1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:22,502 --> 00:00:27,502 Altyazýlar explosiveskull tarafýndan 2 00:00:29,104 --> 00:00:31,038 Onu getirmeye devam ediyoruz kutsal yemek 3 00:00:31,040 --> 00:00:32,839 ve hiçbir þey olmuyor. 4 00:00:32,841 --> 00:00:36,376 Ben ... Canavar, kendini iki kez gösterdi 5 00:00:36,378 --> 00:00:40,548 kýrýlan kitlelere, ve - ve inanmýyorlar. 6 00:00:40,550 --> 00:00:42,950 Devrim yok. Ben ... 7 00:00:42,952 --> 00:00:45,886 Dennis, korkma. 8 00:00:45,888 --> 00:00:50,324 Bana güvenmelisin, her zaman olduðu gibi. 9 00:01:24,594 --> 00:01:26,996 Hepinize bakýn. 10 00:01:27,896 --> 00:01:29,898 Benim adým Patricia. 11 00:01:31,867 --> 00:01:36,772 Þimdi kim ister PB ve J sandviçi mi? 12 00:01:38,173 --> 00:01:40,107 Yapmalýsýn. 13 00:02:05,435 --> 00:02:08,201 Ooh! Boom! 14 00:02:09,606 --> 00:02:11,204 Ooh! 15 00:02:11,206 --> 00:02:13,340 Ah, þuna bak. 16 00:02:13,342 --> 00:02:15,409 Ah! 17 00:02:15,411 --> 00:02:17,210 Ben usta oðlaným. 18 00:02:17,212 --> 00:02:21,449 Süpermen yumruk, kaltak! Evet! 19 00:02:24,053 --> 00:02:25,653 Hey! 20 00:02:25,655 --> 00:02:27,988 Git, git, git, git, git, git! Defol! 21 00:02:27,990 --> 00:02:29,958 Ýyi misin kardeþim? 22 00:02:57,920 --> 00:03:01,221 Ooh, çantasýnýn düþtüðünü gördün mü? 23 00:03:01,223 --> 00:03:04,925 Onlar buna diyor dramatik efekt. 24 00:03:04,927 --> 00:03:07,961 Bu alacak çok fazla görüþ var. 25 00:03:07,963 --> 00:03:10,199 Yine bir rakun mu? 26 00:03:11,133 --> 00:03:12,999 Kapýyý açýk mý býraktýn, T? 27 00:03:13,001 --> 00:03:14,401 Kapattým. 28 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 Merhaba? 29 00:03:20,510 --> 00:03:22,244 Hey, orada kim var? 30 00:03:28,250 --> 00:03:31,452 Senin kýçýný tuzlamak üzereyiz. 31 00:03:38,093 --> 00:03:40,430 Süpermen onu yumrukla, Ronald. 32 00:03:58,113 --> 00:03:59,980 Kahretsin. 33 00:03:59,982 --> 00:04:01,917 Sensin. 34 00:04:43,392 --> 00:04:46,293 Bana çarptýlar metroda. 35 00:04:46,295 --> 00:04:48,429 Gitmelerine izin veremezsin Joseph. 36 00:04:48,431 --> 00:04:51,466 Deðil miydin belirli bir yürüyüþ? 37 00:04:51,468 --> 00:04:54,167 Bunu çalýþtýramazsýn maðaza gibi. 38 00:04:54,169 --> 00:04:55,770 Çöküyor. 39 00:04:55,772 --> 00:04:59,740 Her þey ikinci sýrada belirli bir yürüyüþe çýktýðýmýzda. 40 00:04:59,742 --> 00:05:02,275 Maðaza çalýþýyor Çünkü kurallarýmýz var. 41 00:05:02,277 --> 00:05:04,377 Hey, iyi bir takipti. gerçi. 42 00:05:04,379 --> 00:05:08,415 "Senin kýçýný tuzlayacaðýz" Ne saçmalýk 43 00:05:08,417 --> 00:05:11,086 Kesinlikle gidiyor kitabýn içine. 44 00:05:12,655 --> 00:05:15,121 "Tuz kýçýný besle" 45 00:05:15,123 --> 00:05:17,123 Bu da ne böyle? 46 00:05:17,125 --> 00:05:18,626 Ýnternet adamý. 47 00:05:18,628 --> 00:05:22,730 O tuzlayan bir kasap eti ayrýntýlý bir þekilde. 48 00:05:22,732 --> 00:05:25,334 Sen kazandýn. 49 00:05:27,369 --> 00:05:29,570 Ýyi haberler: seni aramýyorlar 50 00:05:29,572 --> 00:05:32,440 sessizce adam veya artýk Float. 51 00:05:32,442 --> 00:05:36,142 Neredeyse yerleþtiler Gözetmen. 52 00:05:36,144 --> 00:05:38,144 Serin. 53 00:05:38,146 --> 00:05:41,551 Bahsetme tekrar sessizce adam. 54 00:05:43,820 --> 00:05:47,022 Tek yaptýðý bu mu? O mevsim eti? 55 00:05:48,491 --> 00:05:49,724 Baba, yorgun görünüyorsun. 56 00:05:49,726 --> 00:05:53,093 Neden bir sonraki yürüyüþe çýkmýyoruz yarýndan sonraki gün için? 57 00:05:53,095 --> 00:05:58,033 Bu Horde'u bulduðumuzda, Akýl saðlýðý günü alacaðým. 58 00:05:58,768 --> 00:06:01,301 Tamam. Ýnce. 59 00:06:01,303 --> 00:06:03,403 Yeni bir tenuous teorim var. 60 00:06:03,405 --> 00:06:05,773 Haydi arayalým Tenuous Teorisi Ýki Numara. 61 00:06:05,775 --> 00:06:08,375 Ýlk kýz grubu bu sakatlanmýþ bulundu 62 00:06:08,377 --> 00:06:10,343 hayvanat bahçesinde üç hafta önce burada oldu. 63 00:06:10,345 --> 00:06:11,879 Ýkinci set, burada. 64 00:06:11,881 --> 00:06:13,447 Þimdi, bu yeni kýzlar bu kayboldu 65 00:06:13,449 --> 00:06:15,449 bir nevi yarat daðýnýk bir üçgen, 66 00:06:15,451 --> 00:06:17,350 ve nerede bekliyordun bugün metroda 67 00:06:17,352 --> 00:06:19,554 ortadaydý Bu üçgenin 68 00:06:19,556 --> 00:06:22,723 Tenuous Teoride Ýki Numara, o bu üçgende deðil. 69 00:06:22,725 --> 00:06:25,493 Bir yerden geliyor bu kolay eriþime sahiptir 70 00:06:25,495 --> 00:06:27,294 bu üçgen için besleme bölgesi 71 00:06:27,296 --> 00:06:29,296 sanýrým o burada bir yerlerde baba 72 00:06:29,298 --> 00:06:31,532 - fabrika bölgesinde. - Tamam. 73 00:06:31,534 --> 00:06:34,602 Oralarda dolaþýrým yarýn. 74 00:06:34,604 --> 00:06:36,269 Selam baba? 75 00:06:36,271 --> 00:06:38,506 kontrol ediyorum Polis tarayýcýlarý. 76 00:06:38,508 --> 00:06:41,475 Seni arýyorlar oldukça agresif. 77 00:06:41,477 --> 00:06:43,209 Çok dikkatli ol. 78 00:06:43,211 --> 00:06:45,113 Tamam. 79 00:07:08,438 --> 00:07:10,771 Philadelphia yeni bir en yüksek binasý var. 80 00:07:10,773 --> 00:07:13,741 Osaka Kulesi devraldý þehir manzarasý. 81 00:07:13,743 --> 00:07:16,644 Mimarlýk yapar görmek için muhteþem bir manzara. 82 00:07:16,646 --> 00:07:19,513 Ve bunun üzerine, o sürdürülebilirlikte en üst düzey. 83 00:07:19,515 --> 00:07:21,716 Onun gücünü alýr güneþ panellerinden. 84 00:07:21,718 --> 00:07:23,551 Geliþtiriciler olacaðýný söylüyor þehre iþ çekmek 85 00:07:23,553 --> 00:07:25,622 binlerce kiþi tarafýndan ... 86 00:07:44,674 --> 00:07:47,477 Audrey, sana söylemeliyim þey. 87 00:07:49,244 --> 00:07:50,845 Audrey. 88 00:08:16,739 --> 00:08:18,572 Bayan Patricia dedi ki izin verilmediðini 89 00:08:18,574 --> 00:08:20,908 sizinle oynamak için beyler bu yüzden sorma bile. 90 00:08:21,978 --> 00:08:23,844 Bir zamanlar bir kýz arkadaþým vardý. 91 00:08:23,846 --> 00:08:25,780 Onu tanýmýyorsun 92 00:08:25,782 --> 00:08:26,981 Öpüþtük. 93 00:08:26,983 --> 00:08:28,849 Büyük bir sorun deðil. 94 00:08:28,851 --> 00:08:30,618 Bizimle dalga geçmeyi býrak. 95 00:08:30,620 --> 00:08:31,819 Ne istiyorsun? 96 00:08:31,821 --> 00:08:33,454 Vera, onu kýzdýrma. 97 00:08:33,456 --> 00:08:36,023 - O hasta. - Bana isimler söyleme. 98 00:08:36,025 --> 00:08:38,258 Sana sormamamý söylediler isimleriniz, 99 00:08:38,260 --> 00:08:43,030 çünkü üzülebilirim Bu geceden sonra biliyorsun. 100 00:08:43,032 --> 00:08:44,999 Neden bizi seçtin Hedwig? 101 00:08:45,001 --> 00:08:47,300 Oh, çünkü sen safsýn 102 00:08:47,302 --> 00:08:49,670 ve yapmadýn herhangi bir acý. 103 00:08:54,844 --> 00:08:56,342 O çocuk grubu olayýný biliyor musun? 104 00:08:56,344 --> 00:08:58,378 Bu ... bir kýsmý tamam. ama Drake? 105 00:08:58,380 --> 00:09:00,748 Drake benim yeni ana erkeðim. 106 00:09:02,018 --> 00:09:04,785 Canavar gelecek sizin için 107 00:09:04,787 --> 00:09:08,354 Þimdi her dakika, ve ben ... 108 00:09:08,356 --> 00:09:11,792 Anladým ... Onu selamlayacaðým. 109 00:09:11,794 --> 00:09:16,530 Bu benim tutmam için büyük ödülüm Iþýktaki Horde. 110 00:09:16,532 --> 00:09:20,835 Onu alacaðým Kýrýk kitlelere. 111 00:09:20,837 --> 00:09:22,036 Ben gitsem iyi olur. 112 00:09:23,371 --> 00:09:26,507 Her an gelebilir 113 00:09:26,509 --> 00:09:27,808 ve onun gelmesini istemiyorum 114 00:09:27,810 --> 00:09:30,778 ve tekerlekli paten bulma Ayaðýna. 115 00:09:30,780 --> 00:09:35,649 Bayan Patricia öðrenirdi ve o sinirlenirdi etetera. 116 00:09:40,656 --> 00:09:42,857 - Geldiðiniz için teþekkürler. - Evet, teþekkürler. 117 00:09:42,859 --> 00:09:45,993 - Bu bir dýþ mekan kubbesi kýzýlötesi. - Hý hý. 118 00:09:45,995 --> 00:09:48,394 Ýstediðiniz kadar kullanabilirsiniz apartmanda. 119 00:09:48,396 --> 00:09:51,932 16 kanallý bir HD DVR kullanýyorsunuz Güvenlik ofisinizde. 120 00:09:51,934 --> 00:09:54,535 Kiracýlardan biri iþyerinde öldürüldü, 121 00:09:54,537 --> 00:09:56,470 ve insanlar kenarda. 122 00:09:56,472 --> 00:09:58,404 - Sadece güvende hissetmek istiyorlar. - Tamamen anladým. 123 00:09:58,406 --> 00:09:59,974 Ben yürüyüþe çýkacaðým. 124 00:09:59,976 --> 00:10:03,110 Evet, seni sanmýyorum Bugün yürüyüþe çýkmalýyým baba. 125 00:10:03,112 --> 00:10:05,079 Belki yarýn ya da ertesi gün. 126 00:10:05,081 --> 00:10:07,884 Hayýr, sanýrým yapacaðým þimdi yürüyüþe çýk. 127 00:10:09,519 --> 00:10:11,952 Ýstemiyorsun çok yürüyüþ yapmak için. 128 00:10:11,954 --> 00:10:14,622 Yorulabilirsin. 129 00:10:14,624 --> 00:10:17,357 Babanýn yürüyüþ yapmasýna izin ver. Ýsa. 130 00:10:17,359 --> 00:10:18,761 Evet. 131 00:10:19,829 --> 00:10:21,729 Hey seni tanýyor muyum? 132 00:10:21,731 --> 00:10:25,398 Çalýþtýn mý Futbol stadyumunda mý? 133 00:10:25,400 --> 00:10:27,535 15 yýl. 134 00:10:27,537 --> 00:10:29,703 Takýlýrdým bazý gölgeli tipleri ile 135 00:10:29,705 --> 00:10:31,705 stadyumda aþaðý gençliðimde. 136 00:10:31,707 --> 00:10:33,808 Etrafýnda döndü olumlu düþünce ile. 137 00:10:38,380 --> 00:10:39,747 Bunu aramalý mýyým? 138 00:10:39,749 --> 00:10:41,615 Sahip olacaðýz erken kapatmak için. 139 00:10:41,617 --> 00:10:42,850 Evet. 140 00:11:47,116 --> 00:11:49,149 Yoðun geçiþ süresi sona erdi. 141 00:11:49,151 --> 00:11:50,851 Özledim onu. 142 00:11:50,853 --> 00:11:54,389 Yarýn geleceðim fabrikalar býrakýldýðýnda. 143 00:11:56,025 --> 00:11:58,659 Maðazaya geri dönebilir ve bazý envanter yapabiliriz. 144 00:11:58,661 --> 00:12:00,094 Tamam. 145 00:12:00,096 --> 00:12:02,930 Seni tekrar maðazada göreceðim. 146 00:12:09,872 --> 00:12:12,172 Çizgi film sever misiniz? 147 00:12:12,174 --> 00:12:14,108 Çok bebeðim. 148 00:12:14,110 --> 00:12:15,576 Yapmýyorum. 149 00:12:15,578 --> 00:12:17,111 Belgeselleri severim. 150 00:12:17,113 --> 00:12:18,812 Belgesel izledin mi? 151 00:12:18,814 --> 00:12:22,983 Belgesel izledim hakkýnda, um, uzay. 152 00:12:22,985 --> 00:12:24,852 Bu gerçekten büyük. 153 00:12:24,854 --> 00:12:26,822 Üzgünüm kanka. 154 00:12:34,630 --> 00:12:36,563 Bu o. Bir oda gördüm. 155 00:12:36,565 --> 00:12:38,666 Kýrmýzý kil ve yýðýnlarý vardý. 156 00:12:38,668 --> 00:12:40,200 Bir çeþit fabrika. 157 00:12:40,202 --> 00:12:41,568 Hepsi oradalar. 158 00:12:41,570 --> 00:12:43,070 Tamam, beklemede kal. 159 00:12:43,072 --> 00:12:44,607 Bölgeyi arayacaðým. 160 00:12:48,978 --> 00:12:51,545 Baba, bir tuðla fabrikasý buldum. 161 00:12:51,547 --> 00:12:53,213 Ah, eski, terk edilmiþ. 162 00:12:53,215 --> 00:12:55,785 - Hangi yön? - Güneye. 163 00:12:58,120 --> 00:12:59,689 Baba? 164 00:13:00,856 --> 00:13:02,525 Baba? 165 00:13:16,572 --> 00:13:18,005 Biraz alabileceðimi söyledin. 166 00:13:18,007 --> 00:13:19,940 Biliyorum. 167 00:13:19,942 --> 00:13:22,543 Her þeyi kendin için almak. 168 00:13:22,545 --> 00:13:23,779 Al biraz. 169 00:13:29,051 --> 00:13:30,853 Hey. BEN... 170 00:13:33,689 --> 00:13:36,290 Aman Tanrým. 171 00:13:36,292 --> 00:13:39,026 Biraz alabileceðimi söyledin. 172 00:13:39,028 --> 00:13:40,963 Biliyorum. 173 00:13:47,169 --> 00:13:48,904 Ne? 174 00:13:50,906 --> 00:13:52,908 Ha? 175 00:13:54,043 --> 00:13:57,079 Her þeyi kendin için almak. 176 00:13:58,614 --> 00:14:00,981 Bilmiyorum... 177 00:14:18,267 --> 00:14:20,636 Kimsin? 178 00:14:21,837 --> 00:14:24,805 BEN... 179 00:14:24,807 --> 00:14:27,610 sen. 180 00:15:12,922 --> 00:15:14,156 Haydi! 181 00:15:18,194 --> 00:15:20,863 Haydi! 182 00:16:22,191 --> 00:16:24,660 O nereye gitti? 183 00:16:47,149 --> 00:16:48,382 Ayrýlmak! 184 00:18:40,095 --> 00:18:43,263 Yapma, yapma! Ateþ etme! 185 00:18:44,867 --> 00:18:46,933 Bununla çalýþabiliriz. 186 00:18:46,935 --> 00:18:48,636 Sadece silahlarý uzaklaþtýr. BEN... 187 00:18:50,005 --> 00:18:51,371 Ne oluyor? 188 00:18:51,373 --> 00:18:52,939 Ben hiçbir þey yapmadým. 189 00:18:52,941 --> 00:18:54,575 Benim adým Barry. 190 00:18:54,577 --> 00:18:56,076 Tamam? 191 00:18:56,078 --> 00:18:59,146 Kevin'i almalýyýz. Iþýkta kalmak için. 192 00:18:59,148 --> 00:19:01,181 Sadece-sadece bizi vurma. 193 00:19:01,183 --> 00:19:03,016 Ateþ etme 194 00:19:03,018 --> 00:19:05,921 Artýk kimseye zarar vermeyecek. 195 00:19:07,956 --> 00:19:10,223 Bulabilirsin buradan çýkýþ yolun, 196 00:19:10,225 --> 00:19:12,493 ama canýn yanacak bir sürü memur. 197 00:19:12,495 --> 00:19:14,161 Bir çok insan. 198 00:19:14,163 --> 00:19:17,366 Kimsenin caný yanmayacak artýk, David. 199 00:19:29,111 --> 00:19:32,379 Her þey yoluna girecek Joseph. 200 00:19:32,381 --> 00:19:33,614 Onlarý doðruca götür 201 00:19:33,616 --> 00:19:37,017 Raven Hill Anýtý, Batý Kuzgun Hill Anýtý'nýn kanadý. 202 00:19:41,290 --> 00:19:43,090 Bu pançoyu al! 203 00:19:58,006 --> 00:19:59,476 Sorunsuz. 204 00:20:13,656 --> 00:20:15,958 Devam et. 205 00:20:16,693 --> 00:20:18,626 Devam et. 206 00:20:18,628 --> 00:20:20,093 Lütfen yapma Yapma. 207 00:20:20,095 --> 00:20:21,261 - Yapma. Yok hayýr. - Kolay. Kolay. 208 00:20:21,263 --> 00:20:23,096 Hey. Hey! Hey! 209 00:20:23,098 --> 00:20:24,732 Biz harikayýz, biz harikayýz. Tamamen havalý. 210 00:20:24,734 --> 00:20:26,299 Tamam? Dokunulmaktan hoþlanmýyor. 211 00:20:26,301 --> 00:20:29,136 Yapabilirim, yürüyebilirim. Ben sadece, ben ... yürüyeceðim. 212 00:20:29,138 --> 00:20:30,973 Yürümeye devam et. 213 00:21:00,202 --> 00:21:04,072 Benim adým Dr. ve ben psikiyatrým. 214 00:21:06,074 --> 00:21:08,208 Bu oda sinir bozucu görünmeli. 215 00:21:08,210 --> 00:21:12,078 Duvarlar ile donatýlmýþtýr 46 yüksek basýnçlý nozul, 216 00:21:12,080 --> 00:21:14,214 hepsi baðlý 15.000 galon'a 217 00:21:14,216 --> 00:21:16,416 Dýþýnda su deposu. 218 00:21:16,418 --> 00:21:18,486 Sadece tetiklenecek eðer tehdit ediyorsan 219 00:21:18,488 --> 00:21:20,655 veya kaçmaya çalýþýyor. 220 00:21:20,657 --> 00:21:22,958 Bu bir hipnoz ýþýðý ... 221 00:21:24,761 --> 00:21:27,027 Dennis. 222 00:21:27,029 --> 00:21:30,096 Benim için zevkti, Dennis. 223 00:21:30,098 --> 00:21:32,232 Ýzleniyorsun. 224 00:21:32,234 --> 00:21:34,100 Eðer bir nedenden dolayý, tehdit edici bir kimlik var 225 00:21:34,102 --> 00:21:36,102 odada, ýþýk otomatik olarak yanýp söner 226 00:21:36,104 --> 00:21:38,639 ve farklý bir kimlik zorla devralmak için. 227 00:21:38,641 --> 00:21:40,106 Adam kimdi? 228 00:21:40,108 --> 00:21:43,376 Canavar kadar güçlüydü. 229 00:21:43,378 --> 00:21:46,112 Bu þehirdeki insanlar hakkýnda konuþuyordum. 230 00:21:46,114 --> 00:21:48,683 Tek insan o tren kazasýnda hayatta kalmak için 231 00:21:48,685 --> 00:21:50,551 tüm bu yýllar önce. 232 00:21:50,553 --> 00:21:53,253 Kavga ettiðin bir video gördüm 233 00:21:53,255 --> 00:21:55,590 yangýn musluðunun yanýnda patladý. 234 00:21:55,592 --> 00:21:57,123 Boðulduðunu gördüm. 235 00:21:57,125 --> 00:21:59,794 Bence inanýyorsun su senin zayýflýðýn. 236 00:21:59,796 --> 00:22:01,261 Onu nerede tutuyorsun? 237 00:22:14,209 --> 00:22:16,544 Herkes güvende David. 238 00:22:16,546 --> 00:22:22,550 Belki bütün bunlar mantýklý gelecektir kim olduðumu açýklarsam. 239 00:22:22,552 --> 00:22:27,254 Belirli bir konuda uzmaným ihtiþamýn yanýlsamasý türü. 240 00:22:27,256 --> 00:22:30,156 Uzmaným bu kiþilerde 241 00:22:30,158 --> 00:22:33,093 kim inanýr onlar süper kahramanlar. 242 00:22:33,095 --> 00:22:35,095 Bana üç gün verildi 243 00:22:35,097 --> 00:22:38,166 sana tedavi etmek gerekli olan ne olursa olsun. 244 00:22:39,836 --> 00:22:43,571 Buraya ikiniz için geldim. 245 00:23:09,465 --> 00:23:11,566 Hey, bu doktor buraya geliyor 246 00:23:11,568 --> 00:23:14,200 kanatlarýmýzý devraldý, hepimize yeni kurallarý anlatýr. 247 00:23:14,202 --> 00:23:16,637 Davranýþ kurallarý. 248 00:23:16,639 --> 00:23:20,307 Ýnsanlara nasýl davranýlýr nezaket ile. 249 00:23:20,309 --> 00:23:22,743 Hayatým boyunca, yaptýðým her þey insanlara bakmaktýr. 250 00:23:22,745 --> 00:23:26,279 Hadi hadi hadi, Hadi hadi. Ýþte gidiyorsun. 251 00:23:26,281 --> 00:23:28,516 Çok iyi anlaþtýk onsuz, deðil mi? 252 00:23:28,518 --> 00:23:29,850 Ben ve Sen? 253 00:23:31,854 --> 00:23:34,755 Neyse ... 254 00:23:34,757 --> 00:23:37,758 artýk yalnýz olmayacaksýn. 255 00:23:37,760 --> 00:23:40,327 Ýki yeni arkadaþýn var. 256 00:23:59,716 --> 00:24:03,185 Casey, seni görebilir miyim? bir saniye için mi? 257 00:24:10,660 --> 00:24:13,326 Bir çaðrý aldým koruyucu ailenizden. 258 00:24:13,328 --> 00:24:16,664 Görünüþe göre haberlerde var. 259 00:24:16,666 --> 00:24:19,433 Adamý yakaladýlar kim seni kaçýrdý 260 00:24:19,435 --> 00:24:22,202 ve bütün o kýzlarý öldürdü. 261 00:24:22,204 --> 00:24:23,938 Piçi yakaladýlar. 262 00:24:23,940 --> 00:24:26,474 Koruyucu ailen çok heyecanlý. 263 00:24:26,476 --> 00:24:30,544 Ne kadar rahatlama olduðunu hayal edebiliyorum bu size neden olur. 264 00:24:30,546 --> 00:24:33,281 Eminim öyleydin onun hakkýnda düþünüyorum. 265 00:24:35,685 --> 00:24:39,154 Ben ... oldum onun hakkýnda düþünüyorum. 266 00:24:56,973 --> 00:25:00,306 Bana getirmemi söylediler birçok seçenek. 267 00:25:02,979 --> 00:25:05,180 Hey tatlý þey. 268 00:25:06,883 --> 00:25:09,282 Bana yardým edebileceðini mi düþünüyorsun? 269 00:25:09,284 --> 00:25:10,751 Ben Jade. 270 00:25:10,753 --> 00:25:13,854 Bana bir þýrýnga verdiler Diyabetim, ama düþürdüm. 271 00:25:13,856 --> 00:25:16,557 Ellerim titriyor kan þekeri düþük olduðunda. 272 00:25:16,559 --> 00:25:18,559 Biraz fazla yakýn ýþýða. 273 00:25:18,561 --> 00:25:21,664 Yapabileceðini düþünüyor musun benim için aldýn mý? 274 00:25:35,745 --> 00:25:38,846 Vay. 275 00:25:38,848 --> 00:25:40,413 Ayaða kalk. 276 00:25:40,415 --> 00:25:43,519 Sana iyi bir göz atayým. 277 00:25:49,391 --> 00:25:51,759 Çok uzunsun. 278 00:25:51,761 --> 00:25:56,030 Orwell ve Barry çok kýzgýn benimle çevrildiðimi. 279 00:25:56,032 --> 00:25:58,699 Ama gerçek þu ki 280 00:25:58,701 --> 00:26:02,770 gerçekten bir þeyler yapabiliriz Yapamam. 281 00:26:02,772 --> 00:26:05,641 Anlamadým 282 00:26:18,488 --> 00:26:20,988 Hey. Hey. Hey! 283 00:26:23,059 --> 00:26:25,659 Ben Ian 284 00:26:25,661 --> 00:26:28,763 - Tamam? - Ben Ian. 285 00:26:28,765 --> 00:26:31,699 Ve ben Mary Reynolds. Biz ikiziz. 286 00:26:31,701 --> 00:26:33,634 Biliyor musun ne olurdu 287 00:26:33,636 --> 00:26:36,070 eðer kazanmýþ olsaydý o anahtara sen gobshite? 288 00:26:36,072 --> 00:26:37,838 Horde seni öldürürdü. 289 00:26:37,840 --> 00:26:39,405 Neyin var 290 00:26:39,407 --> 00:26:41,976 Biraz olsun biraz sertleþmek? Daryl. 291 00:26:41,978 --> 00:26:44,377 Sakin ol, tamam mý? 292 00:26:46,482 --> 00:26:49,116 üzgünüm Horde ile birlikte olduðun için. 293 00:26:49,118 --> 00:26:51,118 Sadece, sadece ... 294 00:26:51,120 --> 00:26:53,754 Oh, biliyor musun Üzgün ??olmaktan býktým. 295 00:26:53,756 --> 00:26:55,723 Bana Norma diyebilirsin. 296 00:26:55,725 --> 00:26:57,958 Üzgünüm tüm yalan söyleyen þey. 297 00:26:57,960 --> 00:27:00,094 - Yine de yalan söylemiyorum. - Kardeþim, konuþmayý kes! 298 00:27:01,430 --> 00:27:03,731 Çok büyüdüm! 299 00:27:03,733 --> 00:27:06,366 Neredeyse seni yakalýyorduk kardeþim! 300 00:27:06,368 --> 00:27:08,469 Onu burada tutmaya çalýþýyor bu hafif þeyle mi? 301 00:27:08,471 --> 00:27:11,674 - Bu biraz tereyaðlý bok! - Konuþmayý kes. 302 00:27:12,975 --> 00:27:15,442 Deðilim ýþýðýnda olmasý gerekiyordu. 303 00:27:15,444 --> 00:27:17,545 Daha fazla zamana ihtiyacýmýz var. 304 00:27:17,547 --> 00:27:19,379 Barry Kevin ile konuþmak, 305 00:27:19,381 --> 00:27:20,948 onu almaya çalýþýrken ýþýðýn yanýnda. 306 00:27:20,950 --> 00:27:22,585 Henüz yeterince yakýn mý? 307 00:27:24,821 --> 00:27:28,989 Bizi savunabilecek tek kiþi o! 308 00:27:28,991 --> 00:27:30,457 Him! 309 00:27:44,874 --> 00:27:48,042 Adam nerede yaðmur panço içinde? 310 00:27:48,044 --> 00:27:51,478 Kim o? 311 00:27:51,480 --> 00:27:55,449 Sadece normal bir adam mý? Bilmem gerek. 312 00:27:57,086 --> 00:28:00,487 Tamam, uzak dur þimdi kontroller, küçük ördek. 313 00:28:00,489 --> 00:28:03,358 Bu iyi. Þimdi sadece uzaklaþ. 314 00:28:10,800 --> 00:28:13,968 Bu kadar. 315 00:28:13,970 --> 00:28:15,905 Sadece sessizce uzak dur. 316 00:28:18,174 --> 00:28:21,175 Her hafta bir kere gelmeye çalýþýyorum. 317 00:28:21,177 --> 00:28:22,843 Bazen itiraf ediyorum 318 00:28:22,845 --> 00:28:25,512 Bir hafta ihmal ettim burada ve orada. 319 00:28:25,514 --> 00:28:29,917 Yýllar içinde deðiþti. 320 00:28:29,919 --> 00:28:33,053 Vazgeçtiðini söyleyebilirim. 321 00:28:33,055 --> 00:28:36,056 Görmesi zor. 322 00:28:36,058 --> 00:28:38,926 Bir hata olduðunu düþünüyor. 323 00:28:38,928 --> 00:28:41,495 söylemiyorum iyi þeyler yaptý. 324 00:28:41,497 --> 00:28:42,930 O yapmadý. 325 00:28:42,932 --> 00:28:46,535 O fakir insanlar yapmadý böyle ölmeyi hak ediyor. 326 00:28:48,070 --> 00:28:52,606 Ama deniyor onun kim olduðunu anlamak için. 327 00:28:52,608 --> 00:28:54,677 Hepimiz bunu yapmýyor muyuz? 328 00:28:55,912 --> 00:28:57,713 Evet bayan, biz. 329 00:29:00,783 --> 00:29:03,517 Onu aðýr sakinleþtiriyorlar. 330 00:29:03,519 --> 00:29:06,053 Bu muazzam bir miktar sedasyon 331 00:29:06,055 --> 00:29:07,955 Onlar için fazla akýllý. 332 00:29:07,957 --> 00:29:09,957 Ýlk ne zaman onu buraya getirdi 333 00:29:09,959 --> 00:29:12,960 bir planý ezberledi bir elektrikçiden ayrýldý 334 00:29:12,962 --> 00:29:17,433 ve güç kýsa devre tüm hastaneye. 335 00:29:18,968 --> 00:29:21,537 O iyi þeyleri düþünerek. 336 00:29:23,239 --> 00:29:25,572 Bu nosyona sahip 337 00:29:25,574 --> 00:29:29,610 bu süper kahramanlar Onun gibi insanlara dayanarak, 338 00:29:29,612 --> 00:29:33,714 ve o diðer beyefendi Okudum burada Bay Dunn. 339 00:29:33,716 --> 00:29:35,716 Bilmek seni þaþýrttý mý 340 00:29:35,718 --> 00:29:39,887 daha fazla insan var bu yanýlsamaya kim sahip? 341 00:29:39,889 --> 00:29:43,624 Aslýnda iþimin merkezi. 342 00:29:43,626 --> 00:29:46,961 Evet, olurdu. 343 00:29:50,967 --> 00:29:54,070 Onlara izin vermiyorsun Seni aþaðý indir, Elijah. 344 00:29:55,271 --> 00:29:57,573 Beni anlýyor musun? 345 00:29:58,274 --> 00:30:00,274 Gurur duy. 346 00:30:08,985 --> 00:30:11,087 Geri adým atmak duvara karþý lütfen. 347 00:31:13,749 --> 00:31:16,083 Onu burada tutuyorsun Muhafýzlar olmadan mý? 348 00:31:16,085 --> 00:31:18,819 Buradan çýkmak zorundayým Çýkmadan önce. 349 00:31:18,821 --> 00:31:22,158 Bireysel kim seninle birlikte geldi. 350 00:31:23,993 --> 00:31:25,959 David. 351 00:31:25,961 --> 00:31:29,963 Senin de kabul etmeni isterim Bir MRG'ye sahip olmak. 352 00:31:29,965 --> 00:31:32,332 Tek kurtulan sizdiniz yýkýcý bir tren raylarý 353 00:31:32,334 --> 00:31:33,801 19 yýl önce. 354 00:31:33,803 --> 00:31:35,969 Bu mümkündü 355 00:31:35,971 --> 00:31:38,774 ön lobda hasar farkýnda deðilsin. 356 00:31:55,391 --> 00:31:57,057 Sana bak David. 357 00:31:57,059 --> 00:32:00,060 Zorlukla olduðuna inanýyorsun. ayaða kalkmak için yeterli güç. 358 00:32:00,062 --> 00:32:02,898 Yapamazsýn her þeyi açýkla. 359 00:32:09,738 --> 00:32:12,739 Madam, ben Bay Pritchard. 360 00:32:12,741 --> 00:32:14,875 Ben bir sinema profesörüyüm. 361 00:32:14,877 --> 00:32:17,711 Özellikle, Japonca, 1980'lerde 1950'lerde. 362 00:32:17,713 --> 00:32:20,747 Ve kesinlikle hiçbir fikrim yok burada ne yapýyorum. 363 00:32:20,749 --> 00:32:22,883 Ben çok iyiyim Kevin'in yeniden birleþmesinden 364 00:32:22,885 --> 00:32:25,886 ve yine de kendimi buluyorum lanet olasý bir hapishane hücresinde! 365 00:32:25,888 --> 00:32:28,021 Ve seni temin ederim Ben deðilim... 366 00:32:31,861 --> 00:32:33,994 Tamam. 367 00:32:55,485 --> 00:32:57,184 Hazýrým. 368 00:32:58,488 --> 00:33:01,822 Genç adam bekle! 369 00:33:01,824 --> 00:33:04,425 Sen yapamayacaksýn ýþýða ulaþmak için. 370 00:33:04,427 --> 00:33:07,027 Mesafeye göre kapalý 371 00:33:07,029 --> 00:33:09,329 izlendiði gibi bir kamera ile. 372 00:33:09,331 --> 00:33:12,467 Bunun göründüðünü biliyorum sana çok haksýzlýk ... 373 00:33:13,869 --> 00:33:15,869 ... ama sýkýþtýnýz Bu odada. 374 00:33:15,871 --> 00:33:18,372 Canavarýn savaþtýðý adam O orada! 375 00:33:18,374 --> 00:33:21,375 Canavarý yenemez. 376 00:33:21,377 --> 00:33:24,945 Yapabileceðini düþünmüyor Canavarý yendi, deðil mi? Ha? 377 00:33:24,947 --> 00:33:26,346 Canavar gibi ... 378 00:33:31,220 --> 00:33:35,088 Yapabileceðini düþünmüyor Canavarý yendi, deðil mi? 379 00:33:35,090 --> 00:33:38,058 Canavar gibi ... 380 00:33:38,060 --> 00:33:41,895 Ýsmin Hedwig, deðil mi? 381 00:33:41,897 --> 00:33:44,331 9 yaþýndasýn deðil mi? 382 00:33:44,333 --> 00:33:46,166 Evet. 383 00:33:46,168 --> 00:33:48,001 Sonsuza dek? 384 00:33:50,139 --> 00:33:53,242 Kaç olursa olsun deneyimleriniz var mý? 385 00:33:56,546 --> 00:33:58,847 Bu çok zor olmalý. 386 00:34:00,983 --> 00:34:02,382 Düþünen insanlara davranýyorsun 387 00:34:02,384 --> 00:34:04,853 onlar çizgi roman karakterleri ya da baþka birþey? 388 00:34:11,461 --> 00:34:13,260 Gitmem gerek. 389 00:34:13,262 --> 00:34:16,131 Bayan Patricia diyor ki o ýþýðý istiyor. 390 00:34:28,410 --> 00:34:30,877 Merhaba Patricia. 391 00:34:30,879 --> 00:34:34,047 - Ben Doktor Staple. - Topladým. 392 00:34:34,049 --> 00:34:39,019 Anladýðým kadarýyla sen Bir çeþit yüksek rahibe. 393 00:34:39,021 --> 00:34:42,389 Bu sebep benimle ilgili deðil. 394 00:34:42,391 --> 00:34:44,492 Canavar hakkýnda, deðil mi? 395 00:34:44,494 --> 00:34:46,093 O nerede? 396 00:34:46,095 --> 00:34:48,831 - Kim? - Adam. 397 00:34:50,567 --> 00:34:52,899 O korunuyor, deðil mi? 398 00:34:52,901 --> 00:34:54,803 Çýkamýyor mu? 399 00:35:06,282 --> 00:35:08,282 O iyi niyetli ve sen onu seveceksin. 400 00:35:08,284 --> 00:35:11,985 O, kocaman, O büyük bir hileci. 401 00:35:11,987 --> 00:35:14,087 O, o, O harika bir adam. 402 00:35:14,089 --> 00:35:15,623 O sahip harika bir mizah anlayýþý. 403 00:35:15,625 --> 00:35:19,627 - Bana söylediklerini özetlememe izin ver. - Hý hý. 404 00:35:19,629 --> 00:35:23,464 Baban Yeþil Muhafýz deðil veya "adý her neyse". 405 00:35:23,466 --> 00:35:27,334 Baban bir hileci ve onu seveceðimi. 406 00:35:27,336 --> 00:35:30,471 Eðlenceli olacaðýný düþündü Bir günlüðüne iyilik yapmak, 407 00:35:30,473 --> 00:35:32,005 Bu adammýþ gibi davran. 408 00:35:32,007 --> 00:35:34,107 Ve ile ilgili olarak kýzlarý nasýl bulduðunu 409 00:35:34,109 --> 00:35:36,276 komik bir hikaye anlattýn babanýn düþündüðü yer 410 00:35:36,278 --> 00:35:38,446 katil olabilir fabrika alanýnda 411 00:35:38,448 --> 00:35:41,616 çünkü arkadaþý Lou ... Ona Louie adýný verdin 412 00:35:41,618 --> 00:35:44,217 farklý bir noktada ... orada bir kez soyulmuþtu. 413 00:35:44,219 --> 00:35:46,219 O zaman baban bir binanýn yanýnda yürümek, 414 00:35:46,221 --> 00:35:51,091 yardým için çýðlýk atan kýzlarý duyar, hangi noktada ruhlu bir þekilde 415 00:35:51,093 --> 00:35:53,461 bu aný yeniden canlandýrdým hikayede. 416 00:35:53,463 --> 00:35:54,928 Bunun için teþekkür ederim. 417 00:35:54,930 --> 00:35:58,098 O zaman baban seni hücrede aradým. 418 00:35:58,100 --> 00:36:00,400 Ona aramasýný söyledin Polis, ama öyleydi. 419 00:36:00,402 --> 00:36:02,903 “Ýçinde biliyorsun. Ýçinde.” 420 00:36:02,905 --> 00:36:04,304 Sað. 421 00:36:04,306 --> 00:36:07,040 Bunu imzalayacaðým Bir yargýcýn önünde. 422 00:36:07,042 --> 00:36:09,144 Yani görüyorsun burada olmamalýydý. 423 00:36:10,547 --> 00:36:14,016 Ne zamandýr inanýyorsun baban bir süper kahraman mýydý? 424 00:36:15,984 --> 00:36:17,984 Mikrofon vardý panço üzerinde. 425 00:36:17,986 --> 00:36:20,253 Haberleþiyordu sanýrým seninle. 426 00:36:20,255 --> 00:36:23,524 O seninle konuþuyor aramalara çýktýðýnda, 427 00:36:23,526 --> 00:36:25,058 öyle deðil mi Joseph? 428 00:36:25,060 --> 00:36:27,160 Kimseye zarar vermedi. 429 00:36:27,162 --> 00:36:30,631 Yetkililerin gözünde, bu doðru deðil. 430 00:36:30,633 --> 00:36:32,232 O yaralandý sayýsýz birey 431 00:36:32,234 --> 00:36:34,502 kim sahip deðildi mahkemeye çýkardýklarý iþlem. 432 00:36:34,504 --> 00:36:37,070 Ve genç bir kýz vardý bu son olayda 433 00:36:37,072 --> 00:36:38,639 - kim kolunu ve kaburgalarýný kýrdý. - Yok hayýr. 434 00:36:38,641 --> 00:36:40,040 Hepsi olurdu cinayet kurbanlarý 435 00:36:40,042 --> 00:36:41,476 eðer babam için deðilse. 436 00:36:41,478 --> 00:36:44,311 Viigilante bir olaydý. ve bir kurban yaralandý. 437 00:36:44,313 --> 00:36:47,214 Mahkemede bunu iddia edecekler eðer kýzlarý bulmuþlarsa, 438 00:36:47,216 --> 00:36:50,651 hiç kimse incinmezdi. 439 00:36:50,653 --> 00:36:53,654 Joseph, sadece birkaç günüm var. 440 00:36:53,656 --> 00:36:56,691 Eðer pes etmesini istemezsem onun yanýlsama, o kalacak 441 00:36:56,693 --> 00:37:01,094 bunun gibi kurumlarda hayatýnýn geri kalanýnda. 442 00:37:01,096 --> 00:37:03,096 Hayýr, burada kalamaz. 443 00:37:03,098 --> 00:37:06,501 Sana sorabilir miyim annen Joseph? 444 00:37:06,503 --> 00:37:08,636 Bu ne yapar Bununla ilgin var mý? 445 00:37:08,638 --> 00:37:12,707 O vefat etti akut lenfoblastik lösemi 446 00:37:12,709 --> 00:37:14,742 beþ yýl önce. 447 00:37:17,112 --> 00:37:21,516 Bu felaketti sen ve baban için. 448 00:37:21,518 --> 00:37:24,284 Evet. 449 00:37:24,286 --> 00:37:27,120 Yüzeyde Joseph, görebilirsin 450 00:37:27,122 --> 00:37:30,090 ne diyeceðim, deðil mi? 451 00:37:30,092 --> 00:37:32,225 Anneni kaybettin. 452 00:37:32,227 --> 00:37:35,262 Babana inanýyorsun gerçek hayattan bir süper kahraman. 453 00:37:35,264 --> 00:37:37,665 Ýnan O neredeyse ölümsüzdür. 454 00:37:37,667 --> 00:37:42,171 Bazýlarýnýn nasýl söyleyeceðini görebilirsin bunun doðru olmasý için ihtiyacýnýz var. 455 00:37:44,072 --> 00:37:45,473 Sadece emin olmalýsýn 456 00:37:45,475 --> 00:37:48,776 sen deðilsin bu konuda ondan daha fazla. 457 00:38:09,198 --> 00:38:12,199 Korkmadým. 458 00:38:12,201 --> 00:38:14,134 Bu harika. 459 00:38:14,136 --> 00:38:16,238 Neden biliyormusun? 460 00:38:18,140 --> 00:38:21,374 Þimdi biliyorum. 461 00:38:21,376 --> 00:38:23,045 Biliyor musun? 462 00:38:24,781 --> 00:38:28,516 Gizli kimliðin. 463 00:38:28,518 --> 00:38:31,220 O adam haklýydý. 464 00:38:37,427 --> 00:38:39,394 Yusuf. 465 00:38:41,263 --> 00:38:43,564 Büyük adamlar var hemen hemen her spor salonunda 466 00:38:43,566 --> 00:38:45,165 Bu o kadar kaldýrabilir. 467 00:38:45,167 --> 00:38:48,403 Daha fazla kaldýrabilirdin. 468 00:38:50,473 --> 00:38:52,272 Endiþelenme. 469 00:38:52,274 --> 00:38:55,143 Kimseye söylemeyeceðim. 470 00:39:34,249 --> 00:39:36,249 Sadece senin gitmene izin verdiði için 471 00:39:36,251 --> 00:39:38,486 onun iyi olduðu anlamýna gelmez. 472 00:39:38,488 --> 00:39:41,455 Burada tutuluyor duruþmasýndan önce. 473 00:39:41,457 --> 00:39:43,524 Þimdilik ondan ben sorumluyum. 474 00:39:43,526 --> 00:39:48,096 ama bu eyaletteki herkes Denemesini ve býrakýlmasýný istiyor. 475 00:39:49,832 --> 00:39:51,599 Diðerlerini almaya çalýþýyorum 476 00:39:51,601 --> 00:39:56,136 bunu düþünmeyi býrakmak insanüstü bir varlýk olarak. 477 00:39:56,138 --> 00:39:58,405 Yaparlarsa, doðru þeyi yapacaklar 478 00:39:58,407 --> 00:40:00,677 ve onu ýþýktan uzak tut. 479 00:40:04,212 --> 00:40:06,482 Onlarla konuþabilir miyim? 480 00:40:08,551 --> 00:40:11,086 Yok hayýr. 481 00:40:12,154 --> 00:40:13,754 Niye ya? 482 00:40:13,756 --> 00:40:15,692 Çünkü o deðil ... 483 00:40:19,762 --> 00:40:21,698 Sen kurbansýn. 484 00:40:48,925 --> 00:40:51,926 Olmaz! 485 00:40:53,362 --> 00:40:55,362 Çok çalýþtýn bizden uzak durmak 486 00:40:55,364 --> 00:40:57,364 ve þimdi geri dönüyorsun ve bizi görüyor musun? 487 00:40:57,366 --> 00:40:59,900 Çok garipsin. 488 00:40:59,902 --> 00:41:01,736 Artýk Drake'i seviyorum. 489 00:41:01,738 --> 00:41:04,905 Nicki'yi bir süre sevdim ama sonra Nicki ve Drake ayrýldýlar, 490 00:41:04,907 --> 00:41:07,374 ve ikisini de sevemezsin. 491 00:41:07,376 --> 00:41:09,275 Burasý düþünen insanlar için 492 00:41:09,277 --> 00:41:11,244 onlar çizgi roman karakterleri. 493 00:41:11,246 --> 00:41:12,580 Ve Horde bir tür 494 00:41:12,582 --> 00:41:14,749 çizgi roman karakter ismi, deðil mi 495 00:41:19,287 --> 00:41:22,590 Çizgi romanlarý severim. 496 00:41:22,592 --> 00:41:26,961 Beslemeye çalýþtýðým için üzgünüm Canavar, ve cetera. 497 00:41:26,963 --> 00:41:30,698 Sorun deðil. 498 00:41:30,700 --> 00:41:33,233 Dennis ile konuþabilir miyim ya da Patricia lütfen? 499 00:41:33,235 --> 00:41:35,770 O benim kýz arkadaþýmdý. 500 00:41:35,772 --> 00:41:37,672 Öpüþtük. 501 00:41:39,307 --> 00:41:41,709 Endiþelenme. Seni aldatmadým. 502 00:41:48,316 --> 00:41:50,453 Burada ne yapýyorsun? 503 00:41:53,321 --> 00:41:55,623 Kýyafetlerin kirli deðil. 504 00:41:55,625 --> 00:41:57,858 Ýyi. 505 00:41:57,860 --> 00:42:00,295 Merhaba Dennis. 506 00:42:01,998 --> 00:42:04,865 Bir çok insan öldü. 507 00:42:04,867 --> 00:42:08,334 Ýyi... 508 00:42:08,336 --> 00:42:12,372 Iþýktan vazgeçmelisin. 509 00:42:12,374 --> 00:42:14,374 Asla yapmayacaklar Buradan çýkmana izin ver. 510 00:42:14,376 --> 00:42:17,480 Sürmek zorunda Iþýktan vazgeç. 511 00:42:19,381 --> 00:42:22,817 Bu doktoru dinleyin. 512 00:42:22,819 --> 00:42:26,620 Doktor yalanlar söyler. 513 00:42:26,622 --> 00:42:30,356 Biz kýrýk olduðunu ortaya çýkaracaðýz en güçlüsün. 514 00:42:30,358 --> 00:42:32,392 Canavar baþlayacak devrim. 515 00:42:32,394 --> 00:42:34,028 Patricia bu mu söylemeni mi söyledin? 516 00:42:34,030 --> 00:42:37,765 Canavar en yüksek þeklidir insanýn evrimi. 517 00:42:37,767 --> 00:42:40,534 Dennis. Siz öleceksiniz. 518 00:42:40,536 --> 00:42:42,370 Casey. 519 00:42:44,006 --> 00:42:47,007 Ah ... oh ... 520 00:42:47,009 --> 00:42:48,976 Oh, sh ... 521 00:43:01,791 --> 00:43:04,392 Hey. 522 00:43:06,729 --> 00:43:08,729 Kevin? 523 00:43:08,731 --> 00:43:10,666 Sensin. 524 00:43:20,042 --> 00:43:23,409 Farklý görünüyorsun. 525 00:43:23,411 --> 00:43:26,881 Sana bir þey söylemek istedim 526 00:43:26,883 --> 00:43:30,017 Amcam hapiste. 527 00:43:30,019 --> 00:43:32,320 Onu oraya koydum. 528 00:43:34,422 --> 00:43:39,460 Bana yaptýðý þey yanlýþtý. 529 00:43:39,462 --> 00:43:43,497 Týpký annen gibi sana yanlýþ yaptým. 530 00:43:44,801 --> 00:43:46,736 Biz aynýyýz? 531 00:43:53,810 --> 00:43:56,744 Üzgünüm. 532 00:43:56,746 --> 00:43:58,612 - Yapamam. Bende var... - Kevin, bekle! 533 00:43:58,614 --> 00:44:01,916 Gitmeliyim. Gitmeliyim. 534 00:44:01,918 --> 00:44:06,720 Horde asla Iþýðý salývermek ve ... 535 00:44:10,860 --> 00:44:14,461 Kevin'i þimdi seviyor musun? 536 00:44:14,463 --> 00:44:17,598 Casey. Sana ihtiyacým var. 537 00:44:17,600 --> 00:44:20,568 Gerçek gücü, sevgi dolu, fiziksel sevgi, 538 00:44:20,570 --> 00:44:22,636 bir þey gibi doðaüstü. 539 00:44:22,638 --> 00:44:24,772 Bu onun eksikliði Buna sebep olan, 540 00:44:24,774 --> 00:44:27,541 ve sadece gerçek versiyonu iyileþtirebilir. 541 00:44:27,543 --> 00:44:28,911 Bana yardým edecek misin? 542 00:44:57,139 --> 00:45:00,910 Sen sonuncusun bugün görmem gereken kiþi. 543 00:45:02,144 --> 00:45:04,745 Bu kamerayý gördün mü? 544 00:45:04,747 --> 00:45:07,948 Bunlardan 100 tane daha var. 545 00:45:07,950 --> 00:45:10,050 Saygý için biliþsel yeteneklerin, 546 00:45:10,052 --> 00:45:13,787 Kamera kurdum her katta, her alanda, 547 00:45:13,789 --> 00:45:16,624 her yöne dahil dýþ binanýn. 548 00:45:16,626 --> 00:45:18,659 Her þeyi göreceðiz. 549 00:45:18,661 --> 00:45:22,529 Gidebileceðin hiçbir yer yok bu belgelenmeyecek. 550 00:45:22,531 --> 00:45:25,933 Ýlyas. geldim sonuç 551 00:45:25,935 --> 00:45:29,603 yapmalýyýz senin için bir prosedür. 552 00:45:29,605 --> 00:45:32,673 Bu düzeltici bir prosedürdür bu dengeler 553 00:45:32,675 --> 00:45:36,243 ön lobun parçasý Bu aþýrý uyarýldý. 554 00:45:36,245 --> 00:45:40,047 Ulaþmak için bir onur olurdu Terbiyeli zihnini bil. 555 00:45:40,049 --> 00:45:44,520 Yapacaðýz Üç gün içinde prosedür. 556 00:45:58,634 --> 00:46:01,135 12! 557 00:46:02,972 --> 00:46:04,705 Devam et! 558 00:46:10,713 --> 00:46:12,713 Tam orada, tam orada! 559 00:46:36,272 --> 00:46:39,640 Hey, adamým 560 00:46:39,642 --> 00:46:41,809 Odandan nasýl çýktýn? 561 00:46:41,811 --> 00:46:44,078 Sahip olmalýsýn kapýyý açýk býraktý. 562 00:46:44,080 --> 00:46:46,080 Sese doðru yuvarlandý. 563 00:46:46,082 --> 00:46:49,149 Onu tekrar içeri sok. Doktor görmeden önce. 564 00:46:49,151 --> 00:46:51,318 Çok kibarsýn Daryl. 565 00:46:51,320 --> 00:46:53,020 Sert olmalýsýn. 566 00:46:53,022 --> 00:46:55,990 Her yerinden yürürler aksi takdirde. 567 00:46:55,992 --> 00:46:59,226 Dokunmadý Ýlaçlardan herhangi biri var mý? 568 00:46:59,228 --> 00:47:01,895 Yok hayýr. 569 00:47:01,897 --> 00:47:03,866 Doðru miktarlar 570 00:47:31,227 --> 00:47:34,194 Bu olacak son deðerlendirmem. 571 00:47:42,872 --> 00:47:46,006 Bana þaka yapýyor olmasý lazým. 572 00:47:46,008 --> 00:47:48,776 Bu adam herkesi öldürdü Trenimde 573 00:47:48,778 --> 00:47:51,747 O bir toplu katil. 574 00:48:03,626 --> 00:48:06,126 anlýyorum bu üçünüz 575 00:48:06,128 --> 00:48:08,695 Süpermen olduðunu düþünüyorum. 576 00:48:08,697 --> 00:48:10,864 Düþünmediðini sen normalsin 577 00:48:10,866 --> 00:48:15,135 Kendinizi ikna ettiniz olaðanüstü hediyeleriniz var 578 00:48:15,137 --> 00:48:18,705 bir þey gibi çizgi roman dýþý. 579 00:48:18,707 --> 00:48:21,341 Tartýþmak için buradayým olasýlýk 580 00:48:21,343 --> 00:48:24,111 yanýlýyorsun. 581 00:48:24,113 --> 00:48:27,583 Den bahsedebilir misin Kevin'in ailesi mi? 582 00:48:31,253 --> 00:48:34,354 Kevin'in annesi ... 583 00:48:34,356 --> 00:48:36,924 Kevin'ý incittim. 584 00:48:36,926 --> 00:48:41,128 Ve Kevin'in babasý bir doktor alacaktý 585 00:48:41,130 --> 00:48:45,067 onu durdurmayý denemek, ama o gitti. 586 00:48:49,405 --> 00:48:51,874 Bunlardan hiçbirini istemedim. 587 00:48:53,375 --> 00:48:55,676 Ne? 588 00:48:55,678 --> 00:48:57,179 Cinayetler. 589 00:49:15,397 --> 00:49:17,164 Kevin Wendell Crumb. 590 00:49:19,436 --> 00:49:23,203 - Kevin Wendell Crumb. - Kevin Wendell Crumb! 591 00:49:25,141 --> 00:49:26,940 Sana ne söyledim?! 592 00:49:26,942 --> 00:49:29,009 Koþmak yok evde, 593 00:49:29,011 --> 00:49:31,211 Kevin Wendell Crumb! 594 00:49:32,482 --> 00:49:35,048 Kevin? 595 00:49:37,386 --> 00:49:39,353 Kevin. 596 00:49:39,355 --> 00:49:41,922 Neden hepiniz beni geri getirmeye devam mý ettin? 597 00:49:41,924 --> 00:49:43,891 Ben burada olmak istemiyorum. 598 00:49:43,893 --> 00:49:47,127 Belirli bir ihtiyaç kendimize anlattýðýmýz hikaye 599 00:49:47,129 --> 00:49:48,496 Bir yerden baþlar, Kevin. 600 00:49:48,498 --> 00:49:50,498 Bir hafýzadan. 601 00:49:50,500 --> 00:49:53,434 Ne? 602 00:49:53,436 --> 00:49:54,902 Yapmýyorum... 603 00:49:54,904 --> 00:49:58,138 Hey, o kýz nerede? 604 00:49:58,140 --> 00:50:00,240 Casey. Sh-O ... 605 00:50:02,945 --> 00:50:05,078 Herkes þimdi ýþýðý istiyor. 606 00:50:05,080 --> 00:50:07,080 Hepsi kavga ediyor Et cetera. 607 00:50:07,082 --> 00:50:08,882 Ve Bayan Patricia'nýn bana baðýrýyor, 608 00:50:08,884 --> 00:50:10,518 beklemem gerektiðini söyledi ýþýða. 609 00:50:10,520 --> 00:50:14,321 Yapmam gereken bir iþim olduðunu söyledi: Kevin'i ýþýktan uzak tut. 610 00:50:14,323 --> 00:50:16,491 Yani üzgünüm, Onu artýk görmeyeceksin. 611 00:50:18,495 --> 00:50:21,795 Ve dinlemek zorundasýn ona göre deðil mi? 612 00:50:21,797 --> 00:50:24,231 Çünkü o bir yetiþkin ve sen deðilsin. 613 00:50:24,233 --> 00:50:27,334 Duh. Evet. 614 00:50:27,336 --> 00:50:29,102 Aðlýyor mu? 615 00:50:29,104 --> 00:50:31,104 Tanrým, amcýk. 616 00:50:31,106 --> 00:50:34,274 Dinle, bilmiyorum bu diðer adamlar, 617 00:50:34,276 --> 00:50:35,976 ama biz bir süper kahraman gibiyiz. 618 00:50:35,978 --> 00:50:38,446 Yok hayýr? Biz gibiyiz ... 619 00:50:38,448 --> 00:50:40,282 Biz deli deðiliz! 620 00:50:42,184 --> 00:50:47,321 David, sanmýyorum bu sadece Kevin için geçerlidir 621 00:50:47,323 --> 00:50:49,490 ve onun bozukluðu. 622 00:50:49,492 --> 00:50:51,526 Bir hafýza var mý? 623 00:50:51,528 --> 00:50:53,860 Ne arýyorsun 624 00:50:53,862 --> 00:50:56,129 zayýflýk aný Bu seni yaptý 625 00:50:56,131 --> 00:51:00,167 muhtemelen fikri eðlendirmek süper güçlü olmanýn. 626 00:51:31,601 --> 00:51:35,170 Sana sormamýn bir nedeni var. 627 00:51:38,475 --> 00:51:40,776 Bu senin MR, David. 628 00:51:45,347 --> 00:51:48,415 Bu senin ön lobun. 629 00:51:48,417 --> 00:51:52,352 Þüpheli bir bulut var tam burada. 630 00:51:52,354 --> 00:51:54,955 Olasýlýk var 631 00:51:54,957 --> 00:51:57,858 bu zarar Bu tren kazasýndan. 632 00:51:57,860 --> 00:52:01,330 Ýnanmam gerekiyordu bunun bir anlamý var mý? 633 00:52:06,335 --> 00:52:09,303 Sadece bu artý bir tespit olayý, 634 00:52:09,305 --> 00:52:13,474 ve desene sahipsin tedavi ettiðim bu hastalýk için. 635 00:52:24,953 --> 00:52:27,954 Seni bu þekilde görmekten nefret ediyorum. 636 00:52:27,956 --> 00:52:30,023 Bu deðil iþleri nasýl yapardým. 637 00:52:30,025 --> 00:52:34,094 Onaylamýyorum Seni nasýl ele aldýklarýný. 638 00:52:34,096 --> 00:52:36,096 Elijah, çünkü senin durumun 639 00:52:36,098 --> 00:52:38,466 Yapmak zorunda deðildim sana bir MR. 640 00:52:38,468 --> 00:52:40,635 Dosyanýzda birkaç tane var. 641 00:52:40,637 --> 00:52:42,637 Kesinlikle sahipsin belirteçlerden biri 642 00:52:42,639 --> 00:52:44,505 bu hastalýk için Elijah. 643 00:52:44,507 --> 00:52:46,208 Senin de Kevin. 644 00:52:48,511 --> 00:52:50,310 Bunlar týbbi sebepler 645 00:52:50,312 --> 00:52:53,080 düþünüyorum bu bozukluða sahipsiniz. 646 00:52:53,082 --> 00:52:56,016 Þimdi ilgilenelim neden istemediðini düþünüyorsun. 647 00:52:56,018 --> 00:53:01,922 Kimin iyi olduðunu nereden biliyorsun? ve kim kötü David? 648 00:53:01,924 --> 00:53:04,026 Beni ikna et. 649 00:53:06,995 --> 00:53:09,262 Bu bir his. 650 00:53:09,264 --> 00:53:10,698 Sezgi? 651 00:53:10,700 --> 00:53:13,668 Birisini gördüðünde mi? 652 00:53:13,670 --> 00:53:15,603 Onlara dokunmalýyým. 653 00:53:15,605 --> 00:53:18,475 Sezgi ne yapar gibi hissediyorum? 654 00:53:20,543 --> 00:53:23,444 Bir vizyon. 655 00:53:23,446 --> 00:53:25,613 Bir an. 656 00:53:25,615 --> 00:53:28,081 De olduðu gibi. 657 00:53:28,083 --> 00:53:31,351 Sen tür yorumlamak zorundayým. 658 00:53:31,353 --> 00:53:34,020 Hiç gördün mü Çok iyi büyücüler, David? 659 00:53:34,022 --> 00:53:37,290 En iyisi demek istiyorum. 660 00:53:37,292 --> 00:53:39,192 Onlar mentalistler olarak eðitilmiþlerdir. 661 00:53:39,194 --> 00:53:42,630 ve yapabilirler görünüþte olaðanüstü özellikler. 662 00:53:42,632 --> 00:53:45,566 Bu özellikleri ile baþarýyorlar Yüzlerce ipucunu yorumlama 663 00:53:45,568 --> 00:53:49,437 bir birey Bölünmüþ bir saniyede vazgeçmek. 664 00:53:49,439 --> 00:53:54,341 Bence böyle profesyonel tahminciler David. 665 00:53:54,343 --> 00:53:59,312 Bu konuda dünya standartlarýndasýn. Bu konuda sadece olaðanüstü. 666 00:53:59,314 --> 00:54:04,752 Ama gerçek þeylere dayanýyor. ve sen resmi yapýyorsun. 667 00:54:04,754 --> 00:54:08,257 Sana gelmiyor mistik yollardan. 668 00:54:15,465 --> 00:54:17,632 Bunlar kýyafetler yanýnda hasta 669 00:54:17,634 --> 00:54:19,467 o geldiðinde ile geldi. 670 00:54:19,469 --> 00:54:22,603 Kýrmýzý kil var pantolonun lekelenmesi. 671 00:54:22,605 --> 00:54:25,205 Çok görünür. 672 00:54:28,511 --> 00:54:32,513 Görebilmen mümkün mü haberlerde bir þeyler var ... 673 00:54:32,515 --> 00:54:35,583 - Üzgünüm kanka. - ... sonra çocuk gibi davranan bir yetiþkin gördüm, 674 00:54:35,585 --> 00:54:39,620 faturaya uyan biri bu bozukluðu olan birinin 675 00:54:39,622 --> 00:54:43,023 sezgisel, "Bu olabilir Aradýðým kiþi "? 676 00:54:43,025 --> 00:54:44,224 Kýrmýzý kil gördüm 677 00:54:44,226 --> 00:54:49,597 ve saklanabileceðini düþündüm kýrmýzý killi bir yerde mi? 678 00:54:49,599 --> 00:54:51,599 Yok hayýr. 679 00:54:51,601 --> 00:54:54,236 Emin misin? 680 00:54:55,805 --> 00:55:00,275 Sen ... bir zincir yaratýyorsun asla gerçekleþmeyen düþünceler. 681 00:55:08,116 --> 00:55:11,384 Onu gerçekten disekte ettin. Doktor. 682 00:55:11,386 --> 00:55:13,754 Aferin sana. 683 00:55:13,756 --> 00:55:16,591 Anladýðým kadarýyla, çok video vardý 684 00:55:16,593 --> 00:55:18,426 birinci sýnýf kaya daðcýlarý 685 00:55:18,428 --> 00:55:21,194 bilgisayarda hayvanat bahçesindeki ofisinde. 686 00:55:21,196 --> 00:55:23,531 Bir çeþit saplantýydý. 687 00:55:23,533 --> 00:55:25,466 Bu daðcýlarýn bazýlarý 688 00:55:25,468 --> 00:55:28,836 aslýnda ölçeklenebilir bir edebi duvar, öyle deðil mi? 689 00:55:31,139 --> 00:55:32,707 Amacýn nedir doktor? 690 00:55:32,709 --> 00:55:34,274 Pratik bir gözlemdi 691 00:55:34,276 --> 00:55:37,545 pratik bir üretilen Beceri bir deðiþime ayarlanmýþ. 692 00:55:37,547 --> 00:55:40,748 Mm. 693 00:55:40,750 --> 00:55:43,551 Peki barlarý nasýl büktü? 694 00:55:43,553 --> 00:55:46,253 Hayvanat bahçesindeki demir çubuklar? 695 00:55:46,255 --> 00:55:50,223 Bunlarý gördün, deðil mi? 696 00:55:50,225 --> 00:55:51,792 Bu kafamýzýn içinde deðil. 697 00:55:51,794 --> 00:55:53,393 Hayvanat bahçesinin altýndaki kafesler 698 00:55:53,395 --> 00:55:56,564 1874 yýlýnda yapýldý Hayvanat bahçesi ilk açýldýðýnda. 699 00:55:56,566 --> 00:56:00,267 Onlarý bükebildim aralarýna bir Ýngiliz anahtarý koyarak 700 00:56:00,269 --> 00:56:01,401 ve geriye yaslanmýþ. 701 00:56:01,403 --> 00:56:05,540 Yine zor, ama mümkün. 702 00:56:05,542 --> 00:56:07,508 Yok hayýr. 703 00:56:07,510 --> 00:56:09,309 Av tüfeði ne olacak? 704 00:56:09,311 --> 00:56:11,445 Vuruldu. Bir kere deðil iki kere. 705 00:56:11,447 --> 00:56:13,447 Uyku aklýnýz ne Bunu düþün? 706 00:56:13,449 --> 00:56:15,783 Av tüfeðini analiz ettik ve kartuþlar. 707 00:56:15,785 --> 00:56:17,384 Çok yaþlýlardý. 708 00:56:17,386 --> 00:56:20,454 Çok nem vardý kazan dairesinden 709 00:56:20,456 --> 00:56:23,223 soyunma bölgesinde nerede tutulduklarý. 710 00:56:23,225 --> 00:56:25,726 Kartuþlar muhtemelen tehlikeye girmiþ. 711 00:56:25,728 --> 00:56:29,229 Ve bazý peletler barlarýn içine çarptý. 712 00:56:31,701 --> 00:56:33,534 En azýndan mümkün 713 00:56:33,536 --> 00:56:36,472 pratik olduðunu bunun için açýklama. 714 00:56:41,711 --> 00:56:45,615 Ya önerirsem üzücü bir þey mi Patricia? 715 00:56:47,483 --> 00:56:51,786 Canavar gibi deðil sandýðýn kadar güçlü. 716 00:56:51,788 --> 00:56:56,490 O çok daha güçlü deðil güçlü bir adamdan daha. 717 00:56:56,492 --> 00:57:00,195 Dayandýðýn gerçekler inancýnýz yanlýþ. 718 00:57:02,765 --> 00:57:07,637 Süper kahramanlar varsa, neden sadece üçünüz var mý? 719 00:57:14,744 --> 00:57:17,410 Ýlk ne zamandý? çizgi roman yazýldý mý? 720 00:57:17,412 --> 00:57:21,749 Gazetenin ilk baskýlarý tabloid boyutunda þeritler 721 00:57:21,751 --> 00:57:23,684 1929'da oldu. 722 00:57:23,686 --> 00:57:28,522 Ve sonra, 1938'de apotheosis oldu. 723 00:57:28,524 --> 00:57:30,791 Eylem Çizgi Roman Bir Numara baþlattý 724 00:57:30,793 --> 00:57:34,394 pelerinli adamla ve kapaktaki mavi tayt. 725 00:57:34,396 --> 00:57:35,362 Boo-yah! 726 00:57:35,364 --> 00:57:37,397 Buradayýz. 727 00:57:44,507 --> 00:57:46,442 Teþekkür ederim. 728 00:57:51,279 --> 00:57:53,748 Orada ne yapýyorsun? 729 00:57:53,750 --> 00:57:56,349 Sen onlardan biri deðilsin Hello Kitty sapýk mý? 730 00:57:56,351 --> 00:57:58,721 Sadece bir þey arýyorum. 731 00:58:00,790 --> 00:58:03,557 Delirmediðim birine ispat et. 732 00:58:03,559 --> 00:58:05,528 Ayrýlýyorum. 733 00:59:13,463 --> 00:59:15,330 Aman Tanrým. 734 01:00:12,420 --> 01:00:14,557 - Yakalamak. - Sen. 735 01:00:25,034 --> 01:00:27,637 - Hadi sýcak patates oynayalým, millet. - Hadi patates oynayalým! 736 01:00:29,404 --> 01:00:32,940 Sýcak patates. Sýcak patates. 737 01:00:32,942 --> 01:00:34,975 Sýcak patates. Sýcak patates. 738 01:00:34,977 --> 01:00:36,710 Sýcak patates. Sýcak patates. Sýcak patates. 739 01:00:36,712 --> 01:00:38,546 Sýcak patates! Sýcak patates! Sýcak! 740 01:00:38,548 --> 01:00:39,980 - Dýþarýdasýn. - Dýþarýdasýn. 741 01:00:39,982 --> 01:00:40,981 Hadi hazýr mýsýn? 742 01:00:40,983 --> 01:00:43,486 - Hayýr! - Hayýr! 743 01:00:45,054 --> 01:00:50,691 Sýcak patates. Sýcak patates. Sýcak patates. 744 01:00:50,693 --> 01:00:52,493 Sýcak patates. Sýcak patates. Sýcak patates. 745 01:00:52,495 --> 01:00:54,028 Sýcak patates! Sýcak! 746 01:00:54,030 --> 01:00:56,664 Sadece senden getirmeni istiyorum bir paket görürseniz bir paket 747 01:00:56,666 --> 01:00:59,635 üstüne basmak yerine eve gelmek için. 748 01:01:08,744 --> 01:01:10,680 Merhaba? 749 01:01:52,188 --> 01:01:56,190 Eðer, yanlýþlýkla Bunu ben ... 750 01:01:56,192 --> 01:01:59,629 aðýr el feneri kaðýt bacaklarýn üzerinde ... 751 01:02:01,998 --> 01:02:04,632 ... kimse gelmeyecek seni bir süre kontrol et, 752 01:02:04,634 --> 01:02:07,703 Daryl gelene kadar olmaz vardiyasý için. 753 01:02:13,609 --> 01:02:16,879 Gittin mi odandan, Elijah? 754 01:02:44,507 --> 01:02:47,610 Aklýmý kaybediyor olmalýyým. 755 01:03:13,970 --> 01:03:15,703 Ýyi geceler Joe 756 01:03:15,705 --> 01:03:17,807 Ýyi geceler. 757 01:03:22,611 --> 01:03:25,145 - Daryl. - Hey adamým. 758 01:03:25,147 --> 01:03:26,747 Neredeyse baþardýn. 759 01:03:26,749 --> 01:03:30,017 Bence saatin hýzlý. 760 01:03:30,019 --> 01:03:31,285 Joe, erkeðim. 761 01:03:31,287 --> 01:03:32,786 - Nasýl gidiyor? - Neler oluyor? 762 01:03:32,788 --> 01:03:34,221 - Ne oluyor? - Yorgun görünüyorsun dostum. 763 01:03:34,223 --> 01:03:35,589 Hala alýyorsun bu multivitamin? 764 01:03:35,591 --> 01:03:36,523 Yapmam gerektiði gibi deðil. 765 01:03:36,525 --> 01:03:38,625 Evet ama dinle D'yi almalýsýn. 766 01:03:38,627 --> 01:03:39,693 D vitamini almazsan, 767 01:03:39,695 --> 01:03:41,895 bunlarýn hiçbiri olmayacak Vücuduna emmek. 768 01:04:57,306 --> 01:05:00,307 Clarence Wendell Crumb. 769 01:05:20,863 --> 01:05:22,430 Biraz al üzüm çekirdeði ekstresi, 770 01:05:22,432 --> 01:05:23,864 ve hepsini orada tutacak. 771 01:05:23,866 --> 01:05:25,732 Onu emersin Vücuduna daha hýzlý. 772 01:05:25,734 --> 01:05:27,435 Sana sormama izin ver, ne kadar su içiyorsun 773 01:05:27,437 --> 01:05:30,737 - Yeterli deðil. - Evet Biliyorum. 774 01:05:56,699 --> 01:05:58,165 Nasýl? 775 01:05:58,167 --> 01:06:02,870 Buraya nasýl geldin kimse görmeden mi? 776 01:06:02,872 --> 01:06:05,038 Sesi araç geri tepmesi meydana geliyor 777 01:06:05,040 --> 01:06:08,308 yanmamýþ yakýt buharý olduðunda çok sýcak bir susturucu tarafýndan tutuþturulmuþ 778 01:06:08,310 --> 01:06:10,244 arabanýn kapanmasý üzerine. 779 01:06:10,246 --> 01:06:12,246 Daryl, kim devralýyor saat 11: 00'de, 780 01:06:12,248 --> 01:06:14,781 Bu belirli muzdarip araç bozukluðu. 781 01:06:14,783 --> 01:06:17,718 Yedi dakika önce oldu. 782 01:06:17,720 --> 01:06:19,887 Bunu gerçeðe baðla þikayete kulak misafiri oldum 783 01:06:19,889 --> 01:06:22,055 onu ne kadar sürdüðü hakkýnda Masasýna ulaþmak için ... 784 01:06:22,057 --> 01:06:24,091 o biraz konuþmacý Anlýyorsun... 785 01:06:24,093 --> 01:06:26,994 Tahminim var iki ila üç dakika kaldý. 786 01:06:26,996 --> 01:06:30,465 Birisi numara yapýyormuþ. 787 01:06:30,467 --> 01:06:31,932 Aspirin þiþesini doldurdu. 788 01:06:31,934 --> 01:06:34,768 Orijinal dozu deðiþtirildi ilaç 789 01:06:34,770 --> 01:06:36,471 ayný miktarda Aspirin 790 01:06:36,473 --> 01:06:37,938 El çabukluðu yaptým haplarla 791 01:06:37,940 --> 01:06:40,407 bana günlük almam için verilmiþ. 792 01:06:40,409 --> 01:06:42,743 Ne istiyorsun? 793 01:06:42,745 --> 01:06:44,811 Majesteleri. 794 01:06:44,813 --> 01:06:47,114 Ben ____ 'yý görmek için geldim 795 01:06:47,116 --> 01:06:49,950 eðer masallar olaðanüstü varlýk gerçektir, 796 01:06:49,952 --> 01:06:52,953 - yarý insan, yarý yaratýk. - Patricia. 797 01:06:52,955 --> 01:06:55,691 Ama davranýþlarýný takdir ediyorum. 798 01:06:58,928 --> 01:07:01,061 Artýk bilmiyorum 799 01:07:01,063 --> 01:07:02,963 Ben çizgi roman uzmanýyým Patricia. 800 01:07:02,965 --> 01:07:05,799 Çizgi roman olduðuna inanýyorum dokümantasyonun devamý 801 01:07:05,801 --> 01:07:09,903 Bu yüzyýllar boyunca devam etti Ýnsanlarýn neler yapabileceðini. 802 01:07:09,905 --> 01:07:15,108 Onlar ne birisi onlar bir yerde gördüm ya da hissettim. 803 01:07:15,110 --> 01:07:17,778 Spandeks'in farkýnda mýsýn? dýþarýdaki iç çamaþýrý, 804 01:07:17,780 --> 01:07:22,382 ve çizmeler diktatörden geliyor 1930'larda sirkte mi? 805 01:07:22,384 --> 01:07:23,984 - Yok hayýr. - ucube gösterisi erkekler 806 01:07:23,986 --> 01:07:26,253 kim yapabilir inanýlmaz güç özellikleri. 807 01:07:26,255 --> 01:07:30,525 Seni geçmiþe bakmaya çaðýrýyorum burunlarý ve monologu kötü adamlar. 808 01:07:30,527 --> 01:07:32,259 Benimle misin? 809 01:07:32,261 --> 01:07:34,462 Evet. 810 01:07:34,464 --> 01:07:36,230 Sadece bir dakikam kaldý. 811 01:07:36,232 --> 01:07:38,865 Canavar'a inanýyorum bunun bir parçasý olabilir. 812 01:07:38,867 --> 01:07:41,368 Referanslar var insan / hayvan karakterlerine. 813 01:07:41,370 --> 01:07:45,138 Ýkili karakter, adam hayvanlar gibi yetenekleri olan. 814 01:07:45,140 --> 01:07:48,141 Canavar'la tanýþmak isterim Bakalým gerçek mi? 815 01:07:48,143 --> 01:07:50,410 Eðer öyleyse, 816 01:07:50,412 --> 01:07:54,281 o zaman hepimizi alýrým Yarýn gece buradan. 817 01:07:58,455 --> 01:08:01,088 Seni üzen ne, Patricia? 818 01:08:01,090 --> 01:08:03,892 Ya yapamazsa bu olaðanüstü þeyler? 819 01:08:06,596 --> 01:08:10,297 Ya sadece hasta deðilse? 820 01:08:10,299 --> 01:08:12,001 Senin gibi. 821 01:08:13,902 --> 01:08:18,606 Her þey olaðanüstü açýklanabilir, 822 01:08:18,608 --> 01:08:22,309 ve yine de doðru. 823 01:08:22,311 --> 01:08:24,445 Derin derin düþünüyorum Bunu biliyor. 824 01:08:24,447 --> 01:08:28,982 Göreceðimiz ve yapacaðýmýz her þey bilimde bir temele sahip olacak. 825 01:08:28,984 --> 01:08:30,984 Ancak bunun sýnýrlarý olacak. 826 01:08:30,986 --> 01:08:33,920 Bu gerçek dünya, çizgi film deðil. 827 01:08:33,922 --> 01:08:38,925 Ve yine de bazýlarýmýz mermilerden ölme. 828 01:08:38,927 --> 01:08:43,330 Bazýlarýmýz hala çelik bükebilir. 829 01:08:43,332 --> 01:08:47,267 Bu bir hayal deðil. 830 01:08:47,269 --> 01:08:50,103 Hmm. 831 01:08:50,105 --> 01:08:53,541 Eðer gerçekten düþünüyorsan Hepimizi dýþarý çýkarabilirsin. 832 01:08:53,543 --> 01:08:56,611 o zaman canavarla tanýþabilirsin. 833 01:08:56,613 --> 01:09:00,316 Ama senin iyiliðin için, Umarým senden hoþlanýr. 834 01:09:02,251 --> 01:09:04,951 Yarýn akþam. 835 01:09:04,953 --> 01:09:07,856 Bir yönetim kurulu toplantýsý yapýn ya da her neyse. 836 01:09:13,062 --> 01:09:15,931 Size ne diyoruz efendim? 837 01:09:18,635 --> 01:09:23,839 Ýlk adý "Bay" Soyadý, "Cam" 838 01:09:33,115 --> 01:09:35,115 - Neler oluyor? - Dikkatli ol. 839 01:09:35,117 --> 01:09:36,983 - Ne ... Ah. - Onu kýsýtlarken çok fazla baský yok. 840 01:09:36,985 --> 01:09:38,118 Staple, ne yapýyorsunuz? 841 01:09:38,120 --> 01:09:39,252 - Sakinleþtirici. - Ne? 842 01:09:39,254 --> 01:09:40,655 - Bunu yaptýðým için üzgünüm Elijah. - Ow! 843 01:09:40,657 --> 01:09:42,989 Senin görüntülerini gördük dün gece odandan ayrýlmak. 844 01:09:42,991 --> 01:09:44,391 - Hayýr hayýr. - Görünüþe göre bizi kandýrýyorsun. 845 01:09:44,393 --> 01:09:46,393 Prosedürü deðiþtirdim bu sabaha. 846 01:09:46,395 --> 01:09:47,495 Bekle, ben ... 847 01:10:04,681 --> 01:10:07,414 teþekkür ederim Dikkatli olduðun için millet. 848 01:10:07,416 --> 01:10:09,151 Ýyi þanslar Elijah. 849 01:10:10,487 --> 01:10:12,687 Önemli bir þey yok deðiþecek 850 01:10:12,689 --> 01:10:14,655 kim olduðun hakkýnda. 851 01:10:14,657 --> 01:10:16,959 Söz veriyorum dostum. 852 01:10:32,141 --> 01:10:34,141 Ýlyas! 853 01:10:58,400 --> 01:11:01,401 Ýlyas! 854 01:11:03,573 --> 01:11:05,506 Öyleyse haydi çýðlýk atalým! 855 01:11:20,088 --> 01:11:22,590 Ýlyas! 856 01:11:22,592 --> 01:11:24,559 Hanýmefendi, kendinize iyi bakýn. 857 01:11:25,728 --> 01:11:28,429 Anne! 858 01:11:34,504 --> 01:11:36,303 Ýlyas! 859 01:11:36,305 --> 01:11:38,205 Durdurmayý býrak! 860 01:11:38,207 --> 01:11:40,373 - Hanýmefendi, inin. - Gezintiyi durdur! 861 01:12:22,552 --> 01:12:25,285 Akþam yemeði, Elijah. 862 01:12:26,623 --> 01:12:28,321 Nasýlsýn? 863 01:12:30,292 --> 01:12:32,660 Yarýn daha iyi hissedeceksin. 864 01:12:37,099 --> 01:12:39,201 Resimler çarpýk. 865 01:12:51,313 --> 01:12:53,814 Hey. 866 01:12:57,386 --> 01:13:01,323 Uzun süren orospu çocuðunu aldý. doðru parçayý bulmak için. 867 01:13:20,175 --> 01:13:23,711 Ýlk ad, "Bay" 868 01:13:23,713 --> 01:13:27,882 Soyadý, "Cam" 869 01:14:21,403 --> 01:14:23,537 Sen bilmiyorsun nasýl bir þey, Daryl. 870 01:14:23,539 --> 01:14:27,808 Çok farklý olmak nereye sýðdýðýný bilmiyorsun. 871 01:14:27,810 --> 01:14:30,511 Bu korkunç bir his. 872 01:14:42,424 --> 01:14:44,391 Selam dostum. Naber? 873 01:14:44,393 --> 01:14:45,826 Patricia bize söyledi Geliyordun. 874 01:14:45,828 --> 01:14:49,295 Benim adým Luke ve ben Tüm ekip Horde. 875 01:14:49,297 --> 01:14:51,398 Evet, seni tanýtabilirim herkese. 876 01:14:51,400 --> 01:14:53,434 Bilecek kötü bir hombre deðilim. 877 01:14:53,436 --> 01:14:55,603 Herkes sana söyleyecek Yine de kocaman bir aðzým var. 878 01:14:55,605 --> 01:14:57,905 Bozarým Filmlerin sonu. Doðru deðil. 879 01:14:57,907 --> 01:15:00,775 Papazýn öldüðünü herkes bilir Exorcist'in sonunda 880 01:15:03,278 --> 01:15:05,579 Amerikan Sublime. 881 01:15:05,581 --> 01:15:09,583 Biliyor musun bu ne demek? Yok hayýr. 882 01:15:09,585 --> 01:15:12,720 Bu yüzden bu dünya kayýp bir sebep. 883 01:15:12,722 --> 01:15:14,555 Canavarýn nedeni budur. 884 01:15:14,557 --> 01:15:16,691 olan tek þey saf ve anlamlý ... 885 01:15:16,693 --> 01:15:19,694 Amerikan Sublime ifade eder Batý manzara resimleri 886 01:15:19,696 --> 01:15:22,463 ve resmeden deniz manzaralarý doðanýn yoðunluðu. 887 01:15:22,465 --> 01:15:24,465 Þiddetli fýrtýnalarýn kullanýmý uzakta 888 01:15:24,467 --> 01:15:26,667 yaygýn bir pratikti. 889 01:15:26,669 --> 01:15:29,302 Resim belli beni ilgilendiren 890 01:15:32,542 --> 01:15:35,543 Hey, Bayan Patricia diyor ki Kemiklerinin kýrýlabileceðini 891 01:15:35,545 --> 01:15:37,611 istersem, onlara dokun. 892 01:15:37,613 --> 01:15:38,813 Bu doðru mu? 893 01:15:38,815 --> 01:15:40,346 Evet. 894 01:15:40,348 --> 01:15:42,348 Peki senin süper gücün nedir? 895 01:15:42,350 --> 01:15:44,487 Aklýn mý? 896 01:15:45,788 --> 01:15:47,757 Benim olan ne 897 01:15:50,960 --> 01:15:53,961 Sonsuza dek dokuz yaþýndasýn, deðil mi? 898 01:15:53,963 --> 01:15:55,963 Evet. 899 01:15:55,965 --> 01:15:58,466 Bu inanýlmaz. 900 01:15:58,468 --> 01:16:01,635 Dünyayý görebilirsiniz gerçekte olduðu gibi. 901 01:16:01,637 --> 01:16:03,537 Her zaman. 902 01:16:03,539 --> 01:16:06,006 Asla yaþlanamayan çocuk. 903 01:16:08,644 --> 01:16:10,345 Hazýr mýsýn? 904 01:16:12,782 --> 01:16:16,784 Hazýr mýsýn? 905 01:16:16,786 --> 01:16:18,919 Evet. 906 01:16:18,921 --> 01:16:20,857 Vay. 907 01:16:23,893 --> 01:16:27,061 Burasý çok güzel Bay Glass. 908 01:16:27,063 --> 01:16:30,363 Dans etmek istiyorum. 909 01:16:30,365 --> 01:16:32,365 O zaman devam et ve dans et. 910 01:16:32,367 --> 01:16:34,435 Evet! Kontrol et! 911 01:16:40,476 --> 01:16:42,277 Evet. 912 01:16:49,919 --> 01:16:52,420 Ah, dostum. 913 01:17:41,804 --> 01:17:45,539 Hepimize yalan söylüyorlardý. 914 01:17:45,541 --> 01:17:49,377 Ýnan? 915 01:17:50,112 --> 01:17:52,882 Evet ediyorum. 916 01:17:55,451 --> 01:17:58,752 Ýnandýðým þey buydu Bütün hayatým. 917 01:18:01,157 --> 01:18:05,125 Ýnançlarýný kaybediyorlar. 918 01:18:05,127 --> 01:18:10,764 Benim Horde'um inancýný kaybediyor! 919 01:18:10,766 --> 01:18:13,567 Çizgi romanlarda ... 920 01:18:13,569 --> 01:18:17,905 halka açýk bir yere giderdin herkesin seni görebileceði bir yer. 921 01:18:17,907 --> 01:18:21,742 Kutlayan bir yer insanýn yaya baþarýlarý. 922 01:18:23,546 --> 01:18:28,616 Ama David'e ihtiyacýn var. onlarý ikna etmek için. 923 01:18:28,618 --> 01:18:31,185 Onunla savaþmalýsýn 924 01:18:31,187 --> 01:18:33,689 dünyanýn önünde. 925 01:18:35,625 --> 01:18:39,793 En uzun bina Bu þehirde bugün açýlýyor. 926 01:18:39,795 --> 01:18:46,667 Dünyadaki tüm kameralar Seni kaydedeceðim. 927 01:18:46,669 --> 01:18:51,805 Horde'u ikna edebilirsin ve ayný zamanda dünya. 928 01:18:51,807 --> 01:18:55,075 Varýz. 929 01:18:59,248 --> 01:19:05,552 Neden sen bu sandalyede mi çocuðum? 930 01:19:05,554 --> 01:19:09,623 Kemiklerim kolayca kýrýlýyor. 931 01:19:09,625 --> 01:19:11,191 Bu þekilde doðdum. 932 01:19:11,193 --> 01:19:15,195 Hayatýmda 94 mola verdim. 933 01:19:15,197 --> 01:19:18,832 Sadece acýyý biliyorum. 934 01:19:18,834 --> 01:19:21,869 Sevin. 935 01:19:21,871 --> 01:19:28,142 Acý çektin ve þimdi saf. 936 01:19:28,144 --> 01:19:32,846 Buraya gönderildiðini varsayýyorum intikam meleði olmak. 937 01:19:34,684 --> 01:19:37,851 Ne kadar istiyorsun bize intikam almak için? 938 01:19:53,736 --> 01:19:58,841 Kulaða hoþ geliyor. Kötü adamlar ekip halinde. 939 01:20:03,012 --> 01:20:05,679 Nasýlsýn David? 940 01:20:05,681 --> 01:20:08,215 Hep bizi düþündüm arkadaþ olarak. 941 01:20:08,217 --> 01:20:10,718 Ýlyas? 942 01:20:10,720 --> 01:20:13,153 Saklanmamalýsýn gölgelerde, David. 943 01:20:13,155 --> 01:20:16,023 Saklanabiliyorsun çünkü arabalarý çalan insanlar 944 01:20:16,025 --> 01:20:19,860 ve sokakta insanlar kupa potansiyeline ihtiyacýn yok. 945 01:20:19,862 --> 01:20:21,762 Sadece kullanýyorsun yeteneklerinin yüzde biri 946 01:20:21,764 --> 01:20:23,330 Bu küçük suçlularla. 947 01:20:23,332 --> 01:20:26,867 Belki hiçbir þey yoktur Saklanmak için Elijah. 948 01:20:26,869 --> 01:20:28,268 Birini buldum 949 01:20:28,270 --> 01:20:32,172 kim isteyecek çýkma potansiyeli. 950 01:20:32,174 --> 01:20:34,775 Süpermen seri katili. 951 01:20:34,777 --> 01:20:38,178 Bunu yapma 952 01:20:38,180 --> 01:20:40,781 Sadece onlar nasýl olabiliriz? 953 01:20:40,783 --> 01:20:43,951 Belki bir þeye inandýk bu doðru bile deðil. 954 01:20:45,054 --> 01:20:49,323 Biz gidiyoruz kentin en yüksek binasý. 955 01:20:49,325 --> 01:20:52,092 Horde olacak orada ortaya çýktý. 956 01:20:52,094 --> 01:20:53,694 Üç kat var 957 01:20:53,696 --> 01:20:55,796 o ev kimya þirketi o binada. 958 01:20:55,798 --> 01:20:57,931 Patlayacaðým O bina 959 01:20:57,933 --> 01:20:59,800 Kimyasallarýný kullanarak, David. 960 01:20:59,802 --> 01:21:03,637 Ýsteyebilirsin bizi durdurmaya çalýþmak. 961 01:21:03,639 --> 01:21:06,306 Bugün senin çýkan partin. 962 01:21:06,308 --> 01:21:09,143 En azýndan ne giyeceðini biliyorsun. 963 01:21:15,217 --> 01:21:18,719 Su hortumlarýný kapattým odanda, David. 964 01:21:18,721 --> 01:21:21,355 - Sadece kapý kaldý. - Elijah. 965 01:21:21,357 --> 01:21:22,956 Bu metal. 966 01:21:22,958 --> 01:21:24,691 Ama üstesinden gelemezsin 967 01:21:24,693 --> 01:21:27,227 çünkü insanlarýn kemikleri kýrýldý metale karþý, 968 01:21:27,229 --> 01:21:29,863 ve sen özel bir þey deðilsin. 969 01:21:29,865 --> 01:21:35,002 Birçok insan ölecek, Overser, 970 01:21:35,004 --> 01:21:38,839 eðer alamazsan O kapýdan. 971 01:21:45,981 --> 01:21:48,084 Merhaba. 972 01:22:10,072 --> 01:22:11,774 Buradayým. 973 01:22:30,427 --> 01:22:32,025 Daryl? 974 01:23:27,816 --> 01:23:30,217 Burasý seni boyayacaklar 975 01:23:30,219 --> 01:23:35,224 iri gözler ve kabarcýklar baþýnýzýn üstünde karýþýklýk. 976 01:23:44,434 --> 01:23:49,437 Sen ... onu incittin mi? 977 01:23:49,439 --> 01:23:51,371 Ne yapýyorsun? 978 01:23:51,373 --> 01:23:56,843 Ondan önce diz çökmelisin. 979 01:23:56,845 --> 01:23:59,780 O kýrýk. 980 01:23:59,782 --> 01:24:02,115 Benden uzak dur. 981 01:24:02,117 --> 01:24:05,252 Odana geri dön! Ýkinizde! 982 01:24:18,033 --> 01:24:21,134 Kýrýk için savaþýyorsun. 983 01:24:22,871 --> 01:24:24,371 Amacýný buldun. 984 01:24:54,937 --> 01:24:59,006 Horde’lardan birinin ihtiyacý olabilir Bizi buradan çýkarmak için 985 01:24:59,008 --> 01:25:02,378 eðer sorun deðilse ... ortak. 986 01:26:10,613 --> 01:26:12,915 Bodrumdan geç. 987 01:28:08,230 --> 01:28:09,497 Beni dinle Joseph. 988 01:28:09,499 --> 01:28:11,566 Baban yapýyor Büyük ilerleme. 989 01:28:11,568 --> 01:28:14,201 Onun için çok umutluyum. 990 01:28:14,203 --> 01:28:20,008 Ýlk Süpermen’i biliyor muydunuz? Uçamadýn mý? 991 01:28:21,376 --> 01:28:24,244 Ve Metropolis aslýnda New York City. 992 01:28:24,246 --> 01:28:25,680 Ve ne hakkýnda tüm tesadüfler 993 01:28:25,682 --> 01:28:27,247 ne okuyordum 994 01:28:27,249 --> 01:28:30,052 Çizgi roman bir saplantý. 995 01:28:31,286 --> 01:28:35,255 Hiç bulundun mu çizgi roman kongreine mi? 996 01:28:35,257 --> 01:28:38,493 Orada genç televizyon þovlarý satýyorlar. 997 01:28:38,495 --> 01:28:41,496 Bir þeyler satýyorlar. 998 01:28:41,498 --> 01:28:46,536 Arkadaþlarýnýz ve aile üyeleriniz bakýþ açýlarýný kaybetti. 999 01:28:48,471 --> 01:28:52,138 Baban çalýþýyor kaçýranla savaþmak için. 1000 01:28:52,140 --> 01:28:55,242 Oðlun çalýþýyor babasýna iyi olmak için. 1001 01:28:55,244 --> 01:28:57,478 O anarþist. 1002 01:28:57,480 --> 01:28:59,647 O beyin. Ýsteksiz kahraman o. 1003 01:28:59,649 --> 01:29:03,283 Bütün bunlar çok tanýdýk geliyor öyle deðil mi 1004 01:29:03,285 --> 01:29:07,287 Çizgi roman deðil geçerli geçmiþ 1005 01:29:16,866 --> 01:29:20,367 Hey, hangi kanattasýn? 1006 01:29:20,369 --> 01:29:23,236 Ah, Canavar senden hoþlandýðýný söylüyor 1007 01:29:23,238 --> 01:29:25,441 geldiklerinde ilerlemek için. 1008 01:29:29,177 --> 01:29:31,079 Ýnanýyorum. 1009 01:29:31,814 --> 01:29:33,516 Ýnanýyorum. 1010 01:29:35,585 --> 01:29:37,554 Ýnanýyorum. 1011 01:29:43,392 --> 01:29:45,193 Ýnanýyorum. 1012 01:30:37,379 --> 01:30:40,781 Yeni Osaka binasý bugün çok fazla merakla açýlýyor. 1013 01:30:40,783 --> 01:30:43,484 Binlerce bekleniyor törene çýkmak için. 1014 01:30:43,486 --> 01:30:45,753 Birçoðu sadece görmek istiyor muhteþem mimarisi. 1015 01:30:45,755 --> 01:30:47,788 Þimdi, bu bina bekleniyor 1016 01:30:47,790 --> 01:30:49,924 merkez olmak iþ dünyasýnýn 1017 01:30:49,926 --> 01:30:51,425 binlerce iþ yaratýyor ... 1018 01:30:51,427 --> 01:30:53,494 Üç Kodumuz var. 1019 01:30:53,496 --> 01:30:55,295 Bütün hastalar kilitli kendi odalarýnda. 1020 01:30:55,297 --> 01:30:57,397 Güvenlik uyarýsý temelli. 1021 01:30:57,399 --> 01:30:59,199 Hastalar gitmeyi planlýyor 1022 01:30:59,201 --> 01:31:00,868 halka açýklýða Osaka Kulesi 1023 01:31:00,870 --> 01:31:02,369 en uzun bina. 1024 01:31:02,371 --> 01:31:03,871 Elijah niyetinde olabilir uzlaþmak 1025 01:31:03,873 --> 01:31:05,506 orada bir kimyasal tesis. 1026 01:31:05,508 --> 01:31:08,274 Lütfen uyar Philadelphia Emniyet Müdürlüðü. 1027 01:31:08,276 --> 01:31:11,277 Bir hata yaptýlar bodrum katýnda. 1028 01:31:11,279 --> 01:31:13,313 Bize biraz zaman veriyor. 1029 01:31:13,315 --> 01:31:15,415 Bir þey hatýrladým 1030 01:31:15,417 --> 01:31:17,685 klasik bir halk forumu hakkýnda 1031 01:31:17,687 --> 01:31:20,521 nerede doruk sýnýrlý sayýda. 1032 01:31:20,523 --> 01:31:23,557 Sanýrým öyleydi dedi. showdown olarak anýlacaktýr, 1033 01:31:23,559 --> 01:31:25,960 tüm beceriler nerede açýða çýktý 1034 01:31:25,962 --> 01:31:29,597 ve-ve çukur birbirlerine karþý. 1035 01:31:29,599 --> 01:31:31,467 Ve sonra? 1036 01:31:32,835 --> 01:31:34,737 Ne oluyor? 1037 01:31:58,828 --> 01:32:00,628 Tanrým, buradalar. 1038 01:32:00,630 --> 01:32:01,929 Buradalar! 1039 01:32:16,512 --> 01:32:18,012 Bu Doktor Ellie Staple. 1040 01:32:18,014 --> 01:32:19,412 Yardýma ihtiyacýmýz olacak 1041 01:32:19,414 --> 01:32:21,751 Raven Hill Anýtýnda hemen. 1042 01:32:42,772 --> 01:32:45,307 Yok hayýr! 1043 01:32:50,345 --> 01:32:52,646 Kaç insan bugün ölecek misin 1044 01:32:52,648 --> 01:32:53,914 Ha? 1045 01:32:53,916 --> 01:32:55,415 Bunu yapmak istemiyorum. 1046 01:32:55,417 --> 01:32:56,917 Umrumda deðil Patricia ne diyor. 1047 01:32:56,919 --> 01:32:58,886 Deðilim... 1048 01:32:58,888 --> 01:33:01,655 Hedwig ýþýðý alýyor. 1049 01:33:01,657 --> 01:33:04,091 Naber? 1050 01:33:04,093 --> 01:33:06,026 Endiþelenme. 1051 01:33:06,028 --> 01:33:07,661 Zaten ona ihtiyacýmýz yok. 1052 01:33:07,663 --> 01:33:10,798 Hala on kiþiyiz. 1053 01:33:16,906 --> 01:33:20,843 Görünüþe göre Canavar Henüz burada yapýlmadý. 1054 01:33:43,733 --> 01:33:46,133 Ona gözümüz var. Tavsiye lütfen. 1055 01:33:48,403 --> 01:33:49,839 Tavsiye lütfen. 1056 01:34:08,390 --> 01:34:11,627 Koleksiyon Ana karakter 1057 01:34:53,202 --> 01:34:57,538 Hastalarý ve personeli uzak tutun güney tarafýndaki pencerelerden. 1058 01:34:57,540 --> 01:34:59,508 Yetkililer yolda. 1059 01:35:20,963 --> 01:35:22,496 Tamam. Anladým. 1060 01:35:29,839 --> 01:35:34,208 Diz çökmeyi öðreneceksin kýrýlmadan önce. 1061 01:36:21,624 --> 01:36:24,258 Açýklamam gerek. D.I.D. 1062 01:36:24,260 --> 01:36:26,694 - Onun bir hayvan olduðuna inanýyor. - Devam et. 1063 01:36:26,696 --> 01:36:28,128 Hayýr anlamýyorsun. 1064 01:36:28,130 --> 01:36:29,730 Tek bildiði acý. 1065 01:36:29,732 --> 01:36:31,231 Yaralanacaksýn. 1066 01:36:31,233 --> 01:36:32,933 Biri lütfen ... 1067 01:36:32,935 --> 01:36:34,668 D.I.D. 1068 01:36:34,670 --> 01:36:36,270 Þefkatli olabiliriz onun içindeki insanlar 1069 01:36:36,272 --> 01:36:37,738 - sana yardým etmek için. - Burada kal. 1070 01:36:37,740 --> 01:36:40,876 Sen kýzsýn Canavar gidelim. 1071 01:37:10,773 --> 01:37:12,940 Ondan uzak dur. 1072 01:37:12,942 --> 01:37:15,511 Gitmek! 1073 01:37:39,301 --> 01:37:41,438 Sadece seni kurtarmaya çalýþýyorum. 1074 01:38:16,806 --> 01:38:20,040 Casey, ýþýk þimdi burada çalýþmayacak. 1075 01:38:20,042 --> 01:38:23,010 Sen olmalýsýn Kevin'in dýþarý çýkmasýný saðlamak için. 1076 01:38:23,012 --> 01:38:25,179 Onlarý almamýz gerek güvenlik için içeride. 1077 01:38:25,181 --> 01:38:26,980 Beni duyuyor musun? 1078 01:38:28,651 --> 01:38:29,950 Baba, iki tane var 1079 01:38:29,952 --> 01:38:31,218 taktik ekipler yolda. 1080 01:38:31,220 --> 01:38:33,020 Ýçeri gir! 1081 01:38:38,428 --> 01:38:40,060 Acele. 1082 01:38:40,062 --> 01:38:41,662 Binanýn içine gir. 1083 01:38:52,875 --> 01:38:55,443 Su David'in odasý için kullanýlýr. 1084 01:38:55,445 --> 01:38:57,211 Bu tankta su var. 1085 01:38:57,213 --> 01:38:59,780 Neredeyse boðulduðunu biliyorum o çocukken. 1086 01:38:59,782 --> 01:39:02,151 Su onun zayýf noktasýdýr. 1087 01:39:03,953 --> 01:39:05,385 Hey! 1088 01:39:05,387 --> 01:39:06,420 - Hey! - Joseph! 1089 01:39:06,422 --> 01:39:07,888 Sana yalan söylüyor. 1090 01:39:07,890 --> 01:39:10,023 Çizgi romanlarda, ebeveynler kötü adamlarýn 1091 01:39:10,025 --> 01:39:12,860 her zaman onlarý anlamak için bir anahtar tutun. 1092 01:39:12,862 --> 01:39:14,828 Sana bir þey söylemiyor. 1093 01:39:14,830 --> 01:39:16,632 Joseph, geri dön! 1094 01:39:20,336 --> 01:39:23,203 Ona henüz söyleme. 1095 01:39:25,174 --> 01:39:29,444 Kevin'in babasý sadece almadý Herhangi bir tren ve eve gelme. 1096 01:39:45,462 --> 01:39:47,361 Eastrail 177. 1097 01:39:47,363 --> 01:39:49,665 Bir sonraki durak, Philadelphia. 1098 01:40:17,826 --> 01:40:20,394 Treni aldý babam açýktý. 1099 01:40:20,396 --> 01:40:24,133 Herkesin öldüðü kiþi babam hariç. 1100 01:40:30,839 --> 01:40:32,841 Bu senin kim olduðun anahtarý. 1101 01:40:34,843 --> 01:40:37,878 Bay Glass, Kevin'in babasýný öldürdü. 1102 01:40:51,193 --> 01:40:53,927 Hepsi kanýt, gördün mü? 1103 01:40:53,929 --> 01:40:56,129 Eðer o tren kazasýnda Olmamýþtý 1104 01:40:56,131 --> 01:40:59,066 Kevin olmazdý annesiyle birlikte yalnýz kaldý. 1105 01:40:59,068 --> 01:41:00,501 Kevin'in annesiyse izin verilmedi 1106 01:41:00,503 --> 01:41:01,502 Onu kötüye kullanmaya devam etmek, 1107 01:41:01,504 --> 01:41:04,805 sonra canavar doðmuþ olmak zorunda deðildi. 1108 01:41:04,807 --> 01:41:07,442 Olasýlýklar neler o David Dunn 1109 01:41:07,444 --> 01:41:13,448 ve Clarence Wendell Crumb o gün birlikte olur mu? 1110 01:41:13,450 --> 01:41:15,150 Þaþýrtýcý. 1111 01:41:16,819 --> 01:41:20,954 Ben seni yarattým David'i yarattýðým gibi. 1112 01:41:20,956 --> 01:41:24,559 Daha uzun sürdü. 1113 01:41:24,561 --> 01:41:27,027 19 yýl. 1114 01:41:27,029 --> 01:41:30,297 Beni neredeyse ikna ettiler Çýlgýndým. 1115 01:41:30,299 --> 01:41:34,935 Süper kahramanlar yaratýrým. 1116 01:41:34,937 --> 01:41:39,574 Ben gerçekten bir beyni deðilim. 1117 01:41:41,176 --> 01:41:46,447 Yaptýklarýn için teþekkür ederim. 1118 01:41:46,449 --> 01:41:50,117 Ama Kevin'i korumaya geldim. 1119 01:41:50,119 --> 01:41:56,524 Ve sana güvenemem Onu güvende tutmak için. 1120 01:42:00,996 --> 01:42:02,396 Hey. 1121 01:42:02,398 --> 01:42:05,132 Hala yerleþmedik o diz çökmüþ þey. 1122 01:42:05,134 --> 01:42:08,101 Klasik dönüþ. 1123 01:42:08,103 --> 01:42:10,505 Düþman müttefiki olur 1124 01:42:10,507 --> 01:42:15,411 kahramanýn yüzünden iyi olmayan anlayýþý. 1125 01:43:46,436 --> 01:43:51,039 Bunu bitireceðiz dünyanýn önünde. 1126 01:44:08,056 --> 01:44:10,125 Ýlyas. 1127 01:44:19,769 --> 01:44:21,471 Beni serbest býrak. 1128 01:44:26,008 --> 01:44:28,008 Konuþmama izin ver Kevin Wendell Crumb'a. 1129 01:44:29,746 --> 01:44:31,746 Yok hayýr! 1130 01:44:35,083 --> 01:44:37,485 Beni serbest býrak. 1131 01:44:37,487 --> 01:44:39,720 konuþmaya ihtiyacým var Kevin Wendell Crumb'a. 1132 01:44:42,459 --> 01:44:44,525 Bana ihtiyacý var. 1133 01:44:44,527 --> 01:44:46,561 Kevin Wendell Crumb. 1134 01:44:48,665 --> 01:44:49,764 Kevin Wendell Crumb. 1135 01:44:52,100 --> 01:44:54,236 Kevin Wendell Crumb. 1136 01:45:04,747 --> 01:45:06,516 Hey. 1137 01:45:08,551 --> 01:45:10,383 Canavar beni dinledi. 1138 01:45:10,385 --> 01:45:12,252 Ýstediðini yapamadý. 1139 01:45:12,254 --> 01:45:14,387 Ona ne yapacaðýný söyleyebilirsin. 1140 01:45:14,389 --> 01:45:18,124 - Iþýktan ben sorumlu deðilim. - Evet. 1141 01:45:18,126 --> 01:45:21,127 Evet öylesin. 1142 01:45:23,198 --> 01:45:26,099 Ýyi hissettiriyor. 1143 01:45:26,101 --> 01:45:27,635 Öyle deðil mi? 1144 01:45:27,637 --> 01:45:30,471 Hý. 1145 01:45:30,473 --> 01:45:34,542 Kalacak mýsýn benimle ýþýðýnda 1146 01:45:34,544 --> 01:45:36,479 Bir süre için? 1147 01:45:59,936 --> 01:46:03,437 O baþardý onu açmak için. Aþaðý hedefleyin. 1148 01:46:19,354 --> 01:46:21,722 Siz ona yardým etmelisiniz. O benim babam. 1149 01:46:21,724 --> 01:46:23,323 Size yardým etmeye çalýþýyor. 1150 01:46:23,325 --> 01:46:24,825 Yeþildeki adam, o benim babam. 1151 01:46:24,827 --> 01:46:27,595 Horde'u durdurmaya çalýþýyor. O gerçekten zayýf. 1152 01:47:05,167 --> 01:47:07,602 David. 1153 01:47:07,604 --> 01:47:08,936 David, elimi tut. 1154 01:47:08,938 --> 01:47:10,571 Þimdi al! 1155 01:47:35,330 --> 01:47:37,433 Sadece biziz. 1156 01:47:42,371 --> 01:47:44,805 Beni buraya gönderdiler üçünüz için. 1157 01:47:44,807 --> 01:47:47,808 Bana gerçeði söyle. 1158 01:47:47,810 --> 01:47:51,179 Neredeyse seni ikna ediyor muydum sýradan bir adam mýydýn? 1159 01:47:54,383 --> 01:47:57,485 Seni yalnýz býrakýrdým 1160 01:47:57,487 --> 01:48:02,592 ama Horde ortaya çýktýðýnda burada, sonra gelmek zorunda kaldým. 1161 01:48:17,807 --> 01:48:20,441 Bana söylemedin mi bir gösteri oldu 1162 01:48:20,443 --> 01:48:22,743 Sýnýrlý bir baskýnýn sonunda? 1163 01:48:22,745 --> 01:48:25,245 Neden bilmiyorsun nasýl bitecekti? 1164 01:48:25,247 --> 01:48:26,814 Ah anne. 1165 01:48:26,816 --> 01:48:32,318 Bu sýnýrlý bir sürüm deðil. 1166 01:48:32,320 --> 01:48:35,990 Bu bir baþlangýç ??hikayesiydi 1167 01:48:35,992 --> 01:48:38,759 Bütün zaman. 1168 01:49:01,851 --> 01:49:03,884 Ne oluyor? 1169 01:49:08,758 --> 01:49:10,891 Dokuz olmayý seviyorum. 1170 01:49:12,762 --> 01:49:15,395 Acýtýyor, Casey. 1171 01:49:15,397 --> 01:49:16,964 Acýtmayý býrakmasýný saðla. 1172 01:49:18,634 --> 01:49:23,003 Ben ... yapamam ... dayan ýþýða, Casey. 1173 01:49:26,341 --> 01:49:29,710 Asla yapmamalýyým Onu dinledim. 1174 01:49:34,083 --> 01:49:36,784 Þimdi bu pantolon onlara kan var. 1175 01:49:36,786 --> 01:49:38,384 Yýkýlmýþlar. 1176 01:49:40,723 --> 01:49:43,758 Temizlemeliyiz bu pantolonlar Casey. 1177 01:49:45,828 --> 01:49:49,630 Vücudu yavaþça kaçýnýlmaz olaný kazanamama, 1178 01:49:49,632 --> 01:49:55,069 soðuk su hissi vücudu ile yayýlýr. 1179 01:49:55,071 --> 01:50:01,542 Onun düþünceleri bir karýþýmdýr korku ve tatlý rahatlama. 1180 01:50:03,613 --> 01:50:06,346 Bayanlar ve Baylar, Ýþte Patricia. 1181 01:50:06,348 --> 01:50:08,816 Hepimiz onu dinlemeliyiz. 1182 01:50:10,787 --> 01:50:12,686 Onlarý gördün mü? 1183 01:50:12,688 --> 01:50:16,524 Ýkisi de olaðanüstü. 1184 01:50:16,526 --> 01:50:19,359 Asla þüphe etmedim. BEN... 1185 01:50:19,361 --> 01:50:23,363 Asla sana söylemelerine izin verme Þüphe ettim. 1186 01:50:26,702 --> 01:50:28,569 Hepsi çok korkuyorlar. 1187 01:50:28,571 --> 01:50:32,675 Ama onlara yapacaðýmý söyledim þimdi ýþýðý tut. 1188 01:50:35,578 --> 01:50:38,681 Sen gerçekten arkadaþým mýsýn? 1189 01:50:41,584 --> 01:50:43,651 O zaman ýþýðý tutacaðým sonuna kadar. 1190 01:50:43,653 --> 01:50:45,387 Sonuna kadar. 1191 01:50:48,457 --> 01:50:51,326 O kadar da kötü deðil Iþýkta olmak. 1192 01:50:59,936 --> 01:51:01,871 Kevin. 1193 01:51:38,174 --> 01:51:41,508 Sakýncasý yoksa bir an için uzaklaþmak 1194 01:51:41,510 --> 01:51:43,713 Böylece onu kontrol edebilir miyim? 1195 01:51:45,648 --> 01:51:47,750 Sorun deðil. 1196 01:52:06,202 --> 01:52:08,537 Yanlýþ anladýlar çizgi romanlarda. 1197 01:52:10,239 --> 01:52:12,239 Hakkýnda konuþuyorlar gizli kötülük gruplarý 1198 01:52:12,241 --> 01:52:14,775 kahramanlarý durdurmaya çalýþýyor. 1199 01:52:14,777 --> 01:52:17,211 Sanmýyorum biz özellikle kötüyüz 1200 01:52:17,213 --> 01:52:20,114 ve biz taraf seçmiyoruz. 1201 01:52:20,116 --> 01:52:21,949 Ýkinizi de durdurmaya çalýþýyoruz. 1202 01:52:21,951 --> 01:52:26,987 Eðer sizden biri varsa, karþýnýzdaki belirir. 1203 01:52:26,989 --> 01:52:28,255 Yükseliyor. 1204 01:52:28,257 --> 01:52:30,591 Biz içeri giriyoruz. 1205 01:52:30,593 --> 01:52:34,595 Sadece olamaz aramýzdaki tanrýlar. 1206 01:52:34,597 --> 01:52:35,996 Bu adil deðil. 1207 01:52:35,998 --> 01:52:41,535 Sadece iyi çalýþtý 10.000 yýldýr bizim yolumuz. 1208 01:52:41,537 --> 01:52:43,771 Aslýnda teselli al 1209 01:52:43,773 --> 01:52:47,074 haklýydýn senin teorin hakkýnda. 1210 01:52:47,076 --> 01:52:50,012 Huzur içinde ol. 1211 01:53:09,565 --> 01:53:14,670 Hata yapmadým anne. 1212 01:53:15,871 --> 01:53:17,006 Yok hayýr. 1213 01:53:19,075 --> 01:53:21,877 Muhteþemdin. 1214 01:53:38,928 --> 01:53:42,162 Bu hastalar çok rahatsýz edildi. 1215 01:53:42,164 --> 01:53:44,798 Sadece basitçe söyleyeyim gerçekleþen her þey 1216 01:53:44,800 --> 01:53:46,934 uyuþturucularla ilgiliydi sistemlerinde 1217 01:53:46,936 --> 01:53:48,902 veya yükseltilmiþ mani devlet. 1218 01:53:48,904 --> 01:53:50,904 Hastalarýn mahremiyeti için 1219 01:53:50,906 --> 01:53:52,773 hadi ne oldu bu binada 1220 01:53:52,775 --> 01:53:55,578 ve bu park yeri kendimize. 1221 01:53:56,846 --> 01:53:57,978 ... genel halk arasýnda. 1222 01:53:57,980 --> 01:53:59,279 Açýlýþ törenleri sonuçlandý, 1223 01:53:59,281 --> 01:54:01,015 ama yüzlerdeki bakýþlardan 1224 01:54:01,017 --> 01:54:03,119 binin ... 1225 01:54:38,087 --> 01:54:40,623 Üçü de gerçekti. 1226 01:54:42,224 --> 01:54:45,893 Aslýnda çok özel. 1227 01:54:45,895 --> 01:54:50,798 Onaylarsan, Bir sonraki þehre taþýnacaðým. 1228 01:54:50,800 --> 01:54:53,367 Orada olacak herhangi bir yanký var mý? 1229 01:54:53,369 --> 01:54:55,803 Kimse onlarý görmedi. 1230 01:54:55,805 --> 01:54:59,006 Sorumluluðumun ne olduðunu biliyorum. 1231 01:54:59,008 --> 01:55:00,908 Onlarý ikna et. 1232 01:55:00,910 --> 01:55:04,845 Bu en insancýl ve etkili bir yöntem. 1233 01:55:04,847 --> 01:55:08,882 Biz cellat deðiliz. ve þehitlere ihtiyacýmýz yok. 1234 01:55:08,884 --> 01:55:12,853 Bu baþarýsýz olursa, makineyi kullanýn. 1235 01:55:12,855 --> 01:55:16,390 Ve anladým ne kadar önemli Yaptýðýmýz þey. 1236 01:55:16,392 --> 01:55:19,393 Dengeyi korumak. 1237 01:55:19,395 --> 01:55:21,764 Sipariþ tutuyor. 1238 01:55:43,219 --> 01:55:45,152 Burada deðiliz þemsiye almak, 1239 01:55:45,154 --> 01:55:46,086 Ve sen bunu biliyorsun. 1240 01:55:46,088 --> 01:55:48,055 Kanatlarýný yaymak, Bay K.G. Kuþ. 1241 01:55:48,057 --> 01:55:50,023 Seni uçuruyoruz merkeze. 1242 01:55:50,025 --> 01:55:52,693 Hangi suçlamada, Boy Wonder? 1243 01:55:52,695 --> 01:55:54,094 Yasadýþý þemsiye. 1244 01:55:54,096 --> 01:55:56,263 Saldýrý ve batarya, huzuru bozmak. 1245 01:55:56,265 --> 01:55:59,467 Seni koyacak kadar sahibiz buza geri dön Penguin. 1246 01:56:07,710 --> 01:56:08,976 O çok akýllý. 1247 01:56:08,978 --> 01:56:11,278 Bu yüzden beyni var. 1248 01:56:11,280 --> 01:56:14,214 Asla sana onun gerçek planýný söyle. 1249 01:56:14,216 --> 01:56:15,716 Herkesi o kurar. 1250 01:56:15,718 --> 01:56:17,417 Bakmalarýný saðlar tek istikamette. 1251 01:56:17,419 --> 01:56:19,454 Çok havalý dostum. 1252 01:56:19,456 --> 01:56:23,092 Her zaman gerçek bir plan vardýr. 1253 01:56:33,470 --> 01:56:35,736 Bu kamerayý gördün mü? 1254 01:56:35,738 --> 01:56:38,372 Bunlardan 100 tane daha var. 1255 01:56:38,374 --> 01:56:41,277 Her þey kaydediliyor. 1256 01:56:50,186 --> 01:56:52,419 Tüm videolar ve tüm yedek videolar 1257 01:56:52,421 --> 01:56:55,822 - silindi, doðru mu? - Evet. 1258 01:56:55,824 --> 01:56:58,260 Herhangi biri indirildi mi bundan önce? 1259 01:57:06,268 --> 01:57:09,102 Bilmiyorum bu nasýl mümkün olabilir. 1260 01:57:09,104 --> 01:57:12,139 Birisi akýyordu canlý güvenlik yayýný 1261 01:57:12,141 --> 01:57:14,176 özel bir siteye. 1262 01:57:38,267 --> 01:57:40,400 O gitti bodrum tünelleri 1263 01:57:40,402 --> 01:57:43,303 tarafýndan görülmek mümkün olduðunca çok kamera. 1264 01:57:43,305 --> 01:57:47,274 Bu yüzden dýþarý çýkmadý. Yan giriþ 1265 01:57:47,276 --> 01:57:49,076 Asla planlamadý 1266 01:57:49,078 --> 01:57:50,946 o binaya gidiyor. 1267 01:57:53,516 --> 01:57:56,018 Bu bir intihar göreviydi. 1268 01:57:57,286 --> 01:58:01,190 Ona tüm kameralarý verdim tam burada ihtiyacý vardý. 1269 01:58:12,167 --> 01:58:16,038 Ne yaptýn, Elijah? 1270 01:59:11,894 --> 01:59:13,628 Bilinmeyen kuvvetler var. 1271 01:59:13,630 --> 01:59:18,100 bu bizim fark etmemizi istemiyor gerçekte neler yapabileceðimizi. 1272 01:59:20,202 --> 01:59:23,170 Bizi istemiyorlar þüphelendiðimiz þeyleri bilmek 1273 01:59:23,172 --> 01:59:26,641 olaðanüstü kendimiz hakkýnda gerçek. 1274 01:59:38,053 --> 01:59:42,356 Ýnanýyorum ki herkes görürse sadece birkaç kiþi ne oldu 1275 01:59:42,358 --> 01:59:45,526 tamamen kucakladýklarýnda hediyeler, 1276 01:59:45,528 --> 01:59:47,831 diðerleri uyanacak. 1277 01:59:51,701 --> 01:59:57,472 Kendine inanç bulaþýcýdýr. 1278 01:59:57,474 --> 02:00:01,975 Birbirimize izin veriyoruz süper kahramanlar olmak. 1279 02:00:01,977 --> 02:00:05,981 Asla uyanmayacaðýz Aksi. 1280 02:00:12,121 --> 02:00:14,455 Bu insanlar kim olursa olsun 1281 02:00:14,457 --> 02:00:18,091 kim bizi istemiyor gerçeði bilmek, 1282 02:00:18,093 --> 02:00:22,229 bugün kaybederler. 1283 02:00:48,558 --> 02:00:50,325 Teþekkürler. 1284 02:00:58,501 --> 02:01:02,035 Ne kadar zaman oldu Gönderdiðimizden beri mi? 1285 02:01:02,037 --> 02:01:04,273 Ýki saat. 1286 02:01:09,044 --> 02:01:11,246 Daha ne kadar sürecek ...? 1287 02:02:04,199 --> 02:02:06,301 Bunun ne olduðunu biliyorum. 1288 02:02:09,706 --> 02:02:14,243 An budur Evrenin içine giriyoruz. 1289 02:03:01,412 --> 02:03:05,860 Altyazýlar explosiveskull tarafýndan