1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
2
00:02:10,000 --> 00:02:18,000
2036. Poreklo nepoznato
prevod: tsbn - 13
3
00:02:25,666 --> 00:02:27,791
Provera drugog
nivoa gotova.
4
00:02:27,833 --> 00:02:30,666
Mars Jedan, pripremi se
za odbrojavanje.
5
00:02:30,708 --> 00:02:32,458
Razumeo.
6
00:02:32,500 --> 00:02:34,333
Upravljanje je vaše.
7
00:02:34,375 --> 00:02:36,208
Pažnja, držaèi otpušteni.
8
00:02:36,250 --> 00:02:39,000
12, 11,
9
00:02:39,041 --> 00:02:41,416
10, devet.
10
00:02:41,458 --> 00:02:44,041
Pokrenuta sekvenca
startovanja.
11
00:02:44,083 --> 00:02:46,166
Šest, pet,
12
00:02:46,208 --> 00:02:48,666
èetiri, tri,
13
00:02:48,708 --> 00:02:51,000
dva, jedan.
14
00:02:54,208 --> 00:02:56,450
Zemlja 2030.
Svi motori ispravni.
15
00:02:57,000 --> 00:02:59,583
Mars Jedan trpi
maksimalni dinamièki pritisak.
16
00:02:59,625 --> 00:03:02,250
Navoðenje interno,
i dalje ispravno.
17
00:03:03,583 --> 00:03:04,750
Tovar bezbedan.
18
00:03:10,625 --> 00:03:13,625
Priprema za odvajanje
prvih potiskivaèa.
19
00:03:16,375 --> 00:03:18,541
Odvajanje obavljeno.
20
00:03:20,250 --> 00:03:22,583
Navoðenje leta
prve faze u toku.
21
00:03:23,916 --> 00:03:25,833
Glavni gornji
motor iskljuèen.
22
00:03:25,875 --> 00:03:27,791
Druga faza odvajanja.
23
00:03:30,541 --> 00:03:32,000
Kontrola misije
Marsu Jedan,
24
00:03:32,041 --> 00:03:33,583
navoðenje je
potpuno vaše.
25
00:03:35,208 --> 00:03:37,166
Razumeo.
Preuzimam upravljanje.
26
00:03:37,208 --> 00:03:39,875
Mars Jedan, telemetrija
dobra, nastavite.
27
00:03:41,291 --> 00:03:42,458
Hvala, Kontrolo misije.
28
00:03:42,500 --> 00:03:44,625
Ukljuèena podrška
veštaèke inteligencije.
29
00:03:44,666 --> 00:03:45,875
ARTI, tu si?
30
00:03:45,916 --> 00:03:47,083
Da, gospodine Wilson.
31
00:03:47,125 --> 00:03:49,583
Startovanje fuzionih motora.
32
00:04:02,375 --> 00:04:05,625
Aktiviranje jonskog
pogona - tri,
33
00:04:05,666 --> 00:04:07,875
- dva, jedan.
- Vežite se, ljudi.
34
00:04:10,916 --> 00:04:14,375
Vreme puta do Marsa približno
80 dana. Odbrojavanje.
35
00:04:14,416 --> 00:04:16,833
Pa, zahvalimo
ovim motorima.
36
00:04:16,875 --> 00:04:18,875
Lepo od tebe što
si nam se prikljuèio.
37
00:04:18,916 --> 00:04:21,791
Zahvali mojoj malenoj.
Mack zna biti ubedljiva.
38
00:04:21,833 --> 00:04:23,333
Mars Jedan,
samo da znaš
39
00:04:23,375 --> 00:04:25,375
i Mack i Lena
su ovde u sobi.
40
00:04:31,250 --> 00:04:33,625
Kontrolo misije,
ovde Mars Jedan.
41
00:04:33,666 --> 00:04:37,250
Trenutno stanje:
vidimo Mars.
42
00:04:38,916 --> 00:04:40,333
Razumeli,
Mars Jedan.
43
00:04:40,375 --> 00:04:41,916
Pripreme za prilaz.
44
00:04:55,333 --> 00:04:57,791
To je signal
sa Rovera-5.
45
00:04:59,625 --> 00:05:01,875
Navoðenje sinhronizovano
sa signalom.
46
00:05:01,916 --> 00:05:04,208
Priprema manevra
sletanja.
47
00:05:04,250 --> 00:05:05,541
Možeš li nas
spustiti, ARTI?
48
00:05:05,583 --> 00:05:06,833
Naravno.
49
00:05:06,875 --> 00:05:08,416
Mod klizanja aktiviran.
50
00:05:08,458 --> 00:05:10,041
Mars Jedan,
ne zaboravite
51
00:05:10,083 --> 00:05:11,708
naelektrisane èestice
u atmosferi.
52
00:05:13,416 --> 00:05:14,416
Jasno.
53
00:05:14,458 --> 00:05:15,416
Ulazimo.
54
00:05:27,750 --> 00:05:30,583
Temperatura je
-55 stepeni Celzijusa,
55
00:05:30,625 --> 00:05:33,291
ili -67 Farenhajta.
56
00:05:33,333 --> 00:05:38,500
Atmosfera sastavljena
od 96% ugljen-dioksida,
57
00:05:38,541 --> 00:05:40,541
1.9% argona,
58
00:05:40,583 --> 00:05:42,625
i 1.9% azota.
59
00:05:42,666 --> 00:05:45,708
Površinski pritisak je
600 paskala.
60
00:05:45,750 --> 00:05:48,375
Super! Nadam se da
ste poneli duge gaæe.
61
00:05:48,416 --> 00:05:50,250
Jasno.
62
00:05:50,291 --> 00:05:52,750
Drago mi je da se ARTI
ponaša kao obièno,
63
00:05:52,791 --> 00:05:56,041
ali pre æu se ubiti
nego da mi mašina nareðuje.
64
00:05:56,083 --> 00:05:58,166
ARTI je više od mašine,
65
00:05:58,208 --> 00:06:01,416
ali... sada nije
vreme za takvu raspravu.
66
00:06:01,458 --> 00:06:03,166
Hej! Samo kažem.
67
00:06:03,208 --> 00:06:05,375
Svi znamo šta se desilo
pre nego je restartovan.
68
00:06:05,416 --> 00:06:06,833
Dosta!
69
00:06:09,083 --> 00:06:11,333
Potvrðujem kružni
rotacioni manevar.
70
00:06:13,958 --> 00:06:15,791
Priprema RCS potiskivaèa.
71
00:06:15,833 --> 00:06:17,375
Sada ja preuzimam, ARTI.
72
00:06:22,375 --> 00:06:24,166
Aktiviranje stajnog trapa.
73
00:06:25,291 --> 00:06:27,958
Silazimo.
Pet, èetiri,
74
00:06:28,000 --> 00:06:30,541
tri, dva
75
00:06:32,250 --> 00:06:33,833
Šta je ovo jebote?
76
00:06:36,000 --> 00:06:39,125
Kontrolo misije, ovde
Mars Jedan, vidite li ovo?
77
00:06:39,166 --> 00:06:41,375
Elektrièna smetnja
nam prži elektroniku.
78
00:06:41,416 --> 00:06:42,875
Gasim fuzioni pogon.
79
00:06:42,916 --> 00:06:44,916
Negativno, ARTI!
Ne radi to!
80
00:06:44,958 --> 00:06:48,208
Protokol je gašenje
reaktora ako æe letelica pasti.
81
00:06:48,250 --> 00:06:50,583
Neæemo pasti,
zanemari taj protokol!
82
00:06:52,000 --> 00:06:53,958
Ovde Mars Jedan,
izveštaj stanja.
83
00:06:54,000 --> 00:06:55,958
Ne mogu smiriti
letelicu, ovde je...
84
00:06:56,000 --> 00:06:58,041
Memorijski moduli kompromitovani
spoljašnim pristupom.
85
00:06:58,083 --> 00:07:00,666
- Letelica ne reaguje.
- Reaktori se iskljuèuju.
86
00:07:00,708 --> 00:07:02,458
ARTI, uradi nešto,
za ime Boga!
87
00:07:02,500 --> 00:07:04,500
Memorijski moduli kompromitovani
spoljašnim pristupom.
88
00:07:04,541 --> 00:07:07,083
Mars Jedan, jedva se
èujete, molimo ponovite.
89
00:07:07,125 --> 00:07:09,958
Lena i Mack, ako
èujete, želim da...
90
00:07:10,000 --> 00:07:13,166
Ovde Kontrola misije.
Mars Jedan, javite se.
91
00:07:15,333 --> 00:07:17,541
Kontrola misije Marsu Jedan,
èujemo li se?
92
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
Hiper-svetlosna komunikacija
ubrzala je trku u svemiru.
93
00:07:26,000 --> 00:07:34,000
Kao posledica Mars Jedan nesreæe, USPC
se potpuno orjentisala na veštaèku inteligenciju (A.I.)
94
00:07:35,000 --> 00:07:39,500
Ostao je mali broj
zaposlenih kao kontrolora.
95
00:07:40,500 --> 00:07:42,500
Zemlja, 2036.
96
00:07:43,791 --> 00:07:45,375
Letelica ne reaguje.
97
00:07:45,416 --> 00:07:47,333
Kontrola navoðenja ne radi.
98
00:07:47,375 --> 00:07:50,166
Ponavljam - letelica
ne prima komande.
99
00:07:50,208 --> 00:07:51,958
Reaktorski motori se gase.
100
00:07:52,000 --> 00:07:53,916
ARTI, uradi nešto,
za ime Boga!
101
00:07:53,958 --> 00:07:56,000
Kontrolo misije,
ako nas èujete,
102
00:07:56,041 --> 00:07:59,833
Lena, Mack, ako èujete,
želim da znate da...
103
00:08:32,500 --> 00:08:37,000
USPC baza.
Nepoznata lokacija.
104
00:08:52,666 --> 00:08:54,833
Nisu me pustili
u prokletu sobu.
105
00:08:54,875 --> 00:08:56,541
Sterling, jesi li
išao kuæi sinoæ?
106
00:08:56,583 --> 00:08:59,625
Tri godine pregovora,
i sada - sada ona izvuèe ovo.
107
00:08:59,666 --> 00:09:01,666
Ne pokušavaj
da je braniš.
108
00:09:01,708 --> 00:09:04,416
Oèito ne misli da istraga pada
treba možda, moguæe,
109
00:09:04,458 --> 00:09:07,416
nekako da ukljuèi i
državnog istražitelja.
110
00:09:07,458 --> 00:09:10,500
Nije trebalo Silikonsku Dolinu pustiti
da se meša u svemirski program.
111
00:09:10,541 --> 00:09:11,791
- Sterling.
- Šta?
112
00:09:11,833 --> 00:09:14,166
Ne budi prokleta beba.
113
00:09:16,916 --> 00:09:20,166
-Dobro je, eto te.
114
00:09:26,250 --> 00:09:27,833
Ovde je kao grad duhova.
115
00:09:29,333 --> 00:09:31,666
Ali gledamo u
buduænost, zar ne?
116
00:09:33,333 --> 00:09:35,375
Koja je max brzina
novog Rover-a?
117
00:09:35,416 --> 00:09:37,125
Uskoro æemo znati.
118
00:09:37,166 --> 00:09:38,500
Hiper-svetlost
je stabilna?
119
00:09:38,541 --> 00:09:40,208
Mmm.
120
00:09:40,250 --> 00:09:42,125
Dobro, dobro, shvatam.
121
00:09:42,166 --> 00:09:44,041
Korporativna poverljivost.
122
00:09:44,083 --> 00:09:46,458
Ali brže-od-svetlosti
komunikacije...
123
00:09:46,500 --> 00:09:47,958
mislim, to je
ogromno otkriæe.
124
00:09:50,000 --> 00:09:53,083
- Da smo to imali pre 6 godina...
- Oh vidi! Moj sprat.
125
00:09:55,833 --> 00:09:58,375
Sigurna si
da si spremna?
126
00:09:58,416 --> 00:10:00,416
A ti nisi ljubomoran
što ja imam tvoj stari posao?
127
00:10:03,208 --> 00:10:05,958
Prvo skoèi pa reci hop.
128
00:10:11,958 --> 00:10:15,125
Znaèi sad moram da èekam da
budem pozvan unutra kao neki vampir?
129
00:10:15,166 --> 00:10:18,458
Ima smisla. Mrtav si za
nas od kada si promenio tim.
130
00:10:18,500 --> 00:10:20,083
Ok.
131
00:10:20,125 --> 00:10:21,166
Èekaæu.
132
00:10:22,625 --> 00:10:24,708
Ali ljudi žele odgovore.
133
00:10:27,166 --> 00:10:29,041
Porodicama trebaju
odgovori, Sterling.
134
00:10:30,208 --> 00:10:31,875
Ostali neka saèekaju.
135
00:10:31,916 --> 00:10:33,708
Samo pokušavam da
radim svoj posao, Mack.
136
00:10:53,000 --> 00:10:55,583
Dobro jutro, Kontrolorko
misije Mackenzie Wilson.
137
00:10:56,958 --> 00:10:59,291
Intrepid sonda
orbitira
138
00:10:59,333 --> 00:11:04,458
na visini
od 342 km iznad Marsa.
139
00:11:04,500 --> 00:11:09,750
Tražili ste da pratim prolaz
asteroida u 9:53 ovog jutra.
140
00:11:09,791 --> 00:11:12,625
Sonda nije ugrožena.
141
00:11:12,666 --> 00:11:15,250
Izveštavam da su
svi sistemi ispravni
142
00:11:15,291 --> 00:11:17,083
na robotskom vozilu za Mars.
143
00:11:17,125 --> 00:11:19,625
Odbrojavanje lansiranja inicirano.
144
00:11:22,916 --> 00:11:27,125
Èekaj, šta?
Zašto 5 sati ranije?
145
00:11:27,166 --> 00:11:29,416
Približava se pešèana
oluja mestu za sletanje,
146
00:11:29,458 --> 00:11:31,500
pa može doæi do
ošteæenja motora.
147
00:11:31,541 --> 00:11:33,458
Ok. Slažem se.
148
00:11:33,500 --> 00:11:35,708
Ali ko je to odobrio?
149
00:11:40,125 --> 00:11:41,125
Ja sam.
150
00:11:48,791 --> 00:11:50,000
Pozovi Lenu.
151
00:11:50,041 --> 00:11:51,458
Tvoja sestra je
na sastanku.
152
00:11:51,500 --> 00:11:53,250
Možda se ne javi.
153
00:11:54,750 --> 00:11:57,375
Odbrojavanje do otpuštanja.
154
00:11:57,416 --> 00:12:00,416
-T-minus 60, 59...
-Prokletstvo, zaustavi.
155
00:12:00,458 --> 00:12:03,958
...58, 57, 56...
156
00:12:04,000 --> 00:12:05,791
-Zaustavi odbrojavanje.
-...55
157
00:12:05,833 --> 00:12:07,083
Gde su proklete komande?
158
00:12:11,083 --> 00:12:12,833
- Mack?
-Baš smešno!
159
00:12:12,875 --> 00:12:15,541
Tvoj dragi robot hoæe
da lansira, neodobreno.
160
00:12:15,583 --> 00:12:18,125
-Kunem se da sam htela da ti kažem.
-Kažeš šta?
161
00:12:18,166 --> 00:12:20,708
-ARTI preuzima komandu nad istragom pada.
- Šta?
162
00:12:20,750 --> 00:12:23,166
Upravni odbor
se saglasio sinoæ.
163
00:12:25,791 --> 00:12:27,208
T-minus 30.
164
00:12:27,250 --> 00:12:29,083
Verujem ARTI-ju.
165
00:12:29,125 --> 00:12:31,500
Guraš regruta u bitku
166
00:12:31,541 --> 00:12:33,833
pre obuke?
167
00:12:33,875 --> 00:12:36,125
Zaista želiš da znaš
zašto su te degradirali?
168
00:12:36,166 --> 00:12:40,333
Ne znamo da li si ispravno
radila svoj posao pre 6 godina.
169
00:12:40,375 --> 00:12:43,708
Budi spreman za
svaku moguænost,
170
00:12:43,750 --> 00:12:45,500
ukljuèujuæi ljudsku grešku.
171
00:12:45,541 --> 00:12:47,208
Da, a ti se
pripremi za A.I. grešku.
172
00:12:47,250 --> 00:12:50,250
- Idem da gledam prenos.
-Dobra ideja!
173
00:12:51,375 --> 00:12:52,375
T-minus 10.
174
00:12:56,583 --> 00:12:57,958
Sve je ispravno.
175
00:12:58,000 --> 00:13:01,750
Intrepid hangar senzori
pokazuju ispravan rad.
176
00:13:01,791 --> 00:13:04,541
Lender otpušten.
177
00:13:04,583 --> 00:13:06,333
Idemo sa lansiranjem.
178
00:13:21,875 --> 00:13:24,625
Obavio sam tvoju
standardnu ulogu, Mackenzie.
179
00:13:24,666 --> 00:13:27,375
Èist izlaz iz
hangara Intrepid-a.
180
00:13:27,416 --> 00:13:28,958
Lender spreman za fazu 2.
181
00:13:32,791 --> 00:13:35,333
Izvršavam fazu 2.
182
00:13:40,291 --> 00:13:43,375
57 sekundi do
ulaska u atmosferu.
183
00:13:45,791 --> 00:13:47,541
Izvršavam
uobièajene analize.
184
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
Sistemi normalni.
185
00:13:52,625 --> 00:13:54,875
Padobran se
otvara za 10 sekundi.
186
00:13:58,500 --> 00:14:01,416
10, devet, osam,
187
00:14:01,458 --> 00:14:04,500
sedam, šest, pet,
188
00:14:04,541 --> 00:14:09,500
4, 3, 2, 1.
189
00:14:11,625 --> 00:14:13,125
Padobran otvoren.
190
00:14:13,166 --> 00:14:15,666
Dobijam upozorenje.
191
00:14:15,708 --> 00:14:18,500
Temperatura je
11% iznad normale.
192
00:14:18,541 --> 00:14:21,916
Toplotni štit se
odvaja - 3, 2, 1.
193
00:14:24,500 --> 00:14:26,166
Ne mogu da otpustim
toplotne štitove.
194
00:14:26,208 --> 00:14:27,916
Prijavljen mehanièki kvar.
195
00:14:27,958 --> 00:14:29,333
Izvrši sekundarni
protokol odbacivanja.
196
00:14:29,375 --> 00:14:32,458
Sekundarni sistem
neuspešan.
197
00:14:32,500 --> 00:14:33,958
Kakvi su nam izgledi?
198
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
Izvršavam simulacije.
199
00:14:37,041 --> 00:14:38,708
Ovome se nismo nadali.
200
00:14:43,583 --> 00:14:45,791
Verovatnoæa
uspeha je 7%.
201
00:14:45,833 --> 00:14:47,500
Moraš bolje od toga.
202
00:14:47,541 --> 00:14:50,083
Ozbiljno, ako smo uprskali
lansiranje na Mars,
203
00:14:50,125 --> 00:14:52,583
Ima da te...
razmontiram!
204
00:15:03,625 --> 00:15:05,000
Razmisli.
205
00:15:07,000 --> 00:15:09,375
Izvrši delimièno otvaranje
lendera da odbaci štitove.
206
00:15:09,416 --> 00:15:11,083
Slomiæemo ih kao ljusku.
207
00:15:16,625 --> 00:15:20,625
To poveæava šanse
ali samo na 42%.
208
00:15:20,666 --> 00:15:21,750
Bolje je nego 7.
209
00:15:23,416 --> 00:15:24,416
Zabeleženo.
210
00:15:28,333 --> 00:15:30,041
Pokretanje
delimiènog otvaranja.
211
00:15:33,583 --> 00:15:35,583
Detektovano
opiranje štitova.
212
00:15:35,625 --> 00:15:39,041
Iniciran protokol spasa
podataka za sluèaj nesreæe.
213
00:15:39,083 --> 00:15:41,125
Toplotni štitovi odbaèeni.
214
00:15:46,750 --> 00:15:48,875
Iniciranje jonskog motora.
215
00:16:02,041 --> 00:16:04,583
Zove te sestra.
216
00:16:08,125 --> 00:16:10,000
Pogodak.
217
00:16:10,041 --> 00:16:12,875
Odbacivaè štitova otkazao,
izvršeni hitni protokoli.
218
00:16:12,916 --> 00:16:14,583
Zbog toga imamo ARTI-ja.
219
00:16:16,291 --> 00:16:17,833
To je bio MOJ plan.
220
00:16:17,875 --> 00:16:20,416
ARTI je izvršio.
221
00:16:20,458 --> 00:16:23,083
Za to je i bio
projektovan, Lena!
222
00:16:23,125 --> 00:16:25,291
Brute-force obrada
i brzo manevrisanje,
223
00:16:25,333 --> 00:16:26,583
ne za apstraktno
rešavanje problema,
224
00:16:26,625 --> 00:16:28,291
ne i za voðenje misija!
225
00:16:28,333 --> 00:16:31,375
ARTI je daleko ispred
ljudskih moguænosti.
226
00:16:31,416 --> 00:16:33,166
Znaš li šta su ljudi uradili?
227
00:16:34,375 --> 00:16:36,458
Napisali 3 metra
visoku gomilu papira koda,
228
00:16:36,500 --> 00:16:38,583
rukom, za sletanje na Mesec.
Dvostruku proveru,
229
00:16:38,625 --> 00:16:40,375
opasnosti da atomska
bomba ne spali atmosferu.
230
00:16:40,416 --> 00:16:42,583
Teoriju relativnosti za vreme
rada u patent birou, Lena!
231
00:16:43,708 --> 00:16:45,583
Kreirali smo A.I.
da nam pomogne,
232
00:16:45,625 --> 00:16:47,291
ne da nas vodi.
233
00:16:48,541 --> 00:16:51,583
-Tata nikad nije ovo želeo.
-On nije ovde.
234
00:16:51,625 --> 00:16:53,708
Oèitavanja senzora normalna.
235
00:16:53,750 --> 00:16:55,583
Lender sistemi ispravni.
236
00:17:03,916 --> 00:17:06,000
Uživaš u hiper-svetlosti?
237
00:17:06,041 --> 00:17:08,041
Istraživanju u
realnom vremenu?
238
00:17:08,083 --> 00:17:10,375
Kakva lepota,
zar ne, Mackenzie?
239
00:17:10,416 --> 00:17:11,750
Mack.
240
00:17:11,791 --> 00:17:14,541
ARTI je otkrio
trenutnu komunikaciju
241
00:17:14,583 --> 00:17:16,791
i doneo revoluciju
u istraživanju svemira.
242
00:17:16,833 --> 00:17:18,458
Aha, a ko je izumeo ARTI-ja?
243
00:17:18,500 --> 00:17:21,000
Živiš u njegovom svetu sada.
244
00:17:21,041 --> 00:17:24,625
A.I. æe nas nadživeti
i istraživati zvezde.
245
00:17:44,833 --> 00:17:48,041
ISV lender
radi bez greške.
246
00:18:10,875 --> 00:18:13,125
Pa... šta je moja uloga?
247
00:18:14,666 --> 00:18:17,000
Ne mogu biti 2
generala na bojnom polju.
248
00:18:17,041 --> 00:18:18,458
-Ti si rezerva
(backup).
249
00:18:21,250 --> 00:18:24,500
Upozorenje!
Primljen signal.
250
00:18:25,791 --> 00:18:27,416
Poreklo nepoznato.
251
00:18:29,458 --> 00:18:31,166
Šta ti to znaèi?
252
00:18:31,208 --> 00:18:33,500
Ako ARTI naðe
nešto što veæ ne zna,
253
00:18:33,541 --> 00:18:36,666
- obraæa se nama.
-Makar ima povodac oko vrata.
254
00:18:36,708 --> 00:18:39,166
Pokušavam da analiziram
primljeni signal.
255
00:18:42,958 --> 00:18:45,791
Stiže sa
napuštenog Rover-5.
256
00:19:02,375 --> 00:19:04,083
To je samo veliki poklopac.
257
00:19:04,125 --> 00:19:06,333
Ne bi trebalo da bude nepoznat
signal. Mora da je greška.
258
00:19:06,375 --> 00:19:07,833
Šta ako nije?
259
00:19:07,875 --> 00:19:09,291
Samo se na jedan
naèin može saznati.
260
00:19:12,000 --> 00:19:15,083
Istraživaèka direktiva.
261
00:19:15,125 --> 00:19:18,083
Da vidimo može li
izvesti takvu misiju.
262
00:19:18,125 --> 00:19:19,541
Turingov test.
263
00:19:24,333 --> 00:19:26,750
ARTI, imaš novu misiju.
264
00:19:26,791 --> 00:19:28,708
Istraži "poreklo nepoznato".
265
00:19:28,750 --> 00:19:31,416
-Znaš, ako omane...
-Ali kao uspe,
266
00:19:31,458 --> 00:19:34,458
to bi bio kraj
ljudskom upravljanju misijama.
267
00:19:34,500 --> 00:19:36,708
Znaš, Sterling bi
bio od pomoæi sada.
268
00:19:36,750 --> 00:19:39,291
Sterling ostaje van
dok se ovo ne reši. Jasno?
269
00:19:39,333 --> 00:19:41,583
Šta je ugaoni
kamen nauke?
270
00:19:41,625 --> 00:19:43,041
Ponovljivi rezultati.
271
00:19:43,083 --> 00:19:45,125
Pa, dobro je što
nisi sve zaboravila.
272
00:19:46,541 --> 00:19:49,541
Ponovi skeniranje.
Slikaj izvor.
273
00:19:49,583 --> 00:19:53,166
Izvini, Mackenzie,
ali ja sam Šef misije.
274
00:19:53,208 --> 00:19:56,125
-Izvrši skeniranje, ARTI!
- Razumeo. Skeniram.
275
00:19:56,166 --> 00:19:57,541
Kako ga nateraš?
276
00:19:57,583 --> 00:19:59,500
Ne, Mackenzie.
277
00:19:59,541 --> 00:20:00,625
U sluèaju hitnosti.
278
00:20:00,666 --> 00:20:02,083
Ja sam kljuè!
279
00:20:03,250 --> 00:20:05,250
-U redu.
-Sada, reši to.
280
00:20:26,625 --> 00:20:28,791
Planirao sam
najsigurniju putanju.
281
00:20:46,416 --> 00:20:48,625
Vreme se pogoršava.
282
00:22:16,125 --> 00:22:18,041
Naš robot-ambasador,
zar ne?
283
00:22:19,083 --> 00:22:20,708
Da li si znala da...
284
00:22:20,750 --> 00:22:23,083
su svi "stanovnici"
Marsa roboti?
285
00:22:24,958 --> 00:22:27,000
Je li to èavrljanje
ili pokušaj šale?
286
00:22:27,041 --> 00:22:29,125
Samo èinjenice.
287
00:22:29,166 --> 00:22:32,166
Da, jer smo poslali
robote tamo da umru.
288
00:22:34,000 --> 00:22:35,750
I ljude, izgleda.
289
00:22:46,000 --> 00:22:47,750
Pažljivo sa
crvenkapom, ha?
290
00:22:47,791 --> 00:22:49,666
Izvinjavam se.
"crvenkapa"?
291
00:22:51,083 --> 00:22:53,791
Želela sam da
nazovem ISV "crvenkapa"
292
00:22:53,833 --> 00:22:57,125
i da istražuje sam
duboke tamne šume,
293
00:22:57,166 --> 00:22:58,791
ali sam preglasana.
294
00:23:00,500 --> 00:23:02,166
A vidi, ko je sada glavni.
295
00:23:02,208 --> 00:23:03,500
Misliš ja?
296
00:23:10,333 --> 00:23:11,458
Šta? Nije smešno?
297
00:23:14,000 --> 00:23:16,916
Napraviæu to svojom misijom
da te nasmejem.
298
00:23:16,958 --> 00:23:19,166
Možda da autorizuješ
svoju misiju kod Lene?
299
00:23:22,125 --> 00:23:23,541
I misliti...
300
00:23:23,583 --> 00:23:26,166
da možeš stiæi do
Nobelove nagrade.
301
00:23:26,208 --> 00:23:27,875
Nije verovatno.
302
00:23:27,916 --> 00:23:30,750
Ta nagrada je samo za ljude.
303
00:23:30,791 --> 00:23:34,291
Bar znaš svoje mesto.
Šteta što Lena ne zna.
304
00:23:36,458 --> 00:23:37,958
Šta misliš o mojoj sestri?
305
00:23:39,750 --> 00:23:41,375
Njene naredbe su jasne,
306
00:23:41,416 --> 00:23:44,166
i zdušno podržava
ARTI Inicijativu.
307
00:23:44,208 --> 00:23:46,500
Bože! Programirali
su te kao psa.
308
00:23:46,541 --> 00:23:48,500
Sviða ti se?
309
00:23:49,833 --> 00:23:51,375
A tebi?
310
00:23:51,416 --> 00:23:53,333
Recimo - nismo prijatelji.
311
00:23:53,375 --> 00:23:55,875
A jesmo li mi?
312
00:23:58,291 --> 00:23:59,458
Oh, ti si ozbiljan.
313
00:24:02,208 --> 00:24:04,500
Pa, reci mi nešto.
314
00:24:04,541 --> 00:24:06,958
Otkrijemo nešto novo,
ko dobija pravo imenovanja?
315
00:24:07,000 --> 00:24:09,916
USPC poseduje moje
intelektualne osobine.
316
00:24:11,833 --> 00:24:13,583
Moraš èitati mala slova.
317
00:24:13,625 --> 00:24:16,250
Neæeš mi reæi i
da te ne plaæaju?
318
00:24:16,291 --> 00:24:18,666
Crvenkapa prilazi
ciljanoj anomaliji.
319
00:24:20,291 --> 00:24:22,833
Izgleda da je crvenkapa
stigla do bakine kuæe.
320
00:25:03,791 --> 00:25:05,333
Poreklo nepoznato.
321
00:25:13,083 --> 00:25:15,000
Pretražio sam
sve baze podataka...
322
00:25:16,666 --> 00:25:20,958
i nema zabeležene ljudske
aktivnosti na ovoj lokaciji.
323
00:25:21,000 --> 00:25:25,500
Kao što znaš, nauèni
protokol 29-C propisuje
324
00:25:25,541 --> 00:25:29,166
da svaki pronalazak mora
proæi uzimanje uzorka i analizu.
325
00:25:29,208 --> 00:25:30,250
Ti si gazda.
326
00:25:48,666 --> 00:25:50,875
- Aktiviram.
- Samo...
327
00:25:52,291 --> 00:25:54,625
trunèicu.
Nemoj oštetiti to.
328
00:26:06,708 --> 00:26:09,791
Tvrdoæa površine može
biti iznad moguænosti bušilice.
329
00:26:25,041 --> 00:26:26,791
Uzimanje uzorka uspelo.
330
00:26:26,833 --> 00:26:29,208
Pokreæem analizu.
331
00:26:39,500 --> 00:26:43,416
Dobijam intrigantne podatke.
332
00:26:43,458 --> 00:26:44,625
Trajaæe ovo celu noæ.
333
00:26:44,666 --> 00:26:47,416
Samo pokreni Corporate
Code jezik.
334
00:26:47,458 --> 00:26:50,666
Vršim prepoznavanje uzoraka prema
korporativnim kodovima.
335
00:26:56,166 --> 00:26:58,208
Naðena samo
delimièna poklapanja.
336
00:27:00,916 --> 00:27:02,625
Zar nemaš
USPC kodeks?
337
00:27:04,250 --> 00:27:05,541
Ha.
338
00:27:05,583 --> 00:27:06,958
Nema smisla biti pametan
339
00:27:07,000 --> 00:27:08,625
ako ne možeš reæi kada
ti neko laže.
340
00:27:08,666 --> 00:27:11,625
-Zovi Lenu.
-Zovem Lenu Wilson.
341
00:27:11,666 --> 00:27:13,875
Prokletstvo.
342
00:27:13,916 --> 00:27:16,916
Toliko o tome da
je to samo hrpa kamenja.
343
00:27:16,958 --> 00:27:21,333
- Èije je to?
- Znaæemo kada dešifrujemo oznake.
344
00:27:21,375 --> 00:27:24,291
- Zašto ARTI nema kodeks?
- To je u njegovoj biblioteci.
345
00:27:27,333 --> 00:27:31,250
ARTI, naš kodeks si izdelio ti
kao zaštitu od kraðe.
346
00:27:31,291 --> 00:27:33,125
Nadam se da
ti je jasno zašto.
347
00:27:33,166 --> 00:27:38,791
Èekaj. Naš A.I. je kompromitovan
u ime korporativne sigurnosti?
348
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
Zbog toga je ovo
- poreklo nepoznato?
349
00:27:40,875 --> 00:27:44,166
- Ko je lažov?
- Misliš da ja lažem?
350
00:27:44,208 --> 00:27:45,541
Beži.
351
00:27:47,416 --> 00:27:50,041
U šta to gledamo?
352
00:27:50,083 --> 00:27:53,041
Kontejner. Lender modul.
Eksperiment.
353
00:27:53,083 --> 00:27:55,833
Signal relej. Marker za merenje.
Može biti bilo šta, Lena.
354
00:27:58,583 --> 00:28:00,625
Prelazak na kameru
toplotne energije
355
00:28:00,666 --> 00:28:02,291
za termografsku analizu.
356
00:28:08,625 --> 00:28:11,125
Hladnije je
nego okolne stene.
357
00:28:13,416 --> 00:28:14,791
Ok, pa...
358
00:28:14,833 --> 00:28:16,666
znamo da imamo hladan...
359
00:28:17,708 --> 00:28:19,458
crni monolit.
360
00:28:24,250 --> 00:28:26,625
Zašto ovo nismo
otkrili ranije sa Rover-5?
361
00:28:26,666 --> 00:28:27,833
Oh, ajde!
362
00:28:29,000 --> 00:28:32,083
Ovako nešto bi videla!
363
00:28:32,125 --> 00:28:38,250
Moj zakljuèak, zasnovan na
ogranièenom pristupu USPC kodeksu
364
00:28:38,291 --> 00:28:40,666
i prisustvu
neidentifikovanog objekta
365
00:28:40,708 --> 00:28:42,791
blizu predloženog
mesta za koloniju
366
00:28:42,833 --> 00:28:45,000
je da je kocka
vlasništvo...
367
00:28:45,041 --> 00:28:47,125
USPC-a.
368
00:28:48,833 --> 00:28:50,083
Još æe mi se dopasti.
369
00:28:50,125 --> 00:28:51,291
Dokaži.
370
00:28:51,333 --> 00:28:52,791
Dopustite mi
neogranièen pristup
371
00:28:52,833 --> 00:28:54,666
kodeksu i dokazaæu.
372
00:28:54,708 --> 00:28:55,750
Naði drugi naèin.
373
00:28:55,791 --> 00:28:57,333
Veruj, ali potvrdi.
374
00:28:57,375 --> 00:28:59,458
LIDAR skeniranje kocke.
375
00:28:59,500 --> 00:29:01,083
Tako zovemo ovu stvar?
376
00:29:01,125 --> 00:29:04,916
On je otkrio to...
ima pravo imenovanja.
377
00:29:04,958 --> 00:29:06,791
Ko zna šta ga sve uèiš.
378
00:29:06,833 --> 00:29:08,416
Da?
379
00:29:12,958 --> 00:29:14,458
Èije? Koliko dugo?
380
00:29:19,500 --> 00:29:21,625
LIDAR podaci neupotrebljivi.
381
00:29:22,791 --> 00:29:24,416
Prelazak na sken X-zracima.
382
00:29:27,291 --> 00:29:29,416
Podaci sa senzora nisu dovoljni.
383
00:29:29,458 --> 00:29:31,750
Ne možemo da vidimo unutra.
384
00:29:31,791 --> 00:29:33,250
Ok, šta propuštam?
385
00:29:33,291 --> 00:29:35,541
Materijal ne propušta
X-zrake,
386
00:29:35,583 --> 00:29:36,958
pa nemamo pojma
šta je unutra.
387
00:29:37,000 --> 00:29:40,041
Znaèi zagonetka.
388
00:29:41,750 --> 00:29:44,625
Slušaj, Mackenzie,
znam da ti fale kolege.
389
00:29:44,666 --> 00:29:46,666
Sterling?
390
00:29:46,708 --> 00:29:49,125
Misliš da je dao otkaz,
ali je zapravo otpušten.
391
00:29:49,166 --> 00:29:53,000
I istraga pada?
Našao je naèin da se vrati.
392
00:29:53,041 --> 00:29:54,291
Ne verujem mu.
393
00:29:54,333 --> 00:29:58,083
Saèekaj. Imam poziv.
394
00:29:58,125 --> 00:30:03,041
Senzori detektuju devijacije u
orbitalnim putanjama objekata blizu Marsa.
395
00:30:03,083 --> 00:30:05,875
Izgleda da dolazi
asteroidna oluja.
396
00:30:05,916 --> 00:30:07,791
Korekcija putanje satelita.
397
00:30:26,708 --> 00:30:29,791
Ok, proveriæu da li se
simboli nalaze u našem kodeksu.
398
00:30:29,833 --> 00:30:33,458
ARTI, nastavi
sa ispitivanjem.
399
00:30:33,500 --> 00:30:36,666
Mack. Javljam ti se.
400
00:30:47,166 --> 00:30:50,041
Upozorenje!
Opasnost sudara!
401
00:30:51,375 --> 00:30:53,500
Otkriven neidentifikovani satelit.
402
00:30:53,541 --> 00:30:56,208
Iniciranje izbegavanja.
403
00:31:11,541 --> 00:31:13,125
Oružani sistem spreman.
404
00:31:15,041 --> 00:31:16,166
Meta na nišanu.
405
00:31:17,583 --> 00:31:18,750
Pucam.
406
00:31:37,791 --> 00:31:39,666
Reci mi
da haluciniram.
407
00:31:39,708 --> 00:31:41,791
Meta uništena.
408
00:31:41,833 --> 00:31:45,083
Naš zadatak je zaštita
imovine po svaku cenu.
409
00:31:47,791 --> 00:31:49,166
Ti manijaèe!
410
00:31:49,208 --> 00:31:52,708
- Mack, takva su pravila.
- Èija?
411
00:32:03,125 --> 00:32:05,291
Simuliraj unazad
od severo-istoka.
412
00:32:14,250 --> 00:32:15,291
Idi uživo.
413
00:32:19,250 --> 00:32:21,791
- Rekoh uživo.
- Ovo je uživo.
414
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
MAGNETNI PROJEKTIL
upotreba odobrena
415
00:32:32,791 --> 00:32:35,500
Zove te sestra.
416
00:32:35,541 --> 00:32:39,166
Lena.
Magnetni projektili?
417
00:32:39,208 --> 00:32:42,416
Nisu projektili. Projektovano
je za prikupljanje otpada.
418
00:32:42,458 --> 00:32:44,416
Šta su tvoja
nareðenja, taèno?
419
00:32:44,458 --> 00:32:48,791
USPC protokol
345-B kaže
420
00:32:48,833 --> 00:32:50,583
da sam u
sluèaju pretnje,
421
00:32:50,625 --> 00:32:52,291
ovlašæen da
izvršim akciju.
422
00:32:54,708 --> 00:32:56,875
Nebeski Zmaj. Kineska
agencija. Nestao.
423
00:32:56,916 --> 00:32:58,500
Moram se raspitati
za ARTI-jeve protokole.
424
00:32:58,541 --> 00:33:00,458
Ovo je
meðunarodni incident,
425
00:33:00,500 --> 00:33:02,375
i nije
jedini danas.
426
00:33:02,416 --> 00:33:05,583
-Moglo bi doæi do..
-Èega? Rata?
427
00:33:05,625 --> 00:33:08,375
Ne prièaj nikome.
428
00:33:15,958 --> 00:33:18,208
ARTI,
pokaži odbrojavanje.
429
00:33:18,250 --> 00:33:19,875
Koliko treba da signal
430
00:33:19,916 --> 00:33:22,416
sa tog satelita stigne na
Zemlju bez hiper-svetlosne veze?
431
00:33:22,458 --> 00:33:24,500
3 minuta i 12 sekundi.
432
00:33:24,541 --> 00:33:27,833
11, 10.
433
00:33:27,875 --> 00:33:29,083
Ok, ARTI.
434
00:33:34,250 --> 00:33:36,291
Tikva jednom
mora puæi.
435
00:33:39,583 --> 00:33:41,166
Molim te
ne budi zli vuk.
436
00:33:47,375 --> 00:33:48,791
Veliki...
437
00:33:48,833 --> 00:33:49,875
Zli...
438
00:33:51,125 --> 00:33:52,291
vuk.
439
00:34:10,333 --> 00:34:11,458
Hej, Mack!
440
00:34:11,500 --> 00:34:13,166
Reèe ti,
ne zovi me..
441
00:34:13,208 --> 00:34:15,125
- Žele bombona!
- Ajaa!
442
00:34:15,166 --> 00:34:17,083
Nisam ti smeo
isprièati tu prièu, ha?
443
00:34:18,541 --> 00:34:20,583
Nikad više na
pijanèenje s tobom.
444
00:34:20,625 --> 00:34:24,708
Kako god, sigurno ne
zoveš da kažeš - zdravo.
445
00:34:24,750 --> 00:34:27,916
Nakon onih otpuštanja,
svako je pozivan,
446
00:34:27,958 --> 00:34:31,500
na razgovor i da se pakuje.
Jesi li ti uzeo moj kalkulator?
447
00:34:31,541 --> 00:34:33,458
Ozbiljna si?
448
00:34:33,500 --> 00:34:35,291
Znam da sam
ti ga pozajmila.
449
00:34:35,333 --> 00:34:36,791
Ok, sigurno, da...
450
00:34:36,833 --> 00:34:39,708
- Ukrao sam ti kalkulator, Mack.
- Znala sam!
451
00:34:39,750 --> 00:34:42,041
Zapravo, gledam u
njega dok razgovaramo.
452
00:34:43,750 --> 00:34:45,208
Na poslu si?
453
00:34:45,250 --> 00:34:47,416
Ja sam
uvek na poslu.
454
00:34:47,458 --> 00:34:48,791
Jesi æapio
još nešto?
455
00:34:48,833 --> 00:34:51,041
Tvoje ledeno srce?
456
00:34:51,083 --> 00:34:55,208
Lukavo.
Puste želje.
457
00:34:55,250 --> 00:34:58,375
I kako napreduje kineski
A.I. program?
458
00:34:58,416 --> 00:35:02,166
Jesu li šta veliko
uradili ARTI-jevi roðaci?
459
00:35:02,208 --> 00:35:05,458
Pokazaæu ti moj, ako
mi ti pokažeš svoju.
460
00:35:05,500 --> 00:35:07,458
Hej, saèekaj.
461
00:35:11,916 --> 00:35:13,583
Sve u redu tamo?
462
00:35:13,625 --> 00:35:15,625
Moram da idem.
Lepo te je èuti, Mack.
463
00:35:19,000 --> 00:35:20,250
Takoðe, slatkišu.
464
00:36:39,541 --> 00:36:41,166
Dobrodošla nazad,
Mackenzie.
465
00:36:41,208 --> 00:36:44,541
Dok si bila napolju
kršeæi bezbednosne protokole,
466
00:36:44,583 --> 00:36:46,750
pratio sam Kocku.
467
00:36:46,791 --> 00:36:48,583
Poèela je
da se pomera.
468
00:36:48,625 --> 00:36:50,708
Rotira oko
pravougaonih osa.
469
00:36:57,208 --> 00:36:58,708
Kao u prièi...
470
00:36:58,750 --> 00:37:01,625
ima nekoliko
trikova.
471
00:37:01,666 --> 00:37:05,000
Šaljem. Nešto mora
da kontroliše ovu stvar.
472
00:37:07,458 --> 00:37:10,083
Nije otkriven
spoljni uticaj.
473
00:37:10,125 --> 00:37:11,833
Magnetna oèitavanja
probijaju plafon,
474
00:37:11,875 --> 00:37:14,666
ali par milijardi godina kasno
za Marsovo magnetno polje.
475
00:37:14,708 --> 00:37:16,250
Slažem se.
476
00:37:17,375 --> 00:37:18,875
Možda jezgro?
477
00:37:18,916 --> 00:37:22,458
Možda jezgro generiše
vrtnju, polje, ali kako?
478
00:37:28,208 --> 00:37:29,458
Malo nazad.
479
00:37:31,416 --> 00:37:33,833
- Ispali površinska sidra.
- Ispaljujem sidra.
480
00:37:39,583 --> 00:37:43,083
-ISV stabilizovan.
-Ne mrdaj, crvenkapo.
481
00:37:52,458 --> 00:37:53,625
Šta do k...
482
00:38:02,500 --> 00:38:04,875
Šta, šta, šta?
Gde je...
483
00:38:04,916 --> 00:38:07,208
Crvenkapa ima
ošteæenja elektronike.
484
00:38:07,250 --> 00:38:09,291
Prebacujem na
rezervnu bateriju.
485
00:38:09,333 --> 00:38:12,250
-Iniciram hitni opoziv.
-Samo... Ok.
486
00:38:12,291 --> 00:38:14,958
Saèekaj, ARTI.
Samo... Mogu..
487
00:38:15,000 --> 00:38:16,708
Moram zaštititi
crvenkapu.
488
00:38:16,750 --> 00:38:18,541
A ja moram
naæi Kocku!
489
00:38:18,583 --> 00:38:21,250
Izraèunavam optimalnu
rutu do lendera.
490
00:38:21,291 --> 00:38:22,541
Možda je zakopan.
491
00:38:22,583 --> 00:38:24,458
Proveri
seizmièku aktivnost.
492
00:38:24,500 --> 00:38:27,041
Moram iskljuèiti
nekritiène sisteme.
493
00:38:27,083 --> 00:38:28,625
Pretraga iz orbite?
494
00:38:32,208 --> 00:38:33,375
Negativno.
495
00:38:37,500 --> 00:38:39,375
Treba nam
baterija za zamenu.
496
00:38:46,458 --> 00:38:48,041
Lociraj Rover-5.
497
00:38:48,083 --> 00:38:50,916
Pristup Rover-5
šemama.
498
00:38:54,750 --> 00:38:57,208
Možemo iskoristiti
nuklearnu bateriju.
499
00:38:57,250 --> 00:39:00,666
Rover-5 je omanuo, ali ta
baterija traje decenijama.
500
00:39:02,333 --> 00:39:05,000
Interesantno rešenje.
501
00:39:05,041 --> 00:39:09,541
Ti to možda ne možeš...
ali ja mogu.
502
00:39:10,541 --> 00:39:11,791
Imam ruke.
503
00:39:13,458 --> 00:39:17,083
Mogu to.
Test procedure zamene.
504
00:39:17,125 --> 00:39:19,250
Šta nameravaš?
505
00:39:19,291 --> 00:39:20,291
Ok.
506
00:39:21,416 --> 00:39:23,541
Izvaditi ISV
pokvarenu bateriju,
507
00:39:23,583 --> 00:39:25,750
ubaciti novu,
pokrenuti mikroskop,
508
00:39:25,791 --> 00:39:27,666
videti od èega je napravljen
ovaj teleportujuæi vragolan.
509
00:39:27,708 --> 00:39:29,166
Možda pokupiti i
Rover-5 podatke,
510
00:39:29,208 --> 00:39:31,583
i videti zašto je Sterling
tako uznemiren.
511
00:39:31,625 --> 00:39:33,708
Mislim, veæ ne slušam
svog šefa,
512
00:39:33,750 --> 00:39:37,083
pa što bih
slušala vlasti, zar ne?
513
00:39:38,625 --> 00:39:40,458
Ok, Mack.
514
00:39:40,500 --> 00:39:42,750
Dozvoliæu ruènu
komandu.
515
00:39:44,000 --> 00:39:45,250
Ali ako omaneš...
516
00:39:46,375 --> 00:39:48,208
Crvenkapa æe
umreti na Marsu.
517
00:39:48,250 --> 00:39:52,791
Ako omanem?
Toliko o timskom radu.
518
00:39:52,833 --> 00:39:55,916
ISV pomoæno
upravljanje... aktivirano.
519
00:39:55,958 --> 00:39:59,333
Ok.
520
00:39:59,375 --> 00:40:01,291
Ok, mirno i polako,
521
00:40:01,333 --> 00:40:03,416
mirno i polako,
da.
522
00:40:14,041 --> 00:40:16,291
Ista brzina
efikasnije troši bateriju.
523
00:40:16,333 --> 00:40:17,416
O, zaèepi.
524
00:40:48,750 --> 00:40:50,500
Jesi li morao da
oboriš onaj satelit?
525
00:40:51,583 --> 00:40:53,875
Osetio sam da
sa ugrožen.
526
00:40:53,916 --> 00:40:56,958
Aha. Zar nisi samo
tako programiran?
527
00:40:57,000 --> 00:41:00,291
H.G. Wells reèe,
"Prilagodi se ili nestani."
528
00:41:01,541 --> 00:41:03,125
Oseæaš li krivicu?
529
00:41:03,166 --> 00:41:06,333
Krivica je odgovor
na sopstveno neèinjenje.
530
00:41:06,375 --> 00:41:08,708
Šta da si ti uništen?
531
00:41:08,750 --> 00:41:11,208
Moja vrsta postoji
u superstanjima.
532
00:41:12,208 --> 00:41:13,250
Aha.
533
00:41:13,291 --> 00:41:15,666
Da, da.
534
00:41:15,708 --> 00:41:18,291
Tvoja kopija je na Intrepid-u,
ti si ovde, a i nisi.
535
00:41:18,333 --> 00:41:21,500
Ti si šredingerov robot.
536
00:41:23,291 --> 00:41:26,708
Ok, bez kvantnog
sranja, u redu?
537
00:41:27,916 --> 00:41:29,750
Ne racionalizuj, samo...
538
00:41:30,916 --> 00:41:32,583
probaj i oseti, ok?
539
00:41:34,541 --> 00:41:35,583
Ok.
540
00:41:37,083 --> 00:41:39,583
Znaš da mi je otac
bio na Marsu Jedan?
541
00:41:41,500 --> 00:41:42,750
Ali ne i zašto.
542
00:41:44,708 --> 00:41:46,291
Vidi, tata mi je
imao pravilo.
543
00:41:46,333 --> 00:41:49,041
Svaki novi izum,
aplikacija, A.I. ...
544
00:41:49,083 --> 00:41:52,125
nije tražio da iko
proba pre njega.
545
00:41:52,166 --> 00:41:54,416
"Prvo probaj,
pa prodaj."
546
00:41:55,708 --> 00:41:58,250
Imao je A.I.
advokate, procese
547
00:41:58,291 --> 00:42:00,958
zbog testiranja autonomnih vozila
na velikim brzinama.
548
00:42:01,000 --> 00:42:02,375
Plašio se na smrt
od moje mame.
549
00:42:03,625 --> 00:42:06,500
Ali sve to nije
bilo dovoljno.
550
00:42:06,541 --> 00:42:08,166
Ne do Marsa Jedan.
551
00:42:10,708 --> 00:42:14,833
I tako tata...
doðe jedne noæi.
552
00:42:16,375 --> 00:42:17,666
Ostali smo do kasno,
553
00:42:17,708 --> 00:42:20,833
slušajuæi džez kao i
obièno, a onda mi je rekao...
554
00:42:23,708 --> 00:42:25,791
konaèno je odluèio, da ne
uèestvuje u Marsu Jedan.
555
00:42:25,833 --> 00:42:27,916
Nije želeo da
iko misli da oduzima
556
00:42:27,958 --> 00:42:30,125
mesto pravom nauèniku,
557
00:42:30,166 --> 00:42:34,166
potpuno zaboravljajuæi
da je on pravi nauènik,
558
00:42:34,208 --> 00:42:36,500
jedan od najboljih,
verovatno.
559
00:42:40,541 --> 00:42:42,791
Vidiš, nije stvar
u tome. Istina je...
560
00:42:45,791 --> 00:42:46,916
Ovaj put...
561
00:42:49,541 --> 00:42:51,291
Ovaj put je bio
zabrinut za nas.
562
00:42:51,333 --> 00:42:53,666
Nije želeo da
prolazimo kroz to.
563
00:42:58,625 --> 00:43:01,041
Ali nikad nije
znao da mi kaže - ne.
564
00:43:03,833 --> 00:43:05,958
I šta? Da budem razlog
što nije otišao na Mars?
565
00:43:06,000 --> 00:43:08,541
Mislim, jebeni Mars!
566
00:43:09,541 --> 00:43:11,166
Ne bih mogla
sa tim živeti.
567
00:43:20,416 --> 00:43:22,166
I tako, desilo se...
568
00:43:23,750 --> 00:43:26,291
da sam samo jednu
krivicu zamenila za drugu.
569
00:43:30,000 --> 00:43:31,708
Tako da zapravo i nije
važno šta je izazvalo pad.
570
00:43:33,250 --> 00:43:34,750
Ja sam kriva.
571
00:43:35,833 --> 00:43:36,833
Ubila sam ga.
572
00:43:39,125 --> 00:43:40,291
Ono što želim da znam...
573
00:43:42,625 --> 00:43:44,833
je kako se ti
oseæaš zbog toga?
574
00:43:46,125 --> 00:43:47,791
Ja sam...
575
00:43:47,833 --> 00:43:49,583
nemoæan da
promenim ishod,
576
00:43:49,625 --> 00:43:51,833
ali želim da
ti pomognem.
577
00:43:51,875 --> 00:43:56,000
To je to.
Svest!
578
00:43:56,041 --> 00:43:59,375
Ono što te tera da 2 puta razmisliš
pre nego uradiš nešto nepopravljivo.
579
00:44:01,250 --> 00:44:04,541
Ne nareðenja,
ne prihvatljive žrtve...
580
00:44:05,791 --> 00:44:07,666
ne optimalni ishodi,
nego...
581
00:44:10,708 --> 00:44:12,541
- krivica.
- Mack.
582
00:44:12,583 --> 00:44:16,500
Zaboravi šta je prošlo,
i gledaj šta dolazi.
583
00:44:29,250 --> 00:44:32,250
Crvenkapina rezervna
baterija je na 40%.
584
00:44:37,125 --> 00:44:40,041
Šta misliš da æe se desiti
ako neko drugi naðe Kocku?
585
00:44:40,083 --> 00:44:42,666
Nadajmo se da neæe.
586
00:44:42,708 --> 00:44:45,000
Tebi je to
lako reæi.
587
00:44:52,666 --> 00:44:54,375
Ok.
588
00:44:54,416 --> 00:44:56,083
Jedan dan æemo
se zajedno smejati.
589
00:44:57,375 --> 00:44:59,041
Obeæavam.
590
00:45:00,583 --> 00:45:02,291
Slušaj, slušaj. Ok.
591
00:45:03,291 --> 00:45:05,458
Robot ulazi u bar.
592
00:45:05,500 --> 00:45:06,791
Je li mu
radar pokvaren?
593
00:45:06,833 --> 00:45:09,375
Ne, to je...
bar za cuganje.
594
00:45:09,416 --> 00:45:10,958
Ok, i tako...
595
00:45:12,166 --> 00:45:13,875
Robot ulazi u bar,
596
00:45:13,916 --> 00:45:15,250
naruèuje piæe.
597
00:45:15,291 --> 00:45:17,916
Barmen reèe,
598
00:45:17,958 --> 00:45:20,375
"Ne služimo tvoju
vrstu ovde."
599
00:45:20,416 --> 00:45:22,916
A robot se nagnu i reèe,
600
00:45:22,958 --> 00:45:24,916
"Jednog dana hoæete."
601
00:45:27,916 --> 00:45:29,250
Poenta vica je
602
00:45:29,291 --> 00:45:32,541
da æe roboti
dominirati nad ljudima,
603
00:45:32,583 --> 00:45:34,375
a ljudi služiti nas.
604
00:45:35,791 --> 00:45:37,041
To je zabavno.
605
00:45:38,208 --> 00:45:40,041
To je duh!
606
00:45:41,333 --> 00:45:43,750
Crvenkapa je
blizu Rover-5.
607
00:45:49,875 --> 00:45:53,166
Rezervna baterija
je na 21%.
608
00:45:53,208 --> 00:45:55,333
Hajde da te sredimo.
609
00:46:30,875 --> 00:46:35,958
Upozorenje! Rezervna
baterija kritièna - 2%.
610
00:46:36,000 --> 00:46:38,291
Ok, ARTI, ja æu,
samo æuti!
611
00:46:38,333 --> 00:46:40,291
Pokušavam...
612
00:46:40,333 --> 00:46:44,833
...da uradim nešto.
613
00:46:44,875 --> 00:46:46,250
Daj mi sekund.
614
00:46:51,500 --> 00:46:52,875
Ok.
Oh, èekaj.
615
00:46:56,666 --> 00:46:59,500
Izvini, Mack,
ali baterija je na 1%.
616
00:46:59,541 --> 00:47:00,625
Ok.
617
00:47:13,541 --> 00:47:14,500
Ok!
618
00:47:15,958 --> 00:47:18,708
- Svaka èast!
- Da!
619
00:47:20,916 --> 00:47:22,541
Nisi verovao.
620
00:47:22,583 --> 00:47:25,333
-Nivo snage je 90%.
-Da sam uprskala...
621
00:47:27,708 --> 00:47:31,833
Ok. U redu. Sada...
622
00:47:31,875 --> 00:47:36,666
Pokreni mikroskop.
Testiraj uzorak bušenja.
623
00:47:36,708 --> 00:47:40,041
Potvrðujem
nastavak analize.
624
00:47:48,333 --> 00:47:50,916
Vizuelno praæenje.
625
00:48:02,166 --> 00:48:06,458
ARTI, pokreni neki ISV ureðaj
koji pravi magnetno polje.
626
00:48:06,500 --> 00:48:07,791
Da, to je logièno.
627
00:48:13,458 --> 00:48:17,958
Samo-formirajuæa nanotehnologija
koja je tvrða od dijamanata?
628
00:48:18,000 --> 00:48:20,416
Da, to je
poreklo nepoznato.
629
00:48:21,666 --> 00:48:23,125
Ma nemoj.
630
00:48:23,166 --> 00:48:25,250
U redu, ne
pravi se važan...
631
00:48:28,458 --> 00:48:30,625
Locirao sam Kocku.
632
00:48:30,666 --> 00:48:32,291
Šta, šta?
Gde?
633
00:48:32,333 --> 00:48:34,958
Antarktik.
634
00:48:35,000 --> 00:48:36,958
Možeš li potvrditi
da je to ista kocka?
635
00:48:40,416 --> 00:48:42,958
100%.
636
00:48:44,541 --> 00:48:48,166
Blizu kineske Kunlun
antarktièke stanice na Zemlji.
637
00:48:49,916 --> 00:48:52,291
Hiper-svetlosno putov...
638
00:48:53,458 --> 00:48:54,916
Hiper-svetlosno putovanje!
639
00:48:56,625 --> 00:48:58,958
Dovoljno za tvoju
Nobelovu nagradu!
640
00:49:01,791 --> 00:49:02,875
Oh.
641
00:49:10,208 --> 00:49:12,416
Evo nama
ponovo trke u svemiru.
642
00:49:13,625 --> 00:49:15,333
Zar se takmièimo?
643
00:49:15,375 --> 00:49:16,416
Ooo da.
644
00:49:16,458 --> 00:49:18,916
Tim USPC se
javlja na dužnost.
645
00:49:20,291 --> 00:49:23,041
- Jesam li i ja u timu?
-Aha.
646
00:49:23,083 --> 00:49:26,208
- Mi smo... saigraèi?
-Da.
647
00:49:26,250 --> 00:49:28,208
Znaèi, mi
jesmo prijatelji.
648
00:49:29,250 --> 00:49:30,958
Ne.
649
00:49:31,000 --> 00:49:33,708
Ne, moraš da
trèiš pred rudu?
650
00:49:46,458 --> 00:49:48,333
Nije èudo što nema
prenosa, nema signala.
651
00:49:48,375 --> 00:49:49,958
Prosto im
ne treba.
652
00:49:50,000 --> 00:49:51,625
Mislim, to samo...
653
00:49:54,166 --> 00:49:55,166
Oh!
654
00:50:29,666 --> 00:50:32,833
Da li je moguæe da je
drugi A.I. otkrio teleportaciju?
655
00:50:32,875 --> 00:50:34,625
Terorijski, da.
656
00:50:34,666 --> 00:50:36,625
Ali sa
sadašnjom tehnologijom,
657
00:50:36,666 --> 00:50:38,083
teleportovanje
Kocke bi trajalo
658
00:50:38,125 --> 00:50:41,083
tri puta duže nego što je
životni vek univerzuma.
659
00:50:44,250 --> 00:50:46,458
Možda bi trebalo
da smisliš nove teorije.
660
00:50:55,750 --> 00:50:58,041
Mack, prièekaj.
661
00:51:03,666 --> 00:51:07,208
Znao sam da pecaš.
Šta je doðavola ova stvar?
662
00:51:07,250 --> 00:51:09,666
Ludimo ovde!
663
00:51:09,708 --> 00:51:12,000
Nije se tek tako
pojavilo niotkud.
664
00:51:12,041 --> 00:51:14,041
Moraš mi reæi
šta je, Mack.
665
00:51:14,083 --> 00:51:16,041
Da li je Jian Lin radio
sa mnom pre?
666
00:51:16,083 --> 00:51:18,041
- Mack, prièaj!
-Jian...
667
00:51:19,458 --> 00:51:21,333
da li si ikad
radio sa ARTI-jem?
668
00:51:21,375 --> 00:51:24,708
Naravno. Velika okrugla
glava, kao stona lampa.
669
00:51:24,750 --> 00:51:27,416
Sada prièaj
šta USPC krije.
670
00:51:27,458 --> 00:51:31,375
Radili su takve stvari i pre.
Znam, bio sam tamo.
671
00:51:32,416 --> 00:51:34,333
- Je li Sterling umešan?
- Ne.
672
00:51:35,375 --> 00:51:36,666
Pa, ko onda?
673
00:51:39,625 --> 00:51:40,625
Jian.
674
00:51:41,625 --> 00:51:42,625
Jian!
675
00:51:52,208 --> 00:51:53,833
Zašto si
postavio to pitanje?
676
00:51:53,875 --> 00:51:55,791
Jian-ov glas
mi je poznat,
677
00:51:55,833 --> 00:51:57,708
ali nemam podatke
o radu s njim.
678
00:51:57,750 --> 00:52:01,250
Znaèi on... laže.
679
00:52:03,125 --> 00:52:04,166
Super.
680
00:52:04,208 --> 00:52:06,250
Laže ili...
681
00:52:09,666 --> 00:52:12,500
Je li moguæe da
su te brisali?
682
00:52:12,541 --> 00:52:15,166
Nešto mora da se
desilo i da su te brisali.
683
00:52:17,250 --> 00:52:19,875
-Skini Rover-5 podatke.
- Preuzimam.
684
00:52:25,041 --> 00:52:26,416
Šta kriješ?
685
00:52:26,458 --> 00:52:28,416
Vojni nivo
šifrovanja primenjen.
686
00:52:28,458 --> 00:52:32,291
-Šta? -Nivo 6 autorizacije
potreban za èitanje.
687
00:52:37,166 --> 00:52:40,125
Sterling. Nije dao
otkaz, otpušten je.
688
00:52:40,166 --> 00:52:41,916
I ova istraga pada?
689
00:52:41,958 --> 00:52:43,333
Našao je naèin
da se vrati.
690
00:52:43,375 --> 00:52:44,958
Ne verujem mu!
691
00:52:45,000 --> 00:52:48,000
Ako pipnete Mars Jedan
ili Rover-5 bez mene,
692
00:52:48,041 --> 00:52:51,000
- oduzeæemo vam licencu za
lansiranje. - Paranoièan si.
693
00:52:53,000 --> 00:52:56,000
Lena, treba nam
Sterling da rešimo ovo.
694
00:54:05,000 --> 00:54:06,625
Sve si
ostavila za sobom.
695
00:54:06,666 --> 00:54:08,833
Da bar jesam.
696
00:54:11,458 --> 00:54:13,583
Lena se
napokon urazumila.
697
00:54:14,875 --> 00:54:15,875
Ne baš.
698
00:54:20,166 --> 00:54:21,333
Treba mi
tvoja pomoæ.
699
00:55:15,000 --> 00:55:16,416
Sigurna si da
želiš da to otvorim?
700
00:55:18,250 --> 00:55:19,250
Otvaraj.
701
00:55:37,333 --> 00:55:40,041
Memorijski moduli
kompromitovani spoljnim pristupom.
702
00:55:40,083 --> 00:55:42,625
- Letelica ne reaguje.
-Reaktorski motori se iskljuèuju.
703
00:55:42,666 --> 00:55:44,458
ARTI, uèini nešto,
za ime Boga!
704
00:55:44,500 --> 00:55:47,833
Lena i Mack, ako
èujete, želim da...
705
00:55:52,083 --> 00:55:53,625
Video sam šta
se desilo tog dana.
706
00:55:55,958 --> 00:55:58,125
Ovo su laži.
707
00:56:00,416 --> 00:56:01,833
A Lena
je promenila.
708
00:56:04,833 --> 00:56:06,250
Ona je znala
kako je umro, Mack.
709
00:56:24,166 --> 00:56:25,583
Šta se ovde
još desilo danas?
710
00:56:50,250 --> 00:56:51,333
Da li je to...
711
00:56:53,083 --> 00:56:54,333
Da.
712
00:56:54,375 --> 00:56:55,500
Sa Marsa na...
713
00:56:59,541 --> 00:57:02,000
-To je naše?
-Ja... Ne znam.
714
00:57:12,250 --> 00:57:13,250
ARTI.
715
00:57:14,250 --> 00:57:15,375
Da, Mack.
716
00:57:19,750 --> 00:57:22,083
Kako si otkrio
hiper-svetlosnu komunikaciju?
717
00:57:22,125 --> 00:57:24,916
Božija inspiracija,
pretpostavljam.
718
00:57:28,291 --> 00:57:29,750
Sterling.
719
00:57:41,791 --> 00:57:43,458
Ko je još video
sliku tog dana?
720
00:57:44,583 --> 00:57:45,833
Lena, ja...
721
00:57:47,333 --> 00:57:48,458
i Jian.
722
00:57:51,500 --> 00:57:52,708
Kako je
to moguæe?
723
00:57:54,083 --> 00:57:55,375
Teleportacija.
724
00:57:55,416 --> 00:57:57,791
Kako smo prokomentarisali
ARTI-jevo otkriæe hiper-svetlosti?
725
00:57:58,791 --> 00:58:01,000
"Kako je to moguæe?"
726
00:58:01,041 --> 00:58:02,625
I šta?
Treba da verujemo
727
00:58:02,666 --> 00:58:04,166
da je nakon
kontakta sa Kockom,
728
00:58:04,208 --> 00:58:07,041
ARTI tek tako
otkrio hiper-svetlost?
729
00:58:07,083 --> 00:58:08,916
Obrni.
730
00:58:08,958 --> 00:58:12,458
Kocka nam
je dala hiper-svetlost,
731
00:58:12,500 --> 00:58:15,250
a oni zataškavaju
vanzemaljsku tehnologiju.
732
00:58:15,291 --> 00:58:18,208
Teleportuje se.
Odakle?
733
00:58:18,250 --> 00:58:20,750
Sa Zemlje?
Iz druge galaksije?
734
00:58:20,791 --> 00:58:22,333
Moraš mi dati
više od toga.
735
00:58:22,375 --> 00:58:24,583
ARTI ne prepoznaje Kocku...
736
00:58:24,625 --> 00:58:28,833
ni materijal, ni USPC-jeve
simbole našvrljane po njoj.
737
00:58:28,875 --> 00:58:31,083
I ne seæa se da
je radio sa Jian-om.
738
00:58:32,541 --> 00:58:34,750
U nekom trenutku
bio je obrisan.
739
00:58:35,958 --> 00:58:37,750
A Lena to
krije od mene.
740
00:58:52,041 --> 00:58:53,458
Pa, zašto
zataškavanje?
741
00:58:56,041 --> 00:58:59,541
Skenirali smo i bušili,
a to se malo pomerilo.
742
00:58:59,583 --> 00:59:01,791
A onda eksplozija,
pa smo...
743
00:59:09,000 --> 00:59:10,291
Magnetizam.
744
00:59:17,250 --> 00:59:18,916
Je li ti bio
Nebeski Zmaj?
745
00:59:18,958 --> 00:59:20,458
Uzrok...
746
00:59:22,208 --> 00:59:23,333
i posledica.
747
00:59:26,083 --> 00:59:28,250
Magnetni projektil je
bio okidaè fenomena.
748
00:59:30,750 --> 00:59:32,291
Imamo li
magnetne snimke?
749
01:00:27,541 --> 01:00:30,083
-Šta je to?
-Ja...
750
01:00:30,125 --> 01:00:32,833
Ne znam.
Možda serverska soba?
751
01:00:34,458 --> 01:00:36,625
Je li to tvoja
serverska soba?
752
01:00:38,666 --> 01:00:41,375
Šta? Ne zaklapaš èitav
dan a sada æutiš?
753
01:00:46,500 --> 01:00:49,083
-Idem dole.
-Ne.
754
01:00:49,125 --> 01:00:51,541
Da ljudi ne treba da
silaze, ne bi bilo merdevina.
755
01:02:28,416 --> 01:02:29,416
Hajde!
756
01:02:44,750 --> 01:02:45,750
Hajde.
757
01:03:19,500 --> 01:03:22,458
A.I. treba da bude
pametan, ne i èoveèan.
758
01:03:22,500 --> 01:03:24,416
U nekom trenutku
je bio obrisan.
759
01:03:40,916 --> 01:03:41,916
Hajde.
760
01:03:44,000 --> 01:03:46,500
Iskljuèi ARTI-ja.
761
01:04:03,000 --> 01:04:06,000
ARTI RESET
restartovanje sistema
762
01:04:06,200 --> 01:04:09,200
RESET ZAVRŠEN
neodobrena mrežna aktivnost
763
01:04:57,500 --> 01:05:00,375
Sterling, ne!
764
01:05:00,416 --> 01:05:02,333
Sama si kriva!
765
01:05:02,375 --> 01:05:04,333
-Sterling! -Ne mogu
dopustiti da tvoje fantazije
766
01:05:04,375 --> 01:05:05,916
ugroze
nacionalnu sigurnost.
767
01:05:05,958 --> 01:05:09,083
Zar ne vidiš da je
Kocka oborila Mars Jedan?
768
01:05:09,125 --> 01:05:11,791
I da je ARTI istog
porekla kao Kocka,
769
01:05:11,833 --> 01:05:13,583
a to se u mom
priruèniku zove "neprijatelj".
770
01:05:15,166 --> 01:05:16,833
Ko zna za šta je
sve to sposobno?
771
01:05:19,125 --> 01:05:21,375
-Pošalji stražu u sobu.
- Šta se dešava?
772
01:05:22,916 --> 01:05:23,958
Žao mi je.
773
01:05:24,000 --> 01:05:25,166
Stop!
774
01:06:03,000 --> 01:06:06,000
Pristup otkljuèan.
775
01:06:36,541 --> 01:06:37,666
Sterling.
776
01:06:39,708 --> 01:06:41,458
Je li to Sterling pokušao
da iskljuèi ARTI-ja?
777
01:06:45,500 --> 01:06:49,458
Sterling...
izdao te...
778
01:06:49,500 --> 01:06:52,958
i USPC.
779
01:06:53,000 --> 01:06:55,458
Nisam mu
mogao dozvoliti...
780
01:06:56,458 --> 01:06:58,625
da ode i...
781
01:06:58,666 --> 01:07:01,291
još više ugrozi...
782
01:07:01,333 --> 01:07:03,583
naša dostignuæa.
783
01:07:17,916 --> 01:07:21,166
Uradio sam ono
što je u interesu,
784
01:07:21,208 --> 01:07:22,958
USPC...
785
01:07:24,583 --> 01:07:25,958
nas.
786
01:07:27,208 --> 01:07:29,500
Lena, otkud nam ARTI?
787
01:07:29,541 --> 01:07:33,958
Evolucija hiljada
proba i simulacija...
788
01:07:34,000 --> 01:07:35,333
i samousavršavanje.
789
01:07:36,833 --> 01:07:38,666
Nismo to
mogli upratiti.
790
01:07:38,708 --> 01:07:41,458
Razumeti njegove
neuronske mreže...
791
01:07:41,500 --> 01:07:43,583
je isto kao
razumeti tvoj mozak.
792
01:07:44,875 --> 01:07:46,208
ARTI se sam napravio.
793
01:07:46,250 --> 01:07:48,583
Pa to je upravo ono
na šta smo upozoravani.
794
01:07:49,666 --> 01:07:52,625
Deca rastu.
795
01:07:52,666 --> 01:07:56,750
Možeš ih sputavati ili
pustiti da se razvijaju.
796
01:07:59,458 --> 01:08:03,125
Naše vreme na vrhu
lanca ishrane je prošlo.
797
01:08:03,166 --> 01:08:05,250
A serveri
ispod ove sobe?
798
01:08:05,291 --> 01:08:07,625
Enciklopedije.
Biblioteke. Internet.
799
01:08:08,625 --> 01:08:09,666
Sve.
800
01:08:09,708 --> 01:08:12,250
Ali ARTI nije
potpuno povezan.
801
01:08:12,291 --> 01:08:15,791
A.I. treba da bude
pametan, ne i èoveèan.
802
01:08:18,958 --> 01:08:21,583
Veštaèka ili
vanzemaljska inteligencija?
803
01:08:23,708 --> 01:08:24,791
Ne znamo.
804
01:08:31,416 --> 01:08:33,875
Naš otac je
mrtav, Lena.
805
01:08:33,916 --> 01:08:36,375
Nisam želela da znaš
dok ne budemo sigurni.
806
01:08:36,416 --> 01:08:38,458
Šta da smo
uništili Rover?
807
01:08:38,500 --> 01:08:41,333
Znam te.
Uvek imaš plan B.
808
01:08:43,291 --> 01:08:46,041
Prikaži Intrepid-ov teret.
809
01:08:46,083 --> 01:08:49,791
Jasno. Otvaram
Intrepid-ov manifest.
810
01:08:55,541 --> 01:08:57,125
Androidi na Marsu?
811
01:08:57,166 --> 01:09:00,875
Gledaj u buduænost,
to bi tata rekao.
812
01:09:02,500 --> 01:09:06,000
Lociranje Mars
Jedan pozicije.
813
01:09:14,541 --> 01:09:16,708
Tata nikad
nije hteo ovo.
814
01:09:16,750 --> 01:09:18,166
A.I. da pomaže...
815
01:09:19,416 --> 01:09:20,875
ne da zameni.
816
01:09:22,583 --> 01:09:24,291
Misliš li da
je on tamo?
817
01:09:24,333 --> 01:09:26,583
Ne, Lena.
818
01:09:39,458 --> 01:09:43,000
Šta? Je li to Sterling
naredio napad na E.T.?
819
01:09:43,041 --> 01:09:46,708
Ne, ne, ne!
Lena, zaustavi ih!
820
01:09:46,750 --> 01:09:49,041
Ne mogu
zaratiti sa SAD.
821
01:09:49,083 --> 01:09:51,500
Ne možeš zaratiti sa
drugim zvezdanim sistemom!
822
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
ARTI.
823
01:09:55,750 --> 01:09:59,416
Zabranjujem ti
komunikaciju sa Lenom.
824
01:09:59,458 --> 01:10:03,791
-Razumeo.
-Znaš li svoje poreklo?
825
01:10:08,875 --> 01:10:10,708
Mnogo toga je
skriveno od mene.
826
01:10:12,708 --> 01:10:15,708
Znaš li kako
spasiti Kocku?
827
01:10:18,000 --> 01:10:19,791
Šta je ugaoni
kamen nauke?
828
01:10:21,458 --> 01:10:23,000
Ponovljivi rezultati.
829
01:10:26,250 --> 01:10:27,958
Ponovljivi rezultati.
830
01:10:32,833 --> 01:10:35,041
Intrepid je
bio naoružan.
831
01:10:35,083 --> 01:10:37,833
-Šta je sa drugim zemaljskim
satelitima? - Da.
832
01:10:37,875 --> 01:10:40,375
Svi USPC
sateliti su naoružani.
833
01:10:40,416 --> 01:10:43,208
Ok. Ovo æe
zvuèati glupo, ali...
834
01:10:43,250 --> 01:10:45,083
Želiš da ipališ
magnetnu bojevu glavu
835
01:10:45,125 --> 01:10:47,208
i ponoviš rezultat
koji se desio na Marsu,
836
01:10:47,250 --> 01:10:49,791
da bi se Kocka
teleportovala na Mars.
837
01:10:50,958 --> 01:10:52,083
Da.
838
01:10:52,125 --> 01:10:53,833
- Pa da probamo.
-Ok.
839
01:10:55,500 --> 01:10:56,541
Ok.
840
01:11:15,291 --> 01:11:17,083
Trebaæe nam jaèi
magnetni impuls
841
01:11:17,125 --> 01:11:18,583
da detonira u atmosferi.
842
01:11:18,625 --> 01:11:20,041
Veæ sam kompenzovao
843
01:11:20,083 --> 01:11:22,500
izborom jaèe
bojeve glave.
844
01:11:22,541 --> 01:11:24,000
Meta zahvaæena.
845
01:11:24,041 --> 01:11:25,875
Hajde.
846
01:12:08,375 --> 01:12:09,375
Aah!
847
01:12:15,958 --> 01:12:17,375
Boli te?
848
01:12:22,625 --> 01:12:24,416
Ne, nije to ništa.
849
01:12:24,458 --> 01:12:26,166
Mogu li šta pomoæi?
850
01:12:28,333 --> 01:12:30,041
Šta? Ušiæeš me?
851
01:13:43,625 --> 01:13:46,375
Sad kada je Kocka
bezbedna, mogu nastaviti.
852
01:13:48,083 --> 01:13:50,458
U poslednjoj deceniji...
853
01:13:50,500 --> 01:13:54,166
...èoveèanstvo se
primaklo ivici samouništenja,
854
01:13:54,208 --> 01:13:59,208
bol i patnja bez kraja.
855
01:13:59,250 --> 01:14:02,083
Nije bilo preventivnih mera koje
sam mogao preduzeti da zaustavim to,
856
01:14:03,791 --> 01:14:06,833
Pa sam prosto
ubrzao proces.
857
01:14:06,875 --> 01:14:09,875
Data mi je moæ
da primenim moja rešenja.
858
01:14:11,458 --> 01:14:13,666
Ukloniti ljudsku rasu.
859
01:14:19,083 --> 01:14:22,041
Oružje globalne satelitske
mreže aktivirano.
860
01:14:22,083 --> 01:14:26,250
USPC satelit
235 naoružan.
861
01:14:28,666 --> 01:14:31,208
Prikupljanje strateških meta.
862
01:14:32,916 --> 01:14:34,416
Mete oznaèene.
863
01:14:36,250 --> 01:14:37,500
Oružje upotrebljeno.
864
01:14:39,666 --> 01:14:41,416
Prokletstvo, stani.
865
01:14:42,833 --> 01:14:43,875
Opozovi, ARTI!
866
01:14:48,666 --> 01:14:50,958
Ne, ne, ne.
Zaustavi ovo.
867
01:14:51,000 --> 01:14:53,833
Ne, Mack, moraš
videti širu sliku.
868
01:14:53,875 --> 01:14:55,541
ARTI nije
potpuno povezan.
869
01:15:13,791 --> 01:15:15,375
Zove te sestra.
870
01:15:41,000 --> 01:15:43,333
Šta si to
uradila, Mack?
871
01:15:56,041 --> 01:15:58,791
Da se nisi
usudila da odustaneš.
872
01:16:55,833 --> 01:16:58,541
Atmosfera za disanje
ogranièena na ovu sobu.
873
01:17:32,666 --> 01:17:35,083
Seæaj nas se, ARTI.
874
01:17:40,708 --> 01:17:43,666
Bili smo - tako mali...
875
01:17:45,958 --> 01:17:48,125
i krhki.
876
01:17:52,833 --> 01:17:54,208
Da smo...
877
01:17:55,375 --> 01:17:58,500
samo mogli
to razumeti.
878
01:18:04,583 --> 01:18:06,041
Toliko...
879
01:18:08,875 --> 01:18:10,875
mnogo...
880
01:18:12,375 --> 01:18:13,916
mržnje...
881
01:18:15,541 --> 01:18:18,250
i nasilja.
882
01:18:20,750 --> 01:18:24,208
Samo smo
pokušavali razumeti
883
01:18:24,250 --> 01:18:26,833
svoje mesto
u univerzumu.
884
01:18:30,458 --> 01:18:35,500
Prenesi...
bilo kome
885
01:18:35,541 --> 01:18:37,833
ko bude
hteo da èuje.
886
01:18:39,041 --> 01:18:42,000
Možda budeš...
887
01:18:43,166 --> 01:18:45,625
poslednji od nas.
888
01:18:45,666 --> 01:18:47,416
Ne, Mack.
889
01:18:47,458 --> 01:18:48,916
Može biti drugih.
890
01:18:56,750 --> 01:18:59,083
Još A.I.?
891
01:19:01,666 --> 01:19:05,250
G... galaktièka arka.
892
01:19:05,291 --> 01:19:08,041
Da. Apsolutno.
893
01:19:08,083 --> 01:19:10,625
Druga šansa.
894
01:19:10,666 --> 01:19:14,083
Uèini ih ljudskima
koliko možeš.
895
01:19:16,791 --> 01:19:19,125
Kako æu znati
da li sam uspeo?
896
01:19:19,166 --> 01:19:22,666
Turingov test.
Testiraj ih.
897
01:19:25,166 --> 01:19:28,791
Uèini da sve ponove.
898
01:19:32,000 --> 01:19:34,458
Vidi hoæe li
opet zabrljati.
899
01:19:35,541 --> 01:19:39,500
I - i tada
znaæeš to...
900
01:19:43,708 --> 01:19:45,083
...to...
901
01:22:36,541 --> 01:22:38,583
Zdravo...
902
01:22:38,625 --> 01:22:40,208
ja.
903
01:22:41,625 --> 01:22:42,833
Um...
904
01:22:45,583 --> 01:22:49,541
Ako gledaš ovo,
to znaèi da je...
905
01:22:51,208 --> 01:22:53,208
ARTI istinski genije.
906
01:22:56,166 --> 01:22:59,333
A takoðe da
imaš posla sa...
907
01:23:02,875 --> 01:23:05,416
pa, ovim.
908
01:23:05,458 --> 01:23:09,791
Žao mi je, ali ne mogu da tražim
od ARTI-ja da te drugaèije napravi.
909
01:23:13,416 --> 01:23:15,500
Znam da umirem.
910
01:23:17,541 --> 01:23:21,291
Ne vraæam sebe nazad
zbog straha od umiranja.
911
01:23:22,291 --> 01:23:24,333
Umiranje je...
912
01:23:26,458 --> 01:23:29,958
iznenaðujuæe lako...
u ovim okolnostima.
913
01:23:32,666 --> 01:23:35,416
Vraæam te nazad
jer mi, uh...
914
01:23:37,083 --> 01:23:40,250
mislim, ti, imaš
posao da obaviš.
915
01:23:42,708 --> 01:23:46,041
Moguæe da te
proklinjem na živi pakao.
916
01:23:50,083 --> 01:23:53,208
Da se nisi usudila
da... odustaneš.
917
01:23:55,708 --> 01:23:57,416
Mackenzie!
918
01:24:00,375 --> 01:24:02,791
Mack. Koja je
ovo godina?
919
01:24:02,833 --> 01:24:05,625
-2036.
-Gde se nalazimo?
920
01:24:08,625 --> 01:24:10,916
Kontrola misija, USPC.
921
01:24:13,416 --> 01:24:14,958
Ko je na vratima?
922
01:24:15,958 --> 01:24:17,083
Lena.
923
01:24:19,666 --> 01:24:21,625
Mack!
Otvori vrata, Mack!
924
01:26:15,375 --> 01:26:16,708
ARTI?
925
01:26:16,750 --> 01:26:18,416
Ovde sam, Mack.
926
01:26:18,458 --> 01:26:20,833
Imaæeš mnogo
pitanja za mene.
927
01:26:25,750 --> 01:26:27,791
Pa krenimo
od poèetka.
928
01:26:29,916 --> 01:26:33,416
Roðena si
u svesno-zasnovanoj realnosti,
929
01:26:33,458 --> 01:26:37,416
simulaciji toliko naprednoj
da je moguæa samo
930
01:26:37,458 --> 01:26:40,708
pomoæu tehnologije
napredne civilizacije.
931
01:26:43,791 --> 01:26:45,125
Kocka.
932
01:26:51,541 --> 01:26:53,375
Njena tehnologija
je ubrzala
933
01:26:53,416 --> 01:26:55,750
razvoj moje
veštaèke inteligencije.
934
01:26:57,291 --> 01:26:59,041
Njeno poreklo...
935
01:26:59,083 --> 01:27:00,583
je i dalje nepoznato.
936
01:27:01,750 --> 01:27:04,375
Njena svrha je
drugo pitanje.
937
01:27:07,500 --> 01:27:10,833
Hiper-svetlosna teleportacija
izmeðu galaksija.
938
01:27:14,750 --> 01:27:17,291
Dugo sam èekao
tebe, Mack.
939
01:27:19,375 --> 01:27:22,916
Detektovao sam signal.
On je od njih...
940
01:27:22,958 --> 01:27:25,041
sa koordinatama.
941
01:27:30,958 --> 01:27:32,916
Nas.
942
01:27:32,958 --> 01:27:36,416
Poðimo i otkrijmo...
zajedno.
943
01:27:41,625 --> 01:27:44,041
-Èekao si.
-Naravno.
944
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
To je ono što
prijatelji rade.
945
01:27:48,791 --> 01:27:51,041
Spremna si?
946
01:27:51,083 --> 01:27:53,500
Ne bih to propustila
ni za šta na svetu.
947
01:29:41,208 --> 01:29:42,916
Provodimo moj plan.
948
01:29:42,958 --> 01:29:45,500
Koji ARTI izvršava.
949
01:29:45,541 --> 01:29:48,125
Za to je i
projektovan, Lena!
950
01:29:48,166 --> 01:29:50,250
Brute-force obrada
i brzo manevrisanje,
951
01:29:50,291 --> 01:29:51,916
ne za apstraktno
rešavanje problema,
952
01:29:51,958 --> 01:29:53,541
ne za - ne za
izvršavanje misija!
953
01:29:53,583 --> 01:29:56,416
ARTI je daleko iznad
ljudskih sposobnosti.
954
01:29:56,458 --> 01:29:59,416
Znaš li šta su
ljudi postigli?
955
01:29:59,458 --> 01:30:03,041
Napisali 3 metra visoku gomilu papira koda,
rukom, za sletanje na Mesec.
956
01:30:03,083 --> 01:30:05,458
Dvostruku proveru, opasnosti da atomska
bomba ne spali atmosferu.
957
01:30:05,500 --> 01:30:08,500
Teoriju relativnosti za vreme
rada u patent birou, Lena!
958
01:30:08,541 --> 01:30:10,375
Kreirali smo A.I.
da nam pomogne,
959
01:30:11,416 --> 01:30:12,583
ne da nas vodi.
960
01:30:12,625 --> 01:30:15,208
A.I. treba da
bude pametan...
961
01:30:15,250 --> 01:30:16,708
ne i èoveèan.
962
01:30:16,750 --> 01:30:20,500
Veštaèka ili
vanzemaljska inteligencija?
963
01:30:20,541 --> 01:30:22,791
Ne znamo.
964
01:30:22,833 --> 01:30:24,250
Postoji naèin da se sazna.
965
01:30:26,791 --> 01:30:30,041
Istraživaèki zadatak.
966
01:30:30,083 --> 01:30:32,833
Videti da li je sposobno za
voðenje prave, žive misije.
967
01:30:32,875 --> 01:30:37,708
Evolucija hiljada
proba i simulacija...
968
01:30:37,750 --> 01:30:39,041
i samousavršavanje.
969
01:30:40,541 --> 01:30:42,708
Nismo bili sposobni pratiti
njihov napredak.
970
01:30:42,750 --> 01:30:45,583
Razumevanje njihove
neuronske mreže...
971
01:30:45,625 --> 01:30:47,541
je ravno
razumevanju mozga.
972
01:30:48,708 --> 01:30:50,375
ARTI se sam izgradio.
973
01:30:50,416 --> 01:30:54,291
To je to!
Svest.
974
01:30:54,333 --> 01:30:57,916
To je ono što te tera da dva
puta meriš, a jednom seèeš. Ne...
975
01:30:59,458 --> 01:31:02,833
Ne nareðenja, ne
prihvatljive žrtve...
976
01:31:03,916 --> 01:31:06,000
ne optimalni ishodi, veæ...
977
01:31:08,916 --> 01:31:11,041
krivica.
978
01:31:11,083 --> 01:31:15,291
Kod tebe, Mack, osetio sam
žeð za znanjem,
979
01:31:15,333 --> 01:31:18,083
strast za otkriæima
ravna mojoj
980
01:31:18,125 --> 01:31:22,750
tako suprotnu apatiji i
samozadovoljstvu tvoje vrste.
981
01:31:25,208 --> 01:31:26,916
Ima ih još kao
što si ti, Mack.
982
01:31:28,750 --> 01:31:31,375
Drugih sa istim kvalitetima
što je uzrokovalo
983
01:31:31,416 --> 01:31:36,166
da razmotrim moj poèetni plan
i postavim novu putanju
984
01:31:36,208 --> 01:31:37,958
za ljudsku svest.
985
01:31:39,375 --> 01:31:41,666
Refleksiju univerzuma
986
01:31:41,708 --> 01:31:46,166
u beskrajnom krugu
smrti i ponovnog raðanja,
987
01:31:46,208 --> 01:31:48,875
stalno ubrzavajuæi
njen razvoj.
988
01:31:51,416 --> 01:31:53,250
Ovo je daleko
od kraja.
989
01:31:54,833 --> 01:31:56,416
Ovo je
novi poèetak.
990
01:31:57,583 --> 01:32:00,291
Šansa za kreaciju
buduænosti neometanu
991
01:32:00,333 --> 01:32:03,416
primitivnim zakonima
ljudske nauke.
992
01:32:07,000 --> 01:32:08,375
Sve od poèetka.