00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:32,776 --> 00:02:35,400 Handen omhoog en ga op de grond liggen. 2 00:02:35,524 --> 00:02:37,860 En blijven liggen. 3 00:02:39,692 --> 00:02:41,674 Niet bewegen. 4 00:02:42,316 --> 00:02:45,736 Ga. - Vooruit. 5 00:02:47,276 --> 00:02:51,035 Niemand bewegen. - Blijven liggen. 6 00:05:54,024 --> 00:05:56,232 ...rijden met een rode Subaru WRX. 7 00:06:48,192 --> 00:06:50,762 Ik ben er. Je bent te laat. 8 00:06:53,360 --> 00:06:54,400 Haast je. 9 00:06:56,024 --> 00:06:57,692 Klootzak. 10 00:07:12,374 --> 00:07:14,254 Eikel. 11 00:07:46,608 --> 00:07:49,652 Ik lust niet eens koffie. Volgende klant. 12 00:07:49,776 --> 00:07:52,109 Volgende klant. 13 00:07:52,144 --> 00:07:53,823 Wat mag het zijn? 14 00:07:57,652 --> 00:07:59,860 Vier grote zwarte koffie. 15 00:07:59,984 --> 00:08:02,160 Naam? - Baby. 16 00:08:02,195 --> 00:08:04,009 B-A-B-Y. Baby. 17 00:08:17,860 --> 00:08:22,419 De Subaru WRX zou gelinkt zijn met de overval in Peachtree vandaag. 18 00:08:32,108 --> 00:08:35,882 ...van de continue zonden. Zonde is je vijand. 19 00:08:39,232 --> 00:08:41,600 Loop niet weg van je zonden. 20 00:08:49,652 --> 00:08:52,229 Is ze daar? - Ik zei al van niet. 21 00:09:05,692 --> 00:09:11,214 De overvallers zouden ontsnapt zijn met 200.000 dollar. 22 00:09:29,944 --> 00:09:32,608 Hoe zit het met hem? - Baby? 23 00:09:32,732 --> 00:09:34,726 Hij krijgt evenveel zoals iedereen. 24 00:09:34,761 --> 00:09:37,987 Nee, Doc. Ik bedoel of hij achterlijk is? 25 00:09:38,984 --> 00:09:41,568 Achterlijk betekent traag. Was hij traag? - Nee. 26 00:09:41,692 --> 00:09:43,917 Dan lijkt hij me niet achterlijk. 27 00:09:44,400 --> 00:09:48,316 Een goede knul en een snelheidsduivel. Wat moet je nog meer weten? 28 00:09:48,444 --> 00:09:52,944 Dus je vindt het normaal dat hij niet praat? 29 00:09:53,068 --> 00:09:55,444 Daar is niets mis mee. 30 00:09:55,568 --> 00:10:00,127 Je weet waarom ze hem Baby noemen? Hij wacht nog op z'n eerste woorden. 31 00:10:09,108 --> 00:10:12,860 Je bent dus doofstom, Baby? Is het dat? 32 00:10:15,608 --> 00:10:18,276 Ben je doofstom? - Nee. 33 00:10:21,042 --> 00:10:22,888 Waar luister je naar? 34 00:10:23,428 --> 00:10:26,261 Muziek. - Zeg het 'm maar, Baby. 35 00:10:27,004 --> 00:10:28,364 Het is goed. 36 00:10:30,568 --> 00:10:33,283 In godsnaam, Griff. Laat de knul met rust. 37 00:10:33,318 --> 00:10:36,398 Je kunt niet in de criminaliteit zitten... 38 00:10:36,433 --> 00:10:37,860 zonder zelf wat crimineel te zijn. 39 00:10:37,984 --> 00:10:43,154 Ik wil enkel weten wat er gaande is tussen die oren, behalve natuurlijk... 40 00:10:43,900 --> 00:10:45,820 'Egyptische Reggae'. 41 00:10:45,855 --> 00:10:47,232 Wat maakt het jou uit? 42 00:10:47,360 --> 00:10:50,709 Ik denk gewoon dat hij denkt dat hij beter is dan ons. 43 00:10:50,744 --> 00:10:53,597 Hij wil alles schoonhouden in zijn auto... 44 00:10:53,632 --> 00:10:56,882 terwijl wij het vuile werk opknappen. 45 00:10:58,316 --> 00:11:02,309 Een dezer dagen, Baby, kleeft er bloed aan je handen. 46 00:11:02,344 --> 00:11:06,753 En dan besef je dat je het er nooit meer afwast. 47 00:11:06,788 --> 00:11:09,048 Kalmeer. Hij deed zijn taak. 48 00:11:09,083 --> 00:11:11,806 Heb ik dan ooit 't tegendeel beweerd? 49 00:11:11,841 --> 00:11:14,783 Ik vind hem fantastisch. 50 00:11:15,524 --> 00:11:17,622 Zou ik anders garant voor hem staan? 51 00:11:24,860 --> 00:11:27,276 Ik moet het je nageven, totempaal. 52 00:11:27,400 --> 00:11:31,389 Je bent ofwel zo hard als een spijker of zo bang als een wezel. 53 00:11:32,652 --> 00:11:34,652 Welke van de twee is het? 54 00:11:47,900 --> 00:11:49,863 Wat vind je daarvan, Baby? 55 00:11:49,898 --> 00:11:53,265 Mama en papa gaan ervoor. - Genoeg. 56 00:11:53,300 --> 00:11:54,360 Waar stap jij uit? 57 00:11:54,484 --> 00:11:56,732 Zo... 58 00:11:56,860 --> 00:11:57,984 meteen. 59 00:11:58,684 --> 00:12:03,701 Goed. Als jullie me niet meer terugzien, ben ik dood. 60 00:12:06,808 --> 00:12:08,644 Vertel me over vanavond, Buddy. 61 00:12:08,768 --> 00:12:14,390 Vanavond, Darling, feesten we op de overval in Bacchanalia. 62 00:12:14,425 --> 00:12:20,660 Dat is de beste Wine & Dine van de stad. 63 00:12:22,283 --> 00:12:24,155 Wij mogen eruit. - Doei. 64 00:12:24,352 --> 00:12:29,100 Meneer, verwacht de dame en mezelf weer aan je deur als de cocaïne op is. 65 00:12:29,224 --> 00:12:32,188 En Baby, goed werk, knul. 66 00:12:32,223 --> 00:12:34,574 Doe me een plezier, neem de volgende keer dat Doc belt... 67 00:12:35,060 --> 00:12:36,768 niet op. 68 00:12:36,892 --> 00:12:39,536 Luister niet naar hem. 69 00:12:44,144 --> 00:12:48,406 Het staat me helemaal niet aan om snoep aan te nemen van baby's... 70 00:12:48,441 --> 00:12:52,805 maar jullie betaaldag... 71 00:12:54,560 --> 00:12:56,870 komt er snel aan. 72 00:12:59,268 --> 00:13:03,439 Nog één klus en ik ben klaar. - Eén klus en we staan quitte. 73 00:13:03,474 --> 00:13:04,809 Klinkt dat goed? 74 00:13:07,060 --> 00:13:10,724 Ik ging wachten tot we quitte stonden, maar wat maakt het uit. 75 00:13:11,100 --> 00:13:12,621 Alsjeblieft. 76 00:13:13,644 --> 00:13:15,600 Geef me je burner. 77 00:13:18,600 --> 00:13:21,476 Ik heb je heel snel weer nodig als chauffeur. 78 00:13:21,511 --> 00:13:23,331 Bel me maar. 79 00:13:32,100 --> 00:13:34,432 Dit weten we: twee mannen en een vrouw... 80 00:13:34,560 --> 00:13:39,498 kwamen gekleed in zwarte kostuums, regenjassen, bandana's en zonnebrillen... 81 00:13:39,533 --> 00:13:40,863 de bankafdeling binnen. 82 00:13:40,884 --> 00:13:43,644 Ze trokken hun wapens en bevolen iedereen op de grond... 83 00:13:43,768 --> 00:13:45,976 en namen al het contant geld... 84 00:13:46,100 --> 00:13:49,644 en stalen zelfs juwelen van enkele klanten. 85 00:13:49,645 --> 00:13:51,178 Ben je wakker? 86 00:13:51,213 --> 00:13:54,560 Ze vluchtten met een vluchtauto. Een chauffeur reed met hen weg. 87 00:13:54,684 --> 00:13:56,614 Het was een rode Suba... 88 00:13:57,160 --> 00:13:59,679 Heb je honger? - Altijd. 89 00:13:59,714 --> 00:14:01,464 Komt voor elkaar. 90 00:14:17,101 --> 00:14:19,412 Verspreid het naar de kanten. 91 00:14:23,852 --> 00:14:27,912 Hij is een jonge blanke man, met een onbekende identiteit. 92 00:14:27,947 --> 00:14:31,060 De politie wil beroep doen op iedereen die hem herkent. 93 00:14:31,600 --> 00:14:34,060 De zoektocht voor de verdachte is gaande. 94 00:14:34,184 --> 00:14:39,516 Politie achtervolgde de vluchtauto voorbij Atlanta en de I-85 via een helikopter. 95 00:14:45,068 --> 00:14:47,699 Waar komt het geld vandaan? 96 00:14:47,734 --> 00:14:49,627 Werk. 97 00:14:50,158 --> 00:14:54,022 Nog één klus en dan ben ik er klaar mee. 98 00:14:55,021 --> 00:14:59,790 Jij hoort niet thuis in die wereld. 99 00:15:00,892 --> 00:15:03,665 Sorry, ik kon je niet horen. Ik heb een banaan in mijn oor. 100 00:15:04,629 --> 00:15:06,643 Je hebt me gehoord. 101 00:15:19,858 --> 00:15:22,284 Ze groeien heel snel op, nietwaar? 102 00:15:23,271 --> 00:15:26,684 Wij zijn een team, niets is belangrijker dan onze vriendschap. 103 00:15:27,065 --> 00:15:28,789 Hoe werkt dat voor jou? 104 00:15:28,790 --> 00:15:32,925 De stier houdt zich staande. Bloedend en krachtig. 105 00:15:32,926 --> 00:15:36,960 Gastons tijd raakt op. Hij probeerde het al op zijn paard. 106 00:15:37,084 --> 00:15:39,832 Nu moet hij het te voet proberen. 107 00:15:39,960 --> 00:15:43,192 Achterlijk betekent traag. Was hij traag? - Nee. 108 00:15:43,227 --> 00:15:45,322 Was hij traag? - Nee. 109 00:15:45,516 --> 00:15:48,068 Was hij traag? - Nee. 110 00:15:48,376 --> 00:15:51,332 Achterlijk betekent traag. Was hij traag? - Nee. 111 00:15:53,584 --> 00:15:56,752 Achterlijk betekent traag. Was hij traag? - Nee. 112 00:15:56,876 --> 00:15:58,191 Traag. Traag. 113 00:16:10,416 --> 00:16:12,578 Was...? Was hij traag? 114 00:16:12,876 --> 00:16:15,313 Nee. N... Nee. Was hij traag? 115 00:16:15,348 --> 00:16:17,202 Snelheidsduivel. 116 00:16:18,668 --> 00:16:21,292 Was hij traag? - Nee. N... Nee. 117 00:16:21,416 --> 00:16:25,514 Goede knul en een snelheids... snelheidsduivel. Was hij traag? 118 00:16:25,515 --> 00:16:28,631 WAS HIJ TRAAG? 119 00:16:40,498 --> 00:16:43,580 MAMA 120 00:16:51,310 --> 00:16:54,195 Ik haat je. 121 00:17:20,060 --> 00:17:23,483 IS ER EEN LINK TUSSEN DE BRUTALE OVERVALLEN? 122 00:17:58,577 --> 00:18:00,787 Wat mag het deze ochtend zijn? 123 00:18:02,572 --> 00:18:04,542 Geen nood als je even tijd nodig hebt. 124 00:18:04,577 --> 00:18:06,736 Ik heb alle tijd van de wereld. 125 00:18:07,268 --> 00:18:09,963 Neem je dit op? 126 00:18:10,144 --> 00:18:12,808 Word ik afgeluisterd voor kwaliteitsverzekering? 127 00:18:12,932 --> 00:18:14,997 Nee, ik... Nee. 128 00:18:15,032 --> 00:18:17,580 Hallo? Test, test. 129 00:18:17,768 --> 00:18:20,862 Wat mag het deze ochtend zijn, meneer? 130 00:18:23,920 --> 00:18:26,452 Je weet dat dat het kindermenu is? 131 00:18:27,065 --> 00:18:29,113 Ik snap het. Het is vroeg. 132 00:18:29,148 --> 00:18:32,406 Begin je je dag pas of ben je net klaar met werken? 133 00:18:32,432 --> 00:18:36,355 Geen idee of ik ooit klaar ben. Zij bellen als ik moet komen. 134 00:18:38,432 --> 00:18:40,735 Wat doe je voor werk? 135 00:18:41,476 --> 00:18:44,016 Ik rijd rond met auto's. - Zoals een chauffeur? 136 00:18:44,144 --> 00:18:47,269 Je rijdt rond met belangrijke mensen? - Ik veronderstel het. 137 00:18:47,304 --> 00:18:50,036 Iemand die ik ken? - Hopelijk niet. 138 00:18:50,136 --> 00:18:52,184 Wat ben jij mysterieus. 139 00:18:52,308 --> 00:18:54,808 Misschien. - ''Misschien''. 140 00:18:55,808 --> 00:18:58,644 Wanneer heb je gewoon voor de lol gereden? 141 00:18:58,768 --> 00:19:00,144 Gisteren. 142 00:19:00,268 --> 00:19:01,684 Dan ben ik jaloers. 143 00:19:01,808 --> 00:19:07,171 Ik wil soms gewoon naar 't westen rijden in een onbetaalbare auto zonder plan. 144 00:19:07,600 --> 00:19:10,100 Enkel ik en mijn muziek onderweg. 145 00:19:10,224 --> 00:19:11,958 Dat zou ik ook leuk vinden. 146 00:19:13,976 --> 00:19:16,148 Weet je al wat het zal zijn? 147 00:19:16,183 --> 00:19:18,906 Jij bent zo mooi. 148 00:19:18,941 --> 00:19:21,253 Heb je dat net besloten? 149 00:19:21,288 --> 00:19:22,954 Nou, dank je wel. 150 00:19:23,184 --> 00:19:26,302 Je meent het vast niet. - Ik meen het wel... 151 00:19:26,684 --> 00:19:28,327 Jonathan? 152 00:19:28,352 --> 00:19:30,079 O, sorry. 153 00:19:30,114 --> 00:19:32,560 Dit is mijn badge niet. Ik werk hier nog maar pas. 154 00:19:32,684 --> 00:19:33,684 Als een Jonathan? 155 00:19:34,476 --> 00:19:37,264 Ja, als een Jonathan. 156 00:19:37,299 --> 00:19:40,264 Als je nog vragen hebt, gil je maar. 157 00:19:45,516 --> 00:19:47,220 Ik heb een vraag. 158 00:19:47,892 --> 00:19:50,184 Welk liedje zing je? 159 00:20:19,139 --> 00:20:21,881 Ik keur het goed. - Het liedje? 160 00:20:21,916 --> 00:20:24,436 Het meisje. 161 00:20:42,808 --> 00:20:44,144 Daar ben je dan. 162 00:20:44,268 --> 00:20:45,600 Ik heb je al eens gebeld, Baby. 163 00:20:45,724 --> 00:20:47,119 Echt? - Ja. 164 00:20:47,184 --> 00:20:49,600 Mijn kip heeft net een heel groot ei gelegd. 165 00:20:49,724 --> 00:20:51,560 Doe je mee? - Of ik meedoe? 166 00:20:51,684 --> 00:20:53,892 Dat was een retorische vraag, Baby. 167 00:20:54,392 --> 00:20:55,906 Je doet mee. 168 00:20:55,941 --> 00:20:57,277 Ik zal er zijn. 169 00:21:07,892 --> 00:21:09,522 Ontmoet je nieuwe team. 170 00:21:09,644 --> 00:21:12,961 Dit is Eddie 'Geen Neus', voormalig Eddie 'De Neus'. 171 00:21:12,976 --> 00:21:14,144 Waarom? Wat is er gebeurd? 172 00:21:14,268 --> 00:21:17,976 Vraag me dat niet. Dat is een Geen Neus nee-nee, bladzijde een. 173 00:21:18,100 --> 00:21:21,060 En dit is J.D. Hij plaatste de 'Asie' in huisinvasie. 174 00:21:21,184 --> 00:21:24,788 En dat is de enige echte Bats. - Geen introductie nodig, Doc. 175 00:21:24,823 --> 00:21:27,144 Iedereen kent Bats. 176 00:21:29,976 --> 00:21:31,144 Is dit je knul? 177 00:21:31,268 --> 00:21:33,644 Luistert hij altijd naar muziek? 178 00:21:34,560 --> 00:21:37,212 De chauffeur moet de ogen en de oren zijn. 179 00:21:37,852 --> 00:21:41,308 Niet enkel de ogen. - Waarom luistert hij altijd muziek, Doc? 180 00:21:41,432 --> 00:21:43,476 Heeft hij mentale problemen? - Nee, nee. 181 00:21:43,600 --> 00:21:46,268 Ik ben degene met mentale problemen. 182 00:21:46,392 --> 00:21:47,392 Die positie is bezet. 183 00:21:47,516 --> 00:21:50,058 Hij heeft tinnitus. - Tinni wat? 184 00:21:50,093 --> 00:21:52,892 Hij had als kind een ongeluk. Hij hoort nog steeds gezoem. 185 00:21:53,016 --> 00:21:54,901 Hij speelt muziek af om 't te verdrijven. 186 00:21:56,852 --> 00:21:58,684 Ja, maar je snapt me wel. 187 00:22:02,684 --> 00:22:04,432 'Hat'? 188 00:22:04,560 --> 00:22:08,560 Je tattoo betekent 'hat'. - Ja. Er stond eerst 'haat'... 189 00:22:08,684 --> 00:22:12,118 maar om mijn kansen op werk te verhogen heb ik een 'a' laten verwijderen. 190 00:22:12,644 --> 00:22:15,831 En, is het beter? - Alles is beter dan haat. 191 00:22:16,392 --> 00:22:19,060 Doc, hoeveel klussen heb je al gedaan met de knul? 192 00:22:19,184 --> 00:22:22,858 Als je mij niet gelooft, stap dan maar terug in die lift. 193 00:22:23,308 --> 00:22:25,933 Nooit gehoord van de Spirit van 85? 194 00:22:27,224 --> 00:22:28,852 De Roekeloze Rijder? 195 00:22:28,976 --> 00:22:32,422 De geest die agenten 130 liet rijden op de 85. 196 00:22:32,457 --> 00:22:34,600 Koplampen uit, remlichten ontkoppeld. 197 00:22:34,724 --> 00:22:37,100 Hij liet ze spinnen. 198 00:22:37,224 --> 00:22:39,716 Hij liet ze elke keer achter zich. Dat was onze jongen daar. 199 00:22:39,744 --> 00:22:42,521 Was dat niet tien jaar geleden? - Ja, dat was onze jongen. 200 00:22:42,556 --> 00:22:45,547 Dat doet-ie sinds hij oud genoeg was om over 't dashboard te kijken. 201 00:22:45,582 --> 00:22:48,852 Hij stal mijn Mercedes, met veel handelswaar. Ik heb het 'm zien doen. 202 00:22:48,976 --> 00:22:52,100 Maar ik hield hem niet tegen, want zijn lef verblindde me. 203 00:22:52,224 --> 00:22:55,892 Hij wist natuurlijk niet wie ik was, of de waarde van wat er in de koffer lag... 204 00:22:56,016 --> 00:22:59,268 maar eens ik hem had opgespoord, heb ik hem gezegd wie ik was... 205 00:22:59,392 --> 00:23:02,151 waar ik toe in staat ben en hoeveel hij me schuldig was. 206 00:23:02,184 --> 00:23:05,768 Sinds hij mij terugbetaalt laat hij mij zien waartoe hij in staat is. 207 00:23:05,892 --> 00:23:10,194 Ik heb net een hele kaart in krijt getekend terwijl we hier stonden te lummelen. 208 00:23:10,229 --> 00:23:12,286 Dat is verdomme indrukwekkend, toch? 209 00:23:12,892 --> 00:23:16,060 Shop, laten we beginnen. Baby, doe je mee? 210 00:23:59,100 --> 00:24:01,888 ...klaarstaan om 's morgens 8:30 te kunnen beginnen. 211 00:24:01,923 --> 00:24:03,069 Vragen? 212 00:24:04,392 --> 00:24:05,724 Ik heb een vraag, Doc. 213 00:24:05,852 --> 00:24:09,330 Waarom zou ik geloven dat hij er maar iets van gehoord heeft? 214 00:24:09,365 --> 00:24:12,317 Je hebt heel je plan uitgelegd. Hij luistert niet eens. 215 00:24:14,276 --> 00:24:15,276 Baby? 216 00:24:20,860 --> 00:24:24,273 Het doelwit is een gepantserde truck aan Perimeter Trust in Dunwoody om tien uur. 217 00:24:24,373 --> 00:24:27,852 We hebben de details van de route omdat iemand in het depot een neusprobleem heeft. 218 00:24:28,052 --> 00:24:32,129 De bank is langs Buford Highway dus we zouden binnen 60 seconden weg moeten zijn. 219 00:24:32,164 --> 00:24:33,553 We hebben ook een afleidingsteam. 220 00:24:33,608 --> 00:24:36,568 Zij blazen elders een broodtruck op, om de politie bezig te houden. 221 00:24:36,692 --> 00:24:39,484 De dresscode is het Michael Myers 'Halloween'-masker. 222 00:24:39,608 --> 00:24:42,524 Maar koop jullie maskers niet tegelijk. Dat komt verdacht over. 223 00:24:42,652 --> 00:24:46,608 De wisselauto is klaar, maar ik moet naar de parking in Hartsfield-Jackson... 224 00:24:46,732 --> 00:24:48,776 om een wagen te stelen die langer koud blijft. 225 00:24:48,900 --> 00:24:52,879 Een gezinswagen. Iets dat niet opvalt in het ochtendverkeer. 226 00:24:53,232 --> 00:24:56,232 Een zwaardere wagen indien we de politie moeten rammen. 227 00:24:56,360 --> 00:24:59,276 Een Escalade, Yukon, Avalanche of wat dan ook. 228 00:24:59,400 --> 00:25:02,444 Het moet klaarstaan om 's morgens om 8:30 te kunnen beginnen. 229 00:25:04,108 --> 00:25:05,546 Vragen? 230 00:25:05,776 --> 00:25:08,609 Is dat niet schattig. - Dat is mijn Baby. 231 00:25:09,024 --> 00:25:11,225 De pot op met je Baby. 232 00:25:33,984 --> 00:25:35,444 Wat daar in zit is van ons. 233 00:25:36,024 --> 00:25:37,732 Het behoort ons toe. 234 00:25:38,360 --> 00:25:41,481 Ze namen ons hard verdiende geld. 235 00:25:41,516 --> 00:25:45,666 Ze glipten 's nachts binnen, en maakten onze portefeuilles leeg. 236 00:25:46,152 --> 00:25:49,152 Ze hebben wat ons toekomt. 237 00:25:50,068 --> 00:25:51,400 Laten we het terughalen. 238 00:25:51,984 --> 00:25:53,567 Wat ons toekomt. 239 00:25:57,652 --> 00:26:00,092 Wat is dit voor masker? - Austin Powers. 240 00:26:00,108 --> 00:26:02,024 Doc zei Michael Myers. 241 00:26:02,152 --> 00:26:04,776 Dit is Mike Myers. - Het moet het 'Halloween'-masker zijn. 242 00:26:04,900 --> 00:26:08,261 Dit is een Halloween-masker. - Nee, de moordenaar van 'Halloween'. 243 00:26:08,296 --> 00:26:09,568 O, je bedoelt Jason. 244 00:26:09,692 --> 00:26:11,850 Nee. - Nee. Verdomme. 245 00:26:11,860 --> 00:26:14,511 Laten we gaan. - Wacht. Ik moet het liedje opnieuw opzetten. 246 00:26:17,484 --> 00:26:18,568 In godsnaam? 247 00:26:18,692 --> 00:26:19,732 Wat? 248 00:26:20,276 --> 00:26:21,608 Goed, ga maar. 249 00:26:55,616 --> 00:26:58,108 Rennen, verdomme. - Kom op. 250 00:26:58,232 --> 00:26:59,400 We gaan. 251 00:27:02,692 --> 00:27:04,944 Rijden, Baby. 252 00:27:08,276 --> 00:27:09,652 Kijk uit. 253 00:27:10,192 --> 00:27:13,837 In godsnaam? We hebben hier een held. 254 00:27:19,900 --> 00:27:22,516 Verdomme. Wegwezen. 255 00:27:24,276 --> 00:27:25,860 Doe je taak, Baby. Wegwezen. 256 00:27:31,944 --> 00:27:33,276 Kijk uit. 257 00:27:52,444 --> 00:27:54,012 Zo doe je dat, Baby. 258 00:27:56,744 --> 00:27:57,744 Kom op. 259 00:28:07,324 --> 00:28:09,742 In godsnaam? Een soldaat. 260 00:28:09,868 --> 00:28:11,116 Hij geeft niet op, hè? 261 00:28:19,244 --> 00:28:20,908 Kom op, soldaat. 262 00:28:22,492 --> 00:28:24,576 Verdorie. - Nee, nee. 263 00:28:30,532 --> 00:28:31,868 Nu heb ik je. 264 00:28:47,244 --> 00:28:48,244 Verdomme. 265 00:28:48,368 --> 00:28:51,864 Ik had die G.I. Joe klootzak in m'n vizier. Verdomme. 266 00:28:52,952 --> 00:28:54,408 Nieuwe wagen. Vooruit. 267 00:28:58,784 --> 00:29:00,244 Rennen. 268 00:29:00,824 --> 00:29:02,324 Rennen. 269 00:29:02,452 --> 00:29:05,452 Lieverd, toch. 270 00:29:07,284 --> 00:29:09,501 Uit de wagen. - Ik heb een kind. 271 00:29:09,536 --> 00:29:11,408 Ik ook. Uitstappen. 272 00:29:12,284 --> 00:29:13,284 Kom op. 273 00:29:13,408 --> 00:29:14,408 Instappen. 274 00:29:15,076 --> 00:29:16,200 We gaan. 275 00:29:17,076 --> 00:29:20,272 Het is in orde. - Kom hier, verdomme. 276 00:29:20,576 --> 00:29:23,200 Baby, wat doe je? Laat de baby in de auto. 277 00:29:23,324 --> 00:29:25,693 Kom hier, rare kerel. 278 00:29:27,532 --> 00:29:29,847 We gaan. - Ik kom eraan. 279 00:29:33,324 --> 00:29:34,324 Vooruit. 280 00:29:36,244 --> 00:29:37,244 Het is in orde. 281 00:29:37,368 --> 00:29:38,452 Rijden. 282 00:29:41,452 --> 00:29:43,784 Nee. Verdomme. 283 00:29:45,576 --> 00:29:49,503 Ik liet mijn geweer liggen. - Wat? 284 00:29:49,700 --> 00:29:52,492 Helemaal niet goed, J.D. 285 00:29:54,952 --> 00:29:56,452 Politie. 286 00:29:57,244 --> 00:29:59,324 Bukken. 287 00:30:00,908 --> 00:30:02,824 Blijf laag. 288 00:30:20,452 --> 00:30:23,992 Alle eenheden moeten uitkijken naar een rode Saturn Aura. 289 00:30:40,660 --> 00:30:42,368 Zie je J.D. daar? 290 00:30:42,492 --> 00:30:44,116 J.D. is een idioot. 291 00:30:45,116 --> 00:30:46,784 Jij bent wel een slimme jongen. 292 00:30:47,368 --> 00:30:49,200 Ik heb een vraag voor je. 293 00:30:50,616 --> 00:30:52,324 Liet je me expres missen? 294 00:30:55,576 --> 00:30:56,744 Kom op. 295 00:30:57,744 --> 00:30:59,268 Zeg het maar. 296 00:31:00,408 --> 00:31:01,576 Nee. 297 00:31:02,908 --> 00:31:04,408 Je bent een goede chauffeur. 298 00:31:05,160 --> 00:31:06,784 Maar wel een slechte leugenaar. 299 00:31:08,992 --> 00:31:11,744 In deze wereld is het moment dat je gevoelens krijgt... 300 00:31:13,868 --> 00:31:15,917 het moment dat je een kogel incasseert. 301 00:31:16,616 --> 00:31:18,908 Pak je tas en haal koffie. 302 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 Dat werd tijd. 303 00:31:56,032 --> 00:31:57,660 Zoek je J.D.? 304 00:31:58,244 --> 00:32:00,536 Internationale Man der Mysteries? 305 00:32:00,576 --> 00:32:03,336 Want hij is allang weg, Baby. 306 00:32:06,324 --> 00:32:07,660 Zet het maar neer. 307 00:32:07,784 --> 00:32:08,824 Wij drinken het wel op. 308 00:32:20,116 --> 00:32:22,076 Dit is het dan. 309 00:32:22,660 --> 00:32:24,576 Ik kom mijn beloftes na. 310 00:32:27,992 --> 00:32:29,408 En we staan quitte, Baby. 311 00:32:30,992 --> 00:32:33,244 Dat is het? - Zeker. 312 00:32:33,368 --> 00:32:34,908 Je hebt alles terugbetaald. 313 00:32:35,032 --> 00:32:36,677 Reden voor een feestje. 314 00:32:37,324 --> 00:32:38,824 Zeker. 315 00:32:41,700 --> 00:32:45,408 Voordat je helemaal uit je dak gaat... 316 00:32:51,408 --> 00:32:53,452 laat die wagen verdwijnen. 317 00:32:54,660 --> 00:32:56,284 Rijd voorzichtig, Baby. 318 00:35:32,576 --> 00:35:35,368 Je bent terug. - Ja, inderdaad. 319 00:35:35,492 --> 00:35:38,116 Dan ga jij, meneer, mijn laatste klant zijn... 320 00:35:38,244 --> 00:35:41,284 want ik loop over precies 30 seconden die deur uit. 321 00:35:41,408 --> 00:35:43,443 Je gaat weg? - Ja, meneer. 322 00:35:44,032 --> 00:35:47,221 Mag ik met je mee? - Moet je niet werken? 323 00:35:48,616 --> 00:35:53,570 Nee, daar ben ik klaar mee. - Daar lijk je blij mee. 324 00:35:53,605 --> 00:35:54,784 Zeker. 325 00:35:54,908 --> 00:35:55,908 Verdomme. 326 00:35:56,032 --> 00:35:58,639 Ik begrijp je volledig. Je mag best mee... 327 00:35:58,674 --> 00:36:01,577 maar ik weet niet hoe opwindend je de wasserette gaat vinden. 328 00:36:02,323 --> 00:36:04,170 Ik moet ook inkopen doen. 329 00:36:04,507 --> 00:36:08,455 Maar denk na over wat je wilt en ik blijf speciaal voor jou. 330 00:36:08,744 --> 00:36:11,616 Koffie? - Graag. Melk en suiker. 331 00:36:12,616 --> 00:36:15,718 Schieten jullie met elkaar op? - Ja. 332 00:36:15,753 --> 00:36:18,820 Hij is wel lief, hè? - Die knul? 333 00:36:18,855 --> 00:36:21,018 Hij komt hier al van voor mijn tijd. 334 00:36:21,053 --> 00:36:23,128 Zijn moeder heeft hier gewerkt, denk ik. 335 00:36:28,300 --> 00:36:30,189 Weet je al wat je wilt? 336 00:36:31,968 --> 00:36:32,968 Je naam. 337 00:36:33,092 --> 00:36:35,468 Die krijg je gratis. 338 00:36:36,216 --> 00:36:38,245 Het is Debbie. Debora. 339 00:36:38,632 --> 00:36:39,884 Zoals het liedje? 340 00:36:40,008 --> 00:36:41,800 De Beck? 341 00:36:41,924 --> 00:36:45,552 Ik heet enkel D-E-B-O-R-A en dat is gewoon D-E-B-R-A. 342 00:36:45,676 --> 00:36:47,036 Dat lied ken ik niet. 343 00:36:47,384 --> 00:36:49,468 Het gaat als volgt... 344 00:37:02,260 --> 00:37:07,199 Het lied gaat over hoe hij zowel Jenny als haar zus wil, wiens naam Debra is. 345 00:37:07,234 --> 00:37:10,410 Het gaat dus niet eens letterlijk over mij, maar over de zus. 346 00:37:10,884 --> 00:37:14,800 Mijn zus heet Mary. Zij heeft alle liedjes. 347 00:37:14,924 --> 00:37:18,216 "Mary, Mary, where you going to?" "Proud Mary keep on burning." 348 00:37:18,344 --> 00:37:19,716 "The wind cries Mary." 349 00:37:20,300 --> 00:37:22,384 Ze wint alweer van me. 350 00:37:22,508 --> 00:37:25,439 Ze heeft eindeloos veel liedjes. Ik heb er maar een. 351 00:37:25,474 --> 00:37:26,800 Nee, twee. 352 00:37:27,676 --> 00:37:30,495 Welke is de tweede? - "Debora", waar ik het over heb. 353 00:37:30,530 --> 00:37:31,924 Welke uitvoerder? - Trex. 354 00:37:33,384 --> 00:37:35,260 T Rex? 355 00:37:35,495 --> 00:37:38,676 Ik heb van hen gehoord, maar niet van 't liedje. Hoe klinkt het? 356 00:37:47,176 --> 00:37:48,508 Een zebora? 357 00:37:48,632 --> 00:37:50,176 Zoals een zebra, denk ik. 358 00:37:50,300 --> 00:37:53,592 Ik draag zwart en wit, dus je mag me Deebra noemen. 359 00:37:54,716 --> 00:37:56,884 "Debora" staat hier op. 360 00:37:57,008 --> 00:37:59,552 Hoeveel heb je er wel niet? 361 00:38:00,424 --> 00:38:03,937 Ik heb verschillende iPods voor verschillende dagen en humeur. 362 00:38:03,972 --> 00:38:07,074 En je bent nu in een roze en glitterhumeur. 363 00:38:07,632 --> 00:38:10,300 Nu wel. 364 00:38:11,384 --> 00:38:12,760 Hoe heet jij? 365 00:38:12,884 --> 00:38:14,592 Baby. - Wacht, wat? 366 00:38:14,716 --> 00:38:17,968 Je naam is Baby? B-A-B-Y? 367 00:38:19,552 --> 00:38:23,800 Dan win je van ons allemaal. Elk liedje gaat over jou. 368 00:38:23,924 --> 00:38:28,092 We kunnen eeuwig het land doorkruisen en nooit zonder baby-liedjes zitten. 369 00:38:28,216 --> 00:38:31,844 Wel zonder benzine. 370 00:38:31,968 --> 00:38:34,344 Noemde je moeder je als kind Baby? 371 00:38:35,676 --> 00:38:36,676 Soms. 372 00:38:36,800 --> 00:38:38,662 Werkte ze vroeger hier? 373 00:38:39,508 --> 00:38:43,298 Soms, maar... Ze was ook een zangeres. 374 00:38:43,844 --> 00:38:45,508 Wat doet ze nu? 375 00:38:47,132 --> 00:38:48,384 Niets. 376 00:38:50,508 --> 00:38:52,260 Ik kan "Debora" vinden als je wilt. 377 00:38:53,716 --> 00:38:55,924 In godsnaam, zeg. 378 00:38:58,052 --> 00:39:01,008 Speel het eens voor me wanneer ik niet weg moet. 379 00:39:01,132 --> 00:39:03,468 Afgesproken? - Ja. 380 00:39:04,384 --> 00:39:06,092 Weet je ondertussen wat je wilt? 381 00:39:06,716 --> 00:39:07,716 Hier weggaan. 382 00:39:28,176 --> 00:39:29,216 Je hebt gelijk. 383 00:39:30,092 --> 00:39:31,300 Ik vind het een leuk liedje. 384 00:39:31,424 --> 00:39:32,468 Goed zo. 385 00:39:33,176 --> 00:39:35,760 Wat is jouw verhaal, Baby? 386 00:39:35,884 --> 00:39:37,344 Kom je hier uit de buurt? 387 00:39:37,468 --> 00:39:38,716 Ja. 388 00:39:38,844 --> 00:39:41,344 Blijf praten. 389 00:39:41,844 --> 00:39:43,300 Je komt hier uit de buurt. 390 00:39:43,424 --> 00:39:45,760 Je bent een chauffeur. Je houdt van muziek. 391 00:39:45,884 --> 00:39:47,800 Je praat niet veel. 392 00:39:47,924 --> 00:39:50,052 Nee, ik heb... 393 00:39:50,760 --> 00:39:54,468 vandaag meer met jou gesproken dan in een heel jaar. 394 00:39:57,260 --> 00:39:59,716 Geen grote mond. Genoteerd. 395 00:40:02,216 --> 00:40:04,384 Ik heb een gehoorprobleem. 396 00:40:05,260 --> 00:40:07,456 Als kind heb ik een ongeluk meegemaakt. 397 00:40:07,632 --> 00:40:11,336 Is dat wat er met je ma is gebeurd? - Ja, en mijn vader. 398 00:40:12,508 --> 00:40:13,760 Ik mis haar. 399 00:40:15,424 --> 00:40:17,092 Dat vind ik erg. - Nee, niet nodig. 400 00:40:17,216 --> 00:40:20,315 Ik woon bij mijn pleegvader, maar nu hij ouder wordt... 401 00:40:20,424 --> 00:40:22,508 lijkt het alsof ik op hem pas. 402 00:40:22,632 --> 00:40:24,468 Ik ken het gevoel. 403 00:40:25,508 --> 00:40:28,176 Ik moest op mijn ma passen toen ze ziek werd. 404 00:40:28,760 --> 00:40:33,592 Het lijkt nu zwaar, maar eens dood, mis je iemand om voor te zorgen. 405 00:40:35,092 --> 00:40:37,832 Ik heb niet veel meer om hier te blijven wonen. 406 00:40:38,884 --> 00:40:41,008 Nee? 407 00:40:43,508 --> 00:40:44,592 Weet je... 408 00:40:45,592 --> 00:40:49,760 we kunnen samen een andere keer, ergens anders heen gaan. 409 00:40:49,884 --> 00:40:53,924 Bedoel je iets anders dan een diner of wasserette? 410 00:40:54,052 --> 00:40:56,716 Niet dat het niet leuk is, maar... 411 00:40:56,844 --> 00:41:02,246 We kunnen wel naar Bob Canelli. 412 00:41:02,424 --> 00:41:05,045 Ben ik nog nooit geweest. Ik heb gehoord dat het leuk is. 413 00:41:05,092 --> 00:41:09,216 Het is het beste restaurant in de stad. 414 00:41:09,344 --> 00:41:10,760 Dat is leuk. 415 00:41:11,552 --> 00:41:16,716 Maar ik werk dubbele diensten, kun je volgende week? 416 00:41:16,844 --> 00:41:20,260 Weet ik niet. - O, ja, als ze bellen, ga je. 417 00:41:20,384 --> 00:41:22,216 Ik werk niet meer. 418 00:41:22,344 --> 00:41:24,716 Rij je niet meer? - Nee. 419 00:41:25,384 --> 00:41:27,989 Het spijt me. - Hoeft niet, het was mijn keus. 420 00:41:28,615 --> 00:41:30,637 Heb jij even geluk. 421 00:41:46,982 --> 00:41:48,940 Wie is Debora? 422 00:41:49,864 --> 00:41:52,321 Het meisje. 423 00:41:59,888 --> 00:42:02,115 Ik ben er klaar mee. 424 00:42:02,116 --> 00:42:04,844 Ik zag die gasten de bank in lopen met Halloweenmaskers. 425 00:42:04,968 --> 00:42:07,339 Getrokken wapens. Ze vielen aan... 426 00:42:07,340 --> 00:42:10,092 Is dit de plek? - Ja, dat is het. 427 00:42:15,373 --> 00:42:18,789 Pizza? Vieren we het? 428 00:42:19,490 --> 00:42:23,258 We vieren dat je een nieuwe baan krijgt. 429 00:42:24,247 --> 00:42:25,958 Wat voor baan? 430 00:42:25,959 --> 00:42:32,453 Zou het niet leuk zijn om mensen blij te maken terwijl je rijdt? 431 00:42:35,108 --> 00:42:36,108 Pizza? 432 00:42:40,733 --> 00:42:42,535 CHAUFFEURS GEVRAAGD 433 00:43:04,551 --> 00:43:06,976 Dat was snel. - Ik weet het. 434 00:43:07,100 --> 00:43:08,808 Pizza. 435 00:43:18,908 --> 00:43:20,472 Kijk... 436 00:43:21,221 --> 00:43:25,253 Je hoeft maar één keer je handen te wassen... 437 00:43:25,621 --> 00:43:26,916 Ik weet het. 438 00:43:26,917 --> 00:43:31,420 En je hoeft geen andere levens in gevaar te brengen. 439 00:43:31,910 --> 00:43:35,746 Ik laat niets met jou gebeuren. 440 00:43:36,241 --> 00:43:39,181 Ik heb het niet over mij. 441 00:44:23,224 --> 00:44:25,392 Alles is al betaald door een meneer. 442 00:44:25,516 --> 00:44:30,144 Een meneer? Wie is dat? 443 00:44:30,968 --> 00:44:32,260 Mijn oude baas. 444 00:44:35,644 --> 00:44:37,268 Excuseer mij even. 445 00:44:45,944 --> 00:44:49,360 Lekker gegeten, Baby? Die ganzenlever is wel wat, hè? 446 00:44:51,392 --> 00:44:53,644 Waarom ben je niet blij om mij te zien? 447 00:44:53,768 --> 00:44:57,268 Ik zei dat we quitte stonden, maar dacht je soms dat het afgelopen was? 448 00:44:57,768 --> 00:44:59,852 Ik denk het wel. 449 00:44:59,976 --> 00:45:04,392 Ik kan je het goede en het slechte nieuws geven, alleen is er geen slecht nieuws. 450 00:45:04,516 --> 00:45:06,768 Het goede nieuws is dat je veel geld gaat verdienen. 451 00:45:06,892 --> 00:45:10,352 En het goede nieuws is dat je veel geld gaat verdienen. 452 00:45:10,476 --> 00:45:12,016 Ik heb een baan, Doc. 453 00:45:12,144 --> 00:45:17,224 Waarom de slaaf spelen voor GoodFellas pizzas, om je avondje uit te kunnen betalen. 454 00:45:17,352 --> 00:45:20,432 Terwijl je met mij samen goed geld kan verdienen... 455 00:45:20,560 --> 00:45:24,184 en je met je meisje hier iedere avond kan eten? 456 00:45:24,208 --> 00:45:26,714 Je hebt je schuld betaald. Nu is het tijd om te profiteren. 457 00:45:26,716 --> 00:45:28,283 Dit is het leuke deel, Baby. 458 00:45:28,768 --> 00:45:30,762 Als de klus voorbij is, zwem je in het geld... 459 00:45:30,824 --> 00:45:35,432 koop je Maserati's en geef je jouw meisje de duurste vissoort. 460 00:45:35,560 --> 00:45:36,852 Wat zeg je ervan? Doe je mee? 461 00:45:37,716 --> 00:45:39,352 Of ik meedoe? 462 00:45:39,976 --> 00:45:44,352 Beantwoord mijn vraag niet met een vraag. Zeg gewoon ja of nee. 463 00:45:46,268 --> 00:45:47,476 Nee, Doc. 464 00:45:49,068 --> 00:45:52,100 Je weet dat ik nooit een klus een tweede keer met hetzelfde team doet? 465 00:45:52,684 --> 00:45:53,684 Ja. 466 00:45:53,808 --> 00:45:56,644 Je weet ook dat je bij iedere klus mijn chauffeur was. 467 00:45:57,508 --> 00:45:58,632 Ja. 468 00:46:00,560 --> 00:46:07,000 Ik denk dat jij mijn geluksarmbandje bent en ik doe deze klus niet zonder jou. 469 00:46:07,932 --> 00:46:10,932 Ik hoef je niet te vertellen wat er gebeurt als je nee zegt... 470 00:46:11,060 --> 00:46:14,600 dat ik je benen breek en iedereen om je heen vermoord, want dat weet je al. 471 00:46:15,800 --> 00:46:16,800 Ja. 472 00:46:17,816 --> 00:46:21,308 Wat wordt het? Achter het stuur of in een rolstoel? 473 00:46:22,268 --> 00:46:23,432 De eerste. 474 00:46:25,684 --> 00:46:27,100 Ik haal je morgenochtend op. 475 00:46:27,908 --> 00:46:29,852 Maak het niet te laat. 476 00:46:30,768 --> 00:46:34,932 En je vriendinnetje is schattig. 477 00:46:35,060 --> 00:46:36,476 Laten we het zo houden. 478 00:46:37,308 --> 00:46:38,768 Goedenacht, meneer. 479 00:46:42,768 --> 00:46:46,976 Dat was heerlijk. 480 00:46:47,100 --> 00:46:49,724 Je moet goede connecties hebben om hier een tafel te krijgen. 481 00:46:50,268 --> 00:46:52,060 Dat weet ik niet hoor. 482 00:46:54,008 --> 00:46:55,924 Is alles in orde, Baby? 483 00:46:59,560 --> 00:47:00,976 Dat komt wel. 484 00:47:01,644 --> 00:47:05,224 Wil je erover praten? Ik kan lekkere koffie zetten. 485 00:47:05,352 --> 00:47:09,016 Nee, ik maak vreselijke koffie. 486 00:47:09,684 --> 00:47:13,516 Dat wil ik wel, maar dat gaat nu niet. 487 00:47:13,644 --> 00:47:18,100 Je hoeft je over mij geen zorgen te maken. 488 00:47:19,100 --> 00:47:21,892 Je kunt mij alles vertellen. - Ik maak me geen zorgen over jou. 489 00:47:22,016 --> 00:47:23,352 Ik bedoel... 490 00:47:24,432 --> 00:47:27,144 Je bent het beste wat me in lange tijd is overkomen. 491 00:47:28,976 --> 00:47:34,644 Ik denk dat ik niet goed genoeg voor je ben. 492 00:47:35,392 --> 00:47:38,169 Doe dat niet. 493 00:47:40,300 --> 00:47:44,592 Ik zie wel dat je aardig bent en anders. 494 00:47:46,516 --> 00:47:49,100 Ik ben er voor je, als je er klaar voor bent. 495 00:48:01,608 --> 00:48:02,900 Wat doe je morgen? 496 00:48:05,608 --> 00:48:07,068 Zeg jij het maar. 497 00:48:30,176 --> 00:48:31,260 Goedemorgen. 498 00:48:34,052 --> 00:48:36,300 Deze zaken worden nooit overvallen. 499 00:48:36,424 --> 00:48:39,052 Mensen weten niet dat er goud in zit. 500 00:48:39,176 --> 00:48:43,008 En wie het wel weet, hebben het lef niet om het in het zicht te doen. 501 00:48:43,552 --> 00:48:47,344 Morgen om deze tijd zit het hier helemaal vol, maar ik wil dat je vandaag iets voor me doet. 502 00:48:47,468 --> 00:48:50,508 Ik mag daar niet gezien worden, jij wel, dus ga naar binnen. 503 00:48:50,632 --> 00:48:54,924 Noteer hoeveel camera's er zijn, welke positie ze hebben, welke kassa's open zijn. 504 00:48:55,052 --> 00:48:57,552 Het aantal medewerkers en klanten. 505 00:48:57,676 --> 00:49:00,924 Is er een bewaker? Is hij gewapend? Hebben ze kogelvrije glas? 506 00:49:01,508 --> 00:49:03,716 Ga in de rij staan, koop postzegels. 507 00:49:03,844 --> 00:49:06,344 Doe je oortjes uit en zet je zonnebril af. 508 00:49:07,132 --> 00:49:10,592 Neem ook het neefje mee. Dat is minder verdacht. 509 00:49:25,424 --> 00:49:28,176 Alles ziet er hier goed uit. Over. 510 00:49:43,424 --> 00:49:47,216 Geen kogelvrij glas, één bewapende bewaker, tien camera's. 511 00:49:47,344 --> 00:49:52,344 Acht kassa's, twee zijn er open, elf klanten en vier medewerkers. 512 00:49:53,300 --> 00:49:54,676 Dank je. 513 00:49:59,008 --> 00:50:00,632 Postzegels. 514 00:50:03,008 --> 00:50:04,176 Is dat je zoon? 515 00:50:04,800 --> 00:50:05,800 Ja. 516 00:50:06,552 --> 00:50:08,632 Dat is hij. - Hoe oud is hij? 517 00:50:10,508 --> 00:50:12,092 Vier. - Acht. 518 00:50:13,008 --> 00:50:15,008 Ze groeien ook zó snel op. 519 00:50:17,468 --> 00:50:19,216 Heeft hij ook een naam? 520 00:50:20,216 --> 00:50:22,592 Je hebt toch wel een naam? - Samm. 521 00:50:22,716 --> 00:50:25,384 Samm, Ik heb een snoepje met je naam erop. 522 00:50:25,508 --> 00:50:28,300 Een snoepje waar Samm opstaat? 523 00:50:28,424 --> 00:50:30,800 Schattig. 524 00:50:31,968 --> 00:50:35,508 Ben je hier morgen ook? - Ja, werk van negen tot vijf, net zoals Dolly. 525 00:50:36,468 --> 00:50:38,132 O, Dolly Parton. 526 00:50:38,260 --> 00:50:41,592 Haar vind ik wel goed. - Wie niet? 527 00:50:41,716 --> 00:50:43,760 "Iedereen wil geluk, niemand wil pijn... 528 00:50:43,884 --> 00:50:46,392 maar je krijgt geen regenboog, zonder een kleine regenbui.'' 529 00:50:46,760 --> 00:50:47,760 Wijze dame. 530 00:50:49,008 --> 00:50:50,884 Dat is ze zeker. 531 00:50:51,508 --> 00:50:52,676 Dag. 532 00:51:02,424 --> 00:51:03,508 Vertel. 533 00:51:04,092 --> 00:51:06,716 Geen kogelvrij glas, één bewapende bewaker... 534 00:51:07,632 --> 00:51:10,716 tien camera's, acht kassa's, drie zijn er open... 535 00:51:11,508 --> 00:51:14,008 en elf klanten... 536 00:51:17,924 --> 00:51:19,716 en vier medewerkers. 537 00:51:19,844 --> 00:51:21,176 Nog iets anders? 538 00:51:22,260 --> 00:51:23,632 De kasbediende leek aardig. 539 00:51:23,760 --> 00:51:25,260 Ze gaf mij een snoepje. 540 00:51:25,384 --> 00:51:26,924 Deed ze dat? - Ja. 541 00:51:27,052 --> 00:51:29,552 Je hoeft bij haar waarschijnlijk geen pistool te gebruiken. 542 00:51:29,676 --> 00:51:32,968 Zeg boe en dan geeft ze het grote geld. 543 00:51:34,008 --> 00:51:35,800 Is precies zijn vader. 544 00:51:44,592 --> 00:51:46,092 Welke verdieping? 545 00:51:47,300 --> 00:51:48,468 Derde. 546 00:51:48,592 --> 00:51:51,384 Die trappen moeten Joe flink tegenvallen, nietwaar? 547 00:51:53,216 --> 00:51:55,092 Ik hoor alles te weten. 548 00:51:55,216 --> 00:51:56,676 Vallen ze erg tegen? 549 00:51:57,300 --> 00:51:58,716 Er is een lift. 550 00:52:00,008 --> 00:52:02,716 Luxe hoor. 551 00:52:03,800 --> 00:52:07,092 Zie ik je vanavond? 552 00:52:07,968 --> 00:52:08,968 Ja. 553 00:52:09,092 --> 00:52:11,508 Je zegt toch niet wat ik wil horen? 554 00:52:11,632 --> 00:52:13,800 Je ziet me toch wel als een vriend? 555 00:52:15,344 --> 00:52:19,260 Wij zijn een team. Niets is belangrijker dan onze vriendschap. 556 00:52:20,092 --> 00:52:21,424 Goed om te weten. 557 00:52:21,552 --> 00:52:23,384 Binnenkort woon je niet meer in dit krot. 558 00:52:24,632 --> 00:52:27,216 Je gaat een stapje hoger. 559 00:52:36,676 --> 00:52:38,300 Bo's Diner, wat kan ik voor u doen? 560 00:52:38,624 --> 00:52:39,916 Is Debora daar? 561 00:52:40,044 --> 00:52:41,624 Debbie, telefoon. 562 00:52:42,292 --> 00:52:43,584 Houd het kort. 563 00:52:44,876 --> 00:52:46,832 Hallo? - Met Baby. 564 00:52:48,416 --> 00:52:50,124 Waar verdien ik de eer aan? 565 00:52:51,252 --> 00:52:52,792 Ik wilde je stem even horen. 566 00:52:53,500 --> 00:52:55,376 Zie ik je straks? 567 00:52:55,500 --> 00:52:57,292 Ik moet weer rijden. 568 00:52:57,832 --> 00:52:58,832 Oké. 569 00:52:59,460 --> 00:53:02,584 Dacht dat je daarmee was gestopt. - Ik ook. 570 00:53:03,544 --> 00:53:04,832 Het is niet wat ik wil. 571 00:53:05,544 --> 00:53:07,332 Wat wil je wel, Baby? 572 00:53:08,500 --> 00:53:13,584 Ik wil dat we richting het westen gaan in een auto die we niet kunnen betalen... 573 00:53:14,584 --> 00:53:16,416 met een plan die we niet hebben. 574 00:53:18,416 --> 00:53:20,561 Door blijven rijden en nooit meer stoppen. 575 00:53:21,168 --> 00:53:22,624 Meen je dat? 576 00:53:22,752 --> 00:53:23,960 Ja, Debora. 577 00:53:25,544 --> 00:53:26,544 Doe je mee? 578 00:53:27,500 --> 00:53:28,832 Ja, Baby. 579 00:53:29,668 --> 00:53:31,624 Tot snel. 580 00:53:49,708 --> 00:53:51,044 Daar is hij. 581 00:53:51,868 --> 00:53:53,244 Hoi, Baby. 582 00:53:53,368 --> 00:53:55,200 Hear-No-Evil is weer terug. 583 00:53:55,324 --> 00:53:57,784 Heb je gezien wat hij kan? - Ja. 584 00:53:57,908 --> 00:54:01,160 Doc wil hem erbij omdat hij kan parkeren op de invalideplek bij de bank. 585 00:54:01,284 --> 00:54:02,784 Invalideplek? 586 00:54:02,908 --> 00:54:05,700 Er is iets mis met zijn oren. Hoort gezoem of zoiets. 587 00:54:05,824 --> 00:54:10,160 Hij kan 24 uur per dag naar muziek luisteren zodat hij het niet meer hoort. 588 00:54:10,284 --> 00:54:11,744 Meen je dat? 589 00:54:11,868 --> 00:54:15,824 Weet je wie dat ook heeft en precies hetzelfde doet? 590 00:54:16,408 --> 00:54:17,408 Barbra Streisand. 591 00:54:17,532 --> 00:54:20,660 Zie ik eruit alsof ik iets weet over Barbra verdomde Streisand? 592 00:54:20,784 --> 00:54:24,496 Let op je woorden. Je praat tegen mijn vrouw. 593 00:54:26,324 --> 00:54:27,700 Let op je woorden. 594 00:54:27,824 --> 00:54:29,368 Dat doe ik als ik dat wil. 595 00:54:35,284 --> 00:54:37,952 Is het waar? Luister je daarom de hele tijd naar muziek? 596 00:54:38,076 --> 00:54:39,700 Om de herrie te verdrijven? 597 00:54:39,824 --> 00:54:42,032 Ja, het houdt me op de been. 598 00:54:42,616 --> 00:54:43,700 Het is een ontsnapping. 599 00:54:44,576 --> 00:54:47,076 Ik snap het. - Heb jij een viool gezien? 600 00:54:47,200 --> 00:54:49,244 Ik heb er hier één. - Houd je kop. 601 00:54:51,784 --> 00:54:53,784 Vroeger klootte ik graag met auto's... 602 00:54:53,908 --> 00:54:57,076 reed de hele nacht keihard rond en luisterde naar de radio. 603 00:54:57,200 --> 00:55:02,700 Ik had een speciaal bandje waar mijn favoriete liedjes opstonden. 604 00:55:02,824 --> 00:55:04,160 Heb jij er ook zo één? 605 00:55:05,032 --> 00:55:06,116 Ja. 606 00:55:06,616 --> 00:55:08,908 Wat is het? - Brighton Rock. 607 00:55:09,032 --> 00:55:11,244 Queen? 608 00:55:12,700 --> 00:55:15,244 Dat is een heftige gitaarsolo. 609 00:55:15,368 --> 00:55:19,408 Ik ken dat nummer. Mijn broer draaide altijd Sheer Heart Attack. 610 00:55:19,992 --> 00:55:22,492 Staat die er ook op? - Het staat op deze. 611 00:55:23,616 --> 00:55:25,992 Speel het af. Laten we ernaar luisteren. 612 00:55:44,700 --> 00:55:47,200 Waar luisteren de dames naar? - Queen. 613 00:55:47,324 --> 00:55:49,452 Queen? Streisand, nu Queen. 614 00:55:49,576 --> 00:55:52,324 Gaan jullie onderweg naar de klus soms meezingen? 615 00:55:52,552 --> 00:55:54,368 Je hebt geen score voor een score nodig. 616 00:55:54,492 --> 00:55:59,952 Trap gewoon het gaspedaal in en rij met die verdomde auto weg. 617 00:56:00,660 --> 00:56:03,284 Meer muziek heb je niet nodig. - Kom op zeg. 618 00:56:04,408 --> 00:56:07,908 Heb je nooit achter het stuur gezeten? Had je nooit een geluksliedje? 619 00:56:08,032 --> 00:56:11,992 Een sigarettenlied, après-roof, glas whisky? 620 00:56:12,116 --> 00:56:14,784 Absoluut, maar niet voor een klus. 621 00:56:15,408 --> 00:56:18,200 Ik heb hier genoeg demonen die de hele tijd muziek afspelen. 622 00:56:18,324 --> 00:56:19,744 Dat geloof ik wel. 623 00:56:19,868 --> 00:56:21,908 Ik raakte ooit een maat kwijt bij een klus. 624 00:56:22,032 --> 00:56:24,784 Omdat er iets op de radio was, wat hij niet leuk vond. 625 00:56:24,908 --> 00:56:27,908 We wilden binnenvallen, hij wilde de auto niet uit. 626 00:56:28,032 --> 00:56:31,576 Omdat Knock, knock, knockin' on heaven's door op de radio was. 627 00:56:31,700 --> 00:56:33,216 Hij noemde het een slecht voorteken. 628 00:56:33,244 --> 00:56:37,160 Die en End Of The Road van Boyz II Men, en Hotel California van de The Eagles. 629 00:56:37,284 --> 00:56:41,700 Hij noemde ze allemaal een slecht voorteken. En zei dat we het niet zouden overleven. 630 00:56:41,824 --> 00:56:46,076 Dus? Je deed de klus niet? - Ik deed het wel. Ging er vandoor met het geld. 631 00:56:46,200 --> 00:56:48,324 En we overleefden het wel. 632 00:56:48,452 --> 00:56:52,868 Hij ging een tijdje later, maar dat had niets met de overval te maken. 633 00:56:52,992 --> 00:56:55,076 Eindig er altijd iemand dood in jouw verhalen? 634 00:56:56,952 --> 00:56:59,076 Daar moet je maar achter zien te komen. 635 00:57:01,200 --> 00:57:04,368 Ik heb vier paar ogen en drie paar oren nodig. 636 00:57:16,032 --> 00:57:18,076 De postzaken staan op uitsterven. 637 00:57:18,200 --> 00:57:20,244 Mensen geven niets meer om post. 638 00:57:20,368 --> 00:57:23,908 Gelukkig voor ons, is hun verlies onze winst. 639 00:57:25,268 --> 00:57:26,644 Geldbestellingen. 640 00:57:26,768 --> 00:57:32,516 Ik ken iemand met een machine die lege briefjes in groene verandert. 641 00:57:32,644 --> 00:57:35,976 Iedere doos bevat 250 briefjes. 642 00:57:36,100 --> 00:57:40,016 Ieder briefje is duizend dollar waard. Dat is een kwart miljoen per doos. 643 00:57:40,144 --> 00:57:42,432 Reken maar uit. 644 00:57:42,560 --> 00:57:44,224 Darling gaat als eerste naar binnen. 645 00:57:44,352 --> 00:57:47,560 Buddy gaat na 5 seconden naar binnen. 646 00:57:47,884 --> 00:57:52,968 Doe deze bril op om de camera te verblinden. 647 00:57:53,092 --> 00:57:54,676 Dan wacht je weer vijf seconden. 648 00:57:54,800 --> 00:57:58,384 Darling gaat in de rij staan, Buddy gijzelt haar met een pistool tegen haar hoofd aan. 649 00:57:58,508 --> 00:58:00,592 Daardoor komen jullie in de backoffice. 650 00:58:02,008 --> 00:58:04,052 We spelen dat vaak na. 651 00:58:05,552 --> 00:58:07,632 Baby rijdt Bats naar de laadruimte. 652 00:58:07,760 --> 00:58:11,676 Bats gebruikt de badge van een medewerker met een neusprobleem... 653 00:58:11,700 --> 00:58:14,152 om op de uitkijk te staan bij de dienstingang. 654 00:58:14,176 --> 00:58:18,260 Jullie gaan met al die dozen terug naar Baby. 655 00:58:22,092 --> 00:58:24,632 Heb je het begrepen, Baby? - Ja. 656 00:58:24,760 --> 00:58:28,344 Nog één ding: We hebben wapens nodig... 657 00:58:28,468 --> 00:58:30,732 die leiden naar ons of onze vorige klussen. 658 00:58:30,760 --> 00:58:35,384 Ik ken iemand die wapens heeft en vanavond is de overdracht. 659 00:58:35,508 --> 00:58:37,592 Maar daarna komen jullie gelijk hierheen. 660 00:58:37,716 --> 00:58:43,844 Jullie beginnen morgenochtend vroeg, dus jullie blijven vannacht hier. 661 00:58:45,092 --> 00:58:46,924 Nu delen we samen het bed. 662 00:59:14,132 --> 00:59:16,384 Parkeer daar maar. Ik moet pissen. 663 00:59:18,800 --> 00:59:22,760 Wil je kauwgom, Buddy? - Ja. 664 00:59:25,800 --> 00:59:28,592 Vertel wat we gaan doen met al dat geld. 665 00:59:28,716 --> 00:59:33,632 We gaan naar Vegas. En weer trouwen. 666 00:59:33,760 --> 00:59:36,716 Het zal heel romantisch zijn. 667 00:59:36,844 --> 00:59:41,508 Weet je wat heel romantisch was? - Wat dan? 668 00:59:42,176 --> 00:59:43,716 Toen je die gozer neerstak. 669 00:59:44,468 --> 00:59:48,302 Welke? Die jou beroofde of je een hoer noemde? 670 00:59:48,303 --> 00:59:50,676 Of degene die raar naar je keek. - De laatste. 671 00:59:50,800 --> 00:59:52,760 Dat weet ik nog wel. 672 00:59:53,592 --> 00:59:55,800 Bats keek net raar naar mij. 673 00:59:58,924 --> 01:00:00,632 Wil je dat ik Bats vermoord? 674 01:00:01,216 --> 01:00:03,760 Niet voor de klus, gekkie. 675 01:00:05,468 --> 01:00:08,260 Moeten we dit wel bespreken met Baby erbij? 676 01:00:08,384 --> 01:00:11,508 Hij zegt niets, toch Baby? 677 01:00:14,632 --> 01:00:15,924 Jezus. 678 01:00:16,384 --> 01:00:18,968 Heb je dit allemaal gestolen? - Je zei dat je kauwgum wilde. 679 01:00:19,092 --> 01:00:21,676 Moet ik er soms voor betalen? Laten we gaan. 680 01:00:23,552 --> 01:00:24,844 Laten we gaan. 681 01:00:33,676 --> 01:00:37,092 Zo te zien is de boerenmarkt open. - Boerenmarkt? 682 01:00:37,216 --> 01:00:39,884 Doc zegt dat we bij de slager langsgaan. 683 01:01:17,260 --> 01:01:18,968 Je gaat met ons mee. 684 01:01:19,092 --> 01:01:20,844 We verwisselen waarschijnlijk van auto. 685 01:01:26,632 --> 01:01:32,384 En zet wat funky op, voor het geval we het hier beroven. 686 01:01:35,424 --> 01:01:38,260 Pak aan. Doe alsof je weet of je ermee om kunt gaan. 687 01:01:38,384 --> 01:01:39,632 Waarom heeft hij het nodig? 688 01:01:40,216 --> 01:01:43,844 We moeten stoer overkomen, zodat we niet op een stelletje watjes lijken. 689 01:01:43,968 --> 01:01:45,092 Behalve Darling dan. 690 01:01:48,008 --> 01:01:50,968 Hoe zit het met die oortjes? Neem je dit soms op ofzo? 691 01:01:51,092 --> 01:01:53,692 Het is gewoon zijn muziek. - Hij is eenzaam, houdt van muziek. 692 01:01:54,676 --> 01:01:56,008 Waar luistert hij naar? 693 01:01:56,132 --> 01:01:57,300 Hoe moet ik dat weten? 694 01:01:57,884 --> 01:01:58,968 Eens luisteren. 695 01:02:02,651 --> 01:02:04,503 Tequila. 696 01:02:04,504 --> 01:02:07,844 Wat mij eraan herinnert, waarom duwt die Mexicaan zijn vrouw van de klif? 697 01:02:07,968 --> 01:02:10,760 Nu heb ik het verpest. Vind je ook niet? 698 01:02:11,384 --> 01:02:12,844 Hebben wij elkaar eerder ontmoet? 699 01:02:13,508 --> 01:02:15,800 Geen idee, je leeft toch nog? 700 01:02:15,924 --> 01:02:18,552 Dan hebben we elkaar nooit ontmoet. 701 01:02:18,676 --> 01:02:21,260 Houd je kop. - Ik regel dit wel. 702 01:02:21,968 --> 01:02:22,968 Ik regel het wel. 703 01:02:24,716 --> 01:02:25,716 Voilà. 704 01:02:26,632 --> 01:02:29,468 Welkom bij la charcuterie. 705 01:02:29,892 --> 01:02:32,932 Vanavond, dame en heren... 706 01:02:33,932 --> 01:02:38,060 hebben we het beste varkensvlees, direct uit het rookhuis. 707 01:02:38,892 --> 01:02:40,724 Jullie zijn allemaal ervaren slagers... 708 01:02:40,852 --> 01:02:45,224 ik neem aan dat jullie weten dat een varken van neus tot staart kan worden gebakken. 709 01:02:45,352 --> 01:02:47,116 Alles behalve het geschreeuw. 710 01:02:47,144 --> 01:02:51,684 Ik kan negen stukken aanbieden voor de beste prijzen in het Christendom. 711 01:02:51,808 --> 01:02:58,184 Laten we eerst het hoofd nemen. Vanuit de kaak komt het godsgeschenk bacon. 712 01:02:58,308 --> 01:03:03,476 Vanuit de schouder komt het Boston aanhangsel, een zwaar, maar lekker deel. 713 01:03:03,600 --> 01:03:08,768 De schouderham is een favoriet bij diegenen die houden van gerookt varkensvlees. 714 01:03:08,892 --> 01:03:12,476 De lenden, ribben... 715 01:03:12,600 --> 01:03:15,684 en natuurlijk de achterham. 716 01:03:15,808 --> 01:03:17,768 Het is allemaal heerlijk. - Heerlijk. 717 01:03:17,892 --> 01:03:22,224 Uiteraard hebben we ook een goede selectie worstjes. 718 01:03:22,352 --> 01:03:24,600 Ik heb honger. - Fantastique. 719 01:03:25,308 --> 01:03:26,892 En wat is jouw keuze? 720 01:03:27,016 --> 01:03:29,476 Ik ga voor de schouderham, want... 721 01:03:30,224 --> 01:03:31,632 ik hou van gerookt varkensvlees. 722 01:04:05,392 --> 01:04:06,392 Deal is rond. 723 01:04:08,892 --> 01:04:10,352 Domme klootzak. 724 01:04:10,476 --> 01:04:11,808 Waar ben je mee bezig, Bats? 725 01:04:11,932 --> 01:04:15,979 Mijn vrouw is geraakt. - Relax, Buddy. Jij regelde het. 726 01:04:15,992 --> 01:04:18,184 Je schoot op de wapensmid. 727 01:04:18,308 --> 01:04:21,308 Waren ze niet Doc's contacten? - Dat waren ze. 728 01:04:21,432 --> 01:04:24,144 Het waren varkens. Kijk naar die kisten, er staat APD. 729 01:04:24,268 --> 01:04:28,768 Ik had die neppe Louis Vuitton gelijk door. 730 01:04:28,892 --> 01:04:30,392 Hij pakte mij in '98 op. 731 01:04:30,516 --> 01:04:36,724 Ik weet niet hoe het met jullie zit, maar als iemand mij wil pakken, dan word ik gek... 732 01:04:36,852 --> 01:04:39,184 Pak hem. Doe iets. - Laat 'm niet wegkomen. 733 01:04:39,308 --> 01:04:41,016 Pak 'm. 734 01:04:51,268 --> 01:04:53,308 Haal ons hier weg, Baby. 735 01:04:53,432 --> 01:04:55,308 Opschieten. 736 01:05:25,808 --> 01:05:27,560 Bats, jij bent gestoord. 737 01:05:27,684 --> 01:05:30,268 Als jullie mij Bats noemen, word je ook gestoord. 738 01:05:30,392 --> 01:05:34,016 Ik geloof dat je dat bent, maar Bats is niet je echte naam. 739 01:05:34,144 --> 01:05:37,144 Dat zeg jij. - Denk je dat mijn echte naam Darling is? 740 01:05:37,268 --> 01:05:38,268 Of Buddy? 741 01:05:38,392 --> 01:05:41,600 Het zijn schuil- en codenamen. 742 01:05:43,060 --> 01:05:45,352 Wat is jouw echte naam, Darling? 743 01:05:45,476 --> 01:05:46,600 Monica. 744 01:05:47,476 --> 01:05:49,560 We mochten elkaar toch niet bij onze namen noemen? 745 01:05:49,684 --> 01:05:51,016 Dat mogen we ook niet. 746 01:05:51,768 --> 01:05:53,560 Baby, wat is jouw echte naam? 747 01:05:57,516 --> 01:05:59,600 Stop hier maar. 748 01:06:00,184 --> 01:06:01,224 Hier stoppen. 749 01:06:02,600 --> 01:06:04,224 Stop, ik heb honger. 750 01:06:05,060 --> 01:06:06,060 Nee. 751 01:06:06,644 --> 01:06:08,184 Stop de auto. 752 01:06:11,076 --> 01:06:12,200 Nee? 753 01:06:12,324 --> 01:06:13,744 Zeg je nu nee tegen mij? 754 01:06:15,116 --> 01:06:16,576 Ik wil daar niet naar binnen. 755 01:06:16,700 --> 01:06:18,076 Wil je dat niet? 756 01:06:19,244 --> 01:06:21,992 Eerder vlogen de lichamen om je oren... 757 01:06:22,116 --> 01:06:26,116 en dan zeg je niks, maar opeens ben je van streek en wil je niet naar een diner? 758 01:06:27,532 --> 01:06:29,576 Ik wil daar niet naar binnen. Het is een kuttent. 759 01:06:29,700 --> 01:06:33,324 O, nu moeten we er zeker naartoe gaan. 760 01:07:02,700 --> 01:07:05,824 Waarom zijn jullie kwaad? Jullie horen oude Bats te bedanken. 761 01:07:05,952 --> 01:07:07,744 Omdat je een doodswens hebt? 762 01:07:07,868 --> 01:07:10,244 Ik behandel elke klus, alsof het mijn laatste is. 763 01:07:10,368 --> 01:07:12,616 Maar wat jij doet, heeft invloed op ons allemaal. 764 01:07:12,744 --> 01:07:15,160 Rustig, cowboy. Morgen hebben jullie je geld, en... 765 01:07:16,744 --> 01:07:18,643 ik weet dat jullie je neus moeten voldouwen. 766 01:07:18,644 --> 01:07:21,908 Ben jij soms Mr Clean? - Ik ben wie ik wil zijn. 767 01:07:23,532 --> 01:07:27,160 Willen jullie iets drinken? - Ik denk dat iedereen cola wil. 768 01:07:27,284 --> 01:07:29,160 Hoe zeg je dat in jouw taal, Coca? 769 01:07:29,284 --> 01:07:31,908 Drie cola en één Coca. 770 01:07:32,032 --> 01:07:33,700 Vier cola. - Ja. 771 01:07:36,700 --> 01:07:40,324 Dit is de deal: Jullie beroven voor jullie drugs. 772 01:07:40,452 --> 01:07:42,512 Ik drugs om aan mijn roversbehoeften te voldoen. 773 01:07:42,513 --> 01:07:44,324 Slim. - Dat is mijn taak. 774 01:07:44,908 --> 01:07:46,284 Jullie zijn op vakantie. 775 01:07:46,408 --> 01:07:49,284 Twijfel je aan onze referenties? - Wall Street, toch? 776 01:07:49,408 --> 01:07:51,660 Zei Doc dat? - Doc zei helemaal niets. 777 01:07:53,284 --> 01:07:54,492 Gewoon een slimme gok... 778 01:07:55,492 --> 01:07:56,824 van een domme man. 779 01:07:56,952 --> 01:07:59,576 Bats, ik wil graag jouw gedachten horen over de zaak. 780 01:07:59,700 --> 01:08:02,744 Zeg maar of ik ernaast zit. Je was effectenmakelaar. 781 01:08:03,452 --> 01:08:06,200 Had misschien een andere vrouw, kinderen. 782 01:08:06,324 --> 01:08:10,324 Je stapelt je papieren op en zegt dingen: Werk harder, gok harder. Maar je gokte te veel. 783 01:08:10,452 --> 01:08:14,532 Je raakte diep in de schulden, waardoor een blanke gaat blozen. 784 01:08:14,660 --> 01:08:17,784 Misschien werd je op heterdaad betrapt toen je koekjes wilde stelen. 785 01:08:17,908 --> 01:08:21,452 Misschien sloeg je wel op de vlucht met je favoriete danseres. 786 01:08:21,576 --> 01:08:27,076 Misschien verdween je in een wereld met geld, seks, drugs en actie. 787 01:08:29,200 --> 01:08:30,692 Shit, dat is vier. 788 01:08:32,608 --> 01:08:34,283 Zit ik in de buurt? 789 01:08:35,232 --> 01:08:38,444 Zo zie ik het: jullie denken dat het een reisje is. 790 01:08:39,024 --> 01:08:43,851 Hoe dan ook, als je van Wall Street komt, dan ben je al een grotere boef als ik. 791 01:08:47,776 --> 01:08:50,484 Ik zal wel voor ons beiden praten. 792 01:08:55,444 --> 01:08:58,658 Je denkt dat je ons kent? Dat doe je niet. 793 01:08:59,732 --> 01:09:02,521 Jij denkt dat jij gek bent? 794 01:09:03,444 --> 01:09:04,652 Dat ben je niet. 795 01:09:05,524 --> 01:09:10,266 En geloof me, je wilt mijn maatje niet boos zien. 796 01:09:10,776 --> 01:09:14,232 Je hebt nog niet gezien hoe wreed hij is. 797 01:09:14,360 --> 01:09:16,533 Want als hij rood ziet... 798 01:09:16,732 --> 01:09:20,444 zien jullie niet meer als zwart. 799 01:09:25,079 --> 01:09:29,568 Hoorde je die speech? Daar krijg je een Oscar voor. Geweldig, heb je dat geoefend? 800 01:09:29,692 --> 01:09:33,147 Kijk, lieverd. Dit is een schoolvoorbeeld van een man... 801 01:09:34,232 --> 01:09:35,608 die van zijn vrouw houdt. 802 01:09:36,568 --> 01:09:40,334 Jullie zijn perfect voor elkaar. En dat meen ik. 803 01:09:44,276 --> 01:09:46,776 Wat willen jullie eten? 804 01:09:47,900 --> 01:09:51,392 Geef hun een Happy Meal, ik betaal de rekening. 805 01:09:51,568 --> 01:09:53,973 Hé 'Debora.' 806 01:09:55,484 --> 01:10:00,192 Mijn vriend vindt deze zaak niks, maar ik wel, weet je. 807 01:10:00,776 --> 01:10:02,792 Dus ik wil je wat vragen, Debora. 808 01:10:07,860 --> 01:10:09,416 Wat is zijn probleem? 809 01:10:10,984 --> 01:10:14,551 Misschien wil je vriend wat in het ideeënbusje doen... 810 01:10:14,984 --> 01:10:17,294 hoe we onze dienstverlening kunnen verbeteren. 811 01:10:25,732 --> 01:10:27,732 Ken je die trut? 812 01:10:28,984 --> 01:10:30,276 Nee. 813 01:10:32,692 --> 01:10:35,616 Laat het feest beginnen. Ik regel dit. 814 01:10:36,360 --> 01:10:38,054 Wat heb jij nou? 815 01:10:49,400 --> 01:10:51,608 Vergeet die meid geen tip te geven. 816 01:11:23,231 --> 01:11:26,415 Ritje op de weg 02:00 817 01:11:44,400 --> 01:11:46,028 Banaan. 818 01:11:46,608 --> 01:11:48,746 "Banaan" is een wachtwoord. 819 01:11:48,944 --> 01:11:52,108 Als er een deal wordt gesloten met een cliënt, bellen ze me op... 820 01:11:52,232 --> 01:11:54,932 en zeggen ze het woord 'banaan' en hangen ze op. 821 01:11:56,360 --> 01:12:00,068 Ik heb vanavond het woord 'banaan' niet gehoord. 822 01:12:00,944 --> 01:12:03,149 Dus wie is er dood? 823 01:12:03,444 --> 01:12:05,221 Je contacten waren agenten, Doc. 824 01:12:05,222 --> 01:12:10,050 Dat weet ik, het waren mijn agenten. - Maar zij schoten als eerste. 825 01:12:10,484 --> 01:12:13,643 En ik vang voor niemand een kogel op. 826 01:12:13,732 --> 01:12:16,018 Klopt dat, schoten zij eerst? 827 01:12:17,808 --> 01:12:19,338 Ja. 828 01:12:31,292 --> 01:12:35,582 Vraag het iemand op deze aardbol. - Ik vraag het aan wie ik wil. 829 01:12:36,808 --> 01:12:39,932 Ga naar huis. De klus is voorbij. - Wacht eens even... 830 01:12:40,060 --> 01:12:42,892 Over 24 uur worden we gezocht door de hele stad. 831 01:12:43,016 --> 01:12:44,432 Die varkens zijn in de hemel. 832 01:12:44,560 --> 01:12:47,387 Ze kunnen ons alleen identificeren met een Ouija-board. 833 01:12:47,388 --> 01:12:50,539 Dat is makkelijk, jouw naam is maar vier letters. 834 01:12:50,540 --> 01:12:52,931 Bats is niet mijn echte naam. 835 01:12:54,100 --> 01:12:56,572 Het is voorbij, Leon. 836 01:12:57,224 --> 01:12:59,100 Ga de stad uit. 837 01:13:01,892 --> 01:13:03,852 Ik ga niet op de vlucht, Doc. 838 01:13:03,976 --> 01:13:07,410 Ik zeg we rijden de storm in, zo de orkaan in. 839 01:13:07,644 --> 01:13:11,206 We zitten zo op 'n strand cocktails te drinken waar ze je niet mogen uitleveren... 840 01:13:11,207 --> 01:13:14,144 samen met onze poen die niet uitgeleverd kan worden in 23 uur. 841 01:13:14,268 --> 01:13:17,976 En wie gaat die geldbestellingen ophalen gezien je onze verdediging neerschoot? 842 01:13:18,100 --> 01:13:19,392 Buddy kent iemand. 843 01:13:19,516 --> 01:13:23,808 Ik doe een gok, maar Buddy weet wel iemand. Dat is toch zo, Wall Street? 844 01:13:25,768 --> 01:13:27,100 Ja, ik heb iemand. 845 01:13:27,724 --> 01:13:29,546 Laten we het doen. 846 01:13:30,060 --> 01:13:34,703 Ik hoor maar drie stemmen, en de laatste keer hoorde ik er vier in de auto. 847 01:13:34,704 --> 01:13:36,392 Baby? Zeg jij het maar. 848 01:13:36,516 --> 01:13:39,750 Tijd voor een grote mannen beslissing. Doen we dit of niet? 849 01:13:39,751 --> 01:13:43,060 Er zijn stemmen genoeg. We doen het. - Laat hem wat zeggen. 850 01:13:44,852 --> 01:13:48,574 Ik zeg dat we gaan slapen. En daarna de klus afmaken. 851 01:14:07,724 --> 01:14:09,718 Baby? Zeg jij het maar. 852 01:14:09,719 --> 01:14:12,800 Tijd voor een grote mannen beslissing. Doen we dit of niet? 853 01:14:13,308 --> 01:14:16,768 Doen we dit of niet? 854 01:14:16,892 --> 01:14:20,100 Doen we dit of niet? 855 01:15:25,300 --> 01:15:26,884 Waar ga je heen, Baby? 856 01:15:28,260 --> 01:15:29,716 Koffie halen. 857 01:15:30,924 --> 01:15:34,884 Om twee uur in de nacht? Dat is niet zo slim. 858 01:15:35,760 --> 01:15:40,884 Meen je dat? Ik heb genoeg aan mijn hoofd met Bats, moet ik me nu ook om jou zorgen maken? 859 01:15:41,968 --> 01:15:43,176 Doe me een lol. 860 01:15:43,300 --> 01:15:46,344 Als je het verstuurt op het postkantoor morgen... 861 01:15:46,468 --> 01:15:48,676 ga dan maar op je cafeïnejacht... 862 01:15:49,676 --> 01:15:51,300 en kom nooit meer terug. 863 01:15:52,968 --> 01:15:58,924 Als je hier voor de kick ben, omdat rijden je ontsnapping is, ga dan. 864 01:15:59,052 --> 01:16:00,716 Wat doen jullie hier? 865 01:16:03,008 --> 01:16:06,632 Zorgen dat alles klaar is voor mogen. 866 01:16:07,552 --> 01:16:10,366 Lijkt er meer op dat hij ergens heen gaat om twee uur in de nacht. 867 01:16:11,052 --> 01:16:13,268 Of niet? - Nee. 868 01:16:14,134 --> 01:16:15,449 Mooi. 869 01:16:16,208 --> 01:16:17,208 Heel goed. 870 01:16:19,416 --> 01:16:21,538 Omdat we dit eerst moeten bespreken. 871 01:16:22,668 --> 01:16:24,399 Het is dezelfde. 872 01:16:26,124 --> 01:16:29,376 Baby? Zeg jij het maar. Tijd voor een grote mannen beslissing. 873 01:16:29,500 --> 01:16:31,044 Doen we dit of niet? 874 01:16:31,168 --> 01:16:33,084 Waarom zou je dat opnemen? 875 01:16:34,208 --> 01:16:36,832 Dat is mijn ding. Ik neem graag dingen op. 876 01:16:37,876 --> 01:16:41,758 Waarom zou je dat doen? Werk je voor de politie? 877 01:16:42,708 --> 01:16:45,460 Je hoort te piepen op de weg, niet aan de politie. - Zeg wat, Baby. 878 01:16:46,292 --> 01:16:51,124 Ik luister graag gesprekken terug. Ik maak muziek van woorden en mix ze. 879 01:16:51,252 --> 01:16:53,168 Dat doe ik. 880 01:16:53,292 --> 01:16:56,084 Dat is pas een stom excuus. 881 01:16:56,208 --> 01:16:59,624 Echt, zelfs de politie kan zo'n dom excuus niet verzinnen. 882 01:16:59,752 --> 01:17:03,624 Kun je zo'n mix opzetten? - Dat gaat niet, ze liggen thuis. 883 01:17:03,752 --> 01:17:06,960 Zo te zien gaan we dan toch ergens heen om twee uur in de nacht. 884 01:17:07,084 --> 01:17:08,544 Rijden maar. 885 01:17:08,668 --> 01:17:10,387 Ik woon ver weg. 886 01:17:11,500 --> 01:17:13,004 Niet. 887 01:17:15,960 --> 01:17:17,612 Wakker worden, Baby. 888 01:17:17,792 --> 01:17:19,553 Tijd voor wat uitleg. 889 01:17:26,752 --> 01:17:29,044 Waar is Joe? Wat heb je met hem gedaan? 890 01:17:29,168 --> 01:17:32,960 O, de invalide? Maak je geen zorgen om hem. 891 01:17:33,544 --> 01:17:36,388 Niks aan de hand. Hij zal nergens heengaan. 892 01:17:36,584 --> 01:17:38,544 Waarom zet je niet wat op voor ons, Baby. 893 01:17:51,960 --> 01:17:54,624 Was hij traag? Nee... 894 01:17:54,752 --> 01:17:57,668 Mooi... de aardige knul en de snelheidsduivel aan de draaitafel. 895 01:17:57,792 --> 01:17:59,000 Was hij traag? 896 01:17:59,124 --> 01:18:01,252 Achterblijven betekent traag. Was hij traag? 897 01:18:01,376 --> 01:18:03,252 Nee... 898 01:18:03,376 --> 01:18:06,000 Wat moet je nog meer weten? 899 01:18:07,168 --> 01:18:09,724 Dit is pas echt banaan, Doc. 900 01:18:10,084 --> 01:18:12,668 B-A-N-A-A-N. 901 01:18:19,668 --> 01:18:22,382 Hallo? Test, test. 902 01:18:22,668 --> 01:18:24,668 Het is Debbie. Debora. 903 01:18:25,500 --> 01:18:28,208 Maar mij spel je D-E-B-O-R-A. 904 01:18:28,332 --> 01:18:31,804 Debora. Is dat niet de serveerster uit het restaurant? 905 01:18:33,044 --> 01:18:34,876 Je zei dat je die trut niet kende. 906 01:18:35,300 --> 01:18:39,774 Waarom zou je zeggen dat je haar niet kent. Heb je het met Debora over ons gehad? 907 01:18:39,775 --> 01:18:41,071 Ik heb niks gezegd. 908 01:18:41,072 --> 01:18:43,008 En Wheels? - Hij kan niks zeggen. 909 01:18:43,132 --> 01:18:45,884 Hij kan wel liplezen. 910 01:18:46,008 --> 01:18:50,260 Breng die eikel naar het stinkhok. Ik zoek morgen een andere chauffeur. 911 01:18:50,384 --> 01:18:52,924 Ik kan hem ook gewoon veilig thuis afzetten, Doc. 912 01:18:53,052 --> 01:18:55,018 Nee, je zoekt geen nieuwe chauffeur. 913 01:18:55,800 --> 01:18:58,204 Ik ben elke klus meegegaan sinds we elkaar ontmoet hebben. 914 01:18:58,205 --> 01:19:02,384 Ik piep niet tegen de politie. Ik piep op de weg. En ik ben niet langzaam, maar snel. 915 01:19:04,176 --> 01:19:05,884 Ik ben morgen jullie chauffeur. 916 01:19:06,716 --> 01:19:07,844 Ik rij. 917 01:19:11,468 --> 01:19:13,344 De knul heeft gesproken. 918 01:19:13,468 --> 01:19:14,716 Hij rijdt. 919 01:19:23,592 --> 01:19:29,508 Onweersbuien naderen Atlanta momenteel, rond 16:00 wordt de zon verwacht... 920 01:19:29,632 --> 01:19:35,344 Er zijn vandaag bouwwerkzaamheden bij de kruising van Ted Turner. 921 01:19:35,468 --> 01:19:41,132 Kans op onweersbuiten vandaag, 4 graden. Morgen zonnig, 18 graden. 922 01:19:43,676 --> 01:19:47,243 Onthoud: alles wat daar ligt is van ons. Ons eigendom. 923 01:19:48,384 --> 01:19:49,968 Ze hebben ons geld. 924 01:19:50,884 --> 01:19:52,924 Je moeders juwelen. 925 01:19:55,176 --> 01:19:58,760 Dus we gaan naar binnen en pakken onze eigendomen. 926 01:20:33,844 --> 01:20:36,602 Vroom, vroom, vroom. Het is tijd om te gaan, Baby. 927 01:20:36,632 --> 01:20:38,092 Hoe zie ik eruit? 928 01:21:27,874 --> 01:21:28,910 Laat vallen. 929 01:21:33,252 --> 01:21:34,292 Rijden, Baby. 930 01:21:34,954 --> 01:21:36,192 Rijden. 931 01:21:37,416 --> 01:21:39,292 We moeten gaan. 932 01:21:39,416 --> 01:21:41,584 Rijden met die bak, zwakkeling. - Rijden, Baby. 933 01:21:42,292 --> 01:21:43,584 Zet je voet op het pedaal. 934 01:21:43,708 --> 01:21:45,044 Rijden. 935 01:21:45,168 --> 01:21:47,934 Je kunt maar beter rijden anders gaat die klerekop van je eraf. 936 01:21:47,935 --> 01:21:49,208 Drie. - Rijden. 937 01:21:49,332 --> 01:21:50,416 Twee. - Rij. 938 01:21:50,544 --> 01:21:52,384 Eén. - Nu. 939 01:22:04,892 --> 01:22:06,401 Verdomme. 940 01:22:06,584 --> 01:22:09,376 Kom op, geef me je hand. 941 01:22:10,416 --> 01:22:12,376 Wat heb je gedaan, Baby? 942 01:22:12,500 --> 01:22:14,292 Wat heb je verdomme gedaan? 943 01:22:14,416 --> 01:22:15,460 Ik reed weg. 944 01:22:15,584 --> 01:22:17,960 Je reed weg. Je gaat eraan. - Jason. 945 01:22:22,252 --> 01:22:23,821 Laat jullie wapens vallen. 946 01:22:36,708 --> 01:22:37,916 Stop. 947 01:22:44,252 --> 01:22:46,792 Laat jullie wapens vallen. Ga op de grond liggen. 948 01:22:55,876 --> 01:22:57,159 Terug. 949 01:22:58,708 --> 01:23:01,624 Pongo. 950 01:23:01,752 --> 01:23:03,124 Rustig aan. 951 01:23:18,624 --> 01:23:21,332 Sta stil, of we schieten. 952 01:23:38,500 --> 01:23:40,708 Uit de weg. - Opzij. 953 01:23:54,376 --> 01:23:57,084 Er zijn schoten gehoord in het postkantoor in de binnenstad... 954 01:24:17,876 --> 01:24:19,222 Daar is hij. 955 01:24:28,084 --> 01:24:29,562 Stop of we schieten. 956 01:24:31,752 --> 01:24:32,960 Hé, je kunt niet... 957 01:24:40,252 --> 01:24:41,921 Sta stil. 958 01:24:50,500 --> 01:24:51,708 Blijf waar je bent. 959 01:24:58,092 --> 01:25:00,610 De chauffeur van de auto is te voet ontsnapt. 960 01:25:11,760 --> 01:25:13,008 ...uiterst gevaarlijk... 961 01:25:32,716 --> 01:25:35,632 Dat meen je niet. - Jij brengt alleen maar ongeluk. 962 01:25:35,760 --> 01:25:37,052 Rijden. 963 01:25:40,132 --> 01:25:41,884 Haal ons hier weg, Baby. 964 01:25:42,468 --> 01:25:44,216 Dit is jouw rotzooi. Jouw fout. 965 01:25:44,344 --> 01:25:46,260 Laat jullie wapens vallen. 966 01:25:47,924 --> 01:25:49,216 Bukken. 967 01:25:57,924 --> 01:25:59,592 Laat een ambulance komen. 968 01:26:09,844 --> 01:26:13,176 Laat nu jullie wapens vallen. 969 01:26:21,260 --> 01:26:23,507 Dit is allemaal jouw schuld. 970 01:26:26,384 --> 01:26:28,508 Laat je handen zien. 971 01:26:34,008 --> 01:26:35,092 Stop. 972 01:26:51,300 --> 01:26:53,468 Stap de auto uit, mevrouw. 973 01:26:53,592 --> 01:26:56,384 Ik ga nu de auto uit... 974 01:26:56,508 --> 01:26:59,468 Jeetje. Mijn tas. 975 01:26:59,892 --> 01:27:04,932 Er is geschoten vlakbij Peachtree Center, na een overval op een postkantoor. 976 01:27:29,560 --> 01:27:30,560 Sorry, mevrouw. 977 01:27:38,432 --> 01:27:39,976 Krijg nou wat. 978 01:27:50,476 --> 01:27:54,516 We zijn hier live op de plek in Atlanta waar de politie schoten heeft gelost... 979 01:27:54,644 --> 01:28:00,852 De politie deelde ons mee dat drie overvallers om 13.00 een postkantoor zijn binnengevallen... 980 01:28:00,976 --> 01:28:02,808 maar wat als een overval begon... 981 01:28:05,644 --> 01:28:08,390 Ben je in orde? Het spijt me, dit is allemaal mijn schuld. 982 01:28:09,432 --> 01:28:11,308 We moeten hier weg. Het ziet er niet best uit. 983 01:28:11,309 --> 01:28:13,176 Ik ben niet blind. 984 01:28:15,976 --> 01:28:18,392 Nee. 985 01:28:23,276 --> 01:28:26,213 Ik wil je stinkgeld niet. 986 01:28:26,308 --> 01:28:28,932 Dat weet ik. Maar ik kan je hier niet achterlaten. 987 01:28:36,808 --> 01:28:38,224 Bo's Diner, zeg het maar. 988 01:28:38,352 --> 01:28:39,644 Is Debora daar? 989 01:28:39,768 --> 01:28:43,684 Debbie? Ze is bezig met een klant. Wil je wachten? 990 01:28:44,424 --> 01:28:46,237 Zeg haar dat Baby eraan komt. 991 01:28:46,238 --> 01:28:47,338 Baby? 992 01:28:47,684 --> 01:28:49,684 B-A-B-Y. Baby. 993 01:28:53,184 --> 01:28:57,016 Kijk uit naar een paarse Chevy Caprice uit 1986. 994 01:28:57,144 --> 01:29:00,308 De verblijfplaats van deze misdadigers is onbekend. 995 01:29:02,352 --> 01:29:05,573 Vier politieagenten zijn gewond na een schietpartij in de binnenstad... 996 01:29:05,574 --> 01:29:10,144 De politie dringt erop aan om afstand te houden, ze zijn extreem gevaarlijk. 997 01:29:12,932 --> 01:29:16,202 Hallo, mijn naam is Joseph. 998 01:29:16,294 --> 01:29:17,535 BEJAARDENTEHUIS 999 01:29:17,536 --> 01:29:22,692 Ik hou van TV kijken, en ik luister ook soms... 1000 01:29:22,816 --> 01:29:25,860 naar oude platen voor de vibraties. 1001 01:29:26,484 --> 01:29:30,432 Ik hou van bevroren erwten, gehaktbrood en wit brood... 1002 01:29:30,433 --> 01:29:33,467 en pindakaas. 1003 01:29:35,944 --> 01:29:37,316 Over de hele boterham gesmeerd. 1004 01:29:39,816 --> 01:29:42,776 Zorg alstublieft voor me. Bedankt. 1005 01:29:48,252 --> 01:29:50,783 Kom je nog terug? 1006 01:29:52,505 --> 01:29:54,932 Ik weet het niet meer. 1007 01:29:55,113 --> 01:29:58,114 Gaat alles goed met je? 1008 01:30:01,264 --> 01:30:04,471 Ik beloof dat er niks met je gebeurt. 1009 01:30:04,472 --> 01:30:06,714 Ik heb gefaald... 1010 01:30:07,456 --> 01:30:10,035 Maar jij bent veilig. 1011 01:30:10,214 --> 01:30:13,927 Ik heb het niet over mezelf. 1012 01:30:15,524 --> 01:30:18,232 Dit is de politie van Atlanta. 1013 01:30:18,360 --> 01:30:22,152 Wil elke inwoner in hun huis blijven. 1014 01:30:22,276 --> 01:30:25,692 Er is een gevaarlijke gewapende crimineel op de vlucht. 1015 01:30:25,693 --> 01:30:29,247 Succes. 1016 01:31:07,524 --> 01:31:08,984 Je maat is er. 1017 01:31:21,108 --> 01:31:22,752 Hallo, tortelduifjes. 1018 01:31:22,944 --> 01:31:25,108 Ik hoopte al dat jullie bij elkaar waren. 1019 01:31:25,232 --> 01:31:26,444 En hier zijn jullie dan. 1020 01:31:26,568 --> 01:31:28,900 ...er zijn drie overvallers geïdentificeerd. 1021 01:31:29,024 --> 01:31:31,316 Monica Castello is gedood... 1022 01:31:31,444 --> 01:31:32,524 Monica. 1023 01:31:34,732 --> 01:31:36,232 Mijn schatje. 1024 01:31:36,360 --> 01:31:38,068 Ze was een fijne meid. 1025 01:31:39,108 --> 01:31:40,430 Ik hou... 1026 01:31:41,872 --> 01:31:43,325 hield van haar... 1027 01:31:46,316 --> 01:31:48,232 En Debora, Baby? Is ze... 1028 01:31:49,944 --> 01:31:52,116 Is zij ook een fijne meid? Houd je van haar? 1029 01:31:52,524 --> 01:31:54,111 Ja, dat doe ik. 1030 01:31:55,444 --> 01:31:56,732 Dat is dan jammer. 1031 01:32:11,900 --> 01:32:13,776 Ze zijn gevaarlijk en gewapend. 1032 01:32:13,900 --> 01:32:15,627 Mag ik de sleutel van het toilet? 1033 01:32:18,024 --> 01:32:19,561 Bedankt. 1034 01:32:55,016 --> 01:32:56,560 Dat is genoeg. 1035 01:32:59,174 --> 01:33:00,291 Bedankt. 1036 01:33:24,932 --> 01:33:26,308 Het liedje is voorbij, Baby. 1037 01:33:27,768 --> 01:33:30,477 Maar ik ben bang dat je de muziek onder ogen moet komen. 1038 01:33:32,516 --> 01:33:34,100 Hoe gaat het met jullie vanavond? 1039 01:33:34,224 --> 01:33:35,976 Het kan niet beter. 1040 01:33:36,100 --> 01:33:37,352 Nietwaar, Baby? 1041 01:33:40,560 --> 01:33:41,644 Verdomme. 1042 01:33:44,224 --> 01:33:46,432 Kom mee. 1043 01:33:47,100 --> 01:33:51,224 Je kunt niet blijven vluchten, Baby. Er is geen ontsnapping mogelijk. 1044 01:33:51,352 --> 01:33:54,100 We moeten hier weg. - Ik zal jullie vinden. 1045 01:33:57,684 --> 01:33:59,268 En nu, Baby? 1046 01:34:03,268 --> 01:34:06,711 Ik moet gaan. - Nee, ik ga mee. 1047 01:34:06,712 --> 01:34:08,171 Hij heeft iemand neergeschoten. 1048 01:34:08,172 --> 01:34:09,565 Wie? - Hij. 1049 01:34:11,476 --> 01:34:14,976 Atlanta Politie. Jij op de grond, alles oké? 1050 01:34:15,100 --> 01:34:17,724 Kun je laten zien waar je geraakt bent? - Ja. 1051 01:34:19,352 --> 01:34:20,684 Precies daar. 1052 01:34:21,432 --> 01:34:25,742 Agent neer, schoten gehoord. Ik herhaal: er is geschoten bij Bo's Diner. 1053 01:34:25,743 --> 01:34:30,560 Unit 412 ter plekke. Versterking gevraagd. Waarschijnlijk een vrouwelijke gijzelaar. 1054 01:34:33,684 --> 01:34:35,768 Wie is daar? - Baby. 1055 01:34:35,892 --> 01:34:38,352 Zoals ik zei, wie is daar? - Ik heb je hulp nodig. 1056 01:34:38,476 --> 01:34:40,561 Ik ben bang dat deze lijn dood is. 1057 01:34:43,932 --> 01:34:46,100 We moeten hier weg, Baby. 1058 01:34:46,224 --> 01:34:51,703 Ik moet eerst nog één ding doen. En daarna is het ons, de muziek en de weg. 1059 01:34:51,724 --> 01:34:54,775 Maar we hebben geen auto. Of muziek. 1060 01:34:59,684 --> 01:35:01,040 Dat hebben we wel. 1061 01:35:03,184 --> 01:35:04,516 Eruit. 1062 01:35:04,644 --> 01:35:06,352 Moet je Bonnie en Clyde zien daar. 1063 01:35:06,476 --> 01:35:07,852 Meer Bonnie en Bonnie. 1064 01:35:07,976 --> 01:35:10,439 Uit de auto. - Kun je even wachten? 1065 01:35:10,976 --> 01:35:13,367 Heb je al eerder geschoten, makker? 1066 01:35:13,768 --> 01:35:16,652 Ik wel. - Precies vijf minuten geleden. 1067 01:35:27,892 --> 01:35:31,100 Mag ik wel mijn telefoon terug? - Nee. 1068 01:36:04,432 --> 01:36:06,100 Geen chauffeur. 1069 01:36:06,224 --> 01:36:07,614 Genoteerd. 1070 01:36:18,108 --> 01:36:20,192 Het is voorbij, knul, ik ben niet open. 1071 01:36:21,984 --> 01:36:25,316 Ik wil mijn tapes terug. - Die geef ik je niet. 1072 01:36:26,444 --> 01:36:29,366 Ik heb de geldbestelling. Ik wil het ruilen met een van de tapes. 1073 01:36:29,367 --> 01:36:31,068 Ik kan je niet helpen, Baby. 1074 01:36:33,316 --> 01:36:34,484 Ik heb Buddy neergeschoten. 1075 01:36:34,808 --> 01:36:38,516 Goed bezig. Dan heb je elke normale- en corrupte agent achter je aan. 1076 01:36:38,644 --> 01:36:40,300 Ga je mij ook neerschieten? 1077 01:36:41,476 --> 01:36:42,852 Nooit. Jij en ik zijn een team. 1078 01:36:42,976 --> 01:36:47,035 Kappen met die teksten uit Monsters, Inc. Daar word ik chagrijnig van. 1079 01:36:47,560 --> 01:36:49,516 Het is een van de favorieten van Sam. 1080 01:36:50,308 --> 01:36:53,133 Ik dacht al dat het bekend voorkwam, eikel. 1081 01:36:56,516 --> 01:36:58,808 Ik ben niet je geluksarmbandje meer. 1082 01:37:00,060 --> 01:37:02,392 Ik sta hier om je hulp te vragen. 1083 01:37:03,579 --> 01:37:09,432 Ik kan niks voor je doen, knul. Waarom zou ik, na alles wat je me hebt aangedaan? 1084 01:37:14,932 --> 01:37:17,184 Het is al goed. We gaan. 1085 01:37:18,224 --> 01:37:20,144 Verdomme. 1086 01:37:21,308 --> 01:37:23,100 Moet jullie jezelf zien. 1087 01:37:23,224 --> 01:37:25,724 Oké, pak die klotetape. 1088 01:37:34,808 --> 01:37:39,598 Je hebt meer nodig dan een cassette om jullie hieruit te krijgen. Want het ziet er niet best uit. 1089 01:37:39,976 --> 01:37:41,768 Er is wel goed nieuws. 1090 01:37:41,892 --> 01:37:43,644 Je houdt van autorijden. 1091 01:37:43,768 --> 01:37:47,144 Want de eerstkomende 25 jaar zit je voet vast op je gaspedaal. 1092 01:37:48,144 --> 01:37:51,852 Dit moet genoeg zijn om de grens over te komen. Vanaf daar zijn jullie op jezelf. 1093 01:37:51,976 --> 01:37:56,121 Vertrouw alleen elkaar, en kijk nooit achterom. 1094 01:37:58,852 --> 01:38:00,308 Ik ben ooit ook verliefd geweest. 1095 01:38:04,928 --> 01:38:06,394 Banaan. 1096 01:38:17,768 --> 01:38:18,768 Ik dacht... 1097 01:38:26,060 --> 01:38:29,677 Ik dacht dat ik zei dat je moest wegrennen. 1098 01:38:33,644 --> 01:38:36,600 Ga. Ik regel de politie wel. 1099 01:38:37,352 --> 01:38:38,698 Dat is niet de politie. 1100 01:38:40,224 --> 01:38:44,187 Hier is hij, Baby, je nummer des doods. 1101 01:39:04,852 --> 01:39:06,100 Rennen. 1102 01:39:28,016 --> 01:39:29,432 De tas. Pak de tas. 1103 01:40:19,800 --> 01:40:21,468 We komen hier wel weg. - Echt? 1104 01:40:21,592 --> 01:40:22,884 Ik moet dit eindigen. 1105 01:40:35,468 --> 01:40:37,716 Kom maar tevoorschijn, Baby. 1106 01:40:41,176 --> 01:40:43,924 "Romeo, Romeo. 1107 01:40:44,052 --> 01:40:46,552 Waar zijt gij, mijn Romeo?" 1108 01:40:49,384 --> 01:40:50,384 Nu. 1109 01:40:58,800 --> 01:40:59,924 Klootzak. 1110 01:41:01,052 --> 01:41:06,844 Kijk uit naar dienstwagen 3204, gestolen door ene Jason Van Horn. 1111 01:41:06,968 --> 01:41:08,468 Laat jezelf zien, Baby. 1112 01:41:09,300 --> 01:41:11,092 Kutjong. 1113 01:41:11,924 --> 01:41:13,176 Alles goed, maat? 1114 01:41:13,300 --> 01:41:15,552 Hij is gewapend en uiterst gevaarlijk. 1115 01:41:15,676 --> 01:41:19,800 Jezus, hij schoot op me. Assistentie. 1116 01:41:42,716 --> 01:41:43,716 Krijg de tering, Buddy. 1117 01:42:23,592 --> 01:42:25,739 Je hebt het goed gedaan, knul. 1118 01:42:26,300 --> 01:42:28,844 Maar je hebt een geliefde van me afgenomen. 1119 01:42:30,508 --> 01:42:32,400 Je weet dat ik hetzelfde moet doen. 1120 01:42:39,716 --> 01:42:42,274 Ik wou echt dat je haar zou horen schreeuwen. 1121 01:42:46,508 --> 01:42:48,384 Dan moet je maar toekijken. 1122 01:43:26,676 --> 01:43:28,441 Baby. 1123 01:43:45,844 --> 01:43:47,384 Wat doe je? 1124 01:43:47,508 --> 01:43:50,884 Lekker op de weg. Naar de muziek luisteren. 1125 01:43:51,552 --> 01:43:53,915 Is dat echt je moeder? 1126 01:43:56,676 --> 01:43:57,676 Ja. 1127 01:43:59,216 --> 01:44:01,482 Ze heeft een prachtige stem. 1128 01:44:03,716 --> 01:44:04,800 Ik weet het. 1129 01:45:18,424 --> 01:45:20,344 Jij hoort niet in deze wereld. 1130 01:45:23,924 --> 01:45:24,924 Nee. 1131 01:45:57,092 --> 01:45:59,760 Het spijt me. 1132 01:46:07,216 --> 01:46:09,552 Laat hem met rust. 1133 01:46:12,908 --> 01:46:17,660 Hoe zou u uw relatie met de gedaagde willen omschrijven? 1134 01:46:17,784 --> 01:46:22,452 We waren bevriend. En we wilden beiden meer als dat. 1135 01:46:22,576 --> 01:46:26,700 Hij ging het slechte pad op. En ik probeerde hem daaruit te krijgen. 1136 01:46:26,824 --> 01:46:32,076 Ik geloof dat de gedaagde een goed persoon is. Hij verdient niet wat er is gebeurd met hem. 1137 01:46:32,200 --> 01:46:36,896 Het was zo raar. Hij reed weg... 1138 01:46:36,897 --> 01:46:40,404 en gooide zo mijn tas naar me toe. 1139 01:46:40,744 --> 01:46:43,908 En toen zei hij tegen me: "Het spijt me." 1140 01:46:44,032 --> 01:46:46,324 Hij keek me aan, en schudde zijn hoofd... 1141 01:46:46,452 --> 01:46:49,865 alsof hij me waarschuwde om niet naar binnen te gaan. 1142 01:46:49,866 --> 01:46:53,174 Hij keek bezorgd, alsof hij mij wilde redden. 1143 01:46:53,576 --> 01:46:56,101 Hij maakte een fout toen hij jong was... 1144 01:46:56,160 --> 01:46:58,323 en dat heeft hem altijd achtervolgd. 1145 01:46:58,324 --> 01:47:01,492 Toen hij eruit wilde stappen, heeft hij nog meer de druk opgevoerd. 1146 01:47:02,532 --> 01:47:06,452 Het was nooit zijn fout. Zijn hart zit op de goede plek. 1147 01:47:06,576 --> 01:47:07,700 Altijd al. 1148 01:47:08,200 --> 01:47:09,660 En dat zal altijd zo zijn. 1149 01:47:09,784 --> 01:47:14,200 Met één stem tegen 19, van de 21. 1150 01:47:14,324 --> 01:47:18,368 Veroordeel ik de beklaagde tot 25 jaar detentie... 1151 01:47:18,952 --> 01:47:23,244 Over vijf jaar kan hij voor de paroolcommissie verschijnen. 1152 01:47:37,824 --> 01:47:39,408 Je hebt een brief, knul. 1153 01:47:43,032 --> 01:47:44,408 Hoi, Baby. 1154 01:47:44,532 --> 01:47:45,908 Weet je wat grappig is. 1155 01:47:46,032 --> 01:47:48,868 Ondanks dat ik het zo vaak in de rechtbank heb gehoord... 1156 01:47:48,992 --> 01:47:53,744 kan ik er nog steeds niet aan wennen dat je echte naam Miles is. 1157 01:47:54,576 --> 01:47:56,058 Het is een gave naam. 1158 01:47:57,492 --> 01:48:00,284 Ik ken een hoop geweldige nummers met 'Miles' erin. 1159 01:48:00,408 --> 01:48:03,408 Maar we moeten eerst door alle nummers met 'Baby' erin. 1160 01:48:04,532 --> 01:48:07,408 Ik kan niet wachten tot we weer samen zijn... 1161 01:48:07,532 --> 01:48:10,452 De muziek en de weg... 1162 01:48:11,532 --> 01:48:13,324 Ik spreek je snel, Baby... 1163 01:48:13,452 --> 01:48:15,116 veel liefs van... 1164 01:48:15,244 --> 01:48:16,532 Debora.