00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:36,558 --> 00:00:41,406
ERGENS BOVEN DE STILLE OCEAAN...
1944
2
00:03:18,991 --> 00:03:19,991
DECEMBER, 1945
3
00:03:20,103 --> 00:03:23,383
Als we onze grote machine kunnen gebruiken...
4
00:03:23,508 --> 00:03:27,383
welke deze overwinning mogelijk maakte,
om vrede te stichten...
5
00:03:27,508 --> 00:03:31,300
kijken we naar het
beste tijdperk in de geschiedenis.
6
00:03:40,632 --> 00:03:43,216
De vooruitgang van het satellietproject...
7
00:03:43,340 --> 00:03:48,008
kan geen graadmeter zijn voor de vooruitgang
van de ballistische raketten.
8
00:03:51,467 --> 00:03:56,548
We staan op het punt om meer
over onszelf en onze omgeving te weten te komen.
9
00:03:56,675 --> 00:03:59,548
Dat wij ons op dit moment niet voor kunnen stellen.
10
00:04:03,383 --> 00:04:08,632
Voor de eerste keer plaatsen we camera's
in de ruimte en kijken we op de aarde neer...
11
00:04:08,759 --> 00:04:13,340
waardoor we plaatsen en dingen ontdekken
die we nog nooit hebben gezien.
12
00:04:15,048 --> 00:04:18,300
De slimste inwoners van die toekomstige wereld...
13
00:04:18,423 --> 00:04:21,759
zijn geen mensen of apen.
Maar machines.
14
00:04:23,339 --> 00:04:29,259
Wij zullen die zee verkennen,
want er is meer te ontdekken...
15
00:04:29,384 --> 00:04:33,468
of deze oceaan een zee van vrede is...
16
00:04:33,591 --> 00:04:36,839
of een nieuwe beangstigde oorlog.
17
00:04:39,423 --> 00:04:45,507
Om de wreedheid van de mens in te perken
en vreedzaam te leven in deze wereld.
18
00:04:45,632 --> 00:04:47,468
Laten we ons daarop richten.
19
00:05:00,591 --> 00:05:04,339
Stop de oorlog.
20
00:05:04,884 --> 00:05:09,548
Door de protesten zijn er momenteel
geen verhoren in het Congres...
21
00:05:09,675 --> 00:05:12,300
wat niets goed beloofd voor de aankomende weken.
22
00:05:14,259 --> 00:05:18,800
Let op mijn woorden:
Erger zal het niet in Washington worden.
23
00:05:19,591 --> 00:05:21,591
Maar we kunnen het ons niet laten tegenhouden.
24
00:05:24,048 --> 00:05:26,507
Kom op. Rij door.
25
00:05:28,291 --> 00:05:30,632
Misschien kunnen we het
beter een andere keer vragen.
26
00:05:30,759 --> 00:05:34,300
Monarch staat op het punt gesloten te worden.
We zijn blut.
27
00:05:34,423 --> 00:05:37,800
Als de oorlog voorbij is,
krijgen we nooit akkoord voor onze expeditie.
28
00:05:40,423 --> 00:05:45,826
Ik ben niet zeker van onze presentatie.
Het materiaal zit niet op volgorde.
29
00:05:45,826 --> 00:05:49,759
Binnen een dag kan ik alles organiseren.
30
00:05:49,884 --> 00:05:54,759
...dat we vandaag een akkoord hebben gesloten,
om de oorlog te eindigen...
31
00:05:54,884 --> 00:05:59,983
en vrede brengen in Vietnam.
Alle Amerikaanse troepen zullen daar weggaan.
32
00:06:00,007 --> 00:06:01,259
We hebben geen dag.
33
00:06:01,384 --> 00:06:06,759
Hallo. Bill Randa voor senator Willis.
- Natuurlijk, Mr Randa.
34
00:06:06,884 --> 00:06:11,132
Ik liet vanmorgen een bericht achter
om de afspraak te verzetten.
35
00:06:11,259 --> 00:06:14,468
Maar in de aankomende weken
heeft hij wel een plekje.
36
00:06:17,132 --> 00:06:19,754
Al, je ziet er goed uit.
37
00:06:19,754 --> 00:06:22,216
Dus je kreeg het bericht niet?
Voor een nieuwe afspraak?
38
00:06:22,339 --> 00:06:25,759
Voor de vijfde keer? Heb ik gemist.
Het duurt niet lang.
39
00:06:25,884 --> 00:06:29,632
Je hebt vijf minuten.
Ik ben te laat voor een vergadering.
40
00:06:29,632 --> 00:06:32,968
Op welk denkbeeldig monster jaag je dit keer?
41
00:06:33,091 --> 00:06:37,923
Dit is een satellietfoto
van een onbekend eiland in de Stille Oceaan.
42
00:06:37,923 --> 00:06:41,007
Het is nu pas ontdekt.
43
00:06:41,716 --> 00:06:45,423
Veel beschavingen spraken erover in legendes.
44
00:06:45,548 --> 00:06:47,048
Skull Island.
45
00:06:47,175 --> 00:06:50,565
Het land waar God zijn schepping niet afmaakte.
46
00:06:50,567 --> 00:06:54,632
Het is berucht vanwege de schepen en vliegtuigen
die daar vermist raakten.
47
00:06:55,675 --> 00:06:58,007
Zoals de Bermuda Driehoek?
48
00:06:58,132 --> 00:07:02,759
Of het aluminiumfoliehoedje
die ik graag in het weekend draag?
49
00:07:02,884 --> 00:07:07,839
Het is meer als de driehoek, dan 't hoedje,
maar we denken dat het veel meer is.
50
00:07:07,968 --> 00:07:12,923
De 1954 Castle Bravo kernproeven
waren geen proeven.
51
00:07:13,048 --> 00:07:14,548
Ze probeerden iets te doden.
52
00:07:14,675 --> 00:07:20,125
Ik denk dat daar een ecosysteem is
die wij we ons niet voor kunnen stellen.
53
00:07:20,125 --> 00:07:23,259
En het is alleen op dat eiland te vinden.
54
00:07:23,384 --> 00:07:26,759
Een plek waar mythe en wetenschap samengaan.
55
00:07:26,884 --> 00:07:29,692
Randa, het is een sprookje.
56
00:07:33,968 --> 00:07:38,223
Harry Truman dacht dat niet
toen hij Monarch in 1946 financierde.
57
00:07:38,223 --> 00:07:39,591
Het was geldverspilling.
58
00:07:39,716 --> 00:07:42,384
Monarch zocht naar
het bestaan van buitenaards leven.
59
00:07:42,507 --> 00:07:44,548
Ja, maar die gasten waren gek.
60
00:07:46,339 --> 00:07:50,630
Had je jaren geleden al moeten sluiten.
- Dit is een grote kans voor ons land.
61
00:07:50,632 --> 00:07:53,759
Senator, Landsat stuurt een missie naar dat eiland.
62
00:07:53,884 --> 00:07:57,884
We kunnen met ze meegaan.
Uiteraard met uw toestemming.
63
00:07:58,007 --> 00:07:59,507
Wat hoop je daar te vinden?
64
00:07:59,632 --> 00:08:03,942
Middelen, medicijnen, een remedie tegen kanker,
geologische ontdekkingen...
65
00:08:03,944 --> 00:08:06,423
mogelijke alternatieve brandstoffen.
Senator...
66
00:08:06,548 --> 00:08:10,846
Om eerlijk te zijn,
we weten niet zeker wat daar is.
67
00:08:10,846 --> 00:08:13,262
Maar ik vertel u wat we wel weten.
68
00:08:13,264 --> 00:08:16,427
Morgenavond vliegt de Russische Novosat
over dat gebied...
69
00:08:16,427 --> 00:08:21,047
en over drie dagen hebben ze
dezelfde beelden als wij. Dus wat er ook is...
70
00:08:21,048 --> 00:08:24,875
u wilt dat wij het eerst vinden.
71
00:08:25,791 --> 00:08:27,791
Toch?
72
00:08:29,415 --> 00:08:34,000
Ongelooflijk dat ik dit zeg,
maar het klinkt bijna logisch.
73
00:08:34,124 --> 00:08:38,083
Dank u.
- Ik laat jullie met ze meegaan.
74
00:08:38,207 --> 00:08:42,331
Maar luister goed naar me. Dit is de laatste keer.
Het moet eindigen.
75
00:08:42,460 --> 00:08:45,375
Beloof je me dat?
Laatste gunst?
76
00:08:45,500 --> 00:08:48,416
Ja. Senator?
77
00:08:49,792 --> 00:08:51,624
Nog één ding.
78
00:08:52,831 --> 00:08:55,460
Ik heb militaire begeleiding nodig.
79
00:09:01,471 --> 00:09:03,648
VIETNAM
DA NANG LUCHTBASIS
80
00:09:14,668 --> 00:09:17,668
Attentie aan alle soldaten en personeel.
81
00:09:17,792 --> 00:09:22,331
De laatste troep gaat om 06:00 uur.
82
00:09:22,460 --> 00:09:26,039
Pak jullie koffers maar in, dames.
We gaan naar huis.
83
00:09:26,168 --> 00:09:27,500
Mills.
- Ja?
84
00:09:27,624 --> 00:09:30,248
Hoeveel brieven heb je haar geschreven?
85
00:09:30,375 --> 00:09:32,936
10, 15.
- Hoeveel heeft zij er geschreven?
86
00:09:32,937 --> 00:09:35,039
Drie, vier.
87
00:09:35,168 --> 00:09:37,292
Je hebt een slechte moeder.
88
00:09:38,668 --> 00:09:41,460
Bedankt, Cole. Dat je dat even duidelijk maakt.
89
00:09:41,583 --> 00:09:44,083
Ik zal het tegen haar zeggen
als ik haar over 48 uur zie.
90
00:09:44,207 --> 00:09:46,707
Misschien heb je wel een slechte moeder.
91
00:10:11,168 --> 00:10:14,375
Sir?
- Chapman.
92
00:10:15,583 --> 00:10:18,500
Heeft u iets nodig, sir?
- Nee hoor.
93
00:10:18,624 --> 00:10:21,000
Begrepen.
94
00:10:22,292 --> 00:10:25,083
Wat ga je doen als je weer terug bent, Chapman?
95
00:10:25,207 --> 00:10:28,668
Ik heb al een ticket geboekt bij Eastern Air Lines.
96
00:10:28,792 --> 00:10:33,292
Grace en Billy zijn al verhuisd naar Atlanta,
ze wachten alleen op mij.
97
00:10:33,416 --> 00:10:34,960
En u, sir?
98
00:10:37,000 --> 00:10:39,500
Waar heb ik dit voor gedaan?
- Sir?
99
00:10:42,248 --> 00:10:44,707
Ga hier weg, Chapman.
Maak wat plezier.
100
00:10:46,039 --> 00:10:47,416
Is alles in orde?
101
00:10:49,292 --> 00:10:50,539
Prima.
102
00:11:04,039 --> 00:11:07,659
Kolonel Packard.
U heeft een telefoontje.
103
00:11:10,831 --> 00:11:13,539
Met Packard.
- Packard, met generaal Ward.
104
00:11:13,668 --> 00:11:18,248
Willen jij en je jongens nog een laatste missie?
- Daar sta ik wel voor open.
105
00:11:18,249 --> 00:11:22,392
Het bevel om naar huis te gaan is al verwerkt.
Weet je zeker dat je geen vrij wil?
106
00:11:22,393 --> 00:11:24,375
Ik zal ieder bevel uitvoeren, sir.
107
00:11:24,500 --> 00:11:25,960
Wees niet te enthousiast.
108
00:11:26,083 --> 00:11:30,654
Een aantal wetenschappers genaamd Landsat
hebben een eiland op hun satelliet ontdekt.
109
00:11:30,655 --> 00:11:33,207
Ze hebben een helikopter nodig
voor hun verkenningsmissie.
110
00:11:33,331 --> 00:11:37,248
Begrepen. Sir?
- Ja?
111
00:11:37,375 --> 00:11:39,124
Dank u.
112
00:11:47,539 --> 00:11:50,500
Randa, ik snap het niet.
We hebben al militaire begeleiding.
113
00:11:50,624 --> 00:11:56,019
Waarom hebben we een speurder nodig? Waarom SAS?
- Voormalig SAS. Heeft met niemand banden.
114
00:11:56,019 --> 00:11:59,355
Hij redde 12 piloten in Danang in '72.
115
00:11:59,355 --> 00:12:03,620
Maar je bron zegt dat hij al zijn tijd
in een vaag café doorbrengt.
116
00:12:03,621 --> 00:12:06,591
Leid jouw Yale diploma ons door de jungle heen?
117
00:12:06,592 --> 00:12:10,960
Mijn vader zei dat ik nooit een man moest
veroordelen om waar hij drinkt.
118
00:12:11,083 --> 00:12:13,000
Ben je het mij eens?
119
00:12:16,248 --> 00:12:18,000
Ga jij maar.
120
00:12:22,460 --> 00:12:25,124
Goed.
121
00:12:25,248 --> 00:12:30,331
Hoeveel vertellen we hem?
- Net genoeg totdat hij ja zegt.
122
00:13:02,875 --> 00:13:05,426
Dat is een man die het waard is
om mee te praten.
123
00:13:06,083 --> 00:13:10,207
Een onbekend eiland.
Ik zal zeggen op welke manieren je kunt sterven.
124
00:13:10,331 --> 00:13:14,919
Regen, hitte, modder,
vliegen die een ziekte hebben, muggen.
125
00:13:14,921 --> 00:13:18,500
Je kunt je inenten tegen malaria,
maar hoe zit het met andere bacteriën?
126
00:13:18,624 --> 00:13:22,583
Dan heb ik het niet over de dingen
die jou levend willen opeten.
127
00:13:22,707 --> 00:13:26,624
We verdubbelen het.
- Je weet niet hoe gevaarlijk dit is.
128
00:13:26,748 --> 00:13:29,500
Ik wil vijf keer zoveel.
129
00:13:29,624 --> 00:13:32,875
En een bonus als we levend terugkomen.
- Als?
130
00:13:35,500 --> 00:13:37,083
Betaal hem.
131
00:13:37,207 --> 00:13:41,168
Ik denk dat Mr Conrad
goed gecompenseerd moet worden.
132
00:13:42,500 --> 00:13:46,039
Op de winst tijdens de vrede.
- Eén vraag.
133
00:13:46,168 --> 00:13:48,460
Je kwam hier voor een speurder.
134
00:13:49,539 --> 00:13:53,081
Wie of wat moet ik vinden?
135
00:13:53,082 --> 00:13:56,828
Meer informatie hebben we niet.
Er is geen kaart.
136
00:13:56,830 --> 00:13:58,292
Alleen satellietfoto's.
137
00:13:58,416 --> 00:14:00,960
We hebben iemand met jouw vaardigheden nodig...
138
00:14:01,083 --> 00:14:05,970
jouw unieke ervaring met onbekend terrein,
om ons te leiden bij onze grondexpeditie.
139
00:14:05,971 --> 00:14:07,500
Wij zijn alleen maar wetenschappers.
140
00:14:07,624 --> 00:14:13,083
We hebben iemand nodig met ervaring.
Voor het geval het misgaat.
141
00:14:13,207 --> 00:14:16,561
Mannen gaan naar de oorlog,
omdat ze iets zoeken, Mr Conrad.
142
00:14:17,624 --> 00:14:21,375
Als je het had gevonden, was je nu wel thuis.
143
00:14:42,831 --> 00:14:45,133
Weaver.
- Met Jerry.
144
00:14:45,134 --> 00:14:47,275
Jerry, bel je om te zeggen dat ik het heb?
145
00:14:47,399 --> 00:14:50,107
Dat Landsat-ding? Die heb je.
- Echt?
146
00:14:51,524 --> 00:14:52,731
Hallo?
147
00:14:52,860 --> 00:14:57,316
De Athena ligt in de haven van Bangkok,
Pier 14, zes uur in de avond.
148
00:14:57,440 --> 00:15:00,024
18:00 morgen.
149
00:15:00,148 --> 00:15:01,731
Bedankt, je hebt wat van me tegoed.
150
00:15:01,860 --> 00:15:06,148
Ik snap het niet, waarom wil je op die missie,
als je bijna het verhaal van de eeuw heb?
151
00:15:06,275 --> 00:15:11,192
Als drie bronnen precies hetzelfde vertellen,
dan weet je dat ze liegen.
152
00:15:11,775 --> 00:15:15,731
Er is iets aan de hand, waar niemand wat over zegt.
153
00:15:35,567 --> 00:15:39,192
Dit is dom. Ik kan niet geloven dat we dit doen.
Nemen jullie me in de maling?
154
00:15:39,316 --> 00:15:42,692
Een dag weg.
155
00:15:42,816 --> 00:15:46,984
En nu moeten we de jungle in
op een of ander eiland.
156
00:15:47,107 --> 00:15:49,816
Vietnam is geen eiland, kippenkop.
157
00:15:49,940 --> 00:15:51,360
Key West wel...
158
00:15:51,484 --> 00:15:55,198
en daar hoor ik nu te zijn,
met een drankje in mijn hand.
159
00:15:55,200 --> 00:15:58,596
Key West is ook geen eiland.
Dat is een plaats.
160
00:16:00,607 --> 00:16:02,107
Je bent echt niet grappig, Cole.
161
00:16:13,940 --> 00:16:15,940
Mason Weaver, fotograaf.
162
00:16:16,067 --> 00:16:18,984
Mason Weaver is een vrouw?
163
00:16:19,107 --> 00:16:21,440
Laatste keer dat ik keek wel.
164
00:16:25,399 --> 00:16:26,940
Kan ik u helpen?
165
00:16:30,567 --> 00:16:33,563
Twee jaar in het land, waar ben je geweest?
166
00:16:33,567 --> 00:16:38,567
Zat bij MACV-SOG.
- Je kent de vaktaal. Dat respecteer ik.
167
00:16:38,692 --> 00:16:42,148
Maar mensen zoals jij
hebben geen steun van thuis meer.
168
00:16:42,275 --> 00:16:46,841
Je neemt toch de mensen niet kwalijk omdat
ze geen wapens hadden omdat ze de oorlog verloren?
169
00:16:46,844 --> 00:16:48,731
Camera's zijn veel gevaarlijker als wapens.
170
00:16:48,860 --> 00:16:52,360
En we hebben de oorlog niet verloren.
We zijn weggegaan.
171
00:16:52,984 --> 00:16:54,484
Juist.
172
00:17:01,511 --> 00:17:02,943
Van harte welkom.
173
00:17:03,067 --> 00:17:06,316
Ik ben nu de leidinggevende van Landsat,
Victor Nieves.
174
00:17:06,440 --> 00:17:10,359
Dit is mijn collega, Steve Woodward,
onze dataspecialist.
175
00:17:10,483 --> 00:17:16,816
Onze expeditie neemt ons naar een plek
die iedereen eeuwenlang vermeed.
176
00:17:16,940 --> 00:17:21,900
Zoals de satellietbeelden laten zien is het eiland
omringd door een voortdurende storm...
177
00:17:22,023 --> 00:17:25,440
om verborgen te blijven
voor de rest van de wereld.
178
00:17:25,567 --> 00:17:28,607
Maar met het helikoptertransport
van kolonel Packard...
179
00:17:28,731 --> 00:17:31,900
zullen we als eerste het eiland betreden.
180
00:17:32,023 --> 00:17:34,359
We zullen ook voor de eerste keer
vergezeld worden...
181
00:17:34,483 --> 00:17:38,607
door een onderzoeksteam
onder leiding van Mr Randa...
182
00:17:38,731 --> 00:17:43,316
samen met bioloog Miss San en geoloog Mr Brooks.
183
00:17:43,440 --> 00:17:48,339
Onze focus ligt op de oppervlakte van het eiland,
die van hen is wat er onder ligt.
184
00:17:48,343 --> 00:17:50,192
Mr Brooks.
- Het is simpel.
185
00:17:50,516 --> 00:17:53,971
We gebruiken explosieven
die vibraties creëren...
186
00:17:53,973 --> 00:17:56,576
dat ons zal helpen
om de onderoppervlakte in kaart te brengen.
187
00:17:56,599 --> 00:18:00,140
We vliegen over de zuidkust
en doen strategische droppings...
188
00:18:00,268 --> 00:18:02,099
om de dichtheid van de aarde te begrijpen.
189
00:18:02,223 --> 00:18:04,516
Je gaat het bombarderen?
190
00:18:04,640 --> 00:18:06,705
Wetenschappelijke instrumenten.
191
00:18:06,709 --> 00:18:09,763
Horen jullie dat?
We zijn vanaf nu wetenschappers.
192
00:18:10,976 --> 00:18:12,683
Jullie zijn geen wetenschappers.
193
00:18:12,807 --> 00:18:15,932
Dan landen we en zetten een kamp neer
voor grondexcursies...
194
00:18:16,059 --> 00:18:18,516
onder leiding van Mr Conrad,
majoor Jack Chapman.
195
00:18:18,940 --> 00:18:20,900
Goed, als we op het eiland zijn...
196
00:18:21,023 --> 00:18:26,440
zal de storm alle contact met het schip blokkeren.
Dat betekent dat we op onszelf aangewezen zijn.
197
00:18:26,567 --> 00:18:30,316
Drie dagen later zal een bevoorradingsteam
ons ontmoeten aan de noordzijde van het eiland.
198
00:18:30,440 --> 00:18:34,523
Dat is wellicht onze enige veilige vertrekpunt
voor een korte tijd.
199
00:18:34,647 --> 00:18:39,107
Dus een tip voor iedereen:
Mis het niet.
200
00:19:00,900 --> 00:19:05,023
Wat doe je hier beneden?
- Ik kan jou hetzelfde vragen.
201
00:19:05,147 --> 00:19:08,542
Waarom heeft een geologische missie
explosieven nodig?
202
00:19:08,546 --> 00:19:12,859
Je hebt niet goed geluisterd in de klas.
Seismische explosieven voor het geologische onderzoek.
203
00:19:12,983 --> 00:19:16,523
En dat geloof je?
- Dat zeg ik niet.
204
00:19:16,647 --> 00:19:19,440
Heb je kolonel Packard al ontmoet?
- Ja.
205
00:19:19,567 --> 00:19:23,147
Hij is best gespannen.
- De man heeft zijn medailles verdiend.
206
00:19:23,276 --> 00:19:24,749
Dat hoort erbij.
207
00:19:25,316 --> 00:19:27,276
En jij?
208
00:19:27,400 --> 00:19:30,900
Is een missie die wat in kaart zet
geen stap terug voor een fotojournalist?
209
00:19:31,023 --> 00:19:33,132
De juiste foto kan de kijk op iets veranderen.
210
00:19:33,134 --> 00:19:37,107
En je wint de Pulitzer.
- Oké, kapitein Conrad.
211
00:19:37,231 --> 00:19:40,846
En jij? Hoe is de Britse speciale eenheid
hier in verzeild geraakt?
212
00:19:40,859 --> 00:19:44,107
Gewoon Conrad.
Ik ben niet meer in functie.
213
00:19:44,231 --> 00:19:47,231
Ze boden me geld.
- Je ziet er niet uit als een huurling.
214
00:19:47,359 --> 00:19:49,692
En jij niet als een oorlogsfotograaf.
215
00:19:49,816 --> 00:19:52,023
Anti-oorlogsfotograaf.
216
00:20:13,068 --> 00:20:16,865
Wat ben je aan het schrijven, Chap?
- Een brief naar mijn zoon.
217
00:20:18,940 --> 00:20:21,816
"Lieve Billy, ik zei dat ik thuis zou zijn
op je verjaardag...
218
00:20:21,940 --> 00:20:24,900
''maar ik loog de hele boel bij elkaar.
Ik ben een vreselijke vader.
219
00:20:25,023 --> 00:20:27,153
Ik hoop dat deze brief het goedmaakt."
220
00:20:27,900 --> 00:20:29,231
Dat is te kort.
221
00:20:56,316 --> 00:21:01,192
De storm ziet er in het echt ernstiger uit.
Misschien moeten we de missie uitstellen.
222
00:21:01,316 --> 00:21:03,067
Hoe ver is het eiland eigenlijk?
223
00:21:03,192 --> 00:21:06,440
80 kilometer, misschien iets verder.
- Breng ons er dichterbij.
224
00:21:06,468 --> 00:21:08,400
Als je wilt vertrekken, doe je het vanaf hier.
225
00:21:08,523 --> 00:21:11,404
Kun je ons daardoorheen krijgen, kolonel?
De opening is er.
226
00:21:11,407 --> 00:21:14,316
Door dit gat?
- Ja, dat is een lagedrukgat.
227
00:21:14,375 --> 00:21:16,345
Ik waardeer je passie, Randa.
228
00:21:16,567 --> 00:21:20,776
Maar als leidinggevende van deze missie
zeg ik dat we moeten afbreken. We stoppen.
229
00:21:20,900 --> 00:21:25,276
Wijs besluit. Ik weet zeker dat de
Landsat-inspecteur geïnspireerd is door je moed.
230
00:21:25,400 --> 00:21:28,867
Dat zal hij zijn door mijn gezonde verstand.
Dit is alleen om het in kaart zetten.
231
00:21:28,871 --> 00:21:31,147
Van één van de laatste
onbekende gebieden op aarde.
232
00:21:31,276 --> 00:21:34,736
En dat wil je afblazen omdat het regent?
Blijf anders op de boot.
233
00:21:34,739 --> 00:21:37,483
Het duurt jaren voordat we nog zo'n kans krijgen.
234
00:21:37,607 --> 00:21:41,400
Ze zeiden mij dat jouw eenheid bij alle
weersomstandigheden kan functioneren, kolonel.
235
00:21:41,900 --> 00:21:45,859
Waarom laten we kolonel Packard geen besluit nemen?
236
00:21:46,607 --> 00:21:49,359
Echt niet dat ik die helikopter instap.
237
00:21:54,983 --> 00:21:57,528
We hebben gevraagd
om die helikopters te bewapenen.
238
00:21:57,531 --> 00:22:00,983
Moeten ze weten waarom?
- Waarom? Om de alarmbellen af te laten gaan?
239
00:22:01,107 --> 00:22:03,276
Voorzorgsmaatregelen, Brooks.
240
00:22:04,983 --> 00:22:06,231
Juist.
241
00:22:06,359 --> 00:22:08,147
Twee minuten tot vertrek.
242
00:22:08,276 --> 00:22:12,147
Troepen en burgers, ga aan boord.
Twee minuten tot vertrek.
243
00:22:21,675 --> 00:22:23,607
Waar laat die oude man ons in belanden, Cole?
244
00:22:23,731 --> 00:22:26,647
Niets wat hij zelf niet zou doen.
Hij neemt de leiding.
245
00:22:26,776 --> 00:22:29,859
Mist hij zijn bed niet?
Ik wel, mis jij je bed niet?
246
00:22:31,276 --> 00:22:32,731
Heb je wel een bed, Cole?
247
00:22:34,900 --> 00:22:36,567
Je hebt toch wel een bed?
248
00:22:37,647 --> 00:22:40,692
Zie je bij het verzamelpunt, Chapman.
- Ja, sir.
249
00:22:41,107 --> 00:22:44,816
Eén minuut dertig,
ik herhaal, nog één minuut dertig tot vertrek.
250
00:22:56,483 --> 00:23:00,692
Ga aan boord en zorg dat het dek leeg is.
Nog één minuut tot vertrek.
251
00:23:00,816 --> 00:23:02,316
Accu?
- Check.
252
00:23:02,440 --> 00:23:04,359
Start de generator?
- Check, check.
253
00:23:04,483 --> 00:23:06,400
Start de motor?
- Drie keer nagekeken.
254
00:23:08,023 --> 00:23:10,567
Dit is Fox Leader aan Fox Groep.
255
00:23:10,692 --> 00:23:14,523
Het is weer tijd voor de Griffin en Ant show.
256
00:23:14,647 --> 00:23:19,692
Zoals altijd, onthoud; dat je stevig blijft zitten.
257
00:23:21,647 --> 00:23:27,607
Piloten, jullie mogen opstijgen.
258
00:23:48,067 --> 00:23:50,359
Strijdformatie.
259
00:23:50,483 --> 00:23:54,683
Behoud het zicht.
Fox Five, meldt het als je dichtbij bent.
260
00:23:56,983 --> 00:24:00,400
Fox Five vliegt in de afsluiting.
- Begrepen.
261
00:24:00,859 --> 00:24:03,983
Fox team, formeer om mij heen.
Blijf samen.
262
00:24:09,231 --> 00:24:10,940
Laten we dit doen.
263
00:24:19,359 --> 00:24:21,776
Behoud de koers.
264
00:24:21,900 --> 00:24:24,692
Niets wat we niet eerder hebben gedaan.
265
00:24:24,816 --> 00:24:28,624
"Beste Billy,
heb je ooit in een orkaan gekeken...
266
00:24:28,625 --> 00:24:32,233
''en besloten dat ik
er misschien doorheen moet vliegen?
267
00:24:32,237 --> 00:24:34,500
Want dat gaat er gebeuren.''
268
00:24:36,859 --> 00:24:40,023
"Beste Billy, misschien moet je je schrap zetten."
269
00:25:04,400 --> 00:25:08,276
Fox Leader aan Fox Groep.
Schakel over op traagheidsnavigatie.
270
00:25:09,192 --> 00:25:11,567
En denk aan het verhaal van Icarus...
271
00:25:11,692 --> 00:25:14,471
wiens vader hem vleugels van wax gaf...
272
00:25:14,474 --> 00:25:17,859
en waarschuwde om niet
te dicht bij de zon te vliegen.
273
00:25:17,983 --> 00:25:23,276
Maar de vreugde was te groot
en vloog hij hoger en hoger...
274
00:25:23,400 --> 00:25:28,523
totdat de zon zijn vleugels liet smelten
en hij in de zee viel.
275
00:25:29,731 --> 00:25:33,607
Maar het leger van de Verenigde Staten
is geen onverantwoordelijke vader.
276
00:25:33,731 --> 00:25:39,692
Dus gaven ze ons vleugels van
Pennsylvania staal...
277
00:25:40,776 --> 00:25:43,731
die gegarandeerd niet smelten.
278
00:26:29,147 --> 00:26:31,647
Dat is best wel mooi.
279
00:26:37,147 --> 00:26:39,359
Vlieg maar lager.
280
00:27:20,816 --> 00:27:22,567
Fox Leader aan Fox Groep.
281
00:27:22,692 --> 00:27:27,731
Opsplitsen, verken jullie gebied.
Fox Seven, laat Landsat landen.
282
00:27:31,231 --> 00:27:33,523
Zet ons daar maar neer.
283
00:27:33,647 --> 00:27:36,067
Ieder ander, blijf bij de teamleider.
284
00:28:02,647 --> 00:28:05,692
Klaar voor de seismische explosieven.
- Begrepen.
285
00:28:08,607 --> 00:28:10,692
Fox Groep, laat het vliegen.
286
00:28:19,067 --> 00:28:22,202
Begrepen, Fox Three. Ga naar nul, negen, nul...
287
00:28:23,816 --> 00:28:26,567
Zien jullie wat ik zie?
288
00:28:26,692 --> 00:28:30,548
De seismische reactie is ongelooflijk.
289
00:28:39,316 --> 00:28:41,692
Randa, je gelooft dit nooit.
290
00:28:41,816 --> 00:28:45,559
Het grondgesteente?
Het is zo goed als hol.
291
00:28:57,231 --> 00:28:58,440
Inkomend.
292
00:29:10,940 --> 00:29:12,523
Kijk uit.
293
00:29:59,231 --> 00:30:02,647
Fox Five, Fox Eight is neer,
Fox Four is neer.
294
00:30:02,776 --> 00:30:05,323
Fox Three, reageer.
295
00:30:15,316 --> 00:30:19,647
Weet iemand wat dat is?
- Geen idee.
296
00:30:22,607 --> 00:30:25,597
Ik heb nog nooit zoiets...
297
00:30:46,359 --> 00:30:47,607
Is dat een aap?
298
00:30:47,731 --> 00:30:50,047
Wat is dat in hemelsnaam?
299
00:30:50,082 --> 00:30:52,603
Iemand?
- Draai naar rechts.
300
00:30:53,731 --> 00:30:56,897
Fox Leader aan Fox Groep.
301
00:30:56,932 --> 00:30:58,731
Houd jullie wapens klaar.
302
00:31:02,231 --> 00:31:06,540
Fox Leader aan Fox Groep.
Vuur.
303
00:31:07,776 --> 00:31:10,359
Wat is dat?
- Geen idee.
304
00:31:27,523 --> 00:31:28,647
Ga nu hier weg.
305
00:31:28,776 --> 00:31:31,642
Ik luister niet naar jou.
- Haal ons hier weg, verdomme.
306
00:31:31,676 --> 00:31:33,192
Fox Nine neergehaald.
307
00:31:36,900 --> 00:31:40,978
Fox Six, we verliezen de controle.
We storten neer.
308
00:31:45,692 --> 00:31:51,035
Fox Five, dit is Fox Leader. Fox Nine
is neergestort ten noorden van River Bend.
309
00:31:51,069 --> 00:31:53,194
Zet het reddingsteam in. Over.
310
00:31:53,230 --> 00:31:55,413
Fox Five blijft zweven.
311
00:31:55,449 --> 00:31:57,807
We laten mannen eruit springen.
312
00:31:59,607 --> 00:32:01,491
Ik heb hier hulp nodig.
313
00:32:11,261 --> 00:32:12,400
Vermoord die klootzak.
314
00:32:12,523 --> 00:32:16,012
Hij komt eraan. Recht voor ons.
- Optrekken.
315
00:32:24,192 --> 00:32:26,085
Klaar houden voor inslag.
316
00:32:31,231 --> 00:32:33,513
Mayday, mayday.
317
00:32:34,440 --> 00:32:36,680
Ren naar de zijkant, idioot.
318
00:32:45,776 --> 00:32:49,067
Zet je schrap.
- Kijk uit.
319
00:32:49,192 --> 00:32:50,900
Nee.
320
00:32:55,212 --> 00:32:56,776
We gaan neerstorten.
321
00:32:57,315 --> 00:32:59,115
Houd je vast.
322
00:33:07,192 --> 00:33:10,750
Fox Leader is neergestort.
Fox Five gaat ze oppikken.
323
00:33:10,785 --> 00:33:11,859
We zien ze.
324
00:33:11,983 --> 00:33:14,882
Hou vol, kolonel Packard,
we zijn onderweg.
325
00:33:19,816 --> 00:33:22,039
Hou vol, Riggs, ik kom eraan.
326
00:33:34,586 --> 00:33:38,229
We storten neer.
327
00:33:40,423 --> 00:33:42,819
Zeg me eens...
328
00:33:42,855 --> 00:33:44,523
houd je van je mama?
- Ja.
329
00:33:44,647 --> 00:33:48,497
Hoeveel?
- Ik hou enorm veel van haar.
330
00:35:08,731 --> 00:35:14,126
Aan alle eenheden, vliegt er nog iemand?
331
00:35:14,360 --> 00:35:17,612
Ze zijn allemaal neergestort.
332
00:35:18,510 --> 00:35:20,235
Wij zitten aan de zuidelijke kant.
333
00:35:20,271 --> 00:35:22,478
Iets hier vandaan is een rivier.
334
00:35:22,514 --> 00:35:25,853
Als we die volgen, komen we bij
het ophaalpunt aan de noordkust.
335
00:35:25,889 --> 00:35:28,706
En dan? Al onze helikopters
zijn neergestort.
336
00:35:28,742 --> 00:35:32,239
We sturen een signaal naar 't schip,
zodat ze een zoekteam sturen.
337
00:35:32,275 --> 00:35:34,594
We moeten enkel daar zien te komen.
338
00:35:34,628 --> 00:35:37,231
Ik zit normaal aan een bureau.
339
00:35:37,360 --> 00:35:39,967
Gaan we hier niet over praten?
340
00:35:40,003 --> 00:35:42,768
We zijn vast verspreid in een straal
van acht kilometer.
341
00:35:42,802 --> 00:35:45,210
We moeten noordwaarts gaan
en ondertussen mensen meenemen.
342
00:35:45,244 --> 00:35:46,418
Alles in orde?
343
00:35:46,452 --> 00:35:48,557
Ik weet niet hoe ik daar nu op
moet antwoorden.
344
00:35:48,592 --> 00:35:50,447
Ik weet ook niet wat dat was.
345
00:35:50,481 --> 00:35:54,204
Hopelijk ben je al dat geld dat ze
je betaald hebben waard.
346
00:35:54,239 --> 00:35:57,706
Gaan we er echt niet over praten?
Jullie weten dat dit abnormaal is?
347
00:35:57,742 --> 00:35:59,804
Zulke dingen gebeuren niet zomaar.
348
00:36:01,478 --> 00:36:03,559
Dit is Fox Leader voor Fox Groep.
349
00:36:03,594 --> 00:36:04,990
Iemand met oren: antwoord.
350
00:36:05,025 --> 00:36:06,692
Reageer. Over.
351
00:36:06,815 --> 00:36:10,295
Fox, Chapman.
- Fox Six, Chapman.
352
00:36:10,396 --> 00:36:11,416
Herhaal dat laatste.
353
00:36:11,451 --> 00:36:16,813
Vier km ten westen. Hoogste piek
November, Alpha, drie, nul, nul. Over.
354
00:36:16,849 --> 00:36:20,976
Begrepen, Chapman.
Westelijke hoogste bergpiek. Over.
355
00:36:21,012 --> 00:36:23,684
Fox Six bevestig,
wij zijn aan de Sea Stallion.
356
00:36:23,719 --> 00:36:27,422
Chapman, blijf daar.
Wij komen naar jou.
357
00:36:27,456 --> 00:36:30,233
Er is genoeg munitie in de
Sea Stallion om het te doden.
358
00:36:30,268 --> 00:36:34,137
Onderzoek je perimeter.
Lokaliseer mogelijke hinderlagen. Over.
359
00:36:35,978 --> 00:36:38,014
Chapman.
360
00:36:39,568 --> 00:36:43,634
Reles. Neem je een rustdag,
of ben je er klaar voor?
361
00:36:43,668 --> 00:36:46,534
Het gaat wel, sir.
- Opstaan dan.
362
00:36:48,192 --> 00:36:51,768
Chapman aan alle stations.
Omgeving onderzoeken.
363
00:37:07,360 --> 00:37:11,456
Cole, wat is er met je?
Hoe kun je nu trek hebben?
364
00:37:13,940 --> 00:37:15,963
Eten is voor de levenden.
365
00:37:15,998 --> 00:37:19,340
We werden net neergehaald door
een aap ter grote van een gebouw.
366
00:37:21,860 --> 00:37:24,469
Dat was een ongelukkige botsing.
367
00:37:24,503 --> 00:37:27,581
Is dat het enige waar je
momenteel aan denkt?
368
00:37:28,304 --> 00:37:32,085
Er is geen tactisch precedent.
We maakten het beste van de situatie.
369
00:37:42,344 --> 00:37:44,697
Godzijdank zijn jullie in orde.
370
00:37:47,972 --> 00:37:50,159
Goed je te zien, sir.
371
00:37:50,219 --> 00:37:51,635
Hoeveel zijn er nog over?
372
00:37:51,764 --> 00:37:53,219
Zeven overlevenden.
373
00:37:53,344 --> 00:37:55,304
Zeven gedood.
374
00:37:55,427 --> 00:37:58,034
Galleta, Suraf en Hodges.
375
00:37:58,472 --> 00:38:00,467
Slivko en de rest zijn onbekend.
376
00:38:14,096 --> 00:38:15,552
Waar is Randa?
377
00:38:18,427 --> 00:38:19,719
Hoe gaat het?
378
00:38:19,844 --> 00:38:21,179
Goed, dank je.
379
00:38:21,304 --> 00:38:24,505
Goed om te horen.
Ik maakte me zorgen om je.
380
00:38:29,052 --> 00:38:33,179
Jij gaat mij alles vertellen
wat ik niet weet...
381
00:38:33,304 --> 00:38:35,822
of ik knal je kop eraf.
382
00:38:37,427 --> 00:38:39,472
Monsters bestaan.
383
00:38:39,596 --> 00:38:41,679
Je meent het.
384
00:38:41,804 --> 00:38:45,900
Niemand geloofde me.
Gisteren was ik een gestoorde.
385
00:38:46,264 --> 00:38:51,179
Maar vandaag...
- Dus dit ging nooit over geologie.
386
00:38:51,304 --> 00:38:55,764
Je liet die explosieven vallen om iets
uit te lokken. Wie ben jij?
387
00:38:55,887 --> 00:38:58,427
Heb je gehoord van de USS Laughton?
388
00:38:58,552 --> 00:39:00,052
Het volk ook niet.
389
00:39:00,179 --> 00:39:04,552
Ik was de enige overlever
van duizend jonge mannen op dat schip.
390
00:39:04,679 --> 00:39:08,012
Ze zeiden mijn familie dat ze strijdend
was gezonken, maar ik weet wat ik zag.
391
00:39:08,135 --> 00:39:12,927
Het had geen geweten.
Zonder redenering vernielt het.
392
00:39:13,052 --> 00:39:18,632
De laatste 30 jaar heb ik geprobeerd
te bewijzen wat ik die dag zag.
393
00:39:19,096 --> 00:39:21,960
Deze planeet behoort niet aan ons.
394
00:39:21,994 --> 00:39:26,264
Oude soorten beheersten deze aarde
lang voor de mensheid.
395
00:39:26,387 --> 00:39:30,215
En als we het blijven negeren,
zullen ze het terugnemen.
396
00:39:30,635 --> 00:39:32,219
Mijn agentschap heet Monarch.
397
00:39:32,344 --> 00:39:36,143
We jagen op Grote Onbekende
Aardse Organismen.
398
00:39:36,177 --> 00:39:38,344
Wist je dat dat ding hier zit?
399
00:39:38,472 --> 00:39:42,748
Het spijt me echt van je mannen, kolonel.
400
00:39:42,927 --> 00:39:45,702
Breng ons naar huis, met bewijs...
401
00:39:46,179 --> 00:39:48,416
zodat we het leger kunnen sturen.
402
00:40:00,264 --> 00:40:02,096
Ik ben het leger.
403
00:40:03,512 --> 00:40:05,427
Het heet 'de Theorie van de holle Aarde'.
404
00:40:05,552 --> 00:40:08,135
Randa huurde me in omdat ik een
artikel schreef...
405
00:40:08,264 --> 00:40:11,635
bewijzend wat de meeste mensen
een krankzinnig idee vinden.
406
00:40:11,764 --> 00:40:16,552
Dat er grote, ondergrondse ruimtes zijn,
gescheiden van de oppervlakte.
407
00:40:16,679 --> 00:40:20,387
Doorgangen. Randa geloofde dat
dit eiland er één kan zijn.
408
00:40:20,512 --> 00:40:23,387
Een verschijningsplek voor wat
er dan ook onder leeft.
409
00:40:23,512 --> 00:40:28,344
Oude soorten zoals we net zagen.
Ik dacht dat hij gek was.
410
00:40:28,472 --> 00:40:30,972
Dit is Slivko. Hoor je me?
Is er iemand?
411
00:40:31,096 --> 00:40:33,135
We gaan richting het ophaalpunt.
412
00:40:33,264 --> 00:40:36,096
Iedereen is hier veel te kalm.
413
00:40:36,219 --> 00:40:39,804
Hoort iemand mij?
- We zijn buiten bereik, Slivko.
414
00:40:39,927 --> 00:40:43,460
Bewaar het tot we dichter
bij de groep zijn.
415
00:40:53,635 --> 00:40:55,672
Niemand bewegen.
416
00:40:58,427 --> 00:41:00,264
Rustig aan.
417
00:41:15,052 --> 00:41:17,635
Slivko.
- Wat?
418
00:41:22,012 --> 00:41:23,804
Wapen naar beneden.
419
00:41:44,927 --> 00:41:48,552
Deze mannen stierven niet voor niets.
420
00:41:48,679 --> 00:41:51,344
Ik zweer tot God...
421
00:41:51,472 --> 00:41:56,135
dat we hun dood zullen wreken.
422
00:41:59,679 --> 00:42:02,427
Laten we naar Chapman
en die munitie gaan.
423
00:42:10,679 --> 00:42:14,135
Ooit gehoord van het verhaal
over de muis, de leeuw en de doorn?
424
00:42:15,380 --> 00:42:19,358
Dan weet je wat je moet doen
als we die primaat weer zien.
425
00:42:19,887 --> 00:42:23,052
Je weet dat het gaat om een muis
die bevriend wordt met de leeuw...
426
00:42:23,179 --> 00:42:26,719
nadat hij de doorn uit zijn poot
heeft gehaald, toch?
427
00:42:26,844 --> 00:42:30,635
Nee, hoor. De muis doodt de leeuw
met de doorn.
428
00:42:32,135 --> 00:42:34,635
Wie heeft je dat verteld, Cole?
429
00:42:34,764 --> 00:42:36,844
Mijn moeder.
430
00:42:40,927 --> 00:42:42,512
Dat verklaart veel.
431
00:43:09,472 --> 00:43:10,719
Kijk uit.
432
00:43:10,844 --> 00:43:12,387
Kijk uit.
- Wat is er?
433
00:43:13,844 --> 00:43:17,043
Boven in de bomen.
- Wapens omhoog.
434
00:43:24,764 --> 00:43:26,472
Cole.
- Nee.
435
00:43:26,596 --> 00:43:28,096
We hebben je.
436
00:43:29,427 --> 00:43:30,804
Ik heb geen zuiver schot.
437
00:43:35,344 --> 00:43:38,179
Snijd de poten door.
438
00:44:07,472 --> 00:44:09,764
Ik heb je. Rennen.
439
00:44:34,304 --> 00:44:37,751
Kom, mannen. We gaan verder.
440
00:44:42,387 --> 00:44:44,472
Blijf dichtbij.
441
00:44:49,972 --> 00:44:51,764
Wat is dat?
442
00:45:37,940 --> 00:45:39,815
Achter je.
443
00:45:39,851 --> 00:45:41,512
Blijf kalm.
444
00:45:41,635 --> 00:45:44,012
Conrad.
- Halt. Achteruit.
445
00:45:44,135 --> 00:45:46,844
Halt.
- Stop.
446
00:45:46,972 --> 00:45:49,780
Stop.
- Niemand schieten.
447
00:46:00,972 --> 00:46:03,844
Nee, nee. Dat is nergens voor nodig.
448
00:46:03,972 --> 00:46:06,405
Blijf kalm.
449
00:46:08,096 --> 00:46:09,472
Wat?
450
00:46:09,596 --> 00:46:12,764
Ik geloofde het niet toen ze zeiden
dat jullie zouden komen.
451
00:46:12,887 --> 00:46:17,469
Ik lag heel de nacht te denken over hoe
ik en Gunpei van dit moment droomden.
452
00:46:17,505 --> 00:46:19,438
En nu is het zover.
453
00:46:19,474 --> 00:46:24,309
28 jaren, 11 maanden en acht gefaalde
pogingen terug te keren naar de wereld.
454
00:46:24,344 --> 00:46:28,505
En nu komt de wereld naar mij?
Is dat niet om te lachen?
455
00:46:30,219 --> 00:46:32,219
Ze glimlachen nooit.
456
00:46:32,344 --> 00:46:35,693
Ben je hier neergestort?
- Sorry, mevrouw.
457
00:46:36,219 --> 00:46:41,675
Luitenant Hank Marlow van de 45ste.
Ik heb m'n oude uitrusting aangedaan.
458
00:46:44,552 --> 00:46:49,679
Jij bent mooier dan een
hotdog en een biertje...
459
00:46:49,804 --> 00:46:53,271
tijdens Wrigley Field op openingsdag.
460
00:46:59,219 --> 00:47:00,887
Maar jij bent echt.
461
00:47:02,844 --> 00:47:04,344
Toch?
462
00:47:06,911 --> 00:47:09,119
Ik zei het jullie toch?
463
00:47:09,288 --> 00:47:12,788
Ik zei dat alles in orde is.
464
00:47:13,452 --> 00:47:15,119
Ziezo.
465
00:47:19,036 --> 00:47:22,530
Er zit iets in de wildernis, man.
- Daar zit veel.
466
00:47:22,788 --> 00:47:25,461
Kom, we moeten naar huis.
467
00:47:25,536 --> 00:47:28,170
Je wilt hier 's nachts niet zijn.
468
00:50:18,827 --> 00:50:22,565
Er zijn jullie vast veel vreemde dingen
op dit eiland opgevallen.
469
00:50:23,452 --> 00:50:27,248
Zolang we hier blijven, waar de mensen leven,
komt het wel goed.
470
00:50:28,327 --> 00:50:32,152
Moet die muur dat ding hier buiten houden?
471
00:50:33,288 --> 00:50:36,119
Hem willen ze er niet buiten houden.
472
00:50:36,443 --> 00:50:38,112
Wat?
473
00:50:38,235 --> 00:50:41,695
Zij wonen in de boomtoppen,
terwijl wij aan de wortels leven.
474
00:50:41,820 --> 00:50:44,242
Sommigen lijken niet eens ouder te worden.
475
00:50:44,864 --> 00:50:48,072
Er is geen misdaad.
Geen persoonlijke eigendom.
476
00:50:48,235 --> 00:50:50,375
Daar doen ze niet meer aan mee.
477
00:51:02,903 --> 00:51:06,652
Dank u.
478
00:51:06,780 --> 00:51:08,943
Goed nieuws.
479
00:51:09,072 --> 00:51:11,987
Jullie mogen hier blijven.
480
00:51:12,487 --> 00:51:16,280
Ik heb hen niets horen zeggen.
- Ze spreken niet veel.
481
00:51:16,403 --> 00:51:20,487
Als je zo lang hier bent als ik,
begin je het wel te begrijpen.
482
00:51:20,612 --> 00:51:23,403
Wacht eens even.
We kunnen hier niet blijven.
483
00:51:23,527 --> 00:51:26,527
We moeten van het eiland af.
We hebben levens.
484
00:51:26,652 --> 00:51:29,572
Nu is niet het moment.
485
00:51:29,695 --> 00:51:32,735
Wat hier landt, blijft meestal hier.
486
00:51:34,072 --> 00:51:38,195
Dit schip lijkt mij tien jaar
voor mij hier aangemeerd te zijn.
487
00:51:38,320 --> 00:51:40,695
Ben jij hier sinds 1944?
488
00:51:40,820 --> 00:51:42,960
Hebben we de oorlog gewonnen?
489
00:51:43,235 --> 00:51:46,764
Welke?
- Dat klinkt logisch.
490
00:51:47,903 --> 00:51:51,820
Dit is heilige grond voor hen,
dus raak niets aan.
491
00:52:05,443 --> 00:52:07,403
Cool.
492
00:52:07,527 --> 00:52:09,027
Kijk dat eens.
493
00:52:23,335 --> 00:52:29,083
Zoals zij het vertellen,
heeft men hier duizend jaar in angst geleefd.
494
00:52:30,172 --> 00:52:33,188
Dat is een lange tijd om bang te zijn.
495
00:52:36,251 --> 00:52:39,380
En op een dag gebeurde het
vreemdste ding.
496
00:52:39,503 --> 00:52:41,380
Sommige dingen waar ze bang voor waren...
497
00:52:41,503 --> 00:52:44,728
begon hen te beschermen
tegen de dingen dat hen opaten.
498
00:52:46,963 --> 00:52:49,452
Maar niets blijft eeuwig duren.
499
00:52:55,588 --> 00:52:59,065
En hier eren ze de laatste
van hun verlossers.
500
00:53:07,952 --> 00:53:10,083
Dat is Kong.
501
00:53:13,664 --> 00:53:15,871
Hij is hier koning.
502
00:53:17,996 --> 00:53:20,204
Hij is God voor hen.
503
00:53:22,204 --> 00:53:25,871
Kong is best een goede koning.
Hij is meestal op zichzelf.
504
00:53:29,371 --> 00:53:33,036
Dit is zijn thuis. Wij zijn gewoon gasten.
505
00:53:34,871 --> 00:53:38,288
Maar je dropt niet gewoon bommen
op iemand z'n huis...
506
00:53:38,411 --> 00:53:40,155
tenzij je een strijd wil beginnen.
507
00:53:40,411 --> 00:53:43,079
Was Kong niet degene
die je vriend vermoordde?
508
00:53:44,496 --> 00:53:48,873
Nee. Eén van hen deed dat.
509
00:53:50,079 --> 00:53:52,827
Kong is god op het eiland...
510
00:53:52,952 --> 00:53:54,996
maar de duivels leven onder ons.
511
00:53:56,371 --> 00:53:58,246
En hoe heten die?
512
00:53:59,704 --> 00:54:04,536
De Iwis spreken hun naam niet uit.
Maar ik noem ze Schedelkruipers.
513
00:54:04,746 --> 00:54:06,393
Waarom?
514
00:54:06,746 --> 00:54:08,266
Omdat het mooi klinkt.
515
00:54:10,452 --> 00:54:13,079
Ik verzon die naam net.
516
00:54:13,204 --> 00:54:15,619
Ik probeer je bang te maken.
- Ik wil ze best zo noemen.
517
00:54:15,744 --> 00:54:18,871
Niet? Goede naam.
- Ja, een geweldige naam.
518
00:54:18,996 --> 00:54:22,619
Ik heb 'm nog nooit hardop gezegd.
Het klinkt dom, nu ik het uitspreek.
519
00:54:22,744 --> 00:54:27,268
Noem ze hoe jullie willen.
Het zijn grote hagedis-dingen. Smerig.
520
00:54:27,744 --> 00:54:31,952
Ze komen van diep uit de luchtgaten.
Daarom werd Kong zo kwaad.
521
00:54:34,619 --> 00:54:36,536
Door die bommen zijn er
een heleboel gewekt.
522
00:54:40,119 --> 00:54:42,371
Jullie hebben geluk
dat hij daar ook is...
523
00:54:42,496 --> 00:54:44,871
of jullie waren hier nooit gekomen.
524
00:54:44,996 --> 00:54:48,664
Het zijn berekende klootzakken.
Enorm gemeen.
525
00:54:52,911 --> 00:54:56,581
Hij kan ze aan zolang hij ze vindt
wanneer ze nog klein zijn.
526
00:55:00,119 --> 00:55:02,164
Maar je wilt de grote niet wekken.
527
00:55:02,288 --> 00:55:03,911
Hoe groot dan?
- Groter.
528
00:55:04,036 --> 00:55:06,016
Het heeft z'n hele familie vermoord.
529
00:55:06,050 --> 00:55:08,619
Kong is de laatste van z'n soort,
maar hij is nog in de groei.
530
00:55:08,744 --> 00:55:10,411
Hoop maar dat hij dat doet.
531
00:55:10,536 --> 00:55:14,788
Want de Iwis zeggen dat wanneer Kong
weggaat, de groten komt.
532
00:55:16,411 --> 00:55:18,871
Dan is het 'Vaarwel, Irene'.
533
00:55:18,996 --> 00:55:23,605
Er komt over drie dagen een
bevoorradingsteam naar de noordkant.
534
00:55:23,639 --> 00:55:26,952
Ga met ons mee.
- Naar de noordkant?
535
00:55:28,288 --> 00:55:30,757
We gaan hier weg.
- Over drie dagen?
536
00:55:37,204 --> 00:55:42,442
Je komt er niet in drie dagen.
Onmogelijk.
537
00:55:46,536 --> 00:55:48,579
Toch niet te voet.
538
00:56:10,788 --> 00:56:14,119
Dat is wel een hele lelijke vogel.
539
00:56:30,827 --> 00:56:34,244
''Beste Billy, dit is een kloteplek.
540
00:56:36,579 --> 00:56:40,911
''En monsters bestaan.
Onder bedden en getekende loonbriefjes.''
541
00:56:41,036 --> 00:56:42,664
Kom op, man.
542
00:56:42,788 --> 00:56:46,496
Klinkt alsof hij die aap wil doden
in plaats van ons hier weg te halen?
543
00:56:46,619 --> 00:56:48,871
Halen we het zelfs wel?
- Wat?
544
00:56:48,996 --> 00:56:51,496
Het ophaalpunt.
We moeten er over drie dagen zijn.
545
00:56:51,619 --> 00:56:54,996
We gaan het halen.
- Maar wat als Chapman niet...
546
00:56:55,119 --> 00:56:57,871
Als de kolonel zegt dat hij daar zal zijn,
zal hij er zijn.
547
00:57:02,952 --> 00:57:05,514
We hadden het bijna aan de praat.
548
00:57:05,579 --> 00:57:08,960
Ik en Gunpei wilden de zee op,
richting huis.
549
00:57:08,996 --> 00:57:10,664
Toen kreeg zo'n ding hem te pakken.
550
00:57:13,827 --> 00:57:15,827
Daar is ze.
551
00:57:26,288 --> 00:57:28,411
Dat is leuk.
552
00:57:30,536 --> 00:57:32,788
Zeker weten.
553
00:57:40,579 --> 00:57:43,036
Kan dit ding drijven?
554
00:57:43,164 --> 00:57:47,371
Ik en Gunpei hebben zes jaar
aan dit ding gebouwd.
555
00:57:47,695 --> 00:57:51,543
Ze heet de Grey Fox.
En ze drijft.
556
00:58:01,443 --> 00:58:04,612
Ik pakte de motoronderdelen
van mijn P-51 en zijn oude Zero.
557
00:58:04,780 --> 00:58:07,195
Ik vond eens een B-29 op het strand.
Dat was me iets.
558
00:58:07,320 --> 00:58:08,987
Dit meen je niet.
559
00:58:09,112 --> 00:58:12,572
Dit ding lijkt gemaakt van tetanus.
560
00:58:12,695 --> 00:58:14,900
Ze ziet er inderdaad niet uit...
561
00:58:14,934 --> 00:58:17,335
maar niets wat 'n paar extra handen
niet kunnen oplossen.
562
00:58:17,364 --> 00:58:20,545
Tenzij jullie een beter idee hebben,
kunnen we beter aan de slag gaan.
563
00:58:22,820 --> 00:58:24,780
Goed.
564
00:59:59,443 --> 01:00:02,987
Opstaan.
565
01:01:08,103 --> 01:01:10,755
Kijk dat eens?
566
01:01:11,228 --> 01:01:13,081
Het bloedt.
567
01:01:14,851 --> 01:01:17,213
Wat?
- Dat deden wij.
568
01:01:17,248 --> 01:01:23,548
Als we Chapman vergezellen is er
genoeg munitie om het af te maken.
569
01:01:30,563 --> 01:01:32,811
Prachtig.
570
01:01:32,936 --> 01:01:35,561
Weet je waarom ik dit draag
in plaats van een M-16?
571
01:01:36,643 --> 01:01:39,480
Ik nam het mee van een boerderij
strijdend voor de NVA.
572
01:01:39,603 --> 01:01:42,121
Hij gaf zich over nadat we
zijn dorp bombardeerden.
573
01:01:42,155 --> 01:01:45,811
Hij was 50 jaar. Hij had nog nooit
een wapen gezien tot wij er waren.
574
01:01:45,936 --> 01:01:49,846
Soms bestaat een vijand niet...
575
01:01:49,880 --> 01:01:52,266
totdat je er een zoekt.
576
01:01:52,936 --> 01:01:55,692
Wat gebeurt er als ze plotseling
voor je deur staan?
577
01:01:55,726 --> 01:01:57,693
Dan heb ik nog steeds z'n wapen.
578
01:01:58,603 --> 01:02:01,436
Succes daarmee, soldaat.
579
01:02:10,436 --> 01:02:13,661
We hebben 48 uur om bij
de noordkust te komen.
580
01:02:13,697 --> 01:02:15,465
Slivko, weet je wat je doet?
581
01:02:15,500 --> 01:02:19,351
Mijn vader is een monteur.
Hij onterft me als me dit niet lukt.
582
01:02:19,480 --> 01:02:21,550
Als hij me ooit nog terug ziet.
583
01:02:21,786 --> 01:02:25,731
Wacht 's even, Churchill.
Rusland was onze bondgenoot.
584
01:02:25,804 --> 01:02:27,472
Voeren we oorlog met hen?
585
01:02:27,596 --> 01:02:30,695
Het is meer een Koude Oorlog.
- Koude oorlog zoals...
586
01:02:30,730 --> 01:02:33,362
ze strijden niet tijdens de zomer?
587
01:02:34,179 --> 01:02:37,019
En wonnen de Cubs de World Series al?
588
01:02:37,184 --> 01:02:38,454
De Cubs?
589
01:02:38,489 --> 01:02:42,635
Verre van. Waren ze ooit goed?
- Dat was m'n team. Waar kom jij vandaan?
590
01:02:42,670 --> 01:02:43,887
Detroit.
591
01:02:44,012 --> 01:02:47,253
De Tigers. Hebben zij
dan alles gewonnen dit jaar?
592
01:02:47,289 --> 01:02:49,164
Geen idee.
- Dat betwijfel ik.
593
01:02:49,199 --> 01:02:50,804
Ik verkies altijd Cubbies...
594
01:02:50,927 --> 01:02:53,184
Wie zou een gevecht winnen?
Een tijger of een welp?
595
01:02:53,219 --> 01:02:55,440
Een tijger.
596
01:02:56,304 --> 01:02:58,730
Omdat een welp een babybeer is.
597
01:02:58,764 --> 01:03:01,155
Een volwassen tijger kan een
babybeer opeten.
598
01:03:02,387 --> 01:03:04,269
Je moet er over nadenken.
599
01:03:05,012 --> 01:03:08,711
We zijn ook op de maan geland.
- Je meent het?
600
01:03:09,472 --> 01:03:11,445
Lieten ze hem daar achter?
601
01:03:11,481 --> 01:03:15,717
Wat eet hij?
- Wier. Ingeblikte ham.
602
01:03:17,215 --> 01:03:20,012
Kom, we verliezen daglicht.
603
01:03:25,179 --> 01:03:27,777
Fox Leader, met Chapman, over.
604
01:03:28,635 --> 01:03:30,864
Fox Leader, met Chapman, over.
605
01:03:40,804 --> 01:03:42,927
''Beste Billy...
606
01:03:43,052 --> 01:03:45,887
soms raakt het leven je in de ballen.''
607
01:04:37,764 --> 01:04:41,864
Wat voor muziek is dat?
Wat is er gebeurd met swing?
608
01:04:41,900 --> 01:04:43,472
Benny Goodman?
609
01:04:43,596 --> 01:04:47,570
Je bent net een tijdreiziger, man.
Dit is dé nieuwe sound.
610
01:04:47,574 --> 01:04:48,623
1944
611
01:04:50,530 --> 01:04:51,744
1973
612
01:04:54,344 --> 01:04:57,034
Ik weet niet of ik de man
onder deze baard leuk ga vinden.
613
01:04:57,068 --> 01:05:00,494
Hopelijk kan die boot van je ons
binnen 36 uur daarheen varen.
614
01:05:00,528 --> 01:05:05,329
Want als we het niet halen,
zitten we in een lastige situatie.
615
01:05:05,972 --> 01:05:09,056
Toen ik dat artikel schreef
over de Holle Aarde Theorie...
616
01:05:09,090 --> 01:05:11,596
lachte het hele comité me uit.
617
01:05:11,719 --> 01:05:13,264
Niet Randa.
618
01:05:13,387 --> 01:05:17,304
De enige die mij echt serieus nam.
619
01:05:17,427 --> 01:05:18,927
Het voelde goed.
620
01:05:19,052 --> 01:05:22,552
Toen vond ik 'm gek toen hij zei
dat de aarde vol zat met monsters.
621
01:05:22,679 --> 01:05:25,739
Ik merk niet wanneer ik wel
of niet praat.
622
01:05:25,773 --> 01:05:28,826
Je praat.
- Echt?
623
01:05:29,179 --> 01:05:31,771
Jouw mond beweegt.
- Wat?
624
01:05:31,806 --> 01:05:33,719
Vanavond steek ik je neer.
625
01:05:34,327 --> 01:05:35,670
Echt?
626
01:05:36,338 --> 01:05:37,769
Grapje.
627
01:05:41,771 --> 01:05:44,978
Als de boot niet werkt,
nemen we gewoon de trein.
628
01:05:46,052 --> 01:05:50,219
Is het niet raar dat de gevaarlijkste plekken
altijd het mooist zijn?
629
01:05:50,344 --> 01:05:55,603
Ik wil een foto met lange sluitertijd maken,
maar mijn zaklamp is stuk.
630
01:05:56,427 --> 01:06:01,228
Probeer dit eens.
- Dank je.
631
01:06:04,079 --> 01:06:06,295
De luchtmacht?
- Van mijn vader.
632
01:06:06,519 --> 01:06:10,063
Hij gooide het naar me vanuit de trein
toen hij naar de nazi's ging.
633
01:06:10,887 --> 01:06:15,019
Hij was als John Wayne voor me.
Een soort mythische held.
634
01:06:16,543 --> 01:06:20,503
Kwam hij terug?
- Zijn vliegtuig stortte vlakbij Hamburg neer.
635
01:06:20,927 --> 01:06:23,052
Ze hebben maanden naar hem gezocht.
636
01:06:27,063 --> 01:06:29,536
Ik denk dat geen man echt
van de oorlog thuiskomt.
637
01:06:30,963 --> 01:06:32,079
Niet echt.
638
01:06:41,251 --> 01:06:44,003
Mills, stop met klooien.
Ik check de omgeving.
639
01:06:55,411 --> 01:06:57,143
Kolonel Packard...
640
01:06:58,672 --> 01:07:02,603
deze missie naar de rampplek is waanzin.
641
01:07:04,335 --> 01:07:06,436
Ik begrijp dat je je man wilt halen...
642
01:07:07,572 --> 01:07:09,172
maar de rest...
643
01:07:10,795 --> 01:07:12,835
gaat onze pet te boven.
644
01:07:13,880 --> 01:07:15,795
Mijn werkwijze bevalt je niet?
645
01:07:17,079 --> 01:07:19,186
Dan weet je waar de deur is.
646
01:07:20,952 --> 01:07:24,211
Je hebt dit in gang gezet
toen je deze plek op de kaart zette.
647
01:07:24,235 --> 01:07:27,235
Ik zal niet vluchten.
648
01:07:29,835 --> 01:07:32,128
Ik herken een vijand als ik hem zie.
649
01:08:00,411 --> 01:08:02,804
Hij heette Gunpei Akari.
650
01:08:06,019 --> 01:08:09,728
Maar zonder de uniformen en de oorlog...
651
01:08:11,211 --> 01:08:12,896
werd hij mijn broeder.
652
01:08:15,835 --> 01:08:18,380
We zwoeren dat we elkaar
nooit achter zouden laten.
653
01:08:24,971 --> 01:08:26,636
Laten we dit eiland verlaten.
654
01:08:36,412 --> 01:08:39,695
Nog niet.
- Probeer de lichten.
655
01:08:40,920 --> 01:08:42,212
Slinger 'm aan.
- Kom op.
656
01:08:43,136 --> 01:08:44,287
Ga door.
657
01:08:49,043 --> 01:08:51,203
Drie keer is scheepsrecht, kom op.
658
01:08:52,127 --> 01:08:53,819
Kom op.
659
01:09:29,671 --> 01:09:31,536
Dit is vaarwel, denk ik.
660
01:09:33,627 --> 01:09:34,764
Bedankt.
661
01:09:43,543 --> 01:09:46,119
Als jullie ooit in Chicago zijn,
kom me dan opzoeken.
662
01:11:14,243 --> 01:11:16,264
Laat me helpen.
663
01:11:17,287 --> 01:11:19,104
Een man moet doen wat...
664
01:11:19,328 --> 01:11:21,412
Gaat het?
- Ja.
665
01:11:21,836 --> 01:11:25,444
Laat mij maar.
- Je zou me in een bibliotheek moeten zien.
666
01:11:28,520 --> 01:11:32,952
Ik heb een vrouw. Of had?
Ik heb een vrouw?
667
01:11:34,180 --> 01:11:35,796
Ik weet het niet meer.
668
01:11:37,271 --> 01:11:39,351
We trouwden net voor ik werd uitgezonden.
669
01:11:39,680 --> 01:11:43,735
Ik kreeg een telegram voor ik werd neergeschoten.
Ze had onze zoon gekregen.
670
01:11:44,264 --> 01:11:47,996
Ik heb een zoon.
Een volwassen man die ik nooit heb ontmoet.
671
01:11:48,119 --> 01:11:50,363
Ze denkt zeker dat je dood bent.
672
01:11:52,752 --> 01:11:57,942
Ik zeg het maar.
- Dat weet je niet. Mensen kunnen lang wachten.
673
01:11:58,345 --> 01:12:02,944
Ik verwacht niet van hen dat ze wachten.
Het maakt me niet uit.
674
01:12:04,680 --> 01:12:06,844
Ik wil ze gewoon nog één keer zien.
675
01:12:08,228 --> 01:12:12,119
Dat is goed genoeg voor mij.
- We zorgen dat je thuiskomt.
676
01:12:13,043 --> 01:12:15,287
Fox Five, reageer.
Is daar iemand?
677
01:12:15,612 --> 01:12:19,220
Dit is Fox Five. We horen je.
We zitten op een boot.
678
01:12:19,243 --> 01:12:22,851
We zitten op een rivier en gaan naar het noorden.
- Hoe kom je aan een boot?
679
01:12:22,880 --> 01:12:26,636
Van een gekke kerstman-tijdreiziger
uit de tweede wereldoorlog.
680
01:12:26,667 --> 01:12:28,810
Je ziet hem straks.
- Wat voor boot?
681
01:12:28,887 --> 01:12:32,220
Het is meer een vliegtuig dan een boot.
Laten we het een vloot noemen.
682
01:12:32,444 --> 01:12:34,764
We zitten op een vloot.
- Waar zijn ze, Slivko?
683
01:12:34,787 --> 01:12:40,971
Schiet een vuurpijl af. Zo kunnen we jullie zien.
- Begrepen, Fox Five. Vuur.
684
01:12:46,479 --> 01:12:47,636
Daar.
685
01:12:49,612 --> 01:12:54,551
We zien het. Twee kilometer ten noorden van ons.
- Begrepen, Fox Five. Fox One over en uit.
686
01:12:56,152 --> 01:13:00,996
Verzamelpunt, één uur. We gaan.
- Past iedereen erin?
687
01:13:03,912 --> 01:13:05,351
We gaan naar huis.
688
01:13:12,395 --> 01:13:13,536
Bukken.
689
01:13:23,952 --> 01:13:26,904
Wat is dit?
- Hij is dood.
690
01:13:27,427 --> 01:13:32,828
Pak je spullen. We moeten in beweging blijven.
We gaan aan land, naar Packard.
691
01:13:32,851 --> 01:13:38,112
Wacht. Niemand gaat iets zeggen over de...
- Hij is dood.
692
01:13:38,536 --> 01:13:40,988
Hij komt niet meer terug.
Er valt niets te zeggen.
693
01:13:44,163 --> 01:13:45,503
Mijn God.
694
01:13:50,095 --> 01:13:54,479
Hun vuurpijl was twee kilometer naar het noorden.
Ze zullen hier zo zijn.
695
01:13:55,203 --> 01:13:58,180
Tenzij ze zijn opgegeten door iets
dat groter is dan wij.
696
01:14:06,395 --> 01:14:10,644
Slivko.
- Ik dacht dat ik jullie niet meer zou zien.
697
01:14:10,671 --> 01:14:12,979
Ik dacht dat je gek was.
- Ik wou dat ik dat was.
698
01:14:13,003 --> 01:14:16,203
Met hoeveel zijn jullie?
- Wat je ziet, heb ik.
699
01:14:16,427 --> 01:14:18,836
We zijn ook iemand verloren.
- Goed jullie te zien.
700
01:14:19,363 --> 01:14:22,144
Wie is dit?
- We hebben een lifter meegenomen.
701
01:14:22,271 --> 01:14:25,536
Luitenant Hank Marlow van de 45ste
achtervolgingseenheid van de 15e.
702
01:14:25,564 --> 01:14:30,112
Je zit hier sinds de tweede wereldoorlog?
- Ja, sir. Heb ik de parade gemist?
703
01:14:30,536 --> 01:14:34,872
Krijg nou wat. Geef acht, luitenant.
- We brengen hem thuis, sir.
704
01:14:35,195 --> 01:14:38,743
Als we deze rivier volgen, komen we met de boot
op tijd in het noorden aan.
705
01:14:38,771 --> 01:14:41,872
Klinkt goed, maar we gaan nog niet.
706
01:14:41,895 --> 01:14:45,927
Ik heb nog een man daar zitten.
- Er is daar nog iemand?
707
01:14:45,952 --> 01:14:50,944
Chapman is bij de Sea Stallion in het westen.
- We kunnen niet naar het westen.
708
01:14:50,971 --> 01:14:55,427
Daar zijn die Schedel-dingen. Er is een gezegde:
Oost is het beste, west is het slechtste.
709
01:14:55,452 --> 01:14:58,243
Daarom zeggen we dat.
Weet je, het zuidwesten...
710
01:14:58,671 --> 01:15:02,652
daar is over te praten, maar je hebt
meer wapens nodig als je naar het westen gaat.
711
01:15:02,779 --> 01:15:07,979
Ik vind dat we naar Marlow moeten luisteren.
Dit is gekkenwerk.
712
01:15:09,771 --> 01:15:13,688
Jouw taak is toch om vermiste mannen te vinden?
713
01:15:17,688 --> 01:15:18,971
Goed, sir.
714
01:15:18,996 --> 01:15:24,112
Maar als hij er niet is, sturen we geen zoekteam.
We zijn voor de avond terug, begrepen?
715
01:15:24,435 --> 01:15:29,072
We moeten over 24 uur aan de andere kant zijn.
- Begrepen. Luid en duidelijk.
716
01:15:29,695 --> 01:15:34,127
Je hoorde hem. We vertrekken over 10 minuten.
- Dit is een goede groep jongens.
717
01:15:34,351 --> 01:15:39,136
We gaan hier samen dood,
maar jullie zijn goede jongens om mee te sterven.
718
01:15:40,163 --> 01:15:42,079
Jullie hadden hier niet moeten komen.
719
01:15:42,520 --> 01:15:46,612
Vergeet niet te zeggen dat dit een slecht idee is.
- Dit is een slecht idee.
720
01:16:22,680 --> 01:16:25,595
Ruik je dat? Dat is de dood.
721
01:16:28,935 --> 01:16:33,235
Wat is dit voor plek?
- Dit is wat over is van Kongs ouders.
722
01:16:33,564 --> 01:16:36,872
Ik heb genoeg foto's van massagraven gemaakt
om ze te herkennen.
723
01:16:37,195 --> 01:16:39,652
De rampplek is voorbij deze vallei.
724
01:16:39,680 --> 01:16:43,351
We steken het over en bereiken
het hoogste punt in het westen.
725
01:16:44,279 --> 01:16:48,163
We kunnen deze plek niet betreden.
- We moeten naar het noorden.
726
01:16:48,188 --> 01:16:52,228
Dat mag je dan helemaal alleen doen.
727
01:16:52,904 --> 01:16:56,363
Ik laat Jack daar niet achter. Wie helpt me?
728
01:16:57,528 --> 01:17:02,551
We kunnen het redden.
- Dat weet ik wel zeker. Blijf scherp en let op.
729
01:17:06,663 --> 01:17:08,811
Ik zit hier pas 28 jaar. Wat weet ik nou?
730
01:17:42,000 --> 01:17:44,859
Cole, daar hebben we geen tijd voor.
Druk die sigaret uit.
731
01:17:58,315 --> 01:18:02,192
Kijk uit voor de dampen. Idioten.
732
01:18:06,083 --> 01:18:07,431
We moeten doorlopen.
733
01:18:16,623 --> 01:18:17,775
Vlucht.
734
01:18:21,891 --> 01:18:22,992
Hierin.
735
01:18:28,167 --> 01:18:29,307
Stil.
736
01:18:50,115 --> 01:18:52,340
Ik zei toch dat we hier
niet heen moesten gaan.
737
01:19:28,532 --> 01:19:31,239
Laten we gaan. Blijf bij mij.
738
01:19:33,515 --> 01:19:38,623
Schiet op.
Iemand moet de burgers beschermen. Kom op.
739
01:19:52,123 --> 01:19:53,359
Verdomme.
740
01:19:56,184 --> 01:19:57,283
Randa.
741
01:20:06,283 --> 01:20:07,568
Maak de 50 klaar.
742
01:20:48,988 --> 01:20:51,587
Dood voor eerverlies.
743
01:20:57,275 --> 01:20:58,448
Vlucht.
744
01:21:19,760 --> 01:21:21,884
Gebruik de vlammenwerper. Doe je ding.
745
01:21:46,408 --> 01:21:47,524
Slivko.
746
01:21:47,747 --> 01:21:48,891
Gas.
747
01:22:08,347 --> 01:22:09,823
Marlow, het zwaard.
748
01:22:36,167 --> 01:22:37,547
Slivko, hou vol.
749
01:22:44,960 --> 01:22:46,247
Hij beweegt.
750
01:23:17,439 --> 01:23:23,724
Kolonel, je mag dan een hogere rang hebben,
maar ik zit hier al veel langer.
751
01:23:24,347 --> 01:23:28,948
En ik zeg je dat dat ding dat ons aanviel,
pas de eerste was.
752
01:23:29,275 --> 01:23:34,032
Nu zijn we op hun terrein. We moeten terug.
753
01:23:34,060 --> 01:23:37,547
Niet zolang Chapman daar nog is.
- Het spijt me, kolonel Packard.
754
01:23:39,115 --> 01:23:40,439
Chapman is dood.
755
01:23:46,760 --> 01:23:50,108
Dat verandert niets.
We gaan nog steeds naar de rampplek.
756
01:23:50,127 --> 01:23:54,655
Wat ligt daar dat je zo graag wilt?
- Wapens. Genoeg om het te doden.
757
01:23:54,684 --> 01:24:00,184
Kong heeft Chapman niet gedood.
- Maar deze mannen wel. Mijn mannen.
758
01:24:00,507 --> 01:24:06,115
Je kunt Kong niet doden. Hij is hier een god.
Hij houdt als enige die hagedissen in de grond.
759
01:24:06,140 --> 01:24:11,123
Hij heeft gelijk. We kunnen Kong niet doden.
Dat andere beest is de dreiging...
760
01:24:11,148 --> 01:24:12,739
en er zijn er meer van.
761
01:24:12,768 --> 01:24:16,431
Als je de natuurlijke concurrentie uitroeit,
zullen ze sneller vermenigvuldigen.
762
01:24:16,460 --> 01:24:20,260
Dan vernietigen we hen ook,
nadat we dit ding hebben uitgeschakeld.
763
01:24:20,484 --> 01:24:23,091
Ik kan dat niet toestaan, kolonel.
- Niet schieten.
764
01:24:26,416 --> 01:24:32,007
Deze oorlog gaan we niet verliezen.
- Dit is waanzin, hoor je me?
765
01:24:32,032 --> 01:24:33,731
Luister naar ons.
766
01:24:33,760 --> 01:24:37,068
Dit is geen oorlog.
- Door jouw leugens zijn mijn mannen dood.
767
01:24:37,091 --> 01:24:39,859
Jij jaagt ons allemaal de dood in.
- Niet ons gevecht.
768
01:24:40,484 --> 01:24:43,967
Aan wiens kant sta je, kapitein?
- Goed, kolonel.
769
01:24:44,692 --> 01:24:47,492
De Sea Stallion is drie kilometer
over die heuvelrug.
770
01:24:47,840 --> 01:24:53,832
Ik breng de burgers terug naar de boot
en dan wachten we daar op je. Goed?
771
01:25:09,260 --> 01:25:12,359
Maak je klaar. We gaan dat ding doden.
772
01:25:17,948 --> 01:25:21,315
Steve, ga je met de grote jongens mee,
of blijf je achter?
773
01:25:22,731 --> 01:25:24,123
Ik wil niet achterblijven.
774
01:25:24,448 --> 01:25:28,076
Gaat het, Marlow?
- We moeten hem tegenhouden.
775
01:25:28,100 --> 01:25:31,399
Wil je weer met hem praten?
Hij luisterde echt de eerste keer.
776
01:25:31,724 --> 01:25:33,024
Hij verliest zijn grip.
777
01:25:35,108 --> 01:25:38,648
Volg mij, en we komen levend van deze rots af.
778
01:25:43,783 --> 01:25:44,948
Beste Billy.
779
01:25:46,060 --> 01:25:48,568
Ik probeer naar jou en je moeder
terug te komen.
780
01:25:49,591 --> 01:25:51,060
Mis je je vader?
781
01:26:00,631 --> 01:26:02,984
Zorg dat zijn familie ze krijgt.
782
01:26:04,224 --> 01:26:05,568
Beste Billy.
783
01:26:07,859 --> 01:26:10,475
Jouw pa was een van de besten
die het ooit heeft gedaan.
784
01:26:17,800 --> 01:26:22,199
Er is water vlakbij.
- Ben je verdwaald? Welke kant op?
785
01:26:23,283 --> 01:26:24,515
Wacht.
786
01:26:37,507 --> 01:26:41,439
Wacht hier.
Ik moet hogerop komen om de rivier te vinden.
787
01:26:43,631 --> 01:26:45,716
Ik ga ook mee.
788
01:26:46,876 --> 01:26:48,247
Ik ben hier.
789
01:26:51,076 --> 01:26:55,007
Hou je ogen open.
Let ook op de bomen.
790
01:26:55,832 --> 01:27:00,340
Waarom?
- Mieren. Hele grote.
791
01:27:01,568 --> 01:27:06,140
Daar heb je er één.
Klinkt als een vogel, maar het is een mier.
792
01:27:14,783 --> 01:27:18,091
Pak alles wat je kunt,
ook de seismische explosieven.
793
01:27:18,931 --> 01:27:21,047
Die trokken zijn aandacht de eerste keer.
794
01:27:35,283 --> 01:27:38,368
Dit is een slecht plan.
- Laten we het maar doen.
795
01:27:39,091 --> 01:27:44,583
Mills, Cole, laten we dit voorbereiden.
Iets speciaals voor hem maken met die napalm.
796
01:28:15,807 --> 01:28:17,547
De boot moet bij die bocht zijn.
797
01:30:10,560 --> 01:30:13,015
We moeten nu weg.
798
01:30:43,967 --> 01:30:45,224
Niet schieten.
799
01:30:47,667 --> 01:30:52,315
Conrad, waar moeten we heen?
- Jullie gaan naar de boot. Het is die kant op.
800
01:30:52,640 --> 01:30:57,492
Wacht op ons tot zonsopgang.
Als we dan niet terug zijn, ga dan.
801
01:30:57,515 --> 01:31:00,539
Daar zeg ik geen nee tegen.
- Waar gaan jullie heen?
802
01:31:02,692 --> 01:31:04,275
We gaan Kong redden.
803
01:31:05,416 --> 01:31:07,184
Niet zonder mij, vriend.
804
01:32:47,623 --> 01:32:48,832
O, jee.
805
01:33:12,684 --> 01:33:15,307
Plaats de explosieven, mannen.
806
01:33:16,600 --> 01:33:21,569
Het is tijd om Kong te laten zien
dat de mens koning is.
807
01:33:22,475 --> 01:33:24,600
De eerste is gereed.
- Twee ook.
808
01:33:25,423 --> 01:33:26,667
De derde is gereed.
809
01:33:28,967 --> 01:33:30,091
Packard.
810
01:33:36,467 --> 01:33:37,884
Doe het niet.
811
01:33:42,024 --> 01:33:44,000
Ik vroeg het de eerste keer aardig.
812
01:33:44,623 --> 01:33:48,224
We willen niet vechten.
- Dat ding haalde ons neer en doodde m'n mannen.
813
01:33:48,247 --> 01:33:51,840
Kong verdedigde zijn territorium.
- Wij zijn soldaten.
814
01:33:52,268 --> 01:33:56,583
We doen het vuile werk, zodat onze families
en landgenoten niet bang hoeven te zijn.
815
01:33:56,608 --> 01:33:59,876
Ze zouden niet moeten weten
dat zo'n ding bestaat.
816
01:34:00,600 --> 01:34:02,032
Je bent gek geworden.
817
01:34:04,576 --> 01:34:06,368
Leg die ontsteker neer.
818
01:34:20,083 --> 01:34:21,184
Stop.
819
01:34:25,000 --> 01:34:27,015
De wereld is beter dan dit.
820
01:34:27,724 --> 01:34:31,692
Hou toch op.
Slivko, haal haar daar weg.
821
01:34:34,032 --> 01:34:36,384
Je weet dat het fout is.
822
01:34:53,631 --> 01:34:56,260
Leg neer, sir.
- Packard.
823
01:35:10,300 --> 01:35:13,300
Kom op, het is voorbij.
824
01:35:29,359 --> 01:35:31,984
Dat is de grote.
- Terugtrekken.
825
01:35:35,431 --> 01:35:36,576
Ga.
826
01:35:46,623 --> 01:35:47,792
Kolonel.
827
01:35:49,032 --> 01:35:50,184
Sir.
828
01:36:11,275 --> 01:36:13,275
Sterf, vuile...
829
01:36:30,500 --> 01:36:32,032
Kong is uitgeschakeld.
830
01:36:37,707 --> 01:36:39,739
We moesten met zonsopgang weg.
- Weet ik.
831
01:36:39,768 --> 01:36:41,368
Dat is nu.
- Weet ik.
832
01:36:41,391 --> 01:36:42,948
Wat gaan we doen?
833
01:36:56,591 --> 01:36:58,300
Dit is de rand van het eiland.
834
01:36:58,916 --> 01:37:01,859
Weaver, klim op die stenen
en schiet een vuurpijl af.
835
01:37:02,184 --> 01:37:03,916
Hopelijk ziet Brooks het.
836
01:37:07,047 --> 01:37:08,500
We zullen tijdrekken.
837
01:37:10,640 --> 01:37:11,832
Deze kant op.
838
01:37:26,216 --> 01:37:28,800
Kom op. Elke seconde telt.
839
01:37:36,100 --> 01:37:39,115
Cole, we moeten ons terugtrekken.
840
01:37:39,859 --> 01:37:43,043
Ga je leven leiden. Ga hier weg.
841
01:38:03,307 --> 01:38:06,783
Kom maar, klootzak.
842
01:38:32,460 --> 01:38:33,615
Vlucht.
843
01:40:21,391 --> 01:40:23,076
Kom op. Wegwezen.
844
01:40:25,840 --> 01:40:27,608
Opschieten.
845
01:40:34,024 --> 01:40:35,148
Kom op.
846
01:40:42,600 --> 01:40:44,931
Marlow, help me.
- Ik help je. Kijk uit.
847
01:41:35,239 --> 01:41:36,699
Weg.
848
01:41:38,939 --> 01:41:40,731
Kom op, klootzak.
849
01:42:31,359 --> 01:42:32,640
Weaver.
850
01:44:21,431 --> 01:44:22,600
Weaver?
851
01:44:28,275 --> 01:44:29,560
Je bent in orde.
852
01:45:20,560 --> 01:45:24,047
Wat denken jullie, jongens?
Is Key West deze kant op?
853
01:45:25,475 --> 01:45:26,876
Ik denk het wel, broeder.
854
01:45:28,399 --> 01:45:32,595
Deze plek zal veranderen.
Het nieuws zal zich verspreiden.
855
01:45:32,948 --> 01:45:37,150
Dat doet het altijd.
- Het zal niet van ons komen.
856
01:45:42,247 --> 01:45:45,847
we zullen elkaar weer zien
857
01:45:46,899 --> 01:45:51,967
ik weet niet waar, of wanneer
858
01:45:51,992 --> 01:45:55,448
maar ik weet dat we elkaar weer zullen zien
859
01:48:24,539 --> 01:48:27,091
Daar gaan we.
The Cubs' helft van nummer acht.
860
01:48:27,315 --> 01:48:31,247
Als je het publiek los wil zien gaan,
kijk dan wat er gebeurt als hij er één raakt.
861
01:48:33,076 --> 01:48:36,992
Hoge bal, diep, en...
862
01:48:38,747 --> 01:48:42,876
De onmogelijke droom
is zojuist mogelijk geworden.
863
01:48:45,837 --> 01:48:49,585
FILM GAAT NA AFTITELING VERDER
864
01:56:46,148 --> 01:56:48,024
Blijf je daar gewoon zitten?
865
01:56:50,108 --> 01:56:52,484
In het donker.
866
01:56:52,608 --> 01:56:55,484
Je geniet hiervan, hè?
867
01:56:55,608 --> 01:56:57,692
Je vindt dit leuk?
868
01:56:57,815 --> 01:57:00,068
Ik zal het de Russen niet vertellen.
869
01:57:00,192 --> 01:57:03,439
Ik vertel het de Russen.
- Zij gaat het de Russen vertellen.
870
01:57:10,640 --> 01:57:13,060
Waarom hou je ons hier?
- Ik wil naar huis.
871
01:57:13,184 --> 01:57:15,724
We weten het. Er was geen eiland.
872
01:57:15,847 --> 01:57:18,347
We zijn er nooit geweest.
- Eiland?
873
01:57:18,475 --> 01:57:21,431
Welk eiland?
- Brooks, wat is er aan de hand?
874
01:57:21,560 --> 01:57:23,307
Welkom bij Monarch.
875
01:57:25,768 --> 01:57:30,100
Het eiland is pas het begin.
- Er zijn er meer.
876
01:57:30,224 --> 01:57:31,807
Hoe bedoel je?
877
01:57:31,931 --> 01:57:34,891
Deze wereld was nooit van ons, maar van hen.
878
01:57:35,015 --> 01:57:37,347
De vraag is:
Wanneer pakken ze het terug?
879
01:57:39,724 --> 01:57:42,975
Kong is niet de enige koning.