00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:54,405 --> 00:00:58,787
Orta Doðu, 1997
2
00:01:39,240 --> 00:01:45,240
Burasý Sýfýr Bir Alfa. Þahin'i yakaladýk.
Tekrar ediyorum: Þahin'i yakaladýk.
3
00:01:46,740 --> 00:01:50,240
Ona kadar sayýnca
tüm bilmek istediklerimi anlatacaksýn.
4
00:01:50,840 --> 00:01:55,340
Anlatmazsan, duyduðun son söz
on sayýsý olacak.
5
00:01:56,040 --> 00:01:59,040
Bir, iki, üç...
6
00:01:59,340 --> 00:02:03,787
...dört, beþ, altý, yedi, sekiz...
7
00:02:04,640 --> 00:02:06,640
Bomba var.
Geri çekil.
8
00:02:20,542 --> 00:02:24,642
Lanet olsun.
Gözden kaçýrdým.
9
00:02:24,742 --> 00:02:26,832
Nasýl oldu da gözden kaçýrdým lan?
10
00:02:28,740 --> 00:02:32,940
Merlin, seni bu duruma
soktuðum için özür dilerim.
11
00:02:33,140 --> 00:02:34,840
Onu iyi eðitmiþsin.
12
00:02:35,740 --> 00:02:40,440
James, eðitim bitti.
13
00:02:42,240 --> 00:02:46,238
Kingsman'a hoþ geldin, Lancelot.
14
00:02:46,239 --> 00:02:47,239
Evet, efendim.
15
00:02:50,440 --> 00:02:53,640
Bu rezaleti bizzat toparlayacaðým.
16
00:02:56,463 --> 00:02:59,184
Londra
17
00:02:59,740 --> 00:03:03,440
Kocanýzýn cesaretini halka
duyuramayacaðýmýz için çok üzgünüm.
18
00:03:03,540 --> 00:03:05,787
- Anlýyorsunuzdur umarým.
- Nasýl anlayabilirim?
19
00:03:05,788 --> 00:03:08,088
Hiçbir þey anlatmýyorsunuz ki.
20
00:03:09,118 --> 00:03:11,586
Ekibinden ayrýldýðýndan bile
haberim yoktu.
21
00:03:11,775 --> 00:03:14,525
Bundan fazlasýný
anlatamadýðým için üzgünüm.
22
00:03:14,740 --> 00:03:17,940
Size bu onur niþanýný vermek isterim.
23
00:03:18,040 --> 00:03:21,340
Arkasýna dikkatli bakarsanýz
bir numara yazdýðýný göreceksiniz.
24
00:03:21,440 --> 00:03:25,787
Minnettarlýðýmýzý daha iyi
gösterebilmek adýna size sunacaðýmýz...
25
00:03:27,114 --> 00:03:30,414
Adýna iyilik diyelim madem.
Ýyiliðin ne konuda olacaðý size kalmýþ.
26
00:03:30,600 --> 00:03:34,340
Operatöre "Brogue deðil,
Oxford olsun" demeniz yeterli.
27
00:03:34,341 --> 00:03:36,801
Bu sayede sizin aradýðýnýzý anlayacaðým.
28
00:03:37,040 --> 00:03:39,040
Yardýmýnýzý istemiyorum.
29
00:03:39,640 --> 00:03:42,140
Kocamý geri istiyorum ben.
30
00:03:50,040 --> 00:03:52,840
- Adýn ne senin, genç adam?
- Eggsy.
31
00:03:52,940 --> 00:03:56,440
Merhaba Eggsy.
Bir bakabilir miyim ona?
32
00:04:03,440 --> 00:04:07,440
Buna gözün gibi bak, Eggsy.
Anlaþtýk mý?
33
00:04:11,840 --> 00:04:13,540
Annene de iyi bak.
34
00:04:35,295 --> 00:04:39,607
KINGSMAN
GÝZLÝ SERVÝS
35
00:04:39,859 --> 00:04:43,240
Çeviri: Zafer BAYRAKTAR
(ghost_rider_96)
36
00:04:46,761 --> 00:04:50,540
Arjantin, 17 Yýl Sonra
37
00:04:54,240 --> 00:04:57,898
Kusura bakmayýn Profesör Arnold.
Azýcýk kaldý.
38
00:04:57,998 --> 00:05:00,587
Yaradan aþkýna, çek çýkar iþte be adam.
39
00:05:00,772 --> 00:05:04,378
Kýlýnýza bile zarar gelmemesi
konusunda katý talimatlar aldým.
40
00:05:04,532 --> 00:05:06,732
Bakýn, bir hata yaptýnýz.
41
00:05:06,840 --> 00:05:09,640
Alt tarafý eðitim görevlisiyim,
para bende ne gezer.
42
00:05:09,740 --> 00:05:13,540
Konumuz para deðil zaten.
Patronumuz sadece konuþmak istiyor.
43
00:05:13,640 --> 00:05:18,020
- Bunun içimi rahatlatmasý mý lazýmdý?
- Yakýnda gelir. Gelince o açýklar.
44
00:05:18,840 --> 00:05:23,340
Viski sever misiniz?
Red, 62 mahsulü Dalmore'u getir.
45
00:05:25,140 --> 00:05:28,262
Doðruya doðru þimdi,
bu viski bir harika.
46
00:05:28,428 --> 00:05:30,523
Altýnýza edeceksiniz resmen.
47
00:05:49,744 --> 00:05:53,590
Bir fincan þeker istesem
fazla kaçacak galiba?
48
00:06:15,940 --> 00:06:19,940
Profesör Arnold,
sizi evinize götürmeye geldim.
49
00:06:30,632 --> 00:06:34,773
1962 mahsulü Dalmore.
Döküp ziyan etmek olmazdý.
50
00:06:35,509 --> 00:06:37,431
Sizce de öyle deðil mi?
51
00:07:17,740 --> 00:07:20,836
Þunlarý tutar mýsýnýz lütfen?
52
00:07:33,724 --> 00:07:34,824
Teþekkür ederim
53
00:07:41,540 --> 00:07:43,382
Her yer temiz.
54
00:07:49,133 --> 00:07:51,840
Tam benlik bir karþýlama.
55
00:07:59,440 --> 00:08:02,340
Þiddeti midem kaldýrmýyor da.
Tam manasýyla.
56
00:08:02,440 --> 00:08:05,740
Bir damla kan göreyim
bana o kadarý bile yeter.
57
00:08:05,840 --> 00:08:08,640
Hemen öðürürüm.
Yangýn hortumu gibi.
58
00:08:08,788 --> 00:08:13,787
Bu nahoþluða tanýk olduðunuz için
çok özür dilerim.
59
00:08:14,140 --> 00:08:17,540
Hepsi davetsiz misafirimiz yüzünden.
Ama söz veriyorum...
60
00:08:17,640 --> 00:08:20,840
...ben bu adamýn kimin için
çalýþtýðýný öðrenene kadar...
61
00:08:20,940 --> 00:08:25,640
...ikimiz çoktan can dost olmuþ olacaðýz.
62
00:08:31,816 --> 00:08:33,873
Dükkana, lütfen.
63
00:08:34,774 --> 00:08:37,686
SAVILE ROW CADDESI - W1
WESTMINSTER ÞEHRÝ
64
00:08:57,140 --> 00:08:59,140
Arthur yemek odasýnda, efendim.
65
00:09:08,840 --> 00:09:11,240
- Arthur.
- Galahad.
66
00:09:11,788 --> 00:09:16,468
Diðerleri, yoksa iki kiþinin anýsýna mý
kadeh kaldýracaðýz demeye baþlamýþtý.
67
00:09:18,940 --> 00:09:23,356
Beyler, minnetimi dile getirmek isterim,
bu içki sürahisini...
68
00:09:23,456 --> 00:09:26,240
...en son kullanmamýz gerekeli
on yedi sene oluyor.
69
00:09:26,440 --> 00:09:30,740
Lancelot inanýlmaz bir ajan
ve de gerçek bir Kingsman'dý.
70
00:09:30,840 --> 00:09:34,640
Kendisini bir hayli özleyeceðiz.
Lancelot'a.
71
00:09:35,788 --> 00:09:37,678
- Lancelot'a.
- Lancelot'a.
72
00:09:41,788 --> 00:09:46,348
Lancelot'un yerine gelecek kiþi için
seçmelere yarýn baþlama niyetindeyim.
73
00:09:46,740 --> 00:09:49,526
Her birinizden birer aday sunmanýzý...
74
00:09:49,527 --> 00:09:51,527
...adaylarýnýzýn Ýngiltere saatiyle
akþam dokuzdan önce...
75
00:09:51,692 --> 00:09:56,042
...Birleþik Krallýk karargâhýna
teslim olmasýný istiyorum. Teþekkürler.
76
00:09:58,140 --> 00:10:01,220
Merlin, içeri buyur.
77
00:10:01,840 --> 00:10:05,240
Lancelot, biyolojik silahlar
üzerinde deneyler yapan...
78
00:10:05,241 --> 00:10:07,340
...bir grup paralý askeri izliyordu.
79
00:10:07,341 --> 00:10:09,815
Gözlükleri takalým lütfen, beyler.
80
00:10:11,140 --> 00:10:15,140
Uganda, 2012.
Sentetik katinon.
81
00:10:15,240 --> 00:10:18,140
Bir gerilla ordusu üssünün
su kaynaðýna karýþtýrdýlar.
82
00:10:18,240 --> 00:10:22,240
Öfke, yamyamlýk.
Birçok ölü.
83
00:10:23,440 --> 00:10:27,040
Çeçenistan, 2013.
Asiler birbirine düþman kesildi.
84
00:10:27,140 --> 00:10:30,940
Bu, bizim paralý askerlerin iþi olabilir
ancak olay yerinde kimyasal ize rastlanmadý.
85
00:10:31,040 --> 00:10:32,728
Peki Lancelot'a ne oldu?
86
00:10:33,129 --> 00:10:36,339
Onlarý Arjantin'deki bu eve kadar izledi.
87
00:10:36,340 --> 00:10:40,540
Gözetleme sýrasýnda, askerlerin
birini kaçýrdýðýný fark etti.
88
00:10:40,667 --> 00:10:44,927
O nedenle tek baþýna kurtarma
operasyonuna kalkýþtý ve baþarýsýz oldu.
89
00:10:45,171 --> 00:10:48,632
- Gönderdiði son mesaj bu.
KAÇIRILAN PROFESÖR JAMES ARNOLD
90
00:10:48,740 --> 00:10:49,788
Kim bu adam?
91
00:10:49,789 --> 00:10:51,489
Ýklim deðiþikliði
kýyamet getirecek diyenlerden.
92
00:10:51,574 --> 00:10:53,640
Gaia Kuramý denen bir þey
üzerinde deneyler yapýyor.
93
00:10:53,641 --> 00:10:55,121
Dünya kendini iyileþtiriyormuþ falan.
94
00:10:55,240 --> 00:10:58,740
Asýl ilgi çekici olan
adamýn aslýnda kayýp olmamasý.
95
00:10:59,440 --> 00:11:01,310
Bu gördüðünüz Profesör Arnold.
96
00:11:01,840 --> 00:11:04,940
Bu sabah, Imperial Koleji'nde
çekildi bu görüntüler.
97
00:11:05,140 --> 00:11:09,340
Dosya artýk senin.
Üye adayýný getirmeyi de unutma.
98
00:11:09,540 --> 00:11:12,740
Bu sefer
daha iyi bir aday seçmeye çalýþ.
99
00:11:12,840 --> 00:11:14,600
On yedi yýl oldu...
100
00:11:14,601 --> 00:11:18,400
...ama zamana ayak uydurmak
hâlâ sana yabancý geliyor.
101
00:11:18,501 --> 00:11:21,670
Hatýrlatmaya gerek yok ama o genç adam
olmasaydý, þu an karþýnda olamazdým.
102
00:11:21,840 --> 00:11:25,760
Onda da diðerleri kadar
Kingsman kumaþý vardý. Belki fazla bile.
103
00:11:25,940 --> 00:11:28,940
Ama tam olarak bizden biri
deðildi, deðil mi?
104
00:11:29,640 --> 00:11:33,850
Gerçeklerle yüzleþelim artýk Galahad.
O küçük deneyin baþarýsýz oldu.
105
00:11:34,540 --> 00:11:37,640
Tüm saygýmla söylüyorum Arthur,
sen tam bir züppesin.
106
00:11:37,840 --> 00:11:41,851
- Saygýnla mý?
- Dünya deðiþiyor.
107
00:11:42,340 --> 00:11:46,096
Aristokratlarýn gýdýsý
bu yüzden þiþtikçe þiþiyor ya.
108
00:12:04,986 --> 00:12:06,140
Eggsy?
109
00:12:08,340 --> 00:12:10,321
Eggsy, buraya gel.
110
00:12:13,240 --> 00:12:15,590
- Sigara kaðýdýn var mý caným?
- Yok.
111
00:12:15,591 --> 00:12:18,788
- Annen için dükkana gidip alsana o zaman.
- Git kendin al.
112
00:12:18,792 --> 00:12:21,428
Dean'le öyle konuþma demedim mi?
113
00:12:21,740 --> 00:12:25,099
Üç kiþi kalabalýk gelmiyor mu?
Dean'in çomarý alsa ya?
114
00:12:25,240 --> 00:12:26,650
Bak ne diyeceðim?
115
00:12:27,009 --> 00:12:30,274
Al bunu, bize kaðýt,
kendine de þeker al.
116
00:12:30,438 --> 00:12:34,719
Sen yokken, biz de annene
nasýl eþlik edeceðimizi gösterelim.
117
00:12:37,279 --> 00:12:38,629
Sað ol caným.
118
00:12:46,040 --> 00:12:47,641
Al bakalým.
119
00:12:49,155 --> 00:12:50,440
Daha iyi ya?
120
00:13:05,040 --> 00:13:07,040
Madem Dean
o kadar kötü davranýyor...
121
00:13:07,041 --> 00:13:09,812
...annen niye terk etmiyor herifi?
- Kendine güveni yok, sorun orada.
122
00:13:09,818 --> 00:13:13,861
Siktir oradan, niye kendine güvenmesin?
Eggsy'nin annesi resmen afet.
123
00:13:13,933 --> 00:13:16,290
- Alýnmaca yok dostum.
- Önemli deðil.
124
00:13:17,048 --> 00:13:21,087
- Gün gelecek, aðzýný yüzünü kýracaðým.
- Sen aklýný mý yitirdin hocam?
125
00:13:21,287 --> 00:13:25,307
Þu herife icabýna bakmasýný söyler,
sonra da haberi yokmuþ gibi...
126
00:13:25,841 --> 00:13:27,639
...davranmasýný söyler.
127
00:13:27,640 --> 00:13:29,640
Patron, Eggsy'nin
annesiyle yatýyor diye...
128
00:13:29,641 --> 00:13:32,503
...hakkýmýzda ileri geri
konuþabileceðinizi mi sandýnýz?
129
00:13:32,703 --> 00:13:35,788
- Aþaðý yukarý, evet.
- Bulaþmasana.
130
00:13:35,789 --> 00:13:37,440
Çekip gidelim be dostum.
Deðmez buna.
131
00:13:37,640 --> 00:13:41,640
Siz çok kaldýnýz burada, gidin haydi.
132
00:13:43,790 --> 00:13:45,192
Ne oldu?
133
00:13:45,193 --> 00:13:47,193
Kusura bakma be hocam.
134
00:13:51,140 --> 00:13:52,406
Aptal herif.
135
00:13:53,584 --> 00:13:56,023
Deðmezdi iþte hocam.
136
00:13:57,500 --> 00:14:00,649
Hava buz gibi ya.
Neden yayan gidiyoruz ki?
137
00:14:01,198 --> 00:14:05,620
- Herifin anahtarlarýný mý çarptýn la?
- Evet, þimdi de arabasýný çalacaðýz.
138
00:14:05,820 --> 00:14:08,190
- Hay sikeyim.
- Ha siktir, çabuk ol be.
139
00:14:13,506 --> 00:14:14,935
Siz bekleyin, gençler.
140
00:14:17,650 --> 00:14:21,324
O benim arabam lan!
Lan Eggsy!
141
00:14:21,714 --> 00:14:25,023
Baþýna dert açýyorsun yeminle!
Bedelini ödeyeceksin!
142
00:14:28,824 --> 00:14:30,909
Amýna koyacaðým senin!
143
00:14:35,709 --> 00:14:37,065
Gazla be Eggsy.
144
00:14:42,135 --> 00:14:45,884
Dean, benim.
Eggsy arabamý çaldý amýna koyayým.
145
00:14:45,984 --> 00:14:50,370
Bardan çýktým, önümde 15 daire çizdi.
Sonra da bastý gitti.
146
00:14:50,840 --> 00:14:55,660
Bana hakareti, sana hakaret
anlamýna gelir diye aradým.
147
00:14:55,661 --> 00:14:57,161
Bekle biraz.
148
00:15:39,098 --> 00:15:40,254
Sik kafalý.
149
00:15:41,789 --> 00:15:45,640
Tilkiler iðrenç hayvanlar be dostum.
Ezip geçseydin keþke.
150
00:15:45,739 --> 00:15:47,739
Keþke dediðim çok þey var.
151
00:15:47,839 --> 00:15:50,171
Siz inin araban, bu iþi ben hallederim.
152
00:15:50,371 --> 00:15:52,361
Ýnsenize arabadan amýna koyayým!
153
00:16:00,840 --> 00:16:04,340
Eggsy, hýrsýzlar arasýnda sadakat olmaz.
154
00:16:05,340 --> 00:16:09,150
Ya birlikte olduðun çocuklarýn
isimlerini vermeye baþlarsýn...
155
00:16:09,640 --> 00:16:13,340
...ya da hapsi boylarsýn.
Sana kalmýþ.
156
00:16:14,240 --> 00:16:17,460
Telefon görüþmesi yapma
hakkýmý kullanmak istiyorum.
157
00:16:18,740 --> 00:16:21,740
Anneni arayacaksýndýr umarým.
158
00:16:22,240 --> 00:16:25,972
Akþam yemeðine on sekiz ay
gecikeceðini söylersin artýk.
159
00:16:56,440 --> 00:16:59,480
Müþteri þikâyet hattý.
Nasýl yardýmcý olabilirim?
160
00:16:59,790 --> 00:17:04,240
Benim adým Eggsy Unwin.
Pardon, Gary Unwin.
161
00:17:04,940 --> 00:17:07,788
Boka batmýþ durumdayým,
Holborn karakolundayým.
162
00:17:07,789 --> 00:17:09,789
Yardým lazým olursa
bu numarayý ara demiþti annem.
163
00:17:09,864 --> 00:17:12,039
Üzgünüm efendim.
Yanlýþ numara.
164
00:17:12,140 --> 00:17:13,697
Durun biraz, bekle!
165
00:17:14,983 --> 00:17:17,614
Brogue deðil, Oxford olsun desem?
166
00:17:19,140 --> 00:17:20,840
Þikayetiniz kayda alýndý.
167
00:17:20,841 --> 00:17:24,351
Umarým sizin gibi sadýk
bir müþterimizi kaybetmemiþizdir.
168
00:17:31,342 --> 00:17:34,085
HOLBORN POLÝS KARAKOLU
169
00:17:35,086 --> 00:17:36,486
Evet?
170
00:17:37,740 --> 00:17:38,940
Ne yaptýn dedin?
171
00:17:40,141 --> 00:17:42,941
Ama...
Peki.
172
00:17:43,740 --> 00:17:45,940
Evet, anlýyorum.
173
00:18:05,439 --> 00:18:06,839
Eggsy.
174
00:18:07,840 --> 00:18:10,840
- Eve býrakmamý ister misin?
- Sen de kimsin?
175
00:18:10,940 --> 00:18:14,140
- Seni serbest býraktýran adam.
- Bu soruma cevap olmadý ama.
176
00:18:14,240 --> 00:18:16,460
Biraz minnet göstersen fena olmazdý.
177
00:18:17,440 --> 00:18:21,640
Benim adým Harry Hart.
Sana o niþaný ben verdim.
178
00:18:22,440 --> 00:18:24,640
Baban hayatýmý kurtardý.
179
00:18:27,740 --> 00:18:31,840
Terzi olmadan önce orduda mýydýn yani?
Memur falan mýydýn?
180
00:18:31,940 --> 00:18:35,540
- Pek sayýlmaz.
- Irak'a falan mý gönderdiler seni?
181
00:18:35,640 --> 00:18:37,840
Kusura bakma Eggsy, gizli bilgi bu.
182
00:18:38,740 --> 00:18:41,070
Ama babam hayatýný kurtardý, deðil mi?
183
00:18:41,540 --> 00:18:45,040
Babanýn öldüðü gün
bir þeyi gözden kaçýrmýþtým.
184
00:18:46,040 --> 00:18:50,120
Baban olmasaydý, bu hatam
orada bulunan herkesin canýna mal olurdu.
185
00:18:51,340 --> 00:18:53,097
Ona borçluyum bu yüzden.
186
00:18:53,940 --> 00:18:58,140
Baban cesur bir adamdý.
Ýyi biriydi.
187
00:18:59,240 --> 00:19:02,740
Dosyaný okudum, seçtiðin yollar
hayal kýrýklýðýna uðratýrdý adamý.
188
00:19:02,841 --> 00:19:07,461
- Benimle böyle konuþamazsýn.
- Yüksek IQ, ilkokulda büyük bir baþarý.
189
00:19:07,813 --> 00:19:09,433
Sonra her þey boka sarmýþ.
190
00:19:09,688 --> 00:19:12,588
Uyuþturucu, ufak tefek suçlar,
bir kez olsun iþe girmemiþsin.
191
00:19:12,589 --> 00:19:14,489
Her yer iþ mi kaynýyor sanýyorsun?
192
00:19:14,540 --> 00:19:16,344
Hobilerini niye býraktýðýný
açýklamýyor ama.
193
00:19:16,345 --> 00:19:18,845
On yaþ altý jimnastikte
bölge birinciliði.
194
00:19:18,944 --> 00:19:22,540
Ýki sene üst üste. Koçun
olimpiyat kumaþý var demiþ.
195
00:19:22,640 --> 00:19:25,740
Üvey babam gibi biri olunca baþýnda
yeni hobiler elde etmeye baþlýyorsun.
196
00:19:25,840 --> 00:19:28,540
Tabii caným,
hep baþkasýnýn suçudur zaten.
197
00:19:29,313 --> 00:19:31,340
Bahriyeyi býrakman kimin suçu peki?
198
00:19:31,341 --> 00:19:33,938
Eðitim harika giderken
ortasýna býrakmýþsýn.
199
00:19:33,940 --> 00:19:38,640
Annem kafayý yedi çünkü.
Baban gibi seni de kaybedemem, dedi.
200
00:19:39,040 --> 00:19:41,640
Senin gibi züppeler için
ölüme mi gidelim?
201
00:19:41,641 --> 00:19:44,041
Anca fildiþi kulelerinizden
bizim gibileri yargýlayýn.
202
00:19:44,140 --> 00:19:46,467
Yaptýklarýmýzý neden
yaptýðýmýzý hesaba katmayýn hiç.
203
00:19:46,468 --> 00:19:49,568
Pek fazla çaremiz yok bizim,
anlýyor musun?
204
00:19:49,921 --> 00:19:52,502
Sizin gibi kýçýmýzda
altýn kaþýkla doðsak...
205
00:19:52,602 --> 00:19:56,042
...biz de o denli baþarýlý olurduk.
Belki daha da baþarýlý.
206
00:19:56,242 --> 00:19:59,442
Burada ne arýyorsun lan?
Taþak mý geçiyorsun adamla?
207
00:19:59,940 --> 00:20:03,040
Bu arkadaþlara da mý
altýndan fitil lazýmdý yoksa?
208
00:20:03,140 --> 00:20:06,439
- Yok, bunlar istisna. Haydi gidelim.
- Yok caným, daha içkilerimiz bitmedi.
209
00:20:06,540 --> 00:20:09,140
Arabayý hiç edince
Dean istediðinizi yapýn dedi.
210
00:20:09,141 --> 00:20:10,841
Annenin ne dediði
sikinde bile deðil artýk.
211
00:20:10,903 --> 00:20:12,773
Biraz beni dinleseniz gençler.
212
00:20:13,673 --> 00:20:15,788
Bugün bayaðý duygusal
bir gün geçirdim.
213
00:20:15,789 --> 00:20:20,240
Anlayacaðýnýz Eggsy'le olan derdiniz neyse,
ki kesin haklý taraf sizsinizdir...
214
00:20:20,440 --> 00:20:23,662
...ben þu güzelim
Guinness birasýný bitirene kadar...
215
00:20:23,762 --> 00:20:26,682
...bizi rahat býraksanýz
çok minnettar kalýrým.
216
00:20:29,940 --> 00:20:32,640
Yolumuzdan çekil bence amcacýðým.
Sana da zarar gelmesin.
217
00:20:32,740 --> 00:20:34,740
Þakasý yok, git sen.
218
00:20:40,840 --> 00:20:42,063
Müsaadenizle.
219
00:20:43,831 --> 00:20:47,331
Yatacak oðlan arýyorsan
Smith sokaðýnýn köþesine bir bak.
220
00:20:52,540 --> 00:20:53,851
Ýnsaný...
221
00:20:55,040 --> 00:20:56,299
...insan yapan...
222
00:20:59,240 --> 00:21:00,518
...edeptir.
223
00:21:08,140 --> 00:21:10,155
Bu sözün anlamýný bilir misiniz?
224
00:21:11,740 --> 00:21:13,830
Madem öyle, size bir ders vereyim.
225
00:21:22,740 --> 00:21:26,440
Dövüþecek miyiz, yoksa bütün gün
böyle bekleyecek miyiz?
226
00:22:10,788 --> 00:22:13,791
Amýna koyduðumun çocuðu.
Senin ananý...
227
00:22:16,533 --> 00:22:17,650
BAYILT
228
00:22:27,427 --> 00:22:28,823
HAFIZA KAYBI
229
00:22:54,640 --> 00:22:58,310
Olanlar için kusura bakma.
Biraz stres atmam gerekiyordu da.
230
00:22:58,940 --> 00:23:01,990
Dün bir dostumun
ölüm haberini aldým.
231
00:23:02,840 --> 00:23:05,040
O da babaný tanýrdý.
232
00:23:07,240 --> 00:23:11,740
Gerçekten özür dilerim, Eggsy.
Bunlarý senin önünde yapmamam gerekirdi.
233
00:23:11,840 --> 00:23:14,140
Yapma lütfen,
kimseye söylemem yeminle.
234
00:23:14,141 --> 00:23:16,141
Aðzýmý kapalý tutmayý iyi bilirim.
235
00:23:16,142 --> 00:23:17,440
- Kimseye söylemeyecek misin?
- Aynasýzlara sor istersen.
236
00:23:17,441 --> 00:23:19,441
- Kimseyi ispiyonlamadým.
- Söz mü?
237
00:23:19,443 --> 00:23:20,840
Allah canýmý alsýn ki.
238
00:23:24,740 --> 00:23:26,740
Çok minnettarým, Eggsy.
239
00:23:26,840 --> 00:23:31,540
Züppeler konusunda haklýydýn ama
onlarýn arasýnda da istisnalar var.
240
00:23:31,840 --> 00:23:33,760
Her konuda þansýn yaver gitsin.
241
00:23:48,040 --> 00:23:52,240
Magazine geçersek, Richmond Valentine'ýn
filmi, dün gece Hollywood'da galasýný yaptý.
242
00:23:52,340 --> 00:23:55,040
Ýnternet milyarderinin güçlenerek
yükseliþinin anlatýldýðý filmin...
243
00:23:55,041 --> 00:23:58,041
...bu seneki ödül döneminde
adý sýk sýk geçecek gibi.
244
00:23:58,140 --> 00:24:02,140
Galada gözlerin aradýðý isim
Iggy Azalea idi.
245
00:24:02,141 --> 00:24:05,141
Konser sonrasý kaybolmasýndan beri
üç gündür kendisinden haber alýnamýyor.
246
00:24:05,142 --> 00:24:06,340
Þimdilik fidye talep edilmedi ancak...
247
00:24:06,540 --> 00:24:08,920
Eggsy, hemen kaç buradan.
Adam fena...
248
00:24:10,888 --> 00:24:12,520
- N'olur, ona bir þey yapma!
- Siktir git baþýmdan!
249
00:24:12,536 --> 00:24:14,921
Siktir git!
Kapa çeneni lan!
250
00:24:15,107 --> 00:24:17,279
O barda yanýnda kim vardý?
251
00:24:17,410 --> 00:24:20,919
- Yanýndaki herifin adýný istiyorum.
- Yanýmda kimse yoktu.
252
00:24:21,119 --> 00:24:24,135
- Neden bahsettiðini bilmiyorum.
- Kimdi o?
253
00:24:24,344 --> 00:24:26,153
- Kimden bahsettiðini bilmiyorum.
- Adýný söyle o piçin.
254
00:24:26,154 --> 00:24:28,154
Kimden bahsettiðini bilmiyorum!
255
00:24:32,536 --> 00:24:35,598
Dinle þimdi beni! Barda yanýnda kim vardý
söyleyeceksin, anlýyor musun beni?
256
00:24:35,698 --> 00:24:37,698
Adýný söyleyeceksin o herifin!
257
00:24:37,699 --> 00:24:40,699
Yoksa kelleni uçururum yeminle!
258
00:24:40,844 --> 00:24:43,670
- Söyle þimdi!
- Kimi diyorsun, bilmiyorum!
259
00:24:43,671 --> 00:24:47,788
- Söyle gitsin be Eggsy!
- Siktir sen! Siktir git Michelle!
260
00:24:47,840 --> 00:24:51,740
Seni þuracýkta gebertirim,
kimsenin de haberi olmaz!
261
00:24:51,840 --> 00:24:53,223
Benim olur ama.
262
00:24:53,640 --> 00:24:57,688
Hayatýnýzý mapusta geçirmenize
yetecek kadar delil topladým þu an...
263
00:24:57,788 --> 00:25:00,088
...Bay Dean Anthony Baker.
- Ne oluyoruz amýna koyayým?
264
00:25:00,184 --> 00:25:01,790
Bu nedenle
çocuðu býrakmanýzý öneririm...
265
00:25:01,891 --> 00:25:05,860
...yoksa hepsinin gerekli yetkililere
ulaþmasýný saðlamak zorunda kalýrým.
266
00:25:06,060 --> 00:25:09,181
Eggsy, sana bahsettiðim terzide buluþalým.
267
00:25:09,356 --> 00:25:11,356
Ne oluyor burada lan?
268
00:25:13,376 --> 00:25:16,513
Yavþak herif.
Kaçýyor lan elimizden!
269
00:25:18,894 --> 00:25:20,584
Gel lan buraya konuþacaðýz!
270
00:25:33,341 --> 00:25:36,875
Þerefsiz seni!
Seninle iþimiz bitmedi daha!
271
00:26:01,540 --> 00:26:04,180
Önceden hiçbir terzi tanýdýðým olmamýþtý...
272
00:26:04,390 --> 00:26:06,850
...ama senin terzi olmadýðýný biliyorum.
273
00:26:09,673 --> 00:26:11,270
Benimle gel.
274
00:26:20,112 --> 00:26:22,112
Ýçeri buyur.
275
00:26:27,065 --> 00:26:28,302
Ne görüyorsun?
276
00:26:28,402 --> 00:26:31,672
Neler döndüðünü öðrenmek isteyen
bir surat görüyorum.
277
00:26:33,211 --> 00:26:35,661
Ben potansiyeli olan bir genç görüyorum.
278
00:26:36,740 --> 00:26:38,440
Sadýk bir genç.
279
00:26:39,640 --> 00:26:44,537
Kendinden istenileni yapabilecek,
hayatýný iyi bir þeye harcamak isteyen biri.
280
00:26:45,840 --> 00:26:49,840
- Trading Places filmini izledin mi?
- Hayýr.
281
00:26:50,340 --> 00:26:54,340
Peki ya Nikita?
Pretty Woman desem?
282
00:26:55,341 --> 00:26:56,341
Pekâlâ.
283
00:26:56,591 --> 00:26:59,970
Diyeceðim þu ki, aðzýnda altýn kaþýkla
doðmamak insaný bir yola sürüyor olabilir...
284
00:26:59,971 --> 00:27:01,788
...ama o yolda kalmak zorunda deðilsin.
285
00:27:01,831 --> 00:27:06,717
Uyum saðlamaya ve öðrenmeye hazýrsan
baþka bir þeye dönüþebilirsin.
286
00:27:06,940 --> 00:27:09,340
My Fair Lady'deki gibi yani!
287
00:27:10,240 --> 00:27:14,940
Bayaðý þaþýrdým ama evet,
My Fair Lady'deki gibi.
288
00:27:16,240 --> 00:27:19,840
Ama bu olayda ben sana
bir Kingsman olma fýrsatý sunuyorum.
289
00:27:20,340 --> 00:27:23,540
- Terzi mi yani?
- Bir Kingsman ajaný.
290
00:27:24,940 --> 00:27:27,640
- Casus gibi mi?
- Bir nevi.
291
00:27:29,540 --> 00:27:33,040
- Ýlgilenir misin?
- Kaybedecek bir þeyim var mý sanki?
292
00:27:40,640 --> 00:27:43,262
1849 senesinden beri
Kingsman terzileri...
293
00:27:43,263 --> 00:27:46,093
...dünyanýn en önemli
insanlarýný giydirdi.
294
00:27:46,340 --> 00:27:48,740
1919 senesinde,
bu insanlarýn bir çoðu varislerini...
295
00:27:48,741 --> 00:27:51,081
...Birinci Dünya Savaþý'nda kaybetti.
296
00:27:51,840 --> 00:27:54,990
Yüklü bir miktar para
yeni nesile aktarýlmayacaktý.
297
00:27:55,340 --> 00:27:59,440
Barýþý saðlamak ve insanlarý korumak
isteyen bir çok insan da öyle.
298
00:27:59,540 --> 00:28:04,440
Kurucularýmýz, bu nüfuzu iyilik için
kullanabileceklerini fark ettiler.
299
00:28:04,540 --> 00:28:08,440
Böylece maceramýz da baþlamýþ oldu.
300
00:28:08,540 --> 00:28:11,469
En üst seviye gizlilikte idare edilen...
301
00:28:11,470 --> 00:28:14,470
...baðýmsýz uluslararasý
istihbarat teþkilâtý.
302
00:28:14,917 --> 00:28:18,017
Devletler tarafýndan yönetilen
casus teþkilâtlarýnýn selametinin...
303
00:28:18,118 --> 00:28:21,448
...kuyusunu kazan bürokrasi
ve siyasi oyunlar olmadan.
304
00:28:21,664 --> 00:28:24,562
Takým elbise, çaðdaþ beyefendinin zýrhýdýr.
305
00:28:24,940 --> 00:28:27,940
Kingsman ajanlarý da yeni þövalyeler.
306
00:28:29,140 --> 00:28:31,990
- Bu ne kadar derine iniyor?
- Yeterince derine.
307
00:29:16,340 --> 00:29:18,040
Siktir, geç kaldýk.
308
00:29:42,740 --> 00:29:45,940
Ýlk gördüðünde, babanýn
yüzünde de ayný ifade vardý.
309
00:29:47,040 --> 00:29:48,296
Benim de öyle.
310
00:29:50,040 --> 00:29:51,277
Gel bakalým.
311
00:29:53,840 --> 00:29:56,140
- Galahad.
- Kod adým.
312
00:29:56,240 --> 00:29:59,240
- Yine geç kaldýnýz efendim.
- Ýyi þanslar.
313
00:29:59,840 --> 00:30:01,379
Ýçeri gir bakalým.
314
00:30:12,540 --> 00:30:13,958
Hizaya girin.
315
00:30:16,335 --> 00:30:19,135
Bayanlar ve baylar, benim adým Merlin.
316
00:30:19,340 --> 00:30:23,787
Muhtemelen dünyanýn en tehlikeli
iþ görüþmesine girmek üzeresiniz.
317
00:30:24,040 --> 00:30:29,040
Biriniz ve yalnýzca biriniz
yeni Lancelot olacak.
318
00:30:29,740 --> 00:30:33,240
Biri bana bunun
ne olduðunu söyleyebilir mi?
319
00:30:33,241 --> 00:30:35,541
- Evet.
- Ceset torbasý efendim.
320
00:30:35,543 --> 00:30:36,753
Aynen öyle.
321
00:30:37,140 --> 00:30:38,740
- Charlie'ydi deðil mi?
- Evet efendim.
322
00:30:38,741 --> 00:30:42,434
Aferin. Az sonra her birinize
birer ceset torbasý verilecek...
323
00:30:42,440 --> 00:30:44,540
...torbalarýn üstüne
kendi isminizi yazacaksýnýz.
324
00:30:44,640 --> 00:30:47,940
Torbanýn üstüne
en yakýnlarýnýzýn adýný yazacaksýnýz.
325
00:30:48,040 --> 00:30:51,540
Bu, yüzleþeceðiniz risklere
hazýr olduðunuzu...
326
00:30:51,640 --> 00:30:54,740
...ve de katý gizliliðimizi
kabul ettiðinizi teyit etmiþ olacak.
327
00:30:54,741 --> 00:30:57,791
Ayrýca bu gizliliði bozacak
olursanýz, ne tesadüftür ki...
328
00:30:57,793 --> 00:31:02,540
...siz ve yakýnýnýz
o ceset torbasýný boylayacak.
329
00:31:04,240 --> 00:31:05,740
Anlaþýldý mý?
330
00:31:07,140 --> 00:31:10,140
Fevkalade.
Daðýlabilirsiniz.
331
00:31:17,440 --> 00:31:20,540
Roxanne ben ama Roxy de sen.
332
00:31:20,640 --> 00:31:22,440
- Ben de Eggsy.
- Eggy mi?
333
00:31:22,441 --> 00:31:24,638
- Yok, Eggsy diyorum.
- Eggy mi?
334
00:31:24,640 --> 00:31:26,440
Seni hangi nereden bulup çýkardýlar?
335
00:31:26,441 --> 00:31:28,441
Bizi kimin önerdiðini
söylememiz yasak, biliyorsunuz.
336
00:31:28,540 --> 00:31:30,240
Hemen celallenmeye gerek yok.
337
00:31:30,241 --> 00:31:32,640
Charlie sadece muhabbet açýyordu,
deðil mi Charlie?
338
00:31:32,840 --> 00:31:35,940
- Ben de Digby.
- Digby.
339
00:31:36,040 --> 00:31:39,272
Eggy, bu da Rufus.
Rufus, bu Eggy.
340
00:31:41,546 --> 00:31:45,439
- Eggy, Oxford'dan mý, Cambridge'den mi?
- Ýkisi de deðil.
341
00:31:45,540 --> 00:31:47,390
- St. Andrews mý?
- Durham mý?
342
00:31:47,391 --> 00:31:49,091
Dur, tanýþmýþ olabiliriz galiba.
343
00:31:49,141 --> 00:31:52,879
Winchester'daki McDonalds'ta
yemeðimi sen mi getirmiþtin?
344
00:31:52,880 --> 00:31:56,587
Hayýr ama ekstra sostan
fazla fazla verin demiþtim.
345
00:31:56,638 --> 00:31:57,638
Kesin St. Andrews'dan.
346
00:31:57,639 --> 00:31:59,839
- Görmezden gel onlarý.
- Kalem lazým mýydý?
347
00:31:59,940 --> 00:32:02,440
- Sað olasýn.
- Amelia'ydý deðil mi?
348
00:32:02,441 --> 00:32:05,441
- Amelia, bu Eggsy.
- Merhaba Eggsy.
349
00:32:05,740 --> 00:32:09,240
- Þu herifleri kafaya takma hiç.
- Ben de öyle dedim.
350
00:32:11,040 --> 00:32:13,138
ÝSÝM - KAN GRUBU - YAKINI
- Hepsi korkutmak için.
351
00:32:13,140 --> 00:32:16,340
Klasik bir ordu tekniðidir.
Kimse ölmeyecek.
352
00:32:20,040 --> 00:32:21,279
Tüh be.
353
00:32:23,340 --> 00:32:26,340
Harika ya, siz bilmiyorsunuz,
CIA de bilmiyor.
354
00:32:26,341 --> 00:32:28,840
Kimse bu herifin kim olduðunu bilmiyor mu?
355
00:32:29,040 --> 00:32:31,740
Ýyi tamam.
Cidden, iyi madem.
356
00:32:31,840 --> 00:32:35,340
Aslýnda iyi deðil ama
gelmemin sebebi bu deðil.
357
00:32:35,840 --> 00:32:39,105
Sen beni tanýrsýn be dostum.
Para sýkýntý deðil benim için.
358
00:32:39,235 --> 00:32:42,638
Ýstesem MIT'den sonra emekli olur,
bir adada onunla bununla yatardým...
359
00:32:42,639 --> 00:32:46,959
...iþ kendi kendini idare ederdi.
Kimse bana dünyayý kurtar demedi...
360
00:32:46,960 --> 00:32:50,140
...ben kendim istedim.
Ýklim deðiþikliði araþtýrmalarý olsun...
361
00:32:50,141 --> 00:32:52,988
...lobicilik olsun, yýllarca süren
araþtýrmalar, milyarlarca dolar olsun.
362
00:32:52,991 --> 00:32:54,673
Sonunda niye pes ettim peki,
biliyor musun?
363
00:32:54,773 --> 00:32:59,551
Çünkü en son baktýðýmda, gezegen
yine yarraðý yemiþ haldeydi.
364
00:32:59,744 --> 00:33:02,316
O anda gözlerim açýldý.
365
00:33:02,574 --> 00:33:05,340
Para bunu çözmez dedim.
366
00:33:05,540 --> 00:33:09,640
Kendilerine siyasetçi diyen o aptallar
kafalarýný kuma gömdüler...
367
00:33:09,740 --> 00:33:12,840
...ve yeniden seçilmelerini saðlamayacak
hiçbir þey için çabalamadýlar.
368
00:33:13,040 --> 00:33:17,240
Bu yüzden, son iki senemi
gerçek bir çözüm bulmaya harcadým.
369
00:33:17,716 --> 00:33:19,757
Buldum da.
370
00:33:20,926 --> 00:33:24,131
Þimdi, gerçekten dünyayý
daha iyi bir yer yapmak istiyorsanýz...
371
00:33:24,231 --> 00:33:28,704
...yolunu söyleyeceðim þimdi,
kulaðýnýzý dört açýn derim.
372
00:33:29,124 --> 00:33:32,663
Devam edin Bay Valentine.
Kulaðým sizde.
373
00:33:33,341 --> 00:33:36,941
Bütün þartlarýma uymanýz þartýyla ama.
374
00:34:25,840 --> 00:34:29,050
Kimse panik yapmasýn.
Beni dinleyin, yüksekte kalýn.
375
00:34:32,539 --> 00:34:35,139
- Tuvalet þnorkeli.
- Tuvalet þnorkeli mi?
376
00:34:35,240 --> 00:34:38,192
- Duþ baþlýklarý.
- Duþ baþlýklarý mý?
377
00:34:38,292 --> 00:34:40,292
Kýz haklý.
Haydi gidin lan!
378
00:34:41,549 --> 00:34:43,661
Kimse kapýyý denemeyecek mi?
379
00:36:07,840 --> 00:36:10,740
Ýlk görevinizi tamamladýnýz, tebrikler.
380
00:36:10,840 --> 00:36:13,340
Charlie, Roxy, aferin.
381
00:36:13,440 --> 00:36:15,640
Hâlâ kafasý karýþýk olanlara anlatayým...
382
00:36:15,740 --> 00:36:18,080
...klozetin U kývrýmlý kýsmýna
bir boru sokarsanýz...
383
00:36:18,081 --> 00:36:22,440
...sýnýrsýz hava kaynaðý elde edersiniz.
Basit fizik kuralý, hatýrlamaya deðer.
384
00:36:22,540 --> 00:36:25,840
Eggsy, iki taraflý aynayý
fark ettiðin için tebrikler.
385
00:36:25,940 --> 00:36:27,340
Çift taraflý aynayý
çok görmüþtür de ondan.
386
00:36:27,341 --> 00:36:30,140
Hepiniz yüzünüzdeki
gülümsemeyi silebilirsiniz.
387
00:36:30,340 --> 00:36:34,040
Çünkü benim gözümde
her biriniz baþarýsýz oldunuz.
388
00:36:34,640 --> 00:36:37,640
Hepiniz en önemli þeyi unuttunuz...
389
00:36:38,540 --> 00:36:39,950
...birlikte çalýþmayý.
390
00:36:54,040 --> 00:36:56,945
Klasik ordu tekniði buraya kadarmýþ.
391
00:36:59,640 --> 00:37:03,140
35, 105.
392
00:37:03,740 --> 00:37:05,940
Ýþte bu, bu kadar.
393
00:37:10,139 --> 00:37:13,139
Merhabalar.
Yardýmcý olabilir miyim acaba?
394
00:37:13,140 --> 00:37:17,140
Antropojenik kuvvetle ilgili
bir sorum olacaktý da.
395
00:37:18,440 --> 00:37:21,530
Gerçekten mi?
Çok etkileyici bir konudur vesselam.
396
00:37:23,140 --> 00:37:24,988
Meslektaþým, sizi kurtarmaya
çalýþýrken canýný verdi.
397
00:37:24,989 --> 00:37:26,789
Onun ne kadar eðitimli
olduðunu görmüþsünüzdür kesin.
398
00:37:26,919 --> 00:37:29,740
O yüzden, bence sizi kimin kaçýrdýðýný
ve neden býraktýðýný hemen söyleyin.
399
00:37:29,840 --> 00:37:31,861
Neden bahsettiðiniz
konusunda hiçbir...
400
00:37:31,961 --> 00:37:34,245
Söylememem lazým ama...
401
00:37:34,740 --> 00:37:38,340
Tanrý aþkýna, elimi sürmedim bile.
Ýki dakika adam ol!
402
00:37:56,940 --> 00:37:59,222
GÜVENLÝK ÝHLALÝ
ÝMPLANT AKTÝVE EDÝLDÝ
403
00:37:59,422 --> 00:38:01,452
Artýk kimse sikeyim o herifi ben.
404
00:38:02,547 --> 00:38:06,332
Profesör Arnold'u öldürttü bana.
Çok seviyordum ben Profesör Arnold'u.
405
00:38:06,440 --> 00:38:08,740
Ýyi yanýndan bakarsak,
izleme sisteminin acil durum özelliðinin...
406
00:38:08,741 --> 00:38:11,480
...çalýþtýðýný görmüþ olduk.
- Ýyi olmayan yaný ne, biliyor musun peki?
407
00:38:11,580 --> 00:38:14,886
"Meslektaþým canýný verdi."
Öyle dedi ya herif.
408
00:38:15,031 --> 00:38:18,592
Bu peþimizdeki bir teþkilât.
Kiminle konuþtuysan...
409
00:38:18,702 --> 00:38:23,340
Dedim ya, KGB, MI6,
Mossad ve Pekin'le görüþtüm.
410
00:38:23,440 --> 00:38:26,240
- Hepsi de bizden deðil diyor.
- Pekin ya.
411
00:38:26,840 --> 00:38:30,987
Çinlilerin gizli servisinin
bilinen bir ismi olmamasý çok ürkütücü.
412
00:38:31,540 --> 00:38:34,040
Ýþte gizli diye buna denir, deðil mi ama?
413
00:38:34,578 --> 00:38:36,578
Var ya, siktir et.
414
00:38:36,679 --> 00:38:40,039
Ýþleri hýzlandýrmamýz lazým.
Ürünü erken piyasaya sürelim.
415
00:38:40,140 --> 00:38:43,740
Üretimi daha anca yarýladýk.
Hýzlandýrmak bir servete patlar.
416
00:38:43,840 --> 00:38:46,938
Bak bakayým sikimde mi?
Yap iþte.
417
00:38:49,640 --> 00:38:52,600
Bazýlarýnýzýn dün gece öðrendiði gibi...
418
00:38:53,040 --> 00:38:56,640
...birlikte çalýþmak
Kingsman olmanýn bir parçasýdýr.
419
00:38:56,740 --> 00:39:00,340
Burada becerilerinizi geliþtirecek,
sýnýrlarýnýzý zorlayacaðýz.
420
00:39:00,540 --> 00:39:04,140
Bu yüzden de
kendinize bir köpek yavrusu seçeceksiniz.
421
00:39:04,141 --> 00:39:06,369
Siz nereye giderseniz
köpeðiniz de gelecek.
422
00:39:06,370 --> 00:39:08,870
Ona bakacak, eðitim vereceksiniz.
423
00:39:08,970 --> 00:39:12,040
Onun eðitimi tamamlandýðýnda
sizinki de tamamlanmýþ olacak.
424
00:39:12,140 --> 00:39:14,740
Hâlâ burada olursanýz tabii.
425
00:39:14,840 --> 00:39:18,740
Anlaþýldý mý?
Þimdi yavrunuzu seçin.
426
00:39:21,540 --> 00:39:25,540
- Kaniþ mi seçtin?
- Ne olmuþ? Av köpeðidir onlar.
427
00:39:25,640 --> 00:39:28,840
Hâlâ hayatta olan en eski tür.
Eðitmesi de kolay.
428
00:39:30,240 --> 00:39:31,878
Pug mu seçtin?
429
00:39:32,840 --> 00:39:34,933
Buldog deðil mi bu?
430
00:39:36,707 --> 00:39:38,961
Zamanla büyür ama, deðil mi?
431
00:39:41,962 --> 00:39:43,662
Hay sikeyim.
432
00:39:46,340 --> 00:39:49,340
MR'da sarsýntý izine rastlanmadý.
433
00:39:49,740 --> 00:39:52,740
Doðrudan bir beyin travmasý geçirmemiþ.
434
00:39:53,040 --> 00:39:56,740
- Ne zamana ayaklanmýþ olur?
- Milyonluk soru da o deðil mi zaten?
435
00:39:56,840 --> 00:40:00,340
- Orada neye maruz kaldýðýný bilmiyoruz.
- Peki ya Harry'nin çektiði görüntüler?
436
00:40:00,440 --> 00:40:04,380
- Üsteki terminaline gönderilmemiþ mi?
- Þifreliler, kýrýlamazlar.
437
00:40:05,340 --> 00:40:09,440
Kendine geldiðinde þifresini
bir sorun isterseniz.
438
00:40:09,540 --> 00:40:11,040
Ýyileþecek mi bari?
439
00:40:12,240 --> 00:40:16,140
Sabýrlý olmamýz gerek, Eggsy.
Ama bir ümit var, tamam mý?
440
00:40:16,240 --> 00:40:20,740
Yerinde olsam eðitime odaklanýrdým.
Testleri geç ki, adamý gururlandýr.
441
00:40:27,640 --> 00:40:31,340
Haydi koþ be JB.
Koþ haydi.
442
00:40:34,740 --> 00:40:37,026
Senin yüzünden sonuncu olamam.
443
00:40:37,571 --> 00:40:40,781
JB, suratýndan vururum yeminle.
Yeminle diyorum bak.
444
00:40:41,240 --> 00:40:43,640
Merlin, köpeðinizi tutmanýz yasak dedi.
445
00:40:45,172 --> 00:40:46,444
Canýna yandýðým!
446
00:41:29,157 --> 00:41:30,818
Su!
447
00:41:33,349 --> 00:41:35,134
- Gel lan buraya.
- Eggsy, hiç bulaþma.
448
00:41:35,137 --> 00:41:38,965
- Þaka kaldýramýyor musun yani dostum?
- Ciddiyim, atýlýrsýn. Buna deðmez.
449
00:41:39,065 --> 00:41:42,171
- Atýlýrsam atýlayým, hiç sikimde deðil.
- Yapsana haydi, ödlek seni.
450
00:41:42,271 --> 00:41:44,271
Charlie, siktir git.
451
00:41:45,821 --> 00:41:48,891
Aynen öyle, çek arabaný.
Sik kafalý.
452
00:41:50,240 --> 00:41:52,940
Gel bakalým, JB.
Aferin oðluma.
453
00:42:06,340 --> 00:42:10,456
Sýnavý tamamlamak için
tam bir saatiniz var. Süreniz baþladý.
454
00:42:12,540 --> 00:42:16,240
Yeni hedef, sekiz yüz metre ötede.
Hâlâ burada olduðuna inanamýyorum.
455
00:42:16,340 --> 00:42:19,653
Sifonu çeksen de gitmeyen
dumaný üstünde bir bok misali.
456
00:42:19,823 --> 00:42:23,927
Anlaþýldý, hedef menzile girdi.
Ayrýca sen çeneni kapasana lan.
457
00:42:24,027 --> 00:42:26,427
Bunlar hep pozitif ayrýmcýlýktan.
458
00:42:26,528 --> 00:42:29,551
Anneleri tek bacaklý
bir lezbiyen diye...
459
00:42:29,552 --> 00:42:31,552
...Oxford'a alýnan orta karar
devlet okulu öðrencileri gibi.
460
00:42:31,651 --> 00:42:33,518
Sen benim notlarýmý bilmiyorsun.
461
00:42:33,619 --> 00:42:37,469
Kusura bakma, kesin çok bilgilisindir.
Hazýr olduðunda ateþ et.
462
00:42:38,940 --> 00:42:41,440
Bu da mý pozitif ayrýmcýlýk?
463
00:42:53,340 --> 00:42:55,340
Beni dinlediðiniz için
ikinize de teþekkür ederim.
464
00:42:55,440 --> 00:42:59,840
Buraya kadar geldiðiniz için de
ayrýca minnettarým, majesteleri.
465
00:42:59,940 --> 00:43:04,640
- Siz de, baþbakaným.
- Bence bu dâhice bir fikir.
466
00:43:05,140 --> 00:43:07,840
Tek kelimeyle dâhice.
467
00:43:08,440 --> 00:43:12,140
Sen tamamen çýldýrmýþsýn.
468
00:43:13,602 --> 00:43:17,913
Ve siz, baþbakaným. Bunu
düþünmeniz bile beni þaþýrttý.
469
00:43:18,988 --> 00:43:21,714
Sizi makamýnýza halk seçerek getirdi.
470
00:43:23,040 --> 00:43:25,435
Kusura bakmayýn majesteleri...
471
00:43:25,584 --> 00:43:29,740
...ama Ýskandinavya bölgesini
yola getirmek için lazýmsýnýz.
472
00:43:29,840 --> 00:43:31,988
Popülersiniz,
insanlara ilham veriyorsunuz...
473
00:43:31,989 --> 00:43:33,939
...ayrýca insanlar üzerinde
etki býrakabiliyorsunuz.
474
00:43:33,940 --> 00:43:36,840
Bizimle olsanýz da, olmasanýz da...
475
00:43:36,940 --> 00:43:38,940
...güvenliðinizi saðlayabileceðim
bir yere...
476
00:43:38,941 --> 00:43:41,941
...yerleþtirilmeniz konusunda
ýsrar etmek zorundayým.
477
00:43:42,040 --> 00:43:45,240
Peki ya siz, baþbakaným?
Var mýsýnýz, yok musunuz?
478
00:43:45,340 --> 00:43:49,340
Bence artýk bir politikacýnýn...
479
00:43:49,940 --> 00:43:53,640
...bir fark yaratmasýnýn zamaný geldi.
- Harbiden öyle.
480
00:43:54,040 --> 00:43:56,440
- Ama...
- Onu götür.
481
00:43:56,841 --> 00:43:59,841
Çýlgýnlýk bu.
Buna piþman olacaksýn!
482
00:43:59,940 --> 00:44:03,140
- Ýçki alýr mýyýz?
- Neden olmasýn?
483
00:44:05,540 --> 00:44:07,540
Korumalar, yardým edin!
484
00:44:07,640 --> 00:44:10,340
Merak etmeyin, prensesin
kýlýna zarar gelmeyecek.
485
00:44:10,440 --> 00:44:14,940
Ben zaten cumhuriyetçiyim,
fark etmez yani.
486
00:44:16,140 --> 00:44:17,720
Prensesi serbest býrakýn.
487
00:44:50,840 --> 00:44:54,030
Tamamdýr, iþlem bitti.
O kadar kötü deðil, deðil mi?
488
00:44:54,240 --> 00:44:57,740
- Hissetmedim bile.
- Aramýza hoþ geldiniz.
489
00:44:58,240 --> 00:45:00,368
O onur bana ait.
490
00:45:06,440 --> 00:45:10,840
- Kapý çalmayý bilmez misin?
- Eve hýrsýzlýða gireceksem çalarým sadece.
491
00:45:11,540 --> 00:45:13,640
Merlin beni görmek istediðinizi söyledi.
492
00:45:13,840 --> 00:45:16,240
JB'nin eðitimi de, seninki kadar
iyi gidiyordur umarým.
493
00:45:16,340 --> 00:45:17,474
Otur.
494
00:45:19,340 --> 00:45:22,740
Son altý adaydan
biri olduðun için tebrikler.
495
00:45:22,840 --> 00:45:25,540
Test sonuçlarýn
beklediðimden de iyi geldi.
496
00:45:27,940 --> 00:45:29,127
Girin.
497
00:45:33,357 --> 00:45:37,057
Eggsy, özel konuþmamýz lazým,
sen çýkabilirsin.
498
00:45:37,107 --> 00:45:41,607
Hiç de bile. Býrak izlesin,
bir-iki þey öðrenir belki.
499
00:45:41,740 --> 00:45:43,640
Öyle diyorsanýz.
Þuna bir bakýn.
500
00:45:43,641 --> 00:45:46,860
Tanrý aþkýna, elimi sürmedim bile.
Ýki dakika adam ol!
501
00:45:47,060 --> 00:45:51,091
Anasýný avradýný!
Kafayý mý yedin be Harry!
502
00:45:51,340 --> 00:45:54,940
Kafasýný mý patlattýn herifin?
Biraz fazla kaçmamýþ mý sanki?
503
00:45:55,040 --> 00:45:58,740
Aslýnda patlamanýn sebebi
boynuna yerleþtirilmiþ implant.
504
00:45:58,840 --> 00:46:03,140
- Ýþte burada, yaranýn altýnda.
- Ekipmanlarým gelen sinyali yakalamýþ mý?
505
00:46:03,240 --> 00:46:05,140
Ýyi haber, yakalamýþ.
506
00:46:05,240 --> 00:46:09,640
Kötü haber, IP adresini takip edince
karþýma Valentine Þirketi çýktý.
507
00:46:09,740 --> 00:46:12,640
Pek ipucu sayýlmaz bu. Dünyanýn
dört bir yanýnda milyonlarca çalýþaný var.
508
00:46:12,740 --> 00:46:15,340
Richmond Valentine dâhi ya.
509
00:46:18,318 --> 00:46:20,991
Bugünkü duyurusunu görmediniz mi?
510
00:46:21,440 --> 00:46:22,557
Hayýr.
511
00:46:26,640 --> 00:46:28,340
Cep telefonu ve internet kullanýmýna...
512
00:46:28,341 --> 00:46:32,341
...senede kiþi baþýna yaklaþýk
iki bin dolar harcýyoruz.
513
00:46:32,440 --> 00:46:34,740
Büyük bir zevkle duyuruyorum ki...
514
00:46:35,741 --> 00:46:38,339
...o günler artýk sona erdi.
515
00:46:38,340 --> 00:46:41,540
Yarýndan itibaren,
her erkek, kadýn ve çocuða...
516
00:46:41,541 --> 00:46:43,541
...bedava bir sim kartý verilecek.
517
00:46:43,640 --> 00:46:47,940
Her türlü cep telefonuyla,
bilgisayarla uyumlu olacak...
518
00:46:48,040 --> 00:46:52,140
...ve benim iletiþim aðýma
ücretsiz olarak eriþebileceksiniz.
519
00:46:52,240 --> 00:46:54,740
Ücretsiz arama.
Ücretsiz internet.
520
00:46:54,741 --> 00:46:56,586
Herkese.
521
00:46:57,940 --> 00:46:59,172
Sonsuza dek.
522
00:47:14,990 --> 00:47:17,854
Valentine'ýn asistanýnda da
ayný implant yarasýndan var.
523
00:47:18,054 --> 00:47:21,724
Bay Valentine ile baþ baþa
bir konuþmamýz gerekiyor sanýrým.
524
00:47:24,340 --> 00:47:26,940
Önümüzdeki hafta
gala yemeði verecekmiþ.
525
00:47:27,040 --> 00:47:29,840
Bir davetiye ayarlayabilirim
ama dikkatli olmanýz gerek.
526
00:47:29,940 --> 00:47:32,099
Siz komadayken
yüzlerce VIP kayboldu.
527
00:47:32,200 --> 00:47:34,740
Fidye notu falan da yoktu,
týpký Profesör Arnold gibi.
528
00:47:34,940 --> 00:47:38,807
O zaman, sahte kimliðimi
kaçýrýlmaya deðer biri yapmalýsýn.
529
00:47:51,339 --> 00:47:52,739
Siktir!
Siktir!
530
00:47:52,740 --> 00:47:54,876
- Yükseklik korkun mu var?
- Var da mühim deðil.
531
00:47:54,877 --> 00:47:56,617
Önceden de yapmýþtým bunu.
532
00:47:56,640 --> 00:47:59,610
Düþündüm de, galiba
önceden yaptýðým için böyle.
533
00:48:00,840 --> 00:48:03,980
Bir þey olmayacak,
sýnýfýn en iyisi sensin sonuçta.
534
00:48:05,640 --> 00:48:09,740
Göreviniz radara yakalanmadan
hedefe iniþ yapmak.
535
00:48:09,840 --> 00:48:13,854
Radarda görürsem ya da hedefi
kaçýrýrsanýz eve dönersiniz.
536
00:48:14,040 --> 00:48:15,540
Anlaþýldý mý?
537
00:48:18,640 --> 00:48:21,490
Ýniþ alanýna varmanýza
son yirmi saniye kaldý.
538
00:48:22,540 --> 00:48:23,740
Gitmeye hazýrýz.
539
00:48:33,140 --> 00:48:36,350
- Eggsy, bunu yapabileceðimi sanmýyorum.
- Yapamazsýn tabii.
540
00:48:36,492 --> 00:48:39,122
Geri çekil de nasýl yapýldýðýný göstereyim.
541
00:48:46,131 --> 00:48:48,331
Eggsy, bekle.
Yapamam.
542
00:48:48,809 --> 00:48:50,809
Roxy, oyalanmayý býrak artýk.
543
00:48:52,340 --> 00:48:53,840
Beni izle, tamam mý?
544
00:49:07,399 --> 00:49:09,246
Haydisene!
545
00:49:10,440 --> 00:49:12,640
Roxy, ya þimdi, ya da hiç.
546
00:49:13,740 --> 00:49:14,888
Atla.
547
00:49:33,340 --> 00:49:36,420
Aferin sana be Rox.
Ne iyi ettin de geldin.
548
00:49:51,994 --> 00:49:53,273
Ýþte bu be!
549
00:49:55,240 --> 00:49:59,740
Peh peh, amma da neþeliyiz bakýyorum.
Bu kadar basit mi olacak sandýnýz?
550
00:49:59,840 --> 00:50:02,240
Gözünüzün önündeki
þemalarý her aptal okuyabilir.
551
00:50:02,340 --> 00:50:06,440
Bir Kingsman ajanýnýn baský altýndayken
sorunlarý çözebilmesi gerekir.
552
00:50:06,640 --> 00:50:10,640
Mesela grubunuzdaki birinin
paraþütü yoksa ne yapacaksýnýz?
553
00:50:11,440 --> 00:50:14,440
- Ne, paraþüt yok mu?
- Ha siktir!
554
00:50:14,441 --> 00:50:15,441
Hay sikeyim!
555
00:50:16,040 --> 00:50:18,067
- Hangimizde yok?
- Ne yapacaðýz?
556
00:50:18,214 --> 00:50:21,440
Dedim ya, radara yakalanmadan
hedefe iniþ yapacaksýnýz.
557
00:50:21,540 --> 00:50:23,721
Umarým birinizi yerden kazýmam gerekmez.
558
00:50:23,722 --> 00:50:27,022
Ama gerekirse ve
tam hedefi bulduysanýz...
559
00:50:27,182 --> 00:50:29,238
...bayaðý bir etkilenirim.
560
00:50:29,239 --> 00:50:31,239
Hay sikeyim!
561
00:50:34,840 --> 00:50:37,110
Herkes beni dinlesin, bir planým var.
562
00:50:38,047 --> 00:50:41,317
Herkes çift olsun.
En yakýnýnýzdaki kiþiyi yakalayýn.
563
00:50:43,740 --> 00:50:45,540
- Rufus, gelsene.
- Ha siktir!
564
00:50:46,441 --> 00:50:49,641
- Rufus!
- Ha siktir, yapamam!
565
00:50:53,525 --> 00:50:54,525
Sikeyim be!
566
00:50:54,526 --> 00:50:58,508
- Rufus, ödlek herif.
- Rufus, piç kurusu seni.
567
00:50:59,935 --> 00:51:03,335
Tek sayý olduk.
Çabucak daire yapýn.
568
00:51:03,336 --> 00:51:05,026
Doðru diyor, haydi yapalým.
569
00:51:10,087 --> 00:51:12,087
Sýrayla teker teker ipleri çekeceðiz.
570
00:51:12,188 --> 00:51:13,350
Kimin siki tuttuðunu anlarsak...
571
00:51:13,351 --> 00:51:15,351
...saðýndaki kiþi ona sarýlsýn.
572
00:51:16,398 --> 00:51:18,080
Tamam, Eggsy!
573
00:51:18,540 --> 00:51:21,740
Ýyi fikir, Eggsy. Otuz saniye kaldý.
Haydi, acele edin.
574
00:51:21,940 --> 00:51:23,440
Ýlk sen.
575
00:51:25,041 --> 00:51:26,441
Ha siktir be!
576
00:51:29,340 --> 00:51:31,368
Tamam, sýra bende.
577
00:51:33,140 --> 00:51:35,140
Yerde görüþürüz millet.
578
00:51:39,340 --> 00:51:40,520
Þimdi sýra bende.
579
00:51:44,021 --> 00:51:45,831
Haydi ya!
580
00:51:49,527 --> 00:51:53,036
Rox, ne olursa olsun
seni tuttum, tamam mý?
581
00:51:53,340 --> 00:51:54,640
UYARI
ALÇAK ÝRTÝFA
582
00:51:56,044 --> 00:51:57,644
Tamam, Eggsy!
583
00:51:57,645 --> 00:52:00,265
- Önce seninkini açýyoruz, tamam mý?
- Evet.
584
00:52:11,612 --> 00:52:12,912
Hay canýna yandýðým!
585
00:52:20,988 --> 00:52:22,213
Evet!
586
00:52:24,214 --> 00:52:25,414
Hayýr!
587
00:52:26,771 --> 00:52:27,915
Dayan!
588
00:52:48,640 --> 00:52:53,640
Hugo, Digby, K'ye inmezseniz
K'ye giremezsiniz.
589
00:52:54,040 --> 00:52:57,840
Rufus, çok erken açtýn paraþütü.
Radar disko topuna döndü.
590
00:52:57,940 --> 00:53:01,150
Üçünüz de pýlýnýzý pýrtýnýzý toplayýp
evinize dönün.
591
00:53:01,840 --> 00:53:06,040
Eggsy, Roxy, tebrik ederim.
Rekor kýrdýnýz.
592
00:53:06,240 --> 00:53:08,640
Doksan metrede paraþüt açmak
bayaðý cesaret ister.
593
00:53:08,641 --> 00:53:12,221
Bir görevi daha tamamladýnýz, tebrikler.
Daðýlabilirsiniz.
594
00:53:12,432 --> 00:53:15,568
Kusura bakmayýn efendim ama
ne diye kurban olarak beni seçtiniz?
595
00:53:15,768 --> 00:53:19,340
- En harcanabilir aday ben miyim yani?
- Hayýr, benimle böyle konuþamazsýn.
596
00:53:19,540 --> 00:53:22,700
Þikayetin varsa yanýma gelir,
kulaðýma fýsýldarsýn.
597
00:53:28,640 --> 00:53:31,307
Bu kurban ayaklarýný býrakmalýsýn artýk.
598
00:54:02,540 --> 00:54:05,540
Bay DeVere.
Sizinle tanýþmak ne büyük zevk.
599
00:54:05,640 --> 00:54:08,274
Kusura bakmayýn, galiba
tarihleri karýþtýrdým.
600
00:54:08,374 --> 00:54:11,340
Yok caným, galayý sizin için iptal ettim.
601
00:54:11,740 --> 00:54:15,240
Bu kadar baðýþta bulunan herkes
kendine özel yemek verilmesini hak eder.
602
00:54:15,241 --> 00:54:17,241
Ýçeri buyurun.
603
00:54:17,395 --> 00:54:18,521
Teþekkür ederim.
604
00:54:20,240 --> 00:54:22,911
Doðruya doðru, sizinle tanýþmayý
cidden dört gözle bekliyordum.
605
00:54:23,040 --> 00:54:25,940
- Tanýmadýðým pek fazla milyarder yoktur.
- Kesin öyledir.
606
00:54:26,040 --> 00:54:31,357
Tabii ki adamlarýma geçmiþinizi araþtýrttým
ve paranýz bayaðý eskiye dayanýyor.
607
00:54:31,457 --> 00:54:33,640
- Sizinkiler nasýl kazanmýþ o parayý?
- Çoðunlukla emlak iþlerinden.
608
00:54:33,641 --> 00:54:35,341
Piyasadaki mülklerden.
609
00:54:35,840 --> 00:54:38,340
Aklýnýz oradaysa
þüpheli kazançlarý yok.
610
00:54:38,540 --> 00:54:41,040
Sadece ne kalitede bir insan
olduðunuzu görmek istedim.
611
00:54:41,041 --> 00:54:42,041
Eminim anlýyorsunuzdur.
612
00:54:42,240 --> 00:54:44,240
- Kesinlikle anlýyorum.
- Açsýnýzdýr umarým.
613
00:54:44,340 --> 00:54:47,340
- Bir hayli hem de.
- Güzel, þöyle buyurun.
614
00:55:09,040 --> 00:55:11,540
- Ben Big Mac alayým, lütfen.
- Harika bir seçim.
615
00:55:11,640 --> 00:55:15,040
Ama hiçbir þey gizli soslu
iki çizburgerin yerini tutmaz.
616
00:55:15,141 --> 00:55:18,441
- 45 mahsulü Lafite'le harika gider.
- Klasik bir eþleþtirme.
617
00:55:18,540 --> 00:55:22,340
Tatlý niyetine 1937 Château d'Yquem'le
Twinkie yemeyi önerebilir miyim?
618
00:55:22,440 --> 00:55:24,093
Hoþuma gitti bak.
619
00:55:24,580 --> 00:55:27,940
Vakfýma baðýþ yapmak istiyorsunuz demek.
620
00:55:28,340 --> 00:55:31,700
O alandaki faaliyetimi azalttýðýmdan
haberdarsýnýz, deðil mi?
621
00:55:31,900 --> 00:55:34,900
Ýklim deðiþikliði hepimizi etkileyen
bir sorun, Bay Valentine.
622
00:55:35,040 --> 00:55:38,040
Siz de, benimle ayný endiþeleri taþýyan
birkaç güçlü insandan birisiniz.
623
00:55:38,140 --> 00:55:41,114
Bir yere varamadýðým için
faaliyetleri azalttým.
624
00:55:41,215 --> 00:55:43,940
Her araþtýrma ayný sonucu veriyordu.
625
00:55:44,040 --> 00:55:45,840
Karbon emisyonu olayý
göz boyamak için...
626
00:55:45,841 --> 00:55:49,241
...ve ne kadar radikal kararlar alsak bile
geri dönemeyeceðimiz bir noktadayýz.
627
00:55:49,409 --> 00:55:51,076
Bu boku bayaðý iyi araþtýrmýþsýnýz.
628
00:55:51,266 --> 00:55:54,025
Bazen keþke diðerleri kadar
cahil ama mutlu olsam diyorum...
629
00:55:54,026 --> 00:55:56,806
...bu boku o kadar iyi
bilmeyenler gibi yani.
630
00:55:57,840 --> 00:55:59,840
Profesör Arnold'un hep dediði gibi...
631
00:55:59,940 --> 00:56:03,940
..."Ýnsanoðlu, üstünde yaþadýðý ev sahibinin
o pamuk ipliðine baðlý faniliðinden.."
632
00:56:03,941 --> 00:56:06,691
"...haberdar olmakla
lanetlenmiþ tek virüs."
633
00:56:07,040 --> 00:56:09,534
Onu pek fazla kiþi bilmez bak.
634
00:56:12,240 --> 00:56:15,220
Casus filmlerinden
hoþlanýr mýsýnýz, Bay DeVere?
635
00:56:18,340 --> 00:56:21,440
Bugünlerde çektikleri
biraz fazla ciddi geliyor bana.
636
00:56:21,640 --> 00:56:24,340
Ama eskiler yok mu, harikulade.
637
00:56:24,640 --> 00:56:27,540
Her zaman akýl almaz,
teatral planlarý diðerlerine yeðlerim.
638
00:56:27,541 --> 00:56:29,611
Ah o eski Bond filmleri yok mu ya?
639
00:56:30,740 --> 00:56:34,440
Küçükken hep onun gibi olmak isterdim.
640
00:56:35,040 --> 00:56:36,940
Centilmen casus.
641
00:56:37,040 --> 00:56:40,711
Hep eski Bond filmlerinin kötü adamlarý
kadar iyi olduðunu düþünmüþümdür.
642
00:56:40,911 --> 00:56:44,911
Bense çocukken hep renkli kiþilikli
bir megaloman olmak isterdim.
643
00:56:46,740 --> 00:56:50,230
Ýkimizin de büyümek zorunda kalmasý
ne yazýk olmuþ demek.
644
00:56:54,636 --> 00:56:55,940
Afiyet olsun.
645
00:56:58,440 --> 00:57:01,540
Teklifinizi düþünmek için
birkaç gün zaman verin bana.
646
00:57:01,640 --> 00:57:05,040
Bizim elemanlar, sizinkilerle görüþür.
Her þey güzel olur.
647
00:57:05,140 --> 00:57:09,470
Çocuk menüsü ikram edip çocuklar gibi
eðlendirdiðiniz için teþekkürler.
648
00:57:13,840 --> 00:57:16,240
- Takip edeyim mi?
- Yok be.
649
00:57:16,840 --> 00:57:19,340
Þarabýna nanojel izleyici koydum.
650
00:57:19,540 --> 00:57:22,740
Önümüzdeki yirmi dört saatte
nereye giderse, hepsini göreceðiz.
651
00:57:22,741 --> 00:57:24,911
Nihayet kime çalýþtýðýný göreceðiz.
652
00:57:26,940 --> 00:57:28,841
Valentine beni gözünün önünden ayýrmadý.
653
00:57:29,041 --> 00:57:31,641
Bir tek girerken þunu çekebildim.
654
00:57:35,740 --> 00:57:39,340
South Glade Misyon Kilisesi
Kentucky'deki bir nefret grubu.
655
00:57:39,540 --> 00:57:43,140
- FBI yýllardýr izliyor onlarý.
- Valentine, destekçileri mi sence?
656
00:57:43,240 --> 00:57:46,690
Doðrudan bir baðlantý göremedim
ama iyice araþtýracaðým.
657
00:57:47,440 --> 00:57:51,140
Bu arada þu sürekli artan
kayýp kiþi listesine...
658
00:57:51,240 --> 00:57:54,273
...þimdi bir de Ýskandinavya
kraliyet ailesinden biri eklendi.
659
00:57:54,440 --> 00:57:57,140
Taht Varisi Prenses Tilde.
660
00:57:59,240 --> 00:58:02,140
Býrak beni de gideyim, psikopat herif!
661
00:58:02,240 --> 00:58:05,240
Ýstediðin zaman gidebilirsin dedim ya.
662
00:58:05,340 --> 00:58:09,540
- Þartlarýmý kabul ettiðin sürece tabii.
- Kabul etmiyorum.
663
00:58:09,703 --> 00:58:12,632
Asla da etmeyeceðim.
664
00:58:12,733 --> 00:58:14,139
Yazýk oldu o zaman.
665
00:58:14,240 --> 00:58:15,802
Sürtüðe bak sen.
666
00:58:17,756 --> 00:58:19,788
Ýngiltere Konsolosluðu'yla
görüþmeyi talep ediyorum!
667
00:58:19,988 --> 00:58:24,140
Kayýp ünlüler ve önemli kiþiler listesi
geçtiðimiz haftalarda artmaya devam etti.
668
00:58:24,240 --> 00:58:28,240
Bir cevap bulmalarý için dünya liderleri
üstündeki baský inanýlmaz derecede artmakta.
669
00:58:28,340 --> 00:58:32,140
Prenses Tilde'yi bulmak için
elimizden ne geliyorsa yapýyoruz.
670
00:58:32,340 --> 00:58:36,540
Dünyanýn dört bir yanýndan
hükümetler ve güvenlik güçleri...
671
00:58:36,640 --> 00:58:39,340
...bu kaçýrmalarýn arkasýndaki
insaný bulmak üzere çalýþýyor.
672
00:58:39,540 --> 00:58:42,840
Diðer bir habere geçersek,
dünyanýn dört bir köþesinde insanlar...
673
00:58:42,841 --> 00:58:45,841
...bedava sim kartlarýný almak için
gece gündüz sýrada bekliyorlar.
674
00:58:45,940 --> 00:58:48,640
Bayan P.
Aldýnýz mý siz?
675
00:58:48,740 --> 00:58:51,340
Evet, bütün gün sýrada bekledim.
676
00:58:51,440 --> 00:58:55,840
Yardýmsever Richmond Valentine'ýn
bu inanýlmaz baðýþýnda...
677
00:58:55,940 --> 00:58:58,940
...þimdiden bir milyarý aþkýn
sim kart daðýtýlmýþ durumda.
678
00:58:59,040 --> 00:59:00,540
Rahat.
679
00:59:02,140 --> 00:59:06,840
Bugünlük iþimiz bitti mi sandýnýz?
Bitmedi ama.
680
00:59:08,340 --> 00:59:10,840
- Parti mi?
- Bu gece, Londra'da.
681
00:59:11,940 --> 00:59:13,640
- Bu kim?
- Hedefiniz.
682
00:59:13,740 --> 00:59:16,040
Göreviniz, NLP eðitiminizi kullanarak...
683
00:59:16,041 --> 00:59:19,041
...zarfýnýzdaki resimdeki kiþinin
kalbini kazanmak.
684
00:59:19,140 --> 00:59:22,640
Kalbini kazanýn derken
tam manasýyla diyorum.
685
00:59:22,740 --> 00:59:23,969
Kolaymýþ.
686
00:59:24,740 --> 00:59:28,740
- Zengin kýzlarý, sert erkekleri sever.
- Orasýný göreceðiz bakalým.
687
00:59:28,940 --> 00:59:30,640
Göreceðimiz kesin.
688
00:59:36,039 --> 00:59:40,540
Merhaba. Gelip de söylemeden
edemedim, harika gözleriniz var.
689
00:59:40,640 --> 00:59:43,140
- Lens mi takýyorsunuz?
- Hayýr.
690
00:59:43,440 --> 00:59:46,640
- Haydi oradan, kesin takýyorsun.
- Aman Tanrým, "eksileme." Çok komik ya.
691
00:59:46,740 --> 00:59:49,940
- Doksanlardan beni hiç duymamýþtým.
- Anlayamadým?
692
00:59:50,340 --> 00:59:53,340
Eksileme diyorum, sosyal deðerini
alaþaðý etmek için...
693
00:59:53,341 --> 00:59:55,341
...olumsuz bir özelliðini söylemek.
694
00:59:55,540 --> 00:59:58,140
Onayýný kazanmak için
çabalaman gerekecek.
695
00:59:58,141 --> 01:00:01,141
Son derece basit bir nöro-linguistik
programlama yöntemi.
696
01:00:01,240 --> 01:00:03,940
Þampanyanýn tadý garip mi,
bana mý öyle geliyor?
697
01:00:03,941 --> 01:00:05,988
- Zamanla alýþýrsýn dostum.
- Bence sadece ucuz olduðu için.
698
01:00:05,991 --> 01:00:08,040
Bunu dene onun yerine.
Tadý bayaðý güzel.
699
01:00:08,041 --> 01:00:10,544
Ýkna teknikleri ilgini çektiyse
bu en bilinenlerinden biridir.
700
01:00:10,645 --> 01:00:14,540
Az önce yaptýðýna "fikirle açmak" diyorlar.
Nötr bir soruyla konu açýp...
701
01:00:14,640 --> 01:00:18,840
...hepimizi sohbete dahil ediyor ki
sen ilgilensin diye kývranmaya baþla.
702
01:00:18,940 --> 01:00:20,988
Sadece þampanyanýn tadý garip dedim.
703
01:00:20,989 --> 01:00:24,189
Leydi Sophie Montegue-Harring,
resepsiyonda size bir telefon var.
704
01:00:24,240 --> 01:00:26,330
- Hemen dönerim.
- Az sonra görüþürüz, deðil mi?
705
01:00:26,331 --> 01:00:27,631
Az sonra görüþürüz.
706
01:00:27,640 --> 01:00:30,075
Kay kenara Rox,
biraz garip hissediyorum.
707
01:00:30,076 --> 01:00:31,775
- Ýyi misin sen?
- Hayýr.
708
01:00:31,776 --> 01:00:33,988
Kulak misafiri oldum
kusura bakmayýn ama...
709
01:00:33,995 --> 01:00:36,140
...birini eve götürmenin
garantili bir yolu vardýr.
710
01:00:36,340 --> 01:00:38,040
Rohipnol.
711
01:00:39,940 --> 01:00:42,140
Ya da çok daha güçlü bir þey.
712
01:00:59,479 --> 01:01:01,236
Sen de kimsin lan?
713
01:01:01,340 --> 01:01:03,840
Neredeyim ben?
714
01:01:05,740 --> 01:01:09,060
Bu býçak hayatýný kurtarabilir.
715
01:01:13,061 --> 01:01:14,361
Hay sikeyim!
716
01:01:14,447 --> 01:01:17,539
Patronumun sana iki sorusu var, Eggsy.
717
01:01:17,640 --> 01:01:21,688
Kingsman neyin nesi?
Bir de Harry Hart kim?
718
01:01:21,788 --> 01:01:24,073
Ne olduðunu hiç bilmiyorum.
Hay sikeyim!
719
01:01:24,273 --> 01:01:28,274
Yapma be Eggsy, az önce ayný
cevabý veren iki arkadaþýný geberttim.
720
01:01:28,275 --> 01:01:30,275
Sikeyim belasýný!
721
01:01:30,506 --> 01:01:32,682
Þu ipleri kes n'olur!
722
01:01:32,700 --> 01:01:35,433
Hey Eggsy!
Kingsman cidden ölmeye deðer mi?
723
01:01:37,434 --> 01:01:39,434
Siktir lan!
724
01:01:53,540 --> 01:01:56,240
Tebrik ederim.
Bayaðý iyi iþ çýkardýn.
725
01:01:58,432 --> 01:02:01,932
- Diðerleri nasýldý?
- Roxy beþ yýldýzla geçti.
726
01:02:02,440 --> 01:02:05,140
Sýrada Charlie var,
izlemek ister misin?
727
01:02:06,240 --> 01:02:07,740
Tamam, olur.
728
01:02:10,040 --> 01:02:12,240
Kingsman cidden ölmeye deðer mi?
729
01:02:12,340 --> 01:02:15,700
Deðmez tabii.
Sikeyim, ne istersen söyleyeceðim.
730
01:02:15,940 --> 01:02:17,140
Chester King, aslýnda Arthur.
731
01:02:17,141 --> 01:02:19,591
Arthur, Kingsman denen
bir casus organizasyonunun baþý.
732
01:02:19,592 --> 01:02:23,240
- Çýkar þimdi beni buradan!
- Sað olasýn Charlie, çok makbule geçti.
733
01:02:23,241 --> 01:02:26,041
Hayýr!
Böyle anlaþmamýþtýk!
734
01:02:34,940 --> 01:02:39,140
Senin için ne umutlanmýþtým.
Resmen yüz karasýsýn.
735
01:02:39,540 --> 01:02:42,540
Arthur, özür dilerim.
Beni çözer misin lütfen?
736
01:02:42,840 --> 01:02:44,340
Kendin çöz.
737
01:02:45,840 --> 01:02:48,540
Arthur, lütfen!
738
01:02:49,541 --> 01:02:51,541
Ne oluyoruz amýna koyayým?
Siktir ya!
739
01:02:51,542 --> 01:02:54,542
Kimse yok mu?
Alo!
740
01:02:54,740 --> 01:02:57,440
Galahad, Percival.
Tebrik ederim ikinizi de.
741
01:02:57,540 --> 01:03:00,339
Adaylarýnýz, deneme sürecinin
son aþamasýna kadar geldi.
742
01:03:00,440 --> 01:03:04,640
Geleneklerimiz gereði, önümüzdeki
yirmi dört saati onlarla geçirebilirsiniz.
743
01:03:04,840 --> 01:03:08,240
Eggsy, baban da bu noktaya
kadar gelmiþti, haberin olsun.
744
01:03:08,440 --> 01:03:11,940
Bundan böyle güvenlik aðý yok,
anlaþýldý mý?
745
01:03:15,440 --> 01:03:16,970
Güzel, daðýlabilirsiniz.
746
01:03:20,440 --> 01:03:23,640
- Charlie, artýk eve gitme vakti.
- Siktir lan oradan!
747
01:03:24,771 --> 01:03:26,716
Babam bunlarýn hepsini duyacak!
748
01:03:29,240 --> 01:03:31,240
"Ýþemek ya da iþememek" derken?
749
01:03:31,340 --> 01:03:35,890
Paris'te bir nükleer bombayý
imha ettiðim günün manþeti o.
750
01:03:36,440 --> 01:03:39,257
- "Almanya 1 - Ýngiltere 5"
- O maçý kaçýrdým.
751
01:03:39,358 --> 01:03:42,400
Pentagon'daki
gizli casus aðýný bozuyordum.
752
01:03:47,541 --> 01:03:52,166
Ýlk görevimdi.
Margaret Thatcher'a suikasti önledim.
753
01:03:52,266 --> 01:03:54,239
Onun için pek teþekkür eden
olmamýþtýr herhalde.
754
01:03:54,340 --> 01:03:57,459
Olay þu ki Eggsy,
hiçbiri için teþekkür almadým.
755
01:03:57,740 --> 01:04:01,340
Bu olaylarýn yaþandýðý günlerde
hep manþette ünlü saçmalýklarý vardý.
756
01:04:01,540 --> 01:04:05,256
Yaptýklarýmýzýn gizli kalmasý
Kingsman'ýn doðasýnda var çünkü.
757
01:04:05,440 --> 01:04:08,740
Bir centilmenin adý
gazetede sadece üç kez çýkar...
758
01:04:08,840 --> 01:04:11,340
...doðduðunda, evlendiðinde ve öldüðünde.
759
01:04:11,440 --> 01:04:14,840
Bizler de her þeyden önce centilmeniz.
760
01:04:14,940 --> 01:04:16,156
Ayvayý yedim o zaman.
761
01:04:16,257 --> 01:04:19,288
Charlie'nin de dediði gibi
varoþtan gelme herifin tekiyim.
762
01:04:19,318 --> 01:04:23,600
Saçmalýk, centilmenliðin doðduðun
zamanki þartlarla hiçbir alakasý yoktur.
763
01:04:23,740 --> 01:04:27,894
- Centilmenlik zamanla öðrenilir.
- Ýyi de nasýl?
764
01:04:28,545 --> 01:04:32,656
Tamam, ilk dersimiz þu,
oturmadan önce sorman gerekirdi.
765
01:04:34,149 --> 01:04:37,713
Ýkinci ders, doðru düzgün
martini yapmayý öðrenmen gerek.
766
01:04:37,733 --> 01:04:40,137
Ýþte bu be Harry!
767
01:04:43,535 --> 01:04:46,663
Kahretsin be, bayaðý acýtýyormuþ bu!
768
01:04:46,841 --> 01:04:50,741
Biyometrik güvenlik isteyen sizdiniz.
Bir tane düðme koyuversek olmaz mýydý?
769
01:04:50,840 --> 01:04:55,740
Bir tane düðme mi?
Bu son derece tehlikeli bir makine.
770
01:04:55,840 --> 01:05:00,340
Yalnýzca benim gibi sorumluluk sahibi ve
aklý baþýnda biri tarafýndan idare edilmeli.
771
01:05:00,540 --> 01:05:03,840
Bu alet yanlýþ ellere düþerse
çok kötü þeyler olabilir.
772
01:05:04,040 --> 01:05:05,940
DURUM
EL SENKRONÝZASYONU TAMAMLANDI
773
01:05:06,140 --> 01:05:09,436
- Bitti mi artýk? Siktir!
- Hayýr, bir de bu var.
774
01:05:09,437 --> 01:05:11,640
Kilisedeki deney için.
775
01:05:11,740 --> 01:05:15,740
Bunun menzili kýsa.
Bir tane düðme koysak kafi gelir.
776
01:05:21,440 --> 01:05:24,318
Bana My Fair Lady'deki gibi
düzgün konuþmayý da öðretecek misin?
777
01:05:24,440 --> 01:05:28,540
Saçmalama. Centilmen olmanýn
aksanla hiçbir ilgisi yoktur.
778
01:05:28,740 --> 01:05:31,240
Centilmenlik, kendi vücudunla
rahat olmak demektir.
779
01:05:31,340 --> 01:05:35,671
Hemmingway'in de dediði gibi, "Baþkasýndan
üstün olmanýn onurlu bir yaný yoktur..."
780
01:05:35,840 --> 01:05:39,836
"...asýl onur, kiþinin eski hâlinden
üstün olmasýndan gelir."
781
01:05:43,040 --> 01:05:46,344
Þimdi, her centilmenin ihtiyacý
olan ilk þey, iyi bir takýmdýr.
782
01:05:46,540 --> 01:05:49,840
Takým derken özel dikilmiþ takýmý
kastediyorum, asla hazýr takým alma.
783
01:05:49,940 --> 01:05:51,990
Kingsman takýmlarýnýn hepsi de
kurþun geçirmezdir.
784
01:05:51,991 --> 01:05:53,791
Þimdi ölçülerini alalým.
785
01:05:53,940 --> 01:05:56,640
Sonra iþi alsan da, almasan da,
Kingsman'daki günlerini hatýrlatan...
786
01:05:56,641 --> 01:05:59,740
...uzun süre dayanacak ve iþe yarayan
bir aný eþyan olmuþ olur.
787
01:05:59,940 --> 01:06:03,730
Kusura bakmayýn efendim ama
baþka bir beyin ölçüleri alýnýyor.
788
01:06:03,940 --> 01:06:08,140
- Giyinme Odasý 2 müsait.
- Birinin takým bekâretini alýrken...
789
01:06:08,240 --> 01:06:10,790
...ikinci giyinme odasý kullanýlmaz.
790
01:06:11,240 --> 01:06:14,740
Beklerken, Giyinme Odasý 3'ü
bir göstereyim olmadý.
791
01:06:24,340 --> 01:06:27,300
- Yukarý mý, aþaðý mý gidiyoruz?
- Ýkisi de deðil.
792
01:06:28,240 --> 01:06:32,440
- Bu kadar mý yani?
- Tabii ki deðil. Solundaki askýyý çek.
793
01:06:39,441 --> 01:06:43,440
Ýþte bu!
Çok ama çok güzel.
794
01:06:46,340 --> 01:06:48,840
Takýmýna uyacak
bir çift ayakkabý lazým olacak.
795
01:06:48,940 --> 01:06:53,040
Açýk baðcýðý olan her türlü
resmi ayakkabýya Oxford denir.
796
01:06:53,140 --> 01:06:56,340
Þu süslemelere de Brogue denir.
797
01:06:56,440 --> 01:06:59,640
- "Brogue deðil, Oxford olsun."
- Hayat felsefesidir bu, Eggsy.
798
01:06:59,641 --> 01:07:02,640
Resmen hayat felsefesi.
Þunlarý bir dene.
799
01:07:02,869 --> 01:07:05,540
Silah kullanýmý sonuçlarýn
harikaydý bu arada.
800
01:07:05,740 --> 01:07:07,287
Bunlara aþinasýn zaten.
801
01:07:07,476 --> 01:07:09,340
Bunlar da standart tabancalarýmýz.
802
01:07:09,440 --> 01:07:12,640
Bayaðý eþsiz bir alettir.
Sýkýntýlý yakýn menzil durumlar için...
803
01:07:12,641 --> 01:07:14,641
...ayný zamanda pompalý fiþeði de atar.
804
01:07:14,740 --> 01:07:16,240
- Nasýl oldu?
- Ýyi, güzel.
805
01:07:16,241 --> 01:07:21,211
Þimdi, bir Alman aristokratýn resmi selamýný
elinden geldiðince taklit et bakayým.
806
01:07:23,140 --> 01:07:24,340
Hayýr, Eggsy.
807
01:07:28,140 --> 01:07:29,640
Süpermiþ ya.
808
01:07:30,540 --> 01:07:32,554
Eskiden topuðunda
bir de telefon olurdu.
809
01:07:32,681 --> 01:07:33,850
Tekrar içine nasýl sokacaðým?
810
01:07:33,951 --> 01:07:37,040
Ýnsanoðlunun bildiði, en çabuk etki
eden nörotoksinlerden biriyle...
811
01:07:37,041 --> 01:07:39,731
...kaplý olduðu için
dikkatlice sokacaksýn.
812
01:07:40,939 --> 01:07:42,039
Þimdi...
813
01:07:42,740 --> 01:07:45,240
Bunlarla bayaðý bir eðlenmiþliðim vardýr.
814
01:07:45,340 --> 01:07:48,440
Kimyasal mühendislik dalýnda
elde ettiðimiz en büyük baþarýlardan.
815
01:07:48,640 --> 01:07:50,990
Zehirli, ilk sindirildiðinde
tamamen zararsýz.
816
01:07:50,991 --> 01:07:52,991
Ama sana göre zamaný geldiyse...
817
01:07:53,240 --> 01:07:56,240
...böyle uzaktan aktifleþtirilebiliyor.
818
01:07:56,440 --> 01:07:57,540
Aktifleþtirildi.
819
01:07:58,627 --> 01:08:00,040
Ölümcül oldu.
820
01:08:01,040 --> 01:08:04,450
Bunlar ne peki?
Elektrik þoku mu veriyorlar?
821
01:08:04,551 --> 01:08:07,194
- Saçmalama, el bombasý o.
- Haydi caným!
822
01:08:07,295 --> 01:08:09,840
Birine þok vermek istiyorsan
sana mühür yüzüðü lazým.
823
01:08:09,940 --> 01:08:11,989
Bir centilmen, geleneksel olarak
mühür yüzüðünü sol eline takar.
824
01:08:11,990 --> 01:08:15,190
Ama bir Kingsman hangi elini
kullanýyorsa ona takar.
825
01:08:15,501 --> 01:08:19,140
Yüzüðün arkasýndaki düðmeye basýnca
elli bin voltluk elektrik veriyor.
826
01:08:19,340 --> 01:08:22,640
Þunlar ne peki?
Onlarý özel yapan ne?
827
01:08:22,940 --> 01:08:26,380
Hiçbir þey. O teknoloji
casus dünyasýnýn hýzýna yetiþti.
828
01:08:27,040 --> 01:08:29,435
Onu yerine býrak, Eggsy.
829
01:08:32,040 --> 01:08:35,370
Zamanlamanýz harika.
Beyefendinin iþi de tam bitmiþti.
830
01:08:39,940 --> 01:08:41,440
Bay DeVere.
831
01:08:42,840 --> 01:08:45,288
Tesadüfe bak yahu!
832
01:08:45,289 --> 01:08:48,289
Burada olmamýn sebebi sizsiniz.
833
01:08:48,340 --> 01:08:49,612
Evimden ayrýldýðýnýzda...
834
01:08:49,613 --> 01:08:53,313
...caným fena hâlde
o fiyakalý ceketinizden almak istedi.
835
01:08:53,413 --> 01:08:57,540
Royal Ascot'a gideceðim için
bu penguen kýyafetlerinden lazým olunca...
836
01:08:57,740 --> 01:09:00,540
...ben de buraya geldim.
Siz ne arýyorsunuz burada?
837
01:09:00,740 --> 01:09:03,140
N'aber genç?
Ben Richmond Valentine.
838
01:09:03,540 --> 01:09:06,622
Bu yeni uþaðým.
Terzimle tanýþtýrmaya getirdim.
839
01:09:06,723 --> 01:09:09,540
Bir tesadüf daha.
Ben de öyle yaptým.
840
01:09:10,040 --> 01:09:13,240
- Teklifimi düþünme þansýnýz oldu mu?
- Tabii ki.
841
01:09:13,540 --> 01:09:17,940
Elemanlarým en kýsa zamanda
sizinle görüþecek. Emin olabilirsiniz.
842
01:09:18,840 --> 01:09:23,003
Bir tavsiyem olacak,
Ascot'a girerken fötr þapka gerekir.
843
01:09:23,740 --> 01:09:28,740
Lock & Co.'yu önerebilir miyim?
St. James'deki þapkacýlar kendileri.
844
01:09:28,840 --> 01:09:33,390
- "Lox" derken, füme balýk manasýnda mý?
- Yok, kilit vurma manasýnda "lock."
845
01:09:35,940 --> 01:09:39,075
Bazen sizin gibileri anlayamýyorum.
846
01:09:39,540 --> 01:09:41,940
Çok garip konuþuyorsunuz.
847
01:09:48,540 --> 01:09:51,672
Beyler, onunla siz ilgilenir misiniz?
848
01:10:04,240 --> 01:10:07,240
Bu fötr þapka da fenaymýþ.
849
01:10:09,240 --> 01:10:12,440
Gazelle, haydi Ascot'a gidelim.
850
01:10:13,940 --> 01:10:17,940
Senin þapkan iyi, Gazelle.
Haydisene, kraliçeye geç kalmayalým.
851
01:10:18,940 --> 01:10:21,440
Haydisene be Gazelle!
Geç kalacaðýz bak.
852
01:10:21,840 --> 01:10:24,840
Ascot ne kadar uzaklýkta ki?
Ne kadar yani?
853
01:10:29,040 --> 01:10:31,040
Merlin'in dediðine göre,
beni görmek istemiþsiniz efendim.
854
01:10:31,041 --> 01:10:33,041
Otur þöyle.
855
01:10:37,540 --> 01:10:41,580
- Sevimli köpekmiþ. Adý ne?
- JB.
856
01:10:41,581 --> 01:10:43,881
- James Bond'un kýsaltmasý mý?
- Yok.
857
01:10:44,140 --> 01:10:48,340
- Jason Bourne mu yoksa?
- Yok, Jack Bauer.
858
01:10:49,931 --> 01:10:51,040
Bravo.
859
01:10:51,640 --> 01:10:53,140
Kabul etmek acý verse de...
860
01:10:53,141 --> 01:10:57,141
...bir gün diðerleri kadar
iyi bir ajan olabileceksin bence.
861
01:11:04,640 --> 01:11:06,201
Al bakalým.
862
01:11:13,040 --> 01:11:14,240
Köpeði vur.
863
01:11:21,040 --> 01:11:22,740
Silahýn dolu.
864
01:11:25,640 --> 01:11:26,840
Köpeði vur.
865
01:12:05,140 --> 01:12:06,640
Silahý bana ver.
866
01:12:17,440 --> 01:12:19,640
En azýndan kýz taþaklý çýktý.
867
01:12:23,040 --> 01:12:26,540
Git buradan.
Baþaramayacaðýný biliyordum.
868
01:12:30,140 --> 01:12:31,640
Evine dön.
869
01:12:33,140 --> 01:12:35,840
Merlin, Roxy'yi gönderir misin lütfen?
870
01:12:59,640 --> 01:13:02,640
Kingsman'a hoþ geldin.
871
01:13:03,841 --> 01:13:05,041
Lancelot.
872
01:13:27,997 --> 01:13:30,842
- Anne!
- Eggsy!
873
01:13:30,940 --> 01:13:34,140
Seni o kadar merak ettim ki.
874
01:13:36,040 --> 01:13:39,485
Vay canýna, ne kadar büyümüþsün öyle!
875
01:13:45,340 --> 01:13:47,175
- Nerede o?
- Ýyiyim ben.
876
01:13:47,176 --> 01:13:49,476
Eggsy, n'olur bulaþma adama.
877
01:13:49,485 --> 01:13:51,141
Seni yalnýz býrakmamam gerekirdi.
878
01:13:51,142 --> 01:13:54,742
Bu iþ burada bitecek.
Hemen dönerim.
879
01:13:54,743 --> 01:13:56,343
Eggsy.
880
01:13:59,344 --> 01:14:00,544
Lan Dean!
881
01:14:00,735 --> 01:14:03,235
Dönmüþsün bakýyorum mankafa.
882
01:14:03,335 --> 01:14:06,285
- Þimdi de taksi mi çaldýn?
- Evet.
883
01:14:06,340 --> 01:14:09,840
Annemin mor gözüyle ilgili
biraz konuþabilir miyiz acaba?
884
01:14:10,304 --> 01:14:12,058
Benimle konuþmak istiyorsan
o taksiden in...
885
01:14:12,059 --> 01:14:14,629
...ben de anýnda kýçýnýn üstüne oturtayým.
886
01:14:15,940 --> 01:14:18,987
Ýtlerine içeri girmelerini söyle,
o zaman inerim.
887
01:14:20,201 --> 01:14:21,201
Haydi gençler.
888
01:14:21,202 --> 01:14:24,740
Ýki vurma sesi duyacaksýnýz,
ben ona vuracaðým, o da yere vuracak.
889
01:14:24,940 --> 01:14:27,810
Haydi gel bakalým dallama.
Neyin varmýþ görelim mi?
890
01:14:27,811 --> 01:14:30,490
Beni mi döveceksin?
Ne yapýyorsun lan?
891
01:14:30,491 --> 01:14:32,089
Hayýr be, hayýr!
Yapma þunu!
892
01:14:32,097 --> 01:14:33,788
Ýn lan þu arabadan!
Ne yapýyorsun?
893
01:14:33,789 --> 01:14:36,254
Nereye gidiyorsun lan?
Ödlek çýktýn sen de!
894
01:14:36,454 --> 01:14:40,904
- Haydisene be, herif annemi dövmüþ!
- Taþaklarýn çýkýnca dönersin mankafa!
895
01:15:04,063 --> 01:15:08,589
Eline geçen en büyük fýrsatý
sikik bir köpek için harcadýn.
896
01:15:08,689 --> 01:15:12,046
Sonra da patronumun arabasýný
çalarak beni rezil ettin.
897
01:15:12,208 --> 01:15:16,366
- Ýþe gireceðim diye köpek mi vurdun sen?
- Evet, vurdum.
898
01:15:18,940 --> 01:15:22,579
Bay Pickle, her tuvalete girdiðimde
bana bunu hatýrlatýyor.
899
01:15:24,240 --> 01:15:26,740
Köpeðini vurdun, sonra da
doldurttun mu?
900
01:15:27,195 --> 01:15:28,639
Ucubesin lan sen!
901
01:15:28,740 --> 01:15:31,033
Hayýr. Köpeðimi vurdum,
sonra eve getirdim...
902
01:15:31,034 --> 01:15:34,988
...pankreas iltihabýndan ölene dek
on bir sene ona baktým.
903
01:15:34,989 --> 01:15:38,337
- Ne?
- Silah kuru sýkýydý, Eggsy.
904
01:15:38,905 --> 01:15:41,010
Kuru sýkýydý amýna koyduðumun silahý.
905
01:15:41,210 --> 01:15:43,739
- Amelia'yý hatýrladýn mý?
- Evet.
906
01:15:43,740 --> 01:15:47,987
Boðulmadý, Berlin'deki teknoloji
bölümümüzde çalýþýyor. Ýyi durumda.
907
01:15:48,140 --> 01:15:49,340
Sýnýrlar zorlanmalý.
908
01:15:49,341 --> 01:15:52,041
Bir Kingsman ancak baþka bir hayatý
kurtarmak için birinin canýna kýyabilir.
909
01:15:52,240 --> 01:15:55,339
Yaptýðýn hata onun canýna mal olsa da
babamýn senin hayatýný kurtarmasý gibi mi?
910
01:15:55,440 --> 01:15:57,769
Onu da getirip doldurttun mu?
911
01:15:59,140 --> 01:16:03,700
Bütün yaptýklarýmý, ona olan borcumu
ödemek için yaptýðýmý göremiyor musun?
912
01:16:07,940 --> 01:16:11,740
Harry, þunu dinle. Valentine
nihayet iþe yarayacak bir þeyler söylüyor.
913
01:16:11,940 --> 01:16:14,440
Kaðýt kalemin nesini severim, bilir misin?
914
01:16:14,640 --> 01:16:17,140
Kimse bunlara sýzmaya kalkamaz.
915
01:16:17,640 --> 01:16:20,840
Dünya turumuz tam bir baþarýydý.
916
01:16:21,140 --> 01:16:23,626
Kapsama alanýmýz her yeri kapsýyor.
917
01:16:23,726 --> 01:16:27,473
- Tombalada bütün sayýlarýn gelir ya hani.
- Tombala mý?
918
01:16:27,893 --> 01:16:31,815
Tombala, hani þu oyun var ya.
Tombala oynadýn, deðil mi?
919
01:16:31,940 --> 01:16:34,040
Tombala oynamýþ gibi mi duruyorum?
920
01:16:35,928 --> 01:16:37,094
Diyeceðim þu...
921
01:16:37,640 --> 01:16:41,940
...yarýn kilisedeki denememiz baþarýlý
olursa, baþlamaya hazýrýz demektir.
922
01:16:42,140 --> 01:16:44,805
South Glade Misyon Kilisesi.
923
01:16:45,640 --> 01:16:47,840
- Merlin, uçaðý hazýrla.
- Derhal.
924
01:16:47,940 --> 01:16:50,640
- Harry, çok üzgünüm. Elimden ne...
- Üzülmelisin zaten.
925
01:16:50,840 --> 01:16:54,470
Sen buradan ayrýlma.
Döndüðümde bu rezaleti temizleyeceðim.
926
01:16:56,218 --> 01:16:59,737
Kentucky, ABD
927
01:17:00,305 --> 01:17:02,738
Sizlere beni dinleyin diyorum!
928
01:17:02,984 --> 01:17:06,124
Haberleri izleyin!
Haberleri bir izleyin!
929
01:17:06,225 --> 01:17:10,987
AIDS, seller,
masumlarýn dökülen kanlarý!
930
01:17:11,090 --> 01:17:15,987
Bunlarýn Tanrý'nýn gazabý olduðundan
þüphe edenler var hâlâ.
931
01:17:18,190 --> 01:17:21,690
Rezil hükümetimiz
eþcinselliðe göz yumuyor...
932
01:17:21,990 --> 01:17:24,490
...boþanmaya da, kürtaja da.
933
01:17:24,890 --> 01:17:28,889
Bunlara raðmen,
bunlarýn Deccal'in iþi olduðundan...
934
01:17:28,890 --> 01:17:31,289
...þüphe edenler var hâlâ!
935
01:17:31,627 --> 01:17:35,857
Ýlla Yahudi, zenci, orospu...
936
01:17:35,957 --> 01:17:39,552
...ya da bilim seven, evrim de evrim diyen
ateistlerden olmanýz þart deðil!
937
01:17:39,718 --> 01:17:43,107
Ne güzel vaazmýþ o öyle.
Valentine'ý görebiliyor musun?
938
01:17:43,307 --> 01:17:47,987
Diyeceðim þu, her ne kadar
adil bir Tanrý olsa da, adaletiyle...
939
01:17:48,178 --> 01:17:50,995
AMERÝKA'NIN SONU GELDÝ
940
01:17:50,996 --> 01:17:52,796
...yaradanýn gazabýndan
dönüþ olmayacak!
941
01:17:52,840 --> 01:17:56,040
- Menzil dýþýnda olduðumuzdan emin misin?
- 300 metre falan uzaktayýz, sorun ne?
942
01:17:56,140 --> 01:17:59,470
- Hesabýn yanlýþsa ne olacak?
- Bana güvenmen gerekecek.
943
01:18:00,318 --> 01:18:02,888
Bütün o Yahudi, zenci ve
ibne sevenler!
944
01:18:03,040 --> 01:18:06,540
Þeytan da sonsuza dek
hepsini alevlere boðacak.
945
01:18:06,640 --> 01:18:07,840
Müsaadenizle.
946
01:18:08,840 --> 01:18:12,340
Nereye gidiyorsun?
Senin derdin ne ha?
947
01:18:13,578 --> 01:18:17,016
Bendeniz Katolik bir orospuyum. Þu sýralar
siyahi ve Yahudi erkek arkadaþýmla...
948
01:18:17,017 --> 01:18:21,855
...evlenmeden zina yapma peþindeyiz.
Kendisi ayrýca kürtaj kliniðinde çalýþýyor.
949
01:18:22,040 --> 01:18:25,665
Yani þeytana selam olsun,
size de iyi günler hanýmefendi.
950
01:18:29,031 --> 01:18:32,061
Ha siktir, herif gidiyor.
Teste hemen baþlýyorum.
951
01:18:32,463 --> 01:18:35,373
Bu ucubelerde yeterince
sim kart vardýr umarým.
952
01:18:38,338 --> 01:18:41,338
Oturmanýzý istiyorum dostlarým!
953
01:18:41,439 --> 01:18:44,689
Kafir seni, kafirliðini de al
git bu kiliseden hemen!
954
01:18:47,039 --> 01:18:48,988
Ýsa seni kurtarmayacak!
955
01:18:49,040 --> 01:18:53,440
Bebeklerinizi yiyecek,
Mesih'in kanýnda boðulacaksýnýz!
956
01:18:53,540 --> 01:18:55,734
Kurtarýlmayacaksýn sen!
957
01:19:01,735 --> 01:19:03,075
Hay sikeyim belasýný!
958
01:19:04,236 --> 01:19:06,609
Ben bunu izleyemem.
Gelsene buraya.
959
01:19:48,704 --> 01:19:50,840
Tanrým, ha siktir!
960
01:19:51,540 --> 01:19:53,740
Galahad, beni duyabiliyor musun?
961
01:19:54,240 --> 01:19:57,440
Harry!
Harry, neler oluyor orada?
962
01:19:59,240 --> 01:20:01,220
Sesini biraz kýsar mýsýn lütfen?
963
01:20:01,840 --> 01:20:05,640
- Bu kadar etkili olmasýný beklemiyordum.
- Ne oranda bir tepkiden bahsediyoruz?
964
01:20:05,840 --> 01:20:07,040
Yüzde yüz.
965
01:20:08,040 --> 01:20:11,240
Yani sim kartý olsun, olmasýn,
herkes etkilendi mi?
966
01:20:11,440 --> 01:20:14,140
Üstüne üstlük, bir de Kingsman ajanýnýn
icabýna bakmýþ olduk.
967
01:20:14,340 --> 01:20:15,989
Daha deðil.
968
01:21:10,940 --> 01:21:12,680
Bunu kesin görmen lazým ama.
969
01:22:35,289 --> 01:22:38,185
GÖRÜNTÜ AKTARILIYOR
970
01:23:09,240 --> 01:23:13,210
Bana ne yaptýn?
Kendimi kontrol edemedim.
971
01:23:14,440 --> 01:23:16,640
Bütün o insanlarý öldürdüm.
972
01:23:17,840 --> 01:23:20,340
- Ýstedim hem de.
- Çok zekice, deðil mi?
973
01:23:20,440 --> 01:23:23,825
Salaða anlatýr gibi anlatacak olursak
beyindeki öfke bölümünü çalýþtýrýp...
974
01:23:23,826 --> 01:23:26,826
...kontrolü kapatan
nörolojik bir dalga yaydýk.
975
01:23:26,940 --> 01:23:30,980
Þu çirkin, ücretsiz sim kartlarýn
aracýlýðýyla yayýlýyor sanýrsam.
976
01:23:33,640 --> 01:23:35,366
Bu durum nasýl oldu, biliyor musun?
977
01:23:35,540 --> 01:23:38,940
Þu sevdiðimiz eski filmlerdeki gibi oldu.
978
01:23:39,040 --> 01:23:41,240
Þimdi sana bütün planýmý anlatacaðým...
979
01:23:41,340 --> 01:23:45,240
...sonra seni öldürmek için saçma
ve aþýrý karmaþýk bir yöntem bulacaðým...
980
01:23:45,340 --> 01:23:48,890
...sen de bir o kadar karmaþýk
bir yöntemle kurtulacaksýn.
981
01:23:49,240 --> 01:23:50,740
Kulaða hoþ geliyor.
982
01:23:51,540 --> 01:23:53,540
Ama bu o tarz filmlerden deðil.
983
01:23:57,341 --> 01:23:59,541
Hayýr!
984
01:24:07,940 --> 01:24:09,701
Öldü mü gerçekten?
985
01:24:09,840 --> 01:24:12,240
Birini kafasýndan vurunca
ölürler genelde.
986
01:24:12,340 --> 01:24:16,304
- Ýyi hissettirdi, deðil mi?
- Hayýr, hiç de bile. Berbat hissediyorum.
987
01:24:16,340 --> 01:24:19,980
Ne? Kilisede o kadar kiþiyi öldürdün,
bu tek bir adamdý sadece.
988
01:24:19,987 --> 01:24:22,840
Hayýr, onlar birbirlerini öldürdüler.
989
01:24:25,140 --> 01:24:29,640
Geri sayým saatini gönder herkese.
Parti yarýn baþlayacak.
990
01:24:31,641 --> 01:24:35,641
AMERÝKA'NIN SONU GELDÝ
991
01:25:04,340 --> 01:25:05,795
Arthur?
992
01:25:07,840 --> 01:25:11,540
- Orada mýsýn?
- Ne yazýk ki, evet.
993
01:25:12,140 --> 01:25:15,133
Kingsman ajanlarýný toplayýn.
994
01:25:19,640 --> 01:25:24,200
Bütün yaptýklarýmý, ona olan borcumu
ödemek için yaptýðýmý göremiyor musun?
995
01:25:44,032 --> 01:25:46,482
Ben potansiyeli olan bir genç görüyorum.
996
01:25:47,341 --> 01:25:50,071
Hayatýný iyi bir þeye
harcamak isteyen biri.
997
01:26:06,440 --> 01:26:08,940
Arthur, Harry öldü.
998
01:26:09,540 --> 01:26:11,490
Galahad öldü.
999
01:26:12,040 --> 01:26:15,040
Bu yüzden az önce
anýsýna kadeh kaldýrdýk.
1000
01:26:15,140 --> 01:26:17,756
O psikopatýn ne yaptýðýný
görmediniz mi?
1001
01:26:17,857 --> 01:26:20,441
Dünyada kaç kiþide
o sim kartlardan var?
1002
01:26:20,540 --> 01:26:23,140
Valentine, istediði birine
hatta hepsine sinyal gönderebilir.
1003
01:26:23,141 --> 01:26:25,141
Ayný anda kafayý yerlerse...
1004
01:26:25,240 --> 01:26:29,987
Aynen öyle. Galahad'ýn kaydý sayesinde
Valentine'ýn itirafý da elimizde.
1005
01:26:30,540 --> 01:26:34,040
Bu istihbarat
gerekli yetkililere ulaþtýrýldý.
1006
01:26:34,240 --> 01:26:35,640
Görevimiz tamamlandý.
1007
01:26:35,641 --> 01:26:40,101
Aramýzdan ayrýlan yoldaþýmýzýn
arkasýnda býrakabileceði en deðerli miras.
1008
01:26:41,040 --> 01:26:42,240
Bu kadar mý yani?
1009
01:26:43,240 --> 01:26:44,940
Gel de otur, evlat.
1010
01:26:47,840 --> 01:26:53,040
Bu, 1815 mahsulü Napolyon konyaðý.
1011
01:26:53,940 --> 01:26:57,840
Bunu yalnýzca bir Kingsman'ý
kaybettiðimizde içeriz.
1012
01:26:57,940 --> 01:27:00,711
Galahad seni çok severdi.
1013
01:27:02,940 --> 01:27:06,940
Bu seferlik, kurallarý biraz esnetmekten...
1014
01:27:07,940 --> 01:27:09,640
...bir zarar çýkmaz bence.
1015
01:27:11,140 --> 01:27:14,640
- Bunlarýn hepsi Kingsman mý?
- Evet, kurucu üyelerimiz.
1016
01:27:16,340 --> 01:27:18,840
Birlikte kadeh kaldýralým.
1017
01:27:20,740 --> 01:27:24,940
- Galahad'a.
- Galahad'a.
1018
01:27:29,740 --> 01:27:33,851
Harry, kurallara karþý gelmeyi pek de
sevmediðini söylemiþti. Þimdi niye yaptýn?
1019
01:27:34,013 --> 01:27:39,834
Bayaðý iyisin, Eggsy. Belki de Galahad'ýn
yeri için aday olarak seni gösteririm.
1020
01:27:40,040 --> 01:27:44,987
Bazý siyasi meselelerde ayný görüþe
sahip olmamýz kaydýyla tabii.
1021
01:27:47,940 --> 01:27:51,968
Bunun ne olduðunu
tahmin edebilir misin?
1022
01:27:52,348 --> 01:27:55,682
Tahmine gerek yok, Harry göstermiþti.
Düðmeye basarsan ben ölürüm.
1023
01:27:55,840 --> 01:27:58,800
Konyaðýn tadý neden
biraz garip diyordum ben de.
1024
01:27:59,436 --> 01:28:00,540
Bravo.
1025
01:28:00,840 --> 01:28:04,040
Valentine seni de
safýna çekmiþ, artýk nasýlsa.
1026
01:28:04,240 --> 01:28:07,240
Açýklayýnca anladým.
1027
01:28:07,340 --> 01:28:09,840
Virüs kaparsan ateþin çýkar.
1028
01:28:10,140 --> 01:28:13,940
Ýnsan vücudu, virüsü öldürmek için
sýcaklýðýný arttýrýr çünkü.
1029
01:28:14,340 --> 01:28:18,840
Dünyamýz da ayný þekilde çalýþýyor,
küresel ýsýnma, çýkan ateþ oluyor...
1030
01:28:18,940 --> 01:28:21,340
...insanlýk da virüs.
1031
01:28:21,341 --> 01:28:24,341
Gezegenimizi hasta ediyoruz.
1032
01:28:24,440 --> 01:28:26,922
Tek çaremiz, bir kýsmýný itlaf etmek.
1033
01:28:27,040 --> 01:28:31,740
Nüfusumuzu kendimiz azaltmazsak
iki sonuçtan birine varýrýz...
1034
01:28:32,340 --> 01:28:36,340
...ya ev sahibi, virüsü öldürür;
ya da virüs, ev sahibini.
1035
01:28:36,840 --> 01:28:39,731
- Her iki durumda da...
- ...sonuç ayný oluyor.
1036
01:28:40,340 --> 01:28:42,540
Virüs ölür.
1037
01:28:43,340 --> 01:28:46,740
Yani Valentine aþýrý nüfus sorununu
kendi kendine mi halledecek?
1038
01:28:46,940 --> 01:28:49,540
Biz bir þey yapmazsak
doða yapacak sonuçta.
1039
01:28:49,640 --> 01:28:53,640
Bazen bir türün hayatta kalmasýný
saðlamanýn tek yolu, itlaftýr.
1040
01:28:54,988 --> 01:28:59,540
Valentine, tarihe insanlýðýn soyunun
tükenmesini önleyen adam olarak geçecek.
1041
01:28:59,640 --> 01:29:02,840
Kimin itlaf edileceðini seçme hakký da
ona kalmýþ oluyor, deðil mi?
1042
01:29:03,040 --> 01:29:04,940
Bütün o zengin dostlarý yaþayacak.
1043
01:29:04,941 --> 01:29:07,241
Kurtarmaya deðer
gördüklerini de koruyacak.
1044
01:29:07,340 --> 01:29:11,840
- Ayný fikirde olsalar da, olmasalar da.
- Bir de sen varsýn, Eggsy.
1045
01:29:12,140 --> 01:29:13,988
Harry'nin hatýrý için...
1046
01:29:13,989 --> 01:29:17,989
...seni yeni dünyanýn bir parçasý
olmaya davet ediyorum.
1047
01:29:21,040 --> 01:29:23,740
Kararýný verme zamanýn geldi.
1048
01:29:30,240 --> 01:29:33,940
Harry'nin yanýna gitmeyi yeðlerim,
almayayým yani.
1049
01:29:34,340 --> 01:29:35,540
Öyle olsun madem.
1050
01:29:52,140 --> 01:29:56,987
Bizim gibi basitlerin olayý þu ki,
parmaklarýmýz hýzlýdýr.
1051
01:29:58,240 --> 01:30:01,440
Kingsman bana çok þey öðretse de
el çabukluðu...
1052
01:30:01,940 --> 01:30:03,640
Evet, kurucu üyelerimiz.
1053
01:30:06,249 --> 01:30:08,140
...o gelmeden önce de vardý.
1054
01:30:10,080 --> 01:30:12,186
Seni namussuz...
1055
01:30:12,187 --> 01:30:14,987
...piç kurusu seni.
1056
01:30:41,140 --> 01:30:42,340
V-GÜNÜNE ALTI SAAT KALDI
1057
01:30:42,341 --> 01:30:45,811
YA GÜVENLÝ BÝR YERE GÝDÝN,
YA DA BÝZE ÞU KOORDÝNATA GELÝN
1058
01:30:49,540 --> 01:30:52,160
Her þey yolunda, Lancelot.
Ýndir silahýný.
1059
01:30:52,628 --> 01:30:54,088
Dedikleri teyit edildi.
1060
01:30:56,340 --> 01:30:59,140
Arthur'un telefonuna güvenli bir yere
gitmesi gerektiðine dair mesaj geliyor.
1061
01:30:59,141 --> 01:31:01,041
- Fazla zamanýmýz yok.
- Ne yapacaksýnýz?
1062
01:31:01,044 --> 01:31:03,140
Asýl soru, hep birlikte ne yapacaðýmýz.
1063
01:31:03,340 --> 01:31:06,540
Valentine'la kimin çalýþtýðýný,
kimin çalýþmadýðýný anca Tanrý bilir.
1064
01:31:06,740 --> 01:31:08,267
Baþka çaremiz yok.
1065
01:31:09,240 --> 01:31:11,580
Bu iþi kendimiz halletmemiz gerekecek.
1066
01:31:14,784 --> 01:31:16,021
Beni izleyin.
1067
01:31:35,481 --> 01:31:39,139
- Bu da ne be?
- Hiçbir fikrim yok.
1068
01:31:39,240 --> 01:31:40,574
O elinde oynadýðýn þey...
1069
01:31:40,675 --> 01:31:43,432
...tek kiþilik transatmosferik
bir aracýn prototipi.
1070
01:31:43,533 --> 01:31:45,939
Baþkan Reagan'ýn
Yýldýz Savaþlarý Projesi'nin bir parçasý.
1071
01:31:45,940 --> 01:31:48,830
Bayaðý basit bir araç olsa da
iþe yarasa gerek.
1072
01:31:49,108 --> 01:31:51,640
Valentine'ýn uydularýndan
birini indireceðiz.
1073
01:31:51,840 --> 01:31:54,340
Zinciri kýrýp sinyali durduracaðýz.
1074
01:31:54,540 --> 01:31:56,540
Baþtan baþlatmasý birkaç saatini alacak.
1075
01:31:56,740 --> 01:31:59,910
Bu da, kapatmam için
beni Valentine'ýn ana bilgisayarýna...
1076
01:32:00,010 --> 01:32:03,010
...götürmen için
yeterli zamaný kazandýracak.
1077
01:32:03,349 --> 01:32:07,340
Lancelot, bu aleti sen kullanacaksýn.
Uçuþ ekipmanýný giy.
1078
01:32:16,340 --> 01:32:18,840
ÝSVEÇ HAVA KUVVETLERÝ
1079
01:32:19,322 --> 01:32:22,140
Ýsveç Baþbakaný iniþ izni istiyor.
1080
01:32:27,340 --> 01:32:29,232
Giriþ izni verildi.
1081
01:32:32,940 --> 01:32:34,940
- Þöyle buyurun.
- Teþekkürler.
1082
01:32:35,440 --> 01:32:39,240
- Daha kaç kiþi gelecek?
- Pek fazla yok. Çoðu kendi sýðýnaðýnda.
1083
01:32:39,440 --> 01:32:42,740
Galiba sadece aþýrý derecede
endiþeli olanlar bize geliyor.
1084
01:32:42,940 --> 01:32:44,640
Hoþ geldiniz, baþbakaným.
1085
01:32:46,240 --> 01:32:50,540
Anlaþýlan implant, takýlý olduðu
kiþiyi sim kartlarýn etkisinden koruyan...
1086
01:32:50,640 --> 01:32:53,028
...bir tür karþý sinyal yayýyor.
1087
01:32:53,240 --> 01:32:55,440
Þu herkesi psikopat
birer katile çeviren dalgalardan yani.
1088
01:32:55,540 --> 01:32:58,094
Doðru ama muhtemelen
söylemedikleri þey ise...
1089
01:32:58,294 --> 01:33:02,340
...adamýn istediði zaman
aþýrý ýsýnýp dokularýný yakabiliyor olmasý.
1090
01:33:02,540 --> 01:33:06,609
Valentine, seçtiði kiþilere
geri sayýmý haber verdi.
1091
01:33:07,040 --> 01:33:09,840
Ama öncesinde yanlýþ insanlarla
konuþmadýklarýndan emin olmasý gerekiyordu.
1092
01:33:09,940 --> 01:33:12,380
Þu anki olayda faydasý dokunur mu bunun?
1093
01:33:12,840 --> 01:33:15,540
Olmaz.
Roxy, haydi gidelim.
1094
01:33:28,240 --> 01:33:31,500
Sen yükseldikçe
balonlarýn da genleþecek.
1095
01:33:31,940 --> 01:33:35,440
Atmosferin sýnýrýna
geldiðinde de patlayacaklar.
1096
01:33:36,140 --> 01:33:38,374
Füzeyi hemen önce göndermen
lazým yani, tamam mý?
1097
01:33:38,375 --> 01:33:39,875
Atmosferin sýnýrýndayken.
1098
01:33:39,940 --> 01:33:43,940
Ýþin biter bitmez, hýzlý düþmek için
ekipmandan ayrýlman gerekiyor.
1099
01:33:44,140 --> 01:33:45,381
Ýyi þanslar.
1100
01:33:47,640 --> 01:33:49,678
- Bunu baþarabilirsin, tamam mý?
- Tamam.
1101
01:33:49,878 --> 01:33:52,675
Haydi gel, Eggsy.
Zaman bizden yana deðil.
1102
01:34:15,340 --> 01:34:18,640
Arthur'un davetiyle giriyoruz.
Ortama ayak uydurman gerek.
1103
01:34:18,740 --> 01:34:22,460
- Arthur'a mý benzemem lazým yani?
- Davetiyesi telefonundaydý.
1104
01:34:22,589 --> 01:34:25,040
Onlara bunu vereceksin, bir de
Arthur'un gerçek ismini, Chester King.
1105
01:34:25,240 --> 01:34:28,240
- Sen ne olacaksýn?
- Ben senin pilotunum, burada kalacaðým.
1106
01:34:28,440 --> 01:34:32,238
- Bu bana uyacak mý yani?
- Özel dikim takým, daima uyar.
1107
01:34:32,540 --> 01:34:36,040
Harry'nin senin için diktirdiðine
dua et. Giyin þimdi.
1108
01:34:37,940 --> 01:34:39,740
- Bunlarýn derdi ne lan?
- Ne bileyim.
1109
01:34:39,741 --> 01:34:42,011
Toplu katliam yüzünden olabilir mi?
1110
01:34:42,040 --> 01:34:44,126
Mikrofonu versene.
1111
01:34:47,540 --> 01:34:49,040
Herkes beni dinlesin.
1112
01:34:49,536 --> 01:34:52,946
Bilmek istiyorum,
derdiniz ne be sizin?
1113
01:34:53,140 --> 01:34:56,640
Bugünün kutlama
yapma günü olduðunu...
1114
01:34:56,641 --> 01:34:58,641
...hatýrlatmak isterim hepinize.
1115
01:34:59,540 --> 01:35:02,994
Bütün ölüm düþüncelerini
bir kenara býrakýp...
1116
01:35:02,995 --> 01:35:05,295
...doðuma odaklanalým.
1117
01:35:05,564 --> 01:35:09,379
Yeni bir çaðýn doðumu.
1118
01:35:09,740 --> 01:35:13,940
Bugün canýný verecekler için
yas tutmayalým.
1119
01:35:14,740 --> 01:35:17,140
Onlarýn bu fedakârlýðýný onurlandýralým.
1120
01:35:17,240 --> 01:35:19,140
Yeni telefon aldým da,
yeni numaram var mý onda?
1121
01:35:19,240 --> 01:35:22,940
Ýnsan ýrkýnýn selametindeki
rollerini de.
1122
01:35:24,798 --> 01:35:29,780
Bütün þüphelerimizi ve
suçluluk duygumuzu bir kenara býrakalým.
1123
01:35:30,040 --> 01:35:34,240
Sizler seçilmiþ kiþilersiniz.
1124
01:35:35,140 --> 01:35:37,140
Ýnsanlar, Nuh'un Gemisi hikâyesini
çocuklarýna anlattýklarýnda...
1125
01:35:37,141 --> 01:35:40,141
...kötü adam Nuh mu oluyor?
- Hayýr!
1126
01:35:40,640 --> 01:35:43,340
- Tanrý mý kötü adam oluyor?
- Hayýr!
1127
01:35:43,341 --> 01:35:45,840
Peki ya ikiþer ikiþer
gemiye binen hayvanlar?
1128
01:35:45,841 --> 01:35:48,640
- Hayýr!
- Tabii ki deðiller.
1129
01:35:49,240 --> 01:35:53,987
Ýþte böyle. O somurtan yüzleri
gülümsemeye çevirelim.
1130
01:35:54,840 --> 01:35:58,987
Yiyin, için ve eðlenin!
1131
01:36:01,440 --> 01:36:04,440
Hepinizle yeni çaðda
görüþmek dileðiyle.
1132
01:36:28,988 --> 01:36:32,687
Rox, benim.
Manzara nasýl?
1133
01:36:35,640 --> 01:36:38,040
- Ýðrenç.
- Benimki bayaðý güzel.
1134
01:36:38,140 --> 01:36:40,995
- Sana þu takýmlardan dikmediler mi daha?
- Yok, daha deðil.
1135
01:36:41,140 --> 01:36:43,262
O zaman, dört gözle bekleyeceðin
bir þey varmýþ demek ki.
1136
01:36:43,263 --> 01:36:46,363
Valentine'ýn üssüne yaklaþýyoruz,
kapatmam gerek.
1137
01:36:47,740 --> 01:36:49,047
Ýyi þanslar.
1138
01:36:56,540 --> 01:36:58,240
Ýyi görünüyorsun, Eggsy.
1139
01:37:00,167 --> 01:37:02,589
Ýyi hissediyorum, Merlin.
1140
01:37:08,240 --> 01:37:12,279
November-247-Charlie-Kilo
iniþ izni istiyor.
1141
01:37:15,440 --> 01:37:16,940
Ýniþ izni verildi.
1142
01:37:21,891 --> 01:37:24,274
Vay amýna koyayým!
1143
01:37:25,740 --> 01:37:29,440
DÜÞMANLAR BELÝRLENDÝ
ALTMIÞ DÜÞMAN - ÝKÝ UÇAKSAVAR FÜZE
1144
01:37:50,540 --> 01:37:52,938
Eggsy!
Sýra bizde.
1145
01:38:07,840 --> 01:38:09,040
Chester King.
1146
01:38:09,740 --> 01:38:11,458
Bay King, hoþ geldiniz.
1147
01:38:11,645 --> 01:38:16,013
Bay Valentine'ýn katý silah yasaðýna
uyduðunuza eminim...
1148
01:38:16,106 --> 01:38:17,106
...ama sakýncasý yoksa?
- Tabii.
1149
01:38:17,107 --> 01:38:20,928
Sað olun.
Yanýnýzda eþya getirmiþ miydiniz?
1150
01:38:21,940 --> 01:38:25,840
Tebrikler Mycroft, pilotluktan
valeliðe terfi etmiþ bulunuyorsun.
1151
01:38:25,940 --> 01:38:29,440
- Seni namussuz.
- Anlaþýldý mý? Tamam mýyýz?
1152
01:38:31,040 --> 01:38:32,294
Teþekkür ederim.
1153
01:38:58,340 --> 01:39:01,340
Eggsy, bir dizüstü bulup
beni aða baðla.
1154
01:39:02,041 --> 01:39:03,741
Zaman ilerliyor.
1155
01:39:03,840 --> 01:39:06,570
Þunu da unutma,
ortama uyum saðlamaya çalýþ.
1156
01:39:06,840 --> 01:39:08,840
Ýçki ister miydiniz bayým?
1157
01:39:09,340 --> 01:39:13,240
Martini alayým.
Votkayla deðil, cinle yapýlacak tabii.
1158
01:39:13,340 --> 01:39:17,340
Açýlmamýþ bir vermut þiþesinin yanýnda
on saniye karýþtýrýn.
1159
01:39:17,341 --> 01:39:19,041
Teþekkür ederim.
1160
01:39:21,440 --> 01:39:25,600
- Merlin, bunlarý görüyor musun?
- Evet, görüyorum. Dikkatini daðýtma.
1161
01:39:26,140 --> 01:39:28,740
Lancelot, harika gidiyorsun.
Varmak üzeresin.
1162
01:39:28,940 --> 01:39:30,140
Evet, Merlin.
1163
01:39:31,640 --> 01:39:33,840
Eggsy, beni aða baðla derhal.
1164
01:39:35,140 --> 01:39:36,890
Tamam, ilgileniyorum o iþle.
1165
01:39:37,440 --> 01:39:39,742
Lancelot, irtifa sýnýrýna yaklaþýyorsun.
1166
01:39:39,743 --> 01:39:41,940
Balonlar fazla dayanmayacaktýr.
1167
01:39:42,640 --> 01:39:44,340
Füzeyle niþan almaya baþla.
1168
01:39:54,341 --> 01:39:57,341
ARANIYOR
1169
01:39:59,940 --> 01:40:02,940
Eski toplum ölüyor.
Çok yaþa yeni toplum.
1170
01:40:04,440 --> 01:40:05,710
Doðru söze ne denir.
1171
01:40:06,990 --> 01:40:09,240
- Ben, Morten Lindström.
- Chester King.
1172
01:40:09,241 --> 01:40:10,988
Siz nasýl girebildiniz internete?
Ben baðlanamadým da.
1173
01:40:11,040 --> 01:40:14,821
Kapalý bir að da ondan.
Sadece izin verilenler girebiliyor.
1174
01:40:18,540 --> 01:40:20,140
Uyduya kilitlendim.
1175
01:40:20,240 --> 01:40:21,440
Sizin saatiniz doðru mu?
1176
01:40:21,441 --> 01:40:25,121
- Hâlâ önceki zaman dilimindeyim galiba.
- Tabii, bir bakalým.
1177
01:40:35,040 --> 01:40:36,616
MODU SEÇÝN
1178
01:40:36,617 --> 01:40:38,415
SÝSTEM ANALÝZÝ YAPILIYOR
1179
01:40:38,416 --> 01:40:40,388
Eggsy, aða baðlandým.
Uçaða geri dön hemen.
1180
01:40:40,389 --> 01:40:41,789
- Geliyorum.
- Lancelot, iyi þanslar.
1181
01:40:41,840 --> 01:40:44,640
Ateþlemeye son üç, iki...
1182
01:40:51,310 --> 01:40:53,040
Aðýr ol bakalým.
1183
01:40:53,141 --> 01:40:56,627
- Sen burada ne arýyorsun?
- Ailem davet edildi tabii ki.
1184
01:40:56,757 --> 01:40:58,757
Þimdi kalk lan ayaða!
Aðýr ol.
1185
01:40:58,758 --> 01:40:59,958
Ha siktir!
1186
01:41:00,299 --> 01:41:03,258
Lancelot, ateþ et artýk.
Diðer balon da patlamak üzere.
1187
01:41:03,444 --> 01:41:06,544
Tamam, Merlin.
Birkaç saniyeye halletmek üzereyim.
1188
01:41:08,344 --> 01:41:11,323
Valentine, bir casus yakaladým.
1189
01:41:11,690 --> 01:41:13,346
V-Cam, yakýnlaþtýr.
1190
01:41:13,382 --> 01:41:16,282
Ha siktir, þu genç uþak bu!
1191
01:41:19,196 --> 01:41:20,661
Onun bunun çocuðu.
1192
01:41:20,761 --> 01:41:21,931
Tamamdýr.
1193
01:41:32,340 --> 01:41:34,440
Hay sikeyim, alarmý çalýþtýr!
1194
01:41:36,240 --> 01:41:37,263
Riske giremem.
1195
01:41:37,264 --> 01:41:41,924
Sen son iki dakika uyarýsýný gönder,
ben de süreyi kýsaltayým. Haydi bakalým!
1196
01:41:43,340 --> 01:41:44,840
Geri sayýma baþlandý.
1197
01:41:44,841 --> 01:41:46,341
V GÜNÜNE GERÝ SAYIM
1198
01:41:51,440 --> 01:41:52,960
UÇAK ASANSÖRÜNÜ ÇALIÞTIR
1199
01:41:54,240 --> 01:41:56,240
- Gördün mü çocuðu?
- Burada.
1200
01:42:04,840 --> 01:42:05,940
Eggsy, sola dön.
1201
01:42:06,941 --> 01:42:08,631
Karþýna iki koruma çýkacak.
1202
01:42:20,040 --> 01:42:21,988
Lancelot, derhal aletten ayrýl!
1203
01:42:32,340 --> 01:42:35,940
Eggsy, dümdüz ilerle, sonra saða dön.
Ýki tane var ileride.
1204
01:42:39,340 --> 01:42:43,140
Herkes kalksýn bakalým.
V Gününe geri sayým.
1205
01:42:43,240 --> 01:42:44,940
Yeni çaða hoþ geldiniz.
1206
01:42:49,041 --> 01:42:50,241
HEDEFLENMÝÞ FÜZE
1207
01:42:52,763 --> 01:42:54,242
Hay böyle iþin!
1208
01:43:09,040 --> 01:43:11,710
Eggsy, ileriden sola dön.
Dar tünelden geç.
1209
01:43:20,736 --> 01:43:22,053
Ýþte baþlýyoruz!
1210
01:43:22,054 --> 01:43:23,054
On...
1211
01:43:23,555 --> 01:43:24,555
...dokuz...
1212
01:43:25,433 --> 01:43:26,433
...sekiz...
1213
01:43:27,039 --> 01:43:28,039
...yedi...
1214
01:43:29,040 --> 01:43:30,040
...altý...
1215
01:43:30,541 --> 01:43:31,541
...beþ...
1216
01:43:32,496 --> 01:43:33,496
...dört...
1217
01:43:34,047 --> 01:43:35,047
...üç...
1218
01:43:35,548 --> 01:43:36,548
...iki...
1219
01:43:37,049 --> 01:43:38,049
...bir.
1220
01:43:39,005 --> 01:43:40,740
BÝYOMETRÝK ONAYLANDI
1221
01:43:42,440 --> 01:43:43,940
SÝSTEM ARIZASI
1222
01:43:44,040 --> 01:43:46,540
Güzeldi.
Ýkinize de aferin.
1223
01:43:46,640 --> 01:43:50,260
Ýþe yaramýyor. Yaramasý lazýmdý,
ne oluyoruz amýna koyayým?
1224
01:43:56,840 --> 01:43:58,940
Ýþte bu!
Aferin kýzýma.
1225
01:44:02,140 --> 01:44:04,605
Uydularýmýzdan birini kaybettik.
1226
01:44:07,140 --> 01:44:09,140
SÝSTEM ANALÝZÝ TAMAMLANDI
1227
01:44:14,146 --> 01:44:17,940
Olamaz, bunu asla geçemem.
1228
01:44:18,143 --> 01:44:20,193
BÝYOMETRÝK GÜVENLÝK TESPÝT EDÝLDÝ
1229
01:44:23,540 --> 01:44:27,040
Ne oluyor?
Bir sorun mu vardý?
1230
01:44:27,840 --> 01:44:31,160
Yapmayýn, silaha gerek yok.
Alt tarafý pilotum þurada.
1231
01:44:33,888 --> 01:44:35,475
Hay sikeyim.
Merlin!
1232
01:44:37,540 --> 01:44:39,040
Gel buraya!
1233
01:44:43,440 --> 01:44:44,585
Haydi!
1234
01:44:48,367 --> 01:44:50,800
- Siktirip gidelim haydi.
- Gidemeyiz.
1235
01:44:50,989 --> 01:44:55,136
Valentine'ýn aletine giremiyorum.
Biyometrik güvenlik koymuþ.
1236
01:44:55,807 --> 01:44:59,004
Ýçeri girip elinin o masaya
deðmeyeceðinden emin olmalýyýz.
1237
01:44:59,204 --> 01:45:02,064
- Taþak mý geçiyorsun benimle?
- Maalesef hayýr.
1238
01:45:05,615 --> 01:45:07,318
Alayým onu o zaman.
1239
01:45:07,894 --> 01:45:11,444
Bu benim.
Seninkini göstereyim.
1240
01:45:28,812 --> 01:45:30,178
Ýyi seçim.
1241
01:45:32,861 --> 01:45:35,698
- Uydu aðýný birleþtirmemiz ne kadar sürer?
- Bir saat sürer, belki iki.
1242
01:45:35,798 --> 01:45:40,066
- Siktir be, þu ikisini yaklaþtýrýn madem.
- Bu sizin deðil ama.
1243
01:45:45,042 --> 01:45:46,982
V-Cam, E kankamý arasana.
1244
01:45:47,840 --> 01:45:52,540
E, ben V. Ufak bir arýza çýktý,
senden medet umuyorum.
1245
01:45:52,640 --> 01:45:56,940
Uydularýmdan biri devre dýþý kaldý
ama yaný baþýnda seninkilerden biri var.
1246
01:45:57,140 --> 01:46:00,840
Aklýmý okudun resmen.
Halletmen ne kadar sürer?
1247
01:46:03,840 --> 01:46:05,016
Git.
1248
01:46:09,040 --> 01:46:11,090
Tekrar aktifleþmemiz lazým þimdi.
1249
01:46:13,942 --> 01:46:15,042
Yüzde on.
1250
01:46:18,043 --> 01:46:19,343
Ha siktir!
1251
01:46:19,347 --> 01:46:21,340
Eggsy, Valentine baþka birinin
uydusunu kullanýyor.
1252
01:46:21,341 --> 01:46:24,988
Zinciri tekrar birleþtirdi.
Baþlatmasý an meselesi.
1253
01:46:25,040 --> 01:46:26,540
Yüzde yirmide þu an.
1254
01:46:44,640 --> 01:46:48,960
Eggsy, Valentine'ýn sana bir armaðaný
olacak anlaþýlan. Tabana kuvvet!
1255
01:46:58,583 --> 01:46:59,841
POMPALI
1256
01:47:21,540 --> 01:47:24,740
- Þu Kingsman veledi öldü mü?
- Daha deðil ama ölmesi yakýndýr.
1257
01:47:24,840 --> 01:47:26,085
Güzel.
1258
01:47:39,480 --> 01:47:41,206
Merlin, ayvayý yedim.
1259
01:47:53,645 --> 01:47:54,810
Ben de öyle.
1260
01:47:54,934 --> 01:47:57,579
Ýki taraftan da geliyorlar,
çarelerim tükendi.
1261
01:47:57,740 --> 01:48:00,240
Rox.
Rox, senden bir ricam olacak.
1262
01:48:00,614 --> 01:48:04,987
Annemi ara, kendini Dean'den
ve bebekten ayrý bir yere kilitlesin.
1263
01:48:06,740 --> 01:48:08,420
Bir de onu sevdiðimi söyle.
1264
01:48:16,241 --> 01:48:18,241
Canýna yandýðým.
1265
01:48:22,240 --> 01:48:26,160
Merlin, þu iþimize yaramaz dediðin
implantlarý hatýrlýyor musun?
1266
01:48:26,988 --> 01:48:29,318
Onlarý çalýþtýrma þansýn var mý acaba?
1267
01:48:31,940 --> 01:48:35,440
Tamam.
Hamle sýrasý bende, Valentine.
1268
01:48:44,227 --> 01:48:45,340
Olamaz.
1269
01:48:45,341 --> 01:48:46,841
Hayýr, olamaz.
Ne halt ediyor bu herif?
1270
01:48:46,842 --> 01:48:48,342
Durduramýyorum.
1271
01:48:57,744 --> 01:48:58,988
ATEÞLEMEYE HAZIR
1272
01:48:59,157 --> 01:49:01,157
GÜVENLÝK ÝMPLANTLARI
AKTÝFLEÞTÝRÝLSÝN MÝ?
1273
01:49:01,280 --> 01:49:02,821
Evet, lütfen.
1274
01:49:04,540 --> 01:49:05,988
GÜVENLÝK ÝMPLANTLARI AKTÝFLEÞTÝRÝLDÝ
1275
01:49:05,989 --> 01:49:07,989
Hayýr!
1276
01:50:04,832 --> 01:50:08,119
Aman Tanrým, harikaydý be bu!
1277
01:50:08,352 --> 01:50:10,690
Merlin, sen dâhisin resmen!
1278
01:50:11,154 --> 01:50:14,484
Dýþarýda neler oluyor?
1279
01:50:18,751 --> 01:50:21,840
- Sen þu kaybolan prenses deðil misin?
- Beni buradan çýkarabilir misin?
1280
01:50:22,040 --> 01:50:25,540
Çýkarýrsam bir öpücük verir misin?
Hep bir prensesi öpmek istemiþimdir.
1281
01:50:25,641 --> 01:50:29,271
Þimdi çýkarýrsan beni buradan,
öpücükten fazlasýný veririm.
1282
01:50:29,832 --> 01:50:31,139
Orospu çocuðu seni.
1283
01:50:31,240 --> 01:50:35,440
O þeylerden birini kendi kafama
koyacak kadar aptal mý sandýn beni?
1284
01:50:35,740 --> 01:50:37,440
Çýldýrdýn mý lan sen?
1285
01:50:38,440 --> 01:50:41,270
Bütün o masum insanlar öldü.
Hem de ne uðruna?
1286
01:50:41,640 --> 01:50:44,340
Hiçbir þeyi durduramadýn!
1287
01:50:46,040 --> 01:50:47,840
Tamam, kilitledim kapýyý.
Þimdi ne yapayým?
1288
01:50:47,841 --> 01:50:51,291
Dediðim gibi, kýzýnýzý banyoya
kilitleyip anahtarý atýn.
1289
01:50:51,840 --> 01:50:53,990
Her þeye raðmen gerçekleþecek!
1290
01:50:54,194 --> 01:50:56,617
- Delirdin mi sen?
- Yapýn þunu.
1291
01:51:23,740 --> 01:51:25,040
Eggsy, sinyal yayýlýyor.
1292
01:51:25,041 --> 01:51:28,287
Valentine'ýn elini
o masadan çek hemen!
1293
01:51:28,288 --> 01:51:31,148
Kusura bakma güzelim.
Dünyayý kurtarmam gerek.
1294
01:51:31,838 --> 01:51:33,875
Hemen dönerim.
1295
01:51:35,340 --> 01:51:36,462
Ýyi þanslar!
1296
01:51:42,640 --> 01:51:43,858
Londra.
1297
01:52:12,089 --> 01:52:13,332
Rio.
1298
01:52:29,410 --> 01:52:30,540
Yere yat!
1299
01:52:32,240 --> 01:52:33,440
Baþardýn!
1300
01:52:42,640 --> 01:52:44,777
Cam uzun süre dayanmaz.
1301
01:52:45,840 --> 01:52:47,364
Sen burada bekle.
1302
01:52:50,140 --> 01:52:52,054
- Merlin, çabuk söyle. Oraya nasýl girerim?
- Sen ateþ etmeye devam et.
1303
01:52:52,055 --> 01:52:54,095
- Bir yolunu bulurum.
- Anlaþýldý.
1304
01:53:09,856 --> 01:53:11,356
Vay anasýný!
1305
01:53:29,640 --> 01:53:30,980
Tekrar iþ baþýndayýz.
1306
01:53:31,841 --> 01:53:33,181
Tekrar iþ baþýndayýz!
1307
01:53:39,840 --> 01:53:41,640
Harika bu ya!
1308
01:53:50,093 --> 01:53:52,820
Eggsy, hallet artýk þu iþi be!
1309
01:53:52,921 --> 01:53:54,421
Bitir iþini Gazy!
1310
01:54:00,540 --> 01:54:03,340
Seul, Karakas, Mumbai.
1311
01:54:11,756 --> 01:54:15,256
Gebert o orospu çocuðunu!
Bütün dostlarýmýzý öldürdü piç!
1312
01:54:30,788 --> 01:54:33,716
Eggsy, dünya bok yoluna gidiyor!
1313
01:54:43,140 --> 01:54:45,240
- Öldü mü?
- Daha deðil.
1314
01:54:45,340 --> 01:54:48,040
Yemeðinle oynama artýk da
gebert þu herifi!
1315
01:56:06,540 --> 01:56:07,940
Gazelle.
1316
01:56:09,741 --> 01:56:11,041
Gazelle!
1317
01:56:20,940 --> 01:56:22,940
Hadisene be!
1318
01:56:25,448 --> 01:56:26,644
Öldür þunu!
1319
01:57:09,140 --> 01:57:10,840
Aferin evlat!
1320
01:57:12,116 --> 01:57:13,788
Evet!
Ýþte bu be Eggsy!
1321
01:57:14,640 --> 01:57:18,140
Tebrikler, Eggsy.
Sana da, Lancelot.
1322
01:57:20,540 --> 01:57:23,330
Özür dilerim.
Annen asla canýný yakmaz senin.
1323
01:57:23,788 --> 01:57:26,441
Annen canýný yakmaz.
Çok özür dilerim.
1324
01:57:29,415 --> 01:57:30,540
Ýyi misin?
1325
01:57:34,240 --> 01:57:36,400
Harry seninle gurur duyardý, Eggsy.
1326
01:57:37,440 --> 01:57:38,640
Haklý çýktý.
1327
01:57:53,789 --> 01:57:56,034
Ne var lan?
1328
01:57:56,135 --> 01:57:59,840
Çok kötü bir kelime esprisi
yaptýðýn yere mi geldik?
1329
01:58:00,640 --> 01:58:02,542
Harry'ye de dediðin gibi...
1330
01:58:05,803 --> 01:58:08,183
...bu o tarz filmlerden deðil be kanka.
1331
01:58:09,640 --> 01:58:10,840
Mükemmel.
1332
01:58:31,640 --> 01:58:35,150
Eggsy, nereye gidiyorsun?
Þampanya gerekmez, uçakta dolu.
1333
01:58:42,340 --> 01:58:45,540
- Dünyayý kurtardýn mý?
- Evet, kurtardým.
1334
01:58:46,835 --> 01:58:51,787
- Eee, gelmeyecek misin?
- Evet, geleceðim.
1335
01:58:57,026 --> 01:58:59,476
Merlin, hücre kilitli.
Nasýl gireceðim?
1336
01:59:01,640 --> 01:59:03,234
26-25.
1337
01:59:07,529 --> 01:59:10,290
Merlin, kral adamsýn.
1338
01:59:12,162 --> 01:59:14,545
Bana borçlusun, Eggsy.
1339
01:59:20,059 --> 01:59:21,546
Eggsy?
1340
01:59:27,164 --> 01:59:29,070
Aman yarabbi.
1341
01:59:34,071 --> 01:59:38,071
Ýzlemeye devam edin,
bir sahne daha var...
1342
02:00:16,158 --> 02:00:19,418
Michelle, kapa þu mereti.
Kafamý aðrýttý iki saattir.
1343
02:00:19,891 --> 02:00:23,800
Ben o þarkýyý severim aslýnda.
Açýk kalsa olur mu anne?
1344
02:00:27,183 --> 02:00:29,205
Bizim mankafa dönmüþ.
1345
02:00:29,512 --> 02:00:31,722
O konuþmayý yapmaya mý geldin evlat?
1346
02:00:32,167 --> 02:00:35,379
Yoksa kaçýp bu halinle
havalýymýþsýn gibi mi yapacaksýn?
1347
02:00:35,479 --> 02:00:37,479
Bunu mu diyorsun?
1348
02:00:38,421 --> 02:00:40,072
Hayýr.
1349
02:00:40,419 --> 02:00:43,926
Bir tanýdýðým, Saville Row'da
bir terzinin birini devraldý da.
1350
02:00:44,126 --> 02:00:46,126
Bana iþ verdi anne.
1351
02:00:46,900 --> 02:00:48,900
Bayaðý da bir avantasý var.
1352
02:00:49,540 --> 02:00:51,540
Bunlara bir ev de dahil.
1353
02:00:52,346 --> 02:00:54,346
Gel, benimle orada yaþa anne.
1354
02:00:54,977 --> 02:00:57,007
- Gel haydi.
- Otur bakayým aþaðý.
1355
02:00:57,902 --> 02:01:01,153
Senin yanýna anca, hastanede
ziyaret etmeye gelir, duydun mu lan?
1356
02:01:01,253 --> 02:01:03,716
Rahat býrak onu, Dean.
Eggsy, lütfen git sen.
1357
02:01:03,717 --> 02:01:05,017
Sen git bebeðim.
1358
02:01:05,877 --> 02:01:07,373
Tamam.
1359
02:01:07,576 --> 02:01:09,198
Annenin dediðini yap bakalým.
1360
02:01:09,299 --> 02:01:12,217
Git o terzi tanýdýðýna söyle de
bir tavuk kostümü diksin.
1361
02:01:12,218 --> 02:01:14,547
Sana yakýþýr, mankafa seni.
1362
02:01:16,129 --> 02:01:18,895
Bir dostumun
bir zamanlar dediði gibi...
1363
02:01:20,152 --> 02:01:21,491
...insaný...
1364
02:01:22,995 --> 02:01:24,276
...insan yapan...
1365
02:01:27,036 --> 02:01:28,717
...edeptir.
1366
02:01:29,059 --> 02:01:30,944
- Dean?
- Kapa lan çeneni!
1367
02:01:31,130 --> 02:01:33,530
Eggsy, edebini alýp kýçýna sokacaðým...
1368
02:01:39,418 --> 02:01:40,418
Eee...
1369
02:01:40,579 --> 02:01:44,643
...dövüþecek miyiz, yoksa bütün gün
böyle bekleyecek miyiz?
1370
02:01:49,354 --> 02:01:53,354
Çeviri: Zafer BAYRAKTAR
(ghost_rider_96)
1371
02:01:53,651 --> 02:01:55,953
Ýnanýlmazý inanýlýr kýlan
ve bana bir Kingsman'ýn...
1372
02:01:55,954 --> 02:01:58,954
...nasýl davranmasý
gerektiðini öðreten...
1373
02:01:59,068 --> 02:02:02,133
...annem Kathy'nin anýsýna.