1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:16,002 --> 00:00:25,202 COMANDOTORRENTS.COM 2 00:00:29,104 --> 00:00:31,038 Nós continuamos trazendo-lhe comida sagrada, 3 00:00:31,040 --> 00:00:32,839 e nada está acontecendo. 4 00:00:32,841 --> 00:00:36,376 Eu... a fera ele é mostrado duas vezes 5 00:00:36,378 --> 00:00:40,548 para as massas dos quebrados, e eles não estão acreditando. 6 00:00:40,550 --> 00:00:42,950 Não há revolução. EU... 7 00:00:42,952 --> 00:00:45,886 Dennis, não tenha medo. 8 00:00:45,888 --> 00:00:50,324 Você tem que confiar em mim, como você sempre fez. 9 00:01:24,594 --> 00:01:26,996 Olhe para todos vocês. 10 00:01:27,896 --> 00:01:29,898 Meu nome é Patricia. 11 00:01:31,867 --> 00:01:36,772 Agora, quem gostaria de um sanduíche PB e J? 12 00:01:38,173 --> 00:01:40,107 Você faz. 13 00:02:05,435 --> 00:02:08,201 Ooh! Estrondo! 14 00:02:09,606 --> 00:02:11,204 Ooh! 15 00:02:11,206 --> 00:02:13,340 Ah, olhe. 16 00:02:13,342 --> 00:02:15,409 Oh! 17 00:02:15,411 --> 00:02:17,210 Eu sou o garoto mestre. 18 00:02:17,212 --> 00:02:21,449 Superman soco, cadela! sim! 19 00:02:24,053 --> 00:02:25,653 Ei! 20 00:02:25,655 --> 00:02:27,988 Vai, vai, vai, vai, vai, vai! Saia! 21 00:02:27,990 --> 00:02:29,958 Você está bem irmão? 22 00:02:57,920 --> 00:03:01,221 Ooh, você vê a bolsa dele cair? 23 00:03:01,223 --> 00:03:04,925 É o que eles chamam de efeito dramático. 24 00:03:04,927 --> 00:03:07,961 Isso vai ter tantas visualizações. 25 00:03:07,963 --> 00:03:10,199 Que guaxinim de novo? 26 00:03:11,133 --> 00:03:12,999 Você deixou a porta aberta, T? 27 00:03:13,001 --> 00:03:14,401 Eu fechei. 28 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 Olá? 29 00:03:20,510 --> 00:03:22,244 Quem está aí? 30 00:03:28,250 --> 00:03:31,452 Estamos prestes a salgar Bae sua bunda. 31 00:03:38,093 --> 00:03:40,430 Superman soco ele, Ronald. 32 00:03:58,113 --> 00:03:59,980 Ah Merda. 33 00:03:59,982 --> 00:04:01,917 É você. 34 00:04:43,392 --> 00:04:46,293 Eles esbarraram em mim no metrô. 35 00:04:46,295 --> 00:04:48,429 Não pode simplesmente deixá-los ir, Joseph. 36 00:04:48,431 --> 00:04:51,466 Você não estava em uma caminhada específica? 37 00:04:51,468 --> 00:04:54,167 Você não pode executar isso como a loja. 38 00:04:54,169 --> 00:04:55,770 É potluck. 39 00:04:55,772 --> 00:04:59,740 Todas as coisas vêm em segundo lugar quando estamos em uma caminhada especificada. 40 00:04:59,742 --> 00:05:02,275 A loja funciona porque temos regras. 41 00:05:02,277 --> 00:05:04,377 Ei, foi um bom acompanhamento Apesar. 42 00:05:04,379 --> 00:05:08,415 "Nós vamos Salt Bae sua bunda." Que idiota. 43 00:05:08,417 --> 00:05:11,086 Definitivamente vai entrar no livro. 44 00:05:12,655 --> 00:05:15,121 "Sal Bae sua bunda." 45 00:05:15,123 --> 00:05:17,123 O que é isso, afinal? 46 00:05:17,125 --> 00:05:18,626 É um cara da Internet. 47 00:05:18,628 --> 00:05:22,730 Ele é um açougueiro que salga sua carne de maneira elaborada. 48 00:05:22,732 --> 00:05:25,334 Você foi dinged. 49 00:05:27,369 --> 00:05:29,570 Boas notícias: eles não estão te chamando 50 00:05:29,572 --> 00:05:32,440 o Tiptoe Man ou o Float mais. 51 00:05:32,442 --> 00:05:36,142 Eles praticamente se estabeleceram no Supervisor. 52 00:05:36,144 --> 00:05:38,144 É legal. 53 00:05:38,146 --> 00:05:41,551 Não mencione o homem Tiptoe nunca mais. 54 00:05:43,820 --> 00:05:47,022 Isso é tudo que ele faz? Ele tempera carne? 55 00:05:48,491 --> 00:05:49,724 Papai, você parece cansado. 56 00:05:49,726 --> 00:05:53,093 Por que não salvamos a próxima caminhada para o dia depois de amanhã? 57 00:05:53,095 --> 00:05:58,033 Quando encontramos esta Horda, Eu vou ter um dia de saúde mental. 58 00:05:58,768 --> 00:06:01,301 OK. Bem. 59 00:06:01,303 --> 00:06:03,403 Eu tenho uma nova teoria tênue. 60 00:06:03,405 --> 00:06:05,773 Vamos chamá-lo Teoria Tênue Numero Dois. 61 00:06:05,775 --> 00:06:08,375 O primeiro conjunto de garotas que foram encontradas mutiladas 62 00:06:08,377 --> 00:06:10,343 no zoológico três semanas atrás aconteceu aqui. 63 00:06:10,345 --> 00:06:11,879 O segundo set aqui. 64 00:06:11,881 --> 00:06:13,447 Agora, essas novas garotas que desapareceram 65 00:06:13,449 --> 00:06:15,449 criar um tipo de triângulo bagunçado 66 00:06:15,451 --> 00:06:17,350 e onde você estava esperando hoje no metrô 67 00:06:17,352 --> 00:06:19,554 estava no meio desse triângulo. 68 00:06:19,556 --> 00:06:22,723 Na Tenuenta Teoria Número Dois, ele não está neste triângulo. 69 00:06:22,725 --> 00:06:25,493 Ele vem de um lugar que tem acesso fácil 70 00:06:25,495 --> 00:06:27,294 para esta zona de alimentação triangular. 71 00:06:27,296 --> 00:06:29,296 Eu acho que ele está em algum lugar aqui, papai, 72 00:06:29,298 --> 00:06:31,532 - na área da fábrica. - OK. 73 00:06:31,534 --> 00:06:34,602 Eu vou andar por aí amanhã. 74 00:06:34,604 --> 00:06:36,269 Ola pai? 75 00:06:36,271 --> 00:06:38,506 Estou verificando os scanners da polícia. 76 00:06:38,508 --> 00:06:41,475 Eles estão procurando por você de forma bastante agressiva. 77 00:06:41,477 --> 00:06:43,209 Seja muito cuidadoso. 78 00:06:43,211 --> 00:06:45,113 Tudo certo. 79 00:07:08,438 --> 00:07:10,771 A Filadélfia tem um novo prédio mais alto. 80 00:07:10,773 --> 00:07:13,741 A Torre de Osaka está tomando conta do horizonte da cidade. 81 00:07:13,743 --> 00:07:16,644 A arquitetura torna uma visão incrível de se ver. 82 00:07:16,646 --> 00:07:19,513 E além disso, é o melhor em sustentabilidade. 83 00:07:19,515 --> 00:07:21,716 Obtém seu poder a partir de painéis solares. 84 00:07:21,718 --> 00:07:23,551 Desenvolvedores dizem que vai atrair empregos para a cidade 85 00:07:23,553 --> 00:07:25,622 aos milhares... 86 00:07:44,674 --> 00:07:47,477 Audrey, tenho que te contar uma coisa. 87 00:07:49,244 --> 00:07:50,845 Audrey 88 00:08:16,739 --> 00:08:18,572 Miss Patricia disse que eu não estou autorizado 89 00:08:18,574 --> 00:08:20,908 pra brincar com vcs, então nem pergunte. 90 00:08:21,978 --> 00:08:23,844 Eu tive uma namorada uma vez. 91 00:08:23,846 --> 00:08:25,780 Você não a conhece. 92 00:08:25,782 --> 00:08:26,981 Nós nos beijamos. 93 00:08:26,983 --> 00:08:28,849 Não é grande coisa. 94 00:08:28,851 --> 00:08:30,618 Pare de brincar com a gente. 95 00:08:30,620 --> 00:08:31,819 O que você quer? 96 00:08:31,821 --> 00:08:33,454 Vera, não fique com raiva. 97 00:08:33,456 --> 00:08:36,023 - Ele está doente. - Não me diga nomes. 98 00:08:36,025 --> 00:08:38,258 Eles disseram para não lhe perguntar seus nomes, 99 00:08:38,260 --> 00:08:43,030 porque eu posso ficar triste você sabe, depois desta noite. 100 00:08:43,032 --> 00:08:44,999 Por que você nos escolheu, Hedwig? 101 00:08:45,001 --> 00:08:47,300 Oh, porque você é impuro 102 00:08:47,302 --> 00:08:49,670 e você não fez nenhum sofrimento. 103 00:08:54,844 --> 00:08:56,342 Sabe aquela coisa de boy band? 104 00:08:56,344 --> 00:08:58,378 É... algumas coisas estão bem mas Drake? 105 00:08:58,380 --> 00:09:00,748 Drake é meu novo homem principal. 106 00:09:02,018 --> 00:09:04,785 A Besta vai vir para vocês 107 00:09:04,787 --> 00:09:08,354 a qualquer momento agora, e eu... 108 00:09:08,356 --> 00:09:11,792 Eu recebo... eu posso cumprimentá-lo. 109 00:09:11,794 --> 00:09:16,530 É minha grande recompensa por manter a Horda na luz. 110 00:09:16,532 --> 00:09:20,835 Eu consigo levá-lo para as massas dos quebrados. 111 00:09:20,837 --> 00:09:22,036 É melhor eu ir. 112 00:09:23,371 --> 00:09:26,507 Ele pode vir a qualquer segundo 113 00:09:26,509 --> 00:09:27,808 e eu não quero que ele venha 114 00:09:27,810 --> 00:09:30,778 e encontrar patins em seus pés. 115 00:09:30,780 --> 00:09:35,649 A senhorita Patricia descobriria e ela ficaria brava, etc. 116 00:09:40,656 --> 00:09:42,857 - Obrigado por ter vindo. - Obrigado. 117 00:09:42,859 --> 00:09:45,993 - Este é um infravermelho de cúpula ao ar livre. Mm-hmm. 118 00:09:45,995 --> 00:09:48,394 Podemos usar quantos você quiser no prédio. 119 00:09:48,396 --> 00:09:51,932 Você usa um HD DVR de 16 canais no seu escritório de segurança. 120 00:09:51,934 --> 00:09:54,535 Um dos inquilinos foi assassinado fora do local, 121 00:09:54,537 --> 00:09:56,470 e as pessoas estão no limite. 122 00:09:56,472 --> 00:09:58,404 - Eles só querem se sentir seguros. - Totalmente entendi. 123 00:09:58,406 --> 00:09:59,974 Eu vou dar um passeio. 124 00:09:59,976 --> 00:10:03,110 Sim, eu não acho que você precise dar um passeio hoje, pai. 125 00:10:03,112 --> 00:10:05,079 Talvez amanhã ou no dia seguinte. 126 00:10:05,081 --> 00:10:07,884 Não, acho que vou dar um passeio agora. 127 00:10:09,519 --> 00:10:11,952 Você não quer dar muitos passeios. 128 00:10:11,954 --> 00:10:14,622 Você pode se cansar. 129 00:10:14,624 --> 00:10:17,357 Deixe seu pai dar um passeio. Jesus. 130 00:10:17,359 --> 00:10:18,761 Sim. 131 00:10:19,829 --> 00:10:21,729 Oi, eu conheço você? 132 00:10:21,731 --> 00:10:25,398 Você costumava trabalhar no estádio de futebol? 133 00:10:25,400 --> 00:10:27,535 15 anos. 134 00:10:27,537 --> 00:10:29,703 Eu costumava sair com alguns tipos obscuros 135 00:10:29,705 --> 00:10:31,705 no estádio na minha juventude. 136 00:10:31,707 --> 00:10:33,808 Transformou-se com pensamento positivo. 137 00:10:38,380 --> 00:10:39,747 Devo ligar para isso? 138 00:10:39,749 --> 00:10:41,615 Nós vamos ter que fechar cedo. 139 00:10:41,617 --> 00:10:42,850 Sim. 140 00:11:47,116 --> 00:11:49,149 O tempo máximo de trânsito acabou. 141 00:11:49,151 --> 00:11:50,851 Eu senti falta dele. 142 00:11:50,853 --> 00:11:54,389 Eu voltarei amanhã quando as fábricas forem soltas. 143 00:11:56,025 --> 00:11:58,659 Pode voltar para a loja e poderemos fazer algum inventário. 144 00:11:58,661 --> 00:12:00,094 OK. 145 00:12:00,096 --> 00:12:02,930 Eu vou te ver de volta na loja. 146 00:12:09,872 --> 00:12:12,172 Vocês gostam de desenhos animados? 147 00:12:12,174 --> 00:12:14,108 Tão infantil. 148 00:12:14,110 --> 00:12:15,576 Eu não. 149 00:12:15,578 --> 00:12:17,111 Eu gosto de documentários. 150 00:12:17,113 --> 00:12:18,812 Você assiste documentários? 151 00:12:18,814 --> 00:12:22,983 Eu assisti a um documentário sobre o espaço. 152 00:12:22,985 --> 00:12:24,852 É bem grande. 153 00:12:24,854 --> 00:12:26,822 Desculpe, mano. 154 00:12:34,630 --> 00:12:36,563 É ele. Eu vi um quarto. 155 00:12:36,565 --> 00:12:38,666 Tinha argila vermelha, pilhas dela. 156 00:12:38,668 --> 00:12:40,200 É algum tipo de fábrica. 157 00:12:40,202 --> 00:12:41,568 Eles estão todos lá. 158 00:12:41,570 --> 00:12:43,070 Tudo bem, aguarde. 159 00:12:43,072 --> 00:12:44,607 Eu vou procurar na área. 160 00:12:48,978 --> 00:12:51,545 Papai, encontrei uma fábrica de tijolos. 161 00:12:51,547 --> 00:12:53,213 É velho, abandonado. 162 00:12:53,215 --> 00:12:55,785 - Qual direção? - Para o sul. 163 00:12:58,120 --> 00:12:59,689 Papai? 164 00:13:00,856 --> 00:13:02,525 Papai? 165 00:13:16,572 --> 00:13:18,005 Você disse que eu poderia ter alguns. 166 00:13:18,007 --> 00:13:19,940 Eu sei. 167 00:13:19,942 --> 00:13:22,543 Tomando tudo por si mesmo. 168 00:13:22,545 --> 00:13:23,779 Pegue alguns. 169 00:13:29,051 --> 00:13:30,853 Ei. EU... 170 00:13:33,689 --> 00:13:36,290 Oh meu Deus. 171 00:13:36,292 --> 00:13:39,026 Você disse que eu poderia ter alguns. 172 00:13:39,028 --> 00:13:40,963 Eu sei. 173 00:13:47,169 --> 00:13:48,904 O que? 174 00:13:50,906 --> 00:13:52,908 Hã? 175 00:13:54,043 --> 00:13:57,079 Tomando tudo por si mesmo. 176 00:13:58,614 --> 00:14:00,981 Eu não sei... 177 00:14:18,267 --> 00:14:20,636 Quem é Você? 178 00:14:21,837 --> 00:14:24,805 EU... 179 00:14:24,807 --> 00:14:27,610 sou você. 180 00:15:12,922 --> 00:15:14,156 Vamos! 181 00:15:18,194 --> 00:15:20,863 Vamos! 182 00:16:22,191 --> 00:16:24,660 Para onde foi? 183 00:16:47,149 --> 00:16:48,382 Sair! 184 00:18:40,095 --> 00:18:43,263 Não faça não. Não dispare! 185 00:18:44,867 --> 00:18:46,933 Nós podemos trabalhar com isso. 186 00:18:46,935 --> 00:18:48,636 Apenas ponha as armas de lado. EU... 187 00:18:50,005 --> 00:18:51,371 O que está acontecendo? 188 00:18:51,373 --> 00:18:52,939 Eu não fiz nada. 189 00:18:52,941 --> 00:18:54,575 Meu nome é Barry. 190 00:18:54,577 --> 00:18:56,076 Tudo certo? 191 00:18:56,078 --> 00:18:59,146 Temos que convencer o Kevin a ficar na luz. 192 00:18:59,148 --> 00:19:01,181 Apenas não nos atire. 193 00:19:01,183 --> 00:19:03,016 Não dispare. 194 00:19:03,018 --> 00:19:05,921 Ele não vai machucar ninguém agora. 195 00:19:07,956 --> 00:19:10,223 Você pode encontrar o seu caminho para fora daqui 196 00:19:10,225 --> 00:19:12,493 mas você terá que ferir muitos oficiais. 197 00:19:12,495 --> 00:19:14,161 Muitas pessoas. 198 00:19:14,163 --> 00:19:17,366 Ninguém precisa se machucar mais, David. 199 00:19:29,111 --> 00:19:32,379 Vai ficar tudo bem, Joseph. 200 00:19:32,381 --> 00:19:33,614 Leve-os diretamente para 201 00:19:33,616 --> 00:19:37,017 Memorial do monte do corvo, o oeste Ala do Raven Hill Memorial. 202 00:19:41,290 --> 00:19:43,090 Pegue esse poncho! 203 00:19:58,006 --> 00:19:59,476 Sem problemas. 204 00:20:13,656 --> 00:20:15,958 Continue andando. 205 00:20:16,693 --> 00:20:18,626 Continue andando. 206 00:20:18,628 --> 00:20:20,093 Por favor, não faça. Não. 207 00:20:20,095 --> 00:20:21,261 - Não faça Não. - Fácil. Fácil. 208 00:20:21,263 --> 00:20:23,096 Ei. Ei! Ei! 209 00:20:23,098 --> 00:20:24,732 Nós somos legais, somos legais. Totalmente legal. 210 00:20:24,734 --> 00:20:26,299 Tudo certo? Ele não gosta de ser tocado. 211 00:20:26,301 --> 00:20:29,136 Eu posso, eu posso andar. Eu vou apenas, eu vou... andar. 212 00:20:29,138 --> 00:20:30,973 Continue caminhando. 213 00:21:00,202 --> 00:21:04,072 Meu nome é Dr. Ellie Staple, e eu sou psiquiatra. 214 00:21:06,074 --> 00:21:08,208 Esta sala deve parecer nefasta. 215 00:21:08,210 --> 00:21:12,078 As paredes estão equipadas com 46 bicos de alta pressão, 216 00:21:12,080 --> 00:21:14,214 tudo conectado a um de 15.000 litros 217 00:21:14,216 --> 00:21:16,416 tanque de água do lado de fora. 218 00:21:16,418 --> 00:21:18,486 Só será acionado se você estiver ameaçando 219 00:21:18,488 --> 00:21:20,655 ou tentando escapar. 220 00:21:20,657 --> 00:21:22,958 Esta é uma luz de hipnose... 221 00:21:24,761 --> 00:21:27,027 Dennis. 222 00:21:27,029 --> 00:21:30,096 Meu prazer, Dennis. 223 00:21:30,098 --> 00:21:32,232 Você está sendo monitorado. 224 00:21:32,234 --> 00:21:34,100 Se, por algum motivo, há uma identidade ameaçadora 225 00:21:34,102 --> 00:21:36,102 na sala, a luz será automaticamente estroboscópica 226 00:21:36,104 --> 00:21:38,639 e forçar uma identidade diferente para assumir. 227 00:21:38,641 --> 00:21:40,106 Quem foi o homem? 228 00:21:40,108 --> 00:21:43,376 Ele era tão forte quanto a fera. 229 00:21:43,378 --> 00:21:46,112 O homem que as pessoas desta cidade têm falado. 230 00:21:46,114 --> 00:21:48,683 A única pessoa a sobreviver a esse acidente de trem 231 00:21:48,685 --> 00:21:50,551 todos esses anos atrás. 232 00:21:50,553 --> 00:21:53,253 Eu vi um vídeo de você lutando 233 00:21:53,255 --> 00:21:55,590 perto de um hidrante que entrou em erupção. 234 00:21:55,592 --> 00:21:57,123 Vi você engasgar. 235 00:21:57,125 --> 00:21:59,794 Eu acho que você acredita que a água é sua fraqueza. 236 00:21:59,796 --> 00:22:01,261 Onde você está mantendo ele? 237 00:22:14,209 --> 00:22:16,544 Todos estão seguros, David. 238 00:22:16,546 --> 00:22:22,550 Talvez tudo isso faça sentido se eu explicar quem sou. 239 00:22:22,552 --> 00:22:27,254 Eu me especializo em um tipo particular de ilusão de grandeza. 240 00:22:27,256 --> 00:22:30,156 Eu me especializo nessas pessoas 241 00:22:30,158 --> 00:22:33,093 quem acredita que eles são super-heróis. 242 00:22:33,095 --> 00:22:35,095 Eu recebi três dias 243 00:22:35,097 --> 00:22:38,166 para tratá-lo por quaisquer meios necessários. 244 00:22:39,836 --> 00:22:43,571 Eu vim aqui para vocês dois. 245 00:23:09,465 --> 00:23:11,566 Este médico vem aqui, 246 00:23:11,568 --> 00:23:14,200 assume nossa asa, nos diz todas as novas regras. 247 00:23:14,202 --> 00:23:16,637 Regras de conduta. 248 00:23:16,639 --> 00:23:20,307 Como tratar as pessoas com gentileza. 249 00:23:20,309 --> 00:23:22,743 Minha vida toda, tudo que faço é cuidar das pessoas. 250 00:23:22,745 --> 00:23:26,279 Venha, venha, venha, vamos! Vamos. Ai está. 251 00:23:26,281 --> 00:23:28,516 Nós nos dávamos bem sem ela, não é? 252 00:23:28,518 --> 00:23:29,850 Eu e você? 253 00:23:31,854 --> 00:23:34,755 De qualquer forma... 254 00:23:34,757 --> 00:23:37,758 você não será mais solitário. 255 00:23:37,760 --> 00:23:40,327 Você tem dois novos amigos. 256 00:23:59,716 --> 00:24:03,185 Casey, posso te ver por um segundo? 257 00:24:10,660 --> 00:24:13,326 Recebi uma ligação da sua família adotiva. 258 00:24:13,328 --> 00:24:16,664 Aparentemente, está no noticiário. 259 00:24:16,666 --> 00:24:19,433 Eles pegaram o cara que te seqüestrou 260 00:24:19,435 --> 00:24:22,202 e assassinou todas aquelas garotas. 261 00:24:22,204 --> 00:24:23,938 Eles pegaram o bastardo. 262 00:24:23,940 --> 00:24:26,474 Sua família adotiva está emocionada. 263 00:24:26,476 --> 00:24:30,544 Eu posso imaginar quanto alívio isso te causa. 264 00:24:30,546 --> 00:24:33,281 Tenho certeza de que você está pensando nele. 265 00:24:35,685 --> 00:24:39,154 Eu tenho pensado nele. 266 00:24:56,973 --> 00:25:00,306 Eles me disseram para trazer muitas opções. 267 00:25:02,979 --> 00:25:05,180 Olá gracinha. 268 00:25:06,883 --> 00:25:09,282 Acha que você poderia me ajudar? 269 00:25:09,284 --> 00:25:10,751 Eu sou a Jade. 270 00:25:10,753 --> 00:25:13,854 Eles me deram uma seringa para o meu diabetes, mas eu deixei cair. 271 00:25:13,856 --> 00:25:16,557 Minhas mãos tremem quando fico com pouco açúcar no sangue. 272 00:25:16,559 --> 00:25:18,559 Está um pouco perto demais da luz. 273 00:25:18,561 --> 00:25:21,664 Você acha que poderia pegá-lo para mim? 274 00:25:35,745 --> 00:25:38,846 Uau. 275 00:25:38,848 --> 00:25:40,413 Levante-se. 276 00:25:40,415 --> 00:25:43,519 Deixe-me dar uma boa olhada em você. 277 00:25:49,391 --> 00:25:51,759 Você é tão alto. 278 00:25:51,761 --> 00:25:56,030 Orwell e Barry estão tão zangados comigo que eu pulei. 279 00:25:56,032 --> 00:25:58,699 Mas a verdade é 280 00:25:58,701 --> 00:26:02,770 nós realmente podemos fazer coisas que você não pode fazer. 281 00:26:02,772 --> 00:26:05,641 Eu não entendi. 282 00:26:18,488 --> 00:26:20,988 Ei. Ei. Ei! 283 00:26:23,059 --> 00:26:25,659 Eu sou o Ian. 284 00:26:25,661 --> 00:26:28,763 - Tudo certo? Eu sou o Ian. 285 00:26:28,765 --> 00:26:31,699 E eu sou Mary Reynolds. Somos gémeos. 286 00:26:31,701 --> 00:26:33,634 Você sabe o que teria acontecido 287 00:26:33,636 --> 00:26:36,070 Se ela tivesse chegado a essa chave, você gobshite? 288 00:26:36,072 --> 00:26:37,838 A Horda teria matado você. 289 00:26:37,840 --> 00:26:39,405 O que você tem? 290 00:26:39,407 --> 00:26:41,976 Você fica um pouco ficar um pouco duro? Daryl 291 00:26:41,978 --> 00:26:44,377 Apenas acalme-se, ok? 292 00:26:46,482 --> 00:26:49,116 Sinto muito por estar com a Horda. 293 00:26:49,118 --> 00:26:51,118 É apenas, é apenas... 294 00:26:51,120 --> 00:26:53,754 Você sabe, Estou cansado de me arrepender. 295 00:26:53,756 --> 00:26:55,723 Você pode me chamar de Norma. 296 00:26:55,725 --> 00:26:57,958 Sinto muito sobre toda a coisa mentirosa. 297 00:26:57,960 --> 00:27:00,094 - Embora eu não esteja mentindo. - Bro, pare de falar! 298 00:27:01,430 --> 00:27:03,731 Eu estava tão empolgado! 299 00:27:03,733 --> 00:27:06,366 Nós quase conseguimos você, mano! 300 00:27:06,368 --> 00:27:08,469 Tentando mantê-lo aqui com essa coisa leve? 301 00:27:08,471 --> 00:27:11,674 - Isso é alguma merda amanteigada! - Pare de falar. 302 00:27:12,975 --> 00:27:15,442 Eu não deveria estar na luz. 303 00:27:15,444 --> 00:27:17,545 Precisamos de mais tempo. 304 00:27:17,547 --> 00:27:19,379 Barry está falando com Kevin 305 00:27:19,381 --> 00:27:20,948 tentando levá-lo perto da luz. 306 00:27:20,950 --> 00:27:22,585 Ele está perto o suficiente ainda? 307 00:27:24,821 --> 00:27:28,989 O único que pode nos defender é ele! 308 00:27:28,991 --> 00:27:30,457 Ele! 309 00:27:44,874 --> 00:27:48,042 Onde está o homem no poncho de chuva? 310 00:27:48,044 --> 00:27:51,478 Quem é ele? 311 00:27:51,480 --> 00:27:55,449 Ele é apenas um homem normal? Eu preciso saber. 312 00:27:57,086 --> 00:28:00,487 Tudo bem, afaste-se dos controles agora, patinho. 313 00:28:00,489 --> 00:28:03,358 Está bem. Agora apenas vá embora. 314 00:28:10,800 --> 00:28:13,968 É isso. 315 00:28:13,970 --> 00:28:15,905 Apenas na ponta dos pés. 316 00:28:18,174 --> 00:28:21,175 Eu tento vir uma vez por semana. 317 00:28:21,177 --> 00:28:22,843 Às vezes eu admito 318 00:28:22,845 --> 00:28:25,512 Eu negligenciei uma semana aqui e ali. 319 00:28:25,514 --> 00:28:29,917 Ele mudou ao longo dos anos. 320 00:28:29,919 --> 00:28:33,053 Eu posso dizer que ele desistiu. 321 00:28:33,055 --> 00:28:36,056 É difícil de ver. 322 00:28:36,058 --> 00:28:38,926 Ele acha que foi um erro. 323 00:28:38,928 --> 00:28:41,495 Eu não estou dizendo que ele fez coisas boas. 324 00:28:41,497 --> 00:28:42,930 Ele não fez isso. 325 00:28:42,932 --> 00:28:46,535 Essas pessoas pobres não mereciam morrer assim. 326 00:28:48,070 --> 00:28:52,606 Mas ele está tentando entender quem ele é. 327 00:28:52,608 --> 00:28:54,677 Não estamos todos fazendo isso? 328 00:28:55,912 --> 00:28:57,713 Sim, madame, nós somos. 329 00:29:00,783 --> 00:29:03,517 Eles o mantêm fortemente sedado. 330 00:29:03,519 --> 00:29:06,053 Esta é uma enorme quantidade de sedação. 331 00:29:06,055 --> 00:29:07,955 Ele é esperto demais para eles. 332 00:29:07,957 --> 00:29:09,957 Quando eles o trouxeram aqui, 333 00:29:09,959 --> 00:29:12,960 ele memorizou um projeto deixado de fora de um eletricista 334 00:29:12,962 --> 00:29:17,433 e curto-circuito o poder para todo o hospital. 335 00:29:18,968 --> 00:29:21,537 Ele é bom pensar através das coisas. 336 00:29:23,239 --> 00:29:25,572 Ele tem essa noção 337 00:29:25,574 --> 00:29:29,610 que os super-heróis são baseados em pessoas como ele, 338 00:29:29,612 --> 00:29:33,714 e aquele outro cavalheiro Eu li está aqui, Sr. Dunn. 339 00:29:33,716 --> 00:29:35,716 Você ficaria surpreso em saber 340 00:29:35,718 --> 00:29:39,887 há mais e mais pessoas que têm essa ilusão? 341 00:29:39,889 --> 00:29:43,624 Na verdade é o centro do meu trabalho. 342 00:29:43,626 --> 00:29:46,961 Sim, seria. 343 00:29:50,967 --> 00:29:54,070 Você não deixa eles te derrubarem, Elijah. 344 00:29:55,271 --> 00:29:57,573 Você me escuta? 345 00:29:58,274 --> 00:30:00,274 Fique orgulhoso. 346 00:30:08,985 --> 00:30:11,087 Recue contra a parede, por favor. 347 00:31:13,749 --> 00:31:16,083 Você está mantendo ele aqui sem guardas? 348 00:31:16,085 --> 00:31:18,819 Eu tenho que sair daqui antes que ele saia. 349 00:31:18,821 --> 00:31:22,158 O indivíduo que veio com você está contido. 350 00:31:23,993 --> 00:31:25,959 David. 351 00:31:25,961 --> 00:31:29,963 Eu gostaria que você concordasse em fazer uma ressonância magnética. 352 00:31:29,965 --> 00:31:32,332 Você foi o único sobrevivente de um descarrilamento de trem devastador 353 00:31:32,334 --> 00:31:33,801 19 anos atrás. 354 00:31:33,803 --> 00:31:35,969 É possível que houvesse 355 00:31:35,971 --> 00:31:38,774 danos ao lobo frontal que você não tem conhecimento. 356 00:31:55,391 --> 00:31:57,057 Olhe para você, David. 357 00:31:57,059 --> 00:32:00,060 Você acredita que você mal tem forças para se levantar. 358 00:32:00,062 --> 00:32:02,898 Você não pode explicar tudo. 359 00:32:09,738 --> 00:32:12,739 Senhora, sou o senhor Pritchard. 360 00:32:12,741 --> 00:32:14,875 Eu sou professor de cinema. 361 00:32:14,877 --> 00:32:17,711 Especificamente, japonês, Década de 1950 até a década de 1980. 362 00:32:17,713 --> 00:32:20,747 E eu não tenho absolutamente nenhuma ideia do que estou fazendo aqui. 363 00:32:20,749 --> 00:32:22,883 Sou muito a favor do ressurgimento de Kevin, 364 00:32:22,885 --> 00:32:25,886 e ainda assim eu me encontro em uma maldita cela de prisão! 365 00:32:25,888 --> 00:32:28,021 E eu posso te garantir Eu não sou... 366 00:32:31,861 --> 00:32:33,994 OK. 367 00:32:55,485 --> 00:32:57,184 Estou pronto. 368 00:32:58,488 --> 00:33:01,822 Jovem espere! 369 00:33:01,824 --> 00:33:04,425 Você não será capaz de chegar à luz. 370 00:33:04,427 --> 00:33:07,027 É compensado pela distância 371 00:33:07,029 --> 00:33:09,329 além de ser monitorado por uma câmera. 372 00:33:09,331 --> 00:33:12,467 Eu sei que isso parece muito injusto para você... 373 00:33:13,869 --> 00:33:15,869 ... mas você está preso nesta sala. 374 00:33:15,871 --> 00:33:18,372 O cara que a fera lutou, ele está bem aí! 375 00:33:18,374 --> 00:33:21,375 Ele não pode vencer The Beast. 376 00:33:21,377 --> 00:33:24,945 Ele não acha que pode vencer The Beast, não é? Hã? 377 00:33:24,947 --> 00:33:26,346 Fera gosta... 378 00:33:31,220 --> 00:33:35,088 Ele não acha que pode vencer The Beast, não é? 379 00:33:35,090 --> 00:33:38,058 Fera gosta... 380 00:33:38,060 --> 00:33:41,895 Seu nome é Hedwig, certo? 381 00:33:41,897 --> 00:33:44,331 Você tem nove anos, certo? 382 00:33:44,333 --> 00:33:46,166 Sim. 383 00:33:46,168 --> 00:33:48,001 Para sempre? 384 00:33:50,139 --> 00:33:53,242 Não importa quantas experiências você tenha? 385 00:33:56,546 --> 00:33:58,847 Isso deve ser tão difícil. 386 00:34:00,983 --> 00:34:02,382 Você trata pessoas que pensam 387 00:34:02,384 --> 00:34:04,853 eles são personagens de quadrinhos ou algo assim? 388 00:34:11,461 --> 00:34:13,260 Eu tenho que ir. 389 00:34:13,262 --> 00:34:16,131 A senhorita Patricia diz que quer a luz. 390 00:34:28,410 --> 00:34:30,877 Olá Patricia. 391 00:34:30,879 --> 00:34:34,047 Eu sou o Dr. Staple. - Eu recolhi. 392 00:34:34,049 --> 00:34:39,019 Pelo que entendi, você é uma espécie de alta sacerdotisa. 393 00:34:39,021 --> 00:34:42,389 Esta causa não é sobre mim. 394 00:34:42,391 --> 00:34:44,492 É sobre a besta, é? 395 00:34:44,494 --> 00:34:46,093 Onde ele está? 396 00:34:46,095 --> 00:34:48,831 - Quem? - O homem. 397 00:34:50,567 --> 00:34:52,899 Ele é guardado, não é? 398 00:34:52,901 --> 00:34:54,803 Ele não pode sair? 399 00:35:06,282 --> 00:35:08,282 Ele é bem-intencionado e você o amaria. 400 00:35:08,284 --> 00:35:11,985 Ele é um enorme ele é um grande trapaceiro. 401 00:35:11,987 --> 00:35:14,087 Ele é um, ele é um, ele é um cara legal. 402 00:35:14,089 --> 00:35:15,623 Ele tem um grande senso de humor. 403 00:35:15,625 --> 00:35:19,627 - Então, deixe-me recapitular o que você me disse. Mm-hmm. 404 00:35:19,629 --> 00:35:23,464 Seu pai não é o guarda verde ou "seja qual for o nome dele". 405 00:35:23,466 --> 00:35:27,334 Seu pai é um malandro e que eu o amaria. 406 00:35:27,336 --> 00:35:30,471 Ele achou que seria divertido ser bem-feito por um dia, 407 00:35:30,473 --> 00:35:32,005 fingir que ele era esse cara. 408 00:35:32,007 --> 00:35:34,107 E com relação a como ele encontrou as meninas, 409 00:35:34,109 --> 00:35:36,276 você recontou uma história engraçada onde seu pai pensou 410 00:35:36,278 --> 00:35:38,446 o assassino pode estar na área da fábrica 411 00:35:38,448 --> 00:35:41,616 porque seu amigo Lou... você se referiu a ele como Louie 412 00:35:41,618 --> 00:35:44,217 em um ponto diferente... foi assaltado lá uma vez. 413 00:35:44,219 --> 00:35:46,219 Então seu pai estava andando por um prédio, 414 00:35:46,221 --> 00:35:51,091 ouve garotas gritando por ajuda, em que ponto você spiritedly 415 00:35:51,093 --> 00:35:53,461 reencenou esse momento da história. 416 00:35:53,463 --> 00:35:54,928 Obrigado por isso. 417 00:35:54,930 --> 00:35:58,098 Então seu pai te ligou no celular. 418 00:35:58,100 --> 00:36:00,400 Você disse a ele para chamar a polícia, mas ele estava 419 00:36:00,402 --> 00:36:02,903 "Nela, você sabe. Nela." 420 00:36:02,905 --> 00:36:04,304 Certo. 421 00:36:04,306 --> 00:36:07,040 Eu assinarei isso na frente de um juiz. 422 00:36:07,042 --> 00:36:09,144 Então você vê, ele não deveria estar aqui. 423 00:36:10,547 --> 00:36:14,016 Há quanto tempo você acredita que seu pai era um super-herói? 424 00:36:15,984 --> 00:36:17,984 Havia um microfone no seu poncho. 425 00:36:17,986 --> 00:36:20,253 Eu suponho que ele estava se comunicando com você. 426 00:36:20,255 --> 00:36:23,524 Ele fala com você quando ele está em buscas, 427 00:36:23,526 --> 00:36:25,058 não é José? 428 00:36:25,060 --> 00:36:27,160 Ele não machucou ninguém. 429 00:36:27,162 --> 00:36:30,631 Aos olhos das autoridades, isso não é exato. 430 00:36:30,633 --> 00:36:32,232 Ele está ferido inúmeras pessoas 431 00:36:32,234 --> 00:36:34,502 que não tiveram o devido processo no tribunal. 432 00:36:34,504 --> 00:36:37,070 E havia uma adolescente neste último incidente 433 00:36:37,072 --> 00:36:38,639 - quem quebrou o braço e as costelas. - Não. 434 00:36:38,641 --> 00:36:40,040 Todos eles seriam vítimas de assassinato 435 00:36:40,042 --> 00:36:41,476 se não fosse pelo meu pai. 436 00:36:41,478 --> 00:36:44,311 Foi um evento de vigilante, e uma vítima foi ferida. 437 00:36:44,313 --> 00:36:47,214 Eles alegarão, no tribunal, que se tivessem encontrado as meninas, 438 00:36:47,216 --> 00:36:50,651 ninguém teria se machucado. 439 00:36:50,653 --> 00:36:53,654 José, tenho apenas alguns dias. 440 00:36:53,656 --> 00:36:56,691 Se eu não o fizer desistir de sua ilusão, ele permanecerá 441 00:36:56,693 --> 00:37:01,094 em instituições como esta pelo resto de sua vida. 442 00:37:01,096 --> 00:37:03,096 Não, ele não pode ficar aqui. 443 00:37:03,098 --> 00:37:06,501 Posso perguntar sobre sua mãe, Joseph? 444 00:37:06,503 --> 00:37:08,636 O que isso tem a ver com isso? 445 00:37:08,638 --> 00:37:12,707 Ela faleceu de leucemia linfoblástica aguda 446 00:37:12,709 --> 00:37:14,742 cinco anos atrás. 447 00:37:17,112 --> 00:37:21,516 Isso foi cataclísmico para você e seu pai. 448 00:37:21,518 --> 00:37:24,284 Sim. 449 00:37:24,286 --> 00:37:27,120 Na superfície, Joseph, você pode ver 450 00:37:27,122 --> 00:37:30,090 o que eu vou dizer, certo? 451 00:37:30,092 --> 00:37:32,225 Você perdeu sua mãe. 452 00:37:32,227 --> 00:37:35,262 Você acredita que seu pai é um super-herói da vida real. 453 00:37:35,264 --> 00:37:37,665 Você acredita que ele é quase imortal. 454 00:37:37,667 --> 00:37:42,171 Você pode ver como alguns diriam que você precisa que isso seja verdade. 455 00:37:44,072 --> 00:37:45,473 Você só tem que ter certeza 456 00:37:45,475 --> 00:37:48,776 você não está mais nisso do que ele é. 457 00:38:09,198 --> 00:38:12,199 Eu não estou assustado. 458 00:38:12,201 --> 00:38:14,134 Isso é ótimo. 459 00:38:14,136 --> 00:38:16,238 Você sabe porque? 460 00:38:18,140 --> 00:38:21,374 Eu sei agora. 461 00:38:21,376 --> 00:38:23,045 Sabe o que? 462 00:38:24,781 --> 00:38:28,516 Sua identidade secreta. 463 00:38:28,518 --> 00:38:31,220 Esse homem estava certo. 464 00:38:37,427 --> 00:38:39,394 Joseph. 465 00:38:41,263 --> 00:38:43,564 Há caras grandes em quase todos os ginásios 466 00:38:43,566 --> 00:38:45,165 que pode levantar muito. 467 00:38:45,167 --> 00:38:48,403 Você poderia ter levantado mais. 468 00:38:50,473 --> 00:38:52,272 Não se preocupe. 469 00:38:52,274 --> 00:38:55,143 Não contarei a ninguém. 470 00:39:34,249 --> 00:39:36,249 Só porque ele te deixou ir 471 00:39:36,251 --> 00:39:38,486 não significa que ele é bom. 472 00:39:38,488 --> 00:39:41,455 Ele está sendo mantido aqui antes de seu julgamento. 473 00:39:41,457 --> 00:39:43,524 Eu estou no comando dele por agora, 474 00:39:43,526 --> 00:39:48,096 mas todo mundo neste estado quer que ele seja julgado e deixado de lado. 475 00:39:49,832 --> 00:39:51,599 Eu estou tentando pegar os outros 476 00:39:51,601 --> 00:39:56,136 parar de pensar nisso como um ser sobre-humano. 477 00:39:56,138 --> 00:39:58,405 Se eles fizerem, eles farão a coisa certa 478 00:39:58,407 --> 00:40:00,677 e mantenha-o longe da luz. 479 00:40:04,212 --> 00:40:06,482 Posso falar com eles? 480 00:40:08,551 --> 00:40:11,086 Não. 481 00:40:12,154 --> 00:40:13,754 Por quê? 482 00:40:13,756 --> 00:40:15,692 Porque não é... 483 00:40:19,762 --> 00:40:21,698 Você é a vítima. 484 00:40:48,925 --> 00:40:51,926 De jeito nenhum! 485 00:40:53,362 --> 00:40:55,362 Você tentou tanto se afastar de nós 486 00:40:55,364 --> 00:40:57,364 e agora você volta e nos vê? 487 00:40:57,366 --> 00:40:59,900 Você é tão estranho. 488 00:40:59,902 --> 00:41:01,736 Eu gosto do Drake agora. 489 00:41:01,738 --> 00:41:04,905 Eu gostei da Nicki por um tempo, mas depois Nicki e Drake se separaram, 490 00:41:04,907 --> 00:41:07,374 e você não pode gostar de ambos. 491 00:41:07,376 --> 00:41:09,275 Este lugar é para pessoas que pensam 492 00:41:09,277 --> 00:41:11,244 que são personagens de histórias em quadrinhos. 493 00:41:11,246 --> 00:41:12,580 E a Horda é como 494 00:41:12,582 --> 00:41:14,749 um nome de caráter da banda desenhada, não é? 495 00:41:19,287 --> 00:41:22,590 Amo histórias em quadrinhos. 496 00:41:22,592 --> 00:41:26,961 Sinto muito por tentar te alimentar com The Beast, et cetera. 497 00:41:26,963 --> 00:41:30,698 Está bem. 498 00:41:30,700 --> 00:41:33,233 Posso falar com Dennis ou Patricia, por favor? 499 00:41:33,235 --> 00:41:35,770 Ela era minha namorada. 500 00:41:35,772 --> 00:41:37,672 Nós nos beijamos. 501 00:41:39,307 --> 00:41:41,709 Não se preocupe. Eu não traí você. 502 00:41:48,316 --> 00:41:50,453 O que você está fazendo aqui? 503 00:41:53,321 --> 00:41:55,623 Suas roupas não estão sujas. 504 00:41:55,625 --> 00:41:57,858 Boa. 505 00:41:57,860 --> 00:42:00,295 Olá Dennis. 506 00:42:01,998 --> 00:42:04,865 Muita gente morreu. 507 00:42:04,867 --> 00:42:08,334 Bem... 508 00:42:08,336 --> 00:42:12,372 Você tem que desistir da luz. 509 00:42:12,374 --> 00:42:14,374 Eles nunca vão deixar você sair daqui. 510 00:42:14,376 --> 00:42:17,480 A Horda tem que desistir da luz. 511 00:42:19,381 --> 00:42:22,817 Ouça este médico. 512 00:42:22,819 --> 00:42:26,620 O doc diz mentiras. 513 00:42:26,622 --> 00:42:30,356 Vamos revelar que os quebrados são os mais fortes. 514 00:42:30,358 --> 00:42:32,392 A Besta começará uma revolução. 515 00:42:32,394 --> 00:42:34,028 É isso que Patricia disse para você dizer? 516 00:42:34,030 --> 00:42:37,765 A Besta é a mais alta forma de evolução humana. 517 00:42:37,767 --> 00:42:40,534 Dennis. Vocês vão morrer. 518 00:42:40,536 --> 00:42:42,370 Casey 519 00:42:44,006 --> 00:42:47,007 Ah... ah... 520 00:42:47,009 --> 00:42:48,976 Ah... 521 00:43:01,791 --> 00:43:04,392 Ei. 522 00:43:06,729 --> 00:43:08,729 Kevin? 523 00:43:08,731 --> 00:43:10,666 É você. 524 00:43:20,042 --> 00:43:23,409 Você parece diferente. 525 00:43:23,411 --> 00:43:26,881 Eu queria te dizer uma coisa. 526 00:43:26,883 --> 00:43:30,017 Meu tio está preso. 527 00:43:30,019 --> 00:43:32,320 Eu coloquei ele lá. 528 00:43:34,422 --> 00:43:39,460 O que ele fez para mim foi... errado. 529 00:43:39,462 --> 00:43:43,497 Assim como o que sua mãe fez com você estava errado. 530 00:43:44,801 --> 00:43:46,736 Nós somos os mesmos? 531 00:43:53,810 --> 00:43:56,744 Sinto muito. 532 00:43:56,746 --> 00:43:58,612 - Eu não posso. Eu tenho... - Kevin, espere. 533 00:43:58,614 --> 00:44:01,916 Eu tenho que ir. Eu tenho que ir. 534 00:44:01,918 --> 00:44:06,720 A Horda nunca deixa ir a luz e... 535 00:44:10,860 --> 00:44:14,461 Você gosta de Kevin agora? 536 00:44:14,463 --> 00:44:17,598 Casey Eu preciso de você. 537 00:44:17,600 --> 00:44:20,568 O poder da verdade carinho amoroso, físico, 538 00:44:20,570 --> 00:44:22,636 é como algo sobrenatural. 539 00:44:22,638 --> 00:44:24,772 É a falta disso que causou isso, 540 00:44:24,774 --> 00:44:27,541 e apenas a versão verdadeira pode curá-lo. 541 00:44:27,543 --> 00:44:28,911 Você vai me ajudar? 542 00:44:57,139 --> 00:45:00,910 Você é a última pessoa que eu preciso ver hoje. 543 00:45:02,144 --> 00:45:04,745 Você vê essa câmera? 544 00:45:04,747 --> 00:45:07,948 Existem mais 100 desses. 545 00:45:07,950 --> 00:45:10,050 Por respeito às suas habilidades cognitivas, 546 00:45:10,052 --> 00:45:13,787 Eu instalei câmeras em todos os andares, todas as áreas, 547 00:45:13,789 --> 00:45:16,624 incluindo todas as direções do edifício exterior. 548 00:45:16,626 --> 00:45:18,659 Nós vamos ver tudo. 549 00:45:18,661 --> 00:45:22,529 Não há lugar para onde você possa ir que não seja documentado. 550 00:45:22,531 --> 00:45:25,933 Elias Eu cheguei à conclusão 551 00:45:25,935 --> 00:45:29,603 que devemos realizar um procedimento em você. 552 00:45:29,605 --> 00:45:32,673 Este é um procedimento corretivo que reequilibra 553 00:45:32,675 --> 00:45:36,243 a parte do lobo frontal que é superestimulada. 554 00:45:36,245 --> 00:45:40,047 Seria uma honra conhecer sua mente perspicaz. 555 00:45:40,049 --> 00:45:44,520 Nós vamos conduzir o procedimento em três dias. 556 00:45:58,634 --> 00:46:01,135 12! 557 00:46:02,972 --> 00:46:04,705 Continue! 558 00:46:10,713 --> 00:46:12,713 Bem ali, bem ali! 559 00:46:36,272 --> 00:46:39,640 Ei meu homem. 560 00:46:39,642 --> 00:46:41,809 Como você saiu do seu quarto? 561 00:46:41,811 --> 00:46:44,078 Você deve ter deixado a porta entreaberta. 562 00:46:44,080 --> 00:46:46,080 Ele rolou em direção ao barulho. 563 00:46:46,082 --> 00:46:49,149 Volte-o de volta antes que o médico veja. 564 00:46:49,151 --> 00:46:51,318 Oh, você é muito legal, Daryl. 565 00:46:51,320 --> 00:46:53,020 Você tem que ser firme. 566 00:46:53,022 --> 00:46:55,990 Eles vão andar por cima de você de outra forma. 567 00:46:55,992 --> 00:46:59,226 Ele não tocou em nenhum dos medicamentos, não foi? 568 00:46:59,228 --> 00:47:01,895 Não. 569 00:47:01,897 --> 00:47:03,866 Quantidades certas. 570 00:47:31,227 --> 00:47:34,194 Esta será minha avaliação final. 571 00:47:42,872 --> 00:47:46,006 Você só pode estar brincando comigo. 572 00:47:46,008 --> 00:47:48,776 Esse cara matou todos no meu trem. 573 00:47:48,778 --> 00:47:51,747 Ele é um assassino em massa. 574 00:48:03,626 --> 00:48:06,126 Eu entendo que vocês três 575 00:48:06,128 --> 00:48:08,695 acho que você é sobre-humano. 576 00:48:08,697 --> 00:48:10,864 Que você não acha que é normal. 577 00:48:10,866 --> 00:48:15,135 Você se convenceu de que tem dons extraordinários, 578 00:48:15,137 --> 00:48:18,705 como algo saído de uma revista em quadrinhos. 579 00:48:18,707 --> 00:48:21,341 Estou aqui para discutir a possibilidade 580 00:48:21,343 --> 00:48:24,111 que você está enganado. 581 00:48:24,113 --> 00:48:27,583 Você pode me falar sobre Os pais de Kevin? 582 00:48:31,253 --> 00:48:34,354 A mãe de Kevin... 583 00:48:34,356 --> 00:48:36,924 machucou Kevin. 584 00:48:36,926 --> 00:48:41,128 E o pai de Kevin ia ter um médico 585 00:48:41,130 --> 00:48:45,067 para tentar pará-la mas ele foi embora. 586 00:48:49,405 --> 00:48:51,874 Eu nunca quis nada disso. 587 00:48:53,375 --> 00:48:55,676 O que? 588 00:48:55,678 --> 00:48:57,179 Os assassinatos. 589 00:49:15,397 --> 00:49:17,164 Kevin Wendell Crumb. 590 00:49:19,436 --> 00:49:23,203 - Kevin Wendell Crumb. - Kevin Wendell Crumb! 591 00:49:25,141 --> 00:49:26,940 O que eu disse-lhe?! 592 00:49:26,942 --> 00:49:29,009 Não há corrida na casa, 593 00:49:29,011 --> 00:49:31,211 Kevin Wendell Crumb! 594 00:49:32,482 --> 00:49:35,048 Kevin? 595 00:49:37,386 --> 00:49:39,353 Kevin. 596 00:49:39,355 --> 00:49:41,922 Por que vocês todos continuam me trazendo de volta? 597 00:49:41,924 --> 00:49:43,891 Eu não quero estar aqui. 598 00:49:43,893 --> 00:49:47,127 A necessidade da história particular que nos contamos 599 00:49:47,129 --> 00:49:48,496 começa em algum lugar, Kevin. 600 00:49:48,498 --> 00:49:50,498 De uma memória. 601 00:49:50,500 --> 00:49:53,434 O que? 602 00:49:53,436 --> 00:49:54,902 Eu não... 603 00:49:54,904 --> 00:49:58,138 Ei, cadê aquela garota? 604 00:49:58,140 --> 00:50:00,240 Casey Ela... 605 00:50:02,945 --> 00:50:05,078 Todo mundo quer a luz agora. 606 00:50:05,080 --> 00:50:07,080 Eles estão todos lutando, et cetera. 607 00:50:07,082 --> 00:50:08,882 E a senhorita Patricia está gritando comigo 608 00:50:08,884 --> 00:50:10,518 dizendo que eu tenho que segurar a luz. 609 00:50:10,520 --> 00:50:14,321 Ela disse que eu tenho um trabalho a fazer: mantenha Kevin fora da luz. 610 00:50:14,323 --> 00:50:16,491 Então, sinto muito você não vai mais vê-lo. 611 00:50:18,495 --> 00:50:21,795 E você tem que ouvir ela, certo? 612 00:50:21,797 --> 00:50:24,231 Porque ela é adulta e você não é. 613 00:50:24,233 --> 00:50:27,334 Duh. Sim. 614 00:50:27,336 --> 00:50:29,102 Ele está chorando? 615 00:50:29,104 --> 00:50:31,104 Nossa, buceta. 616 00:50:31,106 --> 00:50:34,274 Ouça, eu não sei sobre esses outros caras, 617 00:50:34,276 --> 00:50:35,976 mas nós somos como um super-herói. 618 00:50:35,978 --> 00:50:38,446 Não? Nós somos como... 619 00:50:38,448 --> 00:50:40,282 Nós não somos loucos! 620 00:50:42,184 --> 00:50:47,321 David, eu não acho que isso se aplica apenas a Kevin 621 00:50:47,323 --> 00:50:49,490 e sua desordem. 622 00:50:49,492 --> 00:50:51,526 Existe uma memória? 623 00:50:51,528 --> 00:50:53,860 O que você está procurando 624 00:50:53,862 --> 00:50:56,129 é um momento de fraqueza que fez você 625 00:50:56,131 --> 00:51:00,167 possivelmente entreter a ideia de ser super forte. 626 00:51:31,601 --> 00:51:35,170 Há uma razão para eu te perguntar. 627 00:51:38,475 --> 00:51:40,776 Esta é a sua ressonância magnética, David. 628 00:51:45,347 --> 00:51:48,415 Este é o seu lobo frontal. 629 00:51:48,417 --> 00:51:52,352 Existe uma nuvem questionável aqui. 630 00:51:52,354 --> 00:51:54,955 Existe a possibilidade 631 00:51:54,957 --> 00:51:57,858 que isso é dano daquele acidente de trem. 632 00:51:57,860 --> 00:52:01,330 Eu deveria acreditar que isso significa alguma coisa? 633 00:52:06,335 --> 00:52:09,303 É só isso, mais um incidente de ancoragem, 634 00:52:09,305 --> 00:52:13,474 e você teria o padrão para esse distúrbio que eu trato. 635 00:52:24,953 --> 00:52:27,954 Eu odeio te ver assim. 636 00:52:27,956 --> 00:52:30,023 Não é assim que eu teria feito as coisas. 637 00:52:30,025 --> 00:52:34,094 Eu não aprovo como eles lidaram com você. 638 00:52:34,096 --> 00:52:36,096 Elias, por causa da sua condição 639 00:52:36,098 --> 00:52:38,466 Eu não tive que fazer uma ressonância magnética em você. 640 00:52:38,468 --> 00:52:40,635 Existem alguns em seu arquivo. 641 00:52:40,637 --> 00:52:42,637 Você definitivamente tem um dos marcadores 642 00:52:42,639 --> 00:52:44,505 por este distúrbio, Elias. 643 00:52:44,507 --> 00:52:46,208 Como você, Kevin. 644 00:52:48,511 --> 00:52:50,310 Estas são as razões médicas 645 00:52:50,312 --> 00:52:53,080 Eu estou pensando que você tem esse distúrbio. 646 00:52:53,082 --> 00:52:56,016 Agora vamos lidar com o porquê você acha que não. 647 00:52:56,018 --> 00:53:01,922 Como você sabe quem é bom e quem é ruim, David? 648 00:53:01,924 --> 00:53:04,026 Me convença. 649 00:53:06,995 --> 00:53:09,262 É um sentimento. 650 00:53:09,264 --> 00:53:10,698 Uma intuição? 651 00:53:10,700 --> 00:53:13,668 Quando você vê alguém? 652 00:53:13,670 --> 00:53:15,603 Eu tenho que tocá-los. 653 00:53:15,605 --> 00:53:18,475 Como é a intuição? 654 00:53:20,543 --> 00:53:23,444 Uma visão. 655 00:53:23,446 --> 00:53:25,613 Um momento. 656 00:53:25,615 --> 00:53:28,081 Como em. 657 00:53:28,083 --> 00:53:31,351 Você meio que tem que interpretar isso. 658 00:53:31,353 --> 00:53:34,020 Você já viu mágicos muito bons, David? 659 00:53:34,022 --> 00:53:37,290 Quero dizer, o melhor. 660 00:53:37,292 --> 00:53:39,192 Eles são treinados como mentalistas, 661 00:53:39,194 --> 00:53:42,630 e eles podem fazer proezas aparentemente extraordinárias. 662 00:53:42,632 --> 00:53:45,566 Eles realizam essas proezas interpretando centenas de sugestões 663 00:53:45,568 --> 00:53:49,437 que um indivíduo está emitindo em uma fração de segundo. 664 00:53:49,439 --> 00:53:54,341 Eu acho que você é como esses adivinhadores profissionais, David. 665 00:53:54,343 --> 00:53:59,312 Você é de classe mundial nisso, simplesmente extraordinário nisso. 666 00:53:59,314 --> 00:54:04,752 Mas é baseado em coisas reais e você está fazendo a foto. 667 00:54:04,754 --> 00:54:08,257 Não vem a você por meios místicos. 668 00:54:15,465 --> 00:54:17,632 Estas são as roupas que o paciente ao seu lado 669 00:54:17,634 --> 00:54:19,467 entrou com quando ele chegou. 670 00:54:19,469 --> 00:54:22,603 Há barro vermelho manchando as calças. 671 00:54:22,605 --> 00:54:25,205 É muito visível. 672 00:54:28,511 --> 00:54:32,513 É possível que você tenha visto algo nas notícias... 673 00:54:32,515 --> 00:54:35,583 - Desculpe, mano. - ... então viu um adulto agindo como uma criança, 674 00:54:35,585 --> 00:54:39,620 alguém que se encaixa na conta de alguém com esse distúrbio, 675 00:54:39,622 --> 00:54:43,023 intuited: "Esta pode ser a pessoa que estou procurando"? 676 00:54:43,025 --> 00:54:44,224 Vi o barro vermelho 677 00:54:44,226 --> 00:54:49,597 e pensei que ele poderia estar escondido em um lugar com barro vermelho? 678 00:54:49,599 --> 00:54:51,599 Não. 679 00:54:51,601 --> 00:54:54,236 Tem certeza? 680 00:54:55,805 --> 00:55:00,275 Você está criando uma cadeia de pensamentos que nunca aconteceu. 681 00:55:08,116 --> 00:55:11,384 Você realmente dissecou ele, Médico. 682 00:55:11,386 --> 00:55:13,754 Bom para você. 683 00:55:13,756 --> 00:55:16,591 Como eu entendo, havia muitos vídeos 684 00:55:16,593 --> 00:55:18,426 de escaladores de classe mundial 685 00:55:18,428 --> 00:55:21,194 no computador em seu escritório no zoológico. 686 00:55:21,196 --> 00:55:23,531 Foi uma espécie de obsessão. 687 00:55:23,533 --> 00:55:25,466 Alguns desses alpinistas 688 00:55:25,468 --> 00:55:28,836 poderia realmente escalar uma parede literal, não poderiam? 689 00:55:31,139 --> 00:55:32,707 Qual é o seu ponto, doutor? 690 00:55:32,709 --> 00:55:34,274 Foi uma observação prática 691 00:55:34,276 --> 00:55:37,545 isso produziu uma habilidade prática ajustada em um alter. 692 00:55:37,547 --> 00:55:40,748 Milímetros. 693 00:55:40,750 --> 00:55:43,551 Então como ele dobrou as barras? 694 00:55:43,553 --> 00:55:46,253 As barras de ferro no zoológico? 695 00:55:46,255 --> 00:55:50,223 Você viu aqueles, não viu? 696 00:55:50,225 --> 00:55:51,792 Isso não está em nossas cabeças. 697 00:55:51,794 --> 00:55:53,393 As gaiolas abaixo do zoológico 698 00:55:53,395 --> 00:55:56,564 foram feitas em 1874, quando o zoológico abriu pela primeira vez. 699 00:55:56,566 --> 00:56:00,267 Eu fui capaz de dobrá-los, colocando uma chave entre eles 700 00:56:00,269 --> 00:56:01,401 e inclinando-se para trás. 701 00:56:01,403 --> 00:56:05,540 Difícil, mais uma vez, mas possível. 702 00:56:05,542 --> 00:56:07,508 Não. 703 00:56:07,510 --> 00:56:09,309 E a espingarda? 704 00:56:09,311 --> 00:56:11,445 Ele foi baleado. Não uma vez, mas duas vezes. 705 00:56:11,447 --> 00:56:13,447 O que sua mente adormecida pensa disso? 706 00:56:13,449 --> 00:56:15,783 Nós analisamos a espingarda e os cartuchos. 707 00:56:15,785 --> 00:56:17,384 Eles eram muito velhos. 708 00:56:17,386 --> 00:56:20,454 Havia muita umidade na sala das caldeiras 709 00:56:20,456 --> 00:56:23,223 na área do armário onde eles foram mantidos. 710 00:56:23,225 --> 00:56:25,726 Os cartuchos possivelmente foram comprometidos. 711 00:56:25,728 --> 00:56:29,229 E alguns dos pellets atingem o interior das barras. 712 00:56:31,701 --> 00:56:33,534 É pelo menos possível 713 00:56:33,536 --> 00:56:36,472 que há uma explicação prática para isso. 714 00:56:41,711 --> 00:56:45,615 E se eu sugerisse algo perturbador, Patricia? 715 00:56:47,483 --> 00:56:51,786 Como The Beast não é tão poderoso quanto você pensa. 716 00:56:51,788 --> 00:56:56,490 Ele não é muito mais poderoso que um homem forte. 717 00:56:56,492 --> 00:57:00,195 Os fatos em que você está baseando sua crença estão errados. 718 00:57:02,765 --> 00:57:07,637 Se super-heróis existem, por que existem apenas três de vocês? 719 00:57:14,744 --> 00:57:17,410 Quando foi a primeira revista em quadrinhos escrita? 720 00:57:17,412 --> 00:57:21,749 As primeiras reimpressões de tiras de jornais em tamanho tablóide 721 00:57:21,751 --> 00:57:23,684 aconteceu em 1929. 722 00:57:23,686 --> 00:57:28,522 E então, em 1938, a apoteose aconteceu. 723 00:57:28,524 --> 00:57:30,791 Action Comics Number One lançado 724 00:57:30,793 --> 00:57:34,394 com o homem na capa e as meias azuis na capa. 725 00:57:34,396 --> 00:57:35,362 Boo-yah! 726 00:57:35,364 --> 00:57:37,397 Aqui estamos. 727 00:57:44,507 --> 00:57:46,442 Obrigado. 728 00:57:51,279 --> 00:57:53,748 O que você está fazendo lá atrás? 729 00:57:53,750 --> 00:57:56,349 Você não é um daqueles Olá gatinha pervertida? 730 00:57:56,351 --> 00:57:58,721 Eu estou apenas procurando por algo. 731 00:58:00,790 --> 00:58:03,557 Prove para alguém que não sou louco. 732 00:58:03,559 --> 00:58:05,528 Eu estou saindo. 733 00:59:13,463 --> 00:59:15,330 Oh meu Deus. 734 01:00:12,420 --> 01:00:14,557 - Pegar. - Você é isso. 735 01:00:25,034 --> 01:00:27,637 - Vamos jogar batata quente, pessoal. - Vamos jogar batata quente! 736 01:00:29,404 --> 01:00:32,940 Batata quente. Batata quente. 737 01:00:32,942 --> 01:00:34,975 Batata quente. Batata quente. 738 01:00:34,977 --> 01:00:36,710 Batata quente. Batata quente. Batata quente. 739 01:00:36,712 --> 01:00:38,546 Batata quente! Batata quente! Quente! 740 01:00:38,548 --> 01:00:39,980 - Você está fora. - Você está fora. 741 01:00:39,982 --> 01:00:40,981 Vamos, pronto? 742 01:00:40,983 --> 01:00:43,486 - Não! - Não! 743 01:00:45,054 --> 01:00:50,691 Batata quente. Batata quente. Batata quente. 744 01:00:50,693 --> 01:00:52,493 Batata quente. Batata quente. Batata quente. 745 01:00:52,495 --> 01:00:54,028 Batata quente! Quente! 746 01:00:54,030 --> 01:00:56,664 Eu estou apenas pedindo para você trazer um pacote se você ver um 747 01:00:56,666 --> 01:00:59,635 em vez de pisar para entrar na casa. 748 01:01:08,744 --> 01:01:10,680 Olá? 749 01:01:52,188 --> 01:01:56,190 Se, por engano, Eu derrubo isso... 750 01:01:56,192 --> 01:01:59,629 lanterna pesada em suas pernas de papel... 751 01:02:01,998 --> 01:02:04,632 ... ninguém viria verificar você por algum tempo, 752 01:02:04,634 --> 01:02:07,703 Não até que Daryl chegue aqui para o seu turno. 753 01:02:13,609 --> 01:02:16,879 Você tem saído do seu quarto, Elijah? 754 01:02:44,507 --> 01:02:47,610 Eu devo estar perdendo minha mente. 755 01:03:13,970 --> 01:03:15,703 Noite Joe. 756 01:03:15,705 --> 01:03:17,807 Tenha uma boa noite. 757 01:03:22,611 --> 01:03:25,145 - Daryl - meu homem. 758 01:03:25,147 --> 01:03:26,747 Você quase conseguiu. 759 01:03:26,749 --> 01:03:30,017 Eu acho que seu relógio é rápido. 760 01:03:30,019 --> 01:03:31,285 Joe, meu homem. 761 01:03:31,287 --> 01:03:32,786 - Como tá indo? - O que está acontecendo? 762 01:03:32,788 --> 01:03:34,221 - O que está acontecendo? - Parecendo cansado, cara. 763 01:03:34,223 --> 01:03:35,589 Você ainda está tomando esse multivitamínico? 764 01:03:35,591 --> 01:03:36,523 Não como eu deveria. 765 01:03:36,525 --> 01:03:38,625 Sim, mas escute você tem que pegar o D. 766 01:03:38,627 --> 01:03:39,693 Se você não tomar vitamina D, 767 01:03:39,695 --> 01:03:41,895 Nenhuma dessas coisas vai absorver seu corpo. 768 01:04:57,306 --> 01:05:00,307 Clarence Wendell Crumb. 769 01:05:20,863 --> 01:05:22,430 Pegue um pouco de extrato de semente de uva, 770 01:05:22,432 --> 01:05:23,864 e vai manter tudo lá. 771 01:05:23,866 --> 01:05:25,732 Você vai absorvê-lo em seu corpo mais rápido. 772 01:05:25,734 --> 01:05:27,435 Deixe-me te perguntar, quanta água você bebe? 773 01:05:27,437 --> 01:05:30,737 - Insuficiente. - Sim. Eu sei. 774 01:05:56,699 --> 01:05:58,165 Como? 775 01:05:58,167 --> 01:06:02,870 Como você chegou aqui sem ninguém ver? 776 01:06:02,872 --> 01:06:05,038 O som de um backfiring do carro ocorre 777 01:06:05,040 --> 01:06:08,308 quando o vapor de combustível não queimado é inflamado por um silenciador muito quente 778 01:06:08,310 --> 01:06:10,244 quando o carro estiver desligado. 779 01:06:10,246 --> 01:06:12,246 Daryl, que assume às 11:00, 780 01:06:12,248 --> 01:06:14,781 sofre desta doença veicular particular. 781 01:06:14,783 --> 01:06:17,718 Aconteceu sete minutos atrás. 782 01:06:17,720 --> 01:06:19,887 Junte isso ao fato de eu ter ouvido reclamações 783 01:06:19,889 --> 01:06:22,055 sobre quanto tempo leva para chegar à sua mesa... 784 01:06:22,057 --> 01:06:24,091 ele é um pouco falador entende... 785 01:06:24,093 --> 01:06:26,994 Eu estimo que tenho dois ou três minutos restantes. 786 01:06:26,996 --> 01:06:30,465 Alguém fingiu. 787 01:06:30,467 --> 01:06:31,932 Aferrou o frasco de aspirina. 788 01:06:31,934 --> 01:06:34,768 Substituiu a dose original de medicamento 789 01:06:34,770 --> 01:06:36,471 com a mesma quantidade de aspirina. 790 01:06:36,473 --> 01:06:37,938 Fez sleight de mão com as pílulas 791 01:06:37,940 --> 01:06:40,407 me dado para tomar diariamente. 792 01:06:40,409 --> 01:06:42,743 O que você quer? 793 01:06:42,745 --> 01:06:44,811 Senhora 794 01:06:44,813 --> 01:06:47,114 Estou aqui para ver 795 01:06:47,116 --> 01:06:49,950 se os contos do ser extraordinário são reais, 796 01:06:49,952 --> 01:06:52,953 - o meio homem, metade criatura. Patricia. 797 01:06:52,955 --> 01:06:55,691 Mas eu aprecio suas maneiras. 798 01:06:58,928 --> 01:07:01,061 Eu não sei mais. 799 01:07:01,063 --> 01:07:02,963 Eu sou um especialista em quadrinhos, Patricia. 800 01:07:02,965 --> 01:07:05,799 Eu acredito que os quadrinhos são uma continuação da documentação 801 01:07:05,801 --> 01:07:09,903 que durou séculos do que os humanos são capazes. 802 01:07:09,905 --> 01:07:15,108 Que eles são o que alguém viu ou sentiu em algum lugar. 803 01:07:15,110 --> 01:07:17,778 Você está ciente de que spandex, a cueca do lado de fora, 804 01:07:17,780 --> 01:07:22,382 e botas vêm de homens fortes no circo na década de 1930? 805 01:07:22,384 --> 01:07:23,984 - Não. - O show de horrores homens 806 01:07:23,986 --> 01:07:26,253 quem poderia fazer feitos incríveis de força. 807 01:07:26,255 --> 01:07:30,525 Peço-lhe que olhe para além das capas e monologando os vilões. 808 01:07:30,527 --> 01:07:32,259 Você está comigo? 809 01:07:32,261 --> 01:07:34,462 Sim. 810 01:07:34,464 --> 01:07:36,230 Eu só tenho um minuto restante. 811 01:07:36,232 --> 01:07:38,865 Eu acredito que The Beast pode ser parte disso. 812 01:07:38,867 --> 01:07:41,368 Existem referências a personagens homem / animal. 813 01:07:41,370 --> 01:07:45,138 O caráter dual, o homem que tem habilidades como animais. 814 01:07:45,140 --> 01:07:48,141 Eu gostaria de conhecer The Beast, veja se ele é real. 815 01:07:48,143 --> 01:07:50,410 Se ele é, 816 01:07:50,412 --> 01:07:54,281 então eu vou tirar todos nós daqui amanhã à noite. 817 01:07:58,455 --> 01:08:01,088 O que está incomodando você, Patricia? 818 01:08:01,090 --> 01:08:03,892 E se ele não puder fazer essas coisas extraordinárias? 819 01:08:06,596 --> 01:08:10,297 E se ele estiver doente? 820 01:08:10,299 --> 01:08:12,001 Gosto de voce. 821 01:08:13,902 --> 01:08:18,606 Tudo extraordinário pode ser explicado, 822 01:08:18,608 --> 01:08:22,309 e ainda é verdade. 823 01:08:22,311 --> 01:08:24,445 Eu acho que no fundo você sabe disso. 824 01:08:24,447 --> 01:08:28,982 Tudo o que veremos e faremos terá uma base na ciência. 825 01:08:28,984 --> 01:08:30,984 Mas isso terá limites. 826 01:08:30,986 --> 01:08:33,920 Este é o mundo real, não é um desenho animado. 827 01:08:33,922 --> 01:08:38,925 E, no entanto, alguns de nós não morrem de balas. 828 01:08:38,927 --> 01:08:43,330 Alguns de nós ainda podem dobrar o aço. 829 01:08:43,332 --> 01:08:47,267 Isso não é uma fantasia. 830 01:08:47,269 --> 01:08:50,103 Hmm. 831 01:08:50,105 --> 01:08:53,541 Se você realmente acha que pode nos tirar daqui, 832 01:08:53,543 --> 01:08:56,611 então você pode conhecer a Besta. 833 01:08:56,613 --> 01:09:00,316 Mas por sua causa Espero que ele goste de você. 834 01:09:02,251 --> 01:09:04,951 Amanhã à noite. 835 01:09:04,953 --> 01:09:07,856 Ligue para uma reunião do conselho ou algo assim. 836 01:09:13,062 --> 01:09:15,931 Como nos chamamos, senhor? 837 01:09:18,635 --> 01:09:23,839 Primeiro nome, "Mr." Último nome, "Glass". 838 01:09:33,115 --> 01:09:35,115 - O que está acontecendo? - Seja cuidadoso. 839 01:09:35,117 --> 01:09:36,983 - O que... Oh. - Não muita pressão quando o restringe. 840 01:09:36,985 --> 01:09:38,118 Dr. Staple, o que você está fazendo? 841 01:09:38,120 --> 01:09:39,252 - É um sedativo. - O que? 842 01:09:39,254 --> 01:09:40,655 - Sinto muito por fazer isso, Elijah. - Ai! 843 01:09:40,657 --> 01:09:42,989 Vimos cenas de você saindo do seu quarto ontem à noite. 844 01:09:42,991 --> 01:09:44,391 - Não não. - Parece que você tem nos enganado. 845 01:09:44,393 --> 01:09:46,393 Eu mudei o procedimento para esta manhã. 846 01:09:46,395 --> 01:09:47,495 Espere, eu... 847 01:10:04,681 --> 01:10:07,414 Obrigado por ter cuidado, todos. 848 01:10:07,416 --> 01:10:09,151 Boa sorte, Elijah. 849 01:10:10,487 --> 01:10:12,687 Nada essencial vai mudar 850 01:10:12,689 --> 01:10:14,655 sobre quem você é. 851 01:10:14,657 --> 01:10:16,959 Eu prometo, meu amigo. 852 01:10:32,141 --> 01:10:34,141 Elias! 853 01:10:58,400 --> 01:11:01,401 Elias! 854 01:11:03,573 --> 01:11:05,506 Então vamos todos gritar! 855 01:11:20,088 --> 01:11:22,590 Elias! 856 01:11:22,592 --> 01:11:24,559 Senhora, consiga-se. 857 01:11:25,728 --> 01:11:28,429 Mamãe! 858 01:11:34,504 --> 01:11:36,303 Elias! 859 01:11:36,305 --> 01:11:38,205 Pare o passeio! 860 01:11:38,207 --> 01:11:40,373 - Senhora, desista. - Pare o passeio! 861 01:12:22,552 --> 01:12:25,285 Jantar, Elijah. 862 01:12:26,623 --> 01:12:28,321 Como vai? 863 01:12:30,292 --> 01:12:32,660 Você vai se sentir melhor amanhã. 864 01:12:37,099 --> 01:12:39,201 Imagens são tortas. 865 01:12:51,313 --> 01:12:53,814 Ei. 866 01:12:57,386 --> 01:13:01,323 Demorou muito tempo para encontrar a peça certa. 867 01:13:20,175 --> 01:13:23,711 Primeiro nome, "Mr." 868 01:13:23,713 --> 01:13:27,882 Último nome, "Glass". 869 01:14:21,403 --> 01:14:23,537 Você não sabe como é, Daryl. 870 01:14:23,539 --> 01:14:27,808 Ser tão diferente, você não sabe onde você se encaixa. 871 01:14:27,810 --> 01:14:30,511 É um sentimento terrível. 872 01:14:42,424 --> 01:14:44,391 Ei, amigo. O que se passa? 873 01:14:44,393 --> 01:14:45,826 Patricia nos disse que você estava vindo. 874 01:14:45,828 --> 01:14:49,295 Meu nome é Luke e eu sou Equipe Horde todo o caminho. 875 01:14:49,297 --> 01:14:51,398 Sim, posso te apresentar a todos. 876 01:14:51,400 --> 01:14:53,434 Eu não sou um mau homem para saber. 877 01:14:53,436 --> 01:14:55,603 Todo mundo vai te dizer que eu tenho uma boca grande, 878 01:14:55,605 --> 01:14:57,905 Eu estrago o final dos filmes. Não é verdade. 879 01:14:57,907 --> 01:15:00,775 Todo mundo sabe que o padre morre no final do Exorcista. 880 01:15:03,278 --> 01:15:05,579 O Sublime Americano. 881 01:15:05,581 --> 01:15:09,583 Você ao menos sabe o que isso significa? Não. 882 01:15:09,585 --> 01:15:12,720 É por isso que este mundo é uma causa perdida. 883 01:15:12,722 --> 01:15:14,555 É por isso que a Besta é 884 01:15:14,557 --> 01:15:16,691 a única coisa que é pura e significativa... 885 01:15:16,693 --> 01:15:19,694 American Sublime refere-se a Pinturas ocidentais de paisagens 886 01:15:19,696 --> 01:15:22,463 e marinhas retratando a imensidão da natureza. 887 01:15:22,465 --> 01:15:24,465 O uso de tempestades violentas à distância 888 01:15:24,467 --> 01:15:26,667 era uma prática comum. 889 01:15:26,669 --> 01:15:29,302 A pintura é de particular interesse para mim. 890 01:15:32,542 --> 01:15:35,543 Ei, a senhorita Patricia diz que seus ossos podem quebrar 891 01:15:35,545 --> 01:15:37,611 se eu gostar, toque neles. 892 01:15:37,613 --> 01:15:38,813 Isso é verdade? 893 01:15:38,815 --> 01:15:40,346 Sim. 894 01:15:40,348 --> 01:15:42,348 Então, qual é a sua superpotência? 895 01:15:42,350 --> 01:15:44,487 Sua mente? 896 01:15:45,788 --> 01:15:47,757 O que é meu? 897 01:15:50,960 --> 01:15:53,961 Você tem nove anos para sempre, certo? 898 01:15:53,963 --> 01:15:55,963 Sim. 899 01:15:55,965 --> 01:15:58,466 Isso é incrivel. 900 01:15:58,468 --> 01:16:01,635 Você pode ver o mundo como realmente é. 901 01:16:01,637 --> 01:16:03,537 Sempre. 902 01:16:03,539 --> 01:16:06,006 Garoto que nunca pode envelhecer. 903 01:16:08,644 --> 01:16:10,345 Você está pronto? 904 01:16:12,782 --> 01:16:16,784 Você está pronto? 905 01:16:16,786 --> 01:16:18,919 Sim. 906 01:16:18,921 --> 01:16:20,857 Uau. 907 01:16:23,893 --> 01:16:27,061 Esse lugar é tão legal Sr. Glass. 908 01:16:27,063 --> 01:16:30,363 Apetece-me dançar. 909 01:16:30,365 --> 01:16:32,365 Então vá em frente e dance. 910 01:16:32,367 --> 01:16:34,435 sim! Verifique-o! 911 01:16:40,476 --> 01:16:42,277 Sim. 912 01:16:49,919 --> 01:16:52,420 Oh cara. 913 01:17:41,804 --> 01:17:45,539 Eles estão mentindo para todos nós. 914 01:17:45,541 --> 01:17:49,377 Você acredita? 915 01:17:50,112 --> 01:17:52,882 Sim eu quero. 916 01:17:55,451 --> 01:17:58,752 É o que eu acreditei em toda a minha vida. 917 01:18:01,157 --> 01:18:05,125 Eles estão perdendo a fé. 918 01:18:05,127 --> 01:18:10,764 Minha Horda está perdendo a fé! 919 01:18:10,766 --> 01:18:13,567 Nos quadrinhos... 920 01:18:13,569 --> 01:18:17,905 você iria a um lugar público onde todos pudessem ver você. 921 01:18:17,907 --> 01:18:21,742 Um lugar que celebra as conquistas pedestres do homem. 922 01:18:23,546 --> 01:18:28,616 Mas você precisa de David para convencê-los. 923 01:18:28,618 --> 01:18:31,185 Você deveria lutar com ele 924 01:18:31,187 --> 01:18:33,689 na frente do mundo. 925 01:18:35,625 --> 01:18:39,793 O edifício mais alto desta cidade está abrindo hoje. 926 01:18:39,795 --> 01:18:46,667 Todas as câmeras do mundo vão gravar você. 927 01:18:46,669 --> 01:18:51,805 Você pode convencer a Horda e o mundo ao mesmo tempo. 928 01:18:51,807 --> 01:18:55,075 Nós existimos. 929 01:18:59,248 --> 01:19:05,552 Por que você está nessa cadeira, criança? 930 01:19:05,554 --> 01:19:09,623 Meus ossos se quebram com facilidade. 931 01:19:09,625 --> 01:19:11,191 Eu nasci assim. 932 01:19:11,193 --> 01:19:15,195 Eu tive 94 quebras na minha vida. 933 01:19:15,197 --> 01:19:18,832 Eu conheci apenas dor. 934 01:19:18,834 --> 01:19:21,869 Alegrar. 935 01:19:21,871 --> 01:19:28,142 Você sofreu e agora é puro. 936 01:19:28,144 --> 01:19:32,846 Eu suponho que você foi enviado para ser um anjo vingador. 937 01:19:34,684 --> 01:19:37,851 Quanto você quer nos vingar? 938 01:19:53,736 --> 01:19:58,841 Bem, isso soa como os bandidos se unindo. 939 01:20:03,012 --> 01:20:05,679 Como vai David? 940 01:20:05,681 --> 01:20:08,215 Eu sempre pensei em nós como amigos. 941 01:20:08,217 --> 01:20:10,718 Elias? 942 01:20:10,720 --> 01:20:13,153 Você não deveria estar se escondendo nas sombras, David. 943 01:20:13,155 --> 01:20:16,023 Você é capaz de se esconder porque as pessoas que roubam carros 944 01:20:16,025 --> 01:20:19,860 e caneca pessoas em becos não precisam de todo o seu potencial. 945 01:20:19,862 --> 01:20:21,762 Você está usando apenas um por cento de suas habilidades 946 01:20:21,764 --> 01:20:23,330 com esses criminosos insignificantes. 947 01:20:23,332 --> 01:20:26,867 Talvez não haja nada a esconder, Elijah. 948 01:20:26,869 --> 01:20:28,268 Eu encontrei alguém 949 01:20:28,270 --> 01:20:32,172 quem vai exigir todo o seu potencial para sair. 950 01:20:32,174 --> 01:20:34,775 Um serial killer sobre-humano. 951 01:20:34,777 --> 01:20:38,178 Não faça isso. 952 01:20:38,180 --> 01:20:40,781 Como podemos ser os únicos? 953 01:20:40,783 --> 01:20:43,951 Talvez acreditássemos em algo que nem é verdade. 954 01:20:45,054 --> 01:20:49,323 Estamos indo para o prédio mais alto da cidade. 955 01:20:49,325 --> 01:20:52,092 A Horda será revelada lá. 956 01:20:52,094 --> 01:20:53,694 Existem três andares 957 01:20:53,696 --> 01:20:55,796 que abrigam uma empresa química naquele prédio. 958 01:20:55,798 --> 01:20:57,931 Eu vou explodir aquele prédio 959 01:20:57,933 --> 01:20:59,800 usando seus produtos químicos, David. 960 01:20:59,802 --> 01:21:03,637 Você pode querer tentar nos impedir. 961 01:21:03,639 --> 01:21:06,306 Hoje é sua festa de despedida. 962 01:21:06,308 --> 01:21:09,143 Pelo menos você sabe o que vestir. 963 01:21:15,217 --> 01:21:18,719 Eu desliguei as mangueiras de água do seu quarto, David. 964 01:21:18,721 --> 01:21:21,355 - Só resta a porta. Elijah. 965 01:21:21,357 --> 01:21:22,956 É metal. 966 01:21:22,958 --> 01:21:24,691 Mas você não pode passar por isso 967 01:21:24,693 --> 01:21:27,227 porque os ossos das pessoas quebram contra metal, 968 01:21:27,229 --> 01:21:29,863 e você não é nada especial. 969 01:21:29,865 --> 01:21:35,002 Muita gente vai morrer, supervisor, 970 01:21:35,004 --> 01:21:38,839 se você não passar por aquela porta. 971 01:21:45,981 --> 01:21:48,084 Oi. 972 01:22:10,072 --> 01:22:11,774 Eu estou aqui. 973 01:22:30,427 --> 01:22:32,025 Daryl? 974 01:23:27,816 --> 01:23:30,217 É onde eles pintariam você 975 01:23:30,219 --> 01:23:35,224 Com grandes olhos e bolhas de confusão acima da sua cabeça. 976 01:23:44,434 --> 01:23:49,437 Você... machucou ele? 977 01:23:49,439 --> 01:23:51,371 O que você está fazendo? 978 01:23:51,373 --> 01:23:56,843 Você deveria se ajoelhar diante dele. 979 01:23:56,845 --> 01:23:59,780 Ele é o quebrado. 980 01:23:59,782 --> 01:24:02,115 Afaste-se de mim. 981 01:24:02,117 --> 01:24:05,252 Volte para o seu quarto! Vocês dois! 982 01:24:18,033 --> 01:24:21,134 Você está lutando pelos quebrados. 983 01:24:22,871 --> 01:24:24,371 Você encontrou seu propósito. 984 01:24:54,937 --> 01:24:59,006 Um da Horda pode precisar nos levar para fora daqui, 985 01:24:59,008 --> 01:25:02,378 se estiver tudo bem... parceiro. 986 01:26:10,613 --> 01:26:12,915 Vá pelo porão. 987 01:28:08,230 --> 01:28:09,497 Ouça-me, Joseph. 988 01:28:09,499 --> 01:28:11,566 Seu pai está fazendo um grande progresso. 989 01:28:11,568 --> 01:28:14,201 Estou muito esperançoso por ele. 990 01:28:14,203 --> 01:28:20,008 Você sabia que o primeiro Super-Homem não podia nem voar? 991 01:28:21,376 --> 01:28:24,244 E Metropolis é na verdade Cidade de Nova York. 992 01:28:24,246 --> 01:28:25,680 E todas as coincidências 993 01:28:25,682 --> 01:28:27,247 no que eu estava lendo? 994 01:28:27,249 --> 01:28:30,052 As revistas em quadrinhos são uma obsessão. 995 01:28:31,286 --> 01:28:35,255 Você já esteve em uma convenção de quadrinhos? 996 01:28:35,257 --> 01:28:38,493 Eles vendem programas de TV para adolescentes lá. 997 01:28:38,495 --> 01:28:41,496 Eles estão vendendo coisas. 998 01:28:41,498 --> 01:28:46,536 Seus amigos e familiares perderam sua perspectiva. 999 01:28:48,471 --> 01:28:52,138 Seu pai está tentando lutar contra seu seqüestrador. 1000 01:28:52,140 --> 01:28:55,242 Seu filho está tentando melhor seu pai. 1001 01:28:55,244 --> 01:28:57,478 Ele é o anarquista. 1002 01:28:57,480 --> 01:28:59,647 Ele é o cérebro. Ele é o herói relutante. 1003 01:28:59,649 --> 01:29:03,283 Isso tudo soa muito familiar não é? 1004 01:29:03,285 --> 01:29:07,287 As histórias em quadrinhos não são um histórico válido. 1005 01:29:16,866 --> 01:29:20,367 Ei, com qual asa você está? 1006 01:29:20,369 --> 01:29:23,236 A Fera está dizendo que ele gostaria de você 1007 01:29:23,238 --> 01:29:25,441 para avançar quando eles vêm. 1008 01:29:29,177 --> 01:29:31,079 Acredito. 1009 01:29:31,814 --> 01:29:33,516 Acredito. 1010 01:29:35,585 --> 01:29:37,554 Acredito. 1011 01:29:43,392 --> 01:29:45,193 Acredito. 1012 01:30:37,379 --> 01:30:40,781 O novo edifício de Osaka abre hoje com muita fanfarra. 1013 01:30:40,783 --> 01:30:43,484 Espera-se que milhares saiam para a cerimônia. 1014 01:30:43,486 --> 01:30:45,753 Muitos querem apenas ver a arquitetura espetacular. 1015 01:30:45,755 --> 01:30:47,788 Agora, este edifício é esperado 1016 01:30:47,790 --> 01:30:49,924 para ser o centro da comunidade empresarial, 1017 01:30:49,926 --> 01:30:51,425 criando milhares de empregos... 1018 01:30:51,427 --> 01:30:53,494 Nós temos um Código Três. 1019 01:30:53,496 --> 01:30:55,295 Todos os pacientes trancaram em seus quartos. 1020 01:30:55,297 --> 01:30:57,397 Grounds segurança em alerta. 1021 01:30:57,399 --> 01:30:59,199 Os pacientes estão planejando ir 1022 01:30:59,201 --> 01:31:00,868 para a abertura pública da Torre de Osaka, 1023 01:31:00,870 --> 01:31:02,369 o edifício mais alto. 1024 01:31:02,371 --> 01:31:03,871 Elijah pode estar pretendendo comprometer 1025 01:31:03,873 --> 01:31:05,506 uma instalação química lá. 1026 01:31:05,508 --> 01:31:08,274 Por favor, avise o Departamento de Polícia da Filadélfia. 1027 01:31:08,276 --> 01:31:11,277 Eles cometeram um erro passando pelo porão. 1028 01:31:11,279 --> 01:31:13,313 Isso nos dá algum tempo. 1029 01:31:13,315 --> 01:31:15,415 Eu lembro de algo 1030 01:31:15,417 --> 01:31:17,685 sobre um fórum público clássico 1031 01:31:17,687 --> 01:31:20,521 onde termina o clímax das edições limitadas. 1032 01:31:20,523 --> 01:31:23,557 Eu acho que ele disse que foi chamado de showdown, 1033 01:31:23,559 --> 01:31:25,960 onde todas as habilidades são reveladas 1034 01:31:25,962 --> 01:31:29,597 e-e pitted uns contra os outros. 1035 01:31:29,599 --> 01:31:31,467 E depois? 1036 01:31:32,835 --> 01:31:34,737 O que acontece? 1037 01:31:58,828 --> 01:32:00,628 Cristo, eles estão aqui fora. 1038 01:32:00,630 --> 01:32:01,929 Eles estão aqui fora! 1039 01:32:16,512 --> 01:32:18,012 Esta é a Dra. Ellie Staple. 1040 01:32:18,014 --> 01:32:19,412 Vamos precisar de ajuda 1041 01:32:19,414 --> 01:32:21,751 no Raven Hill Memorial imediatamente. 1042 01:32:42,772 --> 01:32:45,307 Não! 1043 01:32:50,345 --> 01:32:52,646 Quantas pessoas vão morrer hoje? 1044 01:32:52,648 --> 01:32:53,914 Hã? 1045 01:32:53,916 --> 01:32:55,415 Eu não quero fazer isso. 1046 01:32:55,417 --> 01:32:56,917 Eu não me importo com o que Patricia diz. 1047 01:32:56,919 --> 01:32:58,886 Eu não sou... 1048 01:32:58,888 --> 01:33:01,655 Hedwig está tomando a luz. 1049 01:33:01,657 --> 01:33:04,091 Ei, o que aconteceu? 1050 01:33:04,093 --> 01:33:06,026 Não se preocupe. 1051 01:33:06,028 --> 01:33:07,661 Nós não precisamos dele de qualquer maneira. 1052 01:33:07,663 --> 01:33:10,798 Ainda somos dez. 1053 01:33:16,906 --> 01:33:20,843 Parece que a Besta não está terminada aqui ainda. 1054 01:33:43,733 --> 01:33:46,133 Nós temos olhos nele. Por favor informar. 1055 01:33:48,403 --> 01:33:49,839 Por favor informar. 1056 01:34:08,390 --> 01:34:11,627 A coleção de personagens principais. 1057 01:34:53,202 --> 01:34:57,538 Mantenha pacientes e funcionários afastados das janelas do lado sul. 1058 01:34:57,540 --> 01:34:59,508 As autoridades estão a caminho. 1059 01:35:20,963 --> 01:35:22,496 OK. Entendi. 1060 01:35:29,839 --> 01:35:34,208 Você aprenderá a se ajoelhar antes do quebrantado. 1061 01:36:21,624 --> 01:36:24,258 Eu preciso explicar. Ele tem D.I.D. 1062 01:36:24,260 --> 01:36:26,694 Ele acredita que é um animal. - Continue andando. 1063 01:36:26,696 --> 01:36:28,128 Não, você não entende. 1064 01:36:28,130 --> 01:36:29,730 Tudo o que ele sabe é dor. 1065 01:36:29,732 --> 01:36:31,231 Você vai se machucar. 1066 01:36:31,233 --> 01:36:32,933 Alguém, por favor... 1067 01:36:32,935 --> 01:36:34,668 Ele tem D.I.D. 1068 01:36:34,670 --> 01:36:36,270 Nós podemos ter as pessoas compassivas dentro dele 1069 01:36:36,272 --> 01:36:37,738 - para ajudá-lo. - Fique aqui. 1070 01:36:37,740 --> 01:36:40,876 Você é a garota A Besta soltou. 1071 01:37:10,773 --> 01:37:12,940 Fique longe dele. 1072 01:37:12,942 --> 01:37:15,511 Vai! 1073 01:37:39,301 --> 01:37:41,438 Estou apenas tentando te salvar. 1074 01:38:16,806 --> 01:38:20,040 Casey, a luz não vai funcionar aqui agora. 1075 01:38:20,042 --> 01:38:23,010 Você tem que ser o único a fazer Kevin sair. 1076 01:38:23,012 --> 01:38:25,179 Precisamos levá-los para dentro para a segurança. 1077 01:38:25,181 --> 01:38:26,980 Você me ouve? 1078 01:38:28,651 --> 01:38:29,950 Papai, existem dois 1079 01:38:29,952 --> 01:38:31,218 equipes táticas no caminho. 1080 01:38:31,220 --> 01:38:33,020 Volte para dentro! 1081 01:38:38,428 --> 01:38:40,060 Pressa. 1082 01:38:40,062 --> 01:38:41,662 Entre no prédio. 1083 01:38:52,875 --> 01:38:55,443 A água usada no quarto de David. 1084 01:38:55,445 --> 01:38:57,211 Há água naquele tanque. 1085 01:38:57,213 --> 01:38:59,780 Eu sei que ele quase se afogou quando ele era criança. 1086 01:38:59,782 --> 01:39:02,151 A água é a sua fraqueza. 1087 01:39:03,953 --> 01:39:05,385 Ei! 1088 01:39:05,387 --> 01:39:06,420 - Ei! - Joseph! 1089 01:39:06,422 --> 01:39:07,888 Ele está mentindo para você. 1090 01:39:07,890 --> 01:39:10,023 Nos quadrinhos, os pais dos vilões 1091 01:39:10,025 --> 01:39:12,860 sempre segure uma chave para entendê-los. 1092 01:39:12,862 --> 01:39:14,828 Ele não está dizendo uma coisa. 1093 01:39:14,830 --> 01:39:16,632 José, volte! 1094 01:39:20,336 --> 01:39:23,203 Não diga a ele ainda. 1095 01:39:25,174 --> 01:39:29,444 O pai de Kevin não pegou apenas um trem e não voltou para casa. 1096 01:39:45,462 --> 01:39:47,361 Eastrail 177. 1097 01:39:47,363 --> 01:39:49,665 Próxima parada, Filadélfia. 1098 01:40:17,826 --> 01:40:20,394 Ele pegou o trem em que meu pai estava. 1099 01:40:20,396 --> 01:40:24,133 Aquele que todos morreram, exceto meu pai. 1100 01:40:30,839 --> 01:40:32,841 Essa é a chave para quem você é. 1101 01:40:34,843 --> 01:40:37,878 O Sr. Glass matou o pai de Kevin. 1102 01:40:51,193 --> 01:40:53,927 É tudo prova, entende? 1103 01:40:53,929 --> 01:40:56,129 Se aquele acidente de trem não tivesse acontecido, 1104 01:40:56,131 --> 01:40:59,066 Kevin não teria sido deixado sozinho com sua mãe. 1105 01:40:59,068 --> 01:41:00,501 Se a mãe de Kevin não fosse permitida 1106 01:41:00,503 --> 01:41:01,502 continuar a abusar dele, 1107 01:41:01,504 --> 01:41:04,805 então a Besta não teria que nascer. 1108 01:41:04,807 --> 01:41:07,442 Quais são as chances de que David Dunn 1109 01:41:07,444 --> 01:41:13,448 e Clarence Wendell Crumb estaria juntos naquele dia? 1110 01:41:13,450 --> 01:41:15,150 Surpreendente. 1111 01:41:16,819 --> 01:41:20,954 Eu te criei como eu criei o David. 1112 01:41:20,956 --> 01:41:24,559 Apenas demorou mais. 1113 01:41:24,561 --> 01:41:27,027 19 anos. 1114 01:41:27,029 --> 01:41:30,297 Eles quase me convenceram Eu estava louco. 1115 01:41:30,299 --> 01:41:34,935 Eu crio super-heróis. 1116 01:41:34,937 --> 01:41:39,574 Eu realmente sou um mentor. 1117 01:41:41,176 --> 01:41:46,447 Eu te agradeço pelo que você fez. 1118 01:41:46,449 --> 01:41:50,117 Mas eu vim para proteger o Kevin. 1119 01:41:50,119 --> 01:41:56,524 E eu não posso confiar em você para mantê-lo seguro. 1120 01:42:00,996 --> 01:42:02,396 Ei. 1121 01:42:02,398 --> 01:42:05,132 Nós ainda não resolvemos essa coisa de joelhos. 1122 01:42:05,134 --> 01:42:08,101 O clássico turno. 1123 01:42:08,103 --> 01:42:10,505 O inimigo se torna o aliado 1124 01:42:10,507 --> 01:42:15,411 por causa do senso inabalável do herói. 1125 01:43:46,436 --> 01:43:51,039 Nós vamos terminar isso na frente do mundo. 1126 01:44:08,056 --> 01:44:10,125 Elias 1127 01:44:19,769 --> 01:44:21,471 Solte-me. 1128 01:44:26,008 --> 01:44:28,008 Deixe-me falar com Kevin Wendell Crumb. 1129 01:44:29,746 --> 01:44:31,746 Não! 1130 01:44:35,083 --> 01:44:37,485 Solte-me. 1131 01:44:37,487 --> 01:44:39,720 Eu preciso falar com Kevin Wendell Crumb. 1132 01:44:42,459 --> 01:44:44,525 Ele precisa de mim. 1133 01:44:44,527 --> 01:44:46,561 Kevin Wendell Crumb. 1134 01:44:48,665 --> 01:44:49,764 Kevin Wendell Crumb. 1135 01:44:52,100 --> 01:44:54,236 Kevin Wendell Crumb. 1136 01:45:04,747 --> 01:45:06,516 Ei. 1137 01:45:08,551 --> 01:45:10,383 A Besta me escutou. 1138 01:45:10,385 --> 01:45:12,252 Ele não podia fazer o que ele queria. 1139 01:45:12,254 --> 01:45:14,387 Você pode dizer a ele o que fazer. 1140 01:45:14,389 --> 01:45:18,124 - Eu não estou no comando da luz. - Sim. 1141 01:45:18,126 --> 01:45:21,127 Sim você é. 1142 01:45:23,198 --> 01:45:26,099 Isso é bom. 1143 01:45:26,101 --> 01:45:27,635 Não é? 1144 01:45:27,637 --> 01:45:30,471 Mm-hmm 1145 01:45:30,473 --> 01:45:34,542 Você vai ficar na luz comigo? 1146 01:45:34,544 --> 01:45:36,479 Por um tempinho? 1147 01:45:59,936 --> 01:46:03,437 Ela foi capaz de transformá-lo. Mire para baixo. 1148 01:46:19,354 --> 01:46:21,722 Vocês tem que ajudá-lo. Esse é meu pai. 1149 01:46:21,724 --> 01:46:23,323 Ele está tentando ajudar vocês. 1150 01:46:23,325 --> 01:46:24,825 O cara no verde esse é meu pai. 1151 01:46:24,827 --> 01:46:27,595 Ele está tentando parar a Horda. Ele é muito fraco. 1152 01:47:05,167 --> 01:47:07,602 David. 1153 01:47:07,604 --> 01:47:08,936 David, pegue minha mão. 1154 01:47:08,938 --> 01:47:10,571 Pegue isso agora! 1155 01:47:35,330 --> 01:47:37,433 Somos apenas nós. 1156 01:47:42,371 --> 01:47:44,805 Eles me mandaram aqui para vocês três. 1157 01:47:44,807 --> 01:47:47,808 Diga-me a verdade. 1158 01:47:47,810 --> 01:47:51,179 Eu quase te convenci que você era um homem comum? 1159 01:47:54,383 --> 01:47:57,485 Eu teria te deixado em paz 1160 01:47:57,487 --> 01:48:02,592 mas quando a Horda apareceu aqui, eu tinha que vir. 1161 01:48:17,807 --> 01:48:20,441 Você não me disse que havia um confronto 1162 01:48:20,443 --> 01:48:22,743 no final de uma edição limitada? 1163 01:48:22,745 --> 01:48:25,245 Por que você não sabia como terminaria? 1164 01:48:25,247 --> 01:48:26,814 Mama. 1165 01:48:26,816 --> 01:48:32,318 Esta não é uma edição limitada. 1166 01:48:32,320 --> 01:48:35,990 Esta foi uma história de origem 1167 01:48:35,992 --> 01:48:38,759 o tempo todo. 1168 01:49:01,851 --> 01:49:03,884 O que está acontecendo? 1169 01:49:08,758 --> 01:49:10,891 Eu gosto de ser nove. 1170 01:49:12,762 --> 01:49:15,395 Isso dói, Casey. 1171 01:49:15,397 --> 01:49:16,964 Faça isso parar de doer. 1172 01:49:18,634 --> 01:49:23,003 Eu não posso... segurar a luz, Casey. 1173 01:49:26,341 --> 01:49:29,710 Eu nunca deveria ter escutado ela. 1174 01:49:34,083 --> 01:49:36,784 Agora essas calças tem sangue nelas. 1175 01:49:36,786 --> 01:49:38,384 Eles estão arruinados. 1176 01:49:40,723 --> 01:49:43,758 Temos que limpar essas calças, Casey. 1177 01:49:45,828 --> 01:49:49,630 Como seu corpo lentamente sucumbe ao inevitável, 1178 01:49:49,632 --> 01:49:55,069 uma sensação de água gelada se espalha por seu corpo. 1179 01:49:55,071 --> 01:50:01,542 Seus pensamentos são uma mistura de medo e alívio doce. 1180 01:50:03,613 --> 01:50:06,346 Senhoras e senhores, aqui está Patricia. 1181 01:50:06,348 --> 01:50:08,816 Todos nós deveríamos ouvi-la. 1182 01:50:10,787 --> 01:50:12,686 Você viu eles? 1183 01:50:12,688 --> 01:50:16,524 Ambos são extraordinários. 1184 01:50:16,526 --> 01:50:19,359 Eu nunca duvidei. EU... 1185 01:50:19,361 --> 01:50:23,363 Nunca deixe que eles lhe digam Eu duvidei disso. 1186 01:50:26,702 --> 01:50:28,569 Eles estão todos com tanto medo. 1187 01:50:28,571 --> 01:50:32,675 Mas eu disse a eles que eu vou segurar a luz agora. 1188 01:50:35,578 --> 01:50:38,681 Você é mesmo meu amigo? 1189 01:50:41,584 --> 01:50:43,651 Então eu vou segurar a luz até o fim. 1190 01:50:43,653 --> 01:50:45,387 Até o final. 1191 01:50:48,457 --> 01:50:51,326 Não é tão ruim estar na luz. 1192 01:50:59,936 --> 01:51:01,871 Kevin. 1193 01:51:38,174 --> 01:51:41,508 Você se importaria de se afastar por um momento? 1194 01:51:41,510 --> 01:51:43,713 então eu posso checar ele? 1195 01:51:45,648 --> 01:51:47,750 Está bem. 1196 01:52:06,202 --> 01:52:08,537 Eles erraram nos quadrinhos. 1197 01:52:10,239 --> 01:52:12,239 Eles falam sobre grupos malignos secretos 1198 01:52:12,241 --> 01:52:14,775 tentando parar os heróis. 1199 01:52:14,777 --> 01:52:17,211 Eu não acho que somos particularmente malvados, 1200 01:52:17,213 --> 01:52:20,114 e nós não escolhemos lados. 1201 01:52:20,116 --> 01:52:21,949 Nós tentamos parar vocês dois. 1202 01:52:21,951 --> 01:52:26,987 Se houver um de vocês, o oposto de você aparece. 1203 01:52:26,989 --> 01:52:28,255 Isso aumenta. 1204 01:52:28,257 --> 01:52:30,591 Nós entramos. 1205 01:52:30,593 --> 01:52:34,595 Simplesmente não pode haver deuses entre nós. 1206 01:52:34,597 --> 01:52:35,996 Não é justo. 1207 01:52:35,998 --> 01:52:41,535 Funcionou muito bem por 10.000 anos do nosso jeito. 1208 01:52:41,537 --> 01:52:43,771 Tome consolo no fato 1209 01:52:43,773 --> 01:52:47,074 que você estava certo sobre sua teoria. 1210 01:52:47,076 --> 01:52:50,012 Fique em paz. 1211 01:53:09,565 --> 01:53:14,670 Eu não fui um erro, mamãe. 1212 01:53:15,871 --> 01:53:17,006 Não. 1213 01:53:19,075 --> 01:53:21,877 Você foi espetacular. 1214 01:53:38,928 --> 01:53:42,162 Esses pacientes ficaram muito perturbados. 1215 01:53:42,164 --> 01:53:44,798 Deixe-me apenas dizer, tudo o que ocorreu 1216 01:53:44,800 --> 01:53:46,934 estava relacionado com drogas em seus sistemas 1217 01:53:46,936 --> 01:53:48,902 ou seu estado elevado de mania. 1218 01:53:48,904 --> 01:53:50,904 Para a privacidade dos pacientes, 1219 01:53:50,906 --> 01:53:52,773 vamos manter o que aconteceu neste prédio 1220 01:53:52,775 --> 01:53:55,578 e este estacionamento para nós mesmos. 1221 01:53:56,846 --> 01:53:57,978 ... público em geral. 1222 01:53:57,980 --> 01:53:59,279 Cerimônias de abertura concluíram 1223 01:53:59,281 --> 01:54:01,015 mas dos olhares nos rostos 1224 01:54:01,017 --> 01:54:03,119 dos mil... 1225 01:54:38,087 --> 01:54:40,623 Todos os três eram reais. 1226 01:54:42,224 --> 01:54:45,893 Bastante especial, na verdade. 1227 01:54:45,895 --> 01:54:50,798 Se você aprovar, Eu vou passar para a próxima cidade. 1228 01:54:50,800 --> 01:54:53,367 Haverá alguma repercussão? 1229 01:54:53,369 --> 01:54:55,803 Ninguém os viu. 1230 01:54:55,805 --> 01:54:59,006 Eu sei qual é o meu encargo. 1231 01:54:59,008 --> 01:55:00,908 Convença-os. 1232 01:55:00,910 --> 01:55:04,845 Este é o método mais humano e eficaz. 1233 01:55:04,847 --> 01:55:08,882 Nós não somos executores, e nós não precisamos de mártires. 1234 01:55:08,884 --> 01:55:12,853 Se isso falhar, use a máquina. 1235 01:55:12,855 --> 01:55:16,390 E entendo como é importante o que estamos fazendo. 1236 01:55:16,392 --> 01:55:19,393 Manter o equilíbrio. 1237 01:55:19,395 --> 01:55:21,764 Mantendo a ordem. 1238 01:55:43,219 --> 01:55:45,152 Nós não estamos aqui para comprar guarda-chuvas, 1239 01:55:45,154 --> 01:55:46,086 E você sabe disso. 1240 01:55:46,088 --> 01:55:48,055 Abra suas asas, Mr. K.G. Pássaro. 1241 01:55:48,057 --> 01:55:50,023 Estamos te levando para a sede. 1242 01:55:50,025 --> 01:55:52,693 Em que custo, Boy Wonder? 1243 01:55:52,695 --> 01:55:54,094 Guarda-chuvas ilegais. 1244 01:55:54,096 --> 01:55:56,263 Assalto e bateria, perturbando a paz. 1245 01:55:56,265 --> 01:55:59,467 Temos o suficiente para te colocar de volta no gelo, Penguin. 1246 01:56:07,710 --> 01:56:08,976 Ele é esperto demais. 1247 01:56:08,978 --> 01:56:11,278 É por isso que ele é o mentor. 1248 01:56:11,280 --> 01:56:14,214 Ele nunca lhe dirá seu verdadeiro plano. 1249 01:56:14,216 --> 01:56:15,716 Ele coloca todo mundo. 1250 01:56:15,718 --> 01:56:17,417 Faz com que eles olhem em uma direção. 1251 01:56:17,419 --> 01:56:19,454 Tão legal, cara. 1252 01:56:19,456 --> 01:56:23,092 Há sempre um plano real. 1253 01:56:33,470 --> 01:56:35,736 Você vê essa câmera? 1254 01:56:35,738 --> 01:56:38,372 Existem mais 100 desses. 1255 01:56:38,374 --> 01:56:41,277 Tudo está sendo gravado. 1256 01:56:50,186 --> 01:56:52,419 Todos os vídeos e todos os vídeos de backup 1257 01:56:52,421 --> 01:56:55,822 - foram apagados, correto? - Sim. 1258 01:56:55,824 --> 01:56:58,260 Alguma coisa foi baixada antes disso? 1259 01:57:06,268 --> 01:57:09,102 Eu não sei como isso é possível. 1260 01:57:09,104 --> 01:57:12,139 Alguém estava transmitindo o feed de segurança ativo 1261 01:57:12,141 --> 01:57:14,176 para um site privado. 1262 01:57:38,267 --> 01:57:40,400 Ele passou pelos túneis do porão 1263 01:57:40,402 --> 01:57:43,303 para ser visto por tantas câmeras quanto possível. 1264 01:57:43,305 --> 01:57:47,274 É por isso que ele não saiu pela entrada lateral. 1265 01:57:47,276 --> 01:57:49,076 Ele nunca estava planejando 1266 01:57:49,078 --> 01:57:50,946 indo para aquele prédio. 1267 01:57:53,516 --> 01:57:56,018 Esta foi uma missão suicida. 1268 01:57:57,286 --> 01:58:01,190 Eu dei a ele todas as câmeras que ele precisava aqui. 1269 01:58:12,167 --> 01:58:16,038 O que você fez, Elias? 1270 01:59:11,894 --> 01:59:13,628 Existem forças desconhecidas 1271 01:59:13,630 --> 01:59:18,100 que não querem que percebamos o que somos realmente capazes. 1272 01:59:20,202 --> 01:59:23,170 Eles não querem que nós saibamos as coisas que suspeitamos 1273 01:59:23,172 --> 01:59:26,641 são extraordinários sobre nós mesmos são reais. 1274 01:59:38,053 --> 01:59:42,356 Eu acredito que se todos virem o que poucas pessoas se tornam 1275 01:59:42,358 --> 01:59:45,526 quando eles abraçam completamente seus dons, 1276 01:59:45,528 --> 01:59:47,831 outros despertarão. 1277 01:59:51,701 --> 01:59:57,472 A crença em si mesmo é contagiante. 1278 01:59:57,474 --> 02:00:01,975 Nós nos damos permissão para sermos super-heróis. 1279 02:00:01,977 --> 02:00:05,981 Nós nunca vamos despertar o contrário. 1280 02:00:12,121 --> 02:00:14,455 Quem são essas pessoas 1281 02:00:14,457 --> 02:00:18,091 quem não quer que nós saibamos a verdade, 1282 02:00:18,093 --> 02:00:22,229 hoje eles perdem. 1283 02:00:48,558 --> 02:00:50,325 Obrigado. 1284 02:00:58,501 --> 02:01:02,035 Quanto tempo passou desde que postamos? 1285 02:01:02,037 --> 02:01:04,273 Duas horas. 1286 02:01:09,044 --> 02:01:11,246 Quanto tempo vai demorar até...? 1287 02:02:04,199 --> 02:02:06,301 Eu sei o que é isso. 1288 02:02:09,706 --> 02:02:14,243 Este é o momento em que nos deixamos entrar no universo. 1289 02:03:00,412 --> 02:03:05,560 COMANDOTORRENTS.COM