1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:05,308 --> 00:01:07,018
Ce-ai mâncat?
Ai avut raþii pentru douã sãptãmâni.
2
00:01:10,313 --> 00:01:12,648
Ai fost înãuntru aproape patru luni.
3
00:01:13,275 --> 00:01:14,735
Nu-mi amintesc sã fi mâncat.
4
00:01:17,946 --> 00:01:20,074
Cât timp crezi cã ai fost acolo?
5
00:01:22,409 --> 00:01:23,285
Zile întregi.
6
00:01:24,745 --> 00:01:25,871
Poate sãptãmâni.
7
00:01:29,792 --> 00:01:31,502
Ce s-a întâmplat cu Josie Radek?
8
00:01:40,511 --> 00:01:42,638
- Nu ºtiu.
- Dar Sheppard?
9
00:01:43,472 --> 00:01:44,765
Thoresen?
10
00:01:48,310 --> 00:01:49,144
Au murit.
11
00:01:49,812 --> 00:01:50,729
Ventress?
12
00:01:56,401 --> 00:01:57,277
Nu ºtiu.
13
00:01:58,946 --> 00:02:00,322
Dar ce ºtii?
14
00:02:57,590 --> 00:02:59,592
Asta e o celulã.
15
00:03:00,634 --> 00:03:04,513
Asemenea tuturor celulelor,
se naºte dintr-o altã celulã.
16
00:03:05,306 --> 00:03:10,269
Extrapolând, toate celulele s-au nãscut
dintr-o singurã celulã.
17
00:03:10,895 --> 00:03:14,398
Un singur organism,
singur pe planeta Pãmânt,
18
00:03:14,481 --> 00:03:16,400
poate singur în tot universul.
19
00:03:16,483 --> 00:03:18,611
Acum patru miliarde de ani,
20
00:03:19,862 --> 00:03:22,573
unul a devenit doi, doi au devenit patru.
21
00:03:22,990 --> 00:03:26,410
Apoi 8, 16, 32...
22
00:03:26,827 --> 00:03:28,996
Ritmul diviziunii,
23
00:03:30,039 --> 00:03:34,543
care devine structura tuturor microbilor,
24
00:03:34,627 --> 00:03:37,379
firelor de iarbã,
creaturilor marine sau de uscat
25
00:03:38,005 --> 00:03:38,964
ºi oamenilor.
26
00:03:39,048 --> 00:03:42,092
Structura tuturor fiinþelor vii
27
00:03:42,927 --> 00:03:45,304
ºi a tot ce moare.
28
00:03:45,888 --> 00:03:49,434
Ca studenþi la Medicinã,
ca doctori ai viitorului,
29
00:03:49,517 --> 00:03:50,936
acesta e rolul vostru.
30
00:03:52,020 --> 00:03:55,732
Celula la care vã uitaþi acum
e de la o tumoare.
31
00:03:55,815 --> 00:03:59,402
Pacienta are aproximativ 30 de ani,
celula e din cervix.
32
00:03:59,778 --> 00:04:01,196
Pe parcursul semestrului urmãtor
33
00:04:01,279 --> 00:04:04,199
vom studia îndeaproape celule canceroase
in vitro
34
00:04:04,282 --> 00:04:06,159
ºi vom discuta
despre activitatea autofagã.
35
00:04:07,202 --> 00:04:09,204
- Dnã profesoarã...
- Bunã, Katie!
36
00:04:09,287 --> 00:04:11,414
Am citit asearã lucrarea lui John Sulston.
37
00:04:11,498 --> 00:04:13,291
Tot am impresia cã nu lucrez
suficient de mult.
38
00:04:13,375 --> 00:04:14,918
Sunt în urma altor studenþi.
39
00:04:15,001 --> 00:04:17,671
- Lor li se pare totul mai uºor.
- Nu-i adevãrat, nu eºti în urmã.
40
00:04:18,004 --> 00:04:19,005
Lena!
41
00:04:21,132 --> 00:04:22,175
Dan.
42
00:04:22,801 --> 00:04:25,345
Te-am cãutat la prânz,
dar nu eºti niciodatã pe aici.
43
00:04:26,513 --> 00:04:28,014
Am încercat sã recuperez cu cartea.
44
00:04:28,098 --> 00:04:31,726
Doar muncã, fãrã joacã... Nu e sãnãtos.
45
00:04:33,270 --> 00:04:37,315
Am vrut sã te întreb
dacã ai planuri pentru sâmbãtã.
46
00:04:37,399 --> 00:04:39,485
Eu ºi Sarah avem câþiva invitaþi.
47
00:04:39,986 --> 00:04:41,904
O petrecere în grãdinã, dacã e vreme bunã.
48
00:04:43,906 --> 00:04:45,199
Am alte planuri.
49
00:04:45,741 --> 00:04:46,826
Cred cã o sã fie foarte plãcut.
50
00:04:46,909 --> 00:04:50,246
Mulþumesc, Dan, dar vreau
sã zugrãvesc dormitorul nos...
51
00:04:50,871 --> 00:04:51,747
Dormitorul.
52
00:04:54,875 --> 00:04:55,960
A trecut un an, Lena.
53
00:04:59,213 --> 00:05:00,631
Ai voie sã vii la un grãtar.
54
00:05:00,715 --> 00:05:05,052
Nu e o trãdare sau o jignire
la adresa amintirii lui.
55
00:05:07,513 --> 00:05:09,181
O sã zugrãvesc dormitorul.
56
00:06:59,127 --> 00:07:00,086
Dumnezeule!
57
00:07:04,549 --> 00:07:05,591
Doamne...
58
00:07:14,893 --> 00:07:16,478
Am crezut cã ai murit.
59
00:07:26,238 --> 00:07:27,072
Kane?
60
00:07:48,719 --> 00:07:52,222
Nu a ºtiut nimeni nimic de unitatea ta.
Am luat legãtura cu toþi.
61
00:07:52,681 --> 00:07:53,849
Cu cine am putut.
62
00:07:54,391 --> 00:07:56,727
Partenerii celorlalþi au ºtiut
exact cât am ºtiut ºi eu.
63
00:08:02,232 --> 00:08:03,359
A fost sub acoperire?
64
00:08:07,030 --> 00:08:07,989
Probabil.
65
00:08:08,156 --> 00:08:10,200
Cum adicã probabil?
66
00:08:12,535 --> 00:08:15,288
Da, bine, a fost sub acoperire. Aºa cred.
67
00:08:15,747 --> 00:08:17,290
Tot în Pakistan?
68
00:08:19,000 --> 00:08:23,087
Nu ºtiu unde a fost sau...
69
00:08:25,757 --> 00:08:26,591
Ce a fost.
70
00:08:26,674 --> 00:08:27,926
Cum e posibil?
71
00:08:28,134 --> 00:08:30,136
Era... Era cald?
72
00:08:31,137 --> 00:08:31,971
Era zãpadã?
73
00:08:32,597 --> 00:08:37,018
Oamenii vorbeau portughezã,
swahili, paºtu?
74
00:08:41,731 --> 00:08:42,690
De cât timp te-ai întors?
75
00:08:44,359 --> 00:08:45,235
Nu ºtiu.
76
00:08:45,318 --> 00:08:47,654
Cum te-ai întors? La ce bazã ai venit?
77
00:08:49,531 --> 00:08:50,365
Nu ºtiu.
78
00:08:50,448 --> 00:08:52,742
ªi restul unitãþii? S-au întors cu tine?
79
00:08:55,788 --> 00:08:58,415
Trebuie sã-mi poþi spune ceva.
80
00:08:58,874 --> 00:09:01,418
Ai dispãrut de pe faþa Pãmântului
timp de 12 luni.
81
00:09:02,211 --> 00:09:04,255
Merit o explicaþie mai bunã decât niciuna.
82
00:09:04,338 --> 00:09:05,422
Are vreo importanþã?
83
00:09:28,612 --> 00:09:29,530
Kane...
84
00:09:31,073 --> 00:09:32,491
Cum ai ajuns acasã?
85
00:09:36,370 --> 00:09:37,538
Eram afarã.
86
00:09:39,123 --> 00:09:40,416
În faþa casei?
87
00:09:41,875 --> 00:09:42,751
Nu.
88
00:09:43,586 --> 00:09:45,213
Nu, în faþa camerei.
89
00:09:47,882 --> 00:09:49,301
Camera cu patul.
90
00:09:51,177 --> 00:09:52,762
Uºa era deschisã ºi...
91
00:09:54,806 --> 00:09:55,849
Te-am vãzut.
92
00:10:00,270 --> 00:10:01,521
Te-am recunoscut.
93
00:10:05,775 --> 00:10:06,735
Chipul tãu...
94
00:10:21,541 --> 00:10:22,959
Nu mã simt prea bine.
95
00:10:31,926 --> 00:10:35,347
Nu-þi pierde cunoºtinþa, sunt aici.
96
00:10:35,430 --> 00:10:37,850
Bãrbat, 31 de ani, hemoragie, convulsii.
97
00:10:37,933 --> 00:10:40,353
Nu-þi pierde cunoºtinþa. Te iubesc.
98
00:10:40,436 --> 00:10:41,812
Dragul meu, uitã-te la mine.
99
00:10:41,896 --> 00:10:42,855
Nu puteþi face nimic?
100
00:10:46,734 --> 00:10:48,235
Aþi cerut escortã poliþieneascã?
101
00:10:58,204 --> 00:10:59,038
Uºor!
102
00:11:12,677 --> 00:11:13,636
Ieºiþi!
103
00:11:13,719 --> 00:11:15,638
Coborâþi!
104
00:11:15,721 --> 00:11:17,348
- Jos!
- Nu trageþi!
105
00:11:17,431 --> 00:11:18,849
Afarã! Miºcã!
106
00:11:18,933 --> 00:11:20,184
Afarã, afarã!
107
00:11:20,267 --> 00:11:21,310
Ce se întâmplã?
108
00:11:22,228 --> 00:11:24,313
Ce faceþi? Nu-l puteþi muta!
109
00:11:24,397 --> 00:11:27,024
Daþi-i drumul!
110
00:11:29,653 --> 00:11:31,029
Daþi-i drumul!
111
00:11:42,332 --> 00:11:46,253
ZONA X
112
00:12:31,174 --> 00:12:32,675
Cred cã te simþi groaznic.
113
00:12:33,509 --> 00:12:36,345
Eºti mahmurã dupã sedativul
pe care þi l-au administrat.
114
00:12:37,138 --> 00:12:38,222
Hai, stai jos. Cine eºti?
115
00:12:54,071 --> 00:12:55,823
Numele meu e dr. Ventress.
116
00:12:56,949 --> 00:12:58,201
Sunt psiholog.
117
00:12:58,951 --> 00:13:01,037
De ce discut cu un psiholog?
118
00:13:03,748 --> 00:13:05,082
Sunt într-o clinicã de psihiatrie?
119
00:13:05,541 --> 00:13:08,878
- Nu.
- Atunci? Unde sunt?
120
00:13:10,255 --> 00:13:11,548
Unde e soþul meu?
121
00:13:12,257 --> 00:13:15,010
Ai fost în armatã timp de ºapte ani.
122
00:13:16,345 --> 00:13:18,847
Sunt profesoarã la John Hopkins.
123
00:13:19,056 --> 00:13:21,433
Vreau sã ºtiu ce dracu' caut aici.
124
00:13:21,517 --> 00:13:26,063
Studiezi ciclul de viaþã programat genetic
al unei celule.
125
00:13:26,146 --> 00:13:27,564
Unde e soþul meu?
126
00:13:27,648 --> 00:13:30,609
Da, aº vrea sã vorbim
despre sergentul Kane.
127
00:13:32,110 --> 00:13:33,987
Când s-a întors acasã?
128
00:13:36,740 --> 00:13:39,952
- Vreau sã vorbesc cu un avocat.
- Nu e posibil.
129
00:13:44,915 --> 00:13:46,542
Þi-a explicat cum s-a întors?
130
00:13:48,043 --> 00:13:48,877
Nu.
131
00:13:49,127 --> 00:13:52,297
Te-a contactat în vreun fel cât a lipsit?
132
00:13:52,881 --> 00:13:53,757
Nu.
133
00:13:55,133 --> 00:13:57,886
Ce þi-a spus despre misiunea lui
când s-a întors?
134
00:13:59,054 --> 00:14:00,806
- Nimic.
- Dar înainte sã plece?
135
00:14:01,307 --> 00:14:03,893
A spus unde se duce ºi ce face?
136
00:14:03,977 --> 00:14:05,770
N-a spus nimic, iar eu n-am întrebat.
137
00:14:05,854 --> 00:14:10,567
Dar i-ai cerut în mod regulat informaþii
superiorului sãu.
138
00:14:11,943 --> 00:14:14,487
Pânã acum ºase luni, apoi ai încetat.
139
00:14:16,781 --> 00:14:19,284
De ce? Ai crezut cã e mort?
140
00:14:19,701 --> 00:14:21,202
Cã e timpul sã-þi vezi de viaþa ta?
141
00:14:22,287 --> 00:14:24,497
Nu e uºor sã-þi vezi de viaþa ta.
142
00:14:26,457 --> 00:14:27,417
N-am fãcut-o.
143
00:14:34,924 --> 00:14:38,386
Nu mai rãspund la nicio întrebare.
Acum e rândul tãu.
144
00:14:39,512 --> 00:14:40,930
Soþul tãu e aici.
145
00:14:42,974 --> 00:14:44,267
E extrem de bolnav.
146
00:14:44,350 --> 00:14:45,351
Ce are?
147
00:14:45,602 --> 00:14:47,186
Insuficienþã a mai multor organe.
148
00:14:48,938 --> 00:14:50,440
Hemoragii interne puternice.
149
00:14:51,482 --> 00:14:57,364
Probabil cã a fost expus unei radiaþii
sau vreunui virus.
150
00:14:57,990 --> 00:15:00,159
Trebuie sã-mi spui unde a fost
ºi ce a fãcut.
151
00:15:03,621 --> 00:15:05,372
L-aº putea ajuta.
152
00:15:50,043 --> 00:15:51,378
Un eveniment religios.
153
00:15:52,462 --> 00:15:54,589
Un eveniment extraterestru.
154
00:15:55,674 --> 00:15:57,175
O dimensiune superioarã.
155
00:15:57,968 --> 00:15:59,678
Avem multe teorii.
156
00:16:00,095 --> 00:16:01,763
Dar puþine date.
157
00:16:02,263 --> 00:16:04,474
Totul a început acum trei ani.
158
00:16:04,975 --> 00:16:08,561
Rezervaþia Blackwater a raportat
cã un far e înconjurat
159
00:16:08,645 --> 00:16:11,314
de ceva intitulat de ei "licãrire".
160
00:16:11,982 --> 00:16:15,527
Unul dintre pãdurari s-a dus sã cerceteze.
161
00:16:16,778 --> 00:16:17,612
Nu s-a mai întors.
162
00:16:18,863 --> 00:16:20,407
Evenimentul a fost secretizat.
163
00:16:20,824 --> 00:16:23,451
De atunci, ne-am apropiat pe uscat,
pe mare,
164
00:16:23,535 --> 00:16:27,414
am trimis drone, animale,
echipe de oameni.
165
00:16:27,956 --> 00:16:29,457
Nimic nu se întoarce.
166
00:16:30,417 --> 00:16:33,003
Iar limitele sale cresc, se extind.
167
00:16:33,253 --> 00:16:35,756
Pânã acum a ajuns în mlaºtinile
populate rãzleþ,
168
00:16:35,840 --> 00:16:40,302
pe care le-am evacuat sub pretextul
unei deversãri chimice,
169
00:16:40,386 --> 00:16:43,055
dar nu o sã mai dureze mult.
170
00:16:43,931 --> 00:16:48,853
Peste câteva luni, zona se va extinde
pânã unde suntem noi acum.
171
00:16:51,397 --> 00:16:54,150
Apoi va cuprinde oraºe,
172
00:16:54,984 --> 00:16:56,193
state ºi aºa mai departe.
173
00:17:01,449 --> 00:17:03,200
Ai spus cã nimic nu se întoarce.
174
00:17:04,410 --> 00:17:05,870
Dar ceva s-a întors.
175
00:17:07,955 --> 00:17:08,789
Da.
176
00:17:17,631 --> 00:17:18,674
E pe moarte.
177
00:17:20,634 --> 00:17:21,594
Da.
178
00:17:24,764 --> 00:17:28,101
Trebuie sã stabilim
ce sã facem cu tine.
179
00:17:28,518 --> 00:17:30,353
Nu mã lãsaþi sã mã duc acasã?
180
00:17:34,191 --> 00:17:36,568
Asta vrei? Sã te duci acasã?
181
00:17:40,864 --> 00:17:41,823
Nu.
182
00:17:42,908 --> 00:17:44,326
Vreau sã fiu cu el.
183
00:18:03,553 --> 00:18:05,138
Nu vorbeºti cu mine.
184
00:18:06,973 --> 00:18:08,016
Iartã-mã.
185
00:18:09,559 --> 00:18:10,644
M-am pierdut în gânduri.
186
00:18:12,312 --> 00:18:13,939
Te gândeºti la urmãtoarea misiune?
187
00:18:16,650 --> 00:18:17,568
Nu.
188
00:18:18,694 --> 00:18:20,363
Mã uitam la lunã.
189
00:18:22,990 --> 00:18:25,785
E întotdeauna ciudat s-o vezi aºa, ziua.
190
00:18:26,410 --> 00:18:29,789
De parcã Dumnezeu a fãcut o greºealã.
A lãsat lumina aprinsã pe hol.
191
00:18:30,039 --> 00:18:31,999
Dumnezeu nu a fãcut greºeli.
192
00:18:32,542 --> 00:18:34,836
Asta e cheia noþiunii de zeu.
193
00:18:37,130 --> 00:18:38,381
Sunt sigurã cã mai greºeºte.
194
00:18:39,382 --> 00:18:41,592
ªtii cã te ascultã, nu?
195
00:18:43,469 --> 00:18:44,804
Dacã iei o celulã
196
00:18:44,887 --> 00:18:47,431
ºi ocoleºti limita Hayflick,
poþi împiedica îmbãtrânirea.
197
00:18:49,100 --> 00:18:51,102
Voiam sã spun acelaºi lucru.
198
00:18:51,352 --> 00:18:54,313
Înseamnã cã celula nu îmbãtrâneºte,
devine nemuritoare.
199
00:18:54,397 --> 00:18:55,606
Continuã sã se dividã, nu moare.
200
00:18:58,734 --> 00:19:02,947
Considerãm îmbãtrânirea un proces natural,
dar e o eroare a genelor.
201
00:19:05,199 --> 00:19:07,785
Mã excit când îmi vorbeºti de sus.
E foarte sexy.
202
00:19:07,869 --> 00:19:10,789
Fãrã ea, aº putea arãta aºa veºnic.
203
00:19:10,873 --> 00:19:14,084
Bine. Asta ar putea fi o greºealã.
204
00:19:20,299 --> 00:19:22,426
Nu mi-ai spus unde te duci de data asta.
205
00:19:24,428 --> 00:19:27,598
ªtiu cã e ceva ciudat la misiunea asta.
206
00:19:31,185 --> 00:19:32,186
De ce?
207
00:19:33,729 --> 00:19:36,857
Tãcerea din jurul ei e mai puternicã
decât de obicei.
208
00:19:39,318 --> 00:19:41,945
Încerc sã obþin un indiciu.
209
00:19:46,283 --> 00:19:47,284
Deci...
210
00:19:51,955 --> 00:19:54,124
Vom fi în aceeaºi emisferã.
211
00:19:55,792 --> 00:19:56,793
Ce-mi spune asta?
212
00:19:58,879 --> 00:20:01,633
Îþi spune cã, dacã ieºi afarã
ºi te uiþi pe cer,
213
00:20:03,551 --> 00:20:05,011
vom vedea aceleaºi stele.
214
00:20:05,094 --> 00:20:07,639
- Bãga-mi-aº picioarele!
- Ce e?
215
00:20:07,722 --> 00:20:09,265
- Glumeºti?
- Ce e?
216
00:20:09,349 --> 00:20:11,309
Crezi cã asta fac în lipsa ta?
217
00:20:12,352 --> 00:20:13,186
Poftim?
218
00:20:13,269 --> 00:20:16,940
Crezi cã stau în grãdinã, tânjind,
uitându-mã la cer?
219
00:20:18,608 --> 00:20:19,442
Mai taci!
220
00:20:19,525 --> 00:20:22,445
Mã gândesc cã dragul meu Kane
221
00:20:22,528 --> 00:20:25,406
se uitã la aceeaºi semilunã.
222
00:20:25,865 --> 00:20:26,991
Înceteazã!
223
00:20:27,075 --> 00:20:30,578
Prietenul meu celest îndepãrtat...
224
00:20:30,954 --> 00:20:32,789
Nu!
225
00:20:33,122 --> 00:20:35,416
... te rog, ai grijã
de soldatul meu curajos.
226
00:20:35,500 --> 00:20:40,088
Iisuse! ªtii ceva? Îi jigneºti nu doar
pe foºtii tãi camarazi din armatã,
227
00:20:40,171 --> 00:20:41,256
dar ºi pe preºedinte.
228
00:20:41,381 --> 00:20:42,423
Ai uitat de drapel.
229
00:20:42,507 --> 00:20:45,301
O sã ajung ºi la steagul ãla nenorocit.
230
00:20:45,385 --> 00:20:46,427
Eroul meu!
231
00:20:46,511 --> 00:20:48,221
- Sã þi-o trag!
- Bine.
232
00:20:58,607 --> 00:21:01,819
E singurã.
Crezi cã ar trebui sã ne împrietenim?
233
00:21:01,902 --> 00:21:04,738
- Evident, ar trebui s-o faci.
- Da, o s-o fac.
234
00:21:08,659 --> 00:21:09,493
Bunã! Bunã!
235
00:21:11,328 --> 00:21:13,664
- Te deranjez?
- Nu, deloc.
236
00:21:14,915 --> 00:21:15,916
Super!
237
00:21:16,834 --> 00:21:18,961
Pari mereu sã stai singurã.
238
00:21:20,713 --> 00:21:24,591
Probabil cã te simþi ciudat.
239
00:21:26,302 --> 00:21:27,678
Da, oarecum.
240
00:21:28,887 --> 00:21:31,515
Nu ai de ce, serios.
241
00:21:32,808 --> 00:21:36,478
Oamenii de aici se culcã
în poziþie fetalã ºi gânguresc.
242
00:21:37,479 --> 00:21:38,605
E ciudat.
243
00:21:40,858 --> 00:21:42,694
- Eu sunt Anya.
- Lena.
244
00:21:43,236 --> 00:21:44,988
- Îmi pare bine.
- ªi mie.
245
00:21:46,364 --> 00:21:48,033
Vino sã-mi cunoºti echipa.
246
00:21:48,408 --> 00:21:50,076
Hai sã-þi faci prieteni.
247
00:21:51,911 --> 00:21:54,205
Doamnelor, ea e Lena.
248
00:21:54,956 --> 00:21:56,291
- Bunã! Îmi pare bine.
- ªi mie.
249
00:21:56,374 --> 00:21:59,210
Ele sunt Cassie Sheppard ºi Josie Radek.
250
00:21:59,294 --> 00:22:01,004
- Bunã! Îmi pare bine.
- Bunã!
251
00:22:01,087 --> 00:22:02,172
Vrei sã iei loc?
252
00:22:02,797 --> 00:22:03,798
Mulþumesc.
253
00:22:04,424 --> 00:22:07,177
- Prima zi la Southern Reach.
- Da.
254
00:22:08,887 --> 00:22:10,180
- Mulþumesc.
- Cu plãcere.
255
00:22:11,431 --> 00:22:12,557
Sunteþi aici de mult timp?
256
00:22:14,267 --> 00:22:15,643
Da, de la început. Eu sunt geomorfolog.
257
00:22:17,187 --> 00:22:20,398
Testez câmpul magnetic
din jurul graniþelor,
258
00:22:20,482 --> 00:22:23,651
dar e ca ºi cum aº testa un uragan
cu confetti.
259
00:22:24,194 --> 00:22:27,906
Eu sunt aici de zece luni.
260
00:22:28,365 --> 00:22:29,616
Zece luni!
261
00:22:29,699 --> 00:22:31,159
Sunt medic pe ambulanþã, din Chicago.
262
00:22:31,242 --> 00:22:33,329
Am încercat sã intru într-o ONG,
dar cererea mea a fost marcatã,
263
00:22:33,412 --> 00:22:34,538
aºa cã m-a contactat Southern Reach.
264
00:22:35,039 --> 00:22:35,873
Doar douã luni.
265
00:22:36,290 --> 00:22:39,752
Sunt fizician. Am venit direct
de la Cambridge, dupã doctorat.
266
00:22:40,503 --> 00:22:41,587
E foarte inteligentã.
267
00:22:42,671 --> 00:22:44,215
Povestea ta care e, Lena?
268
00:22:44,840 --> 00:22:46,759
Sunt de la John Hopkins, biolog.
269
00:22:46,842 --> 00:22:48,511
- Poftim...
- Biolog?
270
00:22:48,594 --> 00:22:50,137
- Þi-am spus cã e inteligentã.
- Poftim?
271
00:22:50,221 --> 00:22:53,474
Am pariat pe profesiunea ta,
iar Josie a spus cã eºti biolog.
272
00:22:56,060 --> 00:22:58,521
- Eu am zis cã eºti poliþistã.
- Eu am crezut cã eºti singurã.
273
00:22:58,604 --> 00:23:01,273
Iisuse!
Trebuie sã te dai la toatã lumea, mereu?
274
00:23:01,357 --> 00:23:05,361
În condiþiile date, cred cã am voie
sã dau cu zarul de câteva ori.
275
00:23:06,529 --> 00:23:07,988
Care condiþii?
276
00:23:10,991 --> 00:23:13,911
Oricât de nebunesc ar pãrea...
277
00:23:14,328 --> 00:23:16,080
Oricât de nebunesc ar fi...
278
00:23:18,791 --> 00:23:20,668
Mergem în acea direcþie.
279
00:23:25,841 --> 00:23:28,385
- Vã duceþi în Licãrire?
- Peste ºase zile.
280
00:23:30,470 --> 00:23:32,097
- Voi trei?
- Patru.
281
00:23:32,848 --> 00:23:33,682
Ventress.
282
00:23:35,392 --> 00:23:36,601
Dr. Ventress?
283
00:23:37,269 --> 00:23:38,103
Liderul echipei.
284
00:23:39,479 --> 00:23:41,356
- Numai femei.
- Cercetãtori.
285
00:23:41,440 --> 00:23:44,401
Echipele anterioare
au fost mai mult militare, aºa cã...
286
00:23:44,484 --> 00:23:45,318
Da.
287
00:23:46,653 --> 00:23:47,779
Ce credeþi cã s-a întâmplat cu ei?
288
00:23:48,405 --> 00:23:52,200
Existã douã teorii cu privire
la ce s-a întâmplat în Licãrire.
289
00:23:52,284 --> 00:23:54,202
Unu, ceva îi omoarã.
290
00:23:54,286 --> 00:23:56,872
Doi, înnebunesc ºi se omoarã între ei.
291
00:23:58,707 --> 00:24:00,876
A fost un militar care a scãpat.
292
00:24:00,959 --> 00:24:01,793
Da. Un sergent.
293
00:24:03,295 --> 00:24:05,505
Dar aþi auzit în ce stare era.
294
00:24:53,721 --> 00:24:54,680
Kane...
295
00:24:57,683 --> 00:24:59,560
ªtiu de ce ai intrat acolo.
296
00:25:08,820 --> 00:25:10,113
Îmi pare rãu.
297
00:25:12,908 --> 00:25:14,868
ªi ºtiu ce trebuie sã fac.
298
00:25:18,872 --> 00:25:22,042
Nu le-ai spus despre legãtura ta
cu sergentul Kane?
299
00:25:22,543 --> 00:25:25,295
M-am gândit cã ar complica lucrurile.
300
00:25:26,171 --> 00:25:27,005
Cum...
301
00:25:28,173 --> 00:25:29,925
Cum le-ar complica?
302
00:25:36,306 --> 00:25:38,517
Tu de ce intri în Licãrire?
303
00:25:40,644 --> 00:25:46,191
Scopul misiunii e sã atingem
presupusa sursã, farul,
304
00:25:46,275 --> 00:25:50,237
sã intrãm, sã înregistrãm date
ºi sã ne întoarcem.
305
00:25:51,989 --> 00:25:54,908
Dar nu cred cã ãsta e scopul
misiunii tale.
306
00:26:00,290 --> 00:26:01,165
Nu.
307
00:26:09,507 --> 00:26:13,136
Urmãresc acest fenomen
de ceva vreme.
308
00:26:13,678 --> 00:26:16,264
Eu fac profilul voluntarilor,
309
00:26:17,307 --> 00:26:19,475
aleg echipele.
310
00:26:21,477 --> 00:26:24,522
Ei intrã, eu mã uit.
311
00:26:27,025 --> 00:26:29,027
Vãd cum creºte ºi se apropie.
312
00:26:32,280 --> 00:26:34,240
Cât timp poþi face asta?
313
00:26:36,492 --> 00:26:38,161
Dar vrei sã ºtii ce e înãuntru?
314
00:26:40,079 --> 00:26:42,081
Da, vreau.
315
00:26:44,876 --> 00:26:46,127
ªi eu.
316
00:26:47,378 --> 00:26:49,131
Asta e complicaþia.
317
00:26:50,758 --> 00:26:52,009
Vrei sã vii cu noi.
318
00:26:53,594 --> 00:26:55,596
Nu pot face nimic pentru el aici.
319
00:26:57,556 --> 00:26:59,016
Soldat-cercetãtor. Poþi lupta.
320
00:27:02,853 --> 00:27:03,979
Poþi studia.
321
00:27:06,607 --> 00:27:07,816
Îl poþi salva.
322
00:27:14,281 --> 00:27:16,283
Ai cerut sã te alãturi misiunii.
323
00:27:16,867 --> 00:27:18,911
ªtiai cã toate celelalte misiuni
au dat greº
324
00:27:18,994 --> 00:27:21,955
ºi singurul supravieþuitor
abia mai supravieþuieºte.
325
00:27:22,790 --> 00:27:24,208
A fost o alegere curajoasã.
326
00:27:25,209 --> 00:27:26,126
Îi datoram asta.
327
00:27:28,629 --> 00:27:30,756
Încerc sã înþeleg ce te-a motivat.
328
00:27:34,259 --> 00:27:35,344
Îi eram datoare.
329
00:27:38,263 --> 00:27:39,223
Aºa cã am intrat.
330
00:29:02,641 --> 00:29:08,147
LICÃRIREA
331
00:30:24,183 --> 00:30:25,810
Apoi primim mâncare adevãratã.
332
00:30:26,853 --> 00:30:27,728
Spaghete.
333
00:30:27,812 --> 00:30:29,814
Radek are biscuiþi vegetali.
Porumb... Nu e rãu.
334
00:30:34,777 --> 00:30:36,279
Te-ai trezit, în sfârºit!
335
00:30:36,821 --> 00:30:39,866
Lãsaþi-mã o secundã, sunt dezorientatã.
336
00:30:40,241 --> 00:30:41,617
Nu eºti singura.
337
00:30:42,076 --> 00:30:44,245
Nu-þi aminteºti sã fi instalat tabãra, nu?
338
00:30:46,372 --> 00:30:50,167
Nu-mi amintesc nimic,
dupã ce am ajuns la lizierã.
339
00:30:51,502 --> 00:30:52,336
Niciuna nu-ºi aminteºte.
340
00:30:53,421 --> 00:30:55,047
Am fãcut inventarul hranei.
341
00:30:55,131 --> 00:30:59,969
Dupã consum, se pare cã suntem aici
de cel puþin 3-4 zile.
342
00:31:01,679 --> 00:31:02,513
E imposibil.
343
00:31:03,347 --> 00:31:04,473
Asta am spus ºi eu.
344
00:31:06,685 --> 00:31:11,231
Am verificat comunicaþiile
ºi echipamentul GPS.
345
00:31:11,565 --> 00:31:15,152
Pornesc fãrã probleme,
iar camera funcþioneazã,
346
00:31:15,235 --> 00:31:19,114
dar orice emite un semnal
în afara Licãririi e defect.
347
00:31:19,948 --> 00:31:22,701
Deºi probabil cã avem vreo 20 de sateliþi
deasupra noastrã.
348
00:31:22,784 --> 00:31:24,995
ªi... uitaþi-vã aici.
349
00:31:28,123 --> 00:31:32,502
Deci nu avem busolã, comunicaþii,
coordonate
350
00:31:33,503 --> 00:31:34,504
sau puncte de orientare.
351
00:31:34,588 --> 00:31:36,590
ªtim cã suntem în rezervaþie.
352
00:31:36,673 --> 00:31:41,803
Mergem spre sud, ajungem la ocean,
apoi urmãm þãrmul pânã la zid. Bine?
353
00:31:43,180 --> 00:31:45,682
- De unde ºtim care e sudul?
- Haide, ºtii asta.
354
00:31:46,516 --> 00:31:47,768
Îndrepþi limba orelor spre soare.
355
00:31:49,353 --> 00:31:52,314
Înjumãtãþeºti distanþa dintre limba orelor
ºi 12 ºi rezultã sudul.
356
00:31:52,856 --> 00:31:55,275
Bine. Ne-am orientat.
357
00:31:55,943 --> 00:31:59,530
Doar nu ne aºteptam ca echipamentul
de comunicare sã funcþioneze, nu?
358
00:31:59,614 --> 00:32:01,366
Timp de trei ani au fost expediþii
359
00:32:01,449 --> 00:32:03,743
ºi au fost trei ani de tãcere radio.
360
00:32:04,243 --> 00:32:06,245
Hai sã strângem ºi sã mergem!
361
00:32:06,788 --> 00:32:08,414
Am pierdut deja mare parte din zi.
362
00:33:09,560 --> 00:33:12,354
Mã duc sã verific,
poate ieºim din mlaºtina asta.
363
00:33:12,438 --> 00:33:13,272
Bine.
364
00:33:14,106 --> 00:33:15,524
Hai sã vedem coliba.
365
00:33:34,168 --> 00:33:36,462
Se pare cã cineva o sã þinã o nuntã.
366
00:33:39,132 --> 00:33:41,509
Astea sunt foarte ciudate.
367
00:33:42,302 --> 00:33:43,136
De ce?
368
00:33:45,263 --> 00:33:47,140
Sunt diferite.
369
00:33:47,348 --> 00:33:51,144
Dacã te uiþi la ele,
n-ai zice cã sunt din aceeaºi specie.
370
00:33:52,062 --> 00:33:54,230
Dar cresc din aceeaºi structurã,
371
00:33:55,440 --> 00:33:57,525
trebuie sã fie aceeaºi specie.
372
00:33:58,193 --> 00:33:59,652
E aceeaºi plantã.
373
00:34:00,904 --> 00:34:03,198
Parcã sunt blocate
într-o mutaþie continuã.
374
00:34:03,615 --> 00:34:04,699
O patologie?
375
00:34:05,950 --> 00:34:06,826
Da...
376
00:34:08,787 --> 00:34:12,123
Dacã ai vedea asta la oameni,
sigur ai numi-o patologie.
377
00:34:22,967 --> 00:34:23,968
La fix!
378
00:34:25,178 --> 00:34:26,012
Sheppard.
379
00:34:26,888 --> 00:34:27,764
Un mijloc de transport.
380
00:34:33,104 --> 00:34:34,396
E ceva interesant acolo?
381
00:34:34,480 --> 00:34:37,525
Nu, e abandonatã de mult,
poate chiar dinainte de...
382
00:34:39,193 --> 00:34:40,069
Radek?
383
00:34:41,779 --> 00:34:42,988
Radek!
384
00:34:43,572 --> 00:34:44,448
Radek!
385
00:34:44,532 --> 00:34:45,574
Mi-a apucat geanta!
386
00:34:45,866 --> 00:34:46,867
Radek!
387
00:34:50,621 --> 00:34:52,289
Mi-a apucat ceva geanta!
388
00:34:53,040 --> 00:34:53,999
Nu!
389
00:34:54,708 --> 00:34:55,709
Mi-a apucat geanta!
390
00:35:00,756 --> 00:35:02,883
- Ajutã-mã cu ea!
- Ce s-a întâmplat?
391
00:35:04,426 --> 00:35:05,761
Apucã-mã de umãr!
392
00:35:09,098 --> 00:35:10,516
Ia-o! Haide!
393
00:35:12,017 --> 00:35:13,102
Am prins-o!
394
00:35:13,310 --> 00:35:14,854
O þii?
395
00:35:16,397 --> 00:35:17,439
E-n regulã.
396
00:35:18,566 --> 00:35:19,400
Bine.
397
00:35:26,241 --> 00:35:28,702
Hai sã te aºezi.
Ajutã-mã cu geanta ei.
398
00:35:28,785 --> 00:35:29,911
Gata, respirã.
399
00:35:29,995 --> 00:35:31,371
E-n regulã, eºti teafãrã.
400
00:35:31,454 --> 00:35:33,498
- Ce naiba s-a întâmplat?
- E ceva în apã.
401
00:35:44,968 --> 00:35:46,803
Ridicã-te! Haide!
402
00:35:56,646 --> 00:35:58,356
- Rahat!
- Daþi-vã înapoi!
403
00:36:03,278 --> 00:36:05,697
Sheppard! Sheppard, ai grijã!
404
00:36:09,826 --> 00:36:11,036
Rahat!
405
00:36:55,456 --> 00:36:57,708
E exact la fel ca ºi florile.
406
00:36:59,043 --> 00:37:00,169
Uitaþi-vã la dinþi.
407
00:37:01,587 --> 00:37:03,214
Rânduri concentrice.
408
00:37:04,049 --> 00:37:06,969
E aici ceva care face valuri
în baza de gene.
409
00:37:07,552 --> 00:37:09,096
Rechinii au asemenea dinþi, nu?
410
00:37:09,179 --> 00:37:11,181
Crezi cã e o încruciºare?
411
00:37:12,557 --> 00:37:15,644
Nu poþi încruciºa specii diferite.
412
00:37:19,273 --> 00:37:20,941
Lena, e tot mai greu.
413
00:37:30,492 --> 00:37:33,036
Mutaþiile au fost subtile la început.
414
00:37:34,162 --> 00:37:37,541
Dar tot mai extreme pe mãsurã
ce ne apropiam de far.
415
00:37:39,084 --> 00:37:41,086
Corupþii ale formei.
416
00:37:42,379 --> 00:37:44,214
Dubluri ale formei.
417
00:37:44,298 --> 00:37:45,299
Dubluri?
418
00:37:48,885 --> 00:37:49,803
Ecouri.
419
00:37:54,308 --> 00:37:57,103
E posibil ca toate astea
sã fi fost halucinaþii?
420
00:37:59,105 --> 00:38:01,107
M-am întrebat acelaºi lucru.
421
00:38:02,442 --> 00:38:04,652
Dar erau vãzute de noi toate.
422
00:38:06,988 --> 00:38:08,698
Era ca un vis.
423
00:38:10,241 --> 00:38:11,200
Ca un coºmar.
424
00:38:12,160 --> 00:38:13,286
Nu întotdeauna.
425
00:38:15,580 --> 00:38:17,665
Uneori, era frumos.
426
00:38:46,153 --> 00:38:47,029
Te doare?
427
00:38:47,696 --> 00:38:49,239
E doar o vânãtaie.
428
00:38:50,699 --> 00:38:52,826
Probabil de la aligator.
429
00:38:53,327 --> 00:38:54,244
Da.
430
00:38:59,166 --> 00:39:01,210
Unde ai învãþat sã tragi?
431
00:39:03,462 --> 00:39:06,256
Am fost în armatã
înainte sã devin cercetãtor.
432
00:39:07,049 --> 00:39:07,883
La puºcaºi?
433
00:39:08,342 --> 00:39:09,968
Armata terestrã, ºapte ani.
434
00:39:10,677 --> 00:39:12,721
A trecut o veºnicie de atunci.
435
00:39:12,971 --> 00:39:13,806
Da.
436
00:39:15,432 --> 00:39:17,851
Toate celelalte vieþi par sã fi fost
cu o veºnicie în urmã.
437
00:39:18,435 --> 00:39:20,479
Eram copii, am fost mãritatã.
438
00:39:21,855 --> 00:39:25,275
Pe care îl porþi la gât? Soþul, copilul?
439
00:39:25,776 --> 00:39:26,693
Soþul.
440
00:39:28,237 --> 00:39:30,239
ªi el a fost în armatã. Aºa...
441
00:39:30,989 --> 00:39:32,074
Aºa ne-am cunoscut.
442
00:39:33,325 --> 00:39:34,618
A fost în armatã? A renunþat?
443
00:39:36,370 --> 00:39:37,330
Ucis în acþiune.
444
00:39:39,416 --> 00:39:40,792
Îmi pare rãu.
445
00:39:42,419 --> 00:39:43,753
Trebuia sã fi fost ceva.
446
00:39:44,629 --> 00:39:45,630
Cum adicã?
447
00:39:48,174 --> 00:39:50,677
Ca sã te oferi voluntar aici.
448
00:39:50,760 --> 00:39:55,014
Nu faci asta dacã viaþa ta
e într-o armonie perfectã.
449
00:39:57,308 --> 00:39:59,018
Toate am venit din cauza unor probleme.
450
00:39:59,978 --> 00:40:01,104
Anya nu bea,
451
00:40:01,896 --> 00:40:03,106
deci a fost dependentã.
452
00:40:03,523 --> 00:40:05,567
Josie poartã mâneci lungi
453
00:40:05,650 --> 00:40:08,361
pentru cã nu vrea sã-i vezi cicatricele.
454
00:40:08,445 --> 00:40:10,113
A încercat sã se sinucidã?
455
00:40:10,738 --> 00:40:13,533
Nu, dimpotrivã,
a încercat sã se simtã vie.
456
00:40:16,703 --> 00:40:17,537
Ventress?
457
00:40:18,705 --> 00:40:21,291
Da. Din câte se ºtie,
458
00:40:22,167 --> 00:40:26,129
nu are prieteni, familie, partener, copii.
459
00:40:27,255 --> 00:40:29,467
Nu a fãcut niciun compromis.
460
00:40:31,927 --> 00:40:32,761
Tu?
461
00:40:33,721 --> 00:40:35,139
ªi eu am pierdut pe cineva.
462
00:40:37,933 --> 00:40:39,310
Dar nu un soþ.
463
00:40:39,977 --> 00:40:42,229
O fiicã. Leucemie.
464
00:40:43,481 --> 00:40:44,607
Îmi pare rãu.
465
00:40:45,399 --> 00:40:47,318
Într-un fel, sunt douã pierderi.
466
00:40:49,195 --> 00:40:51,697
Frumoasa mea fiicã
467
00:40:53,908 --> 00:40:55,242
ºi persoana care am fost cândva.
468
00:40:57,495 --> 00:40:58,871
Am gãsit ceva.
469
00:41:10,007 --> 00:41:12,009
FORTUL AMAYA
470
00:41:30,403 --> 00:41:32,822
Aici era sediul Southern Reach.
471
00:41:34,449 --> 00:41:35,992
Înainte sã fie înghiþit de Licãrire.
472
00:41:39,663 --> 00:41:40,914
Alte mutaþii.
473
00:41:42,040 --> 00:41:43,166
Sunt peste tot.
474
00:41:44,209 --> 00:41:45,252
Maligne.
475
00:41:46,044 --> 00:41:47,504
Ca niºte tumori.
476
00:41:49,381 --> 00:41:50,924
Asta e fosta cantinã?
477
00:41:51,132 --> 00:41:51,967
Da.
478
00:41:52,175 --> 00:41:54,511
O sã rãmânem aici. Haide!
479
00:42:30,047 --> 00:42:33,467
Sunt paturi ºi bagaje.
Credeþi cã sunt oameni aici?
480
00:42:34,093 --> 00:42:35,094
Au fost.
481
00:42:36,220 --> 00:42:37,888
Da, mai curând la trecut.
482
00:42:58,951 --> 00:42:59,785
Fir-ar!
483
00:43:06,209 --> 00:43:07,502
Rahat!
484
00:43:17,262 --> 00:43:19,723
E grea, nu o pot cãra.
485
00:43:28,523 --> 00:43:30,817
PEYTON - MAYER - KANE - SHELLEY
486
00:43:36,615 --> 00:43:37,699
Lena, ce-ai gãsit?
487
00:43:39,868 --> 00:43:41,119
Fiþi atente aici...
488
00:43:43,372 --> 00:43:45,540
"Peyton, Mayer...
489
00:43:47,501 --> 00:43:49,836
Kane, Shelley."
490
00:43:50,420 --> 00:43:52,589
Sunt soldaþii din ultima expediþie.
491
00:43:53,049 --> 00:43:55,802
Se pare cã au folosit camera asta
ca bazã de operaþiuni.
492
00:43:55,885 --> 00:43:57,679
De ce sunt unele nume tãiate?
493
00:43:57,762 --> 00:43:59,389
Hai sã nu ne pripim.
494
00:43:59,472 --> 00:44:01,724
- Poate cã ar trebui s-o facem.
- Da.
495
00:44:02,350 --> 00:44:04,769
- Aici e planul bazei, nu?
- Da.
496
00:44:04,852 --> 00:44:05,728
Aici e cantina.
497
00:44:05,812 --> 00:44:07,146
- Asta e clãdirea în care suntem noi?
- Da.
498
00:44:07,230 --> 00:44:10,274
ªi cred cã orele de lângã nume
sunt timpul pentru pazã.
499
00:44:11,109 --> 00:44:12,735
Dacã ei au pãzit perimetrul,
s-o facem ºi noi.
500
00:44:12,819 --> 00:44:14,404
- Am înþeles.
- Da.
501
00:44:27,750 --> 00:44:29,919
Cred cã asta o sã ne spunã ceva.
502
00:44:33,548 --> 00:44:35,466
"Pentru cei care vor veni."
503
00:44:36,843 --> 00:44:39,345
Cred cã se referã la noi.
504
00:44:48,272 --> 00:44:49,314
Un card de memorie.
505
00:44:52,109 --> 00:44:53,902
Ar trebui sã-l putem folosi.
506
00:45:01,493 --> 00:45:02,703
Funcþioneazã.
507
00:45:07,541 --> 00:45:08,667
E bine?
508
00:45:13,714 --> 00:45:15,466
- Bine?
- Bine.
509
00:45:15,924 --> 00:45:16,759
Bine.
510
00:45:26,977 --> 00:45:29,021
Bine, bine.
511
00:45:29,104 --> 00:45:30,022
- Bine.
- Da.
512
00:45:30,105 --> 00:45:30,939
Bine.
513
00:45:31,231 --> 00:45:32,232
Bine. Rahat!
514
00:45:47,957 --> 00:45:49,125
Ce face?
515
00:45:57,300 --> 00:45:59,844
Stai, stai!
516
00:46:01,346 --> 00:46:03,014
Þine-l! Þine-l bine!
517
00:46:06,976 --> 00:46:07,852
Acolo.
518
00:46:25,036 --> 00:46:27,665
ªtim ce s-a întâmplat cu ultimul grup.
Au înnebunit.
519
00:46:29,166 --> 00:46:30,709
În omul ãla era ceva viu.
520
00:46:30,793 --> 00:46:33,379
- Nu, era o umbrã.
- Poftim?
521
00:46:33,462 --> 00:46:35,089
Am fost medic pe ambulanþã
timp de zece ani.
522
00:46:35,172 --> 00:46:36,423
Am adunat rãmãºiþe
de pe marginea drumului.
523
00:46:36,507 --> 00:46:39,385
Vezi multe ciudãþenii. Era o umbrã.
524
00:46:39,468 --> 00:46:42,137
- I se miºcau intestinele.
- Nu, era în ºoc, Radek.
525
00:46:42,221 --> 00:46:44,223
- Aia e o reacþie la ºoc.
- Mai uitã-te o datã.
526
00:46:44,306 --> 00:46:46,058
Nu, nu mã mai uit o datã!
527
00:46:46,141 --> 00:46:46,976
Alea nu erau intestine.
528
00:46:47,059 --> 00:46:49,937
- Era un vierme sau...
- Uitã-te tu, Sheppard!
529
00:46:54,567 --> 00:46:55,526
Unde te duci?
530
00:47:09,957 --> 00:47:11,667
- Unde s-a dus?
- În faþã.
531
00:48:08,642 --> 00:48:09,477
Ce e?
532
00:48:10,811 --> 00:48:11,938
Nu ºtiu.
533
00:48:29,872 --> 00:48:32,458
- Nu vreau sã stau aici la noapte.
- Nu avem de ales.
534
00:48:34,669 --> 00:48:36,295
- Te rog.
- Haide!
535
00:48:36,379 --> 00:48:39,256
E prea târziu ca sã mergem mai departe.
536
00:48:39,840 --> 00:48:41,092
Hai, sã mergem afarã.
537
00:49:23,301 --> 00:49:24,928
Frumos din partea ta.
538
00:49:27,556 --> 00:49:29,391
De ce nu eºti aici?
539
00:49:31,643 --> 00:49:33,186
Trebuie sã plec cu o zi mai devreme.
540
00:49:33,937 --> 00:49:34,813
Poftim?
541
00:49:36,106 --> 00:49:37,441
Adicã azi?
542
00:49:39,067 --> 00:49:41,278
- Acum.
- Rahat!
543
00:49:41,653 --> 00:49:43,196
Dar plãnuiserãm întreaga zi.
544
00:49:43,280 --> 00:49:45,323
- Urma sã mergem la þarã...
- Nu pot.
545
00:49:46,241 --> 00:49:48,243
- Nu putem.
- Poþi mãcar sã...
546
00:49:54,042 --> 00:49:55,168
Acum, adicã în clipa asta.
547
00:49:59,005 --> 00:49:59,839
Da.
548
00:50:03,384 --> 00:50:04,302
Ce e?
549
00:50:11,726 --> 00:50:12,643
Eu chiar...
550
00:50:16,689 --> 00:50:17,565
te iubesc,
551
00:50:18,733 --> 00:50:19,650
Lena.
552
00:50:22,111 --> 00:50:23,071
ªi eu te iubesc.
553
00:51:23,590 --> 00:51:24,758
Misterul se dezvãluie?
554
00:51:26,844 --> 00:51:28,512
Se dezvãluie ceva.
555
00:51:29,680 --> 00:51:31,181
Cred cã te descurci.
556
00:51:33,600 --> 00:51:35,103
Josie se odihneºte.
557
00:51:35,186 --> 00:51:36,020
Da.
558
00:51:36,396 --> 00:51:38,273
Cu ajutorul unui mic sedativ.
559
00:51:38,356 --> 00:51:40,775
Dar tu? Ai dormit?
560
00:51:41,651 --> 00:51:42,485
Puþin.
561
00:51:43,611 --> 00:51:45,697
Sunt cel puþin la fel de speriatã
ca ºi Josie.
562
00:51:47,407 --> 00:51:49,033
Doar cã mã ascund mai bine.
563
00:51:53,037 --> 00:51:54,164
Ar trebui sã o vãd pe Ventress.
564
00:51:56,040 --> 00:51:56,875
Da.
565
00:52:28,949 --> 00:52:31,285
De ce nu dormi?
Trebuie sã mã schimbi abia la trei.
566
00:52:31,368 --> 00:52:33,287
Nu mai dorm în noaptea asta.
567
00:52:33,954 --> 00:52:34,788
Bine.
568
00:52:36,707 --> 00:52:37,791
Vino sã vezi asta.
569
00:52:41,462 --> 00:52:42,671
Aici suntem noi,
570
00:52:44,381 --> 00:52:45,799
iar farul e aici.
571
00:52:46,175 --> 00:52:48,219
Spre sud-vest e Ville Perdue.
572
00:52:48,302 --> 00:52:51,013
O comunitate micã,
pe care am evacuat-o acum doi ani.
573
00:52:51,722 --> 00:52:54,308
Cred cã ar trebui sã mergem acolo mâine,
574
00:52:54,975 --> 00:52:57,728
iar în dimineaþa urmãtoare
pornim spre coastã.
575
00:53:01,190 --> 00:53:02,024
Bine.
576
00:53:07,488 --> 00:53:08,489
Te simþi bine?
577
00:53:14,703 --> 00:53:16,205
Voiam sã spun cã...
578
00:53:16,998 --> 00:53:19,376
Atunci când n-ai spus echipei
despre legãtura ta cu Kane...
579
00:53:19,459 --> 00:53:21,419
Nu mi s-a pãrut o idee bunã.
580
00:53:23,964 --> 00:53:26,007
Dar dupã ce am vãzut filmarea...
581
00:53:29,261 --> 00:53:30,095
Da.
582
00:53:31,054 --> 00:53:33,181
Nu sunt sigurã cum ar fi reacþionat
faþã de tine.
583
00:53:36,309 --> 00:53:38,478
De ce s-a oferit soþul meu voluntar
pentru o misiune sinucigaºã?
584
00:53:39,229 --> 00:53:40,563
Asta crezi cã facem?
585
00:53:41,815 --> 00:53:43,108
Ne sinucidem?
586
00:53:43,191 --> 00:53:45,235
Probabil cã l-ai studiat, l-ai evaluat.
587
00:53:46,695 --> 00:53:48,238
Trebuie sã fi spus el ceva.
588
00:53:49,781 --> 00:53:51,950
Mã întrebi ca psiholog.
589
00:53:53,743 --> 00:53:54,577
Da.
590
00:53:55,996 --> 00:53:57,747
Atunci, ca psiholog,
591
00:53:58,832 --> 00:54:02,335
aº spune cã încurci sinuciderea
cu autodistrugerea.
592
00:54:04,796 --> 00:54:07,090
Aproape niciunul dintre noi
nu se sinucide,
593
00:54:08,009 --> 00:54:10,261
dar aproape toþi ne autodistrugem.
594
00:54:10,386 --> 00:54:13,139
Într-un fel, într-o parte a vieþii.
595
00:54:14,390 --> 00:54:16,976
Bem sau fumãm.
596
00:54:17,435 --> 00:54:19,562
Destabilizãm o slujbã bunã.
597
00:54:21,897 --> 00:54:23,232
Sau o cãsnicie fericitã.
598
00:54:28,529 --> 00:54:30,531
Acestea nu sunt decizii, sunt...
599
00:54:31,449 --> 00:54:32,616
Sunt impulsuri.
600
00:54:32,992 --> 00:54:38,039
De fapt, cred cã tu poþi explica asta
mai bine decât mine.
601
00:54:38,122 --> 00:54:39,290
Ce înseamnã asta?
602
00:54:40,082 --> 00:54:41,292
Eºti biolog.
603
00:54:42,668 --> 00:54:45,087
Nu e autodistrugerea în ADN-ul nostru?
604
00:54:45,504 --> 00:54:46,964
Programatã în fiecare celulã?
605
00:54:49,925 --> 00:54:50,926
Ce-a fost asta?
606
00:54:51,469 --> 00:54:52,386
Nu ºtiu.
607
00:55:04,441 --> 00:55:05,359
Josie, trezeºte-te!
608
00:55:05,609 --> 00:55:07,819
Hai, Josie, trezeºte-te! Se întâmplã ceva.
609
00:55:08,403 --> 00:55:10,072
- Vezi ceva?
- Nu.
610
00:55:10,697 --> 00:55:12,157
- Ce s-a întâmplat?
- Am auzit un zgomot.
611
00:55:14,368 --> 00:55:15,452
Ce?
612
00:55:17,871 --> 00:55:19,081
A intrat ceva prin gard.
613
00:55:20,290 --> 00:55:22,834
- Prin gard?
- E deschis ca un fermoar.
614
00:55:28,423 --> 00:55:30,425
- Nu vãd nimic.
- Da, nici eu.
615
00:55:33,345 --> 00:55:34,179
- Sheppard!
- Doamne!
616
00:55:35,013 --> 00:55:35,889
Sheppard!
617
00:55:36,181 --> 00:55:38,058
- Pe mã-sa!
- Ce s-a întâmplat?
618
00:55:38,141 --> 00:55:39,893
Sheppard era lângã mine,
dar a înhãþat-o ceva.
619
00:55:40,977 --> 00:55:43,105
Bãga-mi-aº...
620
00:55:43,188 --> 00:55:44,898
- Sheppard!
- Rahat!
621
00:55:52,073 --> 00:55:52,949
Rahat!
622
00:55:56,661 --> 00:55:57,870
Sheppard!
623
00:56:02,417 --> 00:56:03,543
Sheppard!
624
00:56:33,239 --> 00:56:34,282
Trebuie sã ne întoarcem.
625
00:56:34,866 --> 00:56:37,118
- Ne întoarcem acum!
- Are dreptate.
626
00:56:37,368 --> 00:56:40,288
- Cum aºa?
- Am fost atacate de douã ori.
627
00:56:41,290 --> 00:56:42,791
Am pierdut un om.
628
00:56:42,875 --> 00:56:46,003
Membrii echipei anterioare
au înnebunit ºi s-au mãcelãrit.
629
00:56:46,086 --> 00:56:48,505
Are cât se poate de multã dreptate.
630
00:56:48,589 --> 00:56:50,340
Încã nu am ajuns la far.
631
00:56:50,424 --> 00:56:53,218
Tot nu înþelegem cauza
sau natura Licãririi.
632
00:56:53,302 --> 00:56:55,762
Avem date, observaþii, fotografii.
Ea are niºte imagini incredibile.
633
00:56:55,846 --> 00:56:59,558
Toate fac fenomenul ºi mai inexplicabil.
634
00:57:02,019 --> 00:57:03,812
O sã ajung la far
635
00:57:03,896 --> 00:57:05,814
ºi pot sã mã duc ºi singurã.
636
00:57:05,898 --> 00:57:10,152
Voi trebuie doar sã decideþi
dacã veniþi cu mine sau nu.
637
00:57:22,289 --> 00:57:24,374
Parcã nici nu a observat
cã Sheppard a murit.
638
00:57:24,458 --> 00:57:25,626
E nebunã.
639
00:57:25,751 --> 00:57:27,628
E o babã nebunã.
640
00:57:28,795 --> 00:57:31,256
Îþi mulþumim pentru sprijin, Lena.
641
00:57:32,634 --> 00:57:34,802
- Nu ºtiam cã sunt mai multe tabere.
- Da.
642
00:57:35,220 --> 00:57:36,721
Da, sunt mai multe tabere.
643
00:57:37,430 --> 00:57:40,850
Atunci, sunt de acord cu voi.
Ar trebui sã ne întoarcem.
644
00:57:41,142 --> 00:57:43,186
Bine, excelent! Poftim!
645
00:57:43,269 --> 00:57:45,563
- Noi trei putem sã...
- Stai puþin!
646
00:57:45,647 --> 00:57:47,023
Da, ar trebui sã ne întoarcem.
647
00:57:47,106 --> 00:57:49,567
Dar ne-a luat ºase zile sã ajungem aici.
648
00:57:49,651 --> 00:57:51,986
Iar þãrmul e la douã zile distanþã.
649
00:57:52,987 --> 00:57:55,406
ªi, aºa cum a spus Sheppard,
650
00:57:56,407 --> 00:57:59,786
când ajungem pe þãrm,
îl urmãm pânã la zidul perimetrului.
651
00:58:00,245 --> 00:58:01,996
Vrei sã spui cã ieºim intrând mai adânc?
652
00:58:02,747 --> 00:58:04,749
- Da, dacã vrei.
- Dacã vreau?
653
00:58:05,124 --> 00:58:07,752
Nu, nu vreau!
654
00:58:12,215 --> 00:58:14,842
Nu ne pãcãleºti, ca sã mergem la far, nu?
655
00:58:14,926 --> 00:58:17,262
Nu e vorba despre far aici.
656
00:58:18,054 --> 00:58:20,848
Cred cã pe þãrm e cea mai bunã
cale de ieºire.
657
00:58:24,895 --> 00:58:25,729
Bine?
658
00:58:39,326 --> 00:58:40,369
Le-ai minþit.
659
00:58:43,789 --> 00:58:45,916
Nu ºtiam ce înseamnã sã ne întoarcem.
660
00:58:46,417 --> 00:58:48,961
De ce ar fi fost mai sigur
decât sã mergem înainte.
661
00:58:50,212 --> 00:58:53,924
Nu ºtiai, dar ai luat decizia
de a continua.
662
00:58:54,008 --> 00:58:55,342
Ventress a luat decizia.
663
00:58:55,426 --> 00:58:58,220
Ventress avea cancer,
nu s-ar mai fi întors oricum.
664
00:58:59,597 --> 00:59:01,015
ªtiai cã e bolnavã.
665
00:59:01,807 --> 00:59:02,725
Am bãnuit.
666
00:59:06,145 --> 00:59:07,771
ªi ai vrut sã continui.
667
00:59:10,024 --> 00:59:10,858
Da. Aºa e.
668
01:00:00,492 --> 01:00:01,951
Poate cã e încã în viaþã.
669
01:00:02,035 --> 01:00:03,495
Puþin probabil.
670
01:00:05,330 --> 01:00:06,332
Trebuie sã ºtim. Du-te!
671
01:00:11,337 --> 01:00:12,213
Bine. Vin cu tine.
672
01:00:17,385 --> 01:00:18,260
Mã duc singurã.
673
01:02:47,704 --> 01:02:48,539
Ai gãsit-o?
674
01:02:49,373 --> 01:02:50,207
Da.
675
01:02:51,708 --> 01:02:52,543
E moartã.
676
01:03:17,568 --> 01:03:18,485
Te simþi bine?
677
01:03:19,486 --> 01:03:22,698
Da. Dar lasã-mã dracului în pace!
678
01:03:49,142 --> 01:03:50,560
Instalãm tabãra aici peste noapte.
679
01:03:51,978 --> 01:03:54,188
Mai sunt douã ore de mers
pânã pe coastã.
680
01:04:32,227 --> 01:04:33,812
Aºa au crescut.
681
01:04:34,855 --> 01:04:36,315
Nu are nicio logicã.
682
01:04:37,149 --> 01:04:38,317
Ba cred cã da.
683
01:04:47,618 --> 01:04:51,205
La început am crezut cã undele radio
sunt blocate de Licãrire
684
01:04:51,288 --> 01:04:55,417
ºi de asta nimeni din interior
nu putea comunica cu baza,
685
01:04:55,501 --> 01:05:00,756
dar undele de luminã nu sunt blocate,
ci refractate. ªi...
686
01:05:05,552 --> 01:05:07,346
La fel ºi undele radio.
687
01:05:08,138 --> 01:05:09,556
Semnalele nu dispar.
688
01:05:10,432 --> 01:05:11,475
Sunt amestecate.
689
01:05:17,691 --> 01:05:19,317
Frunza aia din mâna ta...
690
01:05:20,568 --> 01:05:22,237
ªtii ce-ai obþine
dacã i-ai cerceta ADN-ul?
691
01:05:23,321 --> 01:05:25,448
- Ce?
- Gene umane Hox.
692
01:05:25,532 --> 01:05:27,075
Hox? Ce înseamnã asta?
693
01:05:27,951 --> 01:05:31,997
Sunt genele care definesc planul trupului,
structura fizicã.
694
01:05:34,290 --> 01:05:36,418
Iar plantele au planul trupului uman.
695
01:05:36,501 --> 01:05:39,337
Braþe ataºate de umeri.
696
01:05:39,421 --> 01:05:40,839
Picioare de ºolduri.
697
01:05:40,922 --> 01:05:42,549
E imposibil.
698
01:05:42,632 --> 01:05:44,551
Exact asta se întâmplã.
699
01:05:47,178 --> 01:05:50,724
Licãrirea e o prismã,
dar refracteazã totul.
700
01:05:51,599 --> 01:05:54,436
Nu doar lumina ºi undele radio.
701
01:05:54,519 --> 01:05:57,689
ADN-ul animal, ADN-ul plantelor...
702
01:05:58,940 --> 01:06:00,108
Tot ADN-ul.
703
01:06:00,692 --> 01:06:02,027
Cum adicã tot ADN-ul?
704
01:06:02,944 --> 01:06:04,697
Se referã la ADN-ul nostru.
705
01:06:07,700 --> 01:06:09,076
Se referã la noi.
706
01:07:15,727 --> 01:07:18,230
Bine. Cred cã ãsta e dormitorul.
707
01:07:19,773 --> 01:07:21,608
Sã blocãm uºile ºi geamurile.
708
01:08:47,362 --> 01:08:49,072
Asta a fost o greºealã.
709
01:08:51,533 --> 01:08:52,367
Bine.
710
01:08:59,124 --> 01:09:02,211
Stai mai mult timp departe de soþul tãu
decât cu el.
711
01:09:03,962 --> 01:09:06,965
Nu poþi vorbi cu el despre muncã,
el nu vorbeºte cu tine despre munca lui.
712
01:09:07,049 --> 01:09:11,053
ªi existã între noi o conexiune
fizicã ºi intelectualã evidentã.
713
01:09:11,136 --> 01:09:12,012
Am acoperit toate aspectele?
714
01:09:12,095 --> 01:09:15,057
- Ai uitat de soþia ta.
- Îmi iubesc soþia.
715
01:09:17,434 --> 01:09:18,936
Ea nu are nicio vinã aici.
716
01:09:27,486 --> 01:09:28,362
Haide, Lena!
717
01:09:30,073 --> 01:09:31,658
Care e problema, de fapt?
718
01:09:33,826 --> 01:09:35,995
Crezi cã i s-a întâmplat ceva?
719
01:09:41,251 --> 01:09:42,585
Sau crezi cã el ºtie.
720
01:09:45,421 --> 01:09:46,464
Asta e, nu-i aºa?
721
01:09:47,382 --> 01:09:50,009
Crezi cã a aflat despre aventura noastrã.
722
01:09:52,262 --> 01:09:53,304
A aflat?
723
01:09:54,597 --> 01:09:55,431
Da.
724
01:09:59,227 --> 01:10:00,103
Ar trebui sã pleci.
725
01:10:02,605 --> 01:10:04,023
- Nu, Lena, eu...
- Dan.
726
01:10:04,941 --> 01:10:08,987
Nu mã intereseazã sã vorbim
sau sã te ascult.
727
01:10:10,154 --> 01:10:11,656
Îmbracã-te ºi pleacã.
728
01:10:14,450 --> 01:10:17,203
ªtii cã nu pe mine mã urãºti, ci pe tine.
729
01:10:20,624 --> 01:10:22,084
Nu, Dan, te urãsc ºi pe tine.
730
01:10:26,297 --> 01:10:28,173
Nu o sã se mai întâmple niciodatã.
731
01:10:34,179 --> 01:10:35,681
Mincinoaso!
732
01:10:37,057 --> 01:10:38,600
- Ce s-a întâmplat?
- Nu.
733
01:10:39,393 --> 01:10:42,146
Nu tu pui întrebarea asta! Tu rãspunzi!
734
01:11:11,885 --> 01:11:12,719
Frate. Iubit.
735
01:11:18,058 --> 01:11:18,892
Soþ.
736
01:11:22,979 --> 01:11:24,189
Soþ.
737
01:11:26,441 --> 01:11:27,901
De ce nu ne-ai spus?
738
01:11:30,737 --> 01:11:31,863
Tu ºtiai.
739
01:11:32,572 --> 01:11:33,865
Evident.
740
01:11:38,036 --> 01:11:39,162
Tu ºtiai?
741
01:11:43,750 --> 01:11:44,584
Bine.
742
01:11:49,381 --> 01:11:51,341
Existã douã teorii privind
problemele din Licãrire.
743
01:11:51,424 --> 01:11:53,051
Una e cã ceva de aici i-a ucis.
744
01:11:53,134 --> 01:11:56,971
A doua, cã au înnebunit
ºi s-au omorât între ei.
745
01:11:58,848 --> 01:12:00,975
Josie era sã fie omorâtã de un aligator,
746
01:12:01,059 --> 01:12:03,687
Cass a fost omorâtã de un urs.
747
01:12:06,232 --> 01:12:08,275
Da, prima teorie se potriveºte.
748
01:12:11,529 --> 01:12:12,363
Dar...
749
01:12:15,408 --> 01:12:17,159
N-am vãzut niciun urs.
750
01:12:18,577 --> 01:12:19,703
Nici Josie nu l-a vãzut.
751
01:12:20,871 --> 01:12:22,998
Singurele care au vãzut un urs
au fost Lena ºi Ventress.
752
01:12:23,582 --> 01:12:25,042
Aºa cã nimic nu se confirmã.
753
01:12:25,126 --> 01:12:26,836
Totul se bazeazã pe cuvântul lor.
754
01:12:26,919 --> 01:12:30,965
Totul se bazeazã pe cuvântul Lenei.
755
01:12:31,048 --> 01:12:32,758
ªi acum ºtim...
756
01:12:34,260 --> 01:12:37,138
Acum ºtim...
757
01:12:37,471 --> 01:12:40,724
ªtim cã Lena e o mincinoasã.
758
01:12:41,350 --> 01:12:42,852
Taci în pizda mã-tii!
759
01:12:44,562 --> 01:12:48,232
Lena, eºti o mincinoasã.
760
01:12:51,318 --> 01:12:52,153
Tu ai omorât-o pe Cass?
761
01:12:55,073 --> 01:12:56,450
Þi-ai pierdut minþile?
762
01:12:59,703 --> 01:13:02,497
Sau crezi cã eu am înnebunit
ºi acum o sã ne tãiem gâtul?
763
01:13:02,581 --> 01:13:03,915
Asta e a doua teorie.
764
01:13:09,754 --> 01:13:10,964
Doamne...
765
01:13:15,677 --> 01:13:17,387
Când mã uit la mâinile mele,
766
01:13:18,388 --> 01:13:19,806
la amprentele mele...
767
01:13:21,600 --> 01:13:22,642
Le vãd miºcându-se.
768
01:13:27,981 --> 01:13:29,316
Nu pot...
769
01:13:30,192 --> 01:13:31,693
Dacã îþi dau drumul,
770
01:13:32,152 --> 01:13:34,821
iar tu mã legi de un scaun ºi mã tai,
771
01:13:36,573 --> 01:13:40,035
o sã se miºte ºi intestinele mele
ca amprentele?
772
01:13:47,585 --> 01:13:51,297
Dar... nu eu sunt cea legatã de un scaun.
773
01:13:55,843 --> 01:13:56,677
Tu eºti.
774
01:14:01,432 --> 01:14:03,392
Ajutor!
775
01:14:06,562 --> 01:14:07,813
Ajutor!
776
01:14:08,397 --> 01:14:09,357
Ajutor!
777
01:14:09,857 --> 01:14:11,400
Cass?
778
01:14:14,529 --> 01:14:15,738
Ai spus cã e moartã.
779
01:14:17,073 --> 01:14:19,534
Cass! Vin acum!
780
01:14:22,036 --> 01:14:22,954
Cass, tu eºti?
781
01:15:06,957 --> 01:15:11,920
Ajutor!
782
01:15:12,504 --> 01:15:15,090
Ajutor!
783
01:15:29,689 --> 01:15:30,732
Nu reacþiona.
784
01:15:38,364 --> 01:15:41,409
Ajutor!
785
01:16:07,727 --> 01:16:09,812
Ajutor!
786
01:16:35,089 --> 01:16:37,424
Nu! Nu!
787
01:17:42,490 --> 01:17:43,908
Ce faci?
788
01:17:44,409 --> 01:17:46,286
- Plec.
- Acum?
789
01:17:48,747 --> 01:17:50,915
- Nici nu s-a luminat.
- Nu am timp sã aºtept.
790
01:17:51,708 --> 01:17:53,334
Ne dezintegrãm.
791
01:17:53,418 --> 01:17:55,503
Trupul la fel de repede ca ºi mintea.
Nu simþi?
792
01:17:57,213 --> 01:17:59,132
E ca un început de demenþã.
793
01:18:02,344 --> 01:18:03,846
Dacã nu ajung la far curând,
794
01:18:04,638 --> 01:18:07,558
persoana care a început cãlãtoria asta
nu va fi cea care o va încheia.
795
01:18:08,434 --> 01:18:10,186
Vreau sã fiu cea care îi pune capãt.
796
01:19:12,582 --> 01:19:13,959
Ar trebui sã mergem, Josie.
797
01:19:22,175 --> 01:19:24,594
Cât timp a stat soþul tãu în Licãrire?
798
01:19:26,304 --> 01:19:28,181
E greu de spus exact.
799
01:19:31,309 --> 01:19:33,228
Teoretic, maxim un an.
800
01:19:35,856 --> 01:19:39,025
E prea mult ca sã stai aici
ºi sã rãmâi intact.
801
01:19:39,860 --> 01:19:41,736
Nu sunt sigurã cã era intact.
802
01:19:46,075 --> 01:19:51,122
Am dreptate cu privire la refractare, nu?
803
01:19:51,664 --> 01:19:52,498
Da.
804
01:19:52,915 --> 01:19:54,750
Mi-am analizat sângele asearã.
805
01:19:57,587 --> 01:19:59,547
E... în mine.
806
01:20:02,884 --> 01:20:05,094
O sã fie în noi toþi.
807
01:20:11,309 --> 01:20:17,148
A fost atât de ciudat sã aud vocea lui
Sheppard din gura acelei creaturi.
808
01:20:18,482 --> 01:20:21,569
Cred cã, în timp ce murea,
o parte a minþii ei a devenit...
809
01:20:22,486 --> 01:20:25,072
parte a creaturii care o ucidea.
810
01:20:26,824 --> 01:20:29,493
Imagineazã-þi cã mori speriat, suferind,
811
01:20:29,577 --> 01:20:32,830
iar asta e singura parte din tine
care supravieþuieºte.
812
01:20:34,290 --> 01:20:35,959
Nu mi-ar plãcea asta deloc.
Ventress vrea s-o confrunte.
813
01:20:59,316 --> 01:21:00,567
Tu vrei sã lupþi cu ea.
814
01:21:02,402 --> 01:21:05,238
Dar cred cã eu nu vreau nici una,
nici alta.
815
01:21:12,621 --> 01:21:13,455
Josie... Josie!
816
01:21:27,011 --> 01:21:27,845
Josie!
817
01:21:54,205 --> 01:21:58,167
Una câte una, au dispãrut toate,
mai puþin tu.
818
01:22:00,378 --> 01:22:01,671
Cum explici asta?
819
01:22:05,800 --> 01:22:07,802
E nevoie sã explic?
820
01:22:08,678 --> 01:22:10,013
Da, trebuie.
821
01:22:16,728 --> 01:22:17,855
Eu trebuia sã mã întorc.
822
01:22:19,898 --> 01:22:21,650
Nu cred cã era cazul vreuneia dintre ele.
823
01:22:23,736 --> 01:22:28,282
FARUL
824
01:27:37,472 --> 01:27:38,973
Am crezut cã sunt om.
825
01:27:46,856 --> 01:27:48,024
Am avut o viaþã.
826
01:27:50,193 --> 01:27:51,652
Oamenii îmi spuneau "Kane".
827
01:27:54,238 --> 01:27:55,698
Iar acum nu sunt aºa de sigur.
828
01:28:00,745 --> 01:28:02,538
Dacã n-am fost Kane, ce am fost?
829
01:28:09,045 --> 01:28:10,004
Am fost tu?
830
01:28:14,008 --> 01:28:14,884
Tu ai fost eu?
831
01:28:26,897 --> 01:28:28,357
Carnea mea se miºcã
832
01:28:29,691 --> 01:28:30,734
asemenea unui lichid.
833
01:28:34,571 --> 01:28:35,656
Mintea mea...
834
01:28:38,117 --> 01:28:39,076
umblã slobodã.
835
01:28:40,119 --> 01:28:41,161
Nu mai suport.
836
01:28:44,039 --> 01:28:45,082
Nu mai suport.
837
01:28:46,083 --> 01:28:47,042
Nu mai suport.
838
01:28:52,673 --> 01:28:54,466
Ai vãzut cum explodeazã
o grenadã cu fosfor?
839
01:28:56,802 --> 01:28:57,636
Sunt strãlucitoare.
840
01:28:59,805 --> 01:29:01,014
Acoperã-þi ochii.
841
01:29:02,975 --> 01:29:05,185
Dacã scapi vreodatã de aici,
s-o cauþi pe Lena.
842
01:29:06,520 --> 01:29:07,439
Aºa voi face.
843
01:29:08,606 --> 01:29:09,441
Nu.
844
01:29:12,360 --> 01:29:14,487
Cinci, patru, trei, doi...
845
01:29:26,249 --> 01:29:27,292
Nu.
846
01:29:35,133 --> 01:29:36,384
Nu, nu!
847
01:29:44,893 --> 01:29:45,727
Nu.
848
01:31:11,022 --> 01:31:13,191
E ultima etapã.
849
01:31:15,068 --> 01:31:17,112
Dispãrutã în devastare.
850
01:31:20,574 --> 01:31:23,618
O minte greu de cuprins.
851
01:31:27,163 --> 01:31:29,291
Iar acum un semnal.
852
01:31:30,083 --> 01:31:31,710
Acum marea.
853
01:31:35,755 --> 01:31:36,965
Dr. Ventress?
854
01:31:42,430 --> 01:31:43,347
Lena...
855
01:31:51,105 --> 01:31:52,356
Am vorbit.
856
01:31:53,983 --> 01:31:55,526
Ce ne-am spus?
857
01:32:01,240 --> 01:32:05,828
Cã trebuie sã ºtiu
ce e în interiorul farului.
858
01:32:08,748 --> 01:32:10,041
Momentul a trecut.
859
01:32:14,003 --> 01:32:15,755
Acum e în mine.
860
01:32:17,173 --> 01:32:19,216
Ce e în tine?
861
01:32:20,426 --> 01:32:21,802
Nu e ca noi.
862
01:32:22,928 --> 01:32:24,764
E deosebit de noi.
863
01:32:28,017 --> 01:32:29,644
Nu ºtiu ce vrea.
864
01:32:30,394 --> 01:32:31,646
Sau dacã vrea ceva.
865
01:32:32,731 --> 01:32:34,066
Dar va creºte
866
01:32:34,650 --> 01:32:36,693
pânã când va cuprinde totul.
867
01:32:39,738 --> 01:32:43,492
Trupurile ºi minþile noastre vor fi rupte
în cele mai mãrunte pãrþi ale lor,
868
01:32:43,575 --> 01:32:47,037
pânã când nu va mai rãmâne nicio parte.
869
01:32:51,667 --> 01:32:53,126
Anihilare.
870
01:44:12,318 --> 01:44:13,652
Era de naturã extraterestrã.
871
01:44:20,785 --> 01:44:22,328
Îi poþi descrie forma?
872
01:44:27,208 --> 01:44:28,376
Nu.
873
01:44:29,086 --> 01:44:30,796
Era pe bazã de carbon sau...
874
01:44:34,841 --> 01:44:35,675
Nu ºtiu.
875
01:44:38,595 --> 01:44:39,846
Ce voia?
876
01:44:41,515 --> 01:44:43,517
Nu cred cã voia ceva.
877
01:44:43,975 --> 01:44:46,520
Dar... te-a atacat.
878
01:44:47,437 --> 01:44:48,814
M-a oglindit.
879
01:44:49,815 --> 01:44:50,899
Eu l-am atacat.
880
01:44:52,526 --> 01:44:54,569
Cred cã nici nu ºtia cã sunt acolo.
881
01:44:54,653 --> 01:44:56,780
A venit aici cu un motiv anume.
882
01:44:57,656 --> 01:45:01,326
Producea mutaþii în mediu,
distrugea totul.
883
01:45:02,619 --> 01:45:04,621
Nu distrugea. Schimba totul.
884
01:45:09,000 --> 01:45:11,002
Crea ceva nou.
885
01:45:14,131 --> 01:45:15,090
Ce crea?
886
01:45:23,391 --> 01:45:24,308
Nu ºtiu.
887
01:45:28,855 --> 01:45:31,566
O echipã a ajuns la far acum câteva ore.
888
01:45:32,775 --> 01:45:34,360
Totul e cenuºã.
889
01:45:35,069 --> 01:45:38,239
Dacã ceea ce ai întâlnit tu era viu,
890
01:45:39,073 --> 01:45:40,450
se pare cã acum e mort.
891
01:46:02,305 --> 01:46:04,932
Acum îmi spui ce s-a întâmplat
cu soþul meu?
892
01:46:06,809 --> 01:46:08,352
Când Licãrul a dispãrut,
893
01:46:08,436 --> 01:46:12,483
tensiunea lui s-a stabilizat
ºi pulsul a început sã creascã.
894
01:46:13,984 --> 01:46:17,279
Câteva ore mai târziu, nu era doar treaz,
ci ºi lucid.
895
01:46:18,947 --> 01:46:21,033
Evident, e încã izolat.
896
01:46:22,493 --> 01:46:23,494
La fel ºi eu.
897
01:47:07,664 --> 01:47:08,790
Tu nu eºti Kane...
898
01:47:10,625 --> 01:47:11,543
Nu-i aºa?
899
01:47:18,174 --> 01:47:19,300
Nu cred.
900
01:47:27,725 --> 01:47:28,810
Tu eºti Lena?