00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:02:43,829 --> 00:02:55,829
Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick.
2
00:02:56,830 --> 00:02:57,920
Captain!
3
00:03:39,120 --> 00:03:40,880
Is that a trench?
4
00:03:42,620 --> 00:03:44,410
It looks like there's more of them inside.
5
00:03:49,380 --> 00:03:51,430
Echo 2-6 to command.
6
00:03:52,170 --> 00:03:54,550
Colonel, we've got eyes
on three Kong in the north woods.
7
00:03:54,590 --> 00:03:57,300
One of them is armed.
And our donkey just spotted another trench.
8
00:03:57,350 --> 00:03:58,770
Maybe the base is near.
9
00:04:00,100 --> 00:04:01,150
Yes, sir.
10
00:04:03,810 --> 00:04:05,770
Yes, sir, copy. Over.
11
00:04:10,940 --> 00:04:12,480
Hey, donkey.
12
00:04:18,410 --> 00:04:19,410
Preacher.
13
00:04:24,670 --> 00:04:25,670
The one with the gun.
14
00:04:26,830 --> 00:04:29,410
As soon as the gunner's down,
you guys take out the trench.
15
00:04:29,460 --> 00:04:30,460
- Yes, sir.
- Yes, sir.
16
00:04:50,610 --> 00:04:51,610
Fire!
17
00:04:59,030 --> 00:05:00,360
Come on!
18
00:06:21,570 --> 00:06:22,780
Reload!
19
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
Fall back! Fall back!
20
00:07:43,700 --> 00:07:45,660
Colonel, do you copy? Colonel!
21
00:07:46,030 --> 00:07:46,990
Who is this?
22
00:07:47,030 --> 00:07:48,490
Preacher, sir! It's Preacher!
23
00:07:48,540 --> 00:07:50,630
Where are you, soldier?
I need your position.
24
00:07:50,660 --> 00:07:52,990
- I don't know!
- What do you see?
25
00:07:53,040 --> 00:07:54,590
I can't see anything, sir.
26
00:07:54,630 --> 00:07:56,800
We lost a lot of men,
and the captain is dead, sir.
27
00:07:56,840 --> 00:07:58,970
Okay, calm down. You're in command now.
28
00:07:59,550 --> 00:08:00,970
Command, sir?
29
00:08:01,010 --> 00:08:02,800
I think it's just me all by myself now.
30
00:08:02,840 --> 00:08:04,170
Take control.
31
00:08:07,350 --> 00:08:09,770
Colonel, I don't think
I'm gonna make it, sir.
32
00:08:09,810 --> 00:08:11,020
I'm sorry.
33
00:08:11,060 --> 00:08:12,310
I'm so sorry, sir.
34
00:08:12,350 --> 00:08:15,310
Listen to me.
You kill as many as you can.
35
00:08:20,070 --> 00:08:22,240
No! No, no!
36
00:09:37,770 --> 00:09:39,690
Sixty-three dead.
37
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
You're him.
38
00:09:47,070 --> 00:09:48,270
You're Caesar.
39
00:09:49,950 --> 00:09:51,960
We've been searching for you for so long.
40
00:09:52,780 --> 00:09:56,620
We heard you had a hidden command base.
But we could never find it.
41
00:09:56,660 --> 00:09:59,080
Some of us started to think that
you might be dead.
42
00:09:59,120 --> 00:10:01,100
But Colonel McCullough said
you were out here somewhere.
43
00:10:01,130 --> 00:10:02,970
- Just kill us already.
- Shut up, man!
44
00:10:03,000 --> 00:10:04,960
What? They're animals.
45
00:10:05,010 --> 00:10:06,930
He's gonna slaughter us.
46
00:10:13,890 --> 00:10:17,980
I did not start this war.
47
00:10:19,600 --> 00:10:22,680
The ape who did is dead.
48
00:10:24,150 --> 00:10:26,490
His name was Koba.
49
00:10:27,190 --> 00:10:28,770
I killed him.
50
00:10:30,700 --> 00:10:34,000
Now, I fight only...
51
00:10:34,030 --> 00:10:35,740
to protect apes.
52
00:10:35,790 --> 00:10:36,880
Yeah?
53
00:10:39,210 --> 00:10:40,210
What about him?
54
00:10:41,170 --> 00:10:43,170
We've got 10 more just like him.
55
00:10:44,170 --> 00:10:46,130
I know these apes.
56
00:10:47,050 --> 00:10:49,300
They follow Koba.
57
00:10:50,430 --> 00:10:52,520
They tried to kill me.
58
00:10:53,180 --> 00:10:56,480
They fear what I will do to them.
59
00:10:56,520 --> 00:11:00,150
So now, they serve you.
60
00:11:01,230 --> 00:11:02,400
Just to survive.
61
00:11:04,900 --> 00:11:07,700
I don't fear you.
62
00:11:11,570 --> 00:11:14,570
You must fear.
63
00:11:15,370 --> 00:11:19,540
How long you think woods can protect you?
64
00:11:19,580 --> 00:11:22,420
Humans destroy you.
65
00:11:23,580 --> 00:11:27,580
Their Kerna has all power.
66
00:11:28,380 --> 00:11:32,340
For them, he more than just human.
67
00:11:34,850 --> 00:11:36,640
He everything.
68
00:11:36,680 --> 00:11:40,650
He say: First Caesar die...
69
00:11:41,940 --> 00:11:45,400
then all of you die.
70
00:11:52,490 --> 00:11:54,700
Winter! Take this traitor outside!
71
00:12:02,160 --> 00:12:04,990
What should we do with the humans?
72
00:12:18,720 --> 00:12:20,090
You're letting us go?
73
00:12:20,890 --> 00:12:24,180
Tell your Colonel
you have seen me now...
74
00:12:24,980 --> 00:12:27,570
and I have a message for him.
75
00:12:27,610 --> 00:12:31,820
Leave us the woods,
and the killing can stop.
76
00:12:41,910 --> 00:12:45,290
Do you think they will
give him the message?
77
00:12:45,330 --> 00:12:47,330
They are the message, Maurice.
78
00:12:48,590 --> 00:12:51,180
He will see we are not savages.
79
00:12:59,180 --> 00:13:02,520
The traitor attacked me! He got away!
80
00:13:29,750 --> 00:13:31,040
Koba...
81
00:13:31,840 --> 00:13:33,390
still haunts us.
82
00:13:35,670 --> 00:13:37,960
Why didn't I see...
83
00:13:38,010 --> 00:13:42,310
that he could not forgive
what humans did to him?
84
00:13:44,850 --> 00:13:48,020
No one could have known
how much darkness...
85
00:13:48,060 --> 00:13:51,100
was living inside him.
86
00:14:25,520 --> 00:14:27,810
Father...!
87
00:14:43,080 --> 00:14:45,120
Welcome home, Rocket.
88
00:14:45,160 --> 00:14:47,410
You look tired.
89
00:14:48,410 --> 00:14:49,620
It was a long journey.
90
00:14:50,000 --> 00:14:52,380
Father, we found something!
91
00:14:52,670 --> 00:14:53,800
Come.
92
00:15:20,740 --> 00:15:21,990
Mother...!
93
00:15:30,540 --> 00:15:31,840
Cornelius...
94
00:15:32,580 --> 00:15:34,290
Say hi to your brother!
95
00:15:43,340 --> 00:15:45,380
Look who's here, son...
96
00:15:56,270 --> 00:15:58,600
Lake...
97
00:16:27,850 --> 00:16:29,850
This is it, father...
98
00:16:30,270 --> 00:16:32,360
We can start over... A new home.
99
00:16:33,690 --> 00:16:36,150
What is beyond those mountains, son?
100
00:16:36,520 --> 00:16:38,270
Show them, Rocket...
101
00:16:51,040 --> 00:16:52,250
A desert!
102
00:16:52,660 --> 00:16:54,910
The journey is long...
103
00:16:55,420 --> 00:16:57,760
But that is why humans will not find us.
104
00:16:58,290 --> 00:17:00,920
We must leave tonight!
105
00:17:01,340 --> 00:17:03,800
Tonight? That's impossible!
106
00:17:03,840 --> 00:17:05,340
How long can we wait, Lake?
107
00:17:05,380 --> 00:17:07,260
Soldiers getting closer!
108
00:17:07,550 --> 00:17:08,550
Winter...
109
00:17:17,060 --> 00:17:19,850
Your son's been gone, Caesar...
110
00:17:20,820 --> 00:17:24,280
He doesn't know how hard it's been.
111
00:17:27,240 --> 00:17:29,700
I know you are scared...
112
00:17:30,580 --> 00:17:32,500
We all are...
113
00:17:33,040 --> 00:17:36,000
But we are still planning...
114
00:17:38,630 --> 00:17:39,760
Yes.
115
00:17:40,710 --> 00:17:44,130
We must find a safe way out of the woods.
116
00:17:44,970 --> 00:17:47,470
There were only two of you.
117
00:17:47,510 --> 00:17:50,730
But we are... many.
118
00:18:01,610 --> 00:18:05,120
We will find a way out of here.
119
00:18:07,650 --> 00:18:10,320
Apes together...
120
00:18:11,740 --> 00:18:13,240
strong.
121
00:19:22,650 --> 00:19:23,820
Stay here, son!
122
00:19:23,860 --> 00:19:26,150
Protect your mother and brother!
123
00:20:10,690 --> 00:20:11,980
Caesar! What's wrong?!
124
00:20:12,780 --> 00:20:13,870
How many on patrol?
125
00:20:14,740 --> 00:20:15,740
Five? Six?
126
00:20:15,950 --> 00:20:17,160
Get them!
127
00:20:17,200 --> 00:20:19,780
Luca, get Rocket, too.
128
00:21:12,460 --> 00:21:14,460
Lima four to command.
Colonel, did you...
129
00:21:24,810 --> 00:21:25,980
Rocket!
130
00:21:26,020 --> 00:21:27,610
What happened?
131
00:21:27,650 --> 00:21:30,070
I heard him talking! The Colonel is here!
132
00:21:31,780 --> 00:21:34,200
99, target acquired.
133
00:21:34,950 --> 00:21:39,660
99, target acquired. Repeat.
King Kong is dead.
134
00:21:39,700 --> 00:21:42,670
Let's go. I can get out from here.
135
00:23:49,080 --> 00:23:50,590
Caesar...
136
00:23:50,870 --> 00:23:52,620
We can't find Winter!
137
00:23:55,420 --> 00:23:59,220
He was scared! I think he betrayed us!
138
00:24:03,550 --> 00:24:06,550
Have you found Cornelius yet?
139
00:24:07,970 --> 00:24:10,220
We're still searching.
140
00:24:14,860 --> 00:24:17,860
Let's go look for Caesar's little son.
141
00:24:52,180 --> 00:24:53,180
Cornelius!
142
00:25:02,070 --> 00:25:03,740
You're safe now.
143
00:25:22,010 --> 00:25:23,180
Lake...
144
00:25:24,220 --> 00:25:25,640
You loved my son.
145
00:25:26,550 --> 00:25:30,380
Look after his brother until I return.
146
00:25:35,480 --> 00:25:39,070
You're not coming with us to our new home?
147
00:25:39,110 --> 00:25:40,240
No.
148
00:25:44,820 --> 00:25:46,330
Go with Lake.
149
00:26:02,750 --> 00:26:04,040
Caesar!
150
00:26:04,380 --> 00:26:06,290
You're not going after them?!
151
00:26:08,390 --> 00:26:10,480
Not them. Him.
152
00:26:10,510 --> 00:26:14,510
Caesar, you are our leader!
153
00:26:15,100 --> 00:26:17,060
We can't leave without you!
154
00:26:17,640 --> 00:26:18,970
You must.
155
00:26:20,310 --> 00:26:22,600
The soldiers will be back soon.
156
00:26:22,650 --> 00:26:24,860
Father!
157
00:26:26,150 --> 00:26:27,770
When I find him...
158
00:26:27,820 --> 00:26:29,690
the soldiers will all come after me.
159
00:26:31,160 --> 00:26:34,370
That may give you the best chance
to get out of the woods.
160
00:26:38,000 --> 00:26:39,880
Where is he going?!
161
00:26:43,800 --> 00:26:46,680
Caesar! Caesar!
162
00:27:35,850 --> 00:27:38,610
The soldiers' camp is always moving.
163
00:27:38,850 --> 00:27:40,970
My guards think they know where it is.
164
00:27:41,230 --> 00:27:42,480
Let me take you.
165
00:27:42,810 --> 00:27:45,140
You need me to back you up!
166
00:27:45,770 --> 00:27:47,100
No.
167
00:27:48,690 --> 00:27:49,860
Please...
168
00:27:50,570 --> 00:27:53,400
I know what it's like...
169
00:27:53,820 --> 00:27:55,400
to lose a son.
170
00:27:56,450 --> 00:28:00,200
I may not make it back.
171
00:28:01,370 --> 00:28:04,660
That's why I'm coming.
172
00:28:06,420 --> 00:28:09,260
To make sure you do.
173
00:28:45,960 --> 00:28:48,170
Guards think soldiers here...
174
00:28:48,500 --> 00:28:50,830
Always fires burning.
175
00:29:04,230 --> 00:29:05,780
No one here...
176
00:29:06,480 --> 00:29:08,190
Search the area.
177
00:29:31,710 --> 00:29:33,790
I'm just gonna put this down.
178
00:30:08,290 --> 00:30:10,160
What's he doing out here alone?
179
00:30:10,670 --> 00:30:12,470
Maybe he's a deserter?
180
00:31:25,410 --> 00:31:26,820
Look around.
181
00:31:30,290 --> 00:31:31,910
Take what you can.
182
00:33:26,200 --> 00:33:27,830
Something wrong with her.
183
00:33:27,870 --> 00:33:29,330
I don't think she can speak.
184
00:33:31,870 --> 00:33:33,070
Come.
185
00:33:51,890 --> 00:33:55,970
She'll die out here alone.
186
00:33:56,730 --> 00:33:58,530
We cannot take her, Maurice.
187
00:34:03,400 --> 00:34:05,270
I understand...
188
00:34:05,860 --> 00:34:08,940
But I cannot leave her.
189
00:35:17,940 --> 00:35:21,070
Did you find the Colonel?
190
00:35:21,810 --> 00:35:22,850
No.
191
00:35:24,320 --> 00:35:25,700
Winter.
192
00:35:40,210 --> 00:35:41,550
Where's the Colonel?
193
00:35:51,050 --> 00:35:52,170
He's gone.
194
00:35:52,550 --> 00:35:53,550
Gone?
195
00:35:55,640 --> 00:35:57,020
He left this morning...
196
00:35:58,100 --> 00:36:00,230
took many men with him.
197
00:36:00,980 --> 00:36:03,690
More soldiers are coming
down from the North.
198
00:36:04,570 --> 00:36:06,570
The Colonel is going to meet them...
199
00:36:07,230 --> 00:36:08,810
at the border.
200
00:36:09,860 --> 00:36:12,110
What border? Why?
201
00:36:16,870 --> 00:36:18,880
I don't know.
202
00:36:19,370 --> 00:36:21,910
But the rest of us are going tomorrow.
203
00:36:24,000 --> 00:36:27,330
The donkeys think the
soldiers from the North...
204
00:36:27,800 --> 00:36:31,260
are coming to help finish
off the apes for good.
205
00:36:32,300 --> 00:36:35,170
That day, after the battle on the hill...
206
00:36:35,680 --> 00:36:39,190
The donkey we caught promised me
the Colonel would spare my life...
207
00:36:39,430 --> 00:36:42,850
If I told them where you were hiding.
208
00:36:44,310 --> 00:36:47,020
Forgive me!
209
00:36:51,280 --> 00:36:53,990
My son...
210
00:36:55,660 --> 00:36:59,290
my wife...
211
00:37:00,830 --> 00:37:02,290
are dead.
212
00:38:14,860 --> 00:38:17,280
Now what do we do?
213
00:38:17,660 --> 00:38:19,290
Wait till the soldiers go...
214
00:38:20,370 --> 00:38:23,250
Follow them to the Colonel.
215
00:38:56,570 --> 00:38:58,280
Koba!
216
00:38:58,860 --> 00:39:00,240
Ape...
217
00:39:01,410 --> 00:39:05,250
not kill ape.
218
00:39:14,420 --> 00:39:17,090
The soldiers are leaving!
219
00:39:54,800 --> 00:39:56,470
They stopped.
220
00:39:56,960 --> 00:39:57,960
Get down!
221
00:40:10,600 --> 00:40:12,890
What are they shooting at?
222
00:40:15,020 --> 00:40:16,980
I don't know.
223
00:41:39,730 --> 00:41:41,730
Why did they shoot you?
224
00:42:01,840 --> 00:42:03,510
Like her!
225
00:42:04,720 --> 00:42:06,720
He cannot speak!
226
00:42:10,390 --> 00:42:13,610
He will die of those wounds.
227
00:42:23,740 --> 00:42:25,330
Luca...
228
00:42:46,220 --> 00:42:48,100
Where did the soldiers go?!
229
00:42:48,140 --> 00:42:52,100
Winter said they were going to a border.
230
00:42:52,350 --> 00:42:54,400
Yes, but which way is that?!
231
00:46:42,740 --> 00:46:45,740
Bad Ape!
232
00:46:51,380 --> 00:46:54,090
Bad Ape.
233
00:46:56,880 --> 00:46:58,210
Who are you?
234
00:46:58,840 --> 00:47:01,170
What are you doing here?
235
00:47:03,850 --> 00:47:05,690
I don't think he understands.
236
00:47:08,600 --> 00:47:10,230
I don't recognize him.
237
00:47:10,690 --> 00:47:12,530
He's not one of us.
238
00:47:14,570 --> 00:47:15,910
Are you alone here?
239
00:47:36,170 --> 00:47:37,290
Cold?
240
00:47:54,070 --> 00:47:55,110
Cold.
241
00:48:00,780 --> 00:48:03,900
I see girl, I think you human.
242
00:48:03,950 --> 00:48:05,280
But you ape.
243
00:48:06,040 --> 00:48:07,460
Like me.
244
00:48:09,290 --> 00:48:10,800
No, put down.
245
00:48:11,630 --> 00:48:13,090
How long have you been here?
246
00:48:13,130 --> 00:48:14,510
Long time.
247
00:48:14,550 --> 00:48:17,010
Long, long time.
248
00:48:27,680 --> 00:48:28,760
Home.
249
00:48:30,310 --> 00:48:31,600
Old home.
250
00:48:37,360 --> 00:48:39,160
Are there more like you?
251
00:48:39,990 --> 00:48:41,950
More apes from zoo.
252
00:48:41,990 --> 00:48:44,580
Dead. All dead.
253
00:48:45,200 --> 00:48:46,240
Long time.
254
00:48:46,990 --> 00:48:49,490
Human get sick.
255
00:48:49,830 --> 00:48:52,500
Ape get smart.
256
00:48:53,170 --> 00:48:54,760
Then human kill ape.
257
00:48:55,250 --> 00:48:56,710
But not me.
258
00:48:57,090 --> 00:48:58,680
I run.
259
00:48:59,340 --> 00:49:01,350
You learn to speak...
260
00:49:01,680 --> 00:49:03,850
Listen. Human...
261
00:49:07,640 --> 00:49:09,190
"Bad Ape!"
262
00:49:11,390 --> 00:49:12,720
Bad Ape.
263
00:49:13,810 --> 00:49:15,140
No.
264
00:49:15,650 --> 00:49:17,150
No touch.
265
00:49:18,690 --> 00:49:20,520
That's mine.
266
00:49:26,780 --> 00:49:27,900
I'm okay!
267
00:49:38,050 --> 00:49:39,760
Amazing...
268
00:49:40,050 --> 00:49:42,220
Always thought we were the only ones.
269
00:49:42,550 --> 00:49:44,760
Wonder if there are more in the world?
270
00:49:45,300 --> 00:49:48,840
More apes like us.
271
00:49:51,350 --> 00:49:53,570
Eat! Eat.
272
00:49:56,560 --> 00:49:58,060
New friends.
273
00:49:58,520 --> 00:50:00,060
Special day.
274
00:50:04,570 --> 00:50:05,820
Where did you get this?
275
00:50:08,910 --> 00:50:10,080
Bad place.
276
00:50:11,410 --> 00:50:12,910
I find long time ago.
277
00:50:12,960 --> 00:50:15,630
After zoo, I look for food...
278
00:50:15,670 --> 00:50:18,260
I find human zoo.
279
00:50:18,840 --> 00:50:20,470
Zoo for sick.
280
00:50:21,590 --> 00:50:23,140
Big walls.
281
00:50:23,170 --> 00:50:26,090
Sick human climb.
282
00:50:27,260 --> 00:50:29,920
Bad human kill.
283
00:50:30,310 --> 00:50:33,610
And then, all get sick.
284
00:50:33,640 --> 00:50:35,810
All dead now for a long time.
285
00:50:36,560 --> 00:50:37,680
Long time.
286
00:50:37,730 --> 00:50:39,150
Bad humans?
287
00:50:41,070 --> 00:50:42,450
Soldiers?
288
00:50:45,200 --> 00:50:46,490
Soldiers.
289
00:50:46,950 --> 00:50:48,620
A deserted military camp!
290
00:50:48,990 --> 00:50:51,400
On the border!
291
00:50:51,990 --> 00:50:56,280
Maybe the Colonel and the
troops are going there?
292
00:50:57,120 --> 00:50:59,250
Is it far? Can you take us?
293
00:50:59,290 --> 00:51:01,160
Human zoo?
294
00:51:01,210 --> 00:51:03,960
No. No, no go back there.
295
00:51:05,050 --> 00:51:07,430
Everyone dead. I come here.
Very safe here.
296
00:51:07,470 --> 00:51:08,770
Never go back.
297
00:51:08,800 --> 00:51:10,380
Please, you must take us!
298
00:51:10,430 --> 00:51:12,980
No! No! Cannot take!
299
00:51:13,020 --> 00:51:15,110
Cannot take. No! No!
300
00:51:17,190 --> 00:51:18,570
Look! Look!
301
00:51:18,600 --> 00:51:21,390
More snow. Cannot go. Must stay.
302
00:51:21,440 --> 00:51:23,530
You eat, you rest.
303
00:51:23,570 --> 00:51:25,660
Stay here with me.
304
00:51:27,700 --> 00:51:29,580
Here, you keep.
305
00:51:32,830 --> 00:51:34,330
She keep.
306
00:52:02,150 --> 00:52:03,490
Who is...
307
00:52:09,570 --> 00:52:10,860
child?
308
00:52:12,030 --> 00:52:13,700
I don't know.
309
00:52:14,870 --> 00:52:18,210
But she with you.
310
00:52:20,750 --> 00:52:22,550
She has no one else.
311
00:52:29,300 --> 00:52:32,720
I see you look at her just now.
312
00:52:35,930 --> 00:52:38,510
Look sad.
313
00:52:43,060 --> 00:52:45,230
You have child?
314
00:52:48,400 --> 00:52:49,400
One.
315
00:52:52,240 --> 00:52:54,750
The other was killed by human.
316
00:52:57,330 --> 00:52:58,750
Soldier?
317
00:53:15,720 --> 00:53:18,590
I had child.
318
00:53:24,900 --> 00:53:27,900
You think you will find him...
319
00:53:31,110 --> 00:53:32,610
at human zoo?
320
00:53:38,040 --> 00:53:39,330
With soldier?
321
00:53:43,000 --> 00:53:45,000
I don't know.
322
00:53:47,130 --> 00:53:48,630
Maybe.
323
00:53:50,960 --> 00:53:52,040
Then...
324
00:53:57,300 --> 00:54:00,590
maybe I take you.
325
00:55:43,580 --> 00:55:44,920
Thirsty.
326
00:55:46,910 --> 00:55:48,660
Thirsty.
327
00:55:51,790 --> 00:55:52,790
Thirsty.
328
00:56:07,890 --> 00:56:10,810
Luca, come. Let's go closer.
329
00:56:10,850 --> 00:56:12,180
Keep them safe.
330
00:56:18,490 --> 00:56:20,410
What are they doing?
331
00:56:20,450 --> 00:56:21,790
I don't know.
332
00:56:25,910 --> 00:56:29,410
What's that? A patrol?
333
00:56:30,460 --> 00:56:31,840
I don't see riders.
334
00:56:37,300 --> 00:56:38,300
Hold it!
335
00:56:41,470 --> 00:56:42,810
I saw them coming!
336
00:57:14,330 --> 00:57:17,460
At least this time...
337
00:57:18,170 --> 00:57:20,340
I was able to protect you.
338
00:58:31,410 --> 00:58:33,450
Caesar...
339
00:58:35,250 --> 00:58:37,590
This must stop...
340
00:58:37,630 --> 00:58:39,920
It's not too late to join the other apes...
341
00:58:40,750 --> 00:58:43,000
We cannot turn back!
342
00:58:44,260 --> 00:58:45,930
Luca gave his life!
343
00:58:46,470 --> 00:58:47,890
Please...!
344
00:58:53,230 --> 00:58:54,610
They must pay.
345
00:59:01,110 --> 00:59:03,070
Now...
346
00:59:03,990 --> 00:59:06,790
you sound like Koba.
347
00:59:13,250 --> 00:59:15,420
It was a mistake bringing you all.
348
00:59:15,460 --> 00:59:16,840
This is my fight.
349
00:59:18,250 --> 00:59:19,840
I will finish this alone.
350
00:59:21,500 --> 00:59:22,620
Go.
351
00:59:22,670 --> 00:59:23,790
Now!
352
00:59:24,590 --> 00:59:26,300
Join the others.
353
01:00:53,760 --> 01:00:56,840
What happened?
354
01:00:58,520 --> 01:01:02,190
They came out of nowhere...
355
01:01:02,690 --> 01:01:04,490
Attacked us.
356
01:01:05,730 --> 01:01:07,650
We thought they would kill us all...
357
01:01:08,070 --> 01:01:10,370
But the Colonel stopped them!
358
01:01:12,410 --> 01:01:14,160
There was madness in his eyes!
359
01:01:14,200 --> 01:01:19,080
He said they would use us, before we died!
360
01:01:19,750 --> 01:01:22,050
And they brought us all here!
361
01:01:23,750 --> 01:01:25,040
Use you?
362
01:01:27,090 --> 01:01:30,050
They've been forcing us to work!
363
01:01:31,260 --> 01:01:32,260
What...
364
01:01:33,090 --> 01:01:34,920
What kind of work?
365
01:01:37,680 --> 01:01:38,970
Wait.
366
01:01:39,020 --> 01:01:41,520
My little son. Is he here?
367
01:01:52,150 --> 01:01:55,240
Grant and Lee...
368
01:01:59,290 --> 01:02:01,170
Wellington...
369
01:02:02,960 --> 01:02:04,630
and Napoleon...
370
01:02:07,290 --> 01:02:08,500
Custer...
371
01:02:10,800 --> 01:02:12,640
and Sitting Bull...
372
01:02:15,430 --> 01:02:17,770
You're probably not much of a reader.
373
01:02:19,260 --> 01:02:22,430
But this is a big moment.
374
01:02:23,600 --> 01:02:25,270
Where were you?
375
01:02:26,440 --> 01:02:29,780
We came upon your herd.
We got lucky.
376
01:02:30,780 --> 01:02:32,950
But I was surprised
you weren't with them.
377
01:02:34,820 --> 01:02:36,150
Hey, hey, hey!
378
01:02:45,040 --> 01:02:48,330
I hope you don't come to regret
sparing his life.
379
01:02:49,880 --> 01:02:52,390
He's quite a good shot.
380
01:02:57,840 --> 01:03:01,010
Have you finally come to save your apes?
381
01:03:01,810 --> 01:03:04,110
I came for you.
382
01:03:04,140 --> 01:03:05,640
For me?
383
01:03:08,650 --> 01:03:10,990
Who did I kill that night?
384
01:03:11,020 --> 01:03:12,480
My wife.
385
01:03:14,190 --> 01:03:16,400
My son.
386
01:03:28,210 --> 01:03:29,880
I'm sorry.
387
01:03:30,540 --> 01:03:32,170
I was there for you.
388
01:03:43,180 --> 01:03:44,550
My God.
389
01:03:45,730 --> 01:03:47,860
Look at your eyes.
390
01:03:48,520 --> 01:03:50,140
Almost human.
391
01:03:54,530 --> 01:03:56,240
How did you know I was here?
392
01:03:56,780 --> 01:03:59,950
I was told you were coming.
393
01:04:01,030 --> 01:04:04,030
That more soldiers from the North...
394
01:04:04,080 --> 01:04:06,170
would be joining you here.
395
01:04:06,210 --> 01:04:07,420
Joining me?
396
01:04:07,460 --> 01:04:09,300
To finish us off.
397
01:04:10,710 --> 01:04:11,760
For good.
398
01:04:14,880 --> 01:04:16,390
Who told you that?
399
01:04:25,930 --> 01:04:26,930
Okay.
400
01:04:29,560 --> 01:04:30,560
Let's go.
401
01:05:09,600 --> 01:05:11,060
Father!
402
01:05:13,610 --> 01:05:14,820
Father!
403
01:06:37,150 --> 01:06:38,530
Lake...
404
01:06:39,360 --> 01:06:41,200
Forgive them.
405
01:06:41,530 --> 01:06:43,910
We've been through much.
406
01:06:51,250 --> 01:06:53,080
Father!
407
01:06:55,330 --> 01:06:57,080
What have I done?
408
01:07:35,540 --> 01:07:37,500
Battalion, halt!
409
01:07:42,800 --> 01:07:43,970
Blood!
410
01:07:44,010 --> 01:07:45,300
Makes the grass grow!
411
01:07:45,970 --> 01:07:47,010
We!
412
01:07:47,050 --> 01:07:48,380
Make the blood flow!
413
01:07:48,800 --> 01:07:50,090
We are the beginning!
414
01:07:50,140 --> 01:07:51,480
And the end!
415
01:09:35,080 --> 01:09:37,460
We haven't had food or
water since we got here...
416
01:09:43,580 --> 01:09:45,250
Why do they need a wall?
417
01:10:01,140 --> 01:10:02,220
Hey!
418
01:10:04,230 --> 01:10:05,780
Hey! Hey! Hey! Hey!
419
01:10:19,660 --> 01:10:20,660
Hey!
420
01:10:21,620 --> 01:10:22,780
Donkey!
421
01:10:23,870 --> 01:10:25,080
Get him.
422
01:10:25,130 --> 01:10:26,840
Okay, okay, okay...
423
01:10:56,820 --> 01:10:57,990
Leave him!
424
01:13:37,440 --> 01:13:39,360
Tell them to get back to work.
425
01:13:39,780 --> 01:13:43,040
Apes need food and water.
426
01:13:45,990 --> 01:13:47,450
Tell them.
427
01:13:47,490 --> 01:13:49,620
Give them food...
428
01:13:49,660 --> 01:13:50,990
and water.
429
01:13:59,170 --> 01:14:00,250
Five...
430
01:14:01,550 --> 01:14:02,680
Four...
431
01:14:04,180 --> 01:14:05,270
Three...
432
01:14:07,220 --> 01:14:08,340
Two...
433
01:14:26,330 --> 01:14:29,370
Hurry! Back to work!
434
01:14:47,050 --> 01:14:48,550
String him up, donkey.
435
01:14:58,610 --> 01:15:01,200
Bad place.
436
01:15:03,280 --> 01:15:04,950
Bad, bad place.
437
01:15:07,990 --> 01:15:09,570
What you see?
438
01:15:15,750 --> 01:15:16,960
Must save them!
439
01:15:17,000 --> 01:15:18,160
But how?
440
01:15:18,210 --> 01:15:19,380
Must think!
441
01:15:19,630 --> 01:15:21,970
What would Caesar do?
442
01:15:23,260 --> 01:15:24,430
Oh, no!
443
01:15:27,090 --> 01:15:28,300
Why so small?
444
01:16:01,670 --> 01:16:03,840
What did the Colonel promise you?
445
01:16:04,510 --> 01:16:08,350
You really think he'll let you live...
446
01:16:08,390 --> 01:16:10,180
after we are gone?
447
01:16:11,310 --> 01:16:13,810
You let them call you "donkey."
448
01:16:14,270 --> 01:16:16,520
You are ape.
449
01:16:26,150 --> 01:16:28,780
Kerna want see you.
450
01:16:53,510 --> 01:16:54,970
Interfere with the work again...
451
01:16:55,020 --> 01:16:58,270
and I'll begin
slaughtering the apes one by one.
452
01:16:58,310 --> 01:17:00,440
Understand? I need that wall.
453
01:17:00,480 --> 01:17:03,240
Apes need food and water.
454
01:17:03,270 --> 01:17:06,810
They'll get food and water
when they finish their work.
455
01:17:09,320 --> 01:17:11,940
Give apes food and water...
456
01:17:12,490 --> 01:17:14,200
or they cannot finish.
457
01:17:14,240 --> 01:17:16,570
You know, you are very emotional.
458
01:17:18,870 --> 01:17:22,040
What makes you think
you're in a position to make demands?
459
01:17:28,010 --> 01:17:29,300
Okay, let's go.
460
01:17:29,340 --> 01:17:31,170
The soldiers who are coming here...
461
01:17:31,220 --> 01:17:34,230
they are not coming to join you,
are they?
462
01:17:35,890 --> 01:17:40,190
I saw men outside on the wall,
preparing for battle.
463
01:17:43,190 --> 01:17:44,860
They told me you were smart...
464
01:17:44,900 --> 01:17:47,990
but that's impressive.
465
01:17:48,030 --> 01:17:49,160
No.
466
01:17:50,030 --> 01:17:51,870
They won't be joining me.
467
01:17:52,240 --> 01:17:54,000
They are against you?
468
01:17:54,030 --> 01:17:56,570
They fear me.
469
01:17:56,620 --> 01:17:57,750
Why?
470
01:17:57,790 --> 01:18:00,420
Because you kill your own men?
471
01:18:01,420 --> 01:18:03,420
We found bodies.
472
01:18:04,080 --> 01:18:05,620
Something wrong...
473
01:18:06,130 --> 01:18:07,930
with these men.
474
01:18:10,630 --> 01:18:14,090
Jesus Christ, you are impressive.
475
01:18:14,600 --> 01:18:17,020
Well, you paint quite a picture.
476
01:18:17,060 --> 01:18:19,350
What you must think of me.
477
01:18:19,390 --> 01:18:22,760
I think you have no mercy.
478
01:18:41,000 --> 01:18:42,840
You came here to kill me.
479
01:18:44,120 --> 01:18:46,410
Were you gonna show me mercy?
480
01:18:46,460 --> 01:18:48,720
I showed you mercy...
481
01:18:48,750 --> 01:18:50,580
when I spared your men.
482
01:18:51,090 --> 01:18:53,600
I offered you peace...
483
01:18:53,630 --> 01:18:55,300
and you killed my family.
484
01:19:10,320 --> 01:19:11,450
Mercy.
485
01:19:12,610 --> 01:19:15,980
You have any idea
what your mercy would do to us?
486
01:19:20,200 --> 01:19:22,620
You're much stronger than we are.
487
01:19:23,160 --> 01:19:25,290
You're smart as hell.
488
01:19:25,330 --> 01:19:28,330
No matter what you say,
you'd eventually replace us.
489
01:19:28,380 --> 01:19:30,380
That's the law of nature.
490
01:19:31,170 --> 01:19:33,500
The irony is, we created you.
491
01:19:33,550 --> 01:19:36,510
We tried to defy nature,
bend it to our will.
492
01:19:36,550 --> 01:19:39,970
Nature has been punishing us
for our arrogance...
493
01:19:40,010 --> 01:19:41,470
ever since.
494
01:19:43,930 --> 01:19:47,430
10 months ago, I sent out recon units
to look for your base.
495
01:19:47,480 --> 01:19:50,740
My own son was a soldier
with one of the units.
496
01:19:50,770 --> 01:19:52,560
One day he suddenly stopped speaking.
497
01:19:53,320 --> 01:19:56,200
He became primitive, like an animal.
498
01:19:56,240 --> 01:19:59,790
They contacted me and said
that they thought he'd lost his mind.
499
01:20:00,660 --> 01:20:02,830
That the war was too much for him.
500
01:20:03,830 --> 01:20:07,130
Then the man who cared for him
stopped speaking too.
501
01:20:08,210 --> 01:20:11,880
Their medic had a theory,
before he stopped speaking...
502
01:20:12,960 --> 01:20:16,090
that the virus that almost wiped us out...
503
01:20:16,130 --> 01:20:19,510
the virus that every human survivor
still carries...
504
01:20:19,850 --> 01:20:22,140
had suddenly changed.
505
01:20:22,180 --> 01:20:23,390
Mutated.
506
01:20:25,140 --> 01:20:27,430
And that if it spread...
507
01:20:27,480 --> 01:20:30,530
it would destroy humanity for good
this time.
508
01:20:31,860 --> 01:20:33,320
Not by killing us...
509
01:20:33,360 --> 01:20:37,950
but by robbing us of those things
that make us human.
510
01:20:37,990 --> 01:20:40,040
Our speech, our higher thinking...
511
01:20:40,700 --> 01:20:42,870
It would turn us into beasts.
512
01:20:42,910 --> 01:20:44,920
You talk about mercy?
513
01:20:47,080 --> 01:20:49,040
What would you have done?
514
01:20:52,000 --> 01:20:54,420
It was a moment of clarity for me.
515
01:20:55,090 --> 01:20:56,390
I realized...
516
01:20:56,420 --> 01:20:59,630
that I would have to sacrifice
my only son...
517
01:20:59,680 --> 01:21:02,680
so that humanity could be saved.
518
01:21:05,220 --> 01:21:07,350
I held that gun in my hand...
519
01:21:07,390 --> 01:21:09,890
for a long time.
520
01:21:14,230 --> 01:21:18,190
I pointed it at my only child...
521
01:21:20,740 --> 01:21:22,660
he looked at me...
522
01:21:24,030 --> 01:21:25,860
trust in his eyes.
523
01:21:28,870 --> 01:21:31,790
Even in his primitive gaze...
524
01:21:36,090 --> 01:21:39,430
I felt his... love.
525
01:21:46,560 --> 01:21:48,560
I pulled the trigger.
526
01:21:50,850 --> 01:21:52,100
It purified me.
527
01:21:54,110 --> 01:21:56,530
It made my purpose clear.
528
01:21:58,280 --> 01:22:02,490
I gave the orders to kill
the other infected. All of them.
529
01:22:02,530 --> 01:22:04,940
Burn their belongings...
530
01:22:04,990 --> 01:22:07,450
and anything
that might spread contamination.
531
01:22:07,490 --> 01:22:10,200
Some of the men questioned my judgment.
532
01:22:10,250 --> 01:22:12,960
I was asking them to do what I had done.
533
01:22:13,000 --> 01:22:15,340
Sacrifice their friends...
534
01:22:16,500 --> 01:22:17,750
their family.
535
01:22:20,840 --> 01:22:22,590
Of course, they refused.
536
01:22:25,680 --> 01:22:27,350
So I had them killed too.
537
01:22:29,810 --> 01:22:32,320
Others with children...
538
01:22:32,350 --> 01:22:34,470
deserted into the woods.
539
01:22:35,480 --> 01:22:39,690
One of those cowards fled
to my superiors up North.
540
01:22:39,740 --> 01:22:44,120
They tried to convince me
this plague could be dealt with medically.
541
01:22:44,740 --> 01:22:48,580
That's when I realized
that they had learned nothing...
542
01:22:49,290 --> 01:22:50,880
from our past.
543
01:22:52,000 --> 01:22:54,670
You killed them too?
544
01:22:56,960 --> 01:22:58,870
What did I do, Preacher?
545
01:23:00,050 --> 01:23:01,720
You severed their heads, sir.
546
01:23:03,130 --> 01:23:05,460
Except for the one I spared...
547
01:23:05,510 --> 01:23:08,300
so that he could return,
and deliver a message.
548
01:23:08,350 --> 01:23:10,900
If they wanted to relieve me
of my command...
549
01:23:10,930 --> 01:23:13,890
they would have to meet me here...
550
01:23:13,940 --> 01:23:16,030
and do it themselves.
551
01:23:16,060 --> 01:23:17,850
This used to be a weapons depot.
552
01:23:18,610 --> 01:23:23,370
They turned it into a relocation camp
when the crisis was just beginning.
553
01:23:23,860 --> 01:23:26,030
But the weapons are still here...
554
01:23:26,700 --> 01:23:28,330
inside the mountain.
555
01:23:28,370 --> 01:23:30,000
How many men...
556
01:23:30,040 --> 01:23:31,790
will be coming?
557
01:23:31,830 --> 01:23:35,130
Probably all of them.
But don't get any ideas.
558
01:23:35,170 --> 01:23:38,590
The only thing they fear more than me
is you apes.
559
01:23:45,470 --> 01:23:49,430
This is... a holy war.
560
01:23:50,970 --> 01:23:54,680
All of human history
has led to this moment.
561
01:23:55,600 --> 01:23:57,390
If we lose...
562
01:23:58,190 --> 01:24:00,700
we'll be the last of our kind.
563
01:24:00,730 --> 01:24:03,270
It will be a planet of apes.
564
01:24:04,900 --> 01:24:06,900
And we will become your cattle.
565
01:24:09,030 --> 01:24:10,990
Look at you.
566
01:24:11,410 --> 01:24:13,830
You think I'm sick, don't you?
567
01:24:22,250 --> 01:24:25,000
I didn't mean to kill your son.
568
01:24:26,880 --> 01:24:30,760
But if his destiny was
to inherit your unholy kingdom...
569
01:24:32,600 --> 01:24:33,730
I'm glad I did it.
570
01:24:34,640 --> 01:24:36,260
Hey! Hey!
571
01:24:36,770 --> 01:24:38,360
Get back!
Donkey, hold him!
572
01:24:38,900 --> 01:24:39,940
Hey!
573
01:24:47,320 --> 01:24:49,030
So emotional!
574
01:24:56,410 --> 01:24:58,990
I can see how conflicted you are.
575
01:24:59,880 --> 01:25:03,340
You're confused in your purpose.
576
01:25:03,380 --> 01:25:08,390
You are angry at me for something I did
that was an act of war.
577
01:25:08,430 --> 01:25:13,180
But you're taking this all
much too personally.
578
01:25:15,140 --> 01:25:17,100
What do you think...
579
01:25:17,390 --> 01:25:21,850
my men would have done
to your apes if you had killed me?
580
01:25:23,190 --> 01:25:25,660
Or is killing me more important?
581
01:25:38,370 --> 01:25:40,080
Soldiers everywhere!
582
01:25:40,330 --> 01:25:41,700
How will we get in?
583
01:25:43,210 --> 01:25:45,180
Must get in somehow...
584
01:25:45,590 --> 01:25:47,090
Must get in!
585
01:25:48,920 --> 01:25:50,170
In? In?
586
01:25:51,220 --> 01:25:52,220
No!
587
01:25:52,760 --> 01:25:55,050
No go in! No...
588
01:26:03,400 --> 01:26:05,150
Friends, friends!
589
01:26:05,190 --> 01:26:06,810
No, no go in.
590
01:26:06,860 --> 01:26:08,200
No go in...
591
01:26:11,990 --> 01:26:14,500
Friend! Friend!
592
01:26:18,250 --> 01:26:20,710
Thank you, friend.
593
01:27:07,130 --> 01:27:09,510
You saved our lives!
594
01:27:50,630 --> 01:27:52,760
Sick humans...
595
01:27:53,050 --> 01:27:55,680
must have escaped down here!
596
01:28:00,510 --> 01:28:02,390
No! No! No!
597
01:28:02,430 --> 01:28:04,970
No! No climb!
598
01:28:18,870 --> 01:28:19,870
What?
599
01:28:20,240 --> 01:28:21,860
What you see?
600
01:28:29,000 --> 01:28:30,710
Wonder where we are?
601
01:28:54,740 --> 01:28:57,530
Oh, no, friend!
602
01:29:01,280 --> 01:29:02,280
No!
603
01:29:03,740 --> 01:29:04,740
No!
604
01:29:05,910 --> 01:29:07,740
No! No!
605
01:29:07,790 --> 01:29:09,420
No! Come! Come!
606
01:29:14,000 --> 01:29:16,170
Come! Come back! Come!
607
01:29:17,260 --> 01:29:18,430
No, come!
608
01:29:19,130 --> 01:29:22,090
Come! Come! Come!
609
01:29:53,380 --> 01:29:54,800
Koba!
610
01:30:00,050 --> 01:30:01,460
Sleep.
611
01:30:02,470 --> 01:30:05,190
You cannot save them.
612
01:30:06,970 --> 01:30:10,430
Apes all die here.
613
01:30:13,440 --> 01:30:14,900
No!
614
01:30:14,940 --> 01:30:16,110
Yes.
615
01:30:18,110 --> 01:30:20,450
Join me.
616
01:30:36,750 --> 01:30:39,170
If he's still alive in the morning...
617
01:30:44,760 --> 01:30:47,680
he goes to work like everyone else...
618
01:30:48,600 --> 01:30:50,690
or you shoot him.
619
01:30:50,730 --> 01:30:53,860
Come! Come, come.
620
01:30:57,150 --> 01:30:58,990
She go in!
621
01:32:06,720 --> 01:32:08,680
Thirsty...?
622
01:34:25,360 --> 01:34:26,400
Hide!
623
01:34:27,070 --> 01:34:28,070
Quick!
624
01:34:38,410 --> 01:34:40,490
Humans will kill her!
625
01:34:41,960 --> 01:34:44,260
I know what to do! Go!
626
01:34:53,180 --> 01:34:55,560
Arms up! Hey! Hey!
627
01:34:55,600 --> 01:34:57,140
- Arms up!
- Watch it! Watch it!
628
01:35:00,770 --> 01:35:01,770
Let's go!
629
01:35:03,900 --> 01:35:05,110
Keep 'em up!
630
01:35:09,230 --> 01:35:10,650
Follow him down.
631
01:35:14,910 --> 01:35:15,910
Keep them up!
632
01:36:17,550 --> 01:36:19,340
Are there others out there?
633
01:36:27,150 --> 01:36:28,490
Sweep the area.
634
01:36:29,650 --> 01:36:30,820
Put him in the pen.
635
01:37:14,400 --> 01:37:17,940
Feeling better?
636
01:37:23,160 --> 01:37:24,160
Good.
637
01:37:24,290 --> 01:37:26,000
Then we can talk about...
638
01:37:26,790 --> 01:37:28,340
Escape.
639
01:37:29,250 --> 01:37:31,210
Apes together strong!
640
01:37:40,430 --> 01:37:41,770
We are the beginning!
641
01:37:41,800 --> 01:37:43,010
And the end!
642
01:38:06,830 --> 01:38:08,540
Still alive.
643
01:38:40,070 --> 01:38:41,480
Send him to the quarry. Alone.
644
01:38:45,410 --> 01:38:46,580
Hold on.
645
01:39:05,720 --> 01:39:07,090
What is this?
646
01:39:11,270 --> 01:39:12,900
How did this get in there?
647
01:39:16,190 --> 01:39:17,400
Get him to work.
648
01:39:31,210 --> 01:39:32,840
Thirty-seven.
649
01:39:43,590 --> 01:39:44,710
Fifty-five.
650
01:39:47,180 --> 01:39:49,390
Thirty-seven steps to the adult cage...
651
01:39:49,810 --> 01:39:51,900
Fifty-five to the children.
652
01:40:30,890 --> 01:40:32,730
You know...
653
01:40:32,770 --> 01:40:34,520
Kerna shoot apes...
654
01:40:35,060 --> 01:40:36,560
when wall is done.
655
01:40:40,320 --> 01:40:43,320
His wall is madness.
656
01:40:44,440 --> 01:40:45,860
It won't save him...
657
01:40:47,820 --> 01:40:50,070
any more than it will save you.
658
01:40:50,120 --> 01:40:51,920
I save myself.
659
01:40:53,160 --> 01:40:58,580
Is there anything left of you to save?
660
01:41:20,560 --> 01:41:21,770
I do.
661
01:41:39,370 --> 01:41:40,950
Apes going back to the cage?
662
01:41:44,880 --> 01:41:46,300
You...
663
01:41:47,010 --> 01:41:48,140
Are very brave.
664
01:41:49,640 --> 01:41:50,810
Brave?
665
01:41:51,050 --> 01:41:52,170
Brave!
666
01:41:52,890 --> 01:41:54,350
Brave!
667
01:41:59,310 --> 01:42:00,470
Ape?
668
01:42:02,810 --> 01:42:03,810
Me...?
669
01:42:04,110 --> 01:42:05,660
Ape?
670
01:42:13,490 --> 01:42:14,820
You are...
671
01:42:27,340 --> 01:42:29,180
Nova.
672
01:42:31,430 --> 01:42:32,640
Nova.
673
01:42:43,940 --> 01:42:46,030
Come! Come!
Come see!
674
01:42:46,070 --> 01:42:47,280
Come see!
675
01:42:48,070 --> 01:42:50,580
Come! Come see!
676
01:43:05,590 --> 01:43:08,300
34, 35, 36, 37...
677
01:43:09,460 --> 01:43:10,460
37!
678
01:43:12,890 --> 01:43:14,220
I do.
679
01:43:16,810 --> 01:43:17,980
What now?
680
01:43:26,570 --> 01:43:27,570
What?
681
01:43:33,990 --> 01:43:36,000
Oh, no!
682
01:43:36,660 --> 01:43:37,790
Oh, no!
683
01:43:38,790 --> 01:43:40,250
No, no!
684
01:43:40,290 --> 01:43:41,500
No, no, no...
685
01:43:46,960 --> 01:43:48,210
Okay.
686
01:44:54,150 --> 01:44:56,730
This is the ape I told you about!
687
01:44:58,820 --> 01:45:00,530
Thank you.
688
01:45:17,800 --> 01:45:19,170
Bad Ape.
689
01:45:39,820 --> 01:45:40,820
What's wrong?
690
01:46:00,760 --> 01:46:01,880
We can't keep digging!
691
01:46:02,220 --> 01:46:04,380
It will flood the whole tunnel!
692
01:46:04,640 --> 01:46:07,440
If we don't, we can't reach the children!
693
01:46:27,120 --> 01:46:28,780
We must keep looking down there...
694
01:46:29,120 --> 01:46:30,950
Find another way to reach the children....
695
01:46:31,330 --> 01:46:33,080
We must leave now!
696
01:46:33,380 --> 01:46:34,800
More soldiers are coming!
697
01:46:35,250 --> 01:46:36,790
Humans will destroy each other!
698
01:46:37,210 --> 01:46:39,090
And us with them!
699
01:46:43,760 --> 01:46:45,680
We'll have to get the
children out above ground!
700
01:46:46,470 --> 01:46:47,590
How...?
701
01:47:21,840 --> 01:47:22,840
Hey!
702
01:47:24,340 --> 01:47:25,670
You animals!
703
01:47:46,070 --> 01:47:47,150
Who did that?
704
01:47:48,330 --> 01:47:49,670
Who did that?
705
01:47:51,500 --> 01:47:52,540
Huh?
706
01:47:54,290 --> 01:47:55,660
Who was it?
707
01:48:03,680 --> 01:48:04,890
Was it you?
708
01:49:57,660 --> 01:49:59,120
I love you, son.
709
01:51:08,940 --> 01:51:10,820
Go, go, go.
710
01:51:28,590 --> 01:51:29,930
Hurry! Let's go!
711
01:51:34,930 --> 01:51:36,770
Caesar, what's wrong?
712
01:51:47,440 --> 01:51:49,060
Hurry, you must go.
713
01:51:50,070 --> 01:51:51,910
Without you?
714
01:51:52,530 --> 01:51:54,370
No...
715
01:51:54,410 --> 01:51:56,120
Maurice was right.
716
01:52:01,000 --> 01:52:02,630
I am...
717
01:52:03,670 --> 01:52:04,960
like Koba.
718
01:52:06,000 --> 01:52:07,120
He could not...
719
01:52:08,300 --> 01:52:10,180
escape his hate.
720
01:52:16,260 --> 01:52:18,590
And I still cannot escape mine.
721
01:52:24,980 --> 01:52:26,530
Go, go, go.
722
01:52:28,940 --> 01:52:29,940
Fire!
723
01:53:13,320 --> 01:53:15,660
Colonel! Colonel!
724
01:53:18,070 --> 01:53:19,490
Where the hell is he?
725
01:53:53,230 --> 01:53:55,650
Down! Down! Down!
726
01:53:57,110 --> 01:53:58,320
Get down!
727
01:58:13,120 --> 01:58:14,670
Take him out!
728
01:58:26,340 --> 01:58:28,470
Come on, donkey. Let's go!
Reload!
729
01:59:04,000 --> 01:59:06,500
Colonel, are you in there? Colonel!
730
01:59:07,170 --> 01:59:08,710
Just break it down.
731
01:59:48,840 --> 01:59:49,840
Donkey!
732
01:59:50,550 --> 01:59:51,930
Grenade launcher!
733
02:00:49,110 --> 02:00:52,160
God damn it, donkey!
Get me the launcher!
734
02:05:01,190 --> 02:05:04,360
Oh, no! Oh, no!
735
02:05:04,400 --> 02:05:06,360
Oh, no! Oh, no!
736
02:09:11,940 --> 02:09:13,610
Don't worry.
737
02:09:18,200 --> 02:09:19,620
Maurice.
738
02:09:23,460 --> 02:09:27,960
You are all home now.
739
02:09:31,840 --> 02:09:34,010
Apes are strong.
740
02:09:38,100 --> 02:09:39,350
With...
741
02:09:40,560 --> 02:09:42,440
or without me.
742
02:10:09,540 --> 02:10:11,290
Son...
743
02:10:13,760 --> 02:10:15,760
will know...
744
02:10:17,220 --> 02:10:18,640
who...
745
02:10:19,890 --> 02:10:21,270
was...
746
02:10:22,560 --> 02:10:23,900
father.
747
02:10:34,860 --> 02:10:36,450
And what...
748
02:10:38,610 --> 02:10:40,110
Caesar...
749
02:10:43,240 --> 02:10:44,530
did...
750
02:10:46,040 --> 02:10:47,540
for us.
751
02:11:53,270 --> 02:11:54,930
Caesar...