1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 2 00:01:27,964 --> 00:01:32,552 Kontrolo Zadužbina "ŽIVOT", ovde LF1, uzorci su na sigurnom i idemo kuæi. 3 00:01:32,719 --> 00:01:38,349 Prijem, LF1. Možete da sletite. -Prijem. Zapoèinjem sletanje. 4 00:01:38,433 --> 00:01:41,811 Smer 4.103... Sranje. 5 00:01:41,936 --> 00:01:46,649 Zapeèati ih! -LF1, veza se prekida, ponovite. 6 00:01:46,774 --> 00:01:51,529 S.O.S., S.O.S.! -LF1, ponovite! 7 00:01:52,565 --> 00:01:56,480 LF1, ovde kontrola, ponovite! 9 00:02:07,712 --> 00:02:10,840 Istoèna Malezija 10 00:02:43,414 --> 00:02:46,918 Moraju sve da oèiste kako bismo dobili izveštaj. 11 00:02:46,918 --> 00:02:49,045 Prikupljamo podatke najbrže što možemo. 12 00:02:49,170 --> 00:02:51,673 Nedovoljno dobro. Možda možeš da mi kazeš šta se desilo? 13 00:02:51,714 --> 00:02:54,634 Nekakav proboj. Jedan astronaut je poslao S.O.S. 14 00:02:54,676 --> 00:02:57,303 A posada? -Još uvek istražujemo. 15 00:02:57,428 --> 00:03:01,057 Gde su pali? -20km zapadno od Sabua. 16 00:03:01,182 --> 00:03:05,186 Jesmo li barem pokupili uzorke? -Nismo. Imamo tri. 17 00:03:05,228 --> 00:03:10,817 Jedan organizam izašao je iz rezervoara i nestao. Ne znamo koji. 18 00:03:24,372 --> 00:03:28,126 Šta to govori? -Jedan astronaut je još uvek živ. 19 00:03:33,464 --> 00:03:35,466 To je Džejmison. 20 00:03:40,722 --> 00:03:43,141 Požurite, donesite vodu! 21 00:04:25,934 --> 00:04:27,977 ZADUŽBINA ŽIVOT 22 00:04:45,036 --> 00:04:48,456 SAN FRANCISKO, KALIFORNIJA 23 00:04:58,383 --> 00:05:00,844 'Jutro, sunašce. -Budan sam. 24 00:05:02,262 --> 00:05:06,641 Promašio si me. -Budan sam. -Vraæam ti ga. -Hvala. 25 00:05:08,226 --> 00:05:12,397 Nosiš odelo. To! Volim kad nosiš odelo. 26 00:05:12,522 --> 00:05:15,733 Hvala. Imam svedoèenje u sluèaju Zadužbine ŽIVOT. 27 00:05:15,775 --> 00:05:19,112 Javi mi kako je bilo na sastanku. -Na sastanku? 28 00:05:20,280 --> 00:05:23,241 Sranje, da. Sastanak. 29 00:05:27,328 --> 00:05:32,083 Kafa. -Divna si. -Hvala. 30 00:05:32,208 --> 00:05:35,253 Znaš šta je veèeras? -Naše veèe. 31 00:05:35,795 --> 00:05:40,800 Pokupiæu te oko 6 i nemoj da zaboraviš kacigu. 32 00:05:40,925 --> 00:05:44,804 Drago mi je što ti se sviða jer æu je nositi na našem venèanju. 33 00:05:44,846 --> 00:05:50,226 To je seksi. -Nahrani maèku. -Hoæu. Volim te! 34 00:05:50,351 --> 00:05:53,396 I ja tebe. Nahrani maèku. 35 00:06:12,081 --> 00:06:15,752 Edi Brok, javlja se s lica mesta iz okruga Mišn. 36 00:06:15,835 --> 00:06:18,379 Svi znaju da gospodari Silikonske doline... 37 00:06:18,421 --> 00:06:21,007 Uvek postavljaju neugodna pitanja... 38 00:06:21,090 --> 00:06:24,385 Broj beskuænika poveæava se u hiljadama. 39 00:06:24,469 --> 00:06:30,725 Edi Brok javlja se iz Ouklenda gde su ulice pune demonstranata. 40 00:06:30,808 --> 00:06:35,188 Veæ par nedelja radim na prièi o korupciji s nekretninama. 41 00:06:35,230 --> 00:06:41,194 Patolog æe tek utvrditi uzrok smrti s obzirom na stanje tela. 42 00:06:41,194 --> 00:06:44,989 Ali na deponiji neæeš završiti ako umreš prirodnom smræu. 43 00:06:45,031 --> 00:06:51,037 Izgleda da je gradu stalo do tih ljudi onoliko koliko i ubici. 44 00:06:51,079 --> 00:06:55,250 Ja sam Edi Brok, a ovo je Brokov izveštaj. -Zdravo, Rièi, šta ima? 45 00:06:55,375 --> 00:06:59,212 Ne smeš tu da parkiraš. -"Ne možeš" ne postoji. 46 00:06:59,754 --> 00:07:04,843 Kako je prošla? -Berkli, Braun, MIT. Dobila je stipendiju. 47 00:07:04,968 --> 00:07:09,806 Šta sam ti rekao? -Šta to? -"Ne možeš" ne postoji. 48 00:07:10,390 --> 00:07:12,809 Motor! -MIT! 49 00:07:14,936 --> 00:07:19,399 Znaš šta mi se sviða u vezi sa ovim pogledom? Nikad ne dosadi. 50 00:07:20,567 --> 00:07:24,112 Pa, baš i ne volim visinu. 51 00:07:24,988 --> 00:07:29,868 U èemu je stvar? -Nabavio sam ti ekskluzivu. -Koga? -Karltona Drejka. 52 00:07:29,909 --> 00:07:34,289 Karlton Drejk? -Èovek je vizionar. I želi da prièa o svojim raketama. 53 00:07:34,372 --> 00:07:37,917 Da uveri sve da su sigurne, da je pad bio izuzetak. 54 00:07:38,501 --> 00:07:42,630 On je malo æaknut. -Biæu iskren prema tebi. 55 00:07:42,672 --> 00:07:45,633 Karlton Drejk može da nas kupi sitnišem iz svog džepa 56 00:07:45,675 --> 00:07:48,178 i pretvori ovu zgradu u garažu. 57 00:07:48,219 --> 00:07:51,222 Samo æeš ga pitati za njegov svemirski program, 58 00:07:51,264 --> 00:07:55,185 zahvaliæeš mu i poželeti prijatan dan. 59 00:07:55,727 --> 00:07:57,854 On je prevarant. 60 00:07:58,354 --> 00:08:02,108 Edi, kad nisi imao gde, dali smo ti dom. 61 00:08:02,108 --> 00:08:06,988 Znaš da volimo Edi Brok šou. Najbolji si istraživaèki novinar. 62 00:08:07,030 --> 00:08:10,241 Ali niko nije iznad mreže pa mi uèini uslugu. 63 00:08:10,283 --> 00:08:14,496 Ne zapoèinji opet sa svojim sranjima. -Dobro, dobro. -Za mene. 64 00:08:14,579 --> 00:08:16,623 Uradiæu to. 65 00:08:17,582 --> 00:08:21,920 Ne znam zašto mi je dao taj zadatak, ja to ne radim. 66 00:08:21,920 --> 00:08:26,007 Mama mi je uvek govorila da se moraš žrtvovati za ono što vredi da se ima. 67 00:08:26,090 --> 00:08:33,056 Potrebno je i strpljenje i mnogo rada. To si ti. -Nisam. 68 00:08:33,097 --> 00:08:37,268 Imaš sreæe što me imaš. Pravi sam dobitak. 69 00:08:37,310 --> 00:08:39,395 Tako mi je mama rekla. 70 00:08:39,687 --> 00:08:44,651 Hoæeš li sutra biti pristojan? -Neæu. Radiæu svoj posao. 71 00:08:44,776 --> 00:08:48,238 Ne mogu a da ne radim svoj posao. Tvoj poslodavac je... 72 00:08:48,238 --> 00:08:51,950 Ne radim ja za Drejka veæ za svoju firmu, a ona radi za njega. 73 00:08:51,950 --> 00:08:55,829 Sigurno brane mnoge ljude koje ti ne ceniš, 74 00:08:55,870 --> 00:09:01,376 ali ne želimo da se to ponovi. -Ponovi? -Incident u Dejli Gloubu. 75 00:09:01,459 --> 00:09:06,714 Stvarno? Incident? -Pobegao si iz Njujorka. Da ne bi i iz San Franciska. 76 00:09:07,465 --> 00:09:09,968 U Njujorku me još uvek poštuju. 77 00:09:10,009 --> 00:09:16,307 Napredovao sam, nisam bežao. U San Francisko sam došao zbog tebe. 78 00:09:16,599 --> 00:09:18,643 Ti si moj dom. 79 00:09:25,233 --> 00:09:29,279 Manje prièe, više ljubljenja. -Ajde da platimo raèun. 80 00:09:56,764 --> 00:09:58,766 Treba mi piæe. 81 00:10:16,159 --> 00:10:19,662 Pravni dopis Zadužbine ŽIVOT 82 00:10:25,543 --> 00:10:27,545 Unesite lozinku 83 00:10:25,543 --> 00:10:27,545 U prilogu je sažetak sluèaja. Javite mi ako Vam još šta zatreba. 84 00:10:44,020 --> 00:10:47,982 ZADUŽBINA "ŽIVOT", NEZAKONITI ZAHTEV ZA ISPLATU POLISE ŽIVOTNOG OSIGURANJA 85 00:10:51,569 --> 00:10:53,571 PREMINULI 86 00:10:59,285 --> 00:11:04,415 ZADUŽBINA ŽIVOT uskoro æe lansirati još jednu istraživaèku raketu. 87 00:11:04,541 --> 00:11:08,378 Tako æemo jednog dana svi možda živeti u svemiru. 88 00:11:08,878 --> 00:11:12,841 Kul, zar ne? Sad kad sam vam pokazao kakve kul stvari radimo ovde, 89 00:11:12,841 --> 00:11:16,052 nadam se da sam vas inspirisao da izaðete 90 00:11:16,094 --> 00:11:20,890 i stvarate stvari o kojima drugi samo sanjaju. -G. Drejk. 91 00:11:20,974 --> 00:11:25,854 U redu je. Nemojte je utišavati. Doði. Kako se zoveš? -Eli. 92 00:11:25,979 --> 00:11:31,818 Ponekad ljudi pokušavaju da utišaju one koji postavljaju pitanja. 93 00:11:31,943 --> 00:11:36,406 Ali, na kraju, mi smo ti koji menjaju svet. 94 00:11:36,656 --> 00:11:41,953 Èuvaj ovo, Eli. Društvo, ovo je dr. Skirt. Pozdravite je. 95 00:11:41,953 --> 00:11:44,205 Zdravo! -Zdravo, deco. 96 00:11:44,289 --> 00:11:48,168 Izvinite što vas prekidam, ali morate se presvuæi za intervju. 97 00:11:48,251 --> 00:11:51,171 Izvinite što vas ostavljam. Eli, ti si glavna. 98 00:11:51,212 --> 00:11:55,842 Dajte pet! Dr. Skirt æe odgovoriti na vaša pitanja. 99 00:11:55,925 --> 00:11:58,386 Vidimo se! Zdravo! -Zdravo! 100 00:11:58,803 --> 00:12:03,266 G. Drejk, da poènemo od poèetka? Roditelji Britanci. 101 00:12:03,308 --> 00:12:09,439 Sa 19 g. ste otkrili gensku terapiju koja udvostruèuje 102 00:12:09,439 --> 00:12:13,526 životni vek onih koji boluju od raka. -Ustvari ga utrostruèuje. 103 00:12:13,568 --> 00:12:17,197 Ali, nema veze. -Sa 24 godine, 104 00:12:17,322 --> 00:12:22,827 još uvek vrlo mladi, stvarate Zadužbinu ŽIVOT. -Nije bilo preko noæi. 105 00:12:22,869 --> 00:12:27,749 A onda, rakete. Odluèujete, kao svaki normalni èovek, da istražujete svemir. 106 00:12:27,916 --> 00:12:32,212 Oduvek sam verovao da je istraživanje svemira 107 00:12:32,295 --> 00:12:35,840 krucijalno za izleèenje svih bolesti ovde na Zemlji. 108 00:12:35,882 --> 00:12:39,219 Posle svega što smo pronašli u okeanima, na zemlji, 109 00:12:39,260 --> 00:12:42,805 nije li vreme da tražimo tamo gore, u moru nedirnutih resursa? 110 00:12:42,847 --> 00:12:49,854 Imate i more resursa od svojih farmaceutskih firmi. -Pun krug. 111 00:12:49,979 --> 00:12:56,486 Moram da vas pitam, kako zadužbina funkcioniše. Kako... 112 00:12:56,736 --> 00:13:00,698 Kako testirate lekove? -Edi. 113 00:13:00,740 --> 00:13:05,370 Prièamo o raketama. -Ne, ja prièam o optužbama. 114 00:13:05,411 --> 00:13:12,085 Ja ne... -Ovde piše da je vaše carstvo izgraðeno na leševima. Istina je. 115 00:13:12,252 --> 00:13:15,880 Regrutujete one najranjivije dobrovoljce za testiranja 116 00:13:15,964 --> 00:13:20,969 koja èesto ubijaju ljude. -Svestan sam tih lažnih onlajn vesti. 117 00:13:21,010 --> 00:13:26,432 A šta je s pravnim sluèajevima? -Molim? -Poput Sare Èejmbers. 118 00:13:26,558 --> 00:13:32,188 Filip Barkli, Robert Mekdonald. Kao da neki ljudi koji uðu ovamo 119 00:13:32,230 --> 00:13:37,652 nikad ne izaðu. -Ispratite ga napolje. Ovo je pre Zadužbina SMRT. 120 00:13:37,819 --> 00:13:44,159 Nismo gotovi. -Jeste, g. Brok. -Da li mi pretite? -Želim vam ugodan život. 121 00:13:46,619 --> 00:13:52,125 Znam šta æeš da kažeš, ali taj tip je skroz zao. 122 00:13:52,208 --> 00:13:57,297 Džek, ako mi daš... -Ko ti je izvor? -Molim? -Ko ti je izvor, Edi? 123 00:14:01,134 --> 00:14:05,722 Nemam izvor, ali imam predoseæaj. -Nismo na divljem zapadu. 124 00:14:05,847 --> 00:14:08,808 Ne napadamo na osnovu predoseæaja. 125 00:14:08,850 --> 00:14:15,023 Odradimo posao. Potkrepimo dokazima naše optužbe. 126 00:14:15,023 --> 00:14:19,152 Za jednog pametnog tipa baš si pravi idiot. 127 00:14:25,241 --> 00:14:31,289 Otpušten si, Edi. Ne mogu da ti verujem. Želim ti prijatan život. 128 00:14:35,251 --> 00:14:39,881 Ti si patološki zaljubljen u sebe. Ego ti zahteva stalnu pažnju. 129 00:14:39,923 --> 00:14:44,802 I tvrdoglav si do zla Boga. Ali prihvatila bih to, jer sam te volela. 130 00:14:44,844 --> 00:14:47,138 "Volela"? Šta to znaèi? 131 00:14:48,389 --> 00:14:53,645 Zbog tebe sam otpuštena. Iskoristio si me. 132 00:15:01,277 --> 00:15:04,322 Eni! 133 00:15:36,813 --> 00:15:38,815 Moj Bože. 134 00:15:41,901 --> 00:15:43,945 Predivni ste. 135 00:17:40,687 --> 00:17:45,650 Test 36. Biološka interakcija izmeðu dva razlièita organizma. 136 00:17:45,775 --> 00:17:49,279 Ova stvorenja moraju da se vežu s respiratornim domaæinom 137 00:17:49,404 --> 00:17:55,785 ako želeda prežive u okolini bogatoj kiseonikom. -Zašto ih domaæini odbacuju? 138 00:17:56,286 --> 00:18:02,292 To pokušavamo da otkrijemo. Proces vezivanja poèinje. 139 00:18:07,755 --> 00:18:09,799 Izjednaèuje se. 140 00:18:14,679 --> 00:18:20,643 Ali zašto ovaj zec? -Slièno je presaðivanju organa. 141 00:18:20,727 --> 00:18:27,775 Davalac i primalac moraju da odgovaraju? -Taèno. -Ako ostvarimo simbiozu, 142 00:18:27,775 --> 00:18:33,031 oni bi trebali da prežive ovde, ali ujedno bismo i mi preživeli tamo. 143 00:18:34,282 --> 00:18:36,659 Mi? -Zapoènite eksperimente na ljudima. 144 00:18:36,701 --> 00:18:41,247 Prerano je i za razmišljanje o tome. -Na ivici smo važnog otkriæa. 145 00:18:41,289 --> 00:18:46,711 Ostanite smireni. Razmišljajte o buduæim naraštajima, o svojoj deci. 146 00:18:46,753 --> 00:18:50,131 Koliko godina imaju vaša deca? 147 00:18:50,840 --> 00:18:54,385 Poènimo s eksperimentima na ljudima. Dobro obavljeno. 148 00:19:16,032 --> 00:19:18,034 Džek. 149 00:19:18,701 --> 00:19:23,832 Imaš li nekad oseæaj da ti je život jedno veliko sranje? 150 00:19:23,915 --> 00:19:25,959 Ne. 151 00:19:27,076 --> 00:19:31,664 Zar nije ono tvoj ortak? -U mesecima nakon što je naša raketa podbacila 152 00:19:31,831 --> 00:19:35,376 mnogo smo nauèili. -Možeš li da ga iskljuèiš? 153 00:19:36,252 --> 00:19:39,380 Neki ljudi pokušavaju da gledaju. -Ma nemoj? 154 00:19:40,131 --> 00:19:45,762 Jesi li ti Edi Brok? -Nekad sam bio. 155 00:19:46,596 --> 00:19:49,640 S uzbuðenjem najavljujem da je Zadužbina ŽIVOT 156 00:19:49,682 --> 00:19:52,852 poèela s pripremama za sledeæe lansiranje. 157 00:19:52,935 --> 00:19:56,147 Džek, ovo je za tebe, nemoj sve odjedanput da potrošiš. 158 00:19:56,189 --> 00:20:00,777 Idem kuæi, da trèim malo u krug i glumim nedostižnog frajera. 159 00:20:03,488 --> 00:20:07,825 Zdravo, Marija. -Edi. -Kako ide? -Superiška. 160 00:20:08,993 --> 00:20:10,995 Prazno. 161 00:20:12,663 --> 00:20:16,376 To æe te koštati 5 dolara. -5 dolara za besplatne novine? 162 00:20:16,501 --> 00:20:20,922 Otišla sam èak do aparata, uzela novine i donela ih ovamo 163 00:20:20,963 --> 00:20:26,177 kako bih ih dostavila tebi lièno. -Uradila si to za mene? -Da. 164 00:20:28,471 --> 00:20:30,682 5 dolara. -Skupa si. 165 00:20:30,807 --> 00:20:34,477 Ovako æemo. Daj mi dolar za pesmu i dobiješ novine gratis. 166 00:20:34,519 --> 00:20:39,232 Daæu ti 20 dolara, ali da ne pevaš. Može? 167 00:20:40,233 --> 00:20:44,070 Dogovoreno. -Hvala. -Nema na èemu. -Takoðe. 168 00:20:47,699 --> 00:20:52,954 Zdravo, gðo Èen. -Kako si, Edi? -Guram nekako. 169 00:20:53,121 --> 00:20:56,916 Izgledaš usrano. -Molim? 170 00:20:57,041 --> 00:21:02,880 Izgledaš usrano. -A vi ste predivni kao i uvek. 171 00:21:02,922 --> 00:21:05,299 Isuse... -Um je telo, Edi. 172 00:21:05,425 --> 00:21:08,928 Meditiraš kako sam ti pokazala? -Ne, jer to ne deluje. 173 00:21:08,970 --> 00:21:11,180 Jer ne želiš ni da probaš. 174 00:21:11,264 --> 00:21:15,143 Ne, nego sam kupio DVD od vašeg roðaka i na mandarinskom je. 175 00:21:15,184 --> 00:21:19,731 Ni to ne razumem. Ne razumem šta ste upravo rekli. 176 00:21:19,772 --> 00:21:21,774 U tome i jeste problem. 177 00:21:24,193 --> 00:21:28,614 Bocu viskija i nemoj da zaboraviš na moj kusur. -Molim te. 178 00:21:29,866 --> 00:21:33,494 Hajde! Pre nego cena moje zaštite poraste. 179 00:21:35,538 --> 00:21:41,210 Vreme je za potpunu isplatu. Sledeæi put neka moj novac bude spreman, Èen. 180 00:21:41,377 --> 00:21:43,713 Ne volim da èekam. 181 00:22:01,189 --> 00:22:04,734 Život boli, Edi. Jednostavno je tako. 182 00:22:21,501 --> 00:22:23,753 Moram da idem. 183 00:22:25,922 --> 00:22:28,257 Vidimo se. -Vidimo se, mala. 184 00:22:32,512 --> 00:22:34,722 Koji krelac. 185 00:23:02,667 --> 00:23:07,130 Èak ni ne tražim da budem zaposlen. Ne mogu da koristim svoje ime. 186 00:23:07,213 --> 00:23:11,426 Mogu da koristim pseudonim. Vi izaberite ime. Mogu da budem i žena. Može i Tutsi. 187 00:23:11,426 --> 00:23:14,470 Imaš li kakav posao za mene? -Izvini, Edi, nemam ništa. 188 00:23:14,554 --> 00:23:16,556 Traži se peraè sudova 189 00:23:16,848 --> 00:23:21,352 Nazvaæu vas. U redu, neæu. Hvala, æao. 190 00:23:25,148 --> 00:23:30,194 Duboko shvati da je sadašnjost sve što si ikad imao. 191 00:23:30,570 --> 00:23:34,532 Neka sada postane primaran fokus tvog života. 192 00:23:34,657 --> 00:23:37,827 Bilo kakva akcija je èesto bolja od nikakve akcije. 193 00:23:37,869 --> 00:23:41,497 Naroèito ako si dugo vremena zapeo u nesreænoj situaciji. 194 00:23:41,539 --> 00:23:45,501 Ako pogrešiš, barem æeš nešto nauèiti. 195 00:23:45,626 --> 00:23:48,171 U tom sluèaju, to više nije greška. 196 00:24:06,481 --> 00:24:09,525 Hvala vam što ste nas doveli do ovog trenutka. 197 00:24:09,567 --> 00:24:13,446 Naša imena æe se izgovarati još dugo nakon što postanemo prah. 198 00:24:14,322 --> 00:24:18,743 Istorija poèinje sada. Ovo je prvi dan. 199 00:24:19,026 --> 00:24:24,282 Ovo je prvi kontakt. Bacimo se na posao. 200 00:24:37,461 --> 00:24:40,506 Utvrðujem osnovnu liniju subjekta 200A 201 00:24:42,049 --> 00:24:44,510 Svi vitalni znaci su normalni. 202 00:24:49,682 --> 00:24:53,728 Stavi me na razglas. Ne trebaš da se bojiš, Ajzak. 203 00:24:56,147 --> 00:24:59,108 Nema potrebe. Ajzak... 204 00:24:59,275 --> 00:25:02,612 Znaš li da je to biblijsko ime? -Da, gospodine. 205 00:25:02,653 --> 00:25:05,031 Bog je rekao Abrahamu nek' mu da svog sina, 206 00:25:05,072 --> 00:25:09,243 da pokaže da je voljan da žrtvuje ono najdragocenije. 207 00:25:09,285 --> 00:25:12,955 I Abraham je bio voljan. Znaš šta me u toj prièi impresionira? 208 00:25:12,997 --> 00:25:16,709 Nije to Abrahamova žrtva, veæ Ajzakova. 209 00:25:20,087 --> 00:25:23,591 Ne znam kakav bi to Bog tražio od nekoga, 210 00:25:23,633 --> 00:25:29,096 ali meni to ništa ne menja. Ajzak je i dalje junak ove prièe. 211 00:25:29,597 --> 00:25:32,350 Pogledaj svet oko sebe. 212 00:25:32,433 --> 00:25:36,103 Šta vidiš? Ratove, siromaštvo, planetu na rubu propasti. 213 00:25:36,103 --> 00:25:39,232 Ja bih rekao da nas je Bog napustio. 214 00:25:39,357 --> 00:25:41,567 Nije se držao dogovora 215 00:25:41,609 --> 00:25:47,865 i sad nas dvojica moramo to da ispravimo. Ovaj put to i možemo. 216 00:25:51,452 --> 00:25:55,915 I hoæemo. Ovaj put nas neæu napustiti. 217 00:26:03,132 --> 00:26:05,176 Otvori. 218 00:26:16,354 --> 00:26:21,942 Šta je to, doðavola?! Ne, molim vas! 219 00:26:40,378 --> 00:26:44,799 Vitalni znaci su stabilni. -Gde je doðavola nestao? 220 00:26:45,800 --> 00:26:47,885 Gde je nestao? 221 00:27:31,262 --> 00:27:33,389 Dovedite sledeæeg dobrovoljca. 222 00:28:00,499 --> 00:28:04,670 Nekad sam bio novinar. Bio sam... 223 00:28:04,754 --> 00:28:11,719 Bio sam prilièno uspešan. U opisu posla mi je bilo da pratim ljude 224 00:28:11,719 --> 00:28:17,433 koji ne žele da budu praæeni. Da se skrivam svima pred nosom. 225 00:28:18,893 --> 00:28:25,441 Moraš da znaš kako da nestaneš. Bio sam prilièno dobar, ali ti... 226 00:28:25,566 --> 00:28:29,570 Ko god da si, nemaš pojma. 227 00:28:30,321 --> 00:28:35,493 Ja sam Doris Skirt i treba mi tvoja pomoæ. Radim u Zadužbini ŽIVOT. 228 00:28:35,534 --> 00:28:38,621 Stvarno? -Da. -Bravo za tebe! Završili smo. 229 00:28:40,998 --> 00:28:44,460 G. Brok, molim vas, saslušajte me. 230 00:28:44,502 --> 00:28:47,838 Sve za šta ste ga okrivili, sve je istina. 231 00:28:47,963 --> 00:28:51,801 Više me nije briga. -Stvarno? Jer ima labos pun siromaha 232 00:28:51,842 --> 00:28:54,303 i svi potpisuju papire koje ne razumeju. 233 00:28:54,345 --> 00:29:00,351 Koristi ih kao zamorce i oni umiru. Svi umiru. 234 00:29:00,476 --> 00:29:04,271 Videli ste to? -Da. -Doðite ovamo. 235 00:29:05,606 --> 00:29:09,610 Zašto bih vam verovao? -Jer je istina. Verovala sam u njega 236 00:29:09,694 --> 00:29:13,114 i govorila sam samoj sebi da je vredno jer leèimo rak, 237 00:29:13,114 --> 00:29:19,161 ali ovo je drugaèije. -Idi u policiju. -Ne mogu. Bojim se za svoju porodicu. 238 00:29:19,203 --> 00:29:22,289 On je vrlo opasan i moæan èovjek. -Znam. 239 00:29:22,373 --> 00:29:26,252 Jer sam nakon prvog intervjua izgubio posao, a veæ sledeæi dan 240 00:29:26,293 --> 00:29:31,590 sam izgubio karijeru, devojku i stan, sve do èega mi je bilo stalo. 241 00:29:31,632 --> 00:29:34,760 Znate li zašto? Karlton Drejk me je uništio! 242 00:29:35,136 --> 00:29:39,140 Ako jeste ona za koju se predstavljate i imate dokaz, 243 00:29:39,473 --> 00:29:42,601 onda treba da vas je strah. 244 00:29:42,852 --> 00:29:47,273 Strah me je. -Naðite drugog viteza na belom konju 245 00:29:47,273 --> 00:29:50,443 jer ja sam završio s ovim sranjem. 246 00:29:50,484 --> 00:29:55,448 Kojim sranjem? -Sa svime ovime. Spašavanje drugih i slièna sranja. 247 00:29:55,489 --> 00:29:57,533 Laku noæ. 248 00:30:15,301 --> 00:30:18,804 Edi? -Zdravo! 249 00:30:18,929 --> 00:30:25,353 En, samo sam šetao i vidio g. Belvederea. Zabrinut sam za njega. 250 00:30:26,854 --> 00:30:29,607 Ovo je Den. Den, ovo je Edi. 251 00:30:30,941 --> 00:30:35,571 Eni mi je prièala puno o tebi. -Stvarno? -Da. 252 00:30:35,738 --> 00:30:39,825 Tvoj sam veliki obožavatelj. -Hvala. -Stvarno? 253 00:30:39,909 --> 00:30:44,455 Baš je kul kako je sredio neke ljude. -I ja sam jedna od njih. 254 00:30:46,457 --> 00:30:50,127 Vi lepo poprièajte. Vidimo se unutra. 255 00:30:51,754 --> 00:30:54,507 Bilo mi je drago. -Takoðe. 256 00:31:00,763 --> 00:31:06,644 Znaš da ima kljuè? -Da, kako bi inaèe ulazio? 257 00:31:08,479 --> 00:31:10,481 Aha. 258 00:31:11,732 --> 00:31:17,029 Èime se baviš? -Šta te briga? 259 00:31:17,488 --> 00:31:20,157 Samo pitam, znaš... 260 00:31:20,366 --> 00:31:27,206 Je li Den advokat? -Ne, doktor. Hirurg, ustvari. 261 00:31:28,416 --> 00:31:32,878 Kako je g. Belevedere? -Rekla bih da mu fališ, ali to bi bilo sranje. 262 00:31:32,920 --> 00:31:35,631 Jer je maèak. -Ne, zato jer te nikad nije voleo. 263 00:31:35,673 --> 00:31:37,800 Maèke nikog ne vole. Dobro izgledaš. 264 00:31:37,842 --> 00:31:43,014 Dobro ti ide? -Šta radiš ovde, Edi? -Tu sam jer mi nedostaješ. Puno. 265 00:31:44,306 --> 00:31:48,019 Trebalo je da se venèamo, a to nije ni bilo tako davno. 266 00:31:48,185 --> 00:31:54,483 Ne mogu da verujem da nismo... Da pokušamo da se vratimo na staro? 267 00:31:54,900 --> 00:31:57,028 Ne, ne možemo. 268 00:31:59,113 --> 00:32:04,702 Ti si ovo uradio, Edi. Ne Karlton Drejk, ne mreža... 269 00:32:04,785 --> 00:32:06,829 Ti. 270 00:33:13,649 --> 00:33:16,986 Halo, dr. Skirt ovde. -Edi Brok ovde. 271 00:33:18,529 --> 00:33:20,782 Recite. 272 00:33:23,743 --> 00:33:27,872 Sigurni ste da æe ovo da deluje? -Ostanite dole i æutite. 273 00:33:39,342 --> 00:33:42,094 Prenaseljenost i promena klime 274 00:33:42,178 --> 00:33:45,640 su dve stvari koje Drejk ne može da kontroliše. -Razumem. 275 00:33:45,681 --> 00:33:48,059 Doslovno nas samo jedna generacija 276 00:33:48,184 --> 00:33:52,522 deli od nenaseljive Zemlje. Drejk koristi sopstvene rakete 277 00:33:52,563 --> 00:33:56,192 za izviðanje nekretnina. -Sve je to jako zanimljivo, 278 00:33:56,234 --> 00:34:01,697 ali preðimo na deo gde ubija ljude? -Drejk je poslao brod za izviðanje. 279 00:34:01,864 --> 00:34:06,202 Na povratku su pronašli kometu. -Kometu? 280 00:34:06,244 --> 00:34:08,704 Brodski kompjuter je otkrio prisutnost života. 281 00:34:08,871 --> 00:34:12,416 Milioni organizama. -Kako to mislite? 282 00:34:12,542 --> 00:34:15,586 Vratili smo uzorke. -Govorite o vanzemaljcima? 283 00:34:15,628 --> 00:34:19,715 Vanzemaljci? Kao I.TI.? 284 00:34:20,842 --> 00:34:24,637 Da. Ali mi ih ne zovemo tako. 285 00:34:25,888 --> 00:34:29,976 Zovemo ih simbionti. Ne mogu da prežive u našoj okolini 286 00:34:30,017 --> 00:34:34,939 bez pomoæi. Drejk veruje da je sjedinjenje èoveka i simbionta 287 00:34:34,981 --> 00:34:38,484 kljuè našeg preživljavanja, ali ne tu na Zemlji. 288 00:34:38,568 --> 00:34:42,321 Drejk pokušava da spoji ljudska biæa i vanzemaljce? 289 00:34:42,447 --> 00:34:46,325 Kako bi mogao da živi u svemiru? -Zovemo ih domaæinima. 290 00:34:46,367 --> 00:34:52,248 Tu je ludo. Suludo! -Da, za ovo ne postoji protokol. Samo ih trpa. 291 00:34:52,290 --> 00:34:56,210 Ako se u potpunosti ne podudaraju... -Provera liftova. 292 00:34:58,171 --> 00:35:02,550 Uði unutra i ništa ne diraj. Kreni, ja æu se za ovo pobrinuti. 293 00:35:04,927 --> 00:35:07,597 Dr. Skirt, zar niste svi otišli kuæi? 294 00:35:07,930 --> 00:35:13,186 O, da... znate kako kažu... nauka nikad ne spava. 295 00:36:01,150 --> 00:36:04,695 TRENUTNI STATUS: STABILAN 4 DANA U DOMAÆINU 296 00:36:20,378 --> 00:36:23,756 Edi? -Marija? -To sam ja! 297 00:36:23,840 --> 00:36:28,427 Ja sam! Pusti me napolje! -Ne znam kako. 298 00:36:28,511 --> 00:36:30,555 Bože... 299 00:36:44,152 --> 00:36:48,739 Ne, Marija, ne! 300 00:36:59,000 --> 00:37:03,379 Došlo je do bezbedonosnog proboja u sektoru 3. -Ne, Marija! 301 00:37:03,963 --> 00:37:08,718 Sranje! -Ponavljam, ovo je bezbedonosni proboj šifre Srebrno. 302 00:37:13,890 --> 00:37:15,892 Stoj! 303 00:37:27,570 --> 00:37:29,572 Zovi pojaèanje. 304 00:37:47,256 --> 00:37:49,258 Vidim ga! 305 00:38:04,941 --> 00:38:06,984 Stoj! 306 00:38:16,577 --> 00:38:20,832 Gde je nestao? -Ne vidim ga. -Raširite se, pronaðite ga! 307 00:38:40,309 --> 00:38:44,772 Ovde Dora, ostavite poruku. -Ja sam, upravo sam se vratio. 308 00:38:44,981 --> 00:38:48,860 Jesi li dobro? Nismo se èuli, pa želim da znam da li si dobro. 309 00:38:48,860 --> 00:38:52,363 Da, bila je to dobra odluka, bila si totalno u pravu. 310 00:38:52,530 --> 00:38:58,578 Slušaj, znam jednog tipa, nazvaæu ga i... 311 00:39:01,789 --> 00:39:06,169 Imam gomilu fotki koje æe objaviti, ali moraš da budeš sa mnom. 312 00:39:06,210 --> 00:39:08,212 Samo me nazovi. 313 00:39:31,569 --> 00:39:33,613 To! 314 00:39:52,507 --> 00:39:54,634 Šta se dešava sa mnom?! 315 00:40:00,515 --> 00:40:02,558 Edi. 316 00:40:11,484 --> 00:40:15,738 Koliko je loše? -Loše je. -Koliko loše?! 317 00:40:15,822 --> 00:40:19,242 Pretpostavljamo da ga je uljez uzeo. 318 00:40:20,743 --> 00:40:25,331 Uzeo? -Ne znamo šta se desilo. 319 00:40:25,498 --> 00:40:29,710 Želim da razgovaram sa svima koji su juèe radili. -Veæ jesam. -Ali ja nisam. 320 00:40:29,710 --> 00:40:32,171 Sklonite mi je s oèiju. 321 00:40:32,213 --> 00:40:35,967 Karltone, moraš da vidiš ovo. -Šta je sad? -Pritisak mu je opet normalan. 322 00:40:36,008 --> 00:40:38,094 Funkcije jetre takoðe. 323 00:40:39,762 --> 00:40:43,641 Znao sam. Telu treba vremena da se prilagodi. 324 00:40:46,185 --> 00:40:50,481 Ne želim da gubim vreme. Želim da ubrzam testiranja. 325 00:40:52,108 --> 00:40:55,486 Doði. Ti si otpušten. 326 00:40:56,279 --> 00:40:59,490 Pronaðite mog simbionta. Odmah! 327 00:41:20,178 --> 00:41:22,221 Isuse. 328 00:41:42,116 --> 00:41:45,244 Pažnja, putnici leta 2517 329 00:41:45,369 --> 00:41:51,834 za San Francisko preko Hong Konga, ukrcavanje je na ulazu 9 za 15 minuta. 330 00:42:04,931 --> 00:42:11,270 Mogu li da razgovaram Eni Vejing? Recite joj da je hitno. -Hrana! 331 00:42:11,813 --> 00:42:18,569 Ko je to rekao? Ne govorim vama. Recite mi gde je. 332 00:42:19,278 --> 00:42:21,280 Super, hvala. 333 00:42:21,656 --> 00:42:25,201 Dobro sam. Zvaæu te kasnije. BUDI OPREZAN. 334 00:42:34,377 --> 00:42:38,506 Izvinite... -Da, da. To! -Edi, šta radiš ovde? 335 00:42:38,548 --> 00:42:41,551 Ne, ne. -Moram nešto da ti kažem. 336 00:42:41,592 --> 00:42:44,679 Samo tebi verujem. 337 00:42:44,720 --> 00:42:48,933 Jesi li pijan? -Ne, provalio sam u Zadužbinu ŽIVOT. -Molim?! 338 00:42:49,016 --> 00:42:51,644 Mislim da sam se zarazio. -Ima temperaturu. 339 00:42:51,686 --> 00:42:55,606 Edi, mislim da ti nije dobro. -Da, nije mi dobro! 340 00:42:57,483 --> 00:43:02,155 Isuse! -Ovo je mrtvo. Mrtvo! 341 00:43:02,405 --> 00:43:04,615 Edi, sedi. 342 00:43:05,825 --> 00:43:09,620 Edi, smiri se, sedi! 343 00:43:10,037 --> 00:43:12,081 Saberi se! 344 00:43:14,542 --> 00:43:16,544 Ne. 345 00:43:17,086 --> 00:43:20,089 Ovo ne valja. -Jeste li dobro? 346 00:43:21,340 --> 00:43:25,386 Ja sam doktor. -Vruæe mi je. Je li još nekome vruæe? 347 00:43:26,471 --> 00:43:28,598 Gospodine... -Ne! 348 00:43:28,639 --> 00:43:32,518 Ovo je neprihvatljivo. Zvaæu policiju. -Šta to radiš?! 349 00:43:32,560 --> 00:43:35,188 Nemoj, molim te. 350 00:43:41,402 --> 00:43:44,989 Zovem policiju. -Nemojte, zovite hitnu, ja sam doktor. 351 00:43:44,989 --> 00:43:49,952 Ovaj èovek je moj... pacijent. -Sad mi je puno bolje. 352 00:43:50,036 --> 00:43:54,457 Ti si lud! -On ubija ljude! -Ko? -Karlton Drejk! 353 00:43:54,499 --> 00:43:58,002 Ne opet... -Istina je! I imam dokaze! 354 00:44:06,010 --> 00:44:08,054 Hej, Edi. 355 00:44:13,643 --> 00:44:17,021 Edi. Edi? 356 00:44:18,106 --> 00:44:22,401 Edi, èuješ li me? To sam ja, Den. 357 00:44:23,342 --> 00:44:28,848 Zdravo, Den. -Dobrodošao natrag. -Gde sam to ja? 358 00:44:28,931 --> 00:44:31,308 Na magnetskoj si. Dali smo ti sedativ. 359 00:44:31,350 --> 00:44:35,604 Gde je En? -Trenutno nije tu. Obaviæemo par testova. 360 00:44:35,604 --> 00:44:39,191 U potpunosti je bezbolno. Budi miran. 361 00:44:39,442 --> 00:44:43,154 Opusti se i... idemo. 362 00:44:49,243 --> 00:44:53,039 Edi, šta se dešava unutra? Jesi li dobro? 363 00:44:56,333 --> 00:44:58,377 Gasi! 364 00:45:00,963 --> 00:45:05,760 Dobro si. Izlaziš napolje. Jesi li dobro? -Aha. 365 00:45:05,760 --> 00:45:10,806 Pogledaj me. Dobro si? -Da. -Samo duboko udahni. 366 00:45:11,474 --> 00:45:15,811 Nisi prvi koji se unutra prepao. I mene muèi klaustrofobija. 367 00:45:15,895 --> 00:45:19,690 Doktore Luis! -Èoveèe. Zdravo, gðo Manfredi, kako ste? 368 00:45:19,857 --> 00:45:24,528 Upravo sam videla Morisa. Opet cvili i prigovara kao mala beba. 369 00:45:25,071 --> 00:45:27,782 Puno vam hvala. -Nema na èemu. 370 00:45:28,115 --> 00:45:32,119 Veæ smo prièali o psu. Super pas, ne možete da ga držite tu. 371 00:45:32,370 --> 00:45:36,207 Skapiraæemo ovo. Obeæavam ti. Zasada, idi kuæi, 372 00:45:36,207 --> 00:45:40,878 odmori se, javiæu ti kad doðu nalazi. -OK, hvala ti, Den. -Bez brige. 373 00:45:43,214 --> 00:45:45,424 Zdravo, doktorka. -Zdravo. 374 00:45:49,721 --> 00:45:51,723 Dobar dan, dr. Skirt. 375 00:45:56,478 --> 00:45:58,813 Stvorenje i domaæin su jedno. 376 00:45:58,938 --> 00:46:02,609 Sve je bilo u redu. Zašto onda èovek propada? 377 00:46:02,734 --> 00:46:06,112 Ne znam. Dali smo mu dovoljno tekuæe ishrane da nahrani slona. 378 00:46:06,112 --> 00:46:09,324 Organizam je netaknut? -Simbiont cveta. -Dobro. 379 00:46:09,365 --> 00:46:14,454 Ali domaæina ubija. Proždire mu organe. Gledajte ovo. 380 00:46:19,167 --> 00:46:21,836 Šta to radiš? Nanosiš mu bol! Prestani! 381 00:46:21,878 --> 00:46:25,465 Zvuci u rasponu od 4000-6000Hz su vrlo štetni za njega. 382 00:46:25,507 --> 00:46:27,926 Onda nemojte da pravite te zvuke. 383 00:46:29,135 --> 00:46:33,056 Stabilizovao se. Šta se desilo? -Bliži se akutno zatajenje jetre. 384 00:46:33,098 --> 00:46:38,728 Treba æe nam još jedan domaæin. -Tako loš dizajn. -Molim? 385 00:46:38,853 --> 00:46:41,898 Ljudska biæa. -Izvinite što prekidam. 386 00:46:44,359 --> 00:46:48,363 Mislio sam da želite dobre vesti. -Žao mi je. 387 00:46:58,289 --> 00:47:01,334 Gladan! -Jebiga! 388 00:47:01,417 --> 00:47:05,755 Dobro sam, ne brinite. Mogu li da proðem? Izvinite. 389 00:47:05,797 --> 00:47:10,468 Hvala. Ostaæu ovde sve dok se tramvaj... 390 00:47:10,635 --> 00:47:12,637 Ne zaustavi. 391 00:47:16,307 --> 00:47:20,353 Dobro smo. Hvala. Izvinite. 392 00:47:25,400 --> 00:47:28,820 Zdravo, En. -Zdravo, Edi, kako se oseæaš? 393 00:47:29,904 --> 00:47:34,492 Bolestan sam. -Edi, imaš parazita. 394 00:47:34,617 --> 00:47:38,872 Ne znaju odakle ti, ali to bi objasnilo temperaturu. 395 00:47:38,872 --> 00:47:44,043 Ima smisla. Ali èujem i neki glas. 396 00:47:44,169 --> 00:47:49,466 Zvuène halucinacije su èeste. -Zdravo, Den. Nisam znao da si i ti tu. 397 00:47:49,591 --> 00:47:51,593 Da, tu sam. 398 00:47:51,718 --> 00:47:58,641 Den, da li bi se zbog tog parazita mogao da popnem na jako visoko drvo? 399 00:47:58,725 --> 00:48:03,980 Super brzo. -Da, upravo smo to uradili. -Edi, zvuèi kao da uzrokuje 400 00:48:04,063 --> 00:48:07,484 metabolièke abnormalnosti koje pak uzrokuju homeostazu. 401 00:48:07,525 --> 00:48:12,363 Rekao si da uzrokuju... -Slušaj, Edi, daæemo ti neke lekove 402 00:48:12,489 --> 00:48:18,119 i rešiæemo to. -Da. -Nema šanse. -Prestani! Ne sad! 403 00:48:18,203 --> 00:48:22,123 Edi, samo pokušavamo da ti pomognemo. -Znam. Ne razgovaram s vama. 404 00:48:22,165 --> 00:48:26,753 Sa kim razgovaraš? -Nazvaæu te kasnije. Hvala, Den. 405 00:48:27,003 --> 00:48:29,047 Hvala, zdravo. 406 00:48:43,645 --> 00:48:49,818 Da? -Možeš li da utišaš muziku? Loše sam. -Zabole me. 407 00:48:52,445 --> 00:48:56,449 Da, èoveèe, odmah æu utišati. -Hvala. 408 00:49:00,273 --> 00:49:06,070 Muèilo me ono što smo radili. -Razumem. 409 00:49:06,863 --> 00:49:13,578 Razumem. Sve nas je muèilo. Takva je priroda našeg posla. 410 00:49:15,563 --> 00:49:21,777 Ali moraš da mi kažeš ko je bio ovde s tobom. Moraš to da mi kažeš. 411 00:49:24,613 --> 00:49:28,617 Ne mogu to da uradim. -Ne možemo da popravimo situaciju 412 00:49:29,160 --> 00:49:32,288 osim ako ne poènemo s tvojim prijateljem. 413 00:49:33,247 --> 00:49:36,167 S osobom koja je bila tu. Jer æe oni umreti. 414 00:49:36,208 --> 00:49:39,336 U smrtnoj su opasnosti. Znaš to, zar ne? 415 00:49:40,212 --> 00:49:45,509 Umreæe ako ih ne vratimo ovamo gde æeš ti pomoæi da ostanu živi. 416 00:49:48,763 --> 00:49:54,101 Dora, obeæavam ti da æemo odsad pa nadalje drugaèije raditi. 417 00:49:57,392 --> 00:49:59,602 Hoæeš li mi verovati? 418 00:50:05,191 --> 00:50:07,902 Edi Brok. -Edi Brok? 419 00:50:18,329 --> 00:50:21,290 Bila si naša najbolja. Otvori. 420 00:50:25,920 --> 00:50:28,005 Ne, ne! 421 00:50:33,845 --> 00:50:36,097 Ne otvaraj ta vrata. 422 00:50:51,612 --> 00:50:55,408 Ostani tu gde si! -Zdravo, Edi. -Ko je ovaj tip, doðavola? 423 00:50:55,491 --> 00:50:58,661 Moraš da vratiš vlasništvo g. Drejka. 424 00:50:59,287 --> 00:51:05,626 Šta to radiš? -Dižem ruke u vazduh. -Zbog tebe loše izgledamo. 425 00:51:05,752 --> 00:51:10,256 Nije... istina. -Istina je. 426 00:51:10,506 --> 00:51:12,592 Nije. -Jeste! 427 00:51:12,592 --> 00:51:15,303 Zašto bi to uradio? -Jer je to razumno. 428 00:51:15,344 --> 00:51:20,433 Sam æu se za ovo pobrinuti. -Šta? -Edi, gde je buba? 429 00:51:21,601 --> 00:51:23,603 Oborite ga. 430 00:51:33,196 --> 00:51:35,740 Jako mi je žao zbog tvojih prijatelja. 431 00:51:42,955 --> 00:51:46,751 Šta je to? -Ne šta, veæ ko. 432 00:51:58,262 --> 00:52:00,306 Sranje. 433 00:52:21,702 --> 00:52:26,207 Sjajno! A sad im odgrizi glave i stavi ih na gomilu u ugao sobe. 434 00:52:26,249 --> 00:52:30,002 Zašto bi to uradili? -Gomila leševa, gomila glava. 435 00:52:37,051 --> 00:52:39,220 Koji kurac?! 436 00:52:45,309 --> 00:52:47,311 Ne, ne! 437 00:52:52,734 --> 00:52:57,780 Šta doðavola?! -Èoveèe, kako si to uradio? -Navodno imam parazita. 438 00:53:05,371 --> 00:53:10,209 G. Drejk, naš subjekt nosi simbionta. Povezujem vas sa kamerom. 439 00:53:14,714 --> 00:53:17,675 Postigao je simbiozu. Vidite li ovo? 440 00:53:17,759 --> 00:53:20,678 Vidite li? Postigao je simbiozu! 441 00:53:22,138 --> 00:53:25,475 Tris, dovedi mi natrag moje stvorenje. 442 00:53:33,316 --> 00:53:35,318 Edi. 443 00:53:44,368 --> 00:53:48,998 Ti èak ni nisi tu, samo mi se priviða. Nisi stvaran, u mojoj si glavi. 444 00:53:49,040 --> 00:53:51,709 Jer ti si samo parazit. -Parazit?! 445 00:53:59,008 --> 00:54:01,302 Ti imaš tumor na mozgu, Edi. 446 00:54:04,347 --> 00:54:08,726 Imam ga. U ulièici iza zgrade Šuter. -Izvini što sam te nazvao parazitom. 447 00:54:08,851 --> 00:54:13,314 Možemo li da raspravimo o tome kao pravi muškarci? Šta je to?! 448 00:54:20,738 --> 00:54:22,782 Šta? 449 00:54:22,824 --> 00:54:27,745 Ne dozvoli mu da pobegne. Da li me razumeš, Tris? -Prijem. Oružje je spremno. 450 00:54:27,954 --> 00:54:30,331 Lansiraj dronove. 451 00:54:58,401 --> 00:55:00,445 Sagni se. 452 00:55:03,281 --> 00:55:05,491 Hvala. -Nema na èemu. 453 00:55:21,090 --> 00:55:24,343 Ovo je iznad bilo èega što smo mislili da je moguæe. 454 00:55:30,850 --> 00:55:32,977 Bože, ne! 455 00:55:54,832 --> 00:55:56,834 U kurac! 456 00:56:04,008 --> 00:56:09,597 Tris, ne daj mu da pobegne. -Imam ga. Sva vozila na tlu, okružite ga. 457 00:56:14,560 --> 00:56:20,024 Meta sada ide prema istoku ka Grantovoj ulici. -Uradi nešto! 458 00:56:27,240 --> 00:56:29,283 Koji...? 459 00:56:34,455 --> 00:56:37,834 To, imamo još prijatelja! Sjajno! 460 00:56:41,129 --> 00:56:43,131 Ne, ne... 461 00:56:45,508 --> 00:56:47,635 Poludeo si! 462 00:57:10,283 --> 00:57:13,619 Ono je slepa ulica! -Za nas nije. 463 00:58:01,501 --> 00:58:05,004 Umreæu! -Neæeš umreti! 464 00:58:16,641 --> 00:58:20,561 To je ustvari bilo poprilièno kul, neæu da lažem... 465 00:58:28,277 --> 00:58:31,447 Imam ga. -Vrati ga kuæi. -Prijem. 466 00:58:31,823 --> 00:58:34,033 Ovo je neverovatno. 467 00:58:39,414 --> 00:58:45,420 Stvarno si bio težak davež, Edi. -Ne znam... volim da pomognem. 468 00:58:57,014 --> 00:59:00,393 Oèi, pluæa, gušteraèa... 469 00:59:01,060 --> 00:59:04,147 Toliko mnogo grickalica, a tako malo vremena. 470 00:59:14,365 --> 00:59:16,492 Policija, ne mrdaj! 471 00:59:33,968 --> 00:59:39,182 Moje noge... Bože, noge su mi bile polomljene, 472 00:59:39,223 --> 00:59:43,436 a sad više nisu. Šta se to dešava? 473 00:59:56,491 --> 01:00:00,536 Šta si ti, doðavola? -Ja sam Venom. 474 01:00:01,162 --> 01:00:03,581 A ti si moj. 475 01:00:04,082 --> 01:00:10,129 Odgrizao si neèiju glavu. -Gorivo. Slušaj me pažljivo, Edi. 476 01:00:10,254 --> 01:00:15,384 Niste vi pronašli nas. Mi smo pronašli vas. 477 01:00:15,551 --> 01:00:18,805 Smatraj sebe mojim prevozom. -Gde ideš? 478 01:00:18,846 --> 01:00:24,018 Treba nam raketa Karltona Drejka. Seæaš se njega. 479 01:00:24,143 --> 01:00:27,563 Kako uopšte znaš za to? -Ja znam sve. 480 01:00:27,605 --> 01:00:32,568 Sve o tebi. -Kako? -U glavi sam ti. 481 01:00:32,610 --> 01:00:35,696 Ti si gubitnik, Edi. 482 01:00:39,784 --> 01:00:45,790 Hoæeš li još nekoga pojesti? -Najverovatnije. -Bože! 483 01:00:45,832 --> 01:00:51,796 Zato smo i ovde. Saraðuj i možda æeš preživeti. 484 01:00:52,713 --> 01:00:55,299 Takav je dogovor. 485 01:00:57,844 --> 01:01:01,305 Dobro veèe, dame i gospodo. Dobrodošli u San Francisko. 486 01:01:01,305 --> 01:01:04,183 Zbog vlastite bezbednosti, ostanite da sedite. 487 01:01:24,078 --> 01:01:26,622 Dušo, još malo i kuæi sam. -Gde je Edi? 488 01:01:26,748 --> 01:01:29,917 Šta se dešava? -Stigli su Edijevi nalazi. 489 01:01:31,335 --> 01:01:36,674 Gore je nego što sam mislio. Bubrezi, žlezde, sve se ponaša abnormalno. 490 01:01:36,716 --> 01:01:41,304 Tako nešto još nisam video. -Šta to znaèi? -Moram da ga dovedem ovamo. 491 01:01:41,387 --> 01:01:43,389 Bože... 492 01:01:45,558 --> 01:01:48,352 Edi Brok ovde, ostavite poruku. -Sranje. 493 01:01:54,234 --> 01:01:59,572 Gde si bila kad je napustio telo dr. Skirt? Gde je bio on? 494 01:01:59,614 --> 01:02:04,786 Ovo je viši oblik života. Gledali ste ga dok je umirao. 495 01:02:05,328 --> 01:02:07,789 Koje li arogancije. 496 01:02:11,834 --> 01:02:15,838 Tris, posle ovoga, ne smemo da rizikujemo i ubijemo Broka. 497 01:02:15,880 --> 01:02:18,967 Barem dok ne naðemo drugog odgovarajuæeg domaæina. 498 01:02:19,008 --> 01:02:22,262 Ne želim ponovo da te vidim, osim ako imaš Broka! 499 01:02:27,350 --> 01:02:30,103 Policajèe, šta se dešava? Moram unutra. 500 01:02:30,144 --> 01:02:32,814 To je stan moga prijatelja. -Zgrada je evakuisana. 501 01:02:32,856 --> 01:02:37,068 Ovde nije sigurno. Sklonite se s ulice i idite kuæi. 502 01:02:37,235 --> 01:02:40,280 Veèeras je grad pun leševa. -Leševi? 503 01:02:41,364 --> 01:02:43,741 Bože, Edi, gde si? 504 01:02:45,500 --> 01:02:52,131 Ko je En? Puls ti je ubrzan. -Nije te briga. -Sve tvoje je moja briga. 505 01:02:52,298 --> 01:02:56,886 Nemamo tajni. -Onda znaš gde idemo pre nego što odemo po raketu. 506 01:02:56,886 --> 01:03:02,016 Naravno, nisam ja nerazuman. -Sranje. 507 01:03:02,058 --> 01:03:04,852 Da? -Edi, gde si? Moram da te vidim. 508 01:03:04,894 --> 01:03:08,856 Ne, ne možeš. -Edi, kaži gde si, dolazim po tebe. 509 01:03:08,856 --> 01:03:13,319 Ne smeš da mi se približiš. Rièarde! 510 01:03:14,445 --> 01:03:18,366 Edi, znaš da ne smeš da budeš ovde. -Moram da se popnem gore. 511 01:03:18,449 --> 01:03:20,827 Volim te, ali nema šanse. 512 01:03:20,910 --> 01:03:23,997 "Ne možeš" ne postoji. -Žao mi je, èoveèe. 513 01:03:26,541 --> 01:03:30,128 Možeš li da mu daš ovo? Mora da vidi fotke. 514 01:03:30,169 --> 01:03:33,590 Edi, molim te, potreban mi je ovaj posao. -Pojedimo mu mozak. 515 01:03:33,631 --> 01:03:36,259 Ne! Ne diraj ga. On mi je prijatelj. -Šta ti je? 516 01:03:36,301 --> 01:03:39,345 Radi 3 posla da prehrani porodicu. -Šta se dešava? 517 01:03:39,345 --> 01:03:44,434 Odlazimo. -"Mi?" -Kako to misliš, mi? -Ne približavaj se! 518 01:03:52,734 --> 01:03:56,946 Sranje. -Hoæeš da ideš gore? 519 01:03:59,407 --> 01:04:01,951 Što nisi rekao? 520 01:04:13,755 --> 01:04:18,134 Ovde gore je mirno. -Ne volim visinu. 521 01:04:18,176 --> 01:04:21,346 Tvoj svet ipak nije toliko ružan. 522 01:04:22,013 --> 01:04:25,850 Skoro mi je žao što æe se završiti. -Šta ti to znaèi? 523 01:07:35,865 --> 01:07:37,993 Gde si nestao?! 524 01:04:46,913 --> 01:04:48,915 Uhvatio sam nas. 525 01:04:54,587 --> 01:05:00,385 Opet? Zbog tebe æu poginuti. -Ako ti umreš, i ja umirem. 526 01:05:00,426 --> 01:05:05,306 Uvek možeš da odbaciš moj leš i uzmeš drugi. 527 01:05:05,431 --> 01:05:10,019 Zašto bih to uradio? Previše mi odgovaraš da bih te tako rano odbacio. 528 01:05:10,144 --> 01:05:15,984 A i poèeo si da mi se sviðaš. Nas dvojica nismo toliko razlièiti. -Hvala. 529 01:05:17,277 --> 01:05:20,613 URADI ISPRAVNU STVAR, SERONJO! 530 01:05:22,824 --> 01:05:24,826 Evo ti tvoj dokaz. 531 01:05:27,482 --> 01:05:29,526 Skoèi. 532 01:05:31,361 --> 01:05:33,405 Pièkice. 533 01:05:43,165 --> 01:05:47,377 Ruke! Na zemlju, odmah! 534 01:05:51,923 --> 01:05:55,302 Momci, ne želite ovo da uradite, verujte mi. 535 01:05:55,302 --> 01:06:01,391 Maske! -Prijem. -Kako god želite. Masku! -Prijem. 536 01:06:01,641 --> 01:06:03,643 Šta je to, doðavola?! 537 01:06:08,982 --> 01:06:13,570 Ne pada! -Ne pucaj! 538 01:06:18,283 --> 01:06:20,327 Da li ga iko vidi? 539 01:06:31,254 --> 01:06:36,635 Vidi li ga iko? -Prebacujem na termalno, tražim metu. 540 01:06:50,524 --> 01:06:54,736 Ne vidim ga! -Gde je?! 541 01:07:01,493 --> 01:07:07,415 Raketa! -Pali! -Svetlosna raketa! 542 01:07:17,843 --> 01:07:19,845 Na krovnoj gredi je! 543 01:08:02,345 --> 01:08:05,182 Ne! Ne jedemo policajce! 544 01:08:11,772 --> 01:08:14,900 Eni, èekaj! -Šta je doðavola, to?! 545 01:08:14,983 --> 01:08:19,738 To nisam ja. Zaražen sam. -Šta se dešava? -On je u meni. 546 01:08:19,863 --> 01:08:26,036 On? -Da. Znam da zvuèi ludo. -Ti si bolestan. -Ne, ja se bojim! 547 01:08:28,038 --> 01:08:31,708 Treba mi pomoæ. -Bolnica! 548 01:08:34,669 --> 01:08:36,671 Odmah. 549 01:08:38,507 --> 01:08:42,844 Ne mogu s tobom. Nije sigurno. -Upadaj u auto, Edi. 550 01:08:44,930 --> 01:08:49,726 Pozadi. -Ona mi se sviða. Upadaj. 551 01:08:55,440 --> 01:09:00,737 Van kontrole sam. -Den mora da napravi još jednu magnetnu. 552 01:09:00,779 --> 01:09:07,160 Bez magnetne! -Ne. -Zašto? -Zvuci izmeðu 4000 i 6000Hz su smrtonosni. 553 01:09:07,202 --> 01:09:11,957 Zvuèna frekvencija magnetne rezonance mu škodi. 554 01:09:12,791 --> 01:09:17,295 Zvuk je njegov kriptonit? -Ne svi zvuci. -I vatra. 555 01:09:18,130 --> 01:09:20,966 I vatra. -On razgovara s tobom. 556 01:09:21,967 --> 01:09:23,927 Uvek. 557 01:09:24,469 --> 01:09:30,892 Da li te boli? -Ne. Ustvari, ništa ne oseæam. Sve vreme sam gladan. 558 01:09:31,101 --> 01:09:36,565 I tužan si, zar ne, Edi? Kad si s njom. 559 01:09:36,648 --> 01:09:40,610 Gubi se iz moje glave. -Nikad se nisi izvinio. 560 01:09:40,777 --> 01:09:44,197 Možda neæeš doživeti drugu priliku. 561 01:09:49,453 --> 01:09:54,749 Eni, želim samo da ti kažem, šta god da se desi, 562 01:09:55,208 --> 01:10:00,922 žao mi je za sve što sam ti ikad uradio. 563 01:10:01,089 --> 01:10:05,302 Zaista mi je žao. I volim te. 564 01:10:06,970 --> 01:10:12,851 Sad nije vreme za to. Hajde da te održimo u životu, ok? 565 01:10:13,852 --> 01:10:16,188 Baš fino. 566 01:10:18,190 --> 01:10:23,153 Mokar sam i hladno mi je. Migu li da obuèem ovo? 567 01:10:23,195 --> 01:10:27,824 Da, obuci šta god hoæeš. -Hvala. 568 01:10:45,217 --> 01:10:47,177 Ima li koga? 569 01:10:57,604 --> 01:10:59,898 Šta ti radiš ovde? 570 01:11:03,110 --> 01:11:07,781 Jesi li se izgubila? -Nisam se izgubila. 571 01:11:15,247 --> 01:11:18,542 Hvala što si došao. Edi, žao mi je. 572 01:11:18,583 --> 01:11:23,839 Šta je? -Stigli su tvoji nalazi. Srce ti je atrofiralo. 573 01:11:23,839 --> 01:11:27,843 Ne slušaj ga! Mogu to da popravim. -Ne želim to. 574 01:11:27,968 --> 01:11:32,973 Mogu da te izleèim. -Možeš li ti to da popraviš? -Ne. 575 01:11:33,306 --> 01:11:37,477 Nikad nisam video ovako nešto. Taj parazit... -Parazit?! 576 01:11:37,519 --> 01:11:41,189 Proždire te iznutra. -Nije on parazit. -Trošiš ga. 577 01:11:41,314 --> 01:11:45,360 Ne, nije u pravu. -Moraš na intenzivnu. -Èekajte! 578 01:11:45,444 --> 01:11:47,821 Da li ja, Edi, umirem? -Ne! 579 01:11:47,904 --> 01:11:51,116 Ubijaš ga. -Ne znaju o èemu prièaju. 580 01:11:51,158 --> 01:11:53,243 Nemamo vremena. 581 01:11:53,326 --> 01:11:58,165 Moraš da odeš odavde. -Bože, on te ubija, ja te ubijam! Izvini! 582 01:12:00,292 --> 01:12:02,377 Ne, ne radi to! 583 01:12:17,267 --> 01:12:20,604 Jesi li dobro? Izvini, morala sam da ga izvadim iz tebe. 584 01:12:21,452 --> 01:12:23,663 Šta je to? 585 01:12:29,618 --> 01:12:35,582 Ti si me ubijao?! Šta se desilo s "nama"?! 586 01:12:37,418 --> 01:12:41,839 Pogledaj se sad. Sad i ti umireš. 587 01:12:43,674 --> 01:12:49,221 Gotovi smo. -Gde si krenuo? -Bilo gde, samo da nije tu. 588 01:12:49,263 --> 01:12:53,684 Imamo jedan problemèiæ! -Neæeš valjda da me ostaviš s ovime?! 589 01:12:55,853 --> 01:12:59,982 Hoæeš li mi reæi šta se doðavola dešava? -Hoæu i u pravu si. 590 01:13:00,024 --> 01:13:04,403 Moramo da razgovaramo o tome, ali znam koliko i ti. 591 01:13:04,570 --> 01:13:10,034 Nije imao na koga da se osloni. On je vrlo komplikovan èovek, ali, Den, 592 01:13:10,117 --> 01:13:12,870 ništa se ne dešava izmeðu mene i Edija. 593 01:13:12,911 --> 01:13:17,333 Ne govorim o tebi i Ediju. Govorim o ovome. 594 01:13:19,293 --> 01:13:21,337 Den? 595 01:13:27,009 --> 01:13:29,136 Gde je? 596 01:13:53,786 --> 01:13:55,913 Edi, Edi... 597 01:14:22,648 --> 01:14:28,821 Ubij me, jer ionako umirem. -Neæu te samo ubiti. 598 01:14:28,946 --> 01:14:33,158 To ne bi bilo zabavno. Ne, ne, ne, 599 01:14:33,283 --> 01:14:35,744 išèupaæu ti jezik s lica... 600 01:14:38,247 --> 01:14:42,167 Prestani! Krvariš mi po labosu. Odlazi! 601 01:14:52,094 --> 01:14:54,805 Gde je on? -Ne znam. 602 01:14:54,847 --> 01:14:59,893 Èak i da znam, ne bih ti rekao. Ne verujem ti. 603 01:14:59,935 --> 01:15:02,313 I lud si. -To boli. 604 01:15:02,396 --> 01:15:05,232 Izvini. -Imaæu šta da zapišem u dnevnik. 605 01:15:05,274 --> 01:15:09,445 Glup si, Brok, nisam lud. Ludilo je naèin života koje su ljudi izabrali. 606 01:15:09,445 --> 01:15:12,406 Razmisli. Samo uzimamo i uzimamo. 607 01:15:12,448 --> 01:15:17,036 Ne možemo tako dalje. Doveli smo planetu na rub istrebljenja. 608 01:15:17,119 --> 01:15:21,290 Mi smo paraziti. Ti si dobar primer. I ti samo uzimaš. Uzeo si mi simbionta. 609 01:15:21,773 --> 01:15:26,069 Udaraš velikog èoveka koji pokušava nešto da promeni. -Koga to? 610 01:15:26,695 --> 01:15:30,949 Zar nisi uzeo od osobe koju najviše voliš, koja ti je verovala? 611 01:15:31,116 --> 01:15:36,455 To je ludo! Ono što sam zapoèeo je jedan novi svet. Nova vrsta. 612 01:15:36,580 --> 01:15:40,292 Èovek i simbiont spojeni. -Da ti nešto kažem, druže. 613 01:15:40,333 --> 01:15:44,171 Kao muškarac muškarcu. Proveo sam dosta vremena 614 01:15:44,212 --> 01:15:49,134 s jednim od tih stvorenja u mojoj guzici. Nije zabavno. 615 01:15:49,176 --> 01:15:53,430 Onda sam saznao da me je èitavo vreme ubijao. 616 01:15:53,597 --> 01:15:56,475 Poslednji put te pitam, gde je moj simbiont? 617 01:15:56,516 --> 01:16:00,228 Pojma nemam. -Gde je on?! -Bože! 618 01:16:00,854 --> 01:16:05,901 Gde je Venom? -To je nešto najružnije što sam u životu video. 619 01:16:11,865 --> 01:16:15,285 Znaš, Brok, nemam koristi od tebe. 620 01:16:15,952 --> 01:16:18,705 Tris, doði i poèisti svoj nered. 621 01:16:18,789 --> 01:16:23,377 I on ima jednog u svojoj guzici. 622 01:16:30,526 --> 01:16:33,988 Izvinjavam se zbog ostalih, zbog tvojih prijatelja. 623 01:16:34,029 --> 01:16:39,284 Pokušao sam da ih održim u životu. -Ima nas još. Na milione. 624 01:16:39,493 --> 01:16:42,413 Pratiæe me gde god ih vodio. 625 01:16:43,914 --> 01:16:47,042 Gde æemo ih mi voditi. -Da, mi. 626 01:16:47,209 --> 01:16:51,088 Ali prvo moramo da ih naðemo. 627 01:16:51,872 --> 01:16:54,750 Mogu da se pobrinem za to. 628 01:16:58,337 --> 01:17:03,843 Šta æete uraditi? Terati me da hodam dok ne crknem? -Umukni. 629 01:17:06,428 --> 01:17:09,223 Nisi tako opasan bez svog prijatelja. 630 01:17:13,310 --> 01:17:15,646 Mama te nije volela? 631 01:17:18,065 --> 01:17:20,067 Doðavola. 632 01:17:21,569 --> 01:17:26,574 Isplati se biti specijalac, zar ne? Ionako nema veze ako me ubiješ. 633 01:17:26,615 --> 01:17:32,496 Svetom luta nešto veæe od nas dvojice. Puno veæe od mene. 634 01:17:32,621 --> 01:17:37,168 I puno, puno veæe od tebe. 635 01:17:39,211 --> 01:17:42,548 Karma je kurva. -Ne verujem u karmu. 636 01:17:50,139 --> 01:17:52,183 Zdravo, Edi. 637 01:18:15,539 --> 01:18:17,666 O, ne. 638 01:18:18,083 --> 01:18:23,380 Odgrizla sam glavu tom tipu. -Znam, i ja sam to prošao, nije zabavno. 639 01:18:23,380 --> 01:18:28,761 Drejk je Rajot. -Ko je Rajot? -Ono što bi ti nazvao voðom tima. 640 01:18:28,928 --> 01:18:33,265 Poseduje arsenal oružja. -Drejk ima svog simbionta. -Nezaustavljiv je. 641 01:18:33,349 --> 01:18:36,519 Super. -Moramo da idemo! -Gde? 642 01:18:36,602 --> 01:18:39,814 I ja æu sa vama. -Ne! Biæe gadno. 643 01:18:39,855 --> 01:18:44,026 Zna ona da se bori prljavo. -Da, znam da se borim prljavo. 644 01:18:44,068 --> 01:18:48,447 Danas ne. -Sereš! 645 01:18:50,449 --> 01:18:56,747 Ovo nije simulacija. -Posada još nije spremna. -Ja æu da upravljam letelicom. 646 01:18:57,248 --> 01:19:02,169 Vi? -Da, ja. Koliko dugo? -Vršimo dijagnostiku. 647 01:19:02,211 --> 01:19:06,799 Ali, i uz potpunu automatizaciju, ne možete sami da upravljate letelicom. 648 01:19:08,008 --> 01:19:10,177 Nisam sam. 649 01:19:13,180 --> 01:19:17,977 Šta se doðavola desilo? Ostavili smo Eni. -Opasno je za nju. 650 01:19:18,018 --> 01:19:22,481 Ako ne zaustavimo Rajota, vratiæe se s milionima sliènih meni. 651 01:19:22,606 --> 01:19:29,196 Milionima? Mislili ste da uzmete raketu i vratite se ovamo sa ekipom za invaziju? 652 01:19:29,280 --> 01:19:34,577 Onda biste proždrli planetu? -Da, ali sad je drugaèije. 653 01:19:34,618 --> 01:19:40,040 Odluèio sam da ostanem. Na svojoj planeti ja sam gubitnik. Poput tebe. 654 01:19:40,207 --> 01:19:43,335 Ali ovde možemo da budemo nešto više. -Kako, molim? 655 01:19:43,419 --> 01:19:48,883 Sviða mi se ovde. -Sad ti se sviðamo? -Meðutim, neæe ništa ostati 656 01:19:48,883 --> 01:19:51,886 ako ne zaustavimo onu raketu. -Sad razumem. 657 01:19:51,927 --> 01:19:55,681 Kad treba da budemo uništeni, ponovo smo "mi"? 658 01:19:55,723 --> 01:19:59,059 Svidelo se to tebi ili ne, uzeæe nas obojicu. 659 01:19:59,602 --> 01:20:03,314 Ne seri. Zbog èega si se predomislio? 660 01:20:05,816 --> 01:20:08,819 Zbog tebe. Zbog tebe, Edi. 661 01:20:10,738 --> 01:20:14,867 Prekini dijagnostiku. -Gospodine? -Jesi li gluv? 662 01:20:14,909 --> 01:20:16,911 Pokreni lansiranje! 663 01:20:22,625 --> 01:20:27,880 5 minuta do lansiranja. Autosekvenca pokrenuta. 664 01:20:29,465 --> 01:20:31,801 PROCEDURA POTPUNE OBUSTAVE 665 01:20:40,893 --> 01:20:42,895 Sranje. 666 01:20:52,071 --> 01:20:55,324 4 minute i 30 sekundi do lansiranja. 667 01:21:02,873 --> 01:21:08,879 Isuse! Možeš da središ tog tipa, zar ne? -Ima sranja koje nikada nisi video. 668 01:21:08,921 --> 01:21:14,260 Šta to znaèi? Kakve su nam šanse? -Manje-više nikakve. 669 01:21:14,447 --> 01:21:17,241 Zajebi. Ajde da spasemo planetu. 670 01:21:19,827 --> 01:21:22,288 4 minute do lansiranja. 671 01:21:31,547 --> 01:21:34,926 Venome, ulazi u raketu. -Ne. 672 01:21:35,009 --> 01:21:39,681 Neæemo ti dopustiti da uništiš ovaj svet. -Onda umrite. 673 01:21:50,316 --> 01:21:54,988 Jebiga! -Rekao sam ti. 674 01:22:06,290 --> 01:22:08,501 Imaš snažnog domaæina. 675 01:22:10,086 --> 01:22:12,296 Ali nedovoljno snažnog. 676 01:22:50,501 --> 01:22:53,129 2 minute i 30 sekundi do lansiranja. 677 01:22:55,590 --> 01:22:57,633 Edi! 678 01:23:00,887 --> 01:23:03,181 Drejk, prestani! 679 01:24:08,246 --> 01:24:11,207 Rekoh ti da znam da se borim prljavo. 680 01:24:18,047 --> 01:24:20,341 1 minuta do lansiranja. 681 01:24:38,609 --> 01:24:42,113 Zakasnio si. Ovo je sledeæa faza... 682 01:24:43,906 --> 01:24:46,242 Previše prièaš. 683 01:24:55,626 --> 01:24:59,464 30 sekundi do lansiranja. -Ti si niko i ništa. 684 01:25:27,533 --> 01:25:32,246 10, 9, 8... 685 01:25:32,872 --> 01:25:37,460 7, 6, 5... 686 01:25:38,252 --> 01:25:43,758 4, 3, 2, 1... 687 01:25:47,136 --> 01:25:49,263 Poletanje. 688 01:25:56,382 --> 01:25:59,969 Izdajnièe! -Želim ti lep život. 689 01:26:26,287 --> 01:26:30,875 Zbogom, Edi. -Venome, ne! 690 01:27:29,879 --> 01:27:32,798 Razmišljam o tužbi. Da li hoæeš da me zastupaš? -Radiæu pro bono. 691 01:27:32,840 --> 01:27:35,176 Idem u kancelariju javnog pravobranioca. 692 01:27:35,217 --> 01:27:38,554 Dobra si osoba. -A šta æeš ti da radiš? 693 01:27:38,554 --> 01:27:42,349 Mreža želi da vratim emisiju i da poènem sa reportažom o Drejku. 694 01:27:42,391 --> 01:27:44,560 Stvarno? Šta si rekao? 695 01:27:44,685 --> 01:27:51,233 Ne zanima me. Želim da se usredsredim na pisanje. Ubo sam intervju života. 696 01:27:51,400 --> 01:27:55,613 Sa kim? -Moraæeš da proèitaš. -Kao i svi ostali. 697 01:27:55,988 --> 01:28:01,827 Aha. -Žao mi je zbog Venoma. 698 01:28:06,207 --> 01:28:10,628 Da li želiš da razgovaramo o onom poljupcu? -O tome? 699 01:28:10,794 --> 01:28:15,966 Tebi je to poljubac? Ne, to je bio... to je bio... 700 01:28:16,425 --> 01:28:20,679 Ideja tvog druga. -Aha, to je dobro znati. 701 01:28:22,515 --> 01:28:27,561 Ali oseæaj je bio dobar. -Da? Moæ? 702 01:28:27,645 --> 01:28:31,440 Da. Kad je, znaš... -U tebi? 703 01:28:31,565 --> 01:28:36,320 Znaš na šta mislim. Edi? 704 01:28:36,362 --> 01:28:39,365 Ni reèi Denu o ovome. -Vidi je. 705 01:28:39,365 --> 01:28:41,951 Pojma nema da æemo je vratiti. 706 01:28:42,701 --> 01:28:46,664 Ne bih rekao. -Kako, molim? 707 01:28:46,747 --> 01:28:49,625 Neæemo reæi Danu. -Želiš li nešto da mi kažeš? 708 01:28:49,667 --> 01:28:52,086 Ne. -Mesto ti je s nama, Eni. 709 01:28:52,127 --> 01:28:58,300 Edi, siguran si? -Dragi Bože, vidi koliko je sati. Moram da idem. 710 01:28:59,343 --> 01:29:03,764 Bilo je lepo videti te. Èuvaj se. 711 01:29:04,098 --> 01:29:06,141 I ti isto. 712 01:29:09,895 --> 01:29:16,026 Nemoj da odustaneš od nje. Nijedan od vas dvojice. -Neæemo. 713 01:29:16,110 --> 01:29:20,364 Ko je taj tip? Èekaj. Ova stvarèica izgleda ukusno. 714 01:29:20,406 --> 01:29:25,953 Ne smeta mi ako ostaneš, ali moramo da imamo pravila. 715 01:29:26,078 --> 01:29:30,040 Ne smeš da pojedeš bilo koga. 716 01:29:30,082 --> 01:29:33,919 Ne smem? -Ne. Moramo ovo da ponovimo. 717 01:29:34,044 --> 01:29:39,550 Na ovom svetu ima puno dobrih ljudi. A postoje i zli ljudi. 718 01:29:39,675 --> 01:29:41,844 Moraš da znaš da ih razlikuješ. 719 01:29:42,261 --> 01:29:48,434 Smeš da diraš, povreðuješ, i možda, i to je veliko možda, 720 01:29:48,475 --> 01:29:53,272 pojedeš jako zle ljude, ali nikada dobre ljude. 721 01:29:53,439 --> 01:29:59,403 Dobro. Ali kako æu znati razliku? -Jednostavno. 722 01:29:59,486 --> 01:30:04,992 Moraš, kao... Možeš to da osetiš. Ponekad možeš i da razaznaš. 723 01:30:05,117 --> 01:30:08,746 Kako god ti kažeš. Možemo li sad nešto da gricnemo? 724 01:30:08,746 --> 01:30:12,208 Inaèe æe mi tvoja jetra izgledati jako dobro. 725 01:30:12,291 --> 01:30:16,587 I soèno. -Znam jedan dobar lokal. 726 01:30:19,131 --> 01:30:24,386 Zdravo, gðo Si. -Kako si, Edi? -Sve po starom, znate veæ. 727 01:30:24,428 --> 01:30:26,514 Ne znam. 728 01:30:27,515 --> 01:30:30,976 Kakve delicije æe nam veèeras zamirisati? 729 01:30:30,976 --> 01:30:37,316 Štrukle i èokoladice. -Dobro, nema problema. -Vreme je za plaæanje, Èen. 730 01:30:38,526 --> 01:30:42,154 Molim te, ne mogu više ovako. -Odmah! 731 01:30:42,279 --> 01:30:44,490 Loš momak, zar ne? -Aha. 732 01:30:51,288 --> 01:30:56,210 Ako doðeš opet ovamo... ustvari, ako odeš bilo gde po gradu 733 01:30:56,252 --> 01:30:59,630 maltretirajuæi nevine, mi æemo te pronaæi 734 01:30:59,672 --> 01:31:03,217 i pojesti ti obe ruke i noge. 735 01:31:03,259 --> 01:31:06,804 I poješæemo ti lice. Da li me razumeš? 736 01:31:06,804 --> 01:31:12,810 Molim te. -Biæeš nekakva stvar bez ruku, nogu i lica. 737 01:31:12,935 --> 01:31:18,274 Kotrljaæeš se po ulici kao govance. Na vetru. Razumeš? 738 01:31:18,399 --> 01:31:20,401 Šta si ti doðavola? 739 01:31:21,402 --> 01:31:24,071 Mi... smo Venom. 740 01:31:25,573 --> 01:31:27,992 Kad malo bolje razmislim... -Molim te. 741 01:31:34,915 --> 01:31:39,587 Edi? Šta je to bilo? -Imam parazita. 742 01:31:41,505 --> 01:31:47,386 Laku noæ, gðo Èen. -Parazit?! -Da, to ja tako od milja. To je sve. 743 01:31:47,428 --> 01:31:52,016 Izvini se! -Ne. -Izvini se! -Pa, dobro. 744 01:31:52,141 --> 01:31:55,311 Izvini. Dakle, šta želiš sad da radiš? 745 01:31:55,352 --> 01:31:59,352 Što se mene tièe, možemo da radimo šta god hoæemo. 746 01:32:04,000 --> 01:32:07,500 IMA JOŠ! ;) 747 01:34:16,994 --> 01:34:20,331 ZATVOR SAN KVENTIN 748 01:34:25,961 --> 01:34:32,468 Moraš da budeš tih. Ovo je moja stvar, ne naša. Razumeš? 749 01:34:32,551 --> 01:34:35,012 Dobro. Ali budi brz. 750 01:34:38,849 --> 01:34:40,935 Otvori peticu! 751 01:34:41,018 --> 01:34:44,772 ZABRANJEN PRISTUP ODELJENJE ZA PRILAGODJAVANJE 752 01:34:44,855 --> 01:34:48,317 Ako mene pitate, glupi su što mu dozvoljavaju da odluèuje. 753 01:34:48,400 --> 01:34:52,571 Èim je zatražio da ga intervjuišeš, ja bih sve prekinuo. 754 01:34:52,655 --> 01:34:57,201 FBI æe iskoristiti ovu jedinu šansu u kojoj on želi da govori. 755 01:34:57,243 --> 01:35:00,412 Nadaju se da æu im možda pomoæi da identifikuje još leševa. 756 01:35:00,579 --> 01:35:03,415 FBI ne radi toliko blisko s njim. 757 01:35:03,499 --> 01:35:08,337 FBI æe identifikovati tebe ako ne budeš poštovao pravila. 758 01:35:10,464 --> 01:35:13,884 Zdravo, Crveni! Imaš posetioca. 759 01:35:18,722 --> 01:35:21,308 DOBRODOŠAO, EDI 760 01:35:33,445 --> 01:35:35,865 Zdravo, Edi. -Zdravo. 761 01:35:35,948 --> 01:35:40,870 Imaš li nešto protiv da preskoèimo celu stvar s jezivim serijskim ubicom? 762 01:35:40,953 --> 01:35:44,331 Može. -Mogu to da ukljuèim, ako hoæeš. 763 01:35:44,415 --> 01:35:50,504 Mogu da prièam o uzorku prskanja arterijske krvi. 764 01:35:50,713 --> 01:35:52,715 Kladim se da možeš. 765 01:35:53,007 --> 01:35:55,926 Ne vidim te dobro po ovom svetlu. 766 01:35:56,135 --> 01:35:59,930 Doði ovamo. -Dobro. 767 01:36:03,559 --> 01:36:09,648 Tu sam. -Kad odem odavde, a hoæu, 768 01:36:11,483 --> 01:36:14,153 biæe pokolja.