1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:19,124 --> 00:01:21,814
Är det säkert att jag inte
hamnar i trubbel, Bill?
2
00:01:22,577 --> 00:01:24,713
Var inte en mes.
3
00:01:24,817 --> 00:01:28,497
Jag skulle följa med dig
om jag inte vore döende.
4
00:01:29,596 --> 00:01:34,896
- Du är inte döende!
- Såg du inte spyorna som kom ur näsan?
5
00:01:35,032 --> 00:01:37,266
Vad äckligt.
6
00:01:38,665 --> 00:01:40,969
Okej, hämta vaxet.
7
00:01:42,383 --> 00:01:46,831
- I källaren?
- Du vill väl att den ska flyta?
8
00:01:47,329 --> 00:01:49,415
Okej då.
9
00:02:03,486 --> 00:02:06,233
OKTOBER 1988
10
00:02:48,465 --> 00:02:51,264
Georgie, snabba på.
11
00:02:58,887 --> 00:03:01,759
Okej, jag är modig...
12
00:03:22,173 --> 00:03:24,280
Var är vaxet?
13
00:03:24,987 --> 00:03:27,127
Där är vaxet.
14
00:03:49,139 --> 00:03:51,247
Vad var det!?
15
00:03:51,355 --> 00:03:53,490
Vad var det jag sa.
16
00:04:11,475 --> 00:04:14,853
Okej, här har du.
17
00:04:15,938 --> 00:04:18,340
- Då var hon klar, kapten.
- Hon?
18
00:04:18,522 --> 00:04:21,292
Man kallar alltid båtar hon.
19
00:04:22,505 --> 00:04:25,563
Hon. Tack, Billy.
20
00:04:33,305 --> 00:04:35,726
Vi syns sen. Hej då.
21
00:05:02,047 --> 00:05:04,153
Var försiktig.
22
00:05:53,005 --> 00:05:56,042
Nej! Nej!
23
00:05:58,016 --> 00:06:00,118
Bill kommer döda mig.
24
00:06:09,623 --> 00:06:11,724
Hej, Georgie.
25
00:06:14,029 --> 00:06:16,136
Vilken fin båt.
26
00:06:16,612 --> 00:06:19,980
- Vill du ha tillbaka den?
- Ja, tack.
27
00:06:20,198 --> 00:06:24,296
Du ser ut som en trevlig pojke.
Du har säkert en massa vänner.
28
00:06:24,935 --> 00:06:29,236
- Tre, men bror är min bästa vän.
- Var är han?
29
00:06:29,340 --> 00:06:31,511
Till sängs, sjuk.
30
00:06:31,789 --> 00:06:35,114
Jag kan säkert muntra upp honom,
jag ger honom en ballong.
31
00:06:37,817 --> 00:06:39,944
Vill du också ha en ballong, Georgie?
32
00:06:40,730 --> 00:06:44,248
Jag får inte ta emot saker
från främlingar.
33
00:06:45,091 --> 00:06:48,693
Jag är Pennywise, den dansande clownen.
34
00:06:50,016 --> 00:06:53,905
Pennywise? Ja?
Det här är Georgie.
35
00:06:54,105 --> 00:06:56,273
Georgie, det här är Pennywise.
36
00:06:58,439 --> 00:07:01,051
Nu är vi inte främlingar, eller hur?
37
00:07:21,385 --> 00:07:25,660
- Vad gör du i kloaken?
- En storm blåste iväg mig.
38
00:07:26,449 --> 00:07:29,452
Den blåste bort hela cirkusen.
39
00:07:31,891 --> 00:07:34,501
Känner du lukten av cirkusen, Georgie?
40
00:07:35,959 --> 00:07:40,232
Det finns jordnötter, sockervadd-
41
00:07:40,336 --> 00:07:44,028
-varmkorv och...
42
00:07:45,092 --> 00:07:48,144
- Popcorn?
- Popcorn! Är det din favorit?
43
00:07:48,343 --> 00:07:51,062
- Ja.
- Min också.
44
00:07:52,172 --> 00:07:54,341
För att de poppar.
45
00:08:09,119 --> 00:08:11,334
Jag tror jag ska gå nu.
46
00:08:12,856 --> 00:08:15,031
Utan din båt?
47
00:08:15,225 --> 00:08:17,535
Den vill du inte tappa bort, Georgie.
48
00:08:17,934 --> 00:08:20,036
Då kommer Bill döda dig.
49
00:08:23,350 --> 00:08:25,473
Här.
50
00:08:25,870 --> 00:08:28,021
Ta den.
51
00:08:30,909 --> 00:08:33,011
Ta den, Georgie.
52
00:09:04,948 --> 00:09:07,037
Billy!
53
00:09:27,659 --> 00:09:34,958
Svensk översättning:
- StoraStyggaVargen -
54
00:09:48,613 --> 00:09:51,476
JUNI 1989
55
00:10:09,365 --> 00:10:11,472
Tryck av nu, Mike.
56
00:10:13,846 --> 00:10:16,004
Kom igen, tryck av.
57
00:10:26,757 --> 00:10:30,921
Här, ladda om den.
Du måste börja ta mer ansvar här, Mike.
58
00:10:31,221 --> 00:10:34,851
- Din pappa var yngre än dig när...
- Jag är inte min pappa, okej?
59
00:10:35,581 --> 00:10:37,693
Ja.
60
00:10:38,536 --> 00:10:40,642
Titta på mig, pojk.
61
00:10:41,056 --> 00:10:43,163
Titta på mig!
62
00:10:44,587 --> 00:10:47,385
Det finns två ställen man
kan vara på här i världen.
63
00:10:47,489 --> 00:10:52,302
Man kan vara här ute som oss,
eller så är man där inne som dem.
64
00:10:52,530 --> 00:10:57,828
Slösar du tid på att vela kommer
nån annan ta beslutet åt dig.
65
00:10:58,858 --> 00:11:03,371
Fast du kommer inte veta om det förrän
du känner slaktmasken mellan ögonen.
66
00:11:12,487 --> 00:11:16,549
Det är en kyrka fylld med judar.
Och Stan måste ta ett superjudetest.
67
00:11:16,653 --> 00:11:20,103
- Men hur fungerar det?
- De skär av toppen på hans snopp.
68
00:11:20,207 --> 00:11:23,355
- Men då har ju Stan inget kvar!
- Vänta, grabbar!
69
00:11:23,556 --> 00:11:26,233
Stan, vad händer på en bar mitzva?
70
00:11:26,338 --> 00:11:29,895
Ed säger att de skär av
toppen på din penis.
71
00:11:30,000 --> 00:11:32,094
Ja, rabbinen drar nog ner dina byxor-
72
00:11:32,200 --> 00:11:34,802
-och säger till församlingen:
Var är köttet?
73
00:11:35,003 --> 00:11:37,696
På bar mitzvan läser jag från Toran-
74
00:11:37,851 --> 00:11:40,267
-och håller ett tal,
sen är jag plötsligt man.
75
00:11:40,371 --> 00:11:43,195
- Det finns andra sätt att bli man på.
- Roligare sätt, menar du.
76
00:11:43,299 --> 00:11:45,421
Fan.
77
00:11:50,419 --> 00:11:52,539
Tror ni de vill skriva i min årsbok?
78
00:11:52,738 --> 00:11:56,543
"Kära Richie,
förlåt om jag sket i din ryggsäck."
79
00:11:57,143 --> 00:11:59,286
"Ha en trevlig sommar".
80
00:12:09,001 --> 00:12:14,161
Är du ensam, Beverly? Eller har du
hälften av skolans killar där, slampa?
81
00:12:14,266 --> 00:12:16,869
Jag vet att du är där inne,
din lilla skit. Jag känner lukten.
82
00:12:17,090 --> 00:12:20,127
- Inte undra på att du inte har vänner.
- Hur ska du ha det, Greta?
83
00:12:20,327 --> 00:12:24,610
Är jag en slampa eller en liten skit?
Bestäm dig.
84
00:12:24,809 --> 00:12:26,921
Du är en sopa.
85
00:12:28,177 --> 00:12:30,880
- Vi ville bara påminna dig om det.
- Vilken förlorare.
86
00:12:34,569 --> 00:12:37,808
- Nu luktar du i alla fall bättre.
- Vad äckligt.
87
00:12:38,450 --> 00:12:41,877
Kom, tjejer.
Ha en trevlig sommar, Beverly.
88
00:12:42,077 --> 00:12:44,183
Patetiskt.
89
00:12:46,047 --> 00:12:49,518
KOM IHÅG UTEGÅNGSFÖRBUDET
EFTER KL: 19:00
90
00:12:52,339 --> 00:12:56,256
- Bästa känslan någonsin.
- Jaså, prova att pilla på snorren.
91
00:12:56,768 --> 00:12:59,112
- Vad ska vi hitta på imorgon?
- Jag börjar min träning.
92
00:12:59,217 --> 00:13:01,324
- Vad för träning?
- Street Fighter.
93
00:13:01,454 --> 00:13:03,953
Vill du tillbringa sommaren
i en spelhall?
94
00:13:04,094 --> 00:13:06,273
Bättre än i din mamma.
95
00:13:06,572 --> 00:13:11,111
- Vi kan väl gå till stenbrottet?
- Killar, vi måste till ödemarken.
96
00:13:12,462 --> 00:13:14,547
Visst.
97
00:13:14,661 --> 00:13:16,833
Betty Ripsoms mamma.
98
00:13:17,446 --> 00:13:20,606
Förväntar hon sig verkligen att
hon ska komma ut ur skolan?
99
00:13:20,805 --> 00:13:24,368
Jag vet inte. Som om Betty Ripsom
skulle gömt sig på hemkunskapen.
100
00:13:24,555 --> 00:13:28,401
- Tror ni att de hittar henne?
- Ja, i ett dike, förruttnad-
101
00:13:28,505 --> 00:13:32,205
-och täckt av maskar och larver,
och luktar som Eddies mammas trosor.
102
00:13:32,406 --> 00:13:35,331
Hon är inte död, hon är försvunnen.
103
00:13:36,136 --> 00:13:38,282
Förlåt, Bill. Hon är försvunnen.
104
00:13:40,244 --> 00:13:44,839
Ödemarken är inte så illa. Vem kan
motstå att plaska runt i skitigt vatten?
105
00:13:48,750 --> 00:13:51,298
- Schysst frisbee, tönt.
- Ge tillbaka den!
106
00:13:52,269 --> 00:13:54,377
Jävla losers!
107
00:13:57,733 --> 00:14:01,850
- Losers.
- Du suger, Bowers!
108
00:14:01,954 --> 00:14:04,060
Håll tyst, Bill.
109
00:14:08,244 --> 00:14:12,098
S-s-sa du något, B-B-B-Billy?
110
00:14:12,953 --> 00:14:16,055
Du klarade dig undan i år
på grund av din lillebror.
111
00:14:16,652 --> 00:14:18,765
Men nu är det slut med det, Denbrough.
112
00:14:25,941 --> 00:14:29,144
Den här sommaren kommer göra
ont för dig och dina bögvänner.
113
00:14:41,854 --> 00:14:45,256
- Jag önskar att han försvann.
- Det är nog han som är skyldig.
114
00:14:56,966 --> 00:15:00,714
Kan du släppa förbi mig?
Eller behöver man nåt hemligt lösenord?
115
00:15:02,290 --> 00:15:04,397
- Ursäkta.
- Ursäkta är inget...
116
00:15:06,504 --> 00:15:08,621
...lösenord.
117
00:15:15,662 --> 00:15:18,598
Henry och hans gäng
är vid västra ingången.
118
00:15:18,703 --> 00:15:21,122
- Så det är ingen fara.
- Jag tänkte inte...
119
00:15:21,321 --> 00:15:23,447
Alla vet att han letar efter dig.
120
00:15:25,347 --> 00:15:27,475
Vad lyssnar du på?
121
00:15:33,020 --> 00:15:35,674
- New Kids on the Block.
- Jag gillar dem inte, jag bara...
122
00:15:35,779 --> 00:15:38,289
Du är den nya killen, eller hur?
123
00:15:38,489 --> 00:15:41,003
- Nu förstår jag.
- Det finns inget att förstå.
124
00:15:41,359 --> 00:15:43,483
Jag skojar bara med dig.
125
00:15:44,776 --> 00:15:49,329
- Jag heter Beverly Marsh.
- Jag vet, vi läser samma ämne.
126
00:15:49,554 --> 00:15:51,680
Samhällskunskap, och du var...
127
00:15:52,740 --> 00:15:57,807
- Jag heter Ben. Men alla kallar mig...
- Den nya killen.
128
00:15:58,148 --> 00:16:01,451
Man kan bli kallad värre saker, Ben.
129
00:16:01,681 --> 00:16:03,783
Låt mig skriva i den här.
130
00:16:07,857 --> 00:16:10,044
Signeringar
131
00:16:24,226 --> 00:16:26,893
Ta det lugnt,
Ben från samhällskunskapen.
132
00:16:26,998 --> 00:16:29,910
Visst. Du med, Beverly.
133
00:16:30,110 --> 00:16:32,211
Hang tough, nya killen.
134
00:16:35,494 --> 00:16:37,653
Please don't go, girl.
135
00:16:37,794 --> 00:16:42,113
Det är en annan av
New Kids on the Blocks låtar...
136
00:16:55,849 --> 00:16:58,579
Han slår sina nävar mot...
137
00:17:02,375 --> 00:17:04,481
Fan!
138
00:17:05,075 --> 00:17:07,181
...dörrposten.
139
00:17:14,956 --> 00:17:19,217
- Behöver du hjälp? Jag kan...
- Jag trodde vi var överens.
140
00:17:23,724 --> 00:17:27,858
Låt mig bara visa en sak
innan du säger något.
141
00:17:45,132 --> 00:17:47,247
Ödemarken.
142
00:17:47,496 --> 00:17:50,260
Det är det enda stället där
Georgie kan ha hamnat.
143
00:17:50,459 --> 00:17:52,610
Han är borta, Bill.
144
00:17:53,865 --> 00:17:57,071
Men om stormen drog med sig
Georgie borde vi kunna...
145
00:17:57,197 --> 00:18:00,001
Han är borta! Han är död!
146
00:18:01,074 --> 00:18:04,875
Han är död,
det finns inget vi kan göra!
147
00:18:08,368 --> 00:18:11,479
Ta nu bort den här
innan din mor ser den.
148
00:18:17,712 --> 00:18:20,615
Nästa gång du tänker
ta något från mitt kontor...
149
00:18:22,251 --> 00:18:24,357
...så frågar du först.
150
00:18:28,724 --> 00:18:30,874
Nu får du dina tunnlar tillbaka.
151
00:19:00,875 --> 00:19:02,981
- Hoppa in!
- Vänta!
152
00:19:44,441 --> 00:19:46,583
Mike!
153
00:19:50,310 --> 00:19:53,226
- Skynda dig, pojk!
- Hjälp!
154
00:19:55,958 --> 00:19:58,065
Mike!
155
00:20:26,682 --> 00:20:28,783
Försvinn från min stad!
156
00:20:36,164 --> 00:20:38,647
Mike, är du okej?
157
00:20:56,762 --> 00:21:01,454
Du pluggar inte, Stanley.
Hur kommer det se ut?
158
00:21:01,653 --> 00:21:04,879
Rabbinens son klarar
inte av sin Tora-läsning.
159
00:21:05,904 --> 00:21:09,416
Lägg boken på mitt kontor.
Uppenbarligen använder du den inte.
160
00:23:05,139 --> 00:23:08,239
Ta allt utom Delicious Deals, killar.
Min mamma älskar dem.
161
00:23:08,438 --> 00:23:12,343
Först sade du ödemarken,
nu säger du kloaksystemet.
162
00:23:12,471 --> 00:23:14,747
Jag menar, tänk om vi åker fast?
163
00:23:14,851 --> 00:23:17,854
Det gör vi inte, Ed.
Kloakerna är allmänna anläggningar.
164
00:23:18,004 --> 00:23:21,953
- Och vi tillhör väl allmänheten?
- Eddie, är det här p-piller?
165
00:23:22,731 --> 00:23:25,738
Ja, jag sparar dem till din syster.
Det där är privat.
166
00:23:25,991 --> 00:23:29,648
Hej och välkomna till Derrys barntimme.
167
00:23:30,326 --> 00:23:34,347
Eddie, vad har ni så bråttom till?
168
00:23:34,561 --> 00:23:40,160
Bara hem till mig, Mrs K.
169
00:23:40,429 --> 00:23:42,569
Jag har ett nytt...
170
00:23:43,658 --> 00:23:48,593
Ett nytt krocket-spel.
Jösses, ut med språket, B-B-Bill!
171
00:23:48,793 --> 00:23:50,495
Okej.
172
00:23:50,601 --> 00:23:54,803
Raring, rulla inte runt i gräset,
särskilt om det är nyklippt.
173
00:23:55,386 --> 00:23:58,904
- Du vet hur illa det blir med allergin.
- Ja, mamma.
174
00:23:59,105 --> 00:24:01,212
Har du inte glömt något?
175
00:24:14,262 --> 00:24:16,379
Vill ni ha en av mig också, Mrs K?
176
00:24:18,714 --> 00:24:20,821
Hej då, mamma.
177
00:24:33,525 --> 00:24:35,232
DERRYS BIBLIOTEK
178
00:24:41,876 --> 00:24:45,179
"Ditt hår är som en vintereld.
Januari glöder-
179
00:24:45,478 --> 00:24:47,641
-och mitt hjärta också."
180
00:24:48,048 --> 00:24:50,450
Fortare, Silver!
181
00:24:50,956 --> 00:24:53,360
Din gamla damcykel är för snabb för oss!
182
00:24:54,391 --> 00:24:57,542
Jag hittade den.
Är det inte sommarlov?
183
00:24:57,742 --> 00:25:00,285
Jag trodde man ville ha
en paus från böckerna då.
184
00:25:00,390 --> 00:25:02,558
Jag trivs här.
185
00:25:02,663 --> 00:25:06,304
Pojkar ska tillbringa sommaren
ute med sina vänner.
186
00:25:06,731 --> 00:25:10,656
- Har du inga vänner?
- Kan jag få boken nu?
187
00:25:14,151 --> 00:25:16,257
GAMLA DERRYS HISTORIA
188
00:25:40,024 --> 00:25:44,243
PÅSKEXPLOSION DÖDAR 88 BARN, 102 TOTALT
189
00:26:11,379 --> 00:26:13,485
GAMLA DERRYS HISTORIA
190
00:26:13,766 --> 00:26:16,467
Kropp funnen vid kanalen,
inte Betty Ripsom.
191
00:28:12,890 --> 00:28:15,006
Äggpojken.
192
00:28:18,025 --> 00:28:20,152
Vad i hela friden gör du?
193
00:28:39,857 --> 00:28:41,965
Var är du på väg, tuttis?
194
00:28:44,888 --> 00:28:49,342
- Jag har dig!
- Snälla! Låt mig vara!
195
00:28:50,942 --> 00:28:53,665
- Hjälp!
- Ta honom!
196
00:28:55,013 --> 00:28:57,411
Håll fast honom, Hockstetter.
197
00:29:00,734 --> 00:29:03,339
- Låt mig vara!
- Kolla hur mycket fett!
198
00:29:04,727 --> 00:29:07,485
Vi bränner hans hår,
som Michael Jackson.
199
00:29:08,386 --> 00:29:11,789
- Håll fast honom!
- Släpp mig!
200
00:29:19,798 --> 00:29:21,904
Hjälp!
201
00:29:22,865 --> 00:29:24,971
Hjälp!
202
00:29:28,649 --> 00:29:32,270
Okej, nya killen. Det här är vad
vi lokalbor kallar kyss-bron.
203
00:29:32,453 --> 00:29:36,136
Här kan man göra två saker: kyssas...
204
00:29:36,891 --> 00:29:40,173
- ...och karva in namn.
- Henry, snälla.
205
00:29:45,697 --> 00:29:49,111
- Henry!
- Håll tyst!
206
00:29:49,271 --> 00:29:52,555
Jag ska karva in hela
mitt namn i den här keson!
207
00:29:56,455 --> 00:29:59,074
Jag ska fan skära tuttarna av dig!
208
00:29:59,205 --> 00:30:01,309
Ta honom!
209
00:30:05,162 --> 00:30:08,285
- Ta honom!
- Du kommer inte undan!
210
00:30:09,135 --> 00:30:11,389
- Nej.
- Ta fast tjockisen!
211
00:30:17,840 --> 00:30:21,322
Min kniv.
Min farsa kommer döda mig!
212
00:30:23,832 --> 00:30:26,519
Ni två, ta honom!
213
00:30:28,289 --> 00:30:30,417
Sätt fart, för fan!
214
00:30:31,235 --> 00:30:33,652
Ta det hållet.
215
00:30:36,136 --> 00:30:38,240
Han är där nere.
216
00:31:09,867 --> 00:31:12,089
Jag vet inte, jag antar det.
217
00:31:13,542 --> 00:31:17,548
Det där är giftek,
och det där är giftek.
218
00:31:17,746 --> 00:31:20,792
- Och det där är giftek.
- Var? Var är gifteken?
219
00:31:20,990 --> 00:31:24,830
Ingenstans, varenda jävla
växt är inte giftek, Stanley.
220
00:31:25,228 --> 00:31:28,633
Okej, nu börjar jag få klåda
och det är nog inte bra för mig.
221
00:31:28,737 --> 00:31:31,286
Använder du samma badrum som din mamma?
222
00:31:31,418 --> 00:31:34,326
- Ja, ibland.
- Då har du förmodligen flatlöss.
223
00:31:34,430 --> 00:31:36,534
Det där var inte roligt.
224
00:31:40,651 --> 00:31:42,802
Ska ni inte följa med in?
225
00:31:42,906 --> 00:31:45,747
- Nej, det där är gråvatten.
- Vad fasen är gråvatten?
226
00:31:45,851 --> 00:31:49,059
Helt enkelt piss och skit.
Så jag säger bara det-
227
00:31:49,164 --> 00:31:53,327
-ni plaskar omkring i
miljontals liter Derrypiss.
228
00:31:53,431 --> 00:31:56,775
- Menar ni allvar, ska ni...?
- Det luktar inte kacka för mig, senor.
229
00:31:56,974 --> 00:32:01,247
- Okej, jag känner lukten härifrån.
- Det är nog bara din andedräkt.
230
00:32:02,237 --> 00:32:05,179
- Har ni hört talas om stafolykocker?
- Jag ska visa dig stav...
231
00:32:05,283 --> 00:32:09,151
Det där är så osanitärt.
Det är som att vara i en toalettstol.
232
00:32:09,256 --> 00:32:11,537
Har ni hört talas om listeria?
Nej!
233
00:32:11,699 --> 00:32:15,640
Sluta... Är du efterbliven?
Det är ditt fel att vi är här...
234
00:32:15,744 --> 00:32:17,836
Killar!
235
00:32:19,186 --> 00:32:21,931
Helvete, säg inte att det är...
236
00:32:22,035 --> 00:32:26,116
Nej. Georgie hade galoscher på sig.
237
00:32:27,098 --> 00:32:29,261
Vems sko är det?
238
00:32:31,369 --> 00:32:34,312
- Det är Betty Ripsoms.
- Helvete!
239
00:32:34,416 --> 00:32:37,131
Herregud, fan!
Jag gillar inte det här.
240
00:32:37,236 --> 00:32:39,379
Hur tror du Betty känner sig-
241
00:32:39,484 --> 00:32:42,761
-som springer runt i tunnlarna
med en jäkla sko.
242
00:32:46,365 --> 00:32:48,955
Tänk om hon fortfarande är här?
243
00:32:53,018 --> 00:32:54,404
Eddie, kom igen!
244
00:32:54,508 --> 00:32:59,020
Min mamma får ett artärbråck om hon får
reda på att vi leker här. På allvar.
245
00:33:00,036 --> 00:33:02,141
Bill?
246
00:33:04,340 --> 00:33:07,759
Om jag vore Betty Ripsom,
skulle jag vilja att vi hittade mig.
247
00:33:08,875 --> 00:33:10,997
Georgie också.
248
00:33:12,187 --> 00:33:14,478
Tänk om jag inte vill hitta dem?
249
00:33:15,164 --> 00:33:19,072
Inget illa menat, Bill,
men jag vill inte sluta som...
250
00:33:22,112 --> 00:33:24,216
Jag vill inte försvinna också.
251
00:33:24,370 --> 00:33:26,714
- Han har en poäng.
- Du också?
252
00:33:26,818 --> 00:33:30,330
Det är sommar.
Vi borde ha kul.
253
00:33:30,789 --> 00:33:34,667
Det här är inte kul.
Det är läskigt och äckligt.
254
00:33:41,185 --> 00:33:43,872
Helvete, vad har du råkat ut för?
255
00:34:25,851 --> 00:34:28,237
Jag hör dig, tuttis.
256
00:34:44,455 --> 00:34:48,033
Tro inte att du kan stanna
här nere hela jäkla dagen.
257
00:35:01,573 --> 00:35:03,922
Du har hittat oss, Patrick.
258
00:35:04,222 --> 00:35:06,702
Du har hittat oss, Patrick.
259
00:35:09,148 --> 00:35:11,252
Patrick.
260
00:35:26,763 --> 00:35:28,867
Helvete!
261
00:35:43,302 --> 00:35:46,908
JAG ÄLSKAR DERRY
262
00:35:59,536 --> 00:36:02,443
Det är bra att vi hjälper nya killen,
men vi måste tänka på vår egen säkerhet.
263
00:36:02,547 --> 00:36:06,382
Han blöder överallt och ni vet väl att
det pågår en AIDS-epidemi just nu?
264
00:36:06,486 --> 00:36:10,356
Mammas vän i New York City fick det av
att röra en smutsig stång i tunnelbanan.
265
00:36:10,461 --> 00:36:13,467
Hon fick in AIDS-blod i kroppen
genom nagelbandet, nagelbandet!
266
00:36:13,571 --> 00:36:19,198
De kan amputera ben och armar,
men hur amputerar man en midja?
267
00:36:19,330 --> 00:36:23,514
Ni vet att gränder är kända för att
vara fulla av AIDS-infekterade nålar?
268
00:36:24,955 --> 00:36:27,147
Richie, vänta här. Kom.
269
00:36:31,349 --> 00:36:34,103
Kul att jag hann
träffa dig innan du dog.
270
00:36:44,358 --> 00:36:46,970
- Har vi råd med allt det där?
- Det är allt vi har.
271
00:36:47,074 --> 00:36:49,202
Skojar ni med mig?
272
00:36:50,581 --> 00:36:53,199
Vänta, ni har väl konto här?
273
00:36:53,395 --> 00:36:55,938
Får min mamma reda på
att jag köpt allt det här-
274
00:36:56,042 --> 00:36:59,522
-kommer jag få tillbringa
resten av veckan på akuten.
275
00:37:12,993 --> 00:37:16,004
- Vi ses, pappa.
- Vi ses, Greta.
276
00:37:21,830 --> 00:37:23,921
Är du okej?
277
00:37:24,676 --> 00:37:28,514
- Det är bra, vad är det med er?
- Det angår dig inte.
278
00:37:28,619 --> 00:37:31,636
Det står en kille utanför
som nästan ser ihjälslagen ut.
279
00:37:31,830 --> 00:37:35,101
Vi behöver lite saker-
280
00:37:35,205 --> 00:37:38,353
-men vi har inte
tillräckligt med pengar.
281
00:37:42,483 --> 00:37:45,171
Jag gillar era glasögon, Mr. Keene.
282
00:37:45,567 --> 00:37:48,317
Ni ser precis ut som Clark Kent.
283
00:37:49,306 --> 00:37:52,619
- Det vet jag inget om.
- Får jag prova dem?
284
00:37:55,283 --> 00:37:57,413
Visst.
285
00:38:02,367 --> 00:38:04,522
Vad tycker ni?
286
00:38:05,081 --> 00:38:07,299
Nej, men ser man på.
287
00:38:07,597 --> 00:38:09,948
Ni ser precis ut som Lois Lane.
288
00:38:12,366 --> 00:38:14,471
Verkligen?
289
00:38:17,960 --> 00:38:20,088
Här har ni.
290
00:38:20,905 --> 00:38:24,345
- Jag är hemskt ledsen.
- Det är ingen fara.
291
00:38:37,292 --> 00:38:39,994
- Sug på såret.
- Jag behöver fokusera.
292
00:38:40,098 --> 00:38:42,257
- Behöver du fokusera?
- Ja, kan du hämta en sak?
293
00:38:42,361 --> 00:38:45,265
- Vad vill du ha?
- Mina glasögon i min andra magväska.
294
00:38:45,369 --> 00:38:49,680
- Varför har du två magväskor?
- Det är en lång historia.
295
00:39:02,715 --> 00:39:05,392
- Tack.
- Det är lugnt.
296
00:39:05,496 --> 00:39:09,366
- Herregud, han blöder.
- Ben från samhällskunskapen?
297
00:39:09,470 --> 00:39:12,218
Du måste suga rent såret
innan du lägger på bandage.
298
00:39:12,322 --> 00:39:15,957
- Ni vet inte vad ni pratar om.
- Är du okej? Det ser ut att göra ont.
299
00:39:16,552 --> 00:39:19,659
- Det är ingen fara, jag ramlade bara.
- Ja, rakt in i Henry Bowers.
300
00:39:19,763 --> 00:39:23,541
- Knip igen, Richie!
- Varför, det är ju sant?
301
00:39:24,098 --> 00:39:27,741
Är du säker på att de
köpte rätt grejer åt dig?
302
00:39:29,517 --> 00:39:33,594
Vi tar hand om honom.
303
00:39:33,699 --> 00:39:38,334
- Tack igen, Beverly.
- Visst. Vi kanske ses.
304
00:39:38,467 --> 00:39:42,743
Vi tänkte gå till stenbrottet imorgon-
305
00:39:42,847 --> 00:39:46,451
-om du vill följa med.
306
00:39:46,555 --> 00:39:49,095
Det är bra att veta, tack.
307
00:39:52,404 --> 00:39:56,436
- Bra att dra upp Bowers framför henne.
- Ja, har ni hört vad hon gjort?
308
00:39:56,907 --> 00:39:59,318
- Vad har hon gjort?
- Det är mer, vem har hon gjort?
309
00:39:59,422 --> 00:40:01,742
Enligt vad jag hört så är
listan längre än min snorre.
310
00:40:01,939 --> 00:40:06,377
- Då kan det ju inte vara många.
- Det är bara rykten.
311
00:40:06,673 --> 00:40:10,854
Bill tog henne i tredje klass.
De kysstes i skolpjäsen.
312
00:40:10,959 --> 00:40:13,803
Recensionen sa att det inte
går att fejka sån passion.
313
00:40:13,907 --> 00:40:16,549
Pip pip och tally-ho, kära kamrater!
314
00:40:16,653 --> 00:40:18,767
Den här gossen behöver
vår största möjliga uppmärksamhet.
315
00:40:18,872 --> 00:40:22,741
- Fixa honom nu, Dr K!
- Knip igen, Einstein. Jag kan det här-
316
00:40:22,845 --> 00:40:25,755
- och jag vill inte höra Britt-rösten.
- Sug rent såret, kör nu!
317
00:40:26,055 --> 00:40:30,254
Toalett och avloppsvatten går
genom avloppet ner i kloakerna.
318
00:40:30,358 --> 00:40:33,934
Kloaken är ett roligt ställe att
leka på med alla era vänner.
319
00:40:34,133 --> 00:40:38,533
Följ bara vattnet genom
avloppet ner i kloaken.
320
00:40:38,833 --> 00:40:43,430
När ni är med era vänner i kloaken
kan ni vara lika roliga som en clown!
321
00:40:43,534 --> 00:40:45,752
Precis, det är dagens ord...
322
00:40:49,593 --> 00:40:52,109
- Hej, pappa.
- Hej, Bevvie.
323
00:40:52,605 --> 00:40:54,697
Vad har du där?
324
00:40:55,947 --> 00:40:59,025
- Några saker bara.
- Som vad?
325
00:41:20,642 --> 00:41:23,626
Säg att du fortfarande
är min lilla flicka.
326
00:41:23,822 --> 00:41:25,984
Ja, pappa.
327
00:41:27,627 --> 00:41:29,718
Bra.
328
00:41:51,858 --> 00:41:55,533
Det här har du gjort.
Det här har du...
329
00:41:56,342 --> 00:41:58,448
Det här...
330
00:42:37,608 --> 00:42:41,043
- Herregud. Så enkelt.
- Stackars träd.
331
00:42:41,147 --> 00:42:43,275
Så enkelt!
332
00:42:43,403 --> 00:42:46,142
- Det där var ju uselt, jag vinner.
- Vann du?
333
00:42:46,247 --> 00:42:48,394
- Såg du min loska?
- Min gick ju längst.
334
00:42:48,498 --> 00:42:50,624
- Det handlar ju om längden.
- Det handlar om massa.
335
00:42:50,728 --> 00:42:52,861
- Vad då, massa?
- Längden spelar ingen roll-
336
00:42:52,965 --> 00:42:56,446
-det handlar om hur cool den ser ut,
om den är grön, vit eller stor.
337
00:42:56,644 --> 00:42:59,160
Okej. Vem är först?
338
00:43:03,663 --> 00:43:05,756
Jag.
339
00:43:09,092 --> 00:43:11,197
Fjollor!
340
00:43:13,296 --> 00:43:15,382
Vad i helvete?
341
00:43:19,285 --> 00:43:23,159
- Skit, vi blev brädade av en tjej.
- Måste vi göra det där nu?
342
00:43:23,291 --> 00:43:26,109
- Ja.
- Kom igen!
343
00:43:26,402 --> 00:43:28,565
Helvete...
344
00:44:11,384 --> 00:44:14,825
- Fan, vad var det?
- Den rörde vid min fot.
345
00:44:17,512 --> 00:44:19,966
- Var?
- Precis här.
346
00:44:20,565 --> 00:44:22,727
Det är en sköldpadda.
347
00:44:54,427 --> 00:44:56,979
Senaste nytt, Ben, det är sommarlov.
348
00:44:57,177 --> 00:44:59,302
Det är inga skolgrejer.
349
00:44:59,460 --> 00:45:02,671
- Vem har skickat den här?
- Ingen.
350
00:45:05,776 --> 00:45:09,799
- Vad är det för historieprojekt?
- När jag flyttade hit-
351
00:45:09,903 --> 00:45:15,252
-hade jag inga att hänga med,
så jag var mycket i biblioteket.
352
00:45:15,878 --> 00:45:19,332
Gick du till biblioteket?
Med flit?
353
00:45:19,436 --> 00:45:21,527
Jag vill också se.
354
00:45:24,138 --> 00:45:26,536
- Vad är The Black Spot?
- The Black Spot var en nattklubb-
355
00:45:26,640 --> 00:45:29,042
-som brändes ner för flera år sen
av den där rasistsekten.
356
00:45:29,203 --> 00:45:31,542
- Av vad?
- Tittar ni inte på Geraldo?
357
00:45:32,495 --> 00:45:34,853
Ditt hår...
358
00:45:36,436 --> 00:45:39,024
Ditt hår är jättesnyggt, Beverly.
359
00:45:41,041 --> 00:45:43,200
Tack.
360
00:45:46,405 --> 00:45:48,529
Skicka den vidare.
361
00:45:52,623 --> 00:45:54,741
Varför är det bara mord
och försvunna barn?
362
00:45:54,845 --> 00:45:58,031
Derry är inte som någon
annan stad jag varit i.
363
00:45:58,157 --> 00:46:01,735
Det gjordes en undersökning,
och det visade sig att-
364
00:46:01,863 --> 00:46:06,006
-folk dör eller försvinner sex gånger
mer än det nationella genomsnittet här.
365
00:46:07,324 --> 00:46:11,065
- Har du läst det?
- Och det är bara vuxna.
366
00:46:11,199 --> 00:46:15,442
Ungarna är värre.
Mycket, mycket värre.
367
00:46:16,230 --> 00:46:19,110
Jag har mer grejer om ni vill se.
368
00:46:36,404 --> 00:46:41,804
FÖRSVUNNEN
PATRICK HOCKSTETTER
369
00:46:51,485 --> 00:46:54,297
Jag hörde att han har en
bergochdalbana och en chimpans-
370
00:46:54,401 --> 00:46:56,882
-och skelettet från nån gammal man.
371
00:47:01,320 --> 00:47:07,079
- Cool, va?
- Nej, den är absolut inte cool.
372
00:47:07,465 --> 00:47:11,607
Den här är cool.
Eller vänta, nej, det var den inte.
373
00:47:11,711 --> 00:47:16,176
- Vad är det där?
- Koncessionen för staden Derry.
374
00:47:16,280 --> 00:47:20,418
- Nördvarning.
- Nej, den är faktiskt intressant.
375
00:47:20,717 --> 00:47:24,556
- Derry började som ett bäverjägarläger.
- Det är det fortfarande, eller hur?
376
00:47:24,820 --> 00:47:27,832
91 människor skrev under
koncessionen som bildade Derry.
377
00:47:27,936 --> 00:47:31,541
Men senare den vintern
försvann de helt spårlöst.
378
00:47:31,675 --> 00:47:35,412
- Hela lägret?
- Det gick rykten om indianer-
379
00:47:35,516 --> 00:47:38,191
-men det fanns inga spår av nån attack.
380
00:47:38,295 --> 00:47:41,341
Alla trodde det var
pesten eller någonting.
381
00:47:41,539 --> 00:47:47,006
Men det var precis som om alla
en dag bara vaknade och gick.
382
00:47:47,432 --> 00:47:51,659
Enda ledtråden var ett spår av blodiga
kläder som ledde till brunnshuset.
383
00:47:51,764 --> 00:47:54,949
Jösses, vi kan få med Derry i
"Olösta Mysterier".
384
00:48:04,909 --> 00:48:08,852
Jag vet inte. Han kanske bara
försöker få vänner, Stanley.
385
00:48:09,180 --> 00:48:11,436
Var låg brunnshuset?
386
00:48:11,695 --> 00:48:14,380
Jag vet inte.
Nånstans i stan, antar jag.
387
00:48:14,578 --> 00:48:17,260
- Hur så?
- Det var inget.
388
00:49:15,553 --> 00:49:17,706
Eddie...
389
00:49:20,883 --> 00:49:24,065
Vad letar du efter?
390
00:49:28,332 --> 00:49:30,982
Mamma kommer döda mig.
391
00:49:41,838 --> 00:49:44,388
Tror du den här hjälper mig, Eddie?
392
00:49:59,385 --> 00:50:01,933
Hjälp!
393
00:50:04,576 --> 00:50:06,680
Hjälp!
394
00:50:07,935 --> 00:50:10,282
Hjälp!
395
00:50:22,293 --> 00:50:24,845
Var är du på väg, Eds?
396
00:50:25,075 --> 00:50:28,023
Om du bodde här skulle du vara hemma nu.
397
00:50:29,674 --> 00:50:32,358
Kom till clownerna, Eds.
398
00:50:32,554 --> 00:50:38,851
Du svävar här nere.
Här nere svävar alla. Ja, det gör vi.
399
00:51:33,168 --> 00:51:35,683
Ditt hår är som en vintereld.
400
00:51:36,477 --> 00:51:38,828
Januari glöder-
401
00:51:39,622 --> 00:51:42,105
-och mitt hjärta också.
402
00:52:00,112 --> 00:52:02,299
Beverly.
403
00:52:04,021 --> 00:52:06,153
Hjälp mig.
404
00:52:09,383 --> 00:52:11,545
Snälla, hjälp mig.
405
00:52:14,513 --> 00:52:18,783
Vi vill träffa dig, Beverly.
406
00:52:19,878 --> 00:52:24,451
Här nere svävar alla.
407
00:52:27,159 --> 00:52:30,336
Hallå? Vilka är ni?
408
00:52:30,440 --> 00:52:32,583
- Jag heter Veronica.
- Betty Ripsom.
409
00:52:32,687 --> 00:52:34,776
Patrick Hockstetter.
410
00:52:34,972 --> 00:52:38,410
- Kom närmare.
- Vi svävar.
411
00:52:38,514 --> 00:52:41,199
Vi är förändrade.
412
00:53:50,580 --> 00:53:54,585
Pappa, hjälp!
413
00:54:31,002 --> 00:54:33,294
Vad fan är det som pågår?
414
00:54:35,703 --> 00:54:37,832
Handfatet...
415
00:54:40,370 --> 00:54:44,178
- Blodet, det...
- Vilket blod?
416
00:54:45,634 --> 00:54:49,804
Handfatet, ser du det inte?
417
00:54:49,994 --> 00:54:53,419
Det kom...
Det kom blod och sen...
418
00:55:00,891 --> 00:55:03,052
Du gör mig orolig, Bevvie.
419
00:55:04,239 --> 00:55:09,105
- Väldigt orolig.
- Men ser du inte...
420
00:55:09,303 --> 00:55:11,588
Varför har du gjort så här med håret?
421
00:55:12,778 --> 00:55:15,163
Det får dig att se ut som en pojke.
422
00:58:27,229 --> 00:58:30,277
Jag tappade bort den,
Billy, bli inte arg.
423
00:58:32,423 --> 00:58:35,305
Jag är inte arg på dig.
424
00:58:44,013 --> 00:58:46,499
Den bara svävade iväg.
425
00:58:50,832 --> 00:58:53,847
Men, Bill, om du följer med mig-
426
00:58:54,046 --> 00:58:57,688
- då svävar du också.
- Georgie...
427
00:58:58,143 --> 00:59:00,256
Då svävar du också!
428
00:59:00,367 --> 00:59:03,137
Då svävar du också!
429
00:59:03,241 --> 00:59:06,121
Då svävar du också!
430
00:59:06,226 --> 00:59:09,316
Då svävar du också!
431
00:59:09,420 --> 00:59:12,855
Då svävar du också!
432
00:59:12,959 --> 00:59:16,781
Då svävar du också!
433
00:59:16,885 --> 00:59:19,386
Då svävar du också!
434
00:59:56,586 --> 00:59:59,293
- Jag måste visa er nånting.
- Vad är det?
435
00:59:59,397 --> 01:00:02,547
- Mer än det vi såg i stenbrottet?
- Håll tyst, Richie!
436
01:00:02,710 --> 01:00:06,718
Min pappa dödar mig om han får reda på
att jag har haft pojkar i lägenheten.
437
01:00:06,913 --> 01:00:09,128
Nån får hålla utkik.
438
01:00:09,232 --> 01:00:12,116
Richie, stanna här.
439
01:00:12,627 --> 01:00:17,311
- Tänk om hennes pappa kommer?
- Gör som du alltid gör, börja snacka.
440
01:00:19,063 --> 01:00:21,188
Det är en gåva.
441
01:00:29,224 --> 01:00:31,354
Där inne.
442
01:00:31,807 --> 01:00:34,619
- Vad är det?
- Det får ni se.
443
01:00:35,019 --> 01:00:38,796
Toppen, ta in oss i badrummet.
Vet du att 89% av de värsta olyckorna-
444
01:00:38,900 --> 01:00:41,070
-i hemmet sker i badrummet?
445
01:00:41,174 --> 01:00:47,072
Och det är där alla bakterier och svamp
finns, det är inget trevligt ställe...
446
01:00:49,981 --> 01:00:52,429
- Jag visste det!
- Ser ni det?
447
01:00:52,730 --> 01:00:55,969
- Ja.
- Vad har hänt här inne?
448
01:00:56,074 --> 01:00:59,548
Min pappa kunde inte se det,
jag började tro att jag var galen.
449
01:01:00,475 --> 01:01:04,078
Om du är galen,
då är vi alla galna.
450
01:01:04,183 --> 01:01:08,194
Vi kan inte lämna det så här.
451
01:02:21,413 --> 01:02:23,760
Så du har aldrig varit på
Derrys sommarmarknad?
452
01:02:23,864 --> 01:02:28,734
Nej, det tror jag inte.
Inte vad jag vet.
453
01:02:29,122 --> 01:02:32,034
Jag går varje år, men-
454
01:02:32,138 --> 01:02:35,777
-en gång var jag där med Richie
och faktiskt vann-
455
01:02:35,881 --> 01:02:40,190
-men det fanns så många priser att jag
inte visste vilket jag skulle välja.
456
01:02:43,591 --> 01:02:45,809
Det är inte sant.
457
01:02:46,307 --> 01:02:48,466
Vad de säger om mig.
458
01:02:50,046 --> 01:02:52,930
Jag har bara blivit kysst av en kille.
459
01:02:55,544 --> 01:02:57,701
För länge sen.
460
01:02:58,091 --> 01:03:00,777
Fast det var en bra kyss.
461
01:03:05,210 --> 01:03:07,368
Januari glöder.
462
01:03:10,405 --> 01:03:12,792
Var det från pjäsen?
463
01:03:14,411 --> 01:03:16,566
Nej, dikten.
464
01:03:17,121 --> 01:03:21,833
Jag kan inte så mycket om poesi.
465
01:03:24,410 --> 01:03:26,597
Åh, jag...
466
01:03:28,414 --> 01:03:30,545
Glöm det.
467
01:03:35,431 --> 01:03:38,507
Bara så du vet-
468
01:03:38,612 --> 01:03:41,397
-så trodde jag aldrig på de ryktena.
469
01:03:41,622 --> 01:03:45,732
Det gör ingen av oss losers.
470
01:03:47,614 --> 01:03:50,173
Vi gillar att hänga med dig.
471
01:03:51,721 --> 01:03:55,065
- Tack.
- Du borde inte tacka.
472
01:03:55,264 --> 01:03:58,183
Att hänga med oss
gör dig också till en loser.
473
01:03:58,770 --> 01:04:00,862
Det kan jag ta.
474
01:04:05,029 --> 01:04:07,442
Nej, jag älskar att vara er dörrvakt.
475
01:04:07,547 --> 01:04:10,982
- Var ni tvungna att ta sån tid på er?
- Håll tyst, Richie.
476
01:04:11,087 --> 01:04:15,651
Okej, skäll på skitsnackarn, jag fattar.
Jag skrubbade inte hennes badrumsgolv-
477
01:04:15,755 --> 01:04:19,032
-och inbillade sig att handfatet blev
som Eddies mammas vagina på halloween.
478
01:04:19,231 --> 01:04:21,518
Hon inbillade sig ingenting.
479
01:04:24,715 --> 01:04:28,401
Jag... jag såg också någonting.
480
01:04:29,394 --> 01:04:31,523
Såg du också blod?
481
01:04:32,405 --> 01:04:34,631
Inte blod.
482
01:04:35,251 --> 01:04:39,390
Jag såg Georgie.
483
01:04:40,913 --> 01:04:43,059
Det var så verkligt.
484
01:04:43,165 --> 01:04:46,184
Det verkade vara han,
men det var även en...
485
01:04:46,345 --> 01:04:48,449
...clown.
486
01:04:52,168 --> 01:04:54,359
Ja, jag har också sett honom.
487
01:05:00,577 --> 01:05:04,814
Vänta, kan bara oskulder se det här?
Är det därför jag inte ser det?
488
01:05:07,792 --> 01:05:12,067
Skit också, det är Belch Huggins bil.
Vi borde nog sticka härifrån.
489
01:05:12,197 --> 01:05:14,612
Vänta, är inte det där den
hemskolade killens cykel?
490
01:05:14,811 --> 01:05:16,970
Ja, det är Mikes.
491
01:05:18,156 --> 01:05:21,070
- Vi måste hjälpa honom.
- Borde vi det?
492
01:05:21,268 --> 01:05:23,361
Ja.
493
01:05:32,389 --> 01:05:35,000
- Ät det!
- Ät det, din subba!
494
01:05:35,104 --> 01:05:38,116
- Din jävel!
- Din fitta!
495
01:05:41,030 --> 01:05:43,190
Vad ska du göra? Upp med dig!
496
01:05:48,875 --> 01:05:50,980
Din jävel!
497
01:05:58,741 --> 01:06:00,902
Slå honom!
498
01:06:04,202 --> 01:06:06,419
- Snyggt kast.
- Tack.
499
01:06:12,543 --> 01:06:14,671
Ni losers försöker för hårt.
500
01:06:14,860 --> 01:06:18,241
Hon ställer upp,
ni måste bara fråga snällt.
501
01:06:18,635 --> 01:06:20,792
Som jag gjorde.
502
01:06:26,346 --> 01:06:28,508
Vad i helvete?
503
01:06:31,777 --> 01:06:35,292
- Kom igen, ta dem!
- Stenkrig!
504
01:06:36,544 --> 01:06:38,631
- Ge dem vad de tål!
- Se upp!
505
01:06:38,928 --> 01:06:41,115
Dra åt helvete, era jävlar!
506
01:06:44,058 --> 01:06:46,187
Eddie!
507
01:06:54,022 --> 01:06:56,508
Dra åt helvete, subba!
508
01:07:00,279 --> 01:07:02,409
Kom igen, ta dem!
509
01:07:23,310 --> 01:07:26,991
Gå och sug av din farsa,
din jävla hockeyfrilla!
510
01:07:35,428 --> 01:07:39,093
Tack, men ni borde inte gjort det där,
nu kommer han vara ute efter er också.
511
01:07:39,269 --> 01:07:42,611
Nej, nej, Bowers
är alltid ute efter oss.
512
01:07:43,107 --> 01:07:47,212
Jag antar att det är
en sak vi har gemensamt.
513
01:07:47,410 --> 01:07:50,621
Ja, välkommen till loserklubben.
514
01:08:00,850 --> 01:08:04,550
Det sägs att de hittade en del av hans
hand söndertuggad vid vattenröret.
515
01:08:04,957 --> 01:08:07,710
Han frågade om han fick
låna en penna en gång.
516
01:08:10,815 --> 01:08:15,948
Det är som om hon blivit bortglömd
bara för Corcoran har försvunnit.
517
01:08:17,336 --> 01:08:21,573
- Kommer det nånsin ta slut?
- Vad pratar ni om?
518
01:08:22,205 --> 01:08:25,508
- Det som de alltid pratar om.
- Jag tror faktiskt det kommer ta slut.
519
01:08:25,612 --> 01:08:28,994
- I ett litet tag i alla fall.
- Vad menar du?
520
01:08:29,652 --> 01:08:33,388
Jag gick igenom min Derry-forskning
och kartlade alla stora händelser.
521
01:08:33,492 --> 01:08:37,424
Järnverksexplosionen 1908,
Bradley-gänget 1935-
522
01:08:37,528 --> 01:08:39,842
-och The Black Spot 1962.
523
01:08:39,946 --> 01:08:42,100
Och nu blir ungar...
524
01:08:44,746 --> 01:08:47,393
Då insåg jag att det här verkar hända-
525
01:08:47,593 --> 01:08:49,720
- vart 27:e år.
- Vart 27:e år.
526
01:08:53,288 --> 01:08:56,033
Låt mig få klarhet i det här.
Den kommer ut från ingenstans-
527
01:08:56,138 --> 01:08:59,274
-för att äta ungar i ett år, sen då?
Går den i ide?
528
01:08:59,378 --> 01:09:02,028
Det kanske är som... Vad heter de?
529
01:09:02,327 --> 01:09:06,363
Cikador, ni vet, insekterna som
kommer fram vart 17:e år.
530
01:09:06,560 --> 01:09:09,604
Min farfar tror det vilar en
förbannelse över den här staden.
531
01:09:09,708 --> 01:09:14,308
Han säger att alla dåliga saker som har
hänt i den här stan beror på en sak.
532
01:09:14,506 --> 01:09:17,955
En ondskefull sak som
livnär sig på folket i Derry.
533
01:09:18,149 --> 01:09:20,238
Men det kan inte bara vara en sak.
534
01:09:20,664 --> 01:09:24,007
- Vi har alla sett olika saker.
- Kanske.
535
01:09:24,405 --> 01:09:27,054
Eller så vet den vad som skrämmer
oss mest och det är vad vi ser.
536
01:09:27,252 --> 01:09:29,894
Jag såg en spetälsk.
537
01:09:29,998 --> 01:09:32,450
Han var som en vandrande infektion.
538
01:09:32,813 --> 01:09:34,938
Men det gjorde du inte.
539
01:09:35,659 --> 01:09:39,504
För det är inte verkligt.
Inget av det här är det.
540
01:09:39,763 --> 01:09:43,831
Inte Eddies spetälske,
eller att Bill såg Georgie-
541
01:09:43,935 --> 01:09:46,447
-eller kvinnan jag ser hela tiden.
542
01:09:46,551 --> 01:09:48,952
Är hon snygg?
543
01:09:49,200 --> 01:09:52,501
Nej, Richie. Hon är inte snygg.
544
01:09:52,656 --> 01:09:56,206
Hennes ansikte är helt förstört.
545
01:09:56,628 --> 01:10:01,490
Jag förstår inte det här.
De är precis som mardrömmar.
546
01:10:01,594 --> 01:10:05,929
Det tycker inte jag, jag vet skillnaden
mellan en mardröm och verkligheten.
547
01:10:07,223 --> 01:10:09,768
Vad såg du?
Du såg också nånting?
548
01:10:09,872 --> 01:10:12,003
Ja.
549
01:10:12,386 --> 01:10:15,900
Ni vet det där nedbrända huset
på Harris Avenue?
550
01:10:16,789 --> 01:10:19,274
Jag var där inne när det började brinna.
551
01:10:22,285 --> 01:10:26,852
Innan jag räddades hörde jag hur mina
föräldrar var fast i rummet ovanför.
552
01:10:26,985 --> 01:10:31,586
De bankade och slog på dörren-
553
01:10:33,903 --> 01:10:38,508
- och försökte ta sig till mig.
- Skynda på, min son, det brinner!
554
01:10:39,102 --> 01:10:41,692
Men det var för varmt.
555
01:10:42,047 --> 01:10:44,532
När brandmännen till slut hittade dem...
556
01:10:47,343 --> 01:10:51,879
...hade huden på deras händer smält.
557
01:10:54,626 --> 01:10:56,748
Vi är alla rädda för något.
558
01:10:56,945 --> 01:11:01,450
- Det har du rätt i.
- Du då, Rich? Vad är du rädd för?
559
01:11:04,260 --> 01:11:06,351
Clowner.
560
01:11:06,751 --> 01:11:08,855
DERRYS KLOAKSYSTEM
561
01:11:36,405 --> 01:11:38,534
Titta.
562
01:11:38,752 --> 01:11:41,998
Det var där Georgie försvann.
563
01:11:42,596 --> 01:11:46,238
Där är järnverket
och The Black Spot.
564
01:11:46,832 --> 01:11:50,775
Alla platser där det händer är
sammankopplade med kloakerna.
565
01:11:53,122 --> 01:11:55,605
- Och allt strålar samman vid...
- Brunnshuset.
566
01:11:58,246 --> 01:12:00,365
Det är i huset på Neibolt Street.
567
01:12:00,469 --> 01:12:04,582
Ni menar det läskiga huset där knarkarna
och uteliggarna brukar sova?
568
01:12:04,686 --> 01:12:06,831
Jag hatar det stället.
569
01:12:06,959 --> 01:12:09,210
Det känns alltid som det tittar på mig.
570
01:12:09,507 --> 01:12:13,451
Det var där jag såg Det.
Det var där jag såg clownen.
571
01:12:15,895 --> 01:12:18,119
Det är där Det bor.
572
01:12:19,506 --> 01:12:21,784
Jag kan inte tänka mig
att något vill bo där.
573
01:12:21,888 --> 01:12:25,592
Kan vi sluta prata om det här?
Jag kan knappt andas.
574
01:12:25,696 --> 01:12:30,286
Det är sommar, vi är barn...
Jag håller på att få ett astmaanfall.
575
01:12:30,391 --> 01:12:32,512
Jag gör inte det här.
576
01:12:32,616 --> 01:12:34,804
Vad fan! Sätt tillbaka kartan!
577
01:12:42,545 --> 01:12:45,724
- Vad hände?
- Vad är det som händer?
578
01:12:46,251 --> 01:12:48,376
Jag vet inte.
579
01:12:49,929 --> 01:12:52,033
Hör ni...
580
01:12:56,813 --> 01:12:58,942
Georgie.
581
01:12:59,859 --> 01:13:01,963
Bill?
582
01:13:21,839 --> 01:13:26,307
- Vad i helvete är det där?
- Jag vet fan inte!
583
01:13:30,910 --> 01:13:34,916
- Stäng av den!
- Ja, stäng av den!
584
01:13:53,615 --> 01:13:55,808
Spring, Stanley!
585
01:13:57,360 --> 01:13:59,521
Vad fan är det för nåt!
586
01:14:15,003 --> 01:14:17,096
Tack, Ben.
587
01:14:18,398 --> 01:14:20,502
Det såg oss.
588
01:14:20,707 --> 01:14:24,002
- Det såg oss och vet var vi är.
- Det har Det alltid vetat.
589
01:14:24,106 --> 01:14:28,346
- Då går vi.
- Går?
590
01:14:28,542 --> 01:14:31,318
- Gå vart?
- Niebolt.
591
01:14:31,423 --> 01:14:34,500
Det är där Georgie är.
592
01:14:34,800 --> 01:14:39,131
- Efter det där?
- Det är sommar, vi borde vara utom...
593
01:14:39,236 --> 01:14:42,616
Om du säger "det är sommar"
en jävla gång till...
594
01:14:47,725 --> 01:14:49,824
Bill?
595
01:14:49,930 --> 01:14:52,059
Vänta!
596
01:15:21,343 --> 01:15:26,872
"Han slår sina nävar mot dörrposten-
597
01:15:27,071 --> 01:15:30,647
-och insisterar på att han
fortfarande ser spöket."
598
01:15:31,906 --> 01:15:35,545
Bill! Bill, du kan inte gå in där!
599
01:15:35,744 --> 01:15:39,157
- Det här är vansinne.
- Ni behöver inte följa med mig in-
600
01:15:39,551 --> 01:15:43,294
-men vad händer när
ytterligare en Georgie försvinner?
601
01:15:44,681 --> 01:15:48,658
Eller ytterligare en Betty eller
Ed Corcoran eller nån av oss?
602
01:15:48,853 --> 01:15:53,063
Tänker ni bara låtsas som det aldrig
har hänt som alla andra i den här stan?
603
01:15:53,191 --> 01:15:55,543
För jag kan inte det.
604
01:15:57,725 --> 01:16:02,795
Jag går hem och allt jag ser
är att Georgie inte är där.
605
01:16:03,155 --> 01:16:07,459
Hans kläder, hans leksaker,
hans löjliga gosedjur är där, men-
606
01:16:07,821 --> 01:16:10,076
-inte han.
607
01:16:10,768 --> 01:16:13,586
Så att gå in i det här huset-
608
01:16:15,717 --> 01:16:20,103
-är lättare för mig
än att gå in i mitt eget.
609
01:16:24,539 --> 01:16:26,668
- Wow.
- Vad?
610
01:16:27,189 --> 01:16:29,744
Han stammade inte en enda gång.
611
01:16:32,651 --> 01:16:34,780
Vänta!
612
01:16:36,556 --> 01:16:40,200
Ska vi inte ha några som håller utkik?
613
01:16:42,117 --> 01:16:45,132
Ifall nånting går snett.
614
01:16:47,978 --> 01:16:50,227
Vem vill stanna här ute?
615
01:16:57,841 --> 01:16:59,945
Helvete.
616
01:17:07,573 --> 01:17:10,326
Helt otroligt att jag
drog det kortaste strået.
617
01:17:10,514 --> 01:17:12,667
Ni har tur att det inte
var kuklängden som gällde.
618
01:17:12,771 --> 01:17:14,862
Håll tyst, Richie.
619
01:17:17,537 --> 01:17:21,373
- Jag tål inte lukten.
- Andas inte genom munnen.
620
01:17:21,478 --> 01:17:24,489
- Varför inte?
- För då äter du det.
621
01:17:51,537 --> 01:17:55,188
- Vad?
- Det står att jag är försvunnen.
622
01:17:56,434 --> 01:17:59,640
Du är inte försvunnen, Richie.
623
01:17:59,744 --> 01:18:03,714
- Det är min tröja, mitt ansikte...
- Lugna dig, det är inte på riktigt.
624
01:18:03,818 --> 01:18:06,395
- Det är min ålder, dagens datum...
- Det är inte på riktigt, Richie.
625
01:18:06,500 --> 01:18:10,864
- Varför står det så då?
- Lugna dig.
626
01:18:10,969 --> 01:18:13,556
Titta på mig, Richie. Titta på mig.
627
01:18:13,849 --> 01:18:17,887
Det är inte på riktigt.
Det försöker lura dig.
628
01:18:18,615 --> 01:18:20,807
Hallå?
629
01:18:23,183 --> 01:18:25,310
Hallå?
630
01:18:28,976 --> 01:18:31,331
Snälla, hjälp mig!
631
01:19:07,444 --> 01:19:10,025
- Betty?
- Ripsom?
632
01:19:20,420 --> 01:19:22,512
Eddie...
633
01:19:24,260 --> 01:19:27,042
Vad letar du efter?
634
01:19:29,194 --> 01:19:31,320
Grabbar, hörde ni det där?
635
01:19:51,701 --> 01:19:54,915
Hon var här nyss.
Var fan tog hon vägen?
636
01:19:55,708 --> 01:19:57,839
Grabbar?
637
01:20:04,911 --> 01:20:07,002
Grabbar!
638
01:20:07,692 --> 01:20:10,043
- Grabbar!
- Eddie?
639
01:20:11,130 --> 01:20:13,452
Grabbar... Vad i helvete!
640
01:20:22,487 --> 01:20:25,535
Dags att ta din tablett, Eddie.
641
01:20:39,074 --> 01:20:41,557
- Eddie, öppna dörren!
- Richie.
642
01:20:42,419 --> 01:20:44,580
Är du okej?
643
01:20:44,970 --> 01:20:48,674
Vad är det som händer?
Eds? Eddie?
644
01:20:49,270 --> 01:20:52,051
- Hej, Richie.
- Eddie.
645
01:20:54,534 --> 01:20:56,626
Eddie?
646
01:21:00,889 --> 01:21:04,399
Eddie? Var fan är du?
647
01:21:05,723 --> 01:21:08,343
Det här är ingen kurragömma, din tönt.
648
01:21:10,952 --> 01:21:13,082
Richie?
649
01:21:14,826 --> 01:21:18,034
- Richie!
- Bill, öppna dörren!
650
01:21:18,139 --> 01:21:20,273
- Den går inte att öppna!
- Vad är det som händer, Richie?
651
01:21:20,377 --> 01:21:22,684
- Öppna dörren, Richie!
- Jag kan inte!
652
01:21:27,901 --> 01:21:30,032
Helvete...
653
01:21:58,388 --> 01:22:00,517
Dumma clowner.
654
01:22:07,727 --> 01:22:10,217
- Helvete...
- HITTAD
655
01:22:49,171 --> 01:22:51,300
Tut-tut, Richie.
656
01:22:56,125 --> 01:22:58,229
Nu sticker vi härifrån.
657
01:23:04,002 --> 01:23:06,459
Ska vi köra en losktävling?
658
01:23:55,529 --> 01:23:57,620
Dags att sväva.
659
01:24:09,764 --> 01:24:12,239
INTE LÄSKIGT ALLS - LÄSKIGT -
VÄLDIGT LÄSKIGT
660
01:24:34,492 --> 01:24:36,655
Var är min sko?
661
01:24:40,445 --> 01:24:42,609
Var fan är hennes ben?
662
01:24:42,770 --> 01:24:45,643
- Vad var det där?
- Det är inte på riktigt.
663
01:24:45,748 --> 01:24:49,826
Minns du efterlysningen?
Varken den eller det här är på riktigt.
664
01:24:50,380 --> 01:24:53,725
Läckra, läckra, underbara rädsla.
665
01:24:57,036 --> 01:24:59,194
- Kom igen. Är du redo?
- Nej.
666
01:25:01,604 --> 01:25:03,735
Nej...
667
01:25:06,135 --> 01:25:08,263
Nej!
668
01:25:08,856 --> 01:25:11,469
- Tack som fan.
- Var är Eddie?
669
01:25:11,966 --> 01:25:14,095
Hjälp!
670
01:25:15,507 --> 01:25:17,637
Eddie?
671
01:25:18,354 --> 01:25:21,300
Helvete... Eddie?
672
01:25:23,551 --> 01:25:27,036
Är inte det här tillräckligt
verkligt för dig, Billy?
673
01:25:27,259 --> 01:25:30,569
- Är inte jag tillräckligt verklig?
- Helvete!
674
01:25:30,735 --> 01:25:33,785
Det var tillräckligt verkligt
för Georgie.
675
01:25:45,494 --> 01:25:47,621
Ta Eddie.
676
01:25:50,599 --> 01:25:53,284
Helvete!
Vi måste härifrån!
677
01:25:59,403 --> 01:26:02,752
- Ta Eddie så sticker vi!
- Se upp!
678
01:26:03,017 --> 01:26:07,646
- Eddie, titta på mig!
- Grabbar, nej!
679
01:26:12,942 --> 01:26:15,129
Ben!
680
01:26:16,643 --> 01:26:19,073
- Nej!
- Vi måste härifrån, nu!
681
01:26:22,344 --> 01:26:24,473
Nu sticker vi!
682
01:26:24,794 --> 01:26:26,885
Låt honom inte komma undan!
683
01:26:36,445 --> 01:26:40,423
- Bill, vi måste hjälpa Eddie.
- Nej, Bill...!
684
01:26:40,578 --> 01:26:44,384
- Jag drar den till rätta.
- Rör mig inte, för fan!
685
01:26:44,488 --> 01:26:47,207
Ett, två, tre!
686
01:26:52,137 --> 01:26:54,688
Det här är ert fel.
687
01:26:55,085 --> 01:26:59,145
- Ni vet hur ömtålig han är.
- Vi blev överfallna, Mrs K.
688
01:26:59,249 --> 01:27:03,131
Sluta! Försök inte att
skylla på någon annan.
689
01:27:05,114 --> 01:27:07,271
- Låt mig hjälpa...
- Backa!
690
01:27:08,875 --> 01:27:10,960
Jag har hört talas om er, Ms Marsh.
691
01:27:11,093 --> 01:27:14,572
Och jag vill inte att en smutsig
flicka som dig rör min son.
692
01:27:16,455 --> 01:27:21,223
- Mrs. K, jag...
- Nej! Ni är monster, hela högen.
693
01:27:21,522 --> 01:27:25,327
Och Eddie är klar med er.
Hörde ni det, klar!
694
01:27:50,353 --> 01:27:53,959
Jag såg brunnen.
Nu vet vi var den är-
695
01:27:54,063 --> 01:27:56,208
-och nästa gång är vi bättre förberedda.
696
01:27:56,314 --> 01:27:58,459
Nej!
697
01:27:58,564 --> 01:28:02,129
Ingen nästa gång, Bill.
Du är galen!
698
01:28:02,233 --> 01:28:05,477
Varför då? Vi alla vet att ingen
annan kommer göra något.
699
01:28:05,581 --> 01:28:08,259
Eddie blev nästan dödad!
Och titta på den här jäveln.
700
01:28:08,363 --> 01:28:11,271
- Han läcker hamburgerdressing.
- Vi kan inte låtsas som Det försvinner.
701
01:28:11,375 --> 01:28:14,282
Ben, du sa det ju själv,
Det kommer tillbaka vart 27:e år.
702
01:28:14,387 --> 01:28:17,634
Bra! Då är jag 40 och långt härifrån.
703
01:28:17,739 --> 01:28:19,907
Jag trodde du ville härifrån också.
704
01:28:20,011 --> 01:28:23,760
Men jag vill fly till nånting,
inte ifrån nånting.
705
01:28:23,955 --> 01:28:27,087
Ursäkta, men vem bjöd in
Molly Ringwald i gruppen?
706
01:28:27,198 --> 01:28:30,537
- Richie...
- Låt oss bara inse fakta.
707
01:28:30,641 --> 01:28:33,318
Georgie är död,
sluta försök få oss dödade också.
708
01:28:33,422 --> 01:28:35,514
Georgie är inte död.
709
01:28:35,805 --> 01:28:38,547
Du kunde inte rädda honom,
men du kan fortfarande rädda dig själv.
710
01:28:38,652 --> 01:28:41,734
Nej!
Ta tillbaka det där!
711
01:28:43,055 --> 01:28:46,733
Du är rädd och det är vi alla,
men ta tillbaka det!
712
01:28:48,982 --> 01:28:51,074
Bill!
713
01:28:51,695 --> 01:28:55,034
- Vilka losers ni är.
- Richie, sluta.
714
01:28:55,138 --> 01:28:57,920
Ni är bara ett gäng losers, ni kommer
bli dödade när ni försöker fånga...
715
01:28:58,024 --> 01:29:01,408
- Sluta!
- ...en löjlig clown!
716
01:29:02,055 --> 01:29:06,265
Det är det här Det vill.
Det vill splittra oss.
717
01:29:08,346 --> 01:29:11,287
Vi var tillsammans när vi skadade Det.
718
01:29:11,391 --> 01:29:16,744
- Det är därför vi fortfarande lever.
- Det tänker jag fortsätta göra.
719
01:29:27,909 --> 01:29:30,229
- Mike...
- Hör ni...
720
01:29:31,122 --> 01:29:33,277
Jag kan inte göra det här.
721
01:29:34,795 --> 01:29:38,547
Min farfar hade rätt.
Jag går min egen väg.
722
01:29:38,728 --> 01:29:41,196
Jag får fortsätta göra det.
723
01:30:36,082 --> 01:30:38,252
AUGUSTI
724
01:30:38,356 --> 01:30:41,800
- Ja, så där ja.
- Där har vi nästa måltavla.
725
01:30:53,715 --> 01:30:55,803
Håll fast den.
726
01:30:57,886 --> 01:31:00,040
Vad fan är det som försiggår här?
727
01:31:02,389 --> 01:31:05,934
Jag gör bara rent din pistol,
som du bad mig göra.
728
01:31:06,063 --> 01:31:08,580
Jaså, du gör rent min pistol?
729
01:31:11,988 --> 01:31:14,107
Pappa...
730
01:31:25,827 --> 01:31:27,916
Titta på honom nu, pojkar.
731
01:31:28,176 --> 01:31:31,652
Lite fruktan får alltid en
låtsastuffing att falla sönder.
732
01:31:42,396 --> 01:31:45,519
- Är du här för påfyllning, Eddie?
- Ja.
733
01:31:52,956 --> 01:31:55,811
- Du vet väl att det bara är fejk?
- Vilket då?
734
01:31:56,398 --> 01:31:59,377
Din medicin. Det är placebo.
735
01:31:59,575 --> 01:32:02,657
- Vad betyder placebo?
- Placebo betyder fejk.
736
01:32:05,131 --> 01:32:07,262
Inga vänner?
737
01:32:07,454 --> 01:32:11,997
Ditt gips, ingen som skrivit på det?
Vad sorgligt.
738
01:32:13,145 --> 01:32:15,303
Jag vill inte att det ska bli smutsigt.
739
01:32:15,831 --> 01:32:18,121
Jag kan skriva på det.
740
01:32:34,500 --> 01:32:36,691
Är du okej, Henry?
741
01:33:48,884 --> 01:33:51,797
Jag vill veta allt om er,
men ni är så många.
742
01:33:51,995 --> 01:33:56,196
Nån som vill berätta
vad de tyckte bäst om idag?
743
01:33:56,300 --> 01:33:58,579
- Du där?
- Jag gillade att träffa clownen.
744
01:33:58,683 --> 01:34:01,625
- Gjorde du? Gillade ni clownen?
- Ja!
745
01:34:01,729 --> 01:34:05,033
- De andra sakerna då?
- Jag gillade bubblorna som svävade.
746
01:34:05,137 --> 01:34:09,570
Gjorde du? Det gjorde jag med.
Jag älskar att se saker sväva.
747
01:34:09,674 --> 01:34:12,156
- Alla vi svävar.
- Helt riktigt.
748
01:34:12,556 --> 01:34:16,426
Och det kommer du också göra, Henry.
Gör det till en underbar dag.
749
01:34:16,826 --> 01:34:21,127
Döda honom. Döda honom! Döda honom!
750
01:34:21,624 --> 01:34:26,892
Döda honom! Döda honom!
Döda honom! Döda honom!
751
01:34:27,085 --> 01:34:31,627
Åh nej, ge honom en stor applåd.
752
01:34:37,112 --> 01:34:39,295
Bra gjort, Henry.
753
01:34:39,400 --> 01:34:44,078
Döda dem alla!
Döda dem alla! Döda dem alla!
754
01:34:44,333 --> 01:34:50,535
Döda dem alla!
Döda dem alla! Döda dem alla!
755
01:34:51,650 --> 01:34:56,585
Döda dem alla! Döda dem alla!
Döda dem alla! Döda dem alla!
756
01:35:15,384 --> 01:35:18,234
Vart ska du smyga iväg?
757
01:35:23,726 --> 01:35:25,848
Ingenstans, pappa.
758
01:35:27,069 --> 01:35:31,297
- Du ser uppsnofsad ut.
- Jag är inte uppsnofsad, pappa-
759
01:35:31,402 --> 01:35:33,520
-jag har det här nästan varje dag.
760
01:35:33,657 --> 01:35:35,890
Kom.
761
01:35:50,673 --> 01:35:55,242
- Jag oroar mig för dig, Bevvie.
- Jag vet.
762
01:35:55,407 --> 01:36:00,173
Folk i stan har sagt
saker till mig om dig.
763
01:36:01,199 --> 01:36:04,811
Ränner omkring hela
sommaren med ett gäng pojkar.
764
01:36:04,973 --> 01:36:09,342
- Den enda flickan i gänget.
- De är bara vänner, jag svär.
765
01:36:09,641 --> 01:36:16,135
Jag vet vad pojkar tänker på
när de ser på dig, Bevvie.
766
01:36:16,265 --> 01:36:20,003
- Det vet jag allt för väl.
- Min hand...
767
01:36:20,202 --> 01:36:25,626
Gör du kvinnliga saker i skogen
med de där pojkarna?
768
01:36:25,731 --> 01:36:29,505
Nej, det behöver du inte oroa dig för.
Jag lovar.
769
01:36:29,735 --> 01:36:31,839
Vad är det här?
770
01:36:32,251 --> 01:36:34,703
Inget, det är bara en dikt.
771
01:36:35,991 --> 01:36:40,199
Bara en dikt?
Men du gömde den bland underkläderna?
772
01:36:40,727 --> 01:36:43,241
Varför gömde du den där?
773
01:36:45,826 --> 01:36:48,928
- Är du fortfarande min flicka?
- Nej.
774
01:36:49,128 --> 01:36:52,418
- Vad sa du?
- Jag sa, nej!
775
01:36:55,225 --> 01:36:57,355
Försvinn!
776
01:36:58,107 --> 01:37:00,264
Bort med dig! Nej!
777
01:37:01,513 --> 01:37:04,235
Släpp mig! Nej!
778
01:37:07,341 --> 01:37:10,951
De där pojkarna, vet de om att din...
779
01:38:36,325 --> 01:38:38,453
Beverly?
780
01:38:53,570 --> 01:38:59,133
DU DÖR OM DU FÖRSÖKER
781
01:39:02,775 --> 01:39:04,862
Beverly!
782
01:39:12,904 --> 01:39:15,655
- Richie.
- Vad vill du?
783
01:39:15,783 --> 01:39:18,834
Ser du killen jag slår?
Jag låtsas att det är du.
784
01:39:19,459 --> 01:39:22,207
- Det har Beverly.
- Vad pratar du om?
785
01:39:23,729 --> 01:39:27,338
Det, Richie. Det har tagit Beverly.
786
01:39:42,268 --> 01:39:44,396
Hallå?
787
01:39:46,306 --> 01:39:48,396
Okej.
788
01:39:49,218 --> 01:39:51,475
Jag kommer.
789
01:39:57,063 --> 01:40:00,744
- Och var tror du att du är på väg?
- Ut med mina vänner.
790
01:40:01,037 --> 01:40:03,454
Raring, du kan inte gå.
791
01:40:03,652 --> 01:40:07,620
- Du måste tillfriskna från din sjukdom.
- Min sjukdom?
792
01:40:07,724 --> 01:40:10,177
Okej, vad för sjukdom, mamma?
793
01:40:12,094 --> 01:40:16,069
Vet du vad de här är?
De är gazebos. De är fejk!
794
01:40:22,288 --> 01:40:24,776
De hjälper dig, Eddie.
795
01:40:25,136 --> 01:40:28,380
- Jag var tvungen att skydda dig.
- Skydda mig?
796
01:40:28,779 --> 01:40:31,920
Genom att ljuga för mig och hålla
mig inlåst i den här helveteshålan?
797
01:40:32,024 --> 01:40:35,625
Jag är ledsen, men de enda som
försökte skydda mig var mina vänner.
798
01:40:35,729 --> 01:40:38,308
Och du fick mig att vända dem
ryggen när de behövde mig.
799
01:40:38,413 --> 01:40:42,117
- Så jag går nu.
- Eddie.
800
01:40:42,517 --> 01:40:45,428
- Nu kommer du tillbaka!
- Jag ska träffa mina vänner.
801
01:40:45,828 --> 01:40:47,915
Gör inte så här mot mig, Eddie.
802
01:41:12,867 --> 01:41:15,030
Killar, beväpna er.
803
01:42:03,682 --> 01:42:05,786
Stan?
804
01:42:07,063 --> 01:42:09,187
Stan, alla måste gå.
805
01:42:09,314 --> 01:42:11,699
Beverly hade rätt.
806
01:42:12,193 --> 01:42:15,867
Om vi delar på oss som sist
kommer clownen döda oss, en efter en.
807
01:42:17,093 --> 01:42:20,175
Men om vi håller ihop...
808
01:42:21,197 --> 01:42:23,359
...allihop...
809
01:42:24,576 --> 01:42:27,952
...vinner vi. Det lovar jag.
810
01:42:54,500 --> 01:42:56,982
Eddie, har du ett mynt?
811
01:42:58,439 --> 01:43:01,222
Jag skulle inte vilja önska mig
nåt i den där jävla grejen.
812
01:43:05,421 --> 01:43:07,546
Beverly?
813
01:43:07,842 --> 01:43:10,062
Hur ska vi ta oss ner?
814
01:43:29,558 --> 01:43:31,649
Okej.
815
01:44:38,365 --> 01:44:41,580
PENNYWISE
DEN DANSANDE CLOWNEN
816
01:45:15,591 --> 01:45:17,715
Är du okej?
817
01:45:21,398 --> 01:45:24,576
Kliv fram, Beverly. Kliv fram.
818
01:45:25,801 --> 01:45:29,609
Kom ombytt, kom kall,
du kommer skratta, du kommer gråta
819
01:45:29,807 --> 01:45:33,084
du kommer jubla, du kommer dö
820
01:45:33,978 --> 01:45:38,318
Vi presenterar Pennywise,
den dansande clownen.
821
01:46:13,305 --> 01:46:15,465
Jag är inte rädd för dig.
822
01:46:22,113 --> 01:46:24,241
Det kommer du bli...
823
01:46:55,480 --> 01:46:59,587
- Mike?
- Är du okej?
824
01:47:00,082 --> 01:47:03,695
- Bowers.
- Mike. Helvete.
825
01:47:03,923 --> 01:47:06,011
- Mike!
- Var är han?
826
01:47:08,539 --> 01:47:12,388
- Nej, nej, nej, nej! Ta det!
- Ta repet!
827
01:47:14,332 --> 01:47:16,495
- Mike!
- Mike!
828
01:47:16,913 --> 01:47:19,039
Låt honom vara!
829
01:47:19,929 --> 01:47:22,913
Du lyssnade inte på vad jag sa, va?
830
01:47:23,371 --> 01:47:25,919
Du skulle hållt dig borta från Derry.
831
01:47:26,051 --> 01:47:29,898
Dina föräldrar gjorde inte det
och se vad som hände dem.
832
01:47:30,157 --> 01:47:32,739
Jag blir fortfarande ledsen när
jag går förbi den där askhögen.
833
01:47:32,999 --> 01:47:35,127
Ledsen...
834
01:47:35,278 --> 01:47:37,626
...att jag inte gjorde det själv.
835
01:47:37,837 --> 01:47:39,927
Spring, Mike!
836
01:47:45,715 --> 01:47:47,806
Mike!
837
01:47:48,293 --> 01:47:50,456
Dö, för fan!
838
01:47:52,436 --> 01:47:56,837
- Jag borde ta mig upp dit.
- Är du galen? Med vad?
839
01:48:25,242 --> 01:48:27,369
Helvete!
840
01:48:28,949 --> 01:48:31,037
- Herregud...
- Mike!
841
01:48:31,333 --> 01:48:34,378
Jag är okej.
842
01:48:38,384 --> 01:48:40,474
Fan.
843
01:48:41,031 --> 01:48:43,191
Stanley...
844
01:48:43,646 --> 01:48:45,775
Beverly?
845
01:48:47,813 --> 01:48:49,975
Är det du?
846
01:48:57,975 --> 01:49:00,079
Grabbar?
847
01:49:02,212 --> 01:49:04,341
Grabbar?
848
01:49:08,476 --> 01:49:11,329
- Var är Stan?
- Stanley?
849
01:49:11,521 --> 01:49:14,142
Stanley? Stan?
850
01:49:15,588 --> 01:49:17,714
Skit också, gråvatten.
851
01:49:19,890 --> 01:49:21,994
Stan?
852
01:49:22,114 --> 01:49:24,243
Stan?
853
01:49:24,431 --> 01:49:26,535
Stanley?
854
01:49:50,184 --> 01:49:54,325
- Stan!
- Stanley!
855
01:49:55,020 --> 01:49:57,274
- Vi kommer!
- Vi är på väg!
856
01:49:59,917 --> 01:50:02,900
- Stan?
- Stanley! Stan!
857
01:50:07,034 --> 01:50:09,486
Vad fan är det där för nånting?
858
01:50:25,141 --> 01:50:28,188
- Fan!
- Helvete!
859
01:50:29,380 --> 01:50:32,240
Stanley!
860
01:50:32,425 --> 01:50:35,564
Nej!
861
01:50:35,668 --> 01:50:38,306
- Stanley, nej.
- Ni lämnade mig!
862
01:50:38,411 --> 01:50:41,159
Ni lämnade mig ensam,
ni är inte mina vänner.
863
01:50:41,264 --> 01:50:44,343
Ni fick mig att gå in i Niebolt!
864
01:50:44,475 --> 01:50:47,531
Ni fick mig att gå in i Niebolt...
865
01:50:47,712 --> 01:50:49,873
Det här är ert fel.
866
01:50:52,486 --> 01:50:55,626
Vi skulle aldrig låta nånting
hända dig, vi finns här för dig.
867
01:50:55,730 --> 01:50:59,035
Du vet att vi aldrig
skulle göra så mot dig.
868
01:50:59,140 --> 01:51:01,627
Bill!
869
01:51:02,618 --> 01:51:04,772
- Bill!
- Bill!
870
01:51:36,709 --> 01:51:38,872
Beverly!
871
01:52:04,354 --> 01:52:06,709
Jag kommer tillbaka och hämtar dig, Bev.
872
01:52:13,989 --> 01:52:16,081
Bill?
873
01:52:18,089 --> 01:52:20,252
Bill?
874
01:52:21,833 --> 01:52:23,964
Bill?
875
01:52:24,179 --> 01:52:26,297
Upp därifrån, det är gråvatten.
876
01:52:26,402 --> 01:52:28,853
- Vänta.
- Var fan är min ficklampa?
877
01:52:34,610 --> 01:52:37,159
Kom igen, vi måste härifrån!
878
01:52:54,768 --> 01:52:56,951
Bev?
879
01:52:57,055 --> 01:52:59,242
- Beverly?
- Helvete.
880
01:52:59,869 --> 01:53:02,000
Bev!
881
01:53:06,587 --> 01:53:08,909
Hur kan hon hänga i luften?
882
01:53:10,860 --> 01:53:12,951
Grabbar...
883
01:53:13,974 --> 01:53:17,518
- Är det där...
- De försvunna barnen.
884
01:53:17,639 --> 01:53:19,907
De svävar.
885
01:53:20,958 --> 01:53:23,213
Jag tar ner henne.
886
01:53:28,136 --> 01:53:30,264
Jag tappar greppet.
887
01:53:38,135 --> 01:53:40,239
Bev?
888
01:53:40,357 --> 01:53:45,248
Beverly? Varför vaknar hon inte?
Vad är det fel på henne?
889
01:53:45,352 --> 01:53:48,037
Beverly, snälla! Kom igen!
890
01:54:06,807 --> 01:54:08,898
Bev?
891
01:54:12,667 --> 01:54:16,904
- Januari glöder.
- Och mitt hjärta också.
892
01:54:18,789 --> 01:54:20,976
Jösses, fan...
893
01:54:22,100 --> 01:54:24,223
Åh, herregud.
894
01:54:32,655 --> 01:54:34,782
Var är Bill?
895
01:54:38,718 --> 01:54:40,809
Georgie.
896
01:54:43,733 --> 01:54:46,058
Vad tog dig sån tid?
897
01:54:49,361 --> 01:54:52,675
Jag har letat efter dig hela tiden.
898
01:54:53,631 --> 01:54:56,544
Jag hittade inte ut härifrån.
899
01:54:59,358 --> 01:55:02,874
Han sa att jag kunde
få tillbaka min båt, Billy.
900
01:55:07,435 --> 01:55:11,838
- Var hon snabb?
- Jag hann inte med den.
901
01:55:13,952 --> 01:55:16,116
Henne, Georgie.
902
01:55:18,394 --> 01:55:20,517
Båtar kallas hon.
903
01:55:22,695 --> 01:55:24,883
Ta hem mig nu, Billy.
904
01:55:31,832 --> 01:55:33,988
Jag vill gå hem.
905
01:55:37,163 --> 01:55:41,170
Jag saknar er, jag vill vara
med mamma och pappa.
906
01:55:42,823 --> 01:55:46,332
Det finns inget jag önskar
mer än att du var hemma.
907
01:55:48,783 --> 01:55:51,963
Med mamma och pappa.
908
01:55:53,648 --> 01:55:56,197
Jag saknar dig så mycket.
909
01:56:00,997 --> 01:56:03,119
Jag älskar dig, Billy.
910
01:56:04,270 --> 01:56:06,432
Jag älskar dig med.
911
01:56:15,031 --> 01:56:17,158
Men du är inte Georgie.
912
01:57:02,202 --> 01:57:04,351
- Döda honom nu!
- Helvete!
913
01:57:04,455 --> 01:57:06,543
Döda honom, Bill!
914
01:57:07,237 --> 01:57:10,016
- Döda honom, Bill!
- Döda honom!
915
01:57:10,149 --> 01:57:12,839
Döda honom!
916
01:57:13,130 --> 01:57:16,639
- Den är inte laddad.
- Döda honom, Bill!
917
01:57:18,091 --> 01:57:20,252
Den är inte laddad!
918
01:57:22,565 --> 01:57:24,725
Helvete.
919
01:57:33,686 --> 01:57:35,816
Bill, se upp!
920
01:57:38,349 --> 01:57:40,480
Låt honom vara!
921
01:57:42,032 --> 01:57:44,125
- Beverly, nej!
- Mike!
922
01:57:49,476 --> 01:57:51,580
Hjälp honom!
923
01:58:00,897 --> 01:58:03,001
Stanley!
924
01:58:08,049 --> 01:58:10,140
Bill!
925
01:58:10,731 --> 01:58:15,675
- Bill!
- Nej, låt bli. Släpp honom!
926
01:58:15,860 --> 01:58:21,617
Nej, jag tar honom.
Jag ska ta er allihop.
927
01:58:21,722 --> 01:58:26,524
Jag ska frossa i ert kött
och livnära mig på era rädslor...
928
01:58:29,533 --> 01:58:31,988
Eller...
929
01:58:32,877 --> 01:58:38,840
...så låter ni oss vara.
Jag tar honom, bara honom.
930
01:58:39,001 --> 01:58:41,420
Och sen tar jag min långa vila-
931
01:58:41,618 --> 01:58:49,530
-och ni kan alla växa upp
och leva era lyckliga liv-
932
01:58:49,990 --> 01:58:54,066
-tills åldern till slut
gör er till maskföda.
933
01:58:57,540 --> 01:58:59,631
Gå.
934
01:59:00,848 --> 01:59:03,168
Jag drog in er i det här.
935
01:59:03,291 --> 01:59:05,803
Jag är hemskt ledsen.
936
01:59:05,909 --> 01:59:08,039
L-l-l-l-ledsen.
937
01:59:11,690 --> 01:59:13,819
Gå!
938
01:59:15,635 --> 01:59:17,725
Hör ni, vi kan inte.
939
01:59:18,912 --> 01:59:21,071
Jag är ledsen.
940
01:59:23,216 --> 01:59:26,928
Jag sa ju det, Bill.
Jag sa ju för fan det.
941
01:59:27,321 --> 01:59:29,510
Jag vill inte dö.
942
01:59:30,134 --> 01:59:32,225
Det är ditt fel.
943
01:59:33,808 --> 01:59:37,477
Du slog mig i ansiktet,
du fick mig att gå genom skitvatten-
944
01:59:37,582 --> 01:59:40,242
-du tog med mig in i ett pundarhus.
945
01:59:40,627 --> 01:59:42,718
Och nu...
946
01:59:45,626 --> 01:59:47,981
...måste jag döda den här jävla clownen!
947
01:59:48,408 --> 01:59:50,630
Välkommen till loserklubben, skitstövel!
948
01:59:57,244 --> 01:59:59,334
- Mike!
- Mike!
949
02:00:08,595 --> 02:00:10,700
Mike!
950
02:00:19,426 --> 02:00:21,591
Döda honom!
951
02:00:48,384 --> 02:00:50,510
Jag ska döda dig!
952
02:00:56,271 --> 02:00:59,518
Hej, Bevvie, är du
fortfarande min lilla flicka?
953
02:01:08,381 --> 02:01:10,486
Helvete!
954
02:01:29,672 --> 02:01:31,958
Det var därför du inte dödade Beverly.
955
02:01:32,783 --> 02:01:36,128
För hon var inte rädd.
956
02:01:36,920 --> 02:01:40,761
Och det är inte vi heller.
Inte längre.
957
02:01:43,444 --> 02:01:45,696
Nu är det du som är rädd.
958
02:01:46,984 --> 02:01:49,274
För du kommer få svälta.
959
02:01:55,658 --> 02:01:58,668
Han slår sina nävar mot dörrposten-
960
02:01:58,772 --> 02:02:01,781
-och insisterar på att han sett spöket.
961
02:02:01,981 --> 02:02:07,591
Han slår sina nävar mot dörrposten...
962
02:02:24,873 --> 02:02:26,965
Rädsla...
963
02:02:37,882 --> 02:02:41,430
Jag vet vad jag skriver om i min
vad gjorde du i sommar-uppsats.
964
02:02:53,408 --> 02:02:56,094
Hör ni.
965
02:02:57,145 --> 02:02:59,268
Barnen svävar ner.
966
02:03:22,699 --> 02:03:25,299
GEORGIE DENBROUGH
967
02:04:09,017 --> 02:04:11,663
SEPTEMBER
968
02:04:17,857 --> 02:04:21,206
Jag kommer bara ihåg vissa delar, men-
969
02:04:21,497 --> 02:04:24,186
-jag trodde att jag var död.
970
02:04:24,543 --> 02:04:26,964
Det var så det kändes.
971
02:04:27,456 --> 02:04:31,033
Jag såg oss tillsammans,
tillbaka i cisternen-
972
02:04:31,231 --> 02:04:35,532
-men vi var äldre.
Typ i våra föräldrars ålder.
973
02:04:36,526 --> 02:04:39,902
Vad gjorde vi där?
974
02:04:40,399 --> 02:04:42,685
Jag mindes hur vi kände oss.
975
02:04:44,139 --> 02:04:48,510
Hur rädda vi var, jag tror aldrig
jag kommer kunna glömma det.
976
02:04:53,739 --> 02:04:59,566
Svär. Svär att om Det inte är död-
977
02:05:00,261 --> 02:05:04,471
-om Det någonsin kommer tillbaka,
så kommer vi också tillbaka.
978
02:06:28,483 --> 02:06:30,645
Jag måste gå.
979
02:06:32,421 --> 02:06:34,547
Jag hatar er.
980
02:06:43,843 --> 02:06:47,262
- Vi syns sen.
- Hej då, Stan.
981
02:06:52,679 --> 02:06:54,833
- Hej då.
- Hej då, Mike.
982
02:06:55,029 --> 02:06:57,133
Vi syns, losers.
983
02:06:57,912 --> 02:07:00,162
- Vi syns, Bill.
- Vi syns, Rich.
984
02:07:00,361 --> 02:07:02,454
Vi syns sen.
985
02:07:03,042 --> 02:07:05,132
Hej då, Ben.
986
02:07:09,184 --> 02:07:11,998
Har du packat klart för Portland?
987
02:07:13,024 --> 02:07:15,275
Ja, det mesta.
988
02:07:15,773 --> 02:07:19,617
- Jag åker imorgon bitti.
- Hur länge blir du borta?
989
02:07:20,771 --> 02:07:24,810
Min moster säger att jag
får stanna hur länge jag vill.
990
02:07:28,021 --> 02:07:30,112
Bara så du vet...
991
02:07:31,430 --> 02:07:34,715
Jag kände mig aldrig som
en loser när jag var med er.
992
02:07:43,806 --> 02:07:45,934
Vi syns.
993
02:08:33,003 --> 02:08:35,133
Hej då.
994
02:08:55,539 --> 02:09:00,605
Svensk översättning:
- StoraStyggaVargen -
995
02:09:00,709 --> 02:09:04,550
KAPITEL ETT