00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,734 --> 00:01:09,781
facebook 1OO m a l a y
2
00:01:09,781 --> 00:01:12,972
Subtitle by 100Malay
3
00:01:28,837 --> 00:01:32,911
LONDON
4
00:01:32,967 --> 00:01:34,302
Awak suka?
- Ya.
5
00:01:34,385 --> 00:01:35,762
Saya kena pergi.
Ayah saya sudah sampai.
6
00:01:35,845 --> 00:01:37,305
Jumpa lagi.
- Ya.
7
00:01:45,355 --> 00:01:46,462
Ini pakaiannya.
8
00:01:46,462 --> 00:01:47,357
Ayah suka?
9
00:01:47,357 --> 00:01:48,686
Ayah kena cepat.
Semua orang akan pergi.
10
00:01:48,686 --> 00:01:50,509
Saiz saya tinggal dua saja.
11
00:01:52,904 --> 00:01:54,447
Cepat, ayah.
Jom.
12
00:02:03,790 --> 00:02:05,208
Bila ayah boleh jumpa dia?
13
00:02:06,501 --> 00:02:07,794
Nama dia Chappy.
14
00:02:07,877 --> 00:02:10,017
Ahli pasukan bola sepak dan sangat...
- Chucky?
15
00:02:10,017 --> 00:02:10,922
Chappy.
16
00:02:11,714 --> 00:02:13,466
Ayah boleh jumpa dia
apabila dia bawa saya ke majlis tarian.
17
00:02:14,092 --> 00:02:15,051
Bukan sebelum itu?
18
00:02:15,135 --> 00:02:17,303
Ayah kena cepat sikit.
19
00:02:19,639 --> 00:02:21,266
Dia nak bawa kamu dengan kereta?
20
00:02:21,641 --> 00:02:23,143
Dia sewa limo.
21
00:02:24,060 --> 00:02:25,436
Jadi bukan dia yang memandu?
22
00:02:25,895 --> 00:02:29,482
Limo datang bersama pemandu.
Jangan risau.
23
00:02:35,697 --> 00:02:38,616
Baju itu cantik.
Tentu cantik apabila kamu memakainya.
24
00:02:39,033 --> 00:02:40,451
Saya mahu ayah sukakannya.
25
00:03:04,559 --> 00:03:06,269
Saya pergi dulu.
- Tak, tunggu sehingga ayah letak kereta.
26
00:03:06,352 --> 00:03:07,770
Semua orang sudah masuk ke dalam.
27
00:03:08,938 --> 00:03:11,691
Fan, hati-hati melintas jalan!
28
00:03:47,268 --> 00:03:48,102
Bodohnya kau.
29
00:04:40,556 --> 00:04:43,434
f a c e b o o k 1 0 0 M a l a y
30
00:04:57,630 --> 00:04:59,173
Pejabat Metro,
Ian Wood bercakap.
31
00:04:59,257 --> 00:05:00,883
Dengar baik-baik.
32
00:05:00,967 --> 00:05:02,635
Satu sayap Authentic UDI...
33
00:05:02,719 --> 00:05:05,680
...baru meletupkan bom di Bank OBT
dekat Knightsbridge.
34
00:05:06,764 --> 00:05:08,308
Kod rahsianya ialah Phoenix.
35
00:05:09,017 --> 00:05:11,185
Bank Britain kini
menjadi sasaran Authentic UDI.
36
00:05:11,936 --> 00:05:13,266
Pengeboman akan berterusan selagi...
37
00:05:13,266 --> 00:05:16,117
Institusi penjenayah kewangan Britain
terus menyokong...
38
00:05:16,117 --> 00:05:18,675
...penempatan haram Ireland Utara.
39
00:05:26,075 --> 00:05:28,578
Satu letupan baru berlaku
di Bank OBT dekat Knightsbridge.
40
00:05:28,661 --> 00:05:30,630
Satu kumpulan bergelar
Authentic UDI baru menelefon...
41
00:05:30,630 --> 00:05:31,354
...mengatakan mereka bertanggungjawab.
42
00:05:31,539 --> 00:05:32,749
Siapa itu Authentic UDI?
43
00:05:32,915 --> 00:05:34,083
Entahlah, saya baru dengar.
44
00:05:35,293 --> 00:05:39,088
Alamak, Perjanjian Damai ini
akan terbengkalai.
45
00:05:39,964 --> 00:05:42,967
Dengar sini, sebuah bank baru saja
dibom di Knightsbridge.
46
00:05:43,051 --> 00:05:46,721
Satu kumpulan bergelar
Authentic UDI baru saja menelefon.
47
00:05:46,804 --> 00:05:48,592
Saya nak tahu siapa mereka,
siapa dalangnya.
48
00:05:48,592 --> 00:05:50,808
Hubungi pihak polis, Quinnshae,
pantau semua blog.
49
00:05:50,892 --> 00:05:52,645
Adakah betul UDI atau pihak lain?
50
00:05:52,645 --> 00:05:53,297
ISIS?
51
00:05:53,297 --> 00:05:54,068
Al-Qaeda?
52
00:05:54,729 --> 00:05:56,105
Kamu tunggu apa lagi?
Pergi ke sana.
53
00:06:09,202 --> 00:06:11,329
Berkenaan jumlah pegawai polis...
54
00:06:11,412 --> 00:06:13,247
anggaran jumlah yang terkorban
dan tercedera ketika ini...
55
00:06:13,248 --> 00:06:15,421
...masih lagi tiada perkembangan baru.
56
00:06:15,496 --> 00:06:16,477
Seperti yang anda lihat...
57
00:06:16,477 --> 00:06:18,024
...ini situasi yang kelam-kabut.
58
00:07:04,882 --> 00:07:09,554
Kemalangan besar yang mereka anggap ini
kemungkinan serangan pengganas.
59
00:07:09,637 --> 00:07:14,016
Bom itu meletup tepat pada 4.15 GMT
dekat Knightsbridge.
60
00:07:14,100 --> 00:07:16,185
Satu teori tentang punca letupan itu...
61
00:07:16,269 --> 00:07:19,063
...ialah mungkin disebabkan oleh
letupan gas bawah tanah.
62
00:07:19,981 --> 00:07:22,066
Berapa?
Berapa jumlahnya?
63
00:07:22,859 --> 00:07:25,486
12 orang mati setakat ini,
3 kali lebih ramai yang cedera.
64
00:07:25,570 --> 00:07:28,865
Letupan itu berpusat di cawangan Bank OBT
dekat Knightsbridge.
65
00:07:28,948 --> 00:07:31,421
Tiada amaran dan polis juga
telah dikejutkan dengan kejadian ini.
66
00:07:31,421 --> 00:07:32,602
Pedulikan amaran.
67
00:07:32,602 --> 00:07:33,602
Itu akan beri mereka pengajaran.
68
00:07:36,873 --> 00:07:38,124
Ada sebarang masalah?
69
00:07:40,710 --> 00:07:41,389
Tak ada.
70
00:07:41,390 --> 00:07:43,028
Kita patut pergi.
71
00:07:43,463 --> 00:07:44,464
Mereka jalankan siasatan.
72
00:07:44,547 --> 00:07:46,722
Setiap pegawai polis,
hotel dan tuan rumah di London...
73
00:07:46,722 --> 00:07:48,241
...akan mencari orang berbangsa Ireland.
74
00:07:49,010 --> 00:07:52,972
Tempat ini selamat,
selagi kita tak ke mana-mana.
75
00:07:55,107 --> 00:07:58,158
BELFAST, IRELAND UTARA
76
00:08:13,451 --> 00:08:15,745
Adakah saya akan dipenjara
kalau saya bunuh telefon awak?
77
00:08:17,497 --> 00:08:20,223
Merosakkan harta benda kerajaan?
78
00:08:21,200 --> 00:08:22,359
Sudah tentu.
79
00:08:23,292 --> 00:08:24,621
Malang sekali.
80
00:08:25,005 --> 00:08:26,029
Pukul berapa sekarang?
81
00:08:26,422 --> 00:08:28,925
Hampir 10:00 pagi.
10 minit lagi.
82
00:08:29,467 --> 00:08:31,636
Saya akan terlepas pesawat saya.
83
00:08:32,512 --> 00:08:37,892
Kita tunggu di sini, kunci pintu,
turunkan bidai...
84
00:08:38,559 --> 00:08:40,269
...guna servis bilik untuk seminggu.
85
00:08:41,521 --> 00:08:42,522
Bagus tak?
86
00:08:42,897 --> 00:08:44,649
Dan kerja awak, Timbalan Menteri?
87
00:08:46,025 --> 00:08:48,027
Kes keracunan makanan secara mendadak.
88
00:08:50,905 --> 00:08:53,074
Awak kena cari alasan yang
lebih baik, sayang.
89
00:09:14,508 --> 00:09:15,521
Awak sudah dengar berita itu?
Awak di mana?
90
00:09:15,521 --> 00:09:16,472
Telefon saya segera.
Ada pengeboman di London.
91
00:09:16,472 --> 00:09:18,516
Biar betul.
92
00:09:19,058 --> 00:09:21,185
Ada pengeboman di London.
93
00:09:22,311 --> 00:09:23,896
Berpuluh orang mati dan cedera.
94
00:09:25,285 --> 00:09:26,512
PANGGILAN MASUK
MARY
95
00:09:32,446 --> 00:09:33,982
Ya?
- Aduh, Liam.
96
00:09:33,982 --> 00:09:36,029
Semua orang sedang cari awak.
97
00:09:36,029 --> 00:09:37,559
Awak tahu apa yang terjadi?
98
00:09:37,618 --> 00:09:38,869
Ya, saya ada terdengar.
99
00:09:38,953 --> 00:09:41,289
Sudah berjam saya cuba hubungi awak?
Awak di mana?
100
00:09:42,164 --> 00:09:43,082
Mesyuarat.
101
00:09:43,165 --> 00:09:45,167
Mesyuarat?
102
00:09:46,419 --> 00:09:48,004
Semalam?
103
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
Awak tak balik, saya risau.
104
00:09:51,632 --> 00:09:53,974
Balik lewat, keluar awal.
105
00:09:54,696 --> 00:09:56,202
Banyak kerja nak buat.
106
00:09:58,055 --> 00:09:59,890
Tapi awak tak tidur di ruang tamu.
107
00:09:59,974 --> 00:10:01,517
Siapa kata saya tidur?
108
00:10:01,601 --> 00:10:02,768
Sudahlah, Liam.
109
00:10:03,269 --> 00:10:04,895
Awak tak balik, habis cerita.
110
00:10:04,979 --> 00:10:06,480
Memang saya tak balik!
111
00:10:07,106 --> 00:10:09,984
Dengar, banyak yang saya
kena uruskan.
112
00:10:10,276 --> 00:10:12,320
Jadi, tak payah tunggu
dan jangan risau.
113
00:10:14,196 --> 00:10:17,533
Ahad ini, ulang tahun ke-20
kematian adik saya.
114
00:10:19,243 --> 00:10:21,996
Saint Mary akan memperingati dia
dengan Misa, jadi...
115
00:10:22,079 --> 00:10:24,957
Saya akan suruh Beth catat di kalendar.
Kita berbual lagi nanti.
116
00:10:26,834 --> 00:10:27,877
Aduhai.
117
00:12:00,594 --> 00:12:03,180
Ya, saya faham,
kena ambil tindakan pantas.
118
00:12:03,264 --> 00:12:05,089
Tapi selagi kita tak dapat
mengenalpasti ancaman itu...
119
00:12:05,089 --> 00:12:06,332
...tiada apa kita boleh buat.
120
00:12:06,809 --> 00:12:09,228
Kamu boleh menghalangnya, Liam.
121
00:12:09,278 --> 00:12:13,966
{\an8}KATHERINE DAVIES
MENTERI KABINET, KERAJAAN BRITISH
122
00:12:09,311 --> 00:12:10,521
Kami bergantung pada kamu.
123
00:12:10,604 --> 00:12:13,983
Apa saja yang kamu boleh berikan,
tentu sangat membantu.
124
00:12:14,191 --> 00:12:15,693
Saya akan berjumpa dengan
Pihak Dewan sekarang.
125
00:12:15,776 --> 00:12:18,612
Saya akan cuba sedaya-upaya
untuk dapatkan maklumat.
126
00:12:18,696 --> 00:12:20,739
Tapi, Kate, ini sangat penting.
127
00:12:20,823 --> 00:12:23,367
Kita sudah uruskan masalah begini
selama 19 tahun.
128
00:12:23,701 --> 00:12:25,709
Tapi ada kumpulan baru
di kalangan mereka...
129
00:12:25,709 --> 00:12:27,729
...yang memberi desakan untuk kembali
kepada keadaan dulu.
130
00:12:27,788 --> 00:12:29,081
Saya boleh gunakan sesuatu sekarang.
131
00:12:29,832 --> 00:12:31,834
Kamu tahu apa maksud saya.
132
00:12:32,960 --> 00:12:34,462
Pengampunan Diraja.
133
00:12:35,921 --> 00:12:37,847
Saya ingat senarai kamu,
40 orang yang diburu.
134
00:12:37,847 --> 00:12:39,115
Kita nak berbalik kepada itu?
135
00:12:39,175 --> 00:12:41,343
Sepupu saya ada dalam senarai itu.
136
00:12:41,469 --> 00:12:44,555
Malah dia belum didakwa dengan sebarang
kesalahan separa tentera.
137
00:12:44,638 --> 00:12:48,267
Mereka ini ialah suspek dalam banyak kes,
termasuk membunuh.
138
00:12:48,350 --> 00:12:51,645
Mereka ini sangat penting
untuk memastikan pendamaian.
139
00:12:52,521 --> 00:12:55,816
Surat pengampunan menunjukkan
niat baik kita.
140
00:12:55,900 --> 00:12:58,110
Kita buat secara senyap.
141
00:12:58,194 --> 00:13:00,529
Tapi kalau ia sedang dipertimbangkan,
memberi saya peluang...
142
00:13:00,613 --> 00:13:03,199
...untuk memeras sesetengah orang
untuk dapat maklumat.
143
00:13:03,991 --> 00:13:05,743
Sebagai Timbalan Menteri
berbangsa Ireland...
144
00:13:05,868 --> 00:13:07,661
kamu telah berkhidmat dengan
kerajaan British dengan bermaruah...
145
00:13:07,745 --> 00:13:09,371
...walaupun ia tak mudah.
146
00:13:09,455 --> 00:13:11,665
Tapi pendamaian itu perkara yang bahaya.
147
00:13:11,749 --> 00:13:14,001
Isu ini
telah lama berlarutan.
148
00:13:14,084 --> 00:13:15,961
Bermakna kalau ditangani sekarang
menunjukkan pengalahan.
149
00:13:16,045 --> 00:13:17,588
Saya perlukan sesuatu, Kate.
150
00:13:17,713 --> 00:13:21,008
Anggota baru tak melalui pertumpahan darah
dan mudah dipengaruhi.
151
00:13:21,091 --> 00:13:23,219
Saya cuba mengelakkan keadaan
menjadi lebih teruk.
152
00:13:23,302 --> 00:13:25,203
Saya cuma perlukan tanda niat baik.
153
00:13:25,203 --> 00:13:26,955
Ia akan membawa perubahan.
154
00:13:27,640 --> 00:13:28,849
Saya akan pertimbangkan.
155
00:13:31,143 --> 00:13:34,480
Tapi saya nak sesuatu dulu.
Sesuatu yang kukuh.
156
00:13:35,856 --> 00:13:36,857
Baik.
157
00:14:03,300 --> 00:14:04,301
Hello?
158
00:14:11,350 --> 00:14:13,519
Sekarang tutup.
Kami buka 12:00 tengah hari.
159
00:14:13,602 --> 00:14:16,438
Kami mencari pemiliknya.
Mr. Quin Minh?
160
00:14:17,648 --> 00:14:18,774
Quan.
161
00:14:19,275 --> 00:14:20,401
Di atas.
162
00:14:23,362 --> 00:14:26,782
Mereka dijumpai di lokasi,
tak jauh dari mayat anak kamu.
163
00:14:27,324 --> 00:14:29,618
Boleh kamu kenalpasti
kalau ini milik dia?
164
00:14:31,412 --> 00:14:32,663
Siapa yang buat ini?
165
00:14:33,706 --> 00:14:36,292
Ketika ini kami belum tahu, encik,
tapi kami akan siasat.
166
00:14:38,085 --> 00:14:39,336
Kenapa anak saya?
167
00:14:41,672 --> 00:14:43,424
Ada sesiapa
yang kami boleh hubungi...
168
00:14:43,507 --> 00:14:45,342
...untuk datang menemani kamu,
Mr. Quan?
169
00:14:50,848 --> 00:14:52,308
Saya tiada sesiapa lagi.
170
00:14:58,230 --> 00:15:00,858
Pengebom itu,
kamu akan tangkap mereka?
171
00:15:00,941 --> 00:15:01,775
Ya.
172
00:15:03,277 --> 00:15:04,945
Adakah mereka akan dihukum?
173
00:15:05,029 --> 00:15:06,780
Sudah tentu.
174
00:15:07,823 --> 00:15:09,533
Kami minta diri dulu.
175
00:15:26,967 --> 00:15:29,136
Selamat, pagi, Hugh.
Terima kasih kerana datang.
176
00:15:29,219 --> 00:15:30,304
Sudah lama tak jumpa, Liam.
177
00:15:30,387 --> 00:15:33,098
Memang sudah lama.
Silakan duduk.
178
00:15:33,807 --> 00:15:34,850
Baik, Hugh?
179
00:15:35,351 --> 00:15:36,977
Memandangkan kita semua
sudah berada di sini...
180
00:15:37,686 --> 00:15:40,814
...siapa yang tahu
siapa Authentic UDI itu?
181
00:15:42,775 --> 00:15:44,652
Adakah mereka sebahagian dari UDI?
182
00:15:45,736 --> 00:15:50,240
Sesuatu yang baru ditubuhkan
atau benda lain?
183
00:15:51,408 --> 00:15:53,538
Mereka cuba musnahkan segala
yang kita capai...
184
00:15:53,538 --> 00:15:55,228
...sejak 19 tahun lalu.
185
00:15:55,287 --> 00:15:56,622
Saya tak akan benarkan.
186
00:15:56,956 --> 00:16:00,584
Mereka tak mendapat sokongan pengikut
yang bencikan keganasan.
187
00:16:01,168 --> 00:16:01,961
Mandat kita ialah...
188
00:16:01,961 --> 00:16:04,452
mengekalkan pilihan
dan kekalkan Perjanjian Perdamaian...
189
00:16:04,452 --> 00:16:05,446
...tak kira apa jua.
190
00:16:05,506 --> 00:16:06,590
Adakah kita bersetuju?
191
00:16:06,674 --> 00:16:09,468
Ada banyak sokongan untuk tindakan mereka
dari lapisan yang muda.
192
00:16:09,593 --> 00:16:10,761
Bagi yang panas baran.
193
00:16:11,261 --> 00:16:14,223
Bagi yang tak ingat dan
tak tahu apa-apa.
194
00:16:14,306 --> 00:16:16,642
Dulu kamu salah seorang
dari yang panas baran itu, Liam.
195
00:16:17,017 --> 00:16:17,977
Ya.
196
00:16:18,477 --> 00:16:20,521
Dahulu, tiada pilihan lain.
197
00:16:20,604 --> 00:16:21,897
Dan apa yang kita dapat?
198
00:16:22,272 --> 00:16:24,608
Lebih ramai yang mati.
199
00:16:25,192 --> 00:16:26,669
Pengeboman ini
setanding dengan Omagh...
200
00:16:26,669 --> 00:16:28,219
...dari segi jumlah kematian
orang awam.
201
00:16:28,362 --> 00:16:32,116
Ia tak boleh diterima,
tak kira bila atau di mana!
202
00:16:32,199 --> 00:16:34,368
Dan kamu rasa pengebom itu
datang dari kalangan orang kita?
203
00:16:34,451 --> 00:16:36,495
Pihak British sudah mengenalpasti
bahan letupan itu.
204
00:16:37,705 --> 00:16:40,249
Semtex buatan Czechoslovakia
dari tempat simpanan senjata kita.
205
00:16:40,833 --> 00:16:43,127
Mereka juga guna kod rahsia kita...
206
00:16:43,544 --> 00:16:46,046
...bermakna mereka ada orang dalam
di kalangan anggota kita.
207
00:16:46,588 --> 00:16:48,507
Mungkin seseorang dalam bilik ini.
208
00:16:52,761 --> 00:16:54,763
Mereka cuba memecah-belahkan kita.
209
00:16:54,847 --> 00:16:56,583
Paksa orang British balik
ke jalan raya...
210
00:16:56,583 --> 00:16:58,416
...huru-harakan keadaan lagi.
211
00:16:58,475 --> 00:16:59,768
Saya tak akan benarkan!
212
00:16:59,852 --> 00:17:03,272
Saya nak periksa tempat simpanan senjata
di sini dan di seberang...
213
00:17:03,355 --> 00:17:07,276
...semuanya disahkan, senjata api,
Semtex, semuanya.
214
00:17:07,359 --> 00:17:09,045
Biar betul.
215
00:17:09,045 --> 00:17:10,386
Saya serius, Patty.
216
00:17:10,696 --> 00:17:12,823
Kita periksa semuanya,
dan kalau ada sesuatu yang hilang...
217
00:17:12,906 --> 00:17:15,409
...kita kesan balik kepada mereka
yang tahu lokasinya.
218
00:17:16,452 --> 00:17:18,996
Kemudian,
kita tanganinya secara dalaman.
219
00:17:19,246 --> 00:17:21,623
Kecuali seseorang di sini
ada idea bernas.
220
00:17:21,874 --> 00:17:23,333
Apa yang kita dapat kalau berjaya?
221
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
Keamanan.
222
00:17:26,628 --> 00:17:28,130
Kamu rasa teruk, Brennan?
223
00:17:28,922 --> 00:17:31,425
Kamu rasa belum cukup
dengan keselamatan keluarga?
224
00:17:33,177 --> 00:17:35,804
Jadi, kalau kamu semua
mahu kekalkan apa yang capai...
225
00:17:35,888 --> 00:17:38,640
...saya perlukan sokongan dan kerjasama
sepenuhnya dari kamu semua.
226
00:17:38,724 --> 00:17:41,602
Saya nak senarai penuh
semua stok dalam minggu ini...
227
00:17:41,685 --> 00:17:42,986
bersama lokasi mereka...
228
00:17:42,986 --> 00:17:44,754
...dan sesiapa yang tahu mereka di mana.
229
00:17:44,813 --> 00:17:46,815
Dan tiada pengecualian!
230
00:17:48,410 --> 00:17:51,974
S015, PUSAT ANTI-PENGGANAS
LONDON
231
00:18:00,287 --> 00:18:01,371
Cuba tunjuk.
232
00:18:01,872 --> 00:18:03,850
Kita pergi pada minit ke-47.
233
00:18:03,850 --> 00:18:05,608
Jelas sekali dia tahu ada CCTV.
234
00:18:05,667 --> 00:18:08,212
Agak lama dia meronda London
sebelum pengeboman itu.
235
00:18:08,295 --> 00:18:10,297
Ini sedutan dia dari CC pertama.
236
00:18:10,798 --> 00:18:14,301
Menuju ke selatan di A413
dekat Wendover pada 10:53 pagi.
237
00:18:14,885 --> 00:18:17,429
Kami peroleh nombor siri dari
rangka motosikal itu.
238
00:18:17,513 --> 00:18:20,224
Ia dilaporkan hilang di Reading
pada malam sebelum itu.
239
00:18:20,307 --> 00:18:23,477
Nombor plat juga dicuri
dari motosikal lain di Reading.
240
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
Bagaimana dengan panggilan telefon?
241
00:18:25,270 --> 00:18:27,439
Diandaikan bom itu
diaktifkan menerusi telefon.
242
00:18:27,523 --> 00:18:29,858
Kami sudah mengenalpasti 5 menara terdekat
kepada zon letupan itu.
243
00:18:29,942 --> 00:18:31,401
Kami cuba mengenalpasti sebarang
panggilan tamat...
244
00:18:31,610 --> 00:18:32,653
...pada masa kejadian itu.
245
00:18:32,736 --> 00:18:33,862
Sebentar.
246
00:18:34,279 --> 00:18:35,197
Ya.
247
00:18:36,865 --> 00:18:37,991
Untuk kamu.
248
00:18:38,492 --> 00:18:40,536
Bromley.
- Dia datang lagi, tuan.
249
00:18:40,661 --> 00:18:42,830
Orang Cina itu.
- Apa?
250
00:18:42,913 --> 00:18:45,707
Lelaki Cina itu.
Sudah 5 hari berturut-turut.
251
00:18:45,791 --> 00:18:47,793
Beritahu dia saya sibuk.
252
00:18:47,876 --> 00:18:50,587
Sudah cakap,
tapi dia kata nak tunggu lagi.
253
00:18:52,047 --> 00:18:56,135
Percayalah, siasatan ini
menjadi keutamaan kami, Mr. Quan.
254
00:18:57,052 --> 00:18:59,596
Kami sedang buat apa yang boleh,
menyiasat sebarang petunjuk...
255
00:18:59,680 --> 00:19:00,931
...untuk mencari mereka yang
bunuh anak kamu.
256
00:19:00,934 --> 00:19:03,568
UDI MENGEBOM BANK
12 TERKORBAN 35 TERCEDERA
257
00:19:06,353 --> 00:19:08,438
Tapi mereka susah nak ditangkap.
258
00:19:09,314 --> 00:19:10,732
Ia perlu ambil masa.
259
00:19:11,525 --> 00:19:13,193
Saya nak kamu faham itu.
260
00:19:13,277 --> 00:19:15,863
Kamu mesti tangkap mereka,
Komander Bromley.
261
00:19:15,946 --> 00:19:18,574
Sekali lagi, ini keutamaan kami.
262
00:19:25,664 --> 00:19:27,457
20,000 pound.
263
00:19:29,293 --> 00:19:32,754
Itu yang saya ada
untuk nama pengebom itu.
264
00:19:35,257 --> 00:19:37,311
Maaf, tapi kami tak boleh terima.
265
00:19:37,311 --> 00:19:38,492
Kalau begitu, beritahu saya.
266
00:19:39,261 --> 00:19:42,055
Beri saja nama seseorang di UDI.
267
00:19:42,139 --> 00:19:43,442
Saya nak jelaskan di sini...
268
00:19:43,442 --> 00:19:46,626
Ada manusia kejam yang bangga
dengan kezaliman mereka.
269
00:19:47,269 --> 00:19:50,731
Jika kamu cuba menghubungi mereka,
tak akan berakhir dengan baik.
270
00:19:51,398 --> 00:19:53,108
Ini kerja kami, bukan kamu.
271
00:19:54,067 --> 00:19:55,485
Kamu mesti bersabar.
272
00:20:02,201 --> 00:20:04,161
Sudah berapa lama kamu berada
di negara ini, Mr. Quan?
273
00:20:05,829 --> 00:20:09,041
Sejak 1984.
Saya warga British.
274
00:20:09,666 --> 00:20:11,919
Kamu lahir di Guangxi, China.
275
00:20:14,254 --> 00:20:16,840
Ya, saya bangsa Nung Cina.
276
00:20:16,924 --> 00:20:19,301
Saya bekerja di Saigon
selepas perang.
277
00:20:19,384 --> 00:20:20,886
Kami melarikan diri ke Singapura.
278
00:20:21,803 --> 00:20:23,597
Kemudian kami berhijrah ke sini.
279
00:20:25,641 --> 00:20:27,851
Kamu ada dua orang anak
sebelum Fan.
280
00:20:28,769 --> 00:20:30,854
Kedua-duanya terbunuh
ketika melarikan diri.
281
00:20:31,438 --> 00:20:32,856
Dan isteri kamu?
282
00:20:33,315 --> 00:20:34,399
Di mana dia sekarang?
283
00:20:37,194 --> 00:20:39,446
Dia mati ketika melahirkan Fan.
284
00:20:42,741 --> 00:20:44,576
Saya simpati atas kehilangan kamu.
285
00:20:47,287 --> 00:20:50,040
Tapi kamu tak boleh
datang ke sini setiap hari.
286
00:20:50,499 --> 00:20:52,469
Tiada faedahnya.
287
00:20:52,469 --> 00:20:55,319
Membazir masa dan sumber kami yang
boleh diguna untuk siasatan.
288
00:20:58,131 --> 00:20:59,341
Kamu faham?
289
00:21:02,886 --> 00:21:05,639
Ya, saya faham.
290
00:21:08,725 --> 00:21:11,853
Terima kasih kerana sudi jumpa saya,
Komander Bromley.
291
00:21:23,031 --> 00:21:25,242
Selepas 3 minggu menyiasat...
292
00:21:25,325 --> 00:21:28,120
...saya masih tak nampak
sebarang hasil.
293
00:21:28,203 --> 00:21:30,372
Orang ramai sedang mencari jaminan.
294
00:21:28,835 --> 00:21:30,389
{\an8}Anggota UDI yang terkorban
295
00:21:30,831 --> 00:21:34,167
Salah seorang ahli politik ternama
yang mungkin ada jawapan...
296
00:21:34,251 --> 00:21:37,170
...dengan berat hati
menipu di tengah-tengah kemelut ini.
297
00:21:37,254 --> 00:21:39,840
Kita pergi kepada temu-bual yang saya rakam
sebelum ini di Belfast...
298
00:21:39,923 --> 00:21:41,717
...bersama Timbalan Menteri Liam Hennessy.
299
00:21:43,260 --> 00:21:44,594
Timbalan Menteri Hennessy...
300
00:21:44,678 --> 00:21:46,638
...kamu secara terbuka mengutuk
pengeboman itu.
301
00:21:46,722 --> 00:21:48,557
Sebagai bekas pemimpin Quinnshae...
302
00:21:48,640 --> 00:21:50,225
dan anggota UDI...
303
00:21:50,309 --> 00:21:52,853
...kamu pernah berdepan kejadian sebegini
beberapa tahun lalu.
304
00:21:52,936 --> 00:21:55,302
Apa perbezaan ketara antara...
305
00:21:55,302 --> 00:21:57,256
tindakan yang melibatkan kamu dulu...
306
00:21:57,316 --> 00:21:59,401
...dan apa yang berlaku di London
baru-baru ini?
307
00:21:59,484 --> 00:22:00,762
Harapan.
308
00:22:00,762 --> 00:22:01,848
Kita tiada.
309
00:22:01,848 --> 00:22:04,002
Cuma bertahun-tahun berdendam.
310
00:22:04,531 --> 00:22:06,491
Kita perlu ubah tindakan kita...
311
00:22:06,575 --> 00:22:09,703
supaya politik kita
membawa kebaikan pada...
312
00:22:09,786 --> 00:22:10,954
Saya buatkan teh.
313
00:22:12,372 --> 00:22:13,957
Jadi, kalau kamu kata harapan...
314
00:22:14,041 --> 00:22:17,377
kenapa orang-orang UDI ini,
yang berasal dari kelompok kamu...
315
00:22:17,461 --> 00:22:19,379
...kembali membuat pengeboman?
316
00:22:19,463 --> 00:22:24,009
Saya juga boleh kata
UDI tidak terlibat dalam masalah ini.
317
00:22:24,217 --> 00:22:27,345
Mereka terikat dengan penjanjian
dan persetujuan...
318
00:22:27,429 --> 00:22:29,139
Awak tak boleh terus begini.
319
00:22:29,222 --> 00:22:30,766
Awak kena makan sikit.
320
00:22:32,851 --> 00:22:34,394
Saya ada masak sedikit mi.
321
00:22:37,731 --> 00:22:40,358
Jadi, maksud kamu
ini mungkin masalah kewangan...
322
00:22:40,442 --> 00:22:41,943
...dan bukannya masalah politik.
323
00:22:42,694 --> 00:22:45,989
Mereka cuba salahkan orang lain
supaya boleh terlepas.
324
00:22:46,073 --> 00:22:49,710
Dan bagi sesetengah pihak,
mereka suka gunakan keganasan...
325
00:22:49,710 --> 00:22:51,328
...untuk menjatuhkan situasi politik.
326
00:22:58,335 --> 00:23:00,355
Turunkan tandatangan tuan.
327
00:23:00,355 --> 00:23:02,530
Ia mesti ditandatangan sekarang.
328
00:23:02,589 --> 00:23:05,133
Apa reaksi terkini dari media sosial?
329
00:23:05,217 --> 00:23:07,594
Sama macam sebelum ini,
takut dan marah.
330
00:23:07,677 --> 00:23:09,012
Marah kepada siapa?
331
00:23:09,096 --> 00:23:11,139
Dari Perdana Menteri sehingga ke bawah.
332
00:23:11,640 --> 00:23:13,934
CNN dan Irish Times
ingin menemu-bual tuan.
333
00:23:14,101 --> 00:23:16,019
Tuan boleh buat malam ini,
atau 8:00 pagi esok.
334
00:23:16,103 --> 00:23:17,679
Esok pagi menerusi telefon.
335
00:23:17,679 --> 00:23:18,337
Ada lagi?
336
00:23:18,730 --> 00:23:20,482
Ada panggilan menunggu tuan
di Talian 2.
337
00:23:20,565 --> 00:23:22,818
Menunggu?
- Sudah 30 minit.
338
00:23:22,901 --> 00:23:25,779
Mr. Quan dari London,
cukup nekad.
339
00:23:25,862 --> 00:23:27,303
Apa dia nak?
340
00:23:27,303 --> 00:23:29,098
Anak dia terbunuh dalam
pengeboman itu.
341
00:23:29,157 --> 00:23:30,434
Saya sudah cuba sedaya-upaya
untuk tenangkan dia.
342
00:23:30,434 --> 00:23:32,268
Tapi dia nak bercakap
dengan tuan.
343
00:23:32,327 --> 00:23:34,217
Dia nampak tuan dalam TV.
344
00:23:34,217 --> 00:23:35,354
Aduhai, Beth.
345
00:23:35,413 --> 00:23:37,791
Kewajipan sivik.
Jawab dan selesaikannya.
346
00:23:43,130 --> 00:23:45,841
Ini Liam Hennessy.
Apa saya boleh bantu kamu?
347
00:23:45,924 --> 00:23:49,261
Mr. Hennessy, beritahu saya
siapa bunuh anak saya?
348
00:23:49,511 --> 00:23:52,722
Apa yang buat kamu rasa
saya tahu siapa yang bunuh anak kamu?
349
00:23:53,348 --> 00:23:55,899
Sebab kamu
Timbalan Menteri Pertama...
350
00:23:55,899 --> 00:23:57,841
dan penasihat kepada Quinnshae...
351
00:23:57,841 --> 00:23:59,670
...dan bekas anggota UDI.
352
00:24:00,522 --> 00:24:02,732
Saya simpati atas
kehilangan kamu, Mr. Quan.
353
00:24:02,732 --> 00:24:04,383
Saya juga ada anak.
354
00:24:04,442 --> 00:24:06,131
Dan saya mengutuk perbuatan
kejam itu.
355
00:24:06,131 --> 00:24:07,470
Tapi saya tak dapat
tolong kamu.
356
00:24:07,779 --> 00:24:11,175
Beritahu saya sesiapa yang tahu
nama pengebom itu.
357
00:24:11,175 --> 00:24:12,617
Seseorang yang saya boleh hubungi.
358
00:24:13,743 --> 00:24:16,997
Saya tak kenal orang macam itu.
Maaf.
359
00:24:17,080 --> 00:24:19,166
Saya tak percaya, Mr. Hennessy.
360
00:24:19,249 --> 00:24:21,251
Kamu amat berpengaruh.
361
00:24:21,334 --> 00:24:24,671
Saya bekerja untuk kerajaan
dan pegawai yang dilantik.
362
00:24:24,754 --> 00:24:26,673
Saya tak bekerja untuk pengganas.
363
00:24:27,132 --> 00:24:31,469
Politik dan keganasan
ialah dua hujung ular yang sama.
364
00:24:32,053 --> 00:24:34,347
Hujung mana pun kamu tangkap,
kamu masih tangkap ular.
365
00:24:34,556 --> 00:24:37,058
Hujung mana pun kamu tangkap,
bezanya amat besar...
366
00:24:37,142 --> 00:24:38,852
...sebab satu hujung lagi
boleh dipatuk.
367
00:24:39,644 --> 00:24:41,044
Sekali lagi...
368
00:24:41,044 --> 00:24:43,589
Saya simpati atas
kehilangan kamu, Mr. Quan.
369
00:24:43,648 --> 00:24:44,649
Selamat tinggal.
370
00:25:09,979 --> 00:25:15,017
Anak gadis dibunuh oleh Lanun Thai.
Kisah Tragik seorang Imigran.
371
00:25:36,117 --> 00:25:37,327
Awak buat apa?
372
00:25:39,246 --> 00:25:41,164
Awak kena hentikan ini.
373
00:25:44,626 --> 00:25:46,336
Ini bukan salah awak.
374
00:25:48,588 --> 00:25:50,590
Saya hampakan mereka.
375
00:25:56,346 --> 00:25:57,722
Apa ini?
376
00:25:58,056 --> 00:26:00,850
Restoran itu milik awak sekarang.
377
00:26:01,559 --> 00:26:04,729
Awak kawan saya yang baik, Lam.
378
00:26:06,231 --> 00:26:07,649
Jangan cakap begitu lagi.
379
00:26:08,984 --> 00:26:10,068
Pandang sini.
380
00:26:14,197 --> 00:26:15,680
Saya tak mahu balik,
saya akan bermalam di sini.
381
00:26:15,680 --> 00:26:17,266
Saya akan tidur di sofa.
382
00:26:17,450 --> 00:26:19,869
Hari Isnin, saya akan bawa awak
jumpa seseorang.
383
00:26:19,995 --> 00:26:21,271
Seseorang untuk bantu awak.
384
00:26:21,271 --> 00:26:22,938
Tapi jangan bincang perkara ini lagi.
385
00:26:27,627 --> 00:26:30,797
Quan!
386
00:26:52,157 --> 00:26:53,754
LAM
PANGGILAN DITOLAK
387
00:26:53,754 --> 00:26:56,006
12 PANGGILAN TAK DIJAWAB
388
00:27:37,947 --> 00:27:39,346
Sudah banyak kali saya hubungi awak.
389
00:27:39,346 --> 00:27:41,058
Awak ada di mana?
390
00:27:41,409 --> 00:27:42,869
Awak nak buat apa?
391
00:27:44,913 --> 00:27:46,122
Bila awak akan balik?
392
00:28:00,590 --> 00:28:04,182
PELABUHAN LARNE
IRELAND UTARA
393
00:28:23,481 --> 00:28:27,804
Pembunuhan beramai-ramai
di Springhill Westrock.
394
00:28:31,095 --> 00:28:34,337
Bersedia untuk perdamaian.
Bersedia untuk perang.
395
00:28:56,568 --> 00:28:57,944
Kamu ada bilik kosong?
396
00:28:58,027 --> 00:29:01,114
Ini dokumen penting
yang kita mesti ada hari ini.
397
00:29:01,948 --> 00:29:03,534
Ya, saya akan
terus cuba menghantarnya.
398
00:29:03,534 --> 00:29:05,329
Sebab tiada
apa lagi saya boleh buat...
399
00:29:05,354 --> 00:29:06,558
yang mana saya rasa pelik...
400
00:29:06,558 --> 00:29:09,247
...dan jelas bukan perkhidmatan
yang saya jangkakan.
401
00:29:10,290 --> 00:29:14,461
Ya, 329174N.
402
00:29:15,628 --> 00:29:17,964
Beritahu penyelia kamu
saya akan hubungi semula.
403
00:29:18,173 --> 00:29:19,174
Selamat tinggal.
404
00:29:20,675 --> 00:29:22,177
Ya?
Boleh saya bantu?
405
00:29:22,552 --> 00:29:24,971
Boleh saya jumpa Mr. Hennessy?
406
00:29:25,138 --> 00:29:26,382
Dan nama encik?
407
00:29:26,382 --> 00:29:27,372
Ngoc Minh Quan.
408
00:29:28,266 --> 00:29:29,476
Encik yang selalu telefon itu.
409
00:29:29,934 --> 00:29:31,561
Ya, sudah banyak kali saya telefon.
410
00:29:32,562 --> 00:29:35,273
Timbalan Menteri sedang sibuk
dan tak boleh jumpa encik.
411
00:29:36,524 --> 00:29:39,110
Saya boleh tunggu.
- Tak, encik mesti pergi.
412
00:29:39,694 --> 00:29:41,362
Sebaiknya encik dengar cakap dia.
413
00:29:41,946 --> 00:29:44,282
Dia selalu telefon sepanjang hari
untuk bercakap dengan Liam.
414
00:29:44,407 --> 00:29:45,283
Dia enggan berganjak.
415
00:29:45,366 --> 00:29:46,409
Cuma barangan runcit.
416
00:29:48,620 --> 00:29:51,289
Pergi sekarang,
sebelum kami paksa encik.
417
00:29:53,166 --> 00:29:55,293
Tak, saya boleh tunggu.
- Sudahlah.
418
00:30:01,966 --> 00:30:04,219
Orang yang hubungi tuan
dari London.
419
00:30:04,302 --> 00:30:05,394
Dia bawa pisau.
420
00:30:05,394 --> 00:30:07,204
Jenis pisau lipat Swiss Army.
421
00:30:08,431 --> 00:30:10,391
Rampas dari dia.
422
00:30:10,809 --> 00:30:13,853
Apa yang dia boleh buat
dengan kamu berdua di sini?
423
00:30:14,187 --> 00:30:15,271
Biarkan dia.
424
00:30:16,147 --> 00:30:17,607
Seperti saya kata...
425
00:30:17,690 --> 00:30:19,776
...saya tak tahu siapa pengebom itu.
426
00:30:19,859 --> 00:30:20,911
Saya tahu kamu marah.
427
00:30:20,911 --> 00:30:22,719
Tapi tiada apa saya boleh buat.
428
00:30:22,946 --> 00:30:25,323
Ia juga bahaya untuk kamu
berada di sini.
429
00:30:26,449 --> 00:30:29,994
Orang di Belfast tak akan suka
dengan tuduhan kamu.
430
00:30:30,745 --> 00:30:32,497
Kalau tuan tak tahu siapa mereka...
431
00:30:33,540 --> 00:30:35,291
...saya nak tuan siasat.
432
00:30:38,189 --> 00:30:41,002
Timbalan Menteri Pertama, Hennessy,
bangga dengan asal-usul UDI.
433
00:30:41,130 --> 00:30:43,842
Sudah 30 tahun saya tak berhubung
dengan mereka.
434
00:30:43,925 --> 00:30:47,053
Ketika saya bersama mereka,
saya nekad melawan keganasan.
435
00:30:47,136 --> 00:30:49,347
Saya dipenjara kerana perbuatan saya
dan bayar hutang saya.
436
00:30:50,139 --> 00:30:52,892
Kini saya berkhidmat
untuk politik kedua belah pihak.
437
00:30:52,976 --> 00:30:55,395
Cuba mengubati luka
dan rapatkan jurang pemisahan ini.
438
00:30:56,729 --> 00:30:58,218
Sekali lagi...
439
00:30:58,218 --> 00:31:00,443
...ucapan takziah dari saya.
440
00:31:00,443 --> 00:31:02,199
Tapi tiada apa saya boleh buat.
441
00:31:02,902 --> 00:31:05,905
Bagaimana kalau isteri dan anak tuan
mati dibom?
442
00:31:08,533 --> 00:31:11,286
Saya buat apa saja yang terdaya
untuk menuntut keadilan.
443
00:31:11,661 --> 00:31:15,039
Jadi, saya sudah pilih tuan,
Mr. Hennessy.
444
00:31:15,623 --> 00:31:17,959
Beritahu saya
siapa bunuh anak saya.
445
00:31:18,042 --> 00:31:19,643
Sekali lagi...
446
00:31:20,134 --> 00:31:21,403
Saya tak tahu.
447
00:31:25,008 --> 00:31:26,551
Tuan akan ubah fikiran nanti.
448
00:31:30,054 --> 00:31:33,057
Terima kasih kerana sudi jumpa saya,
Menteri Pertama Hennessy.
449
00:32:48,174 --> 00:32:50,677
Maaf, Liam.
Saya pun tak sangka.
450
00:33:00,478 --> 00:33:03,147
Kamu tak apa-apa, Beth?
451
00:33:03,231 --> 00:33:04,941
Bawa dia pergi.
452
00:33:05,024 --> 00:33:05,547
Murphy.
453
00:33:05,547 --> 00:33:07,635
Suruh mereka periksa bangunan ini.
- Baik.
454
00:33:07,986 --> 00:33:08,987
Aduh.
455
00:33:21,916 --> 00:33:23,668
Kamu nak wiski, Inspektor?
456
00:33:24,252 --> 00:33:25,920
Tak, terima kasih saja.
457
00:33:29,507 --> 00:33:32,593
Rasanya, saya tak payah tanya
siapa yang buat ini.
458
00:33:33,970 --> 00:33:35,722
Saya tak faham.
459
00:33:37,056 --> 00:33:40,727
Nampaknya ini satu amaran.
460
00:33:41,102 --> 00:33:43,062
Nasib baik
bukan bom yang bahaya.
461
00:33:43,771 --> 00:33:46,107
Kalau ia bahaya,
kita tak akan bercakap di sini.
462
00:33:47,859 --> 00:33:49,432
Hubungi saya...
463
00:33:49,432 --> 00:33:51,887
...kalau kamu ada sesuatu
nak beritahu saya.
464
00:33:53,072 --> 00:33:55,658
Sementara itu saya akan beritahu media
ia berpunca dari gas bocor.
465
00:33:56,242 --> 00:33:57,256
Eloklah begitu.
466
00:33:57,256 --> 00:33:58,977
Terima kasih, Inspektor.
467
00:34:01,706 --> 00:34:02,707
Hello?
468
00:34:05,501 --> 00:34:06,502
Dia lagi.
469
00:34:12,675 --> 00:34:15,470
Kau datang ke pejabat aku
dan letak bom?
470
00:34:15,720 --> 00:34:16,937
Tuan sudah ubah fikiran?
471
00:34:16,937 --> 00:34:20,099
Ubah fikiran aku?
Kau gila?
472
00:34:20,183 --> 00:34:22,310
Kau tak sedar
kau berdepan dengan siapa.
473
00:34:22,393 --> 00:34:23,603
Tapi tak lama lagi kau akan tahu.
474
00:34:23,686 --> 00:34:24,854
Beri nama mereka.
475
00:34:24,937 --> 00:34:27,482
Beginilah.
Sebaiknya kita berjumpa.
476
00:34:27,565 --> 00:34:28,399
Kita selesaikan...
477
00:34:30,401 --> 00:34:32,904
Dia ugut aku dan letak telefon.
478
00:34:36,074 --> 00:34:38,826
Baik, periksa semua hotel dan
rumah tumpangan.
479
00:34:38,910 --> 00:34:40,369
Bukan susah sangat nak cari dia.
480
00:34:42,955 --> 00:34:43,998
Orang Cina tak guna.
481
00:34:48,125 --> 00:34:52,393
{\an8}NEW YORK
482
00:34:48,294 --> 00:34:49,255
Pak cik Liam?
483
00:34:49,255 --> 00:34:50,028
Apa hal?
484
00:34:55,259 --> 00:34:56,260
Nanti saya datang.
485
00:36:07,874 --> 00:36:10,376
Berhenti!
Tunggu! Jangan bergerak!
486
00:36:10,459 --> 00:36:12,012
Jangan bergerak!
487
00:36:12,478 --> 00:36:13,695
Ia diletupkan dengan wayar!
488
00:36:44,164 --> 00:36:46,014
NAMA
489
00:36:52,001 --> 00:36:54,295
Dua set wayar 10 kaki panjang.
490
00:36:54,378 --> 00:36:57,089
Dipateri ke mentol dan
ditutup dengan kepala anak mancis.
491
00:36:57,924 --> 00:36:59,717
Supaya lebih kuat.
492
00:37:00,092 --> 00:37:02,178
Tak perlu sebenarnya, tapi ada gaya.
493
00:37:02,678 --> 00:37:04,805
Tak kemas, berkesan dan
senang dikesan.
494
00:37:04,889 --> 00:37:06,474
Jadi dia nak kita nampak.
495
00:37:06,641 --> 00:37:08,768
Ia bukan dalam tangki
jadi ia tak akan meletup.
496
00:37:09,227 --> 00:37:11,020
Dia cuma nak kamu tahu
dia boleh kenakan kau.
497
00:37:13,564 --> 00:37:14,565
Mickey.
498
00:37:15,900 --> 00:37:16,944
Kami sudah jumpa dia.
499
00:37:16,944 --> 00:37:18,969
Sedang bersarapan dekat
Wellington Park.
500
00:37:19,737 --> 00:37:20,640
Mereka jumpa dia.
501
00:37:20,640 --> 00:37:21,429
Tangkap dia.
502
00:37:21,489 --> 00:37:23,097
Heret dia keluar dari Belfast.
503
00:37:23,097 --> 00:37:24,808
Jangan galakkan dia balik.
504
00:37:25,284 --> 00:37:26,577
Tunggu aku.
Aku datang sekarang.
505
00:37:26,696 --> 00:37:27,904
KATE DAVIES
506
00:37:28,579 --> 00:37:30,248
Hello?
507
00:37:30,331 --> 00:37:32,541
Saya dengar, pejabat kamu di bom.
508
00:37:32,625 --> 00:37:36,003
Bukan, ia tandas di dewan.
509
00:37:36,337 --> 00:37:38,756
Seorang lelaki Asia
berumur 60-an yang berdendam.
510
00:37:39,006 --> 00:37:40,258
Ia sudah diuruskan.
511
00:37:40,466 --> 00:37:41,467
Kenapa dia buat begitu?
512
00:37:41,550 --> 00:37:43,720
Anaknya mati
dalam pengeboman bank itu.
513
00:37:43,720 --> 00:37:45,161
Dia ingat
saya tahu siapa yang buat.
514
00:37:45,221 --> 00:37:47,098
Bukan dia seorang fikir begitu.
515
00:37:47,390 --> 00:37:49,431
Jadi bagaimana
dengan pengampunan itu?
516
00:37:49,431 --> 00:37:50,917
Banyak tentangan.
517
00:37:51,060 --> 00:37:52,497
Tapi kalau kamu
beri kami sesuatu yang berguna...
518
00:37:52,497 --> 00:37:54,546
...keadaan akan berpihak pada kamu.
519
00:37:54,689 --> 00:37:56,336
Saya ada petunjuk.
520
00:37:56,336 --> 00:37:57,381
Saya sedang menyiasatnya.
521
00:37:58,859 --> 00:38:00,278
Harap-harap, ia membuahkan hasil.
522
00:38:00,278 --> 00:38:01,971
Mereka di sini mahu
orang yang bertanggungjawab.
523
00:38:02,405 --> 00:38:04,740
Tak lama lagi
anjing akan dilepaskan.
524
00:38:16,669 --> 00:38:18,004
Tingkat atas, sebelah kanan.
525
00:40:25,047 --> 00:40:26,549
Tangkap dia, cepat!
526
00:40:52,283 --> 00:40:55,202
Aduhlah,
apa kau bodoh atau buta?
527
00:40:55,494 --> 00:40:57,663
Orang tua memperlekehkan
kau semua...
528
00:40:57,746 --> 00:41:00,458
...dan dia masih berkeliaran di luar.
529
00:41:00,541 --> 00:41:02,793
Kau empat orang.
Empat.
530
00:41:02,877 --> 00:41:04,837
Kami kepung dia dan
dia terjun dari atas bumbung...
531
00:41:04,920 --> 00:41:06,672
...dan menggelongsor turun
macam monyet.
532
00:41:06,755 --> 00:41:07,798
Apa sedang berlaku?
533
00:41:10,509 --> 00:41:11,939
Kemas barang awak.
534
00:41:11,939 --> 00:41:13,036
Pergi ke ladang.
535
00:41:14,430 --> 00:41:15,431
Cepat.
536
00:41:16,015 --> 00:41:17,183
Ambil barang awak.
537
00:41:21,770 --> 00:41:23,564
Kamu sihat, Sean?
- Hai, Christy.
538
00:41:23,856 --> 00:41:25,274
Pergilah masuk, dia tunggu kau.
539
00:41:29,570 --> 00:41:32,573
Masuk dan jemput minum.
540
00:41:32,656 --> 00:41:34,200
Tengoklah kamu.
541
00:41:34,283 --> 00:41:36,160
Cantik tempat ini.
- Boleh tahanlah.
542
00:41:36,243 --> 00:41:38,204
Lega rasanya nampak kamu.
543
00:41:38,287 --> 00:41:39,788
Jadi bagaimana dengan New York?
544
00:41:39,872 --> 00:41:42,958
Sejuk.
545
00:41:43,626 --> 00:41:45,854
Murphy ada beritahu saya.
546
00:41:45,854 --> 00:41:46,945
Pasal lelaki Cina itu.
547
00:41:47,004 --> 00:41:49,315
Dia pasang bom dalam pejabat saya...
548
00:41:49,315 --> 00:41:50,284
letak bom dalam Jaguar saya...
549
00:41:50,284 --> 00:41:52,157
...dan belasah Mick dan Jimmy.
550
00:41:52,218 --> 00:41:53,750
Kamu nak saya uruskan dia?
551
00:41:54,527 --> 00:41:57,830
Tak apa.
Itu urusan Kavanagh.
552
00:41:59,683 --> 00:42:02,603
Saya nak kamu tolong saya
mengenai pengeboman di London itu.
553
00:42:04,230 --> 00:42:05,981
Kamu tahu siapa dalangnya?
554
00:42:08,275 --> 00:42:09,276
Langsung tak.
555
00:42:10,444 --> 00:42:12,571
Pihak Amerika marah, Liam.
556
00:42:12,655 --> 00:42:14,281
Wanita dan kanak-kanak terbunuh
memenuhi berita.
557
00:42:14,365 --> 00:42:15,908
Susah nak buat
kutipan derma sekarang.
558
00:42:15,991 --> 00:42:18,827
Ini bukan pasal kutipan derma, Sean.
559
00:42:18,911 --> 00:42:21,163
Saya nak kamu pergi ke London
dan jumpa seseorang...
560
00:42:22,248 --> 00:42:25,751
...bernama Richard Bromley di SO15.
561
00:42:27,127 --> 00:42:28,170
SO15?
562
00:42:28,254 --> 00:42:30,506
Dia mesti tahu
bukan orang kita yang bom.
563
00:42:30,589 --> 00:42:32,269
Kita sedang berusaha
menyelesaikan masalah ini.
564
00:42:32,269 --> 00:42:33,741
Tapi kita perlukan bantuan dia.
565
00:42:33,968 --> 00:42:34,802
Kenapa saya?
566
00:42:34,885 --> 00:42:37,721
Sebab kamu Renjer dihormati
dalam Rejimen Diraja Ireland.
567
00:42:38,347 --> 00:42:42,268
Bromley menghormati kamu
seperti dia menghormati kita semua.
568
00:42:43,102 --> 00:42:46,689
Kalau sesiapa tahu
kita bercakap dengan pihak British...
569
00:42:46,772 --> 00:42:49,858
untuk memburu orang kita sendiri,
baik atau tidak...
570
00:42:50,526 --> 00:42:52,027
...mereka akan terima padahnya.
571
00:42:53,988 --> 00:42:55,781
Jadi saya harapkan kamu, Sean...
572
00:42:56,365 --> 00:42:58,033
...untuk buat secara sulit.
573
00:42:59,577 --> 00:43:00,828
Baiklah.
574
00:43:46,874 --> 00:43:48,208
Sebelah sini, tuan.
575
00:43:48,292 --> 00:43:49,293
Terima kasih.
576
00:44:00,596 --> 00:44:01,722
Lambatnya awak.
577
00:44:02,806 --> 00:44:05,684
Saya kena uruskan beberapa hal.
578
00:44:12,816 --> 00:44:13,942
Nanti saya datang semula.
579
00:44:14,026 --> 00:44:15,027
Saya akan tunggu.
580
00:44:28,999 --> 00:44:29,875
Biar betul.
581
00:44:30,009 --> 00:44:31,662
Beri aku nama.
582
00:44:51,564 --> 00:44:54,546
KOLEJ TENTERA LAUT DIRAJA
GREENWICH
583
00:44:58,404 --> 00:44:59,446
Mr. Morrison.
584
00:45:03,283 --> 00:45:04,660
Komander Bromley.
585
00:45:06,995 --> 00:45:09,164
Bukan kami yang buat.
- Betul?
586
00:45:09,248 --> 00:45:12,142
Bukti forensik dan penggunaan kod rahsia
menunjukkan sebaliknya.
587
00:45:12,142 --> 00:45:13,571
Itu unit pembelot.
588
00:45:13,985 --> 00:45:15,045
Kami belum tahu lagi
mereka siapa.
589
00:45:15,045 --> 00:45:16,880
Maksud kau, ada unit UDI
yang berkeliaran...
590
00:45:16,964 --> 00:45:18,215
...dan kau tak tahu siapa?
591
00:45:18,298 --> 00:45:19,258
Betul itu.
592
00:45:19,591 --> 00:45:20,884
Dan Semtex itu?
593
00:45:21,385 --> 00:45:22,636
Mereka menggeledah tempat simpanan kami.
594
00:45:22,719 --> 00:45:24,763
Tempat simpanan yang didedahkan
untuk Perjanjian itu?
595
00:45:25,389 --> 00:45:26,807
Dan kod rahsia kau?
596
00:45:26,890 --> 00:45:28,956
Mereka dibantu oleh seseorang
dalam angkatan kami.
597
00:45:28,956 --> 00:45:29,876
Belfast atau Dublin.
598
00:45:29,935 --> 00:45:31,478
Jadi apa kamu nak, Mr. Morrison?
599
00:45:32,479 --> 00:45:33,772
Kami ada rancangan.
600
00:45:33,856 --> 00:45:36,275
Kod berbeza akan diberi
kepada setiap anggota angkatan itu.
601
00:45:36,400 --> 00:45:38,235
Apabila pengebom mengaku ke atas
serangan seterusnya...
602
00:45:38,318 --> 00:45:40,154
...kamu beritahu kami kod yang
mereka pakai.
603
00:45:40,654 --> 00:45:42,364
Kemudian kita akan tahu siapa
yang beri arahan.
604
00:45:42,448 --> 00:45:44,032
Siapa lagi yang terlibat
dalam rancangan ini?
605
00:45:44,283 --> 00:45:45,576
Liam Hennessy.
606
00:45:45,868 --> 00:45:48,120
Jadi tolong rahsiakan hal ini.
607
00:45:48,203 --> 00:45:49,913
Hanya Liam tahu
siapa yang akan beri kod itu.
608
00:45:49,997 --> 00:45:51,605
Jadi Hennessy sendiri
akan bekerjasama dengan kami...
609
00:45:51,605 --> 00:45:52,857
...untuk hapuskan sel UDI?
610
00:45:52,916 --> 00:45:55,169
Sel yang berpaling tadah.
- Itu masih orang kau.
611
00:45:57,713 --> 00:45:59,047
Aku ada satu syarat.
612
00:46:01,133 --> 00:46:03,719
Apabila Hennessy jumpa pengebom itu,
suruh dia beritahu aku...
613
00:46:04,052 --> 00:46:05,843
...dan kami akan hapuskan mereka.
614
00:46:05,843 --> 00:46:06,579
Bukan kau.
615
00:46:07,681 --> 00:46:09,266
Ini tak boleh dirunding.
616
00:46:34,166 --> 00:46:35,626
Kami jumpa beg plastik
dalam biliknya.
617
00:46:36,349 --> 00:46:37,132
Berdasarkan apa aku nampak...
618
00:46:37,132 --> 00:46:38,945
dia menjerang nitrogliserin...
619
00:46:39,004 --> 00:46:40,297
dicampur dengan racun lalang...
620
00:46:40,297 --> 00:46:42,323
...dibungkus dalam paip plastik.
621
00:46:42,591 --> 00:46:44,134
Berapa banyak kerosakan
dia boleh buat?
622
00:46:44,218 --> 00:46:46,126
Aku rasa dia buat empat bom.
623
00:46:46,126 --> 00:46:47,662
Setiap satu cukup
untuk letupkan sebuah lori.
624
00:46:47,721 --> 00:46:48,636
Aduh.
625
00:46:48,636 --> 00:46:50,480
Dia sudah mahir.
626
00:46:50,480 --> 00:46:51,850
Sudah separuh pekan saya cari dia.
627
00:46:51,850 --> 00:46:54,394
Apabila dia muncul di Belfast,
kita akan cari dia.
628
00:46:55,270 --> 00:46:56,563
Kau akan selamat di sini.
629
00:46:57,397 --> 00:46:58,397
Ya.
630
00:46:59,482 --> 00:47:01,133
Aku rasa tak.
631
00:49:08,445 --> 00:49:09,446
Benny.
632
00:50:22,632 --> 00:50:23,712
Tak guna!
633
00:50:25,897 --> 00:50:27,524
Berundur!
634
00:50:39,244 --> 00:50:40,790
Aduhlah.
635
00:50:40,790 --> 00:50:42,613
Dia belasah Benny dan Sean.
636
00:50:42,613 --> 00:50:43,773
Mereka akan pulih.
637
00:50:44,082 --> 00:50:46,168
Panggil lebih ramai orang dari Belfast.
638
00:50:46,418 --> 00:50:49,713
Aku pandang rendah kemampuan dia.
Ia tak akan terjadi lagi.
639
00:51:02,851 --> 00:51:04,186
Satu lagi amaran, Liam?
640
00:51:04,269 --> 00:51:07,105
Ya, tapi saya boleh uruskan.
641
00:51:07,439 --> 00:51:09,608
Mula-mula Belfast, sekarang di sini.
642
00:51:09,691 --> 00:51:11,568
Apa yang awak sudah uruskan?
643
00:51:11,818 --> 00:51:13,361
Masalah itu sedang ditangani.
644
00:51:14,112 --> 00:51:16,239
Dia musnahkan rumah ladang kita...
645
00:51:16,323 --> 00:51:17,868
atas sebab
apa pun kita tak tahu...
646
00:51:17,893 --> 00:51:19,308
...dan awak panggilnya masalah?
647
00:51:20,035 --> 00:51:22,496
Kadang-kadang awak terlalu angkuh.
648
00:51:22,579 --> 00:51:25,123
Saya nak pergi ke London,
saya nak tinggal bersama Keri.
649
00:51:25,207 --> 00:51:26,583
Saya rasa itu tak elok.
650
00:51:26,666 --> 00:51:29,085
Saya bukan minta kebenaran awak.
651
00:51:29,169 --> 00:51:31,122
Saya rasa dia tak tahu tentang
flat anak awak.
652
00:51:31,122 --> 00:51:33,590
Lagi pun,
dia buru awak, bukan saya.
653
00:51:33,673 --> 00:51:35,550
Kalau dia tahu pasal rumah ladang...
654
00:51:35,634 --> 00:51:38,261
...saya rasa dia juga tahu
pasal flat Keri.
655
00:51:38,345 --> 00:51:39,513
Tak berbaloi ambil risiko itu.
656
00:51:39,596 --> 00:51:41,973
Kalau begitu awak kena uruskan,
macam awak kata.
657
00:51:43,975 --> 00:51:46,259
Saya masih ingat sewaktu
awak boleh uruskan semua ini...
658
00:51:46,259 --> 00:51:47,687
dengan baik...
659
00:51:47,687 --> 00:51:49,105
...dan masalah lain juga.
660
00:51:50,148 --> 00:51:51,608
Tapi zaman itu telah berlalu.
661
00:52:24,391 --> 00:52:26,476
Berat sikit tapi tak ketara.
662
00:52:27,602 --> 00:52:30,605
Aku cuma tambah Semtex, cip mikro
dan beberapa inci wayar.
663
00:52:31,606 --> 00:52:32,440
Ia nampak bagus.
664
00:52:32,566 --> 00:52:33,890
Cabarannya ialah
membawanya melepasi pengimbas.
665
00:52:33,890 --> 00:52:36,385
Tapi, kita akan cari jalan.
666
00:52:36,695 --> 00:52:37,821
Dan kalau ia dipasang?
667
00:52:38,655 --> 00:52:39,582
Jangka hayat bateri lebih pendek.
668
00:52:39,582 --> 00:52:41,307
Tapi ia akan berkesan,
jangan risau.
669
00:52:41,366 --> 00:52:42,617
Sudah tahu pesawatnya?
670
00:52:42,701 --> 00:52:44,074
Belum.
671
00:52:44,074 --> 00:52:46,312
Kita tak mahu letupkan pesawat
yang ada orang Ireland.
672
00:52:46,538 --> 00:52:48,632
Paling elok ialah
salah satu pesawat Ratu.
673
00:52:48,632 --> 00:52:49,940
Kita cuma perlukan keldai yang betul.
674
00:52:54,296 --> 00:52:55,922
Kod rahsia sudah bertukar...
675
00:52:56,923 --> 00:52:58,258
...malam ini.
676
00:53:01,261 --> 00:53:03,346
Penyunting berita saya memang bahlol.
677
00:53:03,430 --> 00:53:05,057
Harga kasut yang dia beli
sama dengan gaji saya.
678
00:53:05,057 --> 00:53:07,123
Dia habiskan 8 jam
tulis perkara yang merapu itu.
679
00:53:07,183 --> 00:53:08,184
Betul juga.
680
00:53:08,977 --> 00:53:11,313
Siapa tak suka
sepasang kasut baru yang seksi?
681
00:53:11,639 --> 00:53:13,807
Awak patut cuba wiski sebenar.
682
00:53:13,807 --> 00:53:15,382
Dua Jameson, satu Malta.
683
00:53:18,445 --> 00:53:21,448
Isteri serang kekasih pondan suami.
684
00:53:21,615 --> 00:53:23,366
Awak tulis berita yang menarik.
685
00:53:23,825 --> 00:53:26,912
Jika bayarannya lumayan,
saya akan tulis.
686
00:53:26,995 --> 00:53:28,455
Lebih baik dari bergelumang
di lokasi pengeboman.
687
00:53:29,789 --> 00:53:30,916
Jadi awak kerja apa?
688
00:53:30,916 --> 00:53:32,316
Pengurusan kewangan.
689
00:53:41,801 --> 00:53:42,844
Saya Maggie.
690
00:53:43,053 --> 00:53:44,179
Ian.
691
00:53:49,100 --> 00:53:50,920
Baik, nanti aku telefon
kalau kami perlukan apa-apa.
692
00:53:50,920 --> 00:53:52,687
Terima kasih, Mary.
- Bye.
693
00:53:55,023 --> 00:53:57,359
Enam orang lagi
sedang datang dari Belfast.
694
00:53:57,442 --> 00:53:59,569
Mereka akan ganti anggota yang berjaga
sepanjang malam.
695
00:53:59,653 --> 00:54:00,737
Cukup untuk lindungi ladang itu?
696
00:54:00,820 --> 00:54:04,240
Lebih dari cukup.
Jumlah 20 orang, bekerja 2 syif.
697
00:54:05,659 --> 00:54:08,533
Teman Mary ke London hari ini.
- Ya, baik.
698
00:54:08,533 --> 00:54:09,913
Tak payah.
699
00:54:09,996 --> 00:54:12,582
Bawa dia ke flat Keri
dan pindahkan mereka ke dalam hotel.
700
00:54:12,666 --> 00:54:14,084
Saya boleh uruskan sendiri.
701
00:54:14,167 --> 00:54:15,669
Saya tak mahu berdebat pasal ini!
702
00:54:16,461 --> 00:54:18,296
Mick akan isi minyak kereta Jaguar.
703
00:54:18,380 --> 00:54:19,839
Awak pergi...
704
00:54:38,441 --> 00:54:39,526
Bawa dia ke hospital.
705
00:54:39,985 --> 00:54:41,505
Bawa Mary ke lapangan terbang.
- Baik.
706
00:54:41,505 --> 00:54:42,386
Pergi.
707
00:54:48,827 --> 00:54:51,371
Bom nitro yang ditanam,
diletupkan dari jauh.
708
00:54:53,123 --> 00:54:54,666
Dia perlu tengok dari jauh.
709
00:54:55,625 --> 00:54:57,627
Hutan itu,
mungkin berada di sana.
710
00:54:58,486 --> 00:54:59,101
Pergi.
711
00:54:59,101 --> 00:55:00,768
Sean! Mick!
712
00:55:00,768 --> 00:55:01,554
Masuk ke dalam kereta.
713
00:55:01,589 --> 00:55:02,757
Lekas!
714
00:55:24,237 --> 00:55:25,530
Cepat!
715
00:55:31,995 --> 00:55:35,165
Kau semua berpecah.
Aku akan pergi ke tempat tinggi.
716
00:56:26,508 --> 00:56:27,550
Nama!
717
00:56:54,994 --> 00:56:56,538
Tak guna!
718
00:56:56,955 --> 00:56:59,415
Orang tua itu
berkeliaran di kalangan kita.
719
00:57:00,625 --> 00:57:01,626
Apa yang susah sangat?
720
00:57:02,460 --> 00:57:04,587
Dia sentiasa selangkah di depan kita.
721
00:57:05,630 --> 00:57:06,506
Kita perlu lebih ramai orang.
722
00:57:07,006 --> 00:57:08,800
Kita perlukan sekurang-kurangnya
100 orang lagi.
723
00:57:08,925 --> 00:57:11,719
Kalau kita buat begitu,
seluruh Belfast akan menentang kita.
724
00:57:14,472 --> 00:57:15,645
Bawa penjejak.
725
00:57:15,645 --> 00:57:17,541
Orang yang tahu
selok-belok hutan ini.
726
00:57:17,600 --> 00:57:19,018
Dan kalahkan dia
dalam strateginya sendiri.
727
00:57:20,353 --> 00:57:21,771
Anak buah aku?
728
00:57:21,855 --> 00:57:24,482
Ya, kalau kami boleh pinjam dia.
729
00:57:53,887 --> 00:57:54,971
Masuklah.
730
00:58:03,104 --> 00:58:04,814
Bagaimana khabar Keri?
Di mana dia?
731
00:58:04,898 --> 00:58:05,899
Keluar.
732
00:58:07,192 --> 00:58:09,027
Kamu datang cepat sangat,
tapi saya hampir siap.
733
00:58:09,694 --> 00:58:11,905
Kamu masih ingat restoran itu?
734
00:58:11,988 --> 00:58:13,698
Saya tak ingat sangat.
735
00:58:15,950 --> 00:58:19,037
Jadi, urusan apa yang penting sangat
sampai datang ke London?
736
00:58:20,497 --> 00:58:21,623
Ada urusan peribadi.
737
00:58:22,957 --> 00:58:24,751
Kalaulah saya juga terlibat
urusan itu.
738
00:58:27,504 --> 00:58:29,756
Saya rasa ini sesuai.
739
00:58:30,423 --> 00:58:31,716
Apa pendapat kamu?
740
00:58:56,824 --> 00:58:58,701
Biar betul.
741
00:59:03,748 --> 00:59:04,537
Liam?
742
00:59:04,537 --> 00:59:06,943
Beritahu Bromley
saya setuju dengan syaratnya.
743
00:59:07,418 --> 00:59:08,545
Saya akan sampaikan.
744
00:59:08,628 --> 00:59:10,231
Saya sudah berikan kod rahsia itu.
745
00:59:10,231 --> 00:59:11,231
Sekarang kita tunggu.
746
00:59:12,966 --> 00:59:14,676
Quan serang kita lagi.
747
00:59:15,635 --> 00:59:17,929
Letupkan Jaguar,
masukkan Billy ke dalam hospital.
748
00:59:18,179 --> 00:59:19,806
Kavanagh dan orangnya juga
buru dia.
749
00:59:20,056 --> 00:59:22,211
Tapi dia cederakan tiga orang lagi.
750
00:59:22,211 --> 00:59:24,209
Batang kayu, kamu percaya tak?
751
00:59:24,269 --> 00:59:26,312
Liam, bunyinya seperti dia
orang yang terlatih.
752
00:59:26,312 --> 00:59:27,546
Mungkin Pasukan Khas.
753
00:59:27,605 --> 00:59:29,023
Sebab itu saya cari
orang yang tahu pasal hutan.
754
00:59:29,232 --> 00:59:31,151
Saya perlukan penjejak, Sean.
755
00:59:31,151 --> 00:59:32,843
Boleh kamu tolong kami?
756
00:59:33,695 --> 00:59:34,873
Saya akan
naik pesawat waktu pagi.
757
00:59:34,873 --> 00:59:35,971
Bagus.
758
00:59:44,289 --> 00:59:45,332
Hei.
759
00:59:47,302 --> 00:59:48,483
Bagaimana keadaan dia?
760
00:59:50,211 --> 00:59:51,296
Bimbang.
761
00:59:53,047 --> 00:59:54,090
Ada banyak hal
yang perlu dia tangani.
762
00:59:54,340 --> 00:59:56,342
Kalau dia tak jumpa pengebom itu,
Perjanjian itu akan dibatalkan.
763
00:59:56,759 --> 00:59:58,469
Dan kerjaya politiknya juga
akan terkubur.
764
01:00:01,055 --> 01:00:02,515
Kamu rasa
dia akan jumpa mereka?
765
01:00:03,725 --> 01:00:05,059
Ya, kalau ada pengeboman lagi.
766
01:00:07,270 --> 01:00:09,314
Kod rahsia itu akan membawa kami
kepada dalangnya.
767
01:00:09,397 --> 01:00:10,275
Habislah dia.
768
01:00:10,275 --> 01:00:12,008
Kod rahsia itu
tak boleh selamatkan dia.
769
01:00:13,234 --> 01:00:15,486
Pihak Dewan perlukan orang baru...
770
01:00:16,195 --> 01:00:18,406
...orang yang lebih kuat,
seperti kamu.
771
01:00:19,741 --> 01:00:21,743
Dia takut gunakan kuasanya.
772
01:00:21,826 --> 01:00:23,095
Dia cuma
orang tua tak bermaya...
773
01:00:23,095 --> 01:00:25,228
...yang tak mahu lepaskan
apa yang dia miliki.
774
01:00:30,585 --> 01:00:33,338
Saya tak pernah maafkan dia
kerana adik saya, Patrick.
775
01:00:34,464 --> 01:00:36,382
Liam tahu siapa yang bunuh dia.
776
01:00:37,925 --> 01:00:40,023
Skuad pembunuh UVF.
777
01:00:40,779 --> 01:00:41,779
Empat orang.
778
01:00:43,806 --> 01:00:47,518
Saya suruh Liam bunuh mereka
sebelum mereka dihadap ke mahkamah.
779
01:00:47,602 --> 01:00:49,103
Tapi dia kata, tak.
780
01:00:49,979 --> 01:00:52,315
Sebab masa untuk membalas dendam
telah berlalu.
781
01:00:53,858 --> 01:00:56,903
Jadi Patrick sudah mati,
sudah dikebumikan.
782
01:00:56,986 --> 01:01:00,198
Keempat-empat mereka
merengkok ke dalam penjara...
783
01:01:00,281 --> 01:01:02,492
...yang menjalani kursus di Universiti.
784
01:01:03,743 --> 01:01:05,460
Itu tak patut.
785
01:01:07,090 --> 01:01:08,192
Memang tak patut.
786
01:01:29,710 --> 01:01:33,297
Anak gadis dibunuh oleh Lanun Thai.
Kisah Tragik Seorang Imigran.
787
01:02:01,556 --> 01:02:02,613
Jangan risau, sayang.
788
01:02:26,449 --> 01:02:27,756
Ayah.
789
01:02:29,373 --> 01:02:30,565
Lepaskan mereka!
790
01:02:31,425 --> 01:02:32,862
Mak! Ayah!
791
01:02:32,862 --> 01:02:33,971
Tolong!
792
01:02:38,745 --> 01:02:39,708
facebook 100Malay
793
01:03:02,738 --> 01:03:03,510
Perkara: Quan Ngoc Minh
794
01:03:03,510 --> 01:03:04,820
Liam, disertakan di sini,
fail sulit Quan.
795
01:03:04,820 --> 01:03:07,101
Mungkin ada maklumat yang berguna.
Dari Katherine.
796
01:03:07,635 --> 01:03:08,829
REKOD PERIBADI TENTERA AMERIKA
797
01:03:11,974 --> 01:03:13,290
BUTIRAN PERIBADI
798
01:03:16,584 --> 01:03:19,616
BILANGAN ANAK
799
01:03:19,759 --> 01:03:22,351
Ketika menyeberangi Laut China Selatan
kapal mereka serang Lanun.
800
01:03:22,351 --> 01:03:23,615
Anak gadis Quan diculik, dirogol
dan Quan percaya mereka dibunuh.
801
01:03:23,615 --> 01:03:24,713
Quan dan isterinya ditembak
dan dicampak ke laut.
802
01:03:34,659 --> 01:03:35,848
Serangan hendap terancang
di hutan Hai Lang.
803
01:03:36,019 --> 01:03:37,592
Quan ialah salah seorang pejuang paling handal,
dinaikkan pangkat kepada platun.
804
01:03:37,857 --> 01:03:38,978
DITANGKAP
805
01:03:42,160 --> 01:03:43,226
KUMPULAN PASUKAN KHAS
PROJEK GAMMA
806
01:03:43,322 --> 01:03:44,236
Menjalani hukuman penjara.
807
01:03:47,448 --> 01:03:49,033
Hugh McGrath sudah sampai.
808
01:03:56,040 --> 01:03:57,967
Dengar kata, kau memeriksa
tempat simpanan aku.
809
01:03:57,967 --> 01:03:59,876
Kami memeriksa
tempat simpanan semua orang.
810
01:03:59,876 --> 01:04:01,236
Tiada pengecualian.
811
01:04:01,587 --> 01:04:03,881
Empat darinya ada kehilangan Semtex.
Dua darinya kau punya.
812
01:04:04,340 --> 01:04:06,008
10 kilo Semtex hilang.
813
01:04:06,092 --> 01:04:08,073
Apa yang kau sedang buat?
814
01:04:08,412 --> 01:04:09,661
Tempat aku kawasan larangan.
815
01:04:09,720 --> 01:04:11,013
Kita sudah tahu pasal itu.
Ingat?
816
01:04:11,097 --> 01:04:12,348
Kau ada dalam mesyuarat itu.
817
01:04:12,890 --> 01:04:14,851
Kalau kau tahu ada yang hilang
kau patut uruskannya.
818
01:04:14,934 --> 01:04:16,596
Semuanya teratur.
819
01:04:16,596 --> 01:04:18,545
Aku sendiri yang periksa
dan itu faktanya.
820
01:04:21,482 --> 01:04:22,154
Aduh, Liam.
821
01:04:22,154 --> 01:04:24,467
Jadi, jawatankuasa tahu
itu Semtex aku?
822
01:04:28,781 --> 01:04:31,328
Tak tahu siapa lagi yang
boleh dipercayai.
823
01:04:31,328 --> 01:04:32,017
Betul tak?
824
01:04:32,493 --> 01:04:33,995
Percaya atau takut?
825
01:04:35,162 --> 01:04:37,290
Dalam hal kau, lebih kepada takut.
826
01:04:37,748 --> 01:04:39,709
Ringkas dan kejam,
macam ayah aku ajar aku.
827
01:04:41,711 --> 01:04:43,950
Kita ada peluang di sini, Liam...
828
01:04:43,950 --> 01:04:45,655
...kalau kau mengetuainya.
829
01:04:45,840 --> 01:04:47,258
Orang Cina itu
tak membantu keadaan.
830
01:04:47,341 --> 01:04:48,843
Biar aku panggil orang tempatan
untuk buru dia.
831
01:04:48,926 --> 01:04:50,845
Berapa banyak yang kau tahu?
- Banyak.
832
01:04:50,928 --> 01:04:53,389
Bom dalam pejabat kau,
ladang kau, kereta kau.
833
01:04:53,472 --> 01:04:55,538
Mary dan anak kau bersembunyi
di hotel London.
834
01:04:55,538 --> 01:04:56,458
Terlalu kelam-kabut.
835
01:04:56,517 --> 01:04:59,854
Mereka nampak kelemahan kau,
begitu juga UVF.
836
01:04:59,937 --> 01:05:03,608
Kau patut kembali ke Belfast,
di barisan depan, memimpin.
837
01:05:03,900 --> 01:05:06,652
Aku buka ahli politik.
- Apa kau nak cuba cakap?
838
01:05:07,528 --> 01:05:08,779
Pengeboman itu.
839
01:05:10,197 --> 01:05:13,701
Sedikit kata-kata perangsang
boleh menenteramkan orang kita.
840
01:05:13,993 --> 01:05:15,202
Kata-kata perangsang?
841
01:05:15,411 --> 01:05:16,954
Berpuluh orang awam dibunuh
oleh mereka.
842
01:05:17,038 --> 01:05:18,585
Mereka sudah melampau,
aku tahu.
843
01:05:18,585 --> 01:05:21,274
Tapi mereka
beri kita momentum sebenar.
844
01:05:21,334 --> 01:05:22,710
Pihak British berasa tertekan.
845
01:05:22,793 --> 01:05:25,630
Aduhlah, aku kata
beberapa sasaran kewangan.
846
01:05:25,630 --> 01:05:26,864
Itu saja.
847
01:05:26,923 --> 01:05:29,508
Tiada sesiapa patut dicederakan.
Itu persetujuan kita.
848
01:05:29,592 --> 01:05:32,637
Kau sudah berjanji.
- Demi Tuhan aku pegang janji aku.
849
01:05:32,720 --> 01:05:34,268
Aku tak tahu mereka siapa.
850
01:05:34,268 --> 01:05:36,331
Aku tak tahu
siapa yang mengawal mereka.
851
01:05:36,390 --> 01:05:37,683
Dan ia memang patut begitu.
852
01:05:37,767 --> 01:05:39,191
Sebab kalau ada yang tak kena...
853
01:05:39,191 --> 01:05:40,835
...mereka boleh mengesannya
pada kita.
854
01:05:40,895 --> 01:05:42,947
Tak kena?
Ini bukan rancangan kita.
855
01:05:42,947 --> 01:05:45,006
Aku perlukan ini untuk dapatkan
orang kita kembali.
856
01:05:45,191 --> 01:05:49,654
Kita berdua sudah lama bekerjasama.
- Kau tak pedulikan mereka!
857
01:05:49,737 --> 01:05:51,948
Kau perlukan pengeboman
untuk menyemarakkan pilihan raya...
858
01:05:52,031 --> 01:05:53,908
...untuk membaiki kelemahan kau
di kalangan orang kita.
859
01:05:53,991 --> 01:05:55,072
Tapi teka apa?
860
01:05:55,072 --> 01:05:58,895
Dalam perang, rancangan berubah.
861
01:06:00,122 --> 01:06:04,085
Aku sokong kau
apabila kau tembak budak-budak itu.
862
01:06:04,168 --> 01:06:07,296
M62, Aldershot, Mountbatten.
863
01:06:07,380 --> 01:06:09,169
Kau tak mahu memburukkan keadaan.
864
01:06:09,169 --> 01:06:11,926
Eloklah begitu.
- Zaman itu sudah lama berlalu!
865
01:06:12,969 --> 01:06:15,471
Bukan itu yang aku dengar
beberapa bulan lalu.
866
01:06:16,597 --> 01:06:18,670
Aku dengar Liam yang dulu...
867
01:06:18,670 --> 01:06:21,418
...telah kembali dengan rancangannya.
868
01:06:23,938 --> 01:06:26,732
Kau belum lupa
apa perjuangan kita, kan?
869
01:06:27,316 --> 01:06:28,734
Kau persoalkan kesetiaan aku?
870
01:06:29,568 --> 01:06:31,380
Aku kebumikan adik ipar aku.
871
01:06:31,380 --> 01:06:33,805
Bersama ayah aku
dan dua orang sepupu aku.
872
01:06:33,864 --> 01:06:37,243
Kita berkongsi pertumpahan darah
berjuang untuk Ireland bersatu.
873
01:06:37,326 --> 01:06:39,370
Bukan mengaut keuntungan dari
Ireland yang berpecah.
874
01:06:39,453 --> 01:06:42,540
Jadi jangan tanya aku
kalau aku masih ingat apa perjuangan aku.
875
01:06:42,623 --> 01:06:45,042
Kalau ada sesiapa yang untung di sini,
itu adalah kau...
876
01:06:45,167 --> 01:06:47,440
duduk dalam rumah mewah kau...
877
01:06:47,440 --> 01:06:49,654
...bersekongkol dengan orang British.
878
01:06:50,423 --> 01:06:52,049
Kau bukan
Liam yang aku kenal dulu.
879
01:06:52,133 --> 01:06:53,634
Kau nak aku yang dulu?
880
01:06:53,884 --> 01:06:56,554
Pembunuh dari Bogside,
itu yang kau nak?
881
01:06:56,637 --> 01:06:57,805
Jadi, dengar.
882
01:06:57,888 --> 01:07:00,057
Cari mereka yang terlibat
dan selesaikannya.
883
01:07:00,141 --> 01:07:02,810
Kalau tak, aku akan hapuskan
kau semua.
884
01:07:04,770 --> 01:07:07,815
Baik, aku pergi sekarang.
885
01:07:08,024 --> 01:07:09,859
Aku akan berada di ladang aku
kalau kau perlukan aku.
886
01:07:11,027 --> 01:07:13,487
Dan uruskan isu jawatankuasa itu.
887
01:07:13,571 --> 01:07:17,508
Kita tak mahu mereka buat
kesimpulan yang salah pasal Semtex itu.
888
01:07:17,508 --> 01:07:18,212
Boleh?
889
01:07:24,165 --> 01:07:25,416
Ya.
890
01:07:29,545 --> 01:07:32,298
Kau dan orang kau tahu
di mana Mary tinggal di London?
891
01:07:32,381 --> 01:07:34,300
Tak, tiada siapa tahu kecuali Murphy.
892
01:07:34,383 --> 01:07:36,844
McGrath tahu
di mana Mary bersembunyi.
893
01:07:37,970 --> 01:07:39,597
Aku nak tahu bagaimana.
894
01:07:58,365 --> 01:08:01,202
Hari yang malang, Charlie.
895
01:08:02,411 --> 01:08:03,470
Hari yang malang.
896
01:08:03,470 --> 01:08:04,813
Jom.
897
01:08:10,294 --> 01:08:11,754
Mari, Charlie, bangun.
898
01:08:12,797 --> 01:08:13,631
Charlie.
899
01:08:45,496 --> 01:08:46,664
Kau bunuh anjing aku.
900
01:08:46,997 --> 01:08:49,208
Anjing itu tak apa-apa.
Ia cuma tidur.
901
01:08:50,292 --> 01:08:51,377
Duduk.
902
01:09:00,302 --> 01:09:01,387
Aku memakai bom.
903
01:09:02,346 --> 01:09:05,305
Sesiapa masuk, aku akan sentuhnya.
904
01:09:05,305 --> 01:09:06,666
Dan kita semua mati.
905
01:09:06,725 --> 01:09:07,726
Sekarang, beri aku nama mereka.
906
01:09:07,810 --> 01:09:09,382
Mereka kata mereka anggota UDI.
907
01:09:09,382 --> 01:09:11,629
Tapi aku tak tahu
siapa mereka sebenarnya.
908
01:09:11,689 --> 01:09:14,052
Aku sedang buat apa yang terdaya
untuk siasat siapa yang buat.
909
01:09:14,052 --> 01:09:15,651
Kau tipu!
Siapa bunuh anak aku?
910
01:09:15,734 --> 01:09:18,404
Aku minta maaf.
Betul, aku tak tahu lagi.
911
01:09:24,994 --> 01:09:27,913
Bahan letupan itu dari Semtex-H, kan?
912
01:09:28,289 --> 01:09:30,547
Ya.
913
01:09:30,547 --> 01:09:31,692
Kau tahu pasal Semtex?
914
01:09:32,710 --> 01:09:34,170
Aku tahu Semtex-H.
915
01:09:34,670 --> 01:09:37,298
Ketika perang, pihak Czechoslovakia
buat untuk tentera.
916
01:09:37,381 --> 01:09:38,674
Bagus untuk bom dan perangkap.
917
01:09:38,757 --> 01:09:40,593
Di Vietnam?
- Ya.
918
01:09:41,302 --> 01:09:44,096
Ramai orang Amerika mati dibunuh
kerana Semtex-H.
919
01:09:44,180 --> 01:09:47,016
Sekarang, UDI guna
untuk bunuh anak aku.
920
01:09:48,267 --> 01:09:49,476
Sangat tak disangka.
921
01:09:50,728 --> 01:09:52,402
Aku sudah
baca latar belakang kau.
922
01:09:52,402 --> 01:09:54,672
Kita berdua tahu pasal perang.
923
01:09:54,732 --> 01:09:56,285
Kita berdua
cuba untuk lupakannya.
924
01:09:56,285 --> 01:09:58,009
Kau dan aku, kita sama.
925
01:09:59,528 --> 01:10:00,423
Kita tak sama.
926
01:10:00,423 --> 01:10:01,108
Kau tak guna!
927
01:10:01,108 --> 01:10:02,788
Kau bunuh wanita dan kanak-kanak!
928
01:10:02,788 --> 01:10:05,296
Nama!
- Demi Tuhan, aku tak tahu!
929
01:10:05,296 --> 01:10:06,440
Tunggu!
930
01:10:06,440 --> 01:10:08,645
Aku pasang perangkap untuk mereka
kalau ada pengeboman seterusnya.
931
01:10:08,787 --> 01:10:11,290
Apabila mereka mengaku terlibat
untuk pengeboman seterusnya.
932
01:10:11,373 --> 01:10:12,941
Mereka akan guna kod rahsia.
933
01:10:12,941 --> 01:10:14,984
Beritahu polis, mereka UDI.
934
01:10:15,961 --> 01:10:17,880
Aku sudah ubah kod rahsia itu.
935
01:10:17,963 --> 01:10:20,841
Jadi apabila mereka guna,
aku akan tahu.
936
01:10:27,890 --> 01:10:29,141
Kau ada satu hari.
937
01:10:31,518 --> 01:10:33,103
Bagaimana kalau tiada letupan bom
dalam tempoh itu?
938
01:10:34,897 --> 01:10:36,232
24 jam.
939
01:10:39,485 --> 01:10:43,364
Aduh.
940
01:10:46,450 --> 01:10:47,618
Kita terlepas pada kali pertama...
941
01:10:48,494 --> 01:10:50,454
...tapi kami konfigurasi semula
menerusi RAPTOP.
942
01:10:50,537 --> 01:10:53,499
Jadi, anomali imej
dan pembinaan menjadi jelas.
943
01:10:53,832 --> 01:10:56,669
Tengok, belakang tangannya.
944
01:10:56,752 --> 01:10:59,213
Nampak seperti tanda lahir
atau kesan melecur.
945
01:10:59,546 --> 01:11:00,839
Kita sedang
membuat perbandingan sekarang.
946
01:11:00,923 --> 01:11:03,676
Ia akan memakan masa
tapi kita akan dapat.
947
01:11:08,514 --> 01:11:11,225
Cepat.
948
01:11:20,985 --> 01:11:21,902
Okay.
949
01:11:21,986 --> 01:11:23,112
Mari masuk.
950
01:12:28,552 --> 01:12:30,371
Selamat pagi, Sean.
Terima kasih sebab datang.
951
01:12:30,371 --> 01:12:31,412
Kamu baik?
952
01:12:31,472 --> 01:12:33,111
Tak sebaik dulu.
953
01:12:33,111 --> 01:12:34,249
Ada satu pengeboman lagi.
954
01:12:34,308 --> 01:12:35,233
Ya, saya baru dapat tahu.
955
01:12:35,233 --> 01:12:36,667
Ya, bas London.
956
01:12:36,810 --> 01:12:37,945
Bromley ada hubungi?
957
01:12:37,945 --> 01:12:38,920
Tak, belum lagi.
958
01:12:39,146 --> 01:12:40,752
McGrath sedang dalam perjalanan
dengan orang tempatan.
959
01:12:40,752 --> 01:12:41,589
Mereka akan tolong kau.
960
01:12:41,857 --> 01:12:43,514
Tak, saya tak perlukan mereka.
961
01:12:43,514 --> 01:12:44,675
Saya akan uruskan sendiri.
962
01:12:44,735 --> 01:12:45,736
Bagus.
963
01:13:04,046 --> 01:13:06,000
Hennessy.
- Mereka ada hubungi.
964
01:13:06,000 --> 01:13:07,502
Tapi tak beri kod rahsia.
965
01:13:07,502 --> 01:13:08,616
Apa sedang berlaku?
966
01:13:08,967 --> 01:13:10,511
Mungkin bukan mereka.
967
01:13:10,886 --> 01:13:12,971
Persatuan Akhbar terima panggilan itu.
968
01:13:13,055 --> 01:13:16,080
Lelaki berloghat Ireland kata
tak mahu bekerjasama lagi dengan British.
969
01:13:16,080 --> 01:13:17,226
Dan tiada kod rahsia lagi.
970
01:13:17,518 --> 01:13:20,104
Dia tahu bas mana dan berapa banyak
bahan letupan nak guna.
971
01:13:20,187 --> 01:13:22,314
Dan bahan itu
dari Semtex kau lagi.
972
01:13:22,398 --> 01:13:25,818
Mungkin ada orang dedahkan,
beri mereka amaran atau kau tipu aku.
973
01:13:25,901 --> 01:13:28,427
Hanya dua orang yang tahu
rancangan itu.
974
01:13:28,427 --> 01:13:30,972
Aku dan Sean Morrison.
975
01:13:31,281 --> 01:13:33,325
Macam aku kata, salah seorang dari kau
tak boleh dipercayai.
976
01:13:33,742 --> 01:13:36,412
Hantarkan nombor yang boleh
aku hubungi kau siang dan malam.
977
01:13:37,579 --> 01:13:39,873
Aku akan telefon sebaik saja
aku dapat maklumat.
978
01:13:40,290 --> 01:13:41,708
Sebaiknya kau cepat.
979
01:13:41,792 --> 01:13:44,294
Atau kau akan terima pembalasan
yang kau tak pernah rasa.
980
01:13:49,091 --> 01:13:50,509
Sekarang, bas pula.
981
01:13:50,592 --> 01:13:53,262
16 mati, 2 kali ganda
lebih ramai yang tercedera.
982
01:13:53,345 --> 01:13:54,805
Maafkan saya.
983
01:13:55,180 --> 01:13:57,975
Saya ada rancangan untuk tangkap mereka.
Tapi tak berjaya.
984
01:13:58,267 --> 01:14:01,019
Saya baru tiba dari Downing Street.
985
01:14:01,562 --> 01:14:02,980
PM akan pertimbangkan pengampunan...
986
01:14:03,063 --> 01:14:05,441
...tapi kalau kamu
serahkan pengebom itu segera.
987
01:14:05,649 --> 01:14:07,860
Bagaimana saya nak buat begitu?
988
01:14:07,943 --> 01:14:09,403
Cari jalan.
989
01:14:09,486 --> 01:14:13,157
Ada rancangan untuk mengarahkan askar
ke tempat kamu dalam masa 48 jam.
990
01:14:13,449 --> 01:14:15,033
Belfast akan menjadi huru-hara.
991
01:14:15,117 --> 01:14:17,578
Kamu beri pengebom itu
seperti yang mereka mahu.
992
01:14:17,661 --> 01:14:19,023
Bukan dalam
bidang kuasa saya sekarang.
993
01:14:19,023 --> 01:14:20,521
Hubungi saya
kalau kamu dapat sesuatu.
994
01:14:20,873 --> 01:14:22,416
Saya nak pergi ke persidangan
di Rom esok.
995
01:14:22,499 --> 01:14:24,251
Telefon saya sentiasa aktif.
996
01:14:43,520 --> 01:14:45,049
London bagaimana?
997
01:14:45,049 --> 01:14:46,464
Mary selamat?
998
01:14:47,608 --> 01:14:49,860
Kamu suruh saya jaga dia...
999
01:14:50,277 --> 01:14:52,571
...dan pastikan dia dan Keri selamat.
1000
01:14:56,408 --> 01:14:58,025
Saya habiskan masa di lobi hotel dia...
1001
01:14:58,025 --> 01:15:00,269
...melihat orang keluar dan masuk.
1002
01:15:00,621 --> 01:15:02,122
Dia tak tahu saya ada di sana.
1003
01:15:03,999 --> 01:15:05,417
Tapi anak buah kamu datang.
1004
01:15:07,336 --> 01:15:08,879
Dia habiskan masa 2 jam
dalam biliknya.
1005
01:15:11,131 --> 01:15:13,571
Dia habiskan masa 2 jam
dalam bilik Mary?
1006
01:15:13,596 --> 01:15:14,408
Ya.
1007
01:15:14,885 --> 01:15:15,886
Dan selepas dia pergi...
1008
01:15:17,387 --> 01:15:18,847
Mary turun...
1009
01:15:19,723 --> 01:15:21,934
...dan telefon Hugh McGrath
dengan telefon lobi.
1010
01:15:44,540 --> 01:15:45,707
Sudah siap.
1011
01:15:52,256 --> 01:15:53,425
Melainkan mereka tanggalkannya.
1012
01:15:53,425 --> 01:15:55,866
Mereka tak akan
tahu bateri ini diubahsuai.
1013
01:15:55,968 --> 01:15:57,260
Pandai.
1014
01:15:57,260 --> 01:15:58,262
Bagaimana nak letupkannya?
1015
01:15:58,262 --> 01:15:59,471
Jam dalaman.
1016
01:15:59,555 --> 01:16:01,306
Aku akan tetapkan masa
sebaik saja kita tahu pesawat mana.
1017
01:16:01,390 --> 01:16:03,850
Ada persidangan sekuriti
di Rom esok.
1018
01:16:03,934 --> 01:16:06,292
Semua ahli parlimen dan petugas sekuriti
akan berlepas ke sana...
1019
01:16:06,292 --> 01:16:07,545
...dengan tiga pesawat, waktu tengah hari.
1020
01:16:07,604 --> 01:16:08,547
Bagus.
1021
01:16:08,547 --> 01:16:09,672
Bagaimana dengan keldai kita?
1022
01:16:10,399 --> 01:16:11,858
Sarah baru sahkan dia akan pergi.
1023
01:16:12,901 --> 01:16:15,195
Kemudian kami padankan tanda lecur
menerusi pangkalan data.
1024
01:16:15,279 --> 01:16:19,056
Kami dapat padanan ke atas Patrick O'Reilly,
umur 29 tahun dari Belfast.
1025
01:16:19,616 --> 01:16:23,078
O'Reilly ada rekod kes
penderaan rumah tangga 3 tahun lalu.
1026
01:16:23,161 --> 01:16:24,705
Dipenjara 2 bulan di Hydebank.
1027
01:16:25,330 --> 01:16:28,500
Kami masukkan O'Reilly dalam
pangkalan pengenalan wajah untuk padanan.
1028
01:16:28,584 --> 01:16:29,876
Kami dapat padanan.
1029
01:16:32,212 --> 01:16:33,334
Dia dalam sebuah pub
di Dublin...
1030
01:16:33,334 --> 01:16:35,531
...bersama seorang anggota UDI
4 minggu lalu.
1031
01:16:35,924 --> 01:16:37,325
Ia tempat perjumpaan UDI
yang terkenal...
1032
01:16:37,325 --> 01:16:38,784
...yang kami pantau sejak
bertahun-tahun.
1033
01:16:42,723 --> 01:16:43,849
Dan dua orang lagi yang
bersama dia?
1034
01:16:44,099 --> 01:16:45,934
Saya baru nak jelaskan, Tuan Menteri.
1035
01:16:46,018 --> 01:16:48,645
Mereka yang kami kenalpasti ini
ada di pengeboman bas itu.
1036
01:16:55,694 --> 01:16:56,653
Ya.
1037
01:16:57,112 --> 01:16:58,905
Pembelot kau ialah Hugh McGrath.
1038
01:17:00,991 --> 01:17:02,284
Kau dengar tak, Hennessy?
1039
01:17:03,201 --> 01:17:04,745
Kau pasti?
1040
01:17:04,911 --> 01:17:05,912
Ya.
1041
01:17:06,955 --> 01:17:08,372
Kami sudah kenalpasti pengebom
di Knightsbridge...
1042
01:17:08,372 --> 01:17:10,399
...sebagai Patrick O'Reilly
dari Belfast.
1043
01:17:10,459 --> 01:17:13,219
3 minggu lalu, Mr. O'Reilly
dilihat bertemu Hugh McGrath...
1044
01:17:13,219 --> 01:17:14,236
...dalam sebuah pub di Dublin.
1045
01:17:15,047 --> 01:17:16,882
Di mana McGrath dan O'Reilly sekarang?
1046
01:17:18,300 --> 01:17:19,885
Aku tak kenal O'Reilly.
1047
01:17:20,969 --> 01:17:22,554
Aku tak jumpa McGrath lagi.
1048
01:17:22,638 --> 01:17:24,348
Aku boleh beritahu kau
di mana McGrath.
1049
01:17:25,557 --> 01:17:29,019
GPS telefon dia menunjukkan
dia berada 52 meter di selatan kau.
1050
01:17:29,102 --> 01:17:31,396
Aku sedang lihat dia datang
ke laluan masuk.
1051
01:17:32,314 --> 01:17:33,732
Jadi jangan berdalih lagi.
1052
01:17:34,608 --> 01:17:37,486
Ada sebuah Chinook di utara sekarang
membawa 12 anggota.
1053
01:17:37,569 --> 01:17:41,036
Mereka akan mendarat di ladang kau
dalam 30 minit untuk menahan McGrath.
1054
01:17:41,036 --> 01:17:41,717
Aku tak perlu beritahu kau...
1055
01:17:41,717 --> 01:17:44,135
bagaimana kesudahannya
atau bagaimana hubungan kau berdua...
1056
01:17:44,136 --> 01:17:45,967
boleh menghancurkan kerjaya kau...
1057
01:17:45,967 --> 01:17:47,371
...untuk selama-lamanya.
1058
01:17:49,373 --> 01:17:50,374
Atau?
1059
01:17:50,457 --> 01:17:52,709
Soal McGrath dengan cara kau sendiri
dan dapatkan apa aku nak.
1060
01:17:53,168 --> 01:17:54,628
Nama dan lokasi setiap orang.
1061
01:17:54,961 --> 01:17:57,147
Kau tak boleh selamatkan dia
tapi kau boleh selamatkan diri sendiri.
1062
01:17:57,147 --> 01:17:58,712
30 minit, beri apa yang aku nak.
1063
01:17:58,712 --> 01:18:00,658
Aku akan suruh mereka
patah balik.
1064
01:18:02,761 --> 01:18:03,679
Jim.
1065
01:18:08,934 --> 01:18:11,670
Suruh orang McGrath
ke laluan hutan.
1066
01:18:11,670 --> 01:18:13,295
Mana tahu
Sean perlukan bantuan.
1067
01:18:22,280 --> 01:18:23,657
Beri telefon kau.
1068
01:18:23,740 --> 01:18:25,283
Apa ini?
- Beri telefon kau.
1069
01:18:27,285 --> 01:18:30,080
Duduk di kerusi itu.
1070
01:18:31,998 --> 01:18:34,042
Biar betul, bas London!
- Tunggu dulu.
1071
01:18:34,126 --> 01:18:35,419
Langsung tak beri amaran!
1072
01:18:36,002 --> 01:18:37,546
16 orang mati.
1073
01:18:37,629 --> 01:18:38,925
Kau tikam aku dari belakang...
1074
01:18:38,925 --> 01:18:40,518
dan mengorbankan orang awam...
1075
01:18:40,518 --> 01:18:41,967
...untuk mulakan semula perang kau.
1076
01:18:41,967 --> 01:18:44,636
Rancangan itu rancangan pengecut.
1077
01:18:44,720 --> 01:18:46,805
Ini bukan kempen Cahaya Bom.
1078
01:18:46,888 --> 01:18:48,849
Kau kata biarkan mereka menderita,
jadi kita buat begitu.
1079
01:18:48,932 --> 01:18:50,642
Dengan membunuh wanita
dan kanak-kanak?
1080
01:18:51,393 --> 01:18:54,459
Kau tak boleh kawal diri.
1081
01:18:54,459 --> 01:18:55,313
Jadi semuanya sudah berakhir.
1082
01:18:56,815 --> 01:18:59,317
Nama mereka, alias dan lokasi.
1083
01:18:59,401 --> 01:19:00,700
Kau tahu
aku tak boleh buat begitu.
1084
01:19:03,071 --> 01:19:04,823
Itu sebab
aku tanya dengan baik.
1085
01:19:04,906 --> 01:19:05,765
Sekarang tulis.
1086
01:19:05,765 --> 01:19:07,475
Aku harap ia padan
dengan apa yang aku tahu.
1087
01:19:07,534 --> 01:19:11,204
Demi Tuhan,
aku akan cincang-cincang kau.
1088
01:19:11,913 --> 01:19:13,415
Kau gunakan aku.
1089
01:19:13,665 --> 01:19:17,169
Kau nak pengampunan itu
untuk kepentingan politik kau.
1090
01:19:17,252 --> 01:19:19,296
Kau memalukan perjuangan ini.
1091
01:19:22,048 --> 01:19:23,341
Empat lelaki dan seorang wanita.
1092
01:19:27,929 --> 01:19:29,264
Maggie Dunn?
1093
01:19:29,473 --> 01:19:32,434
Ya, itu yang kau panggil.
1094
01:19:33,310 --> 01:19:35,562
Sarah Mackay
ialah nama sebenarnya.
1095
01:19:38,398 --> 01:19:39,816
Dia bekerja untuk kau?
1096
01:19:40,692 --> 01:19:42,235
Betul.
1097
01:19:42,319 --> 01:19:43,653
Untuk pastikan semuanya berjalan lancar.
1098
01:19:47,282 --> 01:19:49,669
Sebagai jaminan...
1099
01:19:49,669 --> 01:19:52,502
manalah tahu kau kecut perut...
1100
01:19:52,537 --> 01:19:53,962
...yang mana sudah berlaku.
1101
01:19:53,962 --> 01:19:57,214
Jadi sekarang, kalau mereka tangkap
mereka yang lain...
1102
01:19:57,214 --> 01:20:00,444
...Sarah akan babitkan kau.
1103
01:20:01,046 --> 01:20:03,215
Tak begitu mudah sekarang, kan?
1104
01:20:03,632 --> 01:20:06,927
S015 akan datang ke sini
dalam 20 minit untuk tangkap kau.
1105
01:20:07,886 --> 01:20:09,805
Kita berdua tahu
itu tak boleh berlaku.
1106
01:20:10,680 --> 01:20:15,227
Kau serahkan aku kepada orang British?
1107
01:20:15,560 --> 01:20:18,980
Tak guna!
1108
01:20:19,064 --> 01:20:20,649
Kau yang serah diri.
1109
01:20:21,441 --> 01:20:23,851
Mereka ada rakaman video kau
dalam sebuah pub...
1110
01:20:23,851 --> 01:20:25,177
bersama Patrick O'Reilly...
1111
01:20:25,237 --> 01:20:27,280
...yang mereka kenalpasti sebagai
pengebom Knightsbridge.
1112
01:20:27,531 --> 01:20:30,283
Dan terima kasih pada GPS telefon kau
yang mereka kesan kau di sini.
1113
01:20:34,663 --> 01:20:36,456
Kau langgar setiap peraturan, Hughie.
1114
01:20:38,291 --> 01:20:40,422
Dan sekarang aku
kena selesaikan masalah kau...
1115
01:20:40,422 --> 01:20:42,361
...macam aku selalu buat sejak
30 tahun lepas.
1116
01:20:47,551 --> 01:20:48,593
Satu lagi pengkhianat.
1117
01:20:50,971 --> 01:20:51,888
Isteri aku?
1118
01:20:53,807 --> 01:20:54,808
Kenapa dengan dia?
1119
01:21:00,981 --> 01:21:05,610
Dia benci kau sebab adiknya.
1120
01:21:06,486 --> 01:21:08,113
Dan dia datang jumpa aku.
1121
01:21:08,321 --> 01:21:11,992
Jadi, aku tolong dia.
1122
01:21:12,826 --> 01:21:13,994
Dan dia tolong aku.
1123
01:21:32,470 --> 01:21:33,336
Ya.
1124
01:21:33,336 --> 01:21:34,581
Bromley.
1125
01:21:35,640 --> 01:21:36,975
Aku ada nama yang kau nak.
1126
01:21:46,860 --> 01:21:48,945
Alamak, saya sudah lewat,
saya kena pergi.
1127
01:21:51,197 --> 01:21:52,240
Awak nak ikut?
1128
01:21:52,365 --> 01:21:55,619
Tak, saya tak laju macam awak.
1129
01:22:40,830 --> 01:22:43,959
Awak terus pakai baju itu.
Sebaiknya, saya kena lebih cepat.
1130
01:22:44,167 --> 01:22:45,877
Awak kena biasakannya.
1131
01:22:49,464 --> 01:22:51,466
Berlatih.
1132
01:23:01,893 --> 01:23:02,894
Saya sudah hampir.
1133
01:23:03,061 --> 01:23:05,117
McGrath sudah mengaku.
1134
01:23:05,117 --> 01:23:07,172
Ini operasi dia selama ini.
1135
01:23:07,273 --> 01:23:09,163
Saya dapat nama pengebom
dan lokasi mereka.
1136
01:23:09,163 --> 01:23:12,010
Saya akan mesej kamu maklumat itu.
Kamu perlukannya.
1137
01:23:12,070 --> 01:23:15,323
Patrick O'Reilly
yang bunuh anak Quan.
1138
01:23:15,407 --> 01:23:17,450
Dia ada kesan melecur di tangan kanan.
1139
01:23:17,534 --> 01:23:19,787
Apa pun, Sean...
1140
01:23:19,787 --> 01:23:22,628
...selesaikannya sekarang.
1141
01:23:23,039 --> 01:23:23,903
Kamu faham?
1142
01:23:23,903 --> 01:23:25,232
Faham.
1143
01:24:59,344 --> 01:25:01,096
Kau tahu
kenapa kau masih hidup?
1144
01:25:01,346 --> 01:25:04,265
Kau nak nama itu?
1145
01:25:05,308 --> 01:25:07,533
Ada dalam telefon.
1146
01:25:07,533 --> 01:25:10,045
Kod teks terakhir, 7741.
1147
01:25:12,148 --> 01:25:14,150
Lima nama dan
lokasi mereka di London.
1148
01:25:15,276 --> 01:25:17,570
O'Reilly pasang bom
yang mengorbankan anak kau.
1149
01:25:19,030 --> 01:25:21,157
Dia ada kesan melecur di tangan kanan.
1150
01:25:22,450 --> 01:25:24,202
Kau berjuang dalam tentera.
1151
01:25:24,577 --> 01:25:26,417
Iraq.
1152
01:25:26,417 --> 01:25:27,772
Rejimen Diraja Ireland.
1153
01:25:28,998 --> 01:25:30,208
Dua jelajah, Pasukan Khas.
1154
01:25:33,511 --> 01:25:36,586
Kau Katolik
tapi kau berjuang untuk British.
1155
01:25:36,586 --> 01:25:37,114
Kenapa?
1156
01:25:37,173 --> 01:25:38,716
Aku berjuang demi rejimen itu.
1157
01:25:40,301 --> 01:25:42,439
Di sana, agama tak penting.
Kami semua sama.
1158
01:25:42,439 --> 01:25:43,620
Itu saja.
1159
01:25:45,765 --> 01:25:46,933
Keluarga?
1160
01:25:47,517 --> 01:25:48,601
Seorang adik.
1161
01:25:50,395 --> 01:25:51,813
Selebihnya sudah meninggal.
1162
01:26:32,437 --> 01:26:34,814
Masuk.
1163
01:26:38,943 --> 01:26:40,278
Duduk, Sean.
1164
01:26:44,240 --> 01:26:47,577
Kamu kelihatan
seperti baru balik dari perang.
1165
01:26:47,869 --> 01:26:49,043
Ya.
1166
01:26:49,935 --> 01:26:51,230
Quan serang hendap pada saya.
1167
01:26:52,498 --> 01:26:54,015
Saya beri dia nama-nama itu,
dia ambil barang saya...
1168
01:26:54,015 --> 01:26:55,192
...dan lepaskan saya.
1169
01:26:55,960 --> 01:26:57,962
Apabila pengebom
melancarkan pada bas itu...
1170
01:26:59,130 --> 01:27:01,404
mereka tak guna kod rahsia...
1171
01:27:01,404 --> 01:27:03,283
...sebab ada orang beritahu mereka.
1172
01:27:04,510 --> 01:27:08,097
Hanya dua orang yang tahu
kenapa kod itu ditukar.
1173
01:27:08,848 --> 01:27:11,257
Kamu dan saya.
1174
01:27:11,257 --> 01:27:12,720
Liam, saya tak
beritahu sesiapa, sumpah.
1175
01:27:12,720 --> 01:27:14,562
Saya bercakap dengan Bromley.
Itu saja.
1176
01:27:15,063 --> 01:27:18,566
Kamu tahu tak
saya suruh Murphy tunggu...
1177
01:27:18,650 --> 01:27:20,652
...dan perhatikan Mary di London?
1178
01:27:24,697 --> 01:27:26,783
Darah daging saya sendiri.
1179
01:27:27,242 --> 01:27:28,159
Liam, maafkan saya.
1180
01:27:28,243 --> 01:27:30,495
Saya tak nak tahu
apa yang berlaku dalam bilik itu.
1181
01:27:32,372 --> 01:27:34,324
Saya cuma nak tahu...
1182
01:27:34,324 --> 01:27:36,066
apa yang dibincangkan...
1183
01:27:36,125 --> 01:27:39,496
...ketika Mak cik Mary kamu yang cantik
bersama kamu?
1184
01:27:39,496 --> 01:27:40,324
Ada dia kata...
1185
01:27:40,324 --> 01:27:42,257
...dia ada kaitan dengan McGrath
dan pengebom itu?
1186
01:27:42,257 --> 01:27:43,299
Tak, langsung tak.
1187
01:27:44,342 --> 01:27:46,302
Dia marah pasal adik dia
dan terus merungut pasal itu.
1188
01:27:46,386 --> 01:27:47,985
Apabila kita berdua bercakap
pasal kod itu...
1189
01:27:47,985 --> 01:27:50,139
...dia tanya pasalnya
tapi dia tak sebut pasal McGrath.
1190
01:27:50,223 --> 01:27:52,392
Dia mungkin terdengar kita
berbual di telefon.
1191
01:27:52,475 --> 01:27:54,653
Tak, dia cuma tanya pasal kod
selepas perbualan telefon kita.
1192
01:27:54,653 --> 01:27:55,831
Dia ingat
kod itu tak digunakan.
1193
01:27:55,831 --> 01:27:57,504
Jadi dia tukar topik perbualan?
1194
01:27:58,106 --> 01:27:59,607
Ya, boleh dikatakan begitu.
1195
01:27:59,691 --> 01:28:02,777
Dia pandai memanipulasi.
1196
01:28:02,860 --> 01:28:04,028
Jadi dia beritahu pengebom?
1197
01:28:04,112 --> 01:28:07,073
Dia beritahu McGrath,
dan McGrath beritahu mereka.
1198
01:28:07,156 --> 01:28:08,658
Mereka berdua cukup rapat.
1199
01:28:09,409 --> 01:28:12,161
Dia memanipulasi kamu
untuk dapatkan maklumat, Sean.
1200
01:28:13,538 --> 01:28:15,290
Dia gunakan kamu.
1201
01:28:16,082 --> 01:28:17,375
Liam, saya...
- Diam!
1202
01:28:29,929 --> 01:28:31,806
Tanam khinzir itu
dalam kandang khinzir.
1203
01:28:33,266 --> 01:28:35,893
Selepas itu saya ada
tugasan terakhir untuk kamu.
1204
01:28:37,228 --> 01:28:38,646
Dan apabila itu selesai...
1205
01:28:41,274 --> 01:28:43,026
...pulang ke New York, nak.
1206
01:29:11,929 --> 01:29:12,972
Terima kasih.
1207
01:29:22,523 --> 01:29:24,042
Zero, ini Alpha II.
1208
01:29:24,042 --> 01:29:25,842
Echo I, bergegas ke rumah sasaran.
1209
01:29:26,444 --> 01:29:28,946
Zero, Echo I akan menuju
ke rumah sasaran.
1210
01:29:29,655 --> 01:29:32,617
Echo I, telah memasuki rumah sasaran
dan tak kelihatan.
1211
01:29:33,284 --> 01:29:36,245
Zero, Echo I dalam rumah sasaran
dan tak kelihatan.
1212
01:29:36,329 --> 01:29:37,622
Syukurlah.
1213
01:29:39,040 --> 01:29:39,912
Unit Sierra.
1214
01:29:39,912 --> 01:29:42,235
Sahkan apabila Echo I berada
dalam rumah sasaran.
1215
01:29:42,293 --> 01:29:43,878
Sierra II, baiklah.
1216
01:29:45,505 --> 01:29:47,048
Sierra III, baiklah.
1217
01:29:53,888 --> 01:29:55,181
X-Ray I di balkoni.
1218
01:29:59,143 --> 01:30:00,728
Echo I menghampiri pintu depan.
1219
01:30:15,827 --> 01:30:16,911
Bagaimana?
1220
01:30:17,912 --> 01:30:18,913
Selesai.
1221
01:30:26,546 --> 01:30:27,318
Saya ada visual.
1222
01:30:27,318 --> 01:30:29,072
X-Ray I dan Echo I
telah meninggalkan bilik.
1223
01:30:29,132 --> 01:30:30,591
Semua X-Ray lain kekal di situ.
1224
01:30:41,769 --> 01:30:42,937
Zero, ini Alpha II.
1225
01:30:43,020 --> 01:30:45,565
Seorang wanita bersama dua kanak-kanak
memasuki rumah sasaran.
1226
01:30:45,731 --> 01:30:46,649
Faham.
1227
01:31:08,880 --> 01:31:10,131
Dia memang pengotor.
1228
01:31:10,506 --> 01:31:11,424
Cara itu akan berkesan.
1229
01:31:12,508 --> 01:31:14,760
Aku terpaksa buat seks dengan dia.
Memang menjijikkan.
1230
01:31:15,386 --> 01:31:17,430
Aku tahu apa perasaan kau.
1231
01:31:17,513 --> 01:31:19,140
Betul, Denis?
1232
01:31:19,849 --> 01:31:22,101
Mungkin untuk bom seterusnya
kau boleh buat dengan lelaki gay.
1233
01:31:22,185 --> 01:31:23,436
Macam mana?
1234
01:31:24,020 --> 01:31:25,396
Aku nak mandi.
1235
01:31:27,857 --> 01:31:28,816
Seterusnya.
1236
01:31:48,169 --> 01:31:49,545
X-Ray I memasuki ruang tamu.
1237
01:31:51,464 --> 01:31:53,799
Semua X-Ray kini di ruang tamu.
1238
01:31:54,592 --> 01:31:56,594
Semua unit pergi ke
tempat pertemuan terakhir kamu.
1239
01:32:36,384 --> 01:32:38,636
X-Ray dan Echo di ruang tamu.
1240
01:32:48,646 --> 01:32:49,518
Kita kehilangan visual.
1241
01:32:49,518 --> 01:32:51,298
Echo I telah tutup bidai.
1242
01:32:51,983 --> 01:32:53,859
Fox I, kamu kena bergerak.
1243
01:32:53,943 --> 01:32:55,945
Baik, saya akan bergerak.
1244
01:32:56,028 --> 01:32:57,571
Bersedia.
1245
01:33:01,826 --> 01:33:03,202
Berhenti.
1246
01:33:03,327 --> 01:33:04,370
Tunggu!
1247
01:33:11,460 --> 01:33:13,838
Unit Sierra,
laporkan apa sedang berlaku.
1248
01:33:13,921 --> 01:33:15,375
Dua orang tak dikenali
di depan pintu.
1249
01:33:15,375 --> 01:33:16,114
Tunggu.
1250
01:33:16,173 --> 01:33:17,087
Maaf, mengganggu.
1251
01:33:17,087 --> 01:33:18,825
Tapi ada kebocoran gas
dalam bangunan ini.
1252
01:33:18,884 --> 01:33:21,929
Pekerja gas nak masuk
untuk buat pemeriksaan.
1253
01:33:22,054 --> 01:33:25,057
Gas kami tiada masalah.
Tiada masalah.
1254
01:33:25,891 --> 01:33:27,935
Dia perlu periksa semua flat
tak kira apa jua.
1255
01:33:28,019 --> 01:33:30,688
Dia tak akan lama, dan
ini kecemasan.
1256
01:33:35,192 --> 01:33:37,820
Ini agak penting, Mr. Upton.
1257
01:33:37,903 --> 01:33:40,531
Ikutkan peraturan
saya boleh guna kunci saya sendiri.
1258
01:33:40,614 --> 01:33:42,096
Baiklah.
1259
01:33:43,074 --> 01:33:43,975
Sekejap.
1260
01:33:56,964 --> 01:33:57,829
Turun apabila kamu sudah siap.
1261
01:33:57,829 --> 01:33:59,240
Saya akan bawa kamu
ke flat seterusnya.
1262
01:33:59,300 --> 01:34:00,968
Terima kasih,
saya akan periksa secepat mungkin.
1263
01:34:06,724 --> 01:34:07,808
Sebelah sini.
1264
01:34:30,956 --> 01:34:32,333
Boleh saya lihat periuk itu?
1265
01:34:32,416 --> 01:34:34,543
Boleh kamu letak beg kamu
di atas meja?
1266
01:34:41,592 --> 01:34:42,676
Buka.
1267
01:34:54,021 --> 01:34:54,980
Baik.
1268
01:35:15,835 --> 01:35:17,878
Semua unit, bersedia.
1269
01:37:00,689 --> 01:37:01,732
Semua unit, bersedia.
Pergi!
1270
01:37:12,910 --> 01:37:14,662
Tunduk!
1271
01:37:14,745 --> 01:37:17,414
Tunduk!
1272
01:37:19,708 --> 01:37:20,834
Sasaran ditembak.
1273
01:37:25,756 --> 01:37:26,715
X-Ray sudah tumpas.
1274
01:37:26,799 --> 01:37:28,384
Bagaimana dengan Echo?
1275
01:37:28,467 --> 01:37:30,010
Dia masih hidup, terkawal.
1276
01:37:31,470 --> 01:37:32,555
Siapa rancang ini?
1277
01:37:33,264 --> 01:37:34,348
Aku tak tahu!
1278
01:37:41,188 --> 01:37:42,815
Apa ini?
Bom kau yang seterusnya?
1279
01:37:42,982 --> 01:37:44,108
Aku tak tahu!
1280
01:37:49,154 --> 01:37:50,739
Cakap!
1281
01:37:59,248 --> 01:38:00,708
Sudah terlambat.
1282
01:38:02,376 --> 01:38:04,920
9 minit lagi ia meletup.
Tiada masa untuk mendarat.
1283
01:38:05,004 --> 01:38:06,236
Apa?
1284
01:38:06,534 --> 01:38:09,240
Pesawat?
Pesawat yang mana satu?
1285
01:38:09,300 --> 01:38:10,509
Pesawat yang mana satu?
1286
01:38:11,135 --> 01:38:12,553
Buka baju dia.
1287
01:38:20,311 --> 01:38:21,478
Dengar sini.
1288
01:38:22,896 --> 01:38:26,191
Aku tanya, kau jawab.
1289
01:38:26,859 --> 01:38:27,669
Betul.
1290
01:38:27,669 --> 01:38:31,888
Pesawat 136 ke Rom.
Penumpang bernama Ian Wood.
1291
01:38:31,947 --> 01:38:32,915
Bom berada dalam komputer ribanya.
1292
01:38:33,240 --> 01:38:35,367
Dijangka meletup tepat
pada 3:00 petang.
1293
01:38:35,451 --> 01:38:38,078
Hadirin sekalian, harap maklum.
1294
01:38:38,162 --> 01:38:41,582
Pesawat ke Rom ditunda.
1295
01:38:41,665 --> 01:38:43,709
Maaf atas kesulitan ini.
1296
01:38:43,792 --> 01:38:46,128
Ulangi, pesawat 136 ke Rom...
1297
01:38:46,211 --> 01:38:47,528
Ian Wood!
1298
01:38:47,528 --> 01:38:49,155
Ada Ian Wood di sini?
1299
01:38:49,214 --> 01:38:51,508
Ian Wood!
1300
01:38:51,592 --> 01:38:54,303
Ada Ian Wood di sini?
Ian Wood?
1301
01:38:55,054 --> 01:38:56,077
Ian Wood?
1302
01:38:56,716 --> 01:38:58,802
Ian Wood!
1303
01:39:00,643 --> 01:39:02,561
Apa sedang berlaku?
1304
01:39:02,645 --> 01:39:04,897
Mereka cari orang yang bernama
Ian Wood.
1305
01:39:04,980 --> 01:39:06,487
Itu saya.
1306
01:39:06,487 --> 01:39:07,191
Saya Ian Wood.
1307
01:39:07,191 --> 01:39:08,984
Ian Wood!
1308
01:39:09,068 --> 01:39:10,110
Saya Ian Wood.
1309
01:39:11,528 --> 01:39:12,988
Itu komputer riba kamu?
- Ya.
1310
01:39:15,115 --> 01:39:17,076
Tepi!
1311
01:39:17,159 --> 01:39:19,953
Pergi!
1312
01:39:20,412 --> 01:39:22,289
Pergi!
1313
01:39:22,790 --> 01:39:24,500
Pergi!
1314
01:39:24,583 --> 01:39:26,126
Tepi!
1315
01:39:26,210 --> 01:39:27,753
Pergi!
1316
01:39:27,836 --> 01:39:28,923
Tepi!
1317
01:39:28,923 --> 01:39:31,546
Pergi!
1318
01:39:33,884 --> 01:39:34,885
Pergi!
1319
01:39:55,781 --> 01:39:58,269
Dia kata seorang pekerja gas
datang dengan senjata api.
1320
01:39:58,269 --> 01:39:59,559
Seorang lelaki Cina.
1321
01:39:59,618 --> 01:40:01,275
Mula menembak dan
bunuh semua orang kecuali dia.
1322
01:40:01,275 --> 01:40:02,937
Kemudian keluar.
1323
01:40:02,996 --> 01:40:04,456
Dia kata dia orang Cina?
1324
01:40:04,540 --> 01:40:06,500
Betul, kira-kira 60 tahun.
1325
01:40:06,583 --> 01:40:08,335
Baru terima berita,
peranti itu telah dimatikan.
1326
01:40:08,419 --> 01:40:09,658
Bagus.
1327
01:40:09,658 --> 01:40:11,611
Fox Hunt kini ditamatkan.
1328
01:40:11,797 --> 01:40:13,382
Jangan biarkan
apa-apa yang tertinggal.
1329
01:40:13,465 --> 01:40:14,925
Faham.
1330
01:40:25,686 --> 01:40:26,894
Ini Bromley.
1331
01:40:26,894 --> 01:40:28,969
Keluarkan AP
ke semua unit daerah kota...
1332
01:40:28,969 --> 01:40:31,692
...dari Wapping High Street ke A1203.
1333
01:40:32,860 --> 01:40:37,823
Suspek lelaki Asia, berumur 61 tahun,
5 kaki 8 inci, 70 kg.
1334
01:40:38,490 --> 01:40:40,367
Namanya Ngoc Minh Quan.
1335
01:40:40,492 --> 01:40:43,579
Dia bersenjata dan
dilatih oleh Pasukan Khas AS.
1336
01:40:43,662 --> 01:40:45,414
Berhati-hati.
1337
01:40:56,832 --> 01:40:58,133
Pasukan penyerang terancang
melakukan serangan.
1338
01:40:58,133 --> 01:41:00,703
Suspek dalang pengeboman di London
terbunuh dalam serbuan.
1339
01:41:00,703 --> 01:41:03,574
London: Cemuhan dalam satu seruan
mengangkat senjata dan...
1340
01:41:14,318 --> 01:41:15,152
Ya.
1341
01:41:15,402 --> 01:41:18,280
Saya berada dalam pesawat yang disasar
untuk diletupkan.
1342
01:41:18,363 --> 01:41:19,726
Kerana maklumat kamu yang datang
tepat pada masanya...
1343
01:41:19,726 --> 01:41:20,324
...kami dapat hentikannya.
1344
01:41:20,324 --> 01:41:21,909
Saya sendiri nak berterima kasih
pada kamu.
1345
01:41:23,494 --> 01:41:25,078
Syukurlah kamu selamat.
1346
01:41:25,537 --> 01:41:28,624
Pengebom sudah dihapuskan,
termasuk Sarah Mackay...
1347
01:41:29,041 --> 01:41:31,376
...yang kamu panggil, Maggie.
1348
01:41:33,587 --> 01:41:37,299
Dia berikan wartawan bom
yang diletak dalam pesawat saya.
1349
01:41:37,591 --> 01:41:39,760
Dia juga bertanggungjawab ke atas
letupan bas itu.
1350
01:41:39,885 --> 01:41:44,515
Dan sejurusnya, kamu turut terbabit,
begitu juga McGrath.
1351
01:41:45,057 --> 01:41:47,130
Kami kesan panggilan keluar masuk
dari telefon dia...
1352
01:41:47,130 --> 01:41:49,478
...menerusi menara sel ke ladang kamu
dan rumah bandar kamu.
1353
01:41:49,561 --> 01:41:54,198
Itu 250 lokasi dan pengaktifan tepat,
konsisten dengan aktiviti kamu.
1354
01:41:54,198 --> 01:41:54,858
Katherine...
1355
01:41:54,858 --> 01:41:56,079
Saya sudah bercakap dengan PM.
1356
01:41:56,079 --> 01:41:58,094
Dia setuju nak mengekal kamu
di pejabat buat masa ini.
1357
01:41:58,153 --> 01:41:59,132
Saya mengeluarkan pengampunan...
1358
01:41:59,132 --> 01:42:01,012
...untuk lima orang yang dikehendaki
termasuk sepupu kamu.
1359
01:42:01,073 --> 01:42:03,525
Tapi jangan salah faham,
Timbalan Menteri Pertama.
1360
01:42:03,525 --> 01:42:04,725
Kamu milik kami sekarang.
1361
01:42:05,994 --> 01:42:07,746
Saya beri perintah, kamu laksanakan.
1362
01:42:08,622 --> 01:42:10,374
Naik pesawat seterusnya
dan pulang ke London.
1363
01:42:10,457 --> 01:42:13,502
Esok, beri keterangan kepada S015,
segala yang kamu tahu.
1364
01:42:14,711 --> 01:42:16,296
Semuanya.
1365
01:43:10,142 --> 01:43:11,184
Selamat malam, tuan.
1366
01:43:50,098 --> 01:43:51,141
Bagaimana kau boleh jumpa aku?
1367
01:43:52,893 --> 01:43:54,645
Aku beri nama itu,
seperti yang kau minta.
1368
01:43:58,774 --> 01:44:01,080
Wanita ini,
dia seorang pengebom.
1369
01:44:01,080 --> 01:44:03,302
Kau tipu.
Kau rancang segalanya.
1370
01:44:04,780 --> 01:44:06,198
Tak kira apa berlaku...
1371
01:44:07,824 --> 01:44:10,285
Aku tak berniat
nak cederakan anak kau.
1372
01:44:11,286 --> 01:44:12,913
Atau mereka yang menjadi mangsa.
1373
01:44:15,874 --> 01:44:17,042
Hantar.
1374
01:44:19,252 --> 01:44:20,253
Cepat!
1375
01:44:36,228 --> 01:44:39,064
Kini ia dalam Internet,
kau dan perempuan simpanan kau.
1376
01:44:39,815 --> 01:44:42,192
Seluruh dunia akan tahu
kau pengganas.
1377
01:44:44,861 --> 01:44:46,530
Selamat tinggal, Mr. Hennessy.
1378
01:45:36,663 --> 01:45:37,706
Ya?
1379
01:45:37,789 --> 01:45:39,577
Ini Landesman, tuan,
dari S-11.
1380
01:45:39,577 --> 01:45:40,584
Kami sudah jumpa dia.
1381
01:45:40,584 --> 01:45:41,585
Di mana?
1382
01:45:41,668 --> 01:45:44,713
Dia sudah balik
di Happy Peacock Takeway.
1383
01:45:44,796 --> 01:45:46,465
Nak saya arahkan pasukan?
1384
01:45:47,883 --> 01:45:49,009
Tak perlu.
1385
01:45:50,385 --> 01:45:52,387
Saya rasa kita terhutang budi
pada orang ini.
1386
01:45:52,888 --> 01:45:54,518
Berundur buat masa ini.
1387
01:45:54,518 --> 01:45:56,499
Pantau dan laporkan saja.
1388
01:45:56,558 --> 01:45:57,559
Ya, tuan.
1389
01:46:43,231 --> 01:46:44,423
Subtitle by 100Malay
1390
01:46:44,423 --> 01:53:20,848
facebook 1OO m a l a y