1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,777 --> 00:00:14,777
Sub by: Sang Pangeran
2
00:00:14,777 --> 00:00:18,717
Duduk manis & selamat menonton
dengan nyaman!
3
00:00:24,359 --> 00:00:26,487
Memikirkannya saja kami sudah takut.
4
00:00:26,527 --> 00:00:29,074
Kau akan pikir kami gila
jika kau mendengarnya.
5
00:00:29,075 --> 00:00:31,215
Coba saja.
Silakan. Ceritakan dari awal.
6
00:00:33,800 --> 00:00:35,462
Awalnya sepele,..
7
00:00:35,499 --> 00:00:38,836
..seperti tangan dan kakinya
berubah posisi,..
8
00:00:38,837 --> 00:00:41,310
..kemudian kepalanya menengadah,
bukan menekur.
9
00:00:41,311 --> 00:00:44,171
Lalu suatu hari dia berada
di ruangan lain.
10
00:00:44,486 --> 00:00:46,605
Dia bergerak sendiri.
11
00:00:46,606 --> 00:00:48,690
Mungkin ada yang punya kunci
apartemen-mu,..
12
00:00:48,691 --> 00:00:50,807
..atau mungkin cuma ulah orang iseng?
13
00:00:50,808 --> 00:00:52,288
Kami juga berpikir begitu.
14
00:00:52,289 --> 00:00:56,492
Tapi, sama sekali tak ada tanda-tanda
orang yang masuk ke rumah.
15
00:00:56,493 --> 00:00:58,935
Dan itu sebabnya kalian
percaya boneka itu dirasuki?
16
00:00:58,936 --> 00:01:02,017
Ya, Camila pernah menghubungi paranormal.
17
00:01:02,018 --> 00:01:06,590
Dia bilang seorang gadis kecil berusia
7 tahun, Annabel Higgins, tewas di apartemen ini.
18
00:01:07,025 --> 00:01:10,835
Dia kesepian dan suka pada bonekaku.
19
00:01:11,627 --> 00:01:13,713
Dia hanya ingin berteman.
20
00:01:13,922 --> 00:01:16,151
Saat kami tahu, kami merasa
sangat kasihan padanya.
21
00:01:16,152 --> 00:01:19,114
Kami perawat, kami menolong orang.
22
00:01:19,115 --> 00:01:24,128
Jadi, kami mengizinkannya
merasuki boneka itu.
23
00:01:24,159 --> 00:01:26,560
Tunggu.
Kau melakukan apa?
24
00:01:26,561 --> 00:01:29,245
Dia ingin tinggal bersama kami
dengan menghuni boneka itu.
25
00:01:29,246 --> 00:01:32,696
Kami setuju. /
Lalu, keadaan semakin buruk.
26
00:01:39,734 --> 00:01:41,506
Rindu padaku?
27
00:01:51,305 --> 00:01:54,548
Saat kami pulang,
dia sedang duduk di lorong.
28
00:01:54,549 --> 00:01:58,003
Tapi saat kami pergi,
kami letakkan dia di kamar kosong.
29
00:02:19,179 --> 00:02:20,832
Rindu padaku?
30
00:02:34,988 --> 00:02:37,277
Debbie!
Debbie, tunggu!
31
00:03:24,517 --> 00:03:29,412
Rindu padaku?
32
00:03:51,670 --> 00:03:53,741
Kami benar-benar ketakutan.
33
00:03:53,742 --> 00:03:56,546
Kami tak tahu apa yang terjadi
atau mesti bagaimana.
34
00:03:56,547 --> 00:03:57,894
Kau bisa menolong kami?
35
00:03:58,424 --> 00:04:00,397
Ya.
36
00:04:00,870 --> 00:04:03,713
Pertama, Annabel itu tidak nyata,..
37
00:04:03,714 --> 00:04:06,710
..dan tak akan pernah ada. /
Hantu tak punya kekuatan seperti itu.
38
00:04:06,711 --> 00:04:09,799
Tapi ini adalah makhluk
yang sangat mampu mempengaruhi,..
39
00:04:09,800 --> 00:04:11,815
..sesuatu yang bukan manusia.
40
00:04:11,816 --> 00:04:14,901
Kalian salah dengan mempercayai
boneka ini.
41
00:04:14,902 --> 00:04:17,550
Melalui boneka ini, roh yang
bukan roh manusia ini mengecoh kalian.
42
00:04:17,551 --> 00:04:20,298
Kalian mengizinkannya menghantui
hidup kalian.
43
00:04:20,370 --> 00:04:23,051
Apa maksudmu dengan roh yang
bukan roh manusia?
44
00:04:23,053 --> 00:04:26,342
Sesuatu yang tak pernah berjalan
di bumi dalam bentuk manusia.
45
00:04:26,935 --> 00:04:28,504
Sesuatu yang bersifat iblis.
46
00:04:32,366 --> 00:04:35,022
Jadi, boneka itu tak pernah dirasuki?
47
00:04:35,023 --> 00:04:37,197
Tidak. Boneka itu hanya
sebagai tipuan.
48
00:04:37,198 --> 00:04:39,505
Untuk memberi kesan ia dirasuki.
49
00:04:39,506 --> 00:04:43,079
Roh jahat tidak merasuki benda mati.
Tapi merasuki orang.
50
00:04:44,151 --> 00:04:46,643
Dia ingin merasuki kalian.
51
00:04:55,843 --> 00:04:59,095
Baiklah, Drew.
Kau boleh matikan proyektornya.
52
00:05:00,512 --> 00:05:02,298
Lampu.
53
00:05:02,389 --> 00:05:04,905
PARA PENCARI SUPERNATURAL
Ed & Lorraine Warren
54
00:05:05,133 --> 00:05:09,416
Jadi kami meminta Gereja mengutus Pendeta
untuk memberkati rumah itu dan penghuninya.
55
00:05:09,417 --> 00:05:12,698
Apapun yang meneror apartemen itu,
kini sudah lenyap.
56
00:05:12,699 --> 00:05:14,469
Ada pertanyaan?
57
00:05:15,742 --> 00:05:16,583
Ya.
58
00:05:16,584 --> 00:05:18,035
Di mana boneka itu sekarang?
59
00:05:18,139 --> 00:05:20,433
Di tempat yang aman.
60
00:05:21,309 --> 00:05:22,027
Ya.
61
00:05:22,028 --> 00:05:26,000
Jadi, kalian ini apa?
Maksudku, apa panggilan kalian?
62
00:05:28,122 --> 00:05:30,778
Kami adalah demonologis
(ahli di bidang iblis),..
63
00:05:30,779 --> 00:05:32,591
..kadang disebut sebagai
pemburu hantu,..
64
00:05:32,592 --> 00:05:34,840
..peneliti paranormal,.. /
Dukun.
65
00:05:35,881 --> 00:05:37,410
Orang gila.
66
00:05:37,683 --> 00:05:41,615
Tapi kami lebih suka di panggil
dengan Ed dan Lorraine Warren.
67
00:05:43,689 --> 00:05:47,572
Sejak tahun 1960-an, Ed dan Lorraine Warren
dikenal sebagai penyelidik kejadian paranormal.
68
00:05:47,574 --> 00:05:49,774
Lorraine adalah penerawang yang berbakat.
69
00:05:49,775 --> 00:05:54,008
Sedangkan Ed adalah satu-satunya demonologis
yang tidak ditahbiskan yang diakui oleh Gereja Katolik.
70
00:05:54,009 --> 00:05:56,940
Dari ribuan kasus sepanjang
karir mereka yang kontroversial,..
71
00:05:56,941 --> 00:06:00,619
..ada satu kasus yang sangat kelam
yang sampai kini mereka rahasiakan.
72
00:06:00,620 --> 00:06:04,103
Berdasarkan kisah nyata.
73
00:06:08,673 --> 00:06:20,266
PEMANGGILAN ARWAH
74
00:06:30,012 --> 00:06:34,147
1971
Harrisville, Rhode Island
75
00:06:42,466 --> 00:06:44,106
Kita sudah sampai.
76
00:06:47,340 --> 00:06:50,593
Wow, kau dengar itu? /
Aku tak dengar apapun.
77
00:06:50,594 --> 00:06:51,963
Tepat sekali.
78
00:06:52,715 --> 00:06:55,165
Baiklah, anak-anak..
79
00:06:56,205 --> 00:06:59,008
Astaga, kita entah di mana.
80
00:07:02,605 --> 00:07:04,896
Apa kalian senang? /
Ya!
81
00:07:07,290 --> 00:07:10,302
Aku mau punya kamar sendiri. /
Oh ya?
82
00:07:10,572 --> 00:07:12,703
Dia akan memilih kamar. /
Apa?!
83
00:07:13,253 --> 00:07:16,746
Apa aku bisa pilih kamar sendiri,
atau aku juga tak bisa memilih?
84
00:07:19,420 --> 00:07:22,878
Dia sedang patah hati.
Dia akan segera lupa dengan New Jersey.
85
00:07:22,879 --> 00:07:25,315
Bagus. Aku tak sabar melihatnya.
86
00:07:25,906 --> 00:07:27,437
Ayo, Sadie.
87
00:07:28,312 --> 00:07:29,920
Sadie, ayo!
88
00:07:30,952 --> 00:07:32,841
Hey, ayo!
89
00:07:33,594 --> 00:07:36,845
Ada apa denganmu?
Hey, ayo, bocah pintar.
90
00:07:37,959 --> 00:07:39,768
Baiklah, terserah kau saja.
91
00:07:54,382 --> 00:07:56,344
Beri jalan!
92
00:07:56,937 --> 00:07:58,187
Wow, awas, Ayah!
93
00:07:58,189 --> 00:07:59,781
Di mana diletakkan? /
Letakkan di ruang tamu.
94
00:07:59,782 --> 00:08:02,939
Hey, Andrea, mana lonceng anginku? /
Kurasa di ruangan sebelah.
95
00:08:02,940 --> 00:08:03,668
Terima kasih.
96
00:08:03,670 --> 00:08:06,066
Hey, Nancy. Kau lihat lonceng
anginku? / Ini.
97
00:08:06,067 --> 00:08:10,240
Tangkap! / Nancy!
Berikan padaku. Lepaskan!
98
00:08:10,470 --> 00:08:12,402
Kau kasar.
99
00:08:13,192 --> 00:08:15,063
Ibu, boleh kugantung lonceng anginku?
100
00:08:15,064 --> 00:08:17,392
Tentu! Kau boleh menggantungnya
di lampu di luar sana.
101
00:08:17,393 --> 00:08:20,159
Sayang, suruh April masuk.
Sebentar lagi gelap.
102
00:08:20,160 --> 00:08:21,368
Baiklah.
103
00:08:30,046 --> 00:08:34,382
Ayo, April!
Ibu menyuruh kita masuk!
104
00:08:34,493 --> 00:08:36,705
Lihat yang kutemukan, Cindy!
105
00:08:56,315 --> 00:08:57,566
Satu..
106
00:08:57,567 --> 00:08:59,086
Dua..
107
00:08:59,597 --> 00:09:01,478
Tiga.. /
Sembunyi!
108
00:09:01,479 --> 00:09:04,091
Jangan mengintip! /
Empat..
109
00:09:04,121 --> 00:09:07,245
Kalian sudah selesai makan pizza-nya?
Aku tak mau itu mubazir.
110
00:09:07,246 --> 00:09:09,856
Ayo! /
Itu harganya mahal, anak-anak.
111
00:09:10,289 --> 00:09:12,688
Tujuh, delapan,..
112
00:09:12,689 --> 00:09:15,012
..sembilan, sepuluh.
113
00:09:15,013 --> 00:09:17,421
Siap atau tidak, aku datang!
114
00:09:18,694 --> 00:09:20,465
Bertepuklah!
115
00:09:28,786 --> 00:09:32,065
Anak-anak, kalian belum akrab dengan
rumah ini. Kalian bisa terluka.
116
00:09:32,066 --> 00:09:33,197
Aku tidak apa-apa.
117
00:09:35,032 --> 00:09:36,761
Tepuk tangan kedua!
118
00:09:42,595 --> 00:09:44,263
Itu curang.
119
00:09:56,452 --> 00:09:57,980
Tepuk tangan.
120
00:10:00,417 --> 00:10:02,064
Dapat!
121
00:10:02,337 --> 00:10:04,829
Kau tak apa? /
Ya..
122
00:10:05,101 --> 00:10:08,343
Oke, apa yang kalian rusak?
Tolong keluar dari sana.
123
00:10:08,344 --> 00:10:09,753
Aku tak sengaja..
124
00:10:09,945 --> 00:10:11,746
Itu salah Nancy. /
Salahku?!
125
00:10:11,747 --> 00:10:12,667
Astaga..
126
00:10:12,668 --> 00:10:14,636
Kau melihatnya! /
Tidak..
127
00:10:17,030 --> 00:10:20,002
Hey, Nancy. Bisa kau ambilkan
korek api?
128
00:10:20,836 --> 00:10:22,916
Ada apa? /
Nancy merusak sesuatu!
129
00:10:22,917 --> 00:10:24,885
Diam! /
Itu ulahmu!
130
00:10:25,120 --> 00:10:26,327
Ibu!
131
00:10:27,720 --> 00:10:29,654
Kurasa ini semacam ruang penyimpanan.
132
00:10:30,124 --> 00:10:32,856
Aku mau lihat! /
Baiklah..
133
00:10:34,007 --> 00:10:36,338
Korek api.
Terima kasih.
134
00:10:37,692 --> 00:10:39,802
Nancy. /
Aku juga mau lihat!
135
00:10:39,803 --> 00:10:41,425
Kita lihat sama-sama.
136
00:10:52,386 --> 00:10:53,998
Astaga.
137
00:11:01,556 --> 00:11:03,164
Roger?
138
00:11:04,117 --> 00:11:05,967
Apa yang di bawah sana?
139
00:11:06,479 --> 00:11:09,089
Entahlah.
140
00:11:09,201 --> 00:11:13,015
Ada piano tua dan banyak sampah.
141
00:11:16,247 --> 00:11:18,379
Ah, sialan..
142
00:11:26,699 --> 00:11:28,068
Roge?
143
00:11:31,465 --> 00:11:33,034
Ayo naik.
144
00:11:36,107 --> 00:11:39,440
Aku tak mau kalian ke bawah sana.
Ada banyak laba-laba.
145
00:11:40,993 --> 00:11:43,643
Hentikan, Nancy!
Itu tak lucu.
146
00:11:43,876 --> 00:11:47,676
Kita punya tambahan ruang.
Akan kuperiksa besok pagi.
147
00:11:47,677 --> 00:11:49,919
Mengapa ditutupi papan? /
Entahlah.
148
00:11:49,920 --> 00:11:53,284
Baik, anak-anak. Sudah selesai.
Saatnya tidur.
149
00:11:53,285 --> 00:11:55,853
Ayolah. Terima kasih. /
Baik, semuanya tidur.
150
00:11:59,652 --> 00:12:03,581
Astaga, aku sangat lelah. /
Ada apa dengan Sadie?
151
00:12:03,855 --> 00:12:08,016
Aku tak tahu apa masalahnya.
Dia tak mau masuk ke rumah.
152
00:12:08,018 --> 00:12:09,312
Kita tak bisa biarkan dia di luar.
153
00:12:09,582 --> 00:12:11,710
Tak apa-apa, aku sudah merantainya.
154
00:12:12,821 --> 00:12:15,953
Sadie!
Hey, jangan ribut!
155
00:12:18,908 --> 00:12:22,760
Terima kasih sudah mendukung.
Aku tahu ini perlu banyak pengorbanan.
156
00:12:23,912 --> 00:12:26,004
Semuanya akan jadi luar biasa, kan?
157
00:12:26,714 --> 00:12:28,926
Sekarang saja sudah luar biasa.
158
00:12:29,760 --> 00:12:30,888
Ya.
159
00:12:33,280 --> 00:12:36,613
Apa kau masih terlalu lelah
untuk mensucikan rumah baru ini?
160
00:12:36,927 --> 00:12:41,016
Masih lelah?
Tak ada yang lelah di rumah ini.
161
00:13:17,202 --> 00:13:21,017
Ibu. /
Hey, bagaimana tidur kalian?
162
00:13:21,129 --> 00:13:24,259
Aku kedinginan. /
Di sini dingin, ya?
163
00:13:24,373 --> 00:13:28,212
Apa kita bisa membeli rumah yang
punya toilet yang berfungsi?
164
00:13:28,213 --> 00:13:29,255
Lapor ayahmu.
165
00:13:29,256 --> 00:13:31,340
Dan ada bau "parfum" di kamarku
semalam.
166
00:13:31,341 --> 00:13:32,933
Seolah ada yang mati.
167
00:13:32,934 --> 00:13:34,821
Sekarang masih bau? /
Tidak.
168
00:13:34,822 --> 00:13:36,269
Masalah selesai.
169
00:14:01,287 --> 00:14:02,497
Roger?
170
00:14:04,010 --> 00:14:06,942
Roger! /
Aku di bawah sini, sayang.
171
00:14:12,778 --> 00:14:14,227
Pagi!
172
00:14:18,063 --> 00:14:21,754
Ini benar-benar akan sangat melelahkan.
173
00:14:23,106 --> 00:14:24,596
Astaga..
174
00:14:31,837 --> 00:14:33,286
Harus kita apakan semua barang ini?
175
00:14:33,287 --> 00:14:35,449
Apa boleh buat kita mesti menatanya.
176
00:14:35,921 --> 00:14:38,720
Mungkin ada barang antik
yang uangnya lumayan.
177
00:14:38,721 --> 00:14:41,974
Ya, atau mungkin hanya sampah
yang tak laku.
178
00:14:42,044 --> 00:14:44,456
Apa boleh buat. /
Selamat bersenang-senang.
179
00:14:44,929 --> 00:14:47,571
Aku akan buatkan kopi. /
Sebentar lagi aku ke atas.
180
00:14:47,572 --> 00:14:50,854
Kuperiksa apa perapiannya masih baik. /
Ya, bagus. Di sini sangat dingin.
181
00:14:50,855 --> 00:14:52,103
Ya.
182
00:15:05,109 --> 00:15:07,759
Sadie! Ayo kemari!
183
00:15:08,270 --> 00:15:10,003
Ibu!
184
00:15:10,754 --> 00:15:12,394
Ibu, mana Sadie?
185
00:15:12,395 --> 00:15:16,366
Dia di luar. Dia pasti kelaparan.
Ayo ajak dia ke sini.
186
00:15:18,082 --> 00:15:20,972
Pagi, Ayah. Bisa pegang ini? /
Tentu.
187
00:15:21,002 --> 00:15:22,885
Sadie! /
Jangan berlarian, nak!
188
00:15:22,886 --> 00:15:24,204
Roger.. /
Ya.
189
00:15:24,205 --> 00:15:27,850
Jam ini berhenti di jam 3.07.
Begitu juga yang di lorong.
190
00:15:27,898 --> 00:15:29,380
Itu aneh.
191
00:15:30,772 --> 00:15:34,176
Mungkin terbentur saat dipindahkan. /
Ngomong-ngomong soal terbentur..
192
00:15:34,177 --> 00:15:38,458
Apa yang kau lakukan padaku semalam? /
Aw, aku tidak melakukan itu. Oh ya?
193
00:15:38,459 --> 00:15:41,192
Entahlah! /
Sadie!
194
00:15:51,183 --> 00:15:53,477
April! April!
195
00:15:53,793 --> 00:15:55,916
April!
Ada apa?
196
00:15:55,917 --> 00:15:58,287
Ada apa? /
Astaga!
197
00:15:59,043 --> 00:16:00,712
Oh, Sadie..
198
00:16:10,452 --> 00:16:12,772
Kami menyimpan semuanya di sini.
199
00:16:12,773 --> 00:16:16,705
Kau boleh melihat-lihat.
Tapi jangan sentuh apapun.
200
00:16:21,864 --> 00:16:23,753
Ini gila.
201
00:16:25,184 --> 00:16:28,661
Jadi, semua ini berasal dari kasus
yang kau selidiki?
202
00:16:28,663 --> 00:16:32,869
Benar. Semua yang kau lihat di sini
dihantui, dikutuk,..
203
00:16:32,870 --> 00:16:36,045
..atau digunakan dalam ritual tertentu.
204
00:16:36,395 --> 00:16:39,806
Tak ada yang mainan.
Bahkan mainan monyet itu.
205
00:16:41,321 --> 00:16:42,729
Jangan disentuh.
206
00:16:46,205 --> 00:16:48,106
Apakah ini tidak menyeramkan, atau..
207
00:16:48,186 --> 00:16:51,860
..membuatmu khawatir dengan semua
benda ini ada di rumahmu?
208
00:16:52,011 --> 00:16:55,260
Itu sebabnya Pendeta datang
sekali sebulan untuk memberkati ruangan ini.
209
00:16:55,374 --> 00:16:59,548
Menurutku, lebih aman semua benda ini
di sini daripada di luar sana.
210
00:16:59,659 --> 00:17:01,264
Ini seperti menyembunyikan senjata
dari jalanan.
211
00:17:01,265 --> 00:17:04,223
Mengapa tak dibakar saja
di alat pembakaran?
212
00:17:04,224 --> 00:17:06,954
Sampai hancur. /
Itu tak akan menghancurkan wadahnya.
213
00:17:07,467 --> 00:17:10,115
Kadang lebih baik membiarkan
jin-nya dalam botol.
214
00:17:11,508 --> 00:17:14,280
Ngomong-ngomong, apakah boneka Annabel
ada di sini?
215
00:17:15,914 --> 00:17:17,924
Sebelah sini.
216
00:17:29,968 --> 00:17:32,367
Kau bilang dia adalah perantara. /
Benar.
217
00:17:32,368 --> 00:17:33,779
Apa maksudnya?
218
00:17:33,852 --> 00:17:37,465
Sebuah keberadaan roh jahat
telah mengingatkan diri padanya.
219
00:17:37,693 --> 00:17:40,450
Jadi, saat kalian menyelidiki
kasus berhantu ini,..
220
00:17:40,451 --> 00:17:43,093
..bagaimana menghentikannya
mengikatkan diri pada kalian?
221
00:17:43,099 --> 00:17:46,510
Kami harus ekstra hati-hati. /
Tapi bagaimana dengan istrimu?
222
00:17:47,583 --> 00:17:49,234
Apa maksudmu?
223
00:17:49,947 --> 00:17:53,199
Bapa Gordon bilang bahwa.. /
Itu berbeda.
224
00:17:54,031 --> 00:17:56,912
Yang terjadi pada istriku,
terjadi saat pengusiran setan.
225
00:17:56,913 --> 00:17:59,284
Apa bedanya?
226
00:18:00,277 --> 00:18:01,726
Permisi.
227
00:18:03,560 --> 00:18:07,772
Sayang, sedang apa kau di sini?
Ayo. Kau tahu.
228
00:18:07,923 --> 00:18:12,518
Oke? Georgiana!
Apa kau menyentuh sesuatu?
229
00:18:12,520 --> 00:18:14,491
Tidak. /
Baik, ayo, sayang.
230
00:18:15,249 --> 00:18:18,093
Georgiana! Bisa kau bawa
Judy ke atas? / Tentu.
231
00:18:18,094 --> 00:18:20,655
Kau tak boleh ke sini apapun
yang terjadi, kau ingat?
232
00:18:20,656 --> 00:18:22,347
Ya, Ayah. /
Baiklah.
233
00:18:23,178 --> 00:18:26,510
Pergilah. /
Ayo kita makan kue, oke?
234
00:18:26,663 --> 00:18:27,750
Ayo.
235
00:18:31,988 --> 00:18:34,695
KELUARGA WARREN
KONSULTAN PRAKTIK SIHIR DAN IBLIS
236
00:18:37,030 --> 00:18:39,352
Ada apa ini? /
Ayah, lihat.
237
00:18:39,353 --> 00:18:41,714
Kau tampak sangat cantik. /
Baiklah, sudah siap.
238
00:18:41,715 --> 00:18:43,229
Tukar bajumu untuk makan malam.
239
00:18:43,230 --> 00:18:45,802
Aku memakainya untuk makan malam. /
Tidak.
240
00:18:47,001 --> 00:18:48,411
Ini untukmu.
241
00:18:49,163 --> 00:18:50,260
Bagaimana wawancaranya?
242
00:18:50,310 --> 00:18:52,590
Kurasa dia akan menulis
artikel yang positif.
243
00:18:52,591 --> 00:18:56,689
Orang yang tidak skeptis.
Itu menarik.
244
00:18:56,690 --> 00:18:57,900
Ya.
245
00:19:04,778 --> 00:19:06,790
Berhentilah menyalahkan dirimu.
246
00:19:17,512 --> 00:19:21,202
Tanpa gula.
Aku segera kembali.
247
00:20:17,488 --> 00:20:21,878
Tidak lucu, Nancy! /
Apa?
248
00:20:22,413 --> 00:20:24,080
Jangan sentak kakiku.
249
00:20:24,186 --> 00:20:26,737
Diam, aku tak melakukan apapun.
250
00:20:27,497 --> 00:20:28,907
Ya, benar.
251
00:20:30,940 --> 00:20:34,872
Dan berhentilah terkentut!
Baunya minta ampun.
252
00:20:35,587 --> 00:20:37,756
Jangan tuduh aku.
Itu kau.
253
00:22:55,279 --> 00:22:58,372
Ayah? / Andrea, sedang apa kau
malam-malam begini?
254
00:22:58,884 --> 00:23:02,216
Suara apa itu? /
Itu Cindy. Dia di kamarku.
255
00:23:02,245 --> 00:23:04,017
Dia tidur sambil berjalan.
256
00:23:19,542 --> 00:23:22,153
Aku belum pernah melihat dia begini.
257
00:23:25,748 --> 00:23:28,231
Ibu bilang jangan membangunkannya
saat begini, jadi..
258
00:23:28,232 --> 00:23:30,300
Tidak.
Kita bawa dia ke tempat tidur.
259
00:23:30,673 --> 00:23:32,482
Hey, hey, sayang.
260
00:23:33,836 --> 00:23:35,565
Ayo kembali ke tempat tidur.
261
00:23:46,248 --> 00:23:48,982
Dia tak apa-apa. Selamat malam. /
Selamat malam.
262
00:24:02,064 --> 00:24:05,314
Dia tidur sambil berjalan lagi?
Sudah lama dia tidak begitu.
263
00:24:06,189 --> 00:24:09,030
Dia masuk ke kamar Andrea
dan membuatnya ketakutan.
264
00:24:09,031 --> 00:24:12,535
Itu gawat. Kita harus bagaimana? /
Oh, tidak. Sayang..
265
00:24:12,536 --> 00:24:13,683
Di tubuhmu ada lebam.
266
00:24:14,956 --> 00:24:17,045
Sakit?
267
00:24:18,198 --> 00:24:21,933
Ini aneh. /
Tidakkah sebaiknya kau pergi ke dokter?
268
00:24:23,286 --> 00:24:25,804
Baiklah. /
Hati-hati mengemudi. / Ya.
269
00:24:25,805 --> 00:24:27,721
Aku mencintaimu. /
Aku juga mencintaimu.
270
00:24:57,958 --> 00:25:01,401
Daah! Ibu menyayangi kalian! /
Daah! Kami juga!
271
00:25:01,882 --> 00:25:04,532
Cindy! Kau sudah bawa
makan siangmu? / Ya!
272
00:25:06,165 --> 00:25:10,018
Ya. Aku sangat rindu pada Sadie.
273
00:25:10,650 --> 00:25:12,658
Dia sahabatku.
274
00:25:13,972 --> 00:25:16,184
Kau temanku, kan?
275
00:25:17,537 --> 00:25:19,266
Ya, ayo kita bermain.
276
00:25:24,822 --> 00:25:28,117
Kau bicara dengan siapa? /
Rory.
277
00:25:28,305 --> 00:25:31,030
Rory? /
Dia teman baruku.
278
00:25:31,031 --> 00:25:33,468
Benarkah? /
Ya. Ibu mau melihatnya?
279
00:25:33,469 --> 00:25:36,952
Ya. Bagaimana caranya? /
Dengan ini.
280
00:25:36,954 --> 00:25:41,367
Saat musiknya berhenti, Ibu akan
melihatnya berdiri di belakang Ibu.
281
00:25:41,721 --> 00:25:44,560
Baiklah. /
Tapi ibu harus memutar kuncinya.
282
00:25:44,561 --> 00:25:45,932
Baiklah.
283
00:26:09,786 --> 00:26:14,719
Dor! Kena tipu! /
Jantungku hampir copot.
284
00:26:15,872 --> 00:26:19,955
Ibu rasa Rory tak mau
bertemu dengan Ibu, ya?
285
00:26:19,956 --> 00:26:23,640
Boleh kita main petak umpet? /
Petak umpet? Sayang..
286
00:26:23,641 --> 00:26:26,119
Kumohon! Tak ada yang pernah
membiarkanku ikut main.
287
00:26:26,120 --> 00:26:28,374
Baiklah, baiklah.
288
00:26:30,046 --> 00:26:33,885
Ingat, Ibu hanya boleh
memintaku bertepuk tiga kali.
289
00:26:33,886 --> 00:26:37,291
Baiklah. /
Satu, dua,..
290
00:26:37,292 --> 00:26:39,493
..tiga! Aku akan sembunyi! /
Baiklah.
291
00:26:39,494 --> 00:26:42,146
Empat, lima..
292
00:26:42,378 --> 00:26:45,188
..enam, tujuh,..
293
00:26:45,502 --> 00:26:49,475
..delapan, sembilan, sepuluh!
294
00:26:52,468 --> 00:26:54,238
Tepuk tangan pertama!
295
00:27:13,928 --> 00:27:16,860
Oh, sial.
Tepuk tangan kedua!
296
00:27:32,587 --> 00:27:35,037
April..
297
00:27:40,715 --> 00:27:42,285
April..
298
00:27:53,005 --> 00:27:57,377
Ibu tahu di mana kau sembunyi.
Berikan tepuk tangan yang ketiga.
299
00:28:06,339 --> 00:28:08,308
Ibu akan menemukanmu.
300
00:28:15,106 --> 00:28:18,840
Aku bisa dengar napasmu.
April.
301
00:28:19,911 --> 00:28:21,361
April..
302
00:28:28,000 --> 00:28:31,875
Ibu melepas penutup matanya!
Aku menang. Ibu bahkan tak memakainya.
303
00:28:31,876 --> 00:28:34,173
Aku sembunyi di kamar Christine dan Nancy.
304
00:28:39,150 --> 00:28:43,682
Itu belum cocok, uangku
terpakai pada biaya peralatan.
305
00:28:45,195 --> 00:28:47,566
Itu setengah dari gajiku, kawan..
306
00:28:49,326 --> 00:28:51,247
Ya, baiklah.
307
00:28:52,602 --> 00:28:54,291
Aku akan mengambilnya.
308
00:28:54,804 --> 00:28:56,294
Terima kasih.
309
00:28:58,648 --> 00:29:01,853
Ada apa? /
Itu tadi dari Florida.
310
00:29:01,854 --> 00:29:04,463
Tugasku seminggu.
Dimulai besok.
311
00:29:05,294 --> 00:29:07,064
Kita pasti bisa melaluinya.
312
00:29:08,666 --> 00:29:11,548
Ya. /
Ayo. Ayo kita tidur.
313
00:29:35,845 --> 00:29:39,448
Hentikan, Nancy!
Ini tidak lagi lucu.
314
00:29:39,449 --> 00:29:42,620
Aku berusaha tidur.
Tolong jangan sentak kakiku.
315
00:31:26,870 --> 00:31:28,440
Nancy..
316
00:31:30,233 --> 00:31:31,564
Nancy..
317
00:31:34,276 --> 00:31:36,127
Kau sedang apa?
318
00:31:39,564 --> 00:31:41,054
Christine?
319
00:31:42,606 --> 00:31:44,136
Kau tidak apa-apa?
320
00:31:45,567 --> 00:31:47,338
Kau melihatnya?
321
00:31:49,892 --> 00:31:51,385
Melihat apa?
322
00:31:56,578 --> 00:31:59,750
Ada seseorang di belakang pintu. /
Apa?
323
00:32:02,584 --> 00:32:05,436
Ada seseorang yang berdiri di sana.
324
00:32:07,629 --> 00:32:09,638
Aku tak melihat siapapun.
325
00:32:12,274 --> 00:32:14,444
Dia sedang melihat ke arah kita.
326
00:32:23,928 --> 00:32:27,216
Nancy, jangan.. /
Tidak, lihatlah..
327
00:32:27,329 --> 00:32:31,333
Lihat. Tak ada orang di sini.
Lihat?
328
00:32:33,376 --> 00:32:37,628
Uh, bau itu lagi. /
Astaga..
329
00:32:38,146 --> 00:32:41,310
Dia berdiri tepat di belakangmu.
330
00:32:57,079 --> 00:32:59,126
Christine?
331
00:32:59,159 --> 00:33:00,569
Christine!
332
00:33:01,324 --> 00:33:03,097
Hey!
333
00:33:03,802 --> 00:33:05,053
Christine!
334
00:33:05,445 --> 00:33:07,286
Tidak! /
Ada apa? Apa yang terjadi?
335
00:33:07,287 --> 00:33:09,418
Ada orang lain di sini!
336
00:33:09,531 --> 00:33:10,649
Apa? /
Di mana?
337
00:33:10,650 --> 00:33:13,701
Di belakang pintu.
Dia tepat di belakang pintu..
338
00:33:14,054 --> 00:33:18,626
Sayang, tak ada orang di sini. /
Ayah, ada orang lain di sini!
339
00:33:18,820 --> 00:33:23,191
Aku sedang tidur, lalu
seseorang menyentak kakiku..
340
00:33:23,462 --> 00:33:25,347
Kukira itu Nancy.
341
00:33:25,452 --> 00:33:28,387
Sayang, Ayah rasa itu cuma mimpi buruk.
342
00:33:28,388 --> 00:33:32,190
Tidak, tidak!
Dia bicara padaku!
343
00:33:32,191 --> 00:33:34,272
Dia bilang..
344
00:33:34,273 --> 00:33:37,885
..dia ingin keluargaku mati.
345
00:33:45,602 --> 00:33:47,172
Tn. Winston!
346
00:33:47,965 --> 00:33:51,779
Winston! Winston! /
Berdiri di belakangnya.
347
00:33:52,010 --> 00:33:55,741
Kau mau ke mana? / Aku akan
ke toko membeli beberapa barang.
348
00:33:57,574 --> 00:34:00,458
Untuk apa kau mencobanya? /
Apa maksudmu?
349
00:34:00,459 --> 00:34:03,390
Selama 15 tahun, apa kau
bisa membohongiku?
350
00:34:04,061 --> 00:34:06,875
Bapa Gordon menelepon soal
sebuah kasus,..
351
00:34:06,876 --> 00:34:08,944
..dan aku akan pergi
memeriksanya sendiri.
352
00:34:08,945 --> 00:34:11,355
Lorraine, aku pergi sendiri! /
Aku ikut denganmu.
353
00:34:12,430 --> 00:34:14,148
Aku tahu kau khawatir
apa yang akan terjadi.
354
00:34:14,265 --> 00:34:16,964
Ya, aku sangat khawatir.
355
00:34:20,238 --> 00:34:24,610
Mungkin sudah saatnya kita istirahat.
Tulis buku itu.
356
00:34:25,482 --> 00:34:28,045
Kau ingat yang kau katakan
di malam pernikahan kita?
357
00:34:28,046 --> 00:34:30,080
"Bisa kita lakukan lagi?"
358
00:34:33,128 --> 00:34:34,859
Setelah itu.
359
00:34:36,654 --> 00:34:40,736
Kau bilang Tuhan mempersatukan kita
karena suatu alasan. Ya kan?
360
00:34:40,737 --> 00:34:43,549
Aku yakin itu bukan untuk
menulis buku.
361
00:34:46,342 --> 00:34:47,712
Aku akan ganti pakaian.
362
00:34:51,187 --> 00:34:53,279
Kami sudah temukan gangguannya
di atap.
363
00:34:53,280 --> 00:34:55,745
Aku ingin kau dengar sebentar.
364
00:34:55,911 --> 00:34:58,042
Astaga, itu dia.
365
00:34:59,154 --> 00:35:00,765
Lakukan lagi, Ed!
366
00:35:02,479 --> 00:35:04,358
Ini cuma karena berat badanku.
367
00:35:04,359 --> 00:35:06,158
Tapi saat aliran air
dalam pipa..
368
00:35:06,159 --> 00:35:08,277
..dipadukan dengan angin
lewat jendela itu,..
369
00:35:08,279 --> 00:35:10,925
..papan ini akan merenggang
dan saling bergesekan.
370
00:35:10,926 --> 00:35:14,899
Kau mendengarnya di dalam rumah
karena pipa ini menuju radiator.
371
00:35:15,050 --> 00:35:18,939
Jadi, tempat ini tidak berhantu? /
Tidak, sama sekali tidak.
372
00:35:19,093 --> 00:35:22,906
Akan selalu ada penjelasan
yang masuk akal.
373
00:35:28,686 --> 00:35:31,352
MINUM DUA KALI SEHARI
KEKURANGAN ZAT BESI
BESI POLISAKARIDA
374
00:36:05,099 --> 00:36:07,748
Anak-anak, ini sudah larut malam.
375
00:38:04,773 --> 00:38:06,581
Siapa itu?!
376
00:39:08,715 --> 00:39:11,445
Siapapun kau, aku akan menguncimu!
377
00:40:05,172 --> 00:40:06,944
Tolong!
378
00:40:06,945 --> 00:40:09,343
Tolong aku, tolong!
379
00:40:33,714 --> 00:40:36,848
Hey, mau main petak umpet?
380
00:41:10,029 --> 00:41:12,000
Cindy?
381
00:41:26,207 --> 00:41:27,494
Baiklah..
382
00:41:29,336 --> 00:41:30,935
Kau tak apa?
383
00:41:31,251 --> 00:41:33,821
Baiklah. Ayo. Ayo.
384
00:41:34,975 --> 00:41:36,264
Bagus.
385
00:41:36,895 --> 00:41:40,309
Kau boleh tidur denganku, oke?
386
00:41:45,106 --> 00:41:46,596
Baiklah.
387
00:41:47,191 --> 00:41:49,202
Kau akan baik-baik saja.
388
00:42:52,649 --> 00:42:55,259
Tolong! Tolong!
389
00:42:57,735 --> 00:42:58,986
Siapa di sana?
390
00:42:58,987 --> 00:43:01,786
Andrea? Andrea!
391
00:43:01,818 --> 00:43:04,868
Ayo, Ayah. Cepat!
392
00:43:05,541 --> 00:43:08,793
Siapa yang di sini?
Ada apa?
393
00:43:11,025 --> 00:43:14,357
Ayolah.
Katakan apa yang terjadi!
394
00:43:17,513 --> 00:43:21,597
Ketakutan adalah perasaan
tak tenang dan rasa cemas..
395
00:43:21,598 --> 00:43:24,318
..yang disebabkan oleh
bahaya yang mengancam.
396
00:43:24,319 --> 00:43:28,892
Apakah itu hantu, roh, atau
makhluk halus, mereka memakannya.
397
00:43:28,924 --> 00:43:30,324
Lihatlah si Maurice ini.
398
00:43:30,325 --> 00:43:33,727
Dia petani Prancis-Kanada yang
hanya sekolah sampai kelas 3 SD.
399
00:43:33,728 --> 00:43:37,169
Tapi setelah dia dirasuki,
dia fasih berbahasa Latin.
400
00:43:37,170 --> 00:43:38,693
Kadang-kadang berbicara terbalik.
401
00:43:38,694 --> 00:43:42,503
Dia dilecehkan oleh ayahnya
dan menyiksanya berulang kali.
402
00:43:43,539 --> 00:43:45,979
Roh jahat merasuki orang ini.
403
00:43:45,980 --> 00:43:47,918
Jika kau perhatikan matanya,..
404
00:43:48,049 --> 00:43:50,810
..kau bisa melihat matanya
mengeluarkan darah.
405
00:43:58,193 --> 00:44:03,445
Lalu, lambang salib terbalik
mulai muncul di tubuhnya.
406
00:44:06,922 --> 00:44:08,851
Baik, Drew, nyalakan lampunya.
407
00:44:10,283 --> 00:44:12,947
Apa kau sendiri yang melakukan
pengusiran setannya?
408
00:44:13,051 --> 00:44:14,448
Tidak, aku tak berwenang.
409
00:44:14,449 --> 00:44:16,106
Tapi aku membantu dalam banyak kasus.
410
00:44:16,107 --> 00:44:18,049
Pengusiran setan bisa
jadi sangat berbahaya,..
411
00:44:18,050 --> 00:44:21,454
..bukan hanya untuk si korban,
tapi juga semua orang di ruangan itu.
412
00:44:21,455 --> 00:44:23,122
Jadi, apa yang terjadi dengan Maurice?
413
00:44:23,123 --> 00:44:24,592
Dia mencoba membunuh istrinya.
414
00:44:24,593 --> 00:44:27,698
Tapi dia menembak lengan istrinya
dan menembak dirinya sendiri.
415
00:44:27,699 --> 00:44:30,037
Kehidupan Maurice sangat sulit.
416
00:44:30,038 --> 00:44:31,660
Dengan nafkah yang tak mencukupi.
417
00:44:31,744 --> 00:44:34,836
Bahkan pengusir setan pun
tak bisa menolongnya.
418
00:44:35,189 --> 00:44:38,348
Ini membawa kita pada 3 tahap
aktivitas iblis.
419
00:44:38,349 --> 00:44:40,793
Mengikuti, menakuti dan merasuki.
420
00:44:40,794 --> 00:44:46,248
"Mengikuti", melalui bisikan,
langkah kaki, perasaan diikuti orang lain.
421
00:44:46,397 --> 00:44:50,088
Yang pada akhirnya menjadi "menakuti".
Tahapan kedua.
422
00:44:50,362 --> 00:44:54,485
Di tahap ini biasanya korban
paling rentan secara kejiwaan.
423
00:44:54,486 --> 00:44:57,606
Dan menjadi sasaran oleh
kekuatan luar.
424
00:44:57,607 --> 00:45:01,060
Membuat korban lemah dan tak berdaya.
425
00:45:01,253 --> 00:45:03,187
Dan sekali seminggu
dalam keadaan ini,..
426
00:45:03,188 --> 00:45:06,836
..akhirnya berubah menjadi
tahapan terakhir. Dirasuki.
427
00:45:09,220 --> 00:45:11,620
Hey, Ed, Lorraine. /
Ya?
428
00:45:11,621 --> 00:45:14,345
Ada yang ingin bertemu. /
Hai.
429
00:45:14,346 --> 00:45:16,504
Terima kasih, Drew. /
Tentu, sampai nanti.
430
00:45:16,505 --> 00:45:17,994
Apa yang bisa kami bantu?
431
00:45:17,996 --> 00:45:20,471
Ada sesuatu yang menyeramkan
terjadi di rumahku.
432
00:45:20,472 --> 00:45:22,751
Bisakah kalian datang
dan memeriksanya?
433
00:45:22,752 --> 00:45:25,795
Sebentar lagi malam,
kami harus segera pulang.
434
00:45:25,796 --> 00:45:28,558
Tidak, kalian tidak mengerti. /
Ya, kami mengerti.
435
00:45:28,559 --> 00:45:30,248
Biasanya ada penjelasan masuk akal..
436
00:45:30,249 --> 00:45:32,682
Kelima orang putriku
sangat ketakutan.
437
00:45:32,683 --> 00:45:35,251
Aku sangat takut makhluk ini
akan menyakiti kami..
438
00:45:35,645 --> 00:45:36,862
Kalian punya anak perempuan.
439
00:45:36,863 --> 00:45:38,719
Tidakkah kalian lakukan apapun
untuk melindunginya?
440
00:45:38,720 --> 00:45:41,060
Kumohon.
Tolong datanglah dan periksa.
441
00:45:43,333 --> 00:45:46,704
Tentu, kami akan datang.
442
00:45:58,866 --> 00:46:01,800
Ayo, Jen. Bukalah!
443
00:46:02,550 --> 00:46:06,996
Jen, ada apa?
Puncak kepalamu jadi hitam.
444
00:46:06,997 --> 00:46:08,836
Anak-anak, duduk yang baik.
445
00:46:08,837 --> 00:46:10,768
Dasar bodoh.
Itu rambut palsu!
446
00:46:14,602 --> 00:46:17,336
Halo. / Hai. /
Terima kasih sudah datang.
447
00:46:18,246 --> 00:46:20,168
Hai, aku Roger. /
Lorraine.
448
00:46:20,169 --> 00:46:22,739
Senang bertemu denganmu, Roger.
Ed Warren.
449
00:46:22,851 --> 00:46:26,023
Terima kasih sudah datang. /
Silakan masuk. Terima kasih.
450
00:46:27,977 --> 00:46:29,015
Jadi..
451
00:46:29,017 --> 00:46:32,494
Astaga! Lihat ini.
Siapa para gadis cantik ini?
452
00:46:32,495 --> 00:46:37,153
Itu Andrea, si sulung.
Nancy, Cindy, Christine dan April.
453
00:46:39,227 --> 00:46:40,877
Ini Tuan dan Nyonya Warren.
454
00:46:41,268 --> 00:46:43,961
Saat ini kami tidur di sini.
455
00:46:44,270 --> 00:46:47,233
Anak-anak merasa lebih aman
dan lebih hangat.
456
00:46:47,234 --> 00:46:50,564
Aku selalu menyalakan pemanas,
tapi rumah ini selalu dingin.
457
00:46:50,677 --> 00:46:54,208
Ini bukan masalah tungku perapian.
Maksudku, setahuku begitu.
458
00:46:59,125 --> 00:47:03,458
Keadaan jadi lebih mencekam
beberapa malam terakhir ini.
459
00:47:04,049 --> 00:47:09,224
Ada semacam bau yang sangat busuk
seperti daging busuk, menyebar di rumah ini.
460
00:47:13,099 --> 00:47:14,870
Apa? Ada apa?
461
00:47:14,939 --> 00:47:20,794
Bau busuk bisa menandakan
adanya keberadaan makhluk halus.
462
00:47:21,587 --> 00:47:23,037
Astaga..
463
00:47:26,710 --> 00:47:30,765
Itu untuk mencegah pintu itu
berisik saat malam, jika tidak..
464
00:47:31,115 --> 00:47:35,078
Sepanjang malam. Seperti itu. /
Mulainya pukul tiga?
465
00:47:35,079 --> 00:47:37,333
Ya. /
Berhenti saat fajar?
466
00:47:40,790 --> 00:47:43,831
Kadang itu dimaksudkan
sebagai hinaan pada Trinitas.
467
00:47:43,832 --> 00:47:46,205
Bapa, Putra dan Roh Kudus.
468
00:47:48,014 --> 00:47:50,132
Kau tahu, ini sudah sangat parah,..
469
00:47:50,133 --> 00:47:53,375
..tapi juga pernah ada burung
yang terbang menabrak dinding,..
470
00:47:53,376 --> 00:47:55,147
..dan lehernya patah.
471
00:47:55,700 --> 00:47:59,153
Benarkah? / Dan jam dinding
berhenti pada pukul 3.07 pagi.
472
00:47:59,254 --> 00:48:01,394
Semuanya? /
Masing-masingnya.
473
00:48:05,226 --> 00:48:07,951
Kami menggantungnya di dinding
sepanjang tangga.
474
00:48:07,952 --> 00:48:12,202
Sesuatu terus menjatuhkannya,
jadi kami tidak lagi menggantungnya.
475
00:48:15,678 --> 00:48:19,641
Itu yang kumaksudkan.
Lemari itu sudah di sana saat kami tiba.
476
00:48:19,642 --> 00:48:22,574
Juga ada banyak barang
di ruang penyimpanan.
477
00:48:25,137 --> 00:48:27,461
Tunjukkan ruang penyimpanan itu.
478
00:48:41,670 --> 00:48:44,115
Kau merasakan sesuatu di sini, sayang?
479
00:48:47,439 --> 00:48:50,801
Sesuatu yang mengerikan
terjadi di sini, Ed.
480
00:48:53,970 --> 00:48:57,573
Lebam itu, apakah munculnya
saat di rumah ini?
481
00:48:57,574 --> 00:49:01,612
Bukan, ini karena aku
kekurangan zat besi.
482
00:49:03,613 --> 00:49:07,057
Dengan semua kejadian ini,
mengapa kalian tidak pindah?
483
00:49:07,143 --> 00:49:09,110
Kami tak tahu mau pindah ke mana.
484
00:49:09,111 --> 00:49:11,608
Uang kami terpakai untuk
membeli tempat ini.
485
00:49:11,652 --> 00:49:14,064
Ditambah lagi dengan
banyak perbaikan.
486
00:49:14,774 --> 00:49:18,668
Aku tak mengenal orang yang bisa menampung
7 anggota keluarga tanpa batas waktu.
487
00:49:18,780 --> 00:49:22,792
Itu sebabnya kami mencari kalian. /
Kami senang kalian menemukan kami.
488
00:49:23,626 --> 00:49:25,476
Baik. Ayo kita mulai.
489
00:49:27,506 --> 00:49:31,382
Namaku Ed Warren.
Hari ini 1 November 1971.
490
00:49:31,383 --> 00:49:33,194
Aku bersama Carolyn Perron,..
491
00:49:33,196 --> 00:49:37,567
..yang bersama keluarganya telah
mengalami kejadian supernatural.
492
00:49:38,687 --> 00:49:40,329
Baik, silakan.
493
00:49:41,649 --> 00:49:45,133
Dari mana aku mulai? /
Dari kejadian pertama.
494
00:49:46,528 --> 00:49:47,970
Kurasa dimulai dengan
jam dinding.
495
00:49:47,971 --> 00:49:50,485
Ayah dan ibumu bilang
bahwa kau punya teman.
496
00:49:50,572 --> 00:49:53,272
Namanya Rory.
Dia juga tinggal di sini.
497
00:49:53,273 --> 00:49:54,933
Tapi dia selalu murung.
498
00:49:54,934 --> 00:49:57,368
Mengapa? /
Dia tak mau bilang.
499
00:49:57,369 --> 00:50:00,357
Tapi kurasa sesuatu yang buruk
terjadi padanya.
500
00:50:02,760 --> 00:50:05,594
Boleh aku mencoba melihat Rory?
501
00:51:48,245 --> 00:51:49,773
Ada apa?
502
00:52:10,142 --> 00:52:13,051
Kami membeli rumah ini
lewat lelang dari bank, jadi..
503
00:52:13,052 --> 00:52:15,563
..kami tak tak tahu siapa
yang dulu tinggal di sini.
504
00:52:19,516 --> 00:52:24,399
Lorraine dan aku merasa rumah ini
perlu "pembersihan".
505
00:52:25,761 --> 00:52:30,732
Pengusiran setan. /
Apa? Pengusiran setan?
506
00:52:31,725 --> 00:52:37,169
Kukira itu hanya untuk orang. /
Tidak, tidak mesti begitu.
507
00:52:37,170 --> 00:52:40,901
Kita harus pergi dari sini. /
Sayangnya itu tak akan membantu.
508
00:52:42,736 --> 00:52:46,227
Lorraine melihat sesuatu.
Silakan, sayang.
509
00:52:48,461 --> 00:52:53,353
Aku telah melihat keberadaan gelap
yang menghantui rumah dan tanahmu.
510
00:52:58,590 --> 00:53:01,714
Aku melihatnya pertama kali
saat aku lewat pintumu.
511
00:53:01,955 --> 00:53:04,885
Dia menempel pada punggungmu.
512
00:53:06,481 --> 00:53:10,884
Dan aku melihatnya lagi saat
kami menuju ruang tamu.
513
00:53:12,004 --> 00:53:14,244
Dan tak peduli ke mana kau pergi,..
514
00:53:14,245 --> 00:53:17,407
..keberadaan gelap ini telah
menempel pada keluargamu,..
515
00:53:17,408 --> 00:53:19,658
..dan dia makan darimu.
516
00:53:21,893 --> 00:53:24,199
Bahkan meskipun kami pergi?
517
00:53:24,279 --> 00:53:27,737
Kadang saat kau dihantui,
sama seperti menginjak permen karet.
518
00:53:27,738 --> 00:53:29,669
Kau membawanya bersamamu.
519
00:53:30,621 --> 00:53:33,912
Oke, aku harus beritahu,
ada banyak roh di rumah ini.
520
00:53:34,066 --> 00:53:38,556
Tapi ini yang paling aku khawatirkan,
karena dia sangat pembenci.
521
00:53:39,399 --> 00:53:43,552
Jadi, bagaimana? Memanggil pendeta? /
Kuharap semudah itu.
522
00:53:43,553 --> 00:53:45,794
Melakukan pengusiran setan
adalah hal yang rumit.
523
00:53:45,795 --> 00:53:47,768
Perlu pelatihan bertahun-tahun.
524
00:53:48,678 --> 00:53:52,771
Dan meskipun begitu, aku sudah pernah
melihatnya jadi sangat berbahaya.
525
00:53:53,564 --> 00:53:57,564
Tapi sebelum kita sampai sejauh itu,
Gereja harus mengizinkannya dulu.
526
00:53:57,565 --> 00:54:00,809
Itu artinya kami harus menyelidiki,
dan mengumpulkan bukti-bukti.
527
00:54:00,810 --> 00:54:02,500
Dan itu bagian sulitnya.
528
00:54:04,846 --> 00:54:08,797
Apakah anak-anak kalian sudah dibaptis? /
Tidak, kami tidak melakukannya.
529
00:54:08,798 --> 00:54:11,181
Kami bukan keluarga yang
sering ke gereja.
530
00:54:11,182 --> 00:54:13,370
Mungkin kalian mesti mempertimbangkannya.
531
00:54:13,372 --> 00:54:15,196
Keberadaan kami di sini
bisa membuat keadaan lebih buruk.
532
00:54:15,197 --> 00:54:17,396
Mengapa? /
Karena kami adalah ancaman.
533
00:54:17,626 --> 00:54:20,750
Dan apapun yang kami hadapi ini,
tidak akan menyukai kami.
534
00:54:20,751 --> 00:54:24,521
Sejauh ini dia belum melakukan
kekerasan, itu pertanda bagus.
535
00:54:24,552 --> 00:54:29,126
Jadi kami akan mengirim orang kami
menyelidiki, dan melihat apa dia sebenarnya.
536
00:54:31,441 --> 00:54:35,252
Judy, apa yang kau lakukan? /
Aku punya hadiah untuk Ibu.
537
00:54:36,086 --> 00:54:39,777
Aku dan Nenek membelinya
dari taman jualan di gereja.
538
00:54:40,169 --> 00:54:42,437
Sayang? /
Satu untuk Ibu dan satu untukku.
539
00:54:42,438 --> 00:54:45,167
Aku punya foto Ibu dan Ayah
di liontinku.
540
00:54:45,294 --> 00:54:48,007
Nenek bilang ini
agar kita selalu bersama.
541
00:54:48,008 --> 00:54:50,991
Ibu akan bersamaku
dan aku bersama Ibu.
542
00:54:53,619 --> 00:54:56,104
Aku merindukan Ibu dan Ayah.
543
00:55:06,233 --> 00:55:07,805
Hey, sayang.
544
00:55:10,197 --> 00:55:12,532
Ya? /
Kau tak akan percaya ini.
545
00:55:12,595 --> 00:55:14,930
Suara Carolyn tidak terekam.
546
00:55:15,282 --> 00:55:18,814
Apa maksudmu? /
Dengar.
547
00:55:19,044 --> 00:55:24,387
Namaku Ed Warren. Hari ini 1 November 1971.
Dan aku bersama Carolyn Perron,..
548
00:55:24,388 --> 00:55:27,783
..yang bersama keluarganya telah
mengalami kejadian supernatural.
549
00:55:28,415 --> 00:55:30,143
Baik. Silakan.
550
00:55:32,701 --> 00:55:34,908
Dari kejadian pertama.
551
00:55:38,425 --> 00:55:42,997
Tak ada sama sekali.
Entahlah, kau menemukan sesuatu?
552
00:55:43,670 --> 00:55:47,642
Banyak. Tak heran mereka
mengalami kejadian-kejadian itu.
553
00:55:48,194 --> 00:55:49,757
Itu rumah pertanian yang asli.
554
00:55:49,759 --> 00:55:53,288
Dibangun tahun 1983 oleh
seseorang bernama Jedson Sherman.
555
00:55:53,558 --> 00:55:56,011
Dia menikahi seorang wanita
bernama Bathsheba.
556
00:55:56,202 --> 00:55:59,482
Ed, dia berkerabat dengan Mary Town Esty.
557
00:55:59,483 --> 00:56:03,368
Dia wanita yang dituduh sebagai penyihir
di Salem dan dihukum gantung.
558
00:56:03,369 --> 00:56:07,011
Setelah Bathsheba dinikahi oleh Jedson,
mereka punya anak.
559
00:56:07,012 --> 00:56:08,690
Dan saat anaknya berusia 7 hari,..
560
00:56:08,691 --> 00:56:11,977
..Jedson memergokinya mengorbankan
anaknya di perapian.
561
00:56:11,978 --> 00:56:14,479
Dia lari ke pohon di dermaga itu,..
562
00:56:14,480 --> 00:56:16,541
..memanjatnya dan menyatakan
cintanya pada setan.
563
00:56:16,542 --> 00:56:19,062
Mengutuk siapapun yang berusaha
merebut tanahnya.
564
00:56:19,063 --> 00:56:20,953
Lalu dia gantung diri.
565
00:56:22,114 --> 00:56:26,336
Waktu kematiannya pukul 3.07 pagi.
566
00:56:26,388 --> 00:56:29,962
Itu menjelaskan beberapa hal. /
Ya, ini juga.
567
00:56:30,436 --> 00:56:34,034
Nama belakangnya Walker.
Dia tinggal di sana tahun 30-an.
568
00:56:34,035 --> 00:56:36,600
Putranya bernama Rory, yang hilang
secara misterius di hutan,..
569
00:56:36,601 --> 00:56:38,785
..lalu dia bunuh diri
di ruang penyimpanan.
570
00:56:38,895 --> 00:56:41,287
Dan bukan hanya itu.
571
00:56:43,126 --> 00:56:47,618
Lahan asli seluas 0,8 km persegi
telah dibagi dan terjual.
572
00:56:47,893 --> 00:56:50,603
Tapi ada anak laki-laki yang tenggelam
di kolam di sini.
573
00:56:50,604 --> 00:56:52,152
Dia tinggal di rumah di sebelah sini.
574
00:56:52,153 --> 00:56:56,507
Dan ada pembantu yang bekerja di rumah
sekitarnya, dia juga bunuh diri.
575
00:56:58,301 --> 00:57:00,792
Orang-orang yang mengambil tanahnya.
576
00:57:01,265 --> 00:57:03,184
Aku bersama Carolyn Perron,..
577
00:57:03,185 --> 00:57:07,640
..yang bersama keluarganya telah
mengalami kejadian supernatural.
578
00:57:08,906 --> 00:57:10,470
Silakan.
579
00:57:13,299 --> 00:57:15,593
Dari kejadian pertama.
580
00:57:50,255 --> 00:57:53,443
Brad sudah tiba.
581
00:57:55,795 --> 00:57:57,718
Kau tidak apa-apa? /
Ya.
582
00:57:57,719 --> 00:58:02,402
Drew, ini Petugas Brad. / Brad Hamilton,
Kepolisian Harrisville, Rhode Island.
583
00:58:02,444 --> 00:58:03,914
Senang bertemu denganmu, kawan.
584
00:58:03,915 --> 00:58:06,603
Jadi, kau yang beruntung
di kepolisianmu, hah?
585
00:58:06,765 --> 00:58:07,882
Kurasa begitu.
586
00:58:07,883 --> 00:58:09,959
Kau tahu kau tidak bisa
menembak hantu, kan?
587
00:58:09,960 --> 00:58:13,461
Santai saja, Drew.
Tolong aku turunkan barang-barang.
588
00:58:14,935 --> 00:58:16,666
Bawa ini.
589
00:58:17,318 --> 00:58:18,882
Terserahlah.
590
00:58:24,985 --> 00:58:27,988
Jika kau sudah selesai,
segera ke atas, oke?
591
00:58:27,989 --> 00:58:29,276
Baik.
592
00:58:52,169 --> 00:58:56,333
Ada apa dengan Chevrolet itu? /
Mobil itu banyak masalah.
593
00:58:56,334 --> 00:58:59,184
Dia perlu karburator baru. /
Oh ya?
594
00:58:59,185 --> 00:59:02,070
Aku berhenti memperbaikinya sementara.
595
00:59:05,543 --> 00:59:07,635
Brad, tolong bawakan aku termostat itu.
596
00:59:10,109 --> 00:59:12,279
Untuk apa ini?
597
00:59:12,911 --> 00:59:17,361
Jika ada penurunan suhu tiba-tiba,
termostat memicu kamera untuk merekam gambar.
598
00:59:17,636 --> 00:59:22,718
Apa kamera bisa merekamnya? /
Ya, itu tujuannya.
599
00:59:23,156 --> 00:59:26,388
Mengapa, mengapa di sini?
600
00:59:26,389 --> 00:59:29,214
Di sini tempat penyihir itu
bunuh diri.
601
00:59:29,966 --> 00:59:34,435
Dia gantung diri di dahan
tepat di atas kau berdiri.
602
00:59:40,539 --> 00:59:43,249
Bagaimana seorang ibu tega
membunuh anaknya?
603
00:59:43,250 --> 00:59:45,301
Dia tak pernah menganggap itu anaknya.
604
00:59:45,302 --> 00:59:49,065
Dia menggunakan anugerah Tuhan itu
sebagai hinaan terhadap-Nya.
605
00:59:49,066 --> 00:59:52,957
Yang dia percaya itu menaikkan
statusnya di mata setan.
606
01:00:03,799 --> 01:00:07,333
Hari yang indah di pantai itu, ya? /
Bagaimana kau tahu?
607
01:00:07,682 --> 01:00:09,684
Ini penglihatan batin,..
608
01:00:09,685 --> 01:00:13,057
..seperti mengintip kehidupan
orang lain dari balik tirai.
609
01:00:16,654 --> 01:00:18,463
Hari itu sangat berarti bagiku.
610
01:00:18,814 --> 01:00:23,187
Kami berkendara di sepanjang pesisir.
Nancy suka betapa indah pemandangannya.
611
01:00:23,778 --> 01:00:26,821
Aku pikir ini kesempatan
yang sempurna untuk berfoto.
612
01:00:26,822 --> 01:00:30,219
Kami akan mulai hidup baru.
Rumah baru, awal yang baru.
613
01:00:30,220 --> 01:00:35,118
Andai kau lihat Roger dan anak-anak.
Aku tak pernah melihat mereka begitu bahagia.
614
01:00:36,430 --> 01:00:38,721
Mereka segalanya bagiku.
615
01:00:49,324 --> 01:00:51,692
Letakkan tangan kirimu di meja.
616
01:00:52,326 --> 01:00:54,298
Baik. Lalu angkat.
617
01:00:57,539 --> 01:00:59,512
Bagus.
618
01:01:04,417 --> 01:01:08,049
Lihat? Kau baru saja melihat
apa yang tak bisa dilihat mata telanjang.
619
01:01:08,050 --> 01:01:12,035
Keren, bukan? /
Ya, ini luar biasa.
620
01:01:17,270 --> 01:01:21,963
Drew, kau sudah siapkan semuanya? /
Ya, siap digunakan, Pak.
621
01:01:39,773 --> 01:01:42,463
Apa? Aku harus pergi.
622
01:01:43,631 --> 01:01:44,862
KAMAR TIDUR 1
623
01:01:50,409 --> 01:01:52,161
KAMAR TIDUR 3
624
01:02:05,156 --> 01:02:09,049
Semua ruangan terdengar jelas. /
Bagus.
625
01:02:14,926 --> 01:02:18,177
Apa dalam botol itu? /
Air suci.
626
01:02:20,372 --> 01:02:25,424
Keberadaan benda keagamaan akan
mendapat reaksi dari apapun yang tak suci.
627
01:02:27,578 --> 01:02:29,949
Itu membuatnya kesal.
628
01:02:30,701 --> 01:02:33,952
Aku akan percikkan ini di seluruh rumah
untuk melihat reaksinya.
629
01:02:36,946 --> 01:02:39,510
Seperti mendekatkan salib
pada vampir?
630
01:02:39,511 --> 01:02:42,880
Ya, tepat sekali.
Tapi aku tak percaya adanya vampir.
631
01:02:48,165 --> 01:02:50,049
Itu bukan aku.
632
01:03:04,092 --> 01:03:05,582
Brad, ambil kamera.
633
01:03:16,665 --> 01:03:19,406
Sekarang pukul 9.18, kami menuju
ruang penyimpanan,..
634
01:03:19,407 --> 01:03:21,277
..di mana pintunya terbuka sendiri.
635
01:03:21,430 --> 01:03:24,278
Lorraine dan Petugas Brad Hamilton
bersamaku.
636
01:03:24,496 --> 01:03:26,676
Biarkan lampunya tetap mati.
637
01:03:40,376 --> 01:03:43,458
Berikan tanda jika kau ingin
berkomunikasi dengan kami.
638
01:04:11,908 --> 01:04:13,993
Kau tidak apa-apa?
639
01:04:18,274 --> 01:04:20,568
Di sini ada sesuatu.
640
01:04:21,615 --> 01:04:24,299
Baik, tutup pintu!
Gerakkan sesuatu!
641
01:04:27,052 --> 01:04:28,701
Ayolah!
642
01:04:32,578 --> 01:04:34,228
Sekarang.
643
01:04:35,081 --> 01:04:36,000
Ayo pergi.
644
01:04:36,958 --> 01:04:38,816
Ayo. /
Baiklah.
645
01:04:38,834 --> 01:04:40,171
Ayo, Brad.
646
01:05:00,446 --> 01:05:04,193
Seperti kataku, tak selalu
berhasil saat kau menginginkannya.
647
01:05:04,529 --> 01:05:06,819
Mungkin kamera merekam sesuatu.
648
01:05:12,616 --> 01:05:14,803
Untuk seseorang yang tidak percaya,..
649
01:05:14,804 --> 01:05:17,574
..kau tampak ketakutan
saat pintu itu tertutup.
650
01:05:20,545 --> 01:05:22,971
Pasti cuma angin.
651
01:05:22,972 --> 01:05:24,987
Oh, itu lucu.
652
01:05:24,988 --> 01:05:28,977
Angin tak pernah membanting
pintu di depan wajahku sebelumnya.
653
01:05:30,552 --> 01:05:32,443
Aku percaya pada jam itu.
654
01:05:33,835 --> 01:05:36,048
Sekarang pukul 3.08.
655
01:05:48,482 --> 01:05:51,818
Untukmu. / Kurasa aku akan mengajak
anak-anak makan es krim.
656
01:05:51,819 --> 01:05:54,065
Bagaimana menurut kalian? /
Ya!
657
01:05:54,174 --> 01:05:56,576
Sayang, kau ikut? /
Tidak, aku sangat lelah.
658
01:05:56,577 --> 01:05:59,058
Aku mau tidur siang.
Bergadang membuatku mengantuk.
659
01:05:59,060 --> 01:06:00,681
Itu mungkin ide bagus.
Istirahatlah.
660
01:06:00,682 --> 01:06:02,407
Lorraine dan aku akan mengawasi.
661
01:06:02,500 --> 01:06:03,544
Benarkah?
662
01:06:03,545 --> 01:06:06,826
Aku harus pergi.
Tugasku dimulai satu jam lagi.
663
01:06:06,827 --> 01:06:08,702
Sudah lama aku tak merasa begini.
664
01:06:08,704 --> 01:06:12,160
Kurasa anak-anak merasa lebih aman
saat kau di sini.
665
01:06:15,557 --> 01:06:19,210
Aku bisa terbiasa dengan ini. /
Apa? Aku mencuci pakaian?
666
01:06:20,771 --> 01:06:22,338
Hey, sayang.
667
01:06:22,722 --> 01:06:27,375
Lihatlah tempat ini.
Pedesaan yang indah.
668
01:06:30,209 --> 01:06:32,781
Mereka keluarga yang menyenangkan, bukan?
669
01:06:32,893 --> 01:06:37,405
Ya, si kecil April.
Kau yang menyuruhnya membawakan kue?
670
01:06:37,406 --> 01:06:38,668
Ya.
671
01:06:43,184 --> 01:06:46,354
Kita harus menolong mereka. /
Aku tahu.
672
01:06:47,427 --> 01:06:49,959
Kumulai dengan memperbaiki
Chevrolet-nya.
673
01:08:12,548 --> 01:08:15,749
Carolyn?!
Kau baik-baik saja?
674
01:08:15,750 --> 01:08:19,084
Carol, buka pintunya!
Carolyn, buka!
675
01:08:25,200 --> 01:08:27,122
Kau tak apa-apa? /
Aku tak apa.
676
01:08:27,123 --> 01:08:30,245
Kau sakit? / Aku terbangun
merasa sedikit mual. Itu saja.
677
01:08:30,246 --> 01:08:33,178
Kukira aku melihat.. /
Aku mendengar Roger dan anak-anak.
678
01:08:33,270 --> 01:08:35,264
Permisi.
679
01:08:47,868 --> 01:08:49,862
Terima kasih, Ayah!
680
01:08:56,670 --> 01:08:59,433
Sudah kuduga itu kau. /
Kuharap kau tidak keberatan.
681
01:08:59,434 --> 01:09:02,512
Aku punya bengkel perakitan
berlokasi di Smithfield.
682
01:09:02,513 --> 01:09:05,648
Sepertinya kau tahu yang
kau lakukan. / Kita lihat saja.
683
01:09:08,282 --> 01:09:10,101
Kau punya tempat yang nyaman, Roger.
684
01:09:10,102 --> 01:09:12,722
Lorraine dan aku selalu ingin
punya rumah di pedesaan.
685
01:09:12,723 --> 01:09:14,649
Kujual padamu yang satu ini.
686
01:09:16,331 --> 01:09:18,500
Bisa ambilkan kunci inggris?
687
01:09:22,776 --> 01:09:25,062
Kedatanganmu sangat berarti bagi kami.
688
01:09:25,070 --> 01:09:28,191
Sejujurnya aku sedikit skeptis
terhadap apa yang terjadi.
689
01:09:29,101 --> 01:09:32,834
Aku mengucapkan terima kasih
telah datang dan melakukan semua ini.
690
01:09:34,148 --> 01:09:38,071
Itu bukan aku.
Itu semua berkat Lorraine.
691
01:09:38,072 --> 01:09:40,762
Aku sendiri tidak mau. /
Mengapa begitu?
692
01:09:43,877 --> 01:09:46,878
Setiap kali Lorraine
melihat, merasakan, menyentuh,..
693
01:09:46,879 --> 01:09:49,889
..itu membantu orang lain,
tapi berpengaruh buruk baginya.
694
01:09:50,043 --> 01:09:52,853
Sedikit demi sedikit tiap kalinya.
695
01:09:54,926 --> 01:09:58,059
Dua bulan lalu kami menyelidiki
sebuah kasus.
696
01:09:59,290 --> 01:10:01,621
Dia melihat sesuatu.
697
01:10:11,863 --> 01:10:13,994
Dia sangat terpengaruh.
698
01:10:15,147 --> 01:10:19,789
Saat kami pulang, dia masuk ke kamar,
mengurung diri.
699
01:10:19,790 --> 01:10:23,844
Tidak bicara, tidak makan,
tidak keluar kamar selama 8 hari.
700
01:10:23,994 --> 01:10:25,884
Apa yang dia lihat?
701
01:10:28,758 --> 01:10:30,482
Keluar dari sini!
702
01:10:30,521 --> 01:10:34,550
Entahlah.
Dan aku tak akan menanyakannya.
703
01:10:51,262 --> 01:10:54,594
Aku akan tambah minuman.
Kau mau?
704
01:10:55,307 --> 01:10:58,638
Tidak usah, terima kasih. /
Baiklah.
705
01:11:43,359 --> 01:11:46,487
Lihat yang kulakukan karenanya..
706
01:12:28,674 --> 01:12:31,583
Lihat yang kulakukan karenanya..
707
01:12:33,888 --> 01:12:35,441
Hey!
708
01:12:42,729 --> 01:12:44,354
Ed?
709
01:12:44,355 --> 01:12:46,649
Lihat yang kulakukan karenanya!
710
01:12:47,572 --> 01:12:49,224
Ed! Ed!
711
01:12:51,856 --> 01:12:54,980
Bung, kau tak apa? /
Ada apa?
712
01:12:54,981 --> 01:12:58,391
Aku melihat seseorang.
Ada wanita yang berpakaian pembantu.
713
01:13:01,548 --> 01:13:04,079
Ed? Ed, kita merekam sesuatu.
714
01:13:09,075 --> 01:13:11,636
Itu Cindy. /
Tidak. Tunggu. Kita perlu ini.
715
01:13:11,637 --> 01:13:15,769
Mengapa kita perlu foto Cindy? /
Bukan dia yang memicunya.
716
01:13:16,202 --> 01:13:19,533
Apa maksudmu bukan dia pemicunya? /
Seseorang bersamanya.
717
01:13:22,583 --> 01:13:24,356
Siapa?
718
01:13:27,771 --> 01:13:28,981
Cindy!
719
01:13:32,150 --> 01:13:33,569
Cindy!
720
01:13:40,984 --> 01:13:42,073
Cindy!
721
01:13:42,130 --> 01:13:44,316
Sebelah sini, Cindy..
722
01:13:44,348 --> 01:13:45,889
Ada seseorang bersamanya.
723
01:13:46,433 --> 01:13:49,747
Aku mendengar suara lainnya.
Ini, dengarlah.
724
01:13:54,716 --> 01:13:57,567
Ikuti aku. Sebelah sini.
725
01:13:57,638 --> 01:14:00,363
Di sinilah aku bersembunyi.
726
01:14:05,129 --> 01:14:07,018
Cindy?
727
01:14:08,812 --> 01:14:10,460
Cindy?
728
01:14:11,935 --> 01:14:15,665
Ke mana dia pergi, Ed? /
Jendelanya terkunci.
729
01:14:18,101 --> 01:14:20,311
Ed, ke mana dia pergi?!
730
01:14:21,544 --> 01:14:23,982
Brad, ambil lampu ultraviolet. /
Apa?
731
01:14:23,983 --> 01:14:25,691
Minta saja pada Drew.
732
01:14:26,669 --> 01:14:31,683
Drew! Aku perlu lampu ultraviolet. /
Ini, cepat, cepat, cepat.
733
01:14:37,479 --> 01:14:38,968
Matikan lampunya.
734
01:14:42,764 --> 01:14:44,733
Minggir.
735
01:15:17,918 --> 01:15:20,208
Nyalakan lampunya!
736
01:15:31,530 --> 01:15:33,580
Aku menemukannya.
737
01:15:34,692 --> 01:15:36,230
Ini dia.
738
01:15:36,256 --> 01:15:38,524
Kau sudah memegangnya? /
Ya.
739
01:15:49,867 --> 01:15:53,839
Di sanalah Rory bersembunyi
saat dia takut.
740
01:16:18,928 --> 01:16:22,186
Sayang, bisa berikan kotak musik itu?
741
01:16:24,942 --> 01:16:27,633
Bagaimana keadaan Cindy? /
Dia tak ingat apapun.
742
01:16:30,468 --> 01:16:32,012
Ini.
743
01:16:32,632 --> 01:16:33,883
Terima kasih.
744
01:17:11,828 --> 01:17:13,116
Lorraine!
745
01:17:17,073 --> 01:17:18,521
Tidak!
746
01:17:31,124 --> 01:17:33,415
Lorraine! Lorraine!
747
01:17:38,131 --> 01:17:39,581
Lorraine!
748
01:17:40,530 --> 01:17:30,102
Lorraine!
749
01:18:32,665 --> 01:18:35,887
Dia membuatku melakukannya..
750
01:18:36,315 --> 01:18:39,849
Dia membuatku melakukannya..
751
01:19:00,851 --> 01:19:04,119
Dia membuatku melakukannya..
752
01:19:47,253 --> 01:19:50,746
Ed! /
Lorraine!
753
01:19:58,202 --> 01:19:59,609
Ed!
754
01:20:00,868 --> 01:20:03,030
Aku tahu yang dia lakukan! /
Tenanglah.
755
01:20:03,031 --> 01:20:05,433
Aku tahu yang dia lakukan! /
Apa?
756
01:20:05,434 --> 01:20:08,115
Dia merasuki si ibu untuk
membunuh anaknya!
757
01:20:08,116 --> 01:20:09,655
Dia mendatangi Carolyn tiap malam.
758
01:20:09,656 --> 01:20:12,937
Itu sebabnya ada lebam itu.
Dia makan darinya!
759
01:20:27,176 --> 01:20:28,703
Nancy?
760
01:20:35,090 --> 01:20:38,739
Kau tak apa? /
Nancy!
761
01:20:39,416 --> 01:20:40,980
Tolong!
762
01:20:42,961 --> 01:20:44,421
Pegang dia! /
Nancy!
763
01:20:45,568 --> 01:20:47,236
Nancy!
764
01:20:53,180 --> 01:20:55,161
Apa dia terluka?
765
01:20:55,474 --> 01:20:56,803
Tak apa-apa.
766
01:20:56,804 --> 01:20:57,967
Kau merekamnya?
767
01:20:59,515 --> 01:21:00,886
Ya.
768
01:21:04,249 --> 01:21:06,959
Aku akan siapkan rekamannya
dan memberikannya pada Bapa Gordon.
769
01:21:06,960 --> 01:21:08,924
Dia perantara kami dengan Gereja.
770
01:21:08,925 --> 01:21:11,306
Kurasa kita akan segera ditanggapi.
771
01:21:11,697 --> 01:21:13,856
Dengar. Roger? /
Ya?
772
01:21:13,857 --> 01:21:16,612
Kami akan bawa pengusir setannya,
tapi Lorraine,..
773
01:21:16,766 --> 01:21:17,705
Ya, aku mengerti.
774
01:21:17,808 --> 01:21:20,208
Sementara itu Drew yang akan
mengawasi kalian.
775
01:21:20,225 --> 01:21:22,675
Ed, terima kasih atas semuanya. /
Ya.
776
01:21:24,265 --> 01:21:25,933
Ibu?
777
01:21:40,926 --> 01:21:43,138
Ibu?
778
01:22:01,064 --> 01:22:04,115
Judy?
Astaga!
779
01:22:04,297 --> 01:22:05,784
Judy?
780
01:22:13,195 --> 01:22:15,607
Lorraine! Tunggu!
781
01:22:17,401 --> 01:22:20,921
Lorraine! / Ibu, ini aku.
Apa Judy baik-baik saja?
782
01:22:20,922 --> 01:22:23,295
Bisa Ibu lihat dulu?
783
01:22:23,367 --> 01:22:26,768
Astaga, Bu. Tolong lihat saja! /
Kau mau bilang apa yang terjadi?
784
01:22:26,769 --> 01:22:30,141
Aku baru saja melihat Judy. /
Apa maksudmu?
785
01:22:30,731 --> 01:22:31,980
Apa?!
786
01:22:33,130 --> 01:22:35,733
Oh, syukurlah..
787
01:22:36,139 --> 01:22:39,830
Bu, maafkan aku. Aku tak bermaksud
menakutimu. Kujelaskan nanti, oke?
788
01:22:40,823 --> 01:22:45,836
Apa yang terjadi? /
Aku melihat Judy dalam air.
789
01:22:46,106 --> 01:22:48,518
Aku tahu itu semacam peringatan.
790
01:22:50,032 --> 01:22:51,722
Aku tahu.
791
01:22:54,436 --> 01:22:56,245
Ayo pergi dari sini.
792
01:23:44,748 --> 01:23:47,408
Jadi, kau tidak bercanda? /
Tidak.
793
01:23:48,408 --> 01:23:52,971
Dengar, Ed. Ini sedikit rumit.
Karena anak-anak itu tidak dibaptis.
794
01:23:52,972 --> 01:23:56,040
Aku mengerti. / Dan keluarga itu
bukan jemaat gereja.
795
01:23:56,041 --> 01:23:57,109
Oh, ayolah.
796
01:23:57,110 --> 01:24:01,990
Ed, izinnya harus datang
langsung dari Vatican.
797
01:24:02,981 --> 01:24:06,075
Bapa, kami belum pernah
melihat yang seperti ini.
798
01:24:09,707 --> 01:24:12,878
Ya, aku juga.
799
01:24:20,422 --> 01:24:24,691
Bapa, mereka tak punya banyak waktu. /
Baiklah.
800
01:24:26,105 --> 01:24:29,775
Aku sendiri yang akan melakukannya. /
Terima kasih.
801
01:24:30,727 --> 01:24:33,700
Kami akan menunggu teleponmu. /
Ya.
802
01:25:37,272 --> 01:25:40,044
Ibu? Ayah?
803
01:25:57,052 --> 01:26:00,255
Ibu? Ayah?
804
01:26:23,877 --> 01:26:25,966
Ayah?
805
01:26:41,773 --> 01:26:43,543
Nenek?
806
01:26:44,297 --> 01:26:45,826
Nenek?
807
01:27:40,543 --> 01:27:44,506
Nenek! Tolong!
808
01:27:45,034 --> 01:27:46,203
Judy?
809
01:27:46,390 --> 01:27:47,663
Nenek!
810
01:27:48,475 --> 01:27:50,165
Nenek!
811
01:27:50,561 --> 01:27:52,251
Tolong!
812
01:27:52,594 --> 01:27:54,365
Judy! /
Nenek!
813
01:27:54,366 --> 01:27:55,533
Judy, buka pintunya!
814
01:27:55,618 --> 01:27:56,889
Ibu!
815
01:27:58,488 --> 01:28:01,235
Ed, ada yang tidak beres. /
Apa?
816
01:28:03,312 --> 01:28:04,943
Nenek!
817
01:28:05,178 --> 01:28:06,414
Judy!
818
01:28:06,415 --> 01:28:09,585
Tolong! / Judy bukan pintunya! /
Ada apa?!
819
01:28:09,856 --> 01:28:11,670
Dia terkunci! Judy!
820
01:28:12,083 --> 01:28:13,790
Minggir, minggir.
Judy mundur, sayang.
821
01:28:13,856 --> 01:28:15,250
Mundur!
822
01:28:16,984 --> 01:28:19,004
Tolong! Tolong!
823
01:28:19,148 --> 01:28:21,438
Menjauh dari pintu, Judy!
824
01:28:25,680 --> 01:28:27,919
Astaga, kau tak apa-apa?
825
01:28:27,920 --> 01:28:31,554
Seseorang duduk di kursi itu
bersama Annabel.
826
01:28:39,390 --> 01:28:41,042
Tidak apa-apa.
827
01:29:00,188 --> 01:29:02,439
Dia masih dalam kotak kaca.
828
01:29:05,353 --> 01:29:09,243
Tak apa-apa, sayang.
Tak apa-apa.
829
01:29:14,081 --> 01:29:16,573
Ayah! Ayah!
830
01:29:16,923 --> 01:29:19,806
Ayah! Ibu baru saja pergi
dengan Christine dan April!
831
01:29:19,807 --> 01:29:22,729
Dia pergi dengan mobil.
Entah apa yang terjadi. / Ayah!
832
01:29:22,730 --> 01:29:25,450
Dia tak bilang apa-apa.
Dia pergi begitu saja.
833
01:29:25,451 --> 01:29:27,501
Pergi ke mana? /
Aku tak tahu dia ke mana.
834
01:29:33,621 --> 01:29:35,750
Kita pergi ke mana, Bu?
835
01:29:44,027 --> 01:29:47,251
Halo? / Ini Roger.
Ada sesuatu yang terjadi dengan Carolyn.
836
01:29:47,252 --> 01:29:49,989
Andrea bilang dia pergi membawa
Christine dan April.
837
01:29:49,990 --> 01:29:51,795
Anak-anak bilang baunya
seperti daging busuk.
838
01:29:51,796 --> 01:29:53,380
Dia merasuki si ibu untuk
membunuh anaknya.
839
01:29:53,381 --> 01:29:55,439
Dia membawa mereka kembali
ke rumah itu.
840
01:29:55,440 --> 01:29:58,002
Roger, kembali ke rumah.
Temui aku di sana.
841
01:29:58,003 --> 01:29:59,920
Kunci pintu dan tutup tirainya.
842
01:29:59,921 --> 01:30:02,015
Tetap di dekat telepon!
843
01:30:02,372 --> 01:30:03,579
Ayo!
844
01:30:08,852 --> 01:30:11,096
Aku ikut denganmu. /
Tidak, kau tetap di sini bersama Judy.
845
01:30:11,097 --> 01:30:13,256
Satu-satunya cara melindungi
Judy adalah menghentikan ini semua.
846
01:30:13,257 --> 01:30:16,180
Jika tidak, dia akan menempel pada
kita lagi. / Itu sebaiknya aku pergi.
847
01:30:16,181 --> 01:30:18,791
Kau kira aku akan membiarkanmu
pergi sendirian?
848
01:30:19,984 --> 01:30:23,234
Aku tak bisa kehilanganmu. /
Tidak akan.
849
01:30:24,267 --> 01:30:26,599
Ayo kita akhiri ini bersama.
850
01:30:45,176 --> 01:30:47,929
Ah! Terkunci! /
Carolyn!
851
01:30:47,930 --> 01:30:50,140
Roger!
Minggir!
852
01:30:58,301 --> 01:30:59,430
Carolyn!
853
01:31:00,542 --> 01:31:02,349
Carolyn! /
Di bawah sini!
854
01:31:02,350 --> 01:31:04,516
Carolyn, jangan!
855
01:31:19,199 --> 01:31:21,762
Kita bawa dia ke mobil! /
Membawanya ke mana?!
856
01:31:21,763 --> 01:31:23,639
Membawanya ke Pendeta untuk
pengusiran setan.
857
01:31:23,640 --> 01:31:25,173
Tunggu. Mana April?
858
01:31:27,488 --> 01:31:28,660
April!
859
01:31:29,010 --> 01:31:31,941
Antar Christine ke mobil,
temukan April!
860
01:31:32,034 --> 01:31:33,401
April!
861
01:31:33,949 --> 01:31:35,408
Ayo!
862
01:31:45,345 --> 01:31:47,586
Dia tak membiarkan Carolyn meninggalkan
rumah ini. / Apa maksudmu?
863
01:31:47,587 --> 01:31:50,399
Jika kita mengeluarkannya,
penyihir itu akan membunuhnya.
864
01:31:57,036 --> 01:31:58,566
Roger!
865
01:31:59,122 --> 01:32:00,651
Carolyn!
866
01:32:02,250 --> 01:32:03,779
Carolyn?
867
01:32:09,126 --> 01:32:12,491
Tunggu di sini.
Ayo. Tak apa.
868
01:32:12,492 --> 01:32:15,889
Tunggu di sini, apapun yang terjadi.
Aku akan kembali. Aku janji.
869
01:32:15,890 --> 01:32:19,746
Aku harus temukan April. Oke?
Aku akan kembali. Aku janji.
870
01:32:21,582 --> 01:32:22,989
April?
871
01:32:25,785 --> 01:32:27,193
Kau tak apa?
872
01:32:36,070 --> 01:32:39,615
Brad!
Brad!
873
01:32:52,610 --> 01:32:54,780
Cari sesuatu untuk mengikatnya!
874
01:33:02,307 --> 01:33:03,539
Pegang!
875
01:33:14,311 --> 01:33:16,675
Aku harus menelepon Bapa Gordon
dan membawanya ke sini.
876
01:33:16,676 --> 01:33:19,272
Dia terlalu jauh. Carolyn tak
akan selamat. Lihatlah.
877
01:33:30,088 --> 01:33:32,728
Kau harus pergi. /
Apa maksudmu?
878
01:33:32,729 --> 01:33:34,864
Aku harus melakukan pengusiran setan.
879
01:33:34,918 --> 01:33:37,094
Apa? Kukira kau perlu pendeta.
880
01:33:37,095 --> 01:33:39,773
Kau bukan pendeta! /
Kau punya ide yang lebih bagus?
881
01:33:39,774 --> 01:33:42,797
Kau pasti bisa. Kau pasti bisa!
882
01:33:42,798 --> 01:33:43,967
Kalian harus pergi dari sini.
883
01:33:43,968 --> 01:33:45,303
Aku tak akan meninggalkanmu!
884
01:33:45,304 --> 01:33:48,011
Astaga, Lorraine! Aku tak akan
lakukan jika kau di sini!
885
01:33:49,626 --> 01:33:53,275
Jika Tuhan mempersatukan kita
karena satu alasan, inilah dia.
886
01:33:53,788 --> 01:33:56,121
Aku akan ambil kitabnya.
887
01:34:12,086 --> 01:34:13,377
April?
888
01:34:21,992 --> 01:34:23,700
April!
889
01:34:44,967 --> 01:34:49,452
Atas nama Bapa, Putra dan Roh Kudus.
890
01:34:53,206 --> 01:34:55,659
Kukeluarkan kau dari tubuh ini, Setan!
891
01:34:55,688 --> 01:35:00,942
Aku Malaikat Suci Mikail,
melindungi manusia..
892
01:35:28,637 --> 01:35:29,929
April!
893
01:36:26,341 --> 01:36:30,511
Atas nama Bapa dan Roh Kudus,
keluar!
894
01:36:30,515 --> 01:36:32,711
Pegang bangku ini!
Pegang bangku ini! Ke sini!
895
01:36:32,809 --> 01:36:34,275
Pegang bangku ini!
896
01:36:34,894 --> 01:36:39,176
Kuasa kegelapan, kuperintahkan
engkau keluar!
897
01:36:42,669 --> 01:36:44,080
April?
898
01:36:50,489 --> 01:36:51,796
April!
899
01:36:51,879 --> 01:36:53,689
April, kau di bawah sana?
900
01:36:55,320 --> 01:36:56,362
April!
901
01:36:56,363 --> 01:37:01,785
Kuasa suci para Malaikat, melawan
kuasa gelapmu Iblis terkutuk..
902
01:37:01,882 --> 01:37:05,091
Carolyn, jangan menyerah!
Jangan biarkan dia mengendalikanmu!
903
01:37:05,092 --> 01:37:07,661
Ed! Berhenti! Itu membunuhnya! /
Tidak bisa!
904
01:37:07,668 --> 01:37:10,723
Engkau telah terlaknat, wahai Iblis..!
905
01:37:10,727 --> 01:37:12,075
Seseorang, tolong aku!
906
01:37:12,078 --> 01:37:16,003
Engkau terputus, terjatuh,
dan yang ditinggalkan..
907
01:37:17,943 --> 01:37:20,025
Ed, astaga! Hentikan!
908
01:37:20,026 --> 01:37:23,525
Kau tak mengerti.
Kami sedang berjuang demi jiwanya!
909
01:37:23,526 --> 01:37:26,468
Atas nama Yesus Kristus
dan seluruh malaikat,..
910
01:37:26,469 --> 01:37:28,683
..kuperintahkan engkau, tunjukkan dirimu!
911
01:37:57,824 --> 01:38:01,578
Tolong aku!
912
01:38:02,029 --> 01:38:06,759
Semua musuh, terlihat ataupun tidak,
akan dibebaskan..
913
01:38:35,201 --> 01:38:41,002
Setiap roh, setiap hukum
yang berkuasa adalah milik Yesus..
914
01:38:51,676 --> 01:38:54,765
Turunkan dia!
Turunkan dia!
915
01:38:57,619 --> 01:38:58,936
Turunkan dia!
916
01:39:00,022 --> 01:39:01,306
Carolyn!
917
01:39:01,586 --> 01:39:03,079
Carolyn!
918
01:39:05,929 --> 01:39:07,659
Ed, awas!
919
01:39:11,374 --> 01:39:13,303
Kau tak apa?
920
01:39:14,735 --> 01:39:15,858
Pegang dia!
921
01:39:15,859 --> 01:39:18,708
Jangan biarkan dia berdiri!
Atau kita kehilangan dia, Roger!
922
01:39:18,938 --> 01:39:21,342
Brengsek kau!
Jangan ganggu keluargaku!
923
01:39:21,343 --> 01:39:23,641
Aku tak tahu siapa kau,
tapi jangan ganggu istriku!
924
01:39:23,642 --> 01:39:27,071
Keparat! Lepaskan dia!
Kau dengar?! Lepaskan dia!
925
01:39:27,072 --> 01:39:29,117
Semua yang berasal dari api..
926
01:39:29,119 --> 01:39:32,002
Lepaskan dia, keparat!
Lepaskan dia!
927
01:39:38,440 --> 01:39:43,212
Dia sudah tiada.
Dan kalian semua akan mati.
928
01:39:50,771 --> 01:39:55,987
April! Aku menemukannya!
Dia di bawah rumah, di bawah dapur!
929
01:39:57,028 --> 01:39:59,075
Carolyn, jangan! Jangan!
930
01:39:59,076 --> 01:40:00,952
Tangkap dia!
931
01:40:14,743 --> 01:40:17,421
Ini! /
Carolyn!
932
01:40:19,180 --> 01:40:21,560
Carolyn! /
Di lubang. Di sana!
933
01:40:23,737 --> 01:40:26,656
Carolyn? Astaga, tidak!
934
01:40:29,568 --> 01:40:32,181
Lepaskan dia!
935
01:40:32,487 --> 01:40:34,162
Lepaskan dia!
936
01:40:34,373 --> 01:40:36,250
Bathsheba!
937
01:40:38,818 --> 01:40:43,512
Dengan kuasa Tuhan, kukutuk kau
kembali ke neraka!
938
01:40:45,543 --> 01:40:47,433
Itu adalah putrimu!
939
01:40:48,986 --> 01:40:51,278
Kau tidak boleh menyerah!
940
01:40:51,710 --> 01:40:54,468
Roger, kita harus membuatnya
melawan dari dalam!
941
01:40:54,469 --> 01:40:57,805
Kau pasti bisa.
Kau harus melawannya!
942
01:40:57,806 --> 01:40:58,995
Aku tahu kau kuat.
943
01:40:58,996 --> 01:41:01,602
Kau harus melawan! /
Teruskan, Roger!
944
01:41:01,603 --> 01:41:04,251
Tetaplah bersama kami.
Ayolah, sayang.
945
01:41:04,843 --> 01:41:08,096
Bagus! Dapatkan dia! /
Ingat yang kau tunjukkan padaku.
946
01:41:11,168 --> 01:41:14,260
Ingatlah hari yang tak akan pernah
kau lupakan itu!
947
01:41:23,220 --> 01:41:25,931
Kau bilang itu adalah segalanya bagimu.
948
01:41:25,951 --> 01:41:28,663
Kau akan kehilangannya.
949
01:42:07,142 --> 01:42:09,593
Ibu?
950
01:42:41,467 --> 01:42:43,344
Sudah berakhir..
951
01:42:43,585 --> 01:42:49,305
Maafkan Ibu.
Ibu sangat menyayangimu..
952
01:42:52,195 --> 01:42:54,435
Aku sangat bahagia.
953
01:43:15,129 --> 01:43:20,581
Apa itu ulah angin? /
Aku bisa lumpuhkan penjahat kapanpun.
954
01:43:24,657 --> 01:43:28,044
Kau berhasil. /
Tidak, kau yang berhasil.
955
01:44:28,317 --> 01:44:31,969
Aku akan telepon bapa Gordon,
aku akan kabari dia.
956
01:44:32,934 --> 01:44:34,185
Itu bagus.
957
01:44:59,310 --> 01:45:02,212
Vatican menyetujui ritual
pengusiran setan itu.
958
01:45:02,438 --> 01:45:04,923
Waktu yang sangat tepat sekali.
959
01:45:05,875 --> 01:45:09,917
Dan jika kita bisa, dia ingin
menemui kita besok.
960
01:45:09,918 --> 01:45:12,689
Ada kasus di Long Island
yang ingin dia bicarakan.
961
01:45:12,690 --> 01:45:14,046
Benarkah?
962
01:45:19,468 --> 01:45:21,761
"Semua kuasa gelap dapat dikalahkan."
963
01:45:21,762 --> 01:45:26,141
"Kekuatan ini bukanlah sesuatu yang kekal,
dan ia ada hari ini."
964
01:45:26,454 --> 01:45:29,269
"Keyakinan akan kuasa Tuhan itu
adalah benar."
965
01:45:29,582 --> 01:45:32,397
"Setan itu ada. Tuhan itu ada."
966
01:45:32,710 --> 01:45:36,568
"Tugas kita hanya memilih
jalan mana yang akan ditempuh.."
967
01:45:36,881 --> 01:46:00,551
Sub by: Sang Pangeran
968
01:46:09,726 --> 01:46:16,191
KELUARGA PERON
969
01:46:18,068 --> 01:46:24,533
KELUARGA WARREN
970
01:46:30,581 --> 01:46:35,481
BERITA HARIAN KAMPUS CONNECTICUT
**
PEMBURU HANTU MEMBERIKAN KULIAH KEDUA DI SINI
971
01:46:41,008 --> 01:46:45,700
RITUAL PENGORBANAN MELANDA KOTA KECIL
972
01:46:46,221 --> 01:46:50,392
PENAMPAKAN BESAR-BESARAN TEREKAM KAMERA
973
01:46:51,956 --> 01:46:55,606
MUSEUM BENDA-BENDA BERHANTU
974
01:46:56,648 --> 01:47:00,089
PEMBURU HANTU MENGGAMBARKAN
PENAMPAKAN DI NEW ENGLAND
975
01:47:37,418 --> 01:47:42,110
PENYELIDIK MENGGUNAKAN PERALATAN MODERN
DALAM BERBURU HANTU
976
01:47:48,471 --> 01:47:52,538
ROH JAHAT MENGHANTUI RUMAH
977
01:47:53,372 --> 01:47:57,334
BONEKA YANG DIRASUKI MENAKUTI PENGHUNI RUMAH
978
01:48:04,424 --> 01:48:09,429
PEMANGGILAN ARWAH