1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:13,192 --> 00:01:15,235 Kom ik echt niet in de problemen, Bill? 2 00:01:16,654 --> 00:01:18,939 Wees geen watje. 3 00:01:18,940 --> 00:01:22,747 Ik zou met je meegaan, als ik niet dood aan het gaan was. 4 00:01:23,566 --> 00:01:25,470 Je gaat niet dood. 5 00:01:25,471 --> 00:01:29,428 Zag je de kots vanmorgen niet die uit mijn neus kwam? 6 00:01:29,429 --> 00:01:31,135 Dat is smerig. 7 00:01:32,597 --> 00:01:34,516 Ga de bijenwas maar halen. 8 00:01:36,226 --> 00:01:37,729 In de kelder? 9 00:01:37,853 --> 00:01:42,692 Je wilt toch dat het blijft drijven? - Goed. 10 00:01:57,169 --> 00:02:00,384 OKTOBER 1988 11 00:02:42,157 --> 00:02:45,273 Georgie. Schiet op. 12 00:02:52,925 --> 00:02:56,094 Ik ben dapper. 13 00:03:15,792 --> 00:03:17,502 Waar is de bijenwas? 14 00:03:18,796 --> 00:03:21,840 Daar is het. 15 00:03:42,247 --> 00:03:44,795 Wat was dat? 16 00:04:05,158 --> 00:04:08,995 Goed, alsjeblieft. 17 00:04:09,123 --> 00:04:11,290 Ze is er helemaal klaar voor, kapitein. 18 00:04:11,415 --> 00:04:15,340 Ze? - Een boot is altijd een zij. 19 00:04:16,591 --> 00:04:19,662 Ze. Bedankt, Billy. 20 00:04:27,150 --> 00:04:29,401 Tot later, doei. 21 00:04:55,733 --> 00:04:57,736 Wees voorzichtig. 22 00:05:46,894 --> 00:05:49,774 Nee. 23 00:05:51,565 --> 00:05:53,961 Bill vermoordt me. 24 00:06:03,543 --> 00:06:05,878 Hallo, Georgie. 25 00:06:08,009 --> 00:06:11,515 Wat een leuke boot. Wil je het terug? 26 00:06:12,348 --> 00:06:14,226 Ja, alstublieft. 27 00:06:14,351 --> 00:06:17,480 Je lijkt een aardige jongen. Je hebt vast heel veel vrienden. 28 00:06:19,066 --> 00:06:23,031 Drie, maar mijn broer is mijn beste vriend. - Waar is hij? 29 00:06:23,157 --> 00:06:25,368 Hij ligt ziek in bed. 30 00:06:25,492 --> 00:06:29,121 Ik kan hem wel opvrolijken. Ik geef hem wel een ballon. 31 00:06:31,377 --> 00:06:34,006 Wil jij ook een ballon, Georgie? 32 00:06:34,673 --> 00:06:38,356 Ik mag niets aanpakken van vreemden. 33 00:06:38,357 --> 00:06:43,021 Maar ik ben Pennywise de Dansende Clown. 34 00:06:43,022 --> 00:06:45,486 Pennywise? 35 00:06:45,689 --> 00:06:50,281 Ja? Dit is Georgie. Georgie, dit is Pennywise. 36 00:06:52,076 --> 00:06:55,120 Nu zijn we geen vreemden meer voor elkaar. 37 00:07:15,318 --> 00:07:19,617 Wat doe je in het riool? - De storm blies mij weg. 38 00:07:20,618 --> 00:07:23,703 Blies het hele circus weg. 39 00:07:25,918 --> 00:07:28,546 Kun je het circus ruiken, Georgie? 40 00:07:29,712 --> 00:07:33,678 Er zijn noten, suikerspinnen... 41 00:07:33,802 --> 00:07:38,437 hot dogs en... 42 00:07:38,561 --> 00:07:42,658 Popcorn? - Popcorn. Is dat jouw favoriet? 43 00:07:42,659 --> 00:07:45,948 Van mij ook. 44 00:07:46,072 --> 00:07:51,620 Omdat ze pop, pop, pop doen. 45 00:07:51,745 --> 00:07:53,695 Pop, pop. 46 00:08:01,972 --> 00:08:05,185 Ik moet nu gaan. 47 00:08:06,727 --> 00:08:11,442 Zonder je boot? Je wilt het niet kwijtraken, Georgie. 48 00:08:11,566 --> 00:08:13,197 Bill vermoordt je. 49 00:08:17,411 --> 00:08:18,870 Hier. 50 00:08:19,999 --> 00:08:22,042 Pak maar. 51 00:08:25,087 --> 00:08:26,926 Pak maar, Georgie. 52 00:08:48,542 --> 00:08:52,295 Help. 53 00:08:52,796 --> 00:08:54,423 Help. 54 00:08:58,805 --> 00:09:00,724 Billy. 55 00:09:31,990 --> 00:09:36,096 Quality over Quantity (QoQ) Releases IT (2017) 56 00:09:42,603 --> 00:09:45,785 JUNI 1989 57 00:10:03,233 --> 00:10:05,364 Haal de trekker over, Mike. 58 00:10:08,033 --> 00:10:09,664 Haal de trekker over. 59 00:10:20,428 --> 00:10:21,929 Herladen. 60 00:10:22,054 --> 00:10:24,934 Je moet hier meer verantwoordelijkheden nemen, Mike. 61 00:10:25,058 --> 00:10:28,940 Jouw vader was jonger dan jou... - Ik ben mijn vader niet. 62 00:10:32,322 --> 00:10:36,158 Kijk me aan, knul. 63 00:10:38,370 --> 00:10:41,291 Je kunt op twee plekken in deze wereld zijn. 64 00:10:41,419 --> 00:10:46,590 Je kunt hier bij ons staan of daarbinnen bij hen. 65 00:10:46,719 --> 00:10:51,934 Als je twijfelt, dan maakt iemand anders de keus voor jou. 66 00:10:52,936 --> 00:10:57,607 Maar dan weet je het pas, als het te laat is. 67 00:11:06,204 --> 00:11:11,003 Er is een kerk vol met Joden. En Stan moet een superjoodse test maken. 68 00:11:11,127 --> 00:11:12,421 Hoe gaat dat? 69 00:11:12,545 --> 00:11:15,803 Ze snijden het puntje van zijn penis af. - Maar dan heeft Stan niets meer. 70 00:11:15,927 --> 00:11:17,552 Dat is waar. - Wacht even. 71 00:11:17,681 --> 00:11:20,393 Stan, wat gebeurt er eigenlijk tijdens een Bar Mitzvah? 72 00:11:20,517 --> 00:11:23,939 Ed zegt dat ze het topje van je penis eraf halen. 73 00:11:24,063 --> 00:11:26,278 Ja en de rabbi's trekken je broek naar beneden... 74 00:11:26,402 --> 00:11:29,130 laten het aan het publiek zien en zeggen: ''Waar is het vlees?'' 75 00:11:29,154 --> 00:11:34,037 Tijdens de Bar Mitzvah lees ik uit de Thora, houd een toespraak en dan ben ik een man. 76 00:11:34,061 --> 00:11:38,127 Er zijn vreemdere manieren om een man te worden. - Grappiger bedoel je. 77 00:11:44,470 --> 00:11:46,597 Zullen ze mijn jaarboek tekenen? 78 00:11:46,725 --> 00:11:52,441 "Beste Richie, sorry dat ik in Maart iets smerigs in je rugzak deed, heb een fijne zomer.'' 79 00:12:02,288 --> 00:12:04,751 Zit je daar alleen, Beaverly? 80 00:12:04,875 --> 00:12:08,172 Of zit je daar met alle jongens van de school, vuile slet? 81 00:12:08,297 --> 00:12:10,884 Ik weet dat je daar bent, kreng. Ik ruik je. 82 00:12:11,008 --> 00:12:13,011 Niet gek dat je geen vrienden hebt. 83 00:12:13,035 --> 00:12:16,977 Welke is het, Gretta? Ben ik een slet of een kreng? 84 00:12:17,102 --> 00:12:18,728 Neem een beslissing. 85 00:12:18,856 --> 00:12:23,864 Je bent vuilnis. We willen je er alleen aan herinneren. 86 00:12:23,988 --> 00:12:25,655 Wat een sukkel. 87 00:12:28,619 --> 00:12:30,538 Nu ruik je in ieder geval beter. 88 00:12:30,662 --> 00:12:31,832 Smerig. 89 00:12:31,957 --> 00:12:34,044 Kom op, meiden. 90 00:12:34,168 --> 00:12:36,007 Nog een fijne zomer, Beaverly. 91 00:12:36,131 --> 00:12:38,174 Zielenpoot. 92 00:12:39,359 --> 00:12:43,058 AVONDKLOK GAAT OM 19.00 UUR IN 93 00:12:46,478 --> 00:12:50,320 Beste gevoel ooit. - Probeer een keer je penis aan te raken. 94 00:12:50,444 --> 00:12:53,196 Wat gaan jullie morgen doen? - Ik begin met mijn training. 95 00:12:53,324 --> 00:12:55,119 Welke training? - Street Fighter. 96 00:12:55,243 --> 00:13:00,418 Ga jij je zomer in een speelhal doorbrengen? - Beter dan bij je moeder binnen zitten. 97 00:13:00,542 --> 00:13:02,461 We kunnen ook naar de steengroeve gaan. 98 00:13:02,586 --> 00:13:05,258 Wij moeten naar de Barrens. 99 00:13:06,175 --> 00:13:07,469 Juist. 100 00:13:08,719 --> 00:13:10,935 Betty Ripsoms moeder. 101 00:13:11,059 --> 00:13:14,338 Verwacht ze echt dat ze uit school komt? 102 00:13:14,468 --> 00:13:18,361 Geen idee, alsof Betty zich de afgelopen weken bij huishoudkunde heeft verstopt. 103 00:13:18,486 --> 00:13:20,243 Denk je dat ze haar zullen vinden? 104 00:13:20,378 --> 00:13:23,818 Ja, in een greppel. Helemaal ontbonden en ligt onder de wormen en maaien. 105 00:13:23,834 --> 00:13:26,374 Stinkt naar Eddie's moeders ondergoed. - Houd je kop. 106 00:13:26,498 --> 00:13:29,419 Ze is niet dood, maar vermist. 107 00:13:29,543 --> 00:13:32,799 Sorry, Bill. Ze is vermist. 108 00:13:34,342 --> 00:13:36,305 De Barrens is zo slecht nog niet. 109 00:13:36,429 --> 00:13:38,848 Wie wil er nou niet in smerig water springen? 110 00:13:42,730 --> 00:13:46,027 Leuke frisbee, sukkel. - Geef het terug. 111 00:13:46,152 --> 00:13:47,697 Stomme sukkels. 112 00:13:51,495 --> 00:13:52,577 Sukkel. 113 00:13:52,705 --> 00:13:57,376 Jij bent een klootzak, Bowers. - Niet doen, Bill. 114 00:14:02,259 --> 00:14:06,891 Zei je iets, Billy? 115 00:14:07,019 --> 00:14:09,562 Dit jaar lieten we je met rust vanwege je kleine broertje. 116 00:14:10,732 --> 00:14:12,234 Maar dat is nu voorbij, Denbrough. 117 00:14:20,038 --> 00:14:23,916 Deze zomer zullen jij en je homovriendjes ervan langs krijgen. 118 00:14:35,726 --> 00:14:39,230 Raakte hij maar vermist. - Hij is waarschijnlijk de dader. 119 00:14:51,040 --> 00:14:54,005 Laat je mij erlangs? Of is er een geheim wachtwoord ofzo? 120 00:14:54,129 --> 00:14:57,550 Sorry. - Sorry is geen... 121 00:15:00,307 --> 00:15:01,808 wachtwoord. 122 00:15:09,276 --> 00:15:12,741 Henry en zijn meelopers zijn bij de westelijke ingang. 123 00:15:12,865 --> 00:15:14,199 Dus je bent veilig. 124 00:15:14,327 --> 00:15:17,204 Ik wilde niet... - Iedereen weet dat hij jou zoekt. 125 00:15:19,291 --> 00:15:20,753 Waar luister je naar? 126 00:15:27,179 --> 00:15:29,306 New Kids On The Block. - Ik vind ze niet eens goed. 127 00:15:29,430 --> 00:15:30,475 Ik... - Wacht. 128 00:15:30,599 --> 00:15:33,312 Jij bent de nieuwe jongen. Nu snap ik het. 129 00:15:33,436 --> 00:15:37,362 Er valt niets te snappen. - Ik dol maar wat. 130 00:15:38,571 --> 00:15:39,906 Ik ben Beverly Marsh. 131 00:15:40,030 --> 00:15:45,831 Dat weet ik omdat we in dezelfde klas zitten. En je was... 132 00:15:46,876 --> 00:15:52,176 Ik ben Ben, maar iedereen noemt me... - De nieuwe jongen. 133 00:15:52,300 --> 00:15:56,931 Ben, ze kunnen je wel ergere dingen noemen. Laat me dit tekenen. 134 00:16:02,240 --> 00:16:04,472 HANDTEKENINGEN 135 00:16:18,380 --> 00:16:24,055 Blijf cool, Ben uit de klas. - Ja, jij ook, Beverly. 136 00:16:24,179 --> 00:16:26,227 Hou je taai, nieuwe jongen. 137 00:16:29,648 --> 00:16:31,022 "Please Don't Go, Girl." 138 00:16:31,859 --> 00:16:36,073 Dat is ook een liedje van New Kids On The Block. 139 00:16:45,044 --> 00:16:48,216 Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal. 140 00:16:50,011 --> 00:16:52,222 Hij slaat met zijn vuisten tegen... 141 00:16:54,849 --> 00:16:57,313 de paal. Verdorie. 142 00:16:57,438 --> 00:17:00,234 Paal. 143 00:17:09,163 --> 00:17:11,166 Heb je hulp nodig? Ik kan... 144 00:17:11,294 --> 00:17:13,337 Ik dacht dat we een afspraak hadden. 145 00:17:17,804 --> 00:17:19,514 Voordat je iets zegt... - Bill. 146 00:17:19,639 --> 00:17:21,974 Ik wil je eerst iets laten zien. 147 00:17:39,000 --> 00:17:40,586 De Barrens. 148 00:17:40,711 --> 00:17:46,054 Het is de enige plek waar Georgie kan zijn beland. - Hij is er niet meer, Bill. 149 00:17:47,929 --> 00:17:51,102 Maar als de storm Georgie erin blies, hadden we... 150 00:17:51,226 --> 00:17:54,231 Hij is er niet meer. Hij is dood. 151 00:17:55,277 --> 00:17:58,653 Hij is dood. En wij kunnen er niets aan doen. 152 00:18:02,579 --> 00:18:05,792 Haal dit nu weg, voordat je moeder het ziet. 153 00:18:11,885 --> 00:18:14,889 Als je de volgende keer iets uit mijn kantoor wil pakken... 154 00:18:16,472 --> 00:18:18,267 vraag het eerst. 155 00:18:22,857 --> 00:18:25,737 Je krijgt je tunnels weer terug. 156 00:18:54,542 --> 00:18:57,253 Stap in. - Griezel. 157 00:19:06,054 --> 00:19:07,972 Jezus. 158 00:19:38,378 --> 00:19:40,837 Mike. 159 00:19:44,172 --> 00:19:48,176 Snel, knul. - Help, het brandt. 160 00:19:49,470 --> 00:19:50,679 Mike. 161 00:20:20,377 --> 00:20:23,504 Blijf verdomme uit mijn stad. 162 00:20:30,139 --> 00:20:32,181 Mike? Gaat het wel? 163 00:20:50,660 --> 00:20:52,533 Je bent niet aan het studeren, Stanley. 164 00:20:53,787 --> 00:20:55,244 Hoe zal dat eruit zien? 165 00:20:55,372 --> 00:20:58,415 De zoon van de rabbi kan niet eens uit de Thora lezen. 166 00:20:59,793 --> 00:21:03,336 Breng het boek naar mijn kantoor. Want je gebruikt het niet. 167 00:22:58,829 --> 00:23:02,125 Pak alles behalve de Delicious Deals. Mijn moeder is er gek op. 168 00:23:02,249 --> 00:23:08,470 Eerst zei je de Barrens, en nu het riool. Wat als we worden gepakt? 169 00:23:08,604 --> 00:23:11,510 Dat worden we niet. Het riool is van publieke diensten. 170 00:23:11,634 --> 00:23:13,312 Wij zijn het publiek, of niet? 171 00:23:13,313 --> 00:23:15,722 Eddie, dit is een anticonceptiepil. 172 00:23:15,846 --> 00:23:19,642 Ik bewaar het voor je zus. Dit zijn privéspullen. 173 00:23:24,107 --> 00:23:28,438 Eddie, waar gaan jullie zo haastig naartoe? 174 00:23:28,439 --> 00:23:33,674 Naar mijn huis, mijn achtertuin, Mrs K. 175 00:23:33,989 --> 00:23:35,659 Ik heb een nieuwe... 176 00:23:37,452 --> 00:23:41,749 Een nieuwe croquetset. Gooi het er gewoon uit, Bill. 177 00:23:44,335 --> 00:23:49,132 Lieverd, ga niet in het gras liggen rollen. Zeker niet als het net is gemaaid. 178 00:23:49,256 --> 00:23:51,174 Je weet hoe allergisch je bent. 179 00:23:51,298 --> 00:23:54,510 Ja, mam. - Vergeet je niets? 180 00:24:08,067 --> 00:24:11,110 Wilt u er ook een van mij, Mrs K? 181 00:24:12,528 --> 00:24:13,945 Sorry, mam. 182 00:24:35,551 --> 00:24:38,470 "Jouw haar is net als wintervuur, januari gloeit... 183 00:24:39,263 --> 00:24:41,185 en mijn hart ook.'' 184 00:24:41,309 --> 00:24:43,559 Rustig aan. - Kom op, Silver. 185 00:24:43,687 --> 00:24:44,977 Daar ga ik. 186 00:24:45,105 --> 00:24:47,231 Jouw oude damesfiets is te snel voor ons. 187 00:24:47,355 --> 00:24:49,273 Gevonden. 188 00:24:49,401 --> 00:24:51,151 Is het geen zomervakantie? 189 00:24:51,275 --> 00:24:56,324 Je kunt de boeken wel even laten liggen. - Ik vind het hier leuk. 190 00:24:56,448 --> 00:24:59,491 Een jongen moet in de zomer buiten met z'n vrienden zijn. 191 00:25:00,492 --> 00:25:02,663 Heb je geen vrienden? 192 00:25:02,787 --> 00:25:05,125 Mag ik nu het boek? 193 00:25:33,898 --> 00:25:36,599 EXPLOSIE DOODT 88 KINDEREN, 102 IN TOTAAL 194 00:26:07,214 --> 00:26:10,187 LICHAAM GEVONDEN BIJ HET KANAAL, NIET VAN BETTY RIPSOM 195 00:28:06,765 --> 00:28:08,182 Eieren-jongen. 196 00:28:11,978 --> 00:28:13,934 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 197 00:28:33,584 --> 00:28:35,586 Waar ga jij naartoe? 198 00:28:38,348 --> 00:28:39,739 Hebbes. 199 00:28:39,740 --> 00:28:40,927 Wacht. 200 00:28:41,052 --> 00:28:43,138 Houd hem vast. - Laat me met rust. 201 00:28:43,262 --> 00:28:44,972 Sla hem. - Laat hem niet wegkomen. 202 00:28:45,096 --> 00:28:46,349 Help. 203 00:28:46,473 --> 00:28:48,099 Pak 'm. 204 00:28:48,891 --> 00:28:51,062 Houd 'm vast, Hockstetter. - Pak hem, Belch. 205 00:28:52,771 --> 00:28:54,189 Stop. 206 00:28:54,313 --> 00:28:57,276 Laat me met rust. - Kijk naar al dat geblubber. 207 00:28:57,400 --> 00:28:58,401 Stop. 208 00:28:58,525 --> 00:29:01,528 Laat mij zijn haar in de fik steken. Net zoals Michael Jackson. 209 00:29:01,656 --> 00:29:05,200 Houd hem gewoon vast. - Ga van me af. 210 00:29:13,709 --> 00:29:17,420 Help. 211 00:29:22,217 --> 00:29:27,931 Nieuwe jongen. Wij noemen dit de zoenbrug. Het staat bekend om twee dingen: 212 00:29:28,556 --> 00:29:29,893 Zoenen... 213 00:29:31,018 --> 00:29:32,143 en namen inkerven. 214 00:29:32,267 --> 00:29:33,605 Henry, alsjeblieft. 215 00:29:40,111 --> 00:29:42,570 Henry. - Houd je kop. 216 00:29:42,698 --> 00:29:45,825 Ik kerf mijn hele naam in hem. 217 00:29:50,162 --> 00:29:52,580 Ik snij je tieten eraf. Ik zweer het. 218 00:29:52,708 --> 00:29:55,291 Pak hem. Kom op. 219 00:29:59,255 --> 00:30:00,796 Pak hem. 220 00:30:00,924 --> 00:30:02,758 Je kunt niet vluchten. 221 00:30:02,882 --> 00:30:05,553 Nee. - We moeten 'm vinden. 222 00:30:11,591 --> 00:30:14,562 Mijn mes. Mijn vader vermoordt me. 223 00:30:17,605 --> 00:30:19,816 Pakken jullie hem. - Kom op. 224 00:30:22,030 --> 00:30:24,072 Ga dan. 225 00:30:25,073 --> 00:30:27,407 Hij gaat die kant op. 226 00:30:30,162 --> 00:30:31,664 Hij is daar beneden. 227 00:31:03,696 --> 00:31:05,698 Geen idee, ik denk het. 228 00:31:07,408 --> 00:31:10,743 Dat is gifsumak, en dat ook. 229 00:31:11,496 --> 00:31:12,913 Dat is ook gifsumak. 230 00:31:13,037 --> 00:31:16,040 Waar is de gifsumak? - Nergens. 231 00:31:16,165 --> 00:31:18,667 Niet iedere plant is gifsumak, Stanley. 232 00:31:18,795 --> 00:31:22,671 Ik krijg nu jeuk en dat is niet goed voor mijn... 233 00:31:22,799 --> 00:31:25,342 Gebruik je dezelfde badkamer als je moeder? 234 00:31:25,466 --> 00:31:28,385 Soms. - Dan heb je waarschijnlijk platjes. 235 00:31:28,513 --> 00:31:30,055 Dat is niet grappig. 236 00:31:34,559 --> 00:31:38,981 Komen jullie niet? - Nee, dat is zogwater. 237 00:31:38,982 --> 00:31:40,172 Wat is dat nu weer? 238 00:31:40,173 --> 00:31:42,691 Het is pis en stront. Dus ik zeg jullie... 239 00:31:42,820 --> 00:31:47,364 jullie lopen door miljoenen liters pis. 240 00:31:47,488 --> 00:31:51,352 Meen je dit? - Ruikt niet naar stront, señor. 241 00:31:51,353 --> 00:31:55,334 Ik kan het hiervandaan ruiken. - Dat is waarschijnlijk je eigen adem. 242 00:31:55,972 --> 00:31:59,168 Heb je ooit van stafylokokken gehoord? - Ik zal je er een laten zien. 243 00:31:59,176 --> 00:32:02,985 Dit is echt onhygiënisch. Je zwemt letterlijk in een toiletpot. 244 00:32:03,080 --> 00:32:05,119 Heb je ooit van listeria gehoord? - Nee. 245 00:32:05,448 --> 00:32:09,639 Ben je soms achterlijk? Door jou zitten we in deze situatie. 246 00:32:09,763 --> 00:32:10,928 Jongens. 247 00:32:12,766 --> 00:32:15,144 Zeg niet dat het... 248 00:32:15,268 --> 00:32:16,770 Nee. 249 00:32:16,894 --> 00:32:19,397 Georgie droeg regenlaarzen. 250 00:32:21,106 --> 00:32:22,984 Van wie is die sneaker? 251 00:32:25,194 --> 00:32:26,666 Van Betty Ripsom. 252 00:32:28,282 --> 00:32:30,908 Verdomme, ik vind dit maar niks. 253 00:32:31,032 --> 00:32:36,206 Hoe denk je dat Betty zich voelt? Op maar één schoen door deze tunnels heen rennen? 254 00:32:40,334 --> 00:32:41,835 Wat als ze hier nog is? 255 00:32:47,133 --> 00:32:48,342 Eddie, toe nou. 256 00:32:48,466 --> 00:32:53,555 Mijn moeder krijgt een aneurysma als ze ontdekt dat we hier zijn. 257 00:32:53,683 --> 00:32:56,266 Bill? 258 00:32:56,935 --> 00:33:01,647 Als ik Betty Ripsom was, zou ik willen dat jullie mij vinden. 259 00:33:02,540 --> 00:33:04,875 Georgie ook. 260 00:33:06,152 --> 00:33:08,406 En als ik ze niet wil vinden? 261 00:33:09,199 --> 00:33:13,035 Niets persoonlijk, Bill, maar ik wil niet eindigen als G... 262 00:33:16,370 --> 00:33:19,041 Ik wil niet vermist worden. - Hij heeft een punt. 263 00:33:19,165 --> 00:33:20,582 Jij ook al? 264 00:33:20,711 --> 00:33:24,586 Het is zomer. We horen plezier te maken. 265 00:33:24,715 --> 00:33:28,218 Dit is niet leuk. Dit is eng en smerig. 266 00:33:35,057 --> 00:33:37,831 Jeetjemina, wat is er met jou gebeurd? 267 00:34:19,450 --> 00:34:21,328 Ik hoor je wel. 268 00:34:38,369 --> 00:34:41,624 Denk maar niet dat je daar de hele dag kan blijven. 269 00:34:55,555 --> 00:35:00,812 Je hebt ons gevonden, Patrick. 270 00:35:02,854 --> 00:35:04,524 Patrick. 271 00:35:20,039 --> 00:35:21,665 Verdomme. 272 00:35:52,837 --> 00:35:56,743 Ik denk dat het goed is dat we hem helpen, maar we moeten aan onze eigen veiligheid denken. 273 00:35:56,825 --> 00:35:59,713 Hij bloedt overal en er is nu een Aidsepidemie. 274 00:35:59,804 --> 00:36:04,124 Mijn moeders vriend in New York City kreeg het door een paal aan te raken in de metro. 275 00:36:04,248 --> 00:36:07,419 Een druppel Aids-bloed kwam in zijn lichaam door een spijker. 276 00:36:07,543 --> 00:36:13,049 Je kunt benen en armen amputeren. Maar hoe amputeer je een romp? 277 00:36:13,173 --> 00:36:16,721 Jullie weten toch wel dat steegjes erom bekend staan dat ze vuile naalden hebben? 278 00:36:18,178 --> 00:36:20,933 We zijn het haasje. - Richie, wacht hier. 279 00:36:24,953 --> 00:36:27,123 Ik ben blij dat ik je ontmoet voordat je sterft. 280 00:36:38,343 --> 00:36:39,720 Kunnen we ons dat veroorloven? 281 00:36:39,844 --> 00:36:42,178 Het is alles wat we hebben. - Meen je dat? 282 00:36:44,557 --> 00:36:46,767 Je hebt hier toch een rekening? 283 00:36:46,891 --> 00:36:49,662 Als mijn moeder ontdekt dat ik al die spullen voor mezelf kocht... 284 00:36:49,686 --> 00:36:53,025 breng ik de rest van het weekend door op de SEH. 285 00:37:06,996 --> 00:37:09,830 Tot later, pap. - Tot later, Gretta. 286 00:37:15,837 --> 00:37:17,422 Gaat alles goed? 287 00:37:18,840 --> 00:37:22,511 Prima, wat is er mis met jullie? - Gaat je niets aan. 288 00:37:22,635 --> 00:37:25,975 Er is buiten een kind die eruit ziet alsof iemand hem wilde doden. 289 00:37:26,099 --> 00:37:31,853 We hebben spullen nodig, maar we hebben niet genoeg geld. 290 00:37:36,485 --> 00:37:41,823 Leuke bril, Mr Keene. U lijkt precies op Clark Kent. 291 00:37:43,440 --> 00:37:44,778 Dat weet ik niet hoor. 292 00:37:45,202 --> 00:37:46,496 Mag ik 'm op doen? 293 00:37:48,369 --> 00:37:50,123 Tuurlijk. 294 00:37:56,337 --> 00:37:58,047 Wat denkt u ervan? 295 00:37:58,924 --> 00:38:00,926 Wat zeg je daarvan? 296 00:38:01,635 --> 00:38:03,969 Je lijkt precies op Lois Lane. 297 00:38:06,215 --> 00:38:08,089 Echt? 298 00:38:11,721 --> 00:38:14,095 Alstublieft. 299 00:38:14,524 --> 00:38:18,260 Het spijt me heel erg. - Het is goed. 300 00:38:30,997 --> 00:38:33,722 Maak de wond schoon. - Ik moet me nu concentreren. 301 00:38:33,778 --> 00:38:37,339 Moet jij je concentreren? - Kun je mijn bril geven? 302 00:38:37,463 --> 00:38:40,798 Zit in mijn tweede kontzak. - Waarom heb je er twee? 303 00:38:40,923 --> 00:38:44,638 Ik moet me nu concentreren. Het is een lang verhaal. 304 00:38:56,066 --> 00:38:59,401 Bedankt. - We staan quitte. 305 00:38:59,525 --> 00:39:01,527 Hij bloedt. 306 00:39:01,656 --> 00:39:02,865 Is dat Ben? 307 00:39:02,989 --> 00:39:05,908 Je moet de wond schoonmaken voordat je het verband aanbrengt. 308 00:39:06,032 --> 00:39:07,797 Je weet niet wat je zegt. 309 00:39:07,836 --> 00:39:12,318 Gaat het wel? Je ziet er gewond uit. - Alles gaat goed, ik viel. 310 00:39:12,374 --> 00:39:15,458 Vlak voor Henry Bowers. - Weest stil, Richie. 311 00:39:15,586 --> 00:39:17,460 Waarom? Het is de waarheid. 312 00:39:17,588 --> 00:39:21,424 Weet je zeker dat ze de juiste middelen hebben om je op te lappen? 313 00:39:23,342 --> 00:39:29,348 We zorgen wel voor hem. Nogmaals bedankt, Beverly. 314 00:39:29,472 --> 00:39:31,602 Misschien zie ik je nog wel een keer. 315 00:39:32,395 --> 00:39:36,815 We gaan morgen naar de steengroeve... 316 00:39:36,939 --> 00:39:39,694 misschien wil je ook komen. 317 00:39:39,818 --> 00:39:42,777 Goed om te weten, bedankt. 318 00:39:46,449 --> 00:39:48,491 Waarom begon je over Bowers waar zij bij was? 319 00:39:48,619 --> 00:39:50,913 Je hoorde wat ze deed. 320 00:39:51,038 --> 00:39:53,288 Wat heeft ze gedaan? - Meer met wie. 321 00:39:53,416 --> 00:39:55,834 Ik heb gehoord dat de lijst erg lang is. 322 00:39:55,959 --> 00:40:00,003 Dat zegt niet veel. - Het zijn maar geruchten. 323 00:40:00,671 --> 00:40:04,591 Bill had iets met haar in groep 5. Ze zoenden tijdens het schooloptreden. 324 00:40:04,719 --> 00:40:07,510 Volgens de reviews kun je dat soort passie niet faken. 325 00:40:07,638 --> 00:40:12,683 Nu gaan we weer verder met dringende zaken. Deze knul heeft onze aandacht nodig. 326 00:40:12,808 --> 00:40:14,572 Kom op, Dr K. Lap 'm op. 327 00:40:14,593 --> 00:40:17,813 Waarom houd je niet op, Einstein. Ik weet wat ik doe. 328 00:40:17,941 --> 00:40:19,775 Maak de wond schoon. 329 00:40:43,591 --> 00:40:47,511 Hoi, pap. - Hé, Bevvie. Wat heb je daar? 330 00:40:49,765 --> 00:40:52,833 Wat spullen. - Zoals wat? 331 00:41:14,370 --> 00:41:16,832 Zeg dat je nog steeds mijn kleine meisje bent. 332 00:41:17,709 --> 00:41:18,918 Ja, pap. 333 00:41:21,377 --> 00:41:22,879 Goed. 334 00:41:45,694 --> 00:41:50,659 Dit is wat je hebt gedaan. 335 00:42:24,861 --> 00:42:26,319 Spuug het erin. 336 00:42:31,868 --> 00:42:33,618 Mijn God. 337 00:42:33,742 --> 00:42:36,913 Heel makkelijk. - Arme boom. 338 00:42:37,038 --> 00:42:38,955 Dat was vreselijk, ik win. 339 00:42:39,084 --> 00:42:40,293 Won jij? - Ja. 340 00:42:40,417 --> 00:42:42,182 Zag je mijn rochel? - Die ging het verst. 341 00:42:42,211 --> 00:42:44,464 Het gaat om de afstand. - Nee, om de massa. 342 00:42:44,537 --> 00:42:46,631 Wat is massa? - Wat maakt het uit hoe ver die gaat? 343 00:42:46,755 --> 00:42:50,387 Het gaat erom of het groen of wit is. 344 00:42:50,511 --> 00:42:53,678 Goed, wie gaat er eerst? - Bedankt daarvoor. 345 00:42:57,394 --> 00:42:59,977 Ik ga wel. 346 00:43:02,647 --> 00:43:05,482 Zusjes. 347 00:43:07,068 --> 00:43:08,738 Wat krijgen we nou? 348 00:43:13,575 --> 00:43:15,913 We werden ingemaakt door een meisje. 349 00:43:16,037 --> 00:43:18,203 Moeten we het nu doen? - Ja. 350 00:43:18,331 --> 00:43:20,165 Kom op. 351 00:43:32,137 --> 00:43:34,764 We hebben gewonnen. 352 00:43:36,221 --> 00:43:37,851 Ze zijn neer. 353 00:44:05,171 --> 00:44:06,921 Verdorie. - Wat was dat? 354 00:44:07,045 --> 00:44:09,755 Iets raakte mijn voet aan. 355 00:44:11,469 --> 00:44:13,888 Waar moeten we kijken? - Hier. 356 00:44:14,012 --> 00:44:15,181 Het is een schildpad. 357 00:44:48,423 --> 00:44:50,965 Nieuwsbericht, Ben. De school is in de zomer gesloten. 358 00:44:51,089 --> 00:44:53,299 Dat is niet voor school. 359 00:44:53,428 --> 00:44:56,555 Wie heeft je dit gestuurd? - Niemand. 360 00:44:59,434 --> 00:45:01,034 Wat is er met het geschiedenisproject? 361 00:45:01,162 --> 00:45:06,689 Toen ik hierheen verhuisde had ik niemand om mee om te gaan... 362 00:45:06,813 --> 00:45:09,360 dus ging ik naar de bibliotheek. 363 00:45:09,484 --> 00:45:11,109 Ging je naar de bibliotheek? 364 00:45:11,986 --> 00:45:14,449 Uit jezelf? - Ik wil het zien. 365 00:45:17,452 --> 00:45:19,410 Wat is The Black Spot? 366 00:45:19,538 --> 00:45:23,166 Een nachtclub die jaren geleden in de fik werd gestoken door een racistische sekte. 367 00:45:23,290 --> 00:45:26,333 Wat? - Kijk je nooit naar Geraldo? 368 00:45:26,461 --> 00:45:28,463 Jouw haar... 369 00:45:30,481 --> 00:45:33,339 Je hebt prachtig haar, Beverly. 370 00:45:34,625 --> 00:45:36,419 Bedankt. 371 00:45:40,183 --> 00:45:41,933 Geef het door. 372 00:45:46,505 --> 00:45:48,647 Waarom gaat het over moorden en vermiste kinderen? 373 00:45:48,776 --> 00:45:51,837 Derry is niet zoals andere steden waar ik ben geweest. 374 00:45:51,859 --> 00:45:54,822 Ze deden een onderzoek en het blijkt... 375 00:45:55,422 --> 00:45:58,842 dat mensen hier sterven of verdwijnen, zes keer meer dan het gemiddelde. 376 00:46:01,204 --> 00:46:03,122 Heb je dat gelezen? 377 00:46:03,246 --> 00:46:05,124 En dat zijn alleen de volwassenen. 378 00:46:05,248 --> 00:46:09,336 De kinderen zijn erger. Veel erger. 379 00:46:10,169 --> 00:46:13,048 Ik heb meer boeken, als jullie het willen zien? 380 00:46:13,172 --> 00:46:14,466 Nee... 381 00:46:28,246 --> 00:46:33,094 VERMIST PATRICK HOCKSTETTER 382 00:46:41,953 --> 00:46:45,333 Vertel het ons. 383 00:46:45,457 --> 00:46:50,794 Ik hoorde dat hij een achtbaan heeft en een chimpansee en botten van een oude man. 384 00:46:53,841 --> 00:46:56,008 Wauw. - Gaaf? 385 00:46:56,136 --> 00:47:01,181 Nee, niets gaaf. 386 00:47:01,305 --> 00:47:05,685 Dit is wel gaaf. - Nee, het is niet gaaf. 387 00:47:05,810 --> 00:47:07,147 Wat is dat? 388 00:47:07,271 --> 00:47:10,274 Dat is het manifest van Derry Township. 389 00:47:10,398 --> 00:47:14,362 Nerd-alarm. - Het is eigenlijk wel interessant. 390 00:47:14,486 --> 00:47:18,114 Derry begon als een beverjachtkamp. - Is het nog steeds, nietwaar jongens? 391 00:47:18,823 --> 00:47:21,533 91 mensen tekende het manifest van Derry. 392 00:47:21,662 --> 00:47:27,123 Maar later die winter verdwenen ze allemaal. - Het hele kamp? 393 00:47:27,247 --> 00:47:31,335 Er gingen geruchten over indianen. Maar er was geen teken van een aanval. 394 00:47:32,080 --> 00:47:35,215 Iedereen dacht dat het de plaag was. 395 00:47:35,339 --> 00:47:40,344 Maar het is alsof ze op een dag wakker werden en weg zijn gegaan. 396 00:47:41,269 --> 00:47:45,185 De enige aanwijzing was een spoor van bebloede kleding die naar het waterputhuis leidde. 397 00:47:45,310 --> 00:47:48,228 We kunnen Derry opgeven voor Unsolved Mysteries. 398 00:47:48,353 --> 00:47:51,063 Doe dat. - Misschien wel. 399 00:47:59,280 --> 00:48:02,535 Geen idee, misschien wil hij vrienden worden. 400 00:48:02,659 --> 00:48:04,785 Waar was het waterputhuis? 401 00:48:05,662 --> 00:48:07,916 Geen idee, misschien ergens in de stad. 402 00:48:08,041 --> 00:48:10,583 Waarom? - Niets. 403 00:49:09,687 --> 00:49:11,689 Eddie... 404 00:49:14,476 --> 00:49:17,567 Wat zoek je? 405 00:49:22,448 --> 00:49:25,159 Verdorie, mijn moeder wordt gek. 406 00:49:35,585 --> 00:49:38,172 Denk je dat dit mij zal helpen, Eddie? 407 00:49:53,103 --> 00:49:55,317 Help. 408 00:49:58,320 --> 00:49:59,361 Help. 409 00:50:15,978 --> 00:50:17,772 Waar ga je heen, Eds? 410 00:50:18,805 --> 00:50:21,391 Als je hier zou wonen, dan zou je nu thuis zijn. 411 00:50:23,361 --> 00:50:25,404 Kom bij de clown, Eds. 412 00:50:26,473 --> 00:50:28,182 Je drijft hierheen. 413 00:50:28,306 --> 00:50:31,894 We drijven allemaal hierheen. Dat doen we. 414 00:51:27,282 --> 00:51:29,412 ''Jouw haar is net als wintervuur... 415 00:51:30,413 --> 00:51:36,043 januari gloeit en mijn hart ook.'' 416 00:51:48,804 --> 00:51:50,434 Beverly... 417 00:51:53,937 --> 00:51:56,147 Beverly... 418 00:51:57,605 --> 00:51:59,315 Help me. 419 00:52:03,279 --> 00:52:05,365 Help me, alsjeblieft. 420 00:52:08,408 --> 00:52:12,372 We willen je allemaal ontmoeten, Beverly. 421 00:52:13,621 --> 00:52:17,377 We drijven hier allemaal beneden. 422 00:52:21,037 --> 00:52:24,084 Hallo? Wie zijn jullie? 423 00:52:24,508 --> 00:52:26,678 Ik ben Veronica. - Betty Ripsom. 424 00:52:26,802 --> 00:52:28,888 Patrick Hockstetter. 425 00:52:29,013 --> 00:52:30,098 Kom dichterbij. 426 00:52:30,222 --> 00:52:32,432 Wil je het zien? - We drijven. 427 00:52:32,556 --> 00:52:34,186 We veranderen. 428 00:53:44,837 --> 00:53:48,677 Papa, help. 429 00:54:24,630 --> 00:54:26,756 Wat is er aan de hand? 430 00:54:29,050 --> 00:54:31,254 De wastafel. 431 00:54:33,807 --> 00:54:35,681 Het bloed, het... 432 00:54:35,809 --> 00:54:37,935 Welk bloed? 433 00:54:39,477 --> 00:54:43,689 De wastafel, zie je het niet? Er was... 434 00:54:43,817 --> 00:54:46,067 Er was bloed. 435 00:54:54,908 --> 00:54:56,578 Ik maak me zorgen om je, Bevvie. 436 00:54:57,995 --> 00:54:59,957 Ik maak me heel erg zorgen. 437 00:55:03,169 --> 00:55:05,379 Waarom heb jij je haar geknipt? 438 00:55:06,596 --> 00:55:08,768 Nu lijk je op een jongen. 439 00:58:21,201 --> 00:58:24,120 Ik was het kwijtgeraakt, Billy. Wees niet boos. 440 00:58:26,542 --> 00:58:28,460 Ik ben niet boos op jou. 441 00:58:38,346 --> 00:58:40,056 Het dreef gewoon weg. 442 00:58:44,933 --> 00:58:49,858 Maar, Bill, als je met mij meegaat, zul je ook drijven. 443 00:58:49,982 --> 00:58:51,608 Georgie... 444 00:58:51,831 --> 00:58:54,194 Jij zult ook drijven. 445 00:59:28,868 --> 00:59:30,979 Door het steegje is het sneller. 446 00:59:31,100 --> 00:59:33,900 Het steegje duurt te lang. - Nee, dat is veel sneller. 447 00:59:34,021 --> 00:59:37,713 Het steegje is gevaarlijker. Het stinkt naar pis en het is smerig. 448 00:59:37,834 --> 00:59:43,030 Ga een keer door een gewone straat. - Daar stinkt het ook naar pis en stront. 449 00:59:43,151 --> 00:59:47,029 Wat zei ze? - Dat we snel langs moesten komen. 450 00:59:48,737 --> 00:59:52,369 Jullie zijn er. Ik wil jullie iets laten zien. 451 00:59:52,497 --> 00:59:55,001 Wat is het? - Meer dan wat we zagen bij de steengroeve? 452 00:59:55,126 --> 00:59:56,377 Houd je kop, Richie. 453 00:59:56,505 --> 01:00:00,638 Mijn vader vermoordt me als hij ontdekt dat er jongens binnen zijn geweest. 454 01:00:01,387 --> 01:00:05,816 Dan gaat er iemand op de uitkijk staan. Richie, blijf hier. 455 01:00:05,941 --> 01:00:08,823 Wat als haar vader terugkomt? 456 01:00:08,946 --> 01:00:11,452 Doe wat je altijd doet. Praat erop los. 457 01:00:13,332 --> 01:00:15,168 Het is een gave. 458 01:00:23,560 --> 01:00:24,726 Daarbinnen. 459 01:00:26,230 --> 01:00:29,489 Wat is het? - Dat zie je wel. 460 01:00:29,614 --> 01:00:31,493 Breng je ons naar de badkamer? 461 01:00:31,617 --> 01:00:34,457 89% van de ergste ongelukken gebeuren in de badkamer. 462 01:00:34,583 --> 01:00:38,090 Daar zitten alle bacteriën en schimmels... 463 01:00:38,215 --> 01:00:41,722 en het is niet echt hygiënisch... 464 01:00:44,312 --> 01:00:45,940 Ik wist het. 465 01:00:46,064 --> 01:00:47,860 Zie je het? - Ja. 466 01:00:47,983 --> 01:00:50,279 Wat is hier gebeurd? 467 01:00:50,408 --> 01:00:53,162 Mijn vader zag het niet. Ik dacht dat ik gek werd. 468 01:00:55,126 --> 01:00:58,297 Als jij gek bent, zijn we dat allemaal. 469 01:00:58,425 --> 01:01:02,097 We kunnen het niet zo achterlaten. 470 01:02:16,374 --> 01:02:18,630 Ben je nog nooit naar de Derry kermis geweest? 471 01:02:18,754 --> 01:02:23,139 Ik denk het niet. Niet dat ik weet. 472 01:02:23,263 --> 01:02:25,937 Ik ga er ieder jaar heen... 473 01:02:26,061 --> 01:02:30,322 maar ik was er een keer met Richie, en had gewonnen omdat ik het doelwit raakte. 474 01:02:30,446 --> 01:02:34,538 Maar er waren zoveel prijzen, dat ik niet kon kiezen. 475 01:02:37,962 --> 01:02:39,966 Het is niet waar. 476 01:02:40,676 --> 01:02:42,178 Wat ze over mij zeggen. 477 01:02:44,808 --> 01:02:46,897 Ik werd maar één keer gekust. 478 01:02:50,027 --> 01:02:51,908 Het was heel lang geleden. 479 01:02:52,869 --> 01:02:54,912 Maar het was wel een fijne kus. 480 01:02:59,798 --> 01:03:01,510 "Januari gloeit." 481 01:03:03,847 --> 01:03:07,146 Was dat in het toneelstuk? 482 01:03:09,110 --> 01:03:10,822 Nee, het is een gedicht. 483 01:03:10,947 --> 01:03:15,832 Ik ken niet veel gedichten. 484 01:03:19,131 --> 01:03:21,219 O, ik dacht... 485 01:03:23,095 --> 01:03:24,265 Laat maar. 486 01:03:30,069 --> 01:03:32,158 Je moet weten... 487 01:03:33,368 --> 01:03:35,457 dat ik nooit de geruchten geloofde. 488 01:03:36,082 --> 01:03:39,713 En de andere sukkels ook niet. 489 01:03:42,219 --> 01:03:44,347 We gaan graag met jou om. 490 01:03:46,186 --> 01:03:47,397 Bedankt. 491 01:03:47,521 --> 01:03:51,738 Je moet ons niet te veel bedanken. Met ons omgaan maakt van jou ook een sukkel. 492 01:03:51,862 --> 01:03:54,367 Dat kan ik wel aan. 493 01:03:58,960 --> 01:04:03,430 Ik ben graag jullie portier. Had het nog langer kunnen duren? 494 01:04:03,554 --> 01:04:05,811 Houd je kop, Richie. - Ja, houd je kop. 495 01:04:05,935 --> 01:04:10,400 Stop maar, ik snap het al. Ik schrobde niet de badkamervloer... 496 01:04:10,529 --> 01:04:13,700 en dacht dat haar wastafel Eddie's moeder vagina tijdens Halloween was. 497 01:04:13,828 --> 01:04:15,578 Ze beeldde het zich niet in. 498 01:04:19,254 --> 01:04:22,885 Ik heb ook iets gezien. 499 01:04:24,013 --> 01:04:26,101 Zag je ook bloed? 500 01:04:27,018 --> 01:04:29,190 Geen bloed. 501 01:04:29,314 --> 01:04:33,993 Ik zag Georgie. 502 01:04:35,452 --> 01:04:37,710 Het leek zo echt. 503 01:04:37,834 --> 01:04:40,839 Het leek op hem, maar er was... 504 01:04:40,963 --> 01:04:42,719 Een clown. 505 01:04:46,410 --> 01:04:48,416 Ik zag hem ook. 506 01:04:54,744 --> 01:04:59,461 Zien alleen maagden deze dingen? Heb ik het daarom niet gezien? 507 01:05:01,676 --> 01:05:04,049 Verdomme, dat is Belch Huggins' auto. 508 01:05:04,181 --> 01:05:05,788 We moeten hier weggaan. 509 01:05:05,919 --> 01:05:08,587 Is dat niet de fiets van de jongen die thuisonderwijs krijgt? 510 01:05:08,714 --> 01:05:10,453 Ja, die is van Mike. 511 01:05:11,979 --> 01:05:14,272 We moeten hem helpen. - O, ja? 512 01:05:15,032 --> 01:05:16,815 Ja. 513 01:05:22,750 --> 01:05:24,533 Kom op. 514 01:05:26,399 --> 01:05:28,984 Eet dat vlees. - Klein eikeltje. 515 01:05:29,113 --> 01:05:30,808 Kreng. 516 01:05:30,938 --> 01:05:32,927 Eet het op. 517 01:05:35,220 --> 01:05:37,170 Wat wil je gaan doen? Sta op. 518 01:05:40,605 --> 01:05:41,704 Sta verdomme op. 519 01:05:41,834 --> 01:05:44,037 Kleine eikel. 520 01:05:52,648 --> 01:05:54,472 Henry, sla hem. 521 01:05:58,330 --> 01:06:01,126 Goede worp. - Bedankt. 522 01:06:06,724 --> 01:06:08,804 Jullie sukkels proberen het te hard. 523 01:06:09,060 --> 01:06:14,309 Ze doet het wel met jullie. Je moet het alleen aardig vragen, zoals ik. 524 01:06:20,384 --> 01:06:22,310 Wat krijgen we nou? 525 01:06:25,862 --> 01:06:29,145 Kom op. Pak ze. - Steenoorlog. 526 01:06:30,878 --> 01:06:32,635 Pak ze. - Kijk uit. 527 01:06:38,570 --> 01:06:39,738 Eddie. 528 01:06:42,121 --> 01:06:43,711 Rot op. 529 01:06:47,808 --> 01:06:51,235 Krijg de klere, trut. 530 01:06:54,413 --> 01:06:56,459 Kom op, jongens. We pakken ze. 531 01:06:57,283 --> 01:06:59,241 Krijg de tering, sukkels. 532 01:07:17,278 --> 01:07:20,366 Ga je vader pijpen, klootzak. 533 01:07:29,584 --> 01:07:32,976 Bedankt. Maar nu komt hij ook achter jullie aan. 534 01:07:33,629 --> 01:07:36,592 Bowers? Die zit altijd achter ons aan. 535 01:07:37,301 --> 01:07:40,637 Dat is één ding wat wij allemaal gemeen hebben. 536 01:07:41,722 --> 01:07:44,558 Ja. Welkom bij de sukkelclub. 537 01:07:48,806 --> 01:07:50,640 Daar. 538 01:07:53,897 --> 01:07:57,273 Men zegt dat ze zijn hand hebben gevonden, helemaal afgekauwd tot op het bot. 539 01:07:59,151 --> 01:08:01,361 Hij vroeg ooit een keer een pen te lenen. 540 01:08:05,158 --> 01:08:09,623 Het is alsof zij is vergeten door de vermissing van Corcoran. 541 01:08:11,541 --> 01:08:14,420 Zal er ooit een einde aankomen? 542 01:08:14,545 --> 01:08:17,790 Waar hebben jullie het over? - Waar ze het altijd over hebben. 543 01:08:18,132 --> 01:08:21,313 Ik denk wel dat het zal eindigen. In ieder geval voor een tijdje. 544 01:08:21,429 --> 01:08:22,638 Wat bedoel je? 545 01:08:23,847 --> 01:08:27,684 Ik heb mijn onderzoek naar Derry doorgenomen en heb alle evenementen in kaart gebracht. 546 01:08:27,808 --> 01:08:31,386 In 1908, de explosie in de ijzergieterij, de Bradley-bende in ' 35... 547 01:08:31,857 --> 01:08:33,899 en The Black Spot in ' 62. 548 01:08:34,023 --> 01:08:36,446 En nu worden kinderen... 549 01:08:39,113 --> 01:08:44,079 Ik realiseerde mij dat dit gebeurt... - Om de 27 jaar. 550 01:08:47,039 --> 01:08:49,001 Oké, dus als ik het goed begrijp. 551 01:08:49,003 --> 01:08:51,588 Het komt ergens vandaan om kinderen op te eten, voor een jaar? 552 01:08:51,589 --> 01:08:53,506 En dan wat? Gaat het dan in zijn winterslaap? 553 01:08:53,630 --> 01:08:56,257 Misschien is het net zoals... Hoe noem je dat? 554 01:08:56,385 --> 01:09:00,176 Cicaden. Het insect wat om de 17 jaar tevoorschijn komt. 555 01:09:00,682 --> 01:09:02,725 Mijn opa denkt dat deze stad vervloekt is. 556 01:09:03,894 --> 01:09:08,319 Hij zegt dat alle slechte dingen die hier gebeuren door één ding ontstaat. 557 01:09:08,732 --> 01:09:11,611 Een kwaad wat zich voedt met de mensen uit Derry. 558 01:09:12,319 --> 01:09:16,594 Maar het kan niet één ding zijn. We hebben allemaal iets anders gezien. 559 01:09:17,494 --> 01:09:20,870 Misschien. Of hij weet wat onze grootste angst is en dat is wat wij zien. 560 01:09:20,998 --> 01:09:26,461 Ik zag een melaatse. Hij was als een lopende infectie. 561 01:09:27,337 --> 01:09:31,544 Maar dat is niet zo. Want het is niet echt. 562 01:09:31,674 --> 01:09:37,328 Dit allemaal niet. Niet Eddie zijn melaatse, of Bill die Georgie ziet... 563 01:09:38,727 --> 01:09:41,563 of de vrouw die ik blijf zien. - Is ze knap? 564 01:09:43,396 --> 01:09:49,155 Nee, Richie. Ze is niet knap. Haar gezicht is verminkt. 565 01:09:50,404 --> 01:09:53,323 Dit is allemaal niet logisch. 566 01:09:54,160 --> 01:09:56,580 Het zijn net nachtmerries. - Ik denk van niet. 567 01:09:56,703 --> 01:10:00,123 Ik weet het verschil tussen een nachtmerrie en de realiteit, oké? 568 01:10:01,253 --> 01:10:03,503 Wat heb jij gezien? Heb jij ook iets gezien? 569 01:10:03,627 --> 01:10:04,797 Ja. 570 01:10:06,551 --> 01:10:12,767 Kennen jullie dat verbrandde huis op Harris Avenue? Ik was binnen toen het afbrandde. 571 01:10:16,394 --> 01:10:21,108 Voordat ik werd gered zaten mijn moeder en vader opgesloten in de kamer naast mij. 572 01:10:21,232 --> 01:10:26,074 Ze duwden en trapten tegen de deur... 573 01:10:27,948 --> 01:10:29,534 proberend om bij mij te komen. 574 01:10:29,658 --> 01:10:32,028 Snel, knul. Het brandt. 575 01:10:33,206 --> 01:10:34,539 Maar het was te heet. 576 01:10:36,210 --> 01:10:38,588 Toen de brandweermannen hen eindelijk vonden... 577 01:10:41,463 --> 01:10:45,806 was het vel op hun handen gesmolten tot aan het bot. 578 01:10:48,765 --> 01:10:52,114 We zijn overal ergens bang voor. - Zeker weten. 579 01:10:52,436 --> 01:10:54,895 Hoezo, Rich? Waar ben jij bang voor? 580 01:10:58,612 --> 01:11:00,030 Clowns. 581 01:11:30,397 --> 01:11:35,877 Kijk. Daar is Georgie verdwenen. 582 01:11:36,528 --> 01:11:40,202 Daar is de gietijzerij en The Black Spot. 583 01:11:41,033 --> 01:11:44,733 Overal waar het is gebeurd, het staat allemaal in verband met het riool. 584 01:11:46,446 --> 01:11:49,419 En komen allemaal samen bij het... - Het waterputhuis. 585 01:11:52,631 --> 01:11:54,925 Het is in het huis bij Neibolt Street. 586 01:11:55,050 --> 01:11:57,804 Bedoel je dat enge huis waar de junkies en de landlopers slapen? 587 01:11:57,929 --> 01:12:00,432 Ik haat die plek. 588 01:12:00,434 --> 01:12:03,370 Ik heb altijd het gevoel alsof het mij in de gaten houdt. 589 01:12:03,372 --> 01:12:06,853 Daar heb ik het gezien. Daar zag ik de clown. 590 01:12:07,856 --> 01:12:11,529 Daar woont het. 591 01:12:13,279 --> 01:12:16,242 Ik kan mij niet voorstellen dat daar überhaupt iets wil wonen. 592 01:12:16,367 --> 01:12:19,414 Kunnen we hierover ophouden? Ik krijg amper lucht. 593 01:12:19,538 --> 01:12:21,749 Dit is zomer. Wij zijn kinderen. 594 01:12:21,873 --> 01:12:26,535 Ik krijg amper lucht. Ik krijg een astma-aanval. Ik doe dit niet. 595 01:12:26,546 --> 01:12:28,217 Wat doe je? Hang de kaart weer op. 596 01:12:36,682 --> 01:12:39,462 Wat gebeurde er? Wat is er aan de hand? 597 01:12:40,230 --> 01:12:42,363 Ik doe het wel. Wacht even. 598 01:12:43,859 --> 01:12:45,817 Jongens... 599 01:12:50,490 --> 01:12:52,116 Georgie. 600 01:12:53,910 --> 01:12:55,079 Bill? 601 01:13:11,222 --> 01:13:13,224 Wat is dit? 602 01:13:15,980 --> 01:13:19,063 Wat is dat? 603 01:13:19,191 --> 01:13:20,649 Weet ik veel. 604 01:13:25,199 --> 01:13:29,192 Zet het uit. - Ja, zet uit. 605 01:13:47,473 --> 01:13:49,391 Stanley, rennen. 606 01:13:51,561 --> 01:13:54,542 Wat is het? 607 01:14:09,166 --> 01:14:11,044 Bedankt, Ben. 608 01:14:13,210 --> 01:14:16,467 Het heeft ons gezien. Het zag ons en het weet waar we zijn. 609 01:14:16,591 --> 01:14:20,145 Dat wist hij altijd al. Laten we gaan. 610 01:14:21,180 --> 01:14:24,768 Gaan? Waarheen? - Neibolt. 611 01:14:25,769 --> 01:14:29,856 Dat is waar Georgie is. - Na dit? 612 01:14:30,231 --> 01:14:33,150 Het is zomer. We zouden buiten moeten spelen. 613 01:14:33,278 --> 01:14:36,461 Als je nog een keer 'zomer' zegt... 614 01:14:41,828 --> 01:14:44,876 Bill. Wacht. 615 01:15:15,576 --> 01:15:21,318 Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal. 616 01:15:21,374 --> 01:15:25,100 En houdt vol dat hij de geesten ziet. 617 01:15:26,131 --> 01:15:29,514 Bill. Bill, je kunt daar niet naar binnengaan. 618 01:15:29,884 --> 01:15:32,389 Dit is waanzin. - Jullie hoeven niet mee te gaan. 619 01:15:33,596 --> 01:15:37,185 Maar wat gebeurt er als een andere Georgie vermist wordt? 620 01:15:39,103 --> 01:15:42,672 Of een andere Betty? Of een andere Ed Corcoran? Of één van ons? 621 01:15:42,674 --> 01:15:46,447 Doen jullie dan alsof het niet is gebeurd, zoals iedereen in deze stad? 622 01:15:47,573 --> 01:15:49,407 Want ik kan dat niet. 623 01:15:51,453 --> 01:15:56,331 Als ik naar huis ga, is het enige wat ik zie dat Georgie er niet is. 624 01:15:57,501 --> 01:16:03,733 Zijn kleding, zijn speelgoed, zijn stomme knuffels, maar, hij is er niet. 625 01:16:05,217 --> 01:16:07,011 Dus dit huis binnenlopen... 626 01:16:09,974 --> 01:16:11,214 is voor mij... 627 01:16:11,216 --> 01:16:14,020 gemakkelijker dan om m' n eigen huis binnen te lopen. 628 01:16:18,857 --> 01:16:20,819 Wauw. - Wat? 629 01:16:20,943 --> 01:16:22,946 Hij stotterde geen één keer. 630 01:16:26,782 --> 01:16:27,912 Wacht. 631 01:16:29,245 --> 01:16:34,127 Moeten er niet een paar op de uitkijk staan? 632 01:16:36,169 --> 01:16:39,257 Voor het geval er iets ergs gebeurt? 633 01:16:42,092 --> 01:16:44,639 Wie wil er hier blijven? 634 01:17:01,992 --> 01:17:04,202 Niet te geloven dat ik het kortste stokje trok. 635 01:17:04,326 --> 01:17:08,033 Jullie hebben geluk dat je geen piemels vergeleken. - Hou je mond, Richie. 636 01:17:11,835 --> 01:17:13,838 Ik kan het ruiken. 637 01:17:13,965 --> 01:17:16,677 Niet door je mond ademen. - Waarom niet? 638 01:17:17,342 --> 01:17:18,887 Dan eet je het. 639 01:17:45,875 --> 01:17:48,879 Wat? - Er staat dat ik word vermist. 640 01:17:50,841 --> 01:17:54,096 Je wordt niet vermist, Richie. - " Politie-afdeling, stad: Derry." 641 01:17:54,098 --> 01:17:56,953 Dat is mijn shirt, mijn haar, mijn gezicht. 642 01:17:56,955 --> 01:17:59,924 Rustig aan. Dat is niet echt. - Mijn naam. Mijn leeftijd. De datum. 643 01:17:59,926 --> 01:18:01,851 Het kan niet echt zijn, Richie. - Het staat er. 644 01:18:01,853 --> 01:18:04,019 Wat is eraan de hand? Word ik vermist? - Rustig. 645 01:18:04,732 --> 01:18:07,191 Wat is dit? - Kijk me aan, Richie. 646 01:18:08,069 --> 01:18:11,511 Dat is niet echt. Het probeert je te manipuleren. 647 01:18:11,989 --> 01:18:16,499 Hallo? 648 01:18:23,002 --> 01:18:25,132 Help mij, alsjeblieft. 649 01:19:01,675 --> 01:19:04,094 Betty? - Ripsom? 650 01:19:14,690 --> 01:19:16,981 Eddie... 651 01:19:18,566 --> 01:19:21,406 waar ben je naar op zoek? 652 01:19:23,200 --> 01:19:25,411 Jongens, horen jullie dat? 653 01:19:46,015 --> 01:19:49,062 Ze was net hier. Waar is ze heen gegaan? 654 01:19:49,186 --> 01:19:50,688 Jongens... 655 01:19:59,242 --> 01:20:00,531 Jongens. 656 01:20:01,993 --> 01:20:04,288 Jongens. - Eddie? 657 01:20:05,666 --> 01:20:08,040 Wat gebeurt er? 658 01:20:17,011 --> 01:20:19,637 Tijd om je pil in te nemen, Eddie. 659 01:20:33,069 --> 01:20:37,711 Eddie, doe de deur open. Ben je in orde? 660 01:20:38,620 --> 01:20:41,871 Eddie, wat is eraan de hand? Eds? 661 01:20:42,000 --> 01:20:43,210 Eddie. 662 01:20:43,333 --> 01:20:45,128 Kom hier, Richie. 663 01:20:45,251 --> 01:20:49,776 Eddie. 664 01:20:55,015 --> 01:20:58,507 Eddie. Waar ben je? 665 01:20:59,392 --> 01:21:01,731 We spelen geen verstoppertje, etter. 666 01:21:05,107 --> 01:21:07,738 Richie? 667 01:21:08,611 --> 01:21:10,742 Richie. 668 01:21:10,865 --> 01:21:13,036 Bill, kom op, doe de deur open. Het gaat niet open. 669 01:21:13,038 --> 01:21:14,910 Wat gebeurt er? Richie. - Het lukt me niet. 670 01:21:15,038 --> 01:21:17,333 Doe de deur open, Richie. 671 01:21:52,830 --> 01:21:55,293 Stomme clowns. 672 01:22:43,557 --> 01:22:44,807 Beep-beep, Richie. 673 01:22:50,274 --> 01:22:53,525 Wegwezen hier. 674 01:22:58,407 --> 01:22:59,740 Wil je wedstrijdje spugen doen? 675 01:23:49,719 --> 01:23:50,884 Tijd om te drijven. 676 01:24:18,152 --> 01:24:20,582 ENG - HEEL ENG 677 01:24:20,583 --> 01:24:21,583 HELEMAAL NIET ENG 678 01:24:28,844 --> 01:24:31,139 Waar is mijn schoen? 679 01:24:34,351 --> 01:24:36,729 Waar waren haar benen? 680 01:24:36,854 --> 01:24:38,816 Jezus. Wat was dat? 681 01:24:38,940 --> 01:24:41,319 Dit is niet echt. Weet je nog de poster met vermist erop? 682 01:24:41,443 --> 01:24:44,238 Dat was niet echt, dus dit is ook niet echt. 683 01:24:44,363 --> 01:24:48,995 Lekkere, smakelijke, mooie angst. 684 01:24:51,331 --> 01:24:53,333 Kom op. Klaar? - Nee. 685 01:24:54,418 --> 01:24:56,669 Nee. 686 01:25:00,549 --> 01:25:02,596 Nee. 687 01:25:02,720 --> 01:25:04,138 Godzijdank. 688 01:25:04,261 --> 01:25:07,473 Waar is Eddie? - Help. 689 01:25:09,768 --> 01:25:11,770 Eddie. 690 01:25:14,566 --> 01:25:16,028 Eddie. 691 01:25:17,822 --> 01:25:20,072 Is dit niet echt genoeg voor jou, Billy? 692 01:25:21,658 --> 01:25:24,943 Ben ik niet echt genoeg voor jou? 693 01:25:25,078 --> 01:25:27,874 Het was echt genoeg voor Georgie. 694 01:25:40,056 --> 01:25:41,389 Pak Eddie. 695 01:25:45,062 --> 01:25:47,020 We moeten hier wegwezen. 696 01:25:53,779 --> 01:25:56,710 Pak Eddie. Vooruit. - Jongens, kijk uit. 697 01:25:56,712 --> 01:25:59,669 Eddie, kijk me aan. - Hij pakt ons. 698 01:25:59,910 --> 01:26:01,912 Jongens. Nee. 699 01:26:07,459 --> 01:26:10,399 Ben. Nee. 700 01:26:16,762 --> 01:26:20,141 Wegwezen. - Laat hem niet ontsnappen. 701 01:26:30,407 --> 01:26:34,361 Bill, we moeten Eddie helpen. - Nee. Bill. 702 01:26:35,204 --> 01:26:38,288 Ik duw je arm weer op zijn plek. - Raak mij verdomme niet aan. 703 01:26:38,415 --> 01:26:40,373 Oké, één, twee, drie. - Raak mij niet aan. 704 01:26:46,405 --> 01:26:50,927 Jullie. Jullie hebben dit gedaan. Jullie weten hoe kwetsbaar hij is. 705 01:26:51,122 --> 01:26:54,458 Wij werden aangevallen, Mrs K. - Hou op. 706 01:26:54,582 --> 01:26:56,877 Probeer niet iemand anders de schuld te geven. 707 01:26:58,920 --> 01:27:01,506 Ik help wel. - Ga terug. 708 01:27:03,176 --> 01:27:05,139 Ik heb over jou gehoord, Miss Marsh. 709 01:27:05,263 --> 01:27:08,267 En ik wil niet dat een vies meisje zoals jij mijn zoon aanraakt. 710 01:27:10,601 --> 01:27:12,227 Mrs K, ik... 711 01:27:12,355 --> 01:27:15,358 Nee. Jullie zijn allemaal monsters. Allemaal. 712 01:27:15,483 --> 01:27:18,611 En Eddie is klaar met jullie. Begrepen? Klaar. 713 01:27:44,348 --> 01:27:45,602 Ik heb de put gezien. 714 01:27:45,726 --> 01:27:50,608 We weten waar het is en de volgende keer zullen wij beter voorbereid zijn. 715 01:27:50,731 --> 01:27:56,471 Nee. Geen volgende keer, Bill. Je bent gestoord. 716 01:27:56,473 --> 01:27:59,410 Hoezo? We weten allemaal dat niemand anders iets zal gaan doen. 717 01:27:59,534 --> 01:28:00,912 Eddie werd bijna vermoord. 718 01:28:01,036 --> 01:28:04,247 En kijk hem dan. Hij lekt hamburgers. 719 01:28:04,272 --> 01:28:07,007 We kunnen niet doen alsof het verdwijnt. Ben, je zei het zelf al. 720 01:28:07,051 --> 01:28:11,340 Het komt elke 27 jaar terug. - Prima. Dan ben ik 40 en ver weg van hier. 721 01:28:11,464 --> 01:28:14,467 Ik dacht dat jij ook uit deze stad wilde? 722 01:28:14,592 --> 01:28:17,346 Omdat ik ergens heen wil. Niet op de vlucht. 723 01:28:17,471 --> 01:28:21,307 Het spijt me, maar wie heeft Molly Ringwald uitgenodigd in deze groep? 724 01:28:21,435 --> 01:28:24,731 Richie... - Laten we de feiten onder ogen zien. Echte wereld. 725 01:28:24,855 --> 01:28:27,398 Georgie is dood. Hou op om ons ook te laten vermoorden. 726 01:28:27,523 --> 01:28:29,693 Georgie is niet dood. 727 01:28:29,817 --> 01:28:32,364 Je kon hem niet redden, maar je kunt nog steeds jezelf redden. 728 01:28:32,489 --> 01:28:35,492 Nee, neem dat terug. 729 01:28:37,286 --> 01:28:41,415 Jij bent bang en dat zijn we allemaal, maar neem dat terug. 730 01:28:43,209 --> 01:28:45,087 Bill. 731 01:28:45,211 --> 01:28:47,838 Jullie zijn een stelletje sukkels. - Richie... 732 01:28:47,966 --> 01:28:49,132 Rot op. - Richie, stop. 733 01:28:49,260 --> 01:28:52,051 Bill. - Je zult jezelf de dood injagen... 734 01:28:52,180 --> 01:28:54,975 Stop. - ... om een stomme clown te vangen. 735 01:28:56,601 --> 01:28:59,896 Dit is wat Het wil. Het wil ons uit elkaar halen. 736 01:29:02,856 --> 01:29:05,443 We waren allemaal samen toen wij Het verwonden. 737 01:29:05,567 --> 01:29:10,365 Daarom leven we nog. - Ja? Zo wil ik het graag houden. 738 01:29:21,878 --> 01:29:23,716 Mike... - Jongens... 739 01:29:25,382 --> 01:29:27,384 Ik kan dit niet. 740 01:29:29,055 --> 01:29:32,233 Mijn opa had gelijk. Ik ben een buitenstaander. 741 01:29:32,811 --> 01:29:34,769 Dat moet ik ook blijven. 742 01:30:30,345 --> 01:30:32,351 AUGUSTUS 743 01:30:32,881 --> 01:30:34,298 Ja, zo is het goed. - Bonus. 744 01:30:34,422 --> 01:30:35,884 Zet het volgende doelwit neer. 745 01:30:47,105 --> 01:30:49,773 Hou hem vast. 746 01:30:52,067 --> 01:30:54,113 Wat is hier verdomme aan de hand? 747 01:30:56,948 --> 01:31:01,835 Ik maak je wapen schoon, zoals je vroeg. - Jij maakt mijn wapen schoon, hè? 748 01:31:06,420 --> 01:31:08,502 Pap... 749 01:31:19,559 --> 01:31:21,438 Kijk hem nu eens, jongens. 750 01:31:22,226 --> 01:31:26,022 Een beetje angst is al genoeg om iemand te laten kruipen. 751 01:31:36,535 --> 01:31:38,914 Ben je hier voor de navullingen, Eddie? - Ja. 752 01:31:46,547 --> 01:31:49,511 Je weet dat het allemaal onzin is, toch? - Wat? 753 01:31:49,634 --> 01:31:54,803 Jouw medicijnen. Het zijn placebo's. - Wat zijn dat? 754 01:31:54,808 --> 01:31:56,435 Placebo betekent 'onzin'. 755 01:31:59,061 --> 01:32:02,642 Geen vrienden, hè? Je gips. 756 01:32:03,194 --> 01:32:06,198 Geen handtekeningen, ofzo? Wat sneu. 757 01:32:07,491 --> 01:32:11,231 Ik wilde niet dat het vies zou worden. - Ik zet mijn naam er wel op. 758 01:32:28,764 --> 01:32:30,642 Gaat het, Henry? 759 01:33:39,847 --> 01:33:45,500 Dit is mijn leukste deel van de middag. Jullie allemaal zo goed leren kennen. 760 01:33:45,978 --> 01:33:50,243 Is er iemand die met ons wil delen wat zij vandaag het leukste vonden? 761 01:33:50,245 --> 01:33:51,693 Ik. - En jij? 762 01:33:51,820 --> 01:33:54,989 Ik vond het leuk om de clown te zien. - Vond je de clown leuk? 763 01:33:55,117 --> 01:33:57,992 Ja. - En jullie? 764 01:33:58,120 --> 01:34:01,496 Ik toen de bellen rond vlogen. - Echt waar? Ik ook. 765 01:34:01,624 --> 01:34:05,128 En toen de dingen rond dreven. - Wij drijven allemaal. 766 01:34:05,252 --> 01:34:10,843 Dat klopt. En jij ook, Henry. Maak er een geweldige dag van. 767 01:34:10,967 --> 01:34:15,382 Dood hem. - Dood hem. 768 01:34:15,388 --> 01:34:20,457 Dood hem. 769 01:34:21,936 --> 01:34:25,890 Nee. Geef hem een groot applaus. 770 01:34:31,992 --> 01:34:36,900 Goed gedaan, Henry. Dood ze allemaal. 771 01:34:36,954 --> 01:34:40,334 Dood ze allemaal. 772 01:35:09,367 --> 01:35:11,622 Waar ga jij zo stiekem naartoe? 773 01:35:17,669 --> 01:35:19,715 Nergens heen, papa. 774 01:35:21,465 --> 01:35:23,508 Je ziet er uitgedost uit. 775 01:35:24,553 --> 01:35:27,725 Dat ben ik niet. Ik draag dit bijna elke dag. 776 01:35:27,848 --> 01:35:29,266 Kom. 777 01:35:44,869 --> 01:35:49,206 Je weet dat ik mij zorgen om je maak, Bevvie. - Dat weet ik. 778 01:35:49,457 --> 01:35:54,463 De mensen in de stad hebben wat dingen over jou verteld. 779 01:35:55,673 --> 01:35:58,717 De hele zomer rondhangen met een stel jongens. 780 01:35:58,840 --> 01:36:03,698 Het enige meisje. - Het zijn gewoon vrienden, dat zweer ik. 781 01:36:04,099 --> 01:36:09,898 Ik weet wat de jongens denken als zij jou zien, Bevvie. 782 01:36:10,606 --> 01:36:13,413 Dat weet ik maar al te goed. - Mijn hand... 783 01:36:14,359 --> 01:36:19,741 Doe jij vrouwendingen met die jongens in de bossen? 784 01:36:19,866 --> 01:36:23,497 Nee, niks. Je hoeft je geen zorgen te maken. Dat beloof ik. 785 01:36:23,622 --> 01:36:29,206 Wat is dit? - Niks. Gewoon een gedicht. 786 01:36:30,462 --> 01:36:34,215 Gewoon een gedicht? Maar je had het verstopt in je ondergoedlade. 787 01:36:34,927 --> 01:36:37,261 Waarom zou je het daar verstoppen? 788 01:36:40,057 --> 01:36:42,643 Ben je nog steeds mijn meisje? - Nee. 789 01:36:42,768 --> 01:36:46,570 Wat zei je? - Ik zei: nee. 790 01:36:48,859 --> 01:36:50,529 Ga weg. 791 01:36:52,279 --> 01:36:53,989 Ga weg, nee. 792 01:36:55,991 --> 01:36:58,578 Ga van mij af. Nee. 793 01:37:01,206 --> 01:37:05,711 Die jongens. Weten zij dat jij mijn... 794 01:38:30,561 --> 01:38:32,356 Beverly? 795 01:38:50,697 --> 01:38:53,953 Je zult sterven als je het probeert. 796 01:38:57,301 --> 01:38:58,843 Beverly. 797 01:39:07,313 --> 01:39:09,563 Richie. - Wat moet je? 798 01:39:09,691 --> 01:39:12,903 Zie je die jongen die ik sla? Ik doe net alsof jij dat bent. 799 01:39:14,237 --> 01:39:16,616 Het heeft Beverly. - Waar heb je het over? 800 01:39:18,073 --> 01:39:21,354 Het, Richie. Het heeft Beverly. 801 01:39:36,639 --> 01:39:38,432 Hallo? 802 01:39:40,599 --> 01:39:45,093 Oké. Ik zie je daar. 803 01:39:51,697 --> 01:39:54,660 Waar denk jij heen te gaan? - Met mijn vrienden weg. 804 01:39:55,537 --> 01:39:59,912 Lieverd, je kunt niet weg. Je bent ziek, weet je nog? 805 01:40:00,499 --> 01:40:03,972 Mijn ziekte? Welke ziekte, mama? 806 01:40:05,965 --> 01:40:10,397 Weet je wat dit zijn? Dat zijn gazebo's. Onzin. 807 01:40:16,641 --> 01:40:22,433 Zij helpen jou, Eddie. Ik moest je beschermen. - Beschermen? 808 01:40:23,193 --> 01:40:26,028 Door tegen mij te liegen? Door mij in dit hol op te sluiten? 809 01:40:26,153 --> 01:40:30,285 De enige vrienden die mij daadwerkelijk proberen te beschermen, zijn mijn vrienden. 810 01:40:30,409 --> 01:40:33,537 En jij zorgde dat ik hen de rug toekeerde toen ik ze nodig had. Dus ik ga. 811 01:40:33,661 --> 01:40:39,625 Eddie. Kom terug. - Sorry, mama, ik moet mijn vrienden redden. 812 01:40:39,627 --> 01:40:42,229 Eddie. Doe mij dit niet aan. 813 01:41:06,992 --> 01:41:08,995 Jongens, spijkers. 814 01:41:57,851 --> 01:42:00,106 Stan? 815 01:42:01,439 --> 01:42:05,544 Stan, we moeten allemaal gaan. Beverly had gelijk. 816 01:42:06,614 --> 01:42:10,242 Als we zoals de laatste keer uit elkaar gaan, zal die clown ons één voor één doden. 817 01:42:11,159 --> 01:42:16,951 Maar als we bij elkaar blijven, wij allemaal... 818 01:42:18,460 --> 01:42:22,211 zullen we winnen. Dat beloof ik. 819 01:42:48,118 --> 01:42:51,127 Hé, Eddie, heb je een kwartje? 820 01:42:52,832 --> 01:42:55,755 Ik zou in dit ding geen wens willen maken. 821 01:42:59,507 --> 01:43:01,842 Beverly? 822 01:43:01,970 --> 01:43:03,972 Hoe moeten we daar beneden zien te komen? 823 01:43:05,639 --> 01:43:07,724 Oké. Kom op. 824 01:43:23,828 --> 01:43:25,497 Oké. 825 01:44:34,342 --> 01:44:36,681 Pennywise De Dansende Clown 826 01:45:05,406 --> 01:45:07,741 Jongens. Help. 827 01:45:09,491 --> 01:45:11,829 Ben je in orde, maatje? - Ja, het gaat. 828 01:45:15,666 --> 01:45:18,962 Kom maar, Beverly. Kom maar. 829 01:45:20,295 --> 01:45:23,799 Kom veranderen. Kom zweven. Je zal lachen. Je zal huilen. 830 01:45:23,928 --> 01:45:27,348 Je zult juichen. Je gaat dood. 831 01:45:28,057 --> 01:45:32,061 Wij stellen u voor aan Pennywise de Dansende Clown. 832 01:46:06,100 --> 01:46:09,020 Ik ben niet bang voor jou. 833 01:46:15,988 --> 01:46:17,490 Dat komt wel. 834 01:46:30,337 --> 01:46:33,441 Help. Help mij. 835 01:46:44,978 --> 01:46:47,105 Sterf. 836 01:46:48,358 --> 01:46:50,360 Mike? - Mike? 837 01:46:50,484 --> 01:46:53,824 Mike? - Ben je in orde? Mike? 838 01:46:53,948 --> 01:46:58,134 Bowers. - Mike. 839 01:46:58,136 --> 01:46:59,331 Mike. - Waar is hij? 840 01:46:59,455 --> 01:47:04,087 Wij zijn de volgende. Nee, nee. 841 01:47:04,124 --> 01:47:05,754 Pak het. - Pak het touw. 842 01:47:08,549 --> 01:47:10,300 Mike. - Mike. 843 01:47:11,052 --> 01:47:13,055 Laat hem met rust. 844 01:47:13,928 --> 01:47:16,515 Je hebt niet geluisterd naar wat ik je zei, hè? 845 01:47:17,431 --> 01:47:19,311 Je had uit Derry moeten blijven. 846 01:47:20,227 --> 01:47:23,558 Je ouders deden dat niet... en kijk wat er met hen is gebeurd. 847 01:47:23,983 --> 01:47:27,050 Ik word nog steeds verdrietig als ik langs die stapel as rijd. 848 01:47:27,052 --> 01:47:28,405 Verdrietig... 849 01:47:29,490 --> 01:47:31,577 dat ik het zelf niet heb kunnen doen. 850 01:47:31,700 --> 01:47:33,535 Rennen, Mike. 851 01:47:39,959 --> 01:47:41,212 Mike. 852 01:47:42,462 --> 01:47:44,424 Blijf liggen. 853 01:47:45,966 --> 01:47:51,036 Ik moet boven zien te komen. Ik... - Ben je gek? Met wat? 854 01:48:23,137 --> 01:48:24,886 Mike. 855 01:48:25,011 --> 01:48:28,886 Ik ben in orde. 856 01:48:32,856 --> 01:48:35,107 Verdomme. 857 01:48:35,230 --> 01:48:39,371 Stanley. - Beverly? 858 01:48:42,031 --> 01:48:43,493 Ben jij dat? 859 01:48:52,251 --> 01:48:57,625 Jongens? 860 01:49:02,263 --> 01:49:04,225 Wat? - Waar is Stan? 861 01:49:04,348 --> 01:49:08,357 Stanley. Stan. 862 01:49:08,359 --> 01:49:11,942 Verdomme. Zogwater. 863 01:49:14,276 --> 01:49:15,862 Stan? 864 01:49:44,604 --> 01:49:46,649 Stan. - Verdorie. Stan. 865 01:49:49,108 --> 01:49:50,739 We komen eraan, man. - Wees niet bang. 866 01:49:53,991 --> 01:49:56,746 Stan? - Stanley. Stan. 867 01:50:00,374 --> 01:50:02,584 Wat is dat? 868 01:50:22,940 --> 01:50:24,442 Stanley. 869 01:50:24,570 --> 01:50:26,861 Stanley. Stan. - Stanley. 870 01:50:26,989 --> 01:50:29,949 Nee. - Het is oké. 871 01:50:30,993 --> 01:50:33,869 Jullie lieten mij alleen. Jullie lieten mij in de Neibolt. 872 01:50:33,997 --> 01:50:37,829 Jullie zijn niet mijn vrienden. Jullie lieten mij de Neibolt ingaan. 873 01:50:37,831 --> 01:50:41,177 Stanley, het spijt me. - Jullie lieten mij de Neibolt ingaan. 874 01:50:41,179 --> 01:50:44,173 Dit is jouw schuld. 875 01:50:45,342 --> 01:50:49,847 Wij zouden jou nooit iets laten overkomen. We zijn er voor je. 876 01:50:49,972 --> 01:50:52,767 Je weet dat we jou dat niet zouden aandoen. Kom op. 877 01:50:52,891 --> 01:50:56,023 Bill. 878 01:51:30,856 --> 01:51:32,273 Beverly. 879 01:51:58,552 --> 01:52:01,263 Ik kom terug voor je, Bev. 880 01:52:07,978 --> 01:52:10,025 Bill. 881 01:52:11,695 --> 01:52:13,653 Bill. 882 01:52:18,119 --> 01:52:20,577 Kom op. Ga daaruit, man. Dat is zogwater. 883 01:52:20,706 --> 01:52:22,788 Wacht. Verdomme, mijn zaklamp. 884 01:52:22,916 --> 01:52:24,711 Eddie. 885 01:52:28,631 --> 01:52:30,757 Kom op, wegwezen hier. 886 01:52:49,111 --> 01:52:50,528 Bev? 887 01:52:50,657 --> 01:52:53,160 Beverly? - Jezus. 888 01:52:53,992 --> 01:52:55,454 Bev... 889 01:52:59,583 --> 01:53:02,963 Hoe is zij daar gekomen? 890 01:53:04,757 --> 01:53:06,715 Jongens. 891 01:53:08,132 --> 01:53:10,928 Zijn dat... - De vermiste kinderen. 892 01:53:11,845 --> 01:53:13,347 Zwevend. 893 01:53:14,976 --> 01:53:16,771 Laat mij haar pakken. 894 01:53:22,441 --> 01:53:24,280 Ik glij weg. 895 01:53:31,661 --> 01:53:33,162 Bev. 896 01:53:34,540 --> 01:53:39,262 Beverly. Waarom wordt ze niet wakker? Wat mankeert haar? 897 01:53:39,798 --> 01:53:42,919 Beverly, alsjeblieft, kom op. 898 01:54:00,570 --> 01:54:02,156 Bev? 899 01:54:06,829 --> 01:54:11,194 " Januari gloeit..." - En mijn hart ook." 900 01:54:13,168 --> 01:54:15,547 Jezus, klere. 901 01:54:26,809 --> 01:54:28,354 Waar is Bill? 902 01:54:33,000 --> 01:54:34,626 Georgie. 903 01:54:38,006 --> 01:54:40,509 Waarom duurde het zolang? 904 01:54:43,552 --> 01:54:46,347 Ik heb je de hele tijd gezocht. 905 01:54:47,849 --> 01:54:50,520 Ik kon de weg hieruit niet vinden. 906 01:54:53,440 --> 01:54:56,275 Hij zei dat ik mijn boot terug zou krijgen, Billy. 907 01:55:01,573 --> 01:55:06,043 Was ze snel? - Ik kon ' m niet bijhouden. 908 01:55:08,248 --> 01:55:14,195 "Zij", Georgie. Je noemt de boot "zij". 909 01:55:16,883 --> 01:55:18,845 Breng mij naar huis, Billy. 910 01:55:25,938 --> 01:55:27,979 Ik wil naar huis. 911 01:55:31,399 --> 01:55:34,487 Ik mis je. Ik wil bij mama en papa zijn. 912 01:55:37,075 --> 01:55:40,539 Ik wil niks liever dan dat jij weer thuis bent. 913 01:55:43,042 --> 01:55:46,001 Met mama en papa. 914 01:55:47,463 --> 01:55:49,549 Ik mis je zo erg. 915 01:55:55,220 --> 01:56:00,190 Ik hou van je, Billy. - Ik hou ook van jou. 916 01:56:09,028 --> 01:56:11,154 Maar jij bent niet Georgie. 917 01:56:56,459 --> 01:56:58,709 Dood het, Bill. Dood het. 918 01:56:58,838 --> 01:57:01,421 Dood het. 919 01:57:04,885 --> 01:57:06,888 Dood het. 920 01:57:07,011 --> 01:57:08,557 Het is niet geladen. 921 01:57:08,681 --> 01:57:10,932 Doe het nu, Bill. - Dood het. 922 01:57:12,751 --> 01:57:14,420 Het is niet geladen. 923 01:57:28,288 --> 01:57:29,706 Bill, kijk uit. 924 01:57:32,501 --> 01:57:33,879 Laat hem met rust. 925 01:57:36,253 --> 01:57:38,256 Beverly, nee. - Mike. 926 01:57:40,843 --> 01:57:44,956 Nee. - Help hem. 927 01:57:48,228 --> 01:57:49,853 Ben. 928 01:57:54,859 --> 01:57:56,445 Stanley. 929 01:58:02,298 --> 01:58:04,175 Bill. 930 01:58:04,455 --> 01:58:06,580 Bill. 931 01:58:06,709 --> 01:58:11,118 Niet doen. Laat hem gaan. - Nee. 932 01:58:11,379 --> 01:58:15,438 Ik neem hem. Ik pak jullie allemaal. 933 01:58:16,176 --> 01:58:20,980 En ik zal smullen van jullie vlees zoals ik mij voed met jullie angst. 934 01:58:23,937 --> 01:58:29,334 Of jullie laten ons gewoon alleen. 935 01:58:29,336 --> 01:58:35,798 Ik neem hem, alleen hem en dan neem ik mijn lange rustpauze... 936 01:58:35,951 --> 01:58:40,496 en jullie zullen allemaal leven om te groeien en te bloeien... 937 01:58:40,620 --> 01:58:44,124 en gelukkig zijn... 938 01:58:44,253 --> 01:58:48,277 totdat je op oude leeftijd terugkomt naar het onkruid. 939 01:58:51,261 --> 01:58:54,052 Ga weg. - Zie je wel. 940 01:58:55,222 --> 01:58:57,348 Ik ben degene die jullie hierin heeft betrokken. 941 01:58:57,476 --> 01:59:01,919 Het spijt me zo. - Sorry. 942 01:59:05,942 --> 01:59:08,196 Ga. 943 01:59:09,738 --> 01:59:15,358 Jongens, dat kan niet. - Het spijt me. 944 01:59:17,416 --> 01:59:20,627 Ik heb het je gezegd, Bill. Ik heb het je verdomme gezegd. 945 01:59:21,544 --> 01:59:25,667 Ik wil niet sterven. Het is jouw schuld. 946 01:59:27,591 --> 01:59:29,886 Je hebt mij in mijn gezicht geslagen. 947 01:59:30,014 --> 01:59:31,848 Je liet mij door strontwater lopen. 948 01:59:31,972 --> 01:59:34,852 Je bracht mij naar een junkhuis. 949 01:59:34,976 --> 01:59:36,522 En nu... 950 01:59:39,605 --> 01:59:42,263 zal ik deze kloteclown moeten doden. 951 01:59:43,030 --> 01:59:45,696 Welkom bij de sukkelclub, klootzak. 952 01:59:51,748 --> 01:59:53,249 Mike. 953 02:00:13,565 --> 02:00:16,441 Dood hem. 954 02:00:43,056 --> 02:00:44,849 Ik zal je doden. 955 02:00:50,232 --> 02:00:53,902 Hé, Bevvie. Ben je nog steeds mijn kleine... 956 02:01:23,771 --> 02:01:25,981 Daarom heb jij Beverly niet vermoord. 957 02:01:27,315 --> 02:01:32,883 Omdat zij niet bang was. En wij ook niet. 958 02:01:33,866 --> 02:01:35,701 Niet meer. 959 02:01:37,579 --> 02:01:39,581 Nu ben jij degene die bang is. 960 02:01:41,207 --> 02:01:43,500 Want jij zult verhongeren. 961 02:01:49,008 --> 02:01:52,680 Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal... 962 02:01:52,805 --> 02:01:56,100 en houdt vol dat hij de geesten ziet". 963 02:01:56,224 --> 02:02:01,809 Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal. 964 02:02:19,251 --> 02:02:20,793 Angst. 965 02:02:32,058 --> 02:02:34,770 Ik weet al wat ik in mijn zomeropstel ga schrijven. 966 02:02:47,577 --> 02:02:50,080 Jongens. 967 02:02:51,373 --> 02:02:53,166 De kinderen zweven naar beneden. 968 02:04:03,245 --> 02:04:05,758 SEPTEMBER 969 02:04:12,215 --> 02:04:17,420 Ik herinner mij alleen gedeeltes, maar... ik dacht dat ik dood was. 970 02:04:18,723 --> 02:04:20,645 Zo voelde het. 971 02:04:21,894 --> 02:04:25,022 Ik zag ons, ons allemaal, terug in het reservoir... 972 02:04:25,150 --> 02:04:29,764 maar we waren ouder, de leeftijd van onze ouders. 973 02:04:31,822 --> 02:04:37,029 Wat deden we daar? - Ik weet alleen nog hoe wij ons voelden. 974 02:04:38,498 --> 02:04:42,619 Hoe bang wij waren. Ik geloof niet dat ik dat ooit kan vergeten. 975 02:04:48,217 --> 02:04:53,568 Zweer het. Zweer als het niet dood is... 976 02:04:54,685 --> 02:04:58,756 als het ooit terugkomt, komen wij ook terug. 977 02:06:22,828 --> 02:06:28,283 Ik moet gaan. Ik haat je. 978 02:06:38,178 --> 02:06:41,866 Ik zie jullie later. - Doei, Stan. 979 02:06:47,103 --> 02:06:49,558 Doei, jongens. - Doei, Mike. 980 02:06:49,560 --> 02:06:51,028 Tot later, sukkels. 981 02:06:52,446 --> 02:06:54,825 Zie je later, Bill. - Tot later, Rich. 982 02:06:54,948 --> 02:06:56,659 Tot later. 983 02:06:57,576 --> 02:06:59,994 Doei, Ben. 984 02:07:03,583 --> 02:07:06,210 Heb je alles al ingepakt voor Portland? 985 02:07:07,672 --> 02:07:11,215 Ja, zo goed als. Ik vertrek morgenochtend. 986 02:07:11,344 --> 02:07:13,732 Hoelang blijf je weg? 987 02:07:15,097 --> 02:07:18,933 Mijn tante zei dat ik mag blijven zolang als ik wil, dus... 988 02:07:22,188 --> 02:07:23,983 Het is maar dat je weet... 989 02:07:25,777 --> 02:07:29,112 ik heb mij nooit een sukkel gevoeld toen ik bij jullie was. 990 02:07:38,331 --> 02:07:40,250 Ik zie je later. 991 02:08:27,220 --> 02:08:28,806 Doei. 992 02:08:46,507 --> 02:08:49,340 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Scarlett & Mystique 993 02:08:50,925 --> 02:08:54,223 Download deze ondertitel op: - www.MySubs.com -