00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:05,942 --> 00:01:07,777 (CREAKING) 2 00:01:12,907 --> 00:01:16,035 (SLURPS AND GASPS) 3 00:01:47,859 --> 00:01:50,278 (GUNS FIRING) 4 00:01:54,073 --> 00:01:55,867 (GRUNTS) 5 00:02:02,207 --> 00:02:04,250 (BREATHING HEAVILY) 6 00:02:08,797 --> 00:02:11,883 (MACHINE GUN FIRING) 7 00:02:14,552 --> 00:02:16,930 (PANTING) 8 00:02:23,102 --> 00:02:24,979 (GRUNTING) 9 00:02:34,572 --> 00:02:37,325 (GUNFIRE CONTINUES) 10 00:02:38,910 --> 00:02:40,161 English! I'm English! 11 00:02:40,870 --> 00:02:42,372 (SPEAKS FRENCH) 12 00:02:54,634 --> 00:02:57,053 (SPEAKS FRENCH) 13 00:03:24,455 --> 00:03:27,041 (PANTING) 14 00:03:35,633 --> 00:03:37,302 (SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY) 15 00:05:40,049 --> 00:05:41,801 It's grenadiers, mate. 16 00:05:55,606 --> 00:05:56,941 WARRANT OFFICER: Make way! 17 00:05:59,444 --> 00:06:00,695 (SOLDIERS SPEAKING FRENCH) 18 00:06:00,778 --> 00:06:02,363 WARRANT OFFICER: Out of the way! 19 00:06:02,572 --> 00:06:04,032 Go, go, go! 20 00:06:04,449 --> 00:06:06,325 Along the mole. All the way. 21 00:06:06,576 --> 00:06:08,327 The ship's about to leave. 22 00:06:09,370 --> 00:06:11,530 Along the mole. All the way. The ship's about to leave. 23 00:06:28,431 --> 00:06:32,810 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 24 00:06:39,525 --> 00:06:42,653 (GUNSHOTS) 25 00:07:17,897 --> 00:07:20,566 (SHUDDERING BREATHS) 26 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 (INDISTINCT CHATTER) 27 00:07:45,633 --> 00:07:47,635 Where's the bloody air force? 28 00:08:35,016 --> 00:08:37,351 The navy's requisitioned her. 29 00:08:37,518 --> 00:08:40,438 They'll be back in an hour. My dad wants to be ready before then. 30 00:08:42,523 --> 00:08:45,151 They've told us to strip her and load those life jackets. 31 00:08:45,401 --> 00:08:48,196 Some men across the Channel, at Dunkirk, need taking off. 32 00:08:48,571 --> 00:08:49,614 Some men? 33 00:09:09,800 --> 00:09:11,886 FORTIS LEADER: (ON RADIO) Check fuel, Fortis 1 and 2. 34 00:09:16,140 --> 00:09:17,183 70 gallons. 35 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 68 gallons, Fortis Leader. 36 00:09:22,271 --> 00:09:24,732 FORTIS LEADER: Stay down at 500 feet to leave fuel 37 00:09:24,815 --> 00:09:27,485 for 40-minute fighting time over Dunkirk. 38 00:09:28,194 --> 00:09:31,113 Understood. Vector 128, angels point five. 39 00:09:32,031 --> 00:09:34,593 FORTIS LEADER: And keep an eye on that gauge, even when it gets lively. 40 00:09:34,617 --> 00:09:36,535 Save enough to get back. 41 00:10:43,644 --> 00:10:45,062 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 42 00:10:45,146 --> 00:10:49,025 WARRANT OFFICER: No French soldiers. No French soldiers. No. 43 00:10:49,191 --> 00:10:52,570 No, no French. English only. English only past this point. 44 00:10:52,737 --> 00:10:55,156 No. It's a British ship. No, you have your own ships. 45 00:10:55,323 --> 00:10:56,923 - Get back. Get back. - (SPEAKING FRENCH) 46 00:10:57,074 --> 00:10:59,201 No, you've got your own ships. This is a British ship. 47 00:10:59,368 --> 00:11:00,703 No, get back. 48 00:11:00,870 --> 00:11:02,889 Look, get the stretchers through. There are stretchers coming. 49 00:11:02,913 --> 00:11:04,915 Get out of the way! Out of the way! 50 00:11:05,082 --> 00:11:08,044 Go, go, go. Along the mole. All the way. 51 00:11:08,210 --> 00:11:10,629 The ship's about to leave. About to leave. 52 00:11:10,796 --> 00:11:11,982 - (SHIP HORN BLOWING) - Along the mole. All the way. 53 00:11:12,006 --> 00:11:14,258 Along the mole. Along the mole. All the way. All the way. 54 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 No. 55 00:11:15,676 --> 00:11:18,387 No, English only. English only! 56 00:11:18,471 --> 00:11:21,349 (SHOUTING IN FRENCH) 57 00:11:21,432 --> 00:11:22,433 No! 58 00:11:23,642 --> 00:11:25,019 (SHIP HORN BLOWING) 59 00:11:25,102 --> 00:11:27,063 (PANTING) 60 00:11:37,823 --> 00:11:39,200 Ready on the stern! 61 00:11:39,367 --> 00:11:40,368 SAILOR: Yes, sir! 62 00:11:51,670 --> 00:11:53,130 Man the bowline! 63 00:11:53,297 --> 00:11:54,715 Any more room? 64 00:12:02,264 --> 00:12:03,933 WARRANT OFFICER: You have to get back! 65 00:12:04,141 --> 00:12:07,645 (OFFICER YELLING IN FRENCH) 66 00:12:10,272 --> 00:12:11,315 (SHIP HORN BLOWING) 67 00:12:11,774 --> 00:12:13,275 That's two minutes. 68 00:12:13,442 --> 00:12:15,403 You've missed it. You've missed it. 69 00:12:15,611 --> 00:12:18,864 (SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH) 70 00:12:22,618 --> 00:12:24,912 (EXPLOSION) 71 00:12:43,681 --> 00:12:44,682 Is that the last one? 72 00:12:45,182 --> 00:12:46,267 Aye, sir. 73 00:12:49,186 --> 00:12:50,271 Break the line. 74 00:12:50,604 --> 00:12:52,565 (EXPLOSION) 75 00:12:54,024 --> 00:12:55,401 Come on! Come on! 76 00:13:09,957 --> 00:13:11,125 (EXPLOSION) 77 00:13:51,790 --> 00:13:54,335 COLLINS: Dunkirk's so far. Why can't they just load at Calais? 78 00:13:54,502 --> 00:13:57,004 FORTIS LEADER: The enemy had something to say about it. 79 00:13:58,923 --> 00:14:01,717 Ah, down here we're sitting ducks. 80 00:14:01,926 --> 00:14:04,553 FORTIS LEADER: Keep 'em peeled. They'll come out of the sun. 81 00:14:17,358 --> 00:14:18,359 SAILOR: Up the line. 82 00:14:20,528 --> 00:14:22,404 Oi. We'll take it. 83 00:14:24,740 --> 00:14:26,158 Drop the gangplank! 84 00:14:26,325 --> 00:14:27,326 SAILOR: Yes, sir! 85 00:14:44,468 --> 00:14:45,761 Take a run at it. 86 00:14:56,855 --> 00:14:59,358 (ALL CHEERING) 87 00:15:15,624 --> 00:15:17,543 Ready on the stern line, George. 88 00:15:20,254 --> 00:15:21,797 Aren't you waiting on the navy? 89 00:15:22,047 --> 00:15:24,008 They've asked for the Moonstone, they'll have her. 90 00:15:24,174 --> 00:15:25,342 And her captain. 91 00:15:25,551 --> 00:15:27,720 (GRUNTS) And his son. 92 00:15:30,431 --> 00:15:31,974 Thanks for the help, George. 93 00:15:35,519 --> 00:15:37,021 What are you doing? 94 00:15:37,187 --> 00:15:38,387 You do know where we're going? 95 00:15:40,190 --> 00:15:41,191 France. 96 00:15:42,735 --> 00:15:44,153 Into war, George. 97 00:15:45,195 --> 00:15:46,405 I'll be useful, sir. 98 00:15:54,997 --> 00:15:56,457 FARRIER: Bandit, 11 o'clock. 99 00:15:57,458 --> 00:15:58,667 FORTIS LEADER: Break. 100 00:16:07,718 --> 00:16:09,595 (COLLINS GRUNTS) 101 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 COLLINS: He's on me. 102 00:16:15,601 --> 00:16:16,894 FARRIER: I'm on him. 103 00:16:40,417 --> 00:16:42,002 (GUNS FIRING) 104 00:16:52,096 --> 00:16:55,057 SEAMAN: One, two, three, four, five, six, seven, eight... 105 00:16:55,265 --> 00:16:56,266 Oi, you two. 106 00:16:56,475 --> 00:16:57,810 Get a shift on. 107 00:16:59,478 --> 00:17:02,356 Yeah, pull him tight. Tie a knot in it. 108 00:17:02,523 --> 00:17:04,443 SECOND LIEUTENANT: Back up the line. Both of you. 109 00:17:04,608 --> 00:17:06,026 Off you go. 110 00:17:06,193 --> 00:17:07,361 Off you go! 111 00:17:07,528 --> 00:17:09,863 OFFICER: That last barrage has damaged the rudder. 112 00:17:10,197 --> 00:17:11,397 SECOND LIEUTENANT: Uh, okay... 113 00:17:12,157 --> 00:17:13,826 Psst! 114 00:17:49,778 --> 00:17:50,779 Mr. Dawson! 115 00:17:50,946 --> 00:17:52,322 One of ours, George. 116 00:18:56,053 --> 00:18:57,638 (GUNS FIRING) 117 00:19:02,476 --> 00:19:04,645 FARRIER: On my mark, Fortis 2. Draw him left. 118 00:19:06,814 --> 00:19:08,607 Three, two, one. 119 00:19:09,149 --> 00:19:10,192 (ON RADIO) Mark. 120 00:19:24,456 --> 00:19:25,541 Clear. 121 00:19:28,961 --> 00:19:30,671 COLLINS: (SIGHS) Is he down? 122 00:19:39,263 --> 00:19:40,573 FARRIER: Yeah, he's down for the count. 123 00:19:40,597 --> 00:19:41,723 (GUNFIRE) 124 00:19:43,642 --> 00:19:45,060 (FARRIER GRUNTS) 125 00:19:47,020 --> 00:19:49,231 Fortis Leader, one bandit down. 126 00:19:53,151 --> 00:19:55,028 Fortis Leader, do you read? 127 00:20:00,742 --> 00:20:04,288 Fortis 2, I have you to my port. I have no eyes on Fortis Leader. Over. 128 00:20:04,454 --> 00:20:06,582 COLLINS: Understood, Fortis 1. 129 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Orbit for a look. 130 00:20:20,888 --> 00:20:22,139 How long, Lieutenant? 131 00:20:22,306 --> 00:20:25,392 We need to run a new cable, sir. They're scrambling. 132 00:20:25,559 --> 00:20:26,852 Very well. 133 00:20:31,648 --> 00:20:34,568 Colonel, you're gonna have to decide how many more wounded to evacuate. 134 00:20:34,735 --> 00:20:37,321 One stretcher takes the space of seven standing men. 135 00:20:37,487 --> 00:20:38,572 Excuse me. 136 00:20:52,878 --> 00:20:55,078 COMMANDER BOLTON: Rear Admiral. REAR ADMIRAL: Commander. 137 00:20:57,299 --> 00:20:58,675 How's the perimeter? 138 00:20:58,842 --> 00:21:00,344 Shrinking every day. 139 00:21:00,802 --> 00:21:03,597 But between our rear guard and the French, we're holding the line. 140 00:21:04,097 --> 00:21:05,933 And the enemy tanks have stopped. 141 00:21:06,099 --> 00:21:07,476 Why have they stopped? 142 00:21:08,060 --> 00:21:09,186 Waste precious tanks 143 00:21:09,394 --> 00:21:11,247 when they can pick us off from the air, like fish in a barrel? 144 00:21:11,271 --> 00:21:14,316 How long does London expect the army to hold out before we make terms? 145 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 Make terms? 146 00:21:16,151 --> 00:21:19,488 They're not stopping here. We need to get our army back. 147 00:21:20,072 --> 00:21:22,783 Britain's next and then the rest of the world. 148 00:21:22,950 --> 00:21:24,034 COMMANDER BOLTON: Christ. 149 00:21:24,826 --> 00:21:27,371 I mean, you can practically see it from here. 150 00:21:27,537 --> 00:21:28,664 What? 151 00:21:29,581 --> 00:21:30,832 Home. 152 00:21:31,917 --> 00:21:33,543 What about the French? 153 00:21:33,710 --> 00:21:36,046 Publicly, Churchill's told them, "Bras dessous." 154 00:21:36,213 --> 00:21:38,215 Arm in arm, leaving together. 155 00:21:38,423 --> 00:21:39,663 COLONEL WINNANT: And privately? 156 00:21:39,800 --> 00:21:41,301 We need our army back. 157 00:21:41,885 --> 00:21:43,929 How many men are they talking about, sir? 158 00:21:44,930 --> 00:21:48,433 Churchill wants 30,000. Ramsay's hoping we can give him 45. 159 00:21:50,018 --> 00:21:52,270 There are 400,000 men on this beach, sir. 160 00:21:53,230 --> 00:21:55,357 REAR ADMIRAL: We'll just have to do our best. 161 00:21:56,525 --> 00:21:59,069 Right, well, this mole stays open at all costs. 162 00:22:00,278 --> 00:22:04,241 We're in artillery range from the west. If anything else sinks here, 163 00:22:04,408 --> 00:22:06,410 the mole's blocked and we're stuffed. 164 00:22:06,576 --> 00:22:08,120 Can't we load from the beaches? 165 00:22:08,286 --> 00:22:09,973 Better than standing out here when the dive bombs come. 166 00:22:09,997 --> 00:22:11,373 - It's impossible. - Too shallow? 167 00:22:11,540 --> 00:22:13,559 'Cause anything that drafts over three feet can't get near. 168 00:22:13,583 --> 00:22:16,670 We don't have enough small boats to ferry men to the destroyers. 169 00:22:17,212 --> 00:22:20,090 REAR ADMIRAL: (SIGHS) The mole it is, then, gentlemen. 170 00:23:09,556 --> 00:23:10,599 Hey! 171 00:23:11,558 --> 00:23:13,727 Hey! Can you swim it? 172 00:23:15,771 --> 00:23:16,938 Dad, can you get closer? 173 00:23:17,689 --> 00:23:19,149 Can't risk it! 174 00:23:20,734 --> 00:23:21,735 Hang on. 175 00:23:35,040 --> 00:23:36,166 (GRUNTS) 176 00:24:11,326 --> 00:24:12,577 What's your name? 177 00:24:31,847 --> 00:24:33,098 FARRIER: Wreckage below. 178 00:24:34,307 --> 00:24:36,059 COLLINS: (ON RADIO) Is it more of the 109? 179 00:24:36,226 --> 00:24:37,394 FARRIER: No. 180 00:24:37,686 --> 00:24:39,354 It's Fortis Leader. Over. 181 00:24:40,856 --> 00:24:42,041 COLLINS: You think he got out? 182 00:24:42,065 --> 00:24:43,066 I didn't see a 'chute. 183 00:24:44,860 --> 00:24:46,820 Record his position. 184 00:24:46,987 --> 00:24:49,197 Then set heading 128, 185 00:24:49,364 --> 00:24:51,241 height 1,000. Over. 186 00:24:51,408 --> 00:24:53,493 Vector 128, angels one. Understood. 187 00:24:59,541 --> 00:25:00,876 Fortis 2, what's your fuel? 188 00:25:02,252 --> 00:25:03,378 50 gallons. Over. 189 00:25:03,879 --> 00:25:06,214 FARRIER: 50 gallons. 190 00:25:09,843 --> 00:25:11,761 All right, keep letting me know. 191 00:25:11,928 --> 00:25:13,722 My gauge took a bit of a knock back there. 192 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 COLLINS: Shouldn't you turn back? 193 00:25:16,975 --> 00:25:18,476 No, no. (GRUNTS) 194 00:25:19,102 --> 00:25:21,479 I'm fairly confident it's just the gauge. 195 00:25:55,430 --> 00:25:58,308 (AIRPLANES APPROACHING) 196 00:26:32,842 --> 00:26:35,011 (SCREAMING) 197 00:26:39,766 --> 00:26:41,351 (WHIMPERS) 198 00:26:45,313 --> 00:26:46,481 (GUNFIRE) 199 00:26:50,694 --> 00:26:52,737 - LIEUTENANT: She's going down! - Cut her loose! 200 00:26:52,904 --> 00:26:53,989 What about the wounded? 201 00:26:54,072 --> 00:26:55,198 (SOLDIERS CLAMORING) 202 00:26:55,282 --> 00:26:57,659 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 203 00:27:00,036 --> 00:27:01,496 Cut her loose, and push her off! 204 00:27:01,663 --> 00:27:03,415 We can't let her sink at the mole! 205 00:27:04,124 --> 00:27:05,959 Push the bloody boat off! 206 00:27:13,425 --> 00:27:14,426 SOLDIER: Help us! 207 00:27:15,427 --> 00:27:16,803 (SOLDIERS YELLING) 208 00:27:17,971 --> 00:27:19,764 (ALEX GRUNTS) 209 00:27:20,432 --> 00:27:22,517 (SOLDIER SCREAMING) 210 00:27:23,893 --> 00:27:26,354 - (CREAKING) - (SCREAMING) 211 00:27:30,108 --> 00:27:31,735 (GRUNTING) 212 00:27:35,363 --> 00:27:36,448 (EXPLOSION) 213 00:27:42,203 --> 00:27:44,080 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 214 00:27:47,584 --> 00:27:49,210 (AIRPLANE ENGINE WHIRRING) 215 00:27:58,678 --> 00:28:00,555 (ALEX BREATHING HEAVILY) 216 00:28:09,939 --> 00:28:11,191 (SOLDIER GASPING) 217 00:28:27,749 --> 00:28:29,626 Do you want to come below? 218 00:28:29,793 --> 00:28:31,711 It's much warmer. 219 00:28:32,629 --> 00:28:33,797 It's out of the wind. 220 00:28:33,963 --> 00:28:35,382 - Here you go. - (CLATTERING) 221 00:28:38,093 --> 00:28:39,677 Leave him be, George. 222 00:28:39,844 --> 00:28:41,679 He feels safer on deck. 223 00:28:42,597 --> 00:28:44,265 You would too if you'd been bombed. 224 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 SOLDIER: U-boat. 225 00:28:47,769 --> 00:28:49,938 It was a U-boat. 226 00:28:53,858 --> 00:28:55,151 Get him some more tea, George. 227 00:29:10,166 --> 00:29:12,460 FARRIER: Right, we're about five minutes out, 228 00:29:12,627 --> 00:29:14,295 so climb to 2,000. Over. 229 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 That's more fuel. 230 00:29:15,755 --> 00:29:17,441 FARRIER: I know, but I don't want to get jumped again. 231 00:29:17,465 --> 00:29:18,585 Let's get a decent altitude. 232 00:29:18,633 --> 00:29:20,593 We can dive down on the bastards from above. Over. 233 00:29:20,718 --> 00:29:22,220 COLLINS: Understood. Angels two. 234 00:29:22,387 --> 00:29:23,388 Over. 235 00:29:25,890 --> 00:29:26,891 Right, Highlanders. 236 00:29:27,434 --> 00:29:29,018 Let's find you another ship. 237 00:30:26,367 --> 00:30:28,912 (METAL CREAKING) 238 00:30:30,497 --> 00:30:31,706 (THUDS) 239 00:30:38,755 --> 00:30:40,715 (SCREAMS) 240 00:30:41,132 --> 00:30:42,133 SOLDIER 1: Come on. 241 00:30:45,136 --> 00:30:47,722 SAILOR: Everyone else, keep climbing. Climb on the deck. 242 00:30:48,264 --> 00:30:51,017 - Climb on the deck. - (SOLDIER 2 GROANS) 243 00:30:51,518 --> 00:30:53,561 SOLDIER 3: Watch your heads on the rail. Watch it. 244 00:30:55,271 --> 00:30:57,249 NURSE: That's right, keep going down. Take a blanket. 245 00:30:57,273 --> 00:30:58,593 Down you go. Put this on, my love. 246 00:30:59,192 --> 00:31:02,070 Down you go. Keep going down. 247 00:31:02,237 --> 00:31:04,364 There's a nice cup of tea for you down there. 248 00:31:04,531 --> 00:31:05,532 Keep moving down. 249 00:31:05,698 --> 00:31:07,367 Take a blanket. 250 00:31:08,576 --> 00:31:09,577 Try and make some room. 251 00:31:09,744 --> 00:31:11,162 Keep moving down, boys. 252 00:31:12,497 --> 00:31:13,581 This way. 253 00:31:14,707 --> 00:31:16,292 A cup of tea down there. 254 00:31:16,543 --> 00:31:18,711 (INDISTINCT CHATTERING) 255 00:31:41,025 --> 00:31:43,987 NURSE: There you go. Down there. Move down there. 256 00:32:03,214 --> 00:32:04,674 What's wrong with your friend? 257 00:32:08,970 --> 00:32:10,597 (DOOR LOCKING) 258 00:32:24,027 --> 00:32:25,347 He's looking for a quick way out. 259 00:32:27,697 --> 00:32:29,115 In case we go down. 260 00:33:07,654 --> 00:33:09,072 SOLDIER: Where are we going? 261 00:33:09,238 --> 00:33:10,740 Dunkirk. 262 00:33:12,784 --> 00:33:14,869 (STUTTERS) No, uh, no, no, we're going to England. 263 00:33:16,579 --> 00:33:18,581 We have to go to Dunkirk first. 264 00:33:19,123 --> 00:33:21,918 Look, I'm not going back. 265 00:33:22,001 --> 00:33:23,252 (BREATHING HEAVILY) 266 00:33:23,336 --> 00:33:24,879 I'm not going back. 267 00:33:25,838 --> 00:33:27,131 Look at it. 268 00:33:28,383 --> 00:33:30,009 If we go there, we'll die. 269 00:33:37,183 --> 00:33:38,184 I see your point, son. 270 00:33:39,060 --> 00:33:41,145 Well, let's plot a course. 271 00:33:42,230 --> 00:33:43,564 (SOLDIER EXHALES) 272 00:33:44,482 --> 00:33:47,151 MR. DAWSON: You can take your tea below and warm up. 273 00:33:49,737 --> 00:33:52,323 Peter, have we got space for a man to lie down? 274 00:33:52,448 --> 00:33:53,866 PETER: Uh, yeah. 275 00:33:59,288 --> 00:34:00,665 Here, come on. 276 00:34:06,045 --> 00:34:07,046 Careful. 277 00:34:09,465 --> 00:34:10,633 Careful. 278 00:34:16,973 --> 00:34:18,266 Just in there. 279 00:34:19,016 --> 00:34:20,476 I'll get you some more tea. 280 00:34:37,243 --> 00:34:38,786 Is he a coward, Mr. Dawson? 281 00:34:38,953 --> 00:34:40,580 He's shell-shocked, George. 282 00:34:40,747 --> 00:34:42,331 He's not himself. 283 00:34:45,084 --> 00:34:47,462 He may never be himself again. 284 00:34:56,012 --> 00:34:57,221 PETER: Here you are. 285 00:35:01,350 --> 00:35:02,602 (PETER CLEARS THROAT) 286 00:35:14,781 --> 00:35:16,699 40 gallons, Fortis 1. 287 00:35:18,242 --> 00:35:19,368 40 gallons, understood. 288 00:35:23,539 --> 00:35:24,999 Heinkel, 11 o'clock. 289 00:35:25,416 --> 00:35:28,336 She's lining up to drop her load on that minesweeper. 290 00:35:28,503 --> 00:35:29,504 Fighters? 291 00:35:29,670 --> 00:35:32,131 Yeah, 109s off her starboard. 292 00:35:33,216 --> 00:35:34,675 FARRIER: I'm on the bomber. 293 00:35:58,491 --> 00:36:01,118 (GUNS FIRING) 294 00:36:19,720 --> 00:36:21,931 (FIRING) 295 00:36:26,477 --> 00:36:27,478 Got him! Got him! 296 00:36:37,738 --> 00:36:39,156 (FIRING) 297 00:36:59,844 --> 00:37:01,637 Oh, she's turning. You must've damaged her. 298 00:37:02,013 --> 00:37:03,222 Where's the escort? 299 00:37:03,389 --> 00:37:04,557 Well, I got one of- 300 00:37:05,224 --> 00:37:06,225 Jesus! 301 00:37:15,526 --> 00:37:17,445 (GRUNTING) 302 00:37:25,036 --> 00:37:26,287 I'm going down. 303 00:37:26,454 --> 00:37:27,997 I'm on him. Bail out. 304 00:37:48,184 --> 00:37:49,744 No, the swell looks good. I'm ditching. 305 00:38:00,196 --> 00:38:02,114 (ENGINE STARTING) 306 00:38:02,239 --> 00:38:04,617 (SOLDIERS CHEERING) 307 00:38:07,703 --> 00:38:09,830 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 308 00:38:10,581 --> 00:38:11,832 SOLDIER 1: Don't leave us! 309 00:38:12,750 --> 00:38:14,335 SOLDIER 2: Come back! 310 00:38:14,877 --> 00:38:17,380 SOLDIER 3: Wait for us! SOLDIER 4: Help! Help us! 311 00:38:20,216 --> 00:38:23,636 SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up! 312 00:38:27,348 --> 00:38:28,808 SOLDIER 6: Come back! 313 00:38:29,058 --> 00:38:30,476 (WATER SPLASHING) 314 00:38:30,559 --> 00:38:31,769 Torpedo! 315 00:38:32,520 --> 00:38:34,522 (INDISTINCT CHATTERING) 316 00:38:35,898 --> 00:38:37,108 (EXPLOSION) 317 00:38:37,274 --> 00:38:39,443 (INDISTINCT SHOUTING) 318 00:38:41,779 --> 00:38:43,698 (GRUNTING) 319 00:39:03,050 --> 00:39:07,013 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 320 00:39:07,263 --> 00:39:10,808 (MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS) 321 00:39:27,116 --> 00:39:28,617 (SHIP CREAKING) 322 00:39:30,995 --> 00:39:33,039 (GRUNTING) 323 00:39:52,558 --> 00:39:54,935 (GRUNTING) 324 00:40:06,822 --> 00:40:08,741 (GRUNTING) 325 00:40:19,668 --> 00:40:21,796 (GASPING) 326 00:40:44,068 --> 00:40:46,654 (SCREAMING) 327 00:40:53,536 --> 00:40:54,745 SOLDIER 1: Help! 328 00:40:54,912 --> 00:40:56,580 SOLDIER 2: Get us out of here! 329 00:41:11,303 --> 00:41:12,596 MR. DAWSON: Spitfires, George. 330 00:41:12,763 --> 00:41:15,099 Greatest plane ever built. 331 00:41:18,936 --> 00:41:20,096 GEORGE: You didn't even look. 332 00:41:21,313 --> 00:41:23,274 Rolls-Royce Merlin engines. 333 00:41:24,108 --> 00:41:27,319 Sweetest sound you could hear out here. 334 00:41:28,112 --> 00:41:29,113 SOLDIER: Hello? 335 00:41:30,781 --> 00:41:32,783 Could you open the door? 336 00:41:32,950 --> 00:41:34,493 Hello? Can you hear me? 337 00:41:36,036 --> 00:41:38,330 - Open the door! - (DOOR RATTLING) 338 00:41:38,747 --> 00:41:40,124 Do you hear me? 339 00:41:42,459 --> 00:41:43,752 He wants to come out. 340 00:41:43,919 --> 00:41:45,921 What have you done? Locked him in? 341 00:41:46,088 --> 00:41:47,590 Let him out, for God's sake. 342 00:41:47,756 --> 00:41:48,757 SOLDIER: Hello? 343 00:41:50,718 --> 00:41:52,386 Let me out! 344 00:42:06,901 --> 00:42:09,361 (SIGHS) You haven't turned around. 345 00:42:09,528 --> 00:42:10,905 (BREATHES HEAVILY) 346 00:42:11,947 --> 00:42:13,741 No. We have a job to do. 347 00:42:15,117 --> 00:42:18,287 (CHUCKLING) Job? This is a pleasure yacht. 348 00:42:18,454 --> 00:42:21,248 (STUTTERS) You're weekend sailors, not the bloody navy. 349 00:42:21,916 --> 00:42:23,542 A man your age? 350 00:42:24,001 --> 00:42:26,462 Men my age dictate this war. 351 00:42:26,629 --> 00:42:29,340 Why should we be allowed to send our children to fight it? 352 00:42:29,506 --> 00:42:31,258 You should be at home! 353 00:42:31,342 --> 00:42:35,012 Well, there won't be any home if we allow a slaughter across the Channel. 354 00:42:38,390 --> 00:42:40,517 (GUNS FIRING) 355 00:42:42,061 --> 00:42:44,101 FARRIER: He's turning tail. I'm gonna get after him. 356 00:42:45,689 --> 00:42:46,690 COLLINS: Good luck. 357 00:42:46,857 --> 00:42:49,860 Watch your fuel. You're at 15 gallons. 358 00:42:52,488 --> 00:42:53,948 FARRIER: 15 gallons, understood. 359 00:42:56,033 --> 00:42:57,618 Best of luck, Collins. 360 00:43:00,663 --> 00:43:02,831 Collins, do you read? 361 00:43:54,591 --> 00:43:56,844 (GASPING) 362 00:43:58,012 --> 00:44:01,015 (INDISTINCT SHOUTING) 363 00:44:04,643 --> 00:44:06,812 - Oi! No! No! - (ALEX GRUNTS) 364 00:44:06,979 --> 00:44:08,689 Get off! Get off! 365 00:44:09,231 --> 00:44:11,066 Piss off, the both of you. It's too crowded. 366 00:44:11,233 --> 00:44:12,484 ALEX: You can't leave us! 367 00:44:13,569 --> 00:44:14,611 Make some room! 368 00:44:14,778 --> 00:44:15,779 SOLDIER 1: No! 369 00:44:16,697 --> 00:44:17,990 No! Get off! 370 00:44:18,157 --> 00:44:19,676 You men, leave off. You'll capsize the boat. 371 00:44:19,700 --> 00:44:21,869 She's gone over twice on the way out here. 372 00:44:22,036 --> 00:44:23,805 You have to stay calm. There are plenty of boats. 373 00:44:23,829 --> 00:44:24,830 ALEX: Calm? 374 00:44:24,997 --> 00:44:27,249 Wait till you get torpedoed, then tell us to be calm! 375 00:44:27,791 --> 00:44:29,084 You have life jackets? 376 00:44:29,251 --> 00:44:30,586 SOLDIER 1: Yes, they do. 377 00:44:30,753 --> 00:44:32,713 Don't panic, boys. The water's not too rough 378 00:44:32,880 --> 00:44:33,964 or too cold. 379 00:44:34,131 --> 00:44:35,674 We're heading back to the beach. 380 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 SOLDIER 3: Let's go to Dover! SOLDIER 4: Yeah! 381 00:44:38,844 --> 00:44:40,655 We can't make it across the Channel in this, lads. 382 00:44:40,679 --> 00:44:44,141 We need to get back to the beach and wait for another ride. 383 00:44:44,475 --> 00:44:47,269 You men in the water, float here, save your strength. 384 00:44:47,436 --> 00:44:48,979 We'll come back for you. 385 00:44:49,146 --> 00:44:50,147 Oars in! 386 00:44:51,273 --> 00:44:53,984 Together, pull! 387 00:44:55,235 --> 00:44:57,529 Together, pull! 388 00:44:59,865 --> 00:45:00,866 Pull! 389 00:45:01,909 --> 00:45:04,078 Together, pull! 390 00:45:06,288 --> 00:45:07,331 Pull! 391 00:45:08,916 --> 00:45:11,377 Together, pull! 392 00:45:14,630 --> 00:45:16,799 There's no hiding from this, son. 393 00:45:19,093 --> 00:45:21,762 What is it you think you can do out there, on this thing? 394 00:45:21,970 --> 00:45:25,099 There's not just us. A call went out. 395 00:45:25,265 --> 00:45:27,309 We aren't the only ones to answer, you know. 396 00:45:27,476 --> 00:45:29,144 You don't even have guns. 397 00:45:29,520 --> 00:45:30,521 Do you have a gun? 398 00:45:30,687 --> 00:45:33,440 Yes, of course. A rifle, a 303. 399 00:45:33,607 --> 00:45:36,652 Did it help you against the dive bombers and the U-boats? 400 00:45:37,861 --> 00:45:39,530 You're an old fool. 401 00:45:40,739 --> 00:45:42,574 I'm not going back. 402 00:45:43,158 --> 00:45:44,410 I'm not going back. 403 00:45:45,119 --> 00:45:46,120 Turn it around. 404 00:45:47,204 --> 00:45:48,622 MR. DAWSON: I'm not turning round. 405 00:45:49,289 --> 00:45:50,457 Turn it around! 406 00:45:52,209 --> 00:45:53,419 Turn it- 407 00:45:54,002 --> 00:45:55,337 (BOTH GRUNTING) 408 00:45:55,421 --> 00:45:57,023 - PETER: Calm it down, mate. - Turn it around! 409 00:45:57,047 --> 00:45:58,048 Wait, wait! 410 00:45:58,215 --> 00:45:59,633 Calm it down, mate. 411 00:45:59,925 --> 00:46:01,009 (GEORGE WHIMPERS) 412 00:46:01,093 --> 00:46:02,094 PETER: George? 413 00:46:02,928 --> 00:46:03,929 George! 414 00:46:06,723 --> 00:46:07,724 What have you done? 415 00:46:07,850 --> 00:46:09,309 (GEORGE GROANS) 416 00:46:09,435 --> 00:46:10,894 Okay, you're all right, George. 417 00:46:11,645 --> 00:46:12,813 You're all right. 418 00:46:13,522 --> 00:46:16,525 - Hang on. Okay. Okay, just... - (GEORGE MUTTERS) 419 00:46:16,692 --> 00:46:18,193 That's it. That's good enough. 420 00:46:18,360 --> 00:46:21,280 It's gonna keep some pressure on. There we go. 421 00:46:21,447 --> 00:46:23,031 - (GEORGE GASPING) - There we go. 422 00:46:23,198 --> 00:46:24,450 Can you hear me, George? 423 00:46:38,505 --> 00:46:40,466 (GUN FIRING) 424 00:47:03,071 --> 00:47:04,740 (FIRING) 425 00:47:30,265 --> 00:47:31,433 (FIRING CONTINUES) 426 00:48:04,675 --> 00:48:06,051 (FIRING) 427 00:48:59,021 --> 00:49:00,480 SOLDIER: Come on, lads! 428 00:49:00,564 --> 00:49:01,690 (INDISTINCT SHOUTING) 429 00:49:01,773 --> 00:49:04,610 Come on! Come on, boys! 430 00:51:10,110 --> 00:51:11,278 It's a pier. 431 00:51:12,362 --> 00:51:13,947 For when the water comes in. 432 00:51:18,493 --> 00:51:19,870 The tide's turning now. 433 00:51:21,955 --> 00:51:22,956 How can you tell? 434 00:51:25,417 --> 00:51:26,877 The bodies come back. 435 00:51:57,699 --> 00:51:58,700 Hey. 436 00:52:11,046 --> 00:52:12,714 ALEX: Hey, Highlanders! 437 00:52:22,641 --> 00:52:24,309 Hey, Highlanders! 438 00:52:24,476 --> 00:52:25,685 What's that way? 439 00:52:26,311 --> 00:52:27,354 A boat. 440 00:52:27,521 --> 00:52:28,897 ALEX: She's grounded. 441 00:52:29,064 --> 00:52:31,149 Not when the tide comes in, she's not. 442 00:52:48,416 --> 00:52:51,044 (BREATHING HEAVILY) Be a brave lad. 443 00:52:53,588 --> 00:52:55,048 GEORGE: You and Mr. Dawson? 444 00:52:57,133 --> 00:52:58,533 It's the best thing I've ever done. 445 00:52:59,302 --> 00:53:01,721 You're all right. You're okay. 446 00:53:12,774 --> 00:53:15,277 GEORGE: Sea Cadet. It's the only thing I've ever done. 447 00:53:15,443 --> 00:53:17,612 It's all right. It's okay. Just have some water. 448 00:53:20,448 --> 00:53:22,117 GEORGE: I told my dad... 449 00:53:22,284 --> 00:53:24,452 I've done nothing at school 450 00:53:26,371 --> 00:53:28,540 and that I would do something one day. 451 00:53:31,334 --> 00:53:33,795 Maybe get in the local paper. 452 00:53:34,045 --> 00:53:36,256 Maybe my teachers would see it. 453 00:53:36,423 --> 00:53:37,966 Okay, get some rest. 454 00:53:38,633 --> 00:53:41,136 I need you back up on deck as soon as you're able. 455 00:53:42,429 --> 00:53:43,430 I can't. 456 00:53:44,139 --> 00:53:45,682 What? 457 00:53:49,603 --> 00:53:50,937 I can't see. 458 00:54:05,493 --> 00:54:08,663 (PANTING) 459 00:54:39,986 --> 00:54:42,280 (GUN FIRING) 460 00:54:50,872 --> 00:54:51,873 PRIVATE: Sir. 461 00:54:53,208 --> 00:54:55,669 The French have been forced back on the western side. 462 00:54:56,586 --> 00:54:57,946 They're still holding a perimeter? 463 00:54:58,088 --> 00:54:59,089 For now. 464 00:55:00,674 --> 00:55:02,914 Officer coming through. Move yourselves. Move yourselves! 465 00:55:13,728 --> 00:55:15,063 Where are the destroyers? 466 00:55:15,230 --> 00:55:16,773 There'll be one soon. 467 00:55:17,732 --> 00:55:19,067 (CHUCKLES) 468 00:55:19,901 --> 00:55:20,902 One? 469 00:55:21,027 --> 00:55:23,613 After yesterday's losses, it's one ship on the mole at a time. 470 00:55:23,780 --> 00:55:24,864 The battle is here. 471 00:55:25,031 --> 00:55:26,591 What the hell are they saving them for? 472 00:55:26,700 --> 00:55:28,159 The next battle. 473 00:55:28,326 --> 00:55:29,786 The one for Britain. 474 00:55:29,953 --> 00:55:31,913 It's the same with the planes. 475 00:55:34,040 --> 00:55:35,667 But it's right there. 476 00:55:36,376 --> 00:55:37,377 You can practically- 477 00:55:37,544 --> 00:55:39,587 Seeing home doesn't help us get there, Colonel. 478 00:55:39,754 --> 00:55:41,715 They need to send more ships. 479 00:55:42,632 --> 00:55:44,217 Every hour the enemy pushes closer. 480 00:55:45,051 --> 00:55:47,053 They've activated the small vessels pool. 481 00:55:48,013 --> 00:55:49,014 Small vessels? 482 00:55:49,180 --> 00:55:51,641 It's the list of civilian boats for requisition. 483 00:55:52,142 --> 00:55:53,143 Civilian? 484 00:55:54,978 --> 00:55:56,730 We need destroyers. 485 00:55:56,896 --> 00:55:58,648 Small boats can load from the beach. 486 00:55:58,815 --> 00:56:00,066 Not in these conditions. 487 00:56:00,233 --> 00:56:02,736 Well, I'd rather face waves than dive bombers. 488 00:56:05,697 --> 00:56:08,450 No, you're right. They won't get up in this. 489 00:56:09,784 --> 00:56:12,579 The Royal Engineers are building piers from lorries. 490 00:56:12,746 --> 00:56:15,373 At least that should help us when the tide comes back. 491 00:56:15,540 --> 00:56:17,709 Well, we'll know in six hours' time. 492 00:56:18,710 --> 00:56:20,190 I thought the tides were every three? 493 00:56:21,963 --> 00:56:24,758 Then it's good that you're army and I'm navy, isn't it? 494 00:56:26,217 --> 00:56:28,511 There. Vanquisher. 495 00:56:43,318 --> 00:56:44,527 ALEX: Where's the crew? 496 00:56:44,694 --> 00:56:46,975 HIGHLANDER 1: Probably got spooked after they ran aground. 497 00:56:47,363 --> 00:56:48,907 Scarpered up the beach. 498 00:56:49,365 --> 00:56:50,366 ALEX: Why? 499 00:56:50,533 --> 00:56:53,745 'Cause we're outside the perimeter. Enemy could be right there. 500 00:56:54,913 --> 00:56:57,332 All right, best shut ourselves inside, boys. 501 00:56:57,499 --> 00:56:58,500 Wait for the high tide. 502 00:56:58,666 --> 00:57:00,251 How long's that? 503 00:57:00,418 --> 00:57:02,045 Every three hours. 504 00:57:09,135 --> 00:57:10,512 (ENGINE SPUTTERING) 505 00:57:25,610 --> 00:57:27,695 I've put a bit of pressure on it. 506 00:57:27,862 --> 00:57:29,823 Strapped him up, made him comfortable. 507 00:57:31,074 --> 00:57:32,075 What? 508 00:57:32,158 --> 00:57:34,202 (PANTING) 509 00:57:34,410 --> 00:57:35,411 It's bad, Dad. 510 00:57:38,414 --> 00:57:39,916 Well, should we turn back? 511 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 We've come so far. 512 00:57:48,675 --> 00:57:50,176 Dad, is that one of ours? 513 00:57:51,719 --> 00:57:55,014 That's a Heinkel. They'll go for that minesweeper there. 514 00:57:55,515 --> 00:57:57,451 Hang on. Shouldn't we stand by to pick up survivors? 515 00:57:57,475 --> 00:57:59,352 To do that we have to survive ourselves. 516 00:57:59,978 --> 00:58:02,939 (CLATTERING) 517 00:58:04,107 --> 00:58:06,276 Poke your head out. See if the water's come in. 518 00:58:11,739 --> 00:58:13,241 Talkative sod, aren't you? 519 00:58:39,350 --> 00:58:41,144 It's barely come in at all. 520 00:58:41,311 --> 00:58:43,479 - Fuck's sake. - Calm down. 521 00:58:43,646 --> 00:58:45,815 What goes out comes back in again, right? 522 00:58:45,982 --> 00:58:47,400 Yeah, but how long? 523 00:58:56,034 --> 00:58:57,827 (INDISTINCT SHOUTING) 524 00:59:04,000 --> 00:59:05,001 PETER: Spitfires! 525 00:59:05,877 --> 00:59:06,920 Come on. 526 00:59:13,551 --> 00:59:14,594 Come on, come on. 527 00:59:20,141 --> 00:59:21,976 (GUNS FIRING) 528 00:59:23,353 --> 00:59:24,687 Dad, he got him! 529 00:59:24,854 --> 00:59:26,439 (CHUCKLES) Yeah! Yeah! 530 00:59:33,780 --> 00:59:35,323 The Heinkel's moving off. 531 00:59:40,453 --> 00:59:41,454 Yeah. 532 00:59:43,081 --> 00:59:44,082 Oh, no. 533 00:59:46,042 --> 00:59:47,835 Smoke from the Spitfire! 534 00:59:49,170 --> 00:59:51,005 Watch for a parachute! 535 00:59:55,426 --> 00:59:57,637 (FOOTSTEPS ON BOAT DECK) 536 00:59:57,845 --> 00:59:59,045 HIGHLANDER 2: (WHISPERING) Oi. 537 01:00:03,851 --> 01:00:05,520 Oi. Oi. 538 01:00:06,562 --> 01:00:08,731 (SHUSHES) 539 01:00:44,183 --> 01:00:46,519 (FOOTSTEPS APPROACHING) 540 01:00:49,897 --> 01:00:51,482 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 541 01:00:51,566 --> 01:00:52,900 ALEX: Are you German? 542 01:00:53,067 --> 01:00:54,402 No, Dutch. Dutch! 543 01:00:54,527 --> 01:00:55,695 (SHUSHES) 544 01:00:55,778 --> 01:00:56,779 (WHISPERS) Merchant navy. 545 01:00:57,613 --> 01:00:59,115 Here to pick you up. To help you. 546 01:00:59,282 --> 01:01:00,950 Why'd you leave your boat? 547 01:01:01,117 --> 01:01:02,368 In case the Germans come. 548 01:01:02,994 --> 01:01:05,079 We wait up the beach. 549 01:01:05,246 --> 01:01:07,016 (STAMMERING) With the soldiers. Wait for the tide. 550 01:01:07,040 --> 01:01:09,334 You came back. The tide must be in. 551 01:01:10,501 --> 01:01:12,211 Coming. Coming, yes. 552 01:01:12,670 --> 01:01:14,547 (STAMMERING) But more hours till we float. 553 01:01:14,839 --> 01:01:15,840 Hours? 554 01:01:16,007 --> 01:01:17,467 Why'd you come back? 555 01:01:17,592 --> 01:01:19,302 (PANTING) 556 01:01:19,385 --> 01:01:20,553 Not so heavy when I left. 557 01:01:21,346 --> 01:01:22,680 (BULLET RICOCHETING) 558 01:01:33,816 --> 01:01:35,401 No 'chute! 559 01:01:40,448 --> 01:01:42,088 FARRIER: (ON RADIO) Best of luck, Collins. 560 01:01:46,996 --> 01:01:48,873 Collins, do you read? 561 01:02:11,104 --> 01:02:13,398 (SHUTS OFF ENGINE) 562 01:02:14,982 --> 01:02:16,025 He's down. 563 01:02:50,351 --> 01:02:52,895 (ENGINE CLICKING) 564 01:02:59,152 --> 01:03:00,153 Dad. 565 01:03:00,319 --> 01:03:01,529 Dad, watch the engine. 566 01:03:02,405 --> 01:03:04,866 Dad, he's down. There was no 'chute. 567 01:03:09,162 --> 01:03:10,496 Dad, come on. There was no 'chute. 568 01:03:11,497 --> 01:03:12,498 He's probably dead. 569 01:03:12,665 --> 01:03:14,834 Damn it, I hear you, Peter! I hear you! 570 01:03:18,171 --> 01:03:19,881 He may be alive. Maybe. 571 01:03:21,924 --> 01:03:23,759 We may be able to help him. 572 01:03:32,602 --> 01:03:34,103 (GUNFIRE) 573 01:03:52,497 --> 01:03:53,623 (GUNSHOT) 574 01:03:57,835 --> 01:04:00,463 (GRUNTING) 575 01:04:13,976 --> 01:04:15,520 (GUNSHOT) 576 01:04:17,355 --> 01:04:19,607 No! Then they'll know we're in here. 577 01:04:19,774 --> 01:04:21,275 Why else are they shooting at us? 578 01:04:21,776 --> 01:04:23,319 Look at the grouping. 579 01:04:27,156 --> 01:04:28,616 Target practice. 580 01:04:31,202 --> 01:04:32,662 (GUNSHOT) 581 01:04:36,874 --> 01:04:38,417 (GRUNTING) 582 01:05:16,622 --> 01:05:21,544 (WATER DRIPPING) 583 01:05:29,844 --> 01:05:33,264 (WHISPERS) Go. Plug it. Go, go. 584 01:05:39,854 --> 01:05:41,856 - (GUNSHOTS) - (SCREAMS) 585 01:05:43,024 --> 01:05:46,360 - (GROANING) - (SHUSHING) 586 01:05:47,194 --> 01:05:49,196 (GRUNTING) 587 01:05:53,492 --> 01:05:54,785 We have to plug it. 588 01:05:54,952 --> 01:05:56,621 After you, mate. 589 01:05:57,163 --> 01:05:59,081 (GUN FIRING) 590 01:06:18,684 --> 01:06:20,186 You ready? Go! 591 01:06:21,145 --> 01:06:23,439 (GRUNTING) 592 01:06:24,857 --> 01:06:27,360 How do we get off? Do we need to ditch some ballast? 593 01:06:27,777 --> 01:06:29,570 Weight! Do we need to lose weight? 594 01:06:29,737 --> 01:06:31,489 Weight. Weight, yes. 595 01:06:31,656 --> 01:06:32,990 Yes. 596 01:06:33,157 --> 01:06:34,533 Somebody needs to get off. 597 01:06:35,576 --> 01:06:36,994 Well volunteered. 598 01:06:37,161 --> 01:06:38,704 We don't need a volunteer. 599 01:06:39,163 --> 01:06:40,790 I know someone who ought to get off. 600 01:06:43,250 --> 01:06:44,251 This one. 601 01:06:45,586 --> 01:06:46,879 He's a German spy. 602 01:06:47,046 --> 01:06:48,422 Don't be daft. 603 01:06:48,589 --> 01:06:50,132 He's a fucking Jerry. 604 01:06:51,008 --> 01:06:53,094 Have you noticed he hasn't said a word? 605 01:06:54,804 --> 01:06:55,971 'Cause I have. 606 01:06:56,847 --> 01:06:57,848 He don't speak English. 607 01:06:58,015 --> 01:07:01,185 If he does it's with an accent that's thicker than sauerkraut sauce. 608 01:07:01,352 --> 01:07:03,062 You're daft. Tell him. 609 01:07:03,604 --> 01:07:04,814 ALEX: Yeah. 610 01:07:08,192 --> 01:07:10,611 - Tell me. - (GUN COCKS) 611 01:07:21,831 --> 01:07:23,791 (GRUNTS) 612 01:07:35,720 --> 01:07:36,971 Tell me, Gibson. 613 01:07:45,020 --> 01:07:46,021 Tell me! 614 01:07:47,106 --> 01:07:48,607 Tell him, for God's sake! 615 01:07:51,444 --> 01:07:55,322 (SPEAKING FRENCH) 616 01:07:57,450 --> 01:07:59,076 ALEX: A frog. 617 01:07:59,535 --> 01:08:01,078 A bloody frog. 618 01:08:01,829 --> 01:08:04,915 A cowardly little queue-jumping frog. 619 01:08:05,583 --> 01:08:06,959 Who's Gibson, eh? 620 01:08:07,126 --> 01:08:09,587 Some naked, dead Englishman lying out on that sand? 621 01:08:09,754 --> 01:08:11,797 Did you at least have the decency to bury him? 622 01:08:12,006 --> 01:08:13,942 TOMMY: He did. I helped him. I thought it was his mate. 623 01:08:13,966 --> 01:08:15,360 - ALEX: Maybe he killed him. - He didn't kill him. 624 01:08:15,384 --> 01:08:16,385 How do we know? 625 01:08:16,552 --> 01:08:18,971 How hard is it to find a dead Englishman on Dunkirk beach? 626 01:08:19,138 --> 01:08:20,389 He didn't kill anyone. 627 01:08:20,556 --> 01:08:23,076 He was just looking for a way off the sand, like the rest of us. 628 01:08:24,101 --> 01:08:26,604 (GUN FIRING) 629 01:08:28,147 --> 01:08:29,857 Haven't they had enough practice by now? 630 01:08:30,024 --> 01:08:32,026 They're trying to make sure she won't float. 631 01:08:32,193 --> 01:08:33,694 Will she still float? 632 01:08:33,861 --> 01:08:35,654 Float, yes. Yes, with less weight. 633 01:08:37,323 --> 01:08:38,508 And we know who's getting off. 634 01:08:38,532 --> 01:08:40,659 No, you can't do that. He's French. He's on our side. 635 01:08:40,826 --> 01:08:42,328 Go on. Up you go. 636 01:08:42,495 --> 01:08:44,747 As soon as he pokes his head out, they'll slaughter him. 637 01:08:44,914 --> 01:08:46,165 Better him than me. 638 01:08:46,332 --> 01:08:47,500 It's not fair. 639 01:08:47,666 --> 01:08:48,959 Survival's not fair. 640 01:08:49,126 --> 01:08:50,246 HIGHLANDER 1: No, it's shit. 641 01:08:51,003 --> 01:08:53,339 It's fear, and it's greed. 642 01:08:53,506 --> 01:08:55,508 Fate pushed through the bowels of men. 643 01:08:55,674 --> 01:08:56,675 Shit. 644 01:08:58,177 --> 01:08:59,428 He saved our lives. 645 01:08:59,595 --> 01:09:00,846 And he's about to do it again. 646 01:09:01,013 --> 01:09:02,133 - (GRUNTS) - No, don't! Stop! 647 01:09:03,390 --> 01:09:06,769 Somebody's gotta get off, so the rest of us can live. 648 01:09:07,520 --> 01:09:08,562 If you wanna volunteer- 649 01:09:08,729 --> 01:09:09,897 Fuck no. 650 01:09:10,147 --> 01:09:11,148 I'm going home. 651 01:09:11,857 --> 01:09:13,484 And if this is the price? 652 01:09:18,447 --> 01:09:19,615 I'll live with it. 653 01:09:20,241 --> 01:09:21,242 But it's wrong. 654 01:09:22,034 --> 01:09:23,035 HIGHLANDER 1: Go on! 655 01:09:25,120 --> 01:09:27,122 One man's not going to make enough difference. 656 01:09:27,289 --> 01:09:29,649 You'd best hope it does, because you'd be volunteering next. 657 01:09:30,543 --> 01:09:31,544 What? 658 01:09:32,378 --> 01:09:34,296 We're regimental brothers, mate. 659 01:09:34,922 --> 01:09:36,298 It's just the way it is. 660 01:09:38,133 --> 01:09:39,677 (GUNSHOT) 661 01:09:40,678 --> 01:09:43,013 (INDISTINCT SHOUTING) 662 01:09:46,308 --> 01:09:47,685 DUTCH SEAMAN: We float! 663 01:09:48,394 --> 01:09:49,520 We float! 664 01:09:50,229 --> 01:09:51,814 Start the bloody engine! 665 01:09:53,023 --> 01:09:54,525 (ENGINE STARTS) 666 01:09:54,984 --> 01:09:56,861 (GUNFIRE) 667 01:09:57,653 --> 01:10:00,364 (PANTING AND GULPING) 668 01:10:06,370 --> 01:10:08,372 (GRUNTING) 669 01:10:19,967 --> 01:10:22,219 (GASPING) 670 01:10:30,185 --> 01:10:31,604 COLLINS: Afternoon. 671 01:10:40,362 --> 01:10:42,156 (BOMBS WHISTLING) 672 01:11:26,951 --> 01:11:29,328 I'm sorry, son. I really don't know. 673 01:11:31,997 --> 01:11:33,749 You're right not moving him. 674 01:11:37,336 --> 01:11:38,837 You've done the best for him you can. 675 01:11:50,933 --> 01:11:52,243 COLONEL WINNANT: We've wasted the day. 676 01:11:52,267 --> 01:11:54,311 COMMANDER BOLTON: I share your frustration, Colonel. 677 01:11:55,854 --> 01:11:56,855 Johnny! 678 01:12:03,821 --> 01:12:05,739 Grounded trawler, taking fire. 679 01:12:05,906 --> 01:12:07,950 They're breaking through the dunes to the east. 680 01:12:11,745 --> 01:12:13,163 This is it. 681 01:12:16,125 --> 01:12:18,877 (GUNSHOTS) 682 01:12:21,255 --> 01:12:22,415 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 683 01:12:22,506 --> 01:12:23,799 SOLDIER: With what? 684 01:12:34,727 --> 01:12:36,603 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 685 01:12:38,355 --> 01:12:41,150 - (GUNSHOTS) - Other side! Other side! 686 01:13:30,949 --> 01:13:32,409 What do you see? 687 01:13:39,291 --> 01:13:40,626 Home. 688 01:14:00,813 --> 01:14:03,190 (CHEERING) 689 01:14:03,315 --> 01:14:07,611 (SIREN WAILS) 690 01:14:08,570 --> 01:14:11,281 (BOAT HORNS BLOWING) 691 01:14:15,786 --> 01:14:18,038 (ALL CHEERING) 692 01:15:35,199 --> 01:15:37,201 Is he all right? The boy? 693 01:15:39,203 --> 01:15:40,454 No. 694 01:15:40,621 --> 01:15:42,289 - No, he's not. - (EXPLOSION IN DISTANCE) 695 01:15:53,717 --> 01:15:54,718 PETER: Dad! 696 01:16:02,601 --> 01:16:04,895 Come on. Come on, Farrier. Come on. 697 01:16:23,872 --> 01:16:25,457 There's men in the water! 698 01:17:10,794 --> 01:17:11,795 COLLINS: Oil. 699 01:17:13,255 --> 01:17:15,757 It's oil. Oil. You're getting into oil! 700 01:17:51,209 --> 01:17:52,669 MR. DAWSON: Keep coming. 701 01:17:53,587 --> 01:17:55,005 Plenty of room. 702 01:17:55,088 --> 01:17:56,340 (GASPING) 703 01:17:57,132 --> 01:17:58,800 (GRUNTING) 704 01:18:00,052 --> 01:18:01,845 All right, below deck. 705 01:18:37,923 --> 01:18:39,800 DUTCH SEAMAN: Abandon ship! 706 01:18:51,353 --> 01:18:53,522 (JET ENGINE ROARING) 707 01:19:02,072 --> 01:19:04,366 Gibson! Leave it! 708 01:19:24,428 --> 01:19:26,179 (GRUNTING) 709 01:19:43,738 --> 01:19:45,532 (COUGHING) 710 01:19:47,367 --> 01:19:48,535 Below decks. 711 01:20:04,092 --> 01:20:05,677 (SPLASHING) 712 01:20:37,459 --> 01:20:39,770 MR. DAWSON: Listen, we have to get as many of you on board as we can 713 01:20:39,794 --> 01:20:40,954 before that oil catches fire. 714 01:20:41,087 --> 01:20:43,715 You go below decks or you get off my boat. That's your choice. 715 01:20:46,635 --> 01:20:48,386 Keep coming. 716 01:20:49,721 --> 01:20:52,224 Whoa! Whoa! Whoa! Careful! Careful down there! 717 01:20:52,390 --> 01:20:53,683 Careful! Careful down there! 718 01:20:55,727 --> 01:20:57,854 He's dead, mate. 719 01:21:02,442 --> 01:21:04,569 So be bloody careful with him. 720 01:21:26,591 --> 01:21:28,260 Um, will he be okay? 721 01:21:29,010 --> 01:21:30,095 The boy? 722 01:21:36,059 --> 01:21:37,060 Yeah. 723 01:22:03,545 --> 01:22:06,006 (SHOUTING INDISTINCTLY) 724 01:23:00,810 --> 01:23:02,562 He's coming back round. 725 01:23:03,438 --> 01:23:04,731 He's coming back round! 726 01:23:05,231 --> 01:23:07,942 (SHOUTING INDISTINCTLY) 727 01:23:10,612 --> 01:23:12,530 Come on, Farrier. Come on. 728 01:23:13,907 --> 01:23:16,701 (MEN CLAMORING) 729 01:23:27,754 --> 01:23:29,005 SOLDIER: Get off the ship! 730 01:23:29,339 --> 01:23:31,716 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 731 01:23:45,188 --> 01:23:46,648 Come on, Farrier. Get around them. 732 01:23:46,815 --> 01:23:48,108 Come on, come on. 733 01:23:58,743 --> 01:24:01,329 (FIRING) 734 01:24:06,000 --> 01:24:08,169 (SOLDIERS SHOUTING) 735 01:24:15,218 --> 01:24:17,011 (HEAVY GUNFIRE) 736 01:24:30,734 --> 01:24:32,944 (FIRING) 737 01:24:44,789 --> 01:24:45,790 Go. 738 01:24:50,295 --> 01:24:51,296 Go! Go! Go! 739 01:24:59,637 --> 01:25:00,764 (EXPLOSION) 740 01:25:03,600 --> 01:25:05,602 (SOLDIER GRUNTING UNDER WATER) 741 01:25:05,685 --> 01:25:06,770 Go! 742 01:25:08,188 --> 01:25:09,939 (GRUNTING) 743 01:25:16,237 --> 01:25:18,281 (SOLDIERS SCREAMING) 744 01:25:27,123 --> 01:25:31,252 (SCREAMING) 745 01:25:32,504 --> 01:25:34,506 (TOMMY GASPING) 746 01:25:40,553 --> 01:25:41,554 PETER: Easy. 747 01:25:46,684 --> 01:25:47,936 Take me home. 748 01:26:19,717 --> 01:26:22,303 (ENGINE STOPS) 749 01:26:41,281 --> 01:26:43,575 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 750 01:26:45,827 --> 01:26:47,120 Where are you from? 751 01:26:48,037 --> 01:26:49,831 Out of Dartmouth! 752 01:26:49,998 --> 01:26:51,249 Christ. 753 01:26:52,333 --> 01:26:53,668 You from Deal? 754 01:26:53,835 --> 01:26:55,295 I am! 755 01:26:55,461 --> 01:26:57,630 You watch the current at the mouth! 756 01:26:57,797 --> 01:26:58,798 Aye. 757 01:26:58,965 --> 01:27:00,049 And thank you! 758 01:27:26,492 --> 01:27:28,745 (AIRPLANE APPROACHING) 759 01:27:49,849 --> 01:27:50,892 COLLINS: That's a fighter. 760 01:27:51,059 --> 01:27:52,226 Yes, an Me 109. 761 01:27:52,393 --> 01:27:54,073 From the south. Peter, you take the tiller. 762 01:27:54,562 --> 01:27:56,397 Listen for my instructions. 763 01:27:57,231 --> 01:27:58,441 Point her south! 764 01:28:11,079 --> 01:28:12,080 Full speed, Peter. 765 01:28:14,499 --> 01:28:15,959 Keep coming round. 766 01:28:16,125 --> 01:28:17,335 Keep coming. 767 01:28:18,670 --> 01:28:22,340 Before he fires, he's gotta drop his nose. I'll give you the signal. 768 01:28:23,841 --> 01:28:25,051 - Now? - No, no. Wait. 769 01:28:26,260 --> 01:28:28,304 Wait for him to commit to his line. 770 01:28:45,530 --> 01:28:46,572 Now! 771 01:28:47,782 --> 01:28:48,950 (GUNFIRE) 772 01:28:53,413 --> 01:28:54,539 (EXPLOSION) 773 01:28:54,622 --> 01:28:56,290 (SOLDIERS CHEERING) 774 01:29:24,777 --> 01:29:25,778 COLLINS: He's gone. 775 01:29:25,903 --> 01:29:27,238 Yeah, bigger fish to fry. 776 01:29:27,405 --> 01:29:29,282 How'd you know that stuff, anyway? 777 01:29:29,699 --> 01:29:30,908 My son's one of you lot. 778 01:29:31,701 --> 01:29:33,411 I knew he'd see us through. 779 01:29:39,459 --> 01:29:40,460 You're RAF? 780 01:29:42,503 --> 01:29:44,380 No. Not me. 781 01:29:44,547 --> 01:29:47,884 My brother. He flew Hurricanes. 782 01:29:48,051 --> 01:29:49,635 Died third week into the war. 783 01:30:29,884 --> 01:30:31,969 No, stay downstairs, please. 784 01:30:32,595 --> 01:30:34,597 We just wanna see the cliffs. 785 01:30:41,521 --> 01:30:43,439 TOMMY: Is it Dover? PETER: No. 786 01:30:44,023 --> 01:30:45,441 That's Dorset. 787 01:30:46,025 --> 01:30:47,568 But it's home. 788 01:30:49,570 --> 01:30:52,031 We let you all down, didn't we? 789 01:31:31,362 --> 01:31:34,240 Christ, how many you got in there? 790 01:31:52,258 --> 01:31:53,885 MAN: Make your way to the trains. 791 01:31:55,553 --> 01:31:57,138 SOLDIER: Where the hell were you? 792 01:32:04,562 --> 01:32:06,272 They know where you were. 793 01:32:11,527 --> 01:32:12,528 Bye. 794 01:32:32,340 --> 01:32:33,716 MAN: Cup of tea? 795 01:32:35,635 --> 01:32:37,011 Cup of tea? 796 01:32:37,845 --> 01:32:40,598 BLIND MAN: Well done. Well done. 797 01:32:41,015 --> 01:32:42,141 Well done, lads. 798 01:32:42,308 --> 01:32:44,936 Well done. Well done, lads. 799 01:32:46,020 --> 01:32:47,605 Well done. 800 01:32:48,189 --> 01:32:49,857 All we did is survive. 801 01:32:50,524 --> 01:32:51,943 That's enough. 802 01:32:57,657 --> 01:32:59,617 (BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY) 803 01:32:59,700 --> 01:33:00,701 Well done. 804 01:33:01,869 --> 01:33:03,162 Well done. 805 01:33:14,340 --> 01:33:16,801 That old bloke wouldn't even look us in the eye. 806 01:33:37,154 --> 01:33:39,073 COMMANDER BOLTON: Come on, private! 807 01:33:39,991 --> 01:33:44,578 I know we're officers, but it's us or the enemy. 808 01:33:45,663 --> 01:33:47,999 So now is not the time to be particular. 809 01:33:51,627 --> 01:33:54,255 Well, Churchill got his 30,000. 810 01:33:54,422 --> 01:33:55,715 And then some. 811 01:33:56,590 --> 01:33:58,676 Almost 300,000. 812 01:33:59,468 --> 01:34:01,470 (INHALES DEEPLY) 813 01:34:02,096 --> 01:34:03,347 So far. 814 01:34:04,724 --> 01:34:05,766 So far? 815 01:34:06,309 --> 01:34:07,560 I'm staying. 816 01:34:08,728 --> 01:34:10,104 For the French. 817 01:35:03,741 --> 01:35:05,117 ALEX: Hey! 818 01:35:05,284 --> 01:35:06,452 Where are we? 819 01:35:06,619 --> 01:35:09,413 Siding. You'll be pulling in in a minute. 820 01:35:09,580 --> 01:35:11,040 What station? 821 01:35:11,207 --> 01:35:12,708 Woking. 822 01:35:13,334 --> 01:35:14,960 Grab me one of them papers. 823 01:35:15,211 --> 01:35:16,337 Go on! 824 01:35:30,184 --> 01:35:31,602 Can't bear it. 825 01:35:33,437 --> 01:35:34,605 You read it. 826 01:35:35,398 --> 01:35:36,399 Can't bear it? 827 01:35:37,024 --> 01:35:39,235 They'll be spitting at us in the streets. 828 01:35:40,277 --> 01:35:43,114 If they're not locked up waiting for the invasion. 829 01:36:29,660 --> 01:36:32,121 "Wars are not won by evacuations." 830 01:36:33,706 --> 01:36:35,416 (KNOCKING ON WINDOW) 831 01:36:35,916 --> 01:36:37,251 I can't look. 832 01:36:37,626 --> 01:36:39,628 "But there was a victory inside this deliverance," 833 01:36:39,795 --> 01:36:41,630 "which should be noted." 834 01:36:41,797 --> 01:36:44,592 - (CLINKING) - (CHEERING) 835 01:36:48,554 --> 01:36:50,514 "Our thankfulness at the escape of our army" 836 01:36:50,681 --> 01:36:53,100 "must not blind us to the fact that what has happened" 837 01:36:53,267 --> 01:36:56,854 "in France and Belgium is a colossal military disaster." 838 01:37:12,703 --> 01:37:14,330 (FARRIER GRUNTS) 839 01:37:14,413 --> 01:37:17,750 "We must expect another blow to be struck almost immediately." 840 01:37:36,644 --> 01:37:38,354 "We shall go on to the end." 841 01:37:42,358 --> 01:37:44,276 "We shall fight in France." 842 01:37:45,778 --> 01:37:48,280 "We shall fight on the seas and oceans." 843 01:38:03,295 --> 01:38:06,840 "We shall fight with growing confidence and growing strength in the air." 844 01:38:14,515 --> 01:38:16,243 "We shall defend our island whatever the cost-" 845 01:38:16,267 --> 01:38:17,268 What? 846 01:38:17,434 --> 01:38:20,521 "We shall defend our island whatever the cost may be." 847 01:38:20,980 --> 01:38:23,023 "We shall fight on the beaches." 848 01:38:23,190 --> 01:38:24,710 "We shall fight on the landing grounds." 849 01:38:24,817 --> 01:38:26,819 "We shall fight in the fields and in the streets." 850 01:38:26,986 --> 01:38:28,146 "We shall fight in the hills." 851 01:38:29,363 --> 01:38:31,031 "We shall never surrender." 852 01:38:43,168 --> 01:38:45,629 "And even if this island or a large part of it" 853 01:38:45,796 --> 01:38:47,548 "were subjugated and starving," 854 01:38:47,715 --> 01:38:51,802 "then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet," 855 01:38:51,969 --> 01:38:54,263 "would carry on the struggle" 856 01:38:54,430 --> 01:38:57,349 "until, in God's good time," 857 01:38:57,516 --> 01:38:59,768 "the New World, with all its power and might," 858 01:38:59,935 --> 01:39:03,606 "steps forth to the rescue and the liberation of the old."