00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:25,376 --> 00:00:26,978 Luister naar mij. 2 00:00:28,129 --> 00:00:33,591 Gestoorde hoer. Je bent een stomme trut. 3 00:00:33,715 --> 00:00:36,761 Wist je dat? Houd je mond. 4 00:00:42,582 --> 00:00:44,039 Daar ben je. 5 00:00:49,226 --> 00:00:51,154 Etterbakje. 6 00:00:57,261 --> 00:01:00,762 Quality over Quantity (QoQ) Releases Fifty Shades Darker (2017) 7 00:01:00,783 --> 00:01:04,894 Vertaling: WithinD & Nightfalls Controle: SwagBoy 8 00:01:46,081 --> 00:01:47,947 Anastasia Steele? 9 00:01:51,896 --> 00:01:53,105 Bedankt. 10 00:02:01,950 --> 00:02:04,834 Veel geluk met je nieuwe baan. 11 00:02:04,853 --> 00:02:06,275 CHRISTIAN GREY 12 00:02:51,275 --> 00:02:54,902 Ja, ik heb het. Dank je. Goedemorgen, Mr Hyde. 13 00:02:55,026 --> 00:02:59,097 Alsjeblieft, Ana, zeg maar Jack. Thee toch? Slap, zwart? 14 00:02:59,116 --> 00:03:04,034 Ik weet dat ik dit voor jou zou moeten halen. Maar toch bedankt, Jack. 15 00:03:19,840 --> 00:03:25,552 Barbados is geweldig. Overal koraal en schildpadden en drank en... 16 00:03:25,676 --> 00:03:28,888 Je had hier ook moeten zijn, waarom ben je hier niet? 17 00:03:29,015 --> 00:03:33,268 En zeg tegen die verschrikkelijke broer van me dat hij eens een dag vrij moet nemen. 18 00:03:33,391 --> 00:03:34,812 Dag, Ana. 19 00:04:12,086 --> 00:04:16,322 Hoe is je nieuwe baan? - Goed. 20 00:04:16,324 --> 00:04:19,591 Mijn baas leert me alles over een aanbod te doen. 21 00:04:19,593 --> 00:04:22,427 Dat is spannend. 22 00:04:22,430 --> 00:04:25,497 Heb je al iets van Christian gehoord? 23 00:04:25,500 --> 00:04:27,500 Ja. 24 00:04:27,502 --> 00:04:32,338 Hij stuurde mij bloemen om mij succes te wensen. 25 00:04:32,340 --> 00:04:36,942 Lieverd, ga je me ooit nog vertellen wat er tussen jullie is gebeurd? 26 00:04:39,680 --> 00:04:42,048 Ik denk dat we te veel verschillen. 27 00:04:43,182 --> 00:04:45,283 Het zou toch nooit lang duren. 28 00:04:53,023 --> 00:04:56,569 Zijn die voor mij? - Nee, ze kunnen wachten. 29 00:04:56,692 --> 00:04:59,411 Je ziet er leuk uit, ga je uit vanavond? 30 00:05:00,389 --> 00:05:05,745 Een vriend van me opent zijn fototentoonstelling. Dus ik moet zo weg. 31 00:05:06,257 --> 00:05:10,377 Is goed. Is het gelukt met de manuscripten? 32 00:05:10,398 --> 00:05:14,793 Heel goed eigenlijk, deze, Boyce Fox. 33 00:05:14,814 --> 00:05:20,225 Ik bleef kijken. Het is zo scherp en relevant. 34 00:05:20,297 --> 00:05:23,132 En ik denk dat hij echt iets heeft. - Vind je? 35 00:05:24,886 --> 00:05:27,180 Okי, ik zal er naar kijken. 36 00:05:27,303 --> 00:05:29,028 Veel plezier vanavond, Ana. - Dank je. 37 00:05:29,052 --> 00:05:30,560 Bedankt voor vandaag. 38 00:05:32,139 --> 00:05:34,824 Fijne avond, Hannah. - Doei. 39 00:06:11,896 --> 00:06:14,033 Jezusmina. 40 00:06:24,228 --> 00:06:25,437 Je hebt het gehaald. 41 00:06:26,100 --> 00:06:31,189 Josי. Mijn gezicht hangt hier behoorlijk veel. 42 00:06:31,314 --> 00:06:34,737 Als ik het had gevraagd dan had je gezegd dat je te verlegen was. 43 00:06:35,985 --> 00:06:37,612 Maar jij... 44 00:06:39,072 --> 00:06:41,742 Het is mijn beste werk. - Dat is zo... 45 00:06:42,576 --> 00:06:44,538 Vind je ze mooi? 46 00:06:44,661 --> 00:06:49,120 Ze zijn zo groot. 47 00:06:50,497 --> 00:06:54,793 Moment. - Alle portretten zijn verkocht aan ייn man. 48 00:06:56,418 --> 00:06:58,004 Je maakt een geintje. 49 00:07:00,091 --> 00:07:06,303 Nou, iemand vindt ze mooi. Die heeft ze net alle zes gekocht. 50 00:07:07,345 --> 00:07:10,862 Alle zes? - Ik trakteer op een etentje vanavond. 51 00:07:11,307 --> 00:07:12,750 Ik ben zo terug. 52 00:07:50,550 --> 00:07:53,615 Jij was het, hט? Je hebt gewoon alles gekocht. 53 00:07:54,845 --> 00:07:57,262 Ik vind het niet leuk als vreemden naar je staren. 54 00:07:58,723 --> 00:08:00,459 Waarom ben je hier? 55 00:08:02,124 --> 00:08:03,648 Voor jou. 56 00:08:08,440 --> 00:08:11,687 Kunnen we ergens praten? - Nee. 57 00:08:12,360 --> 00:08:15,401 Ik ben hier niet heel erg goed in. Ik heb nooit... 58 00:08:15,529 --> 00:08:17,947 Ik heb het nooit opnieuw willen proberen. 59 00:08:20,117 --> 00:08:25,417 Christian, ik denk niet dat het een goed idee is. - Laten we praten. 60 00:08:26,521 --> 00:08:28,918 Ga met mij uit eten. 61 00:08:34,919 --> 00:08:37,209 Goed, ik ga met je uit eten. 62 00:08:39,043 --> 00:08:44,606 Omdat ik honger heb. Maar we gaan alleen praten en meer niet. 63 00:08:46,725 --> 00:08:48,726 Wacht even. 64 00:08:57,104 --> 00:08:58,971 Ik ga weg. 65 00:08:58,972 --> 00:09:02,373 Nu al? - Je foto's zijn prachtig, Josי. 66 00:09:02,374 --> 00:09:05,576 Dank je. - Ik ben zף trots op je. 67 00:09:36,744 --> 00:09:40,178 Christian, ik kan dit niet. 68 00:09:40,181 --> 00:09:41,312 Jezus, Ana. 69 00:09:47,821 --> 00:09:49,822 Ik heb een voorstel. 70 00:09:50,856 --> 00:09:53,591 Ga mee uit eten en dan praten we. 71 00:09:57,463 --> 00:09:59,538 Wilt u nog even nadenken? - Nee. 72 00:10:00,091 --> 00:10:02,801 Twee steaks, medium. Patat, groenten. 73 00:10:03,470 --> 00:10:06,636 Ik wil de quinoa salade. 74 00:10:09,390 --> 00:10:11,902 En twee glazen Barossa Valley Shiraz. 75 00:10:11,922 --> 00:10:15,104 Die verkopen we alleen per fles, meneer. - Een fles dan. 76 00:10:15,226 --> 00:10:16,227 Ja, meneer. 77 00:10:21,229 --> 00:10:22,581 Laten we praten. 78 00:10:28,154 --> 00:10:33,287 Ik wil je terug. Ik wil opnieuw onderhandelen. 79 00:10:35,203 --> 00:10:36,913 Maar ik zie niet in hoe. 80 00:10:39,456 --> 00:10:42,335 De dingen die je wilt, zo zit je in elkaar. 81 00:10:43,003 --> 00:10:45,888 Wat er de laatste keer gebeurd is, gebeurt nooit meer. 82 00:10:46,046 --> 00:10:47,806 Hoe kun je dat zeggen? 83 00:10:49,884 --> 00:10:55,177 Ik weet dat ik je vroeg om te laten zien hoe ver het kan gaan, maar... 84 00:10:58,224 --> 00:11:01,366 je raakte opgewonden van de pijn die je veroorzaakte. 85 00:11:05,186 --> 00:11:08,980 Dat zit nog steeds in je. - Ik werk er aan. 86 00:11:09,190 --> 00:11:10,942 Waar werk je aan? 87 00:11:14,446 --> 00:11:17,576 Ik kan dit niet als je niet met me praat. 88 00:11:18,616 --> 00:11:21,744 Wat wil je weten? - Alles. 89 00:11:22,952 --> 00:11:24,038 Prima. 90 00:11:39,384 --> 00:11:40,995 We kunnen het zelf. 91 00:11:51,192 --> 00:11:56,091 Mijn biologische moeder stierf toen ik vier was. Ze was verslaafd, crack. 92 00:11:57,315 --> 00:11:59,153 De rest kun je zelf wel invullen. 93 00:12:00,216 --> 00:12:05,489 Waarom heb je mij dat niet verteld? - Dat heb ik gedaan. Maar toen sliep je. 94 00:12:11,033 --> 00:12:12,495 Meestal... 95 00:12:13,035 --> 00:12:18,832 is een belangrijk onderdeel van communicatie dat beide partijen bij bewustzijn zijn. 96 00:12:21,294 --> 00:12:23,799 Ik vind het heel erg van je moeder. 97 00:12:26,547 --> 00:12:27,967 Het ligt in het verleden. 98 00:12:29,133 --> 00:12:33,201 Ik heb je hier mee naartoe genomen om te onderhandelen. 99 00:12:33,760 --> 00:12:36,030 Sta je open voor nieuwe voorwaarden? 100 00:12:38,264 --> 00:12:39,692 Geen regels. 101 00:12:41,038 --> 00:12:42,640 Geen straf. 102 00:12:47,402 --> 00:12:51,995 Geen regels, geen straf en geen geheimen meer. 103 00:12:53,405 --> 00:12:56,408 Dat kan ik wel. - Wil je een... 104 00:12:56,616 --> 00:13:00,368 Hoe noem je dat? Vanille-relatie? 105 00:13:00,576 --> 00:13:03,706 Daarmee bedoel ik dat we alleen doen wat jij prettig vindt. 106 00:13:05,664 --> 00:13:10,921 Maar je hebt al die dingen nodig. - Ik heb jou meer nodig. 107 00:13:26,918 --> 00:13:28,419 Geen verplichtingen. 108 00:13:54,998 --> 00:13:58,961 Dit prikt. Ik vind het leuk. 109 00:14:02,256 --> 00:14:04,030 Ik bel je morgen. 110 00:14:06,668 --> 00:14:08,397 Welterusten. 111 00:14:35,650 --> 00:14:37,150 Droom van me. 112 00:14:47,019 --> 00:14:50,615 Misschien. Bedankt voor de avond. Later, schatje. 113 00:15:24,413 --> 00:15:28,196 Ana, ik heb veel goede dingen over je gehoord. 114 00:15:28,216 --> 00:15:32,697 Ik zei het je, Liz. Deze leest ook echt. - Hallo, Jack. 115 00:15:32,717 --> 00:15:36,188 Waarom is het hoofd van PZ aan het rondsnuffelen? Zitten we in de problemen? 116 00:15:36,340 --> 00:15:39,042 Helemaal niet. Ik ben hier alleen om aan te moedigen. 117 00:15:39,342 --> 00:15:43,177 Echt? Ik denk dat een drankje bij Lori's zou werken. 118 00:15:44,014 --> 00:15:46,572 Sorry, vergaderingen. Een andere keer. 119 00:15:46,592 --> 00:15:50,424 Wie is Lori? - Dat is een bar hier om de hoek. 120 00:15:50,445 --> 00:15:54,811 De vrijdag is een beetje een ritueel hier. Je moet ook komen. 121 00:15:55,855 --> 00:16:01,236 Absoluut, ga netwerken. - Ik heb plannen voor vanavond. 122 00:16:01,445 --> 00:16:05,480 Neem je plan dan mee, ייn drankje maar. 123 00:16:11,745 --> 00:16:12,787 Veel plezier. 124 00:16:24,673 --> 00:16:30,802 Het spijt me, kennen wij elkaar? - Het is goed. Ik ben niemand. 125 00:16:31,554 --> 00:16:35,557 Lori's is deze kant op. Kom op, ik trakteer. 126 00:16:40,850 --> 00:16:42,834 Okי dan, daar gaan we. 127 00:16:44,481 --> 00:16:47,524 Waar is iedereen? - Het is nog vroeg. 128 00:16:48,570 --> 00:16:51,821 Je aantekeningen bij Boyce Fox waren interessant. 129 00:16:52,028 --> 00:16:54,198 Ik ben normaal niet van de politieke thrillers. 130 00:16:54,322 --> 00:16:58,707 Ik denk dat de parallellen met Dante's 'Inferno' fantastisch waren, maar... 131 00:16:58,727 --> 00:17:02,014 Nee, je hebt me overtuigd. Ik lees het nu. 132 00:17:02,413 --> 00:17:04,330 Dat is geweldig. 133 00:17:08,258 --> 00:17:12,319 Christian, dit is Jack Hyde. - Ik ben het vriendje. 134 00:17:13,755 --> 00:17:17,107 Ik ben de baas. Wat wil je drinken, Chris? 135 00:17:18,094 --> 00:17:21,077 Niets, Jack. Een andere keer. 136 00:17:29,268 --> 00:17:30,644 Een andere keer. 137 00:17:31,854 --> 00:17:35,897 Ik kan niet geloven dat je zo tegen hem deed. - Hij wil wat van mij is. 138 00:17:36,109 --> 00:17:39,820 Wat van jou is? Dat klinkt een beetje arrogant. 139 00:17:40,568 --> 00:17:43,448 Hij is mijn baas, je moet je inhouden. 140 00:17:44,616 --> 00:17:46,826 Inhouden is niet mijn ding. 141 00:17:48,909 --> 00:17:51,330 Ik weet wel iets dat kan helpen. 142 00:17:55,974 --> 00:17:57,977 Weet je, dit had ik niet in gedachten. 143 00:17:59,438 --> 00:18:04,650 Wanneer ben je voor het laatst wezen winkelen? - Houston, vorige week. 144 00:18:04,773 --> 00:18:07,944 Wat heb je gekocht? - Een vliegtuigmaatschappij. 145 00:18:11,488 --> 00:18:12,923 Hier. 146 00:18:15,847 --> 00:18:17,994 Je nieuwe favoriete smaak. 147 00:18:27,169 --> 00:18:28,417 Neem me niet kwalijk. 148 00:18:40,765 --> 00:18:45,224 Heb je daar hulp bij nodig? - Het lukt me wel. 149 00:18:51,229 --> 00:18:55,108 Ik weet wat je aan het doen bent. - Wat? Ik probeer een culinair talent te zijn. 150 00:18:55,317 --> 00:18:57,163 Je hoeft het alleen maar te vragen. 151 00:19:01,281 --> 00:19:03,364 Ik denk dat we rustig aan moeten doen. 152 00:19:11,499 --> 00:19:14,917 Vertel mij eens over SIP. Hoe gaat het daar? 153 00:19:16,835 --> 00:19:21,923 Het gaat goed. Jack lijkt oprecht geןnteresseerd in mijn mening. 154 00:19:22,132 --> 00:19:23,673 Hoe is het moraal? 155 00:19:23,882 --> 00:19:28,509 Moraal? Of we allemaal in een cirkel zitten en het bedrijfslied zingen? 156 00:19:28,761 --> 00:19:31,548 Is het management goed? Is iedereen tevreden? 157 00:19:35,934 --> 00:19:40,647 Ga je SIP kopen? Nee, dat kan je niet doen. Dat is mijn werk. 158 00:19:40,855 --> 00:19:44,775 Je kan je niet bemoeien met mijn carriטre. - Daar gaat het niet om. 159 00:19:44,983 --> 00:19:48,760 Ik wil al een tijdje de uitgeverswereld in. Zij passen het beste. 160 00:19:50,031 --> 00:19:52,009 Maar dan ben jij mijn baas. 161 00:19:52,028 --> 00:19:54,575 Eigenlijk de baas van de baas van jouw baas. 162 00:19:54,782 --> 00:19:57,965 En dan ga ik naar bed met mijn baas zijn baas zijn baas. 163 00:19:57,986 --> 00:20:01,424 Op dit moment ben je aan het ruziכn met hem. - Ja, omdat hij een eikel is. 164 00:20:01,444 --> 00:20:05,609 Echt, een eikel? 165 00:20:15,554 --> 00:20:17,595 Je weet dat dat verboden terrein is. 166 00:20:20,721 --> 00:20:22,558 Ik wil een plattegrond. 167 00:20:44,076 --> 00:20:46,567 Ik dacht dat je het langzaam aan wilde doen. 168 00:20:50,915 --> 00:20:53,210 Wat wil je, Anastasia? 169 00:20:55,880 --> 00:20:58,253 Als we willen communiceren, moet je het mij vertellen. 170 00:21:01,839 --> 00:21:03,766 Ik wil jou. 171 00:21:20,108 --> 00:21:22,165 Ik heb teveel aan. 172 00:21:33,878 --> 00:21:35,393 Ga door. 173 00:22:00,851 --> 00:22:02,259 Kus me. 174 00:22:36,881 --> 00:22:38,674 Wat wil je, Anastasia? 175 00:22:42,470 --> 00:22:44,898 Ik wil je helemaal. 176 00:23:22,876 --> 00:23:24,972 Waar heb je op gewacht? 177 00:23:28,673 --> 00:23:30,219 Voor de seks. 178 00:23:37,083 --> 00:23:43,537 Ik las altijd Austen en Brontכ, en niemand kon daaraan tippen. 179 00:23:45,604 --> 00:23:49,027 Ik denk dat ik wachtte op iets bijzonders. 180 00:23:51,192 --> 00:23:53,070 En toen ontmoette ik jou. 181 00:23:56,950 --> 00:24:02,287 Zou Ms Austen dit goedkeuren? 182 00:24:04,539 --> 00:24:09,454 Ik probeerde romantisch te doen, en dan leid je me af met je kinky neukerij. 183 00:24:09,792 --> 00:24:11,962 Kinky neukerij? 184 00:24:12,171 --> 00:24:14,921 Ik weet niet wat het is, maar het klinkt leuk. 185 00:24:52,997 --> 00:24:56,218 Je leek zo vredig, ik wilde je niet wakker maken. 186 00:24:58,041 --> 00:25:02,123 Er is niet veel voor het ontbijt. Tenzij je koude wokschotel wilt. 187 00:25:07,717 --> 00:25:10,760 Hier is de cheque die je mij gaf voor Wanda. Ik wil het je teruggeven. 188 00:25:10,780 --> 00:25:14,634 Houd het maar. - Houd maar? Het is 24.000 dollar. 189 00:25:16,973 --> 00:25:19,869 Ik verdien dat elke 15 minuten. Houd het maar. 190 00:25:43,332 --> 00:25:45,701 Andrea? Goedemorgen. 191 00:25:46,207 --> 00:25:50,480 Kun je alsjeblieft 24.000 dollar overmaken naar de rekening van Anastasia Steele? 192 00:25:50,500 --> 00:25:52,295 Wat doe je? 193 00:25:52,503 --> 00:25:54,776 Dat is goed. Dankjewel. 194 00:25:56,714 --> 00:26:01,805 Waarom heb jij mijn bankgegevens? - Waar kun je goed ontbijten? 195 00:26:01,825 --> 00:26:04,340 Christian, hoe kom jij aan mijn bankgegevens? 196 00:26:09,474 --> 00:26:10,534 Dank je. 197 00:26:12,857 --> 00:26:15,153 Je moet sneller zijn dan dat, Grey. 198 00:26:18,902 --> 00:26:21,403 Mijn ouders organiseren een benefiet vanavond. 199 00:26:21,989 --> 00:26:25,452 Ik heb beloofd te komen, ik wil dat jij meegaat. 200 00:26:27,826 --> 00:26:32,727 Ik ben nog nooit naar een bal geweest. Ik heb geen geschikte jurk. 201 00:26:32,830 --> 00:26:36,476 En wat ga ik doen met mijn haar? - Ik weet wel een salon. 202 00:26:36,916 --> 00:26:40,925 Je hoeft je geen zorgen te maken over een jurk. Dat zal allemaal geregeld worden. 203 00:26:43,007 --> 00:26:44,964 Wat is er? 204 00:26:46,218 --> 00:26:50,198 Er stond daar een meisje, zij stond gisteren ook buiten bij mijn werk. 205 00:26:50,637 --> 00:26:52,391 Ze wist mijn naam. 206 00:26:52,598 --> 00:26:55,766 Ze had een verband om haar pols. Het was heel raar. 207 00:26:58,436 --> 00:27:00,144 We moeten gaan. 208 00:27:04,355 --> 00:27:09,630 Nu? Ja. Houd mij op de hoogte. 209 00:27:13,032 --> 00:27:15,032 Ken je die vrouw, Christian? 210 00:27:15,035 --> 00:27:17,902 Ik regel het wel. - Wat bedoel je daarmee? 211 00:27:17,903 --> 00:27:20,605 Maak je er geen zorgen om. Vertrouw me. 212 00:27:32,584 --> 00:27:36,086 Hoe gaat het? - Goed. 213 00:27:36,088 --> 00:27:38,189 Mijn vriendin... 214 00:27:43,662 --> 00:27:46,096 Doe ik. - Goed. 215 00:27:52,565 --> 00:27:55,859 Hoe gaat het met je? - Goed. 216 00:27:56,068 --> 00:27:58,611 Mijn vriendin daar... 217 00:28:24,162 --> 00:28:28,386 Was dat Ms Robinson? - Haar naam is Elena Lincoln. 218 00:28:28,406 --> 00:28:32,059 Het maakt mij niet uit wat haar naam is. Waarom neem je me hierheen? 219 00:28:32,079 --> 00:28:35,468 Waarom laat je mij de vrouw ontmoeten die jou verleid en mishandeld heeft? 220 00:28:35,488 --> 00:28:39,967 Onze relatie eindigde jaren geleden. We zijn gewoon vrienden en zakenpartners. 221 00:28:39,987 --> 00:28:42,490 Zakenpartners? Hou je me voor de gek? 222 00:28:43,739 --> 00:28:46,057 Neem je al je onderdanigen mee hierheen? 223 00:28:48,682 --> 00:28:52,221 Waarvoor? Haar goedkeuring? Wat is dit? 224 00:28:52,240 --> 00:28:57,265 Nee, het is niet wat je denkt. - Het meisje van vanmorgen was een van hen, niet? 225 00:28:57,645 --> 00:29:01,207 Laten we thuis erover praten. Ik laat iemand komen voor je haar. 226 00:29:01,227 --> 00:29:04,201 Ik geef niet om mijn haar. Vertel me wat er aan de hand is. 227 00:29:04,221 --> 00:29:06,362 Ik leg het uit als we daar zijn. Kom mee. 228 00:29:07,654 --> 00:29:10,137 Je kan gaan lopen of ik draag je. Jouw keuze. 229 00:29:10,157 --> 00:29:12,464 Dat doe je niet. - Nee, het is jouw keuze. 230 00:29:14,451 --> 00:29:16,498 Okי, ik ga wel lopen. 231 00:29:21,210 --> 00:29:26,755 Haar naam is Leila Williams. Ze was mijn onderdanige zo'n twee jaar geleden. 232 00:29:26,962 --> 00:29:32,188 Wat is er met haar gebeurd? - Ze wilde meer, ik niet. 233 00:29:32,383 --> 00:29:37,763 Dus ik heb er een punt achter gezet. Ze ging weg, trouwde. 234 00:29:37,872 --> 00:29:41,182 Ik dacht dat ze verder was gegaan, maar toen kwam haar man om bij een ongeluk. 235 00:29:41,201 --> 00:29:42,644 Ze had een inzinking. 236 00:29:46,103 --> 00:29:47,993 Wat wil ze nu? 237 00:29:49,397 --> 00:29:51,491 Toen wij samen in Georgia waren... 238 00:29:51,511 --> 00:29:55,411 sneed ze hier haar polsen door voor de neus van mijn huishoudster Mrs Jones. 239 00:29:56,936 --> 00:29:58,634 Gail bracht haar naar het ziekenhuis. 240 00:29:58,654 --> 00:30:04,078 Maar tegen de tijd dat ik er was, was zij al weg. Mijn mensen probeerden haar te vinden. 241 00:30:05,118 --> 00:30:06,921 Jouw mensen? 242 00:30:08,070 --> 00:30:10,061 Hebben zij dit samengesteld? 243 00:30:14,503 --> 00:30:16,329 Is er ook een over mij? 244 00:30:21,384 --> 00:30:22,827 Laat het me zien. 245 00:30:50,369 --> 00:30:54,638 "Onderwerp werkt parttime bij Clayton's IJzerhandel op Richmond Road." 246 00:30:54,789 --> 00:30:58,755 Weet je, ze hebben mijn plaspauzes niet genoteerd. 247 00:30:59,294 --> 00:31:01,808 Ik zou je geld terugvragen als ik jou was. 248 00:31:02,920 --> 00:31:05,748 Ik heb alle potentiכle onderdanigen na laten trekken. 249 00:31:08,464 --> 00:31:10,976 Ik had geen idee waar dit heen zou gaan. 250 00:31:10,996 --> 00:31:14,983 Ik wist niet dat jij anders zou zijn. - Anders, echt? 251 00:31:16,263 --> 00:31:22,561 Bracht je mij daarom naar Mrs Robinson net als alle andere vrouwen, omdat ik zo anders ben? 252 00:31:23,644 --> 00:31:28,481 Dat was verkeerd, dat geef ik toe. - Het is allemaal verkeerd. 253 00:31:31,067 --> 00:31:37,534 Je zet geld op mijn rekening wat ik niet wil. Je koopt het bedrijf waar ik voor werk. 254 00:31:38,866 --> 00:31:42,507 Dit is geen relatie, dit is eigendom. 255 00:31:44,579 --> 00:31:46,647 Ik probeer je te begrijpen. 256 00:31:47,498 --> 00:31:52,385 Ik wil je alleen maar beter leren kennen. 257 00:31:53,880 --> 00:31:58,263 Maar dat is erg moeilijk als je dit soort bizarre stunts uit blijft halen. 258 00:31:58,284 --> 00:32:01,777 Het is ook moeilijk om dat te doen als ik je niet aan mag raken. 259 00:32:10,769 --> 00:32:12,146 Kom mee naar mijn slaapkamer. 260 00:32:13,811 --> 00:32:19,694 Seks lost dit niet op, ben je gek geworden? - Ana, alsjeblieft. 261 00:32:23,696 --> 00:32:25,637 Je wilde een plattegrond? 262 00:32:40,502 --> 00:32:42,153 Begin maar hier. 263 00:33:16,910 --> 00:33:18,935 Dit zijn mijn grenzen. 264 00:33:23,579 --> 00:33:25,288 Daar kan ik mee leven. 265 00:33:27,290 --> 00:33:29,130 Dan ben ik volledig de jouwe. 266 00:33:36,134 --> 00:33:41,487 Mr Grey, Uw afspraak is gearriveerd. - Stuur maar naar Ana's kamer. 267 00:33:43,449 --> 00:33:46,282 Hij is er. - Wie? 268 00:33:52,362 --> 00:33:57,039 Ik denk dat we je haar opsteken. Je nek is prachtig. 269 00:34:53,300 --> 00:34:58,889 Blijf je daar maar staren? - Ja, dat denk ik wel. 270 00:35:18,277 --> 00:35:23,867 Ik zat te denken. Vanavond zou een stuk leuker zijn... 271 00:35:23,990 --> 00:35:25,619 als je deze zou dragen. 272 00:35:29,286 --> 00:35:32,304 Hoe moet ik die dragen? 273 00:35:35,543 --> 00:35:37,764 Je moet ze eerst nat maken. 274 00:35:38,978 --> 00:35:40,324 Nieuwsgierig? 275 00:35:47,186 --> 00:35:48,603 Open je mond. 276 00:36:01,733 --> 00:36:04,068 Draai je nu om en buig voorover. 277 00:36:05,485 --> 00:36:10,489 Nee, je stopt ze niet in mijn kont. - Ze gaan niet in je kont. 278 00:36:31,184 --> 00:36:32,384 Sta stil. 279 00:36:40,389 --> 00:36:42,460 Ga rechtop staan en draai je om. 280 00:36:51,440 --> 00:36:53,025 Hoe voelt dat? 281 00:36:55,405 --> 00:36:56,994 Raar. 282 00:36:58,282 --> 00:37:00,264 Maar goed. 283 00:37:02,076 --> 00:37:03,402 Wat doen ze? 284 00:37:05,704 --> 00:37:07,496 Dat ontdek je snel genoeg. 285 00:37:09,539 --> 00:37:13,795 Draag de zilveren satijnen. Die passen er mooi bij. 286 00:37:17,715 --> 00:37:21,108 Maak je geen zorgen, ze zijn voor je oren. 287 00:37:43,606 --> 00:37:46,186 Heb ik je verteld dat het een gemaskerd bal is? - Nee. 288 00:37:50,074 --> 00:37:52,661 Moeten je nieuwe bodyguards ze ook dragen? 289 00:37:53,909 --> 00:37:57,289 Het is alleen uit voorzorg. Je zal niet eens merken dat ze er zijn. 290 00:37:59,884 --> 00:38:01,273 Kom mee. 291 00:38:43,487 --> 00:38:47,773 Iedereen kijkt naar ons. - Niet naar ons. Naar jou. 292 00:38:48,800 --> 00:38:51,134 Ik ben blij dat je gekomen bent. - Moeder. 293 00:38:51,286 --> 00:38:53,110 Moeder is zo formeel. 294 00:38:55,856 --> 00:38:57,208 Deze zijn echt schitterend. 295 00:38:57,416 --> 00:39:00,373 Ze zijn mysterieus, maar ook verschrikkelijk onhandig. 296 00:39:01,335 --> 00:39:04,878 Je ziet er geweldig uit. 297 00:39:04,898 --> 00:39:07,862 Dank je. Jij ook. Die jurk is echt prachtig. 298 00:39:07,882 --> 00:39:09,117 Dank je, Ana. 299 00:39:09,137 --> 00:39:13,251 Ik ben blij dat je weer terug bent bij Christian. Hij was niks zonder jou. 300 00:39:13,271 --> 00:39:17,349 Mag ik mijn date terug, alsjeblieft? - Natuurlijk. Spelbreker. 301 00:39:17,556 --> 00:39:18,809 Ik zie je later. 302 00:39:33,739 --> 00:39:37,384 Die jurk zou verboden moeten worden. Monique Lhuillier. 303 00:39:38,990 --> 00:39:44,070 Mia, ik had je amper herkend. - Ja, de nieuwe ik. Wat vind je er van? 304 00:39:44,788 --> 00:39:49,157 Het is erg blond. - Hoe hou je het uit met hem? 305 00:39:49,177 --> 00:39:52,228 Wist je dat hij nog veel erger was als tiener? 306 00:39:52,378 --> 00:39:55,570 Hij is van vier verschillende scholen gestuurd voor opstootjes. 307 00:39:55,590 --> 00:39:57,893 Dat is genoeg. - Volledig de weg kwijt. 308 00:39:57,914 --> 00:39:59,175 Genoeg, Mia. 309 00:39:59,384 --> 00:40:03,367 Ik ben zo terug. Hoi, hoe is het met je? 310 00:40:04,096 --> 00:40:07,724 Jij mag hier zitten, lieverd. Direct naast Carrick. 311 00:40:07,931 --> 00:40:11,253 Welkom dames en heren, bij ons jaarlijkse bal. 312 00:40:11,855 --> 00:40:17,583 Alle opbrengsten gaan naar het goede doel dat Grace en ik jaren geleden hebben opgericht: 313 00:40:17,603 --> 00:40:19,608 "Samen Sterk." 314 00:40:19,628 --> 00:40:24,157 Met als doel het leven van kinderen met verslaafde ouders beter te maken. 315 00:40:24,282 --> 00:40:25,583 Alles goed? 316 00:40:25,733 --> 00:40:29,599 En dan geef ik graag mijn rol als presentator over... 317 00:40:29,619 --> 00:40:32,539 aan onze ceremoniemeester, Mr Nomad Paul. 318 00:40:33,581 --> 00:40:36,456 Dank u, Mr Grey, en bedankt dames en heren. 319 00:40:36,668 --> 00:40:39,378 Honger? - We beginnen met bieden met lot ייn. 320 00:40:39,586 --> 00:40:41,751 Uitgehongerd. - Hoor ik daar 10.000 dollar? 321 00:40:43,088 --> 00:40:45,521 Nu weet je wat de zilveren ballen doen. 322 00:40:45,541 --> 00:40:46,775 15.000 dollar. 323 00:40:48,677 --> 00:40:52,846 Eenmaal, andermaal, verkocht. 324 00:40:54,931 --> 00:40:58,672 Dat is een goede start, dames en heren. En dan nu lot nummer twee. 325 00:40:58,692 --> 00:41:02,902 Een week op vakantie in een luxe chalet in Aspen, Colorado. 326 00:41:02,922 --> 00:41:09,322 Gedoneerd door Mr Christian Grey. Laten we met bieden beginnen op 10.000 dollar. 327 00:41:09,342 --> 00:41:12,070 10.000 dollar. - Dank u mevrouw, 10.000 dollar. 328 00:41:12,177 --> 00:41:14,516 Ik wist niet dat je een huis had in Aspen. 329 00:41:14,536 --> 00:41:16,496 15.000 dollar. - Ik heb meerdere huizen. 330 00:41:16,516 --> 00:41:19,536 We hebben ski-liefhebbers in de zaal. - 17.000 dollar. 331 00:41:19,744 --> 00:41:22,728 17.000 dollar. Dank u, meneer. 18.000? 332 00:41:24,496 --> 00:41:29,501 Dank u. Hoor ik daar 19.000 dollar? 19.000 dollar. Dank u, meneer. 333 00:41:29,713 --> 00:41:34,472 Een week vol luxe in Amerika's beste ski-resort. - 24.000 dollar. 334 00:41:34,873 --> 00:41:39,898 Vers bloed. 24.000 dollar is geboden. Hoor ik ergens 25.000? 335 00:41:40,050 --> 00:41:43,710 Dat geld was voor jou. - En nu gaat het naar iemand die het nodig heeft. 336 00:41:44,097 --> 00:41:48,385 Ik weet niet of ik je moet aanbidden of moet slaan. 337 00:41:48,405 --> 00:41:53,954 24.000 dollar, eenmaal, andermaal... - Ik denk dat ik... 338 00:41:53,974 --> 00:41:58,764 voor optie twee ga. - Verkocht, aan de jongedame in het zilver. 339 00:42:03,822 --> 00:42:06,952 Uw gulheid maakt een echt verschil, dames en heren. 340 00:42:07,161 --> 00:42:11,789 Laten we gaan. - Kan dat nog beter met lot nummer drie... 341 00:42:35,056 --> 00:42:38,393 Wil je dit? - Ik wil dat je mij slaat. 342 00:42:52,824 --> 00:42:53,909 Handen. 343 00:43:16,304 --> 00:43:19,811 Als het je teveel wordt, moet je zeggen dat ik moet stoppen. Begrepen? 344 00:43:51,998 --> 00:43:53,373 Lig stil. 345 00:44:27,112 --> 00:44:29,690 Ik wil dat je voor me komt, Ana. 346 00:44:48,297 --> 00:44:52,286 Is dit jouw kamer? - Dat was het ooit. 347 00:45:11,902 --> 00:45:13,389 Wie is dit? 348 00:45:17,195 --> 00:45:18,657 Is dat je moeder? 349 00:45:25,786 --> 00:45:31,429 Je kan ook zeggen dat je er niet over wil praten. - Ik wil er niet over praten. 350 00:45:33,251 --> 00:45:38,750 Laten we gaan, voor ze ons missen. - Ik heb even een momentje nodig. 351 00:45:39,713 --> 00:45:41,715 Ik zie je beneden. 352 00:45:44,385 --> 00:45:46,125 Vergeet je masker niet. 353 00:46:24,963 --> 00:46:28,884 Wat? - Niks. 354 00:46:51,358 --> 00:46:55,780 Christian heeft een date. Ik ben onder de indruk. 355 00:46:56,655 --> 00:46:58,014 Pardon? 356 00:46:58,998 --> 00:47:02,318 Elena. Ik wilde je ontmoeten. 357 00:47:04,829 --> 00:47:09,481 Dat is niet wederzijds, sorry. - Ik ben niet de vijand. 358 00:47:11,711 --> 00:47:14,353 Ik weet wat je hebt gedaan met Christian. 359 00:47:14,373 --> 00:47:18,206 Het enige wat ik deed was hem laten ontdekken wie hij echt is. 360 00:47:18,226 --> 00:47:22,103 Zonder mij zat hij in de gevangenis of was hij dood. 361 00:47:22,123 --> 00:47:24,922 Hij zou hetzelfde zeggen. - Ik luister hier niet naar. 362 00:47:24,943 --> 00:47:28,784 Denk je echt dat je de eerste vrouw bent die hem wil redden? 363 00:47:28,934 --> 00:47:34,521 Hij heeft een onderdanige nodig in zijn leven. Niet alleen in de slaapkamer. 364 00:47:35,565 --> 00:47:40,092 Nee, daar werkt hij aan. Dat wil hij niet meer. 365 00:47:40,112 --> 00:47:42,007 Maar het is wat hij nodig heeft. 366 00:47:42,027 --> 00:47:45,416 En jij lijkt mij niet het soort vrouw dat een bezit wil zijn. 367 00:47:45,865 --> 00:47:49,793 Als je hem echt gelukkig wil maken, als jij gelukkig wilt zijn... 368 00:47:50,201 --> 00:47:51,846 laat je hem los. 369 00:47:52,579 --> 00:47:57,333 Jij kan op geen enkele manier ooit begrijpen wat wij samen hebben. 370 00:47:57,353 --> 00:48:02,684 Ik ben er geweest. Niets is voor eeuwig. 371 00:48:03,211 --> 00:48:08,177 Wat er ook gebeurt tussen Christian en mij zijn niet jouw zaken. 372 00:48:08,197 --> 00:48:10,483 Dus blijf uit onze buurt. 373 00:48:18,094 --> 00:48:21,103 Ik denk dat we zo maar eens moeten gaan. - Ik wil nu weg. 374 00:48:30,695 --> 00:48:32,528 Wat heeft Elena tegen jou gezegd? 375 00:48:37,952 --> 00:48:40,809 Niks wat ik nog niet wist. 376 00:48:44,498 --> 00:48:49,376 Wil je me naar huis brengen? - Blijf bij mij vannacht. 377 00:49:01,052 --> 00:49:03,887 Wakker worden, we zijn thuis. 378 00:49:11,106 --> 00:49:12,532 Meneer? 379 00:49:14,025 --> 00:49:15,668 Blijf in de auto. 380 00:49:43,297 --> 00:49:44,936 Wat is er gebeurd? 381 00:49:45,422 --> 00:49:47,552 Dat is mijn auto. Wat is er met mijn auto gebeurd? 382 00:49:47,760 --> 00:49:50,679 Check het appartement. Bel me als het veilig is. - Ja meneer, meteen. 383 00:49:50,887 --> 00:49:52,797 Jij blijft bij Mr Grey, Smith. 384 00:49:54,351 --> 00:49:56,088 Waar gaan we naartoe? 385 00:49:59,226 --> 00:50:03,800 Denk je dat het Leila was? Denk je echt dat ze zoiets zou doen? 386 00:50:07,193 --> 00:50:09,981 Ik zie niet in waarom we niet terug kunnen naar je appartement. 387 00:50:10,001 --> 00:50:14,159 Dat gebouw is net een fort. Ze kan nooit binnen gekomen zijn. 388 00:50:14,367 --> 00:50:19,452 Ze had ook niet in de garage moeten kunnen komen. Ik neem geen risico. 389 00:50:27,458 --> 00:50:28,672 Goedenavond, Mr Grey. 390 00:50:32,007 --> 00:50:34,478 De rest van de bemanning arriveert morgenochtend. 391 00:50:40,637 --> 00:50:45,557 Als er iets met jou gebeurt door mij... - Dat gebeurt niet. 392 00:50:46,141 --> 00:50:47,976 Er gebeurt niks met mij. 393 00:50:55,902 --> 00:50:58,012 Mag ik dit er afwassen? 394 00:51:01,155 --> 00:51:03,349 Blijf buiten de lijnen. 395 00:51:35,893 --> 00:51:41,704 Zijn dit brandwonden? Wie heeft je dit aangedaan? 396 00:51:43,652 --> 00:51:45,666 Het is voorbij. 397 00:51:52,074 --> 00:51:58,367 Ik weet dat dit moeilijk voor je is om je open te stellen voor mij... 398 00:51:58,387 --> 00:52:02,643 en mij al deze dingen te vertellen. 399 00:52:06,086 --> 00:52:11,800 Maar het betekent ontzettend veel voor mij. Het betekent dat je van mij houdt. 400 00:52:13,762 --> 00:52:16,847 Ja, dat doe ik. 401 00:52:45,159 --> 00:52:48,670 Dus zo kom je aan je ervaring in knopen leggen. 402 00:52:48,690 --> 00:52:51,896 Goedemorgen. Heb je lekker geslapen? 403 00:52:51,916 --> 00:52:53,239 Jazeker. 404 00:52:55,797 --> 00:53:00,474 Deze boot is echt prachtig. - Ze komt van mijn werf in Seattle. 405 00:53:00,800 --> 00:53:04,635 Heb jij het gebouwd? - Ik had hulp. 406 00:53:04,760 --> 00:53:09,938 Ze heet The Grace. - Naar je moeder? 407 00:53:10,518 --> 00:53:15,632 Je klinkt verrast. - Je bent altijd zo afstandelijk richting haar. 408 00:53:16,271 --> 00:53:21,161 Ik dank alles aan Grace. Ze redde mijn leven toen mijn biologische moeder stierf. 409 00:53:23,652 --> 00:53:27,572 Herinner je je biologische moeder? - Liever niet. 410 00:53:30,242 --> 00:53:32,159 Wat is er met haar gebeurd? 411 00:53:33,617 --> 00:53:37,614 Een overdosis. Ze vonden haar lichaam drie dagen later. 412 00:53:39,751 --> 00:53:43,000 Waar was jij? - Bij haar. 413 00:53:47,641 --> 00:53:50,193 Ze hebben haar weggehaald, mij naar het ziekenhuis gebracht. 414 00:53:51,260 --> 00:53:53,096 Daar was Grace. 415 00:53:57,056 --> 00:53:59,181 Bedankt dat je mij dit hebt verteld. 416 00:54:04,103 --> 00:54:05,728 Moet je dat huis zien. 417 00:54:08,065 --> 00:54:12,889 Prachtig. Het uitzicht is vast waanzinnig. Ik vraag me af wie er woont. 418 00:54:14,202 --> 00:54:18,074 Een oude weduwe. Heeft haar man jaren geleden verloren. 419 00:54:18,199 --> 00:54:21,534 Ze zit elke avond bij het raam, wachtend tot hij weer thuis komt. 420 00:54:22,742 --> 00:54:24,621 Heb je dat net verzonnen? 421 00:54:28,791 --> 00:54:31,501 Wil je het roer overnemen? - Ik? 422 00:54:31,626 --> 00:54:33,503 Ja, jij. Kom mee. 423 00:54:33,628 --> 00:54:35,405 Dat kan ik helemaal niet. - Kom op. 424 00:54:57,981 --> 00:55:02,068 Zie je waar ik naar kijk? Gewoon zo vasthouden, okי? 425 00:55:11,201 --> 00:55:12,856 Ik ga gewoon... - Niet loslaten. 426 00:55:12,876 --> 00:55:14,679 Ik moet loslaten. - Niet doen. 427 00:55:16,235 --> 00:55:17,356 Klaar? 428 00:55:32,346 --> 00:55:37,344 Ik bestuur haar. Ik doe het gewoon. Ik ben de kapitein. 429 00:55:53,780 --> 00:55:56,237 Privיtelefoontjes in je eigen tijd, okי? 430 00:56:05,894 --> 00:56:07,996 Heb je mijn berichtje gekregen? 431 00:56:08,248 --> 00:56:12,695 Je had vanmorgen om negen uur een telefoonafspraak met Ruth Carusi. 432 00:56:14,679 --> 00:56:16,771 Ik zal wel vragen of het verplaatst kan worden. 433 00:56:16,791 --> 00:56:19,724 Heb je onze kamers voor New York al geboekt? 434 00:56:20,856 --> 00:56:23,190 Hoe bedoel je? - De New York boeken-expo. 435 00:56:23,210 --> 00:56:24,905 Vrijdag. Het staat in de agenda. 436 00:56:24,925 --> 00:56:27,561 Nee, ja ik weet het. Ik heb al een kamer voor je geboekt. 437 00:56:27,893 --> 00:56:31,827 En voor jezelf. Ze verwachten dat mijn assistent ook meekomt. 438 00:56:33,521 --> 00:56:35,737 Dat wist ik niet, sorry. 439 00:56:35,757 --> 00:56:38,969 Verontschuldig je niet. Boek gewoon een kamer voor jezelf. 440 00:56:40,068 --> 00:56:45,449 Tenzij je hier liever blijft bij je vriendje. Het is niet zo dat je hoeft te werken. 441 00:56:48,451 --> 00:56:52,375 Ik vind wel iets. - Eric, met Jack. Hoe was je weekend? 442 00:56:54,916 --> 00:56:59,291 Dat meen je niet. Ja, het mijne was fantastisch. 443 00:57:00,713 --> 00:57:05,257 Ja, omdat ik je nieuwe pagina's moest lezen. Nee, ze zijn geweldig. 444 00:57:06,425 --> 00:57:07,759 Nee, ik kon ze niet wegleggen. 445 00:57:08,179 --> 00:57:10,650 We zullen subsidies gebruiken... 446 00:57:10,800 --> 00:57:13,882 maar meer dan 70% komt direct van Grey Enterprises. 447 00:57:14,032 --> 00:57:15,726 Ik ga dit weekend naar New York. 448 00:57:15,876 --> 00:57:20,005 Met deze hernieuwbare energie-technieken verdienen we onze investering meer dan terug. 449 00:57:20,505 --> 00:57:22,474 Met je baas? 450 00:57:27,639 --> 00:57:30,235 Voor werk. Ik moet dit doen. 451 00:57:37,369 --> 00:57:38,759 Het antwoord is NEE. 452 00:57:40,827 --> 00:57:42,657 Ik vroeg het je niet. 453 00:57:45,690 --> 00:57:49,992 We bespreken dit later wel. 454 00:57:53,528 --> 00:57:55,528 We bespreken dit later wel. 455 00:58:16,400 --> 00:58:19,371 Het spijt me, Ms Steele. Ik wilde je niet laten schrikken. 456 00:58:20,405 --> 00:58:22,755 Je bent erg stil. 457 00:58:22,822 --> 00:58:25,262 Ik ben Ms Jones, Mr Grey's huishoudster. 458 00:58:25,282 --> 00:58:29,097 Mag ik? - Natuurlijk. 459 00:58:30,706 --> 00:58:36,262 Ik ben Ana. Maar dat wist je al want je weet mijn achternaam. 460 00:58:36,875 --> 00:58:39,882 Mr Grey is in zijn kantoor, hij is bijna klaar met bellen. 461 00:58:39,902 --> 00:58:42,172 Ik ben in de keuken als je me nodig hebt. 462 01:00:06,119 --> 01:00:08,204 Zie je iets dat je bevalt? 463 01:00:11,748 --> 01:00:14,784 De deur was niet op slot. 464 01:00:16,128 --> 01:00:18,635 Ik zal het er met Ms Jones over hebben. 465 01:00:20,632 --> 01:00:22,925 Komt ze hier vaak? 466 01:00:23,050 --> 01:00:27,632 Ik bedoel, maakt ze hier schoon? 467 01:00:29,181 --> 01:00:31,288 Dat zijn tepelklemmen. 468 01:00:35,896 --> 01:00:38,054 Kom hier, geef mij je hand. 469 01:00:49,530 --> 01:00:52,028 Het is nog intenser als je ze er af haalt. 470 01:01:06,922 --> 01:01:08,592 Wat is dit? 471 01:01:10,380 --> 01:01:15,059 Okי, deze rondleiding is voorbij. - Wat is dit? 472 01:01:15,469 --> 01:01:18,936 Laten we eerst leren lopen voor we gaan rennen. 473 01:01:20,349 --> 01:01:23,202 Ik hou wel van rennen. 474 01:01:29,106 --> 01:01:33,534 De laatste keer dat we dit deden, zag je een heel andere kant van mij. 475 01:01:33,900 --> 01:01:35,728 En toen ging je weg. 476 01:01:37,239 --> 01:01:39,481 De laatste keer was anders. 477 01:01:45,163 --> 01:01:48,175 Goed, maar niet hier. 478 01:03:29,130 --> 01:03:30,936 Je bent van mij. 479 01:03:31,820 --> 01:03:33,771 Ik ben van jou. 480 01:04:03,146 --> 01:04:04,601 Gaat het? 481 01:04:41,077 --> 01:04:45,197 We moeten het toch een keer over New York hebben. 482 01:04:45,322 --> 01:04:50,202 Daar hebben we het over gehad. - Het verbieden is er niet over praten. 483 01:04:50,327 --> 01:04:55,643 Als je naar New York wil, ga dan niet met Hyde. Laat mij je meenemen. Ik heb er een huis. 484 01:04:55,663 --> 01:04:59,666 Natuurlijk heb je dat. Het is geen vakantie. 485 01:04:59,686 --> 01:05:03,103 Een zakenreis met mijn baas, op wie ik graag indruk wil maken. 486 01:05:04,086 --> 01:05:06,585 Hij heeft drie assistentes gehad in de laatste 18 maanden. 487 01:05:06,737 --> 01:05:09,925 Allemaal zonder reden vertrokken. - Denk je dat ik hem niet aankan? 488 01:05:10,512 --> 01:05:13,802 Dat is het niet. - Zo voelt het wel. 489 01:05:15,889 --> 01:05:19,273 Ana, ik weet dondersgoed dat jij alles aan kan. 490 01:05:19,293 --> 01:05:24,210 En als je echt wil gaan, kan ik je niet tegenhouden. 491 01:05:24,940 --> 01:05:27,503 Maar ik zou zelf liever met je daarheen gaan. 492 01:05:38,452 --> 01:05:42,411 Ik bedoel natuurlijk dat ik liever naar New York ga met jou. 493 01:05:44,413 --> 01:05:48,938 Ik haat het als we ruzie maken. - Dat was geen ruzie. 494 01:05:49,753 --> 01:05:51,878 Dat was een gesprek. 495 01:05:52,003 --> 01:05:57,987 Als iemand praat en de andere persoon luistert. Dan los je een probleem op. 496 01:05:58,007 --> 01:06:00,469 Zo werkt dat dus. - Gek, hט? 497 01:06:03,264 --> 01:06:06,239 Fijne avond, Ana. - Jij ook. 498 01:06:31,789 --> 01:06:33,206 Ga je weg? 499 01:06:33,331 --> 01:06:37,911 Ik was eigenlijk net van plan om met jou te praten over New York. 500 01:06:38,333 --> 01:06:39,954 Is er een probleem? 501 01:06:42,101 --> 01:06:45,311 Ik ben heel blij met de kans, Jack... 502 01:06:45,331 --> 01:06:49,146 maar op deze korte termijn, heb ik al plannen gemaakt die ik niet af kan zeggen. 503 01:06:49,166 --> 01:06:54,362 Maar ik heb mijn telefoon bij me, dus ik ben in het weekend bereikbaar. 504 01:06:55,889 --> 01:06:57,657 Ga maar zitten, Ana. 505 01:07:00,938 --> 01:07:03,077 Het spijt me. 506 01:07:05,525 --> 01:07:08,402 Ik denk dat je hier veel kan bereiken... 507 01:07:09,614 --> 01:07:13,648 maar ik wil geen tijd verdoen met iemand die deze baan niet serieus neemt. 508 01:07:13,668 --> 01:07:17,190 Dat doe ik wel. Dit is mijn droombaan. 509 01:07:17,210 --> 01:07:21,197 Zou de New York boeken-expo geen onderdeel van die droom moeten zijn? 510 01:07:21,217 --> 01:07:23,559 Dat is het. 511 01:07:24,248 --> 01:07:27,079 Het was gewoon een misverstand. Het zal niet meer gebeuren. 512 01:07:27,099 --> 01:07:31,864 Wat er zijn genoeg gekwalificeerde mensen die een moord zouden doen voor deze baan. 513 01:07:32,014 --> 01:07:36,282 Ik wil niet opscheppen, maar ik ben een erg goede leraar. 514 01:07:38,094 --> 01:07:43,806 Ik weet zeker dat je dat bent. - Ik zie geen initiatief van jouw kant. 515 01:07:45,375 --> 01:07:50,172 Ik heb meer gelezen dan je van mij vroeg en ik zit overal bovenop. 516 01:07:50,192 --> 01:07:53,853 Ik heb het over extra dingen doen. 517 01:07:55,467 --> 01:08:00,197 Tenzij ik moet concurreren met Christian Grey... 518 01:08:01,474 --> 01:08:02,931 om je aandacht te krijgen. 519 01:08:03,822 --> 01:08:10,237 Sorry dat hij zo kortaf tegen je deed laatst. Is dat waar dit over gaat? 520 01:08:11,438 --> 01:08:14,523 Je vriendje heeft een reputatie. 521 01:08:14,648 --> 01:08:20,198 Hij kan erg meedogenloos zijn. Is dat wat je leuk vindt? 522 01:08:20,905 --> 01:08:25,158 Als je een probleem hebt met mijn werk, moet je bij personeelszaken zijn. 523 01:08:25,286 --> 01:08:27,827 Waarom doe je zo serieus? 524 01:08:27,952 --> 01:08:30,746 Wat denk je dat ik ga doen? Je neuken? 525 01:08:32,737 --> 01:08:36,559 Ik denk... 526 01:08:38,228 --> 01:08:41,173 als jij jezelf omhoog wil neuken... 527 01:08:41,194 --> 01:08:46,002 doe het dan met iemand die je op zijn minst slimmer kan maken... 528 01:08:46,720 --> 01:08:48,609 niet rijker. 529 01:08:49,637 --> 01:08:50,639 Toch? 530 01:08:51,600 --> 01:08:53,681 Niet... - Wat niet? 531 01:08:55,891 --> 01:08:59,814 Kijk, dit is een hele serieuze vraag. 532 01:09:01,064 --> 01:09:07,402 Wil je een bezit zijn? Of serieus genomen worden? 533 01:09:08,654 --> 01:09:10,471 Ik wil weggaan, Jack. 534 01:09:10,492 --> 01:09:11,876 En... 535 01:09:13,951 --> 01:09:19,113 ik kan je laten klaarkomen zoals niemand ooit heeft gedaan. 536 01:09:20,287 --> 01:09:24,770 Hij niet. Zoals niemand. 537 01:09:36,052 --> 01:09:37,386 Ana, wat is er gebeurd? 538 01:09:38,483 --> 01:09:42,270 Hyde heeft net geprobeerd me aan te randen. 539 01:09:42,289 --> 01:09:43,351 Ik vermoord hem. 540 01:09:43,475 --> 01:09:45,478 Nee, ga niet weg. Laat me niet alleen. 541 01:09:47,355 --> 01:09:48,520 Het is goed. 542 01:09:49,404 --> 01:09:53,360 Ik heb alles achtergelaten. Ik heb geen spullen. - Taylor haalt ze wel. Het is goed. 543 01:09:53,484 --> 01:09:54,942 Ik breng je naar huis, kom. 544 01:09:55,070 --> 01:09:59,197 Is zijn pas geblokkeerd? Goed. 545 01:10:00,029 --> 01:10:02,487 Bedankt, Jerry. Fijne avond. 546 01:10:06,872 --> 01:10:11,207 Dat is afgehandeld. Hyde ligt eruit, hij is ontslagen. 547 01:10:14,751 --> 01:10:16,921 Hoe? Dat... 548 01:10:17,045 --> 01:10:21,010 Maar ik dacht dat je deal met SIP nog niet rond was. 549 01:10:21,256 --> 01:10:26,720 Klopt, maar ik ken de CEO. Ik heb hem verteld wat er is gebeurd. 550 01:10:27,389 --> 01:10:29,291 Je hoeft hem nooit meer te zien. 551 01:10:30,224 --> 01:10:35,529 Heb ik nog steeds een baan nu hij weg is? - Als het niet zo is, kan je... 552 01:10:35,582 --> 01:10:41,193 Christian, je weet dat ik wil werken. Je kunt me niet opsluiten in je penthouse. 553 01:10:46,485 --> 01:10:48,422 En als ik je de sleutel geef? 554 01:10:51,168 --> 01:10:57,226 Als je een sleutel hebt en wat spullen hier laat? Je kan alles hier neerzetten. 555 01:10:58,372 --> 01:11:02,711 En je gaat niet thuis slapen. 556 01:11:05,462 --> 01:11:08,676 Vraag je om hier bij je te komen wonen? 557 01:11:14,136 --> 01:11:15,712 Weet je dat zeker? 558 01:11:18,765 --> 01:11:23,970 Ik wil je hier altijd hebben. Zo snel mogelijk. 559 01:11:30,690 --> 01:11:33,738 Wat is er gebeurd met leren lopen voor je gaat rennen? 560 01:11:35,154 --> 01:11:38,935 Dat is dan een van de dingen waar we het over kunnen hebben bij het ontbijt. 561 01:11:44,996 --> 01:11:48,537 Mag ik erover nadenken? - Natuurlijk. 562 01:12:00,149 --> 01:12:04,626 Ana, heb je gehoord dat Jack plotseling ontslag heeft genomen? 563 01:12:04,645 --> 01:12:07,806 SIP neemt nu geen nieuwe mensen aan, dus we zijn genaaid. 564 01:12:07,930 --> 01:12:11,810 Dus je hebt me niet meer nodig? - Ik zal iets tijdelijks voor je zoeken. 565 01:12:11,934 --> 01:12:14,533 Kun je voor Jack waarnemen tijdens de vergadering? 566 01:12:14,604 --> 01:12:17,399 Bij de senior redacteuren? - Alleen voor vandaag. 567 01:12:17,523 --> 01:12:20,024 Je bent de enige die Jack's volledige portefeuille kent. 568 01:12:25,198 --> 01:12:27,104 Je hebt gelijk, het is teveel gevraagd. 569 01:12:29,783 --> 01:12:31,561 Nee, dat lukt me wel. 570 01:12:32,327 --> 01:12:34,368 Het is goed. Ik kan dit. 571 01:12:39,417 --> 01:12:40,958 Bel me als je klaar bent. 572 01:12:43,753 --> 01:12:45,546 We moeten minder titels uitbrengen... 573 01:12:45,671 --> 01:12:48,841 bij onze vaste auteurs blijven en focussen op onze belangrijkste lezers. 574 01:12:48,966 --> 01:12:50,712 En deze uitbreiden. 575 01:12:51,512 --> 01:12:53,118 Pardon? 576 01:12:54,976 --> 01:12:57,716 Wat denk jij dat we moeten publiceren, Ana? 577 01:12:59,643 --> 01:13:04,186 Nieuwe stemmen naast de gevestigde auteurs. 578 01:13:04,314 --> 01:13:08,600 Boyce Fox bijvoorbeeld haalde 80.000 hits deze week. 579 01:13:09,692 --> 01:13:13,805 Online hits zijn niet automatisch fysieke verkopen. 580 01:13:13,826 --> 01:13:16,296 Maar dat kan wel. 581 01:13:16,315 --> 01:13:18,907 Zijn online publiek is vooral de doelgroep van 18 tot 24 jaar. 582 01:13:19,034 --> 01:13:22,786 En dat zijn precies de lezers waar wij achteraan zouden moeten gaan. 583 01:13:22,911 --> 01:13:27,675 Ik kan je de statistieken laten zien, maar ik denk dat hij het risico waard is. 584 01:13:29,416 --> 01:13:31,662 Misschien moeten we er eens naar kijken. 585 01:13:40,827 --> 01:13:42,206 Goed idee. 586 01:13:46,631 --> 01:13:51,588 Mr Roach, sorry als ik te ver ging. - Zeg geen sorry, je had een goed punt. 587 01:13:52,387 --> 01:13:55,750 Wat ga je doen nu Jack Hyde weg is? 588 01:13:56,222 --> 01:14:00,563 Liz had het over iets tijdelijks. Ik weet het niet. 589 01:14:00,686 --> 01:14:03,353 Waarom neem je niet tijdelijk Jack's plek in? 590 01:14:07,911 --> 01:14:09,367 Dat is dan geregeld. 591 01:14:39,474 --> 01:14:41,988 Heb je nog steeds een baan? 592 01:14:44,716 --> 01:14:50,697 Soort van. - Soort van? 593 01:14:54,599 --> 01:14:58,275 Ze gaven mij tijdelijk Jacks baan. 594 01:14:58,277 --> 01:14:59,694 Gefeliciteerd. 595 01:14:59,695 --> 01:15:03,854 Op SIP's nieuwe fictie-redacteur. - Tijdelijke fictie-redacteur. 596 01:15:04,463 --> 01:15:06,518 Ze zullen snel zien hoe goed je bent. 597 01:15:09,469 --> 01:15:15,225 Heb jij hier iets mee te maken? - Nee, het was allemaal door jezelf. 598 01:15:17,895 --> 01:15:21,229 Geloof je me niet? - Ik geloof het zelf niet. 599 01:15:25,819 --> 01:15:29,905 Ik heb je wat gevraagd gisteravond. - Om bij je te komen wonen? 600 01:15:35,827 --> 01:15:38,204 Ik denk dat ik maar... 601 01:15:39,869 --> 01:15:42,823 wat spullen uit mijn appartement moet gaan halen. 602 01:15:45,835 --> 01:15:47,283 Dat kan geregeld worden. 603 01:15:51,548 --> 01:15:56,760 Misschien kunnen we deze viering thuis voorzetten. 604 01:15:59,386 --> 01:16:00,724 De rekening graag. 605 01:16:11,233 --> 01:16:14,859 Doe je slipje uit. Doe het nu. 606 01:16:17,610 --> 01:16:20,613 Hier? - Ja, hier. Nu. 607 01:16:21,782 --> 01:16:22,867 Kom op. 608 01:18:10,251 --> 01:18:11,251 Niet klaarkomen. 609 01:18:48,457 --> 01:18:49,823 Twee minuten. 610 01:18:49,826 --> 01:18:52,493 Meen je dit? - Ga naar de slaapkamer. 611 01:18:52,496 --> 01:18:54,496 Twee minuten. 612 01:19:28,363 --> 01:19:30,364 Wat doe je hier? 613 01:19:31,432 --> 01:19:34,335 Je liet me wachten. 614 01:19:34,337 --> 01:19:36,337 Nu is het jouw beurt. 615 01:19:42,444 --> 01:19:44,412 Ben je hier goed in? 616 01:19:48,317 --> 01:19:50,318 Dat zien we wel. 617 01:19:52,389 --> 01:19:55,189 Misschien moeten we wedden. 618 01:19:55,192 --> 01:19:57,192 Als ik win... 619 01:19:59,228 --> 01:20:01,229 breng je mij naar de rode kamer. 620 01:20:01,230 --> 01:20:04,064 En als ik win? 621 01:20:05,234 --> 01:20:07,234 Jouw keus. 622 01:20:20,583 --> 01:20:22,149 Break. 623 01:20:25,087 --> 01:20:27,087 Goed. 624 01:20:43,439 --> 01:20:45,739 Die ging goed. 625 01:21:38,927 --> 01:21:40,228 O, hemeltje. 626 01:22:47,463 --> 01:22:48,996 Zijvak. 627 01:22:51,301 --> 01:22:53,067 Rode kamer, we komen eraan. 628 01:23:02,511 --> 01:23:04,811 Hopelijk ben je geen slechte verliezer. 629 01:23:06,881 --> 01:23:10,385 Dat ligt eraan hoe hard je mij slaat. 630 01:23:22,564 --> 01:23:27,335 Ik wil hard met je tekeer gaan. - Doe dat dan. 631 01:23:54,743 --> 01:23:58,082 En Jada wil dat iemand de nieuwe Carusie ondertekent. 632 01:23:59,083 --> 01:24:01,377 Ik heb het Jack meerdere keren gevraagd. 633 01:24:01,586 --> 01:24:06,090 Jack was nogal lui. Heb je dat nooit gemerkt? 634 01:24:06,297 --> 01:24:08,917 Hij noemde het 'artistiek temperament'. 635 01:24:12,087 --> 01:24:13,536 Bedankt, Hannah. 636 01:24:20,725 --> 01:24:26,023 Geweldig dat je dit doet... - Ik weet dat het vreemd is. 637 01:24:26,230 --> 01:24:32,068 Ik bedoel, moet ik je nu Ms Steele noemen? - Ik verwacht dat je mij Ana noemt. 638 01:24:32,277 --> 01:24:36,490 En ik verwacht niet dat je koffie voor mij haalt. Tenzij je het ook voor jezelf gaat halen. 639 01:24:39,126 --> 01:24:43,578 De rest verzinnen we gaandeweg wel. 640 01:25:10,529 --> 01:25:13,023 Neem maar op. Ik pak wat spullen en de post. 641 01:25:13,146 --> 01:25:15,814 Ik ga met je mee naar boven. - Het is goed, ik ben zo terug. 642 01:25:15,942 --> 01:25:16,943 Neem maar op. 643 01:26:07,984 --> 01:26:12,640 Christian is beneden, wil je hem spreken? 644 01:26:16,117 --> 01:26:17,865 Ik kwam hier voor jou. 645 01:26:26,001 --> 01:26:27,686 Hij heeft me verteld wat er is gebeurd. 646 01:26:31,712 --> 01:26:36,466 Ik weet dat je veel verdriet hebt. Het spijt mij. 647 01:26:37,719 --> 01:26:39,761 Hij laat je hem bij zijn naam noemen. 648 01:26:41,554 --> 01:26:46,310 Hij heeft het vaak over je. Hij geeft om je. 649 01:26:50,604 --> 01:26:51,814 Lieg niet. 650 01:26:55,609 --> 01:26:57,622 Vertel me wat jij hebt dat ik niet heb. 651 01:26:58,653 --> 01:27:00,025 Niks. 652 01:27:02,377 --> 01:27:03,967 Ik ben niks. 653 01:27:06,699 --> 01:27:11,104 Hij zal mij zat worden. - De meester slaapt in jouw bed. 654 01:27:11,703 --> 01:27:13,997 Hoe weet je dat? - Ik heb jullie gezien. 655 01:27:15,166 --> 01:27:19,587 Ik heb naar jullie gekeken. Ik weet dat je van hem houdt. 656 01:27:19,710 --> 01:27:23,088 Dat doe ik ook. Dat doen we allemaal. 657 01:27:24,551 --> 01:27:28,386 Waarom doe je je pistool niet weg? - Je kent hem en zijn voorkeuren niet. 658 01:27:28,594 --> 01:27:31,556 Je geeft hem niet wat hij wil. Hij doet maar alsof met jou. 659 01:28:09,296 --> 01:28:10,399 Kniel. 660 01:28:29,314 --> 01:28:33,981 Ana, ga naar Escala en wacht daar op mij. 661 01:28:37,777 --> 01:28:40,845 Doe voor een keer wat je gezegd wordt. 662 01:28:45,451 --> 01:28:47,244 Taylor, haal haar hier weg. 663 01:29:09,724 --> 01:29:11,681 Hou op, Taylor. 664 01:30:40,216 --> 01:30:41,550 Dat maakt mij niet uit. 665 01:30:42,719 --> 01:30:46,846 Ze is nu drie uur weg en ze heeft haar tas en telefoon niet bij zich. 666 01:30:50,890 --> 01:30:52,268 Laat maar. Ze is hier. 667 01:30:57,063 --> 01:30:58,832 Waar ben je in vredesnaam geweest? 668 01:31:02,068 --> 01:31:03,737 Ik zei direct hierheen te gaan. 669 01:31:03,944 --> 01:31:09,404 Ik heb mensen de straten laten uitkammen voor jou. - Sorry dat ik niet altijd gehoorzaam. 670 01:31:09,573 --> 01:31:13,286 Misschien heb je echt iemand nodig die al je bevelen opvolgt. 671 01:31:13,493 --> 01:31:18,748 Doe normaal. - Ik heb je gezien. Ik zag hoe je was met Leila. 672 01:31:18,957 --> 01:31:23,255 Ze had een wapen, Ana. Ik zou alles doen om haar uit te schakelen. 673 01:31:24,838 --> 01:31:26,171 Waar is ze nu? 674 01:31:27,548 --> 01:31:28,720 Is ze hier? 675 01:31:29,882 --> 01:31:33,908 Natuurlijk niet, ze zit in het gekkenhuis voor de hulp die ze nodig heeft. 676 01:31:36,681 --> 01:31:41,047 Ik weet dat je geschrokken bent van haar. - Dat ben ik zeker. 677 01:31:42,518 --> 01:31:48,023 Maar nog meer van jou. Door je zo te zien met haar. 678 01:31:48,230 --> 01:31:54,404 Ik zal je nooit die vorm van onderdanigheid en gehoorzaamheid kunnen geven. 679 01:31:56,073 --> 01:32:01,327 Verstik me niet. Ik heb ruimte nodig. - Alsjeblieft, doe dit niet. Geef mij niet op. 680 01:32:01,534 --> 01:32:05,903 Ik moet nu nadenken. - Verlaat me niet. 681 01:32:09,625 --> 01:32:13,628 Wat ben je aan het doen? Sta op. 682 01:32:17,171 --> 01:32:20,511 Wat doe je? Kijk naar me. 683 01:32:22,512 --> 01:32:23,637 Kijk me aan. 684 01:32:30,559 --> 01:32:31,811 Ik ben bang. 685 01:32:36,688 --> 01:32:39,421 Ik weet dat je zegt dat ik genoeg ben. 686 01:32:42,362 --> 01:32:48,805 Maar er zijn dingen die je gewend bent te krijgen. Die ik je nooit zal kunnen geven. 687 01:32:51,744 --> 01:32:55,123 En dat zal voor nu genoeg zijn, maar... 688 01:32:56,041 --> 01:32:59,583 wat als je ze weer nodig hebt? - Dat gebeurt niet. 689 01:32:59,707 --> 01:33:05,021 Hoe weet je dat? Hoe kan ik je geloven? Ik snap je dominante drang niet. 690 01:33:05,042 --> 01:33:06,590 Ik ben niet dominant. 691 01:33:09,676 --> 01:33:11,509 De goede term is een sadist. 692 01:33:12,970 --> 01:33:15,945 Ik hou er van vrouwen te straffen die op jou lijken. 693 01:33:15,966 --> 01:33:17,863 Die op je moeder lijken. 694 01:33:20,854 --> 01:33:22,979 En ik weet hoe verknipt dat is. 695 01:33:24,189 --> 01:33:25,605 Toen je wegging... 696 01:33:26,483 --> 01:33:31,104 zwoor ik om het niet meer te doen als ik jou daardoor terug zou krijgen. 697 01:33:32,028 --> 01:33:38,050 Maar ik ben er klaar mee. Jij betekent meer voor mij dan al het andere. 698 01:33:40,954 --> 01:33:46,416 Ik wil je geloven, echt waar. - Ana, geef me je hand. 699 01:33:50,880 --> 01:33:55,564 Dit ben ik. Alles wat ik ben. 700 01:33:57,676 --> 01:33:59,217 En ik ben volledig de jouwe. 701 01:35:10,903 --> 01:35:15,823 Het is goed. Ik ben er. 702 01:35:21,248 --> 01:35:22,672 Trouw met me. 703 01:35:25,375 --> 01:35:27,045 Ik wil dat je met me trouwt. 704 01:35:30,256 --> 01:35:32,466 Volgens mij ben je aan het dromen, Christian. 705 01:36:36,811 --> 01:36:39,475 Goedemorgen. 706 01:36:43,318 --> 01:36:47,402 Heb je goed geslapen? - Dat heb ik zeker. En jij? 707 01:36:47,613 --> 01:36:49,863 Als een blok, de hele nacht in coma gelegen. 708 01:36:54,574 --> 01:36:59,262 Je hebt geen vreemde dromen gehad... 709 01:36:59,283 --> 01:37:01,753 of wakker geworden? 710 01:37:04,500 --> 01:37:05,917 Niet dat ik me herinner. 711 01:37:08,171 --> 01:37:12,930 Wel een kleine puntje toen ik vroeg of je wilde trouwen, maar verder niks. 712 01:37:12,951 --> 01:37:14,676 Speel niet zo met mij. 713 01:37:16,716 --> 01:37:19,640 Hoe zou ik dan met je moeten spelen? Zoals dit. 714 01:37:21,534 --> 01:37:22,685 Is dat beter? 715 01:37:27,935 --> 01:37:32,399 Ik meende het. Ik wil met je trouwen. 716 01:37:36,279 --> 01:37:40,573 Omdat ik iedere seconde van mijn leven met je door wil brengen. 717 01:37:47,997 --> 01:37:53,347 Ik verwacht niet van je dat je meteen ja zegt. Ik weet dat ik ingewikkeld ben. 718 01:37:55,503 --> 01:37:57,645 Een klein beetje maar. 719 01:38:01,923 --> 01:38:05,568 Je hebt een assistente? Ik dacht dat je een assistente was. 720 01:38:06,469 --> 01:38:08,996 Lang verhaal. Wat is er? 721 01:38:09,015 --> 01:38:14,728 Wat moet ik Christian voor zijn verjaardag geven? Hij heeft alles al behalve een gevoel voor humor. 722 01:38:17,521 --> 01:38:21,748 Zijn verjaardag? Wanneer is hij jarig? - Zondag. Heeft hij niks gezegd? 723 01:38:21,769 --> 01:38:24,748 Hij is zo raar. Pa en ma geven een feestje voor hem. 724 01:38:24,769 --> 01:38:27,987 Hebben ze niet net een feest gegeven? - Je bent net zo erg als hij. 725 01:38:28,006 --> 01:38:32,070 Dat was een bal. Dit is gewoon familie, vrienden, muziek, vuurwerk. 726 01:38:32,091 --> 01:38:34,612 Niks groots. Wat denk je van een stropdas? 727 01:38:36,369 --> 01:38:41,641 Christian heeft al veel stropdassen. - Sokken? Bretels? Geef me iets. 728 01:38:41,875 --> 01:38:46,979 Ik moet gaan. - Zondag. Of ik kom je zelf halen. 729 01:38:49,796 --> 01:38:52,061 Deze is perfect. 730 01:39:00,167 --> 01:39:01,511 Heeft u een cadeauverpakking? 731 01:39:14,457 --> 01:39:16,810 Ms Steele. Hoe was je dag? 732 01:39:16,998 --> 01:39:20,936 Wordt steeds beter, Mr Grey. Waar is Taylor? 733 01:39:21,087 --> 01:39:24,954 Hij is mijn koffer gaan halen. - Je koffer? Waar ga je naartoe? 734 01:39:25,676 --> 01:39:28,078 We moeten naar Portland voor een paar vergaderingen. 735 01:39:28,229 --> 01:39:30,113 Ik ben morgenavond terug. 736 01:39:33,082 --> 01:39:35,323 Wanneer ging je mij vertellen over je verjaardag? 737 01:39:37,621 --> 01:39:42,087 Je ouders geven een feestje voor je. Of blijven we gewoon thuis? 738 01:39:42,845 --> 01:39:46,850 Dit doen ze elk jaar. - Het is een verjaardag. 739 01:39:48,729 --> 01:39:52,466 Mijn komst op deze wereld vind ik niet iets om te vieren. 740 01:39:53,787 --> 01:39:55,752 Ik vind dat we het moeten vieren. 741 01:39:58,560 --> 01:40:00,442 Je mag dit pas openen op je verjaardag. 742 01:40:02,110 --> 01:40:04,622 Waarom geef je het dan nu? 743 01:40:05,443 --> 01:40:07,907 Noem het uitgestelde bevrediging. 744 01:40:21,131 --> 01:40:23,694 Portland is saai zonder jou. 745 01:40:28,015 --> 01:40:30,470 Ik mis jou ook. 746 01:40:33,193 --> 01:40:34,757 Heb je al een antwoord voor me? 747 01:40:37,686 --> 01:40:40,497 Zo volhardend, Mr Grey. 748 01:40:41,333 --> 01:40:43,440 Dat is geen nee, Miss Steele. 749 01:40:43,947 --> 01:40:47,283 Ik zie Kate morgen voor een drankje. 750 01:40:50,738 --> 01:40:52,992 Drink niet teveel. 751 01:40:53,340 --> 01:40:57,108 Ik hou van je. Slaap lekker. 752 01:41:13,001 --> 01:41:16,391 Is dat de berg St. Helens? 753 01:41:17,497 --> 01:41:20,100 Ik veranderde het vluchtplan, zodat we er sneller zijn. 754 01:41:21,989 --> 01:41:26,801 Leuk, je weet toch wel dat het een vulkaan is? - Relax, Ros. 755 01:41:27,020 --> 01:41:29,045 Als het uitbarst, zit jij op de eerste rang. 756 01:41:29,648 --> 01:41:31,569 Heb ik even geluk. 757 01:41:42,186 --> 01:41:45,310 Wat is dat? - Maak je geen zorgen. 758 01:41:58,175 --> 01:42:00,921 Christian, wat is er aan de hand? - Mayday. 759 01:42:01,072 --> 01:42:02,121 Wat gebeurt er? 760 01:42:41,713 --> 01:42:43,662 Daar. 761 01:43:09,738 --> 01:43:11,988 Ken je deze gast nog? - O, ja, die met de... 762 01:43:17,025 --> 01:43:20,631 Je bent zo bruin geworden. Stralend. 763 01:43:20,661 --> 01:43:23,492 Wil je een biertje, Ana? - Ja, graag. 764 01:43:26,154 --> 01:43:30,676 Hoe gaat het met je? - Gefeliciteerd, fictie-redacteur. 765 01:43:30,697 --> 01:43:34,466 Ja, ze is het helemaal nu. - Hoe gaat het met je knappe vriendje? 766 01:43:35,125 --> 01:43:40,168 Met Christian gaat het goed. Hij heeft gevraagd om samen te wonen. 767 01:43:42,350 --> 01:43:44,239 Anna gaat samenwonen met Christian. 768 01:43:44,260 --> 01:43:46,722 Geweldig. Wij kunnen wel wat privacy gebruiken. 769 01:43:48,564 --> 01:43:49,837 Heel subtiel. 770 01:43:52,557 --> 01:43:56,457 Dus je bent serieus, maar ben je ook gelukkig? Want dat is alles wat ik wil weten. 771 01:43:57,136 --> 01:44:00,689 Het is ingewikkeld, maar ik kan niet gelukkiger zijn. 772 01:44:00,840 --> 01:44:03,872 Mia, hoe is het? - Heb je het gehoord van Jose's expositie? 773 01:44:04,203 --> 01:44:08,246 Het was geweldig, echt waar. Hij heeft goede reviews gekregen. 774 01:44:08,275 --> 01:44:10,792 Ik moet het gaan bekijken. - Wacht Mia, rustig aan. 775 01:44:12,188 --> 01:44:14,404 Ja, we komen eraan. 776 01:44:16,565 --> 01:44:19,579 Christians helikopter is verdwenen op de terugweg van Portland. 777 01:44:19,609 --> 01:44:21,869 Ze zetten nu zoektochten op. 778 01:44:22,564 --> 01:44:24,528 Laten we gaan. 779 01:44:25,297 --> 01:44:29,572 Meer over dit breaking nieuws krijg je van onze verslaggever ter plaatse, Rachel Taylor. 780 01:44:30,466 --> 01:44:34,092 Dank je, John. Ik sta hier live vanaf het helikopterplatform in Seattle. 781 01:44:34,118 --> 01:44:37,452 Ze gaan hem vinden. Het komt goed, het is Christian. 782 01:44:37,476 --> 01:44:42,128 ...laat in de middag. De helikopter was een Airbus H130. 783 01:44:42,154 --> 01:44:43,706 Is er iets dat we kunnen doen? 784 01:44:44,707 --> 01:44:48,595 Christian heeft ondanks zijn 27-jarige leeftijd heel veel vliegervaring. 785 01:44:48,926 --> 01:44:51,153 Een van Seattle's jongste miljonairs... 786 01:44:51,304 --> 01:44:53,936 en Grey is het hoofd van Grey Enterprises Holdings. 787 01:44:54,087 --> 01:44:56,509 Een multinationaal bedrijf. 788 01:44:56,539 --> 01:44:59,586 Wil iemand ze op laten houden? - Nee, alsjeblieft. 789 01:44:59,735 --> 01:45:00,947 Laat het aan. 790 01:45:01,097 --> 01:45:03,663 Zet het gewoon zachter. 791 01:45:04,680 --> 01:45:06,930 Je rilt helemaal, ik zal een trui voor je halen. 792 01:45:19,859 --> 01:45:23,635 Het komt wel goed. Het moet goed komen. 793 01:45:26,980 --> 01:45:32,743 We hebben geen tijd gehad. We moeten meer tijd hebben. 794 01:45:33,342 --> 01:45:36,229 Je zal nog genoeg tijd hebben. 795 01:45:38,009 --> 01:45:42,771 We zijn zo blij dat je hier bij ons bent. En in Christians leven. 796 01:45:44,243 --> 01:45:46,983 Je hebt hem zo veranderd. 797 01:45:48,944 --> 01:45:51,507 Hij liet nooit iemand... 798 01:45:51,974 --> 01:45:55,207 dichtbij komen. Tot jij in zijn leven kwam. 799 01:45:57,463 --> 01:46:00,175 Hij is gek op je, Grace. 800 01:46:00,199 --> 01:46:04,260 Ik weet het. Maar kinderen ontgroeien hun ouders en dat is... 801 01:46:04,289 --> 01:46:07,844 dat is goed. Zolang ze maar gelukkig zijn. 802 01:46:08,519 --> 01:46:13,521 En hij is gelukkig. Met jou. 803 01:46:15,115 --> 01:46:17,762 Dat is alles wat ik altijd al wilde. 804 01:46:18,029 --> 01:46:19,077 Zet eens harder. 805 01:46:19,101 --> 01:46:21,359 Dat Christian Grey en zijn collega Ross Bailey... 806 01:46:21,412 --> 01:46:26,707 gevonden zijn, veilig en wel. Op dit moment zijn zij onderweg naar Seattle. 807 01:46:28,850 --> 01:46:34,966 Wat doen jullie hier allemaal? - Christian, hoe ben je hier gekomen? 808 01:46:36,488 --> 01:46:40,368 Wat is er gebeurd? Waarom heb je niet gebeld? 809 01:46:40,403 --> 01:46:42,738 Ik heb een ongeluk gehad en ik verloor mijn telefoon. 810 01:46:43,925 --> 01:46:45,067 Het gaat goed met me. 811 01:46:46,957 --> 01:46:51,694 Hij is hier, hij loopt net binnen. Hij ziet er verschrikkelijk uit, maar is nog heel. 812 01:46:51,844 --> 01:46:53,109 Niet waar. 813 01:46:53,242 --> 01:46:55,545 Het gaat wel. 814 01:46:57,396 --> 01:46:59,345 Laat me mijn meisje gedag zeggen. 815 01:46:59,524 --> 01:47:01,033 Kom op, moeder. 816 01:47:05,291 --> 01:47:06,292 Heb je me gemist? 817 01:47:22,363 --> 01:47:23,791 Ik dacht... 818 01:47:25,252 --> 01:47:27,694 Het spijt me. Ik ben hier. 819 01:47:27,725 --> 01:47:31,563 Ik was zo bang. 820 01:47:35,363 --> 01:47:37,846 Ik dacht dat ik je voor altijd kwijt was. 821 01:47:38,083 --> 01:47:41,893 Dat zal nooit gebeuren. Ik ben hier. 822 01:47:46,828 --> 01:47:49,529 Toen lichtte alle knoppen op. 823 01:47:49,530 --> 01:47:51,764 Er was brand in de staart, we verloren beide motoren. 824 01:47:51,863 --> 01:47:54,567 Beide? - Ja. 825 01:47:54,569 --> 01:47:56,735 Dank je. 826 01:47:56,738 --> 01:48:00,907 Ik probeerde veilig te landen, maar er waren overal bomen. 827 01:48:00,908 --> 01:48:05,545 We raakten ze hard, maar gelukkig konden we daar wegkomen. 828 01:48:05,546 --> 01:48:07,613 Godzijdank. 829 01:48:08,681 --> 01:48:12,484 Godzijdank. 830 01:48:12,487 --> 01:48:15,555 Sorry, maar ik moet gaan. 831 01:48:15,556 --> 01:48:17,556 Okי. 832 01:48:17,559 --> 01:48:20,659 Josי, bedankt dat je er was. 833 01:48:20,662 --> 01:48:23,363 Het betekent heel veel voor Ana. - Natuurlijk. 834 01:48:23,364 --> 01:48:26,099 Welkom thuis, meneer Grey. 835 01:48:26,100 --> 01:48:28,568 Zeg maar Christian. 836 01:48:28,569 --> 01:48:31,404 Het is al laat en die twee hebben rust nodig. 837 01:48:31,405 --> 01:48:33,939 Grace, zullen we? 838 01:48:33,942 --> 01:48:37,076 Ik ga ook naar huis. - Goed. 839 01:48:37,078 --> 01:48:39,746 We lopen met jullie mee. 840 01:48:40,744 --> 01:48:44,117 Ik zeg dit niet graag, maar jouw mannetje is wel in orde. 841 01:48:44,118 --> 01:48:47,686 Ik ben blij dat alles goed met hem is en dat jij gelukkig bent. 842 01:48:47,689 --> 01:48:49,188 Dank je. 843 01:48:49,189 --> 01:48:52,057 Kom je morgen ook naar zijn feest? - Overdrijf het niet. 844 01:48:56,796 --> 01:48:59,765 Kom hier. 845 01:48:59,768 --> 01:49:03,101 Alles gaat goed met me, mam. - Dat weet ik. 846 01:49:03,104 --> 01:49:05,104 Mam. 847 01:49:07,684 --> 01:49:09,610 We zien je morgen. - Slaap lekker. 848 01:49:16,542 --> 01:49:19,965 Het is na middernacht. - Ik ben niet moe. 849 01:49:20,613 --> 01:49:24,073 Nee, het is je verjaardag. 850 01:49:29,738 --> 01:49:32,872 Fijne verjaardag. - Dank je. 851 01:49:36,247 --> 01:49:39,029 Heb je het cadeautje nog dat ik je gaf? 852 01:49:53,144 --> 01:49:58,167 Je weet dat je dit niet hoeft te doen. Alles wat ik wil ben jij. 853 01:49:58,188 --> 01:49:59,863 Maak het gewoon open. 854 01:50:07,326 --> 01:50:10,832 Een sleutelhanger. - Draai hem om. 855 01:50:14,573 --> 01:50:15,707 JA. 856 01:50:20,211 --> 01:50:23,052 Is dit een ja, ja? 857 01:50:35,237 --> 01:50:38,582 Dus ik had de hele tijd het antwoord in mijn zak? 858 01:50:41,024 --> 01:50:44,560 Anastasia Steele. Wat moet ik toch met jou? 859 01:51:16,461 --> 01:51:18,320 Neem me mee naar de rode kamer. 860 01:51:22,327 --> 01:51:23,831 Weet je het zeker? - Ja. 861 01:54:01,667 --> 01:54:03,636 Ik hou van je. 862 01:54:10,377 --> 01:54:13,112 Ik hou van jou. 863 01:54:13,113 --> 01:54:14,546 Hallo? 864 01:54:14,548 --> 01:54:16,716 Mam? Hoi. 865 01:54:16,717 --> 01:54:20,685 Ana, lieverd, waar was je? 866 01:54:20,688 --> 01:54:25,757 Ik weet het... Het spijt me. Het was druk op het werk. 867 01:54:25,760 --> 01:54:27,893 Hopelijk krijg je geen burn-out. 868 01:54:27,895 --> 01:54:32,265 Het gaat eigenlijk heel goed. 869 01:54:32,266 --> 01:54:34,399 Ik belde omdat ik... 870 01:54:34,402 --> 01:54:37,802 ik wil met je praten over Christian. 871 01:54:37,805 --> 01:54:40,640 Christian? Heb je iets van hem gehoord? 872 01:54:40,641 --> 01:54:43,943 We zijn weer bij elkaar. 873 01:54:43,944 --> 01:54:47,880 Lieverd, dat is geweldig. 874 01:54:47,881 --> 01:54:50,649 Dit keer zal het lang duren. Dat weet ik zeker. 875 01:54:50,652 --> 01:54:53,653 Ik hoop dat je gelijk hebt. 876 01:54:53,654 --> 01:54:59,891 Hij vroeg mij ten huwelijk en ik zei ja. 877 01:55:04,664 --> 01:55:06,666 Mam? 878 01:55:06,667 --> 01:55:10,670 Je bent toch niet... - Nee, ik ben niet zwanger. 879 01:55:14,074 --> 01:55:19,679 Ik weet dat we niet lang samen zijn, maar... 880 01:55:19,680 --> 01:55:22,681 Ik hou gewoon heel veel van hem. 881 01:55:25,252 --> 01:55:27,252 Hij is de ware. 882 01:55:27,255 --> 01:55:30,989 O, lieverd. Ik ben zo blij voor je. 883 01:55:30,992 --> 01:55:33,125 Echt waar? - Natuurlijk. 884 01:55:33,127 --> 01:55:35,661 Je weet altijd wat je wilt. 885 01:55:35,662 --> 01:55:40,765 Als dat de man van je dromen is, dan pak je hem met beide handen aan. 886 01:55:40,768 --> 01:55:43,269 Bedankt, mama. 887 01:55:43,270 --> 01:55:46,939 Heb je Ray al gebeld? - Nog niet. 888 01:55:46,940 --> 01:55:51,277 Maar Christian wel. Hij vroeg om toestemming. 889 01:55:51,279 --> 01:55:55,814 Vroeg hij om jouw hand? Dat is zo ridderlijk. 890 01:56:16,671 --> 01:56:19,505 Volgens mij heeft ze nog niets op. - Proost. 891 01:56:24,389 --> 01:56:29,957 Champagne, meneer Grey? En mag ik zeggen, fijne verjaardag? 892 01:56:30,577 --> 01:56:32,658 Dat mag, bedankt. 893 01:56:37,962 --> 01:56:40,149 Gefeliciteerd. - Dank je. 894 01:56:40,653 --> 01:56:43,689 En Ana, fijn om je te weer te zien. 895 01:56:43,949 --> 01:56:45,876 Je hebt ons gisteravond nog gezien. 896 01:56:46,556 --> 01:56:52,878 Klopt, en daarom neem ik nooit meer iets voor lief. Nooit meer. 897 01:56:54,231 --> 01:56:58,537 Ik hoorde het van de crash, gaat het? - Het gaat goed, Elena. 898 01:56:59,833 --> 01:57:03,849 Ana, laat mij je voorstellen aan mijn goede vriendin Elena Lincoln. 899 01:57:03,998 --> 01:57:08,207 We hebben elkaar ontmoet op het gemaskerde bal. - Leuk je weer te zien. 900 01:57:10,671 --> 01:57:12,632 Excuseer ons. - Natuurlijk. 901 01:57:12,988 --> 01:57:14,935 Ze is geweldig. 902 01:57:22,935 --> 01:57:24,844 Dames, heren en Mia. 903 01:57:27,177 --> 01:57:29,847 Ik wil jullie bedanken voor jullie komst. 904 01:57:30,161 --> 01:57:33,157 Ik verwachtte een kleine familiebijeenkomst, bedankt, Mia. 905 01:57:33,313 --> 01:57:36,957 Maar ik ben blij dat jullie er allemaal zijn, omdat ik een mededeling heb. 906 01:57:38,154 --> 01:57:43,198 Zoals de meeste van jullie weten, zijn Ross en ik gisteren door het oog van de naald gegaan. 907 01:57:43,890 --> 01:57:47,632 En zo'n gebeurtenis herinnert ons eraan wat echt belangrijk is. 908 01:57:48,001 --> 01:57:50,537 En hoe belangrijk het is om de dag te plukken. 909 01:57:51,164 --> 01:57:55,400 We moeten de mensen koesteren om wie wij geven en die om ons geven. 910 01:57:55,403 --> 01:57:57,837 Mam, pap... 911 01:57:57,838 --> 01:58:02,440 ik weet dat ik niet altijd de perfecte zoon was... 912 01:58:02,443 --> 01:58:06,278 maar ik dank alles aan jullie, dus bedankt. 913 01:58:10,818 --> 01:58:12,917 Hier. 914 01:58:12,920 --> 01:58:14,953 Maar dat is niet de aankondiging. 915 01:58:15,131 --> 01:58:18,434 Ana, wil je bij mij komen staan? 916 01:58:27,900 --> 01:58:33,440 Een tijdje geleden ontmoette ik deze prachtige jonge vrouw. Anastasia Steele. 917 01:58:33,557 --> 01:58:37,990 Al snel realiseerde ik mij dat zij degene is met wie ik mijn leven wil delen. 918 01:58:38,627 --> 01:58:43,349 Dus heb ik haar gevraagd met mij te trouwen. En ze heeft ja gezegd. 919 01:59:01,971 --> 01:59:05,498 Ik moet echt stoppen met huilen voor ik uitdroog. 920 01:59:05,519 --> 01:59:08,643 Dat moet je niet doen. - Gefeliciteerd. 921 01:59:09,490 --> 01:59:12,255 Ik hou van je. 922 01:59:13,851 --> 01:59:18,292 Goed gedaan, grote broer. Laat me de ring zien. 923 01:59:19,224 --> 01:59:22,438 We gaan er samen eentje uitzoeken. - Geen steen? 924 01:59:24,085 --> 01:59:26,113 Ik heb een zus. 925 01:59:38,850 --> 01:59:41,664 Ik laat je een paar weken alleen en dan gebeurt dit? 926 01:59:41,724 --> 01:59:44,363 Ik weet het, sorry dat ik het je niet heb verteld. 927 01:59:44,560 --> 01:59:46,342 Wat maakt het uit. Kom hier. 928 01:59:49,921 --> 01:59:52,615 Hoe voelt het om de meest gewilde vrijgezel te strikken? 929 01:59:52,636 --> 01:59:56,527 Het is een beetje eng. - Als iemand dit aankan, ben jij het. 930 01:59:57,431 --> 02:00:02,987 Schoonzusje. Gefeliciteerd. Christian heeft geluk. 931 02:00:03,701 --> 02:00:06,591 Jij daarentegen, bent echt knettergek. 932 02:00:07,287 --> 02:00:10,712 Sorry dat ik jullie stoor, maar Mia wil een van je cocktails proeven. 933 02:00:10,815 --> 02:00:12,113 Ik kom eraan. 934 02:00:14,283 --> 02:00:16,640 Goed om te zien dat je ons gesprekje hebt opgevolgd. 935 02:00:22,337 --> 02:00:26,435 Waarom denk je dat ik ooit naar jou zal luisteren? - Je geeft niet om Christian. 936 02:00:26,951 --> 02:00:30,162 Hij zal dat in gaan zien, daar zorg ik wel voor. 937 02:00:30,277 --> 02:00:35,007 Hij zal dwars door je heen kijken. Het is voorbij voor jou, Elena. 938 02:00:35,118 --> 02:00:40,896 Je bent gewoon achter zijn geld aan. Hij is niet in staat tot een huwelijk. 939 02:00:47,394 --> 02:00:50,893 Dank je wel, Christian. - Waarom ben je eigenlijk hier, Elena? 940 02:00:52,251 --> 02:00:55,393 Ze is niet de juiste voor jou. - Jij weet niet wat goed is voor mij. 941 02:00:55,765 --> 02:00:59,490 Je hebt mij geleerd om te neuken, Elena. Ana heeft mij geleerd wat liefde is. 942 02:00:59,765 --> 02:01:04,307 Ze is gewoon de volgende in de rij. - Ga mijn huis uit. 943 02:01:08,771 --> 02:01:11,711 Laat mijn kinderen met rust en verdwijn uit mijn huis. 944 02:01:25,399 --> 02:01:31,594 Ana, lieverd. Wil je ons even een moment geven? 945 02:02:01,509 --> 02:02:02,658 Sorry voor dit alles. 946 02:02:06,359 --> 02:02:11,135 Is alles goed met je moeder? - Kwaad, maar goed. 947 02:02:11,345 --> 02:02:15,292 Elena is weg. - Als in echt weg? 948 02:02:15,576 --> 02:02:22,076 Ik ben er klaar mee. De zaak, alles. Ik zal mijn mensen het morgen laten afhandelen. 949 02:02:24,091 --> 02:02:27,970 Ik weet dat ze belangrijk voor je was. Het spijt me. 950 02:02:30,631 --> 02:02:32,215 Meen je dat? - Nee. 951 02:02:36,073 --> 02:02:37,453 Wat heb je daar? 952 02:02:52,430 --> 02:02:54,912 Kom met me mee, ik wil je wat laten zien. 953 02:02:58,628 --> 02:03:01,314 De laatste keer dat we hier heengingen, lag ik over je schouder. 954 02:03:02,157 --> 02:03:03,618 Dat klopt. 955 02:03:20,673 --> 02:03:22,114 Na jou. 956 02:03:36,967 --> 02:03:42,158 Je wilde hartjes en bloemen? Het is goed. 957 02:03:52,501 --> 02:03:54,503 Dit is geweldig. 958 02:04:01,444 --> 02:04:06,253 Wees de mijne. Deel je leven met mij. 959 02:04:09,769 --> 02:04:11,686 Trouw met me. 960 02:04:14,289 --> 02:04:16,015 Heel graag. 961 02:04:33,101 --> 02:04:35,020 Heb jij dat gedaan? 962 02:09:01,136 --> 02:09:02,858 Ik zweer plechtig... 963 02:09:03,710 --> 02:09:06,056 om van je te houden... 964 02:09:06,391 --> 02:09:10,067 en om je veilig te houden zolang als wij leven. 965 02:09:10,766 --> 02:09:14,960 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: WithinD & Nightfalls 966 02:09:15,405 --> 02:09:18,171 Controle: SwagBoy