1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:13,192 --> 00:01:15,235
Kom ik echt niet in de problemen, Bill?
2
00:01:16,654 --> 00:01:18,939
Wees geen watje.
3
00:01:18,940 --> 00:01:22,747
Ik zou met je meegaan,
als ik niet dood aan het gaan was.
4
00:01:23,566 --> 00:01:25,470
Je gaat niet dood.
5
00:01:25,471 --> 00:01:29,428
Zag je de kots vanmorgen niet
die uit mijn neus kwam?
6
00:01:29,429 --> 00:01:31,135
Dat is smerig.
7
00:01:32,597 --> 00:01:34,516
Ga de bijenwas maar halen.
8
00:01:36,226 --> 00:01:37,729
In de kelder?
9
00:01:37,853 --> 00:01:42,692
Je wilt toch dat het blijft drijven?
- Goed.
10
00:01:57,169 --> 00:02:00,384
OKTOBER 1988
11
00:02:42,157 --> 00:02:45,273
Georgie. Schiet op.
12
00:02:52,925 --> 00:02:56,094
Ik ben dapper.
13
00:03:15,792 --> 00:03:17,502
Waar is de bijenwas?
14
00:03:18,796 --> 00:03:21,840
Daar is het.
15
00:03:42,247 --> 00:03:44,795
Wat was dat?
16
00:04:05,158 --> 00:04:08,995
Goed, alsjeblieft.
17
00:04:09,123 --> 00:04:11,290
Ze is er helemaal klaar voor, kapitein.
18
00:04:11,415 --> 00:04:15,340
Ze?
- Een boot is altijd een zij.
19
00:04:16,591 --> 00:04:19,662
Ze. Bedankt, Billy.
20
00:04:27,150 --> 00:04:29,401
Tot later, doei.
21
00:04:55,733 --> 00:04:57,736
Wees voorzichtig.
22
00:05:46,894 --> 00:05:49,774
Nee.
23
00:05:51,565 --> 00:05:53,961
Bill vermoordt me.
24
00:06:03,543 --> 00:06:05,878
Hallo, Georgie.
25
00:06:08,009 --> 00:06:11,515
Wat een leuke boot.
Wil je het terug?
26
00:06:12,348 --> 00:06:14,226
Ja, alstublieft.
27
00:06:14,351 --> 00:06:17,480
Je lijkt een aardige jongen.
Je hebt vast heel veel vrienden.
28
00:06:19,066 --> 00:06:23,031
Drie, maar mijn broer is mijn beste vriend.
- Waar is hij?
29
00:06:23,157 --> 00:06:25,368
Hij ligt ziek in bed.
30
00:06:25,492 --> 00:06:29,121
Ik kan hem wel opvrolijken.
Ik geef hem wel een ballon.
31
00:06:31,377 --> 00:06:34,006
Wil jij ook een ballon, Georgie?
32
00:06:34,673 --> 00:06:38,356
Ik mag niets aanpakken van vreemden.
33
00:06:38,357 --> 00:06:43,021
Maar ik ben Pennywise de Dansende Clown.
34
00:06:43,022 --> 00:06:45,486
Pennywise?
35
00:06:45,689 --> 00:06:50,281
Ja? Dit is Georgie.
Georgie, dit is Pennywise.
36
00:06:52,076 --> 00:06:55,120
Nu zijn we geen vreemden meer voor elkaar.
37
00:07:15,318 --> 00:07:19,617
Wat doe je in het riool?
- De storm blies mij weg.
38
00:07:20,618 --> 00:07:23,703
Blies het hele circus weg.
39
00:07:25,918 --> 00:07:28,546
Kun je het circus ruiken, Georgie?
40
00:07:29,712 --> 00:07:33,678
Er zijn noten, suikerspinnen...
41
00:07:33,802 --> 00:07:38,437
hot dogs en...
42
00:07:38,561 --> 00:07:42,658
Popcorn?
- Popcorn. Is dat jouw favoriet?
43
00:07:42,659 --> 00:07:45,948
Van mij ook.
44
00:07:46,072 --> 00:07:51,620
Omdat ze pop, pop, pop doen.
45
00:07:51,745 --> 00:07:53,695
Pop, pop.
46
00:08:01,972 --> 00:08:05,185
Ik moet nu gaan.
47
00:08:06,727 --> 00:08:11,442
Zonder je boot?
Je wilt het niet kwijtraken, Georgie.
48
00:08:11,566 --> 00:08:13,197
Bill vermoordt je.
49
00:08:17,411 --> 00:08:18,870
Hier.
50
00:08:19,999 --> 00:08:22,042
Pak maar.
51
00:08:25,087 --> 00:08:26,926
Pak maar, Georgie.
52
00:08:48,542 --> 00:08:52,295
Help.
53
00:08:52,796 --> 00:08:54,423
Help.
54
00:08:58,805 --> 00:09:00,724
Billy.
55
00:09:31,990 --> 00:09:36,096
Quality over Quantity (QoQ) Releases
IT (2017)
56
00:09:42,603 --> 00:09:45,785
JUNI 1989
57
00:10:03,233 --> 00:10:05,364
Haal de trekker over, Mike.
58
00:10:08,033 --> 00:10:09,664
Haal de trekker over.
59
00:10:20,428 --> 00:10:21,929
Herladen.
60
00:10:22,054 --> 00:10:24,934
Je moet hier meer
verantwoordelijkheden nemen, Mike.
61
00:10:25,058 --> 00:10:28,940
Jouw vader was jonger dan jou...
- Ik ben mijn vader niet.
62
00:10:32,322 --> 00:10:36,158
Kijk me aan, knul.
63
00:10:38,370 --> 00:10:41,291
Je kunt op twee plekken in deze wereld zijn.
64
00:10:41,419 --> 00:10:46,590
Je kunt hier bij ons staan
of daarbinnen bij hen.
65
00:10:46,719 --> 00:10:51,934
Als je twijfelt,
dan maakt iemand anders de keus voor jou.
66
00:10:52,936 --> 00:10:57,607
Maar dan weet je het pas,
als het te laat is.
67
00:11:06,204 --> 00:11:11,003
Er is een kerk vol met Joden.
En Stan moet een superjoodse test maken.
68
00:11:11,127 --> 00:11:12,421
Hoe gaat dat?
69
00:11:12,545 --> 00:11:15,803
Ze snijden het puntje van zijn penis af.
- Maar dan heeft Stan niets meer.
70
00:11:15,927 --> 00:11:17,552
Dat is waar.
- Wacht even.
71
00:11:17,681 --> 00:11:20,393
Stan, wat gebeurt er eigenlijk
tijdens een Bar Mitzvah?
72
00:11:20,517 --> 00:11:23,939
Ed zegt dat ze het topje van je penis eraf halen.
73
00:11:24,063 --> 00:11:26,278
Ja en de rabbi's trekken je broek naar beneden...
74
00:11:26,402 --> 00:11:29,130
laten het aan het publiek zien en zeggen:
''Waar is het vlees?''
75
00:11:29,154 --> 00:11:34,037
Tijdens de Bar Mitzvah lees ik uit de Thora,
houd een toespraak en dan ben ik een man.
76
00:11:34,061 --> 00:11:38,127
Er zijn vreemdere manieren om een man te worden.
- Grappiger bedoel je.
77
00:11:44,470 --> 00:11:46,597
Zullen ze mijn jaarboek tekenen?
78
00:11:46,725 --> 00:11:52,441
"Beste Richie, sorry dat ik in Maart iets smerigs
in je rugzak deed, heb een fijne zomer.''
79
00:12:02,288 --> 00:12:04,751
Zit je daar alleen, Beaverly?
80
00:12:04,875 --> 00:12:08,172
Of zit je daar
met alle jongens van de school, vuile slet?
81
00:12:08,297 --> 00:12:10,884
Ik weet dat je daar bent, kreng.
Ik ruik je.
82
00:12:11,008 --> 00:12:13,011
Niet gek dat je geen vrienden hebt.
83
00:12:13,035 --> 00:12:16,977
Welke is het, Gretta?
Ben ik een slet of een kreng?
84
00:12:17,102 --> 00:12:18,728
Neem een beslissing.
85
00:12:18,856 --> 00:12:23,864
Je bent vuilnis.
We willen je er alleen aan herinneren.
86
00:12:23,988 --> 00:12:25,655
Wat een sukkel.
87
00:12:28,619 --> 00:12:30,538
Nu ruik je in ieder geval beter.
88
00:12:30,662 --> 00:12:31,832
Smerig.
89
00:12:31,957 --> 00:12:34,044
Kom op, meiden.
90
00:12:34,168 --> 00:12:36,007
Nog een fijne zomer, Beaverly.
91
00:12:36,131 --> 00:12:38,174
Zielenpoot.
92
00:12:39,359 --> 00:12:43,058
AVONDKLOK GAAT OM 19.00 UUR IN
93
00:12:46,478 --> 00:12:50,320
Beste gevoel ooit.
- Probeer een keer je penis aan te raken.
94
00:12:50,444 --> 00:12:53,196
Wat gaan jullie morgen doen?
- Ik begin met mijn training.
95
00:12:53,324 --> 00:12:55,119
Welke training?
- Street Fighter.
96
00:12:55,243 --> 00:13:00,418
Ga jij je zomer in een speelhal doorbrengen?
- Beter dan bij je moeder binnen zitten.
97
00:13:00,542 --> 00:13:02,461
We kunnen ook naar de steengroeve gaan.
98
00:13:02,586 --> 00:13:05,258
Wij moeten naar de Barrens.
99
00:13:06,175 --> 00:13:07,469
Juist.
100
00:13:08,719 --> 00:13:10,935
Betty Ripsoms moeder.
101
00:13:11,059 --> 00:13:14,338
Verwacht ze echt dat ze uit school komt?
102
00:13:14,468 --> 00:13:18,361
Geen idee, alsof Betty zich de afgelopen weken
bij huishoudkunde heeft verstopt.
103
00:13:18,486 --> 00:13:20,243
Denk je dat ze haar zullen vinden?
104
00:13:20,378 --> 00:13:23,818
Ja, in een greppel. Helemaal ontbonden
en ligt onder de wormen en maaien.
105
00:13:23,834 --> 00:13:26,374
Stinkt naar Eddie's moeders ondergoed.
- Houd je kop.
106
00:13:26,498 --> 00:13:29,419
Ze is niet dood, maar vermist.
107
00:13:29,543 --> 00:13:32,799
Sorry, Bill. Ze is vermist.
108
00:13:34,342 --> 00:13:36,305
De Barrens is zo slecht nog niet.
109
00:13:36,429 --> 00:13:38,848
Wie wil er nou niet in smerig water springen?
110
00:13:42,730 --> 00:13:46,027
Leuke frisbee, sukkel.
- Geef het terug.
111
00:13:46,152 --> 00:13:47,697
Stomme sukkels.
112
00:13:51,495 --> 00:13:52,577
Sukkel.
113
00:13:52,705 --> 00:13:57,376
Jij bent een klootzak, Bowers.
- Niet doen, Bill.
114
00:14:02,259 --> 00:14:06,891
Zei je iets, Billy?
115
00:14:07,019 --> 00:14:09,562
Dit jaar lieten we je met rust
vanwege je kleine broertje.
116
00:14:10,732 --> 00:14:12,234
Maar dat is nu voorbij, Denbrough.
117
00:14:20,038 --> 00:14:23,916
Deze zomer zullen jij en je homovriendjes
ervan langs krijgen.
118
00:14:35,726 --> 00:14:39,230
Raakte hij maar vermist.
- Hij is waarschijnlijk de dader.
119
00:14:51,040 --> 00:14:54,005
Laat je mij erlangs?
Of is er een geheim wachtwoord ofzo?
120
00:14:54,129 --> 00:14:57,550
Sorry.
- Sorry is geen...
121
00:15:00,307 --> 00:15:01,808
wachtwoord.
122
00:15:09,276 --> 00:15:12,741
Henry en zijn meelopers
zijn bij de westelijke ingang.
123
00:15:12,865 --> 00:15:14,199
Dus je bent veilig.
124
00:15:14,327 --> 00:15:17,204
Ik wilde niet...
- Iedereen weet dat hij jou zoekt.
125
00:15:19,291 --> 00:15:20,753
Waar luister je naar?
126
00:15:27,179 --> 00:15:29,306
New Kids On The Block.
- Ik vind ze niet eens goed.
127
00:15:29,430 --> 00:15:30,475
Ik...
- Wacht.
128
00:15:30,599 --> 00:15:33,312
Jij bent de nieuwe jongen.
Nu snap ik het.
129
00:15:33,436 --> 00:15:37,362
Er valt niets te snappen.
- Ik dol maar wat.
130
00:15:38,571 --> 00:15:39,906
Ik ben Beverly Marsh.
131
00:15:40,030 --> 00:15:45,831
Dat weet ik omdat we in dezelfde klas zitten.
En je was...
132
00:15:46,876 --> 00:15:52,176
Ik ben Ben, maar iedereen noemt me...
- De nieuwe jongen.
133
00:15:52,300 --> 00:15:56,931
Ben, ze kunnen je wel ergere dingen noemen.
Laat me dit tekenen.
134
00:16:02,240 --> 00:16:04,472
HANDTEKENINGEN
135
00:16:18,380 --> 00:16:24,055
Blijf cool, Ben uit de klas.
- Ja, jij ook, Beverly.
136
00:16:24,179 --> 00:16:26,227
Hou je taai, nieuwe jongen.
137
00:16:29,648 --> 00:16:31,022
"Please Don't Go, Girl."
138
00:16:31,859 --> 00:16:36,073
Dat is ook een liedje van New Kids On The Block.
139
00:16:45,044 --> 00:16:48,216
Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal.
140
00:16:50,011 --> 00:16:52,222
Hij slaat met zijn vuisten tegen...
141
00:16:54,849 --> 00:16:57,313
de paal. Verdorie.
142
00:16:57,438 --> 00:17:00,234
Paal.
143
00:17:09,163 --> 00:17:11,166
Heb je hulp nodig? Ik kan...
144
00:17:11,294 --> 00:17:13,337
Ik dacht dat we een afspraak hadden.
145
00:17:17,804 --> 00:17:19,514
Voordat je iets zegt...
- Bill.
146
00:17:19,639 --> 00:17:21,974
Ik wil je eerst iets laten zien.
147
00:17:39,000 --> 00:17:40,586
De Barrens.
148
00:17:40,711 --> 00:17:46,054
Het is de enige plek waar Georgie kan zijn beland.
- Hij is er niet meer, Bill.
149
00:17:47,929 --> 00:17:51,102
Maar als de storm Georgie erin blies,
hadden we...
150
00:17:51,226 --> 00:17:54,231
Hij is er niet meer. Hij is dood.
151
00:17:55,277 --> 00:17:58,653
Hij is dood.
En wij kunnen er niets aan doen.
152
00:18:02,579 --> 00:18:05,792
Haal dit nu weg, voordat je moeder het ziet.
153
00:18:11,885 --> 00:18:14,889
Als je de volgende keer
iets uit mijn kantoor wil pakken...
154
00:18:16,472 --> 00:18:18,267
vraag het eerst.
155
00:18:22,857 --> 00:18:25,737
Je krijgt je tunnels weer terug.
156
00:18:54,542 --> 00:18:57,253
Stap in.
- Griezel.
157
00:19:06,054 --> 00:19:07,972
Jezus.
158
00:19:38,378 --> 00:19:40,837
Mike.
159
00:19:44,172 --> 00:19:48,176
Snel, knul.
- Help, het brandt.
160
00:19:49,470 --> 00:19:50,679
Mike.
161
00:20:20,377 --> 00:20:23,504
Blijf verdomme uit mijn stad.
162
00:20:30,139 --> 00:20:32,181
Mike? Gaat het wel?
163
00:20:50,660 --> 00:20:52,533
Je bent niet aan het studeren, Stanley.
164
00:20:53,787 --> 00:20:55,244
Hoe zal dat eruit zien?
165
00:20:55,372 --> 00:20:58,415
De zoon van de rabbi
kan niet eens uit de Thora lezen.
166
00:20:59,793 --> 00:21:03,336
Breng het boek naar mijn kantoor.
Want je gebruikt het niet.
167
00:22:58,829 --> 00:23:02,125
Pak alles behalve de Delicious Deals.
Mijn moeder is er gek op.
168
00:23:02,249 --> 00:23:08,470
Eerst zei je de Barrens, en nu het riool.
Wat als we worden gepakt?
169
00:23:08,604 --> 00:23:11,510
Dat worden we niet.
Het riool is van publieke diensten.
170
00:23:11,634 --> 00:23:13,312
Wij zijn het publiek, of niet?
171
00:23:13,313 --> 00:23:15,722
Eddie, dit is een anticonceptiepil.
172
00:23:15,846 --> 00:23:19,642
Ik bewaar het voor je zus.
Dit zijn privéspullen.
173
00:23:24,107 --> 00:23:28,438
Eddie, waar gaan jullie zo haastig naartoe?
174
00:23:28,439 --> 00:23:33,674
Naar mijn huis, mijn achtertuin, Mrs K.
175
00:23:33,989 --> 00:23:35,659
Ik heb een nieuwe...
176
00:23:37,452 --> 00:23:41,749
Een nieuwe croquetset.
Gooi het er gewoon uit, Bill.
177
00:23:44,335 --> 00:23:49,132
Lieverd, ga niet in het gras liggen rollen.
Zeker niet als het net is gemaaid.
178
00:23:49,256 --> 00:23:51,174
Je weet hoe allergisch je bent.
179
00:23:51,298 --> 00:23:54,510
Ja, mam.
- Vergeet je niets?
180
00:24:08,067 --> 00:24:11,110
Wilt u er ook een van mij, Mrs K?
181
00:24:12,528 --> 00:24:13,945
Sorry, mam.
182
00:24:35,551 --> 00:24:38,470
"Jouw haar is net als wintervuur,
januari gloeit...
183
00:24:39,263 --> 00:24:41,185
en mijn hart ook.''
184
00:24:41,309 --> 00:24:43,559
Rustig aan.
- Kom op, Silver.
185
00:24:43,687 --> 00:24:44,977
Daar ga ik.
186
00:24:45,105 --> 00:24:47,231
Jouw oude damesfiets is te snel voor ons.
187
00:24:47,355 --> 00:24:49,273
Gevonden.
188
00:24:49,401 --> 00:24:51,151
Is het geen zomervakantie?
189
00:24:51,275 --> 00:24:56,324
Je kunt de boeken wel even laten liggen.
- Ik vind het hier leuk.
190
00:24:56,448 --> 00:24:59,491
Een jongen moet in de zomer
buiten met z'n vrienden zijn.
191
00:25:00,492 --> 00:25:02,663
Heb je geen vrienden?
192
00:25:02,787 --> 00:25:05,125
Mag ik nu het boek?
193
00:25:33,898 --> 00:25:36,599
EXPLOSIE DOODT 88 KINDEREN,
102 IN TOTAAL
194
00:26:07,214 --> 00:26:10,187
LICHAAM GEVONDEN BIJ HET KANAAL,
NIET VAN BETTY RIPSOM
195
00:28:06,765 --> 00:28:08,182
Eieren-jongen.
196
00:28:11,978 --> 00:28:13,934
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
197
00:28:33,584 --> 00:28:35,586
Waar ga jij naartoe?
198
00:28:38,348 --> 00:28:39,739
Hebbes.
199
00:28:39,740 --> 00:28:40,927
Wacht.
200
00:28:41,052 --> 00:28:43,138
Houd hem vast.
- Laat me met rust.
201
00:28:43,262 --> 00:28:44,972
Sla hem.
- Laat hem niet wegkomen.
202
00:28:45,096 --> 00:28:46,349
Help.
203
00:28:46,473 --> 00:28:48,099
Pak 'm.
204
00:28:48,891 --> 00:28:51,062
Houd 'm vast, Hockstetter.
- Pak hem, Belch.
205
00:28:52,771 --> 00:28:54,189
Stop.
206
00:28:54,313 --> 00:28:57,276
Laat me met rust.
- Kijk naar al dat geblubber.
207
00:28:57,400 --> 00:28:58,401
Stop.
208
00:28:58,525 --> 00:29:01,528
Laat mij zijn haar in de fik steken.
Net zoals Michael Jackson.
209
00:29:01,656 --> 00:29:05,200
Houd hem gewoon vast.
- Ga van me af.
210
00:29:13,709 --> 00:29:17,420
Help.
211
00:29:22,217 --> 00:29:27,931
Nieuwe jongen. Wij noemen dit de zoenbrug.
Het staat bekend om twee dingen:
212
00:29:28,556 --> 00:29:29,893
Zoenen...
213
00:29:31,018 --> 00:29:32,143
en namen inkerven.
214
00:29:32,267 --> 00:29:33,605
Henry, alsjeblieft.
215
00:29:40,111 --> 00:29:42,570
Henry.
- Houd je kop.
216
00:29:42,698 --> 00:29:45,825
Ik kerf mijn hele naam in hem.
217
00:29:50,162 --> 00:29:52,580
Ik snij je tieten eraf.
Ik zweer het.
218
00:29:52,708 --> 00:29:55,291
Pak hem. Kom op.
219
00:29:59,255 --> 00:30:00,796
Pak hem.
220
00:30:00,924 --> 00:30:02,758
Je kunt niet vluchten.
221
00:30:02,882 --> 00:30:05,553
Nee.
- We moeten 'm vinden.
222
00:30:11,591 --> 00:30:14,562
Mijn mes. Mijn vader vermoordt me.
223
00:30:17,605 --> 00:30:19,816
Pakken jullie hem.
- Kom op.
224
00:30:22,030 --> 00:30:24,072
Ga dan.
225
00:30:25,073 --> 00:30:27,407
Hij gaat die kant op.
226
00:30:30,162 --> 00:30:31,664
Hij is daar beneden.
227
00:31:03,696 --> 00:31:05,698
Geen idee, ik denk het.
228
00:31:07,408 --> 00:31:10,743
Dat is gifsumak, en dat ook.
229
00:31:11,496 --> 00:31:12,913
Dat is ook gifsumak.
230
00:31:13,037 --> 00:31:16,040
Waar is de gifsumak?
- Nergens.
231
00:31:16,165 --> 00:31:18,667
Niet iedere plant is gifsumak, Stanley.
232
00:31:18,795 --> 00:31:22,671
Ik krijg nu jeuk en dat is niet goed voor mijn...
233
00:31:22,799 --> 00:31:25,342
Gebruik je dezelfde badkamer als je moeder?
234
00:31:25,466 --> 00:31:28,385
Soms.
- Dan heb je waarschijnlijk platjes.
235
00:31:28,513 --> 00:31:30,055
Dat is niet grappig.
236
00:31:34,559 --> 00:31:38,981
Komen jullie niet?
- Nee, dat is zogwater.
237
00:31:38,982 --> 00:31:40,172
Wat is dat nu weer?
238
00:31:40,173 --> 00:31:42,691
Het is pis en stront.
Dus ik zeg jullie...
239
00:31:42,820 --> 00:31:47,364
jullie lopen door miljoenen liters pis.
240
00:31:47,488 --> 00:31:51,352
Meen je dit?
- Ruikt niet naar stront, señor.
241
00:31:51,353 --> 00:31:55,334
Ik kan het hiervandaan ruiken.
- Dat is waarschijnlijk je eigen adem.
242
00:31:55,972 --> 00:31:59,168
Heb je ooit van stafylokokken gehoord?
- Ik zal je er een laten zien.
243
00:31:59,176 --> 00:32:02,985
Dit is echt onhygiënisch.
Je zwemt letterlijk in een toiletpot.
244
00:32:03,080 --> 00:32:05,119
Heb je ooit van listeria gehoord?
- Nee.
245
00:32:05,448 --> 00:32:09,639
Ben je soms achterlijk?
Door jou zitten we in deze situatie.
246
00:32:09,763 --> 00:32:10,928
Jongens.
247
00:32:12,766 --> 00:32:15,144
Zeg niet dat het...
248
00:32:15,268 --> 00:32:16,770
Nee.
249
00:32:16,894 --> 00:32:19,397
Georgie droeg regenlaarzen.
250
00:32:21,106 --> 00:32:22,984
Van wie is die sneaker?
251
00:32:25,194 --> 00:32:26,666
Van Betty Ripsom.
252
00:32:28,282 --> 00:32:30,908
Verdomme, ik vind dit maar niks.
253
00:32:31,032 --> 00:32:36,206
Hoe denk je dat Betty zich voelt?
Op maar één schoen door deze tunnels heen rennen?
254
00:32:40,334 --> 00:32:41,835
Wat als ze hier nog is?
255
00:32:47,133 --> 00:32:48,342
Eddie, toe nou.
256
00:32:48,466 --> 00:32:53,555
Mijn moeder krijgt een aneurysma
als ze ontdekt dat we hier zijn.
257
00:32:53,683 --> 00:32:56,266
Bill?
258
00:32:56,935 --> 00:33:01,647
Als ik Betty Ripsom was,
zou ik willen dat jullie mij vinden.
259
00:33:02,540 --> 00:33:04,875
Georgie ook.
260
00:33:06,152 --> 00:33:08,406
En als ik ze niet wil vinden?
261
00:33:09,199 --> 00:33:13,035
Niets persoonlijk, Bill,
maar ik wil niet eindigen als G...
262
00:33:16,370 --> 00:33:19,041
Ik wil niet vermist worden.
- Hij heeft een punt.
263
00:33:19,165 --> 00:33:20,582
Jij ook al?
264
00:33:20,711 --> 00:33:24,586
Het is zomer.
We horen plezier te maken.
265
00:33:24,715 --> 00:33:28,218
Dit is niet leuk. Dit is eng en smerig.
266
00:33:35,057 --> 00:33:37,831
Jeetjemina, wat is er met jou gebeurd?
267
00:34:19,450 --> 00:34:21,328
Ik hoor je wel.
268
00:34:38,369 --> 00:34:41,624
Denk maar niet dat je daar de hele dag kan blijven.
269
00:34:55,555 --> 00:35:00,812
Je hebt ons gevonden, Patrick.
270
00:35:02,854 --> 00:35:04,524
Patrick.
271
00:35:20,039 --> 00:35:21,665
Verdomme.
272
00:35:52,837 --> 00:35:56,743
Ik denk dat het goed is dat we hem helpen,
maar we moeten aan onze eigen veiligheid denken.
273
00:35:56,825 --> 00:35:59,713
Hij bloedt overal en er is nu een Aidsepidemie.
274
00:35:59,804 --> 00:36:04,124
Mijn moeders vriend in New York City
kreeg het door een paal aan te raken in de metro.
275
00:36:04,248 --> 00:36:07,419
Een druppel Aids-bloed
kwam in zijn lichaam door een spijker.
276
00:36:07,543 --> 00:36:13,049
Je kunt benen en armen amputeren.
Maar hoe amputeer je een romp?
277
00:36:13,173 --> 00:36:16,721
Jullie weten toch wel dat steegjes
erom bekend staan dat ze vuile naalden hebben?
278
00:36:18,178 --> 00:36:20,933
We zijn het haasje.
- Richie, wacht hier.
279
00:36:24,953 --> 00:36:27,123
Ik ben blij dat ik je ontmoet voordat je sterft.
280
00:36:38,343 --> 00:36:39,720
Kunnen we ons dat veroorloven?
281
00:36:39,844 --> 00:36:42,178
Het is alles wat we hebben.
- Meen je dat?
282
00:36:44,557 --> 00:36:46,767
Je hebt hier toch een rekening?
283
00:36:46,891 --> 00:36:49,662
Als mijn moeder ontdekt
dat ik al die spullen voor mezelf kocht...
284
00:36:49,686 --> 00:36:53,025
breng ik de rest van het weekend door op de SEH.
285
00:37:06,996 --> 00:37:09,830
Tot later, pap.
- Tot later, Gretta.
286
00:37:15,837 --> 00:37:17,422
Gaat alles goed?
287
00:37:18,840 --> 00:37:22,511
Prima, wat is er mis met jullie?
- Gaat je niets aan.
288
00:37:22,635 --> 00:37:25,975
Er is buiten een kind die eruit ziet
alsof iemand hem wilde doden.
289
00:37:26,099 --> 00:37:31,853
We hebben spullen nodig,
maar we hebben niet genoeg geld.
290
00:37:36,485 --> 00:37:41,823
Leuke bril, Mr Keene.
U lijkt precies op Clark Kent.
291
00:37:43,440 --> 00:37:44,778
Dat weet ik niet hoor.
292
00:37:45,202 --> 00:37:46,496
Mag ik 'm op doen?
293
00:37:48,369 --> 00:37:50,123
Tuurlijk.
294
00:37:56,337 --> 00:37:58,047
Wat denkt u ervan?
295
00:37:58,924 --> 00:38:00,926
Wat zeg je daarvan?
296
00:38:01,635 --> 00:38:03,969
Je lijkt precies op Lois Lane.
297
00:38:06,215 --> 00:38:08,089
Echt?
298
00:38:11,721 --> 00:38:14,095
Alstublieft.
299
00:38:14,524 --> 00:38:18,260
Het spijt me heel erg.
- Het is goed.
300
00:38:30,997 --> 00:38:33,722
Maak de wond schoon.
- Ik moet me nu concentreren.
301
00:38:33,778 --> 00:38:37,339
Moet jij je concentreren?
- Kun je mijn bril geven?
302
00:38:37,463 --> 00:38:40,798
Zit in mijn tweede kontzak.
- Waarom heb je er twee?
303
00:38:40,923 --> 00:38:44,638
Ik moet me nu concentreren.
Het is een lang verhaal.
304
00:38:56,066 --> 00:38:59,401
Bedankt.
- We staan quitte.
305
00:38:59,525 --> 00:39:01,527
Hij bloedt.
306
00:39:01,656 --> 00:39:02,865
Is dat Ben?
307
00:39:02,989 --> 00:39:05,908
Je moet de wond schoonmaken
voordat je het verband aanbrengt.
308
00:39:06,032 --> 00:39:07,797
Je weet niet wat je zegt.
309
00:39:07,836 --> 00:39:12,318
Gaat het wel? Je ziet er gewond uit.
- Alles gaat goed, ik viel.
310
00:39:12,374 --> 00:39:15,458
Vlak voor Henry Bowers.
- Weest stil, Richie.
311
00:39:15,586 --> 00:39:17,460
Waarom? Het is de waarheid.
312
00:39:17,588 --> 00:39:21,424
Weet je zeker dat ze de juiste middelen hebben
om je op te lappen?
313
00:39:23,342 --> 00:39:29,348
We zorgen wel voor hem.
Nogmaals bedankt, Beverly.
314
00:39:29,472 --> 00:39:31,602
Misschien zie ik je nog wel een keer.
315
00:39:32,395 --> 00:39:36,815
We gaan morgen naar de steengroeve...
316
00:39:36,939 --> 00:39:39,694
misschien wil je ook komen.
317
00:39:39,818 --> 00:39:42,777
Goed om te weten, bedankt.
318
00:39:46,449 --> 00:39:48,491
Waarom begon je over Bowers
waar zij bij was?
319
00:39:48,619 --> 00:39:50,913
Je hoorde wat ze deed.
320
00:39:51,038 --> 00:39:53,288
Wat heeft ze gedaan?
- Meer met wie.
321
00:39:53,416 --> 00:39:55,834
Ik heb gehoord dat de lijst erg lang is.
322
00:39:55,959 --> 00:40:00,003
Dat zegt niet veel.
- Het zijn maar geruchten.
323
00:40:00,671 --> 00:40:04,591
Bill had iets met haar in groep 5.
Ze zoenden tijdens het schooloptreden.
324
00:40:04,719 --> 00:40:07,510
Volgens de reviews
kun je dat soort passie niet faken.
325
00:40:07,638 --> 00:40:12,683
Nu gaan we weer verder met dringende zaken.
Deze knul heeft onze aandacht nodig.
326
00:40:12,808 --> 00:40:14,572
Kom op, Dr K. Lap 'm op.
327
00:40:14,593 --> 00:40:17,813
Waarom houd je niet op, Einstein.
Ik weet wat ik doe.
328
00:40:17,941 --> 00:40:19,775
Maak de wond schoon.
329
00:40:43,591 --> 00:40:47,511
Hoi, pap.
- Hé, Bevvie. Wat heb je daar?
330
00:40:49,765 --> 00:40:52,833
Wat spullen.
- Zoals wat?
331
00:41:14,370 --> 00:41:16,832
Zeg dat je nog steeds mijn kleine meisje bent.
332
00:41:17,709 --> 00:41:18,918
Ja, pap.
333
00:41:21,377 --> 00:41:22,879
Goed.
334
00:41:45,694 --> 00:41:50,659
Dit is wat je hebt gedaan.
335
00:42:24,861 --> 00:42:26,319
Spuug het erin.
336
00:42:31,868 --> 00:42:33,618
Mijn God.
337
00:42:33,742 --> 00:42:36,913
Heel makkelijk.
- Arme boom.
338
00:42:37,038 --> 00:42:38,955
Dat was vreselijk, ik win.
339
00:42:39,084 --> 00:42:40,293
Won jij?
- Ja.
340
00:42:40,417 --> 00:42:42,182
Zag je mijn rochel?
- Die ging het verst.
341
00:42:42,211 --> 00:42:44,464
Het gaat om de afstand.
- Nee, om de massa.
342
00:42:44,537 --> 00:42:46,631
Wat is massa?
- Wat maakt het uit hoe ver die gaat?
343
00:42:46,755 --> 00:42:50,387
Het gaat erom of het groen of wit is.
344
00:42:50,511 --> 00:42:53,678
Goed, wie gaat er eerst?
- Bedankt daarvoor.
345
00:42:57,394 --> 00:42:59,977
Ik ga wel.
346
00:43:02,647 --> 00:43:05,482
Zusjes.
347
00:43:07,068 --> 00:43:08,738
Wat krijgen we nou?
348
00:43:13,575 --> 00:43:15,913
We werden ingemaakt door een meisje.
349
00:43:16,037 --> 00:43:18,203
Moeten we het nu doen?
- Ja.
350
00:43:18,331 --> 00:43:20,165
Kom op.
351
00:43:32,137 --> 00:43:34,764
We hebben gewonnen.
352
00:43:36,221 --> 00:43:37,851
Ze zijn neer.
353
00:44:05,171 --> 00:44:06,921
Verdorie.
- Wat was dat?
354
00:44:07,045 --> 00:44:09,755
Iets raakte mijn voet aan.
355
00:44:11,469 --> 00:44:13,888
Waar moeten we kijken?
- Hier.
356
00:44:14,012 --> 00:44:15,181
Het is een schildpad.
357
00:44:48,423 --> 00:44:50,965
Nieuwsbericht, Ben.
De school is in de zomer gesloten.
358
00:44:51,089 --> 00:44:53,299
Dat is niet voor school.
359
00:44:53,428 --> 00:44:56,555
Wie heeft je dit gestuurd?
- Niemand.
360
00:44:59,434 --> 00:45:01,034
Wat is er met het geschiedenisproject?
361
00:45:01,162 --> 00:45:06,689
Toen ik hierheen verhuisde
had ik niemand om mee om te gaan...
362
00:45:06,813 --> 00:45:09,360
dus ging ik naar de bibliotheek.
363
00:45:09,484 --> 00:45:11,109
Ging je naar de bibliotheek?
364
00:45:11,986 --> 00:45:14,449
Uit jezelf?
- Ik wil het zien.
365
00:45:17,452 --> 00:45:19,410
Wat is The Black Spot?
366
00:45:19,538 --> 00:45:23,166
Een nachtclub die jaren geleden in de fik
werd gestoken door een racistische sekte.
367
00:45:23,290 --> 00:45:26,333
Wat?
- Kijk je nooit naar Geraldo?
368
00:45:26,461 --> 00:45:28,463
Jouw haar...
369
00:45:30,481 --> 00:45:33,339
Je hebt prachtig haar, Beverly.
370
00:45:34,625 --> 00:45:36,419
Bedankt.
371
00:45:40,183 --> 00:45:41,933
Geef het door.
372
00:45:46,505 --> 00:45:48,647
Waarom gaat het over moorden en vermiste kinderen?
373
00:45:48,776 --> 00:45:51,837
Derry is niet zoals andere steden
waar ik ben geweest.
374
00:45:51,859 --> 00:45:54,822
Ze deden een onderzoek en het blijkt...
375
00:45:55,422 --> 00:45:58,842
dat mensen hier sterven of verdwijnen,
zes keer meer dan het gemiddelde.
376
00:46:01,204 --> 00:46:03,122
Heb je dat gelezen?
377
00:46:03,246 --> 00:46:05,124
En dat zijn alleen de volwassenen.
378
00:46:05,248 --> 00:46:09,336
De kinderen zijn erger.
Veel erger.
379
00:46:10,169 --> 00:46:13,048
Ik heb meer boeken, als jullie het willen zien?
380
00:46:13,172 --> 00:46:14,466
Nee...
381
00:46:28,246 --> 00:46:33,094
VERMIST
PATRICK HOCKSTETTER
382
00:46:41,953 --> 00:46:45,333
Vertel het ons.
383
00:46:45,457 --> 00:46:50,794
Ik hoorde dat hij een achtbaan heeft
en een chimpansee en botten van een oude man.
384
00:46:53,841 --> 00:46:56,008
Wauw.
- Gaaf?
385
00:46:56,136 --> 00:47:01,181
Nee, niets gaaf.
386
00:47:01,305 --> 00:47:05,685
Dit is wel gaaf.
- Nee, het is niet gaaf.
387
00:47:05,810 --> 00:47:07,147
Wat is dat?
388
00:47:07,271 --> 00:47:10,274
Dat is het manifest van Derry Township.
389
00:47:10,398 --> 00:47:14,362
Nerd-alarm.
- Het is eigenlijk wel interessant.
390
00:47:14,486 --> 00:47:18,114
Derry begon als een beverjachtkamp.
- Is het nog steeds, nietwaar jongens?
391
00:47:18,823 --> 00:47:21,533
91 mensen tekende het manifest van Derry.
392
00:47:21,662 --> 00:47:27,123
Maar later die winter verdwenen ze allemaal.
- Het hele kamp?
393
00:47:27,247 --> 00:47:31,335
Er gingen geruchten over indianen.
Maar er was geen teken van een aanval.
394
00:47:32,080 --> 00:47:35,215
Iedereen dacht dat het de plaag was.
395
00:47:35,339 --> 00:47:40,344
Maar het is alsof ze op een dag wakker werden
en weg zijn gegaan.
396
00:47:41,269 --> 00:47:45,185
De enige aanwijzing was een spoor van bebloede
kleding die naar het waterputhuis leidde.
397
00:47:45,310 --> 00:47:48,228
We kunnen Derry opgeven voor Unsolved Mysteries.
398
00:47:48,353 --> 00:47:51,063
Doe dat.
- Misschien wel.
399
00:47:59,280 --> 00:48:02,535
Geen idee, misschien wil hij vrienden worden.
400
00:48:02,659 --> 00:48:04,785
Waar was het waterputhuis?
401
00:48:05,662 --> 00:48:07,916
Geen idee, misschien ergens in de stad.
402
00:48:08,041 --> 00:48:10,583
Waarom?
- Niets.
403
00:49:09,687 --> 00:49:11,689
Eddie...
404
00:49:14,476 --> 00:49:17,567
Wat zoek je?
405
00:49:22,448 --> 00:49:25,159
Verdorie, mijn moeder wordt gek.
406
00:49:35,585 --> 00:49:38,172
Denk je dat dit mij zal helpen, Eddie?
407
00:49:53,103 --> 00:49:55,317
Help.
408
00:49:58,320 --> 00:49:59,361
Help.
409
00:50:15,978 --> 00:50:17,772
Waar ga je heen, Eds?
410
00:50:18,805 --> 00:50:21,391
Als je hier zou wonen, dan zou je nu thuis zijn.
411
00:50:23,361 --> 00:50:25,404
Kom bij de clown, Eds.
412
00:50:26,473 --> 00:50:28,182
Je drijft hierheen.
413
00:50:28,306 --> 00:50:31,894
We drijven allemaal hierheen. Dat doen we.
414
00:51:27,282 --> 00:51:29,412
''Jouw haar is net als wintervuur...
415
00:51:30,413 --> 00:51:36,043
januari gloeit en mijn hart ook.''
416
00:51:48,804 --> 00:51:50,434
Beverly...
417
00:51:53,937 --> 00:51:56,147
Beverly...
418
00:51:57,605 --> 00:51:59,315
Help me.
419
00:52:03,279 --> 00:52:05,365
Help me, alsjeblieft.
420
00:52:08,408 --> 00:52:12,372
We willen je allemaal ontmoeten, Beverly.
421
00:52:13,621 --> 00:52:17,377
We drijven hier allemaal beneden.
422
00:52:21,037 --> 00:52:24,084
Hallo? Wie zijn jullie?
423
00:52:24,508 --> 00:52:26,678
Ik ben Veronica.
- Betty Ripsom.
424
00:52:26,802 --> 00:52:28,888
Patrick Hockstetter.
425
00:52:29,013 --> 00:52:30,098
Kom dichterbij.
426
00:52:30,222 --> 00:52:32,432
Wil je het zien?
- We drijven.
427
00:52:32,556 --> 00:52:34,186
We veranderen.
428
00:53:44,837 --> 00:53:48,677
Papa, help.
429
00:54:24,630 --> 00:54:26,756
Wat is er aan de hand?
430
00:54:29,050 --> 00:54:31,254
De wastafel.
431
00:54:33,807 --> 00:54:35,681
Het bloed, het...
432
00:54:35,809 --> 00:54:37,935
Welk bloed?
433
00:54:39,477 --> 00:54:43,689
De wastafel, zie je het niet?
Er was...
434
00:54:43,817 --> 00:54:46,067
Er was bloed.
435
00:54:54,908 --> 00:54:56,578
Ik maak me zorgen om je, Bevvie.
436
00:54:57,995 --> 00:54:59,957
Ik maak me heel erg zorgen.
437
00:55:03,169 --> 00:55:05,379
Waarom heb jij je haar geknipt?
438
00:55:06,596 --> 00:55:08,768
Nu lijk je op een jongen.
439
00:58:21,201 --> 00:58:24,120
Ik was het kwijtgeraakt, Billy.
Wees niet boos.
440
00:58:26,542 --> 00:58:28,460
Ik ben niet boos op jou.
441
00:58:38,346 --> 00:58:40,056
Het dreef gewoon weg.
442
00:58:44,933 --> 00:58:49,858
Maar, Bill, als je met mij meegaat,
zul je ook drijven.
443
00:58:49,982 --> 00:58:51,608
Georgie...
444
00:58:51,831 --> 00:58:54,194
Jij zult ook drijven.
445
00:59:28,868 --> 00:59:30,979
Door het steegje is het sneller.
446
00:59:31,100 --> 00:59:33,900
Het steegje duurt te lang.
- Nee, dat is veel sneller.
447
00:59:34,021 --> 00:59:37,713
Het steegje is gevaarlijker.
Het stinkt naar pis en het is smerig.
448
00:59:37,834 --> 00:59:43,030
Ga een keer door een gewone straat.
- Daar stinkt het ook naar pis en stront.
449
00:59:43,151 --> 00:59:47,029
Wat zei ze?
- Dat we snel langs moesten komen.
450
00:59:48,737 --> 00:59:52,369
Jullie zijn er.
Ik wil jullie iets laten zien.
451
00:59:52,497 --> 00:59:55,001
Wat is het?
- Meer dan wat we zagen bij de steengroeve?
452
00:59:55,126 --> 00:59:56,377
Houd je kop, Richie.
453
00:59:56,505 --> 01:00:00,638
Mijn vader vermoordt me
als hij ontdekt dat er jongens binnen zijn geweest.
454
01:00:01,387 --> 01:00:05,816
Dan gaat er iemand op de uitkijk staan.
Richie, blijf hier.
455
01:00:05,941 --> 01:00:08,823
Wat als haar vader terugkomt?
456
01:00:08,946 --> 01:00:11,452
Doe wat je altijd doet.
Praat erop los.
457
01:00:13,332 --> 01:00:15,168
Het is een gave.
458
01:00:23,560 --> 01:00:24,726
Daarbinnen.
459
01:00:26,230 --> 01:00:29,489
Wat is het?
- Dat zie je wel.
460
01:00:29,614 --> 01:00:31,493
Breng je ons naar de badkamer?
461
01:00:31,617 --> 01:00:34,457
89% van de ergste ongelukken
gebeuren in de badkamer.
462
01:00:34,583 --> 01:00:38,090
Daar zitten alle bacteriën en schimmels...
463
01:00:38,215 --> 01:00:41,722
en het is niet echt hygiënisch...
464
01:00:44,312 --> 01:00:45,940
Ik wist het.
465
01:00:46,064 --> 01:00:47,860
Zie je het?
- Ja.
466
01:00:47,983 --> 01:00:50,279
Wat is hier gebeurd?
467
01:00:50,408 --> 01:00:53,162
Mijn vader zag het niet.
Ik dacht dat ik gek werd.
468
01:00:55,126 --> 01:00:58,297
Als jij gek bent, zijn we dat allemaal.
469
01:00:58,425 --> 01:01:02,097
We kunnen het niet zo achterlaten.
470
01:02:16,374 --> 01:02:18,630
Ben je nog nooit naar de Derry kermis geweest?
471
01:02:18,754 --> 01:02:23,139
Ik denk het niet.
Niet dat ik weet.
472
01:02:23,263 --> 01:02:25,937
Ik ga er ieder jaar heen...
473
01:02:26,061 --> 01:02:30,322
maar ik was er een keer met Richie,
en had gewonnen omdat ik het doelwit raakte.
474
01:02:30,446 --> 01:02:34,538
Maar er waren zoveel prijzen,
dat ik niet kon kiezen.
475
01:02:37,962 --> 01:02:39,966
Het is niet waar.
476
01:02:40,676 --> 01:02:42,178
Wat ze over mij zeggen.
477
01:02:44,808 --> 01:02:46,897
Ik werd maar één keer gekust.
478
01:02:50,027 --> 01:02:51,908
Het was heel lang geleden.
479
01:02:52,869 --> 01:02:54,912
Maar het was wel een fijne kus.
480
01:02:59,798 --> 01:03:01,510
"Januari gloeit."
481
01:03:03,847 --> 01:03:07,146
Was dat in het toneelstuk?
482
01:03:09,110 --> 01:03:10,822
Nee, het is een gedicht.
483
01:03:10,947 --> 01:03:15,832
Ik ken niet veel gedichten.
484
01:03:19,131 --> 01:03:21,219
O, ik dacht...
485
01:03:23,095 --> 01:03:24,265
Laat maar.
486
01:03:30,069 --> 01:03:32,158
Je moet weten...
487
01:03:33,368 --> 01:03:35,457
dat ik nooit de geruchten geloofde.
488
01:03:36,082 --> 01:03:39,713
En de andere sukkels ook niet.
489
01:03:42,219 --> 01:03:44,347
We gaan graag met jou om.
490
01:03:46,186 --> 01:03:47,397
Bedankt.
491
01:03:47,521 --> 01:03:51,738
Je moet ons niet te veel bedanken.
Met ons omgaan maakt van jou ook een sukkel.
492
01:03:51,862 --> 01:03:54,367
Dat kan ik wel aan.
493
01:03:58,960 --> 01:04:03,430
Ik ben graag jullie portier.
Had het nog langer kunnen duren?
494
01:04:03,554 --> 01:04:05,811
Houd je kop, Richie.
- Ja, houd je kop.
495
01:04:05,935 --> 01:04:10,400
Stop maar, ik snap het al.
Ik schrobde niet de badkamervloer...
496
01:04:10,529 --> 01:04:13,700
en dacht dat haar wastafel Eddie's moeder
vagina tijdens Halloween was.
497
01:04:13,828 --> 01:04:15,578
Ze beeldde het zich niet in.
498
01:04:19,254 --> 01:04:22,885
Ik heb ook iets gezien.
499
01:04:24,013 --> 01:04:26,101
Zag je ook bloed?
500
01:04:27,018 --> 01:04:29,190
Geen bloed.
501
01:04:29,314 --> 01:04:33,993
Ik zag Georgie.
502
01:04:35,452 --> 01:04:37,710
Het leek zo echt.
503
01:04:37,834 --> 01:04:40,839
Het leek op hem, maar er was...
504
01:04:40,963 --> 01:04:42,719
Een clown.
505
01:04:46,410 --> 01:04:48,416
Ik zag hem ook.
506
01:04:54,744 --> 01:04:59,461
Zien alleen maagden deze dingen?
Heb ik het daarom niet gezien?
507
01:05:01,676 --> 01:05:04,049
Verdomme, dat is Belch Huggins' auto.
508
01:05:04,181 --> 01:05:05,788
We moeten hier weggaan.
509
01:05:05,919 --> 01:05:08,587
Is dat niet de fiets van de jongen
die thuisonderwijs krijgt?
510
01:05:08,714 --> 01:05:10,453
Ja, die is van Mike.
511
01:05:11,979 --> 01:05:14,272
We moeten hem helpen.
- O, ja?
512
01:05:15,032 --> 01:05:16,815
Ja.
513
01:05:22,750 --> 01:05:24,533
Kom op.
514
01:05:26,399 --> 01:05:28,984
Eet dat vlees.
- Klein eikeltje.
515
01:05:29,113 --> 01:05:30,808
Kreng.
516
01:05:30,938 --> 01:05:32,927
Eet het op.
517
01:05:35,220 --> 01:05:37,170
Wat wil je gaan doen? Sta op.
518
01:05:40,605 --> 01:05:41,704
Sta verdomme op.
519
01:05:41,834 --> 01:05:44,037
Kleine eikel.
520
01:05:52,648 --> 01:05:54,472
Henry, sla hem.
521
01:05:58,330 --> 01:06:01,126
Goede worp.
- Bedankt.
522
01:06:06,724 --> 01:06:08,804
Jullie sukkels proberen het te hard.
523
01:06:09,060 --> 01:06:14,309
Ze doet het wel met jullie.
Je moet het alleen aardig vragen, zoals ik.
524
01:06:20,384 --> 01:06:22,310
Wat krijgen we nou?
525
01:06:25,862 --> 01:06:29,145
Kom op. Pak ze.
- Steenoorlog.
526
01:06:30,878 --> 01:06:32,635
Pak ze.
- Kijk uit.
527
01:06:38,570 --> 01:06:39,738
Eddie.
528
01:06:42,121 --> 01:06:43,711
Rot op.
529
01:06:47,808 --> 01:06:51,235
Krijg de klere, trut.
530
01:06:54,413 --> 01:06:56,459
Kom op, jongens. We pakken ze.
531
01:06:57,283 --> 01:06:59,241
Krijg de tering, sukkels.
532
01:07:17,278 --> 01:07:20,366
Ga je vader pijpen, klootzak.
533
01:07:29,584 --> 01:07:32,976
Bedankt. Maar nu komt hij ook achter jullie aan.
534
01:07:33,629 --> 01:07:36,592
Bowers? Die zit altijd achter ons aan.
535
01:07:37,301 --> 01:07:40,637
Dat is één ding wat wij allemaal gemeen hebben.
536
01:07:41,722 --> 01:07:44,558
Ja. Welkom bij de sukkelclub.
537
01:07:48,806 --> 01:07:50,640
Daar.
538
01:07:53,897 --> 01:07:57,273
Men zegt dat ze zijn hand hebben gevonden,
helemaal afgekauwd tot op het bot.
539
01:07:59,151 --> 01:08:01,361
Hij vroeg ooit een keer een pen te lenen.
540
01:08:05,158 --> 01:08:09,623
Het is alsof zij is vergeten door de vermissing
van Corcoran.
541
01:08:11,541 --> 01:08:14,420
Zal er ooit een einde aankomen?
542
01:08:14,545 --> 01:08:17,790
Waar hebben jullie het over?
- Waar ze het altijd over hebben.
543
01:08:18,132 --> 01:08:21,313
Ik denk wel dat het zal eindigen.
In ieder geval voor een tijdje.
544
01:08:21,429 --> 01:08:22,638
Wat bedoel je?
545
01:08:23,847 --> 01:08:27,684
Ik heb mijn onderzoek naar Derry doorgenomen
en heb alle evenementen in kaart gebracht.
546
01:08:27,808 --> 01:08:31,386
In 1908, de explosie in de ijzergieterij,
de Bradley-bende in ' 35...
547
01:08:31,857 --> 01:08:33,899
en The Black Spot in ' 62.
548
01:08:34,023 --> 01:08:36,446
En nu worden kinderen...
549
01:08:39,113 --> 01:08:44,079
Ik realiseerde mij dat dit gebeurt...
- Om de 27 jaar.
550
01:08:47,039 --> 01:08:49,001
Oké, dus als ik het goed begrijp.
551
01:08:49,003 --> 01:08:51,588
Het komt ergens vandaan om kinderen op te eten,
voor een jaar?
552
01:08:51,589 --> 01:08:53,506
En dan wat?
Gaat het dan in zijn winterslaap?
553
01:08:53,630 --> 01:08:56,257
Misschien is het net zoals...
Hoe noem je dat?
554
01:08:56,385 --> 01:09:00,176
Cicaden. Het insect
wat om de 17 jaar tevoorschijn komt.
555
01:09:00,682 --> 01:09:02,725
Mijn opa denkt dat deze stad vervloekt is.
556
01:09:03,894 --> 01:09:08,319
Hij zegt dat alle slechte dingen die hier gebeuren
door één ding ontstaat.
557
01:09:08,732 --> 01:09:11,611
Een kwaad wat zich voedt
met de mensen uit Derry.
558
01:09:12,319 --> 01:09:16,594
Maar het kan niet één ding zijn.
We hebben allemaal iets anders gezien.
559
01:09:17,494 --> 01:09:20,870
Misschien. Of hij weet wat onze grootste angst is
en dat is wat wij zien.
560
01:09:20,998 --> 01:09:26,461
Ik zag een melaatse.
Hij was als een lopende infectie.
561
01:09:27,337 --> 01:09:31,544
Maar dat is niet zo.
Want het is niet echt.
562
01:09:31,674 --> 01:09:37,328
Dit allemaal niet. Niet Eddie zijn melaatse,
of Bill die Georgie ziet...
563
01:09:38,727 --> 01:09:41,563
of de vrouw die ik blijf zien.
- Is ze knap?
564
01:09:43,396 --> 01:09:49,155
Nee, Richie. Ze is niet knap.
Haar gezicht is verminkt.
565
01:09:50,404 --> 01:09:53,323
Dit is allemaal niet logisch.
566
01:09:54,160 --> 01:09:56,580
Het zijn net nachtmerries.
- Ik denk van niet.
567
01:09:56,703 --> 01:10:00,123
Ik weet het verschil tussen een nachtmerrie
en de realiteit, oké?
568
01:10:01,253 --> 01:10:03,503
Wat heb jij gezien?
Heb jij ook iets gezien?
569
01:10:03,627 --> 01:10:04,797
Ja.
570
01:10:06,551 --> 01:10:12,767
Kennen jullie dat verbrandde huis op Harris Avenue?
Ik was binnen toen het afbrandde.
571
01:10:16,394 --> 01:10:21,108
Voordat ik werd gered zaten mijn moeder en vader
opgesloten in de kamer naast mij.
572
01:10:21,232 --> 01:10:26,074
Ze duwden en trapten tegen de deur...
573
01:10:27,948 --> 01:10:29,534
proberend om bij mij te komen.
574
01:10:29,658 --> 01:10:32,028
Snel, knul. Het brandt.
575
01:10:33,206 --> 01:10:34,539
Maar het was te heet.
576
01:10:36,210 --> 01:10:38,588
Toen de brandweermannen hen eindelijk vonden...
577
01:10:41,463 --> 01:10:45,806
was het vel op hun handen gesmolten
tot aan het bot.
578
01:10:48,765 --> 01:10:52,114
We zijn overal ergens bang voor.
- Zeker weten.
579
01:10:52,436 --> 01:10:54,895
Hoezo, Rich? Waar ben jij bang voor?
580
01:10:58,612 --> 01:11:00,030
Clowns.
581
01:11:30,397 --> 01:11:35,877
Kijk. Daar is Georgie verdwenen.
582
01:11:36,528 --> 01:11:40,202
Daar is de gietijzerij en The Black Spot.
583
01:11:41,033 --> 01:11:44,733
Overal waar het is gebeurd,
het staat allemaal in verband met het riool.
584
01:11:46,446 --> 01:11:49,419
En komen allemaal samen bij het...
- Het waterputhuis.
585
01:11:52,631 --> 01:11:54,925
Het is in het huis bij Neibolt Street.
586
01:11:55,050 --> 01:11:57,804
Bedoel je dat enge huis waar de junkies
en de landlopers slapen?
587
01:11:57,929 --> 01:12:00,432
Ik haat die plek.
588
01:12:00,434 --> 01:12:03,370
Ik heb altijd het gevoel
alsof het mij in de gaten houdt.
589
01:12:03,372 --> 01:12:06,853
Daar heb ik het gezien.
Daar zag ik de clown.
590
01:12:07,856 --> 01:12:11,529
Daar woont het.
591
01:12:13,279 --> 01:12:16,242
Ik kan mij niet voorstellen dat daar überhaupt
iets wil wonen.
592
01:12:16,367 --> 01:12:19,414
Kunnen we hierover ophouden?
Ik krijg amper lucht.
593
01:12:19,538 --> 01:12:21,749
Dit is zomer. Wij zijn kinderen.
594
01:12:21,873 --> 01:12:26,535
Ik krijg amper lucht. Ik krijg een astma-aanval.
Ik doe dit niet.
595
01:12:26,546 --> 01:12:28,217
Wat doe je? Hang de kaart weer op.
596
01:12:36,682 --> 01:12:39,462
Wat gebeurde er?
Wat is er aan de hand?
597
01:12:40,230 --> 01:12:42,363
Ik doe het wel. Wacht even.
598
01:12:43,859 --> 01:12:45,817
Jongens...
599
01:12:50,490 --> 01:12:52,116
Georgie.
600
01:12:53,910 --> 01:12:55,079
Bill?
601
01:13:11,222 --> 01:13:13,224
Wat is dit?
602
01:13:15,980 --> 01:13:19,063
Wat is dat?
603
01:13:19,191 --> 01:13:20,649
Weet ik veel.
604
01:13:25,199 --> 01:13:29,192
Zet het uit.
- Ja, zet uit.
605
01:13:47,473 --> 01:13:49,391
Stanley, rennen.
606
01:13:51,561 --> 01:13:54,542
Wat is het?
607
01:14:09,166 --> 01:14:11,044
Bedankt, Ben.
608
01:14:13,210 --> 01:14:16,467
Het heeft ons gezien. Het zag ons
en het weet waar we zijn.
609
01:14:16,591 --> 01:14:20,145
Dat wist hij altijd al.
Laten we gaan.
610
01:14:21,180 --> 01:14:24,768
Gaan? Waarheen?
- Neibolt.
611
01:14:25,769 --> 01:14:29,856
Dat is waar Georgie is.
- Na dit?
612
01:14:30,231 --> 01:14:33,150
Het is zomer.
We zouden buiten moeten spelen.
613
01:14:33,278 --> 01:14:36,461
Als je nog een keer 'zomer' zegt...
614
01:14:41,828 --> 01:14:44,876
Bill.
Wacht.
615
01:15:15,576 --> 01:15:21,318
Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal.
616
01:15:21,374 --> 01:15:25,100
En houdt vol dat hij de geesten ziet.
617
01:15:26,131 --> 01:15:29,514
Bill.
Bill, je kunt daar niet naar binnengaan.
618
01:15:29,884 --> 01:15:32,389
Dit is waanzin.
- Jullie hoeven niet mee te gaan.
619
01:15:33,596 --> 01:15:37,185
Maar wat gebeurt er als een andere Georgie
vermist wordt?
620
01:15:39,103 --> 01:15:42,672
Of een andere Betty? Of een andere Ed Corcoran?
Of één van ons?
621
01:15:42,674 --> 01:15:46,447
Doen jullie dan alsof het niet is gebeurd,
zoals iedereen in deze stad?
622
01:15:47,573 --> 01:15:49,407
Want ik kan dat niet.
623
01:15:51,453 --> 01:15:56,331
Als ik naar huis ga, is het enige wat ik zie
dat Georgie er niet is.
624
01:15:57,501 --> 01:16:03,733
Zijn kleding, zijn speelgoed, zijn stomme knuffels,
maar, hij is er niet.
625
01:16:05,217 --> 01:16:07,011
Dus dit huis binnenlopen...
626
01:16:09,974 --> 01:16:11,214
is voor mij...
627
01:16:11,216 --> 01:16:14,020
gemakkelijker
dan om m' n eigen huis binnen te lopen.
628
01:16:18,857 --> 01:16:20,819
Wauw.
- Wat?
629
01:16:20,943 --> 01:16:22,946
Hij stotterde geen één keer.
630
01:16:26,782 --> 01:16:27,912
Wacht.
631
01:16:29,245 --> 01:16:34,127
Moeten er niet een paar op de uitkijk staan?
632
01:16:36,169 --> 01:16:39,257
Voor het geval er iets ergs gebeurt?
633
01:16:42,092 --> 01:16:44,639
Wie wil er hier blijven?
634
01:17:01,992 --> 01:17:04,202
Niet te geloven dat ik het kortste stokje trok.
635
01:17:04,326 --> 01:17:08,033
Jullie hebben geluk dat je geen piemels vergeleken.
- Hou je mond, Richie.
636
01:17:11,835 --> 01:17:13,838
Ik kan het ruiken.
637
01:17:13,965 --> 01:17:16,677
Niet door je mond ademen.
- Waarom niet?
638
01:17:17,342 --> 01:17:18,887
Dan eet je het.
639
01:17:45,875 --> 01:17:48,879
Wat?
- Er staat dat ik word vermist.
640
01:17:50,841 --> 01:17:54,096
Je wordt niet vermist, Richie.
- " Politie-afdeling, stad: Derry."
641
01:17:54,098 --> 01:17:56,953
Dat is mijn shirt, mijn haar, mijn gezicht.
642
01:17:56,955 --> 01:17:59,924
Rustig aan. Dat is niet echt.
- Mijn naam. Mijn leeftijd. De datum.
643
01:17:59,926 --> 01:18:01,851
Het kan niet echt zijn, Richie.
- Het staat er.
644
01:18:01,853 --> 01:18:04,019
Wat is eraan de hand? Word ik vermist?
- Rustig.
645
01:18:04,732 --> 01:18:07,191
Wat is dit?
- Kijk me aan, Richie.
646
01:18:08,069 --> 01:18:11,511
Dat is niet echt.
Het probeert je te manipuleren.
647
01:18:11,989 --> 01:18:16,499
Hallo?
648
01:18:23,002 --> 01:18:25,132
Help mij, alsjeblieft.
649
01:19:01,675 --> 01:19:04,094
Betty?
- Ripsom?
650
01:19:14,690 --> 01:19:16,981
Eddie...
651
01:19:18,566 --> 01:19:21,406
waar ben je naar op zoek?
652
01:19:23,200 --> 01:19:25,411
Jongens, horen jullie dat?
653
01:19:46,015 --> 01:19:49,062
Ze was net hier.
Waar is ze heen gegaan?
654
01:19:49,186 --> 01:19:50,688
Jongens...
655
01:19:59,242 --> 01:20:00,531
Jongens.
656
01:20:01,993 --> 01:20:04,288
Jongens.
- Eddie?
657
01:20:05,666 --> 01:20:08,040
Wat gebeurt er?
658
01:20:17,011 --> 01:20:19,637
Tijd om je pil in te nemen, Eddie.
659
01:20:33,069 --> 01:20:37,711
Eddie, doe de deur open.
Ben je in orde?
660
01:20:38,620 --> 01:20:41,871
Eddie, wat is eraan de hand? Eds?
661
01:20:42,000 --> 01:20:43,210
Eddie.
662
01:20:43,333 --> 01:20:45,128
Kom hier, Richie.
663
01:20:45,251 --> 01:20:49,776
Eddie.
664
01:20:55,015 --> 01:20:58,507
Eddie. Waar ben je?
665
01:20:59,392 --> 01:21:01,731
We spelen geen verstoppertje, etter.
666
01:21:05,107 --> 01:21:07,738
Richie?
667
01:21:08,611 --> 01:21:10,742
Richie.
668
01:21:10,865 --> 01:21:13,036
Bill, kom op, doe de deur open.
Het gaat niet open.
669
01:21:13,038 --> 01:21:14,910
Wat gebeurt er? Richie.
- Het lukt me niet.
670
01:21:15,038 --> 01:21:17,333
Doe de deur open, Richie.
671
01:21:52,830 --> 01:21:55,293
Stomme clowns.
672
01:22:43,557 --> 01:22:44,807
Beep-beep, Richie.
673
01:22:50,274 --> 01:22:53,525
Wegwezen hier.
674
01:22:58,407 --> 01:22:59,740
Wil je wedstrijdje spugen doen?
675
01:23:49,719 --> 01:23:50,884
Tijd om te drijven.
676
01:24:18,152 --> 01:24:20,582
ENG
- HEEL ENG
677
01:24:20,583 --> 01:24:21,583
HELEMAAL NIET ENG
678
01:24:28,844 --> 01:24:31,139
Waar is mijn schoen?
679
01:24:34,351 --> 01:24:36,729
Waar waren haar benen?
680
01:24:36,854 --> 01:24:38,816
Jezus. Wat was dat?
681
01:24:38,940 --> 01:24:41,319
Dit is niet echt.
Weet je nog de poster met vermist erop?
682
01:24:41,443 --> 01:24:44,238
Dat was niet echt, dus dit is ook niet echt.
683
01:24:44,363 --> 01:24:48,995
Lekkere, smakelijke, mooie angst.
684
01:24:51,331 --> 01:24:53,333
Kom op. Klaar?
- Nee.
685
01:24:54,418 --> 01:24:56,669
Nee.
686
01:25:00,549 --> 01:25:02,596
Nee.
687
01:25:02,720 --> 01:25:04,138
Godzijdank.
688
01:25:04,261 --> 01:25:07,473
Waar is Eddie?
- Help.
689
01:25:09,768 --> 01:25:11,770
Eddie.
690
01:25:14,566 --> 01:25:16,028
Eddie.
691
01:25:17,822 --> 01:25:20,072
Is dit niet echt genoeg voor jou, Billy?
692
01:25:21,658 --> 01:25:24,943
Ben ik niet echt genoeg voor jou?
693
01:25:25,078 --> 01:25:27,874
Het was echt genoeg voor Georgie.
694
01:25:40,056 --> 01:25:41,389
Pak Eddie.
695
01:25:45,062 --> 01:25:47,020
We moeten hier wegwezen.
696
01:25:53,779 --> 01:25:56,710
Pak Eddie. Vooruit.
- Jongens, kijk uit.
697
01:25:56,712 --> 01:25:59,669
Eddie, kijk me aan.
- Hij pakt ons.
698
01:25:59,910 --> 01:26:01,912
Jongens. Nee.
699
01:26:07,459 --> 01:26:10,399
Ben. Nee.
700
01:26:16,762 --> 01:26:20,141
Wegwezen.
- Laat hem niet ontsnappen.
701
01:26:30,407 --> 01:26:34,361
Bill, we moeten Eddie helpen.
- Nee. Bill.
702
01:26:35,204 --> 01:26:38,288
Ik duw je arm weer op zijn plek.
- Raak mij verdomme niet aan.
703
01:26:38,415 --> 01:26:40,373
Oké, één, twee, drie.
- Raak mij niet aan.
704
01:26:46,405 --> 01:26:50,927
Jullie. Jullie hebben dit gedaan.
Jullie weten hoe kwetsbaar hij is.
705
01:26:51,122 --> 01:26:54,458
Wij werden aangevallen, Mrs K.
- Hou op.
706
01:26:54,582 --> 01:26:56,877
Probeer niet iemand anders de schuld te geven.
707
01:26:58,920 --> 01:27:01,506
Ik help wel.
- Ga terug.
708
01:27:03,176 --> 01:27:05,139
Ik heb over jou gehoord, Miss Marsh.
709
01:27:05,263 --> 01:27:08,267
En ik wil niet dat een vies meisje zoals jij
mijn zoon aanraakt.
710
01:27:10,601 --> 01:27:12,227
Mrs K, ik...
711
01:27:12,355 --> 01:27:15,358
Nee. Jullie zijn allemaal monsters. Allemaal.
712
01:27:15,483 --> 01:27:18,611
En Eddie is klaar met jullie. Begrepen?
Klaar.
713
01:27:44,348 --> 01:27:45,602
Ik heb de put gezien.
714
01:27:45,726 --> 01:27:50,608
We weten waar het is en de volgende keer
zullen wij beter voorbereid zijn.
715
01:27:50,731 --> 01:27:56,471
Nee. Geen volgende keer, Bill.
Je bent gestoord.
716
01:27:56,473 --> 01:27:59,410
Hoezo? We weten allemaal dat niemand anders
iets zal gaan doen.
717
01:27:59,534 --> 01:28:00,912
Eddie werd bijna vermoord.
718
01:28:01,036 --> 01:28:04,247
En kijk hem dan.
Hij lekt hamburgers.
719
01:28:04,272 --> 01:28:07,007
We kunnen niet doen alsof het verdwijnt.
Ben, je zei het zelf al.
720
01:28:07,051 --> 01:28:11,340
Het komt elke 27 jaar terug.
- Prima. Dan ben ik 40 en ver weg van hier.
721
01:28:11,464 --> 01:28:14,467
Ik dacht dat jij ook uit deze stad wilde?
722
01:28:14,592 --> 01:28:17,346
Omdat ik ergens heen wil. Niet op de vlucht.
723
01:28:17,471 --> 01:28:21,307
Het spijt me, maar wie heeft Molly Ringwald
uitgenodigd in deze groep?
724
01:28:21,435 --> 01:28:24,731
Richie...
- Laten we de feiten onder ogen zien. Echte wereld.
725
01:28:24,855 --> 01:28:27,398
Georgie is dood.
Hou op om ons ook te laten vermoorden.
726
01:28:27,523 --> 01:28:29,693
Georgie is niet dood.
727
01:28:29,817 --> 01:28:32,364
Je kon hem niet redden,
maar je kunt nog steeds jezelf redden.
728
01:28:32,489 --> 01:28:35,492
Nee, neem dat terug.
729
01:28:37,286 --> 01:28:41,415
Jij bent bang en dat zijn we allemaal,
maar neem dat terug.
730
01:28:43,209 --> 01:28:45,087
Bill.
731
01:28:45,211 --> 01:28:47,838
Jullie zijn een stelletje sukkels.
- Richie...
732
01:28:47,966 --> 01:28:49,132
Rot op.
- Richie, stop.
733
01:28:49,260 --> 01:28:52,051
Bill.
- Je zult jezelf de dood injagen...
734
01:28:52,180 --> 01:28:54,975
Stop.
- ... om een stomme clown te vangen.
735
01:28:56,601 --> 01:28:59,896
Dit is wat Het wil.
Het wil ons uit elkaar halen.
736
01:29:02,856 --> 01:29:05,443
We waren allemaal samen toen wij Het verwonden.
737
01:29:05,567 --> 01:29:10,365
Daarom leven we nog.
- Ja? Zo wil ik het graag houden.
738
01:29:21,878 --> 01:29:23,716
Mike...
- Jongens...
739
01:29:25,382 --> 01:29:27,384
Ik kan dit niet.
740
01:29:29,055 --> 01:29:32,233
Mijn opa had gelijk.
Ik ben een buitenstaander.
741
01:29:32,811 --> 01:29:34,769
Dat moet ik ook blijven.
742
01:30:30,345 --> 01:30:32,351
AUGUSTUS
743
01:30:32,881 --> 01:30:34,298
Ja, zo is het goed.
- Bonus.
744
01:30:34,422 --> 01:30:35,884
Zet het volgende doelwit neer.
745
01:30:47,105 --> 01:30:49,773
Hou hem vast.
746
01:30:52,067 --> 01:30:54,113
Wat is hier verdomme aan de hand?
747
01:30:56,948 --> 01:31:01,835
Ik maak je wapen schoon, zoals je vroeg.
- Jij maakt mijn wapen schoon, hè?
748
01:31:06,420 --> 01:31:08,502
Pap...
749
01:31:19,559 --> 01:31:21,438
Kijk hem nu eens, jongens.
750
01:31:22,226 --> 01:31:26,022
Een beetje angst
is al genoeg om iemand te laten kruipen.
751
01:31:36,535 --> 01:31:38,914
Ben je hier voor de navullingen, Eddie?
- Ja.
752
01:31:46,547 --> 01:31:49,511
Je weet dat het allemaal onzin is, toch?
- Wat?
753
01:31:49,634 --> 01:31:54,803
Jouw medicijnen. Het zijn placebo's.
- Wat zijn dat?
754
01:31:54,808 --> 01:31:56,435
Placebo betekent 'onzin'.
755
01:31:59,061 --> 01:32:02,642
Geen vrienden, hè?
Je gips.
756
01:32:03,194 --> 01:32:06,198
Geen handtekeningen, ofzo? Wat sneu.
757
01:32:07,491 --> 01:32:11,231
Ik wilde niet dat het vies zou worden.
- Ik zet mijn naam er wel op.
758
01:32:28,764 --> 01:32:30,642
Gaat het, Henry?
759
01:33:39,847 --> 01:33:45,500
Dit is mijn leukste deel van de middag.
Jullie allemaal zo goed leren kennen.
760
01:33:45,978 --> 01:33:50,243
Is er iemand die met ons wil delen wat zij
vandaag het leukste vonden?
761
01:33:50,245 --> 01:33:51,693
Ik.
- En jij?
762
01:33:51,820 --> 01:33:54,989
Ik vond het leuk om de clown te zien.
- Vond je de clown leuk?
763
01:33:55,117 --> 01:33:57,992
Ja.
- En jullie?
764
01:33:58,120 --> 01:34:01,496
Ik toen de bellen rond vlogen.
- Echt waar? Ik ook.
765
01:34:01,624 --> 01:34:05,128
En toen de dingen rond dreven.
- Wij drijven allemaal.
766
01:34:05,252 --> 01:34:10,843
Dat klopt. En jij ook, Henry.
Maak er een geweldige dag van.
767
01:34:10,967 --> 01:34:15,382
Dood hem.
- Dood hem.
768
01:34:15,388 --> 01:34:20,457
Dood hem.
769
01:34:21,936 --> 01:34:25,890
Nee.
Geef hem een groot applaus.
770
01:34:31,992 --> 01:34:36,900
Goed gedaan, Henry.
Dood ze allemaal.
771
01:34:36,954 --> 01:34:40,334
Dood ze allemaal.
772
01:35:09,367 --> 01:35:11,622
Waar ga jij zo stiekem naartoe?
773
01:35:17,669 --> 01:35:19,715
Nergens heen, papa.
774
01:35:21,465 --> 01:35:23,508
Je ziet er uitgedost uit.
775
01:35:24,553 --> 01:35:27,725
Dat ben ik niet. Ik draag dit bijna elke dag.
776
01:35:27,848 --> 01:35:29,266
Kom.
777
01:35:44,869 --> 01:35:49,206
Je weet dat ik mij zorgen om je maak, Bevvie.
- Dat weet ik.
778
01:35:49,457 --> 01:35:54,463
De mensen in de stad
hebben wat dingen over jou verteld.
779
01:35:55,673 --> 01:35:58,717
De hele zomer rondhangen met een stel jongens.
780
01:35:58,840 --> 01:36:03,698
Het enige meisje.
- Het zijn gewoon vrienden, dat zweer ik.
781
01:36:04,099 --> 01:36:09,898
Ik weet wat de jongens denken
als zij jou zien, Bevvie.
782
01:36:10,606 --> 01:36:13,413
Dat weet ik maar al te goed.
- Mijn hand...
783
01:36:14,359 --> 01:36:19,741
Doe jij vrouwendingen met die jongens in de bossen?
784
01:36:19,866 --> 01:36:23,497
Nee, niks.
Je hoeft je geen zorgen te maken. Dat beloof ik.
785
01:36:23,622 --> 01:36:29,206
Wat is dit?
- Niks. Gewoon een gedicht.
786
01:36:30,462 --> 01:36:34,215
Gewoon een gedicht?
Maar je had het verstopt in je ondergoedlade.
787
01:36:34,927 --> 01:36:37,261
Waarom zou je het daar verstoppen?
788
01:36:40,057 --> 01:36:42,643
Ben je nog steeds mijn meisje?
- Nee.
789
01:36:42,768 --> 01:36:46,570
Wat zei je?
- Ik zei: nee.
790
01:36:48,859 --> 01:36:50,529
Ga weg.
791
01:36:52,279 --> 01:36:53,989
Ga weg, nee.
792
01:36:55,991 --> 01:36:58,578
Ga van mij af. Nee.
793
01:37:01,206 --> 01:37:05,711
Die jongens.
Weten zij dat jij mijn...
794
01:38:30,561 --> 01:38:32,356
Beverly?
795
01:38:50,697 --> 01:38:53,953
Je zult sterven als je het probeert.
796
01:38:57,301 --> 01:38:58,843
Beverly.
797
01:39:07,313 --> 01:39:09,563
Richie.
- Wat moet je?
798
01:39:09,691 --> 01:39:12,903
Zie je die jongen die ik sla?
Ik doe net alsof jij dat bent.
799
01:39:14,237 --> 01:39:16,616
Het heeft Beverly.
- Waar heb je het over?
800
01:39:18,073 --> 01:39:21,354
Het, Richie.
Het heeft Beverly.
801
01:39:36,639 --> 01:39:38,432
Hallo?
802
01:39:40,599 --> 01:39:45,093
Oké. Ik zie je daar.
803
01:39:51,697 --> 01:39:54,660
Waar denk jij heen te gaan?
- Met mijn vrienden weg.
804
01:39:55,537 --> 01:39:59,912
Lieverd, je kunt niet weg.
Je bent ziek, weet je nog?
805
01:40:00,499 --> 01:40:03,972
Mijn ziekte?
Welke ziekte, mama?
806
01:40:05,965 --> 01:40:10,397
Weet je wat dit zijn?
Dat zijn gazebo's. Onzin.
807
01:40:16,641 --> 01:40:22,433
Zij helpen jou, Eddie. Ik moest je beschermen.
- Beschermen?
808
01:40:23,193 --> 01:40:26,028
Door tegen mij te liegen?
Door mij in dit hol op te sluiten?
809
01:40:26,153 --> 01:40:30,285
De enige vrienden die mij daadwerkelijk proberen
te beschermen, zijn mijn vrienden.
810
01:40:30,409 --> 01:40:33,537
En jij zorgde dat ik hen de rug toekeerde toen ik
ze nodig had. Dus ik ga.
811
01:40:33,661 --> 01:40:39,625
Eddie. Kom terug.
- Sorry, mama, ik moet mijn vrienden redden.
812
01:40:39,627 --> 01:40:42,229
Eddie. Doe mij dit niet aan.
813
01:41:06,992 --> 01:41:08,995
Jongens, spijkers.
814
01:41:57,851 --> 01:42:00,106
Stan?
815
01:42:01,439 --> 01:42:05,544
Stan, we moeten allemaal gaan.
Beverly had gelijk.
816
01:42:06,614 --> 01:42:10,242
Als we zoals de laatste keer uit elkaar gaan,
zal die clown ons één voor één doden.
817
01:42:11,159 --> 01:42:16,951
Maar als we bij elkaar blijven,
wij allemaal...
818
01:42:18,460 --> 01:42:22,211
zullen we winnen.
Dat beloof ik.
819
01:42:48,118 --> 01:42:51,127
Hé, Eddie, heb je een kwartje?
820
01:42:52,832 --> 01:42:55,755
Ik zou in dit ding geen wens willen maken.
821
01:42:59,507 --> 01:43:01,842
Beverly?
822
01:43:01,970 --> 01:43:03,972
Hoe moeten we daar beneden zien te komen?
823
01:43:05,639 --> 01:43:07,724
Oké. Kom op.
824
01:43:23,828 --> 01:43:25,497
Oké.
825
01:44:34,342 --> 01:44:36,681
Pennywise
De Dansende Clown
826
01:45:05,406 --> 01:45:07,741
Jongens. Help.
827
01:45:09,491 --> 01:45:11,829
Ben je in orde, maatje?
- Ja, het gaat.
828
01:45:15,666 --> 01:45:18,962
Kom maar, Beverly. Kom maar.
829
01:45:20,295 --> 01:45:23,799
Kom veranderen. Kom zweven.
Je zal lachen. Je zal huilen.
830
01:45:23,928 --> 01:45:27,348
Je zult juichen. Je gaat dood.
831
01:45:28,057 --> 01:45:32,061
Wij stellen u voor aan Pennywise de Dansende Clown.
832
01:46:06,100 --> 01:46:09,020
Ik ben niet bang voor jou.
833
01:46:15,988 --> 01:46:17,490
Dat komt wel.
834
01:46:30,337 --> 01:46:33,441
Help. Help mij.
835
01:46:44,978 --> 01:46:47,105
Sterf.
836
01:46:48,358 --> 01:46:50,360
Mike?
- Mike?
837
01:46:50,484 --> 01:46:53,824
Mike?
- Ben je in orde? Mike?
838
01:46:53,948 --> 01:46:58,134
Bowers.
- Mike.
839
01:46:58,136 --> 01:46:59,331
Mike.
- Waar is hij?
840
01:46:59,455 --> 01:47:04,087
Wij zijn de volgende.
Nee, nee.
841
01:47:04,124 --> 01:47:05,754
Pak het.
- Pak het touw.
842
01:47:08,549 --> 01:47:10,300
Mike.
- Mike.
843
01:47:11,052 --> 01:47:13,055
Laat hem met rust.
844
01:47:13,928 --> 01:47:16,515
Je hebt niet geluisterd naar wat ik je zei, hè?
845
01:47:17,431 --> 01:47:19,311
Je had uit Derry moeten blijven.
846
01:47:20,227 --> 01:47:23,558
Je ouders deden dat niet...
en kijk wat er met hen is gebeurd.
847
01:47:23,983 --> 01:47:27,050
Ik word nog steeds verdrietig als ik langs
die stapel as rijd.
848
01:47:27,052 --> 01:47:28,405
Verdrietig...
849
01:47:29,490 --> 01:47:31,577
dat ik het zelf niet heb kunnen doen.
850
01:47:31,700 --> 01:47:33,535
Rennen, Mike.
851
01:47:39,959 --> 01:47:41,212
Mike.
852
01:47:42,462 --> 01:47:44,424
Blijf liggen.
853
01:47:45,966 --> 01:47:51,036
Ik moet boven zien te komen. Ik...
- Ben je gek? Met wat?
854
01:48:23,137 --> 01:48:24,886
Mike.
855
01:48:25,011 --> 01:48:28,886
Ik ben in orde.
856
01:48:32,856 --> 01:48:35,107
Verdomme.
857
01:48:35,230 --> 01:48:39,371
Stanley.
- Beverly?
858
01:48:42,031 --> 01:48:43,493
Ben jij dat?
859
01:48:52,251 --> 01:48:57,625
Jongens?
860
01:49:02,263 --> 01:49:04,225
Wat?
- Waar is Stan?
861
01:49:04,348 --> 01:49:08,357
Stanley.
Stan.
862
01:49:08,359 --> 01:49:11,942
Verdomme. Zogwater.
863
01:49:14,276 --> 01:49:15,862
Stan?
864
01:49:44,604 --> 01:49:46,649
Stan.
- Verdorie. Stan.
865
01:49:49,108 --> 01:49:50,739
We komen eraan, man.
- Wees niet bang.
866
01:49:53,991 --> 01:49:56,746
Stan?
- Stanley. Stan.
867
01:50:00,374 --> 01:50:02,584
Wat is dat?
868
01:50:22,940 --> 01:50:24,442
Stanley.
869
01:50:24,570 --> 01:50:26,861
Stanley. Stan.
- Stanley.
870
01:50:26,989 --> 01:50:29,949
Nee.
- Het is oké.
871
01:50:30,993 --> 01:50:33,869
Jullie lieten mij alleen.
Jullie lieten mij in de Neibolt.
872
01:50:33,997 --> 01:50:37,829
Jullie zijn niet mijn vrienden.
Jullie lieten mij de Neibolt ingaan.
873
01:50:37,831 --> 01:50:41,177
Stanley, het spijt me.
- Jullie lieten mij de Neibolt ingaan.
874
01:50:41,179 --> 01:50:44,173
Dit is jouw schuld.
875
01:50:45,342 --> 01:50:49,847
Wij zouden jou nooit iets laten overkomen.
We zijn er voor je.
876
01:50:49,972 --> 01:50:52,767
Je weet dat we jou dat niet zouden aandoen.
Kom op.
877
01:50:52,891 --> 01:50:56,023
Bill.
878
01:51:30,856 --> 01:51:32,273
Beverly.
879
01:51:58,552 --> 01:52:01,263
Ik kom terug voor je, Bev.
880
01:52:07,978 --> 01:52:10,025
Bill.
881
01:52:11,695 --> 01:52:13,653
Bill.
882
01:52:18,119 --> 01:52:20,577
Kom op. Ga daaruit, man.
Dat is zogwater.
883
01:52:20,706 --> 01:52:22,788
Wacht. Verdomme, mijn zaklamp.
884
01:52:22,916 --> 01:52:24,711
Eddie.
885
01:52:28,631 --> 01:52:30,757
Kom op, wegwezen hier.
886
01:52:49,111 --> 01:52:50,528
Bev?
887
01:52:50,657 --> 01:52:53,160
Beverly?
- Jezus.
888
01:52:53,992 --> 01:52:55,454
Bev...
889
01:52:59,583 --> 01:53:02,963
Hoe is zij daar gekomen?
890
01:53:04,757 --> 01:53:06,715
Jongens.
891
01:53:08,132 --> 01:53:10,928
Zijn dat...
- De vermiste kinderen.
892
01:53:11,845 --> 01:53:13,347
Zwevend.
893
01:53:14,976 --> 01:53:16,771
Laat mij haar pakken.
894
01:53:22,441 --> 01:53:24,280
Ik glij weg.
895
01:53:31,661 --> 01:53:33,162
Bev.
896
01:53:34,540 --> 01:53:39,262
Beverly. Waarom wordt ze niet wakker?
Wat mankeert haar?
897
01:53:39,798 --> 01:53:42,919
Beverly, alsjeblieft, kom op.
898
01:54:00,570 --> 01:54:02,156
Bev?
899
01:54:06,829 --> 01:54:11,194
" Januari gloeit..."
- En mijn hart ook."
900
01:54:13,168 --> 01:54:15,547
Jezus, klere.
901
01:54:26,809 --> 01:54:28,354
Waar is Bill?
902
01:54:33,000 --> 01:54:34,626
Georgie.
903
01:54:38,006 --> 01:54:40,509
Waarom duurde het zolang?
904
01:54:43,552 --> 01:54:46,347
Ik heb je de hele tijd gezocht.
905
01:54:47,849 --> 01:54:50,520
Ik kon de weg hieruit niet vinden.
906
01:54:53,440 --> 01:54:56,275
Hij zei dat ik mijn boot terug zou krijgen, Billy.
907
01:55:01,573 --> 01:55:06,043
Was ze snel?
- Ik kon ' m niet bijhouden.
908
01:55:08,248 --> 01:55:14,195
"Zij", Georgie.
Je noemt de boot "zij".
909
01:55:16,883 --> 01:55:18,845
Breng mij naar huis, Billy.
910
01:55:25,938 --> 01:55:27,979
Ik wil naar huis.
911
01:55:31,399 --> 01:55:34,487
Ik mis je.
Ik wil bij mama en papa zijn.
912
01:55:37,075 --> 01:55:40,539
Ik wil niks liever dan dat jij weer thuis bent.
913
01:55:43,042 --> 01:55:46,001
Met mama en papa.
914
01:55:47,463 --> 01:55:49,549
Ik mis je zo erg.
915
01:55:55,220 --> 01:56:00,190
Ik hou van je, Billy.
- Ik hou ook van jou.
916
01:56:09,028 --> 01:56:11,154
Maar jij bent niet Georgie.
917
01:56:56,459 --> 01:56:58,709
Dood het, Bill. Dood het.
918
01:56:58,838 --> 01:57:01,421
Dood het.
919
01:57:04,885 --> 01:57:06,888
Dood het.
920
01:57:07,011 --> 01:57:08,557
Het is niet geladen.
921
01:57:08,681 --> 01:57:10,932
Doe het nu, Bill.
- Dood het.
922
01:57:12,751 --> 01:57:14,420
Het is niet geladen.
923
01:57:28,288 --> 01:57:29,706
Bill, kijk uit.
924
01:57:32,501 --> 01:57:33,879
Laat hem met rust.
925
01:57:36,253 --> 01:57:38,256
Beverly, nee.
- Mike.
926
01:57:40,843 --> 01:57:44,956
Nee.
- Help hem.
927
01:57:48,228 --> 01:57:49,853
Ben.
928
01:57:54,859 --> 01:57:56,445
Stanley.
929
01:58:02,298 --> 01:58:04,175
Bill.
930
01:58:04,455 --> 01:58:06,580
Bill.
931
01:58:06,709 --> 01:58:11,118
Niet doen. Laat hem gaan.
- Nee.
932
01:58:11,379 --> 01:58:15,438
Ik neem hem.
Ik pak jullie allemaal.
933
01:58:16,176 --> 01:58:20,980
En ik zal smullen van jullie vlees
zoals ik mij voed met jullie angst.
934
01:58:23,937 --> 01:58:29,334
Of jullie laten ons gewoon alleen.
935
01:58:29,336 --> 01:58:35,798
Ik neem hem, alleen hem
en dan neem ik mijn lange rustpauze...
936
01:58:35,951 --> 01:58:40,496
en jullie zullen allemaal leven om te groeien
en te bloeien...
937
01:58:40,620 --> 01:58:44,124
en gelukkig zijn...
938
01:58:44,253 --> 01:58:48,277
totdat je op oude leeftijd terugkomt
naar het onkruid.
939
01:58:51,261 --> 01:58:54,052
Ga weg.
- Zie je wel.
940
01:58:55,222 --> 01:58:57,348
Ik ben degene die jullie hierin heeft betrokken.
941
01:58:57,476 --> 01:59:01,919
Het spijt me zo.
- Sorry.
942
01:59:05,942 --> 01:59:08,196
Ga.
943
01:59:09,738 --> 01:59:15,358
Jongens, dat kan niet.
- Het spijt me.
944
01:59:17,416 --> 01:59:20,627
Ik heb het je gezegd, Bill.
Ik heb het je verdomme gezegd.
945
01:59:21,544 --> 01:59:25,667
Ik wil niet sterven.
Het is jouw schuld.
946
01:59:27,591 --> 01:59:29,886
Je hebt mij in mijn gezicht geslagen.
947
01:59:30,014 --> 01:59:31,848
Je liet mij door strontwater lopen.
948
01:59:31,972 --> 01:59:34,852
Je bracht mij naar een junkhuis.
949
01:59:34,976 --> 01:59:36,522
En nu...
950
01:59:39,605 --> 01:59:42,263
zal ik deze kloteclown moeten doden.
951
01:59:43,030 --> 01:59:45,696
Welkom bij de sukkelclub, klootzak.
952
01:59:51,748 --> 01:59:53,249
Mike.
953
02:00:13,565 --> 02:00:16,441
Dood hem.
954
02:00:43,056 --> 02:00:44,849
Ik zal je doden.
955
02:00:50,232 --> 02:00:53,902
Hé, Bevvie. Ben je nog steeds mijn kleine...
956
02:01:23,771 --> 02:01:25,981
Daarom heb jij Beverly niet vermoord.
957
02:01:27,315 --> 02:01:32,883
Omdat zij niet bang was.
En wij ook niet.
958
02:01:33,866 --> 02:01:35,701
Niet meer.
959
02:01:37,579 --> 02:01:39,581
Nu ben jij degene die bang is.
960
02:01:41,207 --> 02:01:43,500
Want jij zult verhongeren.
961
02:01:49,008 --> 02:01:52,680
Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal...
962
02:01:52,805 --> 02:01:56,100
en houdt vol dat hij de geesten ziet".
963
02:01:56,224 --> 02:02:01,809
Hij slaat met zijn vuisten tegen de paal.
964
02:02:19,251 --> 02:02:20,793
Angst.
965
02:02:32,058 --> 02:02:34,770
Ik weet al wat ik in mijn zomeropstel
ga schrijven.
966
02:02:47,577 --> 02:02:50,080
Jongens.
967
02:02:51,373 --> 02:02:53,166
De kinderen zweven naar beneden.
968
02:04:03,245 --> 02:04:05,758
SEPTEMBER
969
02:04:12,215 --> 02:04:17,420
Ik herinner mij alleen gedeeltes, maar...
ik dacht dat ik dood was.
970
02:04:18,723 --> 02:04:20,645
Zo voelde het.
971
02:04:21,894 --> 02:04:25,022
Ik zag ons, ons allemaal, terug in het reservoir...
972
02:04:25,150 --> 02:04:29,764
maar we waren ouder,
de leeftijd van onze ouders.
973
02:04:31,822 --> 02:04:37,029
Wat deden we daar?
- Ik weet alleen nog hoe wij ons voelden.
974
02:04:38,498 --> 02:04:42,619
Hoe bang wij waren.
Ik geloof niet dat ik dat ooit kan vergeten.
975
02:04:48,217 --> 02:04:53,568
Zweer het. Zweer als het niet dood is...
976
02:04:54,685 --> 02:04:58,756
als het ooit terugkomt,
komen wij ook terug.
977
02:06:22,828 --> 02:06:28,283
Ik moet gaan.
Ik haat je.
978
02:06:38,178 --> 02:06:41,866
Ik zie jullie later.
- Doei, Stan.
979
02:06:47,103 --> 02:06:49,558
Doei, jongens.
- Doei, Mike.
980
02:06:49,560 --> 02:06:51,028
Tot later, sukkels.
981
02:06:52,446 --> 02:06:54,825
Zie je later, Bill.
- Tot later, Rich.
982
02:06:54,948 --> 02:06:56,659
Tot later.
983
02:06:57,576 --> 02:06:59,994
Doei, Ben.
984
02:07:03,583 --> 02:07:06,210
Heb je alles al ingepakt voor Portland?
985
02:07:07,672 --> 02:07:11,215
Ja, zo goed als.
Ik vertrek morgenochtend.
986
02:07:11,344 --> 02:07:13,732
Hoelang blijf je weg?
987
02:07:15,097 --> 02:07:18,933
Mijn tante zei dat ik mag blijven
zolang als ik wil, dus...
988
02:07:22,188 --> 02:07:23,983
Het is maar dat je weet...
989
02:07:25,777 --> 02:07:29,112
ik heb mij nooit een sukkel gevoeld
toen ik bij jullie was.
990
02:07:38,331 --> 02:07:40,250
Ik zie je later.
991
02:08:27,220 --> 02:08:28,806
Doei.
992
02:08:46,507 --> 02:08:49,340
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: Scarlett & Mystique
993
02:08:50,925 --> 02:08:54,223
Download deze ondertitel op:
- www.MySubs.com -