00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:32,776 --> 00:02:35,400
Handen omhoog en ga op de grond liggen.
2
00:02:35,524 --> 00:02:37,860
En blijven liggen.
3
00:02:39,692 --> 00:02:41,674
Niet bewegen.
4
00:02:42,316 --> 00:02:45,736
Ga.
- Vooruit.
5
00:02:47,276 --> 00:02:51,035
Niemand bewegen.
- Blijven liggen.
6
00:05:54,024 --> 00:05:56,232
...rijden met een rode Subaru WRX.
7
00:06:48,192 --> 00:06:50,762
Ik ben er.
Je bent te laat.
8
00:06:53,360 --> 00:06:54,400
Haast je.
9
00:06:56,024 --> 00:06:57,692
Klootzak.
10
00:07:12,374 --> 00:07:14,254
Eikel.
11
00:07:46,608 --> 00:07:49,652
Ik lust niet eens koffie.
Volgende klant.
12
00:07:49,776 --> 00:07:52,109
Volgende klant.
13
00:07:52,144 --> 00:07:53,823
Wat mag het zijn?
14
00:07:57,652 --> 00:07:59,860
Vier grote zwarte koffie.
15
00:07:59,984 --> 00:08:02,160
Naam?
- Baby.
16
00:08:02,195 --> 00:08:04,009
B-A-B-Y. Baby.
17
00:08:17,860 --> 00:08:22,419
De Subaru WRX zou gelinkt zijn
met de overval in Peachtree vandaag.
18
00:08:32,108 --> 00:08:35,882
...van de continue zonden.
Zonde is je vijand.
19
00:08:39,232 --> 00:08:41,600
Loop niet weg van je zonden.
20
00:08:49,652 --> 00:08:52,229
Is ze daar?
- Ik zei al van niet.
21
00:09:05,692 --> 00:09:11,214
De overvallers zouden ontsnapt zijn
met 200.000 dollar.
22
00:09:29,944 --> 00:09:32,608
Hoe zit het met hem?
- Baby?
23
00:09:32,732 --> 00:09:34,726
Hij krijgt evenveel zoals iedereen.
24
00:09:34,761 --> 00:09:37,987
Nee, Doc.
Ik bedoel of hij achterlijk is?
25
00:09:38,984 --> 00:09:41,568
Achterlijk betekent traag. Was hij traag?
- Nee.
26
00:09:41,692 --> 00:09:43,917
Dan lijkt hij me niet achterlijk.
27
00:09:44,400 --> 00:09:48,316
Een goede knul en een snelheidsduivel.
Wat moet je nog meer weten?
28
00:09:48,444 --> 00:09:52,944
Dus je vindt het normaal
dat hij niet praat?
29
00:09:53,068 --> 00:09:55,444
Daar is niets mis mee.
30
00:09:55,568 --> 00:10:00,127
Je weet waarom ze hem Baby noemen?
Hij wacht nog op z'n eerste woorden.
31
00:10:09,108 --> 00:10:12,860
Je bent dus doofstom, Baby?
Is het dat?
32
00:10:15,608 --> 00:10:18,276
Ben je doofstom?
- Nee.
33
00:10:21,042 --> 00:10:22,888
Waar luister je naar?
34
00:10:23,428 --> 00:10:26,261
Muziek.
- Zeg het 'm maar, Baby.
35
00:10:27,004 --> 00:10:28,364
Het is goed.
36
00:10:30,568 --> 00:10:33,283
In godsnaam, Griff.
Laat de knul met rust.
37
00:10:33,318 --> 00:10:36,398
Je kunt niet in de criminaliteit zitten...
38
00:10:36,433 --> 00:10:37,860
zonder zelf wat crimineel te zijn.
39
00:10:37,984 --> 00:10:43,154
Ik wil enkel weten wat er gaande is
tussen die oren, behalve natuurlijk...
40
00:10:43,900 --> 00:10:45,820
'Egyptische Reggae'.
41
00:10:45,855 --> 00:10:47,232
Wat maakt het jou uit?
42
00:10:47,360 --> 00:10:50,709
Ik denk gewoon dat hij denkt
dat hij beter is dan ons.
43
00:10:50,744 --> 00:10:53,597
Hij wil alles schoonhouden in zijn auto...
44
00:10:53,632 --> 00:10:56,882
terwijl wij het vuile werk opknappen.
45
00:10:58,316 --> 00:11:02,309
Een dezer dagen, Baby,
kleeft er bloed aan je handen.
46
00:11:02,344 --> 00:11:06,753
En dan besef je
dat je het er nooit meer afwast.
47
00:11:06,788 --> 00:11:09,048
Kalmeer. Hij deed zijn taak.
48
00:11:09,083 --> 00:11:11,806
Heb ik dan ooit 't tegendeel beweerd?
49
00:11:11,841 --> 00:11:14,783
Ik vind hem fantastisch.
50
00:11:15,524 --> 00:11:17,622
Zou ik anders garant voor hem staan?
51
00:11:24,860 --> 00:11:27,276
Ik moet het je nageven, totempaal.
52
00:11:27,400 --> 00:11:31,389
Je bent ofwel zo hard als een spijker
of zo bang als een wezel.
53
00:11:32,652 --> 00:11:34,652
Welke van de twee is het?
54
00:11:47,900 --> 00:11:49,863
Wat vind je daarvan, Baby?
55
00:11:49,898 --> 00:11:53,265
Mama en papa gaan ervoor.
- Genoeg.
56
00:11:53,300 --> 00:11:54,360
Waar stap jij uit?
57
00:11:54,484 --> 00:11:56,732
Zo...
58
00:11:56,860 --> 00:11:57,984
meteen.
59
00:11:58,684 --> 00:12:03,701
Goed. Als jullie me niet
meer terugzien, ben ik dood.
60
00:12:06,808 --> 00:12:08,644
Vertel me over vanavond, Buddy.
61
00:12:08,768 --> 00:12:14,390
Vanavond, Darling, feesten we
op de overval in Bacchanalia.
62
00:12:14,425 --> 00:12:20,660
Dat is de beste Wine & Dine van de stad.
63
00:12:22,283 --> 00:12:24,155
Wij mogen eruit.
- Doei.
64
00:12:24,352 --> 00:12:29,100
Meneer, verwacht de dame en mezelf
weer aan je deur als de cocaïne op is.
65
00:12:29,224 --> 00:12:32,188
En Baby, goed werk, knul.
66
00:12:32,223 --> 00:12:34,574
Doe me een plezier, neem de
volgende keer dat Doc belt...
67
00:12:35,060 --> 00:12:36,768
niet op.
68
00:12:36,892 --> 00:12:39,536
Luister niet naar hem.
69
00:12:44,144 --> 00:12:48,406
Het staat me helemaal niet aan
om snoep aan te nemen van baby's...
70
00:12:48,441 --> 00:12:52,805
maar jullie betaaldag...
71
00:12:54,560 --> 00:12:56,870
komt er snel aan.
72
00:12:59,268 --> 00:13:03,439
Nog één klus en ik ben klaar.
- Eén klus en we staan quitte.
73
00:13:03,474 --> 00:13:04,809
Klinkt dat goed?
74
00:13:07,060 --> 00:13:10,724
Ik ging wachten tot we quitte stonden,
maar wat maakt het uit.
75
00:13:11,100 --> 00:13:12,621
Alsjeblieft.
76
00:13:13,644 --> 00:13:15,600
Geef me je burner.
77
00:13:18,600 --> 00:13:21,476
Ik heb je heel snel weer nodig
als chauffeur.
78
00:13:21,511 --> 00:13:23,331
Bel me maar.
79
00:13:32,100 --> 00:13:34,432
Dit weten we:
twee mannen en een vrouw...
80
00:13:34,560 --> 00:13:39,498
kwamen gekleed in zwarte kostuums,
regenjassen, bandana's en zonnebrillen...
81
00:13:39,533 --> 00:13:40,863
de bankafdeling binnen.
82
00:13:40,884 --> 00:13:43,644
Ze trokken hun wapens
en bevolen iedereen op de grond...
83
00:13:43,768 --> 00:13:45,976
en namen al het contant geld...
84
00:13:46,100 --> 00:13:49,644
en stalen zelfs juwelen
van enkele klanten.
85
00:13:49,645 --> 00:13:51,178
Ben je wakker?
86
00:13:51,213 --> 00:13:54,560
Ze vluchtten met een vluchtauto.
Een chauffeur reed met hen weg.
87
00:13:54,684 --> 00:13:56,614
Het was een rode Suba...
88
00:13:57,160 --> 00:13:59,679
Heb je honger?
- Altijd.
89
00:13:59,714 --> 00:14:01,464
Komt voor elkaar.
90
00:14:17,101 --> 00:14:19,412
Verspreid het naar de kanten.
91
00:14:23,852 --> 00:14:27,912
Hij is een jonge blanke man,
met een onbekende identiteit.
92
00:14:27,947 --> 00:14:31,060
De politie wil beroep doen op iedereen
die hem herkent.
93
00:14:31,600 --> 00:14:34,060
De zoektocht voor de verdachte is gaande.
94
00:14:34,184 --> 00:14:39,516
Politie achtervolgde de vluchtauto
voorbij Atlanta en de I-85 via een helikopter.
95
00:14:45,068 --> 00:14:47,699
Waar komt het geld vandaan?
96
00:14:47,734 --> 00:14:49,627
Werk.
97
00:14:50,158 --> 00:14:54,022
Nog één klus
en dan ben ik er klaar mee.
98
00:14:55,021 --> 00:14:59,790
Jij hoort niet thuis in die wereld.
99
00:15:00,892 --> 00:15:03,665
Sorry, ik kon je niet horen.
Ik heb een banaan in mijn oor.
100
00:15:04,629 --> 00:15:06,643
Je hebt me gehoord.
101
00:15:19,858 --> 00:15:22,284
Ze groeien heel snel op, nietwaar?
102
00:15:23,271 --> 00:15:26,684
Wij zijn een team,
niets is belangrijker dan onze vriendschap.
103
00:15:27,065 --> 00:15:28,789
Hoe werkt dat voor jou?
104
00:15:28,790 --> 00:15:32,925
De stier houdt zich staande.
Bloedend en krachtig.
105
00:15:32,926 --> 00:15:36,960
Gastons tijd raakt op.
Hij probeerde het al op zijn paard.
106
00:15:37,084 --> 00:15:39,832
Nu moet hij het te voet proberen.
107
00:15:39,960 --> 00:15:43,192
Achterlijk betekent traag. Was hij traag?
- Nee.
108
00:15:43,227 --> 00:15:45,322
Was hij traag?
- Nee.
109
00:15:45,516 --> 00:15:48,068
Was hij traag?
- Nee.
110
00:15:48,376 --> 00:15:51,332
Achterlijk betekent traag. Was hij traag?
- Nee.
111
00:15:53,584 --> 00:15:56,752
Achterlijk betekent traag. Was hij traag?
- Nee.
112
00:15:56,876 --> 00:15:58,191
Traag. Traag.
113
00:16:10,416 --> 00:16:12,578
Was...? Was hij traag?
114
00:16:12,876 --> 00:16:15,313
Nee. N... Nee.
Was hij traag?
115
00:16:15,348 --> 00:16:17,202
Snelheidsduivel.
116
00:16:18,668 --> 00:16:21,292
Was hij traag?
- Nee. N... Nee.
117
00:16:21,416 --> 00:16:25,514
Goede knul en een snelheids...
snelheidsduivel. Was hij traag?
118
00:16:25,515 --> 00:16:28,631
WAS HIJ TRAAG?
119
00:16:40,498 --> 00:16:43,580
MAMA
120
00:16:51,310 --> 00:16:54,195
Ik haat je.
121
00:17:20,060 --> 00:17:23,483
IS ER EEN LINK TUSSEN DE BRUTALE OVERVALLEN?
122
00:17:58,577 --> 00:18:00,787
Wat mag het deze ochtend zijn?
123
00:18:02,572 --> 00:18:04,542
Geen nood als je even tijd nodig hebt.
124
00:18:04,577 --> 00:18:06,736
Ik heb alle tijd van de wereld.
125
00:18:07,268 --> 00:18:09,963
Neem je dit op?
126
00:18:10,144 --> 00:18:12,808
Word ik afgeluisterd voor kwaliteitsverzekering?
127
00:18:12,932 --> 00:18:14,997
Nee, ik... Nee.
128
00:18:15,032 --> 00:18:17,580
Hallo? Test, test.
129
00:18:17,768 --> 00:18:20,862
Wat mag het deze ochtend zijn, meneer?
130
00:18:23,920 --> 00:18:26,452
Je weet dat dat het kindermenu is?
131
00:18:27,065 --> 00:18:29,113
Ik snap het. Het is vroeg.
132
00:18:29,148 --> 00:18:32,406
Begin je je dag pas
of ben je net klaar met werken?
133
00:18:32,432 --> 00:18:36,355
Geen idee of ik ooit klaar ben.
Zij bellen als ik moet komen.
134
00:18:38,432 --> 00:18:40,735
Wat doe je voor werk?
135
00:18:41,476 --> 00:18:44,016
Ik rijd rond met auto's.
- Zoals een chauffeur?
136
00:18:44,144 --> 00:18:47,269
Je rijdt rond met belangrijke mensen?
- Ik veronderstel het.
137
00:18:47,304 --> 00:18:50,036
Iemand die ik ken?
- Hopelijk niet.
138
00:18:50,136 --> 00:18:52,184
Wat ben jij mysterieus.
139
00:18:52,308 --> 00:18:54,808
Misschien.
- ''Misschien''.
140
00:18:55,808 --> 00:18:58,644
Wanneer heb je gewoon voor de lol gereden?
141
00:18:58,768 --> 00:19:00,144
Gisteren.
142
00:19:00,268 --> 00:19:01,684
Dan ben ik jaloers.
143
00:19:01,808 --> 00:19:07,171
Ik wil soms gewoon naar 't westen rijden
in een onbetaalbare auto zonder plan.
144
00:19:07,600 --> 00:19:10,100
Enkel ik en mijn muziek onderweg.
145
00:19:10,224 --> 00:19:11,958
Dat zou ik ook leuk vinden.
146
00:19:13,976 --> 00:19:16,148
Weet je al wat het zal zijn?
147
00:19:16,183 --> 00:19:18,906
Jij bent zo mooi.
148
00:19:18,941 --> 00:19:21,253
Heb je dat net besloten?
149
00:19:21,288 --> 00:19:22,954
Nou, dank je wel.
150
00:19:23,184 --> 00:19:26,302
Je meent het vast niet.
- Ik meen het wel...
151
00:19:26,684 --> 00:19:28,327
Jonathan?
152
00:19:28,352 --> 00:19:30,079
O, sorry.
153
00:19:30,114 --> 00:19:32,560
Dit is mijn badge niet.
Ik werk hier nog maar pas.
154
00:19:32,684 --> 00:19:33,684
Als een Jonathan?
155
00:19:34,476 --> 00:19:37,264
Ja, als een Jonathan.
156
00:19:37,299 --> 00:19:40,264
Als je nog vragen hebt, gil je maar.
157
00:19:45,516 --> 00:19:47,220
Ik heb een vraag.
158
00:19:47,892 --> 00:19:50,184
Welk liedje zing je?
159
00:20:19,139 --> 00:20:21,881
Ik keur het goed.
- Het liedje?
160
00:20:21,916 --> 00:20:24,436
Het meisje.
161
00:20:42,808 --> 00:20:44,144
Daar ben je dan.
162
00:20:44,268 --> 00:20:45,600
Ik heb je al eens gebeld, Baby.
163
00:20:45,724 --> 00:20:47,119
Echt?
- Ja.
164
00:20:47,184 --> 00:20:49,600
Mijn kip heeft net een heel groot ei gelegd.
165
00:20:49,724 --> 00:20:51,560
Doe je mee?
- Of ik meedoe?
166
00:20:51,684 --> 00:20:53,892
Dat was een retorische vraag, Baby.
167
00:20:54,392 --> 00:20:55,906
Je doet mee.
168
00:20:55,941 --> 00:20:57,277
Ik zal er zijn.
169
00:21:07,892 --> 00:21:09,522
Ontmoet je nieuwe team.
170
00:21:09,644 --> 00:21:12,961
Dit is Eddie 'Geen Neus',
voormalig Eddie 'De Neus'.
171
00:21:12,976 --> 00:21:14,144
Waarom? Wat is er gebeurd?
172
00:21:14,268 --> 00:21:17,976
Vraag me dat niet.
Dat is een Geen Neus nee-nee, bladzijde een.
173
00:21:18,100 --> 00:21:21,060
En dit is J.D.
Hij plaatste de 'Asie' in huisinvasie.
174
00:21:21,184 --> 00:21:24,788
En dat is de enige echte Bats.
- Geen introductie nodig, Doc.
175
00:21:24,823 --> 00:21:27,144
Iedereen kent Bats.
176
00:21:29,976 --> 00:21:31,144
Is dit je knul?
177
00:21:31,268 --> 00:21:33,644
Luistert hij altijd naar muziek?
178
00:21:34,560 --> 00:21:37,212
De chauffeur moet de ogen en de oren zijn.
179
00:21:37,852 --> 00:21:41,308
Niet enkel de ogen.
- Waarom luistert hij altijd muziek, Doc?
180
00:21:41,432 --> 00:21:43,476
Heeft hij mentale problemen?
- Nee, nee.
181
00:21:43,600 --> 00:21:46,268
Ik ben degene met mentale problemen.
182
00:21:46,392 --> 00:21:47,392
Die positie is bezet.
183
00:21:47,516 --> 00:21:50,058
Hij heeft tinnitus.
- Tinni wat?
184
00:21:50,093 --> 00:21:52,892
Hij had als kind een ongeluk.
Hij hoort nog steeds gezoem.
185
00:21:53,016 --> 00:21:54,901
Hij speelt muziek af om 't te verdrijven.
186
00:21:56,852 --> 00:21:58,684
Ja, maar je snapt me wel.
187
00:22:02,684 --> 00:22:04,432
'Hat'?
188
00:22:04,560 --> 00:22:08,560
Je tattoo betekent 'hat'.
- Ja. Er stond eerst 'haat'...
189
00:22:08,684 --> 00:22:12,118
maar om mijn kansen op werk te verhogen
heb ik een 'a' laten verwijderen.
190
00:22:12,644 --> 00:22:15,831
En, is het beter?
- Alles is beter dan haat.
191
00:22:16,392 --> 00:22:19,060
Doc, hoeveel klussen heb
je al gedaan met de knul?
192
00:22:19,184 --> 00:22:22,858
Als je mij niet gelooft,
stap dan maar terug in die lift.
193
00:22:23,308 --> 00:22:25,933
Nooit gehoord van de Spirit van 85?
194
00:22:27,224 --> 00:22:28,852
De Roekeloze Rijder?
195
00:22:28,976 --> 00:22:32,422
De geest die agenten 130 liet rijden op de 85.
196
00:22:32,457 --> 00:22:34,600
Koplampen uit, remlichten ontkoppeld.
197
00:22:34,724 --> 00:22:37,100
Hij liet ze spinnen.
198
00:22:37,224 --> 00:22:39,716
Hij liet ze elke keer achter zich.
Dat was onze jongen daar.
199
00:22:39,744 --> 00:22:42,521
Was dat niet tien jaar geleden?
- Ja, dat was onze jongen.
200
00:22:42,556 --> 00:22:45,547
Dat doet-ie sinds hij oud genoeg was
om over 't dashboard te kijken.
201
00:22:45,582 --> 00:22:48,852
Hij stal mijn Mercedes, met veel handelswaar.
Ik heb het 'm zien doen.
202
00:22:48,976 --> 00:22:52,100
Maar ik hield hem niet tegen,
want zijn lef verblindde me.
203
00:22:52,224 --> 00:22:55,892
Hij wist natuurlijk niet wie ik was,
of de waarde van wat er in de koffer lag...
204
00:22:56,016 --> 00:22:59,268
maar eens ik hem had opgespoord,
heb ik hem gezegd wie ik was...
205
00:22:59,392 --> 00:23:02,151
waar ik toe in staat ben
en hoeveel hij me schuldig was.
206
00:23:02,184 --> 00:23:05,768
Sinds hij mij terugbetaalt
laat hij mij zien waartoe hij in staat is.
207
00:23:05,892 --> 00:23:10,194
Ik heb net een hele kaart in krijt getekend
terwijl we hier stonden te lummelen.
208
00:23:10,229 --> 00:23:12,286
Dat is verdomme indrukwekkend, toch?
209
00:23:12,892 --> 00:23:16,060
Shop, laten we beginnen.
Baby, doe je mee?
210
00:23:59,100 --> 00:24:01,888
...klaarstaan om 's morgens
8:30 te kunnen beginnen.
211
00:24:01,923 --> 00:24:03,069
Vragen?
212
00:24:04,392 --> 00:24:05,724
Ik heb een vraag, Doc.
213
00:24:05,852 --> 00:24:09,330
Waarom zou ik geloven dat hij
er maar iets van gehoord heeft?
214
00:24:09,365 --> 00:24:12,317
Je hebt heel je plan uitgelegd.
Hij luistert niet eens.
215
00:24:14,276 --> 00:24:15,276
Baby?
216
00:24:20,860 --> 00:24:24,273
Het doelwit is een gepantserde truck aan
Perimeter Trust in Dunwoody om tien uur.
217
00:24:24,373 --> 00:24:27,852
We hebben de details van de route omdat
iemand in het depot een neusprobleem heeft.
218
00:24:28,052 --> 00:24:32,129
De bank is langs Buford Highway dus we zouden
binnen 60 seconden weg moeten zijn.
219
00:24:32,164 --> 00:24:33,553
We hebben ook een afleidingsteam.
220
00:24:33,608 --> 00:24:36,568
Zij blazen elders een broodtruck op,
om de politie bezig te houden.
221
00:24:36,692 --> 00:24:39,484
De dresscode is het Michael Myers
'Halloween'-masker.
222
00:24:39,608 --> 00:24:42,524
Maar koop jullie maskers niet tegelijk.
Dat komt verdacht over.
223
00:24:42,652 --> 00:24:46,608
De wisselauto is klaar, maar ik moet naar
de parking in Hartsfield-Jackson...
224
00:24:46,732 --> 00:24:48,776
om een wagen te stelen die langer koud blijft.
225
00:24:48,900 --> 00:24:52,879
Een gezinswagen.
Iets dat niet opvalt in het ochtendverkeer.
226
00:24:53,232 --> 00:24:56,232
Een zwaardere wagen indien
we de politie moeten rammen.
227
00:24:56,360 --> 00:24:59,276
Een Escalade, Yukon, Avalanche of wat dan ook.
228
00:24:59,400 --> 00:25:02,444
Het moet klaarstaan om 's morgens
om 8:30 te kunnen beginnen.
229
00:25:04,108 --> 00:25:05,546
Vragen?
230
00:25:05,776 --> 00:25:08,609
Is dat niet schattig.
- Dat is mijn Baby.
231
00:25:09,024 --> 00:25:11,225
De pot op met je Baby.
232
00:25:33,984 --> 00:25:35,444
Wat daar in zit is van ons.
233
00:25:36,024 --> 00:25:37,732
Het behoort ons toe.
234
00:25:38,360 --> 00:25:41,481
Ze namen ons hard verdiende geld.
235
00:25:41,516 --> 00:25:45,666
Ze glipten 's nachts binnen,
en maakten onze portefeuilles leeg.
236
00:25:46,152 --> 00:25:49,152
Ze hebben wat ons toekomt.
237
00:25:50,068 --> 00:25:51,400
Laten we het terughalen.
238
00:25:51,984 --> 00:25:53,567
Wat ons toekomt.
239
00:25:57,652 --> 00:26:00,092
Wat is dit voor masker?
- Austin Powers.
240
00:26:00,108 --> 00:26:02,024
Doc zei Michael Myers.
241
00:26:02,152 --> 00:26:04,776
Dit is Mike Myers.
- Het moet het 'Halloween'-masker zijn.
242
00:26:04,900 --> 00:26:08,261
Dit is een Halloween-masker.
- Nee, de moordenaar van 'Halloween'.
243
00:26:08,296 --> 00:26:09,568
O, je bedoelt Jason.
244
00:26:09,692 --> 00:26:11,850
Nee.
- Nee. Verdomme.
245
00:26:11,860 --> 00:26:14,511
Laten we gaan.
- Wacht. Ik moet het liedje opnieuw opzetten.
246
00:26:17,484 --> 00:26:18,568
In godsnaam?
247
00:26:18,692 --> 00:26:19,732
Wat?
248
00:26:20,276 --> 00:26:21,608
Goed, ga maar.
249
00:26:55,616 --> 00:26:58,108
Rennen, verdomme.
- Kom op.
250
00:26:58,232 --> 00:26:59,400
We gaan.
251
00:27:02,692 --> 00:27:04,944
Rijden, Baby.
252
00:27:08,276 --> 00:27:09,652
Kijk uit.
253
00:27:10,192 --> 00:27:13,837
In godsnaam? We hebben hier een held.
254
00:27:19,900 --> 00:27:22,516
Verdomme. Wegwezen.
255
00:27:24,276 --> 00:27:25,860
Doe je taak, Baby. Wegwezen.
256
00:27:31,944 --> 00:27:33,276
Kijk uit.
257
00:27:52,444 --> 00:27:54,012
Zo doe je dat, Baby.
258
00:27:56,744 --> 00:27:57,744
Kom op.
259
00:28:07,324 --> 00:28:09,742
In godsnaam?
Een soldaat.
260
00:28:09,868 --> 00:28:11,116
Hij geeft niet op, hè?
261
00:28:19,244 --> 00:28:20,908
Kom op, soldaat.
262
00:28:22,492 --> 00:28:24,576
Verdorie.
- Nee, nee.
263
00:28:30,532 --> 00:28:31,868
Nu heb ik je.
264
00:28:47,244 --> 00:28:48,244
Verdomme.
265
00:28:48,368 --> 00:28:51,864
Ik had die G.I. Joe klootzak
in m'n vizier. Verdomme.
266
00:28:52,952 --> 00:28:54,408
Nieuwe wagen. Vooruit.
267
00:28:58,784 --> 00:29:00,244
Rennen.
268
00:29:00,824 --> 00:29:02,324
Rennen.
269
00:29:02,452 --> 00:29:05,452
Lieverd, toch.
270
00:29:07,284 --> 00:29:09,501
Uit de wagen.
- Ik heb een kind.
271
00:29:09,536 --> 00:29:11,408
Ik ook. Uitstappen.
272
00:29:12,284 --> 00:29:13,284
Kom op.
273
00:29:13,408 --> 00:29:14,408
Instappen.
274
00:29:15,076 --> 00:29:16,200
We gaan.
275
00:29:17,076 --> 00:29:20,272
Het is in orde.
- Kom hier, verdomme.
276
00:29:20,576 --> 00:29:23,200
Baby, wat doe je?
Laat de baby in de auto.
277
00:29:23,324 --> 00:29:25,693
Kom hier, rare kerel.
278
00:29:27,532 --> 00:29:29,847
We gaan.
- Ik kom eraan.
279
00:29:33,324 --> 00:29:34,324
Vooruit.
280
00:29:36,244 --> 00:29:37,244
Het is in orde.
281
00:29:37,368 --> 00:29:38,452
Rijden.
282
00:29:41,452 --> 00:29:43,784
Nee. Verdomme.
283
00:29:45,576 --> 00:29:49,503
Ik liet mijn geweer liggen.
- Wat?
284
00:29:49,700 --> 00:29:52,492
Helemaal niet goed, J.D.
285
00:29:54,952 --> 00:29:56,452
Politie.
286
00:29:57,244 --> 00:29:59,324
Bukken.
287
00:30:00,908 --> 00:30:02,824
Blijf laag.
288
00:30:20,452 --> 00:30:23,992
Alle eenheden moeten uitkijken
naar een rode Saturn Aura.
289
00:30:40,660 --> 00:30:42,368
Zie je J.D. daar?
290
00:30:42,492 --> 00:30:44,116
J.D. is een idioot.
291
00:30:45,116 --> 00:30:46,784
Jij bent wel een slimme jongen.
292
00:30:47,368 --> 00:30:49,200
Ik heb een vraag voor je.
293
00:30:50,616 --> 00:30:52,324
Liet je me expres missen?
294
00:30:55,576 --> 00:30:56,744
Kom op.
295
00:30:57,744 --> 00:30:59,268
Zeg het maar.
296
00:31:00,408 --> 00:31:01,576
Nee.
297
00:31:02,908 --> 00:31:04,408
Je bent een goede chauffeur.
298
00:31:05,160 --> 00:31:06,784
Maar wel een slechte leugenaar.
299
00:31:08,992 --> 00:31:11,744
In deze wereld is het moment
dat je gevoelens krijgt...
300
00:31:13,868 --> 00:31:15,917
het moment dat je een kogel incasseert.
301
00:31:16,616 --> 00:31:18,908
Pak je tas en haal koffie.
302
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
Dat werd tijd.
303
00:31:56,032 --> 00:31:57,660
Zoek je J.D.?
304
00:31:58,244 --> 00:32:00,536
Internationale Man der Mysteries?
305
00:32:00,576 --> 00:32:03,336
Want hij is allang weg, Baby.
306
00:32:06,324 --> 00:32:07,660
Zet het maar neer.
307
00:32:07,784 --> 00:32:08,824
Wij drinken het wel op.
308
00:32:20,116 --> 00:32:22,076
Dit is het dan.
309
00:32:22,660 --> 00:32:24,576
Ik kom mijn beloftes na.
310
00:32:27,992 --> 00:32:29,408
En we staan quitte, Baby.
311
00:32:30,992 --> 00:32:33,244
Dat is het?
- Zeker.
312
00:32:33,368 --> 00:32:34,908
Je hebt alles terugbetaald.
313
00:32:35,032 --> 00:32:36,677
Reden voor een feestje.
314
00:32:37,324 --> 00:32:38,824
Zeker.
315
00:32:41,700 --> 00:32:45,408
Voordat je helemaal uit je dak gaat...
316
00:32:51,408 --> 00:32:53,452
laat die wagen verdwijnen.
317
00:32:54,660 --> 00:32:56,284
Rijd voorzichtig, Baby.
318
00:35:32,576 --> 00:35:35,368
Je bent terug.
- Ja, inderdaad.
319
00:35:35,492 --> 00:35:38,116
Dan ga jij, meneer, mijn laatste klant zijn...
320
00:35:38,244 --> 00:35:41,284
want ik loop over precies
30 seconden die deur uit.
321
00:35:41,408 --> 00:35:43,443
Je gaat weg?
- Ja, meneer.
322
00:35:44,032 --> 00:35:47,221
Mag ik met je mee?
- Moet je niet werken?
323
00:35:48,616 --> 00:35:53,570
Nee, daar ben ik klaar mee.
- Daar lijk je blij mee.
324
00:35:53,605 --> 00:35:54,784
Zeker.
325
00:35:54,908 --> 00:35:55,908
Verdomme.
326
00:35:56,032 --> 00:35:58,639
Ik begrijp je volledig.
Je mag best mee...
327
00:35:58,674 --> 00:36:01,577
maar ik weet niet hoe opwindend
je de wasserette gaat vinden.
328
00:36:02,323 --> 00:36:04,170
Ik moet ook inkopen doen.
329
00:36:04,507 --> 00:36:08,455
Maar denk na over wat je wilt
en ik blijf speciaal voor jou.
330
00:36:08,744 --> 00:36:11,616
Koffie?
- Graag. Melk en suiker.
331
00:36:12,616 --> 00:36:15,718
Schieten jullie met elkaar op?
- Ja.
332
00:36:15,753 --> 00:36:18,820
Hij is wel lief, hè?
- Die knul?
333
00:36:18,855 --> 00:36:21,018
Hij komt hier al van voor mijn tijd.
334
00:36:21,053 --> 00:36:23,128
Zijn moeder heeft hier gewerkt, denk ik.
335
00:36:28,300 --> 00:36:30,189
Weet je al wat je wilt?
336
00:36:31,968 --> 00:36:32,968
Je naam.
337
00:36:33,092 --> 00:36:35,468
Die krijg je gratis.
338
00:36:36,216 --> 00:36:38,245
Het is Debbie. Debora.
339
00:36:38,632 --> 00:36:39,884
Zoals het liedje?
340
00:36:40,008 --> 00:36:41,800
De Beck?
341
00:36:41,924 --> 00:36:45,552
Ik heet enkel D-E-B-O-R-A
en dat is gewoon D-E-B-R-A.
342
00:36:45,676 --> 00:36:47,036
Dat lied ken ik niet.
343
00:36:47,384 --> 00:36:49,468
Het gaat als volgt...
344
00:37:02,260 --> 00:37:07,199
Het lied gaat over hoe hij zowel Jenny
als haar zus wil, wiens naam Debra is.
345
00:37:07,234 --> 00:37:10,410
Het gaat dus niet eens letterlijk over mij,
maar over de zus.
346
00:37:10,884 --> 00:37:14,800
Mijn zus heet Mary.
Zij heeft alle liedjes.
347
00:37:14,924 --> 00:37:18,216
"Mary, Mary, where you going to?"
"Proud Mary keep on burning."
348
00:37:18,344 --> 00:37:19,716
"The wind cries Mary."
349
00:37:20,300 --> 00:37:22,384
Ze wint alweer van me.
350
00:37:22,508 --> 00:37:25,439
Ze heeft eindeloos veel liedjes.
Ik heb er maar een.
351
00:37:25,474 --> 00:37:26,800
Nee, twee.
352
00:37:27,676 --> 00:37:30,495
Welke is de tweede?
- "Debora", waar ik het over heb.
353
00:37:30,530 --> 00:37:31,924
Welke uitvoerder?
- Trex.
354
00:37:33,384 --> 00:37:35,260
T Rex?
355
00:37:35,495 --> 00:37:38,676
Ik heb van hen gehoord,
maar niet van 't liedje. Hoe klinkt het?
356
00:37:47,176 --> 00:37:48,508
Een zebora?
357
00:37:48,632 --> 00:37:50,176
Zoals een zebra, denk ik.
358
00:37:50,300 --> 00:37:53,592
Ik draag zwart en wit,
dus je mag me Deebra noemen.
359
00:37:54,716 --> 00:37:56,884
"Debora" staat hier op.
360
00:37:57,008 --> 00:37:59,552
Hoeveel heb je er wel niet?
361
00:38:00,424 --> 00:38:03,937
Ik heb verschillende iPods
voor verschillende dagen en humeur.
362
00:38:03,972 --> 00:38:07,074
En je bent nu in een roze en glitterhumeur.
363
00:38:07,632 --> 00:38:10,300
Nu wel.
364
00:38:11,384 --> 00:38:12,760
Hoe heet jij?
365
00:38:12,884 --> 00:38:14,592
Baby.
- Wacht, wat?
366
00:38:14,716 --> 00:38:17,968
Je naam is Baby?
B-A-B-Y?
367
00:38:19,552 --> 00:38:23,800
Dan win je van ons allemaal.
Elk liedje gaat over jou.
368
00:38:23,924 --> 00:38:28,092
We kunnen eeuwig het land doorkruisen
en nooit zonder baby-liedjes zitten.
369
00:38:28,216 --> 00:38:31,844
Wel zonder benzine.
370
00:38:31,968 --> 00:38:34,344
Noemde je moeder je als kind Baby?
371
00:38:35,676 --> 00:38:36,676
Soms.
372
00:38:36,800 --> 00:38:38,662
Werkte ze vroeger hier?
373
00:38:39,508 --> 00:38:43,298
Soms, maar...
Ze was ook een zangeres.
374
00:38:43,844 --> 00:38:45,508
Wat doet ze nu?
375
00:38:47,132 --> 00:38:48,384
Niets.
376
00:38:50,508 --> 00:38:52,260
Ik kan "Debora" vinden als je wilt.
377
00:38:53,716 --> 00:38:55,924
In godsnaam, zeg.
378
00:38:58,052 --> 00:39:01,008
Speel het eens voor me
wanneer ik niet weg moet.
379
00:39:01,132 --> 00:39:03,468
Afgesproken?
- Ja.
380
00:39:04,384 --> 00:39:06,092
Weet je ondertussen wat je wilt?
381
00:39:06,716 --> 00:39:07,716
Hier weggaan.
382
00:39:28,176 --> 00:39:29,216
Je hebt gelijk.
383
00:39:30,092 --> 00:39:31,300
Ik vind het een leuk liedje.
384
00:39:31,424 --> 00:39:32,468
Goed zo.
385
00:39:33,176 --> 00:39:35,760
Wat is jouw verhaal, Baby?
386
00:39:35,884 --> 00:39:37,344
Kom je hier uit de buurt?
387
00:39:37,468 --> 00:39:38,716
Ja.
388
00:39:38,844 --> 00:39:41,344
Blijf praten.
389
00:39:41,844 --> 00:39:43,300
Je komt hier uit de buurt.
390
00:39:43,424 --> 00:39:45,760
Je bent een chauffeur.
Je houdt van muziek.
391
00:39:45,884 --> 00:39:47,800
Je praat niet veel.
392
00:39:47,924 --> 00:39:50,052
Nee, ik heb...
393
00:39:50,760 --> 00:39:54,468
vandaag meer met jou gesproken
dan in een heel jaar.
394
00:39:57,260 --> 00:39:59,716
Geen grote mond. Genoteerd.
395
00:40:02,216 --> 00:40:04,384
Ik heb een gehoorprobleem.
396
00:40:05,260 --> 00:40:07,456
Als kind heb ik een ongeluk meegemaakt.
397
00:40:07,632 --> 00:40:11,336
Is dat wat er met je ma is gebeurd?
- Ja, en mijn vader.
398
00:40:12,508 --> 00:40:13,760
Ik mis haar.
399
00:40:15,424 --> 00:40:17,092
Dat vind ik erg.
- Nee, niet nodig.
400
00:40:17,216 --> 00:40:20,315
Ik woon bij mijn pleegvader,
maar nu hij ouder wordt...
401
00:40:20,424 --> 00:40:22,508
lijkt het alsof ik op hem pas.
402
00:40:22,632 --> 00:40:24,468
Ik ken het gevoel.
403
00:40:25,508 --> 00:40:28,176
Ik moest op mijn ma passen
toen ze ziek werd.
404
00:40:28,760 --> 00:40:33,592
Het lijkt nu zwaar, maar eens dood,
mis je iemand om voor te zorgen.
405
00:40:35,092 --> 00:40:37,832
Ik heb niet veel meer
om hier te blijven wonen.
406
00:40:38,884 --> 00:40:41,008
Nee?
407
00:40:43,508 --> 00:40:44,592
Weet je...
408
00:40:45,592 --> 00:40:49,760
we kunnen samen een andere keer,
ergens anders heen gaan.
409
00:40:49,884 --> 00:40:53,924
Bedoel je iets anders dan een diner of wasserette?
410
00:40:54,052 --> 00:40:56,716
Niet dat het niet leuk is, maar...
411
00:40:56,844 --> 00:41:02,246
We kunnen wel naar Bob Canelli.
412
00:41:02,424 --> 00:41:05,045
Ben ik nog nooit geweest.
Ik heb gehoord dat het leuk is.
413
00:41:05,092 --> 00:41:09,216
Het is het beste restaurant in de stad.
414
00:41:09,344 --> 00:41:10,760
Dat is leuk.
415
00:41:11,552 --> 00:41:16,716
Maar ik werk dubbele diensten,
kun je volgende week?
416
00:41:16,844 --> 00:41:20,260
Weet ik niet.
- O, ja, als ze bellen, ga je.
417
00:41:20,384 --> 00:41:22,216
Ik werk niet meer.
418
00:41:22,344 --> 00:41:24,716
Rij je niet meer?
- Nee.
419
00:41:25,384 --> 00:41:27,989
Het spijt me.
- Hoeft niet, het was mijn keus.
420
00:41:28,615 --> 00:41:30,637
Heb jij even geluk.
421
00:41:46,982 --> 00:41:48,940
Wie is Debora?
422
00:41:49,864 --> 00:41:52,321
Het meisje.
423
00:41:59,888 --> 00:42:02,115
Ik ben er klaar mee.
424
00:42:02,116 --> 00:42:04,844
Ik zag die gasten de bank in lopen
met Halloweenmaskers.
425
00:42:04,968 --> 00:42:07,339
Getrokken wapens.
Ze vielen aan...
426
00:42:07,340 --> 00:42:10,092
Is dit de plek?
- Ja, dat is het.
427
00:42:15,373 --> 00:42:18,789
Pizza? Vieren we het?
428
00:42:19,490 --> 00:42:23,258
We vieren dat je een nieuwe baan krijgt.
429
00:42:24,247 --> 00:42:25,958
Wat voor baan?
430
00:42:25,959 --> 00:42:32,453
Zou het niet leuk zijn
om mensen blij te maken terwijl je rijdt?
431
00:42:35,108 --> 00:42:36,108
Pizza?
432
00:42:40,733 --> 00:42:42,535
CHAUFFEURS GEVRAAGD
433
00:43:04,551 --> 00:43:06,976
Dat was snel.
- Ik weet het.
434
00:43:07,100 --> 00:43:08,808
Pizza.
435
00:43:18,908 --> 00:43:20,472
Kijk...
436
00:43:21,221 --> 00:43:25,253
Je hoeft maar één keer je handen te wassen...
437
00:43:25,621 --> 00:43:26,916
Ik weet het.
438
00:43:26,917 --> 00:43:31,420
En je hoeft geen
andere levens in gevaar te brengen.
439
00:43:31,910 --> 00:43:35,746
Ik laat niets met jou gebeuren.
440
00:43:36,241 --> 00:43:39,181
Ik heb het niet over mij.
441
00:44:23,224 --> 00:44:25,392
Alles is al betaald door een meneer.
442
00:44:25,516 --> 00:44:30,144
Een meneer? Wie is dat?
443
00:44:30,968 --> 00:44:32,260
Mijn oude baas.
444
00:44:35,644 --> 00:44:37,268
Excuseer mij even.
445
00:44:45,944 --> 00:44:49,360
Lekker gegeten, Baby?
Die ganzenlever is wel wat, hè?
446
00:44:51,392 --> 00:44:53,644
Waarom ben je niet blij om mij te zien?
447
00:44:53,768 --> 00:44:57,268
Ik zei dat we quitte stonden,
maar dacht je soms dat het afgelopen was?
448
00:44:57,768 --> 00:44:59,852
Ik denk het wel.
449
00:44:59,976 --> 00:45:04,392
Ik kan je het goede en het slechte nieuws geven,
alleen is er geen slecht nieuws.
450
00:45:04,516 --> 00:45:06,768
Het goede nieuws is
dat je veel geld gaat verdienen.
451
00:45:06,892 --> 00:45:10,352
En het goede nieuws is
dat je veel geld gaat verdienen.
452
00:45:10,476 --> 00:45:12,016
Ik heb een baan, Doc.
453
00:45:12,144 --> 00:45:17,224
Waarom de slaaf spelen voor GoodFellas pizzas,
om je avondje uit te kunnen betalen.
454
00:45:17,352 --> 00:45:20,432
Terwijl je met mij samen goed geld kan verdienen...
455
00:45:20,560 --> 00:45:24,184
en je met je meisje hier iedere avond kan eten?
456
00:45:24,208 --> 00:45:26,714
Je hebt je schuld betaald.
Nu is het tijd om te profiteren.
457
00:45:26,716 --> 00:45:28,283
Dit is het leuke deel, Baby.
458
00:45:28,768 --> 00:45:30,762
Als de klus voorbij is, zwem je in het geld...
459
00:45:30,824 --> 00:45:35,432
koop je Maserati's
en geef je jouw meisje de duurste vissoort.
460
00:45:35,560 --> 00:45:36,852
Wat zeg je ervan? Doe je mee?
461
00:45:37,716 --> 00:45:39,352
Of ik meedoe?
462
00:45:39,976 --> 00:45:44,352
Beantwoord mijn vraag niet met een vraag.
Zeg gewoon ja of nee.
463
00:45:46,268 --> 00:45:47,476
Nee, Doc.
464
00:45:49,068 --> 00:45:52,100
Je weet dat ik nooit een klus een tweede keer
met hetzelfde team doet?
465
00:45:52,684 --> 00:45:53,684
Ja.
466
00:45:53,808 --> 00:45:56,644
Je weet ook dat je bij
iedere klus mijn chauffeur was.
467
00:45:57,508 --> 00:45:58,632
Ja.
468
00:46:00,560 --> 00:46:07,000
Ik denk dat jij mijn geluksarmbandje bent
en ik doe deze klus niet zonder jou.
469
00:46:07,932 --> 00:46:10,932
Ik hoef je niet te vertellen
wat er gebeurt als je nee zegt...
470
00:46:11,060 --> 00:46:14,600
dat ik je benen breek en iedereen
om je heen vermoord, want dat weet je al.
471
00:46:15,800 --> 00:46:16,800
Ja.
472
00:46:17,816 --> 00:46:21,308
Wat wordt het?
Achter het stuur of in een rolstoel?
473
00:46:22,268 --> 00:46:23,432
De eerste.
474
00:46:25,684 --> 00:46:27,100
Ik haal je morgenochtend op.
475
00:46:27,908 --> 00:46:29,852
Maak het niet te laat.
476
00:46:30,768 --> 00:46:34,932
En je vriendinnetje is schattig.
477
00:46:35,060 --> 00:46:36,476
Laten we het zo houden.
478
00:46:37,308 --> 00:46:38,768
Goedenacht, meneer.
479
00:46:42,768 --> 00:46:46,976
Dat was heerlijk.
480
00:46:47,100 --> 00:46:49,724
Je moet goede connecties hebben
om hier een tafel te krijgen.
481
00:46:50,268 --> 00:46:52,060
Dat weet ik niet hoor.
482
00:46:54,008 --> 00:46:55,924
Is alles in orde, Baby?
483
00:46:59,560 --> 00:47:00,976
Dat komt wel.
484
00:47:01,644 --> 00:47:05,224
Wil je erover praten?
Ik kan lekkere koffie zetten.
485
00:47:05,352 --> 00:47:09,016
Nee, ik maak vreselijke koffie.
486
00:47:09,684 --> 00:47:13,516
Dat wil ik wel, maar dat gaat nu niet.
487
00:47:13,644 --> 00:47:18,100
Je hoeft je over mij geen zorgen te maken.
488
00:47:19,100 --> 00:47:21,892
Je kunt mij alles vertellen.
- Ik maak me geen zorgen over jou.
489
00:47:22,016 --> 00:47:23,352
Ik bedoel...
490
00:47:24,432 --> 00:47:27,144
Je bent het beste
wat me in lange tijd is overkomen.
491
00:47:28,976 --> 00:47:34,644
Ik denk dat ik niet goed genoeg voor je ben.
492
00:47:35,392 --> 00:47:38,169
Doe dat niet.
493
00:47:40,300 --> 00:47:44,592
Ik zie wel dat je aardig bent en anders.
494
00:47:46,516 --> 00:47:49,100
Ik ben er voor je, als je er klaar voor bent.
495
00:48:01,608 --> 00:48:02,900
Wat doe je morgen?
496
00:48:05,608 --> 00:48:07,068
Zeg jij het maar.
497
00:48:30,176 --> 00:48:31,260
Goedemorgen.
498
00:48:34,052 --> 00:48:36,300
Deze zaken worden nooit overvallen.
499
00:48:36,424 --> 00:48:39,052
Mensen weten niet dat er goud in zit.
500
00:48:39,176 --> 00:48:43,008
En wie het wel weet, hebben het lef niet
om het in het zicht te doen.
501
00:48:43,552 --> 00:48:47,344
Morgen om deze tijd zit het hier helemaal vol,
maar ik wil dat je vandaag iets voor me doet.
502
00:48:47,468 --> 00:48:50,508
Ik mag daar niet gezien worden, jij wel,
dus ga naar binnen.
503
00:48:50,632 --> 00:48:54,924
Noteer hoeveel camera's er zijn,
welke positie ze hebben, welke kassa's open zijn.
504
00:48:55,052 --> 00:48:57,552
Het aantal medewerkers en klanten.
505
00:48:57,676 --> 00:49:00,924
Is er een bewaker? Is hij gewapend?
Hebben ze kogelvrije glas?
506
00:49:01,508 --> 00:49:03,716
Ga in de rij staan, koop postzegels.
507
00:49:03,844 --> 00:49:06,344
Doe je oortjes uit en zet je zonnebril af.
508
00:49:07,132 --> 00:49:10,592
Neem ook het neefje mee.
Dat is minder verdacht.
509
00:49:25,424 --> 00:49:28,176
Alles ziet er hier goed uit. Over.
510
00:49:43,424 --> 00:49:47,216
Geen kogelvrij glas, één bewapende bewaker,
tien camera's.
511
00:49:47,344 --> 00:49:52,344
Acht kassa's, twee zijn er open,
elf klanten en vier medewerkers.
512
00:49:53,300 --> 00:49:54,676
Dank je.
513
00:49:59,008 --> 00:50:00,632
Postzegels.
514
00:50:03,008 --> 00:50:04,176
Is dat je zoon?
515
00:50:04,800 --> 00:50:05,800
Ja.
516
00:50:06,552 --> 00:50:08,632
Dat is hij.
- Hoe oud is hij?
517
00:50:10,508 --> 00:50:12,092
Vier.
- Acht.
518
00:50:13,008 --> 00:50:15,008
Ze groeien ook zó snel op.
519
00:50:17,468 --> 00:50:19,216
Heeft hij ook een naam?
520
00:50:20,216 --> 00:50:22,592
Je hebt toch wel een naam?
- Samm.
521
00:50:22,716 --> 00:50:25,384
Samm,
Ik heb een snoepje met je naam erop.
522
00:50:25,508 --> 00:50:28,300
Een snoepje waar Samm opstaat?
523
00:50:28,424 --> 00:50:30,800
Schattig.
524
00:50:31,968 --> 00:50:35,508
Ben je hier morgen ook?
- Ja, werk van negen tot vijf, net zoals Dolly.
525
00:50:36,468 --> 00:50:38,132
O, Dolly Parton.
526
00:50:38,260 --> 00:50:41,592
Haar vind ik wel goed.
- Wie niet?
527
00:50:41,716 --> 00:50:43,760
"Iedereen wil geluk, niemand wil pijn...
528
00:50:43,884 --> 00:50:46,392
maar je krijgt geen regenboog,
zonder een kleine regenbui.''
529
00:50:46,760 --> 00:50:47,760
Wijze dame.
530
00:50:49,008 --> 00:50:50,884
Dat is ze zeker.
531
00:50:51,508 --> 00:50:52,676
Dag.
532
00:51:02,424 --> 00:51:03,508
Vertel.
533
00:51:04,092 --> 00:51:06,716
Geen kogelvrij glas, één bewapende bewaker...
534
00:51:07,632 --> 00:51:10,716
tien camera's, acht kassa's,
drie zijn er open...
535
00:51:11,508 --> 00:51:14,008
en elf klanten...
536
00:51:17,924 --> 00:51:19,716
en vier medewerkers.
537
00:51:19,844 --> 00:51:21,176
Nog iets anders?
538
00:51:22,260 --> 00:51:23,632
De kasbediende leek aardig.
539
00:51:23,760 --> 00:51:25,260
Ze gaf mij een snoepje.
540
00:51:25,384 --> 00:51:26,924
Deed ze dat?
- Ja.
541
00:51:27,052 --> 00:51:29,552
Je hoeft bij haar
waarschijnlijk geen pistool te gebruiken.
542
00:51:29,676 --> 00:51:32,968
Zeg boe en dan geeft ze het grote geld.
543
00:51:34,008 --> 00:51:35,800
Is precies zijn vader.
544
00:51:44,592 --> 00:51:46,092
Welke verdieping?
545
00:51:47,300 --> 00:51:48,468
Derde.
546
00:51:48,592 --> 00:51:51,384
Die trappen moeten Joe flink tegenvallen, nietwaar?
547
00:51:53,216 --> 00:51:55,092
Ik hoor alles te weten.
548
00:51:55,216 --> 00:51:56,676
Vallen ze erg tegen?
549
00:51:57,300 --> 00:51:58,716
Er is een lift.
550
00:52:00,008 --> 00:52:02,716
Luxe hoor.
551
00:52:03,800 --> 00:52:07,092
Zie ik je vanavond?
552
00:52:07,968 --> 00:52:08,968
Ja.
553
00:52:09,092 --> 00:52:11,508
Je zegt toch niet wat ik wil horen?
554
00:52:11,632 --> 00:52:13,800
Je ziet me toch wel als een vriend?
555
00:52:15,344 --> 00:52:19,260
Wij zijn een team.
Niets is belangrijker dan onze vriendschap.
556
00:52:20,092 --> 00:52:21,424
Goed om te weten.
557
00:52:21,552 --> 00:52:23,384
Binnenkort woon je niet meer in dit krot.
558
00:52:24,632 --> 00:52:27,216
Je gaat een stapje hoger.
559
00:52:36,676 --> 00:52:38,300
Bo's Diner, wat kan ik voor u doen?
560
00:52:38,624 --> 00:52:39,916
Is Debora daar?
561
00:52:40,044 --> 00:52:41,624
Debbie, telefoon.
562
00:52:42,292 --> 00:52:43,584
Houd het kort.
563
00:52:44,876 --> 00:52:46,832
Hallo?
- Met Baby.
564
00:52:48,416 --> 00:52:50,124
Waar verdien ik de eer aan?
565
00:52:51,252 --> 00:52:52,792
Ik wilde je stem even horen.
566
00:52:53,500 --> 00:52:55,376
Zie ik je straks?
567
00:52:55,500 --> 00:52:57,292
Ik moet weer rijden.
568
00:52:57,832 --> 00:52:58,832
Oké.
569
00:52:59,460 --> 00:53:02,584
Dacht dat je daarmee was gestopt.
- Ik ook.
570
00:53:03,544 --> 00:53:04,832
Het is niet wat ik wil.
571
00:53:05,544 --> 00:53:07,332
Wat wil je wel, Baby?
572
00:53:08,500 --> 00:53:13,584
Ik wil dat we richting het westen gaan
in een auto die we niet kunnen betalen...
573
00:53:14,584 --> 00:53:16,416
met een plan die we niet hebben.
574
00:53:18,416 --> 00:53:20,561
Door blijven rijden en nooit meer stoppen.
575
00:53:21,168 --> 00:53:22,624
Meen je dat?
576
00:53:22,752 --> 00:53:23,960
Ja, Debora.
577
00:53:25,544 --> 00:53:26,544
Doe je mee?
578
00:53:27,500 --> 00:53:28,832
Ja, Baby.
579
00:53:29,668 --> 00:53:31,624
Tot snel.
580
00:53:49,708 --> 00:53:51,044
Daar is hij.
581
00:53:51,868 --> 00:53:53,244
Hoi, Baby.
582
00:53:53,368 --> 00:53:55,200
Hear-No-Evil is weer terug.
583
00:53:55,324 --> 00:53:57,784
Heb je gezien wat hij kan?
- Ja.
584
00:53:57,908 --> 00:54:01,160
Doc wil hem erbij omdat hij
kan parkeren op de invalideplek bij de bank.
585
00:54:01,284 --> 00:54:02,784
Invalideplek?
586
00:54:02,908 --> 00:54:05,700
Er is iets mis met zijn oren.
Hoort gezoem of zoiets.
587
00:54:05,824 --> 00:54:10,160
Hij kan 24 uur per dag naar muziek luisteren
zodat hij het niet meer hoort.
588
00:54:10,284 --> 00:54:11,744
Meen je dat?
589
00:54:11,868 --> 00:54:15,824
Weet je wie dat ook heeft
en precies hetzelfde doet?
590
00:54:16,408 --> 00:54:17,408
Barbra Streisand.
591
00:54:17,532 --> 00:54:20,660
Zie ik eruit alsof ik iets weet
over Barbra verdomde Streisand?
592
00:54:20,784 --> 00:54:24,496
Let op je woorden.
Je praat tegen mijn vrouw.
593
00:54:26,324 --> 00:54:27,700
Let op je woorden.
594
00:54:27,824 --> 00:54:29,368
Dat doe ik als ik dat wil.
595
00:54:35,284 --> 00:54:37,952
Is het waar?
Luister je daarom de hele tijd naar muziek?
596
00:54:38,076 --> 00:54:39,700
Om de herrie te verdrijven?
597
00:54:39,824 --> 00:54:42,032
Ja, het houdt me op de been.
598
00:54:42,616 --> 00:54:43,700
Het is een ontsnapping.
599
00:54:44,576 --> 00:54:47,076
Ik snap het.
- Heb jij een viool gezien?
600
00:54:47,200 --> 00:54:49,244
Ik heb er hier één.
- Houd je kop.
601
00:54:51,784 --> 00:54:53,784
Vroeger klootte ik graag met auto's...
602
00:54:53,908 --> 00:54:57,076
reed de hele nacht keihard rond
en luisterde naar de radio.
603
00:54:57,200 --> 00:55:02,700
Ik had een speciaal bandje
waar mijn favoriete liedjes opstonden.
604
00:55:02,824 --> 00:55:04,160
Heb jij er ook zo één?
605
00:55:05,032 --> 00:55:06,116
Ja.
606
00:55:06,616 --> 00:55:08,908
Wat is het?
- Brighton Rock.
607
00:55:09,032 --> 00:55:11,244
Queen?
608
00:55:12,700 --> 00:55:15,244
Dat is een heftige gitaarsolo.
609
00:55:15,368 --> 00:55:19,408
Ik ken dat nummer.
Mijn broer draaide altijd Sheer Heart Attack.
610
00:55:19,992 --> 00:55:22,492
Staat die er ook op?
- Het staat op deze.
611
00:55:23,616 --> 00:55:25,992
Speel het af. Laten we ernaar luisteren.
612
00:55:44,700 --> 00:55:47,200
Waar luisteren de dames naar?
- Queen.
613
00:55:47,324 --> 00:55:49,452
Queen? Streisand, nu Queen.
614
00:55:49,576 --> 00:55:52,324
Gaan jullie onderweg naar de klus
soms meezingen?
615
00:55:52,552 --> 00:55:54,368
Je hebt geen score voor een score nodig.
616
00:55:54,492 --> 00:55:59,952
Trap gewoon het gaspedaal in
en rij met die verdomde auto weg.
617
00:56:00,660 --> 00:56:03,284
Meer muziek heb je niet nodig.
- Kom op zeg.
618
00:56:04,408 --> 00:56:07,908
Heb je nooit achter het stuur gezeten?
Had je nooit een geluksliedje?
619
00:56:08,032 --> 00:56:11,992
Een sigarettenlied,
après-roof, glas whisky?
620
00:56:12,116 --> 00:56:14,784
Absoluut, maar niet voor een klus.
621
00:56:15,408 --> 00:56:18,200
Ik heb hier genoeg demonen
die de hele tijd muziek afspelen.
622
00:56:18,324 --> 00:56:19,744
Dat geloof ik wel.
623
00:56:19,868 --> 00:56:21,908
Ik raakte ooit een maat kwijt bij een klus.
624
00:56:22,032 --> 00:56:24,784
Omdat er iets op de radio was,
wat hij niet leuk vond.
625
00:56:24,908 --> 00:56:27,908
We wilden binnenvallen,
hij wilde de auto niet uit.
626
00:56:28,032 --> 00:56:31,576
Omdat Knock, knock, knockin' on heaven's door
op de radio was.
627
00:56:31,700 --> 00:56:33,216
Hij noemde het een slecht voorteken.
628
00:56:33,244 --> 00:56:37,160
Die en End Of The Road van Boyz II Men,
en Hotel California van de The Eagles.
629
00:56:37,284 --> 00:56:41,700
Hij noemde ze allemaal een slecht voorteken.
En zei dat we het niet zouden overleven.
630
00:56:41,824 --> 00:56:46,076
Dus? Je deed de klus niet?
- Ik deed het wel. Ging er vandoor met het geld.
631
00:56:46,200 --> 00:56:48,324
En we overleefden het wel.
632
00:56:48,452 --> 00:56:52,868
Hij ging een tijdje later,
maar dat had niets met de overval te maken.
633
00:56:52,992 --> 00:56:55,076
Eindig er altijd iemand dood in jouw verhalen?
634
00:56:56,952 --> 00:56:59,076
Daar moet je maar achter zien te komen.
635
00:57:01,200 --> 00:57:04,368
Ik heb vier paar ogen en drie paar oren nodig.
636
00:57:16,032 --> 00:57:18,076
De postzaken staan op uitsterven.
637
00:57:18,200 --> 00:57:20,244
Mensen geven niets meer om post.
638
00:57:20,368 --> 00:57:23,908
Gelukkig voor ons, is hun verlies onze winst.
639
00:57:25,268 --> 00:57:26,644
Geldbestellingen.
640
00:57:26,768 --> 00:57:32,516
Ik ken iemand met een machine
die lege briefjes in groene verandert.
641
00:57:32,644 --> 00:57:35,976
Iedere doos bevat 250 briefjes.
642
00:57:36,100 --> 00:57:40,016
Ieder briefje is duizend dollar waard.
Dat is een kwart miljoen per doos.
643
00:57:40,144 --> 00:57:42,432
Reken maar uit.
644
00:57:42,560 --> 00:57:44,224
Darling gaat als eerste naar binnen.
645
00:57:44,352 --> 00:57:47,560
Buddy gaat na 5 seconden naar binnen.
646
00:57:47,884 --> 00:57:52,968
Doe deze bril op om de camera te verblinden.
647
00:57:53,092 --> 00:57:54,676
Dan wacht je weer vijf seconden.
648
00:57:54,800 --> 00:57:58,384
Darling gaat in de rij staan, Buddy gijzelt haar
met een pistool tegen haar hoofd aan.
649
00:57:58,508 --> 00:58:00,592
Daardoor komen jullie in de backoffice.
650
00:58:02,008 --> 00:58:04,052
We spelen dat vaak na.
651
00:58:05,552 --> 00:58:07,632
Baby rijdt Bats naar de laadruimte.
652
00:58:07,760 --> 00:58:11,676
Bats gebruikt de badge
van een medewerker met een neusprobleem...
653
00:58:11,700 --> 00:58:14,152
om op de uitkijk te staan bij de dienstingang.
654
00:58:14,176 --> 00:58:18,260
Jullie gaan met al die dozen terug naar Baby.
655
00:58:22,092 --> 00:58:24,632
Heb je het begrepen, Baby?
- Ja.
656
00:58:24,760 --> 00:58:28,344
Nog één ding:
We hebben wapens nodig...
657
00:58:28,468 --> 00:58:30,732
die leiden naar ons
of onze vorige klussen.
658
00:58:30,760 --> 00:58:35,384
Ik ken iemand die wapens heeft
en vanavond is de overdracht.
659
00:58:35,508 --> 00:58:37,592
Maar daarna komen jullie gelijk hierheen.
660
00:58:37,716 --> 00:58:43,844
Jullie beginnen morgenochtend vroeg,
dus jullie blijven vannacht hier.
661
00:58:45,092 --> 00:58:46,924
Nu delen we samen het bed.
662
00:59:14,132 --> 00:59:16,384
Parkeer daar maar.
Ik moet pissen.
663
00:59:18,800 --> 00:59:22,760
Wil je kauwgom, Buddy?
- Ja.
664
00:59:25,800 --> 00:59:28,592
Vertel wat we gaan doen met al dat geld.
665
00:59:28,716 --> 00:59:33,632
We gaan naar Vegas.
En weer trouwen.
666
00:59:33,760 --> 00:59:36,716
Het zal heel romantisch zijn.
667
00:59:36,844 --> 00:59:41,508
Weet je wat heel romantisch was?
- Wat dan?
668
00:59:42,176 --> 00:59:43,716
Toen je die gozer neerstak.
669
00:59:44,468 --> 00:59:48,302
Welke? Die jou beroofde of je een hoer noemde?
670
00:59:48,303 --> 00:59:50,676
Of degene die raar naar je keek.
- De laatste.
671
00:59:50,800 --> 00:59:52,760
Dat weet ik nog wel.
672
00:59:53,592 --> 00:59:55,800
Bats keek net raar naar mij.
673
00:59:58,924 --> 01:00:00,632
Wil je dat ik Bats vermoord?
674
01:00:01,216 --> 01:00:03,760
Niet voor de klus, gekkie.
675
01:00:05,468 --> 01:00:08,260
Moeten we dit wel bespreken met Baby erbij?
676
01:00:08,384 --> 01:00:11,508
Hij zegt niets, toch Baby?
677
01:00:14,632 --> 01:00:15,924
Jezus.
678
01:00:16,384 --> 01:00:18,968
Heb je dit allemaal gestolen?
- Je zei dat je kauwgum wilde.
679
01:00:19,092 --> 01:00:21,676
Moet ik er soms voor betalen?
Laten we gaan.
680
01:00:23,552 --> 01:00:24,844
Laten we gaan.
681
01:00:33,676 --> 01:00:37,092
Zo te zien is de boerenmarkt open.
- Boerenmarkt?
682
01:00:37,216 --> 01:00:39,884
Doc zegt dat we bij de slager langsgaan.
683
01:01:17,260 --> 01:01:18,968
Je gaat met ons mee.
684
01:01:19,092 --> 01:01:20,844
We verwisselen waarschijnlijk van auto.
685
01:01:26,632 --> 01:01:32,384
En zet wat funky op,
voor het geval we het hier beroven.
686
01:01:35,424 --> 01:01:38,260
Pak aan.
Doe alsof je weet of je ermee om kunt gaan.
687
01:01:38,384 --> 01:01:39,632
Waarom heeft hij het nodig?
688
01:01:40,216 --> 01:01:43,844
We moeten stoer overkomen,
zodat we niet op een stelletje watjes lijken.
689
01:01:43,968 --> 01:01:45,092
Behalve Darling dan.
690
01:01:48,008 --> 01:01:50,968
Hoe zit het met die oortjes?
Neem je dit soms op ofzo?
691
01:01:51,092 --> 01:01:53,692
Het is gewoon zijn muziek.
- Hij is eenzaam, houdt van muziek.
692
01:01:54,676 --> 01:01:56,008
Waar luistert hij naar?
693
01:01:56,132 --> 01:01:57,300
Hoe moet ik dat weten?
694
01:01:57,884 --> 01:01:58,968
Eens luisteren.
695
01:02:02,651 --> 01:02:04,503
Tequila.
696
01:02:04,504 --> 01:02:07,844
Wat mij eraan herinnert,
waarom duwt die Mexicaan zijn vrouw van de klif?
697
01:02:07,968 --> 01:02:10,760
Nu heb ik het verpest. Vind je ook niet?
698
01:02:11,384 --> 01:02:12,844
Hebben wij elkaar eerder ontmoet?
699
01:02:13,508 --> 01:02:15,800
Geen idee, je leeft toch nog?
700
01:02:15,924 --> 01:02:18,552
Dan hebben we elkaar nooit ontmoet.
701
01:02:18,676 --> 01:02:21,260
Houd je kop.
- Ik regel dit wel.
702
01:02:21,968 --> 01:02:22,968
Ik regel het wel.
703
01:02:24,716 --> 01:02:25,716
Voilà.
704
01:02:26,632 --> 01:02:29,468
Welkom bij la charcuterie.
705
01:02:29,892 --> 01:02:32,932
Vanavond, dame en heren...
706
01:02:33,932 --> 01:02:38,060
hebben we het beste varkensvlees,
direct uit het rookhuis.
707
01:02:38,892 --> 01:02:40,724
Jullie zijn allemaal ervaren slagers...
708
01:02:40,852 --> 01:02:45,224
ik neem aan dat jullie weten dat een varken
van neus tot staart kan worden gebakken.
709
01:02:45,352 --> 01:02:47,116
Alles behalve het geschreeuw.
710
01:02:47,144 --> 01:02:51,684
Ik kan negen stukken aanbieden
voor de beste prijzen in het Christendom.
711
01:02:51,808 --> 01:02:58,184
Laten we eerst het hoofd nemen.
Vanuit de kaak komt het godsgeschenk bacon.
712
01:02:58,308 --> 01:03:03,476
Vanuit de schouder komt het Boston aanhangsel,
een zwaar, maar lekker deel.
713
01:03:03,600 --> 01:03:08,768
De schouderham is een favoriet
bij diegenen die houden van gerookt varkensvlees.
714
01:03:08,892 --> 01:03:12,476
De lenden, ribben...
715
01:03:12,600 --> 01:03:15,684
en natuurlijk de achterham.
716
01:03:15,808 --> 01:03:17,768
Het is allemaal heerlijk.
- Heerlijk.
717
01:03:17,892 --> 01:03:22,224
Uiteraard hebben we ook
een goede selectie worstjes.
718
01:03:22,352 --> 01:03:24,600
Ik heb honger.
- Fantastique.
719
01:03:25,308 --> 01:03:26,892
En wat is jouw keuze?
720
01:03:27,016 --> 01:03:29,476
Ik ga voor de schouderham, want...
721
01:03:30,224 --> 01:03:31,632
ik hou van gerookt varkensvlees.
722
01:04:05,392 --> 01:04:06,392
Deal is rond.
723
01:04:08,892 --> 01:04:10,352
Domme klootzak.
724
01:04:10,476 --> 01:04:11,808
Waar ben je mee bezig, Bats?
725
01:04:11,932 --> 01:04:15,979
Mijn vrouw is geraakt.
- Relax, Buddy. Jij regelde het.
726
01:04:15,992 --> 01:04:18,184
Je schoot op de wapensmid.
727
01:04:18,308 --> 01:04:21,308
Waren ze niet Doc's contacten?
- Dat waren ze.
728
01:04:21,432 --> 01:04:24,144
Het waren varkens.
Kijk naar die kisten, er staat APD.
729
01:04:24,268 --> 01:04:28,768
Ik had die neppe Louis Vuitton gelijk door.
730
01:04:28,892 --> 01:04:30,392
Hij pakte mij in '98 op.
731
01:04:30,516 --> 01:04:36,724
Ik weet niet hoe het met jullie zit,
maar als iemand mij wil pakken, dan word ik gek...
732
01:04:36,852 --> 01:04:39,184
Pak hem. Doe iets.
- Laat 'm niet wegkomen.
733
01:04:39,308 --> 01:04:41,016
Pak 'm.
734
01:04:51,268 --> 01:04:53,308
Haal ons hier weg, Baby.
735
01:04:53,432 --> 01:04:55,308
Opschieten.
736
01:05:25,808 --> 01:05:27,560
Bats, jij bent gestoord.
737
01:05:27,684 --> 01:05:30,268
Als jullie mij Bats noemen,
word je ook gestoord.
738
01:05:30,392 --> 01:05:34,016
Ik geloof dat je dat bent,
maar Bats is niet je echte naam.
739
01:05:34,144 --> 01:05:37,144
Dat zeg jij.
- Denk je dat mijn echte naam Darling is?
740
01:05:37,268 --> 01:05:38,268
Of Buddy?
741
01:05:38,392 --> 01:05:41,600
Het zijn schuil- en codenamen.
742
01:05:43,060 --> 01:05:45,352
Wat is jouw echte naam, Darling?
743
01:05:45,476 --> 01:05:46,600
Monica.
744
01:05:47,476 --> 01:05:49,560
We mochten elkaar toch niet bij onze namen noemen?
745
01:05:49,684 --> 01:05:51,016
Dat mogen we ook niet.
746
01:05:51,768 --> 01:05:53,560
Baby, wat is jouw echte naam?
747
01:05:57,516 --> 01:05:59,600
Stop hier maar.
748
01:06:00,184 --> 01:06:01,224
Hier stoppen.
749
01:06:02,600 --> 01:06:04,224
Stop, ik heb honger.
750
01:06:05,060 --> 01:06:06,060
Nee.
751
01:06:06,644 --> 01:06:08,184
Stop de auto.
752
01:06:11,076 --> 01:06:12,200
Nee?
753
01:06:12,324 --> 01:06:13,744
Zeg je nu nee tegen mij?
754
01:06:15,116 --> 01:06:16,576
Ik wil daar niet naar binnen.
755
01:06:16,700 --> 01:06:18,076
Wil je dat niet?
756
01:06:19,244 --> 01:06:21,992
Eerder vlogen de lichamen om je oren...
757
01:06:22,116 --> 01:06:26,116
en dan zeg je niks, maar opeens
ben je van streek en wil je niet naar een diner?
758
01:06:27,532 --> 01:06:29,576
Ik wil daar niet naar binnen. Het is een kuttent.
759
01:06:29,700 --> 01:06:33,324
O, nu moeten we er zeker naartoe gaan.
760
01:07:02,700 --> 01:07:05,824
Waarom zijn jullie kwaad?
Jullie horen oude Bats te bedanken.
761
01:07:05,952 --> 01:07:07,744
Omdat je een doodswens hebt?
762
01:07:07,868 --> 01:07:10,244
Ik behandel elke klus,
alsof het mijn laatste is.
763
01:07:10,368 --> 01:07:12,616
Maar wat jij doet,
heeft invloed op ons allemaal.
764
01:07:12,744 --> 01:07:15,160
Rustig, cowboy. Morgen hebben jullie je geld, en...
765
01:07:16,744 --> 01:07:18,643
ik weet dat jullie je neus moeten voldouwen.
766
01:07:18,644 --> 01:07:21,908
Ben jij soms Mr Clean?
- Ik ben wie ik wil zijn.
767
01:07:23,532 --> 01:07:27,160
Willen jullie iets drinken?
- Ik denk dat iedereen cola wil.
768
01:07:27,284 --> 01:07:29,160
Hoe zeg je dat in jouw taal, Coca?
769
01:07:29,284 --> 01:07:31,908
Drie cola en één Coca.
770
01:07:32,032 --> 01:07:33,700
Vier cola.
- Ja.
771
01:07:36,700 --> 01:07:40,324
Dit is de deal:
Jullie beroven voor jullie drugs.
772
01:07:40,452 --> 01:07:42,512
Ik drugs om aan mijn roversbehoeften te voldoen.
773
01:07:42,513 --> 01:07:44,324
Slim.
- Dat is mijn taak.
774
01:07:44,908 --> 01:07:46,284
Jullie zijn op vakantie.
775
01:07:46,408 --> 01:07:49,284
Twijfel je aan onze referenties?
- Wall Street, toch?
776
01:07:49,408 --> 01:07:51,660
Zei Doc dat?
- Doc zei helemaal niets.
777
01:07:53,284 --> 01:07:54,492
Gewoon een slimme gok...
778
01:07:55,492 --> 01:07:56,824
van een domme man.
779
01:07:56,952 --> 01:07:59,576
Bats, ik wil graag jouw gedachten
horen over de zaak.
780
01:07:59,700 --> 01:08:02,744
Zeg maar of ik ernaast zit.
Je was effectenmakelaar.
781
01:08:03,452 --> 01:08:06,200
Had misschien een andere vrouw, kinderen.
782
01:08:06,324 --> 01:08:10,324
Je stapelt je papieren op en zegt dingen:
Werk harder, gok harder. Maar je gokte te veel.
783
01:08:10,452 --> 01:08:14,532
Je raakte diep in de schulden,
waardoor een blanke gaat blozen.
784
01:08:14,660 --> 01:08:17,784
Misschien werd je op heterdaad betrapt
toen je koekjes wilde stelen.
785
01:08:17,908 --> 01:08:21,452
Misschien sloeg je wel op de vlucht
met je favoriete danseres.
786
01:08:21,576 --> 01:08:27,076
Misschien verdween je in een wereld
met geld, seks, drugs en actie.
787
01:08:29,200 --> 01:08:30,692
Shit, dat is vier.
788
01:08:32,608 --> 01:08:34,283
Zit ik in de buurt?
789
01:08:35,232 --> 01:08:38,444
Zo zie ik het:
jullie denken dat het een reisje is.
790
01:08:39,024 --> 01:08:43,851
Hoe dan ook, als je van Wall Street komt,
dan ben je al een grotere boef als ik.
791
01:08:47,776 --> 01:08:50,484
Ik zal wel voor ons beiden praten.
792
01:08:55,444 --> 01:08:58,658
Je denkt dat je ons kent?
Dat doe je niet.
793
01:08:59,732 --> 01:09:02,521
Jij denkt dat jij gek bent?
794
01:09:03,444 --> 01:09:04,652
Dat ben je niet.
795
01:09:05,524 --> 01:09:10,266
En geloof me,
je wilt mijn maatje niet boos zien.
796
01:09:10,776 --> 01:09:14,232
Je hebt nog niet gezien hoe wreed hij is.
797
01:09:14,360 --> 01:09:16,533
Want als hij rood ziet...
798
01:09:16,732 --> 01:09:20,444
zien jullie niet meer als zwart.
799
01:09:25,079 --> 01:09:29,568
Hoorde je die speech? Daar krijg je een Oscar voor.
Geweldig, heb je dat geoefend?
800
01:09:29,692 --> 01:09:33,147
Kijk, lieverd.
Dit is een schoolvoorbeeld van een man...
801
01:09:34,232 --> 01:09:35,608
die van zijn vrouw houdt.
802
01:09:36,568 --> 01:09:40,334
Jullie zijn perfect voor elkaar.
En dat meen ik.
803
01:09:44,276 --> 01:09:46,776
Wat willen jullie eten?
804
01:09:47,900 --> 01:09:51,392
Geef hun een Happy Meal,
ik betaal de rekening.
805
01:09:51,568 --> 01:09:53,973
Hé 'Debora.'
806
01:09:55,484 --> 01:10:00,192
Mijn vriend vindt deze zaak niks,
maar ik wel, weet je.
807
01:10:00,776 --> 01:10:02,792
Dus ik wil je wat vragen, Debora.
808
01:10:07,860 --> 01:10:09,416
Wat is zijn probleem?
809
01:10:10,984 --> 01:10:14,551
Misschien wil je vriend wat
in het ideeënbusje doen...
810
01:10:14,984 --> 01:10:17,294
hoe we onze dienstverlening kunnen verbeteren.
811
01:10:25,732 --> 01:10:27,732
Ken je die trut?
812
01:10:28,984 --> 01:10:30,276
Nee.
813
01:10:32,692 --> 01:10:35,616
Laat het feest beginnen. Ik regel dit.
814
01:10:36,360 --> 01:10:38,054
Wat heb jij nou?
815
01:10:49,400 --> 01:10:51,608
Vergeet die meid geen tip te geven.
816
01:11:23,231 --> 01:11:26,415
Ritje op de weg
02:00
817
01:11:44,400 --> 01:11:46,028
Banaan.
818
01:11:46,608 --> 01:11:48,746
"Banaan" is een wachtwoord.
819
01:11:48,944 --> 01:11:52,108
Als er een deal wordt gesloten met een cliënt,
bellen ze me op...
820
01:11:52,232 --> 01:11:54,932
en zeggen ze het woord 'banaan'
en hangen ze op.
821
01:11:56,360 --> 01:12:00,068
Ik heb vanavond het woord 'banaan' niet gehoord.
822
01:12:00,944 --> 01:12:03,149
Dus wie is er dood?
823
01:12:03,444 --> 01:12:05,221
Je contacten waren agenten, Doc.
824
01:12:05,222 --> 01:12:10,050
Dat weet ik, het waren mijn agenten.
- Maar zij schoten als eerste.
825
01:12:10,484 --> 01:12:13,643
En ik vang voor niemand een kogel op.
826
01:12:13,732 --> 01:12:16,018
Klopt dat, schoten zij eerst?
827
01:12:17,808 --> 01:12:19,338
Ja.
828
01:12:31,292 --> 01:12:35,582
Vraag het iemand op deze aardbol.
- Ik vraag het aan wie ik wil.
829
01:12:36,808 --> 01:12:39,932
Ga naar huis. De klus is voorbij.
- Wacht eens even...
830
01:12:40,060 --> 01:12:42,892
Over 24 uur worden we gezocht
door de hele stad.
831
01:12:43,016 --> 01:12:44,432
Die varkens zijn in de hemel.
832
01:12:44,560 --> 01:12:47,387
Ze kunnen ons alleen identificeren
met een Ouija-board.
833
01:12:47,388 --> 01:12:50,539
Dat is makkelijk,
jouw naam is maar vier letters.
834
01:12:50,540 --> 01:12:52,931
Bats is niet mijn echte naam.
835
01:12:54,100 --> 01:12:56,572
Het is voorbij, Leon.
836
01:12:57,224 --> 01:12:59,100
Ga de stad uit.
837
01:13:01,892 --> 01:13:03,852
Ik ga niet op de vlucht, Doc.
838
01:13:03,976 --> 01:13:07,410
Ik zeg we rijden de storm in,
zo de orkaan in.
839
01:13:07,644 --> 01:13:11,206
We zitten zo op 'n strand cocktails te drinken
waar ze je niet mogen uitleveren...
840
01:13:11,207 --> 01:13:14,144
samen met onze poen
die niet uitgeleverd kan worden in 23 uur.
841
01:13:14,268 --> 01:13:17,976
En wie gaat die geldbestellingen ophalen
gezien je onze verdediging neerschoot?
842
01:13:18,100 --> 01:13:19,392
Buddy kent iemand.
843
01:13:19,516 --> 01:13:23,808
Ik doe een gok, maar Buddy weet wel iemand.
Dat is toch zo, Wall Street?
844
01:13:25,768 --> 01:13:27,100
Ja, ik heb iemand.
845
01:13:27,724 --> 01:13:29,546
Laten we het doen.
846
01:13:30,060 --> 01:13:34,703
Ik hoor maar drie stemmen,
en de laatste keer hoorde ik er vier in de auto.
847
01:13:34,704 --> 01:13:36,392
Baby? Zeg jij het maar.
848
01:13:36,516 --> 01:13:39,750
Tijd voor een grote mannen beslissing.
Doen we dit of niet?
849
01:13:39,751 --> 01:13:43,060
Er zijn stemmen genoeg. We doen het.
- Laat hem wat zeggen.
850
01:13:44,852 --> 01:13:48,574
Ik zeg dat we gaan slapen.
En daarna de klus afmaken.
851
01:14:07,724 --> 01:14:09,718
Baby? Zeg jij het maar.
852
01:14:09,719 --> 01:14:12,800
Tijd voor een grote mannen beslissing.
Doen we dit of niet?
853
01:14:13,308 --> 01:14:16,768
Doen we dit of niet?
854
01:14:16,892 --> 01:14:20,100
Doen we dit of niet?
855
01:15:25,300 --> 01:15:26,884
Waar ga je heen, Baby?
856
01:15:28,260 --> 01:15:29,716
Koffie halen.
857
01:15:30,924 --> 01:15:34,884
Om twee uur in de nacht?
Dat is niet zo slim.
858
01:15:35,760 --> 01:15:40,884
Meen je dat? Ik heb genoeg aan mijn hoofd met Bats,
moet ik me nu ook om jou zorgen maken?
859
01:15:41,968 --> 01:15:43,176
Doe me een lol.
860
01:15:43,300 --> 01:15:46,344
Als je het verstuurt
op het postkantoor morgen...
861
01:15:46,468 --> 01:15:48,676
ga dan maar op je cafeïnejacht...
862
01:15:49,676 --> 01:15:51,300
en kom nooit meer terug.
863
01:15:52,968 --> 01:15:58,924
Als je hier voor de kick ben,
omdat rijden je ontsnapping is, ga dan.
864
01:15:59,052 --> 01:16:00,716
Wat doen jullie hier?
865
01:16:03,008 --> 01:16:06,632
Zorgen dat alles klaar is voor mogen.
866
01:16:07,552 --> 01:16:10,366
Lijkt er meer op dat hij ergens heen gaat
om twee uur in de nacht.
867
01:16:11,052 --> 01:16:13,268
Of niet?
- Nee.
868
01:16:14,134 --> 01:16:15,449
Mooi.
869
01:16:16,208 --> 01:16:17,208
Heel goed.
870
01:16:19,416 --> 01:16:21,538
Omdat we dit eerst moeten bespreken.
871
01:16:22,668 --> 01:16:24,399
Het is dezelfde.
872
01:16:26,124 --> 01:16:29,376
Baby? Zeg jij het maar.
Tijd voor een grote mannen beslissing.
873
01:16:29,500 --> 01:16:31,044
Doen we dit of niet?
874
01:16:31,168 --> 01:16:33,084
Waarom zou je dat opnemen?
875
01:16:34,208 --> 01:16:36,832
Dat is mijn ding.
Ik neem graag dingen op.
876
01:16:37,876 --> 01:16:41,758
Waarom zou je dat doen?
Werk je voor de politie?
877
01:16:42,708 --> 01:16:45,460
Je hoort te piepen op de weg, niet aan de politie.
- Zeg wat, Baby.
878
01:16:46,292 --> 01:16:51,124
Ik luister graag gesprekken terug.
Ik maak muziek van woorden en mix ze.
879
01:16:51,252 --> 01:16:53,168
Dat doe ik.
880
01:16:53,292 --> 01:16:56,084
Dat is pas een stom excuus.
881
01:16:56,208 --> 01:16:59,624
Echt, zelfs de politie
kan zo'n dom excuus niet verzinnen.
882
01:16:59,752 --> 01:17:03,624
Kun je zo'n mix opzetten?
- Dat gaat niet, ze liggen thuis.
883
01:17:03,752 --> 01:17:06,960
Zo te zien gaan we dan toch ergens heen
om twee uur in de nacht.
884
01:17:07,084 --> 01:17:08,544
Rijden maar.
885
01:17:08,668 --> 01:17:10,387
Ik woon ver weg.
886
01:17:11,500 --> 01:17:13,004
Niet.
887
01:17:15,960 --> 01:17:17,612
Wakker worden, Baby.
888
01:17:17,792 --> 01:17:19,553
Tijd voor wat uitleg.
889
01:17:26,752 --> 01:17:29,044
Waar is Joe?
Wat heb je met hem gedaan?
890
01:17:29,168 --> 01:17:32,960
O, de invalide?
Maak je geen zorgen om hem.
891
01:17:33,544 --> 01:17:36,388
Niks aan de hand.
Hij zal nergens heengaan.
892
01:17:36,584 --> 01:17:38,544
Waarom zet je niet wat op voor ons, Baby.
893
01:17:51,960 --> 01:17:54,624
Was hij traag?
Nee...
894
01:17:54,752 --> 01:17:57,668
Mooi... de aardige knul en de snelheidsduivel
aan de draaitafel.
895
01:17:57,792 --> 01:17:59,000
Was hij traag?
896
01:17:59,124 --> 01:18:01,252
Achterblijven betekent traag.
Was hij traag?
897
01:18:01,376 --> 01:18:03,252
Nee...
898
01:18:03,376 --> 01:18:06,000
Wat moet je nog meer weten?
899
01:18:07,168 --> 01:18:09,724
Dit is pas echt banaan, Doc.
900
01:18:10,084 --> 01:18:12,668
B-A-N-A-A-N.
901
01:18:19,668 --> 01:18:22,382
Hallo? Test, test.
902
01:18:22,668 --> 01:18:24,668
Het is Debbie. Debora.
903
01:18:25,500 --> 01:18:28,208
Maar mij spel je D-E-B-O-R-A.
904
01:18:28,332 --> 01:18:31,804
Debora. Is dat niet de serveerster
uit het restaurant?
905
01:18:33,044 --> 01:18:34,876
Je zei dat je die trut niet kende.
906
01:18:35,300 --> 01:18:39,774
Waarom zou je zeggen dat je haar niet kent.
Heb je het met Debora over ons gehad?
907
01:18:39,775 --> 01:18:41,071
Ik heb niks gezegd.
908
01:18:41,072 --> 01:18:43,008
En Wheels?
- Hij kan niks zeggen.
909
01:18:43,132 --> 01:18:45,884
Hij kan wel liplezen.
910
01:18:46,008 --> 01:18:50,260
Breng die eikel naar het stinkhok.
Ik zoek morgen een andere chauffeur.
911
01:18:50,384 --> 01:18:52,924
Ik kan hem ook gewoon veilig thuis afzetten, Doc.
912
01:18:53,052 --> 01:18:55,018
Nee, je zoekt geen nieuwe chauffeur.
913
01:18:55,800 --> 01:18:58,204
Ik ben elke klus meegegaan
sinds we elkaar ontmoet hebben.
914
01:18:58,205 --> 01:19:02,384
Ik piep niet tegen de politie. Ik piep op de weg.
En ik ben niet langzaam, maar snel.
915
01:19:04,176 --> 01:19:05,884
Ik ben morgen jullie chauffeur.
916
01:19:06,716 --> 01:19:07,844
Ik rij.
917
01:19:11,468 --> 01:19:13,344
De knul heeft gesproken.
918
01:19:13,468 --> 01:19:14,716
Hij rijdt.
919
01:19:23,592 --> 01:19:29,508
Onweersbuien naderen Atlanta momenteel,
rond 16:00 wordt de zon verwacht...
920
01:19:29,632 --> 01:19:35,344
Er zijn vandaag bouwwerkzaamheden
bij de kruising van Ted Turner.
921
01:19:35,468 --> 01:19:41,132
Kans op onweersbuiten vandaag, 4 graden.
Morgen zonnig, 18 graden.
922
01:19:43,676 --> 01:19:47,243
Onthoud: alles wat daar ligt is van ons.
Ons eigendom.
923
01:19:48,384 --> 01:19:49,968
Ze hebben ons geld.
924
01:19:50,884 --> 01:19:52,924
Je moeders juwelen.
925
01:19:55,176 --> 01:19:58,760
Dus we gaan naar binnen
en pakken onze eigendomen.
926
01:20:33,844 --> 01:20:36,602
Vroom, vroom, vroom.
Het is tijd om te gaan, Baby.
927
01:20:36,632 --> 01:20:38,092
Hoe zie ik eruit?
928
01:21:27,874 --> 01:21:28,910
Laat vallen.
929
01:21:33,252 --> 01:21:34,292
Rijden, Baby.
930
01:21:34,954 --> 01:21:36,192
Rijden.
931
01:21:37,416 --> 01:21:39,292
We moeten gaan.
932
01:21:39,416 --> 01:21:41,584
Rijden met die bak, zwakkeling.
- Rijden, Baby.
933
01:21:42,292 --> 01:21:43,584
Zet je voet op het pedaal.
934
01:21:43,708 --> 01:21:45,044
Rijden.
935
01:21:45,168 --> 01:21:47,934
Je kunt maar beter rijden
anders gaat die klerekop van je eraf.
936
01:21:47,935 --> 01:21:49,208
Drie.
- Rijden.
937
01:21:49,332 --> 01:21:50,416
Twee.
- Rij.
938
01:21:50,544 --> 01:21:52,384
Eén.
- Nu.
939
01:22:04,892 --> 01:22:06,401
Verdomme.
940
01:22:06,584 --> 01:22:09,376
Kom op, geef me je hand.
941
01:22:10,416 --> 01:22:12,376
Wat heb je gedaan, Baby?
942
01:22:12,500 --> 01:22:14,292
Wat heb je verdomme gedaan?
943
01:22:14,416 --> 01:22:15,460
Ik reed weg.
944
01:22:15,584 --> 01:22:17,960
Je reed weg. Je gaat eraan.
- Jason.
945
01:22:22,252 --> 01:22:23,821
Laat jullie wapens vallen.
946
01:22:36,708 --> 01:22:37,916
Stop.
947
01:22:44,252 --> 01:22:46,792
Laat jullie wapens vallen.
Ga op de grond liggen.
948
01:22:55,876 --> 01:22:57,159
Terug.
949
01:22:58,708 --> 01:23:01,624
Pongo.
950
01:23:01,752 --> 01:23:03,124
Rustig aan.
951
01:23:18,624 --> 01:23:21,332
Sta stil, of we schieten.
952
01:23:38,500 --> 01:23:40,708
Uit de weg.
- Opzij.
953
01:23:54,376 --> 01:23:57,084
Er zijn schoten gehoord
in het postkantoor in de binnenstad...
954
01:24:17,876 --> 01:24:19,222
Daar is hij.
955
01:24:28,084 --> 01:24:29,562
Stop of we schieten.
956
01:24:31,752 --> 01:24:32,960
Hé, je kunt niet...
957
01:24:40,252 --> 01:24:41,921
Sta stil.
958
01:24:50,500 --> 01:24:51,708
Blijf waar je bent.
959
01:24:58,092 --> 01:25:00,610
De chauffeur van de auto
is te voet ontsnapt.
960
01:25:11,760 --> 01:25:13,008
...uiterst gevaarlijk...
961
01:25:32,716 --> 01:25:35,632
Dat meen je niet.
- Jij brengt alleen maar ongeluk.
962
01:25:35,760 --> 01:25:37,052
Rijden.
963
01:25:40,132 --> 01:25:41,884
Haal ons hier weg, Baby.
964
01:25:42,468 --> 01:25:44,216
Dit is jouw rotzooi.
Jouw fout.
965
01:25:44,344 --> 01:25:46,260
Laat jullie wapens vallen.
966
01:25:47,924 --> 01:25:49,216
Bukken.
967
01:25:57,924 --> 01:25:59,592
Laat een ambulance komen.
968
01:26:09,844 --> 01:26:13,176
Laat nu jullie wapens vallen.
969
01:26:21,260 --> 01:26:23,507
Dit is allemaal jouw schuld.
970
01:26:26,384 --> 01:26:28,508
Laat je handen zien.
971
01:26:34,008 --> 01:26:35,092
Stop.
972
01:26:51,300 --> 01:26:53,468
Stap de auto uit, mevrouw.
973
01:26:53,592 --> 01:26:56,384
Ik ga nu de auto uit...
974
01:26:56,508 --> 01:26:59,468
Jeetje.
Mijn tas.
975
01:26:59,892 --> 01:27:04,932
Er is geschoten vlakbij Peachtree Center,
na een overval op een postkantoor.
976
01:27:29,560 --> 01:27:30,560
Sorry, mevrouw.
977
01:27:38,432 --> 01:27:39,976
Krijg nou wat.
978
01:27:50,476 --> 01:27:54,516
We zijn hier live op de plek in Atlanta
waar de politie schoten heeft gelost...
979
01:27:54,644 --> 01:28:00,852
De politie deelde ons mee dat drie overvallers
om 13.00 een postkantoor zijn binnengevallen...
980
01:28:00,976 --> 01:28:02,808
maar wat als een overval begon...
981
01:28:05,644 --> 01:28:08,390
Ben je in orde?
Het spijt me, dit is allemaal mijn schuld.
982
01:28:09,432 --> 01:28:11,308
We moeten hier weg.
Het ziet er niet best uit.
983
01:28:11,309 --> 01:28:13,176
Ik ben niet blind.
984
01:28:15,976 --> 01:28:18,392
Nee.
985
01:28:23,276 --> 01:28:26,213
Ik wil je stinkgeld niet.
986
01:28:26,308 --> 01:28:28,932
Dat weet ik.
Maar ik kan je hier niet achterlaten.
987
01:28:36,808 --> 01:28:38,224
Bo's Diner, zeg het maar.
988
01:28:38,352 --> 01:28:39,644
Is Debora daar?
989
01:28:39,768 --> 01:28:43,684
Debbie? Ze is bezig met een klant.
Wil je wachten?
990
01:28:44,424 --> 01:28:46,237
Zeg haar dat Baby eraan komt.
991
01:28:46,238 --> 01:28:47,338
Baby?
992
01:28:47,684 --> 01:28:49,684
B-A-B-Y. Baby.
993
01:28:53,184 --> 01:28:57,016
Kijk uit naar een paarse Chevy Caprice uit 1986.
994
01:28:57,144 --> 01:29:00,308
De verblijfplaats van deze misdadigers is onbekend.
995
01:29:02,352 --> 01:29:05,573
Vier politieagenten zijn gewond
na een schietpartij in de binnenstad...
996
01:29:05,574 --> 01:29:10,144
De politie dringt erop aan om afstand te houden,
ze zijn extreem gevaarlijk.
997
01:29:12,932 --> 01:29:16,202
Hallo, mijn naam is Joseph.
998
01:29:16,294 --> 01:29:17,535
BEJAARDENTEHUIS
999
01:29:17,536 --> 01:29:22,692
Ik hou van TV kijken, en ik luister ook soms...
1000
01:29:22,816 --> 01:29:25,860
naar oude platen voor de vibraties.
1001
01:29:26,484 --> 01:29:30,432
Ik hou van bevroren erwten,
gehaktbrood en wit brood...
1002
01:29:30,433 --> 01:29:33,467
en pindakaas.
1003
01:29:35,944 --> 01:29:37,316
Over de hele boterham gesmeerd.
1004
01:29:39,816 --> 01:29:42,776
Zorg alstublieft voor me.
Bedankt.
1005
01:29:48,252 --> 01:29:50,783
Kom je nog terug?
1006
01:29:52,505 --> 01:29:54,932
Ik weet het niet meer.
1007
01:29:55,113 --> 01:29:58,114
Gaat alles goed met je?
1008
01:30:01,264 --> 01:30:04,471
Ik beloof dat er niks met je gebeurt.
1009
01:30:04,472 --> 01:30:06,714
Ik heb gefaald...
1010
01:30:07,456 --> 01:30:10,035
Maar jij bent veilig.
1011
01:30:10,214 --> 01:30:13,927
Ik heb het niet over mezelf.
1012
01:30:15,524 --> 01:30:18,232
Dit is de politie van Atlanta.
1013
01:30:18,360 --> 01:30:22,152
Wil elke inwoner in hun huis blijven.
1014
01:30:22,276 --> 01:30:25,692
Er is een gevaarlijke gewapende
crimineel op de vlucht.
1015
01:30:25,693 --> 01:30:29,247
Succes.
1016
01:31:07,524 --> 01:31:08,984
Je maat is er.
1017
01:31:21,108 --> 01:31:22,752
Hallo, tortelduifjes.
1018
01:31:22,944 --> 01:31:25,108
Ik hoopte al dat jullie bij elkaar waren.
1019
01:31:25,232 --> 01:31:26,444
En hier zijn jullie dan.
1020
01:31:26,568 --> 01:31:28,900
...er zijn drie overvallers geïdentificeerd.
1021
01:31:29,024 --> 01:31:31,316
Monica Castello is gedood...
1022
01:31:31,444 --> 01:31:32,524
Monica.
1023
01:31:34,732 --> 01:31:36,232
Mijn schatje.
1024
01:31:36,360 --> 01:31:38,068
Ze was een fijne meid.
1025
01:31:39,108 --> 01:31:40,430
Ik hou...
1026
01:31:41,872 --> 01:31:43,325
hield van haar...
1027
01:31:46,316 --> 01:31:48,232
En Debora, Baby?
Is ze...
1028
01:31:49,944 --> 01:31:52,116
Is zij ook een fijne meid?
Houd je van haar?
1029
01:31:52,524 --> 01:31:54,111
Ja, dat doe ik.
1030
01:31:55,444 --> 01:31:56,732
Dat is dan jammer.
1031
01:32:11,900 --> 01:32:13,776
Ze zijn gevaarlijk en gewapend.
1032
01:32:13,900 --> 01:32:15,627
Mag ik de sleutel van het toilet?
1033
01:32:18,024 --> 01:32:19,561
Bedankt.
1034
01:32:55,016 --> 01:32:56,560
Dat is genoeg.
1035
01:32:59,174 --> 01:33:00,291
Bedankt.
1036
01:33:24,932 --> 01:33:26,308
Het liedje is voorbij, Baby.
1037
01:33:27,768 --> 01:33:30,477
Maar ik ben bang dat je
de muziek onder ogen moet komen.
1038
01:33:32,516 --> 01:33:34,100
Hoe gaat het met jullie vanavond?
1039
01:33:34,224 --> 01:33:35,976
Het kan niet beter.
1040
01:33:36,100 --> 01:33:37,352
Nietwaar, Baby?
1041
01:33:40,560 --> 01:33:41,644
Verdomme.
1042
01:33:44,224 --> 01:33:46,432
Kom mee.
1043
01:33:47,100 --> 01:33:51,224
Je kunt niet blijven vluchten, Baby.
Er is geen ontsnapping mogelijk.
1044
01:33:51,352 --> 01:33:54,100
We moeten hier weg.
- Ik zal jullie vinden.
1045
01:33:57,684 --> 01:33:59,268
En nu, Baby?
1046
01:34:03,268 --> 01:34:06,711
Ik moet gaan.
- Nee, ik ga mee.
1047
01:34:06,712 --> 01:34:08,171
Hij heeft iemand neergeschoten.
1048
01:34:08,172 --> 01:34:09,565
Wie?
- Hij.
1049
01:34:11,476 --> 01:34:14,976
Atlanta Politie.
Jij op de grond, alles oké?
1050
01:34:15,100 --> 01:34:17,724
Kun je laten zien waar je geraakt bent?
- Ja.
1051
01:34:19,352 --> 01:34:20,684
Precies daar.
1052
01:34:21,432 --> 01:34:25,742
Agent neer, schoten gehoord.
Ik herhaal: er is geschoten bij Bo's Diner.
1053
01:34:25,743 --> 01:34:30,560
Unit 412 ter plekke. Versterking gevraagd.
Waarschijnlijk een vrouwelijke gijzelaar.
1054
01:34:33,684 --> 01:34:35,768
Wie is daar?
- Baby.
1055
01:34:35,892 --> 01:34:38,352
Zoals ik zei, wie is daar?
- Ik heb je hulp nodig.
1056
01:34:38,476 --> 01:34:40,561
Ik ben bang dat deze lijn dood is.
1057
01:34:43,932 --> 01:34:46,100
We moeten hier weg, Baby.
1058
01:34:46,224 --> 01:34:51,703
Ik moet eerst nog één ding doen.
En daarna is het ons, de muziek en de weg.
1059
01:34:51,724 --> 01:34:54,775
Maar we hebben geen auto.
Of muziek.
1060
01:34:59,684 --> 01:35:01,040
Dat hebben we wel.
1061
01:35:03,184 --> 01:35:04,516
Eruit.
1062
01:35:04,644 --> 01:35:06,352
Moet je Bonnie en Clyde zien daar.
1063
01:35:06,476 --> 01:35:07,852
Meer Bonnie en Bonnie.
1064
01:35:07,976 --> 01:35:10,439
Uit de auto.
- Kun je even wachten?
1065
01:35:10,976 --> 01:35:13,367
Heb je al eerder geschoten, makker?
1066
01:35:13,768 --> 01:35:16,652
Ik wel.
- Precies vijf minuten geleden.
1067
01:35:27,892 --> 01:35:31,100
Mag ik wel mijn telefoon terug?
- Nee.
1068
01:36:04,432 --> 01:36:06,100
Geen chauffeur.
1069
01:36:06,224 --> 01:36:07,614
Genoteerd.
1070
01:36:18,108 --> 01:36:20,192
Het is voorbij, knul, ik ben niet open.
1071
01:36:21,984 --> 01:36:25,316
Ik wil mijn tapes terug.
- Die geef ik je niet.
1072
01:36:26,444 --> 01:36:29,366
Ik heb de geldbestelling.
Ik wil het ruilen met een van de tapes.
1073
01:36:29,367 --> 01:36:31,068
Ik kan je niet helpen, Baby.
1074
01:36:33,316 --> 01:36:34,484
Ik heb Buddy neergeschoten.
1075
01:36:34,808 --> 01:36:38,516
Goed bezig. Dan heb je elke normale-
en corrupte agent achter je aan.
1076
01:36:38,644 --> 01:36:40,300
Ga je mij ook neerschieten?
1077
01:36:41,476 --> 01:36:42,852
Nooit. Jij en ik zijn een team.
1078
01:36:42,976 --> 01:36:47,035
Kappen met die teksten uit Monsters, Inc.
Daar word ik chagrijnig van.
1079
01:36:47,560 --> 01:36:49,516
Het is een van de favorieten van Sam.
1080
01:36:50,308 --> 01:36:53,133
Ik dacht al dat het bekend voorkwam, eikel.
1081
01:36:56,516 --> 01:36:58,808
Ik ben niet je geluksarmbandje meer.
1082
01:37:00,060 --> 01:37:02,392
Ik sta hier om je hulp te vragen.
1083
01:37:03,579 --> 01:37:09,432
Ik kan niks voor je doen, knul.
Waarom zou ik, na alles wat je me hebt aangedaan?
1084
01:37:14,932 --> 01:37:17,184
Het is al goed. We gaan.
1085
01:37:18,224 --> 01:37:20,144
Verdomme.
1086
01:37:21,308 --> 01:37:23,100
Moet jullie jezelf zien.
1087
01:37:23,224 --> 01:37:25,724
Oké, pak die klotetape.
1088
01:37:34,808 --> 01:37:39,598
Je hebt meer nodig dan een cassette om jullie
hieruit te krijgen. Want het ziet er niet best uit.
1089
01:37:39,976 --> 01:37:41,768
Er is wel goed nieuws.
1090
01:37:41,892 --> 01:37:43,644
Je houdt van autorijden.
1091
01:37:43,768 --> 01:37:47,144
Want de eerstkomende 25 jaar
zit je voet vast op je gaspedaal.
1092
01:37:48,144 --> 01:37:51,852
Dit moet genoeg zijn om de grens over te komen.
Vanaf daar zijn jullie op jezelf.
1093
01:37:51,976 --> 01:37:56,121
Vertrouw alleen elkaar, en kijk nooit achterom.
1094
01:37:58,852 --> 01:38:00,308
Ik ben ooit ook verliefd geweest.
1095
01:38:04,928 --> 01:38:06,394
Banaan.
1096
01:38:17,768 --> 01:38:18,768
Ik dacht...
1097
01:38:26,060 --> 01:38:29,677
Ik dacht dat ik zei dat je moest wegrennen.
1098
01:38:33,644 --> 01:38:36,600
Ga. Ik regel de politie wel.
1099
01:38:37,352 --> 01:38:38,698
Dat is niet de politie.
1100
01:38:40,224 --> 01:38:44,187
Hier is hij, Baby,
je nummer des doods.
1101
01:39:04,852 --> 01:39:06,100
Rennen.
1102
01:39:28,016 --> 01:39:29,432
De tas. Pak de tas.
1103
01:40:19,800 --> 01:40:21,468
We komen hier wel weg.
- Echt?
1104
01:40:21,592 --> 01:40:22,884
Ik moet dit eindigen.
1105
01:40:35,468 --> 01:40:37,716
Kom maar tevoorschijn, Baby.
1106
01:40:41,176 --> 01:40:43,924
"Romeo, Romeo.
1107
01:40:44,052 --> 01:40:46,552
Waar zijt gij, mijn Romeo?"
1108
01:40:49,384 --> 01:40:50,384
Nu.
1109
01:40:58,800 --> 01:40:59,924
Klootzak.
1110
01:41:01,052 --> 01:41:06,844
Kijk uit naar dienstwagen 3204,
gestolen door ene Jason Van Horn.
1111
01:41:06,968 --> 01:41:08,468
Laat jezelf zien, Baby.
1112
01:41:09,300 --> 01:41:11,092
Kutjong.
1113
01:41:11,924 --> 01:41:13,176
Alles goed, maat?
1114
01:41:13,300 --> 01:41:15,552
Hij is gewapend en uiterst gevaarlijk.
1115
01:41:15,676 --> 01:41:19,800
Jezus, hij schoot op me.
Assistentie.
1116
01:41:42,716 --> 01:41:43,716
Krijg de tering, Buddy.
1117
01:42:23,592 --> 01:42:25,739
Je hebt het goed gedaan, knul.
1118
01:42:26,300 --> 01:42:28,844
Maar je hebt een geliefde van me afgenomen.
1119
01:42:30,508 --> 01:42:32,400
Je weet dat ik hetzelfde moet doen.
1120
01:42:39,716 --> 01:42:42,274
Ik wou echt dat je haar zou horen schreeuwen.
1121
01:42:46,508 --> 01:42:48,384
Dan moet je maar toekijken.
1122
01:43:26,676 --> 01:43:28,441
Baby.
1123
01:43:45,844 --> 01:43:47,384
Wat doe je?
1124
01:43:47,508 --> 01:43:50,884
Lekker op de weg.
Naar de muziek luisteren.
1125
01:43:51,552 --> 01:43:53,915
Is dat echt je moeder?
1126
01:43:56,676 --> 01:43:57,676
Ja.
1127
01:43:59,216 --> 01:44:01,482
Ze heeft een prachtige stem.
1128
01:44:03,716 --> 01:44:04,800
Ik weet het.
1129
01:45:18,424 --> 01:45:20,344
Jij hoort niet in deze wereld.
1130
01:45:23,924 --> 01:45:24,924
Nee.
1131
01:45:57,092 --> 01:45:59,760
Het spijt me.
1132
01:46:07,216 --> 01:46:09,552
Laat hem met rust.
1133
01:46:12,908 --> 01:46:17,660
Hoe zou u uw relatie
met de gedaagde willen omschrijven?
1134
01:46:17,784 --> 01:46:22,452
We waren bevriend.
En we wilden beiden meer als dat.
1135
01:46:22,576 --> 01:46:26,700
Hij ging het slechte pad op.
En ik probeerde hem daaruit te krijgen.
1136
01:46:26,824 --> 01:46:32,076
Ik geloof dat de gedaagde een goed persoon is.
Hij verdient niet wat er is gebeurd met hem.
1137
01:46:32,200 --> 01:46:36,896
Het was zo raar. Hij reed weg...
1138
01:46:36,897 --> 01:46:40,404
en gooide zo mijn tas naar me toe.
1139
01:46:40,744 --> 01:46:43,908
En toen zei hij tegen me: "Het spijt me."
1140
01:46:44,032 --> 01:46:46,324
Hij keek me aan, en schudde zijn hoofd...
1141
01:46:46,452 --> 01:46:49,865
alsof hij me waarschuwde
om niet naar binnen te gaan.
1142
01:46:49,866 --> 01:46:53,174
Hij keek bezorgd, alsof hij mij wilde redden.
1143
01:46:53,576 --> 01:46:56,101
Hij maakte een fout toen hij jong was...
1144
01:46:56,160 --> 01:46:58,323
en dat heeft hem altijd achtervolgd.
1145
01:46:58,324 --> 01:47:01,492
Toen hij eruit wilde stappen,
heeft hij nog meer de druk opgevoerd.
1146
01:47:02,532 --> 01:47:06,452
Het was nooit zijn fout.
Zijn hart zit op de goede plek.
1147
01:47:06,576 --> 01:47:07,700
Altijd al.
1148
01:47:08,200 --> 01:47:09,660
En dat zal altijd zo zijn.
1149
01:47:09,784 --> 01:47:14,200
Met één stem tegen 19, van de 21.
1150
01:47:14,324 --> 01:47:18,368
Veroordeel ik de beklaagde tot 25 jaar detentie...
1151
01:47:18,952 --> 01:47:23,244
Over vijf jaar kan hij voor
de paroolcommissie verschijnen.
1152
01:47:37,824 --> 01:47:39,408
Je hebt een brief, knul.
1153
01:47:43,032 --> 01:47:44,408
Hoi, Baby.
1154
01:47:44,532 --> 01:47:45,908
Weet je wat grappig is.
1155
01:47:46,032 --> 01:47:48,868
Ondanks dat ik het zo vaak
in de rechtbank heb gehoord...
1156
01:47:48,992 --> 01:47:53,744
kan ik er nog steeds niet aan wennen
dat je echte naam Miles is.
1157
01:47:54,576 --> 01:47:56,058
Het is een gave naam.
1158
01:47:57,492 --> 01:48:00,284
Ik ken een hoop geweldige nummers met 'Miles' erin.
1159
01:48:00,408 --> 01:48:03,408
Maar we moeten eerst
door alle nummers met 'Baby' erin.
1160
01:48:04,532 --> 01:48:07,408
Ik kan niet wachten tot we weer samen zijn...
1161
01:48:07,532 --> 01:48:10,452
De muziek en de weg...
1162
01:48:11,532 --> 01:48:13,324
Ik spreek je snel, Baby...
1163
01:48:13,452 --> 01:48:15,116
veel liefs van...
1164
01:48:15,244 --> 01:48:16,532
Debora.