00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:21,222 --> 00:00:24,446
Distribuído por
NOS Audiovisuais
2
00:00:25,643 --> 00:00:26,809
Ouve!
3
00:00:26,810 --> 00:00:28,269
Para!
4
00:00:28,270 --> 00:00:31,119
- Sua idiota de merda!
- Por favor!
5
00:00:31,690 --> 00:00:34,706
És uma cabra
mesmo estúpida, sabias?
6
00:00:34,902 --> 00:00:36,625
Cala a boca!
7
00:00:37,905 --> 00:00:39,294
Não...
8
00:00:42,493 --> 00:00:44,216
Aí estás tu...
9
00:00:45,287 --> 00:00:46,760
Não!
10
00:00:48,707 --> 00:00:49,874
Não...
11
00:00:49,875 --> 00:00:51,334
És um merdolas.
12
00:00:51,335 --> 00:00:52,502
Não!
13
00:00:52,503 --> 00:00:53,934
Não!
14
00:01:26,287 --> 00:01:33,432
AS CINQUENTA SOMBRAS
MAIS NEGRAS
15
00:01:44,555 --> 00:01:46,389
"Boa sorte
no teu novo trabalho."
16
00:01:46,390 --> 00:01:48,113
Anastasia Steele?
17
00:01:51,812 --> 00:01:53,285
Obrigada.
18
00:02:01,947 --> 00:02:04,254
"Boa sorte
no teu novo trabalho."
19
00:02:51,080 --> 00:02:52,928
Certo. Obrigada.
20
00:02:53,290 --> 00:02:54,847
Bom dia, Mr. Hyde.
21
00:02:54,875 --> 00:02:57,335
Ana, por favor,
trata-me por Jack.
22
00:02:57,336 --> 00:02:59,504
Chá, certo? Fraco, simples.
23
00:02:59,505 --> 00:03:02,298
Acho que devo ser eu
a trazer-lhe isto,
24
00:03:02,299 --> 00:03:04,147
mas obrigada, Jack.
25
00:03:19,525 --> 00:03:21,484
Barbados é espectacular.
26
00:03:21,485 --> 00:03:22,860
É só coral,
27
00:03:22,861 --> 00:03:25,752
tartarugas e copos...
28
00:03:25,864 --> 00:03:28,950
Devias estar aqui.
Porque é que não estás?
29
00:03:28,951 --> 00:03:32,384
E diz ao cretino do meu irmão
para tirar um dia de folga, para variar.
30
00:03:33,247 --> 00:03:35,220
- Adeus, Ana.
- Adeus!
31
00:04:11,686 --> 00:04:14,554
Conta-me sobre o novo emprego.
32
00:04:14,556 --> 00:04:15,922
Está tudo a correr bem.
33
00:04:15,924 --> 00:04:19,192
Basicamente, sou a menina
de recados do meu patrão.
34
00:04:19,194 --> 00:04:20,693
Isso é bom.
35
00:04:20,695 --> 00:04:22,028
Que bom.
36
00:04:22,030 --> 00:04:25,098
E o Christian?
37
00:04:25,100 --> 00:04:27,100
Tudo na mesma.
38
00:04:27,102 --> 00:04:31,938
Enviou-me um ramo de flores,
a congratular-me pelo novo emprego.
39
00:04:31,940 --> 00:04:33,706
Querida,
40
00:04:33,708 --> 00:04:36,542
alguma vez me irás contar
o que se passou entre vocês?
41
00:04:39,280 --> 00:04:41,648
Éramos diferentes.
Só isso.
42
00:04:42,783 --> 00:04:44,884
Estava destinado a fracassar.
43
00:04:52,034 --> 00:04:53,424
São para mim?
44
00:04:54,120 --> 00:04:56,009
Não, podem esperar.
45
00:04:56,580 --> 00:04:58,887
Estás bonita.
Vais sair à noite?
46
00:04:59,125 --> 00:05:01,209
Um amigo meu vai inaugurar
47
00:05:01,210 --> 00:05:04,254
uma exposição de fotografia,
esta noite.
48
00:05:04,255 --> 00:05:06,687
- Portanto, vou até lá.
- Óptimo.
49
00:05:07,133 --> 00:05:09,801
Que tal correu
a leitura dos manuscritos?
50
00:05:09,802 --> 00:05:11,094
Muito bem.
51
00:05:11,095 --> 00:05:14,055
Houve um... Boyce Fox.
52
00:05:14,056 --> 00:05:17,642
Não consegui largá-lo.
É muito arguto.
53
00:05:17,643 --> 00:05:21,187
E relevante.
Acho que tem muito potencial.
54
00:05:21,188 --> 00:05:22,786
- Achas?
- Sim.
55
00:05:23,858 --> 00:05:26,401
- Certo, vou ler.
- Óptimo.
56
00:05:26,402 --> 00:05:28,570
- Diverte-te esta noite.
- Obrigada.
57
00:05:28,571 --> 00:05:29,877
Obrigado pelo dia de hoje.
58
00:05:31,282 --> 00:05:32,713
Boa noite, Hannah.
59
00:05:33,033 --> 00:05:34,506
Boa noite!
60
00:05:51,552 --> 00:05:52,941
Obrigada.
61
00:06:08,694 --> 00:06:10,125
Meu Deus...
62
00:06:11,155 --> 00:06:13,003
Céus...
63
00:06:20,998 --> 00:06:22,346
Ana!
64
00:06:23,250 --> 00:06:24,890
Conseguiste vir.
65
00:06:25,044 --> 00:06:26,517
José...
66
00:06:26,837 --> 00:06:30,298
Tenho a cara por todo o lado...
67
00:06:30,299 --> 00:06:33,843
Se te tivesse pedido, terias dito:
"Sou demasiado tímida."
68
00:06:33,844 --> 00:06:35,136
Pois.
69
00:06:35,137 --> 00:06:37,027
Mas tu...
70
00:06:38,265 --> 00:06:41,156
- É o meu melhor trabalho.
- Isso é tão...
71
00:06:41,727 --> 00:06:43,200
Gostas delas?
72
00:06:43,646 --> 00:06:45,786
São super...
73
00:06:46,857 --> 00:06:48,247
grandes.
74
00:06:49,693 --> 00:06:50,902
Espera.
75
00:06:50,903 --> 00:06:54,336
Os retratos foram todos
vendidos a um homem.
76
00:06:55,699 --> 00:06:57,589
- Estás a gozar!
- Não.
77
00:06:59,370 --> 00:07:00,718
Bem...
78
00:07:00,913 --> 00:07:02,845
alguém gosta deles.
79
00:07:03,374 --> 00:07:05,597
Compraram os seis.
80
00:07:06,460 --> 00:07:09,810
- Os seis?
- Esta noite pago eu o jantar, certo?
81
00:07:10,714 --> 00:07:12,146
Volto já.
82
00:07:43,330 --> 00:07:44,803
Anastasia.
83
00:07:49,545 --> 00:07:52,603
Foste tu, não foste?
Compraste-os todos.
84
00:07:53,924 --> 00:07:56,440
Não gosto de estranhos
a olharem para ti.
85
00:07:57,928 --> 00:07:59,568
O que fazes aqui?
86
00:08:01,515 --> 00:08:02,905
Vim por ti.
87
00:08:07,521 --> 00:08:09,856
Podemos falar
num sítio mais privado?
88
00:08:09,857 --> 00:08:11,246
Não.
89
00:08:11,525 --> 00:08:14,611
Ouve, não sou muito bom nisto.
Nunca tive de...
90
00:08:14,612 --> 00:08:17,127
Nunca quis voltar a tentar.
91
00:08:19,283 --> 00:08:22,383
- Christian, não é boa ideia.
- Vamos conversar.
92
00:08:22,620 --> 00:08:25,010
Está bem?
Só conversar, por favor.
93
00:08:25,873 --> 00:08:27,429
Janta comigo.
94
00:08:34,173 --> 00:08:36,230
Está bem. Janto contigo.
95
00:08:38,260 --> 00:08:40,220
Porque estou com fome.
96
00:08:40,221 --> 00:08:43,612
Mas vamos só conversar,
mais nada.
97
00:08:46,326 --> 00:08:48,327
Dá-me um instante.
98
00:08:56,704 --> 00:08:58,571
- Olá.
- Vou-me embora.
99
00:08:58,573 --> 00:09:00,840
- Já?
- As fotografias estavam fantásticas,
100
00:09:00,842 --> 00:09:02,074
- José.
- Obrigado.
101
00:09:02,076 --> 00:09:03,209
Estou orgulhosa de ti.
102
00:09:03,211 --> 00:09:05,177
Obrigado.
103
00:09:36,344 --> 00:09:37,710
Não consigo, Christian.
104
00:09:37,712 --> 00:09:39,779
Não posso.
105
00:09:39,781 --> 00:09:40,913
Meu Deus, Ana.
106
00:09:44,419 --> 00:09:46,285
Certo.
107
00:09:47,421 --> 00:09:49,422
Tenho uma proposta.
Que tal...
108
00:09:50,457 --> 00:09:53,192
irmos jantar e conversarmos?
109
00:09:57,226 --> 00:09:59,560
- Precisa de mais tempo?
- Não.
110
00:09:59,561 --> 00:10:02,702
Dois bifes, médios.
Batatas fritas. Verduras.
111
00:10:02,940 --> 00:10:05,914
Na verdade,
quero a salada de quinoa.
112
00:10:07,361 --> 00:10:08,792
Muito bem.
113
00:10:08,821 --> 00:10:11,280
E dois copos
de Barossa Valley Shiraz.
114
00:10:11,281 --> 00:10:13,338
Só o vendemos à garrafa.
115
00:10:13,367 --> 00:10:15,841
- Uma garrafa, então.
- Certo.
116
00:10:16,829 --> 00:10:18,301
Obrigada.
117
00:10:19,415 --> 00:10:20,665
Então...
118
00:10:20,666 --> 00:10:22,180
conversemos.
119
00:10:27,631 --> 00:10:29,312
Quero-te de volta.
120
00:10:30,676 --> 00:10:33,400
Gostaria de renegociar
os termos.
121
00:10:34,680 --> 00:10:36,403
Não vejo como.
122
00:10:38,851 --> 00:10:42,311
As coisas que queres...
Disseste que eras assim mesmo.
123
00:10:42,312 --> 00:10:45,523
Mas o que aconteceu da última vez
não vai repetir-se.
124
00:10:45,524 --> 00:10:47,539
Como podes dizer isso?
125
00:10:49,111 --> 00:10:50,987
Sei que te pedi
126
00:10:50,988 --> 00:10:55,005
para me mostrares
até onde eu podia chegar, mas...
127
00:10:57,578 --> 00:11:00,677
Mas a dor que infligias
dava-te prazer.
128
00:11:04,543 --> 00:11:06,516
Ainda tens isso em ti.
129
00:11:06,670 --> 00:11:08,713
Estou a tentar mudar.
130
00:11:08,714 --> 00:11:10,520
Mudar o quê?
131
00:11:13,886 --> 00:11:16,902
Não posso fazer isto,
se não falares comigo.
132
00:11:18,432 --> 00:11:20,906
- O que queres saber?
- Tudo.
133
00:11:22,394 --> 00:11:23,784
Está bem.
134
00:11:38,911 --> 00:11:40,634
Nós servimo-nos.
135
00:11:50,589 --> 00:11:53,424
A minha mãe biológica
morreu quando eu tinha quatro anos.
136
00:11:53,425 --> 00:11:55,774
Era viciada. Crack.
137
00:11:56,720 --> 00:11:58,777
Podes imaginar o resto.
138
00:11:59,681 --> 00:12:02,308
- Porque é que não me contaste?
- Contei.
139
00:12:02,309 --> 00:12:05,033
Mas estavas a dormir, na altura.
140
00:12:06,980 --> 00:12:08,662
Certo. Bem...
141
00:12:10,442 --> 00:12:12,249
geralmente,
142
00:12:12,277 --> 00:12:14,946
a chave
para uma boa comunicação
143
00:12:14,947 --> 00:12:18,088
é que ambas as partes
estejam conscientes.
144
00:12:20,911 --> 00:12:23,093
Sinto muito pela tua mãe.
145
00:12:26,125 --> 00:12:27,597
Isso é passado.
146
00:12:30,421 --> 00:12:33,089
Convidei-te para jantar
para negociarmos.
147
00:12:33,090 --> 00:12:35,480
Estás aberto a novos termos?
148
00:12:37,803 --> 00:12:39,276
Sem regras.
149
00:12:40,556 --> 00:12:42,112
Sem castigos.
150
00:12:46,770 --> 00:12:48,771
Sem regras, sem castigos
151
00:12:48,772 --> 00:12:51,121
e sem mais segredos.
152
00:12:52,776 --> 00:12:54,499
Consigo fazer isso.
153
00:12:54,737 --> 00:12:55,987
Queres uma...
154
00:12:55,988 --> 00:12:57,502
Como lhe chamas?
155
00:12:58,115 --> 00:13:00,158
Uma relação "baunilha"?
156
00:13:00,159 --> 00:13:03,300
Só faremos aquilo
com que te sintas à vontade.
157
00:13:04,955 --> 00:13:07,471
Mas tu precisas
de todas aquelas coisas.
158
00:13:08,542 --> 00:13:10,223
Preciso mais de ti.
159
00:13:18,719 --> 00:13:21,318
- Miss Steele.
- Obrigada, Taylor.
160
00:13:26,435 --> 00:13:28,283
Sem contrapartidas.
161
00:13:54,505 --> 00:13:56,186
Essa barba pica.
162
00:13:57,007 --> 00:13:58,480
Agrada-me.
163
00:14:01,595 --> 00:14:03,193
Ligo-te amanhã.
164
00:14:04,681 --> 00:14:06,071
Está bem.
165
00:14:06,433 --> 00:14:07,948
Boa noite.
166
00:14:35,295 --> 00:14:36,935
"Sonha comigo."
167
00:14:38,882 --> 00:14:41,134
"Talvez."
168
00:14:41,135 --> 00:14:42,941
"Obrigada..."
169
00:14:46,640 --> 00:14:50,490
"Talvez. Obrigada pela noite de hoje.
Até breve, querido."
170
00:15:23,528 --> 00:15:24,959
Ana...
171
00:15:25,280 --> 00:15:27,448
Tenho ouvido
falar muito bem de ti.
172
00:15:27,449 --> 00:15:28,949
Eu disse-te, Liz.
173
00:15:28,950 --> 00:15:30,576
Esta lê mesmo.
174
00:15:30,577 --> 00:15:31,785
Olá, Jack.
175
00:15:31,786 --> 00:15:35,219
Que faz a directora de RH por aqui?
Estamos metidos em sarilhos?
176
00:15:35,331 --> 00:15:37,972
De todo.
Vim só para encorajar.
177
00:15:38,334 --> 00:15:39,543
A sério?
178
00:15:39,544 --> 00:15:42,351
Bastaria pagar
uma rodada no Lori's.
179
00:15:43,173 --> 00:15:45,716
Lamento.
Tenho reuniões, senão...
180
00:15:45,717 --> 00:15:47,176
Quem é o Lori?
181
00:15:47,177 --> 00:15:49,470
É um bar ao virar da esquina.
182
00:15:49,471 --> 00:15:52,181
As sextas-feiras
são uma espécie de ritual.
183
00:15:52,182 --> 00:15:53,863
Devias ir.
184
00:15:55,143 --> 00:15:56,935
Claro, vai conviver.
185
00:15:56,936 --> 00:15:58,520
Até ia,
186
00:15:58,521 --> 00:16:00,787
mas já tenho planos
para esta noite.
187
00:16:00,815 --> 00:16:04,123
Leva o teu plano.
Só para um copo rápido.
188
00:16:05,320 --> 00:16:06,793
Estou?
189
00:16:06,988 --> 00:16:08,378
Sim.
190
00:16:10,658 --> 00:16:12,048
Diverte-te.
191
00:16:21,127 --> 00:16:22,600
Anastasia.
192
00:16:23,838 --> 00:16:26,229
Desculpe, já nos conhecemos?
193
00:16:26,716 --> 00:16:28,314
Está tudo bem.
194
00:16:29,010 --> 00:16:30,650
Não sou ninguém.
195
00:16:31,596 --> 00:16:33,097
O Lori's é por aqui.
196
00:16:33,098 --> 00:16:34,862
Vamos lá, pago eu.
197
00:16:39,938 --> 00:16:41,994
Muito bem. Aqui está.
198
00:16:42,357 --> 00:16:45,025
Obrigada.
Onde está toda a gente?
199
00:16:45,026 --> 00:16:46,708
Ainda é cedo.
200
00:16:47,445 --> 00:16:50,989
Os teus comentários
sobre o Boyce Fox foram interessantes.
201
00:16:50,990 --> 00:16:53,659
Não costumo gostar
de thrillers políticos.
202
00:16:53,660 --> 00:16:57,996
Acho que os paralelos com o Inferno
de Dante são fantásticos, mas...
203
00:16:57,997 --> 00:16:59,998
Não. Convenceste-me.
204
00:16:59,999 --> 00:17:01,514
Estou a lê-lo.
205
00:17:02,168 --> 00:17:03,641
Que bom.
206
00:17:04,045 --> 00:17:05,337
Olá.
207
00:17:05,338 --> 00:17:06,686
Olá!
208
00:17:06,840 --> 00:17:09,147
Christian, é o Jack Hyde.
209
00:17:10,051 --> 00:17:11,566
Sou o namorado.
210
00:17:12,971 --> 00:17:16,154
Eu sou o chefe.
Que vais beber, Chris?
211
00:17:17,058 --> 00:17:18,600
Obrigado, Jack.
212
00:17:18,601 --> 00:17:20,450
Fica para a próxima.
213
00:17:22,772 --> 00:17:24,287
Obrigada.
214
00:17:28,403 --> 00:17:30,251
Fica para a próxima.
215
00:17:30,947 --> 00:17:33,407
Nem acredito
que lhe falaste assim.
216
00:17:33,408 --> 00:17:36,716
- Ele quer o que é meu.
- O que é teu?
217
00:17:36,911 --> 00:17:39,093
Isso é um pouco presunçoso.
218
00:17:39,706 --> 00:17:42,972
Ele é meu chefe, Christian.
Tens de te acalmar.
219
00:17:43,793 --> 00:17:45,975
A calma não é o meu forte.
220
00:17:47,922 --> 00:17:50,396
Sei de algo que poderia ajudar.
221
00:17:55,180 --> 00:17:57,737
Sabes, não era isto
que eu tinha em mente.
222
00:17:58,600 --> 00:18:01,240
Quando foi a última vez
que foste às compras?
223
00:18:01,644 --> 00:18:03,910
Em Houston. Há uma semana.
224
00:18:04,022 --> 00:18:07,246
- O que compraste?
- Uma companhia de aviação.
225
00:18:10,820 --> 00:18:12,168
Toma.
226
00:18:13,615 --> 00:18:15,088
BAUNILHA
227
00:18:15,116 --> 00:18:17,382
O teu novo sabor favorito.
228
00:18:26,002 --> 00:18:27,433
Com licença.
229
00:18:39,974 --> 00:18:42,115
Precisas de ajuda com isso?
230
00:18:43,144 --> 00:18:44,700
Eu arranjo-me.
231
00:18:50,443 --> 00:18:52,111
Sei o que estás a fazer.
232
00:18:52,112 --> 00:18:54,655
Que foi?
Estou a ser um génio culinário.
233
00:18:54,656 --> 00:18:56,295
Só tens de pedir.
234
00:19:00,495 --> 00:19:02,969
Acho que devíamos ir com calma.
235
00:19:03,164 --> 00:19:04,512
Está bem.
236
00:19:05,500 --> 00:19:07,390
- Está bem.
- Está bem.
237
00:19:10,672 --> 00:19:12,311
Fala-me da SIP.
238
00:19:12,715 --> 00:19:14,439
Como está a correr?
239
00:19:16,094 --> 00:19:17,636
Está a correr bem.
240
00:19:17,637 --> 00:19:21,320
O Jack parece genuinamente
interessado na minha opinião.
241
00:19:21,599 --> 00:19:24,184
- Como está o moral?
- O moral?
242
00:19:24,185 --> 00:19:28,147
Queres saber se nos sentamos em círculo
e cantamos a música da empresa de manhã?
243
00:19:28,148 --> 00:19:31,539
A firma é bem gerida?
As pessoas estão contentes?
244
00:19:32,026 --> 00:19:34,042
- Meu Deus...
- Que foi?
245
00:19:34,904 --> 00:19:36,794
Vais comprar a SIP?
246
00:19:37,657 --> 00:19:40,284
Não! Não podes fazer isso.
É o meu trabalho.
247
00:19:40,285 --> 00:19:42,661
Não podes começar
a interferir na minha carreira.
248
00:19:42,662 --> 00:19:44,135
Não é isso.
249
00:19:44,164 --> 00:19:48,181
Sempre quis entrar no mundo editorial.
Eles são a empresa mais adequada.
250
00:19:49,210 --> 00:19:51,128
Mas vais ser o meu chefe.
251
00:19:51,129 --> 00:19:54,089
Tecnicamente, serei chefe
do chefe do teu chefe.
252
00:19:54,090 --> 00:19:57,134
E eu vou dormir com o chefe
do chefe do meu chefe.
253
00:19:57,135 --> 00:20:00,721
- Agora, estás a discutir com ele.
- Sim, porque está a ser um cretino.
254
00:20:00,722 --> 00:20:02,528
Um cretino? A sério?
255
00:20:02,766 --> 00:20:04,280
Cretino...
256
00:20:14,861 --> 00:20:17,210
Sabes que essa zona é interdita.
257
00:20:20,075 --> 00:20:22,215
Vou precisar de um mapa.
258
00:20:43,181 --> 00:20:45,905
Pensava que querias
ir com calma.
259
00:20:50,021 --> 00:20:52,245
O que queres, Anastasia?
260
00:20:55,026 --> 00:20:57,917
Se é para comunicarmos,
tens de me dizer.
261
00:21:01,116 --> 00:21:02,630
Quero-te a ti.
262
00:21:19,300 --> 00:21:21,232
Tenho roupa a mais.
263
00:21:33,064 --> 00:21:34,537
Continua.
264
00:22:00,049 --> 00:22:01,481
Beija-me.
265
00:22:36,086 --> 00:22:38,309
O que queres, Anastasia?
266
00:22:41,674 --> 00:22:43,815
Quero-te todo.
267
00:23:22,257 --> 00:23:24,605
Porque é que achas
que esperaste tanto?
268
00:23:27,929 --> 00:23:29,402
Pelo sexo?
269
00:23:35,979 --> 00:23:37,493
Eu li
270
00:23:37,730 --> 00:23:40,107
Austen e as Brontë
271
00:23:40,108 --> 00:23:43,082
e nunca ninguém
chegou a esse nível.
272
00:23:44,863 --> 00:23:48,212
Acho que estava à espera
de algo excepcional.
273
00:23:50,493 --> 00:23:52,467
E depois conheci-te.
274
00:23:56,207 --> 00:23:58,306
Achas que Miss Austen...
275
00:23:59,502 --> 00:24:01,225
aprovaria isto?
276
00:24:03,798 --> 00:24:05,340
Eu era romântica
277
00:24:05,341 --> 00:24:08,969
e depois baralhaste-me
com as tuas fodas perversas.
278
00:24:08,970 --> 00:24:10,693
"Fodas perversas"?
279
00:24:11,306 --> 00:24:14,238
Não sei o que isso é,
mas soa bem.
280
00:24:52,347 --> 00:24:55,571
Estavas com um ar tão tranquilo.
Não quis acordar-te.
281
00:24:57,185 --> 00:24:59,561
Não tenho grande coisa
para o pequeno-almoço,
282
00:24:59,562 --> 00:25:01,980
a menos que queiras
legumes fritos frios.
283
00:25:01,981 --> 00:25:03,371
Não.
284
00:25:06,945 --> 00:25:10,197
Toma. É o cheque
que me deste para o Wanda.
285
00:25:10,198 --> 00:25:11,407
Fica tu com ele.
286
00:25:11,408 --> 00:25:13,756
Fico com ele?
São $24.000.
287
00:25:14,160 --> 00:25:15,591
Sim, eu sei.
288
00:25:16,204 --> 00:25:19,387
Ganho isso a cada 15 minutos.
Fica com ele.
289
00:25:42,647 --> 00:25:44,829
Andrea? Bom dia.
290
00:25:45,525 --> 00:25:49,903
Por favor, pode transferir $24.000
para a conta de Miss Anastasia Steele?
291
00:25:49,904 --> 00:25:51,739
Não! Que estás a fazer?
292
00:25:51,740 --> 00:25:53,963
Muito bem. Obrigado.
293
00:25:56,077 --> 00:25:59,135
Porque é que tens
os dados da minha conta bancária?
294
00:25:59,205 --> 00:26:01,415
Onde se toma um bom
pequeno-almoço por aqui?
295
00:26:01,416 --> 00:26:03,890
Christian, como é que tens
os meus dados bancários?
296
00:26:08,465 --> 00:26:09,854
Obrigada.
297
00:26:12,343 --> 00:26:14,734
Tens de ser mais rápido, Grey.
298
00:26:18,099 --> 00:26:21,074
Os meus pais vão dar
um baile de caridade, esta noite.
299
00:26:21,352 --> 00:26:24,744
Prometi que aparecia.
Quero que venhas comigo.
300
00:26:27,108 --> 00:26:28,915
Nunca fui a um baile.
301
00:26:29,694 --> 00:26:32,071
Não tenho um vestido para isso.
302
00:26:32,072 --> 00:26:34,364
E o que vou fazer ao meu cabelo?
303
00:26:34,365 --> 00:26:36,325
Conheço um cabeleireiro.
304
00:26:36,326 --> 00:26:40,176
E não precisas de te preocupar
com o vestido. Já foi tudo tratado.
305
00:26:42,165 --> 00:26:43,596
O que foi?
306
00:26:44,626 --> 00:26:46,668
Estava ali uma rapariga.
307
00:26:46,669 --> 00:26:49,435
E ela ontem estava
à porta do meu escritório.
308
00:26:49,964 --> 00:26:51,771
E sabia o meu nome.
309
00:26:51,925 --> 00:26:55,274
E tinha uma ligadura no pulso.
Foi muito estranho.
310
00:26:57,764 --> 00:26:59,612
Devíamos ir andando.
311
00:27:03,956 --> 00:27:05,790
Agora mesmo.
312
00:27:05,792 --> 00:27:07,559
Sim.
313
00:27:07,561 --> 00:27:10,395
Mantém-me informado.
314
00:27:12,633 --> 00:27:14,633
Conheces a tal rapariga, Christian?
315
00:27:14,635 --> 00:27:15,734
Estou a tratar disso.
316
00:27:15,736 --> 00:27:17,502
Isso signfica?
317
00:27:17,504 --> 00:27:18,970
Não precisas de ficar preocupada.
318
00:27:18,972 --> 00:27:20,205
Confia em mim.
319
00:27:21,807 --> 00:27:24,776
Quando estava a pensar em vir?
320
00:27:24,778 --> 00:27:28,446
Um momento,
deixe-me verificar.
321
00:27:32,184 --> 00:27:33,952
Olá. Como estás?
322
00:27:33,954 --> 00:27:35,687
Também estou bem.
323
00:27:35,689 --> 00:27:37,789
Então, trouxe a minha namorada...
324
00:27:43,262 --> 00:27:45,697
- Feito.
- Perfeito.
325
00:27:48,701 --> 00:27:51,369
- Olá. Como estás?
- Já tinha saudades tuas, Christian.
326
00:28:02,716 --> 00:28:04,315
Claro que sim.
327
00:28:20,035 --> 00:28:21,508
Ana.
328
00:28:23,831 --> 00:28:26,013
Aquela era a Mrs. Robinson?
329
00:28:26,834 --> 00:28:28,835
O nome dela é Elena Lincoln.
330
00:28:28,836 --> 00:28:31,963
O nome dela não me interessa.
Porque me levaste lá?
331
00:28:31,964 --> 00:28:35,133
Porque querias apresentar-me à mulher
que te seduziu e abusou de ti?
332
00:28:35,134 --> 00:28:38,442
A nossa relação acabou há anos.
Somos apenas amigos.
333
00:28:38,471 --> 00:28:39,763
E sócios.
334
00:28:39,764 --> 00:28:42,029
Sócios? Estás a gozar?
335
00:28:43,267 --> 00:28:45,532
Trazias cá as tuas Submissas?
336
00:28:48,439 --> 00:28:50,857
Céus! Para quê?
Para ela aprovar?
337
00:28:50,858 --> 00:28:52,484
- O quê?
- O que é isto?
338
00:28:52,485 --> 00:28:54,235
Não. Não é nada disso.
339
00:28:54,236 --> 00:28:57,544
A rapariga que vi esta manhã
era uma delas, não era?
340
00:28:57,656 --> 00:28:59,699
Falemos disso em minha casa.
341
00:28:59,700 --> 00:29:01,367
Posso mandar lá alguém
para te tratar do penteado.
342
00:29:01,368 --> 00:29:04,079
Não quero saber do penteado!
Explica-me o que se passa.
343
00:29:04,080 --> 00:29:06,136
Explico-te lá. Vamos.
344
00:29:07,374 --> 00:29:10,001
Podes ir a pé
ou levo-te ao colo. Escolhe.
345
00:29:10,002 --> 00:29:12,476
- Não farias isso.
- Não, a escolha é tua.
346
00:29:14,173 --> 00:29:16,313
Está bem! Vou a pé.
347
00:29:21,097 --> 00:29:23,612
Ela chama-se Leila Williams.
348
00:29:24,100 --> 00:29:27,018
Foi minha Submissa durante
algum tempo, há uns dois anos.
349
00:29:27,019 --> 00:29:28,826
O que lhe aconteceu?
350
00:29:29,438 --> 00:29:31,829
Ela queria mais. Eu não.
351
00:29:32,191 --> 00:29:33,747
Então, acabei.
352
00:29:35,403 --> 00:29:38,655
Ela foi-se embora, casou-se.
Pensei que tinha seguido em frente,
353
00:29:38,656 --> 00:29:41,074
mas o marido morreu
num acidente de carro.
354
00:29:41,075 --> 00:29:42,798
Teve um esgotamento.
355
00:29:46,038 --> 00:29:47,720
Que quer ela agora?
356
00:29:49,250 --> 00:29:52,085
Quando eu e tu estivemos na Georgia,
ela apareceu cá
357
00:29:52,086 --> 00:29:55,436
e tentou cortar os pulsos em frente
à minha governanta, a Mrs. Jones.
358
00:29:55,548 --> 00:29:56,840
Meu Deus.
359
00:29:56,841 --> 00:29:58,842
A Gail levou-a para o hospital,
360
00:29:58,843 --> 00:30:01,608
mas quando lá cheguei,
já tinha partido.
361
00:30:01,679 --> 00:30:04,445
A minha gente
tem andado à procura dela.
362
00:30:04,682 --> 00:30:06,238
A tua gente?
363
00:30:07,852 --> 00:30:10,576
Foram eles
que fizeram este dossiê?
364
00:30:14,316 --> 00:30:16,081
Também há um sobre mim?
365
00:30:21,157 --> 00:30:22,629
Deixa-me ver.
366
00:30:50,186 --> 00:30:53,994
"Trabalha em part-time
na Clayton's Hardware, Richmond Road."
367
00:30:54,565 --> 00:30:57,915
Eles não cronometraram
as minhas idas à casa de banho.
368
00:30:59,195 --> 00:31:01,502
Devias pedir um reembolso.
369
00:31:02,698 --> 00:31:05,923
Mandei-os fazer um relatório
sobre qualquer potencial Submissa.
370
00:31:06,410 --> 00:31:08,342
Boa. Céus...
371
00:31:08,412 --> 00:31:11,956
Não imaginava no que isto se tornaria.
Não sabia que tu serias diferente.
372
00:31:11,957 --> 00:31:13,430
Diferente?
373
00:31:13,542 --> 00:31:14,890
A sério?
374
00:31:16,295 --> 00:31:18,880
Foi por isso que me levaste
à Mrs. Robinson,
375
00:31:18,881 --> 00:31:22,523
onde levaste todas as outras?
Porque sou muito diferente?
376
00:31:23,552 --> 00:31:25,553
Isso foi errado. Admito.
377
00:31:25,554 --> 00:31:28,654
Tudo está errado.
Tudo isto está errado.
378
00:31:30,851 --> 00:31:34,701
Puseste dinheiro na minha conta
e eu não o quero.
379
00:31:34,855 --> 00:31:37,705
Compraste a empresa
onde trabalho.
380
00:31:38,567 --> 00:31:40,735
Isto não é uma relação.
381
00:31:40,736 --> 00:31:42,167
É posse.
382
00:31:44,407 --> 00:31:46,714
Estou a tentar perceber-te.
383
00:31:47,410 --> 00:31:50,370
Só quero
384
00:31:50,371 --> 00:31:52,261
aproximar-me de ti.
385
00:31:53,624 --> 00:31:55,750
Mas é muito difícil consegui-lo
386
00:31:55,751 --> 00:31:58,211
se não parares de fazer
estas coisas bizarras.
387
00:31:58,212 --> 00:32:01,687
E é muito difícil consegui-lo
se não me deixas tocar-te.
388
00:32:10,599 --> 00:32:12,322
Vem ao meu quarto.
389
00:32:13,644 --> 00:32:16,855
O sexo não vai resolver isto agora.
Estás louco?
390
00:32:16,856 --> 00:32:18,996
Ana, por favor.
391
00:32:23,612 --> 00:32:25,294
Querias um mapa?
392
00:32:40,421 --> 00:32:41,977
Começa aqui.
393
00:33:16,832 --> 00:33:19,264
São essas as minhas fronteiras.
394
00:33:23,506 --> 00:33:25,479
Consigo viver com isso.
395
00:33:27,093 --> 00:33:28,982
Então, sou todo teu.
396
00:33:36,060 --> 00:33:38,617
Mr. Grey, já chegou
a sua marcação.
397
00:33:39,313 --> 00:33:41,620
Mande-o ao quarto da Ana.
398
00:33:43,442 --> 00:33:44,859
Ele já chegou.
399
00:33:44,860 --> 00:33:46,291
Quem?
400
00:33:52,493 --> 00:33:54,452
O cabelo levantado, sim?
401
00:33:54,453 --> 00:33:56,927
Tem um pescoço lindo.
402
00:33:58,374 --> 00:33:59,847
Christian?
403
00:34:53,179 --> 00:34:55,694
Vais ficar aí
a olhar embasbacado?
404
00:34:55,973 --> 00:34:57,307
Sim.
405
00:34:57,308 --> 00:34:58,906
Acho que sim.
406
00:35:18,287 --> 00:35:19,968
Estive a pensar...
407
00:35:20,748 --> 00:35:23,764
e a noite de hoje
podia ser mais estimulante
408
00:35:23,959 --> 00:35:25,557
se usasses isto.
409
00:35:29,882 --> 00:35:31,688
Como hei de as usar?
410
00:35:33,594 --> 00:35:34,942
Bem...
411
00:35:35,471 --> 00:35:37,945
primeiro, tens de as molhar.
412
00:35:38,891 --> 00:35:40,322
Curiosa?
413
00:35:46,816 --> 00:35:48,288
Abre a boca.
414
00:35:57,868 --> 00:35:59,299
Muito bem.
415
00:36:01,497 --> 00:36:03,804
Agora vira-te. Baixa-te.
416
00:36:05,292 --> 00:36:08,100
Não, não vais metê-las
no meu rabo.
417
00:36:08,629 --> 00:36:10,394
Não são para o rabo.
418
00:36:30,860 --> 00:36:32,332
Fica quieta.
419
00:36:40,035 --> 00:36:42,259
Põe-te direita e vira-te.
420
00:36:51,422 --> 00:36:53,062
Qual é a sensação?
421
00:36:55,301 --> 00:36:56,857
Estranha.
422
00:36:58,345 --> 00:36:59,985
Mas boa.
423
00:37:01,724 --> 00:37:03,197
O que fazem?
424
00:37:05,728 --> 00:37:07,409
Vais descobrir.
425
00:37:09,398 --> 00:37:11,413
Usa o de cetim prateado.
426
00:37:11,776 --> 00:37:13,874
Vai ficar bem com isto.
427
00:37:17,740 --> 00:37:20,672
Não te preocupes.
São para pôr nas orelhas.
428
00:37:43,015 --> 00:37:45,100
Disse-te que era
um baile de máscaras?
429
00:37:45,101 --> 00:37:46,407
Não.
430
00:37:49,980 --> 00:37:53,122
E os teus guarda-costas novos
também têm de as usar?
431
00:37:53,818 --> 00:37:55,318
É só uma precaução.
432
00:37:55,319 --> 00:37:57,710
Nem vais dar
pela presença deles.
433
00:37:59,365 --> 00:38:00,838
Anda.
434
00:38:43,367 --> 00:38:45,577
Estão todos a olhar para nós.
435
00:38:45,578 --> 00:38:47,579
Não é para nós.
É para ti.
436
00:38:47,580 --> 00:38:50,999
- Christian! Ainda bem que vieste.
- Mãe.
437
00:38:51,000 --> 00:38:53,376
"Mãe" é tão formal.
Sinceramente...
438
00:38:53,377 --> 00:38:54,627
- Ana.
- Olá.
439
00:38:54,628 --> 00:38:55,837
Como está?
440
00:38:55,838 --> 00:38:58,882
Estas coisas são bonitas
e misteriosas,
441
00:38:58,883 --> 00:39:00,522
mas são uma seca.
442
00:39:01,010 --> 00:39:04,262
Você está espectacular.
443
00:39:04,263 --> 00:39:07,599
Obrigada, igualmente.
Esse vestido é tão bonito.
444
00:39:07,600 --> 00:39:08,850
Obrigada, Ana.
445
00:39:08,851 --> 00:39:11,436
Ainda bem que voltou
para o Christian.
446
00:39:11,437 --> 00:39:14,564
- Ele estava perdido sem si.
- Podes devolver-me a companheira?
447
00:39:14,565 --> 00:39:15,857
Com certeza.
448
00:39:15,858 --> 00:39:17,567
Desmancha-prazeres.
449
00:39:17,568 --> 00:39:18,999
Até logo.
450
00:39:30,664 --> 00:39:32,012
Ana!
451
00:39:32,208 --> 00:39:33,708
Meu Deus!
452
00:39:33,709 --> 00:39:37,212
Esse vestido devia ser ilegal.
Monique Lhuillier.
453
00:39:37,213 --> 00:39:38,727
Sim. Mia...
454
00:39:38,923 --> 00:39:41,382
Mia, sabes que mal te reconheci?
455
00:39:41,383 --> 00:39:43,899
Pois! A nova Mia.
O que achas?
456
00:39:44,637 --> 00:39:47,138
Bem, estás muito loura.
457
00:39:47,139 --> 00:39:48,848
Como é que o aturas?
458
00:39:48,849 --> 00:39:52,018
Sabes que ele era
ainda mais chato em adolescente?
459
00:39:52,019 --> 00:39:55,105
Foi expulso de quatro escolas
por causa de rixas.
460
00:39:55,106 --> 00:39:57,524
- Basta.
- Totalmente descontrolado.
461
00:39:57,525 --> 00:39:59,039
Mia, basta.
462
00:39:59,151 --> 00:40:00,666
Volto já.
463
00:40:01,278 --> 00:40:03,669
- Olá! Como estás?
- Ana?
464
00:40:03,739 --> 00:40:07,075
Vai ficar aqui, querida.
Mesmo ao lado do Cary.
465
00:40:07,076 --> 00:40:08,410
Christian, ficas aqui.
466
00:40:08,411 --> 00:40:11,579
Bem-vindos, senhoras e senhores,
ao nosso baile anual.
467
00:40:11,580 --> 00:40:14,916
Como sabem, as receitas desta noite
reverterão para a obra de beneficência
468
00:40:14,917 --> 00:40:17,335
que eu e a Grace
fundámos há muitos anos,
469
00:40:17,336 --> 00:40:19,017
a Coping Together.
470
00:40:19,171 --> 00:40:23,939
Trabalhamos para melhorar a vida
dos filhos de pais toxicodependentes.
471
00:40:24,176 --> 00:40:25,468
Está tudo bem?
472
00:40:25,469 --> 00:40:29,139
E agora, felizmente,
passarei a tarefa de orador
473
00:40:29,140 --> 00:40:32,656
ao nosso mestre de cerimónias,
o Mr. Nomad Paul.
474
00:40:33,185 --> 00:40:36,438
Obrigado ao Mr. Grey
e às senhoras e senhores.
475
00:40:36,439 --> 00:40:37,647
Tens fome?
476
00:40:37,648 --> 00:40:40,442
- Comecemos a licitação com o lote Nº 1.
- Estou esganada.
477
00:40:40,443 --> 00:40:42,458
- Ouço $10.000?
- Dez!
478
00:40:42,778 --> 00:40:45,321
Agora já sabes o que fazem
as bolas prateadas.
479
00:40:45,322 --> 00:40:46,489
$15.000.
480
00:40:46,490 --> 00:40:48,283
$15.000.
481
00:40:48,284 --> 00:40:51,286
Dou-lhe uma, dou-lhe duas...
482
00:40:51,287 --> 00:40:52,801
Vendido!
483
00:40:54,582 --> 00:40:58,418
Foi um belo começo, senhoras e senhores.
E agora, o lote número dois,
484
00:40:58,419 --> 00:41:02,589
uma semana de férias num chalé de luxo
em Aspen, Colorado,
485
00:41:02,590 --> 00:41:05,230
doado pelo Mr. Christian Grey.
486
00:41:06,427 --> 00:41:09,012
Comecemos a licitação
em $10.000.
487
00:41:09,013 --> 00:41:10,221
$10.000!
488
00:41:10,222 --> 00:41:12,098
Obrigado. $10.000.
489
00:41:12,099 --> 00:41:14,601
Não sabia que tinhas
uma casa em Aspen.
490
00:41:14,602 --> 00:41:16,352
Tenho muitas casas.
491
00:41:16,353 --> 00:41:19,606
- Temos fãs de esqui na sala.
- $17.000!
492
00:41:19,607 --> 00:41:22,358
$17.000.
Obrigado. 18?
493
00:41:22,359 --> 00:41:24,444
- $18.000.
- $18.000.
494
00:41:24,445 --> 00:41:26,488
Obrigado. Alguém dá 19?
495
00:41:26,489 --> 00:41:29,574
- 19.
- $19.000. Obrigado.
496
00:41:29,575 --> 00:41:32,786
Uma semana de luxo na melhor
estância de esqui da América.
497
00:41:32,787 --> 00:41:34,162
$24.000.
498
00:41:34,163 --> 00:41:37,749
Sangue novo!
Licitaram $24.000.
499
00:41:37,750 --> 00:41:41,169
- Alguém dá $25.000?
- Aquele dinheiro era para ti.
500
00:41:41,170 --> 00:41:43,797
E agora vai para alguém
que precisa dele.
501
00:41:43,798 --> 00:41:48,065
Não sei se me deito a teus pés
a venerar-te ou se te bato.
502
00:41:48,135 --> 00:41:50,053
$24.000.
503
00:41:50,054 --> 00:41:51,527
Dou-lhe uma...
504
00:41:51,639 --> 00:41:53,723
- Acho...
- Dou-lhe duas...
505
00:41:53,724 --> 00:41:55,850
... que escolho a segunda opção.
506
00:41:55,851 --> 00:41:58,534
Vendido à jovem de prateado.
507
00:42:03,526 --> 00:42:07,195
A vossa generosidade faz realmente
a diferença, senhoras e senhores.
508
00:42:07,196 --> 00:42:08,669
Vamos.
509
00:42:34,807 --> 00:42:38,115
- Queres isto?
- Quero que me batas.
510
00:42:52,616 --> 00:42:54,089
As mãos.
511
00:43:16,432 --> 00:43:19,823
Se for demasiado, tens de me dizer
para parar, entendido?
512
00:43:19,894 --> 00:43:21,241
Sim.
513
00:43:51,884 --> 00:43:53,399
Fica quieta.
514
00:44:26,877 --> 00:44:29,977
Quero que te venhas, Ana.
Vem-te para mim.
515
00:44:47,898 --> 00:44:50,289
Este quarto é teu?
516
00:44:50,776 --> 00:44:52,499
Foi, em tempos.
517
00:45:11,839 --> 00:45:13,353
Quem é esta?
518
00:45:16,969 --> 00:45:18,525
É a tua mãe?
519
00:45:25,561 --> 00:45:28,563
Podes dizer apenas
que não queres falar disso.
520
00:45:28,564 --> 00:45:31,246
Pois, não quero falar disso.
521
00:45:33,069 --> 00:45:35,709
Anda. Vão dar pela nossa falta.
522
00:45:36,363 --> 00:45:38,545
Preciso só de um minuto.
523
00:45:39,492 --> 00:45:42,591
- Encontramo-nos lá em baixo.
- Está bem.
524
00:45:44,246 --> 00:45:46,553
Não te esqueças da máscara.
525
00:46:24,745 --> 00:46:26,218
Que foi?
526
00:46:26,622 --> 00:46:28,137
Nada.
527
00:46:51,147 --> 00:46:53,579
O Christian trouxe companhia.
528
00:46:53,732 --> 00:46:55,414
Estou espantada.
529
00:46:56,527 --> 00:46:58,042
Desculpe?
530
00:46:58,904 --> 00:47:00,280
Elena.
531
00:47:00,281 --> 00:47:02,296
Eu queria conhecê-la.
532
00:47:04,577 --> 00:47:07,426
Não posso dizer o mesmo.
Com licença.
533
00:47:07,455 --> 00:47:09,344
A inimiga não sou eu.
534
00:47:11,584 --> 00:47:14,141
Sei o que fez ao Christian.
535
00:47:14,170 --> 00:47:17,770
Limitei-me a conduzi-lo
à realidade de quem ele é.
536
00:47:17,923 --> 00:47:19,174
Sem mim,
537
00:47:19,175 --> 00:47:21,760
ele estaria preso ou morto.
538
00:47:21,761 --> 00:47:24,554
- E ficaria na mesma.
- Não vou ouvir isto.
539
00:47:24,555 --> 00:47:28,072
Acha que é a primeira mulher
que ele esperava que o salvasse?
540
00:47:28,684 --> 00:47:31,700
Ele precisa de uma Submissa
na vida dele.
541
00:47:32,354 --> 00:47:34,369
Não apenas no quarto.
542
00:47:35,357 --> 00:47:37,498
Não, ele está a mudar isso.
543
00:47:38,027 --> 00:47:41,613
- Já não é o que ele quer.
- Mas é do que ele precisa.
544
00:47:41,614 --> 00:47:45,172
E não me parece o tipo de mulher
que queira ser posse de alguém.
545
00:47:45,743 --> 00:47:49,259
Se quer realmente fazê-lo feliz,
se quer ser feliz...
546
00:47:49,997 --> 00:47:51,512
deixe-o ir.
547
00:47:52,208 --> 00:47:54,542
Uma pessoa como você
548
00:47:54,543 --> 00:47:56,920
nunca perceberia
o que nós temos.
549
00:47:56,921 --> 00:47:58,713
Já passei por isso.
550
00:47:58,714 --> 00:48:00,896
Nada dura muito.
551
00:48:01,217 --> 00:48:02,689
Nada.
552
00:48:02,802 --> 00:48:05,804
Seja o que for que aconteça
entre mim e o Christian,
553
00:48:05,805 --> 00:48:07,931
não é da sua conta.
554
00:48:07,932 --> 00:48:10,406
Portanto, fique longe de nós.
555
00:48:16,774 --> 00:48:19,609
Devíamos começar a pensar
em ir andando.
556
00:48:19,610 --> 00:48:21,083
Quero ir já.
557
00:48:30,579 --> 00:48:32,761
O que é que a Elena te disse?
558
00:48:37,795 --> 00:48:40,269
Nada que eu não soubesse já.
559
00:48:44,176 --> 00:48:46,483
Podes levar-me a casa?
560
00:48:47,805 --> 00:48:49,903
Fica comigo, esta noite.
561
00:49:00,985 --> 00:49:03,083
Acorda. Já chegámos.
562
00:49:11,036 --> 00:49:12,593
Senhor...
563
00:49:13,789 --> 00:49:15,262
Fica aqui.
564
00:49:41,859 --> 00:49:44,958
- Vamos mandar rebocar o carro.
- O que aconteceu?
565
00:49:45,196 --> 00:49:47,697
É o meu carro!
O que lhe aconteceu?
566
00:49:47,698 --> 00:49:49,991
Verifiquem o apartamento.
Liguem-me quando for seguro.
567
00:49:49,992 --> 00:49:52,633
Certo.
Smith, fica com o Mr. Grey.
568
00:49:54,246 --> 00:49:55,844
Aonde vamos?
569
00:49:56,499 --> 00:49:57,971
Christian?
570
00:49:59,043 --> 00:50:00,933
Achas que foi a Leila?
571
00:50:01,087 --> 00:50:03,602
Achas mesmo que ela
faria uma coisa destas?
572
00:50:07,093 --> 00:50:10,011
Não percebo porque não podemos
voltar para o teu apartamento.
573
00:50:10,012 --> 00:50:14,099
Parece uma fortaleza.
Ela nunca conseguiria lá entrar.
574
00:50:14,100 --> 00:50:17,310
Também não devia
ter conseguido entrar na garagem.
575
00:50:17,311 --> 00:50:19,076
Não vou arriscar.
576
00:50:27,279 --> 00:50:28,988
Boa noite, Mr. Grey.
577
00:50:28,989 --> 00:50:30,421
Olá, Ed.
578
00:50:31,784 --> 00:50:34,299
O resto da tripulação
virá de manhã.
579
00:50:40,543 --> 00:50:43,851
Se te acontecesse alguma coisa
por minha causa...
580
00:50:44,130 --> 00:50:45,686
Não acontecerá.
581
00:50:46,006 --> 00:50:48,105
Não me acontecerá nada.
582
00:50:55,933 --> 00:50:57,865
Posso limpar-te?
583
00:51:01,147 --> 00:51:03,273
Não te afastes das linhas.
584
00:51:03,274 --> 00:51:04,705
Está bem.
585
00:51:35,723 --> 00:51:37,696
Isto são queimaduras?
586
00:51:39,643 --> 00:51:41,492
Quem te fez isto?
587
00:51:43,564 --> 00:51:45,370
Vamos, isso acabou.
588
00:51:51,864 --> 00:51:54,421
Sei como te é difícil
589
00:51:55,743 --> 00:51:57,786
abrires-te comigo
590
00:51:57,787 --> 00:51:59,385
e...
591
00:52:00,206 --> 00:52:02,429
contares-me estas coisas.
592
00:52:05,961 --> 00:52:08,435
Mas é tão importante para mim.
593
00:52:09,673 --> 00:52:11,688
Significa que me amas.
594
00:52:13,469 --> 00:52:14,942
Sim.
595
00:52:15,221 --> 00:52:16,610
Amo-te.
596
00:52:44,959 --> 00:52:48,294
Então foi aqui que ganhaste
experiência a fazer nós.
597
00:52:48,295 --> 00:52:49,685
Bom dia.
598
00:52:50,297 --> 00:52:51,687
Dormiste bem?
599
00:52:51,715 --> 00:52:53,230
Dormi.
600
00:52:55,636 --> 00:52:57,901
Este barco é muito bonito.
601
00:52:58,305 --> 00:53:01,905
- É do meu estaleiro de Seattle.
- Construíste-o?
602
00:53:02,351 --> 00:53:03,991
Tive alguma ajuda...
603
00:53:04,728 --> 00:53:06,326
Chama-se Grace.
604
00:53:08,023 --> 00:53:09,830
Em honra da tua mãe?
605
00:53:10,359 --> 00:53:12,332
Pareces surpreendida.
606
00:53:12,361 --> 00:53:15,210
És sempre tão frio
em relação a ela.
607
00:53:16,031 --> 00:53:17,921
Devo tudo à Grace.
608
00:53:18,200 --> 00:53:21,508
Ela salvou-me a vida,
depois da morte da minha mãe biológica.
609
00:53:23,456 --> 00:53:25,929
Lembras-te da tua mãe biológica?
610
00:53:26,041 --> 00:53:27,931
Tento não me lembrar.
611
00:53:30,045 --> 00:53:31,852
O que lhe aconteceu?
612
00:53:33,382 --> 00:53:34,966
Morreu de overdose.
613
00:53:34,967 --> 00:53:37,524
Encontraram o corpo
três dias depois.
614
00:53:39,555 --> 00:53:42,529
- Onde é que tu estavas?
- Estava com ela.
615
00:53:44,602 --> 00:53:45,991
Meu Deus...
616
00:53:47,605 --> 00:53:49,912
Levaram o corpo
e levaram-me para um hospital.
617
00:53:51,192 --> 00:53:52,873
A Grace estava lá.
618
00:53:56,906 --> 00:53:59,338
Obrigada por me teres contado.
619
00:54:04,038 --> 00:54:06,053
Olha para aquela casa.
620
00:54:07,917 --> 00:54:09,598
É linda.
621
00:54:09,877 --> 00:54:12,893
A vista deve ser fantástica.
Quem viverá lá?
622
00:54:13,839 --> 00:54:15,813
Uma velha viúva do mar.
623
00:54:15,841 --> 00:54:18,023
Perdeu o marido há anos.
624
00:54:18,094 --> 00:54:21,402
Todas as noites se senta à janela
à espera que ele volte para casa.
625
00:54:22,681 --> 00:54:25,572
- Acabaste de inventar isso?
- Sim.
626
00:54:28,771 --> 00:54:31,328
- Queres conduzi-lo?
- Eu?
627
00:54:31,524 --> 00:54:33,525
Sim, tu. Anda.
628
00:54:33,526 --> 00:54:35,374
Não sei fazer isso.
629
00:54:57,967 --> 00:54:59,884
- Vês para onde estou a olhar?
- Sim.
630
00:54:59,885 --> 00:55:01,094
Para ali. Mantém.
631
00:55:01,095 --> 00:55:02,609
- Está bem?
- Sim.
632
00:55:10,312 --> 00:55:12,939
- Vais bem, Ana. Ainda estou aqui.
- Não largues.
633
00:55:12,940 --> 00:55:14,733
- Tenho de largar.
- Não.
634
00:55:14,734 --> 00:55:17,082
- Meu Deus. Está bem.
- Pronta?
635
00:55:32,168 --> 00:55:33,835
Meu Deus!
636
00:55:33,836 --> 00:55:35,754
Estou a conduzi-lo.
637
00:55:35,755 --> 00:55:37,978
Sou a comandante.
638
00:55:42,678 --> 00:55:44,151
Meu Deus!
639
00:55:51,687 --> 00:55:53,605
- Olá.
- Olá, Jack.
640
00:55:53,606 --> 00:55:56,830
Chamadas pessoais
só fora do horário de trabalho, certo?
641
00:56:04,867 --> 00:56:07,674
- Sim?
- Recebeste a minha mensagem?
642
00:56:07,995 --> 00:56:09,579
Tinhas de ligar
643
00:56:09,580 --> 00:56:12,346
à Ruth Carusi
hoje de manhã, às 9.
644
00:56:12,833 --> 00:56:14,181
Merda!
645
00:56:14,376 --> 00:56:16,753
Posso reagendá-la.
Vou perguntar-lhes.
646
00:56:16,754 --> 00:56:19,728
Já marcaste os nossos quartos
para Nova Iorque?
647
00:56:20,549 --> 00:56:22,842
- Desculpa?
- Nova Iorque, a feira do livro.
648
00:56:22,843 --> 00:56:24,844
Esta sexta. Está na agenda.
649
00:56:24,845 --> 00:56:27,444
Não, marquei o teu quarto.
Claro.
650
00:56:27,807 --> 00:56:29,099
E o teu.
651
00:56:29,100 --> 00:56:31,865
Eles esperam
que a minha assistente também vá.
652
00:56:33,521 --> 00:56:36,606
- Não sabia. Desculpa.
- Não peças desculpa.
653
00:56:36,607 --> 00:56:38,956
Marca um quarto para ti.
654
00:56:39,860 --> 00:56:43,127
A menos que prefiras ficar cá
com o teu namorado.
655
00:56:43,155 --> 00:56:45,713
Afinal, não precisas de trabalhar.
656
00:56:48,369 --> 00:56:49,883
Eu trato disso.
657
00:56:49,995 --> 00:56:52,886
Eric, é o Jack.
Como foi o teu fim de semana?
658
00:56:54,750 --> 00:56:56,140
Não me digas.
659
00:56:56,877 --> 00:56:59,560
O meu foi óptimo.
Foi fantástico.
660
00:57:00,256 --> 00:57:03,063
Sim, porque li
as tuas páginas novas.
661
00:57:03,134 --> 00:57:05,733
Não, são fantásticas.
Fantásticas.
662
00:57:06,053 --> 00:57:07,929
Nem consegui pousar o livro.
663
00:57:07,930 --> 00:57:10,557
Vamos aceder a subsídios
estatais e federais, claro...
664
00:57:10,558 --> 00:57:12,392
"Vou a Nova Iorque
este fim de semana."
665
00:57:12,393 --> 00:57:15,603
... mas mais de 70% do financiamento
virá da Grey Enterprises Holdings.
666
00:57:15,604 --> 00:57:18,106
Vamos fabricar tecnologia de ponta
para energias renováveis
667
00:57:18,107 --> 00:57:19,747
que compensará em muito
o nosso investimento.
668
00:57:20,276 --> 00:57:23,625
"Com o teu chefe?"
669
00:57:27,575 --> 00:57:29,715
"Em trabalho.
Tenho de fazer isto."
670
00:57:35,624 --> 00:57:38,390
"A resposta é NÃO."
671
00:57:39,170 --> 00:57:40,879
"Não era um pedido."
672
00:57:40,880 --> 00:57:43,506
... dá-nos uma base sólida
de consumidores
673
00:57:43,507 --> 00:57:45,481
para os nossos produtos.
674
00:57:45,926 --> 00:57:48,470
Sei que têm outras ofertas
675
00:57:48,471 --> 00:57:51,779
e que algumas parecem
oferecer melhores condições...
676
00:57:52,224 --> 00:57:53,433
Mas...
677
00:57:53,434 --> 00:57:55,616
"Discutimos isso mais logo."
678
00:58:10,993 --> 00:58:12,424
Christian?
679
00:58:15,331 --> 00:58:16,664
Céus!
680
00:58:16,665 --> 00:58:18,583
Desculpe, Miss Steele,
não queria assustá-la.
681
00:58:18,584 --> 00:58:19,973
Não, não...
682
00:58:20,127 --> 00:58:22,518
É muito silenciosa.
683
00:58:22,713 --> 00:58:26,063
Sou a Mrs. Jones,
governanta do Mr. Grey. Posso?
684
00:58:27,718 --> 00:58:29,650
Claro. Obrigada.
685
00:58:30,513 --> 00:58:32,097
Eu sou a Ana.
686
00:58:32,098 --> 00:58:35,948
Mas já sabia isso,
porque disse o meu apelido.
687
00:58:36,769 --> 00:58:39,687
O Mr. Grey está no escritório
a acabar uma chamada.
688
00:58:39,688 --> 00:58:42,287
- Estarei na cozinha, se precisar de mim.
- Certo.
689
01:00:06,025 --> 01:00:07,623
Vês alguma coisa de que gostes?
690
01:00:08,986 --> 01:00:10,376
Foda-se...
691
01:00:11,614 --> 01:00:14,254
A porta não estava trancada.
692
01:00:16,077 --> 01:00:18,550
Terei de falar com a Mrs. Jones.
693
01:00:20,581 --> 01:00:22,513
Ela vem aqui muito?
694
01:00:22,958 --> 01:00:24,890
Costuma...
695
01:00:25,586 --> 01:00:27,267
vir limpar o pó?
696
01:00:29,048 --> 01:00:31,230
Isso são grampos
para os mamilos.
697
01:00:35,805 --> 01:00:37,861
Anda cá. Dá-me a tua mão.
698
01:00:49,485 --> 01:00:52,209
É ainda mais intenso
quando os tiras.
699
01:01:06,836 --> 01:01:08,350
Que é isto?
700
01:01:11,715 --> 01:01:14,648
- Chega de explicações.
- Que é isto?
701
01:01:15,344 --> 01:01:18,569
Vamos aprender a andar
antes de corrermos.
702
01:01:20,349 --> 01:01:22,656
Até gosto de correr.
703
01:01:26,021 --> 01:01:27,411
Ana...
704
01:01:28,899 --> 01:01:31,359
Da última vez que fizemos isto,
705
01:01:31,360 --> 01:01:33,542
viste outro lado meu.
706
01:01:33,904 --> 01:01:35,627
E foste-te embora.
707
01:01:37,199 --> 01:01:39,506
Da última vez foi diferente.
708
01:01:45,040 --> 01:01:47,723
Está bem. Mas não aqui.
709
01:01:50,171 --> 01:01:51,727
Mrs. Jones...
710
01:01:52,715 --> 01:01:54,188
Céus!
711
01:03:28,644 --> 01:03:30,117
És minha.
712
01:03:31,564 --> 01:03:33,120
Sou tua.
713
01:04:02,553 --> 01:04:04,359
- Estás bem?
- Sim.
714
01:04:41,681 --> 01:04:45,030
Sabes que teremos de acabar
por falar de Nova Iorque.
715
01:04:45,226 --> 01:04:46,782
Já falámos.
716
01:04:46,811 --> 01:04:49,660
Proibires-me não é o mesmo
que falarmos do assunto.
717
01:04:50,606 --> 01:04:53,441
Se queres ir a Nova Iorque,
não vás com o Hyde.
718
01:04:53,442 --> 01:04:56,959
- Deixa-me levar-te, tenho lá casa.
- Claro que tens.
719
01:04:57,530 --> 01:05:00,198
Isto não são férias.
É uma viagem de trabalho
720
01:05:00,199 --> 01:05:03,382
com o meu chefe,
que eu gostaria de impressionar.
721
01:05:04,036 --> 01:05:06,705
Ele teve três assistentes
nos últimos 18 meses
722
01:05:06,706 --> 01:05:08,915
e todas se despediram
sem pré-aviso.
723
01:05:08,916 --> 01:05:12,043
- Achas que não consigo lidar com ele?
- Não é isso.
724
01:05:12,044 --> 01:05:13,642
É o que parece.
725
01:05:15,756 --> 01:05:19,092
Ana, sei muito bem que consegues lidar
seja com o que for.
726
01:05:19,093 --> 01:05:21,817
E se quiseres mesmo ir,
727
01:05:21,846 --> 01:05:23,944
não posso impedir-te.
728
01:05:24,849 --> 01:05:26,989
Mas gostava de ser eu a levar-te.
729
01:05:32,273 --> 01:05:33,662
Está bem.
730
01:05:34,984 --> 01:05:37,416
- Está bem?
- Sim.
731
01:05:38,362 --> 01:05:41,837
Claro que preferia
ver Nova Iorque contigo.
732
01:05:42,366 --> 01:05:43,672
Óptimo.
733
01:05:44,285 --> 01:05:45,841
Detesto quando discutimos.
734
01:05:46,954 --> 01:05:48,635
Não foi uma discussão.
735
01:05:49,707 --> 01:05:51,513
Foi uma conversa.
736
01:05:51,959 --> 01:05:54,252
É quando uma pessoa fala,
737
01:05:54,253 --> 01:05:55,879
a outra ouve
738
01:05:55,880 --> 01:05:57,756
e resolvem um problema.
739
01:05:57,757 --> 01:06:00,648
- É assim que funciona...
- É de loucos, não é?
740
01:06:03,179 --> 01:06:05,903
- Boa noite, Ana.
- Boa noite, Hannah.
741
01:06:12,646 --> 01:06:15,120
"Estou cá fora com o Taylor.
Jantar?"
742
01:06:19,362 --> 01:06:22,086
"Adoraria. Dois minutos."
743
01:06:31,707 --> 01:06:33,055
Vais sair?
744
01:06:33,334 --> 01:06:37,476
Por acaso, ia falar contigo.
Por causa de Nova Iorque.
745
01:06:38,172 --> 01:06:39,895
Há algum problema?
746
01:06:41,842 --> 01:06:44,969
Agradeço-te muito
a oportunidade, Jack,
747
01:06:44,970 --> 01:06:48,570
mas com tão pouca antecedência...
Já tinha planos que não posso mudar.
748
01:06:49,100 --> 01:06:51,643
Mas andarei com o telefone
o fim de semana todo.
749
01:06:51,644 --> 01:06:54,034
Se precisares de algo,
estarei disponível.
750
01:06:55,856 --> 01:06:57,371
Ana, senta-te.
751
01:07:00,820 --> 01:07:02,543
Lamento muito.
752
01:07:05,408 --> 01:07:07,965
Acho que tens um potencial enorme.
753
01:07:09,120 --> 01:07:11,746
Mas não quero perder tempo
a treinar alguém
754
01:07:11,747 --> 01:07:14,763
que não leva este trabalho a sério.
- Eu levo.
755
01:07:15,418 --> 01:07:17,252
É o meu trabalho de sonho.
756
01:07:17,253 --> 01:07:20,880
Então, ir a Nova Iorque à feira do livro
não devia fazer parte desse sonho?
757
01:07:20,881 --> 01:07:22,354
E faz.
758
01:07:22,425 --> 01:07:23,772
Faz...
759
01:07:24,218 --> 01:07:26,970
Foi apenas um mal-entendido.
Não voltará a acontecer.
760
01:07:26,971 --> 01:07:31,405
Porque há muita gente qualificada
que mataria por este trabalho.
761
01:07:31,642 --> 01:07:33,852
Ouve, não quero gabar-me,
762
01:07:33,853 --> 01:07:36,118
mas sou um óptimo professor.
763
01:07:38,232 --> 01:07:39,858
Estou certa de que és.
764
01:07:39,859 --> 01:07:43,292
Só que não estou ver
o teu espírito de iniciativa.
765
01:07:44,905 --> 01:07:47,198
Li mais do que me pediste.
766
01:07:47,199 --> 01:07:49,826
E estou a par
de todos os assuntos...
767
01:07:49,827 --> 01:07:51,411
Estou a falar
768
01:07:51,412 --> 01:07:53,552
de fazer um esforço extra.
769
01:07:55,041 --> 01:07:56,972
A menos que queiras
770
01:07:57,335 --> 01:08:00,017
que eu compita
com o Christian Grey...
771
01:08:01,005 --> 01:08:02,770
pela tua atenção.
772
01:08:03,215 --> 01:08:05,508
Peço desculpa por o Christian
773
01:08:05,509 --> 01:08:08,651
ter sido tão brusco contigo,
na outra noite.
774
01:08:08,679 --> 01:08:10,444
É disso que se trata?
775
01:08:10,931 --> 01:08:12,529
O teu namorado
776
01:08:12,808 --> 01:08:15,532
tem a reputação de ser...
777
01:08:16,312 --> 01:08:18,327
um pouco implacável.
778
01:08:18,356 --> 01:08:21,149
- É disso que gostas?
- Se tens algum problema
779
01:08:21,150 --> 01:08:23,332
com o meu trabalho,
fala com os RH.
780
01:08:24,737 --> 01:08:27,127
Porque estás a ser tão séria?
781
01:08:27,406 --> 01:08:30,492
Que achas que vou fazer?
Obrigar-te a foder comigo?
782
01:08:30,493 --> 01:08:31,840
Jack...
783
01:08:32,161 --> 01:08:33,717
Só acho que...
784
01:08:35,039 --> 01:08:37,054
Só acho que...
785
01:08:38,292 --> 01:08:41,044
se queres chegar ao topo
através das quecas,
786
01:08:41,045 --> 01:08:43,129
devias fazê-lo com alguém
787
01:08:43,130 --> 01:08:46,021
que ao menos
te torne mais inteligente.
788
01:08:46,300 --> 01:08:48,357
E não apenas mais rica.
789
01:08:49,387 --> 01:08:50,734
Certo?
790
01:08:51,305 --> 01:08:53,153
- Não...
- Não quê?
791
01:08:55,434 --> 01:08:57,852
Ouve, isto é uma pergunta
792
01:08:57,853 --> 01:08:59,618
muito séria.
793
01:09:00,731 --> 01:09:03,038
Queres ser sustentada...
794
01:09:04,777 --> 01:09:06,834
ou respeitada?
795
01:09:08,239 --> 01:09:10,532
Gostaria de sair,
por favor, Jack.
796
01:09:10,533 --> 01:09:11,880
Além disso...
797
01:09:13,577 --> 01:09:15,509
posso fazer-te vir
798
01:09:16,122 --> 01:09:18,637
como nunca ninguém o fez.
799
01:09:19,875 --> 01:09:21,390
Nem ele...
800
01:09:22,753 --> 01:09:24,254
nem ninguém.
801
01:09:24,255 --> 01:09:25,769
Não!
802
01:09:35,766 --> 01:09:37,475
Ana, o que aconteceu?
803
01:09:37,476 --> 01:09:39,908
O Jack Hyde tentou...
804
01:09:40,604 --> 01:09:42,036
tocar-me.
805
01:09:42,314 --> 01:09:44,607
- Vou matá-lo.
- Não, por favor, não vás!
806
01:09:44,608 --> 01:09:46,582
- Não me deixes.
- Vai.
807
01:09:46,944 --> 01:09:48,500
Está tudo bem.
808
01:09:49,280 --> 01:09:51,614
Deixei lá tudo.
Não tenho as minhas coisas.
809
01:09:51,615 --> 01:09:54,798
O Taylor vai buscá-las.
Eu levo-te a casa, anda.
810
01:09:54,827 --> 01:09:57,301
E a credencial dele
foi cancelada?
811
01:09:57,830 --> 01:09:59,261
Óptimo.
812
01:09:59,623 --> 01:10:02,264
Não. Obrigado, Jerry.
Boa noite.
813
01:10:06,380 --> 01:10:08,423
Pelo menos, isto ficou arrumado.
814
01:10:08,424 --> 01:10:11,065
O Hyde está fora.
Foi despedido.
815
01:10:14,430 --> 01:10:15,944
Como?
816
01:10:16,557 --> 01:10:20,699
Pensava que o teu acordo com a SIP
ainda não estava fechado.
817
01:10:20,811 --> 01:10:23,494
Não está.
Mas conheço o CEO.
818
01:10:24,482 --> 01:10:26,789
Contei-lhe o que aconteceu.
819
01:10:26,984 --> 01:10:29,249
Não terás de voltar a vê-lo.
820
01:10:29,820 --> 01:10:32,795
Ainda terei emprego,
agora que ele não está lá?
821
01:10:33,074 --> 01:10:35,200
Se não quiseres, podes...
822
01:10:35,201 --> 01:10:37,966
Christian, sabes que adoro trabalhar.
823
01:10:38,245 --> 01:10:41,261
Não podes manter-me trancada
na tua penthouse.
824
01:10:46,170 --> 01:10:48,143
E se te desse uma chave?
825
01:10:49,382 --> 01:10:50,674
Ou seja,
826
01:10:50,675 --> 01:10:53,677
e se tivesses uma chave
e guardasses cá
827
01:10:53,678 --> 01:10:55,512
algumas das tuas coisas?
828
01:10:55,513 --> 01:10:57,847
Trazias as tuas coisas todas
829
01:10:57,848 --> 01:10:59,863
e dormias, bem...
830
01:11:00,601 --> 01:11:02,199
não em tua casa.
831
01:11:05,064 --> 01:11:07,997
Estás a convidar-me
para vir morar contigo?
832
01:11:13,698 --> 01:11:15,337
Tens a certeza?
833
01:11:15,449 --> 01:11:16,839
Sim.
834
01:11:18,452 --> 01:11:20,509
Quero-te aqui sempre.
835
01:11:22,123 --> 01:11:24,179
O mais rápido possível.
836
01:11:30,214 --> 01:11:33,397
Então e a história de aprender
a andar antes de correr?
837
01:11:34,719 --> 01:11:38,652
É apenas uma das muitas coisas que
poderemos discutir ao pequeno-almoço.
838
01:11:44,645 --> 01:11:46,535
Posso pensar nisso?
839
01:11:46,897 --> 01:11:48,329
Claro.
840
01:11:48,482 --> 01:11:49,872
Sim.
841
01:11:58,492 --> 01:11:59,909
Liz, olá!
842
01:11:59,910 --> 01:12:03,246
Ana, não sei se sabes,
mas o Jack despediu-se ontem à noite.
843
01:12:03,247 --> 01:12:04,664
Um pouco à pressa.
844
01:12:04,665 --> 01:12:07,709
A SIP não está a recrutar,
por isso, estamos lixados.
845
01:12:07,710 --> 01:12:10,045
Então, não precisas mais de mim?
846
01:12:10,046 --> 01:12:12,130
Vou tentar arranjar-te
algo temporário.
847
01:12:12,131 --> 01:12:14,674
Podes substituir o Jack
na reunião desta manhã?
848
01:12:14,675 --> 01:12:17,469
- Na reunião dos editores-chefes?
- Só hoje.
849
01:12:17,470 --> 01:12:19,679
Só tu conheces
toda a carteira do Jack.
850
01:12:19,680 --> 01:12:21,195
Pois, mas...
851
01:12:24,769 --> 01:12:26,867
Tens razão. É demasiado.
852
01:12:29,273 --> 01:12:30,788
Não, eu consigo.
853
01:12:32,109 --> 01:12:33,957
Tudo bem. Eu consigo.
854
01:12:35,654 --> 01:12:37,086
Óptimo.
855
01:12:39,116 --> 01:12:41,382
Liga-me quando acabar.
856
01:12:43,454 --> 01:12:47,123
Temos de editar menos títulos
e só de escritores consagrados.
857
01:12:47,124 --> 01:12:49,334
Centrarmo-nos na base nuclear
de leitores.
858
01:12:49,335 --> 01:12:50,849
Expandi-la.
859
01:12:51,379 --> 01:12:52,893
Desculpe?
860
01:12:54,173 --> 01:12:57,064
Ana, o que acha
que devíamos editar?
861
01:13:00,179 --> 01:13:01,596
Vozes mais jovens,
862
01:13:01,597 --> 01:13:03,973
assim como escritores consagrados.
863
01:13:03,974 --> 01:13:08,492
O Boyce Fox, por exemplo, teve
80.000 visualizações a semana passada.
864
01:13:08,604 --> 01:13:09,771
A sério?
865
01:13:09,772 --> 01:13:13,400
As visualizações online não se reflectem
automaticamente em vendas em papel.
866
01:13:13,401 --> 01:13:15,708
Bem, mas podiam fazê-lo.
867
01:13:15,736 --> 01:13:18,988
O público dele online
tem entre 18 e 24 anos.
868
01:13:18,989 --> 01:13:22,297
São exactamente os leitores
que devíamos conquistar.
869
01:13:22,993 --> 01:13:26,969
Posso mostrar as estatísticas.
Acho que vale a pena arriscar nele.
870
01:13:28,874 --> 01:13:31,265
Se calhar,
devíamos pensar nisso.
871
01:13:40,678 --> 01:13:42,234
Óptima ideia.
872
01:13:43,723 --> 01:13:45,696
Ana? Ana...
873
01:13:46,225 --> 01:13:49,185
Mr. Roach, lamento muito
se me excedi.
874
01:13:49,186 --> 01:13:51,938
Não lamente.
O que disse fez muito sentido.
875
01:13:51,939 --> 01:13:55,247
O que vai fazer,
agora que o Jack Hyde saiu?
876
01:13:56,277 --> 01:13:59,237
Bem, a Liz falou
em algo temporário.
877
01:13:59,238 --> 01:14:00,405
Não sei.
878
01:14:00,406 --> 01:14:03,255
Que tal substituir
temporariamente o Jack?
879
01:14:03,868 --> 01:14:05,215
Acha bem?
880
01:14:06,412 --> 01:14:08,844
Óptimo.
Certo, está combinado.
881
01:14:39,200 --> 01:14:40,900
Despediram-te?
882
01:14:44,400 --> 01:14:50,800
Não diria bem isso.
883
01:14:54,100 --> 01:14:57,880
Fiquei com o cargo do Jack.
Temporariamente.
884
01:14:58,100 --> 01:14:59,000
Parabéns! Deveríamos celebrar.
885
01:14:59,167 --> 01:15:01,376
À nova editora de ficção da SIP.
886
01:15:01,477 --> 01:15:03,826
Editora de ficção interina.
887
01:15:04,021 --> 01:15:06,454
Até descobrirem
como és competente.
888
01:15:08,985 --> 01:15:11,736
Christian, tiveste alguma coisa
que ver com isto?
889
01:15:11,737 --> 01:15:13,127
Não.
890
01:15:13,614 --> 01:15:15,254
O mérito é todo teu.
891
01:15:17,368 --> 01:15:19,369
Não acreditas em mim?
892
01:15:19,370 --> 01:15:21,510
Eu própria não acredito.
893
01:15:25,334 --> 01:15:27,961
Fiz-te uma pergunta,
ontem à noite.
894
01:15:27,962 --> 01:15:30,102
Sobre ir morar contigo?
895
01:15:35,428 --> 01:15:37,943
Acho que provavelmente...
896
01:15:39,432 --> 01:15:42,531
Tenho de ir buscar
umas coisas ao meu apartamento.
897
01:15:45,438 --> 01:15:47,203
Posso tratar disso.
898
01:15:48,232 --> 01:15:49,705
Óptimo.
899
01:15:51,027 --> 01:15:53,375
Agora, talvez possamos...
900
01:15:54,238 --> 01:15:56,796
levar esta celebração para casa.
901
01:15:59,035 --> 01:16:00,716
A conta, por favor.
902
01:16:11,005 --> 01:16:12,520
Tira as cuecas.
903
01:16:13,382 --> 01:16:14,772
Agora.
904
01:16:17,428 --> 01:16:18,595
Aqui?
905
01:16:18,596 --> 01:16:20,361
Sim, aqui. Agora.
906
01:16:21,390 --> 01:16:22,780
Vá lá.
907
01:17:10,440 --> 01:17:11,954
Com licença.
908
01:18:10,166 --> 01:18:11,806
Não te venhas.
909
01:18:44,854 --> 01:18:48,056
Não.
910
01:18:48,058 --> 01:18:49,424
São dois minutos.
911
01:18:49,426 --> 01:18:50,525
- Estás a gozar?
- Espera-me na cama.
912
01:18:50,527 --> 01:18:52,094
Estás a gozar?
913
01:18:52,096 --> 01:18:54,096
Serão só dois minutos.
914
01:19:27,964 --> 01:19:29,965
Que estás aqui a fazer?
915
01:19:31,033 --> 01:19:33,935
Fizeste-me esperar.
916
01:19:33,937 --> 01:19:35,937
Por isso,
agora é a tua vez de esperar.
917
01:19:42,045 --> 01:19:44,012
Sabes jogar?
918
01:19:47,917 --> 01:19:49,918
Em breve saberemos.
919
01:19:51,989 --> 01:19:54,790
Que tal apostarmos algo.
920
01:19:54,792 --> 01:19:56,792
Se eu ganhar,
921
01:19:58,828 --> 01:20:00,829
levas-me para a Sala Vermelha.
922
01:20:00,831 --> 01:20:03,665
E se eu ganhar?
923
01:20:04,834 --> 01:20:06,835
Tu decides.
924
01:20:20,184 --> 01:20:21,750
Abre.
925
01:20:24,688 --> 01:20:26,688
Está bem.
926
01:20:43,040 --> 01:20:45,340
Do 1º ao 7º. são minhas.
927
01:21:38,528 --> 01:21:39,828
Querida.
928
01:22:47,064 --> 01:22:48,596
No buraco do canto.
929
01:22:50,901 --> 01:22:52,667
Lá vamos nós,
para o Quarto Vermelho.
930
01:23:00,644 --> 01:23:02,110
Merda.
931
01:23:02,112 --> 01:23:04,412
Espero que saibas
aceitar a derrota.
932
01:23:06,482 --> 01:23:09,985
Isso dependerá
do quão bem me espancares.
933
01:23:22,164 --> 01:23:24,366
Quero ser bruto.
934
01:23:24,368 --> 01:23:26,935
Então sê bruto.
935
01:23:54,709 --> 01:23:57,933
E a Jada precisa de alguém
que aprove o novo Carusi.
936
01:23:58,504 --> 01:24:01,089
Fartei-me de pedir ao Jack
para tratar disso.
937
01:24:01,090 --> 01:24:03,133
O Jack era um pouco preguiçoso.
938
01:24:03,234 --> 01:24:05,707
- Não deste por isso?
- Dei.
939
01:24:05,903 --> 01:24:09,002
Acho que ele lhe chamava
"um temperamento artístico".
940
01:24:11,992 --> 01:24:13,590
Obrigada, Hannah.
941
01:24:20,209 --> 01:24:22,752
É fantástico
que estejas a fazer isto, mas...
942
01:24:22,753 --> 01:24:25,519
É estranhíssimo, eu sei.
Eu sei.
943
01:24:25,923 --> 01:24:29,064
Devo tratar-te por "Miss Steele"?
944
01:24:29,301 --> 01:24:31,567
Espero que me trates por "Ana".
945
01:24:31,762 --> 01:24:34,180
E não espero que me tragas café,
946
01:24:34,181 --> 01:24:36,947
a menos que também vás
buscar um para ti.
947
01:24:38,727 --> 01:24:40,103
Quanto ao resto,
948
01:24:40,104 --> 01:24:44,037
vamos inventando
à medida que avançamos, está bem?
949
01:24:44,441 --> 01:24:45,873
Sim.
950
01:25:02,877 --> 01:25:04,391
Miss Steele.
951
01:25:07,882 --> 01:25:09,313
Raios.
952
01:25:10,176 --> 01:25:12,802
Atende. Vou só buscar umas coisas
e verificar o correio.
953
01:25:12,803 --> 01:25:15,597
- Eu devia ir contigo.
- Deixa estar, são dois segundos.
954
01:25:15,598 --> 01:25:16,945
Atende.
955
01:25:18,642 --> 01:25:19,948
Olá, Ros.
956
01:26:01,435 --> 01:26:02,783
Leila.
957
01:26:07,525 --> 01:26:09,832
O Christian está lá em baixo.
958
01:26:10,736 --> 01:26:12,376
Queres falar com ele?
959
01:26:15,699 --> 01:26:17,381
Vim falar contigo.
960
01:26:21,121 --> 01:26:22,636
Certo.
961
01:26:25,501 --> 01:26:27,850
Ele contou-me o que aconteceu.
962
01:26:31,215 --> 01:26:33,605
Sei que estás a sofrer muito.
963
01:26:34,718 --> 01:26:36,442
Sinto muito.
964
01:26:37,388 --> 01:26:39,778
Ele deixa-te tratá-lo pelo nome.
965
01:26:41,058 --> 01:26:43,490
Está sempre a falar de ti.
966
01:26:44,728 --> 01:26:46,660
Preocupa-se contigo.
967
01:26:50,317 --> 01:26:51,748
Não mintas!
968
01:26:55,072 --> 01:26:57,713
Diz-me o que é que tens
que eu não tenho.
969
01:26:58,284 --> 01:26:59,715
Nada.
970
01:27:02,204 --> 01:27:03,677
Não sou nada.
971
01:27:06,208 --> 01:27:08,418
Ele vai fartar-se de mim.
972
01:27:08,419 --> 01:27:10,601
O senhor dorme na tua cama.
973
01:27:11,380 --> 01:27:14,062
- Como é que sabes isso?
- Eu vi-vos.
974
01:27:14,717 --> 01:27:16,440
Observei-vos.
975
01:27:17,303 --> 01:27:18,901
Sei que o amas.
976
01:27:19,221 --> 01:27:20,778
Também o amo.
977
01:27:21,557 --> 01:27:23,030
Todas o amamos.
978
01:27:23,934 --> 01:27:25,810
Porque não pousas a arma?
979
01:27:25,811 --> 01:27:28,313
Não o conheces
nem sabes do que gosta.
980
01:27:28,314 --> 01:27:31,497
Não lhe dás o que ele quer.
Ele contigo finge.
981
01:27:45,289 --> 01:27:46,887
Não, Christian...
982
01:28:09,021 --> 01:28:10,369
Ajoelha-te.
983
01:28:29,250 --> 01:28:30,639
Ana...
984
01:28:30,835 --> 01:28:33,600
Vai para o Escala.
Espera lá por mim.
985
01:28:37,383 --> 01:28:40,149
Por uma vez,
faz o que te digo.
986
01:28:45,057 --> 01:28:47,156
Taylor, leva-a daqui.
987
01:29:00,239 --> 01:29:01,670
Miss Steele.
988
01:29:07,997 --> 01:29:09,330
Miss Steele...
989
01:29:09,331 --> 01:29:11,597
- Ana!
- Para, Taylor!
990
01:30:39,880 --> 01:30:41,520
Não me interessa.
991
01:30:42,424 --> 01:30:44,551
Ela desapareceu há três horas
992
01:30:44,552 --> 01:30:47,192
e não tem o telemóvel
nem a carteira.
993
01:30:50,474 --> 01:30:52,489
Esquece. Ela está aqui.
994
01:30:56,605 --> 01:30:58,454
Onde raio te meteste?
995
01:31:01,569 --> 01:31:03,736
Disse-te para vires
directa para cá.
996
01:31:03,737 --> 01:31:06,364
Pus gente a vasculhar as ruas
à tua procura.
997
01:31:06,365 --> 01:31:09,159
Desculpa, nem sempre faço
o que me dizem.
998
01:31:09,160 --> 01:31:12,968
Talvez precises mesmo de alguém
que obedeça a todas as tuas ordens.
999
01:31:12,997 --> 01:31:16,374
- Não sejas ridícula.
- Eu vi-te, Christian.
1000
01:31:16,375 --> 01:31:18,501
Vi como agiste com a Leila.
1001
01:31:18,502 --> 01:31:20,225
Ela tinha uma arma.
1002
01:31:20,838 --> 01:31:23,312
Teria feito tudo para dominá-la.
1003
01:31:24,508 --> 01:31:26,523
Onde é que ela está agora?
1004
01:31:27,219 --> 01:31:29,234
- Está aqui?
- O quê?
1005
01:31:29,263 --> 01:31:30,847
Claro que não.
1006
01:31:30,848 --> 01:31:34,156
Está num serviço de psiquiatria
a receber a ajuda de que precisa.
1007
01:31:36,437 --> 01:31:38,563
Ouve, sei que ela te assustou.
1008
01:31:38,564 --> 01:31:40,329
Sim, assustou-me.
1009
01:31:42,026 --> 01:31:44,291
Mas tu assustaste-me mais.
1010
01:31:45,362 --> 01:31:47,503
Ver-te assim com ela.
1011
01:31:47,865 --> 01:31:49,824
Nunca poderei dar-te
1012
01:31:49,825 --> 01:31:52,035
esse tipo de submissão
1013
01:31:52,036 --> 01:31:53,967
e obediência.
1014
01:31:54,163 --> 01:31:55,511
Ana.
1015
01:31:55,623 --> 01:31:58,541
Não me pressiones.
Preciso de espaço.
1016
01:31:58,542 --> 01:32:00,502
Por favor, não faças isto.
1017
01:32:00,503 --> 01:32:03,838
- Não desistas de mim.
- Só preciso de pensar um pouco.
1018
01:32:03,839 --> 01:32:05,312
Não me deixes.
1019
01:32:09,303 --> 01:32:11,026
Que estás a fazer?
1020
01:32:12,223 --> 01:32:13,612
Levanta-te.
1021
01:32:16,811 --> 01:32:18,492
Que estás a fazer?
1022
01:32:18,854 --> 01:32:20,327
Olha para mim.
1023
01:32:22,066 --> 01:32:23,413
Olha para mim.
1024
01:32:30,241 --> 01:32:31,922
Estou assustada.
1025
01:32:36,413 --> 01:32:38,637
Sei que dizes que basto eu.
1026
01:32:41,877 --> 01:32:44,838
Mas estás habituado
a conseguir certas coisas
1027
01:32:44,839 --> 01:32:47,131
que eu nunca, jamais,
1028
01:32:47,132 --> 01:32:48,856
poderei dar-te.
1029
01:32:51,554 --> 01:32:54,862
E por agora
pode correr tudo bem, mas...
1030
01:32:55,599 --> 01:32:58,268
o que acontecerá
quando voltares a precisar delas?
1031
01:32:58,269 --> 01:33:01,104
- Não voltarei.
- Como é que sabes isso?
1032
01:33:01,105 --> 01:33:03,690
Como posso acreditar em ti?
Nem sequer compreendo
1033
01:33:03,691 --> 01:33:06,999
a tua necessidade de dominar.
- Não sou um Dominador.
1034
01:33:07,027 --> 01:33:08,542
Não sou.
1035
01:33:09,238 --> 01:33:11,545
O termo correcto é "sádico".
1036
01:33:12,616 --> 01:33:15,785
Dá-me prazer castigar mulheres.
Mulheres parecidas contigo...
1037
01:33:15,786 --> 01:33:17,259
Com a tua mãe.
1038
01:33:18,747 --> 01:33:20,137
Sim.
1039
01:33:20,291 --> 01:33:22,598
E sei como isso é doentio.
1040
01:33:23,794 --> 01:33:25,434
Quando partiste,
1041
01:33:25,838 --> 01:33:28,173
jurei que ia parar,
1042
01:33:28,174 --> 01:33:30,606
se isso fosse preciso
para te recuperar.
1043
01:33:31,677 --> 01:33:33,776
Mas parei de vez.
1044
01:33:34,513 --> 01:33:37,654
És mais importante
para mim do que tudo o resto.
1045
01:33:40,603 --> 01:33:43,521
Quero acreditar em ti. Quero.
1046
01:33:43,522 --> 01:33:46,413
- Mas não consigo.
- Ana, dá-me a tua mão.
1047
01:33:50,362 --> 01:33:51,919
Este sou eu.
1048
01:33:53,657 --> 01:33:55,172
Por inteiro.
1049
01:33:55,993 --> 01:33:57,327
Christian...
1050
01:33:57,328 --> 01:33:58,717
E sou todo teu.
1051
01:33:59,413 --> 01:34:00,803
Não.
1052
01:35:01,475 --> 01:35:02,948
Não!
1053
01:35:06,230 --> 01:35:07,661
Não!
1054
01:35:11,193 --> 01:35:13,500
Está tudo bem, estou aqui.
1055
01:35:14,363 --> 01:35:15,878
Estou aqui.
1056
01:35:20,870 --> 01:35:22,384
Casa comigo.
1057
01:35:23,956 --> 01:35:26,680
- O quê?
- Quero que cases comigo.
1058
01:35:29,962 --> 01:35:32,478
Christian, acho que estás a sonhar.
1059
01:36:36,529 --> 01:36:37,876
Bom dia.
1060
01:36:38,155 --> 01:36:39,753
Bom dia.
1061
01:36:43,077 --> 01:36:44,591
Dormiste bem?
1062
01:36:44,995 --> 01:36:46,802
Dormi. E tu?
1063
01:36:47,289 --> 01:36:49,847
Que nem uma pedra.
A noite toda.
1064
01:36:54,380 --> 01:36:56,770
Não tiveste
1065
01:36:57,091 --> 01:36:59,815
sonhos esquisitos nem nada...?
1066
01:37:00,302 --> 01:37:02,178
Não acordaste de todo?
1067
01:37:02,179 --> 01:37:03,485
Não.
1068
01:37:04,098 --> 01:37:06,321
Ou seja, não que me lembre.
1069
01:37:07,726 --> 01:37:10,854
Houve aquela parte
em que te pedi em casamento,
1070
01:37:10,855 --> 01:37:12,689
mas, além disso, nada.
1071
01:37:12,690 --> 01:37:14,774
Não brinques assim comigo.
1072
01:37:14,775 --> 01:37:16,165
Não?
1073
01:37:16,360 --> 01:37:18,792
Como devo brincar contigo?
Assim?
1074
01:37:21,031 --> 01:37:22,421
Está melhor?
1075
01:37:27,705 --> 01:37:29,595
Estava a falar a sério.
1076
01:37:30,416 --> 01:37:32,347
Quero casar contigo.
1077
01:37:33,127 --> 01:37:34,641
Porquê?
1078
01:37:35,880 --> 01:37:38,339
Porque quero passar
cada segundo
1079
01:37:38,340 --> 01:37:40,689
do resto da minha vida contigo.
1080
01:37:47,516 --> 01:37:50,324
Não espero que digas
já se aceitas.
1081
01:37:51,520 --> 01:37:53,535
Sei que sou complicado.
1082
01:37:55,399 --> 01:37:57,247
Só um bocadinho...
1083
01:38:01,864 --> 01:38:05,214
Tens uma assistente?
Pensava que tu eras uma assistente.
1084
01:38:06,452 --> 01:38:08,661
É uma longa história.
Que se passa?
1085
01:38:08,662 --> 01:38:11,039
O que posso oferecer
ao Christian pelos anos?
1086
01:38:11,040 --> 01:38:14,556
O rapaz já tem tudo,
menos sentido de humor.
1087
01:38:15,836 --> 01:38:18,977
Pelos anos?
Quando é que são?
1088
01:38:19,423 --> 01:38:22,592
Domingo. Ele não te disse?
É mesmo estranho.
1089
01:38:22,593 --> 01:38:25,678
- Os nossos pais vão dar uma festa.
- Não acabaram de dar uma?
1090
01:38:25,679 --> 01:38:28,473
Credo, és tão má como ele.
Isso foi um baile.
1091
01:38:28,474 --> 01:38:31,601
Isto é só família, amigos,
música, fogo de artifício.
1092
01:38:31,602 --> 01:38:34,368
Nada muito grande.
Que tal uma gravata?
1093
01:38:35,981 --> 01:38:38,274
O Christian tem muitas gravatas.
1094
01:38:38,275 --> 01:38:41,291
Meias, suspensórios?
Dá-me lá uma dica.
1095
01:38:41,487 --> 01:38:43,279
Céus, tenho de desligar.
1096
01:38:43,280 --> 01:38:46,922
Certo. Mas aparece no domingo,
senão vou eu buscar-te. Adeus.
1097
01:38:50,246 --> 01:38:51,593
Perfeita!
1098
01:38:59,505 --> 01:39:02,020
- Tem uma caixa para oferta?
- Só um segundo.
1099
01:39:05,803 --> 01:39:07,109
Olá.
1100
01:39:13,894 --> 01:39:15,367
Miss Steele.
1101
01:39:15,479 --> 01:39:16,855
Como foi o teu dia?
1102
01:39:16,856 --> 01:39:20,330
Está a melhorar, Mr. Grey.
Onde está o Taylor?
1103
01:39:20,484 --> 01:39:22,458
Foi buscar a minha mala.
1104
01:39:22,486 --> 01:39:24,793
A mala? Aonde vais?
1105
01:39:24,822 --> 01:39:27,824
Eu e a Ros temos de ir
a umas reuniões em Portland.
1106
01:39:27,825 --> 01:39:29,756
Volto amanhã à noite.
1107
01:39:29,910 --> 01:39:31,341
Anda.
1108
01:39:32,496 --> 01:39:35,179
Quando é que ias contar-me
dos teus anos?
1109
01:39:37,168 --> 01:39:39,600
Os teus pais vão dar uma festa.
1110
01:39:39,837 --> 01:39:41,810
Íamos ficar em casa?
1111
01:39:42,506 --> 01:39:44,716
Eles fazem isto todos os anos.
1112
01:39:44,717 --> 01:39:46,648
Pois, os anos são assim.
1113
01:39:48,179 --> 01:39:50,263
A minha chegada ao mundo
1114
01:39:50,264 --> 01:39:52,988
não é algo
que me apeteça festejar.
1115
01:39:53,517 --> 01:39:55,949
A mim apetece-me festejá-la.
1116
01:39:57,855 --> 01:40:00,412
Mas só podes abri-la
no teu dia de anos.
1117
01:40:02,109 --> 01:40:04,500
Então, porque ma dás agora?
1118
01:40:04,987 --> 01:40:07,544
Chama-lhe gratificação adiada.
1119
01:40:20,878 --> 01:40:23,519
"Portland sem ti
é uma chatice."
1120
01:40:27,718 --> 01:40:30,317
"Também tenho saudades tuas."
1121
01:40:31,931 --> 01:40:34,780
"Já tens uma resposta para mim?"
1122
01:40:37,561 --> 01:40:40,452
"É tão persistente, Mr. Grey."
1123
01:40:40,898 --> 01:40:43,455
"Isso não é um 'não', Miss Steele."
1124
01:40:43,484 --> 01:40:47,292
"Amanhã vou beber um copo
com a Kate."
1125
01:40:50,115 --> 01:40:52,714
"Não bebas demasiado."
1126
01:40:53,410 --> 01:40:57,136
"Amo-te. Boa noite. Beijo."
1127
01:41:11,966 --> 01:41:13,967
Aquele...
1128
01:41:13,969 --> 01:41:17,004
é o Monte Santa Helena?
1129
01:41:17,006 --> 01:41:19,873
Mudei o itinerário.
Assim chegaremos mais rápido.
1130
01:41:20,942 --> 01:41:22,509
Que bom.
1131
01:41:22,511 --> 01:41:24,645
Sabes que aquilo é um vulcão,
certo?
1132
01:41:24,647 --> 01:41:26,480
Tem calma, Ros.
1133
01:41:26,482 --> 01:41:28,282
Vê as coisas pelo lado positivo, se
acontecer algo assistirás de camarote.
1134
01:41:29,385 --> 01:41:31,752
Sou mesmo sortuda.
1135
01:41:42,063 --> 01:41:43,730
Que se passa?
1136
01:41:43,732 --> 01:41:44,731
Não te preocupes.
1137
01:41:48,836 --> 01:41:51,038
- Meu Deus. Christian!
- Merda!
1138
01:41:51,040 --> 01:41:52,773
Merda.
1139
01:41:57,312 --> 01:41:59,379
Merda. Que se está a passar?
1140
01:41:59,381 --> 01:42:01,615
- Mayday! Mayday! Mayday!
- O que se passa?!
1141
01:42:04,352 --> 01:42:06,220
- Raios.
- Meu Deus.
1142
01:42:06,222 --> 01:42:07,588
Meu Deus. Christian!
1143
01:42:13,428 --> 01:42:15,462
Merda!
1144
01:42:29,077 --> 01:42:31,011
Christian!
1145
01:42:41,122 --> 01:42:43,490
Além!
1146
01:43:09,263 --> 01:43:11,612
- Lembras-te deste tipo?
- Kate!
1147
01:43:15,311 --> 01:43:16,478
Olá!
1148
01:43:16,479 --> 01:43:20,357
Céus! Estás tão
bronzeada e radiosa.
1149
01:43:20,358 --> 01:43:23,193
- Queres uma cerveja, Ana?
- Sim, por favor.
1150
01:43:23,194 --> 01:43:24,625
Olá, José.
1151
01:43:24,779 --> 01:43:26,836
Olá! Como estás?
1152
01:43:26,864 --> 01:43:30,158
Então? Parabéns, editora de ficção.
1153
01:43:30,159 --> 01:43:33,968
- Pois, ela agora é importante.
- E como está o teu bonzão?
1154
01:43:34,414 --> 01:43:36,304
O Christian está bem.
1155
01:43:37,917 --> 01:43:40,266
Pediu-me para ir viver com ele.
1156
01:43:40,545 --> 01:43:43,547
- O quê?
- A Ana vai viver com o Christian.
1157
01:43:43,548 --> 01:43:44,840
Isso é bestial.
1158
01:43:44,841 --> 01:43:47,231
Dava-nos jeito alguma privacidade.
1159
01:43:48,177 --> 01:43:51,068
Ele é tão subtil. Dá cabo de mim...
Para com isso.
1160
01:43:52,307 --> 01:43:56,240
Estás a falar a sério. Mas estás feliz?
É só isso que me interessa.
1161
01:43:56,352 --> 01:44:00,147
Bem, é complicado,
mas nunca estive tão feliz.
1162
01:44:00,148 --> 01:44:01,662
Mia, tudo bem?
1163
01:44:01,774 --> 01:44:05,193
Soubeste da exposição do José?
Foi incrível.
1164
01:44:05,194 --> 01:44:07,738
A sério, ele foi espantoso.
Teve críticas excelentes.
1165
01:44:07,739 --> 01:44:10,838
- Tenho de ir vê-la.
- Calma, Mia. Mais devagar.
1166
01:44:11,951 --> 01:44:14,508
Merda. Está bem,
vamos a caminho.
1167
01:44:16,039 --> 01:44:19,249
O helicóptero do Christian
desapareceu no regresso de Portland.
1168
01:44:19,250 --> 01:44:21,724
Há equipas de busca a caminho.
1169
01:44:22,378 --> 01:44:24,018
Vamos embora.
1170
01:44:24,630 --> 01:44:27,716
Para mais informações sobre esta notícia
de última hora, vamos para o terreno
1171
01:44:27,717 --> 01:44:30,761
com a repórter Rachel Taylor. Rachel?
- Obrigada, John.
1172
01:44:30,762 --> 01:44:33,930
Estou falar-vos em directo
do heliporto privado em Seattle...
1173
01:44:33,931 --> 01:44:37,239
Vão encontrá-lo.
Ele está bem. É o Christian.
1174
01:44:38,353 --> 01:44:41,605
O helicóptero
era um Airbus H-130...
1175
01:44:41,606 --> 01:44:43,996
Podemos fazer alguma coisa?
1176
01:44:44,025 --> 01:44:48,195
Christian Grey, apesar dos seus 27 anos,
tinha muita experiência de voo.
1177
01:44:48,196 --> 01:44:49,404
Certo, adeus.
1178
01:44:49,405 --> 01:44:52,366
Um dos mais jovens bilionários
de Seattle, Grey é o carismático líder
1179
01:44:52,367 --> 01:44:55,911
da Grey Enterprises Holdings,
um conglomerado multinacional...
1180
01:44:55,912 --> 01:44:58,080
Céus! Alguém pode calá-los?
1181
01:44:58,081 --> 01:45:00,388
Não, por favor.
Deixa estar.
1182
01:45:00,583 --> 01:45:03,391
Ponha mais baixo,
por favor, José. Obrigada.
1183
01:45:04,253 --> 01:45:07,269
Estás a tremer.
Vou buscar-te uma camisola.
1184
01:45:12,595 --> 01:45:14,694
Ana. Chá.
1185
01:45:19,435 --> 01:45:21,117
Ele vai ficar bem.
1186
01:45:21,437 --> 01:45:23,202
Tem de estar bem.
1187
01:45:26,651 --> 01:45:28,791
Não tivemos tempo nenhum.
1188
01:45:30,029 --> 01:45:32,169
Precisamos de mais tempo.
1189
01:45:33,032 --> 01:45:35,589
Vão ter imenso tempo.
1190
01:45:37,787 --> 01:45:40,288
Ainda bem
que está aqui connosco
1191
01:45:40,289 --> 01:45:42,346
e na vida do Christian.
1192
01:45:43,793 --> 01:45:46,350
Teve um grande impacto nele.
1193
01:45:48,673 --> 01:45:51,272
Ele nunca deixava que ninguém...
1194
01:45:51,926 --> 01:45:54,609
se aproximasse,
até você aparecer.
1195
01:45:57,348 --> 01:45:59,155
Grace, ele adora-a.
1196
01:45:59,642 --> 01:46:00,851
Eu sei.
1197
01:46:00,852 --> 01:46:03,284
Mas os filhos afastam-se dos pais.
1198
01:46:03,479 --> 01:46:05,036
E não faz mal,
1199
01:46:05,273 --> 01:46:07,413
desde que sejam felizes.
1200
01:46:07,859 --> 01:46:09,332
E ele...
1201
01:46:10,028 --> 01:46:13,377
é feliz consigo.
1202
01:46:14,824 --> 01:46:17,298
E isso é tudo
o que eu sempre quis.
1203
01:46:17,368 --> 01:46:18,660
Põe mais alto.
1204
01:46:18,661 --> 01:46:21,330
Christian Grey
e a sua colega Ros Bailey
1205
01:46:21,331 --> 01:46:23,790
foram encontrados sãos e salvos
1206
01:46:23,791 --> 01:46:26,807
e estão neste momento
a regressar para Seattle.
1207
01:46:28,296 --> 01:46:31,854
- Que raio estão todos aqui a fazer?
- Christian! Meu Deus!
1208
01:46:32,884 --> 01:46:35,344
Christian! Como é que vieste?
1209
01:46:35,345 --> 01:46:36,720
Mais tarde, Mia.
1210
01:46:36,721 --> 01:46:39,806
O que aconteceu? Meu Deus!
Porque não ligaste?
1211
01:46:39,807 --> 01:46:42,851
- Tive um acidente, perdi o telefone.
- Já sabemos.
1212
01:46:42,852 --> 01:46:45,979
- As notícias não falam de outra coisa.
- Estou bem e a Ros também.
1213
01:46:45,980 --> 01:46:49,483
- Pai, ele está aqui. Acabou de entrar.
- Estou bem.
1214
01:46:49,484 --> 01:46:51,610
Está com um aspecto de merda,
mas está inteiro.
1215
01:46:51,611 --> 01:46:53,695
- Não está nada.
- Sim, está.
1216
01:46:53,696 --> 01:46:56,087
- Acalmem-se, estou bem.
- Anda cá.
1217
01:46:57,325 --> 01:46:59,534
- Tenho de falar à minha miúda.
- Está bem.
1218
01:46:59,535 --> 01:47:01,008
Vamos, mãe.
1219
01:47:04,874 --> 01:47:07,014
Tiveste saudades minhas?
1220
01:47:17,595 --> 01:47:19,110
Meu Deus.
1221
01:47:21,933 --> 01:47:23,364
Pensei que...
1222
01:47:23,559 --> 01:47:24,768
Ana...
1223
01:47:24,769 --> 01:47:27,243
Está tudo bem.
Estou aqui.
1224
01:47:27,605 --> 01:47:29,161
Tive tanto medo.
1225
01:47:29,565 --> 01:47:31,414
Tive tanto medo!
1226
01:47:35,405 --> 01:47:39,130
- Julguei que te perdera para sempre.
- Nem pensar.
1227
01:47:40,868 --> 01:47:42,216
Estou aqui.
1228
01:47:46,428 --> 01:47:49,129
Foi aí que o sistema
deixou de funcionar.
1229
01:47:49,131 --> 01:47:51,264
Tínhamos um fogo na parte de trás,
ambos os motores estavam destruídos.
1230
01:47:51,266 --> 01:47:53,166
Ambos?
1231
01:47:53,168 --> 01:47:54,167
Sim.
1232
01:47:54,169 --> 01:47:56,336
Obrigado.
1233
01:47:56,338 --> 01:48:00,507
Estava a tentar encontrar um terreno
amplo para aterrar mas eram só árvores.
1234
01:48:00,509 --> 01:48:02,576
Foi um choque e tanto,
por sorte,
1235
01:48:02,578 --> 01:48:05,145
conseguimos
arrastarmo-nos e sair do avião.
1236
01:48:05,147 --> 01:48:07,214
Graças a Deus.
1237
01:48:08,282 --> 01:48:12,085
Graças a Deus.
1238
01:48:12,087 --> 01:48:15,155
Desculpem, mas tenho que ir.
1239
01:48:15,157 --> 01:48:17,157
Certo.
1240
01:48:17,159 --> 01:48:20,260
Obrigado pelo apoio, José.
1241
01:48:20,262 --> 01:48:21,495
A tua presença
foi importante para Ana.
1242
01:48:21,497 --> 01:48:22,963
Claro que sim.
1243
01:48:22,965 --> 01:48:25,699
Bem-vindo, Sr. Grey.
1244
01:48:25,701 --> 01:48:28,168
Trata-me por Christian.
1245
01:48:28,170 --> 01:48:29,436
Bom, já é tarde,
1246
01:48:29,438 --> 01:48:31,004
e eles precisam de descansar.
1247
01:48:31,006 --> 01:48:32,005
Sim.
1248
01:48:32,007 --> 01:48:33,540
Vamos, Grace?
1249
01:48:33,542 --> 01:48:35,509
Acho que também vamos.
1250
01:48:35,511 --> 01:48:36,676
Certo.
1251
01:48:36,678 --> 01:48:39,346
Nós acompanho-vos.
1252
01:48:39,348 --> 01:48:41,648
Custa-me dizer isto,
1253
01:48:41,650 --> 01:48:43,717
mas o teu namorado
é um boa pessoa.
1254
01:48:43,719 --> 01:48:45,519
Fico feliz por ele estar bem.
1255
01:48:45,521 --> 01:48:47,287
E fico contente por te ver feliz.
1256
01:48:47,289 --> 01:48:48,788
Obrigado.
1257
01:48:48,790 --> 01:48:50,657
Vemo-nos amanhã à noite na festa
de aniversário do Christian?
1258
01:48:50,659 --> 01:48:51,658
Não exageres.
1259
01:48:56,252 --> 01:48:57,725
Anda cá.
1260
01:48:59,588 --> 01:49:01,770
- Estou bem, mãe.
- Eu sei.
1261
01:49:02,466 --> 01:49:03,897
Mãe...
1262
01:49:07,054 --> 01:49:09,486
- Até amanhã, Ana.
- Boa noite.
1263
01:49:16,188 --> 01:49:18,120
Já passa da meia-noite.
1264
01:49:18,399 --> 01:49:20,080
Não estou cansado.
1265
01:49:20,151 --> 01:49:21,582
Não é isso.
1266
01:49:22,194 --> 01:49:23,751
É o teu dia de anos.
1267
01:49:26,115 --> 01:49:27,588
Sim.
1268
01:49:29,493 --> 01:49:31,342
Feliz aniversário.
1269
01:49:31,954 --> 01:49:33,385
Obrigado.
1270
01:49:36,208 --> 01:49:38,766
Ainda tens aquele presente
que te dei?
1271
01:49:41,297 --> 01:49:42,686
Tenho.
1272
01:49:53,309 --> 01:49:55,574
Sabes que não era preciso.
1273
01:49:56,145 --> 01:49:57,785
Só te quero a ti.
1274
01:49:57,855 --> 01:49:59,286
Abre lá.
1275
01:49:59,899 --> 01:50:01,288
Está bem.
1276
01:50:07,406 --> 01:50:09,157
Um porta-chaves...
1277
01:50:09,158 --> 01:50:10,631
Vira-o.
1278
01:50:13,079 --> 01:50:15,427
"Sim!"
1279
01:50:20,544 --> 01:50:22,893
Isto significa mesmo "sim"?
1280
01:50:23,005 --> 01:50:24,478
Sim.
1281
01:50:24,548 --> 01:50:26,522
Sim, sim, sim.
1282
01:50:33,099 --> 01:50:34,530
Espera!
1283
01:50:35,559 --> 01:50:38,158
Então, todo este tempo
tive a resposta no meu bolso?
1284
01:50:40,856 --> 01:50:42,649
Anastasia Steele...
1285
01:50:42,650 --> 01:50:44,790
Que hei de fazer contigo?
1286
01:51:16,600 --> 01:51:18,768
Leva-me para o quarto vermelho.
1287
01:51:18,769 --> 01:51:20,020
Leva-me...
1288
01:51:20,021 --> 01:51:22,230
Leva-me para o quarto vermelho.
1289
01:51:22,231 --> 01:51:23,912
- Tens a certeza?
- Tenho.
1290
01:51:24,358 --> 01:51:25,789
Tenho.
1291
01:54:01,268 --> 01:54:03,236
Amo-te.
1292
01:54:09,977 --> 01:54:12,712
Também te amo.
1293
01:54:12,714 --> 01:54:14,147
Olá.
1294
01:54:14,149 --> 01:54:16,316
Mãe? Olá!
1295
01:54:16,318 --> 01:54:20,286
Ana!
Por onde tens andado, querida?
1296
01:54:20,288 --> 01:54:22,989
Sei que tenho andado...
Desculpa.
1297
01:54:22,991 --> 01:54:25,358
Tem sido impossível.
Com o trabalho...
1298
01:54:25,360 --> 01:54:27,493
Espero que não
estejam a abusar de ti.
1299
01:54:27,495 --> 01:54:31,865
Não.
Está tudo a correr bem.
1300
01:54:31,867 --> 01:54:34,000
Estou a ligar-te, porque...
1301
01:54:34,002 --> 01:54:37,403
queria falar contigo
sobre o Christian.
1302
01:54:37,405 --> 01:54:38,872
Sobre o Christian?
1303
01:54:38,874 --> 01:54:40,240
Sabes alguma coisa dele?
1304
01:54:40,242 --> 01:54:43,543
Bem. Reatámos.
1305
01:54:43,545 --> 01:54:44,811
Querida.
1306
01:54:44,813 --> 01:54:47,480
Que bom!
1307
01:54:47,482 --> 01:54:48,915
Vai correr tudo bem.
1308
01:54:48,917 --> 01:54:50,250
Sei que sim.
1309
01:54:50,252 --> 01:54:53,253
Espero que sim,
1310
01:54:53,255 --> 01:54:57,523
porque ele
pediu-me em casamento
1311
01:54:57,525 --> 01:54:59,492
e eu aceitei.
1312
01:55:04,265 --> 01:55:06,266
Mãe?
1313
01:55:06,268 --> 01:55:08,268
Estás...?
1314
01:55:08,270 --> 01:55:10,270
Não. Não estou grávida.
1315
01:55:13,675 --> 01:55:16,509
Sei que ainda é cedo.
1316
01:55:16,511 --> 01:55:19,279
Mas...
1317
01:55:19,281 --> 01:55:22,282
Amo-o tanto.
1318
01:55:24,852 --> 01:55:26,853
É o tal.
1319
01:55:26,855 --> 01:55:28,588
Querida...
1320
01:55:28,590 --> 01:55:30,590
Estou tão feliz.
1321
01:55:30,592 --> 01:55:32,725
- Estás?
- Claro que estou!
1322
01:55:32,727 --> 01:55:35,261
Sempre soubeste escolher
o que é melhor para ti.
1323
01:55:35,263 --> 01:55:37,530
Se esse ele
é o homem da tua vida,
1324
01:55:37,532 --> 01:55:40,366
agarra-te a ele!
1325
01:55:40,368 --> 01:55:42,869
Obrigada, mãe.
1326
01:55:42,871 --> 01:55:44,270
Já contaste ao Ray?
1327
01:55:44,272 --> 01:55:46,539
Ainda não.
1328
01:55:46,541 --> 01:55:48,708
Mas o Christian contou.
1329
01:55:48,710 --> 01:55:50,877
Pediu-lhe a minha mão.
1330
01:55:50,879 --> 01:55:53,079
A sério?
1331
01:55:53,081 --> 01:55:55,415
Que cavalheiro.
1332
01:56:16,271 --> 01:56:19,105
Não acho que ela tenha um destes.
1333
01:56:23,729 --> 01:56:26,314
- Champanhe, Mr. Grey?
- Obrigado, Gretchen.
1334
01:56:26,315 --> 01:56:29,248
E posso desejar-lhe
um feliz aniversário?
1335
01:56:29,819 --> 01:56:31,917
Claro. Obrigado.
1336
01:56:35,032 --> 01:56:36,839
- Christian.
- Mãe.
1337
01:56:37,451 --> 01:56:39,953
- Feliz aniversário.
- Obrigado.
1338
01:56:39,954 --> 01:56:41,538
- E Ana.
- Olá.
1339
01:56:41,539 --> 01:56:43,290
É um prazer voltar a vê-la.
1340
01:56:43,291 --> 01:56:45,389
Viste-nos ontem à noite.
1341
01:56:45,751 --> 01:56:46,918
Sim.
1342
01:56:46,919 --> 01:56:48,461
E por causa disso,
1343
01:56:48,462 --> 01:56:52,271
nunca mais darei nada por adquirido.
Nunca mais.
1344
01:56:53,593 --> 01:56:57,776
- Soube do acidente. Estás bem?
- Estou óptimo, Elena. Obrigado.
1345
01:56:58,973 --> 01:57:02,948
Ana, deixe-me apresentar-lhe
a minha grande amiga Elena Lincoln.
1346
01:57:02,977 --> 01:57:05,312
Conhecemo-nos no baile de máscaras.
1347
01:57:05,313 --> 01:57:07,536
Sim. É um prazer voltar a vê-la.
1348
01:57:09,775 --> 01:57:12,124
- Com licença.
- Claro.
1349
01:57:12,570 --> 01:57:14,084
Ela é fantástica.
1350
01:57:22,163 --> 01:57:24,303
Senhoras e senhores. Mia...
1351
01:57:26,334 --> 01:57:29,266
Quero agradecer a todos
por terem vindo.
1352
01:57:29,337 --> 01:57:32,589
Esperava uma pequena reunião
de família. Obrigado, Mia...
1353
01:57:32,590 --> 01:57:36,440
Mas ainda bem que estão cá todos,
porque tenho um anúncio a fazer.
1354
01:57:37,512 --> 01:57:39,596
Como a maioria de vós sabe,
1355
01:57:39,597 --> 01:57:42,321
ontem eu e a Ros
escapámos por pouco.
1356
01:57:43,351 --> 01:57:46,909
E uma coisa assim faz-nos lembrar
o que realmente interessa
1357
01:57:47,021 --> 01:57:49,995
e como é importante
aproveitar cada dia.
1358
01:57:50,765 --> 01:57:55,001
Devemos dar valor
às pessoas que nos amam.
1359
01:57:55,003 --> 01:57:57,437
Pai, mãe.
1360
01:57:57,439 --> 01:58:02,041
Sei que nem sempre
fui o filho perfeito,
1361
01:58:02,043 --> 01:58:05,878
mas tudo o que sou,
é graças a vocês.
1362
01:58:10,418 --> 01:58:12,518
Toma.
1363
01:58:12,520 --> 01:58:14,554
Mas este não era
o anúncio que tinha falado.
1364
01:58:14,608 --> 01:58:17,833
Ana, anda cá
por um segundo, por favor.
1365
01:58:27,746 --> 01:58:31,513
Há algum tempo tive a sorte
de conhecer esta jovem espantosa,
1366
01:58:31,542 --> 01:58:33,348
a Anastasia Steele.
1367
01:58:33,460 --> 01:58:36,003
E depressa percebi
que era com ela
1368
01:58:36,004 --> 01:58:38,186
que queria partilhar
a minha vida.
1369
01:58:38,674 --> 01:58:41,022
Então, pedi-a em casamento
1370
01:58:41,218 --> 01:58:42,858
e ela aceitou.
1371
01:58:44,471 --> 01:58:45,944
É tão...
1372
01:58:57,067 --> 01:58:58,957
Estou muito feliz.
1373
01:58:59,361 --> 01:59:01,585
- Bem-vinda à família.
- Obrigada.
1374
01:59:01,655 --> 01:59:04,880
Se chorar mais,
fico desidratada.
1375
01:59:05,075 --> 01:59:06,909
Céus, não faça isso.
1376
01:59:06,910 --> 01:59:09,453
- Parabéns.
- Para de chorar, mãe.
1377
01:59:09,454 --> 01:59:12,345
- Não consigo evitar. Adoro-te tanto.
- Adoro-te.
1378
01:59:13,417 --> 01:59:15,765
Muito bem, mano mais velho!
1379
01:59:16,378 --> 01:59:20,562
- A aliança! Mostra-me a aliança.
- Vamos escolhê-la juntos.
1380
01:59:20,591 --> 01:59:23,273
Não há jóia? Christian Grey...
1381
01:59:23,594 --> 01:59:25,984
Meu Deus, tenho uma irmã!
1382
01:59:38,483 --> 01:59:41,611
Deixo-te sozinha por umas semanas
e é isto que acontece?
1383
01:59:41,612 --> 01:59:44,238
Pois! Desculpa-me
por não te ter contado.
1384
01:59:44,239 --> 01:59:46,004
Por favor... Anda cá.
1385
01:59:48,452 --> 01:59:52,288
Qual é a sensação de conquistar
o solteirão mais pretendido de Seattle?
1386
01:59:52,289 --> 01:59:54,457
É um pouco assustador, mas...
1387
01:59:54,458 --> 01:59:56,918
Se alguém consegue
que dê certo, és tu.
1388
01:59:56,919 --> 01:59:58,767
Olá, cunhada!
1389
01:59:59,546 --> 02:00:02,771
Parabéns. O Christian
é um grande sortudo.
1390
02:00:03,300 --> 02:00:05,982
Já tu,
és completamente maluca.
1391
02:00:06,970 --> 02:00:10,348
Desculpem interromper. A Mia quer provar
um dos teus cocktails brutais.
1392
02:00:10,349 --> 02:00:11,822
É para já.
1393
02:00:12,309 --> 02:00:14,268
Também preciso de outro.
1394
02:00:14,269 --> 02:00:16,952
Vejo que levou em conta
a nossa conversinha...
1395
02:00:21,985 --> 02:00:24,529
Por que razão acha
que lhe daria ouvidos?
1396
02:00:24,530 --> 02:00:26,656
Não quer saber do Christian.
1397
02:00:26,657 --> 02:00:29,700
Ele vai perceber.
Vou assegurar-me disso.
1398
02:00:29,701 --> 02:00:31,842
Ele vai topá-la à distância.
1399
02:00:32,663 --> 02:00:34,845
Para si, acabou, Elena.
1400
02:00:34,873 --> 02:00:38,084
É apenas uma insignificante
que quer o dinheiro dele.
1401
02:00:38,085 --> 02:00:40,642
Ele não é capaz de se casar.
1402
02:00:47,177 --> 02:00:48,970
Obrigada, Christian.
1403
02:00:48,971 --> 02:00:50,986
Que estás aqui a fazer?
1404
02:00:51,807 --> 02:00:55,351
- Ela não é a mulher certa para ti.
- Não sabes o que é certo para mim.
1405
02:00:55,352 --> 02:00:57,603
Ensinaste-me a foder, Elena.
1406
02:00:57,604 --> 02:00:59,522
A Ana ensinou-me a amar.
1407
02:00:59,523 --> 02:01:02,038
Ela é apenas a próxima na fila.
1408
02:01:02,609 --> 02:01:04,374
Sai da minha casa.
1409
02:01:08,323 --> 02:01:11,673
Deixa os meus filhos em paz
e desaparece da minha casa.
1410
02:01:24,923 --> 02:01:26,521
Ana, querida...
1411
02:01:29,052 --> 02:01:31,943
Pode dar-nos um momento
a sós, por favor?
1412
02:02:00,876 --> 02:02:02,224
Desculpa aquela cena.
1413
02:02:06,215 --> 02:02:07,896
A tua mãe está bem?
1414
02:02:08,884 --> 02:02:10,232
Está furiosa.
1415
02:02:11,386 --> 02:02:13,109
A Elena foi-se embora.
1416
02:02:13,597 --> 02:02:16,196
- De vez?
- Para mim, acabou.
1417
02:02:16,808 --> 02:02:18,573
O negócio. Tudo.
1418
02:02:18,977 --> 02:02:21,785
Amanhã direi ao meu pessoal
para tratar dos pormenores.
1419
02:02:23,607 --> 02:02:26,275
Sei que ela era importante para ti.
1420
02:02:26,276 --> 02:02:27,707
Lamento.
1421
02:02:30,280 --> 02:02:31,614
- A sério?
- Não.
1422
02:02:31,615 --> 02:02:33,004
Não.
1423
02:02:35,661 --> 02:02:37,300
O que tens aí?
1424
02:02:52,177 --> 02:02:55,235
Vem comigo.
Tenho de te mostrar uma coisa.
1425
02:02:58,100 --> 02:03:01,324
A última vez que estivemos aqui,
eu ia no teu ombro.
1426
02:03:01,854 --> 02:03:03,368
Sim.
1427
02:03:20,205 --> 02:03:21,595
Entra.
1428
02:03:33,343 --> 02:03:34,816
Meu Deus!
1429
02:03:36,680 --> 02:03:39,432
- Querias corações e flores.
- Meu Deus!
1430
02:03:39,433 --> 02:03:40,850
Podes ir.
1431
02:03:40,851 --> 02:03:42,199
Podes ir.
1432
02:03:48,442 --> 02:03:49,873
Christian...
1433
02:03:52,446 --> 02:03:54,419
isto é maravilhoso.
1434
02:04:01,455 --> 02:04:02,844
Sê minha.
1435
02:04:04,374 --> 02:04:06,306
Partilha a minha vida.
1436
02:04:07,753 --> 02:04:09,226
Sim.
1437
02:04:09,546 --> 02:04:11,019
Casa comigo.
1438
02:04:13,967 --> 02:04:15,690
Vou casar contigo.
1439
02:04:16,345 --> 02:04:17,859
Dá-me a tua mão.
1440
02:04:32,778 --> 02:04:34,501
Mandaste fazer aquilo?
1441
02:05:33,415 --> 02:05:38,298
Ripadas por:
n0Te
1442
02:09:00,271 --> 02:09:01,827
Juro solenemente...
1443
02:09:03,357 --> 02:09:05,164
amar-te fielmente
1444
02:09:06,110 --> 02:09:09,300
e proteger-te
enquanto formos vivos.
1445
02:09:09,333 --> 02:09:11,754
AS CINQUENTA SOMBRAS
LIVRE
1446
02:09:31,882 --> 02:09:37,188
Tradução NOS Audiovisuais
por Gonçalo Sousa