00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:44,645 --> 00:00:46,558
MISSOURI
2
00:00:46,574 --> 00:00:48,486
AARDE
3
00:00:48,502 --> 00:00:51,867
1980
4
00:01:40,308 --> 00:01:41,516
Kom.
5
00:01:41,640 --> 00:01:43,900
Deze kant op, mijn waterlelie.
6
00:01:47,432 --> 00:01:49,432
Waar gaan we heen?
7
00:01:49,560 --> 00:01:53,976
Kijk.
- Prachtig.
8
00:01:54,100 --> 00:01:56,140
Ik was bang dat ie het niet zou doen...
9
00:01:56,268 --> 00:01:57,932
maar hij is snel ingeworteld.
10
00:01:58,060 --> 00:02:03,560
Binnenkort zal het overal zijn.
Over het hele universum.
11
00:02:04,976 --> 00:02:09,016
Ik weet niet waar je het over hebt,
maar het klinkt goed.
12
00:02:09,140 --> 00:02:11,640
Mijn hart is van jou...
13
00:02:11,768 --> 00:02:13,432
Meredith Quill.
14
00:02:14,600 --> 00:02:17,516
Ik ben gewoon verliefd op een ruimtewezen.
15
00:02:48,729 --> 00:02:51,610
34 JAAR LATER
16
00:02:55,579 --> 00:02:59,678
DE SOEVEREIN
17
00:03:10,224 --> 00:03:12,848
Showtime, klootzakken.
18
00:03:12,976 --> 00:03:16,516
Het kan ieder moment arriveren.
- Wat een pech voor hem.
19
00:03:17,600 --> 00:03:19,016
Jij had toch een zwaard?
20
00:03:19,140 --> 00:03:24,224
We moeten een interdimensionaal beest verslaan,
en dan moet ik een zwaard gebruiken?
21
00:03:24,304 --> 00:03:26,241
Zwaarden waren jouw ding,
en geweren de mijne.
22
00:03:26,348 --> 00:03:29,184
Blijkbaar doen we beiden geweren.
Dat wist ik niet.
23
00:03:29,308 --> 00:03:32,684
Drax, waarom draag jij geen aero-pak?
24
00:03:32,808 --> 00:03:35,308
Die doet pijn.
- Pijn?
25
00:03:37,100 --> 00:03:39,560
Ik heb gevoelige tepels.
26
00:03:39,684 --> 00:03:42,392
"Mijn tepels doen pijn. Arme ik."
27
00:03:42,516 --> 00:03:44,184
En hij dan? Wat doet hij?
28
00:03:44,308 --> 00:03:46,808
Zo kunnen we luisteren naar liedjes
tijdens het werk.
29
00:03:46,932 --> 00:03:48,224
Is dat belangrijk?
30
00:03:48,348 --> 00:03:50,768
Quills schuld. Hij is de muziekliefhebber.
31
00:03:50,892 --> 00:03:54,060
Ik ben het eens met Drax.
Dat is nu niet belangrijk.
32
00:03:54,184 --> 00:03:56,476
Oké. Tuurlijk, Quill.
33
00:03:56,600 --> 00:03:59,560
Serieus, ik sta achter Drax.
34
00:03:59,684 --> 00:04:03,600
Dat begrijp ik.
Je bent nu heel serieus.
35
00:04:03,724 --> 00:04:05,392
Ik zie je knipogen.
36
00:04:05,516 --> 00:04:07,640
Verdorie. Gebruik ik mijn linkeroog?
37
00:04:13,808 --> 00:04:15,140
Ik ben Groot.
38
00:04:15,268 --> 00:04:17,516
Ze trokken geen gekke bek.
39
00:04:22,016 --> 00:04:23,892
Dat is intens.
40
00:05:26,140 --> 00:05:27,560
Groot.
41
00:05:42,724 --> 00:05:45,060
Groot, ga uit de weg.
Straks raak je gewond.
42
00:06:28,600 --> 00:06:31,560
Spuug het uit. Kom op.
43
00:06:35,060 --> 00:06:36,808
Getver.
44
00:07:38,016 --> 00:07:41,268
De huid is te dik van de buitenkant.
45
00:07:41,392 --> 00:07:43,661
Ik snij 'm open van binnenuit.
46
00:07:44,348 --> 00:07:46,848
Drax, wacht.
47
00:07:57,640 --> 00:07:58,892
Wat doet hij?
48
00:07:59,016 --> 00:08:01,848
Hij zei dat de huid te dik is
van de buitenkant...
49
00:08:01,976 --> 00:08:04,076
Dat is niet logisch.
- Dat wilde ik zeggen.
50
00:08:04,100 --> 00:08:08,268
De huid is binnen even dik als buiten.
- Dat weet ik.
51
00:08:11,768 --> 00:08:14,184
Er zit een snee in de nek.
52
00:08:14,308 --> 00:08:16,640
Rocket, laat het omhoog kijken.
53
00:08:18,716 --> 00:08:21,676
Grote zee-aap. Hierboven.
54
00:08:26,548 --> 00:08:28,300
Pak aan.
55
00:08:30,676 --> 00:08:32,216
Kijk uit, Quill.
56
00:09:18,800 --> 00:09:23,008
Ik heb in mijn eentje het beest verslagen.
57
00:09:37,260 --> 00:09:38,968
Hoe heten ze ook alweer?
58
00:09:39,092 --> 00:09:40,424
Anulax batterijen.
59
00:09:40,548 --> 00:09:42,924
Harbularij batterijen.
60
00:09:43,248 --> 00:09:45,292
Dat lijkt niet eens op wat ik net zei.
61
00:09:45,416 --> 00:09:47,248
Ze zijn duizenden units per stuk waard...
62
00:09:47,376 --> 00:09:49,584
daarom betaalde de Soeverein ons
om ze te beschermen.
63
00:09:49,708 --> 00:09:52,668
Let goed op bij deze mensen.
Ze zijn snel beledigd.
64
00:09:52,792 --> 00:09:55,208
Een overtreding wordt beboet met de dood.
65
00:09:56,540 --> 00:10:00,668
Wij danken jullie, Guardians,
voor het riskeren van jullie levens.
66
00:10:00,792 --> 00:10:04,668
Wij konden de levens
van onze Soeverein-burgers niet riskeren.
67
00:10:04,792 --> 00:10:09,292
Iedere burger wordt geboren
zoals ontworpen door de gemeenschap.
68
00:10:09,416 --> 00:10:12,832
Volmaakt, zowel fysiek als mentaal.
69
00:10:12,960 --> 00:10:15,124
Wij beheren het DNA van ons nageslacht...
70
00:10:15,248 --> 00:10:17,416
door ze te bevruchten
in geboortecapsules.
71
00:10:17,540 --> 00:10:21,332
Ik heb liever de ouderwetse manier.
72
00:10:21,860 --> 00:10:25,192
Misschien kun je me een geschiedenisles geven...
73
00:10:25,316 --> 00:10:28,276
over de ouderwetse manier
van onze voorouders.
74
00:10:29,068 --> 00:10:30,868
Voor academische doeleinden.
75
00:10:31,032 --> 00:10:32,992
Ik voel me vereerd.
76
00:10:33,116 --> 00:10:35,160
In de naam van onderzoek...
77
00:10:35,284 --> 00:10:37,532
zou dat behoorlijk...
78
00:10:37,660 --> 00:10:38,824
walgelijk zijn.
79
00:10:38,948 --> 00:10:41,408
Ik ben niet zo van het vluchtige...
80
00:10:41,532 --> 00:10:42,794
Alsjeblieft, zeg.
81
00:10:42,900 --> 00:10:46,148
Er is ons iets beloofd
in ruil voor onze diensten.
82
00:10:46,276 --> 00:10:48,900
Breng het en we zullen vertrekken.
83
00:11:03,108 --> 00:11:05,484
Familiereünie. Jippie.
84
00:11:05,608 --> 00:11:08,108
Ik begrijp dat ze jouw zus is.
85
00:11:08,232 --> 00:11:12,440
Ze is me niets meer waard
dan haar premie op Xandar.
86
00:11:12,568 --> 00:11:17,276
Onze soldaten namen haar gevangen
toen ze de batterijen wilde stelen.
87
00:11:18,068 --> 00:11:20,068
Doe met haar wat je wilt.
88
00:11:23,692 --> 00:11:25,816
Wij danken u, Hoge Priesteres Ayesha.
89
00:11:25,940 --> 00:11:28,400
Wat is jouw afkomst, Mr Quill?
90
00:11:31,524 --> 00:11:32,940
Mijn moeder komt van de aarde.
91
00:11:33,068 --> 00:11:35,108
En je vader?
92
00:11:36,776 --> 00:11:39,860
Hij komt niet uit Missouri.
Meer weet ik niet.
93
00:11:39,984 --> 00:11:44,316
Ik zie het in je.
Een ongebruikelijke afstamming.
94
00:11:44,984 --> 00:11:49,316
Een hybride die uitblinkt in...
95
00:11:50,316 --> 00:11:51,860
roekeloosheid.
96
00:11:52,732 --> 00:11:56,400
Ze zeiden dat uw volk
verwaande sukkels zijn...
97
00:11:56,524 --> 00:11:58,692
maar dat is niet waar.
98
00:12:03,900 --> 00:12:06,816
Ik gebruik mijn verkeerde oog, hè?
99
00:12:06,940 --> 00:12:08,148
Sorry, dat was...
100
00:12:08,276 --> 00:12:10,276
Dat moest achter uw rug om.
101
00:12:11,316 --> 00:12:13,316
Wees blij dat je nog leeft.
102
00:12:13,440 --> 00:12:16,148
Zeg dat wel.
Wil je batterijen kopen?
103
00:12:29,068 --> 00:12:33,108
Naar Xandar met die kale kop
zodat we die premie kunnen innen.
104
00:13:24,900 --> 00:13:27,148
Dat over mijn vader...
105
00:13:27,276 --> 00:13:29,568
wie denkt ze wel niet dat ze is?
106
00:13:29,692 --> 00:13:31,900
Ik weet dat het gevoelig ligt.
107
00:13:32,024 --> 00:13:35,440
Ik ben er niet gevoelig over.
Ik weet gewoon niet wie het is.
108
00:13:35,568 --> 00:13:38,816
Sorry als het leek alsof ik flirtte
met de Hoge Priesteres.
109
00:13:38,940 --> 00:13:40,692
Dat deed ik niet.
110
00:13:40,816 --> 00:13:42,940
Het boeit me niet.
111
00:13:43,068 --> 00:13:44,900
Volgens mij boeit het je wel.
112
00:13:45,024 --> 00:13:47,316
Daarom verontschuldig ik me.
113
00:13:47,440 --> 00:13:49,692
Gamora is niet de ware voor jou, Quill.
114
00:13:49,816 --> 00:13:51,460
Stomme schaduw.
115
00:13:51,484 --> 00:13:53,776
Er zijn twee type wezens in het universum.
116
00:13:53,900 --> 00:13:57,029
Dansers en niet-dansers.
117
00:13:57,940 --> 00:14:00,940
Ik heb mijn geliefde ontmoet
op een oorlogsfestijn.
118
00:14:01,440 --> 00:14:06,468
Iedereen in het dorp zwaaide
heen en weer, dansend. Behalve één vrouw.
119
00:14:06,469 --> 00:14:08,476
Mijn Ovette.
120
00:14:08,900 --> 00:14:11,108
Ik wist direct dat zij de ware was voor mij.
121
00:14:11,232 --> 00:14:13,940
Al zou het meest melodieuze lied spelen...
122
00:14:14,608 --> 00:14:16,608
haar voeten blijven staan.
123
00:14:17,648 --> 00:14:19,732
Ze zou geen stap verzetten.
124
00:14:19,860 --> 00:14:22,608
Sommigen gingen ervanuit dat ze dood was.
125
00:14:22,732 --> 00:14:24,816
Dat klinkt behoorlijk sexy.
126
00:14:24,940 --> 00:14:27,400
Mijn broek zwelt daarvan op.
127
00:14:27,524 --> 00:14:29,360
Duidelijk.
128
00:14:29,484 --> 00:14:31,608
Ik ben een danser, Gamora niet.
129
00:14:31,732 --> 00:14:36,054
Je moet een vrouw vinden
die zo sneu is als jij.
130
00:14:40,608 --> 00:14:43,360
Ik heb honger. Geef me zo'n yarowortel.
131
00:14:43,484 --> 00:14:46,192
Die zijn nog niet rijp.
En ik haat je.
132
00:14:46,316 --> 00:14:47,732
Haat je me?
133
00:14:47,860 --> 00:14:50,524
Je liet me achter en nam de steen voor jezelf.
134
00:14:50,648 --> 00:14:52,732
En toch sta je hier, als een held.
135
00:14:52,860 --> 00:14:55,816
Als ik uit deze boeien kom,
zal ik je vermoorden.
136
00:14:56,524 --> 00:14:58,524
Dat zweer ik.
137
00:14:58,648 --> 00:15:02,479
Je zult de rest van je leven
vastzitten op Xandar...
138
00:15:02,630 --> 00:15:04,632
waar je erover kunt dromen.
139
00:15:10,648 --> 00:15:13,785
Dat is raar. Een Soevereinse vloot
zit achter ons aan.
140
00:15:13,836 --> 00:15:16,648
Waarom doen ze dat?
- Omdat Rocket batterijen heeft gestolen.
141
00:15:18,900 --> 00:15:20,484
Hij heeft die niet gestolen.
142
00:15:20,608 --> 00:15:22,984
Geen idee wat ze hier doen.
Wat een mysterie.
143
00:15:33,148 --> 00:15:36,692
Wat haalde je in je hoofd?
- Ze waren heel makkelijk te stelen.
144
00:15:36,816 --> 00:15:38,276
Is dat je weerwoord?
145
00:15:38,400 --> 00:15:40,900
Je zag hoe neerbuigend
de Hoge Priesteres deed.
146
00:15:41,024 --> 00:15:43,192
Zo leert ze haar lesje.
147
00:15:43,316 --> 00:15:46,024
Wat onzelfzuchtig van je.
148
00:15:46,148 --> 00:15:48,692
Jammer dat de Soeverein
dat verkeerd heeft begrepen...
149
00:15:48,816 --> 00:15:50,316
en ons nu gaat vermoorden.
- Precies.
150
00:15:50,440 --> 00:15:52,276
Dat was sarcastisch.
151
00:15:52,400 --> 00:15:55,361
Daar hoort een sarcastische stem bij.
152
00:15:55,362 --> 00:15:57,484
Nu lijk ik dom.
- Pauzeer het gekibbel...
153
00:15:57,608 --> 00:15:59,692
tot we dit ruimtegevecht hebben overleefd.
154
00:15:59,816 --> 00:16:03,608
Er komen er nog meer.
- Mooi. Ik wil wat mensen doden.
155
00:16:11,264 --> 00:16:14,316
Je doodt helemaal niemand.
Ze worden op afstand bestuurd.
156
00:16:17,692 --> 00:16:19,148
Verdomme.
157
00:16:28,568 --> 00:16:30,984
Waarom duurt het zo lang?
158
00:16:31,108 --> 00:16:36,776
De batterijen zijn licht ontvlambaar
en kunnen de gehele vloot vernietigen.
159
00:16:36,900 --> 00:16:40,232
Onze zorg ligt bij hun minachting
tegenover ons volk.
160
00:16:40,360 --> 00:16:43,360
We hebben ze ingehuurd
en ze stalen van ons.
161
00:16:44,608 --> 00:16:46,984
Ketterij van de hoogste orde.
162
00:16:48,108 --> 00:16:52,692
Alle commandomodules,
vuur om te doden.
163
00:17:02,192 --> 00:17:03,940
De dichtstbijzijnde bewoonde planeet?
164
00:17:04,900 --> 00:17:06,148
Berhert.
165
00:17:06,276 --> 00:17:08,068
Hoeveel sprongen?
- Eentje maar.
166
00:17:08,192 --> 00:17:11,232
Maar het springpunt ligt
op 47 kilometer afstand.
167
00:17:11,360 --> 00:17:14,568
En dan moet je door dat asteroïdeveld.
168
00:17:23,692 --> 00:17:26,692
Daarvoor moet je de beste piloot
in het universum zijn.
169
00:17:26,816 --> 00:17:29,316
Gelukkig voor ons...
- Ben ik dat.
170
00:17:42,232 --> 00:17:45,692
Wat doe je?
- Ik vlieg dit ding al sinds mijn tiende.
171
00:17:45,816 --> 00:17:48,400
Ik ben ontworpen om ruimtevaartuigen
te besturen.
172
00:17:48,524 --> 00:17:51,608
Je bent ontworpen als eikel.
173
00:17:51,732 --> 00:17:52,776
Stop ermee.
174
00:17:52,900 --> 00:17:54,692
Later vanavond lig je in je bed...
175
00:17:54,816 --> 00:17:56,900
en voel je iets zompigs
in je kussensloop.
176
00:17:57,024 --> 00:17:58,232
"Wat raar", denk je.
177
00:17:58,360 --> 00:18:01,232
En dan zie je een drol
die ik erin heb gelegd.
178
00:18:01,360 --> 00:18:04,068
Stop je drol in mijn bed,
en ik scheer je kaal.
179
00:18:04,192 --> 00:18:07,276
Het is niet mijn drol.
Maar die van Drax.
180
00:18:09,940 --> 00:18:11,608
Ik heb gigantische drollen.
181
00:18:11,732 --> 00:18:14,608
We gaan zo dood,
en dit is waar we over praten?
182
00:18:18,192 --> 00:18:21,148
Serieus, man.
- Laat mij...
183
00:18:35,617 --> 00:18:36,816
Idioten.
184
00:18:36,940 --> 00:18:39,648
Dat krijg je ervan als Quill vliegt.
185
00:18:41,440 --> 00:18:43,692
Er zit nog een Soevereins vaartuig achter ons.
186
00:18:46,524 --> 00:18:48,524
Wapens doen het niet meer.
187
00:18:48,648 --> 00:18:50,732
Nog 20 kilometer.
188
00:18:54,068 --> 00:18:55,648
Goed vasthouden.
189
00:19:05,197 --> 00:19:07,108
Het is nog niet rijp.
190
00:19:14,568 --> 00:19:17,732
Kom op, Zylak. Je kunt het.
191
00:19:23,484 --> 00:19:25,440
15 kilometer.
192
00:19:43,648 --> 00:19:44,860
Tien kilometer.
193
00:19:48,148 --> 00:19:50,776
Sterf, vaartuig.
194
00:19:55,108 --> 00:19:57,316
Teleurstellend, Zylak.
- Typisch.
195
00:20:00,068 --> 00:20:02,068
Vijf kilometer.
196
00:20:06,524 --> 00:20:08,860
Wel godver...
197
00:20:08,984 --> 00:20:10,732
Ze gingen om het veld heen.
198
00:20:24,360 --> 00:20:27,316
Iemand heeft al onze schepen vernietigd.
199
00:20:31,732 --> 00:20:33,148
Wie?
200
00:20:34,332 --> 00:20:36,084
Eén kilometer.
201
00:20:37,000 --> 00:20:38,792
Wat is dat?
- Boeiend.
202
00:20:38,916 --> 00:20:40,353
Daar is het springpunt.
203
00:20:43,960 --> 00:20:45,748
Het is een man.
204
00:20:52,540 --> 00:20:55,208
Mijn God. Is hij nog daarbuiten?
205
00:21:22,368 --> 00:21:24,616
Groot, gordel om.
206
00:21:25,532 --> 00:21:29,240
Dit wordt een hele slechte landing.
207
00:21:56,361 --> 00:21:59,948
BERHERT
208
00:22:08,532 --> 00:22:10,576
Dat was geweldig.
209
00:22:15,032 --> 00:22:18,660
Moet je kijken.
Waar is de andere helft van ons schip?
210
00:22:18,784 --> 00:22:19,908
Mijn schip.
211
00:22:20,032 --> 00:22:22,700
Jullie hadden ons allebei
door dat veld gekregen...
212
00:22:22,824 --> 00:22:26,532
had je gevlogen met wat tussen je oren zit
in plaats van dat tussen je benen.
213
00:22:27,811 --> 00:22:29,992
Als dat tussen mijn benen
had meegeholpen...
214
00:22:30,116 --> 00:22:32,200
kon ik daarmee het schip laten landen.
215
00:22:32,324 --> 00:22:35,260
Peter. We stierven bijna
door jouw arrogantie.
216
00:22:35,284 --> 00:22:38,300
Het komt omdat hij
Anulax batterijen stal.
217
00:22:38,324 --> 00:22:40,660
Ze heten Harbularij batterijen.
218
00:22:40,784 --> 00:22:42,492
Niet waar.
219
00:22:42,616 --> 00:22:46,492
Weet je waarom ik dat deed, Star-Munch?
- Daar reageer ik niet op.
220
00:22:46,616 --> 00:22:49,368
Ik deed het omdat ik het wilde.
- Lul.
221
00:22:49,492 --> 00:22:51,448
Waarom praten we hier eigenlijk over?
222
00:22:51,576 --> 00:22:54,448
Een klein mannetje heeft ons gered
door 50 schepen op te blazen.
223
00:22:54,576 --> 00:22:57,576
Hoe klein?
- Zoiets...
224
00:22:57,700 --> 00:22:59,324
Zo'n klein mannetje heeft ons gered?
225
00:22:59,448 --> 00:23:01,908
Als hij dichterbij kwam,
was hij vast groter.
226
00:23:02,032 --> 00:23:04,160
Zo werkt je gezichtsvermogen, domme wasbeer.
227
00:23:04,284 --> 00:23:08,576
Noem me geen wasbeer.
- Het spijt me. Dat ging te ver.
228
00:23:09,448 --> 00:23:11,740
Ik bedoelde 'trash panda'.
229
00:23:12,992 --> 00:23:15,492
Is dat beter?
- Geen idee.
230
00:23:16,532 --> 00:23:18,784
Het is erger. Zoveel erger.
231
00:23:18,908 --> 00:23:20,992
Jij vieze...
232
00:23:21,116 --> 00:23:22,576
Ik heb het gehad met jou.
233
00:23:22,700 --> 00:23:25,492
Iemand is jullie gevolgd.
234
00:23:26,576 --> 00:23:29,992
Laat me los. Je hebt mijn hulp nodig.
- Ik ben geen dwaas.
235
00:23:30,116 --> 00:23:32,076
Wel als je versterking de rug toe keert.
236
00:23:32,200 --> 00:23:34,448
Je valt me aan als ik je loslaat.
- Nee, hoor.
237
00:23:34,576 --> 00:23:37,948
Een kwaadaardige superschurk
zou beter moeten kunnen liegen.
238
00:23:38,076 --> 00:23:40,160
Het is vast het kleine mannetje.
239
00:24:11,992 --> 00:24:15,784
Na al die jaren heb ik je eindelijk gevonden.
240
00:24:16,532 --> 00:24:18,240
En wie ben jij?
241
00:24:19,116 --> 00:24:22,408
Mijn robuuste uitstraling leek me voldoende.
242
00:24:23,700 --> 00:24:25,784
Mijn naam is Ego...
243
00:24:26,992 --> 00:24:29,240
en ik ben je vader, Peter.
244
00:24:33,844 --> 00:24:36,817
CONTRAXIA
245
00:24:44,500 --> 00:24:46,540
Je weet wat ze zeggen...
246
00:24:46,668 --> 00:24:49,418
"Het is pas welgemeend
als het komt van een eend."
247
00:25:16,168 --> 00:25:17,832
Yondu.
248
00:25:18,376 --> 00:25:20,668
Kom naar beneden.
249
00:25:27,584 --> 00:25:29,792
...een flinke opschudding.
250
00:25:29,916 --> 00:25:32,376
Op een dag gingen we naar buiten,
en toen kwam het.
251
00:25:32,500 --> 00:25:36,540
Na jaren flikflooien, trouwde ik.
252
00:25:36,668 --> 00:25:40,876
Ik zei "Aleta, ik hou van je,
maar je draait helemaal door."
253
00:25:41,000 --> 00:25:43,040
Zo was ze altijd al.
254
00:25:43,168 --> 00:25:44,960
Ik kon haar nooit vertrouwen.
255
00:25:45,084 --> 00:25:46,960
Stakar.
256
00:25:50,376 --> 00:25:52,124
Dat is een tijd geleden.
257
00:25:55,876 --> 00:26:00,376
Blijkbaar is deze vesting
het verkeerde type schandelijk.
258
00:26:07,624 --> 00:26:09,748
Er zijn honderd Ravager facties.
259
00:26:09,876 --> 00:26:12,876
U verliest er 99 als klant
omdat u er eentje diende.
260
00:26:14,697 --> 00:26:16,124
Ga bij me weg.
261
00:26:21,601 --> 00:26:23,601
Rot maar op, dan.
262
00:26:24,584 --> 00:26:26,584
Het interesseert me niet
hoe je over me denkt.
263
00:26:26,708 --> 00:26:28,500
Waarom volg je ons dan?
264
00:26:28,624 --> 00:26:32,084
Want je gaat naar me luisteren.
- Ik hoef nergens naar te luisteren.
265
00:26:32,208 --> 00:26:35,721
Je hebt de code geschonden.
Ravagers handelen niet in kinderen.
266
00:26:35,722 --> 00:26:38,724
Ik wist niet wat er gebeurde.
267
00:26:38,725 --> 00:26:41,040
Je wilde het niet weten
want het leverde geld op.
268
00:26:41,168 --> 00:26:45,540
Ik eis een plek aan de tafel.
Ik draag deze vlam, net als jij.
269
00:26:45,668 --> 00:26:47,569
Je kleedt je misschien als ons...
270
00:26:47,570 --> 00:26:50,661
maar je hoort nooit
de Hoorns van Vrijheid als je sterft.
271
00:26:50,662 --> 00:26:56,120
En de Kleuren van Ogord
flitsen nooit over je graf.
272
00:26:57,292 --> 00:26:59,084
Als je denkt...
273
00:27:00,092 --> 00:27:03,260
dat ik het leuk vind om je te verbannen...
274
00:27:05,048 --> 00:27:06,716
dan heb je het mis.
275
00:27:07,968 --> 00:27:10,092
Je brak al onze harten.
276
00:27:25,300 --> 00:27:27,300
Zielig.
277
00:27:29,092 --> 00:27:33,968
Quill verraadde ons
en Yondu laat hem gewoon gaan.
278
00:27:35,176 --> 00:27:40,176
Wij volgden hem omdat hij niet bang was
om zijn handen vuil te maken.
279
00:27:40,300 --> 00:27:42,676
Hij wordt een watje.
280
00:27:42,800 --> 00:27:45,716
Als hij zo'n watje is, waarom fluister je dan?
281
00:27:46,424 --> 00:27:48,048
Je weet dat ik gelijk heb, Kraglin.
282
00:27:48,176 --> 00:27:52,592
Kijk uit met wat je zegt over onze kapitein.
283
00:27:52,716 --> 00:27:55,260
Wie is dat?
284
00:28:34,300 --> 00:28:36,048
Yondu Udonta...
285
00:28:36,176 --> 00:28:38,968
ik heb een voorstel voor je.
286
00:28:39,632 --> 00:28:43,716
Ik huurde Yondu in toen je moeder overleed.
287
00:28:43,840 --> 00:28:47,300
Maar in plaats van je te overhandigen,
hield Yondu je.
288
00:28:48,048 --> 00:28:50,592
Geen idee waarom.
289
00:28:51,760 --> 00:28:53,176
Ik zal het je uitleggen.
290
00:28:53,300 --> 00:28:56,468
Ik was een mager, klein kind
die door kleine ruimtes kon kruipen.
291
00:28:56,592 --> 00:28:57,924
Makkelijk voor diefstal.
292
00:28:58,048 --> 00:29:02,092
Ik heb je al die tijd gezocht.
293
00:29:02,216 --> 00:29:03,760
Yondu was toch je vader?
294
00:29:03,884 --> 00:29:05,760
We zijn al zo lang samen...
295
00:29:05,884 --> 00:29:08,676
en je dacht dat Yondu
mijn bloedverwant was?
296
00:29:08,800 --> 00:29:12,676
Jullie zien er hetzelfde uit.
- De ene is blauw.
297
00:29:13,384 --> 00:29:15,176
Hij is niet mijn vader.
298
00:29:15,300 --> 00:29:19,592
Yondu heeft me ontvoerd, me in elkaar geslagen
zodat ik leerde vechten...
299
00:29:19,716 --> 00:29:22,176
en dreigde constant
dat hij me zou opeten.
300
00:29:22,300 --> 00:29:23,468
Opeten?
301
00:29:23,592 --> 00:29:25,548
Die klootzak.
302
00:29:25,676 --> 00:29:27,216
Hoe heb je ons gevonden?
303
00:29:27,884 --> 00:29:30,968
Zelfs waar ik woon,
buiten het bekende...
304
00:29:31,092 --> 00:29:33,508
hebben we gehoord
van de man genaamd Star-Lord.
305
00:29:33,632 --> 00:29:35,592
Zullen we daar heen gaan?
306
00:29:35,716 --> 00:29:37,300
Je compagnons zijn welkom.
307
00:29:37,424 --> 00:29:39,548
Zelfs die vervormde aap.
308
00:29:39,676 --> 00:29:41,132
Geloof me...
309
00:29:41,260 --> 00:29:43,468
het is zoals je nog nooit eerder hebt gezien.
310
00:29:44,216 --> 00:29:45,716
En daar...
311
00:29:45,840 --> 00:29:50,342
kan ik je speciale afkomst uitleggen.
312
00:29:50,884 --> 00:29:54,468
Kan ik eindelijk de vader zijn
die ik altijd al wilde zijn.
313
00:29:56,968 --> 00:29:59,008
Pardon.
314
00:29:59,132 --> 00:30:01,092
Ik moet pissen.
315
00:30:06,676 --> 00:30:08,384
Ik trap er niet in.
316
00:30:10,548 --> 00:30:12,884
Laten we even gaan wandelen.
317
00:30:18,800 --> 00:30:20,716
Ik ben Mantis.
318
00:30:24,216 --> 00:30:27,260
Wat doe je?
- Lachen.
319
00:30:28,008 --> 00:30:31,298
Dat doe je zodat men je aardig vindt.
320
00:30:31,760 --> 00:30:34,048
Niet op die manier.
321
00:30:35,548 --> 00:30:37,884
Ik ben alleen opgegroeid op Ego's planeet.
322
00:30:38,008 --> 00:30:42,092
Ik begrijp de ingewikkeldheden
van sociale interactie niet.
323
00:30:44,424 --> 00:30:47,968
Mag ik je puppy aaien?
Hij is schattig.
324
00:30:51,508 --> 00:30:52,924
Ja.
325
00:31:02,476 --> 00:31:05,100
Dat noemen ze een praktische grap.
326
00:31:09,184 --> 00:31:11,184
Ik vond het heel erg leuk.
327
00:31:11,308 --> 00:31:13,016
Die heb ik net verzonnen.
328
00:31:16,562 --> 00:31:17,724
Alsjeblieft zeg.
329
00:31:17,848 --> 00:31:22,060
Na al die tijd duik je ineens op
en wil je mijn vader zijn?
330
00:31:22,184 --> 00:31:23,808
Dit kan een valstrik zijn.
331
00:31:23,932 --> 00:31:27,089
De Kree-puristen, de Ravagers...
zij willen ons dood hebben.
332
00:31:27,240 --> 00:31:29,308
Dat weet ik, maar...
- Maar wat?
333
00:31:29,432 --> 00:31:31,932
Hoe ging dat verhaal
over Zardu Hasselfrau?
334
00:31:32,060 --> 00:31:34,140
Wie?
- Hij had een magische boot.
335
00:31:36,060 --> 00:31:37,392
David Hasselhoff?
336
00:31:37,516 --> 00:31:39,476
Juist.
- Geen magische boot.
337
00:31:39,600 --> 00:31:41,724
Een pratende auto.
- Waarom praatte die?
338
00:31:41,848 --> 00:31:45,476
Om helpen misdaad te bestrijden,
en om hem te steunen.
339
00:31:45,600 --> 00:31:50,224
Als kind droeg je zijn foto in je zak
en vertelde je alle andere kinderen...
340
00:31:50,348 --> 00:31:52,684
dat hij jouw vader was,
maar hij nooit thuis was.
341
00:31:52,808 --> 00:31:55,308
Knight Rider filmen of toeren
met zijn band in Duitsland.
342
00:31:55,432 --> 00:31:57,768
Ik zei dat in een dronken toestand.
Waarom zeg je dat nu?
343
00:31:57,892 --> 00:32:00,724
Geweldig verhaal.
- Vreselijk verhaal.
344
00:32:00,848 --> 00:32:02,600
Het is zo zielig.
345
00:32:03,308 --> 00:32:07,016
Als kind zag ik alle kinderen
met hun vaders spelen...
346
00:32:07,140 --> 00:32:10,432
dat wilde ik ook zo ontzettend graag.
347
00:32:10,560 --> 00:32:12,808
Dat is mijn punt, Peter.
348
00:32:13,808 --> 00:32:16,724
Wat als deze man jouw Hasselhoff is?
349
00:32:19,392 --> 00:32:21,640
Mocht hij toch kwaadaardig zijn...
350
00:32:22,768 --> 00:32:24,684
vermoorden we hem gewoon.
351
00:32:32,692 --> 00:32:34,232
Laat je me achter met die vos?
352
00:32:34,360 --> 00:32:37,568
Hij is geen vos. Schiet haar neer
als ze iets verdachts doet.
353
00:32:38,903 --> 00:32:40,668
Of als je er zin in hebt.
354
00:32:42,108 --> 00:32:44,320
Het zijn maar een paar dagen.
355
00:32:44,692 --> 00:32:47,608
We zijn terug voor Rocket
het schip gerepareerd heeft.
356
00:32:50,816 --> 00:32:52,608
En als de Soeverein komt?
357
00:32:52,732 --> 00:32:54,984
Die weten niet dat we hier zijn.
358
00:32:55,108 --> 00:32:56,776
Opsplitsen vind ik maar niets.
359
00:32:56,900 --> 00:32:58,484
Je bent net een oude vrouw.
360
00:32:58,608 --> 00:33:00,732
Omdat ik wijs ben?
361
00:33:00,860 --> 00:33:03,108
Waarom heb je zoveel bagage?
362
00:33:03,232 --> 00:33:05,440
Groot mag niet aan mijn spullen zitten.
363
00:33:08,568 --> 00:33:12,024
Hopelijk is papa
niet zo'n eikel als jij, weeskind.
364
00:33:12,940 --> 00:33:14,984
Waarom zeg je zoiets?
365
00:33:15,732 --> 00:33:19,776
Zodat iedereen je gaat haten?
Want dat lukt.
366
00:34:07,192 --> 00:34:09,400
Mag ik je een persoonlijke vraag stellen?
367
00:34:11,232 --> 00:34:13,860
Niemand heeft me dat ooit gevraagd.
368
00:34:13,984 --> 00:34:16,148
Waar zijn je antennes voor?
369
00:34:16,276 --> 00:34:19,068
Hun doel?
- Ja. Quill en ik hebben een weddenschap.
370
00:34:19,492 --> 00:34:22,740
Gast.
Dat moet je niet zeggen.
371
00:34:22,868 --> 00:34:26,076
Ik denk dat als je door
een te lage deuropening loopt...
372
00:34:26,200 --> 00:34:29,160
je antennes dit voelen
en voorkomen dat je onthoofd wordt.
373
00:34:29,284 --> 00:34:31,448
Juist. En als het iets anders is...
374
00:34:31,576 --> 00:34:35,160
dan dat je onthoofd wordt
door een deuropening, dan win ik.
375
00:34:35,284 --> 00:34:37,660
Ze zijn niet voor deuropeningen.
376
00:34:39,408 --> 00:34:43,492
Ik denk dat ze te maken hebben
met mijn empathische krachten.
377
00:34:43,616 --> 00:34:45,032
Wat zijn dat?
378
00:34:45,160 --> 00:34:47,284
Als ik iemand aanraak...
379
00:34:47,408 --> 00:34:49,740
kan ik hun gevoelens voelen.
380
00:34:49,868 --> 00:34:51,576
Kun je gedachten lezen?
- Nee.
381
00:34:51,700 --> 00:34:54,116
Telepathen lezen gedachten.
382
00:34:54,240 --> 00:34:56,368
Empathen voelen gevoelens.
383
00:34:58,116 --> 00:34:59,908
Emoties.
384
00:35:01,616 --> 00:35:03,116
Mag ik?
385
00:35:13,576 --> 00:35:15,908
Je voelt liefde.
386
00:35:17,740 --> 00:35:20,532
Een algemene, onzelfzuchtige liefde
voor iedereen.
387
00:35:20,660 --> 00:35:22,116
Nee.
388
00:35:22,240 --> 00:35:25,448
Romantische, seksuele liefde.
- Niet waar.
389
00:35:25,576 --> 00:35:28,076
Voor haar.
- Nee, dat is niet...
390
00:35:34,284 --> 00:35:36,992
Ze heeft iedereen je diepste geheim verteld.
391
00:35:37,116 --> 00:35:39,448
Kom op. Dat is wel heel overdreven.
392
00:35:39,576 --> 00:35:41,544
Je schaamt je vast enorm.
393
00:35:44,200 --> 00:35:46,700
Nu ik.
394
00:35:51,908 --> 00:35:55,116
Ik heb nog nooit zulke humor gevoeld.
395
00:35:58,276 --> 00:36:00,400
Zo enorm niet cool.
396
00:36:05,692 --> 00:36:09,816
Raak me aan, en het enige dat je voelt
is een gebroken kaak.
397
00:36:15,316 --> 00:36:19,192
Ik kan ook emoties aanpassen
tot een zekere hoogte.
398
00:36:19,316 --> 00:36:20,816
Zoals?
399
00:36:20,940 --> 00:36:25,192
Als ik iemand aanraak die verdrietig is,
kan ik ze tevreden laten voelen...
400
00:36:25,316 --> 00:36:26,732
voor een korte tijd.
401
00:36:26,860 --> 00:36:30,148
Ik kan een koppig persoon gehoorzaam maken.
402
00:36:30,940 --> 00:36:34,024
Maar ik gebruik het voornamelijk
om mijn meester te laten slapen.
403
00:36:34,148 --> 00:36:37,984
Hij ligt wakker 's nachts...
denkend aan zijn nakomelingen.
404
00:36:39,860 --> 00:36:41,400
Doe dat bij mij.
405
00:36:45,984 --> 00:36:47,608
Slaap.
406
00:37:40,415 --> 00:37:41,669
Geweldig liedje.
407
00:38:13,608 --> 00:38:14,984
Daar.
408
00:39:34,984 --> 00:39:39,232
Nu ben je niet meer zo stoer,
zonder je speeltjes, of wel?
409
00:39:42,091 --> 00:39:43,423
Aan de kant.
410
00:39:59,648 --> 00:40:00,860
Verdomme.
411
00:40:06,765 --> 00:40:08,116
Hallo, rat.
412
00:40:08,240 --> 00:40:10,616
Hoe gaat het, blauwe idioot?
413
00:40:10,740 --> 00:40:12,492
Niet zo slecht.
414
00:40:13,532 --> 00:40:15,824
We hebben een lekkere opdracht.
415
00:40:15,948 --> 00:40:18,700
Zo'n gouden meid
met een opgeblazen ego...
416
00:40:18,824 --> 00:40:21,023
geeft ons een groot bedrag...
417
00:40:21,079 --> 00:40:23,000
om jou en je vrienden
aan haar te overhandigen.
418
00:40:23,076 --> 00:40:25,576
Want ze wil jullie vermoorden.
419
00:40:25,700 --> 00:40:27,200
Je vriend...
420
00:40:27,324 --> 00:40:28,740
Het zijn er te veel.
421
00:40:28,868 --> 00:40:30,616
Hij heeft mijn hulp nodig.
422
00:40:30,740 --> 00:40:32,160
Als je om hem geeft...
423
00:40:32,284 --> 00:40:34,908
moet je me uit deze boeien halen.
424
00:40:35,032 --> 00:40:37,492
Ze gaan hem vermoorden.
425
00:40:37,616 --> 00:40:39,740
Het was best makkelijk om je te vinden.
426
00:40:39,868 --> 00:40:43,992
Ik heb een tracer op je schip geplaatst
tijdens de oorlog met Xandar.
427
00:40:44,116 --> 00:40:48,408
Beloof me dat je Groot geen pijn doet
en ik vertel je waar de batterijen zijn.
428
00:40:49,200 --> 00:40:51,492
Gelukkig voor jou,
betekent mijn woord helemaal niets.
429
00:40:51,616 --> 00:40:56,700
Anders zou ik je overdragen.
- Anders zou je wat doen?
430
00:40:56,824 --> 00:41:00,284
Wij nemen de batterijen.
Wat zijn ze waard?
431
00:41:00,408 --> 00:41:02,160
Een kwart miljoen op de zwarte markt?
432
00:41:02,284 --> 00:41:07,492
Die Priesteres bood ons een miljoen.
Een kwart is maar een derde ervan.
433
00:41:07,816 --> 00:41:10,900
Een kwart is geen derde.
- Een kwart is 25.
434
00:41:11,108 --> 00:41:14,524
Nee.
- Met 25 units kun je niet eens laarzen kopen.
435
00:41:14,648 --> 00:41:15,692
Zo is het genoeg.
436
00:41:15,816 --> 00:41:20,648
Het gaat erom dat we niet dom genoeg zijn
om de Guardians van de Galaxy te vermoorden.
437
00:41:20,776 --> 00:41:23,400
Dan zit gelijk Nova Corps achter ons aan.
438
00:41:23,524 --> 00:41:25,608
Dat klopt niet.
439
00:41:26,440 --> 00:41:29,440
Ik zeg dit maar één keer, kapitein.
440
00:41:29,568 --> 00:41:32,108
Hoevaak Quill jou ook verraadt...
441
00:41:32,232 --> 00:41:35,024
je blijft hem beschermen
alsof de rest van ons er niet toe doen.
442
00:41:36,316 --> 00:41:37,860
Ik ben degene die voor je opkomt.
443
00:41:37,984 --> 00:41:41,816
Rustig aan, Kraglin.
- Inderdaad. Hij wordt soft.
444
00:41:41,940 --> 00:41:44,816
Het is tijd voor een andere leider.
445
00:41:50,232 --> 00:41:52,849
Leg jullie wapens neer.
446
00:41:54,024 --> 00:41:57,232
Er moet toch wel een vreedzame oplossing zijn.
447
00:41:57,360 --> 00:42:00,232
Of een gewelddadige, terwijl ik daar sta.
448
00:42:19,360 --> 00:42:20,860
Hallo, jongens.
449
00:42:26,732 --> 00:42:28,232
Het is niet rijp.
450
00:42:48,811 --> 00:42:55,288
EGO'S PLANEET
451
00:43:13,160 --> 00:43:16,616
Welkom in mijn wereld.
452
00:43:18,324 --> 00:43:22,532
Heb jij je eigen planeet?
- Het is niet groter dan de maan van jullie aarde.
453
00:43:23,408 --> 00:43:26,660
Nederig, dat mag ik wel.
454
00:43:26,784 --> 00:43:29,240
Ik kan ook heel nederig zijn.
455
00:44:11,160 --> 00:44:16,116
Je bezit een planeet en kan twee vloten
ruimteschepen vernietigen zonder pak.
456
00:44:16,240 --> 00:44:18,240
Wat ben je precies?
457
00:44:19,084 --> 00:44:22,416
Ik ben wat men een Celestial noemt, lieverd.
458
00:44:23,708 --> 00:44:26,248
Celestial, zoals God?
459
00:44:27,332 --> 00:44:29,916
Kleine g, knul.
460
00:44:30,040 --> 00:44:32,876
Ik voel me tegenwoordig
net zo nederig als Drax.
461
00:44:47,292 --> 00:44:50,792
Ik weet niet waar ik precies vandaan kom.
462
00:44:50,916 --> 00:44:53,500
Wat ik mij kan herinneren was een flikkering...
463
00:44:53,624 --> 00:44:58,748
dreef in de kosmos, moederziel alleen.
464
00:44:59,832 --> 00:45:05,416
Door de miljoenen jaren
leerde ik de moleculen om mij heen te beheersen.
465
00:45:05,540 --> 00:45:08,916
Ik werd slimmer en sterker.
466
00:45:10,376 --> 00:45:13,832
Vanaf dat moment bouwde ik verder...
467
00:45:13,960 --> 00:45:18,584
laag voor laag,
tot het de planeet werd waar jullie nu op lopen.
468
00:45:21,124 --> 00:45:23,248
Maar ik wilde meer.
469
00:45:23,376 --> 00:45:26,624
Ik verlangde naar betekenis.
470
00:45:27,916 --> 00:45:34,324
Ik dacht: ''Ik kan toch niet
de enige in het universum zijn.''
471
00:45:34,748 --> 00:45:38,416
Dus ging ik op zoek.
472
00:45:39,376 --> 00:45:40,792
Ik schiep...
473
00:45:40,916 --> 00:45:44,748
waarvan ik dacht hoe biologisch leven
eruit zou zien...
474
00:45:44,876 --> 00:45:48,208
helemaal tot de kleinste detail.
475
00:45:49,332 --> 00:45:50,832
Maakte je een penis?
476
00:45:50,960 --> 00:45:53,584
Kerel.
- Wat is er mis met jou?
477
00:45:53,708 --> 00:45:57,084
Als hij een planeet is,
hoe kan hij dan jou verwekken met jouw moeder?
478
00:45:57,208 --> 00:45:59,376
Hij zou haar vermorzelen.
479
00:46:00,168 --> 00:46:02,584
Ik hoef niet te horen hoe mijn ouders...
480
00:46:03,540 --> 00:46:05,292
Waarom?
481
00:46:05,416 --> 00:46:09,230
Mijn vader vertelde iedere zonnewende
hoe hij mijn moeder zwanger maakte.
482
00:46:09,231 --> 00:46:12,748
Dat is walgelijk.
- Het was prachtig.
483
00:46:13,500 --> 00:46:17,500
Jullie aardlingen zijn complex.
- Ja, Drax, ik heb een penis.
484
00:46:17,624 --> 00:46:19,460
Dank je.
485
00:46:19,584 --> 00:46:21,708
Het is niet zo erg.
486
00:46:21,832 --> 00:46:27,960
Ik heb ook pijnprikkels en een spijsvertering
en al de bijkomende zooi.
487
00:46:28,084 --> 00:46:33,376
Ik wilde ervaren wat het echt betekende
om mens te zijn...
488
00:46:33,500 --> 00:46:35,876
dus reisde ik langs de sterren...
489
00:46:37,084 --> 00:46:40,748
totdat ik vond wat ik zocht.
490
00:46:42,500 --> 00:46:44,416
Het leven.
491
00:46:45,540 --> 00:46:48,876
Ik was toch niet alleen in het universum.
492
00:46:54,668 --> 00:46:56,876
Wanneer ontmoette je mijn moeder?
493
00:47:00,624 --> 00:47:02,332
Niet lang daarna.
494
00:47:08,168 --> 00:47:12,540
Met Meredith ervoer ik voor de eerste keer liefde.
495
00:47:14,248 --> 00:47:15,916
Ik...
496
00:47:16,584 --> 00:47:18,624
noemde haar mijn waterlelie.
497
00:47:24,084 --> 00:47:26,584
En uit die liefde, Peter...
498
00:47:29,832 --> 00:47:31,668
kwam jij.
499
00:47:38,624 --> 00:47:41,540
Ik heb je heel lang gezocht.
500
00:47:43,548 --> 00:47:45,376
En toen ik hoorde dat een man van Aarde...
501
00:47:45,500 --> 00:47:48,792
een Oneindigheidssteen vasthield
zonder te sterven...
502
00:47:50,540 --> 00:47:54,124
wist ik dat jij de zoon moest zijn
van de vrouw waar ik van hield.
503
00:47:55,708 --> 00:47:58,040
Als je van haar hield,
waar verliet je haar dan?
504
00:48:05,624 --> 00:48:07,624
Dit is muiterij.
505
00:48:09,084 --> 00:48:11,124
Dit is muiterij.
506
00:48:18,000 --> 00:48:21,124
Dit is muiterij.
507
00:48:21,876 --> 00:48:25,876
Dit is muiterij.
508
00:48:28,168 --> 00:48:30,292
Dit is muiterij.
509
00:48:35,960 --> 00:48:38,792
Hopelijk heb je een fijne vakantie.
510
00:48:51,124 --> 00:48:52,500
Doei.
511
00:49:14,224 --> 00:49:19,348
Kapitein.
Help me, alsjeblieft.
512
00:49:19,476 --> 00:49:21,140
Kapitein.
513
00:49:24,432 --> 00:49:28,432
Door jou zijn die mannen dood,
omdat je ze het slechte pad op leidde.
514
00:49:29,268 --> 00:49:31,016
Omdat je zwak bent.
515
00:49:33,184 --> 00:49:34,976
En dom.
516
00:49:36,976 --> 00:49:41,808
Het is tijd dat de Ravagers
weer herrijzen naar hun voormalige glorie...
517
00:49:41,932 --> 00:49:46,375
met een nieuwe kapitein:
Taserface.
518
00:49:53,348 --> 00:49:56,976
Sorry hoor.
Jouw naam is...
519
00:49:57,100 --> 00:50:00,022
Taserface?
- Klopt.
520
00:50:00,382 --> 00:50:03,260
Schiet je tasers uit je gezicht?
521
00:50:04,048 --> 00:50:06,676
Het is een metafoor.
522
00:50:10,424 --> 00:50:12,092
Voor wat?
523
00:50:12,216 --> 00:50:16,340
Omdat het een naam is
die angst aanjaagt...
524
00:50:16,468 --> 00:50:19,176
bij een ieder die het hoort.
525
00:50:24,216 --> 00:50:26,384
Wat jij zegt.
526
00:50:27,048 --> 00:50:29,508
Houd je kop. Jij bent de volgende.
527
00:50:29,632 --> 00:50:33,508
Udonta, ik heb heel lang gewacht...
528
00:50:34,393 --> 00:50:35,717
Wat?
529
00:50:35,718 --> 00:50:39,539
Het spijt me heel erg.
530
00:50:39,540 --> 00:50:42,540
Ik zie je maar steeds wakker worden...
531
00:50:42,668 --> 00:50:45,668
en dat je in de spiegel kijkt
en serieus tegen jezelf zegt:
532
00:50:45,792 --> 00:50:48,624
''Weet je wat echt een stoere naam is?
533
00:50:48,748 --> 00:50:51,832
Taserface.''
534
00:50:51,960 --> 00:50:54,500
Zo hoor ik het in mijn hoofd.
535
00:50:54,624 --> 00:50:59,668
Wat was je tweede keus?
Scrotum Hat?
536
00:51:01,876 --> 00:51:04,584
Nieuw plan, jij gaat er als eerste aan.
537
00:51:04,708 --> 00:51:08,960
Sterven is veel beter
dan een heel leven te leven...
538
00:51:09,084 --> 00:51:13,084
als een achterlijke idioot
die denkt dat Taserface een stoere naam is.
539
00:51:13,208 --> 00:51:16,124
Er is vandaag genoeg gedood.
540
00:51:20,084 --> 00:51:22,584
Zij is de dochter van Thanos.
541
00:51:23,868 --> 00:51:26,260
Ik dacht dat jij de grootste sadist
in het universum was.
542
00:51:26,384 --> 00:51:28,968
Toen betaalde pappie mijn rekeningen.
543
00:51:29,092 --> 00:51:32,092
De Priesteres wil de vos zelf doden.
544
00:51:32,216 --> 00:51:35,800
En in minimaal 12 Kree-provincies
staat er een premie op zijn hoofd.
545
00:51:37,216 --> 00:51:38,924
Ik verzeker je...
546
00:51:39,048 --> 00:51:44,092
ik ben niet zo'n makkelijk doelwit als een oude man
zonder zijn toverstaf of een pratend beest.
547
00:51:45,300 --> 00:51:47,176
Ik wil 10%...
548
00:51:48,968 --> 00:51:51,008
en nog een paar andere dingen.
549
00:51:51,716 --> 00:51:56,216
We hebben dozen vol met handen.
- Deze is goed.
550
00:51:56,340 --> 00:51:59,384
Denk je dat de Kree
de kapitein zal executeren?
551
00:51:59,508 --> 00:52:03,384
De Kree zien zichzelf als genadig.
Het zal pijnloos zijn.
552
00:52:04,048 --> 00:52:07,632
Hier is het.
Het beste schip dat we hebben.
553
00:52:07,760 --> 00:52:11,676
Locatie van Ego's planeet staat in de navigatie.
Je krijgt de 10% als we zijn betaald.
554
00:52:11,800 --> 00:52:14,008
Wat ga je met jouw deel doen?
555
00:52:14,924 --> 00:52:19,216
Als kind liet mijn vader mij en Gamora
tijdens de training tegen elkaar vechten.
556
00:52:20,008 --> 00:52:22,260
Iedere keer als mijn zus won...
557
00:52:22,384 --> 00:52:25,716
verwisselde mijn vader een deel van mij
met machineonderdelen...
558
00:52:25,840 --> 00:52:28,424
zei dat hij wilde dat ik haar gelijke was.
559
00:52:29,716 --> 00:52:31,468
Maar ze won...
560
00:52:31,592 --> 00:52:37,048
telkens maar weer, hield zich nooit in.
561
00:52:37,968 --> 00:52:39,968
Dus nadat ik mijn zus vermoord...
562
00:52:40,676 --> 00:52:44,048
koop ik een oorlogsschip
met de meest vernietigende wapens.
563
00:52:44,176 --> 00:52:49,300
Ik zal op mijn vader jagen
en hem stukje bij beetje uit elkaar rukken...
564
00:52:49,424 --> 00:52:52,968
totdat hij weet welke ondraaglijke pijn...
565
00:52:53,092 --> 00:52:56,048
ik elke dag voel.
566
00:52:57,924 --> 00:53:02,340
Oké, ik bedoelde eigenlijk meer
zoiets als een mooie ketting.
567
00:53:02,468 --> 00:53:04,260
Of een mooie hoed.
568
00:53:04,384 --> 00:53:07,132
Waardoor de andere meiden zeggen:
''O, wat mooi.''
569
00:53:10,924 --> 00:53:13,716
Hoe dan ook, fijne jacht.
570
00:53:22,092 --> 00:53:25,548
Mijn moeder zei altijd
dat mijn vader uit de hemel kwam.
571
00:53:27,132 --> 00:53:29,760
Ze had hersenkanker,
dus iedereen dacht dat ze waanideeën had.
572
00:53:29,884 --> 00:53:30,924
Peter...
573
00:53:31,048 --> 00:53:33,176
Ik wil dat allemaal echt geloven.
574
00:53:33,300 --> 00:53:37,300
Maar je liet de meest prachtigste vrouw ooit...
575
00:53:37,424 --> 00:53:38,924
alleen sterven.
576
00:53:39,048 --> 00:53:42,632
Ik wilde je moeder niet verlaten, Peter.
577
00:53:42,760 --> 00:53:44,968
Als ik niet regelmatig terugkeer
naar mijn planeet...
578
00:53:45,092 --> 00:53:48,216
en het licht wat erin zit,
dan zal deze vorm vergaan.
579
00:53:48,340 --> 00:53:50,592
Waarom kwam je niet terug?
Waarom stuurde je Yondu...
580
00:53:50,716 --> 00:53:52,968
een crimineel, om mij te halen?
581
00:53:53,092 --> 00:53:54,800
Ik hield van je moeder, Peter.
582
00:53:54,924 --> 00:53:58,884
Ik kon geen voet op een aarde zetten
waar zij niet in leven was.
583
00:53:59,008 --> 00:54:00,424
Je weet niet hoe dat is.
584
00:54:00,548 --> 00:54:05,260
Ik weet precies hoe dat is.
Ik moest haar zien sterven.
585
00:54:09,508 --> 00:54:13,632
In de miljoenen jaren van mijn bestaan...
586
00:54:13,760 --> 00:54:15,884
heb ik veel fouten gemaakt, Peter.
587
00:54:16,924 --> 00:54:19,048
Maar daar val jij niet onder.
588
00:54:20,800 --> 00:54:24,716
Geef me alsjeblieft de kans om de vader te zijn
die zij wilde dat ik was.
589
00:54:29,132 --> 00:54:34,840
Ik moet je zoveel leren over deze planeet...
590
00:54:34,968 --> 00:54:36,384
en het licht wat erin zit.
591
00:54:36,508 --> 00:54:39,216
Ze zijn een deel van jou, Peter.
592
00:54:40,924 --> 00:54:42,548
Wat bedoel je?
593
00:54:43,216 --> 00:54:45,260
Geef me jouw handen, zoon.
594
00:54:46,216 --> 00:54:48,216
Hier.
595
00:54:48,340 --> 00:54:50,632
Niet bewegen.
596
00:54:53,592 --> 00:54:58,840
Sluit nu je ogen en concentreer.
597
00:55:00,468 --> 00:55:03,548
Breng je geest naar het centrum van deze planeet.
598
00:55:07,592 --> 00:55:11,508
Ja.
599
00:55:11,632 --> 00:55:13,260
Geweldig.
600
00:55:13,384 --> 00:55:17,508
Ontspan je maar. Concentreer je.
Je kunt het. Breng het weer terug.
601
00:55:20,716 --> 00:55:23,424
Geef het nu een vorm.
602
00:55:23,968 --> 00:55:25,548
Voel die energie.
603
00:55:29,884 --> 00:55:31,424
Ja.
604
00:55:34,884 --> 00:55:36,384
Je bent thuis.
605
00:55:39,008 --> 00:55:40,508
Peter...
606
00:56:14,508 --> 00:56:17,176
Hoe kom jij op deze domme vreemde planeet terecht?
607
00:56:18,176 --> 00:56:23,508
Ego vond mij toen ik in mijn larvenstaat was.
Was een wees in mijn thuiswereld.
608
00:56:23,632 --> 00:56:27,632
Hij voedde mij op en hield mij.
609
00:56:27,760 --> 00:56:31,968
Dus je bent een huisdier?
- Ik denk het.
610
00:56:33,048 --> 00:56:35,424
Mensen willen meestal schattige huisdieren.
611
00:56:35,548 --> 00:56:37,840
Waarom zou Ego zo'n afgrijselijke willen?
612
00:56:37,968 --> 00:56:39,300
Ben ik afgrijselijk?
613
00:56:39,424 --> 00:56:41,676
Je bent vreselijk om naar te kijken.
614
00:56:44,760 --> 00:56:47,300
Maar dat is wel goed.
615
00:56:47,424 --> 00:56:51,468
Als je lelijk bent en iemand houdt van je,
dan weet je dat ze van je houden om wie je bent.
616
00:56:53,092 --> 00:56:55,468
Mooie mensen weten nooit
wie ze kunnen vertrouwen.
617
00:56:55,592 --> 00:56:58,716
Dan ben ik dankbaar om lelijk te zijn.
618
00:57:00,968 --> 00:57:05,300
Die plassen, ze herinneren mij
aan de tijd dat ik mijn dochter meenam...
619
00:57:05,424 --> 00:57:07,592
naar de vergeten meren van mijn thuiswereld.
620
00:57:08,924 --> 00:57:12,008
Ze was net zoals jij.
- Afgrijselijk?
621
00:57:13,092 --> 00:57:14,592
Onschuldig.
622
00:57:47,468 --> 00:57:51,716
Drax?
Ik moet je iets vertellen.
623
00:57:59,968 --> 00:58:01,216
Wat gebeurt hier?
624
00:58:01,340 --> 00:58:03,468
Deze insectendame is mijn nieuwe vriendin.
625
00:58:03,592 --> 00:58:06,800
Ik leer veel dingen.
Zoals dat ik een huisdier en lelijk ben.
626
00:58:06,924 --> 00:58:08,716
Je bent niet lelijk. Drax.
627
00:58:08,840 --> 00:58:10,384
Wat bedoel je?
628
00:58:10,508 --> 00:58:13,468
Mantis, kun je ons laten zien
waar we verblijven?
629
00:58:14,700 --> 00:58:18,800
Waarom zijn er geen andere wezens op deze planeet?
- De planeet is Ego.
630
00:58:18,924 --> 00:58:21,968
Een hond nodigt ook geen vlooi op zijn rug uit.
631
00:58:22,092 --> 00:58:25,216
En jij bent geen vlooi?
- Ik ben een vlooi met een doel.
632
00:58:26,300 --> 00:58:27,800
Ik help hem slapen.
633
00:58:28,924 --> 00:58:32,132
Wat wilde je tegen Drax zeggen,
voordat ik kwam?
634
00:58:37,092 --> 00:58:40,592
Niets.
Jullie vertrekken zijn deze kant op.
635
00:58:48,716 --> 00:58:51,300
We leveren jullie morgenochtend aan de Kree.
636
00:58:54,348 --> 00:58:57,548
Veel langer zullen jullie het niet uithouden.
637
00:58:58,076 --> 00:58:59,800
Oké, Taserface.
638
00:59:00,932 --> 00:59:04,876
Doe de rest de groeten, Taserface.
639
00:59:09,792 --> 00:59:15,448
En dit plantje? Mag ik het met een steen pletten?
- Nee, Gef. Het is te schattig om te doden.
640
00:59:15,976 --> 00:59:17,476
Breng het naar de kleermaker.
641
00:59:19,524 --> 00:59:22,776
Sorry, maar je werknemers zijn eikels.
642
00:59:25,192 --> 00:59:30,200
Ik was 20 jaar een krijgsslaaf van de Kree
toen Stakar me bevrijdde.
643
00:59:31,860 --> 00:59:34,660
Hij bood me een plek bij de Ravagers.
644
00:59:35,200 --> 00:59:38,948
Ik hoefde me alleen aan de code te houden.
645
00:59:40,068 --> 00:59:45,976
Maar ik was jong, hebzuchtig en stom.
646
00:59:47,024 --> 00:59:50,860
Net zoals jij, toen je de batterijen stal.
- Drax deed het meest.
647
00:59:52,400 --> 00:59:55,260
Ik, Stakar en de andere kapiteins...
648
00:59:56,740 --> 01:00:02,192
waren niet veel anders dan jij en je vrienden.
De enige familie die ik ooit heb gehad.
649
01:00:03,160 --> 01:00:05,160
Toen ik de code had geschonden...
650
01:00:07,400 --> 01:00:09,192
werd ik verbannen.
651
01:00:10,276 --> 01:00:13,892
Dit is wat ik verdien.
- Rustig aan, dramaqueen.
652
01:00:13,916 --> 01:00:17,040
Jij verdient dit misschien, maar ik niet.
We moeten hier weg.
653
01:00:18,968 --> 01:00:22,476
Waar is Quill?
- Die vertrok met zijn vader.
654
01:00:23,568 --> 01:00:27,232
Ego?
- Ja. Het is een dag voor domme namen.
655
01:00:30,424 --> 01:00:35,748
Je lacht. Eventjes had ik een warm gevoel,
maar dat verdween toen ik je lelijke tanden zag.
656
01:00:35,776 --> 01:00:39,260
Je bent een professionele klootzak, of niet?
- Zo ongeveer.
657
01:00:39,284 --> 01:00:42,276
Waarom heb je Quill niet aan Ego geleverd?
658
01:00:42,940 --> 01:00:47,076
Hij was mager
en kon op meer plekken komen dan wij.
659
01:00:47,500 --> 01:00:49,024
Goed voor de diefstal.
660
01:00:54,316 --> 01:00:56,732
Ik weet hoe we kunnen ontsnappen.
661
01:00:58,148 --> 01:01:00,524
Maar we hebben hulp van jouw vriendje nodig.
662
01:01:01,776 --> 01:01:04,148
Mascotte.
663
01:01:14,568 --> 01:01:17,484
Het kleintje is van streek.
Hij heeft een drankje nodig.
664
01:01:23,616 --> 01:01:28,900
Kijk eens hoe leuk hij is als hij boos is.
- Zo schattig.
665
01:01:41,276 --> 01:01:47,516
Twijg, kom hier. Kom maar.
666
01:01:54,192 --> 01:01:56,816
Wat hebben ze je aangedaan?
667
01:01:59,732 --> 01:02:02,276
Wil je ons helpen ontsnappen?
668
01:02:03,100 --> 01:02:06,160
Ik wil dat je iets voor me gaat halen.
669
01:02:06,584 --> 01:02:10,624
In de vertrekken van de kapitein,
ligt een prototype-vin.
670
01:02:10,648 --> 01:02:12,816
Het ding wat ik op mijn hoofd droeg.
671
01:02:12,840 --> 01:02:18,424
Het ligt in de ladekast naast het bed.
Het is rood. Heb je dat?
672
01:02:52,332 --> 01:02:58,232
Dat is mijn onderbroek.
- Hij begreep je niet. Leg het beter uit.
673
01:02:59,960 --> 01:03:03,508
Het is een prototype-vin.
674
01:03:08,676 --> 01:03:13,292
Dat is een orloni. Het is een vin, Groot.
- Leg jij het maar uit.
675
01:03:16,876 --> 01:03:20,748
Dat is Vorkers oog.
Hij doet het uit als hij slaapt.
676
01:03:20,876 --> 01:03:23,700
Ga nog eens zoeken.
- Maar laat het oog hier.
677
01:03:24,584 --> 01:03:27,124
Waarom?
- Hij wordt morgen wakker...
678
01:03:27,148 --> 01:03:31,424
en dan is hij zijn oog kwijt.
679
01:03:37,976 --> 01:03:41,792
Dat is een bureau.
We zeiden dat het zo groot was.
680
01:03:48,248 --> 01:03:53,209
Zeg me dat jullie een koelkast hebben staan
met afgehakte mensentenen erin.
681
01:03:53,884 --> 01:03:57,092
Laten we het hier nooit meer over hebben.
682
01:04:00,592 --> 01:04:05,760
Dit symbool staat op de lade
die je moet hebben, oké?
683
01:04:15,948 --> 01:04:19,232
Hij denkt dat hij het als hoed moet dragen.
- Dat zei ik niet.
684
01:04:19,260 --> 01:04:21,424
Ik ben Groot.
- Hij is opgelucht.
685
01:04:21,448 --> 01:04:26,160
Ik ben Groot.
- Hij haat hoeden. Bij iedereen.
686
01:04:26,184 --> 01:04:30,816
Je denkt dat iemand een raar hoofd heeft
en dan besef je dat een deel daarvan een hoed is.
687
01:04:31,240 --> 01:04:35,792
Vind je hoeden daarom niks?
- Is dit nu een belangrijk gesprek?
688
01:05:12,968 --> 01:05:14,568
Dat is het niet.
689
01:05:23,508 --> 01:05:25,432
Ik wilde niet muiten.
690
01:05:28,132 --> 01:05:29,984
Ze hebben al mijn vrienden vermoord.
691
01:05:33,924 --> 01:05:36,548
Maak de Derde Quadrant klaar voor vertrek.
692
01:05:43,300 --> 01:05:45,000
Nog één ding.
693
01:05:46,208 --> 01:05:48,524
Heb je kopieën van Quills oude muziek hier?
694
01:06:39,340 --> 01:06:43,124
Yondu heeft de vin.
- Kom op.
695
01:07:24,760 --> 01:07:26,048
Daar.
696
01:09:11,292 --> 01:09:13,448
Zo makkelijk.
697
01:09:24,200 --> 01:09:26,332
Maniak.
698
01:09:27,500 --> 01:09:29,668
Het hele schip gaat ontploffen.
699
01:09:39,700 --> 01:09:41,608
Niet het hele schip.
700
01:09:58,240 --> 01:10:03,668
Wie is dit?
- Ik stuur je de coördinaten van Yondu's schip.
701
01:10:04,192 --> 01:10:06,140
Laat de Quadrant los.
- Ja, kapitein.
702
01:10:06,168 --> 01:10:08,784
Ik vraag maar één ding.
703
01:10:09,032 --> 01:10:14,940
Dat jouw Hoge Priesteres hem de naam vertelt
van de man die zijn lot verzegeld heeft.
704
01:10:15,584 --> 01:10:17,340
Taserface.
705
01:10:41,008 --> 01:10:43,584
Waarheen, kapitein?
- Ego.
706
01:10:45,040 --> 01:10:46,208
Nee.
707
01:10:53,816 --> 01:10:58,700
Voor zoogdieren is het niet gezond
om meer dan 50 sprongen tegelijk te maken.
708
01:10:58,724 --> 01:11:02,448
Dat weet ik.
- We gaan er 700 doen.
709
01:11:16,216 --> 01:11:18,408
Dit zal ooit van mij kunnen zijn.
710
01:11:19,740 --> 01:11:22,384
Rocket, ben je daar?
711
01:11:29,632 --> 01:11:31,232
Wat doe je, Peter?
712
01:11:33,608 --> 01:11:36,676
Dans met me.
- Ik ga niet met je dansen.
713
01:11:36,700 --> 01:11:41,592
Dit is Sam Cooke,
een van de grootste zangers op Aarde ooit.
714
01:12:11,360 --> 01:12:13,508
Drax denkt dat je niet kunt dansen.
715
01:12:14,408 --> 01:12:18,692
Als je iemand hier ooit over vertelt,
vermoord ik je.
716
01:12:19,216 --> 01:12:22,784
Wanneer doen we iets
aan dit onuitgesproken ding tussen ons?
717
01:12:23,824 --> 01:12:25,584
Welk onuitgesproken ding?
718
01:12:26,840 --> 01:12:30,840
Dit Cheers, Sam en Diane...
719
01:12:31,492 --> 01:12:34,276
een jongen en meisje in een serie
die elkaar leuk vinden...
720
01:12:34,300 --> 01:12:37,948
maar het nooit zeggen,
omdat dat slecht is voor de kijkcijfers.
721
01:12:38,076 --> 01:12:39,716
Er is geen onuitgesproken ding.
722
01:12:41,592 --> 01:12:45,924
Het is tegenstrijdig, want als je het zegt,
is het uitgesproken en ben je een leugenaar.
723
01:12:45,948 --> 01:12:52,076
Door het niet te zeggen, vertel je de waarheid
en geef je toe dat het bestaat.
724
01:12:52,300 --> 01:12:54,132
Nee, dat is niet wat ik...
725
01:12:56,340 --> 01:13:02,300
We zouden het over deze plek moeten hebben.
Het voelt niet goed.
726
01:13:02,824 --> 01:13:06,800
Waar heb je het over?
Jij wilde dat ik hierheen ging.
727
01:13:06,824 --> 01:13:11,592
Die meid Mantis is ergens bang voor.
- Waarom probeer je dit van me af te pakken?
728
01:13:11,616 --> 01:13:15,008
Ik probeer niet...
- Hij is mijn vader. Mijn bloed.
729
01:13:15,132 --> 01:13:18,632
Die heb je op Aarde ook en je wilde nooit terug.
- Door jou ben ik hier.
730
01:13:18,660 --> 01:13:24,368
En op Aarde heb ik mijn moeder zien sterven.
- Maar die plek is echt en dit een fantasie.
731
01:13:24,392 --> 01:13:28,484
Dit is echt. Ik ben half mens, weet je nog?
- Om die helft maak ik me zorgen.
732
01:13:28,508 --> 01:13:33,576
Je bent jaloers omdat ik deels god ben
en jij het fijn vindt als ik zwakker ben.
733
01:13:33,600 --> 01:13:35,824
Je was altijd al onuitstaanbaar.
734
01:13:36,148 --> 01:13:39,276
Rocket is onbereikbaar.
Ik ga buiten een signaal zoeken.
735
01:13:39,300 --> 01:13:42,068
Dit lijkt helemaal niet op Cheers.
736
01:13:42,092 --> 01:13:46,740
Dit is zo'n serie waar één persoon openstaat
voor nieuwe mogelijkheden...
737
01:13:46,768 --> 01:13:52,300
en de ander een trut is die niemand vertrouwt.
Het is een serie die niet bestaat.
738
01:13:52,324 --> 01:13:56,428
Daarom zou er niemand naar kijken.
- Ik weet niet wat Cheers is.
739
01:13:56,448 --> 01:14:00,032
Ik heb mijn familie eindelijk gevonden.
Begrijp je dat niet?
740
01:14:01,068 --> 01:14:02,792
Ik dacht dat je die al had gevonden.
741
01:14:32,216 --> 01:14:33,384
Verdomme.
742
01:15:06,648 --> 01:15:08,148
Psychopaat.
743
01:17:17,776 --> 01:17:19,276
Dit meen je toch niet?
744
01:17:46,424 --> 01:17:51,732
Ik win. Ik heb je verslagen in een gevecht.
- Nee, ik heb je leven gered.
745
01:17:51,960 --> 01:17:55,076
Je was zo stom om me te laten leven.
- Je liet mij leven.
746
01:17:55,096 --> 01:17:57,056
Probeer me niet altijd te verslaan.
747
01:17:57,084 --> 01:18:01,684
Ik heb niet zo ver gereisd omdat ik wilde winnen.
- Zeg me niet wat ik wil.
748
01:18:01,708 --> 01:18:07,516
Dat hoef ik niet. Het is duidelijk.
- Jij wilde winnen en ik wilde een zus.
749
01:18:15,308 --> 01:18:20,976
Je was alles wat ik had,
maar jij moest winnen.
750
01:18:22,184 --> 01:18:27,016
Thanos trok mijn oog uit mijn hoofd,
mijn hersenen uit mijn schedel...
751
01:18:28,376 --> 01:18:30,300
en mijn arm uit mijn lijf...
752
01:18:32,100 --> 01:18:33,660
door jou.
753
01:18:55,116 --> 01:18:56,540
Gaat het, knul?
754
01:18:58,076 --> 01:19:02,776
Ik zag je meisje net kwaad wegstormen.
755
01:19:04,024 --> 01:19:07,276
Wat een toeval dat je naar dit nummer luistert.
756
01:19:07,500 --> 01:19:10,848
Ken je...
- Brandy, van Looking Glass?
757
01:19:12,076 --> 01:19:16,192
Je moeders favoriet.
- Dat klopt.
758
01:19:16,216 --> 01:19:21,670
Een van de beste muziekcomposities op Aarde.
Misschien wel de allerbeste.
759
01:19:21,699 --> 01:19:25,739
Peter, jij en ik
zijn de matroos uit dat nummer.
760
01:19:26,948 --> 01:19:32,148
"Hij kwam op een zomerdag
en bracht cadeaus mee van een verre bestemming."
761
01:19:32,700 --> 01:19:38,700
Zoals het kind dat ik je moeder gaf,
of de vrijheid die je aan Gamora hebt gegeven.
762
01:19:40,892 --> 01:19:46,408
"Brandy, je bent een prima meid,
je zult een goede vrouw zijn...
763
01:19:47,784 --> 01:19:53,360
"maar mijn leven, mijn liefde,
mijn meisje, is de zee."
764
01:19:53,948 --> 01:19:59,068
De zee roept de matroos terug.
Hij houdt van het meisje, maar hij hoort er niet.
765
01:19:59,292 --> 01:20:03,992
De zee rekent op hem
zoals de geschiedenis op grootse mannen rekent.
766
01:20:04,516 --> 01:20:07,992
We mogen niet altijd van de pleziertjes
van stervelingen genieten.
767
01:20:08,700 --> 01:20:10,948
Jij mag dan niet sterfelijk zijn, maar ik...
768
01:20:11,076 --> 01:20:16,700
De dood zal voor ons een vreemdeling blijven,
zolang het licht binnen deze planeet brandt.
769
01:20:17,540 --> 01:20:18,768
Ik ben onsterfelijk?
770
01:20:21,040 --> 01:20:24,924
Echt?
- Ja, zolang het licht bestaat.
771
01:20:26,032 --> 01:20:31,316
Ik kan gave dingen met het licht bouwen,
zoals jij deze planeet hebt gemaakt?
772
01:20:31,340 --> 01:20:37,184
Je moet een aantal miljoen jaren oefenen
voor je er goed in bent, maar ja.
773
01:20:38,108 --> 01:20:42,868
Maak je klaar voor een groot standbeeld
van Pacman met Skeletor en Heather Locklear.
774
01:20:42,892 --> 01:20:45,584
Je kunt alles doen.
- Ik ga rare dingen bouwen.
775
01:20:45,608 --> 01:20:51,724
Maar het is een grote verantwoordelijkheid.
Alleen wij kunnen het universum herbouwen.
776
01:20:51,748 --> 01:20:56,948
Alleen wij kunnen de teugels van de kosmos pakken
en het in de goede richting sturen.
777
01:20:58,448 --> 01:20:59,732
Hoe?
778
01:21:09,868 --> 01:21:11,108
Kom met me mee.
779
01:21:21,284 --> 01:21:25,248
Drax, we moeten praten.
780
01:21:27,240 --> 01:21:32,492
Sorry, maar ik hou van wat vollere vrouwen.
- Wat?
781
01:21:32,516 --> 01:21:36,008
Ik bracht het nog aardig
toen ik zei dat ik je walgelijk vond.
782
01:21:36,032 --> 01:21:37,792
Dat bedoelde ik niet.
783
01:21:41,060 --> 01:21:45,520
Wat doe je?
- Ik stel me voor dat ik seks met je heb.
784
01:21:45,540 --> 01:21:50,924
Drax, ik heb geen interesse in je.
Ik vind wat je bent niet eens leuk.
785
01:21:50,948 --> 01:21:53,492
Je hoeft me niet persoonlijk aan te vallen.
786
01:21:53,516 --> 01:21:59,468
Luister. Ego heeft precies wat hij wil.
Ik had het eerder moeten zeggen. Ik ben stom.
787
01:22:00,160 --> 01:22:01,592
Jullie zijn in gevaar.
788
01:22:07,592 --> 01:22:08,884
Wat is dat?
789
01:22:11,684 --> 01:22:15,540
Je moet aanpassen hoe je het leven verwerkt.
790
01:22:15,668 --> 01:22:22,048
Alles om ons heen,
inclusief het meisje, is tijdelijk.
791
01:22:22,492 --> 01:22:25,300
Wij zijn voor eeuwig.
792
01:22:25,424 --> 01:22:31,248
Zal de eeuwigheid niet saai worden?
- Niet met een doel. Daarom ben je hier.
793
01:22:31,760 --> 01:22:37,676
Je weet dat ik jaren geleden
de drang kreeg om leven te vinden.
794
01:22:38,284 --> 01:22:44,748
Maar ik zei niet dat toen ik het had gevonden,
het zo ontzettend...
795
01:22:46,840 --> 01:22:48,232
teleurstellend was.
796
01:22:48,960 --> 01:22:51,868
En op dat moment...
797
01:22:52,592 --> 01:22:56,724
realiseerde ik het me.
798
01:22:57,600 --> 01:23:01,840
Ik wilde geen ander leven vinden...
799
01:23:02,424 --> 01:23:07,348
zodat ik me tussen hen zou kunnen mengen.
800
01:23:09,124 --> 01:23:14,368
Peter, ik heb betekenis gevonden.
801
01:23:32,916 --> 01:23:35,124
Ik zie het.
802
01:23:38,208 --> 01:23:39,792
De eeuwigheid.
803
01:23:40,116 --> 01:23:41,816
Mijn God.
804
01:23:52,292 --> 01:23:54,292
We moeten hier weg.
805
01:24:08,208 --> 01:24:11,832
Maar goed, voor ik zo grof werd onderbroken...
806
01:24:11,960 --> 01:24:14,960
Ik was toen een Federal Express man.
807
01:24:25,960 --> 01:24:27,960
Wat doe je nou?
808
01:24:28,084 --> 01:24:33,400
Van wat ik hoorde, lijkt die Ego
me geen fijne vent. We gaan Quill redden.
809
01:24:33,424 --> 01:24:38,040
Waarvoor? Eer? Liefde?
810
01:24:38,068 --> 01:24:43,248
Ik geef daar niets om. Ik wil Quill redden
zodat ik kan bewijzen dat ik beter ben dan hij.
811
01:24:43,276 --> 01:24:46,124
Ik kan dit eeuwig boven zijn hoofd houden.
812
01:24:47,916 --> 01:24:49,508
Waarom lach je nou?
813
01:24:49,532 --> 01:24:54,960
Je kunt jezelf en iedereen voor de gek houden,
maar mij niet.
814
01:24:55,084 --> 01:24:59,192
Ik weet wie je bent.
- Je weet niets over mij, sukkel.
815
01:24:59,216 --> 01:25:01,148
Ik weet alles over je.
816
01:25:01,776 --> 01:25:06,276
Je doet alsof je gemeen en hard bent,
maar eigenlijk ben je het bangst van allemaal.
817
01:25:06,300 --> 01:25:09,424
Hou je kop.
- Je steelt batterijen die je niet nodig hebt.
818
01:25:09,448 --> 01:25:15,340
Je duwt iedereen weg die het met je uithoudt,
omdat liefde je eraan herinnert hoe leeg...
819
01:25:15,368 --> 01:25:18,332
dat gat binnenin je is.
- Hou je kop.
820
01:25:18,360 --> 01:25:22,068
Die wetenschappers die je hebben gecreëerd,
gaven helemaal niets om je.
821
01:25:22,092 --> 01:25:25,284
Ik meen het.
- Net als mijn ouders...
822
01:25:25,308 --> 01:25:29,016
die mij, hun eigen kind, als slaaf verkochten.
823
01:25:29,040 --> 01:25:33,292
Ik weet wie je bent. Want je bent mij.
824
01:25:40,168 --> 01:25:42,168
Wat zijn wij voor stel?
825
01:25:43,360 --> 01:25:46,348
Een stel dat met een planeet gaat vechten.
826
01:25:46,660 --> 01:25:51,340
Top. Mooi. Wacht. Vechten met wat?
827
01:25:55,408 --> 01:25:59,192
Wie zijn jullie? Wat is dit voor plek?
- Gamora, laat haar los.
828
01:25:59,416 --> 01:26:03,860
Wie zijn die lichamen in de grot?
- Je bent bang.
829
01:26:07,276 --> 01:26:10,324
Ik noem het de Uitbreiding.
830
01:26:11,616 --> 01:26:13,240
Het is mijn doel...
831
01:26:13,368 --> 01:26:18,532
en nu ook die van jou.
832
01:26:19,492 --> 01:26:20,992
Het is prachtig.
833
01:26:22,108 --> 01:26:24,040
Duizenden jaren lang...
834
01:26:24,068 --> 01:26:30,208
heb ik duizenden extensies van mezelf
op duizenden werelden achtergelaten.
835
01:26:30,532 --> 01:26:34,616
Ik moet het enige doel
van het leven verwezenlijken.
836
01:26:34,740 --> 01:26:39,976
Om te groeien en vermenigvuldigen
en alle levensvormen af te gaan...
837
01:26:40,000 --> 01:26:43,884
tot alles...
838
01:26:45,616 --> 01:26:47,160
mij is.
839
01:26:47,324 --> 01:26:51,524
Wat heeft ze met me gedaan?
- Ze heeft mij alles al verteld.
840
01:26:51,544 --> 01:26:54,044
Ik had maar één probleem.
841
01:26:54,824 --> 01:26:59,200
Eén Celestial is niet sterk genoeg
voor zo'n onderneming.
842
01:27:00,184 --> 01:27:05,876
Maar twee?
Daarmee zou het moeten lukken.
843
01:27:08,448 --> 01:27:11,992
De lichamen zijn van zijn kinderen.
844
01:27:13,240 --> 01:27:14,976
Van al mijn werk...
845
01:27:15,000 --> 01:27:20,416
was de poging om mijn DNA
met een ander soort te mixen, het verleidelijkst.
846
01:27:20,640 --> 01:27:25,476
Ik had gehoopt dat het genoeg zou zijn
om de Uitbreiding van energie te voorzien.
847
01:27:26,640 --> 01:27:29,108
Ik liet Yondu ze naar me toe brengen.
848
01:27:29,132 --> 01:27:33,676
Het schond de Ravager-code,
maar ik heb hem er gul voor beloond.
849
01:27:33,700 --> 01:27:36,532
Om hem gerust te stellen,
zei ik dat ik hen geen pijn zou doen.
850
01:27:36,660 --> 01:27:42,200
Dat was waar. Ze voelden er niets van.
Maar ze stelden me allemaal teleur.
851
01:27:42,900 --> 01:27:47,892
Geen van hen had Celestial-genen.
Maar jij wel, Peter.
852
01:27:49,376 --> 01:27:51,700
Van al mijn kroost...
853
01:27:51,924 --> 01:27:55,960
ben jij de enige
met een connectie met het licht.
854
01:27:56,276 --> 01:28:01,960
We moeten Peter vinden en hier weggaan.
- Ego zal hem al aan zijn kant hebben.
855
01:28:01,984 --> 01:28:03,784
Hij kan...
- Laten we dan gaan.
856
01:28:03,808 --> 01:28:08,284
Nee, hij is onze vriend.
- Jullie schreeuwen alleen tegen elkaar.
857
01:28:08,308 --> 01:28:10,624
Jullie zijn geen vrienden.
- Je hebt gelijk.
858
01:28:11,624 --> 01:28:13,068
We zijn familie.
859
01:28:14,368 --> 01:28:16,092
We laten niemand achter.
860
01:28:19,232 --> 01:28:20,800
Behalve jou misschien.
861
01:28:22,824 --> 01:28:28,616
Voor het eerst in mijn bestaan,
ben ik niet alleen.
862
01:28:34,192 --> 01:28:35,608
Wat is er, knul?
863
01:28:38,784 --> 01:28:45,260
Mijn vrienden.
- Luister, dat is de sterveling in je, Peter.
864
01:28:46,840 --> 01:28:50,832
Wij staan boven dat soort dingen.
865
01:28:53,376 --> 01:28:55,076
Nu...
- Maar mijn moeder...
866
01:28:57,660 --> 01:29:01,200
Je zei dat je van mijn moeder hield.
- Dat deed ik ook.
867
01:29:02,568 --> 01:29:07,908
Mijn waterlelie die alle tekst
van elk nummer op de radio kende.
868
01:29:09,616 --> 01:29:12,284
Ik ging drie keer terug naar de Aarde
om haar te zien.
869
01:29:12,308 --> 01:29:16,200
Bij een vierde keer,
zou ik niet meer vertrekken.
870
01:29:17,816 --> 01:29:19,500
Dan zou de Uitbreiding...
871
01:29:20,900 --> 01:29:25,316
de reden van mijn bestaan, voorbij zijn.
Dus ik deed wat ik moest doen.
872
01:29:25,700 --> 01:29:26,876
Maar...
873
01:29:28,100 --> 01:29:31,648
het brak mijn hart
toen ik die tumor in haar hoofd stopte.
874
01:29:36,216 --> 01:29:41,200
Wat?
- Ik weet dat het vreselijk klinkt.
875
01:29:51,068 --> 01:29:56,024
Wie denk je wel dat je bent?
876
01:29:56,148 --> 01:30:00,816
Je hebt mijn moeder gedood.
- Ik heb zo hard geprobeerd...
877
01:30:01,140 --> 01:30:04,968
om de vorm te vinden
die het best bij je past...
878
01:30:05,192 --> 01:30:11,500
en zo bedank je me?
Je moet echt volwassen worden.
879
01:30:15,776 --> 01:30:17,692
Ik wilde dit samen doen.
880
01:30:18,240 --> 01:30:23,332
Dan moet je het de komende duizend jaar
maar leren, als je als batterij functioneert.
881
01:30:25,532 --> 01:30:30,068
Eindelijk. Rocket?
- Hou die zender vlakbij, zodat ik je kan vinden.
882
01:30:30,092 --> 01:30:35,168
We zitten in een machine waar Yondu ooit
de Bank van A'askavaria mee heeft geopend.
883
01:30:35,192 --> 01:30:37,524
Ego is losgeslagen.
- Weet ik. Maak je klaar.
884
01:30:37,648 --> 01:30:39,068
Laat haar los, Kraglin.
885
01:31:09,840 --> 01:31:15,508
"Mijn leven, mijn liefde,
mijn meisje, is de zee".
886
01:31:17,084 --> 01:31:21,740
Peter, dit is de zee.
887
01:32:04,368 --> 01:32:06,421
Hé, klootzak.
888
01:32:16,384 --> 01:32:18,084
Wat is dat?
889
01:32:25,440 --> 01:32:27,740
Aan de kant, dommere, kleinere Groot.
890
01:32:32,400 --> 01:32:34,908
Ik zei toch dat het niet goed voelde.
891
01:32:35,176 --> 01:32:39,092
Ik zei het toch? Net wat ik wilde horen.
- Ik kwam toch terug?
892
01:32:39,916 --> 01:32:43,490
Omdat er een onuitgesproken ding is.
- Dat is er niet.
893
01:32:43,584 --> 01:32:45,816
Wat doe je?
Je had ons kunnen doden.
894
01:32:46,440 --> 01:32:48,992
Dank je, Rocket?
- We hadden het onder controle.
895
01:32:49,016 --> 01:32:52,660
Dat hadden we niet.
Het was maar een extensie van zijn ware zelf.
896
01:32:52,684 --> 01:32:55,124
Hij komt gauw terug.
- Wat doet Smurfin hier?
897
01:32:55,148 --> 01:32:57,208
Wat ik moet doen voor een lift naar huis.
898
01:32:57,232 --> 01:33:00,848
Ze probeerde me te vermoorden.
- Ik heb je gered, stomme vos.
899
01:33:00,876 --> 01:33:02,900
Hij is geen vos.
- Ik ben Groot.
900
01:33:02,924 --> 01:33:05,560
Ik ben ook geen basbeer.
- Ik ben Groot.
901
01:33:05,584 --> 01:33:07,224
Wasbeer. Ook goed.
902
01:33:10,648 --> 01:33:13,632
Hoe doden we een Celestial?
- Hij heeft een centrum.
903
01:33:13,660 --> 01:33:17,648
Zijn brein, ziel, wat het ook is.
Een soort beschermend omhulsel.
904
01:33:17,676 --> 01:33:20,448
Het is in de grot onder het oppervlak.
905
01:33:22,476 --> 01:33:23,884
Yondu?
906
01:33:32,724 --> 01:33:34,140
Stuwraketten doen het niet.
907
01:33:34,268 --> 01:33:38,184
Gelukkig was ik een mager kind,
anders had je me aan die maniak geleverd.
908
01:33:38,208 --> 01:33:42,892
Denk je dat je daarom mocht blijven, idioot?
- Dat heb je me verteld, ouwe sukkel.
909
01:33:43,016 --> 01:33:46,892
Toen ik wist wat er met de rest gebeurde,
kon ik je niet zomaar afgeven.
910
01:33:47,016 --> 01:33:50,268
Je zei dat je me zou opeten.
- Dat was grappig.
911
01:33:51,060 --> 01:33:52,168
Niet voor mij.
912
01:33:52,192 --> 01:33:55,840
Jullie hebben problemen.
- Natuurlijk heb ik dat.
913
01:33:56,260 --> 01:34:00,984
Dat is mijn vader.
Stuwraketten doen het weer.
914
01:34:14,600 --> 01:34:16,808
We zouden omhoog moeten.
- Dat gaat niet.
915
01:34:16,832 --> 01:34:21,016
Ego wil het universum uitroeien.
We moeten hem doden.
916
01:34:21,040 --> 01:34:22,724
Rocket.
- Komt voor elkaar.
917
01:34:36,848 --> 01:34:38,724
Dus we redden het heelal weer?
918
01:34:38,848 --> 01:34:41,140
Ik denk het.
- Gaaf.
919
01:34:43,476 --> 01:34:47,184
Onze prijs kan flink omhoog
als we tweevoudig redder van het heelal zijn.
920
01:34:47,308 --> 01:34:52,848
Niet te geloven dat je daar nu aan denkt.
- Ik dacht het maar. We waren toch vrienden?
921
01:34:52,876 --> 01:34:57,084
Natuurlijk geef ik om de planeten,
gebouwen en alle dieren die er leven.
922
01:34:57,308 --> 01:34:59,640
En de mensen.
923
01:35:00,032 --> 01:35:04,116
Die chagrijnige pup is zo schattig.
924
01:35:42,276 --> 01:35:45,168
Piloten, stuur de verkenningseenheden.
925
01:35:46,776 --> 01:35:50,692
Onze sensoren detecteren de batterijen
onder het planeetoppervlak.
926
01:35:52,892 --> 01:35:54,084
Duik.
927
01:36:10,892 --> 01:36:12,608
Kapitein?
928
01:36:19,632 --> 01:36:21,792
Waarom wil Ego je hier hebben?
929
01:36:21,916 --> 01:36:25,684
Hij heeft mijn genetische connectie met
het licht nodig om het universum te vernietigen.
930
01:36:26,008 --> 01:36:28,176
Hij wilde me de kracht leren beheersen.
931
01:36:28,200 --> 01:36:30,732
Kon je het?
- Een beetje.
932
01:36:31,176 --> 01:36:33,340
Ik had een bal gemaakt.
- Een bal?
933
01:36:33,668 --> 01:36:38,492
Ik dacht zo hard mogelijk. Dat kwam eruit.
- Je dacht?
934
01:36:38,516 --> 01:36:41,916
Denk je dat ik die pijl
met mijn hoofd laat vliegen?
935
01:37:04,760 --> 01:37:07,176
Dat is Ego's kern.
936
01:37:09,724 --> 01:37:12,724
Die erts is dik, Rocket.
- Ik regel het wel.
937
01:37:19,348 --> 01:37:23,076
We moeten opschieten.
Het duurt niet lang voor Ego ons vindt.
938
01:37:27,384 --> 01:37:28,968
Hou 'm stabiel.
939
01:37:35,092 --> 01:37:37,176
We boren door het centrum en doden hem.
940
01:37:43,548 --> 01:37:46,392
Kapitein?
- Wat is er, Kraglin?
941
01:37:46,416 --> 01:37:50,324
Ken je die Ayesha-meid nog?
- Ja, hoezo?
942
01:37:51,048 --> 01:37:52,184
Verdomme.
943
01:38:13,240 --> 01:38:16,890
Waarom schiet je de lasers niet af?
- Ze bliezen de generator op.
944
01:38:16,916 --> 01:38:21,483
Ik heb wel een kleine ontsteker ingepakt.
- Die is nutteloos zonder explosieven.
945
01:38:21,568 --> 01:38:25,929
We hebben dit.
- Is dat sterk genoeg om Ego te doden?
946
01:38:25,940 --> 01:38:29,876
Als dat zo is, zorgt het voor
een kettingreactie in zijn zenuwstelsel.
947
01:38:29,900 --> 01:38:34,684
Wat betekent dat?
- De planeet ontploft. We moeten snel wegwezen.
948
01:38:34,708 --> 01:38:36,208
Ik heb een timer ingesteld.
949
01:38:36,932 --> 01:38:38,140
Ga.
950
01:38:52,140 --> 01:38:54,016
Hij komt.
951
01:38:55,384 --> 01:39:00,160
Je zei toch dat je hem kon laten slapen?
- Als hij dat wil. Hij is te sterk.
952
01:39:00,184 --> 01:39:01,516
Ik kan het niet.
953
01:39:02,040 --> 01:39:06,624
Je hoeft niet in jezelf te geloven,
want ik geloof in je.
954
01:39:18,916 --> 01:39:20,300
Slaap.
955
01:39:27,192 --> 01:39:31,316
Ik dacht niet dat ze het kon,
omdat ze zo zwak en mager lijkt.
956
01:39:32,216 --> 01:39:34,768
Ik weet niet hoelang ik hem tegen kan houden.
957
01:39:38,308 --> 01:39:43,992
Het metaal is te dik. Om de bom te laten werken,
moeten we het op Ego's kern plaatsen.
958
01:39:44,016 --> 01:39:48,148
Onze dikke konten passen daar niet doorheen.
- Nou...
959
01:39:50,684 --> 01:39:54,716
Dat is een vreselijk idee.
- Het enige idee dat we hebben.
960
01:39:55,140 --> 01:39:59,976
Ongelooflijk.
"Rocket, doe dit. Rocket, doe dat."
961
01:40:00,876 --> 01:40:02,516
Wat een dag.
962
01:40:10,400 --> 01:40:15,116
Eerst deze schakelaar en dan die.
Dat activeert het.
963
01:40:15,140 --> 01:40:20,276
Dan druk je op deze knop.
Dat geeft je vijf minuten om weg te komen.
964
01:40:20,700 --> 01:40:24,784
Wat je ook doet, druk niet op deze knop.
965
01:40:24,808 --> 01:40:31,008
Dan gaat de bom meteen af en zijn we dood.
Herhaal wat ik heb gezegd.
966
01:40:31,560 --> 01:40:33,076
Ik ben Groot.
967
01:40:33,324 --> 01:40:35,424
Ik ben Groot.
- Klopt.
968
01:40:35,576 --> 01:40:39,524
Ik ben Groot.
- Nee. Dat is de knop die iedereen doodt.
969
01:40:39,948 --> 01:40:41,540
Opnieuw.
970
01:40:43,660 --> 01:40:47,324
Ik ben Groot.
971
01:40:47,984 --> 01:40:52,484
Ik ben Groot.
- Nee. Dat zei je net ook. Hoe is dat mogelijk?
972
01:40:52,608 --> 01:40:55,676
Welke knop moet je indrukken?
Wijs 'm aan.
973
01:40:56,400 --> 01:40:59,332
Nee.
- Je maakt hem nerveus.
974
01:40:59,560 --> 01:41:04,632
Hou je kop en geef me tape. Heeft iemand dat?
Ik wil die doodsknop afplakken.
975
01:41:04,660 --> 01:41:06,948
Ik heb geen tape. Even checken.
976
01:41:07,940 --> 01:41:12,816
Yondu, heb je tape?
977
01:41:15,368 --> 01:41:17,808
Gamora, heb je tape?
978
01:41:18,368 --> 01:41:20,716
Tape. Laat maar.
979
01:41:22,924 --> 01:41:27,976
Drax, heb je tape?
Ja, plakband is ook goed.
980
01:41:28,400 --> 01:41:31,884
Waarom vraag je of plakband ook goed is,
als je het niet hebt?
981
01:41:33,232 --> 01:41:36,624
Niemand heeft tape.
- Helemaal niemand?
982
01:41:36,648 --> 01:41:38,648
Nee.
- Heb je het Nebula gevraagd?
983
01:41:39,692 --> 01:41:41,548
Ja.
- Weet je dat zeker?
984
01:41:41,576 --> 01:41:45,448
Ik vroeg het Yondu en zij zat naast hem.
- Ik wist dat je loog.
985
01:41:45,476 --> 01:41:50,140
Je hebt batterijen en een kernbom in je tas.
Als iemand tape heeft, ben jij het wel.
986
01:41:50,168 --> 01:41:56,008
Dat is mijn punt. Ik moet alles doen.
- Je verspilt tijd.
987
01:42:02,860 --> 01:42:04,460
We gaan allemaal dood.
988
01:42:06,608 --> 01:42:11,232
De stuwraketten doen het weer niet.
We zijn er geweest zonder de generator.
989
01:42:24,968 --> 01:42:31,340
Guardians, misschien biedt het jullie troost
om te weten dat jullie dood niet zinloos is.
990
01:42:31,824 --> 01:42:36,076
Ze zullen als waarschuwing dienen
voor hen die ons willen verraden.
991
01:42:36,660 --> 01:42:39,160
Sol niet met de Soeverein.
992
01:42:43,276 --> 01:42:45,940
Dit gaat pijn doen.
- Loze beloftes.
993
01:43:17,808 --> 01:43:19,268
We gaan ontploffen.
994
01:43:24,508 --> 01:43:26,860
Peter, nee.
995
01:43:46,348 --> 01:43:47,468
Wat?
996
01:43:47,492 --> 01:43:50,968
Je ziet eruit als Mary Poppins.
- Is hij cool?
997
01:43:52,860 --> 01:43:54,168
Dat is hij zeker.
998
01:43:55,140 --> 01:43:57,092
Ik ben Mary Poppins.
999
01:44:24,660 --> 01:44:26,484
Mantis, kijk uit.
1000
01:44:38,608 --> 01:44:40,276
Ze is alleen bewusteloos.
1001
01:44:56,232 --> 01:45:02,076
Wanneer gaat de bom af?
- Als Groot ons niet doodt, over zes minuten.
1002
01:45:06,616 --> 01:45:11,168
Kraglin, de Quadrant moet ons ophalen.
Vijf minuten.
1003
01:45:15,284 --> 01:45:20,884
Iemand moet boven zijn als Kraglin arriveert.
Drax, neem Mantis mee.
1004
01:45:22,440 --> 01:45:24,360
Mijn tepels.
1005
01:45:37,584 --> 01:45:39,068
Peter.
1006
01:46:04,860 --> 01:46:06,192
Stel je niet aan.
1007
01:46:06,316 --> 01:46:10,224
Kom, Peter. Dit is niet wat je wilt.
1008
01:46:12,676 --> 01:46:17,140
Wat voor vader zou ik zijn
als ik jou deze keus laat maken?
1009
01:46:48,648 --> 01:46:52,732
Binnenkort zijn wij
het enige wat er nog is, Peter.
1010
01:46:52,860 --> 01:46:56,524
Maak me dus niet pissig.
1011
01:47:16,368 --> 01:47:18,700
We moeten naar het ophaalpunt.
1012
01:47:26,240 --> 01:47:27,700
Nu.
1013
01:49:26,368 --> 01:49:31,576
Ik zei je dat ik dit niet alleen wil doen.
1014
01:49:35,276 --> 01:49:40,740
Je kunt het doel wat het universum
je heeft gegeven, niet ontkennen.
1015
01:49:49,908 --> 01:49:53,416
Ga terug. Het is niet veilig.
- Wat is dat?
1016
01:50:08,648 --> 01:50:11,024
Het hoeft niet zo te gaan, Peter.
1017
01:50:12,560 --> 01:50:15,608
Waarom verpest je onze kans?
1018
01:50:18,676 --> 01:50:21,724
Doe niet alsof je niet bent wat je bent.
1019
01:50:24,068 --> 01:50:28,384
Eén uit miljarden. Triljoenen. Zelfs meer.
1020
01:50:30,868 --> 01:50:35,600
Is er een grotere betekenis
die het leven kan bieden?
1021
01:50:37,824 --> 01:50:42,084
Ik gebruik mijn hoofd niet
om de pijl te laten vliegen.
1022
01:50:42,448 --> 01:50:44,432
Ik gebruik mijn hart.
1023
01:51:19,524 --> 01:51:23,276
Je had mijn moeder niet moeten doden
en mijn Walkman niet moeten vernietigen.
1024
01:52:03,548 --> 01:52:09,692
Groot, als je me kunt horen, schiet op.
Ik weet niet hoelang Quill hem kan afleiden.
1025
01:52:10,116 --> 01:52:11,416
Groot, schiet op.
1026
01:53:07,448 --> 01:53:09,708
Yondu, we gaan bijna ontploffen.
1027
01:53:09,732 --> 01:53:12,740
Ga naar het schip.
- Niet zonder Quill.
1028
01:53:12,768 --> 01:53:15,060
Je moet voor de twijg zorgen.
1029
01:53:15,992 --> 01:53:17,700
Niet zonder jou.
1030
01:53:19,148 --> 01:53:22,316
Ik heb mijn hele leven
nooit iets goeds gedaan, rat.
1031
01:53:25,716 --> 01:53:27,340
Je moet me dit gunnen.
1032
01:53:38,276 --> 01:53:42,584
Een ruimtepak en een aero-rig.
Ik heb er maar één van elk.
1033
01:53:51,684 --> 01:53:52,784
Ik...
1034
01:53:55,440 --> 01:53:57,200
Ik ben Groot.
1035
01:53:57,860 --> 01:53:59,260
Wat zegt ie?
1036
01:54:00,524 --> 01:54:04,976
Hij zegt: "Welkom bij de verdomde
Guardians van de Galaxy."
1037
01:54:05,260 --> 01:54:07,424
Alleen hij zei geen "verdomde".
1038
01:54:13,976 --> 01:54:15,260
Dag, twijg.
1039
01:54:16,960 --> 01:54:19,900
We moeten een goed gesprek voeren
over je taalgebruik.
1040
01:55:15,300 --> 01:55:18,408
Waar is Peter?
Rocket, waar is hij?
1041
01:55:19,732 --> 01:55:22,848
Rocket, kijk me aan. Waar is hij?
1042
01:55:28,768 --> 01:55:31,568
Nee, ik vertrek niet zonder hem.
1043
01:55:38,184 --> 01:55:42,624
Het spijt me.
Ik kan maar één vriend verliezen vandaag.
1044
01:55:43,560 --> 01:55:46,276
Kraglin, ga.
- Wacht.
1045
01:55:47,000 --> 01:55:48,300
Is Quill terug?
1046
01:55:50,068 --> 01:55:52,276
Rocket, waar is Quill?
1047
01:55:53,640 --> 01:55:56,508
Rocket, waar is Quill?
1048
01:55:58,032 --> 01:55:59,432
Rocket...
1049
01:56:00,624 --> 01:56:02,324
waar is Quill?
1050
01:56:03,640 --> 01:56:05,284
Waar is Quill?
1051
01:56:13,576 --> 01:56:16,532
Nee, we moeten het stoppen.
1052
01:56:19,916 --> 01:56:26,060
Stop. Luister naar me.
Je bent een god.
1053
01:56:27,176 --> 01:56:31,300
Als je me doodt, ben je net als de rest.
1054
01:56:32,808 --> 01:56:35,748
Wat is daar mis mee?
- Nee.
1055
01:57:26,184 --> 01:57:30,024
Hij mag dan je vader zijn geweest,
maar hij was je papa niet.
1056
01:57:34,224 --> 01:57:39,776
Het spijt me dat ik niets goed heb gedaan.
Ik mag blij zijn met jou als zoon.
1057
01:57:43,560 --> 01:57:44,808
Wat?
1058
01:57:56,792 --> 01:57:59,240
Yondu, wat doe je?
Dit kun je niet doen.
1059
01:58:00,932 --> 01:58:02,168
Yondu.
1060
01:58:16,268 --> 01:58:20,100
Kom op. Nee.
1061
01:59:17,760 --> 01:59:23,632
Ik vertelde Gamora dat ik vroeger altijd deed
alsof David Hasselhoff mijn vader was.
1062
01:59:25,548 --> 01:59:28,632
Hij is een zanger en acteur van de Aarde.
Heel beroemd.
1063
01:59:30,348 --> 01:59:31,892
Net viel me iets op.
1064
01:59:33,424 --> 01:59:37,833
Yondu had geen pratende auto,
maar wel een vliegende pijl.
1065
01:59:38,132 --> 01:59:42,248
Hij had geen stem van een engel,
maar hij kon wel zo fluiten.
1066
01:59:42,876 --> 01:59:48,592
Yondu en David Hasselhoff beleefden
toffe avonturen en hadden seks met mooie vrouwen.
1067
01:59:49,260 --> 01:59:51,132
En vochten met robots.
1068
01:59:53,700 --> 01:59:57,476
Dan was David Hasselhoff uiteindelijk toch
een beetje mijn vader.
1069
01:59:58,268 --> 02:00:00,168
Alleen was jij het, Yondu.
1070
02:00:05,784 --> 02:00:07,568
Ik had een toffe vader.
1071
02:00:10,632 --> 02:00:12,700
Wat ik probeer te zeggen...
1072
02:00:14,184 --> 02:00:19,116
Soms staat dat ene ding
waar je je hele leven naar zoekt...
1073
02:00:21,448 --> 02:00:25,592
al die tijd gewoon voor je neus.
En je weet het niet eens.
1074
02:00:37,760 --> 02:00:39,624
Ik ben Groot.
1075
02:00:40,592 --> 02:00:42,592
Hij noemde je 'twijg', ja.
1076
02:00:44,960 --> 02:00:46,260
Nebula.
1077
02:00:51,216 --> 02:00:53,316
Ik was een kind zoals jij.
1078
02:00:54,148 --> 02:00:58,168
Ik wilde overleven tot de volgende dag,
elke dag.
1079
02:00:58,192 --> 02:01:03,060
Ik dacht er nooit aan wat Thanos jou aandeed.
Ik probeer het goed te maken.
1080
02:01:03,384 --> 02:01:07,916
Er zijn meisjes zoals jij in het universum,
die in gevaar zijn.
1081
02:01:09,876 --> 02:01:12,000
Je kunt bij ons blijven en hen helpen.
1082
02:01:12,632 --> 02:01:17,168
Ik zal hen helpen door Thanos te doden.
- Ik weet niet of dat mogelijk is.
1083
02:01:32,040 --> 02:01:34,248
Je zult altijd mijn zus zijn.
1084
02:02:18,824 --> 02:02:19,984
Pete.
1085
02:02:23,240 --> 02:02:27,748
De kapitein vond dit in een rommelwinkel.
Hij zei dat je ooit terug zou komen.
1086
02:02:29,748 --> 02:02:34,248
Wat is het?
- Een Zune. Iedereen luistert ernaar op Aarde.
1087
02:02:34,376 --> 02:02:37,700
Er staan 300 nummers op.
- 300 nummers?
1088
02:02:43,240 --> 02:02:44,348
Wacht.
1089
02:02:50,460 --> 02:02:54,440
Rocket heeft hem weer in elkaar gezet.
Yondu zou willen dat je hem kreeg.
1090
02:02:58,332 --> 02:02:59,692
Bedankt...
1091
02:03:01,460 --> 02:03:02,668
kapitein.
1092
02:04:14,708 --> 02:04:16,100
Ze zijn gekomen.
1093
02:04:23,948 --> 02:04:25,150
Wat is het?
1094
02:04:26,322 --> 02:04:30,840
Ik heb Yondu's oude Ravager-maatjes verteld
wat hij heeft gedaan.
1095
02:04:34,091 --> 02:04:36,160
Het is een Ravager-begrafenis.
1096
02:05:03,546 --> 02:05:05,890
Hij stelde ons toch niet teleur, kapitein.
1097
02:05:05,975 --> 02:05:08,281
Dat deed hij niet, knul.
1098
02:05:09,360 --> 02:05:11,429
Dat deed hij niet.
1099
02:05:17,868 --> 02:05:21,240
Goede reis, oude vriend.
1100
02:05:23,348 --> 02:05:27,700
Yondu Udonta,
ik zal je tussen de sterren zien.
1101
02:05:31,848 --> 02:05:35,348
Hij heeft ze niet weggejaagd.
- Nee.
1102
02:05:36,360 --> 02:05:40,760
Ook al schreeuwde hij tegen hen
en was hij altijd gemeen.
1103
02:05:42,732 --> 02:05:45,216
En stal hij batterijen die hij niet nodig had.
1104
02:05:50,360 --> 02:05:52,560
Natuurlijk niet.
1105
02:06:16,292 --> 02:06:19,524
Wat?
- Het is gewoon...
1106
02:06:21,916 --> 02:06:23,816
een onuitgesproken ding.
1107
02:06:33,860 --> 02:06:35,600
Het is prachtig.
1108
02:06:37,332 --> 02:06:38,700
Dat is het.
1109
02:06:39,968 --> 02:06:41,568
En jij ook.
1110
02:06:43,968 --> 02:06:45,484
Vanbinnen.
1111
02:08:40,608 --> 02:08:46,768
Het is jammer dat we Yondu's dood nodig hadden
om weer bij elkaar te komen.
1112
02:08:47,092 --> 02:08:50,692
Maar hij zal trots zijn om te weten
dat we terug zijn als team.
1113
02:08:51,216 --> 02:08:52,940
Ik doe mee.
- Top.
1114
02:08:52,968 --> 02:08:56,708
Ik mis jullie zo erg.
- Jazeker.
1115
02:08:59,592 --> 02:09:01,508
Zullen we wat zooi stelen?
1116
02:11:20,792 --> 02:11:23,700
Hoge Priesteres, de Raad wacht.
1117
02:11:23,924 --> 02:11:26,924
Ze zijn boos
omdat ik onze middelen heb verspild.
1118
02:11:31,708 --> 02:11:35,876
Als ze zien wat ik hier heb gecreëerd,
zal hun woede verdwijnen.
1119
02:11:38,084 --> 02:11:41,176
Een nieuw type geboortecapsule, mevrouw?
1120
02:11:41,768 --> 02:11:45,824
Dat, mijn kind,
is de volgende stap in onze evolutie.
1121
02:11:45,848 --> 02:11:48,668
Krachtiger, mooier...
1122
02:11:49,248 --> 02:11:53,248
en beter in staat om
de Guardians van de Galaxy te vernietigen.
1123
02:11:56,084 --> 02:11:58,332
Ik noem hem...
1124
02:12:00,208 --> 02:12:01,708
Adam.
1125
02:14:06,060 --> 02:14:11,300
Serieus? Ruim je kamer op. Wat een zooi.
- Ik ben Groot.
1126
02:14:11,324 --> 02:14:17,616
Ik ben niet saai, maar jij. Weet je wat saai is?
Dat je daar dat spelletje zit te spelen.
1127
02:14:17,740 --> 02:14:21,568
Het is saai dat ik elke dag
over jouw takken struikel.
1128
02:14:22,092 --> 02:14:25,376
Ik ben niet saai.
- Ik ben Groot.
1129
02:14:26,100 --> 02:14:27,868
Nu weet ik hoe Yondu zich voelde.
1130
02:15:04,076 --> 02:15:06,492
In deze moeilijke periode...
1131
02:15:07,808 --> 02:15:09,460
moeten jullie dit onthouden:
1132
02:15:10,084 --> 02:15:14,448
Wij zijn Groot.
1133
02:15:17,892 --> 02:15:20,576
Waar gaan jullie heen, jongens?
1134
02:15:20,900 --> 02:15:25,024
Jullie zouden mijn lift naar huis zijn.
Hoe kom ik hier nu weg?
1135
02:15:25,148 --> 02:15:29,532
Ik heb nog zoveel verhalen te vertellen.
1136
02:15:29,560 --> 02:15:32,683
Jongens. Jeetje.