00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:25,376 --> 00:00:26,978
Luister naar mij.
2
00:00:28,129 --> 00:00:33,591
Gestoorde hoer.
Je bent een stomme trut.
3
00:00:33,715 --> 00:00:36,761
Wist je dat? Houd je mond.
4
00:00:42,582 --> 00:00:44,039
Daar ben je.
5
00:00:49,226 --> 00:00:51,154
Etterbakje.
6
00:00:57,261 --> 00:01:00,762
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Fifty Shades Darker (2017)
7
00:01:00,783 --> 00:01:04,894
Vertaling: WithinD & Nightfalls
Controle: SwagBoy
8
00:01:46,081 --> 00:01:47,947
Anastasia Steele?
9
00:01:51,896 --> 00:01:53,105
Bedankt.
10
00:02:01,950 --> 00:02:04,834
Veel geluk met je nieuwe baan.
11
00:02:04,853 --> 00:02:06,275
CHRISTIAN GREY
12
00:02:51,275 --> 00:02:54,902
Ja, ik heb het. Dank je.
Goedemorgen, Mr Hyde.
13
00:02:55,026 --> 00:02:59,097
Alsjeblieft, Ana, zeg maar Jack.
Thee toch? Slap, zwart?
14
00:02:59,116 --> 00:03:04,034
Ik weet dat ik dit voor jou zou moeten halen.
Maar toch bedankt, Jack.
15
00:03:19,840 --> 00:03:25,552
Barbados is geweldig.
Overal koraal en schildpadden en drank en...
16
00:03:25,676 --> 00:03:28,888
Je had hier ook moeten zijn,
waarom ben je hier niet?
17
00:03:29,015 --> 00:03:33,268
En zeg tegen die verschrikkelijke broer van me
dat hij eens een dag vrij moet nemen.
18
00:03:33,391 --> 00:03:34,812
Dag, Ana.
19
00:04:12,086 --> 00:04:16,322
Hoe is je nieuwe baan?
- Goed.
20
00:04:16,324 --> 00:04:19,591
Mijn baas leert me alles over een aanbod te doen.
21
00:04:19,593 --> 00:04:22,427
Dat is spannend.
22
00:04:22,430 --> 00:04:25,497
Heb je al iets van Christian gehoord?
23
00:04:25,500 --> 00:04:27,500
Ja.
24
00:04:27,502 --> 00:04:32,338
Hij stuurde mij bloemen
om mij succes te wensen.
25
00:04:32,340 --> 00:04:36,942
Lieverd, ga je me ooit nog vertellen
wat er tussen jullie is gebeurd?
26
00:04:39,680 --> 00:04:42,048
Ik denk dat we te veel verschillen.
27
00:04:43,182 --> 00:04:45,283
Het zou toch nooit lang duren.
28
00:04:53,023 --> 00:04:56,569
Zijn die voor mij?
- Nee, ze kunnen wachten.
29
00:04:56,692 --> 00:04:59,411
Je ziet er leuk uit, ga je uit vanavond?
30
00:05:00,389 --> 00:05:05,745
Een vriend van me opent zijn fototentoonstelling.
Dus ik moet zo weg.
31
00:05:06,257 --> 00:05:10,377
Is goed.
Is het gelukt met de manuscripten?
32
00:05:10,398 --> 00:05:14,793
Heel goed eigenlijk, deze, Boyce Fox.
33
00:05:14,814 --> 00:05:20,225
Ik bleef kijken.
Het is zo scherp en relevant.
34
00:05:20,297 --> 00:05:23,132
En ik denk dat hij echt iets heeft.
- Vind je?
35
00:05:24,886 --> 00:05:27,180
Okי, ik zal er naar kijken.
36
00:05:27,303 --> 00:05:29,028
Veel plezier vanavond, Ana.
- Dank je.
37
00:05:29,052 --> 00:05:30,560
Bedankt voor vandaag.
38
00:05:32,139 --> 00:05:34,824
Fijne avond, Hannah.
- Doei.
39
00:06:11,896 --> 00:06:14,033
Jezusmina.
40
00:06:24,228 --> 00:06:25,437
Je hebt het gehaald.
41
00:06:26,100 --> 00:06:31,189
Josי. Mijn gezicht hangt hier behoorlijk veel.
42
00:06:31,314 --> 00:06:34,737
Als ik het had gevraagd dan had je
gezegd dat je te verlegen was.
43
00:06:35,985 --> 00:06:37,612
Maar jij...
44
00:06:39,072 --> 00:06:41,742
Het is mijn beste werk.
- Dat is zo...
45
00:06:42,576 --> 00:06:44,538
Vind je ze mooi?
46
00:06:44,661 --> 00:06:49,120
Ze zijn zo groot.
47
00:06:50,497 --> 00:06:54,793
Moment.
- Alle portretten zijn verkocht aan ייn man.
48
00:06:56,418 --> 00:06:58,004
Je maakt een geintje.
49
00:07:00,091 --> 00:07:06,303
Nou, iemand vindt ze mooi.
Die heeft ze net alle zes gekocht.
50
00:07:07,345 --> 00:07:10,862
Alle zes?
- Ik trakteer op een etentje vanavond.
51
00:07:11,307 --> 00:07:12,750
Ik ben zo terug.
52
00:07:50,550 --> 00:07:53,615
Jij was het, hט?
Je hebt gewoon alles gekocht.
53
00:07:54,845 --> 00:07:57,262
Ik vind het niet leuk
als vreemden naar je staren.
54
00:07:58,723 --> 00:08:00,459
Waarom ben je hier?
55
00:08:02,124 --> 00:08:03,648
Voor jou.
56
00:08:08,440 --> 00:08:11,687
Kunnen we ergens praten?
- Nee.
57
00:08:12,360 --> 00:08:15,401
Ik ben hier niet heel erg goed in.
Ik heb nooit...
58
00:08:15,529 --> 00:08:17,947
Ik heb het nooit opnieuw willen proberen.
59
00:08:20,117 --> 00:08:25,417
Christian, ik denk niet dat het een goed idee is.
- Laten we praten.
60
00:08:26,521 --> 00:08:28,918
Ga met mij uit eten.
61
00:08:34,919 --> 00:08:37,209
Goed, ik ga met je uit eten.
62
00:08:39,043 --> 00:08:44,606
Omdat ik honger heb.
Maar we gaan alleen praten en meer niet.
63
00:08:46,725 --> 00:08:48,726
Wacht even.
64
00:08:57,104 --> 00:08:58,971
Ik ga weg.
65
00:08:58,972 --> 00:09:02,373
Nu al?
- Je foto's zijn prachtig, Josי.
66
00:09:02,374 --> 00:09:05,576
Dank je.
- Ik ben zף trots op je.
67
00:09:36,744 --> 00:09:40,178
Christian, ik kan dit niet.
68
00:09:40,181 --> 00:09:41,312
Jezus, Ana.
69
00:09:47,821 --> 00:09:49,822
Ik heb een voorstel.
70
00:09:50,856 --> 00:09:53,591
Ga mee uit eten en dan praten we.
71
00:09:57,463 --> 00:09:59,538
Wilt u nog even nadenken?
- Nee.
72
00:10:00,091 --> 00:10:02,801
Twee steaks, medium.
Patat, groenten.
73
00:10:03,470 --> 00:10:06,636
Ik wil de quinoa salade.
74
00:10:09,390 --> 00:10:11,902
En twee glazen Barossa Valley Shiraz.
75
00:10:11,922 --> 00:10:15,104
Die verkopen we alleen per fles, meneer.
- Een fles dan.
76
00:10:15,226 --> 00:10:16,227
Ja, meneer.
77
00:10:21,229 --> 00:10:22,581
Laten we praten.
78
00:10:28,154 --> 00:10:33,287
Ik wil je terug.
Ik wil opnieuw onderhandelen.
79
00:10:35,203 --> 00:10:36,913
Maar ik zie niet in hoe.
80
00:10:39,456 --> 00:10:42,335
De dingen die je wilt, zo zit je in elkaar.
81
00:10:43,003 --> 00:10:45,888
Wat er de laatste keer gebeurd is,
gebeurt nooit meer.
82
00:10:46,046 --> 00:10:47,806
Hoe kun je dat zeggen?
83
00:10:49,884 --> 00:10:55,177
Ik weet dat ik je vroeg om te laten zien
hoe ver het kan gaan, maar...
84
00:10:58,224 --> 00:11:01,366
je raakte opgewonden van de pijn
die je veroorzaakte.
85
00:11:05,186 --> 00:11:08,980
Dat zit nog steeds in je.
- Ik werk er aan.
86
00:11:09,190 --> 00:11:10,942
Waar werk je aan?
87
00:11:14,446 --> 00:11:17,576
Ik kan dit niet als je niet met me praat.
88
00:11:18,616 --> 00:11:21,744
Wat wil je weten?
- Alles.
89
00:11:22,952 --> 00:11:24,038
Prima.
90
00:11:39,384 --> 00:11:40,995
We kunnen het zelf.
91
00:11:51,192 --> 00:11:56,091
Mijn biologische moeder stierf toen ik vier was.
Ze was verslaafd, crack.
92
00:11:57,315 --> 00:11:59,153
De rest kun je zelf wel invullen.
93
00:12:00,216 --> 00:12:05,489
Waarom heb je mij dat niet verteld?
- Dat heb ik gedaan. Maar toen sliep je.
94
00:12:11,033 --> 00:12:12,495
Meestal...
95
00:12:13,035 --> 00:12:18,832
is een belangrijk onderdeel van communicatie
dat beide partijen bij bewustzijn zijn.
96
00:12:21,294 --> 00:12:23,799
Ik vind het heel erg van je moeder.
97
00:12:26,547 --> 00:12:27,967
Het ligt in het verleden.
98
00:12:29,133 --> 00:12:33,201
Ik heb je hier mee naartoe genomen
om te onderhandelen.
99
00:12:33,760 --> 00:12:36,030
Sta je open voor nieuwe voorwaarden?
100
00:12:38,264 --> 00:12:39,692
Geen regels.
101
00:12:41,038 --> 00:12:42,640
Geen straf.
102
00:12:47,402 --> 00:12:51,995
Geen regels, geen straf en geen geheimen meer.
103
00:12:53,405 --> 00:12:56,408
Dat kan ik wel.
- Wil je een...
104
00:12:56,616 --> 00:13:00,368
Hoe noem je dat? Vanille-relatie?
105
00:13:00,576 --> 00:13:03,706
Daarmee bedoel ik dat we alleen doen
wat jij prettig vindt.
106
00:13:05,664 --> 00:13:10,921
Maar je hebt al die dingen nodig.
- Ik heb jou meer nodig.
107
00:13:26,918 --> 00:13:28,419
Geen verplichtingen.
108
00:13:54,998 --> 00:13:58,961
Dit prikt. Ik vind het leuk.
109
00:14:02,256 --> 00:14:04,030
Ik bel je morgen.
110
00:14:06,668 --> 00:14:08,397
Welterusten.
111
00:14:35,650 --> 00:14:37,150
Droom van me.
112
00:14:47,019 --> 00:14:50,615
Misschien. Bedankt voor de avond.
Later, schatje.
113
00:15:24,413 --> 00:15:28,196
Ana, ik heb veel goede dingen over je gehoord.
114
00:15:28,216 --> 00:15:32,697
Ik zei het je, Liz. Deze leest ook echt.
- Hallo, Jack.
115
00:15:32,717 --> 00:15:36,188
Waarom is het hoofd van PZ aan het rondsnuffelen?
Zitten we in de problemen?
116
00:15:36,340 --> 00:15:39,042
Helemaal niet.
Ik ben hier alleen om aan te moedigen.
117
00:15:39,342 --> 00:15:43,177
Echt? Ik denk dat een drankje
bij Lori's zou werken.
118
00:15:44,014 --> 00:15:46,572
Sorry, vergaderingen.
Een andere keer.
119
00:15:46,592 --> 00:15:50,424
Wie is Lori?
- Dat is een bar hier om de hoek.
120
00:15:50,445 --> 00:15:54,811
De vrijdag is een beetje een ritueel hier.
Je moet ook komen.
121
00:15:55,855 --> 00:16:01,236
Absoluut, ga netwerken.
- Ik heb plannen voor vanavond.
122
00:16:01,445 --> 00:16:05,480
Neem je plan dan mee,
ייn drankje maar.
123
00:16:11,745 --> 00:16:12,787
Veel plezier.
124
00:16:24,673 --> 00:16:30,802
Het spijt me, kennen wij elkaar?
- Het is goed. Ik ben niemand.
125
00:16:31,554 --> 00:16:35,557
Lori's is deze kant op.
Kom op, ik trakteer.
126
00:16:40,850 --> 00:16:42,834
Okי dan, daar gaan we.
127
00:16:44,481 --> 00:16:47,524
Waar is iedereen?
- Het is nog vroeg.
128
00:16:48,570 --> 00:16:51,821
Je aantekeningen bij Boyce Fox
waren interessant.
129
00:16:52,028 --> 00:16:54,198
Ik ben normaal niet van de politieke thrillers.
130
00:16:54,322 --> 00:16:58,707
Ik denk dat de parallellen met Dante's 'Inferno'
fantastisch waren, maar...
131
00:16:58,727 --> 00:17:02,014
Nee, je hebt me overtuigd.
Ik lees het nu.
132
00:17:02,413 --> 00:17:04,330
Dat is geweldig.
133
00:17:08,258 --> 00:17:12,319
Christian, dit is Jack Hyde.
- Ik ben het vriendje.
134
00:17:13,755 --> 00:17:17,107
Ik ben de baas. Wat wil je drinken, Chris?
135
00:17:18,094 --> 00:17:21,077
Niets, Jack.
Een andere keer.
136
00:17:29,268 --> 00:17:30,644
Een andere keer.
137
00:17:31,854 --> 00:17:35,897
Ik kan niet geloven dat je zo tegen hem deed.
- Hij wil wat van mij is.
138
00:17:36,109 --> 00:17:39,820
Wat van jou is?
Dat klinkt een beetje arrogant.
139
00:17:40,568 --> 00:17:43,448
Hij is mijn baas, je moet je inhouden.
140
00:17:44,616 --> 00:17:46,826
Inhouden is niet mijn ding.
141
00:17:48,909 --> 00:17:51,330
Ik weet wel iets dat kan helpen.
142
00:17:55,974 --> 00:17:57,977
Weet je, dit had ik niet in gedachten.
143
00:17:59,438 --> 00:18:04,650
Wanneer ben je voor het laatst wezen winkelen?
- Houston, vorige week.
144
00:18:04,773 --> 00:18:07,944
Wat heb je gekocht?
- Een vliegtuigmaatschappij.
145
00:18:11,488 --> 00:18:12,923
Hier.
146
00:18:15,847 --> 00:18:17,994
Je nieuwe favoriete smaak.
147
00:18:27,169 --> 00:18:28,417
Neem me niet kwalijk.
148
00:18:40,765 --> 00:18:45,224
Heb je daar hulp bij nodig?
- Het lukt me wel.
149
00:18:51,229 --> 00:18:55,108
Ik weet wat je aan het doen bent.
- Wat? Ik probeer een culinair talent te zijn.
150
00:18:55,317 --> 00:18:57,163
Je hoeft het alleen maar te vragen.
151
00:19:01,281 --> 00:19:03,364
Ik denk dat we rustig aan moeten doen.
152
00:19:11,499 --> 00:19:14,917
Vertel mij eens over SIP.
Hoe gaat het daar?
153
00:19:16,835 --> 00:19:21,923
Het gaat goed.
Jack lijkt oprecht geןnteresseerd in mijn mening.
154
00:19:22,132 --> 00:19:23,673
Hoe is het moraal?
155
00:19:23,882 --> 00:19:28,509
Moraal? Of we allemaal in een cirkel zitten
en het bedrijfslied zingen?
156
00:19:28,761 --> 00:19:31,548
Is het management goed?
Is iedereen tevreden?
157
00:19:35,934 --> 00:19:40,647
Ga je SIP kopen?
Nee, dat kan je niet doen. Dat is mijn werk.
158
00:19:40,855 --> 00:19:44,775
Je kan je niet bemoeien met mijn carriטre.
- Daar gaat het niet om.
159
00:19:44,983 --> 00:19:48,760
Ik wil al een tijdje de uitgeverswereld in.
Zij passen het beste.
160
00:19:50,031 --> 00:19:52,009
Maar dan ben jij mijn baas.
161
00:19:52,028 --> 00:19:54,575
Eigenlijk de baas van de baas van jouw baas.
162
00:19:54,782 --> 00:19:57,965
En dan ga ik naar bed met mijn baas
zijn baas zijn baas.
163
00:19:57,986 --> 00:20:01,424
Op dit moment ben je aan het ruziכn met hem.
- Ja, omdat hij een eikel is.
164
00:20:01,444 --> 00:20:05,609
Echt, een eikel?
165
00:20:15,554 --> 00:20:17,595
Je weet dat dat verboden terrein is.
166
00:20:20,721 --> 00:20:22,558
Ik wil een plattegrond.
167
00:20:44,076 --> 00:20:46,567
Ik dacht dat je het langzaam aan wilde doen.
168
00:20:50,915 --> 00:20:53,210
Wat wil je, Anastasia?
169
00:20:55,880 --> 00:20:58,253
Als we willen communiceren,
moet je het mij vertellen.
170
00:21:01,839 --> 00:21:03,766
Ik wil jou.
171
00:21:20,108 --> 00:21:22,165
Ik heb teveel aan.
172
00:21:33,878 --> 00:21:35,393
Ga door.
173
00:22:00,851 --> 00:22:02,259
Kus me.
174
00:22:36,881 --> 00:22:38,674
Wat wil je, Anastasia?
175
00:22:42,470 --> 00:22:44,898
Ik wil je helemaal.
176
00:23:22,876 --> 00:23:24,972
Waar heb je op gewacht?
177
00:23:28,673 --> 00:23:30,219
Voor de seks.
178
00:23:37,083 --> 00:23:43,537
Ik las altijd Austen en Brontכ,
en niemand kon daaraan tippen.
179
00:23:45,604 --> 00:23:49,027
Ik denk dat ik wachtte op iets bijzonders.
180
00:23:51,192 --> 00:23:53,070
En toen ontmoette ik jou.
181
00:23:56,950 --> 00:24:02,287
Zou Ms Austen dit goedkeuren?
182
00:24:04,539 --> 00:24:09,454
Ik probeerde romantisch te doen,
en dan leid je me af met je kinky neukerij.
183
00:24:09,792 --> 00:24:11,962
Kinky neukerij?
184
00:24:12,171 --> 00:24:14,921
Ik weet niet wat het is, maar het klinkt leuk.
185
00:24:52,997 --> 00:24:56,218
Je leek zo vredig,
ik wilde je niet wakker maken.
186
00:24:58,041 --> 00:25:02,123
Er is niet veel voor het ontbijt.
Tenzij je koude wokschotel wilt.
187
00:25:07,717 --> 00:25:10,760
Hier is de cheque die je mij gaf voor Wanda.
Ik wil het je teruggeven.
188
00:25:10,780 --> 00:25:14,634
Houd het maar.
- Houd maar? Het is 24.000 dollar.
189
00:25:16,973 --> 00:25:19,869
Ik verdien dat elke 15 minuten.
Houd het maar.
190
00:25:43,332 --> 00:25:45,701
Andrea? Goedemorgen.
191
00:25:46,207 --> 00:25:50,480
Kun je alsjeblieft 24.000 dollar overmaken
naar de rekening van Anastasia Steele?
192
00:25:50,500 --> 00:25:52,295
Wat doe je?
193
00:25:52,503 --> 00:25:54,776
Dat is goed. Dankjewel.
194
00:25:56,714 --> 00:26:01,805
Waarom heb jij mijn bankgegevens?
- Waar kun je goed ontbijten?
195
00:26:01,825 --> 00:26:04,340
Christian, hoe kom jij aan mijn bankgegevens?
196
00:26:09,474 --> 00:26:10,534
Dank je.
197
00:26:12,857 --> 00:26:15,153
Je moet sneller zijn dan dat, Grey.
198
00:26:18,902 --> 00:26:21,403
Mijn ouders organiseren een benefiet vanavond.
199
00:26:21,989 --> 00:26:25,452
Ik heb beloofd te komen,
ik wil dat jij meegaat.
200
00:26:27,826 --> 00:26:32,727
Ik ben nog nooit naar een bal geweest.
Ik heb geen geschikte jurk.
201
00:26:32,830 --> 00:26:36,476
En wat ga ik doen met mijn haar?
- Ik weet wel een salon.
202
00:26:36,916 --> 00:26:40,925
Je hoeft je geen zorgen te maken over een jurk.
Dat zal allemaal geregeld worden.
203
00:26:43,007 --> 00:26:44,964
Wat is er?
204
00:26:46,218 --> 00:26:50,198
Er stond daar een meisje,
zij stond gisteren ook buiten bij mijn werk.
205
00:26:50,637 --> 00:26:52,391
Ze wist mijn naam.
206
00:26:52,598 --> 00:26:55,766
Ze had een verband om haar pols.
Het was heel raar.
207
00:26:58,436 --> 00:27:00,144
We moeten gaan.
208
00:27:04,355 --> 00:27:09,630
Nu? Ja.
Houd mij op de hoogte.
209
00:27:13,032 --> 00:27:15,032
Ken je die vrouw, Christian?
210
00:27:15,035 --> 00:27:17,902
Ik regel het wel.
- Wat bedoel je daarmee?
211
00:27:17,903 --> 00:27:20,605
Maak je er geen zorgen om.
Vertrouw me.
212
00:27:32,584 --> 00:27:36,086
Hoe gaat het?
- Goed.
213
00:27:36,088 --> 00:27:38,189
Mijn vriendin...
214
00:27:43,662 --> 00:27:46,096
Doe ik.
- Goed.
215
00:27:52,565 --> 00:27:55,859
Hoe gaat het met je?
- Goed.
216
00:27:56,068 --> 00:27:58,611
Mijn vriendin daar...
217
00:28:24,162 --> 00:28:28,386
Was dat Ms Robinson?
- Haar naam is Elena Lincoln.
218
00:28:28,406 --> 00:28:32,059
Het maakt mij niet uit wat haar naam is.
Waarom neem je me hierheen?
219
00:28:32,079 --> 00:28:35,468
Waarom laat je mij de vrouw ontmoeten
die jou verleid en mishandeld heeft?
220
00:28:35,488 --> 00:28:39,967
Onze relatie eindigde jaren geleden.
We zijn gewoon vrienden en zakenpartners.
221
00:28:39,987 --> 00:28:42,490
Zakenpartners? Hou je me voor de gek?
222
00:28:43,739 --> 00:28:46,057
Neem je al je onderdanigen mee hierheen?
223
00:28:48,682 --> 00:28:52,221
Waarvoor? Haar goedkeuring?
Wat is dit?
224
00:28:52,240 --> 00:28:57,265
Nee, het is niet wat je denkt.
- Het meisje van vanmorgen was een van hen, niet?
225
00:28:57,645 --> 00:29:01,207
Laten we thuis erover praten.
Ik laat iemand komen voor je haar.
226
00:29:01,227 --> 00:29:04,201
Ik geef niet om mijn haar.
Vertel me wat er aan de hand is.
227
00:29:04,221 --> 00:29:06,362
Ik leg het uit als we daar zijn. Kom mee.
228
00:29:07,654 --> 00:29:10,137
Je kan gaan lopen of ik draag je. Jouw keuze.
229
00:29:10,157 --> 00:29:12,464
Dat doe je niet.
- Nee, het is jouw keuze.
230
00:29:14,451 --> 00:29:16,498
Okי, ik ga wel lopen.
231
00:29:21,210 --> 00:29:26,755
Haar naam is Leila Williams.
Ze was mijn onderdanige zo'n twee jaar geleden.
232
00:29:26,962 --> 00:29:32,188
Wat is er met haar gebeurd?
- Ze wilde meer, ik niet.
233
00:29:32,383 --> 00:29:37,763
Dus ik heb er een punt achter gezet.
Ze ging weg, trouwde.
234
00:29:37,872 --> 00:29:41,182
Ik dacht dat ze verder was gegaan,
maar toen kwam haar man om bij een ongeluk.
235
00:29:41,201 --> 00:29:42,644
Ze had een inzinking.
236
00:29:46,103 --> 00:29:47,993
Wat wil ze nu?
237
00:29:49,397 --> 00:29:51,491
Toen wij samen in Georgia waren...
238
00:29:51,511 --> 00:29:55,411
sneed ze hier haar polsen door
voor de neus van mijn huishoudster Mrs Jones.
239
00:29:56,936 --> 00:29:58,634
Gail bracht haar naar het ziekenhuis.
240
00:29:58,654 --> 00:30:04,078
Maar tegen de tijd dat ik er was, was zij al weg.
Mijn mensen probeerden haar te vinden.
241
00:30:05,118 --> 00:30:06,921
Jouw mensen?
242
00:30:08,070 --> 00:30:10,061
Hebben zij dit samengesteld?
243
00:30:14,503 --> 00:30:16,329
Is er ook een over mij?
244
00:30:21,384 --> 00:30:22,827
Laat het me zien.
245
00:30:50,369 --> 00:30:54,638
"Onderwerp werkt parttime bij
Clayton's IJzerhandel op Richmond Road."
246
00:30:54,789 --> 00:30:58,755
Weet je, ze hebben mijn plaspauzes niet genoteerd.
247
00:30:59,294 --> 00:31:01,808
Ik zou je geld terugvragen als ik jou was.
248
00:31:02,920 --> 00:31:05,748
Ik heb alle potentiכle onderdanigen
na laten trekken.
249
00:31:08,464 --> 00:31:10,976
Ik had geen idee waar dit heen zou gaan.
250
00:31:10,996 --> 00:31:14,983
Ik wist niet dat jij anders zou zijn.
- Anders, echt?
251
00:31:16,263 --> 00:31:22,561
Bracht je mij daarom naar Mrs Robinson net als
alle andere vrouwen, omdat ik zo anders ben?
252
00:31:23,644 --> 00:31:28,481
Dat was verkeerd, dat geef ik toe.
- Het is allemaal verkeerd.
253
00:31:31,067 --> 00:31:37,534
Je zet geld op mijn rekening wat ik niet wil.
Je koopt het bedrijf waar ik voor werk.
254
00:31:38,866 --> 00:31:42,507
Dit is geen relatie, dit is eigendom.
255
00:31:44,579 --> 00:31:46,647
Ik probeer je te begrijpen.
256
00:31:47,498 --> 00:31:52,385
Ik wil je alleen maar beter leren kennen.
257
00:31:53,880 --> 00:31:58,263
Maar dat is erg moeilijk als je dit soort
bizarre stunts uit blijft halen.
258
00:31:58,284 --> 00:32:01,777
Het is ook moeilijk om dat te doen
als ik je niet aan mag raken.
259
00:32:10,769 --> 00:32:12,146
Kom mee naar mijn slaapkamer.
260
00:32:13,811 --> 00:32:19,694
Seks lost dit niet op, ben je gek geworden?
- Ana, alsjeblieft.
261
00:32:23,696 --> 00:32:25,637
Je wilde een plattegrond?
262
00:32:40,502 --> 00:32:42,153
Begin maar hier.
263
00:33:16,910 --> 00:33:18,935
Dit zijn mijn grenzen.
264
00:33:23,579 --> 00:33:25,288
Daar kan ik mee leven.
265
00:33:27,290 --> 00:33:29,130
Dan ben ik volledig de jouwe.
266
00:33:36,134 --> 00:33:41,487
Mr Grey, Uw afspraak is gearriveerd.
- Stuur maar naar Ana's kamer.
267
00:33:43,449 --> 00:33:46,282
Hij is er.
- Wie?
268
00:33:52,362 --> 00:33:57,039
Ik denk dat we je haar opsteken.
Je nek is prachtig.
269
00:34:53,300 --> 00:34:58,889
Blijf je daar maar staren?
- Ja, dat denk ik wel.
270
00:35:18,277 --> 00:35:23,867
Ik zat te denken.
Vanavond zou een stuk leuker zijn...
271
00:35:23,990 --> 00:35:25,619
als je deze zou dragen.
272
00:35:29,286 --> 00:35:32,304
Hoe moet ik die dragen?
273
00:35:35,543 --> 00:35:37,764
Je moet ze eerst nat maken.
274
00:35:38,978 --> 00:35:40,324
Nieuwsgierig?
275
00:35:47,186 --> 00:35:48,603
Open je mond.
276
00:36:01,733 --> 00:36:04,068
Draai je nu om en buig voorover.
277
00:36:05,485 --> 00:36:10,489
Nee, je stopt ze niet in mijn kont.
- Ze gaan niet in je kont.
278
00:36:31,184 --> 00:36:32,384
Sta stil.
279
00:36:40,389 --> 00:36:42,460
Ga rechtop staan en draai je om.
280
00:36:51,440 --> 00:36:53,025
Hoe voelt dat?
281
00:36:55,405 --> 00:36:56,994
Raar.
282
00:36:58,282 --> 00:37:00,264
Maar goed.
283
00:37:02,076 --> 00:37:03,402
Wat doen ze?
284
00:37:05,704 --> 00:37:07,496
Dat ontdek je snel genoeg.
285
00:37:09,539 --> 00:37:13,795
Draag de zilveren satijnen.
Die passen er mooi bij.
286
00:37:17,715 --> 00:37:21,108
Maak je geen zorgen, ze zijn voor je oren.
287
00:37:43,606 --> 00:37:46,186
Heb ik je verteld dat het een gemaskerd bal is?
- Nee.
288
00:37:50,074 --> 00:37:52,661
Moeten je nieuwe bodyguards ze ook dragen?
289
00:37:53,909 --> 00:37:57,289
Het is alleen uit voorzorg.
Je zal niet eens merken dat ze er zijn.
290
00:37:59,884 --> 00:38:01,273
Kom mee.
291
00:38:43,487 --> 00:38:47,773
Iedereen kijkt naar ons.
- Niet naar ons. Naar jou.
292
00:38:48,800 --> 00:38:51,134
Ik ben blij dat je gekomen bent.
- Moeder.
293
00:38:51,286 --> 00:38:53,110
Moeder is zo formeel.
294
00:38:55,856 --> 00:38:57,208
Deze zijn echt schitterend.
295
00:38:57,416 --> 00:39:00,373
Ze zijn mysterieus,
maar ook verschrikkelijk onhandig.
296
00:39:01,335 --> 00:39:04,878
Je ziet er geweldig uit.
297
00:39:04,898 --> 00:39:07,862
Dank je. Jij ook.
Die jurk is echt prachtig.
298
00:39:07,882 --> 00:39:09,117
Dank je, Ana.
299
00:39:09,137 --> 00:39:13,251
Ik ben blij dat je weer terug bent bij Christian.
Hij was niks zonder jou.
300
00:39:13,271 --> 00:39:17,349
Mag ik mijn date terug, alsjeblieft?
- Natuurlijk. Spelbreker.
301
00:39:17,556 --> 00:39:18,809
Ik zie je later.
302
00:39:33,739 --> 00:39:37,384
Die jurk zou verboden moeten worden.
Monique Lhuillier.
303
00:39:38,990 --> 00:39:44,070
Mia, ik had je amper herkend.
- Ja, de nieuwe ik. Wat vind je er van?
304
00:39:44,788 --> 00:39:49,157
Het is erg blond.
- Hoe hou je het uit met hem?
305
00:39:49,177 --> 00:39:52,228
Wist je dat hij nog veel erger was als tiener?
306
00:39:52,378 --> 00:39:55,570
Hij is van vier verschillende scholen
gestuurd voor opstootjes.
307
00:39:55,590 --> 00:39:57,893
Dat is genoeg.
- Volledig de weg kwijt.
308
00:39:57,914 --> 00:39:59,175
Genoeg, Mia.
309
00:39:59,384 --> 00:40:03,367
Ik ben zo terug.
Hoi, hoe is het met je?
310
00:40:04,096 --> 00:40:07,724
Jij mag hier zitten, lieverd.
Direct naast Carrick.
311
00:40:07,931 --> 00:40:11,253
Welkom dames en heren,
bij ons jaarlijkse bal.
312
00:40:11,855 --> 00:40:17,583
Alle opbrengsten gaan naar het goede doel
dat Grace en ik jaren geleden hebben opgericht:
313
00:40:17,603 --> 00:40:19,608
"Samen Sterk."
314
00:40:19,628 --> 00:40:24,157
Met als doel het leven van kinderen
met verslaafde ouders beter te maken.
315
00:40:24,282 --> 00:40:25,583
Alles goed?
316
00:40:25,733 --> 00:40:29,599
En dan geef ik graag mijn rol
als presentator over...
317
00:40:29,619 --> 00:40:32,539
aan onze ceremoniemeester, Mr Nomad Paul.
318
00:40:33,581 --> 00:40:36,456
Dank u, Mr Grey, en bedankt dames en heren.
319
00:40:36,668 --> 00:40:39,378
Honger?
- We beginnen met bieden met lot ייn.
320
00:40:39,586 --> 00:40:41,751
Uitgehongerd.
- Hoor ik daar 10.000 dollar?
321
00:40:43,088 --> 00:40:45,521
Nu weet je wat de zilveren ballen doen.
322
00:40:45,541 --> 00:40:46,775
15.000 dollar.
323
00:40:48,677 --> 00:40:52,846
Eenmaal, andermaal, verkocht.
324
00:40:54,931 --> 00:40:58,672
Dat is een goede start, dames en heren.
En dan nu lot nummer twee.
325
00:40:58,692 --> 00:41:02,902
Een week op vakantie in een luxe chalet
in Aspen, Colorado.
326
00:41:02,922 --> 00:41:09,322
Gedoneerd door Mr Christian Grey.
Laten we met bieden beginnen op 10.000 dollar.
327
00:41:09,342 --> 00:41:12,070
10.000 dollar.
- Dank u mevrouw, 10.000 dollar.
328
00:41:12,177 --> 00:41:14,516
Ik wist niet dat je een huis had in Aspen.
329
00:41:14,536 --> 00:41:16,496
15.000 dollar.
- Ik heb meerdere huizen.
330
00:41:16,516 --> 00:41:19,536
We hebben ski-liefhebbers in de zaal.
- 17.000 dollar.
331
00:41:19,744 --> 00:41:22,728
17.000 dollar. Dank u, meneer.
18.000?
332
00:41:24,496 --> 00:41:29,501
Dank u. Hoor ik daar 19.000 dollar?
19.000 dollar. Dank u, meneer.
333
00:41:29,713 --> 00:41:34,472
Een week vol luxe in Amerika's beste ski-resort.
- 24.000 dollar.
334
00:41:34,873 --> 00:41:39,898
Vers bloed. 24.000 dollar is geboden.
Hoor ik ergens 25.000?
335
00:41:40,050 --> 00:41:43,710
Dat geld was voor jou.
- En nu gaat het naar iemand die het nodig heeft.
336
00:41:44,097 --> 00:41:48,385
Ik weet niet of ik je moet aanbidden
of moet slaan.
337
00:41:48,405 --> 00:41:53,954
24.000 dollar, eenmaal, andermaal...
- Ik denk dat ik...
338
00:41:53,974 --> 00:41:58,764
voor optie twee ga.
- Verkocht, aan de jongedame in het zilver.
339
00:42:03,822 --> 00:42:06,952
Uw gulheid maakt een echt verschil,
dames en heren.
340
00:42:07,161 --> 00:42:11,789
Laten we gaan.
- Kan dat nog beter met lot nummer drie...
341
00:42:35,056 --> 00:42:38,393
Wil je dit?
- Ik wil dat je mij slaat.
342
00:42:52,824 --> 00:42:53,909
Handen.
343
00:43:16,304 --> 00:43:19,811
Als het je teveel wordt, moet je zeggen
dat ik moet stoppen. Begrepen?
344
00:43:51,998 --> 00:43:53,373
Lig stil.
345
00:44:27,112 --> 00:44:29,690
Ik wil dat je voor me komt, Ana.
346
00:44:48,297 --> 00:44:52,286
Is dit jouw kamer?
- Dat was het ooit.
347
00:45:11,902 --> 00:45:13,389
Wie is dit?
348
00:45:17,195 --> 00:45:18,657
Is dat je moeder?
349
00:45:25,786 --> 00:45:31,429
Je kan ook zeggen dat je er niet over wil praten.
- Ik wil er niet over praten.
350
00:45:33,251 --> 00:45:38,750
Laten we gaan, voor ze ons missen.
- Ik heb even een momentje nodig.
351
00:45:39,713 --> 00:45:41,715
Ik zie je beneden.
352
00:45:44,385 --> 00:45:46,125
Vergeet je masker niet.
353
00:46:24,963 --> 00:46:28,884
Wat?
- Niks.
354
00:46:51,358 --> 00:46:55,780
Christian heeft een date.
Ik ben onder de indruk.
355
00:46:56,655 --> 00:46:58,014
Pardon?
356
00:46:58,998 --> 00:47:02,318
Elena.
Ik wilde je ontmoeten.
357
00:47:04,829 --> 00:47:09,481
Dat is niet wederzijds, sorry.
- Ik ben niet de vijand.
358
00:47:11,711 --> 00:47:14,353
Ik weet wat je hebt gedaan met Christian.
359
00:47:14,373 --> 00:47:18,206
Het enige wat ik deed
was hem laten ontdekken wie hij echt is.
360
00:47:18,226 --> 00:47:22,103
Zonder mij zat hij in de gevangenis
of was hij dood.
361
00:47:22,123 --> 00:47:24,922
Hij zou hetzelfde zeggen.
- Ik luister hier niet naar.
362
00:47:24,943 --> 00:47:28,784
Denk je echt dat je de eerste vrouw bent
die hem wil redden?
363
00:47:28,934 --> 00:47:34,521
Hij heeft een onderdanige nodig in zijn leven.
Niet alleen in de slaapkamer.
364
00:47:35,565 --> 00:47:40,092
Nee, daar werkt hij aan.
Dat wil hij niet meer.
365
00:47:40,112 --> 00:47:42,007
Maar het is wat hij nodig heeft.
366
00:47:42,027 --> 00:47:45,416
En jij lijkt mij niet het soort vrouw
dat een bezit wil zijn.
367
00:47:45,865 --> 00:47:49,793
Als je hem echt gelukkig wil maken,
als jij gelukkig wilt zijn...
368
00:47:50,201 --> 00:47:51,846
laat je hem los.
369
00:47:52,579 --> 00:47:57,333
Jij kan op geen enkele manier ooit begrijpen
wat wij samen hebben.
370
00:47:57,353 --> 00:48:02,684
Ik ben er geweest.
Niets is voor eeuwig.
371
00:48:03,211 --> 00:48:08,177
Wat er ook gebeurt tussen Christian en mij
zijn niet jouw zaken.
372
00:48:08,197 --> 00:48:10,483
Dus blijf uit onze buurt.
373
00:48:18,094 --> 00:48:21,103
Ik denk dat we zo maar eens moeten gaan.
- Ik wil nu weg.
374
00:48:30,695 --> 00:48:32,528
Wat heeft Elena tegen jou gezegd?
375
00:48:37,952 --> 00:48:40,809
Niks wat ik nog niet wist.
376
00:48:44,498 --> 00:48:49,376
Wil je me naar huis brengen?
- Blijf bij mij vannacht.
377
00:49:01,052 --> 00:49:03,887
Wakker worden, we zijn thuis.
378
00:49:11,106 --> 00:49:12,532
Meneer?
379
00:49:14,025 --> 00:49:15,668
Blijf in de auto.
380
00:49:43,297 --> 00:49:44,936
Wat is er gebeurd?
381
00:49:45,422 --> 00:49:47,552
Dat is mijn auto.
Wat is er met mijn auto gebeurd?
382
00:49:47,760 --> 00:49:50,679
Check het appartement. Bel me als het veilig is.
- Ja meneer, meteen.
383
00:49:50,887 --> 00:49:52,797
Jij blijft bij Mr Grey, Smith.
384
00:49:54,351 --> 00:49:56,088
Waar gaan we naartoe?
385
00:49:59,226 --> 00:50:03,800
Denk je dat het Leila was?
Denk je echt dat ze zoiets zou doen?
386
00:50:07,193 --> 00:50:09,981
Ik zie niet in waarom we niet terug
kunnen naar je appartement.
387
00:50:10,001 --> 00:50:14,159
Dat gebouw is net een fort.
Ze kan nooit binnen gekomen zijn.
388
00:50:14,367 --> 00:50:19,452
Ze had ook niet in de garage moeten kunnen komen.
Ik neem geen risico.
389
00:50:27,458 --> 00:50:28,672
Goedenavond, Mr Grey.
390
00:50:32,007 --> 00:50:34,478
De rest van de bemanning arriveert morgenochtend.
391
00:50:40,637 --> 00:50:45,557
Als er iets met jou gebeurt door mij...
- Dat gebeurt niet.
392
00:50:46,141 --> 00:50:47,976
Er gebeurt niks met mij.
393
00:50:55,902 --> 00:50:58,012
Mag ik dit er afwassen?
394
00:51:01,155 --> 00:51:03,349
Blijf buiten de lijnen.
395
00:51:35,893 --> 00:51:41,704
Zijn dit brandwonden?
Wie heeft je dit aangedaan?
396
00:51:43,652 --> 00:51:45,666
Het is voorbij.
397
00:51:52,074 --> 00:51:58,367
Ik weet dat dit moeilijk voor je is
om je open te stellen voor mij...
398
00:51:58,387 --> 00:52:02,643
en mij al deze dingen te vertellen.
399
00:52:06,086 --> 00:52:11,800
Maar het betekent ontzettend veel voor mij.
Het betekent dat je van mij houdt.
400
00:52:13,762 --> 00:52:16,847
Ja, dat doe ik.
401
00:52:45,159 --> 00:52:48,670
Dus zo kom je aan je ervaring in knopen leggen.
402
00:52:48,690 --> 00:52:51,896
Goedemorgen.
Heb je lekker geslapen?
403
00:52:51,916 --> 00:52:53,239
Jazeker.
404
00:52:55,797 --> 00:53:00,474
Deze boot is echt prachtig.
- Ze komt van mijn werf in Seattle.
405
00:53:00,800 --> 00:53:04,635
Heb jij het gebouwd?
- Ik had hulp.
406
00:53:04,760 --> 00:53:09,938
Ze heet The Grace.
- Naar je moeder?
407
00:53:10,518 --> 00:53:15,632
Je klinkt verrast.
- Je bent altijd zo afstandelijk richting haar.
408
00:53:16,271 --> 00:53:21,161
Ik dank alles aan Grace. Ze redde mijn leven
toen mijn biologische moeder stierf.
409
00:53:23,652 --> 00:53:27,572
Herinner je je biologische moeder?
- Liever niet.
410
00:53:30,242 --> 00:53:32,159
Wat is er met haar gebeurd?
411
00:53:33,617 --> 00:53:37,614
Een overdosis.
Ze vonden haar lichaam drie dagen later.
412
00:53:39,751 --> 00:53:43,000
Waar was jij?
- Bij haar.
413
00:53:47,641 --> 00:53:50,193
Ze hebben haar weggehaald,
mij naar het ziekenhuis gebracht.
414
00:53:51,260 --> 00:53:53,096
Daar was Grace.
415
00:53:57,056 --> 00:53:59,181
Bedankt dat je mij dit hebt verteld.
416
00:54:04,103 --> 00:54:05,728
Moet je dat huis zien.
417
00:54:08,065 --> 00:54:12,889
Prachtig. Het uitzicht is vast waanzinnig.
Ik vraag me af wie er woont.
418
00:54:14,202 --> 00:54:18,074
Een oude weduwe.
Heeft haar man jaren geleden verloren.
419
00:54:18,199 --> 00:54:21,534
Ze zit elke avond bij het raam,
wachtend tot hij weer thuis komt.
420
00:54:22,742 --> 00:54:24,621
Heb je dat net verzonnen?
421
00:54:28,791 --> 00:54:31,501
Wil je het roer overnemen?
- Ik?
422
00:54:31,626 --> 00:54:33,503
Ja, jij. Kom mee.
423
00:54:33,628 --> 00:54:35,405
Dat kan ik helemaal niet.
- Kom op.
424
00:54:57,981 --> 00:55:02,068
Zie je waar ik naar kijk?
Gewoon zo vasthouden, okי?
425
00:55:11,201 --> 00:55:12,856
Ik ga gewoon...
- Niet loslaten.
426
00:55:12,876 --> 00:55:14,679
Ik moet loslaten.
- Niet doen.
427
00:55:16,235 --> 00:55:17,356
Klaar?
428
00:55:32,346 --> 00:55:37,344
Ik bestuur haar.
Ik doe het gewoon. Ik ben de kapitein.
429
00:55:53,780 --> 00:55:56,237
Privיtelefoontjes in je eigen tijd, okי?
430
00:56:05,894 --> 00:56:07,996
Heb je mijn berichtje gekregen?
431
00:56:08,248 --> 00:56:12,695
Je had vanmorgen om negen uur
een telefoonafspraak met Ruth Carusi.
432
00:56:14,679 --> 00:56:16,771
Ik zal wel vragen
of het verplaatst kan worden.
433
00:56:16,791 --> 00:56:19,724
Heb je onze kamers voor New York al geboekt?
434
00:56:20,856 --> 00:56:23,190
Hoe bedoel je?
- De New York boeken-expo.
435
00:56:23,210 --> 00:56:24,905
Vrijdag. Het staat in de agenda.
436
00:56:24,925 --> 00:56:27,561
Nee, ja ik weet het.
Ik heb al een kamer voor je geboekt.
437
00:56:27,893 --> 00:56:31,827
En voor jezelf.
Ze verwachten dat mijn assistent ook meekomt.
438
00:56:33,521 --> 00:56:35,737
Dat wist ik niet, sorry.
439
00:56:35,757 --> 00:56:38,969
Verontschuldig je niet.
Boek gewoon een kamer voor jezelf.
440
00:56:40,068 --> 00:56:45,449
Tenzij je hier liever blijft bij je vriendje.
Het is niet zo dat je hoeft te werken.
441
00:56:48,451 --> 00:56:52,375
Ik vind wel iets.
- Eric, met Jack. Hoe was je weekend?
442
00:56:54,916 --> 00:56:59,291
Dat meen je niet.
Ja, het mijne was fantastisch.
443
00:57:00,713 --> 00:57:05,257
Ja, omdat ik je nieuwe pagina's moest lezen.
Nee, ze zijn geweldig.
444
00:57:06,425 --> 00:57:07,759
Nee, ik kon ze niet wegleggen.
445
00:57:08,179 --> 00:57:10,650
We zullen subsidies gebruiken...
446
00:57:10,800 --> 00:57:13,882
maar meer dan 70%
komt direct van Grey Enterprises.
447
00:57:14,032 --> 00:57:15,726
Ik ga dit weekend naar New York.
448
00:57:15,876 --> 00:57:20,005
Met deze hernieuwbare energie-technieken
verdienen we onze investering meer dan terug.
449
00:57:20,505 --> 00:57:22,474
Met je baas?
450
00:57:27,639 --> 00:57:30,235
Voor werk. Ik moet dit doen.
451
00:57:37,369 --> 00:57:38,759
Het antwoord is NEE.
452
00:57:40,827 --> 00:57:42,657
Ik vroeg het je niet.
453
00:57:45,690 --> 00:57:49,992
We bespreken dit later wel.
454
00:57:53,528 --> 00:57:55,528
We bespreken dit later wel.
455
00:58:16,400 --> 00:58:19,371
Het spijt me, Ms Steele.
Ik wilde je niet laten schrikken.
456
00:58:20,405 --> 00:58:22,755
Je bent erg stil.
457
00:58:22,822 --> 00:58:25,262
Ik ben Ms Jones, Mr Grey's huishoudster.
458
00:58:25,282 --> 00:58:29,097
Mag ik?
- Natuurlijk.
459
00:58:30,706 --> 00:58:36,262
Ik ben Ana. Maar dat wist je al
want je weet mijn achternaam.
460
00:58:36,875 --> 00:58:39,882
Mr Grey is in zijn kantoor,
hij is bijna klaar met bellen.
461
00:58:39,902 --> 00:58:42,172
Ik ben in de keuken als je me nodig hebt.
462
01:00:06,119 --> 01:00:08,204
Zie je iets dat je bevalt?
463
01:00:11,748 --> 01:00:14,784
De deur was niet op slot.
464
01:00:16,128 --> 01:00:18,635
Ik zal het er met Ms Jones over hebben.
465
01:00:20,632 --> 01:00:22,925
Komt ze hier vaak?
466
01:00:23,050 --> 01:00:27,632
Ik bedoel, maakt ze hier schoon?
467
01:00:29,181 --> 01:00:31,288
Dat zijn tepelklemmen.
468
01:00:35,896 --> 01:00:38,054
Kom hier, geef mij je hand.
469
01:00:49,530 --> 01:00:52,028
Het is nog intenser als je ze er af haalt.
470
01:01:06,922 --> 01:01:08,592
Wat is dit?
471
01:01:10,380 --> 01:01:15,059
Okי, deze rondleiding is voorbij.
- Wat is dit?
472
01:01:15,469 --> 01:01:18,936
Laten we eerst leren lopen
voor we gaan rennen.
473
01:01:20,349 --> 01:01:23,202
Ik hou wel van rennen.
474
01:01:29,106 --> 01:01:33,534
De laatste keer dat we dit deden,
zag je een heel andere kant van mij.
475
01:01:33,900 --> 01:01:35,728
En toen ging je weg.
476
01:01:37,239 --> 01:01:39,481
De laatste keer was anders.
477
01:01:45,163 --> 01:01:48,175
Goed, maar niet hier.
478
01:03:29,130 --> 01:03:30,936
Je bent van mij.
479
01:03:31,820 --> 01:03:33,771
Ik ben van jou.
480
01:04:03,146 --> 01:04:04,601
Gaat het?
481
01:04:41,077 --> 01:04:45,197
We moeten het toch een keer over New York hebben.
482
01:04:45,322 --> 01:04:50,202
Daar hebben we het over gehad.
- Het verbieden is er niet over praten.
483
01:04:50,327 --> 01:04:55,643
Als je naar New York wil, ga dan niet met Hyde.
Laat mij je meenemen. Ik heb er een huis.
484
01:04:55,663 --> 01:04:59,666
Natuurlijk heb je dat.
Het is geen vakantie.
485
01:04:59,686 --> 01:05:03,103
Een zakenreis met mijn baas,
op wie ik graag indruk wil maken.
486
01:05:04,086 --> 01:05:06,585
Hij heeft drie assistentes gehad in
de laatste 18 maanden.
487
01:05:06,737 --> 01:05:09,925
Allemaal zonder reden vertrokken.
- Denk je dat ik hem niet aankan?
488
01:05:10,512 --> 01:05:13,802
Dat is het niet.
- Zo voelt het wel.
489
01:05:15,889 --> 01:05:19,273
Ana, ik weet dondersgoed dat jij alles aan kan.
490
01:05:19,293 --> 01:05:24,210
En als je echt wil gaan,
kan ik je niet tegenhouden.
491
01:05:24,940 --> 01:05:27,503
Maar ik zou zelf liever met je daarheen gaan.
492
01:05:38,452 --> 01:05:42,411
Ik bedoel natuurlijk dat ik liever
naar New York ga met jou.
493
01:05:44,413 --> 01:05:48,938
Ik haat het als we ruzie maken.
- Dat was geen ruzie.
494
01:05:49,753 --> 01:05:51,878
Dat was een gesprek.
495
01:05:52,003 --> 01:05:57,987
Als iemand praat en de andere persoon luistert.
Dan los je een probleem op.
496
01:05:58,007 --> 01:06:00,469
Zo werkt dat dus.
- Gek, hט?
497
01:06:03,264 --> 01:06:06,239
Fijne avond, Ana.
- Jij ook.
498
01:06:31,789 --> 01:06:33,206
Ga je weg?
499
01:06:33,331 --> 01:06:37,911
Ik was eigenlijk net van plan
om met jou te praten over New York.
500
01:06:38,333 --> 01:06:39,954
Is er een probleem?
501
01:06:42,101 --> 01:06:45,311
Ik ben heel blij met de kans, Jack...
502
01:06:45,331 --> 01:06:49,146
maar op deze korte termijn, heb ik
al plannen gemaakt die ik niet af kan zeggen.
503
01:06:49,166 --> 01:06:54,362
Maar ik heb mijn telefoon bij me,
dus ik ben in het weekend bereikbaar.
504
01:06:55,889 --> 01:06:57,657
Ga maar zitten, Ana.
505
01:07:00,938 --> 01:07:03,077
Het spijt me.
506
01:07:05,525 --> 01:07:08,402
Ik denk dat je hier veel kan bereiken...
507
01:07:09,614 --> 01:07:13,648
maar ik wil geen tijd verdoen met iemand
die deze baan niet serieus neemt.
508
01:07:13,668 --> 01:07:17,190
Dat doe ik wel.
Dit is mijn droombaan.
509
01:07:17,210 --> 01:07:21,197
Zou de New York boeken-expo
geen onderdeel van die droom moeten zijn?
510
01:07:21,217 --> 01:07:23,559
Dat is het.
511
01:07:24,248 --> 01:07:27,079
Het was gewoon een misverstand.
Het zal niet meer gebeuren.
512
01:07:27,099 --> 01:07:31,864
Wat er zijn genoeg gekwalificeerde mensen
die een moord zouden doen voor deze baan.
513
01:07:32,014 --> 01:07:36,282
Ik wil niet opscheppen,
maar ik ben een erg goede leraar.
514
01:07:38,094 --> 01:07:43,806
Ik weet zeker dat je dat bent.
- Ik zie geen initiatief van jouw kant.
515
01:07:45,375 --> 01:07:50,172
Ik heb meer gelezen dan je van mij vroeg
en ik zit overal bovenop.
516
01:07:50,192 --> 01:07:53,853
Ik heb het over extra dingen doen.
517
01:07:55,467 --> 01:08:00,197
Tenzij ik moet concurreren met Christian Grey...
518
01:08:01,474 --> 01:08:02,931
om je aandacht te krijgen.
519
01:08:03,822 --> 01:08:10,237
Sorry dat hij zo kortaf tegen je deed laatst.
Is dat waar dit over gaat?
520
01:08:11,438 --> 01:08:14,523
Je vriendje heeft een reputatie.
521
01:08:14,648 --> 01:08:20,198
Hij kan erg meedogenloos zijn.
Is dat wat je leuk vindt?
522
01:08:20,905 --> 01:08:25,158
Als je een probleem hebt met mijn werk,
moet je bij personeelszaken zijn.
523
01:08:25,286 --> 01:08:27,827
Waarom doe je zo serieus?
524
01:08:27,952 --> 01:08:30,746
Wat denk je dat ik ga doen?
Je neuken?
525
01:08:32,737 --> 01:08:36,559
Ik denk...
526
01:08:38,228 --> 01:08:41,173
als jij jezelf omhoog wil neuken...
527
01:08:41,194 --> 01:08:46,002
doe het dan met iemand die je
op zijn minst slimmer kan maken...
528
01:08:46,720 --> 01:08:48,609
niet rijker.
529
01:08:49,637 --> 01:08:50,639
Toch?
530
01:08:51,600 --> 01:08:53,681
Niet...
- Wat niet?
531
01:08:55,891 --> 01:08:59,814
Kijk, dit is een hele serieuze vraag.
532
01:09:01,064 --> 01:09:07,402
Wil je een bezit zijn?
Of serieus genomen worden?
533
01:09:08,654 --> 01:09:10,471
Ik wil weggaan, Jack.
534
01:09:10,492 --> 01:09:11,876
En...
535
01:09:13,951 --> 01:09:19,113
ik kan je laten klaarkomen
zoals niemand ooit heeft gedaan.
536
01:09:20,287 --> 01:09:24,770
Hij niet. Zoals niemand.
537
01:09:36,052 --> 01:09:37,386
Ana, wat is er gebeurd?
538
01:09:38,483 --> 01:09:42,270
Hyde heeft net geprobeerd
me aan te randen.
539
01:09:42,289 --> 01:09:43,351
Ik vermoord hem.
540
01:09:43,475 --> 01:09:45,478
Nee, ga niet weg. Laat me niet alleen.
541
01:09:47,355 --> 01:09:48,520
Het is goed.
542
01:09:49,404 --> 01:09:53,360
Ik heb alles achtergelaten. Ik heb geen spullen.
- Taylor haalt ze wel. Het is goed.
543
01:09:53,484 --> 01:09:54,942
Ik breng je naar huis, kom.
544
01:09:55,070 --> 01:09:59,197
Is zijn pas geblokkeerd? Goed.
545
01:10:00,029 --> 01:10:02,487
Bedankt, Jerry. Fijne avond.
546
01:10:06,872 --> 01:10:11,207
Dat is afgehandeld.
Hyde ligt eruit, hij is ontslagen.
547
01:10:14,751 --> 01:10:16,921
Hoe? Dat...
548
01:10:17,045 --> 01:10:21,010
Maar ik dacht dat je deal met SIP
nog niet rond was.
549
01:10:21,256 --> 01:10:26,720
Klopt, maar ik ken de CEO.
Ik heb hem verteld wat er is gebeurd.
550
01:10:27,389 --> 01:10:29,291
Je hoeft hem nooit meer te zien.
551
01:10:30,224 --> 01:10:35,529
Heb ik nog steeds een baan nu hij weg is?
- Als het niet zo is, kan je...
552
01:10:35,582 --> 01:10:41,193
Christian, je weet dat ik wil werken.
Je kunt me niet opsluiten in je penthouse.
553
01:10:46,485 --> 01:10:48,422
En als ik je de sleutel geef?
554
01:10:51,168 --> 01:10:57,226
Als je een sleutel hebt en wat spullen hier laat?
Je kan alles hier neerzetten.
555
01:10:58,372 --> 01:11:02,711
En je gaat niet thuis slapen.
556
01:11:05,462 --> 01:11:08,676
Vraag je om hier bij je te komen wonen?
557
01:11:14,136 --> 01:11:15,712
Weet je dat zeker?
558
01:11:18,765 --> 01:11:23,970
Ik wil je hier altijd hebben.
Zo snel mogelijk.
559
01:11:30,690 --> 01:11:33,738
Wat is er gebeurd met leren lopen
voor je gaat rennen?
560
01:11:35,154 --> 01:11:38,935
Dat is dan een van de dingen waar we het over
kunnen hebben bij het ontbijt.
561
01:11:44,996 --> 01:11:48,537
Mag ik erover nadenken?
- Natuurlijk.
562
01:12:00,149 --> 01:12:04,626
Ana, heb je gehoord dat Jack
plotseling ontslag heeft genomen?
563
01:12:04,645 --> 01:12:07,806
SIP neemt nu geen nieuwe mensen aan,
dus we zijn genaaid.
564
01:12:07,930 --> 01:12:11,810
Dus je hebt me niet meer nodig?
- Ik zal iets tijdelijks voor je zoeken.
565
01:12:11,934 --> 01:12:14,533
Kun je voor Jack waarnemen
tijdens de vergadering?
566
01:12:14,604 --> 01:12:17,399
Bij de senior redacteuren?
- Alleen voor vandaag.
567
01:12:17,523 --> 01:12:20,024
Je bent de enige die Jack's
volledige portefeuille kent.
568
01:12:25,198 --> 01:12:27,104
Je hebt gelijk, het is teveel gevraagd.
569
01:12:29,783 --> 01:12:31,561
Nee, dat lukt me wel.
570
01:12:32,327 --> 01:12:34,368
Het is goed. Ik kan dit.
571
01:12:39,417 --> 01:12:40,958
Bel me als je klaar bent.
572
01:12:43,753 --> 01:12:45,546
We moeten minder titels uitbrengen...
573
01:12:45,671 --> 01:12:48,841
bij onze vaste auteurs blijven
en focussen op onze belangrijkste lezers.
574
01:12:48,966 --> 01:12:50,712
En deze uitbreiden.
575
01:12:51,512 --> 01:12:53,118
Pardon?
576
01:12:54,976 --> 01:12:57,716
Wat denk jij dat we moeten publiceren, Ana?
577
01:12:59,643 --> 01:13:04,186
Nieuwe stemmen naast de gevestigde auteurs.
578
01:13:04,314 --> 01:13:08,600
Boyce Fox bijvoorbeeld
haalde 80.000 hits deze week.
579
01:13:09,692 --> 01:13:13,805
Online hits zijn niet automatisch
fysieke verkopen.
580
01:13:13,826 --> 01:13:16,296
Maar dat kan wel.
581
01:13:16,315 --> 01:13:18,907
Zijn online publiek is vooral de
doelgroep van 18 tot 24 jaar.
582
01:13:19,034 --> 01:13:22,786
En dat zijn precies de lezers waar wij
achteraan zouden moeten gaan.
583
01:13:22,911 --> 01:13:27,675
Ik kan je de statistieken laten zien,
maar ik denk dat hij het risico waard is.
584
01:13:29,416 --> 01:13:31,662
Misschien moeten we er eens naar kijken.
585
01:13:40,827 --> 01:13:42,206
Goed idee.
586
01:13:46,631 --> 01:13:51,588
Mr Roach, sorry als ik te ver ging.
- Zeg geen sorry, je had een goed punt.
587
01:13:52,387 --> 01:13:55,750
Wat ga je doen nu Jack Hyde weg is?
588
01:13:56,222 --> 01:14:00,563
Liz had het over iets tijdelijks.
Ik weet het niet.
589
01:14:00,686 --> 01:14:03,353
Waarom neem je niet tijdelijk Jack's plek in?
590
01:14:07,911 --> 01:14:09,367
Dat is dan geregeld.
591
01:14:39,474 --> 01:14:41,988
Heb je nog steeds een baan?
592
01:14:44,716 --> 01:14:50,697
Soort van.
- Soort van?
593
01:14:54,599 --> 01:14:58,275
Ze gaven mij tijdelijk Jacks baan.
594
01:14:58,277 --> 01:14:59,694
Gefeliciteerd.
595
01:14:59,695 --> 01:15:03,854
Op SIP's nieuwe fictie-redacteur.
- Tijdelijke fictie-redacteur.
596
01:15:04,463 --> 01:15:06,518
Ze zullen snel zien hoe goed je bent.
597
01:15:09,469 --> 01:15:15,225
Heb jij hier iets mee te maken?
- Nee, het was allemaal door jezelf.
598
01:15:17,895 --> 01:15:21,229
Geloof je me niet?
- Ik geloof het zelf niet.
599
01:15:25,819 --> 01:15:29,905
Ik heb je wat gevraagd gisteravond.
- Om bij je te komen wonen?
600
01:15:35,827 --> 01:15:38,204
Ik denk dat ik maar...
601
01:15:39,869 --> 01:15:42,823
wat spullen uit mijn appartement
moet gaan halen.
602
01:15:45,835 --> 01:15:47,283
Dat kan geregeld worden.
603
01:15:51,548 --> 01:15:56,760
Misschien kunnen we deze viering thuis voorzetten.
604
01:15:59,386 --> 01:16:00,724
De rekening graag.
605
01:16:11,233 --> 01:16:14,859
Doe je slipje uit. Doe het nu.
606
01:16:17,610 --> 01:16:20,613
Hier?
- Ja, hier. Nu.
607
01:16:21,782 --> 01:16:22,867
Kom op.
608
01:18:10,251 --> 01:18:11,251
Niet klaarkomen.
609
01:18:48,457 --> 01:18:49,823
Twee minuten.
610
01:18:49,826 --> 01:18:52,493
Meen je dit?
- Ga naar de slaapkamer.
611
01:18:52,496 --> 01:18:54,496
Twee minuten.
612
01:19:28,363 --> 01:19:30,364
Wat doe je hier?
613
01:19:31,432 --> 01:19:34,335
Je liet me wachten.
614
01:19:34,337 --> 01:19:36,337
Nu is het jouw beurt.
615
01:19:42,444 --> 01:19:44,412
Ben je hier goed in?
616
01:19:48,317 --> 01:19:50,318
Dat zien we wel.
617
01:19:52,389 --> 01:19:55,189
Misschien moeten we wedden.
618
01:19:55,192 --> 01:19:57,192
Als ik win...
619
01:19:59,228 --> 01:20:01,229
breng je mij naar de rode kamer.
620
01:20:01,230 --> 01:20:04,064
En als ik win?
621
01:20:05,234 --> 01:20:07,234
Jouw keus.
622
01:20:20,583 --> 01:20:22,149
Break.
623
01:20:25,087 --> 01:20:27,087
Goed.
624
01:20:43,439 --> 01:20:45,739
Die ging goed.
625
01:21:38,927 --> 01:21:40,228
O, hemeltje.
626
01:22:47,463 --> 01:22:48,996
Zijvak.
627
01:22:51,301 --> 01:22:53,067
Rode kamer, we komen eraan.
628
01:23:02,511 --> 01:23:04,811
Hopelijk ben je geen slechte verliezer.
629
01:23:06,881 --> 01:23:10,385
Dat ligt eraan hoe hard je mij slaat.
630
01:23:22,564 --> 01:23:27,335
Ik wil hard met je tekeer gaan.
- Doe dat dan.
631
01:23:54,743 --> 01:23:58,082
En Jada wil dat iemand
de nieuwe Carusie ondertekent.
632
01:23:59,083 --> 01:24:01,377
Ik heb het Jack meerdere keren gevraagd.
633
01:24:01,586 --> 01:24:06,090
Jack was nogal lui.
Heb je dat nooit gemerkt?
634
01:24:06,297 --> 01:24:08,917
Hij noemde het 'artistiek temperament'.
635
01:24:12,087 --> 01:24:13,536
Bedankt, Hannah.
636
01:24:20,725 --> 01:24:26,023
Geweldig dat je dit doet...
- Ik weet dat het vreemd is.
637
01:24:26,230 --> 01:24:32,068
Ik bedoel, moet ik je nu Ms Steele noemen?
- Ik verwacht dat je mij Ana noemt.
638
01:24:32,277 --> 01:24:36,490
En ik verwacht niet dat je koffie voor mij haalt.
Tenzij je het ook voor jezelf gaat halen.
639
01:24:39,126 --> 01:24:43,578
De rest verzinnen we gaandeweg wel.
640
01:25:10,529 --> 01:25:13,023
Neem maar op. Ik pak wat spullen en de post.
641
01:25:13,146 --> 01:25:15,814
Ik ga met je mee naar boven.
- Het is goed, ik ben zo terug.
642
01:25:15,942 --> 01:25:16,943
Neem maar op.
643
01:26:07,984 --> 01:26:12,640
Christian is beneden, wil je hem spreken?
644
01:26:16,117 --> 01:26:17,865
Ik kwam hier voor jou.
645
01:26:26,001 --> 01:26:27,686
Hij heeft me verteld wat er is gebeurd.
646
01:26:31,712 --> 01:26:36,466
Ik weet dat je veel verdriet hebt.
Het spijt mij.
647
01:26:37,719 --> 01:26:39,761
Hij laat je hem bij zijn naam noemen.
648
01:26:41,554 --> 01:26:46,310
Hij heeft het vaak over je. Hij geeft om je.
649
01:26:50,604 --> 01:26:51,814
Lieg niet.
650
01:26:55,609 --> 01:26:57,622
Vertel me wat jij hebt dat ik niet heb.
651
01:26:58,653 --> 01:27:00,025
Niks.
652
01:27:02,377 --> 01:27:03,967
Ik ben niks.
653
01:27:06,699 --> 01:27:11,104
Hij zal mij zat worden.
- De meester slaapt in jouw bed.
654
01:27:11,703 --> 01:27:13,997
Hoe weet je dat?
- Ik heb jullie gezien.
655
01:27:15,166 --> 01:27:19,587
Ik heb naar jullie gekeken.
Ik weet dat je van hem houdt.
656
01:27:19,710 --> 01:27:23,088
Dat doe ik ook.
Dat doen we allemaal.
657
01:27:24,551 --> 01:27:28,386
Waarom doe je je pistool niet weg?
- Je kent hem en zijn voorkeuren niet.
658
01:27:28,594 --> 01:27:31,556
Je geeft hem niet wat hij wil.
Hij doet maar alsof met jou.
659
01:28:09,296 --> 01:28:10,399
Kniel.
660
01:28:29,314 --> 01:28:33,981
Ana, ga naar Escala en wacht daar op mij.
661
01:28:37,777 --> 01:28:40,845
Doe voor een keer wat je gezegd wordt.
662
01:28:45,451 --> 01:28:47,244
Taylor, haal haar hier weg.
663
01:29:09,724 --> 01:29:11,681
Hou op, Taylor.
664
01:30:40,216 --> 01:30:41,550
Dat maakt mij niet uit.
665
01:30:42,719 --> 01:30:46,846
Ze is nu drie uur weg en ze heeft
haar tas en telefoon niet bij zich.
666
01:30:50,890 --> 01:30:52,268
Laat maar. Ze is hier.
667
01:30:57,063 --> 01:30:58,832
Waar ben je in vredesnaam geweest?
668
01:31:02,068 --> 01:31:03,737
Ik zei direct hierheen te gaan.
669
01:31:03,944 --> 01:31:09,404
Ik heb mensen de straten laten uitkammen voor jou.
- Sorry dat ik niet altijd gehoorzaam.
670
01:31:09,573 --> 01:31:13,286
Misschien heb je echt iemand nodig
die al je bevelen opvolgt.
671
01:31:13,493 --> 01:31:18,748
Doe normaal.
- Ik heb je gezien. Ik zag hoe je was met Leila.
672
01:31:18,957 --> 01:31:23,255
Ze had een wapen, Ana.
Ik zou alles doen om haar uit te schakelen.
673
01:31:24,838 --> 01:31:26,171
Waar is ze nu?
674
01:31:27,548 --> 01:31:28,720
Is ze hier?
675
01:31:29,882 --> 01:31:33,908
Natuurlijk niet, ze zit in het gekkenhuis
voor de hulp die ze nodig heeft.
676
01:31:36,681 --> 01:31:41,047
Ik weet dat je geschrokken bent van haar.
- Dat ben ik zeker.
677
01:31:42,518 --> 01:31:48,023
Maar nog meer van jou.
Door je zo te zien met haar.
678
01:31:48,230 --> 01:31:54,404
Ik zal je nooit die vorm van onderdanigheid en
gehoorzaamheid kunnen geven.
679
01:31:56,073 --> 01:32:01,327
Verstik me niet. Ik heb ruimte nodig.
- Alsjeblieft, doe dit niet. Geef mij niet op.
680
01:32:01,534 --> 01:32:05,903
Ik moet nu nadenken.
- Verlaat me niet.
681
01:32:09,625 --> 01:32:13,628
Wat ben je aan het doen?
Sta op.
682
01:32:17,171 --> 01:32:20,511
Wat doe je? Kijk naar me.
683
01:32:22,512 --> 01:32:23,637
Kijk me aan.
684
01:32:30,559 --> 01:32:31,811
Ik ben bang.
685
01:32:36,688 --> 01:32:39,421
Ik weet dat je zegt dat ik genoeg ben.
686
01:32:42,362 --> 01:32:48,805
Maar er zijn dingen die je gewend bent te krijgen.
Die ik je nooit zal kunnen geven.
687
01:32:51,744 --> 01:32:55,123
En dat zal voor nu genoeg zijn, maar...
688
01:32:56,041 --> 01:32:59,583
wat als je ze weer nodig hebt?
- Dat gebeurt niet.
689
01:32:59,707 --> 01:33:05,021
Hoe weet je dat? Hoe kan ik je geloven?
Ik snap je dominante drang niet.
690
01:33:05,042 --> 01:33:06,590
Ik ben niet dominant.
691
01:33:09,676 --> 01:33:11,509
De goede term is een sadist.
692
01:33:12,970 --> 01:33:15,945
Ik hou er van vrouwen te straffen
die op jou lijken.
693
01:33:15,966 --> 01:33:17,863
Die op je moeder lijken.
694
01:33:20,854 --> 01:33:22,979
En ik weet hoe verknipt dat is.
695
01:33:24,189 --> 01:33:25,605
Toen je wegging...
696
01:33:26,483 --> 01:33:31,104
zwoor ik om het niet meer te doen
als ik jou daardoor terug zou krijgen.
697
01:33:32,028 --> 01:33:38,050
Maar ik ben er klaar mee.
Jij betekent meer voor mij dan al het andere.
698
01:33:40,954 --> 01:33:46,416
Ik wil je geloven, echt waar.
- Ana, geef me je hand.
699
01:33:50,880 --> 01:33:55,564
Dit ben ik. Alles wat ik ben.
700
01:33:57,676 --> 01:33:59,217
En ik ben volledig de jouwe.
701
01:35:10,903 --> 01:35:15,823
Het is goed. Ik ben er.
702
01:35:21,248 --> 01:35:22,672
Trouw met me.
703
01:35:25,375 --> 01:35:27,045
Ik wil dat je met me trouwt.
704
01:35:30,256 --> 01:35:32,466
Volgens mij ben je aan het dromen, Christian.
705
01:36:36,811 --> 01:36:39,475
Goedemorgen.
706
01:36:43,318 --> 01:36:47,402
Heb je goed geslapen?
- Dat heb ik zeker. En jij?
707
01:36:47,613 --> 01:36:49,863
Als een blok, de hele nacht in coma gelegen.
708
01:36:54,574 --> 01:36:59,262
Je hebt geen vreemde dromen gehad...
709
01:36:59,283 --> 01:37:01,753
of wakker geworden?
710
01:37:04,500 --> 01:37:05,917
Niet dat ik me herinner.
711
01:37:08,171 --> 01:37:12,930
Wel een kleine puntje toen ik vroeg
of je wilde trouwen, maar verder niks.
712
01:37:12,951 --> 01:37:14,676
Speel niet zo met mij.
713
01:37:16,716 --> 01:37:19,640
Hoe zou ik dan met je moeten spelen?
Zoals dit.
714
01:37:21,534 --> 01:37:22,685
Is dat beter?
715
01:37:27,935 --> 01:37:32,399
Ik meende het.
Ik wil met je trouwen.
716
01:37:36,279 --> 01:37:40,573
Omdat ik iedere seconde van mijn leven
met je door wil brengen.
717
01:37:47,997 --> 01:37:53,347
Ik verwacht niet van je dat je meteen ja zegt.
Ik weet dat ik ingewikkeld ben.
718
01:37:55,503 --> 01:37:57,645
Een klein beetje maar.
719
01:38:01,923 --> 01:38:05,568
Je hebt een assistente?
Ik dacht dat je een assistente was.
720
01:38:06,469 --> 01:38:08,996
Lang verhaal. Wat is er?
721
01:38:09,015 --> 01:38:14,728
Wat moet ik Christian voor zijn verjaardag geven?
Hij heeft alles al behalve een gevoel voor humor.
722
01:38:17,521 --> 01:38:21,748
Zijn verjaardag? Wanneer is hij jarig?
- Zondag. Heeft hij niks gezegd?
723
01:38:21,769 --> 01:38:24,748
Hij is zo raar.
Pa en ma geven een feestje voor hem.
724
01:38:24,769 --> 01:38:27,987
Hebben ze niet net een feest gegeven?
- Je bent net zo erg als hij.
725
01:38:28,006 --> 01:38:32,070
Dat was een bal.
Dit is gewoon familie, vrienden, muziek, vuurwerk.
726
01:38:32,091 --> 01:38:34,612
Niks groots.
Wat denk je van een stropdas?
727
01:38:36,369 --> 01:38:41,641
Christian heeft al veel stropdassen.
- Sokken? Bretels? Geef me iets.
728
01:38:41,875 --> 01:38:46,979
Ik moet gaan.
- Zondag. Of ik kom je zelf halen.
729
01:38:49,796 --> 01:38:52,061
Deze is perfect.
730
01:39:00,167 --> 01:39:01,511
Heeft u een cadeauverpakking?
731
01:39:14,457 --> 01:39:16,810
Ms Steele. Hoe was je dag?
732
01:39:16,998 --> 01:39:20,936
Wordt steeds beter, Mr Grey.
Waar is Taylor?
733
01:39:21,087 --> 01:39:24,954
Hij is mijn koffer gaan halen.
- Je koffer? Waar ga je naartoe?
734
01:39:25,676 --> 01:39:28,078
We moeten naar Portland
voor een paar vergaderingen.
735
01:39:28,229 --> 01:39:30,113
Ik ben morgenavond terug.
736
01:39:33,082 --> 01:39:35,323
Wanneer ging je mij vertellen
over je verjaardag?
737
01:39:37,621 --> 01:39:42,087
Je ouders geven een feestje voor je.
Of blijven we gewoon thuis?
738
01:39:42,845 --> 01:39:46,850
Dit doen ze elk jaar.
- Het is een verjaardag.
739
01:39:48,729 --> 01:39:52,466
Mijn komst op deze wereld vind ik
niet iets om te vieren.
740
01:39:53,787 --> 01:39:55,752
Ik vind dat we het moeten vieren.
741
01:39:58,560 --> 01:40:00,442
Je mag dit pas openen op je verjaardag.
742
01:40:02,110 --> 01:40:04,622
Waarom geef je het dan nu?
743
01:40:05,443 --> 01:40:07,907
Noem het uitgestelde bevrediging.
744
01:40:21,131 --> 01:40:23,694
Portland is saai zonder jou.
745
01:40:28,015 --> 01:40:30,470
Ik mis jou ook.
746
01:40:33,193 --> 01:40:34,757
Heb je al een antwoord voor me?
747
01:40:37,686 --> 01:40:40,497
Zo volhardend, Mr Grey.
748
01:40:41,333 --> 01:40:43,440
Dat is geen nee, Miss Steele.
749
01:40:43,947 --> 01:40:47,283
Ik zie Kate morgen voor een drankje.
750
01:40:50,738 --> 01:40:52,992
Drink niet teveel.
751
01:40:53,340 --> 01:40:57,108
Ik hou van je. Slaap lekker.
752
01:41:13,001 --> 01:41:16,391
Is dat de berg St. Helens?
753
01:41:17,497 --> 01:41:20,100
Ik veranderde het vluchtplan,
zodat we er sneller zijn.
754
01:41:21,989 --> 01:41:26,801
Leuk, je weet toch wel dat het een vulkaan is?
- Relax, Ros.
755
01:41:27,020 --> 01:41:29,045
Als het uitbarst, zit jij op de eerste rang.
756
01:41:29,648 --> 01:41:31,569
Heb ik even geluk.
757
01:41:42,186 --> 01:41:45,310
Wat is dat?
- Maak je geen zorgen.
758
01:41:58,175 --> 01:42:00,921
Christian, wat is er aan de hand?
- Mayday.
759
01:42:01,072 --> 01:42:02,121
Wat gebeurt er?
760
01:42:41,713 --> 01:42:43,662
Daar.
761
01:43:09,738 --> 01:43:11,988
Ken je deze gast nog?
- O, ja, die met de...
762
01:43:17,025 --> 01:43:20,631
Je bent zo bruin geworden. Stralend.
763
01:43:20,661 --> 01:43:23,492
Wil je een biertje, Ana?
- Ja, graag.
764
01:43:26,154 --> 01:43:30,676
Hoe gaat het met je?
- Gefeliciteerd, fictie-redacteur.
765
01:43:30,697 --> 01:43:34,466
Ja, ze is het helemaal nu.
- Hoe gaat het met je knappe vriendje?
766
01:43:35,125 --> 01:43:40,168
Met Christian gaat het goed.
Hij heeft gevraagd om samen te wonen.
767
01:43:42,350 --> 01:43:44,239
Anna gaat samenwonen met Christian.
768
01:43:44,260 --> 01:43:46,722
Geweldig. Wij kunnen wel wat privacy gebruiken.
769
01:43:48,564 --> 01:43:49,837
Heel subtiel.
770
01:43:52,557 --> 01:43:56,457
Dus je bent serieus, maar ben je ook gelukkig?
Want dat is alles wat ik wil weten.
771
01:43:57,136 --> 01:44:00,689
Het is ingewikkeld,
maar ik kan niet gelukkiger zijn.
772
01:44:00,840 --> 01:44:03,872
Mia, hoe is het?
- Heb je het gehoord van Jose's expositie?
773
01:44:04,203 --> 01:44:08,246
Het was geweldig, echt waar.
Hij heeft goede reviews gekregen.
774
01:44:08,275 --> 01:44:10,792
Ik moet het gaan bekijken.
- Wacht Mia, rustig aan.
775
01:44:12,188 --> 01:44:14,404
Ja, we komen eraan.
776
01:44:16,565 --> 01:44:19,579
Christians helikopter is verdwenen
op de terugweg van Portland.
777
01:44:19,609 --> 01:44:21,869
Ze zetten nu zoektochten op.
778
01:44:22,564 --> 01:44:24,528
Laten we gaan.
779
01:44:25,297 --> 01:44:29,572
Meer over dit breaking nieuws krijg je van
onze verslaggever ter plaatse, Rachel Taylor.
780
01:44:30,466 --> 01:44:34,092
Dank je, John. Ik sta hier live
vanaf het helikopterplatform in Seattle.
781
01:44:34,118 --> 01:44:37,452
Ze gaan hem vinden.
Het komt goed, het is Christian.
782
01:44:37,476 --> 01:44:42,128
...laat in de middag.
De helikopter was een Airbus H130.
783
01:44:42,154 --> 01:44:43,706
Is er iets dat we kunnen doen?
784
01:44:44,707 --> 01:44:48,595
Christian heeft ondanks zijn 27-jarige leeftijd
heel veel vliegervaring.
785
01:44:48,926 --> 01:44:51,153
Een van Seattle's jongste miljonairs...
786
01:44:51,304 --> 01:44:53,936
en Grey is het hoofd van
Grey Enterprises Holdings.
787
01:44:54,087 --> 01:44:56,509
Een multinationaal bedrijf.
788
01:44:56,539 --> 01:44:59,586
Wil iemand ze op laten houden?
- Nee, alsjeblieft.
789
01:44:59,735 --> 01:45:00,947
Laat het aan.
790
01:45:01,097 --> 01:45:03,663
Zet het gewoon zachter.
791
01:45:04,680 --> 01:45:06,930
Je rilt helemaal, ik zal een trui voor je halen.
792
01:45:19,859 --> 01:45:23,635
Het komt wel goed.
Het moet goed komen.
793
01:45:26,980 --> 01:45:32,743
We hebben geen tijd gehad.
We moeten meer tijd hebben.
794
01:45:33,342 --> 01:45:36,229
Je zal nog genoeg tijd hebben.
795
01:45:38,009 --> 01:45:42,771
We zijn zo blij dat je hier bij ons bent.
En in Christians leven.
796
01:45:44,243 --> 01:45:46,983
Je hebt hem zo veranderd.
797
01:45:48,944 --> 01:45:51,507
Hij liet nooit iemand...
798
01:45:51,974 --> 01:45:55,207
dichtbij komen. Tot jij in zijn leven kwam.
799
01:45:57,463 --> 01:46:00,175
Hij is gek op je, Grace.
800
01:46:00,199 --> 01:46:04,260
Ik weet het. Maar kinderen ontgroeien
hun ouders en dat is...
801
01:46:04,289 --> 01:46:07,844
dat is goed. Zolang ze maar gelukkig zijn.
802
01:46:08,519 --> 01:46:13,521
En hij is gelukkig. Met jou.
803
01:46:15,115 --> 01:46:17,762
Dat is alles wat ik altijd al wilde.
804
01:46:18,029 --> 01:46:19,077
Zet eens harder.
805
01:46:19,101 --> 01:46:21,359
Dat Christian Grey en zijn collega Ross Bailey...
806
01:46:21,412 --> 01:46:26,707
gevonden zijn, veilig en wel.
Op dit moment zijn zij onderweg naar Seattle.
807
01:46:28,850 --> 01:46:34,966
Wat doen jullie hier allemaal?
- Christian, hoe ben je hier gekomen?
808
01:46:36,488 --> 01:46:40,368
Wat is er gebeurd?
Waarom heb je niet gebeld?
809
01:46:40,403 --> 01:46:42,738
Ik heb een ongeluk gehad
en ik verloor mijn telefoon.
810
01:46:43,925 --> 01:46:45,067
Het gaat goed met me.
811
01:46:46,957 --> 01:46:51,694
Hij is hier, hij loopt net binnen.
Hij ziet er verschrikkelijk uit, maar is nog heel.
812
01:46:51,844 --> 01:46:53,109
Niet waar.
813
01:46:53,242 --> 01:46:55,545
Het gaat wel.
814
01:46:57,396 --> 01:46:59,345
Laat me mijn meisje gedag zeggen.
815
01:46:59,524 --> 01:47:01,033
Kom op, moeder.
816
01:47:05,291 --> 01:47:06,292
Heb je me gemist?
817
01:47:22,363 --> 01:47:23,791
Ik dacht...
818
01:47:25,252 --> 01:47:27,694
Het spijt me. Ik ben hier.
819
01:47:27,725 --> 01:47:31,563
Ik was zo bang.
820
01:47:35,363 --> 01:47:37,846
Ik dacht dat ik je voor altijd kwijt was.
821
01:47:38,083 --> 01:47:41,893
Dat zal nooit gebeuren. Ik ben hier.
822
01:47:46,828 --> 01:47:49,529
Toen lichtte alle knoppen op.
823
01:47:49,530 --> 01:47:51,764
Er was brand in de staart,
we verloren beide motoren.
824
01:47:51,863 --> 01:47:54,567
Beide?
- Ja.
825
01:47:54,569 --> 01:47:56,735
Dank je.
826
01:47:56,738 --> 01:48:00,907
Ik probeerde veilig te landen,
maar er waren overal bomen.
827
01:48:00,908 --> 01:48:05,545
We raakten ze hard,
maar gelukkig konden we daar wegkomen.
828
01:48:05,546 --> 01:48:07,613
Godzijdank.
829
01:48:08,681 --> 01:48:12,484
Godzijdank.
830
01:48:12,487 --> 01:48:15,555
Sorry, maar ik moet gaan.
831
01:48:15,556 --> 01:48:17,556
Okי.
832
01:48:17,559 --> 01:48:20,659
Josי, bedankt dat je er was.
833
01:48:20,662 --> 01:48:23,363
Het betekent heel veel voor Ana.
- Natuurlijk.
834
01:48:23,364 --> 01:48:26,099
Welkom thuis, meneer Grey.
835
01:48:26,100 --> 01:48:28,568
Zeg maar Christian.
836
01:48:28,569 --> 01:48:31,404
Het is al laat en die twee
hebben rust nodig.
837
01:48:31,405 --> 01:48:33,939
Grace, zullen we?
838
01:48:33,942 --> 01:48:37,076
Ik ga ook naar huis.
- Goed.
839
01:48:37,078 --> 01:48:39,746
We lopen met jullie mee.
840
01:48:40,744 --> 01:48:44,117
Ik zeg dit niet graag,
maar jouw mannetje is wel in orde.
841
01:48:44,118 --> 01:48:47,686
Ik ben blij dat alles goed met hem is
en dat jij gelukkig bent.
842
01:48:47,689 --> 01:48:49,188
Dank je.
843
01:48:49,189 --> 01:48:52,057
Kom je morgen ook naar zijn feest?
- Overdrijf het niet.
844
01:48:56,796 --> 01:48:59,765
Kom hier.
845
01:48:59,768 --> 01:49:03,101
Alles gaat goed met me, mam.
- Dat weet ik.
846
01:49:03,104 --> 01:49:05,104
Mam.
847
01:49:07,684 --> 01:49:09,610
We zien je morgen.
- Slaap lekker.
848
01:49:16,542 --> 01:49:19,965
Het is na middernacht.
- Ik ben niet moe.
849
01:49:20,613 --> 01:49:24,073
Nee, het is je verjaardag.
850
01:49:29,738 --> 01:49:32,872
Fijne verjaardag.
- Dank je.
851
01:49:36,247 --> 01:49:39,029
Heb je het cadeautje nog dat ik je gaf?
852
01:49:53,144 --> 01:49:58,167
Je weet dat je dit niet hoeft te doen.
Alles wat ik wil ben jij.
853
01:49:58,188 --> 01:49:59,863
Maak het gewoon open.
854
01:50:07,326 --> 01:50:10,832
Een sleutelhanger.
- Draai hem om.
855
01:50:14,573 --> 01:50:15,707
JA.
856
01:50:20,211 --> 01:50:23,052
Is dit een ja, ja?
857
01:50:35,237 --> 01:50:38,582
Dus ik had de hele tijd
het antwoord in mijn zak?
858
01:50:41,024 --> 01:50:44,560
Anastasia Steele. Wat moet ik toch met jou?
859
01:51:16,461 --> 01:51:18,320
Neem me mee naar de rode kamer.
860
01:51:22,327 --> 01:51:23,831
Weet je het zeker?
- Ja.
861
01:54:01,667 --> 01:54:03,636
Ik hou van je.
862
01:54:10,377 --> 01:54:13,112
Ik hou van jou.
863
01:54:13,113 --> 01:54:14,546
Hallo?
864
01:54:14,548 --> 01:54:16,716
Mam? Hoi.
865
01:54:16,717 --> 01:54:20,685
Ana, lieverd, waar was je?
866
01:54:20,688 --> 01:54:25,757
Ik weet het... Het spijt me.
Het was druk op het werk.
867
01:54:25,760 --> 01:54:27,893
Hopelijk krijg je geen burn-out.
868
01:54:27,895 --> 01:54:32,265
Het gaat eigenlijk heel goed.
869
01:54:32,266 --> 01:54:34,399
Ik belde omdat ik...
870
01:54:34,402 --> 01:54:37,802
ik wil met je praten over Christian.
871
01:54:37,805 --> 01:54:40,640
Christian?
Heb je iets van hem gehoord?
872
01:54:40,641 --> 01:54:43,943
We zijn weer bij elkaar.
873
01:54:43,944 --> 01:54:47,880
Lieverd, dat is geweldig.
874
01:54:47,881 --> 01:54:50,649
Dit keer zal het lang duren.
Dat weet ik zeker.
875
01:54:50,652 --> 01:54:53,653
Ik hoop dat je gelijk hebt.
876
01:54:53,654 --> 01:54:59,891
Hij vroeg mij ten huwelijk
en ik zei ja.
877
01:55:04,664 --> 01:55:06,666
Mam?
878
01:55:06,667 --> 01:55:10,670
Je bent toch niet...
- Nee, ik ben niet zwanger.
879
01:55:14,074 --> 01:55:19,679
Ik weet dat we niet lang samen zijn,
maar...
880
01:55:19,680 --> 01:55:22,681
Ik hou gewoon heel veel van hem.
881
01:55:25,252 --> 01:55:27,252
Hij is de ware.
882
01:55:27,255 --> 01:55:30,989
O, lieverd. Ik ben zo blij voor je.
883
01:55:30,992 --> 01:55:33,125
Echt waar?
- Natuurlijk.
884
01:55:33,127 --> 01:55:35,661
Je weet altijd wat je wilt.
885
01:55:35,662 --> 01:55:40,765
Als dat de man van je dromen is,
dan pak je hem met beide handen aan.
886
01:55:40,768 --> 01:55:43,269
Bedankt, mama.
887
01:55:43,270 --> 01:55:46,939
Heb je Ray al gebeld?
- Nog niet.
888
01:55:46,940 --> 01:55:51,277
Maar Christian wel.
Hij vroeg om toestemming.
889
01:55:51,279 --> 01:55:55,814
Vroeg hij om jouw hand?
Dat is zo ridderlijk.
890
01:56:16,671 --> 01:56:19,505
Volgens mij heeft ze nog niets op.
- Proost.
891
01:56:24,389 --> 01:56:29,957
Champagne, meneer Grey?
En mag ik zeggen, fijne verjaardag?
892
01:56:30,577 --> 01:56:32,658
Dat mag, bedankt.
893
01:56:37,962 --> 01:56:40,149
Gefeliciteerd.
- Dank je.
894
01:56:40,653 --> 01:56:43,689
En Ana, fijn om je te weer te zien.
895
01:56:43,949 --> 01:56:45,876
Je hebt ons gisteravond nog gezien.
896
01:56:46,556 --> 01:56:52,878
Klopt, en daarom neem ik nooit meer
iets voor lief. Nooit meer.
897
01:56:54,231 --> 01:56:58,537
Ik hoorde het van de crash, gaat het?
- Het gaat goed, Elena.
898
01:56:59,833 --> 01:57:03,849
Ana, laat mij je voorstellen
aan mijn goede vriendin Elena Lincoln.
899
01:57:03,998 --> 01:57:08,207
We hebben elkaar ontmoet op het gemaskerde bal.
- Leuk je weer te zien.
900
01:57:10,671 --> 01:57:12,632
Excuseer ons.
- Natuurlijk.
901
01:57:12,988 --> 01:57:14,935
Ze is geweldig.
902
01:57:22,935 --> 01:57:24,844
Dames, heren en Mia.
903
01:57:27,177 --> 01:57:29,847
Ik wil jullie bedanken voor jullie komst.
904
01:57:30,161 --> 01:57:33,157
Ik verwachtte een kleine familiebijeenkomst,
bedankt, Mia.
905
01:57:33,313 --> 01:57:36,957
Maar ik ben blij dat jullie er allemaal zijn,
omdat ik een mededeling heb.
906
01:57:38,154 --> 01:57:43,198
Zoals de meeste van jullie weten, zijn Ross en ik
gisteren door het oog van de naald gegaan.
907
01:57:43,890 --> 01:57:47,632
En zo'n gebeurtenis herinnert ons eraan
wat echt belangrijk is.
908
01:57:48,001 --> 01:57:50,537
En hoe belangrijk het is om de dag te plukken.
909
01:57:51,164 --> 01:57:55,400
We moeten de mensen koesteren
om wie wij geven en die om ons geven.
910
01:57:55,403 --> 01:57:57,837
Mam, pap...
911
01:57:57,838 --> 01:58:02,440
ik weet dat ik niet altijd de perfecte zoon was...
912
01:58:02,443 --> 01:58:06,278
maar ik dank alles aan jullie, dus bedankt.
913
01:58:10,818 --> 01:58:12,917
Hier.
914
01:58:12,920 --> 01:58:14,953
Maar dat is niet de aankondiging.
915
01:58:15,131 --> 01:58:18,434
Ana, wil je bij mij komen staan?
916
01:58:27,900 --> 01:58:33,440
Een tijdje geleden ontmoette ik
deze prachtige jonge vrouw. Anastasia Steele.
917
01:58:33,557 --> 01:58:37,990
Al snel realiseerde ik mij dat zij degene is
met wie ik mijn leven wil delen.
918
01:58:38,627 --> 01:58:43,349
Dus heb ik haar gevraagd met mij te trouwen.
En ze heeft ja gezegd.
919
01:59:01,971 --> 01:59:05,498
Ik moet echt stoppen met huilen
voor ik uitdroog.
920
01:59:05,519 --> 01:59:08,643
Dat moet je niet doen.
- Gefeliciteerd.
921
01:59:09,490 --> 01:59:12,255
Ik hou van je.
922
01:59:13,851 --> 01:59:18,292
Goed gedaan, grote broer.
Laat me de ring zien.
923
01:59:19,224 --> 01:59:22,438
We gaan er samen eentje uitzoeken.
- Geen steen?
924
01:59:24,085 --> 01:59:26,113
Ik heb een zus.
925
01:59:38,850 --> 01:59:41,664
Ik laat je een paar weken alleen
en dan gebeurt dit?
926
01:59:41,724 --> 01:59:44,363
Ik weet het, sorry dat ik het je niet heb verteld.
927
01:59:44,560 --> 01:59:46,342
Wat maakt het uit. Kom hier.
928
01:59:49,921 --> 01:59:52,615
Hoe voelt het om de meest
gewilde vrijgezel te strikken?
929
01:59:52,636 --> 01:59:56,527
Het is een beetje eng.
- Als iemand dit aankan, ben jij het.
930
01:59:57,431 --> 02:00:02,987
Schoonzusje. Gefeliciteerd.
Christian heeft geluk.
931
02:00:03,701 --> 02:00:06,591
Jij daarentegen, bent echt knettergek.
932
02:00:07,287 --> 02:00:10,712
Sorry dat ik jullie stoor,
maar Mia wil een van je cocktails proeven.
933
02:00:10,815 --> 02:00:12,113
Ik kom eraan.
934
02:00:14,283 --> 02:00:16,640
Goed om te zien dat je ons gesprekje
hebt opgevolgd.
935
02:00:22,337 --> 02:00:26,435
Waarom denk je dat ik ooit naar jou zal luisteren?
- Je geeft niet om Christian.
936
02:00:26,951 --> 02:00:30,162
Hij zal dat in gaan zien, daar zorg ik wel voor.
937
02:00:30,277 --> 02:00:35,007
Hij zal dwars door je heen kijken.
Het is voorbij voor jou, Elena.
938
02:00:35,118 --> 02:00:40,896
Je bent gewoon achter zijn geld aan.
Hij is niet in staat tot een huwelijk.
939
02:00:47,394 --> 02:00:50,893
Dank je wel, Christian.
- Waarom ben je eigenlijk hier, Elena?
940
02:00:52,251 --> 02:00:55,393
Ze is niet de juiste voor jou.
- Jij weet niet wat goed is voor mij.
941
02:00:55,765 --> 02:00:59,490
Je hebt mij geleerd om te neuken, Elena.
Ana heeft mij geleerd wat liefde is.
942
02:00:59,765 --> 02:01:04,307
Ze is gewoon de volgende in de rij.
- Ga mijn huis uit.
943
02:01:08,771 --> 02:01:11,711
Laat mijn kinderen met rust
en verdwijn uit mijn huis.
944
02:01:25,399 --> 02:01:31,594
Ana, lieverd.
Wil je ons even een moment geven?
945
02:02:01,509 --> 02:02:02,658
Sorry voor dit alles.
946
02:02:06,359 --> 02:02:11,135
Is alles goed met je moeder?
- Kwaad, maar goed.
947
02:02:11,345 --> 02:02:15,292
Elena is weg.
- Als in echt weg?
948
02:02:15,576 --> 02:02:22,076
Ik ben er klaar mee. De zaak, alles.
Ik zal mijn mensen het morgen laten afhandelen.
949
02:02:24,091 --> 02:02:27,970
Ik weet dat ze belangrijk voor je was.
Het spijt me.
950
02:02:30,631 --> 02:02:32,215
Meen je dat?
- Nee.
951
02:02:36,073 --> 02:02:37,453
Wat heb je daar?
952
02:02:52,430 --> 02:02:54,912
Kom met me mee, ik wil je wat laten zien.
953
02:02:58,628 --> 02:03:01,314
De laatste keer dat we hier heengingen,
lag ik over je schouder.
954
02:03:02,157 --> 02:03:03,618
Dat klopt.
955
02:03:20,673 --> 02:03:22,114
Na jou.
956
02:03:36,967 --> 02:03:42,158
Je wilde hartjes en bloemen?
Het is goed.
957
02:03:52,501 --> 02:03:54,503
Dit is geweldig.
958
02:04:01,444 --> 02:04:06,253
Wees de mijne.
Deel je leven met mij.
959
02:04:09,769 --> 02:04:11,686
Trouw met me.
960
02:04:14,289 --> 02:04:16,015
Heel graag.
961
02:04:33,101 --> 02:04:35,020
Heb jij dat gedaan?
962
02:09:01,136 --> 02:09:02,858
Ik zweer plechtig...
963
02:09:03,710 --> 02:09:06,056
om van je te houden...
964
02:09:06,391 --> 02:09:10,067
en om je veilig te houden
zolang als wij leven.
965
02:09:10,766 --> 02:09:14,960
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: WithinD & Nightfalls
966
02:09:15,405 --> 02:09:18,171
Controle: SwagBoy