00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
18
00:00:08,600 --> 00:00:15,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
19
00:00:15,101 --> 00:00:33,901
Follow My Instagram
@paint_lapain
20
00:01:05,087 --> 00:01:15,334
Kingsman - Lingkaran Emas
Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
Instagram @paint_lapain
21
00:01:18,356 --> 00:01:20,889
Kingsman
Didirkan 1849
22
00:01:23,905 --> 00:01:25,207
Eggy.
23
00:01:27,776 --> 00:01:30,111
Tak keberatan berbagi taksi ?
24
00:01:34,583 --> 00:01:37,997
Charlie Hesketh
Pelamar Kingsman Yang Gagal
25
00:01:39,619 --> 00:01:40,819
Charlie ?
26
00:01:44,191 --> 00:01:46,527
Ironis 'kan ?
27
00:01:46,560 --> 00:01:49,130
Kau terlihat seperti bangsawan
Aku seperti gelandangan.
28
00:01:50,098 --> 00:01:52,301
Jika aku jadi dirimu, kubuka taksinya.
29
00:02:11,352 --> 00:02:14,056
Pete, bawa kami pergi dari sini !
30
00:02:35,510 --> 00:02:37,312
Kau pikir itu berfungsi padaku kali ini ?
31
00:02:38,379 --> 00:02:40,182
Kau bukan tandinganku lagi.
32
00:03:26,160 --> 00:03:27,361
Sial !
33
00:05:37,725 --> 00:05:39,494
Kejar dia !
34
00:05:49,838 --> 00:05:51,405
Merlin ! Kita punya Kode Ungu !
35
00:05:51,435 --> 00:05:52,476
Supirku tewas !
36
00:05:52,506 --> 00:05:54,709
Minta izin menembak musuh.
37
00:05:54,739 --> 00:05:55,847
Ditolak
38
00:05:55,877 --> 00:05:57,845
Bawa mereka pergi dari sana.
39
00:05:57,879 --> 00:05:59,514
Pergilah ke Selatan,
Kuamankan jalurmu.
40
00:06:43,124 --> 00:06:44,393
Sial !
41
00:06:50,598 --> 00:06:52,033
Merlin, aku masuk Taman Hyde.
42
00:06:52,066 --> 00:06:53,935
Boleh kutembak ?
43
00:06:57,209 --> 00:06:58,409
Merlin !
44
00:06:58,439 --> 00:07:00,340
Zona aman dikonfirmasi
Diperbolehkan menembak
45
00:07:00,374 --> 00:07:01,643
Syukurlah !
46
00:07:17,324 --> 00:07:20,160
Tak ada waktu bersantai
Polisi di belakangmu
47
00:07:20,194 --> 00:07:22,497
Waktumu 30 detik sebelum
Mereka sampai ke posisimu
48
00:07:22,530 --> 00:07:24,732
Pergilah ke arah Rendezvous Swan.
49
00:07:35,342 --> 00:07:38,044
Merlin, kau tahu aku tak punya kaca depan 'kan ?
50
00:07:38,077 --> 00:07:39,512
Kuingat saat pelatihanmu
51
00:07:39,546 --> 00:07:41,248
Kau ahli menahan Nafas
52
00:09:20,046 --> 00:09:21,282
Jika itu misi balas dendam
53
00:09:21,315 --> 00:09:23,517
Charlie bisa saja membunuhmu dengan mudah
54
00:09:23,551 --> 00:09:25,352
Bukannya sombong, tapi aku
Melatihnya dengan baik.
55
00:09:25,386 --> 00:09:26,786
Dia tak mungkin mengacaukan misi seperti ini.
56
00:09:26,816 --> 00:09:27,958
Merlin, maafkan aku..,..
57
00:09:27,988 --> 00:09:29,388
Kita ada rapat penting besok..,..
58
00:09:29,422 --> 00:09:30,724
Tapi aku punya janji makan malam
59
00:09:30,754 --> 00:09:31,795
Dan aku sudah terlambat..,..
60
00:09:31,825 --> 00:09:33,126
Aku tak peduli Charlie membunuhku.
61
00:09:33,156 --> 00:09:34,031
Yah, jika kau tak mau menunggu..,..
62
00:09:34,061 --> 00:09:35,198
Sampai polisi pergi dari taman..,..
63
00:09:35,228 --> 00:09:36,729
Ada jalan keluar lain di pojokan
64
00:09:37,238 --> 00:09:39,462
Jalan Keluar
65
00:09:47,507 --> 00:09:48,707
Sial !
66
00:09:50,410 --> 00:09:52,246
Seberapa pentingnya makan malam itu ?
67
00:09:57,149 --> 00:09:58,349
Biar kutunjukkan padamu.
68
00:10:23,446 --> 00:10:25,070
Akses Diberikan
69
00:10:43,463 --> 00:10:45,032
Sial !
70
00:10:48,335 --> 00:10:50,370
Sayang..,..
71
00:10:51,604 --> 00:10:52,906
Aku pulang !
72
00:10:52,940 --> 00:10:54,140
Aku di sini.
73
00:11:00,446 --> 00:11:02,215
Apa yang terjadi ?
74
00:11:02,248 --> 00:11:05,719
Kisahnya panjang dan pantas dapat ciuman.
75
00:11:05,753 --> 00:11:08,254
JB saja tak mau mencium-mu sekarang
76
00:11:10,156 --> 00:11:12,825
Jika kau sungguh mencintaiku,
Satu ciuman saja.
77
00:11:16,763 --> 00:11:18,297
Kau sungguh mau melakukannya ?
78
00:11:18,327 --> 00:11:19,435
Ya.
79
00:11:19,465 --> 00:11:21,000
Itu baru namanya cinta sejati.
80
00:11:21,033 --> 00:11:23,236
Mengesankan.
Aku ganti baju dulu.
81
00:11:25,510 --> 00:11:29,011
Selamat ulang tahun untukmu !
82
00:11:32,644 --> 00:11:35,214
Tilde membuatnya
Khusus untukmu, bro.
83
00:11:36,615 --> 00:11:38,317
Tukang kue Kerajaan,
Sedang liburan ?
84
00:11:39,585 --> 00:11:40,854
Diamlah, Brandon.
85
00:11:40,887 --> 00:11:43,156
Jika kau ingin ini.
86
00:11:43,190 --> 00:11:45,358
Tunggu, apa itu dari Swedia ?
87
00:11:45,388 --> 00:11:46,195
Ya.
88
00:11:46,225 --> 00:11:47,626
Tidak, aku tak mau meminumnya.
89
00:11:47,660 --> 00:11:49,329
Terakhir kali aku minum,
Aku jadi kacau.
90
00:11:49,362 --> 00:11:51,331
Ya, itu karena kau
Gampang mabukan, Jamal.
91
00:11:52,665 --> 00:11:55,602
Tidak, sayang, tak usah.
Jangan untukku, terima kasih.
92
00:11:55,636 --> 00:11:57,738
Apa ?
Kenapa denganmu ?
93
00:11:57,768 --> 00:11:58,809
Aku akan menemui orang tuanya..,..
94
00:11:58,839 --> 00:12:00,205
Untuk pertama kalinya, besok malam.
95
00:12:01,206 --> 00:12:03,275
Aku ingin meninggalkan kesan baik,
Memangnya kenapa ?
96
00:12:03,309 --> 00:12:05,645
Jamal, apa kau bisa menjaga JB..,..
97
00:12:05,679 --> 00:12:07,014
Besok malam saat kami kesana ?
98
00:12:07,046 --> 00:12:09,416
Maaf, bro,
Aku harus menjaga nenekku besok.
99
00:12:09,449 --> 00:12:10,651
Tapi Liam bisa.
100
00:12:10,681 --> 00:12:11,787
Ya ?
101
00:12:11,817 --> 00:12:13,953
Tak bisa, aku alergi Anjing.
102
00:12:13,983 --> 00:12:14,891
Omong kosong.
103
00:12:14,921 --> 00:12:16,222
Sebenarnya, aku takut anjing.
104
00:12:17,423 --> 00:12:19,192
Tinggal kau, Brandon.
Bagaimana besok malam ?
105
00:12:19,225 --> 00:12:20,793
Ya, akan kujaga anjingmu, bung.
106
00:12:20,826 --> 00:12:22,395
Tapi aku punya satu syarat.
107
00:12:22,425 --> 00:12:23,534
Apa itu ?
108
00:12:23,564 --> 00:12:25,165
- Kau harus minum bersama kami.
-Ya.
109
00:12:25,199 --> 00:12:26,400
Kau harus melakukannya.
110
00:12:26,430 --> 00:12:27,569
Ayo, minumlah.
111
00:12:27,599 --> 00:12:29,135
Brandon, selamat ulang tahun.
112
00:12:29,703 --> 00:12:31,071
Selamat ulang tahun.
113
00:12:31,104 --> 00:12:32,406
- Ya.
- Bersulang.
114
00:12:33,138 --> 00:12:34,338
Sial.
115
00:12:36,975 --> 00:12:39,946
Narkobaku ada di segala tempat
116
00:12:41,848 --> 00:12:43,550
Awalnya itu bukan niatku..,..
117
00:12:43,584 --> 00:12:44,818
Tapi inilah aku..,..
118
00:12:44,850 --> 00:12:48,955
Menjalankan kartel narkoba terbesar di dunia
119
00:12:48,989 --> 00:12:53,460
Kejelekannya, aku harus tinggal
Di tempat antah berantah
120
00:12:55,862 --> 00:12:59,466
Kalian tahu, reruntuhan ini
Masih belum ditemukan
121
00:12:59,498 --> 00:13:02,769
Kutambahkan beberapa sentuhan
Yang mengingatkanku akan rumah
122
00:13:03,969 --> 00:13:08,007
Aku tumbuh besar dalam
Nostalgia era 50'an
123
00:13:08,041 --> 00:13:11,478
Film Grease. American Graffiti.
Happy Days.
124
00:13:12,745 --> 00:13:14,213
Aku melantur
125
00:13:14,248 --> 00:13:16,116
Yang harus kalian pahami..,..
126
00:13:16,148 --> 00:13:18,217
Kerja keras dan kepintaran..,..
127
00:13:18,250 --> 00:13:21,587
Itu diperlukan untuk
Memperoleh monopoli dunia..,..
128
00:13:21,620 --> 00:13:23,037
Dalam perdagangan narkoba.
129
00:13:23,067 --> 00:13:27,159
Itu semua kulakukan sendiri.
Bukannya menyombong..,..
130
00:13:27,192 --> 00:13:28,694
Kurasa sangat penting..,..
131
00:13:28,729 --> 00:13:30,597
Rekrutan baru memahami..,..
132
00:13:30,629 --> 00:13:33,533
Sejarah Lingkaran Emas.
133
00:13:38,003 --> 00:13:41,774
Jadi, teman lama ?
134
00:13:41,807 --> 00:13:43,710
Charles, menurutmu temanmu ini..,..
135
00:13:43,743 --> 00:13:45,244
Pantas bergabung bersama kita ?
136
00:13:45,277 --> 00:13:46,845
Nn. Poppy, aku tak mungkin membawanya
137
00:13:46,879 --> 00:13:48,480
Menemuimu di sini
Jika dia tak pantas.
138
00:13:48,514 --> 00:13:50,449
Sempurna.
Apa kalian lapar ?
139
00:13:50,479 --> 00:13:51,655
Sangat lapar.
140
00:13:51,685 --> 00:13:54,054
Bagus !
Kemarilah.
141
00:13:54,086 --> 00:13:55,888
Anggap saja seperti di rumah.
142
00:13:57,257 --> 00:13:59,291
Teman - teman..,..
143
00:13:59,325 --> 00:14:03,162
Ada beberapa hal yang harus kuperjelas.
144
00:14:04,330 --> 00:14:06,432
Kalian paham bahwa di Lingkaran Emas..,..
145
00:14:06,465 --> 00:14:09,936
Kepemimpinanku tak boleh dipertanyakan.
146
00:14:09,969 --> 00:14:11,738
Dan sangat penting menaati perintahku.
147
00:14:11,771 --> 00:14:13,906
Kalian paham ?
148
00:14:13,940 --> 00:14:16,008
Betapa pentingnya kesetiaan itu.
149
00:14:16,942 --> 00:14:19,011
Mudah sekali kalau cuma mengangguk 'kan ?
150
00:14:21,714 --> 00:14:24,417
Aku tak suka hal mudah.
Aku ingin bukti.
151
00:14:29,322 --> 00:14:32,224
- Siapa namamu ?
- Angel, Bu.
152
00:14:32,258 --> 00:14:33,759
Angel, sayang.
153
00:14:33,789 --> 00:14:34,896
Hei.
154
00:14:34,926 --> 00:14:37,196
Sobat tuamu, Charles ini,
Dia mengacau.
155
00:14:37,229 --> 00:14:38,632
Hanya itu yang kukatakan padamu..,..
156
00:14:38,662 --> 00:14:39,801
Hanya itu yang perlu kau ketahui.
157
00:14:39,831 --> 00:14:41,335
Masukkan dia ke penggilingan daging, paham ?
158
00:15:43,729 --> 00:15:45,932
Jangan, Nona Poppy !
159
00:16:05,252 --> 00:16:06,452
Bagus sekali !
160
00:16:07,921 --> 00:16:10,022
Kau lihat Salonku di seberang jalan ?
161
00:16:13,359 --> 00:16:15,362
Pergilah ke sana untuk berdandan.
162
00:16:25,504 --> 00:16:28,407
Eggsy, kuharap kau lapar.
163
00:16:31,210 --> 00:16:34,147
Sayang, aku mau sarapan di tempat kerja.
164
00:16:34,180 --> 00:16:35,448
Masakanmu terlihat lezat,
Tapi aku terlambat.
165
00:16:35,482 --> 00:16:38,818
Kukira mungkin kita bisa berlatih.
166
00:16:38,848 --> 00:16:39,955
Untuk malam ini.
167
00:16:39,985 --> 00:16:41,687
Berlatih ?
168
00:16:41,717 --> 00:16:42,726
Makan ?
169
00:16:42,756 --> 00:16:45,926
Kau bilang belum pernah makan di Istana.
170
00:16:45,959 --> 00:16:49,729
Dan Ayahku sangat mempedulikan etika saat makan.
171
00:16:49,763 --> 00:16:52,798
Sebenarnya, sayang,
Aku sudah mempelajarinya.
172
00:16:52,831 --> 00:16:54,166
Aku tahu fungsi setiap..,..
173
00:16:54,200 --> 00:16:56,135
Pisau dan garpu di sana.
174
00:16:58,604 --> 00:17:00,606
Ini pisau mentega.
175
00:17:00,639 --> 00:17:01,940
Ini satu - satunya yang perlu kau ingat.
176
00:17:01,974 --> 00:17:03,209
Sisanya mudah di-ingat.
177
00:17:03,239 --> 00:17:04,347
Kau mulai dari pisau di luar..,..
178
00:17:04,377 --> 00:17:06,580
Dan kau pakai ke setiap masakan yang disajikan.
179
00:17:06,613 --> 00:17:09,416
Jangan sampai orang mengataimu sebagai "MPSP"
180
00:17:09,446 --> 00:17:10,585
Apa itu ?
181
00:17:10,615 --> 00:17:12,218
"Memegang Pisau Seperti Pena"
182
00:17:12,250 --> 00:17:13,485
Kebiasaan keliru yang dipercayai
183
00:17:13,518 --> 00:17:15,587
Sebagai etika makan malam para bangsawan.
184
00:17:15,622 --> 00:17:17,490
Namun sebaliknya.
185
00:17:19,793 --> 00:17:24,264
Anggur putih, anggur manis,
Anggur merah, air dan soda.
186
00:17:24,296 --> 00:17:26,165
Atau minuman apapun yang ingin kau minum.
187
00:17:28,000 --> 00:17:29,235
Apa aku harus menunggu semua masakannya..,..
188
00:17:29,268 --> 00:17:30,603
Disajikan sebelum aku mulai makan ?
189
00:17:30,635 --> 00:17:32,338
Hanya jika masakannya disajikan dingin.
190
00:17:32,372 --> 00:17:35,475
Atau jika Ratu hadir.
Kalau tidak, langsung santap.
191
00:17:37,009 --> 00:17:38,377
Sejujurnya..,..
192
00:17:38,411 --> 00:17:40,780
Aku tak mengira akan menjadi anggota Kerajaan.
193
00:17:41,748 --> 00:17:43,083
Harry pasti terkejut.
194
00:17:44,417 --> 00:17:46,753
Kuharap aku bisa bertemu dengannya.
195
00:17:52,292 --> 00:17:54,728
Kau pasti merindukannya juga 'kan, Tn. Pickle ?
196
00:18:07,006 --> 00:18:08,408
Tn. Pickle berkata "Ya"
197
00:18:10,043 --> 00:18:11,877
Hei, tak usah.
Duduklah, aku baik saja.
198
00:18:11,911 --> 00:18:13,814
Aku baik saja, semoga harimu menyenangkan.
199
00:18:14,646 --> 00:18:15,846
Baik.
200
00:18:42,808 --> 00:18:46,011
Galahad ! Kau terlambat.
201
00:18:46,045 --> 00:18:47,814
Kami penasaran jika kau..,..
202
00:18:47,847 --> 00:18:49,682
Bertemu Charlie untuk kedua kalinya.
203
00:18:49,716 --> 00:18:52,552
Kuharap, aku ingin menghabisinya.
204
00:18:57,088 --> 00:18:58,424
Baiklah, tuan - tuan.
205
00:18:59,925 --> 00:19:01,160
Merlin, masuklah.
206
00:19:01,731 --> 00:19:02,931
Galahad dan Lancelot..,..
207
00:19:02,961 --> 00:19:05,097
Tetaplah di sini mendengarkan
Penjelasan Merlin.
208
00:19:05,131 --> 00:19:08,701
Yang lainnya,
Kita rapat lagi jam 7 malam.
209
00:19:09,969 --> 00:19:11,171
Jadi..,..
210
00:19:12,637 --> 00:19:14,773
Orang yang menyerang Galahad di taksi..,..
211
00:19:14,807 --> 00:19:16,343
Adalah Charlie Hesketh.
212
00:19:16,375 --> 00:19:18,443
Calon Kingsman yang gagal
Dan berubah jadi jahat.
213
00:19:18,478 --> 00:19:20,979
Terakhir kali kami bertemu dengannya
Di Markas Richmond Valentine.
214
00:19:21,012 --> 00:19:23,315
Aku menangkap mata - mata !
215
00:19:27,420 --> 00:19:29,089
Seperti semua orang di sana..,..
216
00:19:29,122 --> 00:19:31,224
Charlie punya implan keamanan di lehernya.
217
00:19:31,257 --> 00:19:34,193
Kelemahan yang sayangnya, harus kami gunakan.
218
00:19:36,229 --> 00:19:40,299
Hei, Merlin.
Saat itu terasa menyenangkan, bukan ?
219
00:19:42,701 --> 00:19:45,337
Ayolah, semuanya.
Kami menyelamatkan dunia.
220
00:19:45,971 --> 00:19:47,239
Ya.
221
00:19:47,273 --> 00:19:51,244
Sayangnya, Galahad,
Kau juga menyelamatkan Charlie.
222
00:19:51,277 --> 00:19:54,247
Saat kau menyetrumnya,
Kau merusak implannya.
223
00:19:54,280 --> 00:19:55,815
Bukannya kepalanya meledak..,..
224
00:19:55,847 --> 00:19:58,317
Dia kehilangan satu tangan
Dan pita suaranya.
225
00:19:59,250 --> 00:20:00,519
Si brengsek itu seharusnya berterima kasih padaku.
226
00:20:00,553 --> 00:20:02,287
Dan sekarang dia datang membalas dendam ?
227
00:20:02,321 --> 00:20:04,023
Kurasa tidak, pak.
228
00:20:04,053 --> 00:20:05,160
Kami yakin dia direkrut..,..
229
00:20:05,190 --> 00:20:06,592
Oleh organisasi tak dikenal.
230
00:20:06,625 --> 00:20:07,826
Lancelot ?
231
00:20:07,860 --> 00:20:09,261
Aku dapat laporan otopsi polisi..,..
232
00:20:09,295 --> 00:20:12,131
Dari mayat rekan Charlie di mobil SUV.
233
00:20:12,164 --> 00:20:13,633
Mereka bukan pembunuh bayaran biasa.
234
00:20:14,333 --> 00:20:15,868
Sidik jari dihapus.
235
00:20:15,898 --> 00:20:17,006
Mahkota gigi dihaluskan.
236
00:20:17,036 --> 00:20:19,573
Aku melakukan pelacakan wajah.
Hasilnya nihil.
237
00:20:19,603 --> 00:20:20,575
Dan apa itu?
238
00:20:20,605 --> 00:20:24,243
Tato yang terbuat dari emas 24 karat.
239
00:20:24,744 --> 00:20:26,112
Mereka semua memilikinya.
240
00:20:26,144 --> 00:20:29,950
Sepertinya kita berhadapan dengan
Organisasi bawah tanah.
241
00:20:33,853 --> 00:20:36,522
Nona Poppy menyuruhku kemari untuk berdandan.
242
00:20:36,556 --> 00:20:37,756
Ikuti aku
243
00:20:42,194 --> 00:20:43,596
Tolong lepas kemejamu
244
00:21:25,371 --> 00:21:26,605
Indah sekali 'kan ?
245
00:21:27,774 --> 00:21:29,376
Bukan itu.
246
00:21:30,242 --> 00:21:31,510
Ini.
247
00:21:34,581 --> 00:21:36,349
Selamat makan.
248
00:22:16,322 --> 00:22:17,991
Bagaimana rasanya ?
249
00:22:18,024 --> 00:22:20,026
Lezat sekali.
250
00:22:21,193 --> 00:22:24,364
Selamat datang di Lingkaran Emas.
251
00:22:31,214 --> 00:22:34,713
Swedia
252
00:22:42,715 --> 00:22:44,751
Kurasa sebaiknya kami..,..
253
00:22:44,784 --> 00:22:47,153
Berbahasa Inggris saja. Ya.
254
00:22:49,922 --> 00:22:51,156
Katakan padaku..,..
255
00:22:51,190 --> 00:22:52,391
Apa pekerjaanmu ?
256
00:22:52,424 --> 00:22:54,993
Aku bekerja di Kingsman,
Sebagai tukang jahit, Yang Mulia.
257
00:22:55,027 --> 00:22:58,230
Kau juga seharusnya memanggil
Puteriku "Yang Mulia"
258
00:22:58,264 --> 00:23:01,767
Tolong panggil Ratu dan aku
Dengan "Yang Mulia"
259
00:23:01,800 --> 00:23:04,169
Ayah, ini makan malam keluarga..,..
260
00:23:04,202 --> 00:23:06,605
Bukannya acara resmi.
261
00:23:06,639 --> 00:23:09,475
Baiklah, Eggsy.
262
00:23:09,508 --> 00:23:11,844
Apa pendapatmu tentang situasi terkini..,..
263
00:23:11,877 --> 00:23:13,946
Di bursa keuangan India ?
264
00:23:14,380 --> 00:23:15,582
Ayah !
265
00:23:20,219 --> 00:23:21,453
Yah..,..
266
00:23:23,956 --> 00:23:25,858
Kurasa kita tak bisa menganggap remeh pengaruh
267
00:23:25,892 --> 00:23:28,626
Tindakan pengurangan kuantitatif Bank Sentral Eropa
268
00:23:28,656 --> 00:23:29,765
Dan tentu saja,
Gelombang likuiditas..,..
269
00:23:29,795 --> 00:23:31,462
Suku bunga Bank Federal Amerika..,..
270
00:23:31,497 --> 00:23:32,966
Yang terus merosot.
271
00:23:42,373 --> 00:23:44,008
Frida Kahlo.
272
00:23:44,043 --> 00:23:48,147
Selain lukisan tahun 1939
Yang diperoleh Louvre..,..
273
00:23:48,180 --> 00:23:49,481
Dia kurang begitu dikenal
274
00:23:49,515 --> 00:23:51,217
Sampai pergerakan seni baru Mexicanisimo..,..
275
00:23:51,249 --> 00:23:52,919
Di akhir tahun 1970.
276
00:23:57,856 --> 00:23:59,491
Arsitektur Kebangkitan Moorish.
277
00:23:59,525 --> 00:24:01,393
Palazzo Sammezzano.
278
00:24:01,427 --> 00:24:02,729
Di Tuscany.
279
00:24:03,395 --> 00:24:05,096
Indah sekali.
280
00:24:06,399 --> 00:24:07,633
Teknologi Bluetooth.
281
00:24:07,665 --> 00:24:09,300
Yang tentu saja, namanya diambil..,..
282
00:24:09,335 --> 00:24:11,103
Dari Raja Denmark legendaris..,..
283
00:24:11,136 --> 00:24:12,770
Harald Blatand, yang namanya..,..
284
00:24:12,805 --> 00:24:15,940
Jika diterjemahkan ke Bahasa Inggris
Berarti "Bluetooth" (Gigi Biru)
285
00:24:15,975 --> 00:24:17,576
Dan logo Bluetooth merupakan inisialnya
286
00:24:17,608 --> 00:24:19,177
Dalam simbol Rune bangsa Norse
287
00:24:19,210 --> 00:24:21,279
Dan aku yakin anda tahu..,..
288
00:24:21,313 --> 00:24:23,682
Logo Bluetooth merupakan inisialnya..,..
289
00:24:23,716 --> 00:24:25,485
Dalam simbol Rune bangsa Norse.
290
00:24:25,922 --> 00:24:27,122
Ya Tuhan, Eggsy
291
00:24:27,152 --> 00:24:28,988
Mengapa dia tak langsung memakan pudingnya ?
292
00:24:29,020 --> 00:24:30,855
Aku harus meneliti tato emas itu.
293
00:24:30,890 --> 00:24:32,191
Aku menemukan catatan orang lain
294
00:24:32,225 --> 00:24:33,693
Dengan modifikasi tubuh yang sama.
295
00:24:35,427 --> 00:24:36,829
Mereka semua terlibat dalam..,..
296
00:24:36,862 --> 00:24:38,964
Tindakan kriminal dan
Penjualan narkoba internasional.
297
00:24:38,998 --> 00:24:42,066
Dan ada rumor sesuatu yang
Bernama Lingkaran Emas.
298
00:24:48,239 --> 00:24:49,641
Kau yang terbaik
299
00:24:49,642 --> 00:24:51,076
Agen terbaik atau teman baik ?
300
00:24:51,925 --> 00:24:53,310
Keduanya ;)
301
00:25:00,052 --> 00:25:02,855
Ayolah, JB.
Hentikanlah.
302
00:25:02,889 --> 00:25:06,092
Berhentilah menggaruk Pintu.
Aku pasti disalahkan.
303
00:25:06,124 --> 00:25:07,624
Sudah kubuka. Kau senang ?
304
00:25:13,067 --> 00:25:16,408
Bintang Pop Menghilang
Elton Hilang
305
00:25:22,208 --> 00:25:23,942
Cuma perabot biasa.
306
00:25:26,344 --> 00:25:27,613
Astaga !
307
00:25:27,646 --> 00:25:29,014
Apaan itu ?
308
00:25:36,421 --> 00:25:37,690
Bagaimana menurutmu, JB..,..
309
00:25:38,658 --> 00:25:39,993
Gaya baruku ini ?
310
00:25:42,895 --> 00:25:45,964
Harus kuakui, kau sangat tak terduga
311
00:25:47,232 --> 00:25:49,335
Terima kasih banyak..,..
312
00:25:49,369 --> 00:25:51,003
Yang Mulia.
313
00:25:51,036 --> 00:25:52,772
Eggsy ?
Apa itu kau, bung ?
314
00:25:52,805 --> 00:25:54,739
Apa yang terjadi di sini ?
315
00:25:54,773 --> 00:25:56,142
Kau jadi gangster atau semacamnya ?
316
00:25:56,174 --> 00:25:58,743
Astaga, apa itu
Ayah dan Ibu Tilde ?
317
00:25:58,777 --> 00:26:00,412
Apapun yang kau lakukan,
Aku ingin ikut.
318
00:26:02,146 --> 00:26:03,849
Letakkan !
319
00:26:04,383 --> 00:26:06,104
Mengapa ? Apa ini ?
320
00:26:06,504 --> 00:26:08,421
Kubilang, letakkan sekarang !
321
00:26:08,453 --> 00:26:09,655
Memangnya kenapa ?
322
00:26:10,422 --> 00:26:12,157
Tutup ! Cepat tutup !
323
00:26:12,190 --> 00:26:13,825
- Eggsy.
- Maaf ?
324
00:26:13,860 --> 00:26:15,628
Tutup ! Tutup sekarang !
325
00:26:15,661 --> 00:26:18,096
Baiklah, bung.
Tenanglah.
326
00:26:19,198 --> 00:26:21,700
Eggsy, apa..,..
327
00:26:21,733 --> 00:26:23,835
Astaga, Ya Tuhan.
Maafkan aku.
328
00:26:24,937 --> 00:26:26,306
Tutup mulutmu.
Kau membuatku dalam masalah.
329
00:26:38,817 --> 00:26:39,856
Sial !
330
00:26:49,937 --> 00:26:51,892
02 Dari 10 Sasaran Dihancurkan
331
00:26:53,998 --> 00:26:56,335
Tugas selanjutnya..,..
332
00:26:56,369 --> 00:26:58,237
Agen Percival.
333
00:27:04,977 --> 00:27:06,177
Arthur..,..
334
00:27:06,461 --> 00:27:08,720
Serangan Misil
335
00:27:09,649 --> 00:27:10,850
Oh, Sial.
336
00:27:15,714 --> 00:27:16,953
Semua Sasaran Dihancurkan
337
00:27:16,954 --> 00:27:18,290
Yap.
338
00:27:18,324 --> 00:27:21,728
Kingsman hancur.
339
00:27:23,394 --> 00:27:27,299
Seperti roti panggang.
340
00:27:27,333 --> 00:27:29,000
Sebagai ucapan terima kasih..,..
341
00:27:29,034 --> 00:27:31,604
Aku punya hadiah untukmu, Charlie.
342
00:27:31,636 --> 00:27:36,675
Anak buahku membuatkanmu, ini !
343
00:27:38,777 --> 00:27:43,382
Lebih besar, lebih kuat, lebih baik.
Aku menyebutnya..,..
344
00:27:43,415 --> 00:27:45,951
"Tangan Kiamat"
345
00:28:05,171 --> 00:28:07,105
Mari kita lihat kekuatanmu.
346
00:28:20,018 --> 00:28:21,253
Ouch.
347
00:28:59,158 --> 00:29:00,959
Seseorang memutuskan menghapus..,..
348
00:29:00,992 --> 00:29:02,794
Semua milik Kingsman..,..
349
00:29:02,827 --> 00:29:05,197
Semua agen dan entah bagaimana..,..
350
00:29:05,230 --> 00:29:07,999
Secara aneh, kau tak di rumah.
351
00:29:08,033 --> 00:29:09,802
Perkataanmu bisa kubalik padamu.
352
00:29:09,835 --> 00:29:12,203
Kau pikir aku membunuh Roxy ?
353
00:29:12,237 --> 00:29:15,074
Dan temanku, Brandon,
Dan anjingku ?
354
00:29:15,106 --> 00:29:16,306
Tidak.
355
00:29:18,442 --> 00:29:19,778
Kau pikir aku pelakunya ?
356
00:29:24,315 --> 00:29:26,786
Benda ini..,..
357
00:29:27,719 --> 00:29:30,087
Membajak kita.
358
00:29:30,122 --> 00:29:32,491
Lengan ini bisa dikendalikan jarak jauh.
359
00:29:33,758 --> 00:29:35,093
Aku masih hidup karena alamatku..,..
360
00:29:35,126 --> 00:29:37,329
Tak jadi satu dengan
Pusat data para agen.
361
00:29:38,197 --> 00:29:39,498
Siapapun atasan Charlie
362
00:29:39,531 --> 00:29:44,269
Dia mengira agen kita pantas dibinasakan.
363
00:29:45,269 --> 00:29:46,704
Ini tak lucu.
364
00:29:46,739 --> 00:29:48,841
Roxy mati !
365
00:29:48,873 --> 00:29:51,009
Semua orang mati ! Musnah !
Apa kau tak peduli ?
366
00:29:51,043 --> 00:29:52,578
Kuatkan dirimu.
367
00:29:52,611 --> 00:29:55,046
Ingatlah pelatihanmu.
368
00:29:55,079 --> 00:29:56,982
Jangan terbawa emosi dalam keadaan ini.
369
00:30:00,324 --> 00:30:01,524
Sekarang..,..
370
00:30:01,554 --> 00:30:03,721
Semua agen yang selamat berada di sini..,..
371
00:30:03,756 --> 00:30:06,124
Kita ikuti Protokol Kiamat.
372
00:30:06,158 --> 00:30:09,362
Setelah selesai,
Hanya saat itu..,..
373
00:30:11,630 --> 00:30:13,766
Kau bebas menangis sesukamu.
374
00:30:16,567 --> 00:30:18,537
Baiklah.
375
00:30:18,569 --> 00:30:20,105
Apa Protokol Kiamat itu ?
376
00:30:21,574 --> 00:30:23,176
Kita berbelanja.
377
00:30:37,390 --> 00:30:40,892
Kami dari Kingsman.
Kami ingin membeli anggur.
378
00:30:40,925 --> 00:30:43,929
Dan menggunakan ruang pencecap nomer tiga.
379
00:30:47,565 --> 00:30:49,035
Tak satupun pendahuluku..,..
380
00:30:49,067 --> 00:30:51,269
Pernah mengalami situasi semacam ini.
381
00:30:53,471 --> 00:30:54,873
Puji Tuhan.
382
00:31:02,614 --> 00:31:03,848
Kau ingat ini ?
383
00:31:03,883 --> 00:31:05,151
Ya, bagaimana aku bisa lupa ?
384
00:31:14,425 --> 00:31:17,495
Apapun dalam brangkas itu
Merupakan jawaban atas masalah kita.
385
00:31:33,745 --> 00:31:34,947
Itu saja ?
386
00:31:34,979 --> 00:31:37,182
Kuyakin ini lelucon orang kaya.
387
00:31:38,883 --> 00:31:40,152
Aku tak paham.
388
00:31:40,184 --> 00:31:42,120
Aku juga. Apa yang harus
Kita lakukan sekarang ?
389
00:31:43,889 --> 00:31:45,091
Kurasa kita harus bersulang..,..
390
00:31:45,123 --> 00:31:46,959
Untuk rekan kita yang gugur.
391
00:31:51,500 --> 00:31:52,700
Untuk Roxy.
392
00:31:52,730 --> 00:31:53,965
Roxy.
393
00:32:02,141 --> 00:32:04,210
- Untuk Arthur.
- Arthur.
394
00:32:09,146 --> 00:32:10,481
Apa kita harus bersulang untuk JB ?
395
00:32:10,515 --> 00:32:11,715
Kurasa harus.
396
00:32:25,296 --> 00:32:27,365
Seharusnya aku menyadarinya.
397
00:32:28,033 --> 00:32:29,767
Charlie, taksi itu.
398
00:32:29,800 --> 00:32:31,135
Semuanya kesalahanku.
399
00:32:31,169 --> 00:32:34,974
Tidak, itu omong kosong, Merlin.
Itu bukan kesalahanmu.
400
00:32:35,807 --> 00:32:37,475
Kaulah yang terbaik, bro.
401
00:32:37,508 --> 00:32:39,411
Sejujurnya, tanpa dirimu..,..
402
00:32:39,444 --> 00:32:41,646
Aku pasti sudah mati sejak dulu.
403
00:32:44,382 --> 00:32:46,084
Kurasa kita harus minum untuk Scotland.
404
00:32:46,117 --> 00:32:49,020
Kurasa harus kita sudahi minumnya.
405
00:32:49,954 --> 00:32:51,323
Kau ada benarnya.
406
00:32:52,345 --> 00:32:56,221
Disuling Di Kentucky
407
00:32:58,864 --> 00:33:01,199
- Merlin.
- Ya ?
408
00:33:01,232 --> 00:33:03,501
Kurasa kita pergi ke Kentucky.
409
00:33:03,536 --> 00:33:05,504
Ayam Goreng ?
410
00:33:05,534 --> 00:33:06,709
Aku suka ayam goreng.
411
00:33:06,739 --> 00:33:09,275
Tidak, ke wilayah Kentucky. Lihatlah.
412
00:33:10,142 --> 00:33:12,110
Kau tahu apa lagi yang kusukai ?
413
00:33:12,143 --> 00:33:13,712
Musik Country dan Western.
414
00:33:14,682 --> 00:33:20,030
Jalanan negeri, bawa aku pulang..,..
415
00:33:20,672 --> 00:33:24,718
Ke tempat Kuseharusnya..,..
416
00:33:32,120 --> 00:33:37,064
Kentucky, Amerika Serikat
417
00:33:43,042 --> 00:33:46,078
Di sinilah kami menyimpan tongnya.
418
00:33:46,111 --> 00:33:47,312
Sayangnya, kita tak boleh masuk..,..
419
00:33:47,345 --> 00:33:49,981
Karena tempat itu suhunya selalu diatur.
420
00:33:50,016 --> 00:33:52,651
Mari kita lanjutkan tur dunia keliling pabrik ini..,..
421
00:33:52,683 --> 00:33:55,586
Dan temuilah tiga bir terkenal Kentucky kami.
422
00:33:58,556 --> 00:34:00,726
Pemindai keamanan biometri
Hanya untuk melindungi..,..
423
00:34:00,758 --> 00:34:02,993
Beberapa tong Wiski tua ?
424
00:34:03,027 --> 00:34:04,630
Sangat tak masuk akal.
425
00:34:05,497 --> 00:34:06,697
Dapat.
426
00:34:14,039 --> 00:34:15,474
Kau dapat sesuatu ?
427
00:34:16,340 --> 00:34:17,540
Masih belum.
428
00:34:19,181 --> 00:34:20,381
Astaga.
429
00:34:20,411 --> 00:34:22,213
Sayang, isinya bukan bir Scotch.
430
00:34:24,382 --> 00:34:26,050
Sebentar.
431
00:34:26,085 --> 00:34:27,452
Berdasarkan ini, terdapat..,..
432
00:34:27,485 --> 00:34:29,520
Struktur bawah tanah besar di bawah kita.
433
00:34:29,554 --> 00:34:31,490
Jika penghitunganku benar..,..
434
00:34:35,360 --> 00:34:36,560
Inilah..,..
435
00:34:37,028 --> 00:34:38,530
Jalan masuknya.
436
00:34:41,066 --> 00:34:42,867
- Astaga, Merlin.
- Sial.
437
00:34:42,900 --> 00:34:44,436
Kau tahu, Ibuku..,..
438
00:34:45,202 --> 00:34:47,438
Dia selalu memberitahuku..,..
439
00:34:47,472 --> 00:34:51,009
Kami orang Selatan mewarisi
Etika baik dari orang Inggris.
440
00:34:51,043 --> 00:34:54,146
Kurasa itu ada benarnya.
441
00:34:54,179 --> 00:34:56,248
Sebaiknya kalian tak mencuri di sini.
442
00:35:03,255 --> 00:35:06,758
Sudahkah kalian mengetuk dulu sebelum masuk ?
443
00:35:06,791 --> 00:35:09,027
Sebenarnya, kami punya undangan.
Benar 'kan ?
444
00:35:09,057 --> 00:35:10,198
- Ya.
- Apa kau tahu ?
445
00:35:10,228 --> 00:35:13,164
Aku tahu, undangannya dalam bentuk botol.
446
00:35:13,197 --> 00:35:15,065
Kami dari toko penjahit Kingsman di London.
447
00:35:15,099 --> 00:35:16,634
Mungkin kau pernah mendengarnya ?
448
00:35:16,664 --> 00:35:17,772
Si Kingsman.
449
00:35:17,802 --> 00:35:20,070
Ya.
450
00:35:20,104 --> 00:35:21,472
Dari sanalah kalian dapat setelan bagus
451
00:35:21,507 --> 00:35:23,108
Dan kacamata keren itu 'kan ?
452
00:35:23,141 --> 00:35:24,677
- Tepat.
- Itu benar.
453
00:35:24,710 --> 00:35:27,045
Kalian tampak keren.
454
00:35:27,077 --> 00:35:28,413
Mari kita perjelas.
455
00:35:28,447 --> 00:35:31,717
Kau ingin aku percaya jika penjahit biasa..,..
456
00:35:31,749 --> 00:35:35,054
Bisa meretas sistem keamanan biometri..,..
457
00:35:35,086 --> 00:35:37,623
Hanya menggunakan jam tangan kuno itu ?
458
00:35:42,994 --> 00:35:44,795
Aku sumpah..,..
459
00:35:44,825 --> 00:35:45,935
Ini tak akan sakit.
460
00:35:45,965 --> 00:35:47,599
Mengapa kalian tak kemari dan berlutut..,..
461
00:35:47,632 --> 00:35:49,701
Dan katakan kalian bekerja untuk siapa.
462
00:36:00,378 --> 00:36:03,081
Itu anggur Statesman Reserve 1963.
463
00:36:03,115 --> 00:36:04,483
Kalian membuatku marah.
464
00:36:19,841 --> 00:36:21,006
Pelacak - Amnesia - Penyengat
465
00:36:25,202 --> 00:36:27,472
Siapa kau itu ?
466
00:36:38,016 --> 00:36:40,219
Sebuah botol dalam tembok rahasia.
467
00:36:41,753 --> 00:36:43,956
Kau suruh aku mempercayainya ?
468
00:36:45,423 --> 00:36:47,325
Kurasa ceritamu hanya omong kosong.
469
00:36:47,358 --> 00:36:50,795
Kalian berbohong karena
Misi penyelamatan kalian gagal.
470
00:36:50,829 --> 00:36:53,365
Kalian kemari mau membebaskan
Teman Lepidopterist kalian 'kan ?
471
00:36:57,469 --> 00:36:59,905
Baik, jadi botol misteri kalian..,..
472
00:37:02,608 --> 00:37:04,008
Mirip seperti botol ini ?
473
00:37:04,041 --> 00:37:06,311
Ya, merek sama,
Tapi jauh lebih tua.
474
00:37:06,845 --> 00:37:08,045
Baiklah.
475
00:37:09,347 --> 00:37:10,648
Biar kulihat.
476
00:37:11,983 --> 00:37:13,218
Kalian tahu mengapa ukuran..,..
477
00:37:13,251 --> 00:37:16,287
Kandungan alkohol selalu disebut "bukti" ?
478
00:37:16,322 --> 00:37:17,689
Oh, Hentikan !
479
00:37:17,722 --> 00:37:20,557
Astaga.
480
00:37:20,592 --> 00:37:22,427
Inilah tradisi pada zaman dulu..,..
481
00:37:22,461 --> 00:37:24,997
Saat Bajak Laut ingin menguji
Kekuatan Rum mereka.
482
00:37:25,030 --> 00:37:27,432
Mereka mencampurkan sedikit bubuk mesiu.
483
00:37:31,036 --> 00:37:33,304
Rasanya benar - benar kuat, nak.
484
00:37:34,510 --> 00:37:35,710
Dan jika bubuk mesiunya,
485
00:37:35,740 --> 00:37:37,376
Terbakar saat mereka memantiknya..,..
486
00:37:37,409 --> 00:37:39,111
Maka itu dianggap "bukti"..,..
487
00:37:39,144 --> 00:37:41,347
Bahwa rum mereka bagus serta kuat.
488
00:37:43,280 --> 00:37:45,817
Tapi aku tak punya bubuk mesiu 'kan ?
489
00:37:47,753 --> 00:37:49,054
Kuyakin anak muda ini..,..
490
00:37:49,088 --> 00:37:50,921
Akan menghasilkan suara mengesankan..,..
491
00:37:50,954 --> 00:37:52,458
Saat kubakar kemaluannya.
492
00:37:56,728 --> 00:37:59,097
Atau kalian bisa mengatakan
Siapa diri kalian..,..
493
00:37:59,127 --> 00:38:00,268
Dan bagaimana kalian bisa menemukan kami.
494
00:38:00,298 --> 00:38:01,733
Dengar, untuk terakhir kalinya..,..
495
00:38:01,766 --> 00:38:04,235
Tak ada yang kami lindungi
Selain kehormatan kami.
496
00:38:04,269 --> 00:38:06,104
Ambil saja kencing kuda murahanmu itu
497
00:38:06,134 --> 00:38:07,308
Yang kau sebut Wiski..,..
498
00:38:07,338 --> 00:38:08,873
Dan ngomong - ngomong, kau salah mengejanya..,..
499
00:38:08,907 --> 00:38:11,343
Dan itu tak sebanding dengan
Bir gandum Scotch kami..,..
500
00:38:11,376 --> 00:38:13,646
Sebaiknya kau Mati saja.
501
00:38:16,414 --> 00:38:17,815
Bagaimana denganmu ?
502
00:38:17,845 --> 00:38:18,987
- Aku ?
- Ya.
503
00:38:19,017 --> 00:38:21,519
Tidak, aku suka bir Jack dan Cola, bro.
504
00:38:21,552 --> 00:38:24,623
Tapi aku setuju di bagian "Kau mati saja"
505
00:38:28,231 --> 00:38:29,431
Baiklah.
506
00:38:29,461 --> 00:38:30,531
Tak ada yang kalian lindungi
507
00:38:30,561 --> 00:38:31,796
Selain kehormatan kalian.
508
00:38:32,931 --> 00:38:35,034
Mari lihat apa yang terjadi
Saat kita rubah keadaan.
509
00:38:43,141 --> 00:38:44,776
- Astaga.
- Harry ?
510
00:38:44,809 --> 00:38:46,845
Waktu kalian tiga detik untuk
Mengatakan yang sebenarnya.
511
00:38:46,875 --> 00:38:47,982
Tunggu, jangan !
512
00:38:48,012 --> 00:38:49,183
- Jangan !
- Harry !
513
00:38:49,213 --> 00:38:51,115
Dia tak bisa mendengarmu.
Tapi aku bisa, cepat bicara !
514
00:38:51,148 --> 00:38:53,250
- Jangan !
- Merunduklah, Harry !
515
00:38:53,284 --> 00:38:55,119
- Harry ! Harry !
- Sudah dua detik.
516
00:38:55,153 --> 00:38:56,421
- Harry !
- Harry !
517
00:38:56,454 --> 00:38:58,023
- Harry!
- Tiga.
518
00:38:58,056 --> 00:38:59,758
Hentikan !
519
00:39:00,425 --> 00:39:02,327
Cerita mereka sudah diperiksa.
520
00:39:02,360 --> 00:39:04,395
Kubuka loker skenario kiamat kita..,..
521
00:39:04,429 --> 00:39:06,331
Dan payung itu ada di dalamnya.
522
00:39:06,364 --> 00:39:09,568
Kingsman.
Payungnya ada logo mereka.
523
00:39:10,873 --> 00:39:12,073
Maafkan aku.
524
00:39:12,103 --> 00:39:14,739
Aku minta maaf, nak.
525
00:39:14,771 --> 00:39:16,874
Kuharap kalian tak dendam.
526
00:39:16,907 --> 00:39:18,107
Aku hanya melakukan tugasku.
527
00:39:19,043 --> 00:39:20,277
Selamat datang di Statesman..,..
528
00:39:20,311 --> 00:39:22,479
Biro Intelijen Independen.
529
00:39:22,514 --> 00:39:23,815
Seperti punya kalian.
530
00:39:23,847 --> 00:39:26,016
Tapi pendiri kami memilih bisnis bir.
531
00:39:26,050 --> 00:39:27,250
Puji Tuhan Di Surga.
532
00:39:27,822 --> 00:39:29,022
Dia Ginger Ale.
533
00:39:29,052 --> 00:39:30,787
Dia eksekutif strategi kami.
534
00:39:30,822 --> 00:39:32,022
Halo.
535
00:39:32,523 --> 00:39:34,692
Aku Agen Tequila.
536
00:39:34,726 --> 00:39:36,662
Inilah saat kalian melepas ikatan kami.
537
00:39:40,231 --> 00:39:41,533
Terima kasih.
538
00:39:47,711 --> 00:39:48,911
Harry.
539
00:39:48,941 --> 00:39:50,409
- Halo.
- Halo, bung.
540
00:39:55,246 --> 00:39:56,849
Harry
541
00:39:56,882 --> 00:39:58,082
Apa kabarmu ?
542
00:39:59,083 --> 00:40:00,885
Apa kita pernah bertemu ?
543
00:40:00,918 --> 00:40:05,322
Harry, tak apa.
Mereka tahu kami mengenalmu.
544
00:40:05,356 --> 00:40:07,758
Kurasa pasti ada kesalahan.
545
00:40:07,791 --> 00:40:10,494
Ini sudah lama sekali, Harry.
546
00:40:10,528 --> 00:40:13,665
Aku harus membuat sepatu brogues baru.
547
00:40:13,697 --> 00:40:16,534
Ya, dan juga sepatu Oxford-ku.
548
00:40:16,568 --> 00:40:18,871
Mengapa kita membahas sepatu ?
549
00:40:24,007 --> 00:40:25,207
Aku seorang Lepidopterist.
550
00:40:26,043 --> 00:40:27,344
Kau apa ?
551
00:40:27,378 --> 00:40:28,913
Aku mempelajari Kupu - Kupu.
552
00:40:32,918 --> 00:40:36,454
Itu yang ingin kau lakukan
Sebelum masuk tentara, tapi..,..
553
00:40:38,389 --> 00:40:39,858
Harry, lihatlah aku.
554
00:40:46,431 --> 00:40:47,800
Senang bertemu denganmu
555
00:40:48,804 --> 00:40:50,004
Kami akan kembali
556
00:40:50,034 --> 00:40:53,070
Jadi orang - orang itu
Adalah Protokol Kiamat kita ?
557
00:40:53,104 --> 00:40:56,474
Sepertinya pendiri Kingsman itu tukang jahit.
558
00:40:58,943 --> 00:41:00,278
Apa yang kalian lakukan padanya ?
559
00:41:00,311 --> 00:41:02,580
Tak ada, kami berusaha menyelamatkannya.
560
00:41:02,614 --> 00:41:03,914
Dia mengalami amnesia parah.
561
00:41:03,949 --> 00:41:05,182
Kami tahu dari kacamatanya..,..
562
00:41:05,212 --> 00:41:06,254
Bahwa dia agen rahasia.
563
00:41:06,284 --> 00:41:07,519
Tapi kami tak tahu Biro yang mana.
564
00:41:08,619 --> 00:41:10,221
Bagaimana dia bisa di sini ?
565
00:41:10,453 --> 00:41:12,555
Satu Tahun Sebelumnya
566
00:41:12,557 --> 00:41:14,626
Apa - apaan ini ?
567
00:41:14,659 --> 00:41:16,961
Tequila, aku dapat data aneh..,..
568
00:41:16,994 --> 00:41:19,630
Gelombang frekuensi rendah ekstrim 11 mil dari sini.
569
00:41:19,664 --> 00:41:21,600
Aku ingin kau mengantarku ke sana.
570
00:41:49,626 --> 00:41:51,128
Aku perlu Gel Alpha-mu.
571
00:41:52,831 --> 00:41:54,666
Akan kuperiksa Gerejanya.
572
00:42:09,179 --> 00:42:11,349
Kami mengembangkan teknologi Gel Alpha
573
00:42:11,382 --> 00:42:12,583
Untuk Agen kami..,..
574
00:42:12,617 --> 00:42:14,385
Jika mereka tertembak di kepala
575
00:42:14,418 --> 00:42:15,854
Gel itu melindungi otak
576
00:42:15,887 --> 00:42:18,490
Lalu di Laboratorium kami menggunakan "Nanites"..,..
577
00:42:18,523 --> 00:42:21,226
Robot-Micro
Untuk memperbaiki kerusakan jaringan
578
00:42:27,766 --> 00:42:29,367
Ada efek sampingnya
579
00:42:29,400 --> 00:42:30,601
Amnesia sebagian..,..
580
00:42:30,635 --> 00:42:32,637
Kembali ke ingatan masa mudamu
581
00:42:32,670 --> 00:42:36,641
Karena dia tak tahu jati dirinya,
Kami tak bisa berbuat banyak
582
00:42:37,575 --> 00:42:40,043
Tapi sekarang kalian di sini..,..
583
00:42:40,077 --> 00:42:42,079
Ada kesempatan kita bisa mengembalikannya.
584
00:43:10,280 --> 00:43:11,480
Kau terlambat.
585
00:43:11,510 --> 00:43:13,144
Mengapa kau masih memakai itu ?
586
00:43:13,177 --> 00:43:16,780
Sampai kau membersihkan ladang ranjaumu..,..
587
00:43:16,815 --> 00:43:19,217
Aku akan terus memakainya.
Terima kasih banyak.
588
00:43:19,247 --> 00:43:20,355
Dasar penakut.
589
00:43:20,385 --> 00:43:21,686
Diam dan duduklah.
590
00:43:21,719 --> 00:43:23,054
Mari mulai !
591
00:43:25,923 --> 00:43:28,293
Tolong nyanyikan Crocodile Rock
592
00:43:30,161 --> 00:43:32,030
Brengsek kau !
593
00:43:33,965 --> 00:43:37,669
Hei, hei, Elton, jaga bahasamu
594
00:43:37,702 --> 00:43:40,939
Baik, karena kau mengatakannya..,..
595
00:43:40,972 --> 00:43:43,508
Kurasa aku ingin mendengar Gershwin
596
00:43:45,748 --> 00:43:46,948
Aku masih tak percaya..,..
597
00:43:46,978 --> 00:43:49,481
Kau menculik Elton John tanpa diketahui.
598
00:43:49,514 --> 00:43:52,349
Aku tahu ! Saat Valentine
Menculik selebritis - selebritis itu..,..
599
00:43:52,382 --> 00:43:55,286
Rasanya aneh jika tak memanfaatkan kehebohan itu.
600
00:43:56,887 --> 00:43:59,290
Sial, Elton juga terkena ruam biru ?
601
00:44:02,527 --> 00:44:03,727
Lampu
602
00:44:05,530 --> 00:44:07,465
Hei, Elton
603
00:44:07,498 --> 00:44:09,499
Apa kau bertingkah nakal lagi ?
604
00:44:10,601 --> 00:44:13,070
Kau berbohong
Lihatlah tanganmu
605
00:44:16,673 --> 00:44:17,941
Apa ini ?
606
00:44:17,974 --> 00:44:20,911
Itu bukti bahwa rencanaku akan berhasil
607
00:44:20,945 --> 00:44:25,182
Itu juga merupakan tanda pertama
Akan kematian perlahan dan mengerikan
608
00:44:26,851 --> 00:44:29,121
Jangan khawatir, aku bisa menyembuhkannya
609
00:44:29,153 --> 00:44:30,789
Katakan kau berpesta bersama siapa ?
610
00:44:34,559 --> 00:44:36,128
Bersama Angel.
611
00:44:36,760 --> 00:44:40,730
Kelakuannya penuh dosa ternyata
612
00:44:40,764 --> 00:44:42,400
Aku harus mematahkannya
613
00:44:54,997 --> 00:45:06,532
Instagram @paint_lapain
614
00:45:19,003 --> 00:45:20,938
Tutup pintunya.
615
00:45:29,313 --> 00:45:31,815
Kapan kau mau bertingkah..,..
616
00:45:31,849 --> 00:45:33,717
Seperti seorang Statesman, Tequila ?
617
00:45:33,751 --> 00:45:36,287
Kau mau kembali jadi Badut Rodeo ?
618
00:45:36,320 --> 00:45:38,255
Tidak, pak.
Maafkan aku, pak.
619
00:45:40,492 --> 00:45:42,327
Aku Champagne.
620
00:45:42,360 --> 00:45:44,829
Tapi semua orang yang tahu kehebatanku..,..
621
00:45:46,331 --> 00:45:47,865
Memanggilku Champ.
622
00:45:48,666 --> 00:45:50,267
Maaf atas masalah tadi.
623
00:45:51,034 --> 00:45:52,869
Sebagai sepupu Amerikamu..,..
624
00:45:52,903 --> 00:45:58,110
Aku akan memberikan sumber daya besar Statesman untukmu.
625
00:46:00,711 --> 00:46:03,380
Bisa kau bayangkan kami dalam industri pakaian ?
626
00:46:06,851 --> 00:46:09,053
Sekarang, apa yang bisa kubantu ?
627
00:46:09,086 --> 00:46:10,989
Pertama, aku mau berterima kasih
628
00:46:11,021 --> 00:46:12,590
Telah menyelamatkan Agen Galahad.
629
00:46:12,620 --> 00:46:13,794
Tunggu.
630
00:46:13,824 --> 00:46:15,692
Kau tadi bilang kalau namamu Galahad.
631
00:46:15,726 --> 00:46:18,028
Tidak, dia membicarakan
Pria Kupu - Kupu itu.
632
00:46:18,063 --> 00:46:19,731
Dulu itu nama julukan untuknya.
633
00:46:19,761 --> 00:46:20,902
Galahad selalu bilang
634
00:46:20,932 --> 00:46:22,133
"Kalian harus melihat keseluruhannya..,.."
635
00:46:22,166 --> 00:46:24,200
"Tanyalah 'Mengapa' juga tanyailah 'siapa' "
636
00:46:24,235 --> 00:46:26,237
Jika seseorang ingin menghancurkan Kingsman..,..
637
00:46:26,271 --> 00:46:28,439
Pasti mereka punya rencana yang lebih besar.
638
00:46:28,472 --> 00:46:29,739
Apa yang kalian ketahui ?
639
00:46:29,773 --> 00:46:31,141
Kami duga mereka kartel narkoba.
640
00:46:31,175 --> 00:46:33,545
Nama "Lingkaran Emas" terus muncul.
641
00:46:33,577 --> 00:46:36,012
Akan kami cari tahu.
Apa lagi ?
642
00:46:36,046 --> 00:46:38,615
Salah satu mantan siswa kami bekerja untuk mereka.
643
00:46:38,650 --> 00:46:41,251
Charlie Hesketh.
Orang brengsek.
644
00:46:41,284 --> 00:46:43,554
Kau punya petunjuk tentang dirinya ?
645
00:46:43,584 --> 00:46:44,725
Mantan pacarnya.
646
00:46:44,755 --> 00:46:47,724
Aku melacaknya lewat sosial media.
647
00:46:47,757 --> 00:46:51,128
Kami yakin dia masih menghubunginya.
648
00:46:51,161 --> 00:46:54,899
Dan dia pergi ke Festival Musik Glastonbury.
649
00:46:56,133 --> 00:46:58,001
Bagus.
650
00:46:58,036 --> 00:47:00,371
Agen Tequila,
Persiapkan dirimu.
651
00:47:00,405 --> 00:47:01,639
Kau punya misi baru.
652
00:47:01,673 --> 00:47:02,974
Siap, pak.
653
00:47:03,742 --> 00:47:04,943
Tunggu.
654
00:47:07,115 --> 00:47:08,315
Kau baik saja ?
655
00:47:08,345 --> 00:47:11,349
Aku sedikit lelah, tapi aku baik saja,
Terima kasih.
656
00:47:11,379 --> 00:47:12,520
Galahad, kau siap ?
657
00:47:12,550 --> 00:47:13,654
Wajahmu..,..
658
00:47:13,684 --> 00:47:15,053
Ada..,..
659
00:47:17,789 --> 00:47:19,824
Apa - apaan ini ?
660
00:47:19,856 --> 00:47:21,492
Sial.
661
00:47:22,693 --> 00:47:23,893
Pergilah ke tempat pengobatan.
662
00:47:23,927 --> 00:47:26,431
Suruh Ginger memeriksamu.
663
00:47:26,463 --> 00:47:29,366
Hei, berikan kacamatamu padanya.
664
00:47:33,637 --> 00:47:36,007
Kau beruntung, nak.
Pakailah.
665
00:47:37,074 --> 00:47:38,908
Ada agen senior terbaik kami..,..
666
00:47:38,943 --> 00:47:40,878
Akan bergabung bersamamu.
667
00:47:40,911 --> 00:47:43,480
Sekarang, dia ada di kantor kami di New York.
668
00:47:43,514 --> 00:47:46,117
Galahad, temuilah Agen Whiskey.
669
00:47:48,619 --> 00:47:50,054
Nak..,..
670
00:47:50,088 --> 00:47:53,658
Sepertinya kita akan berkencan
Dengan gadis di konser musik rock.
671
00:47:53,691 --> 00:47:55,760
Misi kesukaanku.
672
00:47:55,793 --> 00:47:58,229
Kukirim Jet-ku menjemputmu
673
00:48:09,240 --> 00:48:12,244
Kami pernah mengatasi amnesia seperti ini sebelumnya.
674
00:48:12,277 --> 00:48:15,914
Harry seperti komputer yang perlu di-reboot.
675
00:48:17,215 --> 00:48:21,019
Kita harus membuat kejutan
Atau trauma dari masa lalunya..,..
676
00:48:21,052 --> 00:48:22,420
Untuk memicu ingatannya.
677
00:48:23,954 --> 00:48:25,289
Kuharap kau benar.
678
00:48:34,898 --> 00:48:36,267
Permisi
679
00:48:36,300 --> 00:48:39,003
Sepertinya ada masalah di sini
680
00:48:39,036 --> 00:48:41,673
Seseorang, tolong !
681
00:48:41,706 --> 00:48:45,010
Apa yang terjadi ?
Tolong aku !
682
00:48:47,845 --> 00:48:49,080
Tolong !
683
00:48:50,719 --> 00:48:51,919
Ya Tuhan !
684
00:48:51,949 --> 00:48:54,219
Hentikan ! Sial !
685
00:49:15,344 --> 00:49:16,544
Cepat keluarkan dia.
686
00:49:16,574 --> 00:49:18,510
Tidak, tunggu.
Instingnya akan bekerja.
687
00:49:30,722 --> 00:49:32,324
Tidak, maaf melakukan ini.
688
00:49:53,277 --> 00:49:55,512
- Kau baik saja ?
- Apa yang terjadi ?
689
00:49:55,545 --> 00:49:58,114
Harry, kau lupa jati dirimu.
690
00:49:58,148 --> 00:50:01,551
Kami kira itu bisa memulihkan ingatanmu.
691
00:50:01,586 --> 00:50:04,655
Dengar, saat masih muda,
Kau dulu punya pilihan.
692
00:50:04,688 --> 00:50:07,424
Menjadi seorang Lepidopterist
Atau bergabung jadi tentara.
693
00:50:07,458 --> 00:50:10,260
Kau memilih menjadi tentara
Dan mengarahkanmu ke Kingsman.
694
00:50:10,293 --> 00:50:13,263
Kau menjadi Agen Kingsman.
695
00:50:13,298 --> 00:50:14,732
Aku ragu pernah bekerja ke seseorang
696
00:50:14,766 --> 00:50:15,966
Yang menenggelamkan karyawannya sendiri.
697
00:50:16,833 --> 00:50:18,135
Aku ingin pulang.
698
00:50:18,168 --> 00:50:19,770
Aku ingin koleksi Kupu - Kupu milikku.
699
00:50:21,072 --> 00:50:22,606
Aku ingin bertemu Ibuku.
700
00:50:24,141 --> 00:50:26,277
Tak ada lagi yang bisa kami lakukan
701
00:50:27,677 --> 00:50:29,246
Sudah saatnya merelakannya.
702
00:50:38,956 --> 00:50:40,425
Inggris
Sayang, kuharap aku bisa tinggal lebih lama
703
00:50:40,458 --> 00:50:42,093
Tapi aku punya Misi
704
00:50:42,126 --> 00:50:45,229
Tunggu, tunggu, tunggu.
705
00:50:45,262 --> 00:50:47,766
Sebelum kau pergi,
Aku ingin menunjukkanmu sesuatu.
706
00:50:51,135 --> 00:50:53,671
Aku tahu dia tak bisa menggantikan JB..,..
707
00:50:53,704 --> 00:50:55,106
Tapi..,..
708
00:50:57,074 --> 00:50:59,242
Imutnya.
709
00:50:59,277 --> 00:51:01,512
Kuharap dia bisa membuatmu bahagia.
710
00:51:04,481 --> 00:51:07,117
Dan memberikanmu alasan lain
Supaya kau cepat pulang.
711
00:51:07,851 --> 00:51:09,185
Aku menyayanginya.
712
00:51:09,220 --> 00:51:11,322
Tapi aku tak perlu alasan lain untuk pulang.
713
00:51:18,262 --> 00:51:22,133
Maafkan aku,
Aku sedang menunggu temanku.
714
00:51:22,166 --> 00:51:24,068
Aku akan kembali secepat mungkin,
Aku janji.
715
00:51:25,802 --> 00:51:27,904
- Harus menyelamatkan dunia ?
- Yap.
716
00:51:27,938 --> 00:51:29,740
Jika kau menyelamatkan dunia..,..
717
00:51:30,941 --> 00:51:32,710
Kau tahu apa artinya.
718
00:51:32,744 --> 00:51:34,379
Ya, baiklah.
719
00:51:37,648 --> 00:51:38,848
Dah, sobat.
720
00:51:45,054 --> 00:51:46,590
Aku dapat dari kenalanku.
721
00:51:47,458 --> 00:51:49,427
Kau pasti akan menyukai Glastonbury.
722
00:51:50,360 --> 00:51:52,362
Itu bagian termudahnya, nak.
723
00:51:52,396 --> 00:51:54,499
Lihatlah kotak di dalam laci.
724
00:51:58,869 --> 00:52:00,237
Keren sekali, bro.
725
00:52:00,271 --> 00:52:02,706
Kukira semuanya harus tampak besar di Amerika.
726
00:52:02,740 --> 00:52:05,142
Itu sebabnya kau pamer
Menggunakan mobil besar ini ?
727
00:52:05,175 --> 00:52:06,943
Masukkan ke jarimu.
728
00:52:06,978 --> 00:52:08,345
Pelacak jejaknya ada di bagian ujung.
729
00:52:08,378 --> 00:52:11,748
Tekan perlahan selama tiga detik
Untuk melepasnya.
730
00:52:14,209 --> 00:52:17,620
Festival Musik Glastonbury
731
00:52:17,621 --> 00:52:20,190
Baik, berdasar Instagram-nya..,..
732
00:52:20,224 --> 00:52:23,193
Mantan pacar Charlie ada di bar VIP.
733
00:52:23,226 --> 00:52:25,061
Siapa diantara kita yang
Akan menanam pelacaknya ?
734
00:52:25,095 --> 00:52:26,431
Tiketnya.
735
00:52:27,164 --> 00:52:29,200
Ya, masuklah.
736
00:52:29,233 --> 00:52:31,936
Kita berdua mendekatinya..,..
737
00:52:31,969 --> 00:52:33,871
Siapapun yang mendapatkannya,
Dia yang melakukannya.
738
00:52:33,905 --> 00:52:35,506
Seharusnya ini tak jadi kompetisi, bro.
739
00:52:35,539 --> 00:52:36,908
Mengapa kita tak mendekati saja dia..,..
740
00:52:36,941 --> 00:52:38,209
Menyalaminya,
Kita pasang di belakangnya.
741
00:52:38,242 --> 00:52:40,378
Entah belakang yang mana.
Dan tugas selesai.
742
00:52:40,411 --> 00:52:43,581
Salaman itu bukan selaput lendir, Eggsy.
743
00:52:43,615 --> 00:52:45,549
Begitu juga bagian belakang.
744
00:52:45,581 --> 00:52:47,383
Apa mereka mengajarimu di Kingsman ?
745
00:52:47,418 --> 00:52:48,853
Apa maksudmu ?
746
00:52:48,885 --> 00:52:51,588
Pelacak kami dirancang memasuki aliran darah.
747
00:52:51,621 --> 00:52:54,958
Pelacaknya mengalir dengan aman,
Mengirim suara dan juga lokasi.
748
00:52:54,988 --> 00:52:56,163
Selaput lendir.
749
00:52:56,193 --> 00:52:57,862
Seperti ingus di hidung 'kan ?
750
00:52:57,894 --> 00:52:59,831
Apa yang harus kulakukan ?
Memasukkan jariku..,..
751
00:53:03,700 --> 00:53:05,903
Ini bukan memasukkan ke hidungnya 'kan ?
752
00:53:05,936 --> 00:53:08,940
- Tidak, Eggsy, tak seperti itu.
- Sial.
753
00:53:08,972 --> 00:53:10,807
Baiklah, biar aku yang maju dulu.
754
00:53:10,840 --> 00:53:12,543
Lihat dan pelajari, kawan.
755
00:53:15,211 --> 00:53:16,614
Semoga beruntung.
756
00:53:22,420 --> 00:53:24,320
- Ini dia, nona.
- Terima kasih.
757
00:53:24,350 --> 00:53:25,493
Nona, permisi.
758
00:53:25,523 --> 00:53:27,791
Aku tak mau mengganggumu, tapi..,..
759
00:53:27,824 --> 00:53:29,693
Aku ingin tahu,
Jam berapa kau pentas ?
760
00:53:30,860 --> 00:53:32,496
Aku tak ikut Band.
761
00:53:32,530 --> 00:53:33,997
Ya Tuhan.
Kau kira aku siapa ?
762
00:53:34,030 --> 00:53:35,431
Tolong jangan katakan hal yang tak patut.
763
00:53:35,465 --> 00:53:38,135
Sialan,
Aku merasa jadi orang bodoh.
764
00:53:38,168 --> 00:53:42,539
Kukira wanita dengan kharisma sepertimu..,..
765
00:53:42,572 --> 00:53:44,708
Sudah jelas kau orang terkenal.
766
00:53:44,742 --> 00:53:45,942
Benar.
767
00:53:46,280 --> 00:53:47,480
Terima kasih.
768
00:53:47,510 --> 00:53:49,012
Tidak, tak apa,
Aku tahu kau tak berniat
769
00:53:49,045 --> 00:53:50,313
Membuatku merasa seperti orang bodoh.
770
00:53:50,347 --> 00:53:51,581
Kumaafkan kau kali ini
771
00:53:51,615 --> 00:53:53,450
Biarkan aku membelikanmu minuman
772
00:53:54,117 --> 00:53:55,452
Ikuti jariku.
773
00:53:59,956 --> 00:54:01,991
Kita mau apa ?
774
00:54:02,025 --> 00:54:04,060
Mengayunkan ke kiri.
775
00:54:04,094 --> 00:54:06,197
Kalian tak melakukan "Tinder" di Amerika ?
776
00:54:06,229 --> 00:54:07,565
"Tinder" apa ?
777
00:54:07,597 --> 00:54:10,601
Kurasa ini karena perbedaan generasi.
778
00:54:10,633 --> 00:54:13,604
Artinya, "pergilah, pak tua"
779
00:54:17,007 --> 00:54:18,242
Baiklah, aku pergi.
780
00:54:18,675 --> 00:54:19,875
Dah.
781
00:54:21,177 --> 00:54:23,013
Terima kasih bantuannya.
782
00:54:23,046 --> 00:54:25,182
- Aku Clara.
- River.
783
00:54:25,215 --> 00:54:28,184
Astaga, sekarang sudah jam segini ?
784
00:54:28,214 --> 00:54:29,323
Mungkin aku terkena "jet-lag"
785
00:54:29,353 --> 00:54:31,287
Aku kesulitan membedakan waktu asal dan tujuan.
786
00:54:31,322 --> 00:54:32,890
Kau pergi ke tempat mana saja ?
787
00:54:32,923 --> 00:54:36,193
Amerika Selatan, menghabiskan waktuku di sana.
788
00:54:36,226 --> 00:54:37,461
Berlatih bersama Cenayang..,..
789
00:54:37,494 --> 00:54:39,530
Dan mencoba terhubung dengan Roh Hewanku.
790
00:54:39,564 --> 00:54:41,899
- Ya.
- Aku Gagak.
791
00:54:41,932 --> 00:54:43,635
Sebentar, biar kutebak..,..
792
00:54:43,668 --> 00:54:45,269
- Tidak.
- Jaguar.
793
00:54:45,302 --> 00:54:47,405
Apa ? Tidak ! Ya Tuhanku !
794
00:54:47,438 --> 00:54:49,507
- Benar ?
- Bagaimana kau tahu itu ?
795
00:54:49,539 --> 00:54:52,208
Ya, kau benar.
Lihatlah ini.
796
00:54:52,242 --> 00:54:54,844
Ino Moxo.
Jaguar Hitam, bagus sekali.
797
00:54:54,878 --> 00:54:58,048
Kau tahu, akan kubelikan kau minuman.
798
00:55:06,757 --> 00:55:08,693
Eggsy mengirimnya dari Glastonbury.
799
00:55:10,726 --> 00:55:14,298
Dan #RuamBiru sedang trending di Twitter.
800
00:55:14,331 --> 00:55:16,633
Apa kau menemukan hubungannya dengan kasus ini ?
801
00:55:16,666 --> 00:55:18,768
Kaitannya dengan pengguna narkoba.
802
00:55:21,139 --> 00:55:23,074
Aku tahu, tak seperti seorang Statesman.
803
00:55:23,807 --> 00:55:25,508
Tequila itu..,..
804
00:55:25,543 --> 00:55:28,745
Dia agen kami yang cenderung liar.
805
00:55:28,778 --> 00:55:30,246
Kau tak menganggapnya berhubungan
806
00:55:30,280 --> 00:55:32,449
Dengan Lingkaran Emas 'kan ?
807
00:55:32,483 --> 00:55:36,385
Kartel narkoba meracuni pelanggannya sendiri ?
808
00:55:36,420 --> 00:55:37,722
Tak masuk akal.
809
00:55:44,661 --> 00:55:46,798
Poppy, tolong berikan gulanya
810
00:55:47,331 --> 00:55:48,999
Baik
811
00:55:49,032 --> 00:55:52,737
Tapi gula tak baik bagimu.
812
00:55:52,769 --> 00:55:55,806
Delapan kali lebih adiktif daripada kokain.
813
00:55:55,840 --> 00:55:58,476
Lima kali lipat penyebab kematian.
814
00:55:58,508 --> 00:56:00,144
Tapi gula itu legal..,..
815
00:56:00,177 --> 00:56:02,479
Silahkan saja,
Gunakan sesukamu.
816
00:56:03,780 --> 00:56:06,916
Jangan buat aku beralih ke rokok dan alkohol.
817
00:56:06,950 --> 00:56:09,353
Jual-lah barang - barang itu dan
Kau masuk 500 orang terkaya.
818
00:56:09,385 --> 00:56:11,021
Tapi aku ? Tidak !
819
00:56:11,054 --> 00:56:12,456
Aku malah bersembunyi..,..
820
00:56:12,490 --> 00:56:15,159
Di tempat antah berantah.
Rindu rumah.
821
00:56:15,191 --> 00:56:16,559
Karena aku menjual narkoba.
822
00:56:16,592 --> 00:56:20,096
Pops, kau membuat tempat ini
Karena kau rindu rumah ?
823
00:56:20,130 --> 00:56:21,832
Ya.
824
00:56:21,865 --> 00:56:24,134
Aku ingin kebebasan.
825
00:56:24,168 --> 00:56:26,070
Aku ingin ketenaran.
826
00:56:26,103 --> 00:56:29,472
Keuntungan kita 250 milyar dolar tahun lalu.
827
00:56:29,507 --> 00:56:30,974
Aku pebisnis wanita paling sukses
828
00:56:31,007 --> 00:56:33,143
Di seluruh dunia,
Tapi tak ada yang mengenalku.
829
00:56:33,173 --> 00:56:34,315
Pops, Pops.
830
00:56:34,345 --> 00:56:36,280
Waktunya tak lama lagi.
831
00:56:36,313 --> 00:56:38,248
Kau benar, terima kasih.
832
00:56:38,280 --> 00:56:39,650
Maaf, mengganggumu.
833
00:56:39,682 --> 00:56:42,318
Kau ingin bertemu denganku, Nyonya Poppy ?
834
00:56:42,351 --> 00:56:45,388
Ya, Angel.
Di Lingkaran Emas..,..
835
00:56:45,421 --> 00:56:47,590
Kita tak mengicipi barang dagangan..,..
836
00:56:47,624 --> 00:56:50,628
Dan kita tak melanggar peraturan.
837
00:56:50,661 --> 00:56:53,396
Itu sebabnya aku berinvestasi ke Robotika..,..
838
00:56:53,431 --> 00:56:55,766
Karena mereka lebih bisa diandalkan
839
00:56:55,798 --> 00:56:58,101
Dan dipercaya daripada manusia.
840
00:57:27,965 --> 00:57:29,700
Tidak.
841
00:57:31,945 --> 00:57:35,436
Elton John Terdeteksi
Teman
842
00:57:46,682 --> 00:57:49,052
Maaf, kita tak bisa menemukan temanmu.
843
00:57:49,086 --> 00:57:51,288
Kita pergi mengarungi petualangan berbeda..,..
844
00:57:51,322 --> 00:57:52,957
Tapi pada akhirnya,
Kita semua sampai..,..
845
00:57:52,990 --> 00:57:54,558
Pada tujuan yang sma.
846
00:57:54,590 --> 00:57:57,626
Kita periksa tendaku ?
Mungkin mereka ada di sana.
847
00:57:57,661 --> 00:57:59,931
- Ya.
- Ayo.
848
00:58:06,536 --> 00:58:08,171
Ini mengesankan.
849
00:58:09,807 --> 00:58:11,241
Kemarilah.
850
00:58:11,275 --> 00:58:14,311
Kau tahu, aku dari tadi
Menahan pipis.
851
00:58:14,344 --> 00:58:16,046
Kau bisa melakukannya padaku jika kau mau.
852
00:58:18,615 --> 00:58:19,950
Mungkin sebentar saja.
853
00:58:20,684 --> 00:58:22,351
Beri aku waktu.
854
00:58:22,385 --> 00:58:24,889
Baik.
Cepatlah, River.
855
00:58:24,921 --> 00:58:27,891
Aku menunggumu semalaman,
Setidaknya beri aku ciuman.
856
00:58:34,536 --> 00:58:35,736
Hei !
857
00:58:35,766 --> 00:58:38,735
Hai, sayang
Aku punya kabar buruk
858
00:58:38,769 --> 00:58:40,104
Aku harus tidur bersama sasaranku..,..
859
00:58:40,137 --> 00:58:42,839
Tapi tak akan kulakukan
Kecuali kau menyetujuinya
860
00:58:42,873 --> 00:58:45,409
Kau pasti bercanda.
861
00:58:45,441 --> 00:58:47,244
Apa aku juga latihan sasaranmu ?
862
00:58:47,277 --> 00:58:49,780
Sayang, aku berusaha jujur padamu..,..
863
00:58:49,813 --> 00:58:51,514
Daripada aku melakukannya
Dan tak mengatakannya padamu
864
00:58:51,548 --> 00:58:54,383
Situasinya semacam demi "menyelamatkan dunia"
865
00:58:54,418 --> 00:58:56,287
Apanya yang meniduri seseorang..,..
866
00:58:56,320 --> 00:58:57,921
Bisa menyelamatkan dunia ?
867
00:58:57,954 --> 00:58:59,856
Situasinya rumit..,..
868
00:58:59,889 --> 00:59:02,826
Percayalah padaku,
Aku tak mau melakukannya jika tak terpaksa.
869
00:59:05,963 --> 00:59:08,398
Sayang, percayalah padaku,
Aku mencintaimu.
870
00:59:08,432 --> 00:59:09,633
Kaulah orang yang ingin kuhabiskan
871
00:59:09,666 --> 00:59:10,934
Seluruh hidupku bersamamu.
872
00:59:13,003 --> 00:59:14,237
Apa itu lamaran ?
873
00:59:17,507 --> 00:59:19,342
Jika begitu, akan kuberikan izinku
874
00:59:19,376 --> 00:59:23,180
Dengan kepastian itu,
Bahwa kita menjalin komitmen..,..
875
00:59:23,213 --> 00:59:26,182
Dalam konteks itu, ya
Ya, aku merasa berbeda
876
00:59:27,251 --> 00:59:29,220
Baiklah, maksudku..,..
877
00:59:29,250 --> 00:59:30,390
Aku ingin bersamamu.
878
00:59:30,420 --> 00:59:32,021
Tapi menjadi figur publik, sayang..,..
879
00:59:32,056 --> 00:59:33,291
Seperti Pangeran..,..
880
00:59:34,262 --> 00:59:35,462
Sedikit mengancam, kau tahulah..,..
881
00:59:35,492 --> 00:59:36,794
Pekerjaanku dan semacamnya.
882
00:59:38,427 --> 00:59:40,597
Tidak, tidak, ayolah. Baiklah.
883
00:59:40,630 --> 00:59:42,665
Kita harus membicarakan ini secara baik - baik.
884
00:59:42,699 --> 00:59:44,801
Beri aku waktu lima menit, paham ?
885
00:59:45,702 --> 00:59:48,405
Jangan bohongi dirimu, Eggsy
886
00:59:48,438 --> 00:59:50,674
Kuyakin kau bisa bertahan lebih lama dari itu
887
01:00:16,900 --> 01:00:19,570
- Ada masalah apa ?
- Tak ada.
888
01:00:19,603 --> 01:00:21,003
Aku merasa roh hewan kita..,..
889
01:00:21,037 --> 01:00:22,706
Perlu waktu supaya selaras..,..
890
01:00:22,740 --> 01:00:26,109
Dan menemukan ikatan harmonis
Dalam ritual spiritual ini.
891
01:00:26,141 --> 01:00:27,344
Benar.
892
01:00:27,376 --> 01:00:28,744
Ya ?
893
01:00:28,778 --> 01:00:31,282
Atau kita bisa..,..
894
01:00:32,548 --> 01:00:33,851
Bercinta ?
895
01:00:39,623 --> 01:00:40,925
Clara, kurasa aku tak bisa.
896
01:00:50,733 --> 01:00:52,668
Kau tahu..,..
897
01:00:52,702 --> 01:00:55,171
Gagak-ku mencari tempat bersarang.
898
01:01:39,016 --> 01:01:40,349
Bagus sekali, Eggsy !
899
01:01:40,383 --> 01:01:41,751
Pelacak berfungsi penuh.
900
01:01:43,954 --> 01:01:46,824
Jangan khawatir, aku sering
Mengalaminya bersama Whiskey.
901
01:01:47,824 --> 01:01:49,225
Senang bekerja dengan Agen..,..
902
01:01:49,260 --> 01:01:50,994
Yang tahu apa yang harus dia lakukan.
903
01:01:51,961 --> 01:01:55,599
Tn. Gagak, giliranku
904
01:01:55,632 --> 01:01:57,500
Maaf, aku tak bisa.
905
01:01:57,534 --> 01:01:58,802
Aku menjalin hubungan.
906
01:01:58,836 --> 01:02:01,205
Manis sekali, aku juga.
907
01:02:01,237 --> 01:02:04,974
Apa yang terjadi di Glasto,
Tetaplah di Glasto.
908
01:02:05,574 --> 01:02:06,810
Aku tak bisa.
909
01:02:07,277 --> 01:02:08,477
Dah, Clara.
910
01:02:13,816 --> 01:02:15,017
Ini Puteri T..,..
911
01:02:15,052 --> 01:02:16,353
Silahkan tinggalkan pesan
912
01:02:18,588 --> 01:02:19,889
Hotel Motor Manor..,..
913
01:02:19,923 --> 01:02:22,124
Ya, tolong sambungkan aku ke Puteri Tilde.
914
01:02:22,159 --> 01:02:24,861
Sebenarnya, pak, aku sedang melihat komputer..,..
915
01:02:24,894 --> 01:02:26,429
Di sini tertulis sang Puteri..,..
916
01:02:26,459 --> 01:02:27,634
Baru saja keluar.
917
01:02:27,664 --> 01:02:28,866
Terima kasih
918
01:02:31,501 --> 01:02:32,701
Sial !
919
01:02:37,977 --> 01:02:49,977
IG @paint_lapain
920
01:02:59,662 --> 01:03:00,865
Harry.
921
01:03:02,932 --> 01:03:05,201
- Apa yang terjadi ?
- Aku berkemas.
922
01:03:05,235 --> 01:03:06,435
Lihatlah perlengkapan ini.
923
01:03:06,470 --> 01:03:08,738
Merlin baik sekali memberiku banyak hadiah.
924
01:03:08,771 --> 01:03:10,007
Ini, cobalah sehabis bercukur.
925
01:03:11,173 --> 01:03:12,876
Ya, aku tahu, Harry.
Aku juga memakainya.
926
01:03:15,778 --> 01:03:17,148
Dengar, kau tak bisa menyerah.
927
01:03:18,320 --> 01:03:19,520
Menyerah ?
928
01:03:19,550 --> 01:03:22,653
Tidak, malah sebaliknya.
Aku akan menggapai impianku.
929
01:03:22,686 --> 01:03:23,920
Mencari Kupu - Kupu langka..,..
930
01:03:23,954 --> 01:03:26,390
Bersama para ahli serangga terbaik.
931
01:03:36,099 --> 01:03:39,737
Lebih baik kau menggantungku di dinding ini.
932
01:03:39,769 --> 01:03:43,373
Karena kau tak akan pernah bisa menemukan
Kupu - Kupu yang lebih menarik dari diriku.
933
01:03:43,403 --> 01:03:44,511
Maaf ?
934
01:03:44,541 --> 01:03:49,012
Saat pertama kali kita bertemu,
Aku masih seperti, belatung.
935
01:03:49,045 --> 01:03:50,414
Belatung berubah jadi lalat.
936
01:03:50,447 --> 01:03:52,015
Mungkin maksudmu Larva.
937
01:03:52,048 --> 01:03:53,983
Larva, ya, baik.
Apapun itu, intinya..,..
938
01:03:54,016 --> 01:03:56,085
Semua orang ingin menginjakku.
939
01:03:57,320 --> 01:03:58,688
Tapi tidak denganmu.
940
01:03:58,722 --> 01:04:01,792
Kau membantuku menjadi ulat.
941
01:04:01,824 --> 01:04:03,426
Dan sekarang aku punya sayap.
942
01:04:04,394 --> 01:04:06,429
Aku terbang tinggi lebih dari yang kuimpikan.
943
01:04:06,463 --> 01:04:08,265
Dan itu semua berkat dirimu.
944
01:04:08,298 --> 01:04:10,333
Maaf bersikap kasar,
Tapi aku harus melanjutkan berkemas
945
01:04:10,363 --> 01:04:11,538
Lalu tidur.
946
01:04:11,568 --> 01:04:12,969
Harry, kau tak bisa pergi begitu saja.
947
01:04:13,003 --> 01:04:14,571
Kingsman membutuhkanmu.
948
01:04:14,604 --> 01:04:16,907
Seluruh dunia membutuhkanmu.
949
01:04:19,708 --> 01:04:21,277
Aku membutuhkanmu.
950
01:04:22,146 --> 01:04:24,381
Eggy, siapapun Harry..,..
951
01:04:24,414 --> 01:04:26,917
Yang kau kenal itu,
Kurasa dia sudah pergi.
952
01:04:27,282 --> 01:04:28,482
Selamat tinggal.
953
01:05:07,490 --> 01:05:08,791
Itu bukan Martini.
954
01:05:08,824 --> 01:05:10,760
Ini Kentucky.
955
01:05:10,793 --> 01:05:11,996
Baiklah.
956
01:05:20,302 --> 01:05:21,739
Ini untukmu, Eggsy
957
01:05:21,771 --> 01:05:24,141
Kaulah yang dibutuhkan Kingsman.
958
01:05:34,818 --> 01:05:36,052
Ini Puteri T..,..
959
01:05:36,086 --> 01:05:37,521
Silahkan tinggalkan pesan
960
01:05:41,090 --> 01:05:42,859
Bisa kupesan Martini lagi ?
961
01:05:42,892 --> 01:05:44,295
Tentu.
962
01:05:45,195 --> 01:05:46,495
Terima kasih.
963
01:05:48,230 --> 01:05:50,039
Ayolah, aku perlu bicara denganmu
Sayang, aku..,..
964
01:05:57,693 --> 01:06:00,375
Sayang, aku tak pernah membutuhkanmu lebih dari sekarang.
Aku mencintaimu. Kuharap kau baik saja.
965
01:06:00,376 --> 01:06:01,576
Menyerahlah !
966
01:06:32,308 --> 01:06:33,714
Toko Hewan
967
01:06:36,411 --> 01:06:37,879
Kau tahu..,..
968
01:06:37,913 --> 01:06:40,216
Itu Martini terenak yang pernah kuminum.
969
01:06:41,350 --> 01:06:42,718
Simpan kembaliannya.
970
01:06:42,750 --> 01:06:44,019
Terima kasih.
971
01:06:58,533 --> 01:06:59,801
Tak apa, jangan panik.
972
01:06:59,835 --> 01:07:02,572
Aku hanya ingin memberimu hadiah perpisahan.
973
01:07:08,143 --> 01:07:09,544
Bagaimana menurutmu ?
Dia menawan 'kan ?
974
01:07:10,779 --> 01:07:12,314
Maukah kau menggendongnya ?
975
01:07:15,384 --> 01:07:16,584
Halo.
976
01:07:25,460 --> 01:07:27,696
Apa aku harus menembaknya ?
977
01:07:27,730 --> 01:07:30,199
- Apa kau gila ?
- Apa masalahnya ?
978
01:07:30,232 --> 01:07:32,334
- Tidak ! Kau tak boleh !
- Apa ?
979
01:07:32,368 --> 01:07:34,570
- Kau harus menembakku !
- Menembakmu ?
980
01:07:34,600 --> 01:07:35,506
Ya, akan kutembak kau.
981
01:07:35,536 --> 01:07:37,006
Tak ada orang gila
Tega menembak anak anjing !
982
01:07:37,036 --> 01:07:38,077
Bagaimana denganmu, Harry ?
983
01:07:38,107 --> 01:07:39,509
Kau tega menembak anak anjing !
984
01:07:39,542 --> 01:07:40,742
Kau ingat ?
985
01:08:03,165 --> 01:08:05,100
Kau tega menembak anak anjing !
986
01:08:32,994 --> 01:08:34,930
- Pelurunya kosong.
- Ya, Harry. Ya !
987
01:08:34,960 --> 01:08:36,034
Pelurunya kosong !
988
01:08:36,064 --> 01:08:37,102
Itu benar, Pelurunya kosong !
989
01:08:37,132 --> 01:08:38,401
Aku tak pernah melukai Tn. Pickle !
990
01:08:38,433 --> 01:08:40,268
- Ya, Harry !
- Dia hidup sampai usia tua !
991
01:08:40,302 --> 01:08:41,771
Dia mati sakit pankreas !
992
01:08:47,942 --> 01:08:49,645
Kau bukan Tn. Pickle.
993
01:08:56,851 --> 01:08:58,051
Eggsy.
994
01:08:59,821 --> 01:09:01,289
Halo, Harry.
995
01:09:13,768 --> 01:09:15,303
Eggsy.
996
01:09:20,308 --> 01:09:22,043
- Valentine harus dihentikan.
- Aku tahu.
997
01:09:22,078 --> 01:09:23,278
- Dia punya pemicunya.
- Tak apa.
998
01:09:23,311 --> 01:09:25,180
Sudah diatasi, jangan khawatir.
999
01:09:25,213 --> 01:09:27,216
Banyak hal yang harus kita bicarakan.
1000
01:09:27,982 --> 01:09:30,185
Yah, Yah.
1001
01:09:30,218 --> 01:09:32,454
Kurasa harus kubatalkan taksinya.
1002
01:09:33,155 --> 01:09:34,590
Ya.
1003
01:09:34,624 --> 01:09:35,892
Jika kau tak keberatan..,..
1004
01:09:37,625 --> 01:09:38,828
Merlin.
1005
01:09:40,695 --> 01:09:42,731
Selamat datang kembali..,..
1006
01:09:42,765 --> 01:09:43,965
Galahad.
1007
01:09:48,603 --> 01:09:50,539
Karena rapatnya sudah selesai, Harry..,..
1008
01:09:50,571 --> 01:09:52,440
Ini hadiah penyambutanmu kembali
1009
01:09:52,475 --> 01:09:54,110
Pertama..,..
1010
01:09:54,142 --> 01:09:56,110
Jam tangan Kingsman terbaru.
1011
01:09:56,140 --> 01:09:57,282
Software terkini..,..
1012
01:09:57,312 --> 01:09:59,381
Bisa meretas apapun dengan microchip.
1013
01:09:59,414 --> 01:10:00,781
Keren 'kan ?
1014
01:10:00,816 --> 01:10:02,284
Dan Merlin..,..
1015
01:10:02,317 --> 01:10:03,518
Aku membuatkanmu ini.
1016
01:10:26,408 --> 01:10:28,977
Terima kasih, Merlin, Eggsy.
1017
01:10:29,011 --> 01:10:31,113
- Bagaimana tampangku ?
- Kau terlihat..,..
1018
01:10:31,146 --> 01:10:34,950
Seperti jalang yang minta di anal.
1019
01:10:36,717 --> 01:10:37,985
Sekarang..,..
1020
01:10:38,020 --> 01:10:41,223
Mengapa kalian tak keluar dari bar ini..,..
1021
01:10:41,256 --> 01:10:44,160
Sebelum kuhajar kalian satu per satu ?
1022
01:10:44,192 --> 01:10:46,061
Apakah itu caramu menyambut tamu
1023
01:10:46,093 --> 01:10:47,930
Dari luar kota, bodoh ?
1024
01:10:47,963 --> 01:10:49,365
Baiklah.
1025
01:10:50,531 --> 01:10:53,168
Sedot kontol Selatanku ini..,..
1026
01:10:53,201 --> 01:10:55,036
Jalang.
1027
01:10:55,070 --> 01:10:57,506
Kurasa itu tak perlu.
1028
01:10:58,774 --> 01:11:00,308
Selamat siang, pak.
1029
01:11:04,512 --> 01:11:06,080
Yah ?
1030
01:11:06,115 --> 01:11:07,950
Apa yang kalian tunggu ?
1031
01:11:08,517 --> 01:11:09,819
Tata Krama..,..
1032
01:11:11,552 --> 01:11:12,752
Menjadikanmu..,..
1033
01:11:15,191 --> 01:11:16,592
Pria.
1034
01:11:18,192 --> 01:11:19,861
Kau tahu artinya itu ?
1035
01:11:22,064 --> 01:11:23,999
Kalau begitu, biar kuajarkan padamu.
1036
01:11:34,441 --> 01:11:36,343
Apa kita akan terus berdiri di sini ?
1037
01:11:36,378 --> 01:11:37,779
Atau kita akan..,..
1038
01:11:39,381 --> 01:11:41,350
Rasakan !
1039
01:11:59,433 --> 01:12:01,369
Cepat angkat dia.
1040
01:12:01,404 --> 01:12:04,874
Akan kuberi sambutan Kentucky.
1041
01:12:06,909 --> 01:12:11,045
Tata Krama Menjadikanmu Pria.
1042
01:12:11,079 --> 01:12:12,481
Kuperjelas itu untuk kalian.
1043
01:12:32,272 --> 01:12:33,472
Kenapa denganku, Merlin ?
1044
01:12:33,502 --> 01:12:34,639
Kukira kau sudah mengobatiku ?
1045
01:12:34,669 --> 01:12:36,939
Kami membuat ulang saluran syarafmu.
1046
01:12:36,972 --> 01:12:39,274
Perlu waktu menyesuaikannya kembali.
1047
01:13:00,061 --> 01:13:01,696
Dan Kupu - Kupu hantu itu ?
1048
01:13:01,730 --> 01:13:03,464
Kau akan mengalami serangkaian..,..
1049
01:13:03,498 --> 01:13:04,732
Benturan ingatan.
1050
01:13:04,766 --> 01:13:06,835
Kau akan segera kembali Normal.
1051
01:13:23,985 --> 01:13:26,488
Aku serasa bermain - main di taman hiburan.
1052
01:13:26,819 --> 01:13:31,308
Lingkaran Emas dengan bangga mempersembahkan..,..
1053
01:13:31,508 --> 01:13:34,428
Tn. Presiden, namaku Poppy Adams
1054
01:13:34,462 --> 01:13:37,251
Kuyakin PBB tak punya keberanian
1055
01:13:37,294 --> 01:13:39,501
Jadi kupilih kau sebagai
Pemimpin dunia bebas..,..
1056
01:13:39,534 --> 01:13:41,402
Untuk menerima komunikasi ini
1057
01:13:41,436 --> 01:13:43,104
Dan ku-undang kau untuk
Memulai perundingan..,..
1058
01:13:43,137 --> 01:13:47,174
Jumlah sandera terbesar dalam sejarah.
1059
01:13:47,208 --> 01:13:48,409
Beberapa minggu lalu..,..
1060
01:13:48,442 --> 01:13:50,245
Virus modifikasi telah dilepaskan..,..
1061
01:13:50,279 --> 01:13:53,080
Di semua jenis produkku.
1062
01:13:53,115 --> 01:13:57,585
Ganja, Kokain, heroin,
Opium, ektasi..,..
1063
01:13:57,619 --> 01:13:59,021
Dan narkotika kristal
1064
01:14:00,289 --> 01:14:02,925
Beberapa diantara kalian sudah terinfeksi
1065
01:14:02,958 --> 01:14:04,994
Dan inilah yang akan terjadi..,..
1066
01:14:05,026 --> 01:14:06,927
Pada hari - hari mendatang
1067
01:14:06,962 --> 01:14:09,964
Setelah masa inkubasi singkat..,..
1068
01:14:09,998 --> 01:14:11,967
Korban mengalami gejala tahap satu.
1069
01:14:13,334 --> 01:14:14,536
Ruam Biru.
1070
01:14:15,373 --> 01:14:16,573
Selanjutnya..,..
1071
01:14:16,603 --> 01:14:18,606
Gejala tahap dua muncul.
1072
01:14:18,640 --> 01:14:20,409
Mania..,..
1073
01:14:20,441 --> 01:14:22,076
Saat Virus memasuki otak.
1074
01:14:22,110 --> 01:14:24,446
Sangat mengganggu bagi korban
1075
01:14:24,478 --> 01:14:26,214
Dan orang di sekitarnya
1076
01:14:27,382 --> 01:14:28,683
Tahap tiga..,..
1077
01:14:29,889 --> 01:14:31,089
Kelumpuhan.
1078
01:14:31,119 --> 01:14:33,989
Otot mengalami penyerangan maha dahsyat.
1079
01:14:34,022 --> 01:14:36,891
Dan setelah otot toraks terinfeksi..,..
1080
01:14:36,926 --> 01:14:39,495
Kalian akan susah bernafas..,..
1081
01:14:39,527 --> 01:14:43,865
Mengarah menuju kematian
Mengerikan dalam 12 jam.
1082
01:14:44,996 --> 01:14:50,872
Tapi aku punya kabar bagus
Untuk jutaan orang yang terinfeksi.
1083
01:14:50,905 --> 01:14:52,640
Akhirnya tak perlu seperti ini.
1084
01:14:52,674 --> 01:14:55,945
Aku punya penawarnya.
1085
01:15:10,726 --> 01:15:13,963
Apa yang kau lakukan padaku, jalang brengsek !
1086
01:15:15,864 --> 01:15:17,598
100 % efektif..,..
1087
01:15:17,632 --> 01:15:19,368
Dan siap disalurkan ke seluruh dunia
1088
01:15:19,400 --> 01:15:21,002
Pada saat yang disepakati.
1089
01:15:21,035 --> 01:15:23,238
- Keluar dari kamarku !
- Aku berjanji.
1090
01:15:23,271 --> 01:15:24,940
- Keluar !
- Akan kulakukan..,..
1091
01:15:24,972 --> 01:15:28,542
Jika persyaratanku dipenuhi.
1092
01:15:28,576 --> 01:15:31,247
Cepat keluar dari kamarku !
1093
01:15:32,481 --> 01:15:35,317
Pertama, setujuilah
Mengakhiri perang melawan narkoba
1094
01:15:35,351 --> 01:15:36,750
Untuk selama - lamanya
1095
01:15:36,784 --> 01:15:39,488
Semua jenis narkoba dilegalkan..,..
1096
01:15:39,521 --> 01:15:41,490
Untuk dijual di pasar baru
1097
01:15:41,522 --> 01:15:44,592
Dimana harga dan pajak diatur..,..
1098
01:15:44,625 --> 01:15:46,026
Seperti alkohol
1099
01:15:46,061 --> 01:15:51,366
Kedua, aku dan rekan - rekanku
Mendapat kekebalan hukum penuh
1100
01:15:51,396 --> 01:15:52,536
Penuhilah Persyaratanku..,..
1101
01:15:52,566 --> 01:15:53,705
Dan aku akan membantumu
1102
01:15:53,735 --> 01:15:55,837
Menjaga negara kita tetap hebat..,..
1103
01:15:55,869 --> 01:15:57,204
Mendobrak perekonomian kita yang pincah
1104
01:15:57,239 --> 01:16:00,375
Dan mengurangi gaji para penegak hukum
1105
01:16:00,409 --> 01:16:02,745
Atau teruslah menutup mata,
Ketinggalan zaman..,..
1106
01:16:02,777 --> 01:16:06,714
Dan, akhirnya, melakukan
Pelarangan besar - besaran..,..
1107
01:16:06,748 --> 01:16:09,018
Dan hidup menanggung nyawa yang melayang.
1108
01:16:10,084 --> 01:16:12,620
Selamatkan nyawa, legalkan
1109
01:16:18,159 --> 01:16:20,962
Sudah kubilang ganja itu tak baik untukmu !
1110
01:16:29,838 --> 01:16:31,640
Siapa itu Poppy Adams ?
1111
01:16:31,673 --> 01:16:33,409
Setelah lulus dari Jurusan Bisnis Harvard..,..
1112
01:16:33,441 --> 01:16:34,775
Adams ditahan..,..
1113
01:16:34,810 --> 01:16:36,678
Atas masalah kesehatan jiwa..,..
1114
01:16:36,710 --> 01:16:38,747
Sebelum menghilang tanpa jejak
1115
01:16:38,780 --> 01:16:41,449
Mantan Profesor Harvard
Pintar, ambisius, kejam
1116
01:16:41,482 --> 01:16:44,985
Tak berempati, dan penuh pesona
1117
01:16:45,020 --> 01:16:48,623
Semua elemen sebagai kepala perusahaan hebat
1118
01:16:48,655 --> 01:16:51,092
Atau seorang psikopat
1119
01:16:51,122 --> 01:16:52,130
Setelah siaran
1120
01:16:52,160 --> 01:16:53,728
Pesan Adams untuk Presiden..,..
1121
01:16:53,762 --> 01:16:55,931
Terjadi kekacauan hari ini..,..
1122
01:16:55,963 --> 01:16:58,566
Di pusat medis di seluruh negeri dan dunia
1123
01:16:58,600 --> 01:16:59,901
Kami tak punya ranjang lagi.
1124
01:16:59,935 --> 01:17:03,004
Kapasitas rumah sakit telah penuh
1125
01:17:03,038 --> 01:17:04,606
Ruam Biru sekarang dinamai
1126
01:17:04,640 --> 01:17:05,906
"Penyakit Menari"..,..
1127
01:17:05,940 --> 01:17:09,344
Saat korban mulai menunjukkan gejala tahap dua
1128
01:17:15,183 --> 01:17:16,918
Persiapkan unit ranjang beku.
1129
01:17:16,951 --> 01:17:18,253
Kau mau membekukan dia ?
1130
01:17:18,285 --> 01:17:19,654
Benar.
1131
01:17:19,687 --> 01:17:20,888
Para korban Virus
1132
01:17:20,923 --> 01:17:23,458
Akibat terkontaminasi narkotika..,..
1133
01:17:23,491 --> 01:17:27,428
Membanjiri rumah sakit dan klinik
Karena nyawa mereka terancam
1134
01:17:30,531 --> 01:17:31,967
Pemberlakukan jam malam
Dan larangan bepergian
1135
01:17:31,999 --> 01:17:33,968
Sedang dipertimbangkan oleh pihak berwenang
1136
01:17:34,002 --> 01:17:35,704
Karena besarnya bencana ini
1137
01:17:36,103 --> 01:17:37,772
Tutup.
1138
01:17:39,173 --> 01:17:40,674
Tapi masih belum ada
1139
01:17:40,708 --> 01:17:42,710
Tanggapan resmi dari Presiden..,..
1140
01:17:42,744 --> 01:17:45,781
Yang masih mengadakan rapat darurat tertutup
1141
01:17:47,515 --> 01:17:50,151
Siapkan Dekrit Presiden.
1142
01:17:50,185 --> 01:17:52,520
Suruh biro intelijen dan
Petugas hukum untuk tenang.
1143
01:17:52,553 --> 01:17:54,655
Kita lihat pergerakan wanita itu.
1144
01:17:54,685 --> 01:17:55,794
Bagus.
1145
01:17:55,824 --> 01:17:57,959
Kita bisa mengatasinya.
1146
01:17:57,993 --> 01:17:59,393
Kita balik keadaan karena kita
1147
01:17:59,427 --> 01:18:00,728
Tak berunding dengan teroris.
1148
01:18:00,762 --> 01:18:02,731
Tidak, yang kumaksudkan..,..
1149
01:18:02,763 --> 01:18:05,632
Kita terlihat menyetujui persyaratannya
1150
01:18:05,667 --> 01:18:07,069
Untuk mencegah kepanikan global..,..
1151
01:18:07,101 --> 01:18:12,472
Dan kita biarkan para pemadat itu mati.
1152
01:18:14,575 --> 01:18:16,511
Ya.
1153
01:18:16,543 --> 01:18:20,514
Dan kita salahkan ke Poppy Adams
Dan organisasi Lingkaran Emasnya.
1154
01:18:20,548 --> 01:18:25,219
Tak ada pengguna narkoba, peredaran narkoba.
Ini solusi terbaik.
1155
01:18:25,253 --> 01:18:28,622
Tapi, pak, kita membicarakan banyak nyawa.
1156
01:18:28,655 --> 01:18:30,124
Kita akan menghadapi kematian
1157
01:18:30,158 --> 01:18:31,994
Ratusan juta orang di seluruh dunia.
1158
01:18:32,026 --> 01:18:33,293
Ratusan juta kriminal..,..
1159
01:18:33,328 --> 01:18:34,763
Yang menyusahkan masyarakat.
1160
01:18:35,597 --> 01:18:37,099
Apa aku benar, McCoy ?
1161
01:18:37,129 --> 01:18:38,269
Anda benar, pak.
1162
01:18:38,299 --> 01:18:40,101
Tapi, pak, itu..,..
1163
01:18:40,134 --> 01:18:42,771
Bagaimana dengan orang yang cuma coba - coba ?
1164
01:18:42,803 --> 01:18:44,739
Orang dengan pengobatan khusus ?
1165
01:18:44,772 --> 01:18:47,674
Para pekerja profesional ? Anak - anak ?
1166
01:18:47,708 --> 01:18:49,443
Hentikan bualanmu, Fox.
1167
01:18:49,476 --> 01:18:50,878
Kenyataannya..,..
1168
01:18:50,911 --> 01:18:53,949
Kepemimpinanku telah memenangkan
Perang melawan narkoba.
1169
01:18:53,981 --> 01:18:55,216
Selamat, pak.
1170
01:18:55,784 --> 01:18:57,719
Terima kasih.
1171
01:18:59,687 --> 01:19:02,790
Dan kita pantas merayakannya.
1172
01:19:02,825 --> 01:19:05,427
Itu tak pantas, pak.
1173
01:19:05,459 --> 01:19:07,161
Fox, diamlah !
1174
01:19:07,861 --> 01:19:09,998
McCoy, nyatakan jam malam.
1175
01:19:10,031 --> 01:19:12,734
Kita harus terus mengendalikannya,
Tutup Stadion
1176
01:19:12,767 --> 01:19:14,669
Sekolah, pusat kegiatan warga..,..
1177
01:19:14,703 --> 01:19:16,103
Bungkam para wartawan
1178
01:19:16,137 --> 01:19:17,973
Kerahkan petugas militer
1179
01:19:18,006 --> 01:19:20,042
Untuk mengumpulkan para pemadat itu
1180
01:19:20,976 --> 01:19:22,744
Entah mereka melanggar hukum atau tidak
1181
01:19:22,777 --> 01:19:25,047
Para korban hanyalah manusia.
1182
01:19:27,315 --> 01:19:28,515
Tequila.
1183
01:19:29,517 --> 01:19:31,053
Dia pria hebat.
1184
01:19:32,453 --> 01:19:34,321
Dan seorang Agen handal.
1185
01:19:34,355 --> 01:19:38,125
Sekarang, dia terbaring membeku
Menunggu pertolongan kita.
1186
01:19:38,159 --> 01:19:40,561
Kita tak bisa menjadikannya
Masalah pribadi, pak.
1187
01:19:40,594 --> 01:19:41,863
Pribadi ?
1188
01:19:41,896 --> 01:19:44,799
Agen, kita tak bisa diam saja
Melihat banyak warga mati.
1189
01:19:44,832 --> 01:19:47,369
Hanya kitalah harapan mereka.
1190
01:19:49,137 --> 01:19:50,973
Kita harus menemukan penawarnya.
1191
01:19:51,006 --> 01:19:53,609
Persediaan Poppy,
Pasti ada di suatu tempat.
1192
01:19:53,642 --> 01:19:55,577
Dia pasti punya beberapa.
1193
01:19:55,610 --> 01:19:57,179
Temukan Poppy..,..
1194
01:19:58,312 --> 01:20:01,048
Dan kita ambil contohnya untuk dianalisa.
1195
01:20:01,082 --> 01:20:02,950
Mungkin kita bisa membuatnya.
1196
01:20:02,984 --> 01:20:04,451
Maaf mengganggu kalian
1197
01:20:04,485 --> 01:20:06,021
Tapi Charlie sedang menelepon pacarnya
1198
01:20:06,053 --> 01:20:08,288
Kusiarkan sekarang
1199
01:20:08,321 --> 01:20:09,891
Jangan khawatir, aku di telepon umum..,..
1200
01:20:09,923 --> 01:20:12,526
Dan tertutup oleh Ruam Biru.
1201
01:20:12,560 --> 01:20:13,861
Mengapa kau tak bilang padaku ?
1202
01:20:13,895 --> 01:20:16,464
Kau hanya bilang "jangan pakai narkoba"
1203
01:20:16,498 --> 01:20:18,900
Saat itu ada Festival Musik
1204
01:20:18,932 --> 01:20:23,004
Sial ! Sial ! Baiklah.
1205
01:20:24,138 --> 01:20:26,207
Dengar, kau harus ke Laboratorium di Itali.
1206
01:20:26,240 --> 01:20:27,743
Ingat tempat kita main ski ?
1207
01:20:27,775 --> 01:20:30,244
Ya, ya, aku ingat.
1208
01:20:30,279 --> 01:20:31,613
Ya, temui aku di sana
1209
01:20:31,646 --> 01:20:33,347
Akan kuberikan penawarnya.
1210
01:20:34,716 --> 01:20:36,017
Baik.
1211
01:20:39,853 --> 01:20:41,689
Baik, Jet siap.
1212
01:20:41,722 --> 01:20:44,258
Whiskey, Galahad,
Pergilah ke Itali.
1213
01:20:48,228 --> 01:20:50,131
Kalian berdua harus merubah nama panggilan kalian.
1214
01:20:50,164 --> 01:20:51,699
Dengan hormat, pak..,..
1215
01:20:51,732 --> 01:20:53,034
Kurasa Galahad senior..,..
1216
01:20:53,067 --> 01:20:54,602
Tak siap kembali bekerja di lapangan.
1217
01:20:55,704 --> 01:20:57,972
- Maksudku itu..,..
- Tentu saja.
1218
01:20:58,006 --> 01:21:00,575
Dan penuh rasa kurang ajar..,..
1219
01:21:00,609 --> 01:21:02,377
Aku tak mau pergi tanpa dirinya.
1220
01:21:03,645 --> 01:21:06,348
Kepintaran, kecakapan..,..
1221
01:21:07,548 --> 01:21:08,748
Bermain tali ?
1222
01:21:11,119 --> 01:21:12,920
- Namanya Laso.
- Terserah.
1223
01:21:13,521 --> 01:21:14,756
Ayo.
1224
01:21:16,892 --> 01:21:18,660
Berangkatlah, cepat.
1225
01:21:18,692 --> 01:21:19,962
Ya, pak.
1226
01:21:22,222 --> 01:21:26,264
Itali
1227
01:21:32,673 --> 01:21:34,042
Minumlah.
1228
01:21:45,852 --> 01:21:47,454
Penawarnya langsung bekerja
1229
01:21:47,489 --> 01:21:49,290
Puji Tuhan
1230
01:21:49,924 --> 01:21:51,124
Agen Whiskey.
1231
01:21:51,159 --> 01:21:53,728
Penawarnya dikonfirmasi di lokasi sasaran
1232
01:21:53,761 --> 01:21:55,097
Semoga beruntung
1233
01:22:03,538 --> 01:22:05,839
Tunggu, kami perlu kau di bawah sini, Galahad.
1234
01:22:05,874 --> 01:22:07,275
Untuk mengamankan ruang kendali.
1235
01:22:07,307 --> 01:22:09,043
Mungkin itu ide bagus, Harry.
1236
01:22:09,977 --> 01:22:11,646
Kuhubungi kau saat di atas.
1237
01:22:20,422 --> 01:22:22,223
Selamat pagi.
1238
01:22:22,257 --> 01:22:23,558
Selamat pagi.
1239
01:22:36,805 --> 01:22:38,006
Hei !
1240
01:22:39,007 --> 01:22:40,208
Maaf soal ini.
1241
01:22:45,745 --> 01:22:48,049
Bagian kendali.
Dalam posisi.
1242
01:23:07,168 --> 01:23:09,237
Jaga kereta gantungnya di sini
Sampai kami kembali.
1243
01:23:09,271 --> 01:23:10,839
Dimengerti, Eggsy
1244
01:23:10,872 --> 01:23:12,807
Sudah jelas Clara ada di sini.
1245
01:23:12,841 --> 01:23:14,241
Kita mendekatinya.
1246
01:23:19,146 --> 01:23:22,451
Harry Hart, Harry Hart,
Mata - mata super.
1247
01:23:23,317 --> 01:23:25,954
Sepertinya aku pintunya.
1248
01:23:25,986 --> 01:23:27,189
Yap.
1249
01:23:27,954 --> 01:23:29,156
Masuklah.
1250
01:23:39,600 --> 01:23:41,268
Biar kulindungi.
1251
01:23:42,404 --> 01:23:43,604
Hai, kau.
1252
01:23:44,838 --> 01:23:46,506
Maaf aku terlambat.
1253
01:23:46,539 --> 01:23:48,942
Kalian membuat tempat ini sulit ditemukan.
1254
01:23:48,976 --> 01:23:50,911
Siapa kau ?
1255
01:23:50,945 --> 01:23:53,581
Aku kemari untuk mengambil penawarnya.
1256
01:23:53,614 --> 01:23:54,814
Dari Singapura ?
1257
01:23:55,549 --> 01:23:56,752
Ya.
1258
01:24:00,187 --> 01:24:03,557
Kau Wu Ting Feng ?
1259
01:24:07,529 --> 01:24:08,729
Ya.
1260
01:24:10,030 --> 01:24:12,299
Hei, bagaimana kau masih hidup ?
1261
01:24:12,333 --> 01:24:14,535
River, apa yang kau lakukan di sini ?
1262
01:24:14,565 --> 01:24:15,639
River ?
1263
01:24:15,669 --> 01:24:16,904
Hai, Clara.
1264
01:24:16,937 --> 01:24:20,042
Apa yang terjadi di Glasto,
Tetap di Glasto.
1265
01:24:22,910 --> 01:24:24,678
- Dasar brengsek !
- Dah, Charlie.
1266
01:24:24,712 --> 01:24:26,815
Bunyikan alaram !
1267
01:24:26,847 --> 01:24:28,348
Dasar kecoak !
1268
01:24:28,383 --> 01:24:30,385
- Tutup pintunya !
- Kemarikan..,..
1269
01:24:37,424 --> 01:24:39,026
Sial !
1270
01:24:39,060 --> 01:24:40,928
Galahad, kami datang.
1271
01:24:40,962 --> 01:24:42,664
Bagian bawah aman ?
1272
01:24:43,597 --> 01:24:45,966
Galahad, masuklah !
1273
01:24:45,999 --> 01:24:47,801
- Buka pintunya !
- Pintunya terkunci !
1274
01:24:47,834 --> 01:24:49,070
Buka pintunya !
1275
01:24:50,937 --> 01:24:52,239
Harry, cepatlah, kami sudah masuk,
Jalankan !
1276
01:24:52,272 --> 01:24:53,708
Terbanglah, Kupu - Kupu.
1277
01:24:53,740 --> 01:24:56,210
Kupu - Kupu ? Tidak, Harry.
Kau harus menutup pintunya.
1278
01:24:56,244 --> 01:24:58,212
Cepatlah, kami harus pergi sekarang !
1279
01:24:58,244 --> 01:25:00,180
Tutup pintunya, Harry !
1280
01:25:00,213 --> 01:25:01,816
Harry, kau di sana ?
1281
01:25:03,183 --> 01:25:05,520
Bagus, Harry.
Terima kasih.
1282
01:25:05,553 --> 01:25:06,753
Ayolah, cepat !
1283
01:25:08,923 --> 01:25:10,292
- Sudah.
- Terima kasih.
1284
01:25:34,147 --> 01:25:35,850
Kau baik saja di sana, Harry ?
1285
01:25:35,883 --> 01:25:37,118
Semuanya aman.
1286
01:25:38,421 --> 01:25:41,191
Sistem Ditolak
1287
01:25:42,656 --> 01:25:43,856
Halo, Eggsy
1288
01:25:45,025 --> 01:25:47,128
Nikmatilah perjalanannya, bro.
1289
01:25:56,137 --> 01:25:57,339
Sial.
1290
01:26:06,381 --> 01:26:08,283
Semua tombolnya tak berfungsi.
Kendalinya mati.
1291
01:26:08,316 --> 01:26:10,552
Semuanya mati,
Kau atasi sendiri, Eggsy.
1292
01:26:56,196 --> 01:26:57,431
Apa itu ?
1293
01:27:13,681 --> 01:27:14,881
Ya Tuhan.
1294
01:27:48,650 --> 01:27:50,719
Kau pasti bercanda !
1295
01:28:09,503 --> 01:28:11,372
- Demi Yesus Kristus !
- Apa itu ?
1296
01:28:11,405 --> 01:28:13,708
Apa itu ?
1297
01:28:13,740 --> 01:28:14,940
Sial !
1298
01:28:39,999 --> 01:28:44,805
Ini pengalaman menegangkanku
Dalam tiga minggu ini.
1299
01:28:49,409 --> 01:28:51,812
Harry, temui kami di titik kumpul darurat.
1300
01:28:51,846 --> 01:28:53,046
Dimengerti.
1301
01:28:53,748 --> 01:28:55,016
Aku dapat posisimu.
1302
01:29:23,811 --> 01:29:25,480
Aneh rasanya, benda kecil ini..,..
1303
01:29:25,512 --> 01:29:27,214
Bisa menyelamatkan Dunia.
1304
01:29:27,248 --> 01:29:29,016
Biar kulihat.
1305
01:29:32,719 --> 01:29:33,919
Harry.
1306
01:29:38,292 --> 01:29:39,794
Apa aku terlambat ?
1307
01:29:40,594 --> 01:29:41,829
Kau dapat penawarnya.
1308
01:29:44,766 --> 01:29:45,966
Merunduk !
1309
01:30:02,950 --> 01:30:04,319
Dasar brengsek !
1310
01:30:04,351 --> 01:30:05,818
Brengsek kau !
Aku menyelamatkan nyawamu !
1311
01:30:05,852 --> 01:30:08,056
Ya, dan jutaan lainnya mati !
1312
01:30:21,636 --> 01:30:24,605
Baik, mereka berlindung
Dan mengisi ulang peluru.
1313
01:30:24,638 --> 01:30:26,874
Akan kuserang mereka.
Lindungi aku, nak !
1314
01:30:29,747 --> 01:30:30,947
Tunggu.
1315
01:30:30,977 --> 01:30:33,547
Eggsy, kurasa dia bekerja untuk mereka.
1316
01:30:33,580 --> 01:30:35,415
Ada apa denganmu ?
1317
01:30:35,449 --> 01:30:37,985
Otakmu kacau ! Lihatlah !
1318
01:30:38,018 --> 01:30:41,556
Apa dia terlihat bekerja pada mereka ?
1319
01:30:41,588 --> 01:30:44,524
Harry, kau melihat kupu - kupu lagi ?
1320
01:30:44,557 --> 01:30:45,959
Aku tahu apa yang kulihat.
1321
01:31:37,844 --> 01:31:40,414
Bagus sekali, dia tak butuh bantuan kita.
1322
01:31:40,448 --> 01:31:43,183
Puji Kristus, aku tak perlu bantuan !
1323
01:31:49,557 --> 01:31:51,992
Aku kehabisan amunisi !
Mobil pasukan mereka datang.
1324
01:31:52,025 --> 01:31:53,225
Apa yang kalian punya ?
1325
01:31:54,962 --> 01:31:56,162
Sial !
1326
01:32:00,235 --> 01:32:01,870
Sial !
Jumlah mereka banyak sekali !
1327
01:32:05,205 --> 01:32:06,841
Apa ini ?
1328
01:32:06,874 --> 01:32:09,844
Sepertinya kau membawa barang untuk
Pesta tidur, bukannya untuk misi !
1329
01:32:10,945 --> 01:32:13,814
Mereka punya pistol besar !
1330
01:32:13,847 --> 01:32:17,150
Waktumu 10 detik sebelum kami tembak !
1331
01:32:17,180 --> 01:32:18,321
Cepatlah !
1332
01:32:18,351 --> 01:32:19,389
10 !
1333
01:32:19,419 --> 01:32:20,820
Hei !
1334
01:32:20,855 --> 01:32:22,991
- 9 !
- Pria Kupu - Kupu !
1335
01:32:24,263 --> 01:32:25,463
8 !
1336
01:32:25,493 --> 01:32:27,395
Sepertinya Ginger gagal mengobatimu.
1337
01:32:27,425 --> 01:32:28,531
7 !
1338
01:32:28,561 --> 01:32:29,701
Kubilang amunisiku habis !
1339
01:32:29,731 --> 01:32:31,232
- 6 !
- Serahkan punyamu !
1340
01:32:31,537 --> 01:32:32,737
5 !
1341
01:32:32,767 --> 01:32:34,101
Harry, berikan pistolmu padanya !
1342
01:32:34,133 --> 01:32:35,333
4 !
1343
01:32:36,603 --> 01:32:39,039
Harry, jangan !
1344
01:32:43,177 --> 01:32:44,612
Persetan ! Tembak !
1345
01:32:44,646 --> 01:32:45,880
Harry, merunduk !
1346
01:32:53,387 --> 01:32:54,788
Yang benar saja, Harry..,..
1347
01:32:54,821 --> 01:32:56,257
Kenapa denganmu ?
1348
01:32:56,289 --> 01:32:58,658
Dia sengaja memecahkan penawarnya !
1349
01:32:58,692 --> 01:33:01,094
Dasar kau bodoh !
Kau tak bisa dikendalikan, Harry !
1350
01:33:01,128 --> 01:33:03,197
Jika kita selamat,
Dia akan membunuh kita berdua !
1351
01:33:08,069 --> 01:33:10,605
Sialan, sepertinya dia tak perlu
Repot - repot membunuh kita !
1352
01:33:10,637 --> 01:33:12,073
Kau tak percaya padaku.
1353
01:33:33,761 --> 01:33:36,129
Tak berarti kau harus menembaknya !
1354
01:33:37,097 --> 01:33:38,566
Kita harus merahasiakannya.
1355
01:33:38,598 --> 01:33:39,833
Kita tak tahu siapa orang di Statesman
1356
01:33:39,866 --> 01:33:42,335
Yang akan menentang kita.
1357
01:33:42,365 --> 01:33:43,473
Sial ! Ini semua salahku !
1358
01:33:43,503 --> 01:33:44,575
Kau tak siap tugas di lapangan
1359
01:33:44,605 --> 01:33:45,675
Dan aku yang memaksamu !
1360
01:33:45,705 --> 01:33:46,777
Dia menunjukkan jati dirinya.
1361
01:33:46,807 --> 01:33:48,609
Kau pikir dia akan
Membiarkan kita hidup ?
1362
01:33:48,642 --> 01:33:50,643
Berterima kasihlah padaku
Sudah menyelamatkan nyawa kita !
1363
01:33:50,673 --> 01:33:51,749
Menyelamatkan nyawa kita ?
1364
01:33:51,779 --> 01:33:53,314
Katakan itu pada Whiskey !
1365
01:34:03,524 --> 01:34:05,927
Tak bisa dipercaya !
1366
01:34:05,959 --> 01:34:07,828
- Merlin, kau bisa mendengarku ?
- Ya, Eggsy
1367
01:34:07,861 --> 01:34:09,163
Whiskey terluka.
Dia tertembak.
1368
01:34:09,663 --> 01:34:11,065
Apa yang terjadi ?
1369
01:34:17,937 --> 01:34:20,807
Dia tertembak saat kami diserang.
1370
01:34:20,841 --> 01:34:22,877
Sudah kuberikan dia Gel Alpha
Akan kami bawa dia ke sana
1371
01:34:22,909 --> 01:34:24,744
Tapi kami harus mencari jalan
Kembali ke laboratorium..,..
1372
01:34:24,779 --> 01:34:26,580
Dan mengambil penawar lagi.
1373
01:34:29,283 --> 01:34:32,386
Charlie, apa yang terjadi ?
Di mana kau ?
1374
01:34:32,418 --> 01:34:34,020
Semuanya dalam kendali
1375
01:34:34,053 --> 01:34:36,757
Maaf, Charlie.
Maafkan aku.
1376
01:34:36,789 --> 01:34:39,058
Tolong jangan beritahu Poppy
Bahwa aku dibuntuti
1377
01:34:39,092 --> 01:34:40,560
Jangan khawatir, sayang
1378
01:34:40,594 --> 01:34:42,596
Apa yang terjadi di Itali..,..
1379
01:34:45,098 --> 01:34:46,333
Tetap di Itali
1380
01:34:47,500 --> 01:34:48,735
Terima kasih.
1381
01:35:01,883 --> 01:35:06,454
Merlin, perubahan rencana.
Wu Ting Feng, Singapura.
1382
01:35:06,486 --> 01:35:07,721
- Siapa ?
- Benar
1383
01:35:07,754 --> 01:35:09,422
Itu satu - satunya petunjuk kita.
1384
01:35:09,457 --> 01:35:11,124
Kusarankan kau mencari tahu siapa dia.
1385
01:35:13,025 --> 01:35:14,225
Ayo.
1386
01:35:18,065 --> 01:35:20,834
Wu Ting Feng, dia asisten firma hukum.
1387
01:35:20,866 --> 01:35:22,503
Biar kutembus sistem pengaman mereka.
1388
01:35:22,535 --> 01:35:23,770
Yap.
1389
01:35:24,672 --> 01:35:25,906
Merlin..,..
1390
01:35:25,939 --> 01:35:28,409
Pernahkah kau ingin melakukan lebih dari ini ?
1391
01:35:29,409 --> 01:35:31,011
- Apa kau serius ?
- Ya.
1392
01:35:31,041 --> 01:35:31,982
Ini posisi penting.
1393
01:35:32,012 --> 01:35:33,680
Tanpa kita, mereka kalah.
1394
01:35:33,713 --> 01:35:36,015
Aku tahu, kau paham maksudku.
1395
01:35:36,049 --> 01:35:38,451
Bertugas di luar sana.
1396
01:35:38,481 --> 01:35:39,656
Pernahkah kau memintanya ?
1397
01:35:39,686 --> 01:35:40,922
Tentu pernah.
1398
01:35:40,954 --> 01:35:43,390
Tapi setiap ada posisi agen yang kosong..,..
1399
01:35:43,423 --> 01:35:46,226
Whiskey selalu menentangku.
1400
01:35:46,259 --> 01:35:48,160
- Tidak.
- Ya.
1401
01:35:48,195 --> 01:35:50,464
Tunggu, tunggu.
Lihat, periksalah.
1402
01:35:50,494 --> 01:35:51,568
Emai dari Poppy..,..
1403
01:35:51,598 --> 01:35:53,467
Untuk rekanan senior di firma.
1404
01:35:54,901 --> 01:35:56,436
Ada koordinatnya.
1405
01:36:00,040 --> 01:36:01,275
Kamboja ?
1406
01:36:02,342 --> 01:36:04,811
Kau punya pesawat robot pengintai di Asia ?
1407
01:36:04,844 --> 01:36:06,513
Tentu.
Kukirim mereka sekarang.
1408
01:36:13,285 --> 01:36:14,855
Hari ini pemerintah mendesak..,..
1409
01:36:14,885 --> 01:36:16,058
Korban Lingkaran Emas..,..
1410
01:36:16,088 --> 01:36:18,024
Segera melapor ke
Rumah Sakit Lapangan Darurat
1411
01:36:18,057 --> 01:36:20,927
Yang sekarang dibangun di seluruh negeri
1412
01:36:20,960 --> 01:36:22,762
Cara kerja Presiden menangani krisis ini..,..
1413
01:36:22,795 --> 01:36:25,566
Telah dipuji pemimpin negara lain
1414
01:36:25,600 --> 01:36:28,335
Sial, politik tak pernah mudah.
1415
01:36:28,369 --> 01:36:30,504
Oh, Yesus, Fox.
1416
01:36:30,536 --> 01:36:31,838
Apa ?
1417
01:36:39,780 --> 01:36:41,149
Ya Tuhan.
1418
01:36:45,857 --> 01:36:47,057
Seperti kataku, pak..,..
1419
01:36:47,087 --> 01:36:49,790
Ruamnya mempengaruhi semua orang
Dari banyak latar belakang.
1420
01:36:49,823 --> 01:36:51,624
Aku kecewa, Fox.
1421
01:36:51,658 --> 01:36:53,526
Kecewa dan jijik.
1422
01:36:53,560 --> 01:36:56,564
Tn. Presiden, aku bekerja secara rutin
1423
01:36:56,597 --> 01:36:59,032
20 jam sehari, 7 hari seminggu untukmu.
1424
01:36:59,066 --> 01:37:02,203
Tak ada yang mampu bekerja seperti itu
Tanpa suplai obat kimia.
1425
01:37:02,235 --> 01:37:05,372
Banyak orang akan meninggal.
1426
01:37:05,405 --> 01:37:07,040
Kau bisa menyelamatkan mereka, pak.
1427
01:37:07,941 --> 01:37:09,544
Orang tak berdosa sepertiku.
1428
01:37:11,911 --> 01:37:13,815
Kau orang berdosa.
1429
01:37:44,248 --> 01:37:45,448
Dia terlihat membaik.
1430
01:37:45,478 --> 01:37:46,678
Bagus.
1431
01:37:51,851 --> 01:37:53,219
Kabar bagus, tuan - tuan.
1432
01:37:53,253 --> 01:37:54,855
Dia akan segera kembali tak lama lagi.
1433
01:37:54,888 --> 01:37:56,856
Aku tak yakin itu ide bagus.
1434
01:37:56,886 --> 01:37:57,995
Apa maksudmu ?
1435
01:37:58,025 --> 01:38:00,061
Aku menembak Agen Whiskey.
Dengan sengaja.
1436
01:38:00,398 --> 01:38:01,598
Apa, mengapa ?
1437
01:38:01,628 --> 01:38:02,829
Dia berusaha menentang kami.
1438
01:38:02,864 --> 01:38:04,964
Sampai kita tahu alasannya,
Kita tak boleh percaya siapapun.
1439
01:38:04,998 --> 01:38:07,133
Merlin, Harry sakit.
1440
01:38:07,167 --> 01:38:09,035
Ini semua salahku.
1441
01:38:09,069 --> 01:38:10,570
Kukira dia sudah siap.
1442
01:38:15,875 --> 01:38:18,445
Maaf, aku harus menjawabnya.
1443
01:38:18,478 --> 01:38:19,879
Dengarkan aku.
1444
01:38:19,913 --> 01:38:21,515
Ini bukan soal kesehatan jiwaku.
1445
01:38:21,548 --> 01:38:24,151
Jika kemungkinan adanya
Agen ganda diantara kita..,..
1446
01:38:24,183 --> 01:38:28,855
Atau lebih buruk, jika Statesman
Punya niat jahat tersembunyi..,..
1447
01:38:28,888 --> 01:38:30,556
Kita harus mengamankan misi ini.
1448
01:38:30,589 --> 01:38:34,527
Kita juga tahu Presiden ingin para korban mati.
1449
01:38:34,561 --> 01:38:35,929
Hei, sayang.
1450
01:38:37,897 --> 01:38:39,132
Hei
1451
01:38:41,205 --> 01:38:42,405
Sial.
1452
01:38:42,435 --> 01:38:45,238
Dengar, Harry, aku mempercayaimu.
Aku selalu mempercayaimu.
1453
01:38:45,271 --> 01:38:49,875
Tapi dalam situasi ini,
Kita perlu sumberdaya Statesman.
1454
01:38:49,909 --> 01:38:51,977
Dan aku harus tahu kau siap bekerja.
1455
01:38:52,012 --> 01:38:53,747
Sayang, mengapa kau tak meneleponku ?
1456
01:38:53,780 --> 01:38:55,281
Apa kau jadi pria nakal ?
1457
01:38:55,315 --> 01:38:56,817
Dengar, kami diambang menemukan
1458
01:38:56,850 --> 01:38:58,451
Penawarnya,
Kau akan baik saja.
1459
01:38:58,481 --> 01:38:59,356
Tengoklah ke kiri.
1460
01:38:59,386 --> 01:39:00,654
Tak ada yang salah dengan otakku.
1461
01:39:00,687 --> 01:39:02,154
Tengoklah ke kanan.
1462
01:39:02,189 --> 01:39:03,457
Bisakah kau ingat berita
1463
01:39:03,490 --> 01:39:05,226
Saat kau membongkar lingkaran mata - mata di Pentagon ?
1464
01:39:05,258 --> 01:39:07,393
Sepak bola
Inggris melawan Jerman, 5 - 1.
1465
01:39:07,427 --> 01:39:08,928
Percobaan pembunuhan Thatcher.
1466
01:39:08,958 --> 01:39:10,032
Pernikahan Charles dan Diana.
1467
01:39:10,062 --> 01:39:11,632
Hei, penyanyi Bjorn Borg
1468
01:39:22,142 --> 01:39:23,878
Sayang, jika kau bisa mendengarku..,..
1469
01:39:23,910 --> 01:39:26,180
Aku ingin kau tahu
Bahwa aku mencintaimu.
1470
01:39:26,213 --> 01:39:28,249
Jika kita mampu melewati ini,
Aku akan kembali..,..
1471
01:39:28,281 --> 01:39:31,118
Aku akan bersamamu
Tak peduli apapun
1472
01:39:31,148 --> 01:39:32,222
Aku janji, tak mengecewakanmu.
1473
01:39:32,252 --> 01:39:33,853
Semuanya akan baik saja.
1474
01:39:33,887 --> 01:39:35,288
Penyanyi kesukaanku.
1475
01:39:35,321 --> 01:39:37,557
Aku tak tahu.
Bagaimana aku bisa tahu itu ?
1476
01:39:37,591 --> 01:39:39,893
- John Denver.
- Merlin !
1477
01:39:39,927 --> 01:39:41,929
Sudah kau amati lokasinya ?
1478
01:39:41,963 --> 01:39:44,031
Secepatnya. Pesawat robot pengintai
Sejam lagi tiba di sana.
1479
01:39:44,061 --> 01:39:45,201
Memberi kita waktu..,..
1480
01:39:45,231 --> 01:39:46,933
Kita tak punya waktu lagi.
1481
01:39:46,967 --> 01:39:49,270
Aku pergi sekarang.
Dengan atau tanpamu.
1482
01:40:07,253 --> 01:40:09,189
Halo !
1483
01:40:09,222 --> 01:40:10,591
Katakan siapa dirimu !
1484
01:40:10,624 --> 01:40:15,161
Namaku Stacey Prewitt.
Aku pengacara Nn. Poppy Adams.
1485
01:40:15,195 --> 01:40:17,264
Poppy, apa kau menunggu pengacara malam ini ?
1486
01:40:17,297 --> 01:40:19,333
Ya, suruh dia masuk.
1487
01:40:19,365 --> 01:40:22,469
Jangan lupa matikan ladang ranjaunya
1488
01:40:27,807 --> 01:40:29,341
Selamat malam, Nn. Adams.
1489
01:40:29,375 --> 01:40:34,647
Pengacaraku membawakan dokumennya untukmu sekarang
1490
01:40:34,681 --> 01:40:36,150
Cepatlah
1491
01:40:36,180 --> 01:40:37,287
Setelah kau tanda tangani
1492
01:40:37,317 --> 01:40:38,651
Akan jadi dekrit tertinggi..,..
1493
01:40:38,681 --> 01:40:39,790
Kau tak bisa mundur lagi..,..
1494
01:40:39,820 --> 01:40:41,121
Lalu kulepas penawarnya
1495
01:40:41,154 --> 01:40:42,489
Bisakah kau memberiku jaminan
1496
01:40:42,522 --> 01:40:44,290
Kau memberikan penawarnya tepat waktu ?
1497
01:40:44,320 --> 01:40:45,396
Dari mana penawar itu dikirim ?
1498
01:40:45,426 --> 01:40:46,759
Berapa lama waktu penyalurannya ?
1499
01:40:46,793 --> 01:40:49,396
Jangan khawatirkan itu,
Aku sudah membuat banyak persediaan..,..
1500
01:40:49,430 --> 01:40:52,466
Tersembunyi di setiap kota besar di seluruh Dunia.
1501
01:40:52,499 --> 01:40:54,902
Setelah kumasukkan kode aksesnya..,..
1502
01:40:54,935 --> 01:40:56,335
Pesawat robotku..,..
1503
01:40:56,369 --> 01:40:59,239
Segera menyalurkan penawarnya.
1504
01:40:59,271 --> 01:41:01,774
Jadi jangan berlama - lama menandatanganinya
1505
01:41:01,808 --> 01:41:03,576
Karena waktu semakin habis.
1506
01:41:06,414 --> 01:41:07,748
Jalang bodoh !
1507
01:41:17,725 --> 01:41:18,925
Kau baik saja ?
1508
01:41:20,828 --> 01:41:22,863
Telepon dari siapa tadi ?
1509
01:41:22,896 --> 01:41:25,165
Jangan bahas itu, Harry.
1510
01:41:25,198 --> 01:41:26,499
Kau tak akan bersimpati..,..
1511
01:41:26,533 --> 01:41:28,701
Aku juga tak mau diceramahi.
1512
01:41:32,705 --> 01:41:33,905
Baiklah.
1513
01:41:36,610 --> 01:41:39,547
Bagaimana kalau minum Martini ?
Demi persahabatan lampau ?
1514
01:41:41,647 --> 01:41:42,847
Ya, baiklah.
1515
01:41:55,829 --> 01:41:57,798
Aku punya pacar.
1516
01:42:00,433 --> 01:42:01,633
Aku kehilangan dia.
1517
01:42:02,535 --> 01:42:04,105
Menghancurkan hatiku.
1518
01:42:06,073 --> 01:42:08,508
Jika misi ini gagal..,..
1519
01:42:09,942 --> 01:42:11,277
Dia akan mati.
1520
01:42:13,280 --> 01:42:15,583
Aku tahu itu melanggar aturan Kingsman
1521
01:42:15,615 --> 01:42:17,650
Soal memiliki hubungan.
1522
01:42:21,655 --> 01:42:23,456
Saat aku ditembak..,..
1523
01:42:23,490 --> 01:42:25,058
Bisakah kau tebak hal terakhir..,..
1524
01:42:25,091 --> 01:42:26,560
Yang muncul dalam ingatanku ?
1525
01:42:29,029 --> 01:42:32,732
Tak ada sama sekali.
1526
01:42:35,002 --> 01:42:36,704
Aku tak punya hubungan.
1527
01:42:37,404 --> 01:42:40,373
Tak punya ingatan suka duka.
1528
01:42:40,405 --> 01:42:42,475
Aku tak meninggalkan apapun.
1529
01:42:44,444 --> 01:42:46,714
Tak pernah merasakan persahabatan..,..
1530
01:42:47,713 --> 01:42:49,249
Tak pernah mencintai..,..
1531
01:42:50,350 --> 01:42:52,285
Dan pada saat itu..,..
1532
01:42:52,319 --> 01:42:56,022
Yang kurasakan hanyalah kesepian..,..
1533
01:42:56,056 --> 01:42:57,290
Dan penyesalan.
1534
01:42:58,926 --> 01:43:00,459
Maafkan aku.
1535
01:43:00,494 --> 01:43:01,694
Jangan.
1536
01:43:03,730 --> 01:43:06,267
Mengetahui kau bisa kehilangan sesuatu..,..
1537
01:43:08,334 --> 01:43:10,770
Membuat kehidupan jauh berharga.
1538
01:43:11,637 --> 01:43:13,740
Sekarang, mari kita selamatkan pacarmu.
1539
01:43:15,075 --> 01:43:16,777
Aku merindukanmu, Harry.
1540
01:43:21,981 --> 01:43:23,382
Tuan - tuan.
1541
01:43:23,415 --> 01:43:25,319
Maaf mengganggu kalian.
1542
01:43:25,351 --> 01:43:28,488
Kita hampir sampai,
Kusarankan kita bersiap.
1543
01:43:29,789 --> 01:43:30,989
Ikuti aku.
1544
01:43:40,600 --> 01:43:42,703
Oh, Ya.
1545
01:43:52,178 --> 01:43:53,779
Halo, cantik.
1546
01:43:53,809 --> 01:43:54,951
Aku Jack. Siapa namamu ?
1547
01:43:54,981 --> 01:43:57,283
Maukah kau pulang bersama Koboi tulen ?
1548
01:43:57,317 --> 01:43:58,886
Aku punya banyak bir dingin
1549
01:43:58,916 --> 01:44:00,089
Teman kamarku pergi semalaman.
1550
01:44:00,119 --> 01:44:03,355
Kau bisa meneriakkan namaku
Sekencang mungkin, manis.
1551
01:44:03,390 --> 01:44:06,160
Aku benci melakukan ini padamu, Jack.
1552
01:44:06,190 --> 01:44:07,296
Siapa gadis cantik ini ?
1553
01:44:07,326 --> 01:44:08,728
Dia sudah mati.
1554
01:44:08,762 --> 01:44:11,364
Polisi bilang dia di tempat salah,
Di waktu yang salah.
1555
01:44:11,396 --> 01:44:13,533
Hei, sayang, aku mau ke swalayan
1556
01:44:18,504 --> 01:44:19,873
Namaku Poppy Adams
1557
01:44:36,661 --> 01:44:37,861
Ginger.
1558
01:44:37,891 --> 01:44:41,328
Pria Kupu - Kupu brengsek itu
Menembak kepalaku !
1559
01:44:41,360 --> 01:44:42,829
Mengapa dia melakukan itu ?
1560
01:44:45,432 --> 01:44:47,834
Kurasa kau gagal mengobatinya.
1561
01:44:47,868 --> 01:44:49,469
Kemana dia pergi ?
1562
01:44:49,503 --> 01:44:53,206
Dia pergi ke Kamboja bersama Eggsy dan Merlin.
1563
01:44:53,239 --> 01:44:55,275
Di sanalah Markas Poppy berada.
1564
01:44:55,308 --> 01:44:57,009
Eggsy pasti perlu bantuan.
1565
01:44:57,043 --> 01:44:58,277
Ya, itu benar.
1566
01:44:58,311 --> 01:44:59,747
Persiapkan pesawatnya di landasan
1567
01:44:59,780 --> 01:45:00,981
Untuk segera terbang.
1568
01:45:11,725 --> 01:45:13,026
Hei, hei.
1569
01:45:13,058 --> 01:45:15,628
Kau tampak hebat, Merlin.
1570
01:45:16,295 --> 01:45:18,164
Kau juga, Eggsy.
1571
01:45:21,200 --> 01:45:23,469
Baik, ini punyamu.
1572
01:45:24,872 --> 01:45:26,072
Ini untukmu.
1573
01:45:38,819 --> 01:45:40,521
Tekan tombol "S"
1574
01:45:41,286 --> 01:45:42,856
Penyapu ranjau.
1575
01:45:42,888 --> 01:45:44,856
Milik Statesman.
1576
01:45:44,891 --> 01:45:47,127
- Bagaimana dengan ini ?
- Awas.
1577
01:45:47,159 --> 01:45:48,628
Itu granat tangan.
1578
01:45:50,896 --> 01:45:52,865
Seperti yang kita bicarakan..,..
1579
01:45:52,899 --> 01:45:54,099
Ini senjata pamungkasnya.
1580
01:45:54,967 --> 01:45:56,502
Kupercayakan padamu.
1581
01:46:03,176 --> 01:46:05,646
Dan kupercayakan ini..,..
1582
01:46:08,582 --> 01:46:09,782
Untukku.
1583
01:46:32,039 --> 01:46:35,875
Jutaan korban Lingkaran Emas di seluruh dunia..,..
1584
01:46:35,909 --> 01:46:38,712
Sekarang memasuki tahap tiga, kelumpuhan
1585
01:46:41,251 --> 01:46:42,451
Dalam pernyataan terakhirnya..,..
1586
01:46:42,481 --> 01:46:44,051
Presiden berjanji telah mengerahkan
1587
01:46:44,083 --> 01:46:45,450
Segala kemampuannya..,..
1588
01:46:45,485 --> 01:46:48,622
Untuk mempercepat negosiasi
Dan menyelamatkan para korban
1589
01:46:48,655 --> 01:46:50,323
Tapi banyak orang ketakutan..,..
1590
01:46:50,356 --> 01:46:52,125
Bahwa upaya itu terlambat
1591
01:46:52,159 --> 01:46:55,328
Harapan dan doa kami bersama para korban
1592
01:46:55,360 --> 01:46:56,629
Tuhan membantu kita semua
1593
01:47:39,806 --> 01:47:41,842
Baiklah, di sinilah kita berpisah.
1594
01:47:41,874 --> 01:47:43,275
Lakukan serangan dua arah.
1595
01:47:43,308 --> 01:47:44,643
Merlin, kau bersamaku.
1596
01:47:44,677 --> 01:47:46,880
Eggsy, beri kami tanda setelah kami dalam posisi.
1597
01:47:55,088 --> 01:47:57,157
Jangan bergerak.
1598
01:47:58,191 --> 01:48:00,894
Kau bergerak, kau mati.
1599
01:48:09,335 --> 01:48:11,504
Untungnya, aku punya ini.
1600
01:48:19,846 --> 01:48:23,616
Semprotan ini akan membekukan mekanisme pemicunya..,..
1601
01:48:23,650 --> 01:48:26,719
Memberi kita waktu beberapa detik.
1602
01:48:27,521 --> 01:48:30,023
Saat kuhitung sampai tiga..,..
1603
01:48:30,056 --> 01:48:31,324
Aku ingin kau..,..
1604
01:48:31,356 --> 01:48:32,592
Merlin !
1605
01:48:48,374 --> 01:48:50,443
Merlin, apa yang kau lakukan ?
1606
01:48:50,476 --> 01:48:54,046
Perjalanan kita bersama
Dimulai bertahun - tahun lalu..,..
1607
01:48:54,080 --> 01:48:56,717
Saat Ayahmu melakukan hal yang sama pada kami.
1608
01:48:56,749 --> 01:48:59,451
Perjalanan kami dimulai dengan
Kesalahan yang kubuat.
1609
01:48:59,485 --> 01:49:01,555
Berikan semprotannya.
Ini perintah.
1610
01:49:02,021 --> 01:49:03,221
Semprotannya kosong.
1611
01:49:03,757 --> 01:49:05,525
Serangan dua arah berakhir.
1612
01:49:05,558 --> 01:49:07,194
Kalian berdua harus maju.
1613
01:49:07,226 --> 01:49:08,928
Tidak, tidak, pasti ada jalan lain.
1614
01:49:08,958 --> 01:49:09,967
Dia benar.
1615
01:49:09,997 --> 01:49:11,498
Misi yang utama.
1616
01:49:11,530 --> 01:49:12,865
Persetan misi yang utama !
1617
01:49:12,895 --> 01:49:13,969
Eggsy !
1618
01:49:13,999 --> 01:49:16,636
Ini bukan saatnya marah,
Ingat latihanmu.
1619
01:49:16,669 --> 01:49:18,105
Atau kita semua akan mati.
1620
01:49:20,406 --> 01:49:22,208
Jangan pedulikan masalah ini.
1621
01:49:22,240 --> 01:49:24,744
Laksanakan tugasmu, majulah !
1622
01:49:32,185 --> 01:49:33,385
Pergilah.
1623
01:49:42,262 --> 01:49:43,462
Suatu kehormatan bagiku.
1624
01:49:45,531 --> 01:49:46,732
Semoga beruntung.
1625
01:50:11,599 --> 01:50:13,836
Bagaikan Surga..,..
1626
01:50:15,316 --> 01:50:17,707
Virginia Barat.
1627
01:50:18,884 --> 01:50:24,341
Pegunungan Blue Ridge, Sungai Shenandoah.
1628
01:50:24,541 --> 01:50:26,606
- Poppy, masuklah.
- Iya
1629
01:50:26,608 --> 01:50:29,866
- Kehidupan di sana tua, lebih tua dari pohon.
- Apa kau menunggu pengacara lagi ?
1630
01:50:29,875 --> 01:50:33,236
- Ada pria bernyanyi di sini.
- Lebih muda dari pegunungan
1631
01:50:33,245 --> 01:50:34,547
Bernyanyi ?
1632
01:50:34,548 --> 01:50:36,196
Berhembus bagaikan angin.
1633
01:50:36,198 --> 01:50:41,917
Jalanan negeri, bawa aku pulang..,..
1634
01:50:41,926 --> 01:50:44,440
Ke tempat..,..
1635
01:50:44,847 --> 01:50:47,561
- ..,..Kuseharusnya
- Bawa dia padaku
1636
01:50:47,614 --> 01:50:52,971
Virginia Barat, penuh pegunungan.
1637
01:50:53,232 --> 01:50:58,289
Bawa aku pulang, lewat jalanan negeri.
1638
01:50:59,605 --> 01:51:01,507
Poppy, ada masalah serius di sini.
1639
01:51:01,601 --> 01:51:06,727
Jalanan negeri, bawa aku pulang..,..
1640
01:51:06,829 --> 01:51:11,982
Ke tempat Kuseharusnya
1641
01:51:11,995 --> 01:51:17,438
Virginia Barat, penuh pegunungan.
1642
01:51:17,635 --> 01:51:19,808
Bawa aku pulang..,..
1643
01:51:19,834 --> 01:51:24,357
Lewat jalanan negeri..,..
1644
01:51:40,547 --> 01:51:42,815
Dia menginjak ranjau.
1645
01:51:42,848 --> 01:51:45,252
Adakah seseorang yang bisa membersihkannya ?
1646
01:51:47,152 --> 01:51:48,521
Halo ?
1647
01:52:04,838 --> 01:52:06,773
Sial, kita di serang !
1648
01:52:06,806 --> 01:52:08,774
Kode lima ! Kode lima !
1649
01:52:08,804 --> 01:52:09,812
Kalian berdua, cepat bergerak !
1650
01:52:09,842 --> 01:52:12,077
Jaga pintunya !
1651
01:52:12,110 --> 01:52:14,513
Tuan Elton, tetaplah di sini.
Kita sedang di serang.
1652
01:52:17,115 --> 01:52:19,351
- Apa usaha penyelamatan ?
- Mungkin.
1653
01:52:20,352 --> 01:52:21,552
Ya !
1654
01:52:23,336 --> 01:52:25,506
Rabu, Rabu..,..
1655
01:52:25,536 --> 01:52:27,176
Rabu, Rabu..,..
1656
01:52:27,206 --> 01:52:29,646
Rabu, Rabu..,..
1657
01:52:29,676 --> 01:52:31,646
Rabu malam menyenangkan..,..
1658
01:52:31,676 --> 01:52:32,776
Hei !
1659
01:52:32,733 --> 01:52:33,966
Bukankah seharusnya liriknya Sabtu ?
1660
01:52:33,999 --> 01:52:36,069
- Hari apa sekarang ?
- Rabu.
1661
01:52:36,101 --> 01:52:37,301
Benar !
1662
01:53:18,009 --> 01:53:20,247
- Elton, tenanglah.
- Brengsek kau !
1663
01:53:32,025 --> 01:53:33,326
Tetaplah di sana, Elton.
1664
01:53:33,356 --> 01:53:34,464
Enyahlah !
1665
01:53:34,494 --> 01:53:36,496
Atau akan kuhajar kau.
1666
01:54:11,396 --> 01:54:12,596
Sialan.
1667
01:55:11,856 --> 01:55:14,194
Astaga, bawa kopernya pergi, cepat !
1668
01:55:16,027 --> 01:55:17,230
Eggsy, rebut kopernya.
1669
01:55:22,067 --> 01:55:23,736
Katakan padaku..,..
1670
01:55:23,770 --> 01:55:25,303
Apa kode aksesnya.
1671
01:56:55,895 --> 01:56:58,330
Ayolah, Jet.
Anjing pintar.
1672
01:57:03,902 --> 01:57:05,271
Brengsek !
1673
01:57:32,654 --> 01:57:37,731
Elton John Terdeteksi
Teman
1674
01:57:37,736 --> 01:57:40,004
Minggirlah, Elton.
1675
01:57:40,039 --> 01:57:42,308
Tetap di belakang,
Dia tak boleh melukaiku.
1676
01:57:42,342 --> 01:57:43,542
Terima kasih.
1677
01:58:03,318 --> 01:58:05,019
Meretas Tangan
Mengkalibrasi
1678
01:58:21,646 --> 01:58:22,846
Brengsek kau, Poppy !
1679
01:58:23,548 --> 01:58:24,850
Brengsek kau, Poppy !
1680
01:58:25,517 --> 01:58:27,520
Kau yang brengsek, Elton.
1681
01:58:28,922 --> 01:58:31,591
Bunuh Elton John.
1682
01:58:34,726 --> 01:58:35,926
Sial !
1683
01:58:37,997 --> 01:58:39,699
Elton, ambil bolanya.
1684
01:58:49,112 --> 01:58:50,312
Terima kasih.
1685
01:58:50,342 --> 01:58:52,744
Pergilah ke sana dan selamatkan dunia.
1686
01:58:52,777 --> 01:58:54,580
Jika aku menyelamatkan dunia,
Bisakah aku dapat dua tiket
1687
01:58:54,610 --> 01:58:55,785
Ke Konsermu selanjutnya ?
1688
01:58:55,815 --> 01:58:57,783
Sayang, jika kau menyelamatkan dunia..,..
1689
01:58:57,816 --> 01:58:59,619
Kau boleh masuk ke belakang panggung.
1690
01:59:07,893 --> 01:59:09,628
Brengsek kau !
1691
01:59:12,631 --> 01:59:13,932
Waktu habis.
1692
01:59:13,966 --> 01:59:15,235
Sial !
1693
01:59:20,838 --> 01:59:22,038
Bennie, Bennie, Bennie !
1694
01:59:22,278 --> 01:59:23,478
Bunuh mereka !
1695
01:59:23,508 --> 01:59:24,708
Baik.
1696
01:59:25,712 --> 01:59:27,080
Bunuh dia, Bennie !
1697
01:59:27,113 --> 01:59:29,414
Tenanglah, tenanglah ! Anjing pintar !
1698
01:59:29,448 --> 01:59:30,648
Ayolah !
1699
01:59:36,922 --> 01:59:38,156
Berikan kodenya.
1700
01:59:38,190 --> 01:59:39,926
Tidak, kita masih belum selesai.
1701
01:59:45,998 --> 01:59:47,266
Kau beruntung, Charlie..,..
1702
01:59:47,296 --> 01:59:48,370
Satu dari kita memahami..,..
1703
01:59:48,400 --> 01:59:49,901
Artinya menjadi lelaki sejati.
1704
01:59:55,441 --> 01:59:56,910
Mari kita buat adil.
1705
02:00:43,655 --> 02:00:44,923
Berikan kodenya !
1706
02:00:44,957 --> 02:00:46,892
Aku tak bisa.
1707
02:00:46,926 --> 02:00:48,694
Hanya Poppy yang tahu.
1708
02:00:48,726 --> 02:00:50,529
Berarti kau tak ada gunanya bagiku.
1709
02:00:51,134 --> 02:00:52,334
Sebagai catatan, Charlie..,..
1710
02:00:52,364 --> 02:00:55,701
Aku lebih pantas disebut
Lelaki sejati daripada kau.
1711
02:00:55,735 --> 02:00:58,304
Tapi sekarang, saatnya mengakhirinya.
1712
02:00:59,472 --> 02:01:00,940
Ini untuk Kingsman.
1713
02:01:01,941 --> 02:01:03,543
Untuk temanku Brandon.
1714
02:01:04,276 --> 02:01:06,110
Untuk Roxy.
1715
02:01:06,143 --> 02:01:07,680
Untuk JB.
1716
02:01:09,981 --> 02:01:11,551
Dan untuk Merlin.
1717
02:01:13,118 --> 02:01:14,820
Selamat malam, bro.
1718
02:01:41,245 --> 02:01:43,415
Hei, kawan.
1719
02:01:43,449 --> 02:01:45,017
Berikan kodenya pada kami.
1720
02:01:46,985 --> 02:01:48,254
Atau apa ?
1721
02:01:48,288 --> 02:01:50,490
Kalian tak tampak seperti lelaki..,..
1722
02:01:50,522 --> 02:01:53,025
Yang tega melukai seorang wanita.
1723
02:01:55,860 --> 02:01:58,663
Mungkin tidak.
Anggap saja aku sudah kuno..,..
1724
02:01:58,696 --> 02:02:01,098
Aku tak menganggap pelaku genosida sebagai wanita.
1725
02:02:01,133 --> 02:02:03,870
Benar, sudahi ocehannya.
1726
02:02:06,042 --> 02:02:07,242
Berikan kodenya.
1727
02:02:07,272 --> 02:02:08,540
Tentu.
1728
02:02:08,574 --> 02:02:10,877
Tidak, kurasa tidak.
1729
02:02:20,918 --> 02:02:22,520
Heroin.
1730
02:02:22,553 --> 02:02:23,922
Kau tahu, di tempat asalku..,..
1731
02:02:23,955 --> 02:02:26,025
Sampah yang kau jual ini
Menghancurkan banyak orang.
1732
02:02:27,191 --> 02:02:29,328
Tapi dosismu jauh lebih mematikan.
1733
02:02:29,360 --> 02:02:31,430
Tapi tak masalah,
Karena itu membuatmu..,..
1734
02:02:31,463 --> 02:02:33,265
Mengendorkan kebebalanmu.
1735
02:02:33,298 --> 02:02:36,802
Rekan kami, Merlin,
Semoga dia tenang..,..
1736
02:02:36,834 --> 02:02:39,337
Berhasil meniru formula kecil mautmu itu..,..
1737
02:02:39,372 --> 02:02:40,673
Dan mempercepat efeknya.
1738
02:02:40,707 --> 02:02:43,709
Jadi waktumu hanya delapan menit lagi..,..
1739
02:02:43,743 --> 02:02:46,545
Sebelum kau lumpuh dan berhenti bernafas.
1740
02:02:46,579 --> 02:02:49,281
Tentu saja, kau sudah tahu itu semua.
1741
02:02:49,315 --> 02:02:52,317
Ini kesepakatannya,
Kau lepaskan penawarnya ke seluruh dunia
1742
02:02:52,351 --> 02:02:54,152
Dan kami pastikan kau juga dapat.
1743
02:02:54,186 --> 02:02:56,287
Aku harus memberikan kodenya
Supaya tetap hidup ?
1744
02:02:56,321 --> 02:02:59,558
Sayang, kau begitu pintar.
Kau seharusnya bekerja untukku.
1745
02:02:59,592 --> 02:03:02,161
Baik, berikan kodenya.
1746
02:03:02,195 --> 02:03:06,165
Mengapa tidak ?
Dekritnya akan ditanda tangani..,..
1747
02:03:06,199 --> 02:03:07,866
Bagaimanapun juga..,..
1748
02:03:08,499 --> 02:03:10,869
"Viva las vegan"
1749
02:03:11,971 --> 02:03:13,171
Sudah ?
1750
02:03:13,740 --> 02:03:16,208
"Viva las..,.."
1751
02:03:18,610 --> 02:03:20,680
Peluklah aku.
1752
02:03:21,480 --> 02:03:23,549
Aku menyukaimu.
1753
02:03:25,551 --> 02:03:27,754
Kurasa aku tak mau.
1754
02:03:50,013 --> 02:03:51,213
Dia over dosis.
1755
02:03:51,243 --> 02:03:52,712
Kusuntikkan terlalu banyak.
1756
02:03:52,744 --> 02:03:54,279
Benarkah ?
1757
02:03:54,312 --> 02:03:56,915
Aku tak punya banyak pengalaman
Cara meracik obat..,..
1758
02:03:56,949 --> 02:03:58,149
Seperti perkiraan orang.
1759
02:03:58,616 --> 02:03:59,951
Semoga saja kodenya benar.
1760
02:04:03,789 --> 02:04:07,258
"Viva las..,.."
1761
02:04:07,293 --> 02:04:08,594
Jadi ?
1762
02:04:12,164 --> 02:04:13,499
Jangan bergerak, nak.
1763
02:04:13,531 --> 02:04:14,734
Jangan lakukan tindakan bodoh
1764
02:04:14,767 --> 02:04:15,968
Atau kunyalakan Laso listriknya.
1765
02:04:17,569 --> 02:04:20,205
Serahkan senjatamu, kawan.
Berikan kemari.
1766
02:04:25,616 --> 02:04:26,816
Whiskey.
1767
02:04:26,846 --> 02:04:28,714
Kita dalam tim yang sama.
1768
02:04:28,744 --> 02:04:29,852
Kepalamu tertembak.
1769
02:04:29,882 --> 02:04:31,650
Sama seperti yang terjadi ke Harry.
1770
02:04:31,683 --> 02:04:34,152
Ada kerusakan dalam otakmu.
1771
02:04:34,186 --> 02:04:37,056
Tidak, otakku baik - baik saja, nak.
1772
02:04:37,588 --> 02:04:39,023
Dan kau tahu..,..
1773
02:04:39,056 --> 02:04:42,827
Dugaan temanmu Harry di sana itu benar.
1774
02:04:42,859 --> 02:04:45,862
Insting yang kuat,
Kuakui itu.
1775
02:04:45,896 --> 02:04:47,297
Tetaplah diam..,..
1776
02:04:47,327 --> 02:04:48,436
Atau kucincang dia..,..
1777
02:04:48,466 --> 02:04:49,570
Supaya bisa kau bawa pulang dalam ember..,..
1778
02:04:49,600 --> 02:04:50,968
Dan masih ada ruang kosong..,..
1779
02:04:51,002 --> 02:04:52,537
Untuk temanmu, Merlin.
1780
02:04:53,572 --> 02:04:55,239
Ya, katakan saja..,..
1781
02:04:55,273 --> 02:04:56,841
Kau bekerja untuk Presiden ?
1782
02:04:56,874 --> 02:04:58,109
Bajingan itu ?
1783
02:04:59,243 --> 02:05:03,381
Tidak. Ini hanya masalah prinsip, Agen.
1784
02:05:03,413 --> 02:05:05,916
Tak ada lagi pengguna narkoba.
1785
02:05:05,949 --> 02:05:09,019
Dan harga saham Statesman melonjak pesat.
1786
02:05:10,488 --> 02:05:13,791
Jadi itu prinsipmu ?
Atau supaya dapat uang banyak ?
1787
02:05:13,824 --> 02:05:16,127
Biro kami di-dirikan untuk menegakkan kedamaian.
1788
02:05:16,159 --> 02:05:17,362
Melindungi orang tak bersalah.
1789
02:05:17,395 --> 02:05:19,463
Kalian ingin tahu orang tak bersalah itu ?
1790
02:05:19,497 --> 02:05:22,501
Pacarku saat SMA.
1791
02:05:22,967 --> 02:05:24,802
Cinta seumur hidupku.
1792
02:05:24,836 --> 02:05:26,738
Mengandung putera kecilku.
1793
02:05:27,637 --> 02:05:29,608
Puteraku pasti seumuranmu sekarang..,..
1794
02:05:29,641 --> 02:05:31,609
Jika Ibunya tak terjebak baku tembak..,..
1795
02:05:31,639 --> 02:05:32,746
Saat dua pemadat gila..,..
1796
02:05:32,776 --> 02:05:35,814
Memutuskan merampok swalayan itu.
1797
02:05:38,350 --> 02:05:41,519
Dunia tanpa orang seperti itu di dalamnya..,..
1798
02:05:41,551 --> 02:05:44,021
Terdengar seperti kedamaian bagiku.
1799
02:05:44,788 --> 02:05:46,957
Kau melanggar hukum..,..
1800
02:05:46,992 --> 02:05:48,860
Kau bayar akibatnya
1801
02:05:49,526 --> 02:05:51,561
Pembersihan praktis..,..
1802
02:05:51,595 --> 02:05:53,865
Ke semua pemadat itu
1803
02:05:58,602 --> 02:06:01,872
Itu sebabnya harus kuhancurkan Koper itu.
1804
02:06:01,905 --> 02:06:05,609
Serahkan padaku,
Agen Galahad.
1805
02:06:10,480 --> 02:06:12,082
Terima kasih.
1806
02:06:12,115 --> 02:06:14,084
Kau tahu, Harry ?
1807
02:06:14,118 --> 02:06:15,318
Kurasa dia ada benarnya.
1808
02:06:17,822 --> 02:06:21,126
Kedengarannya seperti ide jenius.
1809
02:08:37,862 --> 02:08:41,932
Pakailah Gel Alphamu, brengsek.
1810
02:08:51,841 --> 02:08:53,444
"Viva las vegan"
1811
02:08:55,645 --> 02:08:56,947
Ini untukmu, Merlin.
1812
02:08:56,949 --> 02:09:00,394
Penawar Dilepaskan
1813
02:09:11,467 --> 02:09:12,667
Inilah hari di mana seluruh dunia merayakan
1814
02:09:12,697 --> 02:09:15,099
Saat jutaan orang bergembira..,..
1815
02:09:15,132 --> 02:09:18,503
Setelah mereka atau orang yang
Mereka sayangi diselamatkan dari kematian
1816
02:09:30,414 --> 02:09:33,083
Penyaluran penawar Lingkaran Emas
Terus berlanjut..,..
1817
02:09:33,117 --> 02:09:35,019
Dan rumah sakit mulai kosong..,..
1818
02:09:35,052 --> 02:09:38,389
Saat para korban pulang ke
Rumah mereka malam ini, sembuh
1819
02:09:59,642 --> 02:10:01,878
Ayolah, Liam.
Ayolah.
1820
02:10:01,913 --> 02:10:04,382
Ya ! Ya ! Ya !
1821
02:10:09,987 --> 02:10:11,623
- Aku menyayangimu, bung !
- Aku menyayangimu.
1822
02:10:11,655 --> 02:10:13,891
Aku tak akan menghisap ganja lagi !
1823
02:10:17,194 --> 02:10:18,394
Apa yang terjadi ?
1824
02:10:19,730 --> 02:10:21,966
- Apa aku melewatkan sesuatu ?
- Ya, tentu.
1825
02:10:21,998 --> 02:10:26,103
Mulai sekarang, Tequila,
Kusarankan kau minum bir saja.
1826
02:10:28,739 --> 02:10:30,308
Presiden pada dasarnya menyetujui
1827
02:10:30,341 --> 02:10:33,578
Kematian ratusan juta orang..,..
1828
02:10:34,444 --> 02:10:36,947
Dan berbohong ke masyarakat
1829
02:10:36,980 --> 02:10:40,150
Aku merasa terhormat bertanggung jawab
Atas penahannya..,..
1830
02:10:40,184 --> 02:10:41,985
Akan kukerahkan segala kemampuanku..,..
1831
02:10:42,019 --> 02:10:44,489
Untuk memastikan perpindahan kekuasaan secara damai
1832
02:10:45,489 --> 02:10:48,359
Untuk menghormati kejadian bersejarah ini
1833
02:10:48,392 --> 02:10:49,828
Kami telah membeli..,..
1834
02:10:50,862 --> 02:10:53,198
Pabrik Penyulingan di Skotlandia.
1835
02:10:54,303 --> 02:10:55,503
Menunjukkan ke dunia..,..
1836
02:10:55,533 --> 02:11:00,405
Bahwa Kingsman telah bergabung
Ke industri minuman.
1837
02:11:01,038 --> 02:11:03,374
Sebelumnya kita sebagai sepupu.
1838
02:11:03,407 --> 02:11:07,811
Sekarang kita sebagai kakak-adik,
Yang bekerja berdampingan.
1839
02:11:07,845 --> 02:11:10,981
Semua sumber daya kami,
Sekarang jadi milikmu.
1840
02:11:11,015 --> 02:11:13,251
Kalian bisa membangun kembali.
1841
02:11:13,283 --> 02:11:15,218
Ya, sekarang kalian kaya raya.
1842
02:11:16,419 --> 02:11:18,789
Agen Tequila,
Ini acara formal..,..
1843
02:11:18,823 --> 02:11:20,624
Di mana dasi dan jaketmu ?
1844
02:11:20,654 --> 02:11:21,795
Maaf, pak.
1845
02:11:21,825 --> 02:11:25,563
Mungkin para Kingsman bisa
Mendandanimu dengan layak.
1846
02:11:26,663 --> 02:11:28,233
Untuk penyatuan kita !
1847
02:11:29,300 --> 02:11:30,500
Untuk penyatuan kita !
1848
02:11:34,137 --> 02:11:36,140
Pembahasan terakhir..,..
1849
02:11:36,940 --> 02:11:38,374
Kami merasa terhormat
1850
02:11:38,408 --> 02:11:41,945
Jika satu dari kalian mau
Jadi Agen Whiskey baru kami.
1851
02:11:41,980 --> 02:11:46,851
Ya, dua agen Galahad cukup membingungkan.
1852
02:11:48,051 --> 02:11:49,487
Aku merasa terhormat..,..
1853
02:11:51,788 --> 02:11:52,990
Champ..,..
1854
02:11:54,792 --> 02:11:56,995
Aku ingin menggantikannya.
1855
02:12:01,265 --> 02:12:02,465
Baiklah !
1856
02:12:03,568 --> 02:12:04,903
Statesmen, ambil suara.
1857
02:12:07,904 --> 02:12:09,873
Sepertinya dia diangkat.
1858
02:12:09,907 --> 02:12:11,208
Duduklah.
1859
02:12:15,746 --> 02:12:17,514
Untuk Agen Whiskey !
1860
02:12:17,547 --> 02:12:18,747
Agen Whiskey!
1861
02:12:26,289 --> 02:12:27,489
Bersulang !
1862
02:12:32,195 --> 02:12:34,599
Kau yakin tampangku tak aneh ?
1863
02:12:37,501 --> 02:12:38,701
Berkacalah.
1864
02:12:44,608 --> 02:12:45,976
Apa yang kau lihat ?
1865
02:12:46,010 --> 02:12:49,512
Seseorang yang masih tak percaya
Apa yang sedang terjadi.
1866
02:12:50,815 --> 02:12:52,550
Aku melihat pria terhormat..,..
1867
02:12:54,751 --> 02:12:56,020
Pemberani..,..
1868
02:12:56,720 --> 02:12:58,389
Setia..,..
1869
02:12:58,422 --> 02:13:00,692
Yang memenuhi segala potensi besarnya.
1870
02:13:02,359 --> 02:13:04,729
Pria yang melakukan kebaikan dalam hidupnya.
1871
02:13:06,029 --> 02:13:08,265
Aku berhutang budi padamu, Harry.
1872
02:13:09,533 --> 02:13:10,935
Terima kasih.
1873
02:13:10,967 --> 02:13:12,269
Sama - sama.
1874
02:13:13,537 --> 02:13:14,737
Kau siap ?
1875
02:13:17,507 --> 02:13:19,443
Tanpa ragu sedikitpun.
1876
02:14:11,128 --> 02:14:14,030
Pendiri Kingsman dulu pernah mengatakan..,..
1877
02:14:14,064 --> 02:14:16,033
Ini bukanlah akhir
1878
02:14:16,066 --> 02:14:19,203
Bahkan ini bukan awal dari akhir
1879
02:14:19,235 --> 02:14:23,707
Tapi ini, mungkin,
Akhir dari awal
1880
02:14:24,475 --> 02:14:25,743
Ya !
1881
02:15:08,752 --> 02:16:28,752
Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
Follow My IG @paint_lapain