00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:27,758 --> 00:00:30,759 Disculpe. Lo siento. 2 00:00:31,300 --> 00:00:32,300 Lo siento. 3 00:00:32,717 --> 00:00:33,762 Disculpe. Pasando. 4 00:00:35,112 --> 00:00:36,261 NUEVA JERSEY, 1984 5 00:00:36,295 --> 00:00:38,669 Esta noche, el así llamado mago Lionel Shrike... 6 00:00:38,702 --> 00:00:41,042 está haciendo otro triste intento buscando atención... 7 00:00:41,050 --> 00:00:44,071 mediante la realización de lo que él llama una hazaña imposible. 8 00:00:44,418 --> 00:00:47,582 La caja fuerte, está hecha del hierro más fuerte. 9 00:00:47,685 --> 00:00:50,683 No puede ser cortada o perforada. 10 00:00:50,883 --> 00:00:55,111 Sin embargo, Lionel Shrike cree que es capaz de escapar. 11 00:00:55,118 --> 00:00:57,137 ¡Papá! ¡Papá! 12 00:00:58,675 --> 00:01:00,339 Hola, amigo. 13 00:01:00,372 --> 00:01:01,809 ¿Viniste, verdad? 14 00:01:01,925 --> 00:01:04,538 Ahora, ¿ves ese asiento ahí? 15 00:01:05,431 --> 00:01:07,136 Es el mejor asiento de la casa. 16 00:01:07,169 --> 00:01:09,283 ¿Lionel Shrike es el tipo de?... 17 00:01:09,316 --> 00:01:11,331 mago que puede sacar esto adelante? 18 00:01:11,418 --> 00:01:14,366 ¿O, en realidad es demasiado para él? 19 00:01:14,618 --> 00:01:16,027 Ya lo veremos. 20 00:01:16,060 --> 00:01:17,078 ¿Qué pasa? 21 00:01:17,111 --> 00:01:18,427 No quiero que vayas. 22 00:01:18,460 --> 00:01:20,594 ¡Dylan, vamos! Hemos hablado de esto. 23 00:01:20,668 --> 00:01:22,992 ¿Recuerdas? Esto es lo que hago. 24 00:01:23,025 --> 00:01:24,065 Tengo que probar a todas aquellas... 25 00:01:24,089 --> 00:01:25,603 personas maliciosas, que están equivocados. 26 00:01:25,627 --> 00:01:27,847 ¿Bueno? Además... 27 00:01:28,508 --> 00:01:31,105 Siempre tengo algo bajo la manga. 28 00:01:31,966 --> 00:01:33,823 Ahora, ¿tienes tu reloj como el de tu papá? 29 00:01:34,467 --> 00:01:36,605 Bueno. ¿Cuántos segundos? 30 00:01:36,638 --> 00:01:37,385 300. 31 00:01:37,442 --> 00:01:40,079 "300". Tal vez un poco menos. 32 00:01:43,550 --> 00:01:45,148 Te quiero mucho. 33 00:01:47,125 --> 00:01:49,101 Bueno. Nos vemos más tarde, hombresote. 34 00:01:50,083 --> 00:01:54,446 ¡Damas y caballeros, Lionel Shrike! 35 00:01:56,050 --> 00:01:58,007 ¿Será capaz de contener la respiración? 36 00:01:58,300 --> 00:02:02,202 ¿Será capaz de escapar de alguna manera de la caja fuerte? 37 00:02:05,333 --> 00:02:08,070 Tres, dos, uno... 38 00:02:11,767 --> 00:02:19,371 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 39 00:02:19,883 --> 00:02:27,342 296... 297, 298, 299, 300. 40 00:02:30,467 --> 00:02:33,228 303, 304... 41 00:02:34,383 --> 00:02:35,870 Han sido cinco minutos ahora, 42 00:02:37,157 --> 00:02:39,147 y no hemos visto o escuchado... 43 00:02:39,180 --> 00:02:41,211 nada de Lionel Shrike aún. 44 00:02:41,543 --> 00:02:42,543 ¡Muévanse! 45 00:02:44,125 --> 00:02:45,125 ¡Papá! 46 00:02:46,425 --> 00:02:48,948 ¡Papá! ¡Papá! 47 00:02:50,817 --> 00:02:52,170 ¡Suélteme! 48 00:02:53,025 --> 00:02:54,066 ¡Papá! 49 00:02:55,467 --> 00:02:57,317 ¡No! ¡Papá! 50 00:02:58,425 --> 00:03:00,503 ¡Papá! ¡Suélteme! 51 00:03:01,550 --> 00:03:02,764 ¡Encuéntrenlo! 52 00:03:22,883 --> 00:03:24,387 El Ojo. 53 00:03:24,883 --> 00:03:26,620 Puede que no mienta... 54 00:03:26,883 --> 00:03:30,769 Pero no crean ni por un momento que no se le puede mentir. 55 00:03:30,869 --> 00:03:32,517 CREER 56 00:03:32,551 --> 00:03:34,666 Ver, es creer. 57 00:03:35,310 --> 00:03:36,711 Pero, ¿es la verdad? 58 00:03:37,050 --> 00:03:40,152 La gente ve a Los Jinetes como nobles Robin Hoods. 59 00:03:40,543 --> 00:03:41,543 SANTOS - ¿Lo son? 60 00:03:41,675 --> 00:03:44,122 ¿O son ladrones comunes? 61 00:03:45,016 --> 00:03:47,037 LADRONES - Depende de tu punto de vista. 62 00:03:47,523 --> 00:03:48,710 Esto es lo que saben. 63 00:03:48,743 --> 00:03:52,269 Robaron un banco en París desde un escenario en Las Vegas. 64 00:03:52,752 --> 00:03:54,789 Ellos estafaron a un magnate de los seguros... 65 00:03:54,822 --> 00:03:56,331 por cientos de millones de dólares... 66 00:03:56,355 --> 00:03:58,235 y desaparecieron de un techo en Nueva York. 67 00:03:58,717 --> 00:04:02,501 Siempre cubriendo a sus devotos fanáticos con el dinero. 68 00:04:02,960 --> 00:04:04,685 Esto es lo que no saben. 69 00:04:05,040 --> 00:04:06,969 Dejaron a un hombre atrás. 70 00:04:07,059 --> 00:04:09,428 Acusado. Reteniendo la bolsa. 71 00:04:09,842 --> 00:04:10,842 Yo. 72 00:04:10,872 --> 00:04:12,472 THADDEUS BRADLEY DESENMASCARANDO LA MAGIA 73 00:04:12,550 --> 00:04:14,615 ¿Están escuchándome, Jinetes? 74 00:04:14,633 --> 00:04:17,948 Cuando emerjan, y lo harán... 75 00:04:18,983 --> 00:04:21,558 Yo estaré allí, esperando. 76 00:04:21,968 --> 00:04:24,152 Porque oigan mis palabras, 77 00:04:24,383 --> 00:04:26,764 tendrán lo que se merecen. 78 00:04:27,418 --> 00:04:29,951 De maneras que no podrán esperar. 79 00:04:30,758 --> 00:04:32,779 Pero bien merecidas. 80 00:04:33,383 --> 00:04:35,991 Porque si creo en una cosa... 81 00:04:36,418 --> 00:04:39,550 es en el ojo por ojo. 82 00:04:40,820 --> 00:04:46,902 LOS ILUSIONISTAS 2 83 00:04:51,724 --> 00:04:55,274 METRO A MANHATTAN 84 00:05:56,942 --> 00:05:58,990 Bienvenido, Daniel Atlas. 85 00:05:59,817 --> 00:06:01,189 ¿Con quién estoy hablando? 86 00:06:02,608 --> 00:06:04,680 Pedí ver la cara detrás de todo esto. 87 00:06:05,942 --> 00:06:07,759 Tienes muchas preguntas. 88 00:06:07,792 --> 00:06:09,707 Y has presentado muchas quejas. 89 00:06:10,300 --> 00:06:12,485 Puedes estar seguro de que te hemos oído. 90 00:06:12,518 --> 00:06:14,015 ¿Lo han hecho? Porque yo no... 91 00:06:14,123 --> 00:06:15,559 - ¿Confías? - No. 92 00:06:15,592 --> 00:06:17,982 ¿En tu líder? ¿En tus compañeros Jinetes? 93 00:06:18,463 --> 00:06:19,477 Quizás ni siquiera en nosotros. 94 00:06:19,501 --> 00:06:21,909 No me gustan que hemos estado viviendo... 95 00:06:21,942 --> 00:06:23,670 en la clandestinidad, durante un año. 96 00:06:23,703 --> 00:06:26,051 No me gusta que cada mensaje que recibo de Dylan es, 97 00:06:26,084 --> 00:06:27,361 "Espera. Sé paciente. 98 00:06:27,373 --> 00:06:28,536 El Ojo tiene un plan". 99 00:06:28,617 --> 00:06:30,865 Espera. Sé paciente. 100 00:06:30,898 --> 00:06:32,385 El Ojo tiene un plan. 101 00:06:32,508 --> 00:06:35,439 Estos son juegos y a mí no me sirven. 102 00:06:37,222 --> 00:06:39,222 Sientes que deberías de dirigir a Los Jinetes, 103 00:06:39,255 --> 00:06:40,255 no Dylan. 104 00:06:42,583 --> 00:06:45,475 Si eso es lo que deseas, mantén el rumbo. 105 00:06:46,208 --> 00:06:48,271 Confía en que tus talentos únicos... 106 00:06:48,304 --> 00:06:51,029 y mente notable, no pasarán desapercibidos. 107 00:06:52,002 --> 00:06:53,953 Tenemos una nueva misión para Los Jinetes. 108 00:06:54,817 --> 00:06:57,613 Dylan tiene un plan y los reunirá pronto. 109 00:06:59,267 --> 00:07:00,473 ¡Ahora vete! 110 00:07:14,433 --> 00:07:17,613 Carolina del Norte, Florida, Maryland, Maine. 111 00:07:17,646 --> 00:07:19,825 Estamos hablando de toda la Costa Este. 112 00:07:19,905 --> 00:07:21,327 Necesito ver algunos resultados. 113 00:07:21,543 --> 00:07:22,744 Oigan. Lo siento. 114 00:07:22,925 --> 00:07:25,162 Sólo muy rápido. ¿Puedo tenerte un par de minutos? 115 00:07:25,543 --> 00:07:27,363 Estoy justo a la mitad de algo, Dylan. 116 00:07:27,396 --> 00:07:29,098 No, yo sé. Está bien. Oigan. Hola a todos. Lo siento. 117 00:07:29,122 --> 00:07:30,122 Lo siento por esto. 118 00:07:31,318 --> 00:07:32,348 Llama al Alcalde. 119 00:07:32,381 --> 00:07:34,553 Muchas gracias. ¿Gemelos? Bien. 120 00:07:35,650 --> 00:07:36,759 ¿Él viene? 121 00:07:36,925 --> 00:07:39,185 Mira, no te habría sacado de esa reunión... 122 00:07:39,218 --> 00:07:40,792 al menos que fuera algo importante. 123 00:07:40,825 --> 00:07:42,269 Se trata de Los Jinetes. 124 00:07:43,050 --> 00:07:45,373 Algo está pasando aquí y está sucediendo ahora. 125 00:07:46,260 --> 00:07:49,406 Pizarra de mensajes. La sociedad mágica de élite. 126 00:07:49,439 --> 00:07:51,731 Hay charla pasando sobre Los Jinetes... 127 00:07:51,764 --> 00:07:54,061 y algo pasará en Octa, 128 00:07:54,094 --> 00:07:54,927 la compañía de software gigante. 129 00:07:54,960 --> 00:07:56,320 Yo sé lo que es Octa. 130 00:07:56,353 --> 00:07:57,954 Lo siento, señora, pero hace dos meses... 131 00:07:57,987 --> 00:07:59,814 enviamos a los hombres a Filadelfia, porque él sabía... 132 00:07:59,838 --> 00:08:00,881 Y yo le dije que estaba equivocado. 133 00:08:00,905 --> 00:08:02,301 Él sabía que Los Jinetes... 134 00:08:02,334 --> 00:08:03,713 iban a atacar la Cumbre de la Banca Euro-Atlántica. 135 00:08:03,737 --> 00:08:04,204 Tengo pruebas. 136 00:08:04,237 --> 00:08:05,528 - Déjalo hablar. - Gracias. 137 00:08:05,752 --> 00:08:06,752 Comunicaciones. 138 00:08:07,342 --> 00:08:10,780 Contacto entre quien creo podría ser Daniel Atlas... 139 00:08:11,418 --> 00:08:13,901 y quien podría ser Merritt McKinney. 140 00:08:14,208 --> 00:08:16,061 Y, ¿qué tienes? ¿Correos electrónicos? ¿Móviles? 141 00:08:16,085 --> 00:08:17,235 ¿Transcripciones? 142 00:08:17,536 --> 00:08:19,553 - Palomas. - ¿Qué? 143 00:08:19,717 --> 00:08:22,068 ¿Lo siento, es decir "soplones"? 144 00:08:22,101 --> 00:08:23,786 No, me refiero a palomas, palomas reales. 145 00:08:23,820 --> 00:08:24,948 Como las palomas mensajeras. 146 00:08:25,181 --> 00:08:28,012 - ¿Bueno? Los magos trabajan con palomas. - Palomas. 147 00:08:29,225 --> 00:08:30,321 Sigan conmigo. 148 00:08:31,667 --> 00:08:33,007 Esta paloma, aquí... 149 00:08:33,875 --> 00:08:35,982 Ahí está Daniel Atlas. Misma paloma. 150 00:08:36,460 --> 00:08:37,662 En East Village. 151 00:08:37,695 --> 00:08:39,390 Misma paloma, West Village. 152 00:08:39,423 --> 00:08:42,221 La calle 42, la paloma. La calle 65. 153 00:08:42,254 --> 00:08:44,948 Todo el camino hasta el puente George Washington... 154 00:08:44,960 --> 00:08:47,603 en un barco de vela, con un tipo... 155 00:08:47,636 --> 00:08:49,497 que se parece a Merritt McKinney. 156 00:08:49,710 --> 00:08:51,305 Y, ¿qué significa todo esto? 157 00:08:51,338 --> 00:08:52,098 Se lo que significa. 158 00:08:52,183 --> 00:08:53,821 No significa nada. Es una mierda. 159 00:08:53,980 --> 00:08:55,484 - ¿Podrías cantar una nueva canción? - No. 160 00:08:55,508 --> 00:08:57,482 ¿Cómo es que hace dos años estabas tan cerca...? 161 00:08:57,550 --> 00:08:58,848 ¿Crees que me salí de mi camino para...? 162 00:08:58,858 --> 00:09:00,038 ¿arruinar mi propia investigación? 163 00:09:00,062 --> 00:09:01,506 - ¿Crees que soy idiota? - ¿Sabes que creo ahora? 164 00:09:01,530 --> 00:09:02,577 Creo que eres listo. 165 00:09:02,610 --> 00:09:04,738 Pero deseas que todo el mundo crea que eres un idiota. 166 00:09:04,771 --> 00:09:05,771 De acuerdo, deténganse. 167 00:09:06,383 --> 00:09:09,455 Cowan, sé que soy nueva aquí, pero por lo que puedo decir, 168 00:09:09,488 --> 00:09:12,088 las personas que ni siquiera te conocen, creen que eres un idiota. 169 00:09:12,668 --> 00:09:14,257 - ¿Y tú? - Señora. 170 00:09:14,290 --> 00:09:17,050 Tú no me conoces, pero en mi primer año en la Academia, 171 00:09:17,083 --> 00:09:18,319 diste una charla. 172 00:09:18,352 --> 00:09:19,944 El "Juego a la Larga", la llamaste. 173 00:09:20,397 --> 00:09:22,224 Hablaste sobre la brújula moral. 174 00:09:22,675 --> 00:09:25,235 Acerca de cómo crees en ser inmutable. 175 00:09:26,675 --> 00:09:28,867 Y pensé para mí, "ese tipo. 176 00:09:29,376 --> 00:09:32,246 Un día, yo quiero ser ese tipo". 177 00:09:33,633 --> 00:09:35,931 Y ahora... ¿Una paloma? 178 00:09:36,342 --> 00:09:37,965 Técnicamente, eran varias palomas, 179 00:09:37,998 --> 00:09:38,625 pero escuche lo que estás diciendo. 180 00:09:38,658 --> 00:09:40,261 Bueno. Así que esto es lo que voy a hacer. 181 00:09:40,285 --> 00:09:41,647 ¿Quieres tomar vacaciones...? 182 00:09:41,681 --> 00:09:42,837 ¿y seguir por tu cuenta? Perfecto. 183 00:09:42,861 --> 00:09:44,126 Pero no voy a dedicar... 184 00:09:44,159 --> 00:09:46,007 recursos a otra caza inútil. 185 00:09:46,627 --> 00:09:49,805 Vine a limpiar este desastre, no agregar más a ello. Lo siento. 186 00:09:49,838 --> 00:09:50,838 Jefa, gracias. 187 00:09:50,883 --> 00:09:53,084 Te lo prometo, no va a ser una cacería inútil. 188 00:09:53,460 --> 00:09:54,924 Vamos a atrapar a esos Jinetes. 189 00:09:56,035 --> 00:09:57,059 Ella es genial. 190 00:09:57,111 --> 00:09:58,225 El problema es... 191 00:09:58,817 --> 00:10:00,346 cuando son dos personas al mismo tiempo, 192 00:10:00,370 --> 00:10:02,096 una de ella está destinada a disparar a la otra. 193 00:10:02,120 --> 00:10:04,787 Y cuando eso suceda, voy a estar allí. 194 00:10:05,833 --> 00:10:06,972 Debidamente anotado. 195 00:10:28,342 --> 00:10:30,185 - ¡Hola! - ¿Quién eres tú? 196 00:10:30,218 --> 00:10:31,963 - ¿Qué haces en mi?... - En realidad es una historia divertida. 197 00:10:31,987 --> 00:10:33,387 ¿Cómo te metiste en mi apartamento? 198 00:10:33,425 --> 00:10:35,792 Creo que es divertido. No es divertido como "ja, ja". 199 00:10:35,825 --> 00:10:38,182 O puedes no pensar que es divertido "ja, ja". 200 00:10:38,215 --> 00:10:40,353 Creo que es divertido. Creo que todo es como relativo. 201 00:10:40,418 --> 00:10:42,735 En realidad estaba... No, eso no es... 202 00:10:42,768 --> 00:10:44,781 Estaba en el vecindario y ahora estoy aquí, 203 00:10:44,814 --> 00:10:45,814 y tal vez... 204 00:10:49,017 --> 00:10:49,844 Muy bien. 205 00:10:49,883 --> 00:10:51,093 En serio, ¿cómo has entrado aquí? 206 00:10:51,117 --> 00:10:53,250 ¿Eres una especie de fanática loca o algo así? 207 00:10:53,952 --> 00:10:55,733 ¡Dios mío! No, no, no, te reconozco. 208 00:10:55,752 --> 00:10:57,416 Tú fuiste la que hiciste ese truco... 209 00:10:57,467 --> 00:10:59,357 de segunda, ¿verdad? Sacaste un... 210 00:10:59,401 --> 00:11:00,441 un sombrero del conejo. 211 00:11:00,577 --> 00:11:01,726 Un sombrero del conejo, es cierto. 212 00:11:01,750 --> 00:11:02,540 Sé que no funcionó. 213 00:11:02,633 --> 00:11:03,791 No, fue en realidad un poco desagradable. 214 00:11:03,815 --> 00:11:05,129 Fue peor para el conejo. 215 00:11:05,162 --> 00:11:08,726 Bien, tu caída fue evidente y tu cuerpo falso es débil. 216 00:11:08,752 --> 00:11:09,913 Así que si no te importa... 217 00:11:09,967 --> 00:11:12,078 salir de debajo de mi sofá y... 218 00:11:15,358 --> 00:11:18,668 ¡Ta-da! Ahora estoy sentada aquí. ¡Qué loco! 219 00:11:18,701 --> 00:11:20,220 ¿Por cierto, esa cosa del conejo? 220 00:11:20,298 --> 00:11:22,373 Eso fue hace ocho años, ¿de acuerdo? 221 00:11:22,406 --> 00:11:23,977 He mejorado desde entonces. 222 00:11:24,002 --> 00:11:25,129 - ¿Lo has hecho? - Sí. 223 00:11:25,217 --> 00:11:26,707 Está bien, ven aquí. ¿Qué es lo que quieres? 224 00:11:26,731 --> 00:11:29,007 Quería conocerte. A todo el mundo, en realidad. 225 00:11:29,040 --> 00:11:30,898 Quiero ser una parte de El Ojo, ¿de acuerdo? 226 00:11:30,931 --> 00:11:33,134 Lo dije. Así es. Y quiero usar mi magia para el bien, 227 00:11:33,185 --> 00:11:36,327 como tú y Merritt y Jack especialmente. 228 00:11:36,983 --> 00:11:39,035 Así es. Sé que Jack está vivo. 229 00:11:39,068 --> 00:11:40,409 Sé que fingió su propia muerte. 230 00:11:40,415 --> 00:11:41,980 Soy una gran admiradora de falsificar muertes. 231 00:11:42,004 --> 00:11:43,004 ¡Eso fue una locura! 232 00:11:43,383 --> 00:11:44,987 ¿Qué es esto? ¿El nudo del camionero? 233 00:11:45,020 --> 00:11:46,052 Sí. Es terrible. 234 00:11:46,935 --> 00:11:48,321 - Embarazoso. - Bueno. 235 00:11:48,883 --> 00:11:51,788 Por cierto, siento mucho que Henley te dejara. 236 00:11:52,260 --> 00:11:54,255 - ¡Ay Dios! - Lo siento. 237 00:11:54,288 --> 00:11:55,700 Eso es en realidad un poco mejor. 238 00:11:55,733 --> 00:11:56,592 ¿Sabes lo que he oído? 239 00:11:56,626 --> 00:11:57,427 Acerca de Henley. 240 00:11:57,460 --> 00:11:59,996 He oído que se cansó de esperar. 241 00:12:00,129 --> 00:12:02,914 Ella perdió la fe y por eso pidió salir, 242 00:12:02,947 --> 00:12:04,538 y El Ojo se lo concedió. 243 00:12:04,835 --> 00:12:06,155 Pero quién sabe, ¿verdad? 244 00:12:06,188 --> 00:12:08,285 En los asuntos del corazón, es tan difícil decir. 245 00:12:08,346 --> 00:12:09,561 Es decir, tal vez ella se hartó de ti. 246 00:12:09,585 --> 00:12:10,849 ¿Alguna vez piensas en eso? 247 00:12:10,883 --> 00:12:11,850 Problemas de control. 248 00:12:11,883 --> 00:12:13,999 ¡Tal vez no la ataste lo suficientemente apretado! 249 00:12:14,589 --> 00:12:15,721 Esto es lo que va a pasar. 250 00:12:15,754 --> 00:12:17,624 Vas a quedarte aquí y dejar de hablar, 251 00:12:17,835 --> 00:12:19,349 y voy a hacer una llamada telefónica, 252 00:12:19,425 --> 00:12:21,385 y en unos cinco minutos, algunas personas van a... 253 00:12:26,395 --> 00:12:28,093 DE DYLAN MENSAJE DE TEXTO 254 00:12:28,342 --> 00:12:29,766 Todo está en la muñeca. 255 00:12:30,508 --> 00:12:33,185 Deja que el impulso de la carta, haga el trabajo por ti. 256 00:12:34,758 --> 00:12:36,983 A esta última la llamo la entrada disminuida. 257 00:12:40,331 --> 00:12:41,519 No está mal. 258 00:12:41,552 --> 00:12:42,851 ¿Ahora quieres ver una cosa hermosa? 259 00:12:42,875 --> 00:12:44,751 - Efectivamente. - Aquí tienes. 260 00:12:44,811 --> 00:12:46,681 Y bingo, bango, bongo. 261 00:12:49,352 --> 00:12:50,107 Fue bueno. 262 00:12:50,140 --> 00:12:51,486 No, no, no, es bueno ser positivo... 263 00:12:51,510 --> 00:12:53,310 a pesar de hacer ningún progreso en un año. 264 00:12:53,338 --> 00:12:53,886 Sí. 265 00:12:53,942 --> 00:12:56,163 Mientras que cuando se trata de la hipnosis, 266 00:12:56,342 --> 00:12:58,715 el estudiante casi se ha convertido en el Maestro. 267 00:12:58,748 --> 00:13:00,102 Me gusta tu confianza, 268 00:13:00,183 --> 00:13:03,392 pero, se podría decir que has tenido al mejor Maestro. 269 00:13:03,460 --> 00:13:04,730 - ¡Oh! - Sí. 270 00:13:04,764 --> 00:13:05,984 Sabes que tienes razón. Tienes razón. 271 00:13:06,008 --> 00:13:08,223 Tu Maestro definitivamente no sabe lo que está haciendo. 272 00:13:08,356 --> 00:13:10,284 ¿Por cierto, esta era tu carta de ayer? 273 00:13:10,317 --> 00:13:11,457 De hecho, lo era. 274 00:13:11,490 --> 00:13:12,490 Ya me lo imaginaba. 275 00:13:12,592 --> 00:13:14,049 No está mal. 276 00:13:19,583 --> 00:13:20,955 Si puedo hipnotizar a Danny antes... 277 00:13:20,979 --> 00:13:21,807 de que lo golpees con una carta, 278 00:13:21,840 --> 00:13:23,177 consigo la litera de arriba por una semana. 279 00:13:23,201 --> 00:13:24,201 Bueno, eso es un trato. 280 00:13:25,356 --> 00:13:26,462 Danny, ¿qué hay hombre? 281 00:13:26,595 --> 00:13:27,769 Mira fijamente la palma de tu mano... 282 00:13:27,793 --> 00:13:28,902 mientras tus ojos se concentran, 283 00:13:28,926 --> 00:13:30,118 comenzarás a notar... 284 00:13:30,151 --> 00:13:31,417 De todo. Porque no estoy hipnotizado. 285 00:13:31,441 --> 00:13:33,341 No funciona. Por favor, no seas como él. 286 00:13:34,513 --> 00:13:35,943 No sabía que Uds. Hacían trucos de fiesta... 287 00:13:35,967 --> 00:13:38,019 cuando no había fanáticas tontas alrededor para impresionar. 288 00:13:38,043 --> 00:13:40,408 Creo que dejamos de tratar de impresionar a fanáticas tontas... 289 00:13:40,432 --> 00:13:42,346 en, como 1937. 290 00:13:42,425 --> 00:13:44,508 Bien, alguien entró en mi apartamento, ¿de acuerdo? 291 00:13:44,585 --> 00:13:46,362 Una aficionada que sabía todo sobre mí, 292 00:13:46,418 --> 00:13:47,676 todo sobre Henley que se fue, 293 00:13:47,710 --> 00:13:48,925 y todo respecto a nosotros. 294 00:13:48,958 --> 00:13:49,958 Y es ella. 295 00:13:50,043 --> 00:13:51,723 ¡Hola! 296 00:13:51,956 --> 00:13:52,985 Hola. 297 00:13:53,018 --> 00:13:54,061 Ya conocieron a Lula. 298 00:13:54,094 --> 00:13:56,467 Ya la he conocido. ¿Qué está haciendo ella aquí? 299 00:13:57,463 --> 00:13:58,886 ¡Soy la nueva Jinete! 300 00:13:59,925 --> 00:14:01,422 Soy la chica Jinete. 301 00:14:03,365 --> 00:14:04,365 ¡Sí! 302 00:14:05,750 --> 00:14:06,648 Nadie. Sin emoción. 303 00:14:06,752 --> 00:14:08,017 ¿Jack? ¿Algo? 304 00:14:08,050 --> 00:14:10,136 Dylan, dime lo que está pasando aquí. 305 00:14:10,169 --> 00:14:12,445 Bueno, Lula ha estado en la escena... 306 00:14:12,478 --> 00:14:14,880 clandestina por la última década, 307 00:14:14,913 --> 00:14:16,697 y yo creo que tiene algo de verdadero talento, 308 00:14:16,721 --> 00:14:18,741 y me gustaría probarla en el escenario... 309 00:14:18,774 --> 00:14:20,533 - para equilibrar al dúo. - ¿Qué? 310 00:14:20,835 --> 00:14:22,128 No, ¿es en serio, hombre? 311 00:14:22,158 --> 00:14:23,307 Después de que Henley se fue, dijiste que yo... 312 00:14:23,331 --> 00:14:24,523 podría volver al escenario de nuevo. 313 00:14:24,547 --> 00:14:25,638 No alguien que acaba de aparecerse. 314 00:14:25,662 --> 00:14:27,573 Te dije que lo pensaría y lo pensé... 315 00:14:27,606 --> 00:14:29,072 Y realmente te necesito detrás de la escena... 316 00:14:29,096 --> 00:14:29,989 conmigo un poco más de tiempo. 317 00:14:30,022 --> 00:14:31,383 Dylan, vamos. He estado detrás... 318 00:14:31,416 --> 00:14:32,334 de la escena, mi vida entera. 319 00:14:32,436 --> 00:14:34,025 Lo que es un crimen, podría añadir. 320 00:14:34,058 --> 00:14:35,378 ¿Han visto la cara de ese hombre? 321 00:14:35,614 --> 00:14:37,154 Por mucho que aprecie... 322 00:14:37,187 --> 00:14:40,122 la adición de un poco de "feminidad" al grupo, 323 00:14:40,155 --> 00:14:42,023 más allá de lo que nos ofrece Atlas... 324 00:14:42,383 --> 00:14:45,056 Creo que el verdadero problema es que hemos estado en esto... 325 00:14:45,089 --> 00:14:46,164 Sí, el problema es que hemos... 326 00:14:46,188 --> 00:14:47,208 estado ensayando durante meses... 327 00:14:47,232 --> 00:14:50,154 por algo... Que ni siquiera sabemos lo que es. 328 00:14:50,187 --> 00:14:51,120 Y van a seguir trabajando hasta... 329 00:14:51,153 --> 00:14:52,387 Hasta que trabajemos como un sólo organismo. 330 00:14:52,411 --> 00:14:53,288 Lo sé, te he oído decir eso. 331 00:14:53,322 --> 00:14:54,708 La cosa es, que cuando dices eso... 332 00:14:54,741 --> 00:14:57,481 creo que te refieres a nosotros, no a ti. 333 00:14:57,514 --> 00:14:59,644 Escucha, estoy recibiendo mis órdenes directamente desde El Ojo. 334 00:14:59,668 --> 00:15:00,879 ¿Bueno? Y yo se las paso a Uds. 335 00:15:00,900 --> 00:15:02,739 Ahora, si no les gusta eso, son bienvenidos a irse. 336 00:15:02,752 --> 00:15:04,232 No, no voy a ninguna parte. Pero yo... 337 00:15:04,468 --> 00:15:05,498 cuido de mí mismo. 338 00:15:05,531 --> 00:15:07,126 ¿Chicos, puedo meterme aquí realmente rápido? 339 00:15:07,150 --> 00:15:08,579 Porque creo que entiendo lo que está pasando aquí. 340 00:15:08,603 --> 00:15:11,792 Uds. son esta unidad increíble, una familia muy unida. 341 00:15:11,825 --> 00:15:14,016 - Soy una persona nueva... - Somos cualquier cosa menos una familia. 342 00:15:14,040 --> 00:15:15,056 De acuerdo, bueno, mi madre... 343 00:15:15,058 --> 00:15:18,020 literalmente, acuchilló a mi padre en el cuello una vez. 344 00:15:18,053 --> 00:15:20,265 Por lo que son en realidad un poco como mi unidad familiar. 345 00:15:20,289 --> 00:15:21,117 - ¿Literalmente? - Pero, sí. 346 00:15:21,183 --> 00:15:23,431 Fue un accidente, creo. 347 00:15:23,464 --> 00:15:25,354 Bueno. Por lo tanto, ¿significa esto que vamos...? 348 00:15:25,378 --> 00:15:26,597 ¿en realidad a hacer algo? 349 00:15:26,730 --> 00:15:27,731 Sí. 350 00:15:28,833 --> 00:15:30,779 Todos Uds. han oído hablar de Octa... 351 00:15:30,813 --> 00:15:32,724 y su Presidente Playboy, Owen Case. 352 00:15:33,085 --> 00:15:35,962 Su compañero, Walter Mabry, murió hace un año. 353 00:15:35,995 --> 00:15:37,783 ¿Quieren saber adónde va esto? 354 00:15:37,883 --> 00:15:38,414 Sí. 355 00:15:38,448 --> 00:15:41,228 Octa acoge el lanzamiento del móvil de la próxima generación. 356 00:15:41,261 --> 00:15:42,884 Una vez que estos teléfonos salgan a las calles, 357 00:15:42,908 --> 00:15:43,925 sacaran la información de... 358 00:15:43,949 --> 00:15:45,734 sus usuarios al Mercado Negro. 359 00:15:45,767 --> 00:15:49,061 Significa que Octa venderá la privacidad para su beneficio. 360 00:15:49,094 --> 00:15:52,049 Por lo tanto, El Ojo ha decidido exponerlos por ello. 361 00:15:52,418 --> 00:15:54,247 Nuestra misión es secuestrar el espectáculo. 362 00:15:55,342 --> 00:15:56,665 Se acabó el ensayo, chicos. 363 00:15:57,383 --> 00:15:58,863 Esto es lo que hemos estado esperando. 364 00:15:59,002 --> 00:16:00,642 Ahora es el momento de ponerse a trabajar. 365 00:16:07,633 --> 00:16:11,521 Bienvenidos, internos de Octa, blogueros y periodistas. 366 00:16:11,554 --> 00:16:12,910 Estamos encantados de que nos acompañen... 367 00:16:12,934 --> 00:16:14,915 a participar en nuestro evento especial. 368 00:16:15,060 --> 00:16:17,039 Hoy marca el comienzo... 369 00:16:17,072 --> 00:16:18,978 de una nueva jornada brillante en las redes sociales. 370 00:16:19,002 --> 00:16:21,012 Nuestro último producto, Octa 8... 371 00:16:21,045 --> 00:16:23,473 Llaves, móviles, iPads, en la bandeja. 372 00:16:23,775 --> 00:16:25,117 Gracias señor. 373 00:16:25,550 --> 00:16:26,874 No se puede tenerlos enviando mensajes de texto, 374 00:16:26,898 --> 00:16:29,931 twitteando, grabando, o comiendo. 375 00:16:30,085 --> 00:16:32,543 Disculpe, vamos a cuidar muy bien de esta por Ud. 376 00:16:34,325 --> 00:16:35,440 Por cierto. 377 00:16:35,633 --> 00:16:37,424 Memorándum de seguridad del mismo Case. 378 00:16:37,425 --> 00:16:39,725 Un par de invitados sorpresa. Sólo sigue eso, ¿sí? 379 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 Sí. 380 00:16:41,018 --> 00:16:43,117 Todos estamos bien. Y me dirijo a la sala de control. 381 00:16:43,150 --> 00:16:44,150 Muy bien. Gracias, Jack. 382 00:16:45,383 --> 00:16:47,223 Atlas, adelante. 383 00:16:47,256 --> 00:16:48,624 No, Dylan, no puedo... 384 00:16:49,025 --> 00:16:50,216 ¿Qué? ¿Cuál es el problema? 385 00:16:50,549 --> 00:16:51,589 No, hay demasiada gente... 386 00:16:51,688 --> 00:16:53,625 Atlas, tengo a Owen aterrizando ahora. 387 00:16:53,952 --> 00:16:55,037 Está bien, voy ahora. 388 00:16:55,377 --> 00:16:56,377 Detente. 389 00:16:58,383 --> 00:16:59,561 - Bueno. - Gracias. 390 00:16:59,858 --> 00:17:01,321 Pascal, te necesitamos en la cocina. 391 00:17:20,383 --> 00:17:21,948 Mira, el discurso es acerca de la libertad, ¿de acuerdo? 392 00:17:21,972 --> 00:17:23,834 Eso es lo que estamos tratando de vender aquí, la libertad. 393 00:17:23,858 --> 00:17:25,410 ¿Qué parte de eso es lo que no entiendes? 394 00:17:25,434 --> 00:17:26,313 - ¡Por el amor de Dios! - Lo sé, lo siento. 395 00:17:26,335 --> 00:17:28,040 Sr. Case. John del Departamento Legal. 396 00:17:28,073 --> 00:17:29,561 Sólo necesita su firma para la liberación. 397 00:17:29,585 --> 00:17:30,590 Muchas gracias. 398 00:17:31,500 --> 00:17:33,055 Sólo hazlo y tráemelo a mí. 399 00:17:40,383 --> 00:17:41,492 ¡Hola, amigo! ¡Sonríe! 400 00:17:41,525 --> 00:17:43,445 - ¿Quién eres tú? ¿Qué coño pasa? - ¿Quién soy yo? 401 00:17:43,842 --> 00:17:46,202 Es el día de fotos. ¿Julie no te dijo que es el día de fotos? 402 00:17:46,226 --> 00:17:47,449 - ¿Día de fotos? ¿Qué estás... - Política de la empresa. 403 00:17:47,473 --> 00:17:48,860 Mira, tengo un trabajo que hacer. 404 00:17:48,893 --> 00:17:50,004 Yo tengo un trabajo que hacer, también. 405 00:17:50,028 --> 00:17:51,166 Espera un segundo. ¿Qué es eso? 406 00:17:51,190 --> 00:17:52,231 Voy a necesitar un poco de apoyo aquí. 407 00:17:52,255 --> 00:17:53,563 - ¿A quién estás llamando? - ¡Oye! Esa es mi identificación. 408 00:17:53,585 --> 00:17:54,684 Seguridad, mi nombre es... 409 00:17:54,717 --> 00:17:56,353 - Bo Walsh, gracias. - ¡Hola, yo soy Bo Walsh! 410 00:17:56,377 --> 00:17:57,973 No este tipo. Él no es Bo Walsh. 411 00:17:58,006 --> 00:17:58,934 Cálmate, por favor. 412 00:17:58,967 --> 00:17:59,967 ¡Oye! Oye, ¿qué pasa? 413 00:18:00,025 --> 00:18:02,225 Este tipo sólo se acercó y echo un flashazo en mis ojos. 414 00:18:02,418 --> 00:18:04,353 Estoy tratando de hacer mi trabajo. Este tipo, revisen su identificación. 415 00:18:04,377 --> 00:18:06,214 - ¿Quién es este tipo? - Soy Bo Walsh, no él. 416 00:18:06,247 --> 00:18:08,105 Aquí dice, "Instalación Mental Evans". 417 00:18:08,138 --> 00:18:09,867 - "Mark D. Stooge". - Esperen un segundo. 418 00:18:09,900 --> 00:18:11,191 Nunca he visto esto antes en mi vida. 419 00:18:11,215 --> 00:18:13,499 - Vamos, señor Stooge. - Espere. ¡Él no es el señor Walsh! 420 00:18:13,532 --> 00:18:15,061 - Vamos. Vámonos. - ¿Qué está pasando aquí? 421 00:18:15,085 --> 00:18:17,084 ¡Yo soy Bo Walsh, no él! 422 00:18:17,117 --> 00:18:18,642 Dios, no se puede confiar en nadie... 423 00:18:18,644 --> 00:18:20,734 en esta ciudad ya más, ¿verdad? 424 00:18:21,418 --> 00:18:23,224 ¡Déjame! Miren, quiero hacer una llamada telefónica. 425 00:18:23,248 --> 00:18:25,150 - ¡Quiero llamar a mi jefe! - ¡Oye, oye! ¿Qué está pasando? 426 00:18:25,174 --> 00:18:27,052 Quiero llamar a mi jefe, y este idiota... 427 00:18:27,085 --> 00:18:29,124 ¡Oiga! Haga su llamada telefónica. Ese es su derecho, señor. 428 00:18:29,148 --> 00:18:30,148 Ese es mi derecho. 429 00:18:31,425 --> 00:18:33,137 - ¿Qué coño pasa? - Estás loco. Vámonos. 430 00:18:33,231 --> 00:18:34,997 Esta no es mi... ¿Dónde está mi teléfono? 431 00:18:35,002 --> 00:18:36,161 ¿Dónde está mi teléfono? 432 00:18:37,042 --> 00:18:38,803 Atlas, Stooge ha dejado el edificio. 433 00:18:38,837 --> 00:18:39,837 De acuerdo. 434 00:18:40,018 --> 00:18:42,853 El panel de circuitos es nuestro. Estoy saliendo de detrás del escenario. 435 00:18:42,877 --> 00:18:44,117 SERVIDOR FUERA DE LÍNEA NO PASAR 436 00:18:45,161 --> 00:18:47,177 Damas y caballeros, Owen Case. 437 00:18:47,508 --> 00:18:50,046 Muy bien. Lula, muestra a estos tipos de lo que estás hecha. 438 00:18:56,883 --> 00:18:59,403 Puedo tomar el relevo de aquí. Clark dice que estás en descanso. 439 00:18:59,800 --> 00:19:01,062 ¿Qué descanso? ¿Quién es Clark? 440 00:19:01,300 --> 00:19:02,899 "¿Quién es Clark?" Eso es gracioso. 441 00:19:02,932 --> 00:19:05,493 Imagina que le diga a Roger eso, se asustaría. 442 00:19:05,526 --> 00:19:07,008 - ¡No hagas eso! - ¿Qué? 443 00:19:07,402 --> 00:19:08,514 ¿Quién demonios es Roger? 444 00:19:08,717 --> 00:19:10,357 ¿Lisa sabe que no conoces a Roger? 445 00:19:10,390 --> 00:19:11,442 - No sé quién es Lisa. - ¿Es una broma de nuevo? 446 00:19:11,450 --> 00:19:12,605 ¿No sabes quién es Lisa ahora? 447 00:19:12,611 --> 00:19:14,023 No, no lo creo. Sólo vete. 448 00:19:14,056 --> 00:19:16,056 - Esto es peligroso... - Estás arruinando la carne. 449 00:19:16,160 --> 00:19:17,351 ¡No me hagas tener que ir con Brian! 450 00:19:17,375 --> 00:19:19,311 - ¡No sé quién es Brian! - ¿Por qué estás actuando así? 451 00:19:19,335 --> 00:19:20,975 - Voy a ir directamente a él. - ¡Dame eso! 452 00:19:21,717 --> 00:19:22,717 ¡Dios mío! 453 00:19:24,717 --> 00:19:26,173 ¡Ay Dios mío! 454 00:19:26,467 --> 00:19:27,870 ¿Qué me has hecho? 455 00:19:28,543 --> 00:19:30,356 - ¡Ayúdenme! - Ayúdenla. ¡Vayan! 456 00:19:31,983 --> 00:19:33,015 Tome un poco de agua. 457 00:19:34,508 --> 00:19:37,471 Siento por tu cara que estás asustado por el flujo de la sangre, 458 00:19:37,504 --> 00:19:39,232 que es totalmente solucionable en un instante... 459 00:19:39,256 --> 00:19:42,447 centrándose y siguiendo el flujo de mis palabras... 460 00:19:42,585 --> 00:19:44,661 mientras fluyes y flotas, 461 00:19:44,883 --> 00:19:47,813 razón por la cual te estás concentrado en mis órdenes. 462 00:19:47,918 --> 00:19:49,449 Has llegado tan lejos en la vida... 463 00:19:49,517 --> 00:19:52,114 al escuchar una voz, la voz en tu cabeza. 464 00:19:52,147 --> 00:19:53,694 Esta es esa voz. 465 00:19:56,425 --> 00:19:57,508 Mira la luz. 466 00:19:58,083 --> 00:20:00,334 Escucha a tu propia voz. 467 00:20:05,450 --> 00:20:06,863 ¡Dios mío! 468 00:20:10,550 --> 00:20:13,572 Vaya. ¿Qué es eso? ¿Es eso una toalla milagrosa? 469 00:20:13,605 --> 00:20:14,973 Muchas gracias. ¿Sabes qué? 470 00:20:15,050 --> 00:20:16,210 Me has enseñado que no estoy... 471 00:20:16,234 --> 00:20:18,138 hecha para este tipo de trabajo. 472 00:20:18,710 --> 00:20:19,847 ¡Renuncio! 473 00:20:20,625 --> 00:20:21,840 Consigue otra toalla. 474 00:20:22,550 --> 00:20:24,207 Gracias y adiós. 475 00:20:26,044 --> 00:20:27,044 ¡Ay Dios! 476 00:20:28,817 --> 00:20:30,350 ¡Bienvenidos todos! 477 00:20:30,925 --> 00:20:34,107 Y ahora, el momento que todos Uds. Han estado esperando... 478 00:20:35,250 --> 00:20:36,917 - Buen trabajo, señorita. - Gracias. 479 00:20:37,050 --> 00:20:39,746 Música revolucionada con Octa 2. 480 00:20:41,967 --> 00:20:45,109 En realidad estoy nervioso, y yo ni siquiera saldré al escenario. 481 00:20:45,142 --> 00:20:47,198 Sabes, he oído que si estás nervioso, 482 00:20:47,383 --> 00:20:50,379 puede ser muy útil el imaginar a los otros desnudos. 483 00:20:50,412 --> 00:20:52,141 De hecho, es imaginar a la audiencia desnuda. 484 00:20:52,165 --> 00:20:53,930 No, esto es nuevo. Esta es una nueva ciencia. 485 00:20:53,963 --> 00:20:55,149 Por lo tanto, no sé. 486 00:20:55,425 --> 00:20:57,039 ¿Quieres?... Hay que probarlo. 487 00:20:57,072 --> 00:20:58,552 No estoy del estado de ánimo adecuado. 488 00:20:58,633 --> 00:21:00,233 Supongo que seremos tú y yo, viejo amigo. 489 00:21:00,342 --> 00:21:02,655 ¿Qué? Imaginarnos uno al otro... No. No, gracias. 490 00:21:02,689 --> 00:21:03,689 Oye mira... 491 00:21:03,767 --> 00:21:06,360 Es decir, lo admito, del cuello para arriba hay problemas. 492 00:21:06,393 --> 00:21:09,151 Pero desde el cuello hacia abajo, soy el David. 493 00:21:09,460 --> 00:21:10,847 Owen Case. 494 00:21:12,800 --> 00:21:16,148 Buenos días, Octa-lites. 495 00:21:17,383 --> 00:21:21,540 Ahora, he hecho la afirmación de que Octa 8 es pura magia. 496 00:21:21,773 --> 00:21:24,873 Pero la verdad es que eso es sólo una de esas cosas que digo... 497 00:21:25,306 --> 00:21:28,459 la verdad es que eso es sólo una de esas cosas que digo... 498 00:21:28,492 --> 00:21:30,458 cuando en realidad quiero decir otra cosa. 499 00:21:30,817 --> 00:21:32,044 Cuando en realidad... 500 00:21:33,508 --> 00:21:34,722 quiero decir otra cosa. 501 00:21:34,756 --> 00:21:36,271 ¿A qué me refiero? 502 00:21:36,304 --> 00:21:39,771 Bueno, aquí para rellenar un poco de mis... 503 00:21:40,335 --> 00:21:42,340 fabulosas mentiras e hipocresía, 504 00:21:42,633 --> 00:21:44,899 y para llevar a cabo algunos de las más deslumbrantes... 505 00:21:44,932 --> 00:21:46,686 hazañas de magia que han visto en su vida... 506 00:21:46,710 --> 00:21:49,013 Ellos son los... Más grandes magos del mundo. 507 00:21:49,540 --> 00:21:52,135 Me van a exponer por el fraude que realmente soy. 508 00:21:52,335 --> 00:21:56,768 Damas y caballeros, aquí están Los Jinetes. 509 00:22:10,583 --> 00:22:11,885 ¡Hola, Nueva York! 510 00:22:12,300 --> 00:22:13,517 Muchas gracias. 511 00:22:14,050 --> 00:22:15,478 Oigan, es genial estar de vuelta. 512 00:22:16,125 --> 00:22:18,703 ¿Y han conocido a nuestra nueva Jinete, Lula? 513 00:22:22,550 --> 00:22:24,523 - Se siente bien, ¿verdad? - Se siente muy bien. 514 00:22:24,883 --> 00:22:26,315 Bastante bien. 515 00:22:28,675 --> 00:22:30,702 Gracias. Gracias. Bueno. 516 00:22:30,735 --> 00:22:32,436 Queremos hablar con Uds. Acerca de su privacidad. 517 00:22:32,460 --> 00:22:34,285 ¿Qué significa su privacidad para Uds.? 518 00:22:34,350 --> 00:22:35,816 Debido a que aparentemente para Owen Case, 519 00:22:35,840 --> 00:22:37,359 significa absolutamente nada. 520 00:22:37,392 --> 00:22:40,084 No, en realidad significa menos que absolutamente nada. 521 00:22:40,117 --> 00:22:42,010 Verán, él se burló de su privacidad. 522 00:22:42,044 --> 00:22:43,044 La secuestró. 523 00:22:43,303 --> 00:22:44,674 Cierto, y no estamos hablando sólo de... 524 00:22:44,698 --> 00:22:46,410 las cosas que ya aceptaron... 525 00:22:46,443 --> 00:22:48,478 cuando firmaron, probablemente sin leer... 526 00:22:48,508 --> 00:22:50,990 los términos y condiciones de Octas 1 a 7. 527 00:22:55,425 --> 00:22:57,750 Dylan, el FBI está aquí. 528 00:22:58,642 --> 00:23:00,055 Muy bien. No te preocupes. 529 00:23:00,627 --> 00:23:02,405 Muy bien, movámonos al plan C-4. 530 00:23:03,842 --> 00:23:04,907 Cierra las puertas. 531 00:23:05,758 --> 00:23:07,346 Hola Jefa, me alegro de que esté aquí. 532 00:23:07,643 --> 00:23:08,643 No lo hagas. 533 00:23:09,467 --> 00:23:11,105 Chicos, vean. Tenemos que movernos... 534 00:23:11,138 --> 00:23:12,060 vayan por la parte de atrás. 535 00:23:12,093 --> 00:23:13,623 Estos Jinetes son mañosos, ¿de acuerdo? 536 00:23:13,656 --> 00:23:16,294 Tienen planes de respaldo, sobre sus planes de respaldo. 537 00:23:16,675 --> 00:23:18,837 Oye, lo siento, no pretendía presumir, pero te lo dije. 538 00:23:18,871 --> 00:23:20,227 Córtale a la mierda Rhodes. 539 00:23:20,260 --> 00:23:22,379 Recibimos una llamada anónima hace una hora. 540 00:23:22,412 --> 00:23:24,244 Confirma todo lo que he estado diciéndole a ella. 541 00:23:24,268 --> 00:23:24,948 ¿De qué estás hablando? 542 00:23:24,982 --> 00:23:26,711 ¿Mandaste Agentes a Detroit y a Filadelfia? 543 00:23:26,744 --> 00:23:29,034 Has estado perdiendo el tiempo, para que no los mandáramos aquí. 544 00:23:29,058 --> 00:23:30,377 Jefa, por favor. 545 00:23:30,411 --> 00:23:31,350 ¡Sigan trabajando en las puertas! 546 00:23:31,383 --> 00:23:32,784 Por favor, dime que no has comprado... 547 00:23:32,808 --> 00:23:35,476 la loca fantasía paranoica de Cowan. 548 00:23:35,775 --> 00:23:37,285 Antes de empezar el espectáculo... 549 00:23:37,318 --> 00:23:39,470 Hicimos que Owen acordara algunos términos... 550 00:23:39,503 --> 00:23:41,326 y condiciones propias. 551 00:23:41,359 --> 00:23:44,421 Por lo tanto, todo lo que una vez había considerado privado... 552 00:23:45,592 --> 00:23:48,941 Que él piensa que es muy privado... 553 00:23:48,974 --> 00:23:52,444 Sí, todo lo que una vez había considerado privado, es ahora... 554 00:23:52,835 --> 00:23:54,285 ¡Ay Dios! 555 00:23:58,050 --> 00:24:00,070 Como a Los Jinetes les gusta decir, 556 00:24:00,103 --> 00:24:02,717 la magia se trata de controlar la percepción. 557 00:24:03,067 --> 00:24:06,849 Se les ve como campeones de la verdad, ¿pero lo son? 558 00:24:07,285 --> 00:24:10,030 ¿O se trata de sólo otra de sus ilusiones? 559 00:24:10,063 --> 00:24:13,007 - ¿Qué está pasando, Rhodes? - Esto es una locura. 560 00:24:13,040 --> 00:24:14,644 Tenemos que llevar a todos a la otra entrada. 561 00:24:14,668 --> 00:24:16,872 - Vamos, a la parte posterior. - No. Tú quédate aquí. 562 00:24:17,040 --> 00:24:19,353 Por lo tanto, ya que claramente les encantan los secretos... 563 00:24:19,377 --> 00:24:21,398 Vamos a revelar a algunos de los suyos. 564 00:24:21,561 --> 00:24:23,768 Danny, todo el mundo, bájense del escenario. 565 00:24:23,801 --> 00:24:25,889 Aborten. 566 00:24:25,923 --> 00:24:26,923 Jack, ve con ellos. 567 00:24:27,398 --> 00:24:28,500 Nos vemos en el punto de reunión. 568 00:24:28,524 --> 00:24:29,088 ¡Vamos! 569 00:24:29,121 --> 00:24:31,364 ¿Recuerdan al fallecido Jack Wilder? 570 00:24:32,000 --> 00:24:33,561 ¿Y si les dijera que no sólo...? 571 00:24:33,567 --> 00:24:37,322 ¿está vivo, sino que está aquí mismo? 572 00:24:38,122 --> 00:24:39,716 ¡Jack! 573 00:24:43,958 --> 00:24:45,723 ¿Y saben quién más está aquí? 574 00:24:45,856 --> 00:24:47,092 El FBI. 575 00:24:47,300 --> 00:24:49,170 Dejémoslos entrar, ¿de acuerdo? 576 00:24:50,542 --> 00:24:52,978 Y ahora, para la gran revelación. 577 00:24:52,989 --> 00:24:55,321 ¡Vayan! ¡Muévanse! Al escenario. 578 00:24:55,483 --> 00:24:57,496 Hay un quinto Jinete, 579 00:24:57,708 --> 00:25:00,122 y él es el mayor criminal de todos ellos. 580 00:25:00,460 --> 00:25:03,028 El Agente del FBI, Dylan Rodhes. 581 00:25:04,792 --> 00:25:06,201 - Lo sabía. - ¿Qué? 582 00:25:07,717 --> 00:25:09,537 Esto es mucho más profundo de lo que sabe, Jefa. 583 00:25:09,561 --> 00:25:10,874 Creen que está mirando a un lado, 584 00:25:10,898 --> 00:25:12,451 - pero no tienen ni idea. - ¿Quién eres? 585 00:25:12,475 --> 00:25:14,096 El mismo hombre que siempre he sido. 586 00:25:14,129 --> 00:25:15,777 Chicos, lo siento. 587 00:25:17,153 --> 00:25:18,339 Detente. 588 00:25:23,299 --> 00:25:24,719 ¡Oye, oye! 589 00:25:24,775 --> 00:25:26,245 Tienen que estar bromeando. 590 00:25:26,654 --> 00:25:28,258 Debemos llegar al tubo. ¡Vamos! 591 00:25:28,291 --> 00:25:30,251 - ¡Muévanse! ¡Muévanse! - ¿Quiénes son esos tipos? 592 00:25:30,285 --> 00:25:31,432 ¿A quién le importa? ¡Vamos! 593 00:25:31,467 --> 00:25:32,493 - ¡Vamos, vamos! - ¡Sigan adelante! 594 00:25:32,517 --> 00:25:33,559 ¿Cómo diablos pudo suceder esto? 595 00:25:33,583 --> 00:25:35,357 Creí que Dylan tenía todo bajo control. 596 00:25:35,390 --> 00:25:36,607 Sí. Al parecer no es así. 597 00:25:37,390 --> 00:25:38,943 Tal vez tú eres el soplón, Dan. 598 00:25:38,955 --> 00:25:40,652 - ¿Por dónde has estado husmeando? - ¡No hagas eso! 599 00:25:40,676 --> 00:25:42,389 Ni se te ocurra por un segundo insinuar que tenía... 600 00:25:42,413 --> 00:25:43,798 No estoy insinuando. Eso es tu... 601 00:25:43,831 --> 00:25:45,442 ¡Vamos a la camioneta, vamos! 602 00:25:45,675 --> 00:25:47,324 ¡Permanezcan juntos! ¡Muévanse! ¡Muévanse! 603 00:25:47,357 --> 00:25:48,357 ¡Lula, vamos! 604 00:25:48,983 --> 00:25:49,991 ¡Ahí voy 605 00:25:59,467 --> 00:26:03,052 Duerman, duerman, duerman, duerman. 606 00:26:13,792 --> 00:26:15,096 ¿Qué diablos está pasando? 607 00:26:15,129 --> 00:26:16,689 ¿No se suponía que habría una camioneta? 608 00:26:16,714 --> 00:26:17,714 ¿Dónde diablos estamos? 609 00:26:19,917 --> 00:26:20,724 ¡Vamos! 610 00:26:20,925 --> 00:26:23,004 - ¡Oye, oye! - Espera, ¿estropeaste lo del tubo? 611 00:26:23,037 --> 00:26:24,908 No, lo puse hacia la camioneta. ¡Sé que lo hice! 612 00:26:24,932 --> 00:26:26,040 Porque realmente no estamos en la camioneta en este momento. 613 00:26:26,064 --> 00:26:27,253 Alguien debió mover el tubo. 614 00:26:27,362 --> 00:26:28,579 Estamos en un restaurante chino. 615 00:26:28,603 --> 00:26:30,786 - ¡Estoy moviéndome! ¡Relájate! - Hay algo muy malo. 616 00:26:34,300 --> 00:26:36,581 De acuerdo. ¿Por qué estamos aquí? 617 00:26:36,614 --> 00:26:38,483 ¿Por qué estoy jodidamente muerta de hambre? 618 00:26:38,750 --> 00:26:40,671 Sí, estoy extrañamente muerto de hambre, también. 619 00:26:40,752 --> 00:26:42,120 Esto no tiene sentido. 620 00:27:07,242 --> 00:27:08,483 Está bien, perdón. 621 00:27:09,550 --> 00:27:11,852 Por lo menos, y sé que esto no es un gran consuelo, 622 00:27:11,889 --> 00:27:14,709 pero, al parecer ahora estamos rodeados de comida china. 623 00:27:15,093 --> 00:27:15,954 ¿Cierto? 624 00:27:16,053 --> 00:27:17,020 Chicos... 625 00:27:17,053 --> 00:27:18,839 Creo que donde nos encontramos en este momento, 626 00:27:18,863 --> 00:27:20,970 ellos no la llaman "comida china". 627 00:27:21,003 --> 00:27:22,003 Sólo la llaman... 628 00:27:22,750 --> 00:27:23,750 "comida". 629 00:27:27,717 --> 00:27:29,795 Espera, ¿qué estás diciendo? ¿Cómo es esto posible? 630 00:27:32,842 --> 00:27:36,658 Creo que en su jerga particular, la palabra es... 631 00:27:37,043 --> 00:27:38,110 "magia". 632 00:27:38,583 --> 00:27:40,721 Ese tipo es exactamente igual a ti. 633 00:27:40,925 --> 00:27:43,812 Se ve exactamente igual a ti. ¿Estás viendo esto ahora? 634 00:27:44,043 --> 00:27:45,069 Chase. 635 00:27:45,368 --> 00:27:47,139 Debo confesar que es como... 636 00:27:47,172 --> 00:27:49,710 lo que he oído sobre el conocer a los Rolling Stones. 637 00:27:49,743 --> 00:27:51,359 Son mucho más bajos en persona. 638 00:27:51,383 --> 00:27:52,739 ¿Recuerdan que les conté sobre el individuo...? 639 00:27:52,763 --> 00:27:54,322 ¿que me fastidiaba en todo? 640 00:27:54,377 --> 00:27:56,825 Este es mi hermano gemelo, Chase. 641 00:27:57,710 --> 00:27:58,994 Espera, ¿tú has hecho esto? 642 00:28:02,997 --> 00:28:05,377 Como pueden ver, mi jefe no anda perdiendo el tiempo. 643 00:28:05,550 --> 00:28:08,389 No entiendo lo que está pasando en este momento. En lo absoluto. 644 00:28:08,418 --> 00:28:10,387 Bueno, déjenme aclarárselo. 645 00:28:10,508 --> 00:28:12,661 Saltaron de un tejado en Nueva York... 646 00:28:12,694 --> 00:28:14,940 y aterrizaron en Macao. 647 00:28:14,973 --> 00:28:17,966 También conocida como Las Vegas de la China. 648 00:28:17,999 --> 00:28:20,309 Y presto. 649 00:28:20,342 --> 00:28:21,817 ¿No les encanta? 650 00:28:21,850 --> 00:28:23,833 Los "magos más grandes en el mundo"... 651 00:28:23,883 --> 00:28:27,001 ¿son objeto de un truco de magia de otra persona? 652 00:28:27,034 --> 00:28:28,954 ¿No es eso poético? 653 00:28:30,008 --> 00:28:31,664 ¿No? Saben que, 654 00:28:32,383 --> 00:28:34,404 no voy a dejar que Uds. Me lo estropeen. 655 00:28:34,502 --> 00:28:36,423 Shoo-Shoo. O mu-shu. O lo que sea. 656 00:28:38,965 --> 00:28:40,315 Y ya saben lo que dicen, 657 00:28:40,360 --> 00:28:42,189 "lo que sucede en Macao..." 658 00:28:43,469 --> 00:28:44,503 Bueno, no sé el resto de eso, 659 00:28:44,527 --> 00:28:47,769 porque está en chino... ¡Oigan, gracias, chicos! 660 00:28:54,698 --> 00:28:56,810 De acuerdo, yo puedo. 661 00:29:07,650 --> 00:29:10,301 Los informes están llegando de que los infames Jinetes... 662 00:29:10,334 --> 00:29:12,589 secuestraron el lanzamiento del producto de Octa hoy. 663 00:29:12,623 --> 00:29:13,969 El truco fue para ellos, sin embargo. 664 00:29:13,993 --> 00:29:15,473 Mientras supimos de la milagrosa... 665 00:29:15,506 --> 00:29:17,245 resurrección de Jack Wilder. 666 00:29:17,418 --> 00:29:20,578 Y la impresionante revelación de que el Agente del FBI Dylan Rhodes... 667 00:29:20,585 --> 00:29:23,189 ha estado trabajando como un topo dentro de la Agencia. 668 00:29:23,222 --> 00:29:24,692 Las preguntas abundan hoy... 669 00:29:24,725 --> 00:29:26,551 mientras una búsqueda internacional está en marcha... 670 00:29:26,575 --> 00:29:28,152 para Dylan Rhodes y su elusiva... 671 00:29:28,181 --> 00:29:30,278 banda criminal de ilusionistas. 672 00:29:31,633 --> 00:29:33,211 Oigan, en serio, ¿dónde están chicos? 673 00:29:33,925 --> 00:29:35,757 Estoy en el punto de reunión. Les he estado dejando mensajes. 674 00:29:35,781 --> 00:29:36,893 No he sabido de nadie. 675 00:29:36,926 --> 00:29:37,926 ¡Por favor, llámenme! 676 00:29:38,480 --> 00:29:39,605 Y en la Bolsa de Valores... 677 00:29:39,638 --> 00:29:41,902 Grandes ganancias y pérdidas modestas el jueves. 678 00:29:42,102 --> 00:29:43,207 LLAMADA DESCONOCIDA 679 00:29:43,717 --> 00:29:45,496 Oigan, díganme que están a salvo. ¿Dónde están? 680 00:29:45,520 --> 00:29:48,378 Justo donde me dejaste. Hace 18 meses, 681 00:29:48,411 --> 00:29:49,411 Agente Rhodes. 682 00:29:49,940 --> 00:29:50,940 ¿Thaddeus? 683 00:29:50,967 --> 00:29:52,906 ¿Cómo te sientes al perderlo todo? 684 00:29:52,925 --> 00:29:56,811 Tu trabajo. Tu identidad. Tu razón de vivir. 685 00:29:57,083 --> 00:29:58,341 ¿Cómo se siente estar fuera de...? 686 00:29:58,362 --> 00:30:00,259 ¿control, tal vez por primera vez? 687 00:30:02,992 --> 00:30:03,757 ¿Qué quiere? 688 00:30:03,790 --> 00:30:06,791 Es un tonto, Agente Rhodes. Siempre lo ha sido. 689 00:30:08,399 --> 00:30:08,903 ¿Dónde están? 690 00:30:08,925 --> 00:30:09,966 ¡No le diré por teléfono! 691 00:30:09,999 --> 00:30:10,729 ¿Dónde están? 692 00:30:10,762 --> 00:30:12,088 Y si te estás preguntando si estoy... 693 00:30:12,112 --> 00:30:14,353 detrás del reciente debacle de Los Jinetes, 694 00:30:15,285 --> 00:30:17,187 voy a dejar que lo soluciones tú mismo. 695 00:30:17,220 --> 00:30:19,149 Oye, te queme una vez, te voy a quemar de nuevo. 696 00:30:19,182 --> 00:30:20,342 No estoy jugando, Thaddeus. 697 00:30:20,375 --> 00:30:22,721 No es mi juego, Agente Rhodes. Es el suyo. 698 00:30:23,031 --> 00:30:25,450 Lo comenzó cuando me encerró en una celda. 699 00:30:25,560 --> 00:30:27,375 Esta es simplemente una de mis movidas. 700 00:30:27,508 --> 00:30:29,012 La siguiente le toca a Ud. 701 00:30:32,667 --> 00:30:33,991 ¡No! 702 00:30:34,792 --> 00:30:36,042 ¡Suélteme! 703 00:30:37,225 --> 00:30:40,143 ¡Papá! ¡Ayúdenme! ¡Papá! 704 00:30:41,733 --> 00:30:42,733 ¡Papá! 705 00:31:00,892 --> 00:31:02,938 Todo es acerca de los puntos ciegos. 706 00:31:02,971 --> 00:31:05,145 Cuando estás mirando directamente a algo, 707 00:31:05,178 --> 00:31:07,365 y no lo ves. ¿A qué se debe? 708 00:31:08,150 --> 00:31:09,321 Puntos ciegos. 709 00:31:09,983 --> 00:31:12,291 Hemos aprendido eso juntos. ¿No es así, hermano? 710 00:31:12,301 --> 00:31:15,116 ¿Les dijo que fuimos socios, una vez? 711 00:31:15,319 --> 00:31:17,865 ¿No? Ya me lo imaginaba. Los "Mini-McKinneys". 712 00:31:18,702 --> 00:31:20,920 ♪ Chasey y un Mer-Bear 713 00:31:20,953 --> 00:31:23,267 ♪ Los van a asustar 714 00:31:23,411 --> 00:31:26,623 ♪ La ma-ma-magia McKinney... 715 00:31:26,922 --> 00:31:27,922 Genial. 716 00:31:28,508 --> 00:31:31,977 Y entonces, un día, teníamos 12... 717 00:31:31,993 --> 00:31:35,386 y Virginia von Welsheim... 718 00:31:35,419 --> 00:31:38,166 tenía una linda fiesta por la calle. 719 00:31:38,199 --> 00:31:40,292 Tenía un poco de tum-tum, y no podía ir. 720 00:31:40,350 --> 00:31:43,114 Mer-Bear lo hizo por su cuenta, y... 721 00:31:43,146 --> 00:31:44,934 palpo el sabor de lo solitario, 722 00:31:44,983 --> 00:31:49,413 y, me dejó en la calle. 723 00:31:49,746 --> 00:31:50,861 ¡Ay Dios! 724 00:31:50,894 --> 00:31:53,614 ¡Chase, has ganado! Te lo concedo. 725 00:31:53,870 --> 00:31:55,214 Sólo dime como lo hiciste. 726 00:31:55,447 --> 00:31:58,541 Un repartidor fue a tu puerta... 727 00:31:58,774 --> 00:32:01,499 hace aproximadamente un mes, pequeño za. 728 00:32:01,592 --> 00:32:02,592 ¿Za? 729 00:32:03,154 --> 00:32:04,154 ¿Pizza? 730 00:32:05,917 --> 00:32:08,953 ¿Es el apartamento D-3375? 731 00:32:08,986 --> 00:32:09,986 Ni siquiera cerca. 732 00:32:12,729 --> 00:32:14,079 DUERME 733 00:32:14,450 --> 00:32:15,471 ¡Duerme! 734 00:32:15,842 --> 00:32:18,844 Relájate, flota, a la deriva, sueña... 735 00:32:20,417 --> 00:32:21,356 Cae. 736 00:32:21,417 --> 00:32:24,164 Por lo tanto, lo que hizo, mi pequeño compañero de vientre, 737 00:32:24,197 --> 00:32:27,496 es que se descargó toda su información privada, 738 00:32:28,043 --> 00:32:30,996 y mi empleador obtuvo todo lo que necesitaba. 739 00:32:31,660 --> 00:32:32,660 Gracias. 740 00:32:32,858 --> 00:32:34,262 ¿Cómo sabias donde encontrarlo? 741 00:32:35,717 --> 00:32:39,267 - Esa es una muy buena pregunta, Atlas. - De acuerdo. 742 00:32:45,694 --> 00:32:49,061 SANDS 743 00:32:56,050 --> 00:32:59,575 Sólo tienen que seguir a los guardias. Los llevarán a mi jefe. 744 00:33:03,383 --> 00:33:04,757 Ha sido divertido jugar este... 745 00:33:04,793 --> 00:33:06,649 juego del gato y el ratón contigo, broski. 746 00:33:07,515 --> 00:33:08,515 Miau. 747 00:33:10,833 --> 00:33:12,561 Diviértanse en el Sands. 748 00:33:16,717 --> 00:33:19,206 Yo, lo siento mucho. 749 00:33:19,240 --> 00:33:19,918 Si, deberías. 750 00:33:19,951 --> 00:33:22,539 No vuelvas a acusarme de traicionarnos de nuevo, ¿de acuerdo? 751 00:33:35,425 --> 00:33:38,266 ¿No creen que El Ojo está viendo esto? 752 00:33:38,299 --> 00:33:40,379 Ya saben, ¿qué a lo mejor esto es aún lo que quieren? 753 00:33:42,717 --> 00:33:44,257 Y en el momento justo exacto, 754 00:33:44,308 --> 00:33:47,130 van a aparecer, y vamos a estar como, 755 00:33:47,163 --> 00:33:48,777 "¡sí! ¡Gracias a Dios que están aquí!" 756 00:33:48,810 --> 00:33:51,296 "¡Gracias a Dios! ¡Sólo en el último momento, Ojo!" 757 00:33:51,335 --> 00:33:53,226 Y entonces sólo tendremos que celebrar, 758 00:33:53,259 --> 00:33:55,173 ¿y todo valió la pena al final? 759 00:33:59,625 --> 00:34:01,561 Ni siquiera creo realmente eso, tampoco, así que... 760 00:34:01,585 --> 00:34:02,977 Está bien. 761 00:34:20,000 --> 00:34:21,403 ¡Ta-da! 762 00:34:22,508 --> 00:34:24,118 Estoy tan feliz de trabajar con Uds. 763 00:34:24,833 --> 00:34:25,994 Por favor, pasen. Pasen. 764 00:34:28,550 --> 00:34:30,326 Espera, lo siento, ¿cómo es que estás trabajando con nosotros? 765 00:34:30,350 --> 00:34:33,287 Bueno, como un mago que saca un conejo de la chistera... 766 00:34:33,320 --> 00:34:35,720 y está trabajando con ese conejo. 767 00:34:35,953 --> 00:34:37,727 Vamos a trabajar juntos. Sí. 768 00:34:37,926 --> 00:34:39,436 Permítanme, presentarme. 769 00:34:39,469 --> 00:34:42,162 Sí, eres Walter Mabry. Falleciste hace un año. 770 00:34:42,260 --> 00:34:44,274 Sí. Una idea que saque de Ud., Sr. Wilder. 771 00:34:44,307 --> 00:34:46,067 Finges tu muerte, y el mundo baja su guardia. 772 00:34:46,189 --> 00:34:48,351 Soy capaz de controlar un buen número de empresas, 773 00:34:48,384 --> 00:34:49,944 incluyendo a mi antiguo compañero, Owen, 774 00:34:50,383 --> 00:34:53,078 como un consorcio de los llamados accionistas anónimos. 775 00:34:53,111 --> 00:34:55,789 ¿Y eso viola a cuantas leyes? 776 00:34:55,822 --> 00:34:56,881 Creo que viola a todas ellas. 777 00:34:56,905 --> 00:34:57,905 Todas ellas. 778 00:34:58,400 --> 00:35:00,846 Lo ven, todos quieren una audiencia. 779 00:35:01,043 --> 00:35:02,922 Necesitan una, desesperadamente. 780 00:35:03,255 --> 00:35:04,650 Es muy triste, la verdad. 781 00:35:04,683 --> 00:35:06,539 De ahí, mi habilidad para atraparlos. 782 00:35:06,817 --> 00:35:10,092 Yo, por otra parte, quiero lo contrario de eso. 783 00:35:10,125 --> 00:35:11,988 Yo sólo quiero ser, y estoy... 784 00:35:12,335 --> 00:35:13,934 100% fuera de la red. 785 00:35:14,343 --> 00:35:15,149 ¿Saben por qué? 786 00:35:15,150 --> 00:35:17,806 Sí, porque la red es para los seres humanos reales. 787 00:35:18,302 --> 00:35:20,668 No, porque en un mundo de vigilancia total, 788 00:35:20,694 --> 00:35:23,255 la única verdadera libertad radica en no ser visto. 789 00:35:23,893 --> 00:35:26,220 No se puede controlar a la red desde adentro de la red. 790 00:35:26,253 --> 00:35:27,562 - Síganme. - Sí. 791 00:35:28,067 --> 00:35:29,860 - ¡Síganme! - Bueno. Muy bien. 792 00:35:29,893 --> 00:35:31,616 Tú sacaste un sombrero de un conejo. 793 00:35:31,649 --> 00:35:32,415 Eso fue muy pintoresco. 794 00:35:32,448 --> 00:35:34,125 Hace casi ocho años y medio. 795 00:35:34,158 --> 00:35:35,927 Por lo tanto, no hay necesidad de sacar el tema. 796 00:35:35,951 --> 00:35:37,758 No todos podemos ser responsables... 797 00:35:37,791 --> 00:35:38,885 por nuestros personajes adolescentes. 798 00:35:38,909 --> 00:35:40,258 ¿Cierto, "Magicolio"? 799 00:35:41,017 --> 00:35:43,046 Magicolio, eso fue hace 15 años. 800 00:35:43,403 --> 00:35:45,075 No me mal entiendan, amo la magia. 801 00:35:45,108 --> 00:35:46,564 Al igual que tú, y muchos otros que, supongo, 802 00:35:46,588 --> 00:35:48,148 no tenían nada de sexo en la Secundaria, 803 00:35:48,652 --> 00:35:49,599 Investigue eso. 804 00:35:49,633 --> 00:35:52,473 Pero, a diferencia de Uds., yo fui capaz de hacer la transición hacia... 805 00:35:52,835 --> 00:35:54,380 la magia real. 806 00:35:55,125 --> 00:35:57,145 La ciencia, como la habrán oído nombrar. 807 00:35:59,692 --> 00:36:02,234 Entonces, ¿les gustaría saber, 808 00:36:02,267 --> 00:36:04,276 mis amigos, cómo los he traído aquí? 809 00:36:04,309 --> 00:36:05,554 Sabemos cómo lo hiciste. 810 00:36:05,748 --> 00:36:06,652 - No, no es así. - Sí, 811 00:36:06,725 --> 00:36:08,241 robaste nuestros archivos del espectáculo, 812 00:36:08,265 --> 00:36:09,563 entonces, evidentemente, nos hipnotizaste. 813 00:36:09,587 --> 00:36:10,961 No, en serio, deténganse. 814 00:36:10,995 --> 00:36:13,353 La luz estroboscópica era un combo de rayos binaurales, así como... 815 00:36:13,377 --> 00:36:14,425 ¡Dije alto! 816 00:36:15,975 --> 00:36:17,935 Puede ser que no se estén divirtiendo, pero yo sí. 817 00:36:18,826 --> 00:36:21,470 Tienes una forma inusual de demostrarlo. 818 00:36:22,167 --> 00:36:23,167 Así que... 819 00:36:24,000 --> 00:36:25,063 ¿Cómo lo hice? 820 00:36:26,009 --> 00:36:26,874 Fue fácil. 821 00:36:26,907 --> 00:36:29,044 Verán, a los magos les gusta controlar... 822 00:36:29,077 --> 00:36:30,473 las percepciones de otras personas. 823 00:36:30,497 --> 00:36:32,030 En su mayor estado de agitación, 824 00:36:32,063 --> 00:36:34,238 ven las señales más simples. Tubo negro, techo. 825 00:36:34,271 --> 00:36:36,780 Y sus mentes llenan el resto. 826 00:36:36,813 --> 00:36:38,064 Pero el tubo al que debían ir... 827 00:36:38,088 --> 00:36:39,708 estaba a unos metros a su derecha. 828 00:36:39,741 --> 00:36:41,790 Vamos, siéntense, siéntense. Nada se interpone en su camino. 829 00:36:41,814 --> 00:36:43,022 No importa si lo hago. 830 00:36:45,367 --> 00:36:47,544 De todos modos, una vez en el tubo, sí, tienen razón... 831 00:36:47,577 --> 00:36:49,120 Bla, bla, bla, contenía luz estroboscópica... 832 00:36:49,144 --> 00:36:51,024 letras UV pulsantes con la palabra "duerman". 833 00:36:53,177 --> 00:36:55,097 Y eso, combinado con el sonido, los puso... 834 00:36:55,130 --> 00:36:56,450 en un patrón alfa instantáneo. 835 00:36:56,802 --> 00:37:00,277 Duerman, duerman, duerman. 836 00:37:00,310 --> 00:37:02,144 Y a partir de entonces, realmente fue pura diversión. 837 00:37:02,168 --> 00:37:03,006 Y les puedo asegurar, 838 00:37:03,039 --> 00:37:04,584 no saben lo que pasó. 839 00:37:05,037 --> 00:37:06,438 NUESTRO VIAJE A MACAO 840 00:37:09,917 --> 00:37:11,192 Eso es realmente espeluznante. 841 00:37:11,252 --> 00:37:12,650 Realmente, realmente espeluznante. 842 00:37:15,383 --> 00:37:16,383 Eso no es genial. 843 00:37:17,000 --> 00:37:18,847 Sí, cosa fácil, la magia, 844 00:37:19,917 --> 00:37:20,987 si ponen su mente en ello. 845 00:37:21,300 --> 00:37:23,445 Muy bien, ya es suficiente. ¿Por qué estamos aquí, entonces? 846 00:37:23,469 --> 00:37:24,513 Además de mostrarnos... 847 00:37:24,576 --> 00:37:26,263 cuan adorablemente inteligente eres. 848 00:37:26,296 --> 00:37:29,166 Bueno, para empezar, el hombre al que robaron el año pasado, 849 00:37:29,199 --> 00:37:30,454 resulta que había invertido... 850 00:37:30,487 --> 00:37:32,069 un buen montón de dinero en algunas de sus empresas, 851 00:37:32,089 --> 00:37:34,930 por lo que una gran parte de lo que robaron era, de hecho, mío. 852 00:37:35,267 --> 00:37:37,645 La buena noticia es que es muy fácil el que me compensen. 853 00:37:37,877 --> 00:37:40,193 Sólo necesito de sus habilidades. 854 00:37:40,717 --> 00:37:42,570 Owen y yo éramos como Los Beatles, 855 00:37:42,603 --> 00:37:44,731 - si Los Beatles hubieran sido... - ¿Elfos? 856 00:37:44,964 --> 00:37:46,067 Genios. 857 00:37:46,100 --> 00:37:47,948 Estoy bastante segura de que Los Beatles eran genios. 858 00:37:47,972 --> 00:37:49,856 Y como ellos, tuvimos un sueño. 859 00:37:51,267 --> 00:37:54,919 ¿Podríamos crear magia real y autentica? 860 00:37:54,952 --> 00:37:56,814 Y supongo que uno consiguió... 861 00:37:56,847 --> 00:37:58,563 ese sueño, ¿y no fuiste tú verdad? 862 00:37:58,596 --> 00:38:00,798 Eso es lo que a él le gustaría que pensaran. 863 00:38:01,521 --> 00:38:02,962 Mi visión... 864 00:38:02,995 --> 00:38:06,251 Era una mezcla perfecta de elegancia y tecnología. 865 00:38:06,284 --> 00:38:09,292 Pero Owen la quería para sí mismo, por lo que me humilló... 866 00:38:09,325 --> 00:38:11,303 mediante la exposición de mis archivos privados... 867 00:38:11,327 --> 00:38:12,467 a la Junta Administrativa... 868 00:38:12,491 --> 00:38:14,046 y los convenció de que soy inestable. 869 00:38:14,070 --> 00:38:15,630 ¿Tomaste una foto de él mientras dormía? 870 00:38:16,002 --> 00:38:17,795 Me hizo echar de mi propia empresa, 871 00:38:17,829 --> 00:38:18,979 y ahora anda... 872 00:38:19,012 --> 00:38:20,362 tomando el crédito por un chip que es... 873 00:38:20,386 --> 00:38:21,840 no sólo la clave para una computadora, 874 00:38:21,864 --> 00:38:24,444 sino para cada sistema informático en el planeta. 875 00:38:25,355 --> 00:38:27,012 Puede desencriptar lo que sea, 876 00:38:27,045 --> 00:38:28,148 descifrar el servidor de seguridad de defensa, 877 00:38:28,172 --> 00:38:30,746 manipular a los mercados, y espiar a quien sea. 878 00:38:30,942 --> 00:38:33,080 Y ahora está siendo vendido al mejor postor. 879 00:38:33,113 --> 00:38:34,525 Si eres tan rico, ¿por qué no lo compras? 880 00:38:34,549 --> 00:38:35,833 ¿Para que el reciba el dinero? 881 00:38:36,290 --> 00:38:37,435 ¿Y el placer? No. 882 00:38:38,105 --> 00:38:39,105 No, no, no. 883 00:38:39,304 --> 00:38:40,948 Además, ¿por qué debería comprarlo cuando Uds? pueden... 884 00:38:40,972 --> 00:38:41,972 robarlo para mí? 885 00:38:42,465 --> 00:38:44,611 Será exhibido mañana a los diversos postores, 886 00:38:44,618 --> 00:38:46,232 que incluirá sus objetivos, 887 00:38:46,283 --> 00:38:48,453 un equipo dirigido por un gánster de Sudáfrica. 888 00:38:48,487 --> 00:38:49,464 ¿Gánster de Sudáfrica? 889 00:38:49,497 --> 00:38:51,896 Sí. El cómo pasen la Seguridad, eso depende de Uds. 890 00:38:51,929 --> 00:38:55,283 Pero una vez que lo hagan, sólo tienen que inspeccionarlo y robarlo. 891 00:38:55,317 --> 00:38:55,880 ¿Eso es todo? 892 00:38:55,913 --> 00:38:57,713 Vamos, esto es perfecto para Uds., ¿no es así? 893 00:38:58,360 --> 00:38:59,532 Son magos y ladrones. 894 00:38:59,617 --> 00:39:02,177 ¿Qué te hace pensar que podríamos siquiera considerar hacer esto? 895 00:39:02,485 --> 00:39:05,526 Espera, tenía una razón. ¿Qué era? Sí. 896 00:39:05,559 --> 00:39:07,079 Miren, en casa son criminales buscados. 897 00:39:07,109 --> 00:39:09,015 Pero aquí, yo controlo a la Policía, 898 00:39:09,048 --> 00:39:10,394 los casinos, los medios de comunicación. 899 00:39:10,418 --> 00:39:13,095 Les puedo dar una nueva vida, sin esconderse. 900 00:39:14,850 --> 00:39:17,023 Y, si no lo hacen, voy a tener que matarlos. 901 00:39:19,267 --> 00:39:20,301 ¿Sabes qué? 902 00:39:20,334 --> 00:39:21,584 No robaré nada para ti. 903 00:39:21,835 --> 00:39:23,623 No al menos que Dylan me diga que está bien. 904 00:39:23,811 --> 00:39:26,075 ¿De verdad? ¿Y Dylan está en dónde, exactamente? 905 00:39:26,109 --> 00:39:26,693 No importa. 906 00:39:26,726 --> 00:39:28,911 Sí, estoy con él. Así que continua y mátanos... 907 00:39:28,944 --> 00:39:30,958 porque no voy a robar nada para ti tampoco. 908 00:39:30,991 --> 00:39:34,788 Me llama la atención que el consenso parece estar decidido, Walter, 909 00:39:34,821 --> 00:39:36,720 y creemos que sólo tienes un farol. 910 00:39:38,183 --> 00:39:39,764 - En realidad, lo haremos. - ¿Qué? 911 00:39:39,967 --> 00:39:42,124 Estamos en Macao. La tienda de magia más antigua... 912 00:39:42,157 --> 00:39:42,995 en el mundo está aquí. 913 00:39:43,028 --> 00:39:45,816 Conseguiremos los suministros que necesitamos, y lo haremos. 914 00:39:47,242 --> 00:39:48,242 Gracias. 915 00:39:48,736 --> 00:39:49,960 Será divertido. 916 00:39:50,693 --> 00:39:52,818 Chase los llevará a la tienda de magia por la mañana. 917 00:39:53,697 --> 00:39:55,043 PENITENCIARIA FEDERAL NEWBURGH 918 00:39:58,950 --> 00:39:59,964 Placa. 919 00:40:01,212 --> 00:40:02,776 FBI - AGENTE ESPECIAL COWAN 920 00:40:03,442 --> 00:40:04,557 ¿De verdad? 921 00:40:06,550 --> 00:40:07,550 Gracias. 922 00:40:08,225 --> 00:40:09,318 ¿Agente Cowan? 923 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 Su identificación. 924 00:40:12,650 --> 00:40:13,954 Sí. Gracias. 925 00:40:18,167 --> 00:40:20,147 Parece que el señor Bradley todavía está cenando. 926 00:40:20,927 --> 00:40:23,049 ¿Sí? Dile que el receso ha terminado. 927 00:40:30,900 --> 00:40:32,221 ¿Qué? 928 00:40:34,828 --> 00:40:36,485 DYLAN RHODES 929 00:40:43,470 --> 00:40:46,772 "SOY UNA VÍCTIMA": THADDEUS BRADLEY 930 00:40:50,313 --> 00:40:52,013 Muy bien, ya hice mi movida. 931 00:40:52,046 --> 00:40:54,230 ¿Dónde están? No tengo tiempo para tonterías. 932 00:40:54,263 --> 00:40:56,805 Tengo todo el tiempo del mundo, gracias a ti. 933 00:40:56,838 --> 00:40:58,850 Y no pude terminar mi langosta, 934 00:40:58,883 --> 00:41:00,203 lo que me pone de muy mal humor. 935 00:41:00,236 --> 00:41:02,968 Bueno, vamos a cortar la mierda. ¿Qué quieres? 936 00:41:03,001 --> 00:41:06,186 Puedes prescindir del acto del tipo duro, para empezar. 937 00:41:06,335 --> 00:41:08,567 Estas demasiado desesperado, para que sea creíble. 938 00:41:11,242 --> 00:41:12,636 Dije, ¿qué quieres? 939 00:41:13,697 --> 00:41:17,159 Usaste una orden 219, para buscar en mi habitación. 940 00:41:17,192 --> 00:41:20,272 Encontraste una conexión entre yo y los cuatro Jinetes. 941 00:41:20,305 --> 00:41:21,462 Lo que significa... 942 00:41:22,308 --> 00:41:25,267 que me puedes sacar de aquí con un permiso de 24 horas. 943 00:41:25,300 --> 00:41:26,309 ¿Quieres que te libere? 944 00:41:27,308 --> 00:41:29,521 Quiero que me saques. 945 00:41:29,792 --> 00:41:32,139 Todo lo que necesitas es una orden de extradición, 946 00:41:32,172 --> 00:41:34,667 y la hallarás en esa bandeja dónde está mi impresora. 947 00:41:35,946 --> 00:41:37,048 Dylan... 948 00:41:37,381 --> 00:41:40,713 No tuve nada que ver con la desaparición de Los Jinetes. 949 00:41:41,043 --> 00:41:43,130 Han caído en una trampa. 950 00:41:43,717 --> 00:41:47,091 Y al igual que lo hizo Dorothy cuando aterrizó en Oz, 951 00:41:47,124 --> 00:41:48,540 estás empezando a darte cuenta... 952 00:41:49,002 --> 00:41:53,030 que la única salida, es ir mas adentro. 953 00:41:53,163 --> 00:41:56,033 Y yo soy el único que puede llevarte hasta allí. 954 00:41:57,167 --> 00:41:58,642 Tienes este lugar cableado. 955 00:41:58,675 --> 00:42:00,263 No me necesitas para salir de aquí. 956 00:42:00,827 --> 00:42:02,689 Esto se trata de venganza. 957 00:42:02,722 --> 00:42:04,997 Creo en lo de ojo por ojo. 958 00:42:05,030 --> 00:42:06,634 ¿Por lo que pretendes destruirme? 959 00:42:06,668 --> 00:42:07,495 Absolutamente. 960 00:42:07,528 --> 00:42:09,192 ¿Crees que todavía voy a jugar a tu pequeño juego? 961 00:42:09,216 --> 00:42:10,233 Sé que lo harás. 962 00:42:11,142 --> 00:42:12,793 Porque no importa cuánto te esfuerces... 963 00:42:12,797 --> 00:42:15,119 para encontrar a un culpable detrás de todo esto, 964 00:42:15,217 --> 00:42:17,029 vas a culparte sólo a ti mismo. 965 00:42:17,467 --> 00:42:19,543 Cuando tu pequeña venganza termino contigo... 966 00:42:19,576 --> 00:42:21,832 poniéndome en la cárcel hace 18 meses, 967 00:42:21,885 --> 00:42:23,675 te cansaste, fuiste descuidado. 968 00:42:23,953 --> 00:42:25,496 Dejaste de prestar atención. 969 00:42:25,918 --> 00:42:27,568 Y ahí es donde has perdido. 970 00:42:31,250 --> 00:42:34,553 Por lo tanto, puedes salvarte a ti mismo, 971 00:42:36,425 --> 00:42:38,467 o puedes hacer un trato conmigo, 972 00:42:38,752 --> 00:42:40,921 y salvar a los cuatro Jinetes, 973 00:42:40,954 --> 00:42:43,591 y dejar de desperdiciar el tiempo de ambos. 974 00:42:46,467 --> 00:42:47,755 ¿Robar algo...? 975 00:42:48,278 --> 00:42:52,222 ¿para este niño hombre narcisista? No me gusta eso. 976 00:42:52,255 --> 00:42:54,211 Pero lo que me gusta menos es que decidas por nosotros. 977 00:42:54,235 --> 00:42:55,177 ¿Sí? ¿Te gusta que somos el... 978 00:42:55,210 --> 00:42:56,610 hazmerreir del mundo de la magia, 979 00:42:56,652 --> 00:42:58,577 y fugitivos en el mundo real? 980 00:42:58,623 --> 00:43:00,422 Walter tiene razón. No tenemos a donde ir. 981 00:43:00,460 --> 00:43:01,640 Pero podemos arreglar eso. 982 00:43:01,948 --> 00:43:02,966 - ¿Podemos arreglarlo? - Sí. 983 00:43:02,967 --> 00:43:04,748 ¿Así que eres oficialmente parte del equipo ahora? 984 00:43:04,772 --> 00:43:06,699 - ¿Disculpa? - Estoy seguro que esto es a lo que Dylan... 985 00:43:06,723 --> 00:43:08,818 se refería, cuando dijo que deberíamos trabajar como un sólo organismo. 986 00:43:08,842 --> 00:43:09,986 Sí, eso es un cuento de hadas que... 987 00:43:10,010 --> 00:43:11,969 Dylan se dice a sí mismo, y nos dice. 988 00:43:12,002 --> 00:43:14,593 Miren, aun si conseguimos esto, él nunca nos dejara ir. 989 00:43:14,852 --> 00:43:16,646 No podemos confiar en Walter, ¿de acuerdo? 990 00:43:17,249 --> 00:43:18,882 El Ojo tiene su historia en Macao. 991 00:43:18,915 --> 00:43:20,337 Son los únicos en que podemos confiar. 992 00:43:20,361 --> 00:43:21,518 Ahora, si podemos llegar a ellos, 993 00:43:21,542 --> 00:43:23,361 pueden limpiar nuestros nombres y sacarnos de aquí. 994 00:43:23,385 --> 00:43:24,822 Es un mal plan, hombre. 995 00:43:33,183 --> 00:43:34,183 Oye. 996 00:43:35,183 --> 00:43:36,183 ¡Hola! ¿Cómo estás? 997 00:43:36,383 --> 00:43:38,226 Necesitamos algunas cosas bajo pedido. 998 00:43:38,425 --> 00:43:40,101 En realidad, para mañana. Estamos como apurados. 999 00:43:40,125 --> 00:43:41,125 Y... 1000 00:43:41,917 --> 00:43:43,837 No tienen idea de lo que estoy hablando, ¿verdad? 1001 00:43:50,283 --> 00:43:53,340 Bienvenidos a long's. Mi nombre es Li. No Bruce Lee. 1002 00:43:53,377 --> 00:43:54,447 - ¿Qué? - Te atrape. 1003 00:43:54,582 --> 00:43:55,631 - Bueno. - Miren. 1004 00:43:57,822 --> 00:43:58,822 ¿Adónde fue? 1005 00:44:01,500 --> 00:44:03,105 Y ahora sale por mi cabeza. ¡Qué divertido! 1006 00:44:03,129 --> 00:44:04,830 - $20. - ¿$20? 1007 00:44:04,863 --> 00:44:06,274 No gracias. Estamos como apurados. 1008 00:44:06,752 --> 00:44:08,669 - $10. - No. 1009 00:44:09,081 --> 00:44:09,949 Dos por uno. 1010 00:44:09,982 --> 00:44:12,188 Está bien, está bien. Sólo danos los pulgares. ¿Sí? 1011 00:44:12,221 --> 00:44:14,382 Bueno. Muchas gracias, Jack. Por favor, toma estos. 1012 00:44:14,416 --> 00:44:14,922 Si. 1013 00:44:14,955 --> 00:44:17,367 Por lo tanto, necesitamos una retención Keplinger, 1014 00:44:17,400 --> 00:44:20,433 y también necesitamos fluido de desbaste, un truco Sanada, 1015 00:44:20,466 --> 00:44:21,748 mangas, pistas. Todo esto en... 1016 00:44:21,786 --> 00:44:23,026 plástico, creo, si se puede. 1017 00:44:27,817 --> 00:44:28,817 ¿Qué? 1018 00:44:31,225 --> 00:44:32,365 ¿Hay algún problema? 1019 00:44:32,398 --> 00:44:35,981 ¿Mi abuela quiere saber por qué en plástico? El plástico es barato. 1020 00:44:36,014 --> 00:44:38,026 Lo siento. Sí, necesitamos plástico, ya que estamos... 1021 00:44:38,050 --> 00:44:39,296 Vamos a pasar por un muy... 1022 00:44:39,329 --> 00:44:41,684 detector de metales sensible, ¿de acuerdo? 1023 00:44:41,852 --> 00:44:44,889 Así que de plástico, nada. Con metal... 1024 00:44:46,675 --> 00:44:47,675 Detecta. 1025 00:44:53,300 --> 00:44:54,023 ¿Qué dijo ella? 1026 00:44:54,057 --> 00:44:55,963 Dijo que sólo porque estés hablando... 1027 00:44:55,996 --> 00:44:57,952 lentamente y muevas las manos... 1028 00:44:57,985 --> 00:45:00,089 no significa que ella pueda entender de repente el inglés. 1029 00:45:00,113 --> 00:45:00,897 Sí. 1030 00:45:00,930 --> 00:45:02,686 Lo siento mucho. Es racista. 1031 00:45:02,885 --> 00:45:03,855 ¿Oye hermano? 1032 00:45:03,888 --> 00:45:06,755 Escucha, sé que en la única cosa en que estamos de acuerdo... 1033 00:45:06,788 --> 00:45:09,791 es que nuestra mamá y papá tuvieron un hijo de más. 1034 00:45:09,821 --> 00:45:13,962 Así que, ¿por qué no dejamos que los niños jueguen con sus juguetes...? 1035 00:45:13,995 --> 00:45:15,627 ¿y vamos a tomar una copita? 1036 00:45:15,660 --> 00:45:17,119 Si es gratis, ahí estoy. 1037 00:45:17,152 --> 00:45:18,152 Estupendo. 1038 00:45:18,325 --> 00:45:20,552 - Chicos, ya volvemos. - ¿Sí? 1039 00:45:20,842 --> 00:45:24,492 De acuerdo, chiquillos, los acompañantes los vigilan. 1040 00:45:24,668 --> 00:45:26,870 No hagan nada que yo no vaya a disfrutar. 1041 00:45:28,083 --> 00:45:29,934 Bueno. Diviértanse, los dos. 1042 00:45:32,525 --> 00:45:33,525 Oye. 1043 00:45:34,283 --> 00:45:35,941 ¿Puedo usar tu teléfono? Es un poco importante. 1044 00:45:35,965 --> 00:45:36,965 Por supuesto. 1045 00:45:38,008 --> 00:45:39,332 - Cortesía de la casa. - Gracias. 1046 00:45:41,554 --> 00:45:42,688 ¿A quién llamas? 1047 00:45:42,721 --> 00:45:44,185 Estoy arreglando para entregar el chip. 1048 00:45:44,209 --> 00:45:46,187 ¿Así que esa es la forma en que contactaremos a El Ojo? 1049 00:45:46,211 --> 00:45:47,408 ¿Lo has hecho por tu cuenta? 1050 00:45:47,441 --> 00:45:48,441 Tal vez. 1051 00:45:48,508 --> 00:45:51,085 ¡Dios! A Dylan no le va a gustar esto. 1052 00:45:51,118 --> 00:45:52,765 No estoy realmente preocupado por lo que Dylan quiera. 1053 00:45:52,789 --> 00:45:54,429 ¿Bueno? Estoy haciendo esto para nosotros. 1054 00:45:56,550 --> 00:45:57,592 ¿Qué le pasa a esta cosa? 1055 00:45:57,681 --> 00:46:00,485 Oye, relájate, es sólo un juguete de niños. 1056 00:46:00,518 --> 00:46:01,880 Sí, eso es lo que yo creía. 1057 00:46:01,913 --> 00:46:05,455 Bueno. Déjame sólo... Lo siento, lo siento. Jesús. 1058 00:46:07,750 --> 00:46:09,349 ¿Oye, puedes abrir esto? 1059 00:46:11,246 --> 00:46:12,411 Vamos. 1060 00:46:14,550 --> 00:46:16,045 Es como el nacimiento, ya sabes. 1061 00:46:16,892 --> 00:46:18,593 Una persona entra en el hospital, 1062 00:46:18,935 --> 00:46:20,055 dos personas salen. 1063 00:46:20,285 --> 00:46:21,427 Caminando y hablando. 1064 00:46:21,675 --> 00:46:23,332 Te lo contaré en el avión. 1065 00:46:24,329 --> 00:46:25,385 ¿Qué avión? 1066 00:46:26,536 --> 00:46:29,126 Mis fuentes me dicen que tus Jinetes están en Macao. 1067 00:46:30,325 --> 00:46:31,516 ¿Por qué la mirada? 1068 00:46:31,549 --> 00:46:32,560 No te incumbe. 1069 00:46:32,593 --> 00:46:33,663 ¿Quiénes son tus fuentes? 1070 00:46:36,300 --> 00:46:37,704 Sólo algunos viejos amigos. 1071 00:46:45,350 --> 00:46:47,794 Cuando tengamos la carta, ¿a dónde voy? 1072 00:46:48,335 --> 00:46:50,084 Y 0 por 52. 1073 00:46:51,017 --> 00:46:53,561 Bueno, es perfecto. Es una puntuación perfecta. 1074 00:46:55,100 --> 00:46:57,596 Entonces, ¿qué hay con las chicas? 1075 00:46:57,875 --> 00:46:59,417 ¿Al igual que, con las relaciones? 1076 00:46:59,885 --> 00:47:00,885 ¿Qué? 1077 00:47:04,792 --> 00:47:07,649 Mira, no es algo de lo que esté orgulloso, 1078 00:47:08,135 --> 00:47:11,255 pero, todas las chicas a las que me acerco, 1079 00:47:11,794 --> 00:47:13,794 acabo ganando su confianza. 1080 00:47:14,418 --> 00:47:16,529 Y entonces a su cartera. 1081 00:47:17,567 --> 00:47:18,567 Así que... 1082 00:47:21,225 --> 00:47:22,624 ¿Tomas sus carteras? 1083 00:47:22,657 --> 00:47:23,657 Sí. 1084 00:47:25,958 --> 00:47:27,358 ¿Alguna vez tomaste sus cinturones? 1085 00:47:29,525 --> 00:47:31,016 ¿O qué tal...? 1086 00:47:31,049 --> 00:47:34,043 ¿unos cacahuetes del bar del hotel? 1087 00:47:34,076 --> 00:47:35,676 No estoy segura de por qué tomaste estos. 1088 00:47:37,242 --> 00:47:39,980 Lo siento, ¿creíste que era como las otras chicas? 1089 00:47:41,650 --> 00:47:43,199 ¡Ay Jack! 1090 00:47:49,267 --> 00:47:51,233 Bueno. Así que hay un mercado en la calle. 1091 00:47:51,418 --> 00:47:53,937 Y me voy a encontrar con un hombre con un sombrero azul. 1092 00:47:53,970 --> 00:47:56,394 Él va a llevar el chip a las personas adecuadas e iremos a casa. 1093 00:47:56,418 --> 00:47:58,680 - Tu ve por Merritt, ¿de acuerdo? - Tenemos mucho que hacer. 1094 00:47:58,704 --> 00:48:00,391 Y, oye, colócate el cinturón. 1095 00:48:00,424 --> 00:48:02,512 No, no es... Me lo quitó y yo... 1096 00:48:04,208 --> 00:48:06,314 Ya sabes, el momento más desgarrador... 1097 00:48:06,347 --> 00:48:08,805 de mi vida, fue cuando descubrí... 1098 00:48:08,900 --> 00:48:11,620 que habías robado todo mi dinero y te fuiste. 1099 00:48:11,835 --> 00:48:13,785 No me di cuenta hasta ahora... 1100 00:48:13,967 --> 00:48:16,352 cuánto de ese dinero lo invertiste en tu cara. 1101 00:48:16,850 --> 00:48:18,910 En serio, ¿es raro tener más...? 1102 00:48:18,943 --> 00:48:21,558 ¿pelo en la nariz, que en la cabeza? 1103 00:48:21,591 --> 00:48:24,185 Hablando de eso, la próxima vez que te hagas un trasplante de cabello, 1104 00:48:24,209 --> 00:48:26,684 es posible que quieras considerar solicitar... 1105 00:48:26,748 --> 00:48:29,985 algo más que pelo púbico de viejos. 1106 00:48:30,018 --> 00:48:33,845 ¿Sabes qué? Eres todo un bufón, Mer-Bear. 1107 00:48:33,878 --> 00:48:35,980 ¿Y este pequeño truco que haces...? 1108 00:48:36,013 --> 00:48:38,112 De distraerme, mientras tus... 1109 00:48:38,145 --> 00:48:39,675 amigos fastidian a mi empleador? 1110 00:48:39,708 --> 00:48:41,025 No va a funcionar. 1111 00:48:44,100 --> 00:48:45,827 ¡Chase! Mientras miras a mis ojos, 1112 00:48:45,860 --> 00:48:47,451 descubrirás que quieres dormir. 1113 00:48:48,350 --> 00:48:50,889 Cuando despiertes, le pedirás perdón a Merritt... 1114 00:48:50,922 --> 00:48:52,157 y te darás cuenta de que tú nunca... 1115 00:48:52,179 --> 00:48:54,010 serás la mitad del hombre que él es. 1116 00:48:56,508 --> 00:49:02,804 Merritt, estoy muy, muy, muy arrepentido... 1117 00:49:02,937 --> 00:49:05,744 acerca de lo patético que es tu pupilo. 1118 00:49:05,777 --> 00:49:08,803 Oye, una pequeña pista sobre tu técnica de sorpresa. 1119 00:49:08,836 --> 00:49:13,053 Carece de ese pequeño elemento esencial de sorpresa. 1120 00:49:13,675 --> 00:49:15,406 Oye, esto ha sido divertido, Mer-Bear. 1121 00:49:15,960 --> 00:49:17,600 Vamos a hacerlo de nuevo en algún momento. 1122 00:49:21,667 --> 00:49:22,667 Bien, 1123 00:49:22,967 --> 00:49:25,841 he tenido tiempo suficiente para hacer una investigación, y sabes, 1124 00:49:26,440 --> 00:49:27,887 estaba equivocado. 1125 00:49:27,920 --> 00:49:31,446 Creo que El Ojo en realidad podría ser real. 1126 00:49:31,479 --> 00:49:32,960 Creí que no te creías todo eso. 1127 00:49:32,993 --> 00:49:35,076 Estaría mintiendo si dijera que no creía... 1128 00:49:35,109 --> 00:49:36,561 que este camino nos llevaría al... 1129 00:49:36,585 --> 00:49:37,985 gran mago detrás de la cortina... 1130 00:49:38,418 --> 00:49:41,120 y, al final, podría llegar a ver su rostro. 1131 00:49:41,154 --> 00:49:41,955 Eso no va a pasar. 1132 00:49:41,988 --> 00:49:44,236 ¿Incluso si el destino de Los Jinetes depende de ello? 1133 00:49:44,269 --> 00:49:45,732 Escúchame. Yo te saqué de allí. 1134 00:49:45,765 --> 00:49:46,862 No cambiaremos los términos ahora. 1135 00:49:46,886 --> 00:49:47,776 - ¡Tú me pusiste ahí! - Sí, 1136 00:49:47,842 --> 00:49:49,198 porque te merecías estar ahí. 1137 00:49:49,281 --> 00:49:52,226 ¡Escucha, yo no maté a tu padre! 1138 00:49:52,470 --> 00:49:53,065 ¿Qué? 1139 00:49:53,139 --> 00:49:55,883 Está bien, está bien, vamos a cortar la mierda. 1140 00:49:56,202 --> 00:49:59,531 Yo sé quién eres, Shrike. 1141 00:50:01,183 --> 00:50:03,434 Sé que me culpas por la muerte de tu padre. 1142 00:50:03,467 --> 00:50:05,206 Sé que piensas que lo incite a... 1143 00:50:05,239 --> 00:50:07,372 realizar un truco que no podía lograr. 1144 00:50:07,405 --> 00:50:09,610 Sé que el tiempo en la cárcel fue el resultado... 1145 00:50:09,643 --> 00:50:11,951 de un plan de venganza de 30 años en contra mía. 1146 00:50:11,984 --> 00:50:14,364 Suponiendo que todo es verdad, ¿crees que te lo diría ahora? 1147 00:50:14,397 --> 00:50:15,441 Hombre. 1148 00:50:17,500 --> 00:50:18,728 30 años. 1149 00:50:19,286 --> 00:50:20,117 30 años... 1150 00:50:20,150 --> 00:50:24,490 y el mayor truco de magia jamás creado. 1151 00:50:24,627 --> 00:50:26,727 Sólo para ponerme tras las rejas. 1152 00:50:27,202 --> 00:50:28,202 Bueno. 1153 00:50:30,325 --> 00:50:32,202 Entonces, ¿cómo te sentiste, al verme allí? 1154 00:50:33,242 --> 00:50:34,637 ¿Era todo lo que esperabas? 1155 00:50:35,017 --> 00:50:36,100 No sé de lo que estás hablando. 1156 00:50:36,124 --> 00:50:37,124 Estás mintiendo. 1157 00:50:38,367 --> 00:50:40,338 Fue una experiencia vacía. 1158 00:50:40,371 --> 00:50:42,243 ¿Y quieres saber cómo lo sé? 1159 00:50:43,650 --> 00:50:46,268 Lo sé porque, tú lo sabes. 1160 00:50:47,692 --> 00:50:51,181 Hay siempre, siempre más... 1161 00:50:51,214 --> 00:50:52,772 - que lo que está en la superficie. - ¿Y qué, 1162 00:50:52,796 --> 00:50:53,630 el pasado no ocurrió, y... 1163 00:50:53,663 --> 00:50:54,671 no eres quien creo que eres? 1164 00:50:54,695 --> 00:50:56,120 Ahora, no me digas que en 30 años... 1165 00:50:56,153 --> 00:50:58,519 esta es la primera vez que te has hecho esa pregunta. 1166 00:50:59,425 --> 00:51:00,864 Yo no soy mi padre. 1167 00:51:01,225 --> 00:51:02,900 No te meterás en mi cabeza, ¿de acuerdo? 1168 00:51:02,933 --> 00:51:05,414 ¿Crees que me estás atrayendo a una trampa? No lo haces. 1169 00:51:05,418 --> 00:51:07,955 Ahora, estoy desesperado, lo que significa que soy peligroso. 1170 00:51:08,008 --> 00:51:09,922 Mi única preocupación es la salud... 1171 00:51:09,955 --> 00:51:11,945 y el bienestar de Los Jinetes. 1172 00:51:11,978 --> 00:51:14,055 Y me vas a llevar a ellos. Y si no lo haces, 1173 00:51:14,460 --> 00:51:16,558 te lo prometo, vas a terminar mucho peor... 1174 00:51:16,591 --> 00:51:18,911 que en alguna celda cómoda de la cárcel en alguna parte. 1175 00:51:32,750 --> 00:51:33,990 ¿Qué pasa si Los Jinetes no...? 1176 00:51:34,092 --> 00:51:35,997 ¿necesitan en realidad que los salves? 1177 00:51:40,633 --> 00:51:43,572 Muy bien. Así que el laboratorio se compone de dos capas distintas, 1178 00:51:43,605 --> 00:51:46,121 el perímetro de seguridad y la habitación limpia. 1179 00:51:46,433 --> 00:51:48,693 El chip que estamos buscando debe de estar en este núcleo. 1180 00:51:48,717 --> 00:51:51,124 Así que vamos a tener que ir por debajo, extraerlo, 1181 00:51:51,157 --> 00:51:52,578 y reemplazarlo con un señuelo. 1182 00:51:52,612 --> 00:51:53,963 Ahora, hablando del chip... 1183 00:51:53,997 --> 00:51:55,778 Lo que pasa con el chip, es que es muy delgado. 1184 00:51:55,802 --> 00:51:57,401 Afortunadamente, es similar en peso... 1185 00:51:57,434 --> 00:51:58,705 y tamaño a una carta de juego, 1186 00:51:58,729 --> 00:52:01,529 por lo que vamos a tener que poner al día nuestro manejo de las cartas. 1187 00:52:08,267 --> 00:52:09,347 Esa no es buena. 1188 00:52:18,717 --> 00:52:20,851 Entonces, ¿cómo entramos? Hannes Pike. 1189 00:52:21,167 --> 00:52:23,181 Es el hijo de un gánster de Sudáfrica. 1190 00:52:23,214 --> 00:52:24,829 Ha confirmado su asistencia con lo que parece... 1191 00:52:24,853 --> 00:52:26,693 un par de miembros de su personal de seguridad. 1192 00:52:26,817 --> 00:52:29,982 Un doctor, tibetano supongo, y alguien llamada Buffy. 1193 00:52:30,015 --> 00:52:31,293 Sí, al parecer, viaja con... 1194 00:52:31,331 --> 00:52:33,088 una bella boba diferente cada semana. 1195 00:52:33,543 --> 00:52:35,928 Me pregunto cuál de nosotros hará el papel de la bella boba. 1196 00:52:44,717 --> 00:52:46,752 Oigan, ¿puedo, puedo entrar? 1197 00:52:48,425 --> 00:52:50,164 Al sonido relajante de las ranuras... 1198 00:52:50,197 --> 00:52:53,588 caes en un estado de serenidad y sueño. 1199 00:52:55,218 --> 00:52:56,554 Jack, por un momento... 1200 00:52:56,587 --> 00:52:57,619 van a pensar que eres Hannes, por lo que... 1201 00:52:57,643 --> 00:52:59,074 distráelos y mantenlos ocupados. 1202 00:52:59,535 --> 00:53:01,459 Confías en tu gente de manera implícita. 1203 00:53:01,508 --> 00:53:03,692 Harás que ellos se encarguen de todo, 1204 00:53:03,725 --> 00:53:05,276 y vas a esperar en el auto. 1205 00:53:05,309 --> 00:53:07,563 Y los ojos abiertos, completamente despierto. Ve. 1206 00:53:08,817 --> 00:53:10,952 Disculpe. Estas personas me están siguiendo. 1207 00:53:10,985 --> 00:53:12,665 Es posible que desee revisar sus bolsillos. 1208 00:53:15,842 --> 00:53:18,142 Entonces, nuestro tiempo corre, para infiltrarnos en el laboratorio... 1209 00:53:18,166 --> 00:53:19,320 y poner la carta en el mercado, 1210 00:53:19,344 --> 00:53:20,495 adonde la entregaré a El Ojo, 1211 00:53:20,519 --> 00:53:22,079 para que todos podamos largarnos a casa. 1212 00:53:37,642 --> 00:53:40,494 CENTRO CIENTÍFICO DE MACAO 1213 00:53:41,083 --> 00:53:42,469 Hannes, mi viejo amigo. 1214 00:53:42,689 --> 00:53:44,036 Me alegra que vinieras. 1215 00:53:44,425 --> 00:53:47,425 Sabía que tenías una debilidad por una guerra de ofertas a la vieja escuela. 1216 00:53:47,585 --> 00:53:48,585 ¿Cómo has estado? 1217 00:53:48,717 --> 00:53:50,231 Confío en mi gente implícitamente. 1218 00:53:51,031 --> 00:53:52,328 Haré lo que digan los chicos. 1219 00:53:52,361 --> 00:53:55,220 Ciertamente. Pero estoy seguro de que te gustaría verlo por ti mismo. 1220 00:53:55,627 --> 00:53:58,187 Sostenerlo en tus manos, comprobar la calidad de su construcción. 1221 00:54:00,917 --> 00:54:02,943 O no. También está bien. 1222 00:54:03,625 --> 00:54:05,240 Bueno, si quieren seguirme. 1223 00:54:09,083 --> 00:54:11,119 Van a tener que sacarse todo el metal. 1224 00:54:11,143 --> 00:54:13,562 Relojes, anillos, etc. 1225 00:54:13,595 --> 00:54:14,225 Sí, por supuesto. 1226 00:54:14,258 --> 00:54:15,340 Disculpe por preguntar... 1227 00:54:16,142 --> 00:54:17,719 ¿Dónde le he visto antes? 1228 00:54:18,967 --> 00:54:21,602 No sé, probablemente en uno de mis muchos simposios. 1229 00:54:21,635 --> 00:54:22,635 ¡La cubierta del libro! 1230 00:54:22,717 --> 00:54:24,157 Tengo que decirlo, Dra. Michaelakis, 1231 00:54:24,383 --> 00:54:25,844 soy un gran admirador. 1232 00:54:26,377 --> 00:54:27,377 Muchas gracias. 1233 00:54:27,550 --> 00:54:29,350 ¿Cuál libro? Ha habido tantos. 1234 00:54:31,350 --> 00:54:33,625 ¿Hannes el corriente siempre habla por Ud., doctora? 1235 00:54:36,017 --> 00:54:37,017 ¿Doctora? 1236 00:54:39,908 --> 00:54:41,465 Disculpe, cuando dijo "corriente", 1237 00:54:41,498 --> 00:54:43,260 se refería a Buffy aquí, ¿no? 1238 00:54:43,377 --> 00:54:44,377 Por supuesto. 1239 00:54:46,225 --> 00:54:48,934 Hannes prefiere el término "fulana"... 1240 00:54:48,967 --> 00:54:51,003 para todos sus juguetes de niño. 1241 00:54:51,036 --> 00:54:53,504 - Sí. Así es. - Eso es bueno. Anotado. 1242 00:54:53,538 --> 00:54:54,292 Fue buena. 1243 00:54:54,325 --> 00:54:56,226 Por cierto, recibí su correo electrónico, Dra. Michaelakis. 1244 00:54:56,250 --> 00:54:57,834 Tenía una consulta acerca de nuestra capacidad... 1245 00:54:57,858 --> 00:54:59,982 para mantener la coherencia cuántica a temperatura ambiente... 1246 00:55:00,006 --> 00:55:01,854 sin el uso de diluyentes, refrigerantes, 1247 00:55:01,887 --> 00:55:03,203 o corrección del aire. 1248 00:55:04,425 --> 00:55:06,137 ¿Le importaría explicar? 1249 00:55:06,370 --> 00:55:07,514 - Cierto. - Sí. 1250 00:55:07,750 --> 00:55:09,715 Sí, yo envié ese correo electrónico. 1251 00:55:09,748 --> 00:55:11,437 - El otro día, te vi. - Lo hice, lo envié. 1252 00:55:11,470 --> 00:55:12,841 Entonces, ¿qué pasa? 1253 00:55:12,874 --> 00:55:14,246 Lo siento, ¿qué pasa...? 1254 00:55:14,279 --> 00:55:15,693 Creo que lo que está tratando de decir... 1255 00:55:15,717 --> 00:55:17,765 En realidad, los adultos están teniendo una reunión, Buffy. 1256 00:55:17,789 --> 00:55:18,789 Bueno. 1257 00:55:19,050 --> 00:55:20,050 ¿Me sostendrías esto? 1258 00:55:20,467 --> 00:55:21,667 - Sí, seguro, doctora. - Gracias. 1259 00:55:21,691 --> 00:55:22,423 Está bien. 1260 00:55:22,447 --> 00:55:25,004 Ahora, cada estudiante de Séptimo Grado, aún los más tontos, 1261 00:55:25,037 --> 00:55:26,826 conocen la segunda ley de la Termodinámica. 1262 00:55:26,883 --> 00:55:29,325 "Todos los sistemas ordenados, tienden hacia el desorden". 1263 00:55:29,358 --> 00:55:30,868 ¡Desorden! 1264 00:55:30,901 --> 00:55:34,962 Así que voy a preguntarle una vez más, señor, ¿qué pasa? 1265 00:55:41,367 --> 00:55:44,295 Bueno, es en realidad un orden cuántico topológico. 1266 00:55:44,342 --> 00:55:46,062 La aparición de los efectos cuánticos... 1267 00:55:46,073 --> 00:55:47,526 en un nivel macroscópico. 1268 00:55:47,559 --> 00:55:49,538 Por lo que es, de hecho, lo que pasa. 1269 00:55:55,583 --> 00:55:56,583 Gracias. 1270 00:56:02,942 --> 00:56:06,895 Sabes, Buffy no es un mal nombre para ti. 1271 00:56:07,202 --> 00:56:10,796 Ya sabes, firme, tenso. 1272 00:56:10,829 --> 00:56:11,795 Esa es buena. ¿Acabas de encontrar un...? 1273 00:56:11,829 --> 00:56:12,760 ¿diccionario de sinónimos en alguna parte? 1274 00:56:12,793 --> 00:56:13,793 Núbil. 1275 00:56:13,883 --> 00:56:15,801 Esa es buena. Gracias. Bueno. 1276 00:56:15,834 --> 00:56:16,834 Aquí vamos. 1277 00:56:27,883 --> 00:56:29,483 Lo siento, lo siento. 1278 00:56:36,450 --> 00:56:38,621 El chip es de metal. ¿Cómo vamos a sacarlo? 1279 00:56:38,654 --> 00:56:39,865 Sí. No lo sé. 1280 00:56:41,142 --> 00:56:42,560 Esta es La Vivienda. 1281 00:56:42,917 --> 00:56:47,405 820 millones de millas qubit de resonancia digi-sináptica. 1282 00:56:52,717 --> 00:56:54,478 Pero, por supuesto, lo que nos diferencia... 1283 00:56:54,511 --> 00:56:55,608 de cualquier otra cosa en el planeta... 1284 00:56:55,632 --> 00:56:56,466 es el procesador, 1285 00:56:56,542 --> 00:57:00,016 que juguetonamente referimos como el Palo de Escoba Mágico. 1286 00:57:00,049 --> 00:57:00,937 ¿El Palo de Escoba? 1287 00:57:00,967 --> 00:57:02,840 Tiene el poder de borrar el contenido... 1288 00:57:02,897 --> 00:57:04,934 de cualquier sistema de computación en el planeta... 1289 00:57:04,958 --> 00:57:07,441 y luego mágicamente barrerlo a tu sistema. 1290 00:57:08,085 --> 00:57:10,418 Palo de escoba. Eso es gracioso. 1291 00:57:10,451 --> 00:57:12,952 Echen un vistazo, pálpenlo como les plazca, 1292 00:57:13,267 --> 00:57:15,467 y díganle a Hannes que recibiremos las ofertas el lunes. 1293 00:57:15,543 --> 00:57:16,543 Gracias. 1294 00:57:19,017 --> 00:57:21,853 ¡Dios mío! Debo ser alérgico a algo aquí. 1295 00:57:21,886 --> 00:57:23,559 ¿A qué podría ser alérgico aquí? 1296 00:57:23,592 --> 00:57:25,312 Esta habitación está sellada herméticamente. 1297 00:57:25,583 --> 00:57:26,652 Eso es. 1298 00:57:26,951 --> 00:57:28,085 Soy alérgico a los sellos herméticos. 1299 00:57:28,109 --> 00:57:29,161 - Si. - Eso le pasa. 1300 00:57:29,194 --> 00:57:30,654 Si pudiéramos alejarlo de la computadora, por favor. 1301 00:57:30,678 --> 00:57:31,785 Esa es la cosa. 1302 00:57:31,967 --> 00:57:33,018 Sólo hasta que se haya recuperado. 1303 00:57:33,042 --> 00:57:34,663 Vamos a necesitar gel anti-bacterial... 1304 00:57:35,683 --> 00:57:37,090 ¿Tenemos toallitas con alcohol? 1305 00:57:37,558 --> 00:57:38,925 Sus manos tienen que estar estériles si... 1306 00:57:38,949 --> 00:57:40,411 tiene la intención de estar más cerca. 1307 00:57:40,435 --> 00:57:41,452 ¿Ha quedado claro? 1308 00:57:42,839 --> 00:57:43,839 Gracias. 1309 00:57:44,308 --> 00:57:46,880 - Lo siento. Podríamos no... - No, estoy bien. 1310 00:57:46,883 --> 00:57:48,163 No metió su medicina al país. 1311 00:57:48,377 --> 00:57:49,377 Sí. 1312 00:57:52,842 --> 00:57:54,962 No se puede correr el riesgo de ninguna contaminación. 1313 00:57:55,625 --> 00:57:57,023 Va a tener que permanecer lejos de los funcionamientos internos. 1314 00:57:57,047 --> 00:57:57,835 Gracias. 1315 00:57:58,050 --> 00:57:59,587 Muchas gracias. Gracias. 1316 00:57:59,620 --> 00:58:01,361 - Muy bien. Si ha terminado... - Aquí tiene. 1317 00:58:01,461 --> 00:58:03,204 Perdón por esto. Bueno. Estoy bien. 1318 00:58:03,237 --> 00:58:05,161 - Esto le sucede a veces. Ya pasará. - Alergias. 1319 00:58:05,194 --> 00:58:06,794 Alergias. No hay nada que se pueda hacer. 1320 00:58:07,342 --> 00:58:09,302 Pues bien, hay algo que Ud. podría hacer, doctora. 1321 00:58:29,342 --> 00:58:30,342 ¿Está bien? 1322 00:58:37,425 --> 00:58:38,459 Regístrenlo, por favor. 1323 00:58:38,467 --> 00:58:39,848 ¿No acabamos de hacer eso? 1324 00:58:40,076 --> 00:58:40,920 Bueno... 1325 00:58:40,953 --> 00:58:43,401 Bueno. Quiero correr un diagnóstico completo sobre el sistema. 1326 00:58:45,500 --> 00:58:47,199 Esto es completamente innecesario. 1327 00:59:16,592 --> 00:59:18,103 Arriba, arriba. 1328 00:59:18,136 --> 00:59:19,136 Bueno. 1329 00:59:39,700 --> 00:59:41,710 ¡Oye! Puedo caminar por mi cuenta. 1330 00:59:52,667 --> 00:59:53,740 Lo siento. 1331 01:00:11,500 --> 01:00:12,500 ¡Oye! 1332 01:00:12,725 --> 01:00:13,810 Puedo hacerlo yo misma. 1333 01:00:14,585 --> 01:00:15,865 Nos acabamos de conocer, hombre. 1334 01:00:16,717 --> 01:00:18,424 Mañoso, mañoso, mañoso. 1335 01:00:30,642 --> 01:00:31,642 ¡Oye! 1336 01:00:32,767 --> 01:00:34,188 Mis ojos están aquí arriba, hombre. 1337 01:00:35,122 --> 01:00:36,078 ¿Te gusta a ti eso? 1338 01:00:36,085 --> 01:00:37,085 ¡Oye! 1339 01:00:47,265 --> 01:00:49,952 Trato de ayudarte, quiero que este proceso... 1340 01:00:58,883 --> 01:00:59,883 Oye, estoy bien. 1341 01:01:02,017 --> 01:01:03,017 Date vuelta. 1342 01:01:21,142 --> 01:01:22,142 ¿Tienes algo? 1343 01:01:22,300 --> 01:01:23,959 Lo sé. No se puede confiar en nadie. 1344 01:01:25,525 --> 01:01:26,525 Estoy bien. 1345 01:01:26,892 --> 01:01:27,892 Están limpios. 1346 01:01:29,308 --> 01:01:30,748 Haz tus revisiones finales y sácalos de aquí. 1347 01:01:30,772 --> 01:01:31,462 De acuerdo. 1348 01:01:31,495 --> 01:01:33,279 Estamos caminando por aquí otra vez. ¡Hurra! 1349 01:01:39,183 --> 01:01:42,733 Yo no hablo el idioma. 1350 01:01:49,383 --> 01:01:50,090 ¿Ves? 1351 01:01:50,225 --> 01:01:51,898 ¿Qué te dije, hombre? No teníamos nada. 1352 01:01:53,542 --> 01:01:55,247 Gracias compañero. Valoro eso. 1353 01:02:11,717 --> 01:02:14,419 Algo sobre una gran pista de baile blanca, 1354 01:02:14,452 --> 01:02:15,481 me hace querer moverme. 1355 01:02:15,727 --> 01:02:17,375 Oigan, gracias por recibirnos. 1356 01:02:18,625 --> 01:02:19,625 Esto es algo importante. 1357 01:02:26,332 --> 01:02:27,713 De acuerdo... 1358 01:02:27,746 --> 01:02:30,473 ¿Son bastante serios sobre su seguridad, cierto? 1359 01:02:34,233 --> 01:02:35,233 Bueno. 1360 01:02:35,383 --> 01:02:38,157 ¿Tengo todas mis cosas? Siento que llegue... 1361 01:02:38,190 --> 01:02:39,870 con más cosas. ¿He venido con más cosas? 1362 01:02:41,550 --> 01:02:42,550 ¿No te parece? 1363 01:02:46,042 --> 01:02:48,311 Señor, creo que todavía tiene mi billetera. 1364 01:02:48,750 --> 01:02:50,776 Recuerda, ¿se la di cuando entré? 1365 01:02:51,377 --> 01:02:52,616 Sería bueno salir con ella. 1366 01:02:58,500 --> 01:02:59,500 Billetera viniendo. 1367 01:03:07,367 --> 01:03:08,525 Lo siento, fue mi cinturón. 1368 01:03:16,083 --> 01:03:17,323 Creo que esto es todo, ¿verdad? 1369 01:03:18,446 --> 01:03:19,409 Gracias. 1370 01:03:19,442 --> 01:03:21,933 - Eso no es un juguete, Buffy. - Lo siento. 1371 01:03:26,883 --> 01:03:28,126 ¡Vayan! ¡Vayan! ¡Vayan! 1372 01:03:35,408 --> 01:03:36,779 Muy bien. Ahora, déjenme en el mercado. 1373 01:03:36,803 --> 01:03:38,163 Para que le entregue esto a El Ojo. 1374 01:03:38,562 --> 01:03:39,922 Me pediste llamarte cuando comenzaran... 1375 01:03:39,946 --> 01:03:41,652 a correr como pollos sin cabeza. 1376 01:03:43,542 --> 01:03:44,902 Bueno, eso es lo que está pasando. 1377 01:03:59,425 --> 01:04:01,654 ¿Aquí es donde tus fuentes dijeron que estarían? 1378 01:04:02,267 --> 01:04:03,931 No, esto es donde mis fuentes dijeron... 1379 01:04:03,965 --> 01:04:05,595 que podríamos encontrar una respuesta. 1380 01:04:16,967 --> 01:04:18,847 Ella debe de estar familiarizada con su trabajo. 1381 01:04:18,877 --> 01:04:19,877 Disculpe. 1382 01:04:20,467 --> 01:04:23,355 Señora, ¿ha visto a estas personas? 1383 01:04:34,542 --> 01:04:36,641 Ella dice que su nieto le habló a su líder. 1384 01:04:36,817 --> 01:04:37,897 Está en la parte posterior. 1385 01:04:38,892 --> 01:04:39,855 ¿Qué? 1386 01:04:39,888 --> 01:04:41,814 ¿No "Vaya, hablas mandarín"? 1387 01:04:41,849 --> 01:04:44,157 Si tu mandarín fuera bueno... 1388 01:04:45,006 --> 01:04:46,366 te lo diría. 1389 01:05:13,425 --> 01:05:15,449 El ataúd al más allá. 1390 01:05:17,283 --> 01:05:21,344 Siempre fue un fiasco, una trampa con espejos. 1391 01:05:23,017 --> 01:05:26,004 El público pensó que simplemente se desaparecía. 1392 01:05:27,500 --> 01:05:30,234 Pero siempre se ocultaban en algún lugar dentro. 1393 01:05:42,058 --> 01:05:43,764 Creo que es el prototipo de... 1394 01:05:43,861 --> 01:05:45,720 la que tu padre ordenó. 1395 01:05:46,627 --> 01:05:48,140 Él, como muchos otros a través de los años, 1396 01:05:48,164 --> 01:05:49,702 ordenó sus suministros de aquí. 1397 01:05:52,208 --> 01:05:53,208 Por supuesto. 1398 01:05:54,283 --> 01:05:55,893 Es por eso que me viste así... 1399 01:05:55,926 --> 01:05:57,720 cuando te dije que estaban en Macao. 1400 01:05:57,753 --> 01:06:00,089 Tu padre solía venir aquí cuando eras joven. 1401 01:06:00,122 --> 01:06:01,562 ¿Puedo tener un poco de espacio aquí? 1402 01:06:07,008 --> 01:06:09,736 ¿Crees que eres el único que se ha preguntado durante 30 años...? 1403 01:06:09,769 --> 01:06:10,769 ¿que pasó? 1404 01:06:11,673 --> 01:06:12,673 No lo eres. 1405 01:06:13,350 --> 01:06:15,251 Lionel era un mago maestro. 1406 01:06:15,284 --> 01:06:16,878 O bien trucó las bisagras, 1407 01:06:17,008 --> 01:06:19,388 para que pudiera patear la puerta y hacerla salir, 1408 01:06:20,817 --> 01:06:23,701 o tenía acceso a la cerradura desde el interior... 1409 01:06:23,734 --> 01:06:24,680 para que pudiera hurgarla. 1410 01:06:24,713 --> 01:06:25,750 Se dice que... 1411 01:06:26,400 --> 01:06:29,319 la caja fuerte estaba hecha de metal barato, y se dobló. 1412 01:06:29,368 --> 01:06:33,809 Aún así, siempre tenía algo bajo la manga. 1413 01:06:35,267 --> 01:06:38,356 Al menos que hubiera alcanzado el límite de sus capacidades... 1414 01:06:39,350 --> 01:06:40,866 y su reloj se agotara. 1415 01:06:46,725 --> 01:06:47,978 Disculpa. 1416 01:06:48,300 --> 01:06:50,952 Mi abuela tiene algo que podrías querer. 1417 01:06:55,058 --> 01:06:56,257 Este era de tu padre. 1418 01:06:57,267 --> 01:06:59,192 Mando a hacer varios de estos. 1419 01:07:18,933 --> 01:07:20,105 ¿Y Los Jinetes? 1420 01:07:21,350 --> 01:07:22,811 Yo les oí hablar. 1421 01:07:23,425 --> 01:07:26,270 Uno de ellos, Atlas, se reuniría con alguien... 1422 01:07:26,383 --> 01:07:27,905 cerca del mercado. 1423 01:07:29,294 --> 01:07:31,113 ¿No habían dos de ellos? 1424 01:07:37,847 --> 01:07:39,807 SU MOVIDA 1425 01:07:45,050 --> 01:07:46,939 En cuanto al ex-Agente Rhodes, 1426 01:07:46,972 --> 01:07:49,492 su ubicación es ahora su prioridad número uno. 1427 01:07:49,543 --> 01:07:51,703 Estamos poniendo una orden de búsqueda internacional. 1428 01:07:51,737 --> 01:07:52,765 Tenemos a la Interpol. 1429 01:07:52,798 --> 01:07:54,740 Incluida la cooperación de las autoridades locales. 1430 01:07:54,764 --> 01:07:55,840 Agente Cowan. 1431 01:07:55,842 --> 01:07:57,906 ¿Estoy suponiendo que en realidad no fue Ud...? 1432 01:07:57,939 --> 01:07:59,665 Quien entró en la prisión federal Newburgh, 1433 01:07:59,689 --> 01:08:02,442 y luego salió 30 minutos más tarde con Thaddeus Bradley? 1434 01:08:02,543 --> 01:08:04,536 - ¿Qué? - Utilizó su identificación. 1435 01:08:08,508 --> 01:08:10,249 ¿Qué haces, Rhodes? 1436 01:08:13,669 --> 01:08:18,146 MERCADO TAIPA 1437 01:08:37,642 --> 01:08:40,251 - Atlas, oye. - Dylan. 1438 01:08:40,284 --> 01:08:41,702 - Lo eche a perder, lo siento. - ¿Qué estás haciendo aquí? 1439 01:08:41,726 --> 01:08:42,859 Estoy aquí para ayudar ahora. 1440 01:08:42,883 --> 01:08:44,437 Bien, definitivamente no necesitamos de tu ayuda. 1441 01:08:44,461 --> 01:08:45,493 Yo sé que metí la pata, ¿de acuerdo? 1442 01:08:45,517 --> 01:08:47,330 Sí, pusiste la vida de todos en peligro. 1443 01:08:47,431 --> 01:08:49,967 - ¿Dónde está todo el mundo? - ¿Dónde está todo el mundo? 1444 01:08:50,000 --> 01:08:51,680 No puedo ser visto contigo en realidad, en este momento. 1445 01:08:51,704 --> 01:08:53,531 Yo me encargo ahora, ¿de acuerdo? Aprecio que te tomarás... 1446 01:08:53,555 --> 01:08:54,361 el tiempo para tomar el control por un rato. 1447 01:08:54,383 --> 01:08:55,517 Oye, yo realmente... ¿Sí? 1448 01:08:55,550 --> 01:08:57,276 Sí, pero yo me encargo ahora, ¿de acuerdo? Sí. 1449 01:08:57,300 --> 01:08:59,444 ¿Lo haces? Parece que necesitas descansar un poco, amigo. 1450 01:08:59,468 --> 01:09:00,555 ¿A quién verás aquí? 1451 01:09:00,888 --> 01:09:02,092 Yo no voy a ver a nadie. 1452 01:09:02,125 --> 01:09:03,651 Me dijeron en long’s que verías a alguien. 1453 01:09:03,675 --> 01:09:04,675 ¿En long’s? 1454 01:09:05,750 --> 01:09:07,111 De acuerdo, sí, no, yo estoy... 1455 01:09:08,425 --> 01:09:09,745 He quedado con alguien de El Ojo. 1456 01:09:10,758 --> 01:09:12,343 Si, aceptaron verme... 1457 01:09:12,376 --> 01:09:15,438 para el intercambio de este chip de computadora, por nuestras vidas. 1458 01:09:15,472 --> 01:09:16,450 A eso se ha reducido ahora. 1459 01:09:16,483 --> 01:09:18,581 Espero que estés satisfecho con la situación en que nos metiste. 1460 01:09:18,605 --> 01:09:19,721 ¿Estás hablando con El Ojo? 1461 01:09:20,302 --> 01:09:21,226 Sí. 1462 01:09:21,300 --> 01:09:22,873 ¿Por qué estás hablando con El Ojo? 1463 01:09:24,267 --> 01:09:25,267 ¿Atlas? 1464 01:09:25,550 --> 01:09:26,733 ¡Atlas, dame el chip! 1465 01:09:26,967 --> 01:09:28,887 Dylan, no eres nuestro líder ya más, ¿de acuerdo? 1466 01:09:29,643 --> 01:09:30,673 No eres nuestro héroe. 1467 01:09:31,077 --> 01:09:32,282 No eres del FBI. 1468 01:09:32,300 --> 01:09:33,371 No eres un mago. 1469 01:09:33,833 --> 01:09:35,299 No eres realmente nada. 1470 01:09:35,535 --> 01:09:38,025 Y nosotros confiamos en ti durante un año. 1471 01:09:38,058 --> 01:09:39,521 Así que si realmente quieres ayudarnos... 1472 01:09:39,545 --> 01:09:40,545 si realmente... 1473 01:09:40,933 --> 01:09:42,653 Si realmente quieres ayudarnos, te vas a ir. 1474 01:09:51,775 --> 01:09:53,491 Lo entiendo. Genial. 1475 01:09:54,077 --> 01:09:55,077 Adiós. 1476 01:10:12,630 --> 01:10:13,939 ¡Hola, hola! 1477 01:10:14,272 --> 01:10:16,724 Sí, fue a mí a quien llamaste en la tienda de magia. 1478 01:10:17,500 --> 01:10:18,540 Qué divertido sin embargo, 1479 01:10:18,600 --> 01:10:20,353 sabiendo que te escurrirías de mí en el laboratorio... 1480 01:10:20,377 --> 01:10:21,893 sólo para traerme aquí. 1481 01:10:21,926 --> 01:10:23,442 ¿Realmente crees que los dejaría ir? 1482 01:10:23,543 --> 01:10:24,702 ¿Cómo hiciste eso? 1483 01:10:24,717 --> 01:10:25,828 Cada uno tiene su botón. 1484 01:10:26,300 --> 01:10:27,778 Lo aprietas y se ciegan. 1485 01:10:28,111 --> 01:10:30,018 Y el tuyo, obviamente, es el ego. 1486 01:10:30,508 --> 01:10:31,668 "Mantén el rumbo. 1487 01:10:32,042 --> 01:10:34,120 Grandes cambios están en espera. 1488 01:10:35,017 --> 01:10:37,218 Confiar en que tus talentos únicos... 1489 01:10:37,383 --> 01:10:39,084 no pasaran desapercibidos". 1490 01:10:40,408 --> 01:10:41,458 - Ese eras tú. - Sí. 1491 01:10:41,675 --> 01:10:43,198 Merritt descargó todos los archivos, 1492 01:10:43,200 --> 01:10:45,637 pero, ¿cómo crees que fuimos capaces de encontrarlo? 1493 01:10:46,333 --> 01:10:47,333 Por tu teléfono. 1494 01:10:49,367 --> 01:10:51,349 Pedí ver la cara detrás de todo esto. 1495 01:10:51,382 --> 01:10:52,784 En realidad donde colocaste tu teléfono... 1496 01:10:52,808 --> 01:10:54,397 era un cojín de sifón de doble onda. 1497 01:10:55,975 --> 01:10:59,454 Una vez más, la ciencia supera a la magia. 1498 01:11:00,535 --> 01:11:02,540 - ¿Así que, el chip? - No. 1499 01:11:05,758 --> 01:11:06,885 ¡Lo tengo! 1500 01:11:06,918 --> 01:11:08,583 Lo tengo, lo tengo. 1501 01:11:10,383 --> 01:11:12,012 - ¡Mierda, Dylan! - ¡Esperen, déjenlos! 1502 01:11:12,383 --> 01:11:14,072 ¿De verdad crees que voy a irme sin ti? 1503 01:11:14,105 --> 01:11:15,105 ¡Dame el chip! 1504 01:11:15,780 --> 01:11:16,791 ¡Dámelo! 1505 01:11:17,124 --> 01:11:19,277 - Muy bien. - No vuelvas a cuestionarme de nuevo. 1506 01:11:19,310 --> 01:11:20,310 ¡Vete! 1507 01:11:31,108 --> 01:11:33,729 - Por lo tanto, el chip. - ¡Jódete! 1508 01:11:34,425 --> 01:11:35,425 Chicos. 1509 01:11:47,958 --> 01:11:48,958 ¡Lo siento! ¡Lo siento! 1510 01:12:06,183 --> 01:12:07,473 Hay como 10 de Uds. 1511 01:12:07,508 --> 01:12:08,948 Vamos, que sólo está haciendo trucos. 1512 01:12:09,418 --> 01:12:11,529 ¡Ahí está! ¡Vayan! 1513 01:13:34,717 --> 01:13:39,477 Dylan, mira a los pajaritos bonitos volar. Y duerme. 1514 01:13:39,842 --> 01:13:41,187 No funciona en mí. 1515 01:13:41,220 --> 01:13:42,952 ¿Ni siquiera como una distracción? 1516 01:13:46,242 --> 01:13:48,190 - Buen trabajo. - Es bueno estar involucrado. 1517 01:13:56,975 --> 01:13:58,835 ¡Oigan, chicos! ¡Chicos! ¡Oigan! 1518 01:13:58,868 --> 01:14:00,830 Acabo de ver a Dylan. Algo pasó. 1519 01:14:00,863 --> 01:14:01,563 ¿Qué quieres decir con que acabas de ver a Dylan? 1520 01:14:01,585 --> 01:14:03,140 ¿Dylan está aquí? ¿Qué pasó? 1521 01:14:03,852 --> 01:14:05,836 - ¿Atlas? - No lo sé. No lo sé. 1522 01:14:11,183 --> 01:14:12,183 ¿Qué están haciendo? 1523 01:14:12,300 --> 01:14:13,794 Esos son los hombres de Walter. 1524 01:14:14,817 --> 01:14:16,159 Esto es lo que ellos quieren. 1525 01:14:18,142 --> 01:14:19,891 ¿Qué coño pasa? ¿Cómo es que tienes aún eso? 1526 01:14:24,967 --> 01:14:27,000 Es la caja fuerte de Lionel Shrike. 1527 01:14:27,272 --> 01:14:28,832 ¿Qué demonios es lo que quieren con eso? 1528 01:14:29,642 --> 01:14:31,362 De acuerdo, tenemos que seguir a ese camión. 1529 01:14:31,542 --> 01:14:33,958 Deben de tener a Dylan. No tenemos mucho tiempo. 1530 01:14:39,167 --> 01:14:40,121 ¿Qué deseas? 1531 01:14:40,125 --> 01:14:44,224 Que entiendas algo muy importante. 1532 01:14:44,967 --> 01:14:48,051 Somos imágenes símiles. 1533 01:14:48,425 --> 01:14:51,933 Al igual que tú, comparto una conexión muy profunda con mi padre. 1534 01:14:53,767 --> 01:14:56,298 Y al igual que tú, no me detendré ante nada... 1535 01:14:56,331 --> 01:14:58,602 para vengar cualquier daño causado a él. 1536 01:15:03,225 --> 01:15:06,077 ¿Sabes cuál es la única diferencia entre tu padre y el mío? 1537 01:15:06,668 --> 01:15:08,055 Que el mío todavía está vivo. 1538 01:15:09,300 --> 01:15:10,300 Levántenlo. 1539 01:15:24,042 --> 01:15:27,807 Así que, este es el hombre... 1540 01:15:28,383 --> 01:15:31,668 que pasó toda la vida conspirando en contra mía. 1541 01:15:33,508 --> 01:15:35,035 Yo no habría reconocido tu cara... 1542 01:15:36,100 --> 01:15:37,709 así hubiera estado en un espectacular... 1543 01:15:37,733 --> 01:15:39,298 fuera de mi ventana de la habitación. 1544 01:15:39,502 --> 01:15:41,816 Pero has pasado, ¿qué, 30 años...? 1545 01:15:41,949 --> 01:15:43,109 ¿pensando en la mía? 1546 01:15:43,231 --> 01:15:44,478 Cuando mi padre murió, 1547 01:15:44,517 --> 01:15:46,939 tu compañía de seguros le negó a mi madre sus reclamos. 1548 01:15:46,972 --> 01:15:48,408 - Yo ni siquiera conocía... - ¡Murió en la pobreza! 1549 01:15:48,432 --> 01:15:49,823 Quién era tu madre. 1550 01:15:50,202 --> 01:15:51,344 Ella era un dígito, 1551 01:15:51,377 --> 01:15:54,887 un nanobyte, en una cadena de datos. 1552 01:15:54,920 --> 01:15:56,474 Porque nada es personal para ti... 1553 01:15:56,675 --> 01:15:57,852 y todo el mundo y todo es... 1554 01:15:57,876 --> 01:15:59,076 sólo un número, ¿no es así? 1555 01:15:59,460 --> 01:16:01,809 Ahí es donde se equivoca, Sr. Rodhes. 1556 01:16:02,042 --> 01:16:06,620 Una vez que se ha dado a conocer, lo hizo muy personal. 1557 01:16:08,142 --> 01:16:09,851 - Mi hijo... - Sí, ¿el sociópata? 1558 01:16:09,884 --> 01:16:10,837 Lo curioso es que, 1559 01:16:10,900 --> 01:16:14,283 tengo siete supuestos "hijos legítimos". 1560 01:16:14,585 --> 01:16:17,516 Llorones, quejosos, tontos estúpidos. 1561 01:16:17,767 --> 01:16:21,653 Y tuve un hijo ilegítimo que se parece mucho a mí. 1562 01:16:21,686 --> 01:16:23,883 El punto es, que quiere algo, 1563 01:16:23,960 --> 01:16:25,196 y como cualquier buen padre, 1564 01:16:25,819 --> 01:16:29,261 no pararé ante nada, para conseguírselo. 1565 01:16:29,564 --> 01:16:30,927 Sus Jinetes lo tienen. 1566 01:16:31,250 --> 01:16:35,351 Lo entregará y a ellos a nosotros, ahora. 1567 01:16:35,743 --> 01:16:36,743 No. 1568 01:16:40,383 --> 01:16:43,236 Dylan, me gustaría que repensaras este momento... 1569 01:16:43,269 --> 01:16:44,865 porque esto es la consecuencia... 1570 01:16:44,898 --> 01:16:46,726 de tu venganza personal cobrando vida... 1571 01:16:46,759 --> 01:16:48,189 y mirándote a la cara. 1572 01:16:48,550 --> 01:16:50,574 Quiero que sepas que cuando te hayas ido, 1573 01:16:50,608 --> 01:16:51,486 no nos detendremos, 1574 01:16:51,519 --> 01:16:53,751 vamos a destruir todo lo que crees, 1575 01:16:53,784 --> 01:16:55,818 empezando por Los Jinetes, y terminando con El Ojo. 1576 01:16:56,077 --> 01:16:58,187 Ahora bien, regresa a tu mente de nuevo... 1577 01:16:58,220 --> 01:16:59,076 cuando estabas a orillas... 1578 01:16:59,202 --> 01:17:01,188 del río observando a tu padre descender, 1579 01:17:01,221 --> 01:17:03,257 deshonrado y desacreditado. 1580 01:17:03,290 --> 01:17:06,090 Con el dolor psíquico horrible de revivirlo durante años. 1581 01:17:06,650 --> 01:17:08,288 Sentí lo mismo... 1582 01:17:08,663 --> 01:17:09,926 hace dos años... 1583 01:17:09,959 --> 01:17:11,571 mientras te drenaste no sólo la fortuna de mi padre, 1584 01:17:11,585 --> 01:17:12,844 ¡sino su dignidad! 1585 01:17:13,833 --> 01:17:15,517 Y sin embargo, he sacado placer de ello. 1586 01:17:18,708 --> 01:17:21,108 Esto debe traer de vuelta a algunos recuerdos de la infancia. 1587 01:17:48,467 --> 01:17:50,202 - ¿Te gustaría algo de té? - Gracias. 1588 01:18:06,142 --> 01:18:08,065 - ¿Estás listo? - Depende de ti. 1589 01:18:15,042 --> 01:18:16,281 ¡Splash! 1590 01:18:19,800 --> 01:18:20,800 ¡Trabajo concluido! 1591 01:18:36,900 --> 01:18:40,431 El Infierno, va a parecer como un día en el spa... 1592 01:18:40,464 --> 01:18:42,824 en el momento en que hayamos terminado con estos Jinetes. 1593 01:18:42,948 --> 01:18:45,108 - ¿No te parece? - Captaste mi atención con "Infierno". 1594 01:19:02,425 --> 01:19:03,701 Te quiero mucho. 1595 01:19:07,483 --> 01:19:10,142 Siempre tengo algo bajo la manga. 1596 01:20:28,550 --> 01:20:31,937 Me gustaría poder dragar de mi sucia alma... 1597 01:20:31,970 --> 01:20:34,929 una pizca de remordimiento, pero, no puedo. 1598 01:20:35,800 --> 01:20:38,323 Así que me quedo con el negocio en cuestión... 1599 01:20:38,351 --> 01:20:41,921 y, trato de no sonreír muy ampliamente. 1600 01:20:42,583 --> 01:20:44,521 Y gracias... 1601 01:20:45,500 --> 01:20:47,407 por entregar al Sr. Dylan Rhodes. 1602 01:20:48,467 --> 01:20:49,910 Supongo que ya está hecho. 1603 01:20:51,708 --> 01:20:53,276 Literalmente ha tocado fondo. 1604 01:20:54,167 --> 01:20:55,167 Ahora, 1605 01:20:56,167 --> 01:20:57,600 ¿dónde están Los Jinetes? 1606 01:20:58,097 --> 01:20:59,386 Son artistas. 1607 01:20:59,958 --> 01:21:01,758 Su orgullo, su ego... 1608 01:21:02,350 --> 01:21:05,606 Su necesidad de ser adorados, es demasiado poderosa... 1609 01:21:05,639 --> 01:21:07,695 para mantenerlos fuera de los reflectores por mucho tiempo. 1610 01:21:07,719 --> 01:21:09,981 Si no aparecen, 1611 01:21:10,768 --> 01:21:12,499 se encontrará a si mismo... 1612 01:21:13,081 --> 01:21:16,945 en una posición muy similar a la del Sr. Rhodes. 1613 01:21:17,267 --> 01:21:18,738 ¿Estamos claros respecto a eso? 1614 01:21:18,800 --> 01:21:20,975 Tan claro como el agua en que está debajo. 1615 01:21:28,525 --> 01:21:29,859 Va a tener el resto... 1616 01:21:30,350 --> 01:21:31,961 cuando tenga a Los Jinetes. 1617 01:22:04,308 --> 01:22:05,308 ¡Dylan! 1618 01:22:06,833 --> 01:22:08,033 ¡Dylan, vamos, amigo, respira! 1619 01:22:08,064 --> 01:22:09,467 - Dylan. - ¿Dylan? 1620 01:22:09,666 --> 01:22:10,298 ¿Dylan? 1621 01:22:10,425 --> 01:22:11,547 ¡Dylan, vamos! 1622 01:22:16,775 --> 01:22:17,775 Estás bien. 1623 01:22:19,708 --> 01:22:22,060 ¡Jesús! Nos has dado un buen susto, hombre. 1624 01:22:22,677 --> 01:22:23,838 ¿Estás bien, hermano? 1625 01:22:24,042 --> 01:22:25,042 ¡Bueno! 1626 01:22:26,167 --> 01:22:26,808 ¡Gracias! 1627 01:22:26,841 --> 01:22:27,943 Esto es lo mínimo que podía hacer. 1628 01:22:27,967 --> 01:22:30,317 No. Hay mucho menos que podrías haber hecho. 1629 01:22:30,350 --> 01:22:31,361 Eso no era una opción. 1630 01:22:31,467 --> 01:22:33,427 Recibiste una bala por nosotros, eso fue tremendo. 1631 01:22:33,870 --> 01:22:35,204 Realmente lo hiciste, hombre. 1632 01:22:38,267 --> 01:22:39,897 Gracias por sacarme. En serio. 1633 01:22:40,875 --> 01:22:41,527 Sí. 1634 01:22:41,608 --> 01:22:44,241 Tú mismo ya habías salido. Hicimos la parte fácil. 1635 01:22:44,377 --> 01:22:45,617 Literalmente, en mi caso, 1636 01:22:45,667 --> 01:22:47,353 estaba de pie en la orilla, mientras que Atlas se tiró... 1637 01:22:47,377 --> 01:22:48,377 para sacarte. 1638 01:22:48,727 --> 01:22:49,727 Lo digo en serio. 1639 01:22:50,350 --> 01:22:51,841 Oigan, chicos. Algo no está bien. 1640 01:22:52,002 --> 01:22:53,360 - ¿Qué ocurre? - ¿Qué? 1641 01:22:55,625 --> 01:22:56,625 Es falso. 1642 01:22:56,826 --> 01:22:57,826 ¿Qué? 1643 01:22:59,467 --> 01:23:01,345 No, tuve el chip. 1644 01:23:01,378 --> 01:23:03,880 El chip real. Juro, que estaba en mi mano. 1645 01:23:03,913 --> 01:23:06,082 En el laboratorio. Y entonces lo puse en ese pequeño estuche. 1646 01:23:06,106 --> 01:23:07,040 Y se lo di a Atlas. 1647 01:23:07,074 --> 01:23:08,487 Espera, luego lo devolví a Dylan. 1648 01:23:08,520 --> 01:23:09,689 ¿Hay alguna probabilidad de que posiblemente...? 1649 01:23:09,713 --> 01:23:11,014 ¿lo extraviaras en algún momento? 1650 01:23:11,038 --> 01:23:14,557 No. Lo tomé de ti y luego lo deslice de nuevo en tu abrigo... 1651 01:23:14,877 --> 01:23:16,197 cuando te empuje hacia afuera. 1652 01:23:16,442 --> 01:23:19,814 De cualquier manera, nos quedamos con un gran un saco lleno de nada. 1653 01:23:19,847 --> 01:23:20,909 Sí, pero ellos van a venir tras... 1654 01:23:20,933 --> 01:23:22,336 de nosotros, como si tuviéramos algo. 1655 01:23:22,360 --> 01:23:23,700 No. Está bien. Estoy de acuerdo en... 1656 01:23:23,724 --> 01:23:24,839 que alguien nos vio la cara. 1657 01:23:24,863 --> 01:23:25,943 ¿De acuerdo? De alguna manera. 1658 01:23:25,967 --> 01:23:28,461 Pero no estoy de acuerdo en que tenemos un saco lleno de nada. 1659 01:23:28,594 --> 01:23:29,874 Debido a que estamos todos aquí. 1660 01:23:29,898 --> 01:23:31,408 Eso es un saco lleno de algo. 1661 01:23:32,601 --> 01:23:33,602 Escuchen... 1662 01:23:33,635 --> 01:23:36,410 Todos sabemos que Walter no va... 1663 01:23:36,443 --> 01:23:38,476 a detenerse hasta tener ese chip. 1664 01:23:39,377 --> 01:23:42,470 Y nosotros somos los únicos que sabemos que está vivo. 1665 01:23:42,877 --> 01:23:44,613 No podemos simplemente irnos. 1666 01:23:45,550 --> 01:23:47,577 Eso no es lo que Los Jinetes hacen. 1667 01:23:50,342 --> 01:23:51,342 Hay una cita... 1668 01:23:52,250 --> 01:23:53,441 En realidad es por el mago... 1669 01:23:53,475 --> 01:23:55,517 que me hizo querer hacer esto en primer lugar. 1670 01:23:55,550 --> 01:23:56,550 Es... 1671 01:23:57,567 --> 01:24:01,522 "El mayor poder de un mago está siempre protegido... 1672 01:24:02,135 --> 01:24:03,859 en su puño vacío. 1673 01:24:04,250 --> 01:24:06,682 Y la idea de que puede convencer al mundo... 1674 01:24:06,739 --> 01:24:09,954 que está, de hecho, llevando con él un secreto". 1675 01:24:09,987 --> 01:24:10,987 Es de Lionel Shrike. 1676 01:24:11,460 --> 01:24:12,460 Cierto. 1677 01:24:14,150 --> 01:24:15,643 Entonces, ¿qué dicen? 1678 01:24:15,676 --> 01:24:18,197 ¿Debemos pretender que tenemos algo que no tenemos? 1679 01:24:21,383 --> 01:24:23,206 ¿Cuál es el mayor temor de Walter? 1680 01:24:23,508 --> 01:24:24,766 Ser visto. 1681 01:24:24,942 --> 01:24:26,872 ¿Y, qué hace el chip? 1682 01:24:26,905 --> 01:24:29,261 El chip puede decodificar lo que sea. 1683 01:24:29,294 --> 01:24:31,865 Puede abrir una puerta trasera en cualquier computadora... 1684 01:24:32,335 --> 01:24:33,335 en el planeta. 1685 01:24:34,142 --> 01:24:35,581 - Incluyendo la suya. - Sí. 1686 01:24:37,750 --> 01:24:40,204 Cierto, no sólo le haremos pensar que lo tenemos, 1687 01:24:40,237 --> 01:24:43,801 sino que vamos a usarlo para exponerlo y destruirlo. 1688 01:24:44,335 --> 01:24:45,374 Necesitamos un plan. 1689 01:24:45,725 --> 01:24:46,844 Pero no tenemos tiempo. 1690 01:24:47,675 --> 01:24:51,382 Nos tenemos entre sí y hay cinco de nosotros. 1691 01:24:51,415 --> 01:24:53,931 Pero también necesitamos suministros, ¿verdad? Y recursos. 1692 01:24:53,977 --> 01:24:56,717 Y, probablemente a más de cinco personas. 1693 01:24:57,750 --> 01:25:01,174 ¿De verdad creen que no tienen ayuda? 1694 01:25:01,507 --> 01:25:04,214 Ella habla inglés. Por supuesto. Sí. 1695 01:25:04,383 --> 01:25:06,613 ¿Saben por qué "El Tonto" es la...? 1696 01:25:06,666 --> 01:25:09,239 ¿carta más poderoso en el tarot? 1697 01:25:09,835 --> 01:25:13,514 No porque la persona que la saca, sea tonta. 1698 01:25:13,585 --> 01:25:17,076 Él es un tonto porque es un borrón y cuenta nueva, 1699 01:25:18,014 --> 01:25:21,609 y, por lo tanto, puede convertirse en lo que sea. 1700 01:25:22,167 --> 01:25:23,481 Fueron elegidos. 1701 01:25:24,308 --> 01:25:25,358 Todos Uds. 1702 01:25:26,225 --> 01:25:28,073 No por quienes sean, 1703 01:25:28,508 --> 01:25:31,551 sino por quienes pueden llegar a ser. 1704 01:25:32,900 --> 01:25:34,127 Cuando dice "elegidos"... 1705 01:25:34,172 --> 01:25:36,992 ¿Forman parte de El Ojo? 1706 01:25:37,025 --> 01:25:37,893 Sí. 1707 01:25:37,926 --> 01:25:40,121 Somos parte de El Ojo. 1708 01:25:40,842 --> 01:25:43,986 Cada uno ha dudado de nuestra existencia. 1709 01:25:45,242 --> 01:25:49,639 Preguntándose si, de hecho, estábamos vigilando. 1710 01:25:53,242 --> 01:25:54,242 Lo hacíamos. 1711 01:25:54,383 --> 01:25:55,838 Siempre lo hemos hecho. 1712 01:25:56,808 --> 01:25:59,346 Esta es la mejor tienda de magia en el mundo. 1713 01:25:59,379 --> 01:26:00,143 Saben lo que está diciendo, ¿verdad? 1714 01:26:00,176 --> 01:26:01,268 Sí. 1715 01:26:01,425 --> 01:26:03,491 Que ahora tenemos los recursos y la ayuda. 1716 01:26:05,892 --> 01:26:06,892 Gracias. 1717 01:26:09,425 --> 01:26:10,636 Entonces, ¿quién se apunta? 1718 01:26:15,042 --> 01:26:15,731 Estoy dentro. 1719 01:26:15,800 --> 01:26:16,875 Sí, yo igual. 1720 01:26:20,283 --> 01:26:21,493 Hagámoslo. 1721 01:26:34,801 --> 01:26:36,918 DESCONOCIDO ¿HAS VISTO ESTO? 1722 01:26:38,572 --> 01:26:41,045 No, no, no. 1723 01:26:43,425 --> 01:26:45,188 No hace mucho tiempo, fuimos engañados. 1724 01:26:45,850 --> 01:26:48,770 Fui expuesto y traído de vuelta de entre los muertos. 1725 01:26:48,803 --> 01:26:50,276 Así que pensamos que era lógico... 1726 01:26:50,309 --> 01:26:51,691 el hacer lo mismo... 1727 01:26:51,724 --> 01:26:53,508 a la persona que nos lo hizo. 1728 01:26:53,607 --> 01:26:56,038 A medianoche, en la víspera de Año Nuevo. En Londres. 1729 01:26:56,071 --> 01:26:57,831 Vamos a realizar una serie de espectáculos... 1730 01:26:57,862 --> 01:26:59,506 que todos se conectaran con nuestro gran final, 1731 01:26:59,530 --> 01:27:01,527 así que presten mucha atención a cada truco. 1732 01:27:01,560 --> 01:27:02,581 Ve por mi padre. 1733 01:27:04,788 --> 01:27:05,628 ¡Aprisa! 1734 01:27:05,661 --> 01:27:07,685 Quiero a la Interpol, Scotland Yard, 1735 01:27:07,718 --> 01:27:09,292 a quienquiera a quien tengamos en Londres. 1736 01:27:09,316 --> 01:27:10,466 ¿Qué sabemos sobre Rhodes? 1737 01:27:10,467 --> 01:27:12,352 Dondequiera que Los Jinetes estén, es donde estará. 1738 01:27:12,376 --> 01:27:14,068 - Vamos al aeropuerto. - Quédense en casa. 1739 01:27:14,102 --> 01:27:15,759 Y prepárense para una noche de locos. 1740 01:27:15,792 --> 01:27:19,511 JINETES REAPARECEN EN LONDRES EL MUNDO CONTIENE EL ALIENTO - Porque nosotros, también, traeremos a alguien de entre los muertos. 1741 01:27:19,535 --> 01:27:20,932 ¡A moverse, todo el mundo! 1742 01:27:20,967 --> 01:27:23,063 En frente del escenario más grande en el mundo... 1743 01:27:23,539 --> 01:27:24,945 El mundo real. 1744 01:27:24,967 --> 01:27:26,999 Sabes que los están engañando, ¿verdad? 1745 01:27:27,043 --> 01:27:28,712 ¿Conduciéndolos a una trampa? 1746 01:27:28,842 --> 01:27:30,387 Sí, pero la amenaza es real. 1747 01:27:30,717 --> 01:27:32,107 Este chip puede meterse en cualquier sistema... 1748 01:27:32,131 --> 01:27:33,394 en el planeta, incluyendo el nuestro. 1749 01:27:33,418 --> 01:27:35,686 Lo tienen, ¿así que por qué no iban a utilizarlo para exponernos? 1750 01:27:35,710 --> 01:27:37,332 A mí. Todo lo que hemos hecho. 1751 01:27:37,402 --> 01:27:39,112 ¿Esto es real, Sr. McKinney? 1752 01:27:46,875 --> 01:27:47,987 La amenaza es real. 1753 01:27:48,020 --> 01:27:49,580 Así que, ¿cómo podemos adelantárnosles? 1754 01:27:50,383 --> 01:27:52,423 Tenemos que llegar a Londres antes de la medianoche. 1755 01:28:01,462 --> 01:28:02,849 Estamos aquí en Londres. 1756 01:28:02,882 --> 01:28:05,641 Es la víspera de Año Nuevo, y las multitudes cobran fuerza. 1757 01:28:05,674 --> 01:28:06,733 Locales y turistas... 1758 01:28:06,767 --> 01:28:09,298 se preparan para la fiesta del año. 1759 01:28:09,342 --> 01:28:11,402 Un video viral de los infames... 1760 01:28:11,435 --> 01:28:12,950 magos Jinetes ha salido a la superficie. 1761 01:28:12,974 --> 01:28:14,958 Han prometido una gran reaparición. 1762 01:28:14,991 --> 01:28:18,209 ¿Pero va a terminar con su detención en la televisión nacional? 1763 01:28:18,242 --> 01:28:19,814 ¿O algún tipo de reivindicación? 1764 01:28:20,013 --> 01:28:21,761 ¿Quién sabe adonde se aparecerán? 1765 01:28:21,794 --> 01:28:24,983 Pero sí sabemos, sea donde sea, y cuando sea... 1766 01:28:25,016 --> 01:28:26,677 las personas estarán observando. 1767 01:28:28,425 --> 01:28:30,234 Sí, mensajes de textos, tweets, Instagram. 1768 01:28:30,275 --> 01:28:32,062 Cualquier cosa que mencione a "Los Jinetes"... 1769 01:28:32,086 --> 01:28:33,436 que haga alarde de Los Jinetes, 1770 01:28:33,460 --> 01:28:34,561 márcalo y revísalo. 1771 01:28:35,050 --> 01:28:36,570 Papá, ¿a quién tenemos de seguridad...? 1772 01:28:36,651 --> 01:28:37,596 ¿en esto? ¿A tus chicos? 1773 01:28:37,630 --> 01:28:38,539 ¡A quien quieras! 1774 01:28:38,572 --> 01:28:40,848 Bueno, queremos a todos ellos y a todos sus amigos... 1775 01:28:40,882 --> 01:28:41,823 y a quien quiera trabajar... 1776 01:28:41,856 --> 01:28:43,241 apostados en toda la ciudad, para que... 1777 01:28:43,265 --> 01:28:45,225 puedan estar en cualquier lugar en 60 segundos. 1778 01:28:59,225 --> 01:29:01,600 ¡Hola! ¡Oigan! 1779 01:29:03,300 --> 01:29:04,746 Mi nombre es Jack Wilder. 1780 01:29:05,800 --> 01:29:08,286 Maldita sea, se siente bien estar de vuelta. 1781 01:29:09,466 --> 01:29:11,511 Muy bien, reúnanse. Denme gusto. 1782 01:29:11,544 --> 01:29:13,344 Quiero hablar con Uds. De algo muy rápido. 1783 01:29:14,100 --> 01:29:15,832 ¿Todos Uds? conocen a las tres cartas Monte, 1784 01:29:15,856 --> 01:29:17,844 también conocido como "Encuentra a la Dama"? 1785 01:29:17,877 --> 01:29:19,726 Un truco realizado por todos los estafadores callejeros... 1786 01:29:19,750 --> 01:29:21,994 en el mundo. ¿Y por qué los estafadores callejeros? 1787 01:29:22,085 --> 01:29:24,976 Porque tan pronto como se acercan a la mesa, ya perdieron. 1788 01:29:25,009 --> 01:29:27,004 Cada vez. Permítanme demostrarles. 1789 01:29:29,092 --> 01:29:34,093 Ya que estamos en ello, vamos a requerir de una Reina de tamaño natural. 1790 01:29:34,126 --> 01:29:35,901 Señorita, ¿le importaría ser mi Reina? 1791 01:29:38,967 --> 01:29:40,167 No te preocupes. Te prometo... 1792 01:29:40,225 --> 01:29:41,458 que hay una probabilidad del 50% de que... 1793 01:29:41,482 --> 01:29:42,811 la tengas de vuelta después del espectáculo. 1794 01:29:42,835 --> 01:29:44,635 Ve por allí. Muchas gracias. 1795 01:29:44,675 --> 01:29:46,028 Muy bien. Vamos a encontrarnos... 1796 01:29:46,079 --> 01:29:48,420 a algunos Jacks, ¡para servir a nuestra Reina! 1797 01:29:48,453 --> 01:29:49,820 Confíen en mí, señores. 1798 01:29:49,853 --> 01:29:51,830 Sé cómo trabajan estos tipos. 1799 01:29:51,863 --> 01:29:53,383 Van a empezar con una tomadura de pelo. 1800 01:29:53,543 --> 01:29:55,353 Unas pequeñas ocurrencias. 1801 01:29:55,550 --> 01:29:57,300 Algo para atraer la atención. Como... 1802 01:29:58,508 --> 01:30:00,096 Bueno, ya saben... Como las... 1803 01:30:00,121 --> 01:30:02,846 tres cartas Monte, donde el tipo esta, 1804 01:30:02,879 --> 01:30:05,612 "vean aquí, pero no, ¡no, miren aquí!" 1805 01:30:05,645 --> 01:30:09,102 Excepto, que cuando todos estos pequeños trucos hayan sido hechos, 1806 01:30:09,335 --> 01:30:11,721 lo único que miraran... 1807 01:30:12,071 --> 01:30:15,648 es el interior de su propio colón, con las palabras... 1808 01:30:15,681 --> 01:30:18,415 " Jinetes", escritas por todas partes. 1809 01:30:19,342 --> 01:30:20,342 En sangre. 1810 01:30:20,942 --> 01:30:23,550 Captamos la imagen, Sr. McKinney. 1811 01:30:24,502 --> 01:30:26,155 Y quítese de mi silla. 1812 01:30:27,122 --> 01:30:28,833 ¡Hola a todos! 1813 01:30:28,866 --> 01:30:30,125 ¡Acérquense, vamos! 1814 01:30:31,042 --> 01:30:32,857 Está bien, está bien, escuchen. 1815 01:30:32,890 --> 01:30:36,445 Esta noche, voy a hacer volar algo... 1816 01:30:36,668 --> 01:30:38,483 usando magia real. 1817 01:30:38,516 --> 01:30:40,376 - ¿Están listos? - ¡Sí! 1818 01:30:40,442 --> 01:30:43,007 Voy a tomar un recipiente muy grande, 1819 01:30:43,425 --> 01:30:48,165 y voy a hacerlo volar por allí y aterrizar en el Támesis. 1820 01:30:48,398 --> 01:30:49,513 ¿Pueden manejar eso? 1821 01:30:49,675 --> 01:30:51,554 Las mismas reglas se aplican como antes. 1822 01:30:51,587 --> 01:30:53,729 Todo lo que necesitan hacer es mantener el ojo en la Reina. 1823 01:30:53,753 --> 01:30:54,829 Es tan simple como eso. 1824 01:30:55,142 --> 01:30:57,114 - ¿Están listos? - ¡Sí! 1825 01:30:57,210 --> 01:30:58,242 Papá, mira esto. 1826 01:30:59,496 --> 01:31:00,907 Etiqueta esto. ¿De dónde viene? 1827 01:31:00,940 --> 01:31:03,007 Cerca del río. Parece que los espectáculos están empezando. 1828 01:31:03,031 --> 01:31:04,686 Pero no somos los únicos que los encontraron. 1829 01:31:04,710 --> 01:31:06,470 - ¿Qué quieres decir? - Está en el Canal Uno. 1830 01:31:14,550 --> 01:31:16,183 - Vamos al 2. - Aquí vamos. 1831 01:31:16,185 --> 01:31:17,709 Lo tengo. Tenemos una ubicación. 1832 01:31:18,650 --> 01:31:20,831 Es Jack Wilder. Aquí vienen Los Jinetes. 1833 01:31:20,864 --> 01:31:22,704 De acuerdo, nos estamos moviendo. Vamos, vamos. 1834 01:31:22,821 --> 01:31:24,323 Sacando coordenadas ahora. 1835 01:31:26,308 --> 01:31:28,676 Den vuelta. Escóndanse con las cartas. 1836 01:31:29,425 --> 01:31:31,843 Y aquí vamos. 1837 01:31:31,877 --> 01:31:32,877 Cambio. 1838 01:31:33,967 --> 01:31:35,411 ¿Uds. todavía tienen sus ojos en ella? 1839 01:31:35,435 --> 01:31:36,537 ¿Quieren que me regrese y lo repita? 1840 01:31:36,561 --> 01:31:37,942 Está bien, está bien. Sigo adelante. 1841 01:31:37,966 --> 01:31:39,378 Y, cambio. 1842 01:31:41,425 --> 01:31:42,425 ¿Dónde está ella? 1843 01:31:43,717 --> 01:31:45,422 ¿En el extremo? ¿Están seguros? 1844 01:31:45,842 --> 01:31:47,491 Muy bien, ¿me dan un redoble de tambor...? 1845 01:31:47,524 --> 01:31:48,604 ¿de mi hombre allí atrás? 1846 01:31:48,752 --> 01:31:50,634 Muchas gracias. 1847 01:31:56,550 --> 01:31:58,565 Ahí está mi chica. 1848 01:31:59,208 --> 01:32:01,674 No es mi chica. 100% tu chica. 1849 01:32:01,707 --> 01:32:03,010 Pero es sólo en esta situación. 1850 01:32:03,300 --> 01:32:05,844 De acuerdo, pero tengo que calentar un poco primero. ¿Bueno? 1851 01:32:05,906 --> 01:32:09,800 Por lo tanto, permítanme hacer a algo pequeño volar, como... 1852 01:32:09,877 --> 01:32:11,344 ¡Vuela, vuela, vuela! 1853 01:32:12,267 --> 01:32:13,923 Vaya, ¿verdad? ¡Miren eso! 1854 01:32:13,956 --> 01:32:15,345 ¡Vamos gente! 1855 01:32:15,827 --> 01:32:18,612 Público exigente. ¡Tú, tu cremallera! 1856 01:32:18,645 --> 01:32:19,919 - ¿Yo? - Revisa tu cremallera. 1857 01:32:23,050 --> 01:32:24,424 ¿Les gusta eso? 1858 01:32:25,042 --> 01:32:27,098 ¿Apoyan esa relación? 1859 01:32:27,131 --> 01:32:29,787 Ese tipo tenía una ave en sus pantalones. Eso es asqueroso. 1860 01:32:33,467 --> 01:32:35,717 Entendido. Tenemos dos avistamientos reportados. 1861 01:32:35,743 --> 01:32:38,383 - Nos dirigimos al mercado de Greenwich. - Comunícame con Thaddeus. 1862 01:32:38,677 --> 01:32:40,757 Thaddeus, el FBI está aquí. Se están moviendo. 1863 01:32:41,177 --> 01:32:42,380 Que se muevan. 1864 01:32:42,726 --> 01:32:43,992 Eso quieren Los Jinetes. 1865 01:32:44,025 --> 01:32:45,905 Bueno, ¿y si llegan allí primero? Eso no puede suceder. 1866 01:32:45,929 --> 01:32:48,118 Te lo garantizo, no será así. 1867 01:32:48,151 --> 01:32:49,192 Encuentra el patrón. 1868 01:32:50,300 --> 01:32:51,316 Haces eso, 1869 01:32:51,592 --> 01:32:53,415 y serás capaz de aislarlos... 1870 01:32:53,475 --> 01:32:55,142 antes de que lleguen a su truco final. 1871 01:32:55,710 --> 01:32:56,848 Si te hace sentir mejor, 1872 01:32:57,644 --> 01:32:59,360 yo me ocupo del FBI. 1873 01:33:13,675 --> 01:33:14,795 ¡Creo que me han encontrado! 1874 01:33:15,712 --> 01:33:16,905 Tenemos un tercer avistamiento. 1875 01:33:16,929 --> 01:33:19,113 Está bien, todo el mundo, estamos teniendo un patrón. 1876 01:33:23,187 --> 01:33:24,356 Pon la 2, 1877 01:33:24,925 --> 01:33:26,611 13 y 21. 1878 01:33:27,942 --> 01:33:29,059 ¿Qué demonios es eso? 1879 01:33:29,875 --> 01:33:31,068 Congela y agranda. 1880 01:33:32,800 --> 01:33:34,879 ¿Cómo diablos sucedió esto? 1881 01:33:35,775 --> 01:33:37,429 Él está muerto. Lo vimos ahogarse. 1882 01:33:37,462 --> 01:33:38,725 ¿Cómo diablos sucedió esto? 1883 01:33:38,918 --> 01:33:41,507 Teniendo en cuenta que ya pasó, la pregunta pertinente es, 1884 01:33:41,540 --> 01:33:42,657 ¿qué vamos a hacer al respecto? 1885 01:33:42,681 --> 01:33:44,240 Vamos a detenerlo, papá. Vamos a detenerlo. 1886 01:33:44,264 --> 01:33:44,852 ¿Dónde está mi abrigo? 1887 01:33:44,933 --> 01:33:48,152 Walter, para que conste, yo nunca ame la idea de la caja fuerte. 1888 01:33:48,502 --> 01:33:49,617 Yo sé a dónde van. 1889 01:33:50,267 --> 01:33:52,458 El siguiente espectáculo es el de Merritt y es por el río. 1890 01:33:52,482 --> 01:33:54,092 Rastréalo, tenemos que llegar a él. 1891 01:33:54,125 --> 01:33:55,006 Para que podamos encontrar el punto de entrada... 1892 01:33:55,139 --> 01:33:56,459 de Los Jinetes, para el final. 1893 01:34:02,342 --> 01:34:03,401 Tengo una confesión que hacer. 1894 01:34:03,425 --> 01:34:05,742 Me han dicho que tengo algunos problemas de control. 1895 01:34:05,775 --> 01:34:06,868 He aprendido que es muy, 1896 01:34:07,288 --> 01:34:08,911 muy difícil el controlar a las personas, 1897 01:34:09,043 --> 01:34:10,643 así que voy a tratar de controlar algo... 1898 01:34:11,043 --> 01:34:12,723 que es mucho más fácil que las personas. 1899 01:34:13,208 --> 01:34:14,716 Voy a tratar de controlar el clima. 1900 01:34:15,249 --> 01:34:16,249 Sí, la lluvia... 1901 01:34:18,842 --> 01:34:20,777 Sera un poco difícil el hacer llover, ¿verdad? 1902 01:34:20,810 --> 01:34:23,279 Eso sería algo que sólo Dios pueda hacer, ¿verdad? 1903 01:34:23,543 --> 01:34:25,972 Voy a hacer algo que Dios no puede hacer. 1904 01:34:26,005 --> 01:34:28,653 No sólo haré que desaparezca. No, no, no. 1905 01:34:28,752 --> 01:34:31,181 Voy a hacer que se detenga. 1906 01:34:44,350 --> 01:34:45,789 ¿Y Dios puede hacer eso? 1907 01:34:45,822 --> 01:34:47,155 No, no lo creo. 1908 01:34:47,668 --> 01:34:50,245 O, ¿qué tal ir hacia arriba? 1909 01:34:57,667 --> 01:34:58,721 ¿Siguen conmigo? 1910 01:34:59,508 --> 01:35:01,975 Ven a la Reina de la izquierda. Vamos a hacerlo. 1911 01:35:02,008 --> 01:35:03,008 Den vuelta. 1912 01:35:05,842 --> 01:35:06,985 ¡Cambio! 1913 01:35:10,817 --> 01:35:11,817 Muéstrenme a la dama. 1914 01:35:12,214 --> 01:35:13,842 ¡Muéstrenme a la dama! 1915 01:35:14,846 --> 01:35:16,075 ¿El extremo? ¿En el extremo? 1916 01:35:18,550 --> 01:35:20,990 ¿Saben qué? De hecho, me estoy empezando a sentir un poco mal. 1917 01:35:21,675 --> 01:35:23,699 Es sólo porque puedo sentir realmente... 1918 01:35:23,732 --> 01:35:25,074 que Uds. Están prestando atención. 1919 01:35:25,098 --> 01:35:28,063 Saben, es lamentable que... 1920 01:35:28,096 --> 01:35:29,679 sea el tipo equivocado de atención. 1921 01:35:31,000 --> 01:35:32,407 Sí, necesitamos una ave más fresca. 1922 01:35:34,942 --> 01:35:37,918 Es tan linda. ¡Es tan linda! 1923 01:35:38,008 --> 01:35:39,501 Vamos a matarla, ¿verdad? 1924 01:35:39,934 --> 01:35:40,934 ¿Qué? 1925 01:35:41,242 --> 01:35:42,927 Merritt, ponte en posición. 1926 01:35:42,960 --> 01:35:43,960 Entendido, Dylan. 1927 01:35:45,083 --> 01:35:46,880 Voy de camino. Te veré allá. 1928 01:35:46,913 --> 01:35:48,397 Lula, espera, ¿de acuerdo? 1929 01:35:48,750 --> 01:35:51,631 O bien, ¿qué tal si sólo, no sé, nos volvemos locos? 1930 01:36:01,225 --> 01:36:03,823 Los informes están llegando de todo Londres... 1931 01:36:03,856 --> 01:36:05,460 mientras Los Jinetes parecen haber tomado... 1932 01:36:05,484 --> 01:36:07,279 a toda la ciudad para su espectáculo. 1933 01:36:10,350 --> 01:36:13,069 Hola, broski-whaddya-knowski. ¿A dónde te diriges? 1934 01:36:13,813 --> 01:36:15,511 - Por favor, hermano, no hagas esto. - ¿Adónde te diriges? 1935 01:36:15,535 --> 01:36:17,240 ¿Norte, Sur, Este? 1936 01:36:18,136 --> 01:36:19,486 Este. ¿La Torre de Londres? 1937 01:36:19,550 --> 01:36:22,567 ¿El Puente de la Torre? ¿Cerca del Puente de la Torre? ¡El Támesis! 1938 01:36:23,077 --> 01:36:25,664 ¡Vas al Thamesy-Whemsy! 1939 01:36:25,710 --> 01:36:26,627 ¡Eres tan fácil! 1940 01:36:26,708 --> 01:36:28,512 Hermano, si es que hay alguna posibilidad de que nosotros... 1941 01:36:28,527 --> 01:36:29,740 tengamos una relación... 1942 01:36:29,973 --> 01:36:32,209 No la hay. ¿Dónde está tu entrada? 1943 01:36:32,335 --> 01:36:34,279 ¿Banco del Sur? ¿Greenwich? 1944 01:36:34,826 --> 01:36:36,001 Greenwich. 1945 01:36:36,034 --> 01:36:39,475 Sé a dónde vas. Yo sé adónde... 1946 01:36:40,967 --> 01:36:42,076 Cuidado, vagabundo. 1947 01:36:45,083 --> 01:36:47,835 Hola, Merritt. ¡Vamos! Dime que estás bromeando. ¿Cómo? 1948 01:36:49,592 --> 01:36:50,592 ¿Cuando? 1949 01:36:51,267 --> 01:36:53,504 ¡Mierda! Muy bien. Está bien, yo me encargo. 1950 01:36:54,017 --> 01:36:55,922 No te preocupes. Voy a advertir a los demás. 1951 01:36:58,917 --> 01:36:59,917 Lo siento. Sólo... 1952 01:37:03,008 --> 01:37:05,048 ¿Qué? Les acabo de decir... Una llamada de teléfono. 1953 01:37:06,875 --> 01:37:07,864 - ¿Hola? - Lula. 1954 01:37:07,897 --> 01:37:09,164 Dylan. Sí. 1955 01:37:09,197 --> 01:37:11,302 Estoy en medio de algo ahora. 1956 01:37:11,342 --> 01:37:13,807 Termínalo. Nos vemos en el punto de encuentro ahora. 1957 01:37:13,840 --> 01:37:14,840 - ¿Qué? - ¡Ahora! 1958 01:37:16,142 --> 01:37:17,548 ¿Fue un acto de Dios? 1959 01:37:18,042 --> 01:37:20,822 No. No, no, no, eso fue un acto de mí parte... 1960 01:37:21,043 --> 01:37:23,753 y las luces estroboscópicas y las máquinas de lluvia. 1961 01:37:24,383 --> 01:37:26,048 Y espero que Uds. Hayan prestado atención. 1962 01:37:26,383 --> 01:37:27,466 Debido a que van a tener que... 1963 01:37:27,490 --> 01:37:28,810 saber todo eso, para el final. 1964 01:37:32,308 --> 01:37:33,698 Entonces, ¿cómo lo hice? 1965 01:37:33,731 --> 01:37:35,281 ¿Usé una trampa de Barry? 1966 01:37:35,300 --> 01:37:37,202 ¿Tal vez algunos interruptores o unos cuantos duplicados? 1967 01:37:37,226 --> 01:37:38,228 ¡Jack, vete ahora! 1968 01:37:38,542 --> 01:37:39,823 ¿Saben qué? Odio decirlo. 1969 01:37:39,842 --> 01:37:41,894 Van a tener que esperar para averiguarlo. Lo sé. 1970 01:37:41,927 --> 01:37:43,680 Lo siento. Lo siento. Los amo a todos. 1971 01:37:47,850 --> 01:37:48,975 ¡Lula, vete! 1972 01:37:49,008 --> 01:37:50,562 Tengo... Tengo que irme. 1973 01:38:09,592 --> 01:38:11,241 ¡Fuera del camino, FBI! 1974 01:38:11,952 --> 01:38:13,512 ¡Muévanse, muévanse, muévanse! ¡Váyanse! 1975 01:38:14,142 --> 01:38:15,575 ¡Pon a algunos hombres en ese parque! 1976 01:38:15,599 --> 01:38:17,116 ¡Hombres en el parque ahora! 1977 01:38:17,149 --> 01:38:19,125 ¿Se llenaran con aperitivos? 1978 01:38:19,158 --> 01:38:21,063 ¿O esperaran por el plato principal? 1979 01:38:21,858 --> 01:38:23,615 ¿Dónde diablos están Los Jinetes? 1980 01:38:23,766 --> 01:38:25,372 Pueden perseguirles lo que quieran. 1981 01:38:25,375 --> 01:38:27,318 No hacen más que seguir a sus propias colas. 1982 01:38:28,550 --> 01:38:30,856 O bien, pueden dejar que vengan a Uds. 1983 01:38:31,460 --> 01:38:32,743 Entonces, ¿qué va a ser? 1984 01:38:33,202 --> 01:38:34,202 ¿Perseguirlos? 1985 01:38:35,300 --> 01:38:36,705 ¿O hacer un trato conmigo? 1986 01:38:43,125 --> 01:38:44,922 ¿De nuevo? ¿Cómo fuimos encontrados de nuevo? 1987 01:38:44,955 --> 01:38:47,088 Está bien, está bien. Sólo tendremos que ir directo al final. 1988 01:38:47,112 --> 01:38:48,394 - ¿Dónde está Merritt? - Perfecto. No lo sé. 1989 01:38:48,418 --> 01:38:49,042 Estoy aquí. 1990 01:38:49,425 --> 01:38:50,985 - ¿Dónde está Lula? - ¡Estoy justo aquí! 1991 01:38:51,377 --> 01:38:52,454 ¿Qué diablos ocurrió? 1992 01:38:53,300 --> 01:38:55,034 - Mi maldito hermano es lo que sucedió. - No se preocupen. 1993 01:38:55,043 --> 01:38:56,679 Sólo tenemos que llegar al destino. 1994 01:38:56,712 --> 01:38:57,891 ¿Lula, puedes manejar esa cosa? 1995 01:38:57,915 --> 01:38:58,614 Puedo montarla. 1996 01:38:58,683 --> 01:39:00,713 ¿Le preguntarías a los chicos esa pregunta, o sólo a mí? 1997 01:39:00,737 --> 01:39:01,465 Sí, buen punto. 1998 01:39:01,644 --> 01:39:02,784 - ¡Vámonos! - No, Jack. 1999 01:39:07,842 --> 01:39:08,842 ¡Mierda! 2000 01:39:12,000 --> 01:39:13,440 Jack ha caído. Tenemos que ir por él. 2001 01:39:16,792 --> 01:39:17,801 ¡Vamos, muévanse! 2002 01:39:23,208 --> 01:39:25,351 - ¡Jack! ¡Vete, vete! - Ese es el freno. 2003 01:39:25,467 --> 01:39:27,504 Ese es el combustible. Ya lo deducirás. 2004 01:39:27,537 --> 01:39:28,651 ¡Vamos, sígueme! 2005 01:39:30,267 --> 01:39:31,267 ¿Eso es todo? 2006 01:39:47,675 --> 01:39:49,271 - Oye, ¿listo? - ¡Sí! 2007 01:39:52,662 --> 01:39:53,685 ¡Lula! 2008 01:39:56,250 --> 01:39:57,250 Adelante. 2009 01:40:01,242 --> 01:40:02,026 ¡Sí! 2010 01:40:02,059 --> 01:40:03,286 ¡Bien, chicos, ya voy! 2011 01:40:04,502 --> 01:40:05,502 ¡Jesús! 2012 01:40:07,342 --> 01:40:08,342 ¡Ya voy! 2013 01:40:17,300 --> 01:40:19,134 - ¡Levántate! ¡Vamos! - Bueno. 2014 01:40:19,433 --> 01:40:20,375 Bueno. 2015 01:40:20,425 --> 01:40:21,515 Me tienen. 2016 01:40:21,675 --> 01:40:23,727 ¡Esas cosas son realmente peligrosas! 2017 01:40:23,761 --> 01:40:24,761 Muy bien, muy bien. 2018 01:40:25,592 --> 01:40:27,208 ¡Vamos! ¡Adelante! 2019 01:40:29,892 --> 01:40:31,381 ¡Métanlo! ¡Muévanse! 2020 01:40:36,300 --> 01:40:37,388 ¿Qué está pasando? 2021 01:40:38,356 --> 01:40:39,356 ¿Dónde están? 2022 01:40:40,342 --> 01:40:42,263 Deberían de llegar en cualquier momento. 2023 01:40:43,550 --> 01:40:45,657 Es decir, si piensan llegar a la medianoche. 2024 01:40:58,342 --> 01:41:00,656 De acuerdo, sensación de miedo. 2025 01:41:01,125 --> 01:41:02,281 Miedo. 2026 01:41:02,314 --> 01:41:03,715 Ira, ira. 2027 01:41:04,993 --> 01:41:05,961 ¡Casa llena! 2028 01:41:06,001 --> 01:41:07,657 ¡Ya es suficiente! 2029 01:41:09,225 --> 01:41:10,366 Ya había acabado. 2030 01:41:11,583 --> 01:41:14,442 Muy agradable verlos a todos de nuevo. 2031 01:41:15,708 --> 01:41:18,179 Pero ya que somos tan viejos amigos, 2032 01:41:18,668 --> 01:41:20,884 vamos a omitir los trámites. 2033 01:41:22,225 --> 01:41:26,524 Uno de Uds. Tiene algo que necesitamos. 2034 01:41:28,467 --> 01:41:29,894 Así que entréguenlo. 2035 01:41:38,625 --> 01:41:40,563 ¿Nada en lo absoluto? 2036 01:41:42,158 --> 01:41:43,158 ¿De verdad? 2037 01:41:46,367 --> 01:41:47,367 ¡Siéntate! 2038 01:41:54,650 --> 01:41:56,035 ¡Vamos, vamos! 2039 01:41:57,518 --> 01:41:58,536 ¡Vamos, vamos! 2040 01:41:58,569 --> 01:42:01,380 Dense prisa y muévanlos rápidamente antes de que puedan hacer algo. 2041 01:42:01,413 --> 01:42:02,778 ¡Sáquenme esas luces de encima! 2042 01:42:08,542 --> 01:42:09,587 ¡Suban al avión! 2043 01:42:12,766 --> 01:42:13,913 ¡Oye! 2044 01:42:16,633 --> 01:42:17,678 ¡Suban al avión! 2045 01:42:27,542 --> 01:42:28,834 - ¡Oye! - ¡Oye! 2046 01:42:28,867 --> 01:42:30,346 Sí, que despeguen de inmediato. 2047 01:42:34,042 --> 01:42:36,371 ¿Saben que lo hicieron demasiado fácil? 2048 01:42:36,704 --> 01:42:38,934 Es decir, aún con sus intentos hilarantes... 2049 01:42:38,967 --> 01:42:40,689 de hacerse impredecibles, 2050 01:42:40,722 --> 01:42:42,499 sólo hay que seguir el mismo patrón cada vez. 2051 01:42:42,532 --> 01:42:44,464 Prepárense, prepárense, prepárense. 2052 01:42:44,672 --> 01:42:45,949 La gran revelación. 2053 01:42:45,982 --> 01:42:48,463 ¿Qué esta noche iba a ser al filo de la medianoche, 2054 01:42:48,496 --> 01:42:51,065 a mitad del Támesis? Díganme si estoy en lo correcto. 2055 01:42:55,817 --> 01:42:59,915 Bueno, habrá una gran revelación, y vendrá ahora. 2056 01:43:01,483 --> 01:43:04,188 El chip, querido muchacho. 2057 01:43:05,425 --> 01:43:06,655 - No. - Perfecto. 2058 01:43:07,300 --> 01:43:08,339 Comiencen con ella. 2059 01:43:10,301 --> 01:43:11,391 ¡Oye, oye, oye! 2060 01:43:13,633 --> 01:43:16,096 - Dásela. - Danny, dale la carta. 2061 01:43:17,037 --> 01:43:18,980 - Sólo dásela. - Danny, vamos. 2062 01:43:28,883 --> 01:43:30,363 Vamos a echar una mirada más de cerca. 2063 01:43:38,892 --> 01:43:40,793 Está bien, te debo una disculpa. 2064 01:43:40,826 --> 01:43:42,958 Líder, debiste haber planeado un escape, ¿de acuerdo? 2065 01:43:42,991 --> 01:43:44,818 - Esto es por los dos. - Está bien, es por los dos. 2066 01:43:44,842 --> 01:43:46,399 - ¡Chicos, vamos! - ¡Vamos, deténganse! 2067 01:43:46,432 --> 01:43:48,468 ¡Tú, salvando a tu noviecita! 2068 01:43:48,501 --> 01:43:50,225 Salvando a mí... ¡Tenía un cuchillo en la cabeza! 2069 01:43:50,249 --> 01:43:52,134 ¡Soy una Jinete, idiota! 2070 01:43:52,167 --> 01:43:53,471 De acuerdo, ¿saben qué? ¡Este no es el momento! 2071 01:43:53,495 --> 01:43:54,339 Y tú, ¿cuál es tu problema, hombre? 2072 01:43:54,372 --> 01:43:55,575 Mira, no tendrán sangre... 2073 01:43:55,608 --> 01:43:56,701 - por todos los asientos. - Cierto. 2074 01:43:56,725 --> 01:43:57,978 Es probable que nos vayan a tirar hacia fuera del avión. 2075 01:43:58,002 --> 01:43:59,648 - ¿De verdad? - Siento interrumpir, 2076 01:43:59,675 --> 01:44:01,883 pero sólo tengo que decir felicitaciones. 2077 01:44:02,016 --> 01:44:03,016 ¡Y gracias! 2078 01:44:04,675 --> 01:44:05,675 Es real. 2079 01:44:06,226 --> 01:44:07,226 ¿Qué? 2080 01:44:07,508 --> 01:44:08,508 ¿Es real? 2081 01:44:10,675 --> 01:44:11,675 Llévenselos. 2082 01:44:11,835 --> 01:44:13,039 ¿Has dicho que es real? 2083 01:44:13,072 --> 01:44:14,072 ¿De qué está hablando? 2084 01:44:14,240 --> 01:44:15,240 ¡Muévanse! 2085 01:44:15,383 --> 01:44:16,391 Bien hecho, mi muchacho. 2086 01:44:20,817 --> 01:44:23,235 Champán Cote du Marisule. 2087 01:44:23,377 --> 01:44:27,209 Es la botella más cara en la Tierra. 2088 01:44:28,542 --> 01:44:30,641 $1.2 millones de dólares. 2089 01:44:30,674 --> 01:44:34,558 Y la guardé sólo para esta ocasión. 2090 01:44:34,591 --> 01:44:38,691 Honestamente, misma botella, licorería Shack, 700 grandes. 2091 01:44:38,942 --> 01:44:39,942 Oye. 2092 01:44:40,733 --> 01:44:41,977 Ya tienes lo que querías. 2093 01:44:42,010 --> 01:44:44,629 Así que, ¿esto significa que nos dejarás ir? 2094 01:44:44,710 --> 01:44:47,683 ¿Sabiendo lo que saben acerca de nosotros? No. 2095 01:44:47,710 --> 01:44:48,710 ¿Estás seguro? 2096 01:44:48,842 --> 01:44:51,153 Chase, ¿qué hacemos? 2097 01:44:53,208 --> 01:44:54,208 Arrojarlos. 2098 01:44:55,383 --> 01:44:57,876 ¡Digan sus últimas palabras rápidamente, todo el mundo! 2099 01:45:00,042 --> 01:45:02,126 ¡No! ¡Vamos! ¡No! 2100 01:45:02,459 --> 01:45:03,498 Despídanse. 2101 01:45:03,675 --> 01:45:04,694 ¡Dios! ¡No! 2102 01:45:07,250 --> 01:45:09,289 ¡Esperen! Sólo quiero decir... 2103 01:45:09,792 --> 01:45:12,300 Vine al mundo con la familia equivocada, 2104 01:45:12,333 --> 01:45:13,788 pero me voy con la correcta. 2105 01:45:14,260 --> 01:45:15,640 ¡Los quiero chicos! 2106 01:45:15,673 --> 01:45:17,158 ¡No! ¡No, no, no! 2107 01:45:18,508 --> 01:45:20,965 Esta es la forma en que te saque de la matriz. 2108 01:45:20,998 --> 01:45:21,998 ¡No! 2109 01:45:23,733 --> 01:45:25,009 ¿Quién es el siguiente? 2110 01:45:30,808 --> 01:45:32,559 ¡No, espera! ¡Déjenme ir! 2111 01:45:33,467 --> 01:45:35,037 ¡Suéltenme! 2112 01:45:35,470 --> 01:45:37,408 ¡No, no, no! 2113 01:45:37,900 --> 01:45:39,336 - ¡Déjenme ir! - ¡Arrójenla! 2114 01:45:43,633 --> 01:45:44,392 ¡Ay Dios! 2115 01:45:44,583 --> 01:45:46,151 ¡Dense prisa y cierren esa puerta! 2116 01:45:46,560 --> 01:45:47,880 Está empezando a hacer frío aquí. 2117 01:45:48,248 --> 01:45:49,910 ¡Está bien, sal a la carretera, Jack! 2118 01:45:55,508 --> 01:45:56,702 ¡No, no, no! 2119 01:45:58,267 --> 01:46:00,867 Una gran cantidad de cerebro, pero no la suficiente fuerza física. 2120 01:46:04,008 --> 01:46:05,088 ¡Eso fue divertido! 2121 01:46:08,283 --> 01:46:09,283 ¡Salud! 2122 01:46:09,550 --> 01:46:10,919 Bien hecho, mi muchacho. 2123 01:46:17,042 --> 01:46:19,057 No, ¿se supone que sepa de esta manera? 2124 01:46:19,385 --> 01:46:20,804 No, no debería. 2125 01:46:40,908 --> 01:46:42,228 ¿Qué diablos está pasando? 2126 01:46:52,267 --> 01:46:54,131 ¡Está bien, vamos a recogerlos! 2127 01:46:55,142 --> 01:46:56,209 - Vamos. - Vamos. Salgan. 2128 01:47:10,225 --> 01:47:14,028 Damas y caballeros... ¡Los Jinetes! 2129 01:47:34,208 --> 01:47:36,600 No, deberías de sentirte muy bien contigo mismo, hombre. 2130 01:47:36,633 --> 01:47:37,855 Lo predijiste correctamente. 2131 01:47:37,888 --> 01:47:39,767 El Támesis, al filo de la medianoche. 2132 01:47:40,018 --> 01:47:42,012 La víspera de Año Nuevo. ¡Feliz Año Nuevo! 2133 01:47:49,169 --> 01:47:50,030 ¡Increíble! 2134 01:47:50,063 --> 01:47:51,639 - Nos estamos moviendo ahora. - Todo esto acaba de cambiar. 2135 01:47:51,662 --> 01:47:54,062 - ¡Respaldos vayan a sus posiciones! - Estamos en movimiento. 2136 01:47:55,842 --> 01:47:57,090 ¡Ud. quédese aquí! 2137 01:47:57,123 --> 01:47:58,123 Por supuesto. 2138 01:48:05,425 --> 01:48:07,090 ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Fuera del camino! 2139 01:48:07,467 --> 01:48:09,457 ¡Vaya! ¡Muchas gracias, Londres! 2140 01:48:09,975 --> 01:48:12,686 Nos gustaría reconocer no sólo a nuestro viejo amigo. 2141 01:48:12,720 --> 01:48:13,736 Arthur Tressler. 2142 01:48:13,769 --> 01:48:16,806 Sino a su joven y muy brillante hijo, Walter Mabry. 2143 01:48:16,839 --> 01:48:19,717 Que ha realizado una de las mayores hazañas de la ilusión. 2144 01:48:19,750 --> 01:48:20,872 Incluso de las que jamás hayamos visto. 2145 01:48:20,883 --> 01:48:24,889 ¡Él ha, sorprendentemente, regresado de entre los muertos! 2146 01:48:25,835 --> 01:48:29,633 Pero antes de hacer eso, él reveló a alguien. 2147 01:48:29,666 --> 01:48:32,101 Y pensamos que es justo darle... 2148 01:48:32,377 --> 01:48:34,682 una introducción apropiada. 2149 01:48:34,715 --> 01:48:37,561 Él es nuestro amigo y es nuestro líder. 2150 01:48:37,594 --> 01:48:38,594 ¡Dylan Shrike! 2151 01:48:38,675 --> 01:48:40,130 - ¡Ven aquí! - ¡Sí! 2152 01:48:46,550 --> 01:48:48,423 Por lo tanto, normalmente... 2153 01:48:48,675 --> 01:48:51,137 sólo el mago, su ayudante, 2154 01:48:51,543 --> 01:48:53,483 y unas pocas manos de confianza... 2155 01:48:53,543 --> 01:48:55,189 conocen el secreto de un truco. 2156 01:48:55,975 --> 01:48:58,523 Pero esta noche, sin embargo, con este propósito, 2157 01:48:58,814 --> 01:49:02,019 todos alrededor del Támesis aquí lo sabrán. 2158 01:49:02,052 --> 01:49:04,342 Y, ya que estamos transmitiendo en vivo, 2159 01:49:04,375 --> 01:49:06,300 todos alrededor del mundo... 2160 01:49:06,707 --> 01:49:08,241 ya lo saben todo. 2161 01:49:09,342 --> 01:49:13,214 Y sólo estos tipos aquí son los que siguen en la oscuridad. 2162 01:49:13,502 --> 01:49:15,232 Así que vamos a ver cuán de cerca han... 2163 01:49:15,265 --> 01:49:16,678 estado viendo nuestros espectáculos. 2164 01:49:16,702 --> 01:49:19,016 ¿Recuerdan cuando estábamos jugando a "Encuentra la Dama"? 2165 01:49:19,827 --> 01:49:21,780 Led dije que se utilizó una trampa Barry. 2166 01:49:23,142 --> 01:49:25,454 ¿Algunos interruptores clásicos y algunos duplicados? 2167 01:49:26,592 --> 01:49:30,141 Bueno, así cambiamos al conductor del camión. 2168 01:49:33,050 --> 01:49:35,771 Lo que nos llevó a un hangar duplicado... 2169 01:49:35,804 --> 01:49:38,063 donde utilizamos su necesidad de apresurarse, 2170 01:49:38,096 --> 01:49:41,421 y su temor a ser vistos, para que funcionara a nuestro favor. 2171 01:49:41,454 --> 01:49:42,825 ¡Sáquenme esas luces de encima! 2172 01:49:44,583 --> 01:49:46,297 Por lo tanto, el avión. 2173 01:49:46,467 --> 01:49:48,476 ¿Cómo lo hicimos "volar"? 2174 01:49:49,775 --> 01:49:51,667 Pues bien, hemos utilizado ventiladores, 2175 01:49:51,675 --> 01:49:54,375 y luces y máquinas de lluvia. 2176 01:49:59,675 --> 01:50:04,259 Obviamente, todo esto dependía de que fuéramos "atrapados". 2177 01:50:04,458 --> 01:50:05,815 Pero debíamos asegurarnos... 2178 01:50:05,848 --> 01:50:08,241 que harían exactamente lo que debían hacer. 2179 01:50:08,274 --> 01:50:09,519 Una vez que nos hubieran atrapado. 2180 01:50:09,543 --> 01:50:10,909 Mi hermano Chase, 2181 01:50:11,383 --> 01:50:14,990 quien fue asesor técnico del equipo perdedor. 2182 01:50:15,790 --> 01:50:17,878 Él nos enseñó que todo es acerca de los puntos ciegos. 2183 01:50:17,902 --> 01:50:19,945 ¡Sé a dónde vas! 2184 01:50:20,844 --> 01:50:23,546 Y, las sorpresas. 2185 01:50:25,708 --> 01:50:27,027 Cuidado, vagabundo. 2186 01:50:27,060 --> 01:50:28,745 Por qué no miras el reloj que llevo, 2187 01:50:28,814 --> 01:50:31,134 ese donde estás viendo, ¡y duermes! 2188 01:50:31,508 --> 01:50:33,656 Va a ser tu idea el lanzar a Los Jinetes... 2189 01:50:33,668 --> 01:50:34,668 fuera del avión. 2190 01:50:35,067 --> 01:50:37,227 Si todo esto es un poco confuso para ti, 2191 01:50:37,235 --> 01:50:39,556 tal vez pueda explicártelo más tarde. 2192 01:50:39,706 --> 01:50:41,839 ¿Probablemente te veré en que, tres a cinco años? 2193 01:50:43,350 --> 01:50:45,139 Vamos, chócalas aquí. 2194 01:50:45,272 --> 01:50:47,569 ¡Oye! ¡Ojo por ojo, hermano! 2195 01:50:48,308 --> 01:50:50,468 Básicamente, les mostramos todo. 2196 01:50:51,063 --> 01:50:52,962 Como nos secuestraron. 2197 01:50:52,995 --> 01:50:56,529 Para robar la misma cosa que está en su bolsillo en este momento. 2198 01:51:03,592 --> 01:51:05,860 Saben, esta cosa aquí, 2199 01:51:06,350 --> 01:51:09,895 que dijeron que podría ser usada para ajustar a los mercados, 2200 01:51:09,928 --> 01:51:11,475 manipular a los gobiernos, 2201 01:51:11,574 --> 01:51:13,781 y a espiar a quien quieran. 2202 01:51:13,814 --> 01:51:16,168 También, podrían como han dicho, controlar... 2203 01:51:16,201 --> 01:51:18,232 al público de fuera de la red. 2204 01:51:19,708 --> 01:51:23,435 Estos hombres, destruyen la vida de las personas. 2205 01:51:25,100 --> 01:51:28,675 Espían al mundo, robando de su derecho a la privacidad. 2206 01:51:28,877 --> 01:51:31,515 Y lo hacen escondiéndose en la oscuridad. 2207 01:51:32,342 --> 01:51:36,166 Así que, según la tradición de Los Jinetes, estamos aquí para exponerlos. 2208 01:51:36,877 --> 01:51:39,105 Esta noche, ellos, 2209 01:51:39,975 --> 01:51:41,317 como todos nosotros, 2210 01:51:42,167 --> 01:51:45,319 finalmente están dando un paso hacia la luz. 2211 01:51:48,957 --> 01:51:50,485 ¡Muchas gracias a todos! 2212 01:51:50,518 --> 01:51:52,854 ¡Somos Los Jinetes y volveremos muy pronto! 2213 01:51:55,342 --> 01:51:59,402 ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno! 2214 01:52:16,208 --> 01:52:18,657 Oigan, estamos contra reloj. Dense prisa. 2215 01:52:22,286 --> 01:52:23,178 ¡Ahí están! 2216 01:52:23,211 --> 01:52:25,331 - Hay más en el interior. - ¡No me toques maldita sea! 2217 01:52:25,585 --> 01:52:27,009 Los Jinetes están en... 2218 01:52:29,933 --> 01:52:31,057 ¡Ay mierda! 2219 01:52:31,917 --> 01:52:32,917 ¡Quédate con ellos! 2220 01:52:33,833 --> 01:52:35,258 ¡Todo el mundo dispérsense! 2221 01:52:35,868 --> 01:52:37,687 ¡Nadie sale de esta barcaza! 2222 01:52:39,908 --> 01:52:42,393 ¡Rhodes, alto ahí! ¡No te muevas! 2223 01:52:48,400 --> 01:52:49,664 Esto contiene todo. 2224 01:52:50,183 --> 01:52:53,089 No sólo a Walter y a Tressler, sino a todas sus relaciones. 2225 01:52:53,122 --> 01:52:55,853 Todos sus contactos, toda la red. 2226 01:52:56,086 --> 01:52:58,537 ¿Y por qué demonios iba a creerte? 2227 01:52:58,570 --> 01:52:59,570 Te lo dije. 2228 01:53:00,300 --> 01:53:01,894 Soy el mismo hombre que siempre he sido. 2229 01:53:02,243 --> 01:53:05,065 ¡Muévanse! ¡Vamos! ¡Vamos, vamos, vamos! 2230 01:53:05,098 --> 01:53:08,041 ¡No soy parte de esta organización! Soy Merritt. 2231 01:53:08,074 --> 01:53:10,715 ¡Soy un chivo expiatorio! ¡Soy un chivo expiatorio! 2232 01:53:12,217 --> 01:53:13,298 Tienes 10 minutos. 2233 01:53:15,667 --> 01:53:17,339 Ahora estás jugando el juego a la larga. 2234 01:53:31,425 --> 01:53:33,589 Papá, te prometo que voy a arreglar esto. 2235 01:53:33,851 --> 01:53:35,951 No puedes. Y deja de llamarme "papá". 2236 01:53:36,008 --> 01:53:38,199 Hubo tantas muchas mujeres, que ni tengo... 2237 01:53:38,232 --> 01:53:39,912 idea, el bastardo de cuál de ellas eres. 2238 01:53:40,289 --> 01:53:41,289 ¿Qué? 2239 01:53:41,340 --> 01:53:43,770 - ¿Qué pasó? - En el aire, se han ido. Ven conmigo. 2240 01:53:43,803 --> 01:53:45,638 ¿De qué estás hablando, con "se han ido"? 2241 01:53:45,665 --> 01:53:47,185 La gente no sólo se desaparece. 2242 01:53:47,508 --> 01:53:50,273 ¡Te das cuenta de que en realidad no tienen poderes mágicos! 2243 01:54:30,100 --> 01:54:31,493 - Hola, chicos. - ¡Hola! 2244 01:54:31,526 --> 01:54:33,616 - Es bueno verlos a todos. - Es bueno verte, Li. 2245 01:54:35,442 --> 01:54:36,500 Vamos, pasen. 2246 01:54:39,300 --> 01:54:40,300 Buenos días. 2247 01:54:41,367 --> 01:54:42,367 Bienvenidos. 2248 01:54:44,950 --> 01:54:45,994 Estoy orgullosa de ti. 2249 01:54:46,802 --> 01:54:47,802 De todos Uds... 2250 01:54:48,408 --> 01:54:50,204 Tengo mucho que mostrarles. 2251 01:54:50,643 --> 01:54:51,643 Vengan. 2252 01:54:53,242 --> 01:54:54,242 Vengan. 2253 01:55:05,708 --> 01:55:06,711 Papá. 2254 01:55:24,208 --> 01:55:25,208 Sí. 2255 01:55:26,058 --> 01:55:27,666 Tu padre y yo éramos socios. 2256 01:55:28,668 --> 01:55:32,028 En nuestro acto aparentábamos ser rivales. 2257 01:55:33,283 --> 01:55:35,445 Yo era el realista de mirada dura. 2258 01:55:36,114 --> 01:55:38,791 Él era el idealista de ojos soñadores. 2259 01:55:38,824 --> 01:55:41,396 Creímos que era la distracción perfecta. 2260 01:55:42,808 --> 01:55:45,568 Sí, en público, yo lo retaba. 2261 01:55:46,521 --> 01:55:48,714 La única cosa con que no contamos... 2262 01:55:49,050 --> 01:55:51,190 era que saliera todo muy mal. 2263 01:55:55,367 --> 01:55:56,495 ¿Por qué? 2264 01:55:57,242 --> 01:55:58,705 ¿Por qué nunca me dijo nada? 2265 01:55:58,793 --> 01:55:59,793 No lo sé. 2266 01:56:01,767 --> 01:56:03,104 Dale un nombre. 2267 01:56:03,189 --> 01:56:04,763 La vergüenza, la culpa. 2268 01:56:04,977 --> 01:56:06,009 Arrepentimiento. 2269 01:56:10,325 --> 01:56:12,786 Oigan, chicos, querrán venir a echar un vistazo a esto. 2270 01:56:17,350 --> 01:56:18,350 Miren. 2271 01:56:18,708 --> 01:56:20,141 Te puse en la cárcel, hombre. 2272 01:56:20,642 --> 01:56:22,621 ¿Por qué no dijiste algo, entonces? 2273 01:56:23,127 --> 01:56:24,698 Bueno, ya sabes, iba a hacerlo. 2274 01:56:26,042 --> 01:56:27,986 Pero entonces, te apresuraste en mostrar... 2275 01:56:28,019 --> 01:56:30,247 tus motivaciones personales que... 2276 01:56:31,717 --> 01:56:33,138 Bueno, francamente... 2277 01:56:33,708 --> 01:56:35,284 me estropeó el truco para mí. 2278 01:56:35,335 --> 01:56:36,740 Mostré mi debilidad. 2279 01:56:36,773 --> 01:56:38,705 Pues bien, me mostró que no estabas listo. 2280 01:56:39,801 --> 01:56:42,143 Pero cuando viniste a mi celda, 2281 01:56:42,300 --> 01:56:46,380 soltaste tu venganza de 30 años en mi contra... 2282 01:56:47,892 --> 01:56:49,071 por tus Jinetes. 2283 01:56:50,833 --> 01:56:55,012 Y me dije a mi mismo, "ese es el hijo de Lionel". 2284 01:56:56,350 --> 01:56:58,992 Y sabía que era mi trabajo... 2285 01:56:59,025 --> 01:57:00,721 velar por que te convirtieras en el... 2286 01:57:00,772 --> 01:57:02,668 mago que habías nacido para ser. 2287 01:57:03,743 --> 01:57:05,779 Todo lo que faltó después fue... 2288 01:57:07,733 --> 01:57:08,994 Que yo tocara fondo. 2289 01:57:09,775 --> 01:57:13,053 Por lo que la caja fuerte, el reloj de mi padre, 2290 01:57:13,086 --> 01:57:14,565 ¿todo fue por Ud.? 2291 01:57:17,542 --> 01:57:20,000 ¿Walter y Tressler, estaban en ello también? 2292 01:57:20,034 --> 01:57:20,831 ¡No me toques maldita sea! 2293 01:57:20,864 --> 01:57:23,080 Sabíamos que Walter estaba en la clandestinidad. 2294 01:57:23,833 --> 01:57:27,464 El espectáculo de Octa era una trampa para exponerlo al público. 2295 01:57:28,150 --> 01:57:29,351 PERSONAL LOGÍSTICA 2296 01:57:29,385 --> 01:57:32,601 Y, tenías razón acerca de Los Jinetes. 2297 01:57:32,758 --> 01:57:35,501 Tenían que aprender a trabajar... 2298 01:57:35,534 --> 01:57:38,017 juntos, como un sólo organismo. 2299 01:57:45,683 --> 01:57:47,540 Ahora sé por qué me parecen tan familiares. 2300 01:57:48,241 --> 01:57:49,728 Son Los Jinetes, ¿verdad? 2301 01:57:57,522 --> 01:57:58,522 De acuerdo. 2302 01:57:58,846 --> 01:58:01,248 Pero eso no puede ser de lo que se trate todo esto. 2303 01:58:01,281 --> 01:58:02,680 Sabes, los mejores trucos... 2304 01:58:03,202 --> 01:58:04,623 trabajan en muchos niveles. 2305 01:58:05,548 --> 01:58:08,705 Y el más profundo, para mí, al menos, 2306 01:58:09,750 --> 01:58:11,833 es este momento, aquí mismo. 2307 01:58:15,842 --> 01:58:17,088 Lo siento, Dylan. 2308 01:58:18,408 --> 01:58:19,831 Extraño a tu padre. 2309 01:58:20,675 --> 01:58:22,425 30 años es mucho tiempo para arrastrar... 2310 01:58:22,491 --> 01:58:23,860 algo alrededor, ¿no es así? 2311 01:58:24,518 --> 01:58:25,678 Sí, lo es. 2312 01:58:35,942 --> 01:58:37,114 ¿Y, ahora qué? 2313 01:58:39,833 --> 01:58:41,539 Ahora ya no me quedan movidas... 2314 01:58:42,748 --> 01:58:43,893 Estoy cansado. 2315 01:58:43,926 --> 01:58:45,381 Vamos, que eres el que dijo... 2316 01:58:45,414 --> 01:58:46,513 que creías que este camino... 2317 01:58:46,537 --> 01:58:48,495 te llevaría al gran mago detrás de la cortina. 2318 01:58:48,529 --> 01:58:49,188 Así es. 2319 01:58:49,221 --> 01:58:51,163 Y que finalmente podrías mirarlo a los ojos. 2320 01:58:53,208 --> 01:58:54,468 Lo estoy haciendo. 2321 01:59:00,850 --> 01:59:02,287 Es tu juego ahora. 2322 01:59:03,308 --> 01:59:05,804 Lo juegas como mejor te parezca. 2323 01:59:07,283 --> 01:59:08,997 Mi sugerencia, sin embargo, 2324 01:59:09,542 --> 01:59:12,617 es que te encuentres un sucesor. 2325 01:59:13,077 --> 01:59:15,138 Hola. Bueno, entonces... 2326 01:59:15,171 --> 01:59:17,126 Bueno, obviamente, tenemos un par de preguntas. 2327 01:59:17,159 --> 01:59:17,991 ¿Cierto? 2328 01:59:18,025 --> 01:59:20,950 Por "un par", creo que quiere decir, como, unas cinco millones. 2329 01:59:20,983 --> 01:59:21,983 - Sí. - Bueno. 2330 01:59:22,667 --> 01:59:23,947 Pues buena suerte a todos Uds... 2331 01:59:24,383 --> 01:59:26,054 - ¡Qué! - Bueno. A ver, eso no es justo. 2332 01:59:26,087 --> 01:59:27,385 Vamos. Eso no está bien. 2333 01:59:27,418 --> 01:59:28,648 ¡Eso me hará enojar! 2334 01:59:28,881 --> 01:59:30,155 No ahora. 2335 01:59:30,388 --> 01:59:31,630 Por cierto... 2336 01:59:33,875 --> 01:59:35,521 No presten atención a la cortina. 2337 01:59:39,208 --> 01:59:40,112 Hay una cortina. 2338 01:59:40,146 --> 01:59:40,646 Si. 2339 01:59:40,679 --> 01:59:42,141 ¡Vayan! ¡Vayan! ¡Vayan! 2340 01:59:46,817 --> 01:59:47,953 Yo voy, yo voy... 2341 01:59:51,400 --> 01:59:53,904 Ver, es creer. 2342 01:59:54,137 --> 01:59:55,296 Pero, ¿es la verdad? 2343 01:59:55,958 --> 01:59:57,599 Depende de tu punto de vista. 2344 01:59:58,618 --> 02:00:00,513 ¿Están escuchándome, Jinetes? 2345 02:00:01,343 --> 02:00:04,742 Cuando emerjan, y lo harán... 2346 02:00:05,708 --> 02:00:08,283 Yo estaré allí esperando. 2347 02:00:08,780 --> 02:00:10,674 Porque oigan mis palabras, 2348 02:00:11,483 --> 02:00:13,853 tendrán lo que se merecen. 2349 02:00:14,760 --> 02:00:17,103 De maneras que no podrán esperar. 2350 02:00:18,242 --> 02:00:20,096 Pero bien merecidas. 2351 02:00:20,933 --> 02:00:23,213 Porque si creo en una cosa... 2352 02:00:24,174 --> 02:00:27,488 es en el ojo por ojo. 2353 02:00:31,906 --> 02:00:39,906 Now You See Me 2 (2016) Una traducción de TaMaBin 2354 02:08:52,779 --> 02:08:56,221 LOS ILUSIONISTAS 2