00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:21,222 --> 00:00:24,446 Distribuído por NOS Audiovisuais 2 00:00:25,643 --> 00:00:26,809 Ouve! 3 00:00:26,810 --> 00:00:28,269 Para! 4 00:00:28,270 --> 00:00:31,119 - Sua idiota de merda! - Por favor! 5 00:00:31,690 --> 00:00:34,706 És uma cabra mesmo estúpida, sabias? 6 00:00:34,902 --> 00:00:36,625 Cala a boca! 7 00:00:37,905 --> 00:00:39,294 Não... 8 00:00:42,493 --> 00:00:44,216 Aí estás tu... 9 00:00:45,287 --> 00:00:46,760 Não! 10 00:00:48,707 --> 00:00:49,874 Não... 11 00:00:49,875 --> 00:00:51,334 És um merdolas. 12 00:00:51,335 --> 00:00:52,502 Não! 13 00:00:52,503 --> 00:00:53,934 Não! 14 00:01:26,287 --> 00:01:33,432 AS CINQUENTA SOMBRAS MAIS NEGRAS 15 00:01:44,555 --> 00:01:46,389 "Boa sorte no teu novo trabalho." 16 00:01:46,390 --> 00:01:48,113 Anastasia Steele? 17 00:01:51,812 --> 00:01:53,285 Obrigada. 18 00:02:01,947 --> 00:02:04,254 "Boa sorte no teu novo trabalho." 19 00:02:51,080 --> 00:02:52,928 Certo. Obrigada. 20 00:02:53,290 --> 00:02:54,847 Bom dia, Mr. Hyde. 21 00:02:54,875 --> 00:02:57,335 Ana, por favor, trata-me por Jack. 22 00:02:57,336 --> 00:02:59,504 Chá, certo? Fraco, simples. 23 00:02:59,505 --> 00:03:02,298 Acho que devo ser eu a trazer-lhe isto, 24 00:03:02,299 --> 00:03:04,147 mas obrigada, Jack. 25 00:03:19,525 --> 00:03:21,484 Barbados é espectacular. 26 00:03:21,485 --> 00:03:22,860 É só coral, 27 00:03:22,861 --> 00:03:25,752 tartarugas e copos... 28 00:03:25,864 --> 00:03:28,950 Devias estar aqui. Porque é que não estás? 29 00:03:28,951 --> 00:03:32,384 E diz ao cretino do meu irmão para tirar um dia de folga, para variar. 30 00:03:33,247 --> 00:03:35,220 - Adeus, Ana. - Adeus! 31 00:04:11,686 --> 00:04:14,554 Conta-me sobre o novo emprego. 32 00:04:14,556 --> 00:04:15,922 Está tudo a correr bem. 33 00:04:15,924 --> 00:04:19,192 Basicamente, sou a menina de recados do meu patrão. 34 00:04:19,194 --> 00:04:20,693 Isso é bom. 35 00:04:20,695 --> 00:04:22,028 Que bom. 36 00:04:22,030 --> 00:04:25,098 E o Christian? 37 00:04:25,100 --> 00:04:27,100 Tudo na mesma. 38 00:04:27,102 --> 00:04:31,938 Enviou-me um ramo de flores, a congratular-me pelo novo emprego. 39 00:04:31,940 --> 00:04:33,706 Querida, 40 00:04:33,708 --> 00:04:36,542 alguma vez me irás contar o que se passou entre vocês? 41 00:04:39,280 --> 00:04:41,648 Éramos diferentes. Só isso. 42 00:04:42,783 --> 00:04:44,884 Estava destinado a fracassar. 43 00:04:52,034 --> 00:04:53,424 São para mim? 44 00:04:54,120 --> 00:04:56,009 Não, podem esperar. 45 00:04:56,580 --> 00:04:58,887 Estás bonita. Vais sair à noite? 46 00:04:59,125 --> 00:05:01,209 Um amigo meu vai inaugurar 47 00:05:01,210 --> 00:05:04,254 uma exposição de fotografia, esta noite. 48 00:05:04,255 --> 00:05:06,687 - Portanto, vou até lá. - Óptimo. 49 00:05:07,133 --> 00:05:09,801 Que tal correu a leitura dos manuscritos? 50 00:05:09,802 --> 00:05:11,094 Muito bem. 51 00:05:11,095 --> 00:05:14,055 Houve um... Boyce Fox. 52 00:05:14,056 --> 00:05:17,642 Não consegui largá-lo. É muito arguto. 53 00:05:17,643 --> 00:05:21,187 E relevante. Acho que tem muito potencial. 54 00:05:21,188 --> 00:05:22,786 - Achas? - Sim. 55 00:05:23,858 --> 00:05:26,401 - Certo, vou ler. - Óptimo. 56 00:05:26,402 --> 00:05:28,570 - Diverte-te esta noite. - Obrigada. 57 00:05:28,571 --> 00:05:29,877 Obrigado pelo dia de hoje. 58 00:05:31,282 --> 00:05:32,713 Boa noite, Hannah. 59 00:05:33,033 --> 00:05:34,506 Boa noite! 60 00:05:51,552 --> 00:05:52,941 Obrigada. 61 00:06:08,694 --> 00:06:10,125 Meu Deus... 62 00:06:11,155 --> 00:06:13,003 Céus... 63 00:06:20,998 --> 00:06:22,346 Ana! 64 00:06:23,250 --> 00:06:24,890 Conseguiste vir. 65 00:06:25,044 --> 00:06:26,517 José... 66 00:06:26,837 --> 00:06:30,298 Tenho a cara por todo o lado... 67 00:06:30,299 --> 00:06:33,843 Se te tivesse pedido, terias dito: "Sou demasiado tímida." 68 00:06:33,844 --> 00:06:35,136 Pois. 69 00:06:35,137 --> 00:06:37,027 Mas tu... 70 00:06:38,265 --> 00:06:41,156 - É o meu melhor trabalho. - Isso é tão... 71 00:06:41,727 --> 00:06:43,200 Gostas delas? 72 00:06:43,646 --> 00:06:45,786 São super... 73 00:06:46,857 --> 00:06:48,247 grandes. 74 00:06:49,693 --> 00:06:50,902 Espera. 75 00:06:50,903 --> 00:06:54,336 Os retratos foram todos vendidos a um homem. 76 00:06:55,699 --> 00:06:57,589 - Estás a gozar! - Não. 77 00:06:59,370 --> 00:07:00,718 Bem... 78 00:07:00,913 --> 00:07:02,845 alguém gosta deles. 79 00:07:03,374 --> 00:07:05,597 Compraram os seis. 80 00:07:06,460 --> 00:07:09,810 - Os seis? - Esta noite pago eu o jantar, certo? 81 00:07:10,714 --> 00:07:12,146 Volto já. 82 00:07:43,330 --> 00:07:44,803 Anastasia. 83 00:07:49,545 --> 00:07:52,603 Foste tu, não foste? Compraste-os todos. 84 00:07:53,924 --> 00:07:56,440 Não gosto de estranhos a olharem para ti. 85 00:07:57,928 --> 00:07:59,568 O que fazes aqui? 86 00:08:01,515 --> 00:08:02,905 Vim por ti. 87 00:08:07,521 --> 00:08:09,856 Podemos falar num sítio mais privado? 88 00:08:09,857 --> 00:08:11,246 Não. 89 00:08:11,525 --> 00:08:14,611 Ouve, não sou muito bom nisto. Nunca tive de... 90 00:08:14,612 --> 00:08:17,127 Nunca quis voltar a tentar. 91 00:08:19,283 --> 00:08:22,383 - Christian, não é boa ideia. - Vamos conversar. 92 00:08:22,620 --> 00:08:25,010 Está bem? Só conversar, por favor. 93 00:08:25,873 --> 00:08:27,429 Janta comigo. 94 00:08:34,173 --> 00:08:36,230 Está bem. Janto contigo. 95 00:08:38,260 --> 00:08:40,220 Porque estou com fome. 96 00:08:40,221 --> 00:08:43,612 Mas vamos só conversar, mais nada. 97 00:08:46,326 --> 00:08:48,327 Dá-me um instante. 98 00:08:56,704 --> 00:08:58,571 - Olá. - Vou-me embora. 99 00:08:58,573 --> 00:09:00,840 - Já? - As fotografias estavam fantásticas, 100 00:09:00,842 --> 00:09:02,074 - José. - Obrigado. 101 00:09:02,076 --> 00:09:03,209 Estou orgulhosa de ti. 102 00:09:03,211 --> 00:09:05,177 Obrigado. 103 00:09:36,344 --> 00:09:37,710 Não consigo, Christian. 104 00:09:37,712 --> 00:09:39,779 Não posso. 105 00:09:39,781 --> 00:09:40,913 Meu Deus, Ana. 106 00:09:44,419 --> 00:09:46,285 Certo. 107 00:09:47,421 --> 00:09:49,422 Tenho uma proposta. Que tal... 108 00:09:50,457 --> 00:09:53,192 irmos jantar e conversarmos? 109 00:09:57,226 --> 00:09:59,560 - Precisa de mais tempo? - Não. 110 00:09:59,561 --> 00:10:02,702 Dois bifes, médios. Batatas fritas. Verduras. 111 00:10:02,940 --> 00:10:05,914 Na verdade, quero a salada de quinoa. 112 00:10:07,361 --> 00:10:08,792 Muito bem. 113 00:10:08,821 --> 00:10:11,280 E dois copos de Barossa Valley Shiraz. 114 00:10:11,281 --> 00:10:13,338 Só o vendemos à garrafa. 115 00:10:13,367 --> 00:10:15,841 - Uma garrafa, então. - Certo. 116 00:10:16,829 --> 00:10:18,301 Obrigada. 117 00:10:19,415 --> 00:10:20,665 Então... 118 00:10:20,666 --> 00:10:22,180 conversemos. 119 00:10:27,631 --> 00:10:29,312 Quero-te de volta. 120 00:10:30,676 --> 00:10:33,400 Gostaria de renegociar os termos. 121 00:10:34,680 --> 00:10:36,403 Não vejo como. 122 00:10:38,851 --> 00:10:42,311 As coisas que queres... Disseste que eras assim mesmo. 123 00:10:42,312 --> 00:10:45,523 Mas o que aconteceu da última vez não vai repetir-se. 124 00:10:45,524 --> 00:10:47,539 Como podes dizer isso? 125 00:10:49,111 --> 00:10:50,987 Sei que te pedi 126 00:10:50,988 --> 00:10:55,005 para me mostrares até onde eu podia chegar, mas... 127 00:10:57,578 --> 00:11:00,677 Mas a dor que infligias dava-te prazer. 128 00:11:04,543 --> 00:11:06,516 Ainda tens isso em ti. 129 00:11:06,670 --> 00:11:08,713 Estou a tentar mudar. 130 00:11:08,714 --> 00:11:10,520 Mudar o quê? 131 00:11:13,886 --> 00:11:16,902 Não posso fazer isto, se não falares comigo. 132 00:11:18,432 --> 00:11:20,906 - O que queres saber? - Tudo. 133 00:11:22,394 --> 00:11:23,784 Está bem. 134 00:11:38,911 --> 00:11:40,634 Nós servimo-nos. 135 00:11:50,589 --> 00:11:53,424 A minha mãe biológica morreu quando eu tinha quatro anos. 136 00:11:53,425 --> 00:11:55,774 Era viciada. Crack. 137 00:11:56,720 --> 00:11:58,777 Podes imaginar o resto. 138 00:11:59,681 --> 00:12:02,308 - Porque é que não me contaste? - Contei. 139 00:12:02,309 --> 00:12:05,033 Mas estavas a dormir, na altura. 140 00:12:06,980 --> 00:12:08,662 Certo. Bem... 141 00:12:10,442 --> 00:12:12,249 geralmente, 142 00:12:12,277 --> 00:12:14,946 a chave para uma boa comunicação 143 00:12:14,947 --> 00:12:18,088 é que ambas as partes estejam conscientes. 144 00:12:20,911 --> 00:12:23,093 Sinto muito pela tua mãe. 145 00:12:26,125 --> 00:12:27,597 Isso é passado. 146 00:12:30,421 --> 00:12:33,089 Convidei-te para jantar para negociarmos. 147 00:12:33,090 --> 00:12:35,480 Estás aberto a novos termos? 148 00:12:37,803 --> 00:12:39,276 Sem regras. 149 00:12:40,556 --> 00:12:42,112 Sem castigos. 150 00:12:46,770 --> 00:12:48,771 Sem regras, sem castigos 151 00:12:48,772 --> 00:12:51,121 e sem mais segredos. 152 00:12:52,776 --> 00:12:54,499 Consigo fazer isso. 153 00:12:54,737 --> 00:12:55,987 Queres uma... 154 00:12:55,988 --> 00:12:57,502 Como lhe chamas? 155 00:12:58,115 --> 00:13:00,158 Uma relação "baunilha"? 156 00:13:00,159 --> 00:13:03,300 Só faremos aquilo com que te sintas à vontade. 157 00:13:04,955 --> 00:13:07,471 Mas tu precisas de todas aquelas coisas. 158 00:13:08,542 --> 00:13:10,223 Preciso mais de ti. 159 00:13:18,719 --> 00:13:21,318 - Miss Steele. - Obrigada, Taylor. 160 00:13:26,435 --> 00:13:28,283 Sem contrapartidas. 161 00:13:54,505 --> 00:13:56,186 Essa barba pica. 162 00:13:57,007 --> 00:13:58,480 Agrada-me. 163 00:14:01,595 --> 00:14:03,193 Ligo-te amanhã. 164 00:14:04,681 --> 00:14:06,071 Está bem. 165 00:14:06,433 --> 00:14:07,948 Boa noite. 166 00:14:35,295 --> 00:14:36,935 "Sonha comigo." 167 00:14:38,882 --> 00:14:41,134 "Talvez." 168 00:14:41,135 --> 00:14:42,941 "Obrigada..." 169 00:14:46,640 --> 00:14:50,490 "Talvez. Obrigada pela noite de hoje. Até breve, querido." 170 00:15:23,528 --> 00:15:24,959 Ana... 171 00:15:25,280 --> 00:15:27,448 Tenho ouvido falar muito bem de ti. 172 00:15:27,449 --> 00:15:28,949 Eu disse-te, Liz. 173 00:15:28,950 --> 00:15:30,576 Esta lê mesmo. 174 00:15:30,577 --> 00:15:31,785 Olá, Jack. 175 00:15:31,786 --> 00:15:35,219 Que faz a directora de RH por aqui? Estamos metidos em sarilhos? 176 00:15:35,331 --> 00:15:37,972 De todo. Vim só para encorajar. 177 00:15:38,334 --> 00:15:39,543 A sério? 178 00:15:39,544 --> 00:15:42,351 Bastaria pagar uma rodada no Lori's. 179 00:15:43,173 --> 00:15:45,716 Lamento. Tenho reuniões, senão... 180 00:15:45,717 --> 00:15:47,176 Quem é o Lori? 181 00:15:47,177 --> 00:15:49,470 É um bar ao virar da esquina. 182 00:15:49,471 --> 00:15:52,181 As sextas-feiras são uma espécie de ritual. 183 00:15:52,182 --> 00:15:53,863 Devias ir. 184 00:15:55,143 --> 00:15:56,935 Claro, vai conviver. 185 00:15:56,936 --> 00:15:58,520 Até ia, 186 00:15:58,521 --> 00:16:00,787 mas já tenho planos para esta noite. 187 00:16:00,815 --> 00:16:04,123 Leva o teu plano. Só para um copo rápido. 188 00:16:05,320 --> 00:16:06,793 Estou? 189 00:16:06,988 --> 00:16:08,378 Sim. 190 00:16:10,658 --> 00:16:12,048 Diverte-te. 191 00:16:21,127 --> 00:16:22,600 Anastasia. 192 00:16:23,838 --> 00:16:26,229 Desculpe, já nos conhecemos? 193 00:16:26,716 --> 00:16:28,314 Está tudo bem. 194 00:16:29,010 --> 00:16:30,650 Não sou ninguém. 195 00:16:31,596 --> 00:16:33,097 O Lori's é por aqui. 196 00:16:33,098 --> 00:16:34,862 Vamos lá, pago eu. 197 00:16:39,938 --> 00:16:41,994 Muito bem. Aqui está. 198 00:16:42,357 --> 00:16:45,025 Obrigada. Onde está toda a gente? 199 00:16:45,026 --> 00:16:46,708 Ainda é cedo. 200 00:16:47,445 --> 00:16:50,989 Os teus comentários sobre o Boyce Fox foram interessantes. 201 00:16:50,990 --> 00:16:53,659 Não costumo gostar de thrillers políticos. 202 00:16:53,660 --> 00:16:57,996 Acho que os paralelos com o Inferno de Dante são fantásticos, mas... 203 00:16:57,997 --> 00:16:59,998 Não. Convenceste-me. 204 00:16:59,999 --> 00:17:01,514 Estou a lê-lo. 205 00:17:02,168 --> 00:17:03,641 Que bom. 206 00:17:04,045 --> 00:17:05,337 Olá. 207 00:17:05,338 --> 00:17:06,686 Olá! 208 00:17:06,840 --> 00:17:09,147 Christian, é o Jack Hyde. 209 00:17:10,051 --> 00:17:11,566 Sou o namorado. 210 00:17:12,971 --> 00:17:16,154 Eu sou o chefe. Que vais beber, Chris? 211 00:17:17,058 --> 00:17:18,600 Obrigado, Jack. 212 00:17:18,601 --> 00:17:20,450 Fica para a próxima. 213 00:17:22,772 --> 00:17:24,287 Obrigada. 214 00:17:28,403 --> 00:17:30,251 Fica para a próxima. 215 00:17:30,947 --> 00:17:33,407 Nem acredito que lhe falaste assim. 216 00:17:33,408 --> 00:17:36,716 - Ele quer o que é meu. - O que é teu? 217 00:17:36,911 --> 00:17:39,093 Isso é um pouco presunçoso. 218 00:17:39,706 --> 00:17:42,972 Ele é meu chefe, Christian. Tens de te acalmar. 219 00:17:43,793 --> 00:17:45,975 A calma não é o meu forte. 220 00:17:47,922 --> 00:17:50,396 Sei de algo que poderia ajudar. 221 00:17:55,180 --> 00:17:57,737 Sabes, não era isto que eu tinha em mente. 222 00:17:58,600 --> 00:18:01,240 Quando foi a última vez que foste às compras? 223 00:18:01,644 --> 00:18:03,910 Em Houston. Há uma semana. 224 00:18:04,022 --> 00:18:07,246 - O que compraste? - Uma companhia de aviação. 225 00:18:10,820 --> 00:18:12,168 Toma. 226 00:18:13,615 --> 00:18:15,088 BAUNILHA 227 00:18:15,116 --> 00:18:17,382 O teu novo sabor favorito. 228 00:18:26,002 --> 00:18:27,433 Com licença. 229 00:18:39,974 --> 00:18:42,115 Precisas de ajuda com isso? 230 00:18:43,144 --> 00:18:44,700 Eu arranjo-me. 231 00:18:50,443 --> 00:18:52,111 Sei o que estás a fazer. 232 00:18:52,112 --> 00:18:54,655 Que foi? Estou a ser um génio culinário. 233 00:18:54,656 --> 00:18:56,295 Só tens de pedir. 234 00:19:00,495 --> 00:19:02,969 Acho que devíamos ir com calma. 235 00:19:03,164 --> 00:19:04,512 Está bem. 236 00:19:05,500 --> 00:19:07,390 - Está bem. - Está bem. 237 00:19:10,672 --> 00:19:12,311 Fala-me da SIP. 238 00:19:12,715 --> 00:19:14,439 Como está a correr? 239 00:19:16,094 --> 00:19:17,636 Está a correr bem. 240 00:19:17,637 --> 00:19:21,320 O Jack parece genuinamente interessado na minha opinião. 241 00:19:21,599 --> 00:19:24,184 - Como está o moral? - O moral? 242 00:19:24,185 --> 00:19:28,147 Queres saber se nos sentamos em círculo e cantamos a música da empresa de manhã? 243 00:19:28,148 --> 00:19:31,539 A firma é bem gerida? As pessoas estão contentes? 244 00:19:32,026 --> 00:19:34,042 - Meu Deus... - Que foi? 245 00:19:34,904 --> 00:19:36,794 Vais comprar a SIP? 246 00:19:37,657 --> 00:19:40,284 Não! Não podes fazer isso. É o meu trabalho. 247 00:19:40,285 --> 00:19:42,661 Não podes começar a interferir na minha carreira. 248 00:19:42,662 --> 00:19:44,135 Não é isso. 249 00:19:44,164 --> 00:19:48,181 Sempre quis entrar no mundo editorial. Eles são a empresa mais adequada. 250 00:19:49,210 --> 00:19:51,128 Mas vais ser o meu chefe. 251 00:19:51,129 --> 00:19:54,089 Tecnicamente, serei chefe do chefe do teu chefe. 252 00:19:54,090 --> 00:19:57,134 E eu vou dormir com o chefe do chefe do meu chefe. 253 00:19:57,135 --> 00:20:00,721 - Agora, estás a discutir com ele. - Sim, porque está a ser um cretino. 254 00:20:00,722 --> 00:20:02,528 Um cretino? A sério? 255 00:20:02,766 --> 00:20:04,280 Cretino... 256 00:20:14,861 --> 00:20:17,210 Sabes que essa zona é interdita. 257 00:20:20,075 --> 00:20:22,215 Vou precisar de um mapa. 258 00:20:43,181 --> 00:20:45,905 Pensava que querias ir com calma. 259 00:20:50,021 --> 00:20:52,245 O que queres, Anastasia? 260 00:20:55,026 --> 00:20:57,917 Se é para comunicarmos, tens de me dizer. 261 00:21:01,116 --> 00:21:02,630 Quero-te a ti. 262 00:21:19,300 --> 00:21:21,232 Tenho roupa a mais. 263 00:21:33,064 --> 00:21:34,537 Continua. 264 00:22:00,049 --> 00:22:01,481 Beija-me. 265 00:22:36,086 --> 00:22:38,309 O que queres, Anastasia? 266 00:22:41,674 --> 00:22:43,815 Quero-te todo. 267 00:23:22,257 --> 00:23:24,605 Porque é que achas que esperaste tanto? 268 00:23:27,929 --> 00:23:29,402 Pelo sexo? 269 00:23:35,979 --> 00:23:37,493 Eu li 270 00:23:37,730 --> 00:23:40,107 Austen e as Brontë 271 00:23:40,108 --> 00:23:43,082 e nunca ninguém chegou a esse nível. 272 00:23:44,863 --> 00:23:48,212 Acho que estava à espera de algo excepcional. 273 00:23:50,493 --> 00:23:52,467 E depois conheci-te. 274 00:23:56,207 --> 00:23:58,306 Achas que Miss Austen... 275 00:23:59,502 --> 00:24:01,225 aprovaria isto? 276 00:24:03,798 --> 00:24:05,340 Eu era romântica 277 00:24:05,341 --> 00:24:08,969 e depois baralhaste-me com as tuas fodas perversas. 278 00:24:08,970 --> 00:24:10,693 "Fodas perversas"? 279 00:24:11,306 --> 00:24:14,238 Não sei o que isso é, mas soa bem. 280 00:24:52,347 --> 00:24:55,571 Estavas com um ar tão tranquilo. Não quis acordar-te. 281 00:24:57,185 --> 00:24:59,561 Não tenho grande coisa para o pequeno-almoço, 282 00:24:59,562 --> 00:25:01,980 a menos que queiras legumes fritos frios. 283 00:25:01,981 --> 00:25:03,371 Não. 284 00:25:06,945 --> 00:25:10,197 Toma. É o cheque que me deste para o Wanda. 285 00:25:10,198 --> 00:25:11,407 Fica tu com ele. 286 00:25:11,408 --> 00:25:13,756 Fico com ele? São $24.000. 287 00:25:14,160 --> 00:25:15,591 Sim, eu sei. 288 00:25:16,204 --> 00:25:19,387 Ganho isso a cada 15 minutos. Fica com ele. 289 00:25:42,647 --> 00:25:44,829 Andrea? Bom dia. 290 00:25:45,525 --> 00:25:49,903 Por favor, pode transferir $24.000 para a conta de Miss Anastasia Steele? 291 00:25:49,904 --> 00:25:51,739 Não! Que estás a fazer? 292 00:25:51,740 --> 00:25:53,963 Muito bem. Obrigado. 293 00:25:56,077 --> 00:25:59,135 Porque é que tens os dados da minha conta bancária? 294 00:25:59,205 --> 00:26:01,415 Onde se toma um bom pequeno-almoço por aqui? 295 00:26:01,416 --> 00:26:03,890 Christian, como é que tens os meus dados bancários? 296 00:26:08,465 --> 00:26:09,854 Obrigada. 297 00:26:12,343 --> 00:26:14,734 Tens de ser mais rápido, Grey. 298 00:26:18,099 --> 00:26:21,074 Os meus pais vão dar um baile de caridade, esta noite. 299 00:26:21,352 --> 00:26:24,744 Prometi que aparecia. Quero que venhas comigo. 300 00:26:27,108 --> 00:26:28,915 Nunca fui a um baile. 301 00:26:29,694 --> 00:26:32,071 Não tenho um vestido para isso. 302 00:26:32,072 --> 00:26:34,364 E o que vou fazer ao meu cabelo? 303 00:26:34,365 --> 00:26:36,325 Conheço um cabeleireiro. 304 00:26:36,326 --> 00:26:40,176 E não precisas de te preocupar com o vestido. Já foi tudo tratado. 305 00:26:42,165 --> 00:26:43,596 O que foi? 306 00:26:44,626 --> 00:26:46,668 Estava ali uma rapariga. 307 00:26:46,669 --> 00:26:49,435 E ela ontem estava à porta do meu escritório. 308 00:26:49,964 --> 00:26:51,771 E sabia o meu nome. 309 00:26:51,925 --> 00:26:55,274 E tinha uma ligadura no pulso. Foi muito estranho. 310 00:26:57,764 --> 00:26:59,612 Devíamos ir andando. 311 00:27:03,956 --> 00:27:05,790 Agora mesmo. 312 00:27:05,792 --> 00:27:07,559 Sim. 313 00:27:07,561 --> 00:27:10,395 Mantém-me informado. 314 00:27:12,633 --> 00:27:14,633 Conheces a tal rapariga, Christian? 315 00:27:14,635 --> 00:27:15,734 Estou a tratar disso. 316 00:27:15,736 --> 00:27:17,502 Isso signfica? 317 00:27:17,504 --> 00:27:18,970 Não precisas de ficar preocupada. 318 00:27:18,972 --> 00:27:20,205 Confia em mim. 319 00:27:21,807 --> 00:27:24,776 Quando estava a pensar em vir? 320 00:27:24,778 --> 00:27:28,446 Um momento, deixe-me verificar. 321 00:27:32,184 --> 00:27:33,952 Olá. Como estás? 322 00:27:33,954 --> 00:27:35,687 Também estou bem. 323 00:27:35,689 --> 00:27:37,789 Então, trouxe a minha namorada... 324 00:27:43,262 --> 00:27:45,697 - Feito. - Perfeito. 325 00:27:48,701 --> 00:27:51,369 - Olá. Como estás? - Já tinha saudades tuas, Christian. 326 00:28:02,716 --> 00:28:04,315 Claro que sim. 327 00:28:20,035 --> 00:28:21,508 Ana. 328 00:28:23,831 --> 00:28:26,013 Aquela era a Mrs. Robinson? 329 00:28:26,834 --> 00:28:28,835 O nome dela é Elena Lincoln. 330 00:28:28,836 --> 00:28:31,963 O nome dela não me interessa. Porque me levaste lá? 331 00:28:31,964 --> 00:28:35,133 Porque querias apresentar-me à mulher que te seduziu e abusou de ti? 332 00:28:35,134 --> 00:28:38,442 A nossa relação acabou há anos. Somos apenas amigos. 333 00:28:38,471 --> 00:28:39,763 E sócios. 334 00:28:39,764 --> 00:28:42,029 Sócios? Estás a gozar? 335 00:28:43,267 --> 00:28:45,532 Trazias cá as tuas Submissas? 336 00:28:48,439 --> 00:28:50,857 Céus! Para quê? Para ela aprovar? 337 00:28:50,858 --> 00:28:52,484 - O quê? - O que é isto? 338 00:28:52,485 --> 00:28:54,235 Não. Não é nada disso. 339 00:28:54,236 --> 00:28:57,544 A rapariga que vi esta manhã era uma delas, não era? 340 00:28:57,656 --> 00:28:59,699 Falemos disso em minha casa. 341 00:28:59,700 --> 00:29:01,367 Posso mandar lá alguém para te tratar do penteado. 342 00:29:01,368 --> 00:29:04,079 Não quero saber do penteado! Explica-me o que se passa. 343 00:29:04,080 --> 00:29:06,136 Explico-te lá. Vamos. 344 00:29:07,374 --> 00:29:10,001 Podes ir a pé ou levo-te ao colo. Escolhe. 345 00:29:10,002 --> 00:29:12,476 - Não farias isso. - Não, a escolha é tua. 346 00:29:14,173 --> 00:29:16,313 Está bem! Vou a pé. 347 00:29:21,097 --> 00:29:23,612 Ela chama-se Leila Williams. 348 00:29:24,100 --> 00:29:27,018 Foi minha Submissa durante algum tempo, há uns dois anos. 349 00:29:27,019 --> 00:29:28,826 O que lhe aconteceu? 350 00:29:29,438 --> 00:29:31,829 Ela queria mais. Eu não. 351 00:29:32,191 --> 00:29:33,747 Então, acabei. 352 00:29:35,403 --> 00:29:38,655 Ela foi-se embora, casou-se. Pensei que tinha seguido em frente, 353 00:29:38,656 --> 00:29:41,074 mas o marido morreu num acidente de carro. 354 00:29:41,075 --> 00:29:42,798 Teve um esgotamento. 355 00:29:46,038 --> 00:29:47,720 Que quer ela agora? 356 00:29:49,250 --> 00:29:52,085 Quando eu e tu estivemos na Georgia, ela apareceu cá 357 00:29:52,086 --> 00:29:55,436 e tentou cortar os pulsos em frente à minha governanta, a Mrs. Jones. 358 00:29:55,548 --> 00:29:56,840 Meu Deus. 359 00:29:56,841 --> 00:29:58,842 A Gail levou-a para o hospital, 360 00:29:58,843 --> 00:30:01,608 mas quando lá cheguei, já tinha partido. 361 00:30:01,679 --> 00:30:04,445 A minha gente tem andado à procura dela. 362 00:30:04,682 --> 00:30:06,238 A tua gente? 363 00:30:07,852 --> 00:30:10,576 Foram eles que fizeram este dossiê? 364 00:30:14,316 --> 00:30:16,081 Também há um sobre mim? 365 00:30:21,157 --> 00:30:22,629 Deixa-me ver. 366 00:30:50,186 --> 00:30:53,994 "Trabalha em part-time na Clayton's Hardware, Richmond Road." 367 00:30:54,565 --> 00:30:57,915 Eles não cronometraram as minhas idas à casa de banho. 368 00:30:59,195 --> 00:31:01,502 Devias pedir um reembolso. 369 00:31:02,698 --> 00:31:05,923 Mandei-os fazer um relatório sobre qualquer potencial Submissa. 370 00:31:06,410 --> 00:31:08,342 Boa. Céus... 371 00:31:08,412 --> 00:31:11,956 Não imaginava no que isto se tornaria. Não sabia que tu serias diferente. 372 00:31:11,957 --> 00:31:13,430 Diferente? 373 00:31:13,542 --> 00:31:14,890 A sério? 374 00:31:16,295 --> 00:31:18,880 Foi por isso que me levaste à Mrs. Robinson, 375 00:31:18,881 --> 00:31:22,523 onde levaste todas as outras? Porque sou muito diferente? 376 00:31:23,552 --> 00:31:25,553 Isso foi errado. Admito. 377 00:31:25,554 --> 00:31:28,654 Tudo está errado. Tudo isto está errado. 378 00:31:30,851 --> 00:31:34,701 Puseste dinheiro na minha conta e eu não o quero. 379 00:31:34,855 --> 00:31:37,705 Compraste a empresa onde trabalho. 380 00:31:38,567 --> 00:31:40,735 Isto não é uma relação. 381 00:31:40,736 --> 00:31:42,167 É posse. 382 00:31:44,407 --> 00:31:46,714 Estou a tentar perceber-te. 383 00:31:47,410 --> 00:31:50,370 Só quero 384 00:31:50,371 --> 00:31:52,261 aproximar-me de ti. 385 00:31:53,624 --> 00:31:55,750 Mas é muito difícil consegui-lo 386 00:31:55,751 --> 00:31:58,211 se não parares de fazer estas coisas bizarras. 387 00:31:58,212 --> 00:32:01,687 E é muito difícil consegui-lo se não me deixas tocar-te. 388 00:32:10,599 --> 00:32:12,322 Vem ao meu quarto. 389 00:32:13,644 --> 00:32:16,855 O sexo não vai resolver isto agora. Estás louco? 390 00:32:16,856 --> 00:32:18,996 Ana, por favor. 391 00:32:23,612 --> 00:32:25,294 Querias um mapa? 392 00:32:40,421 --> 00:32:41,977 Começa aqui. 393 00:33:16,832 --> 00:33:19,264 São essas as minhas fronteiras. 394 00:33:23,506 --> 00:33:25,479 Consigo viver com isso. 395 00:33:27,093 --> 00:33:28,982 Então, sou todo teu. 396 00:33:36,060 --> 00:33:38,617 Mr. Grey, já chegou a sua marcação. 397 00:33:39,313 --> 00:33:41,620 Mande-o ao quarto da Ana. 398 00:33:43,442 --> 00:33:44,859 Ele já chegou. 399 00:33:44,860 --> 00:33:46,291 Quem? 400 00:33:52,493 --> 00:33:54,452 O cabelo levantado, sim? 401 00:33:54,453 --> 00:33:56,927 Tem um pescoço lindo. 402 00:33:58,374 --> 00:33:59,847 Christian? 403 00:34:53,179 --> 00:34:55,694 Vais ficar aí a olhar embasbacado? 404 00:34:55,973 --> 00:34:57,307 Sim. 405 00:34:57,308 --> 00:34:58,906 Acho que sim. 406 00:35:18,287 --> 00:35:19,968 Estive a pensar... 407 00:35:20,748 --> 00:35:23,764 e a noite de hoje podia ser mais estimulante 408 00:35:23,959 --> 00:35:25,557 se usasses isto. 409 00:35:29,882 --> 00:35:31,688 Como hei de as usar? 410 00:35:33,594 --> 00:35:34,942 Bem... 411 00:35:35,471 --> 00:35:37,945 primeiro, tens de as molhar. 412 00:35:38,891 --> 00:35:40,322 Curiosa? 413 00:35:46,816 --> 00:35:48,288 Abre a boca. 414 00:35:57,868 --> 00:35:59,299 Muito bem. 415 00:36:01,497 --> 00:36:03,804 Agora vira-te. Baixa-te. 416 00:36:05,292 --> 00:36:08,100 Não, não vais metê-las no meu rabo. 417 00:36:08,629 --> 00:36:10,394 Não são para o rabo. 418 00:36:30,860 --> 00:36:32,332 Fica quieta. 419 00:36:40,035 --> 00:36:42,259 Põe-te direita e vira-te. 420 00:36:51,422 --> 00:36:53,062 Qual é a sensação? 421 00:36:55,301 --> 00:36:56,857 Estranha. 422 00:36:58,345 --> 00:36:59,985 Mas boa. 423 00:37:01,724 --> 00:37:03,197 O que fazem? 424 00:37:05,728 --> 00:37:07,409 Vais descobrir. 425 00:37:09,398 --> 00:37:11,413 Usa o de cetim prateado. 426 00:37:11,776 --> 00:37:13,874 Vai ficar bem com isto. 427 00:37:17,740 --> 00:37:20,672 Não te preocupes. São para pôr nas orelhas. 428 00:37:43,015 --> 00:37:45,100 Disse-te que era um baile de máscaras? 429 00:37:45,101 --> 00:37:46,407 Não. 430 00:37:49,980 --> 00:37:53,122 E os teus guarda-costas novos também têm de as usar? 431 00:37:53,818 --> 00:37:55,318 É só uma precaução. 432 00:37:55,319 --> 00:37:57,710 Nem vais dar pela presença deles. 433 00:37:59,365 --> 00:38:00,838 Anda. 434 00:38:43,367 --> 00:38:45,577 Estão todos a olhar para nós. 435 00:38:45,578 --> 00:38:47,579 Não é para nós. É para ti. 436 00:38:47,580 --> 00:38:50,999 - Christian! Ainda bem que vieste. - Mãe. 437 00:38:51,000 --> 00:38:53,376 "Mãe" é tão formal. Sinceramente... 438 00:38:53,377 --> 00:38:54,627 - Ana. - Olá. 439 00:38:54,628 --> 00:38:55,837 Como está? 440 00:38:55,838 --> 00:38:58,882 Estas coisas são bonitas e misteriosas, 441 00:38:58,883 --> 00:39:00,522 mas são uma seca. 442 00:39:01,010 --> 00:39:04,262 Você está espectacular. 443 00:39:04,263 --> 00:39:07,599 Obrigada, igualmente. Esse vestido é tão bonito. 444 00:39:07,600 --> 00:39:08,850 Obrigada, Ana. 445 00:39:08,851 --> 00:39:11,436 Ainda bem que voltou para o Christian. 446 00:39:11,437 --> 00:39:14,564 - Ele estava perdido sem si. - Podes devolver-me a companheira? 447 00:39:14,565 --> 00:39:15,857 Com certeza. 448 00:39:15,858 --> 00:39:17,567 Desmancha-prazeres. 449 00:39:17,568 --> 00:39:18,999 Até logo. 450 00:39:30,664 --> 00:39:32,012 Ana! 451 00:39:32,208 --> 00:39:33,708 Meu Deus! 452 00:39:33,709 --> 00:39:37,212 Esse vestido devia ser ilegal. Monique Lhuillier. 453 00:39:37,213 --> 00:39:38,727 Sim. Mia... 454 00:39:38,923 --> 00:39:41,382 Mia, sabes que mal te reconheci? 455 00:39:41,383 --> 00:39:43,899 Pois! A nova Mia. O que achas? 456 00:39:44,637 --> 00:39:47,138 Bem, estás muito loura. 457 00:39:47,139 --> 00:39:48,848 Como é que o aturas? 458 00:39:48,849 --> 00:39:52,018 Sabes que ele era ainda mais chato em adolescente? 459 00:39:52,019 --> 00:39:55,105 Foi expulso de quatro escolas por causa de rixas. 460 00:39:55,106 --> 00:39:57,524 - Basta. - Totalmente descontrolado. 461 00:39:57,525 --> 00:39:59,039 Mia, basta. 462 00:39:59,151 --> 00:40:00,666 Volto já. 463 00:40:01,278 --> 00:40:03,669 - Olá! Como estás? - Ana? 464 00:40:03,739 --> 00:40:07,075 Vai ficar aqui, querida. Mesmo ao lado do Cary. 465 00:40:07,076 --> 00:40:08,410 Christian, ficas aqui. 466 00:40:08,411 --> 00:40:11,579 Bem-vindos, senhoras e senhores, ao nosso baile anual. 467 00:40:11,580 --> 00:40:14,916 Como sabem, as receitas desta noite reverterão para a obra de beneficência 468 00:40:14,917 --> 00:40:17,335 que eu e a Grace fundámos há muitos anos, 469 00:40:17,336 --> 00:40:19,017 a Coping Together. 470 00:40:19,171 --> 00:40:23,939 Trabalhamos para melhorar a vida dos filhos de pais toxicodependentes. 471 00:40:24,176 --> 00:40:25,468 Está tudo bem? 472 00:40:25,469 --> 00:40:29,139 E agora, felizmente, passarei a tarefa de orador 473 00:40:29,140 --> 00:40:32,656 ao nosso mestre de cerimónias, o Mr. Nomad Paul. 474 00:40:33,185 --> 00:40:36,438 Obrigado ao Mr. Grey e às senhoras e senhores. 475 00:40:36,439 --> 00:40:37,647 Tens fome? 476 00:40:37,648 --> 00:40:40,442 - Comecemos a licitação com o lote Nº 1. - Estou esganada. 477 00:40:40,443 --> 00:40:42,458 - Ouço $10.000? - Dez! 478 00:40:42,778 --> 00:40:45,321 Agora já sabes o que fazem as bolas prateadas. 479 00:40:45,322 --> 00:40:46,489 $15.000. 480 00:40:46,490 --> 00:40:48,283 $15.000. 481 00:40:48,284 --> 00:40:51,286 Dou-lhe uma, dou-lhe duas... 482 00:40:51,287 --> 00:40:52,801 Vendido! 483 00:40:54,582 --> 00:40:58,418 Foi um belo começo, senhoras e senhores. E agora, o lote número dois, 484 00:40:58,419 --> 00:41:02,589 uma semana de férias num chalé de luxo em Aspen, Colorado, 485 00:41:02,590 --> 00:41:05,230 doado pelo Mr. Christian Grey. 486 00:41:06,427 --> 00:41:09,012 Comecemos a licitação em $10.000. 487 00:41:09,013 --> 00:41:10,221 $10.000! 488 00:41:10,222 --> 00:41:12,098 Obrigado. $10.000. 489 00:41:12,099 --> 00:41:14,601 Não sabia que tinhas uma casa em Aspen. 490 00:41:14,602 --> 00:41:16,352 Tenho muitas casas. 491 00:41:16,353 --> 00:41:19,606 - Temos fãs de esqui na sala. - $17.000! 492 00:41:19,607 --> 00:41:22,358 $17.000. Obrigado. 18? 493 00:41:22,359 --> 00:41:24,444 - $18.000. - $18.000. 494 00:41:24,445 --> 00:41:26,488 Obrigado. Alguém dá 19? 495 00:41:26,489 --> 00:41:29,574 - 19. - $19.000. Obrigado. 496 00:41:29,575 --> 00:41:32,786 Uma semana de luxo na melhor estância de esqui da América. 497 00:41:32,787 --> 00:41:34,162 $24.000. 498 00:41:34,163 --> 00:41:37,749 Sangue novo! Licitaram $24.000. 499 00:41:37,750 --> 00:41:41,169 - Alguém dá $25.000? - Aquele dinheiro era para ti. 500 00:41:41,170 --> 00:41:43,797 E agora vai para alguém que precisa dele. 501 00:41:43,798 --> 00:41:48,065 Não sei se me deito a teus pés a venerar-te ou se te bato. 502 00:41:48,135 --> 00:41:50,053 $24.000. 503 00:41:50,054 --> 00:41:51,527 Dou-lhe uma... 504 00:41:51,639 --> 00:41:53,723 - Acho... - Dou-lhe duas... 505 00:41:53,724 --> 00:41:55,850 ... que escolho a segunda opção. 506 00:41:55,851 --> 00:41:58,534 Vendido à jovem de prateado. 507 00:42:03,526 --> 00:42:07,195 A vossa generosidade faz realmente a diferença, senhoras e senhores. 508 00:42:07,196 --> 00:42:08,669 Vamos. 509 00:42:34,807 --> 00:42:38,115 - Queres isto? - Quero que me batas. 510 00:42:52,616 --> 00:42:54,089 As mãos. 511 00:43:16,432 --> 00:43:19,823 Se for demasiado, tens de me dizer para parar, entendido? 512 00:43:19,894 --> 00:43:21,241 Sim. 513 00:43:51,884 --> 00:43:53,399 Fica quieta. 514 00:44:26,877 --> 00:44:29,977 Quero que te venhas, Ana. Vem-te para mim. 515 00:44:47,898 --> 00:44:50,289 Este quarto é teu? 516 00:44:50,776 --> 00:44:52,499 Foi, em tempos. 517 00:45:11,839 --> 00:45:13,353 Quem é esta? 518 00:45:16,969 --> 00:45:18,525 É a tua mãe? 519 00:45:25,561 --> 00:45:28,563 Podes dizer apenas que não queres falar disso. 520 00:45:28,564 --> 00:45:31,246 Pois, não quero falar disso. 521 00:45:33,069 --> 00:45:35,709 Anda. Vão dar pela nossa falta. 522 00:45:36,363 --> 00:45:38,545 Preciso só de um minuto. 523 00:45:39,492 --> 00:45:42,591 - Encontramo-nos lá em baixo. - Está bem. 524 00:45:44,246 --> 00:45:46,553 Não te esqueças da máscara. 525 00:46:24,745 --> 00:46:26,218 Que foi? 526 00:46:26,622 --> 00:46:28,137 Nada. 527 00:46:51,147 --> 00:46:53,579 O Christian trouxe companhia. 528 00:46:53,732 --> 00:46:55,414 Estou espantada. 529 00:46:56,527 --> 00:46:58,042 Desculpe? 530 00:46:58,904 --> 00:47:00,280 Elena. 531 00:47:00,281 --> 00:47:02,296 Eu queria conhecê-la. 532 00:47:04,577 --> 00:47:07,426 Não posso dizer o mesmo. Com licença. 533 00:47:07,455 --> 00:47:09,344 A inimiga não sou eu. 534 00:47:11,584 --> 00:47:14,141 Sei o que fez ao Christian. 535 00:47:14,170 --> 00:47:17,770 Limitei-me a conduzi-lo à realidade de quem ele é. 536 00:47:17,923 --> 00:47:19,174 Sem mim, 537 00:47:19,175 --> 00:47:21,760 ele estaria preso ou morto. 538 00:47:21,761 --> 00:47:24,554 - E ficaria na mesma. - Não vou ouvir isto. 539 00:47:24,555 --> 00:47:28,072 Acha que é a primeira mulher que ele esperava que o salvasse? 540 00:47:28,684 --> 00:47:31,700 Ele precisa de uma Submissa na vida dele. 541 00:47:32,354 --> 00:47:34,369 Não apenas no quarto. 542 00:47:35,357 --> 00:47:37,498 Não, ele está a mudar isso. 543 00:47:38,027 --> 00:47:41,613 - Já não é o que ele quer. - Mas é do que ele precisa. 544 00:47:41,614 --> 00:47:45,172 E não me parece o tipo de mulher que queira ser posse de alguém. 545 00:47:45,743 --> 00:47:49,259 Se quer realmente fazê-lo feliz, se quer ser feliz... 546 00:47:49,997 --> 00:47:51,512 deixe-o ir. 547 00:47:52,208 --> 00:47:54,542 Uma pessoa como você 548 00:47:54,543 --> 00:47:56,920 nunca perceberia o que nós temos. 549 00:47:56,921 --> 00:47:58,713 Já passei por isso. 550 00:47:58,714 --> 00:48:00,896 Nada dura muito. 551 00:48:01,217 --> 00:48:02,689 Nada. 552 00:48:02,802 --> 00:48:05,804 Seja o que for que aconteça entre mim e o Christian, 553 00:48:05,805 --> 00:48:07,931 não é da sua conta. 554 00:48:07,932 --> 00:48:10,406 Portanto, fique longe de nós. 555 00:48:16,774 --> 00:48:19,609 Devíamos começar a pensar em ir andando. 556 00:48:19,610 --> 00:48:21,083 Quero ir já. 557 00:48:30,579 --> 00:48:32,761 O que é que a Elena te disse? 558 00:48:37,795 --> 00:48:40,269 Nada que eu não soubesse já. 559 00:48:44,176 --> 00:48:46,483 Podes levar-me a casa? 560 00:48:47,805 --> 00:48:49,903 Fica comigo, esta noite. 561 00:49:00,985 --> 00:49:03,083 Acorda. Já chegámos. 562 00:49:11,036 --> 00:49:12,593 Senhor... 563 00:49:13,789 --> 00:49:15,262 Fica aqui. 564 00:49:41,859 --> 00:49:44,958 - Vamos mandar rebocar o carro. - O que aconteceu? 565 00:49:45,196 --> 00:49:47,697 É o meu carro! O que lhe aconteceu? 566 00:49:47,698 --> 00:49:49,991 Verifiquem o apartamento. Liguem-me quando for seguro. 567 00:49:49,992 --> 00:49:52,633 Certo. Smith, fica com o Mr. Grey. 568 00:49:54,246 --> 00:49:55,844 Aonde vamos? 569 00:49:56,499 --> 00:49:57,971 Christian? 570 00:49:59,043 --> 00:50:00,933 Achas que foi a Leila? 571 00:50:01,087 --> 00:50:03,602 Achas mesmo que ela faria uma coisa destas? 572 00:50:07,093 --> 00:50:10,011 Não percebo porque não podemos voltar para o teu apartamento. 573 00:50:10,012 --> 00:50:14,099 Parece uma fortaleza. Ela nunca conseguiria lá entrar. 574 00:50:14,100 --> 00:50:17,310 Também não devia ter conseguido entrar na garagem. 575 00:50:17,311 --> 00:50:19,076 Não vou arriscar. 576 00:50:27,279 --> 00:50:28,988 Boa noite, Mr. Grey. 577 00:50:28,989 --> 00:50:30,421 Olá, Ed. 578 00:50:31,784 --> 00:50:34,299 O resto da tripulação virá de manhã. 579 00:50:40,543 --> 00:50:43,851 Se te acontecesse alguma coisa por minha causa... 580 00:50:44,130 --> 00:50:45,686 Não acontecerá. 581 00:50:46,006 --> 00:50:48,105 Não me acontecerá nada. 582 00:50:55,933 --> 00:50:57,865 Posso limpar-te? 583 00:51:01,147 --> 00:51:03,273 Não te afastes das linhas. 584 00:51:03,274 --> 00:51:04,705 Está bem. 585 00:51:35,723 --> 00:51:37,696 Isto são queimaduras? 586 00:51:39,643 --> 00:51:41,492 Quem te fez isto? 587 00:51:43,564 --> 00:51:45,370 Vamos, isso acabou. 588 00:51:51,864 --> 00:51:54,421 Sei como te é difícil 589 00:51:55,743 --> 00:51:57,786 abrires-te comigo 590 00:51:57,787 --> 00:51:59,385 e... 591 00:52:00,206 --> 00:52:02,429 contares-me estas coisas. 592 00:52:05,961 --> 00:52:08,435 Mas é tão importante para mim. 593 00:52:09,673 --> 00:52:11,688 Significa que me amas. 594 00:52:13,469 --> 00:52:14,942 Sim. 595 00:52:15,221 --> 00:52:16,610 Amo-te. 596 00:52:44,959 --> 00:52:48,294 Então foi aqui que ganhaste experiência a fazer nós. 597 00:52:48,295 --> 00:52:49,685 Bom dia. 598 00:52:50,297 --> 00:52:51,687 Dormiste bem? 599 00:52:51,715 --> 00:52:53,230 Dormi. 600 00:52:55,636 --> 00:52:57,901 Este barco é muito bonito. 601 00:52:58,305 --> 00:53:01,905 - É do meu estaleiro de Seattle. - Construíste-o? 602 00:53:02,351 --> 00:53:03,991 Tive alguma ajuda... 603 00:53:04,728 --> 00:53:06,326 Chama-se Grace. 604 00:53:08,023 --> 00:53:09,830 Em honra da tua mãe? 605 00:53:10,359 --> 00:53:12,332 Pareces surpreendida. 606 00:53:12,361 --> 00:53:15,210 És sempre tão frio em relação a ela. 607 00:53:16,031 --> 00:53:17,921 Devo tudo à Grace. 608 00:53:18,200 --> 00:53:21,508 Ela salvou-me a vida, depois da morte da minha mãe biológica. 609 00:53:23,456 --> 00:53:25,929 Lembras-te da tua mãe biológica? 610 00:53:26,041 --> 00:53:27,931 Tento não me lembrar. 611 00:53:30,045 --> 00:53:31,852 O que lhe aconteceu? 612 00:53:33,382 --> 00:53:34,966 Morreu de overdose. 613 00:53:34,967 --> 00:53:37,524 Encontraram o corpo três dias depois. 614 00:53:39,555 --> 00:53:42,529 - Onde é que tu estavas? - Estava com ela. 615 00:53:44,602 --> 00:53:45,991 Meu Deus... 616 00:53:47,605 --> 00:53:49,912 Levaram o corpo e levaram-me para um hospital. 617 00:53:51,192 --> 00:53:52,873 A Grace estava lá. 618 00:53:56,906 --> 00:53:59,338 Obrigada por me teres contado. 619 00:54:04,038 --> 00:54:06,053 Olha para aquela casa. 620 00:54:07,917 --> 00:54:09,598 É linda. 621 00:54:09,877 --> 00:54:12,893 A vista deve ser fantástica. Quem viverá lá? 622 00:54:13,839 --> 00:54:15,813 Uma velha viúva do mar. 623 00:54:15,841 --> 00:54:18,023 Perdeu o marido há anos. 624 00:54:18,094 --> 00:54:21,402 Todas as noites se senta à janela à espera que ele volte para casa. 625 00:54:22,681 --> 00:54:25,572 - Acabaste de inventar isso? - Sim. 626 00:54:28,771 --> 00:54:31,328 - Queres conduzi-lo? - Eu? 627 00:54:31,524 --> 00:54:33,525 Sim, tu. Anda. 628 00:54:33,526 --> 00:54:35,374 Não sei fazer isso. 629 00:54:57,967 --> 00:54:59,884 - Vês para onde estou a olhar? - Sim. 630 00:54:59,885 --> 00:55:01,094 Para ali. Mantém. 631 00:55:01,095 --> 00:55:02,609 - Está bem? - Sim. 632 00:55:10,312 --> 00:55:12,939 - Vais bem, Ana. Ainda estou aqui. - Não largues. 633 00:55:12,940 --> 00:55:14,733 - Tenho de largar. - Não. 634 00:55:14,734 --> 00:55:17,082 - Meu Deus. Está bem. - Pronta? 635 00:55:32,168 --> 00:55:33,835 Meu Deus! 636 00:55:33,836 --> 00:55:35,754 Estou a conduzi-lo. 637 00:55:35,755 --> 00:55:37,978 Sou a comandante. 638 00:55:42,678 --> 00:55:44,151 Meu Deus! 639 00:55:51,687 --> 00:55:53,605 - Olá. - Olá, Jack. 640 00:55:53,606 --> 00:55:56,830 Chamadas pessoais só fora do horário de trabalho, certo? 641 00:56:04,867 --> 00:56:07,674 - Sim? - Recebeste a minha mensagem? 642 00:56:07,995 --> 00:56:09,579 Tinhas de ligar 643 00:56:09,580 --> 00:56:12,346 à Ruth Carusi hoje de manhã, às 9. 644 00:56:12,833 --> 00:56:14,181 Merda! 645 00:56:14,376 --> 00:56:16,753 Posso reagendá-la. Vou perguntar-lhes. 646 00:56:16,754 --> 00:56:19,728 Já marcaste os nossos quartos para Nova Iorque? 647 00:56:20,549 --> 00:56:22,842 - Desculpa? - Nova Iorque, a feira do livro. 648 00:56:22,843 --> 00:56:24,844 Esta sexta. Está na agenda. 649 00:56:24,845 --> 00:56:27,444 Não, marquei o teu quarto. Claro. 650 00:56:27,807 --> 00:56:29,099 E o teu. 651 00:56:29,100 --> 00:56:31,865 Eles esperam que a minha assistente também vá. 652 00:56:33,521 --> 00:56:36,606 - Não sabia. Desculpa. - Não peças desculpa. 653 00:56:36,607 --> 00:56:38,956 Marca um quarto para ti. 654 00:56:39,860 --> 00:56:43,127 A menos que prefiras ficar cá com o teu namorado. 655 00:56:43,155 --> 00:56:45,713 Afinal, não precisas de trabalhar. 656 00:56:48,369 --> 00:56:49,883 Eu trato disso. 657 00:56:49,995 --> 00:56:52,886 Eric, é o Jack. Como foi o teu fim de semana? 658 00:56:54,750 --> 00:56:56,140 Não me digas. 659 00:56:56,877 --> 00:56:59,560 O meu foi óptimo. Foi fantástico. 660 00:57:00,256 --> 00:57:03,063 Sim, porque li as tuas páginas novas. 661 00:57:03,134 --> 00:57:05,733 Não, são fantásticas. Fantásticas. 662 00:57:06,053 --> 00:57:07,929 Nem consegui pousar o livro. 663 00:57:07,930 --> 00:57:10,557 Vamos aceder a subsídios estatais e federais, claro... 664 00:57:10,558 --> 00:57:12,392 "Vou a Nova Iorque este fim de semana." 665 00:57:12,393 --> 00:57:15,603 ... mas mais de 70% do financiamento virá da Grey Enterprises Holdings. 666 00:57:15,604 --> 00:57:18,106 Vamos fabricar tecnologia de ponta para energias renováveis 667 00:57:18,107 --> 00:57:19,747 que compensará em muito o nosso investimento. 668 00:57:20,276 --> 00:57:23,625 "Com o teu chefe?" 669 00:57:27,575 --> 00:57:29,715 "Em trabalho. Tenho de fazer isto." 670 00:57:35,624 --> 00:57:38,390 "A resposta é NÃO." 671 00:57:39,170 --> 00:57:40,879 "Não era um pedido." 672 00:57:40,880 --> 00:57:43,506 ... dá-nos uma base sólida de consumidores 673 00:57:43,507 --> 00:57:45,481 para os nossos produtos. 674 00:57:45,926 --> 00:57:48,470 Sei que têm outras ofertas 675 00:57:48,471 --> 00:57:51,779 e que algumas parecem oferecer melhores condições... 676 00:57:52,224 --> 00:57:53,433 Mas... 677 00:57:53,434 --> 00:57:55,616 "Discutimos isso mais logo." 678 00:58:10,993 --> 00:58:12,424 Christian? 679 00:58:15,331 --> 00:58:16,664 Céus! 680 00:58:16,665 --> 00:58:18,583 Desculpe, Miss Steele, não queria assustá-la. 681 00:58:18,584 --> 00:58:19,973 Não, não... 682 00:58:20,127 --> 00:58:22,518 É muito silenciosa. 683 00:58:22,713 --> 00:58:26,063 Sou a Mrs. Jones, governanta do Mr. Grey. Posso? 684 00:58:27,718 --> 00:58:29,650 Claro. Obrigada. 685 00:58:30,513 --> 00:58:32,097 Eu sou a Ana. 686 00:58:32,098 --> 00:58:35,948 Mas já sabia isso, porque disse o meu apelido. 687 00:58:36,769 --> 00:58:39,687 O Mr. Grey está no escritório a acabar uma chamada. 688 00:58:39,688 --> 00:58:42,287 - Estarei na cozinha, se precisar de mim. - Certo. 689 01:00:06,025 --> 01:00:07,623 Vês alguma coisa de que gostes? 690 01:00:08,986 --> 01:00:10,376 Foda-se... 691 01:00:11,614 --> 01:00:14,254 A porta não estava trancada. 692 01:00:16,077 --> 01:00:18,550 Terei de falar com a Mrs. Jones. 693 01:00:20,581 --> 01:00:22,513 Ela vem aqui muito? 694 01:00:22,958 --> 01:00:24,890 Costuma... 695 01:00:25,586 --> 01:00:27,267 vir limpar o pó? 696 01:00:29,048 --> 01:00:31,230 Isso são grampos para os mamilos. 697 01:00:35,805 --> 01:00:37,861 Anda cá. Dá-me a tua mão. 698 01:00:49,485 --> 01:00:52,209 É ainda mais intenso quando os tiras. 699 01:01:06,836 --> 01:01:08,350 Que é isto? 700 01:01:11,715 --> 01:01:14,648 - Chega de explicações. - Que é isto? 701 01:01:15,344 --> 01:01:18,569 Vamos aprender a andar antes de corrermos. 702 01:01:20,349 --> 01:01:22,656 Até gosto de correr. 703 01:01:26,021 --> 01:01:27,411 Ana... 704 01:01:28,899 --> 01:01:31,359 Da última vez que fizemos isto, 705 01:01:31,360 --> 01:01:33,542 viste outro lado meu. 706 01:01:33,904 --> 01:01:35,627 E foste-te embora. 707 01:01:37,199 --> 01:01:39,506 Da última vez foi diferente. 708 01:01:45,040 --> 01:01:47,723 Está bem. Mas não aqui. 709 01:01:50,171 --> 01:01:51,727 Mrs. Jones... 710 01:01:52,715 --> 01:01:54,188 Céus! 711 01:03:28,644 --> 01:03:30,117 És minha. 712 01:03:31,564 --> 01:03:33,120 Sou tua. 713 01:04:02,553 --> 01:04:04,359 - Estás bem? - Sim. 714 01:04:41,681 --> 01:04:45,030 Sabes que teremos de acabar por falar de Nova Iorque. 715 01:04:45,226 --> 01:04:46,782 Já falámos. 716 01:04:46,811 --> 01:04:49,660 Proibires-me não é o mesmo que falarmos do assunto. 717 01:04:50,606 --> 01:04:53,441 Se queres ir a Nova Iorque, não vás com o Hyde. 718 01:04:53,442 --> 01:04:56,959 - Deixa-me levar-te, tenho lá casa. - Claro que tens. 719 01:04:57,530 --> 01:05:00,198 Isto não são férias. É uma viagem de trabalho 720 01:05:00,199 --> 01:05:03,382 com o meu chefe, que eu gostaria de impressionar. 721 01:05:04,036 --> 01:05:06,705 Ele teve três assistentes nos últimos 18 meses 722 01:05:06,706 --> 01:05:08,915 e todas se despediram sem pré-aviso. 723 01:05:08,916 --> 01:05:12,043 - Achas que não consigo lidar com ele? - Não é isso. 724 01:05:12,044 --> 01:05:13,642 É o que parece. 725 01:05:15,756 --> 01:05:19,092 Ana, sei muito bem que consegues lidar seja com o que for. 726 01:05:19,093 --> 01:05:21,817 E se quiseres mesmo ir, 727 01:05:21,846 --> 01:05:23,944 não posso impedir-te. 728 01:05:24,849 --> 01:05:26,989 Mas gostava de ser eu a levar-te. 729 01:05:32,273 --> 01:05:33,662 Está bem. 730 01:05:34,984 --> 01:05:37,416 - Está bem? - Sim. 731 01:05:38,362 --> 01:05:41,837 Claro que preferia ver Nova Iorque contigo. 732 01:05:42,366 --> 01:05:43,672 Óptimo. 733 01:05:44,285 --> 01:05:45,841 Detesto quando discutimos. 734 01:05:46,954 --> 01:05:48,635 Não foi uma discussão. 735 01:05:49,707 --> 01:05:51,513 Foi uma conversa. 736 01:05:51,959 --> 01:05:54,252 É quando uma pessoa fala, 737 01:05:54,253 --> 01:05:55,879 a outra ouve 738 01:05:55,880 --> 01:05:57,756 e resolvem um problema. 739 01:05:57,757 --> 01:06:00,648 - É assim que funciona... - É de loucos, não é? 740 01:06:03,179 --> 01:06:05,903 - Boa noite, Ana. - Boa noite, Hannah. 741 01:06:12,646 --> 01:06:15,120 "Estou cá fora com o Taylor. Jantar?" 742 01:06:19,362 --> 01:06:22,086 "Adoraria. Dois minutos." 743 01:06:31,707 --> 01:06:33,055 Vais sair? 744 01:06:33,334 --> 01:06:37,476 Por acaso, ia falar contigo. Por causa de Nova Iorque. 745 01:06:38,172 --> 01:06:39,895 Há algum problema? 746 01:06:41,842 --> 01:06:44,969 Agradeço-te muito a oportunidade, Jack, 747 01:06:44,970 --> 01:06:48,570 mas com tão pouca antecedência... Já tinha planos que não posso mudar. 748 01:06:49,100 --> 01:06:51,643 Mas andarei com o telefone o fim de semana todo. 749 01:06:51,644 --> 01:06:54,034 Se precisares de algo, estarei disponível. 750 01:06:55,856 --> 01:06:57,371 Ana, senta-te. 751 01:07:00,820 --> 01:07:02,543 Lamento muito. 752 01:07:05,408 --> 01:07:07,965 Acho que tens um potencial enorme. 753 01:07:09,120 --> 01:07:11,746 Mas não quero perder tempo a treinar alguém 754 01:07:11,747 --> 01:07:14,763 que não leva este trabalho a sério. - Eu levo. 755 01:07:15,418 --> 01:07:17,252 É o meu trabalho de sonho. 756 01:07:17,253 --> 01:07:20,880 Então, ir a Nova Iorque à feira do livro não devia fazer parte desse sonho? 757 01:07:20,881 --> 01:07:22,354 E faz. 758 01:07:22,425 --> 01:07:23,772 Faz... 759 01:07:24,218 --> 01:07:26,970 Foi apenas um mal-entendido. Não voltará a acontecer. 760 01:07:26,971 --> 01:07:31,405 Porque há muita gente qualificada que mataria por este trabalho. 761 01:07:31,642 --> 01:07:33,852 Ouve, não quero gabar-me, 762 01:07:33,853 --> 01:07:36,118 mas sou um óptimo professor. 763 01:07:38,232 --> 01:07:39,858 Estou certa de que és. 764 01:07:39,859 --> 01:07:43,292 Só que não estou ver o teu espírito de iniciativa. 765 01:07:44,905 --> 01:07:47,198 Li mais do que me pediste. 766 01:07:47,199 --> 01:07:49,826 E estou a par de todos os assuntos... 767 01:07:49,827 --> 01:07:51,411 Estou a falar 768 01:07:51,412 --> 01:07:53,552 de fazer um esforço extra. 769 01:07:55,041 --> 01:07:56,972 A menos que queiras 770 01:07:57,335 --> 01:08:00,017 que eu compita com o Christian Grey... 771 01:08:01,005 --> 01:08:02,770 pela tua atenção. 772 01:08:03,215 --> 01:08:05,508 Peço desculpa por o Christian 773 01:08:05,509 --> 01:08:08,651 ter sido tão brusco contigo, na outra noite. 774 01:08:08,679 --> 01:08:10,444 É disso que se trata? 775 01:08:10,931 --> 01:08:12,529 O teu namorado 776 01:08:12,808 --> 01:08:15,532 tem a reputação de ser... 777 01:08:16,312 --> 01:08:18,327 um pouco implacável. 778 01:08:18,356 --> 01:08:21,149 - É disso que gostas? - Se tens algum problema 779 01:08:21,150 --> 01:08:23,332 com o meu trabalho, fala com os RH. 780 01:08:24,737 --> 01:08:27,127 Porque estás a ser tão séria? 781 01:08:27,406 --> 01:08:30,492 Que achas que vou fazer? Obrigar-te a foder comigo? 782 01:08:30,493 --> 01:08:31,840 Jack... 783 01:08:32,161 --> 01:08:33,717 Só acho que... 784 01:08:35,039 --> 01:08:37,054 Só acho que... 785 01:08:38,292 --> 01:08:41,044 se queres chegar ao topo através das quecas, 786 01:08:41,045 --> 01:08:43,129 devias fazê-lo com alguém 787 01:08:43,130 --> 01:08:46,021 que ao menos te torne mais inteligente. 788 01:08:46,300 --> 01:08:48,357 E não apenas mais rica. 789 01:08:49,387 --> 01:08:50,734 Certo? 790 01:08:51,305 --> 01:08:53,153 - Não... - Não quê? 791 01:08:55,434 --> 01:08:57,852 Ouve, isto é uma pergunta 792 01:08:57,853 --> 01:08:59,618 muito séria. 793 01:09:00,731 --> 01:09:03,038 Queres ser sustentada... 794 01:09:04,777 --> 01:09:06,834 ou respeitada? 795 01:09:08,239 --> 01:09:10,532 Gostaria de sair, por favor, Jack. 796 01:09:10,533 --> 01:09:11,880 Além disso... 797 01:09:13,577 --> 01:09:15,509 posso fazer-te vir 798 01:09:16,122 --> 01:09:18,637 como nunca ninguém o fez. 799 01:09:19,875 --> 01:09:21,390 Nem ele... 800 01:09:22,753 --> 01:09:24,254 nem ninguém. 801 01:09:24,255 --> 01:09:25,769 Não! 802 01:09:35,766 --> 01:09:37,475 Ana, o que aconteceu? 803 01:09:37,476 --> 01:09:39,908 O Jack Hyde tentou... 804 01:09:40,604 --> 01:09:42,036 tocar-me. 805 01:09:42,314 --> 01:09:44,607 - Vou matá-lo. - Não, por favor, não vás! 806 01:09:44,608 --> 01:09:46,582 - Não me deixes. - Vai. 807 01:09:46,944 --> 01:09:48,500 Está tudo bem. 808 01:09:49,280 --> 01:09:51,614 Deixei lá tudo. Não tenho as minhas coisas. 809 01:09:51,615 --> 01:09:54,798 O Taylor vai buscá-las. Eu levo-te a casa, anda. 810 01:09:54,827 --> 01:09:57,301 E a credencial dele foi cancelada? 811 01:09:57,830 --> 01:09:59,261 Óptimo. 812 01:09:59,623 --> 01:10:02,264 Não. Obrigado, Jerry. Boa noite. 813 01:10:06,380 --> 01:10:08,423 Pelo menos, isto ficou arrumado. 814 01:10:08,424 --> 01:10:11,065 O Hyde está fora. Foi despedido. 815 01:10:14,430 --> 01:10:15,944 Como? 816 01:10:16,557 --> 01:10:20,699 Pensava que o teu acordo com a SIP ainda não estava fechado. 817 01:10:20,811 --> 01:10:23,494 Não está. Mas conheço o CEO. 818 01:10:24,482 --> 01:10:26,789 Contei-lhe o que aconteceu. 819 01:10:26,984 --> 01:10:29,249 Não terás de voltar a vê-lo. 820 01:10:29,820 --> 01:10:32,795 Ainda terei emprego, agora que ele não está lá? 821 01:10:33,074 --> 01:10:35,200 Se não quiseres, podes... 822 01:10:35,201 --> 01:10:37,966 Christian, sabes que adoro trabalhar. 823 01:10:38,245 --> 01:10:41,261 Não podes manter-me trancada na tua penthouse. 824 01:10:46,170 --> 01:10:48,143 E se te desse uma chave? 825 01:10:49,382 --> 01:10:50,674 Ou seja, 826 01:10:50,675 --> 01:10:53,677 e se tivesses uma chave e guardasses cá 827 01:10:53,678 --> 01:10:55,512 algumas das tuas coisas? 828 01:10:55,513 --> 01:10:57,847 Trazias as tuas coisas todas 829 01:10:57,848 --> 01:10:59,863 e dormias, bem... 830 01:11:00,601 --> 01:11:02,199 não em tua casa. 831 01:11:05,064 --> 01:11:07,997 Estás a convidar-me para vir morar contigo? 832 01:11:13,698 --> 01:11:15,337 Tens a certeza? 833 01:11:15,449 --> 01:11:16,839 Sim. 834 01:11:18,452 --> 01:11:20,509 Quero-te aqui sempre. 835 01:11:22,123 --> 01:11:24,179 O mais rápido possível. 836 01:11:30,214 --> 01:11:33,397 Então e a história de aprender a andar antes de correr? 837 01:11:34,719 --> 01:11:38,652 É apenas uma das muitas coisas que poderemos discutir ao pequeno-almoço. 838 01:11:44,645 --> 01:11:46,535 Posso pensar nisso? 839 01:11:46,897 --> 01:11:48,329 Claro. 840 01:11:48,482 --> 01:11:49,872 Sim. 841 01:11:58,492 --> 01:11:59,909 Liz, olá! 842 01:11:59,910 --> 01:12:03,246 Ana, não sei se sabes, mas o Jack despediu-se ontem à noite. 843 01:12:03,247 --> 01:12:04,664 Um pouco à pressa. 844 01:12:04,665 --> 01:12:07,709 A SIP não está a recrutar, por isso, estamos lixados. 845 01:12:07,710 --> 01:12:10,045 Então, não precisas mais de mim? 846 01:12:10,046 --> 01:12:12,130 Vou tentar arranjar-te algo temporário. 847 01:12:12,131 --> 01:12:14,674 Podes substituir o Jack na reunião desta manhã? 848 01:12:14,675 --> 01:12:17,469 - Na reunião dos editores-chefes? - Só hoje. 849 01:12:17,470 --> 01:12:19,679 Só tu conheces toda a carteira do Jack. 850 01:12:19,680 --> 01:12:21,195 Pois, mas... 851 01:12:24,769 --> 01:12:26,867 Tens razão. É demasiado. 852 01:12:29,273 --> 01:12:30,788 Não, eu consigo. 853 01:12:32,109 --> 01:12:33,957 Tudo bem. Eu consigo. 854 01:12:35,654 --> 01:12:37,086 Óptimo. 855 01:12:39,116 --> 01:12:41,382 Liga-me quando acabar. 856 01:12:43,454 --> 01:12:47,123 Temos de editar menos títulos e só de escritores consagrados. 857 01:12:47,124 --> 01:12:49,334 Centrarmo-nos na base nuclear de leitores. 858 01:12:49,335 --> 01:12:50,849 Expandi-la. 859 01:12:51,379 --> 01:12:52,893 Desculpe? 860 01:12:54,173 --> 01:12:57,064 Ana, o que acha que devíamos editar? 861 01:13:00,179 --> 01:13:01,596 Vozes mais jovens, 862 01:13:01,597 --> 01:13:03,973 assim como escritores consagrados. 863 01:13:03,974 --> 01:13:08,492 O Boyce Fox, por exemplo, teve 80.000 visualizações a semana passada. 864 01:13:08,604 --> 01:13:09,771 A sério? 865 01:13:09,772 --> 01:13:13,400 As visualizações online não se reflectem automaticamente em vendas em papel. 866 01:13:13,401 --> 01:13:15,708 Bem, mas podiam fazê-lo. 867 01:13:15,736 --> 01:13:18,988 O público dele online tem entre 18 e 24 anos. 868 01:13:18,989 --> 01:13:22,297 São exactamente os leitores que devíamos conquistar. 869 01:13:22,993 --> 01:13:26,969 Posso mostrar as estatísticas. Acho que vale a pena arriscar nele. 870 01:13:28,874 --> 01:13:31,265 Se calhar, devíamos pensar nisso. 871 01:13:40,678 --> 01:13:42,234 Óptima ideia. 872 01:13:43,723 --> 01:13:45,696 Ana? Ana... 873 01:13:46,225 --> 01:13:49,185 Mr. Roach, lamento muito se me excedi. 874 01:13:49,186 --> 01:13:51,938 Não lamente. O que disse fez muito sentido. 875 01:13:51,939 --> 01:13:55,247 O que vai fazer, agora que o Jack Hyde saiu? 876 01:13:56,277 --> 01:13:59,237 Bem, a Liz falou em algo temporário. 877 01:13:59,238 --> 01:14:00,405 Não sei. 878 01:14:00,406 --> 01:14:03,255 Que tal substituir temporariamente o Jack? 879 01:14:03,868 --> 01:14:05,215 Acha bem? 880 01:14:06,412 --> 01:14:08,844 Óptimo. Certo, está combinado. 881 01:14:39,200 --> 01:14:40,900 Despediram-te? 882 01:14:44,400 --> 01:14:50,800 Não diria bem isso. 883 01:14:54,100 --> 01:14:57,880 Fiquei com o cargo do Jack. Temporariamente. 884 01:14:58,100 --> 01:14:59,000 Parabéns! Deveríamos celebrar. 885 01:14:59,167 --> 01:15:01,376 À nova editora de ficção da SIP. 886 01:15:01,477 --> 01:15:03,826 Editora de ficção interina. 887 01:15:04,021 --> 01:15:06,454 Até descobrirem como és competente. 888 01:15:08,985 --> 01:15:11,736 Christian, tiveste alguma coisa que ver com isto? 889 01:15:11,737 --> 01:15:13,127 Não. 890 01:15:13,614 --> 01:15:15,254 O mérito é todo teu. 891 01:15:17,368 --> 01:15:19,369 Não acreditas em mim? 892 01:15:19,370 --> 01:15:21,510 Eu própria não acredito. 893 01:15:25,334 --> 01:15:27,961 Fiz-te uma pergunta, ontem à noite. 894 01:15:27,962 --> 01:15:30,102 Sobre ir morar contigo? 895 01:15:35,428 --> 01:15:37,943 Acho que provavelmente... 896 01:15:39,432 --> 01:15:42,531 Tenho de ir buscar umas coisas ao meu apartamento. 897 01:15:45,438 --> 01:15:47,203 Posso tratar disso. 898 01:15:48,232 --> 01:15:49,705 Óptimo. 899 01:15:51,027 --> 01:15:53,375 Agora, talvez possamos... 900 01:15:54,238 --> 01:15:56,796 levar esta celebração para casa. 901 01:15:59,035 --> 01:16:00,716 A conta, por favor. 902 01:16:11,005 --> 01:16:12,520 Tira as cuecas. 903 01:16:13,382 --> 01:16:14,772 Agora. 904 01:16:17,428 --> 01:16:18,595 Aqui? 905 01:16:18,596 --> 01:16:20,361 Sim, aqui. Agora. 906 01:16:21,390 --> 01:16:22,780 Vá lá. 907 01:17:10,440 --> 01:17:11,954 Com licença. 908 01:18:10,166 --> 01:18:11,806 Não te venhas. 909 01:18:44,854 --> 01:18:48,056 Não. 910 01:18:48,058 --> 01:18:49,424 São dois minutos. 911 01:18:49,426 --> 01:18:50,525 - Estás a gozar? - Espera-me na cama. 912 01:18:50,527 --> 01:18:52,094 Estás a gozar? 913 01:18:52,096 --> 01:18:54,096 Serão só dois minutos. 914 01:19:27,964 --> 01:19:29,965 Que estás aqui a fazer? 915 01:19:31,033 --> 01:19:33,935 Fizeste-me esperar. 916 01:19:33,937 --> 01:19:35,937 Por isso, agora é a tua vez de esperar. 917 01:19:42,045 --> 01:19:44,012 Sabes jogar? 918 01:19:47,917 --> 01:19:49,918 Em breve saberemos. 919 01:19:51,989 --> 01:19:54,790 Que tal apostarmos algo. 920 01:19:54,792 --> 01:19:56,792 Se eu ganhar, 921 01:19:58,828 --> 01:20:00,829 levas-me para a Sala Vermelha. 922 01:20:00,831 --> 01:20:03,665 E se eu ganhar? 923 01:20:04,834 --> 01:20:06,835 Tu decides. 924 01:20:20,184 --> 01:20:21,750 Abre. 925 01:20:24,688 --> 01:20:26,688 Está bem. 926 01:20:43,040 --> 01:20:45,340 Do 1º ao 7º. são minhas. 927 01:21:38,528 --> 01:21:39,828 Querida. 928 01:22:47,064 --> 01:22:48,596 No buraco do canto. 929 01:22:50,901 --> 01:22:52,667 Lá vamos nós, para o Quarto Vermelho. 930 01:23:00,644 --> 01:23:02,110 Merda. 931 01:23:02,112 --> 01:23:04,412 Espero que saibas aceitar a derrota. 932 01:23:06,482 --> 01:23:09,985 Isso dependerá do quão bem me espancares. 933 01:23:22,164 --> 01:23:24,366 Quero ser bruto. 934 01:23:24,368 --> 01:23:26,935 Então sê bruto. 935 01:23:54,709 --> 01:23:57,933 E a Jada precisa de alguém que aprove o novo Carusi. 936 01:23:58,504 --> 01:24:01,089 Fartei-me de pedir ao Jack para tratar disso. 937 01:24:01,090 --> 01:24:03,133 O Jack era um pouco preguiçoso. 938 01:24:03,234 --> 01:24:05,707 - Não deste por isso? - Dei. 939 01:24:05,903 --> 01:24:09,002 Acho que ele lhe chamava "um temperamento artístico". 940 01:24:11,992 --> 01:24:13,590 Obrigada, Hannah. 941 01:24:20,209 --> 01:24:22,752 É fantástico que estejas a fazer isto, mas... 942 01:24:22,753 --> 01:24:25,519 É estranhíssimo, eu sei. Eu sei. 943 01:24:25,923 --> 01:24:29,064 Devo tratar-te por "Miss Steele"? 944 01:24:29,301 --> 01:24:31,567 Espero que me trates por "Ana". 945 01:24:31,762 --> 01:24:34,180 E não espero que me tragas café, 946 01:24:34,181 --> 01:24:36,947 a menos que também vás buscar um para ti. 947 01:24:38,727 --> 01:24:40,103 Quanto ao resto, 948 01:24:40,104 --> 01:24:44,037 vamos inventando à medida que avançamos, está bem? 949 01:24:44,441 --> 01:24:45,873 Sim. 950 01:25:02,877 --> 01:25:04,391 Miss Steele. 951 01:25:07,882 --> 01:25:09,313 Raios. 952 01:25:10,176 --> 01:25:12,802 Atende. Vou só buscar umas coisas e verificar o correio. 953 01:25:12,803 --> 01:25:15,597 - Eu devia ir contigo. - Deixa estar, são dois segundos. 954 01:25:15,598 --> 01:25:16,945 Atende. 955 01:25:18,642 --> 01:25:19,948 Olá, Ros. 956 01:26:01,435 --> 01:26:02,783 Leila. 957 01:26:07,525 --> 01:26:09,832 O Christian está lá em baixo. 958 01:26:10,736 --> 01:26:12,376 Queres falar com ele? 959 01:26:15,699 --> 01:26:17,381 Vim falar contigo. 960 01:26:21,121 --> 01:26:22,636 Certo. 961 01:26:25,501 --> 01:26:27,850 Ele contou-me o que aconteceu. 962 01:26:31,215 --> 01:26:33,605 Sei que estás a sofrer muito. 963 01:26:34,718 --> 01:26:36,442 Sinto muito. 964 01:26:37,388 --> 01:26:39,778 Ele deixa-te tratá-lo pelo nome. 965 01:26:41,058 --> 01:26:43,490 Está sempre a falar de ti. 966 01:26:44,728 --> 01:26:46,660 Preocupa-se contigo. 967 01:26:50,317 --> 01:26:51,748 Não mintas! 968 01:26:55,072 --> 01:26:57,713 Diz-me o que é que tens que eu não tenho. 969 01:26:58,284 --> 01:26:59,715 Nada. 970 01:27:02,204 --> 01:27:03,677 Não sou nada. 971 01:27:06,208 --> 01:27:08,418 Ele vai fartar-se de mim. 972 01:27:08,419 --> 01:27:10,601 O senhor dorme na tua cama. 973 01:27:11,380 --> 01:27:14,062 - Como é que sabes isso? - Eu vi-vos. 974 01:27:14,717 --> 01:27:16,440 Observei-vos. 975 01:27:17,303 --> 01:27:18,901 Sei que o amas. 976 01:27:19,221 --> 01:27:20,778 Também o amo. 977 01:27:21,557 --> 01:27:23,030 Todas o amamos. 978 01:27:23,934 --> 01:27:25,810 Porque não pousas a arma? 979 01:27:25,811 --> 01:27:28,313 Não o conheces nem sabes do que gosta. 980 01:27:28,314 --> 01:27:31,497 Não lhe dás o que ele quer. Ele contigo finge. 981 01:27:45,289 --> 01:27:46,887 Não, Christian... 982 01:28:09,021 --> 01:28:10,369 Ajoelha-te. 983 01:28:29,250 --> 01:28:30,639 Ana... 984 01:28:30,835 --> 01:28:33,600 Vai para o Escala. Espera lá por mim. 985 01:28:37,383 --> 01:28:40,149 Por uma vez, faz o que te digo. 986 01:28:45,057 --> 01:28:47,156 Taylor, leva-a daqui. 987 01:29:00,239 --> 01:29:01,670 Miss Steele. 988 01:29:07,997 --> 01:29:09,330 Miss Steele... 989 01:29:09,331 --> 01:29:11,597 - Ana! - Para, Taylor! 990 01:30:39,880 --> 01:30:41,520 Não me interessa. 991 01:30:42,424 --> 01:30:44,551 Ela desapareceu há três horas 992 01:30:44,552 --> 01:30:47,192 e não tem o telemóvel nem a carteira. 993 01:30:50,474 --> 01:30:52,489 Esquece. Ela está aqui. 994 01:30:56,605 --> 01:30:58,454 Onde raio te meteste? 995 01:31:01,569 --> 01:31:03,736 Disse-te para vires directa para cá. 996 01:31:03,737 --> 01:31:06,364 Pus gente a vasculhar as ruas à tua procura. 997 01:31:06,365 --> 01:31:09,159 Desculpa, nem sempre faço o que me dizem. 998 01:31:09,160 --> 01:31:12,968 Talvez precises mesmo de alguém que obedeça a todas as tuas ordens. 999 01:31:12,997 --> 01:31:16,374 - Não sejas ridícula. - Eu vi-te, Christian. 1000 01:31:16,375 --> 01:31:18,501 Vi como agiste com a Leila. 1001 01:31:18,502 --> 01:31:20,225 Ela tinha uma arma. 1002 01:31:20,838 --> 01:31:23,312 Teria feito tudo para dominá-la. 1003 01:31:24,508 --> 01:31:26,523 Onde é que ela está agora? 1004 01:31:27,219 --> 01:31:29,234 - Está aqui? - O quê? 1005 01:31:29,263 --> 01:31:30,847 Claro que não. 1006 01:31:30,848 --> 01:31:34,156 Está num serviço de psiquiatria a receber a ajuda de que precisa. 1007 01:31:36,437 --> 01:31:38,563 Ouve, sei que ela te assustou. 1008 01:31:38,564 --> 01:31:40,329 Sim, assustou-me. 1009 01:31:42,026 --> 01:31:44,291 Mas tu assustaste-me mais. 1010 01:31:45,362 --> 01:31:47,503 Ver-te assim com ela. 1011 01:31:47,865 --> 01:31:49,824 Nunca poderei dar-te 1012 01:31:49,825 --> 01:31:52,035 esse tipo de submissão 1013 01:31:52,036 --> 01:31:53,967 e obediência. 1014 01:31:54,163 --> 01:31:55,511 Ana. 1015 01:31:55,623 --> 01:31:58,541 Não me pressiones. Preciso de espaço. 1016 01:31:58,542 --> 01:32:00,502 Por favor, não faças isto. 1017 01:32:00,503 --> 01:32:03,838 - Não desistas de mim. - Só preciso de pensar um pouco. 1018 01:32:03,839 --> 01:32:05,312 Não me deixes. 1019 01:32:09,303 --> 01:32:11,026 Que estás a fazer? 1020 01:32:12,223 --> 01:32:13,612 Levanta-te. 1021 01:32:16,811 --> 01:32:18,492 Que estás a fazer? 1022 01:32:18,854 --> 01:32:20,327 Olha para mim. 1023 01:32:22,066 --> 01:32:23,413 Olha para mim. 1024 01:32:30,241 --> 01:32:31,922 Estou assustada. 1025 01:32:36,413 --> 01:32:38,637 Sei que dizes que basto eu. 1026 01:32:41,877 --> 01:32:44,838 Mas estás habituado a conseguir certas coisas 1027 01:32:44,839 --> 01:32:47,131 que eu nunca, jamais, 1028 01:32:47,132 --> 01:32:48,856 poderei dar-te. 1029 01:32:51,554 --> 01:32:54,862 E por agora pode correr tudo bem, mas... 1030 01:32:55,599 --> 01:32:58,268 o que acontecerá quando voltares a precisar delas? 1031 01:32:58,269 --> 01:33:01,104 - Não voltarei. - Como é que sabes isso? 1032 01:33:01,105 --> 01:33:03,690 Como posso acreditar em ti? Nem sequer compreendo 1033 01:33:03,691 --> 01:33:06,999 a tua necessidade de dominar. - Não sou um Dominador. 1034 01:33:07,027 --> 01:33:08,542 Não sou. 1035 01:33:09,238 --> 01:33:11,545 O termo correcto é "sádico". 1036 01:33:12,616 --> 01:33:15,785 Dá-me prazer castigar mulheres. Mulheres parecidas contigo... 1037 01:33:15,786 --> 01:33:17,259 Com a tua mãe. 1038 01:33:18,747 --> 01:33:20,137 Sim. 1039 01:33:20,291 --> 01:33:22,598 E sei como isso é doentio. 1040 01:33:23,794 --> 01:33:25,434 Quando partiste, 1041 01:33:25,838 --> 01:33:28,173 jurei que ia parar, 1042 01:33:28,174 --> 01:33:30,606 se isso fosse preciso para te recuperar. 1043 01:33:31,677 --> 01:33:33,776 Mas parei de vez. 1044 01:33:34,513 --> 01:33:37,654 És mais importante para mim do que tudo o resto. 1045 01:33:40,603 --> 01:33:43,521 Quero acreditar em ti. Quero. 1046 01:33:43,522 --> 01:33:46,413 - Mas não consigo. - Ana, dá-me a tua mão. 1047 01:33:50,362 --> 01:33:51,919 Este sou eu. 1048 01:33:53,657 --> 01:33:55,172 Por inteiro. 1049 01:33:55,993 --> 01:33:57,327 Christian... 1050 01:33:57,328 --> 01:33:58,717 E sou todo teu. 1051 01:33:59,413 --> 01:34:00,803 Não. 1052 01:35:01,475 --> 01:35:02,948 Não! 1053 01:35:06,230 --> 01:35:07,661 Não! 1054 01:35:11,193 --> 01:35:13,500 Está tudo bem, estou aqui. 1055 01:35:14,363 --> 01:35:15,878 Estou aqui. 1056 01:35:20,870 --> 01:35:22,384 Casa comigo. 1057 01:35:23,956 --> 01:35:26,680 - O quê? - Quero que cases comigo. 1058 01:35:29,962 --> 01:35:32,478 Christian, acho que estás a sonhar. 1059 01:36:36,529 --> 01:36:37,876 Bom dia. 1060 01:36:38,155 --> 01:36:39,753 Bom dia. 1061 01:36:43,077 --> 01:36:44,591 Dormiste bem? 1062 01:36:44,995 --> 01:36:46,802 Dormi. E tu? 1063 01:36:47,289 --> 01:36:49,847 Que nem uma pedra. A noite toda. 1064 01:36:54,380 --> 01:36:56,770 Não tiveste 1065 01:36:57,091 --> 01:36:59,815 sonhos esquisitos nem nada...? 1066 01:37:00,302 --> 01:37:02,178 Não acordaste de todo? 1067 01:37:02,179 --> 01:37:03,485 Não. 1068 01:37:04,098 --> 01:37:06,321 Ou seja, não que me lembre. 1069 01:37:07,726 --> 01:37:10,854 Houve aquela parte em que te pedi em casamento, 1070 01:37:10,855 --> 01:37:12,689 mas, além disso, nada. 1071 01:37:12,690 --> 01:37:14,774 Não brinques assim comigo. 1072 01:37:14,775 --> 01:37:16,165 Não? 1073 01:37:16,360 --> 01:37:18,792 Como devo brincar contigo? Assim? 1074 01:37:21,031 --> 01:37:22,421 Está melhor? 1075 01:37:27,705 --> 01:37:29,595 Estava a falar a sério. 1076 01:37:30,416 --> 01:37:32,347 Quero casar contigo. 1077 01:37:33,127 --> 01:37:34,641 Porquê? 1078 01:37:35,880 --> 01:37:38,339 Porque quero passar cada segundo 1079 01:37:38,340 --> 01:37:40,689 do resto da minha vida contigo. 1080 01:37:47,516 --> 01:37:50,324 Não espero que digas já se aceitas. 1081 01:37:51,520 --> 01:37:53,535 Sei que sou complicado. 1082 01:37:55,399 --> 01:37:57,247 Só um bocadinho... 1083 01:38:01,864 --> 01:38:05,214 Tens uma assistente? Pensava que tu eras uma assistente. 1084 01:38:06,452 --> 01:38:08,661 É uma longa história. Que se passa? 1085 01:38:08,662 --> 01:38:11,039 O que posso oferecer ao Christian pelos anos? 1086 01:38:11,040 --> 01:38:14,556 O rapaz já tem tudo, menos sentido de humor. 1087 01:38:15,836 --> 01:38:18,977 Pelos anos? Quando é que são? 1088 01:38:19,423 --> 01:38:22,592 Domingo. Ele não te disse? É mesmo estranho. 1089 01:38:22,593 --> 01:38:25,678 - Os nossos pais vão dar uma festa. - Não acabaram de dar uma? 1090 01:38:25,679 --> 01:38:28,473 Credo, és tão má como ele. Isso foi um baile. 1091 01:38:28,474 --> 01:38:31,601 Isto é só família, amigos, música, fogo de artifício. 1092 01:38:31,602 --> 01:38:34,368 Nada muito grande. Que tal uma gravata? 1093 01:38:35,981 --> 01:38:38,274 O Christian tem muitas gravatas. 1094 01:38:38,275 --> 01:38:41,291 Meias, suspensórios? Dá-me lá uma dica. 1095 01:38:41,487 --> 01:38:43,279 Céus, tenho de desligar. 1096 01:38:43,280 --> 01:38:46,922 Certo. Mas aparece no domingo, senão vou eu buscar-te. Adeus. 1097 01:38:50,246 --> 01:38:51,593 Perfeita! 1098 01:38:59,505 --> 01:39:02,020 - Tem uma caixa para oferta? - Só um segundo. 1099 01:39:05,803 --> 01:39:07,109 Olá. 1100 01:39:13,894 --> 01:39:15,367 Miss Steele. 1101 01:39:15,479 --> 01:39:16,855 Como foi o teu dia? 1102 01:39:16,856 --> 01:39:20,330 Está a melhorar, Mr. Grey. Onde está o Taylor? 1103 01:39:20,484 --> 01:39:22,458 Foi buscar a minha mala. 1104 01:39:22,486 --> 01:39:24,793 A mala? Aonde vais? 1105 01:39:24,822 --> 01:39:27,824 Eu e a Ros temos de ir a umas reuniões em Portland. 1106 01:39:27,825 --> 01:39:29,756 Volto amanhã à noite. 1107 01:39:29,910 --> 01:39:31,341 Anda. 1108 01:39:32,496 --> 01:39:35,179 Quando é que ias contar-me dos teus anos? 1109 01:39:37,168 --> 01:39:39,600 Os teus pais vão dar uma festa. 1110 01:39:39,837 --> 01:39:41,810 Íamos ficar em casa? 1111 01:39:42,506 --> 01:39:44,716 Eles fazem isto todos os anos. 1112 01:39:44,717 --> 01:39:46,648 Pois, os anos são assim. 1113 01:39:48,179 --> 01:39:50,263 A minha chegada ao mundo 1114 01:39:50,264 --> 01:39:52,988 não é algo que me apeteça festejar. 1115 01:39:53,517 --> 01:39:55,949 A mim apetece-me festejá-la. 1116 01:39:57,855 --> 01:40:00,412 Mas só podes abri-la no teu dia de anos. 1117 01:40:02,109 --> 01:40:04,500 Então, porque ma dás agora? 1118 01:40:04,987 --> 01:40:07,544 Chama-lhe gratificação adiada. 1119 01:40:20,878 --> 01:40:23,519 "Portland sem ti é uma chatice." 1120 01:40:27,718 --> 01:40:30,317 "Também tenho saudades tuas." 1121 01:40:31,931 --> 01:40:34,780 "Já tens uma resposta para mim?" 1122 01:40:37,561 --> 01:40:40,452 "É tão persistente, Mr. Grey." 1123 01:40:40,898 --> 01:40:43,455 "Isso não é um 'não', Miss Steele." 1124 01:40:43,484 --> 01:40:47,292 "Amanhã vou beber um copo com a Kate." 1125 01:40:50,115 --> 01:40:52,714 "Não bebas demasiado." 1126 01:40:53,410 --> 01:40:57,136 "Amo-te. Boa noite. Beijo." 1127 01:41:11,966 --> 01:41:13,967 Aquele... 1128 01:41:13,969 --> 01:41:17,004 é o Monte Santa Helena? 1129 01:41:17,006 --> 01:41:19,873 Mudei o itinerário. Assim chegaremos mais rápido. 1130 01:41:20,942 --> 01:41:22,509 Que bom. 1131 01:41:22,511 --> 01:41:24,645 Sabes que aquilo é um vulcão, certo? 1132 01:41:24,647 --> 01:41:26,480 Tem calma, Ros. 1133 01:41:26,482 --> 01:41:28,282 Vê as coisas pelo lado positivo, se acontecer algo assistirás de camarote. 1134 01:41:29,385 --> 01:41:31,752 Sou mesmo sortuda. 1135 01:41:42,063 --> 01:41:43,730 Que se passa? 1136 01:41:43,732 --> 01:41:44,731 Não te preocupes. 1137 01:41:48,836 --> 01:41:51,038 - Meu Deus. Christian! - Merda! 1138 01:41:51,040 --> 01:41:52,773 Merda. 1139 01:41:57,312 --> 01:41:59,379 Merda. Que se está a passar? 1140 01:41:59,381 --> 01:42:01,615 - Mayday! Mayday! Mayday! - O que se passa?! 1141 01:42:04,352 --> 01:42:06,220 - Raios. - Meu Deus. 1142 01:42:06,222 --> 01:42:07,588 Meu Deus. Christian! 1143 01:42:13,428 --> 01:42:15,462 Merda! 1144 01:42:29,077 --> 01:42:31,011 Christian! 1145 01:42:41,122 --> 01:42:43,490 Além! 1146 01:43:09,263 --> 01:43:11,612 - Lembras-te deste tipo? - Kate! 1147 01:43:15,311 --> 01:43:16,478 Olá! 1148 01:43:16,479 --> 01:43:20,357 Céus! Estás tão bronzeada e radiosa. 1149 01:43:20,358 --> 01:43:23,193 - Queres uma cerveja, Ana? - Sim, por favor. 1150 01:43:23,194 --> 01:43:24,625 Olá, José. 1151 01:43:24,779 --> 01:43:26,836 Olá! Como estás? 1152 01:43:26,864 --> 01:43:30,158 Então? Parabéns, editora de ficção. 1153 01:43:30,159 --> 01:43:33,968 - Pois, ela agora é importante. - E como está o teu bonzão? 1154 01:43:34,414 --> 01:43:36,304 O Christian está bem. 1155 01:43:37,917 --> 01:43:40,266 Pediu-me para ir viver com ele. 1156 01:43:40,545 --> 01:43:43,547 - O quê? - A Ana vai viver com o Christian. 1157 01:43:43,548 --> 01:43:44,840 Isso é bestial. 1158 01:43:44,841 --> 01:43:47,231 Dava-nos jeito alguma privacidade. 1159 01:43:48,177 --> 01:43:51,068 Ele é tão subtil. Dá cabo de mim... Para com isso. 1160 01:43:52,307 --> 01:43:56,240 Estás a falar a sério. Mas estás feliz? É só isso que me interessa. 1161 01:43:56,352 --> 01:44:00,147 Bem, é complicado, mas nunca estive tão feliz. 1162 01:44:00,148 --> 01:44:01,662 Mia, tudo bem? 1163 01:44:01,774 --> 01:44:05,193 Soubeste da exposição do José? Foi incrível. 1164 01:44:05,194 --> 01:44:07,738 A sério, ele foi espantoso. Teve críticas excelentes. 1165 01:44:07,739 --> 01:44:10,838 - Tenho de ir vê-la. - Calma, Mia. Mais devagar. 1166 01:44:11,951 --> 01:44:14,508 Merda. Está bem, vamos a caminho. 1167 01:44:16,039 --> 01:44:19,249 O helicóptero do Christian desapareceu no regresso de Portland. 1168 01:44:19,250 --> 01:44:21,724 Há equipas de busca a caminho. 1169 01:44:22,378 --> 01:44:24,018 Vamos embora. 1170 01:44:24,630 --> 01:44:27,716 Para mais informações sobre esta notícia de última hora, vamos para o terreno 1171 01:44:27,717 --> 01:44:30,761 com a repórter Rachel Taylor. Rachel? - Obrigada, John. 1172 01:44:30,762 --> 01:44:33,930 Estou falar-vos em directo do heliporto privado em Seattle... 1173 01:44:33,931 --> 01:44:37,239 Vão encontrá-lo. Ele está bem. É o Christian. 1174 01:44:38,353 --> 01:44:41,605 O helicóptero era um Airbus H-130... 1175 01:44:41,606 --> 01:44:43,996 Podemos fazer alguma coisa? 1176 01:44:44,025 --> 01:44:48,195 Christian Grey, apesar dos seus 27 anos, tinha muita experiência de voo. 1177 01:44:48,196 --> 01:44:49,404 Certo, adeus. 1178 01:44:49,405 --> 01:44:52,366 Um dos mais jovens bilionários de Seattle, Grey é o carismático líder 1179 01:44:52,367 --> 01:44:55,911 da Grey Enterprises Holdings, um conglomerado multinacional... 1180 01:44:55,912 --> 01:44:58,080 Céus! Alguém pode calá-los? 1181 01:44:58,081 --> 01:45:00,388 Não, por favor. Deixa estar. 1182 01:45:00,583 --> 01:45:03,391 Ponha mais baixo, por favor, José. Obrigada. 1183 01:45:04,253 --> 01:45:07,269 Estás a tremer. Vou buscar-te uma camisola. 1184 01:45:12,595 --> 01:45:14,694 Ana. Chá. 1185 01:45:19,435 --> 01:45:21,117 Ele vai ficar bem. 1186 01:45:21,437 --> 01:45:23,202 Tem de estar bem. 1187 01:45:26,651 --> 01:45:28,791 Não tivemos tempo nenhum. 1188 01:45:30,029 --> 01:45:32,169 Precisamos de mais tempo. 1189 01:45:33,032 --> 01:45:35,589 Vão ter imenso tempo. 1190 01:45:37,787 --> 01:45:40,288 Ainda bem que está aqui connosco 1191 01:45:40,289 --> 01:45:42,346 e na vida do Christian. 1192 01:45:43,793 --> 01:45:46,350 Teve um grande impacto nele. 1193 01:45:48,673 --> 01:45:51,272 Ele nunca deixava que ninguém... 1194 01:45:51,926 --> 01:45:54,609 se aproximasse, até você aparecer. 1195 01:45:57,348 --> 01:45:59,155 Grace, ele adora-a. 1196 01:45:59,642 --> 01:46:00,851 Eu sei. 1197 01:46:00,852 --> 01:46:03,284 Mas os filhos afastam-se dos pais. 1198 01:46:03,479 --> 01:46:05,036 E não faz mal, 1199 01:46:05,273 --> 01:46:07,413 desde que sejam felizes. 1200 01:46:07,859 --> 01:46:09,332 E ele... 1201 01:46:10,028 --> 01:46:13,377 é feliz consigo. 1202 01:46:14,824 --> 01:46:17,298 E isso é tudo o que eu sempre quis. 1203 01:46:17,368 --> 01:46:18,660 Põe mais alto. 1204 01:46:18,661 --> 01:46:21,330 Christian Grey e a sua colega Ros Bailey 1205 01:46:21,331 --> 01:46:23,790 foram encontrados sãos e salvos 1206 01:46:23,791 --> 01:46:26,807 e estão neste momento a regressar para Seattle. 1207 01:46:28,296 --> 01:46:31,854 - Que raio estão todos aqui a fazer? - Christian! Meu Deus! 1208 01:46:32,884 --> 01:46:35,344 Christian! Como é que vieste? 1209 01:46:35,345 --> 01:46:36,720 Mais tarde, Mia. 1210 01:46:36,721 --> 01:46:39,806 O que aconteceu? Meu Deus! Porque não ligaste? 1211 01:46:39,807 --> 01:46:42,851 - Tive um acidente, perdi o telefone. - Já sabemos. 1212 01:46:42,852 --> 01:46:45,979 - As notícias não falam de outra coisa. - Estou bem e a Ros também. 1213 01:46:45,980 --> 01:46:49,483 - Pai, ele está aqui. Acabou de entrar. - Estou bem. 1214 01:46:49,484 --> 01:46:51,610 Está com um aspecto de merda, mas está inteiro. 1215 01:46:51,611 --> 01:46:53,695 - Não está nada. - Sim, está. 1216 01:46:53,696 --> 01:46:56,087 - Acalmem-se, estou bem. - Anda cá. 1217 01:46:57,325 --> 01:46:59,534 - Tenho de falar à minha miúda. - Está bem. 1218 01:46:59,535 --> 01:47:01,008 Vamos, mãe. 1219 01:47:04,874 --> 01:47:07,014 Tiveste saudades minhas? 1220 01:47:17,595 --> 01:47:19,110 Meu Deus. 1221 01:47:21,933 --> 01:47:23,364 Pensei que... 1222 01:47:23,559 --> 01:47:24,768 Ana... 1223 01:47:24,769 --> 01:47:27,243 Está tudo bem. Estou aqui. 1224 01:47:27,605 --> 01:47:29,161 Tive tanto medo. 1225 01:47:29,565 --> 01:47:31,414 Tive tanto medo! 1226 01:47:35,405 --> 01:47:39,130 - Julguei que te perdera para sempre. - Nem pensar. 1227 01:47:40,868 --> 01:47:42,216 Estou aqui. 1228 01:47:46,428 --> 01:47:49,129 Foi aí que o sistema deixou de funcionar. 1229 01:47:49,131 --> 01:47:51,264 Tínhamos um fogo na parte de trás, ambos os motores estavam destruídos. 1230 01:47:51,266 --> 01:47:53,166 Ambos? 1231 01:47:53,168 --> 01:47:54,167 Sim. 1232 01:47:54,169 --> 01:47:56,336 Obrigado. 1233 01:47:56,338 --> 01:48:00,507 Estava a tentar encontrar um terreno amplo para aterrar mas eram só árvores. 1234 01:48:00,509 --> 01:48:02,576 Foi um choque e tanto, por sorte, 1235 01:48:02,578 --> 01:48:05,145 conseguimos arrastarmo-nos e sair do avião. 1236 01:48:05,147 --> 01:48:07,214 Graças a Deus. 1237 01:48:08,282 --> 01:48:12,085 Graças a Deus. 1238 01:48:12,087 --> 01:48:15,155 Desculpem, mas tenho que ir. 1239 01:48:15,157 --> 01:48:17,157 Certo. 1240 01:48:17,159 --> 01:48:20,260 Obrigado pelo apoio, José. 1241 01:48:20,262 --> 01:48:21,495 A tua presença foi importante para Ana. 1242 01:48:21,497 --> 01:48:22,963 Claro que sim. 1243 01:48:22,965 --> 01:48:25,699 Bem-vindo, Sr. Grey. 1244 01:48:25,701 --> 01:48:28,168 Trata-me por Christian. 1245 01:48:28,170 --> 01:48:29,436 Bom, já é tarde, 1246 01:48:29,438 --> 01:48:31,004 e eles precisam de descansar. 1247 01:48:31,006 --> 01:48:32,005 Sim. 1248 01:48:32,007 --> 01:48:33,540 Vamos, Grace? 1249 01:48:33,542 --> 01:48:35,509 Acho que também vamos. 1250 01:48:35,511 --> 01:48:36,676 Certo. 1251 01:48:36,678 --> 01:48:39,346 Nós acompanho-vos. 1252 01:48:39,348 --> 01:48:41,648 Custa-me dizer isto, 1253 01:48:41,650 --> 01:48:43,717 mas o teu namorado é um boa pessoa. 1254 01:48:43,719 --> 01:48:45,519 Fico feliz por ele estar bem. 1255 01:48:45,521 --> 01:48:47,287 E fico contente por te ver feliz. 1256 01:48:47,289 --> 01:48:48,788 Obrigado. 1257 01:48:48,790 --> 01:48:50,657 Vemo-nos amanhã à noite na festa de aniversário do Christian? 1258 01:48:50,659 --> 01:48:51,658 Não exageres. 1259 01:48:56,252 --> 01:48:57,725 Anda cá. 1260 01:48:59,588 --> 01:49:01,770 - Estou bem, mãe. - Eu sei. 1261 01:49:02,466 --> 01:49:03,897 Mãe... 1262 01:49:07,054 --> 01:49:09,486 - Até amanhã, Ana. - Boa noite. 1263 01:49:16,188 --> 01:49:18,120 Já passa da meia-noite. 1264 01:49:18,399 --> 01:49:20,080 Não estou cansado. 1265 01:49:20,151 --> 01:49:21,582 Não é isso. 1266 01:49:22,194 --> 01:49:23,751 É o teu dia de anos. 1267 01:49:26,115 --> 01:49:27,588 Sim. 1268 01:49:29,493 --> 01:49:31,342 Feliz aniversário. 1269 01:49:31,954 --> 01:49:33,385 Obrigado. 1270 01:49:36,208 --> 01:49:38,766 Ainda tens aquele presente que te dei? 1271 01:49:41,297 --> 01:49:42,686 Tenho. 1272 01:49:53,309 --> 01:49:55,574 Sabes que não era preciso. 1273 01:49:56,145 --> 01:49:57,785 Só te quero a ti. 1274 01:49:57,855 --> 01:49:59,286 Abre lá. 1275 01:49:59,899 --> 01:50:01,288 Está bem. 1276 01:50:07,406 --> 01:50:09,157 Um porta-chaves... 1277 01:50:09,158 --> 01:50:10,631 Vira-o. 1278 01:50:13,079 --> 01:50:15,427 "Sim!" 1279 01:50:20,544 --> 01:50:22,893 Isto significa mesmo "sim"? 1280 01:50:23,005 --> 01:50:24,478 Sim. 1281 01:50:24,548 --> 01:50:26,522 Sim, sim, sim. 1282 01:50:33,099 --> 01:50:34,530 Espera! 1283 01:50:35,559 --> 01:50:38,158 Então, todo este tempo tive a resposta no meu bolso? 1284 01:50:40,856 --> 01:50:42,649 Anastasia Steele... 1285 01:50:42,650 --> 01:50:44,790 Que hei de fazer contigo? 1286 01:51:16,600 --> 01:51:18,768 Leva-me para o quarto vermelho. 1287 01:51:18,769 --> 01:51:20,020 Leva-me... 1288 01:51:20,021 --> 01:51:22,230 Leva-me para o quarto vermelho. 1289 01:51:22,231 --> 01:51:23,912 - Tens a certeza? - Tenho. 1290 01:51:24,358 --> 01:51:25,789 Tenho. 1291 01:54:01,268 --> 01:54:03,236 Amo-te. 1292 01:54:09,977 --> 01:54:12,712 Também te amo. 1293 01:54:12,714 --> 01:54:14,147 Olá. 1294 01:54:14,149 --> 01:54:16,316 Mãe? Olá! 1295 01:54:16,318 --> 01:54:20,286 Ana! Por onde tens andado, querida? 1296 01:54:20,288 --> 01:54:22,989 Sei que tenho andado... Desculpa. 1297 01:54:22,991 --> 01:54:25,358 Tem sido impossível. Com o trabalho... 1298 01:54:25,360 --> 01:54:27,493 Espero que não estejam a abusar de ti. 1299 01:54:27,495 --> 01:54:31,865 Não. Está tudo a correr bem. 1300 01:54:31,867 --> 01:54:34,000 Estou a ligar-te, porque... 1301 01:54:34,002 --> 01:54:37,403 queria falar contigo sobre o Christian. 1302 01:54:37,405 --> 01:54:38,872 Sobre o Christian? 1303 01:54:38,874 --> 01:54:40,240 Sabes alguma coisa dele? 1304 01:54:40,242 --> 01:54:43,543 Bem. Reatámos. 1305 01:54:43,545 --> 01:54:44,811 Querida. 1306 01:54:44,813 --> 01:54:47,480 Que bom! 1307 01:54:47,482 --> 01:54:48,915 Vai correr tudo bem. 1308 01:54:48,917 --> 01:54:50,250 Sei que sim. 1309 01:54:50,252 --> 01:54:53,253 Espero que sim, 1310 01:54:53,255 --> 01:54:57,523 porque ele pediu-me em casamento 1311 01:54:57,525 --> 01:54:59,492 e eu aceitei. 1312 01:55:04,265 --> 01:55:06,266 Mãe? 1313 01:55:06,268 --> 01:55:08,268 Estás...? 1314 01:55:08,270 --> 01:55:10,270 Não. Não estou grávida. 1315 01:55:13,675 --> 01:55:16,509 Sei que ainda é cedo. 1316 01:55:16,511 --> 01:55:19,279 Mas... 1317 01:55:19,281 --> 01:55:22,282 Amo-o tanto. 1318 01:55:24,852 --> 01:55:26,853 É o tal. 1319 01:55:26,855 --> 01:55:28,588 Querida... 1320 01:55:28,590 --> 01:55:30,590 Estou tão feliz. 1321 01:55:30,592 --> 01:55:32,725 - Estás? - Claro que estou! 1322 01:55:32,727 --> 01:55:35,261 Sempre soubeste escolher o que é melhor para ti. 1323 01:55:35,263 --> 01:55:37,530 Se esse ele é o homem da tua vida, 1324 01:55:37,532 --> 01:55:40,366 agarra-te a ele! 1325 01:55:40,368 --> 01:55:42,869 Obrigada, mãe. 1326 01:55:42,871 --> 01:55:44,270 Já contaste ao Ray? 1327 01:55:44,272 --> 01:55:46,539 Ainda não. 1328 01:55:46,541 --> 01:55:48,708 Mas o Christian contou. 1329 01:55:48,710 --> 01:55:50,877 Pediu-lhe a minha mão. 1330 01:55:50,879 --> 01:55:53,079 A sério? 1331 01:55:53,081 --> 01:55:55,415 Que cavalheiro. 1332 01:56:16,271 --> 01:56:19,105 Não acho que ela tenha um destes. 1333 01:56:23,729 --> 01:56:26,314 - Champanhe, Mr. Grey? - Obrigado, Gretchen. 1334 01:56:26,315 --> 01:56:29,248 E posso desejar-lhe um feliz aniversário? 1335 01:56:29,819 --> 01:56:31,917 Claro. Obrigado. 1336 01:56:35,032 --> 01:56:36,839 - Christian. - Mãe. 1337 01:56:37,451 --> 01:56:39,953 - Feliz aniversário. - Obrigado. 1338 01:56:39,954 --> 01:56:41,538 - E Ana. - Olá. 1339 01:56:41,539 --> 01:56:43,290 É um prazer voltar a vê-la. 1340 01:56:43,291 --> 01:56:45,389 Viste-nos ontem à noite. 1341 01:56:45,751 --> 01:56:46,918 Sim. 1342 01:56:46,919 --> 01:56:48,461 E por causa disso, 1343 01:56:48,462 --> 01:56:52,271 nunca mais darei nada por adquirido. Nunca mais. 1344 01:56:53,593 --> 01:56:57,776 - Soube do acidente. Estás bem? - Estou óptimo, Elena. Obrigado. 1345 01:56:58,973 --> 01:57:02,948 Ana, deixe-me apresentar-lhe a minha grande amiga Elena Lincoln. 1346 01:57:02,977 --> 01:57:05,312 Conhecemo-nos no baile de máscaras. 1347 01:57:05,313 --> 01:57:07,536 Sim. É um prazer voltar a vê-la. 1348 01:57:09,775 --> 01:57:12,124 - Com licença. - Claro. 1349 01:57:12,570 --> 01:57:14,084 Ela é fantástica. 1350 01:57:22,163 --> 01:57:24,303 Senhoras e senhores. Mia... 1351 01:57:26,334 --> 01:57:29,266 Quero agradecer a todos por terem vindo. 1352 01:57:29,337 --> 01:57:32,589 Esperava uma pequena reunião de família. Obrigado, Mia... 1353 01:57:32,590 --> 01:57:36,440 Mas ainda bem que estão cá todos, porque tenho um anúncio a fazer. 1354 01:57:37,512 --> 01:57:39,596 Como a maioria de vós sabe, 1355 01:57:39,597 --> 01:57:42,321 ontem eu e a Ros escapámos por pouco. 1356 01:57:43,351 --> 01:57:46,909 E uma coisa assim faz-nos lembrar o que realmente interessa 1357 01:57:47,021 --> 01:57:49,995 e como é importante aproveitar cada dia. 1358 01:57:50,765 --> 01:57:55,001 Devemos dar valor às pessoas que nos amam. 1359 01:57:55,003 --> 01:57:57,437 Pai, mãe. 1360 01:57:57,439 --> 01:58:02,041 Sei que nem sempre fui o filho perfeito, 1361 01:58:02,043 --> 01:58:05,878 mas tudo o que sou, é graças a vocês. 1362 01:58:10,418 --> 01:58:12,518 Toma. 1363 01:58:12,520 --> 01:58:14,554 Mas este não era o anúncio que tinha falado. 1364 01:58:14,608 --> 01:58:17,833 Ana, anda cá por um segundo, por favor. 1365 01:58:27,746 --> 01:58:31,513 Há algum tempo tive a sorte de conhecer esta jovem espantosa, 1366 01:58:31,542 --> 01:58:33,348 a Anastasia Steele. 1367 01:58:33,460 --> 01:58:36,003 E depressa percebi que era com ela 1368 01:58:36,004 --> 01:58:38,186 que queria partilhar a minha vida. 1369 01:58:38,674 --> 01:58:41,022 Então, pedi-a em casamento 1370 01:58:41,218 --> 01:58:42,858 e ela aceitou. 1371 01:58:44,471 --> 01:58:45,944 É tão... 1372 01:58:57,067 --> 01:58:58,957 Estou muito feliz. 1373 01:58:59,361 --> 01:59:01,585 - Bem-vinda à família. - Obrigada. 1374 01:59:01,655 --> 01:59:04,880 Se chorar mais, fico desidratada. 1375 01:59:05,075 --> 01:59:06,909 Céus, não faça isso. 1376 01:59:06,910 --> 01:59:09,453 - Parabéns. - Para de chorar, mãe. 1377 01:59:09,454 --> 01:59:12,345 - Não consigo evitar. Adoro-te tanto. - Adoro-te. 1378 01:59:13,417 --> 01:59:15,765 Muito bem, mano mais velho! 1379 01:59:16,378 --> 01:59:20,562 - A aliança! Mostra-me a aliança. - Vamos escolhê-la juntos. 1380 01:59:20,591 --> 01:59:23,273 Não há jóia? Christian Grey... 1381 01:59:23,594 --> 01:59:25,984 Meu Deus, tenho uma irmã! 1382 01:59:38,483 --> 01:59:41,611 Deixo-te sozinha por umas semanas e é isto que acontece? 1383 01:59:41,612 --> 01:59:44,238 Pois! Desculpa-me por não te ter contado. 1384 01:59:44,239 --> 01:59:46,004 Por favor... Anda cá. 1385 01:59:48,452 --> 01:59:52,288 Qual é a sensação de conquistar o solteirão mais pretendido de Seattle? 1386 01:59:52,289 --> 01:59:54,457 É um pouco assustador, mas... 1387 01:59:54,458 --> 01:59:56,918 Se alguém consegue que dê certo, és tu. 1388 01:59:56,919 --> 01:59:58,767 Olá, cunhada! 1389 01:59:59,546 --> 02:00:02,771 Parabéns. O Christian é um grande sortudo. 1390 02:00:03,300 --> 02:00:05,982 Já tu, és completamente maluca. 1391 02:00:06,970 --> 02:00:10,348 Desculpem interromper. A Mia quer provar um dos teus cocktails brutais. 1392 02:00:10,349 --> 02:00:11,822 É para já. 1393 02:00:12,309 --> 02:00:14,268 Também preciso de outro. 1394 02:00:14,269 --> 02:00:16,952 Vejo que levou em conta a nossa conversinha... 1395 02:00:21,985 --> 02:00:24,529 Por que razão acha que lhe daria ouvidos? 1396 02:00:24,530 --> 02:00:26,656 Não quer saber do Christian. 1397 02:00:26,657 --> 02:00:29,700 Ele vai perceber. Vou assegurar-me disso. 1398 02:00:29,701 --> 02:00:31,842 Ele vai topá-la à distância. 1399 02:00:32,663 --> 02:00:34,845 Para si, acabou, Elena. 1400 02:00:34,873 --> 02:00:38,084 É apenas uma insignificante que quer o dinheiro dele. 1401 02:00:38,085 --> 02:00:40,642 Ele não é capaz de se casar. 1402 02:00:47,177 --> 02:00:48,970 Obrigada, Christian. 1403 02:00:48,971 --> 02:00:50,986 Que estás aqui a fazer? 1404 02:00:51,807 --> 02:00:55,351 - Ela não é a mulher certa para ti. - Não sabes o que é certo para mim. 1405 02:00:55,352 --> 02:00:57,603 Ensinaste-me a foder, Elena. 1406 02:00:57,604 --> 02:00:59,522 A Ana ensinou-me a amar. 1407 02:00:59,523 --> 02:01:02,038 Ela é apenas a próxima na fila. 1408 02:01:02,609 --> 02:01:04,374 Sai da minha casa. 1409 02:01:08,323 --> 02:01:11,673 Deixa os meus filhos em paz e desaparece da minha casa. 1410 02:01:24,923 --> 02:01:26,521 Ana, querida... 1411 02:01:29,052 --> 02:01:31,943 Pode dar-nos um momento a sós, por favor? 1412 02:02:00,876 --> 02:02:02,224 Desculpa aquela cena. 1413 02:02:06,215 --> 02:02:07,896 A tua mãe está bem? 1414 02:02:08,884 --> 02:02:10,232 Está furiosa. 1415 02:02:11,386 --> 02:02:13,109 A Elena foi-se embora. 1416 02:02:13,597 --> 02:02:16,196 - De vez? - Para mim, acabou. 1417 02:02:16,808 --> 02:02:18,573 O negócio. Tudo. 1418 02:02:18,977 --> 02:02:21,785 Amanhã direi ao meu pessoal para tratar dos pormenores. 1419 02:02:23,607 --> 02:02:26,275 Sei que ela era importante para ti. 1420 02:02:26,276 --> 02:02:27,707 Lamento. 1421 02:02:30,280 --> 02:02:31,614 - A sério? - Não. 1422 02:02:31,615 --> 02:02:33,004 Não. 1423 02:02:35,661 --> 02:02:37,300 O que tens aí? 1424 02:02:52,177 --> 02:02:55,235 Vem comigo. Tenho de te mostrar uma coisa. 1425 02:02:58,100 --> 02:03:01,324 A última vez que estivemos aqui, eu ia no teu ombro. 1426 02:03:01,854 --> 02:03:03,368 Sim. 1427 02:03:20,205 --> 02:03:21,595 Entra. 1428 02:03:33,343 --> 02:03:34,816 Meu Deus! 1429 02:03:36,680 --> 02:03:39,432 - Querias corações e flores. - Meu Deus! 1430 02:03:39,433 --> 02:03:40,850 Podes ir. 1431 02:03:40,851 --> 02:03:42,199 Podes ir. 1432 02:03:48,442 --> 02:03:49,873 Christian... 1433 02:03:52,446 --> 02:03:54,419 isto é maravilhoso. 1434 02:04:01,455 --> 02:04:02,844 Sê minha. 1435 02:04:04,374 --> 02:04:06,306 Partilha a minha vida. 1436 02:04:07,753 --> 02:04:09,226 Sim. 1437 02:04:09,546 --> 02:04:11,019 Casa comigo. 1438 02:04:13,967 --> 02:04:15,690 Vou casar contigo. 1439 02:04:16,345 --> 02:04:17,859 Dá-me a tua mão. 1440 02:04:32,778 --> 02:04:34,501 Mandaste fazer aquilo? 1441 02:05:33,415 --> 02:05:38,298 Ripadas por: n0Te 1442 02:09:00,271 --> 02:09:01,827 Juro solenemente... 1443 02:09:03,357 --> 02:09:05,164 amar-te fielmente 1444 02:09:06,110 --> 02:09:09,300 e proteger-te enquanto formos vivos. 1445 02:09:09,333 --> 02:09:11,754 AS CINQUENTA SOMBRAS LIVRE 1446 02:09:31,882 --> 02:09:37,188 Tradução NOS Audiovisuais por Gonçalo Sousa