1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:22,502 --> 00:00:27,502
Altyazýlar explosiveskull tarafýndan
2
00:00:29,104 --> 00:00:31,038
Onu getirmeye devam ediyoruz
kutsal yemek
3
00:00:31,040 --> 00:00:32,839
ve hiçbir þey olmuyor.
4
00:00:32,841 --> 00:00:36,376
Ben ... Canavar,
kendini iki kez gösterdi
5
00:00:36,378 --> 00:00:40,548
kýrýlan kitlelere,
ve - ve inanmýyorlar.
6
00:00:40,550 --> 00:00:42,950
Devrim yok. Ben ... i>
7
00:00:42,952 --> 00:00:45,886
Dennis, korkma.
8
00:00:45,888 --> 00:00:50,324
Bana güvenmelisin,
her zaman olduðu gibi.
9
00:01:24,594 --> 00:01:26,996
Hepinize bakýn.
10
00:01:27,896 --> 00:01:29,898
Benim adým Patricia.
11
00:01:31,867 --> 00:01:36,772
Þimdi kim ister
PB ve J sandviçi mi?
12
00:01:38,173 --> 00:01:40,107
Yapmalýsýn.
13
00:02:05,435 --> 00:02:08,201
Ooh! Boom!
14
00:02:09,606 --> 00:02:11,204
Ooh!
15
00:02:11,206 --> 00:02:13,340
Ah, þuna bak.
16
00:02:13,342 --> 00:02:15,409
Ah!
17
00:02:15,411 --> 00:02:17,210
Ben usta oðlaným.
18
00:02:17,212 --> 00:02:21,449
Süpermen yumruk, kaltak! Evet!
19
00:02:24,053 --> 00:02:25,653
Hey!
20
00:02:25,655 --> 00:02:27,988
Git, git, git, git, git, git!
Defol!
21
00:02:27,990 --> 00:02:29,958
Ýyi misin kardeþim?
22
00:02:57,920 --> 00:03:01,221
Ooh, çantasýnýn düþtüðünü gördün mü?
23
00:03:01,223 --> 00:03:04,925
Onlar buna diyor
dramatik efekt.
24
00:03:04,927 --> 00:03:07,961
Bu alacak
çok fazla görüþ var.
25
00:03:07,963 --> 00:03:10,199
Yine bir rakun mu?
26
00:03:11,133 --> 00:03:12,999
Kapýyý açýk mý býraktýn, T?
27
00:03:13,001 --> 00:03:14,401
Kapattým.
28
00:03:14,403 --> 00:03:16,238
Merhaba?
29
00:03:20,510 --> 00:03:22,244
Hey, orada kim var?
30
00:03:28,250 --> 00:03:31,452
Senin kýçýný tuzlamak üzereyiz.
31
00:03:38,093 --> 00:03:40,430
Süpermen onu yumrukla, Ronald.
32
00:03:58,113 --> 00:03:59,980
Kahretsin.
33
00:03:59,982 --> 00:04:01,917
Sensin.
34
00:04:43,392 --> 00:04:46,293
Bana çarptýlar
metroda.
35
00:04:46,295 --> 00:04:48,429
Gitmelerine izin veremezsin Joseph.
36
00:04:48,431 --> 00:04:51,466
Deðil miydin
belirli bir yürüyüþ?
37
00:04:51,468 --> 00:04:54,167
Bunu çalýþtýramazsýn
maðaza gibi.
38
00:04:54,169 --> 00:04:55,770
Çöküyor.
39
00:04:55,772 --> 00:04:59,740
Her þey ikinci sýrada
belirli bir yürüyüþe çýktýðýmýzda.
40
00:04:59,742 --> 00:05:02,275
Maðaza çalýþýyor
Çünkü kurallarýmýz var.
41
00:05:02,277 --> 00:05:04,377
Hey, iyi bir takipti.
gerçi.
42
00:05:04,379 --> 00:05:08,415
"Senin kýçýný tuzlayacaðýz"
Ne saçmalýk
43
00:05:08,417 --> 00:05:11,086
Kesinlikle gidiyor
kitabýn içine.
44
00:05:12,655 --> 00:05:15,121
"Tuz kýçýný besle"
45
00:05:15,123 --> 00:05:17,123
Bu da ne böyle?
46
00:05:17,125 --> 00:05:18,626
Ýnternet adamý.
47
00:05:18,628 --> 00:05:22,730
O tuzlayan bir kasap
eti ayrýntýlý bir þekilde.
48
00:05:22,732 --> 00:05:25,334
Sen kazandýn.
49
00:05:27,369 --> 00:05:29,570
Ýyi haberler:
seni aramýyorlar
50
00:05:29,572 --> 00:05:32,440
sessizce adam
veya artýk Float.
51
00:05:32,442 --> 00:05:36,142
Neredeyse yerleþtiler
Gözetmen.
52
00:05:36,144 --> 00:05:38,144
Serin.
53
00:05:38,146 --> 00:05:41,551
Bahsetme
tekrar sessizce adam.
54
00:05:43,820 --> 00:05:47,022
Tek yaptýðý bu mu?
O mevsim eti?
55
00:05:48,491 --> 00:05:49,724
Baba, yorgun görünüyorsun.
56
00:05:49,726 --> 00:05:53,093
Neden bir sonraki yürüyüþe çýkmýyoruz
yarýndan sonraki gün için?
57
00:05:53,095 --> 00:05:58,033
Bu Horde'u bulduðumuzda,
Akýl saðlýðý günü alacaðým.
58
00:05:58,768 --> 00:06:01,301
Tamam. Ýnce.
59
00:06:01,303 --> 00:06:03,403
Yeni bir tenuous teorim var.
60
00:06:03,405 --> 00:06:05,773
Haydi arayalým
Tenuous Teorisi Ýki Numara.
61
00:06:05,775 --> 00:06:08,375
Ýlk kýz grubu
bu sakatlanmýþ bulundu
62
00:06:08,377 --> 00:06:10,343
hayvanat bahçesinde üç hafta önce
burada oldu.
63
00:06:10,345 --> 00:06:11,879
Ýkinci set, burada.
64
00:06:11,881 --> 00:06:13,447
Þimdi, bu yeni kýzlar
bu kayboldu
65
00:06:13,449 --> 00:06:15,449
bir nevi yarat
daðýnýk bir üçgen,
66
00:06:15,451 --> 00:06:17,350
ve nerede bekliyordun
bugün metroda
67
00:06:17,352 --> 00:06:19,554
ortadaydý
Bu üçgenin
68
00:06:19,556 --> 00:06:22,723
Tenuous Teoride Ýki Numara,
o bu üçgende deðil.
69
00:06:22,725 --> 00:06:25,493
Bir yerden geliyor
bu kolay eriþime sahiptir
70
00:06:25,495 --> 00:06:27,294
bu üçgen için
besleme bölgesi
71
00:06:27,296 --> 00:06:29,296
sanýrým o
burada bir yerlerde baba
72
00:06:29,298 --> 00:06:31,532
- fabrika bölgesinde.
- Tamam.
73
00:06:31,534 --> 00:06:34,602
Oralarda dolaþýrým
yarýn.
74
00:06:34,604 --> 00:06:36,269
Selam baba?
75
00:06:36,271 --> 00:06:38,506
kontrol ediyorum
Polis tarayýcýlarý.
76
00:06:38,508 --> 00:06:41,475
Seni arýyorlar
oldukça agresif.
77
00:06:41,477 --> 00:06:43,209
Çok dikkatli ol.
78
00:06:43,211 --> 00:06:45,113
Tamam.
79
00:07:08,438 --> 00:07:10,771
Philadelphia
yeni bir en yüksek binasý var.
80
00:07:10,773 --> 00:07:13,741
Osaka Kulesi devraldý
þehir manzarasý.
81
00:07:13,743 --> 00:07:16,644
Mimarlýk yapar
görmek için muhteþem bir manzara.
82
00:07:16,646 --> 00:07:19,513
Ve bunun üzerine, o
sürdürülebilirlikte en üst düzey.
83
00:07:19,515 --> 00:07:21,716
Onun gücünü alýr
güneþ panellerinden.
84
00:07:21,718 --> 00:07:23,551
Geliþtiriciler olacaðýný söylüyor
þehre iþ çekmek
85
00:07:23,553 --> 00:07:25,622
binlerce kiþi tarafýndan ...
86
00:07:44,674 --> 00:07:47,477
Audrey, sana söylemeliyim
þey.
87
00:07:49,244 --> 00:07:50,845
Audrey.
88
00:08:16,739 --> 00:08:18,572
Bayan Patricia dedi ki
izin verilmediðini
89
00:08:18,574 --> 00:08:20,908
sizinle oynamak için beyler
bu yüzden sorma bile.
90
00:08:21,978 --> 00:08:23,844
Bir zamanlar bir kýz arkadaþým vardý.
91
00:08:23,846 --> 00:08:25,780
Onu tanýmýyorsun
92
00:08:25,782 --> 00:08:26,981
Öpüþtük.
93
00:08:26,983 --> 00:08:28,849
Büyük bir sorun deðil.
94
00:08:28,851 --> 00:08:30,618
Bizimle dalga geçmeyi býrak.
95
00:08:30,620 --> 00:08:31,819
Ne istiyorsun?
96
00:08:31,821 --> 00:08:33,454
Vera, onu kýzdýrma.
97
00:08:33,456 --> 00:08:36,023
- O hasta.
- Bana isimler söyleme.
98
00:08:36,025 --> 00:08:38,258
Sana sormamamý söylediler
isimleriniz,
99
00:08:38,260 --> 00:08:43,030
çünkü üzülebilirim
Bu geceden sonra biliyorsun.
100
00:08:43,032 --> 00:08:44,999
Neden bizi seçtin Hedwig?
101
00:08:45,001 --> 00:08:47,300
Oh, çünkü sen safsýn
102
00:08:47,302 --> 00:08:49,670
ve yapmadýn
herhangi bir acý.
103
00:08:54,844 --> 00:08:56,342
O çocuk grubu olayýný biliyor musun?
104
00:08:56,344 --> 00:08:58,378
Bu ... bir kýsmý tamam.
ama Drake?
105
00:08:58,380 --> 00:09:00,748
Drake benim yeni ana erkeðim.
106
00:09:02,018 --> 00:09:04,785
Canavar gelecek
sizin için
107
00:09:04,787 --> 00:09:08,354
Þimdi her dakika, ve ben ...
108
00:09:08,356 --> 00:09:11,792
Anladým ... Onu selamlayacaðým.
109
00:09:11,794 --> 00:09:16,530
Bu benim tutmam için büyük ödülüm
Iþýktaki Horde.
110
00:09:16,532 --> 00:09:20,835
Onu alacaðým
Kýrýk kitlelere.
111
00:09:20,837 --> 00:09:22,036
Ben gitsem iyi olur.
112
00:09:23,371 --> 00:09:26,507
Her an gelebilir
113
00:09:26,509 --> 00:09:27,808
ve onun gelmesini istemiyorum
114
00:09:27,810 --> 00:09:30,778
ve tekerlekli paten bulma
Ayaðýna.
115
00:09:30,780 --> 00:09:35,649
Bayan Patricia öðrenirdi
ve o sinirlenirdi etetera.
116
00:09:40,656 --> 00:09:42,857
- Geldiðiniz için teþekkürler.
- Evet, teþekkürler.
117
00:09:42,859 --> 00:09:45,993
- Bu bir dýþ mekan kubbesi kýzýlötesi.
- Hý hý.
118
00:09:45,995 --> 00:09:48,394
Ýstediðiniz kadar kullanabilirsiniz
apartmanda.
119
00:09:48,396 --> 00:09:51,932
16 kanallý bir HD DVR kullanýyorsunuz
Güvenlik ofisinizde.
120
00:09:51,934 --> 00:09:54,535
Kiracýlardan biri
iþyerinde öldürüldü,
121
00:09:54,537 --> 00:09:56,470
ve insanlar kenarda.
122
00:09:56,472 --> 00:09:58,404
- Sadece güvende hissetmek istiyorlar.
- Tamamen anladým.
123
00:09:58,406 --> 00:09:59,974
Ben yürüyüþe çýkacaðým.
124
00:09:59,976 --> 00:10:03,110
Evet, seni sanmýyorum
Bugün yürüyüþe çýkmalýyým baba.
125
00:10:03,112 --> 00:10:05,079
Belki yarýn ya da ertesi gün.
126
00:10:05,081 --> 00:10:07,884
Hayýr, sanýrým yapacaðým
þimdi yürüyüþe çýk.
127
00:10:09,519 --> 00:10:11,952
Ýstemiyorsun
çok yürüyüþ yapmak için.
128
00:10:11,954 --> 00:10:14,622
Yorulabilirsin.
129
00:10:14,624 --> 00:10:17,357
Babanýn yürüyüþ yapmasýna izin ver.
Ýsa.
130
00:10:17,359 --> 00:10:18,761
Evet.
131
00:10:19,829 --> 00:10:21,729
Hey seni tanýyor muyum?
132
00:10:21,731 --> 00:10:25,398
Çalýþtýn mý
Futbol stadyumunda mý?
133
00:10:25,400 --> 00:10:27,535
15 yýl.
134
00:10:27,537 --> 00:10:29,703
Takýlýrdým
bazý gölgeli tipleri ile
135
00:10:29,705 --> 00:10:31,705
stadyumda aþaðý
gençliðimde.
136
00:10:31,707 --> 00:10:33,808
Etrafýnda döndü
olumlu düþünce ile.
137
00:10:38,380 --> 00:10:39,747
Bunu aramalý mýyým?
138
00:10:39,749 --> 00:10:41,615
Sahip olacaðýz
erken kapatmak için.
139
00:10:41,617 --> 00:10:42,850
Evet.
140
00:11:47,116 --> 00:11:49,149
Yoðun geçiþ süresi sona erdi.
141
00:11:49,151 --> 00:11:50,851
Özledim onu.
142
00:11:50,853 --> 00:11:54,389
Yarýn geleceðim
fabrikalar býrakýldýðýnda.
143
00:11:56,025 --> 00:11:58,659
Maðazaya geri dönebilir
ve bazý envanter yapabiliriz.
144
00:11:58,661 --> 00:12:00,094
Tamam.
145
00:12:00,096 --> 00:12:02,930
Seni tekrar maðazada göreceðim.
146
00:12:09,872 --> 00:12:12,172
Çizgi film sever misiniz?
147
00:12:12,174 --> 00:12:14,108
Çok bebeðim.
148
00:12:14,110 --> 00:12:15,576
Yapmýyorum.
149
00:12:15,578 --> 00:12:17,111
Belgeselleri severim.
150
00:12:17,113 --> 00:12:18,812
Belgesel izledin mi?
151
00:12:18,814 --> 00:12:22,983
Belgesel izledim
hakkýnda, um, uzay.
152
00:12:22,985 --> 00:12:24,852
Bu gerçekten büyük.
153
00:12:24,854 --> 00:12:26,822
Üzgünüm kanka.
154
00:12:34,630 --> 00:12:36,563
Bu o. Bir oda gördüm.
155
00:12:36,565 --> 00:12:38,666
Kýrmýzý kil ve yýðýnlarý vardý.
156
00:12:38,668 --> 00:12:40,200
Bir çeþit fabrika.
157
00:12:40,202 --> 00:12:41,568
Hepsi oradalar.
158
00:12:41,570 --> 00:12:43,070
Tamam, beklemede kal.
159
00:12:43,072 --> 00:12:44,607
Bölgeyi arayacaðým.
160
00:12:48,978 --> 00:12:51,545
Baba, bir tuðla fabrikasý buldum.
161
00:12:51,547 --> 00:12:53,213
Ah, eski, terk edilmiþ.
162
00:12:53,215 --> 00:12:55,785
- Hangi yön?
- Güneye.
163
00:12:58,120 --> 00:12:59,689
Baba?
164
00:13:00,856 --> 00:13:02,525
Baba?
165
00:13:16,572 --> 00:13:18,005
Biraz alabileceðimi söyledin.
166
00:13:18,007 --> 00:13:19,940
Biliyorum.
167
00:13:19,942 --> 00:13:22,543
Her þeyi kendin için almak.
168
00:13:22,545 --> 00:13:23,779
Al biraz.
169
00:13:29,051 --> 00:13:30,853
Hey. BEN...
170
00:13:33,689 --> 00:13:36,290
Aman Tanrým.
171
00:13:36,292 --> 00:13:39,026
Biraz alabileceðimi söyledin.
172
00:13:39,028 --> 00:13:40,963
Biliyorum.
173
00:13:47,169 --> 00:13:48,904
Ne?
174
00:13:50,906 --> 00:13:52,908
Ha?
175
00:13:54,043 --> 00:13:57,079
Her þeyi kendin için almak.
176
00:13:58,614 --> 00:14:00,981
Bilmiyorum...
177
00:14:18,267 --> 00:14:20,636
Kimsin?
178
00:14:21,837 --> 00:14:24,805
BEN...
179
00:14:24,807 --> 00:14:27,610
sen.
180
00:15:12,922 --> 00:15:14,156
Haydi!
181
00:15:18,194 --> 00:15:20,863
Haydi!
182
00:16:22,191 --> 00:16:24,660
O nereye gitti?
183
00:16:47,149 --> 00:16:48,382
Ayrýlmak!
184
00:18:40,095 --> 00:18:43,263
Yapma, yapma! Ateþ etme!
185
00:18:44,867 --> 00:18:46,933
Bununla çalýþabiliriz.
186
00:18:46,935 --> 00:18:48,636
Sadece silahlarý uzaklaþtýr. BEN...
187
00:18:50,005 --> 00:18:51,371
Ne oluyor?
188
00:18:51,373 --> 00:18:52,939
Ben hiçbir þey yapmadým.
189
00:18:52,941 --> 00:18:54,575
Benim adým Barry.
190
00:18:54,577 --> 00:18:56,076
Tamam?
191
00:18:56,078 --> 00:18:59,146
Kevin'i almalýyýz.
Iþýkta kalmak için.
192
00:18:59,148 --> 00:19:01,181
Sadece-sadece bizi vurma.
193
00:19:01,183 --> 00:19:03,016
Ateþ etme
194
00:19:03,018 --> 00:19:05,921
Artýk kimseye zarar vermeyecek.
195
00:19:07,956 --> 00:19:10,223
Bulabilirsin
buradan çýkýþ yolun,
196
00:19:10,225 --> 00:19:12,493
ama canýn yanacak
bir sürü memur.
197
00:19:12,495 --> 00:19:14,161
Bir çok insan.
198
00:19:14,163 --> 00:19:17,366
Kimsenin caný yanmayacak
artýk, David.
199
00:19:29,111 --> 00:19:32,379
Her þey yoluna girecek Joseph.
200
00:19:32,381 --> 00:19:33,614
Onlarý doðruca götür
201
00:19:33,616 --> 00:19:37,017
Raven Hill Anýtý, Batý
Kuzgun Hill Anýtý'nýn kanadý.
202
00:19:41,290 --> 00:19:43,090
Bu pançoyu al!
203
00:19:58,006 --> 00:19:59,476
Sorunsuz.
204
00:20:13,656 --> 00:20:15,958
Devam et.
205
00:20:16,693 --> 00:20:18,626
Devam et.
206
00:20:18,628 --> 00:20:20,093
Lütfen yapma Yapma.
207
00:20:20,095 --> 00:20:21,261
- Yapma. Yok hayýr.
- Kolay. Kolay.
208
00:20:21,263 --> 00:20:23,096
Hey. Hey! Hey!
209
00:20:23,098 --> 00:20:24,732
Biz harikayýz, biz harikayýz.
Tamamen havalý.
210
00:20:24,734 --> 00:20:26,299
Tamam?
Dokunulmaktan hoþlanmýyor.
211
00:20:26,301 --> 00:20:29,136
Yapabilirim, yürüyebilirim.
Ben sadece, ben ... yürüyeceðim.
212
00:20:29,138 --> 00:20:30,973
Yürümeye devam et.
213
00:21:00,202 --> 00:21:04,072
Benim adým Dr.
ve ben psikiyatrým.
214
00:21:06,074 --> 00:21:08,208
Bu oda sinir bozucu görünmeli.
215
00:21:08,210 --> 00:21:12,078
Duvarlar ile donatýlmýþtýr
46 yüksek basýnçlý nozul,
216
00:21:12,080 --> 00:21:14,214
hepsi baðlý
15.000 galon'a
217
00:21:14,216 --> 00:21:16,416
Dýþýnda su deposu.
218
00:21:16,418 --> 00:21:18,486
Sadece tetiklenecek
eðer tehdit ediyorsan
219
00:21:18,488 --> 00:21:20,655
veya kaçmaya çalýþýyor.
220
00:21:20,657 --> 00:21:22,958
Bu bir hipnoz ýþýðý ...
221
00:21:24,761 --> 00:21:27,027
Dennis.
222
00:21:27,029 --> 00:21:30,096
Benim için zevkti, Dennis.
223
00:21:30,098 --> 00:21:32,232
Ýzleniyorsun.
224
00:21:32,234 --> 00:21:34,100
Eðer bir nedenden dolayý,
tehdit edici bir kimlik var
225
00:21:34,102 --> 00:21:36,102
odada, ýþýk
otomatik olarak yanýp söner
226
00:21:36,104 --> 00:21:38,639
ve farklý bir kimlik zorla
devralmak için.
227
00:21:38,641 --> 00:21:40,106
Adam kimdi?
228
00:21:40,108 --> 00:21:43,376
Canavar kadar güçlüydü.
229
00:21:43,378 --> 00:21:46,112
Bu þehirdeki insanlar
hakkýnda konuþuyordum.
230
00:21:46,114 --> 00:21:48,683
Tek insan
o tren kazasýnda hayatta kalmak için
231
00:21:48,685 --> 00:21:50,551
tüm bu yýllar önce.
232
00:21:50,553 --> 00:21:53,253
Kavga ettiðin bir video gördüm
233
00:21:53,255 --> 00:21:55,590
yangýn musluðunun yanýnda
patladý.
234
00:21:55,592 --> 00:21:57,123
Boðulduðunu gördüm.
235
00:21:57,125 --> 00:21:59,794
Bence inanýyorsun
su senin zayýflýðýn.
236
00:21:59,796 --> 00:22:01,261
Onu nerede tutuyorsun?
237
00:22:14,209 --> 00:22:16,544
Herkes güvende David.
238
00:22:16,546 --> 00:22:22,550
Belki bütün bunlar mantýklý gelecektir
kim olduðumu açýklarsam.
239
00:22:22,552 --> 00:22:27,254
Belirli bir konuda uzmaným
ihtiþamýn yanýlsamasý türü.
240
00:22:27,256 --> 00:22:30,156
Uzmaným
bu kiþilerde
241
00:22:30,158 --> 00:22:33,093
kim inanýr
onlar süper kahramanlar.
242
00:22:33,095 --> 00:22:35,095
Bana üç gün verildi
243
00:22:35,097 --> 00:22:38,166
sana tedavi etmek
gerekli olan ne olursa olsun.
244
00:22:39,836 --> 00:22:43,571
Buraya ikiniz için geldim.
245
00:23:09,465 --> 00:23:11,566
Hey, bu doktor buraya geliyor
246
00:23:11,568 --> 00:23:14,200
kanatlarýmýzý devraldý,
hepimize yeni kurallarý anlatýr.
247
00:23:14,202 --> 00:23:16,637
Davranýþ kurallarý.
248
00:23:16,639 --> 00:23:20,307
Ýnsanlara nasýl davranýlýr
nezaket ile.
249
00:23:20,309 --> 00:23:22,743
Hayatým boyunca, yaptýðým her þey
insanlara bakmaktýr.
250
00:23:22,745 --> 00:23:26,279
Hadi hadi hadi,
Hadi hadi. Ýþte gidiyorsun.
251
00:23:26,281 --> 00:23:28,516
Çok iyi anlaþtýk
onsuz, deðil mi?
252
00:23:28,518 --> 00:23:29,850
Ben ve Sen?
253
00:23:31,854 --> 00:23:34,755
Neyse ...
254
00:23:34,757 --> 00:23:37,758
artýk yalnýz olmayacaksýn.
255
00:23:37,760 --> 00:23:40,327
Ýki yeni arkadaþýn var.
256
00:23:59,716 --> 00:24:03,185
Casey, seni görebilir miyim?
bir saniye için mi?
257
00:24:10,660 --> 00:24:13,326
Bir çaðrý aldým
koruyucu ailenizden.
258
00:24:13,328 --> 00:24:16,664
Görünüþe göre haberlerde var.
259
00:24:16,666 --> 00:24:19,433
Adamý yakaladýlar
kim seni kaçýrdý
260
00:24:19,435 --> 00:24:22,202
ve bütün o kýzlarý öldürdü.
261
00:24:22,204 --> 00:24:23,938
Piçi yakaladýlar.
262
00:24:23,940 --> 00:24:26,474
Koruyucu ailen çok heyecanlý.
263
00:24:26,476 --> 00:24:30,544
Ne kadar rahatlama olduðunu hayal edebiliyorum
bu size neden olur.
264
00:24:30,546 --> 00:24:33,281
Eminim öyleydin
onun hakkýnda düþünüyorum.
265
00:24:35,685 --> 00:24:39,154
Ben ... oldum
onun hakkýnda düþünüyorum.
266
00:24:56,973 --> 00:25:00,306
Bana getirmemi söylediler
birçok seçenek.
267
00:25:02,979 --> 00:25:05,180
Hey tatlý þey.
268
00:25:06,883 --> 00:25:09,282
Bana yardým edebileceðini mi düþünüyorsun?
269
00:25:09,284 --> 00:25:10,751
Ben Jade.
270
00:25:10,753 --> 00:25:13,854
Bana bir þýrýnga verdiler
Diyabetim, ama düþürdüm.
271
00:25:13,856 --> 00:25:16,557
Ellerim titriyor
kan þekeri düþük olduðunda.
272
00:25:16,559 --> 00:25:18,559
Biraz fazla yakýn
ýþýða.
273
00:25:18,561 --> 00:25:21,664
Yapabileceðini düþünüyor musun
benim için aldýn mý?
274
00:25:35,745 --> 00:25:38,846
Vay.
275
00:25:38,848 --> 00:25:40,413
Ayaða kalk.
276
00:25:40,415 --> 00:25:43,519
Sana iyi bir göz atayým.
277
00:25:49,391 --> 00:25:51,759
Çok uzunsun.
278
00:25:51,761 --> 00:25:56,030
Orwell ve Barry çok kýzgýn
benimle çevrildiðimi.
279
00:25:56,032 --> 00:25:58,699
Ama gerçek þu ki
280
00:25:58,701 --> 00:26:02,770
gerçekten bir þeyler yapabiliriz
Yapamam.
281
00:26:02,772 --> 00:26:05,641
Anlamadým
282
00:26:18,488 --> 00:26:20,988
Hey. Hey. Hey!
283
00:26:23,059 --> 00:26:25,659
Ben Ian
284
00:26:25,661 --> 00:26:28,763
- Tamam?
- Ben Ian.
285
00:26:28,765 --> 00:26:31,699
Ve ben Mary Reynolds.
Biz ikiziz.
286
00:26:31,701 --> 00:26:33,634
Biliyor musun
ne olurdu
287
00:26:33,636 --> 00:26:36,070
eðer kazanmýþ olsaydý
o anahtara sen gobshite?
288
00:26:36,072 --> 00:26:37,838
Horde seni öldürürdü.
289
00:26:37,840 --> 00:26:39,405
Neyin var
290
00:26:39,407 --> 00:26:41,976
Biraz olsun
biraz sertleþmek? Daryl.
291
00:26:41,978 --> 00:26:44,377
Sakin ol, tamam mý?
292
00:26:46,482 --> 00:26:49,116
üzgünüm
Horde ile birlikte olduðun için.
293
00:26:49,118 --> 00:26:51,118
Sadece, sadece ...
294
00:26:51,120 --> 00:26:53,754
Oh, biliyor musun
Üzgün ??olmaktan býktým.
295
00:26:53,756 --> 00:26:55,723
Bana Norma diyebilirsin.
296
00:26:55,725 --> 00:26:57,958
Üzgünüm
tüm yalan söyleyen þey.
297
00:26:57,960 --> 00:27:00,094
- Yine de yalan söylemiyorum.
- Kardeþim, konuþmayý kes!
298
00:27:01,430 --> 00:27:03,731
Çok büyüdüm!
299
00:27:03,733 --> 00:27:06,366
Neredeyse seni yakalýyorduk kardeþim!
300
00:27:06,368 --> 00:27:08,469
Onu burada tutmaya çalýþýyor
bu hafif þeyle mi?
301
00:27:08,471 --> 00:27:11,674
- Bu biraz tereyaðlý bok!
- Konuþmayý kes.
302
00:27:12,975 --> 00:27:15,442
Deðilim
ýþýðýnda olmasý gerekiyordu.
303
00:27:15,444 --> 00:27:17,545
Daha fazla zamana ihtiyacýmýz var.
304
00:27:17,547 --> 00:27:19,379
Barry
Kevin ile konuþmak,
305
00:27:19,381 --> 00:27:20,948
onu almaya çalýþýrken
ýþýðýn yanýnda.
306
00:27:20,950 --> 00:27:22,585
Henüz yeterince yakýn mý?
307
00:27:24,821 --> 00:27:28,989
Bizi savunabilecek tek kiþi o!
308
00:27:28,991 --> 00:27:30,457
Him!
309
00:27:44,874 --> 00:27:48,042
Adam nerede
yaðmur panço içinde?
310
00:27:48,044 --> 00:27:51,478
Kim o?
311
00:27:51,480 --> 00:27:55,449
Sadece normal bir adam mý?
Bilmem gerek.
312
00:27:57,086 --> 00:28:00,487
Tamam, uzak dur
þimdi kontroller, küçük ördek.
313
00:28:00,489 --> 00:28:03,358
Bu iyi.
Þimdi sadece uzaklaþ.
314
00:28:10,800 --> 00:28:13,968
Bu kadar.
315
00:28:13,970 --> 00:28:15,905
Sadece sessizce uzak dur.
316
00:28:18,174 --> 00:28:21,175
Her hafta bir kere gelmeye çalýþýyorum.
317
00:28:21,177 --> 00:28:22,843
Bazen itiraf ediyorum
318
00:28:22,845 --> 00:28:25,512
Bir hafta ihmal ettim
burada ve orada.
319
00:28:25,514 --> 00:28:29,917
Yýllar içinde deðiþti.
320
00:28:29,919 --> 00:28:33,053
Vazgeçtiðini söyleyebilirim.
321
00:28:33,055 --> 00:28:36,056
Görmesi zor.
322
00:28:36,058 --> 00:28:38,926
Bir hata olduðunu düþünüyor.
323
00:28:38,928 --> 00:28:41,495
söylemiyorum
iyi þeyler yaptý.
324
00:28:41,497 --> 00:28:42,930
O yapmadý.
325
00:28:42,932 --> 00:28:46,535
O fakir insanlar yapmadý
böyle ölmeyi hak ediyor.
326
00:28:48,070 --> 00:28:52,606
Ama deniyor
onun kim olduðunu anlamak için.
327
00:28:52,608 --> 00:28:54,677
Hepimiz bunu yapmýyor muyuz?
328
00:28:55,912 --> 00:28:57,713
Evet bayan, biz.
329
00:29:00,783 --> 00:29:03,517
Onu aðýr sakinleþtiriyorlar.
330
00:29:03,519 --> 00:29:06,053
Bu muazzam bir miktar
sedasyon
331
00:29:06,055 --> 00:29:07,955
Onlar için fazla akýllý.
332
00:29:07,957 --> 00:29:09,957
Ýlk ne zaman
onu buraya getirdi
333
00:29:09,959 --> 00:29:12,960
bir planý ezberledi
bir elektrikçiden ayrýldý
334
00:29:12,962 --> 00:29:17,433
ve güç kýsa devre
tüm hastaneye.
335
00:29:18,968 --> 00:29:21,537
O iyi
þeyleri düþünerek.
336
00:29:23,239 --> 00:29:25,572
Bu nosyona sahip
337
00:29:25,574 --> 00:29:29,610
bu süper kahramanlar
Onun gibi insanlara dayanarak,
338
00:29:29,612 --> 00:29:33,714
ve o diðer beyefendi
Okudum burada Bay Dunn.
339
00:29:33,716 --> 00:29:35,716
Bilmek seni þaþýrttý mý
340
00:29:35,718 --> 00:29:39,887
daha fazla insan var
bu yanýlsamaya kim sahip?
341
00:29:39,889 --> 00:29:43,624
Aslýnda
iþimin merkezi.
342
00:29:43,626 --> 00:29:46,961
Evet, olurdu.
343
00:29:50,967 --> 00:29:54,070
Onlara izin vermiyorsun
Seni aþaðý indir, Elijah.
344
00:29:55,271 --> 00:29:57,573
Beni anlýyor musun?
345
00:29:58,274 --> 00:30:00,274
Gurur duy.
346
00:30:08,985 --> 00:30:11,087
Geri adým atmak
duvara karþý lütfen.
347
00:31:13,749 --> 00:31:16,083
Onu burada tutuyorsun
Muhafýzlar olmadan mý?
348
00:31:16,085 --> 00:31:18,819
Buradan çýkmak zorundayým
Çýkmadan önce.
349
00:31:18,821 --> 00:31:22,158
Bireysel
kim seninle birlikte geldi.
350
00:31:23,993 --> 00:31:25,959
David.
351
00:31:25,961 --> 00:31:29,963
Senin de kabul etmeni isterim
Bir MRG'ye sahip olmak.
352
00:31:29,965 --> 00:31:32,332
Tek kurtulan sizdiniz
yýkýcý bir tren raylarý
353
00:31:32,334 --> 00:31:33,801
19 yýl önce.
354
00:31:33,803 --> 00:31:35,969
Bu mümkündü
355
00:31:35,971 --> 00:31:38,774
ön lobda hasar
farkýnda deðilsin.
356
00:31:55,391 --> 00:31:57,057
Sana bak David.
357
00:31:57,059 --> 00:32:00,060
Zorlukla olduðuna inanýyorsun.
ayaða kalkmak için yeterli güç.
358
00:32:00,062 --> 00:32:02,898
Yapamazsýn
her þeyi açýkla.
359
00:32:09,738 --> 00:32:12,739
Madam, ben Bay Pritchard.
360
00:32:12,741 --> 00:32:14,875
Ben bir sinema profesörüyüm.
361
00:32:14,877 --> 00:32:17,711
Özellikle, Japonca,
1980'lerde 1950'lerde.
362
00:32:17,713 --> 00:32:20,747
Ve kesinlikle hiçbir fikrim yok
burada ne yapýyorum.
363
00:32:20,749 --> 00:32:22,883
Ben çok iyiyim
Kevin'in yeniden birleþmesinden
364
00:32:22,885 --> 00:32:25,886
ve yine de kendimi buluyorum
lanet olasý bir hapishane hücresinde!
365
00:32:25,888 --> 00:32:28,021
Ve seni temin ederim
Ben deðilim...
366
00:32:31,861 --> 00:32:33,994
Tamam.
367
00:32:55,485 --> 00:32:57,184
Hazýrým.
368
00:32:58,488 --> 00:33:01,822
Genç adam bekle!
369
00:33:01,824 --> 00:33:04,425
Sen yapamayacaksýn
ýþýða ulaþmak için.
370
00:33:04,427 --> 00:33:07,027
Mesafeye göre kapalý
371
00:33:07,029 --> 00:33:09,329
izlendiði gibi
bir kamera ile.
372
00:33:09,331 --> 00:33:12,467
Bunun göründüðünü biliyorum
sana çok haksýzlýk ...
373
00:33:13,869 --> 00:33:15,869
... ama sýkýþtýnýz
Bu odada.
374
00:33:15,871 --> 00:33:18,372
Canavarýn savaþtýðý adam
O orada!
375
00:33:18,374 --> 00:33:21,375
Canavarý yenemez.
376
00:33:21,377 --> 00:33:24,945
Yapabileceðini düþünmüyor
Canavarý yendi, deðil mi? Ha?
377
00:33:24,947 --> 00:33:26,346
Canavar gibi ...
378
00:33:31,220 --> 00:33:35,088
Yapabileceðini düþünmüyor
Canavarý yendi, deðil mi?
379
00:33:35,090 --> 00:33:38,058
Canavar gibi ...
380
00:33:38,060 --> 00:33:41,895
Ýsmin Hedwig, deðil mi?
381
00:33:41,897 --> 00:33:44,331
9 yaþýndasýn deðil mi?
382
00:33:44,333 --> 00:33:46,166
Evet.
383
00:33:46,168 --> 00:33:48,001
Sonsuza dek?
384
00:33:50,139 --> 00:33:53,242
Kaç olursa olsun
deneyimleriniz var mý?
385
00:33:56,546 --> 00:33:58,847
Bu çok zor olmalý.
386
00:34:00,983 --> 00:34:02,382
Düþünen insanlara davranýyorsun
387
00:34:02,384 --> 00:34:04,853
onlar çizgi roman karakterleri
ya da baþka birþey?
388
00:34:11,461 --> 00:34:13,260
Gitmem gerek.
389
00:34:13,262 --> 00:34:16,131
Bayan Patricia diyor ki
o ýþýðý istiyor.
390
00:34:28,410 --> 00:34:30,877
Merhaba Patricia.
391
00:34:30,879 --> 00:34:34,047
- Ben Doktor Staple.
- Topladým.
392
00:34:34,049 --> 00:34:39,019
Anladýðým kadarýyla sen
Bir çeþit yüksek rahibe.
393
00:34:39,021 --> 00:34:42,389
Bu sebep benimle ilgili deðil.
394
00:34:42,391 --> 00:34:44,492
Canavar hakkýnda, deðil mi?
395
00:34:44,494 --> 00:34:46,093
O nerede?
396
00:34:46,095 --> 00:34:48,831
- Kim?
- Adam.
397
00:34:50,567 --> 00:34:52,899
O korunuyor, deðil mi?
398
00:34:52,901 --> 00:34:54,803
Çýkamýyor mu?
399
00:35:06,282 --> 00:35:08,282
O iyi niyetli
ve sen onu seveceksin.
400
00:35:08,284 --> 00:35:11,985
O, kocaman,
O büyük bir hileci.
401
00:35:11,987 --> 00:35:14,087
O, o,
O harika bir adam.
402
00:35:14,089 --> 00:35:15,623
O sahip
harika bir mizah anlayýþý.
403
00:35:15,625 --> 00:35:19,627
- Bana söylediklerini özetlememe izin ver.
- Hý hý.
404
00:35:19,629 --> 00:35:23,464
Baban Yeþil Muhafýz deðil
veya "adý her neyse".
405
00:35:23,466 --> 00:35:27,334
Baban bir hileci
ve onu seveceðimi.
406
00:35:27,336 --> 00:35:30,471
Eðlenceli olacaðýný düþündü
Bir günlüðüne iyilik yapmak,
407
00:35:30,473 --> 00:35:32,005
Bu adammýþ gibi davran.
408
00:35:32,007 --> 00:35:34,107
Ve ile ilgili olarak
kýzlarý nasýl bulduðunu
409
00:35:34,109 --> 00:35:36,276
komik bir hikaye anlattýn
babanýn düþündüðü yer
410
00:35:36,278 --> 00:35:38,446
katil olabilir
fabrika alanýnda
411
00:35:38,448 --> 00:35:41,616
çünkü arkadaþý Lou ...
Ona Louie adýný verdin
412
00:35:41,618 --> 00:35:44,217
farklý bir noktada ...
orada bir kez soyulmuþtu.
413
00:35:44,219 --> 00:35:46,219
O zaman baban
bir binanýn yanýnda yürümek,
414
00:35:46,221 --> 00:35:51,091
yardým için çýðlýk atan kýzlarý duyar,
hangi noktada ruhlu bir þekilde
415
00:35:51,093 --> 00:35:53,461
bu aný yeniden canlandýrdým
hikayede.
416
00:35:53,463 --> 00:35:54,928
Bunun için teþekkür ederim.
417
00:35:54,930 --> 00:35:58,098
O zaman baban
seni hücrede aradým.
418
00:35:58,100 --> 00:36:00,400
Ona aramasýný söyledin
Polis, ama öyleydi.
419
00:36:00,402 --> 00:36:02,903
“Ýçinde biliyorsun. Ýçinde.”
420
00:36:02,905 --> 00:36:04,304
Sað.
421
00:36:04,306 --> 00:36:07,040
Bunu imzalayacaðým
Bir yargýcýn önünde.
422
00:36:07,042 --> 00:36:09,144
Yani görüyorsun
burada olmamalýydý.
423
00:36:10,547 --> 00:36:14,016
Ne zamandýr inanýyorsun
baban bir süper kahraman mýydý?
424
00:36:15,984 --> 00:36:17,984
Mikrofon vardý
panço üzerinde.
425
00:36:17,986 --> 00:36:20,253
Haberleþiyordu sanýrým
seninle.
426
00:36:20,255 --> 00:36:23,524
O seninle konuþuyor
aramalara çýktýðýnda,
427
00:36:23,526 --> 00:36:25,058
öyle deðil mi Joseph?
428
00:36:25,060 --> 00:36:27,160
Kimseye zarar vermedi.
429
00:36:27,162 --> 00:36:30,631
Yetkililerin gözünde,
bu doðru deðil.
430
00:36:30,633 --> 00:36:32,232
O yaralandý
sayýsýz birey
431
00:36:32,234 --> 00:36:34,502
kim sahip deðildi
mahkemeye çýkardýklarý iþlem.
432
00:36:34,504 --> 00:36:37,070
Ve genç bir kýz vardý
bu son olayda
433
00:36:37,072 --> 00:36:38,639
- kim kolunu ve kaburgalarýný kýrdý.
- Yok hayýr.
434
00:36:38,641 --> 00:36:40,040
Hepsi olurdu
cinayet kurbanlarý
435
00:36:40,042 --> 00:36:41,476
eðer babam için deðilse.
436
00:36:41,478 --> 00:36:44,311
Viigilante bir olaydý.
ve bir kurban yaralandý.
437
00:36:44,313 --> 00:36:47,214
Mahkemede bunu iddia edecekler
eðer kýzlarý bulmuþlarsa,
438
00:36:47,216 --> 00:36:50,651
hiç kimse incinmezdi.
439
00:36:50,653 --> 00:36:53,654
Joseph, sadece birkaç günüm var.
440
00:36:53,656 --> 00:36:56,691
Eðer pes etmesini istemezsem
onun yanýlsama, o kalacak
441
00:36:56,693 --> 00:37:01,094
bunun gibi kurumlarda
hayatýnýn geri kalanýnda.
442
00:37:01,096 --> 00:37:03,096
Hayýr, burada kalamaz.
443
00:37:03,098 --> 00:37:06,501
Sana sorabilir miyim
annen Joseph?
444
00:37:06,503 --> 00:37:08,636
Bu ne yapar
Bununla ilgin var mý?
445
00:37:08,638 --> 00:37:12,707
O vefat etti
akut lenfoblastik lösemi
446
00:37:12,709 --> 00:37:14,742
beþ yýl önce.
447
00:37:17,112 --> 00:37:21,516
Bu felaketti
sen ve baban için.
448
00:37:21,518 --> 00:37:24,284
Evet.
449
00:37:24,286 --> 00:37:27,120
Yüzeyde Joseph,
görebilirsin
450
00:37:27,122 --> 00:37:30,090
ne diyeceðim, deðil mi?
451
00:37:30,092 --> 00:37:32,225
Anneni kaybettin.
452
00:37:32,227 --> 00:37:35,262
Babana inanýyorsun
gerçek hayattan bir süper kahraman.
453
00:37:35,264 --> 00:37:37,665
Ýnan
O neredeyse ölümsüzdür.
454
00:37:37,667 --> 00:37:42,171
Bazýlarýnýn nasýl söyleyeceðini görebilirsin
bunun doðru olmasý için ihtiyacýnýz var.
455
00:37:44,072 --> 00:37:45,473
Sadece emin olmalýsýn
456
00:37:45,475 --> 00:37:48,776
sen deðilsin
bu konuda ondan daha fazla.
457
00:38:09,198 --> 00:38:12,199
Korkmadým.
458
00:38:12,201 --> 00:38:14,134
Bu harika.
459
00:38:14,136 --> 00:38:16,238
Neden biliyormusun?
460
00:38:18,140 --> 00:38:21,374
Þimdi biliyorum.
461
00:38:21,376 --> 00:38:23,045
Biliyor musun?
462
00:38:24,781 --> 00:38:28,516
Gizli kimliðin.
463
00:38:28,518 --> 00:38:31,220
O adam haklýydý.
464
00:38:37,427 --> 00:38:39,394
Yusuf.
465
00:38:41,263 --> 00:38:43,564
Büyük adamlar var
hemen hemen her spor salonunda
466
00:38:43,566 --> 00:38:45,165
Bu o kadar kaldýrabilir.
467
00:38:45,167 --> 00:38:48,403
Daha fazla kaldýrabilirdin.
468
00:38:50,473 --> 00:38:52,272
Endiþelenme.
469
00:38:52,274 --> 00:38:55,143
Kimseye söylemeyeceðim.
470
00:39:34,249 --> 00:39:36,249
Sadece senin gitmene izin verdiði için
471
00:39:36,251 --> 00:39:38,486
onun iyi olduðu anlamýna gelmez.
472
00:39:38,488 --> 00:39:41,455
Burada tutuluyor
duruþmasýndan önce.
473
00:39:41,457 --> 00:39:43,524
Þimdilik ondan ben sorumluyum.
474
00:39:43,526 --> 00:39:48,096
ama bu eyaletteki herkes
Denemesini ve býrakýlmasýný istiyor.
475
00:39:49,832 --> 00:39:51,599
Diðerlerini almaya çalýþýyorum
476
00:39:51,601 --> 00:39:56,136
bunu düþünmeyi býrakmak
insanüstü bir varlýk olarak.
477
00:39:56,138 --> 00:39:58,405
Yaparlarsa,
doðru þeyi yapacaklar
478
00:39:58,407 --> 00:40:00,677
ve onu ýþýktan uzak tut.
479
00:40:04,212 --> 00:40:06,482
Onlarla konuþabilir miyim?
480
00:40:08,551 --> 00:40:11,086
Yok hayýr.
481
00:40:12,154 --> 00:40:13,754
Niye ya?
482
00:40:13,756 --> 00:40:15,692
Çünkü o deðil ...
483
00:40:19,762 --> 00:40:21,698
Sen kurbansýn.
484
00:40:48,925 --> 00:40:51,926
Olmaz!
485
00:40:53,362 --> 00:40:55,362
Çok çalýþtýn
bizden uzak durmak
486
00:40:55,364 --> 00:40:57,364
ve þimdi geri dönüyorsun
ve bizi görüyor musun?
487
00:40:57,366 --> 00:40:59,900
Çok garipsin.
488
00:40:59,902 --> 00:41:01,736
Artýk Drake'i seviyorum.
489
00:41:01,738 --> 00:41:04,905
Nicki'yi bir süre sevdim ama
sonra Nicki ve Drake ayrýldýlar,
490
00:41:04,907 --> 00:41:07,374
ve ikisini de sevemezsin.
491
00:41:07,376 --> 00:41:09,275
Burasý
düþünen insanlar için
492
00:41:09,277 --> 00:41:11,244
onlar
çizgi roman karakterleri.
493
00:41:11,246 --> 00:41:12,580
Ve Horde bir tür
494
00:41:12,582 --> 00:41:14,749
çizgi roman karakter ismi,
deðil mi
495
00:41:19,287 --> 00:41:22,590
Çizgi romanlarý severim.
496
00:41:22,592 --> 00:41:26,961
Beslemeye çalýþtýðým için üzgünüm
Canavar, ve cetera.
497
00:41:26,963 --> 00:41:30,698
Sorun deðil.
498
00:41:30,700 --> 00:41:33,233
Dennis ile konuþabilir miyim
ya da Patricia lütfen?
499
00:41:33,235 --> 00:41:35,770
O benim kýz arkadaþýmdý.
500
00:41:35,772 --> 00:41:37,672
Öpüþtük.
501
00:41:39,307 --> 00:41:41,709
Endiþelenme.
Seni aldatmadým.
502
00:41:48,316 --> 00:41:50,453
Burada ne yapýyorsun?
503
00:41:53,321 --> 00:41:55,623
Kýyafetlerin kirli deðil.
504
00:41:55,625 --> 00:41:57,858
Ýyi.
505
00:41:57,860 --> 00:42:00,295
Merhaba Dennis.
506
00:42:01,998 --> 00:42:04,865
Bir çok insan öldü.
507
00:42:04,867 --> 00:42:08,334
Ýyi...
508
00:42:08,336 --> 00:42:12,372
Iþýktan vazgeçmelisin.
509
00:42:12,374 --> 00:42:14,374
Asla yapmayacaklar
Buradan çýkmana izin ver.
510
00:42:14,376 --> 00:42:17,480
Sürmek zorunda
Iþýktan vazgeç.
511
00:42:19,381 --> 00:42:22,817
Bu doktoru dinleyin.
512
00:42:22,819 --> 00:42:26,620
Doktor yalanlar söyler.
513
00:42:26,622 --> 00:42:30,356
Biz kýrýk olduðunu ortaya çýkaracaðýz
en güçlüsün.
514
00:42:30,358 --> 00:42:32,392
Canavar baþlayacak
devrim.
515
00:42:32,394 --> 00:42:34,028
Patricia bu mu
söylemeni mi söyledin?
516
00:42:34,030 --> 00:42:37,765
Canavar en yüksek þeklidir
insanýn evrimi.
517
00:42:37,767 --> 00:42:40,534
Dennis. Siz öleceksiniz.
518
00:42:40,536 --> 00:42:42,370
Casey.
519
00:42:44,006 --> 00:42:47,007
Ah ... oh ...
520
00:42:47,009 --> 00:42:48,976
Oh, sh ...
521
00:43:01,791 --> 00:43:04,392
Hey.
522
00:43:06,729 --> 00:43:08,729
Kevin?
523
00:43:08,731 --> 00:43:10,666
Sensin.
524
00:43:20,042 --> 00:43:23,409
Farklý görünüyorsun.
525
00:43:23,411 --> 00:43:26,881
Sana bir þey söylemek istedim
526
00:43:26,883 --> 00:43:30,017
Amcam hapiste.
527
00:43:30,019 --> 00:43:32,320
Onu oraya koydum.
528
00:43:34,422 --> 00:43:39,460
Bana yaptýðý þey yanlýþtý.
529
00:43:39,462 --> 00:43:43,497
Týpký annen gibi
sana yanlýþ yaptým.
530
00:43:44,801 --> 00:43:46,736
Biz aynýyýz?
531
00:43:53,810 --> 00:43:56,744
Üzgünüm.
532
00:43:56,746 --> 00:43:58,612
- Yapamam. Bende var...
- Kevin, bekle!
533
00:43:58,614 --> 00:44:01,916
Gitmeliyim.
Gitmeliyim.
534
00:44:01,918 --> 00:44:06,720
Horde asla
Iþýðý salývermek ve ...
535
00:44:10,860 --> 00:44:14,461
Kevin'i þimdi seviyor musun?
536
00:44:14,463 --> 00:44:17,598
Casey. Sana ihtiyacým var.
537
00:44:17,600 --> 00:44:20,568
Gerçek gücü,
sevgi dolu, fiziksel sevgi,
538
00:44:20,570 --> 00:44:22,636
bir þey gibi
doðaüstü.
539
00:44:22,638 --> 00:44:24,772
Bu onun eksikliði
Buna sebep olan,
540
00:44:24,774 --> 00:44:27,541
ve sadece gerçek versiyonu
iyileþtirebilir.
541
00:44:27,543 --> 00:44:28,911
Bana yardým edecek misin?
542
00:44:57,139 --> 00:45:00,910
Sen sonuncusun
bugün görmem gereken kiþi.
543
00:45:02,144 --> 00:45:04,745
Bu kamerayý gördün mü?
544
00:45:04,747 --> 00:45:07,948
Bunlardan 100 tane daha var.
545
00:45:07,950 --> 00:45:10,050
Saygý için
biliþsel yeteneklerin,
546
00:45:10,052 --> 00:45:13,787
Kamera kurdum
her katta, her alanda,
547
00:45:13,789 --> 00:45:16,624
her yöne dahil
dýþ binanýn.
548
00:45:16,626 --> 00:45:18,659
Her þeyi göreceðiz.
549
00:45:18,661 --> 00:45:22,529
Gidebileceðin hiçbir yer yok
bu belgelenmeyecek.
550
00:45:22,531 --> 00:45:25,933
Ýlyas. geldim
sonuç
551
00:45:25,935 --> 00:45:29,603
yapmalýyýz
senin için bir prosedür.
552
00:45:29,605 --> 00:45:32,673
Bu düzeltici bir prosedürdür
bu dengeler
553
00:45:32,675 --> 00:45:36,243
ön lobun parçasý
Bu aþýrý uyarýldý.
554
00:45:36,245 --> 00:45:40,047
Ulaþmak için bir onur olurdu
Terbiyeli zihnini bil.
555
00:45:40,049 --> 00:45:44,520
Yapacaðýz
Üç gün içinde prosedür.
556
00:45:58,634 --> 00:46:01,135
12!
557
00:46:02,972 --> 00:46:04,705
Devam et!
558
00:46:10,713 --> 00:46:12,713
Tam orada, tam orada!
559
00:46:36,272 --> 00:46:39,640
Hey, adamým
560
00:46:39,642 --> 00:46:41,809
Odandan nasýl çýktýn?
561
00:46:41,811 --> 00:46:44,078
Sahip olmalýsýn
kapýyý açýk býraktý.
562
00:46:44,080 --> 00:46:46,080
Sese doðru yuvarlandý.
563
00:46:46,082 --> 00:46:49,149
Onu tekrar içeri sok.
Doktor görmeden önce.
564
00:46:49,151 --> 00:46:51,318
Çok kibarsýn Daryl.
565
00:46:51,320 --> 00:46:53,020
Sert olmalýsýn.
566
00:46:53,022 --> 00:46:55,990
Her yerinden yürürler
aksi takdirde.
567
00:46:55,992 --> 00:46:59,226
Dokunmadý
Ýlaçlardan herhangi biri var mý?
568
00:46:59,228 --> 00:47:01,895
Yok hayýr.
569
00:47:01,897 --> 00:47:03,866
Doðru miktarlar
570
00:47:31,227 --> 00:47:34,194
Bu olacak
son deðerlendirmem.
571
00:47:42,872 --> 00:47:46,006
Bana þaka yapýyor olmasý lazým.
572
00:47:46,008 --> 00:47:48,776
Bu adam herkesi öldürdü
Trenimde
573
00:47:48,778 --> 00:47:51,747
O bir toplu katil.
574
00:48:03,626 --> 00:48:06,126
anlýyorum
bu üçünüz
575
00:48:06,128 --> 00:48:08,695
Süpermen olduðunu düþünüyorum.
576
00:48:08,697 --> 00:48:10,864
Düþünmediðini
sen normalsin
577
00:48:10,866 --> 00:48:15,135
Kendinizi ikna ettiniz
olaðanüstü hediyeleriniz var
578
00:48:15,137 --> 00:48:18,705
bir þey gibi
çizgi roman dýþý.
579
00:48:18,707 --> 00:48:21,341
Tartýþmak için buradayým
olasýlýk
580
00:48:21,343 --> 00:48:24,111
yanýlýyorsun.
581
00:48:24,113 --> 00:48:27,583
Den bahsedebilir misin
Kevin'in ailesi mi?
582
00:48:31,253 --> 00:48:34,354
Kevin'in annesi ...
583
00:48:34,356 --> 00:48:36,924
Kevin'ý incittim.
584
00:48:36,926 --> 00:48:41,128
Ve Kevin'in babasý
bir doktor alacaktý
585
00:48:41,130 --> 00:48:45,067
onu durdurmayý denemek,
ama o gitti.
586
00:48:49,405 --> 00:48:51,874
Bunlardan hiçbirini istemedim.
587
00:48:53,375 --> 00:48:55,676
Ne?
588
00:48:55,678 --> 00:48:57,179
Cinayetler.
589
00:49:15,397 --> 00:49:17,164
Kevin Wendell Crumb.
590
00:49:19,436 --> 00:49:23,203
- Kevin Wendell Crumb.
- Kevin Wendell Crumb!
591
00:49:25,141 --> 00:49:26,940
Sana ne söyledim?!
592
00:49:26,942 --> 00:49:29,009
Koþmak yok
evde,
593
00:49:29,011 --> 00:49:31,211
Kevin Wendell Crumb!
594
00:49:32,482 --> 00:49:35,048
Kevin?
595
00:49:37,386 --> 00:49:39,353
Kevin.
596
00:49:39,355 --> 00:49:41,922
Neden hepiniz
beni geri getirmeye devam mý ettin?
597
00:49:41,924 --> 00:49:43,891
Ben burada olmak istemiyorum.
598
00:49:43,893 --> 00:49:47,127
Belirli bir ihtiyaç
kendimize anlattýðýmýz hikaye
599
00:49:47,129 --> 00:49:48,496
Bir yerden baþlar, Kevin.
600
00:49:48,498 --> 00:49:50,498
Bir hafýzadan.
601
00:49:50,500 --> 00:49:53,434
Ne?
602
00:49:53,436 --> 00:49:54,902
Yapmýyorum...
603
00:49:54,904 --> 00:49:58,138
Hey, o kýz nerede?
604
00:49:58,140 --> 00:50:00,240
Casey. Sh-O ...
605
00:50:02,945 --> 00:50:05,078
Herkes þimdi ýþýðý istiyor.
606
00:50:05,080 --> 00:50:07,080
Hepsi kavga ediyor
Et cetera.
607
00:50:07,082 --> 00:50:08,882
Ve Bayan Patricia'nýn
bana baðýrýyor,
608
00:50:08,884 --> 00:50:10,518
beklemem gerektiðini söyledi
ýþýða.
609
00:50:10,520 --> 00:50:14,321
Yapmam gereken bir iþim olduðunu söyledi:
Kevin'i ýþýktan uzak tut.
610
00:50:14,323 --> 00:50:16,491
Yani üzgünüm,
Onu artýk görmeyeceksin.
611
00:50:18,495 --> 00:50:21,795
Ve dinlemek zorundasýn
ona göre deðil mi?
612
00:50:21,797 --> 00:50:24,231
Çünkü o bir yetiþkin
ve sen deðilsin.
613
00:50:24,233 --> 00:50:27,334
Duh. Evet.
614
00:50:27,336 --> 00:50:29,102
Aðlýyor mu?
615
00:50:29,104 --> 00:50:31,104
Tanrým, amcýk.
616
00:50:31,106 --> 00:50:34,274
Dinle, bilmiyorum
bu diðer adamlar,
617
00:50:34,276 --> 00:50:35,976
ama biz bir süper kahraman gibiyiz.
618
00:50:35,978 --> 00:50:38,446
Yok hayýr? Biz gibiyiz ...
619
00:50:38,448 --> 00:50:40,282
Biz deli deðiliz!
620
00:50:42,184 --> 00:50:47,321
David, sanmýyorum
bu sadece Kevin için geçerlidir
621
00:50:47,323 --> 00:50:49,490
ve onun bozukluðu.
622
00:50:49,492 --> 00:50:51,526
Bir hafýza var mý?
623
00:50:51,528 --> 00:50:53,860
Ne arýyorsun
624
00:50:53,862 --> 00:50:56,129
zayýflýk aný
Bu seni yaptý
625
00:50:56,131 --> 00:51:00,167
muhtemelen fikri eðlendirmek
süper güçlü olmanýn.
626
00:51:31,601 --> 00:51:35,170
Sana sormamýn bir nedeni var.
627
00:51:38,475 --> 00:51:40,776
Bu senin MR, David.
628
00:51:45,347 --> 00:51:48,415
Bu senin ön lobun.
629
00:51:48,417 --> 00:51:52,352
Þüpheli bir bulut var
tam burada.
630
00:51:52,354 --> 00:51:54,955
Olasýlýk var
631
00:51:54,957 --> 00:51:57,858
bu zarar
Bu tren kazasýndan.
632
00:51:57,860 --> 00:52:01,330
Ýnanmam gerekiyordu
bunun bir anlamý var mý?
633
00:52:06,335 --> 00:52:09,303
Sadece bu
artý bir tespit olayý,
634
00:52:09,305 --> 00:52:13,474
ve desene sahipsin
tedavi ettiðim bu hastalýk için.
635
00:52:24,953 --> 00:52:27,954
Seni bu þekilde görmekten nefret ediyorum.
636
00:52:27,956 --> 00:52:30,023
Bu deðil
iþleri nasýl yapardým.
637
00:52:30,025 --> 00:52:34,094
Onaylamýyorum
Seni nasýl ele aldýklarýný.
638
00:52:34,096 --> 00:52:36,096
Elijah, çünkü
senin durumun
639
00:52:36,098 --> 00:52:38,466
Yapmak zorunda deðildim
sana bir MR.
640
00:52:38,468 --> 00:52:40,635
Dosyanýzda birkaç tane var.
641
00:52:40,637 --> 00:52:42,637
Kesinlikle sahipsin
belirteçlerden biri
642
00:52:42,639 --> 00:52:44,505
bu hastalýk için Elijah.
643
00:52:44,507 --> 00:52:46,208
Senin de Kevin.
644
00:52:48,511 --> 00:52:50,310
Bunlar týbbi sebepler
645
00:52:50,312 --> 00:52:53,080
düþünüyorum
bu bozukluða sahipsiniz.
646
00:52:53,082 --> 00:52:56,016
Þimdi ilgilenelim
neden istemediðini düþünüyorsun.
647
00:52:56,018 --> 00:53:01,922
Kimin iyi olduðunu nereden biliyorsun?
ve kim kötü David?
648
00:53:01,924 --> 00:53:04,026
Beni ikna et.
649
00:53:06,995 --> 00:53:09,262
Bu bir his.
650
00:53:09,264 --> 00:53:10,698
Sezgi?
651
00:53:10,700 --> 00:53:13,668
Birisini gördüðünde mi?
652
00:53:13,670 --> 00:53:15,603
Onlara dokunmalýyým.
653
00:53:15,605 --> 00:53:18,475
Sezgi ne yapar
gibi hissediyorum?
654
00:53:20,543 --> 00:53:23,444
Bir vizyon.
655
00:53:23,446 --> 00:53:25,613
Bir an.
656
00:53:25,615 --> 00:53:28,081
De olduðu gibi.
657
00:53:28,083 --> 00:53:31,351
Sen tür
yorumlamak zorundayým.
658
00:53:31,353 --> 00:53:34,020
Hiç gördün mü
Çok iyi büyücüler, David?
659
00:53:34,022 --> 00:53:37,290
En iyisi demek istiyorum.
660
00:53:37,292 --> 00:53:39,192
Onlar mentalistler olarak eðitilmiþlerdir.
661
00:53:39,194 --> 00:53:42,630
ve yapabilirler
görünüþte olaðanüstü özellikler.
662
00:53:42,632 --> 00:53:45,566
Bu özellikleri ile baþarýyorlar
Yüzlerce ipucunu yorumlama
663
00:53:45,568 --> 00:53:49,437
bir birey
Bölünmüþ bir saniyede vazgeçmek.
664
00:53:49,439 --> 00:53:54,341
Bence böyle
profesyonel tahminciler David.
665
00:53:54,343 --> 00:53:59,312
Bu konuda dünya standartlarýndasýn.
Bu konuda sadece olaðanüstü.
666
00:53:59,314 --> 00:54:04,752
Ama gerçek þeylere dayanýyor.
ve sen resmi yapýyorsun.
667
00:54:04,754 --> 00:54:08,257
Sana gelmiyor
mistik yollardan.
668
00:54:15,465 --> 00:54:17,632
Bunlar kýyafetler
yanýnda hasta
669
00:54:17,634 --> 00:54:19,467
o geldiðinde ile geldi.
670
00:54:19,469 --> 00:54:22,603
Kýrmýzý kil var
pantolonun lekelenmesi.
671
00:54:22,605 --> 00:54:25,205
Çok görünür.
672
00:54:28,511 --> 00:54:32,513
Görebilmen mümkün mü
haberlerde bir þeyler var ...
673
00:54:32,515 --> 00:54:35,583
- Üzgünüm kanka.
- ... sonra çocuk gibi davranan bir yetiþkin gördüm,
674
00:54:35,585 --> 00:54:39,620
faturaya uyan biri
bu bozukluðu olan birinin
675
00:54:39,622 --> 00:54:43,023
sezgisel, "Bu olabilir
Aradýðým kiþi "?
676
00:54:43,025 --> 00:54:44,224
Kýrmýzý kil gördüm
677
00:54:44,226 --> 00:54:49,597
ve saklanabileceðini düþündüm
kýrmýzý killi bir yerde mi?
678
00:54:49,599 --> 00:54:51,599
Yok hayýr.
679
00:54:51,601 --> 00:54:54,236
Emin misin?
680
00:54:55,805 --> 00:55:00,275
Sen ... bir zincir yaratýyorsun
asla gerçekleþmeyen düþünceler.
681
00:55:08,116 --> 00:55:11,384
Onu gerçekten disekte ettin.
Doktor.
682
00:55:11,386 --> 00:55:13,754
Aferin sana.
683
00:55:13,756 --> 00:55:16,591
Anladýðým kadarýyla,
çok video vardý
684
00:55:16,593 --> 00:55:18,426
birinci sýnýf kaya daðcýlarý
685
00:55:18,428 --> 00:55:21,194
bilgisayarda
hayvanat bahçesindeki ofisinde.
686
00:55:21,196 --> 00:55:23,531
Bir çeþit saplantýydý.
687
00:55:23,533 --> 00:55:25,466
Bu daðcýlarýn bazýlarý
688
00:55:25,468 --> 00:55:28,836
aslýnda ölçeklenebilir
bir edebi duvar, öyle deðil mi?
689
00:55:31,139 --> 00:55:32,707
Amacýn nedir doktor?
690
00:55:32,709 --> 00:55:34,274
Pratik bir gözlemdi
691
00:55:34,276 --> 00:55:37,545
pratik bir üretilen
Beceri bir deðiþime ayarlanmýþ.
692
00:55:37,547 --> 00:55:40,748
Mm.
693
00:55:40,750 --> 00:55:43,551
Peki barlarý nasýl büktü?
694
00:55:43,553 --> 00:55:46,253
Hayvanat bahçesindeki demir çubuklar?
695
00:55:46,255 --> 00:55:50,223
Bunlarý gördün, deðil mi?
696
00:55:50,225 --> 00:55:51,792
Bu kafamýzýn içinde deðil.
697
00:55:51,794 --> 00:55:53,393
Hayvanat bahçesinin altýndaki kafesler
698
00:55:53,395 --> 00:55:56,564
1874 yýlýnda yapýldý
Hayvanat bahçesi ilk açýldýðýnda.
699
00:55:56,566 --> 00:56:00,267
Onlarý bükebildim
aralarýna bir Ýngiliz anahtarý koyarak
700
00:56:00,269 --> 00:56:01,401
ve geriye yaslanmýþ.
701
00:56:01,403 --> 00:56:05,540
Yine zor, ama mümkün.
702
00:56:05,542 --> 00:56:07,508
Yok hayýr.
703
00:56:07,510 --> 00:56:09,309
Av tüfeði ne olacak?
704
00:56:09,311 --> 00:56:11,445
Vuruldu.
Bir kere deðil iki kere.
705
00:56:11,447 --> 00:56:13,447
Uyku aklýnýz ne
Bunu düþün?
706
00:56:13,449 --> 00:56:15,783
Av tüfeðini analiz ettik
ve kartuþlar.
707
00:56:15,785 --> 00:56:17,384
Çok yaþlýlardý.
708
00:56:17,386 --> 00:56:20,454
Çok nem vardý
kazan dairesinden
709
00:56:20,456 --> 00:56:23,223
soyunma bölgesinde
nerede tutulduklarý.
710
00:56:23,225 --> 00:56:25,726
Kartuþlar
muhtemelen tehlikeye girmiþ.
711
00:56:25,728 --> 00:56:29,229
Ve bazý peletler
barlarýn içine çarptý.
712
00:56:31,701 --> 00:56:33,534
En azýndan mümkün
713
00:56:33,536 --> 00:56:36,472
pratik olduðunu
bunun için açýklama.
714
00:56:41,711 --> 00:56:45,615
Ya önerirsem
üzücü bir þey mi Patricia?
715
00:56:47,483 --> 00:56:51,786
Canavar gibi deðil
sandýðýn kadar güçlü.
716
00:56:51,788 --> 00:56:56,490
O çok daha güçlü deðil
güçlü bir adamdan daha.
717
00:56:56,492 --> 00:57:00,195
Dayandýðýn gerçekler
inancýnýz yanlýþ.
718
00:57:02,765 --> 00:57:07,637
Süper kahramanlar varsa, neden
sadece üçünüz var mý?
719
00:57:14,744 --> 00:57:17,410
Ýlk ne zamandý?
çizgi roman yazýldý mý?
720
00:57:17,412 --> 00:57:21,749
Gazetenin ilk baskýlarý
tabloid boyutunda þeritler
721
00:57:21,751 --> 00:57:23,684
1929'da oldu.
722
00:57:23,686 --> 00:57:28,522
Ve sonra, 1938'de
apotheosis oldu.
723
00:57:28,524 --> 00:57:30,791
Eylem Çizgi Roman Bir Numara
baþlattý
724
00:57:30,793 --> 00:57:34,394
pelerinli adamla ve
kapaktaki mavi tayt.
725
00:57:34,396 --> 00:57:35,362
Boo-yah!
726
00:57:35,364 --> 00:57:37,397
Buradayýz.
727
00:57:44,507 --> 00:57:46,442
Teþekkür ederim.
728
00:57:51,279 --> 00:57:53,748
Orada ne yapýyorsun?
729
00:57:53,750 --> 00:57:56,349
Sen onlardan biri deðilsin
Hello Kitty sapýk mý?
730
00:57:56,351 --> 00:57:58,721
Sadece bir þey arýyorum.
731
00:58:00,790 --> 00:58:03,557
Delirmediðim birine ispat et.
732
00:58:03,559 --> 00:58:05,528
Ayrýlýyorum.
733
00:59:13,463 --> 00:59:15,330
Aman Tanrým.
734
01:00:12,420 --> 01:00:14,557
- Yakalamak.
- Sen.
735
01:00:25,034 --> 01:00:27,637
- Hadi sýcak patates oynayalým, millet.
- Hadi patates oynayalým!
736
01:00:29,404 --> 01:00:32,940
Sýcak patates. Sýcak patates.
737
01:00:32,942 --> 01:00:34,975
Sýcak patates. Sýcak patates.
738
01:00:34,977 --> 01:00:36,710
Sýcak patates.
Sýcak patates. Sýcak patates.
739
01:00:36,712 --> 01:00:38,546
Sýcak patates! Sýcak patates! Sýcak!
740
01:00:38,548 --> 01:00:39,980
- Dýþarýdasýn.
- Dýþarýdasýn.
741
01:00:39,982 --> 01:00:40,981
Hadi hazýr mýsýn?
742
01:00:40,983 --> 01:00:43,486
- Hayýr!
- Hayýr!
743
01:00:45,054 --> 01:00:50,691
Sýcak patates.
Sýcak patates. Sýcak patates.
744
01:00:50,693 --> 01:00:52,493
Sýcak patates.
Sýcak patates. Sýcak patates.
745
01:00:52,495 --> 01:00:54,028
Sýcak patates! Sýcak!
746
01:00:54,030 --> 01:00:56,664
Sadece senden getirmeni istiyorum
bir paket görürseniz bir paket
747
01:00:56,666 --> 01:00:59,635
üstüne basmak yerine
eve gelmek için.
748
01:01:08,744 --> 01:01:10,680
Merhaba?
749
01:01:52,188 --> 01:01:56,190
Eðer, yanlýþlýkla
Bunu ben ...
750
01:01:56,192 --> 01:01:59,629
aðýr el feneri
kaðýt bacaklarýn üzerinde ...
751
01:02:01,998 --> 01:02:04,632
... kimse gelmeyecek
seni bir süre kontrol et,
752
01:02:04,634 --> 01:02:07,703
Daryl gelene kadar olmaz
vardiyasý için.
753
01:02:13,609 --> 01:02:16,879
Gittin mi
odandan, Elijah?
754
01:02:44,507 --> 01:02:47,610
Aklýmý kaybediyor olmalýyým.
755
01:03:13,970 --> 01:03:15,703
Ýyi geceler Joe
756
01:03:15,705 --> 01:03:17,807
Ýyi geceler.
757
01:03:22,611 --> 01:03:25,145
- Daryl.
- Hey adamým.
758
01:03:25,147 --> 01:03:26,747
Neredeyse baþardýn.
759
01:03:26,749 --> 01:03:30,017
Bence saatin hýzlý.
760
01:03:30,019 --> 01:03:31,285
Joe, erkeðim.
761
01:03:31,287 --> 01:03:32,786
- Nasýl gidiyor?
- Neler oluyor?
762
01:03:32,788 --> 01:03:34,221
- Ne oluyor?
- Yorgun görünüyorsun dostum.
763
01:03:34,223 --> 01:03:35,589
Hala alýyorsun
bu multivitamin?
764
01:03:35,591 --> 01:03:36,523
Yapmam gerektiði gibi deðil.
765
01:03:36,525 --> 01:03:38,625
Evet ama dinle
D'yi almalýsýn.
766
01:03:38,627 --> 01:03:39,693
D vitamini almazsan,
767
01:03:39,695 --> 01:03:41,895
bunlarýn hiçbiri olmayacak
Vücuduna emmek.
768
01:04:57,306 --> 01:05:00,307
Clarence Wendell Crumb.
769
01:05:20,863 --> 01:05:22,430
Biraz al
üzüm çekirdeði ekstresi,
770
01:05:22,432 --> 01:05:23,864
ve hepsini orada tutacak.
771
01:05:23,866 --> 01:05:25,732
Onu emersin
Vücuduna daha hýzlý.
772
01:05:25,734 --> 01:05:27,435
Sana sormama izin ver,
ne kadar su içiyorsun
773
01:05:27,437 --> 01:05:30,737
- Yeterli deðil.
- Evet Biliyorum.
774
01:05:56,699 --> 01:05:58,165
Nasýl?
775
01:05:58,167 --> 01:06:02,870
Buraya nasýl geldin
kimse görmeden mi?
776
01:06:02,872 --> 01:06:05,038
Sesi
araç geri tepmesi meydana geliyor
777
01:06:05,040 --> 01:06:08,308
yanmamýþ yakýt buharý olduðunda
çok sýcak bir susturucu tarafýndan tutuþturulmuþ
778
01:06:08,310 --> 01:06:10,244
arabanýn kapanmasý üzerine.
779
01:06:10,246 --> 01:06:12,246
Daryl, kim devralýyor
saat 11: 00'de,
780
01:06:12,248 --> 01:06:14,781
Bu belirli muzdarip
araç bozukluðu.
781
01:06:14,783 --> 01:06:17,718
Yedi dakika önce oldu.
782
01:06:17,720 --> 01:06:19,887
Bunu gerçeðe baðla
þikayete kulak misafiri oldum
783
01:06:19,889 --> 01:06:22,055
onu ne kadar sürdüðü hakkýnda
Masasýna ulaþmak için ...
784
01:06:22,057 --> 01:06:24,091
o biraz konuþmacý
Anlýyorsun...
785
01:06:24,093 --> 01:06:26,994
Tahminim var
iki ila üç dakika kaldý.
786
01:06:26,996 --> 01:06:30,465
Birisi numara yapýyormuþ.
787
01:06:30,467 --> 01:06:31,932
Aspirin þiþesini doldurdu.
788
01:06:31,934 --> 01:06:34,768
Orijinal dozu deðiþtirildi
ilaç
789
01:06:34,770 --> 01:06:36,471
ayný miktarda
Aspirin
790
01:06:36,473 --> 01:06:37,938
El çabukluðu yaptým
haplarla
791
01:06:37,940 --> 01:06:40,407
bana günlük almam için verilmiþ.
792
01:06:40,409 --> 01:06:42,743
Ne istiyorsun?
793
01:06:42,745 --> 01:06:44,811
Majesteleri.
794
01:06:44,813 --> 01:06:47,114
Ben ____ 'yý görmek için geldim
795
01:06:47,116 --> 01:06:49,950
eðer masallar
olaðanüstü varlýk gerçektir,
796
01:06:49,952 --> 01:06:52,953
- yarý insan, yarý yaratýk.
- Patricia.
797
01:06:52,955 --> 01:06:55,691
Ama davranýþlarýný takdir ediyorum.
798
01:06:58,928 --> 01:07:01,061
Artýk bilmiyorum
799
01:07:01,063 --> 01:07:02,963
Ben çizgi roman uzmanýyým
Patricia.
800
01:07:02,965 --> 01:07:05,799
Çizgi roman olduðuna inanýyorum
dokümantasyonun devamý
801
01:07:05,801 --> 01:07:09,903
Bu yüzyýllar boyunca devam etti
Ýnsanlarýn neler yapabileceðini.
802
01:07:09,905 --> 01:07:15,108
Onlar ne birisi onlar
bir yerde gördüm ya da hissettim.
803
01:07:15,110 --> 01:07:17,778
Spandeks'in farkýnda mýsýn?
dýþarýdaki iç çamaþýrý,
804
01:07:17,780 --> 01:07:22,382
ve çizmeler diktatörden geliyor
1930'larda sirkte mi?
805
01:07:22,384 --> 01:07:23,984
- Yok hayýr.
- ucube gösterisi erkekler
806
01:07:23,986 --> 01:07:26,253
kim yapabilir
inanýlmaz güç özellikleri.
807
01:07:26,255 --> 01:07:30,525
Seni geçmiþe bakmaya çaðýrýyorum
burunlarý ve monologu kötü adamlar.
808
01:07:30,527 --> 01:07:32,259
Benimle misin?
809
01:07:32,261 --> 01:07:34,462
Evet.
810
01:07:34,464 --> 01:07:36,230
Sadece bir dakikam kaldý.
811
01:07:36,232 --> 01:07:38,865
Canavar'a inanýyorum
bunun bir parçasý olabilir.
812
01:07:38,867 --> 01:07:41,368
Referanslar var
insan / hayvan karakterlerine.
813
01:07:41,370 --> 01:07:45,138
Ýkili karakter, adam
hayvanlar gibi yetenekleri olan.
814
01:07:45,140 --> 01:07:48,141
Canavar'la tanýþmak isterim
Bakalým gerçek mi?
815
01:07:48,143 --> 01:07:50,410
Eðer öyleyse,
816
01:07:50,412 --> 01:07:54,281
o zaman hepimizi alýrým
Yarýn gece buradan.
817
01:07:58,455 --> 01:08:01,088
Seni üzen ne, Patricia?
818
01:08:01,090 --> 01:08:03,892
Ya yapamazsa
bu olaðanüstü þeyler?
819
01:08:06,596 --> 01:08:10,297
Ya sadece hasta deðilse?
820
01:08:10,299 --> 01:08:12,001
Senin gibi.
821
01:08:13,902 --> 01:08:18,606
Her þey olaðanüstü
açýklanabilir,
822
01:08:18,608 --> 01:08:22,309
ve yine de doðru.
823
01:08:22,311 --> 01:08:24,445
Derin derin düþünüyorum
Bunu biliyor.
824
01:08:24,447 --> 01:08:28,982
Göreceðimiz ve yapacaðýmýz her þey
bilimde bir temele sahip olacak.
825
01:08:28,984 --> 01:08:30,984
Ancak bunun sýnýrlarý olacak.
826
01:08:30,986 --> 01:08:33,920
Bu gerçek dünya,
çizgi film deðil.
827
01:08:33,922 --> 01:08:38,925
Ve yine de bazýlarýmýz
mermilerden ölme.
828
01:08:38,927 --> 01:08:43,330
Bazýlarýmýz
hala çelik bükebilir.
829
01:08:43,332 --> 01:08:47,267
Bu bir hayal deðil.
830
01:08:47,269 --> 01:08:50,103
Hmm.
831
01:08:50,105 --> 01:08:53,541
Eðer gerçekten düþünüyorsan
Hepimizi dýþarý çýkarabilirsin.
832
01:08:53,543 --> 01:08:56,611
o zaman canavarla tanýþabilirsin.
833
01:08:56,613 --> 01:09:00,316
Ama senin iyiliðin için,
Umarým senden hoþlanýr.
834
01:09:02,251 --> 01:09:04,951
Yarýn akþam.
835
01:09:04,953 --> 01:09:07,856
Bir yönetim kurulu toplantýsý yapýn
ya da her neyse.
836
01:09:13,062 --> 01:09:15,931
Size ne diyoruz efendim?
837
01:09:18,635 --> 01:09:23,839
Ýlk adý "Bay"
Soyadý, "Cam"
838
01:09:33,115 --> 01:09:35,115
- Neler oluyor?
- Dikkatli ol.
839
01:09:35,117 --> 01:09:36,983
- Ne ... Ah.
- Onu kýsýtlarken çok fazla baský yok.
840
01:09:36,985 --> 01:09:38,118
Staple, ne yapýyorsunuz?
841
01:09:38,120 --> 01:09:39,252
- Sakinleþtirici.
- Ne?
842
01:09:39,254 --> 01:09:40,655
- Bunu yaptýðým için üzgünüm Elijah.
- Ow!
843
01:09:40,657 --> 01:09:42,989
Senin görüntülerini gördük
dün gece odandan ayrýlmak.
844
01:09:42,991 --> 01:09:44,391
- Hayýr hayýr.
- Görünüþe göre bizi kandýrýyorsun.
845
01:09:44,393 --> 01:09:46,393
Prosedürü deðiþtirdim
bu sabaha.
846
01:09:46,395 --> 01:09:47,495
Bekle, ben ...
847
01:10:04,681 --> 01:10:07,414
teþekkür ederim
Dikkatli olduðun için millet.
848
01:10:07,416 --> 01:10:09,151
Ýyi þanslar Elijah.
849
01:10:10,487 --> 01:10:12,687
Önemli bir þey yok
deðiþecek
850
01:10:12,689 --> 01:10:14,655
kim olduðun hakkýnda.
851
01:10:14,657 --> 01:10:16,959
Söz veriyorum dostum.
852
01:10:32,141 --> 01:10:34,141
Ýlyas!
853
01:10:58,400 --> 01:11:01,401
Ýlyas!
854
01:11:03,573 --> 01:11:05,506
Öyleyse haydi çýðlýk atalým!
855
01:11:20,088 --> 01:11:22,590
Ýlyas!
856
01:11:22,592 --> 01:11:24,559
Hanýmefendi, kendinize iyi bakýn.
857
01:11:25,728 --> 01:11:28,429
Anne!
858
01:11:34,504 --> 01:11:36,303
Ýlyas!
859
01:11:36,305 --> 01:11:38,205
Durdurmayý býrak!
860
01:11:38,207 --> 01:11:40,373
- Hanýmefendi, inin.
- Gezintiyi durdur!
861
01:12:22,552 --> 01:12:25,285
Akþam yemeði, Elijah.
862
01:12:26,623 --> 01:12:28,321
Nasýlsýn?
863
01:12:30,292 --> 01:12:32,660
Yarýn daha iyi hissedeceksin.
864
01:12:37,099 --> 01:12:39,201
Resimler çarpýk.
865
01:12:51,313 --> 01:12:53,814
Hey.
866
01:12:57,386 --> 01:13:01,323
Uzun süren orospu çocuðunu aldý.
doðru parçayý bulmak için.
867
01:13:20,175 --> 01:13:23,711
Ýlk ad, "Bay"
868
01:13:23,713 --> 01:13:27,882
Soyadý, "Cam"
869
01:14:21,403 --> 01:14:23,537
Sen bilmiyorsun
nasýl bir þey, Daryl.
870
01:14:23,539 --> 01:14:27,808
Çok farklý olmak
nereye sýðdýðýný bilmiyorsun.
871
01:14:27,810 --> 01:14:30,511
Bu korkunç bir his.
872
01:14:42,424 --> 01:14:44,391
Selam dostum. Naber?
873
01:14:44,393 --> 01:14:45,826
Patricia bize söyledi
Geliyordun.
874
01:14:45,828 --> 01:14:49,295
Benim adým Luke ve ben
Tüm ekip Horde.
875
01:14:49,297 --> 01:14:51,398
Evet, seni tanýtabilirim
herkese.
876
01:14:51,400 --> 01:14:53,434
Bilecek kötü bir hombre deðilim.
877
01:14:53,436 --> 01:14:55,603
Herkes sana söyleyecek
Yine de kocaman bir aðzým var.
878
01:14:55,605 --> 01:14:57,905
Bozarým
Filmlerin sonu. Doðru deðil.
879
01:14:57,907 --> 01:15:00,775
Papazýn öldüðünü herkes bilir
Exorcist'in sonunda
880
01:15:03,278 --> 01:15:05,579
Amerikan Sublime.
881
01:15:05,581 --> 01:15:09,583
Biliyor musun
bu ne demek? Yok hayýr.
882
01:15:09,585 --> 01:15:12,720
Bu yüzden
bu dünya kayýp bir sebep.
883
01:15:12,722 --> 01:15:14,555
Canavarýn nedeni budur.
884
01:15:14,557 --> 01:15:16,691
olan tek þey
saf ve anlamlý ...
885
01:15:16,693 --> 01:15:19,694
Amerikan Sublime ifade eder
Batý manzara resimleri
886
01:15:19,696 --> 01:15:22,463
ve resmeden deniz manzaralarý
doðanýn yoðunluðu.
887
01:15:22,465 --> 01:15:24,465
Þiddetli fýrtýnalarýn kullanýmý
uzakta
888
01:15:24,467 --> 01:15:26,667
yaygýn bir pratikti.
889
01:15:26,669 --> 01:15:29,302
Resim belli
beni ilgilendiren
890
01:15:32,542 --> 01:15:35,543
Hey, Bayan Patricia diyor ki
Kemiklerinin kýrýlabileceðini
891
01:15:35,545 --> 01:15:37,611
istersem,
onlara dokun.
892
01:15:37,613 --> 01:15:38,813
Bu doðru mu?
893
01:15:38,815 --> 01:15:40,346
Evet.
894
01:15:40,348 --> 01:15:42,348
Peki senin süper gücün nedir?
895
01:15:42,350 --> 01:15:44,487
Aklýn mý?
896
01:15:45,788 --> 01:15:47,757
Benim olan ne
897
01:15:50,960 --> 01:15:53,961
Sonsuza dek dokuz yaþýndasýn, deðil mi?
898
01:15:53,963 --> 01:15:55,963
Evet.
899
01:15:55,965 --> 01:15:58,466
Bu inanýlmaz.
900
01:15:58,468 --> 01:16:01,635
Dünyayý görebilirsiniz
gerçekte olduðu gibi.
901
01:16:01,637 --> 01:16:03,537
Her zaman.
902
01:16:03,539 --> 01:16:06,006
Asla yaþlanamayan çocuk.
903
01:16:08,644 --> 01:16:10,345
Hazýr mýsýn?
904
01:16:12,782 --> 01:16:16,784
Hazýr mýsýn?
905
01:16:16,786 --> 01:16:18,919
Evet.
906
01:16:18,921 --> 01:16:20,857
Vay.
907
01:16:23,893 --> 01:16:27,061
Burasý çok güzel
Bay Glass.
908
01:16:27,063 --> 01:16:30,363
Dans etmek istiyorum.
909
01:16:30,365 --> 01:16:32,365
O zaman devam et ve dans et.
910
01:16:32,367 --> 01:16:34,435
Evet! Kontrol et!
911
01:16:40,476 --> 01:16:42,277
Evet.
912
01:16:49,919 --> 01:16:52,420
Ah, dostum.
913
01:17:41,804 --> 01:17:45,539
Hepimize yalan söylüyorlardý.
914
01:17:45,541 --> 01:17:49,377
Ýnan?
915
01:17:50,112 --> 01:17:52,882
Evet ediyorum.
916
01:17:55,451 --> 01:17:58,752
Ýnandýðým þey buydu
Bütün hayatým.
917
01:18:01,157 --> 01:18:05,125
Ýnançlarýný kaybediyorlar.
918
01:18:05,127 --> 01:18:10,764
Benim Horde'um inancýný kaybediyor!
919
01:18:10,766 --> 01:18:13,567
Çizgi romanlarda ...
920
01:18:13,569 --> 01:18:17,905
halka açýk bir yere giderdin
herkesin seni görebileceði bir yer.
921
01:18:17,907 --> 01:18:21,742
Kutlayan bir yer
insanýn yaya baþarýlarý.
922
01:18:23,546 --> 01:18:28,616
Ama David'e ihtiyacýn var.
onlarý ikna etmek için.
923
01:18:28,618 --> 01:18:31,185
Onunla savaþmalýsýn
924
01:18:31,187 --> 01:18:33,689
dünyanýn önünde.
925
01:18:35,625 --> 01:18:39,793
En uzun bina
Bu þehirde bugün açýlýyor.
926
01:18:39,795 --> 01:18:46,667
Dünyadaki tüm kameralar
Seni kaydedeceðim.
927
01:18:46,669 --> 01:18:51,805
Horde'u ikna edebilirsin
ve ayný zamanda dünya.
928
01:18:51,807 --> 01:18:55,075
Varýz.
929
01:18:59,248 --> 01:19:05,552
Neden sen
bu sandalyede mi çocuðum?
930
01:19:05,554 --> 01:19:09,623
Kemiklerim kolayca kýrýlýyor.
931
01:19:09,625 --> 01:19:11,191
Bu þekilde doðdum.
932
01:19:11,193 --> 01:19:15,195
Hayatýmda 94 mola verdim.
933
01:19:15,197 --> 01:19:18,832
Sadece acýyý biliyorum.
934
01:19:18,834 --> 01:19:21,869
Sevin.
935
01:19:21,871 --> 01:19:28,142
Acý çektin
ve þimdi saf.
936
01:19:28,144 --> 01:19:32,846
Buraya gönderildiðini varsayýyorum
intikam meleði olmak.
937
01:19:34,684 --> 01:19:37,851
Ne kadar istiyorsun
bize intikam almak için?
938
01:19:53,736 --> 01:19:58,841
Kulaða hoþ geliyor.
Kötü adamlar ekip halinde.
939
01:20:03,012 --> 01:20:05,679
Nasýlsýn David?
940
01:20:05,681 --> 01:20:08,215
Hep bizi düþündüm
arkadaþ olarak.
941
01:20:08,217 --> 01:20:10,718
Ýlyas?
942
01:20:10,720 --> 01:20:13,153
Saklanmamalýsýn
gölgelerde, David.
943
01:20:13,155 --> 01:20:16,023
Saklanabiliyorsun
çünkü arabalarý çalan insanlar
944
01:20:16,025 --> 01:20:19,860
ve sokakta insanlar kupa
potansiyeline ihtiyacýn yok.
945
01:20:19,862 --> 01:20:21,762
Sadece kullanýyorsun
yeteneklerinin yüzde biri
946
01:20:21,764 --> 01:20:23,330
Bu küçük suçlularla.
947
01:20:23,332 --> 01:20:26,867
Belki hiçbir þey yoktur
Saklanmak için Elijah.
948
01:20:26,869 --> 01:20:28,268
Birini buldum
949
01:20:28,270 --> 01:20:32,172
kim isteyecek
çýkma potansiyeli.
950
01:20:32,174 --> 01:20:34,775
Süpermen seri katili.
951
01:20:34,777 --> 01:20:38,178
Bunu yapma
952
01:20:38,180 --> 01:20:40,781
Sadece onlar nasýl olabiliriz?
953
01:20:40,783 --> 01:20:43,951
Belki bir þeye inandýk
bu doðru bile deðil.
954
01:20:45,054 --> 01:20:49,323
Biz gidiyoruz
kentin en yüksek binasý.
955
01:20:49,325 --> 01:20:52,092
Horde olacak
orada ortaya çýktý.
956
01:20:52,094 --> 01:20:53,694
Üç kat var
957
01:20:53,696 --> 01:20:55,796
o ev kimya þirketi
o binada.
958
01:20:55,798 --> 01:20:57,931
Patlayacaðým
O bina
959
01:20:57,933 --> 01:20:59,800
Kimyasallarýný kullanarak, David.
960
01:20:59,802 --> 01:21:03,637
Ýsteyebilirsin
bizi durdurmaya çalýþmak.
961
01:21:03,639 --> 01:21:06,306
Bugün senin çýkan partin.
962
01:21:06,308 --> 01:21:09,143
En azýndan ne giyeceðini biliyorsun.
963
01:21:15,217 --> 01:21:18,719
Su hortumlarýný kapattým
odanda, David.
964
01:21:18,721 --> 01:21:21,355
- Sadece kapý kaldý.
- Elijah.
965
01:21:21,357 --> 01:21:22,956
Bu metal.
966
01:21:22,958 --> 01:21:24,691
Ama üstesinden gelemezsin
967
01:21:24,693 --> 01:21:27,227
çünkü insanlarýn kemikleri kýrýldý
metale karþý,
968
01:21:27,229 --> 01:21:29,863
ve sen özel bir þey deðilsin.
969
01:21:29,865 --> 01:21:35,002
Birçok insan
ölecek, Overser,
970
01:21:35,004 --> 01:21:38,839
eðer alamazsan
O kapýdan.
971
01:21:45,981 --> 01:21:48,084
Merhaba.
972
01:22:10,072 --> 01:22:11,774
Buradayým.
973
01:22:30,427 --> 01:22:32,025
Daryl?
974
01:23:27,816 --> 01:23:30,217
Burasý
seni boyayacaklar
975
01:23:30,219 --> 01:23:35,224
iri gözler ve kabarcýklar
baþýnýzýn üstünde karýþýklýk.
976
01:23:44,434 --> 01:23:49,437
Sen ... onu incittin mi?
977
01:23:49,439 --> 01:23:51,371
Ne yapýyorsun?
978
01:23:51,373 --> 01:23:56,843
Ondan önce diz çökmelisin.
979
01:23:56,845 --> 01:23:59,780
O kýrýk.
980
01:23:59,782 --> 01:24:02,115
Benden uzak dur.
981
01:24:02,117 --> 01:24:05,252
Odana geri dön!
Ýkinizde!
982
01:24:18,033 --> 01:24:21,134
Kýrýk için savaþýyorsun.
983
01:24:22,871 --> 01:24:24,371
Amacýný buldun.
984
01:24:54,937 --> 01:24:59,006
Horde’lardan birinin ihtiyacý olabilir
Bizi buradan çýkarmak için
985
01:24:59,008 --> 01:25:02,378
eðer sorun deðilse ... ortak.
986
01:26:10,613 --> 01:26:12,915
Bodrumdan geç.
987
01:28:08,230 --> 01:28:09,497
Beni dinle Joseph.
988
01:28:09,499 --> 01:28:11,566
Baban yapýyor
Büyük ilerleme.
989
01:28:11,568 --> 01:28:14,201
Onun için çok umutluyum.
990
01:28:14,203 --> 01:28:20,008
Ýlk Süpermen’i biliyor muydunuz?
Uçamadýn mý?
991
01:28:21,376 --> 01:28:24,244
Ve Metropolis aslýnda
New York City.
992
01:28:24,246 --> 01:28:25,680
Ve ne hakkýnda
tüm tesadüfler
993
01:28:25,682 --> 01:28:27,247
ne okuyordum
994
01:28:27,249 --> 01:28:30,052
Çizgi roman bir saplantý.
995
01:28:31,286 --> 01:28:35,255
Hiç bulundun mu
çizgi roman kongreine mi?
996
01:28:35,257 --> 01:28:38,493
Orada genç televizyon þovlarý satýyorlar.
997
01:28:38,495 --> 01:28:41,496
Bir þeyler satýyorlar.
998
01:28:41,498 --> 01:28:46,536
Arkadaþlarýnýz ve aile üyeleriniz
bakýþ açýlarýný kaybetti.
999
01:28:48,471 --> 01:28:52,138
Baban çalýþýyor
kaçýranla savaþmak için.
1000
01:28:52,140 --> 01:28:55,242
Oðlun çalýþýyor
babasýna iyi olmak için.
1001
01:28:55,244 --> 01:28:57,478
O anarþist.
1002
01:28:57,480 --> 01:28:59,647
O beyin.
Ýsteksiz kahraman o.
1003
01:28:59,649 --> 01:29:03,283
Bütün bunlar çok tanýdýk geliyor
öyle deðil mi
1004
01:29:03,285 --> 01:29:07,287
Çizgi roman deðil
geçerli geçmiþ
1005
01:29:16,866 --> 01:29:20,367
Hey, hangi kanattasýn?
1006
01:29:20,369 --> 01:29:23,236
Ah, Canavar
senden hoþlandýðýný söylüyor
1007
01:29:23,238 --> 01:29:25,441
geldiklerinde ilerlemek için.
1008
01:29:29,177 --> 01:29:31,079
Ýnanýyorum.
1009
01:29:31,814 --> 01:29:33,516
Ýnanýyorum.
1010
01:29:35,585 --> 01:29:37,554
Ýnanýyorum.
1011
01:29:43,392 --> 01:29:45,193
Ýnanýyorum.
1012
01:30:37,379 --> 01:30:40,781
Yeni Osaka binasý
bugün çok fazla merakla açýlýyor.
1013
01:30:40,783 --> 01:30:43,484
Binlerce bekleniyor
törene çýkmak için.
1014
01:30:43,486 --> 01:30:45,753
Birçoðu sadece görmek istiyor
muhteþem mimarisi.
1015
01:30:45,755 --> 01:30:47,788
Þimdi, bu bina bekleniyor
1016
01:30:47,790 --> 01:30:49,924
merkez olmak
iþ dünyasýnýn
1017
01:30:49,926 --> 01:30:51,425
binlerce iþ yaratýyor ...
1018
01:30:51,427 --> 01:30:53,494
Üç Kodumuz var.
1019
01:30:53,496 --> 01:30:55,295
Bütün hastalar kilitli
kendi odalarýnda.
1020
01:30:55,297 --> 01:30:57,397
Güvenlik uyarýsý temelli.
1021
01:30:57,399 --> 01:30:59,199
Hastalar
gitmeyi planlýyor
1022
01:30:59,201 --> 01:31:00,868
halka açýklýða
Osaka Kulesi
1023
01:31:00,870 --> 01:31:02,369
en uzun bina.
1024
01:31:02,371 --> 01:31:03,871
Elijah niyetinde olabilir
uzlaþmak
1025
01:31:03,873 --> 01:31:05,506
orada bir kimyasal tesis.
1026
01:31:05,508 --> 01:31:08,274
Lütfen uyar
Philadelphia Emniyet Müdürlüðü.
1027
01:31:08,276 --> 01:31:11,277
Bir hata yaptýlar
bodrum katýnda.
1028
01:31:11,279 --> 01:31:13,313
Bize biraz zaman veriyor.
1029
01:31:13,315 --> 01:31:15,415
Bir þey hatýrladým
1030
01:31:15,417 --> 01:31:17,685
klasik bir halk forumu hakkýnda
1031
01:31:17,687 --> 01:31:20,521
nerede doruk
sýnýrlý sayýda.
1032
01:31:20,523 --> 01:31:23,557
Sanýrým öyleydi dedi.
showdown olarak anýlacaktýr,
1033
01:31:23,559 --> 01:31:25,960
tüm beceriler nerede
açýða çýktý
1034
01:31:25,962 --> 01:31:29,597
ve-ve çukur
birbirlerine karþý.
1035
01:31:29,599 --> 01:31:31,467
Ve sonra?
1036
01:31:32,835 --> 01:31:34,737
Ne oluyor?
1037
01:31:58,828 --> 01:32:00,628
Tanrým, buradalar.
1038
01:32:00,630 --> 01:32:01,929
Buradalar!
1039
01:32:16,512 --> 01:32:18,012
Bu Doktor Ellie Staple.
1040
01:32:18,014 --> 01:32:19,412
Yardýma ihtiyacýmýz olacak
1041
01:32:19,414 --> 01:32:21,751
Raven Hill Anýtýnda
hemen.
1042
01:32:42,772 --> 01:32:45,307
Yok hayýr!
1043
01:32:50,345 --> 01:32:52,646
Kaç insan
bugün ölecek misin
1044
01:32:52,648 --> 01:32:53,914
Ha?
1045
01:32:53,916 --> 01:32:55,415
Bunu yapmak istemiyorum.
1046
01:32:55,417 --> 01:32:56,917
Umrumda deðil
Patricia ne diyor.
1047
01:32:56,919 --> 01:32:58,886
Deðilim...
1048
01:32:58,888 --> 01:33:01,655
Hedwig ýþýðý alýyor.
1049
01:33:01,657 --> 01:33:04,091
Naber?
1050
01:33:04,093 --> 01:33:06,026
Endiþelenme.
1051
01:33:06,028 --> 01:33:07,661
Zaten ona ihtiyacýmýz yok.
1052
01:33:07,663 --> 01:33:10,798
Hala on kiþiyiz.
1053
01:33:16,906 --> 01:33:20,843
Görünüþe göre Canavar
Henüz burada yapýlmadý.
1054
01:33:43,733 --> 01:33:46,133
Ona gözümüz var.
Tavsiye lütfen.
1055
01:33:48,403 --> 01:33:49,839
Tavsiye lütfen.
1056
01:34:08,390 --> 01:34:11,627
Koleksiyon
Ana karakter
1057
01:34:53,202 --> 01:34:57,538
Hastalarý ve personeli uzak tutun
güney tarafýndaki pencerelerden.
1058
01:34:57,540 --> 01:34:59,508
Yetkililer yolda.
1059
01:35:20,963 --> 01:35:22,496
Tamam. Anladým.
1060
01:35:29,839 --> 01:35:34,208
Diz çökmeyi öðreneceksin
kýrýlmadan önce.
1061
01:36:21,624 --> 01:36:24,258
Açýklamam gerek.
D.I.D.
1062
01:36:24,260 --> 01:36:26,694
- Onun bir hayvan olduðuna inanýyor.
- Devam et.
1063
01:36:26,696 --> 01:36:28,128
Hayýr anlamýyorsun.
1064
01:36:28,130 --> 01:36:29,730
Tek bildiði acý.
1065
01:36:29,732 --> 01:36:31,231
Yaralanacaksýn.
1066
01:36:31,233 --> 01:36:32,933
Biri lütfen ...
1067
01:36:32,935 --> 01:36:34,668
D.I.D.
1068
01:36:34,670 --> 01:36:36,270
Þefkatli olabiliriz
onun içindeki insanlar
1069
01:36:36,272 --> 01:36:37,738
- sana yardým etmek için.
- Burada kal.
1070
01:36:37,740 --> 01:36:40,876
Sen kýzsýn
Canavar gidelim.
1071
01:37:10,773 --> 01:37:12,940
Ondan uzak dur.
1072
01:37:12,942 --> 01:37:15,511
Gitmek!
1073
01:37:39,301 --> 01:37:41,438
Sadece seni kurtarmaya çalýþýyorum.
1074
01:38:16,806 --> 01:38:20,040
Casey, ýþýk
þimdi burada çalýþmayacak.
1075
01:38:20,042 --> 01:38:23,010
Sen olmalýsýn
Kevin'in dýþarý çýkmasýný saðlamak için.
1076
01:38:23,012 --> 01:38:25,179
Onlarý almamýz gerek
güvenlik için içeride.
1077
01:38:25,181 --> 01:38:26,980
Beni duyuyor musun?
1078
01:38:28,651 --> 01:38:29,950
Baba, iki tane var
1079
01:38:29,952 --> 01:38:31,218
taktik ekipler yolda.
1080
01:38:31,220 --> 01:38:33,020
Ýçeri gir!
1081
01:38:38,428 --> 01:38:40,060
Acele.
1082
01:38:40,062 --> 01:38:41,662
Binanýn içine gir.
1083
01:38:52,875 --> 01:38:55,443
Su
David'in odasý için kullanýlýr.
1084
01:38:55,445 --> 01:38:57,211
Bu tankta su var.
1085
01:38:57,213 --> 01:38:59,780
Neredeyse boðulduðunu biliyorum
o çocukken.
1086
01:38:59,782 --> 01:39:02,151
Su onun zayýf noktasýdýr.
1087
01:39:03,953 --> 01:39:05,385
Hey!
1088
01:39:05,387 --> 01:39:06,420
- Hey!
- Joseph!
1089
01:39:06,422 --> 01:39:07,888
Sana yalan söylüyor.
1090
01:39:07,890 --> 01:39:10,023
Çizgi romanlarda, ebeveynler
kötü adamlarýn
1091
01:39:10,025 --> 01:39:12,860
her zaman onlarý anlamak için bir anahtar tutun.
1092
01:39:12,862 --> 01:39:14,828
Sana bir þey söylemiyor.
1093
01:39:14,830 --> 01:39:16,632
Joseph, geri dön!
1094
01:39:20,336 --> 01:39:23,203
Ona henüz söyleme.
1095
01:39:25,174 --> 01:39:29,444
Kevin'in babasý sadece almadý
Herhangi bir tren ve eve gelme.
1096
01:39:45,462 --> 01:39:47,361
Eastrail 177.
1097
01:39:47,363 --> 01:39:49,665
Bir sonraki durak, Philadelphia.
1098
01:40:17,826 --> 01:40:20,394
Treni aldý
babam açýktý.
1099
01:40:20,396 --> 01:40:24,133
Herkesin öldüðü kiþi
babam hariç.
1100
01:40:30,839 --> 01:40:32,841
Bu senin kim olduðun anahtarý.
1101
01:40:34,843 --> 01:40:37,878
Bay Glass, Kevin'in babasýný öldürdü.
1102
01:40:51,193 --> 01:40:53,927
Hepsi kanýt, gördün mü?
1103
01:40:53,929 --> 01:40:56,129
Eðer o tren kazasýnda
Olmamýþtý
1104
01:40:56,131 --> 01:40:59,066
Kevin olmazdý
annesiyle birlikte yalnýz kaldý.
1105
01:40:59,068 --> 01:41:00,501
Kevin'in annesiyse
izin verilmedi
1106
01:41:00,503 --> 01:41:01,502
Onu kötüye kullanmaya devam etmek,
1107
01:41:01,504 --> 01:41:04,805
sonra canavar
doðmuþ olmak zorunda deðildi.
1108
01:41:04,807 --> 01:41:07,442
Olasýlýklar neler
o David Dunn
1109
01:41:07,444 --> 01:41:13,448
ve Clarence Wendell Crumb
o gün birlikte olur mu?
1110
01:41:13,450 --> 01:41:15,150
Þaþýrtýcý.
1111
01:41:16,819 --> 01:41:20,954
Ben seni yarattým
David'i yarattýðým gibi.
1112
01:41:20,956 --> 01:41:24,559
Daha uzun sürdü.
1113
01:41:24,561 --> 01:41:27,027
19 yýl.
1114
01:41:27,029 --> 01:41:30,297
Beni neredeyse ikna ettiler
Çýlgýndým.
1115
01:41:30,299 --> 01:41:34,935
Süper kahramanlar yaratýrým.
1116
01:41:34,937 --> 01:41:39,574
Ben gerçekten bir beyni deðilim.
1117
01:41:41,176 --> 01:41:46,447
Yaptýklarýn için teþekkür ederim.
1118
01:41:46,449 --> 01:41:50,117
Ama Kevin'i korumaya geldim.
1119
01:41:50,119 --> 01:41:56,524
Ve sana güvenemem
Onu güvende tutmak için.
1120
01:42:00,996 --> 01:42:02,396
Hey.
1121
01:42:02,398 --> 01:42:05,132
Hala yerleþmedik
o diz çökmüþ þey.
1122
01:42:05,134 --> 01:42:08,101
Klasik dönüþ.
1123
01:42:08,103 --> 01:42:10,505
Düþman müttefiki olur
1124
01:42:10,507 --> 01:42:15,411
kahramanýn yüzünden
iyi olmayan anlayýþý.
1125
01:43:46,436 --> 01:43:51,039
Bunu bitireceðiz
dünyanýn önünde.
1126
01:44:08,056 --> 01:44:10,125
Ýlyas.
1127
01:44:19,769 --> 01:44:21,471
Beni serbest býrak.
1128
01:44:26,008 --> 01:44:28,008
Konuþmama izin ver
Kevin Wendell Crumb'a.
1129
01:44:29,746 --> 01:44:31,746
Yok hayýr!
1130
01:44:35,083 --> 01:44:37,485
Beni serbest býrak.
1131
01:44:37,487 --> 01:44:39,720
konuþmaya ihtiyacým var
Kevin Wendell Crumb'a.
1132
01:44:42,459 --> 01:44:44,525
Bana ihtiyacý var.
1133
01:44:44,527 --> 01:44:46,561
Kevin Wendell Crumb.
1134
01:44:48,665 --> 01:44:49,764
Kevin Wendell Crumb.
1135
01:44:52,100 --> 01:44:54,236
Kevin Wendell Crumb.
1136
01:45:04,747 --> 01:45:06,516
Hey.
1137
01:45:08,551 --> 01:45:10,383
Canavar beni dinledi.
1138
01:45:10,385 --> 01:45:12,252
Ýstediðini yapamadý.
1139
01:45:12,254 --> 01:45:14,387
Ona ne yapacaðýný söyleyebilirsin.
1140
01:45:14,389 --> 01:45:18,124
- Iþýktan ben sorumlu deðilim.
- Evet.
1141
01:45:18,126 --> 01:45:21,127
Evet öylesin.
1142
01:45:23,198 --> 01:45:26,099
Ýyi hissettiriyor.
1143
01:45:26,101 --> 01:45:27,635
Öyle deðil mi?
1144
01:45:27,637 --> 01:45:30,471
Hý.
1145
01:45:30,473 --> 01:45:34,542
Kalacak mýsýn
benimle ýþýðýnda
1146
01:45:34,544 --> 01:45:36,479
Bir süre için?
1147
01:45:59,936 --> 01:46:03,437
O baþardý
onu açmak için. Aþaðý hedefleyin.
1148
01:46:19,354 --> 01:46:21,722
Siz ona yardým etmelisiniz.
O benim babam.
1149
01:46:21,724 --> 01:46:23,323
Size yardým etmeye çalýþýyor.
1150
01:46:23,325 --> 01:46:24,825
Yeþildeki adam,
o benim babam.
1151
01:46:24,827 --> 01:46:27,595
Horde'u durdurmaya çalýþýyor.
O gerçekten zayýf.
1152
01:47:05,167 --> 01:47:07,602
David.
1153
01:47:07,604 --> 01:47:08,936
David, elimi tut.
1154
01:47:08,938 --> 01:47:10,571
Þimdi al!
1155
01:47:35,330 --> 01:47:37,433
Sadece biziz.
1156
01:47:42,371 --> 01:47:44,805
Beni buraya gönderdiler
üçünüz için.
1157
01:47:44,807 --> 01:47:47,808
Bana gerçeði söyle.
1158
01:47:47,810 --> 01:47:51,179
Neredeyse seni ikna ediyor muydum
sýradan bir adam mýydýn?
1159
01:47:54,383 --> 01:47:57,485
Seni yalnýz býrakýrdým
1160
01:47:57,487 --> 01:48:02,592
ama Horde ortaya çýktýðýnda
burada, sonra gelmek zorunda kaldým.
1161
01:48:17,807 --> 01:48:20,441
Bana söylemedin mi
bir gösteri oldu
1162
01:48:20,443 --> 01:48:22,743
Sýnýrlý bir baskýnýn sonunda?
1163
01:48:22,745 --> 01:48:25,245
Neden bilmiyorsun
nasýl bitecekti?
1164
01:48:25,247 --> 01:48:26,814
Ah anne.
1165
01:48:26,816 --> 01:48:32,318
Bu sýnýrlý bir sürüm deðil.
1166
01:48:32,320 --> 01:48:35,990
Bu bir baþlangýç ??hikayesiydi
1167
01:48:35,992 --> 01:48:38,759
Bütün zaman.
1168
01:49:01,851 --> 01:49:03,884
Ne oluyor?
1169
01:49:08,758 --> 01:49:10,891
Dokuz olmayý seviyorum.
1170
01:49:12,762 --> 01:49:15,395
Acýtýyor, Casey.
1171
01:49:15,397 --> 01:49:16,964
Acýtmayý býrakmasýný saðla.
1172
01:49:18,634 --> 01:49:23,003
Ben ... yapamam ... dayan
ýþýða, Casey.
1173
01:49:26,341 --> 01:49:29,710
Asla yapmamalýyým
Onu dinledim.
1174
01:49:34,083 --> 01:49:36,784
Þimdi bu pantolon
onlara kan var.
1175
01:49:36,786 --> 01:49:38,384
Yýkýlmýþlar.
1176
01:49:40,723 --> 01:49:43,758
Temizlemeliyiz
bu pantolonlar Casey.
1177
01:49:45,828 --> 01:49:49,630
Vücudu yavaþça
kaçýnýlmaz olaný kazanamama,
1178
01:49:49,632 --> 01:49:55,069
soðuk su hissi
vücudu ile yayýlýr.
1179
01:49:55,071 --> 01:50:01,542
Onun düþünceleri bir karýþýmdýr
korku ve tatlý rahatlama.
1180
01:50:03,613 --> 01:50:06,346
Bayanlar ve Baylar,
Ýþte Patricia.
1181
01:50:06,348 --> 01:50:08,816
Hepimiz onu dinlemeliyiz.
1182
01:50:10,787 --> 01:50:12,686
Onlarý gördün mü?
1183
01:50:12,688 --> 01:50:16,524
Ýkisi de olaðanüstü.
1184
01:50:16,526 --> 01:50:19,359
Asla þüphe etmedim. BEN...
1185
01:50:19,361 --> 01:50:23,363
Asla sana söylemelerine izin verme
Þüphe ettim.
1186
01:50:26,702 --> 01:50:28,569
Hepsi çok korkuyorlar.
1187
01:50:28,571 --> 01:50:32,675
Ama onlara yapacaðýmý söyledim
þimdi ýþýðý tut.
1188
01:50:35,578 --> 01:50:38,681
Sen gerçekten arkadaþým mýsýn?
1189
01:50:41,584 --> 01:50:43,651
O zaman ýþýðý tutacaðým
sonuna kadar.
1190
01:50:43,653 --> 01:50:45,387
Sonuna kadar.
1191
01:50:48,457 --> 01:50:51,326
O kadar da kötü deðil
Iþýkta olmak.
1192
01:50:59,936 --> 01:51:01,871
Kevin.
1193
01:51:38,174 --> 01:51:41,508
Sakýncasý yoksa
bir an için uzaklaþmak
1194
01:51:41,510 --> 01:51:43,713
Böylece onu kontrol edebilir miyim?
1195
01:51:45,648 --> 01:51:47,750
Sorun deðil.
1196
01:52:06,202 --> 01:52:08,537
Yanlýþ anladýlar
çizgi romanlarda.
1197
01:52:10,239 --> 01:52:12,239
Hakkýnda konuþuyorlar
gizli kötülük gruplarý
1198
01:52:12,241 --> 01:52:14,775
kahramanlarý durdurmaya çalýþýyor.
1199
01:52:14,777 --> 01:52:17,211
Sanmýyorum
biz özellikle kötüyüz
1200
01:52:17,213 --> 01:52:20,114
ve biz taraf seçmiyoruz.
1201
01:52:20,116 --> 01:52:21,949
Ýkinizi de durdurmaya çalýþýyoruz.
1202
01:52:21,951 --> 01:52:26,987
Eðer sizden biri varsa,
karþýnýzdaki belirir.
1203
01:52:26,989 --> 01:52:28,255
Yükseliyor.
1204
01:52:28,257 --> 01:52:30,591
Biz içeri giriyoruz.
1205
01:52:30,593 --> 01:52:34,595
Sadece olamaz
aramýzdaki tanrýlar.
1206
01:52:34,597 --> 01:52:35,996
Bu adil deðil.
1207
01:52:35,998 --> 01:52:41,535
Sadece iyi çalýþtý
10.000 yýldýr bizim yolumuz.
1208
01:52:41,537 --> 01:52:43,771
Aslýnda teselli al
1209
01:52:43,773 --> 01:52:47,074
haklýydýn
senin teorin hakkýnda.
1210
01:52:47,076 --> 01:52:50,012
Huzur içinde ol.
1211
01:53:09,565 --> 01:53:14,670
Hata yapmadým anne.
1212
01:53:15,871 --> 01:53:17,006
Yok hayýr.
1213
01:53:19,075 --> 01:53:21,877
Muhteþemdin.
1214
01:53:38,928 --> 01:53:42,162
Bu hastalar
çok rahatsýz edildi.
1215
01:53:42,164 --> 01:53:44,798
Sadece basitçe söyleyeyim
gerçekleþen her þey
1216
01:53:44,800 --> 01:53:46,934
uyuþturucularla ilgiliydi
sistemlerinde
1217
01:53:46,936 --> 01:53:48,902
veya yükseltilmiþ
mani devlet.
1218
01:53:48,904 --> 01:53:50,904
Hastalarýn mahremiyeti için
1219
01:53:50,906 --> 01:53:52,773
hadi ne oldu
bu binada
1220
01:53:52,775 --> 01:53:55,578
ve bu park yeri
kendimize.
1221
01:53:56,846 --> 01:53:57,978
... genel halk arasýnda.
1222
01:53:57,980 --> 01:53:59,279
Açýlýþ törenleri
sonuçlandý,
1223
01:53:59,281 --> 01:54:01,015
ama yüzlerdeki bakýþlardan
1224
01:54:01,017 --> 01:54:03,119
binin ...
1225
01:54:38,087 --> 01:54:40,623
Üçü de gerçekti.
1226
01:54:42,224 --> 01:54:45,893
Aslýnda çok özel.
1227
01:54:45,895 --> 01:54:50,798
Onaylarsan,
Bir sonraki þehre taþýnacaðým.
1228
01:54:50,800 --> 01:54:53,367
Orada olacak
herhangi bir yanký var mý?
1229
01:54:53,369 --> 01:54:55,803
Kimse onlarý görmedi.
1230
01:54:55,805 --> 01:54:59,006
Sorumluluðumun ne olduðunu biliyorum.
1231
01:54:59,008 --> 01:55:00,908
Onlarý ikna et.
1232
01:55:00,910 --> 01:55:04,845
Bu en insancýl
ve etkili bir yöntem.
1233
01:55:04,847 --> 01:55:08,882
Biz cellat deðiliz.
ve þehitlere ihtiyacýmýz yok.
1234
01:55:08,884 --> 01:55:12,853
Bu baþarýsýz olursa, makineyi kullanýn.
1235
01:55:12,855 --> 01:55:16,390
Ve anladým ne kadar önemli
Yaptýðýmýz þey.
1236
01:55:16,392 --> 01:55:19,393
Dengeyi korumak.
1237
01:55:19,395 --> 01:55:21,764
Sipariþ tutuyor.
1238
01:55:43,219 --> 01:55:45,152
Burada deðiliz
þemsiye almak,
1239
01:55:45,154 --> 01:55:46,086
Ve sen bunu biliyorsun.
1240
01:55:46,088 --> 01:55:48,055
Kanatlarýný yaymak,
Bay K.G. Kuþ.
1241
01:55:48,057 --> 01:55:50,023
Seni uçuruyoruz
merkeze.
1242
01:55:50,025 --> 01:55:52,693
Hangi suçlamada, Boy Wonder?
1243
01:55:52,695 --> 01:55:54,094
Yasadýþý þemsiye.
1244
01:55:54,096 --> 01:55:56,263
Saldýrý ve batarya,
huzuru bozmak.
1245
01:55:56,265 --> 01:55:59,467
Seni koyacak kadar sahibiz
buza geri dön Penguin.
1246
01:56:07,710 --> 01:56:08,976
O çok akýllý.
1247
01:56:08,978 --> 01:56:11,278
Bu yüzden beyni var.
1248
01:56:11,280 --> 01:56:14,214
Asla
sana onun gerçek planýný söyle.
1249
01:56:14,216 --> 01:56:15,716
Herkesi o kurar.
1250
01:56:15,718 --> 01:56:17,417
Bakmalarýný saðlar
tek istikamette.
1251
01:56:17,419 --> 01:56:19,454
Çok havalý dostum.
1252
01:56:19,456 --> 01:56:23,092
Her zaman gerçek bir plan vardýr.
1253
01:56:33,470 --> 01:56:35,736
Bu kamerayý gördün mü?
1254
01:56:35,738 --> 01:56:38,372
Bunlardan 100 tane daha var.
1255
01:56:38,374 --> 01:56:41,277
Her þey kaydediliyor.
1256
01:56:50,186 --> 01:56:52,419
Tüm videolar
ve tüm yedek videolar
1257
01:56:52,421 --> 01:56:55,822
- silindi, doðru mu?
- Evet.
1258
01:56:55,824 --> 01:56:58,260
Herhangi biri indirildi mi
bundan önce?
1259
01:57:06,268 --> 01:57:09,102
Bilmiyorum
bu nasýl mümkün olabilir.
1260
01:57:09,104 --> 01:57:12,139
Birisi akýyordu
canlý güvenlik yayýný
1261
01:57:12,141 --> 01:57:14,176
özel bir siteye.
1262
01:57:38,267 --> 01:57:40,400
O gitti
bodrum tünelleri
1263
01:57:40,402 --> 01:57:43,303
tarafýndan görülmek
mümkün olduðunca çok kamera.
1264
01:57:43,305 --> 01:57:47,274
Bu yüzden dýþarý çýkmadý.
Yan giriþ
1265
01:57:47,276 --> 01:57:49,076
Asla planlamadý
1266
01:57:49,078 --> 01:57:50,946
o binaya gidiyor.
1267
01:57:53,516 --> 01:57:56,018
Bu bir intihar göreviydi.
1268
01:57:57,286 --> 01:58:01,190
Ona tüm kameralarý verdim
tam burada ihtiyacý vardý.
1269
01:58:12,167 --> 01:58:16,038
Ne yaptýn, Elijah?
1270
01:59:11,894 --> 01:59:13,628
Bilinmeyen kuvvetler var.
1271
01:59:13,630 --> 01:59:18,100
bu bizim fark etmemizi istemiyor
gerçekte neler yapabileceðimizi.
1272
01:59:20,202 --> 01:59:23,170
Bizi istemiyorlar
þüphelendiðimiz þeyleri bilmek
1273
01:59:23,172 --> 01:59:26,641
olaðanüstü
kendimiz hakkýnda gerçek.
1274
01:59:38,053 --> 01:59:42,356
Ýnanýyorum ki herkes görürse
sadece birkaç kiþi ne oldu
1275
01:59:42,358 --> 01:59:45,526
tamamen kucakladýklarýnda
hediyeler,
1276
01:59:45,528 --> 01:59:47,831
diðerleri uyanacak.
1277
01:59:51,701 --> 01:59:57,472
Kendine inanç
bulaþýcýdýr.
1278
01:59:57,474 --> 02:00:01,975
Birbirimize izin veriyoruz
süper kahramanlar olmak.
1279
02:00:01,977 --> 02:00:05,981
Asla uyanmayacaðýz
Aksi. i>
1280
02:00:12,121 --> 02:00:14,455
Bu insanlar kim olursa olsun
1281
02:00:14,457 --> 02:00:18,091
kim bizi istemiyor
gerçeði bilmek,
1282
02:00:18,093 --> 02:00:22,229
bugün kaybederler.
1283
02:00:48,558 --> 02:00:50,325
Teþekkürler.
1284
02:00:58,501 --> 02:01:02,035
Ne kadar zaman oldu
Gönderdiðimizden beri mi?
1285
02:01:02,037 --> 02:01:04,273
Ýki saat.
1286
02:01:09,044 --> 02:01:11,246
Daha ne kadar sürecek ...?
1287
02:02:04,199 --> 02:02:06,301
Bunun ne olduðunu biliyorum.
1288
02:02:09,706 --> 02:02:14,243
An budur
Evrenin içine giriyoruz.
1289
02:03:01,412 --> 02:03:05,860
Altyazýlar explosiveskull tarafýndan