1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 2 00:02:10,000 --> 00:02:18,000 2036. Poreklo nepoznato prevod: tsbn - 13 3 00:02:25,666 --> 00:02:27,791 Provera drugog nivoa gotova. 4 00:02:27,833 --> 00:02:30,666 Mars Jedan, pripremi se za odbrojavanje. 5 00:02:30,708 --> 00:02:32,458 Razumeo. 6 00:02:32,500 --> 00:02:34,333 Upravljanje je vaše. 7 00:02:34,375 --> 00:02:36,208 Pažnja, držaèi otpušteni. 8 00:02:36,250 --> 00:02:39,000 12, 11, 9 00:02:39,041 --> 00:02:41,416 10, devet. 10 00:02:41,458 --> 00:02:44,041 Pokrenuta sekvenca startovanja. 11 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 Šest, pet, 12 00:02:46,208 --> 00:02:48,666 èetiri, tri, 13 00:02:48,708 --> 00:02:51,000 dva, jedan. 14 00:02:54,208 --> 00:02:56,450 Zemlja 2030. Svi motori ispravni. 15 00:02:57,000 --> 00:02:59,583 Mars Jedan trpi maksimalni dinamièki pritisak. 16 00:02:59,625 --> 00:03:02,250 Navoðenje interno, i dalje ispravno. 17 00:03:03,583 --> 00:03:04,750 Tovar bezbedan. 18 00:03:10,625 --> 00:03:13,625 Priprema za odvajanje prvih potiskivaèa. 19 00:03:16,375 --> 00:03:18,541 Odvajanje obavljeno. 20 00:03:20,250 --> 00:03:22,583 Navoðenje leta prve faze u toku. 21 00:03:23,916 --> 00:03:25,833 Glavni gornji motor iskljuèen. 22 00:03:25,875 --> 00:03:27,791 Druga faza odvajanja. 23 00:03:30,541 --> 00:03:32,000 Kontrola misije Marsu Jedan, 24 00:03:32,041 --> 00:03:33,583 navoðenje je potpuno vaše. 25 00:03:35,208 --> 00:03:37,166 Razumeo. Preuzimam upravljanje. 26 00:03:37,208 --> 00:03:39,875 Mars Jedan, telemetrija dobra, nastavite. 27 00:03:41,291 --> 00:03:42,458 Hvala, Kontrolo misije. 28 00:03:42,500 --> 00:03:44,625 Ukljuèena podrška veštaèke inteligencije. 29 00:03:44,666 --> 00:03:45,875 ARTI, tu si? 30 00:03:45,916 --> 00:03:47,083 Da, gospodine Wilson. 31 00:03:47,125 --> 00:03:49,583 Startovanje fuzionih motora. 32 00:04:02,375 --> 00:04:05,625 Aktiviranje jonskog pogona - tri, 33 00:04:05,666 --> 00:04:07,875 - dva, jedan. - Vežite se, ljudi. 34 00:04:10,916 --> 00:04:14,375 Vreme puta do Marsa približno 80 dana. Odbrojavanje. 35 00:04:14,416 --> 00:04:16,833 Pa, zahvalimo ovim motorima. 36 00:04:16,875 --> 00:04:18,875 Lepo od tebe što si nam se prikljuèio. 37 00:04:18,916 --> 00:04:21,791 Zahvali mojoj malenoj. Mack zna biti ubedljiva. 38 00:04:21,833 --> 00:04:23,333 Mars Jedan, samo da znaš 39 00:04:23,375 --> 00:04:25,375 i Mack i Lena su ovde u sobi. 40 00:04:31,250 --> 00:04:33,625 Kontrolo misije, ovde Mars Jedan. 41 00:04:33,666 --> 00:04:37,250 Trenutno stanje: vidimo Mars. 42 00:04:38,916 --> 00:04:40,333 Razumeli, Mars Jedan. 43 00:04:40,375 --> 00:04:41,916 Pripreme za prilaz. 44 00:04:55,333 --> 00:04:57,791 To je signal sa Rovera-5. 45 00:04:59,625 --> 00:05:01,875 Navoðenje sinhronizovano sa signalom. 46 00:05:01,916 --> 00:05:04,208 Priprema manevra sletanja. 47 00:05:04,250 --> 00:05:05,541 Možeš li nas spustiti, ARTI? 48 00:05:05,583 --> 00:05:06,833 Naravno. 49 00:05:06,875 --> 00:05:08,416 Mod klizanja aktiviran. 50 00:05:08,458 --> 00:05:10,041 Mars Jedan, ne zaboravite 51 00:05:10,083 --> 00:05:11,708 naelektrisane èestice u atmosferi. 52 00:05:13,416 --> 00:05:14,416 Jasno. 53 00:05:14,458 --> 00:05:15,416 Ulazimo. 54 00:05:27,750 --> 00:05:30,583 Temperatura je -55 stepeni Celzijusa, 55 00:05:30,625 --> 00:05:33,291 ili -67 Farenhajta. 56 00:05:33,333 --> 00:05:38,500 Atmosfera sastavljena od 96% ugljen-dioksida, 57 00:05:38,541 --> 00:05:40,541 1.9% argona, 58 00:05:40,583 --> 00:05:42,625 i 1.9% azota. 59 00:05:42,666 --> 00:05:45,708 Površinski pritisak je 600 paskala. 60 00:05:45,750 --> 00:05:48,375 Super! Nadam se da ste poneli duge gaæe. 61 00:05:48,416 --> 00:05:50,250 Jasno. 62 00:05:50,291 --> 00:05:52,750 Drago mi je da se ARTI ponaša kao obièno, 63 00:05:52,791 --> 00:05:56,041 ali pre æu se ubiti nego da mi mašina nareðuje. 64 00:05:56,083 --> 00:05:58,166 ARTI je više od mašine, 65 00:05:58,208 --> 00:06:01,416 ali... sada nije vreme za takvu raspravu. 66 00:06:01,458 --> 00:06:03,166 Hej! Samo kažem. 67 00:06:03,208 --> 00:06:05,375 Svi znamo šta se desilo pre nego je restartovan. 68 00:06:05,416 --> 00:06:06,833 Dosta! 69 00:06:09,083 --> 00:06:11,333 Potvrðujem kružni rotacioni manevar. 70 00:06:13,958 --> 00:06:15,791 Priprema RCS potiskivaèa. 71 00:06:15,833 --> 00:06:17,375 Sada ja preuzimam, ARTI. 72 00:06:22,375 --> 00:06:24,166 Aktiviranje stajnog trapa. 73 00:06:25,291 --> 00:06:27,958 Silazimo. Pet, èetiri, 74 00:06:28,000 --> 00:06:30,541 tri, dva 75 00:06:32,250 --> 00:06:33,833 Šta je ovo jebote? 76 00:06:36,000 --> 00:06:39,125 Kontrolo misije, ovde Mars Jedan, vidite li ovo? 77 00:06:39,166 --> 00:06:41,375 Elektrièna smetnja nam prži elektroniku. 78 00:06:41,416 --> 00:06:42,875 Gasim fuzioni pogon. 79 00:06:42,916 --> 00:06:44,916 Negativno, ARTI! Ne radi to! 80 00:06:44,958 --> 00:06:48,208 Protokol je gašenje reaktora ako æe letelica pasti. 81 00:06:48,250 --> 00:06:50,583 Neæemo pasti, zanemari taj protokol! 82 00:06:52,000 --> 00:06:53,958 Ovde Mars Jedan, izveštaj stanja. 83 00:06:54,000 --> 00:06:55,958 Ne mogu smiriti letelicu, ovde je... 84 00:06:56,000 --> 00:06:58,041 Memorijski moduli kompromitovani spoljašnim pristupom. 85 00:06:58,083 --> 00:07:00,666 - Letelica ne reaguje. - Reaktori se iskljuèuju. 86 00:07:00,708 --> 00:07:02,458 ARTI, uradi nešto, za ime Boga! 87 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 Memorijski moduli kompromitovani spoljašnim pristupom. 88 00:07:04,541 --> 00:07:07,083 Mars Jedan, jedva se èujete, molimo ponovite. 89 00:07:07,125 --> 00:07:09,958 Lena i Mack, ako èujete, želim da... 90 00:07:10,000 --> 00:07:13,166 Ovde Kontrola misije. Mars Jedan, javite se. 91 00:07:15,333 --> 00:07:17,541 Kontrola misije Marsu Jedan, èujemo li se? 92 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 Hiper-svetlosna komunikacija ubrzala je trku u svemiru. 93 00:07:26,000 --> 00:07:34,000 Kao posledica Mars Jedan nesreæe, USPC se potpuno orjentisala na veštaèku inteligenciju (A.I.) 94 00:07:35,000 --> 00:07:39,500 Ostao je mali broj zaposlenih kao kontrolora. 95 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 Zemlja, 2036. 96 00:07:43,791 --> 00:07:45,375 Letelica ne reaguje. 97 00:07:45,416 --> 00:07:47,333 Kontrola navoðenja ne radi. 98 00:07:47,375 --> 00:07:50,166 Ponavljam - letelica ne prima komande. 99 00:07:50,208 --> 00:07:51,958 Reaktorski motori se gase. 100 00:07:52,000 --> 00:07:53,916 ARTI, uradi nešto, za ime Boga! 101 00:07:53,958 --> 00:07:56,000 Kontrolo misije, ako nas èujete, 102 00:07:56,041 --> 00:07:59,833 Lena, Mack, ako èujete, želim da znate da... 103 00:08:32,500 --> 00:08:37,000 USPC baza. Nepoznata lokacija. 104 00:08:52,666 --> 00:08:54,833 Nisu me pustili u prokletu sobu. 105 00:08:54,875 --> 00:08:56,541 Sterling, jesi li išao kuæi sinoæ? 106 00:08:56,583 --> 00:08:59,625 Tri godine pregovora, i sada - sada ona izvuèe ovo. 107 00:08:59,666 --> 00:09:01,666 Ne pokušavaj da je braniš. 108 00:09:01,708 --> 00:09:04,416 Oèito ne misli da istraga pada treba možda, moguæe, 109 00:09:04,458 --> 00:09:07,416 nekako da ukljuèi i državnog istražitelja. 110 00:09:07,458 --> 00:09:10,500 Nije trebalo Silikonsku Dolinu pustiti da se meša u svemirski program. 111 00:09:10,541 --> 00:09:11,791 - Sterling. - Šta? 112 00:09:11,833 --> 00:09:14,166 Ne budi prokleta beba. 113 00:09:16,916 --> 00:09:20,166 -Dobro je, eto te. 114 00:09:26,250 --> 00:09:27,833 Ovde je kao grad duhova. 115 00:09:29,333 --> 00:09:31,666 Ali gledamo u buduænost, zar ne? 116 00:09:33,333 --> 00:09:35,375 Koja je max brzina novog Rover-a? 117 00:09:35,416 --> 00:09:37,125 Uskoro æemo znati. 118 00:09:37,166 --> 00:09:38,500 Hiper-svetlost je stabilna? 119 00:09:38,541 --> 00:09:40,208 Mmm. 120 00:09:40,250 --> 00:09:42,125 Dobro, dobro, shvatam. 121 00:09:42,166 --> 00:09:44,041 Korporativna poverljivost. 122 00:09:44,083 --> 00:09:46,458 Ali brže-od-svetlosti komunikacije... 123 00:09:46,500 --> 00:09:47,958 mislim, to je ogromno otkriæe. 124 00:09:50,000 --> 00:09:53,083 - Da smo to imali pre 6 godina... - Oh vidi! Moj sprat. 125 00:09:55,833 --> 00:09:58,375 Sigurna si da si spremna? 126 00:09:58,416 --> 00:10:00,416 A ti nisi ljubomoran što ja imam tvoj stari posao? 127 00:10:03,208 --> 00:10:05,958 Prvo skoèi pa reci hop. 128 00:10:11,958 --> 00:10:15,125 Znaèi sad moram da èekam da budem pozvan unutra kao neki vampir? 129 00:10:15,166 --> 00:10:18,458 Ima smisla. Mrtav si za nas od kada si promenio tim. 130 00:10:18,500 --> 00:10:20,083 Ok. 131 00:10:20,125 --> 00:10:21,166 Èekaæu. 132 00:10:22,625 --> 00:10:24,708 Ali ljudi žele odgovore. 133 00:10:27,166 --> 00:10:29,041 Porodicama trebaju odgovori, Sterling. 134 00:10:30,208 --> 00:10:31,875 Ostali neka saèekaju. 135 00:10:31,916 --> 00:10:33,708 Samo pokušavam da radim svoj posao, Mack. 136 00:10:53,000 --> 00:10:55,583 Dobro jutro, Kontrolorko misije Mackenzie Wilson. 137 00:10:56,958 --> 00:10:59,291 Intrepid sonda orbitira 138 00:10:59,333 --> 00:11:04,458 na visini od 342 km iznad Marsa. 139 00:11:04,500 --> 00:11:09,750 Tražili ste da pratim prolaz asteroida u 9:53 ovog jutra. 140 00:11:09,791 --> 00:11:12,625 Sonda nije ugrožena. 141 00:11:12,666 --> 00:11:15,250 Izveštavam da su svi sistemi ispravni 142 00:11:15,291 --> 00:11:17,083 na robotskom vozilu za Mars. 143 00:11:17,125 --> 00:11:19,625 Odbrojavanje lansiranja inicirano. 144 00:11:22,916 --> 00:11:27,125 Èekaj, šta? Zašto 5 sati ranije? 145 00:11:27,166 --> 00:11:29,416 Približava se pešèana oluja mestu za sletanje, 146 00:11:29,458 --> 00:11:31,500 pa može doæi do ošteæenja motora. 147 00:11:31,541 --> 00:11:33,458 Ok. Slažem se. 148 00:11:33,500 --> 00:11:35,708 Ali ko je to odobrio? 149 00:11:40,125 --> 00:11:41,125 Ja sam. 150 00:11:48,791 --> 00:11:50,000 Pozovi Lenu. 151 00:11:50,041 --> 00:11:51,458 Tvoja sestra je na sastanku. 152 00:11:51,500 --> 00:11:53,250 Možda se ne javi. 153 00:11:54,750 --> 00:11:57,375 Odbrojavanje do otpuštanja. 154 00:11:57,416 --> 00:12:00,416 -T-minus 60, 59... -Prokletstvo, zaustavi. 155 00:12:00,458 --> 00:12:03,958 ...58, 57, 56... 156 00:12:04,000 --> 00:12:05,791 -Zaustavi odbrojavanje. -...55 157 00:12:05,833 --> 00:12:07,083 Gde su proklete komande? 158 00:12:11,083 --> 00:12:12,833 - Mack? -Baš smešno! 159 00:12:12,875 --> 00:12:15,541 Tvoj dragi robot hoæe da lansira, neodobreno. 160 00:12:15,583 --> 00:12:18,125 -Kunem se da sam htela da ti kažem. -Kažeš šta? 161 00:12:18,166 --> 00:12:20,708 -ARTI preuzima komandu nad istragom pada. - Šta? 162 00:12:20,750 --> 00:12:23,166 Upravni odbor se saglasio sinoæ. 163 00:12:25,791 --> 00:12:27,208 T-minus 30. 164 00:12:27,250 --> 00:12:29,083 Verujem ARTI-ju. 165 00:12:29,125 --> 00:12:31,500 Guraš regruta u bitku 166 00:12:31,541 --> 00:12:33,833 pre obuke? 167 00:12:33,875 --> 00:12:36,125 Zaista želiš da znaš zašto su te degradirali? 168 00:12:36,166 --> 00:12:40,333 Ne znamo da li si ispravno radila svoj posao pre 6 godina. 169 00:12:40,375 --> 00:12:43,708 Budi spreman za svaku moguænost, 170 00:12:43,750 --> 00:12:45,500 ukljuèujuæi ljudsku grešku. 171 00:12:45,541 --> 00:12:47,208 Da, a ti se pripremi za A.I. grešku. 172 00:12:47,250 --> 00:12:50,250 - Idem da gledam prenos. -Dobra ideja! 173 00:12:51,375 --> 00:12:52,375 T-minus 10. 174 00:12:56,583 --> 00:12:57,958 Sve je ispravno. 175 00:12:58,000 --> 00:13:01,750 Intrepid hangar senzori pokazuju ispravan rad. 176 00:13:01,791 --> 00:13:04,541 Lender otpušten. 177 00:13:04,583 --> 00:13:06,333 Idemo sa lansiranjem. 178 00:13:21,875 --> 00:13:24,625 Obavio sam tvoju standardnu ulogu, Mackenzie. 179 00:13:24,666 --> 00:13:27,375 Èist izlaz iz hangara Intrepid-a. 180 00:13:27,416 --> 00:13:28,958 Lender spreman za fazu 2. 181 00:13:32,791 --> 00:13:35,333 Izvršavam fazu 2. 182 00:13:40,291 --> 00:13:43,375 57 sekundi do ulaska u atmosferu. 183 00:13:45,791 --> 00:13:47,541 Izvršavam uobièajene analize. 184 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Sistemi normalni. 185 00:13:52,625 --> 00:13:54,875 Padobran se otvara za 10 sekundi. 186 00:13:58,500 --> 00:14:01,416 10, devet, osam, 187 00:14:01,458 --> 00:14:04,500 sedam, šest, pet, 188 00:14:04,541 --> 00:14:09,500 4, 3, 2, 1. 189 00:14:11,625 --> 00:14:13,125 Padobran otvoren. 190 00:14:13,166 --> 00:14:15,666 Dobijam upozorenje. 191 00:14:15,708 --> 00:14:18,500 Temperatura je 11% iznad normale. 192 00:14:18,541 --> 00:14:21,916 Toplotni štit se odvaja - 3, 2, 1. 193 00:14:24,500 --> 00:14:26,166 Ne mogu da otpustim toplotne štitove. 194 00:14:26,208 --> 00:14:27,916 Prijavljen mehanièki kvar. 195 00:14:27,958 --> 00:14:29,333 Izvrši sekundarni protokol odbacivanja. 196 00:14:29,375 --> 00:14:32,458 Sekundarni sistem neuspešan. 197 00:14:32,500 --> 00:14:33,958 Kakvi su nam izgledi? 198 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 Izvršavam simulacije. 199 00:14:37,041 --> 00:14:38,708 Ovome se nismo nadali. 200 00:14:43,583 --> 00:14:45,791 Verovatnoæa uspeha je 7%. 201 00:14:45,833 --> 00:14:47,500 Moraš bolje od toga. 202 00:14:47,541 --> 00:14:50,083 Ozbiljno, ako smo uprskali lansiranje na Mars, 203 00:14:50,125 --> 00:14:52,583 Ima da te... razmontiram! 204 00:15:03,625 --> 00:15:05,000 Razmisli. 205 00:15:07,000 --> 00:15:09,375 Izvrši delimièno otvaranje lendera da odbaci štitove. 206 00:15:09,416 --> 00:15:11,083 Slomiæemo ih kao ljusku. 207 00:15:16,625 --> 00:15:20,625 To poveæava šanse ali samo na 42%. 208 00:15:20,666 --> 00:15:21,750 Bolje je nego 7. 209 00:15:23,416 --> 00:15:24,416 Zabeleženo. 210 00:15:28,333 --> 00:15:30,041 Pokretanje delimiènog otvaranja. 211 00:15:33,583 --> 00:15:35,583 Detektovano opiranje štitova. 212 00:15:35,625 --> 00:15:39,041 Iniciran protokol spasa podataka za sluèaj nesreæe. 213 00:15:39,083 --> 00:15:41,125 Toplotni štitovi odbaèeni. 214 00:15:46,750 --> 00:15:48,875 Iniciranje jonskog motora. 215 00:16:02,041 --> 00:16:04,583 Zove te sestra. 216 00:16:08,125 --> 00:16:10,000 Pogodak. 217 00:16:10,041 --> 00:16:12,875 Odbacivaè štitova otkazao, izvršeni hitni protokoli. 218 00:16:12,916 --> 00:16:14,583 Zbog toga imamo ARTI-ja. 219 00:16:16,291 --> 00:16:17,833 To je bio MOJ plan. 220 00:16:17,875 --> 00:16:20,416 ARTI je izvršio. 221 00:16:20,458 --> 00:16:23,083 Za to je i bio projektovan, Lena! 222 00:16:23,125 --> 00:16:25,291 Brute-force obrada i brzo manevrisanje, 223 00:16:25,333 --> 00:16:26,583 ne za apstraktno rešavanje problema, 224 00:16:26,625 --> 00:16:28,291 ne i za voðenje misija! 225 00:16:28,333 --> 00:16:31,375 ARTI je daleko ispred ljudskih moguænosti. 226 00:16:31,416 --> 00:16:33,166 Znaš li šta su ljudi uradili? 227 00:16:34,375 --> 00:16:36,458 Napisali 3 metra visoku gomilu papira koda, 228 00:16:36,500 --> 00:16:38,583 rukom, za sletanje na Mesec. Dvostruku proveru, 229 00:16:38,625 --> 00:16:40,375 opasnosti da atomska bomba ne spali atmosferu. 230 00:16:40,416 --> 00:16:42,583 Teoriju relativnosti za vreme rada u patent birou, Lena! 231 00:16:43,708 --> 00:16:45,583 Kreirali smo A.I. da nam pomogne, 232 00:16:45,625 --> 00:16:47,291 ne da nas vodi. 233 00:16:48,541 --> 00:16:51,583 -Tata nikad nije ovo želeo. -On nije ovde. 234 00:16:51,625 --> 00:16:53,708 Oèitavanja senzora normalna. 235 00:16:53,750 --> 00:16:55,583 Lender sistemi ispravni. 236 00:17:03,916 --> 00:17:06,000 Uživaš u hiper-svetlosti? 237 00:17:06,041 --> 00:17:08,041 Istraživanju u realnom vremenu? 238 00:17:08,083 --> 00:17:10,375 Kakva lepota, zar ne, Mackenzie? 239 00:17:10,416 --> 00:17:11,750 Mack. 240 00:17:11,791 --> 00:17:14,541 ARTI je otkrio trenutnu komunikaciju 241 00:17:14,583 --> 00:17:16,791 i doneo revoluciju u istraživanju svemira. 242 00:17:16,833 --> 00:17:18,458 Aha, a ko je izumeo ARTI-ja? 243 00:17:18,500 --> 00:17:21,000 Živiš u njegovom svetu sada. 244 00:17:21,041 --> 00:17:24,625 A.I. æe nas nadživeti i istraživati zvezde. 245 00:17:44,833 --> 00:17:48,041 ISV lender radi bez greške. 246 00:18:10,875 --> 00:18:13,125 Pa... šta je moja uloga? 247 00:18:14,666 --> 00:18:17,000 Ne mogu biti 2 generala na bojnom polju. 248 00:18:17,041 --> 00:18:18,458 -Ti si rezerva (backup). 249 00:18:21,250 --> 00:18:24,500 Upozorenje! Primljen signal. 250 00:18:25,791 --> 00:18:27,416 Poreklo nepoznato. 251 00:18:29,458 --> 00:18:31,166 Šta ti to znaèi? 252 00:18:31,208 --> 00:18:33,500 Ako ARTI naðe nešto što veæ ne zna, 253 00:18:33,541 --> 00:18:36,666 - obraæa se nama. -Makar ima povodac oko vrata. 254 00:18:36,708 --> 00:18:39,166 Pokušavam da analiziram primljeni signal. 255 00:18:42,958 --> 00:18:45,791 Stiže sa napuštenog Rover-5. 256 00:19:02,375 --> 00:19:04,083 To je samo veliki poklopac. 257 00:19:04,125 --> 00:19:06,333 Ne bi trebalo da bude nepoznat signal. Mora da je greška. 258 00:19:06,375 --> 00:19:07,833 Šta ako nije? 259 00:19:07,875 --> 00:19:09,291 Samo se na jedan naèin može saznati. 260 00:19:12,000 --> 00:19:15,083 Istraživaèka direktiva. 261 00:19:15,125 --> 00:19:18,083 Da vidimo može li izvesti takvu misiju. 262 00:19:18,125 --> 00:19:19,541 Turingov test. 263 00:19:24,333 --> 00:19:26,750 ARTI, imaš novu misiju. 264 00:19:26,791 --> 00:19:28,708 Istraži "poreklo nepoznato". 265 00:19:28,750 --> 00:19:31,416 -Znaš, ako omane... -Ali kao uspe, 266 00:19:31,458 --> 00:19:34,458 to bi bio kraj ljudskom upravljanju misijama. 267 00:19:34,500 --> 00:19:36,708 Znaš, Sterling bi bio od pomoæi sada. 268 00:19:36,750 --> 00:19:39,291 Sterling ostaje van dok se ovo ne reši. Jasno? 269 00:19:39,333 --> 00:19:41,583 Šta je ugaoni kamen nauke? 270 00:19:41,625 --> 00:19:43,041 Ponovljivi rezultati. 271 00:19:43,083 --> 00:19:45,125 Pa, dobro je što nisi sve zaboravila. 272 00:19:46,541 --> 00:19:49,541 Ponovi skeniranje. Slikaj izvor. 273 00:19:49,583 --> 00:19:53,166 Izvini, Mackenzie, ali ja sam Šef misije. 274 00:19:53,208 --> 00:19:56,125 -Izvrši skeniranje, ARTI! - Razumeo. Skeniram. 275 00:19:56,166 --> 00:19:57,541 Kako ga nateraš? 276 00:19:57,583 --> 00:19:59,500 Ne, Mackenzie. 277 00:19:59,541 --> 00:20:00,625 U sluèaju hitnosti. 278 00:20:00,666 --> 00:20:02,083 Ja sam kljuè! 279 00:20:03,250 --> 00:20:05,250 -U redu. -Sada, reši to. 280 00:20:26,625 --> 00:20:28,791 Planirao sam najsigurniju putanju. 281 00:20:46,416 --> 00:20:48,625 Vreme se pogoršava. 282 00:22:16,125 --> 00:22:18,041 Naš robot-ambasador, zar ne? 283 00:22:19,083 --> 00:22:20,708 Da li si znala da... 284 00:22:20,750 --> 00:22:23,083 su svi "stanovnici" Marsa roboti? 285 00:22:24,958 --> 00:22:27,000 Je li to èavrljanje ili pokušaj šale? 286 00:22:27,041 --> 00:22:29,125 Samo èinjenice. 287 00:22:29,166 --> 00:22:32,166 Da, jer smo poslali robote tamo da umru. 288 00:22:34,000 --> 00:22:35,750 I ljude, izgleda. 289 00:22:46,000 --> 00:22:47,750 Pažljivo sa crvenkapom, ha? 290 00:22:47,791 --> 00:22:49,666 Izvinjavam se. "crvenkapa"? 291 00:22:51,083 --> 00:22:53,791 Želela sam da nazovem ISV "crvenkapa" 292 00:22:53,833 --> 00:22:57,125 i da istražuje sam duboke tamne šume, 293 00:22:57,166 --> 00:22:58,791 ali sam preglasana. 294 00:23:00,500 --> 00:23:02,166 A vidi, ko je sada glavni. 295 00:23:02,208 --> 00:23:03,500 Misliš ja? 296 00:23:10,333 --> 00:23:11,458 Šta? Nije smešno? 297 00:23:14,000 --> 00:23:16,916 Napraviæu to svojom misijom da te nasmejem. 298 00:23:16,958 --> 00:23:19,166 Možda da autorizuješ svoju misiju kod Lene? 299 00:23:22,125 --> 00:23:23,541 I misliti... 300 00:23:23,583 --> 00:23:26,166 da možeš stiæi do Nobelove nagrade. 301 00:23:26,208 --> 00:23:27,875 Nije verovatno. 302 00:23:27,916 --> 00:23:30,750 Ta nagrada je samo za ljude. 303 00:23:30,791 --> 00:23:34,291 Bar znaš svoje mesto. Šteta što Lena ne zna. 304 00:23:36,458 --> 00:23:37,958 Šta misliš o mojoj sestri? 305 00:23:39,750 --> 00:23:41,375 Njene naredbe su jasne, 306 00:23:41,416 --> 00:23:44,166 i zdušno podržava ARTI Inicijativu. 307 00:23:44,208 --> 00:23:46,500 Bože! Programirali su te kao psa. 308 00:23:46,541 --> 00:23:48,500 Sviða ti se? 309 00:23:49,833 --> 00:23:51,375 A tebi? 310 00:23:51,416 --> 00:23:53,333 Recimo - nismo prijatelji. 311 00:23:53,375 --> 00:23:55,875 A jesmo li mi? 312 00:23:58,291 --> 00:23:59,458 Oh, ti si ozbiljan. 313 00:24:02,208 --> 00:24:04,500 Pa, reci mi nešto. 314 00:24:04,541 --> 00:24:06,958 Otkrijemo nešto novo, ko dobija pravo imenovanja? 315 00:24:07,000 --> 00:24:09,916 USPC poseduje moje intelektualne osobine. 316 00:24:11,833 --> 00:24:13,583 Moraš èitati mala slova. 317 00:24:13,625 --> 00:24:16,250 Neæeš mi reæi i da te ne plaæaju? 318 00:24:16,291 --> 00:24:18,666 Crvenkapa prilazi ciljanoj anomaliji. 319 00:24:20,291 --> 00:24:22,833 Izgleda da je crvenkapa stigla do bakine kuæe. 320 00:25:03,791 --> 00:25:05,333 Poreklo nepoznato. 321 00:25:13,083 --> 00:25:15,000 Pretražio sam sve baze podataka... 322 00:25:16,666 --> 00:25:20,958 i nema zabeležene ljudske aktivnosti na ovoj lokaciji. 323 00:25:21,000 --> 00:25:25,500 Kao što znaš, nauèni protokol 29-C propisuje 324 00:25:25,541 --> 00:25:29,166 da svaki pronalazak mora proæi uzimanje uzorka i analizu. 325 00:25:29,208 --> 00:25:30,250 Ti si gazda. 326 00:25:48,666 --> 00:25:50,875 - Aktiviram. - Samo... 327 00:25:52,291 --> 00:25:54,625 trunèicu. Nemoj oštetiti to. 328 00:26:06,708 --> 00:26:09,791 Tvrdoæa površine može biti iznad moguænosti bušilice. 329 00:26:25,041 --> 00:26:26,791 Uzimanje uzorka uspelo. 330 00:26:26,833 --> 00:26:29,208 Pokreæem analizu. 331 00:26:39,500 --> 00:26:43,416 Dobijam intrigantne podatke. 332 00:26:43,458 --> 00:26:44,625 Trajaæe ovo celu noæ. 333 00:26:44,666 --> 00:26:47,416 Samo pokreni Corporate Code jezik. 334 00:26:47,458 --> 00:26:50,666 Vršim prepoznavanje uzoraka prema korporativnim kodovima. 335 00:26:56,166 --> 00:26:58,208 Naðena samo delimièna poklapanja. 336 00:27:00,916 --> 00:27:02,625 Zar nemaš USPC kodeks? 337 00:27:04,250 --> 00:27:05,541 Ha. 338 00:27:05,583 --> 00:27:06,958 Nema smisla biti pametan 339 00:27:07,000 --> 00:27:08,625 ako ne možeš reæi kada ti neko laže. 340 00:27:08,666 --> 00:27:11,625 -Zovi Lenu. -Zovem Lenu Wilson. 341 00:27:11,666 --> 00:27:13,875 Prokletstvo. 342 00:27:13,916 --> 00:27:16,916 Toliko o tome da je to samo hrpa kamenja. 343 00:27:16,958 --> 00:27:21,333 - Èije je to? - Znaæemo kada dešifrujemo oznake. 344 00:27:21,375 --> 00:27:24,291 - Zašto ARTI nema kodeks? - To je u njegovoj biblioteci. 345 00:27:27,333 --> 00:27:31,250 ARTI, naš kodeks si izdelio ti kao zaštitu od kraðe. 346 00:27:31,291 --> 00:27:33,125 Nadam se da ti je jasno zašto. 347 00:27:33,166 --> 00:27:38,791 Èekaj. Naš A.I. je kompromitovan u ime korporativne sigurnosti? 348 00:27:38,833 --> 00:27:40,833 Zbog toga je ovo - poreklo nepoznato? 349 00:27:40,875 --> 00:27:44,166 - Ko je lažov? - Misliš da ja lažem? 350 00:27:44,208 --> 00:27:45,541 Beži. 351 00:27:47,416 --> 00:27:50,041 U šta to gledamo? 352 00:27:50,083 --> 00:27:53,041 Kontejner. Lender modul. Eksperiment. 353 00:27:53,083 --> 00:27:55,833 Signal relej. Marker za merenje. Može biti bilo šta, Lena. 354 00:27:58,583 --> 00:28:00,625 Prelazak na kameru toplotne energije 355 00:28:00,666 --> 00:28:02,291 za termografsku analizu. 356 00:28:08,625 --> 00:28:11,125 Hladnije je nego okolne stene. 357 00:28:13,416 --> 00:28:14,791 Ok, pa... 358 00:28:14,833 --> 00:28:16,666 znamo da imamo hladan... 359 00:28:17,708 --> 00:28:19,458 crni monolit. 360 00:28:24,250 --> 00:28:26,625 Zašto ovo nismo otkrili ranije sa Rover-5? 361 00:28:26,666 --> 00:28:27,833 Oh, ajde! 362 00:28:29,000 --> 00:28:32,083 Ovako nešto bi videla! 363 00:28:32,125 --> 00:28:38,250 Moj zakljuèak, zasnovan na ogranièenom pristupu USPC kodeksu 364 00:28:38,291 --> 00:28:40,666 i prisustvu neidentifikovanog objekta 365 00:28:40,708 --> 00:28:42,791 blizu predloženog mesta za koloniju 366 00:28:42,833 --> 00:28:45,000 je da je kocka vlasništvo... 367 00:28:45,041 --> 00:28:47,125 USPC-a. 368 00:28:48,833 --> 00:28:50,083 Još æe mi se dopasti. 369 00:28:50,125 --> 00:28:51,291 Dokaži. 370 00:28:51,333 --> 00:28:52,791 Dopustite mi neogranièen pristup 371 00:28:52,833 --> 00:28:54,666 kodeksu i dokazaæu. 372 00:28:54,708 --> 00:28:55,750 Naði drugi naèin. 373 00:28:55,791 --> 00:28:57,333 Veruj, ali potvrdi. 374 00:28:57,375 --> 00:28:59,458 LIDAR skeniranje kocke. 375 00:28:59,500 --> 00:29:01,083 Tako zovemo ovu stvar? 376 00:29:01,125 --> 00:29:04,916 On je otkrio to... ima pravo imenovanja. 377 00:29:04,958 --> 00:29:06,791 Ko zna šta ga sve uèiš. 378 00:29:06,833 --> 00:29:08,416 Da? 379 00:29:12,958 --> 00:29:14,458 Èije? Koliko dugo? 380 00:29:19,500 --> 00:29:21,625 LIDAR podaci neupotrebljivi. 381 00:29:22,791 --> 00:29:24,416 Prelazak na sken X-zracima. 382 00:29:27,291 --> 00:29:29,416 Podaci sa senzora nisu dovoljni. 383 00:29:29,458 --> 00:29:31,750 Ne možemo da vidimo unutra. 384 00:29:31,791 --> 00:29:33,250 Ok, šta propuštam? 385 00:29:33,291 --> 00:29:35,541 Materijal ne propušta X-zrake, 386 00:29:35,583 --> 00:29:36,958 pa nemamo pojma šta je unutra. 387 00:29:37,000 --> 00:29:40,041 Znaèi zagonetka. 388 00:29:41,750 --> 00:29:44,625 Slušaj, Mackenzie, znam da ti fale kolege. 389 00:29:44,666 --> 00:29:46,666 Sterling? 390 00:29:46,708 --> 00:29:49,125 Misliš da je dao otkaz, ali je zapravo otpušten. 391 00:29:49,166 --> 00:29:53,000 I istraga pada? Našao je naèin da se vrati. 392 00:29:53,041 --> 00:29:54,291 Ne verujem mu. 393 00:29:54,333 --> 00:29:58,083 Saèekaj. Imam poziv. 394 00:29:58,125 --> 00:30:03,041 Senzori detektuju devijacije u orbitalnim putanjama objekata blizu Marsa. 395 00:30:03,083 --> 00:30:05,875 Izgleda da dolazi asteroidna oluja. 396 00:30:05,916 --> 00:30:07,791 Korekcija putanje satelita. 397 00:30:26,708 --> 00:30:29,791 Ok, proveriæu da li se simboli nalaze u našem kodeksu. 398 00:30:29,833 --> 00:30:33,458 ARTI, nastavi sa ispitivanjem. 399 00:30:33,500 --> 00:30:36,666 Mack. Javljam ti se. 400 00:30:47,166 --> 00:30:50,041 Upozorenje! Opasnost sudara! 401 00:30:51,375 --> 00:30:53,500 Otkriven neidentifikovani satelit. 402 00:30:53,541 --> 00:30:56,208 Iniciranje izbegavanja. 403 00:31:11,541 --> 00:31:13,125 Oružani sistem spreman. 404 00:31:15,041 --> 00:31:16,166 Meta na nišanu. 405 00:31:17,583 --> 00:31:18,750 Pucam. 406 00:31:37,791 --> 00:31:39,666 Reci mi da haluciniram. 407 00:31:39,708 --> 00:31:41,791 Meta uništena. 408 00:31:41,833 --> 00:31:45,083 Naš zadatak je zaštita imovine po svaku cenu. 409 00:31:47,791 --> 00:31:49,166 Ti manijaèe! 410 00:31:49,208 --> 00:31:52,708 - Mack, takva su pravila. - Èija? 411 00:32:03,125 --> 00:32:05,291 Simuliraj unazad od severo-istoka. 412 00:32:14,250 --> 00:32:15,291 Idi uživo. 413 00:32:19,250 --> 00:32:21,791 - Rekoh uživo. - Ovo je uživo. 414 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 MAGNETNI PROJEKTIL upotreba odobrena 415 00:32:32,791 --> 00:32:35,500 Zove te sestra. 416 00:32:35,541 --> 00:32:39,166 Lena. Magnetni projektili? 417 00:32:39,208 --> 00:32:42,416 Nisu projektili. Projektovano je za prikupljanje otpada. 418 00:32:42,458 --> 00:32:44,416 Šta su tvoja nareðenja, taèno? 419 00:32:44,458 --> 00:32:48,791 USPC protokol 345-B kaže 420 00:32:48,833 --> 00:32:50,583 da sam u sluèaju pretnje, 421 00:32:50,625 --> 00:32:52,291 ovlašæen da izvršim akciju. 422 00:32:54,708 --> 00:32:56,875 Nebeski Zmaj. Kineska agencija. Nestao. 423 00:32:56,916 --> 00:32:58,500 Moram se raspitati za ARTI-jeve protokole. 424 00:32:58,541 --> 00:33:00,458 Ovo je meðunarodni incident, 425 00:33:00,500 --> 00:33:02,375 i nije jedini danas. 426 00:33:02,416 --> 00:33:05,583 -Moglo bi doæi do.. -Èega? Rata? 427 00:33:05,625 --> 00:33:08,375 Ne prièaj nikome. 428 00:33:15,958 --> 00:33:18,208 ARTI, pokaži odbrojavanje. 429 00:33:18,250 --> 00:33:19,875 Koliko treba da signal 430 00:33:19,916 --> 00:33:22,416 sa tog satelita stigne na Zemlju bez hiper-svetlosne veze? 431 00:33:22,458 --> 00:33:24,500 3 minuta i 12 sekundi. 432 00:33:24,541 --> 00:33:27,833 11, 10. 433 00:33:27,875 --> 00:33:29,083 Ok, ARTI. 434 00:33:34,250 --> 00:33:36,291 Tikva jednom mora puæi. 435 00:33:39,583 --> 00:33:41,166 Molim te ne budi zli vuk. 436 00:33:47,375 --> 00:33:48,791 Veliki... 437 00:33:48,833 --> 00:33:49,875 Zli... 438 00:33:51,125 --> 00:33:52,291 vuk. 439 00:34:10,333 --> 00:34:11,458 Hej, Mack! 440 00:34:11,500 --> 00:34:13,166 Reèe ti, ne zovi me.. 441 00:34:13,208 --> 00:34:15,125 - Žele bombona! - Ajaa! 442 00:34:15,166 --> 00:34:17,083 Nisam ti smeo isprièati tu prièu, ha? 443 00:34:18,541 --> 00:34:20,583 Nikad više na pijanèenje s tobom. 444 00:34:20,625 --> 00:34:24,708 Kako god, sigurno ne zoveš da kažeš - zdravo. 445 00:34:24,750 --> 00:34:27,916 Nakon onih otpuštanja, svako je pozivan, 446 00:34:27,958 --> 00:34:31,500 na razgovor i da se pakuje. Jesi li ti uzeo moj kalkulator? 447 00:34:31,541 --> 00:34:33,458 Ozbiljna si? 448 00:34:33,500 --> 00:34:35,291 Znam da sam ti ga pozajmila. 449 00:34:35,333 --> 00:34:36,791 Ok, sigurno, da... 450 00:34:36,833 --> 00:34:39,708 - Ukrao sam ti kalkulator, Mack. - Znala sam! 451 00:34:39,750 --> 00:34:42,041 Zapravo, gledam u njega dok razgovaramo. 452 00:34:43,750 --> 00:34:45,208 Na poslu si? 453 00:34:45,250 --> 00:34:47,416 Ja sam uvek na poslu. 454 00:34:47,458 --> 00:34:48,791 Jesi æapio još nešto? 455 00:34:48,833 --> 00:34:51,041 Tvoje ledeno srce? 456 00:34:51,083 --> 00:34:55,208 Lukavo. Puste želje. 457 00:34:55,250 --> 00:34:58,375 I kako napreduje kineski A.I. program? 458 00:34:58,416 --> 00:35:02,166 Jesu li šta veliko uradili ARTI-jevi roðaci? 459 00:35:02,208 --> 00:35:05,458 Pokazaæu ti moj, ako mi ti pokažeš svoju. 460 00:35:05,500 --> 00:35:07,458 Hej, saèekaj. 461 00:35:11,916 --> 00:35:13,583 Sve u redu tamo? 462 00:35:13,625 --> 00:35:15,625 Moram da idem. Lepo te je èuti, Mack. 463 00:35:19,000 --> 00:35:20,250 Takoðe, slatkišu. 464 00:36:39,541 --> 00:36:41,166 Dobrodošla nazad, Mackenzie. 465 00:36:41,208 --> 00:36:44,541 Dok si bila napolju kršeæi bezbednosne protokole, 466 00:36:44,583 --> 00:36:46,750 pratio sam Kocku. 467 00:36:46,791 --> 00:36:48,583 Poèela je da se pomera. 468 00:36:48,625 --> 00:36:50,708 Rotira oko pravougaonih osa. 469 00:36:57,208 --> 00:36:58,708 Kao u prièi... 470 00:36:58,750 --> 00:37:01,625 ima nekoliko trikova. 471 00:37:01,666 --> 00:37:05,000 Šaljem. Nešto mora da kontroliše ovu stvar. 472 00:37:07,458 --> 00:37:10,083 Nije otkriven spoljni uticaj. 473 00:37:10,125 --> 00:37:11,833 Magnetna oèitavanja probijaju plafon, 474 00:37:11,875 --> 00:37:14,666 ali par milijardi godina kasno za Marsovo magnetno polje. 475 00:37:14,708 --> 00:37:16,250 Slažem se. 476 00:37:17,375 --> 00:37:18,875 Možda jezgro? 477 00:37:18,916 --> 00:37:22,458 Možda jezgro generiše vrtnju, polje, ali kako? 478 00:37:28,208 --> 00:37:29,458 Malo nazad. 479 00:37:31,416 --> 00:37:33,833 - Ispali površinska sidra. - Ispaljujem sidra. 480 00:37:39,583 --> 00:37:43,083 -ISV stabilizovan. -Ne mrdaj, crvenkapo. 481 00:37:52,458 --> 00:37:53,625 Šta do k... 482 00:38:02,500 --> 00:38:04,875 Šta, šta, šta? Gde je... 483 00:38:04,916 --> 00:38:07,208 Crvenkapa ima ošteæenja elektronike. 484 00:38:07,250 --> 00:38:09,291 Prebacujem na rezervnu bateriju. 485 00:38:09,333 --> 00:38:12,250 -Iniciram hitni opoziv. -Samo... Ok. 486 00:38:12,291 --> 00:38:14,958 Saèekaj, ARTI. Samo... Mogu.. 487 00:38:15,000 --> 00:38:16,708 Moram zaštititi crvenkapu. 488 00:38:16,750 --> 00:38:18,541 A ja moram naæi Kocku! 489 00:38:18,583 --> 00:38:21,250 Izraèunavam optimalnu rutu do lendera. 490 00:38:21,291 --> 00:38:22,541 Možda je zakopan. 491 00:38:22,583 --> 00:38:24,458 Proveri seizmièku aktivnost. 492 00:38:24,500 --> 00:38:27,041 Moram iskljuèiti nekritiène sisteme. 493 00:38:27,083 --> 00:38:28,625 Pretraga iz orbite? 494 00:38:32,208 --> 00:38:33,375 Negativno. 495 00:38:37,500 --> 00:38:39,375 Treba nam baterija za zamenu. 496 00:38:46,458 --> 00:38:48,041 Lociraj Rover-5. 497 00:38:48,083 --> 00:38:50,916 Pristup Rover-5 šemama. 498 00:38:54,750 --> 00:38:57,208 Možemo iskoristiti nuklearnu bateriju. 499 00:38:57,250 --> 00:39:00,666 Rover-5 je omanuo, ali ta baterija traje decenijama. 500 00:39:02,333 --> 00:39:05,000 Interesantno rešenje. 501 00:39:05,041 --> 00:39:09,541 Ti to možda ne možeš... ali ja mogu. 502 00:39:10,541 --> 00:39:11,791 Imam ruke. 503 00:39:13,458 --> 00:39:17,083 Mogu to. Test procedure zamene. 504 00:39:17,125 --> 00:39:19,250 Šta nameravaš? 505 00:39:19,291 --> 00:39:20,291 Ok. 506 00:39:21,416 --> 00:39:23,541 Izvaditi ISV pokvarenu bateriju, 507 00:39:23,583 --> 00:39:25,750 ubaciti novu, pokrenuti mikroskop, 508 00:39:25,791 --> 00:39:27,666 videti od èega je napravljen ovaj teleportujuæi vragolan. 509 00:39:27,708 --> 00:39:29,166 Možda pokupiti i Rover-5 podatke, 510 00:39:29,208 --> 00:39:31,583 i videti zašto je Sterling tako uznemiren. 511 00:39:31,625 --> 00:39:33,708 Mislim, veæ ne slušam svog šefa, 512 00:39:33,750 --> 00:39:37,083 pa što bih slušala vlasti, zar ne? 513 00:39:38,625 --> 00:39:40,458 Ok, Mack. 514 00:39:40,500 --> 00:39:42,750 Dozvoliæu ruènu komandu. 515 00:39:44,000 --> 00:39:45,250 Ali ako omaneš... 516 00:39:46,375 --> 00:39:48,208 Crvenkapa æe umreti na Marsu. 517 00:39:48,250 --> 00:39:52,791 Ako omanem? Toliko o timskom radu. 518 00:39:52,833 --> 00:39:55,916 ISV pomoæno upravljanje... aktivirano. 519 00:39:55,958 --> 00:39:59,333 Ok. 520 00:39:59,375 --> 00:40:01,291 Ok, mirno i polako, 521 00:40:01,333 --> 00:40:03,416 mirno i polako, da. 522 00:40:14,041 --> 00:40:16,291 Ista brzina efikasnije troši bateriju. 523 00:40:16,333 --> 00:40:17,416 O, zaèepi. 524 00:40:48,750 --> 00:40:50,500 Jesi li morao da oboriš onaj satelit? 525 00:40:51,583 --> 00:40:53,875 Osetio sam da sa ugrožen. 526 00:40:53,916 --> 00:40:56,958 Aha. Zar nisi samo tako programiran? 527 00:40:57,000 --> 00:41:00,291 H.G. Wells reèe, "Prilagodi se ili nestani." 528 00:41:01,541 --> 00:41:03,125 Oseæaš li krivicu? 529 00:41:03,166 --> 00:41:06,333 Krivica je odgovor na sopstveno neèinjenje. 530 00:41:06,375 --> 00:41:08,708 Šta da si ti uništen? 531 00:41:08,750 --> 00:41:11,208 Moja vrsta postoji u superstanjima. 532 00:41:12,208 --> 00:41:13,250 Aha. 533 00:41:13,291 --> 00:41:15,666 Da, da. 534 00:41:15,708 --> 00:41:18,291 Tvoja kopija je na Intrepid-u, ti si ovde, a i nisi. 535 00:41:18,333 --> 00:41:21,500 Ti si šredingerov robot. 536 00:41:23,291 --> 00:41:26,708 Ok, bez kvantnog sranja, u redu? 537 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 Ne racionalizuj, samo... 538 00:41:30,916 --> 00:41:32,583 probaj i oseti, ok? 539 00:41:34,541 --> 00:41:35,583 Ok. 540 00:41:37,083 --> 00:41:39,583 Znaš da mi je otac bio na Marsu Jedan? 541 00:41:41,500 --> 00:41:42,750 Ali ne i zašto. 542 00:41:44,708 --> 00:41:46,291 Vidi, tata mi je imao pravilo. 543 00:41:46,333 --> 00:41:49,041 Svaki novi izum, aplikacija, A.I. ... 544 00:41:49,083 --> 00:41:52,125 nije tražio da iko proba pre njega. 545 00:41:52,166 --> 00:41:54,416 "Prvo probaj, pa prodaj." 546 00:41:55,708 --> 00:41:58,250 Imao je A.I. advokate, procese 547 00:41:58,291 --> 00:42:00,958 zbog testiranja autonomnih vozila na velikim brzinama. 548 00:42:01,000 --> 00:42:02,375 Plašio se na smrt od moje mame. 549 00:42:03,625 --> 00:42:06,500 Ali sve to nije bilo dovoljno. 550 00:42:06,541 --> 00:42:08,166 Ne do Marsa Jedan. 551 00:42:10,708 --> 00:42:14,833 I tako tata... doðe jedne noæi. 552 00:42:16,375 --> 00:42:17,666 Ostali smo do kasno, 553 00:42:17,708 --> 00:42:20,833 slušajuæi džez kao i obièno, a onda mi je rekao... 554 00:42:23,708 --> 00:42:25,791 konaèno je odluèio, da ne uèestvuje u Marsu Jedan. 555 00:42:25,833 --> 00:42:27,916 Nije želeo da iko misli da oduzima 556 00:42:27,958 --> 00:42:30,125 mesto pravom nauèniku, 557 00:42:30,166 --> 00:42:34,166 potpuno zaboravljajuæi da je on pravi nauènik, 558 00:42:34,208 --> 00:42:36,500 jedan od najboljih, verovatno. 559 00:42:40,541 --> 00:42:42,791 Vidiš, nije stvar u tome. Istina je... 560 00:42:45,791 --> 00:42:46,916 Ovaj put... 561 00:42:49,541 --> 00:42:51,291 Ovaj put je bio zabrinut za nas. 562 00:42:51,333 --> 00:42:53,666 Nije želeo da prolazimo kroz to. 563 00:42:58,625 --> 00:43:01,041 Ali nikad nije znao da mi kaže - ne. 564 00:43:03,833 --> 00:43:05,958 I šta? Da budem razlog što nije otišao na Mars? 565 00:43:06,000 --> 00:43:08,541 Mislim, jebeni Mars! 566 00:43:09,541 --> 00:43:11,166 Ne bih mogla sa tim živeti. 567 00:43:20,416 --> 00:43:22,166 I tako, desilo se... 568 00:43:23,750 --> 00:43:26,291 da sam samo jednu krivicu zamenila za drugu. 569 00:43:30,000 --> 00:43:31,708 Tako da zapravo i nije važno šta je izazvalo pad. 570 00:43:33,250 --> 00:43:34,750 Ja sam kriva. 571 00:43:35,833 --> 00:43:36,833 Ubila sam ga. 572 00:43:39,125 --> 00:43:40,291 Ono što želim da znam... 573 00:43:42,625 --> 00:43:44,833 je kako se ti oseæaš zbog toga? 574 00:43:46,125 --> 00:43:47,791 Ja sam... 575 00:43:47,833 --> 00:43:49,583 nemoæan da promenim ishod, 576 00:43:49,625 --> 00:43:51,833 ali želim da ti pomognem. 577 00:43:51,875 --> 00:43:56,000 To je to. Svest! 578 00:43:56,041 --> 00:43:59,375 Ono što te tera da 2 puta razmisliš pre nego uradiš nešto nepopravljivo. 579 00:44:01,250 --> 00:44:04,541 Ne nareðenja, ne prihvatljive žrtve... 580 00:44:05,791 --> 00:44:07,666 ne optimalni ishodi, nego... 581 00:44:10,708 --> 00:44:12,541 - krivica. - Mack. 582 00:44:12,583 --> 00:44:16,500 Zaboravi šta je prošlo, i gledaj šta dolazi. 583 00:44:29,250 --> 00:44:32,250 Crvenkapina rezervna baterija je na 40%. 584 00:44:37,125 --> 00:44:40,041 Šta misliš da æe se desiti ako neko drugi naðe Kocku? 585 00:44:40,083 --> 00:44:42,666 Nadajmo se da neæe. 586 00:44:42,708 --> 00:44:45,000 Tebi je to lako reæi. 587 00:44:52,666 --> 00:44:54,375 Ok. 588 00:44:54,416 --> 00:44:56,083 Jedan dan æemo se zajedno smejati. 589 00:44:57,375 --> 00:44:59,041 Obeæavam. 590 00:45:00,583 --> 00:45:02,291 Slušaj, slušaj. Ok. 591 00:45:03,291 --> 00:45:05,458 Robot ulazi u bar. 592 00:45:05,500 --> 00:45:06,791 Je li mu radar pokvaren? 593 00:45:06,833 --> 00:45:09,375 Ne, to je... bar za cuganje. 594 00:45:09,416 --> 00:45:10,958 Ok, i tako... 595 00:45:12,166 --> 00:45:13,875 Robot ulazi u bar, 596 00:45:13,916 --> 00:45:15,250 naruèuje piæe. 597 00:45:15,291 --> 00:45:17,916 Barmen reèe, 598 00:45:17,958 --> 00:45:20,375 "Ne služimo tvoju vrstu ovde." 599 00:45:20,416 --> 00:45:22,916 A robot se nagnu i reèe, 600 00:45:22,958 --> 00:45:24,916 "Jednog dana hoæete." 601 00:45:27,916 --> 00:45:29,250 Poenta vica je 602 00:45:29,291 --> 00:45:32,541 da æe roboti dominirati nad ljudima, 603 00:45:32,583 --> 00:45:34,375 a ljudi služiti nas. 604 00:45:35,791 --> 00:45:37,041 To je zabavno. 605 00:45:38,208 --> 00:45:40,041 To je duh! 606 00:45:41,333 --> 00:45:43,750 Crvenkapa je blizu Rover-5. 607 00:45:49,875 --> 00:45:53,166 Rezervna baterija je na 21%. 608 00:45:53,208 --> 00:45:55,333 Hajde da te sredimo. 609 00:46:30,875 --> 00:46:35,958 Upozorenje! Rezervna baterija kritièna - 2%. 610 00:46:36,000 --> 00:46:38,291 Ok, ARTI, ja æu, samo æuti! 611 00:46:38,333 --> 00:46:40,291 Pokušavam... 612 00:46:40,333 --> 00:46:44,833 ...da uradim nešto. 613 00:46:44,875 --> 00:46:46,250 Daj mi sekund. 614 00:46:51,500 --> 00:46:52,875 Ok. Oh, èekaj. 615 00:46:56,666 --> 00:46:59,500 Izvini, Mack, ali baterija je na 1%. 616 00:46:59,541 --> 00:47:00,625 Ok. 617 00:47:13,541 --> 00:47:14,500 Ok! 618 00:47:15,958 --> 00:47:18,708 - Svaka èast! - Da! 619 00:47:20,916 --> 00:47:22,541 Nisi verovao. 620 00:47:22,583 --> 00:47:25,333 -Nivo snage je 90%. -Da sam uprskala... 621 00:47:27,708 --> 00:47:31,833 Ok. U redu. Sada... 622 00:47:31,875 --> 00:47:36,666 Pokreni mikroskop. Testiraj uzorak bušenja. 623 00:47:36,708 --> 00:47:40,041 Potvrðujem nastavak analize. 624 00:47:48,333 --> 00:47:50,916 Vizuelno praæenje. 625 00:48:02,166 --> 00:48:06,458 ARTI, pokreni neki ISV ureðaj koji pravi magnetno polje. 626 00:48:06,500 --> 00:48:07,791 Da, to je logièno. 627 00:48:13,458 --> 00:48:17,958 Samo-formirajuæa nanotehnologija koja je tvrða od dijamanata? 628 00:48:18,000 --> 00:48:20,416 Da, to je poreklo nepoznato. 629 00:48:21,666 --> 00:48:23,125 Ma nemoj. 630 00:48:23,166 --> 00:48:25,250 U redu, ne pravi se važan... 631 00:48:28,458 --> 00:48:30,625 Locirao sam Kocku. 632 00:48:30,666 --> 00:48:32,291 Šta, šta? Gde? 633 00:48:32,333 --> 00:48:34,958 Antarktik. 634 00:48:35,000 --> 00:48:36,958 Možeš li potvrditi da je to ista kocka? 635 00:48:40,416 --> 00:48:42,958 100%. 636 00:48:44,541 --> 00:48:48,166 Blizu kineske Kunlun antarktièke stanice na Zemlji. 637 00:48:49,916 --> 00:48:52,291 Hiper-svetlosno putov... 638 00:48:53,458 --> 00:48:54,916 Hiper-svetlosno putovanje! 639 00:48:56,625 --> 00:48:58,958 Dovoljno za tvoju Nobelovu nagradu! 640 00:49:01,791 --> 00:49:02,875 Oh. 641 00:49:10,208 --> 00:49:12,416 Evo nama ponovo trke u svemiru. 642 00:49:13,625 --> 00:49:15,333 Zar se takmièimo? 643 00:49:15,375 --> 00:49:16,416 Ooo da. 644 00:49:16,458 --> 00:49:18,916 Tim USPC se javlja na dužnost. 645 00:49:20,291 --> 00:49:23,041 - Jesam li i ja u timu? -Aha. 646 00:49:23,083 --> 00:49:26,208 - Mi smo... saigraèi? -Da. 647 00:49:26,250 --> 00:49:28,208 Znaèi, mi jesmo prijatelji. 648 00:49:29,250 --> 00:49:30,958 Ne. 649 00:49:31,000 --> 00:49:33,708 Ne, moraš da trèiš pred rudu? 650 00:49:46,458 --> 00:49:48,333 Nije èudo što nema prenosa, nema signala. 651 00:49:48,375 --> 00:49:49,958 Prosto im ne treba. 652 00:49:50,000 --> 00:49:51,625 Mislim, to samo... 653 00:49:54,166 --> 00:49:55,166 Oh! 654 00:50:29,666 --> 00:50:32,833 Da li je moguæe da je drugi A.I. otkrio teleportaciju? 655 00:50:32,875 --> 00:50:34,625 Terorijski, da. 656 00:50:34,666 --> 00:50:36,625 Ali sa sadašnjom tehnologijom, 657 00:50:36,666 --> 00:50:38,083 teleportovanje Kocke bi trajalo 658 00:50:38,125 --> 00:50:41,083 tri puta duže nego što je životni vek univerzuma. 659 00:50:44,250 --> 00:50:46,458 Možda bi trebalo da smisliš nove teorije. 660 00:50:55,750 --> 00:50:58,041 Mack, prièekaj. 661 00:51:03,666 --> 00:51:07,208 Znao sam da pecaš. Šta je doðavola ova stvar? 662 00:51:07,250 --> 00:51:09,666 Ludimo ovde! 663 00:51:09,708 --> 00:51:12,000 Nije se tek tako pojavilo niotkud. 664 00:51:12,041 --> 00:51:14,041 Moraš mi reæi šta je, Mack. 665 00:51:14,083 --> 00:51:16,041 Da li je Jian Lin radio sa mnom pre? 666 00:51:16,083 --> 00:51:18,041 - Mack, prièaj! -Jian... 667 00:51:19,458 --> 00:51:21,333 da li si ikad radio sa ARTI-jem? 668 00:51:21,375 --> 00:51:24,708 Naravno. Velika okrugla glava, kao stona lampa. 669 00:51:24,750 --> 00:51:27,416 Sada prièaj šta USPC krije. 670 00:51:27,458 --> 00:51:31,375 Radili su takve stvari i pre. Znam, bio sam tamo. 671 00:51:32,416 --> 00:51:34,333 - Je li Sterling umešan? - Ne. 672 00:51:35,375 --> 00:51:36,666 Pa, ko onda? 673 00:51:39,625 --> 00:51:40,625 Jian. 674 00:51:41,625 --> 00:51:42,625 Jian! 675 00:51:52,208 --> 00:51:53,833 Zašto si postavio to pitanje? 676 00:51:53,875 --> 00:51:55,791 Jian-ov glas mi je poznat, 677 00:51:55,833 --> 00:51:57,708 ali nemam podatke o radu s njim. 678 00:51:57,750 --> 00:52:01,250 Znaèi on... laže. 679 00:52:03,125 --> 00:52:04,166 Super. 680 00:52:04,208 --> 00:52:06,250 Laže ili... 681 00:52:09,666 --> 00:52:12,500 Je li moguæe da su te brisali? 682 00:52:12,541 --> 00:52:15,166 Nešto mora da se desilo i da su te brisali. 683 00:52:17,250 --> 00:52:19,875 -Skini Rover-5 podatke. - Preuzimam. 684 00:52:25,041 --> 00:52:26,416 Šta kriješ? 685 00:52:26,458 --> 00:52:28,416 Vojni nivo šifrovanja primenjen. 686 00:52:28,458 --> 00:52:32,291 -Šta? -Nivo 6 autorizacije potreban za èitanje. 687 00:52:37,166 --> 00:52:40,125 Sterling. Nije dao otkaz, otpušten je. 688 00:52:40,166 --> 00:52:41,916 I ova istraga pada? 689 00:52:41,958 --> 00:52:43,333 Našao je naèin da se vrati. 690 00:52:43,375 --> 00:52:44,958 Ne verujem mu! 691 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 Ako pipnete Mars Jedan ili Rover-5 bez mene, 692 00:52:48,041 --> 00:52:51,000 - oduzeæemo vam licencu za lansiranje. - Paranoièan si. 693 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 Lena, treba nam Sterling da rešimo ovo. 694 00:54:05,000 --> 00:54:06,625 Sve si ostavila za sobom. 695 00:54:06,666 --> 00:54:08,833 Da bar jesam. 696 00:54:11,458 --> 00:54:13,583 Lena se napokon urazumila. 697 00:54:14,875 --> 00:54:15,875 Ne baš. 698 00:54:20,166 --> 00:54:21,333 Treba mi tvoja pomoæ. 699 00:55:15,000 --> 00:55:16,416 Sigurna si da želiš da to otvorim? 700 00:55:18,250 --> 00:55:19,250 Otvaraj. 701 00:55:37,333 --> 00:55:40,041 Memorijski moduli kompromitovani spoljnim pristupom. 702 00:55:40,083 --> 00:55:42,625 - Letelica ne reaguje. -Reaktorski motori se iskljuèuju. 703 00:55:42,666 --> 00:55:44,458 ARTI, uèini nešto, za ime Boga! 704 00:55:44,500 --> 00:55:47,833 Lena i Mack, ako èujete, želim da... 705 00:55:52,083 --> 00:55:53,625 Video sam šta se desilo tog dana. 706 00:55:55,958 --> 00:55:58,125 Ovo su laži. 707 00:56:00,416 --> 00:56:01,833 A Lena je promenila. 708 00:56:04,833 --> 00:56:06,250 Ona je znala kako je umro, Mack. 709 00:56:24,166 --> 00:56:25,583 Šta se ovde još desilo danas? 710 00:56:50,250 --> 00:56:51,333 Da li je to... 711 00:56:53,083 --> 00:56:54,333 Da. 712 00:56:54,375 --> 00:56:55,500 Sa Marsa na... 713 00:56:59,541 --> 00:57:02,000 -To je naše? -Ja... Ne znam. 714 00:57:12,250 --> 00:57:13,250 ARTI. 715 00:57:14,250 --> 00:57:15,375 Da, Mack. 716 00:57:19,750 --> 00:57:22,083 Kako si otkrio hiper-svetlosnu komunikaciju? 717 00:57:22,125 --> 00:57:24,916 Božija inspiracija, pretpostavljam. 718 00:57:28,291 --> 00:57:29,750 Sterling. 719 00:57:41,791 --> 00:57:43,458 Ko je još video sliku tog dana? 720 00:57:44,583 --> 00:57:45,833 Lena, ja... 721 00:57:47,333 --> 00:57:48,458 i Jian. 722 00:57:51,500 --> 00:57:52,708 Kako je to moguæe? 723 00:57:54,083 --> 00:57:55,375 Teleportacija. 724 00:57:55,416 --> 00:57:57,791 Kako smo prokomentarisali ARTI-jevo otkriæe hiper-svetlosti? 725 00:57:58,791 --> 00:58:01,000 "Kako je to moguæe?" 726 00:58:01,041 --> 00:58:02,625 I šta? Treba da verujemo 727 00:58:02,666 --> 00:58:04,166 da je nakon kontakta sa Kockom, 728 00:58:04,208 --> 00:58:07,041 ARTI tek tako otkrio hiper-svetlost? 729 00:58:07,083 --> 00:58:08,916 Obrni. 730 00:58:08,958 --> 00:58:12,458 Kocka nam je dala hiper-svetlost, 731 00:58:12,500 --> 00:58:15,250 a oni zataškavaju vanzemaljsku tehnologiju. 732 00:58:15,291 --> 00:58:18,208 Teleportuje se. Odakle? 733 00:58:18,250 --> 00:58:20,750 Sa Zemlje? Iz druge galaksije? 734 00:58:20,791 --> 00:58:22,333 Moraš mi dati više od toga. 735 00:58:22,375 --> 00:58:24,583 ARTI ne prepoznaje Kocku... 736 00:58:24,625 --> 00:58:28,833 ni materijal, ni USPC-jeve simbole našvrljane po njoj. 737 00:58:28,875 --> 00:58:31,083 I ne seæa se da je radio sa Jian-om. 738 00:58:32,541 --> 00:58:34,750 U nekom trenutku bio je obrisan. 739 00:58:35,958 --> 00:58:37,750 A Lena to krije od mene. 740 00:58:52,041 --> 00:58:53,458 Pa, zašto zataškavanje? 741 00:58:56,041 --> 00:58:59,541 Skenirali smo i bušili, a to se malo pomerilo. 742 00:58:59,583 --> 00:59:01,791 A onda eksplozija, pa smo... 743 00:59:09,000 --> 00:59:10,291 Magnetizam. 744 00:59:17,250 --> 00:59:18,916 Je li ti bio Nebeski Zmaj? 745 00:59:18,958 --> 00:59:20,458 Uzrok... 746 00:59:22,208 --> 00:59:23,333 i posledica. 747 00:59:26,083 --> 00:59:28,250 Magnetni projektil je bio okidaè fenomena. 748 00:59:30,750 --> 00:59:32,291 Imamo li magnetne snimke? 749 01:00:27,541 --> 01:00:30,083 -Šta je to? -Ja... 750 01:00:30,125 --> 01:00:32,833 Ne znam. Možda serverska soba? 751 01:00:34,458 --> 01:00:36,625 Je li to tvoja serverska soba? 752 01:00:38,666 --> 01:00:41,375 Šta? Ne zaklapaš èitav dan a sada æutiš? 753 01:00:46,500 --> 01:00:49,083 -Idem dole. -Ne. 754 01:00:49,125 --> 01:00:51,541 Da ljudi ne treba da silaze, ne bi bilo merdevina. 755 01:02:28,416 --> 01:02:29,416 Hajde! 756 01:02:44,750 --> 01:02:45,750 Hajde. 757 01:03:19,500 --> 01:03:22,458 A.I. treba da bude pametan, ne i èoveèan. 758 01:03:22,500 --> 01:03:24,416 U nekom trenutku je bio obrisan. 759 01:03:40,916 --> 01:03:41,916 Hajde. 760 01:03:44,000 --> 01:03:46,500 Iskljuèi ARTI-ja. 761 01:04:03,000 --> 01:04:06,000 ARTI RESET restartovanje sistema 762 01:04:06,200 --> 01:04:09,200 RESET ZAVRŠEN neodobrena mrežna aktivnost 763 01:04:57,500 --> 01:05:00,375 Sterling, ne! 764 01:05:00,416 --> 01:05:02,333 Sama si kriva! 765 01:05:02,375 --> 01:05:04,333 -Sterling! -Ne mogu dopustiti da tvoje fantazije 766 01:05:04,375 --> 01:05:05,916 ugroze nacionalnu sigurnost. 767 01:05:05,958 --> 01:05:09,083 Zar ne vidiš da je Kocka oborila Mars Jedan? 768 01:05:09,125 --> 01:05:11,791 I da je ARTI istog porekla kao Kocka, 769 01:05:11,833 --> 01:05:13,583 a to se u mom priruèniku zove "neprijatelj". 770 01:05:15,166 --> 01:05:16,833 Ko zna za šta je sve to sposobno? 771 01:05:19,125 --> 01:05:21,375 -Pošalji stražu u sobu. - Šta se dešava? 772 01:05:22,916 --> 01:05:23,958 Žao mi je. 773 01:05:24,000 --> 01:05:25,166 Stop! 774 01:06:03,000 --> 01:06:06,000 Pristup otkljuèan. 775 01:06:36,541 --> 01:06:37,666 Sterling. 776 01:06:39,708 --> 01:06:41,458 Je li to Sterling pokušao da iskljuèi ARTI-ja? 777 01:06:45,500 --> 01:06:49,458 Sterling... izdao te... 778 01:06:49,500 --> 01:06:52,958 i USPC. 779 01:06:53,000 --> 01:06:55,458 Nisam mu mogao dozvoliti... 780 01:06:56,458 --> 01:06:58,625 da ode i... 781 01:06:58,666 --> 01:07:01,291 još više ugrozi... 782 01:07:01,333 --> 01:07:03,583 naša dostignuæa. 783 01:07:17,916 --> 01:07:21,166 Uradio sam ono što je u interesu, 784 01:07:21,208 --> 01:07:22,958 USPC... 785 01:07:24,583 --> 01:07:25,958 nas. 786 01:07:27,208 --> 01:07:29,500 Lena, otkud nam ARTI? 787 01:07:29,541 --> 01:07:33,958 Evolucija hiljada proba i simulacija... 788 01:07:34,000 --> 01:07:35,333 i samousavršavanje. 789 01:07:36,833 --> 01:07:38,666 Nismo to mogli upratiti. 790 01:07:38,708 --> 01:07:41,458 Razumeti njegove neuronske mreže... 791 01:07:41,500 --> 01:07:43,583 je isto kao razumeti tvoj mozak. 792 01:07:44,875 --> 01:07:46,208 ARTI se sam napravio. 793 01:07:46,250 --> 01:07:48,583 Pa to je upravo ono na šta smo upozoravani. 794 01:07:49,666 --> 01:07:52,625 Deca rastu. 795 01:07:52,666 --> 01:07:56,750 Možeš ih sputavati ili pustiti da se razvijaju. 796 01:07:59,458 --> 01:08:03,125 Naše vreme na vrhu lanca ishrane je prošlo. 797 01:08:03,166 --> 01:08:05,250 A serveri ispod ove sobe? 798 01:08:05,291 --> 01:08:07,625 Enciklopedije. Biblioteke. Internet. 799 01:08:08,625 --> 01:08:09,666 Sve. 800 01:08:09,708 --> 01:08:12,250 Ali ARTI nije potpuno povezan. 801 01:08:12,291 --> 01:08:15,791 A.I. treba da bude pametan, ne i èoveèan. 802 01:08:18,958 --> 01:08:21,583 Veštaèka ili vanzemaljska inteligencija? 803 01:08:23,708 --> 01:08:24,791 Ne znamo. 804 01:08:31,416 --> 01:08:33,875 Naš otac je mrtav, Lena. 805 01:08:33,916 --> 01:08:36,375 Nisam želela da znaš dok ne budemo sigurni. 806 01:08:36,416 --> 01:08:38,458 Šta da smo uništili Rover? 807 01:08:38,500 --> 01:08:41,333 Znam te. Uvek imaš plan B. 808 01:08:43,291 --> 01:08:46,041 Prikaži Intrepid-ov teret. 809 01:08:46,083 --> 01:08:49,791 Jasno. Otvaram Intrepid-ov manifest. 810 01:08:55,541 --> 01:08:57,125 Androidi na Marsu? 811 01:08:57,166 --> 01:09:00,875 Gledaj u buduænost, to bi tata rekao. 812 01:09:02,500 --> 01:09:06,000 Lociranje Mars Jedan pozicije. 813 01:09:14,541 --> 01:09:16,708 Tata nikad nije hteo ovo. 814 01:09:16,750 --> 01:09:18,166 A.I. da pomaže... 815 01:09:19,416 --> 01:09:20,875 ne da zameni. 816 01:09:22,583 --> 01:09:24,291 Misliš li da je on tamo? 817 01:09:24,333 --> 01:09:26,583 Ne, Lena. 818 01:09:39,458 --> 01:09:43,000 Šta? Je li to Sterling naredio napad na E.T.? 819 01:09:43,041 --> 01:09:46,708 Ne, ne, ne! Lena, zaustavi ih! 820 01:09:46,750 --> 01:09:49,041 Ne mogu zaratiti sa SAD. 821 01:09:49,083 --> 01:09:51,500 Ne možeš zaratiti sa drugim zvezdanim sistemom! 822 01:09:51,541 --> 01:09:52,583 ARTI. 823 01:09:55,750 --> 01:09:59,416 Zabranjujem ti komunikaciju sa Lenom. 824 01:09:59,458 --> 01:10:03,791 -Razumeo. -Znaš li svoje poreklo? 825 01:10:08,875 --> 01:10:10,708 Mnogo toga je skriveno od mene. 826 01:10:12,708 --> 01:10:15,708 Znaš li kako spasiti Kocku? 827 01:10:18,000 --> 01:10:19,791 Šta je ugaoni kamen nauke? 828 01:10:21,458 --> 01:10:23,000 Ponovljivi rezultati. 829 01:10:26,250 --> 01:10:27,958 Ponovljivi rezultati. 830 01:10:32,833 --> 01:10:35,041 Intrepid je bio naoružan. 831 01:10:35,083 --> 01:10:37,833 -Šta je sa drugim zemaljskim satelitima? - Da. 832 01:10:37,875 --> 01:10:40,375 Svi USPC sateliti su naoružani. 833 01:10:40,416 --> 01:10:43,208 Ok. Ovo æe zvuèati glupo, ali... 834 01:10:43,250 --> 01:10:45,083 Želiš da ipališ magnetnu bojevu glavu 835 01:10:45,125 --> 01:10:47,208 i ponoviš rezultat koji se desio na Marsu, 836 01:10:47,250 --> 01:10:49,791 da bi se Kocka teleportovala na Mars. 837 01:10:50,958 --> 01:10:52,083 Da. 838 01:10:52,125 --> 01:10:53,833 - Pa da probamo. -Ok. 839 01:10:55,500 --> 01:10:56,541 Ok. 840 01:11:15,291 --> 01:11:17,083 Trebaæe nam jaèi magnetni impuls 841 01:11:17,125 --> 01:11:18,583 da detonira u atmosferi. 842 01:11:18,625 --> 01:11:20,041 Veæ sam kompenzovao 843 01:11:20,083 --> 01:11:22,500 izborom jaèe bojeve glave. 844 01:11:22,541 --> 01:11:24,000 Meta zahvaæena. 845 01:11:24,041 --> 01:11:25,875 Hajde. 846 01:12:08,375 --> 01:12:09,375 Aah! 847 01:12:15,958 --> 01:12:17,375 Boli te? 848 01:12:22,625 --> 01:12:24,416 Ne, nije to ništa. 849 01:12:24,458 --> 01:12:26,166 Mogu li šta pomoæi? 850 01:12:28,333 --> 01:12:30,041 Šta? Ušiæeš me? 851 01:13:43,625 --> 01:13:46,375 Sad kada je Kocka bezbedna, mogu nastaviti. 852 01:13:48,083 --> 01:13:50,458 U poslednjoj deceniji... 853 01:13:50,500 --> 01:13:54,166 ...èoveèanstvo se primaklo ivici samouništenja, 854 01:13:54,208 --> 01:13:59,208 bol i patnja bez kraja. 855 01:13:59,250 --> 01:14:02,083 Nije bilo preventivnih mera koje sam mogao preduzeti da zaustavim to, 856 01:14:03,791 --> 01:14:06,833 Pa sam prosto ubrzao proces. 857 01:14:06,875 --> 01:14:09,875 Data mi je moæ da primenim moja rešenja. 858 01:14:11,458 --> 01:14:13,666 Ukloniti ljudsku rasu. 859 01:14:19,083 --> 01:14:22,041 Oružje globalne satelitske mreže aktivirano. 860 01:14:22,083 --> 01:14:26,250 USPC satelit 235 naoružan. 861 01:14:28,666 --> 01:14:31,208 Prikupljanje strateških meta. 862 01:14:32,916 --> 01:14:34,416 Mete oznaèene. 863 01:14:36,250 --> 01:14:37,500 Oružje upotrebljeno. 864 01:14:39,666 --> 01:14:41,416 Prokletstvo, stani. 865 01:14:42,833 --> 01:14:43,875 Opozovi, ARTI! 866 01:14:48,666 --> 01:14:50,958 Ne, ne, ne. Zaustavi ovo. 867 01:14:51,000 --> 01:14:53,833 Ne, Mack, moraš videti širu sliku. 868 01:14:53,875 --> 01:14:55,541 ARTI nije potpuno povezan. 869 01:15:13,791 --> 01:15:15,375 Zove te sestra. 870 01:15:41,000 --> 01:15:43,333 Šta si to uradila, Mack? 871 01:15:56,041 --> 01:15:58,791 Da se nisi usudila da odustaneš. 872 01:16:55,833 --> 01:16:58,541 Atmosfera za disanje ogranièena na ovu sobu. 873 01:17:32,666 --> 01:17:35,083 Seæaj nas se, ARTI. 874 01:17:40,708 --> 01:17:43,666 Bili smo - tako mali... 875 01:17:45,958 --> 01:17:48,125 i krhki. 876 01:17:52,833 --> 01:17:54,208 Da smo... 877 01:17:55,375 --> 01:17:58,500 samo mogli to razumeti. 878 01:18:04,583 --> 01:18:06,041 Toliko... 879 01:18:08,875 --> 01:18:10,875 mnogo... 880 01:18:12,375 --> 01:18:13,916 mržnje... 881 01:18:15,541 --> 01:18:18,250 i nasilja. 882 01:18:20,750 --> 01:18:24,208 Samo smo pokušavali razumeti 883 01:18:24,250 --> 01:18:26,833 svoje mesto u univerzumu. 884 01:18:30,458 --> 01:18:35,500 Prenesi... bilo kome 885 01:18:35,541 --> 01:18:37,833 ko bude hteo da èuje. 886 01:18:39,041 --> 01:18:42,000 Možda budeš... 887 01:18:43,166 --> 01:18:45,625 poslednji od nas. 888 01:18:45,666 --> 01:18:47,416 Ne, Mack. 889 01:18:47,458 --> 01:18:48,916 Može biti drugih. 890 01:18:56,750 --> 01:18:59,083 Još A.I.? 891 01:19:01,666 --> 01:19:05,250 G... galaktièka arka. 892 01:19:05,291 --> 01:19:08,041 Da. Apsolutno. 893 01:19:08,083 --> 01:19:10,625 Druga šansa. 894 01:19:10,666 --> 01:19:14,083 Uèini ih ljudskima koliko možeš. 895 01:19:16,791 --> 01:19:19,125 Kako æu znati da li sam uspeo? 896 01:19:19,166 --> 01:19:22,666 Turingov test. Testiraj ih. 897 01:19:25,166 --> 01:19:28,791 Uèini da sve ponove. 898 01:19:32,000 --> 01:19:34,458 Vidi hoæe li opet zabrljati. 899 01:19:35,541 --> 01:19:39,500 I - i tada znaæeš to... 900 01:19:43,708 --> 01:19:45,083 ...to... 901 01:22:36,541 --> 01:22:38,583 Zdravo... 902 01:22:38,625 --> 01:22:40,208 ja. 903 01:22:41,625 --> 01:22:42,833 Um... 904 01:22:45,583 --> 01:22:49,541 Ako gledaš ovo, to znaèi da je... 905 01:22:51,208 --> 01:22:53,208 ARTI istinski genije. 906 01:22:56,166 --> 01:22:59,333 A takoðe da imaš posla sa... 907 01:23:02,875 --> 01:23:05,416 pa, ovim. 908 01:23:05,458 --> 01:23:09,791 Žao mi je, ali ne mogu da tražim od ARTI-ja da te drugaèije napravi. 909 01:23:13,416 --> 01:23:15,500 Znam da umirem. 910 01:23:17,541 --> 01:23:21,291 Ne vraæam sebe nazad zbog straha od umiranja. 911 01:23:22,291 --> 01:23:24,333 Umiranje je... 912 01:23:26,458 --> 01:23:29,958 iznenaðujuæe lako... u ovim okolnostima. 913 01:23:32,666 --> 01:23:35,416 Vraæam te nazad jer mi, uh... 914 01:23:37,083 --> 01:23:40,250 mislim, ti, imaš posao da obaviš. 915 01:23:42,708 --> 01:23:46,041 Moguæe da te proklinjem na živi pakao. 916 01:23:50,083 --> 01:23:53,208 Da se nisi usudila da... odustaneš. 917 01:23:55,708 --> 01:23:57,416 Mackenzie! 918 01:24:00,375 --> 01:24:02,791 Mack. Koja je ovo godina? 919 01:24:02,833 --> 01:24:05,625 -2036. -Gde se nalazimo? 920 01:24:08,625 --> 01:24:10,916 Kontrola misija, USPC. 921 01:24:13,416 --> 01:24:14,958 Ko je na vratima? 922 01:24:15,958 --> 01:24:17,083 Lena. 923 01:24:19,666 --> 01:24:21,625 Mack! Otvori vrata, Mack! 924 01:26:15,375 --> 01:26:16,708 ARTI? 925 01:26:16,750 --> 01:26:18,416 Ovde sam, Mack. 926 01:26:18,458 --> 01:26:20,833 Imaæeš mnogo pitanja za mene. 927 01:26:25,750 --> 01:26:27,791 Pa krenimo od poèetka. 928 01:26:29,916 --> 01:26:33,416 Roðena si u svesno-zasnovanoj realnosti, 929 01:26:33,458 --> 01:26:37,416 simulaciji toliko naprednoj da je moguæa samo 930 01:26:37,458 --> 01:26:40,708 pomoæu tehnologije napredne civilizacije. 931 01:26:43,791 --> 01:26:45,125 Kocka. 932 01:26:51,541 --> 01:26:53,375 Njena tehnologija je ubrzala 933 01:26:53,416 --> 01:26:55,750 razvoj moje veštaèke inteligencije. 934 01:26:57,291 --> 01:26:59,041 Njeno poreklo... 935 01:26:59,083 --> 01:27:00,583 je i dalje nepoznato. 936 01:27:01,750 --> 01:27:04,375 Njena svrha je drugo pitanje. 937 01:27:07,500 --> 01:27:10,833 Hiper-svetlosna teleportacija izmeðu galaksija. 938 01:27:14,750 --> 01:27:17,291 Dugo sam èekao tebe, Mack. 939 01:27:19,375 --> 01:27:22,916 Detektovao sam signal. On je od njih... 940 01:27:22,958 --> 01:27:25,041 sa koordinatama. 941 01:27:30,958 --> 01:27:32,916 Nas. 942 01:27:32,958 --> 01:27:36,416 Poðimo i otkrijmo... zajedno. 943 01:27:41,625 --> 01:27:44,041 -Èekao si. -Naravno. 944 01:27:44,083 --> 01:27:46,291 To je ono što prijatelji rade. 945 01:27:48,791 --> 01:27:51,041 Spremna si? 946 01:27:51,083 --> 01:27:53,500 Ne bih to propustila ni za šta na svetu. 947 01:29:41,208 --> 01:29:42,916 Provodimo moj plan. 948 01:29:42,958 --> 01:29:45,500 Koji ARTI izvršava. 949 01:29:45,541 --> 01:29:48,125 Za to je i projektovan, Lena! 950 01:29:48,166 --> 01:29:50,250 Brute-force obrada i brzo manevrisanje, 951 01:29:50,291 --> 01:29:51,916 ne za apstraktno rešavanje problema, 952 01:29:51,958 --> 01:29:53,541 ne za - ne za izvršavanje misija! 953 01:29:53,583 --> 01:29:56,416 ARTI je daleko iznad ljudskih sposobnosti. 954 01:29:56,458 --> 01:29:59,416 Znaš li šta su ljudi postigli? 955 01:29:59,458 --> 01:30:03,041 Napisali 3 metra visoku gomilu papira koda, rukom, za sletanje na Mesec. 956 01:30:03,083 --> 01:30:05,458 Dvostruku proveru, opasnosti da atomska bomba ne spali atmosferu. 957 01:30:05,500 --> 01:30:08,500 Teoriju relativnosti za vreme rada u patent birou, Lena! 958 01:30:08,541 --> 01:30:10,375 Kreirali smo A.I. da nam pomogne, 959 01:30:11,416 --> 01:30:12,583 ne da nas vodi. 960 01:30:12,625 --> 01:30:15,208 A.I. treba da bude pametan... 961 01:30:15,250 --> 01:30:16,708 ne i èoveèan. 962 01:30:16,750 --> 01:30:20,500 Veštaèka ili vanzemaljska inteligencija? 963 01:30:20,541 --> 01:30:22,791 Ne znamo. 964 01:30:22,833 --> 01:30:24,250 Postoji naèin da se sazna. 965 01:30:26,791 --> 01:30:30,041 Istraživaèki zadatak. 966 01:30:30,083 --> 01:30:32,833 Videti da li je sposobno za voðenje prave, žive misije. 967 01:30:32,875 --> 01:30:37,708 Evolucija hiljada proba i simulacija... 968 01:30:37,750 --> 01:30:39,041 i samousavršavanje. 969 01:30:40,541 --> 01:30:42,708 Nismo bili sposobni pratiti njihov napredak. 970 01:30:42,750 --> 01:30:45,583 Razumevanje njihove neuronske mreže... 971 01:30:45,625 --> 01:30:47,541 je ravno razumevanju mozga. 972 01:30:48,708 --> 01:30:50,375 ARTI se sam izgradio. 973 01:30:50,416 --> 01:30:54,291 To je to! Svest. 974 01:30:54,333 --> 01:30:57,916 To je ono što te tera da dva puta meriš, a jednom seèeš. Ne... 975 01:30:59,458 --> 01:31:02,833 Ne nareðenja, ne prihvatljive žrtve... 976 01:31:03,916 --> 01:31:06,000 ne optimalni ishodi, veæ... 977 01:31:08,916 --> 01:31:11,041 krivica. 978 01:31:11,083 --> 01:31:15,291 Kod tebe, Mack, osetio sam žeð za znanjem, 979 01:31:15,333 --> 01:31:18,083 strast za otkriæima ravna mojoj 980 01:31:18,125 --> 01:31:22,750 tako suprotnu apatiji i samozadovoljstvu tvoje vrste. 981 01:31:25,208 --> 01:31:26,916 Ima ih još kao što si ti, Mack. 982 01:31:28,750 --> 01:31:31,375 Drugih sa istim kvalitetima što je uzrokovalo 983 01:31:31,416 --> 01:31:36,166 da razmotrim moj poèetni plan i postavim novu putanju 984 01:31:36,208 --> 01:31:37,958 za ljudsku svest. 985 01:31:39,375 --> 01:31:41,666 Refleksiju univerzuma 986 01:31:41,708 --> 01:31:46,166 u beskrajnom krugu smrti i ponovnog raðanja, 987 01:31:46,208 --> 01:31:48,875 stalno ubrzavajuæi njen razvoj. 988 01:31:51,416 --> 01:31:53,250 Ovo je daleko od kraja. 989 01:31:54,833 --> 01:31:56,416 Ovo je novi poèetak. 990 01:31:57,583 --> 01:32:00,291 Šansa za kreaciju buduænosti neometanu 991 01:32:00,333 --> 01:32:03,416 primitivnim zakonima ljudske nauke. 992 01:32:07,000 --> 01:32:08,375 Sve od poèetka.