00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,453 --> 00:00:11,453 تنويه : قد يكون الفيلم غير مناسب لبعض الفئات العمرية لإحتوائه علي بعض الألفاظ والمشاهد البذيئة 2 00:00:16,168 --> 00:00:56,504 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد|| || فاروق بن داود & محمد درويش || 3 00:01:03,455 --> 00:01:05,792 "إنقاذ" 4 00:01:49,599 --> 00:01:51,601 "حارس الإنقاذ في الخدمة" 5 00:03:07,867 --> 00:03:12,874 || حراس الخليج || 6 00:03:16,700 --> 00:03:18,037 .حسنًا يا رفاق .ها نحن ذا 7 00:03:18,703 --> 00:03:20,240 .بسهولة ولطف 8 00:03:20,940 --> 00:03:22,764 ...يا إلهي (ميتش)، لو لم تكن هنا 9 00:03:22,844 --> 00:03:23,731 أنّي دومًا هنا 10 00:03:23,811 --> 00:03:25,533 لا تقلقي، رفيقكِ سيكون بخير 11 00:03:25,613 --> 00:03:26,934 أأنت باتمان؟ 12 00:03:27,014 --> 00:03:30,253 .بالطبع، يا صاح .لكن أكبر وأكثر بنّيًا 13 00:03:30,920 --> 00:03:32,508 ـ حسنًا يا رفاق، أدخلوه (ـ أتمنى لك ركض جيّد، (ميتش 14 00:03:32,588 --> 00:03:34,159 .(حسنًا، (ستيف 15 00:03:37,462 --> 00:03:38,984 (ـ أجل، (ميتش (ـ (إيروس 16 00:03:39,064 --> 00:03:40,085 كيف الوضع هناك؟ 17 00:03:40,165 --> 00:03:42,755 الأمواج سيئة اليوم 18 00:03:42,835 --> 00:03:44,524 بالفعل أنها سيئة، يا أخي 19 00:03:44,604 --> 00:03:46,993 !أجل، الجو عاصف 20 00:03:47,073 --> 00:03:48,239 .أنت محق، يا أخي .هيّا 21 00:03:51,111 --> 00:03:53,749 !ـ حسنًا، وداعًا !ـ أراك لاحقًا 22 00:03:56,019 --> 00:03:57,074 ‫- هيا، يا (بيتي) ‫- مرحباً، يا (ميتش) 23 00:03:57,154 --> 00:03:58,943 أخبرتك، ليس عليك أن تفعل .هذا كل يوم 24 00:03:59,023 --> 00:04:00,845 .أريد ذلك .أنّك أنقذت حياة أختي 25 00:04:00,925 --> 00:04:02,114 هل تظن أنّي سأنسى هذا؟ 26 00:04:02,194 --> 00:04:04,683 حسنًا، أسمع، غدًا أجعل .عضلات صدري أكبر 27 00:04:04,763 --> 00:04:05,753 ولا تغطي أجزائي الأمامية 28 00:04:05,833 --> 00:04:07,422 لك ذلك، قضيب ضخم 29 00:04:07,502 --> 00:04:08,822 .قضيب ضخم 30 00:04:08,902 --> 00:04:10,459 (ـ مرحبًا، (إليربي (ـ مرحبًا، (ميتش 31 00:04:10,539 --> 00:04:12,560 بحقك يا رجل، لمَ لا تترك رفاقي وشأنهم 32 00:04:12,640 --> 00:04:14,830 وتترك هذه العجلة الكبيرة وتنضم معي في الركض؟ 33 00:04:14,910 --> 00:04:16,066 هل تظن أنّي بحاجة للتمرن؟ 34 00:04:16,146 --> 00:04:17,168 هل أبدو أصغر؟ 35 00:04:17,248 --> 00:04:18,136 لا! تبدو أكبر 36 00:04:18,216 --> 00:04:19,937 لا أعرف كيف تناسب .حجمك هذه البدلة، يا رجل 37 00:04:20,017 --> 00:04:20,972 ـ حقًا؟ !ـ بالفعل 38 00:04:21,052 --> 00:04:22,707 ،لوكان لديّ أخت .لقدمتك إليها، يا رجل 39 00:04:22,787 --> 00:04:25,058 .أنت رائع 40 00:04:26,025 --> 00:04:27,214 مهلاً، هل هذه كانت سخرية؟ 41 00:04:27,294 --> 00:04:29,230 وصف رجل طويل بـ "القصير"؟ 42 00:04:31,195 --> 00:04:31,986 !اللعنة، أنه دومًا يفعل هذا بيّ 43 00:04:32,066 --> 00:04:34,456 "سمعت أنه أخترع "الغوغل .وتبرع به للجمعيات الخيرية 44 00:04:34,536 --> 00:04:36,626 يا رجل، سمعت أنه أخترع .علاج لنزلات البرد 45 00:04:36,706 --> 00:04:39,729 ،"أنه ليس "سوبرمان .مجرد حارس إنقاذ المقاطعة 46 00:04:39,809 --> 00:04:41,779 .رجل أسمر يرتدي ثياب مطاطية في العمل 47 00:04:42,812 --> 00:04:44,249 .و"سوبرمان" كذلك 48 00:04:44,682 --> 00:04:46,283 !عليك اللعنة !أبتعد عن شاطئي 49 00:04:49,589 --> 00:04:51,610 ليس عليّ أن امدد نفسي .لأمنعك، هيّا 50 00:04:51,690 --> 00:04:53,126 .لا شيء، لا شيء 51 00:04:59,568 --> 00:05:01,958 !(ليس على شاطئي، يا (آريان 52 00:05:02,038 --> 00:05:03,493 ـ كيف الحال، (فيرن)؟ ـ كيف الحال، (ميتش)؟ 53 00:05:03,573 --> 00:05:04,962 .(أنه أنقذ حياة (نانا ألمَ أخبرك بهذا؟ 54 00:05:05,042 --> 00:05:06,631 .في كل مرة أنه يمر من هنا 55 00:05:06,711 --> 00:05:08,514 .حرفيًا، في كل مرة 56 00:05:11,785 --> 00:05:14,155 .(مرحبًا، (ميتش 57 00:05:43,092 --> 00:05:44,813 .مخدرات. يا إلهي 58 00:05:44,893 --> 00:05:46,283 مرحبًا، كيف الحال يا صاح؟ 59 00:05:46,363 --> 00:05:48,117 (ـ مرحبًا، (ميتش ـ هل يمكنني رؤية هذا؟ 60 00:05:50,836 --> 00:05:52,991 ـ من أين حصلت على هذا؟ ـ هناك 61 00:05:53,071 --> 00:05:55,227 هناك؟ هل هذه فقط؟ 62 00:05:55,307 --> 00:05:56,942 .حسنًا 63 00:06:02,082 --> 00:06:04,939 يمكنك أن تذهب هناك يمكنك أن تذهب هناك بحق اللعنة 64 00:06:05,019 --> 00:06:06,341 !غادر من هنا 65 00:06:06,421 --> 00:06:08,010 أي جزء من كلمة "خاص" لا تفهمه؟ 66 00:06:08,090 --> 00:06:10,361 مرحباً، كيف الحال، يا رفاق؟ 67 00:06:13,130 --> 00:06:15,600 ‫- الشاطئ للجميع ‫- لا يوجد شيء للجميع 68 00:06:16,066 --> 00:06:17,087 هذا ليس لطيفاً 69 00:06:17,167 --> 00:06:20,191 ‫- هناك موجات قاتلة، يا أولاد، إذهبوا ومزقوها ‫- سنتولي هذا 70 00:06:20,272 --> 00:06:22,275 ‫- لاحقاً، يا (ميتش) ‫- حسناً 71 00:06:22,910 --> 00:06:25,281 لا تريد أن تفعل ذلك، أيها الضخم 72 00:06:25,913 --> 00:06:28,385 أنا أحب الحيوانات ولكنني سأهزمك 73 00:06:33,258 --> 00:06:36,615 (فرانكي)!، يا إلهي، أنا آسفة للغاية 74 00:06:36,695 --> 00:06:37,848 (فرانكي)، توقف 75 00:06:37,928 --> 00:06:39,665 ألا تعرف أنه صديق؟ 76 00:06:41,468 --> 00:06:43,991 يالها من طريقة فظيعة لتتقابلا 77 00:06:44,071 --> 00:06:45,993 ‫- أنت الملازم (بوكانون)، صحيح؟ ‫- أجل 78 00:06:46,073 --> 00:06:48,962 (فيكتوريا ليدز) المالكة الجديدة لنادي (هنتلي) 79 00:06:49,042 --> 00:06:50,799 بالطبع، أنا أعرف تحديداً من أنتِ 80 00:06:50,879 --> 00:06:52,168 حقاً؟ 81 00:06:52,248 --> 00:06:54,638 ‫- حسناً، مرحباً بكِ في خليج (إيمارليد) ‫- شكراً لكَ جزيلاً 82 00:06:54,718 --> 00:06:56,884 سمعت أنكِ تلفتين نظر الناس ياله من تصريح كابح 83 00:06:59,357 --> 00:07:01,213 وأنا سمعت أنك فاتن أعتقد أن هذا تصريح كابح أيضاً 84 00:07:01,293 --> 00:07:02,593 ...كلا 85 00:07:04,063 --> 00:07:06,787 أعتذر، بسبب (فرانكي) 86 00:07:06,867 --> 00:07:10,925 أعرف أن هذا الشاطئ عام وبصراحة أتمني لو كان النادي كذلك أيضاً 87 00:07:11,005 --> 00:07:14,696 ‫- ولكن أنت، مرحب بك في أي وقت ‫- شكراً لكِ جزيلاً 88 00:07:14,776 --> 00:07:16,679 ‫- سأراك بالجوار؟ ‫- أجل، ستفعلين 89 00:07:24,022 --> 00:07:26,011 حسنًا، عليك أختبار تثبيت الصورة 90 00:07:26,091 --> 00:07:27,447 لكن لمَ علينا التواجد في الشاطئ؟ 91 00:07:27,527 --> 00:07:28,481 تعرف أنني أكره الشاطئ 92 00:07:28,561 --> 00:07:30,717 بجانب أنني يجب أن أعود لأعمل في نادي (هنتلي) 93 00:07:30,797 --> 00:07:33,787 حسنًا، آسف يا رجل لكن .. الشاطئ مهم، إتفقنا؟ أنه 94 00:07:33,867 --> 00:07:35,891 .. كما تعرف، الرياح و 95 00:07:35,971 --> 00:07:38,441 .. فقط 96 00:08:00,970 --> 00:08:03,025 .فهمت 97 00:08:03,105 --> 00:08:05,329 ‫- لقد فهمت الأمر الأن ‫- من...ماذا، (سي جاي)؟ 98 00:08:05,409 --> 00:08:07,399 كلا، لم أكن أعرف حتي أنها تعمل علي الشاطئ اليوم 99 00:08:07,479 --> 00:08:08,734 ‫" لم أكن أعرف أن (سي جاي)، تعمل اليوم " 100 00:08:08,814 --> 00:08:10,816 ‫- أصمت، يا (ديف) ‫- مرحباً، يا (روني) 101 00:08:12,517 --> 00:08:13,819 اسمك (روني)، صحيح؟ 102 00:08:14,955 --> 00:08:17,010 ما الخطب بحق الجحيم؟ .(أجل، أنه (روني 103 00:08:17,090 --> 00:08:18,345 (ـ أنا (ديف (ـ مرحبًا، (ديف 104 00:08:18,425 --> 00:08:19,848 ‫- سررت بمقابلتك ‫- (سي جاي)، كيف حالك؟ 105 00:08:19,928 --> 00:08:21,050 أنا بخير 106 00:08:21,130 --> 00:08:22,361 ستقوم بالإختبار اليوم، صحيح؟ 107 00:08:25,265 --> 00:08:26,803 .لقد رأيت اسمك على اللوحة .. هكذا أنّي 108 00:08:28,906 --> 00:08:30,027 ..قل شيئاً 109 00:08:30,107 --> 00:08:31,374 .أشعر أن هذا عامك 110 00:08:32,945 --> 00:08:34,010 .توقف عن هذا 111 00:08:35,948 --> 00:08:37,516 ...حسناً 112 00:08:38,218 --> 00:08:40,007 حسناً، سأراك في الإختبارات 113 00:08:40,087 --> 00:08:42,221 حسناً، يا (سي جاي) 114 00:08:43,424 --> 00:08:44,479 .كان من الرائع مراقبة هذا 115 00:08:44,559 --> 00:08:46,830 .أنها جائت إليك، كانت لطيفة وودودة 116 00:08:47,195 --> 00:08:50,120 .وأنت تعاملت مع الأمر بكل سلاسة 117 00:08:50,200 --> 00:08:52,290 ‫- حقاً؟ ‫- بالتأكيد لا، لقد كان هذا غير ملائم 118 00:08:52,370 --> 00:08:53,392 ـ كان الأمر فظيعًا !ـ اللعنة 119 00:08:53,472 --> 00:08:55,874 هل أصبت بسكتة دماغية؟ .كان يبدو أن لديك سكتة دماغية 120 00:09:35,559 --> 00:09:37,428 .(مرحبًا، أنا (مات برودي 121 00:09:37,695 --> 00:09:40,466 .وأنا لست مهتمة بذلك أبدًا 122 00:09:48,041 --> 00:09:49,864 (ـ مرحبًا، (روني (ـ مرحبًا، (ستيف 123 00:09:49,944 --> 00:09:51,233 ـ مرحبًا بعودتك ـ شكرًا 124 00:09:51,313 --> 00:09:52,267 المرة الثالثة تكون مختلفة، صحيح؟ 125 00:09:52,347 --> 00:09:54,183 ..أجل، كما تعرفين، أنّي 126 00:09:54,383 --> 00:09:55,405 مرحبًا 127 00:09:55,485 --> 00:09:56,772 .أنّي متحمس للغاية 128 00:09:56,852 --> 00:10:00,545 إذاً يجب فقط أن تملئ هذه الإستمارة وتخلع قميصك 129 00:10:00,625 --> 00:10:05,666 ...قميصي، كلا، أنا لست 130 00:10:06,632 --> 00:10:08,422 لا أحد يرغب في رؤية هذا 131 00:10:08,502 --> 00:10:09,938 أخلعه 132 00:10:10,104 --> 00:10:13,275 حسناً، أجل، أجل، بالطبع 133 00:10:19,382 --> 00:10:22,754 !ياللروعة، شعر حلمات صدر رائع، يا أخي، تباً 134 00:10:23,021 --> 00:10:24,487 مرحباً، هل لدي أحدكم مضرب مخدرات؟ 135 00:10:25,657 --> 00:10:28,281 لدينا شخص كوميدي في الصف ما هو إسمك، يا أيها الظريف؟ 136 00:10:28,361 --> 00:10:30,430 ‫- أنا (زين) ‫- أنت (زين) 137 00:10:30,998 --> 00:10:32,733 لما لا تخرج من صفي؟ 138 00:10:33,001 --> 00:10:34,603 ‫- حسناً ‫- حسناً 139 00:10:35,505 --> 00:10:38,260 يجب أن تفهم شيئ واحد يا (زين) نحن عائلة هنا 140 00:10:38,340 --> 00:10:40,876 فريق، وندعم بعضنا البعض 141 00:10:41,710 --> 00:10:44,334 ‫- أنت مطرود ‫- بحقك، أنا...أنا (زين) 142 00:10:44,414 --> 00:10:48,320 ‫- غادر من علي شاطئي ‫- حسناً 143 00:10:52,791 --> 00:10:54,694 إذًا، هل ستجعليني أخمن اسمكِ؟ 144 00:10:56,431 --> 00:10:57,452 هل تلاحقني؟ 145 00:10:57,532 --> 00:11:00,303 كنت في الواقع أود أن أسألكِ .نفس السؤال 146 00:11:01,437 --> 00:11:03,372 .حسنًا .اسمع، أنّك مثير 147 00:11:04,508 --> 00:11:07,198 ربما أقاوم هذا لفترة لكن كلانا .يعرف أنه في النهاية سأستسلم 148 00:11:07,278 --> 00:11:08,599 لذا، لمَ لا نتجاوز هذا وحسب 149 00:11:08,679 --> 00:11:10,649 لمَ لا تجعلني حامل؟ 150 00:11:11,583 --> 00:11:14,354 ـ الآن .. ـ كما تعرفين، بصراحة 151 00:11:15,088 --> 00:11:16,890 كنت أفكر بدعوتكِ لتناول .العشاء أولاً 152 00:11:17,725 --> 00:11:19,413 لكن بوسعنا تجربة أمر الحمل .إن كنت تودين ذلك 153 00:11:19,493 --> 00:11:21,416 أنّك تحاول بقوة جدًا 154 00:11:21,496 --> 00:11:22,517 المحاولة أفضل جزء 155 00:11:22,597 --> 00:11:23,686 (ـ (سمر ـ مرحبًا 156 00:11:23,766 --> 00:11:24,753 كنت أتمنى أن نراكِ هنا 157 00:11:24,834 --> 00:11:27,257 لم أنم البارحة، أنّي متحمسة جدًا 158 00:11:27,337 --> 00:11:28,425 .(أنه يومكِ اليوم، يا (سمر 159 00:11:28,505 --> 00:11:30,395 ـ شكرًا لك ـ عفوًا 160 00:11:30,475 --> 00:11:32,530 .مرحبًا، أيها الوجه الجديد أأنت هنا من أجل المسابقة؟ 161 00:11:32,610 --> 00:11:34,699 لا، لست مشتركًا بالإختبارات 162 00:11:34,779 --> 00:11:36,136 أنا بالفعل في هذا الفريق 163 00:11:36,216 --> 00:11:37,270 أنت فعلاً في هذا الفريق؟ 164 00:11:37,350 --> 00:11:39,821 أنا (مات برودي)، جاهز للخدمة 165 00:11:40,088 --> 00:11:42,043 .جاهز للخدمة"؟ حسنًا" 166 00:11:42,123 --> 00:11:43,578 هل لديك أي أوراق أو ما شابة؟ 167 00:11:43,658 --> 00:11:45,927 .أجل، تفضل 168 00:11:46,763 --> 00:11:51,323 أنها الرخصة. "عزيزي (ميتش)، يسرني أن ."أراسلك بالنيابة عن السيّد (مات برودي) 169 00:11:51,403 --> 00:11:53,691 .حسنًا، لا يود إذن المرور 170 00:11:53,771 --> 00:11:57,029 .إطلاقًا .أجل، لأنّي لا أهتم 171 00:11:57,109 --> 00:11:59,364 .أحتجت هذه لأدفع رسوم ضرائبي 172 00:11:59,444 --> 00:12:02,437 ما تحتاج أن تفهمه هو إذا كنت ،تود الإنضمام إلى هذا الفريق 173 00:12:02,517 --> 00:12:03,637 ـ عليك كسب ذلك ـ حقًا؟ 174 00:12:03,717 --> 00:12:07,343 أجل، لمَ لا نبدأ هذا الشيء كله مثل الرجال المحترمين؟ 175 00:12:07,423 --> 00:12:10,579 ـ من أين أنت، وجهة واحدة؟ ـ "أيوا"؟ 176 00:12:10,659 --> 00:12:12,148 ـ "أيوا"؟ ـ هل سمعت بها؟ 177 00:12:12,228 --> 00:12:13,216 .أجل، أعرف ماذا تكون 178 00:12:13,296 --> 00:12:14,152 - (اسمعي، (ستيف - مرحباً 179 00:12:14,232 --> 00:12:15,686 الأطفال الجدد في المكان ."هنا من "أيوا 180 00:12:15,766 --> 00:12:16,653 يا رجل 181 00:12:16,733 --> 00:12:18,657 ويقول أنه فعلاً في الفريق 182 00:12:18,737 --> 00:12:20,259 ـ أجل ـ ولا يجب أن يخضع للأختبار 183 00:12:20,339 --> 00:12:21,727 ـ حقًا؟ ـ أجل، تمامًا 184 00:12:21,807 --> 00:12:23,631 دعيني أسألكِ هذا، هل توجد الكثير من المحيطات في "أيوا"؟ 185 00:12:23,711 --> 00:12:27,133 لا، مجرد برك وبحيرات وأولاد .وسيمين جدًا، على ما يبدو 186 00:12:27,213 --> 00:12:28,603 .أولاد وسيمين جدًا 187 00:12:28,683 --> 00:12:31,406 ميتش)، ماذا حصل لآخر فتى) وسيم قمنا بتوظيفه هنا؟ 188 00:12:31,486 --> 00:12:32,774 ـ لقد مات ـ ليرقد بسلام 189 00:12:32,854 --> 00:12:34,711 أأنتم جادون الآن يا رفاق؟ 190 00:12:34,791 --> 00:12:36,548 .بصراحة لا يمكنني معرفة ذلك 191 00:12:36,628 --> 00:12:38,750 .تظهرون هنا، مرتدين نفس البدلات 192 00:12:38,830 --> 00:12:40,786 ماذا يكون، "شعار حارس الإنقاذ"؟ 193 00:12:40,866 --> 00:12:42,121 .(أنا (مات برودي 194 00:12:42,201 --> 00:12:43,723 .لديّ رقم عالمي مسجل في سباحة 200 متر 195 00:12:43,803 --> 00:12:45,092 .ميداليتين ذهبيتين 196 00:12:45,172 --> 00:12:46,860 (ـ أنه (مات برودي (ـ (مات برودي 197 00:12:46,940 --> 00:12:48,229 أجل، أجل 198 00:12:48,309 --> 00:12:50,765 أجل بالتأكيد ونحن مازلنا لا نبالي 199 00:12:50,845 --> 00:12:53,569 .لا، أنه جديد حقًا .أجل 200 00:12:53,649 --> 00:12:55,772 حسنًا، المحيط هناك لديه تيارات قوية 201 00:12:55,852 --> 00:12:57,574 .التي سوف تمزق قضيبك الصغير لنصفين 202 00:12:57,654 --> 00:12:59,310 قضيبي الصغير؟ 203 00:12:59,390 --> 00:13:00,644 .إذًا، أنت جاد في هذا 204 00:13:00,724 --> 00:13:02,346 جاد للغاية، الآن، "أنسنك"، صحيح؟ 205 00:13:02,426 --> 00:13:04,517 ."هذه ليست بركة لعينة في "أيوا 206 00:13:04,597 --> 00:13:07,654 لذا، مع فائق أحترامي، أنّك ،تود الإنضمام فريقنا هنا 207 00:13:07,734 --> 00:13:09,122 .سيكون عليك كسب هذا 208 00:13:09,202 --> 00:13:11,159 .اسمع، أفهم هذا 209 00:13:11,239 --> 00:13:12,874 .صحيح أنت ضخم، أيها الكبير 210 00:13:13,740 --> 00:13:15,164 .لكني سريع 211 00:13:15,244 --> 00:13:17,433 .سريع للغاية 212 00:13:17,513 --> 00:13:21,117 لهذا السبب ثمة شخص مهم .يظن أنّي أنتمي لهذا المكان 213 00:13:21,484 --> 00:13:24,509 ،لذا، عندما تعرفان مَن أكون أنا 214 00:13:24,589 --> 00:13:26,860 .وقتها يمكنك أن تجدني على الشاطئ 215 00:13:27,626 --> 00:13:29,094 .وداعًا 216 00:13:31,663 --> 00:13:33,219 هل حدث هذا حقاً للتو؟ 217 00:13:33,299 --> 00:13:34,555 ‫- أجل، لقد صفعني ‫- رائع 218 00:13:34,635 --> 00:13:36,557 يداه كانت ناعمه ورقيقة 219 00:13:36,637 --> 00:13:38,727 ـ مثل المرأة، بلا إهانة ـ لا عليك 220 00:13:38,807 --> 00:13:42,698 ،أتعرف أمرًا يا رجل؟ يجب أن أخبرك .لديّ شعور جيّد بشأن هذا العام 221 00:13:42,778 --> 00:13:44,433 هل تعرف ما أقصده؟ 222 00:13:44,513 --> 00:13:45,903 حظًا موفقًا، يا رجل 223 00:13:45,984 --> 00:13:46,771 شكراً 224 00:13:46,851 --> 00:13:48,820 ،وإن كنت بحاجة لتحفيز إضافي 225 00:13:49,520 --> 00:13:51,622 ‫- أنظر إلى هناك ‫- مرحباً... 226 00:13:53,561 --> 00:13:55,283 ـ أأنت بخير؟ !ـ (سي جاي)، النجدة 227 00:13:55,363 --> 00:13:59,622 !ـ صديقي يختنق! النجدة !ـ لا، ليس (سي جاي)، لا 228 00:13:59,702 --> 00:14:01,402 .أأنت بخير؟ أنت تختنق 229 00:14:14,420 --> 00:14:15,741 .يا إلهي 230 00:14:15,821 --> 00:14:17,123 أأنت بخير؟ 231 00:14:17,758 --> 00:14:19,194 ـ ستكون بخير (ـ (روني 232 00:14:19,294 --> 00:14:20,595 ماذا؟ 233 00:14:24,333 --> 00:14:25,735 !شكرًا لكِ 234 00:14:28,672 --> 00:14:31,009 ـ (روني)، أأنت بخير؟ ـ أجل 235 00:14:31,842 --> 00:14:33,265 أأنت واثق؟ 236 00:14:33,345 --> 00:14:34,933 أجل، لا، لا تلمسيني 237 00:14:35,013 --> 00:14:36,268 .حسنًا 238 00:14:36,348 --> 00:14:39,306 .أنا بخير .لقد أبليتِ بلاءً حسن 239 00:14:39,386 --> 00:14:41,408 .عمل رائع .شكرًا لكِ، يمكنكِ الذهاب الان 240 00:14:41,488 --> 00:14:43,510 .. حسنًا، أشرب بعض الماء 241 00:14:43,590 --> 00:14:46,695 ـ شكرًا جزيلاً، حسنًا ـ .. على ما أظن 242 00:14:47,830 --> 00:14:49,631 ـ (ديف)؟ ـ أجل 243 00:14:49,765 --> 00:14:51,855 ـ كيف يبدو؟ ـ ما هو؟ 244 00:14:51,935 --> 00:14:53,737 .بالأسفل 245 00:14:58,010 --> 00:14:59,330 .لا يبدو جيّدًا على الإطلاق 246 00:14:59,410 --> 00:15:00,500 أجل، كيف يبدو؟ 247 00:15:00,580 --> 00:15:02,937 يبدو كأن قضيبك عالق .بين شريحتي خشب 248 00:15:03,017 --> 00:15:05,641 .. حسنًا، أنّي فقط .اللعنة، لا يمكنني الوصول إليه 249 00:15:05,721 --> 00:15:08,011 أريدك أن تنزل إلى هناك .وتدفعه بيدك 250 00:15:08,091 --> 00:15:09,579 لا، يمكنني فعل هذا على الإطلاق 251 00:15:09,659 --> 00:15:11,348 هيّا، أريدك أن تمسك هذا القضيب 252 00:15:11,428 --> 00:15:12,682 ـ وتدفعه ـ لا، لا 253 00:15:12,763 --> 00:15:15,220 .حسنًا، مرحبًا .سوف أساعدك 254 00:15:15,300 --> 00:15:17,522 سنحل هذا الموضوع معًا، إتفقنا؟ 255 00:15:17,602 --> 00:15:19,291 ـ حسنًا ـ ركّز 256 00:15:19,371 --> 00:15:20,826 .فكر في الأشياء التي تُرخيك 257 00:15:20,906 --> 00:15:24,212 مثل سروال جدتك الداخلي؟ 258 00:15:24,444 --> 00:15:26,533 ـ لا يجدي نفعًا ـ لا؟ حسنًا، رائع 259 00:15:26,613 --> 00:15:28,683 .. ـ ربما ـ النعام 260 00:15:28,816 --> 00:15:30,706 ـ لا يزال عالقًا يا رفاق ـ (ميتش)، أننا بحاجة إليك 261 00:15:30,786 --> 00:15:32,442 .(لا، ليس (ميتش .لا تستدعي (ميتش) 262 00:15:32,522 --> 00:15:34,944 ـ مرحبًا ـ مرحبًا، (ميتش) هنا 263 00:15:35,024 --> 00:15:39,383 ـ (روني)، هل متحمس للمنافسة، يا صاح؟ ... ـ تعرف هذا يا رجل، أنّي فقط .. حقًا 264 00:15:39,463 --> 00:15:41,987 متحمس جدًا لإنهاء درجتين في الروبوتات 265 00:15:42,067 --> 00:15:44,825 ،وعلوم الحاسوب .وأفعل شيئًا لحياتي 266 00:15:44,905 --> 00:15:47,461 .لا داعي أن تنظر للأسفل .لا تلمسيني الآن 267 00:15:47,541 --> 00:15:49,376 ـ أنّي لا ألمسك حتى ـ حسنًا 268 00:15:50,110 --> 00:15:52,000 .عجباه، حسنًا 269 00:15:52,080 --> 00:15:55,385 يبدو أن قضيبك وخصيتيك عالقون .هناك في الأسفل 270 00:15:55,619 --> 00:15:57,773 .سيكون الأمر بخير .لقد مررت بهذا الأمر أيضًا 271 00:15:57,853 --> 00:15:59,575 ـ ليس بالأمر المهم ـ حقًا؟ 272 00:15:59,655 --> 00:16:03,513 أجل بالتأكيد، كان قضيبي عالق في .امرأة لساعات، ولم أستطع أخراجه 273 00:16:03,593 --> 00:16:06,052 ـ نفس حالتي، أجل؟ ـ أجل، نفس حالتك 274 00:16:06,132 --> 00:16:06,986 .قضيب عالق 275 00:16:07,066 --> 00:16:10,656 .قضيب عالق، حسنًا 276 00:16:10,736 --> 00:16:12,959 حسنًا يا صاح، سيتوجب علينا .أرخاء قضيبك 277 00:16:13,039 --> 00:16:14,963 .لا، لا بأس، سأتولى هذا 278 00:16:15,043 --> 00:16:16,566 .أسمع، لا بأس 279 00:16:16,646 --> 00:16:17,745 ـ يا إلهي ـ لا، ما زال عالقًا 280 00:16:18,983 --> 00:16:20,703 ،أعني إن كنت تفكر في هذا فأنه شيء جيّد، صحيح؟ 281 00:16:20,783 --> 00:16:22,753 .تهانينا 282 00:16:23,587 --> 00:16:25,511 كيف تشعر، أيها الرياضي؟ 283 00:16:25,591 --> 00:16:28,695 أفضل، لكن هل يمكننا أن نعمل محيط ما لأجل الحشد؟ 284 00:16:30,130 --> 00:16:31,785 .لا، لا أحد ينظر، فقط نحن 285 00:16:31,865 --> 00:16:33,521 .رباه، أنت تكذب .هناك الكثير من الناس 286 00:16:33,601 --> 00:16:35,770 .ميتش)، لا يمكنني إزالة الإنتفاخ) 287 00:16:36,604 --> 00:16:39,129 .حسنًا، سيتوجب علينا سحبه 288 00:16:39,209 --> 00:16:40,396 ـ سحبه؟ ـ أجل 289 00:16:40,476 --> 00:16:42,164 ـ مثل سحب سن ـ ماذا؟ 290 00:16:42,244 --> 00:16:43,700 !لا تلمس قضيبي 291 00:16:43,780 --> 00:16:45,082 أنا بخير 292 00:16:47,151 --> 00:16:48,941 (روني)، أأنت بخير 293 00:16:49,021 --> 00:16:50,743 أجل، أنا بخير 294 00:16:50,823 --> 00:16:52,110 ( أنا فخورًا بك، (روني 295 00:16:52,190 --> 00:16:54,541 تبًا لك (ديف)، أنت أسوأ صديق 296 00:16:54,542 --> 00:16:58,778 "مركز بلدية خليج إيمارليد" 297 00:17:04,841 --> 00:17:06,830 ...أيها القائد، أريد التحدث إليك بشأن 298 00:17:06,910 --> 00:17:08,565 أجل (ميتش)، جئت في الوقت المناسب 299 00:17:08,645 --> 00:17:10,101 .أريدك أن تشاهد شيء ما 300 00:17:10,181 --> 00:17:11,850 .تفقد هذا 301 00:17:13,184 --> 00:17:17,009 مات برودي)، سباح أمريكي ورمز) .جنسي ومحب للمغامرات 302 00:17:17,089 --> 00:17:21,996 كيف أعرف نفسي؟ 80 في .المئة رائع و30% مميز 303 00:17:22,597 --> 00:17:24,618 ،الناس يخالوني مجنونًا .خارج عن السيطرة 304 00:17:24,698 --> 00:17:26,455 كيف برأيكِ حصلت على كل هذا الذهب؟ 305 00:17:26,535 --> 00:17:27,490 ."مجنون وخارج عن السيطرة" 306 00:17:27,570 --> 00:17:29,526 ربما خدمته في الأحداث الفردية 307 00:17:29,606 --> 00:17:32,530 ،لكن عندما يتعلق بالتناوب .برودي) يضر الفريق) 308 00:17:32,610 --> 00:17:36,517 أمريكا في المقدمة بتناوب الفريق .و(برودي) في المياه ليتمركز 309 00:17:37,116 --> 00:17:40,207 !يا إلهي .يبدو كأنه تقيأ في الحوض 310 00:17:40,287 --> 00:17:44,178 بعد ليلة أحتفالية في "ريو"، أنتهت ،بحظ عاثر هنا في حوض السباحة 311 00:17:44,258 --> 00:17:47,062 ."أطلق على (برودي) بـ "المذّنب المتقيء 312 00:17:47,564 --> 00:17:49,933 كيف هي شعورك حول فقدان ميدالية لزملائك في الفريق؟ 313 00:17:50,233 --> 00:17:52,036 ."ليس هناك "أنا" في "الفريق 314 00:17:53,605 --> 00:17:54,659 ."بل هناك فقط "أنا 315 00:17:54,739 --> 00:17:55,861 هل تعاني من عسر القراءة؟ 316 00:17:55,941 --> 00:17:57,942 .أنا قوقازي 317 00:18:00,212 --> 00:18:03,285 هذا الرجل يظن أنه فرصة علاقات عامة جيّدة بالنسبة لنا؟ 318 00:18:04,052 --> 00:18:05,639 عجباه، صحيح؟ 319 00:18:05,719 --> 00:18:07,909 .أنه متهور ومتمرد، بحقك 320 00:18:07,989 --> 00:18:10,980 .لهذا السبب يمكننا تحمله .(بحقك، يا (ميتش 321 00:18:11,060 --> 00:18:13,517 الرجل متواجد هنا لأن لديه .إتفاق إستئناف 322 00:18:13,597 --> 00:18:15,520 إتفاق إستئناف؟ 323 00:18:15,600 --> 00:18:19,024 ـ لماذا؟ ـ التفاصيل ليست مهمة 324 00:18:19,104 --> 00:18:22,862 .ما هو مهم هو أننا خدمته الأجتماعية 325 00:18:22,942 --> 00:18:24,163 بحقك، أنه كارثي 326 00:18:24,243 --> 00:18:25,798 لديه ميداليتين ذهبيتين 327 00:18:25,878 --> 00:18:27,668 كم ميدالية ذهبية لديك؟ 328 00:18:27,748 --> 00:18:29,218 ربما لا واحدة، صحيح؟ 329 00:18:30,085 --> 00:18:33,608 برودي) هو بطل أمريكي ذو) .وجه عارض أزياء سويدي 330 00:18:33,688 --> 00:18:34,778 أنا لا أفهم 331 00:18:34,858 --> 00:18:35,712 أنه أفضل السباحين في العالم 332 00:18:35,792 --> 00:18:37,947 السباحة وحدها لا تكفي في .هذه الوظيفة 333 00:18:38,027 --> 00:18:41,085 ـ أنت تعرف هذا ـ أجل، هناك أيضًا السياسة 334 00:18:41,165 --> 00:18:43,722 .الآن أسمع يا (ميتش)، دعنا نكون صادقين 335 00:18:43,802 --> 00:18:45,257 .أننا نقف على حافة الهاوية 336 00:18:45,337 --> 00:18:48,094 .مجلس المدينة قطع تمويلنا مجددًا 337 00:18:48,174 --> 00:18:51,646 ما يريده المجلس وما يحتاجه .الخليج أمران مختلفان 338 00:18:51,913 --> 00:18:55,573 .لقد وجدت بعض المخدرات هذا الصباح .بوضوح، لدينا تجار جدد في الخليج 339 00:18:55,653 --> 00:18:59,357 وهذا الهراء مثل أملاح الأستحمام مخلوط بمخدرات الميث 340 00:19:01,259 --> 00:19:02,980 عجباه، مخدرات؟ 341 00:19:03,060 --> 00:19:04,249 .(أحسنت صنعًا، (ميتش 342 00:19:04,329 --> 00:19:05,917 سأسلم هذا إلى الشرطة 343 00:19:05,997 --> 00:19:07,753 إسمع، رفيقك الجديد هذا 344 00:19:07,833 --> 00:19:09,322 .ليس مستعدًا لهذا النوع من المتاعب 345 00:19:09,402 --> 00:19:12,593 لا يحتاج أن يكون كذلك ولا انت أيضًا، إتفقنا؟ 346 00:19:12,673 --> 00:19:13,761 هذا ليس عملك 347 00:19:13,841 --> 00:19:15,263 .إنه أكثر وقت مزدحمًا في العام 348 00:19:15,343 --> 00:19:18,115 .أريدك أن تكون مشرقًا من أجلي بالخارج هناك 349 00:19:18,681 --> 00:19:20,704 ـ حسناً، سأفعل ذلك ـ أجل 350 00:19:20,784 --> 00:19:22,238 .لكن عليه أن يجتاز المنافسة أولاً 351 00:19:22,318 --> 00:19:24,007 ‫- لك ذلك ‫- التي يجب أن تكون سهلة 352 00:19:24,087 --> 00:19:26,143 ‫علي إعتبار "أنه أفضل سباح في العالم" 353 00:19:26,223 --> 00:19:27,660 صحيح؟ 354 00:19:28,694 --> 00:19:30,149 .مساء الخير، يا عضو المجلس 355 00:19:30,229 --> 00:19:33,533 ـ مساء الخير ـ إذًا، كيف تقدمنا؟ 356 00:19:33,800 --> 00:19:36,724 معظم أعضاء المجلس وقعوا .على شروطكِ 357 00:19:36,804 --> 00:19:37,759 جيد 358 00:19:37,840 --> 00:19:39,028 والبقية وشيكون من ذلك 359 00:19:39,108 --> 00:19:40,695 وشيكون"؟" 360 00:19:40,775 --> 00:19:43,634 ،يا عضو المجلس 361 00:19:43,714 --> 00:19:48,018 أنّك تبدو مثل الرجل الذي .يعرف كيف يغتنم الفرصة 362 00:19:48,754 --> 00:19:50,056 .وأنا أيضًا 363 00:19:51,056 --> 00:19:54,046 في منزلي، كان أخي الأصغر يدير أعمال العائلة 364 00:19:54,126 --> 00:19:56,749 عندما كان لديّ جينات عمل .بكل وضوح 365 00:19:56,829 --> 00:19:58,699 .لماذا؟ لأنّي امرأة 366 00:19:59,433 --> 00:20:01,155 ،لذا، جئت إلى أمريكا 367 00:20:01,236 --> 00:20:05,508 .أرض الفرص، لأن كل شيء عادل هنا 368 00:20:05,876 --> 00:20:07,364 لكن مَن يقول هذا بعد؟ 369 00:20:07,444 --> 00:20:10,115 .لديّ شيء لأثبته، يا عضو المجلس 370 00:20:11,449 --> 00:20:14,053 .وأنا هنا لأخلق فرصة لك 371 00:20:23,164 --> 00:20:25,134 .واثق أنهم سوف يوافقون 372 00:20:25,433 --> 00:20:27,703 .واثقة أنهم سيفعلون ذلك، أيضًا 373 00:20:31,308 --> 00:20:33,297 لمّ تبدو دوماً كأنها تركض بشكل بطئ؟ 374 00:20:33,377 --> 00:20:35,013 هل تلاحظين هذا ايضًا؟ 375 00:20:37,783 --> 00:20:40,106 .تبدو دومًا مبللة .لكنها ليست مبللة جدًا 376 00:20:40,186 --> 00:20:41,489 .صحيح 377 00:20:43,123 --> 00:20:45,245 .أنها السبب لإيماني في الله 378 00:20:45,325 --> 00:20:47,415 مرحبًا، كيف حال قضيبك؟ 379 00:20:47,495 --> 00:20:50,533 .أنه بخير، كما تعرفين، أنه أفضل 380 00:20:51,066 --> 00:20:52,990 .أنه جاهز للعمل وحسب 381 00:20:53,070 --> 00:20:54,358 ـ حسنًا ـ حسنًا 382 00:20:54,438 --> 00:20:55,726 .حسنًا 383 00:20:55,806 --> 00:20:57,428 .لقد علّق قضيبي في الكرسي اليوم 384 00:20:57,508 --> 00:20:58,863 ـ ماذا؟ حقًا؟ ـ أجل 385 00:20:58,943 --> 00:21:00,131 ألمَ تسمعي بهذا؟ 386 00:21:00,211 --> 00:21:02,267 .أجل، لقد سمعت .الجميع سمع بهذا 387 00:21:02,415 --> 00:21:07,416 "حدائق وترفيه خليج إيمارليد" "تجارب حارس الشاطئ" 388 00:21:02,347 --> 00:21:03,703 .حسنًا، مرحبًا بالجميع 389 00:21:03,783 --> 00:21:08,142 كما تعرفون، حراس الخليج بكل فخر .يقبلون تجنيد واحد فقط كل عام 390 00:21:08,222 --> 00:21:09,745 لكن الأخبار الجيّدة لكم 391 00:21:09,825 --> 00:21:12,414 ،في هذا العام .ستكون لدينا 3 أماكن شاغرة 392 00:21:12,494 --> 00:21:15,520 الآن بعيدًا عن اللغط، أود أن أسلم المايك إلى الرجل 393 00:21:15,600 --> 00:21:17,454 .الذي أنقذ 500 شخص خلال حياته المهنية 394 00:21:17,534 --> 00:21:19,970 .لنصفق جميعًا للملازم (ميتش بوكانون) 395 00:21:23,043 --> 00:21:26,147 .حسنًا، شكرًا لكم 396 00:21:26,247 --> 00:21:29,237 .حراس الخليج يعتبرون النخبة 397 00:21:29,317 --> 00:21:32,306 إلتزام فريقنا لحماية الخليج بأيّ تكلفة 398 00:21:32,386 --> 00:21:34,310 هو السبب لماذا الأم العزباء ورائي 399 00:21:34,390 --> 00:21:36,947 تشعر بالإرتياح حول السماح لطفليها في الركض 400 00:21:37,027 --> 00:21:38,259 .في المياه دون أن ترافقهما 401 00:21:41,265 --> 00:21:42,787 .شكرًا (ميتش)، هذا صحيح 402 00:21:42,867 --> 00:21:45,224 وحراس الخليج يعملون .لأننا نتبع القواعد 403 00:21:45,304 --> 00:21:48,362 ،نتبع القواعد لأنه إذا لم نفعل ذلك .الناس سوف تموت 404 00:21:48,442 --> 00:21:52,747 عندما أنت تعمل في المكتب وتنام .على مكتبك، لا شيء يحدث 405 00:21:53,081 --> 00:21:55,538 ،لكن إذا تخاذلت في العمل هنا .. قولوا معي ماذا سيحدث 406 00:21:55,618 --> 00:21:57,588 .الناس تموت 407 00:21:58,054 --> 00:21:59,842 ،إذًا، إليكم الأمر ،إذا جئت إلى حارس الخليج 408 00:21:59,922 --> 00:22:02,546 ،على دراجتك الصغيرة ،تخال نفسك رائعًا 409 00:22:02,626 --> 00:22:04,514 .. وتحاول أن تصبح أسمر 410 00:22:04,594 --> 00:22:06,885 حسنًا، سيكون عليك البحث .عن شاطئ آخر لتفعل هذا 411 00:22:06,965 --> 00:22:08,353 لكن إذا جئت من أجل التضحية 412 00:22:08,433 --> 00:22:12,339 ،من أجل شيء أكبر من نفسك .فهذا الشاطئ لك 413 00:22:13,973 --> 00:22:16,565 لكن سيكون عليك أجتياز هذا الإختبار! (سي جاي)؟ 414 00:22:16,645 --> 00:22:18,414 !(أجل، (سي جاي 415 00:22:19,380 --> 00:22:21,170 هناك الكثير من الصفات لتجعلك .حارس إنقاذ جيّد 416 00:22:21,250 --> 00:22:25,442 اليوم سنختبرهم جميعهم في عقبة .. شاقة التي بالطبع نود أن نسميها 417 00:22:25,522 --> 00:22:27,225 ."الأب الغائب" 418 00:22:27,324 --> 00:22:29,380 .أنه قوي وقاسي حتى 419 00:22:29,460 --> 00:22:31,917 ،وجوده في حياتك يكون وجيزًا لكنه سوف يمنحك القوة 420 00:22:31,997 --> 00:22:35,121 ويغرس الصلابة فيك التي سوف .تحملها خلال أعياد الميلاد 421 00:22:35,201 --> 00:22:38,126 الكريسماس وحتى "يوم أستدعاء "والدك إلى المدرسة 422 00:22:38,206 --> 00:22:41,945 عندما تضطر والدتك لوضع شارب مزيف .لكي لا تختلف عن الصغار الآخرين 423 00:22:42,945 --> 00:22:44,000 .حسنًا 424 00:22:44,080 --> 00:22:45,335 .(شكرًا لكِ، (سي جاي 425 00:22:45,415 --> 00:22:49,608 شكرًا! لذا، أخرجوا إلى هناك .وأعملوا وأجعلونا فخورين بكم 426 00:22:49,688 --> 00:22:51,055 .هيّا، يا حراس الخليج 427 00:23:03,505 --> 00:23:04,807 .عند إشارتك 428 00:23:07,110 --> 00:23:08,580 !إستعدوا 429 00:23:25,000 --> 00:23:26,521 !هذا حارس الخليج، يا رفاق 430 00:23:26,601 --> 00:23:27,956 !ـ حركوا تلك الساقين !ـ هيّا بنا 431 00:23:28,036 --> 00:23:30,327 !ـ هيّا بنا .ـ أستمعوا إلى ما تقوله 432 00:23:30,407 --> 00:23:31,428 !أستمروا! أستمروا 433 00:23:31,508 --> 00:23:34,066 !أنّكم أسماك صغيرة !في يومًا ما ستكونون قروش 434 00:23:34,146 --> 00:23:36,649 ـ تحركوا، يا رفاق ـ حركوا تلك الساقين 435 00:23:38,217 --> 00:23:39,638 مَن والدك الآن؟ 436 00:23:39,718 --> 00:23:41,151 !هيّا، يا رفاق 437 00:23:46,728 --> 00:23:48,684 !هيّا يا رفاق !هيّا بنا 438 00:23:48,764 --> 00:23:50,934 !أسرعوا، أسرعوا 439 00:23:51,100 --> 00:23:53,537 !هيّا !ستتولون هذا! هيّا 440 00:23:54,172 --> 00:23:55,993 !هيّا بنا! هيّا بنا 441 00:23:56,073 --> 00:23:57,507 !إلى الأعلى 442 00:23:59,311 --> 00:24:02,650 !هيّا، تحركوا! اسرعوا !هيّا، أوشكتم علي الإنتهاء 443 00:24:04,384 --> 00:24:06,084 .هذا الفتى لا يستسلم أبدًا 444 00:24:07,587 --> 00:24:09,578 !(أحسنت، (روني !أحسنت صنعًا 445 00:24:09,658 --> 00:24:10,960 !رائع 446 00:24:19,337 --> 00:24:20,158 .سحقًا 447 00:24:20,238 --> 00:24:23,229 ،إن كنت تود أن تكون في الفريق .سيكون عليك أجتياز هذه الاختبارات 448 00:24:23,309 --> 00:24:25,365 ـ جميعنا نفعل هذا ـ أسمع. (ميتش)، صحيح؟ 449 00:24:25,445 --> 00:24:27,782 ـ ملازم بالنسبة لك ـ "ملازم"؟ 450 00:24:28,648 --> 00:24:33,354 مثل في الجيش؟ دعني أوفر لك بعض الوقت، إتفقنا؟ 451 00:24:33,621 --> 00:24:36,780 لن تكون أخي الكبير هنا .وترشدني للطريق الصحيح 452 00:24:36,860 --> 00:24:38,247 .لا يسير الأمر هكذا 453 00:24:38,327 --> 00:24:41,586 أنّي اذهب حيث أكون اليوم .تمامًا بنفسي 454 00:24:41,666 --> 00:24:45,557 لذا، ما رأيك أن تدعني أؤدي عملي وسأخبرك أين أكون؟ 455 00:24:45,637 --> 00:24:49,542 أتعرف، أسماك القرش تسبح .ببطء دومًا 456 00:24:50,477 --> 00:24:52,298 .إلى أن يتوجب عليها الهجوم 457 00:24:52,378 --> 00:24:55,202 أشكرك على هذه المعلومة المبهمة .وليس لها علاقة بالموضوع أطلاقًا 458 00:24:55,282 --> 00:24:56,885 ماذا تكون، "أكوامان"؟ 459 00:24:57,852 --> 00:25:00,477 .لأنّي مشوش جدًا عما كنا نتحدث عنه 460 00:25:00,557 --> 00:25:01,812 .هيّا، يا صاحب الميدالية الذهبية 461 00:25:01,892 --> 00:25:04,182 أأنت خائف من أن أركل مؤخرتك البارزة 462 00:25:04,262 --> 00:25:06,967 في جميع مراحل هذا الإختبار أمام هؤلاء الأشخاص؟ 463 00:25:07,167 --> 00:25:10,735 أعني، الآن عليك أن تهزمني في .إختبار البالغين، أيتها الأميرة 464 00:25:58,198 --> 00:25:59,653 .حسنًا، هذا كان رائعًا 465 00:25:59,733 --> 00:26:01,389 ـ ربما في الوقت المناسب ـ حقًا؟ 466 00:26:01,469 --> 00:26:04,425 ـ المشكلة هي أن هذا ليس الإختبار ـ هذا ليس الإختبار؟ 467 00:26:04,505 --> 00:26:07,230 .إذًا، هنا ما سوف نفعله ،سوف نخوض الإختبار الحقيقي 468 00:26:07,310 --> 00:26:10,667 ،وإذا هزمتني هناك ،لن تكون في الفريق وحسب 469 00:26:10,747 --> 00:26:13,405 وإنما لن أعبث معك بعد وسأناديك .باسمك الحقيقي 470 00:26:13,485 --> 00:26:14,551 حقًا؟ 471 00:26:27,769 --> 00:26:29,870 !أجل 472 00:26:41,687 --> 00:26:42,844 ثلاجات؟ 473 00:26:42,924 --> 00:26:46,524 98, 99, 100! 474 00:26:59,010 --> 00:27:01,112 .(هذا كان هراءً، يا (ميتش 475 00:27:01,546 --> 00:27:02,701 .تعرف أنّي كنت منهكًا فعلاً 476 00:27:02,781 --> 00:27:04,771 .لأنّك كنت تتباهى ،إن كنت تود أن تكون حارس إنقاذ 477 00:27:04,851 --> 00:27:06,253 .يجب أن تتعلم كيف تحافظ على طاقتك 478 00:27:06,520 --> 00:27:07,685 أحافظ على طاقتي؟ 479 00:27:08,857 --> 00:27:10,759 !لا 480 00:27:11,425 --> 00:27:13,616 !النجدة! أطفالي 481 00:27:13,696 --> 00:27:15,666 !حراس الإنقاذ إلى برج - 1 482 00:27:50,377 --> 00:27:51,780 !النجدة 483 00:27:55,616 --> 00:27:57,353 !أنتبه! أنتبه 484 00:27:59,655 --> 00:28:01,277 !يجب أن نتحرك 485 00:28:01,357 --> 00:28:02,479 !هيّا، تحركوا 486 00:28:02,559 --> 00:28:03,714 !تحرك 487 00:28:03,794 --> 00:28:05,626 !أنتبه !تحرك، تحرك 488 00:28:09,034 --> 00:28:10,669 !أنتبه 489 00:28:11,370 --> 00:28:13,073 !أيتها السيّدة، تنحي عن الطريق 490 00:28:25,455 --> 00:28:27,578 ـ أطفالي ـ سيّدتي، كل شيء سيكون بخير 491 00:28:27,658 --> 00:28:29,458 .أنا هنا لإنقاذكِ .(اسمي (مات برودي 492 00:28:30,562 --> 00:28:32,517 !ـ ليساعدني أحد !ـ سيّدتي، توقفي 493 00:28:32,597 --> 00:28:34,767 !لا يمكنني إنقاذكِ إذا تتصرفين كالمغفلة 494 00:28:37,002 --> 00:28:38,660 ـ أين الإثنين الآخرين؟ ـ "الإثنين الآخرين"؟ 495 00:28:38,740 --> 00:28:40,073 .سحقًا 496 00:28:50,956 --> 00:28:52,391 .ها أنت ذا، حسنًا 497 00:28:52,891 --> 00:28:54,293 .خذه 498 00:28:57,631 --> 00:28:59,133 .أنت بخير 499 00:28:59,834 --> 00:29:00,988 .هيّا 500 00:29:01,068 --> 00:29:02,858 .تنفس من أجلي .هيّا، أيها الكبير 501 00:29:02,938 --> 00:29:03,969 .هيّا 502 00:29:07,544 --> 00:29:08,665 .سنجلسكِ هناك 503 00:29:08,745 --> 00:29:10,947 .جيّد، دعني أقلبك .أحسنت صنعًا 504 00:29:12,651 --> 00:29:14,405 !ـ (برودي)، توقف ـ واحد، اثنان، ثلاثة 505 00:29:14,485 --> 00:29:16,041 !ـ (برودي)، توقف ـ ماذا؟ لماذا؟ 506 00:29:16,121 --> 00:29:17,890 .مجرى التنفس مسدود 507 00:29:22,129 --> 00:29:24,833 ـ حسنًا، تنفسي ـ (سي جاي)، هل هي بخير؟ 508 00:29:25,833 --> 00:29:27,402 ـ (ستيف)، كيف حالها؟ ـ إنها بخير 509 00:29:28,102 --> 00:29:29,558 ستكونين بخير 510 00:29:29,638 --> 00:29:30,793 .أمنحني تحية 511 00:29:30,873 --> 00:29:32,309 دعني أخذك لوالدتك 512 00:29:41,621 --> 00:29:45,478 حسنًا يا رفاق، أسمعوا، نود أن .نشكركم على سنة التصفيات الرائعة 513 00:29:45,558 --> 00:29:48,048 بالنسبة لهؤلاء الذين لم ،يتأهلوا وأصبحوا متدربين 514 00:29:48,128 --> 00:29:51,052 ،نود أن نشكركم .نتوقع رؤيتكم العام القادم 515 00:29:51,132 --> 00:29:54,305 .إلى المتدربين الذين نجحوا، تهانينا 516 00:29:58,276 --> 00:29:59,964 .يا إلهي، لقد نجحت 517 00:30:00,044 --> 00:30:02,033 !لقد نجحت، يا إلهي 518 00:30:02,113 --> 00:30:04,104 شكرًا جزيلاً 519 00:30:04,184 --> 00:30:05,606 لا داعي لأن تشكريني 520 00:30:05,686 --> 00:30:06,706 .لقد فعلتِ هذا بنفسكِ 521 00:30:06,786 --> 00:30:08,222 ـ شكرًا لك ـ عفوًا 522 00:30:08,923 --> 00:30:10,925 ما هذا بحق الجحيم؟ .هذا اسمي 523 00:30:11,660 --> 00:30:13,882 !هذا اسمي 524 00:30:13,962 --> 00:30:15,219 !سحقًا 525 00:30:15,299 --> 00:30:16,500 ...فعلتها 526 00:30:17,268 --> 00:30:19,190 .مهلًا. لا تخبرني بأنني فتى التكنولوجيا 527 00:30:19,270 --> 00:30:20,592 !لا 528 00:30:20,672 --> 00:30:22,059 ،لا، اخترتك لأن لديك قلب 529 00:30:22,139 --> 00:30:24,865 ولا تستسلم وتبذل قصارى .جهدك على الشاطيء 530 00:30:24,945 --> 00:30:27,348 .شكرًا، (ميتش) - .مبروك - 531 00:30:29,616 --> 00:30:31,218 ."أنت يا فتى، "هاي سكول ميوزيكال *فيلم شارك في التمثيل فيه عام 2006* 532 00:30:31,585 --> 00:30:32,953 .كنت متهوّرًا هناك 533 00:30:33,720 --> 00:30:36,012 .دمّرت تمامًا درّاجة نارية، التي سرقتها 534 00:30:36,092 --> 00:30:37,147 .لم أسرقها 535 00:30:37,227 --> 00:30:38,715 بل صادرتها، حسنًا؟ 536 00:30:38,795 --> 00:30:41,151 لأنّها كانت أسرع وبشكلٍ واضح .عليها تأمين 537 00:30:41,231 --> 00:30:45,756 وبالمناسبة، المرأة التي أنقذتها .بدت أنّها لا تمانع ذلك 538 00:30:45,837 --> 00:30:46,926 ،دعني أخبرك بشيء يارجل 539 00:30:47,006 --> 00:30:48,228 المخاطرة لا تعني شيئًا 540 00:30:48,308 --> 00:30:50,063 إن عرّضت الآخرين للخطر، حسنًا؟ 541 00:30:50,143 --> 00:30:52,199 .الآن أفهم، أنت سريع، لا تخاف 542 00:30:52,279 --> 00:30:55,503 ،وأنا مضطر لأن أجعلك متدربًا، فراشة .ولكن هناك الكثير لتتعلّمه 543 00:30:55,583 --> 00:30:56,951 .حسنًا. شكرًا لك، أيّها الملازم 544 00:31:01,256 --> 00:31:02,212 !حسنًا، اسمعوا 545 00:31:02,292 --> 00:31:04,548 .التدريب سيبدأ عند الساعة السادسة 546 00:31:04,628 --> 00:31:06,951 ياصاحب العجلات الساخنة، سأراك هنا .في الصباح 547 00:31:07,032 --> 00:31:08,401 .بالتأكيد، أيّها الملازم 548 00:31:09,635 --> 00:31:11,101 ."مرحبًا بكم في "حراس الخليج 549 00:31:14,342 --> 00:31:15,643 .حسنًا 550 00:31:16,043 --> 00:31:18,381 .مرحبًا، سعيدة لأنني أدركتكم جميعًا 551 00:31:20,183 --> 00:31:21,804 ،لا أقصد المقاطعة 552 00:31:21,884 --> 00:31:24,173 ولكن جميع مَن في الشاطيء .يتحدّث عنكم يا رفاق 553 00:31:24,253 --> 00:31:25,241 .شكرًا لك 554 00:31:25,321 --> 00:31:27,945 (برودي)، هذا الإنقاذ يبدو .أنّه شيء لا يُصدَق 555 00:31:28,025 --> 00:31:29,815 .متهور، ولكن لا يُصدَق 556 00:31:29,895 --> 00:31:31,550 أقدّر ذلك، أترى؟ 557 00:31:31,630 --> 00:31:33,553 .نحن نقوم بعملنا فحسب 558 00:31:34,935 --> 00:31:39,128 ،يارفاق، هذه (فيكتوريا لييدز) ."المالكة الجديدة لنادي "هنتلي 559 00:31:39,208 --> 00:31:40,062 ‫- مرحبًا، كيف حالكِ؟ ‫- مرحباً 560 00:31:40,142 --> 00:31:42,097 حسنًا، أردت دعوتكم جميعًا وحسب 561 00:31:42,177 --> 00:31:43,998 ."إلى نادي "هنتلي .نحن نرحّب بالجميع 562 00:31:44,078 --> 00:31:47,003 إنّه شيء مثل ."مقابلة الجيران" 563 00:31:47,083 --> 00:31:49,172 انظروا، أعرف أن النادي يبدو وكأنّه "فاخر" 564 00:31:49,252 --> 00:31:51,843 ،وربما ليس من طباعكم 565 00:31:51,923 --> 00:31:54,092 .ولكن لديكم دعاوي دائمة 566 00:31:54,291 --> 00:31:57,229 .شكرًا لكِ. سنبقي هذا في بالنا 567 00:31:59,832 --> 00:32:01,990 ‫- .سأقابلكم هناك يا رفاق ‫- نراكِ لاحقاً 568 00:32:02,070 --> 00:32:03,435 لنذهب يا (فرانكي) 569 00:32:12,714 --> 00:32:15,537 "مات برودي" "من بطل أمريكي لفتي حمام سباحة" 570 00:32:18,725 --> 00:32:20,966 "مات برودي" "القيئ المذنّب) يضرب أسفل الصخر)" 571 00:32:21,116 --> 00:32:23,968 "لماذا يمتلك هذا المختل الكثير من عضلات البطن؟" "تباً لك، ياله من أداة" "جل الشعر هذا، معظمه مني" 572 00:32:32,811 --> 00:32:34,246 (برودي)؟ 573 00:32:34,713 --> 00:32:36,233 .مرحبًا - ماذا تفعل؟ - 574 00:32:36,313 --> 00:32:38,904 ...لا شيء. كنت فقط 575 00:32:38,984 --> 00:32:40,271 .تعرفين، أراقب النجوم 576 00:32:40,351 --> 00:32:42,055 تحت الرصيف؟ 577 00:32:42,724 --> 00:32:44,044 .أجل. بهذه الطريقة 578 00:32:44,124 --> 00:32:45,446 ،انظر، أنت جزء من الفريق 579 00:32:45,526 --> 00:32:48,316 ولا أريد أيّ أحد من الفريق ... أن ينام في الخارج، لذا 580 00:32:48,396 --> 00:32:50,284 .نعم، هيّا. ستأتي معي .هيّا 581 00:32:50,364 --> 00:32:52,656 .(برودي)، هيّا، لا أريد انتظارك، هيّا 582 00:32:52,736 --> 00:32:54,225 .شكرًا لكِ مجددًا، كثيرًا 583 00:32:54,305 --> 00:32:55,392 .مُحرَج حقًا 584 00:32:55,472 --> 00:32:57,695 .نعم، لا، الأمر على ما يرام تمامًا .لا تقلق حيال ذلك 585 00:32:57,775 --> 00:32:59,398 .نسيت شيئًا في سيّارتي 586 00:32:59,478 --> 00:33:00,266 .اطرق الباب وحسب 587 00:33:00,346 --> 00:33:02,934 متأكدة أن (ستيفاني) لن تمانع؟ كل شيء على مايرام؟ 588 00:33:03,014 --> 00:33:04,938 .لا تقلق. لن تمانع على الإطلاق 589 00:33:05,018 --> 00:33:06,073 .شكرًا لكِ جزيلًا 590 00:33:06,153 --> 00:33:07,941 .هذا حقًا أمرًا لطيفًا منكم يارفاق 591 00:33:08,021 --> 00:33:09,424 .لا مشكلة 592 00:33:09,757 --> 00:33:11,727 ماذا بحق السماء؟ 593 00:33:14,864 --> 00:33:16,218 كيف الحال؟ - .مرحبًا - 594 00:33:16,298 --> 00:33:17,420 هذا منزلك، أليس كذلك؟ 595 00:33:17,500 --> 00:33:19,890 .أجل، هذا منزلي 596 00:33:19,970 --> 00:33:20,957 .أجل 597 00:33:21,037 --> 00:33:22,694 .أفترض أنّك تريد مكانًا لتنام فيه 598 00:33:22,774 --> 00:33:24,744 .أجل - .ادخل - 599 00:33:25,878 --> 00:33:27,844 مثل (سي جاي) تمامًا، دائمًا ما تتلقى .الترددات 600 00:33:37,793 --> 00:33:40,230 !توقف عن التحديق في (ميتش) الصغير .هذا غريب 601 00:33:40,931 --> 00:33:43,100 .تعال وانظر أين ستنام 602 00:33:43,200 --> 00:33:44,502 .ها هو سريرك 603 00:33:45,905 --> 00:33:48,128 .لا تستمني على فراشي 604 00:33:48,208 --> 00:33:49,509 .إيّاك 605 00:33:51,244 --> 00:33:53,133 .لا أستطيع إيجاد سرطاني الناسك 606 00:33:53,213 --> 00:33:55,269 .أعتقد أنّه نفذ منك في وقتٍ سابق من اليوم 607 00:33:55,349 --> 00:33:58,321 ،لديه أقدام قصيرة ،ولكن يسير بسرعة، لذا 608 00:33:58,453 --> 00:34:01,357 .إن بقيت مستيقظًا، فسأقدّر هذا 609 00:34:02,492 --> 00:34:05,762 سأبدأ تمشيط الشاطيء كأول شيء .عند شروق الشمس 610 00:34:07,065 --> 00:34:09,087 .هنا "إيكو برافو 153"، تحدّث 611 00:34:09,167 --> 00:34:12,793 اللعنة. (ميتش)، أيمكنني أرجوك أن أغلق تردد راديو فرقة المواطنين في غرفتي؟ 612 00:34:12,873 --> 00:34:14,193 .فتى فرقة "جوناس برازر"، اسمعني 613 00:34:14,273 --> 00:34:15,329 .نل راحتك الجميلة 614 00:34:15,409 --> 00:34:17,577 .فسنبدأ وقت الشروق صباحًا غدًا 615 00:34:25,856 --> 00:34:27,857 كيف حال أول مرة لك ضد التيار؟ 616 00:34:29,961 --> 00:34:31,048 !إنّه يلدغ 617 00:34:31,128 --> 00:34:32,950 .هذا فقط بسبب حمض اللاكتيك 618 00:34:33,030 --> 00:34:35,301 في الواقع، بسبب قناديل البحر .العالقة بك 619 00:34:37,203 --> 00:34:38,402 ماذا بحق السماء؟ 620 00:34:40,408 --> 00:34:41,495 !يا إلهي 621 00:34:41,575 --> 00:34:42,964 .واحد، اثنان، ثلاثة .تغيير 622 00:34:43,044 --> 00:34:44,131 .واحد، اثنان، ثلاثة 623 00:34:44,211 --> 00:34:46,402 .ارفعي يديكِ .واحد، اثنان، انخفضي. مجددًا 624 00:34:46,482 --> 00:34:47,936 !واحد، اثنان، راوغي 625 00:34:48,016 --> 00:34:49,453 !رائع 626 00:34:55,562 --> 00:34:57,284 ماذا تفعل هنا، يا صاح؟ 627 00:34:57,364 --> 00:34:59,129 .لا أعلَم 628 00:35:00,166 --> 00:35:02,391 .لا أعلَم - .حسنًا - 629 00:35:02,471 --> 00:35:05,326 صراحةً، لا أعلَم حتى ماذا .أفعل هنا 630 00:35:05,406 --> 00:35:07,597 .(ميتش) يرى شيئًا فيك 631 00:35:07,677 --> 00:35:10,099 .وأنا أراه أيضًا .حقًا 632 00:35:10,180 --> 00:35:11,749 .حقًا أراه 633 00:35:12,449 --> 00:35:13,505 ماذا؟ 634 00:35:13,585 --> 00:35:15,320 ماذا؟ 635 00:35:16,187 --> 00:35:17,489 !مهلًا، مهلًا 636 00:35:18,323 --> 00:35:20,726 .درس مهم للغاية 637 00:35:21,060 --> 00:35:22,417 .هذا قنفذ الشيطان 638 00:35:22,497 --> 00:35:23,517 خطوة واحدة على هذا الشيء 639 00:35:23,597 --> 00:35:25,053 ستعطيك كمية كافية من الأدرينالين 640 00:35:25,133 --> 00:35:26,521 .لتخنق ثور هائج 641 00:35:26,601 --> 00:35:28,357 ،والمشكلة الوحيدة هي، انّه بعد ذلك 642 00:35:28,437 --> 00:35:30,773 ،ستقول أشياء مجنونة .ثم تموت 643 00:35:31,373 --> 00:35:33,431 .الآن، التقطه وخذه إلى البرج الأول 644 00:35:33,511 --> 00:35:36,433 إذًا، هذه الأشياء موجودة في كل مكانٍ وحسب؟ 645 00:35:36,513 --> 00:35:37,403 أتريدني أن أساعدك؟ 646 00:35:37,483 --> 00:35:40,319 حسنًا، انظري، لنكن صريحين وحسب، حسنًا؟ 647 00:35:40,619 --> 00:35:42,522 .أعني، لقد فقدناه 648 00:35:43,023 --> 00:35:44,445 .لا، ليس خطأك - .لا، (تيد) - 649 00:35:44,525 --> 00:35:45,945 .ليس فتاي (تيد) 650 00:35:46,025 --> 00:35:47,914 لماذا، لماذا، (تيد)؟ - لماذا أنت، (تيد)؟ - 651 00:35:47,995 --> 00:35:49,250 لماذا؟ 652 00:35:49,330 --> 00:35:52,298 !لا تفعل هذا بي، (تيد) !لا تفعل هذا 653 00:35:53,970 --> 00:35:57,294 حسنًا، لا، ولكن حقًا عليّ مساعدتك .لأنّك ستقتل أحدًا بهذا الإسلوب 654 00:35:57,374 --> 00:35:59,163 .حسنًا - حسنًا، جاهز؟ - 655 00:35:59,243 --> 00:36:01,366 مهلًا، (سمر)، ألديكِ وقت للدراسة لاحقًا؟ 656 00:36:01,446 --> 00:36:02,948 .أجل 657 00:36:04,683 --> 00:36:06,640 هل تنظر إلى ثديي؟ 658 00:36:06,720 --> 00:36:08,376 .لم تكن هذه نيتي 659 00:36:08,456 --> 00:36:11,346 .لم أحدّق فيهما مباشرةً 660 00:36:11,426 --> 00:36:12,580 .أنت تنظر إليهما الآن 661 00:36:12,660 --> 00:36:14,217 .الآن نظرت 662 00:36:14,297 --> 00:36:15,833 .لأنّكِ كنتِ تتحدّثين عنهما 663 00:36:15,999 --> 00:36:17,687 .اختبار. فشلت 664 00:36:17,767 --> 00:36:20,972 ...‫ - يا إلهي، سنرتدي ملابس السباحة ‫- أجل 665 00:36:21,105 --> 00:36:22,260 ...إن كانت هذه مشكلة بالنسبة لك 666 00:36:22,340 --> 00:36:24,061 .لا توجد مشكلة لدي 667 00:36:24,141 --> 00:36:25,465 .على الإطلاق، رائع - .حسنًا - 668 00:36:25,545 --> 00:36:27,333 .حسنًا، لقد نظرت إليهما مجددًا 669 00:36:27,413 --> 00:36:29,536 ....لا، لم أنظر، كنت - .بلى نظرت - 670 00:36:29,616 --> 00:36:31,472 ...حسنًا، عندما تظهريهم هكذا 671 00:36:31,552 --> 00:36:33,955 .إنّه إطراء إن فكرتِ في هذا الأمر، نوعًا ما 672 00:36:39,461 --> 00:36:40,582 .(فيكتوريا) 673 00:36:40,662 --> 00:36:41,752 .سأحتاج للمزيد من الوقت 674 00:36:41,832 --> 00:36:45,388 ،هل أبدو لك كامرأة صبورة يا عضو المجلس؟ 675 00:36:45,468 --> 00:36:49,629 لا، لا، أنا جعلت المجلس يصدّق .عرضكِ لبناء العقارات 676 00:36:49,709 --> 00:36:51,497 ولكن بعض أصحاب الأملاك .لا يعطون الموافقة 677 00:36:51,577 --> 00:36:52,879 .ولكني أعمل علي ذلك 678 00:36:53,480 --> 00:36:55,448 .أجل، حسنًا، لقد نفذ منك الوقت 679 00:36:55,581 --> 00:36:57,974 (ليون)، أيمكنك أن تبيّن للسيّد (رودريغيز) 680 00:36:58,054 --> 00:37:00,456 ماذا نفعل بالأشخاص الذين لا يوفّون عهودهم؟ 681 00:37:04,461 --> 00:37:05,515 ،"أعلَم أنّكِ تتعاملين في مخدر "فلاكا 682 00:37:05,595 --> 00:37:08,320 ،والذي سيخفض ثمن العقارات في الخليج 683 00:37:08,400 --> 00:37:09,655 صحيح؟ صحيح؟ 684 00:37:09,735 --> 00:37:13,539 ،لذا إن حدّث أيّ شيء لي .فسأكشفك 685 00:37:14,473 --> 00:37:15,995 .ثم عندها لن تحصلين على الموافقة أبدًا 686 00:37:16,075 --> 00:37:17,999 يا لهذه الإتهامات 687 00:37:18,079 --> 00:37:20,002 ."لست شريرة من فيلم "بوند 688 00:37:20,082 --> 00:37:21,484 .حسنًا، حتى الآن 689 00:37:21,583 --> 00:37:23,019 .وأنت تعمل في السياسة 690 00:37:23,821 --> 00:37:24,975 وتعرف أنّه لا أحد يستطيع أن يشق طريقه 691 00:37:25,055 --> 00:37:28,059 .دون أن يوسّخ نفسه قليلًا 692 00:37:28,359 --> 00:37:31,350 .بوضوح، أنا بالغت في تقديرك 693 00:37:31,430 --> 00:37:33,498 ...ولكن تنعتني بتاجرة مخدرات 694 00:37:34,500 --> 00:37:37,424 فهذا شيء أكبر منك بكثير، تعرف؟ 695 00:37:37,504 --> 00:37:39,395 ...أنا - ..(ليون) - 696 00:37:39,475 --> 00:37:40,876 .علّمه بعض الأخلاق 697 00:37:41,776 --> 00:37:43,445 .استمتعوا يارفاق 698 00:37:43,779 --> 00:37:45,168 ...أوافق على 699 00:37:45,248 --> 00:37:46,302 .تجاوزت حدودي 700 00:37:46,382 --> 00:37:48,551 .تجاوزت حدودي، (فيكتوريا) 701 00:37:48,784 --> 00:37:50,688 .يا رفاق، يمكننا الحديث حيال هذا 702 00:37:51,790 --> 00:37:54,378 .(ليون) لا يتحدّث .فهو رجل أفعال لا أقوال 703 00:37:54,458 --> 00:37:56,830 .وهناك صفاء في هذا - .سأقتلك - 704 00:37:57,396 --> 00:37:59,451 .اللعنة. تفعل هذا كل مرّة 705 00:37:59,531 --> 00:38:02,103 .أُقدمك، وأنت تفسد الأمر 706 00:38:19,858 --> 00:38:22,083 أترى شيئًا يعجبك؟ - .يا إلهي - 707 00:38:22,163 --> 00:38:25,133 لقد نلت مني 708 00:38:25,498 --> 00:38:27,756 ستكون رائعًا وتذهب لتتحدّث إليها ،كرجلٍ حقيقي 709 00:38:27,836 --> 00:38:29,857 أم ستظل واقفًا هنا وتكون كالأحمق 710 00:38:29,937 --> 00:38:30,792 تنظر من خلال المنظار؟ 711 00:38:30,872 --> 00:38:32,662 ،انظر يارجل، أنا بخير في هذا القسم 712 00:38:32,742 --> 00:38:35,098 .لذا لا تقلق عليّ - .أجل - 713 00:38:35,179 --> 00:38:37,635 متأكد أنّك أرسلت صورة أو اثنين لقضيبك ."لامرأة على "سناب شات 714 00:38:37,715 --> 00:38:39,551 .لا تفعل هذا أبدًا 715 00:38:39,818 --> 00:38:42,808 الكثير من الناس يأخذون لقطة للشاشة .هذه الأيام 716 00:38:42,888 --> 00:38:45,646 ،لذا إن تسرّبت إلى الإنترنت .فهذا مريع 717 00:38:45,726 --> 00:38:46,713 مرحبًا؟ أهناك أحد ما هنا؟ 718 00:38:46,793 --> 00:38:48,328 هنا "حرّاس الخليج". ما هي حالتكِ الطارئة؟ .حوّل 719 00:38:54,939 --> 00:38:56,060 .ما هو موقعكِ؟ حوّل 720 00:38:56,140 --> 00:38:59,208 .ياحمقاء، موقعي هو المحيط 721 00:39:01,779 --> 00:39:03,703 .حسنًا، اتصلي بخفر السواحل ."لدينا حالة "10-73 722 00:39:03,783 --> 00:39:05,204 .سآخذ درّاجة المياه - "73-10"? - 723 00:39:05,284 --> 00:39:06,507 .أنتِ و(سي جاي)، خذوا الإنقاذ الأول 724 00:39:06,587 --> 00:39:08,175 !هيّا، هيّا - .الإنقاذ الأول، على وجه السرعة - 725 00:39:08,255 --> 00:39:09,810 مهلًا! انتظر، ماذا؟ ماذا نفعل؟ 726 00:39:09,890 --> 00:39:11,459 .سحقًا 727 00:39:12,459 --> 00:39:14,616 (سمر)، ماهي حالة "10-73"؟ - .نيران - 728 00:39:14,696 --> 00:39:16,253 نيران؟ ماذا يعني هذا؟ في المحيط؟ 729 00:39:16,333 --> 00:39:17,486 !عليك أن تبدأ في الدراسة 730 00:39:17,566 --> 00:39:19,456 .أجل، أعرف. فهمت .سأكون هناك 731 00:39:19,536 --> 00:39:21,039 أراكِ هناك 732 00:39:24,709 --> 00:39:26,198 .هيّا، لنذهب - !أنا أتٍ - 733 00:39:26,278 --> 00:39:27,699 .إن كنت ستأتي فأسرع - أين درّاجتي؟ - 734 00:39:27,779 --> 00:39:29,081 .ليس لديك واحدة 735 00:39:32,753 --> 00:39:34,175 !هيّا. توقف عن العبث 736 00:39:34,255 --> 00:39:35,441 أيمكنك أن تنتظرني؟ - .هيّا - 737 00:39:35,522 --> 00:39:36,913 .اللعنة، لنذهب 738 00:39:36,993 --> 00:39:38,695 !هيّا، هيّا 739 00:39:42,499 --> 00:39:46,271 !ضع يدك حول خصري وإلا ستسقط مجددًا 740 00:39:46,771 --> 00:39:48,459 .هذا محرج جدًا، يا صاح - .تشبث، تشبث - 741 00:39:48,539 --> 00:39:50,697 كَم عدد المستحضرات التي تضعها في اليوم؟ 742 00:39:50,777 --> 00:39:53,114 .أنت مثل الغوريللا الدهنية الغير مشعرة 743 00:39:57,654 --> 00:39:58,874 .لا تقلقوا يارفاق، فأنا اتولي الأمر 744 00:39:58,954 --> 00:40:01,624 ...سأعتني بها ...إن انتشرت النيران 745 00:40:06,830 --> 00:40:08,354 .حسنًا، أريدك أن تزيد من سرعة الدرّاجة 746 00:40:08,434 --> 00:40:09,388 .هذا مستحيل 747 00:40:09,468 --> 00:40:12,738 .اذهب من بين ذراعيّ وزد سرعة الدرّاجة 748 00:40:17,979 --> 00:40:19,749 .سحقًا 749 00:40:33,498 --> 00:40:35,302 .عند العد، استدر يمينًا بسرعة 750 00:40:35,600 --> 00:40:37,303 ماذا؟ - .ثلاثة - 751 00:40:37,537 --> 00:40:40,241 !اثنان، واحد، هيّا - .سحقًا يارجل. لا أعلَم - 752 00:41:11,382 --> 00:41:12,337 .الحمد لله 753 00:41:12,417 --> 00:41:13,704 أأنت رجل مطافي المياه؟ 754 00:41:13,784 --> 00:41:14,639 أخبريني اين أصدقائكِ؟ 755 00:41:14,719 --> 00:41:16,041 .لا أعلَم - .حسنًا. ابقي هنا تمامًا - 756 00:41:16,121 --> 00:41:17,724 لا تتحرّكي، حسنًا؟ - .حسنًا - 757 00:41:23,930 --> 00:41:25,332 !النجدة 758 00:41:25,800 --> 00:41:27,369 !هنا في الأسفل 759 00:41:29,772 --> 00:41:31,840 أهناك أيّ أحد؟ 760 00:41:32,174 --> 00:41:33,464 !أسمعكِ 761 00:41:33,544 --> 00:41:35,699 !تعالي إلى مقدمة المركب !نحن آتون 762 00:41:35,779 --> 00:41:37,078 !النجدة 763 00:41:38,849 --> 00:41:40,151 !ساعدوني 764 00:41:42,854 --> 00:41:44,157 !(ميتش) 765 00:41:51,099 --> 00:41:52,400 .الجانب الأيسر 766 00:41:57,974 --> 00:41:58,995 !هنا 767 00:41:59,076 --> 00:42:00,665 !عند المقدمة - !اللعنة - 768 00:42:00,745 --> 00:42:02,600 !هناك فتاة مُحاصَرة في مقدمة المركب 769 00:42:02,680 --> 00:42:04,283 !هناك الكثير من النيران 770 00:42:06,185 --> 00:42:07,585 .مُحال 771 00:42:08,821 --> 00:42:10,124 !(سي جاي) 772 00:42:13,561 --> 00:42:14,514 .حسنًا، أيّها الوسيم 773 00:42:14,594 --> 00:42:16,619 .إن أردتني، فيمكنك الحصول عليّ 774 00:42:16,699 --> 00:42:19,335 .ولكن بسرعة لأن المركب يشتعل 775 00:42:19,602 --> 00:42:20,869 .في وقتٍ آخر - ...لا - 776 00:42:26,212 --> 00:42:27,467 هل أنتِ بخير؟ أيمكنكِ سماعي؟ 777 00:42:27,547 --> 00:42:28,880 !لا، لست بخير 778 00:42:30,952 --> 00:42:33,054 !النجدة! أرجوكم 779 00:42:35,021 --> 00:42:37,193 !النجدة! هنا 780 00:42:40,730 --> 00:42:42,719 !لا تذهب تحت هذه النيران، (برودي) 781 00:42:42,799 --> 00:42:44,235 !انتظر 782 00:42:45,602 --> 00:42:46,825 !هنا 783 00:42:46,905 --> 00:42:48,995 !أرجوكم! النجدة 784 00:42:49,075 --> 00:42:50,562 !يا إلهي - .امسكي يدي - 785 00:42:50,642 --> 00:42:52,078 .ثقي فيّ 786 00:42:54,647 --> 00:42:56,202 هل أنتِ مُصابة؟ - .لا، أنا بخير - 787 00:42:56,282 --> 00:42:57,739 .جيد. تشبثي - ماذا؟ - 788 00:42:57,819 --> 00:42:59,488 !(سي جاي) 789 00:42:59,888 --> 00:43:01,223 !الجانب الأيسر 790 00:43:06,296 --> 00:43:07,716 سيّدتي، أأنتِ بخير؟ 791 00:43:07,797 --> 00:43:08,854 أيمكنكِ مساعدتي؟ 792 00:43:08,934 --> 00:43:11,069 هل أنتِ بخير؟ أأنتِ مُصابة؟ 793 00:43:29,694 --> 00:43:31,296 !(برودي) 794 00:43:40,875 --> 00:43:41,929 أأنت بخير؟ 795 00:43:42,009 --> 00:43:46,182 ،يالها من خطة عظيمة .أن ترى النيران وتسبح فيها 796 00:43:47,349 --> 00:43:48,804 .تهتمين بأمري 797 00:43:48,884 --> 00:43:51,009 .وأنا أهتم بأمركِ 798 00:43:51,089 --> 00:43:52,858 .اخرج من هذا المركب، (ميتش) 799 00:44:19,625 --> 00:44:21,926 .ثمانية، تسعة، عشرة... 800 00:44:27,400 --> 00:44:28,723 .هيّا 801 00:44:28,803 --> 00:44:31,091 بخلافه، قمنا بعملٍ جيد، صحيح؟ 802 00:44:31,171 --> 00:44:32,227 .أننا أنقذنا الجميع 803 00:44:32,307 --> 00:44:33,696 .أجل، بما في ذلك أنت 804 00:44:33,776 --> 00:44:34,865 .أعرف هذا 805 00:44:34,945 --> 00:44:37,133 ،أقول وحسب، أن كل شيء يؤخَذ في عين الإعتبار 806 00:44:37,213 --> 00:44:39,483 .فالأمور كانت قد تصبح أسوأ بكثير 807 00:44:39,783 --> 00:44:41,072 !هيّا 808 00:44:41,152 --> 00:44:42,840 أسيكون بخير؟ 809 00:44:42,920 --> 00:44:44,243 أتعرفين ماذا حدث لعضو المجلس؟ 810 00:44:44,323 --> 00:44:45,745 .لا، لا أعلَم 811 00:44:45,825 --> 00:44:47,213 ،كنّا نحتفل 812 00:44:47,293 --> 00:44:50,431 ثم عندما صعدنا إلى متن المركب، فكان قد .اشتعل بالفعل 813 00:44:59,243 --> 00:45:02,367 ،عصيت أمرًا هناك .وعرّضت نفسك للخطر 814 00:45:02,447 --> 00:45:03,969 .لا يمكنك إنقاذ الجميع إن مت 815 00:45:04,049 --> 00:45:06,553 أجل، أعرف. أخفقت، حسنًا؟ 816 00:45:06,786 --> 00:45:08,174 ...أنا فقط ماذا نفعل بوجودنا هنا؟ 817 00:45:08,254 --> 00:45:09,742 .احفظ هذا فحسب - أيمكننا المغادرة وحسب؟ - 818 00:45:09,822 --> 00:45:11,979 ...الضحية ذكر، طوله 180 سم 819 00:45:12,059 --> 00:45:16,199 .مهلًا، ابتعد الآن .لا تلوّث مشهد الجريمة خاصتي 820 00:45:17,166 --> 00:45:19,823 بحقك، (إليربي). لا ترمقني بأمور السلطة تلك 821 00:45:19,903 --> 00:45:22,025 ،كلّا، لن أفعل ذلك، لأنّه من الناحية الفنية 822 00:45:22,105 --> 00:45:24,194 .لست مختصًا في ذلك، يا حارس الشاطيء 823 00:45:24,274 --> 00:45:28,167 لديك مهمة واحدة، أن تتأكد من أن الناس .ذو البشرة البيضاء لا يغرقون 824 00:45:28,247 --> 00:45:32,072 فنيًا، هذا المركب هناك هو من اختصاص خفر السواحل، حسنًا؟ 825 00:45:32,152 --> 00:45:34,641 وإن انتظرت قدومهم،فكل هؤلاء الفتيات .فكانوا ليكونوا في عداد الموتى 826 00:45:34,721 --> 00:45:35,742 ماذا؟ كنّا لنموت؟ 827 00:45:35,822 --> 00:45:38,047 .يُحرَقون إلى هش - !لست مستعدة للموت - 828 00:45:38,127 --> 00:45:40,463 .أعرف. لا بأس، لستِ ميتة 829 00:45:40,996 --> 00:45:42,785 .لذا فنيًا، أنقذنا حيوات 830 00:45:42,865 --> 00:45:44,754 ،فنيًا، أرى جثة هامدة 831 00:45:44,834 --> 00:45:47,660 والذي يجعل هذا مشهد جريمة .من الناحية الفنية 832 00:45:47,740 --> 00:45:50,762 فنيًا، كل هذه الكلمات -فنيًا- تهدر الكثير .من الوقت، فنيًا 833 00:45:50,842 --> 00:45:52,075 .شكرًا لك، أيّها الشيطان ذو الأعين البنية 834 00:45:53,779 --> 00:45:56,069 .وبقدر ما هناك جثة هامدة، فانظر 835 00:45:56,149 --> 00:46:00,442 .فالشارة على الزيّ 836 00:46:00,522 --> 00:46:02,359 .ملازم. شرطيّ عادي 837 00:46:02,891 --> 00:46:05,683 لذا ابقنا على علم .بهذا التحقيق وسنفعل المثل 838 00:46:05,763 --> 00:46:07,950 حسنًا، مهلًا، كيف أتصل بك؟ 839 00:46:08,030 --> 00:46:12,725 هاتف من الصدف، أم أنفخ في المحار ثم ستظهر فجأةً؟ 840 00:46:12,805 --> 00:46:16,228 هذه هي الروح، (إليربي) اتصل بي على .هاتف الصدفة. هذا كل ما عليك فعله 841 00:46:16,308 --> 00:46:17,831 ،سأخبرك بهذا، إن حللت هذه القضية 842 00:46:17,911 --> 00:46:19,100 "فسيرقونك إلى "سيغواي *واسطة حديثة لتنقل الناس ابتكرها شخص أمريكي يدعى دين كامين* 843 00:46:19,180 --> 00:46:20,835 ،وسيعطونك سروال فتى كبير لترتديه 844 00:46:20,915 --> 00:46:22,384 .لتغطي قدميك التي تشبه أقدام الدجاج 845 00:46:23,317 --> 00:46:26,189 ...يا إلهي، هذا - .عضو المجلس، (رودريغيز) - 846 00:46:26,322 --> 00:46:28,125 .حظ سعيد، أيّها الشرطيّ 847 00:46:28,324 --> 00:46:30,882 لدي عين نمر 848 00:46:30,962 --> 00:46:32,249 مُقاتل 849 00:46:32,329 --> 00:46:34,251 يرقص من خلال النار 850 00:46:34,331 --> 00:46:37,457 لأنني البطل 851 00:46:37,537 --> 00:46:41,062 وستسمعني أذئر 852 00:46:43,077 --> 00:46:46,034 .اللعنة، (روني) - !(سي جاي) - 853 00:46:46,114 --> 00:46:47,402 !أرجوكِ 854 00:46:47,482 --> 00:46:49,137 .سحقًا 855 00:46:49,217 --> 00:46:50,875 ،لم أسمع من قبل ذكر يغنّي هذه الأغنية 856 00:46:50,955 --> 00:46:52,657 .ولكنك جيد في غنائها حقًا 857 00:46:52,957 --> 00:46:54,525 .شكرًا لكِ 858 00:46:54,926 --> 00:46:58,230 (سي جاي)، ماذا تفعلين هنا؟ 859 00:46:58,463 --> 00:47:01,019 هنا؟ .إنّه حمام مُختَلط 860 00:47:01,099 --> 00:47:02,837 .مُختَلط، رائع 861 00:47:03,838 --> 00:47:05,059 .رائع، رائع، رائع 862 00:47:05,139 --> 00:47:09,811 ،أجل، المُختَلط جيد بالنسبة لي .لأنني جيد مع الأشياء المُختَلطة 863 00:47:10,077 --> 00:47:12,113 .آخذ طلبات الغدء أتريد أيّ شيء؟ 864 00:47:13,850 --> 00:47:17,141 .أود طلب سلطة 865 00:47:17,222 --> 00:47:18,010 متأكد؟ 866 00:47:18,090 --> 00:47:20,211 ،هذا المكان لديه جبن جيد حقًا 867 00:47:20,291 --> 00:47:23,383 .لحم مفروم، نقانق كبيرة 868 00:47:23,463 --> 00:47:27,088 .لقد أصابوا الإختيار حقًا - .لا، سآخذ السلطة وحسب - 869 00:47:27,168 --> 00:47:30,859 .أنا مجرّد فتى مستقيم يأكل الخضروات 870 00:47:30,939 --> 00:47:32,227 .فهذا أنا 871 00:47:32,307 --> 00:47:35,198 .احضري لي السلطة وحسب 872 00:47:35,278 --> 00:47:36,834 .حسنًا. سلطة 873 00:47:36,914 --> 00:47:38,469 .حسنًا - .عظيم - 874 00:47:38,549 --> 00:47:44,344 .بالمناسبة، عندما نستحم هنا، نرتدي ملابسنا 875 00:47:44,424 --> 00:47:47,346 صحيح، (فيل)، (سارة)؟ 876 00:47:47,426 --> 00:47:49,484 .ولكن حلماتك النظيفة، تبدو جيدة حقًا 877 00:47:53,267 --> 00:47:55,571 .شكرًا - .وداعًا - 878 00:48:00,176 --> 00:48:01,745 .يا إلهي 879 00:48:02,946 --> 00:48:04,449 لماذا أنا؟ 880 00:48:07,687 --> 00:48:09,723 كيف كان يومك اليوم؟ 881 00:48:10,291 --> 00:48:12,079 .لا أعلَم. شخص ما مات 882 00:48:12,159 --> 00:48:14,548 .ربما لهذا نستمر في فقدان المتدربين 883 00:48:14,628 --> 00:48:16,952 .لا يمكنهم التعامل مع الأمر - .أجل - 884 00:48:17,032 --> 00:48:18,188 أعني، الآن تعرف أن وظيفتنا 885 00:48:18,268 --> 00:48:20,389 أكثر كثيرًا مما كنت تتوقع، صحيح؟ .المخاطرة أعلى 886 00:48:20,469 --> 00:48:23,507 ،ما حدث اليوم كان فعل مأسوي كبير .لسوء الحظ، فهو يحدث 887 00:48:23,707 --> 00:48:25,629 .لذا إن أردت الإستقالة، فنحن نتفهم الأمر 888 00:48:25,709 --> 00:48:27,166 ولكن إن لم تريد الإستقالة ،واخترت البقاء 889 00:48:27,246 --> 00:48:29,100 .فاعلم أن "حرّاس الخليج" أكثر من مجرّد وظيفة 890 00:48:29,180 --> 00:48:30,270 .بل أسلوب حياة 891 00:48:30,350 --> 00:48:31,650 ."أسلوب حياة" 892 00:48:33,054 --> 00:48:34,656 .أنت وأنا نعرف أننا سأبقى 893 00:48:35,456 --> 00:48:37,227 أأنا الوحيد الذي حصل على سلطة؟ 894 00:48:37,559 --> 00:48:40,282 انظر، هذا ما لا أفهمه، حسنًا؟ 895 00:48:40,362 --> 00:48:42,620 .شخص ما يموت، هذا فعل مأسوي 896 00:48:42,700 --> 00:48:45,421 ولكن هذا لا يعني أن هناك أيّ شيء .مريب يحدث 897 00:48:45,501 --> 00:48:47,056 ،حسنًا؟ وحتى إن كان هناك 898 00:48:47,136 --> 00:48:49,294 .فهذه ليست وظيفتنا .هذا ما لا نفعله 899 00:48:49,374 --> 00:48:52,365 .نحن حراس شاطئ .لذا، فهذا فنيًا، ليس له علاقة بما نفعله 900 00:48:52,445 --> 00:48:54,668 .سمعت هذا الشرطيّ للتو .أخبرنا بهذا 901 00:48:54,748 --> 00:48:56,904 اعتقدت أنّك لابد أن تكون على نظام غذائي مقيّد 902 00:48:56,984 --> 00:48:58,487 .لأبدو مثلكم يارفاق 903 00:48:58,654 --> 00:49:01,409 (برودي)، ماذا كنت تعتقد أننا نفعل هنا في "حرّاس الخليج"؟ 904 00:49:01,489 --> 00:49:02,645 .اعتقدت أننا منقذين 905 00:49:02,725 --> 00:49:05,048 اعتقدت أننا نمنع الناس من أن يُصابوا بحروق شمس 906 00:49:05,128 --> 00:49:07,082 .وأجل، أحيانًا حمايتهم من الغرق 907 00:49:07,162 --> 00:49:08,586 وهذا كل ما اعتقدت أن هذا هو الأمر؟ 908 00:49:08,666 --> 00:49:09,921 .هذا بالضبط ما كنت أعتقده 909 00:49:10,001 --> 00:49:11,456 (سي جاي)، ماذا عن حكايتك لبعض 910 00:49:11,536 --> 00:49:14,192 قضايا الشهر الماضي في الأولمبياد .هنا ولنى ما سيفعل 911 00:49:14,272 --> 00:49:16,194 قضايا؟ - ...حسنًا - 912 00:49:16,274 --> 00:49:18,131 أسماك شيطان البحر في الخليج؟ 913 00:49:18,211 --> 00:49:19,566 اتصلتي بهيئة مراقبة الحيوانات؟ 914 00:49:19,646 --> 00:49:23,470 ،قبل أن يأتوا فأسماك شيطان البحر خرجت من المياه 915 00:49:23,550 --> 00:49:25,340 .لدغوا شخص ما في صدره ومات 916 00:49:25,420 --> 00:49:26,708 .(ستيف إروين)، فليرقد في سلام 917 00:49:26,788 --> 00:49:29,980 ماذا عن بعض العمليات المخادعة على الشاطيء، صحيح؟ 918 00:49:30,060 --> 00:49:33,183 حسنًا، لا أعرف بالضبط .ماذا تعنين، (ستيفاني) 919 00:49:33,263 --> 00:49:34,319 .ولكن كنت لأتصل بالشرطة 920 00:49:34,399 --> 00:49:36,968 .المُخادعون، هم لصوص الشواطيء 921 00:49:37,068 --> 00:49:39,124 ،حسنًا، عندما تأخذ بشرتك اسمرارًا 922 00:49:39,204 --> 00:49:41,329 فهم يسرقون أشياء من العائلات .على الشاطيء 923 00:49:41,409 --> 00:49:42,697 .سأحكي لك واحدة أفضل 924 00:49:42,777 --> 00:49:45,299 ماذا عن مهربي ألماس يضعونها داخل ألواح التزلج على المياه 925 00:49:45,379 --> 00:49:46,269 ويحضروها إلى الشاطيء؟ 926 00:49:46,349 --> 00:49:47,704 كل شيء تتحدّثون عنه يا رفاق 927 00:49:47,784 --> 00:49:52,610 يبدو حقًا كمسلسل تلفزيوني مسلي .ولكن لا يُصدَّق 928 00:49:52,690 --> 00:49:55,480 ،ولكن إن كان الأمر هكذا ،كنت لأتصل بالشرطة 929 00:49:55,560 --> 00:49:57,984 ،يمكننا الإتصال بالشرطة، ثم لا نفعل شيئًا 930 00:49:58,064 --> 00:49:59,685 .مثل معظم الناس ،ولكن هذا ليس نحن 931 00:49:59,765 --> 00:50:01,120 .لا نعمل هكذا 932 00:50:01,200 --> 00:50:02,622 نراقب الناس عندما لا ينالون .مراقبة من الآخرين 933 00:50:02,702 --> 00:50:05,258 .نحمي عندما لا يحمي الآخرون 934 00:50:05,338 --> 00:50:08,411 ،إن قمنا بالحد الأدنى .فبعض الناس يموتون 935 00:50:09,611 --> 00:50:12,135 يارفاق، لدينا مخدر "فلاكا" قد جاء .إلى الشاطيء 936 00:50:12,215 --> 00:50:15,105 .هذه المخدرات قوية وتقتل الناس 937 00:50:15,185 --> 00:50:16,707 .والآن لدينا جثة هامدة في خليجنا 938 00:50:16,787 --> 00:50:19,411 والفتيات الذين كانوا على متن القارب كان لديهم نفس المخدرات 939 00:50:19,491 --> 00:50:22,380 .التي وجدتها أمام نادي (لييدز) 940 00:50:22,460 --> 00:50:26,066 .لذا حدسي يخبرني بأن كل شيء متصل ببعضه 941 00:50:26,799 --> 00:50:29,290 انتظر، قالت (لييدز) أنّها ستستقبل الناس في ليلة مفتوحة الليلة، صحيح؟ 942 00:50:29,370 --> 00:50:31,073 .أجل، قالت ذلك 943 00:50:31,606 --> 00:50:33,409 .وسنذهب جميعًا 944 00:50:51,264 --> 00:50:52,485 ماذا وجدت على (تشين)؟ 945 00:50:52,565 --> 00:50:54,454 .لا سجل جنائي .ولا أهواس جنسية 946 00:50:54,535 --> 00:50:56,358 .لا صور غريبة .إنّه نظيف 947 00:50:56,438 --> 00:50:58,975 ويجعلني أشعر بغرابة بالأمور التي .تجري حاليًا في حياتي 948 00:51:00,277 --> 00:51:01,465 ماذا عن حساباته البنكية؟ 949 00:51:01,545 --> 00:51:02,500 .حساب 950 00:51:02,580 --> 00:51:03,835 .هذا الشخص ليس غنيًا على الإطلاق 951 00:51:03,915 --> 00:51:06,639 كل أمواله مُستَثمرة في عقار .في الخليج 952 00:51:06,719 --> 00:51:10,076 حسنًا، أعتقد أنّك مضطر إلى مساعدتي .في إقناعه بطريقة أخرى 953 00:51:10,156 --> 00:51:11,658 .كل رجل لديه ثمن 954 00:51:11,825 --> 00:51:13,213 ،بالحديث عن ذلك 955 00:51:13,293 --> 00:51:16,086 أعلَم أنّكِ كنتِ تستخدمين مهاراتي الخاصة 956 00:51:16,166 --> 00:51:17,686 ،لأهدافكِ الشائنة 957 00:51:17,766 --> 00:51:19,488 ولكن تعويض إضافي 958 00:51:19,568 --> 00:51:23,605 سيقطع شوطًا طويلًا في تحفيزي .لإبقاء فمي مُغلقًا 959 00:51:27,213 --> 00:51:28,500 .أنت تبتزني 960 00:51:28,580 --> 00:51:31,504 ...حسنًا، لا أقدر - ...(ديف) - 961 00:51:31,584 --> 00:51:35,242 حقًا أعجَب بالرجل الذي يعرف .كيف يستغل الفرصة 962 00:51:35,322 --> 00:51:36,890 .أنا مندهشة حقًا 963 00:51:37,859 --> 00:51:40,495 .استمر في العمل الجيد - .شكرًا - 964 00:51:40,728 --> 00:51:43,566 ...هل أبرمنا اتفاق، أم 965 00:51:43,733 --> 00:51:45,502 .أحتاج لبعض الإنغلاق 966 00:51:47,470 --> 00:51:49,128 .مرحبًا - .مرحبًا - 967 00:51:49,208 --> 00:51:50,162 .عجبًا، تبدين رائعة حقًا 968 00:51:50,242 --> 00:51:52,130 ،وأنت تبدو رائعًا أيضًا .يا فتى 969 00:51:52,210 --> 00:51:53,699 هذا القميص يأتي في حجم الأطفال الكبار؟ 970 00:51:53,779 --> 00:51:55,134 .حسنًا، على الأقل أنا متخفّي 971 00:51:55,214 --> 00:51:56,782 .انظر إلى نفسك .لم تحاول حتى 972 00:51:57,749 --> 00:51:59,741 ،حسنًا، يارفاق، لدينا ليلة كبيرة .وهدف واحد أمامنا 973 00:51:59,821 --> 00:52:01,642 فهذه فرصتنا الوحيدة لنثبت أنّهم ،يتعاملون هنا 974 00:52:01,722 --> 00:52:03,024 .لذا علينا أن نستغلّها أحسن استغلال 975 00:52:03,726 --> 00:52:05,780 إذًا، (سي جاي) و(روني)، جدا مَن .يقوم بالبيع 976 00:52:05,860 --> 00:52:08,317 .(سمر)، راقبي (لييدز) وحرّاسها 977 00:52:08,397 --> 00:52:10,889 ثم أنا و(ميتش) سنبحث عن مكان اخفائها .للمخدرات 978 00:52:10,969 --> 00:52:12,224 (برودي)؟ - ماذا؟ - 979 00:52:12,304 --> 00:52:13,658 .أنت حارسنا - حارسكم؟ - 980 00:52:13,738 --> 00:52:16,196 ،يا رفاق، إن أردتم إيجاد المخدرات في حفلة 981 00:52:16,276 --> 00:52:17,830 .فيمكنني الدخول إلى هناك وإيجادها 982 00:52:17,910 --> 00:52:19,245 .فهذا سيأخذ منّي حوالي خمسة دقائق 983 00:52:19,380 --> 00:52:20,835 .ليس لأني أفعل هذا طوال الوقت 984 00:52:20,915 --> 00:52:22,571 فأنا أقول وحسب أن هذا ليس .علم الصواريخ 985 00:52:22,651 --> 00:52:24,706 .حسنًا، يا شاب المشاكل .شكرًا لك على هذا 986 00:52:24,786 --> 00:52:26,675 الطريقة الوحيدة التي ستسير بها هذه الأمور 987 00:52:26,755 --> 00:52:28,724 .هو أن يفعل الجميع مهمتهم 988 00:52:28,925 --> 00:52:31,530 أيمكنك أن تتعامل مع هذا، (ماليبو كين)؟ - .أجل - 989 00:52:33,431 --> 00:52:34,452 ماذا؟ 990 00:52:34,532 --> 00:52:35,988 لماذا ينظر الجميع إلي؟ .(سمر) 991 00:52:36,068 --> 00:52:39,591 مهلًا، أأنا الوحيد الذي يعتقد أن هذه مهمة الشرطة بوضوح؟ 992 00:52:39,671 --> 00:52:41,008 .أجل - .أجل - 993 00:52:41,309 --> 00:52:42,710 .تبًا 994 00:52:57,529 --> 00:53:00,718 سيّد (تشين)، أنا سعيدة للغاية .لأنّك استطعت الحضور 995 00:53:00,798 --> 00:53:03,389 أردت مقابلة الجار الجديد الذي يتحدّث .عنه الجميع 996 00:53:03,469 --> 00:53:05,992 .لذا أفترض أنّك تعرف لما دعوتك 997 00:53:06,072 --> 00:53:09,363 .أنا لست مهتمًا ببيع ممتلكاتي 998 00:53:09,443 --> 00:53:11,533 لما لا تفكّر في الأمر، حسنًا؟ 999 00:53:11,613 --> 00:53:16,152 أنا من بين جميع الناس أعرف كَم يكون .الأمر صعبًا لإدارة الأعمال 1000 00:53:16,419 --> 00:53:19,157 .فأنت لا تعلَم متى ستأتي موجة جافة 1001 00:53:20,457 --> 00:53:21,512 ما رأيك؟ 1002 00:53:21,592 --> 00:53:23,650 أعتقد أنّه علينا أن ننهي الأمر .ونتقابل هنا خلال خمسة دقائق 1003 00:53:23,730 --> 00:53:25,551 .حسنًا، يبدو جيدًا - .حسنًا، (ستيف) - 1004 00:53:25,631 --> 00:53:27,655 إذًا ماذا عليّ أن أحرسهم منه؟ 1005 00:53:27,735 --> 00:53:30,306 مرحبًا، كيف حالكِ؟ 1006 00:53:43,587 --> 00:53:45,191 .(فيكتوريا) 1007 00:53:49,362 --> 00:53:52,053 .قتلت (رودريغيز) أمام شهود 1008 00:53:52,133 --> 00:53:53,588 بماذا كنت تفكّر بحق السماء؟ 1009 00:53:53,668 --> 00:53:55,624 .كانوا منتشين .لم يروا أيّ شيء 1010 00:53:55,704 --> 00:53:56,925 .من الأفضل ألا يكونوا رأوا شيئًا 1011 00:53:57,005 --> 00:53:58,961 .لأن (ديف) الآن يعرف الكثير 1012 00:53:59,041 --> 00:54:00,598 .ومن الأفضل ألا يعود ذلك عليّ 1013 00:54:00,678 --> 00:54:01,966 .لا يمكنني تحمّل إنكشاف هذا 1014 00:54:02,046 --> 00:54:03,301 فهمت؟ 1015 00:54:03,381 --> 00:54:05,249 .الآن اذهبا ونظّفها فوضتكما 1016 00:54:08,053 --> 00:54:09,975 .(برودي) 1017 00:54:10,055 --> 00:54:11,577 .أنا سعيدة للغاية لأنّك أتيت 1018 00:54:11,657 --> 00:54:12,980 .يا إلهي 1019 00:54:13,060 --> 00:54:16,230 .لنحضر لك مشروب حقيقي .(غريغ)، المشروب الجيد 1020 00:54:16,665 --> 00:54:18,887 تشرب "سكوتش"، صحيح؟ - .أجل - 1021 00:54:18,967 --> 00:54:20,623 .هذا مكان رائع للغاية لديكِ هنا 1022 00:54:20,703 --> 00:54:22,373 .لديك زوق رائع 1023 00:54:22,505 --> 00:54:23,993 .أحترم هذا حقًا 1024 00:54:24,073 --> 00:54:28,680 من الرائع وجود شخص ما يحترمك، تعرفين؟ 1025 00:54:32,618 --> 00:54:34,654 .أشعر بوجود مشكلة 1026 00:54:37,122 --> 00:54:39,293 ...أعتقد أنني 1027 00:54:39,827 --> 00:54:41,117 .لست معتادًا على وجود رئيس 1028 00:54:41,197 --> 00:54:43,020 .(ميتش) مخيف 1029 00:54:43,100 --> 00:54:45,055 .حرى به أن يكون سعيدًا لوجودك معه 1030 00:54:45,135 --> 00:54:46,656 .أجل، تعتقدين ذلك 1031 00:54:46,736 --> 00:54:48,408 .يا إلهي 1032 00:54:48,706 --> 00:54:50,995 الملازم (ماتّ برودي) 1033 00:54:51,075 --> 00:54:54,748 الإسم يبدو متوافقاً مع بعضه، ألا تظن ذلك؟ 1034 00:54:55,748 --> 00:54:57,150 أجل 1035 00:54:58,586 --> 00:55:00,576 خذ، احتفظ بكامل الزجاجة 1036 00:55:00,656 --> 00:55:02,511 أظن أنك تحتاجها 1037 00:55:02,591 --> 00:55:04,761 ‫- سيكون هذا ممتعاً ‫- شكراً لكِ 1038 00:55:07,563 --> 00:55:08,517 مرحباً 1039 00:55:08,597 --> 00:55:10,021 هل شربت وسكي (إنتيل) مع (ليدز)؟ 1040 00:55:10,101 --> 00:55:11,956 ‫- أجل، فعلت ذلك ‫- هذا رائع 1041 00:55:12,036 --> 00:55:15,060 ويسكي غير مخلوط عمره 35 سنة 1042 00:55:15,140 --> 00:55:17,042 وهو لذيذ 1043 00:55:17,676 --> 00:55:19,098 حسناً، أعتقد أن لدي شيءٌ ما 1044 00:55:19,178 --> 00:55:20,667 لقد وجدت نقطة دخولنا 1045 00:55:20,747 --> 00:55:22,604 أين (برودي)؟ هل رأيته؟ 1046 00:55:22,684 --> 00:55:23,705 كلا، لا يوجد وقت 1047 00:55:23,785 --> 00:55:25,074 يجب أن نتحرك بدونه 1048 00:55:25,154 --> 00:55:26,541 أجل، ولكن نحتاج شخص ليراقب الوضع 1049 00:55:26,621 --> 00:55:28,076 ما هي صفقتك ؟ هل تحبون التعذيب يا رفاق؟ 1050 00:55:28,156 --> 00:55:29,978 ‫- كلا ‫- بلي، تفعلين 1051 00:55:30,058 --> 00:55:33,817 حسناً، أقصد، لدي ثلاثة أخوة، لذا قد حظيت بالكثير من التدريب 1052 00:55:34,966 --> 00:55:36,421 أفهم الأمر أنت طفل وحيد 1053 00:55:36,501 --> 00:55:37,488 لا أعرف، بصراحة 1054 00:55:37,568 --> 00:55:38,356 لا تعرف؟ 1055 00:55:38,436 --> 00:55:41,127 ـ لقد ترعرت في منزل عائلة أخري ـ تباً {\an8}*منزل يشار له بإسم فوستر مثل المسلسل الكرتوني* 1056 00:55:41,207 --> 00:55:43,963 ‫- ثلاثة في الواقع ‫- أنا آسفة 1057 00:55:44,043 --> 00:55:44,898 لا تتأسفي 1058 00:55:44,978 --> 00:55:46,535 لقد كان الأمر رائعاً، منزل منهم كان به حمام سباحة 1059 00:55:46,615 --> 00:55:47,768 لو لم يكن هناك حمام السباحة ذلك 1060 00:55:47,848 --> 00:55:49,471 لم أكن علي الأرجح سأذهب للأولمبياد 1061 00:55:49,551 --> 00:55:50,906 أجل، أعني هذا رائع 1062 00:55:50,986 --> 00:55:53,609 تأتي من ذلك المنزل لتفوز بميدالية ذهبية 1063 00:55:53,689 --> 00:55:55,846 ‫- إثنان ‫- ميداليتان ذهبيتان 1064 00:55:55,926 --> 00:55:59,050 ولقد عملت بجد لأجل تلك الميداليات 1065 00:55:59,130 --> 00:56:01,199 لذا لا يمكنك لومي علي الإحتفال 1066 00:56:01,300 --> 00:56:02,971 أجل 1067 00:56:03,804 --> 00:56:05,472 أعني، لقد تسألت دوماً عن ما الذي حصل في تلك الليلة 1068 00:56:06,374 --> 00:56:09,163 أعلم أن المناوبة كانت في اليوم التالي ..ولكن هؤلاء الفتية 1069 00:56:09,243 --> 00:56:11,699 لم يهتموا لأمري لقد أرادوني أن أفوز فحسب 1070 00:56:11,779 --> 00:56:14,551 حسناً، أنت بالتأكيد حرصت علي أن لا يفوزوا 1071 00:56:14,685 --> 00:56:17,475 لقد فقدت الطريق أكثر مما فقدوه 1072 00:56:17,555 --> 00:56:19,478 حسناً، لقد فقدت كل رعايّ 1073 00:56:19,558 --> 00:56:22,193 أنا بطل أوليمبي وأنا مُحطم 1074 00:56:23,964 --> 00:56:25,585 ‫- (روني)، مرحباً ‫- ماذا؟ 1075 00:56:25,665 --> 00:56:27,954 حسناً، إستمع أريدك أن تقوم بالإلهاء 1076 00:56:28,034 --> 00:56:28,823 ماذا؟ كيف؟ 1077 00:56:28,903 --> 00:56:30,538 تتذكر المرة الأولي التي قابلتك فيها؟ 1078 00:56:30,637 --> 00:56:31,859 تلك الليلة في مطعم (تشين)؟ 1079 00:56:31,939 --> 00:56:33,274 أجل 1080 00:56:33,707 --> 00:56:34,731 ماذا؟ لا 1081 00:56:34,811 --> 00:56:35,899 ‫- بلي ‫- كلا! 1082 00:56:35,979 --> 00:56:36,932 ‫- بلي! ‫- (ميتش)، كلا! 1083 00:56:37,012 --> 00:56:38,033 ‫- بلي! ‫- كلا! 1084 00:56:38,113 --> 00:56:39,237 ‫- لا! ‫- تباً لهذا، يا (روني) 1085 00:56:39,317 --> 00:56:40,437 إستمع إلي، وإستمع جيداً 1086 00:56:40,517 --> 00:56:44,842 كل فريق لديه قارع أجراس، وأنت أنت الوحيد قارع أجراسي 1087 00:56:44,922 --> 00:56:46,712 حسناً، أعتقد إذاً أنني قارع أجراسك 1088 00:56:46,792 --> 00:56:49,029 أنت قارع أجراسي اللعين 1089 00:56:54,601 --> 00:56:57,005 أجل، يا إلهي 1090 00:56:58,607 --> 00:57:00,175 ...هل يمكنني 1091 00:57:02,613 --> 00:57:03,667 هل ستشربين شراب واحد فحسب معي؟ 1092 00:57:03,747 --> 00:57:05,234 يجب عليك علي الأرجح أن تتوقف عن الشرب 1093 00:57:05,314 --> 00:57:07,419 لأنه يُفترض عليك أن تراقب الوضع من أجل (ميتش) 1094 00:57:07,686 --> 00:57:09,389 أنا أفعل ذلك 1095 00:57:10,992 --> 00:57:13,228 (ليدز) هناك بالضبط سأذهب لتفقد الأمر 1096 00:57:14,795 --> 00:57:15,782 سيداتي وسادتي 1097 00:57:15,862 --> 00:57:19,333 !ترحيب حار لمضيفتنا، (فيكتوريا ليدز) 1098 00:57:21,036 --> 00:57:22,660 شكراً لكم 1099 00:57:22,740 --> 00:57:23,904 الكثير من الناس 1100 00:57:25,175 --> 00:57:28,882 ...لذا كترحيب للخليج، أنا 1101 00:57:29,180 --> 00:57:31,618 يا إلهي، (ميتش)، هذا من أجلك 1102 00:57:31,783 --> 00:57:33,239 ‫- إنتظر ‫- كلا، (فيكتوريا) 1103 00:57:33,319 --> 00:57:37,009 لدي شيء خاص جداً خطط له من أجلك، من أجل الجميع 1104 00:57:37,089 --> 00:57:39,094 لذا، ليساعدنا الرب 1105 00:57:40,261 --> 00:57:42,664 سأضع هذا فقط حسناً 1106 00:57:43,932 --> 00:57:44,965 شغلها 1107 00:58:24,386 --> 00:58:25,874 هذا غريب 1108 00:58:25,954 --> 00:58:27,309 ما هي شركة (أنجيلو) للأسماك 1109 00:58:27,389 --> 00:58:29,344 ألا يحصل نادي (هنتلي) علي أسماكه من (فلين)؟ 1110 00:58:29,424 --> 00:58:31,195 لنتفقد الأمر 1111 00:58:32,996 --> 00:58:35,032 إنتظري، إنتظري، إنتظري 1112 00:58:41,976 --> 00:58:43,030 (ميتش) 1113 00:58:43,110 --> 00:58:45,276 لدي فحسب شعور صغير، حسناً؟ 1114 00:58:47,415 --> 00:58:49,050 تباً 1115 00:58:49,884 --> 00:58:52,343 أنتما الإثنان، ماذا تفعلان بالخلف هنا؟ 1116 00:58:52,423 --> 00:58:53,710 مرحباً 1117 00:58:53,790 --> 00:58:56,158 الموعد الأول لا يمكنك لومي، صحيح؟ 1118 00:59:08,309 --> 00:59:10,098 إذاً الأحداث 1119 00:59:10,178 --> 00:59:11,480 أنا أحبكم جميعا 1120 00:59:11,912 --> 00:59:12,869 سيداتي وسادتي 1121 00:59:12,949 --> 00:59:15,983 صفقوا لأياً كان هذا 1122 00:59:35,478 --> 00:59:37,414 أحسنت صنعاً، يا (روني) 1123 00:59:37,914 --> 00:59:39,717 أين تعلمت الرقص هكذا؟ 1124 00:59:41,351 --> 00:59:43,588 مدرسة عبرية 1125 00:59:50,498 --> 00:59:52,533 كان من المفترض أن تكون هناك من أجلنا الليلة 1126 00:59:52,867 --> 00:59:54,803 كان لديك وظيفة لتقوم بها 1127 00:59:54,969 --> 00:59:56,839 والأن أنت سكير 1128 00:59:57,373 --> 00:59:59,295 تري، أنا فقط...أنا لا أفهم هذا، يا رجل 1129 00:59:59,375 --> 01:00:01,799 إذا كنت تعتقد أنه يوجد مخدرات حقاً هنا 1130 01:00:01,879 --> 01:00:03,033 إتصل بالشرطة 1131 01:00:03,113 --> 01:00:04,681 وبعد ذلك؟ 1132 01:00:05,216 --> 01:00:07,774 نحصل على عدد قليل من الأسماك؟ الحوت الكبير يفر بعيداً؟ 1133 01:00:07,854 --> 01:00:09,341 هل تسمع نفسك عندما تتحدث؟ 1134 01:00:09,421 --> 01:00:12,545 أتحداك أن تقول شيء واحد بدون ذكر المحيط فيه 1135 01:00:12,625 --> 01:00:13,913 أنا أتحداك 1136 01:00:13,993 --> 01:00:15,226 لقد كنا نعتمد عليك الليلة 1137 01:00:16,497 --> 01:00:19,135 وأفسدت الأمر..مجدداً 1138 01:00:22,639 --> 01:00:24,207 راقب نفسك 1139 01:00:28,146 --> 01:00:29,367 حقاً؟ 1140 01:00:29,447 --> 01:00:31,235 أخرج هذا من رأسك، يا (ميتش) 1141 01:00:31,315 --> 01:00:34,841 أنت لست شرطي أنت لست من يساوي بين الناس 1142 01:00:34,921 --> 01:00:36,341 أنت حارس شاطئ، يا (ميتش) 1143 01:00:36,421 --> 01:00:38,244 الذي يجلس في برجه اللعين، طوال اليوم 1144 01:00:38,324 --> 01:00:41,116 لأن هذا هو المكان الوحيد الذي لديه فيه أي نوع من السلطة 1145 01:00:41,196 --> 01:00:42,950 هذا العالم الواقعي، يا (ميتش) 1146 01:00:43,031 --> 01:00:44,420 حراس الشواطئ لا يمكنهم القيام بشيء 1147 01:00:44,500 --> 01:00:45,834 هيا 1148 01:00:46,469 --> 01:00:48,238 لا تلمسني 1149 01:00:48,338 --> 01:00:50,508 ‫- لنذهب ‫- وإلا ماذا ستفعل؟ 1150 01:00:50,908 --> 01:00:52,444 ماذا ستفعل، يا (ميتش)؟ 1151 01:00:58,151 --> 01:00:59,385 تباً 1152 01:01:00,455 --> 01:01:01,509 ‫- تباً ‫- أنا لم ألمسك 1153 01:01:01,589 --> 01:01:02,891 أيها الوغد 1154 01:01:05,360 --> 01:01:06,829 هدئ من روعك، يا فتي المسبح 1155 01:01:12,337 --> 01:01:14,405 !هذا هو !القيء المذنب 1156 01:01:17,943 --> 01:01:20,132 حول ماذا تقفون يا رفاق؟ 1157 01:01:20,212 --> 01:01:21,613 !لنأخذ بعض الجرعات 1158 01:02:35,811 --> 01:02:38,401 مرحباً، شكراً لكِ 1159 01:02:38,481 --> 01:02:40,370 (سمر)، إنه يومك 1160 01:02:40,450 --> 01:02:42,753 أجل، أعرف هذا 1161 01:02:50,663 --> 01:02:52,299 (ميتش)؟ 1162 01:02:54,735 --> 01:02:56,057 ...مرحباً، يا رجل، أعتقد 1163 01:02:56,137 --> 01:03:00,542 أعتقد أننا كلانا قلنا بعض الأشياء التي لم نكن نقصدها ليلة أمس 1164 01:03:01,110 --> 01:03:03,533 ليس أنا لقد عنيت كل كلمة 1165 01:03:03,613 --> 01:03:04,867 هيا، يا رجل 1166 01:03:04,947 --> 01:03:07,552 ألم تشرب من قبل وتقل أشياءً لم تقصدها؟ 1167 01:03:08,487 --> 01:03:09,989 جدياً؟ 1168 01:03:10,222 --> 01:03:12,793 لقد أفسدت الامر، يا رجل أعرف هذا 1169 01:03:16,395 --> 01:03:17,833 أنا آسف 1170 01:03:26,343 --> 01:03:28,614 لقد شاهدتك تربح ميداليتان ذهبيتان 1171 01:03:29,814 --> 01:03:32,920 لقد كان الأمر رائعاً عندما كنت أنت فقط 1172 01:03:34,421 --> 01:03:38,558 ولكن عندما حان وقت المناوبة أن تكون جزء من الفريق، فريقك الأوليمبي، عائلتك 1173 01:03:40,295 --> 01:03:42,696 لقد أفسدت ذلك لأنك أناني 1174 01:03:43,866 --> 01:03:46,534 حراس الخليج هو فريقنا حراس الخليج هو عائلتنا 1175 01:03:46,969 --> 01:03:48,503 هذه هي المفاتيح لمنزلنا 1176 01:03:49,473 --> 01:03:52,475 ولكنك قد أثبت لي أنك لا تريد أن تكون جزئاً من هذه العائلة 1177 01:03:53,477 --> 01:03:54,645 لذا لقد إنتهينا 1178 01:03:55,881 --> 01:03:57,615 لأن الشيء الوحيد الذي تهتم لأمره 1179 01:03:57,617 --> 01:03:59,351 هو نفسك وميدالياتك 1180 01:04:00,754 --> 01:04:01,955 أنت تتكلم بشأن هذه الميدالية؟ 1181 01:04:11,501 --> 01:04:13,436 هذا حقاً مثير للإعجاب 1182 01:04:13,637 --> 01:04:15,239 أليس لديك إثنان منهم، صحيح؟ 1183 01:04:15,373 --> 01:04:16,573 ليس هذا المقصد 1184 01:04:17,642 --> 01:04:17,641 هذا تلويث للشاطئ 1185 01:04:17,643 --> 01:04:20,945 إستمع، يا (ميتش)، أعرف أنني أخفقت، حسناً؟ 1186 01:04:20,947 --> 01:04:22,448 كان يجب علي أن أستمع 1187 01:04:23,283 --> 01:04:24,984 أريد أن أكون جزئاً من هذا الفريق 1188 01:04:26,887 --> 01:04:29,589 ولن أخذلك مجدداً، أعدك 1189 01:04:32,395 --> 01:04:34,897 وبالمناسبة أعتقد أنك محق بشأن (ليدز) 1190 01:04:35,766 --> 01:04:38,269 ...وعضو المجلس ما هو شكل وجهّ؟ 1191 01:04:38,271 --> 01:04:40,004 ?- (رودريغيز) ?- أجل 1192 01:04:40,006 --> 01:04:42,440 (رودريغيز)، هذا هو، الفتي الميت 1193 01:04:42,442 --> 01:04:44,844 لقد كان لديه تلك الساعة لقد كانت رائعة 1194 01:04:44,846 --> 01:04:46,712 أجل، لقد رأيت تلك الساعة أيضاً 1195 01:04:46,714 --> 01:04:48,482 علي يد سفاح من سفاحين (ليدز) 1196 01:04:49,017 --> 01:04:50,450 هذا هو، تري؟ 1197 01:04:53,055 --> 01:04:55,057 أريد أن أساعد، يا رجل ...وأريد أن 1198 01:04:56,693 --> 01:04:57,761 أريد أن أساعد 1199 01:05:08,409 --> 01:05:10,410 حسناً، سأعطيك فرصة أخري 1200 01:05:12,046 --> 01:05:14,582 (رودريغيز) له علاقة بكل هذا بطريقة ما 1201 01:05:14,584 --> 01:05:17,052 مكتب الطب الشرعي قد أطلق جثته للتو 1202 01:05:17,720 --> 01:05:18,854 ولدي خطة 1203 01:05:27,139 --> 01:05:30,308 يا رفاق، مازلت لا أفهم أي جزء من الخطة هو هذا؟ 1204 01:05:30,310 --> 01:05:33,379 ‫- فقط تماشي معنا، يا (برودي) ‫- أجل، لقد كنت في حادثة مريعة جداً 1205 01:05:33,381 --> 01:05:35,548 ‫- لقد كان الأمر كله خطأك ‫- نحن جميعاً حزينين حقاً 1206 01:05:35,550 --> 01:05:39,154 كان خطأي؟ لماذا كان خطأي؟ 1207 01:05:39,220 --> 01:05:41,589 هيا يا رفاق، أريد معطف أكبر 1208 01:05:41,591 --> 01:05:43,491 لا يوجد معطف هنا سيناسبك 1209 01:05:43,493 --> 01:05:45,596 ‫- هل لديك فكرة أفضل؟ ‫- أعتقد ذلك 1210 01:05:49,066 --> 01:05:50,536 ولكنها لن تعجبك 1211 01:05:54,038 --> 01:05:56,340 حسنا، الطريق خالي هيا بنا، لنذهب 1212 01:05:56,342 --> 01:05:57,842 حسناً، إتجهي يساراً 1213 01:05:58,077 --> 01:05:58,076 ما هذا؟ 1214 01:05:58,078 --> 01:06:01,747 من علمك القيادة، (ستيفي وندر)؟ "مغني و ملحن أمريكي" 1215 01:06:01,749 --> 01:06:03,983 أنت ضخم، يا رجل من الصعب التحكم بك 1216 01:06:03,985 --> 01:06:05,885 وصلني فحسب للمشرحة هذا كل ما قلته 1217 01:06:05,887 --> 01:06:07,554 أنا أخذكم للمشرحة، إتجهي يساراً 1218 01:06:07,556 --> 01:06:09,358 يساراً، يساراً 1219 01:06:09,360 --> 01:06:10,759 إحترس 1220 01:06:10,761 --> 01:06:12,427 حسناً، الطريق خالي 1221 01:06:14,098 --> 01:06:15,431 1222 01:06:16,633 --> 01:06:17,700 حسناً 1223 01:06:17,901 --> 01:06:19,069 ‫- كلا ‫- ما الأمر؟ 1224 01:06:19,071 --> 01:06:20,839 ‫- ما المكتوب هنا؟ ‫- "المشرحة" 1225 01:06:20,841 --> 01:06:22,540 بالضبط 1226 01:06:22,808 --> 01:06:24,143 لقد أوصلتكم للمشرحة 1227 01:06:24,878 --> 01:06:27,513 رائع، أحسنت عملاً 1228 01:06:27,814 --> 01:06:29,483 هذه التنكرات رائعة 1229 01:06:29,784 --> 01:06:31,586 في الواقع أنا أشعر كأنني طبيب 1230 01:06:36,926 --> 01:06:38,060 كلا 1231 01:06:38,862 --> 01:06:41,098 - إقرا المكتوب علي إصبعه - رائحته تبدو كالزبادي 1232 01:06:41,100 --> 01:06:42,533 يا إلهي 1233 01:06:43,668 --> 01:06:45,470 "2816" 1234 01:06:51,078 --> 01:06:52,413 إقرأ لي السطر رقم 12 1235 01:06:53,548 --> 01:06:54,681 يا إلهي 1236 01:06:54,949 --> 01:06:56,651 السطر 12 "الحويصلات الهوائية نظيفة" 1237 01:06:56,952 --> 01:06:58,987 مهلاً، هذا يعني أنه لم يكن هناك دخان في رئتيه 1238 01:06:59,722 --> 01:07:01,424 ?- إذاً كيف مات؟ ?- هذا هو السؤال 1239 01:07:01,426 --> 01:07:02,993 يا فارس الأحلام، تعال هنا أحتاج مساعدتك 1240 01:07:03,695 --> 01:07:04,896 يا إلهي، ماذا؟ 1241 01:07:06,566 --> 01:07:08,567 يا رفيقي 1242 01:07:08,569 --> 01:07:10,602 أريدك أن تتفقد مؤخرته لتري إذا كان هناك أي علامة لإبر 1243 01:07:10,604 --> 01:07:12,071 تريدني أن أتفقد مؤخرته؟ 1244 01:07:12,073 --> 01:07:13,874 لا تكن طفلاً، فلترفع خصيتاه 1245 01:07:13,876 --> 01:07:17,145 ‫- لن ألمس خصية الرجل ‫- إرفعهم وإبحث عن أي شيء غير عادي 1246 01:07:17,147 --> 01:07:18,513 هاك...تباً 1247 01:07:19,549 --> 01:07:21,483 يا إلهي 1248 01:07:26,191 --> 01:07:28,793 ‫- يا رجل، إنها مجرد مؤخرة ‫- أنت لم تنظر حتي 1249 01:07:28,928 --> 01:07:30,061 يا إلهي 1250 01:07:30,063 --> 01:07:34,134 يا رفيقي، كان يوجد قفازات هنا طوال الوقت 1251 01:07:34,136 --> 01:07:37,237 أنت لم تقل أي شيء حتي 1252 01:07:39,241 --> 01:07:42,643 سأدخل 1253 01:07:42,811 --> 01:07:44,513 حسناً، أخبرني ماذا تري 1254 01:07:44,515 --> 01:07:47,750 شعر، الكثير من الشعر بالتأكيد لم يمارس الجنس مع مراهقين 1255 01:07:47,752 --> 01:07:49,653 لتدخل أعمق إرفع خصيته أعلي قليلاً 1256 01:07:50,021 --> 01:07:52,756 ‫- وإقترب ‫- يا إلهي، الرائحة قذرة 1257 01:07:53,024 --> 01:07:55,495 لا أعلم يا رجل هناك شيءٌ ما كبير 1258 01:07:55,497 --> 01:07:56,863 هناك شيءٌ ما هناك فتحة 1259 01:07:57,798 --> 01:07:59,700 ‫- إنها فتحة مؤخرته فحسب ‫- إبتسم 1260 01:08:02,104 --> 01:08:04,973 أحسنت عملاً، أيها الطبيب سأنشر هذا 1261 01:08:04,975 --> 01:08:07,209 لا تنشر هذا الأمور علي الإنترنت تبقي للأبد 1262 01:08:08,545 --> 01:08:10,113 إنها مجرد حفنة من الخصيات 1263 01:08:10,648 --> 01:08:11,982 هذا مقزز 1264 01:08:12,783 --> 01:08:14,590 يا إلهي 1265 01:08:15,119 --> 01:08:17,524 يا رفيقي، لا يمكنني أن أكون جاداً والقضيب ظاهر هنا 1266 01:08:17,526 --> 01:08:18,558 هل يمكنك أن تغطيه فحسب؟ 1267 01:08:18,560 --> 01:08:19,959 أنت غطه أنا مشغول 1268 01:08:22,063 --> 01:08:26,701 حسناً تفقدوا هذا، كسور في عنق الرحم في الفقرة الـ5،6،7 1269 01:08:26,703 --> 01:08:29,038 هكذا تم قتله رقبة مكسورة 1270 01:08:30,040 --> 01:08:33,210 إذاً ماذا، كان يمكن أن يحصل هذا في أي وقت أعني لقد قفزت من القارب معه، صحيح؟ 1271 01:08:33,212 --> 01:08:35,879 يمكنك حرفياً أن تغوص مثل البجعة أسفل سلالم الدرج 1272 01:08:35,881 --> 01:08:37,081 ولا تكسر هذا العدد من الفقرات 1273 01:08:37,083 --> 01:08:38,951 لقد تم هذا عن عمد 1274 01:08:39,286 --> 01:08:41,186 لماذا لم يكتشف أحدٌ أخر هذا؟ 1275 01:08:41,188 --> 01:08:43,657 عما تتحدث؟ يكتشف ماذا؟ 1276 01:08:44,559 --> 01:08:46,026 رقبة مكسورة في مكانين 1277 01:08:46,028 --> 01:08:48,630 لا دخان في رئتيه، والذي يعني علي الأرجح أنه مات 1278 01:08:48,632 --> 01:08:50,032 قبل أن يشتعل هذا القارب حتي 1279 01:08:50,034 --> 01:08:51,867 السبب أن لا أحد قد إكتشف هذا؟ 1280 01:08:51,869 --> 01:08:53,677 إنها جريمة قتل 1281 01:08:53,804 --> 01:08:55,738 ‫- وشخصٌ ما يغطيها ‫- اللعنة 1282 01:08:55,740 --> 01:08:57,040 في اية حالة؟ 1283 01:08:57,042 --> 01:09:00,779 ‫- يجب أن أذهب لأستوجب تلك الفتيات ‫- كلا، هؤلاء الفتيات كانو سكاري لا يتذكرون أي شيء 1284 01:09:00,781 --> 01:09:02,647 من بين كل الأسباب الأخري لأستجوبهم 1285 01:09:04,318 --> 01:09:06,152 تباً، أحدٌ ما قادم 1286 01:09:06,154 --> 01:09:07,653 ‫- إختبئوا ! ‫- ادخله 1287 01:09:13,662 --> 01:09:15,230 ‫- ماذا نفعل الأن؟ ‫- الأن نختبئ 1288 01:09:15,232 --> 01:09:17,132 نختبئ؟ أين؟ 1289 01:09:21,840 --> 01:09:24,610 أنا لا أحب الأماكن الضيقة 1290 01:09:24,612 --> 01:09:27,045 لقد كانت هذه فكرة سيئة 1291 01:09:27,213 --> 01:09:28,347 لا تكن مثل الأطفال 1292 01:09:28,915 --> 01:09:31,920 ‫- يا إلهي! ‫- أغلق فمك، ستجعلهم يمسكون بنا 1293 01:09:31,922 --> 01:09:33,788 أنا أستلقي علي سيدة عجوز ميتة 1294 01:09:33,790 --> 01:09:35,224 حسناً، هي لن تقوم بعضك بحق المسيح 1295 01:09:35,226 --> 01:09:36,292 هلا تصمت؟ أدراجنا فارغة 1296 01:09:36,294 --> 01:09:39,729 ‫- لماذا إخترت ذلك الدرج؟ ‫- هل أنا الوحيد الذي لديه جثة في درجه؟ 1297 01:09:39,731 --> 01:09:43,001 ‫- اصمت! ‫- رائحتها تبدو مثل توست الجبن وحساء الشودر 1298 01:09:43,003 --> 01:09:45,236 يا إلهي، لقد لمست داخل مؤخرة رجلٌ أخر للتو 1299 01:09:45,238 --> 01:09:46,639 من يهتم الأن؟ 1300 01:09:52,046 --> 01:09:53,280 ...لقد كانت هذه 1301 01:09:54,182 --> 01:09:55,282 لقد نقطّ علي شيءٌ ما 1302 01:09:55,284 --> 01:09:56,718 أغلق فمك 1303 01:09:57,020 --> 01:09:58,253 ـ ما هذا؟ ـ لا بأس 1304 01:09:58,255 --> 01:10:00,122 يا إلهي 1305 01:10:00,423 --> 01:10:02,826 ‫- لقد حصل ذلك مجدداً ‫- أنا لا يحصل معي ذلك 1306 01:10:02,828 --> 01:10:05,829 ‫- إستمع إلي، غاز الفورمالديهايد ‫- ماذا؟ 1307 01:10:05,831 --> 01:10:08,333 هذا ما نقط علي وجهك، سائل دهني 1308 01:10:08,335 --> 01:10:09,768 الأن، هلا تصمت؟ 1309 01:10:09,770 --> 01:10:10,935 ماذا قلت للتو بحق الجحيم؟ 1310 01:10:10,937 --> 01:10:12,672 فقط ارجع للخلف واصمت 1311 01:10:12,674 --> 01:10:14,274 توقف عن التذمر 1312 01:10:20,215 --> 01:10:21,449 يا رفاق، أحدهم قادم كونوا هادئين 1313 01:10:24,755 --> 01:10:25,955 إنه هو 1314 01:10:36,837 --> 01:10:38,137 (رودريغيز) إنه هو 1315 01:10:38,139 --> 01:10:39,473 لديك الملفات المزيفة؟ 1316 01:10:45,047 --> 01:10:48,385 ‫- إسترخي ‫- نحن هنا فحسب، لأنك كسرت عنقه اللعينة 1317 01:10:53,258 --> 01:10:54,358 الأمر بخير 1318 01:10:54,360 --> 01:10:57,263 ‫- تباً لهذا، أبقي لسانك في فمك ‫- كلا! 1319 01:10:57,265 --> 01:10:59,165 ‫- تباً ‫- طفح الكيل! سأخرج! 1320 01:10:59,167 --> 01:11:00,501 !كلا، تباً 1321 01:11:02,871 --> 01:11:04,772 !اللعنة 1322 01:11:08,346 --> 01:11:09,746 ماذا نفعل؟ 1323 01:11:26,301 --> 01:11:28,337 مرحباً، أيها السيدان 1324 01:11:28,838 --> 01:11:31,507 الأن لقد إنتهي الأمر، أحتاج لهذه الملفات 1325 01:11:33,044 --> 01:11:33,042 تباً 1326 01:11:33,044 --> 01:11:37,181 هذا هاتفي، لقد تركته علي الأرجح في غرفة القيلولة 1327 01:11:37,183 --> 01:11:39,384 ‫- تباً ‫- اللعنة، أعطيني هذا الهاتف 1328 01:11:40,119 --> 01:11:41,486 !تباً 1329 01:11:41,921 --> 01:11:43,389 كلا، حارس شاطئ 1330 01:11:47,327 --> 01:11:49,297 لقد كانت هذه ضربة رخيصة، يا رجل 1331 01:11:54,471 --> 01:11:55,571 تباً لهذا 1332 01:11:55,972 --> 01:11:57,239 هذا الفتي لديه هاتفي 1333 01:11:57,241 --> 01:12:00,144 ‫- سأحضر السيارة ‫- حسناً، قابلينا عند الجهة البعيدة في الحديقة! 1334 01:11:59,317 --> 01:12:01,687 .حسنًا، لنذهب - .(ميتش)، انتظر - 1335 01:12:02,288 --> 01:12:03,724 .تفقد هذا 1336 01:12:05,358 --> 01:12:07,846 .عفوًا. هذا "سكوتر" رائع للغاية 1337 01:12:07,926 --> 01:12:09,615 هل شاهدتِ الأولمبياد من قبل؟ 1338 01:12:09,695 --> 01:12:11,318 لما تحضني بشدة؟ 1339 01:12:11,398 --> 01:12:12,618 لما تقود أنت بحق السماء؟ 1340 01:12:12,698 --> 01:12:15,034 .ابتعد عن العشب .إنّه مخصب 1341 01:12:15,435 --> 01:12:16,655 .ابقى على الطريق 1342 01:12:16,735 --> 01:12:18,425 !أنا على الطريق، يارجل !إنّهم هناك تمامًا 1343 01:12:18,505 --> 01:12:19,659 !انتبه، انتبه - !اخرس - 1344 01:12:19,739 --> 01:12:21,761 !أمامك كلب "كولي" جميل. لا تصدمه 1345 01:12:21,841 --> 01:12:23,296 .أنت لا تحترم شيئًا 1346 01:12:23,376 --> 01:12:25,832 .مهلًا، توقف. تحلى ببعض الإحترام .أمّهات وأطفال 1347 01:12:25,912 --> 01:12:27,533 .أمّهات وأطفال - .أجل، أراهم - 1348 01:12:27,613 --> 01:12:29,668 .اذهب وأمسكهم. وسر على الطريق .أمسك الأبيض 1349 01:12:29,748 --> 01:12:31,784 .حسنًا، أنت تبطئني وحسب، على أيّ حال 1350 01:12:33,920 --> 01:12:35,789 أعطني الهاتف 1351 01:13:05,484 --> 01:13:07,907 !لا أصدّق أنني فعلت هذا للتو - .مهلًا، (سمر)، هنا - 1352 01:13:07,987 --> 01:13:10,190 !يا إلهي - أين هاتفكِ؟ - 1353 01:13:14,694 --> 01:13:15,915 !هذا ليس هاتفي 1354 01:13:15,995 --> 01:13:18,619 (سمر)، أنتِ بخير؟ - .هذا الشخص معه هاتفي - 1355 01:13:18,699 --> 01:13:21,302 !عملٌ رائع - !شكرًا - 1356 01:13:23,104 --> 01:13:26,007 أين ذهب؟ - !سحقًا - 1357 01:13:37,984 --> 01:13:39,084 !سيدي، إبتعد 1358 01:13:43,222 --> 01:13:44,923 مرحباً، (ميتش) خذ هذه 1359 01:13:45,858 --> 01:13:46,959 أجل، شكرا، يا (مايكي) 1360 01:13:49,362 --> 01:13:51,229 مهلاً، يا رجل !هذه منطقة خالية من اليقظة 1361 01:14:06,279 --> 01:14:07,346 !مهلاً 1362 01:15:00,434 --> 01:15:02,368 مرحباً، يا حلوتي 1363 01:15:03,237 --> 01:15:05,171 سأتخلص من الرجل السيء في منزلكم 1364 01:15:05,173 --> 01:15:06,673 تناولي طعامك 1365 01:15:07,074 --> 01:15:08,408 لماذا هو هنا؟ 1366 01:15:31,365 --> 01:15:32,765 سأحتاج لهذا الهاتف 1367 01:15:34,702 --> 01:15:35,868 هذا الهاتف؟ 1368 01:15:40,207 --> 01:15:42,442 تباً لهاتفك 1369 01:15:43,344 --> 01:15:44,912 سأبرحك ضرباً، أيها السافل 1370 01:16:22,016 --> 01:16:23,317 أنا خنزير 1371 01:16:23,818 --> 01:16:25,486 مهلاً، مهلاً انتظر، انتظر 1372 01:16:25,488 --> 01:16:26,820 لا صور أطفال 1373 01:16:27,021 --> 01:16:29,223 تحلي ببعض الأناقة - أنت علي حق - 1374 01:16:52,447 --> 01:16:53,981 إنه وقت الإستحمام، أيها الوغد 1375 01:16:57,252 --> 01:16:59,187 حسناً، يا (إليربي) ماذا تعلمنا من الجاني؟ 1376 01:16:59,189 --> 01:17:00,288 بعد الإستجواب؟ 1377 01:17:00,290 --> 01:17:02,190 المجني عليهم الوحيدون هنا هم أنتم الثلاثة 1378 01:17:02,192 --> 01:17:04,926 حسناً، لقد حولتم القناة لسباق مهارات الدراجات 1379 01:17:05,161 --> 01:17:07,829 أجل، هذا لأننا كنا نطارد حارس الشاطئ 1380 01:17:08,564 --> 01:17:10,098 حسناً، هذا خطأي 1381 01:17:10,100 --> 01:17:14,536 بإستثناء أنه لا يوجد شيء !اسمه "مطاردة حارس الشاطئ" 1382 01:17:14,538 --> 01:17:17,263 الشرطة تقوم بالمطاردة عندما تقومون بفعل ذلك 1383 01:17:17,288 --> 01:17:20,012 فذلك يبدو مثل بعض الفتية يطاردون بعض الفتية الأخرون 1384 01:17:20,075 --> 01:17:21,976 لا أقصد الإهانة - لم أعتبر الأمر موجهاً لي - 1385 01:17:22,244 --> 01:17:24,479 مهلاً، ماذا تقول؟ هل ستدعهم يفرون فحسب؟ 1386 01:17:24,481 --> 01:17:28,116 ،حسناً، كيف أشرح هذا حتي تفهمونه، أيها الناس؟ 1387 01:17:28,118 --> 01:17:29,217 أيّها الناس"؟" 1388 01:17:30,186 --> 01:17:31,252 أيّها الناس"؟" 1389 01:17:31,420 --> 01:17:33,087 لا يجب عليك قول هذا 1390 01:17:33,089 --> 01:17:34,255 أنت فقط أسمر 1391 01:17:35,324 --> 01:17:37,192 صحيح هيا، يا أخي 1392 01:17:38,027 --> 01:17:39,828 انظروا، حتي وإن كنتم من الشرطة 1393 01:17:40,496 --> 01:17:42,197 والذي أنتم لستم كذلك 1394 01:17:42,199 --> 01:17:45,033 ،وحتي إذا كانت هذه سلطتكم القضائية والتي هي ليست كذلك 1395 01:17:45,267 --> 01:17:48,503 وحتى لو كان لديكم سبب محتمل للمتابعة 1396 01:17:48,505 --> 01:17:50,271 والذي بالتأكيد ليس لديكم 1397 01:17:50,973 --> 01:17:52,574 ما فعلتم سيبقي غير قانوني 1398 01:17:53,509 --> 01:17:56,077 حسناً، أعني، إنه أمرٌ جيد أننا لسنا من الشرطة إذاً 1399 01:17:56,478 --> 01:18:00,582 الأمر يبدوا كأنك تسمع 1% فقط مما أقول عمداً 1400 01:18:02,351 --> 01:18:05,019 (ميتش)، هل سحبت (برودي) قبالة الشاطئ 1401 01:18:05,021 --> 01:18:07,455 لتقتحم مركز الطب الشرعي في وقت سابق اليوم؟ 1402 01:18:07,457 --> 01:18:08,890 أجل، أنت تراهن أنني فعلت 1403 01:18:08,892 --> 01:18:10,525 ?إطلاقاً، وهاك لماذا متأكد بنسبة 100% أن 1404 01:18:10,527 --> 01:18:13,529 حادثة مركب عضو المجلس لم تكن حادثة علي الإطلاق 1405 01:18:13,531 --> 01:18:15,164 لم يكن هناك دخان في رئتيه 1406 01:18:15,166 --> 01:18:16,903 عنقه كانت مكسورة في مكانين 1407 01:18:17,047 --> 01:18:19,902 والذي يعني أنه علي الأرجح كان ميتاً قبل أن يشتعل ذلك القارب 1408 01:18:19,904 --> 01:18:22,371 وتحرياتنا وجدت أن كل هذا الهراء الغامض 1409 01:18:22,939 --> 01:18:24,273 يقودنا إلى (هنتلي) 1410 01:18:24,541 --> 01:18:27,343 أنتم لا تستجوبون الناس أنتم حراس شاطئ 1411 01:18:27,345 --> 01:18:29,078 الشرطة تفعل ذلك 1412 01:18:29,080 --> 01:18:30,925 عندما تفعلها أنت الأمر كأنه مجموعة من الأشخاص 1413 01:18:30,950 --> 01:18:32,939 يستجوبون مجموعة من الفتية الأخرون 1414 01:18:33,116 --> 01:18:35,184 لا أقصد الإهانة، أنتِ ضمن هذا - لا ولا يهمك - 1415 01:18:35,186 --> 01:18:38,020 هل لديك أي دليل علي هذه المؤامرة؟ 1416 01:18:38,022 --> 01:18:39,655 أجل، لقد قرأنا تقرير مكتب الطب الشرعي 1417 01:18:40,023 --> 01:18:42,458 لقد كان هناك، قبل أن يقوم هؤلاء الفتية بتبديله 1418 01:18:42,460 --> 01:18:45,160 أجل، ولقد سجلت الأمر بكامله علي هاتفي 1419 01:18:45,162 --> 01:18:46,996 أين هو؟ - لقد دمروه - 1420 01:18:47,998 --> 01:18:50,165 حسناً 1421 01:18:50,167 --> 01:18:53,102 إذاً الدليل الوحيد الذي كان معكم قد دُمر 1422 01:18:53,336 --> 01:18:57,106 !بالضبط، كل الأدلة 1423 01:18:57,340 --> 01:18:59,174 إختفت لم تعد موجودة 1424 01:18:59,176 --> 01:19:01,911 إنهم فتية سيئون ولا يريدوننا أن نحصل عليها 1425 01:19:01,913 --> 01:19:02,978 حسناً 1426 01:19:03,179 --> 01:19:04,580 دعوني أحاول أن أشرح هذا لكم 1427 01:19:04,582 --> 01:19:05,948 بطريقة يمكنكم فهمها، أيها الناس 1428 01:19:05,950 --> 01:19:07,349 أيّها الناس"؟" ها هو مجدداً 1429 01:19:07,351 --> 01:19:09,685 فلتهدئ - ها هو مجدداً - 1430 01:19:09,687 --> 01:19:12,154 أحاول فقط أن أفهم ما "أمر جملة "أيها الناس 1431 01:19:12,156 --> 01:19:13,289 حسناً، الأن، أنظروا 1432 01:19:13,957 --> 01:19:17,526 اتركوا تطبيق القانون للشرطة، حسناً؟ 1433 01:19:18,094 --> 01:19:22,131 وأنتم يا رفاق فقط قوموا بتأدية وظيفتكم التي عينتكم لتقومو بها فحسب 1434 01:19:22,699 --> 01:19:25,000 تتذكرون؟ أمور حراسة الشاطئ 1435 01:19:25,268 --> 01:19:28,305 وإلا سأطردكم 1436 01:19:30,408 --> 01:19:32,309 الأن يجب أن أذهب لأنظف الفوضي التي سببتموها 1437 01:19:36,247 --> 01:19:39,983 جلياً، لديك كل الأسباب لتكون منزعجًا، وأنا أعتذر 1438 01:19:48,693 --> 01:19:52,062 إذاً هل تقوم دوماً بفعل عكس ما يطلبه لك الناس؟ 1439 01:19:52,064 --> 01:19:54,364 لأنني لا أعرف، يا رجل الطريق يبدو خالياً بالنسبة إلي 1440 01:19:55,132 --> 01:19:57,100 رائع وهادئ 1441 01:19:59,003 --> 01:20:01,972 كلا، يا رجل، يجب عليك أن تنظر عن قرب لقد عرفت هذا 1442 01:20:01,974 --> 01:20:03,139 شركة (فلين) للطعام البحري 1443 01:20:03,141 --> 01:20:04,708 ماذا بشأنها؟ 1444 01:20:04,710 --> 01:20:07,477 هم من يوردون كل السمك لنادي (هنتلي)، صحيح؟ 1445 01:20:07,479 --> 01:20:10,113 إذاً؟ - ...إذاً، السؤال هو - 1446 01:20:10,115 --> 01:20:12,082 من هو (أنجيلو) بحق السماء؟ 1447 01:20:14,752 --> 01:20:16,553 لقد رأيت براميل مثل هذه في نادي (هنتلي) 1448 01:20:16,555 --> 01:20:18,321 والأن إنهم علي مؤخرة يخت 1449 01:20:18,323 --> 01:20:20,023 يا إلهي، (ميتش)، أنت لا تُصدق 1450 01:20:20,025 --> 01:20:22,258 أمعائي تقول أنه يوجد هراء ما سيء يحدث هناك 1451 01:20:22,260 --> 01:20:24,427 وخصيتاي تقولان يجب أن نذهب إلي هناك ونتفقد الوضع 1452 01:20:24,429 --> 01:20:25,762 أجل، خصيتاك قالتا ذلك؟ - أجل، فعلوا - 1453 01:20:25,764 --> 01:20:27,005 لأن خصيتاي تقولان 1454 01:20:27,162 --> 01:20:31,134 "مهلاً، تمهل فحسب وابقي هنا واسترخي" - لماذا تبدو خصيتاك بحق الجحيم كفتاة في الثالثة؟ - 1455 01:20:31,502 --> 01:20:33,436 لا أعرف، يا رجل، هكذا تتكلمان فحسب 1456 01:20:34,505 --> 01:20:36,006 ولكنهم حكيمان 1457 01:20:36,008 --> 01:20:36,006 ...حسناً، أخبر خصيتاك الحكيمتان المسحوقتان 1458 01:20:36,008 --> 01:20:39,542 سنذهب لـ(هنتلي) لنري ماذا يوجد في تلك البراميل 1459 01:20:43,682 --> 01:20:46,350 يا رفيقي، نحن نقتحم هذا المكان 1460 01:20:46,352 --> 01:20:47,451 "لا، أعتقد أنها "نتسلل 1461 01:20:47,453 --> 01:20:49,020 هذا ما نريد أن نفعله أن نتسلل 1462 01:20:49,022 --> 01:20:50,621 تعرف أنهم سيقومون بالبحث عنا 1463 01:20:51,023 --> 01:20:52,323 لهذا نحن ذاهبان متخفيان 1464 01:20:52,325 --> 01:20:54,191 متخفيان؟ - متنكران - 1465 01:21:00,400 --> 01:21:01,801 .تذكّر. مخفيان 1466 01:21:02,367 --> 01:21:04,203 .مخفيّان، أجل - .أجل - 1467 01:21:41,279 --> 01:21:43,580 تفقد هذا أنا متخفي 1468 01:21:43,582 --> 01:21:44,948 أجل، ولكنك متخفي بزيادة قليلاً 1469 01:21:44,950 --> 01:21:48,285 لماذا تضع مكياج بحق الجحيم؟ - ماذا تعني، لماذا أضع مكياجاً؟ - 1470 01:21:48,287 --> 01:21:50,053 لقد قمت بزيادة الأمر قليلاً - ماذا كان من المفترض علي أن أفعل؟ - 1471 01:21:50,055 --> 01:21:52,222 حسناً، المفترض علينا فعله هو أن نجد المورد اللعين 1472 01:21:52,224 --> 01:21:54,559 يا إلهي، شركة (أنجيلو) للأسماك، ها هي ذا 1473 01:21:54,960 --> 01:21:56,260 أنت أناني جداً 1474 01:21:56,262 --> 01:21:57,795 هل تعتقد أن هذا كان سهلاً؟ 1475 01:21:57,797 --> 01:21:59,196 إنه مثير للإعجاب، يا أميرتي 1476 01:21:59,198 --> 01:22:01,032 ولكن رجاءً، اصمت وركز 1477 01:22:09,107 --> 01:22:09,874 هيا 1478 01:22:19,785 --> 01:22:22,119 اللعنة 1479 01:22:22,121 --> 01:22:24,689 لا أصدق أن (ليدز) تقوم بهذا الهراء طوال اليوم 1480 01:22:25,892 --> 01:22:27,291 أجل، هذا يأخذ الخصية 1481 01:22:29,661 --> 01:22:30,728 اللعنة 1482 01:22:30,730 --> 01:22:32,096 الأمر يبدو كمسلسل "بريكينغ باد" هناك 1483 01:22:32,731 --> 01:22:34,298 أجل، يا رفيقي "بريكينغ باد" 1484 01:22:35,734 --> 01:22:38,169 لقد كنت علي حق - أجل، كنت كذلك - 1485 01:22:39,305 --> 01:22:40,738 !لنحضره 1486 01:22:40,740 --> 01:22:42,139 لقد أمسكته - حسناً - 1487 01:22:42,141 --> 01:22:44,075 أجل، نحن بخير 1488 01:22:46,745 --> 01:22:48,746 أمسك قدمه الأخري - أمسكتها - 1489 01:22:49,782 --> 01:22:50,915 أحضروا الحمالة 1490 01:22:54,720 --> 01:22:57,355 أجل، هنا الشرطة، كيف يمكنني مساعدتك يا حارس الشاطئ؟ 1491 01:22:57,357 --> 01:22:59,824 (إليربي)، يجب أن تأتي لنادي (هنتلي) في اسرع وقت ممكن 1492 01:22:59,826 --> 01:23:01,325 لقد وجدنا المخدرات 1493 01:23:01,327 --> 01:23:03,127 أجل، يبدوا هذا عظيماً، يا (ميتش) 1494 01:23:03,129 --> 01:23:05,663 ولكن حالياً أنا مشغول أتعامل مع جثة ميتة أخري 1495 01:23:05,665 --> 01:23:08,099 أجل، وتلك الجثة علي شاطئك هل سمعت ذلك؟ 1496 01:23:08,101 --> 01:23:10,836 أولاً عضو من المجلس والأن هجوم سمكة قرش 1497 01:23:10,838 --> 01:23:12,170 هذا جنون 1498 01:23:12,172 --> 01:23:13,772 حارس الشاطئ يعبر 1499 01:23:13,774 --> 01:23:15,374 مازلت تسمي هذا سلطتك القضائية، صحيح؟ 1500 01:23:15,376 --> 01:23:17,275 لم نجد جثة علي الشاطئ لسنين 1501 01:23:17,944 --> 01:23:17,943 ولكن هذه يجب أن يكون لها علاقة بـ(هنتلي) 1502 01:23:17,945 --> 01:23:21,780 لقد وجدنا المخدرات هنا أنا أقول لك أنها خلفنا 1503 01:23:21,782 --> 01:23:24,816 (ميتش)،أنا (ثورب) رئيسك 1504 01:23:24,818 --> 01:23:27,252 أنظر، توقف بشأن هراء نادي (هنتلي)، حسناً؟ 1505 01:23:27,254 --> 01:23:29,154 ولا تأتي إلي هنا حتي نحن لا نحتاجك 1506 01:23:29,156 --> 01:23:30,789 فقط قابلني في المقر 1507 01:23:30,791 --> 01:23:33,825 حالياً يجب أن أتعامل مع كابوس شهرتك الإعلام الجديد 1508 01:23:34,661 --> 01:23:39,965 خليج (إيمارليد) يترنج بعد ظهر اليوم بعد الإكتشاف الصادم حول وجود جثة ميتة علي الشاطئ 1509 01:23:36,840 --> 01:23:38,340 "يحدث الأن" "جثة ميتة مجروفة إلي الشاطئ" 1510 01:23:39,967 --> 01:23:42,267 ولكن في الأعقاب الأخيرة حول موت عضو المجلس (رودريغيز) 1511 01:23:42,269 --> 01:23:44,302 السكان المحليين هنا يريدون إجابات 1512 01:23:44,304 --> 01:23:48,073 لا يمكنني التصديق أنه لم يكن هناك أحد في البرج رقم 1 1513 01:23:48,075 --> 01:23:49,441 لا أعرف حتي ماذا أقول 1514 01:23:50,777 --> 01:23:52,277 كانت وردية من فيكم؟ 1515 01:23:52,279 --> 01:23:54,012 سيدي، لقد كانت ورديتي 1516 01:23:55,048 --> 01:23:58,984 وأين كنت؟ تطارد سيدة من أشهر سيدات خليج (إيمارليد)؟ 1517 01:23:58,986 --> 01:24:01,753 تتجاهل واجباتك؟ 1518 01:24:01,755 --> 01:24:03,789 سيدي، لقد خطيت فقط لأتفقد نادي (هنتلي) 1519 01:24:03,791 --> 01:24:05,757 وأجد المورد - لقد حذرتك - 1520 01:24:05,892 --> 01:24:07,893 لقد حذرتك بشأن أن تلتزم بوظيفتك 1521 01:24:07,895 --> 01:24:08,994 لم يكن هذا خطأ (ميتش) حتي 1522 01:24:08,996 --> 01:24:10,896 لم تترك لي خياراً 1523 01:24:10,898 --> 01:24:14,733 لقد انتهيت أريدك أن تغادر الشاطئ سأضع (برودي) مكانك 1524 01:24:14,735 --> 01:24:17,102 مهلاً، مهلاً محال 1525 01:24:17,104 --> 01:24:18,370 ...ليست هناك فرصة، مهلاً 1526 01:24:18,372 --> 01:24:22,007 يمكنك فعل ذلك أثناء نومك - ليس هذا ما أعنيه ،لا أريد هذا المنصب، أنا لا - 1527 01:24:22,009 --> 01:24:24,077 لديك ميداليتان ذهبيتان، حسناً؟ 1528 01:24:24,079 --> 01:24:26,979 أنت تبدو مثل (ستيفن هوكينج) ولكن في السباحة "أشهر فيزيائي في العالم" 1529 01:24:26,981 --> 01:24:29,415 بإستثناء جزء أنه مشلول 1530 01:24:29,417 --> 01:24:31,918 إلا إذا كنت تريدني أن أستبدلك بشخص أخر 1531 01:24:31,920 --> 01:24:34,721 مع كامل الإحترام، هذه الوظيفة يجب أن تذهب لـ(ستيفاني هولدن) 1532 01:24:34,723 --> 01:24:36,255 إنها تعرف الخليج أفضل من أي شخص 1533 01:24:36,257 --> 01:24:39,192 أنا لست مهتماً برأيك بعد الأن 1534 01:24:39,927 --> 01:24:41,027 ارحل 1535 01:24:47,301 --> 01:24:49,502 (برودي)، انتظر 1536 01:24:50,270 --> 01:24:52,071 حسناً، يوجد أنا وأنت فقط الأن 1537 01:24:52,073 --> 01:24:54,841 إذا كنت تستطيع مساعدتي أبقي رفاقك الجدد في الصف 1538 01:24:54,843 --> 01:24:56,743 أنا متأكد أنك ستلتزم بوظيفتك هنا 1539 01:24:56,745 --> 01:24:58,177 لوقت طويل، طويل جداً 1540 01:24:58,946 --> 01:25:01,514 وإن لم تفعل، فترة إدانتك مع وقف العقوبة قد تنتهي 1541 01:25:05,753 --> 01:25:07,153 حديث جيد، يا (برودي) حسناً 1542 01:25:07,155 --> 01:25:09,455 أنت المطلوب، صحيح؟ - سأراك غداً - 1543 01:25:10,257 --> 01:25:11,457 أحضره للداخل 1544 01:25:12,826 --> 01:25:14,260 لقد أفسدت ذلك 1545 01:25:16,430 --> 01:25:18,097 أبعد شجيراتك، يا (ميتش) 1546 01:25:22,036 --> 01:25:23,102 سأذهب 1547 01:25:28,776 --> 01:25:30,309 ماذا، تعتقدين أنني أردت هذا؟ 1548 01:25:30,311 --> 01:25:31,978 يبدوا الأمر كذلك - ماذا؟ - 1549 01:25:31,980 --> 01:25:33,446 لو أنه يجب أن يحصل أحد علي الوظيفة يجب أن تكون (ستيفاني) 1550 01:25:33,448 --> 01:25:34,847 لا مزاح، لم بإمكاني أن أقبل أكثر 1551 01:25:35,783 --> 01:25:36,883 ماذا كنتي لتفعلي؟ 1552 01:25:36,885 --> 01:25:38,452 لم أكن لأخذ الوظيفة 1553 01:25:38,454 --> 01:25:40,020 حتي ولو عرضوها علي 1554 01:25:40,022 --> 01:25:41,822 لم يكن عرض لقد كان فخاً 1555 01:25:41,824 --> 01:25:43,857 يا رفاق، بحقكم رجاءً 1556 01:25:44,492 --> 01:25:46,193 حسناً؟ أريدكم أن تعملوا معاً لتساعدو 1557 01:25:46,195 --> 01:25:49,363 (بيبر) هنا قد اكتشف لماذا يوجد جثة علي شاطئنا 1558 01:25:49,365 --> 01:25:51,999 وكيف تُدخل (ليدز) المخدرات إلي الخليج 1559 01:25:58,940 --> 01:26:00,240 حظ موفق 1560 01:26:04,479 --> 01:26:06,013 (ميتش) 1561 01:26:06,015 --> 01:26:07,347 !يا (ميتش) 1562 01:26:16,357 --> 01:26:17,891 أنا آسف 1563 01:26:27,869 --> 01:26:29,336 أريد أن أعطيك شيئاً 1564 01:26:30,872 --> 01:26:32,226 .معلّمي أعطاني هذا 1565 01:26:32,740 --> 01:26:34,980 .إنها مفاتيح برج حارس الشاطئ رقم واحد 1566 01:26:37,378 --> 01:26:38,687 .مركزك الجديد 1567 01:26:39,113 --> 01:26:40,581 .كلاّ، لست مستعدّا 1568 01:26:41,916 --> 01:26:43,183 .لست مستعدّا لهذا يا رجل 1569 01:26:43,551 --> 01:26:45,052 .إنهم بحاجة إليك 1570 01:26:54,259 --> 01:26:56,121 "(حظ سعيد يا (ميتش" 1571 01:27:01,483 --> 01:27:05,206 .مرحبًا (ميتش)، نحن فقط نتفقّد أحوالك مجددا 1572 01:27:05,423 --> 01:27:08,507 .أرجوك عاودِ الإتصال بنا، نحن قلقون عيلك 1573 01:27:10,270 --> 01:27:11,403 .كلاّ، شكرا يا رجل 1574 01:27:13,549 --> 01:27:14,616 ...معذرة يا سيدتي 1575 01:27:33,569 --> 01:27:35,602 .(مرحبا (ميتش)، أنا (برودي 1576 01:27:36,071 --> 01:27:38,798 "وضعتك على المحطة الإذاعية "سي بي .لذلك انا أعرف بأنك في الإستماع 1577 01:27:38,823 --> 01:27:43,220 آمل أنك لم تُصب بالجنون و شرعتَ بتناول .الأغذية الغنية بـ"الكربوهيدرات" أو شيءٌ كهذا 1578 01:27:43,245 --> 01:27:45,780 .الجميع يُلقي عليك التحية، عُد يا رجل 1579 01:27:46,148 --> 01:27:48,049 .يمكنني الإستفادة حقّا من مساعدتك يا أخي 1580 01:28:04,433 --> 01:28:07,536 كما تعلم، حسنا، كل شيئ يعتمد على .خطة البيانات التي تريدها 1581 01:28:07,538 --> 01:28:09,024 شبكة الإنترنت، و كل شيء من هذا القبيل؟ 1582 01:28:09,049 --> 01:28:11,540 .إنه رائعُ جدّا مع شبكة الإنترنت، بالتأكيد 1583 01:28:11,542 --> 01:28:13,943 ،مزود بخدمة شبكة الإنترنت .ذكي في آداء الوضائف 1584 01:28:13,945 --> 01:28:15,365 ...وهناك نطاق واسع - .حسنا - 1585 01:28:15,390 --> 01:28:16,829 ،عليك الحصول على ذلك .أجل، بالتأكيد 1586 01:28:16,854 --> 01:28:21,268 شركة "سامسونج" تتمتّع بكل ...قدرات تكنولوجيا المعلومات، و 1587 01:28:21,293 --> 01:28:23,400 أتمانع لو تدخّلتُ للحظة؟ 1588 01:28:23,988 --> 01:28:25,131 ما الذي تفعله هنا؟ 1589 01:28:25,163 --> 01:28:27,484 .أنا هنا لأذكّرك من تكون 1590 01:28:30,368 --> 01:28:32,095 .بالله عليك يا رفيق 1591 01:28:32,229 --> 01:28:33,730 .أقلع عن هذا 1592 01:28:37,002 --> 01:28:38,201 حذاء؟ 1593 01:28:38,777 --> 01:28:41,601 هل ترتدي حذاء الرجل العامل؟ 1594 01:28:41,673 --> 01:28:44,006 حقا؟ إلى أي حدٍّ إنهزمت؟ 1595 01:28:44,274 --> 01:28:46,342 .إلى حد بعيد - ...أودّ أن أشتري - 1596 01:28:47,678 --> 01:28:49,545 ميتش)؟) - .(أجل يا (ميتش - 1597 01:28:50,280 --> 01:28:51,670 .بالله عليك يا رجل 1598 01:28:51,750 --> 01:28:54,083 .أنت لا تقوم بحماية الخليج وحسب 1599 01:28:55,001 --> 01:28:56,444 .أنت هو الخليج بحدِّ ذاته 1600 01:28:56,871 --> 01:28:59,339 .ميتش)، الخليج بحاجةٍ إليك) 1601 01:29:11,668 --> 01:29:14,916 مرحبا يا رفاق، هل هناك أي حانات جيّدة بالقرب من هنا؟ 1602 01:29:19,043 --> 01:29:21,311 مرحبا يا رفاق، هل تعلمون أين يمكنني أن أستأجر دراجة؟ 1603 01:29:21,579 --> 01:29:22,623 .أجل، من ذاك الطريق 1604 01:29:22,648 --> 01:29:23,691 هذا الطريق؟ - .أجل - 1605 01:29:23,716 --> 01:29:24,591 .ليس بعيدا جدا 1606 01:29:24,616 --> 01:29:26,083 .حسنا، هذا رائع، شكرا يا رفاق 1607 01:29:28,520 --> 01:29:30,187 .نصّابو الرمل 1608 01:29:43,635 --> 01:29:45,524 إرحلوا من هنا عليكم .اللعنة، هذا شاطئي أنا 1609 01:29:45,604 --> 01:29:47,604 .حسنا، لقد رحلنا من هنا 1610 01:29:48,273 --> 01:29:50,374 يا للهول! هل رأيت ذلك؟ 1611 01:30:04,084 --> 01:30:05,280 .مرحبا 1612 01:30:05,490 --> 01:30:07,885 هل ترغبون يا رفاق بمساعدتي لمعرفة لمن تعود هذه الأشياء؟ 1613 01:30:08,093 --> 01:30:10,761 .هذا المبرّد... رائع 1614 01:30:13,832 --> 01:30:15,021 .(مرحبا يا (إليربي 1615 01:30:15,101 --> 01:30:16,689 ما الأخبار يا رجل؟ كيف حالك؟ 1616 01:30:16,769 --> 01:30:20,559 الملازم (برودي)! ماذا عندك داخل المبرّد؟ 1617 01:30:20,639 --> 01:30:23,475 أجهزة السوق السوداء من عند قطّاع الطرق راكبي الأمواج؟ 1618 01:30:24,193 --> 01:30:25,398 أتقصد هذه؟ 1619 01:30:25,478 --> 01:30:26,732 .كلاّ، كلاّ 1620 01:30:26,812 --> 01:30:28,337 .هذا لك في واقع الأمر 1621 01:30:28,362 --> 01:30:30,598 كما ترى، أنا لست (ميتش)، مفهوم؟ 1622 01:30:30,783 --> 01:30:32,238 .أنا أعرف مكاني 1623 01:30:32,318 --> 01:30:35,078 ،أنا مجرد حارس شاطئ .و هذا كل ما في الأمر 1624 01:30:35,788 --> 01:30:39,379 أريد فقط التأكد من أننا نبدأً .علاقتنا بطريقة ميمونة، هذا هو الأمر 1625 01:30:39,459 --> 01:30:44,075 لذلك إنطلقتُ و حصلت لك .على شيءٍ خاص نوعا ما 1626 01:30:44,230 --> 01:30:47,807 ألا و هو عصير الشوكولاته .(المزدوج من (تشينز 1627 01:30:48,801 --> 01:30:50,895 عصير الشوكولاته المزدوج؟ - .أجل - 1628 01:30:51,403 --> 01:30:52,759 من (تشينز)؟ - .إنهم الأفضل - 1629 01:30:52,839 --> 01:30:54,305 .كما تعلم، لا ينبغي لي 1630 01:30:55,241 --> 01:30:56,574 .لكنه يومُ تغيير نظامي الغذائي 1631 01:30:59,745 --> 01:31:01,401 .إنه يومُ تغيير نظامك الغذائي 1632 01:31:01,481 --> 01:31:02,614 .بالضبط 1633 01:31:03,349 --> 01:31:06,686 و بالمناسبة، ذهبت و أضفتُ .(بعض البروتين لأجلك يا (دوغ 1634 01:31:07,653 --> 01:31:08,608 .يا صديقي 1635 01:31:08,647 --> 01:31:10,873 .أنا أعلم أنك تحاول المواكبة - .أجل يا رجل - 1636 01:31:24,603 --> 01:31:25,770 .(سمر) 1637 01:31:26,605 --> 01:31:27,989 .مهلاً 1638 01:31:28,021 --> 01:31:28,959 .(سمر) 1639 01:31:30,910 --> 01:31:32,210 .(بالله عليك يا (سمر 1640 01:31:36,515 --> 01:31:38,835 أعتقد أنّي وجدتُّ شيئًا هامّا هنا، مفهوم؟ 1641 01:31:39,285 --> 01:31:40,788 .أنا حقا بحاجة الى مساعدتك 1642 01:31:42,855 --> 01:31:44,189 !أرجوك 1643 01:31:46,292 --> 01:31:47,917 لقد درستِ علم الأحياء البحرية، صحيح؟ 1644 01:31:48,216 --> 01:31:49,177 .أجل 1645 01:31:49,226 --> 01:31:51,594 ،أنظري إلى هذه .أخبريني برأيك 1646 01:31:51,798 --> 01:31:55,070 هل تبدو هذه كعضّات قرشٍ بالنسبة لك؟ 1647 01:31:56,677 --> 01:31:58,392 .كلاّ، لا تبدو جميعها كعضّات قرش 1648 01:31:58,472 --> 01:32:00,116 .أنت، دعني ألقي نظرة 1649 01:32:02,275 --> 01:32:03,555 يا إلهي! لا أستطيع .التعامل مع الدماء 1650 01:32:03,710 --> 01:32:06,445 .أقصد... هذه قد تكون عضّة قرش 1651 01:32:07,480 --> 01:32:08,931 .هذه بالتأكيد ليست كذلك 1652 01:32:08,956 --> 01:32:10,913 إذن، يمكن أن تكون .مثل جِراح السكين 1653 01:32:10,951 --> 01:32:12,218 .أجل، ربما 1654 01:32:14,622 --> 01:32:16,136 .(يا إلهي! هذا (ديف 1655 01:32:16,890 --> 01:32:18,290 !يا إلهي - ماذا؟ - 1656 01:32:18,825 --> 01:32:20,469 .توقف عن النظر إلى الصورة يا رفيق 1657 01:32:20,494 --> 01:32:21,929 روني)، (روني)، ما الذي قلتَه للتّو؟) 1658 01:32:21,954 --> 01:32:23,249 .(هذا (ديف - من هو (ديف)؟ - 1659 01:32:23,274 --> 01:32:25,712 .إعتدت على العمل معه - ماذا تقصد؟ ماذا تعملون؟ - 1660 01:32:25,737 --> 01:32:27,255 .أشياء متعلّقة بالتكنولوجيا 1661 01:32:27,335 --> 01:32:29,169 .لن تفهم هذا - .بل سأفهم هذا - 1662 01:32:29,194 --> 01:32:31,487 أيّ نوعٍ من الأشياء المتعلقة بالتكنولوجيا؟ .يا للهول! هذا هو الأمر - 1663 01:32:31,674 --> 01:32:34,829 (أخبرني (ديف) أنه كان يعمل مع (ليدز .(على شيء لـ (هنتلي 1664 01:32:34,909 --> 01:32:37,165 .ياإلهي! اللّعين (ميتش) كان على حق 1665 01:32:37,260 --> 01:32:40,516 ماتت كلتا هاتين الجثّتين .قبل أن ترتطما بالمياه 1666 01:32:40,581 --> 01:32:41,747 .(لقد تأهّبَ (ميتش 1667 01:32:41,915 --> 01:32:44,717 .ليدز) تخلّصت منه وربما نحن التالون) 1668 01:32:45,385 --> 01:32:46,374 .تبا 1669 01:32:46,399 --> 01:32:48,145 .روني)، أنا بحاجةٍ لمساعدتك) 1670 01:32:48,255 --> 01:32:49,443 .كلاّ - .أجل - 1671 01:32:49,523 --> 01:32:50,919 .كلاّ - .أجل - 1672 01:32:50,944 --> 01:32:52,863 .لا، لا - !أجل، أرجوك - 1673 01:32:53,003 --> 01:32:54,054 .حسنا، جيد 1674 01:32:54,095 --> 01:32:56,682 أقدر ذلك حقا، لأنه بقدر ما أعرف ،عن أجهزة الكمبيوتر المحمولة 1675 01:32:56,778 --> 01:32:58,863 .لا أعرف أتفه شيء عن أجهزة الكمبيوتر 1676 01:33:00,668 --> 01:33:03,325 إذن، (ديف) كانت له حرية الدخول .(إلى "خادم الإنترنت" الخاص بـ (ليدز 1677 01:33:03,405 --> 01:33:05,027 !خادم الإنترنت" الخاص بها" .أنت تقصد شبكتها 1678 01:33:05,052 --> 01:33:07,090 أجل، شبكتها، هذا ما قصدت، مفهوم؟ 1679 01:33:07,115 --> 01:33:10,219 "إذن، سنأخذ "وحدة الذاكرة الفلاشية .و سنقوم بتوصيلها، كما تعلم 1680 01:33:10,244 --> 01:33:13,295 و سندخل إلى "الحوسبة السحابية" الخاصة بها و بعدئذٍ سنسرق بياناتها، صحيح؟ 1681 01:33:13,320 --> 01:33:15,942 "ثم بعدها سنقتحم مباشرة "جدار الحماية 1682 01:33:17,351 --> 01:33:19,396 .حرفيّا، لا معنى لأيّ شيء ممّا قلتَه 1683 01:33:19,421 --> 01:33:20,396 .مباشرة فوق جدار الحماية 1684 01:33:20,421 --> 01:33:21,960 .ليس كفعل شيءٍ جسدي 1685 01:33:21,985 --> 01:33:23,505 حسنا، أنا لا أعرف ما .أتحدث عنه هنا يا رجل 1686 01:33:23,530 --> 01:33:25,486 فقط... أيمكنك فعلها؟ - .أجل، لقد تمّ ذلك - 1687 01:33:25,559 --> 01:33:26,912 تم ذلك طوال هذا الوقت؟ 1688 01:33:26,944 --> 01:33:29,125 .أجل يا رجل - تبا! حسنا، ماذا وجدنا؟ - 1689 01:33:29,298 --> 01:33:30,419 .لقد وجدنا الكثير من الأشياء القذرة 1690 01:33:30,499 --> 01:33:32,832 .مخدرات قذرة، عقّارات قذرة، يخت قذر 1691 01:33:33,534 --> 01:33:34,990 قذارة"؟" 1692 01:33:35,070 --> 01:33:36,813 ماذا يُفترض أن نفعله بالقذارة بحق الجحيم يا (روني)؟ 1693 01:33:36,838 --> 01:33:37,993 .قصدتُ الأدلة 1694 01:33:38,073 --> 01:33:39,361 .الأدلّة - .الأدلّة - 1695 01:33:39,441 --> 01:33:41,230 حسنا، لماذا لم تقُل هذا يا رجل؟ 1696 01:33:41,310 --> 01:33:43,376 !مرحى - .الحمد لله لأنّك جميل - 1697 01:33:44,412 --> 01:33:45,879 .أنا فخورٌ بك حقّا يا رجل 1698 01:33:48,049 --> 01:33:49,638 .يا رفاق، لقد قمنا ببعض التحرّيات 1699 01:33:49,718 --> 01:33:51,411 .و (ميتش) كان محقّا 1700 01:33:51,687 --> 01:33:54,487 و (هنتلي) هو جبهة .لعملية مخدرات ضخمة 1701 01:33:54,698 --> 01:33:57,059 ولكني إكتشفت أن الأمر ليس .(مرتبط بالمخدرات لأجل (ليدز 1702 01:33:57,084 --> 01:33:58,714 .بل هو مرتبطٌ بالعقّارات 1703 01:33:58,926 --> 01:34:01,337 و هي تخطط لجعل الخليج بأكمله .عبارة عن ممتلكات خاصة 1704 01:34:02,530 --> 01:34:04,944 .أجل، لكن المدينة لن تسمح لها بذلك أبدا - .بل ستسمح لها - 1705 01:34:04,969 --> 01:34:08,457 لأن لديها كل سياسي في هذه المدينة .في سجلّ الرواتب الخاص بها 1706 01:34:08,537 --> 01:34:09,758 .رودريغيز)، الرجُل المشبوه) 1707 01:34:09,838 --> 01:34:12,006 ماذا عن أصحاب الأعمال؟ - .أجل - 1708 01:34:12,031 --> 01:34:14,663 حسنا، معظمهم باعوا .و نخلّوا عن ممتلكاتهم 1709 01:34:14,743 --> 01:34:16,598 .ليدز) إبتزّت من لم يفعل ذلك) 1710 01:34:16,678 --> 01:34:19,010 و استخدمت (ديف) للمساعدة .في إختراق حساباتهم 1711 01:34:19,113 --> 01:34:21,512 أعني، إنها نوعا ما مثل .جون إدغار هوفر" الجديد" 1712 01:34:21,584 --> 01:34:22,672 .رجل المكنسة الكهربائية 1713 01:34:22,752 --> 01:34:23,818 .كلاّ 1714 01:34:23,985 --> 01:34:26,276 .و لكن كان هناك رافضٌ واحد 1715 01:34:26,338 --> 01:34:28,301 من هو؟ - .(تشين) - 1716 01:34:28,326 --> 01:34:31,964 وإذا حدث أي شيء له، ستعود .ممتلكاته إلى المدينة 1717 01:34:33,495 --> 01:34:34,751 لمن تعتقد أنهم سيبيعونها؟ 1718 01:34:34,831 --> 01:34:36,864 .علينا أن نحذّره - .لقد حاولت ذلك - 1719 01:34:37,065 --> 01:34:39,476 .لم يره أحد لعدّة أيام - ماذا؟ - 1720 01:34:39,501 --> 01:34:42,325 لكن ستقيمُ (ليدز) حفلةً .على متن يختها هذه الليلة 1721 01:34:42,405 --> 01:34:45,467 أنا أضمن لكم بأنها قد وجدت طريقةً .لجلبِ هذا الرجل إلى قاربها 1722 01:34:46,074 --> 01:34:48,180 و هذا هو السبب الذي سيجعلنا .نذهب إلى تلك الحفلة 1723 01:34:49,312 --> 01:34:50,406 ماذا؟ 1724 01:34:50,431 --> 01:34:53,603 سمر)، أنت و أنا سنحاول) ."العثور على مخدرات "الفلاكا 1725 01:34:53,683 --> 01:34:55,538 .(و أنتم يارفاق أعثروا على (تشين 1726 01:34:55,618 --> 01:34:57,640 .هل سينجح الأمر؟ ربما 1727 01:34:57,720 --> 01:34:59,709 هل ستكون هناك بعض المفاجآت على طول الطريق؟ 1728 01:34:59,789 --> 01:35:01,477 .بكل تأكيد 1729 01:35:01,557 --> 01:35:02,990 هل سيموت أحد؟ 1730 01:35:03,985 --> 01:35:05,596 .لا أعرف 1731 01:35:05,814 --> 01:35:07,950 .(ربما سيكون (روني - عفوا، ماذا؟ - 1732 01:35:08,030 --> 01:35:09,964 .(و لكن نحن (حرّاس الخليج 1733 01:35:12,000 --> 01:35:13,434 .نحن ننقذ الأرواح 1734 01:35:13,726 --> 01:35:16,248 .أعلم هذا لأنكم أنقذتم حياتي يا رفاق 1735 01:35:18,407 --> 01:35:20,408 .فلنذهب لركل مؤخرة تلك الساقطة 1736 01:35:21,076 --> 01:35:23,173 .فلنفعلها - .(لأجل (ميتش - 1737 01:35:42,392 --> 01:35:44,094 .شكرًا لك 1738 01:35:47,230 --> 01:35:49,954 .منقذون، يالها من مفاجأة - .مرحبًا - 1739 01:35:50,034 --> 01:35:54,057 (فيكتوريا)، أردنا أن نأتي إلى هنا شخصيًا لنخبركِ 1740 01:35:54,137 --> 01:35:56,994 كَم نحن متحمّسون لنعمل معكِ 1741 01:35:57,074 --> 01:36:00,344 ...،بدلًا من العمل ضدكِ، الآن بعد 1742 01:36:00,977 --> 01:36:02,766 ...الآن بعد - .طرد (ميتش) - 1743 01:36:02,846 --> 01:36:06,369 طُرد، لذا كل ما نهتم بشأنه الآن .هو حماية الخليج 1744 01:36:06,449 --> 01:36:08,372 .ونعرف أنّكِ تريدين المثل 1745 01:36:08,452 --> 01:36:10,722 .بالطبع أريد ذلك 1746 01:36:10,887 --> 01:36:12,755 .دائمًا كنت اعرف أنني أحبّكما 1747 01:36:14,992 --> 01:36:18,029 .استمتعوا بالحفلة - .تبدين رائعة، بالمناسبة - 1748 01:36:18,329 --> 01:36:20,999 .حسنًا، لابد أن يكون هناك شخصًا رائعًا 1749 01:36:30,011 --> 01:36:32,965 ماذا؟ ما الذي ترتديه؟ اين هي أكمامك؟ 1750 01:36:33,007 --> 01:36:35,681 "أصغي إلي، أعرف أين توجد مخدرات "الفلاكا - ماذا؟ أين؟ أسفل القارب؟ - 1751 01:36:35,744 --> 01:36:36,898 .أجل، من المحتمل 1752 01:36:36,978 --> 01:36:38,393 .أرجوك لا تتعرض للموت 1753 01:36:38,879 --> 01:36:40,155 اتعتقدين أنه علينا تبادل القُبل؟ 1754 01:36:40,180 --> 01:36:41,416 .أعتقد أنه علينا تبادل القُبل 1755 01:36:41,458 --> 01:36:44,050 ...و إلاّ قد لا نعرف أبدا 1756 01:36:45,018 --> 01:36:47,009 .كيف تبدو القبل إذا ما تعرضت للموت 1757 01:36:47,098 --> 01:36:49,370 .ربما يجب أن نتحدث عن ذلك لاحقا 1758 01:36:51,059 --> 01:36:52,103 .كان الأمر يستحق المحاولة 1759 01:36:52,128 --> 01:36:53,648 .لقد كانت محاولة جيدة - .اللعنة! حسنا - 1760 01:36:57,132 --> 01:36:58,387 .حسنا 1761 01:36:58,467 --> 01:37:01,120 .لا تقترف أي شيء بالغ الغباء 1762 01:37:01,436 --> 01:37:02,503 .لن أفعل 1763 01:38:00,930 --> 01:38:01,985 !(سمر)، (سمر) 1764 01:38:02,065 --> 01:38:02,985 .أجل، مرحبا 1765 01:38:03,065 --> 01:38:05,354 لقد كانت تهرّبها أسفل .القارب طوال هذا الوقت 1766 01:38:05,379 --> 01:38:07,478 !كلاّ، تبا - .(علينا أن نخبر (ميتش - 1767 01:38:07,503 --> 01:38:08,639 .حسنا، أجل 1768 01:38:08,876 --> 01:38:11,240 لكن (ميتش) لا يرد على الإتصالات .الهاتفية منذ أن تمّ طرده 1769 01:38:11,364 --> 01:38:12,431 !اللّعنة 1770 01:38:13,366 --> 01:38:15,888 "المحطة الإذاعية "سي بي .إستعمليها، فهو دائما يستمع إليها 1771 01:38:15,922 --> 01:38:18,890 .حسنا، أجل - "أخبريه بأن (برودي) قد وجد مخدرات "الفلاكا - 1772 01:38:18,915 --> 01:38:22,439 "و أنه بحاجةٍ للقائنا في "مارينا" على "0900 1773 01:38:22,519 --> 01:38:25,776 ،الـ "0900" هي التاسعة صباحا "إذن التاسعة مساءً ستكون 2100" 1774 01:38:25,856 --> 01:38:28,698 .هذا النظام غبيٌّ و مليءٌ بالعيوب 1775 01:38:28,723 --> 01:38:32,614 حسنا، الجيوش تستخدمها في جميع "أنحاء العالم، لكنّي سأخبره "2100 1776 01:38:41,270 --> 01:38:42,668 .إسمعوا يا رفاق 1777 01:38:48,108 --> 01:38:51,208 أراهن أن هذا المتمايل هنا .(يعرف أين هو (تشين 1778 01:38:55,945 --> 01:38:57,841 .ميتش)، إن كنت بالإستماع، فأنت محق) 1779 01:38:57,998 --> 01:39:00,155 .(لقد وجدنا المخدرات على متن قارب (ليدز 1780 01:39:01,057 --> 01:39:02,223 !تبا 1781 01:39:04,927 --> 01:39:06,877 إسمعي، غير مسموحٍ للضيوف .بالتواجد في الطابق العلوي 1782 01:39:06,902 --> 01:39:10,387 إذن أعتقد أن هذا يعني .أنّنا وحيدين تماما هنا 1783 01:39:10,467 --> 01:39:14,503 .و أنت تبدو كولدٍ شقي 1784 01:39:15,572 --> 01:39:17,567 ما رأيك أن نفتعلَ بعض المتاعب؟ 1785 01:39:21,611 --> 01:39:23,449 "لقد شربت الكثير من "الشمبانيا 1786 01:39:26,517 --> 01:39:27,983 يا آنسة؟ 1787 01:39:33,290 --> 01:39:35,146 !ستيفاني) اللعنة) 1788 01:39:35,226 --> 01:39:36,325 !(تشين) 1789 01:39:37,909 --> 01:39:39,116 !مرحبا، مرحبا 1790 01:39:39,196 --> 01:39:40,918 هل أنت بخير؟ - .كانت ستقتلني - 1791 01:39:40,998 --> 01:39:41,986 .لا بأس - !تبا - 1792 01:39:42,066 --> 01:39:43,551 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1793 01:39:44,601 --> 01:39:45,722 !تبا 1794 01:39:46,103 --> 01:39:47,789 .ضعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتها 1795 01:39:49,240 --> 01:39:51,028 !يا للهول - !يا إلهي - 1796 01:39:51,108 --> 01:39:52,129 !(سمر) - !يا إلهي - 1797 01:39:52,209 --> 01:39:53,297 هل قتلتُه؟ 1798 01:39:53,377 --> 01:39:54,866 .كلاّ، لقد أفقدتِه الوعي وحسب 1799 01:39:54,946 --> 01:39:56,000 .حمدًا لله 1800 01:39:56,080 --> 01:39:57,401 .ها هو ذا المفتاح .ها هو ذا المفتاح 1801 01:39:57,481 --> 01:39:59,655 "حسنا يا رفاق، (برودي) وجد مخدرات "الفلاكا 1802 01:39:59,697 --> 01:40:02,156 دعنا نُخرجك من هنا ونتصل بـ (إليربي)، مفهوم؟ 1803 01:40:02,236 --> 01:40:04,773 ماذا عن (ليدز)؟ - روني) و أنا سنبقى هنا و نراقبها، مفهوم؟) - 1804 01:40:04,798 --> 01:40:06,334 ماذا؟ هل سنفعل هذا؟ - .أجل - 1805 01:40:06,423 --> 01:40:07,853 .حسنا، أجل، سنفعل هذا 1806 01:40:07,878 --> 01:40:10,639 .سنكون على متن قارب الشريرة 1807 01:40:11,894 --> 01:40:14,395 (يا للروعة! (جيسون بورن .لا يملك فرصةً لمجابهتي 1808 01:40:17,117 --> 01:40:19,435 هل يمكن أن تعيروني إنتباهكم من فضلكم؟ 1809 01:40:20,537 --> 01:40:22,526 ،في مثل هذا الوقت من يوم الغد 1810 01:40:22,606 --> 01:40:25,341 .توسُّع ( هنتلي) سيكون رسميّا 1811 01:40:27,044 --> 01:40:28,967 "أما الآن، فلنستمتع بـ "الكافيار 1812 01:40:29,047 --> 01:40:31,047 .بـ"الشمبانيا" و بالألعاب النارية 1813 01:40:31,382 --> 01:40:32,449 .بالصحة و العافية 1814 01:40:33,684 --> 01:40:36,086 .لدينا مشكلة 1815 01:40:41,392 --> 01:40:44,060 .(وقت غير مناسب لتنمية الضمير يا (برودي 1816 01:40:46,686 --> 01:40:47,889 .تشين) يلوذ بالفرار) 1817 01:40:47,923 --> 01:40:50,928 كيف يتمكن (تشين) من الفرار؟ 1818 01:40:52,336 --> 01:40:53,425 .أغبياءٌ ملاعين 1819 01:40:53,505 --> 01:40:55,360 .إنهم يحاولون الإيقاع بنا .الخطة البديلة 1820 01:40:55,440 --> 01:40:56,929 .جهّز المروحية و قابلنا عند البارجة 1821 01:40:57,009 --> 01:40:58,051 .عيلنا الخروج من هنا 1822 01:40:58,076 --> 01:40:59,152 ماذا سنفعل حياله؟ 1823 01:40:59,185 --> 01:41:01,703 إفعل ما كان يُفترض .(بك أن تفعله مع (تشين 1824 01:41:01,728 --> 01:41:03,775 ،لقد أخرجنا (تشين) من القارب هل ترون (برودي) يا رفاق؟ 1825 01:41:03,800 --> 01:41:05,125 ...كلاّ، مازلنا لا نراه 1826 01:41:05,150 --> 01:41:07,039 ماذا؟ - .(لقد فقدنا (ليدز - 1827 01:41:07,119 --> 01:41:10,275 .(مهلاً! الأخبار الجيدة هي أنّنا وجدنا (ليدز 1828 01:41:10,355 --> 01:41:11,576 ،أما الأخبار السيئة 1829 01:41:11,656 --> 01:41:13,971 إنها تضعُ (برودي) داخل .قفصٍ في مؤخرة القارب 1830 01:41:13,996 --> 01:41:16,081 !يا إلهي - .فلنذهب، هيا بنا - 1831 01:41:16,161 --> 01:41:18,565 .إستيقظ أيها الصغير الوسيم الغبي 1832 01:41:19,063 --> 01:41:20,619 !ياله من عار 1833 01:41:20,699 --> 01:41:23,366 لماذا كان عليك الذهاب للتجسس؟ 1834 01:41:24,735 --> 01:41:27,537 ربما كان (ثورب) مخطئًا .بشأنك في نهاية المطاف 1835 01:41:29,206 --> 01:41:30,206 ماذا؟ 1836 01:41:31,609 --> 01:41:33,676 ثورب) ! عن ماذا تتحدثين، "ثورب"؟) 1837 01:41:33,852 --> 01:41:36,735 .أنت لم تكتشف هذا الجزءَ بعد 1838 01:41:36,832 --> 01:41:39,655 حيث قدّمت له رشوة، كما .(تعلم، قام بطرد (ميتش 1839 01:41:39,718 --> 01:41:41,882 .وضع مؤخّرتك الغبية تحت المسؤولية 1840 01:41:42,194 --> 01:41:44,104 كل ما كان عليك فعله هو .أن تكون حارس الشاطئ 1841 01:41:44,189 --> 01:41:45,265 .و تسمرَّ بشرتك 1842 01:41:45,290 --> 01:41:48,426 لكن بدلاً عن ذلك، حاولت أن .تكون مثل (ميتش) لتنقذ الخليج 1843 01:41:48,593 --> 01:41:51,074 أما الآن، دعنا نرى إلى أي .مدى يمكنك أن تحبس أنفاسك 1844 01:41:51,463 --> 01:41:53,286 ...كلاّ، أصغي إليّ وحسب، فقط أصغي 1845 01:41:53,366 --> 01:41:55,332 !يا إلهي! اللعنة 1846 01:41:55,534 --> 01:41:57,190 .كلاّ، عليك أن تُصغي إلي 1847 01:41:57,270 --> 01:41:58,725 .أنت لعينةٌ مجنونة 1848 01:41:58,785 --> 01:42:00,538 "لو كنتُ رجلاً، لأطلقتَ إسم "مُنساق 1849 01:42:00,739 --> 01:42:01,694 !كلا - .فلنذهب يا أولاد - 1850 01:42:01,774 --> 01:42:03,129 !عليك أن تُصغي إلي 1851 01:42:03,209 --> 01:42:04,542 .إستمتع بالسباحة 1852 01:43:34,634 --> 01:43:36,668 ما هذا بحق الجحيم؟ 1853 01:43:39,540 --> 01:43:41,173 .عليك اللعنة يا أخي 1854 01:43:41,440 --> 01:43:42,908 !اللعنة 1855 01:43:57,357 --> 01:43:59,448 .شكرا لك - أين هي (ليدز)؟ - 1856 01:44:00,793 --> 01:44:05,092 ليدز) ستهرب على متن طائرة هليكوبتر على) .تلك البارجة المزوّدة بالألعاب النارية 1857 01:44:05,231 --> 01:44:07,365 .ليس إذا أوقفناها أولاً - ماذا؟ - 1858 01:44:08,734 --> 01:44:10,402 .هيا، يا رجل 1859 01:44:11,205 --> 01:44:12,527 كيف؟ 1860 01:44:12,607 --> 01:44:14,031 .شاهد و تعلم 1861 01:44:14,653 --> 01:44:15,629 .روني)، أجب) 1862 01:44:15,654 --> 01:44:17,810 .يا للهول يا (ميتش)! لقد وصلتَ إليه 1863 01:44:18,979 --> 01:44:20,837 أجل، إسمع، بحوزتي (برودي)، إنه .على قيد الحياة و بحالة جيدة 1864 01:44:20,893 --> 01:44:22,627 روني)، أريدك أن تتدبّرَ طريقةً ما) 1865 01:44:22,652 --> 01:44:24,094 .لإطلاق تلك الألعاب النارية 1866 01:44:24,119 --> 01:44:25,308 .أصغي إلي 1867 01:44:25,388 --> 01:44:26,751 .أريدك أن تنير السماء - .حسنا - 1868 01:44:26,870 --> 01:44:28,336 .حسنا يا (ميتش)، حسنا 1869 01:44:30,292 --> 01:44:32,236 .لابد أن ذلك هو قاربها هناك 1870 01:44:33,762 --> 01:44:35,429 .ها هي وحدة التحكم - .إذهب - 1871 01:44:36,064 --> 01:44:37,859 .حسنا، لنرى ماذا بحوزتنا هنا 1872 01:44:42,871 --> 01:44:44,327 !حراس الشواطئ الأوغاد 1873 01:44:44,407 --> 01:44:46,741 !يا له من إزعاج .إعتني بأمرهم سلفًا 1874 01:44:48,376 --> 01:44:50,344 .ما هذا بحق الجحيم؟ اللعنة! إنبطح 1875 01:44:52,247 --> 01:44:53,936 .آنسة (ليدز)، أنا أقترب من البارجة 1876 01:44:54,016 --> 01:44:55,271 .سأقابلك على السطح 1877 01:44:55,351 --> 01:44:57,040 .حسنا، حسنا 1878 01:44:57,120 --> 01:44:58,352 !يا للهول 1879 01:44:58,887 --> 01:44:59,942 !سوف تلوذ بالفرار 1880 01:45:00,022 --> 01:45:00,942 !تبا! تبا 1881 01:45:01,022 --> 01:45:02,912 .روني)، (سي جاي)، الآن) .فلنفعل هذا 1882 01:45:02,992 --> 01:45:05,793 .أجل، أجل يا (ميتش)، نحن نتكفل بالأمر !اللعنة 1883 01:45:13,168 --> 01:45:14,757 .لم يسبق لي و أن رأيتُ واجهة كهذه 1884 01:45:14,837 --> 01:45:16,192 !لا أعرف ما العمل 1885 01:45:16,272 --> 01:45:17,794 .مهلاً! أنظر إلي، أنظر إلي 1886 01:45:17,874 --> 01:45:19,525 .أنت هو المختص في التكنولوجيا 1887 01:45:19,941 --> 01:45:24,777 .أنت هو اللعين المختص في التكنولوجيا 1888 01:45:29,452 --> 01:45:32,309 .أنا هو اللعين المختص في التكنولوجيا - .أجل - 1889 01:45:32,570 --> 01:45:33,814 .(هيا يا (روني 1890 01:45:34,490 --> 01:45:35,846 .حسنا، فلنذهب 1891 01:45:35,926 --> 01:45:37,081 .أنا خلفك يا رجل 1892 01:45:37,161 --> 01:45:39,764 ،حسنا، إنتبه لخطواتك .هناك قنافذ في كل مكان 1893 01:45:39,789 --> 01:45:42,197 ماذا؟ هل من النوع الذي يتسببب بقتلك؟ - .فلنذهب يا شريك - 1894 01:45:42,799 --> 01:45:44,223 .أحب ذلك على مسامعي 1895 01:45:45,230 --> 01:45:46,363 !تبا 1896 01:45:46,853 --> 01:45:48,109 ما هذا بحق الجحيم؟ 1897 01:45:48,134 --> 01:45:49,722 !يا إلهي 1898 01:45:49,747 --> 01:45:51,547 .يا إلهي! لقد فعلتُها 1899 01:45:52,575 --> 01:45:54,543 .أنا بالداخل - !و... نار - 1900 01:46:00,538 --> 01:46:01,986 !يا للهول 1901 01:46:04,288 --> 01:46:06,421 .إنها تعمل، إنها تدور 1902 01:46:06,651 --> 01:46:08,518 .حان وقت الإنطلاق - .صحيح - 1903 01:46:10,359 --> 01:46:12,015 ما الذي يؤخّرك بحق الجحيم؟ 1904 01:46:12,095 --> 01:46:14,383 .حسنا يا آنسة(ليدز)، أنا أحوم بالقرب منكم 1905 01:46:15,932 --> 01:46:18,072 هل بمقدورك القضاء على ذلك الكلب؟ 1906 01:46:24,207 --> 01:46:25,407 .المستوى الثاني، أطلق النار 1907 01:46:25,575 --> 01:46:27,670 .خذ هذه يا ابن العاهرة 1908 01:46:28,978 --> 01:46:30,345 !مرحى 1909 01:47:03,046 --> 01:47:04,146 !(ميتش) 1910 01:47:08,318 --> 01:47:11,075 ،تكاد تنتهي الألعاب النارية .عندئذٍ يمكنك الهبوط 1911 01:47:11,155 --> 01:47:12,221 !يا للهول 1912 01:47:13,490 --> 01:47:15,333 .و تعال إلى هذا الجانب أيها لأبله 1913 01:47:19,869 --> 01:47:22,975 .أطلق النار - .لا احد منهم يعمل بعد الآن، أعتقد أنها إنتهت 1914 01:47:23,066 --> 01:47:26,807 ،يا حبيبي، و كما جرت العادة .عليّ أن أفعل كل شيءٍ بنفسي 1915 01:47:29,640 --> 01:47:32,441 .ميتش)، لا تزعج نفسك، لقد مات) 1916 01:47:32,676 --> 01:47:35,466 .بسببك أنت - .أكيد بسببي أنا - 1917 01:47:35,546 --> 01:47:38,147 أنت تدرك أنّي أمسك مسدسًا، صحيح؟ 1918 01:47:40,984 --> 01:47:42,285 .أنت مندفعٌ جدا 1919 01:47:43,587 --> 01:47:45,615 .لهذا أقحمتَ نفسك في خُطّتي 1920 01:47:45,780 --> 01:47:47,446 !(ليدز) 1921 01:47:47,658 --> 01:47:50,603 بحق الجحيم؟ لماذا لا تموت بالفعل؟ 1922 01:47:50,751 --> 01:47:52,383 .دعي الولد الصغير و شأنه 1923 01:47:52,463 --> 01:47:54,749 .(لا تنتهي هذه القصة هكذا يا (ميتش 1924 01:47:54,774 --> 01:47:56,989 .كما ترى، لستَ هنا لإنقاذه 1925 01:47:57,069 --> 01:47:59,095 .بعد كل شيء، لقد تولّى عملك 1926 01:47:59,347 --> 01:48:00,549 .لذلك أطلقتَ عليه النار 1927 01:48:00,638 --> 01:48:03,290 .لكن ليس قبل تلقّيه الطلقة التي قتلتك 1928 01:48:03,315 --> 01:48:05,475 .لا أعلم، هذا الأمر يبدو معقّدا قليلاً 1929 01:48:05,610 --> 01:48:07,366 .أجل، هذا الأمر يبدو رديء 1930 01:48:07,446 --> 01:48:08,921 .لن تُفلتي بفعلتك هذه 1931 01:48:09,247 --> 01:48:11,014 .(لقد أفلتُ سلفًا يا (ميتش 1932 01:48:11,470 --> 01:48:13,294 هل تعرف ما أفضل شيء في الفوز؟ 1933 01:48:13,536 --> 01:48:16,508 هو أنك ستحصل على فرصةٍ .لكتابة قصة حول ما حدث 1934 01:48:16,596 --> 01:48:18,288 أليس هذا صحيح يا سيد الميدالية الذهبية؟ 1935 01:48:18,313 --> 01:48:20,455 .تبا لك يا آنسة - .غبي - 1936 01:48:22,260 --> 01:48:23,327 ما هذا؟ 1937 01:48:23,628 --> 01:48:25,028 ما هذا بحق الجحيم؟ 1938 01:48:25,768 --> 01:48:27,502 .إنه زرٌّ أحمر كبير 1939 01:48:30,301 --> 01:48:31,983 .الزّر الأحمر الكبير 1940 01:48:39,310 --> 01:48:40,846 .حان الوقت للموت يا أولاد 1941 01:48:41,179 --> 01:48:42,568 !كلا 1942 01:48:42,648 --> 01:48:45,204 .لقد ولدت من البحر 1943 01:48:45,405 --> 01:48:48,557 .أتناول "الشعاب النارية" وأتبوّل المياه المالحة 1944 01:48:48,865 --> 01:48:52,200 .أخدشُ ظهري بقضيب الحوت 1945 01:48:52,390 --> 01:48:55,047 .و أقوم بتدليك ظهري بكيسِ خصيتيه 1946 01:48:55,127 --> 01:48:56,490 ما هذا بحق الجحيم؟ 1947 01:48:57,529 --> 01:49:01,398 .سأموت عندما يتوقف المدُّ و الجزر و يغرق القمر 1948 01:49:01,699 --> 01:49:03,200 ...حتى ذلك الحين 1949 01:49:10,581 --> 01:49:11,810 .إنطلق يا عزيزي 1950 01:49:12,778 --> 01:49:14,959 .أنا أنتمي إلى المحيط يا إبنة العاهرة 1951 01:49:15,180 --> 01:49:16,504 .كم هذا مبتذل 1952 01:49:33,699 --> 01:49:35,689 .ميتش)، لقد فجّرتها للتّو) - .أجل - 1953 01:49:35,769 --> 01:49:40,071 زِد على ذلك، ذلك أنا ثملٌ .الآن كوغدٍ على قنفذ الشيطان 1954 01:49:43,709 --> 01:49:45,353 هل طعنت نفسك بواحدة من تلك؟ 1955 01:49:45,378 --> 01:49:47,036 .إعتقدت أنه كان من المفترض أن يقتلك 1956 01:49:47,061 --> 01:49:48,601 .إنه يفعل ذلك 1957 01:49:48,820 --> 01:49:51,548 .وأنا في حاجة ماسة إلى العناية الطبية 1958 01:49:56,014 --> 01:49:57,648 .لم يكن ذلك سيئا للغاية 1959 01:50:00,459 --> 01:50:02,115 .هذا لجلب الحظ الطيّب، إلتقطته 1960 01:50:02,195 --> 01:50:04,583 ماذا؟ ماذا؟ - .يا إلهي! هناك الكثير من الدماء - 1961 01:50:04,830 --> 01:50:07,331 ماذا؟ - يا إلهي! لماذا أواصل النظر؟ - 1962 01:50:11,719 --> 01:50:13,371 ما الذي أخّؤك مع (ليدز)؟ 1963 01:50:13,396 --> 01:50:15,930 لم أكن أريد أن أجعل الأمر .يبدو كما لو كان سهلاً جدا 1964 01:50:16,608 --> 01:50:18,320 .الأدرينالين" أبقاك على قيد الحياة" 1965 01:50:18,789 --> 01:50:20,357 .الحمد لله لقد جعلتنا نحمل هذه 1966 01:50:20,952 --> 01:50:22,278 .على رسلك .على رسلك 1967 01:50:23,116 --> 01:50:24,797 .لقد أنقذتَ حياتك هذه المرة 1968 01:50:26,487 --> 01:50:28,120 .شكرا لك - .أجل - 1969 01:50:29,522 --> 01:50:30,756 ...إسمع 1970 01:50:31,758 --> 01:50:33,647 ...إذن، لقد سمعت أنك كنت 1971 01:50:33,727 --> 01:50:37,362 ...كنت محقًا طوال الوقت، و 1972 01:50:40,230 --> 01:50:43,465 .أنا مدين لك بإعتذار 1973 01:50:44,558 --> 01:50:45,989 .مدين لك بإعتذار 1974 01:50:52,513 --> 01:50:53,915 .ليست هناك حاجة للإعتذار 1975 01:50:54,848 --> 01:50:56,582 .أعني أنّنا قد أنقذنا الخليج 1976 01:50:58,532 --> 01:51:01,322 إذن يمكنك أن تتصل بنا على .ذلك الهاتف الصدفي في أي وقت 1977 01:51:02,889 --> 01:51:04,189 .تعال يا أخي 1978 01:51:05,592 --> 01:51:07,626 .صديقي - .صديقي - 1979 01:51:08,077 --> 01:51:08,863 !مهلاً 1980 01:51:08,888 --> 01:51:11,649 "أي جزء من جملة "أنت مطرود لا تفهمه يا (ميتش)؟ 1981 01:51:11,731 --> 01:51:15,195 أخرج من شاطئي عليك .اللعنة و إلا سأعتقلك 1982 01:51:15,435 --> 01:51:16,668 .(مرحبا يا (ثورب 1983 01:51:20,274 --> 01:51:21,340 !يا إلهي 1984 01:51:23,676 --> 01:51:25,800 ،هذا شاطئنا نحن أيها الساقط .و أنت رهن الإعتقال 1985 01:51:29,675 --> 01:51:31,940 .(لقد كان هذا تصرّفا جريئًا يا (برودي 1986 01:51:33,786 --> 01:51:35,320 .لقد قلت للتّو إسمي الحقيقي 1987 01:51:50,412 --> 01:51:51,793 .مرجبا أيها القاتل 1988 01:51:53,574 --> 01:51:55,286 .مرحبا .مرحبا 1989 01:51:55,743 --> 01:51:57,644 .صباح الخير - .صباح الخير - 1990 01:51:58,179 --> 01:51:59,345 هل تريد وجبة الإفطار؟ 1991 01:51:59,547 --> 01:52:01,314 .حسنا - .حسنا، هذا جيد - 1992 01:52:01,849 --> 01:52:03,371 فطائر؟ - .أجل - 1993 01:52:03,451 --> 01:52:04,884 لحم خنزير مقدد؟ - .أجل - 1994 01:52:07,321 --> 01:52:08,388 "سينابون؟" 1995 01:52:13,827 --> 01:52:15,650 .رأيتك تفعل ذلك - .لا تزالين هناك - 1996 01:52:15,834 --> 01:52:18,435 ...أجل، فقط .لحم الخنزير المقدد يبدو جيدا جدا 1997 01:52:23,638 --> 01:52:24,904 .صباح الخير 1998 01:52:25,673 --> 01:52:27,729 .لقد كانت تلك لكمةً رائعة يا سيدي 1999 01:52:27,809 --> 01:52:29,631 .شكرا لك - ...أقصد - 2000 01:52:29,711 --> 01:52:31,845 إنها غير موجودة بالضبط ...في دليل حارس الشاطئ، لكن 2001 01:52:31,870 --> 01:52:36,413 حسنا، قلت لك أنّي سأتعلم بشكل أفضل .إذا ما حضيتُ بزميلٍ في الدراسة 2002 01:52:38,485 --> 01:52:40,100 .لا تكن في عجالةٍ من أمرك 2003 01:52:40,799 --> 01:52:42,192 !يا إلهي ...هل 2004 01:52:42,856 --> 01:52:44,393 نظرتِ للتوّ إلى قضيبي؟ 2005 01:52:44,491 --> 01:52:45,992 .نحن متعادلين الآن 2006 01:52:57,505 --> 01:52:58,794 !يا إلهي 2007 01:52:59,047 --> 01:53:01,513 ،نحن متأخرون، علينا الذهاب .هيا بنا 2008 01:53:03,011 --> 01:53:04,545 .لقد وجدتُّ شيئا 2009 01:53:09,784 --> 01:53:10,838 كيف حصلت على هذه؟ 2010 01:53:10,863 --> 01:53:14,174 لقد جرفتها الأمواج إلى الشاطئ، لقد .رميتَها لمسافة 8 أقدام فقط يا رجل 2011 01:53:18,426 --> 01:53:19,849 .شكرا لك 2012 01:53:19,929 --> 01:53:21,717 .على الرحب و السعة .على الرحب و السعة حقًا 2013 01:53:21,797 --> 01:53:24,654 ،يا رفاق، بعد العثور على المخدرات 2014 01:53:24,690 --> 01:53:26,009 (المساعدة في إنقاذ (تشين 2015 01:53:26,034 --> 01:53:28,769 و مساعدتي في تفجير الفتاة .الشريرة بشمعة رومانية 2016 01:53:29,337 --> 01:53:32,828 من دواعي سروري القول بأنكم .رسميا لستم بمتدرّبين بعد الآن 2017 01:53:33,038 --> 01:53:34,671 !مرحى 2018 01:53:34,943 --> 01:53:36,199 .تهانينا 2019 01:53:36,279 --> 01:53:37,199 .أجل يا رفاق 2020 01:53:37,279 --> 01:53:40,958 ،مهلا يا رفاق، هنالِك شيءٌ هامٌّ آخر ،أريد أن أقدم لكم قائدنا الجديد 2021 01:53:40,983 --> 01:53:44,451 "الذي كان يدير قسمنا في "هاواي .بنجاح كبير لسنوات الآن 2022 01:53:44,586 --> 01:53:47,221 .(القائدة المدهشة (كيسي جان 2023 01:54:03,038 --> 01:54:04,749 ...هل أنا فقط من يرى ذلك، أو أنها بـ 2024 01:54:04,774 --> 01:54:07,536 .بالعرض البطيء جدا - .أجل - 2025 01:54:09,578 --> 01:54:11,513 .يا للروعة! سيستغرق هذا بعض الوقت 2026 01:54:12,315 --> 01:54:13,515 .هكذا نتصرّف 2027 01:54:32,868 --> 01:54:34,536 !اللعنة 2028 01:54:52,688 --> 01:54:55,694 .حسنا، ها نحن ذا - .أعتقد أنه علينا أن نمضيَ مع هذا، لنفعلها - 2029 01:54:56,625 --> 01:54:58,827 ...أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي ...تقرير الطبيب الـ 2030 01:54:59,002 --> 01:55:00,825 ...أجل، لقد رأينا ذلك تقرير في تقرير الطبيب الـ 2031 01:55:00,897 --> 01:55:02,352 .الطبيب الشرعي .لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي 2032 01:55:02,432 --> 01:55:03,452 .لقد كان في تقرير الطبيب الشرعي 2033 01:55:03,497 --> 01:55:04,920 ،سأقولها بشكل صحيح "في تقرير الطبيب الشرعي" 2034 01:55:05,035 --> 01:55:06,980 .أجل، لقد رأينا ذلك في تقرير الطبيب الشرعي 2035 01:55:08,771 --> 01:55:10,427 .(روني) - ماذا؟ - 2036 01:55:10,507 --> 01:55:12,807 توقف عن النظر إلى الكعك .بتلك الطريقة، و تخلص منها 2037 01:55:24,554 --> 01:55:25,877 .يا فتى، لقد كان هذا ممتعا 2038 01:55:25,957 --> 01:55:30,315 ،إنك مثل الدلفين على الكوكايين .ولكن هذا ليس مزعجًا على الإطلاق 2039 01:55:30,386 --> 01:55:33,676 ..."إنك كما لو ضاجع الإنسان "جيت سكي 2040 01:55:33,765 --> 01:55:35,753 ،بحيث يعتبر هذا من المستحيل .لكنه سيكون رائعًا جدا 2041 01:55:35,833 --> 01:55:36,899 ماذا؟ 2042 01:55:37,601 --> 01:55:38,768 .حسنا، سأفعها 2043 01:55:40,835 --> 01:55:42,782 .هيا بنا يا رجل، أسرع - اللعنة! كيف فعلت هذا؟ - 2044 01:55:42,807 --> 01:55:44,247 .لأنّي قوي، فلنذهب 2045 01:55:44,608 --> 01:55:46,998 ما الذي تقوله خصيتاك؟ - "(لا تتبع خصيتي (ميتش" - 2046 01:55:47,078 --> 01:55:48,118 "خصيتي (ميتش) غبيتان" 2047 01:55:50,182 --> 01:55:51,791 هل خصيتيك المخفيتين تريدان الذهاب إلى الـ "كارتل"؟ 2048 01:55:51,816 --> 01:55:53,571 .الآن - .إنها مجرد خصية ثالثة - 2049 01:55:53,651 --> 01:55:54,984 ...خصيتاي تتحدثان 2050 01:55:55,521 --> 01:55:56,341 2051 01:55:57,462 --> 01:56:00,196 أريدك أن تتحقق من علامات الإبرة ...في منطقة العجان الخاصة به 2052 01:56:01,925 --> 01:56:02,980 !اللعنة 2053 01:56:03,969 --> 01:56:05,524 .إنه... و مكسو بالشعر 2054 01:56:05,578 --> 01:56:07,600 .يا إلهي! الوضع يزداد سوءا هناك 2055 01:56:07,698 --> 01:56:08,964 .إبتسم 2056 01:56:15,930 --> 01:56:18,620 ...أحب صدرك، إنه جِدُّ 2057 01:56:18,709 --> 01:56:20,398 2058 01:56:21,417 --> 01:56:23,534 .أحبُّ صدرك كذلك 2059 01:56:23,605 --> 01:56:26,261 .لا يفلح الأمر عندما تعاود لي القول هكذا 2060 01:56:27,717 --> 01:56:31,142 إسمعي يا (سي جاي)، لماذا ترتفع ملابسنا كثيرا من على مؤخراتنا؟ 2061 01:56:31,222 --> 01:56:33,022 .هذا يجعلنا أسرع داخل المياه 2062 01:56:51,042 --> 01:56:52,831 .أنت لقد... يا للروعة! أرجوك 2063 01:56:52,919 --> 01:56:54,586 ...آمل أن هذا لا يجعل الثديين 2064 01:56:54,779 --> 01:56:55,946 .حسنا 2065 01:56:56,881 --> 01:56:58,548 سأحب لو أنك إرتديت سراويل ضيقة اكثر 2066 01:56:58,749 --> 01:56:59,816 .سأحب ذلك حقا 2067 01:57:02,078 --> 01:57:04,079 لماذا يجب عليك أن تلعب دول (ميتش بوكانون)؟ 2068 01:57:05,860 --> 01:57:06,680 .أنت تمزح 2069 01:57:06,988 --> 01:57:08,992 .كلا، لقد لعبت دور (ميتش بوكانون) لـ 20 سنة 2070 01:57:09,126 --> 01:57:10,682 هل سأكون متواجدا في التّتمة؟ 2071 01:57:10,762 --> 01:57:12,982 .أعتقد أنه عليك أن تتواجد في التّتمة 2072 01:57:14,031 --> 01:57:16,088 هل أبدو مثل أحمقٍ صغير أمامه؟ 2073 01:57:18,168 --> 01:57:22,234 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 2074 01:57:23,168 --> 01:58:22,235 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد|| || فاروق بن داود & محمد درويش ||