00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,054 --> 00:00:16,185
Il y a bien longtemps, dans une
galaxie lointaine, très lointaine....
2
00:00:38,081 --> 00:00:40,626
Le PREMIER ORDRE règne.
3
00:00:40,792 --> 00:00:44,171
Après avoir décimé
la pacifique République,
4
00:00:44,338 --> 00:00:48,467
le Suprême Leader Snoke déploie
maintenant ses impitoyables légions
5
00:00:48,634 --> 00:00:52,012
pour prendre le contrôle militaire
de la galaxie.
6
00:00:52,179 --> 00:00:55,724
Seule la générale Leia Organa
et les chasseurs de la RÉSISTANCE
7
00:00:55,891 --> 00:00:58,894
s'opposent à la tyrannie naissante,
8
00:00:59,061 --> 00:01:03,357
convaincus que le maître Jedi
Luke Skywalker reviendra
9
00:01:03,523 --> 00:01:07,319
pour redonner une étincelle d'espoir
au combat.
10
00:01:08,362 --> 00:01:11,615
Mais la Résistance
s'est laissé surprendre.
11
00:01:11,782 --> 00:01:16,078
Tandis que le Premier Ordre fond
sur la base rebelle,
12
00:01:16,245 --> 00:01:21,041
les courageux héros tentent
une évasion désespérée....
13
00:02:06,253 --> 00:02:07,170
On n'est pas prêts.
14
00:02:07,337 --> 00:02:09,798
Il reste trente palettes d'obus
dans le bunker C.
15
00:02:09,965 --> 00:02:11,758
Oubliez les munitions,
on n'a pas le temps.
16
00:02:11,842 --> 00:02:13,760
Tout le monde dans les navettes.
17
00:02:15,178 --> 00:02:16,054
Oh, non.
18
00:02:28,025 --> 00:02:30,193
Nous les avons surpris
en pleine évacuation.
19
00:02:31,153 --> 00:02:34,614
J'ai reçu mes ordres directement
du Suprême Leader Snoke.
20
00:02:34,781 --> 00:02:36,908
Nous allons éliminer la Résistance
21
00:02:36,992 --> 00:02:38,410
une fois pour toutes.
22
00:02:38,994 --> 00:02:41,621
Dites au capitaine Canady
de préparer son cuirassé.
23
00:02:41,788 --> 00:02:44,833
Détruisez leur base
et leurs navettes,
24
00:02:45,000 --> 00:02:47,294
et pulvérisez leur flotte.
25
00:03:01,808 --> 00:03:03,727
Général, un vaisseau
de la Résistance approche.
26
00:03:03,894 --> 00:03:05,687
Ses armes et ses boucliers
sont déployés.
27
00:03:06,772 --> 00:03:09,107
Un chasseur isolé.
28
00:03:18,700 --> 00:03:21,078
Fais donc des bips plus optimistes.
29
00:03:21,244 --> 00:03:22,245
On a fait bien pire que ça.
30
00:03:22,412 --> 00:03:24,456
Au fait, commandant Dameron,
31
00:03:24,623 --> 00:03:26,083
je partage l'opinion du droïde.
32
00:03:26,249 --> 00:03:28,085
Merci de votre soutien, générale.
33
00:03:29,294 --> 00:03:30,378
Bips optimistes.
34
00:03:31,588 --> 00:03:32,422
Votre attention.
35
00:03:32,589 --> 00:03:34,424
Ici le commandant Poe Dameron
de la flotte républicaine.
36
00:03:34,591 --> 00:03:37,636
J'ai un message urgent
pour le général Uxe.
37
00:03:37,803 --> 00:03:39,179
Passez-le-moi.
38
00:03:39,471 --> 00:03:41,973
Ici le général Hux, du Premier Ordre.
39
00:03:42,557 --> 00:03:44,476
La République est fichue.
40
00:03:44,643 --> 00:03:47,979
Votre flotte est un ramassis
de criminels de guerre.
41
00:03:48,146 --> 00:03:50,524
Dites à votre chère princesse
qu'il n'y aura aucune négociation
42
00:03:50,690 --> 00:03:53,193
et que tout reddition est exclue.
43
00:03:54,486 --> 00:03:56,404
Allô ? J'ai demandé le général Uxe.
44
00:03:56,571 --> 00:03:57,614
Ici Hux.
45
00:03:57,781 --> 00:03:59,533
Vous êtes tous fichus.
46
00:03:59,699 --> 00:04:02,744
Nous allons tous vous exterminer.
47
00:04:03,662 --> 00:04:05,705
D'accord. Je ne quitte pas.
48
00:04:06,414 --> 00:04:07,332
Allô ?
49
00:04:07,916 --> 00:04:10,293
Allô ? Oui. Je suis toujours là.
50
00:04:11,128 --> 00:04:12,838
Est-ce qu'il m'entend ?
51
00:04:13,004 --> 00:04:14,172
- Uxe ?
- Oui.
52
00:04:14,339 --> 00:04:16,133
Un grand maigre.
53
00:04:16,299 --> 00:04:17,509
Il a mauvaise mine.
54
00:04:18,093 --> 00:04:21,138
Je vous entends.
Est-ce que vous m'entendez ?
55
00:04:21,304 --> 00:04:22,722
Bon, je n'ai pas que ça à faire.
56
00:04:23,306 --> 00:04:26,101
Dites-lui que Leia a
un message urgent pour lui...
57
00:04:26,268 --> 00:04:28,562
Je crois qu'il se moque
de vous, monsieur.
58
00:04:28,728 --> 00:04:30,355
... à propos de sa mère.
59
00:04:30,939 --> 00:04:32,315
Feu à volonté !
60
00:04:32,774 --> 00:04:33,942
BB-8, plein gaz !
61
00:04:43,869 --> 00:04:45,245
Il fonce droit sur le cuirassé.
62
00:04:46,955 --> 00:04:48,039
Il est fou.
63
00:04:50,333 --> 00:04:52,169
Wouhou ! Ça décoiffe.
64
00:05:06,558 --> 00:05:08,351
Bon, je m'occupe des canons.
65
00:05:08,518 --> 00:05:09,644
Tallie, amorcez votre approche.
66
00:05:09,811 --> 00:05:10,645
Bien reçu.
67
00:05:12,230 --> 00:05:15,150
Capitaine Canady, pourquoi
ne pulvérisez-vous pas ce vaisseau ?
68
00:05:15,734 --> 00:05:18,153
Il est trop petit
et trop près de nous.
69
00:05:18,320 --> 00:05:19,654
Il fallait l'abattre
avec nos chasseurs
70
00:05:20,238 --> 00:05:21,865
il y a cinq minutes.
71
00:05:22,032 --> 00:05:23,200
Il ne peut rien contre le blindage.
72
00:05:23,366 --> 00:05:25,202
Il ne vise pas le blindage.
73
00:05:25,410 --> 00:05:27,329
Il vise nos canons de surface.
74
00:05:29,789 --> 00:05:30,957
Plus qu'un canon.
75
00:05:31,124 --> 00:05:32,417
Et voici le défilé.
76
00:05:38,173 --> 00:05:39,049
Oui ! Oui, je le vois !
77
00:05:44,679 --> 00:05:46,389
Non, non, non. Merde !
78
00:05:46,556 --> 00:05:47,766
BB-8, mes armes ne répondent plus.
79
00:05:47,933 --> 00:05:49,184
Il faut détruire le dernier canon
80
00:05:49,351 --> 00:05:50,435
ou nos bombardiers sont fichus.
81
00:05:50,602 --> 00:05:51,853
À toi de jouer, mon gars.
82
00:06:07,202 --> 00:06:08,912
Les auto-canons sont opérationnels ?
83
00:06:09,079 --> 00:06:10,080
Oui, monsieur.
84
00:06:10,247 --> 00:06:11,414
Qu'est-ce qu'on attend ?
85
00:06:11,998 --> 00:06:12,832
Feu sur la base !
86
00:06:17,587 --> 00:06:18,421
Pleine puissance !
87
00:06:26,888 --> 00:06:28,056
La dernière navette a décollé.
88
00:06:28,139 --> 00:06:28,932
Évacuation terminée.
89
00:06:29,975 --> 00:06:31,184
C'est une réussite, Poe.
90
00:06:31,393 --> 00:06:32,769
Maintenant, revenez
avec votre escadrille
91
00:06:32,852 --> 00:06:34,646
pour qu'on puisse partir.
92
00:06:34,771 --> 00:06:35,772
Non, générale.
93
00:06:35,939 --> 00:06:37,482
On peut le faire. On a une occasion
94
00:06:37,649 --> 00:06:38,650
d'abattre un cuirassé.
95
00:06:42,779 --> 00:06:44,364
Un tel vaisseau peut
anéantir une flotte.
96
00:06:44,531 --> 00:06:45,365
On doit le détruire.
97
00:06:45,532 --> 00:06:46,783
Je vous ai dit de revenir.
98
00:06:46,950 --> 00:06:49,619
Commandant, c'est un ordre...
99
00:06:55,542 --> 00:06:58,586
Efface cet air nerveux
de ton visage, C-3PO.
100
00:06:59,129 --> 00:07:01,881
Je vais essayer, générale.
101
00:07:02,048 --> 00:07:03,091
Nerveux ?
102
00:07:06,011 --> 00:07:07,345
Allez, BB-8.
103
00:07:07,512 --> 00:07:08,513
C'est maintenant ou jamais !
104
00:07:32,245 --> 00:07:34,331
Oui !
105
00:07:36,333 --> 00:07:38,001
C'est dégagé ! Lancez les bombes.
106
00:07:38,168 --> 00:07:39,044
Capitaine.
107
00:07:39,711 --> 00:07:41,504
Des bombardiers
de la Résistance approchent.
108
00:07:41,921 --> 00:07:43,006
Évidemment.
109
00:07:56,061 --> 00:07:57,437
Bombardiers, restez
en formation serrée.
110
00:07:57,604 --> 00:07:59,731
Chasseurs, protégez-les.
111
00:07:59,898 --> 00:08:01,149
Une telle occasion arrive rarement,
112
00:08:01,232 --> 00:08:02,442
alors ne ratez pas votre coup.
113
00:08:02,525 --> 00:08:03,526
Bien reçu, Blue Leader.
114
00:08:03,693 --> 00:08:05,695
Escortez-nous,
et on va les bombarder.
115
00:08:05,820 --> 00:08:07,364
- Bien reçu. On y va.
- Chasseurs en approche.
116
00:08:09,824 --> 00:08:11,326
Chasseurs, tenez-vous prêts.
117
00:08:13,370 --> 00:08:14,621
Chasseurs snub derrière !
118
00:08:14,788 --> 00:08:15,789
- Là !
- En formation !
119
00:08:15,955 --> 00:08:17,248
Ils sont partout !
120
00:08:17,832 --> 00:08:19,542
- Les voilà.
- D'autres chasseurs.
121
00:08:19,709 --> 00:08:21,127
Convergez à vitesse d'attaque.
122
00:08:21,294 --> 00:08:23,004
- On monte !
- À droite.
123
00:08:24,255 --> 00:08:26,800
Mayday ! Mayday !
On va s'écraser !
124
00:08:27,384 --> 00:08:29,386
Rechargez les auto-canons.
125
00:08:29,844 --> 00:08:31,513
Visez leur croiseur.
126
00:08:37,185 --> 00:08:39,229
Je le vois. Tallie,
ils vont cibler la flotte.
127
00:08:39,396 --> 00:08:41,064
Ils amorcent la phase
de chargement.
128
00:08:41,231 --> 00:08:42,357
Bien reçu.
129
00:08:42,524 --> 00:08:43,400
On y est presque.
130
00:08:45,068 --> 00:08:45,944
Bombardiers,
131
00:08:46,111 --> 00:08:47,904
amorcez le largage.
132
00:08:54,077 --> 00:08:55,954
J'ai la cible en vue.
133
00:08:56,121 --> 00:08:57,872
On approche
de la zone de frappe optimale.
134
00:09:00,625 --> 00:09:02,127
Les bombes sont armées.
135
00:09:25,608 --> 00:09:26,484
Auto-canons sur la cible.
136
00:09:26,568 --> 00:09:28,111
Charge complète dans 40 secondes.
137
00:09:28,278 --> 00:09:30,613
Détruisez leur dernier bombardier !
138
00:09:35,910 --> 00:09:38,538
Paige, répondez.
On est au-dessus de la cible.
139
00:09:38,705 --> 00:09:39,747
Vous devez ouvrir vos soutes.
140
00:09:39,914 --> 00:09:42,167
Vous êtes notre dernier bombardier.
Tout dépend de vous !
141
00:09:51,593 --> 00:09:52,886
- Nix !
- Paige !
142
00:09:53,052 --> 00:09:54,929
Larguez vos bombes !
143
00:10:04,272 --> 00:10:05,273
Attention !
144
00:10:07,150 --> 00:10:08,276
Non !
145
00:11:10,380 --> 00:11:11,297
Bombes larguées !
146
00:11:38,825 --> 00:11:39,784
Cible atteinte !
147
00:11:39,951 --> 00:11:40,910
Cuirassé abattu !
148
00:12:15,028 --> 00:12:16,988
Général, le Suprême Leader Snoke
149
00:12:17,155 --> 00:12:19,157
vous contacte depuis son vaisseau.
150
00:12:20,908 --> 00:12:21,701
Excellent.
151
00:12:22,869 --> 00:12:25,538
Je le prends dans ma cabine.
152
00:12:26,289 --> 00:12:28,666
Général Hux.
153
00:12:29,917 --> 00:12:31,753
Bien. Suprême Leader.
154
00:12:35,632 --> 00:12:36,924
Ma déception
155
00:12:37,091 --> 00:12:41,471
devant ce fiasco est indescriptible.
156
00:12:41,638 --> 00:12:43,765
Ils ne nous échapperont pas,
Suprême Leader.
157
00:12:44,891 --> 00:12:48,186
Nous les tenons au bout d'une corde.
158
00:12:59,197 --> 00:13:00,323
Rey !
159
00:13:16,964 --> 00:13:18,341
Bien joué, vieux.
160
00:13:22,095 --> 00:13:25,098
"Finn perd les eaux" ?
Quoi ? Tu as une puce bousillée ?
161
00:13:32,522 --> 00:13:34,232
Finn ! Finn, mon vieux.
162
00:13:35,108 --> 00:13:36,484
Content de te voir.
163
00:13:36,651 --> 00:13:37,694
Quoi ? Allons...
164
00:13:37,860 --> 00:13:40,988
Il faut que tu t'habilles. Viens.
165
00:13:41,155 --> 00:13:42,323
Tu dois avoir mille questions.
166
00:13:42,490 --> 00:13:43,741
Où est Rey ?
167
00:14:46,721 --> 00:14:48,347
Maître Skywalker ?
168
00:15:12,330 --> 00:15:14,248
Maître Skywalker ?
169
00:15:15,875 --> 00:15:17,585
Je suis dans la Résistance.
170
00:15:17,752 --> 00:15:20,546
Votre sœur Leia m'envoie.
On a besoin de votre aide.
171
00:15:29,305 --> 00:15:31,015
Hé !
172
00:16:02,338 --> 00:16:03,798
Allez-vous-en.
173
00:16:10,680 --> 00:16:12,056
Chewie, qu'est-ce que tu fais ici ?
174
00:16:12,932 --> 00:16:14,267
Il dit que vous allez
venir avec nous.
175
00:16:14,433 --> 00:16:15,434
Comment m'as-tu retrouvé ?
176
00:16:15,601 --> 00:16:17,144
Je vous expliquerai tout
à bord du Faucon.
177
00:16:18,396 --> 00:16:19,730
Le Faucon ?
178
00:16:22,358 --> 00:16:23,776
Attendez.
179
00:16:27,071 --> 00:16:28,990
Où est Han ?
180
00:16:34,328 --> 00:16:38,082
Au bout d'une corde, général Hux.
Bien joué.
181
00:16:38,249 --> 00:16:41,544
La Résistance sera bientôt
à notre portée.
182
00:16:41,711 --> 00:16:43,838
Merci, Suprême Leader.
183
00:16:51,345 --> 00:16:54,223
Tu te demandes pourquoi
je maintiens un bâtard enragé
184
00:16:54,432 --> 00:16:57,852
à un tel niveau de commandement ?
185
00:16:58,019 --> 00:17:01,689
Sa faiblesse, habilement manipulée,
186
00:17:01,856 --> 00:17:05,568
peut être une arme très affûtée.
187
00:17:07,737 --> 00:17:09,363
Comment va ta blessure ?
188
00:17:10,615 --> 00:17:11,741
Ce n'est rien.
189
00:17:15,286 --> 00:17:18,831
L'invincible Kylo Ren.
190
00:17:19,749 --> 00:17:21,417
Quand je t'ai trouvé,
191
00:17:22,209 --> 00:17:26,172
j'ai vu ce que tout maître rêve
de découvrir.
192
00:17:26,339 --> 00:17:30,217
Une puissance brute et indomptée.
193
00:17:30,384 --> 00:17:35,806
Et au-delà de ça, quelque chose
de vraiment exceptionnel.
194
00:17:36,557 --> 00:17:39,060
Le potentiel de ta lignée.
195
00:17:40,102 --> 00:17:44,440
Un nouveau Vador.
196
00:17:50,154 --> 00:17:52,698
Aujourd'hui, j'ai peur
197
00:17:54,367 --> 00:17:56,953
d'avoir fait erreur.
198
00:17:59,246 --> 00:18:01,749
Je vous ai tout donné.
199
00:18:02,792 --> 00:18:04,210
À vous et au côté obscur.
200
00:18:04,377 --> 00:18:07,213
Enlève ce masque ridicule.
201
00:18:16,389 --> 00:18:20,184
Oui, c'est ça.
202
00:18:21,644 --> 00:18:25,064
Tu as encore trop
de ton père en toi,
203
00:18:25,147 --> 00:18:26,232
jeune Solo.
204
00:18:26,399 --> 00:18:27,900
J'ai tué Han Solo.
205
00:18:29,193 --> 00:18:31,070
Je n'ai pas hésité.
206
00:18:31,195 --> 00:18:32,613
Et regarde-toi.
207
00:18:32,697 --> 00:18:36,200
Ce geste t'a déchiré jusqu'à l'os.
208
00:18:36,367 --> 00:18:38,869
Tu as été déstabilisé.
209
00:18:39,036 --> 00:18:42,748
Battu par une fille qui n'avait
jamais tenu un sabre laser de sa vie !
210
00:18:42,915 --> 00:18:43,833
Tu as échoué !
211
00:18:47,378 --> 00:18:48,629
Skywalker est en vie.
212
00:18:49,964 --> 00:18:54,593
Le germe
de l'Ordre des Jedi est en vie.
213
00:18:54,760 --> 00:18:56,637
Et tant qu'il vivra,
214
00:18:56,804 --> 00:19:00,224
l'espoir subsistera dans la galaxie.
215
00:19:00,391 --> 00:19:05,521
Je croyais que tu serais celui
qui le ferait disparaître à jamais.
216
00:19:06,772 --> 00:19:09,775
Hélas, tu n'es pas Vador.
217
00:19:10,985 --> 00:19:13,487
Tu n'es qu'un enfant
218
00:19:15,406 --> 00:19:17,616
avec un masque.
219
00:19:50,483 --> 00:19:51,400
Préparez mon vaisseau.
220
00:19:57,406 --> 00:19:58,991
Il n'y a plus de lumière en Kylo Ren.
221
00:20:00,117 --> 00:20:01,744
Il devient de plus en plus fort.
222
00:20:01,911 --> 00:20:03,162
Le Premier Ordre régnera bientôt
223
00:20:03,245 --> 00:20:05,748
sur tous les systèmes principaux.
224
00:20:05,915 --> 00:20:07,792
On a besoin de votre aide.
225
00:20:07,958 --> 00:20:10,586
On a besoin de l'Ordre des Jedi.
226
00:20:12,963 --> 00:20:15,299
On a besoin de Luke Skywalker.
227
00:20:19,220 --> 00:20:21,847
Vous n'avez pas besoin
de Luke Skywalker.
228
00:20:22,723 --> 00:20:24,058
Vous avez entendu ce que j'ai dit ?
229
00:20:24,225 --> 00:20:25,101
Qu'est-ce que tu crois ?
230
00:20:25,267 --> 00:20:27,728
Que je vais affronter le Premier Ordre
à moi seul,
231
00:20:27,812 --> 00:20:29,897
armé d'un sabre laser ?
232
00:20:30,981 --> 00:20:33,776
Qu'espérais-tu en venant ici ?
233
00:20:33,943 --> 00:20:34,902
Tu crois que je suis venu
234
00:20:35,069 --> 00:20:37,238
sur une des planètes les plus retirées
de la galaxie
235
00:20:37,321 --> 00:20:39,115
sans bonne raison ?
236
00:20:39,698 --> 00:20:41,033
Va-t'en.
237
00:20:41,659 --> 00:20:43,452
Je ne pars pas sans vous !
238
00:21:51,478 --> 00:21:52,479
Attention !
239
00:22:28,641 --> 00:22:30,100
Tu perds ton temps.
240
00:23:47,845 --> 00:23:49,596
Qui es-tu ?
241
00:23:53,434 --> 00:23:55,561
Je connais cet endroit.
242
00:24:01,275 --> 00:24:03,986
Bâti il y a mille générations
243
00:24:04,653 --> 00:24:06,947
pour conserver ceci.
244
00:24:07,781 --> 00:24:10,367
Les textes fondateurs des Jedi.
245
00:24:12,745 --> 00:24:17,416
Avec moi, ce sont les derniers
vestiges de la religion des Jedi.
246
00:24:21,003 --> 00:24:22,338
Tu as déjà vu cet endroit.
247
00:24:22,504 --> 00:24:24,423
Tu as déjà vu cette île.
248
00:24:25,007 --> 00:24:26,967
En rêve, seulement.
249
00:24:28,135 --> 00:24:29,970
Qui es-tu ?
250
00:24:30,554 --> 00:24:31,472
La Résistance m'envoie.
251
00:24:31,638 --> 00:24:32,723
Elle t'envoie, toi ?
252
00:24:33,307 --> 00:24:35,142
Qu'as-tu de spécial ?
253
00:24:37,019 --> 00:24:38,937
- D'où viens-tu ?
- De nulle part.
254
00:24:39,521 --> 00:24:41,899
- Personne ne vient de nulle part.
- De Jakku.
255
00:24:42,066 --> 00:24:44,902
D'accord, tu viens de nulle part.
256
00:24:45,069 --> 00:24:47,696
Pourquoi es-tu ici,
Rey de nulle part ?
257
00:24:47,863 --> 00:24:48,864
La Résistance m'a envoyée.
258
00:24:49,990 --> 00:24:51,075
On a besoin de votre aide.
259
00:24:51,158 --> 00:24:52,409
Plus rien n'arrête le Premier Ordre.
260
00:24:52,493 --> 00:24:55,079
Pourquoi es-tu ici ?
261
00:25:07,716 --> 00:25:11,136
Quelque chose sommeillait
en moi depuis toujours.
262
00:25:13,597 --> 00:25:15,432
Ça s'est réveillé.
263
00:25:17,393 --> 00:25:18,811
Et j'ai peur.
264
00:25:20,104 --> 00:25:21,063
Je ne sais pas ce que c'est,
265
00:25:21,855 --> 00:25:23,690
je ne sais pas quoi en faire.
266
00:25:23,857 --> 00:25:25,150
Et j'ai besoin d'aide.
267
00:25:26,026 --> 00:25:28,112
Tu as besoin
de quelqu'un qui t'enseigne.
268
00:25:29,196 --> 00:25:30,280
Je ne peux pas t'enseigner.
269
00:25:31,115 --> 00:25:32,116
Pourquoi ?
270
00:25:33,575 --> 00:25:35,536
J'ai observé votre quotidien.
Vous n'êtes pas très occupé.
271
00:25:35,702 --> 00:25:39,373
Je ne formerai pas
une autre génération de Jedi.
272
00:25:39,957 --> 00:25:42,042
Je suis venu sur cette île
pour y mourir.
273
00:25:43,710 --> 00:25:46,755
Il est temps pour les Jedi d'en finir.
274
00:25:47,631 --> 00:25:48,757
Pourquoi ?
275
00:25:50,050 --> 00:25:52,511
Leia m'a envoyée ici pleine d'espoir.
276
00:25:52,678 --> 00:25:55,514
Si elle s'est trompée,
elle a le droit de savoir pourquoi.
277
00:25:56,598 --> 00:25:57,808
Nous avons tous le droit.
278
00:26:27,629 --> 00:26:28,630
Vous êtes dégradé.
279
00:26:28,797 --> 00:26:29,548
Quoi ? Attendez !
280
00:26:29,715 --> 00:26:30,966
On a abattu un cuirassé.
281
00:26:31,133 --> 00:26:31,967
À quel prix ?
282
00:26:32,092 --> 00:26:33,927
On lance une attaque,
on va jusqu'au bout.
283
00:26:34,094 --> 00:26:35,554
Poe, sortez la tête
de votre cockpit.
284
00:26:35,721 --> 00:26:38,891
Il y a des choses
qu'on ne peut pas résoudre
285
00:26:39,057 --> 00:26:41,977
en sautant dans un X-wing
et en tirant sur tout ce qui bouge !
286
00:26:42,144 --> 00:26:44,021
Vous devez comprendre ça.
287
00:26:45,105 --> 00:26:46,899
Il y a eu des héros
dans cette mission.
288
00:26:47,065 --> 00:26:48,525
Des héros morts.
289
00:26:49,276 --> 00:26:50,694
Et pas de leader.
290
00:26:56,158 --> 00:26:58,160
On est au milieu de nulle part.
291
00:26:58,327 --> 00:26:59,995
Comment Rey va-t-elle nous retrouver ?
292
00:27:02,623 --> 00:27:03,957
Une cryptobalise binaire.
293
00:27:04,124 --> 00:27:05,584
Pour la guider jusqu'à nous.
294
00:27:07,294 --> 00:27:09,254
En attendant qu'elle revienne,
on fait quoi ?
295
00:27:09,421 --> 00:27:11,215
On doit trouver une nouvelle base.
296
00:27:11,381 --> 00:27:12,674
Avec assez d'énergie pour envoyer
297
00:27:12,758 --> 00:27:14,635
un signal de détresse à nos alliés
298
00:27:14,801 --> 00:27:16,178
dispersés dans la Bordure Extérieure.
299
00:27:18,013 --> 00:27:19,890
Alarme de proximité !
300
00:27:20,057 --> 00:27:21,183
Ils nous ont trouvés.
301
00:27:21,350 --> 00:27:22,601
C'est impossible.
302
00:27:35,322 --> 00:27:37,241
C'est le vaisseau de Snoke.
303
00:27:37,407 --> 00:27:38,659
Ce n'est pas croyable.
304
00:27:39,243 --> 00:27:40,244
On passe en vitesse lumière ?
305
00:27:40,327 --> 00:27:41,954
On a juste assez de carburant
pour un saut.
306
00:27:42,120 --> 00:27:43,330
Faites-le.
On doit ficher le camp.
307
00:27:43,497 --> 00:27:44,706
Attendez.
308
00:27:45,916 --> 00:27:48,418
Ils ont suivi notre trace
en vitesse lumière ?
309
00:27:49,753 --> 00:27:50,671
C'est impossible.
310
00:27:51,380 --> 00:27:52,214
Je sais.
311
00:27:54,091 --> 00:27:55,759
Mais ils l'ont fait.
312
00:27:56,510 --> 00:27:57,553
Si on passe en vitesse lumière,
313
00:27:57,803 --> 00:27:59,805
ils nous retrouveront,
et on n'aura plus de carburant.
314
00:28:00,055 --> 00:28:00,889
Ils nous tiennent.
315
00:28:01,139 --> 00:28:02,808
Non, pas encore.
316
00:28:03,559 --> 00:28:05,227
Permission de tirer
sur tout ce qui bouge ?
317
00:28:05,477 --> 00:28:06,812
Permission accordée.
318
00:28:06,979 --> 00:28:08,438
Amiral, faites demi-tour !
319
00:28:08,605 --> 00:28:10,732
En arrière toute !
Tournez les boucliers !
320
00:28:10,899 --> 00:28:13,944
À vos postes ! Allez, allez !
321
00:28:27,791 --> 00:28:28,709
Suivez-moi.
322
00:28:33,839 --> 00:28:36,258
Escadrille verte
en position de lancement.
323
00:28:36,425 --> 00:28:38,510
Annulez tous les autres lancements.
324
00:28:42,139 --> 00:28:44,224
Ne m'attends pas. Fonce et démarre !
325
00:28:44,391 --> 00:28:46,810
Personnel technique,
326
00:28:46,893 --> 00:28:48,228
verrouillez les alimentations.
327
00:29:19,176 --> 00:29:20,135
Vite ! Vite !
328
00:29:37,444 --> 00:29:38,820
Poe, ça va ?
329
00:29:38,987 --> 00:29:41,198
Il faut se mettre hors de portée
de leurs destroyers.
330
00:29:41,448 --> 00:29:42,741
Il faut quoi ?
331
00:29:42,908 --> 00:29:44,284
En avant toute.
332
00:29:44,451 --> 00:29:46,578
Si on se met hors de portée,
333
00:29:46,662 --> 00:29:48,205
les chasseurs s'en iront.
334
00:29:48,288 --> 00:29:49,956
Tous les moteurs à pleine puissance !
335
00:29:50,123 --> 00:29:52,376
Concentrez les boucliers arrière.
336
00:30:50,642 --> 00:30:52,686
Ren, ils sont hors de portée.
337
00:30:52,853 --> 00:30:54,396
On ne peut pas vous couvrir
à cette distance.
338
00:30:54,646 --> 00:30:56,064
Revenez vers la flotte.
339
00:30:58,734 --> 00:31:01,153
À quoi sert tout ça
340
00:31:01,319 --> 00:31:04,698
si on ne peut pas neutraliser
trois minuscules croiseurs ?
341
00:31:04,865 --> 00:31:06,867
Ils sont plus rapides
et plus légers, monsieur.
342
00:31:07,117 --> 00:31:08,827
Ils ne peuvent pas nous semer,
mais ils restent
343
00:31:08,994 --> 00:31:09,995
à une distance où nos canons
344
00:31:10,078 --> 00:31:11,788
ne peuvent pas les atteindre.
345
00:31:11,872 --> 00:31:14,458
Continuez les tirs de barrage.
346
00:31:14,624 --> 00:31:17,127
Rappelons-leur
que nous ne sommes pas loin.
347
00:31:17,377 --> 00:31:18,378
Très bien, monsieur.
348
00:31:18,545 --> 00:31:21,965
Ils n'auront bientôt plus
de carburant à ce rythme-là.
349
00:31:22,132 --> 00:31:24,468
Ce n'est qu'une question de temps.
350
00:32:31,743 --> 00:32:33,703
Vite ! Hors du chemin ! Dégagez !
351
00:32:33,870 --> 00:32:36,122
Son pouls est faible,
mais elle s'accroche.
352
00:34:08,757 --> 00:34:09,591
R-2 ?
353
00:34:11,092 --> 00:34:12,093
R-2 !
354
00:34:14,596 --> 00:34:15,430
Oui.
355
00:34:16,514 --> 00:34:17,641
Oui, je sais.
356
00:34:18,475 --> 00:34:20,393
C'est une île sacrée,
attention à ton langage.
357
00:34:22,938 --> 00:34:24,898
Mon vieil ami.
358
00:34:26,691 --> 00:34:28,610
J'aimerais que tu puisses comprendre.
359
00:34:29,694 --> 00:34:31,655
Je ne reviendrai pas.
360
00:34:32,405 --> 00:34:35,700
Rien ne pourra
me faire changer d'idée.
361
00:34:40,038 --> 00:34:42,791
Jadis, vous avez servi mon père
pendant la guerre noire.
362
00:34:42,958 --> 00:34:43,959
Il vous demande de nouveau
363
00:34:44,042 --> 00:34:45,543
de l'aider à combattre l'Empire.
364
00:34:45,710 --> 00:34:46,711
Je regrette de ne pas pouvoir
365
00:34:46,795 --> 00:34:47,837
vous apporter sa requête...
366
00:34:47,921 --> 00:34:49,172
C'est un coup bas.
367
00:34:49,381 --> 00:34:51,007
... mais notre vaisseau a été envahi.
368
00:34:51,174 --> 00:34:52,300
Je crains de ne pas pouvoir
369
00:34:52,384 --> 00:34:53,677
vous emmener à Aldorande.
370
00:34:53,760 --> 00:34:55,720
Nous sommes désespérés.
371
00:34:55,887 --> 00:34:57,347
Au secours, Obi-Wan Kenobi.
372
00:34:58,515 --> 00:34:59,724
Vous êtes mon seul espoir.
373
00:35:11,111 --> 00:35:13,780
Demain à l'aube.
374
00:35:14,531 --> 00:35:15,824
Trois leçons.
375
00:35:16,116 --> 00:35:18,618
Je t'enseignerai la voie des Jedi
376
00:35:19,285 --> 00:35:21,037
et pourquoi il est temps d'en finir.
377
00:35:31,214 --> 00:35:32,424
La générale Organa,
378
00:35:33,508 --> 00:35:34,676
Leia,
379
00:35:34,843 --> 00:35:37,512
est inconsciente, mais hors de danger.
380
00:35:38,930 --> 00:35:40,974
C'est la seule bonne nouvelle
que j'ai.
381
00:35:41,599 --> 00:35:43,184
L'amiral Ackbar
382
00:35:43,351 --> 00:35:45,895
et tous les officiers supérieurs
ont été tués.
383
00:35:46,938 --> 00:35:48,773
Leia est la seule survivante
de la passerelle.
384
00:35:49,315 --> 00:35:50,400
Juste ciel !
385
00:35:50,567 --> 00:35:51,317
Si elle était ici,
386
00:35:51,609 --> 00:35:54,654
elle nous dirait de retenir nos larmes
jusqu'à la fin du combat.
387
00:35:55,864 --> 00:35:56,948
En attendant,
388
00:35:58,074 --> 00:35:59,409
la chaîne de commandement désigne
389
00:35:59,576 --> 00:36:01,411
clairement la personne
qui doit la remplacer.
390
00:36:02,871 --> 00:36:04,497
La vice-amirale Holdo,
391
00:36:04,956 --> 00:36:06,708
du croiseur Ninka.
392
00:36:07,792 --> 00:36:09,335
Merci, commandante.
393
00:36:15,550 --> 00:36:16,760
Nous sommes quatre cents
394
00:36:17,010 --> 00:36:18,428
à bord de trois vaisseaux.
395
00:36:19,971 --> 00:36:22,557
Nous sommes ce qu'il reste
de la Résistance.
396
00:36:24,559 --> 00:36:26,811
Mais nous ne sommes pas seuls.
397
00:36:26,978 --> 00:36:29,147
Dans tous les recoins
de la galaxie,
398
00:36:29,314 --> 00:36:32,067
les opprimés connaissent notre emblème
399
00:36:32,400 --> 00:36:34,152
et y placent tout leur espoir.
400
00:36:34,986 --> 00:36:37,697
Nous sommes l'étincelle
qui redonnera vie
401
00:36:37,864 --> 00:36:39,616
à la République.
402
00:36:41,201 --> 00:36:42,786
Cette étincelle,
403
00:36:42,952 --> 00:36:45,580
cette Résistance,
ne doit jamais s'éteindre.
404
00:36:46,664 --> 00:36:48,833
Voilà notre mission.
405
00:36:50,335 --> 00:36:51,544
Tous à vos postes.
406
00:36:54,214 --> 00:36:56,341
Que la Force soit avec nous.
407
00:37:02,055 --> 00:37:03,181
C'est elle, Holdo ?
408
00:37:04,099 --> 00:37:06,226
Qui a gagné la bataille
de la Ceinture de Chyron ?
409
00:37:09,646 --> 00:37:11,106
Je l'imaginais autrement.
410
00:37:12,315 --> 00:37:13,483
Vice-amirale ?
411
00:37:13,650 --> 00:37:14,609
Commandant Dameron.
412
00:37:14,776 --> 00:37:15,902
Avec le carburant qu'on utilise,
413
00:37:16,069 --> 00:37:17,612
on ne pourra bientôt plus
414
00:37:17,779 --> 00:37:19,489
rester hors de portée
de leurs destroyers.
415
00:37:19,656 --> 00:37:21,991
C'est gentil à vous de m'en informer.
416
00:37:22,408 --> 00:37:23,409
L'état de la consommation ?
417
00:37:23,576 --> 00:37:24,577
On doit les semer
418
00:37:24,744 --> 00:37:25,787
avant de chercher une base.
419
00:37:25,954 --> 00:37:27,330
Quel est notre plan ?
420
00:37:27,580 --> 00:37:29,290
Notre plan, capitaine ?
421
00:37:30,166 --> 00:37:31,835
Vous n'êtes plus commandant, non ?
422
00:37:32,085 --> 00:37:34,170
C'était la dernière
décision officielle de Leia
423
00:37:34,337 --> 00:37:35,672
après votre attaque
sur un cuirassé.
424
00:37:36,381 --> 00:37:38,675
Une décision qui nous a coûté
notre flotte de bombardiers.
425
00:37:42,137 --> 00:37:43,263
"Capitaine" ou "commandant".
426
00:37:43,429 --> 00:37:44,597
Appelez-moi comme vous voulez.
427
00:37:45,014 --> 00:37:46,599
Je veux juste savoir
ce qui se passe.
428
00:37:47,308 --> 00:37:48,476
Évidemment.
429
00:37:48,977 --> 00:37:49,936
Je comprends.
430
00:37:50,562 --> 00:37:51,563
J'ai eu affaire à beaucoup
431
00:37:51,729 --> 00:37:53,439
de pilotes
qui avaient la gâchette facile.
432
00:37:53,982 --> 00:37:54,941
Vous êtes impulsif.
433
00:37:56,943 --> 00:37:57,944
Dangereux.
434
00:37:59,362 --> 00:38:00,905
Ce n'est pas ce dont
on a besoin en ce moment.
435
00:38:01,990 --> 00:38:03,783
Alors, restez à votre place
436
00:38:03,950 --> 00:38:05,910
et suivez mes ordres.
437
00:38:19,048 --> 00:38:20,842
Les batteries
des turboliens sept et huit
438
00:38:21,009 --> 00:38:23,011
sont désactivées pour maintenance.
439
00:38:56,628 --> 00:38:57,837
Que faites-vous là ?
440
00:38:58,004 --> 00:38:59,339
Hé ! Salut.
441
00:39:00,757 --> 00:39:02,383
Je voulais... J'étais...
442
00:39:02,550 --> 00:39:03,760
Vous êtes Finn !
443
00:39:04,761 --> 00:39:05,929
Le grand Finn !
444
00:39:06,429 --> 00:39:08,139
- Le grand ?
- Désolée.
445
00:39:08,556 --> 00:39:10,099
Je passe mes journées
derrière des tuyaux.
446
00:39:10,558 --> 00:39:12,518
Faire la causette
avec un héros de la Résistance,
447
00:39:12,685 --> 00:39:14,020
ça m'arrive rarement.
448
00:39:15,230 --> 00:39:16,439
La causette...
449
00:39:16,606 --> 00:39:17,732
Faire la causette.
450
00:39:18,900 --> 00:39:20,360
Je m'appelle Rose.
451
00:39:20,777 --> 00:39:21,861
Respire.
452
00:39:22,654 --> 00:39:24,072
- D'accord.
- Oui.
453
00:39:24,322 --> 00:39:26,157
Écoute, je ne suis pas
un héros de la Résistance.
454
00:39:26,324 --> 00:39:27,659
Mais ravi de t'avoir parlé, Rose.
455
00:39:31,120 --> 00:39:32,705
Que la Force soit avec toi.
456
00:39:33,706 --> 00:39:34,666
Ouah !
457
00:39:34,832 --> 00:39:35,959
Et avec vous.
458
00:39:37,460 --> 00:39:38,211
D'accord.
459
00:39:38,461 --> 00:39:40,380
Mais vous êtes un héros.
460
00:39:41,172 --> 00:39:42,090
Fuir le Premier Ordre,
461
00:39:42,173 --> 00:39:44,050
l'affronter sur la base Starkiller...
462
00:39:44,217 --> 00:39:45,677
Quand on l'a su, ma sœur Paige a dit :
463
00:39:45,843 --> 00:39:47,345
"Rose, voilà un véritable héros.
464
00:39:48,096 --> 00:39:49,055
"Il sait ce qui est juste
465
00:39:49,305 --> 00:39:50,765
"et il ne se sauve pas
quand ça va mal."
466
00:39:51,349 --> 00:39:52,183
Vous savez,
467
00:39:52,433 --> 00:39:53,977
ce matin seulement,
j'ai arrêté
468
00:39:54,227 --> 00:39:55,436
trois personnes qui voulaient fuir
469
00:39:55,687 --> 00:39:56,437
dans ce module.
470
00:39:56,688 --> 00:39:57,438
Quoi ?
471
00:39:57,647 --> 00:39:58,648
Elles voulaient se sauver.
472
00:39:59,023 --> 00:40:00,149
C'est honteux.
473
00:40:01,150 --> 00:40:02,277
Je sais.
474
00:40:05,280 --> 00:40:06,281
Bon.
475
00:40:06,447 --> 00:40:08,116
Je dois continuer ce que je faisais...
476
00:40:08,283 --> 00:40:09,575
Que faisiez-vous ?
477
00:40:11,577 --> 00:40:13,329
- Des contrôles.
- Dans les modules.
478
00:40:13,579 --> 00:40:14,289
Contrôle de routine.
479
00:40:14,497 --> 00:40:15,832
En montant à bord
480
00:40:17,583 --> 00:40:18,960
avec vos bagages.
481
00:40:19,711 --> 00:40:20,712
D'accord.
482
00:40:20,962 --> 00:40:21,879
Écoute, je...
483
00:40:35,685 --> 00:40:37,562
Je ne peux plus bouger.
484
00:40:37,770 --> 00:40:39,605
- Je sais.
- Que s'est-il passé ?
485
00:40:39,814 --> 00:40:41,607
Je t'emmène en cellule
et te dénonce comme déserteur.
486
00:40:41,858 --> 00:40:42,900
Je n'allais pas déserter.
487
00:40:43,151 --> 00:40:45,320
- Je t'ai dit...
- Ma sœur a été tuée
488
00:40:45,486 --> 00:40:47,071
en défendant la flotte.
489
00:40:47,238 --> 00:40:49,115
Et toi, tu as essayé de te sauver.
490
00:40:50,199 --> 00:40:51,326
Je suis désolé.
491
00:40:51,701 --> 00:40:52,618
La flotte est condamnée.
492
00:40:52,785 --> 00:40:53,870
Si mon amie revient ici,
493
00:40:54,037 --> 00:40:55,038
elle sera condamnée aussi.
494
00:40:55,371 --> 00:40:56,497
Je dois m'éloigner
495
00:40:58,041 --> 00:40:59,834
le plus loin possible
avec cette balise.
496
00:41:00,001 --> 00:41:01,336
Ainsi, elle me trouvera
et sera sauvée.
497
00:41:02,211 --> 00:41:04,088
Tu n'es qu'un traître égoïste.
498
00:41:04,422 --> 00:41:06,257
On ne peut pas semer le Premier Ordre.
499
00:41:06,507 --> 00:41:07,717
On peut passer en vitesse lumière !
500
00:41:07,967 --> 00:41:08,843
Ils peuvent nous retracer.
501
00:41:09,719 --> 00:41:10,845
En vitesse lumière ?
502
00:41:11,012 --> 00:41:12,430
Oui. Ils nous rattraperont
en 30 secondes.
503
00:41:12,597 --> 00:41:13,681
On aura brûlé plein de carburant
504
00:41:13,848 --> 00:41:15,933
et on n'en a presque plus.
505
00:41:16,642 --> 00:41:17,852
Un traceur
à vitesse lumière.
506
00:41:18,478 --> 00:41:19,687
Oui. Ils peuvent...
507
00:41:20,188 --> 00:41:21,147
Je ne sens plus mes dents.
508
00:41:21,773 --> 00:41:23,149
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
509
00:41:23,316 --> 00:41:24,317
Du tracking dynamique.
510
00:41:24,484 --> 00:41:25,526
Quoi ?
511
00:41:26,152 --> 00:41:27,236
C'est nouveau en hyperespace,
512
00:41:27,403 --> 00:41:28,738
mais ça doit fonctionner
513
00:41:28,905 --> 00:41:29,906
comme le tracking dynamique.
514
00:41:30,156 --> 00:41:30,907
Seul leur vaisseau...
515
00:41:30,990 --> 00:41:31,741
Vaisseau mère...
516
00:41:31,991 --> 00:41:33,493
- ... en est équipé.
- ... en est équipé.
517
00:41:33,659 --> 00:41:34,660
On n'a pas accès au traceur.
518
00:41:34,827 --> 00:41:35,661
Toute arme stratégique
519
00:41:35,828 --> 00:41:36,788
est gérée de la passerelle.
520
00:41:37,038 --> 00:41:38,247
Oui, mais elle peut être...
521
00:41:38,456 --> 00:41:40,750
... déconnectée par un disjoncteur.
522
00:41:41,376 --> 00:41:42,210
Mais...
523
00:41:42,377 --> 00:41:43,753
On ignore où est
la salle des disjoncteurs
524
00:41:43,920 --> 00:41:45,129
sur un destroyer.
525
00:41:47,215 --> 00:41:49,050
C'est moi qui faisais
le ménage là-bas.
526
00:41:49,550 --> 00:41:50,760
Si on peut monter à bord...
527
00:41:51,260 --> 00:41:53,179
Je peux déconnecter leur traceur.
528
00:41:53,679 --> 00:41:55,598
Résume-moi ça plus simplement.
529
00:41:55,848 --> 00:41:57,266
Le Premier Ordre nous suit seulement
530
00:41:57,433 --> 00:41:59,060
depuis son vaisseau principal.
531
00:41:59,310 --> 00:42:00,311
Alors, on le fait exploser ?
532
00:42:00,478 --> 00:42:01,646
J'aime comment tu penses, mais non.
533
00:42:01,854 --> 00:42:03,564
Ils nous suivraient
à partir d'un autre destroyer.
534
00:42:03,731 --> 00:42:04,399
Mais si on peut...
535
00:42:04,565 --> 00:42:05,650
On monte à bord du destroyer
536
00:42:05,817 --> 00:42:06,776
et on déconnecte le traceur
537
00:42:06,943 --> 00:42:08,236
à leur insu.
538
00:42:08,486 --> 00:42:10,446
Ils s'en rendront compte
juste après un cycle du système.
539
00:42:10,655 --> 00:42:12,031
Soit environ six minutes.
540
00:42:12,281 --> 00:42:12,990
On se glisse à bord.
541
00:42:15,368 --> 00:42:16,869
On déconnecte le traceur.
542
00:42:18,287 --> 00:42:20,498
Notre flotte disparaît
avant qu'ils ne puissent réagir.
543
00:42:28,881 --> 00:42:29,924
Comment vous êtes-vous connus ?
544
00:42:33,010 --> 00:42:33,803
Par hasard.
545
00:42:35,596 --> 00:42:36,639
Ah oui ?
546
00:42:36,973 --> 00:42:38,141
Un heureux hasard ?
547
00:42:38,641 --> 00:42:39,767
On verra.
548
00:42:40,268 --> 00:42:41,644
Poe, on doit agir.
549
00:42:41,894 --> 00:42:43,896
Notre flotte sera sauvée,
et Rey aussi.
550
00:42:45,773 --> 00:42:48,317
Puisque je suis la seule voix
de la raison,
551
00:42:48,568 --> 00:42:50,486
je dirais que l'amirale Holdo
n'approuvera jamais ce plan.
552
00:42:51,821 --> 00:42:54,073
Oui, tu as raison, 3-PO.
553
00:42:54,449 --> 00:42:55,825
C'est un plan pour les gens concernés.
554
00:42:55,992 --> 00:42:56,993
Elle n'a pas à le savoir.
555
00:42:57,118 --> 00:42:58,786
- Ce n'est pas ce que...
- Bon.
556
00:42:58,953 --> 00:43:00,329
Occupez-vous du traceur.
557
00:43:00,580 --> 00:43:02,039
Je reste ici pour passer
en vitesse lumière.
558
00:43:02,123 --> 00:43:03,124
Une question demeure.
559
00:43:03,374 --> 00:43:05,334
Comment allez-vous monter
à bord du vaisseau de Snoke ?
560
00:43:05,585 --> 00:43:06,502
On vole les codes d'accès.
561
00:43:06,669 --> 00:43:08,546
Non, le bio-hexacryptage
se reprogramme chaque heure.
562
00:43:10,506 --> 00:43:13,092
Personne ne peut franchir
leurs boucliers de sécurité.
563
00:43:13,759 --> 00:43:14,969
Personne.
564
00:43:18,848 --> 00:43:20,349
Si je pourrais le faire ?
565
00:43:20,516 --> 00:43:21,684
Bien sûr que oui.
566
00:43:21,851 --> 00:43:22,727
Mais pas maintenant.
567
00:43:23,102 --> 00:43:24,812
Je suis un peu occupée.
568
00:43:25,980 --> 00:43:26,814
Maz ?
569
00:43:27,023 --> 00:43:28,065
Que se passe-t-il ?
570
00:43:28,232 --> 00:43:30,818
Conflit syndical.
Ce serait trop long à expliquer.
571
00:43:31,694 --> 00:43:33,446
Mais vous avez de la chance.
572
00:43:33,613 --> 00:43:35,323
Je connais le seul gars
573
00:43:35,490 --> 00:43:37,366
qui puisse craquer
ce genre de système de sécurité !
574
00:43:39,911 --> 00:43:41,496
Un maître du décryptage,
575
00:43:41,662 --> 00:43:42,705
un pilote hors pair,
576
00:43:43,080 --> 00:43:44,665
un poète avec un blaster.
577
00:43:47,460 --> 00:43:48,211
Bon sang.
578
00:43:48,461 --> 00:43:49,712
Ce craqueur de code semble
579
00:43:49,879 --> 00:43:50,671
pouvoir tout faire.
580
00:43:50,880 --> 00:43:53,341
Oh, oui, en effet.
581
00:43:54,759 --> 00:43:58,721
Vous le trouverez avec une fleur
de plom rouge sur sa boutonnière,
582
00:43:58,888 --> 00:44:01,474
à la table de poker
583
00:44:01,849 --> 00:44:02,642
du casino
584
00:44:02,892 --> 00:44:03,851
de Canto Bight.
585
00:44:04,018 --> 00:44:05,645
Canto Bight ? Non, non. C'est...
586
00:44:06,103 --> 00:44:06,979
Maz.
587
00:44:07,146 --> 00:44:08,981
Y a-t-il un moyen
de craquer ce code nous-mêmes ?
588
00:44:09,148 --> 00:44:10,233
Désolée, petit.
589
00:44:10,441 --> 00:44:11,776
C'est du craquage de haut niveau.
590
00:44:12,360 --> 00:44:13,653
Pour monter dans ce destroyer,
591
00:44:13,903 --> 00:44:15,363
je ne connais qu'un moyen.
592
00:44:15,947 --> 00:44:18,407
Trouvez le maître du décryptage.
593
00:45:46,787 --> 00:45:49,081
Tu vas m'amener Luke Skywalker.
594
00:45:55,338 --> 00:45:57,590
Ne fais pas ça. L'effort va te tuer.
595
00:46:02,595 --> 00:46:03,679
Tu vois ce qui m'entoure ?
596
00:46:03,929 --> 00:46:05,348
Tu vas payer pour ce que tu as fait !
597
00:46:05,598 --> 00:46:06,807
Je ne vois que toi.
598
00:46:08,476 --> 00:46:09,644
Seulement toi.
599
00:46:11,937 --> 00:46:13,314
Alors, non.
600
00:46:14,940 --> 00:46:17,276
Il se passe autre chose.
601
00:46:23,449 --> 00:46:24,283
Luke.
602
00:46:24,659 --> 00:46:26,410
Qu'est-ce qui se passe ?
603
00:46:41,008 --> 00:46:43,386
Je nettoyais mon blaster.
Le coup est parti tout seul.
604
00:46:46,430 --> 00:46:47,598
Commençons.
605
00:46:51,769 --> 00:46:53,229
Qui sont ces créatures ?
606
00:46:54,021 --> 00:46:55,356
Les Gardiennes.
607
00:46:55,523 --> 00:46:56,649
Des autochtones.
608
00:46:56,899 --> 00:46:57,900
Elles protègent les structures
609
00:46:58,067 --> 00:46:59,193
des Jedi depuis toujours.
610
00:46:59,902 --> 00:47:01,487
Je crois qu'elles ne m'aiment pas.
611
00:47:01,654 --> 00:47:03,322
On se demande pourquoi.
612
00:47:39,275 --> 00:47:40,609
Maître Skywalker.
613
00:47:41,110 --> 00:47:42,278
Nous avons besoin des Jedi.
614
00:47:42,445 --> 00:47:43,529
Kylo Ren est trop puissant
615
00:47:43,696 --> 00:47:45,239
avec le côté obscur de la Force.
616
00:47:45,406 --> 00:47:47,867
Sans les Jedi,
on n'a aucune chance contre lui.
617
00:47:48,033 --> 00:47:50,369
Que sais-tu de la Force ?
618
00:47:50,870 --> 00:47:52,079
C'est un pouvoir que les Jedi ont
619
00:47:52,246 --> 00:47:53,706
qui leur permet
de manipuler les gens
620
00:47:54,457 --> 00:47:55,958
et de faire flotter des choses.
621
00:47:56,125 --> 00:47:56,917
Impressionnant.
622
00:47:57,126 --> 00:47:59,044
Il n'y a pas un mot de vrai
dans cette phrase.
623
00:47:59,587 --> 00:48:00,421
Première leçon.
624
00:48:00,838 --> 00:48:02,840
Assieds-toi ici. En tailleur.
625
00:48:09,680 --> 00:48:12,725
La Force n'est pas un pouvoir qu'on a.
626
00:48:12,933 --> 00:48:15,227
Il ne s'agit pas
de soulever des rochers.
627
00:48:15,603 --> 00:48:17,438
C'est l'énergie qui relie
toutes les choses entre elles.
628
00:48:17,605 --> 00:48:19,648
Une tension, un équilibre
629
00:48:19,857 --> 00:48:22,109
qui garde l'univers en place.
630
00:48:22,276 --> 00:48:23,277
D'accord.
631
00:48:24,445 --> 00:48:25,571
Mais qu'est-ce que c'est ?
632
00:48:27,072 --> 00:48:28,282
Ferme les yeux.
633
00:48:30,201 --> 00:48:31,577
Respire.
634
00:48:32,620 --> 00:48:33,287
Maintenant,
635
00:48:34,705 --> 00:48:35,873
projette-toi.
636
00:48:42,838 --> 00:48:43,672
Je sens quelque chose.
637
00:48:43,839 --> 00:48:44,799
- Tu le sens ?
- Oui.
638
00:48:45,049 --> 00:48:45,883
- C'est la Force.
- Oui ?
639
00:48:46,050 --> 00:48:47,510
Elle doit être
vraiment puissante en toi.
640
00:48:47,676 --> 00:48:48,677
Je n'ai jamais senti...
641
00:48:49,053 --> 00:48:49,887
Aïe !
642
00:48:52,681 --> 00:48:53,933
Je dois regarder à l'intérieur ?
643
00:48:56,560 --> 00:48:57,561
Je réessaie.
644
00:49:00,064 --> 00:49:01,023
Respire.
645
00:49:03,400 --> 00:49:05,194
Respire.
646
00:49:08,447 --> 00:49:10,616
Concentre-toi sur ce que tu ressens.
647
00:49:15,955 --> 00:49:17,164
Que vois-tu ?
648
00:49:21,544 --> 00:49:22,211
L'île.
649
00:49:24,255 --> 00:49:25,214
La vie.
650
00:49:26,632 --> 00:49:27,842
La mort. La décomposition
651
00:49:29,510 --> 00:49:30,845
qui nourrit la nouvelle vie.
652
00:49:32,638 --> 00:49:33,597
La chaleur.
653
00:49:34,932 --> 00:49:35,683
Le froid.
654
00:49:38,102 --> 00:49:39,395
La paix.
655
00:49:41,063 --> 00:49:42,231
La violence.
656
00:49:43,315 --> 00:49:44,817
Et au cœur de tout ça ?
657
00:49:45,609 --> 00:49:46,610
Un équilibre.
658
00:49:47,361 --> 00:49:48,612
Une énergie.
659
00:49:51,782 --> 00:49:53,242
Une Force.
660
00:49:54,869 --> 00:49:56,495
Et à l'intérieur de toi ?
661
00:49:57,621 --> 00:49:59,248
À l'intérieur de moi,
662
00:50:00,416 --> 00:50:02,459
la même Force.
663
00:50:03,961 --> 00:50:06,755
Et voilà la leçon.
664
00:50:06,922 --> 00:50:10,050
La Force n'appartient pas aux Jedi.
665
00:50:11,302 --> 00:50:14,096
Dire que la lumière s'éteindrait
avec les Jedi, c'est de l'orgueil.
666
00:50:14,263 --> 00:50:16,348
Tu le sens ?
667
00:50:18,142 --> 00:50:19,810
Il y a autre chose
668
00:50:21,854 --> 00:50:23,230
sous l'île.
669
00:50:24,315 --> 00:50:25,149
Un endroit.
670
00:50:26,567 --> 00:50:27,693
Un lieu obscur.
671
00:50:29,820 --> 00:50:30,946
L'équilibre.
672
00:50:31,739 --> 00:50:33,574
Sans obscurité, pas de lumière.
673
00:50:33,908 --> 00:50:34,992
Un lieu froid.
674
00:50:40,873 --> 00:50:41,874
Il m'appelle.
675
00:50:43,208 --> 00:50:44,209
Résiste, Rey.
676
00:50:45,461 --> 00:50:46,253
Rey ?
677
00:50:49,340 --> 00:50:50,132
Rey !
678
00:50:59,016 --> 00:51:00,768
Tu es allée du côté obscur.
679
00:51:01,977 --> 00:51:03,520
Cet endroit voulait
me montrer quelque chose.
680
00:51:03,604 --> 00:51:05,731
Il a comblé un vide en toi.
681
00:51:06,315 --> 00:51:08,651
Et tu n'as même pas essayé
de résister.
682
00:51:09,818 --> 00:51:11,362
Mais je ne vous ai pas vu.
683
00:51:13,364 --> 00:51:15,032
Je n'ai rien vu de vous.
684
00:51:18,494 --> 00:51:20,746
Vous vous êtes fermé à la Force.
685
00:51:24,458 --> 00:51:25,709
Évidemment.
686
00:51:27,086 --> 00:51:30,089
Je n'ai vu cette puissance brute
qu'une seule fois avant.
687
00:51:30,673 --> 00:51:32,424
Chez Ben Solo.
688
00:51:32,591 --> 00:51:34,259
Ça ne m'avait pas effrayé
à l'époque.
689
00:51:35,511 --> 00:51:37,054
Pas autant qu'aujourd'hui.
690
00:51:49,441 --> 00:51:50,442
Qu'est-ce que c'était ?
691
00:51:50,609 --> 00:51:51,819
Rien, amirale.
692
00:51:51,986 --> 00:51:53,362
Des débris à la dérive.
693
00:52:00,744 --> 00:52:02,496
Il ne nous reste
que 18 heures de carburant.
694
00:52:02,913 --> 00:52:04,248
Il faut faire vite.
695
00:52:05,708 --> 00:52:07,501
Toujours pas de réponse
de la Résistance ?
696
00:52:08,293 --> 00:52:09,294
Continue d'appeler.
697
00:52:09,461 --> 00:52:11,130
Si on te répond,
demande où ils en sont.
698
00:52:11,296 --> 00:52:12,589
Et prends des nouvelles de Finn.
699
00:52:47,875 --> 00:52:49,835
Pourquoi la Force
nous connecte-t-elle ?
700
00:52:50,377 --> 00:52:51,170
Toi et moi ?
701
00:52:51,378 --> 00:52:52,713
Serpent assassin.
702
00:52:53,505 --> 00:52:54,339
Tu arrives trop tard.
703
00:52:54,506 --> 00:52:56,550
Tu as perdu. J'ai retrouvé Skywalker.
704
00:52:57,843 --> 00:52:59,053
Il t'a raconté ce qui s'est passé ?
705
00:53:00,179 --> 00:53:01,597
La nuit où j'ai détruit son temple,
706
00:53:01,764 --> 00:53:02,598
il t'a dit pourquoi ?
707
00:53:02,765 --> 00:53:05,350
Je sais déjà tout sur toi.
708
00:53:05,517 --> 00:53:06,852
Vraiment ?
709
00:53:09,605 --> 00:53:11,523
Oui.
710
00:53:12,816 --> 00:53:14,735
Tu as ce regard dans les yeux.
711
00:53:14,985 --> 00:53:16,695
Le même que dans la forêt.
712
00:53:19,364 --> 00:53:20,616
Quand tu m'as traité de monstre.
713
00:53:20,866 --> 00:53:22,868
Tu es un monstre.
714
00:53:28,123 --> 00:53:29,500
Oui, je le suis.
715
00:53:53,982 --> 00:53:54,775
D'accord.
716
00:53:54,983 --> 00:53:56,235
On trouve le craqueur de code
717
00:53:56,401 --> 00:53:57,194
et on fiche le camp.
718
00:53:57,402 --> 00:53:59,613
Tu connais cette ville ?
Canto Bight ?
719
00:53:59,780 --> 00:54:00,948
J'en ai entendu parler.
720
00:54:01,115 --> 00:54:02,074
C'est un endroit horrible
721
00:54:02,241 --> 00:54:04,576
où se trouve la pire racaille
de la galaxie.
722
00:54:04,743 --> 00:54:05,661
Génial.
723
00:54:26,932 --> 00:54:28,559
Je leur ai dit, à ces deux-là :
724
00:54:28,725 --> 00:54:29,768
"C'est une plage publique.
725
00:54:29,935 --> 00:54:31,395
"Vous ne pouvez pas vous garer ici."
726
00:54:31,562 --> 00:54:34,106
Mais ils ont filé vers le casino.
727
00:54:41,363 --> 00:54:42,739
Faites vos jeux. Faites vos jeux.
728
00:54:42,906 --> 00:54:44,408
Les mises sur la table,
tout de suite !
729
00:54:44,575 --> 00:54:45,826
Faites vos jeux.
730
00:54:59,464 --> 00:55:00,591
Oui !
731
00:55:00,757 --> 00:55:02,551
Cet endroit est génial !
732
00:55:03,260 --> 00:55:04,511
D'accord.
733
00:55:06,889 --> 00:55:08,473
Maz a dit
que le maître du décryptage
734
00:55:08,640 --> 00:55:10,434
avait une fleur de plom
à la boutonnière.
735
00:55:10,601 --> 00:55:12,352
Trouvons-le et fichons le camp.
736
00:55:12,519 --> 00:55:13,478
Bien joué.
737
00:55:13,687 --> 00:55:14,563
La maison l'emporte.
738
00:55:15,939 --> 00:55:16,732
Où sont vos manières ?
739
00:55:16,815 --> 00:55:17,649
Allez !
740
00:55:41,715 --> 00:55:42,549
On a fait le tour du casino.
741
00:55:42,633 --> 00:55:43,592
Aucune fleur de plom.
742
00:55:43,759 --> 00:55:44,968
Où est ce gars ?
743
00:55:50,307 --> 00:55:52,017
Est-ce bien ce que je crois ?
744
00:55:59,191 --> 00:56:00,150
C'est quoi, ça ?
745
00:56:00,317 --> 00:56:01,151
Des Fathiers.
746
00:56:02,110 --> 00:56:03,570
Je n'en avais jamais vu en vrai.
747
00:56:04,321 --> 00:56:05,656
Cet endroit est magnifique.
748
00:56:05,822 --> 00:56:06,949
Allons.
749
00:56:07,741 --> 00:56:09,326
Pourquoi tu le détestes autant ?
750
00:56:10,327 --> 00:56:11,620
Ouvre les yeux.
751
00:56:16,625 --> 00:56:18,961
Ma sœur et moi avons grandi
dans un système minier misérable.
752
00:56:21,797 --> 00:56:23,006
Le Premier Ordre exploitait
nos mines
753
00:56:23,090 --> 00:56:24,716
pour financer son armée.
754
00:56:25,968 --> 00:56:28,220
Et il nous bombardait
pour tester ses armes.
755
00:56:34,142 --> 00:56:36,144
Il a pris tout ce qu'on avait.
756
00:56:37,521 --> 00:56:39,731
Qui sont ces gens, d'après toi ?
757
00:56:40,565 --> 00:56:42,442
Il n'y a qu'une activité
dans la galaxie
758
00:56:42,609 --> 00:56:43,902
qui permette de s'enrichir à ce point.
759
00:56:44,695 --> 00:56:45,779
La guerre.
760
00:56:46,280 --> 00:56:48,615
Vendre des armes au Premier Ordre.
761
00:56:50,659 --> 00:56:51,618
J'aimerais tant
762
00:56:51,827 --> 00:56:52,995
pouvoir démolir
763
00:56:53,161 --> 00:56:55,372
cette belle ville pourrie.
764
00:57:02,838 --> 00:57:03,839
Une fleur de plom !
765
00:57:12,222 --> 00:57:13,181
Une fleur de plom !
766
00:57:13,348 --> 00:57:14,474
Le maître du décryptage !
767
00:57:20,981 --> 00:57:22,399
C'est eux qui se sont garés
sur la plage.
768
00:57:23,900 --> 00:57:24,609
Très bien.
769
00:57:24,860 --> 00:57:29,197
Vous êtes en état d'arrestation
pour stationnement interdit.
770
00:57:29,448 --> 00:57:30,198
Vous avez le droit...
771
00:57:30,365 --> 00:57:32,326
- Que se passe-t-il ?
- Non. Pas maintenant, ma belle.
772
00:57:32,659 --> 00:57:33,660
Je suis sur une bonne lancée.
773
00:59:17,722 --> 00:59:19,099
Deuxième leçon.
774
00:59:19,266 --> 00:59:20,600
Depuis leur disparition,
775
00:59:20,767 --> 00:59:23,353
les Jedi sont idéalisés, idolâtrés.
776
00:59:23,937 --> 00:59:26,690
Mais si oublie le mythe
et qu'on juge les actes,
777
00:59:27,149 --> 00:59:29,151
on voit que l'héritage des Jedi
est un échec.
778
00:59:29,526 --> 00:59:30,694
Hypocrisie. Orgueil.
779
00:59:30,861 --> 00:59:31,820
Ce n'est pas vrai.
780
00:59:32,070 --> 00:59:33,029
Au sommet de leur puissance,
781
00:59:33,113 --> 00:59:34,531
ils ont laissé Dark Sidious
782
00:59:34,698 --> 00:59:36,575
créer l'Empire et les éradiquer.
783
00:59:36,950 --> 00:59:38,869
C'est un maître Jedi
qui est responsable
784
00:59:39,035 --> 00:59:42,164
d'avoir formé et créé Dark Vador.
785
00:59:42,414 --> 00:59:43,790
Et un Jedi qui l'a sauvé.
786
00:59:44,541 --> 00:59:46,042
Oui, l'homme le plus détesté
de la galaxie.
787
00:59:46,251 --> 00:59:48,462
Vous avez vu le conflit en lui.
788
00:59:48,628 --> 00:59:49,671
Vous avez vu la lumière en lui.
789
00:59:49,838 --> 00:59:51,214
Vous avez cru
qu'il pouvait se repentir.
790
00:59:51,590 --> 00:59:53,258
Et je suis devenu une légende.
791
00:59:54,634 --> 00:59:56,803
Pendant des années,
l'équilibre s'est maintenu.
792
00:59:56,970 --> 00:59:58,305
Puis, j'ai vu
793
00:59:58,638 --> 00:59:59,639
Ben.
794
01:00:01,099 --> 01:00:02,434
Mon neveu,
795
01:00:02,601 --> 01:00:04,769
avec le sang des Skywalker
dans les veines.
796
01:00:04,936 --> 01:00:06,271
Dans mon orgueil démesuré,
797
01:00:06,521 --> 01:00:09,608
j'ai cru pouvoir le former,
lui transmettre mes pouvoirs.
798
01:00:10,817 --> 01:00:14,070
Han a réagi à sa manière habituelle.
799
01:00:16,698 --> 01:00:18,200
Mais Leia...
800
01:00:19,659 --> 01:00:21,995
Elle m'a fait confiance
pour former son fils.
801
01:00:22,787 --> 01:00:23,747
Je l'ai emmené avec moi,
802
01:00:24,831 --> 01:00:26,583
lui et une dizaine d'autres,
803
01:00:27,626 --> 01:00:29,127
et j'ai commencé la formation.
804
01:00:31,338 --> 01:00:34,007
Quand j'ai compris
que je n'étais pas de taille
805
01:00:34,174 --> 01:00:36,551
face à l'obscurité
qui grandissait en lui,
806
01:00:37,260 --> 01:00:38,803
il était déjà trop tard.
807
01:00:40,138 --> 01:00:41,473
Que s'est-il passé ?
808
01:00:44,935 --> 01:00:46,394
Je l'ai confronté.
809
01:00:48,688 --> 01:00:50,357
Et il s'est retourné contre moi.
810
01:00:50,857 --> 01:00:52,234
Ben, non !
811
01:00:55,362 --> 01:00:57,781
Il a dû penser que j'étais mort.
812
01:00:59,157 --> 01:01:00,367
À mon réveil,
813
01:01:02,494 --> 01:01:04,162
le temple était en flammes.
814
01:01:05,622 --> 01:01:08,291
Ben avait disparu
avec quelques-uns de mes élèves.
815
01:01:09,376 --> 01:01:11,545
Et il avait massacré les autres.
816
01:01:13,004 --> 01:01:15,006
Leia a jeté le blâme sur Snoke,
817
01:01:15,674 --> 01:01:16,925
mais c'était ma faute.
818
01:01:17,634 --> 01:01:19,052
J'avais échoué.
819
01:01:22,556 --> 01:01:25,600
Parce que j'étais Luke Skywalker.
820
01:01:26,518 --> 01:01:28,436
Maître Jedi.
821
01:01:33,775 --> 01:01:35,443
Une légende.
822
01:01:37,654 --> 01:01:39,906
La galaxie a besoin d'une légende.
823
01:01:44,536 --> 01:01:48,790
J'ai besoin que quelqu'un me dise
où est ma place dans tout ça.
824
01:01:54,629 --> 01:01:56,339
Et vous n'avez pas échoué avec Kylo.
825
01:01:56,548 --> 01:01:58,216
C'est lui qui a échoué.
826
01:01:58,925 --> 01:02:00,552
Moi, je réussirai.
827
01:02:21,281 --> 01:02:24,117
Leur croiseur principal est
toujours hors de portée.
828
01:02:24,618 --> 01:02:26,411
Mais leur frégate médicale
n'a plus de carburant,
829
01:02:27,579 --> 01:02:29,331
et ses boucliers sont hors service.
830
01:02:29,497 --> 01:02:31,374
Le début de la fin, pour eux.
831
01:02:32,834 --> 01:02:34,544
Abattez-les.
832
01:02:37,631 --> 01:02:39,466
Les derniers membres d'équipage
ont été évacués.
833
01:02:39,633 --> 01:02:40,884
Ils se dirigent vers vous.
834
01:02:42,010 --> 01:02:43,595
Ce fut un honneur, amirale.
835
01:02:43,803 --> 01:02:45,680
Bonne chance, les Rebelles !
836
01:02:49,059 --> 01:02:50,060
Amirale.
837
01:02:50,810 --> 01:02:52,771
Plus que six heures de carburant.
838
01:02:54,564 --> 01:02:56,608
Maintenez notre trajectoire.
839
01:02:57,442 --> 01:02:59,069
À la même vitesse.
840
01:03:04,199 --> 01:03:05,158
Finn.
841
01:03:05,367 --> 01:03:07,410
Rose. Où êtes-vous ?
842
01:03:12,832 --> 01:03:14,000
Donne-moi des cartes.
843
01:03:17,295 --> 01:03:18,088
Merci.
844
01:03:19,964 --> 01:03:23,259
Finn, la flotte n'a presque plus
de carburant.
845
01:03:24,177 --> 01:03:25,637
Sans craqueur de code
pour nous faire monter
846
01:03:25,887 --> 01:03:27,180
à bord du destroyer de Snoke...
847
01:03:28,264 --> 01:03:29,683
- Que faire ?
- Je ne sais pas.
848
01:03:30,266 --> 01:03:31,476
À moins qu'un voleur tombe du ciel,
849
01:03:31,643 --> 01:03:32,894
notre plan est à l'eau.
850
01:03:34,979 --> 01:03:36,272
Je peux le faire.
851
01:03:40,568 --> 01:03:41,403
Quoi ?
852
01:03:43,071 --> 01:03:44,239
Quoi ?
853
01:03:45,198 --> 01:03:46,199
Quoi ?
854
01:03:46,366 --> 01:03:47,909
Désolé, je n'ai pas pu
855
01:03:48,368 --> 01:03:49,786
m'empêcher d'entendre
856
01:03:49,953 --> 01:03:53,456
votre conversation.
Vous parliez fort,
857
01:03:54,124 --> 01:03:55,458
et j'essayais de dormir.
858
01:03:57,711 --> 01:03:59,087
Craqueur de code ?
859
01:04:00,046 --> 01:04:01,464
Voleur ?
860
01:04:02,424 --> 01:04:03,633
C'est dans mes cordes.
861
01:04:03,883 --> 01:04:06,553
On ne cherche pas un pickpocket.
862
01:04:07,679 --> 01:04:09,514
Oui.
863
01:04:11,474 --> 01:04:13,393
Ne vous fiez pas aux apparences.
864
01:04:14,144 --> 01:04:17,647
Je connais les systèmes
de codage du Premier Ordre.
865
01:04:19,607 --> 01:04:20,525
Et...
866
01:04:22,360 --> 01:04:24,237
Si ça paie bien,
867
01:04:25,572 --> 01:04:30,368
je pourrais vous faire entrer
dans la chambre de Snoke.
868
01:04:32,203 --> 01:04:34,080
- Non.
- Ça ira.
869
01:04:37,709 --> 01:04:39,002
Katouga.
870
01:04:52,474 --> 01:04:54,225
- C'est lui qui...
- Oui.
871
01:04:55,810 --> 01:04:57,395
On doit sortir d'ici ! Par là !
872
01:04:57,604 --> 01:04:58,688
Espèce de petit...
873
01:05:03,818 --> 01:05:05,612
C'est toi qui as fait ça ?
874
01:05:08,740 --> 01:05:09,741
Les mains en l'air !
875
01:05:10,992 --> 01:05:11,743
Les mains en l'air !
876
01:05:12,076 --> 01:05:13,077
Oui, vieux.
877
01:05:29,302 --> 01:05:30,845
D'où tu sors, bouboule ?
878
01:05:31,596 --> 01:05:32,639
Ils sont partis par là !
879
01:05:37,435 --> 01:05:38,436
Verrouillez les issues.
880
01:05:38,603 --> 01:05:39,437
Attendez.
881
01:05:43,983 --> 01:05:45,610
Quelle bonne odeur.
882
01:05:45,860 --> 01:05:47,570
Les gardes approchent.
Qu'est-ce qu'on fait ?
883
01:06:20,854 --> 01:06:22,647
Non, attends. S'il te plaît !
884
01:06:30,029 --> 01:06:31,239
On est de la Résistance.
885
01:06:37,287 --> 01:06:39,247
Bien reçu. On fouille les écuries.
886
01:06:46,462 --> 01:06:47,297
Par ici.
887
01:06:47,463 --> 01:06:49,048
Ils ont dû passer par ici.
888
01:07:01,352 --> 01:07:02,729
Allez, allez !
889
01:07:09,319 --> 01:07:11,696
Ce n'est pas drôle !
Pas drôle du tout !
890
01:07:17,327 --> 01:07:19,495
On les tient.
Ils n'ont nulle part où aller.
891
01:08:03,873 --> 01:08:05,416
Allez, dégagez !
Hors du chemin !
892
01:08:07,251 --> 01:08:09,462
Notre vaisseau est
sur la plage !
893
01:08:11,589 --> 01:08:12,423
Il nous faut un abri !
894
01:08:23,434 --> 01:08:24,602
C'est un peu trop, ça !
895
01:08:37,240 --> 01:08:38,241
Le voilà !
896
01:08:40,952 --> 01:08:41,786
Non !
897
01:08:41,953 --> 01:08:42,745
Allons !
898
01:08:58,011 --> 01:08:59,804
Suivez les contrevenants,
pas le troupeau.
899
01:09:05,601 --> 01:09:06,394
Où sont-ils passés ?
900
01:09:09,897 --> 01:09:10,898
Je crois qu'on les a semés !
901
01:09:11,107 --> 01:09:12,859
Il faut contourner la...
902
01:09:13,026 --> 01:09:14,152
Falaise !
903
01:09:24,120 --> 01:09:25,121
On est coincés.
904
01:09:27,832 --> 01:09:28,791
Mais ça a valu le coup.
905
01:09:29,959 --> 01:09:31,210
On a démoli leur ville.
906
01:09:31,586 --> 01:09:32,837
On leur a fait mal.
907
01:09:42,138 --> 01:09:42,805
Va-t'en.
908
01:09:48,561 --> 01:09:49,729
Ça, ça en a valu le coup.
909
01:10:00,073 --> 01:10:00,948
Ils sont là.
910
01:10:06,704 --> 01:10:07,538
BB-8 !
911
01:10:07,622 --> 01:10:09,123
Tu pilotes cet engin ?
912
01:10:15,505 --> 01:10:16,839
Je vous ramène ?
913
01:11:10,893 --> 01:11:11,727
Luke.
914
01:11:13,062 --> 01:11:14,188
Leia.
915
01:11:23,072 --> 01:11:24,949
Je ne veux pas faire ça maintenant.
916
01:11:25,658 --> 01:11:26,993
Moi non plus.
917
01:11:29,370 --> 01:11:30,913
Pourquoi détestais-tu ton père ?
918
01:11:35,418 --> 01:11:36,252
Tu peux enfiler un truc ?
919
01:11:36,419 --> 01:11:37,837
Une cape, une tunique ?
920
01:11:41,674 --> 01:11:43,926
Pourquoi détestais-tu ton père ?
Réponds-moi honnêtement.
921
01:11:45,553 --> 01:11:46,721
Il t'aimait,
922
01:11:46,929 --> 01:11:48,055
il se souciait de toi.
923
01:11:48,264 --> 01:11:49,265
Je ne le détestais pas.
924
01:11:49,515 --> 01:11:50,266
Alors, pourquoi ?
925
01:11:50,725 --> 01:11:51,726
Pourquoi quoi ?
926
01:11:55,229 --> 01:11:56,647
Pourquoi quoi ? Dis-le.
927
01:11:57,982 --> 01:11:59,317
Pourquoi l'as-tu...
928
01:12:00,109 --> 01:12:01,652
Pourquoi l'as-tu tué ?
929
01:12:02,528 --> 01:12:03,738
Je ne comprends pas.
930
01:12:03,905 --> 01:12:04,822
Non ?
931
01:12:05,031 --> 01:12:06,657
Tes parents
se sont débarrassés de toi.
932
01:12:06,908 --> 01:12:08,910
- Non !
- Oui.
933
01:12:09,160 --> 01:12:10,870
Mais ils te manquent.
934
01:12:11,037 --> 01:12:12,246
C'est ta plus grande faiblesse.
935
01:12:13,122 --> 01:12:14,207
Tu les cherches partout.
936
01:12:14,373 --> 01:12:15,499
Dans Han Solo,
937
01:12:16,042 --> 01:12:17,793
et maintenant dans Skywalker.
938
01:12:21,255 --> 01:12:23,007
Il t'a raconté ce qui s'est passé ?
939
01:12:23,382 --> 01:12:24,258
Oui.
940
01:12:26,469 --> 01:12:27,553
Non.
941
01:12:29,305 --> 01:12:30,973
Il avait ressenti mon pouvoir
942
01:12:32,266 --> 01:12:34,018
comme il ressent le tien.
943
01:12:35,269 --> 01:12:36,979
Et ça lui a fait peur.
944
01:12:53,788 --> 01:12:55,039
Menteur.
945
01:12:59,502 --> 01:13:00,836
Laisse mourir le passé.
946
01:13:02,546 --> 01:13:04,799
Tue-le s'il le faut.
947
01:13:07,343 --> 01:13:10,054
Ainsi, tu pourras devenir
qui tu es vraiment.
948
01:13:53,347 --> 01:13:54,015
Non !
949
01:13:54,181 --> 01:13:55,182
Non !
950
01:14:35,681 --> 01:14:37,099
Rey ?
951
01:15:06,170 --> 01:15:08,839
J'aurais dû me sentir prise au piège.
J'aurais dû paniquer.
952
01:15:09,173 --> 01:15:10,466
Mais non.
953
01:15:13,886 --> 01:15:14,845
Ça n'a pas duré longtemps.
954
01:15:15,012 --> 01:15:17,139
Je savais que ça me mènerait
quelque part.
955
01:15:17,890 --> 01:15:20,309
Que je verrais
ce que j'étais venue voir.
956
01:15:22,770 --> 01:15:23,938
Rey.
957
01:15:32,530 --> 01:15:34,615
Montrez-les-moi.
958
01:15:35,116 --> 01:15:37,076
Mes parents.
959
01:15:37,284 --> 01:15:39,328
Je vous en prie.
960
01:16:14,488 --> 01:16:16,574
Je pensais trouver des réponses ici.
961
01:16:18,159 --> 01:16:19,535
J'avais tort.
962
01:16:22,079 --> 01:16:23,831
Je ne me suis jamais sentie
aussi seule.
963
01:16:26,375 --> 01:16:27,751
Tu n'es pas seule.
964
01:16:32,882 --> 01:16:34,216
Toi non plus.
965
01:16:35,342 --> 01:16:36,552
Rey ?
966
01:16:44,351 --> 01:16:45,978
Il n'est pas trop tard.
967
01:17:43,744 --> 01:17:44,745
Arrête !
968
01:17:54,171 --> 01:17:55,256
C'est vrai ?
969
01:17:55,422 --> 01:17:57,091
Vous avez essayé de le tuer ?
970
01:17:57,341 --> 01:17:59,677
Quitte cette île !
971
01:17:59,927 --> 01:18:01,053
Arrêtez.
972
01:18:02,429 --> 01:18:03,264
Arrêtez !
973
01:18:07,893 --> 01:18:08,978
L'avez-vous fait ?
974
01:18:09,144 --> 01:18:11,146
Avez-vous créé Kylo Ren ?
975
01:18:40,843 --> 01:18:42,386
Dites-moi la vérité.
976
01:18:48,642 --> 01:18:50,561
J'ai vu son côté obscur.
977
01:18:52,396 --> 01:18:54,315
Je l'ai senti grandir en lui.
978
01:18:54,481 --> 01:18:57,109
Je l'avais vu, par moments,
pendant sa formation.
979
01:18:57,651 --> 01:18:59,486
Mais j'ai regardé en lui,
980
01:18:59,903 --> 01:19:02,698
et ça dépassait
tout ce que j'avais pu imaginer.
981
01:19:07,911 --> 01:19:10,080
Snoke avait déjà perverti son cœur.
982
01:19:11,123 --> 01:19:14,335
Il allait semer la destruction,
la souffrance et la mort.
983
01:19:14,710 --> 01:19:15,794
Il détruirait tout ce que j'aime
984
01:19:15,961 --> 01:19:17,630
en accomplissant son destin.
985
01:19:17,796 --> 01:19:19,173
Pendant un bref moment,
par instinct,
986
01:19:19,757 --> 01:19:20,883
j'ai cru pouvoir l'arrêter.
987
01:19:24,053 --> 01:19:26,513
C'est passé
comme une ombre éphémère.
988
01:19:27,389 --> 01:19:29,224
Je suis resté seul face à la honte
989
01:19:30,601 --> 01:19:32,561
et aux conséquences.
990
01:19:33,312 --> 01:19:35,147
La dernière chose que j'ai vue
991
01:19:35,731 --> 01:19:37,566
a été les yeux d'un garçon effrayé
992
01:19:37,816 --> 01:19:40,152
dont le maître avait échoué.
993
01:19:42,029 --> 01:19:42,821
Ben, non !
994
01:19:49,787 --> 01:19:51,997
Vous le pensiez perdu.
995
01:19:52,164 --> 01:19:52,956
Ce n'était pas le cas.
996
01:19:53,457 --> 01:19:55,250
Il y a encore un conflit en lui.
997
01:19:55,501 --> 01:19:56,585
S'il abandonnait le côté obscur,
998
01:19:56,752 --> 01:19:58,045
ça pourrait tout changer.
999
01:19:58,212 --> 01:19:59,963
On pourrait alors gagner.
1000
01:20:00,214 --> 01:20:03,133
Ça ne se passera pas
comme tu le penses.
1001
01:20:03,634 --> 01:20:04,885
Mais oui.
1002
01:20:05,094 --> 01:20:07,846
Quand nos mains se sont touchées,
1003
01:20:08,013 --> 01:20:09,223
j'ai vu son avenir.
1004
01:20:10,265 --> 01:20:11,892
Aussi clairement que je vous vois.
1005
01:20:12,393 --> 01:20:15,938
Si je l'aide, Ben Solo reviendra.
1006
01:20:16,188 --> 01:20:17,231
Rey.
1007
01:20:17,731 --> 01:20:19,775
Ne fais pas ça.
1008
01:20:35,666 --> 01:20:37,251
Alors, il est notre dernier espoir.
1009
01:21:18,375 --> 01:21:19,752
Maître Yoda.
1010
01:21:20,627 --> 01:21:23,088
Jeune Skywalker.
1011
01:21:25,340 --> 01:21:26,759
Je mets fin à tout ça.
1012
01:21:27,134 --> 01:21:29,595
L'arbre, les textes, les Jedi.
1013
01:21:29,845 --> 01:21:30,929
Je vais tout brûler.
1014
01:22:08,634 --> 01:22:09,718
Skywalker.
1015
01:22:09,885 --> 01:22:10,886
Manqué, tu m'as.
1016
01:22:24,107 --> 01:22:25,776
Le temps est donc venu
1017
01:22:27,319 --> 01:22:29,112
d'en finir avec les Jedi.
1018
01:22:29,279 --> 01:22:31,532
Venu, est le temps.
1019
01:22:36,245 --> 01:22:41,083
Pour toi de voir plus loin
qu'une pile de grimoires.
1020
01:22:42,000 --> 01:22:43,669
Les textes sacrés des Jedi !
1021
01:22:43,836 --> 01:22:46,004
Oh ! Lus, tu les as tous ?
1022
01:22:46,713 --> 01:22:48,173
- Eh bien, je...
- Très passionnants,
1023
01:22:48,340 --> 01:22:49,591
ils n'étaient pas.
1024
01:22:50,259 --> 01:22:52,135
Oui, oui.
1025
01:22:52,302 --> 01:22:53,637
Un savoir, ils contenaient.
1026
01:22:53,804 --> 01:22:57,266
Mais cette bibliothèque
ne contenait rien
1027
01:22:57,516 --> 01:22:59,351
que la jeune Rey ne possède pas déjà.
1028
01:23:02,521 --> 01:23:04,189
Skywalker,
1029
01:23:05,190 --> 01:23:07,025
toujours le regard vers l'horizon.
1030
01:23:07,192 --> 01:23:09,695
Jamais ici et maintenant.
1031
01:23:09,862 --> 01:23:12,406
Ce que tu cherches, devant ton nez.
1032
01:23:16,118 --> 01:23:17,744
J'étais faible.
1033
01:23:18,996 --> 01:23:19,997
Impulsif.
1034
01:23:20,163 --> 01:23:22,666
Perdu Ben Solo, tu as.
1035
01:23:23,458 --> 01:23:25,878
Perdre Rey, nous ne devons pas.
1036
01:23:26,336 --> 01:23:29,131
Je ne suis pas
ce qu'elle veut que je sois.
1037
01:23:29,756 --> 01:23:31,925
Entendu mes paroles, n'as-tu pas ?
1038
01:23:32,384 --> 01:23:34,928
Transmets ce que tu sais.
1039
01:23:35,095 --> 01:23:36,013
La puissance,
1040
01:23:36,263 --> 01:23:37,180
la maîtrise,
1041
01:23:38,140 --> 01:23:39,766
mais aussi la faiblesse,
1042
01:23:39,933 --> 01:23:41,310
la folie
1043
01:23:41,602 --> 01:23:42,477
et l'échec.
1044
01:23:42,561 --> 01:23:45,606
Oui, l'échec surtout.
1045
01:23:45,856 --> 01:23:48,692
Le meilleur des maîtres,
c'est l'échec.
1046
01:23:58,076 --> 01:23:59,036
Luke.
1047
01:24:01,622 --> 01:24:05,042
Nous sommes le sol
sur lequel ils grandissent.
1048
01:24:05,792 --> 01:24:10,005
C'est le véritable fardeau
de tous les maîtres.
1049
01:24:23,310 --> 01:24:25,270
Encore quatre parsecs.
Ce vaisseau est génial.
1050
01:24:25,437 --> 01:24:27,105
J'espère qu'il n'est pas trop tard.
1051
01:24:27,272 --> 01:24:28,649
Tu es sûr de pouvoir faire ça ?
1052
01:24:29,232 --> 01:24:31,234
Oui, à ce sujet...
1053
01:24:34,988 --> 01:24:38,450
Je vous l'ai dit, je peux le faire.
1054
01:24:39,368 --> 01:24:42,037
Mais il faut d'abord parler d'argent.
1055
01:24:42,829 --> 01:24:43,622
Quand on aura terminé,
1056
01:24:43,789 --> 01:24:45,165
la Résistance te donnera
ce que tu veux.
1057
01:24:46,083 --> 01:24:47,084
Vous avez quoi comme caution ?
1058
01:24:48,001 --> 01:24:50,170
Tu rigoles ? Regarde-nous.
1059
01:24:51,296 --> 01:24:53,006
C'est du haysien ?
1060
01:24:55,676 --> 01:24:57,010
C'est mieux que rien.
1061
01:24:57,260 --> 01:24:59,304
Tu as notre parole. Tu seras payé.
1062
01:24:59,554 --> 01:25:00,681
Ça devrait te suffire.
1063
01:25:00,931 --> 01:25:02,099
Je veux juste vous aider.
1064
01:25:03,225 --> 01:25:06,728
Mais pas sans caution.
1065
01:25:06,979 --> 01:25:07,813
Bon, écoute.
1066
01:25:08,021 --> 01:25:08,897
Tu as...
1067
01:25:09,523 --> 01:25:10,983
Fais-le.
1068
01:25:14,111 --> 01:25:15,862
Maintenant, je peux vous aider.
1069
01:25:18,407 --> 01:25:19,449
Rends-lui ça.
1070
01:25:20,951 --> 01:25:21,868
Quoi ?
1071
01:25:22,035 --> 01:25:24,121
Rends-le-lui !
1072
01:25:24,371 --> 01:25:26,164
Tu n'as aucune idée
de ce que ça signifie pour elle.
1073
01:25:26,707 --> 01:25:29,710
Pourquoi tu saccages
ton propre vaisseau ?
1074
01:25:32,212 --> 01:25:33,255
Ce n'est pas ton vaisseau.
1075
01:25:35,090 --> 01:25:36,133
Il dit que je l'ai volé.
1076
01:25:36,383 --> 01:25:37,467
Oui, j'ai compris.
1077
01:25:37,634 --> 01:25:38,427
On l'a volé.
1078
01:25:40,387 --> 01:25:42,639
Au moins, tu voles les méchants
1079
01:25:43,265 --> 01:25:44,266
et tu aides les bons.
1080
01:25:44,433 --> 01:25:46,351
Les bons, les méchants.
1081
01:25:46,560 --> 01:25:48,603
Ça ne veut rien dire.
1082
01:25:49,396 --> 01:25:52,899
Voyons voir
à qui appartenait ce bolide.
1083
01:25:55,986 --> 01:25:58,196
C'était à un marchand d'armes.
1084
01:25:58,989 --> 01:26:02,200
Devenu riche
en vendant aux méchants.
1085
01:26:06,538 --> 01:26:07,998
Et aux bons.
1086
01:26:09,458 --> 01:26:12,335
Finn, je vais t'apprendre un truc.
1087
01:26:13,754 --> 01:26:15,839
Tout ça n'est qu'une grosse machine.
1088
01:26:17,632 --> 01:26:20,343
Reste libre.
Ne te mêle pas à leur combat.
1089
01:26:32,439 --> 01:26:34,858
C'était leur dernier
vaisseau de soutien.
1090
01:26:35,025 --> 01:26:36,026
Il ne reste que leur croiseur.
1091
01:26:36,651 --> 01:26:38,111
Et leurs réserves de carburant ?
1092
01:26:38,278 --> 01:26:39,988
Selon nos calculs,
1093
01:26:40,155 --> 01:26:41,573
il ne leur reste plus grand-chose.
1094
01:26:45,952 --> 01:26:46,703
Elle est là ?
1095
01:26:46,787 --> 01:26:47,704
L'accès vous est interdit.
1096
01:26:47,871 --> 01:26:49,498
- Ne faites pas une scène.
- Au contraire.
1097
01:26:49,748 --> 01:26:50,457
Holdo ?
1098
01:26:50,540 --> 01:26:51,291
Capitaine.
1099
01:26:51,374 --> 01:26:52,042
Le pilote.
1100
01:26:52,292 --> 01:26:53,960
Ça suffit.
1101
01:26:54,211 --> 01:26:55,879
On avait une flotte
et on n'a plus qu'un vaisseau.
1102
01:26:56,046 --> 01:26:57,589
Vous refusez de nous parler !
1103
01:26:58,131 --> 01:27:01,343
Dites-nous que nous avons un plan !
1104
01:27:01,510 --> 01:27:02,511
Qu'il y a de l'espoir !
1105
01:27:02,677 --> 01:27:04,096
Quand j'étais sous les ordres de Leia,
1106
01:27:04,346 --> 01:27:06,723
elle disait que l'espoir était
comme le soleil.
1107
01:27:06,973 --> 01:27:09,392
Si vous y croyez seulement
les jours où vous le voyez...
1108
01:27:09,643 --> 01:27:11,770
Vous ne tiendrez pas la nuit.
1109
01:27:12,229 --> 01:27:13,563
Oui.
1110
01:27:21,655 --> 01:27:23,657
Vous faites le plein des navettes ?
1111
01:27:29,204 --> 01:27:30,497
Mais oui.
1112
01:27:31,206 --> 01:27:32,457
Toutes les navettes ?
1113
01:27:33,708 --> 01:27:36,294
On abandonne le croiseur ?
1114
01:27:36,711 --> 01:27:38,505
C'est ça, votre plan ?
1115
01:27:39,506 --> 01:27:40,298
Lâche !
1116
01:27:41,216 --> 01:27:44,219
Les navettes n'ont pas d'armes,
pas de boucliers.
1117
01:27:44,302 --> 01:27:46,513
Si on abandonne le croiseur,
on est fichus.
1118
01:27:46,763 --> 01:27:47,681
On n'a aucune chance.
1119
01:27:47,764 --> 01:27:49,391
Non seulement vous êtes une lâche,
1120
01:27:49,558 --> 01:27:51,059
mais vous êtes aussi une traîtresse.
1121
01:27:51,810 --> 01:27:53,979
Expulsez-le du pont.
1122
01:28:00,861 --> 01:28:03,071
Finn, Holdo fait monter l'équipage
dans les navettes.
1123
01:28:03,238 --> 01:28:05,031
Elle va abandonner le vaisseau.
Où êtes-vous ?
1124
01:28:05,282 --> 01:28:06,908
Poe, on revient vers la flotte.
1125
01:28:07,075 --> 01:28:08,243
On n'est pas loin.
1126
01:28:08,493 --> 01:28:09,411
Et le maître
du décryptage ?
1127
01:28:09,619 --> 01:28:11,663
On a trouvé un décrypteur.
1128
01:28:12,164 --> 01:28:13,331
On peut neutraliser le traceur.
1129
01:28:13,498 --> 01:28:15,333
Fais-nous gagner du temps.
1130
01:28:16,418 --> 01:28:18,003
D'accord. Faites vite.
1131
01:28:23,341 --> 01:28:25,010
Dès que je serai partie,
remets-toi hors de portée.
1132
01:28:25,177 --> 01:28:26,428
Attends que je te contacte
1133
01:28:26,595 --> 01:28:27,929
pour te donner un point
de rendez-vous.
1134
01:28:30,140 --> 01:28:32,434
Si tu vois Finn avant moi,
1135
01:28:32,601 --> 01:28:33,518
dis-lui...
1136
01:28:35,896 --> 01:28:37,522
Oui, parfait. Dis-lui ça.
1137
01:29:44,422 --> 01:29:46,841
On approche furtivement.
Ils ne devraient pas nous voir.
1138
01:29:47,676 --> 01:29:50,011
Ensuite, on se glisse
à travers leur bouclier.
1139
01:29:50,262 --> 01:29:51,805
Pif paf pouf.
1140
01:29:52,847 --> 01:29:54,766
Et on s'introduit.
1141
01:30:13,243 --> 01:30:16,371
Ils sont en train de faire quoi ?
1142
01:30:16,621 --> 01:30:17,664
Ils tentent de nous sauver.
1143
01:30:17,831 --> 01:30:19,457
Ça nous permettra de nous échapper.
1144
01:30:19,624 --> 01:30:21,543
Donnez plus de temps à Finn et à Rose.
1145
01:30:21,710 --> 01:30:24,087
Vous avez mis en danger
la Résistance
1146
01:30:24,337 --> 01:30:27,007
en prenant un risque pareil.
1147
01:30:27,173 --> 01:30:28,341
On manque de temps.
1148
01:30:28,508 --> 01:30:29,592
Il faut évacuer le croiseur.
1149
01:30:29,759 --> 01:30:31,011
- Chargez les navettes.
- Oui.
1150
01:30:31,261 --> 01:30:32,762
Oui, j'avais peur que vous disiez ça.
1151
01:30:33,388 --> 01:30:34,764
Vice-amirale Holdo,
1152
01:30:35,015 --> 01:30:36,725
je vous relève
de votre commandement
1153
01:30:36,975 --> 01:30:40,145
pour la survie de l'équipage
et de la Résistance.
1154
01:30:41,062 --> 01:30:43,231
J'espère que vous savez
ce que vous faites.
1155
01:30:43,815 --> 01:30:44,733
Oui.
1156
01:30:45,025 --> 01:30:46,151
Je m'en vais sur le pont.
1157
01:30:46,318 --> 01:30:48,320
S'ils bougent, assommez-les.
1158
01:31:08,298 --> 01:31:10,008
Ça fait au moins trois cycles, déjà.
1159
01:31:10,175 --> 01:31:11,593
Oui, monsieur. On y travaille.
1160
01:31:11,760 --> 01:31:12,802
Très bien.
1161
01:31:19,100 --> 01:31:20,393
Je ferai de mon mieux.
1162
01:31:30,987 --> 01:31:32,155
On y est presque.
1163
01:31:41,373 --> 01:31:43,124
Tu n'es pas obligé de faire ça.
1164
01:31:43,666 --> 01:31:45,293
Je sens le conflit en toi.
1165
01:31:45,460 --> 01:31:47,128
Ça te déchire.
1166
01:31:48,213 --> 01:31:50,548
Ben, quand nos mains se sont touchées,
1167
01:31:50,799 --> 01:31:52,258
j'ai vu ton avenir.
1168
01:31:52,425 --> 01:31:54,844
Une vision incomplète, mais claire.
1169
01:31:55,387 --> 01:31:57,639
Tu ne t'inclineras pas devant Snoke.
1170
01:32:00,683 --> 01:32:02,227
Tu lui tourneras le dos.
1171
01:32:04,479 --> 01:32:06,106
Je vais t'aider.
1172
01:32:06,689 --> 01:32:08,191
Je l'ai vu.
1173
01:32:08,358 --> 01:32:09,984
J'ai vu quelque chose aussi.
1174
01:32:11,444 --> 01:32:12,445
Et à cause de ce que j'ai vu,
1175
01:32:12,695 --> 01:32:15,031
je sais qu'au moment venu,
c'est toi qui basculeras.
1176
01:32:15,782 --> 01:32:17,575
Tu seras à mes côtés.
1177
01:32:18,284 --> 01:32:19,244
Rey.
1178
01:32:20,453 --> 01:32:22,747
Je sais qui sont tes parents.
1179
01:32:37,637 --> 01:32:41,975
Bien joué, mon fidèle apprenti.
1180
01:32:42,308 --> 01:32:46,062
J'ai de nouveau confiance en toi.
1181
01:32:47,439 --> 01:32:49,566
Jeune Rey.
1182
01:32:51,901 --> 01:32:53,361
Bienvenue.
1183
01:32:58,741 --> 01:32:59,993
Voilà, on y est.
1184
01:33:00,160 --> 01:33:02,036
Le traceur est derrière cette porte.
1185
01:33:15,258 --> 01:33:17,302
Du haysien.
1186
01:33:17,802 --> 01:33:19,220
Le meilleur conducteur.
1187
01:33:27,896 --> 01:33:29,272
De rien.
1188
01:33:31,399 --> 01:33:33,151
On sait
comment rejoindre la flotte ?
1189
01:33:33,318 --> 01:33:34,986
Je sais où sont les modules.
1190
01:33:35,153 --> 01:33:35,987
Bien sûr.
1191
01:33:36,154 --> 01:33:37,947
BB-8, donne-moi une bonne nouvelle.
1192
01:33:39,824 --> 01:33:41,034
Poe, on y est presque.
1193
01:33:41,284 --> 01:33:42,452
Prépare le saut
en vitesse lumière.
1194
01:33:42,577 --> 01:33:44,787
C'est ce que je fais. Dépêchez-vous.
1195
01:33:47,081 --> 01:33:48,917
Libérez le pont et emmenez
les officiers dans le hangar.
1196
01:33:49,083 --> 01:33:50,585
Commandant... Capitaine Dameron,
1197
01:33:50,752 --> 01:33:52,545
l'amirale Holdo vous cherchait.
1198
01:33:52,712 --> 01:33:53,880
Oui, on s'est parlé.
1199
01:33:55,340 --> 01:33:57,550
Monsieur, je n'ose pas
vous demander...
1200
01:33:57,717 --> 01:33:59,511
Bien, C3-PO. N'ose pas.
1201
01:34:12,440 --> 01:34:13,274
Verrouille cette porte !
1202
01:34:16,110 --> 01:34:17,070
On va manquer de temps.
1203
01:34:17,237 --> 01:34:18,488
Comment ça se passe ?
1204
01:34:18,655 --> 01:34:20,156
J'y suis presque.
1205
01:34:21,241 --> 01:34:23,076
C3-PO, où crois-tu aller ?
1206
01:34:23,243 --> 01:34:25,245
Cela va à l'encontre
de ma programmation
1207
01:34:25,328 --> 01:34:27,121
- de prendre part à une mutinerie.
- Hé !
1208
01:34:27,372 --> 01:34:29,123
Ce n'est pas le protocole d'usage.
1209
01:34:30,667 --> 01:34:32,335
Ça non plus !
1210
01:34:32,418 --> 01:34:33,086
Finn ?
1211
01:34:33,294 --> 01:34:34,462
On est prêts pour le saut !
1212
01:34:34,629 --> 01:34:35,880
C'est maintenant ou jamais.
1213
01:34:39,342 --> 01:34:40,343
Maintenant.
1214
01:34:48,059 --> 01:34:48,851
C'est à toi.
1215
01:35:06,786 --> 01:35:07,829
Les mains en l'air !
1216
01:35:08,079 --> 01:35:08,997
Attention, attention.
1217
01:35:09,163 --> 01:35:10,790
- Lâchez vos armes !
- Mains en l'air, traîtres !
1218
01:35:10,957 --> 01:35:12,625
Par terre ! Par terre, j'ai dit !
1219
01:35:22,510 --> 01:35:24,262
FN-2187.
1220
01:35:26,306 --> 01:35:28,349
Quel plaisir de te revoir.
1221
01:35:29,392 --> 01:35:30,518
Ils n'ont pas réussi.
1222
01:35:44,532 --> 01:35:45,533
Leia.
1223
01:35:57,128 --> 01:35:58,129
Veuillez monter
1224
01:35:58,296 --> 01:36:00,798
dans le vaisseau
qui vous a été attribué.
1225
01:36:00,965 --> 01:36:01,966
Toutes les navettes doivent...
1226
01:36:02,133 --> 01:36:03,176
Aidez-moi à le monter.
1227
01:36:03,593 --> 01:36:05,053
Une vraie tête brûlée.
1228
01:36:05,720 --> 01:36:06,971
Il me plaît.
1229
01:36:07,680 --> 01:36:08,723
À moi aussi.
1230
01:36:09,515 --> 01:36:11,392
Il est temps d'embarquer
dans votre navette.
1231
01:36:12,602 --> 01:36:14,187
Pour que les navettes s'échappent,
1232
01:36:15,229 --> 01:36:18,191
quelqu'un doit rester
pour piloter le croiseur.
1233
01:36:22,820 --> 01:36:24,364
J'ai déjà perdu trop de gens.
1234
01:36:26,032 --> 01:36:28,117
Je ne peux plus le supporter.
1235
01:36:28,534 --> 01:36:29,744
Mais bien sûr que oui.
1236
01:36:31,287 --> 01:36:32,955
Vous m'avez appris à tout sacrifier.
1237
01:36:35,667 --> 01:36:36,959
Que la Force soit...
1238
01:36:39,003 --> 01:36:40,672
Allez-y. Je l'ai assez dit.
1239
01:36:42,465 --> 01:36:45,885
Que la Force soit avec vous à jamais.
1240
01:36:52,684 --> 01:36:55,895
Camouflage activé.
Ils ne devraient plus nous voir.
1241
01:36:56,062 --> 01:36:58,314
Espérons que ça marchera.
1242
01:37:15,081 --> 01:37:17,291
Approche, petite.
1243
01:37:20,086 --> 01:37:22,547
Tant de puissance.
1244
01:37:22,964 --> 01:37:26,050
Le côté obscur s'élève,
1245
01:37:26,259 --> 01:37:29,929
et la lumière vient à sa rencontre.
1246
01:37:30,888 --> 01:37:32,557
J'avais prévenu mon jeune apprenti
1247
01:37:32,807 --> 01:37:34,767
que plus il deviendrait puissant,
plus son adversaire
1248
01:37:35,101 --> 01:37:37,478
en ferait autant.
1249
01:37:40,273 --> 01:37:41,357
Skywalker,
1250
01:37:41,816 --> 01:37:43,317
selon ce que je croyais.
1251
01:37:44,402 --> 01:37:45,319
J'avais tort.
1252
01:37:48,614 --> 01:37:50,366
Je t'ai dit d'approcher.
1253
01:37:57,206 --> 01:37:58,916
Vous sous-estimez Skywalker,
1254
01:37:59,667 --> 01:38:00,752
Ben Solo
1255
01:38:01,461 --> 01:38:02,712
et moi.
1256
01:38:03,379 --> 01:38:05,256
C'est ce qui causera votre perte.
1257
01:38:06,924 --> 01:38:08,843
Tu as vu quelque chose ?
1258
01:38:09,260 --> 01:38:12,221
Une faiblesse chez mon apprenti.
1259
01:38:12,472 --> 01:38:14,390
C'est pour ça que tu es là ?
1260
01:38:17,143 --> 01:38:18,853
Jeune idiote.
1261
01:38:19,020 --> 01:38:22,565
C'est moi qui ai créé un lien
entre vos esprits.
1262
01:38:23,149 --> 01:38:26,527
J'ai attisé
le conflit intérieur de Ren.
1263
01:38:26,694 --> 01:38:28,196
Je savais qu'il n'était pas assez fort
1264
01:38:28,362 --> 01:38:29,739
pour te le cacher.
1265
01:38:29,947 --> 01:38:35,119
Et que tu n'étais pas assez sage
pour résister.
1266
01:38:38,831 --> 01:38:40,082
Maintenant,
1267
01:38:40,625 --> 01:38:45,797
tu vas me donner Skywalker.
1268
01:38:46,422 --> 01:38:48,883
Ensuite, je te tuerai
1269
01:38:49,300 --> 01:38:52,011
de la manière
la plus cruelle qui soit.
1270
01:38:52,845 --> 01:38:53,846
Non.
1271
01:38:54,472 --> 01:38:55,723
Oui.
1272
01:38:59,769 --> 01:39:02,355
Donne-moi
1273
01:39:03,773 --> 01:39:05,399
tout.
1274
01:39:06,025 --> 01:39:07,735
Non ! Non !
1275
01:39:08,528 --> 01:39:09,195
Non !
1276
01:39:16,327 --> 01:39:17,954
Non. Non.
1277
01:39:18,120 --> 01:39:19,330
Non, non, non !
1278
01:39:24,252 --> 01:39:25,336
Poe.
1279
01:39:31,050 --> 01:39:32,051
Qu'est-ce que c'est ?
1280
01:39:32,218 --> 01:39:33,970
La planète minérale Crait.
1281
01:39:34,178 --> 01:39:36,430
Une ancienne cachette
de la Rébellion.
1282
01:39:37,056 --> 01:39:38,891
- Une base rebelle ?
- Abandonnée,
1283
01:39:39,433 --> 01:39:40,351
mais hautement blindée.
1284
01:39:40,560 --> 01:39:41,394
Avec assez de puissance
1285
01:39:41,561 --> 01:39:42,854
pour envoyer un signal de détresse
1286
01:39:43,104 --> 01:39:44,188
dans la Bordure Extérieure.
1287
01:39:44,355 --> 01:39:46,148
Holdo savait
que le Premier Ordre ne suivait
1288
01:39:46,399 --> 01:39:47,483
que notre grand vaisseau.
1289
01:39:47,650 --> 01:39:50,486
Ils se fichent des navettes.
1290
01:39:50,987 --> 01:39:53,197
On peut descendre à la surface
sans se faire repérer
1291
01:39:53,364 --> 01:39:56,659
et se cacher pendant qu'ils passent.
1292
01:39:58,786 --> 01:39:59,829
Ça pourrait marcher.
1293
01:40:01,539 --> 01:40:03,457
Elle se souciait plus
1294
01:40:03,666 --> 01:40:05,918
de protéger la lumière
1295
01:40:06,502 --> 01:40:08,963
que d'avoir l'air héroïque.
1296
01:40:20,975 --> 01:40:22,101
Bonne chance.
1297
01:40:22,518 --> 01:40:23,978
Les Rebelles.
1298
01:40:53,674 --> 01:40:55,051
Bien joué, Phasma.
1299
01:40:56,177 --> 01:40:58,930
Ton vaisseau et ta prime,
comme convenu.
1300
01:41:06,812 --> 01:41:08,397
Sale menteur.
1301
01:41:13,235 --> 01:41:15,529
On s'est fait attraper.
1302
01:41:16,197 --> 01:41:18,282
J'ai négocié.
1303
01:41:19,075 --> 01:41:20,117
Attends.
1304
01:41:20,785 --> 01:41:22,119
Qu'avais-tu à échanger ?
1305
01:41:22,370 --> 01:41:23,871
On a vérifié les informations
du voleur.
1306
01:41:24,413 --> 01:41:26,832
Les images ont été analysées.
1307
01:41:26,999 --> 01:41:28,209
Trente navettes ont quitté
1308
01:41:28,292 --> 01:41:29,335
le croiseur de la Résistance.
1309
01:41:30,586 --> 01:41:32,672
Il nous a dit la vérité.
1310
01:41:33,464 --> 01:41:35,174
On va de surprise en surprise.
1311
01:41:35,424 --> 01:41:36,342
Non.
1312
01:41:36,801 --> 01:41:37,802
Nos armes sont prêtes ?
1313
01:41:37,969 --> 01:41:39,303
Oui, monsieur.
1314
01:41:40,179 --> 01:41:41,806
Feu à volonté.
1315
01:41:42,515 --> 01:41:44,058
Attendez. Non, non.
Vous ne pouvez pas !
1316
01:41:44,684 --> 01:41:45,977
Non !
1317
01:42:00,116 --> 01:42:01,701
Amirale, on nous tire dessus !
1318
01:42:01,951 --> 01:42:03,285
- On revient ?
- Vous êtes trop loin.
1319
01:42:03,494 --> 01:42:05,121
Foncez sur la planète.
1320
01:42:05,287 --> 01:42:06,122
À toute allure !
1321
01:42:12,461 --> 01:42:14,046
Eh bien, eh bien...
1322
01:42:14,213 --> 01:42:17,925
Je ne croyais pas Skywalker
aussi sage.
1323
01:42:18,551 --> 01:42:21,137
Nous offrirons à lui
et à l'Ordre des Jedi
1324
01:42:21,387 --> 01:42:23,681
la mort qu'il désire tant.
1325
01:42:24,306 --> 01:42:25,558
Quand les Rebelles auront disparu,
1326
01:42:25,725 --> 01:42:27,143
nous irons sur sa planète
1327
01:42:27,351 --> 01:42:30,938
et nous détruirons son île entière.
1328
01:42:37,987 --> 01:42:39,321
Quel courage.
1329
01:42:40,072 --> 01:42:41,157
Regarde.
1330
01:42:48,622 --> 01:42:53,669
Toute la Résistance est
à bord de ces navettes.
1331
01:42:54,336 --> 01:42:58,049
Bientôt, ils seront tous morts.
1332
01:42:58,382 --> 01:43:01,427
Pour vous, tout est perdu.
1333
01:43:06,640 --> 01:43:09,477
Et tu gardes encore espoir.
1334
01:43:11,270 --> 01:43:14,356
Tu as l'âme d'un vrai Jedi !
1335
01:43:22,823 --> 01:43:24,116
C'est pour cette raison
1336
01:43:25,284 --> 01:43:26,619
que tu dois mourir.
1337
01:43:29,497 --> 01:43:31,624
Mon digne apprenti,
1338
01:43:31,874 --> 01:43:35,503
fils des ténèbres,
héritier du Seigneur Vador.
1339
01:43:35,711 --> 01:43:39,048
Là où il y avait un conflit,
je sens désormais de la détermination.
1340
01:43:39,423 --> 01:43:41,884
Là où il y avait de la faiblesse,
de la force.
1341
01:43:42,843 --> 01:43:44,386
Achève ta formation
1342
01:43:44,762 --> 01:43:49,058
et accomplis ton destin.
1343
01:43:58,400 --> 01:44:00,069
Je sais ce que j'ai à faire.
1344
01:44:02,113 --> 01:44:03,239
Ben.
1345
01:44:04,990 --> 01:44:07,076
Tu crois pouvoir le faire basculer ?
1346
01:44:07,660 --> 01:44:09,495
Pauvre enfant.
1347
01:44:11,038 --> 01:44:13,415
Personne ne peut me trahir.
1348
01:44:13,624 --> 01:44:15,501
Personne ne peut me battre.
1349
01:44:15,835 --> 01:44:18,212
Je vois son esprit.
1350
01:44:18,462 --> 01:44:21,507
Je vois chacune de ses intentions.
1351
01:44:21,674 --> 01:44:22,508
Oui.
1352
01:44:24,051 --> 01:44:27,388
Je le vois tourner son sabre laser
1353
01:44:27,555 --> 01:44:29,723
pour frapper juste.
1354
01:44:30,266 --> 01:44:31,308
Et maintenant,
1355
01:44:32,143 --> 01:44:33,644
jeune écervelée,
1356
01:44:34,186 --> 01:44:35,938
il l'active
1357
01:44:36,814 --> 01:44:39,817
et il tue son véritable ennemi !
1358
01:45:21,483 --> 01:45:23,194
Propulseurs à pleine vitesse !
1359
01:45:23,360 --> 01:45:24,778
C'est déjà le cas, monsieur.
1360
01:45:27,531 --> 01:45:28,949
Sale meurtrier !
1361
01:45:29,700 --> 01:45:31,744
Doucement, le grand.
1362
01:45:32,203 --> 01:45:35,039
Vous vous arnaquez à tour de rôle.
1363
01:45:35,748 --> 01:45:37,416
C'est juste du commerce.
1364
01:45:39,960 --> 01:45:41,128
Tu as tort.
1365
01:45:44,840 --> 01:45:45,883
Peut-être.
1366
01:47:29,528 --> 01:47:30,321
Ben !
1367
01:47:42,624 --> 01:47:43,792
La flotte.
1368
01:47:43,959 --> 01:47:44,918
Dis-leur d'arrêter de tirer.
1369
01:47:45,127 --> 01:47:46,920
On peut encore sauver la flotte.
1370
01:47:55,637 --> 01:47:56,680
Ben ?
1371
01:47:58,932 --> 01:48:00,893
Laissons mourir
les vieilles choses.
1372
01:48:03,437 --> 01:48:04,730
Snoke,
1373
01:48:04,980 --> 01:48:06,148
Skywalker.
1374
01:48:08,192 --> 01:48:09,568
Les Sith,
1375
01:48:10,235 --> 01:48:12,071
les Jedi, les Rebelles.
1376
01:48:12,237 --> 01:48:13,614
Qu'ils meurent tous.
1377
01:48:14,239 --> 01:48:15,282
Rey.
1378
01:48:17,326 --> 01:48:18,660
Joins-toi à moi.
1379
01:48:20,746 --> 01:48:23,332
Ensemble, on instaurera
un nouvel ordre.
1380
01:48:23,499 --> 01:48:24,875
Ne fais pas ça, Ben.
1381
01:48:26,043 --> 01:48:27,127
Ne va pas dans cette voie.
1382
01:48:27,378 --> 01:48:29,630
Non, non. Tu résistes encore !
1383
01:48:29,797 --> 01:48:30,714
Lâche prise !
1384
01:48:31,924 --> 01:48:34,093
Tu veux savoir la vérité
sur tes parents ?
1385
01:48:35,219 --> 01:48:36,553
Ou bien tu l'as toujours sue ?
1386
01:48:39,264 --> 01:48:40,766
Et tu l'as refoulée.
1387
01:48:42,810 --> 01:48:44,311
Tu connais la vérité.
1388
01:48:45,229 --> 01:48:46,480
Dis-le.
1389
01:48:49,733 --> 01:48:50,901
Dis-le.
1390
01:48:52,945 --> 01:48:54,488
Ils n'étaient personne.
1391
01:48:54,655 --> 01:48:56,240
De vulgaires ferrailleurs
1392
01:48:56,448 --> 01:48:58,242
qui t'ont vendue
pour s'acheter à boire.
1393
01:49:00,202 --> 01:49:01,036
Ils sont morts.
1394
01:49:01,286 --> 01:49:03,414
Ils sont dans une fosse commune
du désert de Jakku.
1395
01:49:04,289 --> 01:49:06,250
Tu n'as aucune place
dans cette histoire.
1396
01:49:06,500 --> 01:49:08,377
Tu viens de nulle part.
Tu n'es rien.
1397
01:49:12,714 --> 01:49:13,966
Mais pas pour moi.
1398
01:49:18,262 --> 01:49:19,054
Joins-toi à moi.
1399
01:49:32,568 --> 01:49:33,569
Je t'en prie.
1400
01:50:04,016 --> 01:50:04,975
Monsieur.
1401
01:50:05,601 --> 01:50:06,518
Le croiseur
de la Résistance
1402
01:50:06,685 --> 01:50:08,353
se prépare à passer
en vitesse lumière.
1403
01:50:09,229 --> 01:50:10,230
Il est vide.
1404
01:50:10,397 --> 01:50:12,149
Ils veulent nous distraire.
1405
01:50:12,691 --> 01:50:13,859
C'est pitoyable.
1406
01:50:14,109 --> 01:50:16,153
Continuez de tirer
sur les navettes.
1407
01:50:44,056 --> 01:50:46,767
Ils méritent pire
que des coups de blaster.
1408
01:50:47,017 --> 01:50:48,977
Faites-les souffrir.
1409
01:50:54,691 --> 01:50:55,651
Finn.
1410
01:51:00,322 --> 01:51:01,865
À mon commandement.
1411
01:51:06,703 --> 01:51:07,996
Elle prend la fuite.
1412
01:51:10,123 --> 01:51:11,291
Non, pas du tout.
1413
01:51:25,180 --> 01:51:25,973
Non !
1414
01:51:26,181 --> 01:51:28,100
Feu sur le croiseur !
1415
01:51:42,155 --> 01:51:42,990
Exécution.
1416
01:52:27,117 --> 01:52:28,201
Finn !
1417
01:52:28,368 --> 01:52:29,828
Il y a une navette par là !
1418
01:52:29,995 --> 01:52:31,246
On doit y aller !
1419
01:52:46,720 --> 01:52:47,721
Traître !
1420
01:52:49,848 --> 01:52:50,724
Quoi ?
1421
01:53:14,247 --> 01:53:15,040
Finn !
1422
01:53:34,559 --> 01:53:36,228
Tu n'es qu'un bogue
dans le système.
1423
01:53:36,603 --> 01:53:37,771
À nous deux, tête de chrome.
1424
01:53:45,487 --> 01:53:46,613
Allez !
1425
01:53:56,456 --> 01:53:57,249
Non !
1426
01:54:03,171 --> 01:54:03,839
Hé !
1427
01:54:20,272 --> 01:54:22,816
Tu n'es que de la vermine.
1428
01:54:24,401 --> 01:54:25,902
Vermine rebelle.
1429
01:54:39,416 --> 01:54:40,167
Hé !
1430
01:54:40,375 --> 01:54:41,626
Je te ramène ?
1431
01:55:19,414 --> 01:55:21,458
Que s'est-il passé ?
1432
01:55:22,125 --> 01:55:23,752
La fille a tué Snoke.
1433
01:55:28,256 --> 01:55:29,591
Que s'est-il passé ?
1434
01:55:29,674 --> 01:55:32,302
Elle a pris la navette de Snoke.
1435
01:55:32,719 --> 01:55:34,137
On sait où elle va.
1436
01:55:35,138 --> 01:55:36,807
Envoyez tous nos effectifs
sur cette base.
1437
01:55:37,307 --> 01:55:38,767
Finissez-en.
1438
01:55:39,559 --> 01:55:40,685
Finissez-en ?
1439
01:55:41,311 --> 01:55:43,355
Vous savez à qui
vous vous adressez ?
1440
01:55:43,855 --> 01:55:46,316
Vous pensez commander
mon armée ?
1441
01:55:47,108 --> 01:55:50,487
Notre Suprême Leader est mort !
Nous n'avons plus de chef !
1442
01:55:54,991 --> 01:55:58,328
Le Suprême Leader est mort.
1443
01:56:00,288 --> 01:56:03,416
Vive le Suprême Leader.
1444
01:56:21,226 --> 01:56:23,395
Ils approchent, fermez le portail.
1445
01:56:31,152 --> 01:56:32,821
Attention !
1446
01:56:36,449 --> 01:56:38,326
Allez ! Vite !
1447
01:56:39,286 --> 01:56:41,496
Abaissez ce portail !
1448
01:56:57,095 --> 01:56:58,305
Non ! Ne tirez pas ! C'est nous !
1449
01:56:58,471 --> 01:56:59,431
Non ! Ne tirez pas !
1450
01:56:59,681 --> 01:57:00,682
Cessez le feu !
1451
01:57:00,891 --> 01:57:02,517
- Ne tirez pas !
- Arrêtez !
1452
01:57:05,437 --> 01:57:06,688
- Finn ?
- Finn !
1453
01:57:07,230 --> 01:57:08,899
Rose ! Vous êtes en vie !
1454
01:57:09,065 --> 01:57:10,275
Où est mon droïde ?
1455
01:57:11,568 --> 01:57:12,611
Mon vieux !
1456
01:57:12,777 --> 01:57:14,863
Content de te voir !
1457
01:57:16,698 --> 01:57:17,616
Attends, quoi ?
1458
01:57:17,866 --> 01:57:18,825
Du calme, ralentis.
1459
01:57:18,992 --> 01:57:20,285
C'est tout ce qu'il reste ?
1460
01:57:30,629 --> 01:57:31,504
Les boucliers sont actifs.
1461
01:57:31,671 --> 01:57:32,797
On est protégés.
1462
01:57:33,173 --> 01:57:34,382
Utilisez toute l'énergie qu'il reste
1463
01:57:34,549 --> 01:57:36,593
pour envoyer un signal de détresse.
1464
01:57:36,760 --> 01:57:38,386
Utilisez mon code personnel.
1465
01:57:38,929 --> 01:57:41,765
S'il nous reste des alliés,
1466
01:57:42,307 --> 01:57:43,391
c'est maintenant ou jamais.
1467
01:57:44,142 --> 01:57:46,061
Rose, il y a quoi ?
1468
01:57:46,561 --> 01:57:48,063
Des munitions moisies,
des armes rouillées,
1469
01:57:48,229 --> 01:57:50,148
quelques speeders à moitié pourris.
1470
01:57:50,398 --> 01:57:51,316
Eh bien,
1471
01:57:52,317 --> 01:57:54,069
espérons que le blindage du portail
1472
01:57:54,235 --> 01:57:55,737
tienne le coup
jusqu'à l'arrivée des renforts.
1473
01:58:06,790 --> 01:58:08,541
Un canon-bélier.
1474
01:58:08,750 --> 01:58:10,377
Un quoi ?
1475
01:58:10,794 --> 01:58:12,170
Une étoile de la mort miniature.
1476
01:58:12,379 --> 01:58:14,089
Elle défoncera la porte aisément.
1477
01:58:14,881 --> 01:58:16,800
Il doit y avoir
une sortie arrière, non ?
1478
01:58:17,842 --> 01:58:19,636
BB-8, tu as quelque chose ?
1479
01:58:20,553 --> 01:58:23,640
Il a analysé les plans de la mine.
1480
01:58:23,890 --> 01:58:26,810
C'est la seule entrée
et la seule sortie.
1481
01:58:34,442 --> 01:58:35,276
Allons.
1482
01:58:36,277 --> 01:58:37,487
On a des alliés.
1483
01:58:37,779 --> 01:58:39,614
Les gens ont confiance en Leia.
1484
01:58:40,281 --> 01:58:41,825
Ils recevront notre message
et ils viendront.
1485
01:58:42,409 --> 01:58:44,661
Mais on doit gagner du temps.
1486
01:58:45,620 --> 01:58:48,164
On doit détruire le canon.
1487
01:58:52,293 --> 01:58:53,211
Derrière moi !
1488
01:58:54,462 --> 01:58:55,630
Vite ! Vite !
1489
01:58:56,089 --> 01:58:57,048
Allez ! Prenez vos armes !
1490
01:58:57,632 --> 01:58:59,050
Par ici !
1491
01:58:59,300 --> 01:59:00,218
Ne tirez pas !
1492
01:59:17,652 --> 01:59:18,486
Du sel.
1493
01:59:18,653 --> 01:59:19,946
Forces au sol à l'approche.
1494
01:59:20,113 --> 01:59:21,781
Bien reçu. On est en route.
1495
01:59:39,257 --> 01:59:40,341
Enclenche ton monoski.
1496
01:59:40,592 --> 01:59:42,052
Le levier vert.
1497
01:59:52,103 --> 01:59:53,271
Bon, écoutez.
1498
01:59:53,438 --> 01:59:54,898
Je n'aime pas
ces boîtes de conserve
1499
01:59:55,065 --> 01:59:56,524
et je ne suis pas optimiste, mais...
1500
01:59:57,067 --> 01:59:58,359
Que se passe-t-il ?
1501
01:59:58,610 --> 01:59:59,819
Soyez prudents.
1502
01:59:59,986 --> 02:00:01,029
Restez à distance
1503
02:00:01,196 --> 02:00:02,906
tant que le canon n'est pas
en première ligne.
1504
02:00:22,717 --> 02:00:25,011
Forces au sol,
vous pouvez ouvrir le feu !
1505
02:00:38,108 --> 02:00:39,984
Treize appareils légers approchent.
1506
02:00:40,151 --> 02:00:42,070
On attend de les avoir neutralisés ?
1507
02:00:42,320 --> 02:00:45,115
Non. Tout ce qu'il reste
de la Résistance est dans la mine.
1508
02:00:45,657 --> 02:00:46,783
Foncez.
1509
02:00:51,746 --> 02:00:53,123
Des chasseurs, on se sépare !
1510
02:01:03,258 --> 02:01:06,052
Allez ! Il faut tenir
jusqu'à ce qu'ils sortent le canon !
1511
02:01:21,568 --> 02:01:23,570
Rose, il y en a trois derrière toi !
1512
02:01:31,244 --> 02:01:32,078
Je ne peux pas les semer.
1513
02:01:40,170 --> 02:01:40,962
Oui !
1514
02:01:54,851 --> 02:01:55,977
J'adore ça !
1515
02:02:04,611 --> 02:02:07,655
Abattez ce tas de ferraille !
1516
02:02:07,864 --> 02:02:09,157
Envoyez tous les chasseurs !
1517
02:02:16,497 --> 02:02:18,082
Chewie, sors de la mêlée.
1518
02:02:18,249 --> 02:02:19,584
Il faut les éloigner des speeders.
1519
02:02:25,465 --> 02:02:27,008
Elle les a tous éloignés !
1520
02:02:27,300 --> 02:02:28,801
Ils détestent ce vaisseau !
1521
02:02:41,689 --> 02:02:42,357
Chewie !
1522
02:03:13,763 --> 02:03:14,722
Le voilà !
1523
02:03:19,978 --> 02:03:21,062
C'est plutôt énorme.
1524
02:03:21,229 --> 02:03:22,522
C'est un blindage de haut niveau.
1525
02:03:22,772 --> 02:03:24,607
Notre seule chance est de tirer
dans la bouche.
1526
02:03:32,573 --> 02:03:34,200
L'ouverture du canon est
notre seule chance.
1527
02:03:34,409 --> 02:03:35,576
Feu à volonté sur les speeders.
1528
02:03:35,743 --> 02:03:38,204
Concentrez vos tirs sur les speeders !
1529
02:03:45,086 --> 02:03:46,796
On subit de lourdes pertes.
1530
02:03:58,933 --> 02:04:00,810
Ils nous démolissent.
On n'y arrivera pas.
1531
02:04:00,977 --> 02:04:02,687
J'approche de la cible.
1532
02:04:02,937 --> 02:04:04,230
Je suis prêt à tirer.
1533
02:04:04,397 --> 02:04:05,273
Non ! Éloigne-toi !
1534
02:04:05,815 --> 02:04:06,858
Quoi ?
1535
02:04:07,108 --> 02:04:08,443
Le canon est chargé !
C'est du suicide !
1536
02:04:08,609 --> 02:04:09,944
Tout le monde, demi-tour !
1537
02:04:10,111 --> 02:04:12,155
- J'y suis presque !
- Non, Finn !
1538
02:04:12,363 --> 02:04:13,614
C'est un ordre !
1539
02:04:22,582 --> 02:04:24,751
Finn ? Il est trop tard !
Ne fais pas ça !
1540
02:04:25,001 --> 02:04:26,878
Non ! Je ne les laisserai pas gagner !
1541
02:04:28,713 --> 02:04:30,923
Non ! Finn, écoute Poe !
1542
02:04:31,090 --> 02:04:32,467
On doit faire demi-tour !
1543
02:04:44,562 --> 02:04:46,981
Le canon se charge.
1544
02:04:47,148 --> 02:04:48,399
Bien reçu. On le voit.
1545
02:04:48,524 --> 02:04:50,276
Prêt à faire feu.
1546
02:05:32,068 --> 02:05:33,903
Allez, allez ! Vite !
1547
02:05:34,070 --> 02:05:35,780
Allez, allez !
1548
02:05:42,161 --> 02:05:43,121
Rose ?
1549
02:05:49,001 --> 02:05:50,128
Rose ?
1550
02:05:50,503 --> 02:05:51,796
Rose ?
1551
02:05:52,839 --> 02:05:53,840
Pourquoi as-tu fait ça ?
1552
02:05:54,757 --> 02:05:56,592
J'y étais presque.
1553
02:05:57,427 --> 02:05:58,886
Pourquoi m'as-tu arrêté ?
1554
02:05:59,679 --> 02:06:01,806
Je t'ai sauvé,
1555
02:06:03,015 --> 02:06:03,850
idiot.
1556
02:06:04,976 --> 02:06:06,644
C'est comme ça qu'on va gagner.
1557
02:06:06,894 --> 02:06:09,188
Pas en combattant
ceux qu'on déteste.
1558
02:06:09,647 --> 02:06:11,983
Mais en sauvant
ceux qu'on aime.
1559
02:06:31,461 --> 02:06:32,795
Général Hux.
1560
02:06:32,962 --> 02:06:34,505
Avancez.
1561
02:06:35,047 --> 02:06:36,549
Pas de quartier.
1562
02:06:37,967 --> 02:06:39,510
Pas de prisonniers.
1563
02:06:41,262 --> 02:06:44,515
Notre signal de détresse a été reçu
à plusieurs endroits.
1564
02:06:44,682 --> 02:06:46,767
Mais aucune réponse.
1565
02:06:47,310 --> 02:06:49,061
Ils nous ont entendus,
1566
02:06:49,437 --> 02:06:51,564
mais ils ne viennent pas.
1567
02:06:55,902 --> 02:06:58,070
Nous avons tout tenté.
1568
02:07:00,406 --> 02:07:01,365
Mais...
1569
02:07:01,532 --> 02:07:05,369
La galaxie a perdu tout espoir.
1570
02:07:06,704 --> 02:07:08,164
L'étincelle
1571
02:07:10,082 --> 02:07:11,542
s'est éteinte.
1572
02:07:37,151 --> 02:07:38,736
Luke.
1573
02:07:47,161 --> 02:07:49,747
Je sais ce que tu vas dire.
1574
02:07:50,957 --> 02:07:52,750
J'ai changé de coiffure.
1575
02:07:54,794 --> 02:07:56,420
Ça te va bien.
1576
02:07:58,422 --> 02:07:59,966
Leia.
1577
02:08:01,175 --> 02:08:02,051
Je suis désolé.
1578
02:08:02,301 --> 02:08:04,178
Je sais.
1579
02:08:04,345 --> 02:08:06,430
Je sais que tu l'es.
1580
02:08:07,348 --> 02:08:09,225
Je suis contente que tu sois là.
1581
02:08:10,226 --> 02:08:11,727
À la fin.
1582
02:08:13,187 --> 02:08:14,981
Je suis venu l'affronter, Leia.
1583
02:08:17,108 --> 02:08:19,277
Je ne peux pas le sauver.
1584
02:08:19,652 --> 02:08:22,863
J'ai longtemps gardé espoir,
1585
02:08:25,700 --> 02:08:28,160
mais je sais que mon fils a disparu.
1586
02:08:29,120 --> 02:08:31,706
Personne ne disparaît vraiment.
1587
02:09:07,450 --> 02:09:09,285
Maître Luke.
1588
02:09:32,391 --> 02:09:33,267
Arrêtez !
1589
02:09:58,959 --> 02:10:02,421
Que tout notre effectif tire
sur cet homme.
1590
02:10:07,635 --> 02:10:09,053
Allez-y.
1591
02:10:25,861 --> 02:10:26,821
Encore !
1592
02:10:30,366 --> 02:10:31,117
Encore !
1593
02:10:45,715 --> 02:10:47,299
Ça suffit.
1594
02:10:48,884 --> 02:10:51,011
Ça suffit !
1595
02:10:56,934 --> 02:10:58,519
Vous pensez l'avoir eu ?
1596
02:10:59,895 --> 02:11:01,731
Si nous sommes prêts à avancer,
1597
02:11:01,981 --> 02:11:04,066
nous allons pouvoir en finir.
1598
02:11:04,233 --> 02:11:05,359
Monsieur ?
1599
02:11:31,844 --> 02:11:33,137
Je vais descendre.
1600
02:11:33,512 --> 02:11:36,390
Surveillez la porte
et n'avancez pas avant mon signal.
1601
02:11:36,557 --> 02:11:37,391
Suprême Leader.
1602
02:11:37,892 --> 02:11:39,351
Ne vous laissez pas distraire...
1603
02:11:41,896 --> 02:11:43,105
Tout de suite, monsieur.
1604
02:11:44,231 --> 02:11:45,775
À l'aide !
1605
02:11:45,941 --> 02:11:47,985
Elle a besoin de soins.
1606
02:11:48,194 --> 02:11:50,237
Elle est gravement blessée.
1607
02:12:09,006 --> 02:12:10,299
C'est Kylo Ren.
1608
02:12:10,466 --> 02:12:11,675
Luke l'affronte seul.
1609
02:12:11,842 --> 02:12:13,219
On devrait l'aider. Allons-y.
1610
02:12:13,385 --> 02:12:15,012
Non, attends. Attends.
1611
02:12:29,109 --> 02:12:31,320
Vous êtes revenu
pour m'accorder votre pardon ?
1612
02:12:32,404 --> 02:12:34,281
Pour sauver mon âme ?
1613
02:12:36,033 --> 02:12:37,618
Non.
1614
02:12:56,512 --> 02:12:58,764
Il ne fait pas ça pour rien.
1615
02:13:00,599 --> 02:13:02,351
Il gagne du temps
pour qu'on puisse s'échapper.
1616
02:13:02,518 --> 02:13:03,352
S'échapper ?
1617
02:13:03,477 --> 02:13:04,520
Il est seul contre une armée.
1618
02:13:04,687 --> 02:13:06,188
On doit l'aider, on doit se battre.
1619
02:13:06,438 --> 02:13:08,023
Non, non.
On est l'étincelle qui allumera
1620
02:13:08,190 --> 02:13:10,067
le feu qui réduira
le Premier Ordre en cendres.
1621
02:13:11,360 --> 02:13:14,446
Skywalker fait ça
pour qu'on survive.
1622
02:13:14,697 --> 02:13:16,073
Cette mine doit avoir
une autre issue.
1623
02:13:16,240 --> 02:13:17,324
Comment est-il entré ici ?
1624
02:13:17,491 --> 02:13:18,701
Monsieur, il est possible
1625
02:13:18,868 --> 02:13:21,537
qu'une brèche naturelle
non cartographiée existe.
1626
02:13:21,704 --> 02:13:24,665
Mais ce complexe minier est
un labyrinthe de tunnels sans fin.
1627
02:13:24,832 --> 02:13:29,169
Nos chances d'en sortir sont
de 15 428...
1628
02:13:29,336 --> 02:13:30,880
La ferme !
1629
02:13:32,172 --> 02:13:33,799
- Contre une.
- Écoutez.
1630
02:13:36,552 --> 02:13:38,721
Mes capteurs audio
ne détectent plus...
1631
02:13:38,804 --> 02:13:39,555
Exactement.
1632
02:13:46,020 --> 02:13:48,647
Où sont les chiens de cristal ?
1633
02:13:54,320 --> 02:13:55,279
Suivez-moi.
1634
02:13:59,867 --> 02:14:01,827
Pourquoi me regardez-vous ?
1635
02:14:02,077 --> 02:14:03,495
Suivez-le.
1636
02:14:15,132 --> 02:14:16,467
Si la balise est en dessous de nous,
1637
02:14:16,634 --> 02:14:17,676
ils doivent être tout près.
1638
02:14:17,760 --> 02:14:19,094
Continue à chercher
des formes de vie.
1639
02:14:29,146 --> 02:14:30,606
Par ici.
1640
02:14:34,985 --> 02:14:36,820
Je les vois ! Chewie, là !
1641
02:14:50,584 --> 02:14:51,377
Non.
1642
02:14:51,543 --> 02:14:53,379
Non, non, non.
1643
02:14:56,548 --> 02:14:57,716
Non !
1644
02:15:10,020 --> 02:15:11,855
Soulever les rochers.
1645
02:15:51,937 --> 02:15:54,440
J'ai échoué avec toi.
1646
02:15:55,274 --> 02:15:56,150
Je suis désolé.
1647
02:15:56,400 --> 02:15:57,609
Je n'en doute pas !
1648
02:15:58,819 --> 02:16:00,863
La Résistance est morte.
1649
02:16:01,030 --> 02:16:02,614
La guerre est finie.
1650
02:16:02,865 --> 02:16:04,783
Et quand je vous aurai tué,
1651
02:16:04,950 --> 02:16:07,411
j'aurai éliminé le dernier Jedi.
1652
02:16:07,578 --> 02:16:08,620
Incroyable.
1653
02:16:09,246 --> 02:16:11,874
Tout ce que tu viens de dire
1654
02:16:12,041 --> 02:16:13,000
est faux.
1655
02:16:15,377 --> 02:16:18,464
La Rébellion renaît aujourd'hui.
1656
02:16:20,674 --> 02:16:22,676
La guerre
1657
02:16:22,926 --> 02:16:24,511
ne fait que commencer.
1658
02:16:25,804 --> 02:16:29,433
Et je ne suis pas le dernier Jedi.
1659
02:17:09,389 --> 02:17:11,433
Je vais la détruire,
1660
02:17:11,600 --> 02:17:13,644
ainsi que vous
1661
02:17:13,811 --> 02:17:15,270
et tous les autres.
1662
02:17:19,274 --> 02:17:20,234
Non.
1663
02:17:21,401 --> 02:17:24,655
Si tu me tues avec colère,
je te hanterai à jamais.
1664
02:17:27,282 --> 02:17:29,326
Tout comme ton père.
1665
02:18:18,959 --> 02:18:19,751
Non.
1666
02:18:24,131 --> 02:18:26,175
On se reverra, petit.
1667
02:18:39,938 --> 02:18:41,231
Non !
1668
02:21:19,890 --> 02:21:20,724
C'ai !
1669
02:21:20,974 --> 02:21:22,017
Quel ami !
1670
02:21:23,185 --> 02:21:24,186
Chewie !
1671
02:21:26,313 --> 02:21:27,939
C'est joli.
1672
02:21:28,440 --> 02:21:29,566
C'était dément.
1673
02:21:31,026 --> 02:21:32,444
- Salut.
- Salut.
1674
02:21:33,111 --> 02:21:34,154
Je m'appelle Poe.
1675
02:21:35,072 --> 02:21:35,947
Rey.
1676
02:21:36,365 --> 02:21:37,366
Je sais.
1677
02:21:49,795 --> 02:21:51,588
J'ai un contact
dans la Bordure Extérieure.
1678
02:21:51,838 --> 02:21:53,006
C'est tout à fait possible.
1679
02:22:03,350 --> 02:22:04,851
Luke nous a quittés.
1680
02:22:05,811 --> 02:22:07,104
Je l'ai senti.
1681
02:22:07,729 --> 02:22:10,315
Mais ce n'était pas triste
ou douloureux. Il était
1682
02:22:10,816 --> 02:22:13,276
en paix et déterminé.
1683
02:22:14,111 --> 02:22:15,445
Je l'ai senti aussi.
1684
02:22:18,115 --> 02:22:21,159
Comment rebâtir une Rébellion
à partir de ça ?
1685
02:22:25,539 --> 02:22:28,333
On a tout ce qu'il nous faut.
1686
02:22:47,936 --> 02:22:49,646
Luke Skywalker.
1687
02:22:50,021 --> 02:22:51,690
Maître Jedi.
1688
02:23:39,905 --> 02:23:42,282
Écrit et réalisé par
1689
02:23:42,699 --> 02:23:45,118
D'après les personnages créés
par
1690
02:23:45,494 --> 02:23:48,288
Produit par
1691
02:23:48,663 --> 02:23:51,124
Producteur exécutif
1692
02:23:51,500 --> 02:23:54,294
Producteurs exécutifs
1693
02:23:54,669 --> 02:23:57,130
Directeur de la photographie
1694
02:23:57,506 --> 02:23:59,966
Chef décorateur
1695
02:24:00,342 --> 02:24:02,761
Monteur
1696
02:24:03,178 --> 02:24:05,597
Superviseur des effets visuels
1697
02:24:06,056 --> 02:24:08,433
Musique
1698
02:24:08,892 --> 02:24:11,311
Chef costumier
1699
02:24:11,728 --> 02:24:14,773
Coproducteurs
1700
02:24:15,232 --> 02:24:17,609
Effets spéciaux créatures
1701
02:24:18,068 --> 02:24:20,779
Producteurs des effets visuels
1702
02:24:21,279 --> 02:24:23,657
Effets spéciaux
1703
02:24:24,074 --> 02:24:26,785
Casting
1704
02:25:04,114 --> 02:25:06,491
avec
1705
02:25:06,992 --> 02:25:09,327
et
1706
02:25:09,786 --> 02:25:12,163
Une production
LUCASFILM LTD.
1707
02:25:12,622 --> 02:25:15,000
Un film de RIAN JOHNSON
1708
02:25:16,376 --> 02:25:23,300
En mémoire
de notre princesse