1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:23,612 --> 00:00:25,947
Há já algum tempo
que não estava aqui perante vós.
2
00:00:26,031 --> 00:00:29,117
Talvez seja melhor fazer-nos um favor
a todos e limitar-me a ler os cartões.
3
00:00:32,162 --> 00:00:34,872
Especulou-se que estive envolvido
4
00:00:34,957 --> 00:00:36,373
em acontecimentos que ocorreram...
5
00:00:36,457 --> 00:00:39,501
Desculpe, Sr. Stark,
espera sinceramente que acreditemos
6
00:00:39,585 --> 00:00:43,171
que foi um guarda-costas com um fato
que apareceu convenientemente,
7
00:00:43,256 --> 00:00:45,966
apesar do facto de o senhor
desprezar guarda-costas?
8
00:00:46,050 --> 00:00:47,175
Sim.
9
00:00:47,260 --> 00:00:51,930
E esse misterioso guarda-costas
estava equipado
10
00:00:52,015 --> 00:00:54,266
com equipamento de ponta da Stark...
11
00:00:54,350 --> 00:00:55,434
MOSCOVO
12
00:00:55,518 --> 00:00:57,477
Eu sei que é confuso.
13
00:00:57,562 --> 00:00:59,479
Uma coisa é questionar
a história oficial,
14
00:00:59,564 --> 00:01:01,105
outra completamente diferente
15
00:01:01,189 --> 00:01:04,400
é fazer acusações descabidas
ou insinuar que sou um super-herói.
16
00:01:07,404 --> 00:01:10,698
Sejamos realistas,
não sou do género heróico.
17
00:01:10,782 --> 00:01:12,992
... uma enorme lista
de falhas de carácter,
18
00:01:13,076 --> 00:01:15,911
todos os erros que cometi,
quase todos públicos.
19
00:01:15,996 --> 00:01:17,621
A verdade é que...
20
00:01:22,586 --> 00:01:24,545
... eu sou o Homem de Ferro.
21
00:02:03,541 --> 00:02:05,667
Aquele devias ser tu.
22
00:02:06,544 --> 00:02:08,629
Não ouças aquelas tretas.
23
00:02:10,590 --> 00:02:12,132
Desculpa.
24
00:02:13,593 --> 00:02:17,053
A única coisa que posso dar-te
é o meu conhecimento.
25
00:03:07,477 --> 00:03:08,519
Reactor de Arco
26
00:03:32,042 --> 00:03:33,418
TONY STARK
QUER SALVAR O MUNDO
27
00:03:34,378 --> 00:03:35,628
TONY É O HOMEM DE FERRO
28
00:04:07,952 --> 00:04:09,786
Tony Stark:
"Eu sou o Homem de Ferro".
29
00:04:17,879 --> 00:04:19,338
PESSOA DO ANO
Homem de Ferro
30
00:04:39,233 --> 00:04:41,400
Homem de Ferro
Estabiliza Relações Leste-Oeste
31
00:05:13,640 --> 00:05:16,725
HOMEM DE FERRO 2
32
00:05:18,812 --> 00:05:22,481
O vento é de 30 nós.
Altitude estável de 15.000 pés.
33
00:05:22,565 --> 00:05:25,901
Tem autorização para saltar
sobre o alvo.
34
00:05:25,986 --> 00:05:30,354
6 Meses Mais Tarde
35
00:06:21,622 --> 00:06:24,623
Stark Expo - Flushing, Nova Iorque
36
00:07:24,933 --> 00:07:26,809
É bom estar de volta!
37
00:07:28,853 --> 00:07:30,479
- Tiveram saudades minhas.
- Rebente alguma coisa!
38
00:07:30,563 --> 00:07:34,733
Já o fiz.
39
00:07:34,818 --> 00:07:38,070
Não digo que o mundo
esteja a desfrutar
40
00:07:38,154 --> 00:07:40,279
do mais longo período
de paz ininterrupta
41
00:07:40,364 --> 00:07:42,365
em muitos anos por minha causa.
42
00:07:45,285 --> 00:07:51,040
Não digo que, das cinzas do cativeiro,
43
00:07:51,667 --> 00:07:54,043
maior metáfora de Fénix
tenha alguma vez sido
44
00:07:54,128 --> 00:07:56,170
personificada
na História da Humanidade.
45
00:07:59,258 --> 00:08:05,178
Não digo que o Tio Sam possa
descontrair numa espreguiçadeira
46
00:08:05,263 --> 00:08:06,888
a beber chá gelado,
47
00:08:06,973 --> 00:08:10,016
só por eu não ter encontrado ninguém
que seja suficientemente homem
48
00:08:10,101 --> 00:08:12,978
para me enfrentar
nos meus melhores dias!
49
00:08:17,358 --> 00:08:18,608
Amo-te, Tony!
50
00:08:18,693 --> 00:08:20,819
Por favor.
O mais importante não sou eu.
51
00:08:22,196 --> 00:08:23,989
Nem vocês.
52
00:08:26,284 --> 00:08:29,243
Nem sequer somos nós. É o legado.
53
00:08:30,078 --> 00:08:33,080
Aquilo que escolhemos deixar
às gerações futuras.
54
00:08:33,165 --> 00:08:37,293
É por isso que, no ano que vem,
e pela primeira vez desde 1974,
55
00:08:37,377 --> 00:08:39,795
os melhores e mais brilhantes homens
e mulheres,
56
00:08:39,880 --> 00:08:41,839
de países e empresas de todo o mundo,
57
00:08:41,923 --> 00:08:45,426
combinarão os seus recursos,
partilharão a sua visão colectiva,
58
00:08:45,510 --> 00:08:48,554
para criarem um futuro melhor.
59
00:08:48,638 --> 00:08:50,389
O mais importante não somos nós.
60
00:08:51,141 --> 00:08:54,434
Portanto, o que estou a dizer,
se é que estou a dizer algo, é:
61
00:08:54,518 --> 00:08:57,061
bem-vindos novamente à Stark Expo.
62
00:09:00,816 --> 00:09:03,484
E agora, fazendo
uma aparição especial,
63
00:09:03,569 --> 00:09:05,987
vindo do além,
para vos explicar do que trata,
64
00:09:06,071 --> 00:09:08,573
por favor, dêem as boas-vindas
ao meu pai, Howard.
65
00:09:10,910 --> 00:09:13,870
Tudo é alcançável
através da tecnologia.
66
00:09:13,954 --> 00:09:16,247
Uma vida melhor. Uma saúde robusta.
67
00:09:16,749 --> 00:09:21,293
E, pela primeira vez na história humana,
a possibilidade da paz mundial.
68
00:09:21,377 --> 00:09:23,295
Assim, em nome de todos nós
aqui na Stark Industries,
69
00:09:23,379 --> 00:09:28,175
gostaria de vos apresentar
pessoalmente a Cidade do Futuro.
70
00:09:28,259 --> 00:09:32,012
A tecnologia encerra possibilidades
infinitas para a humanidade.
71
00:09:32,096 --> 00:09:34,097
TOXICIDADE SANGUÍNEA: 19%
72
00:09:35,016 --> 00:09:38,602
Em breve, a tecnologia afectará a forma
como vivemos no dia-a-dia.
73
00:09:38,686 --> 00:09:40,270
Acabar-se-á o trabalho entediante,
74
00:09:40,563 --> 00:09:44,982
ficando mais tempo para o lazer
e para desfrutar da boa vida.
75
00:09:45,067 --> 00:09:47,818
A Stark Expo. Bem-vindos.
76
00:09:52,991 --> 00:09:55,910
Estamos em directo da inauguração
da Stark Expo,
77
00:09:55,994 --> 00:09:58,871
onde Tony Stark
acaba de deixar o palco.
78
00:09:58,956 --> 00:10:00,539
Não se preocupem,
se não puderem cá vir esta noite,
79
00:10:00,624 --> 00:10:03,042
a Expo continuará todo o ano.
80
00:10:03,126 --> 00:10:05,127
Eu estarei cá a verificar
todas as atracções,
81
00:10:05,212 --> 00:10:08,755
pavilhões e invenções de todo o mundo.
82
00:10:08,839 --> 00:10:11,299
Está uma selva, lá fora.
83
00:10:11,384 --> 00:10:14,219
Abra. Vamos. Que bom ver-vos.
84
00:10:14,303 --> 00:10:16,846
Obrigado. Lembro-me de si.
85
00:10:18,557 --> 00:10:21,017
- Ligue-me.
- Vá lá.
86
00:10:21,102 --> 00:10:23,561
- Pode autografar-me isto?
- Será um prazer.
87
00:10:23,646 --> 00:10:25,146
Até à vista, amigo.
88
00:10:25,231 --> 00:10:26,314
Este é o Larry.
89
00:10:26,399 --> 00:10:28,483
O oráculo da Oracle. Gosto em vê-lo.
90
00:10:28,567 --> 00:10:30,068
Ligue-me.
91
00:10:30,152 --> 00:10:31,945
- Larry King.
- Larry!
92
00:10:32,405 --> 00:10:34,780
Sim, minha gente.
93
00:10:34,864 --> 00:10:36,407
Aqui vamos nós.
94
00:10:36,491 --> 00:10:38,367
- Isto foi muito tranquilo.
- Não foi mau.
95
00:10:38,451 --> 00:10:39,743
Foi perfeito.
96
00:10:39,828 --> 00:10:41,328
Olha, o novo modelo.
97
00:10:41,413 --> 00:10:43,122
- Ela vem com o carro?
- Espero que sim.
98
00:10:43,206 --> 00:10:44,290
Olá.
99
00:10:44,374 --> 00:10:45,541
- Quem é você?
- Marshal.
100
00:10:45,625 --> 00:10:47,584
- Irlandesa. Gosto.
- Muito prazer.
101
00:10:47,669 --> 00:10:49,837
Guio eu, importas-te? De onde é?
102
00:10:49,921 --> 00:10:51,130
- Bedford.
- Que faz aqui?
103
00:10:51,214 --> 00:10:53,924
- Vim à sua procura.
- Cruzes...
104
00:10:55,385 --> 00:10:58,511
- O que faz mais tarde?
- Entrego intimações.
105
00:10:58,804 --> 00:10:59,846
Cruzes...
106
00:11:00,973 --> 00:11:02,140
Ele não gosta
que lhe entreguem coisas.
107
00:11:02,224 --> 00:11:03,808
Pois, não gosto.
108
00:11:03,892 --> 00:11:05,018
Tem de comparecer
109
00:11:05,102 --> 00:11:07,353
perante a Comissão do Senado
para as Forças Armadas,
110
00:11:07,438 --> 00:11:09,105
amanhã às 9:00.
111
00:11:09,189 --> 00:11:10,773
- Posso ver o distintivo?
- O distintivo...
112
00:11:10,858 --> 00:11:13,151
Ele gosta do distintivo.
113
00:11:13,235 --> 00:11:15,278
- Continua a gostar?
- Sim.
114
00:11:17,364 --> 00:11:20,825
- A que distância estamos de D.C.?
- De D.C.? 400 km.
115
00:11:23,995 --> 00:11:29,374
Podemos continuar do ponto
onde ficámos? Sr. Stark! Por favor.
116
00:11:29,542 --> 00:11:31,126
- Sim, querido?
- Dá-me a sua atenção?
117
00:11:31,210 --> 00:11:32,294
Claro.
118
00:11:32,378 --> 00:11:35,339
Possui ou não
uma arma especializada?
119
00:11:35,423 --> 00:11:37,716
- Não possuo.
- Não?
120
00:11:37,842 --> 00:11:40,302
Não. Depende da sua definição
de arma.
121
00:11:40,386 --> 00:11:41,511
A arma "Homem de Ferro".
122
00:11:41,596 --> 00:11:43,055
O meu dispositivo
não se encaixa nessa descrição.
123
00:11:43,139 --> 00:11:44,848
Como o descreveria?
124
00:11:44,932 --> 00:11:47,976
Definindo-o como aquilo que é,
Senador.
125
00:11:48,061 --> 00:11:51,854
- Como?
- É uma prótese de alta tecnologia.
126
00:11:53,065 --> 00:11:55,358
É a descrição mais precisa
que poderia fazer.
127
00:11:55,442 --> 00:11:57,318
É uma arma, Sr. Stark.
128
00:11:57,402 --> 00:12:00,488
Se a sua prioridade fosse realmente
o bem-estar...
129
00:12:00,572 --> 00:12:03,449
A minha prioridade é ver a arma
Homem de Ferro
130
00:12:03,533 --> 00:12:06,911
entregue ao povo dos EUA.
- Pode esquecer isso.
131
00:12:07,454 --> 00:12:11,248
Eu sou o Homem de Ferro.
O fato e eu somos um só.
132
00:12:11,333 --> 00:12:13,792
Entregar o fato significaria
entregar-me a mim mesmo,
133
00:12:13,876 --> 00:12:16,878
o que seria um contrato
de subserviência ou prostituição,
134
00:12:16,962 --> 00:12:18,630
dependendo do estado.
135
00:12:18,714 --> 00:12:21,674
- Não podem ficar com ele.
- Ouça, não sou especialista.
136
00:12:21,759 --> 00:12:25,553
Em prostituição?
Claro que não, é um senador!
137
00:12:26,472 --> 00:12:28,973
Não sou especialista em armas.
138
00:12:29,058 --> 00:12:30,850
Mas está cá um especialista.
139
00:12:30,976 --> 00:12:35,730
Chamo Justin Hammer.
O nosso principal fornecedor de armas.
140
00:12:36,732 --> 00:12:40,234
Que fique registado em acta
que eu observei o Sr. Hammer entrar
141
00:12:40,318 --> 00:12:41,652
e que me pergunto se,
142
00:12:41,736 --> 00:12:43,570
e quando,
algum verdadeiro especialista
143
00:12:43,655 --> 00:12:45,489
estará também presente.
144
00:12:49,411 --> 00:12:53,747
Sem dúvida. Não sou um perito.
Curvo-me perante si, Anthony.
145
00:12:53,832 --> 00:12:55,833
Você é que é o menino-prodígio.
146
00:12:55,917 --> 00:12:58,043
Senador, se me der licença...
147
00:12:58,128 --> 00:13:02,589
Eu posso não ser um perito...
Mas sabe quem era o perito?
148
00:13:02,674 --> 00:13:05,299
O seu pai! Howard Stark.
149
00:13:05,384 --> 00:13:09,804
Realmente um pai para todos nós
e para a era militar-industrial.
150
00:13:10,389 --> 00:13:14,934
Mas sejamos claros, ele não era
um pacifista. Era um leão.
151
00:13:15,018 --> 00:13:17,437
Todos sabemos porque estamos aqui.
Nos últimos seis meses,
152
00:13:17,521 --> 00:13:21,649
Anthony Stark criou uma arma
com possibilidades incalculáveis.
153
00:13:21,733 --> 00:13:24,569
Porém, insiste que se trata
de um escudo.
154
00:13:24,653 --> 00:13:29,281
Ele pede-nos confiança,
enquanto nos encolhemos atrás dele.
155
00:13:29,365 --> 00:13:32,617
Gostava de me sentir confortado,
Anthony. A sério.
156
00:13:32,702 --> 00:13:35,829
Gostava de deixar a porta de casa
destrancada, quando saio.
157
00:13:35,913 --> 00:13:37,372
Mas não estamos no Canadá.
158
00:13:37,457 --> 00:13:39,124
Vivemos num mundo
de graves ameaças.
159
00:13:39,208 --> 00:13:42,961
Ameaças que o Sr. Stark
não conseguirá prever sempre.
160
00:13:44,046 --> 00:13:45,464
Obrigado.
161
00:13:45,548 --> 00:13:48,300
Deus abençoe o Homem de Ferro.
Deus abençoe a América.
162
00:13:49,385 --> 00:13:51,511
Bem dito, Sr. Hammer.
163
00:13:51,596 --> 00:13:53,554
A Comissão gostaria agora de convidar
164
00:13:53,638 --> 00:13:56,765
para esta câmara
o Tenente-Coronel James Rhodes.
165
00:13:56,850 --> 00:13:58,350
O Rhodey?
166
00:14:04,691 --> 00:14:07,943
Olá, amigo. Não esperava ver-te aqui.
167
00:14:08,028 --> 00:14:10,654
Sou eu, estou aqui.
Encaixa e prossigamos.
168
00:14:10,739 --> 00:14:11,822
Eu só...
169
00:14:11,907 --> 00:14:13,324
Esquece.
170
00:14:13,408 --> 00:14:15,284
Tenho à minha frente
um relatório completo
171
00:14:15,368 --> 00:14:16,911
sobre a arma Homem de Ferro,
172
00:14:16,995 --> 00:14:19,662
compilado pelo Coronel Rhodes.
Coronel, para a acta,
173
00:14:19,747 --> 00:14:22,874
pode ler a página 57, parágrafo 4?
174
00:14:22,958 --> 00:14:25,251
Está a pedir-me que leia
partes específicas
175
00:14:25,336 --> 00:14:26,628
do meu relatório?
- Sim.
176
00:14:26,712 --> 00:14:28,630
Pensava que ia testemunhar
177
00:14:28,714 --> 00:14:30,882
de forma mais abrangente...
178
00:14:30,966 --> 00:14:32,592
Muitas coisas mudaram.
179
00:14:32,718 --> 00:14:36,471
Ler apenas um parágrafo
fora de contexto não reflecte...
180
00:14:36,555 --> 00:14:39,807
Leia, simplesmente, Coronel. Obrigado.
181
00:14:40,893 --> 00:14:42,268
Muito bem.
182
00:14:44,229 --> 00:14:47,523
"Uma vez que não funciona no âmbito
de qualquer ramo do governo,
183
00:14:49,484 --> 00:14:50,901
"o Homem de Ferro representa
184
00:14:50,985 --> 00:14:53,612
"uma potencial ameaça
para a segurança da nação
185
00:14:53,696 --> 00:14:55,113
"e para os seus interesses."
186
00:14:55,198 --> 00:14:57,074
Porém, eu declarei em seguida
187
00:14:57,158 --> 00:14:59,868
que os benefícios do Homem de Ferro
ultrapassam em muito os riscos
188
00:14:59,953 --> 00:15:02,120
e que seria do nosso interesse
189
00:15:02,205 --> 00:15:03,372
integrar o Sr. Stark
190
00:15:03,456 --> 00:15:04,998
na nossa cadeia de comando.
191
00:15:05,083 --> 00:15:06,542
Não sou muito de aderir,
mas considerarei
192
00:15:06,626 --> 00:15:08,417
o cargo de Secretário da Defesa,
se pedirem com jeitinho.
193
00:15:08,544 --> 00:15:11,170
Poderemos reduzir um pouco
o horário de trabalho.
194
00:15:11,880 --> 00:15:13,631
Gostaria de mostrar
195
00:15:13,715 --> 00:15:15,883
as imagens ligadas ao seu relatório.
196
00:15:15,968 --> 00:15:18,844
Creio que é prematuro
mostrar estas imagens
197
00:15:18,929 --> 00:15:20,721
ao público em geral.
198
00:15:20,806 --> 00:15:22,014
Eu compreendo, Coronel.
199
00:15:22,099 --> 00:15:26,185
Mas se pudesse narrá-las,
ficar-lhe-íamos muito gratos.
200
00:15:26,270 --> 00:15:28,187
Mostre-nos as imagens.
201
00:15:29,648 --> 00:15:32,899
Os serviços secretos sugerem
que os dispositivos vistos nestas fotos
202
00:15:32,984 --> 00:15:35,860
são tentativas de fabricar
cópias manobradas por homens
203
00:15:35,945 --> 00:15:37,404
do fato do Sr. Stark.
204
00:15:37,488 --> 00:15:40,615
Tal facto foi corroborado
pelos nossos aliados
205
00:15:40,700 --> 00:15:42,534
e serviços secretos locais, no terreno,
206
00:15:42,618 --> 00:15:47,747
indicando que estes fatos já estarão,
muito possivelmente, operacionais.
207
00:15:48,165 --> 00:15:51,835
Espere um segundo.
208
00:15:52,420 --> 00:15:55,380
Ena, sou mesmo bom.
Assumi o comando dos vossos ecrãs.
209
00:15:56,090 --> 00:15:58,799
Preciso deles.
Está na altura de alguma transparência.
210
00:15:59,175 --> 00:16:00,926
- Vejamos o que realmente se passa.
- Que está ele a fazer?
211
00:16:01,011 --> 00:16:04,263
Se prestarem atenção aos ditos ecrãs...
212
00:16:04,347 --> 00:16:05,931
Creio que aquilo é na Coreia do Norte.
213
00:16:14,149 --> 00:16:17,026
Pode desligar isso? Desligue.
214
00:16:17,110 --> 00:16:18,277
Irão.
215
00:16:21,740 --> 00:16:25,783
Não há ameaça grave e imediata aqui.
Aquele é o Justin Hammer?
216
00:16:26,452 --> 00:16:28,328
Como é que se envolveu nisto?
217
00:16:29,121 --> 00:16:31,039
- Onde está a ficha?
- Justin, está na TV.
218
00:16:33,208 --> 00:16:35,585
Certo, virar à esquerda. Virar à direita.
219
00:16:38,005 --> 00:16:40,757
- Onde está a tomada?
- Merda. Merda!
220
00:16:42,926 --> 00:16:46,763
Sim, diria que a maioria dos países
estão a cinco ou dez anos de distância.
221
00:16:46,846 --> 00:16:48,138
A Hammer Industries, a vinte.
222
00:16:48,222 --> 00:16:50,849
Deixem-me dizer
que o piloto de testes sobreviveu.
223
00:16:50,933 --> 00:16:52,476
Percebemos a ideia,
224
00:16:52,560 --> 00:16:55,771
não adianta...
- Não têm que agradecer.
225
00:16:55,855 --> 00:16:58,690
- Pelo quê?
- Por eu ser o vosso dissuasor nuclear.
226
00:16:58,816 --> 00:17:01,318
Estamos seguros.
A América está segura.
227
00:17:01,402 --> 00:17:03,320
Querem a minha propriedade?
Não podem ficar com ela.
228
00:17:03,404 --> 00:17:04,780
Mas fiz-vos um grande favor.
229
00:17:05,573 --> 00:17:08,450
Privatizei com êxito a paz mundial.
230
00:17:11,287 --> 00:17:13,871
Que mais querem? Por agora!
231
00:17:14,915 --> 00:17:17,541
Eu tento alinhar com estes palhaços!
232
00:17:17,626 --> 00:17:21,003
Vá-se... Sr. Stark. Vá-se...
233
00:17:21,254 --> 00:17:23,214
Terminámos por hoje.
234
00:17:23,298 --> 00:17:25,591
O senhor foi um encanto...
235
00:17:31,431 --> 00:17:33,683
A minha obrigação é para com o povo.
236
00:17:33,767 --> 00:17:38,978
E eu servirei esta grande nação
de acordo com... as minhas regras.
237
00:17:39,313 --> 00:17:40,689
E se há uma coisa que provei,
238
00:17:40,773 --> 00:17:44,109
é que podem contar comigo,
para me satisfazer a mim mesmo.
239
00:18:19,811 --> 00:18:21,311
Acorda. O papá chegou.
240
00:18:21,396 --> 00:18:22,980
Bem-vindo a casa, senhor.
241
00:18:23,064 --> 00:18:24,940
Parabéns pelas cerimónias de abertura.
242
00:18:25,024 --> 00:18:28,067
Foram um grande êxito.
Tal como a sua audiência no senado.
243
00:18:28,152 --> 00:18:29,902
Deixe-me dizer-lhe que foi agradável
244
00:18:29,987 --> 00:18:33,740
vê-lo finalmente vestido num vídeo.
245
00:18:35,659 --> 00:18:36,784
Tu!
246
00:18:37,369 --> 00:18:39,579
Juro que ainda te desmantelo
247
00:18:39,663 --> 00:18:42,248
e te transformo em prateleira de vinhos.
248
00:18:42,791 --> 00:18:45,001
Quanto desta zurrapa
249
00:18:45,085 --> 00:18:46,169
tenho de beber por dia?
250
00:18:46,253 --> 00:18:50,214
Subimos para 2,3 litros por dia,
para contrariar os sintomas.
251
00:18:51,175 --> 00:18:53,175
Verifica os níveis de paládio.
252
00:18:55,094 --> 00:18:57,429
Toxicidade sanguínea: 24%.
253
00:18:58,890 --> 00:19:01,266
Parece que o uso continuado
do fato do Homem de Ferro
254
00:19:01,350 --> 00:19:03,727
está a acelerar o seu problema.
255
00:19:05,271 --> 00:19:07,647
Foi esgotado outro núcleo.
256
00:19:11,068 --> 00:19:12,694
Estão a esgotar-se depressa.
257
00:19:12,779 --> 00:19:15,447
Fiz simulações
com todos os elementos conhecidos
258
00:19:15,531 --> 00:19:17,573
e nenhum é um substituto viável
259
00:19:17,657 --> 00:19:19,658
para o núcleo de paládio.
260
00:19:21,870 --> 00:19:24,955
Está a ficar sem tempo e sem opções.
261
00:19:28,668 --> 00:19:31,378
Infelizmente, o mecanismo
que o mantém vivo
262
00:19:31,463 --> 00:19:33,297
também está a matá-lo.
263
00:19:34,800 --> 00:19:36,217
A Sra. Potts chegou.
264
00:19:36,301 --> 00:19:39,220
- Recomendei informá-la...
- Sem som.
265
00:19:42,306 --> 00:19:43,890
Isto é alguma piada?
266
00:19:45,267 --> 00:19:46,976
Qual é a ideia?
267
00:19:47,061 --> 00:19:49,354
A ideia é que estou ocupado
268
00:19:49,438 --> 00:19:51,773
e que tu estás zangada
com qualquer coisa.
269
00:19:51,857 --> 00:19:53,233
Estás constipada?
270
00:19:53,317 --> 00:19:54,734
Doaste
271
00:19:54,819 --> 00:19:58,363
toda a nossa colecção
de arte moderna aos...
272
00:19:58,447 --> 00:20:00,073
Escuteiros da América.
273
00:20:00,157 --> 00:20:01,950
É uma organização meritória.
274
00:20:02,034 --> 00:20:05,411
Não verifiquei fisicamente as caixas,
mas sim.
275
00:20:05,496 --> 00:20:07,663
E a colecção é minha, não nossa.
276
00:20:07,747 --> 00:20:09,790
Acho que tenho direito
277
00:20:09,874 --> 00:20:11,458
a dizer a "nossa colecção",
278
00:20:11,543 --> 00:20:14,753
tendo em conta que gastei
mais de dez anos
279
00:20:14,838 --> 00:20:16,672
a organizá-la.
- Eu precisava dos benefícios fiscais.
280
00:20:16,756 --> 00:20:19,842
Há para aí 8.011 coisas
281
00:20:19,926 --> 00:20:21,885
de que preciso mesmo de te falar.
282
00:20:21,970 --> 00:20:23,428
Dummy! Não te passes.
283
00:20:23,513 --> 00:20:24,972
A Bridgeport é que vai fazer essa peça.
284
00:20:25,056 --> 00:20:27,432
A Expo é uma gigantesca
perda de tempo.
285
00:20:27,517 --> 00:20:29,768
Podes usar uma máscara cirúrgica,
até melhorares?
286
00:20:29,853 --> 00:20:30,893
Que mal-educado.
287
00:20:30,978 --> 00:20:32,478
Nada é mais importante para mim
288
00:20:32,563 --> 00:20:33,896
do que a Expo.
289
00:20:33,981 --> 00:20:37,149
A Expo é o teu ego descontrolado.
290
00:20:37,234 --> 00:20:38,985
Ena. Vejam só.
291
00:20:40,237 --> 00:20:42,613
É arte moderna. Vou pendurar já.
292
00:20:42,698 --> 00:20:45,449
- Deves estar a gozar.
- Vou pendurar já isto.
293
00:20:45,534 --> 00:20:47,743
A Stark está
num descontrolo completo...
294
00:20:47,828 --> 00:20:50,162
As acções nunca estiveram tão altas.
295
00:20:50,247 --> 00:20:52,582
... do ponto de vista da gestão.
296
00:20:52,666 --> 00:20:54,166
Recuemos um pouco.
297
00:20:54,251 --> 00:20:55,834
Não!
298
00:20:55,918 --> 00:20:57,627
Não podes tirar o Barnett Newman
299
00:20:57,712 --> 00:20:59,212
para pendurar isso!
- Não vou tirá-lo.
300
00:20:59,297 --> 00:21:00,547
Vou substituí-lo por isto.
301
00:21:00,882 --> 00:21:02,007
Muito bem,
302
00:21:02,091 --> 00:21:05,218
o que quero dizer
é que já atribuímos contratos
303
00:21:05,303 --> 00:21:06,970
às pessoas do parque eólico...
- Não fales nisso,
304
00:21:07,054 --> 00:21:09,139
que já sinto gases.
- ... à plantação de árvores de plástico,
305
00:21:09,223 --> 00:21:11,349
que foi tua ideia.
306
00:21:11,434 --> 00:21:13,226
Foi tudo minha ideia.
307
00:21:13,311 --> 00:21:15,020
A agenda liberal já não me interessa.
308
00:21:15,104 --> 00:21:17,480
É uma seca.
Estou a dar-te um alerta de seca.
309
00:21:17,565 --> 00:21:19,858
- Trata tu disso.
- De quê?
310
00:21:19,942 --> 00:21:21,901
Excelente ideia.
Já sei, gere tu a empresa.
311
00:21:21,985 --> 00:21:24,778
Estou a tentar gerir a empresa.
312
00:21:26,364 --> 00:21:28,032
Não estou a pedir-te para tentares,
313
00:21:28,116 --> 00:21:29,241
mas para o fazeres realmente.
314
00:21:29,326 --> 00:21:30,534
Preciso que o faças.
315
00:21:30,619 --> 00:21:32,369
- Estou a tentar fazê-lo.
- Não estás a ouvir!
316
00:21:32,454 --> 00:21:34,371
Quero que sejas a presidente!
317
00:21:34,456 --> 00:21:36,332
Porque não deixas?
318
00:21:36,875 --> 00:21:39,877
- Estiveste a beber?
- Clorofila.
319
00:21:41,796 --> 00:21:44,298
Eu, por este meio,
te nomeio irrevogavelmente
320
00:21:44,382 --> 00:21:46,049
directora-geral e presidente,
321
00:21:46,133 --> 00:21:48,051
a partir de agora.
322
00:21:50,220 --> 00:21:52,138
Está feito.
323
00:21:53,599 --> 00:21:56,184
Eu pensei bem nisto.
324
00:21:56,268 --> 00:22:00,188
E fiz alguma caça de talentos,
por assim dizer.
325
00:22:00,439 --> 00:22:04,150
Para tentar perceber
quem poderia ser um digno sucessor.
326
00:22:04,234 --> 00:22:06,027
E depois percebi...
327
00:22:08,572 --> 00:22:11,114
... que és tu. Foste sempre tu.
328
00:22:13,117 --> 00:22:14,242
Pensei que haveria problemas legais,
329
00:22:14,327 --> 00:22:17,788
mas posso nomear o meu sucessor,
330
00:22:18,498 --> 00:22:20,499
sendo que serás tu a minha sucessora.
331
00:22:22,669 --> 00:22:24,336
Parabéns.
332
00:22:26,089 --> 00:22:27,673
- Toma.
- Não sei o que pensar.
333
00:22:27,757 --> 00:22:29,445
Não penses. Bebe.
334
00:23:16,053 --> 00:23:19,305
Chegou a notária. Podes vir assinar
a papelada da transferência?
335
00:23:20,266 --> 00:23:22,017
Este tempo é do Happy.
336
00:23:28,231 --> 00:23:29,481
- Desculpa.
- Que raio foi aquilo?
337
00:23:29,566 --> 00:23:31,984
São artes marciais mistas.
São novidade.
338
00:23:32,068 --> 00:23:34,153
Chama-se dirty boxing. Não é novidade.
339
00:23:39,367 --> 00:23:41,952
Prometo-te que será a única
vez que te peço
340
00:23:42,037 --> 00:23:44,246
para assumir o controlo da tua empresa.
341
00:23:45,457 --> 00:23:47,833
Escreva as iniciais em cada quadrado.
342
00:23:48,418 --> 00:23:51,169
Primeira lição: nunca tires os olhos...
343
00:23:53,464 --> 00:23:54,672
Acabou-se.
344
00:23:54,757 --> 00:23:57,175
- Qual é o seu nome?
- Natalie Rushman.
345
00:23:57,259 --> 00:23:58,843
Venha aqui à "igreja".
346
00:23:58,927 --> 00:24:02,722
- Não vais realmente...
- Se o tribunal permitir... e permite.
347
00:24:02,806 --> 00:24:06,142
- Não há problema.
- Lamento. Ele é muito excêntrico.
348
00:24:19,697 --> 00:24:20,864
Sim?
349
00:24:24,619 --> 00:24:27,412
- Podes dar-lhe uma aula?
- Claro.
350
00:24:28,748 --> 00:24:29,915
Que é?
351
00:24:30,750 --> 00:24:33,001
- Quem é ela?
- É do departamento jurídico
352
00:24:33,086 --> 00:24:37,172
e é um potencial processo
por assédio sexual muito dispendioso,
353
00:24:37,256 --> 00:24:38,381
se continuares a perscrutá-la
assim com o olhar.
354
00:24:38,466 --> 00:24:39,508
Preciso de uma nova assistente.
355
00:24:39,592 --> 00:24:42,343
Tenho três excelentes candidatas
356
00:24:42,427 --> 00:24:43,928
para entrevistares.
357
00:24:44,012 --> 00:24:46,931
Não tenho tempo.
Preciso de uma agora. Sinto que é ela.
358
00:24:48,141 --> 00:24:49,934
- Já praticou boxe?
- Já.
359
00:24:50,018 --> 00:24:53,979
Tipo Tae Bo? Ginástica localizada?
Algo do género?
360
00:24:54,106 --> 00:24:57,817
- Como se soletra o seu nome, Natalie?
- R-U-S-H-M-A-N.
361
00:24:57,943 --> 00:25:02,321
- Vais pesquisá-la no Google?
- Pensei que estava a perscrutá-la.
362
00:25:02,447 --> 00:25:06,074
- Ena. Uma pessoa impressionante.
- És tão previsível.
363
00:25:06,158 --> 00:25:08,326
Fluente em francês, italiano,
russo, latim.
364
00:25:08,452 --> 00:25:10,286
- Quem fala latim?
- Ninguém.
365
00:25:10,371 --> 00:25:12,664
É uma língua morta.
366
00:25:12,790 --> 00:25:14,541
Pode ler-se ou escrever-se,
367
00:25:14,625 --> 00:25:16,209
não se fala.
- Já foste modelo em Tóquio?
368
00:25:16,293 --> 00:25:18,044
Ela foi.
369
00:25:18,129 --> 00:25:19,504
Ela tem tudo de que preciso.
370
00:25:19,630 --> 00:25:23,216
Primeira regra:
nunca tire os olhos do adversário.
371
00:25:24,468 --> 00:25:25,844
Meu Deus!
372
00:25:28,139 --> 00:25:30,848
- Happy!
- É assim mesmo.
373
00:25:30,974 --> 00:25:32,266
- Escorreguei...
- Ai sim?
374
00:25:32,350 --> 00:25:34,685
Parece-me um KO técnico.
375
00:25:37,021 --> 00:25:39,231
Preciso da sua impressão.
376
00:25:39,315 --> 00:25:42,025
É tranquila e reservada.
É uma alma sábia.
377
00:25:42,152 --> 00:25:44,653
- Referia-me à sua impressão digital.
- Certo.
378
00:25:47,490 --> 00:25:50,993
- Como vai isso?
- Lindamente. Estamos a acabar.
379
00:25:52,245 --> 00:25:55,454
- Tu é que mandas.
- É tudo, Sr. Stark?
380
00:25:55,539 --> 00:25:57,498
- Não.
- Sim. É tudo.
381
00:25:57,583 --> 00:25:59,417
Muito obrigada.
382
00:26:02,421 --> 00:26:04,088
- Quero uma daquelas.
- Não.
383
00:26:38,039 --> 00:26:40,373
Estamos na Europa.
Aconteça o que acontecer,
384
00:26:40,458 --> 00:26:41,708
alinha.
- Alinhar em quê?
385
00:26:43,419 --> 00:26:44,627
Olá. Como foi o voo?
386
00:26:44,711 --> 00:26:46,212
Excelente. É muito bom vê-la.
387
00:26:46,296 --> 00:26:50,466
Temos um fotógrafo do ACM...
388
00:26:50,550 --> 00:26:52,635
- Quando é que isto aconteceu?
- Tu é que me obrigaste.
389
00:26:52,719 --> 00:26:55,262
- Obriguei-te a quê?
- Sorri. Olha para ali.
390
00:26:55,388 --> 00:26:56,472
Não faças um ar rígido.
391
00:26:56,556 --> 00:26:58,015
És tão previsível.
392
00:26:58,099 --> 00:26:59,141
Por aqui.
393
00:26:59,226 --> 00:27:00,935
- Você está fantástica.
- Obrigada.
394
00:27:01,061 --> 00:27:02,853
Mas isso não é trabalho. E o programa?
395
00:27:02,938 --> 00:27:04,855
Tem um jantar às 21:30.
396
00:27:04,940 --> 00:27:06,690
Estarei lá às 23:00.
397
00:27:06,775 --> 00:27:08,609
- Esta é a nossa?
- Pode ser.
398
00:27:08,735 --> 00:27:10,360
Óptimo. Faça com que seja.
399
00:27:10,444 --> 00:27:12,904
Sr. Musk. Como está?
400
00:27:12,988 --> 00:27:14,864
- Parabéns pela promoção.
- Obrigada.
401
00:27:14,949 --> 00:27:17,200
Elon, aqueles motores Merlin
são fantásticos.
402
00:27:17,284 --> 00:27:19,285
Obrigado. Tenho um projecto
para um jacto eléctrico.
403
00:27:19,411 --> 00:27:20,453
Tem?
404
00:27:20,579 --> 00:27:22,580
Vamos passá-lo à prática.
405
00:27:22,957 --> 00:27:24,415
Queres uma massagem?
406
00:27:24,500 --> 00:27:25,959
A Natalie pode marcar uma.
407
00:27:26,085 --> 00:27:27,460
Não quero que a Natalie faça nada.
408
00:27:27,586 --> 00:27:28,753
Eu não queria dizer-te isto assim.
409
00:27:30,005 --> 00:27:31,965
Mas o verde não te favorece.
410
00:27:32,091 --> 00:27:33,591
Anthony, é você?
411
00:27:33,676 --> 00:27:34,967
A pessoa no mundo
de quem menos gosto,
412
00:27:35,093 --> 00:27:36,343
o Justin Hammer.
413
00:27:36,427 --> 00:27:39,221
Não é o único tipo rico aqui
que tem um bólide.
414
00:27:39,305 --> 00:27:41,723
Conhecem a Christine Everhart,
da "Vanity Fair"?
415
00:27:41,808 --> 00:27:42,933
Olá.
416
00:27:43,017 --> 00:27:44,268
Sim.
417
00:27:44,352 --> 00:27:45,519
- Sim.
- Sim, vagamente.
418
00:27:45,603 --> 00:27:49,648
A propósito, grande história...
A nova presidente da Stark Industries.
419
00:27:49,774 --> 00:27:51,024
Parabéns.
420
00:27:51,109 --> 00:27:52,776
O meu editor mata-me,
se não conseguir
421
00:27:52,860 --> 00:27:54,611
uma citação para o nosso
número sobre mulheres poderosas.
422
00:27:55,947 --> 00:27:58,407
Ela está a escrever um artigo alargado
sobre mim para a "Vanity Fair".
423
00:27:58,491 --> 00:28:00,449
Decidi fazer-lhe esse favor.
424
00:28:01,660 --> 00:28:05,037
Ela fez um belo trabalho
com o Tony, o ano passado...
425
00:28:05,122 --> 00:28:06,455
E também escreveu um artigo.
426
00:28:06,540 --> 00:28:08,582
- Muito impressionante.
- Ficou muito bom.
427
00:28:08,667 --> 00:28:10,710
Muito bem feito.
428
00:28:10,794 --> 00:28:12,253
- Tenho de me ir refrescar.
- Não me deixes.
429
00:28:12,337 --> 00:28:13,796
- Como está?
- Bem.
430
00:28:15,299 --> 00:28:17,883
É a primeira vez que vocês...
431
00:28:19,553 --> 00:28:21,804
Céus, isto é horrível.
432
00:28:21,888 --> 00:28:24,264
... se vêem desde o senado?
433
00:28:24,348 --> 00:28:26,016
Desde que ele viu o contrato revogado?
434
00:28:26,142 --> 00:28:28,310
Na verdade, está suspenso.
435
00:28:28,394 --> 00:28:30,395
Qual é a diferença entre "suspenso"
436
00:28:30,479 --> 00:28:32,314
e "cancelado"? A verdade?
437
00:28:32,398 --> 00:28:34,774
Não... Porque não guarda isso?
438
00:28:34,859 --> 00:28:38,862
A verdade é que espero
apresentar algo na sua Expo.
439
00:28:38,988 --> 00:28:41,323
Se inventar algo que funcione,
440
00:28:41,407 --> 00:28:42,824
arranjo-lhe uma apresentação.
441
00:28:42,908 --> 00:28:45,118
- A sua mesa de canto está pronta.
- Ele está a brincar.
442
00:28:45,202 --> 00:28:47,412
Eu tenho mesmo
uma apresentação, este ano.
443
00:28:47,496 --> 00:28:50,664
O Hammer precisa
de uma apresentação.
444
00:28:51,541 --> 00:28:52,708
Nós brincamos. Somos brincalhões.
445
00:28:54,002 --> 00:28:56,045
TOXICIDADE SANGUÍNEA: 53%
446
00:29:15,064 --> 00:29:17,106
Tens mais alguma má ideia?
447
00:29:26,367 --> 00:29:28,826
Eu e o Tony... Eu adoro o Tony Stark.
448
00:29:28,911 --> 00:29:30,620
E ele adora-me.
Não somos concorrentes.
449
00:29:30,704 --> 00:29:33,164
O facto de ele estar de fora
criou enormes oportunidades
450
00:29:33,248 --> 00:29:35,750
para a Hammer Industries.
451
00:29:35,876 --> 00:29:39,169
- Tudo o que eu e o Tony fazemos é...
- Que adianta ter...
452
00:29:39,253 --> 00:29:42,130
- ... concorrência...
- ... um carro de corrida...
453
00:29:42,215 --> 00:29:45,217
- ... saudável.
- ... se não o conduzirmos?
454
00:29:46,219 --> 00:29:47,761
Ele vai conduzir?
455
00:29:55,061 --> 00:29:56,728
Natalie!
456
00:29:57,647 --> 00:29:58,855
- Sim?
- Sabias disto?
457
00:29:58,940 --> 00:30:01,149
Só soube agora.
458
00:30:01,818 --> 00:30:02,984
Isto não pode acontecer.
459
00:30:03,069 --> 00:30:04,735
Percebo. Como posso ajudá-la?
460
00:30:04,820 --> 00:30:06,070
- Onde está o Happy?
- Lá fora.
461
00:30:06,154 --> 00:30:08,072
Chama-o. Preciso do Happy.
462
00:30:08,782 --> 00:30:10,908
O Tony é...
463
00:30:10,992 --> 00:30:12,910
Não somos competitivos. Percebe?
464
00:30:14,121 --> 00:30:17,081
- Dá-me licença um segundo?
- Pode ler-me o que escreveu?
465
00:30:18,458 --> 00:30:19,708
Tenho de fazer uma chamada rápida.
466
00:30:19,793 --> 00:30:20,876
Aonde vai?
467
00:30:20,961 --> 00:30:22,336
- Vem aí caviar.
- Isto é bestial.
468
00:30:22,421 --> 00:30:23,921
Venho já!
469
00:32:23,537 --> 00:32:24,745
Vamos!
470
00:32:28,375 --> 00:32:29,625
Segure-se.
471
00:33:38,609 --> 00:33:40,401
- Dá-me a pasta.
- Tome.
472
00:33:40,485 --> 00:33:42,069
- A chave!
- No meu bolso.
473
00:33:42,154 --> 00:33:43,321
Um carro!
474
00:34:47,007 --> 00:34:48,383
Meu Deus...
475
00:34:55,015 --> 00:34:57,517
- Está bem?
- Estou.
476
00:34:58,352 --> 00:35:00,520
- Tentaste acertar nele ou em mim?
- Quis assustá-lo.
477
00:35:00,604 --> 00:35:02,604
- Não deu para perceber!
- Estás louco?
478
00:35:02,689 --> 00:35:04,648
- Preciso de melhor segurança.
- Entra no carro!
479
00:35:04,732 --> 00:35:06,483
Fui atacado!
480
00:35:06,567 --> 00:35:08,819
- Entra no carro!
- Medidas de segurança melhores!
481
00:35:08,903 --> 00:35:10,696
Isto é embaraçoso.
482
00:35:11,531 --> 00:35:13,740
As primeiras férias em dois anos...
483
00:35:18,413 --> 00:35:19,871
Meu Deus!
484
00:35:20,915 --> 00:35:23,166
- Acertei-lhe!
- Acerta outra vez!
485
00:35:23,251 --> 00:35:25,127
Dá-me a pasta.
486
00:35:27,587 --> 00:35:29,630
- Acertei-lhe!
- Toma a pasta!
487
00:35:29,715 --> 00:35:31,382
Dá-lhe a pasta!
488
00:35:31,466 --> 00:35:33,300
Pára de bater com o carro!
489
00:35:38,724 --> 00:35:40,725
Céus!
490
00:35:43,311 --> 00:35:46,314
Dá-me a pasta, por favor! Depressa!
491
00:37:18,486 --> 00:37:20,153
Vai perder!
492
00:37:26,494 --> 00:37:29,079
Vai perder! Vai perder, Stark.
493
00:37:48,181 --> 00:37:49,765
Sr. Stark,
analisámos as impressões dele.
494
00:37:49,849 --> 00:37:51,850
Não conseguimos nada, nem o nome.
495
00:37:51,935 --> 00:37:53,477
Para onde vamos?
496
00:37:53,562 --> 00:37:54,937
Por ali.
497
00:37:55,021 --> 00:37:56,188
Nem sequer sabemos se ele fala inglês.
498
00:37:56,273 --> 00:37:59,774
Ou se fala de todo, não disse
uma palavra desde que aqui chegou.
499
00:37:59,900 --> 00:38:00,942
Cinco minutos.
500
00:38:04,738 --> 00:38:06,406
Cinco minutos. Estaremos a vigiar-vos.
501
00:38:22,630 --> 00:38:26,300
Tecnologia bastante decente. Os ciclos
por segundo eram um pouco baixos.
502
00:38:32,056 --> 00:38:34,975
Podia ter duplicado as rotações.
503
00:38:37,687 --> 00:38:40,439
Concentrou a energia de repulsão
através de canais de plasma ionizados.
504
00:38:40,523 --> 00:38:43,442
Funciona. Mas é pouco eficiente.
505
00:38:44,485 --> 00:38:46,819
Mas é uma cópia sofrível.
506
00:38:47,738 --> 00:38:49,030
Não percebo.
Com um pouco de afinação,
507
00:38:49,114 --> 00:38:50,906
teria feito bom dinheiro.
508
00:38:50,991 --> 00:38:55,161
Vendendo-o à Coreia do Norte, à China.
Ao Irão.
509
00:38:55,245 --> 00:38:57,872
Ou indo directamente
ao mercado negro.
510
00:38:57,956 --> 00:39:00,916
Parece que tem amigos
em lugares pouco destacados.
511
00:39:01,001 --> 00:39:06,547
Você vem de uma família
de ladrões e carniceiros.
512
00:39:07,924 --> 00:39:10,217
E, agora, como todos
os homens culpados,
513
00:39:11,135 --> 00:39:13,762
tenta rescrever a sua própria história.
514
00:39:14,430 --> 00:39:19,434
E esquece todas as vidas
que a família Stark destruiu.
515
00:39:20,603 --> 00:39:23,855
Por falar em ladrões,
onde conseguiu os planos?
516
00:39:23,939 --> 00:39:26,858
São do meu pai. Anton Vanko.
517
00:39:28,069 --> 00:39:30,236
Nunca ouvi falar dele.
518
00:39:31,322 --> 00:39:34,032
O meu pai é a razão
para você estar vivo.
519
00:39:34,283 --> 00:39:36,283
Estou vivo porque você teve
uma oportunidade, tentou
520
00:39:36,368 --> 00:39:37,910
e falhou.
521
00:39:37,994 --> 00:39:39,203
Falhei?
522
00:39:42,082 --> 00:39:44,208
Se conseguirmos que Deus sangre,
523
00:39:45,210 --> 00:39:48,087
as pessoas deixarão de acreditar nele.
524
00:39:49,422 --> 00:39:53,759
E haverá sangue na água.
E os tubarões surgirão.
525
00:39:55,762 --> 00:40:00,182
Na verdade, basta-me ficar
aqui sentado a assistir,
526
00:40:00,266 --> 00:40:02,767
enquanto o mundo o consome.
527
00:40:02,851 --> 00:40:04,936
De onde verá o mundo a consumir-me?
528
00:40:05,020 --> 00:40:08,940
Isso mesmo. De uma cela de prisão.
Eu mando-lhe um sabonete.
529
00:40:09,024 --> 00:40:11,317
Tony, antes de se ir embora...
530
00:40:11,402 --> 00:40:14,779
Paládio no peito...
É uma forma dolorosa de morrer.
531
00:40:32,213 --> 00:40:35,674
É inacreditável. Isto prova
que o génio saiu da lâmpada
532
00:40:35,758 --> 00:40:38,218
e que este homem não faz ideia
do que está a fazer.
533
00:40:38,302 --> 00:40:42,055
Ele encara a arma Homem de Ferro
como um brinquedo.
534
00:40:42,140 --> 00:40:46,977
Estive numa audiência em que
o Sr. Stark defendeu intransigentemente
535
00:40:47,061 --> 00:40:50,688
que estes fatos não podem existir
noutro sítio,
536
00:40:50,772 --> 00:40:53,315
não existem noutro sítio,
nunca existirão noutro sítio
537
00:40:53,400 --> 00:40:54,734
nos próximos cinco a dez anos
538
00:40:54,818 --> 00:40:59,447
e aqui estamos nós no Mónaco a ver
que estes fatos existem agora.
539
00:40:59,531 --> 00:41:00,698
Sem som.
540
00:41:02,993 --> 00:41:06,287
Ele devia dar-me uma medalha.
A verdade é essa.
541
00:41:09,833 --> 00:41:13,627
- Que é isso?
- É a tua... refeição de bordo.
542
00:41:16,630 --> 00:41:18,798
Acabaste de a fazer?
543
00:41:18,883 --> 00:41:22,302
Sim. Onde pensas que estive
estas três horas?
544
00:41:23,304 --> 00:41:24,471
Tony?
545
00:41:26,640 --> 00:41:28,892
O que estás a esconder-me?
546
00:41:32,813 --> 00:41:35,815
Não quero ir para casa... de todo.
547
00:41:38,068 --> 00:41:40,778
Vamos cancelar
a minha festa de anos e...
548
00:41:40,862 --> 00:41:43,447
Estamos na Europa.
Vamos para Veneza... para o Cipriani.
549
00:41:43,531 --> 00:41:44,740
- Lembras-te?
- Sim.
550
00:41:44,824 --> 00:41:46,700
É um belo sítio para...
551
00:41:49,204 --> 00:41:52,331
... estar saudável.
- Não creio que seja a altura indicada.
552
00:41:52,415 --> 00:41:54,666
Estamos numa embrulhada.
553
00:41:54,751 --> 00:41:56,376
Talvez, por isso, seja a melhor altura.
554
00:41:56,461 --> 00:41:58,504
Acho que, como presidente,
555
00:41:58,588 --> 00:41:59,713
tenho de aparecer.
556
00:41:59,798 --> 00:42:04,092
Como presidente,
tens direito a uma... licença.
557
00:42:04,177 --> 00:42:05,510
- Uma licença?
- Uma saída da empresa.
558
00:42:05,594 --> 00:42:08,137
Numa altura destas?
559
00:42:08,222 --> 00:42:11,808
Podemos carregar baterias
e pensar em soluções.
560
00:42:11,892 --> 00:42:14,644
Nem toda a gente
funciona a baterias, Tony.
561
00:42:47,552 --> 00:42:49,553
"Aprecia bem as batatas"
562
00:43:41,312 --> 00:43:42,645
Pára, recluso.
563
00:43:44,148 --> 00:43:45,188
Que estás a fazer?
564
00:44:26,605 --> 00:44:28,731
Aqui está ele!
565
00:44:29,441 --> 00:44:30,900
Aqui está ele.
566
00:44:32,819 --> 00:44:35,987
Mas que grande prazer. Bem-vindo.
567
00:44:37,073 --> 00:44:38,114
Credo.
568
00:44:38,199 --> 00:44:41,743
Podemos tirar as algemas
ao meu amigo?
569
00:44:41,827 --> 00:44:45,330
Perdoe-me, desculpe.
Sou um grande admirador seu.
570
00:44:45,414 --> 00:44:49,209
Não queria criar
uma primeira impressão destas.
571
00:44:49,293 --> 00:44:51,544
Ele não é um animal.
572
00:44:52,463 --> 00:44:55,131
É um ser humano. Obrigado.
573
00:45:00,178 --> 00:45:01,595
Nós ficamos bem.
574
00:45:03,223 --> 00:45:04,932
Chamo-me Justin Hammer.
575
00:45:05,016 --> 00:45:08,352
Gostaria de fazer negócio consigo.
Por favor, sente-se.
576
00:45:12,065 --> 00:45:14,566
Coma. O que temos, Jack?
577
00:45:14,651 --> 00:45:17,987
- Carpaccio de salmão, senhor.
- Carpaccio de salmão?
578
00:45:19,447 --> 00:45:21,281
Temos tudo aquilo que quiser.
579
00:45:21,366 --> 00:45:25,451
Eu prefiro a sobremesa primeiro.
Mandei vir isto de São Francisco.
580
00:45:25,536 --> 00:45:27,412
Mas é italiano.
581
00:45:27,496 --> 00:45:29,288
Gelado orgânico.
582
00:45:29,373 --> 00:45:31,082
Tenho um fraquinho por doces.
583
00:45:31,166 --> 00:45:33,209
Creio que você também
tem um pelo Tony Stark.
584
00:45:35,212 --> 00:45:38,006
O que eu o vi fazer ao Tony Stark,
naquela pista,
585
00:45:38,090 --> 00:45:41,759
a forma como o enfrentou
perante Deus e toda a gente,
586
00:45:41,844 --> 00:45:43,970
foi...
587
00:45:44,054 --> 00:45:45,596
Comunicou comigo, daquela forma.
588
00:45:45,681 --> 00:45:48,307
Sei que sabia que eu estava a ouvir.
589
00:45:48,392 --> 00:45:49,933
Por isso,
não podia permitir que fosse enviado
590
00:45:50,018 --> 00:45:52,811
sabe-se lá para onde.
Seria um desperdício de talento.
591
00:45:52,895 --> 00:45:54,229
Mas se me permite fazer
uma sugestão...
592
00:45:54,313 --> 00:45:57,024
... não tente apenas matar o tipo.
593
00:45:57,108 --> 00:46:01,361
Acho... se me permite...
que deve atacar o legado dele.
594
00:46:01,446 --> 00:46:03,530
É isso que deve matar.
595
00:46:03,614 --> 00:46:06,616
Nós somos muito parecidos,
a vários níveis.
596
00:46:06,701 --> 00:46:11,329
A única diferença entre nós
é que eu tenho recursos.
597
00:46:12,165 --> 00:46:14,582
Acho... se me permite...
598
00:46:14,666 --> 00:46:17,001
... que precisa dos meus recursos.
599
00:46:17,085 --> 00:46:19,670
De alguém a apoiá-lo. Um mecenas.
600
00:46:19,755 --> 00:46:21,797
Gostaria de ser essa pessoa.
601
00:46:33,727 --> 00:46:38,022
Muito bem. Fala inglês?
Eu posso arranjar um tradutor.
602
00:46:38,106 --> 00:46:40,940
Tem estado a perceber o que digo?
603
00:46:41,025 --> 00:46:45,695
Muito bem, meu.
604
00:46:48,449 --> 00:46:50,617
Sim?
605
00:46:50,701 --> 00:46:52,285
Quero o meu pássaro.
606
00:46:54,288 --> 00:46:57,957
- Quer um pássaro?
- Quero o meu pássaro.
607
00:46:58,042 --> 00:46:59,709
Posso arranjar-lhe dez pássaros.
608
00:46:59,794 --> 00:47:01,336
Quero o meu pássaro.
609
00:47:01,420 --> 00:47:03,962
Certo. Nada é impossível.
610
00:47:04,047 --> 00:47:07,716
Estamos a falar de...
é um pássaro que está na Rússia?
611
00:47:07,801 --> 00:47:10,844
Sim, mas as bases da empresa
ainda são muito fortes,
612
00:47:10,929 --> 00:47:12,846
apesar dos acontecimentos do Mónaco.
613
00:47:12,931 --> 00:47:16,391
- A A.P. quer uma citação.
- Envia-lhes o comunicado por fax.
614
00:47:16,476 --> 00:47:17,976
Onde é que ele está?
615
00:47:18,061 --> 00:47:19,853
- Não quer ser incomodado.
- Está lá em baixo.
616
00:47:21,481 --> 00:47:23,982
Mas o persistente
comportamento errático dele
617
00:47:24,067 --> 00:47:26,193
pode fazer
com que as pessoas questionem
618
00:47:26,277 --> 00:47:28,112
se este homem
ainda pode proteger-nos.
619
00:47:28,196 --> 00:47:31,489
Ele nunca parou de nos proteger.
O sucedido no Mónaco prova-o.
620
00:47:32,783 --> 00:47:37,161
Pesquisa concluída.
Anton Vanko era um físico soviético,
621
00:47:37,246 --> 00:47:40,248
que desertou
para os Estados Unidos em 1963.
622
00:47:40,332 --> 00:47:44,502
Porém, foi acusado de espionagem
e deportado em 1967.
623
00:47:44,586 --> 00:47:46,963
O filho Ivan, também físico,
624
00:47:47,047 --> 00:47:51,801
foi condenado por vender plutónio
soviético para armamento ao Paquistão
625
00:47:51,885 --> 00:47:54,386
e cumpriu 15 anos
na prisão de Kopeisk.
626
00:47:54,470 --> 00:47:56,555
Não existem mais registos.
627
00:48:01,144 --> 00:48:02,769
Tony, tens de ir já lá para cima
628
00:48:02,854 --> 00:48:05,105
tomar conta da situação.
629
00:48:05,189 --> 00:48:08,191
Ouve, passei o dia ao telefone
com a Guarda Nacional,
630
00:48:09,527 --> 00:48:12,362
para tentar convencê-los a não
mandarem tanques pela auto-estrada,
631
00:48:12,446 --> 00:48:15,323
para derrubarem a tua porta
e te levarem isto.
632
00:48:15,408 --> 00:48:17,450
Eles vão levar os teus fatos.
633
00:48:17,535 --> 00:48:19,451
Estão fartos de jogos.
634
00:48:19,536 --> 00:48:22,746
Disseste que ninguém possuiria
esta tecnologia nos próximos 20 anos.
635
00:48:22,831 --> 00:48:26,041
E sabes que mais?
Ontem, já alguém a tinha.
636
00:48:26,126 --> 00:48:28,460
Já não é teoria.
637
00:48:29,671 --> 00:48:31,714
Estás a ouvir?
638
00:48:33,842 --> 00:48:35,467
- Estás bem?
- Vamos.
639
00:48:44,727 --> 00:48:48,104
- Sentes-te bem?
- Sim. Devia ir para a minha secretária.
640
00:48:48,189 --> 00:48:50,315
Vês aquela caixa de charutos?
641
00:48:50,691 --> 00:48:52,275
É paládio.
642
00:48:59,325 --> 00:49:00,783
Isso devia estar a fumegar?
643
00:49:00,868 --> 00:49:05,121
Se queres saber, são danos
dos neutrões. É da parede do reactor.
644
00:49:08,875 --> 00:49:11,001
Tinhas isto no teu corpo?
645
00:49:15,840 --> 00:49:19,676
E essas "palavras cruzadas"
de alta tecnologia no teu pescoço?
646
00:49:19,761 --> 00:49:21,136
Foi de raspar no asfalto.
647
00:49:24,557 --> 00:49:25,933
Obrigado.
648
00:49:37,361 --> 00:49:40,863
- Estás a olhar para onde?
- Para ti.
649
00:49:40,948 --> 00:49:43,991
Queres fazer este número
do pistoleiro solitário,
650
00:49:44,076 --> 00:49:46,118
mas é desnecessário.
Não precisas de fazer isto sozinho.
651
00:49:46,203 --> 00:49:48,412
Gostava mesmo
de poder acreditar nisso.
652
00:49:48,497 --> 00:49:50,748
Mas tens de confiar em mim.
653
00:49:50,832 --> 00:49:54,627
Ao contrário do que se pensa,
sei exactamente o que estou a fazer.
654
00:49:57,589 --> 00:49:59,923
QUEENS, NOVA IORQUE
655
00:50:03,386 --> 00:50:05,679
É aqui que trabalhamos,
a minha humilde residência.
656
00:50:05,763 --> 00:50:09,224
Poderá trabalhar em completo sossego.
Deve ser divertido estar morto, não?
657
00:50:09,308 --> 00:50:10,725
Sem pressão?
658
00:50:10,810 --> 00:50:13,812
Aqui estão eles!
Prontos para o combate.
659
00:50:13,896 --> 00:50:15,355
Talvez tenha errado alguns cálculos
660
00:50:15,439 --> 00:50:17,440
e apressado a produção.
661
00:50:17,525 --> 00:50:19,401
Processem-me... sou um entusiasta.
662
00:50:19,485 --> 00:50:21,778
Vá, dê uma vista de olhos.
663
00:50:26,574 --> 00:50:28,492
Não vai querer fazer isso.
664
00:50:28,576 --> 00:50:30,202
Poderá aceder,
665
00:50:30,287 --> 00:50:32,204
depois de criarmos
algumas senhas encriptadas.
666
00:50:32,289 --> 00:50:34,373
Podemos criar
algumas senhas encriptadas?
667
00:50:36,876 --> 00:50:37,960
ACESSO CONCEDIDO
668
00:50:38,753 --> 00:50:40,421
Deixa estar.
669
00:50:41,673 --> 00:50:44,967
Ena. Boa. Muito bom.
670
00:50:47,429 --> 00:50:49,762
- Desculpe?
- Software de merda.
671
00:50:52,016 --> 00:50:53,266
Bem...
672
00:50:54,727 --> 00:50:56,185
Você é bom.
673
00:50:56,437 --> 00:50:59,605
Rebentou com a firewall.
674
00:51:00,858 --> 00:51:03,735
Deixe-me mostrar-lhe
onde vai trabalhar.
675
00:51:03,819 --> 00:51:05,737
Vá, pode ver.
676
00:51:06,655 --> 00:51:09,282
Veja bem. É bestial, não?
677
00:51:09,366 --> 00:51:11,367
Estou apenas a mostrar-lhos.
678
00:51:11,452 --> 00:51:16,455
Custam $125,7 milhões cada um,
portanto... Espere! Céus...
679
00:51:18,541 --> 00:51:21,418
Credo, chama cá alguém para ajudar.
680
00:51:22,295 --> 00:51:24,880
É aí que entra o piloto.
681
00:51:24,964 --> 00:51:29,009
Estou a ter dificuldades
em arranjar voluntários.
682
00:51:29,093 --> 00:51:32,262
Eu trato disso. Deixe.
683
00:51:32,347 --> 00:51:33,847
Que quer que eles façam?
684
00:51:33,931 --> 00:51:39,143
A longo prazo, quero que me coloquem
no Pentágono nos próximos 25 anos.
685
00:51:39,227 --> 00:51:41,270
Quero fazer com que o Homem
de Ferro pareça uma antiguidade.
686
00:51:41,355 --> 00:51:42,480
Quero ir à Stark Expo
687
00:51:42,564 --> 00:51:44,482
e cagar no quintal do Tony Stark.
688
00:51:44,566 --> 00:51:45,983
Percebe?
689
00:51:46,068 --> 00:51:48,235
Posso fazer isso. Sem problema.
690
00:51:48,320 --> 00:51:50,488
Fabuloso! Adoro.
691
00:51:50,572 --> 00:51:53,282
Ele é o nosso homem. Não te disse?
Tinha um pressentimento.
692
00:52:01,166 --> 00:52:02,500
Concentração de paládio: 89%.
693
00:52:02,875 --> 00:52:05,335
Sabe que relógio gostaria
de usar esta noite?
694
00:52:05,628 --> 00:52:07,629
Já lhes dou uma vista de olhos.
695
00:52:10,549 --> 00:52:12,008
Devia cancelar a festa, não?
696
00:52:13,094 --> 00:52:14,260
Provavelmente.
697
00:52:14,428 --> 00:52:17,055
- Porque é...
- Inoportuna.
698
00:52:17,139 --> 00:52:18,640
Transmite a mensagem errada.
699
00:52:18,724 --> 00:52:20,225
É inadequado.
700
00:52:26,065 --> 00:52:28,357
Está suficientemente forte?
701
00:52:29,317 --> 00:52:33,112
Mostrador dourado, bracelete
castanha... O Jaeger. Quero vê-lo.
702
00:52:33,613 --> 00:52:35,072
Traga-os cá.
703
00:52:38,326 --> 00:52:40,494
Levo este. Pode ir...
704
00:52:52,589 --> 00:52:54,924
É difícil compreendê-la.
705
00:52:55,175 --> 00:52:57,385
- De onde é?
- Do departamento jurídico.
706
00:53:00,097 --> 00:53:02,223
Posso fazer-lhe
uma pergunta hipotética?
707
00:53:02,307 --> 00:53:03,599
Um pouco estranha.
708
00:53:03,892 --> 00:53:07,270
Se esta fosse
a sua última festa de anos,
709
00:53:07,354 --> 00:53:08,938
como a festejaria?
710
00:53:11,608 --> 00:53:15,778
Faria o que me apetecesse,
com quem me apetecesse.
711
00:53:49,519 --> 00:53:51,479
Sim, senhor. Percebo.
712
00:53:52,063 --> 00:53:55,816
Não, isso não será necessário.
Eu trato do assunto.
713
00:53:55,901 --> 00:53:58,235
Garanto-lhe pessoalmente que,
dentro de 24 horas,
714
00:53:58,320 --> 00:54:00,154
o Homem de Ferro
estará de novo vigilante.
715
00:54:07,453 --> 00:54:08,912
Olá, Pepper.
716
00:54:09,246 --> 00:54:11,372
Vou apanhar ar.
717
00:54:11,457 --> 00:54:12,832
Que se passa?
718
00:54:13,626 --> 00:54:15,919
- Não sei o que fazer.
- Deve estar a brincar.
719
00:54:22,134 --> 00:54:24,761
- Basta. Vou...
- Não! Não ligues a ninguém.
720
00:54:24,845 --> 00:54:26,763
Eu arrisquei-me por este tipo.
721
00:54:26,847 --> 00:54:28,097
Eu sei.
722
00:54:28,182 --> 00:54:29,432
Deixa-me tratar do assunto.
723
00:54:29,517 --> 00:54:32,434
Trata. Senão, trato eu.
724
00:54:33,645 --> 00:54:35,312
A pergunta que mais me fazem é:
725
00:54:35,396 --> 00:54:37,898
"Como vai à casa de banho
com o fato?"
726
00:54:41,277 --> 00:54:42,736
É tão simples quanto isto.
727
00:54:46,366 --> 00:54:49,284
Este tipo sabe dar uma festa ou não?
728
00:54:52,997 --> 00:54:54,039
Adoro-vos.
729
00:54:54,123 --> 00:54:56,792
Incrível. Muito obrigada,
730
00:54:56,876 --> 00:55:00,836
Tony, obrigada
por uma noite tão maravilhosa.
731
00:55:00,921 --> 00:55:04,924
Vamos despedir-nos agora...
732
00:55:05,008 --> 00:55:06,217
Não, espera.
733
00:55:06,301 --> 00:55:08,094
Não tivemos bolo
nem apagámos as velas.
734
00:55:08,178 --> 00:55:10,972
Estás descontrolado. Acredita em mim.
735
00:55:11,056 --> 00:55:13,391
- Estás descontroladamente linda.
- Está na hora de dormir.
736
00:55:13,475 --> 00:55:14,600
Dá-me um beijo.
737
00:55:14,685 --> 00:55:15,893
Sabes que queres.
738
00:55:15,978 --> 00:55:17,353
Acabaste de fazer chichi no fato.
739
00:55:17,437 --> 00:55:18,896
- Tem filtragem.
- Não é sensual.
740
00:55:18,981 --> 00:55:20,398
Até dá para beber.
741
00:55:20,857 --> 00:55:24,067
Manda toda a gente para casa, sim?
Está na hora.
742
00:55:24,151 --> 00:55:25,610
Se tu o dizes.
743
00:55:25,987 --> 00:55:28,154
Eu levo isto. Tu levas aquilo.
744
00:55:29,574 --> 00:55:31,199
Pepper Potts.
745
00:55:32,493 --> 00:55:34,035
Ela tem razão. A festa acabou.
746
00:55:34,120 --> 00:55:37,080
Mas, para mim, acabou há hora e meia.
747
00:55:37,164 --> 00:55:40,667
A pós-festa começa
dentro de 15 minutos!
748
00:55:44,255 --> 00:55:48,424
E se alguém... Pepper... não gostar,
a porta é ali.
749
00:55:54,889 --> 00:55:56,265
Sim!
750
00:56:00,645 --> 00:56:02,000
Lançar!
751
00:56:19,538 --> 00:56:20,747
Agora sou eu!
752
00:56:29,715 --> 00:56:31,924
- Acho que ela quer uma à Gallagher.
- Acertou!
753
00:56:41,267 --> 00:56:43,185
Só vou dizer isto uma vez!
754
00:56:46,689 --> 00:56:48,023
Saiam.
755
00:56:54,530 --> 00:56:57,616
Não mereces usar um fato destes.
Desliga-o.
756
00:56:59,243 --> 00:57:00,410
Goldstein.
757
00:57:01,662 --> 00:57:02,870
Sim, Sr. Stark?
758
00:57:02,954 --> 00:57:06,207
Dá-me um ritmo forte,
para malhar forte no meu amigo.
759
00:57:10,003 --> 00:57:12,004
Já te disse para o desligares.
760
00:57:22,516 --> 00:57:26,102
Vai pôr isso onde o encontraste,
antes que alguém se magoe.
761
00:57:41,867 --> 00:57:45,453
Desculpa, amigo, mas o Homem
de Ferro não tem um parceiro.
762
00:57:46,038 --> 00:57:48,289
Toma lá esta do parceiro!
763
00:57:56,798 --> 00:57:58,298
Já te chega?
764
00:57:59,217 --> 00:58:00,676
- Natalie!
- Sra. Potts.
765
00:58:00,760 --> 00:58:02,886
Não me venhas com o "Sra. Potts".
Eu topo-te.
766
00:58:02,971 --> 00:58:05,013
Desde que chegaste...
767
00:58:08,727 --> 00:58:09,768
Pepper!
768
00:58:11,312 --> 00:58:12,646
Saia daqui!
769
00:58:18,902 --> 00:58:21,654
Quere-lo? Toma!
770
00:59:02,904 --> 00:59:04,112
Baixa a mão.
771
00:59:04,197 --> 00:59:06,405
Achas que tens estofo
para usar esse fato?
772
00:59:06,490 --> 00:59:07,782
Não precisamos de fazer isto.
773
00:59:08,074 --> 00:59:09,742
Queres ser
uma máquina de guerra, tenta.
774
00:59:09,826 --> 00:59:11,660
- Pousa-a!
- Tentas?
775
00:59:11,745 --> 00:59:12,995
- Pousa-a!
- Não!
776
00:59:13,079 --> 00:59:14,538
- Baixa!
- Dispara!
777
01:00:24,898 --> 01:00:25,982
Base da Força Aérea de Edwards
Mojave, Califórnia
778
01:00:26,066 --> 01:00:27,984
Fala o Tenente-Coronel James Rhodes,
779
01:00:28,068 --> 01:00:31,279
em aproximação, três milhas a leste,
a 5.000 pés.
780
01:01:15,697 --> 01:01:17,031
Coronel.
781
01:01:17,991 --> 01:01:19,241
Major.
782
01:01:19,993 --> 01:01:21,118
Ena.
783
01:01:22,329 --> 01:01:23,621
Pois.
784
01:01:25,457 --> 01:01:27,374
Vamos levá-lo para dentro.
785
01:01:27,459 --> 01:01:28,959
Evacuem a área!
786
01:01:51,732 --> 01:01:52,940
Senhor,
787
01:01:53,025 --> 01:01:55,485
vou ter de lhe pedir para sair do donut.
788
01:01:59,531 --> 01:02:01,698
Já disse que não quero aderir
à vossa boy band super-secreta.
789
01:02:02,575 --> 01:02:06,244
Não, não.
Eu lembro-me que faz tudo sozinho.
790
01:02:06,329 --> 01:02:09,539
- Que tal está a sair-se?
- É, é...
791
01:02:11,042 --> 01:02:12,376
Só para não começar mal...
792
01:02:12,460 --> 01:02:14,252
... olho para a pala ou para o olho?
793
01:02:15,380 --> 01:02:16,463
Estou um pouco ressacado.
794
01:02:16,547 --> 01:02:18,882
Não sei bem se você é real ou...
795
01:02:18,966 --> 01:02:21,051
Sou muito real.
796
01:02:21,135 --> 01:02:23,136
Sou a pessoa mais real
que jamais conhecerá.
797
01:02:23,638 --> 01:02:26,889
- Que sorte a minha. Os empregados?
- Isto não está com bom aspecto.
798
01:02:27,641 --> 01:02:29,642
Já estive pior.
799
01:02:31,311 --> 01:02:32,353
Controlámos o perímetro,
800
01:02:32,437 --> 01:02:35,314
mas não devemos aguentá-lo
muito mais.
801
01:02:38,902 --> 01:02:41,737
- Estás despedida.
- Essa decisão não é sua.
802
01:02:42,447 --> 01:02:45,658
Tony... apresento-lhe
a Agente Romanoff.
803
01:02:45,742 --> 01:02:46,867
Sou da S.H.I.E.L.D.
804
01:02:46,952 --> 01:02:48,411
Quando soubemos
que estava doente,
805
01:02:48,495 --> 01:02:49,578
o Director Fury
destacou-me para junto de si.
806
01:02:49,663 --> 01:02:51,496
Sugiro que peças desculpa.
807
01:02:51,580 --> 01:02:53,123
Você esteve muito ocupado.
808
01:02:53,207 --> 01:02:56,459
Tornou a sua miúda presidente,
ofereceu todas as suas coisas.
809
01:02:56,544 --> 01:02:59,546
Deixa o seu amigo sair a voar
com o seu fato!
810
01:02:59,630 --> 01:03:01,005
Se eu não soubesse...
811
01:03:01,090 --> 01:03:03,091
Não sabe. Não lho dei. Ele levou-o.
812
01:03:03,175 --> 01:03:05,844
Ele levou-o?
813
01:03:05,928 --> 01:03:09,139
Você é o Homem de Ferro
e ele levou-o sem mais nem menos?
814
01:03:09,223 --> 01:03:12,016
O rapazito deu-lhe uma coça
e levou-lhe o fato.
815
01:03:12,101 --> 01:03:13,309
Isso é possível?
816
01:03:13,394 --> 01:03:16,019
Segundo as directrizes
de segurança do Sr. Stark,
817
01:03:16,104 --> 01:03:19,106
há sistemas redundantes
para impedir o uso não autorizado.
818
01:03:21,901 --> 01:03:24,528
- O que quer de mim?
- Não...
819
01:03:24,612 --> 01:03:26,488
O que quer você de mim?
820
01:03:26,573 --> 01:03:30,242
Tornou-se um problema,
que eu tenho de resolver.
821
01:03:30,326 --> 01:03:33,579
Ao contrário do que pensa,
você não é o centro do meu universo.
822
01:03:33,663 --> 01:03:36,707
Tenho problemas mais graves
do que você para resolver a sudoeste.
823
01:03:36,791 --> 01:03:37,833
Dá-lhe.
824
01:03:39,043 --> 01:03:42,378
Vão roubar-me o rim e vendê-lo?
825
01:03:42,838 --> 01:03:45,757
Podias não fazer algo horrível
durante cinco segundos?
826
01:03:46,341 --> 01:03:49,969
- O que me fez ela?
- O que nós fizemos por si.
827
01:03:50,053 --> 01:03:52,472
É dióxido de lítio. Alivia os sintomas.
828
01:03:52,556 --> 01:03:54,432
Queremo-lo de volta ao trabalho.
829
01:03:54,516 --> 01:03:56,601
Dê-me algumas caixas
e eu fico na maior.
830
01:03:56,685 --> 01:03:58,603
Não é uma cura.
Apenas atenua os sintomas.
831
01:03:58,687 --> 01:04:01,189
Parece que a cura não será fácil.
832
01:04:01,273 --> 01:04:03,483
Confie em mim, eu sei. Sou bom nisto.
833
01:04:03,567 --> 01:04:05,942
Tenho procurado
um substituto adequado para o paládio.
834
01:04:06,027 --> 01:04:10,447
Tentei todas as combinações
de todos os elementos conhecidos.
835
01:04:10,531 --> 01:04:13,617
Bem, estou aqui para lhe dizer
que ainda não experimentou todos.
836
01:04:15,077 --> 01:04:18,205
Entrega especial!
837
01:04:18,289 --> 01:04:19,831
Docinhos!
838
01:04:24,045 --> 01:04:25,504
Trouxe-te uma coisa.
839
01:04:30,383 --> 01:04:32,218
Trouxemos-te o pássaro, amigo!
840
01:04:32,302 --> 01:04:33,636
Este não é o meu pássaro.
841
01:04:34,054 --> 01:04:36,138
Como assim? É este pássaro!
842
01:04:36,223 --> 01:04:39,016
Sim! Puxei muitos cordelinhos
para consegui-lo.
843
01:04:39,100 --> 01:04:40,392
É um pássaro bestial!
844
01:04:40,477 --> 01:04:43,103
- É lindo.
- Trouxemo-lo da Rússia!
845
01:04:43,188 --> 01:04:45,648
Meu, este não é o meu pássaro.
846
01:04:47,984 --> 01:04:51,904
Mesmo que não seja o teu,
é um pássaro lindo.
847
01:04:51,988 --> 01:04:54,781
Não te agarres tanto às coisas.
848
01:04:54,865 --> 01:04:56,574
Aprende a descontrair.
849
01:04:59,328 --> 01:05:01,830
Espera lá. Jack, que é aquilo?
850
01:05:02,373 --> 01:05:05,500
É...? Aquilo não é um capacete.
O que é?
851
01:05:14,009 --> 01:05:17,554
Ivan? O que é? Jack?
852
01:05:18,514 --> 01:05:20,556
É um capacete? Não me parece.
853
01:05:20,640 --> 01:05:23,225
Como se mete aí uma cabeça?
854
01:05:23,309 --> 01:05:25,143
Jack, conseguias meter ali a cabeça?
855
01:05:25,228 --> 01:05:28,438
Tenta meter lá a cabeça. Vá lá.
856
01:05:28,523 --> 01:05:31,191
Vês, Ivan, ele não consegue
meter lá a cabeça.
857
01:05:31,276 --> 01:05:33,777
Aquilo não é um capacete,
é uma cabeça.
858
01:05:33,862 --> 01:05:35,654
Preciso de meter um tipo lá dentro.
859
01:05:35,738 --> 01:05:39,116
Tem de caber uma pessoa
nesse fato. Percebes?
860
01:05:39,450 --> 01:05:41,577
- Um fato teleguiado é melhor.
- O quê? Teleguiado é melhor?
861
01:05:41,661 --> 01:05:44,245
Porquê?
862
01:05:44,329 --> 01:05:46,122
As pessoas trazem problemas.
863
01:05:46,206 --> 01:05:48,082
Confie em mim. Teleguiado é melhor.
864
01:05:48,542 --> 01:05:52,712
Ivan, sabes, gosto de ti.
Arranjei-te o pássaro.
865
01:05:53,589 --> 01:05:55,423
Disseste que não havia problema.
866
01:05:55,507 --> 01:05:58,426
Foi o que me disseste: "Sem problema".
867
01:05:58,510 --> 01:06:01,304
Eu preciso de fatos.
O governo quer fatos.
868
01:06:01,388 --> 01:06:03,389
Como o Homem de Ferro! Percebes?
869
01:06:03,473 --> 01:06:06,601
É isso que as pessoas querem!
É isso que as satisfará.
870
01:06:07,436 --> 01:06:08,769
Meu,
871
01:06:10,313 --> 01:06:12,898
não te agarres tanto às coisas.
872
01:06:13,608 --> 01:06:15,317
Aprende a descontrair.
873
01:06:18,404 --> 01:06:21,406
É bom que estes fatos teleguiados
sejam o centro das atenções, Ivan.
874
01:06:22,033 --> 01:06:25,452
Percebes? É bom que me deixem
de boca aberta, Ivan!
875
01:06:35,045 --> 01:06:36,712
Inacreditável.
876
01:06:37,172 --> 01:06:39,840
Isto deverá fazer com que o senado
deixe de me chatear.
877
01:06:39,925 --> 01:06:43,302
- Está funcional?
- Totalmente apto para missões.
878
01:06:43,678 --> 01:06:47,056
Óptimo. Chame cá o Hammer,
para o armar.
879
01:06:48,058 --> 01:06:49,099
Meu General?
880
01:06:49,184 --> 01:06:51,810
O Hammer fará uma apresentação
na Expo.
881
01:06:51,895 --> 01:06:53,520
Gostaríamos de começar com isto.
882
01:06:53,605 --> 01:06:55,189
Acho que a Expo não é...
883
01:06:55,273 --> 01:06:58,025
Coronel, o mundo
tem de ver isto depressa.
884
01:06:58,151 --> 01:07:01,194
- Temos de conseguir fazer isto.
- Sim, meu General, mas...
885
01:07:01,278 --> 01:07:03,279
Também é uma ordem.
886
01:07:03,656 --> 01:07:04,989
Sim, meu General.
887
01:07:05,366 --> 01:07:08,785
Bom trabalho. Orgulhou o seu país.
888
01:07:08,869 --> 01:07:10,536
Obrigado.
889
01:07:16,710 --> 01:07:20,380
Essa coisa no seu peito
assenta em tecnologia inacabada.
890
01:07:20,506 --> 01:07:21,547
Não, está acabada.
891
01:07:21,632 --> 01:07:25,717
Nunca foi especialmente eficaz,
até eu o miniaturizar e colocar no meu...
892
01:07:25,843 --> 01:07:27,970
Não. O Howard disse
que o arqui-reactor
893
01:07:28,054 --> 01:07:29,805
era um passo para algo maior.
894
01:07:29,889 --> 01:07:32,391
Ele estava prestes a iniciar
uma corrida à energia
895
01:07:32,475 --> 01:07:34,393
que ofuscaria a corrida ao armamento.
896
01:07:34,894 --> 01:07:35,978
Ele ia descobrir algo importante.
897
01:07:36,062 --> 01:07:39,564
Tão importante,
que faria o reactor nuclear
898
01:07:39,649 --> 01:07:41,650
parecer uma pequena pilha.
899
01:07:41,734 --> 01:07:44,236
Só ele? Ou o Anton Vanko
também estava envolvido?
900
01:07:44,320 --> 01:07:47,406
O Anton Vanko é a outra face
dessa moeda.
901
01:07:47,490 --> 01:07:49,490
O Anton via a descoberta
como uma forma de enriquecer.
902
01:07:49,574 --> 01:07:51,993
Quando o seu pai descobriu,
mandou deportá-lo.
903
01:07:52,077 --> 01:07:53,995
Quando não entregou resultados
aos russos,
904
01:07:54,079 --> 01:07:55,579
mandaram-no para a Sibéria
905
01:07:55,706 --> 01:07:58,416
e ele passou os 20 anos seguintes
numa fúria induzida pela vodca.
906
01:07:58,542 --> 01:08:01,085
Não era bom ambiente
para criar um miúdo.
907
01:08:01,169 --> 01:08:05,256
O filho com quem teve o azar
de se cruzar no Mónaco.
908
01:08:05,674 --> 01:08:07,008
Disse-me que eu não tentei tudo.
909
01:08:07,092 --> 01:08:09,260
O que não tentei?
910
01:08:09,386 --> 01:08:13,596
Ele disse que você era a única pessoa
com meios e conhecimentos
911
01:08:13,764 --> 01:08:15,765
para terminar o que ele começara.
912
01:08:15,850 --> 01:08:17,350
Ele disse isso?
913
01:08:17,518 --> 01:08:20,103
Você é essa pessoa? É?
914
01:08:20,229 --> 01:08:25,525
Porque, se for, então poderá resolver
o enigma do seu coração.
915
01:08:29,780 --> 01:08:31,281
Não sei onde foi buscar informação,
916
01:08:31,365 --> 01:08:33,616
mas ele não era
um grande admirador meu.
917
01:08:33,701 --> 01:08:35,035
O que recorda do seu pai?
918
01:08:35,119 --> 01:08:36,870
Era frio, calculista.
919
01:08:36,954 --> 01:08:39,705
Nunca me disse que me amava,
nem sequer que gostava de mim.
920
01:08:39,789 --> 01:08:41,373
Por isso, custa-me um pouco digerir
921
01:08:41,458 --> 01:08:43,876
que ele tenha dito
que o futuro depende de mim
922
01:08:43,960 --> 01:08:46,962
e que mo passava. Não entendo.
923
01:08:47,047 --> 01:08:48,297
O dia mais feliz da vida dele,
924
01:08:48,381 --> 01:08:49,882
foi quando me mandou
para o colégio interno.
925
01:08:49,966 --> 01:08:51,050
Isso não é verdade.
926
01:08:51,134 --> 01:08:53,802
Então, conhecia melhor
o meu pai do que eu.
927
01:08:54,220 --> 01:08:55,721
Por acaso, conhecia.
928
01:08:55,805 --> 01:08:57,890
Ele foi um dos fundadores da
S.H.I.E.L.D.
929
01:08:57,974 --> 01:08:59,141
O quê?
930
01:08:59,642 --> 01:09:01,727
- Tenho uma reunião às 14h.
- Espere.
931
01:09:01,811 --> 01:09:03,394
- O que é isto?
- Está pronto, não?
932
01:09:03,479 --> 01:09:05,229
- Não, não estou.
- Trata disto, não?
933
01:09:05,314 --> 01:09:07,148
O quê? De que devo tratar?
934
01:09:07,274 --> 01:09:09,233
A Natasha continuará
em várias funções na Stark,
935
01:09:09,318 --> 01:09:10,485
com o disfarce intacto.
936
01:09:10,611 --> 01:09:12,945
Lembra-se do Agente Coulson, não?
937
01:09:13,947 --> 01:09:15,448
E Tony...
938
01:09:16,658 --> 01:09:19,660
Lembre-se que estou de olho em si.
939
01:09:25,751 --> 01:09:29,002
Desactivámos todas as comunicações.
Não há contacto com o mundo exterior.
940
01:09:29,087 --> 01:09:30,462
Boa sorte.
941
01:09:34,509 --> 01:09:35,801
Por favor...
942
01:09:36,344 --> 01:09:39,596
Primeiro, preciso de fazer exercício.
Depois, vou trabalhar no laboratório.
943
01:09:39,680 --> 01:09:41,848
Seria bom se pudéssemos mandar
944
01:09:41,933 --> 01:09:44,518
um dos vossos gorilas buscar café.
945
01:09:44,602 --> 01:09:45,685
Não estou cá para isso.
946
01:09:45,812 --> 01:09:47,270
O Director Fury autorizou-me
947
01:09:47,355 --> 01:09:49,773
a usar todos os meios necessários
para mantê-lo nas instalações.
948
01:09:49,857 --> 01:09:52,526
Se tentar sair ou pregar alguma,
949
01:09:52,610 --> 01:09:54,276
atinjo-o com o taser
e fico a ver a Supernanny,
950
01:09:54,361 --> 01:09:55,820
enquanto você se baba na carpete.
951
01:09:56,363 --> 01:09:58,114
Acho que já percebi.
952
01:09:58,198 --> 01:10:00,116
Desfrute do seu programa
para esta noite.
953
01:10:05,789 --> 01:10:06,831
PROPRIEDADE DE H. STARK
954
01:10:26,475 --> 01:10:28,059
Isto é a fonte de energia?
955
01:10:28,185 --> 01:10:30,645
Major,
isto não é um exercício científico.
956
01:10:30,729 --> 01:10:33,565
Vamos centrar-nos em armá-lo, sim?
957
01:10:34,066 --> 01:10:35,400
Sim, meu Coronel.
958
01:10:35,860 --> 01:10:39,487
Boa!
959
01:10:39,572 --> 01:10:41,322
É o meu aniversário?
960
01:10:41,574 --> 01:10:45,033
O que é que você fez? O que fez?
961
01:10:48,163 --> 01:10:50,998
- Isto é o que eu penso que é?
- Sim, é.
962
01:10:51,082 --> 01:10:54,168
Hammer, quero saber
o que vai fazer por nós.
963
01:10:54,335 --> 01:10:55,836
O que vou fazer por vocês?
964
01:10:55,920 --> 01:10:58,672
Primeiro, vou actualizar
o vosso software.
965
01:10:59,048 --> 01:11:00,090
Depois...
966
01:11:00,174 --> 01:11:01,884
Não é disso que estou a falar. Hammer!
967
01:11:02,093 --> 01:11:04,428
Estou a falar de poder de fogo.
968
01:11:05,930 --> 01:11:08,055
Está a falar com o homem certo.
969
01:11:09,349 --> 01:11:12,602
Uma pistola Claridge Hi-Tec
semi-automática de 9 mm.
970
01:11:13,937 --> 01:11:16,272
Demasiado urbana? Concordo.
971
01:11:16,773 --> 01:11:19,066
Uma caçadeira M-24 de repetição.
972
01:11:19,693 --> 01:11:20,943
Câmara para cinco munições.
973
01:11:21,069 --> 01:11:22,361
Mas vocês não são caçadores.
974
01:11:22,446 --> 01:11:24,530
Vou livrar-me dela.
975
01:11:24,615 --> 01:11:27,116
Esta é a FN-2000, belga.
976
01:11:27,200 --> 01:11:29,452
Eles fazem algo melhor do que waffles.
977
01:11:30,287 --> 01:11:32,455
É linda. Mas vejo que não tem
pinta suficiente para vocês.
978
01:11:32,539 --> 01:11:33,788
Vou guardá-la.
979
01:11:33,915 --> 01:11:36,958
O lança-granadas Milkor de 40 mm.
980
01:11:37,043 --> 01:11:40,086
Gás lacrimogéneo, fumo.
Controlo de hippies.
981
01:11:40,296 --> 01:11:41,630
Vocês são difíceis.
982
01:11:41,756 --> 01:11:44,215
Deixem-me dizer-vos algo:
o tamanho interessa.
983
01:11:44,300 --> 01:11:45,800
Não acreditem no contrário.
984
01:11:46,260 --> 01:11:49,554
Esta é uma metralhadora M134,
de 7,62.
985
01:11:49,639 --> 01:11:53,058
Com seis canos individuais.
Desfaz torsos, reduz tudo a pó.
986
01:11:53,142 --> 01:11:55,310
Os nossos soldados chamam-lhe
"Tio Gazpacho"
987
01:11:55,394 --> 01:11:57,770
ou "Puff, o Dragão Mágico".
988
01:12:00,774 --> 01:12:01,815
Certo...
989
01:12:03,777 --> 01:12:07,571
Estes são os cubanos.
Os Cohiba, os Montecristo.
990
01:12:09,240 --> 01:12:11,158
Este é um veículo Sidewinder
de acção cinética,
991
01:12:11,242 --> 01:12:15,496
com uma explosão secundária
de ciclotrimetilenotrinitramina RDX.
992
01:12:16,122 --> 01:12:19,583
Capaz de arrasar um bunker por baixo
do bunker que acabámos de arrasar.
993
01:12:19,668 --> 01:12:21,835
Se fosse mais esperto,
escreveria um livro.
994
01:12:21,962 --> 01:12:25,338
Um livro que faria com que "Ulisses"
parecesse uns rabiscos infantis.
995
01:12:25,965 --> 01:12:27,215
E seria capaz de o ler para nós.
996
01:12:27,841 --> 01:12:29,342
É a minha Torre Eiffel,
997
01:12:29,468 --> 01:12:32,512
a minha Terceira de Rachmaninoff.
A minha Pietà.
998
01:12:32,638 --> 01:12:35,682
É imensamente elegante,
espantosamente belo
999
01:12:35,808 --> 01:12:40,520
e capaz de reduzir a zero
a população de qualquer estrutura.
1000
01:12:41,605 --> 01:12:43,523
Eu chamo-lhe a "Ex-Mulher".
1001
01:12:48,653 --> 01:12:50,529
É o melhor que tenho.
1002
01:12:55,660 --> 01:12:57,285
Vamos a isso? Diga qualquer coisa.
1003
01:12:57,370 --> 01:13:01,373
- Parece uma esfinge. Não o decifro.
- Aceito.
1004
01:13:01,666 --> 01:13:04,334
- Qual delas?
- Todas.
1005
01:13:06,295 --> 01:13:07,337
Todas...
1006
01:13:18,140 --> 01:13:19,181
REACTOR DE ARCO
1007
01:13:29,067 --> 01:13:30,735
CIENTISTA SOVIÉTICO VANKO
DESERTA
1008
01:13:44,749 --> 01:13:45,832
Acção.
1009
01:13:45,916 --> 01:13:48,376
Tudo é alcançável
através da tecnologia.
1010
01:13:48,627 --> 01:13:51,004
Uma vida melhor. Uma saúde robusta.
1011
01:13:51,088 --> 01:13:56,926
E, pela primeira vez na história humana,
a possibilidade da paz mundial.
1012
01:13:57,428 --> 01:13:58,678
Sou Howard Stark.
1013
01:13:58,763 --> 01:14:02,765
Tudo o que necessitam para o futuro
pode ser encontrado aqui.
1014
01:14:02,891 --> 01:14:05,893
A cidade do futuro?
A cidade do amanhã? Esperem.
1015
01:14:11,733 --> 01:14:12,900
Eu sou Howard Stark.
1016
01:14:16,946 --> 01:14:19,782
Assim, em nome de todos nós aqui
na Stark Industries,
1017
01:14:19,908 --> 01:14:22,201
gostaria...
1018
01:14:22,786 --> 01:14:25,037
Tony, que estás aí a fazer?
Que é isso?
1019
01:14:25,121 --> 01:14:28,748
Põe lá isso no sítio de onde o tiraste!
1020
01:14:28,957 --> 01:14:31,125
Onde está a tua mãe? Maria!
1021
01:14:31,543 --> 01:14:33,461
Vai lá. Vai.
1022
01:14:35,756 --> 01:14:37,965
Muito bem, acho que temos...
1023
01:14:38,300 --> 01:14:40,134
Eu entro e...
1024
01:14:44,056 --> 01:14:45,973
Estão à minha espera?
1025
01:14:47,768 --> 01:14:52,395
Em nome de todos na Stark Industries,
gostaria de vos mostrar pessoalmente...
1026
01:14:53,147 --> 01:14:54,231
...o meu cu.
1027
01:14:54,315 --> 01:14:56,399
Gostaria de... Isto é...
1028
01:14:56,484 --> 01:14:58,819
Já temos que chegue, não?
1029
01:14:58,945 --> 01:15:01,905
Isto é uma forma ridícula
de ganhar a vida.
1030
01:15:02,323 --> 01:15:03,824
Tudo...
1031
01:15:04,826 --> 01:15:06,326
... é alcançável...
1032
01:15:07,120 --> 01:15:08,995
... através da tecnologia.
1033
01:15:21,466 --> 01:15:22,591
Tony.
1034
01:15:22,676 --> 01:15:24,593
És novo de mais para perceber isto,
1035
01:15:24,678 --> 01:15:27,680
por isso, resolvi filmá-lo para ti.
1036
01:15:29,516 --> 01:15:31,350
Construí isto para ti.
1037
01:15:32,352 --> 01:15:34,937
E, um dia,
perceberás que representa muito mais
1038
01:15:35,021 --> 01:15:39,024
do que apenas invenções das pessoas.
Representa a obra da minha vida.
1039
01:15:40,193 --> 01:15:42,527
Esta é a chave do futuro.
1040
01:15:45,489 --> 01:15:50,285
Estou limitado pela tecnologia do meu
tempo. Mas, um dia, solucionarás isto.
1041
01:15:51,162 --> 01:15:52,871
E, quando o fizeres,
1042
01:15:53,789 --> 01:15:55,874
mudarás o mundo.
1043
01:15:57,334 --> 01:16:01,296
Aquela que é, e sempre será,
a minha maior criação...
1044
01:16:03,674 --> 01:16:05,049
... és tu.
1045
01:16:26,029 --> 01:16:28,822
- Olá, senhor. Seis dólares.
- Não tenho massa.
1046
01:16:28,907 --> 01:16:30,490
- Tome.
- Não, isso é de mais.
1047
01:16:30,575 --> 01:16:31,741
Não faz mal.
1048
01:16:31,867 --> 01:16:33,868
É... Não, señor.
1049
01:16:34,077 --> 01:16:37,079
Aceite. Não gosto que as pessoas
me entreguem coisas,
1050
01:16:37,164 --> 01:16:39,081
ponha-o aí.
1051
01:16:39,416 --> 01:16:42,043
- É o Homem de Ferro?
- Às vezes.
1052
01:16:42,211 --> 01:16:43,920
Nós acreditamos em si!
1053
01:16:44,379 --> 01:16:47,089
Foi uma confiscação ilegal
de propriedade registada.
1054
01:16:47,507 --> 01:16:48,591
- Sra. Potts?
- Calma.
1055
01:16:48,717 --> 01:16:49,759
O Sr. Stark está...
1056
01:16:49,843 --> 01:16:51,677
- Ele recusa-se a...
- Não. Está tudo bem.
1057
01:16:51,762 --> 01:16:54,347
- É só um segundo.
- A nossa posição
1058
01:16:54,431 --> 01:16:56,681
é que a Stark possui
e continua a manter
1059
01:16:56,766 --> 01:16:59,517
os direitos de propriedade
da plataforma Mark II.
1060
01:16:59,602 --> 01:17:02,354
Quando o Sr. Stark anunciou que era,
de facto, o Homem de Ferro,
1061
01:17:02,438 --> 01:17:04,606
prometeu à América...
- O fato pertence-nos.
1062
01:17:04,732 --> 01:17:06,608
... que cuidaria de nós.
1063
01:17:07,026 --> 01:17:08,777
É óbvio que não o fez.
1064
01:17:08,903 --> 01:17:11,196
E sabemos agora que a sua secretária,
1065
01:17:11,280 --> 01:17:13,615
uma mulher chamada
Virginia "Pepper" Potts,
1066
01:17:13,741 --> 01:17:16,451
foi nomeada presidente
da Stark Industries.
1067
01:17:16,535 --> 01:17:18,078
Quais são as habilitações dela?
1068
01:17:18,454 --> 01:17:20,455
Ela não fez nada para...
1069
01:17:20,539 --> 01:17:22,039
Sem som.
1070
01:17:22,874 --> 01:17:24,875
Bert, ouça,
1071
01:17:24,960 --> 01:17:27,378
não me diga que temos os melhores
advogados de patentes do país,
1072
01:17:27,462 --> 01:17:29,588
para depois não me deixar avançar.
1073
01:17:29,965 --> 01:17:31,048
Eu tiro isto daqui.
1074
01:17:31,132 --> 01:17:33,968
Então, diga ao presidente
para emitir uma ordem.
1075
01:17:34,761 --> 01:17:36,220
Falaremos disso na Expo.
1076
01:17:36,304 --> 01:17:39,306
O Hammer fará uma apresentação
amanhã à noite.
1077
01:17:39,391 --> 01:17:42,268
- Se o Tony Stark vai lá estar?
- Vou?
1078
01:17:42,894 --> 01:17:45,145
- Não, não estará.
- Gostaria de estar.
1079
01:17:46,438 --> 01:17:47,480
- Tens um minuto?
- Não.
1080
01:17:47,606 --> 01:17:50,316
Acabaste de desligar o telefone.
30 segundos.
1081
01:17:51,777 --> 01:17:54,070
29, 28...
1082
01:17:54,154 --> 01:17:55,822
Vim a conduzir para cá
1083
01:17:55,906 --> 01:17:58,408
e a pensar que vinha pedir desculpa,
mas não.
1084
01:17:58,492 --> 01:18:01,244
- Não vieste pedir desculpa?
- Nem é preciso dizê-lo.
1085
01:18:01,328 --> 01:18:02,912
Ainda estou a melhorar isso.
1086
01:18:02,997 --> 01:18:07,000
Mas não fui totalmente sincero contigo
1087
01:18:07,084 --> 01:18:08,251
e quero emendar isso.
1088
01:18:08,335 --> 01:18:10,670
Posso tirar isto? É de loucos,
1089
01:18:10,754 --> 01:18:11,837
parece uma roda gigante a girar...
1090
01:18:11,963 --> 01:18:13,088
Não.
1091
01:18:15,842 --> 01:18:18,176
Sabes como a vida é curta?
1092
01:18:18,303 --> 01:18:21,346
E se nunca exprimi...
1093
01:18:21,431 --> 01:18:24,099
A propósito, isto é algo novo em mim...
1094
01:18:24,183 --> 01:18:26,601
Não me interessa.
Quero dizer, interessa.
1095
01:18:26,686 --> 01:18:28,353
Eu não espero que tu...
1096
01:18:28,438 --> 01:18:29,604
Eis o que eu quero dizer,
1097
01:18:29,689 --> 01:18:31,523
vou simplesmente dizê-lo.
- Deixa-me parar-te já aí.
1098
01:18:31,649 --> 01:18:34,109
Porque se disseres "eu" mais uma vez,
1099
01:18:34,193 --> 01:18:36,986
atiro-te uma coisa à cabeça.
1100
01:18:37,529 --> 01:18:39,447
Estou a tentar gerir uma empresa.
1101
01:18:39,531 --> 01:18:42,116
- Sabes o que isso implica?
- Sei.
1102
01:18:42,200 --> 01:18:45,202
As pessoas contam que sejas
o Homem de Ferro e tu desapareceste.
1103
01:18:45,287 --> 01:18:48,622
Estou só a apagar os teus fogos
e a sofrer as consequências deles.
1104
01:18:51,209 --> 01:18:54,712
Estou a tentar fazer o trabalho
que tu devias fazer.
1105
01:18:58,467 --> 01:19:00,800
Trouxeste-me morangos?
1106
01:19:01,886 --> 01:19:05,305
Sabes que a única coisa
a que sou alérgica...
1107
01:19:05,389 --> 01:19:07,682
Morangos...
1108
01:19:10,227 --> 01:19:11,227
É um progresso.
1109
01:19:11,354 --> 01:19:14,064
Eu sabia
que havia uma relação entre ti e isto.
1110
01:19:14,982 --> 01:19:16,232
- Eu preciso...
- Também preciso de ti.
1111
01:19:16,317 --> 01:19:18,985
... que saias agora.
1112
01:19:24,158 --> 01:19:25,574
Sra. Potts?
1113
01:19:26,201 --> 01:19:29,536
- Entre.
- O voo parte dentro de 25 minutos.
1114
01:19:33,208 --> 01:19:34,666
- Algo mais, chefe?
- Não, estou bem, Hap.
1115
01:19:34,751 --> 01:19:37,878
Não, é só mais um minuto.
1116
01:19:38,880 --> 01:19:40,506
Perdi ambas as crianças
com o divórcio...
1117
01:19:44,761 --> 01:19:45,844
Não...
1118
01:19:48,014 --> 01:19:53,101
Estás a ambientar-te bem aqui, Natalie?
Aqui, na Stark Enterprises.
1119
01:19:54,269 --> 01:19:56,521
O teu nome é Natalie, não é?
1120
01:19:56,605 --> 01:19:59,524
Pensava que vocês não se davam bem.
1121
01:19:59,608 --> 01:20:02,944
- Não é verdade.
- É só de mim que não gostas.
1122
01:20:03,112 --> 01:20:05,530
- Não? Nada...
- Enquanto cá estás,
1123
01:20:05,614 --> 01:20:08,699
podem discutir o assunto
dos teus bens pessoais.
1124
01:20:08,784 --> 01:20:10,243
Claro.
1125
01:20:16,707 --> 01:20:17,707
Não sabe ficar de boca calada?
1126
01:20:17,792 --> 01:20:18,875
Ena, és mesmo fantástica.
1127
01:20:18,960 --> 01:20:21,545
És espantosamente dúplice.
Como fazes?
1128
01:20:21,629 --> 01:20:23,463
És uma tripla impostora.
1129
01:20:23,548 --> 01:20:25,799
Nunca tal vi. Há algo de autêntico em ti?
1130
01:20:25,925 --> 01:20:26,967
Falas mesmo latim?
1131
01:20:27,093 --> 01:20:28,552
Fallaces sunt rerum species.
1132
01:20:29,137 --> 01:20:31,805
O que significa? O que disseste?
1133
01:20:31,889 --> 01:20:35,142
Significa que, ou guia até casa,
ou mando virem buscá-lo.
1134
01:20:36,727 --> 01:20:38,145
És fantástica!
1135
01:21:09,341 --> 01:21:11,342
A CHAVE DO FUTURO ESTÁ AQUI
1136
01:21:37,952 --> 01:21:40,621
Jarvis, podes fazer o favor
de delinear uma estrutura digital?
1137
01:21:40,705 --> 01:21:43,207
Preciso de uma projecção manipulável.
1138
01:21:50,507 --> 01:21:54,051
Digitalização do modelo da Stark Expo
de 1974 terminado.
1139
01:21:56,303 --> 01:21:58,137
Quantos edifícios há?
1140
01:21:58,222 --> 01:22:00,640
Incluo os "stands"de "waffles" belgas?
1141
01:22:00,724 --> 01:22:03,309
Era uma pergunta retórica.
Mostra-me lá.
1142
01:22:16,073 --> 01:22:20,659
O que parece isto?
Não é muito diferente de um átomo.
1143
01:22:20,743 --> 01:22:24,246
Nesse caso, o núcleo... seria aqui.
1144
01:22:25,331 --> 01:22:27,415
Faz sobressair a unisfera.
1145
01:22:36,217 --> 01:22:41,221
- Retira os passeios. Livra-te deles.
- Onde pretende chegar?
1146
01:22:41,305 --> 01:22:43,139
Estou a descobrir... Correcção:
1147
01:22:43,266 --> 01:22:47,226
a redescobrir um novo elemento.
1148
01:22:47,978 --> 01:22:51,021
Tira a paisagem, arbustos, árvores,
1149
01:22:51,106 --> 01:22:53,440
estacionamentos, saídas, entradas.
1150
01:22:58,238 --> 01:23:04,243
Estrutura os protões e neutrões,
usando os pavilhões como esqueleto.
1151
01:23:29,685 --> 01:23:34,479
Morto há quase 20 anos
e ainda me dás aulas...
1152
01:23:40,653 --> 01:23:45,282
O elemento proposto poderia ser
um substituto viável do paládio.
1153
01:23:45,366 --> 01:23:46,450
Obrigado, pai.
1154
01:23:46,534 --> 01:23:49,786
Infelizmente, é impossível sintetizá-lo.
1155
01:23:54,334 --> 01:23:56,293
Preparem-se
para uma grande remodelação.
1156
01:23:56,377 --> 01:23:57,878
Vamos voltar a trabalhar fisicamente.
1157
01:24:45,716 --> 01:24:48,009
Soube que deixou o perímetro.
1158
01:24:48,094 --> 01:24:50,010
Isso já foi há uns três anos...
Onde é que você se meteu?
1159
01:24:50,095 --> 01:24:54,098
- Estive a fazer umas coisas.
- Também eu. E resultaram.
1160
01:24:54,224 --> 01:24:56,183
Estou a jogar pela equipa de todos nós.
1161
01:24:56,267 --> 01:24:58,352
Para si e para o seu bando de estarolas.
1162
01:24:58,436 --> 01:25:00,229
Deixa-me trabalhar
ou vai lixar-me o juízo?
1163
01:25:02,565 --> 01:25:04,566
Que faz isto aqui?
1164
01:25:06,403 --> 01:25:07,444
É isso mesmo.
1165
01:25:08,738 --> 01:25:10,864
- Traga-mo.
- Sabe o que isto é?
1166
01:25:10,949 --> 01:25:12,449
É do que preciso para isto funcionar.
1167
01:25:14,410 --> 01:25:15,451
Levante a tubagem.
1168
01:25:15,953 --> 01:25:17,286
Vá! Força nos joelhos.
1169
01:25:18,038 --> 01:25:19,914
Isso. E...
1170
01:25:20,916 --> 01:25:22,875
... largue-a.
1171
01:25:26,046 --> 01:25:29,132
Perfeitamente nivelado.
Estou ocupado. O que quer?
1172
01:25:29,258 --> 01:25:32,427
Nada. Adeus, fui transferido.
1173
01:25:32,970 --> 01:25:34,554
O Director Fury quer-me
no Novo México.
1174
01:25:34,638 --> 01:25:37,098
- A "Terra de Encanto".
- É o que dizem.
1175
01:25:37,224 --> 01:25:39,266
- Assuntos secretos.
- Algo do género.
1176
01:25:40,643 --> 01:25:41,685
- Boa sorte.
- Adeus.
1177
01:25:41,769 --> 01:25:43,854
- Obrigado.
- Precisamos de si.
1178
01:25:43,938 --> 01:25:46,940
- Mais do que imagina.
- Não assim tanto.
1179
01:26:05,292 --> 01:26:07,918
A iniciar acelerador prismático.
1180
01:26:13,967 --> 01:26:16,427
A alcançar potência máxima.
1181
01:27:03,890 --> 01:27:05,140
Foi fácil.
1182
01:27:21,698 --> 01:27:23,658
Parabéns, senhor.
1183
01:27:25,369 --> 01:27:27,870
Criou um novo elemento.
1184
01:27:35,838 --> 01:27:39,632
Senhor, o reactor aceitou
o núcleo modificado.
1185
01:27:39,716 --> 01:27:42,343
Vou começar a fazer diagnósticos.
1186
01:27:48,224 --> 01:27:49,558
Olá, Ivan.
1187
01:27:49,851 --> 01:27:51,476
O Senador Stern está cá.
1188
01:27:51,561 --> 01:27:53,895
Pensei em passar por aí para vermos
os fatos teleguiados.
1189
01:27:54,021 --> 01:27:56,273
Não vão estar prontos.
1190
01:27:56,566 --> 01:27:57,774
Não... Como assim?
1191
01:27:57,900 --> 01:28:01,319
Posso fazer a apresentação,
não a demonstração.
1192
01:28:01,404 --> 01:28:03,405
Qual é a diferença?
1193
01:28:03,531 --> 01:28:06,283
Apresentação. Não voa. Não dispara.
1194
01:28:06,576 --> 01:28:08,409
Espera.
1195
01:28:08,535 --> 01:28:11,620
Que consegues que façam?
Isto é uma demonstração de armas.
1196
01:28:11,746 --> 01:28:15,040
- Consigo que façam a continência.
- A continência?
1197
01:28:15,125 --> 01:28:16,500
Que queres dizer?
1198
01:28:16,585 --> 01:28:20,671
Que raio quer isso dizer?
Não foi isso que acordámos.
1199
01:28:20,755 --> 01:28:23,382
Prometeste-me fatos,
depois fatos teleguiados...
1200
01:28:23,466 --> 01:28:27,595
- Meu, vai correr tudo bem.
- Não era isto que eu queria.
1201
01:28:39,732 --> 01:28:42,317
Cá está ele. O homem do pássaro!
1202
01:28:43,903 --> 01:28:49,490
Agora, já gostas do pássaro. Não é?
Esse é o teu pássaro? Estou confuso.
1203
01:28:50,451 --> 01:28:53,828
Disseste que não,
mas agora são grandes amigos.
1204
01:28:53,954 --> 01:28:57,832
Adoras esse pássaro, não é?
Levem o pássaro.
1205
01:29:02,837 --> 01:29:05,505
Levem também as almofadas dele.
As duas.
1206
01:29:06,799 --> 01:29:08,759
E os sapatos dele.
1207
01:29:12,805 --> 01:29:14,473
Tirei-te as tuas coisas.
1208
01:29:14,599 --> 01:29:17,768
Como te sentes? Mal?
1209
01:29:18,478 --> 01:29:21,146
Óptimo. Porque é assim
que eu me sinto!
1210
01:29:23,106 --> 01:29:24,982
Tínhamos um contrato!
1211
01:29:25,525 --> 01:29:27,360
Eu salvei-te a vida
1212
01:29:28,153 --> 01:29:30,154
e tu davas-me fatos.
1213
01:29:30,656 --> 01:29:32,406
Era o nosso acordo.
1214
01:29:32,491 --> 01:29:34,533
E não o cumpriste.
1215
01:29:35,369 --> 01:29:39,872
Não sei se és um génio ou uma fraude.
Não sei o que és!
1216
01:29:42,209 --> 01:29:45,544
Hoje, caiu-me no colo
uma coisa fantástica.
1217
01:29:46,171 --> 01:29:49,381
Se não fosse isso,
esta noite estaria à tua mercê.
1218
01:29:49,674 --> 01:29:53,468
Agora, tenho um fato da Stark
artilhado por mim.
1219
01:29:53,678 --> 01:29:55,428
Os teus pisa-papéis caros
1220
01:29:55,513 --> 01:29:58,139
servirão de fundo
à minha demonstração.
1221
01:29:58,641 --> 01:30:00,850
Estás a topar o que digo?
1222
01:30:03,062 --> 01:30:07,357
Não sei se sabes, mas não falo russo!
1223
01:30:10,736 --> 01:30:12,612
Vou-me embora agora,
1224
01:30:12,697 --> 01:30:15,823
para a Expo. Talvez até dê uma queca.
1225
01:30:16,533 --> 01:30:18,367
Estes tipos são as tuas amas.
1226
01:30:18,535 --> 01:30:21,036
Não são para brincadeiras.
1227
01:30:21,413 --> 01:30:23,288
Quando eu voltar, renegociaremos
1228
01:30:23,373 --> 01:30:25,708
os termos do nosso acordo.
1229
01:30:26,334 --> 01:30:28,377
Vais cumprir o prometido.
1230
01:30:28,878 --> 01:30:30,004
Senão,
1231
01:30:30,088 --> 01:30:32,506
voltarás a ser exactamente aquilo
que eras quando te encontrei:
1232
01:30:32,590 --> 01:30:34,258
um homem morto.
1233
01:30:34,384 --> 01:30:35,759
Percebeste?
1234
01:30:36,720 --> 01:30:39,053
Talvez possas ver-me na televisão.
1235
01:30:48,522 --> 01:30:50,857
Dummy, tu. Podemos limpar
esta bagunça? Sabes que...
1236
01:30:50,941 --> 01:30:52,358
A receber chamada
1237
01:30:52,443 --> 01:30:54,193
com número suprimido.
1238
01:30:54,278 --> 01:30:57,488
Restabeleceram o meu direito
a usar o telefone. Óptimo.
1239
01:30:57,573 --> 01:30:59,032
Coulson, como está
a "Terra de Encanto"?
1240
01:30:59,116 --> 01:31:01,868
Olá, Tony, tudo bem?
1241
01:31:03,411 --> 01:31:05,454
- Dupliquei o ciclo.
- O quê?
1242
01:31:06,456 --> 01:31:10,375
Disse-me que, duplicando os ciclos,
teria mais energia. Bom conselho.
1243
01:31:10,710 --> 01:31:12,335
Está muito animado, para um morto.
1244
01:31:12,420 --> 01:31:13,920
Você também.
1245
01:31:16,549 --> 01:31:17,841
Localiza-o.
1246
01:31:17,925 --> 01:31:21,720
Agora, será escrita
a verdadeira história do nome Stark.
1247
01:31:22,930 --> 01:31:27,059
A aceder à rede Oracle. Costa leste.
1248
01:31:27,143 --> 01:31:31,270
O que o seu pai fez à minha família,
há mais de 40 anos,
1249
01:31:32,105 --> 01:31:34,774
far-lhe-ei a si dentro de 40 minutos.
1250
01:31:34,941 --> 01:31:36,901
Certo. Vamos reunir-nos
para resolver o assunto.
1251
01:31:37,152 --> 01:31:38,486
Área dos três estados.
1252
01:31:38,612 --> 01:31:40,821
Manhattan e distritos circundantes.
1253
01:31:40,947 --> 01:31:42,823
Espero que esteja pronto.
1254
01:31:45,619 --> 01:31:47,620
Localização incompleta.
1255
01:31:51,958 --> 01:31:53,124
EM DEFESA DA PAZ
1256
01:31:58,172 --> 01:32:00,799
- Senhor!
- Se queres fazer testes, fá-los já.
1257
01:32:01,801 --> 01:32:03,760
E monta o fato agora.
1258
01:32:03,844 --> 01:32:06,304
- Não sabemos se os efeitos...
- Não quero ouvir!
1259
01:32:10,684 --> 01:32:12,769
Sabe a coco
1260
01:32:12,853 --> 01:32:14,604
e a metal.
1261
01:32:29,119 --> 01:32:30,911
Vou manter o carro aqui em baixo.
1262
01:32:30,995 --> 01:32:32,287
Obrigada, Happy.
1263
01:32:32,372 --> 01:32:33,664
A apresentação de Justin Hammer
1264
01:32:33,790 --> 01:32:37,167
começará brevemente
no pavilhão principal.
1265
01:32:58,021 --> 01:33:01,357
É assim mesmo.
Obrigado por terem vindo.
1266
01:33:01,984 --> 01:33:03,901
Senhoras e senhores,
há demasiado tempo
1267
01:33:04,027 --> 01:33:05,987
que este país tem
necessitado de colocar
1268
01:33:06,071 --> 01:33:08,530
em risco os seus corajosos
homens e mulheres.
1269
01:33:08,698 --> 01:33:10,323
Mas, então, chegou o Homem de Ferro
1270
01:33:10,408 --> 01:33:14,077
e pensámos que os tempos
das perdas de vidas tinham acabado.
1271
01:33:14,912 --> 01:33:17,664
Infelizmente, essa tecnologia
foi mantida fora de alcance.
1272
01:33:17,748 --> 01:33:20,083
Isso não é justo. Não é correcto.
1273
01:33:20,209 --> 01:33:22,419
- E é uma pena.
- Céus...
1274
01:33:22,545 --> 01:33:24,588
Apesar disso,
foi uma impressionante inovação,
1275
01:33:24,714 --> 01:33:27,591
que fez manchetes por todo o mundo.
1276
01:33:28,009 --> 01:33:29,593
Hoje, meus amigos,
1277
01:33:29,719 --> 01:33:33,179
a imprensa enfrenta
um problema muito diferente.
1278
01:33:33,680 --> 01:33:36,182
Estão prestes a gastar a tinta toda...
1279
01:33:41,730 --> 01:33:43,689
Tirem isso daqui.
1280
01:33:44,608 --> 01:33:46,525
Senhoras e senhores,
1281
01:33:47,569 --> 01:33:49,904
hoje apresento-vos
1282
01:33:50,196 --> 01:33:53,407
o novo rosto das forças
armadas norte-americanas!
1283
01:33:54,743 --> 01:33:56,035
O Hammer teleguiado!
1284
01:33:58,579 --> 01:34:00,038
Exército!
1285
01:34:13,135 --> 01:34:14,302
Marinha!
1286
01:34:24,562 --> 01:34:25,979
Força Aérea!
1287
01:34:33,905 --> 01:34:35,155
Fuzileiros!
1288
01:34:53,131 --> 01:34:56,092
Isto é muito melhor
do que uma claque de meninas.
1289
01:34:57,427 --> 01:35:00,262
Mas, por mais revolucionária
que esta tecnologia seja,
1290
01:35:00,347 --> 01:35:04,100
precisaremos sempre da presença
do homem no teatro de guerra.
1291
01:35:04,643 --> 01:35:07,687
Senhoras e senhores,
tenho o orgulho de apresentar
1292
01:35:07,813 --> 01:35:09,522
o primeiro protótipo
1293
01:35:09,648 --> 01:35:12,899
do Fato de Batalha
para Resposta a Ameaças Variáveis
1294
01:35:12,984 --> 01:35:16,820
e o seu piloto, o Tenente-Coronel
da Força Aérea James Rhodes!
1295
01:35:18,364 --> 01:35:19,782
O quê?
1296
01:35:40,994 --> 01:35:44,163
Pela América e os seus aliados,
a Hammer Industries apresenta-se...
1297
01:36:00,805 --> 01:36:02,471
Temos sarilho.
1298
01:36:02,556 --> 01:36:04,265
Tony, há civis presentes.
1299
01:36:04,391 --> 01:36:06,976
Estou a cumprir ordens.
Não tratemos disto agora.
1300
01:36:07,060 --> 01:36:08,394
Saúda-os.
1301
01:36:10,731 --> 01:36:12,732
Estas pessoas estão em perigo.
Temos de as tirar daqui.
1302
01:36:12,816 --> 01:36:14,817
Confia em mim, por cinco minutos.
1303
01:36:14,902 --> 01:36:16,986
Tentei fazê-lo
e andei aos pinotes pela tua casa.
1304
01:36:17,070 --> 01:36:19,113
Acho que ele trabalha com o Vanko.
1305
01:36:19,239 --> 01:36:20,823
O Vanko está vivo?
1306
01:36:23,285 --> 01:36:24,577
Onde está?
1307
01:36:24,912 --> 01:36:26,912
- O quê?
- Onde está o Vanko?
1308
01:36:27,413 --> 01:36:28,663
- Quem?
- Diga-me.
1309
01:36:29,290 --> 01:36:31,291
Que faz aqui?
1310
01:36:35,296 --> 01:36:36,338
PREPARAR
1311
01:36:37,423 --> 01:36:39,841
- Foste tu?
- Não, não estou a fazer isto.
1312
01:36:40,927 --> 01:36:43,595
Não sou eu. Não consigo mexer-me.
Estou bloqueado!
1313
01:36:44,430 --> 01:36:46,598
Sai daqui! O sistema está defeituoso.
1314
01:36:47,934 --> 01:36:49,851
Vamos lá para fora.
1315
01:36:57,150 --> 01:36:58,192
ACTIVAR
1316
01:37:01,988 --> 01:37:03,280
Não!
1317
01:37:13,208 --> 01:37:14,917
Jarvis, entra no sistema.
Preciso de o controlar.
1318
01:37:15,001 --> 01:37:16,793
Sim, senhor.
1319
01:37:18,295 --> 01:37:21,214
Tony, tenho o alvo trancado.
1320
01:37:21,298 --> 01:37:22,966
- Em quê?
- Em ti!
1321
01:37:27,972 --> 01:37:29,806
Tony, às 6:00!
1322
01:37:47,156 --> 01:37:49,491
- Que se passa?
- O software está a ser controlado.
1323
01:37:49,575 --> 01:37:50,784
Como assim?
1324
01:37:50,868 --> 01:37:52,202
Ele domina os fatos teleguiados.
1325
01:37:52,328 --> 01:37:53,412
Impossível.
1326
01:37:53,496 --> 01:37:55,163
- Liga aos guardas.
- Os telefones estão todos em baixo.
1327
01:37:55,248 --> 01:37:57,374
Liga-lhes para os telemóveis.
1328
01:37:57,500 --> 01:37:59,001
Também não funcionam.
1329
01:37:59,085 --> 01:38:00,294
Ele expulsou-nos do mainframe.
1330
01:38:00,378 --> 01:38:01,586
Quem?
1331
01:38:01,671 --> 01:38:03,213
Vá-se embora.
1332
01:38:03,339 --> 01:38:04,631
- Tenho isto controlado.
- Ai tem?
1333
01:38:04,716 --> 01:38:05,840
Sim, tenho!
1334
01:38:05,924 --> 01:38:08,384
E se o vosso tipo não tivesse aparecido,
isto não aconteceria.
1335
01:38:08,510 --> 01:38:10,845
Portanto, por favor, saia! Obrigado.
1336
01:38:11,221 --> 01:38:13,556
Temos de tirar estas cabras daqui.
1337
01:38:15,350 --> 01:38:16,642
Diga-me quem está por detrás disto.
1338
01:38:16,727 --> 01:38:21,272
- Quem está por detrás disto?
- Ivan. Ivan Vanko.
1339
01:38:21,690 --> 01:38:24,275
- Onde está ele?
- Na minha fábrica.
1340
01:38:27,612 --> 01:38:29,280
Polícia de Nova Iorque, por favor.
1341
01:38:29,364 --> 01:38:30,531
- Comando central.
- Não, querida.
1342
01:38:30,614 --> 01:38:32,532
Não chame as autoridades!
1343
01:38:32,616 --> 01:38:34,701
Afaste-se!
1344
01:38:35,619 --> 01:38:37,287
Diga-me tudo o que sabe.
1345
01:38:44,712 --> 01:38:47,714
- Que tal estamos, Jarvis?
- Reinício remoto sem sucesso.
1346
01:39:07,400 --> 01:39:09,193
Ninguém atende. Que se passa?
1347
01:39:09,277 --> 01:39:11,528
Leve-me à Hammer Industries.
1348
01:39:11,613 --> 01:39:14,031
- Não a levo a lado nenhum.
- Quer que seja eu a guiar?
1349
01:39:14,115 --> 01:39:16,658
Não, eu guio. Entre no carro!
1350
01:39:42,267 --> 01:39:43,309
Inactivo
1351
01:40:15,132 --> 01:40:16,799
Bom trabalho, miúdo.
1352
01:40:18,552 --> 01:40:21,887
- Tens vários no teu encalço.
- Vamos afastar-nos da Expo.
1353
01:40:27,310 --> 01:40:29,728
Quando chegarmos, vigie o perímetro.
1354
01:40:29,813 --> 01:40:33,482
Eu entrarei nas instalações
e abaterei o alvo.
1355
01:40:35,734 --> 01:40:38,361
- Atenção à estrada.
- Está controlado.
1356
01:41:01,009 --> 01:41:02,009
Inactivo
1357
01:41:08,766 --> 01:41:09,850
Atenção.
1358
01:41:09,934 --> 01:41:11,977
Um grupo deles separou-se
e voltou para a Expo.
1359
01:41:12,061 --> 01:41:13,395
Certo.
1360
01:41:17,192 --> 01:41:18,650
Estou a aproximar-me de ti!
1361
01:41:18,735 --> 01:41:21,111
Artilharia pronta a disparar,
Tony. Cuidado!
1362
01:41:36,960 --> 01:41:39,670
- Fique no carro.
- Não vou ficar no carro.
1363
01:41:39,755 --> 01:41:41,297
Já disse para ficar no carro.
1364
01:41:41,465 --> 01:41:43,466
Que roupa é essa?
1365
01:41:44,760 --> 01:41:47,053
Não a deixo entrar ali sozinha.
1366
01:41:47,137 --> 01:41:48,554
Quer ajudar? Deixe o carro ligado.
1367
01:41:48,639 --> 01:41:49,930
Certo.
1368
01:41:51,057 --> 01:41:52,098
SEGURANÇA VIOLADA
1369
01:41:53,434 --> 01:41:55,727
Não podem entrar aqui!
1370
01:42:38,520 --> 01:42:39,602
ACTIVAR
1371
01:42:42,439 --> 01:42:44,357
Cada grupo
de fatos teleguiados comunica
1372
01:42:44,441 --> 01:42:47,193
na sua linguagem própria.
- Escolha uma e centre-se nela.
1373
01:42:47,278 --> 01:42:49,279
Já tentou o russo? Experimente.
1374
01:43:39,077 --> 01:43:40,536
Arrumei-o!
1375
01:43:55,384 --> 01:43:57,427
- Ainda estás bloqueado?
- Sim.
1376
01:43:57,511 --> 01:44:01,014
Tiras a meias e calça as Crocs,
estamos prestes a molhar-nos.
1377
01:44:03,184 --> 01:44:04,267
Espera! Espera!
1378
01:44:23,870 --> 01:44:25,287
Ele fugiu!
1379
01:44:29,376 --> 01:44:31,418
Desculpa, amigo.
Tinha de reduzir a manada.
1380
01:44:32,212 --> 01:44:34,046
Qual é a tua posição?
1381
01:44:45,641 --> 01:44:48,476
- Que está a fazer?
- A reiniciar o fato do Rhodey.
1382
01:44:54,900 --> 01:44:55,942
Tony!
1383
01:45:02,783 --> 01:45:03,825
ACESSO AO SISTEMA
1384
01:45:12,458 --> 01:45:14,126
Reinicialização terminada.
1385
01:45:14,794 --> 01:45:16,545
Tem o seu melhor amigo de volta.
1386
01:45:16,629 --> 01:45:18,463
Muito obrigado, Agente Romanoff.
1387
01:45:18,548 --> 01:45:20,006
Bom trabalho com a nova peça peitoral.
1388
01:45:20,091 --> 01:45:23,760
Vejo que tem maior rendimento
e os sinais vitais estão promissores.
1389
01:45:23,845 --> 01:45:26,596
Sim, de momento,
não estou a morrer. Obrigado.
1390
01:45:26,681 --> 01:45:28,765
O quê?
Disseste que estavas a morrer?
1391
01:45:28,850 --> 01:45:30,600
És tu? Não, já não estou.
1392
01:45:30,685 --> 01:45:32,227
Que se passa?
1393
01:45:32,311 --> 01:45:34,061
Eu ia dizer-te.
1394
01:45:34,146 --> 01:45:35,646
Estavas mesmo a morrer?
1395
01:45:35,731 --> 01:45:37,481
- Não me deixaste contar.
- Porque não me disseste?
1396
01:45:37,566 --> 01:45:40,317
Ia fazer uma omeleta e contar-te!
1397
01:45:40,402 --> 01:45:43,362
Guarde isso para a lua-de-mel.
Estão no seu encalço.
1398
01:45:43,447 --> 01:45:45,030
A luta vai até si.
1399
01:45:45,115 --> 01:45:46,949
- Bestial... Pepper?
- Já estás bem?
1400
01:45:47,033 --> 01:45:48,242
Estou óptimo. Não te zangues.
1401
01:45:48,326 --> 01:45:49,910
- Estou zangada.
- Peço-te desculpa quando não estiver
1402
01:45:49,995 --> 01:45:52,955
a evitar um ataque de "Hammeroids".
1403
01:45:53,331 --> 01:45:54,457
Podíamos ter ido a Veneza.
1404
01:45:54,541 --> 01:45:55,583
Por favor...
1405
01:45:58,919 --> 01:46:00,336
Rhodes!
1406
01:46:00,755 --> 01:46:03,423
Acorda, amigo. Preciso de ti.
1407
01:46:04,216 --> 01:46:06,509
Eles vêm aí. Toca a andar.
1408
01:46:09,805 --> 01:46:11,931
Bem podes ficar com o teu fato...
1409
01:46:15,436 --> 01:46:16,770
Estás bem?
1410
01:46:16,937 --> 01:46:18,521
Sim, obrigado.
1411
01:46:20,065 --> 01:46:22,484
- Tony, ouve... Lamento.
- Não lamentes.
1412
01:46:22,568 --> 01:46:23,776
Devia ter confiado em ti.
1413
01:46:23,860 --> 01:46:25,444
Eu meti-te nesta situação. Esquece.
1414
01:46:25,528 --> 01:46:27,863
Não, a culpa é tua.
Só queria dizer que lamentava.
1415
01:46:27,947 --> 01:46:31,241
Obrigado. Era só isso
que queria ouvir, parceiro.
1416
01:46:31,493 --> 01:46:35,078
Eles vão atacar a qualquer segundo.
Qual é a estratégia?
1417
01:46:35,705 --> 01:46:37,331
Vamos para terreno alto
1418
01:46:37,415 --> 01:46:38,999
e colocamos a arma mais potente
naquela crista.
1419
01:46:39,083 --> 01:46:40,375
Certo.
1420
01:46:41,211 --> 01:46:42,294
E tu ficas onde?
1421
01:46:42,378 --> 01:46:44,004
Como assim?
1422
01:46:44,088 --> 01:46:46,089
Tens uma arma potente,
mas não és a arma mais potente.
1423
01:46:46,174 --> 01:46:47,549
- Não sejas invejoso.
- Não, é subtil...
1424
01:46:47,634 --> 01:46:48,800
... todo aparatoso.
1425
01:46:48,884 --> 01:46:51,385
- Chama-se ser um gajo lixado.
- Muito bem.
1426
01:46:52,095 --> 01:46:55,473
Certo, sobe para lá e eu atraio-os.
1427
01:46:55,557 --> 01:46:57,433
Não fiques aqui em baixo, é o pior sítio.
1428
01:46:57,518 --> 01:46:58,768
Tu tens um sítio, qual é o meu?
1429
01:46:58,852 --> 01:47:01,824
É a zona de morte.
É onde se vem para morrer.
1430
01:47:51,545 --> 01:47:53,254
- Viste aquilo?
- Sim, boa.
1431
01:48:01,263 --> 01:48:02,513
Rhodey...
1432
01:48:03,889 --> 01:48:05,348
... baixa-te!
1433
01:48:15,609 --> 01:48:18,069
Da próxima, devias começar com essa.
1434
01:48:18,154 --> 01:48:21,489
Lamento, só posso usá-la uma vez.
Não é reutilizável.
1435
01:48:23,909 --> 01:48:26,077
Já te disse isso há cinco minutos.
1436
01:48:27,371 --> 01:48:28,787
É este o vosso homem.
1437
01:48:30,123 --> 01:48:32,124
- Como?
- Senhor, está detido.
1438
01:48:32,208 --> 01:48:33,667
- Está a gozar?
- Mãos atrás das costas.
1439
01:48:33,751 --> 01:48:35,377
Eu estou a tentar ajudar.
1440
01:48:39,507 --> 01:48:43,051
Percebo o que quer fazer,
quer culpar-me disto.
1441
01:48:43,136 --> 01:48:44,720
Muito bem,
1442
01:48:44,804 --> 01:48:47,723
já pensa como presidente de uma
empresa... Eliminar a concorrência.
1443
01:48:47,891 --> 01:48:50,309
Gosto disso.
Acha que me arranjou problemas?
1444
01:48:50,393 --> 01:48:51,477
Eu é que vou arranjar-lhos.
1445
01:48:51,561 --> 01:48:54,562
Vamos ver-nos muito em breve.
1446
01:48:58,775 --> 01:49:00,276
Quando eles chegarem, coloque-os
1447
01:49:00,360 --> 01:49:03,196
nas saídas sudeste
e em ambas as de oeste.
1448
01:49:03,280 --> 01:49:05,364
Encerrámos a linha de metro 7,
em Willets Point.
1449
01:49:05,449 --> 01:49:08,242
Ponham lá autocarros, para levarem
as pessoas para as linhas operacionais.
1450
01:49:08,327 --> 01:49:09,827
Vem connosco?
1451
01:49:09,953 --> 01:49:13,414
Não, fico até o parque estar vazio.
1452
01:49:15,167 --> 01:49:17,668
Atenção. Vem aí
mais um fato teleguiado.
1453
01:49:17,793 --> 01:49:19,127
Este parece diferente.
1454
01:49:19,587 --> 01:49:21,963
O sinal da energia de repulsão
é bastante mais elevado.
1455
01:49:33,059 --> 01:49:34,726
É bom estar de volta.
1456
01:49:35,311 --> 01:49:36,686
Isto não vai ser bonito.
1457
01:49:40,233 --> 01:49:42,317
Tenho algo especial para ele.
1458
01:49:42,485 --> 01:49:44,610
Vou arrasar-lhe o bunker
com a "Ex-Mulher".
1459
01:49:44,694 --> 01:49:46,153
Com a quê?
1460
01:49:56,540 --> 01:49:59,041
- Tecnologia da Hammer?
- Pois.
1461
01:50:00,877 --> 01:50:02,461
Eu trato disto.
1462
01:50:55,388 --> 01:50:57,388
Rhodes! Tive uma ideia.
1463
01:50:57,764 --> 01:51:00,266
- Queres ser um herói?
- O quê?
1464
01:51:00,601 --> 01:51:03,561
Dava-me mesmo jeito um parceiro.
Levanta a mão!
1465
01:51:03,645 --> 01:51:05,521
- É esta a tua ideia?
- Sim.
1466
01:51:06,231 --> 01:51:08,816
Estou pronto. Vamos!
1467
01:51:12,613 --> 01:51:13,696
Toma!
1468
01:51:42,266 --> 01:51:43,683
Perderam.
1469
01:51:51,232 --> 01:51:53,984
Os fatos teleguiados estão
armadilhados. Temos de sair daqui.
1470
01:51:54,486 --> 01:51:55,736
Pepper?
1471
01:52:35,901 --> 01:52:37,651
Céus! Não aguento mais isto!
1472
01:52:37,735 --> 01:52:39,152
- Tu não aguentas?
- Não aguento isto.
1473
01:52:39,237 --> 01:52:40,654
- Olha para mim!
- O meu corpo
1474
01:52:40,738 --> 01:52:41,988
não aguenta o stress.
1475
01:52:42,073 --> 01:52:46,576
Nunca sei se vais matar-te
ou arruinar a empresa ou...
1476
01:52:46,661 --> 01:52:48,662
Acho que me safei bem.
1477
01:52:48,830 --> 01:52:50,872
Despeço-me. Vou demitir-me.
1478
01:52:51,499 --> 01:52:52,874
Acabou-se.
1479
01:52:53,459 --> 01:52:56,044
O que disseste? Acabou-se?
1480
01:52:57,338 --> 01:53:00,841
Isso é surpreendente.
Não, não é. Já percebi.
1481
01:53:01,259 --> 01:53:04,552
- Não precisas de arranjar desculpas.
- Não estou a arranjar desculpas.
1482
01:53:04,636 --> 01:53:05,761
Estavas a arranjar desculpas, mas...
1483
01:53:05,846 --> 01:53:07,346
Não estava,
1484
01:53:07,431 --> 01:53:08,764
porque tenho muita razão.
1485
01:53:08,849 --> 01:53:10,725
Mereces melhor.
1486
01:53:11,268 --> 01:53:13,853
Trataste tão bem de mim.
1487
01:53:14,730 --> 01:53:17,148
Eu estava numa situação difícil
e tu ajudaste-me a sair dela.
1488
01:53:17,232 --> 01:53:18,482
Certo?
1489
01:53:18,567 --> 01:53:19,817
Obrigada.
1490
01:53:20,610 --> 01:53:23,571
- Obrigada pela compreensão.
- Tratemos de arrumar a casa.
1491
01:53:23,655 --> 01:53:26,323
- Eu asseguro a transição.
- E a imprensa?
1492
01:53:26,408 --> 01:53:28,283
É que só estiveste em funções
uma semana.
1493
01:53:28,367 --> 01:53:30,076
Para ti,
os anos contam como os dos cães.
1494
01:53:30,161 --> 01:53:31,536
Ou da presidência.
1495
01:53:44,592 --> 01:53:45,842
Que estranho.
1496
01:53:46,093 --> 01:53:47,594
- Não é nada.
- Não há problema, pois não?
1497
01:53:47,678 --> 01:53:49,596
Repete lá.
1498
01:53:49,680 --> 01:53:51,555
Eu acho que foi estranho.
1499
01:53:51,973 --> 01:53:54,933
Vocês parecem duas focas
a lutar por uma uva.
1500
01:53:55,477 --> 01:53:57,936
Eu demiti-me, por isso não é...
1501
01:53:58,021 --> 01:54:00,522
Não precisas de te explicar.
Eu ouvi tudo.
1502
01:54:00,607 --> 01:54:03,525
- Devias pôr-te a andar.
- Cheguei primeiro. Arranjem um tecto.
1503
01:54:04,444 --> 01:54:06,987
- Não tinhas esgotado as tuas tiradas?
- Foi a última.
1504
01:54:07,071 --> 01:54:09,698
- Tu arrasaste-os.
- Obrigado. Tu, também.
1505
01:54:09,783 --> 01:54:12,284
O meu carro ficou destruído
na explosão, por isso...
1506
01:54:12,368 --> 01:54:15,537
... tenho de ficar com o fato, está bem?
1507
01:54:15,622 --> 01:54:17,371
Não está bem. Não concordo.
1508
01:54:17,956 --> 01:54:19,207
Não era uma pergunta.
1509
01:54:24,797 --> 01:54:28,132
Como vais demitir-te,
se eu não aceitar o teu pedido?
1510
01:54:40,521 --> 01:54:42,312
INICIATIVA DOS VINGADORES
1511
01:54:42,396 --> 01:54:44,231
RELATÓRIO PRELIMINAR
1512
01:54:48,611 --> 01:54:50,904
Acho que não quero que leia isso.
1513
01:54:51,072 --> 01:54:53,240
Talvez já não lhe diga respeito.
1514
01:54:53,324 --> 01:54:58,578
Isto, por outro lado, é a avaliação
que a Agente Romanoff fez de si.
1515
01:54:59,831 --> 01:55:00,914
Leia-a.
1516
01:55:02,834 --> 01:55:04,668
"Análise de personalidade: o Sr. Stark
1517
01:55:04,752 --> 01:55:06,252
"evidencia
comportamentos compulsivos."
1518
01:55:06,920 --> 01:55:09,088
Em minha defesa,
isso foi a semana passada.
1519
01:55:11,132 --> 01:55:13,968
"Propenso a tendências
autodestrutivas." Eu estava a morrer.
1520
01:55:14,094 --> 01:55:16,679
Por favor... Não estamos todos?
1521
01:55:17,055 --> 01:55:19,890
"Um caso típico de narcisismo".
1522
01:55:21,935 --> 01:55:23,018
De acordo.
1523
01:55:24,104 --> 01:55:25,479
Aqui está.
1524
01:55:25,564 --> 01:55:27,398
"Avaliação do recrutamento
para a Iniciativa dos Vingadores:
1525
01:55:27,482 --> 01:55:28,899
"Homem de Ferro, sim".
1526
01:55:28,984 --> 01:55:31,526
- Tenho de pensar nisso.
- Continue a ler.
1527
01:55:34,071 --> 01:55:35,613
"Tony Stark, não...
1528
01:55:35,698 --> 01:55:37,240
... recomendado"?
1529
01:55:38,450 --> 01:55:39,659
Não faz sentido.
1530
01:55:39,743 --> 01:55:42,662
Como podem aprovar-me
e não me aprovar?
1531
01:55:43,330 --> 01:55:44,747
Tenho um coração novo.
1532
01:55:44,832 --> 01:55:47,834
E quero ser digno da Pepper.
1533
01:55:48,419 --> 01:55:51,337
Tenho uma relação
mais ou menos estável.
1534
01:55:52,172 --> 01:55:54,048
O que nos leva a concluir que,
neste momento,
1535
01:55:54,133 --> 01:55:57,301
apenas devemos utilizá-lo
como consultor.
1536
01:56:04,225 --> 01:56:06,101
Não têm dinheiro para isso.
1537
01:56:08,438 --> 01:56:10,689
Porém, prescindirei
dos meus honorários habituais
1538
01:56:10,773 --> 01:56:13,650
em troca de um pequeno favor.
1539
01:56:14,611 --> 01:56:16,862
Eu e o Rhodey
vamos ser homenageados
1540
01:56:16,946 --> 01:56:19,531
em Washington e precisamos
de um apresentador.
1541
01:56:21,366 --> 01:56:22,867
Verei o que posso fazer.
1542
01:56:24,578 --> 01:56:29,415
É uma honra estar aqui hoje para
entregar estas meritórias distinções
1543
01:56:29,499 --> 01:56:33,502
ao Tenente-Coronel James Rhodes
e ao Sr. Tony Stark,
1544
01:56:33,587 --> 01:56:36,923
que é, obviamente,
um tesouro nacional.
1545
01:56:39,092 --> 01:56:40,426
Obrigado, Tenente-Coronel,
1546
01:56:40,510 --> 01:56:42,887
pelo seu excepcional desempenho.
1547
01:56:43,180 --> 01:56:45,181
- Merece isto.
- Obrigado.
1548
01:56:46,891 --> 01:56:48,183
Sr. Stark,
1549
01:56:48,267 --> 01:56:52,354
muito obrigado
pelo seu excepcional desempenho.
1550
01:56:52,438 --> 01:56:54,105
Merece isto.
1551
01:56:55,566 --> 01:56:58,026
Desculpe.
1552
01:56:58,110 --> 01:57:01,529
Tem piada, como um pico
pode incomodar tanto, não?
1553
01:57:02,990 --> 01:57:04,783
Vamos tirar uma foto.
1554
02:04:11,651 --> 02:04:14,611
"Novo México
Terra de Encanto"
1555
02:04:30,920 --> 02:04:32,837
Senhor, encontrámo-lo.
1556
02:04:51,189 --> 02:04:54,189
Ripadas e sincronizadas por:
PT-Subs Rips