00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:03:23,200 --> 00:03:24,600 Ochiul. 2 00:03:25,100 --> 00:03:30,800 Poate nu îl crezi, dar nu îl poþi minþi. 3 00:03:32,400 --> 00:03:34,800 A vedea înseamnã a crede 4 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Dar adevãrul ? 5 00:03:37,400 --> 00:03:40,300 Oamenii vãd Cãlãreþii ca pe un nobil Robin Hood 6 00:03:40,900 --> 00:03:44,300 Dar sunt ei nobili sau hoþi comuni ? 7 00:03:45,300 --> 00:03:47,000 Depinde de punctul de vedere. 8 00:03:47,700 --> 00:03:49,000 Aceasta este ceea ce ºtii. 9 00:03:49,200 --> 00:03:52,300 Au jefuit o bancã dintr-un cazino din Las Vegas. 10 00:03:53,100 --> 00:03:56,500 Au furat mai mult de 100 milioane $ 11 00:03:56,700 --> 00:03:58,600 ªi au dispãrut de pe un acoperiº din New York. 12 00:03:59,100 --> 00:04:02,600 Au fãcut duºuri cu bani fanilor devotaþi. 13 00:04:03,300 --> 00:04:04,800 Aceasta este ceea ce noi nu ºtim. 14 00:04:05,300 --> 00:04:07,100 Au lãsat un bãrbat, 15 00:04:07,500 --> 00:04:09,700 Incriminat, care vrea rãzbunare. 16 00:04:10,300 --> 00:04:10,700 Eu 17 00:04:12,800 --> 00:04:14,900 Mã ascultaþi, cãlãreþi ? 18 00:04:15,100 --> 00:04:18,000 Când veþi ieºi la suprafaþã, ºi o veþi face 19 00:04:19,300 --> 00:04:21,700 Voi fi acolo, aºteptând. 20 00:04:22,300 --> 00:04:26,900 Luaþi aminte la cuvintele mele. Voi ajunge la voi, 21 00:04:27,600 --> 00:04:32,900 ªi ar trebui sã ne aºteptãm cu toþii ceea ce meritãm 22 00:04:33,500 --> 00:04:39,600 Crezul meu este ochi pentru ochi. 23 00:04:47,700 --> 00:04:50,700 traducerea ºi adaptarea:llaurache sincronizarea mandeajupanu 24 00:05:57,200 --> 00:05:58,900 Bun venit, Daniel Atlas. 25 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Cu cine vorbesc ? 26 00:06:02,900 --> 00:06:04,900 Vreau sã te vãd. Aratã-te. 27 00:06:06,100 --> 00:06:09,700 Pui o mulþime de întrebãri ºi te plângi prea mult. 28 00:06:10,200 --> 00:06:12,100 Poþi fi sigur cã ai fost auzit. 29 00:06:12,400 --> 00:06:14,900 Dacã ? Pentru cã nu am încredere... ? 30 00:06:15,200 --> 00:06:18,100 Nu. Liderul tãu, Dylan Rhodes, 31 00:06:18,600 --> 00:06:19,600 Are încredere în noi. 32 00:06:19,900 --> 00:06:23,500 Nu-mi place cã am trãit ascuns timp de un an. 33 00:06:24,000 --> 00:06:26,200 Nu-mi place cã fiecare mesaj primit de la Dylan 34 00:06:26,400 --> 00:06:28,500 Este aºteaptã, ai rãbdare. Ochiul are un plan. 35 00:06:28,700 --> 00:06:32,200 Aºteaptã, ai rãbdare, ochiul are un plan. 36 00:06:32,600 --> 00:06:35,600 Aceste jocuri nu funcþioneazã pentru mine. 37 00:06:37,300 --> 00:06:40,400 Crezi cã eºti tu cel care ar trebui sã conducã Cãlãreþii ºi nu Dylan ? 38 00:06:42,700 --> 00:06:45,500 Dacã asta e ceea ce vrei, aºteaptã. 39 00:06:46,300 --> 00:06:49,100 Ai încredere în Dylan, are un plan. 40 00:06:49,300 --> 00:06:51,200 Ai o minte incredibilã. 41 00:06:52,200 --> 00:06:54,000 Avem o misiune pentru Cãlãreþii. 42 00:06:54,900 --> 00:06:57,700 Curând ne vom întâlni. 43 00:06:59,400 --> 00:07:00,700 Acum du-te. 44 00:07:22,500 --> 00:07:24,000 Îmi pare rãu, voi fi scurt. 45 00:07:24,200 --> 00:07:25,400 Poþi veni un minut ? 46 00:07:25,800 --> 00:07:27,900 Sunt în mijlocul a ceva. Dylan. Da, ºtiu. 47 00:07:28,200 --> 00:07:29,900 îmi cer scuze tuturor. 48 00:07:31,300 --> 00:07:32,400 Sunã-l pe primar. 49 00:07:32,700 --> 00:07:34,700 Mulþumesc Ralph. Gemeni, nu ? E bine. 50 00:07:35,800 --> 00:07:37,000 Vine ºi el ? 51 00:07:37,700 --> 00:07:41,100 Bine, uite. Nu te deranjam dacã nu ar fi fost ceva important 52 00:07:41,400 --> 00:07:42,500 Este vorba despre Cãlãreþi. 53 00:07:43,400 --> 00:07:45,400 Ceva se întâmplã aici ºi se întâmplã acum. 54 00:07:46,400 --> 00:07:47,500 Schimburi de mesaje. 55 00:07:48,000 --> 00:07:51,500 O societate de magicieni de elitã. Sunt discuþii despre Cãlãreþi. 56 00:07:51,800 --> 00:07:54,700 ªi ceva se întâmplã cu Acta. Compania de softuri. 57 00:07:54,900 --> 00:07:56,300 ªtiu ce este. 58 00:07:56,500 --> 00:07:59,000 Îmi pare rãu, dar acum 2 luni am trimis un om în Philadephia 59 00:07:59,200 --> 00:08:01,200 Pentru cã el ºtia... cã nu am spus asta. 60 00:08:01,400 --> 00:08:03,600 El ºtia cã Riders ar putea fi implicaþi în acest caz. 61 00:08:03,900 --> 00:08:05,500 Lasã-l sã vorbeascã. Mulþumesc. 62 00:08:06,100 --> 00:08:10,900 Comunicaþii, contacte între cel care cred cã ar putea fi Daniel Atlas 63 00:08:11,800 --> 00:08:13,900 ªi cel care poate fi Merrick McKiney. 64 00:08:14,400 --> 00:08:17,300 ªi aveþi înregistrãri telefonice, o transcriere ? 65 00:08:17,900 --> 00:08:19,500 Porumbei. Ce ? 66 00:08:19,900 --> 00:08:21,900 Îmi pare rãu, statui de porumbei ? 67 00:08:22,200 --> 00:08:25,100 Nu, vreau sã spun porumbei reali. porumbei obiºnuiþi 68 00:08:25,400 --> 00:08:27,100 Magicienii lucreazã cu porumbei 69 00:08:29,300 --> 00:08:30,400 Rãmâi cu mine. 70 00:08:32,000 --> 00:08:35,900 Acest porumbel e aici. Daniel Atlas acolo. cu acelaºi porumbel. 71 00:08:36,700 --> 00:08:39,200 Zona de Est , acelaºi porumbel. Strada 47, acelaºi porumbel 72 00:08:39,400 --> 00:08:44,500 42. Palomas Street. Calle 63 pânã la podul George Washington 73 00:08:44,900 --> 00:08:49,400 O barcã cu vele, tipul care aratã ca Merrick McKiney. 74 00:08:50,000 --> 00:08:52,300 ªi asta înseamnã toate astea ? ªtiu ce înseamnã 75 00:08:52,600 --> 00:08:54,000 Aceasta nu înseamnã nimic, este rahat 76 00:09:00,600 --> 00:09:01,900 Crezi cã sunt un idiot ? Vrei sã ºtii ce cred eu ? 77 00:09:02,100 --> 00:09:04,800 Cred cã eºti inteligent, dar doriþi ca toþi ceilalþi sã creadã cã eºti un idiot. 78 00:09:05,000 --> 00:09:06,100 Ok, suficient. 79 00:09:06,600 --> 00:09:09,200 Cawen. Sunt nouã aici este adevãrat 80 00:09:09,400 --> 00:09:11,900 Dar, în mãsura în care ºtiu, oameni care nici nu te cunosc cred cã eºti un ticãlos. 81 00:09:13,100 --> 00:09:15,400 ªi tu ? Tu nu mã cunoºti 82 00:09:15,800 --> 00:09:18,000 Dar, în primul meu an la Academie ai þinut un discurs. 83 00:09:18,600 --> 00:09:20,000 Joc lung l-ai numit. 84 00:09:20,400 --> 00:09:25,100 Aþi vorbit de integritate moralã, cum te-ai gândit a ta, fãrã îndoialã 85 00:09:26,900 --> 00:09:32,100 ªi m-am gândit: Tipul ãsta. Într-o zi Vreau sã fiu acel tip 86 00:09:33,800 --> 00:09:35,200 Acum 87 00:09:35,400 --> 00:09:36,600 Un porumbel ? 88 00:09:36,800 --> 00:09:40,000 Tehnic au fost câþiva porumbei... fie bine, asta este ceea ce voi face. 89 00:09:40,600 --> 00:09:42,900 Dacã vrei sã îþi iei o vacanþã ºi sã lucrezi în ritmul tãu, fie 90 00:09:43,200 --> 00:09:45,900 Dar nu voi aloca resurse pentru altã vânãtoare de vrãjitoare. 91 00:09:46,800 --> 00:09:49,800 Nu pot fi de acord cu acest lucru ºi nu voi. Scuze. 92 00:09:50,100 --> 00:09:52,800 Eu promit, nu va exista o vânãtoare. 93 00:09:53,800 --> 00:09:55,000 Sã prindem cãlãreþii ! 94 00:09:56,400 --> 00:09:57,700 ªtii care e problema ? 95 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Sunteþi amândoi oameni, ºi unul vrea sã îl inducã în eroare pe celãlalt 96 00:10:02,400 --> 00:10:04,900 ªi când acest lucru se va întâmpla, voi fi acolo 97 00:10:05,900 --> 00:10:07,100 Am înþeles. 98 00:10:28,600 --> 00:10:30,100 Bunã ziua ! Cine eºti tu ? 99 00:10:30,600 --> 00:10:31,900 Ce faci în apartamentul meu ? Este de fapt o poveste amuzantã. 100 00:10:32,100 --> 00:10:33,200 Cum ai intrat în apartamentul meu ? 101 00:10:49,300 --> 00:10:53,200 Ok, serios, cum ai ajuns aici ? Tu eºti un fel de fanã nebunã ? 102 00:10:54,300 --> 00:10:59,200 Nu te-am recunoscut. Ai fãcut chestia aia de clasa a doua de magie. 103 00:10:59,500 --> 00:11:02,100 Ai scos o pãlãrie dintr-un iepure. 104 00:11:02,500 --> 00:11:03,900 A fost de dezgustãtor. 105 00:11:04,400 --> 00:11:05,400 A fost mult mai rãu pentru iepure. 106 00:11:05,700 --> 00:11:09,000 ªi. Ei bine, cãderea ta a fost evidentã ºi corpul este fals 107 00:11:09,300 --> 00:11:12,500 Deci, ieºi de sub canapeaua mea. 108 00:11:16,200 --> 00:11:18,500 Stau aici, acum ! Ce nebunie 109 00:11:18,900 --> 00:11:21,800 Apropo, chestia cu iepurele a fost acum 8 ani 110 00:11:22,100 --> 00:11:24,100 Ok ? Mi-am îmbunãtãþit foarte mult tehnica de atunci. 111 00:11:24,300 --> 00:11:25,300 Pe bune ? Da 112 00:11:25,600 --> 00:11:26,800 Bine, vino aici. Ce vrei ? 113 00:11:27,100 --> 00:11:29,000 Am vrut sã te cunosc. În concluzie, adevãrul. 114 00:11:29,200 --> 00:11:32,000 Vreau sã fac parte din Ochi, bine ? Am spus-o, bine. 115 00:11:32,200 --> 00:11:37,000 ªi vreau sã folosesc magia mea pentru bine ca tine ºi ca Jack Merrick, mai ales. 116 00:11:37,400 --> 00:11:40,300 ªtiu adevãrul, cã Jack e în viaþã. ªtiu cã ºi-a înscenat propria moarte. 117 00:11:40,600 --> 00:11:42,700 Sunt un mare fan al deceselor false, a fost o nebunie. 118 00:11:43,700 --> 00:11:45,500 Ce este asta ? Un nod marinãresc ? Da 119 00:11:45,700 --> 00:11:47,900 Este ruºinos. 120 00:11:48,900 --> 00:11:52,000 Apropo, îmi pare atât de rãu cã Henley te-a pãrãsit. 121 00:11:52,400 --> 00:11:54,300 Dumnezeu ! Îmi pare rãu. 122 00:11:54,500 --> 00:11:55,700 De fapt, e un pic mai bine. 123 00:11:56,000 --> 00:11:57,700 ªtii ce am auzit despre Hayley ? 124 00:11:58,000 --> 00:11:59,900 Am auzit cã s-a sãturat de aºteptare. 125 00:12:00,600 --> 00:12:04,500 ªi-a pierdut credinþa, aºa cã a cerut o cale de ieºire ºi Ochiul a lãsat-o sã plece. 126 00:12:05,100 --> 00:12:08,300 Dar cine ºtie cu adevãrat ? În materie de inimã este atât de greu sã ºtii. 127 00:12:08,500 --> 00:12:09,700 Poate cã s-a sãturat de tine. 128 00:12:10,100 --> 00:12:11,900 Te-ai gândit vreodatã cã ai probleme de control ? 129 00:12:12,100 --> 00:12:15,500 Poate cã ai legat-o prea strâns. Aceasta este ceea ce se va întâmpla. 130 00:12:15,800 --> 00:12:17,800 Vei rãmâne aici ºi nu mai vorbeºti. 131 00:12:18,100 --> 00:12:21,100 ªi eu voi da un telefon. Întârzii 5 minute. Unii oameni... 132 00:12:28,700 --> 00:12:30,200 totul din încheieturã. 133 00:12:30,700 --> 00:12:33,400 Aºteptaþi momentul în care cartea va face totul pentru tine. 134 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Pe ultima o voi numi Marna. 135 00:12:40,800 --> 00:12:42,900 Nu-i rãu acum doriþi sã vedeþi ceva frumos ? 136 00:12:43,100 --> 00:12:44,300 Desigur. 137 00:12:44,600 --> 00:12:47,000 Aici merge ºi Tango. Bango, Bongo 138 00:12:49,500 --> 00:12:53,400 Bine. Este bine sã fie pozitiv, dar nu s-au fãcut nici un progres într-un an. 139 00:12:53,700 --> 00:12:56,100 Dar, în ceea ce priveºte hipnoza 140 00:12:56,600 --> 00:12:59,100 studentul aproape a devenit maestru. 141 00:12:59,300 --> 00:13:03,300 Îmi place asta, dar ai putea spune cã aþi avut cel mai bun profesor. 142 00:13:04,700 --> 00:13:08,500 ªtii. Ai dreptate. profesorul cu siguranþã nu ºtie ce face 143 00:13:08,800 --> 00:13:10,100 Apropo, asta a fost cartea ta ieri ? 144 00:13:10,600 --> 00:13:11,800 De fapt. a fost. 145 00:13:19,700 --> 00:13:21,600 Dacã l-aº putea hipnotiza pe Danny înainte de a primi cartea 146 00:13:21,900 --> 00:13:23,200 Mi-ai plãti cina o sãptãmânã. 147 00:13:23,400 --> 00:13:24,500 E o afacere. 148 00:13:25,600 --> 00:13:26,900 Danny, ce faci ? 149 00:13:27,100 --> 00:13:28,600 Uitã-te la palma ta. 150 00:13:28,800 --> 00:13:31,500 ªi dacã veþi observa, ochii sunt neclari... Toate. pentru cã nu sunt hipnotizat 151 00:13:31,700 --> 00:13:33,400 Nu merge. Sã nu mai încercãm 152 00:13:34,600 --> 00:13:36,100 Nu ºtiam cã s-au fãcut trucuri corecte 153 00:13:36,300 --> 00:13:38,000 Când suntem pasionaþi de a impresiona. 154 00:13:38,200 --> 00:13:42,300 Cred cã trebuie sã încetãm sã impresionãm la fel ca în 1937. 155 00:13:42,800 --> 00:13:44,300 Bine, cineva a intrat în apartamentul meu. 156 00:13:44,600 --> 00:13:47,300 Un amator care ºtie totul despre mine, totul despre Hayley 157 00:13:47,500 --> 00:13:49,900 ªi totul despre noi. Asta e. 158 00:13:52,100 --> 00:13:53,200 Bunã ziua 159 00:13:53,400 --> 00:13:54,600 O cunoºti pe Lula. 160 00:13:54,800 --> 00:13:56,700 Da. Ce faci aici ? 161 00:13:57,000 --> 00:13:58,900 Sunt noul Rider. 162 00:14:00,100 --> 00:14:01,700 Sunt fata Rider. 163 00:14:03,700 --> 00:14:05,000 Da. 164 00:14:06,000 --> 00:14:07,200 Nimeni nu este excitat ? 165 00:14:08,000 --> 00:14:10,300 Dylan, spune-mi ce se întâmplã. 166 00:14:10,500 --> 00:14:14,900 Ei bine, Lulu a fost pe scena underground în ultimul deceniu 167 00:14:15,200 --> 00:14:18,400 ªi cred cã are talent real, vreau sã încercam aici pe scenã 168 00:14:18,700 --> 00:14:20,200 Pentru a vedea dacã poþi. 169 00:14:21,100 --> 00:14:23,400 Sunt serios, omule ? Dupã cum a fost cu Hayley 170 00:14:23,600 --> 00:14:26,000 Crezi cã pot sã mã întorc pe scenã cu o fatã pe care tocmai am cunoscut-o ? 171 00:14:26,200 --> 00:14:28,400 Þi-am spus, m-am gândit la asta ºi avem într-adevãr nevoie 172 00:14:28,700 --> 00:14:30,200 De tine în spatele scenei pentru un timp mai lung. 173 00:14:30,400 --> 00:14:32,300 Hai, am fost în spatele scenei toatã viaþa mea. 174 00:14:32,700 --> 00:14:35,400 Ceea ce este o nedreptate, aº adãuga. I-ai vãzut faþa acestui om ? 175 00:14:36,000 --> 00:14:40,100 La fel de mult cã ºi apreciez adãugarea unei femei la grup 176 00:14:40,300 --> 00:14:44,100 Indiferent ce crede Atlas, cred cã problema realã... 177 00:14:44,400 --> 00:14:47,200 Problema este cã am fost sã repetãm luni 178 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 ªi nici mãcar nu ºtiu pentru ce 179 00:14:49,700 --> 00:14:51,200 Vom continua sã ne antrenãm .. 180 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 Pânã când nu vom lucra ca un singur corp. ªtiu cã spun mereu. 181 00:14:53,600 --> 00:14:56,600 Chestia este cã, atunci când o spui tu, cred cã te referi la noi 182 00:14:56,800 --> 00:14:58,000 ªi nu la tine. Ascultã 183 00:14:58,000 --> 00:14:59,800 Am ordinele mele direct de la Ochi. 184 00:15:00,000 --> 00:15:02,900 Dacã nu eºti mulþumit 185 00:15:03,200 --> 00:15:05,600 Poþi sã pleci, dar ai grijã de tine. 186 00:15:05,800 --> 00:15:08,500 Bãieþi, pot spune repede ce cred eu cã se întâmplã ? 187 00:15:08,800 --> 00:15:11,300 Sunteþi aceastã familie incredibilã 188 00:15:11,600 --> 00:15:14,100 ªi apar eu ... Nu aº numi-o familie. 189 00:15:14,400 --> 00:15:17,800 Ei bine, mama mea l-a înjunghiat literalmente pe tatãl meu în gât o datã 190 00:15:18,100 --> 00:15:20,700 Deci, eºti ca familia mea... Serios ? 191 00:15:21,000 --> 00:15:23,500 Da, a fost un accident, cred. 192 00:15:23,700 --> 00:15:26,600 Bine, atunci acest lucru înseamnã cã într-adevãr ai de gând sã faci ceva. 193 00:15:27,100 --> 00:15:28,200 Da. 194 00:15:29,000 --> 00:15:32,600 Toate au auzit de ACTA ºi C.E.O. Owen Case. 195 00:15:33,400 --> 00:15:35,900 Partenerul lui, Walter a murit cu un an în urmã. 196 00:15:36,200 --> 00:15:38,000 Vrei sã ºtii unde duc toate astea ? 197 00:15:38,300 --> 00:15:41,300 Legea este gazda urmãtoarei lansãri de telefon mobil. 198 00:15:41,600 --> 00:15:45,400 Dupã ce ajung pe stradã, vor folosi informaþiile pe piaþa neagrã 199 00:15:45,600 --> 00:15:48,900 Asta înseamnã cã Acta vinde Privacy Act pentru profit. 200 00:15:49,300 --> 00:15:52,200 Deci, ochiul a decis sã intervinã. 201 00:15:52,600 --> 00:15:54,400 Misiunea noastrã este de a sabota spectacolul. 202 00:15:55,700 --> 00:15:56,900 Procesul este terminat, bãieþi. 203 00:15:57,700 --> 00:16:00,400 Aceasta este ceea ce am aºteptat. Acum trebuie sã muncim. 204 00:16:21,600 --> 00:16:24,700 Va trebui sã confiºte telefoanele pentru a intra la Acta. Mulþumesc. 205 00:16:25,700 --> 00:16:29,700 Nu puteþi trimite mesaje, înregistreazã sau mãnâncã. 206 00:16:30,400 --> 00:16:32,600 Îmi pare rãu. Noi vom avea grijã de el pentru tine. 207 00:16:34,500 --> 00:16:37,500 Din motive de securitate. 208 00:16:37,900 --> 00:16:39,900 Foloseºte gazul ºi urmeazã protocolul ? 209 00:16:41,700 --> 00:16:43,400 E rândul tãu, în camera de control. 210 00:16:43,600 --> 00:16:44,700 Mulþumesc. 211 00:16:45,700 --> 00:16:47,500 Atlas, ai grijã. 212 00:16:48,100 --> 00:16:49,200 Nu, nu pot 213 00:16:49,700 --> 00:16:50,800 De ce ? 214 00:16:51,000 --> 00:16:53,600 Sunt cam 20 de oameni acolo. Du-te acum 215 00:16:54,000 --> 00:16:55,100 Bine, mã duc acum. 216 00:16:58,700 --> 00:16:59,700 Bine. 217 00:17:00,600 --> 00:17:01,900 Am nevoie de tine în bucãtãrie ! 218 00:17:20,800 --> 00:17:26,000 Aceastã fotografie nu este gratuitã. Nu putem da chestii gratuite. 219 00:17:26,300 --> 00:17:29,200 Dl. Case, am nevoie doar de semnãtura ta pentru a începe. 220 00:17:29,900 --> 00:17:31,000 Mersi 221 00:17:31,600 --> 00:17:33,100 Doar daþi-i drumul repede. 222 00:17:40,800 --> 00:17:42,400 Bunã ziua. prietene. Zâmbeºte ! 223 00:17:44,000 --> 00:17:46,400 Este ziua fotografiei. Nu ºtii ? 224 00:17:47,800 --> 00:17:50,000 Am treabã de fãcut. ªi eu am de lucru. 225 00:17:50,300 --> 00:17:54,000 Am avea nevoie de sprijin aici. Paza. Uite legitimaþia mea. 226 00:17:54,200 --> 00:17:58,400 Este datoria mea vã mulþumesc foarte mult. Cum a ta ? 227 00:17:58,700 --> 00:18:01,900 Ce se întâmplã ? Acest tip mi-a aruncat un fulger în faþã 228 00:18:02,200 --> 00:18:03,500 ªi încerc sã-mi fac treaba. 229 00:18:03,700 --> 00:18:05,400 Cine e tipul ãsta ? Verificaþi încheietura 230 00:18:05,700 --> 00:18:06,800 Am paznicul, nu-l. 231 00:18:07,100 --> 00:18:09,600 Se spune aici cã eºti Evans de la Instituþia mintalã. 232 00:18:09,800 --> 00:18:11,200 Nu l-am vãzut niciodatã pânã acum. 233 00:18:13,700 --> 00:18:14,800 Ce se întâmplã aici ? 234 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 Ce este asta ? 235 00:18:17,500 --> 00:18:20,300 Dumnezeule, nu poþi avea încredere în nimeni în acest oraº. 236 00:18:21,800 --> 00:18:24,500 Lasã-mã sã plec, vreau sã fac plângere. Vreau sã vinã avocatul. 237 00:18:24,900 --> 00:18:26,700 Ce se întâmplã ? Vreau sã-l sun pe ºeful meu 238 00:18:26,900 --> 00:18:29,400 Apelul este dreptul tãu. 239 00:18:29,600 --> 00:18:30,700 E dreptul meu 240 00:18:31,800 --> 00:18:33,400 Înnebunesc sau ce ? 241 00:18:33,600 --> 00:18:35,400 Aceasta nu este treaba mea. Unde este telefonul meu ? 242 00:18:37,300 --> 00:18:39,300 Atlas, poliþistul a pãrãsit clãdirea. 243 00:18:40,300 --> 00:18:42,800 Bine, circul e al nostru. Am nevoie de culise. 244 00:18:47,800 --> 00:18:50,000 Bine. Show-ul este pe cale sã înceapã. 245 00:18:57,200 --> 00:18:59,200 Eu pot comanda doar de aici. Clark spune cã e pauza ta. 246 00:19:00,200 --> 00:19:01,300 Ce odihnã. Cine este Clark ? 247 00:19:01,600 --> 00:19:02,900 Cine este Clark ? Eºti amuzant. 248 00:19:03,100 --> 00:19:04,600 Îþi imaginezi dacã-i spun asta lui Roger ? 249 00:19:05,800 --> 00:19:06,900 Nu face asta. 250 00:19:07,000 --> 00:19:08,000 Ce ? 251 00:19:08,100 --> 00:19:09,200 Ce ruinã. 252 00:19:09,300 --> 00:19:10,800 Lisa ºtie cã faci greºit ? 253 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 Cine nu este Lisa. Nu ºtiu cine Lisa ? 254 00:19:12,900 --> 00:19:15,400 Pleacã de aici. Asta e periculos. 255 00:19:22,200 --> 00:19:23,400 Dumnezeule ' 256 00:19:26,700 --> 00:19:28,100 Ce-mi faci ? 257 00:19:32,300 --> 00:19:33,400 Hai. suntem gata. 258 00:19:34,800 --> 00:19:37,600 Mã simt ca ºi cum aº avea faþa plinã de sânge 259 00:19:37,800 --> 00:19:40,100 Mã simt nesigur. 260 00:19:40,300 --> 00:19:44,900 Urmeazã fluxul cuvintelor mele, acestea plutitoare, plutitoare. 261 00:19:45,200 --> 00:19:47,800 Concentreazã-te pe ordinele mele. 262 00:19:48,300 --> 00:19:52,100 Ai ajuns pânã aici urmând o voce. vocea din capul tãu 263 00:19:52,400 --> 00:19:53,500 Asta e vocea. 264 00:19:56,900 --> 00:19:58,200 Uitã-te la luminã. 265 00:19:58,300 --> 00:20:00,600 Ascultã la propria voce 266 00:20:10,600 --> 00:20:13,600 Ce este asta ? Este un prosop miraculos ? 267 00:20:14,800 --> 00:20:17,400 ªtii ce ? Acest lucru este vina ta. 268 00:20:18,800 --> 00:20:20,100 Îmi dau demisia ! 269 00:20:23,400 --> 00:20:24,800 Zece ! Ia-o muºcãturã 270 00:20:31,300 --> 00:20:33,700 ªi acum, în momentul pe care l-aþi aºteptat. 271 00:20:35,700 --> 00:20:37,000 Bunã treabã, Lulu Mulþumesc. 272 00:20:42,200 --> 00:20:45,100 Sunt foarte emoþionat ºi eu nu sunt nici mãcar pe scenã 273 00:20:45,300 --> 00:20:47,300 ªtii, am auzit cã, dacã eºti nervos 274 00:20:47,600 --> 00:20:50,500 Este foarte util sã þi-i imaginezi pe ceilalþi goi. 275 00:20:50,700 --> 00:20:52,100 Merge, imaginaþi-vã publicul gol. 276 00:20:52,400 --> 00:20:54,100 Nu este nimic nou. Este o nouã ºtiinþã. 277 00:20:54,400 --> 00:20:57,000 Nu ºtiu, ar trebui sã încercãm. 278 00:20:57,300 --> 00:20:58,500 Sunt bine. 279 00:20:59,000 --> 00:21:00,500 Ce se întâmplã dacã tu ºi eu, prietene 280 00:21:00,700 --> 00:21:02,700 Ce ? Sã mi te imaginez gol ? Nu, mulþumesc. 281 00:21:03,000 --> 00:21:06,900 Eu spun acest lucru, deoarece gât în sus... fãrã probleme 282 00:21:07,100 --> 00:21:09,100 Dar, de la gât în jos David... 283 00:21:09,800 --> 00:21:10,900 Owen Cane 284 00:21:13,300 --> 00:21:15,900 Bunã dimineaþa, fanii Act. 285 00:21:17,700 --> 00:21:21,600 Am spus cã Legea 8 este magie purã 286 00:21:22,200 --> 00:21:28,500 Dar adevãrul este cã acesta este doar unul dintre acele lucruri pe care le spun 287 00:21:28,700 --> 00:21:34,700 atunci când vreau sã spun altceva. 288 00:21:35,200 --> 00:21:37,000 Ce altceva vreau sã spun ? 289 00:21:37,400 --> 00:21:39,600 Ei bine, sunt doar 290 00:21:40,300 --> 00:21:42,200 Minciuni fabuloase ºi ipocrizie. 291 00:21:43,000 --> 00:21:46,800 ªi pentru a rula una dintre cele mai fabuloase magii pe care le-aþi vãzut. 292 00:21:47,100 --> 00:21:49,100 Ei sunt cei mai buni magicienii din lume. 293 00:21:49,700 --> 00:21:52,900 Sunteþi aici pentru a expune cine sunt eu cu adevãrat. 294 00:21:53,100 --> 00:21:54,400 Doamnelor ºi domnilor 295 00:21:54,800 --> 00:21:56,900 Aceºtia sunt Cãlãreþii. 296 00:22:12,700 --> 00:22:13,900 Vã mulþumesc. 297 00:22:14,500 --> 00:22:15,700 Este minunat sã fii înapoi. 298 00:22:16,600 --> 00:22:19,200 ªi avem noul nostru membru, Lulã 299 00:22:22,900 --> 00:22:24,700 Bine, nu ? Foarte bine. 300 00:22:29,100 --> 00:22:30,700 Vã mulþumesc. 301 00:22:31,000 --> 00:22:32,500 Ok, vrem sã vorbim despre intimitate 302 00:22:32,900 --> 00:22:34,600 Ce înseamnã pentru tine intimitatea ? 303 00:22:34,800 --> 00:22:37,500 Se pare cã Owen automacara nu înseamnã absolut nimic. 304 00:22:37,700 --> 00:22:39,800 De fapt, aceasta înseamnã mai puþin decât nimic. 305 00:22:40,100 --> 00:22:42,900 Veran, el ºi-a bãtut joc de intimitatea lui, el colecteazã. 306 00:22:43,400 --> 00:22:46,400 ªi nu vorbim doar despre lucruri cu care aþi fost de acord. 307 00:22:46,700 --> 00:22:49,900 Când aþi semnat, probabil, unii au citit condiþiile ºi termenii generali .. 308 00:22:55,400 --> 00:22:57,700 Dylan. FBI-ul este aici 309 00:22:58,800 --> 00:23:00,100 Nu-þi face griji. 310 00:23:01,000 --> 00:23:02,500 Am un plan pregãtit pentru asta. 311 00:23:04,300 --> 00:23:05,400 Cine a adus capul ? 312 00:23:06,000 --> 00:23:07,400 Bunã ziua, ºefa. 313 00:23:09,700 --> 00:23:12,200 Trebuie sã ne miºcãm rapid, sã aplici planul tãu. 314 00:23:12,500 --> 00:23:14,300 Aceºti oameni sunt vicleni, ok ? 315 00:23:14,500 --> 00:23:16,300 Au planuri de rezervã pentru planurile de rezervã. 316 00:23:17,000 --> 00:23:19,900 Ne pare rãu, nu vreau sã mã laud, dar i-am spus Terminã cu prostiile, Rhodes. 317 00:23:20,400 --> 00:23:22,200 Am primit un apel anonim acum o orã 318 00:23:22,700 --> 00:23:25,100 Confirmã tot ceea ce i-am spus. Despre ce vorbeºti ? 319 00:23:25,300 --> 00:23:26,900 Ai trimis agenþi la Detroit, Philadelphia ? 320 00:23:27,200 --> 00:23:29,000 L-ai dat indicii false ca sã nu îi trimitem aici ? 321 00:23:29,300 --> 00:23:31,400 ªefa, te rog. Continuã sã lucrezi la uºi. 322 00:23:31,600 --> 00:23:35,500 Te rog spune-mi cã nu-l crezi. 323 00:23:36,000 --> 00:23:38,900 Înainte de a începe Owen a fost de acord 324 00:23:39,100 --> 00:23:41,200 Cu unii termeni ºi condiþii ultimul minut 325 00:23:41,500 --> 00:23:43,900 Deci, tot ceea ce o datã... 326 00:23:49,300 --> 00:23:52,800 a fost considerat privat este acum... 327 00:23:58,300 --> 00:24:02,900 Aºa cum unor oameni le place sã spunã, magia este controlul percepþiei. 328 00:24:10,300 --> 00:24:11,400 Ce se întâmplã, Rhodes 329 00:24:12,000 --> 00:24:14,400 Aceasta este o nebunie. Trebuie sã aducem pe toþi la cealaltã intrare. 330 00:24:14,700 --> 00:24:15,600 Hai, prin spate ! 331 00:24:15,700 --> 00:24:16,900 Nu, tu stai aici. 332 00:24:22,000 --> 00:24:24,800 Danny,Ieºiþi de pe scenã acum 333 00:24:25,700 --> 00:24:26,900 Jack, du-te cu ei. 334 00:24:27,500 --> 00:24:28,700 Ne vedem la punctul de întâlnire. 335 00:24:29,100 --> 00:24:37,300 Amintiþi-vã de moartea lui Jack Wilder ? ªi, dacã v-aº pune cã de fapt, e aici. 336 00:24:53,600 --> 00:24:55,300 Nu, nu. Trapa ! 337 00:24:56,200 --> 00:25:02,900 Existã un al cincilea cãlãreþ, care lucreazã cu prietenii noºtri din lege. 338 00:25:05,100 --> 00:25:06,300 Am ºtiut. 339 00:25:08,400 --> 00:25:09,600 Acest lucru este mult mai rãu decât ºtii tu, ºefu'. 340 00:25:09,800 --> 00:25:11,700 Dacã credeþi cã aþi înþeles nu aveþi nici o idee. 341 00:25:11,900 --> 00:25:12,900 Cine eºti tu ? 342 00:25:12,900 --> 00:25:14,300 Acelaºi om am fost întotdeauna. 343 00:25:14,500 --> 00:25:15,900 Bãieþi, îmi pare rãu. 344 00:25:25,200 --> 00:25:26,400 Sper cã glumeºti. 345 00:25:26,900 --> 00:25:28,100 Trebuie sã ajungem pe acoperiº ! 346 00:25:32,100 --> 00:25:35,100 Cum se poate întâmpla acest lucru ? Am crezut cã Dylan are totul sub control. 347 00:25:35,500 --> 00:25:36,700 Se pare cã nu. 348 00:25:37,700 --> 00:25:39,000 Poate cã eºti tu, Dan. 349 00:25:39,300 --> 00:25:40,900 Te-ai tot furiºat Nu face asta... 350 00:25:41,100 --> 00:25:42,400 Sã nu îndrãzneºti mãcar o secundã sã insinuezi. 351 00:25:42,600 --> 00:25:43,700 Nu insinuez... 352 00:25:44,000 --> 00:25:45,800 Haide, haide, haide. 353 00:26:14,200 --> 00:26:15,400 Ce naiba se întâmplã ? 354 00:26:15,600 --> 00:26:16,900 Nu trebuia sã fie un camion ? 355 00:26:17,100 --> 00:26:18,100 Unde suntem ? 356 00:26:21,600 --> 00:26:23,000 Stai, ai greºit cu tunelul ? 357 00:26:23,300 --> 00:26:24,800 Nu, l-am pus-o spre camion. ªtiu cã am fãcut-o. 358 00:26:28,800 --> 00:26:29,900 Dã-mi asta ! 359 00:26:34,500 --> 00:26:36,500 Bine, de ce suntem aici ? 360 00:26:37,000 --> 00:26:39,500 Sunt mort de foame. 361 00:27:07,500 --> 00:27:08,600 Ne pare rãu 362 00:27:09,900 --> 00:27:12,000 Cel puþin, iar acest lucru nu este de o mare consolare 363 00:27:12,300 --> 00:27:15,700 Dar cel puþin suntem înconjuraþi de mâncare chinezeascã. Adevãrat ? 364 00:27:16,300 --> 00:27:20,900 Bãieþi, cred cã locul ãsta, nu se referã la produse alimentare din China. 365 00:27:21,200 --> 00:27:23,500 Numai produse alimentare. 366 00:27:28,200 --> 00:27:29,900 Ce spui ? Cum e posibil 367 00:27:33,200 --> 00:27:38,300 Cred cã, în acest caz particular, cuvântul este magie 368 00:27:38,900 --> 00:27:40,800 Dumnezeule ! Este exact ca tine. 369 00:27:41,100 --> 00:27:43,900 Aratã exact ca tine. Te uiþi la asta ? 370 00:27:44,300 --> 00:27:45,600 Ce naiba ? 371 00:27:45,900 --> 00:27:48,100 Trebuie sã mãrturisesc cã este ca atunci când 372 00:27:48,400 --> 00:27:51,400 ÎI întâlneºti pe Rolling Stones ºi sunt mai scunzi în realitate. 373 00:27:51,800 --> 00:27:54,300 Vã amintiþi când v-am spus despre tipul de la care mi-a s-a tras totul. 374 00:27:54,600 --> 00:27:56,800 Acesta este fratele meu geamãn, Chase. 375 00:27:58,000 --> 00:27:59,100 Stai, ai fãcut asta ? 376 00:28:03,100 --> 00:28:05,600 Dupã cum se poate vedea ºeful meu nu se joacã. 377 00:28:05,800 --> 00:28:07,500 Nu înþeleg ce se întâmplã chiar acum 378 00:28:07,800 --> 00:28:08,800 deloc ! 379 00:28:08,900 --> 00:28:10,300 Bine, lasã-mã sã explic. 380 00:28:10,600 --> 00:28:12,900 Aþi sãrit de pe un acoperiº din New York ºi aþi aterizat 381 00:28:13,700 --> 00:28:18,100 În Macao, alias Las Vegas, din China 382 00:28:18,400 --> 00:28:21,600 Nu e extraordinar ? 383 00:28:21,900 --> 00:28:26,600 Cei mai buni magicienii din lume sunt þinta magiei pe altcineva. 384 00:28:26,900 --> 00:28:28,800 Nu-i poetic ? 385 00:28:30,300 --> 00:28:31,300 Nu ? 386 00:28:31,800 --> 00:28:34,500 Nu mã voi lãsa pradã. 387 00:28:39,500 --> 00:28:42,200 ªtiþi cum se spune. Ce se întâmplã în Macao .. 388 00:28:43,400 --> 00:28:47,700 Nu ºtiu restul pentru cã este în chinezã. Mulþumesc, bãieþi. 389 00:29:08,100 --> 00:29:12,500 Existã rapoarte cã Riders au sabotat lansarea Legii 8 astãzi. 390 00:29:12,700 --> 00:29:15,400 Trucul nu s-a terminat, cu toate acestea, atunci când am descoperit 391 00:29:15,700 --> 00:29:19,800 Învierea miraculoasã a lui Jack Wilde ºi ºtirea surprinzãtoare cã agentul FBI 392 00:29:20,000 --> 00:29:23,200 Dylan Rhodes a lucrat ca o cârtiþã în cadrul Biroului. 393 00:29:32,000 --> 00:29:33,400 Serios, unde sunteþi ? 394 00:29:34,300 --> 00:29:37,000 Am lãsat milioane de mesaje ºi nu a rãspuns nici unul. 395 00:29:37,300 --> 00:29:38,300 Vã rog sã mã sunaþi. 396 00:29:44,000 --> 00:29:45,400 Spuneþi-mi cã sunteþi în siguranþã, unde sunteþi ? 397 00:29:45,800 --> 00:29:48,200 Unde m-ai lãsat în urmã cu 18 luni. 398 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Agent Rhodes. 399 00:29:50,000 --> 00:29:51,100 Thaddeus ? 400 00:29:51,300 --> 00:29:55,100 Cum te simþi sã pierzi totul ? Munca ta, identitatea ta. 401 00:29:55,600 --> 00:30:00,200 Raþiunea de a trãi. Sã nu mai deþii controlul, pentru prima datã ? 402 00:30:03,000 --> 00:30:05,400 Ce vrei ? Eºti un prost, agent Rhodes 403 00:30:05,800 --> 00:30:06,900 Mereu ai fost. 404 00:30:08,500 --> 00:30:10,000 Unde sunt ? Nu îþi voi spune la telefon. 405 00:30:10,300 --> 00:30:11,300 Unde sunt ? 406 00:30:11,300 --> 00:30:12,700 ªi, dacã te-ai întrebat dacã eu am fost în spatele acestei poveºti 407 00:30:12,800 --> 00:30:14,500 Motivul pentru dezastrul cãlãreþilor 408 00:30:15,500 --> 00:30:17,100 Te voi lãsa sã-l descoperi singur 409 00:30:17,400 --> 00:30:19,800 Te-am ars o datã, te voi arde din nou. Nu mã joc. 410 00:30:20,100 --> 00:30:22,500 Nu jocul meu, agentul Rhodes, este al tãu. 411 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 Ai început când m-ai închis într-o celulã. 412 00:30:25,800 --> 00:30:27,200 Un simplu joc. 413 00:30:27,700 --> 00:30:28,800 Urmãtoarea mutare este a ta. 414 00:30:33,900 --> 00:30:37,500 Lasã-mã sã plec ! Lasã-mã sã plec ! 415 00:31:01,200 --> 00:31:04,900 Este vorba despre pete oarbe. ca ºi când privesc în mod direct la ceva 416 00:31:05,400 --> 00:31:07,100 ªi nu-l vãd. De ce ? 417 00:31:08,100 --> 00:31:09,400 Pete oarbe 418 00:31:10,000 --> 00:31:14,100 Am învãþat împreunã, frate ? V-a spus cã am fost parteneri ? 419 00:31:14,700 --> 00:31:17,800 O datã . Nu, nu m-am gândit la Manny Mackanis. 420 00:31:27,200 --> 00:31:28,400 Excelent. 421 00:31:28,900 --> 00:31:32,200 ªi într-o zi aveam 12 ani 422 00:31:33,100 --> 00:31:38,100 Vanwelshaim Virginia a dat o petrecere pe strada noastrã. 423 00:31:38,400 --> 00:31:40,400 Am fost un pic bolnav, nu am putut merge. 424 00:31:40,700 --> 00:31:45,100 Fratele meu era singur, ºi a prins gustul de ceea ce putea face singur 425 00:31:47,500 --> 00:31:49,400 ºi am fost dat la o parte. 426 00:31:50,700 --> 00:31:52,100 Chase, ai câºtigat. 427 00:31:52,900 --> 00:31:55,100 Am înþeles. Doar spune-mi cum ai fãcut-o. 428 00:31:55,800 --> 00:32:01,300 Un dealer a fost la uºa ta cu aproximativ o lunã în urmã cu o pizzã. 429 00:32:03,400 --> 00:32:04,500 Pizza. 430 00:32:06,600 --> 00:32:09,800 Acesta este apartamentul d3375 ? Pe aproape 431 00:32:14,700 --> 00:32:19,200 Dormi. Te relaxezi, pluteºti, cãlãtoreºti, visezi. 432 00:32:20,600 --> 00:32:21,600 Cazi. 433 00:32:21,900 --> 00:32:27,400 Deci, ce am fãcut a fost descãrca unele informaþii private 434 00:32:27,900 --> 00:32:30,900 De care ºeful meu a avut nevoie. 435 00:32:32,000 --> 00:32:34,100 Bunã. De unde ai ºtiut unde sã-l gãsiþi ? 436 00:32:35,900 --> 00:32:38,500 Aceasta este o întrebare foarte bunã, Atlas. 437 00:32:56,600 --> 00:32:59,300 Doar urmaþi gardienii te duc la ºeful meu. 438 00:33:03,700 --> 00:33:06,600 A fost amuzant sã ne jucãm de-a ºoarecele ºi pisica, frate. 439 00:33:11,300 --> 00:33:12,500 Aºtept cu nerãbdare sã vãd 440 00:33:17,200 --> 00:33:19,200 Îmi pare foarte rãu. 441 00:33:19,400 --> 00:33:21,600 Da, ar trebui sã nu mã mai acuzi vreodatã 442 00:33:21,800 --> 00:33:22,800 de trãdare din nou, bine ? 443 00:33:35,700 --> 00:33:38,200 crezi cã ochiul vede asta ? 444 00:33:38,600 --> 00:33:40,600 Credeþi cã asta vrea ? 445 00:33:43,200 --> 00:33:46,200 Se uitã la noi acum 446 00:33:46,800 --> 00:33:48,500 ªi zice mulþumesc lui Dumnezeu cã sunteþi aici 447 00:33:48,900 --> 00:33:51,300 Mulþumim lui Dumnezeu ochi bun 448 00:33:51,600 --> 00:33:55,200 ªi apoi sãrbãtorim ºi totul va fi bine la sfârºit 449 00:33:59,500 --> 00:34:02,400 Eu nu cred cã acest lucru este bun 450 00:34:22,800 --> 00:34:24,300 aºtept cu nerãbdare sã lucrez cu tine 451 00:34:25,100 --> 00:34:26,300 te rog, treci, treci 452 00:34:28,900 --> 00:34:30,200 Scuze, cum se face cã lucrezi cu noi 453 00:34:30,400 --> 00:34:33,700 se poate spune cã, dacã un magician scoate un iepure din pãlãrie 454 00:34:33,900 --> 00:34:35,600 lucreazã cu iepurele 455 00:34:36,300 --> 00:34:37,800 lucrãm împreunã, da. 456 00:34:38,200 --> 00:34:40,600 Sã mã prezint ? Eºti Walter Madbury. 457 00:34:40,900 --> 00:34:42,200 Ai murit acum un an 458 00:34:42,400 --> 00:34:44,200 Ideea mi-a venit de la tine, dle Wilder. 459 00:34:44,500 --> 00:34:46,000 Apreciez asta. 460 00:34:46,400 --> 00:34:50,400 Pot controla mai multe companii inclusiv pe a bunului meu prieten Owen. 461 00:34:50,800 --> 00:34:53,200 Sunt consultant anonim. 462 00:34:53,500 --> 00:34:55,500 ªi încalci câteva reguli ? 463 00:34:55,900 --> 00:34:57,000 Cred cã pe toate. 464 00:34:58,600 --> 00:35:00,800 Vom vedea. tot ce am vrut a fost o audienþã. 465 00:35:01,400 --> 00:35:04,400 Aveam nevoie disperatã. A fost efort destul de mare. 466 00:35:05,000 --> 00:35:06,600 Prin urmare, capacitatea mea de a vã gãsi. 467 00:35:07,100 --> 00:35:12,200 Eu pe de altã parte, eu vreau doar sã fiu, ºi sunt, 468 00:35:12,700 --> 00:35:15,000 100 la sutã în afara radarului. ªtii de ce ? 469 00:35:15,500 --> 00:35:17,500 Da, pentru cã radarul este pentru cei vii. 470 00:35:18,600 --> 00:35:20,700 Nu, într-o lume a supravegherii totale 471 00:35:21,000 --> 00:35:23,100 Singurã libertate este în a nu fi vãzut. 472 00:35:24,000 --> 00:35:26,200 Nu pot controla problemele în cazul acesta. 473 00:35:26,600 --> 00:35:27,700 Urmaþi-mã. 474 00:35:28,300 --> 00:35:29,300 Urmaþi-mã 475 00:35:30,300 --> 00:35:32,500 Tu ai fãcuto pãlãrie din iepure Asta a fost foarte ciudat. 476 00:35:32,700 --> 00:35:35,800 A fost de 8 ani ºi jumãtate în urmã, astfel nu este nevoie sã aminteºti asta. 477 00:35:36,400 --> 00:35:40,300 Ca sã nu mai vorbim de personajele din adolescenþã, nu ? Maggicolio. 478 00:35:41,300 --> 00:35:43,500 Maggicolio, care a fost fãcut acum 13 ani. 479 00:35:43,700 --> 00:35:45,200 Nu mã înþelegeþi greºit îmi place magia. 480 00:35:45,500 --> 00:35:48,400 Dupã cum altora care nu obþineau sex în liceu 481 00:35:49,000 --> 00:35:50,300 Îmi place, dar... 482 00:35:50,700 --> 00:35:54,300 Spre deosebire de tine am fost în stare sã gãsesc un câmp care face magie adevãratã. 483 00:35:54,800 --> 00:35:57,000 ªtiinþa, s-ar putea sã fi auzit de ea. 484 00:36:00,100 --> 00:36:01,100 Deci 485 00:36:01,700 --> 00:36:04,400 Aþi vrea sã ºtiþi cum aþi ajuns aici ? 486 00:36:04,800 --> 00:36:06,100 ªtim cum ai fãcut-o. Nu, nu 487 00:36:06,300 --> 00:36:08,900 Aþi furat dosarele noastre ºi ne-ai hipnotizat. 488 00:36:10,800 --> 00:36:14,500 La fel ca o combinaþie de... am spus opriþi-vã ! 489 00:36:16,100 --> 00:36:17,900 Poate cã nu vã distraþi , dar eu o fac. 490 00:36:19,300 --> 00:36:21,300 Ai un mod neobiºnuit de a o arãta. 491 00:36:22,500 --> 00:36:24,700 Deci, cum am fãcut-o ? 492 00:36:26,300 --> 00:36:30,300 Uºor. ªtiþi, magicienii controleazã percepþia altora 493 00:36:30,700 --> 00:36:34,300 În starea ridicatã de agitaþie aþi vãzut totul la fel, tub negru, acoperiº .. 494 00:36:35,100 --> 00:36:38,300 ªi nu v-aþi dat seama cã tubul pe care îl cãutaþi 495 00:36:38,600 --> 00:36:39,700 Era la 20 de picioare în dreapta voastrã. 496 00:36:40,100 --> 00:36:41,600 Stai jos, stai jos. Eu nu stau acolo. 497 00:36:45,700 --> 00:36:50,700 Pe scurt, odatã intraþi în tub aþi primit un impuls electromagnetic, care v-a spus sã dormiþi 498 00:36:53,800 --> 00:36:56,200 Aþi aterizat într-un alt camion. 499 00:37:00,400 --> 00:37:03,200 ªi dupã aceea totul a fost distractiv. Pot sã vã arãt. 500 00:37:03,800 --> 00:37:05,000 Deci, ºtii ce s-a întâmplat. 501 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Cãlãtoria noastrã spre Macao. 502 00:37:10,300 --> 00:37:12,700 Asta e foarte sinistru. Foarte, foarte sinistru. 503 00:37:15,500 --> 00:37:16,800 Nu e corect. 504 00:37:17,400 --> 00:37:21,100 Da, magie foarte uºoarã, ºtii, în cazul în care muncesc din greu. 505 00:37:21,500 --> 00:37:23,100 Ok, asta e de ajuns. De ce suntem aici ? 506 00:37:23,600 --> 00:37:26,300 Mai departe cum doreºti sã ne arãþi cât de inteligent eºti. 507 00:37:26,600 --> 00:37:29,200 Ei bine, pentru început, omul de la care aþi furat acum un an 508 00:37:29,400 --> 00:37:31,800 am investit mulþi bani în acea companie 509 00:37:32,100 --> 00:37:34,500 Mare parte din ce aþi furat furat au fost, de fapt, banii mei 510 00:37:35,100 --> 00:37:37,700 Vestea bunã este cã este foarte uºor sã mi-i daþi înapoi. 511 00:37:38,200 --> 00:37:40,000 Am nevoie doar de abilitãþile dumneavoastrã. 512 00:37:41,100 --> 00:37:44,000 Owen ºi cu mine am fost ca Beatles Dacã Beatles ar fi fost... 513 00:37:44,200 --> 00:37:45,900 Sinistru ? Geniile. 514 00:37:46,500 --> 00:37:48,100 Sunt destul de sigur cã Beatles erau genii. 515 00:37:48,400 --> 00:37:50,000 ªi ca ºi ei aveam un vis. 516 00:37:51,600 --> 00:37:56,600 Abilitatea de a crea magie realã ºi autenticã. Presupun cã acela dintre voi 517 00:37:56,900 --> 00:37:58,500 cu visele ºi realizãrile ce nu ai fost tu. 518 00:37:58,800 --> 00:38:00,900 Asta ar vrea sã te gândeºti. 519 00:38:01,600 --> 00:38:06,200 Viziunea mea a fost un amestec perfect de eleganþã ºi tehnologie. 520 00:38:06,700 --> 00:38:10,800 Dar Owen a dorit totul pentru el, aºa cã m-a umilit expunând dosarele mele personale 521 00:38:11,100 --> 00:38:14,000 Consiliului director. Convingându-i cã eu sunt instabil. 522 00:38:14,200 --> 00:38:15,700 Le-ai fãcut fotografii în timp ce dormeau ? 523 00:38:16,300 --> 00:38:20,100 M-a dat afarã din compania mea, iar acum defileazã cu realizãrile mele 524 00:38:20,300 --> 00:38:23,200 Ceea ce este nu numai cheia unui calculator, dar pentru toate sistemele 525 00:38:23,500 --> 00:38:24,700 de pe planetã 526 00:38:25,400 --> 00:38:28,000 Poate decripta orice, rupe o apãrare IMEI 527 00:38:28,300 --> 00:38:30,700 pe o piaþã deschisã ºi spiona pe oricine. 528 00:38:31,300 --> 00:38:33,100 ªi acum este vândut celui mai bun ofertant. 529 00:38:33,400 --> 00:38:34,600 Dacã eºti atât de bogat, de ce nu îl cumperi pur ºi simplu ? 530 00:38:34,800 --> 00:38:37,400 Este nevoie de bani, ºi plãcere. Nu. 531 00:38:39,500 --> 00:38:41,900 În plus, de ce sã-l cumpãr, când vã pot face sã-l furaþi pentru mine ? 532 00:38:42,800 --> 00:38:44,600 Licitaþia de mâine va fi foarte interesantã 533 00:38:44,900 --> 00:38:48,600 Printre obiectivele sale se aflã un gangster sud-african. 534 00:38:48,800 --> 00:38:49,900 Un gangster din Africa de Sud. 535 00:38:50,100 --> 00:38:51,900 Deci, cum treceþi de securitate este treaba voastrã 536 00:38:52,300 --> 00:38:55,200 Dar, tot ce trebuie sã faceþi este doar sã inspectaþi ºi sã-l furaþi. 537 00:38:55,600 --> 00:38:57,500 Asta-i tot ? Haide, acest lucru este perfect pentru voi. 538 00:38:58,400 --> 00:38:59,500 Sunteþi magicieni ºi hoþi 539 00:38:59,700 --> 00:39:01,500 Ce crezi cã am lua în considerare a face acest lucru. 540 00:39:02,400 --> 00:39:04,300 Am avut un motiv, ceea ce a fost ? 541 00:39:05,000 --> 00:39:07,300 Acasã aº fi fost un infractor 542 00:39:07,600 --> 00:39:10,100 Dar aici controlez poliþia. cazinourile, media. 543 00:39:10,700 --> 00:39:13,400 Vã dau o nouã viaþã în cazul în care trebuie sã vã ascundeþi. 544 00:39:14,900 --> 00:39:17,100 ªi dacã nu voi fi ucis. 545 00:39:19,900 --> 00:39:23,500 ªtii ce ? Eu nu fac nimic pentru tine, dacã nu-mi spune Dylan cã e ok. 546 00:39:24,100 --> 00:39:26,100 Într-adevãr ? ªi Dylan unde este, mai exact ? 547 00:39:26,500 --> 00:39:28,900 Nu conteazã. Sunt cu el, aºa cã ne poþi ucide 548 00:39:29,200 --> 00:39:30,900 Pentru cã nu vom fura nimic pentru tine. 549 00:39:31,200 --> 00:39:34,700 Conceptul pare a fi în dezvoltare. Walter. 550 00:39:35,300 --> 00:39:36,800 Eºti de acord cu aceastã fanfaronadã 551 00:39:38,600 --> 00:39:40,000 De fapt, da. Ce ? 552 00:39:40,300 --> 00:39:42,800 Suntem în Macao, cel mai vechi magazin de magie din lume. 553 00:39:43,300 --> 00:39:45,600 Sã facem rost de resursele de care avem nevoie ºi s-o facem. 554 00:39:47,400 --> 00:39:48,500 Vã mulþumesc. 555 00:39:49,200 --> 00:39:50,300 Va fi distractiv. 556 00:39:51,100 --> 00:39:52,900 Chase vã va duce la magazinul magic din Mahana. 557 00:40:03,300 --> 00:40:04,700 Serios ? 558 00:40:07,000 --> 00:40:08,300 Vã mulþumesc. 559 00:40:08,600 --> 00:40:09,900 Agent Colland. 560 00:40:11,800 --> 00:40:13,200 Legitimaþia. 561 00:40:13,500 --> 00:40:14,800 Ah, da. Mulþumesc. 562 00:40:18,600 --> 00:40:20,200 Se pare cã dl Bradley este încã acolo. 563 00:40:21,200 --> 00:40:23,100 Da, merg sã îl caut. 564 00:40:44,700 --> 00:40:46,800 "sunt doar o victimã". Thaddeus Bradley. 565 00:40:50,900 --> 00:40:52,600 Ok, am fãcut mutarea mea. Unde sunt ? 566 00:40:53,000 --> 00:40:54,300 Nu am timp pentru asta. 567 00:40:54,600 --> 00:40:57,000 Am tot timpul din lume, mulþumitã þie. 568 00:40:57,300 --> 00:40:58,700 Nu mi-am terminat homarul. 569 00:40:59,100 --> 00:41:02,900 Ceea ce mã pune într-o stare proastã. Ce vrei ? 570 00:41:03,400 --> 00:41:05,900 Terminã cu prostiile. 571 00:41:06,600 --> 00:41:08,400 Eºti prea disperat aºa cã te cred. 572 00:41:11,100 --> 00:41:12,600 Am spus ce vrei ? 573 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 12191 Ai folosit formularul pentru a cãuta camera mea. 574 00:41:17,400 --> 00:41:19,900 Ai gãsit o legãturã între mine ºi cei patru Cãlãreþi 575 00:41:20,400 --> 00:41:25,300 Ceea ce înseamnã cã mã poþi scoate de aici, în 24 de ore. 576 00:41:25,600 --> 00:41:26,800 Vrei sã plec ? 577 00:41:27,600 --> 00:41:29,700 Vreau sã-mi dai drumul. 578 00:41:30,300 --> 00:41:32,500 Tot ce ai nevoie este un ordin al directorului, 579 00:41:32,700 --> 00:41:34,800 Îl gãseºti în imprimantã. 580 00:41:36,300 --> 00:41:40,500 Dylan. Nu am nimic de-a face cu dispariþia cãlãreþilor tãi. 581 00:41:41,300 --> 00:41:43,000 Ai fost condus într-o capcanã 582 00:41:44,100 --> 00:41:48,400 ªi, ca Dorothy când ai aterizat în Oz, ai început sã realizezi 583 00:41:49,400 --> 00:41:52,900 cã este o cale de ieºire prin intermediul meu. 584 00:41:53,600 --> 00:41:55,900 ªi eu sunt singurul care te poate duce acolo. 585 00:41:56,900 --> 00:42:00,300 Ai totul. Nu ai nevoie de mine sã ieºi de aici. 586 00:42:01,000 --> 00:42:02,700 Este vorba de rãzbunare. 587 00:42:03,100 --> 00:42:06,500 Cred cã este un ochi pentru ochi. Deci, va trebui sã distrugi. 588 00:42:06,800 --> 00:42:07,700 Absolut. 589 00:42:07,900 --> 00:42:10,100 ªi crezi cã voi juca micul tãu joc ? ªtiu cã 590 00:42:11,100 --> 00:42:14,600 Pentru cã nu conteazã cât de mult ai încerca sã gãseºti vinovatul din spatele a toate acestea 591 00:42:15,400 --> 00:42:16,900 Vei da vina numai pe tine. 592 00:42:17,900 --> 00:42:21,500 Mica ta vendetã, care s-a terminat punându-mã în închisoare 593 00:42:22,100 --> 00:42:23,700 te-a fãcut sã devii neglijent. 594 00:42:24,300 --> 00:42:27,700 Nu ai mai fost atent ºi de aceea ai pierdut. 595 00:42:31,700 --> 00:42:34,400 Deci, te poþi salva 596 00:42:36,800 --> 00:42:40,700 Sau poþi face o înþelegere cu mine ºi de a salva cei patru Cãlãreþi 597 00:42:41,400 --> 00:42:43,500 ªi nu mai pierzi timpul meu ºi al tãu. 598 00:42:46,700 --> 00:42:47,800 Furãm ceva ? 599 00:42:48,500 --> 00:42:51,200 Pentru acest om narcisist ? 600 00:42:51,500 --> 00:42:54,100 Nu-mi place, dar nu îmi place nici sã mã plâng. 601 00:42:54,400 --> 00:42:58,500 Aº dori sã trãiesc în lumea realã. 602 00:42:58,900 --> 00:43:00,400 Walter are dreptate, trebuie s-o facem. 603 00:43:00,600 --> 00:43:01,900 Dar putem repara asta. 604 00:43:02,200 --> 00:43:03,200 Putem repara ? 605 00:43:03,300 --> 00:43:04,700 Deci faci parte din echipã acum ? 606 00:43:04,900 --> 00:43:06,300 Bine. Scuzã-mã ? 607 00:43:06,500 --> 00:43:07,900 Sunt sigur cã acest lucru a fost ceea ce a vrut Dylan când a spus. 608 00:43:08,100 --> 00:43:10,000 sã fim un singur organism. Dacã asta e un basm 609 00:43:10,200 --> 00:43:12,000 Dylan însuºi ne spune 610 00:43:12,500 --> 00:43:14,600 Uite, chiar dacã vom obþine acest lucru nu ne va da drumul. 611 00:43:15,100 --> 00:43:16,500 Nu putem avea încredere în Walter, nu ? 612 00:43:17,400 --> 00:43:20,400 Ochiul are o istorie în Macao, este singurul în care putem avea încredere 613 00:43:20,700 --> 00:43:23,600 ªi dacã putem ajunge la ei ne pot reabilita numele ºi ne scot de aici. 614 00:43:23,800 --> 00:43:25,000 Bietul om, 615 00:43:33,500 --> 00:43:34,500 Bunã ziua 616 00:43:35,300 --> 00:43:38,400 Bunã ziua, ce mai faci ? Dorim unele lucruri personalizate. 617 00:43:38,600 --> 00:43:40,200 De fapt, mâine, ne grãbim un pic... 618 00:43:42,300 --> 00:43:43,700 N-ai idee despre ce vorbesc, nu ? 619 00:43:50,300 --> 00:43:53,400 Bun venit, numele meu este Lee. Nu Bruce Lee. 620 00:43:54,200 --> 00:43:55,300 Ãsta eºti tu. Ok 621 00:43:58,100 --> 00:43:59,200 Foarte GENIAL 622 00:44:01,900 --> 00:44:03,200 ªi acum în capul meu. amuzant. 623 00:44:03,400 --> 00:44:05,000 20 de dolari. 20 de dolari ? 624 00:44:05,300 --> 00:44:06,500 Nu, mulþumesc. Ne grãbim. 625 00:44:07,100 --> 00:44:08,700 10 de dolari. Nu. 626 00:44:09,500 --> 00:44:10,500 Douã pentru unul. 627 00:44:10,900 --> 00:44:12,300 Doar asta, ok ? 628 00:44:13,200 --> 00:44:14,700 Jack, de ce ai fãcut asta ? 629 00:44:15,100 --> 00:44:19,300 Copii au nevoie de un cârlig ºi de fluid, de asemenea, nevoie de frecare. 630 00:44:19,600 --> 00:44:22,100 O unitate cineticã, Traxis, toate din plastic. 631 00:44:31,700 --> 00:44:32,700 E o problemã ? 632 00:44:32,800 --> 00:44:35,900 Bunica mea vrea sã ºtie de ce din plastic. Plasticul este ieftin. 633 00:44:36,200 --> 00:44:37,300 Avem nevoie de plastic 634 00:44:37,500 --> 00:44:41,300 Cã vom trece printr-un detector de metale foarte sensibil, bine ? 635 00:44:42,200 --> 00:44:43,800 Aºa cã plasticul ... nimic. 636 00:44:44,300 --> 00:44:47,300 ... Detectoare de metal. 637 00:44:53,600 --> 00:44:54,500 Ce a zis ? 638 00:44:54,600 --> 00:44:57,700 A spus cã doar pentru cã tu vorbeºti cu sunete ºi îþi miºti mâinile 639 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 Nu înseamnã cã dintr-o datã se poate înþelege limba englezã. 640 00:45:00,700 --> 00:45:02,800 Îmi pare rãu, e rasist 641 00:45:03,500 --> 00:45:07,300 Bunã ziua, frate. Ascultã, ºtiu singurul lucru cu care suntem de acord este cã 642 00:45:07,500 --> 00:45:10,700 Mama ºi tata au avut un fiu mai mult, aºa cã 643 00:45:11,200 --> 00:45:13,800 De ce nu lãsam copiii sã se joace cu jucãriile lor 644 00:45:14,200 --> 00:45:15,600 ªi sã luãm o bere ? 645 00:45:15,900 --> 00:45:17,200 Dacã e gratis, bine. 646 00:45:17,500 --> 00:45:20,600 Excelent. Bãieþi, ne întoarcem repede. 647 00:45:21,500 --> 00:45:24,300 Bine. Bãieþii sunt cu ochii pe voi. 648 00:45:28,400 --> 00:45:30,000 Distracþie plãcutã. 649 00:45:34,100 --> 00:45:35,900 Pot folosi telefonul ? Este important. 650 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Desigur, e din partea casei 651 00:45:38,400 --> 00:45:39,500 Mulþumesc 652 00:45:42,100 --> 00:45:43,200 Pe cine suni ? 653 00:45:43,200 --> 00:45:44,500 Stabilesc sã înmânãm tija 654 00:45:44,700 --> 00:45:47,500 Deci, acesta este modul în care ne contactãm ochiul. Eºti sigur ? 655 00:45:47,700 --> 00:45:48,800 Poate. 656 00:45:50,100 --> 00:45:53,000 Lui Dylan nu sã-i placã asta. Nu-mi pasã prea mult. 657 00:45:53,400 --> 00:45:54,500 Fac asta pentru noi. 658 00:45:57,000 --> 00:45:58,100 Ce se întâmplã cu asta ? 659 00:45:59,500 --> 00:46:00,600 Relaxeazã-te, este doar o jucãrie. 660 00:46:00,900 --> 00:46:02,000 Asta am crezut. 661 00:46:02,500 --> 00:46:04,500 Lasã-mã în pace... îmi pare rãu, îmi pare rãu. 662 00:46:05,100 --> 00:46:06,200 Iisuse. 663 00:46:08,900 --> 00:46:10,100 Poþi sã deschizi asta ? 664 00:46:15,000 --> 00:46:16,000 E ca naºterea, ºtii ? 665 00:46:17,200 --> 00:46:20,100 O persoanã intrã în spital ºi ies douã. 666 00:46:20,700 --> 00:46:21,700 Mergi ºi vorbeºte. 667 00:46:22,200 --> 00:46:23,300 O sã-þi spun în avion. 668 00:46:24,100 --> 00:46:25,200 Ce avion ? 669 00:46:26,300 --> 00:46:28,900 Sursele mele mi-au spus cã au ajuns în Mãcãu. 670 00:46:30,500 --> 00:46:32,300 Uite Nu e treaba ta. 671 00:46:32,900 --> 00:46:34,000 Care sunt sursele tale ? 672 00:46:36,400 --> 00:46:37,600 Doar prieteni vechi. 673 00:46:45,600 --> 00:46:47,600 Când avem cardul, unde mergem ? 674 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 ªi aproximativ 52 675 00:46:51,400 --> 00:46:53,500 Bunã. este perfect. Este o regulã de punctuaþie perfectã 676 00:46:55,600 --> 00:46:59,200 Cum rãmâne cu fetele ? Relaþii ? 677 00:47:00,200 --> 00:47:01,300 Ce ? 678 00:47:05,000 --> 00:47:09,200 Uite, nu e ceva care sã fiu mândru, dar 679 00:47:09,500 --> 00:47:13,600 Orice fatã de care mã apropii, sfârºesc prin a-i lua rochia 680 00:47:14,700 --> 00:47:16,900 ªi portofelul. 681 00:47:21,500 --> 00:47:22,700 Îi iei portofelul ? 682 00:47:26,300 --> 00:47:27,900 Tu porþi vreodatã curea ? 683 00:47:30,300 --> 00:47:35,400 Ce zici de arahidele din barul hotelului ? Nu sunt sigur de ce ai luat alea. 684 00:47:37,400 --> 00:47:39,900 Îmi pare rãu. Te-ai gândit cã am fost la fel ca celelalte fete ? 685 00:47:42,200 --> 00:47:43,500 Jack. 686 00:47:49,700 --> 00:47:51,100 Bine, existã o piaþã pe aceastã stradã. 687 00:47:51,800 --> 00:47:54,100 Mã întâlnesc cu un bãrbat într-un sacou albastru 688 00:47:54,400 --> 00:47:55,900 Ne poate duce acasã. 689 00:47:56,900 --> 00:47:59,000 Du-te cu Merrick. fã ce trebuie sã faci. 690 00:47:59,300 --> 00:48:00,500 Hei, pune-þi cureaua. 691 00:48:00,800 --> 00:48:03,100 Nu, ea mi-a luat-o, nu este... 692 00:48:04,600 --> 00:48:09,100 ªtii, cel mai trist moment al vieþii mele a fost atunci când am descoperit 693 00:48:09,400 --> 00:48:13,500 cã mi-ai furat toþi banii. nu am realizat pânã acum 694 00:48:14,100 --> 00:48:16,200 Cât de mulþi bani ai investit în faþa ta. 695 00:48:17,000 --> 00:48:21,500 Serios. ªtii cã ai mai mult pãr în nas decât în cap ? 696 00:48:21,900 --> 00:48:25,100 ªtii, data viitoare când faci un transplant de pãr te-ai putea 697 00:48:25,600 --> 00:48:29,800 gândi cã pãrul provine de la persoane în vârstã sau cã e pãr pubian. 698 00:48:30,200 --> 00:48:33,100 ªtii ce, tu eºti un bufon, Merrin. 699 00:48:34,200 --> 00:48:39,900 Acest teatru trebuia sã mã distragã în timp ce prietenii tãi îl trag pe sfoarã pe ºeful meu 700 00:48:40,100 --> 00:48:41,300 Acesta nu va funcþiona. 701 00:48:44,200 --> 00:48:47,300 Chase, dacã te uiþi în ochii mei vei realiza cã vrei sã dormi. 702 00:48:48,400 --> 00:48:51,000 Când te vei trezi îi vei implora iertare lui Merrin 703 00:48:51,200 --> 00:48:53,700 ªi îþi vei da seama cã nu vei fi niciodatã pe jumãtate omul care este el. 704 00:48:57,100 --> 00:49:02,600 Merrin, îmi pare atât de rãu. 705 00:49:03,400 --> 00:49:05,400 cã eºti patetic. 706 00:49:06,700 --> 00:49:09,000 Nu-þi dai seama cã din tehnica ta surprizã 707 00:49:09,200 --> 00:49:13,000 lipsesc toate elementele de surprizã ? 708 00:49:13,900 --> 00:49:15,400 a fost distractiv, Merrin. 709 00:49:16,300 --> 00:49:17,600 trebuie sã o facem din nou. 710 00:49:22,000 --> 00:49:25,800 Am încercat sã fac niºte cercetãri. ºi ºtii ? 711 00:49:26,800 --> 00:49:31,400 A fost greºit. Cred cã ochiul ar putea fi real. 712 00:49:31,800 --> 00:49:33,000 Am crezut cã voi toþi aþi crezut. 713 00:49:33,300 --> 00:49:37,900 Aº minþi dacã aº spune cã nu cred cã acest lucru m-ar putea lua în spatele cortinei 714 00:49:39,000 --> 00:49:41,100 ªi în cele din urmã aº putea vedea faþa lui. 715 00:49:41,400 --> 00:49:42,500 Asta nu se va întâmpla 716 00:49:42,500 --> 00:49:44,300 Chiar dacã soarta cãlãreþilor depinde de asta ? 717 00:49:44,500 --> 00:49:47,000 Ascultã, te-am scos din închisoare dar pot schimba termenii acum. 718 00:49:47,300 --> 00:49:49,300 M-ai pus acolo ! Pentru cã meriþi. 719 00:49:49,600 --> 00:49:52,100 Ascultã. Nu l-am omorât pe tatãl tãu. 720 00:49:52,800 --> 00:49:53,800 Ce ? 721 00:49:54,100 --> 00:49:55,500 Doar terminã cu prostiile. 722 00:49:56,400 --> 00:49:59,700 Eu ºtiu cine eºti, Shrike. 723 00:50:01,400 --> 00:50:03,400 ªtiu cã mã învinovãþeºti pentru moartea tatãlui tãu, 724 00:50:03,700 --> 00:50:07,200 crezi cã trucul a mers prost 725 00:50:07,500 --> 00:50:11,800 timpul în închisoare a fost rãzbunare împotriva mea. 726 00:50:12,100 --> 00:50:14,100 Presupunând cã e adevãrat. Crezi cã þi-aº spune acum ? 727 00:50:17,800 --> 00:50:24,200 30 de ani ºi cel mai frumos truc creat vreodatã. 728 00:50:24,900 --> 00:50:26,400 Doar pentru a mã pune în spatele gratiilor. 729 00:50:27,400 --> 00:50:28,500 Ok 730 00:50:30,500 --> 00:50:32,000 Cum te-ai simþit sã mã vezi acolo ? 731 00:50:33,400 --> 00:50:34,800 A fost ce te aºteptai ? 732 00:50:35,300 --> 00:50:37,100 Nu ºtiu ce vrei sã spui. Te minþi. 733 00:50:38,500 --> 00:50:42,300 A fost o experienþã inutilã. 734 00:50:43,900 --> 00:50:46,300 vrei sã ºtii de unde ºtiu ? 735 00:50:48,100 --> 00:50:52,100 ªtiu pentru cã tu ºtii asta. 736 00:50:52,400 --> 00:50:54,900 Existã întotdeauna mai mult decât ceea ce este la suprafaþã. 737 00:50:55,100 --> 00:50:58,300 Nu-mi spune cã, în 30 de ani nu v-aþi pus aceastã întrebare. 738 00:51:00,100 --> 00:51:01,300 Nu vorbi despre tatãl meu. 739 00:51:01,600 --> 00:51:03,200 Nu vei intra în capul meu, bine ? 740 00:51:03,400 --> 00:51:05,300 Crezi cã mã conduci într-o capcanã ? Nu. 741 00:51:05,800 --> 00:51:07,700 Sunt disperat. ceea ce înseamnã cã sunt periculos. 742 00:51:08,300 --> 00:51:11,700 Singura mea preocupare este sãnãtatea ºi bunãstarea cãlãreþilor 743 00:51:12,000 --> 00:51:13,900 ªi tu o sã mã duci la asta ºi în cazul în care nu o faci 744 00:51:14,700 --> 00:51:18,400 Îþi promit cã vei sfârºi mai rãu decât la închisoare. 745 00:51:33,000 --> 00:51:36,100 ªi dacã cãlãreþii nu au nevoie de salvarea ta ? 746 00:51:41,000 --> 00:51:43,600 Apoi, laboratorul se face cu douã zone distincte. 747 00:51:43,900 --> 00:51:46,100 Securitatea perimetrului ºi camera de curãþare. 748 00:51:46,500 --> 00:51:48,700 Ce cãutãm ar trebui sã fie în aceastã parte 749 00:51:49,000 --> 00:51:52,400 Deci, va trebui sã intrãm, sã îl scoatem ºi sã îl înlocuim cu o momealã. 750 00:51:52,800 --> 00:51:55,600 Ce putem spune despre circuit este cã este foarte subþire. 751 00:51:56,200 --> 00:51:58,600 Din fericire, este o literã similarã cu formã ºi mãrime 752 00:51:58,900 --> 00:52:00,800 Deci, va trebui sã-l elibereze imediat. 753 00:52:19,200 --> 00:52:20,700 Deci, cum intrãm ? 754 00:52:20,900 --> 00:52:23,100 Hades Pyke, este gangster din Africa de Sud. 755 00:52:23,400 --> 00:52:30,300 Restul sunt echipa de securitate sunt Dr. Tudam, cred cã ºi cineva pe nume Buffy. 756 00:52:30,600 --> 00:52:33,200 Dacã aparent cãlãtoresc cu una diferitã în fiecare sãptãmânã. 757 00:52:33,900 --> 00:52:35,900 Mã întreb care dintre noi va fi târfa ? 758 00:52:45,900 --> 00:52:47,100 Intru ? 759 00:52:48,900 --> 00:52:51,700 Sunetul, într-o clipã ascultã de ordinele mele. 760 00:52:52,400 --> 00:52:53,700 Acum vrei sã dormi 761 00:52:55,400 --> 00:52:59,100 Jack, pentru moment cred cã eºti drogat þine-i ocupaþi. 762 00:53:00,000 --> 00:53:01,700 Ai mare încredere în oamenii tãi, 763 00:53:01,900 --> 00:53:05,100 Spune-le sã opreascã totul ºi sã aºtepte în maºinã. 764 00:53:05,400 --> 00:53:07,700 Deschide ochii, eºti foarte treaz. Du-te. 765 00:53:09,200 --> 00:53:12,200 Din pãcate, oamenii lui Esras mã urmãresc. Verificaþi-le buzunarele. 766 00:53:16,000 --> 00:53:18,300 Apoi, avem timp sã ne infiltrãm în laborator 767 00:53:18,600 --> 00:53:21,800 Adu maºina în piaþã ºi apoi putem pleca de aici. 768 00:53:38,400 --> 00:53:41,000 Macao Science Center. 769 00:53:41,300 --> 00:53:44,300 Timpul este prietenul meu. Mã bucur cã ai venit. 770 00:53:44,700 --> 00:53:48,500 ªtiu cã ai avut ceva de fãcut. Unde ai fost ? 771 00:53:48,900 --> 00:53:52,700 Am mare încredere în oamenii mei. Ce spun ei merge. 772 00:53:53,400 --> 00:53:55,500 Sigur, dar cred cã v-ar plãcea sã vedeþi singur. 773 00:53:56,000 --> 00:53:57,900 Þine-l în mâna. Recenzie de calitate. 774 00:54:01,100 --> 00:54:02,800 O nu dreapta 775 00:54:04,000 --> 00:54:05,200 Dacã doriþi sã mã urmaþi. 776 00:54:09,400 --> 00:54:13,500 Trebuie sã eliminaþi toate ceasurile din metal, inele, etc. 777 00:54:14,000 --> 00:54:15,500 ªi. desigur. Îmi pare rãu pentru întrebare. 778 00:54:16,300 --> 00:54:17,600 Ne-am mai vãzut înainte ? 779 00:54:19,200 --> 00:54:22,600 Poate cã una dintre simpozioane mele .. În semnarea de carte ! 780 00:54:22,900 --> 00:54:25,700 Trebuie sã spun, doctore. Sunt un mare fan. 781 00:54:26,100 --> 00:54:27,400 Vã mulþumesc. 782 00:54:27,700 --> 00:54:29,400 Ce carte ? Au existat mai multe. 783 00:54:31,500 --> 00:54:33,400 Acest nenorocit vorbeºte mereu pentru tine, doctore ? 784 00:54:36,300 --> 00:54:37,600 Doctore ? 785 00:54:39,100 --> 00:54:43,400 Când spui dracu', se referã la Buffy, da ? 786 00:54:43,700 --> 00:54:44,800 Sigur. 787 00:54:46,600 --> 00:54:51,100 Ea preferã complicaþiile pe termen lung, pentru toþi prietenii sãi. 788 00:54:51,700 --> 00:54:53,300 Da, asta este. 789 00:54:53,600 --> 00:54:58,800 Apropo, ai o abilitate clarã de a menþine miezuri cuantice 790 00:54:59,100 --> 00:55:03,100 La temperatura camerei. nici o soluþie rãcitoare de aer sau de filtre. 791 00:55:04,800 --> 00:55:07,100 Aºa ? Sigur. 792 00:55:08,100 --> 00:55:12,700 Da, am trimis mail. Da, trimit Oferta ? 793 00:55:13,200 --> 00:55:14,400 Îmi pare rãu, da ? 794 00:55:14,800 --> 00:55:17,800 De fapt, adulþii vorbesc. Buffy. 795 00:55:19,000 --> 00:55:20,600 Tu þii asta pentru mine ? 796 00:55:21,000 --> 00:55:22,200 Da, desigur. Mulþumesc. 797 00:55:22,600 --> 00:55:25,300 Acum, chiar ºi un bãiat desigur chiar ºi unul prost ºtie 798 00:55:25,600 --> 00:55:26,900 A doua lege a termodinamicii. 799 00:55:27,300 --> 00:55:30,500 Toate sistemele dezordonate au tendinþa de tulburare. Mizerie ! 800 00:55:30,900 --> 00:55:35,100 Aºa cã voi întreba din nou, Ce dã ? 801 00:55:41,500 --> 00:55:44,200 Ei bine, într-adevãr este ordine topologicã cuanticã. 802 00:55:44,700 --> 00:55:47,500 Apariþia miezului cuantic fãcutã la un nivel macroscopic. 803 00:55:47,800 --> 00:55:49,500 Aºa e. într-adevãr. 804 00:55:55,400 --> 00:55:56,700 Vã mulþumesc. 805 00:56:03,300 --> 00:56:06,900 Buffy. nu este un nume de rãu pentru tine 806 00:56:07,500 --> 00:56:11,000 Buff, tampon Todd 807 00:56:11,200 --> 00:56:13,800 Am fãcut ce te gândeºti ? 808 00:56:14,200 --> 00:56:15,400 Ei bine, vã mulþumesc. 809 00:56:15,700 --> 00:56:16,900 Bine, aici vom merge. 810 00:56:28,400 --> 00:56:29,700 Îmi pare rãu, îmi pare rãu. 811 00:56:36,900 --> 00:56:39,700 Dacã avem timp putem elimina. Da. Nu ºtiu. 812 00:56:41,700 --> 00:56:42,900 Aceasta este casa. 813 00:56:43,400 --> 00:56:47,300 820 de milioane de metri cubi de rezonanþe. 814 00:56:53,300 --> 00:56:56,400 Desigur, este procesorul de putere instalat 815 00:56:56,800 --> 00:56:59,900 Ce jucãuº, ne-am referit la coada de mãturã ca la o magie. 816 00:57:00,200 --> 00:57:01,200 Coada de mãturã ? 817 00:57:01,400 --> 00:57:04,300 Ea are puterea de a ºterge conþinutul fiecãrui sistem informatic de pe planetã. 818 00:57:04,700 --> 00:57:07,400 ªi magic mãturã poala ta. 819 00:57:08,600 --> 00:57:10,400 Mãturã. Amuzant. 820 00:57:10,700 --> 00:57:12,700 Atunci o privire valorii luate în considerare 821 00:57:13,600 --> 00:57:15,400 ªi vom accepta oferte de luni. 822 00:57:19,500 --> 00:57:21,800 Dumnezeule, trebuie sã fiu alergic la ceva aici. 823 00:57:22,100 --> 00:57:24,600 Cum poate fi alergic la ceva aici ? Aceastã camerã este închisã ermetic. 824 00:57:26,200 --> 00:57:28,400 Aºa e. Sunt alergic la sigiliile ermetice. 825 00:57:28,900 --> 00:57:30,500 Îl putem duce acolo. 826 00:57:31,400 --> 00:57:32,700 Asta-i tot. 827 00:57:58,500 --> 00:57:59,600 Vã mulþumesc. 828 00:58:00,200 --> 00:58:01,400 Bine, te rog. 829 00:58:01,700 --> 00:58:05,300 Sunt bine, acest lucru mi se întâmplã uneori. Se întâmplã ºi asta. 830 00:58:06,000 --> 00:58:08,800 Nu e poþi face nimic. Existã ceva ce se poate face, doctore. 831 00:58:29,900 --> 00:58:31,000 Ok ? 832 00:58:37,700 --> 00:58:38,800 Cheile, te rog. 833 00:58:41,300 --> 00:58:43,500 Ok, vreau un diagnostic complet de sistem. 834 00:58:46,100 --> 00:58:47,500 Acest lucru este complet inutil. 835 00:59:10,700 --> 00:59:11,700 Ok 836 00:59:18,600 --> 00:59:19,800 Ok 837 00:59:39,900 --> 00:59:41,800 Merg singurã. 838 01:00:13,000 --> 01:00:15,900 Eu pot face asta singurã. Tocmai ne-am cunoscut, omule. 839 01:00:32,700 --> 01:00:34,400 Ochii mei sunt aici, omule 840 01:00:35,700 --> 01:00:36,900 ªi dacã fac eu ceva pentru tine ? 841 01:01:02,200 --> 01:01:03,300 Întoarce-te. 842 01:01:22,500 --> 01:01:24,200 Nu pot avea încredere în nimeni. 843 01:01:25,700 --> 01:01:26,700 Sunt bine 844 01:01:27,000 --> 01:01:28,500 Sunt curaþi. 845 01:01:29,700 --> 01:01:31,400 Efectuaþi ultimele verificãri ºi sã îi scoatem de aici. 846 01:01:31,900 --> 01:01:33,300 Ok. Aºa cã mergem iar pe aici. 847 01:01:49,400 --> 01:01:50,400 Ves. 848 01:01:50,600 --> 01:01:51,500 Asta a fost ceea ce þi-am spus, omule. 849 01:01:51,700 --> 01:01:52,900 Nu avem nimic 850 01:01:53,600 --> 01:01:56,100 Vã mulþumesc, prietene. Apreciez. 851 01:02:12,000 --> 01:02:14,400 Îmi place aceastã piesã. 852 01:02:16,200 --> 01:02:17,800 Vã mulþumim cã ne-aþi adus. 853 01:02:19,000 --> 01:02:20,400 Foarte bine. 854 01:02:26,700 --> 01:02:27,600 Ok. 855 01:02:28,000 --> 01:02:31,600 Iau foarte în serios siguranþa 856 01:02:36,400 --> 01:02:39,000 N-aveam ceva. Simt cã am venit cu mai multe lucruri. 857 01:02:41,800 --> 01:02:42,900 Nu mã crezi ? 858 01:02:46,500 --> 01:02:49,000 Domnule, cred cã încã mai ai portofelul meu 859 01:02:49,400 --> 01:02:51,700 Þi l-am dat atunci când am intrat. 860 01:02:52,000 --> 01:02:54,400 Frumos ar fi sã plec cu ea. 861 01:02:58,500 --> 01:03:00,000 Un portofel, se întâmplã. 862 01:03:07,500 --> 01:03:08,900 Îmi pare rãu 863 01:03:16,600 --> 01:03:17,800 Asta e tot, nu ? 864 01:03:18,800 --> 01:03:19,800 Vã mulþumesc. 865 01:03:20,000 --> 01:03:21,600 Asta nu e o jucãrie. 866 01:03:35,500 --> 01:03:38,500 Ok, trebuie sã luãm asta de aici. 867 01:03:38,900 --> 01:03:42,400 Nu am vrea sã alergãm ca niºte gãini fãrã cap. 868 01:03:43,600 --> 01:03:45,700 Asta se va întâmpla. 869 01:03:59,500 --> 01:04:02,000 Aici au spus sursele tale cã ar fi ? 870 01:04:02,700 --> 01:04:06,700 Nu, aici au spus cã vei gãsi un rãspuns. 871 01:04:16,800 --> 01:04:18,900 Vrea sã ºtie unde lucrezi. 872 01:04:19,200 --> 01:04:20,800 Mã scuzaþi. 873 01:04:21,400 --> 01:04:23,700 I-aþi vãzut pe aceºti oameni ? 874 01:04:34,400 --> 01:04:38,100 Spune cã nepotul ei a vorbit cu ºeful lor. Este în spate. 875 01:04:39,300 --> 01:04:41,100 De ce ar ezita ? 876 01:04:41,800 --> 01:04:43,900 Dacã mandarina ta nu a fost bunã 877 01:04:44,600 --> 01:04:46,800 Spune tu. 878 01:05:13,400 --> 01:05:16,600 Sarcofagul pentru viaþa de apoi. 879 01:05:17,300 --> 01:05:19,300 Nu doar pentru magicieni 880 01:05:19,700 --> 01:05:22,100 Toþi l-am cãutat 881 01:05:23,000 --> 01:05:27,000 Dar a dispãrut pur ºi simplu. 882 01:05:27,800 --> 01:05:31,600 Toþi aceºti ani a fost siguranþã. 883 01:05:41,900 --> 01:05:46,000 Cred cã este prototipul fãcut de tatãl tãu. 884 01:05:46,700 --> 01:05:51,300 A construit ºi a folosit multe lucruri de aici. 885 01:05:52,100 --> 01:05:53,900 Sigur. 886 01:05:54,300 --> 01:05:57,700 Aºa cã m-ai aruncat departe atunci când a spus cã erau aici. 887 01:05:58,100 --> 01:06:00,200 Tatãl tãu venea aici când era tânãr. 888 01:06:00,500 --> 01:06:03,300 Aº putea avea un pic de spaþiu aici. Vã rog. 889 01:06:07,000 --> 01:06:11,600 Crezi cã eºti singurul care s-a întrebat 30 ani ce s-a întâmplat ? 890 01:06:11,900 --> 01:06:13,100 Nu eºti. 891 01:06:13,400 --> 01:06:20,700 Mulþi dintre noi, am sperat, profesori, experþi sã deschidã uºa ºi sã iasã afarã. 892 01:06:21,100 --> 01:06:24,700 A avut acces din interior pentru a deschide dispozitivul de blocare. 893 01:06:25,000 --> 01:06:26,800 Dar se spune, 894 01:06:27,100 --> 01:06:29,900 Cutia a fost fãcuta din metal ieftin ºi s-a distrus. 895 01:06:30,700 --> 01:06:32,000 Cu toate acestea, 896 01:06:32,300 --> 01:06:35,200 El a avut mereu ceva în mânecã. 897 01:06:35,700 --> 01:06:39,600 Cu excepþia cazului în a ajuns la limita capacitãþilor 898 01:06:40,000 --> 01:06:43,400 ªi nu a înþeles la timp. 899 01:06:46,900 --> 01:06:48,500 Îmi pare rãu. 900 01:06:48,800 --> 01:06:51,700 Putem cãuta ceva pentru voi ? 901 01:06:54,900 --> 01:06:56,800 Acesta a fost tatãl sãu. 902 01:06:57,200 --> 01:07:00,300 El a construit mai multe. 903 01:07:13,000 --> 01:07:14,600 Vã mulþumesc. 904 01:07:19,000 --> 01:07:21,000 ªi cãlãreþii ? 905 01:07:21,200 --> 01:07:23,000 Am vorbit cu ei. 906 01:07:23,400 --> 01:07:28,100 Deja sunt conºtienþi de tot. Aºteaptã-i în piaþa localã 907 01:07:29,500 --> 01:07:31,600 Au fost doi dintre ei ? 908 01:07:37,300 --> 01:07:39,100 Mutarea ta. 909 01:07:45,300 --> 01:07:49,500 În ceea ce priveºte fostul agent Rhodes locaþia lui este prioritatea numãrul 1. 910 01:07:49,900 --> 01:07:52,700 Îl vom da în urmãrire prin Interpol 911 01:07:53,100 --> 01:07:54,300 Inclusiv cooperarea cu .. 912 01:07:54,700 --> 01:07:56,400 Agent Cowley. 913 01:07:56,700 --> 01:07:59,500 Presupun cã nu ai fost tu, cel care a intrat de fapt, într-o închisoare federalã 914 01:07:59,900 --> 01:08:02,600 ªi ai plecat 30 de minute mai târziu însoþit. 915 01:08:03,000 --> 01:08:04,000 Ce ? 916 01:08:04,300 --> 01:08:06,100 Am folosit ID-ul dvs. ? 917 01:08:08,600 --> 01:08:10,600 Ce faci, Rhodes ? 918 01:08:13,200 --> 01:08:15,400 Piaþa Taipan 919 01:08:37,600 --> 01:08:38,300 Hei 920 01:08:38,800 --> 01:08:40,500 Salut, .. 921 01:08:40,700 --> 01:08:41,800 Am greºit, îmi pare rãu. Ce faci aici ? 922 01:08:42,100 --> 01:08:43,200 Sunt aici pentru a ajuta. Ok. 923 01:08:43,500 --> 01:08:44,500 Chiar nu am nevoie de ajutorul tãu. 924 01:08:44,800 --> 01:08:46,100 ªtiu rahat. 925 01:08:46,400 --> 01:08:47,600 Vieþile tuturor sunt puse în pericol. 926 01:08:47,800 --> 01:08:49,200 Cine sunt ei toþi ? 927 01:08:49,400 --> 01:08:52,000 Ce sunt toate astea ? Nu pot fi cu adevãrat vãzut cu tine, chiar acum. 928 01:08:52,300 --> 01:08:54,000 Înþeleg, apreciez timpul acordat. 929 01:08:54,300 --> 01:08:56,600 Sunt de fapt... Înþeleg acum. 930 01:08:57,000 --> 01:08:58,200 Înþelegi ? Bi. 931 01:08:58,400 --> 01:08:59,700 Cred cã ai nevoie de o pauzã, omule. 932 01:09:00,000 --> 01:09:01,100 Am nevoie. 933 01:09:01,300 --> 01:09:02,600 Nu ai nevoie de nimeni. 934 01:09:02,900 --> 01:09:04,700 Mi s-a spus cã cineva ar fi. 935 01:09:05,500 --> 01:09:06,200 Aici ? 936 01:09:06,600 --> 01:09:08,500 Ok. Sunt... 937 01:09:08,800 --> 01:09:10,800 De asemenea, în aºteptare pentru cineva. 938 01:09:11,100 --> 01:09:14,300 Ei au fost de acord sã mã întâlneascã, în schimbul acestui cip de computer. 939 01:09:14,600 --> 01:09:18,400 Pentru vieþile noastre. Sper cã eºti mulþumit de aceastã situaþie. 940 01:09:18,700 --> 01:09:20,500 Discutaþi cu mass-media ? 941 01:09:20,600 --> 01:09:21,300 Da. 942 01:09:21,800 --> 01:09:24,000 De ce vorbeºti cu ei ? 943 01:09:24,300 --> 01:09:25,800 Addles. Addles ! 944 01:09:26,200 --> 01:09:29,400 Dylan, nu mai eºti lider, OK ? 945 01:09:29,700 --> 01:09:31,200 Nu eºti eroul nostru. 946 01:09:31,500 --> 01:09:33,700 Nu eºti FBI. Nu eºti un magician. 947 01:09:34,000 --> 01:09:35,700 În realitate, nu eºti nimic. 948 01:09:36,000 --> 01:09:38,400 ªi am avut încredere în tine timp de un an. 949 01:09:38,800 --> 01:09:40,000 Deci, dacã vrei sã ajuþi într-adevãr 950 01:09:40,300 --> 01:09:44,300 Dacã chiar vrei sã ne ajuþi, cautã ajutor. 951 01:09:52,100 --> 01:09:52,800 Ok. 952 01:09:53,100 --> 01:09:54,600 Ei bine 953 01:10:12,700 --> 01:10:14,000 Bunã ziua, bunã 954 01:10:14,400 --> 01:10:17,100 Da, te-am vãzut în spectacolul magic. 955 01:10:17,500 --> 01:10:21,800 A fost atât de distractiv sã vedem cum merge pentru mine acum sã-l aducã. 956 01:10:22,100 --> 01:10:23,900 Te-ai gândit cã de fapt te las sã pleci. 957 01:10:24,200 --> 01:10:25,300 Cum ai fãcut asta ? 958 01:10:25,600 --> 01:10:27,000 Toatã lumea are punctul slab. 959 01:10:27,300 --> 01:10:28,800 ªi tu la fel. 960 01:10:29,100 --> 01:10:30,600 ªi al tãu este ego-ul. 961 01:10:30,900 --> 01:10:32,300 Urmeazã cursul. 962 01:10:32,700 --> 01:10:34,600 Mari schimbãri vin. 963 01:10:34,900 --> 01:10:37,300 Ai încredere în talentele tale unice 964 01:10:37,600 --> 01:10:39,500 Pentru a ajunge la final. 965 01:10:40,200 --> 01:10:41,200 Sinele tãu 966 01:10:41,500 --> 01:10:43,800 Poate au mai descãrcat fiºierele 967 01:10:44,100 --> 01:10:46,100 Cautã, dar nu în cazul în care pentru a le gãsi. 968 01:10:46,400 --> 01:10:48,300 Tu ai fãcut. 969 01:10:49,400 --> 01:10:51,100 Trebuia sã vãd faþa din spatele acestei provocãri. 970 01:10:51,300 --> 01:10:55,500 Nu þi-ai dat seama cã a intrat într-o capcanã. 971 01:10:56,200 --> 01:10:57,500 Din nou 972 01:10:57,700 --> 01:10:59,700 ªtiinþa învinge magie. 973 01:11:00,900 --> 01:11:03,100 Deci, cipul 974 01:11:10,700 --> 01:11:11,800 Nu, Dillan ! 975 01:11:12,300 --> 01:11:15,200 Ai crezut cã într-adevãr te las sã pleci ? Dã-mi cipul. 976 01:11:17,000 --> 01:11:19,600 Ok, nu din nou. Afarã ! 977 01:11:20,700 --> 01:11:21,700 Du-te ! 978 01:11:30,900 --> 01:11:32,800 Ei bine, cipul 979 01:11:33,200 --> 01:11:34,200 Du-te la dracu '. 980 01:11:47,600 --> 01:11:49,100 Îmi pare rãu, scuzaþi-mã. 981 01:12:06,100 --> 01:12:07,500 Sunt zece dintre voi ! 982 01:12:07,900 --> 01:12:09,400 Doar folosi trucuri. 983 01:12:09,700 --> 01:12:11,000 Acolo ! 984 01:13:35,800 --> 01:13:38,200 Uite o pasãre care zboarã drãguþ. 985 01:13:38,500 --> 01:13:39,800 Dormi. 986 01:13:40,100 --> 01:13:41,600 Nu merge cu mine. 987 01:13:41,900 --> 01:13:44,400 Dupã cum ºtiþi acest lucru nu este o distragere a atenþiei ? 988 01:13:45,800 --> 01:13:46,900 Bunã treabã 989 01:13:47,200 --> 01:13:49,300 Este bine sã se implice 990 01:13:56,600 --> 01:13:57,800 Hei, bãieþi. 991 01:13:57,900 --> 01:13:58,600 Bãieþi 992 01:13:59,100 --> 01:14:00,400 Tocmai l-am vãzut pe Dillan. 993 01:14:00,800 --> 01:14:01,700 cum tocmai l-ai vãzut pe Dilan ? 994 01:14:02,100 --> 01:14:03,400 Tu ? Ce sã întâmplat ? 995 01:14:03,800 --> 01:14:05,200 Stai, nu ºtiu. 996 01:14:11,100 --> 01:14:12,400 Ce faci ? 997 01:14:12,600 --> 01:14:14,300 Aceºtia sunt oamenii lui Walter. 998 01:14:15,000 --> 01:14:17,100 Aceasta este ceea ce doresc. 999 01:14:18,200 --> 01:14:20,100 Ce dracu ' ! Cum se face cã încã mai ai asta ? 1000 01:14:24,900 --> 01:14:27,200 Asta e sigur. 1001 01:14:27,600 --> 01:14:29,700 Pentru ce vrea asta ? 1002 01:14:30,100 --> 01:14:32,000 Ok, trebuie sã urmãm acel camion. 1003 01:14:32,300 --> 01:14:34,500 Ar trebui sã aibã Dillan mai mult timp. 1004 01:14:40,600 --> 01:14:42,800 Trebuie sã înþelegi ceva 1005 01:14:43,200 --> 01:14:44,900 Foarte important. 1006 01:14:45,300 --> 01:14:46,600 Noi 1007 01:14:46,900 --> 01:14:48,800 Suntem reflecþii ale unei oglinzi. 1008 01:14:49,200 --> 01:14:52,300 Dupã cum. Am, de asemenea, o legãturã profundã cu tatãl meu. 1009 01:14:54,000 --> 01:14:58,600 Ca tine. Nimic nu mã va opri sã mã rãzbun pentru toate relele pe care le-au fãcut. 1010 01:15:03,300 --> 01:15:07,100 Singura diferenþã între tatãl tãu ºi mine este 1011 01:15:07,400 --> 01:15:09,300 Cã eu sunt încã în viaþã. 1012 01:15:09,700 --> 01:15:11,000 Ridicaþi-l. 1013 01:15:24,000 --> 01:15:25,700 Aºa cã 1014 01:15:26,000 --> 01:15:28,300 Acesta este omul 1015 01:15:28,700 --> 01:15:30,200 Cine ºi-a petrecut o viaþã 1016 01:15:30,700 --> 01:15:33,400 Privind pentru mine. 1017 01:15:33,900 --> 01:15:35,900 Nu aº ºtii cã faþa ta 1018 01:15:36,400 --> 01:15:39,600 a fost un semn în afara ferestrei mele. 1019 01:15:40,000 --> 01:15:41,300 Ai cheltuit cât de mult ? 1020 01:15:41,700 --> 01:15:43,400 30 de ani de gândire la asta ? 1021 01:15:43,600 --> 01:15:47,000 Ziua în care tatãl meu a murit ºi ai devenit nimic în ochii mamei mele. 1022 01:15:47,300 --> 01:15:50,500 Nu ai idee cine a fost mama ta. 1023 01:15:50,900 --> 01:15:53,900 Pentru mine a fost o cifrã, un alibi, un capãt liber 1024 01:15:54,200 --> 01:15:56,900 Nimic nu e personal pentru tine. 1025 01:15:57,300 --> 01:15:59,700 Toatã lumea este un numãr simplu, nu-i aºa ? 1026 01:16:00,100 --> 01:16:02,200 Asta în cazul în care te înºeli. Dl Burt. 1027 01:16:02,600 --> 01:16:04,600 Odatã ce a devenit faimos 1028 01:16:05,000 --> 01:16:07,700 Totul a devenit foarte personal. 1029 01:16:08,300 --> 01:16:10,000 Fiul meu aici... sociopat. 1030 01:16:10,400 --> 01:16:14,400 Am ºapte copii legitimi . 1031 01:16:14,800 --> 01:16:17,600 Dobitoc, mare ºi prost. 1032 01:16:17,900 --> 01:16:20,200 Am avut un copil nelegitim 1033 01:16:20,600 --> 01:16:22,700 Asta e mai mult ca mine. 1034 01:16:23,500 --> 01:16:24,400 Ideea este 1035 01:16:24,700 --> 01:16:26,900 El vrea ceva ºi, ca orice pãrinte bun 1036 01:16:27,300 --> 01:16:28,400 Nimic nu mã va opri 1037 01:16:28,700 --> 01:16:30,100 Pentru a obþine 1038 01:16:30,400 --> 01:16:32,100 Cãlãreþii tãi. o au. 1039 01:16:32,400 --> 01:16:33,900 Ni-l vor da nouã 1040 01:16:34,200 --> 01:16:35,500 acum. 1041 01:16:35,800 --> 01:16:36,700 Nu. 1042 01:16:40,300 --> 01:16:43,700 N-am vrut sã vin de data asta. 1043 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Aceasta este consecinþa cãutãrii dvs. personale 1044 01:16:46,400 --> 01:16:48,900 tata vine sã priveascã spre lateral. 1045 01:16:49,200 --> 01:16:50,900 Vreau sã ºtii cã atunci când mori 1046 01:16:51,300 --> 01:16:52,400 Nimic nu ne va opri. 1047 01:16:52,700 --> 01:16:54,200 Vom distruge tot ceea ce ai crezut 1048 01:16:54,500 --> 01:16:56,500 Mai întâi cãlãreþii ºi apoi ochiul 1049 01:16:56,900 --> 01:16:57,800 ªtii asta, nu-i aºa ? 1050 01:16:58,200 --> 01:17:00,000 Vreau sã-ºi aminteascã pentru totdeauna 1051 01:17:00,300 --> 01:17:03,200 Cã ºi tatãl sãu în ruºine ºi dezonoare 1052 01:17:03,500 --> 01:17:06,600 În cazul în care a trebuit sã trãiascã cu asta ani de zile. 1053 01:17:07,000 --> 01:17:09,700 Am simþit aceleaºi lucru acum zece ani 1054 01:17:10,100 --> 01:17:12,100 Când ai fãcut asta tatãlui meu. 1055 01:17:12,600 --> 01:17:13,700 Nu este aºa ! 1056 01:17:14,000 --> 01:17:16,300 Dar acum plãcerea este a mea. 1057 01:17:18,600 --> 01:17:20,900 Acest lucru ar trebui sã aducã niºte amintiri minunate. 1058 01:17:48,600 --> 01:17:49,500 Vrei un ceai. 1059 01:17:49,800 --> 01:17:50,700 Oh, vã mulþumesc. 1060 01:18:07,400 --> 01:18:08,500 Þi-l las þie. 1061 01:18:14,900 --> 01:18:16,800 Splash 1062 01:18:19,800 --> 01:18:21,800 Bine lucrat ! 1063 01:18:36,800 --> 01:18:40,500 Iadul vã coboarã pe pãmânt 1064 01:18:40,800 --> 01:18:43,400 Pânã când cãlãreþii vor descoperii adevãrul 1065 01:18:43,700 --> 01:18:45,800 Nu crezi ? Pe iad, da. 1066 01:20:28,800 --> 01:20:32,200 Aº dori sã scap de a-mi bate joc de mine chiar ºi pentru o singurã datã. 1067 01:20:32,600 --> 01:20:34,800 Dar nu pot. 1068 01:20:35,800 --> 01:20:39,200 Aºa cã m-am limitat la ceea ce este la îndemânã ºi 1069 01:20:39,500 --> 01:20:42,600 Încerc sã nu zâmbesc prea mult. 1070 01:20:43,400 --> 01:20:48,200 ªi mulþumesc pentru distragerea atenþiei, dle Dillinger. 1071 01:20:48,800 --> 01:20:50,700 Deci, dacã aceasta se va întâmpla. 1072 01:20:51,500 --> 01:20:54,600 Literalmente va fi una cu pãmântul. 1073 01:20:54,900 --> 01:20:56,700 Acum 1074 01:20:57,000 --> 01:20:58,300 Unde sunt cãlãreþii ? 1075 01:20:58,700 --> 01:21:00,000 sunt dezorientaþi. 1076 01:21:00,500 --> 01:21:07,300 datoritã mândriei sale, a fost adorat ºi le va fi foarte dificil sã se þinã la distanþã. 1077 01:21:07,600 --> 01:21:10,700 dacã ei aflã, 1078 01:21:11,100 --> 01:21:15,600 te vei afla într-o poziþie foarte asemãnãtoare 1079 01:21:16,000 --> 01:21:17,900 Dlui Rhodes. 1080 01:21:18,200 --> 01:21:19,300 e clar ? 1081 01:21:19,600 --> 01:21:22,700 La fel de clar ca apa care este sub el. 1082 01:21:28,500 --> 01:21:32,700 Va trebui sã se odihneascã pentru noaptea asta. 1083 01:22:04,100 --> 01:22:05,200 Dylan ! 1084 01:22:06,700 --> 01:22:08,500 Dylan, frate , respirã. 1085 01:22:08,900 --> 01:22:09,700 Dylan ! 1086 01:22:16,800 --> 01:22:18,000 Bine. 1087 01:22:19,500 --> 01:22:22,200 Iisuse, ne-ai speriat rãu. 1088 01:22:22,800 --> 01:22:24,600 Eºti bine, frate ? 1089 01:22:24,700 --> 01:22:25,500 Sunt bine ! 1090 01:22:25,600 --> 01:22:26,900 Îþi suntem datori 1091 01:22:27,300 --> 01:22:29,200 Nu trebuie sã faci nimic. 1092 01:22:30,100 --> 01:22:31,200 Nu este o opþiune 1093 01:22:31,600 --> 01:22:33,000 Ai încasat glonþul pentru noi. 1094 01:22:33,900 --> 01:22:35,300 într-adevãr. 1095 01:22:38,300 --> 01:22:40,400 Mulþumesc cã m-ai scos din apã, a fost un gest sinucigaº. 1096 01:22:41,600 --> 01:22:43,100 Ai ieºit singur 1097 01:22:43,500 --> 01:22:44,900 Noi am fãcut partea mai uºoarã. 1098 01:22:45,300 --> 01:22:48,500 Aº fi stat aici toatã noaptea uitându-mã la apã. 1099 01:22:49,300 --> 01:22:50,100 Serios. 1100 01:22:50,600 --> 01:22:51,900 Bãieþi, ceva nu este în ordine. 1101 01:22:52,000 --> 01:22:53,000 Ce se întâmplã 1102 01:22:55,500 --> 01:22:56,900 Este fals. 1103 01:22:57,200 --> 01:22:58,800 Ce ? 1104 01:22:59,800 --> 01:23:02,600 Nu, am avut cipul. Adevãrat, îþi jur. 1105 01:23:02,900 --> 01:23:07,000 Era în mâna mea, în laborator, l-am pus în cutie ºi i l-am dat lui Atlas. 1106 01:23:07,400 --> 01:23:08,900 ªi apoi i l-am dat lui Dylan. 1107 01:23:09,300 --> 01:23:11,900 Existã vreo ºansã sã le fi încurcat la un moment dat ? 1108 01:23:12,300 --> 01:23:16,400 Nu, l-am luat ºi l-am pus înapoi în jachetã atunci când te-am împins. 1109 01:23:17,000 --> 01:23:20,000 Asta înseamnã cã am rãmas cu un mare sac plin de "nimic". 1110 01:23:20,300 --> 01:23:22,600 Vor veni dupã noi ca ºi cum am avea ceva. 1111 01:23:23,000 --> 01:23:25,500 Sunt de acord cã ne-au bãtut într-un fel. 1112 01:23:25,900 --> 01:23:30,100 Dar eu nu accept cã e un sac plin de "nimic" pentru cã suntem toþi aici. 1113 01:23:30,500 --> 01:23:32,800 Acesta este un sac plin de ceva. 1114 01:23:33,200 --> 01:23:39,400 Uite, ºtim cã Walter nu se va opri pânã nu obþine acel cip. 1115 01:23:39,700 --> 01:23:43,400 Nimeni nu ºtie cã eºti în viaþã 1116 01:23:43,800 --> 01:23:46,000 Nu putem fugi pur ºi simplu. 1117 01:23:46,400 --> 01:23:50,500 Nu e stilul Cãlãreþilor. 1118 01:23:50,800 --> 01:23:52,200 Existã un citat 1119 01:23:52,600 --> 01:23:56,700 Mi l-a spus un magician care m-a fãcut sã vreau sã mã dedic magiei. 1120 01:23:57,000 --> 01:24:04,700 El spune cã "cea mai mare putere a unui magician stã ascunsã în pumnul lui gol... 1121 01:24:04,700 --> 01:24:10,100 ºi în ideea de a convinge toatã lumea cã ascunde într-adevãr un secret" 1122 01:24:10,400 --> 01:24:11,600 este mare .. 1123 01:24:14,200 --> 01:24:16,500 Spui sã ne prefacem cã avem ceva 1124 01:24:16,800 --> 01:24:19,900 ce nu avem ? 1125 01:24:21,500 --> 01:24:23,600 De ce îi este cel mai fricã lui Walter ? 1126 01:24:24,000 --> 01:24:25,200 Sã fie vãzut 1127 01:24:25,500 --> 01:24:26,700 Asta face cipul 1128 01:24:27,000 --> 01:24:29,000 cipul poate decoda totul, 1129 01:24:29,100 --> 01:24:33,800 Se poate conecta la orice calculator de pe planeta 1130 01:24:34,200 --> 01:24:37,000 Inclusiv la al lui. 1131 01:24:37,800 --> 01:24:41,500 Deci îl vom face sã creadã nu numai cã avem cipul ci ºi cã îl vom folosi 1132 01:24:41,900 --> 01:24:44,300 pentru a-l expune ºi a-l distruge. 1133 01:24:44,600 --> 01:24:45,700 Avem nevoie de un plan. 1134 01:24:46,100 --> 01:24:47,600 ªi unul bun. 1135 01:24:47,800 --> 01:24:49,300 Ne avem unul pe altul 1136 01:24:49,700 --> 01:24:51,400 ªi suntem cinci. 1137 01:24:51,700 --> 01:24:54,800 De asemenea, avem nevoie de provizii, resurse ºi 1138 01:24:55,100 --> 01:24:57,600 Probabil de mai mult de cinci persoane. 1139 01:24:58,300 --> 01:25:01,900 Chiar aþi crezut cã nu veþi avea nici un ajutor ? 1140 01:25:02,200 --> 01:25:04,200 Ea vorbeºte englezã acum. 1141 01:25:04,500 --> 01:25:08,100 Nu ºtiþi cã bufonul este cea mai puternicã carte în tarot ? 1142 01:25:10,000 --> 01:25:13,700 Nu pentru cã este desenat ca un prost. 1143 01:25:13,900 --> 01:25:17,700 Ci pentru cã are faþa acoperitã 1144 01:25:18,100 --> 01:25:21,800 ªi, prin urmare, poate deveni oricine. 1145 01:25:22,200 --> 01:25:24,000 Aþi fost aleºi. 1146 01:25:24,300 --> 01:25:25,900 Toþi. 1147 01:25:26,300 --> 01:25:28,800 Nu pentru ceea ce sunteþi 1148 01:25:28,800 --> 01:25:31,700 Ci pentru ce aþi putea fi. 1149 01:25:33,100 --> 01:25:34,900 Aþi spus aleºi, nu-i aºa ? 1150 01:25:35,300 --> 01:25:37,000 Faceþi parte din Ochi. 1151 01:25:37,300 --> 01:25:40,800 Da, facem parte din Ochi. 1152 01:25:41,100 --> 01:25:44,100 Fiecare dintre voi s-a îndoit de existenþa noastrã 1153 01:25:45,400 --> 01:25:49,600 Vã întrebaþi dacã într-adevãr, vã privim. 1154 01:25:52,800 --> 01:25:54,400 Vã urmãrim. 1155 01:25:54,700 --> 01:25:57,300 Întotdeauna am fãcut-o. 1156 01:25:57,700 --> 01:25:59,600 Acesta este cel mai bun spectacol de magie în lume. 1157 01:25:59,900 --> 01:26:01,300 Înþelegi ce spune ea ? 1158 01:26:01,400 --> 01:26:02,400 Da. 1159 01:26:02,400 --> 01:26:04,400 ªi acum avem resurse ºi sprijin 1160 01:26:05,700 --> 01:26:07,300 Mulþumesc. 1161 01:26:09,300 --> 01:26:11,900 Deci, cine se bagã ? 1162 01:26:14,900 --> 01:26:17,900 Mã bag. ªi eu 1163 01:26:20,600 --> 01:26:22,100 Hai s-o facem. 1164 01:26:23,700 --> 01:26:25,800 Gambei 1165 01:26:34,100 --> 01:26:36,300 Ai vãzut asta ? 1166 01:26:43,100 --> 01:26:45,500 Nu cu mult timp în urmã am fost pãcãliþi. 1167 01:26:45,800 --> 01:26:49,100 Am fost expuºi ºi eu am fost înviat. 1168 01:26:49,400 --> 01:26:53,700 Deci este corect sã facem acelaºi lucru pentru cel care ne-a fãcut-o. 1169 01:26:54,000 --> 01:26:55,900 La miezul nopþii, mâine la Londra 1170 01:26:56,200 --> 01:26:59,500 Vom face o serie de show-uri care vor culmina cu un final grandios, deci 1171 01:26:59,800 --> 01:27:01,700 Acordaþi atenþie fiecãrui truc 1172 01:27:01,900 --> 01:27:02,900 Cãutaþi-l pe tata. 1173 01:27:04,500 --> 01:27:05,300 Fugi ! 1174 01:27:06,200 --> 01:27:09,100 Contactaþi pe oricine este la Londra. 1175 01:27:09,400 --> 01:27:10,500 Ceea ce ºtim despre ei ? 1176 01:27:10,800 --> 01:27:12,600 Sunt cãlãreþii, Rhodes lucreazã cu ei. 1177 01:27:13,000 --> 01:27:14,100 Du-te la aeroport 1178 01:27:14,600 --> 01:27:16,000 Pregãteºte-te pentru o noapte sãlbaticã, deoarece 1179 01:27:16,400 --> 01:27:19,400 Noi, de asemenea, aducem morþii de dincolo. 1180 01:27:19,700 --> 01:27:21,400 Miºcaþi-vã ! 1181 01:27:23,400 --> 01:27:25,000 Adevãratul Rolt. 1182 01:27:25,600 --> 01:27:27,200 ªtii cã te mint, nu ? 1183 01:27:27,700 --> 01:27:29,300 Pici în capcana lor. 1184 01:27:29,600 --> 01:27:30,900 Dar ameninþarea este realã. 1185 01:27:31,200 --> 01:27:32,700 Acest cod poate intra în orice sistem din lume 1186 01:27:32,900 --> 01:27:35,600 În ale noastre inclusiv ºi le pot folosi pentru a ne expune 1187 01:27:35,900 --> 01:27:37,600 pe noi ºi tot ceea ce am fãcut. 1188 01:27:37,900 --> 01:27:40,400 Acesta este real. McKinley ? 1189 01:27:46,700 --> 01:27:48,100 Ameninþarea este realã. 1190 01:27:48,400 --> 01:27:50,700 Deci, suntem la mâna lor. 1191 01:27:51,000 --> 01:27:54,300 Trebuie sã ajungem la Londra, pânã la miezul nopþii. 1192 01:28:01,600 --> 01:28:04,300 Un adevãrat haos în Londra, în timp ce... 1193 01:28:04,600 --> 01:28:09,000 Turiºtii se pregãtesc pentru spectacolul anului. 1194 01:28:09,400 --> 01:28:14,900 Aceste vrãjitori promit sã facã o mare revenire 1195 01:28:15,200 --> 01:28:21,800 Toate televiziunile naþionale aratã aceastã declaraþie. Cine ºtie unde vor apãrea. 1196 01:28:22,400 --> 01:28:27,100 ªtim doar cã indiferent unde ºi când vor apãrea, oamenii vor fi cu ochii pe ei. 1197 01:28:28,600 --> 01:28:31,900 Cãutaþi pt Tweeter, Instagram, tot ceea ce are legãturã cu "cãlãreþ". 1198 01:28:32,700 --> 01:28:34,500 Cãutaþi pe acoperiºuri, pe clãdiri etc. 1199 01:28:35,300 --> 01:28:37,500 Tatã, pe cine ne bazãm la securitate, omul tãu ? 1200 01:28:37,800 --> 01:28:38,900 Pe cine vrei, Claud ? 1201 01:28:39,200 --> 01:28:42,100 Pe tot prietenii ºi apropiaþii. Pe toþi cei care doresc sã lucreze. 1202 01:28:42,600 --> 01:28:45,300 Îi adunãm în 60 de secunde. 1203 01:28:59,300 --> 01:29:01,100 Bunã ! 1204 01:29:03,200 --> 01:29:05,400 Numele meu este Jack Wilder. 1205 01:29:05,800 --> 01:29:09,100 La naiba ! E bine sã te întorci ! 1206 01:29:09,500 --> 01:29:13,600 Adunaþi-vã în jurul meu ! Am ceva sã vã povestesc. 1207 01:29:14,100 --> 01:29:17,900 ªtiþi cu toþii trucul cu 3 cãrþi numit ºi "gãsiþi dama" 1208 01:29:18,200 --> 01:29:20,600 Este un truc foarte celebru printre falºii magicieni din toatã lumea. 1209 01:29:20,900 --> 01:29:22,300 De ce falºi ? 1210 01:29:22,300 --> 01:29:23,600 Pentru cã, de îndatã ce vã apropiaþi de masã 1211 01:29:23,900 --> 01:29:24,800 Pierde 1212 01:29:25,100 --> 01:29:26,100 Întotdeauna. 1213 01:29:26,300 --> 01:29:28,500 Lãsaþi-mã sã vã arãt. 1214 01:29:29,300 --> 01:29:32,500 ªi între timp sã vã distraþi. 1215 01:29:33,000 --> 01:29:34,500 Trãim ! 1216 01:29:34,900 --> 01:29:36,700 Te superi ? 1217 01:29:38,800 --> 01:29:42,000 Nu-þi face griji. Îþi promit cã e o probabilitate de 50% sã-l recuperezi dupã show. 1218 01:29:43,600 --> 01:29:44,800 Mulþumesc. 1219 01:29:45,300 --> 01:29:48,500 Ok, hai sã gãsim o mufã pentru regina noastrã 1220 01:29:49,900 --> 01:29:51,700 Eu ºtiu cum procedeazã aceºti tipi. 1221 01:29:52,100 --> 01:29:53,800 Încep cu partea cea mai uºoarã. 1222 01:29:54,100 --> 01:29:55,400 Lucruri mici în jurul mulþimii. 1223 01:29:55,900 --> 01:29:57,700 Face ceva ce amuzã oamenii. 1224 01:29:58,400 --> 01:30:03,200 ªi apoi magul le distrage atenþia 1225 01:30:04,700 --> 01:30:09,300 Cu excepþia faptului cã, atunci când toate aceste mici trucuri se terminã 1226 01:30:09,600 --> 01:30:14,600 Singurul lucru pe care îl vor vedea în spatele lor 1227 01:30:15,000 --> 01:30:16,600 Cu cuvântul cãlãreþ 1228 01:30:17,000 --> 01:30:20,500 Scris în sânge. 1229 01:30:21,000 --> 01:30:24,300 Am înþeles schema , Mckenny. 1230 01:30:24,700 --> 01:30:26,600 Ridicã-te de pe scaunul meu. 1231 01:30:27,400 --> 01:30:28,900 Bunã ziua tuturor. 1232 01:30:29,300 --> 01:30:31,000 Sunteþi pregãtiþi ? 1233 01:30:31,500 --> 01:30:38,400 Ascultã, în seara asta face ceva pe viu, folosind adevãrata magie. 1234 01:30:38,700 --> 01:30:40,000 Sunteþi pregãtiþi ? 1235 01:30:40,400 --> 01:30:44,200 Voi lua un vas mare 1236 01:30:44,600 --> 01:30:46,500 Îl voi face sã zboare 1237 01:30:46,900 --> 01:30:48,400 ªi sã aterizeze pe Tamisa. 1238 01:30:48,700 --> 01:30:50,300 Vã puteþi pune cu asta ? 1239 01:30:50,600 --> 01:30:53,700 Sunt aceleaºi reguli. Tot ce trebuie sã faci este sã continui sã fii cu ochii pe reginã. 1240 01:30:53,900 --> 01:30:55,500 Foarte simplu. 1241 01:30:55,700 --> 01:30:57,200 Sunteþi pregãtiþi ? 1242 01:30:57,600 --> 01:30:59,200 Tatã uitã-te la asta. De unde a apãrut ? 1243 01:30:59,500 --> 01:31:03,100 De peste tot ºi de nicãieri 1244 01:31:03,500 --> 01:31:04,800 Am gãsit mai multe. 1245 01:31:05,100 --> 01:31:06,000 Ce vrei sã spui ? 1246 01:31:06,300 --> 01:31:08,100 Este pe canalul 1. 1247 01:31:14,500 --> 01:31:15,400 Unde este ? 1248 01:31:15,700 --> 01:31:17,700 Dã-ne o locaþie. 1249 01:31:18,500 --> 01:31:19,900 Este în zona asta. 1250 01:31:20,200 --> 01:31:21,200 Este Jack Wilder, unul din cãlãreþi. 1251 01:31:21,400 --> 01:31:22,600 Du-te, du-te. 1252 01:31:22,900 --> 01:31:25,100 Cãutaþi coordonatele . 1253 01:31:26,200 --> 01:31:29,300 Sã începem, ascundeþi-vã în spatele cãrþilor ! 1254 01:31:29,600 --> 01:31:32,100 ªi schimbãm ! 1255 01:31:34,600 --> 01:31:36,900 Fiþi cu ochii pe ei. Repetãm ? Ok. 1256 01:31:37,200 --> 01:31:37,900 Sã continuãm. 1257 01:31:38,300 --> 01:31:40,300 Schimbare ! 1258 01:31:41,500 --> 01:31:43,100 Unde este ? 1259 01:31:43,500 --> 01:31:44,500 Ultima ? 1260 01:31:44,800 --> 01:31:45,900 Sigur ? 1261 01:31:46,300 --> 01:31:48,400 Tobele, vã rog. Ok Pentru oamenii din spatele cãrþilor ! 1262 01:31:48,700 --> 01:31:49,900 Vã mulþumesc. 1263 01:31:56,500 --> 01:31:58,200 E fata mea ! 1264 01:31:59,300 --> 01:32:03,000 Nu faþã mea, am vrut sã spun fata ta, dar doar în cazul ãsta... 1265 01:32:03,400 --> 01:32:05,500 Ok, trebuie sã mã încãlzesc un pic 1266 01:32:06,600 --> 01:32:08,000 Lasã-mã sã iau ceva micuþ. 1267 01:32:08,400 --> 01:32:09,400 Ceva de genul... 1268 01:32:09,700 --> 01:32:11,900 Zboarã, zboarã, zboarã 1269 01:32:12,200 --> 01:32:13,700 Uitã-te la asta ! 1270 01:32:14,000 --> 01:32:15,500 Haideþi ... 1271 01:32:15,900 --> 01:32:17,100 Greu de mulþumit. 1272 01:32:17,500 --> 01:32:18,700 Tu de colo 1273 01:32:19,000 --> 01:32:20,700 Uitã-te în pantaloni. 1274 01:32:22,900 --> 01:32:24,600 Vã place asta ? 1275 01:32:24,900 --> 01:32:26,800 Aprobaþi aceastã relaþie ? 1276 01:32:27,200 --> 01:32:29,700 Tipul avea o pasãre în pantaloni ! Dezgustãtor ! 1277 01:32:36,500 --> 01:32:38,500 Cautã-l pe Thadeus. 1278 01:32:38,900 --> 01:32:41,000 Thadeus, FBI-ul este aici. Se miºcã. 1279 01:32:41,400 --> 01:32:42,900 Lasã-i sã se miºte. 1280 01:32:43,300 --> 01:32:44,300 Asta doresc Cãlãreþii. 1281 01:32:44,500 --> 01:32:46,100 ªi dacã ajung primii ? 1282 01:32:46,400 --> 01:32:50,100 Îþi garantez cã nu va fi aºa 1283 01:32:50,400 --> 01:32:55,600 Gãseºte tiparul. Dacã vei face asta îi vei prinde înainte de trucul final. 1284 01:32:56,000 --> 01:32:59,600 Dacã te face sã te simþi mai bine mã ocup eu de FBI. 1285 01:33:13,500 --> 01:33:15,300 Asta nu sunt eu. 1286 01:33:15,600 --> 01:33:17,200 Avem o alta la târg. 1287 01:33:17,500 --> 01:33:19,800 Ok, avem un tipar. 1288 01:33:22,800 --> 01:33:24,800 Afiºeazã douã 1289 01:33:25,100 --> 01:33:27,700 Articolul 13 ºi 31 1290 01:33:28,400 --> 01:33:29,800 Cine naiba e asta ? 1291 01:33:30,100 --> 01:33:32,500 Opreºte ºi mãreºte-l. 1292 01:33:33,000 --> 01:33:35,400 Cum naiba s-a întâmplat asta ? 1293 01:33:36,000 --> 01:33:38,500 E mort. L-am vãzut cum se îneca. Cum s-a întâmplat ? 1294 01:33:38,900 --> 01:33:42,200 Nu conteazã, întrebarea este: ce naiba facem asta acum ? 1295 01:33:42,600 --> 01:33:44,500 Îl vom opri, tatã, îl vom opri ! 1296 01:33:45,100 --> 01:33:48,500 Din anumite motive, cred cã am o idee. 1297 01:33:48,900 --> 01:33:50,600 ªtiu unde se duc 1298 01:33:50,900 --> 01:33:52,700 Urmãtorul show va fi lângã râu. 1299 01:33:53,100 --> 01:33:55,800 Hei, trebuie sã mergem sã prindem cãlãreþii 1300 01:34:03,400 --> 01:34:05,900 Mi s-a spus cã am probleme de control. 1301 01:34:06,300 --> 01:34:09,200 Îmi este foarte, foarte dificil sã controlez oameni. 1302 01:34:09,600 --> 01:34:12,600 Aºa cã voi încerca sã controlez ceva mult mai uºor. 1303 01:34:13,100 --> 01:34:15,700 Voi încerca sã controlez vremea. 1304 01:34:18,700 --> 01:34:20,600 Ar greu sã fac ploaia sã înceteze, 1305 01:34:20,900 --> 01:34:23,400 Asta ar fi ceva ce numai Dumnezeu ar fi în stare sã facã. 1306 01:34:23,800 --> 01:34:25,700 Voi face ceea ce Dumnezeu nu poate. 1307 01:34:26,100 --> 01:34:28,400 În loc de a face ploaia sã înceteze 1308 01:34:28,700 --> 01:34:32,600 O voi opri literalmente. 1309 01:34:44,800 --> 01:34:46,700 Eu cred cã Dumnezeu nu ar ºti cum sã facã acest lucru. 1310 01:34:48,800 --> 01:34:52,000 Sã mergem în sus. 1311 01:34:57,800 --> 01:34:59,300 Mã mai urmãriþi ? 1312 01:34:59,800 --> 01:35:03,800 Regina va trece în stânga de data asta 1313 01:35:05,700 --> 01:35:07,500 Schimbare ! 1314 01:35:10,600 --> 01:35:11,800 Arãtaþi-mi dama. 1315 01:35:12,200 --> 01:35:14,200 Arãtaþi-mi dama ! 1316 01:35:15,400 --> 01:35:16,500 Ultima, da ? 1317 01:35:18,400 --> 01:35:21,100 ªtii, încep sã mã simt prost. 1318 01:35:21,800 --> 01:35:25,000 Nu îmi acordaþi nici o atenþie. 1319 01:35:25,800 --> 01:35:30,900 Este doar regretabil cã acordaþi un alt fel de atenþie 1320 01:35:31,400 --> 01:35:34,200 Ne trebuie o pasãre nouã 1321 01:35:35,000 --> 01:35:37,500 E atât de drãguþ ! E atât de drãguþ ! 1322 01:35:38,000 --> 01:35:39,900 Sã îl omorâm 1323 01:35:42,000 --> 01:35:43,100 Du-te la locul tãu. 1324 01:35:43,500 --> 01:35:44,900 Da, Dylan. 1325 01:35:45,400 --> 01:35:47,200 Sunt pe drum, ne întâlnim acolo. 1326 01:35:47,600 --> 01:35:48,800 Alertã. Rãmâi pe loc. 1327 01:35:49,400 --> 01:35:53,700 ªi dacã acum ... nu ºtiu. Sã vedem. 1328 01:36:01,400 --> 01:36:03,400 ªtiri din Londra 1329 01:36:03,800 --> 01:36:07,100 Cãlãreþii au preluat întregul oraº. 1330 01:36:10,300 --> 01:36:13,800 Ce face micul meu prieten ? 1331 01:36:14,200 --> 01:36:15,200 Te rog du-te 1332 01:36:15,700 --> 01:36:19,100 Stai, lasã-mã sã ghicesc, aºteptaþi. 1333 01:36:19,900 --> 01:36:22,400 Cred cã ºtiu, Est. 1334 01:36:23,300 --> 01:36:24,600 Mergeþi spre est. 1335 01:36:26,700 --> 01:36:29,300 Dacã existã o posibilitate sã avem o relaþie. 1336 01:36:29,900 --> 01:36:32,700 Nu existã. Unde este intrarea ta ? 1337 01:36:36,000 --> 01:36:38,500 Ce-ai spus ? ªtiu unde mergeþi. 1338 01:36:40,900 --> 01:36:42,900 Bun, La naiba. 1339 01:36:45,300 --> 01:36:48,600 Hei, spune-le sã continue cu planul. 1340 01:36:49,500 --> 01:36:51,100 Când ? 1341 01:36:51,500 --> 01:36:52,700 Rahat ! 1342 01:36:52,900 --> 01:36:54,200 Ei bine, am înþeles 1343 01:36:54,600 --> 01:36:55,600 Nu-þi face griji. 1344 01:36:56,400 --> 01:36:57,500 Voi avea grijã. 1345 01:36:58,600 --> 01:37:00,000 Ne pare rãu 1346 01:37:02,800 --> 01:37:06,000 Ce ? Tocmai am spus cã o fac. Scuze. 1347 01:37:06,700 --> 01:37:07,500 Bunã ziua 1348 01:37:07,700 --> 01:37:08,500 Dylan. 1349 01:37:08,800 --> 01:37:11,000 Sunt în mijlocul a ceva chiar acum. 1350 01:37:11,300 --> 01:37:12,600 Terminã. Ne întâlnim la locul convenit. 1351 01:37:12,900 --> 01:37:13,700 Acum. 1352 01:37:16,200 --> 01:37:17,600 A fost mâna lui Dumnezeu ? 1353 01:37:17,900 --> 01:37:20,100 Nu, nu, nu. A fost mâna mea. 1354 01:37:20,900 --> 01:37:23,200 ªi a acestor proiectoare ºi lumini. 1355 01:37:24,400 --> 01:37:26,100 Sper sã fiþi atenþi 1356 01:37:26,400 --> 01:37:28,500 Pentru cã acest lucru nu este nimic în comparaþie cu trucul final 1357 01:37:32,500 --> 01:37:33,700 Cum am fãcut-o ? 1358 01:37:34,100 --> 01:37:35,600 Am fãcut unele înºelãtorii ? 1359 01:37:36,000 --> 01:37:38,400 Am miºcat o damã sau un aº 1360 01:37:38,800 --> 01:37:41,200 Nu-mi place sã o spun, dar trebuie sã aºteptaþi sã aflaþi. 1361 01:37:41,500 --> 01:37:44,900 Îmi pare rãu, vã iubesc pe toþi. 1362 01:38:11,800 --> 01:38:12,900 Oameni, aici ! 1363 01:38:13,900 --> 01:38:15,600 Luaþi-i ! 1364 01:38:15,900 --> 01:38:17,200 Chiar acum. 1365 01:38:17,500 --> 01:38:19,400 Vã veþi mulþumi cu aperitive 1366 01:38:19,600 --> 01:38:22,000 Sau faceþi loc pentru felul principal. 1367 01:38:22,300 --> 01:38:23,900 Unde naiba sunt Cãlãreþii ? 1368 01:38:24,200 --> 01:38:25,600 Pot urmãri orice doriþi 1369 01:38:25,700 --> 01:38:28,300 Cum vã vânaþi propriile cozi. 1370 01:38:28,800 --> 01:38:31,400 Sau pot sã îi aduc la voi. 1371 01:38:32,900 --> 01:38:37,500 Deci cum va fii ? Vã vânaþi coada sau faceþi un târg cu mine ? 1372 01:38:43,100 --> 01:38:45,300 Hei, ce sã întâmplat ? 1373 01:38:45,600 --> 01:38:47,400 Bine, sã trecem direct la sfârºit. 1374 01:38:47,800 --> 01:38:49,200 Sunt aici 1375 01:38:49,800 --> 01:38:51,200 Sunt aici 1376 01:38:51,500 --> 01:38:53,200 Ce naiba s-a întâmplat ? 1377 01:38:53,700 --> 01:38:54,700 Dragul meu frate. 1378 01:38:55,000 --> 01:38:57,000 Nu vã faceþi griji doar trebuie sã ajungem la destinaþie. 1379 01:38:57,300 --> 01:38:58,800 Te descurci ? 1380 01:38:59,000 --> 01:39:00,700 Da, dar pui întrebarea asta ºi bãieþilor sau doar mie ? 1381 01:39:01,100 --> 01:39:02,700 Bine punctat. Aºteptaþi 1382 01:39:12,800 --> 01:39:14,900 Trebuie sã îl prindã. 1383 01:39:24,500 --> 01:39:26,600 Asta e frâna ºi asta e gazul. Te prinzi tu. Hai. 1384 01:39:30,100 --> 01:39:31,700 Asta-i tot 1385 01:39:48,000 --> 01:39:48,900 Gata ? Da 1386 01:40:01,900 --> 01:40:03,900 Ok, parteneri, vin. 1387 01:40:17,100 --> 01:40:17,900 Permanent 1388 01:40:20,200 --> 01:40:21,800 M-aþi prins. 1389 01:40:22,300 --> 01:40:24,400 Lucrurile astea sunt foarte periculoase. 1390 01:40:25,800 --> 01:40:26,700 Intraþi. 1391 01:40:36,100 --> 01:40:39,600 Ce se întâmplã ? Unde sunt ? 1392 01:40:40,200 --> 01:40:42,900 Ar trebui sã soseascã. 1393 01:40:43,600 --> 01:40:46,200 Asta în cazul în care ajung pânã la miezul nopþii. 1394 01:40:58,200 --> 01:40:59,800 Ok, simt... 1395 01:41:00,100 --> 01:41:04,300 Fricã, fricã, furie, furie. 1396 01:41:05,700 --> 01:41:07,400 Destul. 1397 01:41:09,000 --> 01:41:11,100 Deja terminasem. 1398 01:41:11,500 --> 01:41:12,800 Ce bine cã 1399 01:41:13,300 --> 01:41:15,600 Ne vedem din nou. 1400 01:41:16,000 --> 01:41:18,800 Acum cã suntem prieteni buni 1401 01:41:19,200 --> 01:41:22,100 Sã sãrim peste formalitãþi. 1402 01:41:22,500 --> 01:41:24,000 Unul dintre voi 1403 01:41:24,400 --> 01:41:25,800 Are ceva 1404 01:41:26,100 --> 01:41:28,000 de care avem nevoie. 1405 01:41:28,500 --> 01:41:31,200 Aºa cã am daþi-mi-l. 1406 01:41:38,200 --> 01:41:41,100 Nimic, nimic ? 1407 01:41:42,100 --> 01:41:44,100 Într-adevãr ? 1408 01:41:54,700 --> 01:41:55,700 Vino, vino 1409 01:41:57,400 --> 01:42:00,700 Repede, înainte sã facã ceva. 1410 01:42:01,000 --> 01:42:03,100 Luaþi aceste lumini din faþa mea ! 1411 01:42:08,500 --> 01:42:09,900 Treci în avion 1412 01:42:29,000 --> 01:42:31,100 Decoleazã imediat. 1413 01:42:34,200 --> 01:42:36,900 Faceþi totul sã fie prea uºor 1414 01:42:37,200 --> 01:42:40,500 Cu toate cã încercaþi sã fiþi imprevizibili 1415 01:42:40,800 --> 01:42:42,800 Urmaþi acelaºi tipar de fiecare datã. 1416 01:42:43,100 --> 01:42:46,300 Scenariu dupã scenariu. 1417 01:42:46,600 --> 01:42:52,100 Astãzi ar fi la miezul nopþii, în apropierea râului. Spune-mi dacã greºesc. 1418 01:42:55,700 --> 01:42:58,300 Ei bine, veþi avea o revelaþie. 1419 01:42:58,500 --> 01:43:01,100 Veþi vedea. 1420 01:43:01,500 --> 01:43:04,600 Cip-ul. Vã vom elibera. 1421 01:43:05,100 --> 01:43:06,000 Nu. 1422 01:43:06,200 --> 01:43:08,700 Ei bine, putem începe cu ea. 1423 01:43:13,300 --> 01:43:14,200 Dã-i-l. 1424 01:43:14,400 --> 01:43:16,500 Danny, dã-i cartela. 1425 01:43:17,000 --> 01:43:18,200 Dã-i-l. 1426 01:43:18,500 --> 01:43:20,500 Dany. fã-o. 1427 01:43:29,100 --> 01:43:31,000 Priviþi cu atenþie. 1428 01:43:38,900 --> 01:43:41,700 Vã datorez scuze. Tu eºti Liderul. 1429 01:43:42,100 --> 01:43:43,900 Aceasta este vina tuturor. 1430 01:43:44,300 --> 01:43:46,200 Bãieþi. bãieþi, opriþi-vã. 1431 01:43:46,700 --> 01:43:48,800 Am fãcut asta pentru a o salva pe prietena ta. 1432 01:43:49,200 --> 01:43:52,400 A avut un cuþit la gât. Sunt un Cãlãreþ. 1433 01:43:53,200 --> 01:43:55,200 Ce se întâmplã cu tine ? 1434 01:43:58,600 --> 01:44:00,300 Scuze de întrerupere, dar 1435 01:44:00,600 --> 01:44:02,600 Trebuie sã îi felicit 1436 01:44:02,900 --> 01:44:04,200 ªi mulþumesc. 1437 01:44:04,600 --> 01:44:06,200 Acesta este cel real. 1438 01:44:06,500 --> 01:44:07,600 Ce ? 1439 01:44:08,000 --> 01:44:09,800 Este real ? 1440 01:44:10,600 --> 01:44:12,400 Adu-le. 1441 01:44:13,100 --> 01:44:14,600 ªi discuþiile ? 1442 01:44:15,300 --> 01:44:17,000 Bine fãcut. 1443 01:44:20,800 --> 01:44:23,300 O sticlã de ºampanie. 1444 01:44:23,700 --> 01:44:26,100 Acesta este cea mai scumpã sticlã. 1445 01:44:28,200 --> 01:44:30,900 1,2 milioane 1446 01:44:31,200 --> 01:44:34,400 ªi am pãstrat-o pentru aceastã ocazie. 1447 01:44:34,900 --> 01:44:39,100 Puteaþi obþine aceeaºi sticlã pentru 700000 $. 1448 01:44:41,000 --> 01:44:42,200 Ai ceea ce ai vrut 1449 01:44:43,000 --> 01:44:44,500 Aºa cã ne lasã sã plecãm. 1450 01:44:44,900 --> 01:44:47,400 Cred cã nu va fi chiar aºa. 1451 01:44:47,900 --> 01:44:49,000 Eºti sigur ? 1452 01:44:49,300 --> 01:44:51,600 Ce trebuie sã facem ? 1453 01:44:53,000 --> 01:44:56,100 Aruncã-i. 1454 01:44:57,000 --> 01:44:58,600 Toatã lumea afarã repede. 1455 01:45:07,900 --> 01:45:09,500 Vreau doar sã spun 1456 01:45:09,800 --> 01:45:12,100 Am cãutat în tine o familie 1457 01:45:12,300 --> 01:45:14,400 Dar eºti nebun. 1458 01:45:14,500 --> 01:45:15,300 Vã iubesc, bãieþi ! 1459 01:45:19,500 --> 01:45:21,600 Cred cã nu îmi va lipsi mai mult cineva. 1460 01:45:38,100 --> 01:45:39,600 Terminaþi 1461 01:45:44,300 --> 01:45:46,300 Repede, închide uºa 1462 01:45:46,600 --> 01:45:48,500 E frig aici 1463 01:46:03,900 --> 01:46:05,900 A fost distractiv. 1464 01:46:08,000 --> 01:46:11,300 Sãnãtate. Ei bine, bravo bãiatul meu. 1465 01:46:14,900 --> 01:46:16,600 Oribilã 1466 01:46:17,200 --> 01:46:19,500 Trebuia sã aibe gustul ãsta ? 1467 01:46:19,800 --> 01:46:21,700 Nu, nu trebuia. 1468 01:46:40,800 --> 01:46:43,000 Ce naiba se întâmplã ? 1469 01:47:34,800 --> 01:47:36,700 Omule, trebuie sã fii foarte mândru. 1470 01:47:37,000 --> 01:47:38,300 Ceea ce ai prezis a fost corect. 1471 01:47:38,700 --> 01:47:43,200 Suntem pe Tamisa, la miezul nopþii de Revelion. La mulþi ani ! 1472 01:47:48,400 --> 01:47:50,000 Incredibil. 1473 01:47:50,400 --> 01:47:52,300 Ne mutãm. Aflã poziþia lor. 1474 01:47:55,400 --> 01:47:58,100 Stai aici ! Desigur 1475 01:48:06,200 --> 01:48:07,200 Daþi-vã din drum. 1476 01:48:07,800 --> 01:48:10,200 Vã invitãm sã fiþi martori la încã ceva. 1477 01:48:10,600 --> 01:48:13,000 Un truc simplu 1478 01:48:13,800 --> 01:48:17,000 Dar, pentru a vedea cãderea unui ticãlos ºi fiu privilegiat. 1479 01:48:17,700 --> 01:48:20,600 Una dintre cele mai mari hoþii pe care le-am vãzut 1480 01:48:21,100 --> 01:48:25,900 Un adevãrat spectacol, s-a întors din morþi. 1481 01:48:26,600 --> 01:48:28,100 Dar, înainte de a începe 1482 01:48:28,500 --> 01:48:32,100 Vã vom prezenta pe cineva care are tot dreptul sã fie aici 1483 01:48:32,500 --> 01:48:34,700 ªi meritã o introducere deosebitã, 1484 01:48:35,100 --> 01:48:37,400 este prietenul ºi liderul nostru. 1485 01:48:37,700 --> 01:48:40,200 Dylan Trent. 1486 01:48:47,700 --> 01:48:51,100 În mod normal, numai magicianul ºi asistentul sãu, 1487 01:48:51,600 --> 01:48:55,700 ªi puþini cunosc secretul unui truc. 1488 01:48:56,100 --> 01:48:58,900 Dar în seara asta, în aceste condiþii, 1489 01:48:59,300 --> 01:49:03,800 Voi toþi, acolo, în lumini, 1490 01:49:04,500 --> 01:49:06,600 ªi peste tot în întreaga lume. 1491 01:49:07,100 --> 01:49:09,200 Veþi afla totul 1492 01:49:09,600 --> 01:49:11,700 Ca ºi prietenii noºtri de aici 1493 01:49:12,100 --> 01:49:14,100 stând în întuneric. 1494 01:49:14,400 --> 01:49:16,900 Aºa cã hai sã vedem cât de bine a fost ºi sã privim spectacolul. 1495 01:49:17,300 --> 01:49:19,600 Când ne-am jucat pentru a gãsi dama 1496 01:49:20,000 --> 01:49:23,000 Am folosit mai multe trape. 1497 01:49:23,500 --> 01:49:25,700 Câteva dubluri. 1498 01:49:27,900 --> 01:49:31,400 Deci, a fost ca ºi cum am schimba ºoferul camionului. 1499 01:49:33,400 --> 01:49:36,200 Ceea ce ne-a condus la hangarul dublat. 1500 01:49:36,500 --> 01:49:39,800 Pentru cã ne era teamã sã nu fim descoperiþi 1501 01:49:40,100 --> 01:49:41,200 luminile ne-au ajutat. 1502 01:49:41,600 --> 01:49:43,600 Ia luminile alea din faþa mea ! 1503 01:49:45,300 --> 01:49:48,400 Deci, cu avionul. Cum am imitat zborul ? 1504 01:49:50,200 --> 01:49:55,400 Am folosit ventilatoare ºi maºini de vânt ºi ploaie. 1505 01:50:00,200 --> 01:50:04,600 Desigur, e acestea, faptul cã ne-au prins a fost o înscenare 1506 01:50:05,000 --> 01:50:09,500 A fost ceea ce aveam nevoie sã faceþi de fapt. 1507 01:50:10,000 --> 01:50:15,500 Fratele meu, Jeff,este consilier tehnic pentru echipa care a pierdut. 1508 01:50:15,900 --> 01:50:19,700 Ne-a spus cã totul este despre unghiuri moarte. 1509 01:50:22,300 --> 01:50:23,600 ªi ... surprizã 1510 01:50:25,200 --> 01:50:26,500 Vagabond blestemat 1511 01:50:27,200 --> 01:50:29,900 Uitã-te la ceas ! ªi dormi ! 1512 01:50:31,200 --> 01:50:34,300 Vino cu ideea ta de a arunca oamenii din avion. 1513 01:50:35,600 --> 01:50:37,500 Acest lucru trebuie sã fie foarte confuz pentru tine. 1514 01:50:37,900 --> 01:50:42,000 Îþi explic mai târziu. Pot sã vãd când, între trei ºi cinci ? 1515 01:50:43,200 --> 01:50:44,600 Dã-mi asta... 1516 01:50:45,000 --> 01:50:46,700 Hei. Îmi pasã ! 1517 01:50:48,600 --> 01:50:50,700 V-am arãtat totul ! 1518 01:50:51,400 --> 01:50:56,900 Cum am fost rãpiþi, pentru a fura chestia aia din buzunarul tãu chiar acum. 1519 01:50:58,700 --> 01:51:00,800 UPS 1520 01:51:04,600 --> 01:51:06,300 Lucrul ãsta 1521 01:51:06,700 --> 01:51:11,500 Ei au spus cã ar putea fi folosit pentru a ajusta ºi manipula guvernele Mercador. 1522 01:51:11,900 --> 01:51:14,000 ªi spiona pe toatã lumea. 1523 01:51:14,300 --> 01:51:16,800 ªi, de asemenea, ar putea, aºa cum au spus, controla mulþimea 1524 01:51:17,300 --> 01:51:19,200 Din afara reþelei. 1525 01:51:19,700 --> 01:51:21,100 Aceºti oameni, 1526 01:51:21,400 --> 01:51:23,700 Distrug vieþile celorlalþi. 1527 01:51:25,000 --> 01:51:28,800 Spionând lumea, le furã dreptul la intimitate 1528 01:51:29,200 --> 01:51:32,300 ªi fac asta ascunzându-se în întuneric. 1529 01:51:32,700 --> 01:51:37,000 Aºa cum v-am obiºnuit suntem aici pentru a le expune. 1530 01:51:37,300 --> 01:51:38,700 În seara asta 1531 01:51:39,000 --> 01:51:41,800 Ei, ca noi toþi, 1532 01:51:42,200 --> 01:51:46,100 În cele din urmã vor ieºi la luminã. 1533 01:51:49,200 --> 01:51:53,100 Mulþumesc Cãlãreþi. doamnelor ºi domnilor ! 1534 01:52:22,200 --> 01:52:23,300 Acolo sunt ! 1535 01:52:25,400 --> 01:52:27,700 Cãlãreþii au scãpat. 1536 01:52:29,800 --> 01:52:31,200 La naiba ! 1537 01:52:31,900 --> 01:52:34,400 Separaþi-vã ! 1538 01:52:35,600 --> 01:52:38,100 Nimeni nu pleacã de pe barcã. 1539 01:52:39,600 --> 01:52:43,100 Stai, nu miºca ! 1540 01:52:48,100 --> 01:52:50,000 Aceasta conþine toate informaþiile. 1541 01:52:50,200 --> 01:52:55,400 Nu doar lucruri, ci ºi partenerii lui Walter ºi toate contactele. Întreaga reþea. 1542 01:52:56,000 --> 01:52:58,800 ªi de ce te-aº crede ? 1543 01:52:59,000 --> 01:53:00,100 Þi-am spus. 1544 01:53:00,400 --> 01:53:02,400 Sunt un om bun. Am fost întotdeauna. 1545 01:53:02,800 --> 01:53:04,700 Miºcaþi ! Hai, afarã, afarã ! 1546 01:53:05,000 --> 01:53:06,500 Eu nu fac parte din aceastã organizaþie. 1547 01:53:06,800 --> 01:53:08,000 Sunt cãsãtorit ! 1548 01:53:08,300 --> 01:53:09,200 Nu am fost aici ! 1549 01:53:09,500 --> 01:53:10,600 Nu am fost aici ! 1550 01:53:11,900 --> 01:53:13,500 Zece minute. 1551 01:53:15,500 --> 01:53:18,000 Acum joci un joc frumos. 1552 01:53:31,200 --> 01:53:33,500 Tatã, iþi promit cã voi rezolva aceastã problemã. 1553 01:53:33,900 --> 01:53:37,500 Nu îmi mai spune tatã. Au existat atât de multe femei. 1554 01:53:37,900 --> 01:53:40,000 Încât nu am nici o idee al cãrei bastard eºti. 1555 01:53:40,300 --> 01:53:41,400 Ce ? 1556 01:53:41,700 --> 01:53:42,500 Ce s-a întâmplat 1557 01:53:42,800 --> 01:53:43,600 Au dispãrut. 1558 01:53:43,800 --> 01:53:47,200 Despre ce vorbeºti ? Unde s-au dus ? Oamenii nu dispar pur ºi simplu. 1559 01:53:47,500 --> 01:53:51,500 Te porþi ca ºi cum ar avea puteri magice. 1560 01:54:29,900 --> 01:54:30,900 Bãieþi 1561 01:54:31,300 --> 01:54:32,900 Mã bucur sã vã vãd ! 1562 01:54:35,400 --> 01:54:36,800 Veniþi ! 1563 01:54:39,100 --> 01:54:40,800 Bunã dimineaþa. 1564 01:54:41,100 --> 01:54:42,800 Bine aþi venit 1565 01:54:44,600 --> 01:54:46,400 Sunt mândra de voi. 1566 01:54:46,700 --> 01:54:48,000 De toþi. 1567 01:54:48,200 --> 01:54:50,400 Am multe sã vã arãt. 1568 01:54:50,700 --> 01:54:52,300 Veniþi. 1569 01:54:53,100 --> 01:54:54,600 Veniþi. 1570 01:55:05,500 --> 01:55:07,000 Tatã. 1571 01:55:23,900 --> 01:55:28,000 Da, tatãl tãu ºi cu mine am fost pãrtenei. 1572 01:55:28,700 --> 01:55:32,600 Rolurile noastre au fost de rivali. 1573 01:55:33,100 --> 01:55:35,800 Dar nu era adevãrat. Eu eram realistul 1574 01:55:36,100 --> 01:55:38,900 Iar el a fost un idealist visãtor 1575 01:55:39,300 --> 01:55:41,700 Am crezut cã era combinaþia perfectã. 1576 01:55:42,500 --> 01:55:46,100 Dacã o repetãm de multe ori. 1577 01:55:46,500 --> 01:55:49,000 El s-a strãduit întotdeauna 1578 01:55:49,300 --> 01:55:52,900 Pentru a merge dincolo de limite. 1579 01:55:54,700 --> 01:55:56,500 De ce .. 1580 01:55:57,000 --> 01:55:59,700 De ce nu mi-ai spus asta ? 1581 01:56:01,800 --> 01:56:07,000 Spune-i cum vrei: ruºine, vinovãþie, regret. 1582 01:56:10,000 --> 01:56:13,800 Hei, bãieþi cred cã veþi dori sã vedeþi asta 1583 01:56:17,300 --> 01:56:18,600 Ce ? 1584 01:56:19,300 --> 01:56:23,200 Te-am bãgat la închisoare. De ce nu ai spus nimic ? 1585 01:56:23,500 --> 01:56:25,700 Voiam sã îþi spun. 1586 01:56:26,000 --> 01:56:30,200 Dar apoi am vãzut cã ai început sã fii motivat. 1587 01:56:31,600 --> 01:56:35,500 ªi asta chiar m-a convins, face parte din truc. 1588 01:56:35,900 --> 01:56:37,000 Deci nu eram pregãtit pentru show. 1589 01:56:37,300 --> 01:56:39,800 Nu erai. 1590 01:56:40,100 --> 01:56:42,200 Dar când ai venit înapoi în celula mea 1591 01:56:42,600 --> 01:56:47,500 ªi ai renunþat la 30 de ani de rãzbunare 1592 01:56:47,900 --> 01:56:50,600 Ai fost gata. 1593 01:56:51,100 --> 01:56:53,200 ªi mi-am spus. 1594 01:56:53,600 --> 01:56:58,800 Ãsta este fiul lui Leonard ºi am ºtiut cã era treaba mea 1595 01:56:59,100 --> 01:57:03,800 Sã te ajut sã devii magicianul care te-ai nãscut sã fii. 1596 01:57:04,100 --> 01:57:06,800 Tot ce rãmãsese era 1597 01:57:07,700 --> 01:57:10,000 Ca eu sã înving apa. 1598 01:57:10,300 --> 01:57:13,200 Deci,tu ai pãstrat în condiþii de siguranþã, ceasul tatãlui meu. 1599 01:57:13,600 --> 01:57:17,000 Asta e totul ? 1600 01:57:17,600 --> 01:57:19,100 Ce e cu Walter ? 1601 01:57:21,400 --> 01:57:23,300 Am ºtiut unde se ascunde 1602 01:57:23,700 --> 01:57:28,000 ªi spectacolul a fost pentru a-l expune publicului. 1603 01:57:30,400 --> 01:57:33,000 ªi ai avut dreptate în ceea ce îi priveºte pe Cãlãreþii. 1604 01:57:33,300 --> 01:57:38,200 A trebuie doar sã înveþe sã lucreze împreunã ca o echipã. 1605 01:57:45,600 --> 01:57:48,400 Acum ºtiu de ce îmi pãreþi atât de cunoscuþi. 1606 01:57:48,700 --> 01:57:51,600 Sunteþi cãlãreþii, nu ? 1607 01:57:59,000 --> 01:58:01,500 Nu poate fi la fel de simplu precum pare. 1608 01:58:01,800 --> 01:58:03,300 ªtii, cele mai bune trucuri 1609 01:58:03,700 --> 01:58:05,800 au mai multe etape. 1610 01:58:06,200 --> 01:58:10,800 ªi cea mai profundã, cel puþin pentru mine, est asta. 1611 01:58:11,100 --> 01:58:13,200 Acum, aici, cu voi. 1612 01:58:15,800 --> 01:58:18,100 Ne pare rãu, Leonard 1613 01:58:18,500 --> 01:58:20,600 Îmi este dor de tatãl tãu. 1614 01:58:20,900 --> 01:58:24,200 30 de ani este o lungã suferinþã. 1615 01:58:24,500 --> 01:58:26,800 Da, este. 1616 01:58:35,800 --> 01:58:37,900 ªi acum ? 1617 01:58:39,600 --> 01:58:42,600 Acum rãmas fãrã mutãri, 1618 01:58:43,000 --> 01:58:44,000 Sunt obosit. 1619 01:58:44,300 --> 01:58:47,200 Tu ai fost cel care a spus Ochiului cã nu ne place sã vorbim dupã perdele ? 1620 01:58:47,500 --> 01:58:49,000 Stai mult timp dupã perdele. 1621 01:58:49,200 --> 01:58:52,400 Am fãcut-o. ªi acum mã uit în ochii tãi. 1622 01:58:53,000 --> 01:58:54,900 ªi eu. 1623 01:59:00,700 --> 01:59:03,000 Este jocul tãu acum. 1624 01:59:03,300 --> 01:59:06,400 Joacã-l aºa cum crezi cã este necesar. 1625 01:59:07,000 --> 01:59:09,400 sugestia mea cu toate acestea 1626 01:59:09,700 --> 01:59:12,800 Este sã cauþi un succesor 1627 01:59:13,400 --> 01:59:14,500 Bunã ziua 1628 01:59:15,100 --> 01:59:17,800 Evident cã avem câteva întrebãri, nu ? 1629 01:59:18,200 --> 01:59:20,800 Prin câteva vrea sã spunã vreo cinci milioane. 1630 01:59:22,300 --> 01:59:24,100 Ei bine, noroc mult noroc. 1631 01:59:24,800 --> 01:59:27,300 Ok, nu e corect. 1632 01:59:30,000 --> 01:59:32,400 Hei, 1633 01:59:33,700 --> 01:59:37,900 Apropo, nu bãgaþi în seamã perdeaua. 1634 01:59:51,300 --> 01:59:56,300 A vedea înseamnã a crede, dar este adevãrat ? 1635 01:59:56,600 --> 01:59:58,800 Depinde de punctul de vedere. 1636 01:59:59,100 --> 02:00:01,400 Cãlãreþi, mã ascultaþi ? 1637 02:00:01,800 --> 02:00:05,400 Când veþi ieºi la suprafaþã, ºi o veþi face, 1638 02:00:05,700 --> 02:00:08,700 Voi fi acolo, aºteptându-vã 1639 02:00:09,000 --> 02:00:11,400 Pentru cã, fiþi atenþi la cuvintele mele, 1640 02:00:11,800 --> 02:00:14,800 Veþi primi ceea ce vã este destinat 1641 02:00:15,100 --> 02:00:17,800 În moduri la care nu vã aºteptaþi 1642 02:00:18,200 --> 02:00:23,500 Dar pe care le meritaþi, pentru cã existã un lucru în care cred 1643 02:00:24,200 --> 02:00:27,900 Un scop mai înalt. 1644 02:00:28,100 --> 02:00:30,800 traducerea ºi adaptarea:llaurache sincronizarea mandeajupanu