00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:25,539 --> 00:00:30,539 هذه النسخة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات" "ولا ننصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر 2 00:00:30,639 --> 00:00:38,510 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & محمد العزازي | " LOKI : تعديل التوقيت " 3 00:00:38,511 --> 00:00:43,317 إس تي إكس" للأفـلام" 4 00:00:51,760 --> 00:00:56,216 "سباركل رول ميديا" 5 00:01:03,205 --> 00:01:08,917 "شركة (واندا) للمرئيّات" 6 00:01:11,040 --> 00:01:16,174 | شركة "الإخوة (إتش)" لإنتاج | 7 00:01:30,784 --> 00:01:35,124 تي إم بي" للإنتاج" 8 00:01:35,159 --> 00:01:43,500 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & محمد العزازي | " LOKI : تعديل التوقيت " 9 00:01:55,476 --> 00:01:58,610 "لندن" 10 00:01:58,645 --> 00:01:59,852 !اهدأ 11 00:01:59,934 --> 00:02:01,309 علي الذهاب، وصل والدي 12 00:02:01,392 --> 00:02:02,850 أراك قريبًا - حسنًا - 13 00:02:10,887 --> 00:02:12,802 هذا هو الفستان، هل يعجبك؟ 14 00:02:12,886 --> 00:02:16,008 علينا الإسراع، الجميع ذاهب للشراء لم يتبق إلا 2 يناسبان مقاسي 15 00:02:18,424 --> 00:02:19,964 !هيا يا أبي، لنذهب 16 00:02:29,291 --> 00:02:30,708 متى سأقابله؟ 17 00:02:31,999 --> 00:02:33,289 (يدعى (تشابي 18 00:02:33,372 --> 00:02:34,371 ...ضمن فريق كرة القدم و - تشيبي)؟) - 19 00:02:34,455 --> 00:02:36,412 !(تشابي) 20 00:02:37,203 --> 00:02:38,952 ستقابله عندما يقلني لأجل الحفل الراقص 21 00:02:39,577 --> 00:02:42,782 لن أتعرف عليه قبلها؟ - أبي، عليك الإسراع فعلًا - 22 00:02:45,115 --> 00:02:46,739 هل سيقود بك إلى الحفل الراقص؟ 23 00:02:47,114 --> 00:02:48,613 قام بتأجير سيارة ليموزين 24 00:02:49,528 --> 00:02:50,903 إذن لن يقود بك؟ 25 00:02:51,361 --> 00:02:54,942 تأتي سيارات الليموزين ومعها سائقها لذا كفاك قلقًا 26 00:03:01,147 --> 00:03:04,061 إنه فستان لطيف. ستكونين في غاية الجمال 27 00:03:04,478 --> 00:03:05,893 أودك أن تعجب به 28 00:03:14,808 --> 00:03:16,660 "مصرف "أو بي تي "محل ملابس" 29 00:03:30,184 --> 00:03:32,331 سأخرج - لا، انتظري حتى أوقف السيارة - 30 00:03:32,431 --> 00:03:33,680 دخل الجميع بالفعل 31 00:03:34,691 --> 00:03:37,092 !فان)، احترسي أثناء عبورك الشارع) 32 00:04:13,510 --> 00:04:14,674 ...أيها الغبي 33 00:05:23,380 --> 00:05:24,939 (مكتب "مترو"، معك (إيان وود 34 00:05:25,160 --> 00:05:26,471 أنصت بعناية 35 00:05:26,873 --> 00:05:28,998 "الجناح العسكري لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل 36 00:05:29,244 --> 00:05:31,608 قام بتفجير قنبلة للتو "في مصرف "أو بي تي" في "نايتسبريدج 37 00:05:31,643 --> 00:05:32,599 || الأجنـبي || 38 00:05:32,599 --> 00:05:33,796 "كلمة السر: "فينيكس || الأجنـبي || 39 00:05:33,796 --> 00:05:34,836 || الأجنـبي || 40 00:05:34,836 --> 00:05:35,643 المصارف البريطانية مستهدفة الآن "من قِبل "الاتحاد الديمقراطي المستقل || الأجنـبي || 41 00:05:35,643 --> 00:05:37,696 المصارف البريطانية مستهدفة الآن "من قِبل "الاتحاد الديمقراطي المستقل 42 00:05:38,130 --> 00:05:42,055 ستستمر عمليات التفجير طالما تُصرّ ...المؤسسات المالية البريطانية على دعم 43 00:05:42,319 --> 00:05:44,346 "السيطرة الغير قانونية لشمال "أيرلندا 44 00:05:51,631 --> 00:05:54,618 انفجرت قنبلة للتو، في مصرف "أو بي تي" في "نايتسبريدج" 45 00:05:54,686 --> 00:05:57,765 جماعة تدعى "الاتحاد الديمقراطي المستقل" الحقيقية اتصلوا للتو وتحمّلوا مسؤولية الحادث 46 00:05:57,766 --> 00:06:00,205 ومن هم؟ - لا فكرة لدي، لم أسمع بها قط - 47 00:06:01,211 --> 00:06:05,116 بحق المسيح! هذا يطيح باتفاقية السلام تمامًا 48 00:06:05,117 --> 00:06:06,338 !أنصتوا 49 00:06:06,339 --> 00:06:09,781 "تم تفجير مصرف للتو في "نايتسبريدج ،تحملت مسؤولية الحادث جماعة تدعى 50 00:06:09,782 --> 00:06:12,305 "الاتحاد الديمقراطي المستقل" 51 00:06:12,433 --> 00:06:15,922 أود معرفة هويّتهم ومن يموّلهم اعقدوا مؤتمرًا، هاتفوا الحزب السياسي 52 00:06:15,923 --> 00:06:16,534 طوّقوا المحيط 53 00:06:16,648 --> 00:06:20,080 هل ما حدث بفعل هذه الجماعة فعلًا أم شيء آخر؟ "داعش"؟ "القاعدة"؟ 54 00:06:20,081 --> 00:06:21,795 !ما الذي تنتظرونه؟ اشرعوا بالأمر 55 00:06:35,532 --> 00:06:37,155 الكثير من ضبّاط الشرطة... 56 00:06:37,190 --> 00:06:39,308 يقومون حاليًا بإحصاء الموتى والمصابين 57 00:06:39,343 --> 00:06:41,231 لكن لا يوجد أي مستجدات حتى الآن 58 00:06:41,266 --> 00:06:44,776 كما ترون، الوضع دموي بشكل رهيب 59 00:07:31,040 --> 00:07:35,082 هذه حادثة كبرى نتعامل معها كاعتداء إرهابي ممكن 60 00:07:35,301 --> 00:07:39,630 انفجرت القنبلة في تمام الـ4:15 مساءً "في "نايتسبريدج 61 00:07:39,796 --> 00:07:45,121 ثمة نظرية أن سبب الانفجار ربما كان انفجار أحد أنابيب الغاز الأرضية 62 00:07:45,175 --> 00:07:47,903 كم العدد؟ لكم وصل عددهم؟ 63 00:07:48,777 --> 00:07:51,699 الموتى 12، والمصابين 3 أضعافهم 64 00:07:51,918 --> 00:07:54,439 "كان مركز الانفجار فرع مصرف "أو بي تي "المتواجد في "نايتسبريدج 65 00:07:54,440 --> 00:07:57,631 حدث الأمر من دون سابق إنذار وفاجئنا تمامًا 66 00:07:57,632 --> 00:07:59,735 !تبًا للإنذارات، هذا سيؤدبهم 67 00:08:02,424 --> 00:08:03,364 هل من مشاكل؟ 68 00:08:06,066 --> 00:08:06,730 لا 69 00:08:06,878 --> 00:08:07,927 علينا التحرك 70 00:08:08,809 --> 00:08:09,850 هذا إجراء اعتيادي 71 00:08:10,060 --> 00:08:13,808 "كل شرطي وفندق ومالكة عقار في "لندن يبحثون عن "الأيرلندي" المسؤول عن الحادث 72 00:08:14,738 --> 00:08:18,776 هذا المكان آمن، طالما لازمناه بدون حِراك 73 00:08:21,011 --> 00:08:24,123 "بلفاست"، عاصمة "أيرلندا الشمالية" 74 00:08:39,627 --> 00:08:41,769 هل سأُسجن إن قتلت هاتفك؟ 75 00:08:43,698 --> 00:08:45,920 تتلفين ممتلكات الحكومة؟ 76 00:08:47,278 --> 00:08:48,561 بكل تأكيد 77 00:08:49,507 --> 00:08:51,612 يا للأسف، ما الوقت؟ 78 00:08:51,612 --> 00:08:52,387 شارفت على الـ10، 10 دقائق أخرى يا للأسف، ما الوقت؟ 79 00:08:52,387 --> 00:08:54,185 شارفت على الـ10، 10 دقائق أخرى 80 00:08:55,781 --> 00:08:57,332 ستفوتني طائرتي 81 00:08:58,146 --> 00:09:05,732 لنبقَ هنا، الباب مغلق والستائر مُسدلة وخدمة الغرف تلبّي احتياجاتنا طوال الأسبوع 82 00:09:06,882 --> 00:09:07,972 أيبدو هذا جيدًا؟ 83 00:09:08,129 --> 00:09:10,341 وعملك يا نائب الوزير؟ 84 00:09:11,412 --> 00:09:13,845 سأتحجج بالإصابة بتسمم الطعام 85 00:09:16,815 --> 00:09:18,861 عليك ابتكار أعذار أفضل يا عزيزي 86 00:09:40,979 --> 00:09:43,036 أين أنت؟ اتصل بي فورًا رجاءً، اتصل بي بشكل عاجل "وقعت حادثة تفجير في "لندن 87 00:09:43,036 --> 00:09:44,639 !بحق المسيح أين أنت؟ اتصل بي فورًا رجاءً، اتصل بي بشكل عاجل "وقعت حادثة تفجير في "لندن 88 00:09:44,639 --> 00:09:44,657 !بحق المسيح 89 00:09:45,345 --> 00:09:48,880 "وقعت حادثة تفجير في "لندن تسببت في كثير من الموتى والمصابين 90 00:09:50,656 --> 00:09:51,853 "(ماري)" 91 00:09:58,064 --> 00:09:58,734 أجل؟ 92 00:09:58,735 --> 00:10:01,379 بحق المسيح يا (ليام)، نصف سكان العالم يحاولون الوصول إليك 93 00:10:01,416 --> 00:10:04,716 هل تعرف ما حدث أصلًا؟ - أجل، سمعت - 94 00:10:04,853 --> 00:10:06,763 كنت أحاول الاتصال بك لساعات، أين كنت؟ 95 00:10:07,711 --> 00:10:08,642 في اجتماعات 96 00:10:08,783 --> 00:10:10,905 اجتماعات؟ - أجل - 97 00:10:12,166 --> 00:10:13,119 وليلة أمس؟ 98 00:10:14,428 --> 00:10:16,999 لم تأتِ إلى المنزل وأصابني القلق 99 00:10:17,137 --> 00:10:19,535 جئت متأخرًا وغادرت باكرًا 100 00:10:20,560 --> 00:10:22,089 لدي الكثير من العمل للانتهاء منه 101 00:10:24,111 --> 00:10:26,070 !لكن لا أثر لنوم أحد في غرفة الضيوف 102 00:10:26,168 --> 00:10:27,038 من قال إنني نمت؟ 103 00:10:27,185 --> 00:10:29,137 (دعك من الهراء يا (ليام 104 00:10:29,260 --> 00:10:32,250 لم تأت إلى المنزل بكل بساطة - وماذا إن لم آتِ؟ - 105 00:10:33,087 --> 00:10:35,541 أنصتي، لدي من الهمّ ما يكفيني، اتفقنا؟ 106 00:10:35,687 --> 00:10:38,422 لذا لا تنتظريني ولا تقلقي 107 00:10:40,342 --> 00:10:43,744 يوم الأحد الذكرى الـ20 لموت أخي 108 00:10:45,454 --> 00:10:48,158 ...كنيسة "العذراء مريم" تكرّس قداسًا له، لذا 109 00:10:48,301 --> 00:10:51,302 سأجعل (بيث) تضيفه في قائمة مواعيدي، اتفقنا؟ سنتحدث لاحقًا 110 00:10:53,224 --> 00:10:54,517 !يا للمسيح 111 00:10:56,875 --> 00:11:00,343 "مطعم "هابي بيكوك 112 00:11:32,516 --> 00:11:34,247 "أحبّك" 113 00:12:26,323 --> 00:12:28,448 أجل، أدرك الحاجة إلى التصرف السريع 114 00:12:28,605 --> 00:12:31,766 ،لكن حتى نتعرف على الخطر لا يسعنا فعل الكثير 115 00:12:31,930 --> 00:12:34,551 (حسنًا، تابع التطورات عندك يا (ليام 116 00:12:34,699 --> 00:12:35,585 نحن نعتمد عليك 117 00:12:35,585 --> 00:12:35,823 كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية) نحن نعتمد عليك 118 00:12:35,823 --> 00:12:35,869 كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية) 119 00:12:35,869 --> 00:12:37,467 أي شيء بوسعك تقديمه كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية) 120 00:12:37,467 --> 00:12:37,589 كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية) 121 00:12:37,589 --> 00:12:39,747 أي شيء على الإطلاق، سيُشكّل مساعدة كبيرة كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية) 122 00:12:39,747 --> 00:12:39,755 كاثرين ديفيز)، عضو في الحكومة البريطانية) 123 00:12:39,878 --> 00:12:41,158 أجتمع بالمجلس الآن 124 00:12:41,310 --> 00:12:44,287 سأتفقد كل جُحر وأرى ماذا سيخرج منه 125 00:12:44,427 --> 00:12:48,210 لكن ثمة مسؤولون جُدد يعارضون طريقة سير الأمور كالسابق 126 00:12:53,435 --> 00:12:55,528 يمكنني الاستفادة من بعض الدعم الآن 127 00:12:55,664 --> 00:12:58,185 وتعرفين ما أشير إليه 128 00:12:59,241 --> 00:13:00,798 العفو الملكي 129 00:13:02,223 --> 00:13:05,478 "أتذكر قائمتك بـ"الـ40 المطلوبين للعدالة هل سنعاود التحدث في هذا فعلًا؟ 130 00:13:05,602 --> 00:13:06,803 ابن أخي ضمن تلك القائمة 131 00:13:07,774 --> 00:13:11,018 لم تتم إدانته بأي جرائم كبرى 132 00:13:11,168 --> 00:13:14,839 هؤلاء الناس مشتبه فيهم في كثير من الأمور بما فيها القتل 133 00:13:14,972 --> 00:13:17,751 هؤلاء الناس يميلون للإبقاء على السلام بينهم الآن 134 00:13:18,847 --> 00:13:21,970 بضعة خطابات عفو ملكي ستكون بادرة صغيرة 135 00:13:22,801 --> 00:13:24,345 سنبقي الأمر طيّ الكتمان 136 00:13:24,493 --> 00:13:27,443 لكن معرفتي بأن الأمر أُخذ بعين الاعتبار ...ستزوّدني بالفرصة 137 00:13:27,557 --> 00:13:29,191 للضغط على رجال محددين وأطلب شيئًا في المقابل 138 00:13:29,191 --> 00:13:29,974 ،مثل نائب الوزير الأيرلندي فقد خدمت الحكومة الأيرلندية بشرف للضغط على رجال محددين وأطلب شيئًا في المقابل 139 00:13:29,974 --> 00:13:33,119 ،مثل نائب الوزير الأيرلندي فقد خدمت الحكومة الأيرلندية بشرف 140 00:13:33,249 --> 00:13:34,781 وهو ما لم يكن يسيرًا قط 141 00:13:34,918 --> 00:13:37,130 لكن "سياسة التهدئة" أمر خطير 142 00:13:37,278 --> 00:13:39,352 هذه مشاكل محورية 143 00:13:39,502 --> 00:13:41,595 والتي إن تمت معالجتها الآن "ستكون صفعة تطيح بـ"سياسة التهدئة 144 00:13:41,726 --> 00:13:43,096 (أحتاج إلى مساعدة ما يا (كيت 145 00:13:43,244 --> 00:13:46,471 الأعضاء الجُدد لم يشهدوا سفك الدماء ويسهل استمالتهم 146 00:13:46,598 --> 00:13:48,281 أحاول إبقاء الوضع متماسكًا 147 00:13:48,443 --> 00:13:52,666 لا أطلب إلّا بادرة ستشكّل فرقًا كبيرًا 148 00:13:53,308 --> 00:13:55,239 سأضع الأمر بعين الاعتبار 149 00:13:56,841 --> 00:13:59,902 لكنني أريد نتيجة أولًا، نتيجة ملموسة 150 00:14:01,803 --> 00:14:02,665 مفهوم 151 00:14:10,089 --> 00:14:13,973 "ميلانو" 152 00:14:14,633 --> 00:14:17,732 "لحوم حلال" 153 00:14:28,661 --> 00:14:29,663 مرحبًا؟ 154 00:14:36,840 --> 00:14:38,936 المطعم مغلق، نفتح في تمام الـ12 155 00:14:39,088 --> 00:14:41,673 نبحث عن مالك المطعم، السيد (كوين ماين)؟ 156 00:14:43,257 --> 00:14:44,037 (كوان) 157 00:14:44,800 --> 00:14:46,075 في الأعلى 158 00:14:49,193 --> 00:14:51,814 ،عُثر عليها في موقع الانفجار ليس بعيدًا عن جثة ابنتك 159 00:14:52,972 --> 00:14:54,918 أيمكنك تأكيد كونها أغراضها؟ 160 00:14:57,233 --> 00:14:58,283 من فعل هذا؟ 161 00:14:59,301 --> 00:15:01,829 حتى الآن يا سيدي، لا نعرف لكننا سنكتشف الفاعل 162 00:15:03,126 --> 00:15:04,305 لماذا ابنتي؟ 163 00:15:06,669 --> 00:15:11,322 هل من أحد يمكننا الاتصال به ليأتي لمؤازرتك يا سيد (كوان)؟ 164 00:15:15,857 --> 00:15:18,301 كانت كل عائلتي 165 00:15:24,017 --> 00:15:26,004 هؤلاء المفجرون، أستقبضون عليهم؟ 166 00:15:26,138 --> 00:15:27,562 أجل 167 00:15:28,669 --> 00:15:30,360 هل سينالون عقابهم؟ 168 00:15:30,499 --> 00:15:31,964 أجل، هذا مؤكد 169 00:15:33,551 --> 00:15:35,630 نعرف طريق الخروج 170 00:15:52,986 --> 00:15:56,051 صباح الخير يا (هيو)، شكرًا لقدومك - (مر زمن منذ التقينا يا (ليام - 171 00:15:56,181 --> 00:15:58,926 فعلًا، تفضل بالجلوس 172 00:15:59,699 --> 00:16:00,525 (حسنًا يا (هيو 173 00:16:00,674 --> 00:16:01,902 ،الآن بما أن الجميع هنا 174 00:16:02,993 --> 00:16:05,860 هل يعرف أحدكم من هي جماعة الاتحاد الديمقراطي المستقل" الحقيقية؟" 175 00:16:08,299 --> 00:16:10,051 هل هم جزء من "الاتحاد الديمقراطي المستقل" أصلًا؟ 176 00:16:10,728 --> 00:16:14,046 أعضاء جُدد للمنظمة أم أمر مختلف تمامًا؟ 177 00:16:16,436 --> 00:16:20,018 يحاولون تخريب كل شيء قمنا بتحقيقه طوال الـ19 سنة المنصرمة 178 00:16:20,146 --> 00:16:21,352 حسنًا، لن أقبل بهذا 179 00:16:22,677 --> 00:16:26,155 ليس لديهم دعم من ينبذون العنف 180 00:16:27,229 --> 00:16:31,571 انتُدبنا لعقد هذا القرار والحفاظ على اتفاقية السلام مهما كانت التكلفة 181 00:16:31,718 --> 00:16:32,541 أنحن متفقون على هذا؟ 182 00:16:32,685 --> 00:16:35,242 يحظون بالكثير من دعم أصحاب السلطة الشباب 183 00:16:35,242 --> 00:16:35,694 متهورون يحظون بالكثير من دعم أصحاب السلطة الشباب 184 00:16:35,694 --> 00:16:36,451 متهورون 185 00:16:36,581 --> 00:16:39,307 متهورون إما جاحدون أو جاهلون 186 00:16:39,446 --> 00:16:42,063 (كنت أحد هؤلاء المتهورون ذات مرة يا (ليام 187 00:16:42,727 --> 00:16:46,143 فعلًا، منذ زمن عندما كان هذا السبيل الوحيد 188 00:16:46,267 --> 00:16:47,729 وماذا عاد علينا من هذا؟ 189 00:16:47,865 --> 00:16:49,886 المزيد من القتلى أعجز عن تذكرهم 190 00:16:50,681 --> 00:16:53,815 هؤلاء المفجرون المنافسون يتفاخرون بقتلهم للمواطنين 191 00:16:53,953 --> 00:16:57,445 !هذا غير مقبول، في أي وقت وأي مكان 192 00:16:57,581 --> 00:16:59,873 أتظن أن المفجرين من جماعتنا؟ 193 00:17:00,009 --> 00:17:02,046 تعرّف البريطانيون على نوعية المتفجرات 194 00:17:03,508 --> 00:17:05,779 متفجرات بلاستيكية صناعة تشيكية من مخازننا 195 00:17:06,844 --> 00:17:09,327 ...استخدموا كلمتنا السرية كذلك 196 00:17:09,459 --> 00:17:11,638 مما يعني أن لديهم عضوًا بيننا 197 00:17:11,785 --> 00:17:13,459 لعله شخصًا في هذه الغرفة 198 00:17:18,896 --> 00:17:20,676 ،إنهم يحاولون تفرقتنا 199 00:17:20,816 --> 00:17:22,759 تخلّوا عن دعم المصارف البريطانية مجددًا 200 00:17:22,888 --> 00:17:25,626 أشعلوا فتيل المشاكل مجددًا !حسنًا، لن أقبل بهذا 201 00:17:25,763 --> 00:17:29,297 أود فحص كامل لكل مخازن السلاح ...هنا وفي الخارج 202 00:17:29,444 --> 00:17:33,238 التحقق من كل شيء، الأسلحة والمتفجرات وكل شيء من هذا القبيل 203 00:17:33,238 --> 00:17:33,698 بحق المسيح، يستحيل أنك جاد التحقق من كل شيء، الأسلحة والمتفجرات وكل شيء من هذا القبيل 204 00:17:33,698 --> 00:17:34,621 بحق المسيح، يستحيل أنك جاد 205 00:17:34,761 --> 00:17:36,249 (لم أكن جادًا هكذا قط يا (باتي 206 00:17:36,390 --> 00:17:38,657 ...سنفحصها وإن وجدنا شيئًا مفقودًا 207 00:17:38,796 --> 00:17:41,229 فسنتعقبه لمن عرفوا مكان تخزينها 208 00:17:42,297 --> 00:17:44,390 بعدها سنتعامل مع هذا بشكل داخلي 209 00:17:44,935 --> 00:17:47,312 إلّا إن كان لدى أحدكم فكرة أفضل 210 00:17:47,563 --> 00:17:49,023 علام سنحصل في المقابل؟ 211 00:17:49,441 --> 00:17:50,567 السلام 212 00:17:52,318 --> 00:17:53,820 هل هذا سيئ للغاية يا (برنمان)؟ 213 00:17:54,612 --> 00:17:57,116 ألم تُراق دماء كافية في عائلتك؟ 214 00:17:58,868 --> 00:18:01,495 لذا، طالما لا تريدون العصف بما لدينا 215 00:18:01,579 --> 00:18:03,809 فأنا بحاجة إلى كامل دعمكم واحترامكم 216 00:18:03,809 --> 00:18:04,332 ،أود قائمة بكل المخزون بنهاية الأسبوع فأنا بحاجة إلى كامل دعمكم واحترامكم 217 00:18:04,332 --> 00:18:06,894 ،أود قائمة بكل المخزون بنهاية الأسبوع 218 00:18:07,052 --> 00:18:10,456 مرفقة بمواقعها وبكل شخص يعرف مكانها 219 00:18:10,594 --> 00:18:12,339 !ومن دون أي استثناء 220 00:18:14,489 --> 00:18:17,562 "هيئة مكافحة الإرهاب" القطاع "105" | لندن | 221 00:18:26,078 --> 00:18:26,711 !أريني 222 00:18:27,719 --> 00:18:28,967 عدنا لتسجيل قبل الحادثة بـ47 دقيقة 223 00:18:29,121 --> 00:18:31,466 من الواضح أنه توقع تواجد كاميرات المراقبة 224 00:18:31,603 --> 00:18:34,076 جاب شوارع "لندن" لفترة قبل التفجير 225 00:18:34,209 --> 00:18:36,050 هذا أول تسجيل يرصده 226 00:18:36,178 --> 00:18:40,297 "يتوجه جنوبًا على طريق "413 أ بالقرب من "ويندوفر" في الـ10:53 صباحًا 227 00:18:40,469 --> 00:18:43,044 عرفنا الرقم السري من هيكل الدراجة 228 00:18:43,204 --> 00:18:45,762 تم الإبلاغ بسرقتها قبلها بليلة 229 00:18:45,917 --> 00:18:49,227 لوحة القيادة كانت مسروقة كذلك من دراجة أخرى 230 00:18:49,357 --> 00:18:50,640 ماذا عن المكالمات الهاتفية؟ 231 00:18:50,785 --> 00:18:53,353 بافتراض أن القنبلة كانت تُفعل ...عن طريق اتصال هاتفي 232 00:18:53,486 --> 00:18:55,910 ،تفقدنا أقرب 5 أبراج شبكات من موقع التفجير 233 00:18:56,056 --> 00:18:58,611 محاولين التعرف على أي اتصال تم حجبه في توقيت الحادثة 234 00:18:58,755 --> 00:18:59,835 عذرًا، بعد إذنك 235 00:19:00,518 --> 00:19:01,097 أجل؟ 236 00:19:02,512 --> 00:19:03,239 اتصال لأجلك 237 00:19:04,267 --> 00:19:06,127 (معك (بروملي - أتى مجددًا يا سيدي - 238 00:19:06,263 --> 00:19:07,832 الرجل الصيني؟ - ماذا؟ - 239 00:19:08,002 --> 00:19:11,097 الرجل الصيني - إنه خامس يوم على التوالي - 240 00:19:11,814 --> 00:19:13,401 بحق المسيح! أخبره أنني مشغول 241 00:19:13,524 --> 00:19:16,318 أخبرته يا سيدي وقال إنه سينتظر، مجددًا 242 00:19:17,911 --> 00:19:21,640 أؤكد لك، هذا التحقيق (أولى أولوياتنا يا سيد (كوان 243 00:19:23,025 --> 00:19:27,147 ...ونبذل كل ما بوسعنا لتفقُّد كل دليل ممكن للعثور على قتلة ابنتك 244 00:19:27,148 --> 00:19:29,875 الاتحاد الديمقراطي المستقل" يفجّر مصرفًا" مخلّفًا 12 قتيلًا و38 جريحًا 245 00:19:32,446 --> 00:19:34,557 لكن يصعُب الإيقاع بهم 246 00:19:35,194 --> 00:19:36,967 وقد يستغرق الأمر وقتًا 247 00:19:37,086 --> 00:19:39,372 أود منك تفهم هذا 248 00:19:39,477 --> 00:19:41,792 لا بد أن تمسكوا بهؤلاء الرجال (أيها القائد (بروملي 249 00:19:41,897 --> 00:19:44,352 مجددًا، هذا أولى أولوياتنا 250 00:19:52,224 --> 00:19:53,437 عشرون ألف جنيه 251 00:19:55,590 --> 00:19:58,858 كل ما أملك، لقاء معرفتي بأسماء المفجرين 252 00:20:00,966 --> 00:20:04,177 أعتذر، لكن لا يمكننا قبول هذا - ...إذن أخبرني رجاءً - 253 00:20:04,970 --> 00:20:07,765 "أخبرني باسم أحدهم في "الاتحاد الديمقراطي المستقل 254 00:20:08,209 --> 00:20:09,541 ...لأكون واضحًا معك 255 00:20:10,269 --> 00:20:13,229 إنهم رجال متوحشون يفتخرون بفظائعهم 256 00:20:14,289 --> 00:20:16,929 أي محاولة منك للتواصل معهم في الغالب لن تنتهي على خير 257 00:20:16,929 --> 00:20:17,230 هذه وظيفتنا وليست وظيفتك أي محاولة منك للتواصل معهم في الغالب لن تنتهي على خير 258 00:20:17,230 --> 00:20:18,146 هذه وظيفتنا وليست وظيفتك 259 00:20:19,139 --> 00:20:20,916 عليك التحلّي بالصبر 260 00:20:27,970 --> 00:20:29,658 منذ متى وأنت في هذا البلد يا سيد (كوان)؟ 261 00:20:31,528 --> 00:20:34,800 منذ عـ(1984)ـام، أنا مواطن بريطاني 262 00:20:35,542 --> 00:20:37,298 "وُلدت في "قوانغشي" في "الصين 263 00:20:40,167 --> 00:20:42,320 أجل، أنا صيني 264 00:20:43,099 --> 00:20:44,916 عشت في مدينة "هو تشي منه" بعد الحرب 265 00:20:45,031 --> 00:20:46,831 "هربنا إلى "سنغافورة 266 00:20:47,834 --> 00:20:49,407 بعدها هاجرنا إلى هنا 267 00:20:51,753 --> 00:20:53,320 (حظيت بابنتين قبل (فان 268 00:20:54,867 --> 00:20:56,611 ماتتا أثناء هروبكم 269 00:20:57,520 --> 00:20:58,632 وزوجتك؟ 270 00:20:59,513 --> 00:21:00,881 أين هي الآن؟ 271 00:21:02,718 --> 00:21:04,861 (لقيت حتفها وهي تلد (فان 272 00:21:08,436 --> 00:21:09,879 أنا متأسف فعلًا لخسارتك 273 00:21:13,000 --> 00:21:15,429 لكن لا بد أن تتوقف عن القدوم هنا يوميًا 274 00:21:16,261 --> 00:21:17,177 هذا لا يساعد 275 00:21:18,335 --> 00:21:21,556 وتستهلك وقتًا ومواردًا تحقيقنا أولى بها 276 00:21:23,992 --> 00:21:24,831 مفهوم؟ 277 00:21:28,710 --> 00:21:31,091 أجل، مفهوم 278 00:21:34,722 --> 00:21:37,501 (شكرًا لمقابلتي أيها القائد (بروملي 279 00:21:48,844 --> 00:21:50,613 بعد 3 أسابيع من التحقيقات 280 00:21:50,744 --> 00:21:53,536 هناك بضع عقبات أمام تعقب الأدلة على دراية بها 281 00:21:54,279 --> 00:21:56,168 العامة ينشدون الاطمئنان 282 00:21:57,001 --> 00:22:02,726 ،أحد كبار السياسيين قد يكون لديه أجوبة تقشع الغمام عن غموض تلك العاصفة 283 00:22:02,726 --> 00:22:02,999 سنتوجه الآن لمشاهدة لقاء صحفي ،"سجلته سابقًا في مدينة "بلفاست ،أحد كبار السياسيين قد يكون لديه أجوبة تقشع الغمام عن غموض تلك العاصفة 284 00:22:02,999 --> 00:22:05,384 سنتوجه الآن لمشاهدة لقاء صحفي ،"سجلته سابقًا في مدينة "بلفاست 285 00:22:05,538 --> 00:22:07,531 (مع نائب الوزير (ليام هينيسي 286 00:22:09,232 --> 00:22:11,020 ،حضرة نائب الوزير (هينيسي) 287 00:22:11,056 --> 00:22:13,243 أدنت الحادثة التفجيرية 288 00:22:19,959 --> 00:22:24,738 ما الفرق الجوهري بين الحوادث التي كنت منخرطًا فيها وهذه 289 00:22:24,868 --> 00:22:24,977 وما الذي حدث في "لندن" مؤخرًا؟ 290 00:22:24,977 --> 00:22:26,226 الأمل، ليس لدينا ذرة منه وما الذي حدث في "لندن" مؤخرًا؟ 291 00:22:26,226 --> 00:22:27,519 الأمل، ليس لدينا ذرة منه 292 00:22:27,647 --> 00:22:29,888 أعوام من الانتقام وحسب 293 00:22:30,261 --> 00:22:32,222 علينا أن نغيّر تلك الدورة 294 00:22:32,306 --> 00:22:35,434 ...لهذا اُلزمنا بطريق سياسي يقود إلى 295 00:22:35,517 --> 00:22:36,685 أعددت لك الشاي 296 00:22:38,103 --> 00:22:39,689 ،"لذا بمناسبة قولك "آمل 297 00:22:39,773 --> 00:22:43,109 لم قد تقوم جماعتك السابقة "الاتحاد الديمقراطي المستقل" 298 00:22:43,193 --> 00:22:45,111 بالعودة إلى التفحيرات مجددًا؟ 299 00:22:45,195 --> 00:22:49,742 يمكنني القول بكل تأكيد أن الاتحاد الديمقراطي المستقل" ليس المسؤول عن هذا" 300 00:22:49,950 --> 00:22:53,079 ...إنهم ينصاعون للاتفاقية تمامًا والوعود 301 00:22:53,163 --> 00:22:54,873 لا يمكنك البقاء هكذا أكثر من ذلك 302 00:22:54,956 --> 00:22:56,500 عليك أن تأكل شيئًا ما 303 00:22:58,585 --> 00:23:00,129 سأحضر بعد الشعيرية 304 00:23:03,466 --> 00:23:06,093 إذن فإنّك تقول إنها قد تكون مشكلة مالية 305 00:23:06,177 --> 00:23:07,679 أكثر من كونها سياسية 306 00:23:08,430 --> 00:23:11,688 يبحث الناس عن كبش فداء ليحمّلوه جرم ما حدث، كمخرج من الأمر 307 00:23:11,809 --> 00:23:17,065 وبالنسبة للبعض، يسعدهم بشدة تبني العنف لزعزعة الوضع الراهن 308 00:23:24,626 --> 00:23:26,376 ينقصها توقيعك 309 00:23:26,513 --> 00:23:28,388 لا بد أن تُوقع فورًا 310 00:23:29,196 --> 00:23:31,159 ما ردة الفعل الأخيرة على مواقع التواصل؟ 311 00:23:31,299 --> 00:23:33,320 كالسابق تمامًا، خوف وغضب 312 00:23:33,478 --> 00:23:35,103 غضب تجاه من؟ 313 00:23:35,247 --> 00:23:36,927 تجاه رئيس الوزراء وحتى أصغر مسؤول 314 00:23:37,621 --> 00:23:40,183 "قناتي "سي إن إن" و"آيريش تايمز يودان إجراء لقاء معك 315 00:23:40,315 --> 00:23:41,772 يمكنك إجرائه الليلة أو في الـ8 صباح غد 316 00:23:41,915 --> 00:23:44,071 صباح الغد عبر الهاتف، ماذا غيره؟ 317 00:23:44,864 --> 00:23:46,435 ثمة اتصال لك ينتظر على الخط الثاني 318 00:23:46,570 --> 00:23:49,139 ينتظر؟ - منذ 30 دقيقة - 319 00:23:49,275 --> 00:23:51,410 سيد (كوان) من "لندن"، شديد الإصرار 320 00:23:51,732 --> 00:23:53,405 ماذا يريد؟ 321 00:23:53,509 --> 00:23:54,937 قُتلت ابنته في التفجير 322 00:23:55,081 --> 00:23:58,240 بذلت قصار جهدي لتعزيته لكنه لا يود إلّا الحديث إليك 323 00:23:58,382 --> 00:23:59,657 شاهدك على التلفاز 324 00:24:00,408 --> 00:24:01,705 (بحق المسيح يا (بيث 325 00:24:01,818 --> 00:24:04,168 إنه واجب مدني، افعله وانتهي منه 326 00:24:09,343 --> 00:24:11,860 معك (ليام هينيسي)، بم أخدمك؟ 327 00:24:12,004 --> 00:24:15,063 سيد (هينيسي)، أخبرني من قتل ابنتي 328 00:24:15,207 --> 00:24:18,932 وما الذي أوحى لك بحق السماء أنني أعرف من قتل ابنتك؟ 329 00:24:18,933 --> 00:24:19,637 هل هذا الرجل مسؤول عن تفجير "لندن"؟ 330 00:24:19,637 --> 00:24:20,836 لأنك نائب الوزير الأول (ومستشار لـ(كوينشاي هل هذا الرجل مسؤول عن تفجير "لندن"؟ 331 00:24:20,836 --> 00:24:23,778 لأنك نائب الوزير الأول (ومستشار لـ(كوينشاي 332 00:24:23,901 --> 00:24:25,645 "وعضو سابق لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل 333 00:24:26,732 --> 00:24:30,468 (يحزنني مصابك فعلًا يا سيد (كوان لدي ابنة مثلك 334 00:24:30,611 --> 00:24:33,581 وأنبذ أفعال العنف هذه لكن لا يمكنني مساعدتك 335 00:24:33,715 --> 00:24:37,028 إذن أخبرني بالله عليك من قد يعرف أسماء المفجرين 336 00:24:37,146 --> 00:24:38,668 شخص بوسعي التحدث إليه 337 00:24:39,917 --> 00:24:43,292 لست على اتصال بهؤلاء الناس، أنا آسف 338 00:24:43,412 --> 00:24:45,476 (لا أصدقك يا سيد (هينيسي 339 00:24:45,604 --> 00:24:47,097 إنّك رجل صاحب سلطة كبيرة 340 00:24:47,241 --> 00:24:52,479 حسنًا، أعمل لصالح الحكومة ومسؤوليها المنتخبين لا أعمل لصالح الإرهابيين 341 00:24:52,622 --> 00:24:56,283 السياسة والإرهاب ذيلان لثعبان واحد 342 00:24:57,160 --> 00:24:59,752 إن أمسكت بأي ذيل منهما، فالثعبان واحد 343 00:24:59,874 --> 00:25:03,385 مما يجعل إمساكك بأحدهما أمر مهم لأن أحدهما سيتسبب بعضّك 344 00:25:04,789 --> 00:25:05,542 ،مجددًا 345 00:25:06,401 --> 00:25:08,330 (يحزنني مصابك فعلًا يا سيد (كوان 346 00:25:08,460 --> 00:25:09,774 يومًا طيبًا 347 00:25:35,578 --> 00:25:38,525 "قصة مهاجر مأسويّة" 348 00:26:01,549 --> 00:26:02,309 ماذا تفعل؟ 349 00:26:04,935 --> 00:26:06,317 عليك التوقف عن هذا 350 00:26:10,762 --> 00:26:11,878 لم تكن غلطتك 351 00:26:14,630 --> 00:26:16,277 خذلتهم أجمعين 352 00:26:22,585 --> 00:26:23,511 ما هذا؟ 353 00:26:24,221 --> 00:26:26,243 هذا المطعم أمسى لك الآن 354 00:26:27,387 --> 00:26:30,292 (كنت صديقة وفيّة لي يا (لام 355 00:26:32,380 --> 00:26:33,473 كفاك من هذا الحديث 356 00:26:34,905 --> 00:26:35,805 !انظر إليّ 357 00:26:40,221 --> 00:26:41,538 لن أعود إلى المنزل، سأبيت هنا الليلة 358 00:26:41,699 --> 00:26:43,075 سأنام على الأريكة 359 00:26:43,230 --> 00:26:45,472 ويوم "الاثنين" سأصطحبك لرؤية أحدهم 360 00:26:45,608 --> 00:26:47,110 شخص ليساعدك 361 00:26:47,265 --> 00:26:49,027 لكن كفاك هذا الحديث، اتفقنا؟ 362 00:26:52,768 --> 00:26:53,826 !(كوان) 363 00:27:04,644 --> 00:27:06,710 "ويكز) لمواد البناء)" 364 00:27:17,932 --> 00:27:19,375 لام) تتصل) رد - رفض - 365 00:27:19,410 --> 00:27:21,368 "لام)، 12 مكالمة فائتة)" 366 00:27:28,743 --> 00:27:31,756 "غرين لاندسكيب غادينرز" | لرعاية الحدائق والمتنزهات | 367 00:28:04,021 --> 00:28:05,302 كنت أتصل بك طوال الليل 368 00:28:05,431 --> 00:28:06,297 أين كنت؟ 369 00:28:07,531 --> 00:28:08,488 ماذا ستفعل؟ 370 00:28:11,071 --> 00:28:11,942 متى ستعود؟ 371 00:28:29,444 --> 00:28:32,660 "ميناء "لارن"، "أيرلندا الشمالية 372 00:28:49,638 --> 00:28:52,064 | مذبحة | "يوم الأحد الدموي في "بيلفاست "حان وقت الحقيقة" 373 00:29:22,129 --> 00:29:23,033 ألديك غرفة فارغة؟ 374 00:29:23,821 --> 00:29:26,512 إنها وثائق مهمة لا بد أن تصلنا اليوم 375 00:29:27,592 --> 00:29:31,672 أجل، سأستمر بالإلحاح على المرسل لأن من الواضح أنه لا شيء بيدي لأفعله غير هذا 376 00:29:31,804 --> 00:29:34,282 وهو شيء غريب عليّ وقطعًا ليست بالخدمة التي توقعتها 377 00:29:36,017 --> 00:29:40,043 "أجل، "329174ن" لشهر "نوفمبر 378 00:29:41,822 --> 00:29:43,635 أخبر مشرفك أنني سأعاود الاتصال 379 00:29:43,782 --> 00:29:44,742 يومًا طيبًا 380 00:29:46,674 --> 00:29:48,478 أجل؟ بم أخدمك؟ 381 00:29:48,596 --> 00:29:50,501 (رجاءً، أود التحدث إلى السيد (هينيسي 382 00:29:50,637 --> 00:29:52,031 وما اسمك؟ 383 00:29:52,175 --> 00:29:53,229 (نوغ مين كوان) 384 00:29:54,192 --> 00:29:55,561 أنت من كان يتصل 385 00:29:55,697 --> 00:29:57,626 أجل، اتصلت كثيرًا 386 00:29:58,703 --> 00:30:01,472 أخشى أن نائب الوزير مشغول ولن يتمكن من مقابلتك 387 00:30:01,796 --> 00:30:04,464 سأنتظر - لا، لا بد أن تغادر - 388 00:30:05,396 --> 00:30:06,679 من الأفضل أن تفعل ما تقوله السيدة 389 00:30:07,568 --> 00:30:09,808 (كان يتصل بلا هوادة سائلًا عن (ليام 390 00:30:09,966 --> 00:30:10,967 لن يقبل رفض طلبه أبدًا 391 00:30:11,101 --> 00:30:12,168 إنها بقالة وحسب 392 00:30:14,373 --> 00:30:15,037 اذهب الآن 393 00:30:15,168 --> 00:30:16,554 قبل أن نرغمك على الذهاب 394 00:30:18,719 --> 00:30:20,860 لا، سأنتظر - حسنًا - 395 00:30:27,551 --> 00:30:29,617 "إنه الرجل الذي كان يتصل بك من "لندن 396 00:30:29,748 --> 00:30:30,723 بحوزته سكينًا 397 00:30:30,988 --> 00:30:32,381 سكين سويسري متعدد الأغراض 398 00:30:33,914 --> 00:30:35,426 !حسنًا، أبعدا يديكما عنه 399 00:30:36,376 --> 00:30:39,145 بحق المسيح، ما قدر الضرر الذي يمكنكما التسبب به مجتمعان؟ 400 00:30:39,823 --> 00:30:40,526 دعاه يأتي 401 00:30:41,968 --> 00:30:44,910 ،كما شرحت من قبل لا أعرف هوية المفجرين 402 00:30:45,041 --> 00:30:47,715 أدرك أنك غاضب، لكن ما بيدي حيله 403 00:30:48,614 --> 00:30:50,603 تواجدك هنا خطرًا أيضًا 404 00:30:52,148 --> 00:30:55,015 شرطة "بلفاست" لن تتقبل اتهاماتك 405 00:30:56,810 --> 00:30:58,265 ،إن كنت لا تعرف هويتهم 406 00:30:59,596 --> 00:31:01,443 فأود منك معرفة هويتهم من فضلك 407 00:31:05,489 --> 00:31:07,284 نائب الوزير يفتخر بفترة تواجده "في "الاتحاد الديمقراطي المستقل 408 00:31:07,620 --> 00:31:09,068 انشققت عنهم منذ 30 عامًا 409 00:31:09,897 --> 00:31:12,519 وعندما كنت تابعًا لهم قاتلت بشدة ضد استخدام العنف 410 00:31:12,670 --> 00:31:15,109 ذهبت للسجن لقاء ما اقترفت وقضيت فترة عقوبتي 411 00:31:15,243 --> 00:31:17,480 الآن أخدم ساسة الجبهتين 412 00:31:18,424 --> 00:31:20,645 أحاول تضميد الجراح ووصل ما قُطع 413 00:31:21,943 --> 00:31:22,677 ،مجددًا 414 00:31:23,608 --> 00:31:25,166 ،تعازيّ الحارّة 415 00:31:25,815 --> 00:31:26,953 لكن ما بيدي حيلة 416 00:31:28,275 --> 00:31:31,167 ماذا إن قُتلت زوجتك وابنتك بفعل قنبلة؟ 417 00:31:33,844 --> 00:31:36,381 سأفعل كل ما بوسعي للقصاص لهما 418 00:31:37,140 --> 00:31:40,478 (لذلك اخترتك يا سيد (هينيسي 419 00:31:41,136 --> 00:31:43,389 ستخبرني من قتل ابنتي 420 00:31:43,498 --> 00:31:44,399 ،مجددًا 421 00:31:45,951 --> 00:31:47,528 لا أعرف 422 00:31:50,767 --> 00:31:52,022 ستغيّر رأيك 423 00:31:55,853 --> 00:31:58,820 (شكرًا لمقابلتي يا نائب الوزير (هينيسي 424 00:33:14,193 --> 00:33:16,642 أعتذر يا (ليام)، لقد باغتني 425 00:33:26,418 --> 00:33:28,901 هل أنت على ما يرام يا (بيث)؟ 426 00:33:29,047 --> 00:33:30,386 خذاها 427 00:33:31,354 --> 00:33:32,843 اطلب من الأمن تفقُّد المبنى - حسنًا - 428 00:33:47,828 --> 00:33:49,293 أترغب في "الويسكي" أيها المحقق؟ 429 00:33:50,169 --> 00:33:52,027 لا، شكرًا لك 430 00:33:55,284 --> 00:33:58,201 أتصور أنها ستكون مضيعة للوقت إن سألت عمّن يُحتمل قيامه بهذا 431 00:33:59,583 --> 00:34:00,847 لا أحد يخطر على بالي 432 00:34:02,715 --> 00:34:05,951 حسنًا، اتضح أنها لم تكن إلّا قنبلة تحذيرية 433 00:34:06,613 --> 00:34:08,341 لحسن الحظ، لم تكن قنبلة حقيقية 434 00:34:09,297 --> 00:34:11,227 إن كانت حقيقة، لما كنا نتحدث هنا، صحيح؟ 435 00:34:13,577 --> 00:34:14,929 ،لك حرية الاتصال بنا 436 00:34:15,068 --> 00:34:17,307 عليك توقٌّع الأسوأ دائمًا 437 00:34:18,611 --> 00:34:21,169 سأخبر الصحافة أن السبب كان تسريبًا غازيًا في الوقت الحالي 438 00:34:22,038 --> 00:34:22,758 منصف كفاية 439 00:34:22,897 --> 00:34:24,707 شكرًا جزيلًا أيها المحقق 440 00:34:27,457 --> 00:34:28,143 مرحبًا؟ 441 00:34:31,198 --> 00:34:31,854 إنه المتصل 442 00:34:38,431 --> 00:34:40,885 تأتي إلى مكتبي وتضع قنبلة لعينة؟ 443 00:34:41,030 --> 00:34:42,608 هل غيرت رأيك بعد؟ 444 00:34:42,705 --> 00:34:45,769 أغير رأيي؟ هل فقدت عقلك؟ 445 00:34:45,895 --> 00:34:47,694 لا فكرة لديك عمّن تتعامل معه 446 00:34:47,848 --> 00:34:49,385 لكنك ستكتشف قريبًا 447 00:34:49,522 --> 00:34:50,295 أعطني الأسماء 448 00:34:50,432 --> 00:34:52,727 سأخبرك بشيء، لنتقابل وجهًا لوجه 449 00:34:52,888 --> 00:34:54,457 ...وسنسوّي 450 00:34:56,205 --> 00:34:58,383 !اللعين هددني وأغلق السماعة في وجهي 451 00:35:02,317 --> 00:35:04,847 لنتفقّد كل الفنادق والنُزل 452 00:35:04,992 --> 00:35:06,089 لن يصعب العثور على محلّ إقامته 453 00:35:09,139 --> 00:35:10,309 !الصينيّ اللعين 454 00:35:14,583 --> 00:35:14,894 عمّي (ليام)؟ ما الأخبار؟ 455 00:35:14,894 --> 00:35:15,786 "نيويورك" عمّي (ليام)؟ ما الأخبار؟ 456 00:35:15,786 --> 00:35:18,050 "نيويورك" 457 00:35:21,600 --> 00:35:22,281 سآتي فورًا 458 00:35:55,536 --> 00:35:57,038 "حمض تنظيف" 459 00:36:33,422 --> 00:36:35,423 !توقف! لا تشغّل! لا تتحرّك 460 00:36:36,114 --> 00:36:37,093 !لا تتحرّك 461 00:36:38,285 --> 00:36:39,222 !إنها مفخخة 462 00:37:09,747 --> 00:37:11,537 | أريد الأسمـاء | 463 00:37:17,916 --> 00:37:22,908 مجموعتيّ سلك بطول 3 متر ملحومان بهذا المصباح ومغطى برؤوس أعواد ثقاب 464 00:37:23,694 --> 00:37:24,684 لتحفّز الاشتعال 465 00:37:25,739 --> 00:37:27,385 لا داعٍ لها، لكنها إضافة جيدة 466 00:37:28,276 --> 00:37:30,189 بدائية ومؤثرة ويسهل رصدها 467 00:37:30,325 --> 00:37:32,218 إذن أراد منّا رؤيتها 468 00:37:32,337 --> 00:37:34,033 حسنًا لم تكن في خزان الوقود لذا ما كنت لتعمل أصلًا 469 00:37:35,096 --> 00:37:37,009 يود إعلامك أن بوسعه النيل منك 470 00:37:39,201 --> 00:37:39,915 (ميكي) يتحدث 471 00:37:41,340 --> 00:37:42,117 عثرنا عليه 472 00:37:42,269 --> 00:37:44,359 "في فندق "بي آند بي" عند متنزه "ويلينغتون 473 00:37:45,392 --> 00:37:47,001 عثروا عليه - !أحضروه - 474 00:37:47,035 --> 00:37:48,360 "أبعدوه عن "بلفاست 475 00:37:48,565 --> 00:37:50,132 اقطعوا أمله من العودة 476 00:37:51,066 --> 00:37:52,225 انتظرني، أنا قادم 477 00:37:52,280 --> 00:37:53,306 كيت دافيز) تتصل) رد - رفض - 478 00:37:56,691 --> 00:37:57,275 مرحبًا؟ 479 00:37:57,437 --> 00:37:59,058 سمعت أن مكتبك تم تفجيره 480 00:38:00,996 --> 00:38:02,585 بالكاد، كان المرحاض في الرواق 481 00:38:02,620 --> 00:38:04,679 آسيوي في الستينيات يحمل ضغينة 482 00:38:04,813 --> 00:38:06,138 تم التكفّل بالأمر كله 483 00:38:06,279 --> 00:38:07,370 لم أقدم على هذا؟ 484 00:38:07,509 --> 00:38:09,246 تُوفيت ابنته في تفجير المصرف 485 00:38:09,383 --> 00:38:12,315 يظن أنني أعرف المفجرين - ليس الوحيد الذي يظن هذا - 486 00:38:13,301 --> 00:38:14,876 إذن لأين وصلنا في مسألة "العفو الملكي"؟ 487 00:38:15,002 --> 00:38:16,774 أواجه الكثير من المقاومة 488 00:38:16,910 --> 00:38:19,735 ،لكن إن زوّدتنا بشيء مفيد فقد تتبدّل الأمور لصالحك 489 00:38:20,640 --> 00:38:21,450 لدي دليل 490 00:38:22,357 --> 00:38:23,331 أقوم بتتّبعه 491 00:38:24,694 --> 00:38:28,088 حسنًا، لنأمل أن يؤتي ثماره يودون هنا توجيه الاتهام لأحدهم 492 00:38:28,121 --> 00:38:30,306 لن يبقوا ساكنين لأكثر من هذا 493 00:38:42,657 --> 00:38:43,571 الطابق العلوي على اليمين 494 00:40:51,396 --> 00:40:52,929 !ادخل بحق السماء 495 00:41:18,042 --> 00:41:20,785 بحق المسيح، هل أنتم أغبياء وعميان؟ 496 00:41:20,969 --> 00:41:25,842 عجوز يجعل منكم عبرة ولا يزال طليقًا بحق السماء 497 00:41:25,992 --> 00:41:28,780 !أنتم 4 رجال، 4 498 00:41:28,894 --> 00:41:32,452 حاصرناه لكنه قفز من السطح وتأرجح للأسفل وكأنه قرد لعين 499 00:41:32,594 --> 00:41:33,489 ماذا يجري؟ 500 00:41:36,636 --> 00:41:37,618 احزمي حقيبتك 501 00:41:37,760 --> 00:41:38,952 ستذهبين إلى المزرعة 502 00:41:40,551 --> 00:41:41,139 !هيّا 503 00:41:41,276 --> 00:41:42,894 أحضري أغراضك 504 00:41:48,021 --> 00:41:49,623 أأنت على ما يرام يا (شون)؟ - (مرحبًا يا (كريستي - 505 00:41:49,759 --> 00:41:51,183 تفضل، إنه ينتظرك 506 00:41:56,122 --> 00:41:57,877 تعال وتناول شرابًا لأجل خاطر الرب 507 00:41:58,013 --> 00:42:00,080 حسنًا، انظر لحالك 508 00:42:00,227 --> 00:42:01,354 يا للمسيح، يبدو المكان رائعًا 509 00:42:01,354 --> 00:42:02,586 ليس سيئًا، صحيح؟ - صحيح - 510 00:42:02,622 --> 00:42:03,960 إنّك تُسّر الناظرين 511 00:42:04,087 --> 00:42:05,450 إذن ما أحوال "نيويورك" معك؟ 512 00:42:05,617 --> 00:42:07,367 إنها باردة 513 00:42:09,709 --> 00:42:11,033 أخبرني (ميكي) بما جرى 514 00:42:11,802 --> 00:42:12,612 هذا الصينيّ اللعين 515 00:42:13,561 --> 00:42:16,325 فجّر قنبلة في مكتبي ووضع واحدة في سيارتي 516 00:42:16,448 --> 00:42:17,766 وأبرح (ميك) و(جيمي) ضربًا 517 00:42:17,909 --> 00:42:18,869 أتود منّي تدبر أمره؟ 518 00:42:20,366 --> 00:42:23,282 (لا، إنها مشكلة (كافاناه 519 00:42:25,645 --> 00:42:28,271 أحتاج إلى مساعدتك "بشأن موضوع تفجير "لندن 520 00:42:30,393 --> 00:42:31,980 ألديك أدنى فكرة عن الفاعل بعد؟ 521 00:42:34,190 --> 00:42:35,505 ولا أدنى فكرة 522 00:42:36,515 --> 00:42:37,830 (حسنًا، أصحاب السلطات غير سعيدين يا (ليام 523 00:42:38,405 --> 00:42:41,494 الموتى من الأطفال والنساء في كل الأخبار يستحيل جمع أي تبرعات حاليًا 524 00:42:41,646 --> 00:42:44,538 (أجل، الأمر لا يتعلق بجمع التبرعات يا (شون 525 00:42:44,666 --> 00:42:46,983 أود منك الذهاب إلى "لندن" ومقابلة أحدهم 526 00:42:48,220 --> 00:42:51,208 "ريتشارد بروملي)، في القطاع "015) 527 00:42:53,153 --> 00:42:56,114 القسم "015"؟ - عليه أن يعرف أن المفجرين ليسوا أيرلنديين - 528 00:42:56,243 --> 00:42:59,552 وأننا نعمل بكد لحلّ المشكلة لكننا نحتاج إلى مساعدته 529 00:42:59,690 --> 00:43:00,468 ولم أنا؟ 530 00:43:00,603 --> 00:43:03,322 أنت ضابط صاحب ميداليات "في "الفوج الأيرلندي الملكي 531 00:43:04,378 --> 00:43:08,075 بروملي) سيحترمك بقدر احترامه لأي منّا) 532 00:43:08,815 --> 00:43:12,618 تحسبًا لاكتشاف أي أحد أننا على علاقة بالبريطانيين 533 00:43:12,747 --> 00:43:15,157 ويحاول النيل من أحدنا، منشقًا أو لا 534 00:43:16,385 --> 00:43:17,779 فسيدفع الثمن غاليًا 535 00:43:20,093 --> 00:43:23,537 (لذا، أيمكنني الاعتماد عليك يا (شون في إبقاء الأمر طيّ الكتمان؟ 536 00:43:25,568 --> 00:43:26,787 بالطبع 537 00:43:56,248 --> 00:43:59,349 "مطعم "غودمان 538 00:44:14,499 --> 00:44:15,570 شكرًا جزيلًا 539 00:44:26,843 --> 00:44:27,797 تأخرت في القدوم 540 00:44:28,812 --> 00:44:31,817 اضطرت إلى التكفُّل ببضعة أمور هنا وهناك 541 00:44:38,824 --> 00:44:39,751 سأعود بعض لحظة 542 00:44:39,902 --> 00:44:40,887 لن أفارق مكاني 543 00:44:54,862 --> 00:44:55,924 !يا للمسيح 544 00:44:55,925 --> 00:44:57,577 "أريد الأسماء" "رقم مجهول" 545 00:45:17,812 --> 00:45:20,885 "المتحف البحري الملكي"، "غرينتش" 546 00:45:24,204 --> 00:45:25,003 (سيد (موريسون 547 00:45:29,143 --> 00:45:30,101 (قائد (بروملي 548 00:45:32,910 --> 00:45:34,223 لسنا المسؤولين - حقًا؟ - 549 00:45:34,662 --> 00:45:37,738 الدليل الجنائي واستخدام كلمة السر خاصتكم يوحيا بخلاف هذا 550 00:45:37,854 --> 00:45:38,825 إنها وحدة منشّقة 551 00:45:39,735 --> 00:45:40,664 لا نعرف من هم بعد 552 00:45:40,813 --> 00:45:44,287 "تخبرني أن وحدة تابعة لـ"الاتحاد الديمقراطي المستقل تعمل من جراء نفسها ولا تعرفون عن الأمر شيئًا؟ 553 00:45:44,321 --> 00:45:45,196 هذا صحيح 554 00:45:45,455 --> 00:45:46,384 والمادة المتفجرة؟ 555 00:45:47,214 --> 00:45:48,114 يقومون بجرد مخازننا 556 00:45:48,256 --> 00:45:50,623 المخازن التي تم التخلّي عنها لصالح الاتفاقية؟ 557 00:45:51,161 --> 00:45:52,327 وكلمة السر خاصتكم؟ 558 00:45:52,463 --> 00:45:55,639 ،تلّقوا مساعدة من أحد جماعتنا "في "بلفاست" أو "دوبلن 559 00:45:55,768 --> 00:45:56,692 إذن ماذا تريد يا سيد (موريسون)؟ 560 00:45:58,343 --> 00:45:59,108 لدينا خطة 561 00:45:59,735 --> 00:46:01,785 سيتم تزويد كل عضو بكلمة سر مختلفة 562 00:46:01,934 --> 00:46:05,287 عندما يتحمّل المفجرون مسؤولية الهجوم القادم ستُعلمنا بكلمة السر التي استخدموها 563 00:46:06,235 --> 00:46:08,137 بعدها سنصدر الأوامر طبقًا لهذا ومن ثم ننهي الأمر 564 00:46:08,259 --> 00:46:10,862 من يعرف بهذه الخطة غيرك؟ - (ليام هينيسي) - 565 00:46:11,534 --> 00:46:13,100 لذا يمكنك تصور قدر السرية اللازمة لهذا 566 00:46:13,910 --> 00:46:15,370 ليام) وحده من سيعرف من تسلّم أي كلمة سر) 567 00:46:15,547 --> 00:46:18,470 إذن سيتعاون معنا (هينيسي) شخصيًا للإطاحة بجماعة "الاتحاد الديمقراطي المستقل"؟ 568 00:46:18,595 --> 00:46:20,565 جماعة منشّقة - إنهم ضمن جماعتكم رغم هذا - 569 00:46:23,444 --> 00:46:24,356 لدي شرط وحيد 570 00:46:26,724 --> 00:46:28,770 عندما يكتشف (هينيسي) هوية المفجرين سيخبرني بهذا مباشرةً 571 00:46:29,519 --> 00:46:31,738 بعدها سنطيح نحن بهم وليس أنتم 572 00:46:33,342 --> 00:46:34,504 هذا الشرط غير قابل للتفاوض 573 00:46:59,557 --> 00:47:01,175 عثرنا على بعض الحقائب البلاستيكية في غرفته 574 00:47:01,329 --> 00:47:03,848 ،طبقًا لما رأينا "فكان يخمّر فيها بعض "النيتروجليسرين 575 00:47:04,009 --> 00:47:05,625 ممزوج بأعشاب سامة 576 00:47:05,777 --> 00:47:07,898 أخفاها في بعض أنابيب المياه البلاستيكية 577 00:47:10,026 --> 00:47:11,715 أتصور أنه يصنع 4 قنابل 578 00:47:11,845 --> 00:47:13,467 كل واحدة كفيلة بتفجير شاحنة 579 00:47:13,579 --> 00:47:14,115 !يا للمسيح 580 00:47:14,240 --> 00:47:16,460 عندما يظهر في "بلفاست"، سنعثر عليه 581 00:47:17,613 --> 00:47:18,477 ستكون آمنًا هنا 582 00:47:19,808 --> 00:47:20,705 حسنًا 583 00:47:22,151 --> 00:47:23,166 ما كنت لأعتمد على هذا 584 00:51:06,649 --> 00:51:09,485 يا للمسيح! أبرح (بيني) و(شون) ضربًا 585 00:51:10,144 --> 00:51:10,891 سيكونان على ما يرام 586 00:51:11,031 --> 00:51:11,985 "أحضر المزيد من الرجال من "بلفاست 587 00:51:11,985 --> 00:51:12,744 استهونت بقدراته ولن أكررها "أحضر المزيد من الرجال من "بلفاست 588 00:51:12,744 --> 00:51:15,160 استهونت بقدراته ولن أكررها 589 00:51:28,750 --> 00:51:29,922 أهو تفجير تحذيري آخر يا (ليام)؟ 590 00:51:30,044 --> 00:51:32,626 أجل، كله تحت السيطرة 591 00:51:33,418 --> 00:51:34,716 أولًا "بلفاست" والآن هنا 592 00:51:35,391 --> 00:51:37,109 كيف بحق الرب تسيطر على أي شيء؟ 593 00:51:37,253 --> 00:51:38,700 تم التعامل مع المشكلة 594 00:51:40,001 --> 00:51:44,983 إنه يدمّر مزرعتنا وعازم على فعل !ما لا يعرفه إلّا الرب وتسميها مشكلة؟ 595 00:51:45,875 --> 00:51:47,693 رباه! يتملّكك الغرور أحيانًا 596 00:51:48,421 --> 00:51:50,310 (سأغادر إلى "لندن"، سأقيم في منزل (كاري 597 00:51:51,116 --> 00:51:54,421 لست متأكدًا أن هذه فكرة صائبة - حسنًا، ما كنت أستأذنك - 598 00:51:54,555 --> 00:51:58,985 من المستبعد أن يعرف مكان شقة ابنتنا بالإضافة لأنه يسعى خلفك وليس خلفي 599 00:51:59,156 --> 00:52:03,347 الأمر وما فيه، طالما عرف بمكان المزرعة (فأفترض أنه يعرف مكان شقة (كاري 600 00:52:04,096 --> 00:52:05,234 الأمر لا يستحق المخاطرة 601 00:52:05,378 --> 00:52:07,697 إذن عليك التكفُّل بالأمر كما قلت سلفًا 602 00:52:09,943 --> 00:52:15,256 أتذكر أوقاتًا كنت لتدبّر أمر كهذا بطرف إصبعك بشكل لائق وأمور غيره أيضًا 603 00:52:15,373 --> 00:52:17,348 هذه الأيام ولّت وانتهت 604 00:52:50,501 --> 00:52:52,346 الوزن أزيد قليلًا، لكن لن تتم ملاحظته 605 00:52:54,465 --> 00:52:57,425 كل ما أضيف هو المادة المتفجرة ورقاقة تفعيل وبضعة أسلاك كهربائية 606 00:52:58,218 --> 00:52:59,242 !تبدو جيدة 607 00:52:59,375 --> 00:53:02,689 الجزء الصعب سيكون عبورها من كاشف المعادن لكن، سنجد طريقة لتدبُّر هذا 608 00:53:03,634 --> 00:53:04,565 وإن تفعّلت من تلقاء نفسها؟ 609 00:53:05,536 --> 00:53:07,464 سنستخدم بطارية أقصر عمرًا لكنها ستفي بالغرض، لا مشكلة 610 00:53:08,108 --> 00:53:09,252 ألديك فكرة عن الخطة بعد؟ 611 00:53:09,390 --> 00:53:10,287 لا 612 00:53:10,406 --> 00:53:12,537 لا نود الإطاحة بطائرة على متنها أي أيرلندي 613 00:53:13,266 --> 00:53:14,883 إحدى بعثات الملكة ستكون هدفًا مثاليًا 614 00:53:14,883 --> 00:53:15,450 لا نحتاج إلّا إلى الهدف المناسب إحدى بعثات الملكة ستكون هدفًا مثاليًا 615 00:53:15,450 --> 00:53:16,528 لا نحتاج إلّا إلى الهدف المناسب 616 00:53:20,204 --> 00:53:21,563 تغيّرت كلمة السر 617 00:53:22,845 --> 00:53:23,609 اعتبارًا من الليلة 618 00:53:27,334 --> 00:53:29,646 محرر أخباري الجديد أحمق بأتمّ معنى الكلمة 619 00:53:29,684 --> 00:53:32,854 ينفق مالًا على شراء زوج أحذية بقدر ما أربح لقاء كتابة ترهات كهذه لـ8 ساعات 620 00:53:32,998 --> 00:53:34,133 هذا منطقي تمامًا 621 00:53:35,064 --> 00:53:36,637 من لا يحب اقتناء زوج أحذية رائع؟ 622 00:53:37,680 --> 00:53:38,731 عليك تجربة "ويسكي" حقيقي 623 00:53:39,739 --> 00:53:41,064 اثنين "ويسكي جيمسونز" وكأس جعة 624 00:53:44,400 --> 00:53:47,097 "زوجة تهاجم زوجها المناصر للتحوّل الجنسي" 625 00:53:47,255 --> 00:53:49,043 !يا لها من أخبار ثقيلة تكتبها 626 00:53:49,740 --> 00:53:52,553 حسنًا، طالما تؤتي ثمارها، فسأكتبها 627 00:53:52,681 --> 00:53:55,225 حتى وإن تطلب الأمر الانخراط في موقع تفجير لعين 628 00:53:55,504 --> 00:53:56,877 ما عملك إذن؟ 629 00:53:56,989 --> 00:53:57,605 إدارة الثروات 630 00:54:07,532 --> 00:54:08,323 (أنا (ماغي 631 00:54:08,459 --> 00:54:09,568 (إيان) 632 00:54:16,500 --> 00:54:17,121 (شكرًا يا (ماري 633 00:54:20,743 --> 00:54:22,746 "ستة رجال آخرين قادمين من "بلفاست 634 00:54:22,782 --> 00:54:25,267 عندما يصلون سيحلّون محل من سهروا طوال الليل للحراسة 635 00:54:25,394 --> 00:54:26,397 أسيكون هذا كافيًا لتأمين المزرعة؟ 636 00:54:26,532 --> 00:54:29,616 ستكون مؤمّنة بقدر المستطاع إنهم 20 رجلًا يعملون في ورديتين 637 00:54:31,382 --> 00:54:34,117 (ستذهب بالطائرة إلى "لندن" اليوم مع (ماري - حسنًا - 638 00:54:34,236 --> 00:54:35,203 هذا غير ضروري أبدًا 639 00:54:36,355 --> 00:54:38,816 خذها إلى شقة (كاري)، ثم أوصلهما إلى فندق 640 00:54:38,959 --> 00:54:40,485 يمكنني تولي هذا الأمر، اتفقنا؟ 641 00:54:40,609 --> 00:54:41,767 !لا مجال لمناقشة هذا الأمر 642 00:54:42,010 --> 00:54:43,204 سيجهز (ميك) السيارة 643 00:54:44,090 --> 00:54:45,378 ...ستغادرين 644 00:55:03,895 --> 00:55:04,800 خذوه إلى المستشفى 645 00:55:06,018 --> 00:55:07,371 أوصل (ماري) إلى المطار 646 00:55:07,513 --> 00:55:08,539 حسنًا - اذهب - 647 00:55:15,260 --> 00:55:17,695 قنبلة نيترونية مدفونة، تنفجر بالتحكم عن بُعد 648 00:55:19,415 --> 00:55:20,641 يحتاج إلى مجال رؤية 649 00:55:22,013 --> 00:55:23,692 تلك الغابة، هناك سأتواجد لو كنت مكانه 650 00:55:24,711 --> 00:55:25,902 اذهب 651 00:55:26,028 --> 00:55:27,817 شون)! (ميك)! اركبا السيارة) 652 00:55:27,943 --> 00:55:28,909 !انطلق، هيّا 653 00:55:49,280 --> 00:55:51,280 هيّا، هيّا 654 00:55:58,016 --> 00:56:01,186 تفرّقوا وسأسلك الطريق الرئيسي 655 00:56:52,537 --> 00:56:53,579 !الأسماء 656 00:57:21,425 --> 00:57:22,825 !بحق المسيح 657 00:57:22,860 --> 00:57:25,222 رجل عجوز يلعب بنا جميعًا 658 00:57:26,718 --> 00:57:27,659 لمَ الأمر صعب جدًا؟ 659 00:57:28,429 --> 00:57:30,080 يسبقنا بخطوة دائمًا 660 00:57:31,722 --> 00:57:32,655 نحتاج إلى المزيد من الرجال 661 00:57:32,958 --> 00:57:34,955 نحتاج إلى 100 رجل على الأقل 662 00:57:35,065 --> 00:57:37,136 وإذا فعلنا هذا، فسنجعل "بلفاست" كلها تقف ضدنا 663 00:57:40,526 --> 00:57:41,350 فلتحضر متعقب آثار 664 00:57:41,484 --> 00:57:42,955 ...شخص عليم بالغابات 665 00:57:43,089 --> 00:57:44,767 ونهزمه في لعبته الخاصة 666 00:57:46,476 --> 00:57:47,383 ابن أخي؟ 667 00:57:47,517 --> 00:57:49,665 أجل. إذا تمكنت من العفو عنه 668 00:58:19,752 --> 00:58:20,430 تفضل 669 00:58:29,147 --> 00:58:30,857 ما أحوال (كاري)؟ أين هي؟ 670 00:58:30,941 --> 00:58:31,942 في الخارج 671 00:58:33,235 --> 00:58:35,071 أتيت مبكرًا قليلًا لكنني سأتجهز سريعًأ 672 00:58:35,738 --> 00:58:37,949 ألديك مطعم محدد في خاطرك؟ 673 00:58:38,032 --> 00:58:39,742 لم أفكر بالأمر كثيرًا 674 00:58:41,995 --> 00:58:45,082 إذن أي حالة طارئة أحضرت ابن أخي إلى "لندن"؟ 675 00:58:46,542 --> 00:58:47,668 بضعة امور شخصية 676 00:58:49,003 --> 00:58:50,797 يسعدني أنّك أعددت قائمة بها 677 00:58:50,798 --> 00:58:53,995 "مشاهد خارج قادم لمدة دقيقة" 678 00:58:54,030 --> 00:58:55,803 أظن أن هذا العطر يناسبني 679 00:58:56,470 --> 00:58:57,763 ما رأيك؟ 680 00:59:23,851 --> 00:59:24,847 تبًا، لا بد أنك تمازحني 681 00:59:30,032 --> 00:59:32,848 أجل يا (ليام)؟ - أخبر (بروملي) أنني سأقبل شروطه - 682 00:59:33,729 --> 00:59:34,521 سأبلغه بالأمر 683 00:59:34,657 --> 00:59:35,890 لقد نشرت كلمات السر 684 00:59:36,034 --> 00:59:37,380 الآن ننتظر 685 00:59:39,593 --> 00:59:40,730 ضرب (كوان) ضربته ضدنا مجددًا 686 00:59:40,869 --> 00:59:43,065 ذلك العجوز الحقير أصاب ثلاثة رجال آخرين 687 00:59:43,199 --> 00:59:45,114 عصا مدببة، لو استطعت تصديق هذا 688 00:59:50,260 --> 00:59:51,712 ليام)، يبدو وكأنه مُدرب) 689 00:59:52,463 --> 00:59:53,370 ربما القوات الخاصة 690 00:59:53,501 --> 00:59:54,725 مما يجعلني أتطرق إلى موضوع الحديث 691 00:59:54,858 --> 00:59:56,425 (أحتاج إلى مُتعقب يا (شون 692 00:59:57,179 --> 00:59:58,331 أيمكنك مساعدتنا؟ 693 00:59:59,496 --> 01:00:01,639 سأستقل طائرة الصباح - أحسنت قولًا - 694 01:00:13,001 --> 01:00:13,899 كيف بدا؟ 695 01:00:15,736 --> 01:00:16,422 قلقًا 696 01:00:18,566 --> 01:00:19,741 يشغل باله الكثير من الأمور حاليًا 697 01:00:19,873 --> 01:00:21,883 إذا لم يجد المفجرين فسيلغى الاتفاق 698 01:00:21,998 --> 01:00:23,611 ومن الصعيد السياسي، سيُلغى هو الآخر 699 01:00:26,357 --> 01:00:27,904 أتظنه سيجدهم؟ 700 01:00:28,905 --> 01:00:31,468 أجل، إذا حدث انفجار آخر 701 01:00:33,657 --> 01:00:35,048 فستقودنا كلمة السر إلى من يديرهم 702 01:00:35,182 --> 01:00:37,663 ،لقد انتهى أمره كلمة السر لن تنقذه 703 01:00:38,834 --> 01:00:40,333 إنه خائف من استخدام سُلطته 704 01:00:47,863 --> 01:00:51,276 إنه مجرد عجوز فاشل يحاول التشبث بأي شيء 705 01:00:55,925 --> 01:00:58,116 لم أسامحه على موت شقيقي (باتريك) قط 706 01:00:59,698 --> 01:01:01,335 اكتشف (ليام) قاتله 707 01:01:04,068 --> 01:01:05,452 "فرقة تطوع مُميتة في مقاطعة "أوليستر 708 01:01:06,916 --> 01:01:07,709 أربعة رجال 709 01:01:09,634 --> 01:01:12,807 أخبرت (ليام) بأن يقتلهم قبل ذهابهم إلى المحكمة 710 01:01:12,933 --> 01:01:14,963 ...ولكنه رفض 711 01:01:15,830 --> 01:01:18,081 وقال أن وقت الانتقام قد ولى 712 01:01:19,488 --> 01:01:22,300 ...لذا مات عزيزي (باتريك) ودُفن 713 01:01:22,428 --> 01:01:25,940 ...وهم جالسون في السجن الآن، أربعتهم 714 01:01:26,066 --> 01:01:27,773 يدرسون في الجامعة المفتوحة 715 01:01:29,447 --> 01:01:30,451 هذا ليس صائبًا 716 01:01:32,365 --> 01:01:33,948 ليس كذلك 717 01:01:56,036 --> 01:01:59,010 (ذبح ابنة أحدهم على يد قرصانة من (تايلاند "قصة مهاجر مأساوية" 718 01:02:52,110 --> 01:02:53,580 أبي 719 01:02:55,101 --> 01:02:56,602 !اتركوهم 720 01:02:56,732 --> 01:02:59,500 !أمي! أبي! ساعدانا 721 01:03:29,064 --> 01:03:31,139 (رسالة من (كاثرين ديفيس (موضوع الرسالة: (كوان نغوك مينه 722 01:03:31,140 --> 01:03:33,562 (ليام)، اعثر على الملف المحجوب لقضية (كوان) (لعلك تعثر على شيء مفيد فيه، (كاثرين 723 01:03:33,845 --> 01:03:35,210 ""قسم جيش الولايات المتحدة" "الملفات السرية للعسكريين" 724 01:03:37,298 --> 01:03:38,151 "سري للغاية" 725 01:03:42,588 --> 01:03:45,800 "عدد الأطفال: 3 فتيات" 726 01:03:45,801 --> 01:03:50,802 خلال هربهم تعرضت بنات (كوان) إلى الاختطاف والاغتصاب والقتل من قِبل قراصنة 727 01:04:04,036 --> 01:04:05,373 "قُيض عليه في "سايغون 728 01:04:13,541 --> 01:04:15,126 (أتى (هيو ماكراث 729 01:04:22,097 --> 01:04:23,958 سمعت أنك تفحص مستودعاتي 730 01:04:23,959 --> 01:04:26,716 ،نفحص مستودعات الجميع بلا استثناءات 731 01:04:26,717 --> 01:04:28,750 اكتشفنا نقص لأربع عبوات. اثنان منهما لك 732 01:04:28,751 --> 01:04:31,942 و10 كيلو غرامات من المتفجرات البلاستيكية مفقودة 733 01:04:31,943 --> 01:04:33,137 ماذا بحق السماء تفعل؟ 734 01:04:33,743 --> 01:04:34,845 كانت مستودعاتي خارج نطاقات المؤسسة 735 01:04:34,846 --> 01:04:36,737 وما كان علينا من شبهات، أتذكر؟ 736 01:04:36,738 --> 01:04:37,712 كنت حاضرًا في الاجتماع 737 01:04:38,211 --> 01:04:40,121 إذا علمت بنقصهم كان يجدر بك التعامل مع الأمر 738 01:04:40,122 --> 01:04:41,354 كان كل شيء موجود ومنظم 739 01:04:42,090 --> 01:04:43,694 فحصتهم بنفسي، وهذه حقيقة 740 01:04:47,845 --> 01:04:50,947 (بحق المسيح يا (ليام إذن تعرف اللجنة أنها متفجراتي؟ 741 01:04:54,851 --> 01:04:58,309 ما عدنا نعرف بمن نثق. أليس كذلك؟ 742 01:04:58,310 --> 01:05:00,068 ثقة أم خوف؟ 743 01:05:01,194 --> 01:05:03,193 في حالتك، فالخوف هو الراجح 744 01:05:03,533 --> 01:05:05,991 تفجير بسيط ووحشي، مثلما علمني والدي 745 01:05:07,551 --> 01:05:09,475 (أنصت، أمامنا فرصة هنا يا (ليام 746 01:05:09,982 --> 01:05:10,935 إذا توليت القيادة 747 01:05:11,869 --> 01:05:12,737 ...ذلك الرجل الصيني ليس بمصدر عون للأمور 748 01:05:12,738 --> 01:05:15,116 ولكن اسمح لي بأن آتي ببعض الأشخاص المحليين ليطاردوه وينهوا أمره 749 01:05:15,117 --> 01:05:16,416 ما مقدار ما تعرفه؟ - الكثير - 750 01:05:16,417 --> 01:05:19,105 .قنبلة في مكتبك. ومزرعتك وسيارتك 751 01:05:19,106 --> 01:05:22,290 "ماري) وابنتك تختبئان في فندق في "لندن) يا لها من فوضى 752 01:05:22,291 --> 01:05:25,292 ويستشعر الرجل ضعفك كما هو الحال مع فرقة التطوع 753 01:05:26,103 --> 01:05:29,535 "عليك الذهاب إلى "بيلفاست تخرج إلى العلن، تتولى القيادة 754 01:05:29,536 --> 01:05:32,342 ...أنصت، أنا لست سياسيًا - إلامَ تحاول الوصول بكلامك؟ - 755 01:05:33,500 --> 01:05:34,796 التفجير 756 01:05:35,835 --> 01:05:39,796 بعض الكلمات التشجيعية ستسترضى الرؤساء 757 01:05:39,797 --> 01:05:40,886 تشجيعية؟ 758 01:05:41,299 --> 01:05:42,957 إنهم يقتلون المواطنين بأعداد كبيرة 759 01:05:42,958 --> 01:05:44,512 لقد تمادوا في الأمر قليلًا، أعرف ذلك 760 01:05:44,513 --> 01:05:47,163 ولكنهم منحونا دافعًا حقيقيًا 761 01:05:47,163 --> 01:05:48,323 البريطانيون على شفا الانهيار 762 01:05:48,324 --> 01:05:51,693 بحق المسيح، قلت استهدف عدة أهداف مالية، هذا كل شيء 763 01:05:53,114 --> 01:05:54,726 لا أن يصاب أحد بالأذى 764 01:05:54,727 --> 01:05:56,629 هذا ما اتفقنا عليه 765 01:05:56,630 --> 01:05:59,694 لقد وعدتني بهذا - ويا إلهي، لقد حققت وعدي - 766 01:05:59,695 --> 01:06:00,113 لا أعلم من هم 767 01:06:00,113 --> 01:06:00,983 ولا أعلم حتى من يتحكم فيهم لا أعلم من هم 768 01:06:00,983 --> 01:06:02,151 ولا أعلم حتى من يتحكم فيهم 769 01:06:02,152 --> 01:06:03,668 وهكذا يجب إتمام الأمور 770 01:06:03,669 --> 01:06:04,639 ...لأنه إن سلك شيء مسارًا خاطئًا 771 01:06:04,640 --> 01:06:06,808 فيمكنهم تعقبهم وصولًا إلينا 772 01:06:06,809 --> 01:06:08,551 يسلك مسارًا خاطئًا؟ ما كانت تلك الخطة اللعينة 773 01:06:09,352 --> 01:06:11,216 احتجت هذا الأمر لاستعادة رجالنا 774 01:06:11,667 --> 01:06:15,400 ...أنا وأنت قضينا عمرنا - أنت لا تكترث لأولئك الرجال - 775 01:06:15,401 --> 01:06:18,327 ...احتجت التفجيرات لدعم الحملة الانتخابية 776 01:06:18,328 --> 01:06:21,155 لتساند ضعفك وسط أصحاب السلطات حسنًا، خمن ماذا سيحدث؟ 777 01:06:21,156 --> 01:06:24,475 في ضباب الحرب، تتغير النباتات اللعينة 778 01:06:25,580 --> 01:06:29,409 الآن، وقفت بجانبك حينما أحرقت العمال 779 01:06:29,849 --> 01:06:32,548 "طريق "إم 62"، ومدينة "ألدرشوت"، و"مونتباتين 780 01:06:32,549 --> 01:06:34,964 كنت تطالب بزيادة حدة التفجيرات وقتها 781 01:06:34,965 --> 01:06:37,092 أليس صحيحًا؟ - !تلك الأيام قد ولّت منذ زمن - 782 01:06:38,362 --> 01:06:40,710 هذا ليس ما سمعته منذ عدة أشهر 783 01:06:42,373 --> 01:06:44,456 سمعت (ليام) العجوز 784 01:06:44,457 --> 01:06:47,352 رجل عاد إلى المجال ومُعدًا لخطة 785 01:06:49,618 --> 01:06:52,395 لم تنسَ ما نحارب لأجله، صحيح؟ 786 01:06:52,396 --> 01:06:54,347 هل تشكك في ولائي؟ 787 01:06:55,040 --> 01:06:56,894 لقد دفنت شقيق زوجتي 788 01:06:56,895 --> 01:06:59,050 ومن قبله دفنت والدي وولديّ عمومتي 789 01:06:59,051 --> 01:07:02,480 تقاسمنا حصتنا من إراقة الدماء ...مناضلين لأجل "أيرلندا" المتحدة 790 01:07:02,481 --> 01:07:04,326 لا للربح الشخصي من أمة منقسمة 791 01:07:05,327 --> 01:07:08,847 لذا لا تجرؤ على سؤالي إن كنت نسيت ما نحارب لأجله مجددًا 792 01:07:08,848 --> 01:07:11,400 ...إن كان هناك من يحقق أرباحًا هنا، فهو أنت 793 01:07:11,401 --> 01:07:15,578 تعيش في منازلك الفارهة، تتقرب من البريطانيين 794 01:07:16,489 --> 01:07:18,159 لست (ليام) الذي عرفته من قبل 795 01:07:18,160 --> 01:07:19,471 تريد شخصيتي القديمة، صحيح؟ 796 01:07:19,472 --> 01:07:21,783 جزار حي "بوجسايد"، أهذا ما تريده؟ 797 01:07:21,784 --> 01:07:26,276 ...إذن ها هو. عُد إلى أولئك الجبناء وأنهِ الأمر 798 01:07:26,277 --> 01:07:28,325 أو أقسم بالمسيح، سأدفن الكثير منكم 799 01:07:30,204 --> 01:07:32,816 صحيح، سأذهب الآن 800 01:07:33,263 --> 01:07:35,041 سأكون في مزرعتي إذا احتجتني 801 01:07:37,122 --> 01:07:38,592 واعتن بمشكلة اللجنة تلك 802 01:07:38,593 --> 01:07:43,037 لا نريدهم أن يتوصلوا إلى استنتاج خاطئ بشأن تلك المتفجرات 803 01:07:43,038 --> 01:07:44,486 هل نريدهم أن يفعلوا؟ 804 01:07:55,522 --> 01:07:58,080 هل تعلم أو أي من الرجال يعلمون مكان بقاء (ماري) في لندن؟ 805 01:07:58,081 --> 01:07:59,833 (لا، لا أحد يعلم سوى (ميرفي 806 01:08:01,295 --> 01:08:03,009 يعلم (ماكراث) بمكان اختبائها 807 01:08:03,901 --> 01:08:05,976 أريد أن أعرف كيف علم ذلك 808 01:08:25,667 --> 01:08:27,805 (يا له من يوم يا (تشارلي 809 01:08:27,806 --> 01:08:31,480 يا له من يوم، تعال، لنذهب 810 01:08:36,353 --> 01:08:38,012 هيّا يا (تشارلي)، انهض 811 01:08:38,013 --> 01:08:39,584 (تشارلي) 812 01:09:11,586 --> 01:09:13,163 !قتلت كلبي؟ 813 01:09:13,164 --> 01:09:15,928 إن الكلب بخير، نائم فحسب 814 01:09:16,737 --> 01:09:17,584 اجلس 815 01:09:26,154 --> 01:09:27,884 إنّي أرتدي قنبلة 816 01:09:27,885 --> 01:09:29,609 إذا دخل أحد 817 01:09:29,611 --> 01:09:31,901 المسها وسنموت جميعًا 818 01:09:33,236 --> 01:09:34,227 الآن أخبرني بالأسماء 819 01:09:34,228 --> 01:09:35,648 يزعمون أنهم من الاتحاد الديمقراطي المستقل 820 01:09:35,649 --> 01:09:37,645 ولكني لا أعلم من هم 821 01:09:38,064 --> 01:09:40,269 أبذل قصارى جهدي لأكتشف من المسؤول 822 01:09:40,270 --> 01:09:42,078 أنت تكذب! من قتل ابنتي؟ 823 01:09:42,079 --> 01:09:44,342 أنا آسف. بكل صدق لا أعلم بعد 824 01:09:50,796 --> 01:09:53,726 هل المتفجرات التي استخدمها المُفجرون من نوع المتفجرات البلاستيكية؟ 825 01:09:53,727 --> 01:09:56,017 أجل 826 01:09:56,019 --> 01:09:57,222 أتعرف شيئًا عن المتفجرات البلاستيكية؟ 827 01:09:58,219 --> 01:09:59,822 "أعرف مادة "السمتاكس إتش 828 01:10:00,312 --> 01:10:02,337 خلال الحرب، صنعته الـ "تشيك" للجيش 829 01:10:03,338 --> 01:10:05,127 جيد لصناعة القنابل والفخاخ 830 01:10:05,128 --> 01:10:07,006 في "فيتنام"؟ - أجل - 831 01:10:07,768 --> 01:10:10,158 مات الكثير من الأمريكيين "بسبب مادة "السمتاكس إتش 832 01:10:10,688 --> 01:10:13,288 والآن، يستخدمه الاتحاد الديمقراطي المستقل لقتل ابنتي 833 01:10:14,168 --> 01:10:15,613 هذه سخرية 834 01:10:16,372 --> 01:10:17,918 قرأت عن تاريخك 835 01:10:17,919 --> 01:10:19,861 كلانا خبيران بأمور الحرب 836 01:10:20,335 --> 01:10:22,129 حاول كلانا وضعه خلف ظهورنا ونسيانه 837 01:10:22,130 --> 01:10:24,003 أنا وأنت، إننا متشابهان 838 01:10:24,782 --> 01:10:26,793 !لسنا متشابهين إطلاقًا 839 01:10:26,794 --> 01:10:28,134 !أنت تقتل النساء والأطفال 840 01:10:28,135 --> 01:10:30,561 !الأسماء - !أقسم بالله العظيم، لا أعلم - 841 01:10:31,562 --> 01:10:32,532 !تمهل 842 01:10:32,533 --> 01:10:34,856 نصبت فخًا لهم لأوقع بهم حينما يفجرون القنبلة التالية 843 01:10:34,857 --> 01:10:37,169 ...حينما يعلنوا مسؤوليتهم عن التفجير القادم 844 01:10:37,170 --> 01:10:38,727 سيستخدمون كلمة سر 845 01:10:39,292 --> 01:10:41,127 ليعلموا الشرطة بأنهم الاتحاد الديمقراطي المستقل 846 01:10:41,945 --> 01:10:43,626 لقد غيرت كلمة السر تلك 847 01:10:43,627 --> 01:10:46,648 لذا حينما يستخدمونها، سأعلم 848 01:10:54,618 --> 01:10:55,736 أمامك يوم واحد 849 01:10:57,537 --> 01:10:59,821 ماذا لو لم يفجروا قنبلة خلال ذلك اليوم؟ 850 01:11:00,984 --> 01:11:02,271 أمامك 24 ساعة 851 01:11:04,828 --> 01:11:09,537 رباه، بحق المسيح 852 01:11:11,803 --> 01:11:13,709 لم نلتفت للأمر أول مرة 853 01:11:14,536 --> 01:11:16,515 لكن قمنا بإعادة التعرف من خلال برنامج التعرّف على المركبات 854 01:11:16,516 --> 01:11:19,318 لكن شذوذ الصورة والنسق العام أمسى واضحًا 855 01:11:19,319 --> 01:11:22,353 !هنا، انظر لسطح يده 856 01:11:22,782 --> 01:11:24,562 تبدو علامة حرق أو شامة ولادة 857 01:11:24,562 --> 01:11:25,983 نجري نظام مطابقة حاليًا 858 01:11:27,155 --> 01:11:29,813 لذا سيستغرق الأمر وقتًا، لكننا سنتممه 859 01:12:55,046 --> 01:12:57,034 صباح الخير يا (شون). شكرًا لمجيئك 860 01:12:57,035 --> 01:12:57,531 أأنت على ما يرام؟ 861 01:12:57,532 --> 01:12:59,065 حسنًا، كنت أحسن حالًا 862 01:12:59,066 --> 01:13:00,718 حدث تفجير آخر 863 01:13:00,720 --> 01:13:01,718 أجل، سمعت بذلك للتو 864 01:13:01,719 --> 01:13:02,860 "أجل، حافلة في "لندن 865 01:13:02,861 --> 01:13:03,818 هل اتصل (بروملي)؟ 866 01:13:03,819 --> 01:13:05,306 لا، ليس بعد 867 01:13:05,308 --> 01:13:06,828 إن (ماكراث) في طريقه ومعه بعض الأشخاص المحليين 868 01:13:06,829 --> 01:13:07,638 سيساعدونك 869 01:13:07,638 --> 01:13:08,780 لا، لست بحاجة إليهم 870 01:13:09,152 --> 01:13:10,234 سأتولى الأمر وحدي 871 01:13:10,705 --> 01:13:11,258 أحسنت قولًا 872 01:13:30,456 --> 01:13:32,320 (هينيسي) - لقد اتصلوا - 873 01:13:32,983 --> 01:13:35,082 ،ولكنهم لم يخبرونا بكلمة سر ماذا يجري بحق السماء؟ 874 01:13:35,083 --> 01:13:36,600 ربما لم يكن هم 875 01:13:37,018 --> 01:13:38,610 نقابة الصحفيين تلقوا المكالمة 876 01:13:38,611 --> 01:13:41,470 رجل ذو لكنة أيرلندية قال إنه لن يكون هناك المزيد من المؤسسات اللعينة 877 01:13:41,471 --> 01:13:43,195 المليئة بالبريطانيين أو كلمات السر 878 01:13:44,025 --> 01:13:45,988 يعلم تمامًا أي حافلة وكمية المتفجرات التي استخدمت 879 01:13:45,989 --> 01:13:47,873 وتم تحديدها على أنها المتفجرات الخاصة بك مجددًا 880 01:13:47,874 --> 01:13:51,081 إما أن تحدث أحد، أو حذرهم أو أنك تلاعبني 881 01:13:51,523 --> 01:13:53,252 ...شخصان فقط علما بما يجري 882 01:13:54,284 --> 01:13:56,218 (أنا و(موريسون 883 01:13:57,450 --> 01:13:59,627 مثلما قلت، أحدكما لا يمكن الوثوق به 884 01:14:00,055 --> 01:14:02,512 أرسل لي رقمًا خاصًا بك حيث يمكنني الوصول إليك ليلًا أو نهارًا 885 01:14:03,395 --> 01:14:05,634 سأتصل لحظة معرفتي شيئًا 886 01:14:06,077 --> 01:14:07,360 ...من الأفضل أن يكون هذا قريبًا 887 01:14:07,361 --> 01:14:09,990 وإلا ستشعر برد فعل عنيف لم تشعر به من قبل 888 01:14:14,531 --> 01:14:15,777 الآن حافلة 889 01:14:16,188 --> 01:14:19,435 بحق المسيح، 16 قتيلًا و32 جريحًا 890 01:14:19,436 --> 01:14:20,228 أنا آسف 891 01:14:21,347 --> 01:14:23,451 وضعت خطة لأوقع بالأوغاد ولم تفلح 892 01:14:24,323 --> 01:14:26,147 أتيت من شارع "داونينج" للتو 893 01:14:26,568 --> 01:14:28,635 ...الشرطة العسكرية ستأخذ العفو في عين الاعتبار 894 01:14:28,636 --> 01:14:30,806 ولكن إذا كشفت عن المفجرين في الحال 895 01:14:30,807 --> 01:14:32,909 وكيف بحق السماء أفعل هذا؟ 896 01:14:34,182 --> 01:14:35,100 جِد وسيلة ما 897 01:14:35,530 --> 01:14:39,385 الحركة التالية في الخطة هي إعادة وحدة المظلات إلى الشوارع خلال 24 ساعة 898 01:14:39,386 --> 01:14:40,800 "ستثور "بلفاست 899 01:14:40,801 --> 01:14:43,494 ستمنحين المفجرين ما ينشدونه بالضبط 900 01:14:43,495 --> 01:14:45,800 ،حسنًا، خرج الأمر من يدي الآن اتصل حينما تحصل على شيء 901 01:14:46,724 --> 01:14:49,836 أنا ذاهبة لحضور مؤتمر في "روما" غدًا سأحمل هاتفي لأوقات محدودة 902 01:15:09,685 --> 01:15:11,339 كيف كانت "لندن"؟ 903 01:15:11,340 --> 01:15:12,687 هل (ماري) بخير؟ 904 01:15:14,139 --> 01:15:15,273 أخبرتني أن أراقبها 905 01:15:16,390 --> 01:15:18,880 (وأن أتأكد من سلامتها هي و(كاري 906 01:15:22,213 --> 01:15:24,379 قضيت بعض الوقت في ردهة الفندق 907 01:15:24,380 --> 01:15:25,338 أراقب من يدخل ويخرج 908 01:15:26,293 --> 01:15:27,883 لم تدري بوجودي 909 01:15:29,773 --> 01:15:31,167 وظهر ابن أخيك 910 01:15:32,539 --> 01:15:34,496 قضى ساعتين في غرفتها 911 01:15:37,700 --> 01:15:40,845 قضى ساعتين في غرفة (ماري)؟ - أجل - 912 01:15:40,846 --> 01:15:42,297 ...وبعدما رحل 913 01:15:43,562 --> 01:15:44,608 ...نزلت (ماري) من الغرفة 914 01:15:45,566 --> 01:15:47,996 واتصلت بـ (هيو ماكراث) من هاتف الردهة 915 01:16:10,604 --> 01:16:12,119 تم الأمر 916 01:16:18,381 --> 01:16:19,691 ما لم يفككونه إلى أشلاء 917 01:16:19,692 --> 01:16:22,188 مستحيل أن يعلموا بأنه تم تفكيكه 918 01:16:22,189 --> 01:16:24,396 عبقري لعين ماذا سيقدح القنبلة؟ 919 01:16:24,397 --> 01:16:25,710 الساعة الداخلية 920 01:16:25,710 --> 01:16:27,816 سأقوم بضبط الوقت حينما نعلم موعد الرحلة 921 01:16:27,817 --> 01:16:29,367 يوجد مؤتمر أمني في "روما" غدًا 922 01:16:30,184 --> 01:16:32,458 ...وأقوى النواب وأشخاص الأمن ذاهبون إلى هناك 923 01:16:32,460 --> 01:16:33,216 في الثلاث رحلات المُعينة وقت الغداء 924 01:16:33,217 --> 01:16:34,081 عظيم 925 01:16:34,082 --> 01:16:35,575 ماذا عن شخصنا؟ 926 01:16:35,576 --> 01:16:37,603 أكدت (سارّه) خبر ذهابه للتو 927 01:16:38,623 --> 01:16:40,899 بعدها أجرينا مطابقة لعلامة الحرق عبر قاعدة البيانات 928 01:16:40,899 --> 01:16:44,175 (وجدنا تطابقًا مع (باتريك أورايلي "عمره 29 سنة من "بلفاست 929 01:16:46,104 --> 01:16:49,280 أوريلي) كانت لديه جُنحة بسبب الاعتداء) منذ 3 سنوات 930 01:16:49,281 --> 01:16:50,711 "أدّى عقوبة شهرين في "هايدبانك 931 01:16:51,394 --> 01:16:53,966 (أجرينا مقارنة لملامح وجه (رايلي مع تسجيلات المراقبة 932 01:16:54,600 --> 01:16:55,312 ووجدنا تطابقًا 933 01:16:58,130 --> 01:17:00,937 "هذا هو في حانة "دوبلن مع عضو للمنظمة منذ 4 أسابيع 934 01:17:01,793 --> 01:17:04,641 سبق وعرفنا أنه مكان تقابل أعضاء المنظمة ووضعناه تحت المراقبة لسنوات 935 01:17:08,625 --> 01:17:10,115 ومن المرافقان له؟ 936 01:17:10,116 --> 01:17:12,249 كنت على وشك التحدث عنهما أيها الوزير 937 01:17:12,371 --> 01:17:14,678 تعرّفنا على هذه السيدة للتو من تسجيل حادثة تفجير الحافلة 938 01:17:20,908 --> 01:17:22,078 أجل 939 01:17:23,033 --> 01:17:24,231 (شخصك المنشود هو (هيو ماكراث 940 01:17:26,634 --> 01:17:28,135 هل سمعتني يا (هينيسي)؟ 941 01:17:28,849 --> 01:17:30,344 أأنت متأكد الآن؟ 942 01:17:30,345 --> 01:17:31,365 إلى حد ما 943 01:17:32,533 --> 01:17:33,469 "حددنا مُفجر جسر "نايتس بريدج 944 01:17:33,470 --> 01:17:35,323 "بأنه (باتريك أورايلي) من "بيلفاست 945 01:17:36,624 --> 01:17:41,410 منذ 3 أسابيع، لاحظنا أن السيد (أورايلي) يقابل "هيو ماكراث)، في حانة في "دوبلين) 946 01:17:41,411 --> 01:17:43,089 أين (ماكراث) و(أورايلي) الآن؟ 947 01:17:44,243 --> 01:17:45,839 (لست أعرف (أورايلي 948 01:17:46,579 --> 01:17:48,521 (ولم أرَ (ماكراث 949 01:17:48,977 --> 01:17:50,291 (دعني أساعدك في العثور على (ماكراث 950 01:17:50,963 --> 01:17:54,278 يشير نظام تحديد الموقع في هاتفه أنه على بعد 52 متر إلى جنوبك 951 01:17:54,280 --> 01:17:56,721 أشاهده الآن يدخل إلى ممر سيارات منزلك 952 01:17:56,722 --> 01:17:59,279 لذا لنوقف هذا الهراء 953 01:18:00,280 --> 01:18:03,805 ثمة طائرة حاملة للجنود تحمل فريق من 12 رجلًا 954 01:18:03,806 --> 01:18:06,834 سيهبطون في مزرعتك خلال 30 دقيقة ليأخدوا (ماكراث) في عهدتهم 955 01:18:06,834 --> 01:18:08,109 ...لست بحاجة لإخبارك كيف سيسير هذا 956 01:18:08,110 --> 01:18:11,276 أو أن كيف أن علاقتك المريبة معه ستغرق مجرى حياتك 957 01:18:11,277 --> 01:18:13,502 هذه المرة للأبد 958 01:18:15,406 --> 01:18:16,306 أو؟ 959 01:18:16,307 --> 01:18:18,582 استجوب (ماكراث) بطريقتك ...واحصل على ما أريده 960 01:18:18,583 --> 01:18:20,728 أسماء ومواقع الجميع 961 01:18:20,729 --> 01:18:22,779 لا يمكنك إنقاذه ولكن ربما يمكنك إنقاذ نفسك 962 01:18:22,780 --> 01:18:24,326 أمامك 3 ثانية، احصل على ما أريده 963 01:18:25,780 --> 01:18:26,829 وسأعيدهم من حيث أتوا 964 01:18:29,006 --> 01:18:30,036 (جيم) 965 01:18:35,123 --> 01:18:37,404 (أرسل رجال (ماكراث إلى حيث يتجمع الرجال 966 01:18:37,405 --> 01:18:39,274 فلترَ إن كان (شون) بحاجة إلى المساعدة 967 01:18:47,672 --> 01:18:48,593 أعطني هاتفك 968 01:18:50,021 --> 01:18:51,402 ماذا بحق السماء؟ - أعطني هاتفك - 969 01:18:53,731 --> 01:18:56,194 اجلس في هذا الكرسي، أيها الداعر 970 01:18:57,968 --> 01:18:59,854 !حافلة "لندن"، بحق الجحيم - .تمهل الآن - 971 01:18:59,855 --> 01:19:01,429 !ولا حتى تحذيرات لعينة 972 01:19:03,790 --> 01:19:05,813 طعنتني في ظهري 973 01:19:05,814 --> 01:19:07,188 ...وأيدت حمام الدماء هذا 974 01:19:07,189 --> 01:19:08,589 لتعيد حربك الخاصة إلى الساحة 975 01:19:08,590 --> 01:19:10,372 ليس للخطة علاقة بشخصي 976 01:19:10,373 --> 01:19:12,777 لم تكن هذه حملة تفجير خفيفة 977 01:19:12,777 --> 01:19:14,646 قلت قم بأذيتهم، وهذا ما فعلناه 978 01:19:14,647 --> 01:19:16,222 بقتل النساء والأطفال؟ 979 01:19:17,224 --> 01:19:19,050 لا يمكنك كبح نفسك 980 01:19:19,522 --> 01:19:21,287 لم تقدر قط. حسنًا، فلقد انتهى الأمر 981 01:19:22,611 --> 01:19:25,155 أسمائهم، وأسمائهم المستعارة، ومواقعهم 982 01:19:25,156 --> 01:19:26,443 تعلم أنني لا يمكنني فعل هذا 983 01:19:28,600 --> 01:19:30,243 هذا وأنا أتصرف بلطافة 984 01:19:32,244 --> 01:19:34,909 الآن اكتب، ومن الأفضل أن تطابق ما أعرفه سلفًا 985 01:19:34,909 --> 01:19:37,812 !أقسم بالله، سأقطعك إلى أشلاء 986 01:19:38,981 --> 01:19:39,832 لقد استغليتني 987 01:19:39,832 --> 01:19:40,432 أردت العفو لمصلحتك السياسية لقد استغليتني 988 01:19:40,432 --> 01:19:43,241 أردت العفو لمصلحتك السياسية 989 01:19:43,242 --> 01:19:45,380 أنت عار على القضية 990 01:19:47,895 --> 01:19:49,340 أربعة رجال وامرأة 991 01:19:53,485 --> 01:19:55,068 ماغي دان)؟) 992 01:19:55,069 --> 01:19:57,901 أجل، نادِها بهذا الاسم 993 01:19:59,828 --> 01:20:01,580 سارّه ماكاي) هو اسمها الحقيقي) 994 01:20:04,211 --> 01:20:05,822 أتعمل لحسابك؟ 995 01:20:06,552 --> 01:20:07,830 أنت محق 996 01:20:08,305 --> 01:20:09,648 ضوابط وتوازنات رقابية 997 01:20:12,651 --> 01:20:14,819 بوليصة تأمين 998 01:20:16,039 --> 01:20:18,546 ...في حالة فقدانك لأعصابك 999 01:20:18,973 --> 01:20:19,905 وهذا ما فعلته 1000 01:20:20,346 --> 01:20:22,562 ...لذا الآن، إذا اعتقلوا المفجرين 1001 01:20:23,506 --> 01:20:25,995 فستقودهم إليك مباشرة 1002 01:20:26,739 --> 01:20:28,705 ما عاد الآمر سهلًا الآن، أليس كذلك؟ 1003 01:20:29,700 --> 01:20:32,385 وحدة مكافحة الإرهاب ستصل إلى هنا خلال 20 دقيقة لتعتقلك 1004 01:20:34,582 --> 01:20:36,433 يعلم كلانا أن هذا لا يمكن أن يحدث 1005 01:20:36,909 --> 01:20:41,319 سلمتني إلى البريطانيين؟ 1006 01:20:41,320 --> 01:20:44,823 !أيها الخائن النذل 1007 01:20:44,824 --> 01:20:46,272 أنت من سلمت نفسك 1008 01:20:47,225 --> 01:20:49,397 لديهم تسجيلات من كاميرات المراقبة لك وأنت في الحانة 1009 01:20:49,398 --> 01:20:50,460 ...(مع (بات أورايلي 1010 01:20:51,461 --> 01:20:53,947 والذي حددوا هويته "على أنه مفجر عملية جسر "نايت بريدج 1011 01:20:53,948 --> 01:20:56,948 وبفضل خدمة تحديد الموقع على هاتفك فقد اتبعوك وصولًا إلى هنا 1012 01:21:00,526 --> 01:21:02,788 (خالفت جميع القواعد يا (هيو 1013 01:21:04,311 --> 01:21:06,745 والآن بقيت لأنظف فوضاك 1014 01:21:06,746 --> 01:21:08,311 مثلما فعلت خلال الـ30 عام المنصرمة 1015 01:21:12,906 --> 01:21:14,387 شيء أخير 1016 01:21:16,320 --> 01:21:17,455 زوجتي؟ 1017 01:21:19,861 --> 01:21:21,263 ماذا عنها؟ 1018 01:21:26,666 --> 01:21:31,656 إنها تكرهك بسبب مُصاب شقيقها 1019 01:21:32,466 --> 01:21:34,039 لهذا تواصلت معي 1020 01:21:34,040 --> 01:21:37,426 ...لذا، أجل، لقد ساعدتها 1021 01:21:39,427 --> 01:21:41,671 وهي ساعدتني 1022 01:21:58,717 --> 01:22:00,803 أجل؟ - (معك (بروملي - 1023 01:22:01,887 --> 01:22:03,222 حصلت على أسمائك 1024 01:22:13,334 --> 01:22:15,017 تبًا، لقد تأخرت، علي الذهاب 1025 01:22:17,635 --> 01:22:18,279 هل أفرغت شهوتك؟ 1026 01:22:18,280 --> 01:22:21,344 لا، لست من العجائب التي تستغرق 3 ثوان مثلك 1027 01:23:07,257 --> 01:23:09,936 حسنًا، استمري بارتداء هذا القميص وسأصبح من العجائب التي تستغرق ثانيتين 1028 01:23:10,470 --> 01:23:11,709 سيتحتم عليك التعود على الأمر 1029 01:23:15,252 --> 01:23:17,446 التمرين، التمرين 1030 01:23:28,252 --> 01:23:29,146 أنا قريب 1031 01:23:29,147 --> 01:23:30,828 (اعترف (ماكراث 1032 01:23:31,656 --> 01:23:33,317 كانت عمليته من البداية 1033 01:23:33,724 --> 01:23:35,309 حصلت على أسماء المفجرين ومواقعهم 1034 01:23:35,310 --> 01:23:37,622 سأرسل المعلومات إليك ربما تحتاج إليها 1035 01:23:37,623 --> 01:23:40,338 (الشخص الذي قتل ابنة (كوان (هو (بات أورايلي 1036 01:23:41,340 --> 01:23:43,645 لديه أثر حرق على يده اليمنى 1037 01:23:43,646 --> 01:23:45,042 (في كلتا الحالتين يا (شون 1038 01:23:47,248 --> 01:23:48,357 تنهي هذا الأمر، الآن 1039 01:23:48,358 --> 01:23:50,719 هل سمعتني؟ - مفهوم - 1040 01:25:25,573 --> 01:25:26,797 أتعلم سبب بقاؤك حيًا؟ 1041 01:25:27,572 --> 01:25:29,000 أتريد الأسماء؟ 1042 01:25:31,176 --> 01:25:32,822 إنهم على الهاتف 1043 01:25:33,680 --> 01:25:36,186 آخر رسالة، الرمز هو 7741 1044 01:25:38,090 --> 01:25:40,312 "خمسة أسماء ومواقعهم في "لندن 1045 01:25:41,343 --> 01:25:43,711 أورايلي) هو من فجر) القنبلة التي قتلت ابنتك 1046 01:25:45,314 --> 01:25:47,050 لديه علامة حرق على يده اليمنى 1047 01:25:48,977 --> 01:25:50,063 قاتلت في الجيش 1048 01:25:50,847 --> 01:25:51,572 العراق 1049 01:25:51,574 --> 01:25:54,071 الفوج الأيرلندي الملكي 1050 01:25:55,117 --> 01:25:56,842 جولتان، القوات الخاصة 1051 01:25:59,900 --> 01:26:02,397 ،أنت كاثوليكي ولكنك قاتلت لصالح البريطانيين 1052 01:26:02,398 --> 01:26:03,353 لماذا؟ 1053 01:26:03,354 --> 01:26:05,305 قاتلت لصالح الفوج 1054 01:26:06,374 --> 01:26:09,212 في الخارج هناك لا تهم الديانة كلنا سواسية، هذا كل شيء 1055 01:26:11,920 --> 01:26:13,106 ألديك عائلة؟ 1056 01:26:13,107 --> 01:26:14,854 أخ 1057 01:26:16,773 --> 01:26:18,329 البقية قد توفوا 1058 01:26:58,803 --> 01:26:59,384 ادخل 1059 01:27:04,524 --> 01:27:06,220 (اجلس يا (شون 1060 01:27:11,240 --> 01:27:14,564 يبدو وكأنك خرجت من براثن أهوال الحرب للتو 1061 01:27:14,565 --> 01:27:15,399 أجل 1062 01:27:16,895 --> 01:27:18,125 نال (كوان) مني 1063 01:27:18,954 --> 01:27:21,410 أعطيته الأسماء، وأخذ أشيائي وتركني أرحل 1064 01:27:22,331 --> 01:27:24,261 ...حينما اتصل المفجرون لتحمل مسؤولية الحافلة 1065 01:27:25,456 --> 01:27:29,490 ،لم يستخدموا كلمة سر لأن أحد ما أخبرهم بالخطة 1066 01:27:30,797 --> 01:27:34,790 شخصان فقط علما بسبب تغيير كلمة السر 1067 01:27:34,791 --> 01:27:39,374 أنت، وأنا - ليام)، لم أخبر أحدًا، أقسم لك) - 1068 01:27:39,376 --> 01:27:41,182 تحدثت إلى (بروملي)، وهذا كل شيء 1069 01:27:41,183 --> 01:27:47,665 ...ماذا لو أخبرتك أنني كلفت (ميرفي) بالبقاء ومراقبة (ماري) في "لندن"؟ 1070 01:27:51,293 --> 01:27:53,198 لحمي ودمي 1071 01:27:53,199 --> 01:27:56,315 ليام)، أنا آسف جدًا) - لا أريد معرفة ما حدث في تلك الغرفة - 1072 01:27:58,438 --> 01:28:00,427 ،كل ما أود معرفته هو 1073 01:28:00,428 --> 01:28:02,675 ...ما تم مناقشته 1074 01:28:02,676 --> 01:28:05,807 حينما كانت عمتك اللطيفة (ماري) معك؟ 1075 01:28:05,808 --> 01:28:08,609 هل قالت أنها متورطة مع (ماكراث) والمفجرين؟ 1076 01:28:08,611 --> 01:28:09,840 لا. أبدًا 1077 01:28:10,602 --> 01:28:13,244 كانت مستاءة بشأن شقيقها واستمرت في الحديث عنه 1078 01:28:13,245 --> 01:28:14,321 ...حينما كنا أنا وأنت نتحدث عن كلمة السر 1079 01:28:14,322 --> 01:28:17,125 سألت عنها ولكنها لم تسأل عن (ماكراث) أبدًا 1080 01:28:17,125 --> 01:28:19,324 إذًا استطاعت سماعنا على الهاتف؟ 1081 01:28:19,324 --> 01:28:21,577 لا، لقد ذكرت كلمة السر بعد مكالمتنا فحسب 1082 01:28:21,578 --> 01:28:22,269 ظنت أنها سيتم نشرها للاستخدام 1083 01:28:22,270 --> 01:28:24,448 إذًا لقد سمعت المحادثة؟ 1084 01:28:25,257 --> 01:28:26,748 حسنًا، أجل، أعتقد أنها فعلت 1085 01:28:27,576 --> 01:28:29,206 يا لها من متلاعبة ماهرة 1086 01:28:29,303 --> 01:28:30,488 إذًا هي من أخبرت المفجرين؟ 1087 01:28:30,489 --> 01:28:31,939 ،(لقد أخبرت (ماكراث 1088 01:28:31,940 --> 01:28:32,641 و(ماكراث) أخبرهم 1089 01:28:33,398 --> 01:28:35,136 إنهم مخادعون كاللصوص 1090 01:28:35,619 --> 01:28:38,415 لقد استخرجت المعلومات منك (بالحيلة يا (شون 1091 01:28:39,751 --> 01:28:41,302 لقد استغلتك 1092 01:28:41,304 --> 01:28:43,603 ...ليام)، أنا) - !اخرس - 1093 01:28:55,992 --> 01:28:58,292 ادفن هذا الواشي في حظيرة الخنازير 1094 01:28:59,887 --> 01:29:02,588 وبعد هذا لدي مهمة أخيرة لك 1095 01:29:02,589 --> 01:29:04,909 ...وعندما تتممها 1096 01:29:07,822 --> 01:29:10,059 عد إلى "نيويورك" يا بني 1097 01:29:48,315 --> 01:29:49,928 (زيرو)، معك (ألفا 2) 1098 01:29:49,929 --> 01:29:51,787 إيكو 1) يتجه إلى منزل الهدف) 1099 01:29:52,692 --> 01:29:54,901 زيرو) يتحدث. (إيكو 1) يتجه إلى) منزل الهدف، عُلِم 1100 01:29:55,664 --> 01:29:58,050 دخل (إيكو 1) إلى منزل الضحية وأصبح خارج مدى رؤيتي 1101 01:29:59,669 --> 01:30:02,175 زيرو) يتحدث. دخل (إيكو 1) إلى منزل الضحية وأصبح خارج مدى رؤيتك. عُلِم 1102 01:30:02,674 --> 01:30:03,770 حمدًا لله على هذا 1103 01:30:05,082 --> 01:30:08,293 ،من (سييرا) إلى كل الوحدات أكدوا حينما ينتهي (إيكو 1) من منزل الهدف 1104 01:30:08,294 --> 01:30:10,381 سييرا 2)، عُلِم ذلك) 1105 01:30:11,405 --> 01:30:12,625 سييرا 3)، عُلِم ذلك) 1106 01:30:18,779 --> 01:30:20,277 إكس راي 1)، توجه إلى الشرفة) 1107 01:30:24,902 --> 01:30:26,945 إيكو 1) يقترب من الباب الأمامي) 1108 01:30:41,898 --> 01:30:42,920 كيف سار الأمر؟ 1109 01:30:44,125 --> 01:30:44,924 تم الأمر 1110 01:30:52,699 --> 01:30:55,529 ،لدي رؤية واضحة إكس راي 1) و(إيكو 1) غادرا الغرفة) 1111 01:30:55,530 --> 01:30:57,182 وجميع أعضاء (إكس راي) الآخرين باقين 1112 01:31:07,729 --> 01:31:09,313 (يا (زيرو)، هنا (ألفا 2 1113 01:31:09,314 --> 01:31:12,125 شخص غير معروف وطفلان يدخلوا إلى منزل الهدف 1114 01:31:12,126 --> 01:31:13,224 عُلِم ذلك 1115 01:31:35,210 --> 01:31:36,461 إنه عفوي التصرّفات 1116 01:31:36,836 --> 01:31:37,754 كان التكفٌّل بالأمر محتومًا 1117 01:31:38,839 --> 01:31:41,091 اضطررت إلى مضاجعته وكان الأمر مقرفًا بشدة 1118 01:31:41,717 --> 01:31:43,761 اسمعي، أعرف ما خضتّه، حسنًا؟ 1119 01:31:43,844 --> 01:31:45,472 أتعرف يا (دانيس)؟ حقًا؟ 1120 01:31:46,181 --> 01:31:48,433 ربما تقوم بمضاجعة رجلًا لأجل إتمام القنبلة القادمة 1121 01:31:48,517 --> 01:31:49,768 ما رأيك في هذا؟ 1122 01:31:50,352 --> 01:31:51,728 سأذهب للاستحمام 1123 01:31:54,333 --> 01:31:55,006 التالي 1124 01:32:14,824 --> 01:32:18,057 إكس راي 1) يدخل إلى الغرفة) 1125 01:32:18,057 --> 01:32:18,724 الآن فريق (إكس راي) بأكمله في غرفة المعيشة إكس راي 1) يدخل إلى الغرفة) 1126 01:32:18,724 --> 01:32:20,196 الآن فريق (إكس راي) بأكمله في غرفة المعيشة 1127 01:32:20,594 --> 01:32:23,953 لتتوجه كل القوّات إلى محلّ اللقاء 1128 01:33:02,736 --> 01:33:05,326 وحدات (إكس راي) و(إيكو) كلها في غرفة المعيشة 1129 01:33:14,885 --> 01:33:17,596 فقدنا الاتصال المرئي إيكو 1)، أغلقت الكاميرات) 1130 01:33:18,432 --> 01:33:19,384 فوكس 1"، الأمر مفوّض لكم" 1131 01:33:19,386 --> 01:33:22,908 !عُلم، لدي جهاز التحكم، استعدوا 1132 01:33:27,771 --> 01:33:29,156 !توقفوا 1133 01:33:29,612 --> 01:33:30,094 !مهلًا 1134 01:33:37,356 --> 01:33:39,509 ،من (سييرا) إلى كل الوحدات أبلغوا بما يجري 1135 01:33:39,511 --> 01:33:41,918 !لدي هدفين مجهولين عند الباب الأمامي، مهلًا 1136 01:33:42,869 --> 01:33:45,590 أعتذر على الإزعاج لكن ثمة تسريب غازي في المبنى 1137 01:33:45,592 --> 01:33:48,367 وفنّيوا الغاز يرغبون بالدخول لفحص المكان 1138 01:33:48,369 --> 01:33:51,513 الغاز لدينا بخير حال، لا مشكلة 1139 01:33:52,422 --> 01:33:56,774 عليه فحص كل الشقق بغض النظر لن يستغرق الأمر وقتًا، إنها حالة طارئة 1140 01:34:01,390 --> 01:34:03,030 (الأمر في غاية الأهمية يا سيد (أبتون 1141 01:34:03,781 --> 01:34:06,639 القانون يتيح لي استخدام مفتاحي الاحتياطي 1142 01:34:06,673 --> 01:34:07,456 حسنًا 1143 01:34:09,151 --> 01:34:09,779 لحظة واحدة 1144 01:34:23,354 --> 01:34:26,425 وافني بالأسفل عند انتهائك لأصطحبك للشقة التالية 1145 01:34:26,426 --> 01:34:27,741 شكرًا لك، سأتدبر الأمر بسرعة 1146 01:34:32,924 --> 01:34:33,899 من هذا الطريق 1147 01:34:57,644 --> 01:34:58,309 أيمكنني تفقُد سخان المياه؟ 1148 01:34:59,113 --> 01:35:00,675 أتمانع وضع حقيبتك على الطاولة؟ 1149 01:35:07,247 --> 01:35:08,609 !افتحها 1150 01:35:20,370 --> 01:35:20,987 حسنًا 1151 01:35:42,653 --> 01:35:44,948 !إلى كل الوحدات، استعدوا 1152 01:37:26,929 --> 01:37:29,595 !إلى كل الوحدات، استعدوا، اشتبكوا 1153 01:37:41,834 --> 01:37:44,623 !انبطحوا 1154 01:37:46,474 --> 01:37:47,474 !الغرفة خالية 1155 01:37:51,844 --> 01:37:53,119 (أصيب (إكس راي 1156 01:37:53,119 --> 01:37:54,359 ماذا عن (إيكو)؟ 1157 01:37:54,360 --> 01:37:56,300 على قيد الحياة، تحت سيطرتنا 1158 01:37:57,447 --> 01:37:58,424 من خطط لهذا؟ 1159 01:37:58,903 --> 01:38:00,162 !تبًا لك 1160 01:38:07,387 --> 01:38:09,639 ما هذا؟ قنبلتكم القادمة؟ 1161 01:38:09,640 --> 01:38:10,658 !تبًا لك 1162 01:38:25,203 --> 01:38:30,101 فات الأوان، ستهبط الطائرة الآن 1163 01:38:35,891 --> 01:38:36,857 أي طائرة؟ 1164 01:38:36,858 --> 01:38:37,928 !أنزل قميصها 1165 01:38:46,556 --> 01:38:48,048 هكذا سيسير الأمر 1166 01:38:48,500 --> 01:38:51,516 أنا أطرح الأسئلة وأنت تجيبين عليها 1167 01:38:52,228 --> 01:38:54,815 "هذا صحيح، الرحلة 136 المتوجهة إلى "روما 1168 01:38:55,275 --> 01:38:57,027 (اسم المسافر، (إيان وود 1169 01:38:58,492 --> 01:38:59,623 القنبلة في حاسوبه المحمول 1170 01:38:59,624 --> 01:39:01,365 معدّة للانفجار في تمام الـ3 مساءً 1171 01:39:01,937 --> 01:39:05,694 !سيداتي وسادتي، انتبهوا رجاءً "الطائرة 136 المتوجهة إلى "روما 1172 01:39:05,695 --> 01:39:07,398 تم تأجيل إقلاعها 1173 01:39:07,398 --> 01:39:09,370 نعتذر على إزعاجكم 1174 01:39:12,607 --> 01:39:15,528 !(إيان وود) هل من أحد يدعى (إيان وود) هنا؟ 1175 01:39:15,611 --> 01:39:17,905 إيان وود)؟) 1176 01:39:17,989 --> 01:39:20,700 هل من أحد يدعى (إيان وود) هنا؟ 1177 01:39:21,452 --> 01:39:25,622 إيان وود)؟) 1178 01:39:27,741 --> 01:39:31,063 ما الخطب؟ ماذا تريدون؟ - (يبحثون عن شخص يدعى (إيان وود - 1179 01:39:31,572 --> 01:39:33,757 !(هذا أنا، أنا (إيان وود 1180 01:39:35,101 --> 01:39:35,895 (أنا (إيان وود 1181 01:39:37,477 --> 01:39:38,764 هذا حاسوبك المحمول؟ - !أجل - 1182 01:39:41,515 --> 01:39:43,477 !تحرّكوا 1183 01:39:43,560 --> 01:39:46,354 !انبطحوا 1184 01:39:46,813 --> 01:39:48,691 !انبطحوا 1185 01:39:49,192 --> 01:39:50,902 !انبطحوا 1186 01:39:50,985 --> 01:39:52,528 !تحرّكوا 1187 01:39:52,612 --> 01:39:54,155 !انبطحوا 1188 01:39:54,238 --> 01:39:58,744 !اخرجوا من هنا! ابتعدوا 1189 01:40:00,287 --> 01:40:01,288 !تحرّكوا 1190 01:40:22,406 --> 01:40:25,597 قالت إن فنيّ غاز اتضح أنه مسلح، رجل صيني 1191 01:40:25,598 --> 01:40:28,167 بدأ بإطلاق النار وقتل الجميع عداها وبعدها خرج من الباب 1192 01:40:29,408 --> 01:40:30,988 قالت إنه رجل صيني؟ 1193 01:40:30,990 --> 01:40:32,791 أجل، في الستينيات 1194 01:40:32,792 --> 01:40:34,924 تلقيت خبرًا للتو بإبطال القنبلة 1195 01:40:34,926 --> 01:40:37,474 أحسنتم، أنهوا الأمر تمامًا 1196 01:40:37,474 --> 01:40:39,053 اقطعوا دابر أي دليل 1197 01:40:39,053 --> 01:40:40,115 مفهوم 1198 01:40:52,411 --> 01:40:57,825 بروملي) يتحدث، أحتاج إلى دعم فوري) "من كافة الوحدات من الطريق السريع وحتى "أ1203 1199 01:40:58,602 --> 01:41:02,978 المشتبه فيه ذكر أسيوي، عمره 61 عامًا طوله حوالي 176 سم 1200 01:41:04,781 --> 01:41:06,461 (يدعى (نوغ مين كوان 1201 01:41:06,461 --> 01:41:09,251 إنه مسلح وعضو سابق في القوات الخاصة الأمريكية 1202 01:41:09,252 --> 01:41:10,875 تعاملوا مع الأمر بحذر بالغ 1203 01:41:23,548 --> 01:41:28,983 (العقل المدبّر المشتبه فيه بأحداث (لندن" "قُتل في هجمة إرهابية 1204 01:41:41,418 --> 01:41:41,963 نعم؟ 1205 01:41:42,353 --> 01:41:44,182 كنت على متن الطائرة المستهدفة 1206 01:41:44,713 --> 01:41:47,966 بسبب معلوماتك الواردة في وقتها، تصدينا للأمر لذا أردت شكرك شخصيًا 1207 01:41:49,156 --> 01:41:50,601 حمدًا للرب أنك بخير 1208 01:41:51,357 --> 01:41:53,759 (تم التصدي للمفجرين حتى (سارة ماكاي 1209 01:41:55,509 --> 01:41:57,735 (التي تسمّيها (ماغي 1210 01:41:59,419 --> 01:42:02,558 هي من أفصحت عن القنبلة التي كان مخطط لها تفجير طائرتي 1211 01:42:04,417 --> 01:42:06,269 كما أفصحت عن مفجري الحافلة 1212 01:42:06,270 --> 01:42:10,615 (وأن الحادثة تتعلق بك مباشرة وبـ(ماكراث 1213 01:42:11,144 --> 01:42:14,852 رصدنا اتصالات واردة وصادرة منها عبر أبراج الاتصال منذ مزرعتك ومنازلك الريفية 1214 01:42:14,852 --> 01:42:19,240 وصل عددها إلى 250 مكالمة كنت ضلعًا فيها 1215 01:42:20,673 --> 01:42:21,218 ...(كاثرين) 1216 01:42:21,218 --> 01:42:23,896 تحدثت إلى رئيس الوزراء وافق على التحفّظ عليك في مكتبك مؤقتًا 1217 01:42:23,897 --> 01:42:26,549 "سأصدر 5 مذكرات عفو ملكي لخمسة من "الهاربين من ضمنهم قريبك 1218 01:42:27,551 --> 01:42:30,481 لكن لا تسئ فهم الأمر يا نائب الوزير الأول بات أمرك بيدينا الآن 1219 01:42:32,851 --> 01:42:34,102 لن تعصي لي أمرًا 1220 01:42:34,837 --> 01:42:36,239 حُجزت لك تذكرة على متن "الطائرة العائدة إلى "لندن 1221 01:42:36,693 --> 01:42:39,113 غدًا ستُعلمني وقسم "إس015" بكل ما تعرفه 1222 01:42:40,562 --> 01:42:41,482 حتى آخره 1223 01:44:16,440 --> 01:44:17,396 كيف عثرت عليّ؟ 1224 01:44:18,586 --> 01:44:20,019 سلّمتك الأسماء كما وعدت 1225 01:44:25,076 --> 01:44:26,866 هذه السيدة، من المفجرين 1226 01:44:26,866 --> 01:44:28,569 إنّك تكذب، خططت لكل شيء 1227 01:44:31,673 --> 01:44:32,851 ...إحقاقًا للحق 1228 01:44:34,696 --> 01:44:36,800 لم أقصد أذيّة ابنتك قط 1229 01:44:37,951 --> 01:44:39,612 ولا أيٍ من هؤلاء الناس 1230 01:44:42,006 --> 01:44:43,272 !اضغط إرسال 1231 01:44:45,907 --> 01:44:46,755 !افعلها 1232 01:45:02,782 --> 01:45:05,710 أمسى الأمر على الانترنت الآن، أنت وعشيقتك 1233 01:45:06,746 --> 01:45:09,179 سيعرف العالم أجمع أنّك إرهابي 1234 01:45:11,746 --> 01:45:14,180 (إلى اللقاء يا سيد (هينيسي 1235 01:46:03,119 --> 01:46:04,162 أجل؟ 1236 01:46:04,245 --> 01:46:06,956 معك (لاندسمان) يا سيدي !من وحدة "إس-11"، وجدته 1237 01:46:07,040 --> 01:46:08,041 أين؟ 1238 01:46:08,124 --> 01:46:11,170 مطعم "هابي كوك"، لقد عاد 1239 01:46:11,253 --> 01:46:12,922 هل أرسل فريقًا إلى هناك؟ 1240 01:46:14,340 --> 01:46:15,466 لا 1241 01:46:16,843 --> 01:46:18,845 أظن أننا ندين لهذا البطل بشيء 1242 01:46:19,346 --> 01:46:22,934 تراجعوا مؤقتًا، راقبوا وأبلغوا بالمستجدات فقط 1243 01:46:23,017 --> 01:46:24,018 أمرك يا سيدي 1244 01:47:02,884 --> 01:53:38,173 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & محمد العزازي | " LOKI : تعديل التوقيت "