1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:27,519 --> 00:01:29,813 Control de Fundación Life, habla FL1. 2 00:01:29,896 --> 00:01:32,399 Especímenes asegurados y volvemos a casa. 3 00:01:32,482 --> 00:01:34,901 Entendido, FL1. Reingreso autorizado. 4 00:01:34,985 --> 00:01:37,738 Entendido. Iniciando secuencia de reingreso. 5 00:01:37,821 --> 00:01:40,282 .4 por 103... 6 00:01:40,365 --> 00:01:41,658 Maldita sea. 7 00:01:41,742 --> 00:01:43,160 ¡Enciérralo! 8 00:01:43,243 --> 00:01:46,413 FL1, Control de Misión. No se oye bien. Repita, por favor. 9 00:01:46,496 --> 00:01:48,498 ¡Mayday, FL1! ¡Mayday! 10 00:01:48,582 --> 00:01:51,001 FL1, Control de Misión. Repita, por favor. 11 00:02:06,807 --> 00:02:11,062 MALASIA ORIENTAL 12 00:02:43,678 --> 00:02:46,055 No quiero esperar a que se resuelva para recibir un reporte. 13 00:02:46,138 --> 00:02:48,182 Estamos analizando todo rápidamente. 14 00:02:48,307 --> 00:02:50,977 No lo suficiente. Usted dígame qué pasó. 15 00:02:51,060 --> 00:02:54,271 Hubo una especie de ruptura. Un astronauta pidió auxilio. 16 00:02:54,355 --> 00:02:57,149 - ¿Y la tripulación? - Seguimos investigando. 17 00:02:57,233 --> 00:03:00,611 - ¿Dónde cayó? -20 km al oeste de Sibu. 18 00:03:00,736 --> 00:03:04,699 - ¿Recuperamos todas las muestras? - No, tenemos tres. 19 00:03:04,782 --> 00:03:08,493 Un organismo se escapó y desapareció. 20 00:03:08,576 --> 00:03:09,995 No sabemos cuál. 21 00:03:23,633 --> 00:03:24,676 ¿Qué está diciendo? 22 00:03:25,010 --> 00:03:27,262 Un astronauta sigue vivo. 23 00:03:32,809 --> 00:03:33,977 Es Jameson. 24 00:04:24,276 --> 00:04:26,612 FUNDACIÓN LIFE 25 00:04:58,185 --> 00:05:00,729 - Buenos días, mi amor. - Estoy despierto. 26 00:05:02,064 --> 00:05:03,190 No me diste. 27 00:05:03,273 --> 00:05:04,441 - Estoy despierto. - Toma. 28 00:05:04,525 --> 00:05:06,318 - Te lo devuelvo. - Gracias. 29 00:05:07,987 --> 00:05:11,615 Te pusiste un traje. ¡Sí! Me encanta cuando te lo pones. 30 00:05:11,699 --> 00:05:14,910 Gracias. Voy a tomar declaraciones hoy en el caso de la Fundación Life. 31 00:05:14,994 --> 00:05:17,161 Dime cómo te va en la junta. 32 00:05:17,245 --> 00:05:18,788 ¿La junta? 33 00:05:19,706 --> 00:05:21,666 Ay, sí. La junta. 34 00:05:26,796 --> 00:05:27,839 Café. 35 00:05:29,215 --> 00:05:31,009 - Eres perfecta. - Gracias. 36 00:05:31,092 --> 00:05:33,761 ¿Sabes lo que es esta noche? 37 00:05:33,845 --> 00:05:35,138 Cita romántica. 38 00:05:35,221 --> 00:05:37,640 Te recogeré a las seis. 39 00:05:37,724 --> 00:05:40,143 Y no olvides de traer tu casco. 40 00:05:40,518 --> 00:05:43,229 Me alegro de que te guste. Pienso ponérmelo para nuestra boda. 41 00:05:43,855 --> 00:05:44,897 Es sexy. 42 00:05:45,732 --> 00:05:46,774 Dale de comer al gato. 43 00:05:47,275 --> 00:05:50,570 - Sí. ¡Te quiero! - Yo también. 44 00:05:50,653 --> 00:05:52,155 Dale de comer al gato. 45 00:06:11,215 --> 00:06:14,344 Eddie Brock reportando desde la Mission District. 46 00:06:14,427 --> 00:06:17,555 Todos conocemos a los oligarcas de Silicon Valley, de Google... 47 00:06:17,639 --> 00:06:19,849 ...Facebook y la Fundación Life. 48 00:06:20,141 --> 00:06:23,894 La indigencia está aumentando por millares. 49 00:06:23,977 --> 00:06:26,396 Eddie Brock reporta hoy desde el centro de Oakland... 50 00:06:26,480 --> 00:06:29,358 ...donde protestas masivas han inundado las calles. 51 00:06:29,441 --> 00:06:33,236 He reportado sobre los sobornos en la industria inmobiliaria. 52 00:06:33,320 --> 00:06:35,656 Esto los va a enfurecer. 53 00:06:35,739 --> 00:06:38,116 El médico forense no ha determinado la causa de muerte... 54 00:06:38,200 --> 00:06:39,701 ...debido a la condición de los cuerpos. 55 00:06:39,785 --> 00:06:43,914 Pero uno no acaba en un vertedero por causas naturales. 56 00:06:43,997 --> 00:06:49,670 Esta gente le importa tan poco a la ciudad como al asesino. 57 00:06:49,753 --> 00:06:52,339 Soy Eddie Brock y este es el Reporte Brock. 58 00:06:52,422 --> 00:06:54,675 ¡Richard! ¡Te ves bien! 59 00:06:54,841 --> 00:06:56,510 No puedes estacionarte ahí. 60 00:06:56,593 --> 00:06:59,972 Por favor, todo es posible. ¿Cómo le fue? 61 00:07:00,055 --> 00:07:03,976 Berkeley, Brown, MIT. Le dieron una beca. 62 00:07:04,059 --> 00:07:06,478 - ¿Qué te dije? - ¿Qué me dijiste? 63 00:07:06,561 --> 00:07:08,438 Todo es posible. 64 00:07:09,731 --> 00:07:10,857 ¡La moto! 65 00:07:11,108 --> 00:07:12,275 ¡MIT! 66 00:07:15,070 --> 00:07:17,698 ¿Sabes qué me encanta de esta vista? 67 00:07:17,781 --> 00:07:19,324 Nunca me canso de verla. 68 00:07:19,408 --> 00:07:23,370 Bueno, a mí no me encantan las alturas. 69 00:07:24,746 --> 00:07:25,998 ¿Por qué me llamaste? 70 00:07:26,081 --> 00:07:28,290 - Te conseguí una exclusiva. - ¿Con quién? 71 00:07:28,582 --> 00:07:29,792 Carlton Drake. 72 00:07:30,710 --> 00:07:33,838 Es un visionario. Quiere hablar de sus cohetes. 73 00:07:33,921 --> 00:07:36,716 Asegurar que son seguros, que el accidente fue una anomalía. 74 00:07:38,467 --> 00:07:41,887 - Le falta un tornillo. - Te diré la verdad: 75 00:07:42,388 --> 00:07:45,016 Drake nos puede comprar con el cambio en su bolsillo... 76 00:07:45,099 --> 00:07:47,935 ...y convertir este edificio en su cochera, si quisiera. 77 00:07:48,019 --> 00:07:53,190 Le preguntas sobre su programa espacial, le das las gracias y adiós. 78 00:07:55,318 --> 00:07:56,360 Es un delincuente. 79 00:07:58,571 --> 00:08:01,324 Cuando no tenías adónde ir, te acogimos. 80 00:08:01,699 --> 00:08:03,576 Tu programa nos encanta. 81 00:08:03,659 --> 00:08:06,495 Eres el mejor reportero de investigación. 82 00:08:06,579 --> 00:08:08,122 Pero la cadena manda. 83 00:08:08,205 --> 00:08:11,250 Así que hazme un favor. No empieces con tus idioteces. 84 00:08:11,792 --> 00:08:13,210 Está bien. 85 00:08:13,294 --> 00:08:15,755 - Por mí. - Sí, lo entrevistaré. 86 00:08:17,131 --> 00:08:20,551 No sé por qué me encargó esto. No es lo que hago. 87 00:08:20,635 --> 00:08:22,762 Mi mamá me decía que las cosas... 88 00:08:22,845 --> 00:08:25,306 ...que valen la pena requerirían sacrificios... 89 00:08:25,723 --> 00:08:27,016 ...paciencia... 90 00:08:27,516 --> 00:08:29,435 ...y mucho trabajo. 91 00:08:30,186 --> 00:08:31,937 - Estoy hablando de ti. - No. 92 00:08:33,147 --> 00:08:36,441 Tienes suerte de tenerme. Soy buen partido. 93 00:08:36,858 --> 00:08:38,193 Eso me dijo mi mamá. 94 00:08:39,402 --> 00:08:41,988 ¿Te vas a portar bien mañana? 95 00:08:42,364 --> 00:08:44,157 No, voy a hacer mi trabajo. 96 00:08:44,240 --> 00:08:47,369 Tengo que hacerlo. El tipo para el que trabajas... 97 00:08:47,452 --> 00:08:48,787 Yo no trabajo para Drake. 98 00:08:48,870 --> 00:08:51,623 Mi firma trabaja para él. 99 00:08:51,706 --> 00:08:55,335 Y seguro que mi firma defiende a mucha gente que desprecias... 100 00:08:55,418 --> 00:08:57,420 ...pero no queremos que se repita. 101 00:08:57,504 --> 00:08:59,881 - ¿"Se repita"? - El incidente del Daily Globe. 102 00:08:59,965 --> 00:09:01,633 ¡Ay! ¿En serio? 103 00:09:01,716 --> 00:09:03,510 ¿"Incidente"? No fue un incidente. 104 00:09:03,593 --> 00:09:05,053 Te echaron de Nueva York. 105 00:09:05,136 --> 00:09:06,388 No quiero que te echen de San Francisco. 106 00:09:06,471 --> 00:09:08,848 Aún me respetan en Nueva York. 107 00:09:08,932 --> 00:09:13,436 Me dirigía al éxito, no huía. 108 00:09:13,520 --> 00:09:16,439 Me mudé a San Francisco por ti. 109 00:09:16,523 --> 00:09:18,566 Tú eres mi hogar. 110 00:09:19,234 --> 00:09:21,611 Tú tampoco estás mal, campeón. 111 00:09:25,615 --> 00:09:27,158 Menos charla y más besos. 112 00:09:27,242 --> 00:09:28,535 Hay que pedir la cuenta. 113 00:09:56,729 --> 00:09:58,188 Voy a beber algo. 114 00:10:15,748 --> 00:10:19,835 Fundación Life - Memorándum legal 115 00:10:28,218 --> 00:10:29,928 Confidencial 116 00:10:30,012 --> 00:10:33,766 Te mando el resumen del caso. Avísame si necesitas algo más. 117 00:10:35,934 --> 00:10:37,978 Memorándum_Legal 118 00:10:44,401 --> 00:10:47,403 Fundación Life Demanda por homicidio culposo 119 00:10:47,487 --> 00:10:49,155 Voluntarios Científicos 120 00:10:50,406 --> 00:10:51,866 Sección de fallecidos 121 00:10:52,158 --> 00:10:54,952 POLÍTICA DE FUNDACIÓN LIFE: INNECESARIO REPORTAR 122 00:10:59,666 --> 00:11:02,752 Muy pronto, la Fundación Life enviará otro cohete 123 00:11:02,835 --> 00:11:04,921 en una misión exploratoria. 124 00:11:05,004 --> 00:11:08,257 Así es cómo un día quizá todos vivamos en el espacio. 125 00:11:09,300 --> 00:11:13,054 Cool, ¿no? Ya que les mostré algunas de las cosas que hacemos... 126 00:11:13,137 --> 00:11:16,474 ...espero haberlos inspirado a aventurarse... 127 00:11:16,557 --> 00:11:18,810 ...y crear cosas que otros sólo han soñado. 128 00:11:18,893 --> 00:11:19,894 ¿Sr. Drake? 129 00:11:20,728 --> 00:11:23,231 Está bien. No la callen. 130 00:11:23,940 --> 00:11:25,858 Ven. ¿Cómo te llamas? 131 00:11:26,484 --> 00:11:29,362 No pasa nada. A veces eso hace la gente. 132 00:11:29,445 --> 00:11:31,739 Tratan de callar a los que hacemos preguntas. 133 00:11:31,823 --> 00:11:33,408 Pero a fin de cuentas... 134 00:11:34,742 --> 00:11:36,327 ...nosotros cambiamos el mundo. 135 00:11:36,661 --> 00:11:38,413 Cuídalo bien. 136 00:11:39,664 --> 00:11:41,791 Ella es la Dra. Skirth. Salúdenla. 137 00:11:41,874 --> 00:11:44,252 - ¡Hola! - Hola, niños. 138 00:11:44,335 --> 00:11:48,006 Perdón por interrumpir, pero es hora de cambiarse para su entrevista. 139 00:11:48,089 --> 00:11:52,509 Niños, perdón por dejarlos. Allie, te dejo a cargo. High five. 140 00:11:52,592 --> 00:11:55,762 La Dra. Skirth contestará todas sus preguntas. 141 00:11:55,846 --> 00:11:58,307 - ¡Hasta la próxima! - ¡Adiós! 142 00:11:58,640 --> 00:12:01,727 ¿Qué le parece si empezamos desde el principio? 143 00:12:01,810 --> 00:12:03,770 Sus padres eran ingleses. 144 00:12:03,854 --> 00:12:07,399 A los 19 años, descubrió una terapia genética... 145 00:12:07,482 --> 00:12:10,902 ...que duplica la vida de los que tienen cáncer de páncreas. 146 00:12:10,986 --> 00:12:13,613 De hecho, triplica su esperanza de vida. 147 00:12:14,114 --> 00:12:15,407 Pero está bien. 148 00:12:16,241 --> 00:12:18,577 A los 24... Aún es muy joven. 149 00:12:18,660 --> 00:12:22,497 - Crea la Fundación Life. - No repentinamente. 150 00:12:22,581 --> 00:12:26,126 Y los cohetes. Y luego decide, como cualquier ser humano... 151 00:12:26,209 --> 00:12:28,211 ...que va a explorar el espacio. 152 00:12:28,295 --> 00:12:30,464 La verdad, siempre he creído... 153 00:12:30,547 --> 00:12:35,636 ...que la exploración espacial es clave para curar nuestros males. 154 00:12:35,719 --> 00:12:38,764 Piense en todo lo que hemos encontrado en los mares y en tierra... 155 00:12:38,847 --> 00:12:40,515 Es hora de buscar arriba. 156 00:12:40,599 --> 00:12:42,851 Hay una plétora de recursos. 157 00:12:42,934 --> 00:12:46,063 Tiene una plétora de recursos por las compañías farmacéuticas... 158 00:12:46,146 --> 00:12:48,815 ...con las que colabora para lograr esa meta. 159 00:12:48,899 --> 00:12:50,734 Es un círculo completo. 160 00:12:51,777 --> 00:12:55,197 Una pregunta: ¿Cómo funciona la Fundación Life? 161 00:12:55,280 --> 00:12:57,198 ¿Cómo...? 162 00:12:57,281 --> 00:13:00,159 ¿Cómo se prueban los medicamentos? 163 00:13:00,242 --> 00:13:02,411 Estamos hablando del cohete. 164 00:13:02,495 --> 00:13:05,623 Yo no. Yo estoy hablando de las acusaciones. 165 00:13:05,706 --> 00:13:06,916 Perdón. No... 166 00:13:06,999 --> 00:13:09,835 Dicen que su imperio se edificó sobre cadáveres. 167 00:13:10,753 --> 00:13:12,922 Es cierto, ¿no? Aquí dice que usted recluta... 168 00:13:13,005 --> 00:13:15,383 ..."a los más vulnerables para hacer pruebas... 169 00:13:15,466 --> 00:13:18,135 ...que con frecuencia acaban matando personas". 170 00:13:18,219 --> 00:13:20,972 Conozco esos rumores. Hay muchas noticias falsas. 171 00:13:21,055 --> 00:13:23,683 - ¿Y las demandas legales? - ¿Perdón? 172 00:13:23,766 --> 00:13:27,520 Los casos legales como Sarah Chambers, Phil Barclay, Rob MacDonald. 173 00:13:27,603 --> 00:13:29,063 Se acabó. 174 00:13:29,146 --> 00:13:31,941 Son algunas de las personas que entraron por estas puertas. 175 00:13:32,024 --> 00:13:34,276 No pudieron salir porque se murieron. 176 00:13:34,360 --> 00:13:37,905 - Escóltenlo, por favor. - "La Fundación Muerte". 177 00:13:37,989 --> 00:13:40,241 - No hemos acabado. - Usted sí, Sr. Brock. 178 00:13:40,324 --> 00:13:41,617 ¿Es una amenaza? 179 00:13:42,284 --> 00:13:43,911 Que tenga una linda vida. 180 00:13:46,706 --> 00:13:49,292 Ya sé lo que vas a decir, pero... 181 00:13:49,375 --> 00:13:53,254 ...ese tipo es malo hasta la médula. Dame... 182 00:13:53,337 --> 00:13:54,880 ¿Quién es tu fuente? 183 00:13:54,964 --> 00:13:57,216 - ¿Perdón? - ¿Quién es tu fuente, Eddie? 184 00:14:01,678 --> 00:14:04,055 No tengo una fuente, pero tengo una corazonada. 185 00:14:04,139 --> 00:14:05,932 No estamos en el Viejo Oeste. 186 00:14:06,016 --> 00:14:08,935 No hacemos disparates por una corazonada. 187 00:14:09,019 --> 00:14:10,353 Trabajamos duro. 188 00:14:10,437 --> 00:14:15,066 Corroboramos las acusaciones. Proveemos pruebas. 189 00:14:15,150 --> 00:14:18,486 Para ser tan listo, eres muy estúpido. 190 00:14:25,076 --> 00:14:26,411 Estás despedido, Eddie. 191 00:14:26,786 --> 00:14:28,246 No puedo confiar en ti. 192 00:14:28,705 --> 00:14:30,290 Que tengas una buena vida. 193 00:14:34,544 --> 00:14:35,587 Hola. 194 00:14:35,712 --> 00:14:38,173 Eres patológicamente egocéntrico. 195 00:14:38,256 --> 00:14:40,008 Tu ego necesita mucha atención. 196 00:14:40,091 --> 00:14:41,718 Y eres muy terco. 197 00:14:41,801 --> 00:14:44,596 Estaba dispuesta a aguantar eso porque te amaba. 198 00:14:44,679 --> 00:14:46,806 ¿"Me amabas"? ¿Qué significa eso? 199 00:14:49,184 --> 00:14:50,894 Me despidieron por lo que hiciste. 200 00:14:52,354 --> 00:14:53,688 Me usaste. 201 00:15:01,154 --> 00:15:02,364 ¿Annie? 202 00:15:36,647 --> 00:15:38,023 Es increíble. 203 00:15:42,194 --> 00:15:43,529 Son hermosos. 204 00:17:34,596 --> 00:17:39,977 SEIS MESES DESPUÉS 205 00:17:40,769 --> 00:17:42,437 Prueba 36: 206 00:17:42,521 --> 00:17:46,024 Interacciones biológicas entre dos organismos distintos. 207 00:17:46,108 --> 00:17:48,819 Estas criaturas necesitan unirse con un huésped respiratorio... 208 00:17:48,902 --> 00:17:52,864 ...para sobrevivir en un ambiente rico en oxígeno. 209 00:17:52,948 --> 00:17:55,826 ¿Por qué los huéspedes muestran un rechazo hiperagudo? 210 00:17:55,909 --> 00:17:58,120 Eso tratamos de averiguar. 211 00:17:58,787 --> 00:18:00,163 ADVERTENCIA 212 00:18:00,247 --> 00:18:02,499 Está empezando la adhesión. 213 00:18:07,462 --> 00:18:08,505 Se está nivelando. 214 00:18:15,012 --> 00:18:17,264 Pero ¿por qué? ¿Por qué este conejo? 215 00:18:17,347 --> 00:18:20,225 Es parecido al trasplante de un órgano. 216 00:18:20,309 --> 00:18:23,186 ¿En que el donante y el receptor tienen que ser compatibles? 217 00:18:23,270 --> 00:18:24,437 Así es. 218 00:18:24,520 --> 00:18:25,771 Piénselo: 219 00:18:25,855 --> 00:18:29,317 Si logramos una simbiosis, ellos podrían sobrevivir aquí... 220 00:18:29,400 --> 00:18:32,528 ...y nosotros podríamos sobrevivir allá. 221 00:18:34,822 --> 00:18:36,991 - ¿"Nosotros"? - Inicie las pruebas humanas. 222 00:18:37,074 --> 00:18:39,201 Es demasiado pronto para pensar... 223 00:18:39,285 --> 00:18:41,329 Está al frente de un avance científico. 224 00:18:41,412 --> 00:18:43,414 Quiero que sea valiente. ¿Sí? 225 00:18:43,497 --> 00:18:47,084 - Es una cuestión de ética. - Piense en sus hijos. 226 00:18:47,418 --> 00:18:49,128 ¿Cómo están sus hijos? 227 00:18:50,963 --> 00:18:53,674 Empecemos las pruebas humanas. Buen trabajo. 228 00:19:16,030 --> 00:19:17,239 Oye, Jack. 229 00:19:18,741 --> 00:19:24,038 ¿Nunca sientes que toda tu vida ha sido una metida de pata enorme? 230 00:19:27,625 --> 00:19:29,043 ¿No es tu amigo? 231 00:19:29,793 --> 00:19:33,171 Desde que nuestro cohete falló, hemos aprendido mucho... 232 00:19:33,254 --> 00:19:36,257 ¿Podemos cambiar el canal? 233 00:19:36,341 --> 00:19:40,428 - Hay gente viéndolo. - ¿En serio? 234 00:19:40,512 --> 00:19:42,347 ¿No eres Eddie Brock? 235 00:19:43,890 --> 00:19:45,392 Lo era. 236 00:19:46,977 --> 00:19:52,607 La Fundación Life está preparando su siguiente lanzamiento. 237 00:19:52,732 --> 00:19:55,944 Esto es para ti. No lo gastes todo a la vez. 238 00:19:56,027 --> 00:19:59,447 Me voy a mi casa a tratar de seducirme. Me haré el difícil. 239 00:20:03,493 --> 00:20:05,453 Hola, María. 240 00:20:05,537 --> 00:20:08,164 - ¿Cómo te va? - De maravilla, Eddie. 241 00:20:08,248 --> 00:20:10,250 Ay, está vacío. 242 00:20:12,919 --> 00:20:14,462 Te lo vendo por $5. 243 00:20:14,546 --> 00:20:16,715 ¿$5 por un periódico gratuito? 244 00:20:16,798 --> 00:20:19,634 Caminé hasta la máquina, saqué los periódicos... 245 00:20:19,718 --> 00:20:24,055 ...los traje hasta acá para poder entregártelos personalmente. 246 00:20:24,139 --> 00:20:26,683 - ¿Hiciste todo eso por mí? - Sí, así es. 247 00:20:28,143 --> 00:20:30,353 - Cinco dólares. - Es demasiado. 248 00:20:30,562 --> 00:20:34,316 ¿Sabes qué? Dame $1 por una canción y te lo regalo. 249 00:20:34,524 --> 00:20:39,403 Te daré $20 para que no cantes. 250 00:20:39,862 --> 00:20:41,655 - Trato hecho. - Gracias. 251 00:20:41,739 --> 00:20:44,366 - De nada. - No, de nada a ti. 252 00:20:47,244 --> 00:20:49,747 - Hola, Sra. Chen. - ¿Cómo estás? 253 00:20:49,830 --> 00:20:52,958 La vida es dura, ¿sabe? 254 00:20:53,042 --> 00:20:54,418 Te ves pésimo. 255 00:20:55,210 --> 00:20:56,462 ¿Perdón? 256 00:20:56,545 --> 00:20:58,088 Te ves pésimo. 257 00:20:59,381 --> 00:21:03,385 Y usted se ve tan hermosa como siempre. ¡Por Dios! 258 00:21:03,469 --> 00:21:06,305 La mente es el cuerpo. ¿Has estado meditando? 259 00:21:06,388 --> 00:21:09,850 - No, y no funciona. - Porque te impacientas. 260 00:21:09,975 --> 00:21:14,188 No funciona porque le compré un DVD a su primo y estaba en mandarín. 261 00:21:15,064 --> 00:21:16,857 Tampoco entiendo eso. 262 00:21:16,940 --> 00:21:19,860 No entendí nada. Ese es el problema. 263 00:21:24,657 --> 00:21:26,116 Una botella de güisqui. 264 00:21:26,200 --> 00:21:28,118 Y no olvides mi cambio. 265 00:21:28,202 --> 00:21:29,203 Por favor. 266 00:21:30,704 --> 00:21:33,791 Rápido, antes de que suba el precio de mi protección. 267 00:21:36,001 --> 00:21:37,211 Se venció el pago... 268 00:21:37,503 --> 00:21:38,712 ...ahora mismo. 269 00:21:39,421 --> 00:21:43,341 Ten mi dinero listo. No me gusta esperar. 270 00:22:01,150 --> 00:22:02,360 La vida es dolorosa. 271 00:22:03,027 --> 00:22:04,570 Así es. 272 00:22:21,254 --> 00:22:22,463 Me tengo que ir. 273 00:22:25,049 --> 00:22:27,635 Te amo, cariño. 274 00:22:32,473 --> 00:22:33,933 Qué imbécil. 275 00:23:01,043 --> 00:23:02,461 PAGO ATRASADO 276 00:23:02,544 --> 00:23:06,256 No estoy pidiendo que me contraten. No puedo usar mi nombre. 277 00:23:06,340 --> 00:23:08,925 Puedo usar un seudónimo. Escójalo usted. 278 00:23:09,009 --> 00:23:11,178 Puedo ser mujer. ¿Vio Tootsie? 279 00:23:11,261 --> 00:23:12,346 ¿Algún trabajo freelance? 280 00:23:12,429 --> 00:23:14,556 Disculpa, Eddie, aquí no hay nada. 281 00:23:14,640 --> 00:23:16,099 SE BUSCA LAVAPLATOS 282 00:23:17,267 --> 00:23:20,145 Te llamo luego. Bueno, no. Gracias, adiós. 283 00:23:25,776 --> 00:23:30,697 Comprende que este momento es el único que vas a tener. 284 00:23:31,448 --> 00:23:34,701 Enfoca tu vida en el "ahora". 285 00:23:35,160 --> 00:23:37,913 Cualquier acción es mejor que ninguna acción... 286 00:23:37,996 --> 00:23:42,376 ...sobre todo si llevas mucho tiempo estancado en una mala situación. 287 00:23:42,960 --> 00:23:46,004 Si es un error, al menos aprendiste algo, 288 00:23:46,088 --> 00:23:47,714 en cuyo caso, deja de ser... 289 00:24:07,149 --> 00:24:09,402 Gracias por brindarnos este momento. 290 00:24:09,735 --> 00:24:14,156 Nuestros nombres se recordarán mucho después de que seamos polvo. 291 00:24:14,240 --> 00:24:18,661 La historia empieza ahora. Este es el primer día. 292 00:24:18,744 --> 00:24:20,830 Este es el primer contacto. 293 00:24:21,914 --> 00:24:23,374 A trabajar. 294 00:24:37,388 --> 00:24:39,932 Estableciendo punto de referencia. 295 00:24:41,642 --> 00:24:43,811 Los signos vitales son normales. 296 00:24:50,276 --> 00:24:51,611 Déjeme hablarle. 297 00:24:52,403 --> 00:24:54,697 No tengas miedo, Isaac. 298 00:24:56,532 --> 00:24:57,949 No es necesario. 299 00:24:58,033 --> 00:25:01,244 Isaac. ¿Sabías que es un nombre bíblico? 300 00:25:01,328 --> 00:25:02,704 Sí, señor. 301 00:25:03,163 --> 00:25:05,165 Dios le dijo a Abraham: "Dame tu hijo. 302 00:25:05,248 --> 00:25:09,502 Muéstrame que estás dispuesto a sacrificar tu bien más preciado". 303 00:25:09,586 --> 00:25:11,046 Y Abraham accedió. 304 00:25:11,129 --> 00:25:13,298 ¿Sabes qué me impresiona de esa historia? 305 00:25:13,715 --> 00:25:16,676 No tanto el sacrificio de Abraham sino el de Isaac. 306 00:25:21,139 --> 00:25:23,350 No sé qué clase de Dios le pediría eso a una persona. 307 00:25:23,433 --> 00:25:25,101 Eso no cambia nada para mí. 308 00:25:25,185 --> 00:25:28,897 Isaac sigue siendo el héroe de esa historia. 309 00:25:29,898 --> 00:25:32,233 Mira a tu alrededor. Mira el mundo. 310 00:25:32,317 --> 00:25:33,401 ¿Qué ves? 311 00:25:33,485 --> 00:25:36,571 Guerra, pobreza, un planeta al borde del colapso. 312 00:25:36,655 --> 00:25:39,240 Yo alegaría que Dios nos ha abandonado. 313 00:25:39,658 --> 00:25:41,493 No ha cumplido su parte del trato. 314 00:25:41,576 --> 00:25:44,412 Ahora tú y yo debemos corregir eso. 315 00:25:44,496 --> 00:25:47,248 Y esta vez, Isaac, sí podemos. 316 00:25:51,378 --> 00:25:52,837 Lo haremos. 317 00:25:52,921 --> 00:25:56,091 Esta vez yo no nos abandonaré. 318 00:25:58,301 --> 00:25:59,302 Sí. 319 00:26:02,888 --> 00:26:04,098 Ábranlo. 320 00:26:16,277 --> 00:26:18,570 ¿Qué demonios es eso? No. Déjenme... 321 00:26:19,822 --> 00:26:21,699 ¡No! ¡Por favor! 322 00:26:39,758 --> 00:26:41,510 Signos vitales siguen normales. 323 00:26:42,636 --> 00:26:45,014 - ¿Dónde se metió? - Increíble. 324 00:26:45,097 --> 00:26:47,099 ¿Dónde se metió? 325 00:26:51,562 --> 00:26:52,688 ¿Dónde está? 326 00:27:30,767 --> 00:27:32,602 Metan al siguiente voluntario. 327 00:28:01,297 --> 00:28:04,050 Yo era reportero. 328 00:28:05,468 --> 00:28:08,054 Y tuve bastante éxito. 329 00:28:08,137 --> 00:28:10,139 Mi trabajo requería que... 330 00:28:10,974 --> 00:28:14,309 ...siguiera a personas que no querían que las siguiera... 331 00:28:14,393 --> 00:28:17,521 ...y me ocultaba a plena vista. 332 00:28:18,021 --> 00:28:21,733 Y hay que saber cómo desaparecer. 333 00:28:22,859 --> 00:28:25,862 Yo era bastante bueno, pero tú... 334 00:28:26,321 --> 00:28:28,573 ...seas quien seas, eres pésima. 335 00:28:31,201 --> 00:28:34,037 Me llamo Dora Skirth. Necesito su ayuda. 336 00:28:34,121 --> 00:28:36,373 - Trabajo en la Fundación Life. - ¿Sí? 337 00:28:36,456 --> 00:28:37,708 - Sí. - Te felicito. 338 00:28:37,958 --> 00:28:38,959 Ya acabamos. 339 00:28:41,628 --> 00:28:44,798 Sr. Brock. Por favor, escúcheme. 340 00:28:44,881 --> 00:28:48,302 Todo de lo que usted lo acusó... tenía razón. Es verdad. 341 00:28:48,385 --> 00:28:49,469 Ya no me importa. 342 00:28:49,553 --> 00:28:51,805 Porque tiene un laboratorio lleno de gente pobre. 343 00:28:51,888 --> 00:28:54,391 Están firmando exenciones que no entienden. 344 00:28:54,474 --> 00:28:57,602 Los usa de conejillos de indias y se están muriendo. 345 00:28:58,228 --> 00:29:00,314 Todos se están muriendo. 346 00:29:00,397 --> 00:29:02,190 - ¿Tú lo has visto? - Sí. 347 00:29:02,899 --> 00:29:03,900 Ven acá. 348 00:29:06,111 --> 00:29:08,530 - ¿Por qué debo creerte? - Es la verdad. 349 00:29:08,614 --> 00:29:10,490 Yo creía en él y yo... 350 00:29:10,574 --> 00:29:13,118 Me dije que valía la pena para curar el cáncer... 351 00:29:13,201 --> 00:29:15,203 ...pero esto es distinto. Es otra cosa. 352 00:29:15,287 --> 00:29:16,830 - Ve con la policía. - No puedo. 353 00:29:16,913 --> 00:29:18,915 Temo lo que le puede pasar a mi familia. 354 00:29:18,999 --> 00:29:20,750 Es un hombre muy peligroso. 355 00:29:20,833 --> 00:29:23,753 Yo sé lo peligroso que es. La primera vez que lo entrevisté... 356 00:29:23,836 --> 00:29:26,088 ...una sola vez, me despidieron al día siguiente. 357 00:29:26,172 --> 00:29:29,550 Perdí mi carrera, a mi novia, mi apartamento. 358 00:29:29,634 --> 00:29:31,969 Perdí todo lo que me importaba. ¿Sabes por qué? 359 00:29:32,053 --> 00:29:34,180 ¡Carlton Drake me arruinó! 360 00:29:35,056 --> 00:29:39,393 Si eres quien dices ser y tienes pruebas... 361 00:29:39,477 --> 00:29:42,188 ...deberías tener muchísimo miedo. 362 00:29:42,647 --> 00:29:43,856 Lo tengo. 363 00:29:44,565 --> 00:29:47,526 Búscate otro caballero andante porque yo ya me harté. 364 00:29:47,610 --> 00:29:49,570 Estoy harto de estas idioteces. 365 00:29:50,279 --> 00:29:51,364 ¿Qué idioteces? 366 00:29:51,447 --> 00:29:55,910 La idiotez de salvar a mi prójimo. Buenas noches. 367 00:30:17,348 --> 00:30:21,102 Hola. Estaba caminando por aquí... 368 00:30:21,185 --> 00:30:24,854 ...y vi a Mister Belvedere. Me preocupó su bienestar... 369 00:30:26,773 --> 00:30:28,275 Te presento a Dan. 370 00:30:28,900 --> 00:30:30,151 Dan, él es Eddie. 371 00:30:30,735 --> 00:30:32,362 - Hola. - Hola, amigo. 372 00:30:32,445 --> 00:30:35,031 - Annie me ha hablado mucho de ti. - ¿En serio? 373 00:30:35,115 --> 00:30:37,784 - Soy un gran fan de tu trabajo. - Gracias. 374 00:30:37,867 --> 00:30:39,411 ¿De verdad? 375 00:30:39,494 --> 00:30:42,455 Es impresionante, toda la gente a la que hundió. 376 00:30:42,539 --> 00:30:44,165 Yo fui una de ellas. 377 00:30:46,209 --> 00:30:49,129 Los dejo ponerse al día. Nos vemos dentro. 378 00:30:51,131 --> 00:30:53,591 - Mucho gusto. - Igualmente. 379 00:31:00,307 --> 00:31:02,559 Tiene la llave. ¿Lo sabías? 380 00:31:03,393 --> 00:31:05,270 Si no, no podría entrar. 381 00:31:07,522 --> 00:31:08,940 Sí, bueno... 382 00:31:11,151 --> 00:31:13,445 ¿Qué te traes? 383 00:31:13,612 --> 00:31:16,865 Eso está a años luz de ser de tu incumbencia. 384 00:31:16,948 --> 00:31:19,701 Sólo era una pregunta. 385 00:31:20,118 --> 00:31:22,245 ¿Dan es abogado? 386 00:31:22,370 --> 00:31:23,622 No, es doctor. 387 00:31:24,205 --> 00:31:25,624 Cirujano, de hecho. 388 00:31:27,792 --> 00:31:29,628 ¿Cómo está Mister Belvedere? 389 00:31:29,711 --> 00:31:30,919 Diría que te extraña. 390 00:31:31,003 --> 00:31:33,047 - Pero mentiría porque... - Es un gato. 391 00:31:33,130 --> 00:31:35,716 - Porque nunca te quiso. - Es un gato. No quieren a nadie. 392 00:31:35,799 --> 00:31:37,760 Te ves bien, a propósito. ¿Estás bien? 393 00:31:37,843 --> 00:31:40,387 - ¿Qué haces aquí? - Vine porque te extraño. 394 00:31:41,305 --> 00:31:42,431 Mucho. 395 00:31:43,182 --> 00:31:46,977 Nos íbamos a casar. No fue hace mucho y ahora... 396 00:31:47,269 --> 00:31:49,480 ...no puedo creer que ya no... 397 00:31:50,814 --> 00:31:54,151 ¿Hay alguna manera de que volvamos? 398 00:31:54,568 --> 00:31:56,403 No podemos. 399 00:31:58,697 --> 00:32:00,449 Tú eres responsable, Eddie. 400 00:32:02,034 --> 00:32:06,163 No Carlton Drake, no la cadena. Tú. 401 00:33:05,930 --> 00:33:08,349 DRA. DORA SKIRTH Astroecología Microbiana 402 00:33:13,354 --> 00:33:15,106 Hola. Habla Dora Skirth. 403 00:33:15,189 --> 00:33:17,025 Sí, habla Eddie Brock. 404 00:33:18,276 --> 00:33:19,569 Cuéntame. 405 00:33:23,531 --> 00:33:25,283 ¿Segura de que va a funcionar? 406 00:33:25,450 --> 00:33:27,452 No te levantes y no digas nada. 407 00:33:28,911 --> 00:33:31,914 11.94°C, viento 909 rpm. 408 00:33:38,546 --> 00:33:41,132 La sobrepoblación y el cambio climático. 409 00:33:41,215 --> 00:33:44,259 Dos cosas que Drake no puede controlar. 410 00:33:44,384 --> 00:33:48,639 Estamos a una generación de una Tierra inhabitable. 411 00:33:48,722 --> 00:33:53,352 Drake está usando sus cohetes para explorar bienes raíces. 412 00:33:53,435 --> 00:33:54,937 Qué historia tan interesante... 413 00:33:55,020 --> 00:33:57,439 ...pero pasemos a la parte en la que mata a personas. 414 00:33:57,814 --> 00:34:00,400 Drake mandó una nave a explorar. 415 00:34:00,484 --> 00:34:03,570 De regreso, encontraron un cometa. 416 00:34:03,654 --> 00:34:04,696 Un cometa. 417 00:34:04,780 --> 00:34:06,406 Las computadoras detectaron 418 00:34:06,490 --> 00:34:08,492 la presencia de millones de organismos. 419 00:34:08,575 --> 00:34:11,036 ¿Qué significa "millones de organismos"? 420 00:34:11,119 --> 00:34:13,997 - Trajimos unos especímenes. - ¿Te refieres a extraterrestres? 421 00:34:14,081 --> 00:34:16,416 ¿Extraterrestres? 422 00:34:16,500 --> 00:34:19,586 "E.T. llama a casa". Extraterrestres. 423 00:34:19,670 --> 00:34:20,671 Sí. 424 00:34:22,130 --> 00:34:23,715 Pero no los llamamos así. 425 00:34:25,050 --> 00:34:27,135 Los llamamos "simbiontes". 426 00:34:27,219 --> 00:34:30,097 No pueden sobrevivir en nuestro ambiente sin ayuda. 427 00:34:30,180 --> 00:34:34,101 Drake cree que la unión entre humanos y simbiontes... 428 00:34:34,184 --> 00:34:35,727 ...es la clave de nuestra supervivencia, 429 00:34:35,811 --> 00:34:36,812 pero no en la Tierra. 430 00:34:37,145 --> 00:34:41,608 ¿Drake está tratando de unir a seres humanos con extraterrestres? 431 00:34:41,692 --> 00:34:43,151 ¿Para que puedan vivir en el espacio? 432 00:34:43,235 --> 00:34:44,528 Los llamamos huéspedes. 433 00:34:44,611 --> 00:34:47,697 Es una locura, ¿no? De manicomio. 434 00:34:47,780 --> 00:34:50,992 No hay un protocolo para esto. Los está introduciendo. 435 00:34:51,075 --> 00:34:52,994 Si no son totalmente compatibles... 436 00:34:53,077 --> 00:34:54,120 Patrulla de ascensores. 437 00:34:54,704 --> 00:34:55,788 Maldita sea. 438 00:34:57,540 --> 00:35:01,669 Entra. No toques nada. Yo lo entretengo. 439 00:35:04,130 --> 00:35:06,882 Dra. Skirth, creía que todos se habían ido. 440 00:35:06,966 --> 00:35:09,844 Bueno, ya sabe lo que dicen: 441 00:35:10,720 --> 00:35:12,054 "La ciencia nunca duerme". 442 00:35:56,431 --> 00:35:58,808 ESTADO ACTUAL: FALLECIDO DÍAS EN HUÉSPED: 4 443 00:36:01,811 --> 00:36:03,730 ESTADO: ESTABLE DÍAS EN HUÉSPED: 4 444 00:36:10,904 --> 00:36:12,530 ESTADO: ESTABLE DÍAS EN HUÉSPED: 7 445 00:36:19,788 --> 00:36:20,789 - ¡Eddie! - ¿María? 446 00:36:20,872 --> 00:36:22,916 ¡Soy yo, María! 447 00:36:22,999 --> 00:36:24,334 ¡Soy yo! ¡Sácame! 448 00:36:25,335 --> 00:36:26,461 No sé cómo. 449 00:36:26,711 --> 00:36:27,712 ALERTA DE EMERGENCIA 450 00:36:43,019 --> 00:36:44,312 ¡Ay, María! ¡No! 451 00:36:57,909 --> 00:37:00,786 Falla de seguridad en el sector 3. 452 00:37:03,372 --> 00:37:04,581 ¡Mierda! 453 00:37:04,665 --> 00:37:08,043 Repito: Violación del Código plata. 454 00:37:13,215 --> 00:37:14,216 ¡Quieto! 455 00:37:46,540 --> 00:37:48,334 ¡Lo veo! 456 00:38:16,235 --> 00:38:18,112 - ¿Dónde está? - ¡No lo veo! 457 00:38:18,196 --> 00:38:19,656 ¡Dispérsense! ¡Búsquenlo! 458 00:38:19,739 --> 00:38:21,491 ¡Nada todavía! 459 00:38:21,574 --> 00:38:23,993 ¡Equipo de búsqueda cuatro! 460 00:38:39,509 --> 00:38:41,344 Habla Dora. Deje un mensaje. 461 00:38:41,427 --> 00:38:43,554 Skirth, soy yo. Acabo de regresar. 462 00:38:44,055 --> 00:38:47,642 ¿Estás bien? No he sabido nada de ti. Quiero saber si estás bien. 463 00:38:47,725 --> 00:38:51,187 Fue una buena decisión decirme lo del laboratorio. Tenías razón. 464 00:38:51,562 --> 00:38:56,901 Sí, oye. Conozco a un tipo. Lo voy a llamar. 465 00:39:00,280 --> 00:39:02,240 Tomé un montón de fotografías. 466 00:39:02,323 --> 00:39:04,742 Él las publicará, pero tienes que ir conmigo. 467 00:39:04,826 --> 00:39:06,995 Llámame, ¿sí? Llámame. 468 00:39:30,851 --> 00:39:32,019 ¡Sí! 469 00:39:51,538 --> 00:39:53,832 ¿Qué me pasa? 470 00:40:11,058 --> 00:40:12,351 ¿Qué tan grave? 471 00:40:13,060 --> 00:40:15,394 - Grave. - ¿Qué tan grave? 472 00:40:15,478 --> 00:40:18,606 Creemos que el intruso se lo llevó. 473 00:40:20,358 --> 00:40:22,318 ¿Se lo llevó? 474 00:40:23,569 --> 00:40:25,196 No sabemos qué pasó. 475 00:40:26,072 --> 00:40:27,782 Quiero hablar con los que vigilaban anoche. 476 00:40:27,865 --> 00:40:29,033 - Yo ya hablé con ellos. - Pero yo no. 477 00:40:29,116 --> 00:40:30,326 Saquen eso de aquí. 478 00:40:30,409 --> 00:40:32,244 Carlton. Tienes que ver esto. 479 00:40:32,328 --> 00:40:34,956 - ¿Ahora, qué? - Su presión volvió a la normalidad. 480 00:40:35,039 --> 00:40:36,624 El hígado también. 481 00:40:39,168 --> 00:40:40,503 Lo sabía. 482 00:40:41,087 --> 00:40:43,422 Su cuerpo necesitaba adaptarse. 483 00:40:46,050 --> 00:40:48,636 No quiero perder más tiempo. Aumenten las pruebas. 484 00:40:48,719 --> 00:40:49,720 Sí. 485 00:40:51,555 --> 00:40:52,598 Vamos. 486 00:40:53,724 --> 00:40:54,850 Estás despedido. 487 00:40:55,518 --> 00:40:58,562 ¡Busquen a mi simbionte! ¡Ahora mismo! 488 00:41:19,292 --> 00:41:20,583 Increíble. 489 00:41:41,938 --> 00:41:44,983 Atención pasajeros del vuelo 2517... 490 00:41:45,066 --> 00:41:47,611 ...a San Francisco via Hong Kong. 491 00:41:47,694 --> 00:41:51,948 Abordarán por la puerta 9 en 15 minutos. 492 00:41:53,867 --> 00:41:56,328 Suzy, ven acá. 493 00:42:04,836 --> 00:42:07,047 ¿Me comunica con Annie Weying? 494 00:42:07,130 --> 00:42:09,215 Dígale que es una emergencia. 495 00:42:09,299 --> 00:42:10,383 ¡Comida! 496 00:42:11,384 --> 00:42:12,677 ¿Quién dijo eso? 497 00:42:13,345 --> 00:42:15,180 No estoy hablando con usted. 498 00:42:15,597 --> 00:42:17,641 Por favor, dígame dónde está. 499 00:42:18,683 --> 00:42:20,310 Excelente. Gracias. 500 00:42:21,394 --> 00:42:22,729 - ¿Qué pasa? - ¡Llámame! 501 00:42:22,812 --> 00:42:24,481 Estoy bien. Te llamo luego. CUIDADO 502 00:42:33,572 --> 00:42:35,824 - ¡Disculpe! ¡Señor! - ¡Sí! 503 00:42:35,908 --> 00:42:38,202 ¡Eddie! ¿Qué haces aquí? 504 00:42:38,285 --> 00:42:40,329 Tengo algo que decirte. 505 00:42:40,412 --> 00:42:42,498 En tu trabajo me dijeron dónde estabas. 506 00:42:42,581 --> 00:42:43,832 No confío en nadie más. 507 00:42:43,916 --> 00:42:47,002 - ¿Estás ebrio? - No, me metí a la Fundación Life. 508 00:42:47,086 --> 00:42:49,421 Creo que quizá me infecté. 509 00:42:49,838 --> 00:42:51,715 - Está ardiendo. - Te ves horrible. 510 00:42:51,799 --> 00:42:53,467 ¡Sí, estoy muy mal! 511 00:42:56,929 --> 00:42:58,138 ¡Eddie! ¡Por Dios! 512 00:42:59,181 --> 00:43:01,934 Esto está muerto. Muerto. 513 00:43:02,017 --> 00:43:03,477 Eddie, siéntate. 514 00:43:06,647 --> 00:43:09,984 - Lo siento. - ¡Para! ¡Deja eso! 515 00:43:10,067 --> 00:43:11,568 ¡Despabílate! 516 00:43:15,948 --> 00:43:16,949 No sirve. 517 00:43:20,452 --> 00:43:22,579 Soy médico. 518 00:43:24,039 --> 00:43:25,749 Tengo calor. ¿Alguien más tiene? 519 00:43:27,167 --> 00:43:28,210 Señor... 520 00:43:28,335 --> 00:43:29,628 Espera. ¿A dónde vas? 521 00:43:29,712 --> 00:43:31,713 Esto no está bien. Llamaré a la policía. 522 00:43:31,796 --> 00:43:34,173 ¿Qué haces? No, por favor. 523 00:43:41,764 --> 00:43:43,725 - Llamaré a la policía. - No la llame. 524 00:43:43,808 --> 00:43:47,186 Llame una ambulancia. Soy doctor. Él es mi... Paciente. 525 00:43:48,229 --> 00:43:49,272 Ya me siento mejor. 526 00:43:49,522 --> 00:43:51,733 - Estás loco. - Mata a personas. 527 00:43:51,816 --> 00:43:53,901 - ¿Quién las mata? - ¡Carlton Drake! 528 00:43:53,985 --> 00:43:56,237 - No empieces. - ¡Sí! ¡Y tengo pruebas! 529 00:44:18,051 --> 00:44:19,552 ¿Me escuchas? 530 00:44:20,720 --> 00:44:22,013 Te habla Dan. 531 00:44:23,264 --> 00:44:25,350 Hola... Dan. 532 00:44:25,475 --> 00:44:26,559 Bienvenido. 533 00:44:26,643 --> 00:44:28,436 - ¿Dónde estoy? - En la tomografía. 534 00:44:28,519 --> 00:44:30,396 Te dimos un sedante. 535 00:44:30,480 --> 00:44:31,481 ¿Dónde está Anne? 536 00:44:31,564 --> 00:44:34,776 Anne no está aquí. Te vamos a hacer unas pruebas. 537 00:44:34,859 --> 00:44:39,988 No te va a doler, así que quédate muy quieto, relájate y... 538 00:44:40,739 --> 00:44:41,823 Sí, allá vamos. 539 00:44:47,996 --> 00:44:49,539 ¿Qué te pasa? 540 00:44:50,082 --> 00:44:51,083 ¿Estás bien? 541 00:44:55,087 --> 00:44:56,255 Apágalo. 542 00:45:00,175 --> 00:45:02,386 Estás bien. Ya saliste. 543 00:45:02,469 --> 00:45:03,971 - ¿Todo bien? - Sí. 544 00:45:04,054 --> 00:45:06,431 - Mírame. ¿Estás bien? - Sí. 545 00:45:06,515 --> 00:45:08,850 Respira hondo. Estás bien. 546 00:45:10,435 --> 00:45:12,354 No eres el primero que se espanta. 547 00:45:12,604 --> 00:45:14,064 A mí también me da claustrofobia. 548 00:45:14,147 --> 00:45:15,941 Dr. Lewis. 549 00:45:16,024 --> 00:45:19,695 - Hola, Sra. Manfredi. ¿Cómo está? - Acabo de ver a Morris. 550 00:45:19,778 --> 00:45:22,823 Y está quejándose como un bebé otra vez. 551 00:45:22,906 --> 00:45:24,616 - Qué bien. - Muchas gracias. 552 00:45:24,700 --> 00:45:25,951 Sí, un placer. 553 00:45:26,576 --> 00:45:30,122 Ya hablamos del perro. Lo amo. No lo puede traer. 554 00:45:30,205 --> 00:45:31,498 Perdón. ¡Géminis! 555 00:45:31,623 --> 00:45:33,709 Llegaremos al fondo de esto. Te lo prometo. 556 00:45:33,792 --> 00:45:35,377 Ahora vete a casa, descansa. 557 00:45:35,460 --> 00:45:38,380 - Te llamo cuando tenga los resultados. - Gracias, Dan. 558 00:45:38,463 --> 00:45:39,506 De nada. 559 00:45:41,925 --> 00:45:43,676 Hola, doctora. 560 00:45:49,181 --> 00:45:51,225 Buenas tardes, Dra. Skirth. 561 00:45:55,938 --> 00:45:59,317 La criatura y el huésped se unieron. Todo iba bien. 562 00:45:59,692 --> 00:46:02,570 ¿Por qué sigue deteriorándose el humano? 563 00:46:02,737 --> 00:46:05,615 No sé. Lo alimentamos como si fuera un elefante. 564 00:46:05,698 --> 00:46:08,367 - ¿El organismo está bien? - El simbionte va muy bien. 565 00:46:08,451 --> 00:46:11,912 Pero está matando al huésped. Está consumiendo sus órganos. 566 00:46:13,205 --> 00:46:14,624 Mire esto. 567 00:46:19,754 --> 00:46:21,213 ¡Lo están lastimando! ¡Paren! 568 00:46:21,964 --> 00:46:25,301 Los sonidos entre 4000 y 6000 Hertz le hacen daño. 569 00:46:25,384 --> 00:46:27,386 Dejen de producir esos sonidos. 570 00:46:29,138 --> 00:46:30,932 Se estaba estabilizando. ¿Qué pasó? 571 00:46:31,015 --> 00:46:34,560 Va a sufrir una falla hepática aguda. Necesitaremos otro huésped. 572 00:46:35,102 --> 00:46:36,938 Qué mal diseño. 573 00:46:37,021 --> 00:46:38,439 ¿Perdón? 574 00:46:38,522 --> 00:46:40,066 El de los seres humanos. 575 00:46:40,149 --> 00:46:41,442 Perdone la interrupción. 576 00:46:44,111 --> 00:46:45,947 Creí que querría buenas noticias. 577 00:46:46,739 --> 00:46:47,823 Lo siento. 578 00:46:58,458 --> 00:47:00,877 - ¡Tengo hambre! - Maldita sea. 579 00:47:02,045 --> 00:47:03,964 ¡Estoy bien! No se preocupen. 580 00:47:04,047 --> 00:47:06,258 ¿Puedo pasar, por favor? Con permiso. 581 00:47:06,341 --> 00:47:07,342 Gracias. 582 00:47:07,425 --> 00:47:11,972 Me voy a quedar aquí hasta que se pare el tranvía. 583 00:47:16,518 --> 00:47:19,229 Estamos bien. Bueno, gracias. 584 00:47:19,604 --> 00:47:20,647 Con permiso. 585 00:47:26,027 --> 00:47:27,112 Hola, Anne. 586 00:47:27,195 --> 00:47:29,072 Hola. ¿Cómo te sientes? 587 00:47:30,073 --> 00:47:31,825 Agotado. Estoy enfermo. 588 00:47:31,908 --> 00:47:34,953 Bueno, tienes un parásito. 589 00:47:35,036 --> 00:47:38,748 No saben cómo te contagiaste, pero eso explica la fiebre. 590 00:47:38,832 --> 00:47:39,833 Tiene sentido. 591 00:47:40,250 --> 00:47:43,545 También oigo... Oigo una voz. 592 00:47:43,628 --> 00:47:45,755 Las alucinaciones auditivas son comunes. 593 00:47:45,839 --> 00:47:47,048 Hola, Dan. ¿Cómo estás? 594 00:47:47,132 --> 00:47:50,093 - No sabía que estabas escuchando. - Aquí estoy. 595 00:47:51,177 --> 00:47:54,888 ¿Este parásito podría hacerme, no sé... 596 00:47:54,972 --> 00:48:00,269 ...trepar un árbol muy, muy alto súper rápidamente? 597 00:48:00,352 --> 00:48:01,687 Sí, eso hicimos. 598 00:48:01,770 --> 00:48:05,107 Puede estar causándote anormalidades metabólicas... 599 00:48:05,190 --> 00:48:07,568 ...que te dificultan mantener la homeostasis. 600 00:48:07,818 --> 00:48:10,237 Escuché "causándote" y "mantener" y... 601 00:48:10,362 --> 00:48:13,490 Te vamos a dar medicamentos y te vas a curar. 602 00:48:13,574 --> 00:48:15,284 - Sí. - No va a suceder. 603 00:48:15,367 --> 00:48:17,953 ¡Deja de hacer eso! ¡Ahora, no! 604 00:48:18,037 --> 00:48:19,788 Sólo te queremos ayudar. 605 00:48:19,872 --> 00:48:22,207 Ya lo sé. No estoy hablando contigo. 606 00:48:22,291 --> 00:48:23,792 ¿Con quién estás hablando? 607 00:48:24,126 --> 00:48:25,586 Te llamo luego, ¿sí? 608 00:48:25,669 --> 00:48:28,672 Gracias. Gracias, Dan. Gracias a los dos. 609 00:48:43,979 --> 00:48:44,980 ¿Sí? 610 00:48:45,064 --> 00:48:48,776 ¿Puedes bajar la música? Estoy pasando un mal rato. 611 00:48:48,859 --> 00:48:50,277 Como sea. 612 00:48:53,155 --> 00:48:55,240 Sí. La bajaré enseguida. 613 00:48:55,324 --> 00:48:56,575 Gracias. 614 00:48:59,827 --> 00:49:04,749 Me preocupaba lo que hacíamos aquí. 615 00:49:04,832 --> 00:49:06,042 Entiendo. 616 00:49:06,501 --> 00:49:07,794 Entiendo. 617 00:49:09,170 --> 00:49:13,508 Todos hemos estado preocupados. Es la naturaleza de lo que hacemos. 618 00:49:14,801 --> 00:49:18,346 Pero necesito que me digas quién vino contigo. 619 00:49:19,597 --> 00:49:21,182 Necesito que me lo digas. 620 00:49:23,935 --> 00:49:25,603 No puedo decírselo. 621 00:49:26,229 --> 00:49:28,523 No podemos arreglar las cosas a menos... 622 00:49:28,606 --> 00:49:32,235 ...de que empecemos con tu amigo. 623 00:49:33,403 --> 00:49:35,405 La persona que vino... Porque se va a morir. 624 00:49:35,488 --> 00:49:36,656 Corre mucho peligro. 625 00:49:37,490 --> 00:49:39,033 Lo sabes, ¿no? 626 00:49:39,784 --> 00:49:42,078 Morirá a menos de que lo traigamos aquí... 627 00:49:42,161 --> 00:49:45,039 ...donde puedes ayudarlo a seguir con vida. 628 00:49:47,584 --> 00:49:49,627 Oye, Dora. 629 00:49:50,628 --> 00:49:54,257 Te prometo que a partir de ahora haremos las cosas de otra manera. 630 00:49:56,843 --> 00:49:58,177 ¿Confías en mí? 631 00:50:05,017 --> 00:50:06,143 Eddie Brock. 632 00:50:17,613 --> 00:50:19,406 Tú eras la mejor. 633 00:50:19,948 --> 00:50:21,074 Ábranlo. 634 00:50:33,837 --> 00:50:35,964 No abras esa puerta. 635 00:50:50,896 --> 00:50:52,064 ¡Estate quieto! 636 00:50:52,898 --> 00:50:54,858 - Hola, Eddie. - ¿Quién es este tipo? 637 00:50:54,942 --> 00:50:56,693 Necesito la propiedad del Sr. Drake. 638 00:50:58,987 --> 00:51:00,489 ¿Qué estás haciendo? 639 00:51:01,698 --> 00:51:03,075 Alzo las manos. 640 00:51:03,325 --> 00:51:05,577 Nos estás haciendo quedar mal. 641 00:51:06,286 --> 00:51:08,372 ¡No, no es verdad! 642 00:51:08,789 --> 00:51:09,873 Sí, sí es. 643 00:51:09,957 --> 00:51:11,415 - Que no. - ¡Qué sí! 644 00:51:11,499 --> 00:51:12,959 ¿Por qué las levantas? 645 00:51:13,042 --> 00:51:15,002 Porque es lo más sensato que se puede hacer. 646 00:51:15,086 --> 00:51:17,880 Yo me encargaré de esto. 647 00:51:17,964 --> 00:51:19,382 ¿Dónde está el bicho? 648 00:51:21,217 --> 00:51:22,426 Dispárenle. 649 00:51:33,437 --> 00:51:34,897 Perdón por tus amigos. 650 00:51:43,322 --> 00:51:45,366 - ¿Qué es eso? - No "qué". 651 00:51:45,449 --> 00:51:46,576 "Quién". 652 00:51:58,004 --> 00:51:59,046 Demonios. 653 00:52:21,067 --> 00:52:22,986 ¡Excelente! 654 00:52:23,069 --> 00:52:25,447 Hay que arrancarles las cabezas y amontonarlas. 655 00:52:25,530 --> 00:52:26,615 ¿Por qué? 656 00:52:26,698 --> 00:52:29,618 Una pila de cuerpos, otra pila de cabezas. 657 00:52:36,708 --> 00:52:38,418 ¿Qué demonios...? 658 00:52:52,599 --> 00:52:54,851 - ¿Qué diablos...? - ¿Cómo lo hiciste? 659 00:52:54,935 --> 00:52:57,270 Al parecer, tengo un parásito. 660 00:53:05,654 --> 00:53:09,991 Sr. Drake, nuestro sujeto tiene al simbionte. Lo conecto a la señal. 661 00:53:14,996 --> 00:53:17,457 Logró la simbiosis. ¿Lo están viendo? 662 00:53:17,540 --> 00:53:20,293 ¿Lo están viendo? ¡Logró la simbiosis! 663 00:53:21,835 --> 00:53:25,256 Treece, tráeme mi criatura. 664 00:53:44,858 --> 00:53:46,694 No estás aquí. Estoy viendo cosas. 665 00:53:46,777 --> 00:53:48,821 No es real. Estás en mi cabeza. 666 00:53:48,904 --> 00:53:51,574 - Porque sólo eres un parásito. - ¿Un parásito? 667 00:53:58,789 --> 00:54:01,208 Tienes un tumor cerebral, Eddie. 668 00:54:02,543 --> 00:54:04,628 - ESCANEO ENTORNO - TERMINADO 669 00:54:04,712 --> 00:54:06,797 ¡Está detrás del Edificio Schuller! 670 00:54:06,880 --> 00:54:10,968 Perdón por decirte parásito. Podemos hablar como dos hombres. 671 00:54:11,051 --> 00:54:12,469 ¿Qué es eso? ¿Qué es? 672 00:54:22,980 --> 00:54:25,232 No dejes que huya. ¿Entiendes? 673 00:54:25,482 --> 00:54:27,609 Entendido. Las armas están armadas y listas. 674 00:54:27,942 --> 00:54:29,193 Lancen los drones. 675 00:54:58,514 --> 00:54:59,515 ¡Agáchate! 676 00:55:03,227 --> 00:55:05,438 - Gracias. - De nada. 677 00:55:21,663 --> 00:55:24,374 Esto supera todo lo que creíamos posible. 678 00:55:31,005 --> 00:55:32,798 ¡Ay, no! 679 00:55:55,070 --> 00:55:56,280 ¡Maldita sea! 680 00:56:04,079 --> 00:56:05,956 Treece, ¡no dejes que se escape! 681 00:56:06,039 --> 00:56:08,542 ¡Ya lo tengo! Todos los vehículos, avancen. 682 00:56:14,464 --> 00:56:17,050 ¡El blanco va al este por Grant! 683 00:56:18,010 --> 00:56:19,595 ¡Ay, no! ¡Haz algo! 684 00:56:27,269 --> 00:56:28,270 ¿Qué...? 685 00:56:34,693 --> 00:56:37,905 ¡Qué bien! ¡Tenemos más amigos! ¡Fantástico! 686 00:56:45,661 --> 00:56:47,538 ¡No, estás loco! 687 00:57:10,978 --> 00:57:12,980 - ¡No hay salida! - Para nosotros, no. 688 00:57:22,740 --> 00:57:23,866 ¡Sí! 689 00:58:01,945 --> 00:58:05,073 - ¡Me voy a morir! - ¡No te vas a morir! 690 00:58:16,918 --> 00:58:19,462 ¡Eso estuvo muy cool! 691 00:58:28,597 --> 00:58:30,223 - Lo tengo. - Tráemelo. 692 00:58:30,307 --> 00:58:31,641 Entendido. 693 00:58:31,725 --> 00:58:32,934 Qué increíble. 694 00:58:39,190 --> 00:58:42,152 Has sido un grano en el trasero para mí. 695 00:58:42,235 --> 00:58:45,238 Ya sabes, me gusta complacer a los demás. 696 00:58:56,832 --> 00:59:00,169 Ojos, pulmones, páncreas. 697 00:59:00,794 --> 00:59:03,547 Tantos tentempiés, tan poco tiempo. 698 00:59:13,891 --> 00:59:15,851 ¡Policía! ¡Quieto! 699 00:59:15,935 --> 00:59:17,519 ¡Al suelo! 700 00:59:33,869 --> 00:59:34,995 ¡Mis piernas! 701 00:59:37,039 --> 00:59:41,669 Increíble. Estaban rotas. Ya no están rotas. ¿Qué pasa? 702 00:59:56,557 --> 00:59:58,601 ¿Qué demonios eres? 703 00:59:58,685 --> 01:00:03,565 Yo soy Venom y tú eres mío. 704 01:00:03,982 --> 01:00:06,359 Le arrancaste la cabeza a alguien. 705 01:00:06,442 --> 01:00:08,111 Combustible en el tanque. 706 01:00:08,403 --> 01:00:10,446 Escúchame bien. 707 01:00:10,530 --> 01:00:15,535 Tú no nos encontraste. Nosotros te encontramos. 708 01:00:15,618 --> 01:00:17,662 Considérate mi chofer. 709 01:00:17,745 --> 01:00:18,788 ¿A dónde vas? 710 01:00:18,871 --> 01:00:23,543 Necesitamos el cohete de Drake. ¿Te acuerdas de él? 711 01:00:24,210 --> 01:00:27,088 - ¿Cómo te enteraste de eso? - Lo sé todo. 712 01:00:27,171 --> 01:00:29,007 - ¿En serio? - Todo acerca de ti. 713 01:00:29,090 --> 01:00:31,509 - ¿Cómo? - Estoy en tu cabeza. 714 01:00:32,302 --> 01:00:34,470 Eres un perdedor. 715 01:00:39,392 --> 01:00:43,521 - ¿Vas a comer a más personas? - Es muy probable. 716 01:00:43,605 --> 01:00:44,939 ¡Ay, Dios! 717 01:00:45,023 --> 01:00:47,692 A eso vinimos. 718 01:00:47,984 --> 01:00:51,863 Coopera y quizá sobrevivas. 719 01:00:52,572 --> 01:00:54,991 Ese es el trato. 720 01:00:57,911 --> 01:01:02,289 Buenas noches, señores y señoras. Bienvenidos a San Francisco. 721 01:01:24,144 --> 01:01:26,480 - Hola, cielo. Ya casi llego. - ¿Dónde está Eddie? 722 01:01:26,563 --> 01:01:27,689 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 723 01:01:27,773 --> 01:01:30,192 Tengo sus resultados y... 724 01:01:31,193 --> 01:01:32,444 ...es peor de lo que pensaba. 725 01:01:33,237 --> 01:01:34,821 Sus sistemas, renal, endócrino... 726 01:01:34,905 --> 01:01:37,407 ...muestran comportamiento anormal. Nunca he visto nada igual. 727 01:01:37,491 --> 01:01:39,576 ¿Qué significa eso? ¿Qué quieres decir? 728 01:01:39,701 --> 01:01:41,620 - Tienes que traerlo. - ¡Ay, Dios! 729 01:01:45,374 --> 01:01:47,584 - Soy Eddie Brock. Deja un mensaje. - Maldita sea. 730 01:01:53,757 --> 01:01:56,969 ¿Dónde estabas cuando dejó su cuerpo? 731 01:01:57,344 --> 01:01:58,804 - ¿Dónde estaba él? - Yo estaba... 732 01:01:58,887 --> 01:02:00,973 Es una forma de vida superior. 733 01:02:01,056 --> 01:02:03,558 Se quedaron viéndolo mientras se moría. 734 01:02:04,518 --> 01:02:05,644 Qué arrogancia. 735 01:02:11,232 --> 01:02:12,233 Treece, escucha. 736 01:02:12,316 --> 01:02:15,361 Ya no podemos arriesgarnos a matar a Brock. 737 01:02:15,444 --> 01:02:17,655 Hay que buscar otro huésped compatible. 738 01:02:17,738 --> 01:02:21,492 ¡No quiero volver a verte hasta que tengas a Brock! 739 01:02:26,706 --> 01:02:29,125 Oficial, ¿qué pasa? Tengo que entrar. 740 01:02:29,208 --> 01:02:31,419 - Mi amigo vive ahí. - Evacuamos el edificio. 741 01:02:31,502 --> 01:02:34,213 - No es seguro estar aquí. - Aquí hay otro. 742 01:02:34,297 --> 01:02:37,675 Váyase a su casa. Hay cuerpos por toda la ciudad. 743 01:02:37,758 --> 01:02:39,010 ¿Cuerpos? 744 01:02:40,303 --> 01:02:42,638 Eddie, ¿dónde estás? 745 01:02:45,016 --> 01:02:47,310 ¿Quién es Anne? Tu pulso se aceleró. 746 01:02:47,393 --> 01:02:49,270 Eso no es de tu maldita incumbencia. 747 01:02:49,353 --> 01:02:53,024 Todo lo tuyo es de mi incumbencia. No tenemos secretos. 748 01:02:53,107 --> 01:02:56,611 Entonces sabes por qué vinimos acá antes de ir por tu cohete. 749 01:02:56,694 --> 01:02:59,363 Claro. Puedo ser razonable. 750 01:02:59,989 --> 01:03:01,198 Maldita sea. 751 01:03:01,282 --> 01:03:02,366 ¿Sí? 752 01:03:02,450 --> 01:03:04,201 Gracias a Dios. Necesito verte. 753 01:03:04,285 --> 01:03:05,828 No, no. No puedes verme. 754 01:03:05,912 --> 01:03:07,872 Dime dónde estás. Iré a buscarte. 755 01:03:07,955 --> 01:03:11,125 No puedes acercarte a mí. No puedes acercarte ahora. 756 01:03:11,917 --> 01:03:13,668 Richard. ¡Hola, Richard! 757 01:03:13,752 --> 01:03:15,670 - ¡Eddie! - No debes estar aquí. 758 01:03:15,754 --> 01:03:19,424 - Tengo que subir. - Te quiero, hermano, pero no puedes. 759 01:03:19,841 --> 01:03:22,719 - Siempre se puede. - Lo siento, amigo. 760 01:03:25,805 --> 01:03:27,974 ¿Puedes darle esto? 761 01:03:28,058 --> 01:03:31,311 Eddie, por favor. Necesito este trabajo. 762 01:03:31,394 --> 01:03:33,897 - Comamos sus sesos. - ¡No lo toques! Es mi amigo. 763 01:03:33,980 --> 01:03:35,148 ¿Qué tienes? 764 01:03:35,232 --> 01:03:37,651 Tiene tres empleos. Mantiene a su familia. 765 01:03:37,734 --> 01:03:38,735 ¿Qué pasa? 766 01:03:38,818 --> 01:03:39,861 - Ya nos vamos. - ¿"Nos"? 767 01:03:39,986 --> 01:03:42,239 - ¿Cómo que "nos"? - ¡No te me acerques! 768 01:03:51,873 --> 01:03:52,958 Demonios. 769 01:03:53,458 --> 01:03:54,751 ¿Quieres subir? 770 01:03:58,046 --> 01:03:59,881 ¿Por qué no me lo dijiste? 771 01:04:12,727 --> 01:04:14,729 Está muy tranquilo acá arriba. 772 01:04:14,813 --> 01:04:17,064 No me encantan las alturas. 773 01:04:17,147 --> 01:04:20,818 Tu mundo no es tan feo. 774 01:04:21,360 --> 01:04:23,862 Casi me da lástima ver su fin. 775 01:04:23,946 --> 01:04:24,947 ¿Qué significa eso? 776 01:04:33,497 --> 01:04:35,082 ¿Adónde fuiste? 777 01:04:45,926 --> 01:04:47,303 Nos salvé. 778 01:04:53,893 --> 01:04:55,102 ¿Otra vez? 779 01:04:55,895 --> 01:04:57,438 Vas a hacer que me maten. 780 01:04:57,521 --> 01:04:59,648 Si tú te mueres, yo me muero. 781 01:04:59,732 --> 01:05:02,109 Tú puedes dejar mi cadáver... 782 01:05:02,192 --> 01:05:04,737 ...y cambiarlo por otro cuando te haga falta. 783 01:05:04,820 --> 01:05:06,280 ¿Por qué haría eso? 784 01:05:06,363 --> 01:05:09,450 Eres demasiado compatible para descartarte tan pronto. 785 01:05:09,533 --> 01:05:13,203 Y estás empezando a gustarme. Tú y yo no somos tan diferentes. 786 01:05:13,787 --> 01:05:14,914 Gracias. 787 01:05:15,998 --> 01:05:19,877 ¡HAZ LO CORRECTO! ¡IMBÉCIL! 788 01:05:22,129 --> 01:05:23,254 Aquí está tu prueba. 789 01:05:27,050 --> 01:05:28,217 ¿Saltamos? 790 01:05:31,054 --> 01:05:32,472 Cobarde. 791 01:05:42,607 --> 01:05:43,775 ¡Las manos! 792 01:05:45,693 --> 01:05:47,320 ¡Al suelo! ¡Ahora mismo! 793 01:05:51,783 --> 01:05:54,744 No les conviene hacer esto. Créanme. 794 01:05:54,827 --> 01:05:56,704 - ¡Máscara! - ¡Entendido! 795 01:05:56,788 --> 01:05:58,998 Bueno, como quieran. 796 01:05:59,082 --> 01:06:00,708 - ¡Máscara! - Entendido. 797 01:06:01,042 --> 01:06:03,294 ¿Qué es esa cosa? 798 01:06:08,341 --> 01:06:09,467 ¿Qué demonios? 799 01:06:10,635 --> 01:06:12,929 - ¡No disparen! - ¡Bengalas! 800 01:06:14,806 --> 01:06:16,891 - ¡Ahí está! - ¡Recarguen! 801 01:06:17,934 --> 01:06:19,185 ¿Alguien lo ve? 802 01:06:21,688 --> 01:06:22,855 ¡No lo veo! 803 01:06:30,612 --> 01:06:32,030 ¿Nadie lo ve? 804 01:06:33,448 --> 01:06:36,368 Cambiando a termal. Buscando el blanco. 805 01:06:50,007 --> 01:06:51,717 No lo veo. 806 01:06:53,385 --> 01:06:54,511 ¿Dónde está? 807 01:07:01,184 --> 01:07:02,561 ¡Granada cegadora! 808 01:07:03,478 --> 01:07:04,479 ¡Dispárenle! 809 01:07:05,063 --> 01:07:06,315 ¡Granada cegadora! 810 01:07:16,909 --> 01:07:18,243 ¡A las vigas! 811 01:07:18,327 --> 01:07:19,369 ¡Arriba! 812 01:07:25,500 --> 01:07:26,501 ¡Ahí está! 813 01:07:31,173 --> 01:07:32,674 ¡Muévanse! 814 01:08:02,370 --> 01:08:04,121 ¡No nos comemos a policías! 815 01:08:10,586 --> 01:08:11,837 Annie, ¡espera! 816 01:08:11,921 --> 01:08:15,716 - ¿Qué es esa cosa? - ¡No soy yo! ¡Estoy infectado! 817 01:08:15,800 --> 01:08:18,761 - ¿Qué pasa? - Él está dentro de mí. 818 01:08:18,844 --> 01:08:19,971 - ¿"Él"? - Sí. 819 01:08:20,054 --> 01:08:22,348 - Sé que parece una locura. - Estás enfermo. 820 01:08:22,807 --> 01:08:25,893 - Estás muy enfermo. - ¡No, estoy asustado! 821 01:08:27,937 --> 01:08:29,188 Y necesito ayuda. 822 01:08:29,647 --> 01:08:31,065 ¡Al hospital! 823 01:08:34,443 --> 01:08:35,486 Ahora mismo. 824 01:08:38,489 --> 01:08:39,948 No puedo ir contigo. 825 01:08:40,031 --> 01:08:42,492 - No es seguro. - Entra al auto, Eddie. 826 01:08:44,536 --> 01:08:48,081 - Súbete atrás. - Me cae bien. Súbete. 827 01:08:54,713 --> 01:08:56,464 Perdí el control. 828 01:08:58,258 --> 01:09:00,093 Dan necesita otra tomografía. 829 01:09:00,176 --> 01:09:02,304 - No más tomografías. - No, no más tomografías. 830 01:09:02,387 --> 01:09:03,430 ¿Por qué? 831 01:09:03,513 --> 01:09:06,391 Los sonidos de 4000 a 6000 Hertz son mortales. 832 01:09:07,642 --> 01:09:11,271 Las frecuencias de la máquina le hacen daño. 833 01:09:11,771 --> 01:09:14,482 ¿El sonido es como su Kryptonita? 834 01:09:14,566 --> 01:09:17,027 - No todos los sonidos. - Y el fuego. 835 01:09:17,110 --> 01:09:18,570 El fuego. Y el fuego. 836 01:09:18,820 --> 01:09:20,363 Te está hablando. 837 01:09:21,907 --> 01:09:23,241 Siempre. 838 01:09:24,409 --> 01:09:25,952 ¿Te duele? 839 01:09:26,620 --> 01:09:31,291 No siento nada, excepto que siempre tengo hambre. 840 01:09:31,374 --> 01:09:35,253 Y te sientes triste, ¿no? Cuando estás con ella. 841 01:09:36,087 --> 01:09:37,797 Sal de mi cabeza. 842 01:09:37,881 --> 01:09:39,966 Nunca le pediste perdón. 843 01:09:40,508 --> 01:09:43,345 Quizá no tengas otra oportunidad. 844 01:09:50,768 --> 01:09:54,230 Sólo quiero decirte que, pase lo que pase... 845 01:09:54,313 --> 01:10:00,236 ...lamento mucho todo lo que te he hecho. 846 01:10:00,319 --> 01:10:02,321 Me arrepiento mucho. 847 01:10:03,322 --> 01:10:04,865 Y te amo. 848 01:10:06,075 --> 01:10:07,576 Ay, Eddie. 849 01:10:08,953 --> 01:10:11,789 No es el momento. Vamos a mantenerte vivo, ¿sí? 850 01:10:12,039 --> 01:10:13,165 Ay. 851 01:10:13,249 --> 01:10:14,792 Muy bien. 852 01:10:17,336 --> 01:10:19,588 Estoy empapado y tengo frío. 853 01:10:19,672 --> 01:10:22,383 ¿Puedo ponerme esto? 854 01:10:22,466 --> 01:10:25,553 Sí. Puedes ponerte lo que quieras. 855 01:10:25,636 --> 01:10:26,804 Gracias. 856 01:10:45,322 --> 01:10:46,407 ¿Hola? 857 01:10:57,625 --> 01:10:59,252 ¿Qué haces aquí? 858 01:11:02,797 --> 01:11:03,840 ¿Estás perdida? 859 01:11:05,925 --> 01:11:07,510 No estoy perdida. 860 01:11:15,435 --> 01:11:16,644 Gracias por venir. 861 01:11:16,978 --> 01:11:18,438 Lo siento. 862 01:11:18,521 --> 01:11:19,522 ¿Qué? 863 01:11:20,481 --> 01:11:23,693 Tengo los resultados y se te atrofió el corazón. 864 01:11:23,818 --> 01:11:27,280 - No le hagas caso. ¡Lo puedo arreglar! - No quiero que lo arregles. 865 01:11:27,363 --> 01:11:28,907 Te puedo sanar. 866 01:11:30,992 --> 01:11:32,869 ¿Me puedes sanar? 867 01:11:32,952 --> 01:11:35,580 Nunca he visto nada igual. Ese parásito... 868 01:11:35,663 --> 01:11:37,916 - ¿Parásito? - Te está devorando. 869 01:11:37,999 --> 01:11:39,375 No es un parásito. 870 01:11:39,459 --> 01:11:41,920 - Lo estás consumiendo. - ¡No! Ella está equivocada. 871 01:11:42,003 --> 01:11:44,422 - Hay que llevarte a Cuidado Intensivo. - Espera. 872 01:11:44,505 --> 01:11:46,883 ¿Yo, Eddie, me estoy muriendo? 873 01:11:46,966 --> 01:11:48,343 - ¡No! - Lo estás matando. 874 01:11:48,426 --> 01:11:50,386 No saben de qué están hablando. 875 01:11:50,470 --> 01:11:52,222 Tenemos poco tiempo. 876 01:11:52,305 --> 01:11:53,848 Tenemos que irnos de aquí. 877 01:11:54,891 --> 01:11:57,351 ¡Te está matando! ¡Yo te estoy matando! ¡Perdóname! 878 01:11:59,603 --> 01:12:00,687 ESCANEAR 879 01:12:00,771 --> 01:12:01,855 ¡No hagas eso! 880 01:12:17,955 --> 01:12:20,415 ¿Estás bien? Perdón, tenía que sacártelo. 881 01:12:21,041 --> 01:12:22,376 ¿Qué es eso? 882 01:12:29,174 --> 01:12:31,301 ¿Tú me estabas matando? 883 01:12:32,219 --> 01:12:35,764 ¿Qué pasó con "nosotros"? 884 01:12:37,140 --> 01:12:39,434 Sí, mira cómo estás. 885 01:12:39,518 --> 01:12:41,520 Ahora tú también te estás muriendo. 886 01:12:43,021 --> 01:12:44,398 Esto se acabó. 887 01:12:46,191 --> 01:12:48,819 - ¿A dónde crees que vas? - Lejos de aquí. 888 01:12:48,902 --> 01:12:52,531 - ¿No crees que tenemos un problema? - ¿Me vas a dejar con esa cosa? 889 01:12:55,325 --> 01:12:59,329 - ¿Me quieres decir qué está pasando? - Sí. Y tienes razón. 890 01:12:59,413 --> 01:13:04,000 Tenemos que hablar de eso. Pero no sé mucho más que tú. 891 01:13:04,083 --> 01:13:06,252 Creo que no tenía a quién más acudir. 892 01:13:06,377 --> 01:13:09,755 Es un hombre muy complicado, pero Dan, te prometo... 893 01:13:09,839 --> 01:13:13,843 - ... que no hay nada entre Eddie y yo. - No me refiero a ti y a Eddie. 894 01:13:13,968 --> 01:13:15,136 Me refiero a eso. 895 01:13:18,931 --> 01:13:19,974 Dan. 896 01:13:26,606 --> 01:13:28,107 ¿Dónde está? 897 01:14:21,993 --> 01:14:24,246 Mátame ya. Igual me estoy muriendo. 898 01:14:25,538 --> 01:14:27,999 No te voy a matar así nada más. 899 01:14:28,083 --> 01:14:30,085 No sería divertido. 900 01:14:30,377 --> 01:14:34,297 No. Te voy a arrancar la lengua. 901 01:14:38,051 --> 01:14:39,219 Para. 902 01:14:39,302 --> 01:14:40,845 Estás sangrando mucho. Vete. 903 01:14:41,263 --> 01:14:42,430 ¡Vete! 904 01:14:51,606 --> 01:14:52,649 ¿Dónde está? 905 01:14:52,732 --> 01:14:56,695 No sé. ¿Y sabes qué? Aunque supiera, no te lo diría. 906 01:14:56,945 --> 01:14:58,280 No confío en ti... 907 01:14:58,363 --> 01:15:00,782 ...y estás loco. 908 01:15:00,865 --> 01:15:02,534 - Eso duele. - Perdón. 909 01:15:02,617 --> 01:15:04,369 Escribiré sobre eso en mi diario. 910 01:15:04,452 --> 01:15:09,165 No seas tonto. No estoy loco. La locura es cómo viven los humanos. 911 01:15:09,249 --> 01:15:13,085 Piénsalo. No hacemos más que tomar y tomar. No podemos seguir así. 912 01:15:13,168 --> 01:15:15,713 El planeta está al borde de la extinción. 913 01:15:15,838 --> 01:15:17,548 Somos parásitos. Tú eres un buen ejemplo. 914 01:15:17,631 --> 01:15:19,550 Piénsalo. No haces más que tomar. 915 01:15:19,633 --> 01:15:21,218 Tomaste mi simbionte. 916 01:15:21,719 --> 01:15:24,555 Insultas a un gran hombre que quiere hacer algo bueno. 917 01:15:24,638 --> 01:15:25,723 ¿A quién? 918 01:15:26,765 --> 01:15:30,686 ¿No le quitaste algo a la persona que amabas, que más confiaba en ti? 919 01:15:30,769 --> 01:15:31,770 Eso es una locura. 920 01:15:31,854 --> 01:15:35,941 He creado un nuevo mundo, una especie nueva. 921 01:15:36,317 --> 01:15:38,736 Hombre y simbionte combinados. 922 01:15:38,819 --> 01:15:41,238 Déjame decirte una cosa, de hombre a hombre... 923 01:15:41,363 --> 01:15:44,450 ...porque he pasado bastante tiempo... 924 01:15:44,533 --> 01:15:47,453 ...con una de esas criaturas metida en mi trasero. 925 01:15:47,536 --> 01:15:49,038 No es muy divertido. 926 01:15:49,121 --> 01:15:53,250 Y luego descubro que todo el tiempo me estaba matando. 927 01:15:53,375 --> 01:15:56,003 Por última vez: ¿Dónde está mi simbionte? 928 01:15:56,086 --> 01:15:57,129 No tengo idea. 929 01:15:57,213 --> 01:15:58,464 ¿Dónde está? 930 01:15:58,589 --> 01:15:59,965 ¡Ay, por Dios! 931 01:16:00,049 --> 01:16:01,842 ¿Dónde está Venom? 932 01:16:01,926 --> 01:16:05,054 Esa es la cosa más horrorosa que jamás he visto. 933 01:16:11,435 --> 01:16:12,561 ¿Sabes qué, Brock? 934 01:16:13,062 --> 01:16:14,897 Ya no me eres útil. 935 01:16:15,147 --> 01:16:17,816 ¡Treece! ¡Ven a limpiar tu basura! 936 01:16:17,900 --> 01:16:22,487 A él también se le metió uno en el trasero. 937 01:16:30,245 --> 01:16:35,416 Tus amigos, los demás, lo lamento. Traté de mantenerlos vivos. 938 01:16:35,500 --> 01:16:39,087 Hay más. Hay millones de nosotros. 939 01:16:39,170 --> 01:16:41,422 Y me seguirán a donde yo los lleve. 940 01:16:43,466 --> 01:16:45,093 A donde los llevemos. 941 01:16:45,176 --> 01:16:46,678 Sí, nosotros. 942 01:16:46,761 --> 01:16:50,348 Pero antes, tenemos que recuperarlos. 943 01:16:51,432 --> 01:16:53,142 Yo me encargaré de eso. 944 01:16:57,939 --> 01:17:01,067 ¿Qué vas a hacer, hacerme caminar hasta morirme? 945 01:17:01,150 --> 01:17:02,235 Cállate. 946 01:17:05,905 --> 01:17:08,157 No eres tan duro sin tu amigo. 947 01:17:12,537 --> 01:17:14,163 ¿Nunca te quiso tu mamá? 948 01:17:17,000 --> 01:17:18,626 ¡Maldita sea! 949 01:17:21,254 --> 01:17:23,298 Es una ventaja ser especialista. 950 01:17:23,630 --> 01:17:25,883 No importa si me matas... 951 01:17:25,966 --> 01:17:29,219 ...porque está pasando algo mucho más grande que tú y yo. 952 01:17:29,303 --> 01:17:30,679 Mucho más grande que yo. 953 01:17:31,638 --> 01:17:36,059 Y es mucho, mucho más grande que tú. 954 01:17:38,395 --> 01:17:39,688 El karma es despiadado. 955 01:17:40,147 --> 01:17:41,648 Yo no creo en el karma. 956 01:17:49,781 --> 01:17:50,866 Hola, Eddie. 957 01:17:54,661 --> 01:17:55,704 Sí. 958 01:18:15,224 --> 01:18:16,600 Ay, no. 959 01:18:18,060 --> 01:18:20,020 Le arranqué la cabeza a ese tipo. 960 01:18:20,520 --> 01:18:23,148 Ya lo sé. Yo también lo he hecho y no es divertido. 961 01:18:23,232 --> 01:18:25,776 - El que está con Drake es Riot. - ¿Quién es Riot? 962 01:18:25,859 --> 01:18:28,278 Riot es lo que se llama un líder de equipo. 963 01:18:28,403 --> 01:18:30,279 Tiene un arsenal de armas. 964 01:18:30,363 --> 01:18:31,822 Drake tiene su propio simbionte. 965 01:18:31,906 --> 01:18:33,532 - Es imparable. - Excelente. 966 01:18:33,616 --> 01:18:35,785 - Nos tenemos que ir. - ¿A dónde? 967 01:18:35,868 --> 01:18:37,495 Voy a ir contigo. 968 01:18:37,578 --> 01:18:38,829 Se va a poner feo. 969 01:18:38,955 --> 01:18:41,749 - Ella puede pelear feo, créeme. - Sí, puedo pelear feo. 970 01:18:43,417 --> 01:18:45,086 Hoy no. 971 01:18:46,337 --> 01:18:48,297 ¡Qué idiotez! 972 01:18:50,049 --> 01:18:51,676 No es una simulación. 973 01:18:51,759 --> 01:18:53,970 El equipo de vuelo no está listo. 974 01:18:54,053 --> 01:18:57,056 - Yo pilotearé la nave espacial. - ¿Usted? 975 01:18:57,139 --> 01:18:59,016 Sí, yo. ¿En cuánto tiempo? 976 01:18:59,100 --> 01:19:01,269 Estamos analizando los sistemas. 977 01:19:01,394 --> 01:19:04,981 Pero aun en automático, no puede pilotear la nave sólo. 978 01:19:07,149 --> 01:19:08,484 No iré sólo. 979 01:19:12,613 --> 01:19:15,157 ¡Maldita sea! ¿Qué pasó? Dejamos a Annie. 980 01:19:15,241 --> 01:19:17,034 No está a salvo con nosotros. 981 01:19:17,159 --> 01:19:21,998 Si no paramos a Riot, volverá con millones de seres como yo. 982 01:19:22,081 --> 01:19:23,124 ¿Millones? 983 01:19:23,207 --> 01:19:26,419 ¿Ibas a agarrar el cohete... 984 01:19:26,544 --> 01:19:28,546 ...y regresar con una fuerza invasora? 985 01:19:28,629 --> 01:19:31,424 ¿Iban a comerse todo el planeta? 986 01:19:31,507 --> 01:19:34,468 ¡Sí! Pero cambié de parecer. 987 01:19:34,552 --> 01:19:36,177 He decidido quedarme. 988 01:19:37,178 --> 01:19:40,056 En mi planeta soy un perdedor... como tú. 989 01:19:40,140 --> 01:19:42,684 - Pero aquí podemos ser más. - ¿Perdón? 990 01:19:42,767 --> 01:19:44,644 Y esto empieza a gustarme. 991 01:19:44,728 --> 01:19:46,313 ¿Ahora te caemos bien? 992 01:19:46,396 --> 01:19:49,733 No quedará nada agradable si no paramos ese cohete. 993 01:19:49,858 --> 01:19:51,026 Ya veo. 994 01:19:51,109 --> 01:19:55,030 Si se trata de una aniquilación total, de nuevo somos "nosotros". 995 01:19:55,113 --> 01:19:58,325 Sí, nosotros. Te guste o no, tendremos que hacerlo juntos. 996 01:19:58,450 --> 01:20:02,162 Déjate de cuentos. ¿Qué te hizo cambiar de parecer? 997 01:20:05,457 --> 01:20:08,627 Tú. Fuiste tú, Eddie. 998 01:20:10,378 --> 01:20:12,172 Olvida las pruebas. 999 01:20:12,380 --> 01:20:13,381 ¿Señor? 1000 01:20:13,465 --> 01:20:15,592 ¿Me oíste? Inicia el lanzamiento. 1001 01:20:21,723 --> 01:20:25,018 T menos 5 minutos para lanzamiento. 1002 01:20:25,101 --> 01:20:27,854 Auto secuencia iniciada. 1003 01:20:29,022 --> 01:20:30,857 PROTOCOLO ABORTAR LANZAMIENTO 1004 01:20:40,449 --> 01:20:41,825 Maldita sea. 1005 01:20:51,627 --> 01:20:54,296 T menos 4 minutos, 30 segundos. 1006 01:21:01,720 --> 01:21:04,974 ¡Ay! Tú puedes con este tipo, ¿no? 1007 01:21:05,391 --> 01:21:07,810 Tiene habilidades que jamás has visto. 1008 01:21:07,935 --> 01:21:10,187 ¿Qué probabilidades tenemos? 1009 01:21:10,854 --> 01:21:12,898 Básicamente cero. 1010 01:21:13,816 --> 01:21:16,860 ¡Al diablo! Vamos a salvar el planeta. 1011 01:21:19,446 --> 01:21:21,699 T menos cuatro minutos. 1012 01:21:25,494 --> 01:21:28,831 Probar ámbito de movilidad del orbitador. 1013 01:21:31,333 --> 01:21:33,836 Venom. Súbete al cohete. 1014 01:21:34,169 --> 01:21:38,007 ¡No! No te dejaremos destruir este mundo. 1015 01:21:38,299 --> 01:21:39,842 Entonces muérete. 1016 01:21:50,310 --> 01:21:52,228 - ¡Maldita sea! - Te lo dije. 1017 01:21:52,604 --> 01:21:54,105 T menos tres minutos. 1018 01:22:06,534 --> 01:22:08,161 Tienes un huésped fuerte. 1019 01:22:10,205 --> 01:22:12,040 Pero no lo suficiente. 1020 01:22:50,328 --> 01:22:53,163 T menos dos minutes, treinta seconds. 1021 01:23:01,171 --> 01:23:02,589 Drake, ¡para! 1022 01:24:08,821 --> 01:24:10,740 Te dije que podía pelear feo. 1023 01:24:18,331 --> 01:24:20,583 T menos un minuto. 1024 01:24:38,601 --> 01:24:39,685 Es demasiado tarde. 1025 01:24:40,186 --> 01:24:41,896 Esta es la siguiente etapa de... 1026 01:24:44,357 --> 01:24:45,816 Hablas demasiado. 1027 01:24:55,368 --> 01:24:56,786 T menos 30 segundos. 1028 01:24:57,245 --> 01:24:59,038 Tú no eres nada. 1029 01:25:27,399 --> 01:25:29,442 Diez segundos. 1030 01:25:29,568 --> 01:25:31,486 Nueve. 1031 01:25:31,570 --> 01:25:36,867 Ocho. Siete. Seis. 1032 01:25:36,950 --> 01:25:42,998 Cinco. Cuatro. Tres. Dos. 1033 01:25:43,081 --> 01:25:44,624 Uno. 1034 01:25:47,419 --> 01:25:48,753 Lanzamiento. 1035 01:25:56,136 --> 01:25:57,345 ¡Traidor! 1036 01:25:57,637 --> 01:25:59,306 Que tengas una vida linda. 1037 01:26:25,873 --> 01:26:27,625 Adiós, Eddie. 1038 01:26:28,334 --> 01:26:29,835 ¡Venom! ¡No! 1039 01:27:17,840 --> 01:27:20,969 Gracias por apoyarme y gracias por salvarme. 1040 01:27:21,636 --> 01:27:25,390 - ¿Cómo te sientes ahora? - Excelente. Increíble. 1041 01:27:26,516 --> 01:27:29,394 Estoy pensando en demandar. ¿Quieres ser mi abogada? 1042 01:27:29,477 --> 01:27:32,397 Tienes suerte. He decidido trabajar gratis. 1043 01:27:32,480 --> 01:27:34,482 Voy a ser defensora pública. 1044 01:27:34,566 --> 01:27:36,234 Eres buena persona. 1045 01:27:36,317 --> 01:27:37,986 ¿Y tú? ¿Qué vas a hacer? 1046 01:27:38,069 --> 01:27:41,823 La cadena quiere que reinicie mi programa. Empezaré con Drake. 1047 01:27:41,906 --> 01:27:44,117 ¿En serio? ¿Qué les dijiste? 1048 01:27:44,200 --> 01:27:48,329 No me interesa. Me quiero concentrar en la palabra escrita. 1049 01:27:48,413 --> 01:27:50,540 Conseguí la entrevista de mi vida. 1050 01:27:50,623 --> 01:27:51,791 ¿Ah, sí? ¿Con quién? 1051 01:27:51,875 --> 01:27:53,459 La vas a tener que leer. 1052 01:27:53,543 --> 01:27:55,336 Como todos los demás. 1053 01:27:55,420 --> 01:27:56,421 Sí. 1054 01:27:58,965 --> 01:28:00,842 Lamento mucho lo de Venom. 1055 01:28:02,886 --> 01:28:04,137 Oye... 1056 01:28:05,972 --> 01:28:08,391 ...¿quieres hablar de ese beso? 1057 01:28:08,516 --> 01:28:11,936 ¿Eso? ¿Te pareció un be...? No, eso fue... 1058 01:28:13,855 --> 01:28:17,066 Eso fue... Idea de tu amigo. 1059 01:28:17,150 --> 01:28:19,526 ¿Sí? Es bueno saberlo. 1060 01:28:21,945 --> 01:28:24,364 - Fue bastante increíble. - ¿Qué? 1061 01:28:25,282 --> 01:28:27,034 - Digo, el... - ¿El poder? 1062 01:28:27,117 --> 01:28:30,579 - Sí. Cuando está, ya sabes... - ¿Dentro de ti? 1063 01:28:30,662 --> 01:28:32,915 Tú me entiendes. 1064 01:28:35,459 --> 01:28:37,878 No le vamos a decir nada a Dan. ¿Está bien? 1065 01:28:37,961 --> 01:28:41,465 Mírala. No tiene idea de que la vamos a recuperar. 1066 01:28:41,548 --> 01:28:44,343 No, no creo. 1067 01:28:44,426 --> 01:28:46,970 - Perdón, ¿qué dijiste? - No le voy a decir nada a Dan. 1068 01:28:47,054 --> 01:28:49,181 ¿Hay algo que me quieras decir? 1069 01:28:49,264 --> 01:28:52,893 - Tú nos perteneces, Annie. - ¿Estás seguro? 1070 01:28:53,685 --> 01:28:57,105 Mira la hora. Me tengo que ir. 1071 01:28:58,899 --> 01:29:00,901 Me dio mucho gusto verte. 1072 01:29:00,984 --> 01:29:03,278 Cuídate, ¿sí? 1073 01:29:03,362 --> 01:29:05,656 Sí, tú cuídate también. 1074 01:29:09,243 --> 01:29:12,454 No te des por vencido con ella. 1075 01:29:12,538 --> 01:29:13,747 Ninguno de los dos. 1076 01:29:14,373 --> 01:29:15,582 No. 1077 01:29:15,666 --> 01:29:17,167 ¿Quién es ese tipo? 1078 01:29:17,251 --> 01:29:20,337 Espera. Esta cosa se ve deliciosa. 1079 01:29:20,420 --> 01:29:22,839 No tengo problema con que te quedes aquí. 1080 01:29:22,923 --> 01:29:26,217 Pero si te quedas, hay que poner algunas reglas. 1081 01:29:26,300 --> 01:29:29,345 No puedes andar comiéndote a cualquiera. 1082 01:29:29,428 --> 01:29:31,305 - ¿No puedo? - No, no puedes. 1083 01:29:31,389 --> 01:29:33,266 Hay que enfatizar esto. 1084 01:29:33,349 --> 01:29:36,727 Hay personas buenas en este mundo. Muchas. 1085 01:29:36,811 --> 01:29:40,398 Y hay personas malas. Y hay que saber distinguirlas. 1086 01:29:40,523 --> 01:29:45,945 La cosa es que sólo puedes tocar, dañar, lastimar... 1087 01:29:46,028 --> 01:29:50,449 ...posiblemente, muy posiblemente, comer, a gente muy mala. 1088 01:29:50,575 --> 01:29:53,119 Pero nunca jamás a gente buena. ¿Está bien? 1089 01:29:53,202 --> 01:29:55,788 - De acuerdo. - Muy bien. 1090 01:29:55,913 --> 01:30:00,126 - ¿Pero cómo se distinguen? - Es sencillo. Sólo tienes que... 1091 01:30:00,209 --> 01:30:04,881 Lo puedes intuir, lo puedes percibir. A veces hasta lo puedes sentir. 1092 01:30:04,964 --> 01:30:06,090 Como quieras. 1093 01:30:06,215 --> 01:30:08,009 ¿Podemos comprar algo de comer ahora? 1094 01:30:08,092 --> 01:30:11,804 Si no, tu hígado empieza a verse muy rico... 1095 01:30:11,929 --> 01:30:13,556 ...y jugoso. 1096 01:30:13,639 --> 01:30:16,183 Sí, conozco un lugar aquí cerca. 1097 01:30:18,603 --> 01:30:20,187 ¡Hola, señora C! 1098 01:30:20,813 --> 01:30:22,148 ¿Cómo estás, Eddie? 1099 01:30:22,231 --> 01:30:24,192 Lo único que cambia es el clima, ¿no? 1100 01:30:27,195 --> 01:30:30,322 ¿Qué delicias culinarias te hacen la boca agua hoy? 1101 01:30:30,405 --> 01:30:32,240 Frituras de papa y chocolate. 1102 01:30:32,324 --> 01:30:34,492 Bien, no hay problema. 1103 01:30:35,243 --> 01:30:36,953 El pago se venció, Chen. 1104 01:30:38,246 --> 01:30:40,373 Por favor. ¡No puedo seguir así! 1105 01:30:40,457 --> 01:30:41,458 ¡Ahora mismo! 1106 01:30:41,666 --> 01:30:43,793 - Ese es malo, ¿verdad? - Sí. 1107 01:30:50,759 --> 01:30:52,636 Si vuelves a venir aquí... 1108 01:30:52,928 --> 01:30:57,641 Si vas a cualquier lado y acosas a gente inocente... 1109 01:30:57,724 --> 01:31:02,395 ...te buscaremos y nos comeremos tus brazos y tus piernas. 1110 01:31:02,521 --> 01:31:04,648 Y luego nos comeremos tu cara entera. 1111 01:31:04,731 --> 01:31:05,857 ¿Entiendes? 1112 01:31:06,149 --> 01:31:07,359 Por favor. 1113 01:31:07,442 --> 01:31:11,905 Vas a ser una cosa sin brazos, sin piernas y sin cara, ¿no? 1114 01:31:11,988 --> 01:31:16,493 Rodando por la calle, como excremento en el viento. 1115 01:31:16,743 --> 01:31:17,786 ¿Me entiendes? 1116 01:31:17,911 --> 01:31:19,204 ¿Qué diablos eres? 1117 01:31:20,997 --> 01:31:23,542 Somos Venom. 1118 01:31:25,168 --> 01:31:27,254 - Pensándolo bien... - Por favor. 1119 01:31:35,637 --> 01:31:36,971 ¿Qué fue eso? 1120 01:31:37,805 --> 01:31:39,557 Tengo un parásito. 1121 01:31:39,640 --> 01:31:40,766 Sí. 1122 01:31:40,849 --> 01:31:42,142 Buenas noches, Sra. Chen. 1123 01:31:43,352 --> 01:31:44,436 ¿Un parásito? 1124 01:31:44,520 --> 01:31:46,814 Sí, es un término afectuoso, eso es todo. 1125 01:31:46,897 --> 01:31:48,274 ¡Pídeme perdón! 1126 01:31:48,399 --> 01:31:50,109 - No. - ¡Pídeme perdón! 1127 01:31:50,192 --> 01:31:52,528 Bueno, está bien. Perdóname. 1128 01:31:52,611 --> 01:31:54,530 ¿Qué quieres hacer ahora? 1129 01:31:54,655 --> 01:31:58,576 A mi modo de ver, "nosotros" podemos hacer lo que nos dé la gana. 1130 01:34:16,837 --> 01:34:20,424 PRISIÓN DE SAN QUINTÍN 1131 01:34:25,971 --> 01:34:27,806 Tienes que quedarte callado. 1132 01:34:27,890 --> 01:34:32,102 Esto es un asunto mío, no "nuestro". ¿Entiendes? 1133 01:34:32,186 --> 01:34:34,479 Está bien, pero que sea rápido. 1134 01:34:38,358 --> 01:34:40,235 ¡Abran la cinco! 1135 01:34:40,819 --> 01:34:42,613 PROHIBIDA LA ENTRADA SENTENCIADOS A MUERTE 1136 01:34:45,199 --> 01:34:47,868 Son unos tontos por darle el control a él. 1137 01:34:47,951 --> 01:34:50,579 Cuando pidió que usted lo entrevistara, 1138 01:34:50,662 --> 01:34:52,122 yo hubiera cancelado todo. 1139 01:34:52,206 --> 01:34:53,331 Ya sabe cómo es el FBI. 1140 01:34:53,456 --> 01:34:56,709 Aprovechan la única vez que va a hablar con alguien. 1141 01:34:56,792 --> 01:35:00,254 Esperan que pueda ayudarlos a identificar más cadáveres. 1142 01:35:00,338 --> 01:35:03,591 El FBI no trabaja de cerca con él. 1143 01:35:03,674 --> 01:35:07,637 El FBI lo identificará a usted si no sigue las reglas. 1144 01:35:10,181 --> 01:35:11,557 ¡Pelirrojo! 1145 01:35:11,641 --> 01:35:13,559 Tienes una visita. 1146 01:35:18,898 --> 01:35:21,734 BIENVENIDO EDDIE 1147 01:35:33,371 --> 01:35:34,580 Hola, Eddie. 1148 01:35:35,957 --> 01:35:40,545 ¿Podemos saltarnos lo del asesino en serie aterrador? 1149 01:35:40,628 --> 01:35:41,837 Por mí, está bien. 1150 01:35:41,921 --> 01:35:44,048 Puedo actuar como uno, si quieres. 1151 01:35:44,298 --> 01:35:46,425 Puedo hablar de... 1152 01:35:46,801 --> 01:35:50,471 ...los patrones dadaístas de la sangre arterial. 1153 01:35:50,888 --> 01:35:52,640 No lo dudo. 1154 01:35:53,057 --> 01:35:55,726 Es difícil verte con esta luz. 1155 01:35:56,435 --> 01:35:57,645 Acércate más. 1156 01:35:58,645 --> 01:35:59,938 Muy bien. 1157 01:36:04,860 --> 01:36:06,069 Aquí estoy. 1158 01:36:06,152 --> 01:36:08,071 Cuando salga de aquí... 1159 01:36:08,154 --> 01:36:09,656 ...y voy a salir... 1160 01:36:11,408 --> 01:36:13,852 ...habrá una carnicería (carnage) 1161 01:48:25,005 --> 01:48:26,298 Disculpe, Sr. Parker. 1162 01:48:27,550 --> 01:48:29,677 Quiero hacer lo que me pidió. 1163 01:48:29,760 --> 01:48:32,429 En serio, pero... 1164 01:48:32,888 --> 01:48:34,390 Perdóneme. 1165 01:48:37,810 --> 01:48:40,521 No puedo hacer esto sin usted. 1166 01:48:41,647 --> 01:48:42,815 Oye, niño. 1167 01:48:44,400 --> 01:48:45,943 ¿Qué fue...? 1168 01:48:49,196 --> 01:48:50,197 ¿Qué...? 1169 01:49:07,005 --> 01:49:08,798 ¿Quién es usted? 1170 01:49:08,882 --> 01:49:10,008 ¿Qué estás haciendo ahí? 1171 01:49:11,259 --> 01:49:12,802 ¡Quieto! ¡La policía! 1172 01:49:13,261 --> 01:49:14,721 ¡Niño! ¡Quieto! 1173 01:49:17,932 --> 01:49:20,143 ¡No puede ser! 1174 01:49:21,853 --> 01:49:23,813 Niño, ¡deja ese cuerpo! 1175 01:49:33,573 --> 01:49:35,033 ¡Qué alguien detenga ese tren! 1176 01:49:52,467 --> 01:49:53,968 Oigan, ¿qué...? 1177 01:49:57,597 --> 01:49:58,598 Perdón. 1178 01:50:02,018 --> 01:50:03,269 ¡Me voy a morir! 1179 01:50:07,982 --> 01:50:13,153 Un niño vestido como Spider-man arrastra el cadáver de un vagabundo. 1180 01:50:13,237 --> 01:50:14,238 - ¿Quién eres? - ¿Quién es usted? 1181 01:50:14,321 --> 01:50:15,822 - ¿Por qué intentas matarme? - ¡No! 1182 01:50:15,906 --> 01:50:17,574 ¡Estoy tratando de salvarlo! 1183 01:50:37,135 --> 01:50:39,638 ¿Quizá podrían rodearnos? 1184 01:50:40,556 --> 01:50:42,601 Muy bien. Gracias, Nueva York. 1185 01:50:42,902 --> 01:50:49,408 CONTINUARÁ...