1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:24,046 --> 00:00:28,005 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:40,171 --> 00:00:41,588 Good morning, Sté. 3 00:00:42,421 --> 00:00:44,921 I need to take some blood. Wake up. 4 00:00:45,588 --> 00:00:47,546 It'll just take a second. 5 00:00:48,005 --> 00:00:49,421 Hey, come on. 6 00:00:50,005 --> 00:00:51,213 Stefano. 7 00:00:52,046 --> 00:00:53,088 Sté. 8 00:00:54,421 --> 00:00:56,963 Stefano! http://worldmkv.com/ 9 00:00:57,046 --> 00:00:58,088 Call the doctor. 10 00:00:58,171 --> 00:01:00,546 -What's wrong? -It's an emergency. Call the doctor! 11 00:01:02,505 --> 00:01:04,505 There's no pulse. Give me a hand. 12 00:01:10,713 --> 00:01:16,421 SEVEN DAYS EARLIER, THURSDAY 15th OCTOBER 2009 13 00:01:54,421 --> 00:01:57,921 You who live and reign for ever and ever. 14 00:01:58,005 --> 00:01:59,505 Amen. 15 00:02:00,296 --> 00:02:02,921 May the peace of the Lord always be with you. 16 00:02:03,005 --> 00:02:05,171 And with your spirit. 17 00:02:05,255 --> 00:02:08,046 Offer each other a sign of peace. 18 00:02:08,130 --> 00:02:09,713 Peace. 19 00:02:39,630 --> 00:02:42,005 Left. Left. Cross. 20 00:03:40,671 --> 00:03:41,880 Hey, Lu. 21 00:03:43,255 --> 00:03:46,338 -You waiting for my sister? -Yes, we're eating at my parents' house. 22 00:03:46,421 --> 00:03:48,755 -Where are the kids? -They're already there. 23 00:03:49,463 --> 00:03:51,505 -Are you okay? -Can't complain. 24 00:03:51,588 --> 00:03:53,713 -Are we going to meet up soon? -Sure. 25 00:03:54,380 --> 00:03:56,130 -Bye. -Bye, Sté. 26 00:04:18,963 --> 00:04:20,588 Excuse me, can you... 27 00:04:20,671 --> 00:04:21,921 Are you crazy? 28 00:04:22,005 --> 00:04:24,130 I've got an idiot for a brother. 29 00:04:24,213 --> 00:04:25,588 My brother's an idiot. 30 00:04:25,671 --> 00:04:27,296 You should have seen your face! 31 00:04:27,380 --> 00:04:29,005 When are you going to come over? 32 00:04:29,088 --> 00:04:31,505 It's crazy, I've got the busiest sister in Italy. 33 00:04:33,255 --> 00:04:35,671 -We'll come soon. -Yeah, right. 34 00:04:35,755 --> 00:04:40,588 For now, this is for Valerio and this is for Giulia. 35 00:04:52,296 --> 00:04:54,796 Did you say hello to Mr. Di Frascati from me? 36 00:04:56,296 --> 00:04:58,171 -No, Dad. -Why not? 37 00:04:58,713 --> 00:05:00,588 Because I want people to stop seeing me 38 00:05:00,671 --> 00:05:03,755 only as the son of Giovanni Cucchi the surveyor. 39 00:05:04,546 --> 00:05:07,421 I can't say hello to every engineer I come across. 40 00:05:11,755 --> 00:05:13,880 I left those signed papers in your office. 41 00:05:13,963 --> 00:05:15,338 Good. 42 00:05:15,796 --> 00:05:18,380 Did I please you sorting out this business in two seconds? 43 00:05:18,463 --> 00:05:20,380 Yes, you pleased me. 44 00:05:20,463 --> 00:05:23,505 I just hope you don't speak like that when you're working. 45 00:05:23,588 --> 00:05:25,671 You're obsessed with Italian. 46 00:05:25,755 --> 00:05:28,255 You tell him. You were a teacher for 30 years. 47 00:05:28,338 --> 00:05:32,463 -Giovanni, I've given up on it. -Right. Times change, eh? 48 00:05:32,546 --> 00:05:34,630 Times change but Italian grammar doesn't. 49 00:05:34,713 --> 00:05:38,130 Know who the real smart-ass is? The engineer. 50 00:05:38,213 --> 00:05:42,588 Come rain or shine, at half past 12 he shuts up shop and goes for lunch. 51 00:05:51,671 --> 00:05:54,046 You said you were staying here tonight. 52 00:05:55,088 --> 00:05:58,630 I know, but I can't, I'm meeting a friend. 53 00:06:04,755 --> 00:06:08,671 You can't pull that face every time I say I'm sleeping at home. 54 00:06:09,671 --> 00:06:11,755 Why did you even buy me my own place? 55 00:06:13,130 --> 00:06:14,338 Look at me. 56 00:06:17,546 --> 00:06:20,130 You don't need to worry. Just relax. 57 00:06:22,005 --> 00:06:24,671 Trust me. It means a lot to me. 58 00:06:25,088 --> 00:06:27,046 Remember it's Grandad's party on Sunday. 59 00:06:27,130 --> 00:06:28,755 I remember. 60 00:06:30,630 --> 00:06:32,588 -Bye, Ma. -Bye. 61 00:06:34,880 --> 00:06:37,463 -Don't you like eggplant parmesan? -Yes, but... 62 00:06:37,546 --> 00:06:39,338 -Then why are you laughing? -I'm not. 63 00:06:39,421 --> 00:06:42,505 But I've never heard of anyone picking up a girl by cooking for her. 64 00:06:42,588 --> 00:06:45,505 We all have our own style. 65 00:06:45,588 --> 00:06:46,921 Did you invite her over or... 66 00:06:47,005 --> 00:06:51,463 No, I see her in the bar where I go for breakfast. 67 00:06:51,546 --> 00:06:53,880 She works there with her father. 68 00:06:53,963 --> 00:06:57,421 -So you took it to the bar? -Of course. I don't know where she lives. 69 00:06:57,505 --> 00:06:59,130 You're really something. 70 00:06:59,671 --> 00:07:01,421 Give me a cigarette, mine are all gone. 71 00:07:04,755 --> 00:07:06,213 Here. 72 00:07:08,713 --> 00:07:10,921 But Laura appreciated the gesture. 73 00:07:11,588 --> 00:07:13,921 Did she? Did she tell you? 74 00:07:14,005 --> 00:07:16,796 She didn't say it, but I saw when she smiled at me. 75 00:07:16,880 --> 00:07:20,463 -What did you see? -I saw... It was just a feeling. 76 00:07:20,921 --> 00:07:22,796 -What kind of feeling? -Of... Of... 77 00:07:22,880 --> 00:07:25,088 -You're in tune? -Yes. 78 00:07:25,171 --> 00:07:27,838 -Pass me that lighter. -It's called being in tune now, is it? 79 00:07:40,171 --> 00:07:41,546 What's going on here? 80 00:07:42,046 --> 00:07:44,171 Good evening. We were just smoking a cigarette. 81 00:07:44,338 --> 00:07:45,338 Get out of the car. 82 00:07:47,046 --> 00:07:49,046 You too. Come on. 83 00:08:01,005 --> 00:08:04,880 -Was it a cigarette or a joint? -A cigarette. I'll show you. 84 00:08:04,963 --> 00:08:07,880 -I can smell weed. -They must have had some earlier. 85 00:08:09,213 --> 00:08:11,171 Don't you guys smoke pot? 86 00:08:12,255 --> 00:08:15,296 You'd better hand it over. It'll be worse if we find it on you. 87 00:08:15,380 --> 00:08:17,255 We don't have anything. 88 00:08:17,338 --> 00:08:18,505 Give me your papers. 89 00:08:21,380 --> 00:08:22,963 Come on, you too. 90 00:08:24,130 --> 00:08:25,171 Come on. 91 00:08:30,963 --> 00:08:33,005 This says you're a surveyor. 92 00:08:35,088 --> 00:08:36,880 Your name's Stefano Cucchi. 93 00:08:36,963 --> 00:08:37,921 Yes. 94 00:08:38,963 --> 00:08:42,171 So, Cucchi, what were you handing your friend just now? 95 00:08:42,963 --> 00:08:44,421 Just now? Nothing. 96 00:08:44,505 --> 00:08:47,963 -Did I give you anything? -No, he gave me a cigarette. 97 00:08:48,630 --> 00:08:50,546 -Is this your car? -Yes. 98 00:08:51,046 --> 00:08:52,213 Check it out. 99 00:08:54,838 --> 00:08:58,421 -Are you searching us? -Yes. Do you have any objections? 100 00:08:59,546 --> 00:09:00,838 No objections. 101 00:09:00,921 --> 00:09:03,421 I was just having a chat with my friend in the car. 102 00:09:04,588 --> 00:09:07,755 Listen, empty out your pockets and put everything on the roof of the car. 103 00:09:08,505 --> 00:09:09,588 Come on, get a move on. 104 00:09:10,130 --> 00:09:11,796 You too, come on. 105 00:09:17,088 --> 00:09:18,255 All of it. 106 00:09:18,338 --> 00:09:19,796 Which one's your car? 107 00:09:19,880 --> 00:09:21,046 That one. 108 00:09:22,255 --> 00:09:24,463 -Legs apart. -Yes, just a second. 109 00:09:25,838 --> 00:09:29,380 -I told you, I don't have anything. -We'll see about that. 110 00:09:40,338 --> 00:09:42,296 What do we have here? 111 00:09:43,713 --> 00:09:45,380 A chat with a friend, eh? 112 00:09:47,046 --> 00:09:48,588 Who's this now? 113 00:09:50,046 --> 00:09:51,380 Oh, it's you. 114 00:09:51,755 --> 00:09:53,046 What's going on here? 115 00:09:53,421 --> 00:09:54,838 These two have some drugs on them. 116 00:09:55,838 --> 00:09:56,963 What are you doing here? 117 00:09:57,463 --> 00:09:59,713 We knocked off half an hour ago. 118 00:10:00,005 --> 00:10:01,546 But we'll give you a hand anyway. 119 00:10:02,755 --> 00:10:04,755 It's turning into a cop party. 120 00:10:05,755 --> 00:10:06,838 What did you say? 121 00:10:07,588 --> 00:10:09,630 -Nothing. -Turn around. 122 00:10:13,296 --> 00:10:14,671 Being funny, are we? 123 00:10:16,963 --> 00:10:19,171 I wouldn't if I were you. 124 00:10:19,963 --> 00:10:23,630 If I was caught with a load of pot and had five Carabinieri in front of me, 125 00:10:23,713 --> 00:10:25,338 I'd stay nice and quiet. 126 00:10:25,838 --> 00:10:26,880 What do you say? 127 00:10:27,630 --> 00:10:30,130 -There's nothing in the car. -Check his out too. 128 00:10:31,421 --> 00:10:34,963 -You're the dealer, he's the customer? -I'm a surveyor, not a dealer. 129 00:10:35,046 --> 00:10:38,338 -Maybe that's your day job. -I was just talking to my friend. 130 00:10:38,421 --> 00:10:41,005 Shut up. You need to shut up. 131 00:10:44,880 --> 00:10:49,921 APPIA CARABINIERI STATION, 11:40 p.m. 132 00:11:01,963 --> 00:11:03,338 Trousers. 133 00:11:21,255 --> 00:11:23,046 Underpants and socks. 134 00:11:34,671 --> 00:11:36,505 Come on! 135 00:11:47,255 --> 00:11:48,421 Squat. 136 00:11:52,171 --> 00:11:54,338 Okay, you can get dressed, Cucchi. 137 00:11:57,171 --> 00:11:59,546 -Are you a heroin user? -I used to be. 138 00:11:59,630 --> 00:12:04,088 I was in the CEIS rehab center in San Patrignano, but I've been clean for ages. 139 00:12:04,171 --> 00:12:08,880 Really? Then let's say you have a long list of hobbies. 140 00:12:08,963 --> 00:12:11,338 Pot, coke and pills. 141 00:12:13,421 --> 00:12:16,130 Are you still going on about the pills? 142 00:12:16,213 --> 00:12:19,796 I already told you. It's Rivotril, for epilepsy. 143 00:12:19,880 --> 00:12:21,796 I've been epileptic since I was 18. 144 00:12:21,880 --> 00:12:25,588 We'll see what shows up in the drug test. Who gave you the drugs? 145 00:12:26,296 --> 00:12:27,588 I don't remember. 146 00:12:28,755 --> 00:12:33,171 I bought them from a kid on the street. I'd never seen him before. 147 00:12:33,838 --> 00:12:34,921 Cucchi. 148 00:12:37,046 --> 00:12:38,505 Look at me. 149 00:12:39,671 --> 00:12:41,463 Do I look like an idiot to you? 150 00:12:42,880 --> 00:12:43,963 No. 151 00:12:44,046 --> 00:12:45,880 Then why are you treating me like one? 152 00:12:48,796 --> 00:12:50,546 Tell me who sold you the drugs. 153 00:12:51,921 --> 00:12:55,046 All these questions for two tiny pieces of hash. I'm not a dealer. 154 00:12:55,130 --> 00:12:57,963 I smoke a joint now and then, that's all. 155 00:12:58,046 --> 00:12:59,963 Now and then, my ass! 156 00:13:02,213 --> 00:13:07,213 You had 20 grams of hash on you, in 12 packets, and two grams of cocaine. 157 00:13:07,505 --> 00:13:09,713 So don't talk bullshit. You're a dealer. 158 00:13:16,671 --> 00:13:17,880 Listen, Cucchi. 159 00:13:19,880 --> 00:13:22,255 Tell me the name of your supplier 160 00:13:22,796 --> 00:13:25,505 and where the deal took place, okay. 161 00:13:27,838 --> 00:13:29,880 Will you call my lawyer, please? 162 00:13:34,838 --> 00:13:37,255 We'll call him later. Where do you live? 163 00:13:40,171 --> 00:13:42,630 I don't always sleep in the same place. 164 00:13:42,713 --> 00:13:46,088 Sometimes at my mother's, sometimes at a friend's. I move around. 165 00:13:46,171 --> 00:13:48,921 -Where do your parents live? -In Tor Pigna. 166 00:13:49,005 --> 00:13:52,755 -I need the name of the street. -Via Bartolino da Novara, 45. 167 00:13:52,838 --> 00:13:53,921 Whatever. 168 00:13:56,005 --> 00:13:58,713 We're doing a search in Via Bartolino da Novara, 45. 169 00:13:58,796 --> 00:14:02,755 You're going to wake them up in the middle of the night? Isn't that cruel? 170 00:14:02,838 --> 00:14:06,296 -What if you have more drugs at home? -I don't have any, I told you so. 171 00:14:06,380 --> 00:14:08,296 We'll give them a heart attack for nothing. 172 00:14:08,380 --> 00:14:12,713 The judge will decide if it's nothing. Take this asshole away before I get angry. 173 00:14:12,796 --> 00:14:14,630 Get up, Cucchi. Be a good boy. 174 00:14:14,713 --> 00:14:18,463 -I don't have anything at home. -You already told us. Stand up. 175 00:14:19,880 --> 00:14:21,546 Stand up! 176 00:14:24,421 --> 00:14:26,546 Send the other one in. 177 00:14:33,213 --> 00:14:35,338 Can I talk, please? 178 00:14:36,005 --> 00:14:37,588 Go on. 179 00:14:38,838 --> 00:14:40,963 -Who is it? -It's me, Ma. Open up. 180 00:14:41,046 --> 00:14:43,421 Stefano, it's late. You said you weren't coming back. 181 00:14:43,505 --> 00:14:45,671 Open the door and I'll explain. 182 00:14:46,255 --> 00:14:48,963 -Don't you have your keys? -Will you open the door? 183 00:14:56,713 --> 00:14:58,338 Fourth floor. 184 00:15:24,963 --> 00:15:26,921 Will you tell me what's going on? 185 00:15:27,005 --> 00:15:28,171 Be quiet, my husband... 186 00:15:28,255 --> 00:15:31,296 We're Carabinieri, madam. We need to do a search. 187 00:15:31,380 --> 00:15:33,838 -Where's your son's room? -Through there. 188 00:15:46,421 --> 00:15:47,796 You sit there. 189 00:15:52,255 --> 00:15:54,588 -What did he do? -We found drugs on him. 190 00:15:54,671 --> 00:15:56,505 Oh, my God. How come? Stefano quit. 191 00:15:56,588 --> 00:15:59,421 -You did quit, didn't you? -Yes, don't worry. 192 00:15:59,505 --> 00:16:01,046 -I'm epileptic, right? -Right. 193 00:16:01,130 --> 00:16:03,713 -Show them the diagnosis. -There's no need, madam. 194 00:16:04,463 --> 00:16:06,296 Excuse me a second. 195 00:16:15,171 --> 00:16:16,921 Giovanni! 196 00:16:18,421 --> 00:16:20,421 -What is it? -The Carabinieri are here. 197 00:16:23,338 --> 00:16:25,213 There's nothing in there. 198 00:16:25,588 --> 00:16:28,005 What are those two rooms down there? 199 00:16:28,088 --> 00:16:31,296 The bathroom and our bedroom. 200 00:16:32,630 --> 00:16:36,796 My company's office is on the ground floor. I'll open it up if you want. 201 00:16:36,880 --> 00:16:38,505 No, it's fine. 202 00:16:39,838 --> 00:16:43,088 What happens now? Give us some more information, please. 203 00:16:43,171 --> 00:16:45,046 It's for the judge to decide, 204 00:16:45,130 --> 00:16:48,755 but seeing as we haven't found any other drugs, he might come home tomorrow. 205 00:16:49,963 --> 00:16:53,380 -Can't he stay here? -No, madam, your son's under arrest. 206 00:16:54,130 --> 00:16:55,963 Has our lawyer been called? 207 00:16:56,046 --> 00:16:58,046 Don't worry, we've dealt with that. 208 00:17:11,088 --> 00:17:12,921 Don't worry, Ma. 209 00:17:19,213 --> 00:17:22,588 Go and get the drug test. We'll take him for his photos. 210 00:17:22,671 --> 00:17:25,880 Happy now you've made them worried? I told you there was nothing here. 211 00:17:25,963 --> 00:17:28,505 -Because it's somewhere else. -Because I'm not a dealer. 212 00:17:28,588 --> 00:17:31,421 -You need to shut up. Get in. -You're hurting me. 213 00:17:44,505 --> 00:17:50,421 CASILINA CARABINIERI STATION, 2:15 a.m. 214 00:18:05,796 --> 00:18:07,171 Wait. 215 00:18:08,713 --> 00:18:10,005 -Hi. -Hi. 216 00:18:10,088 --> 00:18:12,546 Give me the keys to the photo room. 217 00:19:18,463 --> 00:19:20,088 Go in. 218 00:19:20,671 --> 00:19:22,546 Go on, get in there. 219 00:20:07,005 --> 00:20:14,005 APPIA CARABINIERI STATION, 3:10 a.m. 220 00:20:22,421 --> 00:20:25,755 Arrest report, search report and drug test. 221 00:20:27,546 --> 00:20:29,296 Sign here, then we'll put you to bed. 222 00:20:34,213 --> 00:20:35,963 Read it and sign. 223 00:20:37,921 --> 00:20:39,671 I'm not signing shit. 224 00:20:47,171 --> 00:20:48,880 Send him to Tor Sapienza. 225 00:21:05,171 --> 00:21:06,546 Driver's license. 226 00:21:07,505 --> 00:21:08,713 ID card. 227 00:21:08,796 --> 00:21:10,796 TOR SAPIENZA CARABINIERI STATION, 4:30 a.m. 228 00:21:10,880 --> 00:21:12,880 Wallet. 229 00:21:14,838 --> 00:21:16,796 Cigarettes. 230 00:21:18,171 --> 00:21:19,671 Phone. 231 00:21:22,588 --> 00:21:24,005 A ring. 232 00:21:27,713 --> 00:21:29,713 -Did you write that down? -Yes. 233 00:21:30,005 --> 00:21:31,421 A ring... 234 00:21:33,588 --> 00:21:36,755 Listen, this is the chief officer's number. 235 00:21:36,838 --> 00:21:38,338 Call him if you've got a problem. 236 00:21:42,463 --> 00:21:45,088 -What problems should I have? -None. 237 00:21:45,171 --> 00:21:47,296 But I didn't make this arrest, 238 00:21:47,380 --> 00:21:50,505 so I'm not responsible for any problems that may arise, 239 00:21:50,588 --> 00:21:52,005 Have I made myself clear? 240 00:21:55,380 --> 00:21:56,796 Take off your belt. 241 00:22:02,171 --> 00:22:05,171 Sure, I'll take it off. They broke it. 242 00:22:05,880 --> 00:22:07,505 Who did? 243 00:22:08,130 --> 00:22:09,338 Nothing, forget it. 244 00:22:10,713 --> 00:22:12,005 Here. 245 00:22:16,046 --> 00:22:18,796 And your jacket and shoelaces. 246 00:22:20,380 --> 00:22:26,671 CELL IN TOR SAPIENZA CARABINIERI STATION 247 00:23:03,463 --> 00:23:05,130 Guard! 248 00:23:07,921 --> 00:23:09,630 Guard! 249 00:23:12,380 --> 00:23:14,005 Guard! 250 00:23:16,546 --> 00:23:19,588 -What's going on? -This place is a shithole. 251 00:23:19,671 --> 00:23:22,130 -I'm sick, I'm cold. -What's wrong with you? 252 00:23:22,213 --> 00:23:25,588 My head hurts, my back hurts. I need to take my meds, I'm epileptic. 253 00:23:25,671 --> 00:23:28,088 -I already told you. Stop fooling around. -Calm down. 254 00:23:28,171 --> 00:23:31,213 I'm calling an ambulance. I'll get a doctor to look at you. 255 00:23:31,296 --> 00:23:34,713 No, no, no... I don't want a doctor to look at me. 256 00:23:34,796 --> 00:23:36,463 Just bring me my Rivotril. 257 00:23:36,546 --> 00:23:39,338 Calm down, Cucchi, I'll get a doctor. 258 00:24:11,171 --> 00:24:13,713 Cucchi, the paramedics are here. 259 00:24:14,880 --> 00:24:16,921 Send them home. 260 00:24:17,005 --> 00:24:19,046 -What's his name? -Cucchi. 261 00:24:19,130 --> 00:24:21,130 -His first name? -Stefano. 262 00:24:27,546 --> 00:24:31,005 -Stefano, what's wrong with you? -Nothing. I'm fine, thanks. 263 00:24:31,088 --> 00:24:33,505 If they sent for us, there's got to be a reason. 264 00:24:33,588 --> 00:24:36,546 -Tell me what happened. -Everything's fine. 265 00:24:36,630 --> 00:24:39,838 Do you have a medical condition? Do you take medication? 266 00:24:39,921 --> 00:24:41,338 No. Goodbye. 267 00:24:42,755 --> 00:24:46,296 You're making it hard for me. At least let me take a look at you. 268 00:24:46,838 --> 00:24:49,630 What do you want to see? How handsome I am? 269 00:24:52,255 --> 00:24:54,213 Are you playing games with me? 270 00:24:56,630 --> 00:24:58,463 How can I help you if you're like this? 271 00:24:58,546 --> 00:25:01,338 You don't have to help me. I told you, everything's fine. 272 00:25:05,296 --> 00:25:07,796 Listen, Sté, I'll tell you what. 273 00:25:08,380 --> 00:25:11,505 Let's get out of here. Come with me to the hospital. 274 00:25:12,088 --> 00:25:15,630 Then we can have a chat in private. Just you and me, eh? 275 00:25:16,171 --> 00:25:18,213 Thanks for the offer. 276 00:25:19,338 --> 00:25:21,380 But you'd be wasting your time. 277 00:25:21,463 --> 00:25:23,671 Why are you hiding under that blanket, then? 278 00:25:24,130 --> 00:25:27,671 -What are you afraid of? -Leave me alone. Let me sleep. 279 00:25:27,755 --> 00:25:30,671 -Are you scared of someone? -That's enough. Go away! 280 00:25:39,296 --> 00:25:41,421 Sté, I'm really trying here. 281 00:25:41,505 --> 00:25:44,755 If you change your mind, call us. It's not a problem. 282 00:25:52,463 --> 00:25:54,005 Let's go. 283 00:26:16,796 --> 00:26:20,130 I usually noticed when he started again. But he seemed fine this time. 284 00:26:20,213 --> 00:26:21,046 FRIDAY 285 00:26:21,130 --> 00:26:25,130 I thought so too. He never missed a day at the office. 286 00:26:27,296 --> 00:26:30,130 Tell him he has to go back to rehab. We can't go on like this. 287 00:26:30,213 --> 00:26:33,796 Right. It won't be easy to convince him this time. 288 00:26:38,296 --> 00:26:40,255 -Will you tell Ilaria? -Yes. 289 00:26:43,796 --> 00:26:45,380 -Hello, darling. -Hello. 290 00:26:47,671 --> 00:26:52,213 Dad, I'll be right with you. I want to tell you about the flats in Via Fano. 291 00:26:52,296 --> 00:26:55,463 They've decided to repair the roof. We need to talk about it. 292 00:26:55,546 --> 00:26:57,713 We'll talk when I get back. 293 00:26:58,088 --> 00:27:00,755 -Aren't you going to the office? -No. Bye, darling. 294 00:27:01,630 --> 00:27:02,921 -Bye. -Bye. 295 00:27:06,921 --> 00:27:08,296 Here. 296 00:27:09,505 --> 00:27:13,963 -Where's he going? -To the court. Stefano's been arrested. 297 00:27:18,421 --> 00:27:20,088 What's he done this time? 298 00:27:20,171 --> 00:27:22,171 They found hash and cocaine on him. 299 00:27:23,671 --> 00:27:25,421 -Any heroin? -No, no heroin. 300 00:27:28,671 --> 00:27:32,088 -Why didn't you tell me before? -And wake you up? 301 00:27:33,380 --> 00:27:35,963 He was arrested in the middle of the night. 302 00:27:36,338 --> 00:27:39,838 The Carabinieri searched the house but they didn't find anything. 303 00:27:45,088 --> 00:27:47,380 Why didn't they go to his place? 304 00:27:47,463 --> 00:27:51,088 Maybe they'd already been there. I don't know, we didn't talk about it. 305 00:27:52,505 --> 00:27:55,005 Stefano was sitting in his room in silence. 306 00:27:55,546 --> 00:27:59,255 And to think you even bought him his own place. 307 00:28:00,880 --> 00:28:02,588 I told you it was too soon. 308 00:28:02,671 --> 00:28:05,255 But you had to listen to the guy at the rehab clinic. 309 00:28:05,338 --> 00:28:08,296 Don't we know what Stefano's like? 310 00:28:08,380 --> 00:28:11,046 At least when he lived here we could keep an eye on him. 311 00:28:12,380 --> 00:28:14,463 Stefano came over every day 312 00:28:15,588 --> 00:28:17,755 and none of us suspected a thing. 313 00:28:19,755 --> 00:28:21,546 Mom, I'm telling you now. 314 00:28:23,046 --> 00:28:27,005 I won't let him make a fool of me anymore. I'm not listening to his bullshit. 315 00:28:29,130 --> 00:28:32,421 When Stefano gets out, he needs to tell us the truth. 316 00:28:32,505 --> 00:28:34,588 It's always the same truth, Ilaria. 317 00:28:36,838 --> 00:28:39,380 It's been the same truth for the last 15 years. 318 00:28:46,755 --> 00:28:48,171 Cucchi. 319 00:28:48,880 --> 00:28:50,713 Cucchi, wake up. 320 00:28:54,671 --> 00:28:56,921 Cucchi, you have to go to court. 321 00:28:59,255 --> 00:29:01,963 -Yes. -Get up, it's morning. 322 00:29:03,380 --> 00:29:06,005 -Okay. -What happened to you? 323 00:29:09,963 --> 00:29:11,421 Nothing. http://worldmkv.com/ 324 00:29:12,088 --> 00:29:14,421 What do you mean, nothing? Look at the state you're in. 325 00:29:15,380 --> 00:29:17,671 I fell down the stairs. 326 00:29:17,755 --> 00:29:18,755 The stairs? 327 00:29:19,463 --> 00:29:21,671 No, it was my friends. 328 00:29:21,755 --> 00:29:24,130 Was it your friends or did you fall down the stairs? 329 00:29:24,213 --> 00:29:26,755 My friends made me fall down the stairs. 330 00:29:28,588 --> 00:29:32,255 -Did you call an ambulance? -Yes, my colleague did last night. 331 00:29:32,838 --> 00:29:34,755 But he refused their help. 332 00:29:36,838 --> 00:29:38,671 -Can you stand up? -Yes. 333 00:29:47,338 --> 00:29:50,171 -What's wrong? -My head hurts. 334 00:29:52,755 --> 00:29:54,380 And my back. 335 00:29:56,213 --> 00:29:59,255 I need to take my epilepsy tablet. 336 00:30:00,005 --> 00:30:03,088 -Where are your tablets? -They confiscated them. 337 00:30:03,921 --> 00:30:07,755 I'll take to you to hospital so you can get what you need, and then to court. 338 00:30:07,838 --> 00:30:10,088 No, I want to go straight to court. 339 00:30:12,296 --> 00:30:13,588 As you wish. 340 00:30:19,671 --> 00:30:21,088 Go on. 341 00:31:17,880 --> 00:31:19,921 You can smoke one too, if you want. 342 00:31:20,005 --> 00:31:21,338 I'd love one. 343 00:31:23,213 --> 00:31:24,630 Thanks. 344 00:31:53,713 --> 00:31:55,588 -Do you know him? -Yes. 345 00:31:59,296 --> 00:32:00,838 He's the one that arrested you, right? 346 00:32:10,630 --> 00:32:11,880 Come on. 347 00:32:21,713 --> 00:32:23,755 You stay here. Stand still. 348 00:32:42,421 --> 00:32:44,130 Go in there. 349 00:32:45,963 --> 00:32:50,963 HOLDING CELL AT THE COURT 350 00:32:51,046 --> 00:32:54,463 In Albania I saw of a lot of guys in the same state as you. 351 00:32:54,796 --> 00:32:56,088 It's nothing. 352 00:32:57,421 --> 00:32:59,421 Don't speak too soon. 353 00:33:01,088 --> 00:33:02,880 Pain is treacherous. 354 00:33:03,546 --> 00:33:05,546 It creeps up on you. 355 00:33:15,171 --> 00:33:16,505 What's your name? 356 00:33:20,380 --> 00:33:21,713 Stefano. 357 00:33:23,838 --> 00:33:25,421 Mine's Levanaj. 358 00:33:29,713 --> 00:33:32,755 Did the Carabinieri do that? 359 00:33:37,046 --> 00:33:38,213 Yes. 360 00:33:39,255 --> 00:33:41,296 The ones who brought you here? 361 00:33:42,088 --> 00:33:43,421 No. 362 00:33:44,213 --> 00:33:46,421 The ones from yesterday. 363 00:33:50,130 --> 00:33:52,880 It's bad news, making enemies of the Carabinieri. 364 00:33:55,755 --> 00:33:58,088 You know when it starts 365 00:33:59,380 --> 00:34:01,505 but you don't know when it will end. 366 00:34:09,713 --> 00:34:11,338 Guard! 367 00:34:17,546 --> 00:34:19,130 Guard! 368 00:34:27,421 --> 00:34:29,838 I need my medication. 369 00:34:33,380 --> 00:34:35,421 I need my Rivotril. 370 00:34:39,963 --> 00:34:42,338 Damn you! 371 00:34:43,171 --> 00:34:45,088 Can you hear me? 372 00:34:46,546 --> 00:34:49,088 Don't call the guards "guards". 373 00:34:49,171 --> 00:34:51,713 They won't even come if you hang yourself. 374 00:34:51,796 --> 00:34:54,255 You have to call them "assistants". 375 00:34:55,546 --> 00:34:59,838 Imagine. This place is a shithole and they're worried about this bullshit. 376 00:35:07,588 --> 00:35:09,588 Assistant! 377 00:35:13,380 --> 00:35:15,546 Assistant! 378 00:35:17,546 --> 00:35:19,671 Where do you think you are, in a bar? 379 00:35:19,755 --> 00:35:21,421 It's your turn. 380 00:35:33,921 --> 00:35:35,380 Ouch. 381 00:35:55,588 --> 00:35:57,130 Let's go. 382 00:36:08,546 --> 00:36:10,713 I'm glad you came. 383 00:36:11,463 --> 00:36:14,713 -What happened to you? -I should have slept at your place. 384 00:36:14,796 --> 00:36:16,630 We need to go in. 385 00:36:30,005 --> 00:36:34,005 Who's this? I asked you to call my lawyer. Why didn't you? 386 00:36:34,088 --> 00:36:35,421 -Calm down. -I won't. 387 00:36:35,505 --> 00:36:38,255 -Stefano, I'm here to help you. -I don't want to talk to you. 388 00:36:38,338 --> 00:36:40,296 I don't want a court lawyer, I want my own. 389 00:36:40,380 --> 00:36:42,921 I'm here now and the hearing is about to start. 390 00:36:43,005 --> 00:36:45,921 Shall we try and work together? You know what you're accused of? 391 00:36:46,005 --> 00:36:48,005 -No. -Possession and supply. 392 00:36:48,505 --> 00:36:50,421 Supply? We've been friends for 20 years. 393 00:36:50,505 --> 00:36:53,046 If he asks me for a spliff, I'm not going to charge him. 394 00:36:53,130 --> 00:36:55,338 Come with me, you can tell me all about it. 395 00:37:01,380 --> 00:37:04,505 THE LAW APPLIES TO ALL 396 00:37:25,630 --> 00:37:28,421 Will one of the officers come and give me the report? 397 00:37:42,546 --> 00:37:46,630 Yesterday, as we were driving down Via Lemonia, we spotted Stefano Cucchi. 398 00:37:47,130 --> 00:37:49,880 We stopped him and found in his possession 399 00:37:49,963 --> 00:37:55,505 20 grams of hashish divided into 12 pieces, and three small bags of cocaine. 400 00:37:55,588 --> 00:37:57,421 We detained the buyer too, 401 00:37:57,505 --> 00:38:02,338 who declared that he bought drugs from Cucchi on a regular basis. 402 00:38:04,380 --> 00:38:06,046 All right, you can go. 403 00:38:16,713 --> 00:38:18,963 Let's proceed with the questioning. 404 00:38:19,046 --> 00:38:23,046 First of all, give me your full name and your date and place of birth. 405 00:38:27,921 --> 00:38:29,463 Good morning. 406 00:38:29,796 --> 00:38:31,213 I'm Stefano Cucchi, 407 00:38:31,296 --> 00:38:34,796 born in Rome on October 1st 1978. 408 00:38:34,880 --> 00:38:36,088 What did you say? 409 00:38:36,171 --> 00:38:39,630 '78. Sorry, I'm finding it hard to speak. 410 00:38:39,963 --> 00:38:43,130 -Do you work? -I work with my father. 411 00:38:43,213 --> 00:38:45,380 Are you married? Do you have children? 412 00:38:45,463 --> 00:38:46,963 No, I'm single. 413 00:38:47,296 --> 00:38:48,880 Any prior convictions? 414 00:38:49,296 --> 00:38:53,296 Yes, not for drugs, but I do have a record. 415 00:38:53,380 --> 00:38:56,838 If you're released, where do you want the trial documents to be sent? 416 00:38:56,921 --> 00:38:59,796 To your lawyer or to another address? 417 00:39:00,338 --> 00:39:02,380 To my new lawyer. 418 00:39:02,463 --> 00:39:05,421 In fact I'd like to appoint him as my lawyer of record. 419 00:39:07,963 --> 00:39:11,588 From this moment on you have the right not to answer, 420 00:39:11,671 --> 00:39:15,338 but if you do answer, what you say may be used against you. 421 00:39:16,130 --> 00:39:18,921 Do you plead not guilty or do you admit to the charges? 422 00:39:19,005 --> 00:39:22,588 Well, I plead not guilty as far as dealing is concerned, 423 00:39:22,671 --> 00:39:27,213 and guilty of possessing drugs... for personal use. 424 00:39:28,671 --> 00:39:30,921 Do you have anything else to add? 425 00:39:33,713 --> 00:39:35,296 No, nothing else. 426 00:39:36,880 --> 00:39:39,213 -Do the parties have any questions? -Yes. 427 00:39:39,921 --> 00:39:44,796 Regarding your addiction, are you attending any recovery facilities? 428 00:39:46,838 --> 00:39:50,463 I'm registered with SERT at Tor Pignattara 429 00:39:51,630 --> 00:39:55,588 but I buy my own methadone. 430 00:39:56,171 --> 00:39:58,130 -You buy it? -I buy it. 431 00:39:59,213 --> 00:40:04,880 I don't go to SERT anymore because I argued with some guys outside. 432 00:40:04,963 --> 00:40:08,630 I can't go back there so I buy it on the street. 433 00:40:09,671 --> 00:40:13,588 I've also attended the CEIS and Villa Maraini rehab clinics. 434 00:40:14,005 --> 00:40:16,255 No further questions. Thank you. 435 00:40:16,338 --> 00:40:19,171 -Public Prosecutor? -No questions. 436 00:40:28,088 --> 00:40:29,755 All rise. 437 00:40:41,671 --> 00:40:44,338 The court validates the arrest of the accused 438 00:40:44,421 --> 00:40:50,046 and decrees that he be remanded in custody. 439 00:40:50,671 --> 00:40:55,588 The court orders that he will stand trial as established by law. 440 00:40:55,671 --> 00:41:01,921 The next hearing will take place on November 13th, courtroom 18, 1:30 p.m. 441 00:41:04,213 --> 00:41:06,505 -You'll make matters worse. -Don't talk to me. 442 00:41:06,588 --> 00:41:08,671 -Calm down. -I'm sorry. 443 00:41:15,463 --> 00:41:17,630 -I've messed up, haven't I, Dad? -Don't worry. 444 00:41:17,713 --> 00:41:21,713 Just promise me that as soon as you get out, you'll go back to rehab. 445 00:41:21,796 --> 00:41:23,671 Give me a hug, Dad. 446 00:41:57,671 --> 00:41:59,505 Anything to declare? 447 00:42:00,588 --> 00:42:02,796 No, I've nothing to declare. 448 00:42:02,880 --> 00:42:05,630 You need to see a doctor. I don't like the look of your face. 449 00:42:05,713 --> 00:42:08,588 It's the exact same face I had when I got here. 450 00:42:08,671 --> 00:42:10,505 I don't care how you looked before. 451 00:42:10,588 --> 00:42:13,755 You're in my charge now. Okay? 452 00:42:15,338 --> 00:42:16,880 Yes. 453 00:42:17,546 --> 00:42:19,630 Here's your Rivotril. 454 00:42:23,630 --> 00:42:25,921 But now I'd like to know how you got those bruises. 455 00:42:29,421 --> 00:42:31,588 I fell down the stairs. 456 00:42:33,546 --> 00:42:35,505 Very strange stairs. 457 00:42:36,463 --> 00:42:38,421 They hurt the eyes, but not the nose. 458 00:42:41,963 --> 00:42:44,088 Yes, they're strange stairs. 459 00:42:45,588 --> 00:42:47,255 Whatever you say. 460 00:42:49,546 --> 00:42:52,171 Recovery time of 25 days. 461 00:42:53,630 --> 00:42:55,088 Here. 462 00:43:24,671 --> 00:43:26,838 What happened to you? 463 00:43:26,921 --> 00:43:28,796 I fell down the stairs. 464 00:43:28,880 --> 00:43:32,255 When are we going to stop this bullshit about the stairs? 465 00:43:32,338 --> 00:43:34,880 When the stairs stop beating us up. 466 00:43:36,671 --> 00:43:38,088 Come over here. 467 00:43:39,005 --> 00:43:40,838 Why is he all bruised? 468 00:43:40,921 --> 00:43:42,838 I don't know, but here's his certificate. 469 00:43:42,921 --> 00:43:45,838 -Are the bruises and the swelling there? -The whole lot. 470 00:43:45,921 --> 00:43:48,171 The doctor even included his back pain. 471 00:43:48,255 --> 00:43:50,380 -Does your back hurt? -Yes, it does. 472 00:43:50,463 --> 00:43:53,255 -Why are you standing? Go and sit down. -Thanks. 473 00:43:54,088 --> 00:43:55,296 Go on. 474 00:43:55,963 --> 00:43:57,671 Give me a hand. 475 00:44:46,546 --> 00:44:48,255 Where's Stefano? 476 00:44:48,338 --> 00:44:51,046 -It didn't go well, Rita. -What do you mean? 477 00:44:51,505 --> 00:44:54,463 -Where's Stefano? -In prison. 478 00:44:54,546 --> 00:44:56,546 In prison? But the Carabinieri said... 479 00:44:56,630 --> 00:44:59,130 It's the judge who decides, not the Carabinieri. 480 00:45:00,338 --> 00:45:01,880 So what happens now? 481 00:45:02,463 --> 00:45:04,921 We have to wait for the trial. It's on November 13th. 482 00:45:05,005 --> 00:45:06,588 -In a month's time? -Yes. 483 00:45:09,213 --> 00:45:11,213 Stefano was covered in bruises. 484 00:45:11,296 --> 00:45:13,130 -What do you mean? -Bruises, Rita. 485 00:45:13,213 --> 00:45:15,130 Red marks, mostly on his left side. 486 00:45:15,213 --> 00:45:17,213 -Did they beat him up? -I reckon so. 487 00:45:17,296 --> 00:45:20,505 -Didn't Frattali say anything? -He wasn't there. It was a court lawyer. 488 00:45:20,588 --> 00:45:23,463 But the Carabinieri told us he'd been called. 489 00:45:23,546 --> 00:45:27,338 -Perhaps Stefano forgot his number. -It's been on his phone for ten years. 490 00:45:27,421 --> 00:45:30,046 They confiscate your phone when you get arrested. 491 00:45:30,130 --> 00:45:33,713 It's your right to phone your lawyer, even children know that. 492 00:45:34,380 --> 00:45:35,713 What can I say? 493 00:45:37,380 --> 00:45:38,630 One thing's for sure. 494 00:45:39,255 --> 00:45:43,005 Stefano was beaten up last night by an inmate. 495 00:45:45,005 --> 00:45:48,921 REGINA COELI PRISON 496 00:45:49,005 --> 00:45:50,463 Face left. 497 00:45:56,130 --> 00:45:57,713 Face right. 498 00:46:00,838 --> 00:46:02,421 -Finished? -Yes. 499 00:46:02,505 --> 00:46:04,630 Come with me, young man. 500 00:46:17,130 --> 00:46:19,130 Take your jacket off. 501 00:46:22,213 --> 00:46:24,463 Have you had a head-on collision with a train? 502 00:46:28,005 --> 00:46:31,338 Jeez, you prison wardens spotted it straightaway, 503 00:46:32,255 --> 00:46:36,130 but the judge and the public prosecutor didn't even notice. 504 00:46:36,755 --> 00:46:39,171 Get undressed and bend over. 505 00:46:42,921 --> 00:46:45,588 I can't, my back hurts. 506 00:46:47,171 --> 00:46:49,005 Your back hurts? 507 00:46:52,005 --> 00:46:53,921 Lift up your sweater. 508 00:46:59,880 --> 00:47:03,046 Damn, you're skinny. Do you eat once in a while? 509 00:47:03,130 --> 00:47:04,963 Of course I eat. 510 00:47:05,046 --> 00:47:07,880 But I'm careful what I eat, I'm a boxer. 511 00:47:07,963 --> 00:47:10,046 You're a boxer? 512 00:47:10,130 --> 00:47:11,755 Turn around. 513 00:47:17,546 --> 00:47:20,796 You'd better forget about boxing, you're not cut out for it. 514 00:47:20,880 --> 00:47:23,588 You'll end up getting hurt. Look at the state you're in. 515 00:47:26,796 --> 00:47:30,588 Who said I got these bruises at the gym? 516 00:47:32,755 --> 00:47:34,380 I didn't say that. 517 00:47:36,296 --> 00:47:38,546 These bruises were a present from the Carabinieri. 518 00:47:38,630 --> 00:47:41,838 -That's a serious accusation. -Just like the blows they gave me. 519 00:47:41,921 --> 00:47:44,546 -How do I know that's the truth? -Here's your truth. 520 00:47:44,630 --> 00:47:46,796 So what? Anyone could have given you those. 521 00:47:46,880 --> 00:47:48,921 But it was them! 522 00:47:49,380 --> 00:47:52,630 The Carabinieri beat me to a pulp. 523 00:47:52,713 --> 00:47:57,296 I was on the floor and they kicked me. They didn't even take my handcuffs off. 524 00:47:57,380 --> 00:48:00,005 It's up to you if you want to believe me or not. 525 00:48:00,088 --> 00:48:03,046 Calm down and have a seat. 526 00:48:06,213 --> 00:48:07,921 Sit down. 527 00:48:31,338 --> 00:48:32,880 It's me. 528 00:48:32,963 --> 00:48:35,255 I've got a kid here. Hold on... 529 00:48:35,588 --> 00:48:37,046 What's your name? 530 00:48:37,546 --> 00:48:39,463 Stefano Cucchi. 531 00:48:39,546 --> 00:48:41,713 His name's Stefano Cucchi. 532 00:48:42,546 --> 00:48:46,963 You don't have a doctor's certificate by any chance? 533 00:48:47,046 --> 00:48:49,505 Because he's covered in bruises. 534 00:48:51,255 --> 00:48:54,130 You do? Perfect. 535 00:48:54,213 --> 00:48:56,505 They might come looking for me otherwise. 536 00:49:01,421 --> 00:49:02,838 Next. 537 00:49:10,630 --> 00:49:13,921 The doctor at the court says you fell down the stairs. 538 00:49:17,880 --> 00:49:20,171 -That hurts, Doctor. -Calm down. 539 00:49:21,046 --> 00:49:22,796 Do you feel sick? 540 00:49:23,171 --> 00:49:25,296 Yes, and I'm cold. I'm hurting all over. 541 00:49:25,630 --> 00:49:28,213 Tell the officers. He needs to leave here straightaway. 542 00:49:29,088 --> 00:49:31,255 -Can I sit down? -Go ahead. 543 00:49:35,171 --> 00:49:37,630 It's not so painful like that, right? 544 00:49:38,213 --> 00:49:41,171 Yes, and it's even better if I stretch my legs out. 545 00:49:41,255 --> 00:49:43,046 Stretch them out. 546 00:49:44,213 --> 00:49:47,046 I really don't like the look of your back. 547 00:49:47,130 --> 00:49:50,338 I'm sending you to the emergency room because I can't do an X-ray here. 548 00:49:50,421 --> 00:49:51,755 Okay. 549 00:49:52,171 --> 00:49:55,505 Now we're on our own, will you tell me what happened? 550 00:49:57,046 --> 00:49:59,005 I'd rather not. 551 00:49:59,088 --> 00:50:02,796 The doctors need to know if you fell down the stairs 552 00:50:02,880 --> 00:50:05,338 or if something else happened to you. 553 00:50:06,380 --> 00:50:09,421 -Think about it at the hospital. -I will. 554 00:50:10,505 --> 00:50:12,255 You don't trust me? 555 00:50:15,088 --> 00:50:17,755 You wouldn't either, Doctor. 556 00:50:22,380 --> 00:50:26,171 FOUR HOURS LATER 557 00:50:39,588 --> 00:50:41,046 Wake up. 558 00:50:41,713 --> 00:50:44,380 The ambulance isn't going to wait for you. 559 00:51:15,546 --> 00:51:18,671 FATEBENEFRATELLI HOSPITAL 560 00:51:32,213 --> 00:51:34,921 Put your hands down by your sides. 561 00:51:40,630 --> 00:51:42,338 Hold your breath. 562 00:51:43,171 --> 00:51:46,005 Done. Can you turn onto your side, Stefano? 563 00:51:59,088 --> 00:52:01,255 Hands pointing upwards. 564 00:52:08,171 --> 00:52:10,713 Keep still, hold your breath. 565 00:52:33,880 --> 00:52:40,046 REGINA COELI PRISON CLINIC 566 00:52:52,588 --> 00:52:55,130 It's late, come and get some sleep. 567 00:52:55,213 --> 00:52:56,921 I can't. 568 00:53:08,796 --> 00:53:12,046 I thought a night in jail might do him good. 569 00:53:12,546 --> 00:53:14,588 It might teach him a lesson. 570 00:53:16,921 --> 00:53:18,671 But a whole month... 571 00:53:20,880 --> 00:53:24,338 Yes, but there's no point sitting here worrying. 572 00:53:59,213 --> 00:54:00,921 When did you get here? 573 00:54:01,921 --> 00:54:03,630 This evening. 574 00:54:03,713 --> 00:54:05,796 What happened to your face? 575 00:54:07,130 --> 00:54:09,463 Did the prison guards do that? 576 00:54:10,880 --> 00:54:13,255 What's it to you? Are you a priest? 577 00:54:14,005 --> 00:54:16,880 I'm only asking because I've been there too. 578 00:54:19,588 --> 00:54:21,630 It was the Carabinieri. 579 00:54:22,630 --> 00:54:24,755 They even broke two of my vertebrae. 580 00:54:24,838 --> 00:54:26,630 How many of them were there? 581 00:54:27,130 --> 00:54:29,338 Two, in plain clothes. 582 00:54:29,421 --> 00:54:32,630 One guy in uniform was telling them to stop 583 00:54:33,088 --> 00:54:35,588 but I guess they didn't listen to him. 584 00:54:36,630 --> 00:54:39,630 You didn't tell the judge they beat you up, did you? 585 00:54:39,713 --> 00:54:44,046 Are you crazy? If I did, the Carabinieri would screw me for ten years. 586 00:54:44,380 --> 00:54:46,338 What did your lawyer say? 587 00:54:48,213 --> 00:54:50,546 I didn't tell him either. 588 00:54:51,380 --> 00:54:53,713 That was really stupid. 589 00:54:53,796 --> 00:54:56,213 Your lawyer's the only person who can get you out. 590 00:54:56,296 --> 00:54:58,296 The more you help him, the easier it is. 591 00:54:58,963 --> 00:55:03,088 -They've beaten me up. What can he do? -Let him be the judge of that. 592 00:55:04,963 --> 00:55:07,921 You've still got time. Do it tomorrow morning. 593 00:55:09,380 --> 00:55:10,755 Okay. 594 00:55:12,296 --> 00:55:15,296 But I've got a more serious problem right now. 595 00:55:15,380 --> 00:55:17,296 I can't pee. 596 00:55:21,671 --> 00:55:25,505 SATURDAY 597 00:55:28,296 --> 00:55:30,338 I feel sick. 598 00:55:34,171 --> 00:55:37,880 Take it easy with the potholes, please. It really hurts. 599 00:55:58,921 --> 00:56:00,338 FATEBENEFRATELLI HOSPITAL 600 00:56:00,421 --> 00:56:02,713 It'll sting a little bit at first but not for long. 601 00:56:02,796 --> 00:56:04,755 Do I have to have this thing in? 602 00:56:04,838 --> 00:56:07,963 If you can't urinate you need a catheter. There are no other options. 603 00:56:08,046 --> 00:56:10,046 I'll wait if you want to try again. 604 00:56:10,130 --> 00:56:12,546 No, I've tried loads of times. 605 00:56:16,046 --> 00:56:19,296 Are you happy? You know who I have to thank for this? 606 00:56:19,380 --> 00:56:22,088 -I'll be quick. Calm down. -Calm down, my ass. 607 00:56:22,171 --> 00:56:24,421 It's the cops' fault that I'm in this state. 608 00:56:24,505 --> 00:56:27,130 -What are you saying? -I know what I'm saying. 609 00:56:27,213 --> 00:56:30,338 -But now I'll only talk to my lawyer. -Are you angry with us? 610 00:56:30,421 --> 00:56:34,463 No, with those shitheads who broke my back! 611 00:56:36,838 --> 00:56:39,171 What should I do, go away or carry on? 612 00:56:39,796 --> 00:56:41,630 Put the thing in, go on. 613 00:56:57,255 --> 00:56:59,005 No, wait. 614 00:57:03,713 --> 00:57:05,130 Go on. 615 00:57:30,046 --> 00:57:33,463 We'll move him to the secure ward at the Sandro Pertini. 616 00:57:33,546 --> 00:57:35,130 -We've found a place. -Okay. 617 00:57:38,713 --> 00:57:42,046 There's no room here. We're taking you somewhere else. 618 00:57:51,921 --> 00:57:53,546 I'll get it. 619 00:58:01,838 --> 00:58:03,380 -Good evening. -Good evening. 620 00:58:03,463 --> 00:58:05,755 -Are you Giovanni Cucchi? -Yes, that's right. 621 00:58:05,838 --> 00:58:10,505 I need you to sign this form. Your son's been taken to the Sandro Pertini hospital. 622 00:58:10,588 --> 00:58:12,213 What's happened to him? 623 00:58:12,296 --> 00:58:16,213 I don't know, they don't tell us anything. They only inform us of the transfer. 624 00:58:27,088 --> 00:58:30,255 This is a prison, not a hospital. 625 00:58:30,338 --> 00:58:33,130 One: smoking's only allowed between 1:00 p.m. and 10:00 p.m. 626 00:58:33,213 --> 00:58:35,755 No smoking at night or in the morning. 627 00:58:35,838 --> 00:58:38,296 Two: there are no dorms, only single cells. 628 00:58:38,380 --> 00:58:42,213 If you need anything, press the emergency button. 629 00:58:42,296 --> 00:58:44,171 Three: there's no yard time. 630 00:58:44,255 --> 00:58:45,963 No walks. 631 00:58:46,046 --> 00:58:51,505 This means you stay locked in your room alone without causing trouble. 632 00:58:51,588 --> 00:58:53,713 -Is that clear? -Yes. 633 00:58:53,796 --> 00:58:56,713 So do you agree to being admitted or do you refuse? 634 00:58:58,171 --> 00:59:00,046 I agree to everything. 635 00:59:00,921 --> 00:59:03,671 As long as you let me speak to my lawyer. 636 00:59:21,588 --> 00:59:22,796 -Yes? -Good evening. 637 00:59:22,880 --> 00:59:26,171 We'd like to know if Stefano Cucchi is a patient here. We're his parents. 638 00:59:26,255 --> 00:59:29,130 -Yes, he's here. -Can we see him? 639 00:59:29,213 --> 00:59:33,505 No, you can't. This is a prison, not a clinic. 640 00:59:35,255 --> 00:59:38,255 Can you tell us how he is? We don't even know what happened to him. 641 00:59:38,338 --> 00:59:39,880 Can we speak to the doctors? 642 00:59:39,963 --> 00:59:43,380 You can speak to the doctors on Mondays, Wednesdays and Fridays 643 00:59:43,463 --> 00:59:44,880 from 12:00 to 14:00. 644 00:59:44,963 --> 00:59:48,296 -So we have to wait until Monday? -Those are the rules. 645 00:59:48,380 --> 00:59:51,630 -Can't you tell us anything? Please. -I'm not authorized. 646 00:59:51,713 --> 00:59:55,713 -Can we leave him some clothes? -No. Come back on Monday. 647 01:00:09,463 --> 01:00:11,796 There's no smoking at this time of night. 648 01:00:14,005 --> 01:00:15,921 I'll smoke this then I'll go to bed. 649 01:00:16,005 --> 01:00:18,005 You need to put it out now. 650 01:00:23,088 --> 01:00:26,213 Please. It's been a shitty day. 651 01:00:26,921 --> 01:00:28,255 Turn around. 652 01:00:29,796 --> 01:00:32,296 You need to look at me when you're talking to me. 653 01:01:31,880 --> 01:01:35,671 SUNDAY 654 01:02:05,880 --> 01:02:08,713 Haven't you eaten anything? Are you on hunger strike? 655 01:02:10,213 --> 01:02:12,046 I need a painkiller. 656 01:02:12,130 --> 01:02:14,713 Painkillers don't make you hungry. 657 01:02:15,255 --> 01:02:18,088 I'd like to see you eat with this pain. 658 01:02:18,171 --> 01:02:20,213 But you manage to smoke. 659 01:02:21,713 --> 01:02:24,963 I'll go crazy if I quit smoking too. 660 01:02:25,463 --> 01:02:29,588 You can't smoke in bed. You could set the place on fire if you fall asleep. 661 01:02:35,463 --> 01:02:37,755 Go fuck yourself. 662 01:03:30,838 --> 01:03:32,796 Those pieces of shit! 663 01:03:52,963 --> 01:03:54,088 Can you open this one? 664 01:03:54,380 --> 01:03:58,171 MONDAY 665 01:04:04,213 --> 01:04:05,880 Hello, Stefano. How are you feeling? 666 01:04:15,421 --> 01:04:16,796 Bad. Who are you? 667 01:04:16,880 --> 01:04:20,046 I'm the doctor on duty. Will you tell me what happened? 668 01:04:20,671 --> 01:04:22,713 It's written in my file. 669 01:04:22,796 --> 01:04:25,130 I've read it, but I'd like to hear it from you. 670 01:04:30,671 --> 01:04:33,380 It says you have two fractured vertebrae. Did you know that? 671 01:04:34,088 --> 01:04:35,963 What do you think? 672 01:04:36,463 --> 01:04:37,880 It's very serious. 673 01:04:37,963 --> 01:04:41,171 You have to keep as still as possible. We don't know if they're stable. 674 01:04:41,255 --> 01:04:43,255 Thanks. I'm not going anywhere. 675 01:04:43,963 --> 01:04:46,130 It was caused by a fall, right? 676 01:04:47,005 --> 01:04:48,505 Right. 677 01:04:48,588 --> 01:04:51,005 -Are you in pain? -I'm in pain. 678 01:04:51,088 --> 01:04:52,921 -Trouble breathing? -No. 679 01:04:53,005 --> 01:04:54,588 -Chest pains? -No. 680 01:04:54,671 --> 01:04:56,421 -Headache? -No. 681 01:04:57,088 --> 01:04:59,630 Why are you lying face down? 682 01:04:59,713 --> 01:05:01,796 Because it doesn't hurt as much. 683 01:05:03,505 --> 01:05:06,421 -Let me have a look at your eyes. -Leave me alone! 684 01:05:06,838 --> 01:05:09,088 Stefano, I need to evaluate the situation. 685 01:05:09,171 --> 01:05:12,588 I can't walk and I can't pee, that's the situation. Go away. 686 01:05:13,088 --> 01:05:17,046 Have new X-rays done and make a note that the patient refuses to be examined. 687 01:05:45,713 --> 01:05:50,088 Giovanni, who says that Stefano got those bruises from an inmate? 688 01:05:51,463 --> 01:05:53,880 -Are you sure? -No, I'm not sure at all. 689 01:05:53,963 --> 01:05:55,380 Then why did you say it? 690 01:05:56,171 --> 01:05:58,713 Because it seemed the most likely explanation. 691 01:05:58,796 --> 01:06:01,130 Did he spend the first night in prison? 692 01:06:01,213 --> 01:06:04,171 -No, at the Carabinieri station. -So they did it. 693 01:06:06,546 --> 01:06:08,213 It's just as well, in that case. 694 01:06:08,296 --> 01:06:11,296 If he had trouble with a Carabiniere, he won't see him at the hospital. 695 01:06:11,380 --> 01:06:14,505 You saw the Carabinieri at the trial. You should have said something. 696 01:06:14,588 --> 01:06:17,380 -I don't like your tone of voice. -Forget about that. Answer me. 697 01:06:19,463 --> 01:06:22,838 I'm not going to accuse them while Stefano is still in their custody. 698 01:06:22,921 --> 01:06:26,088 -Do you think that's sensible? -So we just keep quiet, then? 699 01:06:26,171 --> 01:06:29,588 -Stefano didn't mention it either. -He probably thought it was for the best. 700 01:06:29,671 --> 01:06:33,671 It's your word against an officer of the law. It's not that simple. 701 01:06:34,421 --> 01:06:36,421 We've always had faith in the law. 702 01:06:36,505 --> 01:06:40,838 And we trusted Stefano when he said he was clean. Look where that got us. 703 01:06:43,463 --> 01:06:45,213 Should I have raised my hand and said, 704 01:06:45,296 --> 01:06:49,713 "Your Honor, look at Stefano's bruises. Can you ask if the Carabinieri did it?" 705 01:06:53,380 --> 01:06:55,255 Rita, I'm tired. I'm over 60. 706 01:06:55,338 --> 01:06:58,796 I'm no longer the man who went out looking for my drugged-up son at 3 a.m. 707 01:07:00,380 --> 01:07:04,671 Stefano's 31, he's a man now. We can help him, we can advise him. 708 01:07:05,505 --> 01:07:08,088 But he has to get himself out of trouble now. 709 01:07:34,963 --> 01:07:41,130 So... unfortunately we can't do anything without the judge's authorization. 710 01:07:41,546 --> 01:07:44,713 -You'd better come back tomorrow. -What authorization? 711 01:07:45,338 --> 01:07:47,755 On Saturday they told us we could go in today. 712 01:07:47,838 --> 01:07:50,213 They said to come back Monday during visiting hours. 713 01:07:50,296 --> 01:07:53,338 I don't know what to say. We have to follow the rules. 714 01:07:53,421 --> 01:07:56,796 Your son's a prisoner. He's not a regular patient. 715 01:09:59,880 --> 01:10:01,421 Can you hear me? 716 01:10:05,630 --> 01:10:08,588 Of course I can hear you. Who are you? 717 01:10:08,671 --> 01:10:10,213 I'm Marco. 718 01:10:11,088 --> 01:10:12,921 When did you get here? 719 01:10:13,880 --> 01:10:15,505 This afternoon. 720 01:10:16,171 --> 01:10:18,880 They told me you were getting X-rays done. 721 01:10:24,130 --> 01:10:26,755 Wow. I'd lost all hope. 722 01:10:28,338 --> 01:10:31,255 I've been talking to myself for the last three days. 723 01:10:36,255 --> 01:10:39,046 I came here from Regina Coeli. What about you? 724 01:10:41,171 --> 01:10:42,921 From Rebibbia. 725 01:10:43,421 --> 01:10:45,796 Once you've been sentenced you go to Rebibbia. 726 01:10:50,380 --> 01:10:52,505 What did you do, Marco? 727 01:10:54,755 --> 01:10:56,796 I can tell you're a new boy. 728 01:10:57,380 --> 01:11:01,880 No one here says, "What did you do?" They say, "What are you accused of?" 729 01:11:02,546 --> 01:11:04,963 We're all innocent in here. 730 01:11:09,838 --> 01:11:13,338 I've been accused of being a drug dealer. 731 01:11:17,171 --> 01:11:20,005 I'm doing time for armed robbery. 732 01:11:21,755 --> 01:11:23,755 How come you're in here? 733 01:11:28,588 --> 01:11:30,755 It's a long story. 734 01:11:42,046 --> 01:11:45,838 TUESDAY 735 01:11:46,671 --> 01:11:49,005 Easy does it. Nice and easy. 736 01:11:52,546 --> 01:11:54,088 There we go. 737 01:11:55,130 --> 01:11:56,171 Easy... 738 01:12:02,213 --> 01:12:04,880 We're almost done. Almost done. 739 01:12:04,963 --> 01:12:06,463 There we are. 740 01:12:07,505 --> 01:12:08,921 Hold on. 741 01:12:11,088 --> 01:12:12,296 Okay. 742 01:12:13,005 --> 01:12:15,338 Are you sure you don't want to change, Sté? 743 01:12:16,255 --> 01:12:18,171 Yeah, I'm fine. I'm fine. http://worldmkv.com/ 744 01:12:18,255 --> 01:12:21,213 You've had these clothes on for three days. Let's take them off. 745 01:12:22,671 --> 01:12:23,880 No, tell... 746 01:12:24,546 --> 01:12:28,921 Tell the doctor I need a painkiller. I didn't sleep a wink last night. 747 01:12:29,005 --> 01:12:31,380 -Okay. Do you want to stay like that? -Yes. 748 01:12:31,463 --> 01:12:34,630 I'll just put this under your head. Lift up. 749 01:12:35,630 --> 01:12:37,338 There you are. 750 01:12:37,755 --> 01:12:41,588 -We'd like to speak to the doctors. -Do you have authorization from the court? 751 01:12:41,671 --> 01:12:44,755 You're the ones who should have the authorization from the court. 752 01:12:44,838 --> 01:12:47,338 No, you have to apply for it at the court. 753 01:12:47,421 --> 01:12:50,546 -Are you making fun of us? -Mind what you say. 754 01:12:50,630 --> 01:12:52,796 Those are the rules, I don't make them up. 755 01:12:52,880 --> 01:12:56,630 You're telling us one rule every day. We've been here three times for nothing. 756 01:12:56,713 --> 01:12:58,713 How do we know how these things work? 757 01:12:58,796 --> 01:13:01,838 Yesterday your colleague said the authorization would be here today. 758 01:13:01,921 --> 01:13:06,505 He can tell you what he wants, but this is how things stand. Goodbye. 759 01:13:06,588 --> 01:13:08,255 Wait. 760 01:13:24,380 --> 01:13:26,838 What's with the half-empty bottles? 761 01:13:26,921 --> 01:13:30,921 I need to see how much you're drinking. I'll leave you a full one. 762 01:13:31,005 --> 01:13:34,838 Forget about that. You worry about looking after me, I'll worry about drinking. 763 01:13:34,921 --> 01:13:38,171 We're here to help you, not to bother you. 764 01:13:38,255 --> 01:13:40,713 You weren't very nice to the doctor yesterday. 765 01:13:40,796 --> 01:13:42,796 Just leave. Don't make me talk. 766 01:13:42,880 --> 01:13:45,213 You see what you're like? You're always so defensive. 767 01:13:45,296 --> 01:13:49,380 -If you want to say something, go ahead. -Can we stop this charade? 768 01:13:49,463 --> 01:13:53,421 -What charade? -Can't you tell I've been beaten up? 769 01:13:54,296 --> 01:13:56,630 Haven't any of you noticed? 770 01:13:57,046 --> 01:13:59,380 You make me sick. 771 01:13:59,796 --> 01:14:02,921 While we're at it, I'll tell you who beat me up. 772 01:14:03,005 --> 01:14:04,796 It was the Carabinieri. 773 01:14:04,880 --> 01:14:07,713 I'll call the assistant and you can tell him. 774 01:14:07,796 --> 01:14:10,963 He minds his own business, like everyone else in here. 775 01:14:11,046 --> 01:14:15,046 -Well, let's see. -Don't bother. I'm not telling him. 776 01:14:15,130 --> 01:14:17,421 No, if it's true, you have to tell him. 777 01:14:17,505 --> 01:14:21,130 Let's say it's not true, then. Let's say I made it all up. 778 01:14:21,213 --> 01:14:23,963 Do what you want, just let me sleep. 779 01:14:37,838 --> 01:14:40,338 Is that the lawyer? Good morning, this is Ilaria Cucchi. 780 01:14:40,421 --> 01:14:42,588 I'm Stefano's sister. Good morning. 781 01:14:44,213 --> 01:14:47,921 I'm calling you because my brother was taken to the Pertini hospital on Saturday 782 01:14:48,005 --> 01:14:50,255 and we haven't had any news yet. 783 01:14:50,338 --> 01:14:52,588 The first day they said that it's closed on Sundays, 784 01:14:52,671 --> 01:14:56,213 then that we need authorization from the jail, then authorization from the judge. 785 01:14:56,296 --> 01:14:57,921 Is this a joke? 786 01:14:59,713 --> 01:15:01,880 No, look... I'm sorry. 787 01:15:01,963 --> 01:15:06,046 We've followed all the rules without complaining, 788 01:15:06,546 --> 01:15:08,630 but there's a limit to our patience, right? 789 01:15:09,588 --> 01:15:10,838 Yes. 790 01:15:11,588 --> 01:15:13,130 All right. 791 01:15:13,213 --> 01:15:16,255 Then tell me what we need to do to have some news. 792 01:15:17,630 --> 01:15:21,171 Look, to be honest, this seems ridiculous. 793 01:15:21,255 --> 01:15:26,130 Okay, from now on you speak only to me. Thank you. 794 01:15:28,005 --> 01:15:30,588 Stefano's going to have to tell me why he kept this guy. 795 01:15:31,088 --> 01:15:32,171 Here, Mom. 796 01:15:32,255 --> 01:15:33,380 Let's go. 797 01:15:35,255 --> 01:15:37,088 -Shall we speak later? -Yes. 798 01:15:39,296 --> 01:15:41,338 -Bye. -Bye. 799 01:15:47,630 --> 01:15:49,463 Marco? 800 01:15:56,255 --> 01:15:58,130 I'm here. 801 01:16:02,421 --> 01:16:04,880 Ever since I've been here 802 01:16:06,838 --> 01:16:10,130 I've been having the same nightmare. 803 01:16:11,505 --> 01:16:13,463 Tell me about it. 804 01:16:19,130 --> 01:16:20,880 I dream that... 805 01:16:22,921 --> 01:16:26,463 the Carabinieri find out I have an apartment, 806 01:16:29,380 --> 01:16:33,546 they search it and find all the stuff. 807 01:16:35,505 --> 01:16:38,921 What's the problem? Send someone to get rid of it. 808 01:16:41,921 --> 01:16:43,963 Who would I send? 809 01:16:45,838 --> 01:16:48,088 My father and my sister? 810 01:16:49,005 --> 01:16:51,046 A friend you trust. 811 01:16:51,130 --> 01:16:54,296 Get him to come and visit you and explain the situation. 812 01:17:00,546 --> 01:17:02,213 You make it sound easy. 813 01:17:04,088 --> 01:17:06,505 Sté, listen to me. Don't hang about. 814 01:17:06,588 --> 01:17:10,171 If anyone knows about the stuff, they'll break in and steal it all. 815 01:17:16,505 --> 01:17:18,338 You're doing a lot worse. 816 01:17:19,546 --> 01:17:21,713 Your blood test results aren't good. 817 01:17:21,796 --> 01:17:23,546 Your nitrogen levels are at 180. 818 01:17:23,630 --> 01:17:26,171 That means you're dehydrated and at risk of renal failure. 819 01:17:26,255 --> 01:17:29,130 I know you don't want this, but we need to put you on a drip. 820 01:17:29,213 --> 01:17:31,463 WEDNESDAY 821 01:17:31,546 --> 01:17:34,671 I don't want a drip, I told you. 822 01:17:34,755 --> 01:17:37,588 Stefano, you let us take blood samples. What's the difference? 823 01:17:41,505 --> 01:17:45,088 Taking's one thing, injecting's another. 824 01:17:46,546 --> 01:17:50,630 Okay, from now on the patient will drink with a nurse present. 825 01:17:50,713 --> 01:17:51,796 All right, Doctor. 826 01:17:51,880 --> 01:17:54,838 One more thing, Stefano. I need to do a scan of your abdomen. 827 01:17:54,921 --> 01:17:58,880 I want to exclude any damage to your liver caused by your fall. 828 01:17:58,963 --> 01:18:01,088 Okay, you can do that. 829 01:18:01,755 --> 01:18:06,046 I'll do whatever you want. Just let me see my lawyer. 830 01:18:06,880 --> 01:18:10,713 And Francesco. He's a volunteer from the CEIS rehab center. 831 01:18:11,338 --> 01:18:14,213 There are volunteers here, but not from CEIS. 832 01:18:14,296 --> 01:18:17,296 I can send one in, I just saw her in the corridor. 833 01:18:17,380 --> 01:18:18,588 Send her in. 834 01:18:18,671 --> 01:18:20,296 -Go and find her. -Okay. 835 01:18:23,505 --> 01:18:26,588 Now write down 836 01:18:26,671 --> 01:18:30,630 that I refuse to have a scan and a drip 837 01:18:31,838 --> 01:18:34,296 because I want to see my lawyer, 838 01:18:35,546 --> 01:18:38,046 not because I don't want treatment. 839 01:18:39,255 --> 01:18:40,880 All right? 840 01:18:53,088 --> 01:18:54,546 Sign. 841 01:19:52,088 --> 01:19:53,255 Thank you. 842 01:19:53,713 --> 01:19:55,171 You're welcome. 843 01:19:55,255 --> 01:19:59,546 Next time you could ask the nurses. 844 01:20:01,463 --> 01:20:03,963 Don't you get along with the staff? 845 01:20:06,005 --> 01:20:07,296 With some of them... 846 01:20:09,338 --> 01:20:10,963 but not others. 847 01:20:15,171 --> 01:20:19,171 -Can I ask you a favor? -Of course. 848 01:20:28,046 --> 01:20:31,255 This is my brother-in-law's number. 849 01:20:32,255 --> 01:20:36,505 Can you ask him to come and see me? It's important. 850 01:20:36,588 --> 01:20:39,046 All right, I'll call him as soon as I leave. 851 01:20:39,130 --> 01:20:41,796 -What's his name? -Luca. 852 01:20:43,671 --> 01:20:44,963 Okay. 853 01:20:51,463 --> 01:20:54,046 One other thing. 854 01:20:57,630 --> 01:20:59,463 Can I have a Bible? 855 01:21:00,880 --> 01:21:02,505 Are you a believer? 856 01:21:08,546 --> 01:21:10,713 I'm a hoper. 857 01:21:23,338 --> 01:21:24,755 -Hi. -Hi. 858 01:21:26,463 --> 01:21:28,421 -How are things? -Fine. 859 01:21:28,505 --> 01:21:29,963 What a day. 860 01:21:31,046 --> 01:21:35,046 A volunteer from Stefano's hospital called half an hour ago. 861 01:21:35,130 --> 01:21:37,755 -What did she say? -She didn't say very much. 862 01:21:37,838 --> 01:21:40,505 She said he's worn out. 863 01:21:40,588 --> 01:21:42,213 He's tired. 864 01:21:44,380 --> 01:21:46,963 But he spoke to her. That's something, right? 865 01:21:47,046 --> 01:21:49,296 -That's good news, right? -Yes. 866 01:21:49,963 --> 01:21:54,088 Listen... it seems Stefano wants to see you. 867 01:21:55,546 --> 01:21:56,796 Me? 868 01:21:58,713 --> 01:22:01,505 To be honest, I don't know why he chose you. 869 01:22:01,588 --> 01:22:04,005 He could have asked for my parents, or me. 870 01:22:04,588 --> 01:22:07,088 Perhaps he knew you'd yell at him, Ila. 871 01:22:07,171 --> 01:22:08,421 No, come on. 872 01:22:08,505 --> 01:22:10,838 You think he doesn't know you? 873 01:22:10,921 --> 01:22:12,588 I'm not saying you're wrong. 874 01:22:12,671 --> 01:22:15,838 But it's understandable. 875 01:22:15,921 --> 01:22:17,380 No, come on. 876 01:22:18,171 --> 01:22:21,796 I promise you, when they let me see him I won't yell at him. 877 01:22:22,671 --> 01:22:24,755 Maybe when he gets home, 878 01:22:25,713 --> 01:22:27,338 but not in there. 879 01:22:30,505 --> 01:22:33,255 But I hope that's the reason why, and not something else. 880 01:22:33,338 --> 01:22:36,088 Like he's mad at us. 881 01:22:36,171 --> 01:22:37,880 About what? 882 01:22:40,088 --> 01:22:43,546 He doesn't know all the trouble we've had trying to see him. 883 01:22:44,963 --> 01:22:47,088 He sees that nobody's visiting 884 01:22:47,755 --> 01:22:49,796 and must think we're angry with him. 885 01:22:53,546 --> 01:22:55,588 I'd think that, after a week. 886 01:23:06,630 --> 01:23:08,546 Did you call? 887 01:23:09,880 --> 01:23:11,505 Do you feel ill? 888 01:23:19,546 --> 01:23:22,213 Can I have some chocolate? 889 01:23:23,088 --> 01:23:26,505 Chocolate? Where am I going to find chocolate? 890 01:23:26,588 --> 01:23:29,796 We've got some jam. Or shall I bring you some fruit juice? 891 01:23:33,213 --> 01:23:36,671 No, I wanted some chocolate. It doesn't matter. 892 01:23:38,963 --> 01:23:40,755 Can I go? 893 01:23:40,838 --> 01:23:42,296 Yes. 894 01:23:43,671 --> 01:23:44,963 Okay. 895 01:24:01,421 --> 01:24:03,421 I made fools of them. 896 01:24:05,713 --> 01:24:07,713 You think I don't know that? 897 01:24:11,546 --> 01:24:14,088 I told them a load of bullshit. 898 01:24:21,880 --> 01:24:23,963 But there's one thing I want to tell them. 899 01:24:29,421 --> 01:24:31,713 Having a son like me... 900 01:24:34,671 --> 01:24:36,505 They really didn't deserve it. 901 01:24:44,130 --> 01:24:46,171 And then there's this... 902 01:24:46,921 --> 01:24:49,213 this feeling I have... 903 01:24:53,505 --> 01:24:55,838 I just can't explain it. 904 01:25:10,296 --> 01:25:11,796 Marco? 905 01:25:15,338 --> 01:25:16,546 Hey. 906 01:25:21,505 --> 01:25:23,921 Have you fallen asleep? 907 01:25:36,963 --> 01:25:40,755 THURSDAY 908 01:25:47,380 --> 01:25:48,796 Good morning, Stefano. 909 01:25:50,130 --> 01:25:51,755 I need to take some blood. 910 01:25:52,463 --> 01:25:53,880 Wake up, Sté. 911 01:25:54,713 --> 01:25:55,755 It'll just take a second. 912 01:25:56,296 --> 01:25:57,380 Sté. 913 01:26:01,880 --> 01:26:02,921 Call the doctor. 914 01:26:03,005 --> 01:26:05,921 -What's wrong? -It's an emergency. Call the doctor! 915 01:26:07,671 --> 01:26:10,005 There's no pulse. Give me a hand. 916 01:26:14,088 --> 01:26:15,796 Stefano! 917 01:26:16,880 --> 01:26:18,046 Stefano! 918 01:26:18,796 --> 01:26:20,671 Don't fool around, Sté! 919 01:26:20,755 --> 01:26:23,005 -What's happened? -He's not breathing, Doctor. 920 01:26:23,088 --> 01:26:24,921 Let me try. 921 01:26:38,463 --> 01:26:39,546 Good morning. 922 01:26:39,630 --> 01:26:41,630 -Mrs. Cucchi? -Yes. 923 01:26:41,713 --> 01:26:44,130 I need you to come to the station to sign a form. 924 01:26:44,213 --> 01:26:46,005 Has something happened? 925 01:26:46,088 --> 01:26:50,421 No, we need to ask you some questions, then we'll bring you home. 926 01:26:50,505 --> 01:26:53,546 I've got my little granddaughter here. How can I come with you? 927 01:26:54,546 --> 01:26:57,546 -I'll find another solution, okay? -Yes. 928 01:26:57,630 --> 01:26:59,380 Excuse me a moment. 929 01:27:05,671 --> 01:27:08,046 Can you bring the form upstairs, please? 930 01:27:10,546 --> 01:27:12,588 Come with Grandma, Giulia. 931 01:27:21,046 --> 01:27:23,088 What questions do you need to ask me? 932 01:27:23,171 --> 01:27:26,755 We need to clarify a few things. It won't take long. 933 01:27:35,171 --> 01:27:37,546 -May I? -Come in. 934 01:27:39,296 --> 01:27:41,421 -Take the little girl. -Why? 935 01:27:41,505 --> 01:27:43,463 It'll be easier for you to write. 936 01:27:43,546 --> 01:27:47,755 -No, I can hold her. -Don't worry, he's got a little girl too. 937 01:27:47,838 --> 01:27:49,046 Hi. 938 01:27:50,255 --> 01:27:51,713 Grandma. 939 01:27:51,796 --> 01:27:56,130 Your son Stefano was born on October 1st 1978? 940 01:27:56,213 --> 01:27:57,630 -Yes. -Okay. 941 01:27:58,296 --> 01:28:00,421 -In Rome? -Yes. 942 01:28:02,671 --> 01:28:04,796 Single? No wife or children, right? 943 01:28:06,255 --> 01:28:07,796 Single. 944 01:28:13,130 --> 01:28:15,796 Madam, unfortunately I have some bad news. 945 01:28:17,046 --> 01:28:19,421 Your son Stefano is dead. 946 01:28:22,546 --> 01:28:25,671 You need to sign the authorization for the autopsy. 947 01:29:49,213 --> 01:29:51,046 Is that the lawyer? 948 01:29:51,130 --> 01:29:53,088 This is Ilaria Cucchi. 949 01:29:54,796 --> 01:29:57,171 Do you remember my brother? 950 01:29:57,546 --> 01:29:58,963 He's dead. 951 01:30:01,296 --> 01:30:04,671 He's dead and we only found out from the autopsy notification. 952 01:30:07,963 --> 01:30:10,046 Can you imagine? 953 01:30:10,130 --> 01:30:12,213 Are those the rules? 954 01:30:14,171 --> 01:30:16,088 What do I need to do? 955 01:30:18,296 --> 01:30:19,588 Yes. 956 01:30:21,296 --> 01:30:23,421 I've got the report here. 957 01:30:27,505 --> 01:30:29,171 "Following the death, 958 01:30:31,338 --> 01:30:36,046 for reasons yet to be determined, of Stefano Cucchi, 959 01:30:36,963 --> 01:30:40,380 it is necessary to carry out with the utmost urgency 960 01:30:40,463 --> 01:30:43,338 indispensable tests, 961 01:30:43,421 --> 01:30:46,296 and in particular an external examination 962 01:30:46,380 --> 01:30:50,088 and possibly an autopsy on the corpse of Stefano Cucchi, 963 01:30:54,713 --> 01:30:59,046 as well as any necessary chemical analyses of bodily fluids..." 964 01:30:59,130 --> 01:31:00,880 Dad's here. 965 01:31:19,588 --> 01:31:24,255 MUNICIPAL MORGUE 966 01:31:25,130 --> 01:31:28,213 Excuse me, who do we need to speak to? Who is the doctor on duty? 967 01:31:28,296 --> 01:31:30,005 I am. Good morning. 968 01:31:30,088 --> 01:31:33,505 We want to see my brother, Stefano Cucchi. He's just been brought in. 969 01:31:33,588 --> 01:31:35,630 That won't be possible, I'm sorry. 970 01:31:35,713 --> 01:31:37,421 We couldn't see him when he was alive 971 01:31:37,505 --> 01:31:39,421 and you won't let us see him now he's dead? 972 01:31:39,505 --> 01:31:42,463 -It's just not allowed. -Not allowed? It's our right. 973 01:31:42,546 --> 01:31:46,005 It's no use getting angry with me. We need authorization from the prosecutor. 974 01:31:46,088 --> 01:31:49,088 -Well, get it, then. -You can't just get it like that. 975 01:31:49,171 --> 01:31:52,546 What do mean? Call the prosecutor and ask for it. 976 01:31:52,630 --> 01:31:55,630 We're not leaving here until you let us see him, all right? 977 01:31:58,046 --> 01:32:02,255 Okay. Have a seat, I'll make a phone call and see what we can do. 978 01:32:34,796 --> 01:32:36,380 We're ready. 979 01:32:39,421 --> 01:32:41,338 Take them through. 980 01:33:13,380 --> 01:33:15,213 Stefano! 981 01:33:15,838 --> 01:33:17,671 My son! 982 01:33:29,671 --> 01:33:32,046 What did they do to you? 983 01:34:42,880 --> 01:34:47,755 Stefano Cucchi was the 148th person to die in prison in 2009. 984 01:34:47,838 --> 01:34:51,296 The total number of deaths that year was 172. 985 01:34:53,213 --> 01:34:56,296 Doctors and forensic experts have not yet found 986 01:34:56,380 --> 01:35:00,880 a scientific explanation they can all agree on for Stefano Cucchi's death. 987 01:35:02,921 --> 01:35:06,005 In their son's apartment, Stefano Cucchi's parents found 988 01:35:06,088 --> 01:35:08,630 over a kilo of hashish and 130 grams of cocaine, 989 01:35:08,713 --> 01:35:11,046 which they reported to the police straightaway. 990 01:35:12,046 --> 01:35:15,880 In the first trial for Stefano Cucchi's death, all the defendants were acquitted. 991 01:35:15,963 --> 01:35:18,505 After a further investigation by the public prosecutor, 992 01:35:18,588 --> 01:35:20,838 on July 10th 2017 the judge for preliminary hearings 993 01:35:20,921 --> 01:35:23,463 indicted three Carabinieri for involuntary manslaughter 994 01:35:23,546 --> 01:35:26,088 and two others for slander and forgery of public documents. 995 01:35:28,213 --> 01:35:31,171 After Stefano's death, Ilaria Cucchi, his parents Rita and Giovanni 996 01:35:31,255 --> 01:35:33,755 and lawyer Fabio Anselmo embarked on a fight for the truth. 997 01:35:34,255 --> 01:35:37,130 In 2007 they set up a non-profit organization in Stefano's name 998 01:35:37,213 --> 01:35:39,505 to defend citizens' human and civil rights. 999 01:35:43,546 --> 01:35:44,588 Good morning. 1000 01:35:44,671 --> 01:35:46,171 I'm Stefano Cucchi, 1001 01:35:46,255 --> 01:35:50,630 born in Rome on October 1st 1978. 1002 01:35:52,255 --> 01:35:56,255 Yes, '78. Sorry, I'm finding it hard to speak. 1003 01:35:58,130 --> 01:36:01,088 -Do you work? -I work with my father. 1004 01:36:03,505 --> 01:36:05,338 Are you married? Do you have children? 1005 01:36:05,421 --> 01:36:07,713 No, I'm single. 1006 01:36:07,796 --> 01:36:09,588 Any prior convictions? 1007 01:36:12,255 --> 01:36:16,088 Yes, not for drugs, but I do have a record. 1008 01:36:22,130 --> 01:36:26,838 If you're released, where do you want the trial documents to be sent? 1009 01:36:26,921 --> 01:36:30,255 To your lawyer or to another address? 1010 01:36:30,338 --> 01:36:32,296 To my new lawyer. 1011 01:36:32,380 --> 01:36:34,338 -To your lawyer. -My new... 1012 01:36:34,421 --> 01:36:38,171 In fact I'd like to appoint him as my elected lawyer. 1013 01:36:38,255 --> 01:36:40,588 -Of record. -Please... Yes, sorry. 1014 01:36:40,671 --> 01:36:43,921 So to the lawyer here present, 1015 01:36:45,046 --> 01:36:48,255 who I nominate as your lawyer of record. 1016 01:36:58,755 --> 01:37:02,921 Do you plead not guilty or do you admit to the charges? 1017 01:37:03,005 --> 01:37:06,796 I plead not guilty as far as dealing is concerned, http://worldmkv.com/ 1018 01:37:06,880 --> 01:37:13,213 but guilty of possessing drugs... for personal use. 1019 01:37:15,380 --> 01:37:17,380 Subtitle translation by: Gill Parrot