1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:19,124 --> 00:01:21,814 Är det säkert att jag inte hamnar i trubbel, Bill? 2 00:01:22,577 --> 00:01:24,713 Var inte en mes. 3 00:01:24,817 --> 00:01:28,497 Jag skulle följa med dig om jag inte vore döende. 4 00:01:29,596 --> 00:01:34,896 - Du är inte döende! - Såg du inte spyorna som kom ur näsan? 5 00:01:35,032 --> 00:01:37,266 Vad äckligt. 6 00:01:38,665 --> 00:01:40,969 Okej, hämta vaxet. 7 00:01:42,383 --> 00:01:46,831 - I källaren? - Du vill väl att den ska flyta? 8 00:01:47,329 --> 00:01:49,415 Okej då. 9 00:02:03,486 --> 00:02:06,233 OKTOBER 1988 10 00:02:48,465 --> 00:02:51,264 Georgie, snabba på. 11 00:02:58,887 --> 00:03:01,759 Okej, jag är modig... 12 00:03:22,173 --> 00:03:24,280 Var är vaxet? 13 00:03:24,987 --> 00:03:27,127 Där är vaxet. 14 00:03:49,139 --> 00:03:51,247 Vad var det!? 15 00:03:51,355 --> 00:03:53,490 Vad var det jag sa. 16 00:04:11,475 --> 00:04:14,853 Okej, här har du. 17 00:04:15,938 --> 00:04:18,340 - Då var hon klar, kapten. - Hon? 18 00:04:18,522 --> 00:04:21,292 Man kallar alltid båtar hon. 19 00:04:22,505 --> 00:04:25,563 Hon. Tack, Billy. 20 00:04:33,305 --> 00:04:35,726 Vi syns sen. Hej då. 21 00:05:02,047 --> 00:05:04,153 Var försiktig. 22 00:05:53,005 --> 00:05:56,042 Nej! Nej! 23 00:05:58,016 --> 00:06:00,118 Bill kommer döda mig. 24 00:06:09,623 --> 00:06:11,724 Hej, Georgie. 25 00:06:14,029 --> 00:06:16,136 Vilken fin båt. 26 00:06:16,612 --> 00:06:19,980 - Vill du ha tillbaka den? - Ja, tack. 27 00:06:20,198 --> 00:06:24,296 Du ser ut som en trevlig pojke. Du har säkert en massa vänner. 28 00:06:24,935 --> 00:06:29,236 - Tre, men bror är min bästa vän. - Var är han? 29 00:06:29,340 --> 00:06:31,511 Till sängs, sjuk. 30 00:06:31,789 --> 00:06:35,114 Jag kan säkert muntra upp honom, jag ger honom en ballong. 31 00:06:37,817 --> 00:06:39,944 Vill du också ha en ballong, Georgie? 32 00:06:40,730 --> 00:06:44,248 Jag får inte ta emot saker från främlingar. 33 00:06:45,091 --> 00:06:48,693 Jag är Pennywise, den dansande clownen. 34 00:06:50,016 --> 00:06:53,905 Pennywise? Ja? Det här är Georgie. 35 00:06:54,105 --> 00:06:56,273 Georgie, det här är Pennywise. 36 00:06:58,439 --> 00:07:01,051 Nu är vi inte främlingar, eller hur? 37 00:07:21,385 --> 00:07:25,660 - Vad gör du i kloaken? - En storm blåste iväg mig. 38 00:07:26,449 --> 00:07:29,452 Den blåste bort hela cirkusen. 39 00:07:31,891 --> 00:07:34,501 Känner du lukten av cirkusen, Georgie? 40 00:07:35,959 --> 00:07:40,232 Det finns jordnötter, sockervadd- 41 00:07:40,336 --> 00:07:44,028 -varmkorv och... 42 00:07:45,092 --> 00:07:48,144 - Popcorn? - Popcorn! Är det din favorit? 43 00:07:48,343 --> 00:07:51,062 - Ja. - Min också. 44 00:07:52,172 --> 00:07:54,341 För att de poppar. 45 00:08:09,119 --> 00:08:11,334 Jag tror jag ska gå nu. 46 00:08:12,856 --> 00:08:15,031 Utan din båt? 47 00:08:15,225 --> 00:08:17,535 Den vill du inte tappa bort, Georgie. 48 00:08:17,934 --> 00:08:20,036 Då kommer Bill döda dig. 49 00:08:23,350 --> 00:08:25,473 Här. 50 00:08:25,870 --> 00:08:28,021 Ta den. 51 00:08:30,909 --> 00:08:33,011 Ta den, Georgie. 52 00:09:04,948 --> 00:09:07,037 Billy! 53 00:09:27,659 --> 00:09:34,958 Svensk översättning: - StoraStyggaVargen - 54 00:09:48,613 --> 00:09:51,476 JUNI 1989 55 00:10:09,365 --> 00:10:11,472 Tryck av nu, Mike. 56 00:10:13,846 --> 00:10:16,004 Kom igen, tryck av. 57 00:10:26,757 --> 00:10:30,921 Här, ladda om den. Du måste börja ta mer ansvar här, Mike. 58 00:10:31,221 --> 00:10:34,851 - Din pappa var yngre än dig när... - Jag är inte min pappa, okej? 59 00:10:35,581 --> 00:10:37,693 Ja. 60 00:10:38,536 --> 00:10:40,642 Titta på mig, pojk. 61 00:10:41,056 --> 00:10:43,163 Titta på mig! 62 00:10:44,587 --> 00:10:47,385 Det finns två ställen man kan vara på här i världen. 63 00:10:47,489 --> 00:10:52,302 Man kan vara här ute som oss, eller så är man där inne som dem. 64 00:10:52,530 --> 00:10:57,828 Slösar du tid på att vela kommer nån annan ta beslutet åt dig. 65 00:10:58,858 --> 00:11:03,371 Fast du kommer inte veta om det förrän du känner slaktmasken mellan ögonen. 66 00:11:12,487 --> 00:11:16,549 Det är en kyrka fylld med judar. Och Stan måste ta ett superjudetest. 67 00:11:16,653 --> 00:11:20,103 - Men hur fungerar det? - De skär av toppen på hans snopp. 68 00:11:20,207 --> 00:11:23,355 - Men då har ju Stan inget kvar! - Vänta, grabbar! 69 00:11:23,556 --> 00:11:26,233 Stan, vad händer på en bar mitzva? 70 00:11:26,338 --> 00:11:29,895 Ed säger att de skär av toppen på din penis. 71 00:11:30,000 --> 00:11:32,094 Ja, rabbinen drar nog ner dina byxor- 72 00:11:32,200 --> 00:11:34,802 -och säger till församlingen: Var är köttet? 73 00:11:35,003 --> 00:11:37,696 På bar mitzvan läser jag från Toran- 74 00:11:37,851 --> 00:11:40,267 -och håller ett tal, sen är jag plötsligt man. 75 00:11:40,371 --> 00:11:43,195 - Det finns andra sätt att bli man på. - Roligare sätt, menar du. 76 00:11:43,299 --> 00:11:45,421 Fan. 77 00:11:50,419 --> 00:11:52,539 Tror ni de vill skriva i min årsbok? 78 00:11:52,738 --> 00:11:56,543 "Kära Richie, förlåt om jag sket i din ryggsäck." 79 00:11:57,143 --> 00:11:59,286 "Ha en trevlig sommar". 80 00:12:09,001 --> 00:12:14,161 Är du ensam, Beverly? Eller har du hälften av skolans killar där, slampa? 81 00:12:14,266 --> 00:12:16,869 Jag vet att du är där inne, din lilla skit. Jag känner lukten. 82 00:12:17,090 --> 00:12:20,127 - Inte undra på att du inte har vänner. - Hur ska du ha det, Greta? 83 00:12:20,327 --> 00:12:24,610 Är jag en slampa eller en liten skit? Bestäm dig. 84 00:12:24,809 --> 00:12:26,921 Du är en sopa. 85 00:12:28,177 --> 00:12:30,880 - Vi ville bara påminna dig om det. - Vilken förlorare. 86 00:12:34,569 --> 00:12:37,808 - Nu luktar du i alla fall bättre. - Vad äckligt. 87 00:12:38,450 --> 00:12:41,877 Kom, tjejer. Ha en trevlig sommar, Beverly. 88 00:12:42,077 --> 00:12:44,183 Patetiskt. 89 00:12:46,047 --> 00:12:49,518 KOM IHÅG UTEGÅNGSFÖRBUDET EFTER KL: 19:00 90 00:12:52,339 --> 00:12:56,256 - Bästa känslan någonsin. - Jaså, prova att pilla på snorren. 91 00:12:56,768 --> 00:12:59,112 - Vad ska vi hitta på imorgon? - Jag börjar min träning. 92 00:12:59,217 --> 00:13:01,324 - Vad för träning? - Street Fighter. 93 00:13:01,454 --> 00:13:03,953 Vill du tillbringa sommaren i en spelhall? 94 00:13:04,094 --> 00:13:06,273 Bättre än i din mamma. 95 00:13:06,572 --> 00:13:11,111 - Vi kan väl gå till stenbrottet? - Killar, vi måste till ödemarken. 96 00:13:12,462 --> 00:13:14,547 Visst. 97 00:13:14,661 --> 00:13:16,833 Betty Ripsoms mamma. 98 00:13:17,446 --> 00:13:20,606 Förväntar hon sig verkligen att hon ska komma ut ur skolan? 99 00:13:20,805 --> 00:13:24,368 Jag vet inte. Som om Betty Ripsom skulle gömt sig på hemkunskapen. 100 00:13:24,555 --> 00:13:28,401 - Tror ni att de hittar henne? - Ja, i ett dike, förruttnad- 101 00:13:28,505 --> 00:13:32,205 -och täckt av maskar och larver, och luktar som Eddies mammas trosor. 102 00:13:32,406 --> 00:13:35,331 Hon är inte död, hon är försvunnen. 103 00:13:36,136 --> 00:13:38,282 Förlåt, Bill. Hon är försvunnen. 104 00:13:40,244 --> 00:13:44,839 Ödemarken är inte så illa. Vem kan motstå att plaska runt i skitigt vatten? 105 00:13:48,750 --> 00:13:51,298 - Schysst frisbee, tönt. - Ge tillbaka den! 106 00:13:52,269 --> 00:13:54,377 Jävla losers! 107 00:13:57,733 --> 00:14:01,850 - Losers. - Du suger, Bowers! 108 00:14:01,954 --> 00:14:04,060 Håll tyst, Bill. 109 00:14:08,244 --> 00:14:12,098 S-s-sa du något, B-B-B-Billy? 110 00:14:12,953 --> 00:14:16,055 Du klarade dig undan i år på grund av din lillebror. 111 00:14:16,652 --> 00:14:18,765 Men nu är det slut med det, Denbrough. 112 00:14:25,941 --> 00:14:29,144 Den här sommaren kommer göra ont för dig och dina bögvänner. 113 00:14:41,854 --> 00:14:45,256 - Jag önskar att han försvann. - Det är nog han som är skyldig. 114 00:14:56,966 --> 00:15:00,714 Kan du släppa förbi mig? Eller behöver man nåt hemligt lösenord? 115 00:15:02,290 --> 00:15:04,397 - Ursäkta. - Ursäkta är inget... 116 00:15:06,504 --> 00:15:08,621 ...lösenord. 117 00:15:15,662 --> 00:15:18,598 Henry och hans gäng är vid västra ingången. 118 00:15:18,703 --> 00:15:21,122 - Så det är ingen fara. - Jag tänkte inte... 119 00:15:21,321 --> 00:15:23,447 Alla vet att han letar efter dig. 120 00:15:25,347 --> 00:15:27,475 Vad lyssnar du på? 121 00:15:33,020 --> 00:15:35,674 - New Kids on the Block. - Jag gillar dem inte, jag bara... 122 00:15:35,779 --> 00:15:38,289 Du är den nya killen, eller hur? 123 00:15:38,489 --> 00:15:41,003 - Nu förstår jag. - Det finns inget att förstå. 124 00:15:41,359 --> 00:15:43,483 Jag skojar bara med dig. 125 00:15:44,776 --> 00:15:49,329 - Jag heter Beverly Marsh. - Jag vet, vi läser samma ämne. 126 00:15:49,554 --> 00:15:51,680 Samhällskunskap, och du var... 127 00:15:52,740 --> 00:15:57,807 - Jag heter Ben. Men alla kallar mig... - Den nya killen. 128 00:15:58,148 --> 00:16:01,451 Man kan bli kallad värre saker, Ben. 129 00:16:01,681 --> 00:16:03,783 Låt mig skriva i den här. 130 00:16:07,857 --> 00:16:10,044 Signeringar 131 00:16:24,226 --> 00:16:26,893 Ta det lugnt, Ben från samhällskunskapen. 132 00:16:26,998 --> 00:16:29,910 Visst. Du med, Beverly. 133 00:16:30,110 --> 00:16:32,211 Hang tough, nya killen. 134 00:16:35,494 --> 00:16:37,653 Please don't go, girl. 135 00:16:37,794 --> 00:16:42,113 Det är en annan av New Kids on the Blocks låtar... 136 00:16:55,849 --> 00:16:58,579 Han slår sina nävar mot... 137 00:17:02,375 --> 00:17:04,481 Fan! 138 00:17:05,075 --> 00:17:07,181 ...dörrposten. 139 00:17:14,956 --> 00:17:19,217 - Behöver du hjälp? Jag kan... - Jag trodde vi var överens. 140 00:17:23,724 --> 00:17:27,858 Låt mig bara visa en sak innan du säger något. 141 00:17:45,132 --> 00:17:47,247 Ödemarken. 142 00:17:47,496 --> 00:17:50,260 Det är det enda stället där Georgie kan ha hamnat. 143 00:17:50,459 --> 00:17:52,610 Han är borta, Bill. 144 00:17:53,865 --> 00:17:57,071 Men om stormen drog med sig Georgie borde vi kunna... 145 00:17:57,197 --> 00:18:00,001 Han är borta! Han är död! 146 00:18:01,074 --> 00:18:04,875 Han är död, det finns inget vi kan göra! 147 00:18:08,368 --> 00:18:11,479 Ta nu bort den här innan din mor ser den. 148 00:18:17,712 --> 00:18:20,615 Nästa gång du tänker ta något från mitt kontor... 149 00:18:22,251 --> 00:18:24,357 ...så frågar du först. 150 00:18:28,724 --> 00:18:30,874 Nu får du dina tunnlar tillbaka. 151 00:19:00,875 --> 00:19:02,981 - Hoppa in! - Vänta! 152 00:19:44,441 --> 00:19:46,583 Mike! 153 00:19:50,310 --> 00:19:53,226 - Skynda dig, pojk! - Hjälp! 154 00:19:55,958 --> 00:19:58,065 Mike! 155 00:20:26,682 --> 00:20:28,783 Försvinn från min stad! 156 00:20:36,164 --> 00:20:38,647 Mike, är du okej? 157 00:20:56,762 --> 00:21:01,454 Du pluggar inte, Stanley. Hur kommer det se ut? 158 00:21:01,653 --> 00:21:04,879 Rabbinens son klarar inte av sin Tora-läsning. 159 00:21:05,904 --> 00:21:09,416 Lägg boken på mitt kontor. Uppenbarligen använder du den inte. 160 00:23:05,139 --> 00:23:08,239 Ta allt utom Delicious Deals, killar. Min mamma älskar dem. 161 00:23:08,438 --> 00:23:12,343 Först sade du ödemarken, nu säger du kloaksystemet. 162 00:23:12,471 --> 00:23:14,747 Jag menar, tänk om vi åker fast? 163 00:23:14,851 --> 00:23:17,854 Det gör vi inte, Ed. Kloakerna är allmänna anläggningar. 164 00:23:18,004 --> 00:23:21,953 - Och vi tillhör väl allmänheten? - Eddie, är det här p-piller? 165 00:23:22,731 --> 00:23:25,738 Ja, jag sparar dem till din syster. Det där är privat. 166 00:23:25,991 --> 00:23:29,648 Hej och välkomna till Derrys barntimme. 167 00:23:30,326 --> 00:23:34,347 Eddie, vad har ni så bråttom till? 168 00:23:34,561 --> 00:23:40,160 Bara hem till mig, Mrs K. 169 00:23:40,429 --> 00:23:42,569 Jag har ett nytt... 170 00:23:43,658 --> 00:23:48,593 Ett nytt krocket-spel. Jösses, ut med språket, B-B-Bill! 171 00:23:48,793 --> 00:23:50,495 Okej. 172 00:23:50,601 --> 00:23:54,803 Raring, rulla inte runt i gräset, särskilt om det är nyklippt. 173 00:23:55,386 --> 00:23:58,904 - Du vet hur illa det blir med allergin. - Ja, mamma. 174 00:23:59,105 --> 00:24:01,212 Har du inte glömt något? 175 00:24:14,262 --> 00:24:16,379 Vill ni ha en av mig också, Mrs K? 176 00:24:18,714 --> 00:24:20,821 Hej då, mamma. 177 00:24:33,525 --> 00:24:35,232 DERRYS BIBLIOTEK 178 00:24:41,876 --> 00:24:45,179 "Ditt hår är som en vintereld. Januari glöder- 179 00:24:45,478 --> 00:24:47,641 -och mitt hjärta också." 180 00:24:48,048 --> 00:24:50,450 Fortare, Silver! 181 00:24:50,956 --> 00:24:53,360 Din gamla damcykel är för snabb för oss! 182 00:24:54,391 --> 00:24:57,542 Jag hittade den. Är det inte sommarlov? 183 00:24:57,742 --> 00:25:00,285 Jag trodde man ville ha en paus från böckerna då. 184 00:25:00,390 --> 00:25:02,558 Jag trivs här. 185 00:25:02,663 --> 00:25:06,304 Pojkar ska tillbringa sommaren ute med sina vänner. 186 00:25:06,731 --> 00:25:10,656 - Har du inga vänner? - Kan jag få boken nu? 187 00:25:14,151 --> 00:25:16,257 GAMLA DERRYS HISTORIA 188 00:25:40,024 --> 00:25:44,243 PÅSKEXPLOSION DÖDAR 88 BARN, 102 TOTALT 189 00:26:11,379 --> 00:26:13,485 GAMLA DERRYS HISTORIA 190 00:26:13,766 --> 00:26:16,467 Kropp funnen vid kanalen, inte Betty Ripsom. 191 00:28:12,890 --> 00:28:15,006 Äggpojken. 192 00:28:18,025 --> 00:28:20,152 Vad i hela friden gör du? 193 00:28:39,857 --> 00:28:41,965 Var är du på väg, tuttis? 194 00:28:44,888 --> 00:28:49,342 - Jag har dig! - Snälla! Låt mig vara! 195 00:28:50,942 --> 00:28:53,665 - Hjälp! - Ta honom! 196 00:28:55,013 --> 00:28:57,411 Håll fast honom, Hockstetter. 197 00:29:00,734 --> 00:29:03,339 - Låt mig vara! - Kolla hur mycket fett! 198 00:29:04,727 --> 00:29:07,485 Vi bränner hans hår, som Michael Jackson. 199 00:29:08,386 --> 00:29:11,789 - Håll fast honom! - Släpp mig! 200 00:29:19,798 --> 00:29:21,904 Hjälp! 201 00:29:22,865 --> 00:29:24,971 Hjälp! 202 00:29:28,649 --> 00:29:32,270 Okej, nya killen. Det här är vad vi lokalbor kallar kyss-bron. 203 00:29:32,453 --> 00:29:36,136 Här kan man göra två saker: kyssas... 204 00:29:36,891 --> 00:29:40,173 - ...och karva in namn. - Henry, snälla. 205 00:29:45,697 --> 00:29:49,111 - Henry! - Håll tyst! 206 00:29:49,271 --> 00:29:52,555 Jag ska karva in hela mitt namn i den här keson! 207 00:29:56,455 --> 00:29:59,074 Jag ska fan skära tuttarna av dig! 208 00:29:59,205 --> 00:30:01,309 Ta honom! 209 00:30:05,162 --> 00:30:08,285 - Ta honom! - Du kommer inte undan! 210 00:30:09,135 --> 00:30:11,389 - Nej. - Ta fast tjockisen! 211 00:30:17,840 --> 00:30:21,322 Min kniv. Min farsa kommer döda mig! 212 00:30:23,832 --> 00:30:26,519 Ni två, ta honom! 213 00:30:28,289 --> 00:30:30,417 Sätt fart, för fan! 214 00:30:31,235 --> 00:30:33,652 Ta det hållet. 215 00:30:36,136 --> 00:30:38,240 Han är där nere. 216 00:31:09,867 --> 00:31:12,089 Jag vet inte, jag antar det. 217 00:31:13,542 --> 00:31:17,548 Det där är giftek, och det där är giftek. 218 00:31:17,746 --> 00:31:20,792 - Och det där är giftek. - Var? Var är gifteken? 219 00:31:20,990 --> 00:31:24,830 Ingenstans, varenda jävla växt är inte giftek, Stanley. 220 00:31:25,228 --> 00:31:28,633 Okej, nu börjar jag få klåda och det är nog inte bra för mig. 221 00:31:28,737 --> 00:31:31,286 Använder du samma badrum som din mamma? 222 00:31:31,418 --> 00:31:34,326 - Ja, ibland. - Då har du förmodligen flatlöss. 223 00:31:34,430 --> 00:31:36,534 Det där var inte roligt. 224 00:31:40,651 --> 00:31:42,802 Ska ni inte följa med in? 225 00:31:42,906 --> 00:31:45,747 - Nej, det där är gråvatten. - Vad fasen är gråvatten? 226 00:31:45,851 --> 00:31:49,059 Helt enkelt piss och skit. Så jag säger bara det- 227 00:31:49,164 --> 00:31:53,327 -ni plaskar omkring i miljontals liter Derrypiss. 228 00:31:53,431 --> 00:31:56,775 - Menar ni allvar, ska ni...? - Det luktar inte kacka för mig, senor. 229 00:31:56,974 --> 00:32:01,247 - Okej, jag känner lukten härifrån. - Det är nog bara din andedräkt. 230 00:32:02,237 --> 00:32:05,179 - Har ni hört talas om stafolykocker? - Jag ska visa dig stav... 231 00:32:05,283 --> 00:32:09,151 Det där är så osanitärt. Det är som att vara i en toalettstol. 232 00:32:09,256 --> 00:32:11,537 Har ni hört talas om listeria? Nej! 233 00:32:11,699 --> 00:32:15,640 Sluta... Är du efterbliven? Det är ditt fel att vi är här... 234 00:32:15,744 --> 00:32:17,836 Killar! 235 00:32:19,186 --> 00:32:21,931 Helvete, säg inte att det är... 236 00:32:22,035 --> 00:32:26,116 Nej. Georgie hade galoscher på sig. 237 00:32:27,098 --> 00:32:29,261 Vems sko är det? 238 00:32:31,369 --> 00:32:34,312 - Det är Betty Ripsoms. - Helvete! 239 00:32:34,416 --> 00:32:37,131 Herregud, fan! Jag gillar inte det här. 240 00:32:37,236 --> 00:32:39,379 Hur tror du Betty känner sig- 241 00:32:39,484 --> 00:32:42,761 -som springer runt i tunnlarna med en jäkla sko. 242 00:32:46,365 --> 00:32:48,955 Tänk om hon fortfarande är här? 243 00:32:53,018 --> 00:32:54,404 Eddie, kom igen! 244 00:32:54,508 --> 00:32:59,020 Min mamma får ett artärbråck om hon får reda på att vi leker här. På allvar. 245 00:33:00,036 --> 00:33:02,141 Bill? 246 00:33:04,340 --> 00:33:07,759 Om jag vore Betty Ripsom, skulle jag vilja att vi hittade mig. 247 00:33:08,875 --> 00:33:10,997 Georgie också. 248 00:33:12,187 --> 00:33:14,478 Tänk om jag inte vill hitta dem? 249 00:33:15,164 --> 00:33:19,072 Inget illa menat, Bill, men jag vill inte sluta som... 250 00:33:22,112 --> 00:33:24,216 Jag vill inte försvinna också. 251 00:33:24,370 --> 00:33:26,714 - Han har en poäng. - Du också? 252 00:33:26,818 --> 00:33:30,330 Det är sommar. Vi borde ha kul. 253 00:33:30,789 --> 00:33:34,667 Det här är inte kul. Det är läskigt och äckligt. 254 00:33:41,185 --> 00:33:43,872 Helvete, vad har du råkat ut för? 255 00:34:25,851 --> 00:34:28,237 Jag hör dig, tuttis. 256 00:34:44,455 --> 00:34:48,033 Tro inte att du kan stanna här nere hela jäkla dagen. 257 00:35:01,573 --> 00:35:03,922 Du har hittat oss, Patrick. 258 00:35:04,222 --> 00:35:06,702 Du har hittat oss, Patrick. 259 00:35:09,148 --> 00:35:11,252 Patrick. 260 00:35:26,763 --> 00:35:28,867 Helvete! 261 00:35:43,302 --> 00:35:46,908 JAG ÄLSKAR DERRY 262 00:35:59,536 --> 00:36:02,443 Det är bra att vi hjälper nya killen, men vi måste tänka på vår egen säkerhet. 263 00:36:02,547 --> 00:36:06,382 Han blöder överallt och ni vet väl att det pågår en AIDS-epidemi just nu? 264 00:36:06,486 --> 00:36:10,356 Mammas vän i New York City fick det av att röra en smutsig stång i tunnelbanan. 265 00:36:10,461 --> 00:36:13,467 Hon fick in AIDS-blod i kroppen genom nagelbandet, nagelbandet! 266 00:36:13,571 --> 00:36:19,198 De kan amputera ben och armar, men hur amputerar man en midja? 267 00:36:19,330 --> 00:36:23,514 Ni vet att gränder är kända för att vara fulla av AIDS-infekterade nålar? 268 00:36:24,955 --> 00:36:27,147 Richie, vänta här. Kom. 269 00:36:31,349 --> 00:36:34,103 Kul att jag hann träffa dig innan du dog. 270 00:36:44,358 --> 00:36:46,970 - Har vi råd med allt det där? - Det är allt vi har. 271 00:36:47,074 --> 00:36:49,202 Skojar ni med mig? 272 00:36:50,581 --> 00:36:53,199 Vänta, ni har väl konto här? 273 00:36:53,395 --> 00:36:55,938 Får min mamma reda på att jag köpt allt det här- 274 00:36:56,042 --> 00:36:59,522 -kommer jag få tillbringa resten av veckan på akuten. 275 00:37:12,993 --> 00:37:16,004 - Vi ses, pappa. - Vi ses, Greta. 276 00:37:21,830 --> 00:37:23,921 Är du okej? 277 00:37:24,676 --> 00:37:28,514 - Det är bra, vad är det med er? - Det angår dig inte. 278 00:37:28,619 --> 00:37:31,636 Det står en kille utanför som nästan ser ihjälslagen ut. 279 00:37:31,830 --> 00:37:35,101 Vi behöver lite saker- 280 00:37:35,205 --> 00:37:38,353 -men vi har inte tillräckligt med pengar. 281 00:37:42,483 --> 00:37:45,171 Jag gillar era glasögon, Mr. Keene. 282 00:37:45,567 --> 00:37:48,317 Ni ser precis ut som Clark Kent. 283 00:37:49,306 --> 00:37:52,619 - Det vet jag inget om. - Får jag prova dem? 284 00:37:55,283 --> 00:37:57,413 Visst. 285 00:38:02,367 --> 00:38:04,522 Vad tycker ni? 286 00:38:05,081 --> 00:38:07,299 Nej, men ser man på. 287 00:38:07,597 --> 00:38:09,948 Ni ser precis ut som Lois Lane. 288 00:38:12,366 --> 00:38:14,471 Verkligen? 289 00:38:17,960 --> 00:38:20,088 Här har ni. 290 00:38:20,905 --> 00:38:24,345 - Jag är hemskt ledsen. - Det är ingen fara. 291 00:38:37,292 --> 00:38:39,994 - Sug på såret. - Jag behöver fokusera. 292 00:38:40,098 --> 00:38:42,257 - Behöver du fokusera? - Ja, kan du hämta en sak? 293 00:38:42,361 --> 00:38:45,265 - Vad vill du ha? - Mina glasögon i min andra magväska. 294 00:38:45,369 --> 00:38:49,680 - Varför har du två magväskor? - Det är en lång historia. 295 00:39:02,715 --> 00:39:05,392 - Tack. - Det är lugnt. 296 00:39:05,496 --> 00:39:09,366 - Herregud, han blöder. - Ben från samhällskunskapen? 297 00:39:09,470 --> 00:39:12,218 Du måste suga rent såret innan du lägger på bandage. 298 00:39:12,322 --> 00:39:15,957 - Ni vet inte vad ni pratar om. - Är du okej? Det ser ut att göra ont. 299 00:39:16,552 --> 00:39:19,659 - Det är ingen fara, jag ramlade bara. - Ja, rakt in i Henry Bowers. 300 00:39:19,763 --> 00:39:23,541 - Knip igen, Richie! - Varför, det är ju sant? 301 00:39:24,098 --> 00:39:27,741 Är du säker på att de köpte rätt grejer åt dig? 302 00:39:29,517 --> 00:39:33,594 Vi tar hand om honom. 303 00:39:33,699 --> 00:39:38,334 - Tack igen, Beverly. - Visst. Vi kanske ses. 304 00:39:38,467 --> 00:39:42,743 Vi tänkte gå till stenbrottet imorgon- 305 00:39:42,847 --> 00:39:46,451 -om du vill följa med. 306 00:39:46,555 --> 00:39:49,095 Det är bra att veta, tack. 307 00:39:52,404 --> 00:39:56,436 - Bra att dra upp Bowers framför henne. - Ja, har ni hört vad hon gjort? 308 00:39:56,907 --> 00:39:59,318 - Vad har hon gjort? - Det är mer, vem har hon gjort? 309 00:39:59,422 --> 00:40:01,742 Enligt vad jag hört så är listan längre än min snorre. 310 00:40:01,939 --> 00:40:06,377 - Då kan det ju inte vara många. - Det är bara rykten. 311 00:40:06,673 --> 00:40:10,854 Bill tog henne i tredje klass. De kysstes i skolpjäsen. 312 00:40:10,959 --> 00:40:13,803 Recensionen sa att det inte går att fejka sån passion. 313 00:40:13,907 --> 00:40:16,549 Pip pip och tally-ho, kära kamrater! 314 00:40:16,653 --> 00:40:18,767 Den här gossen behöver vår största möjliga uppmärksamhet. 315 00:40:18,872 --> 00:40:22,741 - Fixa honom nu, Dr K! - Knip igen, Einstein. Jag kan det här- 316 00:40:22,845 --> 00:40:25,755 - och jag vill inte höra Britt-rösten. - Sug rent såret, kör nu! 317 00:40:26,055 --> 00:40:30,254 Toalett och avloppsvatten går genom avloppet ner i kloakerna. 318 00:40:30,358 --> 00:40:33,934 Kloaken är ett roligt ställe att leka på med alla era vänner. 319 00:40:34,133 --> 00:40:38,533 Följ bara vattnet genom avloppet ner i kloaken. 320 00:40:38,833 --> 00:40:43,430 När ni är med era vänner i kloaken kan ni vara lika roliga som en clown! 321 00:40:43,534 --> 00:40:45,752 Precis, det är dagens ord... 322 00:40:49,593 --> 00:40:52,109 - Hej, pappa. - Hej, Bevvie. 323 00:40:52,605 --> 00:40:54,697 Vad har du där? 324 00:40:55,947 --> 00:40:59,025 - Några saker bara. - Som vad? 325 00:41:20,642 --> 00:41:23,626 Säg att du fortfarande är min lilla flicka. 326 00:41:23,822 --> 00:41:25,984 Ja, pappa. 327 00:41:27,627 --> 00:41:29,718 Bra. 328 00:41:51,858 --> 00:41:55,533 Det här har du gjort. Det här har du... 329 00:41:56,342 --> 00:41:58,448 Det här... 330 00:42:37,608 --> 00:42:41,043 - Herregud. Så enkelt. - Stackars träd. 331 00:42:41,147 --> 00:42:43,275 Så enkelt! 332 00:42:43,403 --> 00:42:46,142 - Det där var ju uselt, jag vinner. - Vann du? 333 00:42:46,247 --> 00:42:48,394 - Såg du min loska? - Min gick ju längst. 334 00:42:48,498 --> 00:42:50,624 - Det handlar ju om längden. - Det handlar om massa. 335 00:42:50,728 --> 00:42:52,861 - Vad då, massa? - Längden spelar ingen roll- 336 00:42:52,965 --> 00:42:56,446 -det handlar om hur cool den ser ut, om den är grön, vit eller stor. 337 00:42:56,644 --> 00:42:59,160 Okej. Vem är först? 338 00:43:03,663 --> 00:43:05,756 Jag. 339 00:43:09,092 --> 00:43:11,197 Fjollor! 340 00:43:13,296 --> 00:43:15,382 Vad i helvete? 341 00:43:19,285 --> 00:43:23,159 - Skit, vi blev brädade av en tjej. - Måste vi göra det där nu? 342 00:43:23,291 --> 00:43:26,109 - Ja. - Kom igen! 343 00:43:26,402 --> 00:43:28,565 Helvete... 344 00:44:11,384 --> 00:44:14,825 - Fan, vad var det? - Den rörde vid min fot. 345 00:44:17,512 --> 00:44:19,966 - Var? - Precis här. 346 00:44:20,565 --> 00:44:22,727 Det är en sköldpadda. 347 00:44:54,427 --> 00:44:56,979 Senaste nytt, Ben, det är sommarlov. 348 00:44:57,177 --> 00:44:59,302 Det är inga skolgrejer. 349 00:44:59,460 --> 00:45:02,671 - Vem har skickat den här? - Ingen. 350 00:45:05,776 --> 00:45:09,799 - Vad är det för historieprojekt? - När jag flyttade hit- 351 00:45:09,903 --> 00:45:15,252 -hade jag inga att hänga med, så jag var mycket i biblioteket. 352 00:45:15,878 --> 00:45:19,332 Gick du till biblioteket? Med flit? 353 00:45:19,436 --> 00:45:21,527 Jag vill också se. 354 00:45:24,138 --> 00:45:26,536 - Vad är The Black Spot? - The Black Spot var en nattklubb- 355 00:45:26,640 --> 00:45:29,042 -som brändes ner för flera år sen av den där rasistsekten. 356 00:45:29,203 --> 00:45:31,542 - Av vad? - Tittar ni inte på Geraldo? 357 00:45:32,495 --> 00:45:34,853 Ditt hår... 358 00:45:36,436 --> 00:45:39,024 Ditt hår är jättesnyggt, Beverly. 359 00:45:41,041 --> 00:45:43,200 Tack. 360 00:45:46,405 --> 00:45:48,529 Skicka den vidare. 361 00:45:52,623 --> 00:45:54,741 Varför är det bara mord och försvunna barn? 362 00:45:54,845 --> 00:45:58,031 Derry är inte som någon annan stad jag varit i. 363 00:45:58,157 --> 00:46:01,735 Det gjordes en undersökning, och det visade sig att- 364 00:46:01,863 --> 00:46:06,006 -folk dör eller försvinner sex gånger mer än det nationella genomsnittet här. 365 00:46:07,324 --> 00:46:11,065 - Har du läst det? - Och det är bara vuxna. 366 00:46:11,199 --> 00:46:15,442 Ungarna är värre. Mycket, mycket värre. 367 00:46:16,230 --> 00:46:19,110 Jag har mer grejer om ni vill se. 368 00:46:36,404 --> 00:46:41,804 FÖRSVUNNEN PATRICK HOCKSTETTER 369 00:46:51,485 --> 00:46:54,297 Jag hörde att han har en bergochdalbana och en chimpans- 370 00:46:54,401 --> 00:46:56,882 -och skelettet från nån gammal man. 371 00:47:01,320 --> 00:47:07,079 - Cool, va? - Nej, den är absolut inte cool. 372 00:47:07,465 --> 00:47:11,607 Den här är cool. Eller vänta, nej, det var den inte. 373 00:47:11,711 --> 00:47:16,176 - Vad är det där? - Koncessionen för staden Derry. 374 00:47:16,280 --> 00:47:20,418 - Nördvarning. - Nej, den är faktiskt intressant. 375 00:47:20,717 --> 00:47:24,556 - Derry började som ett bäverjägarläger. - Det är det fortfarande, eller hur? 376 00:47:24,820 --> 00:47:27,832 91 människor skrev under koncessionen som bildade Derry. 377 00:47:27,936 --> 00:47:31,541 Men senare den vintern försvann de helt spårlöst. 378 00:47:31,675 --> 00:47:35,412 - Hela lägret? - Det gick rykten om indianer- 379 00:47:35,516 --> 00:47:38,191 -men det fanns inga spår av nån attack. 380 00:47:38,295 --> 00:47:41,341 Alla trodde det var pesten eller någonting. 381 00:47:41,539 --> 00:47:47,006 Men det var precis som om alla en dag bara vaknade och gick. 382 00:47:47,432 --> 00:47:51,659 Enda ledtråden var ett spår av blodiga kläder som ledde till brunnshuset. 383 00:47:51,764 --> 00:47:54,949 Jösses, vi kan få med Derry i "Olösta Mysterier". 384 00:48:04,909 --> 00:48:08,852 Jag vet inte. Han kanske bara försöker få vänner, Stanley. 385 00:48:09,180 --> 00:48:11,436 Var låg brunnshuset? 386 00:48:11,695 --> 00:48:14,380 Jag vet inte. Nånstans i stan, antar jag. 387 00:48:14,578 --> 00:48:17,260 - Hur så? - Det var inget. 388 00:49:15,553 --> 00:49:17,706 Eddie... 389 00:49:20,883 --> 00:49:24,065 Vad letar du efter? 390 00:49:28,332 --> 00:49:30,982 Mamma kommer döda mig. 391 00:49:41,838 --> 00:49:44,388 Tror du den här hjälper mig, Eddie? 392 00:49:59,385 --> 00:50:01,933 Hjälp! 393 00:50:04,576 --> 00:50:06,680 Hjälp! 394 00:50:07,935 --> 00:50:10,282 Hjälp! 395 00:50:22,293 --> 00:50:24,845 Var är du på väg, Eds? 396 00:50:25,075 --> 00:50:28,023 Om du bodde här skulle du vara hemma nu. 397 00:50:29,674 --> 00:50:32,358 Kom till clownerna, Eds. 398 00:50:32,554 --> 00:50:38,851 Du svävar här nere. Här nere svävar alla. Ja, det gör vi. 399 00:51:33,168 --> 00:51:35,683 Ditt hår är som en vintereld. 400 00:51:36,477 --> 00:51:38,828 Januari glöder- 401 00:51:39,622 --> 00:51:42,105 -och mitt hjärta också. 402 00:52:00,112 --> 00:52:02,299 Beverly. 403 00:52:04,021 --> 00:52:06,153 Hjälp mig. 404 00:52:09,383 --> 00:52:11,545 Snälla, hjälp mig. 405 00:52:14,513 --> 00:52:18,783 Vi vill träffa dig, Beverly. 406 00:52:19,878 --> 00:52:24,451 Här nere svävar alla. 407 00:52:27,159 --> 00:52:30,336 Hallå? Vilka är ni? 408 00:52:30,440 --> 00:52:32,583 - Jag heter Veronica. - Betty Ripsom. 409 00:52:32,687 --> 00:52:34,776 Patrick Hockstetter. 410 00:52:34,972 --> 00:52:38,410 - Kom närmare. - Vi svävar. 411 00:52:38,514 --> 00:52:41,199 Vi är förändrade. 412 00:53:50,580 --> 00:53:54,585 Pappa, hjälp! 413 00:54:31,002 --> 00:54:33,294 Vad fan är det som pågår? 414 00:54:35,703 --> 00:54:37,832 Handfatet... 415 00:54:40,370 --> 00:54:44,178 - Blodet, det... - Vilket blod? 416 00:54:45,634 --> 00:54:49,804 Handfatet, ser du det inte? 417 00:54:49,994 --> 00:54:53,419 Det kom... Det kom blod och sen... 418 00:55:00,891 --> 00:55:03,052 Du gör mig orolig, Bevvie. 419 00:55:04,239 --> 00:55:09,105 - Väldigt orolig. - Men ser du inte... 420 00:55:09,303 --> 00:55:11,588 Varför har du gjort så här med håret? 421 00:55:12,778 --> 00:55:15,163 Det får dig att se ut som en pojke. 422 00:58:27,229 --> 00:58:30,277 Jag tappade bort den, Billy, bli inte arg. 423 00:58:32,423 --> 00:58:35,305 Jag är inte arg på dig. 424 00:58:44,013 --> 00:58:46,499 Den bara svävade iväg. 425 00:58:50,832 --> 00:58:53,847 Men, Bill, om du följer med mig- 426 00:58:54,046 --> 00:58:57,688 - då svävar du också. - Georgie... 427 00:58:58,143 --> 00:59:00,256 Då svävar du också! 428 00:59:00,367 --> 00:59:03,137 Då svävar du också! 429 00:59:03,241 --> 00:59:06,121 Då svävar du också! 430 00:59:06,226 --> 00:59:09,316 Då svävar du också! 431 00:59:09,420 --> 00:59:12,855 Då svävar du också! 432 00:59:12,959 --> 00:59:16,781 Då svävar du också! 433 00:59:16,885 --> 00:59:19,386 Då svävar du också! 434 00:59:56,586 --> 00:59:59,293 - Jag måste visa er nånting. - Vad är det? 435 00:59:59,397 --> 01:00:02,547 - Mer än det vi såg i stenbrottet? - Håll tyst, Richie! 436 01:00:02,710 --> 01:00:06,718 Min pappa dödar mig om han får reda på att jag har haft pojkar i lägenheten. 437 01:00:06,913 --> 01:00:09,128 Nån får hålla utkik. 438 01:00:09,232 --> 01:00:12,116 Richie, stanna här. 439 01:00:12,627 --> 01:00:17,311 - Tänk om hennes pappa kommer? - Gör som du alltid gör, börja snacka. 440 01:00:19,063 --> 01:00:21,188 Det är en gåva. 441 01:00:29,224 --> 01:00:31,354 Där inne. 442 01:00:31,807 --> 01:00:34,619 - Vad är det? - Det får ni se. 443 01:00:35,019 --> 01:00:38,796 Toppen, ta in oss i badrummet. Vet du att 89% av de värsta olyckorna- 444 01:00:38,900 --> 01:00:41,070 -i hemmet sker i badrummet? 445 01:00:41,174 --> 01:00:47,072 Och det är där alla bakterier och svamp finns, det är inget trevligt ställe... 446 01:00:49,981 --> 01:00:52,429 - Jag visste det! - Ser ni det? 447 01:00:52,730 --> 01:00:55,969 - Ja. - Vad har hänt här inne? 448 01:00:56,074 --> 01:00:59,548 Min pappa kunde inte se det, jag började tro att jag var galen. 449 01:01:00,475 --> 01:01:04,078 Om du är galen, då är vi alla galna. 450 01:01:04,183 --> 01:01:08,194 Vi kan inte lämna det så här. 451 01:02:21,413 --> 01:02:23,760 Så du har aldrig varit på Derrys sommarmarknad? 452 01:02:23,864 --> 01:02:28,734 Nej, det tror jag inte. Inte vad jag vet. 453 01:02:29,122 --> 01:02:32,034 Jag går varje år, men- 454 01:02:32,138 --> 01:02:35,777 -en gång var jag där med Richie och faktiskt vann- 455 01:02:35,881 --> 01:02:40,190 -men det fanns så många priser att jag inte visste vilket jag skulle välja. 456 01:02:43,591 --> 01:02:45,809 Det är inte sant. 457 01:02:46,307 --> 01:02:48,466 Vad de säger om mig. 458 01:02:50,046 --> 01:02:52,930 Jag har bara blivit kysst av en kille. 459 01:02:55,544 --> 01:02:57,701 För länge sen. 460 01:02:58,091 --> 01:03:00,777 Fast det var en bra kyss. 461 01:03:05,210 --> 01:03:07,368 Januari glöder. 462 01:03:10,405 --> 01:03:12,792 Var det från pjäsen? 463 01:03:14,411 --> 01:03:16,566 Nej, dikten. 464 01:03:17,121 --> 01:03:21,833 Jag kan inte så mycket om poesi. 465 01:03:24,410 --> 01:03:26,597 Åh, jag... 466 01:03:28,414 --> 01:03:30,545 Glöm det. 467 01:03:35,431 --> 01:03:38,507 Bara så du vet- 468 01:03:38,612 --> 01:03:41,397 -så trodde jag aldrig på de ryktena. 469 01:03:41,622 --> 01:03:45,732 Det gör ingen av oss losers. 470 01:03:47,614 --> 01:03:50,173 Vi gillar att hänga med dig. 471 01:03:51,721 --> 01:03:55,065 - Tack. - Du borde inte tacka. 472 01:03:55,264 --> 01:03:58,183 Att hänga med oss gör dig också till en loser. 473 01:03:58,770 --> 01:04:00,862 Det kan jag ta. 474 01:04:05,029 --> 01:04:07,442 Nej, jag älskar att vara er dörrvakt. 475 01:04:07,547 --> 01:04:10,982 - Var ni tvungna att ta sån tid på er? - Håll tyst, Richie. 476 01:04:11,087 --> 01:04:15,651 Okej, skäll på skitsnackarn, jag fattar. Jag skrubbade inte hennes badrumsgolv- 477 01:04:15,755 --> 01:04:19,032 -och inbillade sig att handfatet blev som Eddies mammas vagina på halloween. 478 01:04:19,231 --> 01:04:21,518 Hon inbillade sig ingenting. 479 01:04:24,715 --> 01:04:28,401 Jag... jag såg också någonting. 480 01:04:29,394 --> 01:04:31,523 Såg du också blod? 481 01:04:32,405 --> 01:04:34,631 Inte blod. 482 01:04:35,251 --> 01:04:39,390 Jag såg Georgie. 483 01:04:40,913 --> 01:04:43,059 Det var så verkligt. 484 01:04:43,165 --> 01:04:46,184 Det verkade vara han, men det var även en... 485 01:04:46,345 --> 01:04:48,449 ...clown. 486 01:04:52,168 --> 01:04:54,359 Ja, jag har också sett honom. 487 01:05:00,577 --> 01:05:04,814 Vänta, kan bara oskulder se det här? Är det därför jag inte ser det? 488 01:05:07,792 --> 01:05:12,067 Skit också, det är Belch Huggins bil. Vi borde nog sticka härifrån. 489 01:05:12,197 --> 01:05:14,612 Vänta, är inte det där den hemskolade killens cykel? 490 01:05:14,811 --> 01:05:16,970 Ja, det är Mikes. 491 01:05:18,156 --> 01:05:21,070 - Vi måste hjälpa honom. - Borde vi det? 492 01:05:21,268 --> 01:05:23,361 Ja. 493 01:05:32,389 --> 01:05:35,000 - Ät det! - Ät det, din subba! 494 01:05:35,104 --> 01:05:38,116 - Din jävel! - Din fitta! 495 01:05:41,030 --> 01:05:43,190 Vad ska du göra? Upp med dig! 496 01:05:48,875 --> 01:05:50,980 Din jävel! 497 01:05:58,741 --> 01:06:00,902 Slå honom! 498 01:06:04,202 --> 01:06:06,419 - Snyggt kast. - Tack. 499 01:06:12,543 --> 01:06:14,671 Ni losers försöker för hårt. 500 01:06:14,860 --> 01:06:18,241 Hon ställer upp, ni måste bara fråga snällt. 501 01:06:18,635 --> 01:06:20,792 Som jag gjorde. 502 01:06:26,346 --> 01:06:28,508 Vad i helvete? 503 01:06:31,777 --> 01:06:35,292 - Kom igen, ta dem! - Stenkrig! 504 01:06:36,544 --> 01:06:38,631 - Ge dem vad de tål! - Se upp! 505 01:06:38,928 --> 01:06:41,115 Dra åt helvete, era jävlar! 506 01:06:44,058 --> 01:06:46,187 Eddie! 507 01:06:54,022 --> 01:06:56,508 Dra åt helvete, subba! 508 01:07:00,279 --> 01:07:02,409 Kom igen, ta dem! 509 01:07:23,310 --> 01:07:26,991 Gå och sug av din farsa, din jävla hockeyfrilla! 510 01:07:35,428 --> 01:07:39,093 Tack, men ni borde inte gjort det där, nu kommer han vara ute efter er också. 511 01:07:39,269 --> 01:07:42,611 Nej, nej, Bowers är alltid ute efter oss. 512 01:07:43,107 --> 01:07:47,212 Jag antar att det är en sak vi har gemensamt. 513 01:07:47,410 --> 01:07:50,621 Ja, välkommen till loserklubben. 514 01:08:00,850 --> 01:08:04,550 Det sägs att de hittade en del av hans hand söndertuggad vid vattenröret. 515 01:08:04,957 --> 01:08:07,710 Han frågade om han fick låna en penna en gång. 516 01:08:10,815 --> 01:08:15,948 Det är som om hon blivit bortglömd bara för Corcoran har försvunnit. 517 01:08:17,336 --> 01:08:21,573 - Kommer det nånsin ta slut? - Vad pratar ni om? 518 01:08:22,205 --> 01:08:25,508 - Det som de alltid pratar om. - Jag tror faktiskt det kommer ta slut. 519 01:08:25,612 --> 01:08:28,994 - I ett litet tag i alla fall. - Vad menar du? 520 01:08:29,652 --> 01:08:33,388 Jag gick igenom min Derry-forskning och kartlade alla stora händelser. 521 01:08:33,492 --> 01:08:37,424 Järnverksexplosionen 1908, Bradley-gänget 1935- 522 01:08:37,528 --> 01:08:39,842 -och The Black Spot 1962. 523 01:08:39,946 --> 01:08:42,100 Och nu blir ungar... 524 01:08:44,746 --> 01:08:47,393 Då insåg jag att det här verkar hända- 525 01:08:47,593 --> 01:08:49,720 - vart 27:e år. - Vart 27:e år. 526 01:08:53,288 --> 01:08:56,033 Låt mig få klarhet i det här. Den kommer ut från ingenstans- 527 01:08:56,138 --> 01:08:59,274 -för att äta ungar i ett år, sen då? Går den i ide? 528 01:08:59,378 --> 01:09:02,028 Det kanske är som... Vad heter de? 529 01:09:02,327 --> 01:09:06,363 Cikador, ni vet, insekterna som kommer fram vart 17:e år. 530 01:09:06,560 --> 01:09:09,604 Min farfar tror det vilar en förbannelse över den här staden. 531 01:09:09,708 --> 01:09:14,308 Han säger att alla dåliga saker som har hänt i den här stan beror på en sak. 532 01:09:14,506 --> 01:09:17,955 En ondskefull sak som livnär sig på folket i Derry. 533 01:09:18,149 --> 01:09:20,238 Men det kan inte bara vara en sak. 534 01:09:20,664 --> 01:09:24,007 - Vi har alla sett olika saker. - Kanske. 535 01:09:24,405 --> 01:09:27,054 Eller så vet den vad som skrämmer oss mest och det är vad vi ser. 536 01:09:27,252 --> 01:09:29,894 Jag såg en spetälsk. 537 01:09:29,998 --> 01:09:32,450 Han var som en vandrande infektion. 538 01:09:32,813 --> 01:09:34,938 Men det gjorde du inte. 539 01:09:35,659 --> 01:09:39,504 För det är inte verkligt. Inget av det här är det. 540 01:09:39,763 --> 01:09:43,831 Inte Eddies spetälske, eller att Bill såg Georgie- 541 01:09:43,935 --> 01:09:46,447 -eller kvinnan jag ser hela tiden. 542 01:09:46,551 --> 01:09:48,952 Är hon snygg? 543 01:09:49,200 --> 01:09:52,501 Nej, Richie. Hon är inte snygg. 544 01:09:52,656 --> 01:09:56,206 Hennes ansikte är helt förstört. 545 01:09:56,628 --> 01:10:01,490 Jag förstår inte det här. De är precis som mardrömmar. 546 01:10:01,594 --> 01:10:05,929 Det tycker inte jag, jag vet skillnaden mellan en mardröm och verkligheten. 547 01:10:07,223 --> 01:10:09,768 Vad såg du? Du såg också nånting? 548 01:10:09,872 --> 01:10:12,003 Ja. 549 01:10:12,386 --> 01:10:15,900 Ni vet det där nedbrända huset på Harris Avenue? 550 01:10:16,789 --> 01:10:19,274 Jag var där inne när det började brinna. 551 01:10:22,285 --> 01:10:26,852 Innan jag räddades hörde jag hur mina föräldrar var fast i rummet ovanför. 552 01:10:26,985 --> 01:10:31,586 De bankade och slog på dörren- 553 01:10:33,903 --> 01:10:38,508 - och försökte ta sig till mig. - Skynda på, min son, det brinner! 554 01:10:39,102 --> 01:10:41,692 Men det var för varmt. 555 01:10:42,047 --> 01:10:44,532 När brandmännen till slut hittade dem... 556 01:10:47,343 --> 01:10:51,879 ...hade huden på deras händer smält. 557 01:10:54,626 --> 01:10:56,748 Vi är alla rädda för något. 558 01:10:56,945 --> 01:11:01,450 - Det har du rätt i. - Du då, Rich? Vad är du rädd för? 559 01:11:04,260 --> 01:11:06,351 Clowner. 560 01:11:06,751 --> 01:11:08,855 DERRYS KLOAKSYSTEM 561 01:11:36,405 --> 01:11:38,534 Titta. 562 01:11:38,752 --> 01:11:41,998 Det var där Georgie försvann. 563 01:11:42,596 --> 01:11:46,238 Där är järnverket och The Black Spot. 564 01:11:46,832 --> 01:11:50,775 Alla platser där det händer är sammankopplade med kloakerna. 565 01:11:53,122 --> 01:11:55,605 - Och allt strålar samman vid... - Brunnshuset. 566 01:11:58,246 --> 01:12:00,365 Det är i huset på Neibolt Street. 567 01:12:00,469 --> 01:12:04,582 Ni menar det läskiga huset där knarkarna och uteliggarna brukar sova? 568 01:12:04,686 --> 01:12:06,831 Jag hatar det stället. 569 01:12:06,959 --> 01:12:09,210 Det känns alltid som det tittar på mig. 570 01:12:09,507 --> 01:12:13,451 Det var där jag såg Det. Det var där jag såg clownen. 571 01:12:15,895 --> 01:12:18,119 Det är där Det bor. 572 01:12:19,506 --> 01:12:21,784 Jag kan inte tänka mig att något vill bo där. 573 01:12:21,888 --> 01:12:25,592 Kan vi sluta prata om det här? Jag kan knappt andas. 574 01:12:25,696 --> 01:12:30,286 Det är sommar, vi är barn... Jag håller på att få ett astmaanfall. 575 01:12:30,391 --> 01:12:32,512 Jag gör inte det här. 576 01:12:32,616 --> 01:12:34,804 Vad fan! Sätt tillbaka kartan! 577 01:12:42,545 --> 01:12:45,724 - Vad hände? - Vad är det som händer? 578 01:12:46,251 --> 01:12:48,376 Jag vet inte. 579 01:12:49,929 --> 01:12:52,033 Hör ni... 580 01:12:56,813 --> 01:12:58,942 Georgie. 581 01:12:59,859 --> 01:13:01,963 Bill? 582 01:13:21,839 --> 01:13:26,307 - Vad i helvete är det där? - Jag vet fan inte! 583 01:13:30,910 --> 01:13:34,916 - Stäng av den! - Ja, stäng av den! 584 01:13:53,615 --> 01:13:55,808 Spring, Stanley! 585 01:13:57,360 --> 01:13:59,521 Vad fan är det för nåt! 586 01:14:15,003 --> 01:14:17,096 Tack, Ben. 587 01:14:18,398 --> 01:14:20,502 Det såg oss. 588 01:14:20,707 --> 01:14:24,002 - Det såg oss och vet var vi är. - Det har Det alltid vetat. 589 01:14:24,106 --> 01:14:28,346 - Då går vi. - Går? 590 01:14:28,542 --> 01:14:31,318 - Gå vart? - Niebolt. 591 01:14:31,423 --> 01:14:34,500 Det är där Georgie är. 592 01:14:34,800 --> 01:14:39,131 - Efter det där? - Det är sommar, vi borde vara utom... 593 01:14:39,236 --> 01:14:42,616 Om du säger "det är sommar" en jävla gång till... 594 01:14:47,725 --> 01:14:49,824 Bill? 595 01:14:49,930 --> 01:14:52,059 Vänta! 596 01:15:21,343 --> 01:15:26,872 "Han slår sina nävar mot dörrposten- 597 01:15:27,071 --> 01:15:30,647 -och insisterar på att han fortfarande ser spöket." 598 01:15:31,906 --> 01:15:35,545 Bill! Bill, du kan inte gå in där! 599 01:15:35,744 --> 01:15:39,157 - Det här är vansinne. - Ni behöver inte följa med mig in- 600 01:15:39,551 --> 01:15:43,294 -men vad händer när ytterligare en Georgie försvinner? 601 01:15:44,681 --> 01:15:48,658 Eller ytterligare en Betty eller Ed Corcoran eller nån av oss? 602 01:15:48,853 --> 01:15:53,063 Tänker ni bara låtsas som det aldrig har hänt som alla andra i den här stan? 603 01:15:53,191 --> 01:15:55,543 För jag kan inte det. 604 01:15:57,725 --> 01:16:02,795 Jag går hem och allt jag ser är att Georgie inte är där. 605 01:16:03,155 --> 01:16:07,459 Hans kläder, hans leksaker, hans löjliga gosedjur är där, men- 606 01:16:07,821 --> 01:16:10,076 -inte han. 607 01:16:10,768 --> 01:16:13,586 Så att gå in i det här huset- 608 01:16:15,717 --> 01:16:20,103 -är lättare för mig än att gå in i mitt eget. 609 01:16:24,539 --> 01:16:26,668 - Wow. - Vad? 610 01:16:27,189 --> 01:16:29,744 Han stammade inte en enda gång. 611 01:16:32,651 --> 01:16:34,780 Vänta! 612 01:16:36,556 --> 01:16:40,200 Ska vi inte ha några som håller utkik? 613 01:16:42,117 --> 01:16:45,132 Ifall nånting går snett. 614 01:16:47,978 --> 01:16:50,227 Vem vill stanna här ute? 615 01:16:57,841 --> 01:16:59,945 Helvete. 616 01:17:07,573 --> 01:17:10,326 Helt otroligt att jag drog det kortaste strået. 617 01:17:10,514 --> 01:17:12,667 Ni har tur att det inte var kuklängden som gällde. 618 01:17:12,771 --> 01:17:14,862 Håll tyst, Richie. 619 01:17:17,537 --> 01:17:21,373 - Jag tål inte lukten. - Andas inte genom munnen. 620 01:17:21,478 --> 01:17:24,489 - Varför inte? - För då äter du det. 621 01:17:51,537 --> 01:17:55,188 - Vad? - Det står att jag är försvunnen. 622 01:17:56,434 --> 01:17:59,640 Du är inte försvunnen, Richie. 623 01:17:59,744 --> 01:18:03,714 - Det är min tröja, mitt ansikte... - Lugna dig, det är inte på riktigt. 624 01:18:03,818 --> 01:18:06,395 - Det är min ålder, dagens datum... - Det är inte på riktigt, Richie. 625 01:18:06,500 --> 01:18:10,864 - Varför står det så då? - Lugna dig. 626 01:18:10,969 --> 01:18:13,556 Titta på mig, Richie. Titta på mig. 627 01:18:13,849 --> 01:18:17,887 Det är inte på riktigt. Det försöker lura dig. 628 01:18:18,615 --> 01:18:20,807 Hallå? 629 01:18:23,183 --> 01:18:25,310 Hallå? 630 01:18:28,976 --> 01:18:31,331 Snälla, hjälp mig! 631 01:19:07,444 --> 01:19:10,025 - Betty? - Ripsom? 632 01:19:20,420 --> 01:19:22,512 Eddie... 633 01:19:24,260 --> 01:19:27,042 Vad letar du efter? 634 01:19:29,194 --> 01:19:31,320 Grabbar, hörde ni det där? 635 01:19:51,701 --> 01:19:54,915 Hon var här nyss. Var fan tog hon vägen? 636 01:19:55,708 --> 01:19:57,839 Grabbar? 637 01:20:04,911 --> 01:20:07,002 Grabbar! 638 01:20:07,692 --> 01:20:10,043 - Grabbar! - Eddie? 639 01:20:11,130 --> 01:20:13,452 Grabbar... Vad i helvete! 640 01:20:22,487 --> 01:20:25,535 Dags att ta din tablett, Eddie. 641 01:20:39,074 --> 01:20:41,557 - Eddie, öppna dörren! - Richie. 642 01:20:42,419 --> 01:20:44,580 Är du okej? 643 01:20:44,970 --> 01:20:48,674 Vad är det som händer? Eds? Eddie? 644 01:20:49,270 --> 01:20:52,051 - Hej, Richie. - Eddie. 645 01:20:54,534 --> 01:20:56,626 Eddie? 646 01:21:00,889 --> 01:21:04,399 Eddie? Var fan är du? 647 01:21:05,723 --> 01:21:08,343 Det här är ingen kurragömma, din tönt. 648 01:21:10,952 --> 01:21:13,082 Richie? 649 01:21:14,826 --> 01:21:18,034 - Richie! - Bill, öppna dörren! 650 01:21:18,139 --> 01:21:20,273 - Den går inte att öppna! - Vad är det som händer, Richie? 651 01:21:20,377 --> 01:21:22,684 - Öppna dörren, Richie! - Jag kan inte! 652 01:21:27,901 --> 01:21:30,032 Helvete... 653 01:21:58,388 --> 01:22:00,517 Dumma clowner. 654 01:22:07,727 --> 01:22:10,217 - Helvete... - HITTAD 655 01:22:49,171 --> 01:22:51,300 Tut-tut, Richie. 656 01:22:56,125 --> 01:22:58,229 Nu sticker vi härifrån. 657 01:23:04,002 --> 01:23:06,459 Ska vi köra en losktävling? 658 01:23:55,529 --> 01:23:57,620 Dags att sväva. 659 01:24:09,764 --> 01:24:12,239 INTE LÄSKIGT ALLS - LÄSKIGT - VÄLDIGT LÄSKIGT 660 01:24:34,492 --> 01:24:36,655 Var är min sko? 661 01:24:40,445 --> 01:24:42,609 Var fan är hennes ben? 662 01:24:42,770 --> 01:24:45,643 - Vad var det där? - Det är inte på riktigt. 663 01:24:45,748 --> 01:24:49,826 Minns du efterlysningen? Varken den eller det här är på riktigt. 664 01:24:50,380 --> 01:24:53,725 Läckra, läckra, underbara rädsla. 665 01:24:57,036 --> 01:24:59,194 - Kom igen. Är du redo? - Nej. 666 01:25:01,604 --> 01:25:03,735 Nej... 667 01:25:06,135 --> 01:25:08,263 Nej! 668 01:25:08,856 --> 01:25:11,469 - Tack som fan. - Var är Eddie? 669 01:25:11,966 --> 01:25:14,095 Hjälp! 670 01:25:15,507 --> 01:25:17,637 Eddie? 671 01:25:18,354 --> 01:25:21,300 Helvete... Eddie? 672 01:25:23,551 --> 01:25:27,036 Är inte det här tillräckligt verkligt för dig, Billy? 673 01:25:27,259 --> 01:25:30,569 - Är inte jag tillräckligt verklig? - Helvete! 674 01:25:30,735 --> 01:25:33,785 Det var tillräckligt verkligt för Georgie. 675 01:25:45,494 --> 01:25:47,621 Ta Eddie. 676 01:25:50,599 --> 01:25:53,284 Helvete! Vi måste härifrån! 677 01:25:59,403 --> 01:26:02,752 - Ta Eddie så sticker vi! - Se upp! 678 01:26:03,017 --> 01:26:07,646 - Eddie, titta på mig! - Grabbar, nej! 679 01:26:12,942 --> 01:26:15,129 Ben! 680 01:26:16,643 --> 01:26:19,073 - Nej! - Vi måste härifrån, nu! 681 01:26:22,344 --> 01:26:24,473 Nu sticker vi! 682 01:26:24,794 --> 01:26:26,885 Låt honom inte komma undan! 683 01:26:36,445 --> 01:26:40,423 - Bill, vi måste hjälpa Eddie. - Nej, Bill...! 684 01:26:40,578 --> 01:26:44,384 - Jag drar den till rätta. - Rör mig inte, för fan! 685 01:26:44,488 --> 01:26:47,207 Ett, två, tre! 686 01:26:52,137 --> 01:26:54,688 Det här är ert fel. 687 01:26:55,085 --> 01:26:59,145 - Ni vet hur ömtålig han är. - Vi blev överfallna, Mrs K. 688 01:26:59,249 --> 01:27:03,131 Sluta! Försök inte att skylla på någon annan. 689 01:27:05,114 --> 01:27:07,271 - Låt mig hjälpa... - Backa! 690 01:27:08,875 --> 01:27:10,960 Jag har hört talas om er, Ms Marsh. 691 01:27:11,093 --> 01:27:14,572 Och jag vill inte att en smutsig flicka som dig rör min son. 692 01:27:16,455 --> 01:27:21,223 - Mrs. K, jag... - Nej! Ni är monster, hela högen. 693 01:27:21,522 --> 01:27:25,327 Och Eddie är klar med er. Hörde ni det, klar! 694 01:27:50,353 --> 01:27:53,959 Jag såg brunnen. Nu vet vi var den är- 695 01:27:54,063 --> 01:27:56,208 -och nästa gång är vi bättre förberedda. 696 01:27:56,314 --> 01:27:58,459 Nej! 697 01:27:58,564 --> 01:28:02,129 Ingen nästa gång, Bill. Du är galen! 698 01:28:02,233 --> 01:28:05,477 Varför då? Vi alla vet att ingen annan kommer göra något. 699 01:28:05,581 --> 01:28:08,259 Eddie blev nästan dödad! Och titta på den här jäveln. 700 01:28:08,363 --> 01:28:11,271 - Han läcker hamburgerdressing. - Vi kan inte låtsas som Det försvinner. 701 01:28:11,375 --> 01:28:14,282 Ben, du sa det ju själv, Det kommer tillbaka vart 27:e år. 702 01:28:14,387 --> 01:28:17,634 Bra! Då är jag 40 och långt härifrån. 703 01:28:17,739 --> 01:28:19,907 Jag trodde du ville härifrån också. 704 01:28:20,011 --> 01:28:23,760 Men jag vill fly till nånting, inte ifrån nånting. 705 01:28:23,955 --> 01:28:27,087 Ursäkta, men vem bjöd in Molly Ringwald i gruppen? 706 01:28:27,198 --> 01:28:30,537 - Richie... - Låt oss bara inse fakta. 707 01:28:30,641 --> 01:28:33,318 Georgie är död, sluta försök få oss dödade också. 708 01:28:33,422 --> 01:28:35,514 Georgie är inte död. 709 01:28:35,805 --> 01:28:38,547 Du kunde inte rädda honom, men du kan fortfarande rädda dig själv. 710 01:28:38,652 --> 01:28:41,734 Nej! Ta tillbaka det där! 711 01:28:43,055 --> 01:28:46,733 Du är rädd och det är vi alla, men ta tillbaka det! 712 01:28:48,982 --> 01:28:51,074 Bill! 713 01:28:51,695 --> 01:28:55,034 - Vilka losers ni är. - Richie, sluta. 714 01:28:55,138 --> 01:28:57,920 Ni är bara ett gäng losers, ni kommer bli dödade när ni försöker fånga... 715 01:28:58,024 --> 01:29:01,408 - Sluta! - ...en löjlig clown! 716 01:29:02,055 --> 01:29:06,265 Det är det här Det vill. Det vill splittra oss. 717 01:29:08,346 --> 01:29:11,287 Vi var tillsammans när vi skadade Det. 718 01:29:11,391 --> 01:29:16,744 - Det är därför vi fortfarande lever. - Det tänker jag fortsätta göra. 719 01:29:27,909 --> 01:29:30,229 - Mike... - Hör ni... 720 01:29:31,122 --> 01:29:33,277 Jag kan inte göra det här. 721 01:29:34,795 --> 01:29:38,547 Min farfar hade rätt. Jag går min egen väg. 722 01:29:38,728 --> 01:29:41,196 Jag får fortsätta göra det. 723 01:30:36,082 --> 01:30:38,252 AUGUSTI 724 01:30:38,356 --> 01:30:41,800 - Ja, så där ja. - Där har vi nästa måltavla. 725 01:30:53,715 --> 01:30:55,803 Håll fast den. 726 01:30:57,886 --> 01:31:00,040 Vad fan är det som försiggår här? 727 01:31:02,389 --> 01:31:05,934 Jag gör bara rent din pistol, som du bad mig göra. 728 01:31:06,063 --> 01:31:08,580 Jaså, du gör rent min pistol? 729 01:31:11,988 --> 01:31:14,107 Pappa... 730 01:31:25,827 --> 01:31:27,916 Titta på honom nu, pojkar. 731 01:31:28,176 --> 01:31:31,652 Lite fruktan får alltid en låtsastuffing att falla sönder. 732 01:31:42,396 --> 01:31:45,519 - Är du här för påfyllning, Eddie? - Ja. 733 01:31:52,956 --> 01:31:55,811 - Du vet väl att det bara är fejk? - Vilket då? 734 01:31:56,398 --> 01:31:59,377 Din medicin. Det är placebo. 735 01:31:59,575 --> 01:32:02,657 - Vad betyder placebo? - Placebo betyder fejk. 736 01:32:05,131 --> 01:32:07,262 Inga vänner? 737 01:32:07,454 --> 01:32:11,997 Ditt gips, ingen som skrivit på det? Vad sorgligt. 738 01:32:13,145 --> 01:32:15,303 Jag vill inte att det ska bli smutsigt. 739 01:32:15,831 --> 01:32:18,121 Jag kan skriva på det. 740 01:32:34,500 --> 01:32:36,691 Är du okej, Henry? 741 01:33:48,884 --> 01:33:51,797 Jag vill veta allt om er, men ni är så många. 742 01:33:51,995 --> 01:33:56,196 Nån som vill berätta vad de tyckte bäst om idag? 743 01:33:56,300 --> 01:33:58,579 - Du där? - Jag gillade att träffa clownen. 744 01:33:58,683 --> 01:34:01,625 - Gjorde du? Gillade ni clownen? - Ja! 745 01:34:01,729 --> 01:34:05,033 - De andra sakerna då? - Jag gillade bubblorna som svävade. 746 01:34:05,137 --> 01:34:09,570 Gjorde du? Det gjorde jag med. Jag älskar att se saker sväva. 747 01:34:09,674 --> 01:34:12,156 - Alla vi svävar. - Helt riktigt. 748 01:34:12,556 --> 01:34:16,426 Och det kommer du också göra, Henry. Gör det till en underbar dag. 749 01:34:16,826 --> 01:34:21,127 Döda honom. Döda honom! Döda honom! 750 01:34:21,624 --> 01:34:26,892 Döda honom! Döda honom! Döda honom! Döda honom! 751 01:34:27,085 --> 01:34:31,627 Åh nej, ge honom en stor applåd. 752 01:34:37,112 --> 01:34:39,295 Bra gjort, Henry. 753 01:34:39,400 --> 01:34:44,078 Döda dem alla! Döda dem alla! Döda dem alla! 754 01:34:44,333 --> 01:34:50,535 Döda dem alla! Döda dem alla! Döda dem alla! 755 01:34:51,650 --> 01:34:56,585 Döda dem alla! Döda dem alla! Döda dem alla! Döda dem alla! 756 01:35:15,384 --> 01:35:18,234 Vart ska du smyga iväg? 757 01:35:23,726 --> 01:35:25,848 Ingenstans, pappa. 758 01:35:27,069 --> 01:35:31,297 - Du ser uppsnofsad ut. - Jag är inte uppsnofsad, pappa- 759 01:35:31,402 --> 01:35:33,520 -jag har det här nästan varje dag. 760 01:35:33,657 --> 01:35:35,890 Kom. 761 01:35:50,673 --> 01:35:55,242 - Jag oroar mig för dig, Bevvie. - Jag vet. 762 01:35:55,407 --> 01:36:00,173 Folk i stan har sagt saker till mig om dig. 763 01:36:01,199 --> 01:36:04,811 Ränner omkring hela sommaren med ett gäng pojkar. 764 01:36:04,973 --> 01:36:09,342 - Den enda flickan i gänget. - De är bara vänner, jag svär. 765 01:36:09,641 --> 01:36:16,135 Jag vet vad pojkar tänker på när de ser på dig, Bevvie. 766 01:36:16,265 --> 01:36:20,003 - Det vet jag allt för väl. - Min hand... 767 01:36:20,202 --> 01:36:25,626 Gör du kvinnliga saker i skogen med de där pojkarna? 768 01:36:25,731 --> 01:36:29,505 Nej, det behöver du inte oroa dig för. Jag lovar. 769 01:36:29,735 --> 01:36:31,839 Vad är det här? 770 01:36:32,251 --> 01:36:34,703 Inget, det är bara en dikt. 771 01:36:35,991 --> 01:36:40,199 Bara en dikt? Men du gömde den bland underkläderna? 772 01:36:40,727 --> 01:36:43,241 Varför gömde du den där? 773 01:36:45,826 --> 01:36:48,928 - Är du fortfarande min flicka? - Nej. 774 01:36:49,128 --> 01:36:52,418 - Vad sa du? - Jag sa, nej! 775 01:36:55,225 --> 01:36:57,355 Försvinn! 776 01:36:58,107 --> 01:37:00,264 Bort med dig! Nej! 777 01:37:01,513 --> 01:37:04,235 Släpp mig! Nej! 778 01:37:07,341 --> 01:37:10,951 De där pojkarna, vet de om att din... 779 01:38:36,325 --> 01:38:38,453 Beverly? 780 01:38:53,570 --> 01:38:59,133 DU DÖR OM DU FÖRSÖKER 781 01:39:02,775 --> 01:39:04,862 Beverly! 782 01:39:12,904 --> 01:39:15,655 - Richie. - Vad vill du? 783 01:39:15,783 --> 01:39:18,834 Ser du killen jag slår? Jag låtsas att det är du. 784 01:39:19,459 --> 01:39:22,207 - Det har Beverly. - Vad pratar du om? 785 01:39:23,729 --> 01:39:27,338 Det, Richie. Det har tagit Beverly. 786 01:39:42,268 --> 01:39:44,396 Hallå? 787 01:39:46,306 --> 01:39:48,396 Okej. 788 01:39:49,218 --> 01:39:51,475 Jag kommer. 789 01:39:57,063 --> 01:40:00,744 - Och var tror du att du är på väg? - Ut med mina vänner. 790 01:40:01,037 --> 01:40:03,454 Raring, du kan inte gå. 791 01:40:03,652 --> 01:40:07,620 - Du måste tillfriskna från din sjukdom. - Min sjukdom? 792 01:40:07,724 --> 01:40:10,177 Okej, vad för sjukdom, mamma? 793 01:40:12,094 --> 01:40:16,069 Vet du vad de här är? De är gazebos. De är fejk! 794 01:40:22,288 --> 01:40:24,776 De hjälper dig, Eddie. 795 01:40:25,136 --> 01:40:28,380 - Jag var tvungen att skydda dig. - Skydda mig? 796 01:40:28,779 --> 01:40:31,920 Genom att ljuga för mig och hålla mig inlåst i den här helveteshålan? 797 01:40:32,024 --> 01:40:35,625 Jag är ledsen, men de enda som försökte skydda mig var mina vänner. 798 01:40:35,729 --> 01:40:38,308 Och du fick mig att vända dem ryggen när de behövde mig. 799 01:40:38,413 --> 01:40:42,117 - Så jag går nu. - Eddie. 800 01:40:42,517 --> 01:40:45,428 - Nu kommer du tillbaka! - Jag ska träffa mina vänner. 801 01:40:45,828 --> 01:40:47,915 Gör inte så här mot mig, Eddie. 802 01:41:12,867 --> 01:41:15,030 Killar, beväpna er. 803 01:42:03,682 --> 01:42:05,786 Stan? 804 01:42:07,063 --> 01:42:09,187 Stan, alla måste gå. 805 01:42:09,314 --> 01:42:11,699 Beverly hade rätt. 806 01:42:12,193 --> 01:42:15,867 Om vi delar på oss som sist kommer clownen döda oss, en efter en. 807 01:42:17,093 --> 01:42:20,175 Men om vi håller ihop... 808 01:42:21,197 --> 01:42:23,359 ...allihop... 809 01:42:24,576 --> 01:42:27,952 ...vinner vi. Det lovar jag. 810 01:42:54,500 --> 01:42:56,982 Eddie, har du ett mynt? 811 01:42:58,439 --> 01:43:01,222 Jag skulle inte vilja önska mig nåt i den där jävla grejen. 812 01:43:05,421 --> 01:43:07,546 Beverly? 813 01:43:07,842 --> 01:43:10,062 Hur ska vi ta oss ner? 814 01:43:29,558 --> 01:43:31,649 Okej. 815 01:44:38,365 --> 01:44:41,580 PENNYWISE DEN DANSANDE CLOWNEN 816 01:45:15,591 --> 01:45:17,715 Är du okej? 817 01:45:21,398 --> 01:45:24,576 Kliv fram, Beverly. Kliv fram. 818 01:45:25,801 --> 01:45:29,609 Kom ombytt, kom kall, du kommer skratta, du kommer gråta 819 01:45:29,807 --> 01:45:33,084 du kommer jubla, du kommer dö 820 01:45:33,978 --> 01:45:38,318 Vi presenterar Pennywise, den dansande clownen. 821 01:46:13,305 --> 01:46:15,465 Jag är inte rädd för dig. 822 01:46:22,113 --> 01:46:24,241 Det kommer du bli... 823 01:46:55,480 --> 01:46:59,587 - Mike? - Är du okej? 824 01:47:00,082 --> 01:47:03,695 - Bowers. - Mike. Helvete. 825 01:47:03,923 --> 01:47:06,011 - Mike! - Var är han? 826 01:47:08,539 --> 01:47:12,388 - Nej, nej, nej, nej! Ta det! - Ta repet! 827 01:47:14,332 --> 01:47:16,495 - Mike! - Mike! 828 01:47:16,913 --> 01:47:19,039 Låt honom vara! 829 01:47:19,929 --> 01:47:22,913 Du lyssnade inte på vad jag sa, va? 830 01:47:23,371 --> 01:47:25,919 Du skulle hållt dig borta från Derry. 831 01:47:26,051 --> 01:47:29,898 Dina föräldrar gjorde inte det och se vad som hände dem. 832 01:47:30,157 --> 01:47:32,739 Jag blir fortfarande ledsen när jag går förbi den där askhögen. 833 01:47:32,999 --> 01:47:35,127 Ledsen... 834 01:47:35,278 --> 01:47:37,626 ...att jag inte gjorde det själv. 835 01:47:37,837 --> 01:47:39,927 Spring, Mike! 836 01:47:45,715 --> 01:47:47,806 Mike! 837 01:47:48,293 --> 01:47:50,456 Dö, för fan! 838 01:47:52,436 --> 01:47:56,837 - Jag borde ta mig upp dit. - Är du galen? Med vad? 839 01:48:25,242 --> 01:48:27,369 Helvete! 840 01:48:28,949 --> 01:48:31,037 - Herregud... - Mike! 841 01:48:31,333 --> 01:48:34,378 Jag är okej. 842 01:48:38,384 --> 01:48:40,474 Fan. 843 01:48:41,031 --> 01:48:43,191 Stanley... 844 01:48:43,646 --> 01:48:45,775 Beverly? 845 01:48:47,813 --> 01:48:49,975 Är det du? 846 01:48:57,975 --> 01:49:00,079 Grabbar? 847 01:49:02,212 --> 01:49:04,341 Grabbar? 848 01:49:08,476 --> 01:49:11,329 - Var är Stan? - Stanley? 849 01:49:11,521 --> 01:49:14,142 Stanley? Stan? 850 01:49:15,588 --> 01:49:17,714 Skit också, gråvatten. 851 01:49:19,890 --> 01:49:21,994 Stan? 852 01:49:22,114 --> 01:49:24,243 Stan? 853 01:49:24,431 --> 01:49:26,535 Stanley? 854 01:49:50,184 --> 01:49:54,325 - Stan! - Stanley! 855 01:49:55,020 --> 01:49:57,274 - Vi kommer! - Vi är på väg! 856 01:49:59,917 --> 01:50:02,900 - Stan? - Stanley! Stan! 857 01:50:07,034 --> 01:50:09,486 Vad fan är det där för nånting? 858 01:50:25,141 --> 01:50:28,188 - Fan! - Helvete! 859 01:50:29,380 --> 01:50:32,240 Stanley! 860 01:50:32,425 --> 01:50:35,564 Nej! 861 01:50:35,668 --> 01:50:38,306 - Stanley, nej. - Ni lämnade mig! 862 01:50:38,411 --> 01:50:41,159 Ni lämnade mig ensam, ni är inte mina vänner. 863 01:50:41,264 --> 01:50:44,343 Ni fick mig att gå in i Niebolt! 864 01:50:44,475 --> 01:50:47,531 Ni fick mig att gå in i Niebolt... 865 01:50:47,712 --> 01:50:49,873 Det här är ert fel. 866 01:50:52,486 --> 01:50:55,626 Vi skulle aldrig låta nånting hända dig, vi finns här för dig. 867 01:50:55,730 --> 01:50:59,035 Du vet att vi aldrig skulle göra så mot dig. 868 01:50:59,140 --> 01:51:01,627 Bill! 869 01:51:02,618 --> 01:51:04,772 - Bill! - Bill! 870 01:51:36,709 --> 01:51:38,872 Beverly! 871 01:52:04,354 --> 01:52:06,709 Jag kommer tillbaka och hämtar dig, Bev. 872 01:52:13,989 --> 01:52:16,081 Bill? 873 01:52:18,089 --> 01:52:20,252 Bill? 874 01:52:21,833 --> 01:52:23,964 Bill? 875 01:52:24,179 --> 01:52:26,297 Upp därifrån, det är gråvatten. 876 01:52:26,402 --> 01:52:28,853 - Vänta. - Var fan är min ficklampa? 877 01:52:34,610 --> 01:52:37,159 Kom igen, vi måste härifrån! 878 01:52:54,768 --> 01:52:56,951 Bev? 879 01:52:57,055 --> 01:52:59,242 - Beverly? - Helvete. 880 01:52:59,869 --> 01:53:02,000 Bev! 881 01:53:06,587 --> 01:53:08,909 Hur kan hon hänga i luften? 882 01:53:10,860 --> 01:53:12,951 Grabbar... 883 01:53:13,974 --> 01:53:17,518 - Är det där... - De försvunna barnen. 884 01:53:17,639 --> 01:53:19,907 De svävar. 885 01:53:20,958 --> 01:53:23,213 Jag tar ner henne. 886 01:53:28,136 --> 01:53:30,264 Jag tappar greppet. 887 01:53:38,135 --> 01:53:40,239 Bev? 888 01:53:40,357 --> 01:53:45,248 Beverly? Varför vaknar hon inte? Vad är det fel på henne? 889 01:53:45,352 --> 01:53:48,037 Beverly, snälla! Kom igen! 890 01:54:06,807 --> 01:54:08,898 Bev? 891 01:54:12,667 --> 01:54:16,904 - Januari glöder. - Och mitt hjärta också. 892 01:54:18,789 --> 01:54:20,976 Jösses, fan... 893 01:54:22,100 --> 01:54:24,223 Åh, herregud. 894 01:54:32,655 --> 01:54:34,782 Var är Bill? 895 01:54:38,718 --> 01:54:40,809 Georgie. 896 01:54:43,733 --> 01:54:46,058 Vad tog dig sån tid? 897 01:54:49,361 --> 01:54:52,675 Jag har letat efter dig hela tiden. 898 01:54:53,631 --> 01:54:56,544 Jag hittade inte ut härifrån. 899 01:54:59,358 --> 01:55:02,874 Han sa att jag kunde få tillbaka min båt, Billy. 900 01:55:07,435 --> 01:55:11,838 - Var hon snabb? - Jag hann inte med den. 901 01:55:13,952 --> 01:55:16,116 Henne, Georgie. 902 01:55:18,394 --> 01:55:20,517 Båtar kallas hon. 903 01:55:22,695 --> 01:55:24,883 Ta hem mig nu, Billy. 904 01:55:31,832 --> 01:55:33,988 Jag vill gå hem. 905 01:55:37,163 --> 01:55:41,170 Jag saknar er, jag vill vara med mamma och pappa. 906 01:55:42,823 --> 01:55:46,332 Det finns inget jag önskar mer än att du var hemma. 907 01:55:48,783 --> 01:55:51,963 Med mamma och pappa. 908 01:55:53,648 --> 01:55:56,197 Jag saknar dig så mycket. 909 01:56:00,997 --> 01:56:03,119 Jag älskar dig, Billy. 910 01:56:04,270 --> 01:56:06,432 Jag älskar dig med. 911 01:56:15,031 --> 01:56:17,158 Men du är inte Georgie. 912 01:57:02,202 --> 01:57:04,351 - Döda honom nu! - Helvete! 913 01:57:04,455 --> 01:57:06,543 Döda honom, Bill! 914 01:57:07,237 --> 01:57:10,016 - Döda honom, Bill! - Döda honom! 915 01:57:10,149 --> 01:57:12,839 Döda honom! 916 01:57:13,130 --> 01:57:16,639 - Den är inte laddad. - Döda honom, Bill! 917 01:57:18,091 --> 01:57:20,252 Den är inte laddad! 918 01:57:22,565 --> 01:57:24,725 Helvete. 919 01:57:33,686 --> 01:57:35,816 Bill, se upp! 920 01:57:38,349 --> 01:57:40,480 Låt honom vara! 921 01:57:42,032 --> 01:57:44,125 - Beverly, nej! - Mike! 922 01:57:49,476 --> 01:57:51,580 Hjälp honom! 923 01:58:00,897 --> 01:58:03,001 Stanley! 924 01:58:08,049 --> 01:58:10,140 Bill! 925 01:58:10,731 --> 01:58:15,675 - Bill! - Nej, låt bli. Släpp honom! 926 01:58:15,860 --> 01:58:21,617 Nej, jag tar honom. Jag ska ta er allihop. 927 01:58:21,722 --> 01:58:26,524 Jag ska frossa i ert kött och livnära mig på era rädslor... 928 01:58:29,533 --> 01:58:31,988 Eller... 929 01:58:32,877 --> 01:58:38,840 ...så låter ni oss vara. Jag tar honom, bara honom. 930 01:58:39,001 --> 01:58:41,420 Och sen tar jag min långa vila- 931 01:58:41,618 --> 01:58:49,530 -och ni kan alla växa upp och leva era lyckliga liv- 932 01:58:49,990 --> 01:58:54,066 -tills åldern till slut gör er till maskföda. 933 01:58:57,540 --> 01:58:59,631 Gå. 934 01:59:00,848 --> 01:59:03,168 Jag drog in er i det här. 935 01:59:03,291 --> 01:59:05,803 Jag är hemskt ledsen. 936 01:59:05,909 --> 01:59:08,039 L-l-l-l-ledsen. 937 01:59:11,690 --> 01:59:13,819 Gå! 938 01:59:15,635 --> 01:59:17,725 Hör ni, vi kan inte. 939 01:59:18,912 --> 01:59:21,071 Jag är ledsen. 940 01:59:23,216 --> 01:59:26,928 Jag sa ju det, Bill. Jag sa ju för fan det. 941 01:59:27,321 --> 01:59:29,510 Jag vill inte dö. 942 01:59:30,134 --> 01:59:32,225 Det är ditt fel. 943 01:59:33,808 --> 01:59:37,477 Du slog mig i ansiktet, du fick mig att gå genom skitvatten- 944 01:59:37,582 --> 01:59:40,242 -du tog med mig in i ett pundarhus. 945 01:59:40,627 --> 01:59:42,718 Och nu... 946 01:59:45,626 --> 01:59:47,981 ...måste jag döda den här jävla clownen! 947 01:59:48,408 --> 01:59:50,630 Välkommen till loserklubben, skitstövel! 948 01:59:57,244 --> 01:59:59,334 - Mike! - Mike! 949 02:00:08,595 --> 02:00:10,700 Mike! 950 02:00:19,426 --> 02:00:21,591 Döda honom! 951 02:00:48,384 --> 02:00:50,510 Jag ska döda dig! 952 02:00:56,271 --> 02:00:59,518 Hej, Bevvie, är du fortfarande min lilla flicka? 953 02:01:08,381 --> 02:01:10,486 Helvete! 954 02:01:29,672 --> 02:01:31,958 Det var därför du inte dödade Beverly. 955 02:01:32,783 --> 02:01:36,128 För hon var inte rädd. 956 02:01:36,920 --> 02:01:40,761 Och det är inte vi heller. Inte längre. 957 02:01:43,444 --> 02:01:45,696 Nu är det du som är rädd. 958 02:01:46,984 --> 02:01:49,274 För du kommer få svälta. 959 02:01:55,658 --> 02:01:58,668 Han slår sina nävar mot dörrposten- 960 02:01:58,772 --> 02:02:01,781 -och insisterar på att han sett spöket. 961 02:02:01,981 --> 02:02:07,591 Han slår sina nävar mot dörrposten... 962 02:02:24,873 --> 02:02:26,965 Rädsla... 963 02:02:37,882 --> 02:02:41,430 Jag vet vad jag skriver om i min vad gjorde du i sommar-uppsats. 964 02:02:53,408 --> 02:02:56,094 Hör ni. 965 02:02:57,145 --> 02:02:59,268 Barnen svävar ner. 966 02:03:22,699 --> 02:03:25,299 GEORGIE DENBROUGH 967 02:04:09,017 --> 02:04:11,663 SEPTEMBER 968 02:04:17,857 --> 02:04:21,206 Jag kommer bara ihåg vissa delar, men- 969 02:04:21,497 --> 02:04:24,186 -jag trodde att jag var död. 970 02:04:24,543 --> 02:04:26,964 Det var så det kändes. 971 02:04:27,456 --> 02:04:31,033 Jag såg oss tillsammans, tillbaka i cisternen- 972 02:04:31,231 --> 02:04:35,532 -men vi var äldre. Typ i våra föräldrars ålder. 973 02:04:36,526 --> 02:04:39,902 Vad gjorde vi där? 974 02:04:40,399 --> 02:04:42,685 Jag mindes hur vi kände oss. 975 02:04:44,139 --> 02:04:48,510 Hur rädda vi var, jag tror aldrig jag kommer kunna glömma det. 976 02:04:53,739 --> 02:04:59,566 Svär. Svär att om Det inte är död- 977 02:05:00,261 --> 02:05:04,471 -om Det någonsin kommer tillbaka, så kommer vi också tillbaka. 978 02:06:28,483 --> 02:06:30,645 Jag måste gå. 979 02:06:32,421 --> 02:06:34,547 Jag hatar er. 980 02:06:43,843 --> 02:06:47,262 - Vi syns sen. - Hej då, Stan. 981 02:06:52,679 --> 02:06:54,833 - Hej då. - Hej då, Mike. 982 02:06:55,029 --> 02:06:57,133 Vi syns, losers. 983 02:06:57,912 --> 02:07:00,162 - Vi syns, Bill. - Vi syns, Rich. 984 02:07:00,361 --> 02:07:02,454 Vi syns sen. 985 02:07:03,042 --> 02:07:05,132 Hej då, Ben. 986 02:07:09,184 --> 02:07:11,998 Har du packat klart för Portland? 987 02:07:13,024 --> 02:07:15,275 Ja, det mesta. 988 02:07:15,773 --> 02:07:19,617 - Jag åker imorgon bitti. - Hur länge blir du borta? 989 02:07:20,771 --> 02:07:24,810 Min moster säger att jag får stanna hur länge jag vill. 990 02:07:28,021 --> 02:07:30,112 Bara så du vet... 991 02:07:31,430 --> 02:07:34,715 Jag kände mig aldrig som en loser när jag var med er. 992 02:07:43,806 --> 02:07:45,934 Vi syns. 993 02:08:33,003 --> 02:08:35,133 Hej då. 994 02:08:55,539 --> 02:09:00,605 Svensk översättning: - StoraStyggaVargen - 995 02:09:00,709 --> 02:09:04,550 KAPITEL ETT