1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:36,650 --> 00:00:39,720
Estos son tiempos
oscuros no se puede negar.
2
00:00:41,230 --> 00:00:46,000
Quizá nuestro mundo no haya enfrentado
tan seria amenaza con la actual.
3
00:00:47,800 --> 00:00:51,520
Pero le digo a todos
nuestros ciudadanos...
4
00:00:51,790 --> 00:00:55,670
Nosotros, sus eternos servidores...
5
00:00:56,130 --> 00:00:58,990
continuaremos en la
defensa de su libertad...
6
00:00:59,030 --> 00:01:02,460
y rechazaremos las fuerzas
que buscan quitárselas.
7
00:01:04,550 --> 00:01:06,350
Su ministerio...
8
00:01:07,320 --> 00:01:09,200
permanece...
9
00:01:10,270 --> 00:01:12,230
fuerte.
10
00:01:14,970 --> 00:01:18,290
LA MARCA TENEBROSA
DESATA EL PANICO.
11
00:01:19,510 --> 00:01:23,410
FAMILIA MUGGLE ASESINADA.
12
00:01:29,700 --> 00:01:33,130
- Hermione, el té está listo, mi amor.
- Ya voy, mamá.
13
00:01:37,910 --> 00:01:39,770
¡Vamos Dudley, apúrate!
14
00:01:40,110 --> 00:01:42,990
¿Aún no entiendo porque debemos irnos?
15
00:01:43,290 --> 00:01:47,250
Porque aquí ya no estamos a salvo.
16
00:02:03,380 --> 00:02:07,090
Ron, dile a tu papá que
la cena está servida.
17
00:02:12,750 --> 00:02:16,730
- ¿Esto es Australia?
- Es maravillosa, ¿no?
18
00:02:22,940 --> 00:02:24,770
¡Obliviate!
19
00:04:39,280 --> 00:04:43,800
Severus, empezaba a preocuparme
que te hubieses perdido...
20
00:04:44,410 --> 00:04:47,680
Pasa, te dejamos un asiento.
21
00:04:52,360 --> 00:04:55,810
- Supongo que traes noticias.
- Ocurrirá el próximo sábado.
22
00:04:56,620 --> 00:04:59,720
- Al caer la noche.
- Oí algo diferente, milord.
23
00:04:59,980 --> 00:05:03,300
Dawlish, el auror nos
informó que el chico Potter
24
00:05:03,550 --> 00:05:06,740
no será transferido hasta
el día 30 de este mes.
25
00:05:07,150 --> 00:05:10,600
- El día antes de que cumpla los 17.
- Esa información es falsa.
26
00:05:12,520 --> 00:05:16,280
La oficina de los aurores
ya no protege a Harry Potter.
27
00:05:16,830 --> 00:05:20,740
Los más cercanos a él piensan que
nos hemos infiltrado en el Ministerio.
28
00:05:20,780 --> 00:05:23,780
Pues, tienen razón, ¿no?
29
00:05:27,280 --> 00:05:29,770
¿Tú qué dices, Pius?
30
00:05:34,010 --> 00:05:36,340
Uno oye muchas cosas, milord.
31
00:05:36,700 --> 00:05:39,690
Pero si entre todas ellas hay
algo cierto, no está claro.
32
00:05:40,220 --> 00:05:45,460
Hablas como un verdadero político.
Algún día nos serás más útil, Pius.
33
00:05:49,440 --> 00:05:52,800
- ¿Dónde creen que llevarán al chico?
- A una casa segura.
34
00:05:52,990 --> 00:05:55,880
Seguramente a la de
alguien de la Orden.
35
00:05:55,970 --> 00:05:58,770
Me dicen que la han protegido
de todas las maneras posibles.
36
00:05:59,350 --> 00:06:03,860
Una vez ahí será impráctico atacarlo.
37
00:06:03,910 --> 00:06:07,600
Milord, me gustaría ofrecerme
de voluntaria para esta tarea.
38
00:06:08,430 --> 00:06:09,900
Quiero matar al chico.
39
00:06:09,930 --> 00:06:14,790
¡Colagusano! ¿No te dije que
hicieras callar a nuestros huéspedes?
40
00:06:14,820 --> 00:06:18,990
Si, milord.
Ahora mismo, milord.
41
00:06:19,840 --> 00:06:24,310
Por más que encuentro inspiradora
tu sed de sangre, Bellatrix...
42
00:06:25,000 --> 00:06:28,340
Yo debo ser quien
mate a Harry Potter.
43
00:06:30,740 --> 00:06:34,970
Pero tengo una
complicación desafortunada.
44
00:06:35,730 --> 00:06:40,820
Mi varita y la de Potter
tienen el mismo núcleo.
45
00:06:42,090 --> 00:06:47,990
De algún modo... son... gemelas.
46
00:06:48,890 --> 00:06:53,080
Podemos herirnos pero
no matarnos con ellas.
47
00:06:55,270 --> 00:06:57,880
Si voy a matarlo...
48
00:06:58,680 --> 00:07:02,080
debe ser con la varita de otro.
49
00:07:06,750 --> 00:07:10,050
Seguramente a alguno de ustedes
le gustaría tener el honor.
50
00:07:14,930 --> 00:07:19,700
¿Qué tal tú, Lucius?
51
00:07:22,550 --> 00:07:25,710
- Milord.
- ¿"Milord"?
52
00:07:27,020 --> 00:07:30,270
Necesito tu varita.
53
00:07:43,960 --> 00:07:48,080
- ¿Detecto... olmo?
- Sí, milord.
54
00:07:54,600 --> 00:07:58,940
- ¿Y el núcleo?
- Corazón...
55
00:08:00,120 --> 00:08:03,650
- Corazón de Dragón, milord.
- ¿Corazón de Dragón?
56
00:08:19,750 --> 00:08:21,343
Para los que
no lo sepan,
57
00:08:21,344 --> 00:08:24,590
estamos aquí esta noche por la Srta.
Charity Burbage
58
00:08:24,810 --> 00:08:26,852
quien hasta hace
poco enseñaba
59
00:08:26,853 --> 00:08:30,080
en la Escuela de Magia y
Hechizaría de Hogwarts.
60
00:08:30,390 --> 00:08:34,800
Se especializaba en Estudios Muggles.
61
00:08:36,390 --> 00:08:42,370
La Srta. Burbage cree que los
muggles son muy parecidos a nosotros.
62
00:08:43,400 --> 00:08:47,140
Incluso da su visto bueno...
63
00:08:47,980 --> 00:08:51,170
para que nos apareemos.
64
00:08:53,650 --> 00:08:59,610
Para ella la mezcla de la sangre mágica
y la muggle no es una abominación...
65
00:08:59,710 --> 00:09:02,800
sino algo que debe fomentarse.
66
00:09:04,230 --> 00:09:07,170
Severus.
Severus, por favor.
67
00:09:09,770 --> 00:09:12,000
Somos amigos.
68
00:09:16,000 --> 00:09:18,130
¡Avada Kedavra!
69
00:09:28,390 --> 00:09:30,470
Nagini.
70
00:09:33,970 --> 00:09:35,970
La cena.
71
00:10:22,400 --> 00:10:25,590
RECORDANDO A DUMBLEDORE
por Elphias Doge.
72
00:11:20,660 --> 00:11:23,550
- ¡Hola, Harry!
- ¡Hola!
73
00:11:24,530 --> 00:11:27,190
- ¡Hola!
- Te ves muy bien.
74
00:11:27,370 --> 00:11:31,500
Sí, es una guapura. Entremos
antes de que alguien nos delate.
75
00:11:31,720 --> 00:11:33,000
¡Buenas noches!
76
00:11:37,540 --> 00:11:41,430
- ¿No cuidabas al Primer Ministro?
- Tú eres más importante.
77
00:11:42,020 --> 00:11:44,400
Hola, Harry.
Bill Weasley.
78
00:11:44,430 --> 00:11:46,470
- Que gusto conocerte.
- No siempre fue tan guapo.
79
00:11:46,530 --> 00:11:48,150
- Harry.
- Muérete feo.
80
00:11:48,190 --> 00:11:49,380
Muy cierto.
81
00:11:49,920 --> 00:11:52,450
Pasó mientras luchaba con un
hombre lobo llamado Greyback...
82
00:11:52,850 --> 00:11:56,650
- Le quiero devolver el favor algún día.
- Para mí aún eres bello, Billy.
83
00:11:56,690 --> 00:11:59,990
Pero recuerda, Fleur. Ahora
Bill come crudo su filete.
84
00:12:00,570 --> 00:12:02,510
Mi esposo el bromista.
85
00:12:03,020 --> 00:12:05,230
Por cierto, espera a oír las noticias...
86
00:12:05,810 --> 00:12:08,920
- Remus y yo...
- Luego se ponen al día.
87
00:12:08,940 --> 00:12:11,820
Tenemos que largarnos
de aquí y pronto.
88
00:12:12,680 --> 00:12:15,660
Potter, eres menor de edad, y
aún llevas puesto el rastreador.
89
00:12:15,690 --> 00:12:17,530
- ¿Qué rastreador?
- Si estornudas...
90
00:12:17,640 --> 00:12:19,380
el Ministerio sabe
quien te limpia la nariz.
91
00:12:19,480 --> 00:12:22,960
Tendremos que usar un modo de
transporte que no puedan detectar.
92
00:12:23,270 --> 00:12:25,540
Escobas, Thestrals y cosas así.
Iremos en parejas.
93
00:12:26,080 --> 00:12:28,840
Así, sí alguien nos está
esperando... y sé que así será...
94
00:12:29,770 --> 00:12:32,320
no sabrán que Harry
Potter es el verdadero.
95
00:12:32,810 --> 00:12:34,310
¿El verdadero?
96
00:12:35,290 --> 00:12:38,140
Creo que conoces está
poción en particular.
97
00:12:38,600 --> 00:12:42,380
- No, absolutamente no.
- Te dije que no aceptaría.
98
00:12:42,410 --> 00:12:45,200
No, si creen que dejaré que
arriesguen sus vidas por mí...
99
00:12:45,660 --> 00:12:48,840
- Ya lo hicimos antes, ¿no?
- No, no, esto es diferente.
100
00:12:49,230 --> 00:12:51,200
Si toman eso,
se convertirán en mí. ¡No!
101
00:12:51,320 --> 00:12:53,100
A ninguno de nosotros
le agrada, amigo.
102
00:12:53,130 --> 00:12:57,010
Sí, imagina si algo falla y nos
quedamos flacos y huesudos por siempre.
103
00:12:57,680 --> 00:13:01,730
Todos son mayores de edad Potter.
Aceptaron correr el riesgo.
104
00:13:02,860 --> 00:13:05,350
Técnicamente a mí me obligaron.
105
00:13:05,880 --> 00:13:09,650
Mundungus Fletcher, Sr. Potter.
Siempre lo he admirado mucho.
106
00:13:09,690 --> 00:13:12,040
Cierra el pico, Mundungus.
107
00:13:12,220 --> 00:13:14,530
Bien, Granger, como lo platicamos.
108
00:13:14,760 --> 00:13:17,940
- ¡Rayos, Hermione!
- Ponlo ahí, por favor.
109
00:13:27,680 --> 00:13:31,490
Para quienes nunca antes tomaron
la poción multijugos, les aviso...
110
00:13:31,780 --> 00:13:33,400
sabe a orina de duende.
111
00:13:33,440 --> 00:13:35,890
¿Tienes mucha experiencia
en esto Ojoloco?
112
00:13:37,620 --> 00:13:39,810
Sólo trato de calmar la tensión.
113
00:14:13,330 --> 00:14:15,810
- ¡Somos idénticos!
- Aún no, no lo son.
114
00:14:19,510 --> 00:14:21,540
¿No tienes algo un
poco más deportivo?
115
00:14:22,220 --> 00:14:23,780
Sí, no me queda este color.
116
00:14:23,810 --> 00:14:26,670
Bueno, que te quede, tú no eres
tú, así que apártate y desnúdate.
117
00:14:26,710 --> 00:14:29,690
- Está bien, está bien.
- Necesitas cambiarte también, Potter.
118
00:14:30,410 --> 00:14:33,140
Bill, mira hacia otro
lado. Estoy espantosa.
119
00:14:33,180 --> 00:14:38,260
- Ginny mintió acerca del tatuaje.
- Harry, tu visión es horrenda.
120
00:14:38,290 --> 00:14:41,620
Bueno, iremos en parejas
Todos tendrán un protector.
121
00:14:42,300 --> 00:14:45,650
Mundungus, mantente cerca de
mí. Quiero ponerte el ojo encima.
122
00:14:46,100 --> 00:14:48,040
- En cuanto a Harry...
- ¿Sí?
123
00:14:48,820 --> 00:14:51,570
El verdadero Harry.
¿Dónde diablos estás?
124
00:14:51,960 --> 00:14:54,190
- Aquí.
- Tú irás con Hagrid.
125
00:14:55,070 --> 00:14:59,510
Te traje aquí 16 años atrás, cuando
no eras más grande que un bowtruckle.
126
00:15:00,320 --> 00:15:03,150
Parece correcto que deba
ser yo quien te lleve.
127
00:15:03,190 --> 00:15:05,970
Sí, esto es muy conmovedor.
¡Vamos!
128
00:15:19,610 --> 00:15:22,450
Diríjanse a la Madriguera.
Nos encontraremos allá.
129
00:15:23,700 --> 00:15:26,980
- ¡A la cuenta de tres!
- ¡Agárrate bien, Harry!
130
00:15:28,030 --> 00:15:29,580
¡Uno!
131
00:15:30,690 --> 00:15:32,440
¡Dos!
132
00:15:38,680 --> 00:15:40,630
¡Tres!
133
00:16:15,160 --> 00:16:16,570
¡A tu derecha!
134
00:16:16,670 --> 00:16:18,530
- ¡Ayuda!
- ¡A tu izquierda!
135
00:16:18,880 --> 00:16:20,180
¡Ayuda!
136
00:16:25,990 --> 00:16:28,000
¡Hagrid, tenemos que
ayudar a los otros!
137
00:16:28,040 --> 00:16:31,290
No podemos hacerlo, Harry.
Ordenes de Ojoloco.
138
00:16:37,800 --> 00:16:39,360
¡Agárrate!
139
00:16:43,620 --> 00:16:45,150
¡Stupefy!
140
00:16:59,050 --> 00:17:00,830
¡Agárrate, Harry!
141
00:17:10,240 --> 00:17:11,690
¡Hagrid!
142
00:17:29,360 --> 00:17:31,370
¡No! ¡No!
143
00:17:53,580 --> 00:17:55,510
¡Harry!
144
00:18:22,240 --> 00:18:24,280
¡No!
145
00:19:15,520 --> 00:19:17,830
¡Harry, Hagrid!
146
00:19:20,010 --> 00:19:22,780
¿Qué sucedió?
¿Dónde están los otros?
147
00:19:23,810 --> 00:19:25,209
¿Nadie más ha vuelto?
148
00:19:25,210 --> 00:19:28,760
Estuvieron sobre nosotros desde el principio, Molly.
No tuvimos oportunidad.
149
00:19:28,900 --> 00:19:32,070
Bueno, gracias a Dios
ustedes dos están bien.
150
00:19:32,140 --> 00:19:34,690
Los Mortífagos estaban
esperándonos. Fue una emboscada.
151
00:19:34,830 --> 00:19:38,990
George y Ron ya deberían haber
vuelto. Papá con Fred también.
152
00:19:41,460 --> 00:19:42,930
¡Aquí!
153
00:19:43,650 --> 00:19:46,630
Rápido.
A la casa.
154
00:19:50,910 --> 00:19:53,090
Mi niño...
155
00:19:59,290 --> 00:20:01,530
¿Qué haces?
156
00:20:03,300 --> 00:20:07,180
Qué criatura se sentó en
el rincón la primera vez que
157
00:20:07,220 --> 00:20:09,970
Harry Potter visitó
mi oficina en Hogwarts.
158
00:20:10,030 --> 00:20:11,410
- ¿Estás loco?
- ¿Qué criatura?
159
00:20:11,450 --> 00:20:13,210
Un Grindylow.
160
00:20:19,630 --> 00:20:23,780
Nos traicionaron. Voldemort sabía
que de tu traslado de esta noche.
161
00:20:24,250 --> 00:20:26,580
Tenía que asegurarme,
que no eres un impostor.
162
00:20:34,150 --> 00:20:35,750
¡Espera!
163
00:20:38,560 --> 00:20:43,400
Las últimas palabras que Albus
Dumbledore, nos dijo a los dos.
164
00:20:45,150 --> 00:20:49,440
"Harry es la mejor esperanza
que tenemos. Confía en él."
165
00:20:53,930 --> 00:20:58,280
- ¿Qué te delató?
- Hedwig. Trataba de protegerme.
166
00:21:15,000 --> 00:21:16,280
Gracias.
167
00:21:16,370 --> 00:21:18,740
Él se merece eso. Fue brillante.
168
00:21:18,850 --> 00:21:22,270
- No estaría aquí a no ser por él.
- ¿Verdad?
169
00:21:22,670 --> 00:21:25,060
¿Por qué te sorprende?
170
00:21:33,580 --> 00:21:37,150
¿Somos los últimos?
¿Dónde está George?
171
00:21:58,480 --> 00:22:00,620
¿Cómo te sientes, Georgie?
172
00:22:02,760 --> 00:22:04,690
Como santo.
173
00:22:05,450 --> 00:22:07,380
¿Qué dices?
174
00:22:07,760 --> 00:22:10,860
Como santo. Estoy santificado.
175
00:22:11,700 --> 00:22:14,600
Con manto purpura, Fred, ¿entiendes?
176
00:22:16,780 --> 00:22:22,400
¿Todo un mundo de chistes de orejas
y eliges santificado? Es patético.
177
00:22:23,060 --> 00:22:25,940
Sigo siendo más guapo que tú.
178
00:22:28,860 --> 00:22:30,950
Ojoloco está muerto.
179
00:22:41,450 --> 00:22:45,770
Mundungus miró a
Voldemort y desapareció.
180
00:23:08,320 --> 00:23:10,250
¡Diríjanse a la madriguera!
181
00:23:10,990 --> 00:23:13,230
- Siete. Siete.
- Esto es más de lo que nunca imaginé.
182
00:23:13,320 --> 00:23:15,540
¡Siete!
Horcrux.
183
00:23:15,580 --> 00:23:19,200
- Pueden estar cualquier parte, ¿no?
- Para dividir el alma en 7 piezas...
184
00:23:19,240 --> 00:23:22,440
- Si destruimos cada Horcrux...
- Voldemort es destruido.
185
00:23:26,040 --> 00:23:27,800
- Harry...
- Confía en mí.
186
00:23:28,350 --> 00:23:32,459
No me mientas,
Ollivander. No me mientas.
187
00:23:32,460 --> 00:23:33,590
¡No!
188
00:24:03,930 --> 00:24:05,780
¿Vas a algún lugar?
189
00:24:09,470 --> 00:24:13,250
Nadie más morirá.
No por mí.
190
00:24:14,010 --> 00:24:15,640
¿Por ti?
191
00:24:15,850 --> 00:24:18,120
¿Crees que Ojoloco murió por ti?
192
00:24:18,330 --> 00:24:20,890
¿Piensas que George recibió
esa maldición por ti?
193
00:24:21,980 --> 00:24:25,600
Quizás seas el elegido, amigo. Pero
esto es mucho más grande que eso.
194
00:24:26,220 --> 00:24:27,940
Mucho más grande que eso.
195
00:24:30,920 --> 00:24:33,320
- Ven conmigo.
- ¿Y dejar a Hermione?
196
00:24:33,860 --> 00:24:37,350
¿Estás loco? No duraremos
dos días sin ella.
197
00:24:39,360 --> 00:24:41,760
No le digas que dije eso.
198
00:24:42,600 --> 00:24:45,490
Además, aún tienes el rastreador.
199
00:24:46,080 --> 00:24:49,900
- Aún tienes la boda...
- No me importa la boda.
200
00:24:50,320 --> 00:24:54,900
Lo siento, no importa quién sea.
Debo empezar a buscar los Horcruxes.
201
00:24:55,340 --> 00:24:57,450
Son nuestra única
oportunidad de vencerlo.
202
00:24:57,530 --> 00:25:00,250
Y mientras más tardemos,
más fuerte se hace.
203
00:25:01,950 --> 00:25:04,010
Intenta de entender.
204
00:25:04,220 --> 00:25:06,530
Sólo estarás haciéndole un favor.
205
00:25:34,220 --> 00:25:35,980
¿Crees que sabe?
206
00:25:37,250 --> 00:25:42,380
Los Horcruxes son fragmentos
de su alma. Partes de él.
207
00:25:43,730 --> 00:25:46,070
Cuando Dumbledore destruyó el anillo...
208
00:25:46,180 --> 00:25:48,530
y tú destruiste el diario
de Tom Riddle.
209
00:25:49,700 --> 00:25:51,840
¿Debe haber sentido algo?
210
00:25:52,940 --> 00:25:56,210
Para matar los otros Horcruxes,
tenemos que encontrarlos.
211
00:25:57,030 --> 00:25:58,950
¿Dónde están?
212
00:25:59,450 --> 00:26:01,130
¿Por dónde empezamos?
213
00:26:12,170 --> 00:26:14,939
LOS SECRETOS OSCUROS
DE DUMBLEDORE REVELADOS
214
00:26:14,940 --> 00:26:17,710
RITA SKEETER LANZA NUEVO LIBRO
215
00:26:29,640 --> 00:26:34,170
RECORDANDO A DUMBLEDORE
por Elphias Doge.
216
00:26:37,340 --> 00:26:39,190
¿Súbeme el cierre, por favor?
217
00:26:53,380 --> 00:26:55,730
¿Parece tonto, verdad?
La boda.
218
00:26:55,860 --> 00:26:57,910
Considerando lo que sucede.
219
00:26:59,680 --> 00:27:01,610
Quizás es la mejor razón para hacerla.
220
00:27:02,240 --> 00:27:04,510
Por lo que sucede.
221
00:27:20,960 --> 00:27:22,770
Buenos días.
222
00:27:35,810 --> 00:27:37,820
¡Todos a la vez!
223
00:27:37,860 --> 00:27:39,080
Uno...
224
00:27:39,670 --> 00:27:41,220
dos...
225
00:27:41,350 --> 00:27:42,900
tres.
226
00:27:53,150 --> 00:27:55,540
¿Cómo se ve, muchachos?
227
00:27:56,460 --> 00:27:58,320
Fantástico.
228
00:28:00,770 --> 00:28:04,590
Maldita sea. ¿Qué hace
el Ministro de Magia aquí?
229
00:28:11,220 --> 00:28:13,100
¿A qué debemos el placer, Ministro?
230
00:28:13,110 --> 00:28:17,270
Creo que ambos saben la
respuesta, Sr. Potter.
231
00:28:25,690 --> 00:28:27,440
¿Y esto es...?
232
00:28:35,670 --> 00:28:39,830
Estamos aquí para dar lectura a la
última voluntad y al Testamento de
233
00:28:39,870 --> 00:28:43,980
Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.
234
00:28:44,450 --> 00:28:48,440
Primero, a Ronald Billius Weasley...
235
00:28:48,650 --> 00:28:51,800
le dejo mi "Desluminador".
236
00:28:52,490 --> 00:28:55,630
Un aparato que yo
inventé. Esperando que...
237
00:28:56,000 --> 00:28:59,710
cuando todo parezca más oscuro...
238
00:29:01,790 --> 00:29:03,880
le muestre la luz.
239
00:29:10,540 --> 00:29:12,950
- ¿Dumbledore me dejó esto?
- Sí.
240
00:29:14,550 --> 00:29:16,040
Fantástico.
241
00:29:17,050 --> 00:29:18,540
¿Qué es?
242
00:29:31,090 --> 00:29:32,660
¡Qué loco!
243
00:29:34,960 --> 00:29:38,010
A Hermione Jean Granger...
244
00:29:38,090 --> 00:29:43,260
Le dejo mi copia de "Los
cuentos de Beedle el Bardo".
245
00:29:43,420 --> 00:29:48,370
Esperando que los encuentre
entretenidos e instructivos.
246
00:29:49,360 --> 00:29:51,060
Mamá me los leía.
247
00:29:51,590 --> 00:29:55,210
"El mago del caldero saltarín",
"Babbity Rabbity y su Muñón Cacareante".
248
00:29:57,870 --> 00:30:00,840
Por favor.
Babbity Rabbity...
249
00:30:01,670 --> 00:30:03,450
¿No?
250
00:30:03,550 --> 00:30:06,150
A Harry James Potter...
251
00:30:06,990 --> 00:30:10,600
Le dejó la Snitch que atrapó en su
primer juego de Quidtich en Hogwarts...
252
00:30:10,850 --> 00:30:14,960
Como un recordatorio de la
recompensa a la perseverancia...
253
00:30:18,250 --> 00:30:20,110
y a la pericia.
254
00:30:40,430 --> 00:30:43,380
- ¿Eso es todo?
- No precisamente.
255
00:30:43,680 --> 00:30:47,990
Dumbledore te dejó un segundo legado.
256
00:30:49,360 --> 00:30:52,540
La espada de Godric Gryffindor.
257
00:30:53,900 --> 00:30:57,880
Desafortunadamente Dumbledore no
estaba en su derecho de dar la espada.
258
00:30:59,050 --> 00:31:01,840
Como un artefacto histórico
importante pertenece a...
259
00:31:01,870 --> 00:31:04,950
A Harry.
Le pertenece a Harry.
260
00:31:05,920 --> 00:31:08,310
Vino a él cuando la necesitó
en la Cámara de los Secretos.
261
00:31:08,430 --> 00:31:11,810
La espada viene a cualquier
Gryffindor que lo valga, Srta. Granger,
262
00:31:11,820 --> 00:31:14,470
pero no por eso es
propiedad de ese mago.
263
00:31:15,710 --> 00:31:19,210
Desafortunadamente se ignora
el paradero actual de la espada.
264
00:31:19,390 --> 00:31:22,190
- ¿Perdón?
- La espada está perdida.
265
00:31:23,380 --> 00:31:26,950
No sé que está
planeando, Sr. Potter...
266
00:31:27,080 --> 00:31:30,730
pero no puede
pelear solo esta guerra.
267
00:31:31,230 --> 00:31:33,370
Él es demasiado fuerte.
268
00:32:34,110 --> 00:32:35,830
Hola, Harry.
269
00:32:36,330 --> 00:32:40,480
Interrumpí pensamientos
profundos, ¿no? Lo veo en tus ojos.
270
00:32:40,520 --> 00:32:42,090
Claro que no.
¿Cómo estás, Luna?
271
00:32:42,130 --> 00:32:44,860
Muy bien. Un gnomo del
jardín me mordió en el dedo.
272
00:32:44,880 --> 00:32:47,540
La saliva de gnomo es benéfica.
273
00:32:47,630 --> 00:32:50,050
Xenophilius Lovegood.
Vivimos por la colina.
274
00:32:50,090 --> 00:32:51,420
Un placer, señor.
275
00:32:51,460 --> 00:32:54,580
Le confieso, Sr. Potter,
que en El Quisquilloso,
276
00:32:54,620 --> 00:32:58,180
discordamos con El Diario Profeta
y siempre apoyamos a Dumbledore
277
00:32:58,220 --> 00:33:00,360
mientras vivió y
después de su muerte,
278
00:33:00,400 --> 00:33:02,640
y ahora lo apoyamos a usted.
279
00:33:03,680 --> 00:33:05,060
Gracias.
280
00:33:05,210 --> 00:33:08,190
Ven papi. Harry no quiere hablar
con nosotros en este momento.
281
00:33:08,220 --> 00:33:11,490
- Pero es muy amable para decirlo.
- Harry Potter.
282
00:33:16,260 --> 00:33:21,720
- Disculpe, señor. ¿Puedo sentarme?
- ¡Sr. Potter! Desde luego... aquí.
283
00:33:22,340 --> 00:33:23,610
Gracias.
284
00:33:26,510 --> 00:33:29,730
Lo que escribió en El Diario
Profeta fue muy... conmovedor.
285
00:33:30,330 --> 00:33:33,320
Obviamente conocía bien a Dumbledore.
286
00:33:33,350 --> 00:33:35,620
Pues, con certeza lo
conocía desde hace mucho.
287
00:33:36,410 --> 00:33:41,370
A menos que contemos a su hermano
Aberforth, y la gente nunca lo cuenta.
288
00:33:42,710 --> 00:33:44,390
Ni siquiera sabía que tenía un hermano.
289
00:33:45,060 --> 00:33:48,020
Pues, Dumbledore siempre fue
muy reservado, aún de joven.
290
00:33:48,060 --> 00:33:50,100
No desesperes, Elphias.
291
00:33:50,130 --> 00:33:54,560
Me dijeron que todo ha sido
revelado por Rita Skeeter.
292
00:33:54,780 --> 00:33:58,060
En 800 páginas, ni una menos.
293
00:33:58,290 --> 00:34:02,480
Se dice que alguien habló con ella.
294
00:34:02,760 --> 00:34:05,770
Alguien que conocía muy
bien a la familia Dumbledore.
295
00:34:06,080 --> 00:34:09,340
Y ambos sabemos de
quien se trata, Elphias.
296
00:34:09,370 --> 00:34:11,910
Un engaño monstruoso.
297
00:34:13,090 --> 00:34:15,480
¿De quién hablamos?
298
00:34:16,280 --> 00:34:18,800
Bathilda Bagshot.
299
00:34:19,760 --> 00:34:21,350
- ¿Quién?
- Caramba.
300
00:34:21,390 --> 00:34:26,100
Es la más famosa historiadora
de la magia del último siglo.
301
00:34:27,820 --> 00:34:31,770
Era íntima de Dumbledore
como nadie más.
302
00:34:33,060 --> 00:34:37,280
Seguro Rita Skeeter pensó que valía
la pena un viaje al Valle de Godric
303
00:34:37,320 --> 00:34:40,820
para husmear en los
registros de esa vieja loca.
304
00:34:40,860 --> 00:34:42,480
¿El Valle de Godric?
305
00:34:43,210 --> 00:34:45,210
¿Bathilda Bagshot vive
en el Valle de Godric?
306
00:34:45,290 --> 00:34:49,150
- Ahí es donde conoció a Dumbledore.
- No me diga que él también vivió ahí.
307
00:34:49,280 --> 00:34:53,620
Su familia se mudó ahí, luego que
su padre matara a tres muggles.
308
00:34:53,940 --> 00:34:56,370
Fue un tremendo escándalo.
309
00:34:57,170 --> 00:35:02,170
Honestamente muchachito...
¿Estás seguro que lo conocías?
310
00:35:28,430 --> 00:35:31,600
El Ministerio ha caído.
311
00:35:32,330 --> 00:35:36,160
El Ministro de Magia está muerto.
312
00:35:38,970 --> 00:35:40,540
Ya vienen.
313
00:35:41,480 --> 00:35:42,970
Ya vienen.
314
00:35:44,380 --> 00:35:46,210
Ya vienen.
315
00:35:49,440 --> 00:35:51,650
Un gusto conocerle, Sr. Potter.
316
00:36:02,290 --> 00:36:06,310
- ¡Ginny!
- ¡Vete! ¡Vete!
317
00:36:23,430 --> 00:36:24,650
¿Dónde estamos?
318
00:36:24,730 --> 00:36:28,580
Shaftesbury Avenue. Venía
aquí al teatro con mis papás.
319
00:36:30,090 --> 00:36:33,170
No sé porque se me ocurrió. Fue lo
primero que se me vino a la mente.
320
00:36:33,390 --> 00:36:34,670
Por aquí.
321
00:36:38,510 --> 00:36:40,160
Necesitamos cambiarnos.
322
00:36:46,870 --> 00:36:50,060
- ¿Cómo demonios?
- Encantamiento de Extensión.
323
00:36:51,330 --> 00:36:55,490
- Eres increíble, lo eres.
- ¿Y aún te sorprende?
324
00:36:58,150 --> 00:36:59,670
Esos fueron los libros.
325
00:37:06,010 --> 00:37:08,940
¿Y la gente de la boda?
¿Creen qué debamos volver?
326
00:37:08,970 --> 00:37:12,310
Iban tras de ti, amigo. Sería
peligroso que volviéramos.
327
00:37:14,680 --> 00:37:15,990
Ron tiene razón.
328
00:37:16,620 --> 00:37:19,880
- ¿Café?
- Capuchino, por favor.
329
00:37:20,170 --> 00:37:24,040
- ¿Tú?
- Lo que ella dijo.
330
00:37:24,230 --> 00:37:25,570
Lo mismo.
331
00:37:29,110 --> 00:37:32,590
¿Y a dónde vamos?
¿Al Caldero Chorreante?
332
00:37:33,630 --> 00:37:35,120
Es muy peligroso.
333
00:37:35,530 --> 00:37:38,610
Si Voldemort se apoderó del
Ministerio no hay ningún lugar seguro.
334
00:37:39,230 --> 00:37:42,080
Todos los de la boda
deberán de huir y esconderse.
335
00:37:42,120 --> 00:37:45,040
Mi baúl con todas mis cosas.
Lo dejé en la Madriguera.
336
00:37:49,960 --> 00:37:51,930
¿Es una broma?
337
00:37:53,750 --> 00:37:57,590
Empaqué para varios días,
por si acaso.
338
00:37:57,760 --> 00:38:00,420
Rayos, estos jeans
no son mis favoritos.
339
00:38:00,850 --> 00:38:02,260
¡Abajo!
340
00:38:03,210 --> 00:38:04,570
¡Stupefy!
341
00:38:20,410 --> 00:38:22,110
¡Petrificus Totalus!
342
00:38:26,380 --> 00:38:28,680
¡Vete!
¡Márchate!
343
00:38:33,510 --> 00:38:35,560
Cierra la puerta.
Apaga las luces.
344
00:38:45,820 --> 00:38:47,790
Se llama Rowle.
345
00:38:48,080 --> 00:38:50,680
Estaba en la Torre de Astronomía
cuando Snape mató a Dumbledore.
346
00:38:52,140 --> 00:38:56,230
Ese es Dolohov. Lo reconozco
de los carteles de "SE BUSCA".
347
00:38:57,830 --> 00:38:59,910
¿Qué vamos a hacer contigo?
348
00:39:00,990 --> 00:39:02,850
Nos habrías matado si
nos descuidamos, ¿verdad?
349
00:39:02,880 --> 00:39:04,290
Si lo matamos, sabrán
que estábamos aquí.
350
00:39:04,300 --> 00:39:09,590
- ¡Ron!
- ¿Y si mató a Ojoloco? ¿Qué dirías?
351
00:39:12,070 --> 00:39:14,090
Mejor les robamos sus recuerdos.
352
00:39:14,500 --> 00:39:16,430
Tú mandas.
353
00:39:16,820 --> 00:39:18,240
¿Hermione?
354
00:39:21,010 --> 00:39:23,240
Eres la mejor con los encantamientos.
355
00:39:41,570 --> 00:39:42,930
¡Obliviate!
356
00:39:56,390 --> 00:39:59,530
- ¿Cómo supieron dónde estábamos?
- Quizá aun tengas el rastreador.
357
00:39:59,560 --> 00:40:02,430
No, desapareces a los
17, y ya tiene más.
358
00:40:04,560 --> 00:40:05,870
¿Qué pasa?
359
00:40:07,230 --> 00:40:09,270
No celebramos tu cumpleaños, Harry.
360
00:40:10,510 --> 00:40:13,200
¡Ginny y yo...
te preparamos un pastel!
361
00:40:14,000 --> 00:40:16,550
- Íbamos a sacarlo durante la boda.
- Hermione, de verdad,
362
00:40:17,120 --> 00:40:18,720
agradezco la intención. Pero...
363
00:40:18,760 --> 00:40:22,210
dado el hecho de que casi nos matan
los Mortífagos hace unos minutos.
364
00:40:24,760 --> 00:40:28,529
Sí, lo entiendo.
365
00:40:28,530 --> 00:40:31,000
Debemos salir de la calle
e ir a algún lugar seguro.
366
00:41:04,300 --> 00:41:06,220
¿Qué fue eso?
367
00:41:07,530 --> 00:41:12,550
Quizá idea de Ojoloco.
Por si Snape venía a merodear.
368
00:41:21,350 --> 00:41:23,590
Homenum Revelio.
369
00:41:30,030 --> 00:41:31,520
Estamos solos.
370
00:41:39,780 --> 00:41:42,730
Creí que la otra varita...
371
00:41:46,570 --> 00:41:49,600
¡Lo juro! Creí que una varita
distinta serviría. ¡Lo juro!
372
00:41:51,240 --> 00:41:53,040
Debe haber otra manera.
373
00:43:03,280 --> 00:43:06,760
¿Harry? ¿Hermione?
¿Dónde están?
374
00:43:07,420 --> 00:43:09,310
¡Creo que encontré algo!
375
00:43:16,190 --> 00:43:17,590
Encantador.
376
00:43:22,650 --> 00:43:27,620
- Regulus Arcturus Black.
- R.A.B.
377
00:43:31,660 --> 00:43:34,660
Sé que ya estaré muerto
cuando lean esto...
378
00:43:35,240 --> 00:43:38,750
Me robé el verdadero Horcrux
y traté de destruirlo.
379
00:43:39,490 --> 00:43:43,360
- R.A.B es el hermano de Sirius.
- Sí.
380
00:43:46,350 --> 00:43:49,470
La pregunta es: ¿Destruyó
el verdadero Horcrux?
381
00:44:11,940 --> 00:44:14,170
Nos estás espiando, ¿verdad?
382
00:44:14,310 --> 00:44:18,740
Kreacher ha estado observando.
383
00:44:18,890 --> 00:44:21,460
Quizá sepa dónde está
el verdadero guardapelo.
384
00:44:23,770 --> 00:44:27,240
¿Has visto esto antes?
¿Kreacher?
385
00:44:28,430 --> 00:44:33,150
- Es el guardapelo del amo Regulus.
- Habían dos, ¿cierto?
386
00:44:35,130 --> 00:44:36,610
¿Dónde está el otro?
387
00:44:39,320 --> 00:44:43,630
Kreacher no sabe donde
está el otro guardapelo.
388
00:44:43,670 --> 00:44:46,510
Sí, ¿pero lo has visto?
¿Estaba en la casa?
389
00:44:46,550 --> 00:44:50,870
Mugrosa sangresucia...
¡Traidor de la sangre Weasely!
390
00:44:50,910 --> 00:44:52,500
Respóndele.
391
00:44:54,270 --> 00:44:56,270
Sí.
392
00:44:57,480 --> 00:45:01,320
Estaba aquí, en la casa.
393
00:45:02,250 --> 00:45:06,020
- Era el objeto más maligno.
- ¿Qué hiciste?
394
00:45:06,780 --> 00:45:10,730
Antes de que el amo Regulus
muriera le ordenó a Kreacher
395
00:45:10,770 --> 00:45:14,260
que destruyese el guardapelo, pero
no importó lo que Kreacher hiciera,
396
00:45:14,300 --> 00:45:17,510
- no pudo hacerlo.
- ¿Y dónde está ahora?
397
00:45:18,870 --> 00:45:23,560
- ¿Alguien se lo llevó?
- Vino de noche.
398
00:45:23,700 --> 00:45:28,470
Se llevó muchas cosas,
incluyendo el guardapelo.
399
00:45:28,510 --> 00:45:30,040
¿Quién?
400
00:45:30,930 --> 00:45:32,720
¿Quién fue, Kreacher?
401
00:45:35,040 --> 00:45:41,240
Mundungus.
Mundungus Fletcher.
402
00:45:42,360 --> 00:45:44,320
Encuéntralo.
403
00:46:05,550 --> 00:46:07,510
Mi padre sabrá de esto.
404
00:46:12,180 --> 00:46:15,960
Oigan, perdedores.
No está aquí.
405
00:46:27,060 --> 00:46:28,840
HARRY POTTER: INDESEABLE No. 1.
406
00:46:29,870 --> 00:46:32,390
Como su nuevo Ministro de Magia...
407
00:46:33,340 --> 00:46:37,830
les prometo restaurar este
templo de la tolerancia...
408
00:46:38,750 --> 00:46:40,700
a su gloria pasada.
409
00:46:41,820 --> 00:46:43,800
Por lo tanto, a partir de hoy,
410
00:46:44,650 --> 00:46:50,290
cada empleado se someterá
a... una evaluación.
411
00:46:52,170 --> 00:46:55,260
Pero sepan algo, no
tienen nada que temer...
412
00:46:56,670 --> 00:46:58,700
si no tienen nada que ocultar.
413
00:47:26,930 --> 00:47:28,360
No, les pegas muy fuerte.
414
00:47:55,340 --> 00:47:56,990
Tienen memoria táctil.
415
00:47:59,560 --> 00:48:04,150
Cuando Scrimgeour te la entregó, creí
que se abriría cuando la tocaras.
416
00:48:06,040 --> 00:48:08,220
Que Dumbledore había
escondido algo dentro.
417
00:48:20,170 --> 00:48:23,400
¡Harry Potter!
¡Ha pasado mucho tiempo!
418
00:48:23,440 --> 00:48:25,450
¡Suéltenme!
419
00:48:29,530 --> 00:48:33,850
Como lo pidió. Kreacher
regresó con el ladrón.
420
00:48:34,060 --> 00:48:35,989
¡Expelliarmus!
421
00:48:35,990 --> 00:48:39,460
¿Qué se creen? ¿Enviar a un
par de malditos elfos contra mí?
422
00:48:39,480 --> 00:48:41,350
Dobby trataba de ayudar.
423
00:48:41,430 --> 00:48:46,960
Dobby vio a Kreacher en el Callejón
Diagon, le dio curiosidad y...
424
00:48:47,000 --> 00:48:50,700
Dobby oyó a Kreacher
nombrar a Harry Potter.
425
00:48:50,730 --> 00:48:54,960
Y luego Dobby vio a Kreacher
hablar con el ladrón.
426
00:48:54,990 --> 00:48:59,130
¿Yo ladrón?
Se equivocan... un poco...
427
00:48:59,830 --> 00:49:04,050
Soy comerciante de
objetos raros y asombrosos.
428
00:49:04,530 --> 00:49:06,310
Eres un ladrón,
escoria, todos lo saben.
429
00:49:06,330 --> 00:49:10,750
- ¡Sr. Weasley! Que gusto verle.
- Lindos tenis.
430
00:49:12,560 --> 00:49:15,070
Escuchen.
Me dio pánico, ¿sí?
431
00:49:16,910 --> 00:49:19,700
Estaba justo sobre mí y
Ojoloco cayó de su escoba.
432
00:49:21,080 --> 00:49:22,250
- Tú...
- Di la verdad.
433
00:49:22,340 --> 00:49:27,210
Cuando revisaste el lugar, ¡no lo
niegues! Hallaste un guardapelo, ¿no?
434
00:49:27,260 --> 00:49:31,070
- Rayos, ¿era valioso?
- ¿Aún lo tienes?
435
00:49:31,110 --> 00:49:33,480
No, se preocupa que no le
hayan pagado más por él.
436
00:49:33,560 --> 00:49:35,820
Lo regalé, ¿sí?
437
00:49:36,180 --> 00:49:39,550
Estaba vendiendo mis cosas
en el Callejón Diagon,
438
00:49:39,770 --> 00:49:43,030
cuando una bruja del Ministerio
me pidió mi licencia.
439
00:49:43,980 --> 00:49:47,440
Y luego dijo que me
encerraría. Y lo habría hecho...
440
00:49:48,000 --> 00:49:49,910
si no hubiese visto ese guardapelo.
441
00:49:50,170 --> 00:49:52,890
- ¿Quién era? ¿Conoces a la bruja?
- No...
442
00:49:58,880 --> 00:50:01,650
Aquí está.
Miren.
443
00:50:04,290 --> 00:50:06,230
Con su moño y todo.
444
00:50:10,650 --> 00:50:13,630
REFORMA EDUCATIVA DEL MINISTERIO:
UNA NUEVA ERA LLEGA A HOGWARTS.
445
00:50:48,610 --> 00:50:50,580
Bien, recuerden lo que dijimos.
446
00:50:51,060 --> 00:50:53,990
No hablen con nadie. A no ser
que sea absolutamente necesario.
447
00:50:54,920 --> 00:50:58,940
Traten de actuar normales.
Hagan lo que los demás.
448
00:51:00,190 --> 00:51:04,070
Con eso y un poco de suerte
entraremos. Y luego...
449
00:51:04,100 --> 00:51:06,410
- Se pondrá complicado.
- Correcto.
450
00:51:07,520 --> 00:51:10,400
- Esta es una total locura.
- ¿Total?
451
00:51:10,500 --> 00:51:16,300
El mundo está loco. Vamos.
Tenemos un Horcrux que encontrar.
452
00:52:10,980 --> 00:52:13,290
Tenemos que meternos y jalarle.
453
00:52:17,310 --> 00:52:19,470
Qué asqueroso.
454
00:53:04,910 --> 00:53:10,740
- ¿Son?
- Muggles, en donde... corresponden.
455
00:53:13,390 --> 00:53:15,980
Les diré algo, ya empezó
a darme un poco de miedo.
456
00:53:18,770 --> 00:53:22,610
¿Cuánto dijiste que duraría
esta poción multijugos, Hermione?
457
00:53:23,880 --> 00:53:25,570
No dije.
458
00:53:32,160 --> 00:53:33,420
¡Cattermole!
459
00:53:34,930 --> 00:53:38,850
Sigue lloviendo en mi oficina.
Ya pasaron dos días.
460
00:53:40,600 --> 00:53:42,320
¿Ya intentaste con un paraguas?
461
00:53:43,330 --> 00:53:46,360
Te das cuenta que voy para
abajo, ¿verdad, Cattermole?
462
00:53:46,890 --> 00:53:50,150
- ¿Para abajo?
- A interrogar a tu esposa.
463
00:53:51,680 --> 00:53:55,230
Si el estatus de la sangre de
mi esposa estuviese en duda...
464
00:53:55,960 --> 00:53:59,740
y el Jefe del Departamento de
Seguridad Mágica necesitase algo...
465
00:54:00,850 --> 00:54:03,670
yo lo pondría como una prioridad.
466
00:54:05,080 --> 00:54:06,840
Tienes una hora.
467
00:54:19,050 --> 00:54:23,690
Dios mío, ¿qué voy a hacer?
Mi esposa está sola ahí abajo.
468
00:54:24,870 --> 00:54:27,470
Ron, tú no tienes esposa.
469
00:54:29,180 --> 00:54:31,010
- Cierto.
- Nivel 2.
470
00:54:32,050 --> 00:54:36,390
- ¿Cómo hago dejar de llover?
- Prueba con Finite Incantatem.
471
00:54:37,560 --> 00:54:38,820
Nivel 2.
472
00:54:40,660 --> 00:54:42,210
Aquí bajas, Ron.
473
00:54:47,080 --> 00:54:51,470
Finite Incantatem, muy bien.
¿Y si no funciona?
474
00:55:03,900 --> 00:55:06,650
Nivel 4, Departamento de Control
y Regulación de Criaturas Mágicas.
475
00:55:07,330 --> 00:55:10,470
Si no localizamos a Umbridge
en una hora, volvemos por Ron
476
00:55:10,480 --> 00:55:13,210
- y regresamos otro día, ¿hecho?
- Sí.
477
00:55:16,350 --> 00:55:21,160
Mafalda, Trevor te envió, ¿cierto?
Bien. Vamos para abajo.
478
00:55:24,430 --> 00:55:26,440
Albert, ¿no te vas a bajar?
479
00:55:52,370 --> 00:55:55,500
LOS SANGRE SUCIA Y SUS PELIGROS
PARA LA SOCIEDAD SANGRE PURA.
480
00:56:00,170 --> 00:56:01,700
Runcorn.
481
00:56:08,510 --> 00:56:11,730
DOLORES UMBRIDGE
SUBSECRETARIA DEL MINISTERIO.
482
00:56:13,230 --> 00:56:15,770
JEFA DE LA COMISION DE
REGISTRO DE LOS NACIDOS MUGGLES.
483
00:56:54,590 --> 00:56:55,890
¡Accio Guardapelo!
484
00:57:36,150 --> 00:57:39,170
HERMIONE GRANGER
ALTO RIESGO.
485
00:57:50,730 --> 00:57:53,400
Bien, bien. Calmados.
486
00:57:54,670 --> 00:57:56,300
Volvamos a trabajar, por favor.
487
00:57:58,160 --> 00:57:59,800
Tranquilos.
488
00:58:05,260 --> 00:58:06,660
¿Runcorn?
489
00:58:14,830 --> 00:58:16,390
Buenos días.
490
00:58:17,970 --> 00:58:20,270
Ron, soy yo.
491
00:58:20,650 --> 00:58:24,140
¡Harry! ¡Rayos!
Olvidé como te veías.
492
00:58:24,640 --> 00:58:29,360
- ¿Y Hermione?
- Bajó a las cortes, con Umbridge.
493
00:58:36,610 --> 00:58:38,360
Vaya que hace frío aquí.
494
00:58:39,000 --> 00:58:43,930
Soy mestizo. Mi padre era
un mago. ¡William Alderton!
495
00:58:44,040 --> 00:58:46,220
¡Trabajó aquí muchos
años! Deben conocerlo.
496
00:58:46,230 --> 00:58:48,250
Siempre usaba la chaqueta al revés.
497
00:58:48,820 --> 00:58:54,010
Debe ser un error. Soy mestizo,
mi padre era un mago. ¡Era un mago!
498
00:59:04,830 --> 00:59:07,020
- ¿Mary Elizabeth Cattermole?
- Sí.
499
00:59:07,060 --> 00:59:11,430
¿Del 27 Chizzlehurst
Gardens, Great Tolling Ipsham?
500
00:59:12,090 --> 00:59:13,350
- Sí.
- Aquí es.
501
00:59:13,390 --> 00:59:18,140
¿Madre de Maisie, Ellie y Alfred?
¿Esposa de Reginald?
502
00:59:22,100 --> 00:59:23,320
¡Reg!
503
00:59:35,160 --> 00:59:36,920
Gracias, Albert.
504
00:59:39,630 --> 00:59:41,960
Mary Elizabeth Cattermole.
505
00:59:44,560 --> 00:59:45,850
¿Sí?
506
00:59:46,660 --> 00:59:49,680
Te quitaron una varita a
tu llegada al Ministerio.
507
00:59:49,720 --> 00:59:52,560
Sra. Cattermole, ¿esta es la varita?
508
00:59:54,830 --> 00:59:59,080
¿Quiere decir a la corte a
que mago o bruja se la robó?
509
00:59:59,610 --> 01:00:01,160
No la robé.
510
01:00:03,310 --> 01:00:08,170
La compré en el Callejón Diagon,
con Olivander, cuando tenía 11 años.
511
01:00:10,550 --> 01:00:12,510
Ella me eligió.
512
01:00:14,310 --> 01:00:16,410
Mientes.
513
01:00:16,490 --> 01:00:21,160
Las varitas sólo eligen a
las brujas y tú no lo eres.
514
01:00:21,300 --> 01:00:22,580
Si lo soy.
515
01:00:23,670 --> 01:00:26,370
Diles, Reg, diles lo que soy.
516
01:00:29,400 --> 01:00:31,380
Reg, diles lo que soy.
517
01:00:40,690 --> 01:00:43,150
¿Qué demonios haces, Albert?
518
01:00:45,440 --> 01:00:47,680
Mientes, Dolores.
519
01:00:49,010 --> 01:00:51,570
Y no debes decir mentiras.
520
01:00:52,920 --> 01:00:54,480
¡Stupefy!
521
01:01:01,900 --> 01:01:04,770
- ¡Es Harry Potter!
- Es él.
522
01:01:04,810 --> 01:01:06,620
Será buena historia para los niños.
523
01:01:22,220 --> 01:01:24,270
¡Expecto Patronum!
524
01:01:49,740 --> 01:01:52,190
Mary.
Vete a casa.
525
01:01:52,910 --> 01:01:54,300
Toma a los niños.
526
01:01:54,850 --> 01:01:57,620
Les veré ahí. Debemos
salir del país, ¿entiendes?
527
01:01:58,160 --> 01:02:00,540
Mary, haz lo que te digo.
528
01:02:14,950 --> 01:02:16,290
¿Mary?
529
01:02:17,930 --> 01:02:19,530
¿Quién es ese?
530
01:02:21,030 --> 01:02:22,620
Larga historia...
531
01:02:23,270 --> 01:02:25,810
- Fue un placer.
- Harry Potter...
532
01:02:26,290 --> 01:02:28,190
Es Harry.
Harry Potter.
533
01:02:28,390 --> 01:02:31,120
¡Harry Potter!
¡Es él, atrápenlo!
534
01:03:06,600 --> 01:03:07,960
¡Expelliarmus!
535
01:04:02,870 --> 01:04:05,630
Harry.
Harry, rápido, en mi bolso.
536
01:04:05,950 --> 01:04:08,460
Hay una botella etiquetada
como Esencia de Dittany.
537
01:04:15,310 --> 01:04:16,730
¡Rápido!
538
01:04:17,820 --> 01:04:20,340
¡Accio Dittany!
539
01:04:20,510 --> 01:04:23,150
- Bien.
- Destápalo.
540
01:04:23,750 --> 01:04:26,680
- Hermione, su brazo.
- ¡Lo sé hazlo!
541
01:04:27,850 --> 01:04:29,830
Es...
542
01:04:31,230 --> 01:04:33,440
Esto va a... va a arderte un poco.
543
01:04:33,970 --> 01:04:36,400
¿Qué pasó? Creí que
volveríamos a Grimauld Place.
544
01:04:36,450 --> 01:04:37,750
Íbamos...
545
01:04:38,400 --> 01:04:41,640
Bien, una más, una más.
Ahí íbamos, íbamos, pero...
546
01:04:42,250 --> 01:04:44,080
Yaxley se colgó de mí...
547
01:04:44,920 --> 01:04:49,020
y vio a donde nos dirigíamos.
No podíamos quedarnos ahí, y...
548
01:04:49,290 --> 01:04:50,610
Nos traje para aquí, pero...
549
01:04:51,570 --> 01:04:53,250
Ron sufrió una escisión.
550
01:04:57,180 --> 01:04:58,350
Está bien.
551
01:05:18,110 --> 01:05:19,850
Protego Totalum.
552
01:05:21,870 --> 01:05:24,390
- Salvio Hexia.
- ¿Qué haces?
553
01:05:25,020 --> 01:05:26,400
Encantamientos de protección.
554
01:05:27,470 --> 01:05:30,750
No quiero que se repita lo pasado
en Shaftesbury Avenue, ¿de acuerdo?
555
01:05:31,360 --> 01:05:32,950
Ponte a montar la tienda.
556
01:05:33,670 --> 01:05:35,890
- ¿Tienda?
- Protego Totalum.
557
01:05:35,930 --> 01:05:39,710
- ¿Y dónde encuentro una tienda?
- Repello Mugletum.
558
01:05:40,340 --> 01:05:41,730
Muffliato.
559
01:05:52,730 --> 01:05:53,980
Tú primero.
560
01:05:57,650 --> 01:05:58,840
¡IDiffindo!
561
01:06:13,150 --> 01:06:14,300
¡Incendio!
562
01:06:20,440 --> 01:06:21,710
¡Expulso!
563
01:06:29,710 --> 01:06:31,180
IDiffindo!
564
01:06:33,240 --> 01:06:34,960
¡Reducto!
565
01:06:55,870 --> 01:06:57,300
¿Qué haces?
566
01:06:59,560 --> 01:07:02,250
Debemos guardarlo bien, hasta
que sepamos como destruirlo.
567
01:07:02,290 --> 01:07:03,920
Parece extraño, amigo.
568
01:07:04,440 --> 01:07:08,170
Dumbledore te dice que halles los
Horcruxes pero no como destruirlos.
569
01:07:09,270 --> 01:07:10,810
¿No te molesta?
570
01:07:45,450 --> 01:07:47,900
Sabes el hechizo, Harry.
571
01:07:56,490 --> 01:07:58,200
Dime, Gregorovitch.
572
01:07:58,550 --> 01:08:01,510
- Me la robó.
- ¿Quién fue?
573
01:08:02,650 --> 01:08:04,260
¿El ladrón?
574
01:08:06,910 --> 01:08:10,460
El muchacho.
Él fue quien la tomó.
575
01:08:11,310 --> 01:08:13,290
Nunca volví a verlo.
576
01:08:13,600 --> 01:08:17,960
- Lo juro por mi vida.
- Te creo.
577
01:08:23,700 --> 01:08:25,970
¡Avada Kedavra!
578
01:08:39,030 --> 01:08:40,850
Pensé que habías parado.
579
01:08:42,580 --> 01:08:44,730
No puedes seguir así, Harry.
580
01:08:46,960 --> 01:08:49,230
Quien-ya-sabes
encontró a Gregorovitch.
581
01:08:50,220 --> 01:08:55,980
- ¿El fabricante de varitas?
- Quiere algo que Gregorovitch tenía.
582
01:08:56,880 --> 01:09:00,470
No sé que sea.
Pero lo quiere desesperadamente.
583
01:09:00,570 --> 01:09:04,040
Como si... de ello
dependiera su vida.
584
01:09:06,080 --> 01:09:08,500
No, lo conforta.
585
01:09:08,530 --> 01:09:11,770
Ya me tiene harto. ¿Qué
espera oír? ¿Buenas noticias?
586
01:09:15,240 --> 01:09:17,740
Creo que espera
no oír malas noticias.
587
01:09:20,350 --> 01:09:22,110
¿En cuánto tiempo podrá viajar?
588
01:09:24,680 --> 01:09:27,730
- Hago todo lo que puedo.
- ¡Pues no es suficiente!
589
01:09:30,950 --> 01:09:32,340
¡Quítatelo!
590
01:09:33,580 --> 01:09:35,670
¡Dije que te lo quitaras!
591
01:09:47,280 --> 01:09:49,860
- ¿Mejor?
- Sí.
592
01:09:53,660 --> 01:09:55,570
Tomaremos turnos, ¿de acuerdo?
593
01:10:29,970 --> 01:10:34,200
Severus Snape, Director de la Escuela
de Hogwarts de Magia y Hechicería.
594
01:11:38,220 --> 01:11:39,440
¿Qué es eso?
595
01:11:48,700 --> 01:11:50,860
¿Qué es ese olor?
596
01:12:14,210 --> 01:12:16,240
- ¿Qué haces?
- ¡Cansa!
597
01:12:16,780 --> 01:12:20,340
Perdona, ¿quieres que lo cargue?
¡Más rápido, levántalo!
598
01:12:28,770 --> 01:12:30,270
Carroñeros.
599
01:12:31,680 --> 01:12:33,860
Da gusto saber que
funcionan tus encantamientos.
600
01:12:39,220 --> 01:12:42,230
Pudo olerlo.
Mi perfume.
601
01:12:45,270 --> 01:12:49,360
Ya te dije, Ron no está lo
bastante fuerte para aparecerse.
602
01:12:49,630 --> 01:12:52,210
Entonces... nos iremos a pie.
603
01:12:54,290 --> 01:12:58,510
Sólo que la próxima, aunque me
guste tu perfume, no lo uses.
604
01:13:03,810 --> 01:13:07,370
Y ahora los nombres de las
brujas y magos desaparecidos...
605
01:13:08,720 --> 01:13:10,710
Estos están confirmados.
606
01:13:11,640 --> 01:13:14,560
Por suerte, la lista de hoy es corta.
607
01:13:15,790 --> 01:13:18,520
Jason y Allison Dangredovi...
608
01:13:18,880 --> 01:13:22,760
- Gracias.
- Bella, Jake, Charlie y Mike Fowley.
609
01:13:24,070 --> 01:13:27,850
Laurie and Eleanor Syracusse.
610
01:13:30,260 --> 01:13:32,430
Henry...
611
01:13:57,260 --> 01:13:59,230
¿Él no sabe lo que hace? ¿Verdad?
612
01:14:02,500 --> 01:14:03,930
Ninguno de nosotros lo sabe.
613
01:14:44,550 --> 01:14:47,340
- ¡Dios mío!
- ¿Qué?
614
01:14:48,750 --> 01:14:52,930
- Te diré en un minuto.
- ¿Quizá, puedas decírmelo ya?
615
01:14:54,360 --> 01:14:57,480
La espada de Gryffindor.
La hicieron los duendes.
616
01:14:57,670 --> 01:15:01,260
- ¡Fantástico!
- No, no entiendes.
617
01:15:02,260 --> 01:15:04,860
La mugre y el polvo no
tienen efecto en el filo.
618
01:15:05,840 --> 01:15:08,270
Absorbe sólo lo que la fortalece.
619
01:15:09,700 --> 01:15:13,610
- ¿Y?
- ¡Harry! Ya destruimos un Horcrux, ¿no?
620
01:15:14,930 --> 01:15:17,080
El diario de Tom Riddle en
la Cámara de los Secretos.
621
01:15:17,120 --> 01:15:19,046
Con el colmillo
de un Basilisco.
622
01:15:19,047 --> 01:15:21,790
Si me dices que tiene uno
en ese loco bolso...
623
01:15:21,950 --> 01:15:23,510
¿No lo ves?
624
01:15:23,960 --> 01:15:25,406
En la Cámara de
los Secretos
625
01:15:25,407 --> 01:15:27,900
mataste al Basilisco con
la Espada de Gryffindor.
626
01:15:27,940 --> 01:15:30,790
La hoja está impregnada
con veneno de Basilisco.
627
01:15:31,380 --> 01:15:34,950
- Solo absorbe lo que la fortalece.
- Exacto, por eso...
628
01:15:34,990 --> 01:15:36,890
¡Puede destruir Horcruxes!
629
01:15:37,470 --> 01:15:39,300
Por eso Dumbledore te la
dejó en su testamento.
630
01:15:39,340 --> 01:15:43,600
Eres brillante, Hermione.
En serio.
631
01:15:44,150 --> 01:15:48,130
Es pensamiento lógico, el cual me deja
ver detalles pasados e irrelevantes
632
01:15:48,480 --> 01:15:50,350
y percibir claramente
lo que otros no ven.
633
01:15:50,390 --> 01:15:53,200
Sí. Sólo hay un problema.
634
01:15:59,090 --> 01:16:01,270
Alguien se robó la espada.
635
01:16:02,700 --> 01:16:05,140
Sí. Sigo aquí.
636
01:16:05,790 --> 01:16:08,950
Continúen.
Que no les arruine la diversión.
637
01:16:11,290 --> 01:16:14,450
- ¿Qué pasa?
- ¿Pasar? No pasa nada.
638
01:16:15,320 --> 01:16:16,810
Al menos no según tú.
639
01:16:16,840 --> 01:16:20,940
Si tienes algo que decir
no seas tímido. Dilo ya.
640
01:16:21,440 --> 01:16:23,310
Muy bien, lo diré.
641
01:16:23,680 --> 01:16:27,180
Pero no esperen que me alegre de
hay otra cosa que tenemos que hallar.
642
01:16:27,220 --> 01:16:29,280
Creí que sabías para
que te habías unido.
643
01:16:29,320 --> 01:16:31,460
Sí, yo también lo creí.
644
01:16:31,600 --> 01:16:34,820
Pues, lo siento.
No entiendo nada.
645
01:16:35,650 --> 01:16:38,500
¿Qué parte de esto no
cumple tus expectativas?
646
01:16:38,680 --> 01:16:41,410
¿Creíste que nos quedaríamos
en un hotel de cinco estrellas?
647
01:16:41,440 --> 01:16:43,090
¿Qué hallaríamos un Horcrux cada día?
648
01:16:43,120 --> 01:16:47,150
- ¿Qué volverías con mami en Navidad?
- Pensé, que luego de tanto tiempo,
649
01:16:47,190 --> 01:16:48,980
ya habríamos logrado algo.
650
01:16:49,030 --> 01:16:50,602
¡Creí que sabíamos
lo que hacíamos!
651
01:16:50,603 --> 01:16:52,610
¡Creí que Dumbledore te
dijo algo importante!
652
01:16:52,650 --> 01:16:55,860
- Creí que tenías un plan.
- Te dije todo lo dicho por Dumbledore.
653
01:16:55,900 --> 01:16:58,480
Y en caso de que no lo hayas
notado, ya encontramos un Horcrux.
654
01:16:58,520 --> 01:17:02,140
Sí. Y estamos tan cerca de destruirlo
como de hallar los demás, ¿no es así?
655
01:17:02,690 --> 01:17:06,960
Vamos. Por favor quita...
Por favor quítate el Horcrux.
656
01:17:07,030 --> 01:17:09,500
No hablarías así de no
haberlo usado todo el día.
657
01:17:09,540 --> 01:17:11,990
Saben por qué escucho la radio
todas las noches, ¿cierto?
658
01:17:12,440 --> 01:17:14,700
Para asegurarme de no
oír el nombre de Ginny,
659
01:17:15,080 --> 01:17:18,910
- de Fred, de George o de mamá.
- ¿Crees que esto no duele?
660
01:17:19,420 --> 01:17:21,950
- ¿Crees qué no sé cómo te sientes?
- ¡No sabes cómo me siento!
661
01:17:22,380 --> 01:17:25,260
¡Tus padres están muertos!
¡No tienes familia!
662
01:17:25,950 --> 01:17:28,800
- ¡Basta! ¡Basta!
- ¡Deja que se vaya!
663
01:17:29,590 --> 01:17:30,930
¡Vete!
664
01:17:37,620 --> 01:17:39,140
Ron...
665
01:17:42,870 --> 01:17:44,040
¿Y tú?
666
01:17:46,250 --> 01:17:48,220
¿Vienes o te quedas?
667
01:17:56,030 --> 01:17:58,330
Bueno. Entiendo.
668
01:17:59,680 --> 01:18:03,910
- La otra noche los vi a los dos.
- Ron, no pasó nada.
669
01:18:06,720 --> 01:18:07,800
¡Ron!
670
01:18:11,250 --> 01:18:13,090
¿Ron, dónde vas?
671
01:18:15,040 --> 01:18:16,340
¡Vuelve!
672
01:18:18,430 --> 01:18:19,640
¡Ron!
673
01:18:24,590 --> 01:18:25,860
¡Ron!
674
01:19:28,000 --> 01:19:30,140
Salvio Hexia.
675
01:19:33,690 --> 01:19:35,640
Protego Totalum.
676
01:19:39,630 --> 01:19:41,640
Salvio Hexia.
677
01:22:50,730 --> 01:22:52,950
ME ABRO EN EL CIERRE.
678
01:22:53,580 --> 01:22:56,810
¿Hermione? ¿Hermione?
Tenías razón.
679
01:22:57,210 --> 01:22:59,290
La snitch tiene
memoria táctil...
680
01:22:59,350 --> 01:23:03,040
pero no la atrapé con la
mano, casi me la trago.
681
01:23:09,150 --> 01:23:11,810
- Me abro en el cierre.
- ¿Qué crees que signifique?
682
01:23:12,180 --> 01:23:13,550
No lo sé.
683
01:23:15,910 --> 01:23:17,830
También encontré algo.
684
01:23:24,760 --> 01:23:27,520
Primero pensé que era un ojo,
pero ahora no creo que lo sea.
685
01:23:28,310 --> 01:23:32,180
Y no es una runa, no aparece
en el Silabario de Spellman.
686
01:23:32,970 --> 01:23:36,180
Alguien lo pintó aquí. No es
parte del libro, alguien lo dibujó.
687
01:23:36,240 --> 01:23:39,060
El papá de Luna usaba uno
así en la boda de Bill y Fleur.
688
01:23:42,560 --> 01:23:44,840
¿Por qué alguien dibujaría
eso en un libro para niños?
689
01:23:48,810 --> 01:23:50,430
Hermione, estuve pensando...
690
01:23:51,400 --> 01:23:53,220
Quiero ir al Valle de Godric.
691
01:23:53,830 --> 01:23:56,350
Es en donde nací.
Es donde mis padres murieron.
692
01:23:57,160 --> 01:24:00,250
Por eso esperan que vayas,
porque significa algo para ti.
693
01:24:00,290 --> 01:24:02,990
¡Pero significa algo
para él también, Hermione!
694
01:24:03,230 --> 01:24:05,540
Quien-ya-sabes casi muere ahí.
695
01:24:05,580 --> 01:24:09,090
¿No es exactamente el lugar en
el qué escondería a un Horcrux?
696
01:24:10,790 --> 01:24:13,270
Es peligroso, Harry.
697
01:24:15,220 --> 01:24:18,930
Pero admito que estuve
pensando en ir allí.
698
01:24:19,520 --> 01:24:23,220
- Creo que hay algo más escondido ahí.
- ¿Qué?
699
01:24:24,080 --> 01:24:25,460
La espada.
700
01:24:26,660 --> 01:24:30,270
Si Dumbledore quería que la hallarás
y no cayera en manos del Ministerio...
701
01:24:30,310 --> 01:24:33,740
que mejor lugar para ocultarla que
donde nació el fundador de Gryffindor.
702
01:24:36,060 --> 01:24:37,480
Hermione...
703
01:24:43,190 --> 01:24:45,260
No dejes que te
vuelva a cortar el cabello.
704
01:25:07,070 --> 01:25:09,650
Aún creo que debimos
usar la poción Multijugos.
705
01:25:09,740 --> 01:25:13,530
No.
Aquí es donde nací.
706
01:25:14,720 --> 01:25:16,500
No quiero volver como otra persona.
707
01:25:32,830 --> 01:25:35,130
Harry, creo que es Nochebuena.
708
01:25:37,060 --> 01:25:38,330
Escucha.
709
01:25:44,060 --> 01:25:46,360
¿Crees qué estén ahí, Hermione?
710
01:25:47,230 --> 01:25:48,790
Mis papás.
711
01:25:55,000 --> 01:25:57,140
Sí, creo que sí.
712
01:26:34,060 --> 01:26:36,930
"Ignotus Peverell..."
713
01:26:38,940 --> 01:26:40,590
¿Oye, Harry?
714
01:27:18,440 --> 01:27:20,280
Feliz Navidad, Hermione.
715
01:27:21,850 --> 01:27:23,650
Feliz Navidad, Harry.
716
01:27:43,870 --> 01:27:48,150
Harry, alguien nos está vigilando.
Cerca de la iglesia.
717
01:27:59,590 --> 01:28:01,470
Me parece que sé quién es.
718
01:28:03,810 --> 01:28:05,220
No me agrada esto, Harry.
719
01:28:05,260 --> 01:28:09,290
Hermione, ella conocía a Dumbledore.
Tal vez tenga la espada.
720
01:28:28,960 --> 01:28:31,380
Aquí es donde murieron, Hermione.
721
01:28:38,320 --> 01:28:40,300
Aquí es donde él los asesinó.
722
01:28:53,730 --> 01:28:55,380
Usted es Bathilda, ¿no?
723
01:29:01,100 --> 01:29:02,770
Deje, déjeme hacerlo.
724
01:29:27,320 --> 01:29:30,330
Srta. Bagshot,
¿Quién es este hombre?
725
01:29:42,800 --> 01:29:44,190
Harry.
726
01:29:48,510 --> 01:29:49,750
¡Lumos!
727
01:30:38,170 --> 01:30:43,630
"¿Tú eres... Potter?"
728
01:30:44,000 --> 01:30:46,530
"Sí, lo soy".
729
01:30:48,530 --> 01:30:50,490
"Por aquí".
730
01:31:31,010 --> 01:31:32,270
¡Harry!
731
01:32:22,250 --> 01:32:23,800
¡Confundo!
732
01:33:07,000 --> 01:33:08,590
¿Te sientes mejor?
733
01:33:12,050 --> 01:33:14,200
Lo lograste de nuevo, Hermione.
734
01:33:14,860 --> 01:33:16,180
Bosque de Dean.
735
01:33:17,780 --> 01:33:21,240
Vine una vez aquí con
mamá y papá. Hace años.
736
01:33:22,950 --> 01:33:24,760
Está tal como lo recuerdo.
737
01:33:25,430 --> 01:33:28,390
Los árboles, el río... Todo.
738
01:33:29,540 --> 01:33:31,440
Como si nada hubiese cambiado.
739
01:33:33,700 --> 01:33:35,590
No, claro que no.
Todo cambió.
740
01:33:37,700 --> 01:33:40,360
Si mis padres viniesen
no reconocerían nada.
741
01:33:43,380 --> 01:33:46,810
Ni los árboles, ni el rio...
742
01:33:49,380 --> 01:33:50,870
Ni siquiera a mí.
743
01:33:56,600 --> 01:33:58,830
Tal vez debamos
permanecer aquí, Harry.
744
01:34:01,310 --> 01:34:03,260
Envejecer.
745
01:34:09,390 --> 01:34:12,110
Querías saber quién
era el chico de la foto.
746
01:34:13,600 --> 01:34:15,010
Ya lo sé.
747
01:34:15,690 --> 01:34:18,000
Gellert Grindelwald.
748
01:34:25,050 --> 01:34:27,860
Él es el ladrón que vi en la
tienda de varitas de Gregorovitch.
749
01:34:28,240 --> 01:34:31,570
Hablando de eso,
¿En dónde está mi varita?
750
01:34:33,120 --> 01:34:35,130
¿En dónde está mi varita, Hermione?
751
01:34:44,160 --> 01:34:47,720
Después que nos fuimos de Valle de
Godric lancé un hechizo y rebotó.
752
01:34:51,490 --> 01:34:54,990
Lo siento. Intenté arreglarla,
pero las varitas son diferentes.
753
01:34:55,040 --> 01:34:56,460
Lo hecho, hecho está.
754
01:34:57,880 --> 01:35:01,360
Préstame la tuya.
Ve adentro y abrígate.
755
01:35:02,190 --> 01:35:03,960
También dame el guardapelo.
756
01:36:44,150 --> 01:36:45,510
Lumos.
757
01:37:26,820 --> 01:37:28,290
¡Accio Espada!
758
01:37:33,770 --> 01:37:35,240
¡Diffindo!
759
01:39:16,150 --> 01:39:18,470
- ¿Hermione?
- ¿Te has vuelto loca?
760
01:39:20,540 --> 01:39:23,400
- Ron, ¿eres tú?
- Sí.
761
01:39:24,220 --> 01:39:27,470
- Te ayudé un poco.
- ¿Tú convocaste a la cierva?
762
01:39:28,780 --> 01:39:31,700
- No, pensé que fuiste tú.
- No, mi patronus es un ciervo.
763
01:39:32,620 --> 01:39:34,280
Bueno, sí.
764
01:39:38,100 --> 01:39:40,500
Está bien, Ron.
Hazlo.
765
01:39:42,120 --> 01:39:43,460
No puedo hacerlo.
766
01:39:43,710 --> 01:39:46,020
No puedo. La cosa me afecta
más que a ti o a Hermione.
767
01:39:46,100 --> 01:39:48,930
- Con más razón.
- No puedo.
768
01:39:49,140 --> 01:39:50,860
¿Y por qué estás aquí?
769
01:39:52,540 --> 01:39:54,060
¿Por qué regresaste?
770
01:40:02,230 --> 01:40:06,310
Debo hablarle para que se abra.
Cuando lo haga, no titubees.
771
01:40:07,000 --> 01:40:09,160
No sé qué hay dentro,
pero dará lucha.
772
01:40:09,190 --> 01:40:11,600
La parte de Riddle en el
diario intentó matarme.
773
01:40:16,830 --> 01:40:17,960
Uno.
774
01:40:18,940 --> 01:40:20,020
Dos.
775
01:40:20,920 --> 01:40:22,100
¡Tres!
776
01:40:32,910 --> 01:40:37,040
Ya he visto tú corazón y es mío.
777
01:40:40,480 --> 01:40:43,850
He visto tus sueños,
Ronald Weasley.
778
01:40:44,390 --> 01:40:46,420
Y he visto tus miedos.
779
01:40:48,700 --> 01:40:52,100
El menos querido por tu
madre, que quería una hija.
780
01:40:53,560 --> 01:40:57,380
El menos querido por la
chica que prefiere a tu amigo.
781
01:40:58,930 --> 01:41:00,530
Ron, ¡mátalo!
782
01:41:07,920 --> 01:41:09,880
¡Estábamos mejor sin ti!
783
01:41:11,080 --> 01:41:14,230
- Más felices sin ti.
- Quien te miraría a ti,
784
01:41:15,380 --> 01:41:17,630
comparado con
Harry Potter.
785
01:41:19,580 --> 01:41:22,840
¿Qué eres comparado al elegido?
786
01:41:22,880 --> 01:41:24,340
¡Ron está mintiendo!
787
01:41:24,380 --> 01:41:27,390
Tu madre confesó que
me preferiría como hijo.
788
01:41:27,430 --> 01:41:29,910
¿Qué mujer te preferiría?
789
01:41:30,860 --> 01:41:33,260
No eres nada.
790
01:41:34,110 --> 01:41:39,090
Nada.
Nada comparado con él.
791
01:42:30,310 --> 01:42:32,400
Piénsalo.
792
01:42:32,860 --> 01:42:34,540
Sólo faltan tres.
793
01:42:38,050 --> 01:42:39,350
¿Hermione?
794
01:42:41,940 --> 01:42:43,360
¿Hermione?
795
01:42:48,710 --> 01:42:52,400
- ¿Está todo bien?
- Está bien.
796
01:42:53,130 --> 01:42:55,390
En realidad está más que bien.
797
01:43:00,540 --> 01:43:01,860
Hola.
798
01:43:06,520 --> 01:43:09,280
¡Eres... un completo...
799
01:43:10,350 --> 01:43:12,100
insulto para los Weasley!
800
01:43:12,840 --> 01:43:16,310
¿Apareces aquí después de
semanas y sólo dices "Hola"?
801
01:43:18,680 --> 01:43:21,550
- ¿Dónde está mi varita, Harry? ¿Dónde?
- ¡No lo sé!
802
01:43:21,660 --> 01:43:23,680
- ¡Harry Potter, dame mi varita!
- ¡Yo no la tengo!
803
01:43:23,710 --> 01:43:26,570
- ¿Por qué tendría tu varita?
- Olvídate de porque tiene mi varita.
804
01:43:30,110 --> 01:43:31,650
¿Qué es eso?
805
01:43:34,320 --> 01:43:35,890
Lo destruiste.
806
01:43:38,550 --> 01:43:41,760
¿Y por qué de repente tienes
la espada de Gryffindor?
807
01:43:42,930 --> 01:43:44,370
Es una larga historia.
808
01:43:48,090 --> 01:43:50,180
No creas que esto cambia algo.
809
01:43:50,710 --> 01:43:55,070
Claro que no. Sólo destruí un maldito
Horcrux, porque cambiaria algo.
810
01:43:56,750 --> 01:43:59,230
Quise volver en cuanto me fui.
811
01:44:00,000 --> 01:44:02,690
- Pero no sabía cómo encontrarles.
- ¿Cómo nos encontraste?
812
01:44:03,640 --> 01:44:06,430
Con esto.
No sólo apaga la luz.
813
01:44:06,760 --> 01:44:08,230
No sé cómo funciona.
814
01:44:08,650 --> 01:44:11,500
Pero en la mañana de Navidad estaba
durmiendo en este pequeño bar...
815
01:44:11,590 --> 01:44:15,380
Manteniéndome lejos de unos
carroñeros. Cuando la escuché.
816
01:44:16,130 --> 01:44:17,400
¿La escuchaste?
817
01:44:18,950 --> 01:44:20,480
Una voz.
818
01:44:22,370 --> 01:44:26,060
Tu voz, Hermione.
Saliendo de esto.
819
01:44:26,700 --> 01:44:30,040
- ¿Y qué dije si puedo preguntar?
- Mi nombre.
820
01:44:30,490 --> 01:44:32,040
Sólo mi nombre.
821
01:44:33,890 --> 01:44:35,440
Como un susurro.
822
01:44:37,710 --> 01:44:40,700
Así que lo tomé, lo activé...
823
01:44:41,190 --> 01:44:43,470
y una pequeña bola de luz apareció.
824
01:44:44,260 --> 01:44:47,520
Y lo supe.
Estuve seguro.
825
01:44:48,380 --> 01:44:50,740
Voló hacia de mí,
la bola de luz.
826
01:44:52,670 --> 01:44:56,960
Directo a mi pecho.
Me atravesó... Justo aquí.
827
01:44:58,010 --> 01:45:01,800
Sabía que iba a llevarme adonde
necesitaba ir así que desaparecí.
828
01:45:02,310 --> 01:45:04,110
Acabé en esta ladera.
829
01:45:04,720 --> 01:45:07,230
Estaba oscuro, no tenia
idea en donde estaba.
830
01:45:08,020 --> 01:45:10,580
Sólo esperaba que uno
de ustedes apareciera...
831
01:45:11,760 --> 01:45:13,180
y así fue.
832
01:45:30,500 --> 01:45:33,150
Siempre me gustaron esas llamas
que Hermione hace.
833
01:45:37,780 --> 01:45:39,860
¿Cuánto más piensas qué
seguirá enojada conmigo?
834
01:45:40,740 --> 01:45:44,880
No lo sé... sigue hablando de esa
bolita de luz tocando tu corazón.
835
01:45:45,090 --> 01:45:48,870
- Y se contentará.
- Es verdad. Cada palabra.
836
01:45:51,430 --> 01:45:53,300
Esto va a sonar loco.
837
01:45:54,500 --> 01:45:58,040
Pero creo, que fue por eso que
Dumbledore me dejó en el desluminador.
838
01:45:59,330 --> 01:46:02,170
Creo que de alguna manera el sabia
necesitaría encontrar como volver.
839
01:46:02,240 --> 01:46:03,590
¿No crees?
840
01:46:07,260 --> 01:46:09,200
Oye, acabo de darme cuenta.
841
01:46:09,230 --> 01:46:10,950
- Necesitas una varita, ¿no?
- Sí.
842
01:46:11,000 --> 01:46:12,380
Tengo una aquí.
843
01:46:12,770 --> 01:46:18,470
Es de endrino, 25 centímetros.
Nada especial. Pero... te servirá.
844
01:46:19,520 --> 01:46:21,540
Se la quité a un carroñero
hace unas semanas.
845
01:46:22,810 --> 01:46:25,940
No le cuentes a Hermione.
Pero si eran carroñeros.
846
01:46:26,830 --> 01:46:29,200
Este definitivamente era
un troll por como olía.
847
01:46:30,010 --> 01:46:31,970
¡Engorgio!
¡Reducto!
848
01:46:32,010 --> 01:46:34,190
- ¿Qué ocurre ahí?
- Nada.
849
01:46:37,360 --> 01:46:40,990
- Necesitamos hablar.
- Sí, está bien.
850
01:46:47,840 --> 01:46:51,060
- Quiero ver a Xenophilius Lovegood.
- ¿Perdón?
851
01:46:53,350 --> 01:46:54,810
¿Ves esto?
852
01:46:55,130 --> 01:46:58,550
Es una carta que escribió Dumbledore
a Grindelwald. Mira la firma.
853
01:47:00,240 --> 01:47:02,250
Es la marca nuevamente.
854
01:47:03,250 --> 01:47:04,990
Sigue apareciendo.
855
01:47:05,590 --> 01:47:09,030
En Beedle el bardo, en el
cementerio en el Valle de Godric...
856
01:47:10,820 --> 01:47:12,460
También estaba ahí.
857
01:47:12,880 --> 01:47:15,460
- ¿En dónde?
- Afuera de la tienda de Gregorovitch.
858
01:47:16,790 --> 01:47:18,940
- ¿Qué significa eso?
- Mira...
859
01:47:19,390 --> 01:47:22,080
Ni tú, ni yo sabemos dónde
está el próximo Horcrux.
860
01:47:24,760 --> 01:47:27,050
Pero esto, significa algo.
861
01:47:27,770 --> 01:47:30,900
- Estoy segura.
- Sí. Hermione tiene razón.
862
01:47:32,280 --> 01:47:34,200
Debemos ver a Lovegood.
863
01:47:35,050 --> 01:47:38,170
Votemos.
Los que estén a favor.
864
01:48:02,310 --> 01:48:07,040
- ¿Todavía sigues enojada con él?
- Siempre estoy enojada con él.
865
01:48:10,710 --> 01:48:12,170
Luna.
866
01:48:12,490 --> 01:48:14,080
- Luna.
- Luna.
867
01:48:14,120 --> 01:48:16,200
ALÉJENSE DE LAS CIRUELAS DIRIGIBLES
868
01:48:18,820 --> 01:48:21,530
EL QUISQUILLOSO
EDITOR X-LOVEGOOD
869
01:48:21,740 --> 01:48:23,660
¿Aléjense de las ciruelas dirigibles?
870
01:48:33,970 --> 01:48:36,310
¿Qué pasa?
¿Quiénes son ustedes?
871
01:48:37,190 --> 01:48:39,470
- ¿Qué quieren?
- Hola, Sr. Lovegood.
872
01:48:40,090 --> 01:48:42,580
Soy Harry Potter, nos
conocimos hace un par de meses.
873
01:48:46,950 --> 01:48:48,190
¿Podemos entrar?
874
01:48:52,420 --> 01:48:54,400
- ¿En dónde está Luna?
- ¿Luna?
875
01:48:56,250 --> 01:48:57,880
Ahora viene.
876
01:49:08,700 --> 01:49:10,170
Entonces...
877
01:49:11,810 --> 01:49:16,800
- ¿Cómo puedo ayudarlo, Sr. Potter?
- Bueno, en realidad...
878
01:49:18,590 --> 01:49:22,130
había algo que tenía puesto en
su cuello en la boda... un símbolo.
879
01:49:24,840 --> 01:49:27,790
- ¿Te refieres a esto?
- Sí.
880
01:49:29,480 --> 01:49:31,230
Exactamente es eso.
881
01:49:31,700 --> 01:49:34,150
Lo que me pregunto es...
882
01:49:34,410 --> 01:49:36,550
- ¿Qué es?
- ¿Qué es?
883
01:49:37,620 --> 01:49:40,510
El símbolo de las
reliquias de la muerte.
884
01:49:40,630 --> 01:49:41,860
- ¿Las qué?
- ¿Qué?
885
01:49:41,900 --> 01:49:43,810
Las reliquias de la muerte.
886
01:49:44,240 --> 01:49:46,960
¿Asumo que conocen el
"Cuento de los 3 hermanos"?
887
01:49:47,060 --> 01:49:48,200
- Sí.
- Sí.
888
01:49:48,240 --> 01:49:49,400
No.
889
01:49:54,360 --> 01:49:56,030
Lo tengo aquí.
890
01:50:07,340 --> 01:50:11,870
Había una vez 3 hermanos, que viajaban
por un solitario y sinuoso camino...
891
01:50:12,290 --> 01:50:14,950
- En el crepúsculo.
- Medianoche.
892
01:50:15,460 --> 01:50:17,270
Mamá siempre decía
que a la medianoche.
893
01:50:21,940 --> 01:50:24,500
Crepúsculo está bien.
Mejor en realidad.
894
01:50:27,550 --> 01:50:30,250
- ¿Quieres leerlo?
- No.
895
01:50:33,620 --> 01:50:38,530
Había una vez 3 hermanos, que viajaban
por un solitario y sinuoso camino...
896
01:50:38,960 --> 01:50:40,380
en el crepúsculo.
897
01:50:42,910 --> 01:50:47,140
En ese momento, los hermanos llegaron
a un rio muy traicionero para pasar.
898
01:50:48,550 --> 01:50:52,430
Pero, habiendo aprendido magia los
hermanos agitaron sus varitas...
899
01:50:53,510 --> 01:50:55,180
e hicieron un puente.
900
01:50:57,000 --> 01:51:00,680
Sin embargo, antes de cruzarlo,
encontraron su camino
901
01:51:00,720 --> 01:51:02,770
bloqueado por una
figura encapuchada.
902
01:51:03,610 --> 01:51:06,800
Era la muerte.
Y se sentía engañada.
903
01:51:07,680 --> 01:51:10,610
Engañada, porque los viajeros
debían ahogarse en el rio.
904
01:51:10,750 --> 01:51:12,690
Pero la muerte era astuta.
905
01:51:13,560 --> 01:51:16,580
Fingió felicitar a los
3 hermanos por su magia,
906
01:51:16,820 --> 01:51:18,620
y les dijo, que cada uno
había ganado un premio por
907
01:51:18,690 --> 01:51:21,160
por haber sido listos y evadirla.
908
01:51:22,550 --> 01:51:27,010
El mayor pidió una varita,
la más poderosa del mundo.
909
01:51:27,310 --> 01:51:31,070
Así que la muerte le creó una
varita de un árbol cercano de saúco.
910
01:51:33,270 --> 01:51:37,800
El segundo hermano decidió
humillar más a la muerte,
911
01:51:37,830 --> 01:51:41,230
y pidió el poder para sacar a sus
seres queridos de sus tumbas...
912
01:51:42,900 --> 01:51:46,190
Entonces la muerte recogió una
piedra del rio y se la ofreció.
913
01:51:47,830 --> 01:51:50,870
Finalmente, la muerte
miró al tercer hermano.
914
01:51:52,780 --> 01:51:58,130
Un hombre humilde, que pidió
algo para salir de ese lugar...
915
01:51:58,670 --> 01:52:01,100
sin ser perseguido por la muerte.
916
01:52:03,210 --> 01:52:08,130
Así fue como la muerte a regañadientes
le dio su capa de la invisibilidad.
917
01:52:12,350 --> 01:52:14,790
El primer hermano viajó
a una aldea distante...
918
01:52:15,490 --> 01:52:17,460
donde varita de saúco en mano
919
01:52:17,810 --> 01:52:20,690
mató a un mago con quien
una vez tuvo una disputa...
920
01:52:23,640 --> 01:52:27,010
Embriagado, con el poder que
la varita le había dado...
921
01:52:27,330 --> 01:52:29,700
alardeó de su invencibilidad.
922
01:52:33,250 --> 01:52:34,970
Pero esa noche...
923
01:52:35,540 --> 01:52:39,530
otro mago robó la varita y cortó
la garganta para más seguridad.
924
01:52:40,220 --> 01:52:43,080
Así la muerte se apoderó
del primer hermano.
925
01:52:44,660 --> 01:52:49,120
El segundo volvió a casa tomó la
piedra y la giró 3 veces en su mano.
926
01:52:49,940 --> 01:52:52,550
Para su regocijo, la chica
con la cual quiso casarse antes
927
01:52:52,590 --> 01:52:55,960
de su muerte prematura,
apareció ante él.
928
01:52:57,330 --> 01:53:02,000
Pero pronto se puso triste y fría
porque no pertenecía a este mundo.
929
01:53:02,980 --> 01:53:05,800
Enloquecido y sin esperanza el
segundo hermano se suicidó...
930
01:53:05,830 --> 01:53:07,450
para reunirse con ella.
931
01:53:09,170 --> 01:53:11,970
Y así la muerte tomó
al segundo hermano.
932
01:53:12,530 --> 01:53:15,770
En cuanto al tercer hermano,
la muerte lo buscó por años
933
01:53:15,830 --> 01:53:18,110
pero nunca lo encontró.
934
01:53:18,590 --> 01:53:21,660
Sólo cuando ya era muy
viejo el hermano más joven
935
01:53:21,700 --> 01:53:25,050
se despojó de la capa de
invisibilidad y se la otorgó a su hijo.
936
01:53:27,170 --> 01:53:29,560
Entonces saludó a la muerte
como si fuera una vieja amiga
937
01:53:29,620 --> 01:53:34,230
y fue hacia ella gentilmente,
dejando este mundo como iguales.
938
01:53:36,680 --> 01:53:40,340
Ahí está, esas son
las reliquias de la muerte.
939
01:53:42,690 --> 01:53:45,260
Lo siento Señor,
Sigo sin entender.
940
01:54:05,080 --> 01:54:06,550
La varita de saúco...
941
01:54:07,500 --> 01:54:10,100
La varita más poderosa del mundo.
942
01:54:21,500 --> 01:54:23,580
La piedra de la resurrección.
943
01:54:34,070 --> 01:54:37,540
La capa de la invisibilidad.
944
01:54:40,300 --> 01:54:42,810
Juntas, componen las
reliquias de la muerte.
945
01:54:43,750 --> 01:54:45,500
Juntas...
946
01:54:46,050 --> 01:54:48,810
lo hacen a uno el Amo de la Muerte.
947
01:54:54,430 --> 01:54:57,330
Esa marca estaba en la
tumba en el Valle de Godric.
948
01:54:59,980 --> 01:55:03,680
Sr. Lovegood, ¿la familia Peverell
tiene algo que ver con las reliquias?
949
01:55:03,700 --> 01:55:04,740
Sí.
950
01:55:05,960 --> 01:55:09,840
Sí, Ignotus, con
permiso, y sus hermanos...
951
01:55:09,880 --> 01:55:13,190
Cadmus y Antioch fueron los dueños
originales de las reliquias...
952
01:55:13,220 --> 01:55:16,340
y la inspiración de la historia.
953
01:55:18,860 --> 01:55:20,640
Pero, su té se enfrió.
954
01:55:22,440 --> 01:55:23,800
¡Regreso enseguida!
955
01:55:28,360 --> 01:55:32,410
Salgamos de aquí. No beberé
más de esto frio o caliente.
956
01:55:39,100 --> 01:55:40,720
Gracias Señor.
957
01:55:42,100 --> 01:55:44,680
- Olvidó el agua.
- ¿Agua?
958
01:55:45,220 --> 01:55:48,440
- Para el Té.
- ¿S... Sí?
959
01:55:51,300 --> 01:55:53,030
Que tonto que soy.
960
01:55:54,900 --> 01:55:59,140
- No hace falta. Debemos irnos.
- ¡No, no lo harán!
961
01:56:00,440 --> 01:56:04,600
- ¿En dónde está?
- ¿Señor?
962
01:56:12,920 --> 01:56:14,700
Tú eres mi única esperanza.
963
01:56:19,440 --> 01:56:22,900
Se enojaron por lo
que estuve escribiendo.
964
01:56:26,640 --> 01:56:28,320
Así que se llevaron...
965
01:56:30,290 --> 01:56:32,520
se llevaron a mi hija.
966
01:56:34,050 --> 01:56:35,560
A mi Luna...
967
01:56:48,890 --> 01:56:51,450
Pero es a ti a quien quiere...
968
01:56:54,180 --> 01:56:55,900
¿Quién se la llevó, Señor?
969
01:57:01,360 --> 01:57:02,960
Voldemort.
970
01:57:14,710 --> 01:57:16,690
¡Lo tengo!
971
01:57:32,930 --> 01:57:36,410
¡Pequeño y maldito! ¿Hay
alguien en quien podamos confiar?
972
01:57:36,880 --> 01:57:40,720
La secuestraron porque él me
apoyaba. Estaba desesperado.
973
01:57:42,070 --> 01:57:44,400
Yo haré los encantamientos.
974
01:57:56,000 --> 01:57:57,700
Hola, preciosa.
975
01:58:02,390 --> 01:58:05,710
Que esperan.
¡Agárrenlos!
976
01:59:17,950 --> 01:59:22,660
Harry. Dime, que hacer.
Dime, ¿en dónde está?
977
01:59:23,610 --> 01:59:26,860
Grindelwald...
Grindelwald.
978
01:59:27,850 --> 01:59:31,730
Tom, sabía que vendrías, un día.
979
01:59:32,020 --> 01:59:35,970
Pero seguramente sabes que...
ya no tengo lo que buscas.
980
01:59:36,310 --> 01:59:39,190
Dime, Grindelwald,
dime en donde está.
981
01:59:39,330 --> 01:59:41,340
Dime quien la posee.
982
01:59:41,390 --> 01:59:44,250
La varita de saúco yace...
983
01:59:44,280 --> 01:59:48,400
con él por supuesto, bajo tierra.
984
01:59:49,910 --> 01:59:51,800
¡Dumbledore!
985
02:00:01,070 --> 02:00:04,030
Las reliquias existen.
Él está detrás de una... de la última.
986
02:00:04,300 --> 02:00:06,190
Él sabe en donde se encuentra.
987
02:00:06,370 --> 02:00:07,584
¡Va a poseerla al
terminar la noche!
988
02:00:07,585 --> 02:00:09,130
Ya-sabes-quien tenía
la varita de saúco.
989
02:00:10,350 --> 02:00:12,410
- ¡No la toques!
- ¡Déjalo!
990
02:00:12,450 --> 02:00:14,980
A tu novio le ira peor...
991
02:00:15,450 --> 02:00:18,760
si no aprende a comportarse.
992
02:00:21,520 --> 02:00:23,580
¿Y qué te pasó a ti, feo?
993
02:00:24,550 --> 02:00:25,970
No, tú no.
994
02:00:27,970 --> 02:00:31,010
- ¿Cuál es tu nombre?
- Dudley. Vernon Dudley.
995
02:00:31,190 --> 02:00:32,620
Compruébalo.
996
02:00:35,090 --> 02:00:37,810
¿Y tú?
Tú, mi adorada.
997
02:00:40,670 --> 02:00:42,310
¿Cómo te llaman?
998
02:00:43,860 --> 02:00:47,600
Penélope Clearwater.
Mestiza.
999
02:00:51,230 --> 02:00:53,380
No encuentro a ningún
Vernon Dudley aquí.
1000
02:00:54,350 --> 02:00:57,380
¿Oíste, feo? Eso significa
que estás mintiendo.
1001
02:00:57,900 --> 02:01:01,870
- Y no puedo ver quién eres.
- Te equivocas. Ya te dije quien soy.
1002
02:01:18,460 --> 02:01:20,240
Cambio de plan.
1003
02:01:22,010 --> 02:01:24,790
No llevaremos ésto al Ministerio.
1004
02:02:04,760 --> 02:02:07,870
¡Trae a Draco!
1005
02:02:12,890 --> 02:02:14,310
¿Y?
1006
02:02:17,360 --> 02:02:21,730
- No estoy muy seguro.
- Míralo de cerca, hijo.
1007
02:02:22,470 --> 02:02:27,480
Si somos los que entregamos a
Potter para el Señor Tenebroso...
1008
02:02:27,860 --> 02:02:33,110
todo será perdonado, todo
será como antes, ¿entiendes?
1009
02:02:33,300 --> 02:02:36,110
Ahora no queremos que se olviden
de quién realmente lo atrapó...
1010
02:02:36,160 --> 02:02:37,880
Espero, Sr. Malfoy.
1011
02:02:37,910 --> 02:02:41,480
No te atrevas a hablarme
así en mi casa.
1012
02:02:44,380 --> 02:02:48,230
No seas tímido, cariño.
¡Ven para acá!
1013
02:02:48,730 --> 02:02:52,950
Si no es quién crees que
es Draco, y lo llamamos,
1014
02:02:52,990 --> 02:02:57,210
nos matará a todos.
¡Tenemos que estar seguros!
1015
02:02:58,360 --> 02:03:01,150
- ¿Qué le pasa en la cara?
- Sí, ¿Qué le pasa en la cara?
1016
02:03:01,240 --> 02:03:04,600
Así lo atrapamos.
Algo que pescó en el bosque.
1017
02:03:04,720 --> 02:03:08,420
Hecho por un maleficio.
¿Fuiste tú?
1018
02:03:12,950 --> 02:03:16,230
Denme una varita, veamos
cuál fue el último hechizo.
1019
02:03:19,160 --> 02:03:20,370
¡Te tengo!
1020
02:03:23,610 --> 02:03:25,140
¿Qué es eso?
1021
02:03:27,120 --> 02:03:28,410
¿De dónde sacaste eso?
1022
02:03:28,560 --> 02:03:32,590
Estaba en su bolsa cuando la
revisamos. Supongo que ahora es mía.
1023
02:03:35,880 --> 02:03:37,430
¿Estás loca?
1024
02:03:45,730 --> 02:03:48,000
¡Lárguense! ¡Lárguense!
1025
02:03:53,870 --> 02:03:58,610
¡Cissy... mete a
los chicos a la celda!
1026
02:03:58,670 --> 02:04:01,640
¡Me gustaría charlar con ésta...
1027
02:04:01,680 --> 02:04:03,440
de chica a chica!
1028
02:04:12,850 --> 02:04:15,430
¿Qué haremos? ¡No podemos dejar
a Hermione sola con ella!
1029
02:04:16,230 --> 02:04:17,790
¿Ron?
1030
02:04:22,750 --> 02:04:24,310
¿Harry?
1031
02:04:29,840 --> 02:04:31,290
¿Luna?
1032
02:04:32,050 --> 02:04:36,560
Se supone que la espada esté en mi
bóveda de Gringotts, ¿cómo la obtuviste?
1033
02:04:36,740 --> 02:04:39,930
¿Tus amigos y tú la
robaron de mi bóveda?
1034
02:04:40,030 --> 02:04:45,310
Yo no tomé nada.
¡Por favor! Yo no tomé nada.
1035
02:04:45,350 --> 02:04:46,810
¡No lo creo!
1036
02:04:52,270 --> 02:04:54,890
- ¡Tenemos que hacer algo!
- No hay manera de salir de aquí.
1037
02:04:55,010 --> 02:04:58,490
Intentamos todo. Está encantada.
1038
02:05:00,860 --> 02:05:05,290
Estás sangrando Harry. Es una
cosa rara para guardar en tu calcetín.
1039
02:05:14,200 --> 02:05:15,490
¡Ayúdanos!
1040
02:05:21,160 --> 02:05:23,630
- Déjala ir.
- ¡Apártate!
1041
02:05:24,380 --> 02:05:28,160
Tú... Duende, ven conmigo.
1042
02:05:48,400 --> 02:05:51,850
¿Dobby?
¿Qué haces aquí?
1043
02:05:51,970 --> 02:05:54,690
¡Dobby ha venido a rescatar a
Harry Potter, por supuesto!
1044
02:05:54,870 --> 02:05:57,150
Dobby siempre estará ahí
para Harry Potter.
1045
02:05:57,280 --> 02:05:59,700
¿Estás diciendo que puedes
aparecerte fuera de este lugar?
1046
02:05:59,740 --> 02:06:03,030
- ¿Puedes llevarnos contigo?
- Por supuesto, soy un Elfo.
1047
02:06:03,710 --> 02:06:05,230
Gracias a mí.
1048
02:06:05,930 --> 02:06:08,190
Bien, Dobby, quiero lleves contigo a
Luna y al Sr. Ollivander a...
1049
02:06:08,191 --> 02:06:10,320
¡A Shell Cottage, en las
afueras de Tinworth!
1050
02:06:11,140 --> 02:06:12,500
Confía en mí.
1051
02:06:13,120 --> 02:06:17,710
- Cuando esté listo, Señor.
- ¿Señor? ¡Ella me agrada!
1052
02:06:22,310 --> 02:06:25,580
Encuéntrenme al inicio de las
escaleras en diez segundos.
1053
02:06:42,160 --> 02:06:44,160
¿Quién tomará esta varita?
1054
02:06:47,310 --> 02:06:51,380
Te preguntaré una vez más, Duende.
1055
02:06:51,400 --> 02:06:53,880
Piénsalo muy, muy cuidadosamente.
1056
02:06:54,020 --> 02:06:56,830
- ¡Quiero una respuesta!
- ¡No lo sé!
1057
02:06:56,960 --> 02:07:00,320
¿No lo sabes? Inténtalo de nuevo.
1058
02:07:00,360 --> 02:07:02,730
¿Quién entró a mi bóveda?
1059
02:07:04,730 --> 02:07:08,970
¿Quién la robó?
¿Quién la robó?
1060
02:07:09,560 --> 02:07:12,930
Es imposible que entren a
Gringotts, la espada está ahí.
1061
02:07:13,910 --> 02:07:15,820
SANGRESUCIA.
1062
02:07:16,190 --> 02:07:19,790
¿Cómo pudieron entrar?
1063
02:07:19,920 --> 02:07:21,900
No hay lugar más seguro que Gringotts.
1064
02:07:22,050 --> 02:07:23,590
¡Mentiroso!
1065
02:07:25,320 --> 02:07:29,040
Considérate afortunado, Duende.
1066
02:07:31,590 --> 02:07:36,290
- No será igual para esta.
- ¡Lo dudo!
1067
02:07:37,230 --> 02:07:38,930
¡Expelliarmus!
1068
02:07:40,040 --> 02:07:41,590
¡Stupefy!
1069
02:07:45,230 --> 02:07:46,640
¡Alto!
1070
02:07:48,110 --> 02:07:49,860
¡Suelten sus varitas!
1071
02:07:52,540 --> 02:07:54,240
¡Dije qué las suelten!
1072
02:07:54,980 --> 02:07:59,030
¡Recógelas Draco, ahora!
Bueno, bueno, bueno...
1073
02:07:59,300 --> 02:08:01,070
Mira a quién tenemos aquí.
1074
02:08:03,150 --> 02:08:04,610
Es Harry Potter.
1075
02:08:05,270 --> 02:08:08,310
Rechinando de nuevo otra vez.
1076
02:08:08,830 --> 02:08:11,270
Justo a tiempo para el
Señor Tenebroso.
1077
02:08:11,680 --> 02:08:13,300
Llámalo.
1078
02:08:17,670 --> 02:08:19,130
Llámalo.
1079
02:08:54,390 --> 02:08:56,040
¡Stupefy!
1080
02:08:57,800 --> 02:09:00,380
¡Estúpido Elfo!
¡Pudiste haberme matado!
1081
02:09:00,510 --> 02:09:02,230
Dobby nunca quiso matar.
1082
02:09:02,720 --> 02:09:06,880
Dobby sólo quiso mutilar
o dañar seriamente.
1083
02:09:09,150 --> 02:09:12,350
¿Cómo te atreves a tomar la
varita de una bruja?
1084
02:09:12,520 --> 02:09:15,300
¿Cómo te atreves a
desafiar a tus amos?
1085
02:09:15,460 --> 02:09:21,400
¡Dobby no tiene amos!
Dobby es un Elfo libre...
1086
02:09:21,510 --> 02:09:25,950
¡Y Dobby ha venido a rescatar
a Harry Potter y sus amigos!
1087
02:09:56,070 --> 02:10:01,650
¡Hermione! ¿Estás bien?
Estamos a salvo. Todos lo estamos.
1088
02:10:03,770 --> 02:10:05,400
Harry Potter...
1089
02:10:09,550 --> 02:10:11,090
¡Dobby!
1090
02:10:21,930 --> 02:10:24,750
Está bien. Resiste.
1091
02:10:25,120 --> 02:10:31,000
Resiste, ¿sí? Resiste, ¿sí?
Te ayudaremos.
1092
02:10:32,300 --> 02:10:34,520
Hermione, ¡tienes algo...
1093
02:10:35,150 --> 02:10:38,030
en tu bolsa! ¡Hermione!
1094
02:10:38,850 --> 02:10:40,210
¡Hermione!
1095
02:10:42,580 --> 02:10:45,400
¿Qué pasa?
¡Ayúdame!
1096
02:10:48,000 --> 02:10:50,950
Es un lugar hermoso.
1097
02:10:53,630 --> 02:10:56,000
Para estar con amigos.
1098
02:10:57,780 --> 02:11:03,720
Dobby está feliz...
de estar con sus amigos.
1099
02:11:05,470 --> 02:11:07,270
Harry Potter.
1100
02:11:28,470 --> 02:11:33,050
Deberíamos cerrarle
los ojos... ¿no crees?
1101
02:11:38,300 --> 02:11:42,190
Ya. Ahora parece estar durmiendo.
1102
02:11:57,800 --> 02:12:00,100
Quiero enterrarlo.
1103
02:12:01,250 --> 02:12:04,810
Como debe ser, sin magia.