00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:36,558 --> 00:00:41,406 ERGENS BOVEN DE STILLE OCEAAN... 1944 2 00:03:18,991 --> 00:03:19,991 DECEMBER, 1945 3 00:03:20,103 --> 00:03:23,383 Als we onze grote machine kunnen gebruiken... 4 00:03:23,508 --> 00:03:27,383 welke deze overwinning mogelijk maakte, om vrede te stichten... 5 00:03:27,508 --> 00:03:31,300 kijken we naar het beste tijdperk in de geschiedenis. 6 00:03:40,632 --> 00:03:43,216 De vooruitgang van het satellietproject... 7 00:03:43,340 --> 00:03:48,008 kan geen graadmeter zijn voor de vooruitgang van de ballistische raketten. 8 00:03:51,467 --> 00:03:56,548 We staan op het punt om meer over onszelf en onze omgeving te weten te komen. 9 00:03:56,675 --> 00:03:59,548 Dat wij ons op dit moment niet voor kunnen stellen. 10 00:04:03,383 --> 00:04:08,632 Voor de eerste keer plaatsen we camera's in de ruimte en kijken we op de aarde neer... 11 00:04:08,759 --> 00:04:13,340 waardoor we plaatsen en dingen ontdekken die we nog nooit hebben gezien. 12 00:04:15,048 --> 00:04:18,300 De slimste inwoners van die toekomstige wereld... 13 00:04:18,423 --> 00:04:21,759 zijn geen mensen of apen. Maar machines. 14 00:04:23,339 --> 00:04:29,259 Wij zullen die zee verkennen, want er is meer te ontdekken... 15 00:04:29,384 --> 00:04:33,468 of deze oceaan een zee van vrede is... 16 00:04:33,591 --> 00:04:36,839 of een nieuwe beangstigde oorlog. 17 00:04:39,423 --> 00:04:45,507 Om de wreedheid van de mens in te perken en vreedzaam te leven in deze wereld. 18 00:04:45,632 --> 00:04:47,468 Laten we ons daarop richten. 19 00:05:00,591 --> 00:05:04,339 Stop de oorlog. 20 00:05:04,884 --> 00:05:09,548 Door de protesten zijn er momenteel geen verhoren in het Congres... 21 00:05:09,675 --> 00:05:12,300 wat niets goed beloofd voor de aankomende weken. 22 00:05:14,259 --> 00:05:18,800 Let op mijn woorden: Erger zal het niet in Washington worden. 23 00:05:19,591 --> 00:05:21,591 Maar we kunnen het ons niet laten tegenhouden. 24 00:05:24,048 --> 00:05:26,507 Kom op. Rij door. 25 00:05:28,291 --> 00:05:30,632 Misschien kunnen we het beter een andere keer vragen. 26 00:05:30,759 --> 00:05:34,300 Monarch staat op het punt gesloten te worden. We zijn blut. 27 00:05:34,423 --> 00:05:37,800 Als de oorlog voorbij is, krijgen we nooit akkoord voor onze expeditie. 28 00:05:40,423 --> 00:05:45,826 Ik ben niet zeker van onze presentatie. Het materiaal zit niet op volgorde. 29 00:05:45,826 --> 00:05:49,759 Binnen een dag kan ik alles organiseren. 30 00:05:49,884 --> 00:05:54,759 ...dat we vandaag een akkoord hebben gesloten, om de oorlog te eindigen... 31 00:05:54,884 --> 00:05:59,983 en vrede brengen in Vietnam. Alle Amerikaanse troepen zullen daar weggaan. 32 00:06:00,007 --> 00:06:01,259 We hebben geen dag. 33 00:06:01,384 --> 00:06:06,759 Hallo. Bill Randa voor senator Willis. - Natuurlijk, Mr Randa. 34 00:06:06,884 --> 00:06:11,132 Ik liet vanmorgen een bericht achter om de afspraak te verzetten. 35 00:06:11,259 --> 00:06:14,468 Maar in de aankomende weken heeft hij wel een plekje. 36 00:06:17,132 --> 00:06:19,754 Al, je ziet er goed uit. 37 00:06:19,754 --> 00:06:22,216 Dus je kreeg het bericht niet? Voor een nieuwe afspraak? 38 00:06:22,339 --> 00:06:25,759 Voor de vijfde keer? Heb ik gemist. Het duurt niet lang. 39 00:06:25,884 --> 00:06:29,632 Je hebt vijf minuten. Ik ben te laat voor een vergadering. 40 00:06:29,632 --> 00:06:32,968 Op welk denkbeeldig monster jaag je dit keer? 41 00:06:33,091 --> 00:06:37,923 Dit is een satellietfoto van een onbekend eiland in de Stille Oceaan. 42 00:06:37,923 --> 00:06:41,007 Het is nu pas ontdekt. 43 00:06:41,716 --> 00:06:45,423 Veel beschavingen spraken erover in legendes. 44 00:06:45,548 --> 00:06:47,048 Skull Island. 45 00:06:47,175 --> 00:06:50,565 Het land waar God zijn schepping niet afmaakte. 46 00:06:50,567 --> 00:06:54,632 Het is berucht vanwege de schepen en vliegtuigen die daar vermist raakten. 47 00:06:55,675 --> 00:06:58,007 Zoals de Bermuda Driehoek? 48 00:06:58,132 --> 00:07:02,759 Of het aluminiumfoliehoedje die ik graag in het weekend draag? 49 00:07:02,884 --> 00:07:07,839 Het is meer als de driehoek, dan 't hoedje, maar we denken dat het veel meer is. 50 00:07:07,968 --> 00:07:12,923 De 1954 Castle Bravo kernproeven waren geen proeven. 51 00:07:13,048 --> 00:07:14,548 Ze probeerden iets te doden. 52 00:07:14,675 --> 00:07:20,125 Ik denk dat daar een ecosysteem is die wij we ons niet voor kunnen stellen. 53 00:07:20,125 --> 00:07:23,259 En het is alleen op dat eiland te vinden. 54 00:07:23,384 --> 00:07:26,759 Een plek waar mythe en wetenschap samengaan. 55 00:07:26,884 --> 00:07:29,692 Randa, het is een sprookje. 56 00:07:33,968 --> 00:07:38,223 Harry Truman dacht dat niet toen hij Monarch in 1946 financierde. 57 00:07:38,223 --> 00:07:39,591 Het was geldverspilling. 58 00:07:39,716 --> 00:07:42,384 Monarch zocht naar het bestaan van buitenaards leven. 59 00:07:42,507 --> 00:07:44,548 Ja, maar die gasten waren gek. 60 00:07:46,339 --> 00:07:50,630 Had je jaren geleden al moeten sluiten. - Dit is een grote kans voor ons land. 61 00:07:50,632 --> 00:07:53,759 Senator, Landsat stuurt een missie naar dat eiland. 62 00:07:53,884 --> 00:07:57,884 We kunnen met ze meegaan. Uiteraard met uw toestemming. 63 00:07:58,007 --> 00:07:59,507 Wat hoop je daar te vinden? 64 00:07:59,632 --> 00:08:03,942 Middelen, medicijnen, een remedie tegen kanker, geologische ontdekkingen... 65 00:08:03,944 --> 00:08:06,423 mogelijke alternatieve brandstoffen. Senator... 66 00:08:06,548 --> 00:08:10,846 Om eerlijk te zijn, we weten niet zeker wat daar is. 67 00:08:10,846 --> 00:08:13,262 Maar ik vertel u wat we wel weten. 68 00:08:13,264 --> 00:08:16,427 Morgenavond vliegt de Russische Novosat over dat gebied... 69 00:08:16,427 --> 00:08:21,047 en over drie dagen hebben ze dezelfde beelden als wij. Dus wat er ook is... 70 00:08:21,048 --> 00:08:24,875 u wilt dat wij het eerst vinden. 71 00:08:25,791 --> 00:08:27,791 Toch? 72 00:08:29,415 --> 00:08:34,000 Ongelooflijk dat ik dit zeg, maar het klinkt bijna logisch. 73 00:08:34,124 --> 00:08:38,083 Dank u. - Ik laat jullie met ze meegaan. 74 00:08:38,207 --> 00:08:42,331 Maar luister goed naar me. Dit is de laatste keer. Het moet eindigen. 75 00:08:42,460 --> 00:08:45,375 Beloof je me dat? Laatste gunst? 76 00:08:45,500 --> 00:08:48,416 Ja. Senator? 77 00:08:49,792 --> 00:08:51,624 Nog één ding. 78 00:08:52,831 --> 00:08:55,460 Ik heb militaire begeleiding nodig. 79 00:09:01,471 --> 00:09:03,648 VIETNAM DA NANG LUCHTBASIS 80 00:09:14,668 --> 00:09:17,668 Attentie aan alle soldaten en personeel. 81 00:09:17,792 --> 00:09:22,331 De laatste troep gaat om 06:00 uur. 82 00:09:22,460 --> 00:09:26,039 Pak jullie koffers maar in, dames. We gaan naar huis. 83 00:09:26,168 --> 00:09:27,500 Mills. - Ja? 84 00:09:27,624 --> 00:09:30,248 Hoeveel brieven heb je haar geschreven? 85 00:09:30,375 --> 00:09:32,936 10, 15. - Hoeveel heeft zij er geschreven? 86 00:09:32,937 --> 00:09:35,039 Drie, vier. 87 00:09:35,168 --> 00:09:37,292 Je hebt een slechte moeder. 88 00:09:38,668 --> 00:09:41,460 Bedankt, Cole. Dat je dat even duidelijk maakt. 89 00:09:41,583 --> 00:09:44,083 Ik zal het tegen haar zeggen als ik haar over 48 uur zie. 90 00:09:44,207 --> 00:09:46,707 Misschien heb je wel een slechte moeder. 91 00:10:11,168 --> 00:10:14,375 Sir? - Chapman. 92 00:10:15,583 --> 00:10:18,500 Heeft u iets nodig, sir? - Nee hoor. 93 00:10:18,624 --> 00:10:21,000 Begrepen. 94 00:10:22,292 --> 00:10:25,083 Wat ga je doen als je weer terug bent, Chapman? 95 00:10:25,207 --> 00:10:28,668 Ik heb al een ticket geboekt bij Eastern Air Lines. 96 00:10:28,792 --> 00:10:33,292 Grace en Billy zijn al verhuisd naar Atlanta, ze wachten alleen op mij. 97 00:10:33,416 --> 00:10:34,960 En u, sir? 98 00:10:37,000 --> 00:10:39,500 Waar heb ik dit voor gedaan? - Sir? 99 00:10:42,248 --> 00:10:44,707 Ga hier weg, Chapman. Maak wat plezier. 100 00:10:46,039 --> 00:10:47,416 Is alles in orde? 101 00:10:49,292 --> 00:10:50,539 Prima. 102 00:11:04,039 --> 00:11:07,659 Kolonel Packard. U heeft een telefoontje. 103 00:11:10,831 --> 00:11:13,539 Met Packard. - Packard, met generaal Ward. 104 00:11:13,668 --> 00:11:18,248 Willen jij en je jongens nog een laatste missie? - Daar sta ik wel voor open. 105 00:11:18,249 --> 00:11:22,392 Het bevel om naar huis te gaan is al verwerkt. Weet je zeker dat je geen vrij wil? 106 00:11:22,393 --> 00:11:24,375 Ik zal ieder bevel uitvoeren, sir. 107 00:11:24,500 --> 00:11:25,960 Wees niet te enthousiast. 108 00:11:26,083 --> 00:11:30,654 Een aantal wetenschappers genaamd Landsat hebben een eiland op hun satelliet ontdekt. 109 00:11:30,655 --> 00:11:33,207 Ze hebben een helikopter nodig voor hun verkenningsmissie. 110 00:11:33,331 --> 00:11:37,248 Begrepen. Sir? - Ja? 111 00:11:37,375 --> 00:11:39,124 Dank u. 112 00:11:47,539 --> 00:11:50,500 Randa, ik snap het niet. We hebben al militaire begeleiding. 113 00:11:50,624 --> 00:11:56,019 Waarom hebben we een speurder nodig? Waarom SAS? - Voormalig SAS. Heeft met niemand banden. 114 00:11:56,019 --> 00:11:59,355 Hij redde 12 piloten in Danang in '72. 115 00:11:59,355 --> 00:12:03,620 Maar je bron zegt dat hij al zijn tijd in een vaag café doorbrengt. 116 00:12:03,621 --> 00:12:06,591 Leid jouw Yale diploma ons door de jungle heen? 117 00:12:06,592 --> 00:12:10,960 Mijn vader zei dat ik nooit een man moest veroordelen om waar hij drinkt. 118 00:12:11,083 --> 00:12:13,000 Ben je het mij eens? 119 00:12:16,248 --> 00:12:18,000 Ga jij maar. 120 00:12:22,460 --> 00:12:25,124 Goed. 121 00:12:25,248 --> 00:12:30,331 Hoeveel vertellen we hem? - Net genoeg totdat hij ja zegt. 122 00:13:02,875 --> 00:13:05,426 Dat is een man die het waard is om mee te praten. 123 00:13:06,083 --> 00:13:10,207 Een onbekend eiland. Ik zal zeggen op welke manieren je kunt sterven. 124 00:13:10,331 --> 00:13:14,919 Regen, hitte, modder, vliegen die een ziekte hebben, muggen. 125 00:13:14,921 --> 00:13:18,500 Je kunt je inenten tegen malaria, maar hoe zit het met andere bacteriën? 126 00:13:18,624 --> 00:13:22,583 Dan heb ik het niet over de dingen die jou levend willen opeten. 127 00:13:22,707 --> 00:13:26,624 We verdubbelen het. - Je weet niet hoe gevaarlijk dit is. 128 00:13:26,748 --> 00:13:29,500 Ik wil vijf keer zoveel. 129 00:13:29,624 --> 00:13:32,875 En een bonus als we levend terugkomen. - Als? 130 00:13:35,500 --> 00:13:37,083 Betaal hem. 131 00:13:37,207 --> 00:13:41,168 Ik denk dat Mr Conrad goed gecompenseerd moet worden. 132 00:13:42,500 --> 00:13:46,039 Op de winst tijdens de vrede. - Eén vraag. 133 00:13:46,168 --> 00:13:48,460 Je kwam hier voor een speurder. 134 00:13:49,539 --> 00:13:53,081 Wie of wat moet ik vinden? 135 00:13:53,082 --> 00:13:56,828 Meer informatie hebben we niet. Er is geen kaart. 136 00:13:56,830 --> 00:13:58,292 Alleen satellietfoto's. 137 00:13:58,416 --> 00:14:00,960 We hebben iemand met jouw vaardigheden nodig... 138 00:14:01,083 --> 00:14:05,970 jouw unieke ervaring met onbekend terrein, om ons te leiden bij onze grondexpeditie. 139 00:14:05,971 --> 00:14:07,500 Wij zijn alleen maar wetenschappers. 140 00:14:07,624 --> 00:14:13,083 We hebben iemand nodig met ervaring. Voor het geval het misgaat. 141 00:14:13,207 --> 00:14:16,561 Mannen gaan naar de oorlog, omdat ze iets zoeken, Mr Conrad. 142 00:14:17,624 --> 00:14:21,375 Als je het had gevonden, was je nu wel thuis. 143 00:14:42,831 --> 00:14:45,133 Weaver. - Met Jerry. 144 00:14:45,134 --> 00:14:47,275 Jerry, bel je om te zeggen dat ik het heb? 145 00:14:47,399 --> 00:14:50,107 Dat Landsat-ding? Die heb je. - Echt? 146 00:14:51,524 --> 00:14:52,731 Hallo? 147 00:14:52,860 --> 00:14:57,316 De Athena ligt in de haven van Bangkok, Pier 14, zes uur in de avond. 148 00:14:57,440 --> 00:15:00,024 18:00 morgen. 149 00:15:00,148 --> 00:15:01,731 Bedankt, je hebt wat van me tegoed. 150 00:15:01,860 --> 00:15:06,148 Ik snap het niet, waarom wil je op die missie, als je bijna het verhaal van de eeuw heb? 151 00:15:06,275 --> 00:15:11,192 Als drie bronnen precies hetzelfde vertellen, dan weet je dat ze liegen. 152 00:15:11,775 --> 00:15:15,731 Er is iets aan de hand, waar niemand wat over zegt. 153 00:15:35,567 --> 00:15:39,192 Dit is dom. Ik kan niet geloven dat we dit doen. Nemen jullie me in de maling? 154 00:15:39,316 --> 00:15:42,692 Een dag weg. 155 00:15:42,816 --> 00:15:46,984 En nu moeten we de jungle in op een of ander eiland. 156 00:15:47,107 --> 00:15:49,816 Vietnam is geen eiland, kippenkop. 157 00:15:49,940 --> 00:15:51,360 Key West wel... 158 00:15:51,484 --> 00:15:55,198 en daar hoor ik nu te zijn, met een drankje in mijn hand. 159 00:15:55,200 --> 00:15:58,596 Key West is ook geen eiland. Dat is een plaats. 160 00:16:00,607 --> 00:16:02,107 Je bent echt niet grappig, Cole. 161 00:16:13,940 --> 00:16:15,940 Mason Weaver, fotograaf. 162 00:16:16,067 --> 00:16:18,984 Mason Weaver is een vrouw? 163 00:16:19,107 --> 00:16:21,440 Laatste keer dat ik keek wel. 164 00:16:25,399 --> 00:16:26,940 Kan ik u helpen? 165 00:16:30,567 --> 00:16:33,563 Twee jaar in het land, waar ben je geweest? 166 00:16:33,567 --> 00:16:38,567 Zat bij MACV-SOG. - Je kent de vaktaal. Dat respecteer ik. 167 00:16:38,692 --> 00:16:42,148 Maar mensen zoals jij hebben geen steun van thuis meer. 168 00:16:42,275 --> 00:16:46,841 Je neemt toch de mensen niet kwalijk omdat ze geen wapens hadden omdat ze de oorlog verloren? 169 00:16:46,844 --> 00:16:48,731 Camera's zijn veel gevaarlijker als wapens. 170 00:16:48,860 --> 00:16:52,360 En we hebben de oorlog niet verloren. We zijn weggegaan. 171 00:16:52,984 --> 00:16:54,484 Juist. 172 00:17:01,511 --> 00:17:02,943 Van harte welkom. 173 00:17:03,067 --> 00:17:06,316 Ik ben nu de leidinggevende van Landsat, Victor Nieves. 174 00:17:06,440 --> 00:17:10,359 Dit is mijn collega, Steve Woodward, onze dataspecialist. 175 00:17:10,483 --> 00:17:16,816 Onze expeditie neemt ons naar een plek die iedereen eeuwenlang vermeed. 176 00:17:16,940 --> 00:17:21,900 Zoals de satellietbeelden laten zien is het eiland omringd door een voortdurende storm... 177 00:17:22,023 --> 00:17:25,440 om verborgen te blijven voor de rest van de wereld. 178 00:17:25,567 --> 00:17:28,607 Maar met het helikoptertransport van kolonel Packard... 179 00:17:28,731 --> 00:17:31,900 zullen we als eerste het eiland betreden. 180 00:17:32,023 --> 00:17:34,359 We zullen ook voor de eerste keer vergezeld worden... 181 00:17:34,483 --> 00:17:38,607 door een onderzoeksteam onder leiding van Mr Randa... 182 00:17:38,731 --> 00:17:43,316 samen met bioloog Miss San en geoloog Mr Brooks. 183 00:17:43,440 --> 00:17:48,339 Onze focus ligt op de oppervlakte van het eiland, die van hen is wat er onder ligt. 184 00:17:48,343 --> 00:17:50,192 Mr Brooks. - Het is simpel. 185 00:17:50,516 --> 00:17:53,971 We gebruiken explosieven die vibraties creëren... 186 00:17:53,973 --> 00:17:56,576 dat ons zal helpen om de onderoppervlakte in kaart te brengen. 187 00:17:56,599 --> 00:18:00,140 We vliegen over de zuidkust en doen strategische droppings... 188 00:18:00,268 --> 00:18:02,099 om de dichtheid van de aarde te begrijpen. 189 00:18:02,223 --> 00:18:04,516 Je gaat het bombarderen? 190 00:18:04,640 --> 00:18:06,705 Wetenschappelijke instrumenten. 191 00:18:06,709 --> 00:18:09,763 Horen jullie dat? We zijn vanaf nu wetenschappers. 192 00:18:10,976 --> 00:18:12,683 Jullie zijn geen wetenschappers. 193 00:18:12,807 --> 00:18:15,932 Dan landen we en zetten een kamp neer voor grondexcursies... 194 00:18:16,059 --> 00:18:18,516 onder leiding van Mr Conrad, majoor Jack Chapman. 195 00:18:18,940 --> 00:18:20,900 Goed, als we op het eiland zijn... 196 00:18:21,023 --> 00:18:26,440 zal de storm alle contact met het schip blokkeren. Dat betekent dat we op onszelf aangewezen zijn. 197 00:18:26,567 --> 00:18:30,316 Drie dagen later zal een bevoorradingsteam ons ontmoeten aan de noordzijde van het eiland. 198 00:18:30,440 --> 00:18:34,523 Dat is wellicht onze enige veilige vertrekpunt voor een korte tijd. 199 00:18:34,647 --> 00:18:39,107 Dus een tip voor iedereen: Mis het niet. 200 00:19:00,900 --> 00:19:05,023 Wat doe je hier beneden? - Ik kan jou hetzelfde vragen. 201 00:19:05,147 --> 00:19:08,542 Waarom heeft een geologische missie explosieven nodig? 202 00:19:08,546 --> 00:19:12,859 Je hebt niet goed geluisterd in de klas. Seismische explosieven voor het geologische onderzoek. 203 00:19:12,983 --> 00:19:16,523 En dat geloof je? - Dat zeg ik niet. 204 00:19:16,647 --> 00:19:19,440 Heb je kolonel Packard al ontmoet? - Ja. 205 00:19:19,567 --> 00:19:23,147 Hij is best gespannen. - De man heeft zijn medailles verdiend. 206 00:19:23,276 --> 00:19:24,749 Dat hoort erbij. 207 00:19:25,316 --> 00:19:27,276 En jij? 208 00:19:27,400 --> 00:19:30,900 Is een missie die wat in kaart zet geen stap terug voor een fotojournalist? 209 00:19:31,023 --> 00:19:33,132 De juiste foto kan de kijk op iets veranderen. 210 00:19:33,134 --> 00:19:37,107 En je wint de Pulitzer. - Oké, kapitein Conrad. 211 00:19:37,231 --> 00:19:40,846 En jij? Hoe is de Britse speciale eenheid hier in verzeild geraakt? 212 00:19:40,859 --> 00:19:44,107 Gewoon Conrad. Ik ben niet meer in functie. 213 00:19:44,231 --> 00:19:47,231 Ze boden me geld. - Je ziet er niet uit als een huurling. 214 00:19:47,359 --> 00:19:49,692 En jij niet als een oorlogsfotograaf. 215 00:19:49,816 --> 00:19:52,023 Anti-oorlogsfotograaf. 216 00:20:13,068 --> 00:20:16,865 Wat ben je aan het schrijven, Chap? - Een brief naar mijn zoon. 217 00:20:18,940 --> 00:20:21,816 "Lieve Billy, ik zei dat ik thuis zou zijn op je verjaardag... 218 00:20:21,940 --> 00:20:24,900 ''maar ik loog de hele boel bij elkaar. Ik ben een vreselijke vader. 219 00:20:25,023 --> 00:20:27,153 Ik hoop dat deze brief het goedmaakt." 220 00:20:27,900 --> 00:20:29,231 Dat is te kort. 221 00:20:56,316 --> 00:21:01,192 De storm ziet er in het echt ernstiger uit. Misschien moeten we de missie uitstellen. 222 00:21:01,316 --> 00:21:03,067 Hoe ver is het eiland eigenlijk? 223 00:21:03,192 --> 00:21:06,440 80 kilometer, misschien iets verder. - Breng ons er dichterbij. 224 00:21:06,468 --> 00:21:08,400 Als je wilt vertrekken, doe je het vanaf hier. 225 00:21:08,523 --> 00:21:11,404 Kun je ons daardoorheen krijgen, kolonel? De opening is er. 226 00:21:11,407 --> 00:21:14,316 Door dit gat? - Ja, dat is een lagedrukgat. 227 00:21:14,375 --> 00:21:16,345 Ik waardeer je passie, Randa. 228 00:21:16,567 --> 00:21:20,776 Maar als leidinggevende van deze missie zeg ik dat we moeten afbreken. We stoppen. 229 00:21:20,900 --> 00:21:25,276 Wijs besluit. Ik weet zeker dat de Landsat-inspecteur geïnspireerd is door je moed. 230 00:21:25,400 --> 00:21:28,867 Dat zal hij zijn door mijn gezonde verstand. Dit is alleen om het in kaart zetten. 231 00:21:28,871 --> 00:21:31,147 Van één van de laatste onbekende gebieden op aarde. 232 00:21:31,276 --> 00:21:34,736 En dat wil je afblazen omdat het regent? Blijf anders op de boot. 233 00:21:34,739 --> 00:21:37,483 Het duurt jaren voordat we nog zo'n kans krijgen. 234 00:21:37,607 --> 00:21:41,400 Ze zeiden mij dat jouw eenheid bij alle weersomstandigheden kan functioneren, kolonel. 235 00:21:41,900 --> 00:21:45,859 Waarom laten we kolonel Packard geen besluit nemen? 236 00:21:46,607 --> 00:21:49,359 Echt niet dat ik die helikopter instap. 237 00:21:54,983 --> 00:21:57,528 We hebben gevraagd om die helikopters te bewapenen. 238 00:21:57,531 --> 00:22:00,983 Moeten ze weten waarom? - Waarom? Om de alarmbellen af te laten gaan? 239 00:22:01,107 --> 00:22:03,276 Voorzorgsmaatregelen, Brooks. 240 00:22:04,983 --> 00:22:06,231 Juist. 241 00:22:06,359 --> 00:22:08,147 Twee minuten tot vertrek. 242 00:22:08,276 --> 00:22:12,147 Troepen en burgers, ga aan boord. Twee minuten tot vertrek. 243 00:22:21,675 --> 00:22:23,607 Waar laat die oude man ons in belanden, Cole? 244 00:22:23,731 --> 00:22:26,647 Niets wat hij zelf niet zou doen. Hij neemt de leiding. 245 00:22:26,776 --> 00:22:29,859 Mist hij zijn bed niet? Ik wel, mis jij je bed niet? 246 00:22:31,276 --> 00:22:32,731 Heb je wel een bed, Cole? 247 00:22:34,900 --> 00:22:36,567 Je hebt toch wel een bed? 248 00:22:37,647 --> 00:22:40,692 Zie je bij het verzamelpunt, Chapman. - Ja, sir. 249 00:22:41,107 --> 00:22:44,816 Eén minuut dertig, ik herhaal, nog één minuut dertig tot vertrek. 250 00:22:56,483 --> 00:23:00,692 Ga aan boord en zorg dat het dek leeg is. Nog één minuut tot vertrek. 251 00:23:00,816 --> 00:23:02,316 Accu? - Check. 252 00:23:02,440 --> 00:23:04,359 Start de generator? - Check, check. 253 00:23:04,483 --> 00:23:06,400 Start de motor? - Drie keer nagekeken. 254 00:23:08,023 --> 00:23:10,567 Dit is Fox Leader aan Fox Groep. 255 00:23:10,692 --> 00:23:14,523 Het is weer tijd voor de Griffin en Ant show. 256 00:23:14,647 --> 00:23:19,692 Zoals altijd, onthoud; dat je stevig blijft zitten. 257 00:23:21,647 --> 00:23:27,607 Piloten, jullie mogen opstijgen. 258 00:23:48,067 --> 00:23:50,359 Strijdformatie. 259 00:23:50,483 --> 00:23:54,683 Behoud het zicht. Fox Five, meldt het als je dichtbij bent. 260 00:23:56,983 --> 00:24:00,400 Fox Five vliegt in de afsluiting. - Begrepen. 261 00:24:00,859 --> 00:24:03,983 Fox team, formeer om mij heen. Blijf samen. 262 00:24:09,231 --> 00:24:10,940 Laten we dit doen. 263 00:24:19,359 --> 00:24:21,776 Behoud de koers. 264 00:24:21,900 --> 00:24:24,692 Niets wat we niet eerder hebben gedaan. 265 00:24:24,816 --> 00:24:28,624 "Beste Billy, heb je ooit in een orkaan gekeken... 266 00:24:28,625 --> 00:24:32,233 ''en besloten dat ik er misschien doorheen moet vliegen? 267 00:24:32,237 --> 00:24:34,500 Want dat gaat er gebeuren.'' 268 00:24:36,859 --> 00:24:40,023 "Beste Billy, misschien moet je je schrap zetten." 269 00:25:04,400 --> 00:25:08,276 Fox Leader aan Fox Groep. Schakel over op traagheidsnavigatie. 270 00:25:09,192 --> 00:25:11,567 En denk aan het verhaal van Icarus... 271 00:25:11,692 --> 00:25:14,471 wiens vader hem vleugels van wax gaf... 272 00:25:14,474 --> 00:25:17,859 en waarschuwde om niet te dicht bij de zon te vliegen. 273 00:25:17,983 --> 00:25:23,276 Maar de vreugde was te groot en vloog hij hoger en hoger... 274 00:25:23,400 --> 00:25:28,523 totdat de zon zijn vleugels liet smelten en hij in de zee viel. 275 00:25:29,731 --> 00:25:33,607 Maar het leger van de Verenigde Staten is geen onverantwoordelijke vader. 276 00:25:33,731 --> 00:25:39,692 Dus gaven ze ons vleugels van Pennsylvania staal... 277 00:25:40,776 --> 00:25:43,731 die gegarandeerd niet smelten. 278 00:26:29,147 --> 00:26:31,647 Dat is best wel mooi. 279 00:26:37,147 --> 00:26:39,359 Vlieg maar lager. 280 00:27:20,816 --> 00:27:22,567 Fox Leader aan Fox Groep. 281 00:27:22,692 --> 00:27:27,731 Opsplitsen, verken jullie gebied. Fox Seven, laat Landsat landen. 282 00:27:31,231 --> 00:27:33,523 Zet ons daar maar neer. 283 00:27:33,647 --> 00:27:36,067 Ieder ander, blijf bij de teamleider. 284 00:28:02,647 --> 00:28:05,692 Klaar voor de seismische explosieven. - Begrepen. 285 00:28:08,607 --> 00:28:10,692 Fox Groep, laat het vliegen. 286 00:28:19,067 --> 00:28:22,202 Begrepen, Fox Three. Ga naar nul, negen, nul... 287 00:28:23,816 --> 00:28:26,567 Zien jullie wat ik zie? 288 00:28:26,692 --> 00:28:30,548 De seismische reactie is ongelooflijk. 289 00:28:39,316 --> 00:28:41,692 Randa, je gelooft dit nooit. 290 00:28:41,816 --> 00:28:45,559 Het grondgesteente? Het is zo goed als hol. 291 00:28:57,231 --> 00:28:58,440 Inkomend. 292 00:29:10,940 --> 00:29:12,523 Kijk uit. 293 00:29:59,231 --> 00:30:02,647 Fox Five, Fox Eight is neer, Fox Four is neer. 294 00:30:02,776 --> 00:30:05,323 Fox Three, reageer. 295 00:30:15,316 --> 00:30:19,647 Weet iemand wat dat is? - Geen idee. 296 00:30:22,607 --> 00:30:25,597 Ik heb nog nooit zoiets... 297 00:30:46,359 --> 00:30:47,607 Is dat een aap? 298 00:30:47,731 --> 00:30:50,047 Wat is dat in hemelsnaam? 299 00:30:50,082 --> 00:30:52,603 Iemand? - Draai naar rechts. 300 00:30:53,731 --> 00:30:56,897 Fox Leader aan Fox Groep. 301 00:30:56,932 --> 00:30:58,731 Houd jullie wapens klaar. 302 00:31:02,231 --> 00:31:06,540 Fox Leader aan Fox Groep. Vuur. 303 00:31:07,776 --> 00:31:10,359 Wat is dat? - Geen idee. 304 00:31:27,523 --> 00:31:28,647 Ga nu hier weg. 305 00:31:28,776 --> 00:31:31,642 Ik luister niet naar jou. - Haal ons hier weg, verdomme. 306 00:31:31,676 --> 00:31:33,192 Fox Nine neergehaald. 307 00:31:36,900 --> 00:31:40,978 Fox Six, we verliezen de controle. We storten neer. 308 00:31:45,692 --> 00:31:51,035 Fox Five, dit is Fox Leader. Fox Nine is neergestort ten noorden van River Bend. 309 00:31:51,069 --> 00:31:53,194 Zet het reddingsteam in. Over. 310 00:31:53,230 --> 00:31:55,413 Fox Five blijft zweven. 311 00:31:55,449 --> 00:31:57,807 We laten mannen eruit springen. 312 00:31:59,607 --> 00:32:01,491 Ik heb hier hulp nodig. 313 00:32:11,261 --> 00:32:12,400 Vermoord die klootzak. 314 00:32:12,523 --> 00:32:16,012 Hij komt eraan. Recht voor ons. - Optrekken. 315 00:32:24,192 --> 00:32:26,085 Klaar houden voor inslag. 316 00:32:31,231 --> 00:32:33,513 Mayday, mayday. 317 00:32:34,440 --> 00:32:36,680 Ren naar de zijkant, idioot. 318 00:32:45,776 --> 00:32:49,067 Zet je schrap. - Kijk uit. 319 00:32:49,192 --> 00:32:50,900 Nee. 320 00:32:55,212 --> 00:32:56,776 We gaan neerstorten. 321 00:32:57,315 --> 00:32:59,115 Houd je vast. 322 00:33:07,192 --> 00:33:10,750 Fox Leader is neergestort. Fox Five gaat ze oppikken. 323 00:33:10,785 --> 00:33:11,859 We zien ze. 324 00:33:11,983 --> 00:33:14,882 Hou vol, kolonel Packard, we zijn onderweg. 325 00:33:19,816 --> 00:33:22,039 Hou vol, Riggs, ik kom eraan. 326 00:33:34,586 --> 00:33:38,229 We storten neer. 327 00:33:40,423 --> 00:33:42,819 Zeg me eens... 328 00:33:42,855 --> 00:33:44,523 houd je van je mama? - Ja. 329 00:33:44,647 --> 00:33:48,497 Hoeveel? - Ik hou enorm veel van haar. 330 00:35:08,731 --> 00:35:14,126 Aan alle eenheden, vliegt er nog iemand? 331 00:35:14,360 --> 00:35:17,612 Ze zijn allemaal neergestort. 332 00:35:18,510 --> 00:35:20,235 Wij zitten aan de zuidelijke kant. 333 00:35:20,271 --> 00:35:22,478 Iets hier vandaan is een rivier. 334 00:35:22,514 --> 00:35:25,853 Als we die volgen, komen we bij het ophaalpunt aan de noordkust. 335 00:35:25,889 --> 00:35:28,706 En dan? Al onze helikopters zijn neergestort. 336 00:35:28,742 --> 00:35:32,239 We sturen een signaal naar 't schip, zodat ze een zoekteam sturen. 337 00:35:32,275 --> 00:35:34,594 We moeten enkel daar zien te komen. 338 00:35:34,628 --> 00:35:37,231 Ik zit normaal aan een bureau. 339 00:35:37,360 --> 00:35:39,967 Gaan we hier niet over praten? 340 00:35:40,003 --> 00:35:42,768 We zijn vast verspreid in een straal van acht kilometer. 341 00:35:42,802 --> 00:35:45,210 We moeten noordwaarts gaan en ondertussen mensen meenemen. 342 00:35:45,244 --> 00:35:46,418 Alles in orde? 343 00:35:46,452 --> 00:35:48,557 Ik weet niet hoe ik daar nu op moet antwoorden. 344 00:35:48,592 --> 00:35:50,447 Ik weet ook niet wat dat was. 345 00:35:50,481 --> 00:35:54,204 Hopelijk ben je al dat geld dat ze je betaald hebben waard. 346 00:35:54,239 --> 00:35:57,706 Gaan we er echt niet over praten? Jullie weten dat dit abnormaal is? 347 00:35:57,742 --> 00:35:59,804 Zulke dingen gebeuren niet zomaar. 348 00:36:01,478 --> 00:36:03,559 Dit is Fox Leader voor Fox Groep. 349 00:36:03,594 --> 00:36:04,990 Iemand met oren: antwoord. 350 00:36:05,025 --> 00:36:06,692 Reageer. Over. 351 00:36:06,815 --> 00:36:10,295 Fox, Chapman. - Fox Six, Chapman. 352 00:36:10,396 --> 00:36:11,416 Herhaal dat laatste. 353 00:36:11,451 --> 00:36:16,813 Vier km ten westen. Hoogste piek November, Alpha, drie, nul, nul. Over. 354 00:36:16,849 --> 00:36:20,976 Begrepen, Chapman. Westelijke hoogste bergpiek. Over. 355 00:36:21,012 --> 00:36:23,684 Fox Six bevestig, wij zijn aan de Sea Stallion. 356 00:36:23,719 --> 00:36:27,422 Chapman, blijf daar. Wij komen naar jou. 357 00:36:27,456 --> 00:36:30,233 Er is genoeg munitie in de Sea Stallion om het te doden. 358 00:36:30,268 --> 00:36:34,137 Onderzoek je perimeter. Lokaliseer mogelijke hinderlagen. Over. 359 00:36:35,978 --> 00:36:38,014 Chapman. 360 00:36:39,568 --> 00:36:43,634 Reles. Neem je een rustdag, of ben je er klaar voor? 361 00:36:43,668 --> 00:36:46,534 Het gaat wel, sir. - Opstaan dan. 362 00:36:48,192 --> 00:36:51,768 Chapman aan alle stations. Omgeving onderzoeken. 363 00:37:07,360 --> 00:37:11,456 Cole, wat is er met je? Hoe kun je nu trek hebben? 364 00:37:13,940 --> 00:37:15,963 Eten is voor de levenden. 365 00:37:15,998 --> 00:37:19,340 We werden net neergehaald door een aap ter grote van een gebouw. 366 00:37:21,860 --> 00:37:24,469 Dat was een ongelukkige botsing. 367 00:37:24,503 --> 00:37:27,581 Is dat het enige waar je momenteel aan denkt? 368 00:37:28,304 --> 00:37:32,085 Er is geen tactisch precedent. We maakten het beste van de situatie. 369 00:37:42,344 --> 00:37:44,697 Godzijdank zijn jullie in orde. 370 00:37:47,972 --> 00:37:50,159 Goed je te zien, sir. 371 00:37:50,219 --> 00:37:51,635 Hoeveel zijn er nog over? 372 00:37:51,764 --> 00:37:53,219 Zeven overlevenden. 373 00:37:53,344 --> 00:37:55,304 Zeven gedood. 374 00:37:55,427 --> 00:37:58,034 Galleta, Suraf en Hodges. 375 00:37:58,472 --> 00:38:00,467 Slivko en de rest zijn onbekend. 376 00:38:14,096 --> 00:38:15,552 Waar is Randa? 377 00:38:18,427 --> 00:38:19,719 Hoe gaat het? 378 00:38:19,844 --> 00:38:21,179 Goed, dank je. 379 00:38:21,304 --> 00:38:24,505 Goed om te horen. Ik maakte me zorgen om je. 380 00:38:29,052 --> 00:38:33,179 Jij gaat mij alles vertellen wat ik niet weet... 381 00:38:33,304 --> 00:38:35,822 of ik knal je kop eraf. 382 00:38:37,427 --> 00:38:39,472 Monsters bestaan. 383 00:38:39,596 --> 00:38:41,679 Je meent het. 384 00:38:41,804 --> 00:38:45,900 Niemand geloofde me. Gisteren was ik een gestoorde. 385 00:38:46,264 --> 00:38:51,179 Maar vandaag... - Dus dit ging nooit over geologie. 386 00:38:51,304 --> 00:38:55,764 Je liet die explosieven vallen om iets uit te lokken. Wie ben jij? 387 00:38:55,887 --> 00:38:58,427 Heb je gehoord van de USS Laughton? 388 00:38:58,552 --> 00:39:00,052 Het volk ook niet. 389 00:39:00,179 --> 00:39:04,552 Ik was de enige overlever van duizend jonge mannen op dat schip. 390 00:39:04,679 --> 00:39:08,012 Ze zeiden mijn familie dat ze strijdend was gezonken, maar ik weet wat ik zag. 391 00:39:08,135 --> 00:39:12,927 Het had geen geweten. Zonder redenering vernielt het. 392 00:39:13,052 --> 00:39:18,632 De laatste 30 jaar heb ik geprobeerd te bewijzen wat ik die dag zag. 393 00:39:19,096 --> 00:39:21,960 Deze planeet behoort niet aan ons. 394 00:39:21,994 --> 00:39:26,264 Oude soorten beheersten deze aarde lang voor de mensheid. 395 00:39:26,387 --> 00:39:30,215 En als we het blijven negeren, zullen ze het terugnemen. 396 00:39:30,635 --> 00:39:32,219 Mijn agentschap heet Monarch. 397 00:39:32,344 --> 00:39:36,143 We jagen op Grote Onbekende Aardse Organismen. 398 00:39:36,177 --> 00:39:38,344 Wist je dat dat ding hier zit? 399 00:39:38,472 --> 00:39:42,748 Het spijt me echt van je mannen, kolonel. 400 00:39:42,927 --> 00:39:45,702 Breng ons naar huis, met bewijs... 401 00:39:46,179 --> 00:39:48,416 zodat we het leger kunnen sturen. 402 00:40:00,264 --> 00:40:02,096 Ik ben het leger. 403 00:40:03,512 --> 00:40:05,427 Het heet 'de Theorie van de holle Aarde'. 404 00:40:05,552 --> 00:40:08,135 Randa huurde me in omdat ik een artikel schreef... 405 00:40:08,264 --> 00:40:11,635 bewijzend wat de meeste mensen een krankzinnig idee vinden. 406 00:40:11,764 --> 00:40:16,552 Dat er grote, ondergrondse ruimtes zijn, gescheiden van de oppervlakte. 407 00:40:16,679 --> 00:40:20,387 Doorgangen. Randa geloofde dat dit eiland er één kan zijn. 408 00:40:20,512 --> 00:40:23,387 Een verschijningsplek voor wat er dan ook onder leeft. 409 00:40:23,512 --> 00:40:28,344 Oude soorten zoals we net zagen. Ik dacht dat hij gek was. 410 00:40:28,472 --> 00:40:30,972 Dit is Slivko. Hoor je me? Is er iemand? 411 00:40:31,096 --> 00:40:33,135 We gaan richting het ophaalpunt. 412 00:40:33,264 --> 00:40:36,096 Iedereen is hier veel te kalm. 413 00:40:36,219 --> 00:40:39,804 Hoort iemand mij? - We zijn buiten bereik, Slivko. 414 00:40:39,927 --> 00:40:43,460 Bewaar het tot we dichter bij de groep zijn. 415 00:40:53,635 --> 00:40:55,672 Niemand bewegen. 416 00:40:58,427 --> 00:41:00,264 Rustig aan. 417 00:41:15,052 --> 00:41:17,635 Slivko. - Wat? 418 00:41:22,012 --> 00:41:23,804 Wapen naar beneden. 419 00:41:44,927 --> 00:41:48,552 Deze mannen stierven niet voor niets. 420 00:41:48,679 --> 00:41:51,344 Ik zweer tot God... 421 00:41:51,472 --> 00:41:56,135 dat we hun dood zullen wreken. 422 00:41:59,679 --> 00:42:02,427 Laten we naar Chapman en die munitie gaan. 423 00:42:10,679 --> 00:42:14,135 Ooit gehoord van het verhaal over de muis, de leeuw en de doorn? 424 00:42:15,380 --> 00:42:19,358 Dan weet je wat je moet doen als we die primaat weer zien. 425 00:42:19,887 --> 00:42:23,052 Je weet dat het gaat om een muis die bevriend wordt met de leeuw... 426 00:42:23,179 --> 00:42:26,719 nadat hij de doorn uit zijn poot heeft gehaald, toch? 427 00:42:26,844 --> 00:42:30,635 Nee, hoor. De muis doodt de leeuw met de doorn. 428 00:42:32,135 --> 00:42:34,635 Wie heeft je dat verteld, Cole? 429 00:42:34,764 --> 00:42:36,844 Mijn moeder. 430 00:42:40,927 --> 00:42:42,512 Dat verklaart veel. 431 00:43:09,472 --> 00:43:10,719 Kijk uit. 432 00:43:10,844 --> 00:43:12,387 Kijk uit. - Wat is er? 433 00:43:13,844 --> 00:43:17,043 Boven in de bomen. - Wapens omhoog. 434 00:43:24,764 --> 00:43:26,472 Cole. - Nee. 435 00:43:26,596 --> 00:43:28,096 We hebben je. 436 00:43:29,427 --> 00:43:30,804 Ik heb geen zuiver schot. 437 00:43:35,344 --> 00:43:38,179 Snijd de poten door. 438 00:44:07,472 --> 00:44:09,764 Ik heb je. Rennen. 439 00:44:34,304 --> 00:44:37,751 Kom, mannen. We gaan verder. 440 00:44:42,387 --> 00:44:44,472 Blijf dichtbij. 441 00:44:49,972 --> 00:44:51,764 Wat is dat? 442 00:45:37,940 --> 00:45:39,815 Achter je. 443 00:45:39,851 --> 00:45:41,512 Blijf kalm. 444 00:45:41,635 --> 00:45:44,012 Conrad. - Halt. Achteruit. 445 00:45:44,135 --> 00:45:46,844 Halt. - Stop. 446 00:45:46,972 --> 00:45:49,780 Stop. - Niemand schieten. 447 00:46:00,972 --> 00:46:03,844 Nee, nee. Dat is nergens voor nodig. 448 00:46:03,972 --> 00:46:06,405 Blijf kalm. 449 00:46:08,096 --> 00:46:09,472 Wat? 450 00:46:09,596 --> 00:46:12,764 Ik geloofde het niet toen ze zeiden dat jullie zouden komen. 451 00:46:12,887 --> 00:46:17,469 Ik lag heel de nacht te denken over hoe ik en Gunpei van dit moment droomden. 452 00:46:17,505 --> 00:46:19,438 En nu is het zover. 453 00:46:19,474 --> 00:46:24,309 28 jaren, 11 maanden en acht gefaalde pogingen terug te keren naar de wereld. 454 00:46:24,344 --> 00:46:28,505 En nu komt de wereld naar mij? Is dat niet om te lachen? 455 00:46:30,219 --> 00:46:32,219 Ze glimlachen nooit. 456 00:46:32,344 --> 00:46:35,693 Ben je hier neergestort? - Sorry, mevrouw. 457 00:46:36,219 --> 00:46:41,675 Luitenant Hank Marlow van de 45ste. Ik heb m'n oude uitrusting aangedaan. 458 00:46:44,552 --> 00:46:49,679 Jij bent mooier dan een hotdog en een biertje... 459 00:46:49,804 --> 00:46:53,271 tijdens Wrigley Field op openingsdag. 460 00:46:59,219 --> 00:47:00,887 Maar jij bent echt. 461 00:47:02,844 --> 00:47:04,344 Toch? 462 00:47:06,911 --> 00:47:09,119 Ik zei het jullie toch? 463 00:47:09,288 --> 00:47:12,788 Ik zei dat alles in orde is. 464 00:47:13,452 --> 00:47:15,119 Ziezo. 465 00:47:19,036 --> 00:47:22,530 Er zit iets in de wildernis, man. - Daar zit veel. 466 00:47:22,788 --> 00:47:25,461 Kom, we moeten naar huis. 467 00:47:25,536 --> 00:47:28,170 Je wilt hier 's nachts niet zijn. 468 00:50:18,827 --> 00:50:22,565 Er zijn jullie vast veel vreemde dingen op dit eiland opgevallen. 469 00:50:23,452 --> 00:50:27,248 Zolang we hier blijven, waar de mensen leven, komt het wel goed. 470 00:50:28,327 --> 00:50:32,152 Moet die muur dat ding hier buiten houden? 471 00:50:33,288 --> 00:50:36,119 Hem willen ze er niet buiten houden. 472 00:50:36,443 --> 00:50:38,112 Wat? 473 00:50:38,235 --> 00:50:41,695 Zij wonen in de boomtoppen, terwijl wij aan de wortels leven. 474 00:50:41,820 --> 00:50:44,242 Sommigen lijken niet eens ouder te worden. 475 00:50:44,864 --> 00:50:48,072 Er is geen misdaad. Geen persoonlijke eigendom. 476 00:50:48,235 --> 00:50:50,375 Daar doen ze niet meer aan mee. 477 00:51:02,903 --> 00:51:06,652 Dank u. 478 00:51:06,780 --> 00:51:08,943 Goed nieuws. 479 00:51:09,072 --> 00:51:11,987 Jullie mogen hier blijven. 480 00:51:12,487 --> 00:51:16,280 Ik heb hen niets horen zeggen. - Ze spreken niet veel. 481 00:51:16,403 --> 00:51:20,487 Als je zo lang hier bent als ik, begin je het wel te begrijpen. 482 00:51:20,612 --> 00:51:23,403 Wacht eens even. We kunnen hier niet blijven. 483 00:51:23,527 --> 00:51:26,527 We moeten van het eiland af. We hebben levens. 484 00:51:26,652 --> 00:51:29,572 Nu is niet het moment. 485 00:51:29,695 --> 00:51:32,735 Wat hier landt, blijft meestal hier. 486 00:51:34,072 --> 00:51:38,195 Dit schip lijkt mij tien jaar voor mij hier aangemeerd te zijn. 487 00:51:38,320 --> 00:51:40,695 Ben jij hier sinds 1944? 488 00:51:40,820 --> 00:51:42,960 Hebben we de oorlog gewonnen? 489 00:51:43,235 --> 00:51:46,764 Welke? - Dat klinkt logisch. 490 00:51:47,903 --> 00:51:51,820 Dit is heilige grond voor hen, dus raak niets aan. 491 00:52:05,443 --> 00:52:07,403 Cool. 492 00:52:07,527 --> 00:52:09,027 Kijk dat eens. 493 00:52:23,335 --> 00:52:29,083 Zoals zij het vertellen, heeft men hier duizend jaar in angst geleefd. 494 00:52:30,172 --> 00:52:33,188 Dat is een lange tijd om bang te zijn. 495 00:52:36,251 --> 00:52:39,380 En op een dag gebeurde het vreemdste ding. 496 00:52:39,503 --> 00:52:41,380 Sommige dingen waar ze bang voor waren... 497 00:52:41,503 --> 00:52:44,728 begon hen te beschermen tegen de dingen dat hen opaten. 498 00:52:46,963 --> 00:52:49,452 Maar niets blijft eeuwig duren. 499 00:52:55,588 --> 00:52:59,065 En hier eren ze de laatste van hun verlossers. 500 00:53:07,952 --> 00:53:10,083 Dat is Kong. 501 00:53:13,664 --> 00:53:15,871 Hij is hier koning. 502 00:53:17,996 --> 00:53:20,204 Hij is God voor hen. 503 00:53:22,204 --> 00:53:25,871 Kong is best een goede koning. Hij is meestal op zichzelf. 504 00:53:29,371 --> 00:53:33,036 Dit is zijn thuis. Wij zijn gewoon gasten. 505 00:53:34,871 --> 00:53:38,288 Maar je dropt niet gewoon bommen op iemand z'n huis... 506 00:53:38,411 --> 00:53:40,155 tenzij je een strijd wil beginnen. 507 00:53:40,411 --> 00:53:43,079 Was Kong niet degene die je vriend vermoordde? 508 00:53:44,496 --> 00:53:48,873 Nee. Eén van hen deed dat. 509 00:53:50,079 --> 00:53:52,827 Kong is god op het eiland... 510 00:53:52,952 --> 00:53:54,996 maar de duivels leven onder ons. 511 00:53:56,371 --> 00:53:58,246 En hoe heten die? 512 00:53:59,704 --> 00:54:04,536 De Iwis spreken hun naam niet uit. Maar ik noem ze Schedelkruipers. 513 00:54:04,746 --> 00:54:06,393 Waarom? 514 00:54:06,746 --> 00:54:08,266 Omdat het mooi klinkt. 515 00:54:10,452 --> 00:54:13,079 Ik verzon die naam net. 516 00:54:13,204 --> 00:54:15,619 Ik probeer je bang te maken. - Ik wil ze best zo noemen. 517 00:54:15,744 --> 00:54:18,871 Niet? Goede naam. - Ja, een geweldige naam. 518 00:54:18,996 --> 00:54:22,619 Ik heb 'm nog nooit hardop gezegd. Het klinkt dom, nu ik het uitspreek. 519 00:54:22,744 --> 00:54:27,268 Noem ze hoe jullie willen. Het zijn grote hagedis-dingen. Smerig. 520 00:54:27,744 --> 00:54:31,952 Ze komen van diep uit de luchtgaten. Daarom werd Kong zo kwaad. 521 00:54:34,619 --> 00:54:36,536 Door die bommen zijn er een heleboel gewekt. 522 00:54:40,119 --> 00:54:42,371 Jullie hebben geluk dat hij daar ook is... 523 00:54:42,496 --> 00:54:44,871 of jullie waren hier nooit gekomen. 524 00:54:44,996 --> 00:54:48,664 Het zijn berekende klootzakken. Enorm gemeen. 525 00:54:52,911 --> 00:54:56,581 Hij kan ze aan zolang hij ze vindt wanneer ze nog klein zijn. 526 00:55:00,119 --> 00:55:02,164 Maar je wilt de grote niet wekken. 527 00:55:02,288 --> 00:55:03,911 Hoe groot dan? - Groter. 528 00:55:04,036 --> 00:55:06,016 Het heeft z'n hele familie vermoord. 529 00:55:06,050 --> 00:55:08,619 Kong is de laatste van z'n soort, maar hij is nog in de groei. 530 00:55:08,744 --> 00:55:10,411 Hoop maar dat hij dat doet. 531 00:55:10,536 --> 00:55:14,788 Want de Iwis zeggen dat wanneer Kong weggaat, de groten komt. 532 00:55:16,411 --> 00:55:18,871 Dan is het 'Vaarwel, Irene'. 533 00:55:18,996 --> 00:55:23,605 Er komt over drie dagen een bevoorradingsteam naar de noordkant. 534 00:55:23,639 --> 00:55:26,952 Ga met ons mee. - Naar de noordkant? 535 00:55:28,288 --> 00:55:30,757 We gaan hier weg. - Over drie dagen? 536 00:55:37,204 --> 00:55:42,442 Je komt er niet in drie dagen. Onmogelijk. 537 00:55:46,536 --> 00:55:48,579 Toch niet te voet. 538 00:56:10,788 --> 00:56:14,119 Dat is wel een hele lelijke vogel. 539 00:56:30,827 --> 00:56:34,244 ''Beste Billy, dit is een kloteplek. 540 00:56:36,579 --> 00:56:40,911 ''En monsters bestaan. Onder bedden en getekende loonbriefjes.'' 541 00:56:41,036 --> 00:56:42,664 Kom op, man. 542 00:56:42,788 --> 00:56:46,496 Klinkt alsof hij die aap wil doden in plaats van ons hier weg te halen? 543 00:56:46,619 --> 00:56:48,871 Halen we het zelfs wel? - Wat? 544 00:56:48,996 --> 00:56:51,496 Het ophaalpunt. We moeten er over drie dagen zijn. 545 00:56:51,619 --> 00:56:54,996 We gaan het halen. - Maar wat als Chapman niet... 546 00:56:55,119 --> 00:56:57,871 Als de kolonel zegt dat hij daar zal zijn, zal hij er zijn. 547 00:57:02,952 --> 00:57:05,514 We hadden het bijna aan de praat. 548 00:57:05,579 --> 00:57:08,960 Ik en Gunpei wilden de zee op, richting huis. 549 00:57:08,996 --> 00:57:10,664 Toen kreeg zo'n ding hem te pakken. 550 00:57:13,827 --> 00:57:15,827 Daar is ze. 551 00:57:26,288 --> 00:57:28,411 Dat is leuk. 552 00:57:30,536 --> 00:57:32,788 Zeker weten. 553 00:57:40,579 --> 00:57:43,036 Kan dit ding drijven? 554 00:57:43,164 --> 00:57:47,371 Ik en Gunpei hebben zes jaar aan dit ding gebouwd. 555 00:57:47,695 --> 00:57:51,543 Ze heet de Grey Fox. En ze drijft. 556 00:58:01,443 --> 00:58:04,612 Ik pakte de motoronderdelen van mijn P-51 en zijn oude Zero. 557 00:58:04,780 --> 00:58:07,195 Ik vond eens een B-29 op het strand. Dat was me iets. 558 00:58:07,320 --> 00:58:08,987 Dit meen je niet. 559 00:58:09,112 --> 00:58:12,572 Dit ding lijkt gemaakt van tetanus. 560 00:58:12,695 --> 00:58:14,900 Ze ziet er inderdaad niet uit... 561 00:58:14,934 --> 00:58:17,335 maar niets wat 'n paar extra handen niet kunnen oplossen. 562 00:58:17,364 --> 00:58:20,545 Tenzij jullie een beter idee hebben, kunnen we beter aan de slag gaan. 563 00:58:22,820 --> 00:58:24,780 Goed. 564 00:59:59,443 --> 01:00:02,987 Opstaan. 565 01:01:08,103 --> 01:01:10,755 Kijk dat eens? 566 01:01:11,228 --> 01:01:13,081 Het bloedt. 567 01:01:14,851 --> 01:01:17,213 Wat? - Dat deden wij. 568 01:01:17,248 --> 01:01:23,548 Als we Chapman vergezellen is er genoeg munitie om het af te maken. 569 01:01:30,563 --> 01:01:32,811 Prachtig. 570 01:01:32,936 --> 01:01:35,561 Weet je waarom ik dit draag in plaats van een M-16? 571 01:01:36,643 --> 01:01:39,480 Ik nam het mee van een boerderij strijdend voor de NVA. 572 01:01:39,603 --> 01:01:42,121 Hij gaf zich over nadat we zijn dorp bombardeerden. 573 01:01:42,155 --> 01:01:45,811 Hij was 50 jaar. Hij had nog nooit een wapen gezien tot wij er waren. 574 01:01:45,936 --> 01:01:49,846 Soms bestaat een vijand niet... 575 01:01:49,880 --> 01:01:52,266 totdat je er een zoekt. 576 01:01:52,936 --> 01:01:55,692 Wat gebeurt er als ze plotseling voor je deur staan? 577 01:01:55,726 --> 01:01:57,693 Dan heb ik nog steeds z'n wapen. 578 01:01:58,603 --> 01:02:01,436 Succes daarmee, soldaat. 579 01:02:10,436 --> 01:02:13,661 We hebben 48 uur om bij de noordkust te komen. 580 01:02:13,697 --> 01:02:15,465 Slivko, weet je wat je doet? 581 01:02:15,500 --> 01:02:19,351 Mijn vader is een monteur. Hij onterft me als me dit niet lukt. 582 01:02:19,480 --> 01:02:21,550 Als hij me ooit nog terug ziet. 583 01:02:21,786 --> 01:02:25,731 Wacht 's even, Churchill. Rusland was onze bondgenoot. 584 01:02:25,804 --> 01:02:27,472 Voeren we oorlog met hen? 585 01:02:27,596 --> 01:02:30,695 Het is meer een Koude Oorlog. - Koude oorlog zoals... 586 01:02:30,730 --> 01:02:33,362 ze strijden niet tijdens de zomer? 587 01:02:34,179 --> 01:02:37,019 En wonnen de Cubs de World Series al? 588 01:02:37,184 --> 01:02:38,454 De Cubs? 589 01:02:38,489 --> 01:02:42,635 Verre van. Waren ze ooit goed? - Dat was m'n team. Waar kom jij vandaan? 590 01:02:42,670 --> 01:02:43,887 Detroit. 591 01:02:44,012 --> 01:02:47,253 De Tigers. Hebben zij dan alles gewonnen dit jaar? 592 01:02:47,289 --> 01:02:49,164 Geen idee. - Dat betwijfel ik. 593 01:02:49,199 --> 01:02:50,804 Ik verkies altijd Cubbies... 594 01:02:50,927 --> 01:02:53,184 Wie zou een gevecht winnen? Een tijger of een welp? 595 01:02:53,219 --> 01:02:55,440 Een tijger. 596 01:02:56,304 --> 01:02:58,730 Omdat een welp een babybeer is. 597 01:02:58,764 --> 01:03:01,155 Een volwassen tijger kan een babybeer opeten. 598 01:03:02,387 --> 01:03:04,269 Je moet er over nadenken. 599 01:03:05,012 --> 01:03:08,711 We zijn ook op de maan geland. - Je meent het? 600 01:03:09,472 --> 01:03:11,445 Lieten ze hem daar achter? 601 01:03:11,481 --> 01:03:15,717 Wat eet hij? - Wier. Ingeblikte ham. 602 01:03:17,215 --> 01:03:20,012 Kom, we verliezen daglicht. 603 01:03:25,179 --> 01:03:27,777 Fox Leader, met Chapman, over. 604 01:03:28,635 --> 01:03:30,864 Fox Leader, met Chapman, over. 605 01:03:40,804 --> 01:03:42,927 ''Beste Billy... 606 01:03:43,052 --> 01:03:45,887 soms raakt het leven je in de ballen.'' 607 01:04:37,764 --> 01:04:41,864 Wat voor muziek is dat? Wat is er gebeurd met swing? 608 01:04:41,900 --> 01:04:43,472 Benny Goodman? 609 01:04:43,596 --> 01:04:47,570 Je bent net een tijdreiziger, man. Dit is dé nieuwe sound. 610 01:04:47,574 --> 01:04:48,623 1944 611 01:04:50,530 --> 01:04:51,744 1973 612 01:04:54,344 --> 01:04:57,034 Ik weet niet of ik de man onder deze baard leuk ga vinden. 613 01:04:57,068 --> 01:05:00,494 Hopelijk kan die boot van je ons binnen 36 uur daarheen varen. 614 01:05:00,528 --> 01:05:05,329 Want als we het niet halen, zitten we in een lastige situatie. 615 01:05:05,972 --> 01:05:09,056 Toen ik dat artikel schreef over de Holle Aarde Theorie... 616 01:05:09,090 --> 01:05:11,596 lachte het hele comité me uit. 617 01:05:11,719 --> 01:05:13,264 Niet Randa. 618 01:05:13,387 --> 01:05:17,304 De enige die mij echt serieus nam. 619 01:05:17,427 --> 01:05:18,927 Het voelde goed. 620 01:05:19,052 --> 01:05:22,552 Toen vond ik 'm gek toen hij zei dat de aarde vol zat met monsters. 621 01:05:22,679 --> 01:05:25,739 Ik merk niet wanneer ik wel of niet praat. 622 01:05:25,773 --> 01:05:28,826 Je praat. - Echt? 623 01:05:29,179 --> 01:05:31,771 Jouw mond beweegt. - Wat? 624 01:05:31,806 --> 01:05:33,719 Vanavond steek ik je neer. 625 01:05:34,327 --> 01:05:35,670 Echt? 626 01:05:36,338 --> 01:05:37,769 Grapje. 627 01:05:41,771 --> 01:05:44,978 Als de boot niet werkt, nemen we gewoon de trein. 628 01:05:46,052 --> 01:05:50,219 Is het niet raar dat de gevaarlijkste plekken altijd het mooist zijn? 629 01:05:50,344 --> 01:05:55,603 Ik wil een foto met lange sluitertijd maken, maar mijn zaklamp is stuk. 630 01:05:56,427 --> 01:06:01,228 Probeer dit eens. - Dank je. 631 01:06:04,079 --> 01:06:06,295 De luchtmacht? - Van mijn vader. 632 01:06:06,519 --> 01:06:10,063 Hij gooide het naar me vanuit de trein toen hij naar de nazi's ging. 633 01:06:10,887 --> 01:06:15,019 Hij was als John Wayne voor me. Een soort mythische held. 634 01:06:16,543 --> 01:06:20,503 Kwam hij terug? - Zijn vliegtuig stortte vlakbij Hamburg neer. 635 01:06:20,927 --> 01:06:23,052 Ze hebben maanden naar hem gezocht. 636 01:06:27,063 --> 01:06:29,536 Ik denk dat geen man echt van de oorlog thuiskomt. 637 01:06:30,963 --> 01:06:32,079 Niet echt. 638 01:06:41,251 --> 01:06:44,003 Mills, stop met klooien. Ik check de omgeving. 639 01:06:55,411 --> 01:06:57,143 Kolonel Packard... 640 01:06:58,672 --> 01:07:02,603 deze missie naar de rampplek is waanzin. 641 01:07:04,335 --> 01:07:06,436 Ik begrijp dat je je man wilt halen... 642 01:07:07,572 --> 01:07:09,172 maar de rest... 643 01:07:10,795 --> 01:07:12,835 gaat onze pet te boven. 644 01:07:13,880 --> 01:07:15,795 Mijn werkwijze bevalt je niet? 645 01:07:17,079 --> 01:07:19,186 Dan weet je waar de deur is. 646 01:07:20,952 --> 01:07:24,211 Je hebt dit in gang gezet toen je deze plek op de kaart zette. 647 01:07:24,235 --> 01:07:27,235 Ik zal niet vluchten. 648 01:07:29,835 --> 01:07:32,128 Ik herken een vijand als ik hem zie. 649 01:08:00,411 --> 01:08:02,804 Hij heette Gunpei Akari. 650 01:08:06,019 --> 01:08:09,728 Maar zonder de uniformen en de oorlog... 651 01:08:11,211 --> 01:08:12,896 werd hij mijn broeder. 652 01:08:15,835 --> 01:08:18,380 We zwoeren dat we elkaar nooit achter zouden laten. 653 01:08:24,971 --> 01:08:26,636 Laten we dit eiland verlaten. 654 01:08:36,412 --> 01:08:39,695 Nog niet. - Probeer de lichten. 655 01:08:40,920 --> 01:08:42,212 Slinger 'm aan. - Kom op. 656 01:08:43,136 --> 01:08:44,287 Ga door. 657 01:08:49,043 --> 01:08:51,203 Drie keer is scheepsrecht, kom op. 658 01:08:52,127 --> 01:08:53,819 Kom op. 659 01:09:29,671 --> 01:09:31,536 Dit is vaarwel, denk ik. 660 01:09:33,627 --> 01:09:34,764 Bedankt. 661 01:09:43,543 --> 01:09:46,119 Als jullie ooit in Chicago zijn, kom me dan opzoeken. 662 01:11:14,243 --> 01:11:16,264 Laat me helpen. 663 01:11:17,287 --> 01:11:19,104 Een man moet doen wat... 664 01:11:19,328 --> 01:11:21,412 Gaat het? - Ja. 665 01:11:21,836 --> 01:11:25,444 Laat mij maar. - Je zou me in een bibliotheek moeten zien. 666 01:11:28,520 --> 01:11:32,952 Ik heb een vrouw. Of had? Ik heb een vrouw? 667 01:11:34,180 --> 01:11:35,796 Ik weet het niet meer. 668 01:11:37,271 --> 01:11:39,351 We trouwden net voor ik werd uitgezonden. 669 01:11:39,680 --> 01:11:43,735 Ik kreeg een telegram voor ik werd neergeschoten. Ze had onze zoon gekregen. 670 01:11:44,264 --> 01:11:47,996 Ik heb een zoon. Een volwassen man die ik nooit heb ontmoet. 671 01:11:48,119 --> 01:11:50,363 Ze denkt zeker dat je dood bent. 672 01:11:52,752 --> 01:11:57,942 Ik zeg het maar. - Dat weet je niet. Mensen kunnen lang wachten. 673 01:11:58,345 --> 01:12:02,944 Ik verwacht niet van hen dat ze wachten. Het maakt me niet uit. 674 01:12:04,680 --> 01:12:06,844 Ik wil ze gewoon nog één keer zien. 675 01:12:08,228 --> 01:12:12,119 Dat is goed genoeg voor mij. - We zorgen dat je thuiskomt. 676 01:12:13,043 --> 01:12:15,287 Fox Five, reageer. Is daar iemand? 677 01:12:15,612 --> 01:12:19,220 Dit is Fox Five. We horen je. We zitten op een boot. 678 01:12:19,243 --> 01:12:22,851 We zitten op een rivier en gaan naar het noorden. - Hoe kom je aan een boot? 679 01:12:22,880 --> 01:12:26,636 Van een gekke kerstman-tijdreiziger uit de tweede wereldoorlog. 680 01:12:26,667 --> 01:12:28,810 Je ziet hem straks. - Wat voor boot? 681 01:12:28,887 --> 01:12:32,220 Het is meer een vliegtuig dan een boot. Laten we het een vloot noemen. 682 01:12:32,444 --> 01:12:34,764 We zitten op een vloot. - Waar zijn ze, Slivko? 683 01:12:34,787 --> 01:12:40,971 Schiet een vuurpijl af. Zo kunnen we jullie zien. - Begrepen, Fox Five. Vuur. 684 01:12:46,479 --> 01:12:47,636 Daar. 685 01:12:49,612 --> 01:12:54,551 We zien het. Twee kilometer ten noorden van ons. - Begrepen, Fox Five. Fox One over en uit. 686 01:12:56,152 --> 01:13:00,996 Verzamelpunt, één uur. We gaan. - Past iedereen erin? 687 01:13:03,912 --> 01:13:05,351 We gaan naar huis. 688 01:13:12,395 --> 01:13:13,536 Bukken. 689 01:13:23,952 --> 01:13:26,904 Wat is dit? - Hij is dood. 690 01:13:27,427 --> 01:13:32,828 Pak je spullen. We moeten in beweging blijven. We gaan aan land, naar Packard. 691 01:13:32,851 --> 01:13:38,112 Wacht. Niemand gaat iets zeggen over de... - Hij is dood. 692 01:13:38,536 --> 01:13:40,988 Hij komt niet meer terug. Er valt niets te zeggen. 693 01:13:44,163 --> 01:13:45,503 Mijn God. 694 01:13:50,095 --> 01:13:54,479 Hun vuurpijl was twee kilometer naar het noorden. Ze zullen hier zo zijn. 695 01:13:55,203 --> 01:13:58,180 Tenzij ze zijn opgegeten door iets dat groter is dan wij. 696 01:14:06,395 --> 01:14:10,644 Slivko. - Ik dacht dat ik jullie niet meer zou zien. 697 01:14:10,671 --> 01:14:12,979 Ik dacht dat je gek was. - Ik wou dat ik dat was. 698 01:14:13,003 --> 01:14:16,203 Met hoeveel zijn jullie? - Wat je ziet, heb ik. 699 01:14:16,427 --> 01:14:18,836 We zijn ook iemand verloren. - Goed jullie te zien. 700 01:14:19,363 --> 01:14:22,144 Wie is dit? - We hebben een lifter meegenomen. 701 01:14:22,271 --> 01:14:25,536 Luitenant Hank Marlow van de 45ste achtervolgingseenheid van de 15e. 702 01:14:25,564 --> 01:14:30,112 Je zit hier sinds de tweede wereldoorlog? - Ja, sir. Heb ik de parade gemist? 703 01:14:30,536 --> 01:14:34,872 Krijg nou wat. Geef acht, luitenant. - We brengen hem thuis, sir. 704 01:14:35,195 --> 01:14:38,743 Als we deze rivier volgen, komen we met de boot op tijd in het noorden aan. 705 01:14:38,771 --> 01:14:41,872 Klinkt goed, maar we gaan nog niet. 706 01:14:41,895 --> 01:14:45,927 Ik heb nog een man daar zitten. - Er is daar nog iemand? 707 01:14:45,952 --> 01:14:50,944 Chapman is bij de Sea Stallion in het westen. - We kunnen niet naar het westen. 708 01:14:50,971 --> 01:14:55,427 Daar zijn die Schedel-dingen. Er is een gezegde: Oost is het beste, west is het slechtste. 709 01:14:55,452 --> 01:14:58,243 Daarom zeggen we dat. Weet je, het zuidwesten... 710 01:14:58,671 --> 01:15:02,652 daar is over te praten, maar je hebt meer wapens nodig als je naar het westen gaat. 711 01:15:02,779 --> 01:15:07,979 Ik vind dat we naar Marlow moeten luisteren. Dit is gekkenwerk. 712 01:15:09,771 --> 01:15:13,688 Jouw taak is toch om vermiste mannen te vinden? 713 01:15:17,688 --> 01:15:18,971 Goed, sir. 714 01:15:18,996 --> 01:15:24,112 Maar als hij er niet is, sturen we geen zoekteam. We zijn voor de avond terug, begrepen? 715 01:15:24,435 --> 01:15:29,072 We moeten over 24 uur aan de andere kant zijn. - Begrepen. Luid en duidelijk. 716 01:15:29,695 --> 01:15:34,127 Je hoorde hem. We vertrekken over 10 minuten. - Dit is een goede groep jongens. 717 01:15:34,351 --> 01:15:39,136 We gaan hier samen dood, maar jullie zijn goede jongens om mee te sterven. 718 01:15:40,163 --> 01:15:42,079 Jullie hadden hier niet moeten komen. 719 01:15:42,520 --> 01:15:46,612 Vergeet niet te zeggen dat dit een slecht idee is. - Dit is een slecht idee. 720 01:16:22,680 --> 01:16:25,595 Ruik je dat? Dat is de dood. 721 01:16:28,935 --> 01:16:33,235 Wat is dit voor plek? - Dit is wat over is van Kongs ouders. 722 01:16:33,564 --> 01:16:36,872 Ik heb genoeg foto's van massagraven gemaakt om ze te herkennen. 723 01:16:37,195 --> 01:16:39,652 De rampplek is voorbij deze vallei. 724 01:16:39,680 --> 01:16:43,351 We steken het over en bereiken het hoogste punt in het westen. 725 01:16:44,279 --> 01:16:48,163 We kunnen deze plek niet betreden. - We moeten naar het noorden. 726 01:16:48,188 --> 01:16:52,228 Dat mag je dan helemaal alleen doen. 727 01:16:52,904 --> 01:16:56,363 Ik laat Jack daar niet achter. Wie helpt me? 728 01:16:57,528 --> 01:17:02,551 We kunnen het redden. - Dat weet ik wel zeker. Blijf scherp en let op. 729 01:17:06,663 --> 01:17:08,811 Ik zit hier pas 28 jaar. Wat weet ik nou? 730 01:17:42,000 --> 01:17:44,859 Cole, daar hebben we geen tijd voor. Druk die sigaret uit. 731 01:17:58,315 --> 01:18:02,192 Kijk uit voor de dampen. Idioten. 732 01:18:06,083 --> 01:18:07,431 We moeten doorlopen. 733 01:18:16,623 --> 01:18:17,775 Vlucht. 734 01:18:21,891 --> 01:18:22,992 Hierin. 735 01:18:28,167 --> 01:18:29,307 Stil. 736 01:18:50,115 --> 01:18:52,340 Ik zei toch dat we hier niet heen moesten gaan. 737 01:19:28,532 --> 01:19:31,239 Laten we gaan. Blijf bij mij. 738 01:19:33,515 --> 01:19:38,623 Schiet op. Iemand moet de burgers beschermen. Kom op. 739 01:19:52,123 --> 01:19:53,359 Verdomme. 740 01:19:56,184 --> 01:19:57,283 Randa. 741 01:20:06,283 --> 01:20:07,568 Maak de 50 klaar. 742 01:20:48,988 --> 01:20:51,587 Dood voor eerverlies. 743 01:20:57,275 --> 01:20:58,448 Vlucht. 744 01:21:19,760 --> 01:21:21,884 Gebruik de vlammenwerper. Doe je ding. 745 01:21:46,408 --> 01:21:47,524 Slivko. 746 01:21:47,747 --> 01:21:48,891 Gas. 747 01:22:08,347 --> 01:22:09,823 Marlow, het zwaard. 748 01:22:36,167 --> 01:22:37,547 Slivko, hou vol. 749 01:22:44,960 --> 01:22:46,247 Hij beweegt. 750 01:23:17,439 --> 01:23:23,724 Kolonel, je mag dan een hogere rang hebben, maar ik zit hier al veel langer. 751 01:23:24,347 --> 01:23:28,948 En ik zeg je dat dat ding dat ons aanviel, pas de eerste was. 752 01:23:29,275 --> 01:23:34,032 Nu zijn we op hun terrein. We moeten terug. 753 01:23:34,060 --> 01:23:37,547 Niet zolang Chapman daar nog is. - Het spijt me, kolonel Packard. 754 01:23:39,115 --> 01:23:40,439 Chapman is dood. 755 01:23:46,760 --> 01:23:50,108 Dat verandert niets. We gaan nog steeds naar de rampplek. 756 01:23:50,127 --> 01:23:54,655 Wat ligt daar dat je zo graag wilt? - Wapens. Genoeg om het te doden. 757 01:23:54,684 --> 01:24:00,184 Kong heeft Chapman niet gedood. - Maar deze mannen wel. Mijn mannen. 758 01:24:00,507 --> 01:24:06,115 Je kunt Kong niet doden. Hij is hier een god. Hij houdt als enige die hagedissen in de grond. 759 01:24:06,140 --> 01:24:11,123 Hij heeft gelijk. We kunnen Kong niet doden. Dat andere beest is de dreiging... 760 01:24:11,148 --> 01:24:12,739 en er zijn er meer van. 761 01:24:12,768 --> 01:24:16,431 Als je de natuurlijke concurrentie uitroeit, zullen ze sneller vermenigvuldigen. 762 01:24:16,460 --> 01:24:20,260 Dan vernietigen we hen ook, nadat we dit ding hebben uitgeschakeld. 763 01:24:20,484 --> 01:24:23,091 Ik kan dat niet toestaan, kolonel. - Niet schieten. 764 01:24:26,416 --> 01:24:32,007 Deze oorlog gaan we niet verliezen. - Dit is waanzin, hoor je me? 765 01:24:32,032 --> 01:24:33,731 Luister naar ons. 766 01:24:33,760 --> 01:24:37,068 Dit is geen oorlog. - Door jouw leugens zijn mijn mannen dood. 767 01:24:37,091 --> 01:24:39,859 Jij jaagt ons allemaal de dood in. - Niet ons gevecht. 768 01:24:40,484 --> 01:24:43,967 Aan wiens kant sta je, kapitein? - Goed, kolonel. 769 01:24:44,692 --> 01:24:47,492 De Sea Stallion is drie kilometer over die heuvelrug. 770 01:24:47,840 --> 01:24:53,832 Ik breng de burgers terug naar de boot en dan wachten we daar op je. Goed? 771 01:25:09,260 --> 01:25:12,359 Maak je klaar. We gaan dat ding doden. 772 01:25:17,948 --> 01:25:21,315 Steve, ga je met de grote jongens mee, of blijf je achter? 773 01:25:22,731 --> 01:25:24,123 Ik wil niet achterblijven. 774 01:25:24,448 --> 01:25:28,076 Gaat het, Marlow? - We moeten hem tegenhouden. 775 01:25:28,100 --> 01:25:31,399 Wil je weer met hem praten? Hij luisterde echt de eerste keer. 776 01:25:31,724 --> 01:25:33,024 Hij verliest zijn grip. 777 01:25:35,108 --> 01:25:38,648 Volg mij, en we komen levend van deze rots af. 778 01:25:43,783 --> 01:25:44,948 Beste Billy. 779 01:25:46,060 --> 01:25:48,568 Ik probeer naar jou en je moeder terug te komen. 780 01:25:49,591 --> 01:25:51,060 Mis je je vader? 781 01:26:00,631 --> 01:26:02,984 Zorg dat zijn familie ze krijgt. 782 01:26:04,224 --> 01:26:05,568 Beste Billy. 783 01:26:07,859 --> 01:26:10,475 Jouw pa was een van de besten die het ooit heeft gedaan. 784 01:26:17,800 --> 01:26:22,199 Er is water vlakbij. - Ben je verdwaald? Welke kant op? 785 01:26:23,283 --> 01:26:24,515 Wacht. 786 01:26:37,507 --> 01:26:41,439 Wacht hier. Ik moet hogerop komen om de rivier te vinden. 787 01:26:43,631 --> 01:26:45,716 Ik ga ook mee. 788 01:26:46,876 --> 01:26:48,247 Ik ben hier. 789 01:26:51,076 --> 01:26:55,007 Hou je ogen open. Let ook op de bomen. 790 01:26:55,832 --> 01:27:00,340 Waarom? - Mieren. Hele grote. 791 01:27:01,568 --> 01:27:06,140 Daar heb je er één. Klinkt als een vogel, maar het is een mier. 792 01:27:14,783 --> 01:27:18,091 Pak alles wat je kunt, ook de seismische explosieven. 793 01:27:18,931 --> 01:27:21,047 Die trokken zijn aandacht de eerste keer. 794 01:27:35,283 --> 01:27:38,368 Dit is een slecht plan. - Laten we het maar doen. 795 01:27:39,091 --> 01:27:44,583 Mills, Cole, laten we dit voorbereiden. Iets speciaals voor hem maken met die napalm. 796 01:28:15,807 --> 01:28:17,547 De boot moet bij die bocht zijn. 797 01:30:10,560 --> 01:30:13,015 We moeten nu weg. 798 01:30:43,967 --> 01:30:45,224 Niet schieten. 799 01:30:47,667 --> 01:30:52,315 Conrad, waar moeten we heen? - Jullie gaan naar de boot. Het is die kant op. 800 01:30:52,640 --> 01:30:57,492 Wacht op ons tot zonsopgang. Als we dan niet terug zijn, ga dan. 801 01:30:57,515 --> 01:31:00,539 Daar zeg ik geen nee tegen. - Waar gaan jullie heen? 802 01:31:02,692 --> 01:31:04,275 We gaan Kong redden. 803 01:31:05,416 --> 01:31:07,184 Niet zonder mij, vriend. 804 01:32:47,623 --> 01:32:48,832 O, jee. 805 01:33:12,684 --> 01:33:15,307 Plaats de explosieven, mannen. 806 01:33:16,600 --> 01:33:21,569 Het is tijd om Kong te laten zien dat de mens koning is. 807 01:33:22,475 --> 01:33:24,600 De eerste is gereed. - Twee ook. 808 01:33:25,423 --> 01:33:26,667 De derde is gereed. 809 01:33:28,967 --> 01:33:30,091 Packard. 810 01:33:36,467 --> 01:33:37,884 Doe het niet. 811 01:33:42,024 --> 01:33:44,000 Ik vroeg het de eerste keer aardig. 812 01:33:44,623 --> 01:33:48,224 We willen niet vechten. - Dat ding haalde ons neer en doodde m'n mannen. 813 01:33:48,247 --> 01:33:51,840 Kong verdedigde zijn territorium. - Wij zijn soldaten. 814 01:33:52,268 --> 01:33:56,583 We doen het vuile werk, zodat onze families en landgenoten niet bang hoeven te zijn. 815 01:33:56,608 --> 01:33:59,876 Ze zouden niet moeten weten dat zo'n ding bestaat. 816 01:34:00,600 --> 01:34:02,032 Je bent gek geworden. 817 01:34:04,576 --> 01:34:06,368 Leg die ontsteker neer. 818 01:34:20,083 --> 01:34:21,184 Stop. 819 01:34:25,000 --> 01:34:27,015 De wereld is beter dan dit. 820 01:34:27,724 --> 01:34:31,692 Hou toch op. Slivko, haal haar daar weg. 821 01:34:34,032 --> 01:34:36,384 Je weet dat het fout is. 822 01:34:53,631 --> 01:34:56,260 Leg neer, sir. - Packard. 823 01:35:10,300 --> 01:35:13,300 Kom op, het is voorbij. 824 01:35:29,359 --> 01:35:31,984 Dat is de grote. - Terugtrekken. 825 01:35:35,431 --> 01:35:36,576 Ga. 826 01:35:46,623 --> 01:35:47,792 Kolonel. 827 01:35:49,032 --> 01:35:50,184 Sir. 828 01:36:11,275 --> 01:36:13,275 Sterf, vuile... 829 01:36:30,500 --> 01:36:32,032 Kong is uitgeschakeld. 830 01:36:37,707 --> 01:36:39,739 We moesten met zonsopgang weg. - Weet ik. 831 01:36:39,768 --> 01:36:41,368 Dat is nu. - Weet ik. 832 01:36:41,391 --> 01:36:42,948 Wat gaan we doen? 833 01:36:56,591 --> 01:36:58,300 Dit is de rand van het eiland. 834 01:36:58,916 --> 01:37:01,859 Weaver, klim op die stenen en schiet een vuurpijl af. 835 01:37:02,184 --> 01:37:03,916 Hopelijk ziet Brooks het. 836 01:37:07,047 --> 01:37:08,500 We zullen tijdrekken. 837 01:37:10,640 --> 01:37:11,832 Deze kant op. 838 01:37:26,216 --> 01:37:28,800 Kom op. Elke seconde telt. 839 01:37:36,100 --> 01:37:39,115 Cole, we moeten ons terugtrekken. 840 01:37:39,859 --> 01:37:43,043 Ga je leven leiden. Ga hier weg. 841 01:38:03,307 --> 01:38:06,783 Kom maar, klootzak. 842 01:38:32,460 --> 01:38:33,615 Vlucht. 843 01:40:21,391 --> 01:40:23,076 Kom op. Wegwezen. 844 01:40:25,840 --> 01:40:27,608 Opschieten. 845 01:40:34,024 --> 01:40:35,148 Kom op. 846 01:40:42,600 --> 01:40:44,931 Marlow, help me. - Ik help je. Kijk uit. 847 01:41:35,239 --> 01:41:36,699 Weg. 848 01:41:38,939 --> 01:41:40,731 Kom op, klootzak. 849 01:42:31,359 --> 01:42:32,640 Weaver. 850 01:44:21,431 --> 01:44:22,600 Weaver? 851 01:44:28,275 --> 01:44:29,560 Je bent in orde. 852 01:45:20,560 --> 01:45:24,047 Wat denken jullie, jongens? Is Key West deze kant op? 853 01:45:25,475 --> 01:45:26,876 Ik denk het wel, broeder. 854 01:45:28,399 --> 01:45:32,595 Deze plek zal veranderen. Het nieuws zal zich verspreiden. 855 01:45:32,948 --> 01:45:37,150 Dat doet het altijd. - Het zal niet van ons komen. 856 01:45:42,247 --> 01:45:45,847 we zullen elkaar weer zien 857 01:45:46,899 --> 01:45:51,967 ik weet niet waar, of wanneer 858 01:45:51,992 --> 01:45:55,448 maar ik weet dat we elkaar weer zullen zien 859 01:48:24,539 --> 01:48:27,091 Daar gaan we. The Cubs' helft van nummer acht. 860 01:48:27,315 --> 01:48:31,247 Als je het publiek los wil zien gaan, kijk dan wat er gebeurt als hij er één raakt. 861 01:48:33,076 --> 01:48:36,992 Hoge bal, diep, en... 862 01:48:38,747 --> 01:48:42,876 De onmogelijke droom is zojuist mogelijk geworden. 863 01:48:45,837 --> 01:48:49,585 FILM GAAT NA AFTITELING VERDER 864 01:56:46,148 --> 01:56:48,024 Blijf je daar gewoon zitten? 865 01:56:50,108 --> 01:56:52,484 In het donker. 866 01:56:52,608 --> 01:56:55,484 Je geniet hiervan, hè? 867 01:56:55,608 --> 01:56:57,692 Je vindt dit leuk? 868 01:56:57,815 --> 01:57:00,068 Ik zal het de Russen niet vertellen. 869 01:57:00,192 --> 01:57:03,439 Ik vertel het de Russen. - Zij gaat het de Russen vertellen. 870 01:57:10,640 --> 01:57:13,060 Waarom hou je ons hier? - Ik wil naar huis. 871 01:57:13,184 --> 01:57:15,724 We weten het. Er was geen eiland. 872 01:57:15,847 --> 01:57:18,347 We zijn er nooit geweest. - Eiland? 873 01:57:18,475 --> 01:57:21,431 Welk eiland? - Brooks, wat is er aan de hand? 874 01:57:21,560 --> 01:57:23,307 Welkom bij Monarch. 875 01:57:25,768 --> 01:57:30,100 Het eiland is pas het begin. - Er zijn er meer. 876 01:57:30,224 --> 01:57:31,807 Hoe bedoel je? 877 01:57:31,931 --> 01:57:34,891 Deze wereld was nooit van ons, maar van hen. 878 01:57:35,015 --> 01:57:37,347 De vraag is: Wanneer pakken ze het terug? 879 01:57:39,724 --> 01:57:42,975 Kong is niet de enige koning.