00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:44,645 --> 00:00:46,558 MISSOURI 2 00:00:46,574 --> 00:00:48,486 AARDE 3 00:00:48,502 --> 00:00:51,867 1980 4 00:01:40,308 --> 00:01:41,516 Kom. 5 00:01:41,640 --> 00:01:43,900 Deze kant op, mijn waterlelie. 6 00:01:47,432 --> 00:01:49,432 Waar gaan we heen? 7 00:01:49,560 --> 00:01:53,976 Kijk. - Prachtig. 8 00:01:54,100 --> 00:01:56,140 Ik was bang dat ie het niet zou doen... 9 00:01:56,268 --> 00:01:57,932 maar hij is snel ingeworteld. 10 00:01:58,060 --> 00:02:03,560 Binnenkort zal het overal zijn. Over het hele universum. 11 00:02:04,976 --> 00:02:09,016 Ik weet niet waar je het over hebt, maar het klinkt goed. 12 00:02:09,140 --> 00:02:11,640 Mijn hart is van jou... 13 00:02:11,768 --> 00:02:13,432 Meredith Quill. 14 00:02:14,600 --> 00:02:17,516 Ik ben gewoon verliefd op een ruimtewezen. 15 00:02:48,729 --> 00:02:51,610 34 JAAR LATER 16 00:02:55,579 --> 00:02:59,678 DE SOEVEREIN 17 00:03:10,224 --> 00:03:12,848 Showtime, klootzakken. 18 00:03:12,976 --> 00:03:16,516 Het kan ieder moment arriveren. - Wat een pech voor hem. 19 00:03:17,600 --> 00:03:19,016 Jij had toch een zwaard? 20 00:03:19,140 --> 00:03:24,224 We moeten een interdimensionaal beest verslaan, en dan moet ik een zwaard gebruiken? 21 00:03:24,304 --> 00:03:26,241 Zwaarden waren jouw ding, en geweren de mijne. 22 00:03:26,348 --> 00:03:29,184 Blijkbaar doen we beiden geweren. Dat wist ik niet. 23 00:03:29,308 --> 00:03:32,684 Drax, waarom draag jij geen aero-pak? 24 00:03:32,808 --> 00:03:35,308 Die doet pijn. - Pijn? 25 00:03:37,100 --> 00:03:39,560 Ik heb gevoelige tepels. 26 00:03:39,684 --> 00:03:42,392 "Mijn tepels doen pijn. Arme ik." 27 00:03:42,516 --> 00:03:44,184 En hij dan? Wat doet hij? 28 00:03:44,308 --> 00:03:46,808 Zo kunnen we luisteren naar liedjes tijdens het werk. 29 00:03:46,932 --> 00:03:48,224 Is dat belangrijk? 30 00:03:48,348 --> 00:03:50,768 Quills schuld. Hij is de muziekliefhebber. 31 00:03:50,892 --> 00:03:54,060 Ik ben het eens met Drax. Dat is nu niet belangrijk. 32 00:03:54,184 --> 00:03:56,476 Oké. Tuurlijk, Quill. 33 00:03:56,600 --> 00:03:59,560 Serieus, ik sta achter Drax. 34 00:03:59,684 --> 00:04:03,600 Dat begrijp ik. Je bent nu heel serieus. 35 00:04:03,724 --> 00:04:05,392 Ik zie je knipogen. 36 00:04:05,516 --> 00:04:07,640 Verdorie. Gebruik ik mijn linkeroog? 37 00:04:13,808 --> 00:04:15,140 Ik ben Groot. 38 00:04:15,268 --> 00:04:17,516 Ze trokken geen gekke bek. 39 00:04:22,016 --> 00:04:23,892 Dat is intens. 40 00:05:26,140 --> 00:05:27,560 Groot. 41 00:05:42,724 --> 00:05:45,060 Groot, ga uit de weg. Straks raak je gewond. 42 00:06:28,600 --> 00:06:31,560 Spuug het uit. Kom op. 43 00:06:35,060 --> 00:06:36,808 Getver. 44 00:07:38,016 --> 00:07:41,268 De huid is te dik van de buitenkant. 45 00:07:41,392 --> 00:07:43,661 Ik snij 'm open van binnenuit. 46 00:07:44,348 --> 00:07:46,848 Drax, wacht. 47 00:07:57,640 --> 00:07:58,892 Wat doet hij? 48 00:07:59,016 --> 00:08:01,848 Hij zei dat de huid te dik is van de buitenkant... 49 00:08:01,976 --> 00:08:04,076 Dat is niet logisch. - Dat wilde ik zeggen. 50 00:08:04,100 --> 00:08:08,268 De huid is binnen even dik als buiten. - Dat weet ik. 51 00:08:11,768 --> 00:08:14,184 Er zit een snee in de nek. 52 00:08:14,308 --> 00:08:16,640 Rocket, laat het omhoog kijken. 53 00:08:18,716 --> 00:08:21,676 Grote zee-aap. Hierboven. 54 00:08:26,548 --> 00:08:28,300 Pak aan. 55 00:08:30,676 --> 00:08:32,216 Kijk uit, Quill. 56 00:09:18,800 --> 00:09:23,008 Ik heb in mijn eentje het beest verslagen. 57 00:09:37,260 --> 00:09:38,968 Hoe heten ze ook alweer? 58 00:09:39,092 --> 00:09:40,424 Anulax batterijen. 59 00:09:40,548 --> 00:09:42,924 Harbularij batterijen. 60 00:09:43,248 --> 00:09:45,292 Dat lijkt niet eens op wat ik net zei. 61 00:09:45,416 --> 00:09:47,248 Ze zijn duizenden units per stuk waard... 62 00:09:47,376 --> 00:09:49,584 daarom betaalde de Soeverein ons om ze te beschermen. 63 00:09:49,708 --> 00:09:52,668 Let goed op bij deze mensen. Ze zijn snel beledigd. 64 00:09:52,792 --> 00:09:55,208 Een overtreding wordt beboet met de dood. 65 00:09:56,540 --> 00:10:00,668 Wij danken jullie, Guardians, voor het riskeren van jullie levens. 66 00:10:00,792 --> 00:10:04,668 Wij konden de levens van onze Soeverein-burgers niet riskeren. 67 00:10:04,792 --> 00:10:09,292 Iedere burger wordt geboren zoals ontworpen door de gemeenschap. 68 00:10:09,416 --> 00:10:12,832 Volmaakt, zowel fysiek als mentaal. 69 00:10:12,960 --> 00:10:15,124 Wij beheren het DNA van ons nageslacht... 70 00:10:15,248 --> 00:10:17,416 door ze te bevruchten in geboortecapsules. 71 00:10:17,540 --> 00:10:21,332 Ik heb liever de ouderwetse manier. 72 00:10:21,860 --> 00:10:25,192 Misschien kun je me een geschiedenisles geven... 73 00:10:25,316 --> 00:10:28,276 over de ouderwetse manier van onze voorouders. 74 00:10:29,068 --> 00:10:30,868 Voor academische doeleinden. 75 00:10:31,032 --> 00:10:32,992 Ik voel me vereerd. 76 00:10:33,116 --> 00:10:35,160 In de naam van onderzoek... 77 00:10:35,284 --> 00:10:37,532 zou dat behoorlijk... 78 00:10:37,660 --> 00:10:38,824 walgelijk zijn. 79 00:10:38,948 --> 00:10:41,408 Ik ben niet zo van het vluchtige... 80 00:10:41,532 --> 00:10:42,794 Alsjeblieft, zeg. 81 00:10:42,900 --> 00:10:46,148 Er is ons iets beloofd in ruil voor onze diensten. 82 00:10:46,276 --> 00:10:48,900 Breng het en we zullen vertrekken. 83 00:11:03,108 --> 00:11:05,484 Familiereünie. Jippie. 84 00:11:05,608 --> 00:11:08,108 Ik begrijp dat ze jouw zus is. 85 00:11:08,232 --> 00:11:12,440 Ze is me niets meer waard dan haar premie op Xandar. 86 00:11:12,568 --> 00:11:17,276 Onze soldaten namen haar gevangen toen ze de batterijen wilde stelen. 87 00:11:18,068 --> 00:11:20,068 Doe met haar wat je wilt. 88 00:11:23,692 --> 00:11:25,816 Wij danken u, Hoge Priesteres Ayesha. 89 00:11:25,940 --> 00:11:28,400 Wat is jouw afkomst, Mr Quill? 90 00:11:31,524 --> 00:11:32,940 Mijn moeder komt van de aarde. 91 00:11:33,068 --> 00:11:35,108 En je vader? 92 00:11:36,776 --> 00:11:39,860 Hij komt niet uit Missouri. Meer weet ik niet. 93 00:11:39,984 --> 00:11:44,316 Ik zie het in je. Een ongebruikelijke afstamming. 94 00:11:44,984 --> 00:11:49,316 Een hybride die uitblinkt in... 95 00:11:50,316 --> 00:11:51,860 roekeloosheid. 96 00:11:52,732 --> 00:11:56,400 Ze zeiden dat uw volk verwaande sukkels zijn... 97 00:11:56,524 --> 00:11:58,692 maar dat is niet waar. 98 00:12:03,900 --> 00:12:06,816 Ik gebruik mijn verkeerde oog, hè? 99 00:12:06,940 --> 00:12:08,148 Sorry, dat was... 100 00:12:08,276 --> 00:12:10,276 Dat moest achter uw rug om. 101 00:12:11,316 --> 00:12:13,316 Wees blij dat je nog leeft. 102 00:12:13,440 --> 00:12:16,148 Zeg dat wel. Wil je batterijen kopen? 103 00:12:29,068 --> 00:12:33,108 Naar Xandar met die kale kop zodat we die premie kunnen innen. 104 00:13:24,900 --> 00:13:27,148 Dat over mijn vader... 105 00:13:27,276 --> 00:13:29,568 wie denkt ze wel niet dat ze is? 106 00:13:29,692 --> 00:13:31,900 Ik weet dat het gevoelig ligt. 107 00:13:32,024 --> 00:13:35,440 Ik ben er niet gevoelig over. Ik weet gewoon niet wie het is. 108 00:13:35,568 --> 00:13:38,816 Sorry als het leek alsof ik flirtte met de Hoge Priesteres. 109 00:13:38,940 --> 00:13:40,692 Dat deed ik niet. 110 00:13:40,816 --> 00:13:42,940 Het boeit me niet. 111 00:13:43,068 --> 00:13:44,900 Volgens mij boeit het je wel. 112 00:13:45,024 --> 00:13:47,316 Daarom verontschuldig ik me. 113 00:13:47,440 --> 00:13:49,692 Gamora is niet de ware voor jou, Quill. 114 00:13:49,816 --> 00:13:51,460 Stomme schaduw. 115 00:13:51,484 --> 00:13:53,776 Er zijn twee type wezens in het universum. 116 00:13:53,900 --> 00:13:57,029 Dansers en niet-dansers. 117 00:13:57,940 --> 00:14:00,940 Ik heb mijn geliefde ontmoet op een oorlogsfestijn. 118 00:14:01,440 --> 00:14:06,468 Iedereen in het dorp zwaaide heen en weer, dansend. Behalve één vrouw. 119 00:14:06,469 --> 00:14:08,476 Mijn Ovette. 120 00:14:08,900 --> 00:14:11,108 Ik wist direct dat zij de ware was voor mij. 121 00:14:11,232 --> 00:14:13,940 Al zou het meest melodieuze lied spelen... 122 00:14:14,608 --> 00:14:16,608 haar voeten blijven staan. 123 00:14:17,648 --> 00:14:19,732 Ze zou geen stap verzetten. 124 00:14:19,860 --> 00:14:22,608 Sommigen gingen ervanuit dat ze dood was. 125 00:14:22,732 --> 00:14:24,816 Dat klinkt behoorlijk sexy. 126 00:14:24,940 --> 00:14:27,400 Mijn broek zwelt daarvan op. 127 00:14:27,524 --> 00:14:29,360 Duidelijk. 128 00:14:29,484 --> 00:14:31,608 Ik ben een danser, Gamora niet. 129 00:14:31,732 --> 00:14:36,054 Je moet een vrouw vinden die zo sneu is als jij. 130 00:14:40,608 --> 00:14:43,360 Ik heb honger. Geef me zo'n yarowortel. 131 00:14:43,484 --> 00:14:46,192 Die zijn nog niet rijp. En ik haat je. 132 00:14:46,316 --> 00:14:47,732 Haat je me? 133 00:14:47,860 --> 00:14:50,524 Je liet me achter en nam de steen voor jezelf. 134 00:14:50,648 --> 00:14:52,732 En toch sta je hier, als een held. 135 00:14:52,860 --> 00:14:55,816 Als ik uit deze boeien kom, zal ik je vermoorden. 136 00:14:56,524 --> 00:14:58,524 Dat zweer ik. 137 00:14:58,648 --> 00:15:02,479 Je zult de rest van je leven vastzitten op Xandar... 138 00:15:02,630 --> 00:15:04,632 waar je erover kunt dromen. 139 00:15:10,648 --> 00:15:13,785 Dat is raar. Een Soevereinse vloot zit achter ons aan. 140 00:15:13,836 --> 00:15:16,648 Waarom doen ze dat? - Omdat Rocket batterijen heeft gestolen. 141 00:15:18,900 --> 00:15:20,484 Hij heeft die niet gestolen. 142 00:15:20,608 --> 00:15:22,984 Geen idee wat ze hier doen. Wat een mysterie. 143 00:15:33,148 --> 00:15:36,692 Wat haalde je in je hoofd? - Ze waren heel makkelijk te stelen. 144 00:15:36,816 --> 00:15:38,276 Is dat je weerwoord? 145 00:15:38,400 --> 00:15:40,900 Je zag hoe neerbuigend de Hoge Priesteres deed. 146 00:15:41,024 --> 00:15:43,192 Zo leert ze haar lesje. 147 00:15:43,316 --> 00:15:46,024 Wat onzelfzuchtig van je. 148 00:15:46,148 --> 00:15:48,692 Jammer dat de Soeverein dat verkeerd heeft begrepen... 149 00:15:48,816 --> 00:15:50,316 en ons nu gaat vermoorden. - Precies. 150 00:15:50,440 --> 00:15:52,276 Dat was sarcastisch. 151 00:15:52,400 --> 00:15:55,361 Daar hoort een sarcastische stem bij. 152 00:15:55,362 --> 00:15:57,484 Nu lijk ik dom. - Pauzeer het gekibbel... 153 00:15:57,608 --> 00:15:59,692 tot we dit ruimtegevecht hebben overleefd. 154 00:15:59,816 --> 00:16:03,608 Er komen er nog meer. - Mooi. Ik wil wat mensen doden. 155 00:16:11,264 --> 00:16:14,316 Je doodt helemaal niemand. Ze worden op afstand bestuurd. 156 00:16:17,692 --> 00:16:19,148 Verdomme. 157 00:16:28,568 --> 00:16:30,984 Waarom duurt het zo lang? 158 00:16:31,108 --> 00:16:36,776 De batterijen zijn licht ontvlambaar en kunnen de gehele vloot vernietigen. 159 00:16:36,900 --> 00:16:40,232 Onze zorg ligt bij hun minachting tegenover ons volk. 160 00:16:40,360 --> 00:16:43,360 We hebben ze ingehuurd en ze stalen van ons. 161 00:16:44,608 --> 00:16:46,984 Ketterij van de hoogste orde. 162 00:16:48,108 --> 00:16:52,692 Alle commandomodules, vuur om te doden. 163 00:17:02,192 --> 00:17:03,940 De dichtstbijzijnde bewoonde planeet? 164 00:17:04,900 --> 00:17:06,148 Berhert. 165 00:17:06,276 --> 00:17:08,068 Hoeveel sprongen? - Eentje maar. 166 00:17:08,192 --> 00:17:11,232 Maar het springpunt ligt op 47 kilometer afstand. 167 00:17:11,360 --> 00:17:14,568 En dan moet je door dat asteroïdeveld. 168 00:17:23,692 --> 00:17:26,692 Daarvoor moet je de beste piloot in het universum zijn. 169 00:17:26,816 --> 00:17:29,316 Gelukkig voor ons... - Ben ik dat. 170 00:17:42,232 --> 00:17:45,692 Wat doe je? - Ik vlieg dit ding al sinds mijn tiende. 171 00:17:45,816 --> 00:17:48,400 Ik ben ontworpen om ruimtevaartuigen te besturen. 172 00:17:48,524 --> 00:17:51,608 Je bent ontworpen als eikel. 173 00:17:51,732 --> 00:17:52,776 Stop ermee. 174 00:17:52,900 --> 00:17:54,692 Later vanavond lig je in je bed... 175 00:17:54,816 --> 00:17:56,900 en voel je iets zompigs in je kussensloop. 176 00:17:57,024 --> 00:17:58,232 "Wat raar", denk je. 177 00:17:58,360 --> 00:18:01,232 En dan zie je een drol die ik erin heb gelegd. 178 00:18:01,360 --> 00:18:04,068 Stop je drol in mijn bed, en ik scheer je kaal. 179 00:18:04,192 --> 00:18:07,276 Het is niet mijn drol. Maar die van Drax. 180 00:18:09,940 --> 00:18:11,608 Ik heb gigantische drollen. 181 00:18:11,732 --> 00:18:14,608 We gaan zo dood, en dit is waar we over praten? 182 00:18:18,192 --> 00:18:21,148 Serieus, man. - Laat mij... 183 00:18:35,617 --> 00:18:36,816 Idioten. 184 00:18:36,940 --> 00:18:39,648 Dat krijg je ervan als Quill vliegt. 185 00:18:41,440 --> 00:18:43,692 Er zit nog een Soevereins vaartuig achter ons. 186 00:18:46,524 --> 00:18:48,524 Wapens doen het niet meer. 187 00:18:48,648 --> 00:18:50,732 Nog 20 kilometer. 188 00:18:54,068 --> 00:18:55,648 Goed vasthouden. 189 00:19:05,197 --> 00:19:07,108 Het is nog niet rijp. 190 00:19:14,568 --> 00:19:17,732 Kom op, Zylak. Je kunt het. 191 00:19:23,484 --> 00:19:25,440 15 kilometer. 192 00:19:43,648 --> 00:19:44,860 Tien kilometer. 193 00:19:48,148 --> 00:19:50,776 Sterf, vaartuig. 194 00:19:55,108 --> 00:19:57,316 Teleurstellend, Zylak. - Typisch. 195 00:20:00,068 --> 00:20:02,068 Vijf kilometer. 196 00:20:06,524 --> 00:20:08,860 Wel godver... 197 00:20:08,984 --> 00:20:10,732 Ze gingen om het veld heen. 198 00:20:24,360 --> 00:20:27,316 Iemand heeft al onze schepen vernietigd. 199 00:20:31,732 --> 00:20:33,148 Wie? 200 00:20:34,332 --> 00:20:36,084 Eén kilometer. 201 00:20:37,000 --> 00:20:38,792 Wat is dat? - Boeiend. 202 00:20:38,916 --> 00:20:40,353 Daar is het springpunt. 203 00:20:43,960 --> 00:20:45,748 Het is een man. 204 00:20:52,540 --> 00:20:55,208 Mijn God. Is hij nog daarbuiten? 205 00:21:22,368 --> 00:21:24,616 Groot, gordel om. 206 00:21:25,532 --> 00:21:29,240 Dit wordt een hele slechte landing. 207 00:21:56,361 --> 00:21:59,948 BERHERT 208 00:22:08,532 --> 00:22:10,576 Dat was geweldig. 209 00:22:15,032 --> 00:22:18,660 Moet je kijken. Waar is de andere helft van ons schip? 210 00:22:18,784 --> 00:22:19,908 Mijn schip. 211 00:22:20,032 --> 00:22:22,700 Jullie hadden ons allebei door dat veld gekregen... 212 00:22:22,824 --> 00:22:26,532 had je gevlogen met wat tussen je oren zit in plaats van dat tussen je benen. 213 00:22:27,811 --> 00:22:29,992 Als dat tussen mijn benen had meegeholpen... 214 00:22:30,116 --> 00:22:32,200 kon ik daarmee het schip laten landen. 215 00:22:32,324 --> 00:22:35,260 Peter. We stierven bijna door jouw arrogantie. 216 00:22:35,284 --> 00:22:38,300 Het komt omdat hij Anulax batterijen stal. 217 00:22:38,324 --> 00:22:40,660 Ze heten Harbularij batterijen. 218 00:22:40,784 --> 00:22:42,492 Niet waar. 219 00:22:42,616 --> 00:22:46,492 Weet je waarom ik dat deed, Star-Munch? - Daar reageer ik niet op. 220 00:22:46,616 --> 00:22:49,368 Ik deed het omdat ik het wilde. - Lul. 221 00:22:49,492 --> 00:22:51,448 Waarom praten we hier eigenlijk over? 222 00:22:51,576 --> 00:22:54,448 Een klein mannetje heeft ons gered door 50 schepen op te blazen. 223 00:22:54,576 --> 00:22:57,576 Hoe klein? - Zoiets... 224 00:22:57,700 --> 00:22:59,324 Zo'n klein mannetje heeft ons gered? 225 00:22:59,448 --> 00:23:01,908 Als hij dichterbij kwam, was hij vast groter. 226 00:23:02,032 --> 00:23:04,160 Zo werkt je gezichtsvermogen, domme wasbeer. 227 00:23:04,284 --> 00:23:08,576 Noem me geen wasbeer. - Het spijt me. Dat ging te ver. 228 00:23:09,448 --> 00:23:11,740 Ik bedoelde 'trash panda'. 229 00:23:12,992 --> 00:23:15,492 Is dat beter? - Geen idee. 230 00:23:16,532 --> 00:23:18,784 Het is erger. Zoveel erger. 231 00:23:18,908 --> 00:23:20,992 Jij vieze... 232 00:23:21,116 --> 00:23:22,576 Ik heb het gehad met jou. 233 00:23:22,700 --> 00:23:25,492 Iemand is jullie gevolgd. 234 00:23:26,576 --> 00:23:29,992 Laat me los. Je hebt mijn hulp nodig. - Ik ben geen dwaas. 235 00:23:30,116 --> 00:23:32,076 Wel als je versterking de rug toe keert. 236 00:23:32,200 --> 00:23:34,448 Je valt me aan als ik je loslaat. - Nee, hoor. 237 00:23:34,576 --> 00:23:37,948 Een kwaadaardige superschurk zou beter moeten kunnen liegen. 238 00:23:38,076 --> 00:23:40,160 Het is vast het kleine mannetje. 239 00:24:11,992 --> 00:24:15,784 Na al die jaren heb ik je eindelijk gevonden. 240 00:24:16,532 --> 00:24:18,240 En wie ben jij? 241 00:24:19,116 --> 00:24:22,408 Mijn robuuste uitstraling leek me voldoende. 242 00:24:23,700 --> 00:24:25,784 Mijn naam is Ego... 243 00:24:26,992 --> 00:24:29,240 en ik ben je vader, Peter. 244 00:24:33,844 --> 00:24:36,817 CONTRAXIA 245 00:24:44,500 --> 00:24:46,540 Je weet wat ze zeggen... 246 00:24:46,668 --> 00:24:49,418 "Het is pas welgemeend als het komt van een eend." 247 00:25:16,168 --> 00:25:17,832 Yondu. 248 00:25:18,376 --> 00:25:20,668 Kom naar beneden. 249 00:25:27,584 --> 00:25:29,792 ...een flinke opschudding. 250 00:25:29,916 --> 00:25:32,376 Op een dag gingen we naar buiten, en toen kwam het. 251 00:25:32,500 --> 00:25:36,540 Na jaren flikflooien, trouwde ik. 252 00:25:36,668 --> 00:25:40,876 Ik zei "Aleta, ik hou van je, maar je draait helemaal door." 253 00:25:41,000 --> 00:25:43,040 Zo was ze altijd al. 254 00:25:43,168 --> 00:25:44,960 Ik kon haar nooit vertrouwen. 255 00:25:45,084 --> 00:25:46,960 Stakar. 256 00:25:50,376 --> 00:25:52,124 Dat is een tijd geleden. 257 00:25:55,876 --> 00:26:00,376 Blijkbaar is deze vesting het verkeerde type schandelijk. 258 00:26:07,624 --> 00:26:09,748 Er zijn honderd Ravager facties. 259 00:26:09,876 --> 00:26:12,876 U verliest er 99 als klant omdat u er eentje diende. 260 00:26:14,697 --> 00:26:16,124 Ga bij me weg. 261 00:26:21,601 --> 00:26:23,601 Rot maar op, dan. 262 00:26:24,584 --> 00:26:26,584 Het interesseert me niet hoe je over me denkt. 263 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Waarom volg je ons dan? 264 00:26:28,624 --> 00:26:32,084 Want je gaat naar me luisteren. - Ik hoef nergens naar te luisteren. 265 00:26:32,208 --> 00:26:35,721 Je hebt de code geschonden. Ravagers handelen niet in kinderen. 266 00:26:35,722 --> 00:26:38,724 Ik wist niet wat er gebeurde. 267 00:26:38,725 --> 00:26:41,040 Je wilde het niet weten want het leverde geld op. 268 00:26:41,168 --> 00:26:45,540 Ik eis een plek aan de tafel. Ik draag deze vlam, net als jij. 269 00:26:45,668 --> 00:26:47,569 Je kleedt je misschien als ons... 270 00:26:47,570 --> 00:26:50,661 maar je hoort nooit de Hoorns van Vrijheid als je sterft. 271 00:26:50,662 --> 00:26:56,120 En de Kleuren van Ogord flitsen nooit over je graf. 272 00:26:57,292 --> 00:26:59,084 Als je denkt... 273 00:27:00,092 --> 00:27:03,260 dat ik het leuk vind om je te verbannen... 274 00:27:05,048 --> 00:27:06,716 dan heb je het mis. 275 00:27:07,968 --> 00:27:10,092 Je brak al onze harten. 276 00:27:25,300 --> 00:27:27,300 Zielig. 277 00:27:29,092 --> 00:27:33,968 Quill verraadde ons en Yondu laat hem gewoon gaan. 278 00:27:35,176 --> 00:27:40,176 Wij volgden hem omdat hij niet bang was om zijn handen vuil te maken. 279 00:27:40,300 --> 00:27:42,676 Hij wordt een watje. 280 00:27:42,800 --> 00:27:45,716 Als hij zo'n watje is, waarom fluister je dan? 281 00:27:46,424 --> 00:27:48,048 Je weet dat ik gelijk heb, Kraglin. 282 00:27:48,176 --> 00:27:52,592 Kijk uit met wat je zegt over onze kapitein. 283 00:27:52,716 --> 00:27:55,260 Wie is dat? 284 00:28:34,300 --> 00:28:36,048 Yondu Udonta... 285 00:28:36,176 --> 00:28:38,968 ik heb een voorstel voor je. 286 00:28:39,632 --> 00:28:43,716 Ik huurde Yondu in toen je moeder overleed. 287 00:28:43,840 --> 00:28:47,300 Maar in plaats van je te overhandigen, hield Yondu je. 288 00:28:48,048 --> 00:28:50,592 Geen idee waarom. 289 00:28:51,760 --> 00:28:53,176 Ik zal het je uitleggen. 290 00:28:53,300 --> 00:28:56,468 Ik was een mager, klein kind die door kleine ruimtes kon kruipen. 291 00:28:56,592 --> 00:28:57,924 Makkelijk voor diefstal. 292 00:28:58,048 --> 00:29:02,092 Ik heb je al die tijd gezocht. 293 00:29:02,216 --> 00:29:03,760 Yondu was toch je vader? 294 00:29:03,884 --> 00:29:05,760 We zijn al zo lang samen... 295 00:29:05,884 --> 00:29:08,676 en je dacht dat Yondu mijn bloedverwant was? 296 00:29:08,800 --> 00:29:12,676 Jullie zien er hetzelfde uit. - De ene is blauw. 297 00:29:13,384 --> 00:29:15,176 Hij is niet mijn vader. 298 00:29:15,300 --> 00:29:19,592 Yondu heeft me ontvoerd, me in elkaar geslagen zodat ik leerde vechten... 299 00:29:19,716 --> 00:29:22,176 en dreigde constant dat hij me zou opeten. 300 00:29:22,300 --> 00:29:23,468 Opeten? 301 00:29:23,592 --> 00:29:25,548 Die klootzak. 302 00:29:25,676 --> 00:29:27,216 Hoe heb je ons gevonden? 303 00:29:27,884 --> 00:29:30,968 Zelfs waar ik woon, buiten het bekende... 304 00:29:31,092 --> 00:29:33,508 hebben we gehoord van de man genaamd Star-Lord. 305 00:29:33,632 --> 00:29:35,592 Zullen we daar heen gaan? 306 00:29:35,716 --> 00:29:37,300 Je compagnons zijn welkom. 307 00:29:37,424 --> 00:29:39,548 Zelfs die vervormde aap. 308 00:29:39,676 --> 00:29:41,132 Geloof me... 309 00:29:41,260 --> 00:29:43,468 het is zoals je nog nooit eerder hebt gezien. 310 00:29:44,216 --> 00:29:45,716 En daar... 311 00:29:45,840 --> 00:29:50,342 kan ik je speciale afkomst uitleggen. 312 00:29:50,884 --> 00:29:54,468 Kan ik eindelijk de vader zijn die ik altijd al wilde zijn. 313 00:29:56,968 --> 00:29:59,008 Pardon. 314 00:29:59,132 --> 00:30:01,092 Ik moet pissen. 315 00:30:06,676 --> 00:30:08,384 Ik trap er niet in. 316 00:30:10,548 --> 00:30:12,884 Laten we even gaan wandelen. 317 00:30:18,800 --> 00:30:20,716 Ik ben Mantis. 318 00:30:24,216 --> 00:30:27,260 Wat doe je? - Lachen. 319 00:30:28,008 --> 00:30:31,298 Dat doe je zodat men je aardig vindt. 320 00:30:31,760 --> 00:30:34,048 Niet op die manier. 321 00:30:35,548 --> 00:30:37,884 Ik ben alleen opgegroeid op Ego's planeet. 322 00:30:38,008 --> 00:30:42,092 Ik begrijp de ingewikkeldheden van sociale interactie niet. 323 00:30:44,424 --> 00:30:47,968 Mag ik je puppy aaien? Hij is schattig. 324 00:30:51,508 --> 00:30:52,924 Ja. 325 00:31:02,476 --> 00:31:05,100 Dat noemen ze een praktische grap. 326 00:31:09,184 --> 00:31:11,184 Ik vond het heel erg leuk. 327 00:31:11,308 --> 00:31:13,016 Die heb ik net verzonnen. 328 00:31:16,562 --> 00:31:17,724 Alsjeblieft zeg. 329 00:31:17,848 --> 00:31:22,060 Na al die tijd duik je ineens op en wil je mijn vader zijn? 330 00:31:22,184 --> 00:31:23,808 Dit kan een valstrik zijn. 331 00:31:23,932 --> 00:31:27,089 De Kree-puristen, de Ravagers... zij willen ons dood hebben. 332 00:31:27,240 --> 00:31:29,308 Dat weet ik, maar... - Maar wat? 333 00:31:29,432 --> 00:31:31,932 Hoe ging dat verhaal over Zardu Hasselfrau? 334 00:31:32,060 --> 00:31:34,140 Wie? - Hij had een magische boot. 335 00:31:36,060 --> 00:31:37,392 David Hasselhoff? 336 00:31:37,516 --> 00:31:39,476 Juist. - Geen magische boot. 337 00:31:39,600 --> 00:31:41,724 Een pratende auto. - Waarom praatte die? 338 00:31:41,848 --> 00:31:45,476 Om helpen misdaad te bestrijden, en om hem te steunen. 339 00:31:45,600 --> 00:31:50,224 Als kind droeg je zijn foto in je zak en vertelde je alle andere kinderen... 340 00:31:50,348 --> 00:31:52,684 dat hij jouw vader was, maar hij nooit thuis was. 341 00:31:52,808 --> 00:31:55,308 Knight Rider filmen of toeren met zijn band in Duitsland. 342 00:31:55,432 --> 00:31:57,768 Ik zei dat in een dronken toestand. Waarom zeg je dat nu? 343 00:31:57,892 --> 00:32:00,724 Geweldig verhaal. - Vreselijk verhaal. 344 00:32:00,848 --> 00:32:02,600 Het is zo zielig. 345 00:32:03,308 --> 00:32:07,016 Als kind zag ik alle kinderen met hun vaders spelen... 346 00:32:07,140 --> 00:32:10,432 dat wilde ik ook zo ontzettend graag. 347 00:32:10,560 --> 00:32:12,808 Dat is mijn punt, Peter. 348 00:32:13,808 --> 00:32:16,724 Wat als deze man jouw Hasselhoff is? 349 00:32:19,392 --> 00:32:21,640 Mocht hij toch kwaadaardig zijn... 350 00:32:22,768 --> 00:32:24,684 vermoorden we hem gewoon. 351 00:32:32,692 --> 00:32:34,232 Laat je me achter met die vos? 352 00:32:34,360 --> 00:32:37,568 Hij is geen vos. Schiet haar neer als ze iets verdachts doet. 353 00:32:38,903 --> 00:32:40,668 Of als je er zin in hebt. 354 00:32:42,108 --> 00:32:44,320 Het zijn maar een paar dagen. 355 00:32:44,692 --> 00:32:47,608 We zijn terug voor Rocket het schip gerepareerd heeft. 356 00:32:50,816 --> 00:32:52,608 En als de Soeverein komt? 357 00:32:52,732 --> 00:32:54,984 Die weten niet dat we hier zijn. 358 00:32:55,108 --> 00:32:56,776 Opsplitsen vind ik maar niets. 359 00:32:56,900 --> 00:32:58,484 Je bent net een oude vrouw. 360 00:32:58,608 --> 00:33:00,732 Omdat ik wijs ben? 361 00:33:00,860 --> 00:33:03,108 Waarom heb je zoveel bagage? 362 00:33:03,232 --> 00:33:05,440 Groot mag niet aan mijn spullen zitten. 363 00:33:08,568 --> 00:33:12,024 Hopelijk is papa niet zo'n eikel als jij, weeskind. 364 00:33:12,940 --> 00:33:14,984 Waarom zeg je zoiets? 365 00:33:15,732 --> 00:33:19,776 Zodat iedereen je gaat haten? Want dat lukt. 366 00:34:07,192 --> 00:34:09,400 Mag ik je een persoonlijke vraag stellen? 367 00:34:11,232 --> 00:34:13,860 Niemand heeft me dat ooit gevraagd. 368 00:34:13,984 --> 00:34:16,148 Waar zijn je antennes voor? 369 00:34:16,276 --> 00:34:19,068 Hun doel? - Ja. Quill en ik hebben een weddenschap. 370 00:34:19,492 --> 00:34:22,740 Gast. Dat moet je niet zeggen. 371 00:34:22,868 --> 00:34:26,076 Ik denk dat als je door een te lage deuropening loopt... 372 00:34:26,200 --> 00:34:29,160 je antennes dit voelen en voorkomen dat je onthoofd wordt. 373 00:34:29,284 --> 00:34:31,448 Juist. En als het iets anders is... 374 00:34:31,576 --> 00:34:35,160 dan dat je onthoofd wordt door een deuropening, dan win ik. 375 00:34:35,284 --> 00:34:37,660 Ze zijn niet voor deuropeningen. 376 00:34:39,408 --> 00:34:43,492 Ik denk dat ze te maken hebben met mijn empathische krachten. 377 00:34:43,616 --> 00:34:45,032 Wat zijn dat? 378 00:34:45,160 --> 00:34:47,284 Als ik iemand aanraak... 379 00:34:47,408 --> 00:34:49,740 kan ik hun gevoelens voelen. 380 00:34:49,868 --> 00:34:51,576 Kun je gedachten lezen? - Nee. 381 00:34:51,700 --> 00:34:54,116 Telepathen lezen gedachten. 382 00:34:54,240 --> 00:34:56,368 Empathen voelen gevoelens. 383 00:34:58,116 --> 00:34:59,908 Emoties. 384 00:35:01,616 --> 00:35:03,116 Mag ik? 385 00:35:13,576 --> 00:35:15,908 Je voelt liefde. 386 00:35:17,740 --> 00:35:20,532 Een algemene, onzelfzuchtige liefde voor iedereen. 387 00:35:20,660 --> 00:35:22,116 Nee. 388 00:35:22,240 --> 00:35:25,448 Romantische, seksuele liefde. - Niet waar. 389 00:35:25,576 --> 00:35:28,076 Voor haar. - Nee, dat is niet... 390 00:35:34,284 --> 00:35:36,992 Ze heeft iedereen je diepste geheim verteld. 391 00:35:37,116 --> 00:35:39,448 Kom op. Dat is wel heel overdreven. 392 00:35:39,576 --> 00:35:41,544 Je schaamt je vast enorm. 393 00:35:44,200 --> 00:35:46,700 Nu ik. 394 00:35:51,908 --> 00:35:55,116 Ik heb nog nooit zulke humor gevoeld. 395 00:35:58,276 --> 00:36:00,400 Zo enorm niet cool. 396 00:36:05,692 --> 00:36:09,816 Raak me aan, en het enige dat je voelt is een gebroken kaak. 397 00:36:15,316 --> 00:36:19,192 Ik kan ook emoties aanpassen tot een zekere hoogte. 398 00:36:19,316 --> 00:36:20,816 Zoals? 399 00:36:20,940 --> 00:36:25,192 Als ik iemand aanraak die verdrietig is, kan ik ze tevreden laten voelen... 400 00:36:25,316 --> 00:36:26,732 voor een korte tijd. 401 00:36:26,860 --> 00:36:30,148 Ik kan een koppig persoon gehoorzaam maken. 402 00:36:30,940 --> 00:36:34,024 Maar ik gebruik het voornamelijk om mijn meester te laten slapen. 403 00:36:34,148 --> 00:36:37,984 Hij ligt wakker 's nachts... denkend aan zijn nakomelingen. 404 00:36:39,860 --> 00:36:41,400 Doe dat bij mij. 405 00:36:45,984 --> 00:36:47,608 Slaap. 406 00:37:40,415 --> 00:37:41,669 Geweldig liedje. 407 00:38:13,608 --> 00:38:14,984 Daar. 408 00:39:34,984 --> 00:39:39,232 Nu ben je niet meer zo stoer, zonder je speeltjes, of wel? 409 00:39:42,091 --> 00:39:43,423 Aan de kant. 410 00:39:59,648 --> 00:40:00,860 Verdomme. 411 00:40:06,765 --> 00:40:08,116 Hallo, rat. 412 00:40:08,240 --> 00:40:10,616 Hoe gaat het, blauwe idioot? 413 00:40:10,740 --> 00:40:12,492 Niet zo slecht. 414 00:40:13,532 --> 00:40:15,824 We hebben een lekkere opdracht. 415 00:40:15,948 --> 00:40:18,700 Zo'n gouden meid met een opgeblazen ego... 416 00:40:18,824 --> 00:40:21,023 geeft ons een groot bedrag... 417 00:40:21,079 --> 00:40:23,000 om jou en je vrienden aan haar te overhandigen. 418 00:40:23,076 --> 00:40:25,576 Want ze wil jullie vermoorden. 419 00:40:25,700 --> 00:40:27,200 Je vriend... 420 00:40:27,324 --> 00:40:28,740 Het zijn er te veel. 421 00:40:28,868 --> 00:40:30,616 Hij heeft mijn hulp nodig. 422 00:40:30,740 --> 00:40:32,160 Als je om hem geeft... 423 00:40:32,284 --> 00:40:34,908 moet je me uit deze boeien halen. 424 00:40:35,032 --> 00:40:37,492 Ze gaan hem vermoorden. 425 00:40:37,616 --> 00:40:39,740 Het was best makkelijk om je te vinden. 426 00:40:39,868 --> 00:40:43,992 Ik heb een tracer op je schip geplaatst tijdens de oorlog met Xandar. 427 00:40:44,116 --> 00:40:48,408 Beloof me dat je Groot geen pijn doet en ik vertel je waar de batterijen zijn. 428 00:40:49,200 --> 00:40:51,492 Gelukkig voor jou, betekent mijn woord helemaal niets. 429 00:40:51,616 --> 00:40:56,700 Anders zou ik je overdragen. - Anders zou je wat doen? 430 00:40:56,824 --> 00:41:00,284 Wij nemen de batterijen. Wat zijn ze waard? 431 00:41:00,408 --> 00:41:02,160 Een kwart miljoen op de zwarte markt? 432 00:41:02,284 --> 00:41:07,492 Die Priesteres bood ons een miljoen. Een kwart is maar een derde ervan. 433 00:41:07,816 --> 00:41:10,900 Een kwart is geen derde. - Een kwart is 25. 434 00:41:11,108 --> 00:41:14,524 Nee. - Met 25 units kun je niet eens laarzen kopen. 435 00:41:14,648 --> 00:41:15,692 Zo is het genoeg. 436 00:41:15,816 --> 00:41:20,648 Het gaat erom dat we niet dom genoeg zijn om de Guardians van de Galaxy te vermoorden. 437 00:41:20,776 --> 00:41:23,400 Dan zit gelijk Nova Corps achter ons aan. 438 00:41:23,524 --> 00:41:25,608 Dat klopt niet. 439 00:41:26,440 --> 00:41:29,440 Ik zeg dit maar één keer, kapitein. 440 00:41:29,568 --> 00:41:32,108 Hoevaak Quill jou ook verraadt... 441 00:41:32,232 --> 00:41:35,024 je blijft hem beschermen alsof de rest van ons er niet toe doen. 442 00:41:36,316 --> 00:41:37,860 Ik ben degene die voor je opkomt. 443 00:41:37,984 --> 00:41:41,816 Rustig aan, Kraglin. - Inderdaad. Hij wordt soft. 444 00:41:41,940 --> 00:41:44,816 Het is tijd voor een andere leider. 445 00:41:50,232 --> 00:41:52,849 Leg jullie wapens neer. 446 00:41:54,024 --> 00:41:57,232 Er moet toch wel een vreedzame oplossing zijn. 447 00:41:57,360 --> 00:42:00,232 Of een gewelddadige, terwijl ik daar sta. 448 00:42:19,360 --> 00:42:20,860 Hallo, jongens. 449 00:42:26,732 --> 00:42:28,232 Het is niet rijp. 450 00:42:48,811 --> 00:42:55,288 EGO'S PLANEET 451 00:43:13,160 --> 00:43:16,616 Welkom in mijn wereld. 452 00:43:18,324 --> 00:43:22,532 Heb jij je eigen planeet? - Het is niet groter dan de maan van jullie aarde. 453 00:43:23,408 --> 00:43:26,660 Nederig, dat mag ik wel. 454 00:43:26,784 --> 00:43:29,240 Ik kan ook heel nederig zijn. 455 00:44:11,160 --> 00:44:16,116 Je bezit een planeet en kan twee vloten ruimteschepen vernietigen zonder pak. 456 00:44:16,240 --> 00:44:18,240 Wat ben je precies? 457 00:44:19,084 --> 00:44:22,416 Ik ben wat men een Celestial noemt, lieverd. 458 00:44:23,708 --> 00:44:26,248 Celestial, zoals God? 459 00:44:27,332 --> 00:44:29,916 Kleine g, knul. 460 00:44:30,040 --> 00:44:32,876 Ik voel me tegenwoordig net zo nederig als Drax. 461 00:44:47,292 --> 00:44:50,792 Ik weet niet waar ik precies vandaan kom. 462 00:44:50,916 --> 00:44:53,500 Wat ik mij kan herinneren was een flikkering... 463 00:44:53,624 --> 00:44:58,748 dreef in de kosmos, moederziel alleen. 464 00:44:59,832 --> 00:45:05,416 Door de miljoenen jaren leerde ik de moleculen om mij heen te beheersen. 465 00:45:05,540 --> 00:45:08,916 Ik werd slimmer en sterker. 466 00:45:10,376 --> 00:45:13,832 Vanaf dat moment bouwde ik verder... 467 00:45:13,960 --> 00:45:18,584 laag voor laag, tot het de planeet werd waar jullie nu op lopen. 468 00:45:21,124 --> 00:45:23,248 Maar ik wilde meer. 469 00:45:23,376 --> 00:45:26,624 Ik verlangde naar betekenis. 470 00:45:27,916 --> 00:45:34,324 Ik dacht: ''Ik kan toch niet de enige in het universum zijn.'' 471 00:45:34,748 --> 00:45:38,416 Dus ging ik op zoek. 472 00:45:39,376 --> 00:45:40,792 Ik schiep... 473 00:45:40,916 --> 00:45:44,748 waarvan ik dacht hoe biologisch leven eruit zou zien... 474 00:45:44,876 --> 00:45:48,208 helemaal tot de kleinste detail. 475 00:45:49,332 --> 00:45:50,832 Maakte je een penis? 476 00:45:50,960 --> 00:45:53,584 Kerel. - Wat is er mis met jou? 477 00:45:53,708 --> 00:45:57,084 Als hij een planeet is, hoe kan hij dan jou verwekken met jouw moeder? 478 00:45:57,208 --> 00:45:59,376 Hij zou haar vermorzelen. 479 00:46:00,168 --> 00:46:02,584 Ik hoef niet te horen hoe mijn ouders... 480 00:46:03,540 --> 00:46:05,292 Waarom? 481 00:46:05,416 --> 00:46:09,230 Mijn vader vertelde iedere zonnewende hoe hij mijn moeder zwanger maakte. 482 00:46:09,231 --> 00:46:12,748 Dat is walgelijk. - Het was prachtig. 483 00:46:13,500 --> 00:46:17,500 Jullie aardlingen zijn complex. - Ja, Drax, ik heb een penis. 484 00:46:17,624 --> 00:46:19,460 Dank je. 485 00:46:19,584 --> 00:46:21,708 Het is niet zo erg. 486 00:46:21,832 --> 00:46:27,960 Ik heb ook pijnprikkels en een spijsvertering en al de bijkomende zooi. 487 00:46:28,084 --> 00:46:33,376 Ik wilde ervaren wat het echt betekende om mens te zijn... 488 00:46:33,500 --> 00:46:35,876 dus reisde ik langs de sterren... 489 00:46:37,084 --> 00:46:40,748 totdat ik vond wat ik zocht. 490 00:46:42,500 --> 00:46:44,416 Het leven. 491 00:46:45,540 --> 00:46:48,876 Ik was toch niet alleen in het universum. 492 00:46:54,668 --> 00:46:56,876 Wanneer ontmoette je mijn moeder? 493 00:47:00,624 --> 00:47:02,332 Niet lang daarna. 494 00:47:08,168 --> 00:47:12,540 Met Meredith ervoer ik voor de eerste keer liefde. 495 00:47:14,248 --> 00:47:15,916 Ik... 496 00:47:16,584 --> 00:47:18,624 noemde haar mijn waterlelie. 497 00:47:24,084 --> 00:47:26,584 En uit die liefde, Peter... 498 00:47:29,832 --> 00:47:31,668 kwam jij. 499 00:47:38,624 --> 00:47:41,540 Ik heb je heel lang gezocht. 500 00:47:43,548 --> 00:47:45,376 En toen ik hoorde dat een man van Aarde... 501 00:47:45,500 --> 00:47:48,792 een Oneindigheidssteen vasthield zonder te sterven... 502 00:47:50,540 --> 00:47:54,124 wist ik dat jij de zoon moest zijn van de vrouw waar ik van hield. 503 00:47:55,708 --> 00:47:58,040 Als je van haar hield, waar verliet je haar dan? 504 00:48:05,624 --> 00:48:07,624 Dit is muiterij. 505 00:48:09,084 --> 00:48:11,124 Dit is muiterij. 506 00:48:18,000 --> 00:48:21,124 Dit is muiterij. 507 00:48:21,876 --> 00:48:25,876 Dit is muiterij. 508 00:48:28,168 --> 00:48:30,292 Dit is muiterij. 509 00:48:35,960 --> 00:48:38,792 Hopelijk heb je een fijne vakantie. 510 00:48:51,124 --> 00:48:52,500 Doei. 511 00:49:14,224 --> 00:49:19,348 Kapitein. Help me, alsjeblieft. 512 00:49:19,476 --> 00:49:21,140 Kapitein. 513 00:49:24,432 --> 00:49:28,432 Door jou zijn die mannen dood, omdat je ze het slechte pad op leidde. 514 00:49:29,268 --> 00:49:31,016 Omdat je zwak bent. 515 00:49:33,184 --> 00:49:34,976 En dom. 516 00:49:36,976 --> 00:49:41,808 Het is tijd dat de Ravagers weer herrijzen naar hun voormalige glorie... 517 00:49:41,932 --> 00:49:46,375 met een nieuwe kapitein: Taserface. 518 00:49:53,348 --> 00:49:56,976 Sorry hoor. Jouw naam is... 519 00:49:57,100 --> 00:50:00,022 Taserface? - Klopt. 520 00:50:00,382 --> 00:50:03,260 Schiet je tasers uit je gezicht? 521 00:50:04,048 --> 00:50:06,676 Het is een metafoor. 522 00:50:10,424 --> 00:50:12,092 Voor wat? 523 00:50:12,216 --> 00:50:16,340 Omdat het een naam is die angst aanjaagt... 524 00:50:16,468 --> 00:50:19,176 bij een ieder die het hoort. 525 00:50:24,216 --> 00:50:26,384 Wat jij zegt. 526 00:50:27,048 --> 00:50:29,508 Houd je kop. Jij bent de volgende. 527 00:50:29,632 --> 00:50:33,508 Udonta, ik heb heel lang gewacht... 528 00:50:34,393 --> 00:50:35,717 Wat? 529 00:50:35,718 --> 00:50:39,539 Het spijt me heel erg. 530 00:50:39,540 --> 00:50:42,540 Ik zie je maar steeds wakker worden... 531 00:50:42,668 --> 00:50:45,668 en dat je in de spiegel kijkt en serieus tegen jezelf zegt: 532 00:50:45,792 --> 00:50:48,624 ''Weet je wat echt een stoere naam is? 533 00:50:48,748 --> 00:50:51,832 Taserface.'' 534 00:50:51,960 --> 00:50:54,500 Zo hoor ik het in mijn hoofd. 535 00:50:54,624 --> 00:50:59,668 Wat was je tweede keus? Scrotum Hat? 536 00:51:01,876 --> 00:51:04,584 Nieuw plan, jij gaat er als eerste aan. 537 00:51:04,708 --> 00:51:08,960 Sterven is veel beter dan een heel leven te leven... 538 00:51:09,084 --> 00:51:13,084 als een achterlijke idioot die denkt dat Taserface een stoere naam is. 539 00:51:13,208 --> 00:51:16,124 Er is vandaag genoeg gedood. 540 00:51:20,084 --> 00:51:22,584 Zij is de dochter van Thanos. 541 00:51:23,868 --> 00:51:26,260 Ik dacht dat jij de grootste sadist in het universum was. 542 00:51:26,384 --> 00:51:28,968 Toen betaalde pappie mijn rekeningen. 543 00:51:29,092 --> 00:51:32,092 De Priesteres wil de vos zelf doden. 544 00:51:32,216 --> 00:51:35,800 En in minimaal 12 Kree-provincies staat er een premie op zijn hoofd. 545 00:51:37,216 --> 00:51:38,924 Ik verzeker je... 546 00:51:39,048 --> 00:51:44,092 ik ben niet zo'n makkelijk doelwit als een oude man zonder zijn toverstaf of een pratend beest. 547 00:51:45,300 --> 00:51:47,176 Ik wil 10%... 548 00:51:48,968 --> 00:51:51,008 en nog een paar andere dingen. 549 00:51:51,716 --> 00:51:56,216 We hebben dozen vol met handen. - Deze is goed. 550 00:51:56,340 --> 00:51:59,384 Denk je dat de Kree de kapitein zal executeren? 551 00:51:59,508 --> 00:52:03,384 De Kree zien zichzelf als genadig. Het zal pijnloos zijn. 552 00:52:04,048 --> 00:52:07,632 Hier is het. Het beste schip dat we hebben. 553 00:52:07,760 --> 00:52:11,676 Locatie van Ego's planeet staat in de navigatie. Je krijgt de 10% als we zijn betaald. 554 00:52:11,800 --> 00:52:14,008 Wat ga je met jouw deel doen? 555 00:52:14,924 --> 00:52:19,216 Als kind liet mijn vader mij en Gamora tijdens de training tegen elkaar vechten. 556 00:52:20,008 --> 00:52:22,260 Iedere keer als mijn zus won... 557 00:52:22,384 --> 00:52:25,716 verwisselde mijn vader een deel van mij met machineonderdelen... 558 00:52:25,840 --> 00:52:28,424 zei dat hij wilde dat ik haar gelijke was. 559 00:52:29,716 --> 00:52:31,468 Maar ze won... 560 00:52:31,592 --> 00:52:37,048 telkens maar weer, hield zich nooit in. 561 00:52:37,968 --> 00:52:39,968 Dus nadat ik mijn zus vermoord... 562 00:52:40,676 --> 00:52:44,048 koop ik een oorlogsschip met de meest vernietigende wapens. 563 00:52:44,176 --> 00:52:49,300 Ik zal op mijn vader jagen en hem stukje bij beetje uit elkaar rukken... 564 00:52:49,424 --> 00:52:52,968 totdat hij weet welke ondraaglijke pijn... 565 00:52:53,092 --> 00:52:56,048 ik elke dag voel. 566 00:52:57,924 --> 00:53:02,340 Oké, ik bedoelde eigenlijk meer zoiets als een mooie ketting. 567 00:53:02,468 --> 00:53:04,260 Of een mooie hoed. 568 00:53:04,384 --> 00:53:07,132 Waardoor de andere meiden zeggen: ''O, wat mooi.'' 569 00:53:10,924 --> 00:53:13,716 Hoe dan ook, fijne jacht. 570 00:53:22,092 --> 00:53:25,548 Mijn moeder zei altijd dat mijn vader uit de hemel kwam. 571 00:53:27,132 --> 00:53:29,760 Ze had hersenkanker, dus iedereen dacht dat ze waanideeën had. 572 00:53:29,884 --> 00:53:30,924 Peter... 573 00:53:31,048 --> 00:53:33,176 Ik wil dat allemaal echt geloven. 574 00:53:33,300 --> 00:53:37,300 Maar je liet de meest prachtigste vrouw ooit... 575 00:53:37,424 --> 00:53:38,924 alleen sterven. 576 00:53:39,048 --> 00:53:42,632 Ik wilde je moeder niet verlaten, Peter. 577 00:53:42,760 --> 00:53:44,968 Als ik niet regelmatig terugkeer naar mijn planeet... 578 00:53:45,092 --> 00:53:48,216 en het licht wat erin zit, dan zal deze vorm vergaan. 579 00:53:48,340 --> 00:53:50,592 Waarom kwam je niet terug? Waarom stuurde je Yondu... 580 00:53:50,716 --> 00:53:52,968 een crimineel, om mij te halen? 581 00:53:53,092 --> 00:53:54,800 Ik hield van je moeder, Peter. 582 00:53:54,924 --> 00:53:58,884 Ik kon geen voet op een aarde zetten waar zij niet in leven was. 583 00:53:59,008 --> 00:54:00,424 Je weet niet hoe dat is. 584 00:54:00,548 --> 00:54:05,260 Ik weet precies hoe dat is. Ik moest haar zien sterven. 585 00:54:09,508 --> 00:54:13,632 In de miljoenen jaren van mijn bestaan... 586 00:54:13,760 --> 00:54:15,884 heb ik veel fouten gemaakt, Peter. 587 00:54:16,924 --> 00:54:19,048 Maar daar val jij niet onder. 588 00:54:20,800 --> 00:54:24,716 Geef me alsjeblieft de kans om de vader te zijn die zij wilde dat ik was. 589 00:54:29,132 --> 00:54:34,840 Ik moet je zoveel leren over deze planeet... 590 00:54:34,968 --> 00:54:36,384 en het licht wat erin zit. 591 00:54:36,508 --> 00:54:39,216 Ze zijn een deel van jou, Peter. 592 00:54:40,924 --> 00:54:42,548 Wat bedoel je? 593 00:54:43,216 --> 00:54:45,260 Geef me jouw handen, zoon. 594 00:54:46,216 --> 00:54:48,216 Hier. 595 00:54:48,340 --> 00:54:50,632 Niet bewegen. 596 00:54:53,592 --> 00:54:58,840 Sluit nu je ogen en concentreer. 597 00:55:00,468 --> 00:55:03,548 Breng je geest naar het centrum van deze planeet. 598 00:55:07,592 --> 00:55:11,508 Ja. 599 00:55:11,632 --> 00:55:13,260 Geweldig. 600 00:55:13,384 --> 00:55:17,508 Ontspan je maar. Concentreer je. Je kunt het. Breng het weer terug. 601 00:55:20,716 --> 00:55:23,424 Geef het nu een vorm. 602 00:55:23,968 --> 00:55:25,548 Voel die energie. 603 00:55:29,884 --> 00:55:31,424 Ja. 604 00:55:34,884 --> 00:55:36,384 Je bent thuis. 605 00:55:39,008 --> 00:55:40,508 Peter... 606 00:56:14,508 --> 00:56:17,176 Hoe kom jij op deze domme vreemde planeet terecht? 607 00:56:18,176 --> 00:56:23,508 Ego vond mij toen ik in mijn larvenstaat was. Was een wees in mijn thuiswereld. 608 00:56:23,632 --> 00:56:27,632 Hij voedde mij op en hield mij. 609 00:56:27,760 --> 00:56:31,968 Dus je bent een huisdier? - Ik denk het. 610 00:56:33,048 --> 00:56:35,424 Mensen willen meestal schattige huisdieren. 611 00:56:35,548 --> 00:56:37,840 Waarom zou Ego zo'n afgrijselijke willen? 612 00:56:37,968 --> 00:56:39,300 Ben ik afgrijselijk? 613 00:56:39,424 --> 00:56:41,676 Je bent vreselijk om naar te kijken. 614 00:56:44,760 --> 00:56:47,300 Maar dat is wel goed. 615 00:56:47,424 --> 00:56:51,468 Als je lelijk bent en iemand houdt van je, dan weet je dat ze van je houden om wie je bent. 616 00:56:53,092 --> 00:56:55,468 Mooie mensen weten nooit wie ze kunnen vertrouwen. 617 00:56:55,592 --> 00:56:58,716 Dan ben ik dankbaar om lelijk te zijn. 618 00:57:00,968 --> 00:57:05,300 Die plassen, ze herinneren mij aan de tijd dat ik mijn dochter meenam... 619 00:57:05,424 --> 00:57:07,592 naar de vergeten meren van mijn thuiswereld. 620 00:57:08,924 --> 00:57:12,008 Ze was net zoals jij. - Afgrijselijk? 621 00:57:13,092 --> 00:57:14,592 Onschuldig. 622 00:57:47,468 --> 00:57:51,716 Drax? Ik moet je iets vertellen. 623 00:57:59,968 --> 00:58:01,216 Wat gebeurt hier? 624 00:58:01,340 --> 00:58:03,468 Deze insectendame is mijn nieuwe vriendin. 625 00:58:03,592 --> 00:58:06,800 Ik leer veel dingen. Zoals dat ik een huisdier en lelijk ben. 626 00:58:06,924 --> 00:58:08,716 Je bent niet lelijk. Drax. 627 00:58:08,840 --> 00:58:10,384 Wat bedoel je? 628 00:58:10,508 --> 00:58:13,468 Mantis, kun je ons laten zien waar we verblijven? 629 00:58:14,700 --> 00:58:18,800 Waarom zijn er geen andere wezens op deze planeet? - De planeet is Ego. 630 00:58:18,924 --> 00:58:21,968 Een hond nodigt ook geen vlooi op zijn rug uit. 631 00:58:22,092 --> 00:58:25,216 En jij bent geen vlooi? - Ik ben een vlooi met een doel. 632 00:58:26,300 --> 00:58:27,800 Ik help hem slapen. 633 00:58:28,924 --> 00:58:32,132 Wat wilde je tegen Drax zeggen, voordat ik kwam? 634 00:58:37,092 --> 00:58:40,592 Niets. Jullie vertrekken zijn deze kant op. 635 00:58:48,716 --> 00:58:51,300 We leveren jullie morgenochtend aan de Kree. 636 00:58:54,348 --> 00:58:57,548 Veel langer zullen jullie het niet uithouden. 637 00:58:58,076 --> 00:58:59,800 Oké, Taserface. 638 00:59:00,932 --> 00:59:04,876 Doe de rest de groeten, Taserface. 639 00:59:09,792 --> 00:59:15,448 En dit plantje? Mag ik het met een steen pletten? - Nee, Gef. Het is te schattig om te doden. 640 00:59:15,976 --> 00:59:17,476 Breng het naar de kleermaker. 641 00:59:19,524 --> 00:59:22,776 Sorry, maar je werknemers zijn eikels. 642 00:59:25,192 --> 00:59:30,200 Ik was 20 jaar een krijgsslaaf van de Kree toen Stakar me bevrijdde. 643 00:59:31,860 --> 00:59:34,660 Hij bood me een plek bij de Ravagers. 644 00:59:35,200 --> 00:59:38,948 Ik hoefde me alleen aan de code te houden. 645 00:59:40,068 --> 00:59:45,976 Maar ik was jong, hebzuchtig en stom. 646 00:59:47,024 --> 00:59:50,860 Net zoals jij, toen je de batterijen stal. - Drax deed het meest. 647 00:59:52,400 --> 00:59:55,260 Ik, Stakar en de andere kapiteins... 648 00:59:56,740 --> 01:00:02,192 waren niet veel anders dan jij en je vrienden. De enige familie die ik ooit heb gehad. 649 01:00:03,160 --> 01:00:05,160 Toen ik de code had geschonden... 650 01:00:07,400 --> 01:00:09,192 werd ik verbannen. 651 01:00:10,276 --> 01:00:13,892 Dit is wat ik verdien. - Rustig aan, dramaqueen. 652 01:00:13,916 --> 01:00:17,040 Jij verdient dit misschien, maar ik niet. We moeten hier weg. 653 01:00:18,968 --> 01:00:22,476 Waar is Quill? - Die vertrok met zijn vader. 654 01:00:23,568 --> 01:00:27,232 Ego? - Ja. Het is een dag voor domme namen. 655 01:00:30,424 --> 01:00:35,748 Je lacht. Eventjes had ik een warm gevoel, maar dat verdween toen ik je lelijke tanden zag. 656 01:00:35,776 --> 01:00:39,260 Je bent een professionele klootzak, of niet? - Zo ongeveer. 657 01:00:39,284 --> 01:00:42,276 Waarom heb je Quill niet aan Ego geleverd? 658 01:00:42,940 --> 01:00:47,076 Hij was mager en kon op meer plekken komen dan wij. 659 01:00:47,500 --> 01:00:49,024 Goed voor de diefstal. 660 01:00:54,316 --> 01:00:56,732 Ik weet hoe we kunnen ontsnappen. 661 01:00:58,148 --> 01:01:00,524 Maar we hebben hulp van jouw vriendje nodig. 662 01:01:01,776 --> 01:01:04,148 Mascotte. 663 01:01:14,568 --> 01:01:17,484 Het kleintje is van streek. Hij heeft een drankje nodig. 664 01:01:23,616 --> 01:01:28,900 Kijk eens hoe leuk hij is als hij boos is. - Zo schattig. 665 01:01:41,276 --> 01:01:47,516 Twijg, kom hier. Kom maar. 666 01:01:54,192 --> 01:01:56,816 Wat hebben ze je aangedaan? 667 01:01:59,732 --> 01:02:02,276 Wil je ons helpen ontsnappen? 668 01:02:03,100 --> 01:02:06,160 Ik wil dat je iets voor me gaat halen. 669 01:02:06,584 --> 01:02:10,624 In de vertrekken van de kapitein, ligt een prototype-vin. 670 01:02:10,648 --> 01:02:12,816 Het ding wat ik op mijn hoofd droeg. 671 01:02:12,840 --> 01:02:18,424 Het ligt in de ladekast naast het bed. Het is rood. Heb je dat? 672 01:02:52,332 --> 01:02:58,232 Dat is mijn onderbroek. - Hij begreep je niet. Leg het beter uit. 673 01:02:59,960 --> 01:03:03,508 Het is een prototype-vin. 674 01:03:08,676 --> 01:03:13,292 Dat is een orloni. Het is een vin, Groot. - Leg jij het maar uit. 675 01:03:16,876 --> 01:03:20,748 Dat is Vorkers oog. Hij doet het uit als hij slaapt. 676 01:03:20,876 --> 01:03:23,700 Ga nog eens zoeken. - Maar laat het oog hier. 677 01:03:24,584 --> 01:03:27,124 Waarom? - Hij wordt morgen wakker... 678 01:03:27,148 --> 01:03:31,424 en dan is hij zijn oog kwijt. 679 01:03:37,976 --> 01:03:41,792 Dat is een bureau. We zeiden dat het zo groot was. 680 01:03:48,248 --> 01:03:53,209 Zeg me dat jullie een koelkast hebben staan met afgehakte mensentenen erin. 681 01:03:53,884 --> 01:03:57,092 Laten we het hier nooit meer over hebben. 682 01:04:00,592 --> 01:04:05,760 Dit symbool staat op de lade die je moet hebben, oké? 683 01:04:15,948 --> 01:04:19,232 Hij denkt dat hij het als hoed moet dragen. - Dat zei ik niet. 684 01:04:19,260 --> 01:04:21,424 Ik ben Groot. - Hij is opgelucht. 685 01:04:21,448 --> 01:04:26,160 Ik ben Groot. - Hij haat hoeden. Bij iedereen. 686 01:04:26,184 --> 01:04:30,816 Je denkt dat iemand een raar hoofd heeft en dan besef je dat een deel daarvan een hoed is. 687 01:04:31,240 --> 01:04:35,792 Vind je hoeden daarom niks? - Is dit nu een belangrijk gesprek? 688 01:05:12,968 --> 01:05:14,568 Dat is het niet. 689 01:05:23,508 --> 01:05:25,432 Ik wilde niet muiten. 690 01:05:28,132 --> 01:05:29,984 Ze hebben al mijn vrienden vermoord. 691 01:05:33,924 --> 01:05:36,548 Maak de Derde Quadrant klaar voor vertrek. 692 01:05:43,300 --> 01:05:45,000 Nog één ding. 693 01:05:46,208 --> 01:05:48,524 Heb je kopieën van Quills oude muziek hier? 694 01:06:39,340 --> 01:06:43,124 Yondu heeft de vin. - Kom op. 695 01:07:24,760 --> 01:07:26,048 Daar. 696 01:09:11,292 --> 01:09:13,448 Zo makkelijk. 697 01:09:24,200 --> 01:09:26,332 Maniak. 698 01:09:27,500 --> 01:09:29,668 Het hele schip gaat ontploffen. 699 01:09:39,700 --> 01:09:41,608 Niet het hele schip. 700 01:09:58,240 --> 01:10:03,668 Wie is dit? - Ik stuur je de coördinaten van Yondu's schip. 701 01:10:04,192 --> 01:10:06,140 Laat de Quadrant los. - Ja, kapitein. 702 01:10:06,168 --> 01:10:08,784 Ik vraag maar één ding. 703 01:10:09,032 --> 01:10:14,940 Dat jouw Hoge Priesteres hem de naam vertelt van de man die zijn lot verzegeld heeft. 704 01:10:15,584 --> 01:10:17,340 Taserface. 705 01:10:41,008 --> 01:10:43,584 Waarheen, kapitein? - Ego. 706 01:10:45,040 --> 01:10:46,208 Nee. 707 01:10:53,816 --> 01:10:58,700 Voor zoogdieren is het niet gezond om meer dan 50 sprongen tegelijk te maken. 708 01:10:58,724 --> 01:11:02,448 Dat weet ik. - We gaan er 700 doen. 709 01:11:16,216 --> 01:11:18,408 Dit zal ooit van mij kunnen zijn. 710 01:11:19,740 --> 01:11:22,384 Rocket, ben je daar? 711 01:11:29,632 --> 01:11:31,232 Wat doe je, Peter? 712 01:11:33,608 --> 01:11:36,676 Dans met me. - Ik ga niet met je dansen. 713 01:11:36,700 --> 01:11:41,592 Dit is Sam Cooke, een van de grootste zangers op Aarde ooit. 714 01:12:11,360 --> 01:12:13,508 Drax denkt dat je niet kunt dansen. 715 01:12:14,408 --> 01:12:18,692 Als je iemand hier ooit over vertelt, vermoord ik je. 716 01:12:19,216 --> 01:12:22,784 Wanneer doen we iets aan dit onuitgesproken ding tussen ons? 717 01:12:23,824 --> 01:12:25,584 Welk onuitgesproken ding? 718 01:12:26,840 --> 01:12:30,840 Dit Cheers, Sam en Diane... 719 01:12:31,492 --> 01:12:34,276 een jongen en meisje in een serie die elkaar leuk vinden... 720 01:12:34,300 --> 01:12:37,948 maar het nooit zeggen, omdat dat slecht is voor de kijkcijfers. 721 01:12:38,076 --> 01:12:39,716 Er is geen onuitgesproken ding. 722 01:12:41,592 --> 01:12:45,924 Het is tegenstrijdig, want als je het zegt, is het uitgesproken en ben je een leugenaar. 723 01:12:45,948 --> 01:12:52,076 Door het niet te zeggen, vertel je de waarheid en geef je toe dat het bestaat. 724 01:12:52,300 --> 01:12:54,132 Nee, dat is niet wat ik... 725 01:12:56,340 --> 01:13:02,300 We zouden het over deze plek moeten hebben. Het voelt niet goed. 726 01:13:02,824 --> 01:13:06,800 Waar heb je het over? Jij wilde dat ik hierheen ging. 727 01:13:06,824 --> 01:13:11,592 Die meid Mantis is ergens bang voor. - Waarom probeer je dit van me af te pakken? 728 01:13:11,616 --> 01:13:15,008 Ik probeer niet... - Hij is mijn vader. Mijn bloed. 729 01:13:15,132 --> 01:13:18,632 Die heb je op Aarde ook en je wilde nooit terug. - Door jou ben ik hier. 730 01:13:18,660 --> 01:13:24,368 En op Aarde heb ik mijn moeder zien sterven. - Maar die plek is echt en dit een fantasie. 731 01:13:24,392 --> 01:13:28,484 Dit is echt. Ik ben half mens, weet je nog? - Om die helft maak ik me zorgen. 732 01:13:28,508 --> 01:13:33,576 Je bent jaloers omdat ik deels god ben en jij het fijn vindt als ik zwakker ben. 733 01:13:33,600 --> 01:13:35,824 Je was altijd al onuitstaanbaar. 734 01:13:36,148 --> 01:13:39,276 Rocket is onbereikbaar. Ik ga buiten een signaal zoeken. 735 01:13:39,300 --> 01:13:42,068 Dit lijkt helemaal niet op Cheers. 736 01:13:42,092 --> 01:13:46,740 Dit is zo'n serie waar één persoon openstaat voor nieuwe mogelijkheden... 737 01:13:46,768 --> 01:13:52,300 en de ander een trut is die niemand vertrouwt. Het is een serie die niet bestaat. 738 01:13:52,324 --> 01:13:56,428 Daarom zou er niemand naar kijken. - Ik weet niet wat Cheers is. 739 01:13:56,448 --> 01:14:00,032 Ik heb mijn familie eindelijk gevonden. Begrijp je dat niet? 740 01:14:01,068 --> 01:14:02,792 Ik dacht dat je die al had gevonden. 741 01:14:32,216 --> 01:14:33,384 Verdomme. 742 01:15:06,648 --> 01:15:08,148 Psychopaat. 743 01:17:17,776 --> 01:17:19,276 Dit meen je toch niet? 744 01:17:46,424 --> 01:17:51,732 Ik win. Ik heb je verslagen in een gevecht. - Nee, ik heb je leven gered. 745 01:17:51,960 --> 01:17:55,076 Je was zo stom om me te laten leven. - Je liet mij leven. 746 01:17:55,096 --> 01:17:57,056 Probeer me niet altijd te verslaan. 747 01:17:57,084 --> 01:18:01,684 Ik heb niet zo ver gereisd omdat ik wilde winnen. - Zeg me niet wat ik wil. 748 01:18:01,708 --> 01:18:07,516 Dat hoef ik niet. Het is duidelijk. - Jij wilde winnen en ik wilde een zus. 749 01:18:15,308 --> 01:18:20,976 Je was alles wat ik had, maar jij moest winnen. 750 01:18:22,184 --> 01:18:27,016 Thanos trok mijn oog uit mijn hoofd, mijn hersenen uit mijn schedel... 751 01:18:28,376 --> 01:18:30,300 en mijn arm uit mijn lijf... 752 01:18:32,100 --> 01:18:33,660 door jou. 753 01:18:55,116 --> 01:18:56,540 Gaat het, knul? 754 01:18:58,076 --> 01:19:02,776 Ik zag je meisje net kwaad wegstormen. 755 01:19:04,024 --> 01:19:07,276 Wat een toeval dat je naar dit nummer luistert. 756 01:19:07,500 --> 01:19:10,848 Ken je... - Brandy, van Looking Glass? 757 01:19:12,076 --> 01:19:16,192 Je moeders favoriet. - Dat klopt. 758 01:19:16,216 --> 01:19:21,670 Een van de beste muziekcomposities op Aarde. Misschien wel de allerbeste. 759 01:19:21,699 --> 01:19:25,739 Peter, jij en ik zijn de matroos uit dat nummer. 760 01:19:26,948 --> 01:19:32,148 "Hij kwam op een zomerdag en bracht cadeaus mee van een verre bestemming." 761 01:19:32,700 --> 01:19:38,700 Zoals het kind dat ik je moeder gaf, of de vrijheid die je aan Gamora hebt gegeven. 762 01:19:40,892 --> 01:19:46,408 "Brandy, je bent een prima meid, je zult een goede vrouw zijn... 763 01:19:47,784 --> 01:19:53,360 "maar mijn leven, mijn liefde, mijn meisje, is de zee." 764 01:19:53,948 --> 01:19:59,068 De zee roept de matroos terug. Hij houdt van het meisje, maar hij hoort er niet. 765 01:19:59,292 --> 01:20:03,992 De zee rekent op hem zoals de geschiedenis op grootse mannen rekent. 766 01:20:04,516 --> 01:20:07,992 We mogen niet altijd van de pleziertjes van stervelingen genieten. 767 01:20:08,700 --> 01:20:10,948 Jij mag dan niet sterfelijk zijn, maar ik... 768 01:20:11,076 --> 01:20:16,700 De dood zal voor ons een vreemdeling blijven, zolang het licht binnen deze planeet brandt. 769 01:20:17,540 --> 01:20:18,768 Ik ben onsterfelijk? 770 01:20:21,040 --> 01:20:24,924 Echt? - Ja, zolang het licht bestaat. 771 01:20:26,032 --> 01:20:31,316 Ik kan gave dingen met het licht bouwen, zoals jij deze planeet hebt gemaakt? 772 01:20:31,340 --> 01:20:37,184 Je moet een aantal miljoen jaren oefenen voor je er goed in bent, maar ja. 773 01:20:38,108 --> 01:20:42,868 Maak je klaar voor een groot standbeeld van Pacman met Skeletor en Heather Locklear. 774 01:20:42,892 --> 01:20:45,584 Je kunt alles doen. - Ik ga rare dingen bouwen. 775 01:20:45,608 --> 01:20:51,724 Maar het is een grote verantwoordelijkheid. Alleen wij kunnen het universum herbouwen. 776 01:20:51,748 --> 01:20:56,948 Alleen wij kunnen de teugels van de kosmos pakken en het in de goede richting sturen. 777 01:20:58,448 --> 01:20:59,732 Hoe? 778 01:21:09,868 --> 01:21:11,108 Kom met me mee. 779 01:21:21,284 --> 01:21:25,248 Drax, we moeten praten. 780 01:21:27,240 --> 01:21:32,492 Sorry, maar ik hou van wat vollere vrouwen. - Wat? 781 01:21:32,516 --> 01:21:36,008 Ik bracht het nog aardig toen ik zei dat ik je walgelijk vond. 782 01:21:36,032 --> 01:21:37,792 Dat bedoelde ik niet. 783 01:21:41,060 --> 01:21:45,520 Wat doe je? - Ik stel me voor dat ik seks met je heb. 784 01:21:45,540 --> 01:21:50,924 Drax, ik heb geen interesse in je. Ik vind wat je bent niet eens leuk. 785 01:21:50,948 --> 01:21:53,492 Je hoeft me niet persoonlijk aan te vallen. 786 01:21:53,516 --> 01:21:59,468 Luister. Ego heeft precies wat hij wil. Ik had het eerder moeten zeggen. Ik ben stom. 787 01:22:00,160 --> 01:22:01,592 Jullie zijn in gevaar. 788 01:22:07,592 --> 01:22:08,884 Wat is dat? 789 01:22:11,684 --> 01:22:15,540 Je moet aanpassen hoe je het leven verwerkt. 790 01:22:15,668 --> 01:22:22,048 Alles om ons heen, inclusief het meisje, is tijdelijk. 791 01:22:22,492 --> 01:22:25,300 Wij zijn voor eeuwig. 792 01:22:25,424 --> 01:22:31,248 Zal de eeuwigheid niet saai worden? - Niet met een doel. Daarom ben je hier. 793 01:22:31,760 --> 01:22:37,676 Je weet dat ik jaren geleden de drang kreeg om leven te vinden. 794 01:22:38,284 --> 01:22:44,748 Maar ik zei niet dat toen ik het had gevonden, het zo ontzettend... 795 01:22:46,840 --> 01:22:48,232 teleurstellend was. 796 01:22:48,960 --> 01:22:51,868 En op dat moment... 797 01:22:52,592 --> 01:22:56,724 realiseerde ik het me. 798 01:22:57,600 --> 01:23:01,840 Ik wilde geen ander leven vinden... 799 01:23:02,424 --> 01:23:07,348 zodat ik me tussen hen zou kunnen mengen. 800 01:23:09,124 --> 01:23:14,368 Peter, ik heb betekenis gevonden. 801 01:23:32,916 --> 01:23:35,124 Ik zie het. 802 01:23:38,208 --> 01:23:39,792 De eeuwigheid. 803 01:23:40,116 --> 01:23:41,816 Mijn God. 804 01:23:52,292 --> 01:23:54,292 We moeten hier weg. 805 01:24:08,208 --> 01:24:11,832 Maar goed, voor ik zo grof werd onderbroken... 806 01:24:11,960 --> 01:24:14,960 Ik was toen een Federal Express man. 807 01:24:25,960 --> 01:24:27,960 Wat doe je nou? 808 01:24:28,084 --> 01:24:33,400 Van wat ik hoorde, lijkt die Ego me geen fijne vent. We gaan Quill redden. 809 01:24:33,424 --> 01:24:38,040 Waarvoor? Eer? Liefde? 810 01:24:38,068 --> 01:24:43,248 Ik geef daar niets om. Ik wil Quill redden zodat ik kan bewijzen dat ik beter ben dan hij. 811 01:24:43,276 --> 01:24:46,124 Ik kan dit eeuwig boven zijn hoofd houden. 812 01:24:47,916 --> 01:24:49,508 Waarom lach je nou? 813 01:24:49,532 --> 01:24:54,960 Je kunt jezelf en iedereen voor de gek houden, maar mij niet. 814 01:24:55,084 --> 01:24:59,192 Ik weet wie je bent. - Je weet niets over mij, sukkel. 815 01:24:59,216 --> 01:25:01,148 Ik weet alles over je. 816 01:25:01,776 --> 01:25:06,276 Je doet alsof je gemeen en hard bent, maar eigenlijk ben je het bangst van allemaal. 817 01:25:06,300 --> 01:25:09,424 Hou je kop. - Je steelt batterijen die je niet nodig hebt. 818 01:25:09,448 --> 01:25:15,340 Je duwt iedereen weg die het met je uithoudt, omdat liefde je eraan herinnert hoe leeg... 819 01:25:15,368 --> 01:25:18,332 dat gat binnenin je is. - Hou je kop. 820 01:25:18,360 --> 01:25:22,068 Die wetenschappers die je hebben gecreëerd, gaven helemaal niets om je. 821 01:25:22,092 --> 01:25:25,284 Ik meen het. - Net als mijn ouders... 822 01:25:25,308 --> 01:25:29,016 die mij, hun eigen kind, als slaaf verkochten. 823 01:25:29,040 --> 01:25:33,292 Ik weet wie je bent. Want je bent mij. 824 01:25:40,168 --> 01:25:42,168 Wat zijn wij voor stel? 825 01:25:43,360 --> 01:25:46,348 Een stel dat met een planeet gaat vechten. 826 01:25:46,660 --> 01:25:51,340 Top. Mooi. Wacht. Vechten met wat? 827 01:25:55,408 --> 01:25:59,192 Wie zijn jullie? Wat is dit voor plek? - Gamora, laat haar los. 828 01:25:59,416 --> 01:26:03,860 Wie zijn die lichamen in de grot? - Je bent bang. 829 01:26:07,276 --> 01:26:10,324 Ik noem het de Uitbreiding. 830 01:26:11,616 --> 01:26:13,240 Het is mijn doel... 831 01:26:13,368 --> 01:26:18,532 en nu ook die van jou. 832 01:26:19,492 --> 01:26:20,992 Het is prachtig. 833 01:26:22,108 --> 01:26:24,040 Duizenden jaren lang... 834 01:26:24,068 --> 01:26:30,208 heb ik duizenden extensies van mezelf op duizenden werelden achtergelaten. 835 01:26:30,532 --> 01:26:34,616 Ik moet het enige doel van het leven verwezenlijken. 836 01:26:34,740 --> 01:26:39,976 Om te groeien en vermenigvuldigen en alle levensvormen af te gaan... 837 01:26:40,000 --> 01:26:43,884 tot alles... 838 01:26:45,616 --> 01:26:47,160 mij is. 839 01:26:47,324 --> 01:26:51,524 Wat heeft ze met me gedaan? - Ze heeft mij alles al verteld. 840 01:26:51,544 --> 01:26:54,044 Ik had maar één probleem. 841 01:26:54,824 --> 01:26:59,200 Eén Celestial is niet sterk genoeg voor zo'n onderneming. 842 01:27:00,184 --> 01:27:05,876 Maar twee? Daarmee zou het moeten lukken. 843 01:27:08,448 --> 01:27:11,992 De lichamen zijn van zijn kinderen. 844 01:27:13,240 --> 01:27:14,976 Van al mijn werk... 845 01:27:15,000 --> 01:27:20,416 was de poging om mijn DNA met een ander soort te mixen, het verleidelijkst. 846 01:27:20,640 --> 01:27:25,476 Ik had gehoopt dat het genoeg zou zijn om de Uitbreiding van energie te voorzien. 847 01:27:26,640 --> 01:27:29,108 Ik liet Yondu ze naar me toe brengen. 848 01:27:29,132 --> 01:27:33,676 Het schond de Ravager-code, maar ik heb hem er gul voor beloond. 849 01:27:33,700 --> 01:27:36,532 Om hem gerust te stellen, zei ik dat ik hen geen pijn zou doen. 850 01:27:36,660 --> 01:27:42,200 Dat was waar. Ze voelden er niets van. Maar ze stelden me allemaal teleur. 851 01:27:42,900 --> 01:27:47,892 Geen van hen had Celestial-genen. Maar jij wel, Peter. 852 01:27:49,376 --> 01:27:51,700 Van al mijn kroost... 853 01:27:51,924 --> 01:27:55,960 ben jij de enige met een connectie met het licht. 854 01:27:56,276 --> 01:28:01,960 We moeten Peter vinden en hier weggaan. - Ego zal hem al aan zijn kant hebben. 855 01:28:01,984 --> 01:28:03,784 Hij kan... - Laten we dan gaan. 856 01:28:03,808 --> 01:28:08,284 Nee, hij is onze vriend. - Jullie schreeuwen alleen tegen elkaar. 857 01:28:08,308 --> 01:28:10,624 Jullie zijn geen vrienden. - Je hebt gelijk. 858 01:28:11,624 --> 01:28:13,068 We zijn familie. 859 01:28:14,368 --> 01:28:16,092 We laten niemand achter. 860 01:28:19,232 --> 01:28:20,800 Behalve jou misschien. 861 01:28:22,824 --> 01:28:28,616 Voor het eerst in mijn bestaan, ben ik niet alleen. 862 01:28:34,192 --> 01:28:35,608 Wat is er, knul? 863 01:28:38,784 --> 01:28:45,260 Mijn vrienden. - Luister, dat is de sterveling in je, Peter. 864 01:28:46,840 --> 01:28:50,832 Wij staan boven dat soort dingen. 865 01:28:53,376 --> 01:28:55,076 Nu... - Maar mijn moeder... 866 01:28:57,660 --> 01:29:01,200 Je zei dat je van mijn moeder hield. - Dat deed ik ook. 867 01:29:02,568 --> 01:29:07,908 Mijn waterlelie die alle tekst van elk nummer op de radio kende. 868 01:29:09,616 --> 01:29:12,284 Ik ging drie keer terug naar de Aarde om haar te zien. 869 01:29:12,308 --> 01:29:16,200 Bij een vierde keer, zou ik niet meer vertrekken. 870 01:29:17,816 --> 01:29:19,500 Dan zou de Uitbreiding... 871 01:29:20,900 --> 01:29:25,316 de reden van mijn bestaan, voorbij zijn. Dus ik deed wat ik moest doen. 872 01:29:25,700 --> 01:29:26,876 Maar... 873 01:29:28,100 --> 01:29:31,648 het brak mijn hart toen ik die tumor in haar hoofd stopte. 874 01:29:36,216 --> 01:29:41,200 Wat? - Ik weet dat het vreselijk klinkt. 875 01:29:51,068 --> 01:29:56,024 Wie denk je wel dat je bent? 876 01:29:56,148 --> 01:30:00,816 Je hebt mijn moeder gedood. - Ik heb zo hard geprobeerd... 877 01:30:01,140 --> 01:30:04,968 om de vorm te vinden die het best bij je past... 878 01:30:05,192 --> 01:30:11,500 en zo bedank je me? Je moet echt volwassen worden. 879 01:30:15,776 --> 01:30:17,692 Ik wilde dit samen doen. 880 01:30:18,240 --> 01:30:23,332 Dan moet je het de komende duizend jaar maar leren, als je als batterij functioneert. 881 01:30:25,532 --> 01:30:30,068 Eindelijk. Rocket? - Hou die zender vlakbij, zodat ik je kan vinden. 882 01:30:30,092 --> 01:30:35,168 We zitten in een machine waar Yondu ooit de Bank van A'askavaria mee heeft geopend. 883 01:30:35,192 --> 01:30:37,524 Ego is losgeslagen. - Weet ik. Maak je klaar. 884 01:30:37,648 --> 01:30:39,068 Laat haar los, Kraglin. 885 01:31:09,840 --> 01:31:15,508 "Mijn leven, mijn liefde, mijn meisje, is de zee". 886 01:31:17,084 --> 01:31:21,740 Peter, dit is de zee. 887 01:32:04,368 --> 01:32:06,421 Hé, klootzak. 888 01:32:16,384 --> 01:32:18,084 Wat is dat? 889 01:32:25,440 --> 01:32:27,740 Aan de kant, dommere, kleinere Groot. 890 01:32:32,400 --> 01:32:34,908 Ik zei toch dat het niet goed voelde. 891 01:32:35,176 --> 01:32:39,092 Ik zei het toch? Net wat ik wilde horen. - Ik kwam toch terug? 892 01:32:39,916 --> 01:32:43,490 Omdat er een onuitgesproken ding is. - Dat is er niet. 893 01:32:43,584 --> 01:32:45,816 Wat doe je? Je had ons kunnen doden. 894 01:32:46,440 --> 01:32:48,992 Dank je, Rocket? - We hadden het onder controle. 895 01:32:49,016 --> 01:32:52,660 Dat hadden we niet. Het was maar een extensie van zijn ware zelf. 896 01:32:52,684 --> 01:32:55,124 Hij komt gauw terug. - Wat doet Smurfin hier? 897 01:32:55,148 --> 01:32:57,208 Wat ik moet doen voor een lift naar huis. 898 01:32:57,232 --> 01:33:00,848 Ze probeerde me te vermoorden. - Ik heb je gered, stomme vos. 899 01:33:00,876 --> 01:33:02,900 Hij is geen vos. - Ik ben Groot. 900 01:33:02,924 --> 01:33:05,560 Ik ben ook geen basbeer. - Ik ben Groot. 901 01:33:05,584 --> 01:33:07,224 Wasbeer. Ook goed. 902 01:33:10,648 --> 01:33:13,632 Hoe doden we een Celestial? - Hij heeft een centrum. 903 01:33:13,660 --> 01:33:17,648 Zijn brein, ziel, wat het ook is. Een soort beschermend omhulsel. 904 01:33:17,676 --> 01:33:20,448 Het is in de grot onder het oppervlak. 905 01:33:22,476 --> 01:33:23,884 Yondu? 906 01:33:32,724 --> 01:33:34,140 Stuwraketten doen het niet. 907 01:33:34,268 --> 01:33:38,184 Gelukkig was ik een mager kind, anders had je me aan die maniak geleverd. 908 01:33:38,208 --> 01:33:42,892 Denk je dat je daarom mocht blijven, idioot? - Dat heb je me verteld, ouwe sukkel. 909 01:33:43,016 --> 01:33:46,892 Toen ik wist wat er met de rest gebeurde, kon ik je niet zomaar afgeven. 910 01:33:47,016 --> 01:33:50,268 Je zei dat je me zou opeten. - Dat was grappig. 911 01:33:51,060 --> 01:33:52,168 Niet voor mij. 912 01:33:52,192 --> 01:33:55,840 Jullie hebben problemen. - Natuurlijk heb ik dat. 913 01:33:56,260 --> 01:34:00,984 Dat is mijn vader. Stuwraketten doen het weer. 914 01:34:14,600 --> 01:34:16,808 We zouden omhoog moeten. - Dat gaat niet. 915 01:34:16,832 --> 01:34:21,016 Ego wil het universum uitroeien. We moeten hem doden. 916 01:34:21,040 --> 01:34:22,724 Rocket. - Komt voor elkaar. 917 01:34:36,848 --> 01:34:38,724 Dus we redden het heelal weer? 918 01:34:38,848 --> 01:34:41,140 Ik denk het. - Gaaf. 919 01:34:43,476 --> 01:34:47,184 Onze prijs kan flink omhoog als we tweevoudig redder van het heelal zijn. 920 01:34:47,308 --> 01:34:52,848 Niet te geloven dat je daar nu aan denkt. - Ik dacht het maar. We waren toch vrienden? 921 01:34:52,876 --> 01:34:57,084 Natuurlijk geef ik om de planeten, gebouwen en alle dieren die er leven. 922 01:34:57,308 --> 01:34:59,640 En de mensen. 923 01:35:00,032 --> 01:35:04,116 Die chagrijnige pup is zo schattig. 924 01:35:42,276 --> 01:35:45,168 Piloten, stuur de verkenningseenheden. 925 01:35:46,776 --> 01:35:50,692 Onze sensoren detecteren de batterijen onder het planeetoppervlak. 926 01:35:52,892 --> 01:35:54,084 Duik. 927 01:36:10,892 --> 01:36:12,608 Kapitein? 928 01:36:19,632 --> 01:36:21,792 Waarom wil Ego je hier hebben? 929 01:36:21,916 --> 01:36:25,684 Hij heeft mijn genetische connectie met het licht nodig om het universum te vernietigen. 930 01:36:26,008 --> 01:36:28,176 Hij wilde me de kracht leren beheersen. 931 01:36:28,200 --> 01:36:30,732 Kon je het? - Een beetje. 932 01:36:31,176 --> 01:36:33,340 Ik had een bal gemaakt. - Een bal? 933 01:36:33,668 --> 01:36:38,492 Ik dacht zo hard mogelijk. Dat kwam eruit. - Je dacht? 934 01:36:38,516 --> 01:36:41,916 Denk je dat ik die pijl met mijn hoofd laat vliegen? 935 01:37:04,760 --> 01:37:07,176 Dat is Ego's kern. 936 01:37:09,724 --> 01:37:12,724 Die erts is dik, Rocket. - Ik regel het wel. 937 01:37:19,348 --> 01:37:23,076 We moeten opschieten. Het duurt niet lang voor Ego ons vindt. 938 01:37:27,384 --> 01:37:28,968 Hou 'm stabiel. 939 01:37:35,092 --> 01:37:37,176 We boren door het centrum en doden hem. 940 01:37:43,548 --> 01:37:46,392 Kapitein? - Wat is er, Kraglin? 941 01:37:46,416 --> 01:37:50,324 Ken je die Ayesha-meid nog? - Ja, hoezo? 942 01:37:51,048 --> 01:37:52,184 Verdomme. 943 01:38:13,240 --> 01:38:16,890 Waarom schiet je de lasers niet af? - Ze bliezen de generator op. 944 01:38:16,916 --> 01:38:21,483 Ik heb wel een kleine ontsteker ingepakt. - Die is nutteloos zonder explosieven. 945 01:38:21,568 --> 01:38:25,929 We hebben dit. - Is dat sterk genoeg om Ego te doden? 946 01:38:25,940 --> 01:38:29,876 Als dat zo is, zorgt het voor een kettingreactie in zijn zenuwstelsel. 947 01:38:29,900 --> 01:38:34,684 Wat betekent dat? - De planeet ontploft. We moeten snel wegwezen. 948 01:38:34,708 --> 01:38:36,208 Ik heb een timer ingesteld. 949 01:38:36,932 --> 01:38:38,140 Ga. 950 01:38:52,140 --> 01:38:54,016 Hij komt. 951 01:38:55,384 --> 01:39:00,160 Je zei toch dat je hem kon laten slapen? - Als hij dat wil. Hij is te sterk. 952 01:39:00,184 --> 01:39:01,516 Ik kan het niet. 953 01:39:02,040 --> 01:39:06,624 Je hoeft niet in jezelf te geloven, want ik geloof in je. 954 01:39:18,916 --> 01:39:20,300 Slaap. 955 01:39:27,192 --> 01:39:31,316 Ik dacht niet dat ze het kon, omdat ze zo zwak en mager lijkt. 956 01:39:32,216 --> 01:39:34,768 Ik weet niet hoelang ik hem tegen kan houden. 957 01:39:38,308 --> 01:39:43,992 Het metaal is te dik. Om de bom te laten werken, moeten we het op Ego's kern plaatsen. 958 01:39:44,016 --> 01:39:48,148 Onze dikke konten passen daar niet doorheen. - Nou... 959 01:39:50,684 --> 01:39:54,716 Dat is een vreselijk idee. - Het enige idee dat we hebben. 960 01:39:55,140 --> 01:39:59,976 Ongelooflijk. "Rocket, doe dit. Rocket, doe dat." 961 01:40:00,876 --> 01:40:02,516 Wat een dag. 962 01:40:10,400 --> 01:40:15,116 Eerst deze schakelaar en dan die. Dat activeert het. 963 01:40:15,140 --> 01:40:20,276 Dan druk je op deze knop. Dat geeft je vijf minuten om weg te komen. 964 01:40:20,700 --> 01:40:24,784 Wat je ook doet, druk niet op deze knop. 965 01:40:24,808 --> 01:40:31,008 Dan gaat de bom meteen af en zijn we dood. Herhaal wat ik heb gezegd. 966 01:40:31,560 --> 01:40:33,076 Ik ben Groot. 967 01:40:33,324 --> 01:40:35,424 Ik ben Groot. - Klopt. 968 01:40:35,576 --> 01:40:39,524 Ik ben Groot. - Nee. Dat is de knop die iedereen doodt. 969 01:40:39,948 --> 01:40:41,540 Opnieuw. 970 01:40:43,660 --> 01:40:47,324 Ik ben Groot. 971 01:40:47,984 --> 01:40:52,484 Ik ben Groot. - Nee. Dat zei je net ook. Hoe is dat mogelijk? 972 01:40:52,608 --> 01:40:55,676 Welke knop moet je indrukken? Wijs 'm aan. 973 01:40:56,400 --> 01:40:59,332 Nee. - Je maakt hem nerveus. 974 01:40:59,560 --> 01:41:04,632 Hou je kop en geef me tape. Heeft iemand dat? Ik wil die doodsknop afplakken. 975 01:41:04,660 --> 01:41:06,948 Ik heb geen tape. Even checken. 976 01:41:07,940 --> 01:41:12,816 Yondu, heb je tape? 977 01:41:15,368 --> 01:41:17,808 Gamora, heb je tape? 978 01:41:18,368 --> 01:41:20,716 Tape. Laat maar. 979 01:41:22,924 --> 01:41:27,976 Drax, heb je tape? Ja, plakband is ook goed. 980 01:41:28,400 --> 01:41:31,884 Waarom vraag je of plakband ook goed is, als je het niet hebt? 981 01:41:33,232 --> 01:41:36,624 Niemand heeft tape. - Helemaal niemand? 982 01:41:36,648 --> 01:41:38,648 Nee. - Heb je het Nebula gevraagd? 983 01:41:39,692 --> 01:41:41,548 Ja. - Weet je dat zeker? 984 01:41:41,576 --> 01:41:45,448 Ik vroeg het Yondu en zij zat naast hem. - Ik wist dat je loog. 985 01:41:45,476 --> 01:41:50,140 Je hebt batterijen en een kernbom in je tas. Als iemand tape heeft, ben jij het wel. 986 01:41:50,168 --> 01:41:56,008 Dat is mijn punt. Ik moet alles doen. - Je verspilt tijd. 987 01:42:02,860 --> 01:42:04,460 We gaan allemaal dood. 988 01:42:06,608 --> 01:42:11,232 De stuwraketten doen het weer niet. We zijn er geweest zonder de generator. 989 01:42:24,968 --> 01:42:31,340 Guardians, misschien biedt het jullie troost om te weten dat jullie dood niet zinloos is. 990 01:42:31,824 --> 01:42:36,076 Ze zullen als waarschuwing dienen voor hen die ons willen verraden. 991 01:42:36,660 --> 01:42:39,160 Sol niet met de Soeverein. 992 01:42:43,276 --> 01:42:45,940 Dit gaat pijn doen. - Loze beloftes. 993 01:43:17,808 --> 01:43:19,268 We gaan ontploffen. 994 01:43:24,508 --> 01:43:26,860 Peter, nee. 995 01:43:46,348 --> 01:43:47,468 Wat? 996 01:43:47,492 --> 01:43:50,968 Je ziet eruit als Mary Poppins. - Is hij cool? 997 01:43:52,860 --> 01:43:54,168 Dat is hij zeker. 998 01:43:55,140 --> 01:43:57,092 Ik ben Mary Poppins. 999 01:44:24,660 --> 01:44:26,484 Mantis, kijk uit. 1000 01:44:38,608 --> 01:44:40,276 Ze is alleen bewusteloos. 1001 01:44:56,232 --> 01:45:02,076 Wanneer gaat de bom af? - Als Groot ons niet doodt, over zes minuten. 1002 01:45:06,616 --> 01:45:11,168 Kraglin, de Quadrant moet ons ophalen. Vijf minuten. 1003 01:45:15,284 --> 01:45:20,884 Iemand moet boven zijn als Kraglin arriveert. Drax, neem Mantis mee. 1004 01:45:22,440 --> 01:45:24,360 Mijn tepels. 1005 01:45:37,584 --> 01:45:39,068 Peter. 1006 01:46:04,860 --> 01:46:06,192 Stel je niet aan. 1007 01:46:06,316 --> 01:46:10,224 Kom, Peter. Dit is niet wat je wilt. 1008 01:46:12,676 --> 01:46:17,140 Wat voor vader zou ik zijn als ik jou deze keus laat maken? 1009 01:46:48,648 --> 01:46:52,732 Binnenkort zijn wij het enige wat er nog is, Peter. 1010 01:46:52,860 --> 01:46:56,524 Maak me dus niet pissig. 1011 01:47:16,368 --> 01:47:18,700 We moeten naar het ophaalpunt. 1012 01:47:26,240 --> 01:47:27,700 Nu. 1013 01:49:26,368 --> 01:49:31,576 Ik zei je dat ik dit niet alleen wil doen. 1014 01:49:35,276 --> 01:49:40,740 Je kunt het doel wat het universum je heeft gegeven, niet ontkennen. 1015 01:49:49,908 --> 01:49:53,416 Ga terug. Het is niet veilig. - Wat is dat? 1016 01:50:08,648 --> 01:50:11,024 Het hoeft niet zo te gaan, Peter. 1017 01:50:12,560 --> 01:50:15,608 Waarom verpest je onze kans? 1018 01:50:18,676 --> 01:50:21,724 Doe niet alsof je niet bent wat je bent. 1019 01:50:24,068 --> 01:50:28,384 Eén uit miljarden. Triljoenen. Zelfs meer. 1020 01:50:30,868 --> 01:50:35,600 Is er een grotere betekenis die het leven kan bieden? 1021 01:50:37,824 --> 01:50:42,084 Ik gebruik mijn hoofd niet om de pijl te laten vliegen. 1022 01:50:42,448 --> 01:50:44,432 Ik gebruik mijn hart. 1023 01:51:19,524 --> 01:51:23,276 Je had mijn moeder niet moeten doden en mijn Walkman niet moeten vernietigen. 1024 01:52:03,548 --> 01:52:09,692 Groot, als je me kunt horen, schiet op. Ik weet niet hoelang Quill hem kan afleiden. 1025 01:52:10,116 --> 01:52:11,416 Groot, schiet op. 1026 01:53:07,448 --> 01:53:09,708 Yondu, we gaan bijna ontploffen. 1027 01:53:09,732 --> 01:53:12,740 Ga naar het schip. - Niet zonder Quill. 1028 01:53:12,768 --> 01:53:15,060 Je moet voor de twijg zorgen. 1029 01:53:15,992 --> 01:53:17,700 Niet zonder jou. 1030 01:53:19,148 --> 01:53:22,316 Ik heb mijn hele leven nooit iets goeds gedaan, rat. 1031 01:53:25,716 --> 01:53:27,340 Je moet me dit gunnen. 1032 01:53:38,276 --> 01:53:42,584 Een ruimtepak en een aero-rig. Ik heb er maar één van elk. 1033 01:53:51,684 --> 01:53:52,784 Ik... 1034 01:53:55,440 --> 01:53:57,200 Ik ben Groot. 1035 01:53:57,860 --> 01:53:59,260 Wat zegt ie? 1036 01:54:00,524 --> 01:54:04,976 Hij zegt: "Welkom bij de verdomde Guardians van de Galaxy." 1037 01:54:05,260 --> 01:54:07,424 Alleen hij zei geen "verdomde". 1038 01:54:13,976 --> 01:54:15,260 Dag, twijg. 1039 01:54:16,960 --> 01:54:19,900 We moeten een goed gesprek voeren over je taalgebruik. 1040 01:55:15,300 --> 01:55:18,408 Waar is Peter? Rocket, waar is hij? 1041 01:55:19,732 --> 01:55:22,848 Rocket, kijk me aan. Waar is hij? 1042 01:55:28,768 --> 01:55:31,568 Nee, ik vertrek niet zonder hem. 1043 01:55:38,184 --> 01:55:42,624 Het spijt me. Ik kan maar één vriend verliezen vandaag. 1044 01:55:43,560 --> 01:55:46,276 Kraglin, ga. - Wacht. 1045 01:55:47,000 --> 01:55:48,300 Is Quill terug? 1046 01:55:50,068 --> 01:55:52,276 Rocket, waar is Quill? 1047 01:55:53,640 --> 01:55:56,508 Rocket, waar is Quill? 1048 01:55:58,032 --> 01:55:59,432 Rocket... 1049 01:56:00,624 --> 01:56:02,324 waar is Quill? 1050 01:56:03,640 --> 01:56:05,284 Waar is Quill? 1051 01:56:13,576 --> 01:56:16,532 Nee, we moeten het stoppen. 1052 01:56:19,916 --> 01:56:26,060 Stop. Luister naar me. Je bent een god. 1053 01:56:27,176 --> 01:56:31,300 Als je me doodt, ben je net als de rest. 1054 01:56:32,808 --> 01:56:35,748 Wat is daar mis mee? - Nee. 1055 01:57:26,184 --> 01:57:30,024 Hij mag dan je vader zijn geweest, maar hij was je papa niet. 1056 01:57:34,224 --> 01:57:39,776 Het spijt me dat ik niets goed heb gedaan. Ik mag blij zijn met jou als zoon. 1057 01:57:43,560 --> 01:57:44,808 Wat? 1058 01:57:56,792 --> 01:57:59,240 Yondu, wat doe je? Dit kun je niet doen. 1059 01:58:00,932 --> 01:58:02,168 Yondu. 1060 01:58:16,268 --> 01:58:20,100 Kom op. Nee. 1061 01:59:17,760 --> 01:59:23,632 Ik vertelde Gamora dat ik vroeger altijd deed alsof David Hasselhoff mijn vader was. 1062 01:59:25,548 --> 01:59:28,632 Hij is een zanger en acteur van de Aarde. Heel beroemd. 1063 01:59:30,348 --> 01:59:31,892 Net viel me iets op. 1064 01:59:33,424 --> 01:59:37,833 Yondu had geen pratende auto, maar wel een vliegende pijl. 1065 01:59:38,132 --> 01:59:42,248 Hij had geen stem van een engel, maar hij kon wel zo fluiten. 1066 01:59:42,876 --> 01:59:48,592 Yondu en David Hasselhoff beleefden toffe avonturen en hadden seks met mooie vrouwen. 1067 01:59:49,260 --> 01:59:51,132 En vochten met robots. 1068 01:59:53,700 --> 01:59:57,476 Dan was David Hasselhoff uiteindelijk toch een beetje mijn vader. 1069 01:59:58,268 --> 02:00:00,168 Alleen was jij het, Yondu. 1070 02:00:05,784 --> 02:00:07,568 Ik had een toffe vader. 1071 02:00:10,632 --> 02:00:12,700 Wat ik probeer te zeggen... 1072 02:00:14,184 --> 02:00:19,116 Soms staat dat ene ding waar je je hele leven naar zoekt... 1073 02:00:21,448 --> 02:00:25,592 al die tijd gewoon voor je neus. En je weet het niet eens. 1074 02:00:37,760 --> 02:00:39,624 Ik ben Groot. 1075 02:00:40,592 --> 02:00:42,592 Hij noemde je 'twijg', ja. 1076 02:00:44,960 --> 02:00:46,260 Nebula. 1077 02:00:51,216 --> 02:00:53,316 Ik was een kind zoals jij. 1078 02:00:54,148 --> 02:00:58,168 Ik wilde overleven tot de volgende dag, elke dag. 1079 02:00:58,192 --> 02:01:03,060 Ik dacht er nooit aan wat Thanos jou aandeed. Ik probeer het goed te maken. 1080 02:01:03,384 --> 02:01:07,916 Er zijn meisjes zoals jij in het universum, die in gevaar zijn. 1081 02:01:09,876 --> 02:01:12,000 Je kunt bij ons blijven en hen helpen. 1082 02:01:12,632 --> 02:01:17,168 Ik zal hen helpen door Thanos te doden. - Ik weet niet of dat mogelijk is. 1083 02:01:32,040 --> 02:01:34,248 Je zult altijd mijn zus zijn. 1084 02:02:18,824 --> 02:02:19,984 Pete. 1085 02:02:23,240 --> 02:02:27,748 De kapitein vond dit in een rommelwinkel. Hij zei dat je ooit terug zou komen. 1086 02:02:29,748 --> 02:02:34,248 Wat is het? - Een Zune. Iedereen luistert ernaar op Aarde. 1087 02:02:34,376 --> 02:02:37,700 Er staan 300 nummers op. - 300 nummers? 1088 02:02:43,240 --> 02:02:44,348 Wacht. 1089 02:02:50,460 --> 02:02:54,440 Rocket heeft hem weer in elkaar gezet. Yondu zou willen dat je hem kreeg. 1090 02:02:58,332 --> 02:02:59,692 Bedankt... 1091 02:03:01,460 --> 02:03:02,668 kapitein. 1092 02:04:14,708 --> 02:04:16,100 Ze zijn gekomen. 1093 02:04:23,948 --> 02:04:25,150 Wat is het? 1094 02:04:26,322 --> 02:04:30,840 Ik heb Yondu's oude Ravager-maatjes verteld wat hij heeft gedaan. 1095 02:04:34,091 --> 02:04:36,160 Het is een Ravager-begrafenis. 1096 02:05:03,546 --> 02:05:05,890 Hij stelde ons toch niet teleur, kapitein. 1097 02:05:05,975 --> 02:05:08,281 Dat deed hij niet, knul. 1098 02:05:09,360 --> 02:05:11,429 Dat deed hij niet. 1099 02:05:17,868 --> 02:05:21,240 Goede reis, oude vriend. 1100 02:05:23,348 --> 02:05:27,700 Yondu Udonta, ik zal je tussen de sterren zien. 1101 02:05:31,848 --> 02:05:35,348 Hij heeft ze niet weggejaagd. - Nee. 1102 02:05:36,360 --> 02:05:40,760 Ook al schreeuwde hij tegen hen en was hij altijd gemeen. 1103 02:05:42,732 --> 02:05:45,216 En stal hij batterijen die hij niet nodig had. 1104 02:05:50,360 --> 02:05:52,560 Natuurlijk niet. 1105 02:06:16,292 --> 02:06:19,524 Wat? - Het is gewoon... 1106 02:06:21,916 --> 02:06:23,816 een onuitgesproken ding. 1107 02:06:33,860 --> 02:06:35,600 Het is prachtig. 1108 02:06:37,332 --> 02:06:38,700 Dat is het. 1109 02:06:39,968 --> 02:06:41,568 En jij ook. 1110 02:06:43,968 --> 02:06:45,484 Vanbinnen. 1111 02:08:40,608 --> 02:08:46,768 Het is jammer dat we Yondu's dood nodig hadden om weer bij elkaar te komen. 1112 02:08:47,092 --> 02:08:50,692 Maar hij zal trots zijn om te weten dat we terug zijn als team. 1113 02:08:51,216 --> 02:08:52,940 Ik doe mee. - Top. 1114 02:08:52,968 --> 02:08:56,708 Ik mis jullie zo erg. - Jazeker. 1115 02:08:59,592 --> 02:09:01,508 Zullen we wat zooi stelen? 1116 02:11:20,792 --> 02:11:23,700 Hoge Priesteres, de Raad wacht. 1117 02:11:23,924 --> 02:11:26,924 Ze zijn boos omdat ik onze middelen heb verspild. 1118 02:11:31,708 --> 02:11:35,876 Als ze zien wat ik hier heb gecreëerd, zal hun woede verdwijnen. 1119 02:11:38,084 --> 02:11:41,176 Een nieuw type geboortecapsule, mevrouw? 1120 02:11:41,768 --> 02:11:45,824 Dat, mijn kind, is de volgende stap in onze evolutie. 1121 02:11:45,848 --> 02:11:48,668 Krachtiger, mooier... 1122 02:11:49,248 --> 02:11:53,248 en beter in staat om de Guardians van de Galaxy te vernietigen. 1123 02:11:56,084 --> 02:11:58,332 Ik noem hem... 1124 02:12:00,208 --> 02:12:01,708 Adam. 1125 02:14:06,060 --> 02:14:11,300 Serieus? Ruim je kamer op. Wat een zooi. - Ik ben Groot. 1126 02:14:11,324 --> 02:14:17,616 Ik ben niet saai, maar jij. Weet je wat saai is? Dat je daar dat spelletje zit te spelen. 1127 02:14:17,740 --> 02:14:21,568 Het is saai dat ik elke dag over jouw takken struikel. 1128 02:14:22,092 --> 02:14:25,376 Ik ben niet saai. - Ik ben Groot. 1129 02:14:26,100 --> 02:14:27,868 Nu weet ik hoe Yondu zich voelde. 1130 02:15:04,076 --> 02:15:06,492 In deze moeilijke periode... 1131 02:15:07,808 --> 02:15:09,460 moeten jullie dit onthouden: 1132 02:15:10,084 --> 02:15:14,448 Wij zijn Groot. 1133 02:15:17,892 --> 02:15:20,576 Waar gaan jullie heen, jongens? 1134 02:15:20,900 --> 02:15:25,024 Jullie zouden mijn lift naar huis zijn. Hoe kom ik hier nu weg? 1135 02:15:25,148 --> 02:15:29,532 Ik heb nog zoveel verhalen te vertellen. 1136 02:15:29,560 --> 02:15:32,683 Jongens. Jeetje.