00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:43,829 --> 00:02:55,829 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:02:56,830 --> 00:02:57,920 Captain! 3 00:03:39,120 --> 00:03:40,880 Is that a trench? 4 00:03:42,620 --> 00:03:44,410 It looks like there's more of them inside. 5 00:03:49,380 --> 00:03:51,430 Echo 2-6 to command. 6 00:03:52,170 --> 00:03:54,550 Colonel, we've got eyes on three Kong in the north woods. 7 00:03:54,590 --> 00:03:57,300 One of them is armed. And our donkey just spotted another trench. 8 00:03:57,350 --> 00:03:58,770 Maybe the base is near. 9 00:04:00,100 --> 00:04:01,150 Yes, sir. 10 00:04:03,810 --> 00:04:05,770 Yes, sir, copy. Over. 11 00:04:10,940 --> 00:04:12,480 Hey, donkey. 12 00:04:18,410 --> 00:04:19,410 Preacher. 13 00:04:24,670 --> 00:04:25,670 The one with the gun. 14 00:04:26,830 --> 00:04:29,410 As soon as the gunner's down, you guys take out the trench. 15 00:04:29,460 --> 00:04:30,460 - Yes, sir. - Yes, sir. 16 00:04:50,610 --> 00:04:51,610 Fire! 17 00:04:59,030 --> 00:05:00,360 Come on! 18 00:06:21,570 --> 00:06:22,780 Reload! 19 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 Fall back! Fall back! 20 00:07:43,700 --> 00:07:45,660 Colonel, do you copy? Colonel! 21 00:07:46,030 --> 00:07:46,990 Who is this? 22 00:07:47,030 --> 00:07:48,490 Preacher, sir! It's Preacher! 23 00:07:48,540 --> 00:07:50,630 Where are you, soldier? I need your position. 24 00:07:50,660 --> 00:07:52,990 - I don't know! - What do you see? 25 00:07:53,040 --> 00:07:54,590 I can't see anything, sir. 26 00:07:54,630 --> 00:07:56,800 We lost a lot of men, and the captain is dead, sir. 27 00:07:56,840 --> 00:07:58,970 Okay, calm down. You're in command now. 28 00:07:59,550 --> 00:08:00,970 Command, sir? 29 00:08:01,010 --> 00:08:02,800 I think it's just me all by myself now. 30 00:08:02,840 --> 00:08:04,170 Take control. 31 00:08:07,350 --> 00:08:09,770 Colonel, I don't think I'm gonna make it, sir. 32 00:08:09,810 --> 00:08:11,020 I'm sorry. 33 00:08:11,060 --> 00:08:12,310 I'm so sorry, sir. 34 00:08:12,350 --> 00:08:15,310 Listen to me. You kill as many as you can. 35 00:08:20,070 --> 00:08:22,240 No! No, no! 36 00:09:37,770 --> 00:09:39,690 Sixty-three dead. 37 00:09:45,240 --> 00:09:46,240 You're him. 38 00:09:47,070 --> 00:09:48,270 You're Caesar. 39 00:09:49,950 --> 00:09:51,960 We've been searching for you for so long. 40 00:09:52,780 --> 00:09:56,620 We heard you had a hidden command base. But we could never find it. 41 00:09:56,660 --> 00:09:59,080 Some of us started to think that you might be dead. 42 00:09:59,120 --> 00:10:01,100 But Colonel McCullough said you were out here somewhere. 43 00:10:01,130 --> 00:10:02,970 - Just kill us already. - Shut up, man! 44 00:10:03,000 --> 00:10:04,960 What? They're animals. 45 00:10:05,010 --> 00:10:06,930 He's gonna slaughter us. 46 00:10:13,890 --> 00:10:17,980 I did not start this war. 47 00:10:19,600 --> 00:10:22,680 The ape who did is dead. 48 00:10:24,150 --> 00:10:26,490 His name was Koba. 49 00:10:27,190 --> 00:10:28,770 I killed him. 50 00:10:30,700 --> 00:10:34,000 Now, I fight only... 51 00:10:34,030 --> 00:10:35,740 to protect apes. 52 00:10:35,790 --> 00:10:36,880 Yeah? 53 00:10:39,210 --> 00:10:40,210 What about him? 54 00:10:41,170 --> 00:10:43,170 We've got 10 more just like him. 55 00:10:44,170 --> 00:10:46,130 I know these apes. 56 00:10:47,050 --> 00:10:49,300 They follow Koba. 57 00:10:50,430 --> 00:10:52,520 They tried to kill me. 58 00:10:53,180 --> 00:10:56,480 They fear what I will do to them. 59 00:10:56,520 --> 00:11:00,150 So now, they serve you. 60 00:11:01,230 --> 00:11:02,400 Just to survive. 61 00:11:04,900 --> 00:11:07,700 I don't fear you. 62 00:11:11,570 --> 00:11:14,570 You must fear. 63 00:11:15,370 --> 00:11:19,540 How long you think woods can protect you? 64 00:11:19,580 --> 00:11:22,420 Humans destroy you. 65 00:11:23,580 --> 00:11:27,580 Their Kerna has all power. 66 00:11:28,380 --> 00:11:32,340 For them, he more than just human. 67 00:11:34,850 --> 00:11:36,640 He everything. 68 00:11:36,680 --> 00:11:40,650 He say: First Caesar die... 69 00:11:41,940 --> 00:11:45,400 then all of you die. 70 00:11:52,490 --> 00:11:54,700 Winter! Take this traitor outside! 71 00:12:02,160 --> 00:12:04,990 What should we do with the humans? 72 00:12:18,720 --> 00:12:20,090 You're letting us go? 73 00:12:20,890 --> 00:12:24,180 Tell your Colonel you have seen me now... 74 00:12:24,980 --> 00:12:27,570 and I have a message for him. 75 00:12:27,610 --> 00:12:31,820 Leave us the woods, and the killing can stop. 76 00:12:41,910 --> 00:12:45,290 Do you think they will give him the message? 77 00:12:45,330 --> 00:12:47,330 They are the message, Maurice. 78 00:12:48,590 --> 00:12:51,180 He will see we are not savages. 79 00:12:59,180 --> 00:13:02,520 The traitor attacked me! He got away! 80 00:13:29,750 --> 00:13:31,040 Koba... 81 00:13:31,840 --> 00:13:33,390 still haunts us. 82 00:13:35,670 --> 00:13:37,960 Why didn't I see... 83 00:13:38,010 --> 00:13:42,310 that he could not forgive what humans did to him? 84 00:13:44,850 --> 00:13:48,020 No one could have known how much darkness... 85 00:13:48,060 --> 00:13:51,100 was living inside him. 86 00:14:25,520 --> 00:14:27,810 Father...! 87 00:14:43,080 --> 00:14:45,120 Welcome home, Rocket. 88 00:14:45,160 --> 00:14:47,410 You look tired. 89 00:14:48,410 --> 00:14:49,620 It was a long journey. 90 00:14:50,000 --> 00:14:52,380 Father, we found something! 91 00:14:52,670 --> 00:14:53,800 Come. 92 00:15:20,740 --> 00:15:21,990 Mother...! 93 00:15:30,540 --> 00:15:31,840 Cornelius... 94 00:15:32,580 --> 00:15:34,290 Say hi to your brother! 95 00:15:43,340 --> 00:15:45,380 Look who's here, son... 96 00:15:56,270 --> 00:15:58,600 Lake... 97 00:16:27,850 --> 00:16:29,850 This is it, father... 98 00:16:30,270 --> 00:16:32,360 We can start over... A new home. 99 00:16:33,690 --> 00:16:36,150 What is beyond those mountains, son? 100 00:16:36,520 --> 00:16:38,270 Show them, Rocket... 101 00:16:51,040 --> 00:16:52,250 A desert! 102 00:16:52,660 --> 00:16:54,910 The journey is long... 103 00:16:55,420 --> 00:16:57,760 But that is why humans will not find us. 104 00:16:58,290 --> 00:17:00,920 We must leave tonight! 105 00:17:01,340 --> 00:17:03,800 Tonight? That's impossible! 106 00:17:03,840 --> 00:17:05,340 How long can we wait, Lake? 107 00:17:05,380 --> 00:17:07,260 Soldiers getting closer! 108 00:17:07,550 --> 00:17:08,550 Winter... 109 00:17:17,060 --> 00:17:19,850 Your son's been gone, Caesar... 110 00:17:20,820 --> 00:17:24,280 He doesn't know how hard it's been. 111 00:17:27,240 --> 00:17:29,700 I know you are scared... 112 00:17:30,580 --> 00:17:32,500 We all are... 113 00:17:33,040 --> 00:17:36,000 But we are still planning... 114 00:17:38,630 --> 00:17:39,760 Yes. 115 00:17:40,710 --> 00:17:44,130 We must find a safe way out of the woods. 116 00:17:44,970 --> 00:17:47,470 There were only two of you. 117 00:17:47,510 --> 00:17:50,730 But we are... many. 118 00:18:01,610 --> 00:18:05,120 We will find a way out of here. 119 00:18:07,650 --> 00:18:10,320 Apes together... 120 00:18:11,740 --> 00:18:13,240 strong. 121 00:19:22,650 --> 00:19:23,820 Stay here, son! 122 00:19:23,860 --> 00:19:26,150 Protect your mother and brother! 123 00:20:10,690 --> 00:20:11,980 Caesar! What's wrong?! 124 00:20:12,780 --> 00:20:13,870 How many on patrol? 125 00:20:14,740 --> 00:20:15,740 Five? Six? 126 00:20:15,950 --> 00:20:17,160 Get them! 127 00:20:17,200 --> 00:20:19,780 Luca, get Rocket, too. 128 00:21:12,460 --> 00:21:14,460 Lima four to command. Colonel, did you... 129 00:21:24,810 --> 00:21:25,980 Rocket! 130 00:21:26,020 --> 00:21:27,610 What happened? 131 00:21:27,650 --> 00:21:30,070 I heard him talking! The Colonel is here! 132 00:21:31,780 --> 00:21:34,200 99, target acquired. 133 00:21:34,950 --> 00:21:39,660 99, target acquired. Repeat. King Kong is dead. 134 00:21:39,700 --> 00:21:42,670 Let's go. I can get out from here. 135 00:23:49,080 --> 00:23:50,590 Caesar... 136 00:23:50,870 --> 00:23:52,620 We can't find Winter! 137 00:23:55,420 --> 00:23:59,220 He was scared! I think he betrayed us! 138 00:24:03,550 --> 00:24:06,550 Have you found Cornelius yet? 139 00:24:07,970 --> 00:24:10,220 We're still searching. 140 00:24:14,860 --> 00:24:17,860 Let's go look for Caesar's little son. 141 00:24:52,180 --> 00:24:53,180 Cornelius! 142 00:25:02,070 --> 00:25:03,740 You're safe now. 143 00:25:22,010 --> 00:25:23,180 Lake... 144 00:25:24,220 --> 00:25:25,640 You loved my son. 145 00:25:26,550 --> 00:25:30,380 Look after his brother until I return. 146 00:25:35,480 --> 00:25:39,070 You're not coming with us to our new home? 147 00:25:39,110 --> 00:25:40,240 No. 148 00:25:44,820 --> 00:25:46,330 Go with Lake. 149 00:26:02,750 --> 00:26:04,040 Caesar! 150 00:26:04,380 --> 00:26:06,290 You're not going after them?! 151 00:26:08,390 --> 00:26:10,480 Not them. Him. 152 00:26:10,510 --> 00:26:14,510 Caesar, you are our leader! 153 00:26:15,100 --> 00:26:17,060 We can't leave without you! 154 00:26:17,640 --> 00:26:18,970 You must. 155 00:26:20,310 --> 00:26:22,600 The soldiers will be back soon. 156 00:26:22,650 --> 00:26:24,860 Father! 157 00:26:26,150 --> 00:26:27,770 When I find him... 158 00:26:27,820 --> 00:26:29,690 the soldiers will all come after me. 159 00:26:31,160 --> 00:26:34,370 That may give you the best chance to get out of the woods. 160 00:26:38,000 --> 00:26:39,880 Where is he going?! 161 00:26:43,800 --> 00:26:46,680 Caesar! Caesar! 162 00:27:35,850 --> 00:27:38,610 The soldiers' camp is always moving. 163 00:27:38,850 --> 00:27:40,970 My guards think they know where it is. 164 00:27:41,230 --> 00:27:42,480 Let me take you. 165 00:27:42,810 --> 00:27:45,140 You need me to back you up! 166 00:27:45,770 --> 00:27:47,100 No. 167 00:27:48,690 --> 00:27:49,860 Please... 168 00:27:50,570 --> 00:27:53,400 I know what it's like... 169 00:27:53,820 --> 00:27:55,400 to lose a son. 170 00:27:56,450 --> 00:28:00,200 I may not make it back. 171 00:28:01,370 --> 00:28:04,660 That's why I'm coming. 172 00:28:06,420 --> 00:28:09,260 To make sure you do. 173 00:28:45,960 --> 00:28:48,170 Guards think soldiers here... 174 00:28:48,500 --> 00:28:50,830 Always fires burning. 175 00:29:04,230 --> 00:29:05,780 No one here... 176 00:29:06,480 --> 00:29:08,190 Search the area. 177 00:29:31,710 --> 00:29:33,790 I'm just gonna put this down. 178 00:30:08,290 --> 00:30:10,160 What's he doing out here alone? 179 00:30:10,670 --> 00:30:12,470 Maybe he's a deserter? 180 00:31:25,410 --> 00:31:26,820 Look around. 181 00:31:30,290 --> 00:31:31,910 Take what you can. 182 00:33:26,200 --> 00:33:27,830 Something wrong with her. 183 00:33:27,870 --> 00:33:29,330 I don't think she can speak. 184 00:33:31,870 --> 00:33:33,070 Come. 185 00:33:51,890 --> 00:33:55,970 She'll die out here alone. 186 00:33:56,730 --> 00:33:58,530 We cannot take her, Maurice. 187 00:34:03,400 --> 00:34:05,270 I understand... 188 00:34:05,860 --> 00:34:08,940 But I cannot leave her. 189 00:35:17,940 --> 00:35:21,070 Did you find the Colonel? 190 00:35:21,810 --> 00:35:22,850 No. 191 00:35:24,320 --> 00:35:25,700 Winter. 192 00:35:40,210 --> 00:35:41,550 Where's the Colonel? 193 00:35:51,050 --> 00:35:52,170 He's gone. 194 00:35:52,550 --> 00:35:53,550 Gone? 195 00:35:55,640 --> 00:35:57,020 He left this morning... 196 00:35:58,100 --> 00:36:00,230 took many men with him. 197 00:36:00,980 --> 00:36:03,690 More soldiers are coming down from the North. 198 00:36:04,570 --> 00:36:06,570 The Colonel is going to meet them... 199 00:36:07,230 --> 00:36:08,810 at the border. 200 00:36:09,860 --> 00:36:12,110 What border? Why? 201 00:36:16,870 --> 00:36:18,880 I don't know. 202 00:36:19,370 --> 00:36:21,910 But the rest of us are going tomorrow. 203 00:36:24,000 --> 00:36:27,330 The donkeys think the soldiers from the North... 204 00:36:27,800 --> 00:36:31,260 are coming to help finish off the apes for good. 205 00:36:32,300 --> 00:36:35,170 That day, after the battle on the hill... 206 00:36:35,680 --> 00:36:39,190 The donkey we caught promised me the Colonel would spare my life... 207 00:36:39,430 --> 00:36:42,850 If I told them where you were hiding. 208 00:36:44,310 --> 00:36:47,020 Forgive me! 209 00:36:51,280 --> 00:36:53,990 My son... 210 00:36:55,660 --> 00:36:59,290 my wife... 211 00:37:00,830 --> 00:37:02,290 are dead. 212 00:38:14,860 --> 00:38:17,280 Now what do we do? 213 00:38:17,660 --> 00:38:19,290 Wait till the soldiers go... 214 00:38:20,370 --> 00:38:23,250 Follow them to the Colonel. 215 00:38:56,570 --> 00:38:58,280 Koba! 216 00:38:58,860 --> 00:39:00,240 Ape... 217 00:39:01,410 --> 00:39:05,250 not kill ape. 218 00:39:14,420 --> 00:39:17,090 The soldiers are leaving! 219 00:39:54,800 --> 00:39:56,470 They stopped. 220 00:39:56,960 --> 00:39:57,960 Get down! 221 00:40:10,600 --> 00:40:12,890 What are they shooting at? 222 00:40:15,020 --> 00:40:16,980 I don't know. 223 00:41:39,730 --> 00:41:41,730 Why did they shoot you? 224 00:42:01,840 --> 00:42:03,510 Like her! 225 00:42:04,720 --> 00:42:06,720 He cannot speak! 226 00:42:10,390 --> 00:42:13,610 He will die of those wounds. 227 00:42:23,740 --> 00:42:25,330 Luca... 228 00:42:46,220 --> 00:42:48,100 Where did the soldiers go?! 229 00:42:48,140 --> 00:42:52,100 Winter said they were going to a border. 230 00:42:52,350 --> 00:42:54,400 Yes, but which way is that?! 231 00:46:42,740 --> 00:46:45,740 Bad Ape! 232 00:46:51,380 --> 00:46:54,090 Bad Ape. 233 00:46:56,880 --> 00:46:58,210 Who are you? 234 00:46:58,840 --> 00:47:01,170 What are you doing here? 235 00:47:03,850 --> 00:47:05,690 I don't think he understands. 236 00:47:08,600 --> 00:47:10,230 I don't recognize him. 237 00:47:10,690 --> 00:47:12,530 He's not one of us. 238 00:47:14,570 --> 00:47:15,910 Are you alone here? 239 00:47:36,170 --> 00:47:37,290 Cold? 240 00:47:54,070 --> 00:47:55,110 Cold. 241 00:48:00,780 --> 00:48:03,900 I see girl, I think you human. 242 00:48:03,950 --> 00:48:05,280 But you ape. 243 00:48:06,040 --> 00:48:07,460 Like me. 244 00:48:09,290 --> 00:48:10,800 No, put down. 245 00:48:11,630 --> 00:48:13,090 How long have you been here? 246 00:48:13,130 --> 00:48:14,510 Long time. 247 00:48:14,550 --> 00:48:17,010 Long, long time. 248 00:48:27,680 --> 00:48:28,760 Home. 249 00:48:30,310 --> 00:48:31,600 Old home. 250 00:48:37,360 --> 00:48:39,160 Are there more like you? 251 00:48:39,990 --> 00:48:41,950 More apes from zoo. 252 00:48:41,990 --> 00:48:44,580 Dead. All dead. 253 00:48:45,200 --> 00:48:46,240 Long time. 254 00:48:46,990 --> 00:48:49,490 Human get sick. 255 00:48:49,830 --> 00:48:52,500 Ape get smart. 256 00:48:53,170 --> 00:48:54,760 Then human kill ape. 257 00:48:55,250 --> 00:48:56,710 But not me. 258 00:48:57,090 --> 00:48:58,680 I run. 259 00:48:59,340 --> 00:49:01,350 You learn to speak... 260 00:49:01,680 --> 00:49:03,850 Listen. Human... 261 00:49:07,640 --> 00:49:09,190 "Bad Ape!" 262 00:49:11,390 --> 00:49:12,720 Bad Ape. 263 00:49:13,810 --> 00:49:15,140 No. 264 00:49:15,650 --> 00:49:17,150 No touch. 265 00:49:18,690 --> 00:49:20,520 That's mine. 266 00:49:26,780 --> 00:49:27,900 I'm okay! 267 00:49:38,050 --> 00:49:39,760 Amazing... 268 00:49:40,050 --> 00:49:42,220 Always thought we were the only ones. 269 00:49:42,550 --> 00:49:44,760 Wonder if there are more in the world? 270 00:49:45,300 --> 00:49:48,840 More apes like us. 271 00:49:51,350 --> 00:49:53,570 Eat! Eat. 272 00:49:56,560 --> 00:49:58,060 New friends. 273 00:49:58,520 --> 00:50:00,060 Special day. 274 00:50:04,570 --> 00:50:05,820 Where did you get this? 275 00:50:08,910 --> 00:50:10,080 Bad place. 276 00:50:11,410 --> 00:50:12,910 I find long time ago. 277 00:50:12,960 --> 00:50:15,630 After zoo, I look for food... 278 00:50:15,670 --> 00:50:18,260 I find human zoo. 279 00:50:18,840 --> 00:50:20,470 Zoo for sick. 280 00:50:21,590 --> 00:50:23,140 Big walls. 281 00:50:23,170 --> 00:50:26,090 Sick human climb. 282 00:50:27,260 --> 00:50:29,920 Bad human kill. 283 00:50:30,310 --> 00:50:33,610 And then, all get sick. 284 00:50:33,640 --> 00:50:35,810 All dead now for a long time. 285 00:50:36,560 --> 00:50:37,680 Long time. 286 00:50:37,730 --> 00:50:39,150 Bad humans? 287 00:50:41,070 --> 00:50:42,450 Soldiers? 288 00:50:45,200 --> 00:50:46,490 Soldiers. 289 00:50:46,950 --> 00:50:48,620 A deserted military camp! 290 00:50:48,990 --> 00:50:51,400 On the border! 291 00:50:51,990 --> 00:50:56,280 Maybe the Colonel and the troops are going there? 292 00:50:57,120 --> 00:50:59,250 Is it far? Can you take us? 293 00:50:59,290 --> 00:51:01,160 Human zoo? 294 00:51:01,210 --> 00:51:03,960 No. No, no go back there. 295 00:51:05,050 --> 00:51:07,430 Everyone dead. I come here. Very safe here. 296 00:51:07,470 --> 00:51:08,770 Never go back. 297 00:51:08,800 --> 00:51:10,380 Please, you must take us! 298 00:51:10,430 --> 00:51:12,980 No! No! Cannot take! 299 00:51:13,020 --> 00:51:15,110 Cannot take. No! No! 300 00:51:17,190 --> 00:51:18,570 Look! Look! 301 00:51:18,600 --> 00:51:21,390 More snow. Cannot go. Must stay. 302 00:51:21,440 --> 00:51:23,530 You eat, you rest. 303 00:51:23,570 --> 00:51:25,660 Stay here with me. 304 00:51:27,700 --> 00:51:29,580 Here, you keep. 305 00:51:32,830 --> 00:51:34,330 She keep. 306 00:52:02,150 --> 00:52:03,490 Who is... 307 00:52:09,570 --> 00:52:10,860 child? 308 00:52:12,030 --> 00:52:13,700 I don't know. 309 00:52:14,870 --> 00:52:18,210 But she with you. 310 00:52:20,750 --> 00:52:22,550 She has no one else. 311 00:52:29,300 --> 00:52:32,720 I see you look at her just now. 312 00:52:35,930 --> 00:52:38,510 Look sad. 313 00:52:43,060 --> 00:52:45,230 You have child? 314 00:52:48,400 --> 00:52:49,400 One. 315 00:52:52,240 --> 00:52:54,750 The other was killed by human. 316 00:52:57,330 --> 00:52:58,750 Soldier? 317 00:53:15,720 --> 00:53:18,590 I had child. 318 00:53:24,900 --> 00:53:27,900 You think you will find him... 319 00:53:31,110 --> 00:53:32,610 at human zoo? 320 00:53:38,040 --> 00:53:39,330 With soldier? 321 00:53:43,000 --> 00:53:45,000 I don't know. 322 00:53:47,130 --> 00:53:48,630 Maybe. 323 00:53:50,960 --> 00:53:52,040 Then... 324 00:53:57,300 --> 00:54:00,590 maybe I take you. 325 00:55:43,580 --> 00:55:44,920 Thirsty. 326 00:55:46,910 --> 00:55:48,660 Thirsty. 327 00:55:51,790 --> 00:55:52,790 Thirsty. 328 00:56:07,890 --> 00:56:10,810 Luca, come. Let's go closer. 329 00:56:10,850 --> 00:56:12,180 Keep them safe. 330 00:56:18,490 --> 00:56:20,410 What are they doing? 331 00:56:20,450 --> 00:56:21,790 I don't know. 332 00:56:25,910 --> 00:56:29,410 What's that? A patrol? 333 00:56:30,460 --> 00:56:31,840 I don't see riders. 334 00:56:37,300 --> 00:56:38,300 Hold it! 335 00:56:41,470 --> 00:56:42,810 I saw them coming! 336 00:57:14,330 --> 00:57:17,460 At least this time... 337 00:57:18,170 --> 00:57:20,340 I was able to protect you. 338 00:58:31,410 --> 00:58:33,450 Caesar... 339 00:58:35,250 --> 00:58:37,590 This must stop... 340 00:58:37,630 --> 00:58:39,920 It's not too late to join the other apes... 341 00:58:40,750 --> 00:58:43,000 We cannot turn back! 342 00:58:44,260 --> 00:58:45,930 Luca gave his life! 343 00:58:46,470 --> 00:58:47,890 Please...! 344 00:58:53,230 --> 00:58:54,610 They must pay. 345 00:59:01,110 --> 00:59:03,070 Now... 346 00:59:03,990 --> 00:59:06,790 you sound like Koba. 347 00:59:13,250 --> 00:59:15,420 It was a mistake bringing you all. 348 00:59:15,460 --> 00:59:16,840 This is my fight. 349 00:59:18,250 --> 00:59:19,840 I will finish this alone. 350 00:59:21,500 --> 00:59:22,620 Go. 351 00:59:22,670 --> 00:59:23,790 Now! 352 00:59:24,590 --> 00:59:26,300 Join the others. 353 01:00:53,760 --> 01:00:56,840 What happened? 354 01:00:58,520 --> 01:01:02,190 They came out of nowhere... 355 01:01:02,690 --> 01:01:04,490 Attacked us. 356 01:01:05,730 --> 01:01:07,650 We thought they would kill us all... 357 01:01:08,070 --> 01:01:10,370 But the Colonel stopped them! 358 01:01:12,410 --> 01:01:14,160 There was madness in his eyes! 359 01:01:14,200 --> 01:01:19,080 He said they would use us, before we died! 360 01:01:19,750 --> 01:01:22,050 And they brought us all here! 361 01:01:23,750 --> 01:01:25,040 Use you? 362 01:01:27,090 --> 01:01:30,050 They've been forcing us to work! 363 01:01:31,260 --> 01:01:32,260 What... 364 01:01:33,090 --> 01:01:34,920 What kind of work? 365 01:01:37,680 --> 01:01:38,970 Wait. 366 01:01:39,020 --> 01:01:41,520 My little son. Is he here? 367 01:01:52,150 --> 01:01:55,240 Grant and Lee... 368 01:01:59,290 --> 01:02:01,170 Wellington... 369 01:02:02,960 --> 01:02:04,630 and Napoleon... 370 01:02:07,290 --> 01:02:08,500 Custer... 371 01:02:10,800 --> 01:02:12,640 and Sitting Bull... 372 01:02:15,430 --> 01:02:17,770 You're probably not much of a reader. 373 01:02:19,260 --> 01:02:22,430 But this is a big moment. 374 01:02:23,600 --> 01:02:25,270 Where were you? 375 01:02:26,440 --> 01:02:29,780 We came upon your herd. We got lucky. 376 01:02:30,780 --> 01:02:32,950 But I was surprised you weren't with them. 377 01:02:34,820 --> 01:02:36,150 Hey, hey, hey! 378 01:02:45,040 --> 01:02:48,330 I hope you don't come to regret sparing his life. 379 01:02:49,880 --> 01:02:52,390 He's quite a good shot. 380 01:02:57,840 --> 01:03:01,010 Have you finally come to save your apes? 381 01:03:01,810 --> 01:03:04,110 I came for you. 382 01:03:04,140 --> 01:03:05,640 For me? 383 01:03:08,650 --> 01:03:10,990 Who did I kill that night? 384 01:03:11,020 --> 01:03:12,480 My wife. 385 01:03:14,190 --> 01:03:16,400 My son. 386 01:03:28,210 --> 01:03:29,880 I'm sorry. 387 01:03:30,540 --> 01:03:32,170 I was there for you. 388 01:03:43,180 --> 01:03:44,550 My God. 389 01:03:45,730 --> 01:03:47,860 Look at your eyes. 390 01:03:48,520 --> 01:03:50,140 Almost human. 391 01:03:54,530 --> 01:03:56,240 How did you know I was here? 392 01:03:56,780 --> 01:03:59,950 I was told you were coming. 393 01:04:01,030 --> 01:04:04,030 That more soldiers from the North... 394 01:04:04,080 --> 01:04:06,170 would be joining you here. 395 01:04:06,210 --> 01:04:07,420 Joining me? 396 01:04:07,460 --> 01:04:09,300 To finish us off. 397 01:04:10,710 --> 01:04:11,760 For good. 398 01:04:14,880 --> 01:04:16,390 Who told you that? 399 01:04:25,930 --> 01:04:26,930 Okay. 400 01:04:29,560 --> 01:04:30,560 Let's go. 401 01:05:09,600 --> 01:05:11,060 Father! 402 01:05:13,610 --> 01:05:14,820 Father! 403 01:06:37,150 --> 01:06:38,530 Lake... 404 01:06:39,360 --> 01:06:41,200 Forgive them. 405 01:06:41,530 --> 01:06:43,910 We've been through much. 406 01:06:51,250 --> 01:06:53,080 Father! 407 01:06:55,330 --> 01:06:57,080 What have I done? 408 01:07:35,540 --> 01:07:37,500 Battalion, halt! 409 01:07:42,800 --> 01:07:43,970 Blood! 410 01:07:44,010 --> 01:07:45,300 Makes the grass grow! 411 01:07:45,970 --> 01:07:47,010 We! 412 01:07:47,050 --> 01:07:48,380 Make the blood flow! 413 01:07:48,800 --> 01:07:50,090 We are the beginning! 414 01:07:50,140 --> 01:07:51,480 And the end! 415 01:09:35,080 --> 01:09:37,460 We haven't had food or water since we got here... 416 01:09:43,580 --> 01:09:45,250 Why do they need a wall? 417 01:10:01,140 --> 01:10:02,220 Hey! 418 01:10:04,230 --> 01:10:05,780 Hey! Hey! Hey! Hey! 419 01:10:19,660 --> 01:10:20,660 Hey! 420 01:10:21,620 --> 01:10:22,780 Donkey! 421 01:10:23,870 --> 01:10:25,080 Get him. 422 01:10:25,130 --> 01:10:26,840 Okay, okay, okay... 423 01:10:56,820 --> 01:10:57,990 Leave him! 424 01:13:37,440 --> 01:13:39,360 Tell them to get back to work. 425 01:13:39,780 --> 01:13:43,040 Apes need food and water. 426 01:13:45,990 --> 01:13:47,450 Tell them. 427 01:13:47,490 --> 01:13:49,620 Give them food... 428 01:13:49,660 --> 01:13:50,990 and water. 429 01:13:59,170 --> 01:14:00,250 Five... 430 01:14:01,550 --> 01:14:02,680 Four... 431 01:14:04,180 --> 01:14:05,270 Three... 432 01:14:07,220 --> 01:14:08,340 Two... 433 01:14:26,330 --> 01:14:29,370 Hurry! Back to work! 434 01:14:47,050 --> 01:14:48,550 String him up, donkey. 435 01:14:58,610 --> 01:15:01,200 Bad place. 436 01:15:03,280 --> 01:15:04,950 Bad, bad place. 437 01:15:07,990 --> 01:15:09,570 What you see? 438 01:15:15,750 --> 01:15:16,960 Must save them! 439 01:15:17,000 --> 01:15:18,160 But how? 440 01:15:18,210 --> 01:15:19,380 Must think! 441 01:15:19,630 --> 01:15:21,970 What would Caesar do? 442 01:15:23,260 --> 01:15:24,430 Oh, no! 443 01:15:27,090 --> 01:15:28,300 Why so small? 444 01:16:01,670 --> 01:16:03,840 What did the Colonel promise you? 445 01:16:04,510 --> 01:16:08,350 You really think he'll let you live... 446 01:16:08,390 --> 01:16:10,180 after we are gone? 447 01:16:11,310 --> 01:16:13,810 You let them call you "donkey." 448 01:16:14,270 --> 01:16:16,520 You are ape. 449 01:16:26,150 --> 01:16:28,780 Kerna want see you. 450 01:16:53,510 --> 01:16:54,970 Interfere with the work again... 451 01:16:55,020 --> 01:16:58,270 and I'll begin slaughtering the apes one by one. 452 01:16:58,310 --> 01:17:00,440 Understand? I need that wall. 453 01:17:00,480 --> 01:17:03,240 Apes need food and water. 454 01:17:03,270 --> 01:17:06,810 They'll get food and water when they finish their work. 455 01:17:09,320 --> 01:17:11,940 Give apes food and water... 456 01:17:12,490 --> 01:17:14,200 or they cannot finish. 457 01:17:14,240 --> 01:17:16,570 You know, you are very emotional. 458 01:17:18,870 --> 01:17:22,040 What makes you think you're in a position to make demands? 459 01:17:28,010 --> 01:17:29,300 Okay, let's go. 460 01:17:29,340 --> 01:17:31,170 The soldiers who are coming here... 461 01:17:31,220 --> 01:17:34,230 they are not coming to join you, are they? 462 01:17:35,890 --> 01:17:40,190 I saw men outside on the wall, preparing for battle. 463 01:17:43,190 --> 01:17:44,860 They told me you were smart... 464 01:17:44,900 --> 01:17:47,990 but that's impressive. 465 01:17:48,030 --> 01:17:49,160 No. 466 01:17:50,030 --> 01:17:51,870 They won't be joining me. 467 01:17:52,240 --> 01:17:54,000 They are against you? 468 01:17:54,030 --> 01:17:56,570 They fear me. 469 01:17:56,620 --> 01:17:57,750 Why? 470 01:17:57,790 --> 01:18:00,420 Because you kill your own men? 471 01:18:01,420 --> 01:18:03,420 We found bodies. 472 01:18:04,080 --> 01:18:05,620 Something wrong... 473 01:18:06,130 --> 01:18:07,930 with these men. 474 01:18:10,630 --> 01:18:14,090 Jesus Christ, you are impressive. 475 01:18:14,600 --> 01:18:17,020 Well, you paint quite a picture. 476 01:18:17,060 --> 01:18:19,350 What you must think of me. 477 01:18:19,390 --> 01:18:22,760 I think you have no mercy. 478 01:18:41,000 --> 01:18:42,840 You came here to kill me. 479 01:18:44,120 --> 01:18:46,410 Were you gonna show me mercy? 480 01:18:46,460 --> 01:18:48,720 I showed you mercy... 481 01:18:48,750 --> 01:18:50,580 when I spared your men. 482 01:18:51,090 --> 01:18:53,600 I offered you peace... 483 01:18:53,630 --> 01:18:55,300 and you killed my family. 484 01:19:10,320 --> 01:19:11,450 Mercy. 485 01:19:12,610 --> 01:19:15,980 You have any idea what your mercy would do to us? 486 01:19:20,200 --> 01:19:22,620 You're much stronger than we are. 487 01:19:23,160 --> 01:19:25,290 You're smart as hell. 488 01:19:25,330 --> 01:19:28,330 No matter what you say, you'd eventually replace us. 489 01:19:28,380 --> 01:19:30,380 That's the law of nature. 490 01:19:31,170 --> 01:19:33,500 The irony is, we created you. 491 01:19:33,550 --> 01:19:36,510 We tried to defy nature, bend it to our will. 492 01:19:36,550 --> 01:19:39,970 Nature has been punishing us for our arrogance... 493 01:19:40,010 --> 01:19:41,470 ever since. 494 01:19:43,930 --> 01:19:47,430 10 months ago, I sent out recon units to look for your base. 495 01:19:47,480 --> 01:19:50,740 My own son was a soldier with one of the units. 496 01:19:50,770 --> 01:19:52,560 One day he suddenly stopped speaking. 497 01:19:53,320 --> 01:19:56,200 He became primitive, like an animal. 498 01:19:56,240 --> 01:19:59,790 They contacted me and said that they thought he'd lost his mind. 499 01:20:00,660 --> 01:20:02,830 That the war was too much for him. 500 01:20:03,830 --> 01:20:07,130 Then the man who cared for him stopped speaking too. 501 01:20:08,210 --> 01:20:11,880 Their medic had a theory, before he stopped speaking... 502 01:20:12,960 --> 01:20:16,090 that the virus that almost wiped us out... 503 01:20:16,130 --> 01:20:19,510 the virus that every human survivor still carries... 504 01:20:19,850 --> 01:20:22,140 had suddenly changed. 505 01:20:22,180 --> 01:20:23,390 Mutated. 506 01:20:25,140 --> 01:20:27,430 And that if it spread... 507 01:20:27,480 --> 01:20:30,530 it would destroy humanity for good this time. 508 01:20:31,860 --> 01:20:33,320 Not by killing us... 509 01:20:33,360 --> 01:20:37,950 but by robbing us of those things that make us human. 510 01:20:37,990 --> 01:20:40,040 Our speech, our higher thinking... 511 01:20:40,700 --> 01:20:42,870 It would turn us into beasts. 512 01:20:42,910 --> 01:20:44,920 You talk about mercy? 513 01:20:47,080 --> 01:20:49,040 What would you have done? 514 01:20:52,000 --> 01:20:54,420 It was a moment of clarity for me. 515 01:20:55,090 --> 01:20:56,390 I realized... 516 01:20:56,420 --> 01:20:59,630 that I would have to sacrifice my only son... 517 01:20:59,680 --> 01:21:02,680 so that humanity could be saved. 518 01:21:05,220 --> 01:21:07,350 I held that gun in my hand... 519 01:21:07,390 --> 01:21:09,890 for a long time. 520 01:21:14,230 --> 01:21:18,190 I pointed it at my only child... 521 01:21:20,740 --> 01:21:22,660 he looked at me... 522 01:21:24,030 --> 01:21:25,860 trust in his eyes. 523 01:21:28,870 --> 01:21:31,790 Even in his primitive gaze... 524 01:21:36,090 --> 01:21:39,430 I felt his... love. 525 01:21:46,560 --> 01:21:48,560 I pulled the trigger. 526 01:21:50,850 --> 01:21:52,100 It purified me. 527 01:21:54,110 --> 01:21:56,530 It made my purpose clear. 528 01:21:58,280 --> 01:22:02,490 I gave the orders to kill the other infected. All of them. 529 01:22:02,530 --> 01:22:04,940 Burn their belongings... 530 01:22:04,990 --> 01:22:07,450 and anything that might spread contamination. 531 01:22:07,490 --> 01:22:10,200 Some of the men questioned my judgment. 532 01:22:10,250 --> 01:22:12,960 I was asking them to do what I had done. 533 01:22:13,000 --> 01:22:15,340 Sacrifice their friends... 534 01:22:16,500 --> 01:22:17,750 their family. 535 01:22:20,840 --> 01:22:22,590 Of course, they refused. 536 01:22:25,680 --> 01:22:27,350 So I had them killed too. 537 01:22:29,810 --> 01:22:32,320 Others with children... 538 01:22:32,350 --> 01:22:34,470 deserted into the woods. 539 01:22:35,480 --> 01:22:39,690 One of those cowards fled to my superiors up North. 540 01:22:39,740 --> 01:22:44,120 They tried to convince me this plague could be dealt with medically. 541 01:22:44,740 --> 01:22:48,580 That's when I realized that they had learned nothing... 542 01:22:49,290 --> 01:22:50,880 from our past. 543 01:22:52,000 --> 01:22:54,670 You killed them too? 544 01:22:56,960 --> 01:22:58,870 What did I do, Preacher? 545 01:23:00,050 --> 01:23:01,720 You severed their heads, sir. 546 01:23:03,130 --> 01:23:05,460 Except for the one I spared... 547 01:23:05,510 --> 01:23:08,300 so that he could return, and deliver a message. 548 01:23:08,350 --> 01:23:10,900 If they wanted to relieve me of my command... 549 01:23:10,930 --> 01:23:13,890 they would have to meet me here... 550 01:23:13,940 --> 01:23:16,030 and do it themselves. 551 01:23:16,060 --> 01:23:17,850 This used to be a weapons depot. 552 01:23:18,610 --> 01:23:23,370 They turned it into a relocation camp when the crisis was just beginning. 553 01:23:23,860 --> 01:23:26,030 But the weapons are still here... 554 01:23:26,700 --> 01:23:28,330 inside the mountain. 555 01:23:28,370 --> 01:23:30,000 How many men... 556 01:23:30,040 --> 01:23:31,790 will be coming? 557 01:23:31,830 --> 01:23:35,130 Probably all of them. But don't get any ideas. 558 01:23:35,170 --> 01:23:38,590 The only thing they fear more than me is you apes. 559 01:23:45,470 --> 01:23:49,430 This is... a holy war. 560 01:23:50,970 --> 01:23:54,680 All of human history has led to this moment. 561 01:23:55,600 --> 01:23:57,390 If we lose... 562 01:23:58,190 --> 01:24:00,700 we'll be the last of our kind. 563 01:24:00,730 --> 01:24:03,270 It will be a planet of apes. 564 01:24:04,900 --> 01:24:06,900 And we will become your cattle. 565 01:24:09,030 --> 01:24:10,990 Look at you. 566 01:24:11,410 --> 01:24:13,830 You think I'm sick, don't you? 567 01:24:22,250 --> 01:24:25,000 I didn't mean to kill your son. 568 01:24:26,880 --> 01:24:30,760 But if his destiny was to inherit your unholy kingdom... 569 01:24:32,600 --> 01:24:33,730 I'm glad I did it. 570 01:24:34,640 --> 01:24:36,260 Hey! Hey! 571 01:24:36,770 --> 01:24:38,360 Get back! Donkey, hold him! 572 01:24:38,900 --> 01:24:39,940 Hey! 573 01:24:47,320 --> 01:24:49,030 So emotional! 574 01:24:56,410 --> 01:24:58,990 I can see how conflicted you are. 575 01:24:59,880 --> 01:25:03,340 You're confused in your purpose. 576 01:25:03,380 --> 01:25:08,390 You are angry at me for something I did that was an act of war. 577 01:25:08,430 --> 01:25:13,180 But you're taking this all much too personally. 578 01:25:15,140 --> 01:25:17,100 What do you think... 579 01:25:17,390 --> 01:25:21,850 my men would have done to your apes if you had killed me? 580 01:25:23,190 --> 01:25:25,660 Or is killing me more important? 581 01:25:38,370 --> 01:25:40,080 Soldiers everywhere! 582 01:25:40,330 --> 01:25:41,700 How will we get in? 583 01:25:43,210 --> 01:25:45,180 Must get in somehow... 584 01:25:45,590 --> 01:25:47,090 Must get in! 585 01:25:48,920 --> 01:25:50,170 In? In? 586 01:25:51,220 --> 01:25:52,220 No! 587 01:25:52,760 --> 01:25:55,050 No go in! No... 588 01:26:03,400 --> 01:26:05,150 Friends, friends! 589 01:26:05,190 --> 01:26:06,810 No, no go in. 590 01:26:06,860 --> 01:26:08,200 No go in... 591 01:26:11,990 --> 01:26:14,500 Friend! Friend! 592 01:26:18,250 --> 01:26:20,710 Thank you, friend. 593 01:27:07,130 --> 01:27:09,510 You saved our lives! 594 01:27:50,630 --> 01:27:52,760 Sick humans... 595 01:27:53,050 --> 01:27:55,680 must have escaped down here! 596 01:28:00,510 --> 01:28:02,390 No! No! No! 597 01:28:02,430 --> 01:28:04,970 No! No climb! 598 01:28:18,870 --> 01:28:19,870 What? 599 01:28:20,240 --> 01:28:21,860 What you see? 600 01:28:29,000 --> 01:28:30,710 Wonder where we are? 601 01:28:54,740 --> 01:28:57,530 Oh, no, friend! 602 01:29:01,280 --> 01:29:02,280 No! 603 01:29:03,740 --> 01:29:04,740 No! 604 01:29:05,910 --> 01:29:07,740 No! No! 605 01:29:07,790 --> 01:29:09,420 No! Come! Come! 606 01:29:14,000 --> 01:29:16,170 Come! Come back! Come! 607 01:29:17,260 --> 01:29:18,430 No, come! 608 01:29:19,130 --> 01:29:22,090 Come! Come! Come! 609 01:29:53,380 --> 01:29:54,800 Koba! 610 01:30:00,050 --> 01:30:01,460 Sleep. 611 01:30:02,470 --> 01:30:05,190 You cannot save them. 612 01:30:06,970 --> 01:30:10,430 Apes all die here. 613 01:30:13,440 --> 01:30:14,900 No! 614 01:30:14,940 --> 01:30:16,110 Yes. 615 01:30:18,110 --> 01:30:20,450 Join me. 616 01:30:36,750 --> 01:30:39,170 If he's still alive in the morning... 617 01:30:44,760 --> 01:30:47,680 he goes to work like everyone else... 618 01:30:48,600 --> 01:30:50,690 or you shoot him. 619 01:30:50,730 --> 01:30:53,860 Come! Come, come. 620 01:30:57,150 --> 01:30:58,990 She go in! 621 01:32:06,720 --> 01:32:08,680 Thirsty...? 622 01:34:25,360 --> 01:34:26,400 Hide! 623 01:34:27,070 --> 01:34:28,070 Quick! 624 01:34:38,410 --> 01:34:40,490 Humans will kill her! 625 01:34:41,960 --> 01:34:44,260 I know what to do! Go! 626 01:34:53,180 --> 01:34:55,560 Arms up! Hey! Hey! 627 01:34:55,600 --> 01:34:57,140 - Arms up! - Watch it! Watch it! 628 01:35:00,770 --> 01:35:01,770 Let's go! 629 01:35:03,900 --> 01:35:05,110 Keep 'em up! 630 01:35:09,230 --> 01:35:10,650 Follow him down. 631 01:35:14,910 --> 01:35:15,910 Keep them up! 632 01:36:17,550 --> 01:36:19,340 Are there others out there? 633 01:36:27,150 --> 01:36:28,490 Sweep the area. 634 01:36:29,650 --> 01:36:30,820 Put him in the pen. 635 01:37:14,400 --> 01:37:17,940 Feeling better? 636 01:37:23,160 --> 01:37:24,160 Good. 637 01:37:24,290 --> 01:37:26,000 Then we can talk about... 638 01:37:26,790 --> 01:37:28,340 Escape. 639 01:37:29,250 --> 01:37:31,210 Apes together strong! 640 01:37:40,430 --> 01:37:41,770 We are the beginning! 641 01:37:41,800 --> 01:37:43,010 And the end! 642 01:38:06,830 --> 01:38:08,540 Still alive. 643 01:38:40,070 --> 01:38:41,480 Send him to the quarry. Alone. 644 01:38:45,410 --> 01:38:46,580 Hold on. 645 01:39:05,720 --> 01:39:07,090 What is this? 646 01:39:11,270 --> 01:39:12,900 How did this get in there? 647 01:39:16,190 --> 01:39:17,400 Get him to work. 648 01:39:31,210 --> 01:39:32,840 Thirty-seven. 649 01:39:43,590 --> 01:39:44,710 Fifty-five. 650 01:39:47,180 --> 01:39:49,390 Thirty-seven steps to the adult cage... 651 01:39:49,810 --> 01:39:51,900 Fifty-five to the children. 652 01:40:30,890 --> 01:40:32,730 You know... 653 01:40:32,770 --> 01:40:34,520 Kerna shoot apes... 654 01:40:35,060 --> 01:40:36,560 when wall is done. 655 01:40:40,320 --> 01:40:43,320 His wall is madness. 656 01:40:44,440 --> 01:40:45,860 It won't save him... 657 01:40:47,820 --> 01:40:50,070 any more than it will save you. 658 01:40:50,120 --> 01:40:51,920 I save myself. 659 01:40:53,160 --> 01:40:58,580 Is there anything left of you to save? 660 01:41:20,560 --> 01:41:21,770 I do. 661 01:41:39,370 --> 01:41:40,950 Apes going back to the cage? 662 01:41:44,880 --> 01:41:46,300 You... 663 01:41:47,010 --> 01:41:48,140 Are very brave. 664 01:41:49,640 --> 01:41:50,810 Brave? 665 01:41:51,050 --> 01:41:52,170 Brave! 666 01:41:52,890 --> 01:41:54,350 Brave! 667 01:41:59,310 --> 01:42:00,470 Ape? 668 01:42:02,810 --> 01:42:03,810 Me...? 669 01:42:04,110 --> 01:42:05,660 Ape? 670 01:42:13,490 --> 01:42:14,820 You are... 671 01:42:27,340 --> 01:42:29,180 Nova. 672 01:42:31,430 --> 01:42:32,640 Nova. 673 01:42:43,940 --> 01:42:46,030 Come! Come! Come see! 674 01:42:46,070 --> 01:42:47,280 Come see! 675 01:42:48,070 --> 01:42:50,580 Come! Come see! 676 01:43:05,590 --> 01:43:08,300 34, 35, 36, 37... 677 01:43:09,460 --> 01:43:10,460 37! 678 01:43:12,890 --> 01:43:14,220 I do. 679 01:43:16,810 --> 01:43:17,980 What now? 680 01:43:26,570 --> 01:43:27,570 What? 681 01:43:33,990 --> 01:43:36,000 Oh, no! 682 01:43:36,660 --> 01:43:37,790 Oh, no! 683 01:43:38,790 --> 01:43:40,250 No, no! 684 01:43:40,290 --> 01:43:41,500 No, no, no... 685 01:43:46,960 --> 01:43:48,210 Okay. 686 01:44:54,150 --> 01:44:56,730 This is the ape I told you about! 687 01:44:58,820 --> 01:45:00,530 Thank you. 688 01:45:17,800 --> 01:45:19,170 Bad Ape. 689 01:45:39,820 --> 01:45:40,820 What's wrong? 690 01:46:00,760 --> 01:46:01,880 We can't keep digging! 691 01:46:02,220 --> 01:46:04,380 It will flood the whole tunnel! 692 01:46:04,640 --> 01:46:07,440 If we don't, we can't reach the children! 693 01:46:27,120 --> 01:46:28,780 We must keep looking down there... 694 01:46:29,120 --> 01:46:30,950 Find another way to reach the children.... 695 01:46:31,330 --> 01:46:33,080 We must leave now! 696 01:46:33,380 --> 01:46:34,800 More soldiers are coming! 697 01:46:35,250 --> 01:46:36,790 Humans will destroy each other! 698 01:46:37,210 --> 01:46:39,090 And us with them! 699 01:46:43,760 --> 01:46:45,680 We'll have to get the children out above ground! 700 01:46:46,470 --> 01:46:47,590 How...? 701 01:47:21,840 --> 01:47:22,840 Hey! 702 01:47:24,340 --> 01:47:25,670 You animals! 703 01:47:46,070 --> 01:47:47,150 Who did that? 704 01:47:48,330 --> 01:47:49,670 Who did that? 705 01:47:51,500 --> 01:47:52,540 Huh? 706 01:47:54,290 --> 01:47:55,660 Who was it? 707 01:48:03,680 --> 01:48:04,890 Was it you? 708 01:49:57,660 --> 01:49:59,120 I love you, son. 709 01:51:08,940 --> 01:51:10,820 Go, go, go. 710 01:51:28,590 --> 01:51:29,930 Hurry! Let's go! 711 01:51:34,930 --> 01:51:36,770 Caesar, what's wrong? 712 01:51:47,440 --> 01:51:49,060 Hurry, you must go. 713 01:51:50,070 --> 01:51:51,910 Without you? 714 01:51:52,530 --> 01:51:54,370 No... 715 01:51:54,410 --> 01:51:56,120 Maurice was right. 716 01:52:01,000 --> 01:52:02,630 I am... 717 01:52:03,670 --> 01:52:04,960 like Koba. 718 01:52:06,000 --> 01:52:07,120 He could not... 719 01:52:08,300 --> 01:52:10,180 escape his hate. 720 01:52:16,260 --> 01:52:18,590 And I still cannot escape mine. 721 01:52:24,980 --> 01:52:26,530 Go, go, go. 722 01:52:28,940 --> 01:52:29,940 Fire! 723 01:53:13,320 --> 01:53:15,660 Colonel! Colonel! 724 01:53:18,070 --> 01:53:19,490 Where the hell is he? 725 01:53:53,230 --> 01:53:55,650 Down! Down! Down! 726 01:53:57,110 --> 01:53:58,320 Get down! 727 01:58:13,120 --> 01:58:14,670 Take him out! 728 01:58:26,340 --> 01:58:28,470 Come on, donkey. Let's go! Reload! 729 01:59:04,000 --> 01:59:06,500 Colonel, are you in there? Colonel! 730 01:59:07,170 --> 01:59:08,710 Just break it down. 731 01:59:48,840 --> 01:59:49,840 Donkey! 732 01:59:50,550 --> 01:59:51,930 Grenade launcher! 733 02:00:49,110 --> 02:00:52,160 God damn it, donkey! Get me the launcher! 734 02:05:01,190 --> 02:05:04,360 Oh, no! Oh, no! 735 02:05:04,400 --> 02:05:06,360 Oh, no! Oh, no! 736 02:09:11,940 --> 02:09:13,610 Don't worry. 737 02:09:18,200 --> 02:09:19,620 Maurice. 738 02:09:23,460 --> 02:09:27,960 You are all home now. 739 02:09:31,840 --> 02:09:34,010 Apes are strong. 740 02:09:38,100 --> 02:09:39,350 With... 741 02:09:40,560 --> 02:09:42,440 or without me. 742 02:10:09,540 --> 02:10:11,290 Son... 743 02:10:13,760 --> 02:10:15,760 will know... 744 02:10:17,220 --> 02:10:18,640 who... 745 02:10:19,890 --> 02:10:21,270 was... 746 02:10:22,560 --> 02:10:23,900 father. 747 02:10:34,860 --> 02:10:36,450 And what... 748 02:10:38,610 --> 02:10:40,110 Caesar... 749 02:10:43,240 --> 02:10:44,530 did... 750 02:10:46,040 --> 02:10:47,540 for us. 751 02:11:53,270 --> 02:11:54,930 Caesar...