00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,054 --> 00:00:16,185 Il y a bien longtemps, dans une galaxie lointaine, très lointaine.... 2 00:00:38,081 --> 00:00:40,626 Le PREMIER ORDRE règne. 3 00:00:40,792 --> 00:00:44,171 Après avoir décimé la pacifique République, 4 00:00:44,338 --> 00:00:48,467 le Suprême Leader Snoke déploie maintenant ses impitoyables légions 5 00:00:48,634 --> 00:00:52,012 pour prendre le contrôle militaire de la galaxie. 6 00:00:52,179 --> 00:00:55,724 Seule la générale Leia Organa et les chasseurs de la RÉSISTANCE 7 00:00:55,891 --> 00:00:58,894 s'opposent à la tyrannie naissante, 8 00:00:59,061 --> 00:01:03,357 convaincus que le maître Jedi Luke Skywalker reviendra 9 00:01:03,523 --> 00:01:07,319 pour redonner une étincelle d'espoir au combat. 10 00:01:08,362 --> 00:01:11,615 Mais la Résistance s'est laissé surprendre. 11 00:01:11,782 --> 00:01:16,078 Tandis que le Premier Ordre fond sur la base rebelle, 12 00:01:16,245 --> 00:01:21,041 les courageux héros tentent une évasion désespérée.... 13 00:02:06,253 --> 00:02:07,170 On n'est pas prêts. 14 00:02:07,337 --> 00:02:09,798 Il reste trente palettes d'obus dans le bunker C. 15 00:02:09,965 --> 00:02:11,758 Oubliez les munitions, on n'a pas le temps. 16 00:02:11,842 --> 00:02:13,760 Tout le monde dans les navettes. 17 00:02:15,178 --> 00:02:16,054 Oh, non. 18 00:02:28,025 --> 00:02:30,193 Nous les avons surpris en pleine évacuation. 19 00:02:31,153 --> 00:02:34,614 J'ai reçu mes ordres directement du Suprême Leader Snoke. 20 00:02:34,781 --> 00:02:36,908 Nous allons éliminer la Résistance 21 00:02:36,992 --> 00:02:38,410 une fois pour toutes. 22 00:02:38,994 --> 00:02:41,621 Dites au capitaine Canady de préparer son cuirassé. 23 00:02:41,788 --> 00:02:44,833 Détruisez leur base et leurs navettes, 24 00:02:45,000 --> 00:02:47,294 et pulvérisez leur flotte. 25 00:03:01,808 --> 00:03:03,727 Général, un vaisseau de la Résistance approche. 26 00:03:03,894 --> 00:03:05,687 Ses armes et ses boucliers sont déployés. 27 00:03:06,772 --> 00:03:09,107 Un chasseur isolé. 28 00:03:18,700 --> 00:03:21,078 Fais donc des bips plus optimistes. 29 00:03:21,244 --> 00:03:22,245 On a fait bien pire que ça. 30 00:03:22,412 --> 00:03:24,456 Au fait, commandant Dameron, 31 00:03:24,623 --> 00:03:26,083 je partage l'opinion du droïde. 32 00:03:26,249 --> 00:03:28,085 Merci de votre soutien, générale. 33 00:03:29,294 --> 00:03:30,378 Bips optimistes. 34 00:03:31,588 --> 00:03:32,422 Votre attention. 35 00:03:32,589 --> 00:03:34,424 Ici le commandant Poe Dameron de la flotte républicaine. 36 00:03:34,591 --> 00:03:37,636 J'ai un message urgent pour le général Uxe. 37 00:03:37,803 --> 00:03:39,179 Passez-le-moi. 38 00:03:39,471 --> 00:03:41,973 Ici le général Hux, du Premier Ordre. 39 00:03:42,557 --> 00:03:44,476 La République est fichue. 40 00:03:44,643 --> 00:03:47,979 Votre flotte est un ramassis de criminels de guerre. 41 00:03:48,146 --> 00:03:50,524 Dites à votre chère princesse qu'il n'y aura aucune négociation 42 00:03:50,690 --> 00:03:53,193 et que tout reddition est exclue. 43 00:03:54,486 --> 00:03:56,404 Allô ? J'ai demandé le général Uxe. 44 00:03:56,571 --> 00:03:57,614 Ici Hux. 45 00:03:57,781 --> 00:03:59,533 Vous êtes tous fichus. 46 00:03:59,699 --> 00:04:02,744 Nous allons tous vous exterminer. 47 00:04:03,662 --> 00:04:05,705 D'accord. Je ne quitte pas. 48 00:04:06,414 --> 00:04:07,332 Allô ? 49 00:04:07,916 --> 00:04:10,293 Allô ? Oui. Je suis toujours là. 50 00:04:11,128 --> 00:04:12,838 Est-ce qu'il m'entend ? 51 00:04:13,004 --> 00:04:14,172 - Uxe ? - Oui. 52 00:04:14,339 --> 00:04:16,133 Un grand maigre. 53 00:04:16,299 --> 00:04:17,509 Il a mauvaise mine. 54 00:04:18,093 --> 00:04:21,138 Je vous entends. Est-ce que vous m'entendez ? 55 00:04:21,304 --> 00:04:22,722 Bon, je n'ai pas que ça à faire. 56 00:04:23,306 --> 00:04:26,101 Dites-lui que Leia a un message urgent pour lui... 57 00:04:26,268 --> 00:04:28,562 Je crois qu'il se moque de vous, monsieur. 58 00:04:28,728 --> 00:04:30,355 ... à propos de sa mère. 59 00:04:30,939 --> 00:04:32,315 Feu à volonté ! 60 00:04:32,774 --> 00:04:33,942 BB-8, plein gaz ! 61 00:04:43,869 --> 00:04:45,245 Il fonce droit sur le cuirassé. 62 00:04:46,955 --> 00:04:48,039 Il est fou. 63 00:04:50,333 --> 00:04:52,169 Wouhou ! Ça décoiffe. 64 00:05:06,558 --> 00:05:08,351 Bon, je m'occupe des canons. 65 00:05:08,518 --> 00:05:09,644 Tallie, amorcez votre approche. 66 00:05:09,811 --> 00:05:10,645 Bien reçu. 67 00:05:12,230 --> 00:05:15,150 Capitaine Canady, pourquoi ne pulvérisez-vous pas ce vaisseau ? 68 00:05:15,734 --> 00:05:18,153 Il est trop petit et trop près de nous. 69 00:05:18,320 --> 00:05:19,654 Il fallait l'abattre avec nos chasseurs 70 00:05:20,238 --> 00:05:21,865 il y a cinq minutes. 71 00:05:22,032 --> 00:05:23,200 Il ne peut rien contre le blindage. 72 00:05:23,366 --> 00:05:25,202 Il ne vise pas le blindage. 73 00:05:25,410 --> 00:05:27,329 Il vise nos canons de surface. 74 00:05:29,789 --> 00:05:30,957 Plus qu'un canon. 75 00:05:31,124 --> 00:05:32,417 Et voici le défilé. 76 00:05:38,173 --> 00:05:39,049 Oui ! Oui, je le vois ! 77 00:05:44,679 --> 00:05:46,389 Non, non, non. Merde ! 78 00:05:46,556 --> 00:05:47,766 BB-8, mes armes ne répondent plus. 79 00:05:47,933 --> 00:05:49,184 Il faut détruire le dernier canon 80 00:05:49,351 --> 00:05:50,435 ou nos bombardiers sont fichus. 81 00:05:50,602 --> 00:05:51,853 À toi de jouer, mon gars. 82 00:06:07,202 --> 00:06:08,912 Les auto-canons sont opérationnels ? 83 00:06:09,079 --> 00:06:10,080 Oui, monsieur. 84 00:06:10,247 --> 00:06:11,414 Qu'est-ce qu'on attend ? 85 00:06:11,998 --> 00:06:12,832 Feu sur la base ! 86 00:06:17,587 --> 00:06:18,421 Pleine puissance ! 87 00:06:26,888 --> 00:06:28,056 La dernière navette a décollé. 88 00:06:28,139 --> 00:06:28,932 Évacuation terminée. 89 00:06:29,975 --> 00:06:31,184 C'est une réussite, Poe. 90 00:06:31,393 --> 00:06:32,769 Maintenant, revenez avec votre escadrille 91 00:06:32,852 --> 00:06:34,646 pour qu'on puisse partir. 92 00:06:34,771 --> 00:06:35,772 Non, générale. 93 00:06:35,939 --> 00:06:37,482 On peut le faire. On a une occasion 94 00:06:37,649 --> 00:06:38,650 d'abattre un cuirassé. 95 00:06:42,779 --> 00:06:44,364 Un tel vaisseau peut anéantir une flotte. 96 00:06:44,531 --> 00:06:45,365 On doit le détruire. 97 00:06:45,532 --> 00:06:46,783 Je vous ai dit de revenir. 98 00:06:46,950 --> 00:06:49,619 Commandant, c'est un ordre... 99 00:06:55,542 --> 00:06:58,586 Efface cet air nerveux de ton visage, C-3PO. 100 00:06:59,129 --> 00:07:01,881 Je vais essayer, générale. 101 00:07:02,048 --> 00:07:03,091 Nerveux ? 102 00:07:06,011 --> 00:07:07,345 Allez, BB-8. 103 00:07:07,512 --> 00:07:08,513 C'est maintenant ou jamais ! 104 00:07:32,245 --> 00:07:34,331 Oui ! 105 00:07:36,333 --> 00:07:38,001 C'est dégagé ! Lancez les bombes. 106 00:07:38,168 --> 00:07:39,044 Capitaine. 107 00:07:39,711 --> 00:07:41,504 Des bombardiers de la Résistance approchent. 108 00:07:41,921 --> 00:07:43,006 Évidemment. 109 00:07:56,061 --> 00:07:57,437 Bombardiers, restez en formation serrée. 110 00:07:57,604 --> 00:07:59,731 Chasseurs, protégez-les. 111 00:07:59,898 --> 00:08:01,149 Une telle occasion arrive rarement, 112 00:08:01,232 --> 00:08:02,442 alors ne ratez pas votre coup. 113 00:08:02,525 --> 00:08:03,526 Bien reçu, Blue Leader. 114 00:08:03,693 --> 00:08:05,695 Escortez-nous, et on va les bombarder. 115 00:08:05,820 --> 00:08:07,364 - Bien reçu. On y va. - Chasseurs en approche. 116 00:08:09,824 --> 00:08:11,326 Chasseurs, tenez-vous prêts. 117 00:08:13,370 --> 00:08:14,621 Chasseurs snub derrière ! 118 00:08:14,788 --> 00:08:15,789 - Là ! - En formation ! 119 00:08:15,955 --> 00:08:17,248 Ils sont partout ! 120 00:08:17,832 --> 00:08:19,542 - Les voilà. - D'autres chasseurs. 121 00:08:19,709 --> 00:08:21,127 Convergez à vitesse d'attaque. 122 00:08:21,294 --> 00:08:23,004 - On monte ! - À droite. 123 00:08:24,255 --> 00:08:26,800 Mayday ! Mayday ! On va s'écraser ! 124 00:08:27,384 --> 00:08:29,386 Rechargez les auto-canons. 125 00:08:29,844 --> 00:08:31,513 Visez leur croiseur. 126 00:08:37,185 --> 00:08:39,229 Je le vois. Tallie, ils vont cibler la flotte. 127 00:08:39,396 --> 00:08:41,064 Ils amorcent la phase de chargement. 128 00:08:41,231 --> 00:08:42,357 Bien reçu. 129 00:08:42,524 --> 00:08:43,400 On y est presque. 130 00:08:45,068 --> 00:08:45,944 Bombardiers, 131 00:08:46,111 --> 00:08:47,904 amorcez le largage. 132 00:08:54,077 --> 00:08:55,954 J'ai la cible en vue. 133 00:08:56,121 --> 00:08:57,872 On approche de la zone de frappe optimale. 134 00:09:00,625 --> 00:09:02,127 Les bombes sont armées. 135 00:09:25,608 --> 00:09:26,484 Auto-canons sur la cible. 136 00:09:26,568 --> 00:09:28,111 Charge complète dans 40 secondes. 137 00:09:28,278 --> 00:09:30,613 Détruisez leur dernier bombardier ! 138 00:09:35,910 --> 00:09:38,538 Paige, répondez. On est au-dessus de la cible. 139 00:09:38,705 --> 00:09:39,747 Vous devez ouvrir vos soutes. 140 00:09:39,914 --> 00:09:42,167 Vous êtes notre dernier bombardier. Tout dépend de vous ! 141 00:09:51,593 --> 00:09:52,886 - Nix ! - Paige ! 142 00:09:53,052 --> 00:09:54,929 Larguez vos bombes ! 143 00:10:04,272 --> 00:10:05,273 Attention ! 144 00:10:07,150 --> 00:10:08,276 Non ! 145 00:11:10,380 --> 00:11:11,297 Bombes larguées ! 146 00:11:38,825 --> 00:11:39,784 Cible atteinte ! 147 00:11:39,951 --> 00:11:40,910 Cuirassé abattu ! 148 00:12:15,028 --> 00:12:16,988 Général, le Suprême Leader Snoke 149 00:12:17,155 --> 00:12:19,157 vous contacte depuis son vaisseau. 150 00:12:20,908 --> 00:12:21,701 Excellent. 151 00:12:22,869 --> 00:12:25,538 Je le prends dans ma cabine. 152 00:12:26,289 --> 00:12:28,666 Général Hux. 153 00:12:29,917 --> 00:12:31,753 Bien. Suprême Leader. 154 00:12:35,632 --> 00:12:36,924 Ma déception 155 00:12:37,091 --> 00:12:41,471 devant ce fiasco est indescriptible. 156 00:12:41,638 --> 00:12:43,765 Ils ne nous échapperont pas, Suprême Leader. 157 00:12:44,891 --> 00:12:48,186 Nous les tenons au bout d'une corde. 158 00:12:59,197 --> 00:13:00,323 Rey ! 159 00:13:16,964 --> 00:13:18,341 Bien joué, vieux. 160 00:13:22,095 --> 00:13:25,098 "Finn perd les eaux" ? Quoi ? Tu as une puce bousillée ? 161 00:13:32,522 --> 00:13:34,232 Finn ! Finn, mon vieux. 162 00:13:35,108 --> 00:13:36,484 Content de te voir. 163 00:13:36,651 --> 00:13:37,694 Quoi ? Allons... 164 00:13:37,860 --> 00:13:40,988 Il faut que tu t'habilles. Viens. 165 00:13:41,155 --> 00:13:42,323 Tu dois avoir mille questions. 166 00:13:42,490 --> 00:13:43,741 Où est Rey ? 167 00:14:46,721 --> 00:14:48,347 Maître Skywalker ? 168 00:15:12,330 --> 00:15:14,248 Maître Skywalker ? 169 00:15:15,875 --> 00:15:17,585 Je suis dans la Résistance. 170 00:15:17,752 --> 00:15:20,546 Votre sœur Leia m'envoie. On a besoin de votre aide. 171 00:15:29,305 --> 00:15:31,015 Hé ! 172 00:16:02,338 --> 00:16:03,798 Allez-vous-en. 173 00:16:10,680 --> 00:16:12,056 Chewie, qu'est-ce que tu fais ici ? 174 00:16:12,932 --> 00:16:14,267 Il dit que vous allez venir avec nous. 175 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Comment m'as-tu retrouvé ? 176 00:16:15,601 --> 00:16:17,144 Je vous expliquerai tout à bord du Faucon. 177 00:16:18,396 --> 00:16:19,730 Le Faucon ? 178 00:16:22,358 --> 00:16:23,776 Attendez. 179 00:16:27,071 --> 00:16:28,990 Où est Han ? 180 00:16:34,328 --> 00:16:38,082 Au bout d'une corde, général Hux. Bien joué. 181 00:16:38,249 --> 00:16:41,544 La Résistance sera bientôt à notre portée. 182 00:16:41,711 --> 00:16:43,838 Merci, Suprême Leader. 183 00:16:51,345 --> 00:16:54,223 Tu te demandes pourquoi je maintiens un bâtard enragé 184 00:16:54,432 --> 00:16:57,852 à un tel niveau de commandement ? 185 00:16:58,019 --> 00:17:01,689 Sa faiblesse, habilement manipulée, 186 00:17:01,856 --> 00:17:05,568 peut être une arme très affûtée. 187 00:17:07,737 --> 00:17:09,363 Comment va ta blessure ? 188 00:17:10,615 --> 00:17:11,741 Ce n'est rien. 189 00:17:15,286 --> 00:17:18,831 L'invincible Kylo Ren. 190 00:17:19,749 --> 00:17:21,417 Quand je t'ai trouvé, 191 00:17:22,209 --> 00:17:26,172 j'ai vu ce que tout maître rêve de découvrir. 192 00:17:26,339 --> 00:17:30,217 Une puissance brute et indomptée. 193 00:17:30,384 --> 00:17:35,806 Et au-delà de ça, quelque chose de vraiment exceptionnel. 194 00:17:36,557 --> 00:17:39,060 Le potentiel de ta lignée. 195 00:17:40,102 --> 00:17:44,440 Un nouveau Vador. 196 00:17:50,154 --> 00:17:52,698 Aujourd'hui, j'ai peur 197 00:17:54,367 --> 00:17:56,953 d'avoir fait erreur. 198 00:17:59,246 --> 00:18:01,749 Je vous ai tout donné. 199 00:18:02,792 --> 00:18:04,210 À vous et au côté obscur. 200 00:18:04,377 --> 00:18:07,213 Enlève ce masque ridicule. 201 00:18:16,389 --> 00:18:20,184 Oui, c'est ça. 202 00:18:21,644 --> 00:18:25,064 Tu as encore trop de ton père en toi, 203 00:18:25,147 --> 00:18:26,232 jeune Solo. 204 00:18:26,399 --> 00:18:27,900 J'ai tué Han Solo. 205 00:18:29,193 --> 00:18:31,070 Je n'ai pas hésité. 206 00:18:31,195 --> 00:18:32,613 Et regarde-toi. 207 00:18:32,697 --> 00:18:36,200 Ce geste t'a déchiré jusqu'à l'os. 208 00:18:36,367 --> 00:18:38,869 Tu as été déstabilisé. 209 00:18:39,036 --> 00:18:42,748 Battu par une fille qui n'avait jamais tenu un sabre laser de sa vie ! 210 00:18:42,915 --> 00:18:43,833 Tu as échoué ! 211 00:18:47,378 --> 00:18:48,629 Skywalker est en vie. 212 00:18:49,964 --> 00:18:54,593 Le germe de l'Ordre des Jedi est en vie. 213 00:18:54,760 --> 00:18:56,637 Et tant qu'il vivra, 214 00:18:56,804 --> 00:19:00,224 l'espoir subsistera dans la galaxie. 215 00:19:00,391 --> 00:19:05,521 Je croyais que tu serais celui qui le ferait disparaître à jamais. 216 00:19:06,772 --> 00:19:09,775 Hélas, tu n'es pas Vador. 217 00:19:10,985 --> 00:19:13,487 Tu n'es qu'un enfant 218 00:19:15,406 --> 00:19:17,616 avec un masque. 219 00:19:50,483 --> 00:19:51,400 Préparez mon vaisseau. 220 00:19:57,406 --> 00:19:58,991 Il n'y a plus de lumière en Kylo Ren. 221 00:20:00,117 --> 00:20:01,744 Il devient de plus en plus fort. 222 00:20:01,911 --> 00:20:03,162 Le Premier Ordre régnera bientôt 223 00:20:03,245 --> 00:20:05,748 sur tous les systèmes principaux. 224 00:20:05,915 --> 00:20:07,792 On a besoin de votre aide. 225 00:20:07,958 --> 00:20:10,586 On a besoin de l'Ordre des Jedi. 226 00:20:12,963 --> 00:20:15,299 On a besoin de Luke Skywalker. 227 00:20:19,220 --> 00:20:21,847 Vous n'avez pas besoin de Luke Skywalker. 228 00:20:22,723 --> 00:20:24,058 Vous avez entendu ce que j'ai dit ? 229 00:20:24,225 --> 00:20:25,101 Qu'est-ce que tu crois ? 230 00:20:25,267 --> 00:20:27,728 Que je vais affronter le Premier Ordre à moi seul, 231 00:20:27,812 --> 00:20:29,897 armé d'un sabre laser ? 232 00:20:30,981 --> 00:20:33,776 Qu'espérais-tu en venant ici ? 233 00:20:33,943 --> 00:20:34,902 Tu crois que je suis venu 234 00:20:35,069 --> 00:20:37,238 sur une des planètes les plus retirées de la galaxie 235 00:20:37,321 --> 00:20:39,115 sans bonne raison ? 236 00:20:39,698 --> 00:20:41,033 Va-t'en. 237 00:20:41,659 --> 00:20:43,452 Je ne pars pas sans vous ! 238 00:21:51,478 --> 00:21:52,479 Attention ! 239 00:22:28,641 --> 00:22:30,100 Tu perds ton temps. 240 00:23:47,845 --> 00:23:49,596 Qui es-tu ? 241 00:23:53,434 --> 00:23:55,561 Je connais cet endroit. 242 00:24:01,275 --> 00:24:03,986 Bâti il y a mille générations 243 00:24:04,653 --> 00:24:06,947 pour conserver ceci. 244 00:24:07,781 --> 00:24:10,367 Les textes fondateurs des Jedi. 245 00:24:12,745 --> 00:24:17,416 Avec moi, ce sont les derniers vestiges de la religion des Jedi. 246 00:24:21,003 --> 00:24:22,338 Tu as déjà vu cet endroit. 247 00:24:22,504 --> 00:24:24,423 Tu as déjà vu cette île. 248 00:24:25,007 --> 00:24:26,967 En rêve, seulement. 249 00:24:28,135 --> 00:24:29,970 Qui es-tu ? 250 00:24:30,554 --> 00:24:31,472 La Résistance m'envoie. 251 00:24:31,638 --> 00:24:32,723 Elle t'envoie, toi ? 252 00:24:33,307 --> 00:24:35,142 Qu'as-tu de spécial ? 253 00:24:37,019 --> 00:24:38,937 - D'où viens-tu ? - De nulle part. 254 00:24:39,521 --> 00:24:41,899 - Personne ne vient de nulle part. - De Jakku. 255 00:24:42,066 --> 00:24:44,902 D'accord, tu viens de nulle part. 256 00:24:45,069 --> 00:24:47,696 Pourquoi es-tu ici, Rey de nulle part ? 257 00:24:47,863 --> 00:24:48,864 La Résistance m'a envoyée. 258 00:24:49,990 --> 00:24:51,075 On a besoin de votre aide. 259 00:24:51,158 --> 00:24:52,409 Plus rien n'arrête le Premier Ordre. 260 00:24:52,493 --> 00:24:55,079 Pourquoi es-tu ici ? 261 00:25:07,716 --> 00:25:11,136 Quelque chose sommeillait en moi depuis toujours. 262 00:25:13,597 --> 00:25:15,432 Ça s'est réveillé. 263 00:25:17,393 --> 00:25:18,811 Et j'ai peur. 264 00:25:20,104 --> 00:25:21,063 Je ne sais pas ce que c'est, 265 00:25:21,855 --> 00:25:23,690 je ne sais pas quoi en faire. 266 00:25:23,857 --> 00:25:25,150 Et j'ai besoin d'aide. 267 00:25:26,026 --> 00:25:28,112 Tu as besoin de quelqu'un qui t'enseigne. 268 00:25:29,196 --> 00:25:30,280 Je ne peux pas t'enseigner. 269 00:25:31,115 --> 00:25:32,116 Pourquoi ? 270 00:25:33,575 --> 00:25:35,536 J'ai observé votre quotidien. Vous n'êtes pas très occupé. 271 00:25:35,702 --> 00:25:39,373 Je ne formerai pas une autre génération de Jedi. 272 00:25:39,957 --> 00:25:42,042 Je suis venu sur cette île pour y mourir. 273 00:25:43,710 --> 00:25:46,755 Il est temps pour les Jedi d'en finir. 274 00:25:47,631 --> 00:25:48,757 Pourquoi ? 275 00:25:50,050 --> 00:25:52,511 Leia m'a envoyée ici pleine d'espoir. 276 00:25:52,678 --> 00:25:55,514 Si elle s'est trompée, elle a le droit de savoir pourquoi. 277 00:25:56,598 --> 00:25:57,808 Nous avons tous le droit. 278 00:26:27,629 --> 00:26:28,630 Vous êtes dégradé. 279 00:26:28,797 --> 00:26:29,548 Quoi ? Attendez ! 280 00:26:29,715 --> 00:26:30,966 On a abattu un cuirassé. 281 00:26:31,133 --> 00:26:31,967 À quel prix ? 282 00:26:32,092 --> 00:26:33,927 On lance une attaque, on va jusqu'au bout. 283 00:26:34,094 --> 00:26:35,554 Poe, sortez la tête de votre cockpit. 284 00:26:35,721 --> 00:26:38,891 Il y a des choses qu'on ne peut pas résoudre 285 00:26:39,057 --> 00:26:41,977 en sautant dans un X-wing et en tirant sur tout ce qui bouge ! 286 00:26:42,144 --> 00:26:44,021 Vous devez comprendre ça. 287 00:26:45,105 --> 00:26:46,899 Il y a eu des héros dans cette mission. 288 00:26:47,065 --> 00:26:48,525 Des héros morts. 289 00:26:49,276 --> 00:26:50,694 Et pas de leader. 290 00:26:56,158 --> 00:26:58,160 On est au milieu de nulle part. 291 00:26:58,327 --> 00:26:59,995 Comment Rey va-t-elle nous retrouver ? 292 00:27:02,623 --> 00:27:03,957 Une cryptobalise binaire. 293 00:27:04,124 --> 00:27:05,584 Pour la guider jusqu'à nous. 294 00:27:07,294 --> 00:27:09,254 En attendant qu'elle revienne, on fait quoi ? 295 00:27:09,421 --> 00:27:11,215 On doit trouver une nouvelle base. 296 00:27:11,381 --> 00:27:12,674 Avec assez d'énergie pour envoyer 297 00:27:12,758 --> 00:27:14,635 un signal de détresse à nos alliés 298 00:27:14,801 --> 00:27:16,178 dispersés dans la Bordure Extérieure. 299 00:27:18,013 --> 00:27:19,890 Alarme de proximité ! 300 00:27:20,057 --> 00:27:21,183 Ils nous ont trouvés. 301 00:27:21,350 --> 00:27:22,601 C'est impossible. 302 00:27:35,322 --> 00:27:37,241 C'est le vaisseau de Snoke. 303 00:27:37,407 --> 00:27:38,659 Ce n'est pas croyable. 304 00:27:39,243 --> 00:27:40,244 On passe en vitesse lumière ? 305 00:27:40,327 --> 00:27:41,954 On a juste assez de carburant pour un saut. 306 00:27:42,120 --> 00:27:43,330 Faites-le. On doit ficher le camp. 307 00:27:43,497 --> 00:27:44,706 Attendez. 308 00:27:45,916 --> 00:27:48,418 Ils ont suivi notre trace en vitesse lumière ? 309 00:27:49,753 --> 00:27:50,671 C'est impossible. 310 00:27:51,380 --> 00:27:52,214 Je sais. 311 00:27:54,091 --> 00:27:55,759 Mais ils l'ont fait. 312 00:27:56,510 --> 00:27:57,553 Si on passe en vitesse lumière, 313 00:27:57,803 --> 00:27:59,805 ils nous retrouveront, et on n'aura plus de carburant. 314 00:28:00,055 --> 00:28:00,889 Ils nous tiennent. 315 00:28:01,139 --> 00:28:02,808 Non, pas encore. 316 00:28:03,559 --> 00:28:05,227 Permission de tirer sur tout ce qui bouge ? 317 00:28:05,477 --> 00:28:06,812 Permission accordée. 318 00:28:06,979 --> 00:28:08,438 Amiral, faites demi-tour ! 319 00:28:08,605 --> 00:28:10,732 En arrière toute ! Tournez les boucliers ! 320 00:28:10,899 --> 00:28:13,944 À vos postes ! Allez, allez ! 321 00:28:27,791 --> 00:28:28,709 Suivez-moi. 322 00:28:33,839 --> 00:28:36,258 Escadrille verte en position de lancement. 323 00:28:36,425 --> 00:28:38,510 Annulez tous les autres lancements. 324 00:28:42,139 --> 00:28:44,224 Ne m'attends pas. Fonce et démarre ! 325 00:28:44,391 --> 00:28:46,810 Personnel technique, 326 00:28:46,893 --> 00:28:48,228 verrouillez les alimentations. 327 00:29:19,176 --> 00:29:20,135 Vite ! Vite ! 328 00:29:37,444 --> 00:29:38,820 Poe, ça va ? 329 00:29:38,987 --> 00:29:41,198 Il faut se mettre hors de portée de leurs destroyers. 330 00:29:41,448 --> 00:29:42,741 Il faut quoi ? 331 00:29:42,908 --> 00:29:44,284 En avant toute. 332 00:29:44,451 --> 00:29:46,578 Si on se met hors de portée, 333 00:29:46,662 --> 00:29:48,205 les chasseurs s'en iront. 334 00:29:48,288 --> 00:29:49,956 Tous les moteurs à pleine puissance ! 335 00:29:50,123 --> 00:29:52,376 Concentrez les boucliers arrière. 336 00:30:50,642 --> 00:30:52,686 Ren, ils sont hors de portée. 337 00:30:52,853 --> 00:30:54,396 On ne peut pas vous couvrir à cette distance. 338 00:30:54,646 --> 00:30:56,064 Revenez vers la flotte. 339 00:30:58,734 --> 00:31:01,153 À quoi sert tout ça 340 00:31:01,319 --> 00:31:04,698 si on ne peut pas neutraliser trois minuscules croiseurs ? 341 00:31:04,865 --> 00:31:06,867 Ils sont plus rapides et plus légers, monsieur. 342 00:31:07,117 --> 00:31:08,827 Ils ne peuvent pas nous semer, mais ils restent 343 00:31:08,994 --> 00:31:09,995 à une distance où nos canons 344 00:31:10,078 --> 00:31:11,788 ne peuvent pas les atteindre. 345 00:31:11,872 --> 00:31:14,458 Continuez les tirs de barrage. 346 00:31:14,624 --> 00:31:17,127 Rappelons-leur que nous ne sommes pas loin. 347 00:31:17,377 --> 00:31:18,378 Très bien, monsieur. 348 00:31:18,545 --> 00:31:21,965 Ils n'auront bientôt plus de carburant à ce rythme-là. 349 00:31:22,132 --> 00:31:24,468 Ce n'est qu'une question de temps. 350 00:32:31,743 --> 00:32:33,703 Vite ! Hors du chemin ! Dégagez ! 351 00:32:33,870 --> 00:32:36,122 Son pouls est faible, mais elle s'accroche. 352 00:34:08,757 --> 00:34:09,591 R-2 ? 353 00:34:11,092 --> 00:34:12,093 R-2 ! 354 00:34:14,596 --> 00:34:15,430 Oui. 355 00:34:16,514 --> 00:34:17,641 Oui, je sais. 356 00:34:18,475 --> 00:34:20,393 C'est une île sacrée, attention à ton langage. 357 00:34:22,938 --> 00:34:24,898 Mon vieil ami. 358 00:34:26,691 --> 00:34:28,610 J'aimerais que tu puisses comprendre. 359 00:34:29,694 --> 00:34:31,655 Je ne reviendrai pas. 360 00:34:32,405 --> 00:34:35,700 Rien ne pourra me faire changer d'idée. 361 00:34:40,038 --> 00:34:42,791 Jadis, vous avez servi mon père pendant la guerre noire. 362 00:34:42,958 --> 00:34:43,959 Il vous demande de nouveau 363 00:34:44,042 --> 00:34:45,543 de l'aider à combattre l'Empire. 364 00:34:45,710 --> 00:34:46,711 Je regrette de ne pas pouvoir 365 00:34:46,795 --> 00:34:47,837 vous apporter sa requête... 366 00:34:47,921 --> 00:34:49,172 C'est un coup bas. 367 00:34:49,381 --> 00:34:51,007 ... mais notre vaisseau a été envahi. 368 00:34:51,174 --> 00:34:52,300 Je crains de ne pas pouvoir 369 00:34:52,384 --> 00:34:53,677 vous emmener à Aldorande. 370 00:34:53,760 --> 00:34:55,720 Nous sommes désespérés. 371 00:34:55,887 --> 00:34:57,347 Au secours, Obi-Wan Kenobi. 372 00:34:58,515 --> 00:34:59,724 Vous êtes mon seul espoir. 373 00:35:11,111 --> 00:35:13,780 Demain à l'aube. 374 00:35:14,531 --> 00:35:15,824 Trois leçons. 375 00:35:16,116 --> 00:35:18,618 Je t'enseignerai la voie des Jedi 376 00:35:19,285 --> 00:35:21,037 et pourquoi il est temps d'en finir. 377 00:35:31,214 --> 00:35:32,424 La générale Organa, 378 00:35:33,508 --> 00:35:34,676 Leia, 379 00:35:34,843 --> 00:35:37,512 est inconsciente, mais hors de danger. 380 00:35:38,930 --> 00:35:40,974 C'est la seule bonne nouvelle que j'ai. 381 00:35:41,599 --> 00:35:43,184 L'amiral Ackbar 382 00:35:43,351 --> 00:35:45,895 et tous les officiers supérieurs ont été tués. 383 00:35:46,938 --> 00:35:48,773 Leia est la seule survivante de la passerelle. 384 00:35:49,315 --> 00:35:50,400 Juste ciel ! 385 00:35:50,567 --> 00:35:51,317 Si elle était ici, 386 00:35:51,609 --> 00:35:54,654 elle nous dirait de retenir nos larmes jusqu'à la fin du combat. 387 00:35:55,864 --> 00:35:56,948 En attendant, 388 00:35:58,074 --> 00:35:59,409 la chaîne de commandement désigne 389 00:35:59,576 --> 00:36:01,411 clairement la personne qui doit la remplacer. 390 00:36:02,871 --> 00:36:04,497 La vice-amirale Holdo, 391 00:36:04,956 --> 00:36:06,708 du croiseur Ninka. 392 00:36:07,792 --> 00:36:09,335 Merci, commandante. 393 00:36:15,550 --> 00:36:16,760 Nous sommes quatre cents 394 00:36:17,010 --> 00:36:18,428 à bord de trois vaisseaux. 395 00:36:19,971 --> 00:36:22,557 Nous sommes ce qu'il reste de la Résistance. 396 00:36:24,559 --> 00:36:26,811 Mais nous ne sommes pas seuls. 397 00:36:26,978 --> 00:36:29,147 Dans tous les recoins de la galaxie, 398 00:36:29,314 --> 00:36:32,067 les opprimés connaissent notre emblème 399 00:36:32,400 --> 00:36:34,152 et y placent tout leur espoir. 400 00:36:34,986 --> 00:36:37,697 Nous sommes l'étincelle qui redonnera vie 401 00:36:37,864 --> 00:36:39,616 à la République. 402 00:36:41,201 --> 00:36:42,786 Cette étincelle, 403 00:36:42,952 --> 00:36:45,580 cette Résistance, ne doit jamais s'éteindre. 404 00:36:46,664 --> 00:36:48,833 Voilà notre mission. 405 00:36:50,335 --> 00:36:51,544 Tous à vos postes. 406 00:36:54,214 --> 00:36:56,341 Que la Force soit avec nous. 407 00:37:02,055 --> 00:37:03,181 C'est elle, Holdo ? 408 00:37:04,099 --> 00:37:06,226 Qui a gagné la bataille de la Ceinture de Chyron ? 409 00:37:09,646 --> 00:37:11,106 Je l'imaginais autrement. 410 00:37:12,315 --> 00:37:13,483 Vice-amirale ? 411 00:37:13,650 --> 00:37:14,609 Commandant Dameron. 412 00:37:14,776 --> 00:37:15,902 Avec le carburant qu'on utilise, 413 00:37:16,069 --> 00:37:17,612 on ne pourra bientôt plus 414 00:37:17,779 --> 00:37:19,489 rester hors de portée de leurs destroyers. 415 00:37:19,656 --> 00:37:21,991 C'est gentil à vous de m'en informer. 416 00:37:22,408 --> 00:37:23,409 L'état de la consommation ? 417 00:37:23,576 --> 00:37:24,577 On doit les semer 418 00:37:24,744 --> 00:37:25,787 avant de chercher une base. 419 00:37:25,954 --> 00:37:27,330 Quel est notre plan ? 420 00:37:27,580 --> 00:37:29,290 Notre plan, capitaine ? 421 00:37:30,166 --> 00:37:31,835 Vous n'êtes plus commandant, non ? 422 00:37:32,085 --> 00:37:34,170 C'était la dernière décision officielle de Leia 423 00:37:34,337 --> 00:37:35,672 après votre attaque sur un cuirassé. 424 00:37:36,381 --> 00:37:38,675 Une décision qui nous a coûté notre flotte de bombardiers. 425 00:37:42,137 --> 00:37:43,263 "Capitaine" ou "commandant". 426 00:37:43,429 --> 00:37:44,597 Appelez-moi comme vous voulez. 427 00:37:45,014 --> 00:37:46,599 Je veux juste savoir ce qui se passe. 428 00:37:47,308 --> 00:37:48,476 Évidemment. 429 00:37:48,977 --> 00:37:49,936 Je comprends. 430 00:37:50,562 --> 00:37:51,563 J'ai eu affaire à beaucoup 431 00:37:51,729 --> 00:37:53,439 de pilotes qui avaient la gâchette facile. 432 00:37:53,982 --> 00:37:54,941 Vous êtes impulsif. 433 00:37:56,943 --> 00:37:57,944 Dangereux. 434 00:37:59,362 --> 00:38:00,905 Ce n'est pas ce dont on a besoin en ce moment. 435 00:38:01,990 --> 00:38:03,783 Alors, restez à votre place 436 00:38:03,950 --> 00:38:05,910 et suivez mes ordres. 437 00:38:19,048 --> 00:38:20,842 Les batteries des turboliens sept et huit 438 00:38:21,009 --> 00:38:23,011 sont désactivées pour maintenance. 439 00:38:56,628 --> 00:38:57,837 Que faites-vous là ? 440 00:38:58,004 --> 00:38:59,339 Hé ! Salut. 441 00:39:00,757 --> 00:39:02,383 Je voulais... J'étais... 442 00:39:02,550 --> 00:39:03,760 Vous êtes Finn ! 443 00:39:04,761 --> 00:39:05,929 Le grand Finn ! 444 00:39:06,429 --> 00:39:08,139 - Le grand ? - Désolée. 445 00:39:08,556 --> 00:39:10,099 Je passe mes journées derrière des tuyaux. 446 00:39:10,558 --> 00:39:12,518 Faire la causette avec un héros de la Résistance, 447 00:39:12,685 --> 00:39:14,020 ça m'arrive rarement. 448 00:39:15,230 --> 00:39:16,439 La causette... 449 00:39:16,606 --> 00:39:17,732 Faire la causette. 450 00:39:18,900 --> 00:39:20,360 Je m'appelle Rose. 451 00:39:20,777 --> 00:39:21,861 Respire. 452 00:39:22,654 --> 00:39:24,072 - D'accord. - Oui. 453 00:39:24,322 --> 00:39:26,157 Écoute, je ne suis pas un héros de la Résistance. 454 00:39:26,324 --> 00:39:27,659 Mais ravi de t'avoir parlé, Rose. 455 00:39:31,120 --> 00:39:32,705 Que la Force soit avec toi. 456 00:39:33,706 --> 00:39:34,666 Ouah ! 457 00:39:34,832 --> 00:39:35,959 Et avec vous. 458 00:39:37,460 --> 00:39:38,211 D'accord. 459 00:39:38,461 --> 00:39:40,380 Mais vous êtes un héros. 460 00:39:41,172 --> 00:39:42,090 Fuir le Premier Ordre, 461 00:39:42,173 --> 00:39:44,050 l'affronter sur la base Starkiller... 462 00:39:44,217 --> 00:39:45,677 Quand on l'a su, ma sœur Paige a dit : 463 00:39:45,843 --> 00:39:47,345 "Rose, voilà un véritable héros. 464 00:39:48,096 --> 00:39:49,055 "Il sait ce qui est juste 465 00:39:49,305 --> 00:39:50,765 "et il ne se sauve pas quand ça va mal." 466 00:39:51,349 --> 00:39:52,183 Vous savez, 467 00:39:52,433 --> 00:39:53,977 ce matin seulement, j'ai arrêté 468 00:39:54,227 --> 00:39:55,436 trois personnes qui voulaient fuir 469 00:39:55,687 --> 00:39:56,437 dans ce module. 470 00:39:56,688 --> 00:39:57,438 Quoi ? 471 00:39:57,647 --> 00:39:58,648 Elles voulaient se sauver. 472 00:39:59,023 --> 00:40:00,149 C'est honteux. 473 00:40:01,150 --> 00:40:02,277 Je sais. 474 00:40:05,280 --> 00:40:06,281 Bon. 475 00:40:06,447 --> 00:40:08,116 Je dois continuer ce que je faisais... 476 00:40:08,283 --> 00:40:09,575 Que faisiez-vous ? 477 00:40:11,577 --> 00:40:13,329 - Des contrôles. - Dans les modules. 478 00:40:13,579 --> 00:40:14,289 Contrôle de routine. 479 00:40:14,497 --> 00:40:15,832 En montant à bord 480 00:40:17,583 --> 00:40:18,960 avec vos bagages. 481 00:40:19,711 --> 00:40:20,712 D'accord. 482 00:40:20,962 --> 00:40:21,879 Écoute, je... 483 00:40:35,685 --> 00:40:37,562 Je ne peux plus bouger. 484 00:40:37,770 --> 00:40:39,605 - Je sais. - Que s'est-il passé ? 485 00:40:39,814 --> 00:40:41,607 Je t'emmène en cellule et te dénonce comme déserteur. 486 00:40:41,858 --> 00:40:42,900 Je n'allais pas déserter. 487 00:40:43,151 --> 00:40:45,320 - Je t'ai dit... - Ma sœur a été tuée 488 00:40:45,486 --> 00:40:47,071 en défendant la flotte. 489 00:40:47,238 --> 00:40:49,115 Et toi, tu as essayé de te sauver. 490 00:40:50,199 --> 00:40:51,326 Je suis désolé. 491 00:40:51,701 --> 00:40:52,618 La flotte est condamnée. 492 00:40:52,785 --> 00:40:53,870 Si mon amie revient ici, 493 00:40:54,037 --> 00:40:55,038 elle sera condamnée aussi. 494 00:40:55,371 --> 00:40:56,497 Je dois m'éloigner 495 00:40:58,041 --> 00:40:59,834 le plus loin possible avec cette balise. 496 00:41:00,001 --> 00:41:01,336 Ainsi, elle me trouvera et sera sauvée. 497 00:41:02,211 --> 00:41:04,088 Tu n'es qu'un traître égoïste. 498 00:41:04,422 --> 00:41:06,257 On ne peut pas semer le Premier Ordre. 499 00:41:06,507 --> 00:41:07,717 On peut passer en vitesse lumière ! 500 00:41:07,967 --> 00:41:08,843 Ils peuvent nous retracer. 501 00:41:09,719 --> 00:41:10,845 En vitesse lumière ? 502 00:41:11,012 --> 00:41:12,430 Oui. Ils nous rattraperont en 30 secondes. 503 00:41:12,597 --> 00:41:13,681 On aura brûlé plein de carburant 504 00:41:13,848 --> 00:41:15,933 et on n'en a presque plus. 505 00:41:16,642 --> 00:41:17,852 Un traceur à vitesse lumière. 506 00:41:18,478 --> 00:41:19,687 Oui. Ils peuvent... 507 00:41:20,188 --> 00:41:21,147 Je ne sens plus mes dents. 508 00:41:21,773 --> 00:41:23,149 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 509 00:41:23,316 --> 00:41:24,317 Du tracking dynamique. 510 00:41:24,484 --> 00:41:25,526 Quoi ? 511 00:41:26,152 --> 00:41:27,236 C'est nouveau en hyperespace, 512 00:41:27,403 --> 00:41:28,738 mais ça doit fonctionner 513 00:41:28,905 --> 00:41:29,906 comme le tracking dynamique. 514 00:41:30,156 --> 00:41:30,907 Seul leur vaisseau... 515 00:41:30,990 --> 00:41:31,741 Vaisseau mère... 516 00:41:31,991 --> 00:41:33,493 - ... en est équipé. - ... en est équipé. 517 00:41:33,659 --> 00:41:34,660 On n'a pas accès au traceur. 518 00:41:34,827 --> 00:41:35,661 Toute arme stratégique 519 00:41:35,828 --> 00:41:36,788 est gérée de la passerelle. 520 00:41:37,038 --> 00:41:38,247 Oui, mais elle peut être... 521 00:41:38,456 --> 00:41:40,750 ... déconnectée par un disjoncteur. 522 00:41:41,376 --> 00:41:42,210 Mais... 523 00:41:42,377 --> 00:41:43,753 On ignore où est la salle des disjoncteurs 524 00:41:43,920 --> 00:41:45,129 sur un destroyer. 525 00:41:47,215 --> 00:41:49,050 C'est moi qui faisais le ménage là-bas. 526 00:41:49,550 --> 00:41:50,760 Si on peut monter à bord... 527 00:41:51,260 --> 00:41:53,179 Je peux déconnecter leur traceur. 528 00:41:53,679 --> 00:41:55,598 Résume-moi ça plus simplement. 529 00:41:55,848 --> 00:41:57,266 Le Premier Ordre nous suit seulement 530 00:41:57,433 --> 00:41:59,060 depuis son vaisseau principal. 531 00:41:59,310 --> 00:42:00,311 Alors, on le fait exploser ? 532 00:42:00,478 --> 00:42:01,646 J'aime comment tu penses, mais non. 533 00:42:01,854 --> 00:42:03,564 Ils nous suivraient à partir d'un autre destroyer. 534 00:42:03,731 --> 00:42:04,399 Mais si on peut... 535 00:42:04,565 --> 00:42:05,650 On monte à bord du destroyer 536 00:42:05,817 --> 00:42:06,776 et on déconnecte le traceur 537 00:42:06,943 --> 00:42:08,236 à leur insu. 538 00:42:08,486 --> 00:42:10,446 Ils s'en rendront compte juste après un cycle du système. 539 00:42:10,655 --> 00:42:12,031 Soit environ six minutes. 540 00:42:12,281 --> 00:42:12,990 On se glisse à bord. 541 00:42:15,368 --> 00:42:16,869 On déconnecte le traceur. 542 00:42:18,287 --> 00:42:20,498 Notre flotte disparaît avant qu'ils ne puissent réagir. 543 00:42:28,881 --> 00:42:29,924 Comment vous êtes-vous connus ? 544 00:42:33,010 --> 00:42:33,803 Par hasard. 545 00:42:35,596 --> 00:42:36,639 Ah oui ? 546 00:42:36,973 --> 00:42:38,141 Un heureux hasard ? 547 00:42:38,641 --> 00:42:39,767 On verra. 548 00:42:40,268 --> 00:42:41,644 Poe, on doit agir. 549 00:42:41,894 --> 00:42:43,896 Notre flotte sera sauvée, et Rey aussi. 550 00:42:45,773 --> 00:42:48,317 Puisque je suis la seule voix de la raison, 551 00:42:48,568 --> 00:42:50,486 je dirais que l'amirale Holdo n'approuvera jamais ce plan. 552 00:42:51,821 --> 00:42:54,073 Oui, tu as raison, 3-PO. 553 00:42:54,449 --> 00:42:55,825 C'est un plan pour les gens concernés. 554 00:42:55,992 --> 00:42:56,993 Elle n'a pas à le savoir. 555 00:42:57,118 --> 00:42:58,786 - Ce n'est pas ce que... - Bon. 556 00:42:58,953 --> 00:43:00,329 Occupez-vous du traceur. 557 00:43:00,580 --> 00:43:02,039 Je reste ici pour passer en vitesse lumière. 558 00:43:02,123 --> 00:43:03,124 Une question demeure. 559 00:43:03,374 --> 00:43:05,334 Comment allez-vous monter à bord du vaisseau de Snoke ? 560 00:43:05,585 --> 00:43:06,502 On vole les codes d'accès. 561 00:43:06,669 --> 00:43:08,546 Non, le bio-hexacryptage se reprogramme chaque heure. 562 00:43:10,506 --> 00:43:13,092 Personne ne peut franchir leurs boucliers de sécurité. 563 00:43:13,759 --> 00:43:14,969 Personne. 564 00:43:18,848 --> 00:43:20,349 Si je pourrais le faire ? 565 00:43:20,516 --> 00:43:21,684 Bien sûr que oui. 566 00:43:21,851 --> 00:43:22,727 Mais pas maintenant. 567 00:43:23,102 --> 00:43:24,812 Je suis un peu occupée. 568 00:43:25,980 --> 00:43:26,814 Maz ? 569 00:43:27,023 --> 00:43:28,065 Que se passe-t-il ? 570 00:43:28,232 --> 00:43:30,818 Conflit syndical. Ce serait trop long à expliquer. 571 00:43:31,694 --> 00:43:33,446 Mais vous avez de la chance. 572 00:43:33,613 --> 00:43:35,323 Je connais le seul gars 573 00:43:35,490 --> 00:43:37,366 qui puisse craquer ce genre de système de sécurité ! 574 00:43:39,911 --> 00:43:41,496 Un maître du décryptage, 575 00:43:41,662 --> 00:43:42,705 un pilote hors pair, 576 00:43:43,080 --> 00:43:44,665 un poète avec un blaster. 577 00:43:47,460 --> 00:43:48,211 Bon sang. 578 00:43:48,461 --> 00:43:49,712 Ce craqueur de code semble 579 00:43:49,879 --> 00:43:50,671 pouvoir tout faire. 580 00:43:50,880 --> 00:43:53,341 Oh, oui, en effet. 581 00:43:54,759 --> 00:43:58,721 Vous le trouverez avec une fleur de plom rouge sur sa boutonnière, 582 00:43:58,888 --> 00:44:01,474 à la table de poker 583 00:44:01,849 --> 00:44:02,642 du casino 584 00:44:02,892 --> 00:44:03,851 de Canto Bight. 585 00:44:04,018 --> 00:44:05,645 Canto Bight ? Non, non. C'est... 586 00:44:06,103 --> 00:44:06,979 Maz. 587 00:44:07,146 --> 00:44:08,981 Y a-t-il un moyen de craquer ce code nous-mêmes ? 588 00:44:09,148 --> 00:44:10,233 Désolée, petit. 589 00:44:10,441 --> 00:44:11,776 C'est du craquage de haut niveau. 590 00:44:12,360 --> 00:44:13,653 Pour monter dans ce destroyer, 591 00:44:13,903 --> 00:44:15,363 je ne connais qu'un moyen. 592 00:44:15,947 --> 00:44:18,407 Trouvez le maître du décryptage. 593 00:45:46,787 --> 00:45:49,081 Tu vas m'amener Luke Skywalker. 594 00:45:55,338 --> 00:45:57,590 Ne fais pas ça. L'effort va te tuer. 595 00:46:02,595 --> 00:46:03,679 Tu vois ce qui m'entoure ? 596 00:46:03,929 --> 00:46:05,348 Tu vas payer pour ce que tu as fait ! 597 00:46:05,598 --> 00:46:06,807 Je ne vois que toi. 598 00:46:08,476 --> 00:46:09,644 Seulement toi. 599 00:46:11,937 --> 00:46:13,314 Alors, non. 600 00:46:14,940 --> 00:46:17,276 Il se passe autre chose. 601 00:46:23,449 --> 00:46:24,283 Luke. 602 00:46:24,659 --> 00:46:26,410 Qu'est-ce qui se passe ? 603 00:46:41,008 --> 00:46:43,386 Je nettoyais mon blaster. Le coup est parti tout seul. 604 00:46:46,430 --> 00:46:47,598 Commençons. 605 00:46:51,769 --> 00:46:53,229 Qui sont ces créatures ? 606 00:46:54,021 --> 00:46:55,356 Les Gardiennes. 607 00:46:55,523 --> 00:46:56,649 Des autochtones. 608 00:46:56,899 --> 00:46:57,900 Elles protègent les structures 609 00:46:58,067 --> 00:46:59,193 des Jedi depuis toujours. 610 00:46:59,902 --> 00:47:01,487 Je crois qu'elles ne m'aiment pas. 611 00:47:01,654 --> 00:47:03,322 On se demande pourquoi. 612 00:47:39,275 --> 00:47:40,609 Maître Skywalker. 613 00:47:41,110 --> 00:47:42,278 Nous avons besoin des Jedi. 614 00:47:42,445 --> 00:47:43,529 Kylo Ren est trop puissant 615 00:47:43,696 --> 00:47:45,239 avec le côté obscur de la Force. 616 00:47:45,406 --> 00:47:47,867 Sans les Jedi, on n'a aucune chance contre lui. 617 00:47:48,033 --> 00:47:50,369 Que sais-tu de la Force ? 618 00:47:50,870 --> 00:47:52,079 C'est un pouvoir que les Jedi ont 619 00:47:52,246 --> 00:47:53,706 qui leur permet de manipuler les gens 620 00:47:54,457 --> 00:47:55,958 et de faire flotter des choses. 621 00:47:56,125 --> 00:47:56,917 Impressionnant. 622 00:47:57,126 --> 00:47:59,044 Il n'y a pas un mot de vrai dans cette phrase. 623 00:47:59,587 --> 00:48:00,421 Première leçon. 624 00:48:00,838 --> 00:48:02,840 Assieds-toi ici. En tailleur. 625 00:48:09,680 --> 00:48:12,725 La Force n'est pas un pouvoir qu'on a. 626 00:48:12,933 --> 00:48:15,227 Il ne s'agit pas de soulever des rochers. 627 00:48:15,603 --> 00:48:17,438 C'est l'énergie qui relie toutes les choses entre elles. 628 00:48:17,605 --> 00:48:19,648 Une tension, un équilibre 629 00:48:19,857 --> 00:48:22,109 qui garde l'univers en place. 630 00:48:22,276 --> 00:48:23,277 D'accord. 631 00:48:24,445 --> 00:48:25,571 Mais qu'est-ce que c'est ? 632 00:48:27,072 --> 00:48:28,282 Ferme les yeux. 633 00:48:30,201 --> 00:48:31,577 Respire. 634 00:48:32,620 --> 00:48:33,287 Maintenant, 635 00:48:34,705 --> 00:48:35,873 projette-toi. 636 00:48:42,838 --> 00:48:43,672 Je sens quelque chose. 637 00:48:43,839 --> 00:48:44,799 - Tu le sens ? - Oui. 638 00:48:45,049 --> 00:48:45,883 - C'est la Force. - Oui ? 639 00:48:46,050 --> 00:48:47,510 Elle doit être vraiment puissante en toi. 640 00:48:47,676 --> 00:48:48,677 Je n'ai jamais senti... 641 00:48:49,053 --> 00:48:49,887 Aïe ! 642 00:48:52,681 --> 00:48:53,933 Je dois regarder à l'intérieur ? 643 00:48:56,560 --> 00:48:57,561 Je réessaie. 644 00:49:00,064 --> 00:49:01,023 Respire. 645 00:49:03,400 --> 00:49:05,194 Respire. 646 00:49:08,447 --> 00:49:10,616 Concentre-toi sur ce que tu ressens. 647 00:49:15,955 --> 00:49:17,164 Que vois-tu ? 648 00:49:21,544 --> 00:49:22,211 L'île. 649 00:49:24,255 --> 00:49:25,214 La vie. 650 00:49:26,632 --> 00:49:27,842 La mort. La décomposition 651 00:49:29,510 --> 00:49:30,845 qui nourrit la nouvelle vie. 652 00:49:32,638 --> 00:49:33,597 La chaleur. 653 00:49:34,932 --> 00:49:35,683 Le froid. 654 00:49:38,102 --> 00:49:39,395 La paix. 655 00:49:41,063 --> 00:49:42,231 La violence. 656 00:49:43,315 --> 00:49:44,817 Et au cœur de tout ça ? 657 00:49:45,609 --> 00:49:46,610 Un équilibre. 658 00:49:47,361 --> 00:49:48,612 Une énergie. 659 00:49:51,782 --> 00:49:53,242 Une Force. 660 00:49:54,869 --> 00:49:56,495 Et à l'intérieur de toi ? 661 00:49:57,621 --> 00:49:59,248 À l'intérieur de moi, 662 00:50:00,416 --> 00:50:02,459 la même Force. 663 00:50:03,961 --> 00:50:06,755 Et voilà la leçon. 664 00:50:06,922 --> 00:50:10,050 La Force n'appartient pas aux Jedi. 665 00:50:11,302 --> 00:50:14,096 Dire que la lumière s'éteindrait avec les Jedi, c'est de l'orgueil. 666 00:50:14,263 --> 00:50:16,348 Tu le sens ? 667 00:50:18,142 --> 00:50:19,810 Il y a autre chose 668 00:50:21,854 --> 00:50:23,230 sous l'île. 669 00:50:24,315 --> 00:50:25,149 Un endroit. 670 00:50:26,567 --> 00:50:27,693 Un lieu obscur. 671 00:50:29,820 --> 00:50:30,946 L'équilibre. 672 00:50:31,739 --> 00:50:33,574 Sans obscurité, pas de lumière. 673 00:50:33,908 --> 00:50:34,992 Un lieu froid. 674 00:50:40,873 --> 00:50:41,874 Il m'appelle. 675 00:50:43,208 --> 00:50:44,209 Résiste, Rey. 676 00:50:45,461 --> 00:50:46,253 Rey ? 677 00:50:49,340 --> 00:50:50,132 Rey ! 678 00:50:59,016 --> 00:51:00,768 Tu es allée du côté obscur. 679 00:51:01,977 --> 00:51:03,520 Cet endroit voulait me montrer quelque chose. 680 00:51:03,604 --> 00:51:05,731 Il a comblé un vide en toi. 681 00:51:06,315 --> 00:51:08,651 Et tu n'as même pas essayé de résister. 682 00:51:09,818 --> 00:51:11,362 Mais je ne vous ai pas vu. 683 00:51:13,364 --> 00:51:15,032 Je n'ai rien vu de vous. 684 00:51:18,494 --> 00:51:20,746 Vous vous êtes fermé à la Force. 685 00:51:24,458 --> 00:51:25,709 Évidemment. 686 00:51:27,086 --> 00:51:30,089 Je n'ai vu cette puissance brute qu'une seule fois avant. 687 00:51:30,673 --> 00:51:32,424 Chez Ben Solo. 688 00:51:32,591 --> 00:51:34,259 Ça ne m'avait pas effrayé à l'époque. 689 00:51:35,511 --> 00:51:37,054 Pas autant qu'aujourd'hui. 690 00:51:49,441 --> 00:51:50,442 Qu'est-ce que c'était ? 691 00:51:50,609 --> 00:51:51,819 Rien, amirale. 692 00:51:51,986 --> 00:51:53,362 Des débris à la dérive. 693 00:52:00,744 --> 00:52:02,496 Il ne nous reste que 18 heures de carburant. 694 00:52:02,913 --> 00:52:04,248 Il faut faire vite. 695 00:52:05,708 --> 00:52:07,501 Toujours pas de réponse de la Résistance ? 696 00:52:08,293 --> 00:52:09,294 Continue d'appeler. 697 00:52:09,461 --> 00:52:11,130 Si on te répond, demande où ils en sont. 698 00:52:11,296 --> 00:52:12,589 Et prends des nouvelles de Finn. 699 00:52:47,875 --> 00:52:49,835 Pourquoi la Force nous connecte-t-elle ? 700 00:52:50,377 --> 00:52:51,170 Toi et moi ? 701 00:52:51,378 --> 00:52:52,713 Serpent assassin. 702 00:52:53,505 --> 00:52:54,339 Tu arrives trop tard. 703 00:52:54,506 --> 00:52:56,550 Tu as perdu. J'ai retrouvé Skywalker. 704 00:52:57,843 --> 00:52:59,053 Il t'a raconté ce qui s'est passé ? 705 00:53:00,179 --> 00:53:01,597 La nuit où j'ai détruit son temple, 706 00:53:01,764 --> 00:53:02,598 il t'a dit pourquoi ? 707 00:53:02,765 --> 00:53:05,350 Je sais déjà tout sur toi. 708 00:53:05,517 --> 00:53:06,852 Vraiment ? 709 00:53:09,605 --> 00:53:11,523 Oui. 710 00:53:12,816 --> 00:53:14,735 Tu as ce regard dans les yeux. 711 00:53:14,985 --> 00:53:16,695 Le même que dans la forêt. 712 00:53:19,364 --> 00:53:20,616 Quand tu m'as traité de monstre. 713 00:53:20,866 --> 00:53:22,868 Tu es un monstre. 714 00:53:28,123 --> 00:53:29,500 Oui, je le suis. 715 00:53:53,982 --> 00:53:54,775 D'accord. 716 00:53:54,983 --> 00:53:56,235 On trouve le craqueur de code 717 00:53:56,401 --> 00:53:57,194 et on fiche le camp. 718 00:53:57,402 --> 00:53:59,613 Tu connais cette ville ? Canto Bight ? 719 00:53:59,780 --> 00:54:00,948 J'en ai entendu parler. 720 00:54:01,115 --> 00:54:02,074 C'est un endroit horrible 721 00:54:02,241 --> 00:54:04,576 où se trouve la pire racaille de la galaxie. 722 00:54:04,743 --> 00:54:05,661 Génial. 723 00:54:26,932 --> 00:54:28,559 Je leur ai dit, à ces deux-là : 724 00:54:28,725 --> 00:54:29,768 "C'est une plage publique. 725 00:54:29,935 --> 00:54:31,395 "Vous ne pouvez pas vous garer ici." 726 00:54:31,562 --> 00:54:34,106 Mais ils ont filé vers le casino. 727 00:54:41,363 --> 00:54:42,739 Faites vos jeux. Faites vos jeux. 728 00:54:42,906 --> 00:54:44,408 Les mises sur la table, tout de suite ! 729 00:54:44,575 --> 00:54:45,826 Faites vos jeux. 730 00:54:59,464 --> 00:55:00,591 Oui ! 731 00:55:00,757 --> 00:55:02,551 Cet endroit est génial ! 732 00:55:03,260 --> 00:55:04,511 D'accord. 733 00:55:06,889 --> 00:55:08,473 Maz a dit que le maître du décryptage 734 00:55:08,640 --> 00:55:10,434 avait une fleur de plom à la boutonnière. 735 00:55:10,601 --> 00:55:12,352 Trouvons-le et fichons le camp. 736 00:55:12,519 --> 00:55:13,478 Bien joué. 737 00:55:13,687 --> 00:55:14,563 La maison l'emporte. 738 00:55:15,939 --> 00:55:16,732 Où sont vos manières ? 739 00:55:16,815 --> 00:55:17,649 Allez ! 740 00:55:41,715 --> 00:55:42,549 On a fait le tour du casino. 741 00:55:42,633 --> 00:55:43,592 Aucune fleur de plom. 742 00:55:43,759 --> 00:55:44,968 Où est ce gars ? 743 00:55:50,307 --> 00:55:52,017 Est-ce bien ce que je crois ? 744 00:55:59,191 --> 00:56:00,150 C'est quoi, ça ? 745 00:56:00,317 --> 00:56:01,151 Des Fathiers. 746 00:56:02,110 --> 00:56:03,570 Je n'en avais jamais vu en vrai. 747 00:56:04,321 --> 00:56:05,656 Cet endroit est magnifique. 748 00:56:05,822 --> 00:56:06,949 Allons. 749 00:56:07,741 --> 00:56:09,326 Pourquoi tu le détestes autant ? 750 00:56:10,327 --> 00:56:11,620 Ouvre les yeux. 751 00:56:16,625 --> 00:56:18,961 Ma sœur et moi avons grandi dans un système minier misérable. 752 00:56:21,797 --> 00:56:23,006 Le Premier Ordre exploitait nos mines 753 00:56:23,090 --> 00:56:24,716 pour financer son armée. 754 00:56:25,968 --> 00:56:28,220 Et il nous bombardait pour tester ses armes. 755 00:56:34,142 --> 00:56:36,144 Il a pris tout ce qu'on avait. 756 00:56:37,521 --> 00:56:39,731 Qui sont ces gens, d'après toi ? 757 00:56:40,565 --> 00:56:42,442 Il n'y a qu'une activité dans la galaxie 758 00:56:42,609 --> 00:56:43,902 qui permette de s'enrichir à ce point. 759 00:56:44,695 --> 00:56:45,779 La guerre. 760 00:56:46,280 --> 00:56:48,615 Vendre des armes au Premier Ordre. 761 00:56:50,659 --> 00:56:51,618 J'aimerais tant 762 00:56:51,827 --> 00:56:52,995 pouvoir démolir 763 00:56:53,161 --> 00:56:55,372 cette belle ville pourrie. 764 00:57:02,838 --> 00:57:03,839 Une fleur de plom ! 765 00:57:12,222 --> 00:57:13,181 Une fleur de plom ! 766 00:57:13,348 --> 00:57:14,474 Le maître du décryptage ! 767 00:57:20,981 --> 00:57:22,399 C'est eux qui se sont garés sur la plage. 768 00:57:23,900 --> 00:57:24,609 Très bien. 769 00:57:24,860 --> 00:57:29,197 Vous êtes en état d'arrestation pour stationnement interdit. 770 00:57:29,448 --> 00:57:30,198 Vous avez le droit... 771 00:57:30,365 --> 00:57:32,326 - Que se passe-t-il ? - Non. Pas maintenant, ma belle. 772 00:57:32,659 --> 00:57:33,660 Je suis sur une bonne lancée. 773 00:59:17,722 --> 00:59:19,099 Deuxième leçon. 774 00:59:19,266 --> 00:59:20,600 Depuis leur disparition, 775 00:59:20,767 --> 00:59:23,353 les Jedi sont idéalisés, idolâtrés. 776 00:59:23,937 --> 00:59:26,690 Mais si oublie le mythe et qu'on juge les actes, 777 00:59:27,149 --> 00:59:29,151 on voit que l'héritage des Jedi est un échec. 778 00:59:29,526 --> 00:59:30,694 Hypocrisie. Orgueil. 779 00:59:30,861 --> 00:59:31,820 Ce n'est pas vrai. 780 00:59:32,070 --> 00:59:33,029 Au sommet de leur puissance, 781 00:59:33,113 --> 00:59:34,531 ils ont laissé Dark Sidious 782 00:59:34,698 --> 00:59:36,575 créer l'Empire et les éradiquer. 783 00:59:36,950 --> 00:59:38,869 C'est un maître Jedi qui est responsable 784 00:59:39,035 --> 00:59:42,164 d'avoir formé et créé Dark Vador. 785 00:59:42,414 --> 00:59:43,790 Et un Jedi qui l'a sauvé. 786 00:59:44,541 --> 00:59:46,042 Oui, l'homme le plus détesté de la galaxie. 787 00:59:46,251 --> 00:59:48,462 Vous avez vu le conflit en lui. 788 00:59:48,628 --> 00:59:49,671 Vous avez vu la lumière en lui. 789 00:59:49,838 --> 00:59:51,214 Vous avez cru qu'il pouvait se repentir. 790 00:59:51,590 --> 00:59:53,258 Et je suis devenu une légende. 791 00:59:54,634 --> 00:59:56,803 Pendant des années, l'équilibre s'est maintenu. 792 00:59:56,970 --> 00:59:58,305 Puis, j'ai vu 793 00:59:58,638 --> 00:59:59,639 Ben. 794 01:00:01,099 --> 01:00:02,434 Mon neveu, 795 01:00:02,601 --> 01:00:04,769 avec le sang des Skywalker dans les veines. 796 01:00:04,936 --> 01:00:06,271 Dans mon orgueil démesuré, 797 01:00:06,521 --> 01:00:09,608 j'ai cru pouvoir le former, lui transmettre mes pouvoirs. 798 01:00:10,817 --> 01:00:14,070 Han a réagi à sa manière habituelle. 799 01:00:16,698 --> 01:00:18,200 Mais Leia... 800 01:00:19,659 --> 01:00:21,995 Elle m'a fait confiance pour former son fils. 801 01:00:22,787 --> 01:00:23,747 Je l'ai emmené avec moi, 802 01:00:24,831 --> 01:00:26,583 lui et une dizaine d'autres, 803 01:00:27,626 --> 01:00:29,127 et j'ai commencé la formation. 804 01:00:31,338 --> 01:00:34,007 Quand j'ai compris que je n'étais pas de taille 805 01:00:34,174 --> 01:00:36,551 face à l'obscurité qui grandissait en lui, 806 01:00:37,260 --> 01:00:38,803 il était déjà trop tard. 807 01:00:40,138 --> 01:00:41,473 Que s'est-il passé ? 808 01:00:44,935 --> 01:00:46,394 Je l'ai confronté. 809 01:00:48,688 --> 01:00:50,357 Et il s'est retourné contre moi. 810 01:00:50,857 --> 01:00:52,234 Ben, non ! 811 01:00:55,362 --> 01:00:57,781 Il a dû penser que j'étais mort. 812 01:00:59,157 --> 01:01:00,367 À mon réveil, 813 01:01:02,494 --> 01:01:04,162 le temple était en flammes. 814 01:01:05,622 --> 01:01:08,291 Ben avait disparu avec quelques-uns de mes élèves. 815 01:01:09,376 --> 01:01:11,545 Et il avait massacré les autres. 816 01:01:13,004 --> 01:01:15,006 Leia a jeté le blâme sur Snoke, 817 01:01:15,674 --> 01:01:16,925 mais c'était ma faute. 818 01:01:17,634 --> 01:01:19,052 J'avais échoué. 819 01:01:22,556 --> 01:01:25,600 Parce que j'étais Luke Skywalker. 820 01:01:26,518 --> 01:01:28,436 Maître Jedi. 821 01:01:33,775 --> 01:01:35,443 Une légende. 822 01:01:37,654 --> 01:01:39,906 La galaxie a besoin d'une légende. 823 01:01:44,536 --> 01:01:48,790 J'ai besoin que quelqu'un me dise où est ma place dans tout ça. 824 01:01:54,629 --> 01:01:56,339 Et vous n'avez pas échoué avec Kylo. 825 01:01:56,548 --> 01:01:58,216 C'est lui qui a échoué. 826 01:01:58,925 --> 01:02:00,552 Moi, je réussirai. 827 01:02:21,281 --> 01:02:24,117 Leur croiseur principal est toujours hors de portée. 828 01:02:24,618 --> 01:02:26,411 Mais leur frégate médicale n'a plus de carburant, 829 01:02:27,579 --> 01:02:29,331 et ses boucliers sont hors service. 830 01:02:29,497 --> 01:02:31,374 Le début de la fin, pour eux. 831 01:02:32,834 --> 01:02:34,544 Abattez-les. 832 01:02:37,631 --> 01:02:39,466 Les derniers membres d'équipage ont été évacués. 833 01:02:39,633 --> 01:02:40,884 Ils se dirigent vers vous. 834 01:02:42,010 --> 01:02:43,595 Ce fut un honneur, amirale. 835 01:02:43,803 --> 01:02:45,680 Bonne chance, les Rebelles ! 836 01:02:49,059 --> 01:02:50,060 Amirale. 837 01:02:50,810 --> 01:02:52,771 Plus que six heures de carburant. 838 01:02:54,564 --> 01:02:56,608 Maintenez notre trajectoire. 839 01:02:57,442 --> 01:02:59,069 À la même vitesse. 840 01:03:04,199 --> 01:03:05,158 Finn. 841 01:03:05,367 --> 01:03:07,410 Rose. Où êtes-vous ? 842 01:03:12,832 --> 01:03:14,000 Donne-moi des cartes. 843 01:03:17,295 --> 01:03:18,088 Merci. 844 01:03:19,964 --> 01:03:23,259 Finn, la flotte n'a presque plus de carburant. 845 01:03:24,177 --> 01:03:25,637 Sans craqueur de code pour nous faire monter 846 01:03:25,887 --> 01:03:27,180 à bord du destroyer de Snoke... 847 01:03:28,264 --> 01:03:29,683 - Que faire ? - Je ne sais pas. 848 01:03:30,266 --> 01:03:31,476 À moins qu'un voleur tombe du ciel, 849 01:03:31,643 --> 01:03:32,894 notre plan est à l'eau. 850 01:03:34,979 --> 01:03:36,272 Je peux le faire. 851 01:03:40,568 --> 01:03:41,403 Quoi ? 852 01:03:43,071 --> 01:03:44,239 Quoi ? 853 01:03:45,198 --> 01:03:46,199 Quoi ? 854 01:03:46,366 --> 01:03:47,909 Désolé, je n'ai pas pu 855 01:03:48,368 --> 01:03:49,786 m'empêcher d'entendre 856 01:03:49,953 --> 01:03:53,456 votre conversation. Vous parliez fort, 857 01:03:54,124 --> 01:03:55,458 et j'essayais de dormir. 858 01:03:57,711 --> 01:03:59,087 Craqueur de code ? 859 01:04:00,046 --> 01:04:01,464 Voleur ? 860 01:04:02,424 --> 01:04:03,633 C'est dans mes cordes. 861 01:04:03,883 --> 01:04:06,553 On ne cherche pas un pickpocket. 862 01:04:07,679 --> 01:04:09,514 Oui. 863 01:04:11,474 --> 01:04:13,393 Ne vous fiez pas aux apparences. 864 01:04:14,144 --> 01:04:17,647 Je connais les systèmes de codage du Premier Ordre. 865 01:04:19,607 --> 01:04:20,525 Et... 866 01:04:22,360 --> 01:04:24,237 Si ça paie bien, 867 01:04:25,572 --> 01:04:30,368 je pourrais vous faire entrer dans la chambre de Snoke. 868 01:04:32,203 --> 01:04:34,080 - Non. - Ça ira. 869 01:04:37,709 --> 01:04:39,002 Katouga. 870 01:04:52,474 --> 01:04:54,225 - C'est lui qui... - Oui. 871 01:04:55,810 --> 01:04:57,395 On doit sortir d'ici ! Par là ! 872 01:04:57,604 --> 01:04:58,688 Espèce de petit... 873 01:05:03,818 --> 01:05:05,612 C'est toi qui as fait ça ? 874 01:05:08,740 --> 01:05:09,741 Les mains en l'air ! 875 01:05:10,992 --> 01:05:11,743 Les mains en l'air ! 876 01:05:12,076 --> 01:05:13,077 Oui, vieux. 877 01:05:29,302 --> 01:05:30,845 D'où tu sors, bouboule ? 878 01:05:31,596 --> 01:05:32,639 Ils sont partis par là ! 879 01:05:37,435 --> 01:05:38,436 Verrouillez les issues. 880 01:05:38,603 --> 01:05:39,437 Attendez. 881 01:05:43,983 --> 01:05:45,610 Quelle bonne odeur. 882 01:05:45,860 --> 01:05:47,570 Les gardes approchent. Qu'est-ce qu'on fait ? 883 01:06:20,854 --> 01:06:22,647 Non, attends. S'il te plaît ! 884 01:06:30,029 --> 01:06:31,239 On est de la Résistance. 885 01:06:37,287 --> 01:06:39,247 Bien reçu. On fouille les écuries. 886 01:06:46,462 --> 01:06:47,297 Par ici. 887 01:06:47,463 --> 01:06:49,048 Ils ont dû passer par ici. 888 01:07:01,352 --> 01:07:02,729 Allez, allez ! 889 01:07:09,319 --> 01:07:11,696 Ce n'est pas drôle ! Pas drôle du tout ! 890 01:07:17,327 --> 01:07:19,495 On les tient. Ils n'ont nulle part où aller. 891 01:08:03,873 --> 01:08:05,416 Allez, dégagez ! Hors du chemin ! 892 01:08:07,251 --> 01:08:09,462 Notre vaisseau est sur la plage ! 893 01:08:11,589 --> 01:08:12,423 Il nous faut un abri ! 894 01:08:23,434 --> 01:08:24,602 C'est un peu trop, ça ! 895 01:08:37,240 --> 01:08:38,241 Le voilà ! 896 01:08:40,952 --> 01:08:41,786 Non ! 897 01:08:41,953 --> 01:08:42,745 Allons ! 898 01:08:58,011 --> 01:08:59,804 Suivez les contrevenants, pas le troupeau. 899 01:09:05,601 --> 01:09:06,394 Où sont-ils passés ? 900 01:09:09,897 --> 01:09:10,898 Je crois qu'on les a semés ! 901 01:09:11,107 --> 01:09:12,859 Il faut contourner la... 902 01:09:13,026 --> 01:09:14,152 Falaise ! 903 01:09:24,120 --> 01:09:25,121 On est coincés. 904 01:09:27,832 --> 01:09:28,791 Mais ça a valu le coup. 905 01:09:29,959 --> 01:09:31,210 On a démoli leur ville. 906 01:09:31,586 --> 01:09:32,837 On leur a fait mal. 907 01:09:42,138 --> 01:09:42,805 Va-t'en. 908 01:09:48,561 --> 01:09:49,729 Ça, ça en a valu le coup. 909 01:10:00,073 --> 01:10:00,948 Ils sont là. 910 01:10:06,704 --> 01:10:07,538 BB-8 ! 911 01:10:07,622 --> 01:10:09,123 Tu pilotes cet engin ? 912 01:10:15,505 --> 01:10:16,839 Je vous ramène ? 913 01:11:10,893 --> 01:11:11,727 Luke. 914 01:11:13,062 --> 01:11:14,188 Leia. 915 01:11:23,072 --> 01:11:24,949 Je ne veux pas faire ça maintenant. 916 01:11:25,658 --> 01:11:26,993 Moi non plus. 917 01:11:29,370 --> 01:11:30,913 Pourquoi détestais-tu ton père ? 918 01:11:35,418 --> 01:11:36,252 Tu peux enfiler un truc ? 919 01:11:36,419 --> 01:11:37,837 Une cape, une tunique ? 920 01:11:41,674 --> 01:11:43,926 Pourquoi détestais-tu ton père ? Réponds-moi honnêtement. 921 01:11:45,553 --> 01:11:46,721 Il t'aimait, 922 01:11:46,929 --> 01:11:48,055 il se souciait de toi. 923 01:11:48,264 --> 01:11:49,265 Je ne le détestais pas. 924 01:11:49,515 --> 01:11:50,266 Alors, pourquoi ? 925 01:11:50,725 --> 01:11:51,726 Pourquoi quoi ? 926 01:11:55,229 --> 01:11:56,647 Pourquoi quoi ? Dis-le. 927 01:11:57,982 --> 01:11:59,317 Pourquoi l'as-tu... 928 01:12:00,109 --> 01:12:01,652 Pourquoi l'as-tu tué ? 929 01:12:02,528 --> 01:12:03,738 Je ne comprends pas. 930 01:12:03,905 --> 01:12:04,822 Non ? 931 01:12:05,031 --> 01:12:06,657 Tes parents se sont débarrassés de toi. 932 01:12:06,908 --> 01:12:08,910 - Non ! - Oui. 933 01:12:09,160 --> 01:12:10,870 Mais ils te manquent. 934 01:12:11,037 --> 01:12:12,246 C'est ta plus grande faiblesse. 935 01:12:13,122 --> 01:12:14,207 Tu les cherches partout. 936 01:12:14,373 --> 01:12:15,499 Dans Han Solo, 937 01:12:16,042 --> 01:12:17,793 et maintenant dans Skywalker. 938 01:12:21,255 --> 01:12:23,007 Il t'a raconté ce qui s'est passé ? 939 01:12:23,382 --> 01:12:24,258 Oui. 940 01:12:26,469 --> 01:12:27,553 Non. 941 01:12:29,305 --> 01:12:30,973 Il avait ressenti mon pouvoir 942 01:12:32,266 --> 01:12:34,018 comme il ressent le tien. 943 01:12:35,269 --> 01:12:36,979 Et ça lui a fait peur. 944 01:12:53,788 --> 01:12:55,039 Menteur. 945 01:12:59,502 --> 01:13:00,836 Laisse mourir le passé. 946 01:13:02,546 --> 01:13:04,799 Tue-le s'il le faut. 947 01:13:07,343 --> 01:13:10,054 Ainsi, tu pourras devenir qui tu es vraiment. 948 01:13:53,347 --> 01:13:54,015 Non ! 949 01:13:54,181 --> 01:13:55,182 Non ! 950 01:14:35,681 --> 01:14:37,099 Rey ? 951 01:15:06,170 --> 01:15:08,839 J'aurais dû me sentir prise au piège. J'aurais dû paniquer. 952 01:15:09,173 --> 01:15:10,466 Mais non. 953 01:15:13,886 --> 01:15:14,845 Ça n'a pas duré longtemps. 954 01:15:15,012 --> 01:15:17,139 Je savais que ça me mènerait quelque part. 955 01:15:17,890 --> 01:15:20,309 Que je verrais ce que j'étais venue voir. 956 01:15:22,770 --> 01:15:23,938 Rey. 957 01:15:32,530 --> 01:15:34,615 Montrez-les-moi. 958 01:15:35,116 --> 01:15:37,076 Mes parents. 959 01:15:37,284 --> 01:15:39,328 Je vous en prie. 960 01:16:14,488 --> 01:16:16,574 Je pensais trouver des réponses ici. 961 01:16:18,159 --> 01:16:19,535 J'avais tort. 962 01:16:22,079 --> 01:16:23,831 Je ne me suis jamais sentie aussi seule. 963 01:16:26,375 --> 01:16:27,751 Tu n'es pas seule. 964 01:16:32,882 --> 01:16:34,216 Toi non plus. 965 01:16:35,342 --> 01:16:36,552 Rey ? 966 01:16:44,351 --> 01:16:45,978 Il n'est pas trop tard. 967 01:17:43,744 --> 01:17:44,745 Arrête ! 968 01:17:54,171 --> 01:17:55,256 C'est vrai ? 969 01:17:55,422 --> 01:17:57,091 Vous avez essayé de le tuer ? 970 01:17:57,341 --> 01:17:59,677 Quitte cette île ! 971 01:17:59,927 --> 01:18:01,053 Arrêtez. 972 01:18:02,429 --> 01:18:03,264 Arrêtez ! 973 01:18:07,893 --> 01:18:08,978 L'avez-vous fait ? 974 01:18:09,144 --> 01:18:11,146 Avez-vous créé Kylo Ren ? 975 01:18:40,843 --> 01:18:42,386 Dites-moi la vérité. 976 01:18:48,642 --> 01:18:50,561 J'ai vu son côté obscur. 977 01:18:52,396 --> 01:18:54,315 Je l'ai senti grandir en lui. 978 01:18:54,481 --> 01:18:57,109 Je l'avais vu, par moments, pendant sa formation. 979 01:18:57,651 --> 01:18:59,486 Mais j'ai regardé en lui, 980 01:18:59,903 --> 01:19:02,698 et ça dépassait tout ce que j'avais pu imaginer. 981 01:19:07,911 --> 01:19:10,080 Snoke avait déjà perverti son cœur. 982 01:19:11,123 --> 01:19:14,335 Il allait semer la destruction, la souffrance et la mort. 983 01:19:14,710 --> 01:19:15,794 Il détruirait tout ce que j'aime 984 01:19:15,961 --> 01:19:17,630 en accomplissant son destin. 985 01:19:17,796 --> 01:19:19,173 Pendant un bref moment, par instinct, 986 01:19:19,757 --> 01:19:20,883 j'ai cru pouvoir l'arrêter. 987 01:19:24,053 --> 01:19:26,513 C'est passé comme une ombre éphémère. 988 01:19:27,389 --> 01:19:29,224 Je suis resté seul face à la honte 989 01:19:30,601 --> 01:19:32,561 et aux conséquences. 990 01:19:33,312 --> 01:19:35,147 La dernière chose que j'ai vue 991 01:19:35,731 --> 01:19:37,566 a été les yeux d'un garçon effrayé 992 01:19:37,816 --> 01:19:40,152 dont le maître avait échoué. 993 01:19:42,029 --> 01:19:42,821 Ben, non ! 994 01:19:49,787 --> 01:19:51,997 Vous le pensiez perdu. 995 01:19:52,164 --> 01:19:52,956 Ce n'était pas le cas. 996 01:19:53,457 --> 01:19:55,250 Il y a encore un conflit en lui. 997 01:19:55,501 --> 01:19:56,585 S'il abandonnait le côté obscur, 998 01:19:56,752 --> 01:19:58,045 ça pourrait tout changer. 999 01:19:58,212 --> 01:19:59,963 On pourrait alors gagner. 1000 01:20:00,214 --> 01:20:03,133 Ça ne se passera pas comme tu le penses. 1001 01:20:03,634 --> 01:20:04,885 Mais oui. 1002 01:20:05,094 --> 01:20:07,846 Quand nos mains se sont touchées, 1003 01:20:08,013 --> 01:20:09,223 j'ai vu son avenir. 1004 01:20:10,265 --> 01:20:11,892 Aussi clairement que je vous vois. 1005 01:20:12,393 --> 01:20:15,938 Si je l'aide, Ben Solo reviendra. 1006 01:20:16,188 --> 01:20:17,231 Rey. 1007 01:20:17,731 --> 01:20:19,775 Ne fais pas ça. 1008 01:20:35,666 --> 01:20:37,251 Alors, il est notre dernier espoir. 1009 01:21:18,375 --> 01:21:19,752 Maître Yoda. 1010 01:21:20,627 --> 01:21:23,088 Jeune Skywalker. 1011 01:21:25,340 --> 01:21:26,759 Je mets fin à tout ça. 1012 01:21:27,134 --> 01:21:29,595 L'arbre, les textes, les Jedi. 1013 01:21:29,845 --> 01:21:30,929 Je vais tout brûler. 1014 01:22:08,634 --> 01:22:09,718 Skywalker. 1015 01:22:09,885 --> 01:22:10,886 Manqué, tu m'as. 1016 01:22:24,107 --> 01:22:25,776 Le temps est donc venu 1017 01:22:27,319 --> 01:22:29,112 d'en finir avec les Jedi. 1018 01:22:29,279 --> 01:22:31,532 Venu, est le temps. 1019 01:22:36,245 --> 01:22:41,083 Pour toi de voir plus loin qu'une pile de grimoires. 1020 01:22:42,000 --> 01:22:43,669 Les textes sacrés des Jedi ! 1021 01:22:43,836 --> 01:22:46,004 Oh ! Lus, tu les as tous ? 1022 01:22:46,713 --> 01:22:48,173 - Eh bien, je... - Très passionnants, 1023 01:22:48,340 --> 01:22:49,591 ils n'étaient pas. 1024 01:22:50,259 --> 01:22:52,135 Oui, oui. 1025 01:22:52,302 --> 01:22:53,637 Un savoir, ils contenaient. 1026 01:22:53,804 --> 01:22:57,266 Mais cette bibliothèque ne contenait rien 1027 01:22:57,516 --> 01:22:59,351 que la jeune Rey ne possède pas déjà. 1028 01:23:02,521 --> 01:23:04,189 Skywalker, 1029 01:23:05,190 --> 01:23:07,025 toujours le regard vers l'horizon. 1030 01:23:07,192 --> 01:23:09,695 Jamais ici et maintenant. 1031 01:23:09,862 --> 01:23:12,406 Ce que tu cherches, devant ton nez. 1032 01:23:16,118 --> 01:23:17,744 J'étais faible. 1033 01:23:18,996 --> 01:23:19,997 Impulsif. 1034 01:23:20,163 --> 01:23:22,666 Perdu Ben Solo, tu as. 1035 01:23:23,458 --> 01:23:25,878 Perdre Rey, nous ne devons pas. 1036 01:23:26,336 --> 01:23:29,131 Je ne suis pas ce qu'elle veut que je sois. 1037 01:23:29,756 --> 01:23:31,925 Entendu mes paroles, n'as-tu pas ? 1038 01:23:32,384 --> 01:23:34,928 Transmets ce que tu sais. 1039 01:23:35,095 --> 01:23:36,013 La puissance, 1040 01:23:36,263 --> 01:23:37,180 la maîtrise, 1041 01:23:38,140 --> 01:23:39,766 mais aussi la faiblesse, 1042 01:23:39,933 --> 01:23:41,310 la folie 1043 01:23:41,602 --> 01:23:42,477 et l'échec. 1044 01:23:42,561 --> 01:23:45,606 Oui, l'échec surtout. 1045 01:23:45,856 --> 01:23:48,692 Le meilleur des maîtres, c'est l'échec. 1046 01:23:58,076 --> 01:23:59,036 Luke. 1047 01:24:01,622 --> 01:24:05,042 Nous sommes le sol sur lequel ils grandissent. 1048 01:24:05,792 --> 01:24:10,005 C'est le véritable fardeau de tous les maîtres. 1049 01:24:23,310 --> 01:24:25,270 Encore quatre parsecs. Ce vaisseau est génial. 1050 01:24:25,437 --> 01:24:27,105 J'espère qu'il n'est pas trop tard. 1051 01:24:27,272 --> 01:24:28,649 Tu es sûr de pouvoir faire ça ? 1052 01:24:29,232 --> 01:24:31,234 Oui, à ce sujet... 1053 01:24:34,988 --> 01:24:38,450 Je vous l'ai dit, je peux le faire. 1054 01:24:39,368 --> 01:24:42,037 Mais il faut d'abord parler d'argent. 1055 01:24:42,829 --> 01:24:43,622 Quand on aura terminé, 1056 01:24:43,789 --> 01:24:45,165 la Résistance te donnera ce que tu veux. 1057 01:24:46,083 --> 01:24:47,084 Vous avez quoi comme caution ? 1058 01:24:48,001 --> 01:24:50,170 Tu rigoles ? Regarde-nous. 1059 01:24:51,296 --> 01:24:53,006 C'est du haysien ? 1060 01:24:55,676 --> 01:24:57,010 C'est mieux que rien. 1061 01:24:57,260 --> 01:24:59,304 Tu as notre parole. Tu seras payé. 1062 01:24:59,554 --> 01:25:00,681 Ça devrait te suffire. 1063 01:25:00,931 --> 01:25:02,099 Je veux juste vous aider. 1064 01:25:03,225 --> 01:25:06,728 Mais pas sans caution. 1065 01:25:06,979 --> 01:25:07,813 Bon, écoute. 1066 01:25:08,021 --> 01:25:08,897 Tu as... 1067 01:25:09,523 --> 01:25:10,983 Fais-le. 1068 01:25:14,111 --> 01:25:15,862 Maintenant, je peux vous aider. 1069 01:25:18,407 --> 01:25:19,449 Rends-lui ça. 1070 01:25:20,951 --> 01:25:21,868 Quoi ? 1071 01:25:22,035 --> 01:25:24,121 Rends-le-lui ! 1072 01:25:24,371 --> 01:25:26,164 Tu n'as aucune idée de ce que ça signifie pour elle. 1073 01:25:26,707 --> 01:25:29,710 Pourquoi tu saccages ton propre vaisseau ? 1074 01:25:32,212 --> 01:25:33,255 Ce n'est pas ton vaisseau. 1075 01:25:35,090 --> 01:25:36,133 Il dit que je l'ai volé. 1076 01:25:36,383 --> 01:25:37,467 Oui, j'ai compris. 1077 01:25:37,634 --> 01:25:38,427 On l'a volé. 1078 01:25:40,387 --> 01:25:42,639 Au moins, tu voles les méchants 1079 01:25:43,265 --> 01:25:44,266 et tu aides les bons. 1080 01:25:44,433 --> 01:25:46,351 Les bons, les méchants. 1081 01:25:46,560 --> 01:25:48,603 Ça ne veut rien dire. 1082 01:25:49,396 --> 01:25:52,899 Voyons voir à qui appartenait ce bolide. 1083 01:25:55,986 --> 01:25:58,196 C'était à un marchand d'armes. 1084 01:25:58,989 --> 01:26:02,200 Devenu riche en vendant aux méchants. 1085 01:26:06,538 --> 01:26:07,998 Et aux bons. 1086 01:26:09,458 --> 01:26:12,335 Finn, je vais t'apprendre un truc. 1087 01:26:13,754 --> 01:26:15,839 Tout ça n'est qu'une grosse machine. 1088 01:26:17,632 --> 01:26:20,343 Reste libre. Ne te mêle pas à leur combat. 1089 01:26:32,439 --> 01:26:34,858 C'était leur dernier vaisseau de soutien. 1090 01:26:35,025 --> 01:26:36,026 Il ne reste que leur croiseur. 1091 01:26:36,651 --> 01:26:38,111 Et leurs réserves de carburant ? 1092 01:26:38,278 --> 01:26:39,988 Selon nos calculs, 1093 01:26:40,155 --> 01:26:41,573 il ne leur reste plus grand-chose. 1094 01:26:45,952 --> 01:26:46,703 Elle est là ? 1095 01:26:46,787 --> 01:26:47,704 L'accès vous est interdit. 1096 01:26:47,871 --> 01:26:49,498 - Ne faites pas une scène. - Au contraire. 1097 01:26:49,748 --> 01:26:50,457 Holdo ? 1098 01:26:50,540 --> 01:26:51,291 Capitaine. 1099 01:26:51,374 --> 01:26:52,042 Le pilote. 1100 01:26:52,292 --> 01:26:53,960 Ça suffit. 1101 01:26:54,211 --> 01:26:55,879 On avait une flotte et on n'a plus qu'un vaisseau. 1102 01:26:56,046 --> 01:26:57,589 Vous refusez de nous parler ! 1103 01:26:58,131 --> 01:27:01,343 Dites-nous que nous avons un plan ! 1104 01:27:01,510 --> 01:27:02,511 Qu'il y a de l'espoir ! 1105 01:27:02,677 --> 01:27:04,096 Quand j'étais sous les ordres de Leia, 1106 01:27:04,346 --> 01:27:06,723 elle disait que l'espoir était comme le soleil. 1107 01:27:06,973 --> 01:27:09,392 Si vous y croyez seulement les jours où vous le voyez... 1108 01:27:09,643 --> 01:27:11,770 Vous ne tiendrez pas la nuit. 1109 01:27:12,229 --> 01:27:13,563 Oui. 1110 01:27:21,655 --> 01:27:23,657 Vous faites le plein des navettes ? 1111 01:27:29,204 --> 01:27:30,497 Mais oui. 1112 01:27:31,206 --> 01:27:32,457 Toutes les navettes ? 1113 01:27:33,708 --> 01:27:36,294 On abandonne le croiseur ? 1114 01:27:36,711 --> 01:27:38,505 C'est ça, votre plan ? 1115 01:27:39,506 --> 01:27:40,298 Lâche ! 1116 01:27:41,216 --> 01:27:44,219 Les navettes n'ont pas d'armes, pas de boucliers. 1117 01:27:44,302 --> 01:27:46,513 Si on abandonne le croiseur, on est fichus. 1118 01:27:46,763 --> 01:27:47,681 On n'a aucune chance. 1119 01:27:47,764 --> 01:27:49,391 Non seulement vous êtes une lâche, 1120 01:27:49,558 --> 01:27:51,059 mais vous êtes aussi une traîtresse. 1121 01:27:51,810 --> 01:27:53,979 Expulsez-le du pont. 1122 01:28:00,861 --> 01:28:03,071 Finn, Holdo fait monter l'équipage dans les navettes. 1123 01:28:03,238 --> 01:28:05,031 Elle va abandonner le vaisseau. Où êtes-vous ? 1124 01:28:05,282 --> 01:28:06,908 Poe, on revient vers la flotte. 1125 01:28:07,075 --> 01:28:08,243 On n'est pas loin. 1126 01:28:08,493 --> 01:28:09,411 Et le maître du décryptage ? 1127 01:28:09,619 --> 01:28:11,663 On a trouvé un décrypteur. 1128 01:28:12,164 --> 01:28:13,331 On peut neutraliser le traceur. 1129 01:28:13,498 --> 01:28:15,333 Fais-nous gagner du temps. 1130 01:28:16,418 --> 01:28:18,003 D'accord. Faites vite. 1131 01:28:23,341 --> 01:28:25,010 Dès que je serai partie, remets-toi hors de portée. 1132 01:28:25,177 --> 01:28:26,428 Attends que je te contacte 1133 01:28:26,595 --> 01:28:27,929 pour te donner un point de rendez-vous. 1134 01:28:30,140 --> 01:28:32,434 Si tu vois Finn avant moi, 1135 01:28:32,601 --> 01:28:33,518 dis-lui... 1136 01:28:35,896 --> 01:28:37,522 Oui, parfait. Dis-lui ça. 1137 01:29:44,422 --> 01:29:46,841 On approche furtivement. Ils ne devraient pas nous voir. 1138 01:29:47,676 --> 01:29:50,011 Ensuite, on se glisse à travers leur bouclier. 1139 01:29:50,262 --> 01:29:51,805 Pif paf pouf. 1140 01:29:52,847 --> 01:29:54,766 Et on s'introduit. 1141 01:30:13,243 --> 01:30:16,371 Ils sont en train de faire quoi ? 1142 01:30:16,621 --> 01:30:17,664 Ils tentent de nous sauver. 1143 01:30:17,831 --> 01:30:19,457 Ça nous permettra de nous échapper. 1144 01:30:19,624 --> 01:30:21,543 Donnez plus de temps à Finn et à Rose. 1145 01:30:21,710 --> 01:30:24,087 Vous avez mis en danger la Résistance 1146 01:30:24,337 --> 01:30:27,007 en prenant un risque pareil. 1147 01:30:27,173 --> 01:30:28,341 On manque de temps. 1148 01:30:28,508 --> 01:30:29,592 Il faut évacuer le croiseur. 1149 01:30:29,759 --> 01:30:31,011 - Chargez les navettes. - Oui. 1150 01:30:31,261 --> 01:30:32,762 Oui, j'avais peur que vous disiez ça. 1151 01:30:33,388 --> 01:30:34,764 Vice-amirale Holdo, 1152 01:30:35,015 --> 01:30:36,725 je vous relève de votre commandement 1153 01:30:36,975 --> 01:30:40,145 pour la survie de l'équipage et de la Résistance. 1154 01:30:41,062 --> 01:30:43,231 J'espère que vous savez ce que vous faites. 1155 01:30:43,815 --> 01:30:44,733 Oui. 1156 01:30:45,025 --> 01:30:46,151 Je m'en vais sur le pont. 1157 01:30:46,318 --> 01:30:48,320 S'ils bougent, assommez-les. 1158 01:31:08,298 --> 01:31:10,008 Ça fait au moins trois cycles, déjà. 1159 01:31:10,175 --> 01:31:11,593 Oui, monsieur. On y travaille. 1160 01:31:11,760 --> 01:31:12,802 Très bien. 1161 01:31:19,100 --> 01:31:20,393 Je ferai de mon mieux. 1162 01:31:30,987 --> 01:31:32,155 On y est presque. 1163 01:31:41,373 --> 01:31:43,124 Tu n'es pas obligé de faire ça. 1164 01:31:43,666 --> 01:31:45,293 Je sens le conflit en toi. 1165 01:31:45,460 --> 01:31:47,128 Ça te déchire. 1166 01:31:48,213 --> 01:31:50,548 Ben, quand nos mains se sont touchées, 1167 01:31:50,799 --> 01:31:52,258 j'ai vu ton avenir. 1168 01:31:52,425 --> 01:31:54,844 Une vision incomplète, mais claire. 1169 01:31:55,387 --> 01:31:57,639 Tu ne t'inclineras pas devant Snoke. 1170 01:32:00,683 --> 01:32:02,227 Tu lui tourneras le dos. 1171 01:32:04,479 --> 01:32:06,106 Je vais t'aider. 1172 01:32:06,689 --> 01:32:08,191 Je l'ai vu. 1173 01:32:08,358 --> 01:32:09,984 J'ai vu quelque chose aussi. 1174 01:32:11,444 --> 01:32:12,445 Et à cause de ce que j'ai vu, 1175 01:32:12,695 --> 01:32:15,031 je sais qu'au moment venu, c'est toi qui basculeras. 1176 01:32:15,782 --> 01:32:17,575 Tu seras à mes côtés. 1177 01:32:18,284 --> 01:32:19,244 Rey. 1178 01:32:20,453 --> 01:32:22,747 Je sais qui sont tes parents. 1179 01:32:37,637 --> 01:32:41,975 Bien joué, mon fidèle apprenti. 1180 01:32:42,308 --> 01:32:46,062 J'ai de nouveau confiance en toi. 1181 01:32:47,439 --> 01:32:49,566 Jeune Rey. 1182 01:32:51,901 --> 01:32:53,361 Bienvenue. 1183 01:32:58,741 --> 01:32:59,993 Voilà, on y est. 1184 01:33:00,160 --> 01:33:02,036 Le traceur est derrière cette porte. 1185 01:33:15,258 --> 01:33:17,302 Du haysien. 1186 01:33:17,802 --> 01:33:19,220 Le meilleur conducteur. 1187 01:33:27,896 --> 01:33:29,272 De rien. 1188 01:33:31,399 --> 01:33:33,151 On sait comment rejoindre la flotte ? 1189 01:33:33,318 --> 01:33:34,986 Je sais où sont les modules. 1190 01:33:35,153 --> 01:33:35,987 Bien sûr. 1191 01:33:36,154 --> 01:33:37,947 BB-8, donne-moi une bonne nouvelle. 1192 01:33:39,824 --> 01:33:41,034 Poe, on y est presque. 1193 01:33:41,284 --> 01:33:42,452 Prépare le saut en vitesse lumière. 1194 01:33:42,577 --> 01:33:44,787 C'est ce que je fais. Dépêchez-vous. 1195 01:33:47,081 --> 01:33:48,917 Libérez le pont et emmenez les officiers dans le hangar. 1196 01:33:49,083 --> 01:33:50,585 Commandant... Capitaine Dameron, 1197 01:33:50,752 --> 01:33:52,545 l'amirale Holdo vous cherchait. 1198 01:33:52,712 --> 01:33:53,880 Oui, on s'est parlé. 1199 01:33:55,340 --> 01:33:57,550 Monsieur, je n'ose pas vous demander... 1200 01:33:57,717 --> 01:33:59,511 Bien, C3-PO. N'ose pas. 1201 01:34:12,440 --> 01:34:13,274 Verrouille cette porte ! 1202 01:34:16,110 --> 01:34:17,070 On va manquer de temps. 1203 01:34:17,237 --> 01:34:18,488 Comment ça se passe ? 1204 01:34:18,655 --> 01:34:20,156 J'y suis presque. 1205 01:34:21,241 --> 01:34:23,076 C3-PO, où crois-tu aller ? 1206 01:34:23,243 --> 01:34:25,245 Cela va à l'encontre de ma programmation 1207 01:34:25,328 --> 01:34:27,121 - de prendre part à une mutinerie. - Hé ! 1208 01:34:27,372 --> 01:34:29,123 Ce n'est pas le protocole d'usage. 1209 01:34:30,667 --> 01:34:32,335 Ça non plus ! 1210 01:34:32,418 --> 01:34:33,086 Finn ? 1211 01:34:33,294 --> 01:34:34,462 On est prêts pour le saut ! 1212 01:34:34,629 --> 01:34:35,880 C'est maintenant ou jamais. 1213 01:34:39,342 --> 01:34:40,343 Maintenant. 1214 01:34:48,059 --> 01:34:48,851 C'est à toi. 1215 01:35:06,786 --> 01:35:07,829 Les mains en l'air ! 1216 01:35:08,079 --> 01:35:08,997 Attention, attention. 1217 01:35:09,163 --> 01:35:10,790 - Lâchez vos armes ! - Mains en l'air, traîtres ! 1218 01:35:10,957 --> 01:35:12,625 Par terre ! Par terre, j'ai dit ! 1219 01:35:22,510 --> 01:35:24,262 FN-2187. 1220 01:35:26,306 --> 01:35:28,349 Quel plaisir de te revoir. 1221 01:35:29,392 --> 01:35:30,518 Ils n'ont pas réussi. 1222 01:35:44,532 --> 01:35:45,533 Leia. 1223 01:35:57,128 --> 01:35:58,129 Veuillez monter 1224 01:35:58,296 --> 01:36:00,798 dans le vaisseau qui vous a été attribué. 1225 01:36:00,965 --> 01:36:01,966 Toutes les navettes doivent... 1226 01:36:02,133 --> 01:36:03,176 Aidez-moi à le monter. 1227 01:36:03,593 --> 01:36:05,053 Une vraie tête brûlée. 1228 01:36:05,720 --> 01:36:06,971 Il me plaît. 1229 01:36:07,680 --> 01:36:08,723 À moi aussi. 1230 01:36:09,515 --> 01:36:11,392 Il est temps d'embarquer dans votre navette. 1231 01:36:12,602 --> 01:36:14,187 Pour que les navettes s'échappent, 1232 01:36:15,229 --> 01:36:18,191 quelqu'un doit rester pour piloter le croiseur. 1233 01:36:22,820 --> 01:36:24,364 J'ai déjà perdu trop de gens. 1234 01:36:26,032 --> 01:36:28,117 Je ne peux plus le supporter. 1235 01:36:28,534 --> 01:36:29,744 Mais bien sûr que oui. 1236 01:36:31,287 --> 01:36:32,955 Vous m'avez appris à tout sacrifier. 1237 01:36:35,667 --> 01:36:36,959 Que la Force soit... 1238 01:36:39,003 --> 01:36:40,672 Allez-y. Je l'ai assez dit. 1239 01:36:42,465 --> 01:36:45,885 Que la Force soit avec vous à jamais. 1240 01:36:52,684 --> 01:36:55,895 Camouflage activé. Ils ne devraient plus nous voir. 1241 01:36:56,062 --> 01:36:58,314 Espérons que ça marchera. 1242 01:37:15,081 --> 01:37:17,291 Approche, petite. 1243 01:37:20,086 --> 01:37:22,547 Tant de puissance. 1244 01:37:22,964 --> 01:37:26,050 Le côté obscur s'élève, 1245 01:37:26,259 --> 01:37:29,929 et la lumière vient à sa rencontre. 1246 01:37:30,888 --> 01:37:32,557 J'avais prévenu mon jeune apprenti 1247 01:37:32,807 --> 01:37:34,767 que plus il deviendrait puissant, plus son adversaire 1248 01:37:35,101 --> 01:37:37,478 en ferait autant. 1249 01:37:40,273 --> 01:37:41,357 Skywalker, 1250 01:37:41,816 --> 01:37:43,317 selon ce que je croyais. 1251 01:37:44,402 --> 01:37:45,319 J'avais tort. 1252 01:37:48,614 --> 01:37:50,366 Je t'ai dit d'approcher. 1253 01:37:57,206 --> 01:37:58,916 Vous sous-estimez Skywalker, 1254 01:37:59,667 --> 01:38:00,752 Ben Solo 1255 01:38:01,461 --> 01:38:02,712 et moi. 1256 01:38:03,379 --> 01:38:05,256 C'est ce qui causera votre perte. 1257 01:38:06,924 --> 01:38:08,843 Tu as vu quelque chose ? 1258 01:38:09,260 --> 01:38:12,221 Une faiblesse chez mon apprenti. 1259 01:38:12,472 --> 01:38:14,390 C'est pour ça que tu es là ? 1260 01:38:17,143 --> 01:38:18,853 Jeune idiote. 1261 01:38:19,020 --> 01:38:22,565 C'est moi qui ai créé un lien entre vos esprits. 1262 01:38:23,149 --> 01:38:26,527 J'ai attisé le conflit intérieur de Ren. 1263 01:38:26,694 --> 01:38:28,196 Je savais qu'il n'était pas assez fort 1264 01:38:28,362 --> 01:38:29,739 pour te le cacher. 1265 01:38:29,947 --> 01:38:35,119 Et que tu n'étais pas assez sage pour résister. 1266 01:38:38,831 --> 01:38:40,082 Maintenant, 1267 01:38:40,625 --> 01:38:45,797 tu vas me donner Skywalker. 1268 01:38:46,422 --> 01:38:48,883 Ensuite, je te tuerai 1269 01:38:49,300 --> 01:38:52,011 de la manière la plus cruelle qui soit. 1270 01:38:52,845 --> 01:38:53,846 Non. 1271 01:38:54,472 --> 01:38:55,723 Oui. 1272 01:38:59,769 --> 01:39:02,355 Donne-moi 1273 01:39:03,773 --> 01:39:05,399 tout. 1274 01:39:06,025 --> 01:39:07,735 Non ! Non ! 1275 01:39:08,528 --> 01:39:09,195 Non ! 1276 01:39:16,327 --> 01:39:17,954 Non. Non. 1277 01:39:18,120 --> 01:39:19,330 Non, non, non ! 1278 01:39:24,252 --> 01:39:25,336 Poe. 1279 01:39:31,050 --> 01:39:32,051 Qu'est-ce que c'est ? 1280 01:39:32,218 --> 01:39:33,970 La planète minérale Crait. 1281 01:39:34,178 --> 01:39:36,430 Une ancienne cachette de la Rébellion. 1282 01:39:37,056 --> 01:39:38,891 - Une base rebelle ? - Abandonnée, 1283 01:39:39,433 --> 01:39:40,351 mais hautement blindée. 1284 01:39:40,560 --> 01:39:41,394 Avec assez de puissance 1285 01:39:41,561 --> 01:39:42,854 pour envoyer un signal de détresse 1286 01:39:43,104 --> 01:39:44,188 dans la Bordure Extérieure. 1287 01:39:44,355 --> 01:39:46,148 Holdo savait que le Premier Ordre ne suivait 1288 01:39:46,399 --> 01:39:47,483 que notre grand vaisseau. 1289 01:39:47,650 --> 01:39:50,486 Ils se fichent des navettes. 1290 01:39:50,987 --> 01:39:53,197 On peut descendre à la surface sans se faire repérer 1291 01:39:53,364 --> 01:39:56,659 et se cacher pendant qu'ils passent. 1292 01:39:58,786 --> 01:39:59,829 Ça pourrait marcher. 1293 01:40:01,539 --> 01:40:03,457 Elle se souciait plus 1294 01:40:03,666 --> 01:40:05,918 de protéger la lumière 1295 01:40:06,502 --> 01:40:08,963 que d'avoir l'air héroïque. 1296 01:40:20,975 --> 01:40:22,101 Bonne chance. 1297 01:40:22,518 --> 01:40:23,978 Les Rebelles. 1298 01:40:53,674 --> 01:40:55,051 Bien joué, Phasma. 1299 01:40:56,177 --> 01:40:58,930 Ton vaisseau et ta prime, comme convenu. 1300 01:41:06,812 --> 01:41:08,397 Sale menteur. 1301 01:41:13,235 --> 01:41:15,529 On s'est fait attraper. 1302 01:41:16,197 --> 01:41:18,282 J'ai négocié. 1303 01:41:19,075 --> 01:41:20,117 Attends. 1304 01:41:20,785 --> 01:41:22,119 Qu'avais-tu à échanger ? 1305 01:41:22,370 --> 01:41:23,871 On a vérifié les informations du voleur. 1306 01:41:24,413 --> 01:41:26,832 Les images ont été analysées. 1307 01:41:26,999 --> 01:41:28,209 Trente navettes ont quitté 1308 01:41:28,292 --> 01:41:29,335 le croiseur de la Résistance. 1309 01:41:30,586 --> 01:41:32,672 Il nous a dit la vérité. 1310 01:41:33,464 --> 01:41:35,174 On va de surprise en surprise. 1311 01:41:35,424 --> 01:41:36,342 Non. 1312 01:41:36,801 --> 01:41:37,802 Nos armes sont prêtes ? 1313 01:41:37,969 --> 01:41:39,303 Oui, monsieur. 1314 01:41:40,179 --> 01:41:41,806 Feu à volonté. 1315 01:41:42,515 --> 01:41:44,058 Attendez. Non, non. Vous ne pouvez pas ! 1316 01:41:44,684 --> 01:41:45,977 Non ! 1317 01:42:00,116 --> 01:42:01,701 Amirale, on nous tire dessus ! 1318 01:42:01,951 --> 01:42:03,285 - On revient ? - Vous êtes trop loin. 1319 01:42:03,494 --> 01:42:05,121 Foncez sur la planète. 1320 01:42:05,287 --> 01:42:06,122 À toute allure ! 1321 01:42:12,461 --> 01:42:14,046 Eh bien, eh bien... 1322 01:42:14,213 --> 01:42:17,925 Je ne croyais pas Skywalker aussi sage. 1323 01:42:18,551 --> 01:42:21,137 Nous offrirons à lui et à l'Ordre des Jedi 1324 01:42:21,387 --> 01:42:23,681 la mort qu'il désire tant. 1325 01:42:24,306 --> 01:42:25,558 Quand les Rebelles auront disparu, 1326 01:42:25,725 --> 01:42:27,143 nous irons sur sa planète 1327 01:42:27,351 --> 01:42:30,938 et nous détruirons son île entière. 1328 01:42:37,987 --> 01:42:39,321 Quel courage. 1329 01:42:40,072 --> 01:42:41,157 Regarde. 1330 01:42:48,622 --> 01:42:53,669 Toute la Résistance est à bord de ces navettes. 1331 01:42:54,336 --> 01:42:58,049 Bientôt, ils seront tous morts. 1332 01:42:58,382 --> 01:43:01,427 Pour vous, tout est perdu. 1333 01:43:06,640 --> 01:43:09,477 Et tu gardes encore espoir. 1334 01:43:11,270 --> 01:43:14,356 Tu as l'âme d'un vrai Jedi ! 1335 01:43:22,823 --> 01:43:24,116 C'est pour cette raison 1336 01:43:25,284 --> 01:43:26,619 que tu dois mourir. 1337 01:43:29,497 --> 01:43:31,624 Mon digne apprenti, 1338 01:43:31,874 --> 01:43:35,503 fils des ténèbres, héritier du Seigneur Vador. 1339 01:43:35,711 --> 01:43:39,048 Là où il y avait un conflit, je sens désormais de la détermination. 1340 01:43:39,423 --> 01:43:41,884 Là où il y avait de la faiblesse, de la force. 1341 01:43:42,843 --> 01:43:44,386 Achève ta formation 1342 01:43:44,762 --> 01:43:49,058 et accomplis ton destin. 1343 01:43:58,400 --> 01:44:00,069 Je sais ce que j'ai à faire. 1344 01:44:02,113 --> 01:44:03,239 Ben. 1345 01:44:04,990 --> 01:44:07,076 Tu crois pouvoir le faire basculer ? 1346 01:44:07,660 --> 01:44:09,495 Pauvre enfant. 1347 01:44:11,038 --> 01:44:13,415 Personne ne peut me trahir. 1348 01:44:13,624 --> 01:44:15,501 Personne ne peut me battre. 1349 01:44:15,835 --> 01:44:18,212 Je vois son esprit. 1350 01:44:18,462 --> 01:44:21,507 Je vois chacune de ses intentions. 1351 01:44:21,674 --> 01:44:22,508 Oui. 1352 01:44:24,051 --> 01:44:27,388 Je le vois tourner son sabre laser 1353 01:44:27,555 --> 01:44:29,723 pour frapper juste. 1354 01:44:30,266 --> 01:44:31,308 Et maintenant, 1355 01:44:32,143 --> 01:44:33,644 jeune écervelée, 1356 01:44:34,186 --> 01:44:35,938 il l'active 1357 01:44:36,814 --> 01:44:39,817 et il tue son véritable ennemi ! 1358 01:45:21,483 --> 01:45:23,194 Propulseurs à pleine vitesse ! 1359 01:45:23,360 --> 01:45:24,778 C'est déjà le cas, monsieur. 1360 01:45:27,531 --> 01:45:28,949 Sale meurtrier ! 1361 01:45:29,700 --> 01:45:31,744 Doucement, le grand. 1362 01:45:32,203 --> 01:45:35,039 Vous vous arnaquez à tour de rôle. 1363 01:45:35,748 --> 01:45:37,416 C'est juste du commerce. 1364 01:45:39,960 --> 01:45:41,128 Tu as tort. 1365 01:45:44,840 --> 01:45:45,883 Peut-être. 1366 01:47:29,528 --> 01:47:30,321 Ben ! 1367 01:47:42,624 --> 01:47:43,792 La flotte. 1368 01:47:43,959 --> 01:47:44,918 Dis-leur d'arrêter de tirer. 1369 01:47:45,127 --> 01:47:46,920 On peut encore sauver la flotte. 1370 01:47:55,637 --> 01:47:56,680 Ben ? 1371 01:47:58,932 --> 01:48:00,893 Laissons mourir les vieilles choses. 1372 01:48:03,437 --> 01:48:04,730 Snoke, 1373 01:48:04,980 --> 01:48:06,148 Skywalker. 1374 01:48:08,192 --> 01:48:09,568 Les Sith, 1375 01:48:10,235 --> 01:48:12,071 les Jedi, les Rebelles. 1376 01:48:12,237 --> 01:48:13,614 Qu'ils meurent tous. 1377 01:48:14,239 --> 01:48:15,282 Rey. 1378 01:48:17,326 --> 01:48:18,660 Joins-toi à moi. 1379 01:48:20,746 --> 01:48:23,332 Ensemble, on instaurera un nouvel ordre. 1380 01:48:23,499 --> 01:48:24,875 Ne fais pas ça, Ben. 1381 01:48:26,043 --> 01:48:27,127 Ne va pas dans cette voie. 1382 01:48:27,378 --> 01:48:29,630 Non, non. Tu résistes encore ! 1383 01:48:29,797 --> 01:48:30,714 Lâche prise ! 1384 01:48:31,924 --> 01:48:34,093 Tu veux savoir la vérité sur tes parents ? 1385 01:48:35,219 --> 01:48:36,553 Ou bien tu l'as toujours sue ? 1386 01:48:39,264 --> 01:48:40,766 Et tu l'as refoulée. 1387 01:48:42,810 --> 01:48:44,311 Tu connais la vérité. 1388 01:48:45,229 --> 01:48:46,480 Dis-le. 1389 01:48:49,733 --> 01:48:50,901 Dis-le. 1390 01:48:52,945 --> 01:48:54,488 Ils n'étaient personne. 1391 01:48:54,655 --> 01:48:56,240 De vulgaires ferrailleurs 1392 01:48:56,448 --> 01:48:58,242 qui t'ont vendue pour s'acheter à boire. 1393 01:49:00,202 --> 01:49:01,036 Ils sont morts. 1394 01:49:01,286 --> 01:49:03,414 Ils sont dans une fosse commune du désert de Jakku. 1395 01:49:04,289 --> 01:49:06,250 Tu n'as aucune place dans cette histoire. 1396 01:49:06,500 --> 01:49:08,377 Tu viens de nulle part. Tu n'es rien. 1397 01:49:12,714 --> 01:49:13,966 Mais pas pour moi. 1398 01:49:18,262 --> 01:49:19,054 Joins-toi à moi. 1399 01:49:32,568 --> 01:49:33,569 Je t'en prie. 1400 01:50:04,016 --> 01:50:04,975 Monsieur. 1401 01:50:05,601 --> 01:50:06,518 Le croiseur de la Résistance 1402 01:50:06,685 --> 01:50:08,353 se prépare à passer en vitesse lumière. 1403 01:50:09,229 --> 01:50:10,230 Il est vide. 1404 01:50:10,397 --> 01:50:12,149 Ils veulent nous distraire. 1405 01:50:12,691 --> 01:50:13,859 C'est pitoyable. 1406 01:50:14,109 --> 01:50:16,153 Continuez de tirer sur les navettes. 1407 01:50:44,056 --> 01:50:46,767 Ils méritent pire que des coups de blaster. 1408 01:50:47,017 --> 01:50:48,977 Faites-les souffrir. 1409 01:50:54,691 --> 01:50:55,651 Finn. 1410 01:51:00,322 --> 01:51:01,865 À mon commandement. 1411 01:51:06,703 --> 01:51:07,996 Elle prend la fuite. 1412 01:51:10,123 --> 01:51:11,291 Non, pas du tout. 1413 01:51:25,180 --> 01:51:25,973 Non ! 1414 01:51:26,181 --> 01:51:28,100 Feu sur le croiseur ! 1415 01:51:42,155 --> 01:51:42,990 Exécution. 1416 01:52:27,117 --> 01:52:28,201 Finn ! 1417 01:52:28,368 --> 01:52:29,828 Il y a une navette par là ! 1418 01:52:29,995 --> 01:52:31,246 On doit y aller ! 1419 01:52:46,720 --> 01:52:47,721 Traître ! 1420 01:52:49,848 --> 01:52:50,724 Quoi ? 1421 01:53:14,247 --> 01:53:15,040 Finn ! 1422 01:53:34,559 --> 01:53:36,228 Tu n'es qu'un bogue dans le système. 1423 01:53:36,603 --> 01:53:37,771 À nous deux, tête de chrome. 1424 01:53:45,487 --> 01:53:46,613 Allez ! 1425 01:53:56,456 --> 01:53:57,249 Non ! 1426 01:54:03,171 --> 01:54:03,839 Hé ! 1427 01:54:20,272 --> 01:54:22,816 Tu n'es que de la vermine. 1428 01:54:24,401 --> 01:54:25,902 Vermine rebelle. 1429 01:54:39,416 --> 01:54:40,167 Hé ! 1430 01:54:40,375 --> 01:54:41,626 Je te ramène ? 1431 01:55:19,414 --> 01:55:21,458 Que s'est-il passé ? 1432 01:55:22,125 --> 01:55:23,752 La fille a tué Snoke. 1433 01:55:28,256 --> 01:55:29,591 Que s'est-il passé ? 1434 01:55:29,674 --> 01:55:32,302 Elle a pris la navette de Snoke. 1435 01:55:32,719 --> 01:55:34,137 On sait où elle va. 1436 01:55:35,138 --> 01:55:36,807 Envoyez tous nos effectifs sur cette base. 1437 01:55:37,307 --> 01:55:38,767 Finissez-en. 1438 01:55:39,559 --> 01:55:40,685 Finissez-en ? 1439 01:55:41,311 --> 01:55:43,355 Vous savez à qui vous vous adressez ? 1440 01:55:43,855 --> 01:55:46,316 Vous pensez commander mon armée ? 1441 01:55:47,108 --> 01:55:50,487 Notre Suprême Leader est mort ! Nous n'avons plus de chef ! 1442 01:55:54,991 --> 01:55:58,328 Le Suprême Leader est mort. 1443 01:56:00,288 --> 01:56:03,416 Vive le Suprême Leader. 1444 01:56:21,226 --> 01:56:23,395 Ils approchent, fermez le portail. 1445 01:56:31,152 --> 01:56:32,821 Attention ! 1446 01:56:36,449 --> 01:56:38,326 Allez ! Vite ! 1447 01:56:39,286 --> 01:56:41,496 Abaissez ce portail ! 1448 01:56:57,095 --> 01:56:58,305 Non ! Ne tirez pas ! C'est nous ! 1449 01:56:58,471 --> 01:56:59,431 Non ! Ne tirez pas ! 1450 01:56:59,681 --> 01:57:00,682 Cessez le feu ! 1451 01:57:00,891 --> 01:57:02,517 - Ne tirez pas ! - Arrêtez ! 1452 01:57:05,437 --> 01:57:06,688 - Finn ? - Finn ! 1453 01:57:07,230 --> 01:57:08,899 Rose ! Vous êtes en vie ! 1454 01:57:09,065 --> 01:57:10,275 Où est mon droïde ? 1455 01:57:11,568 --> 01:57:12,611 Mon vieux ! 1456 01:57:12,777 --> 01:57:14,863 Content de te voir ! 1457 01:57:16,698 --> 01:57:17,616 Attends, quoi ? 1458 01:57:17,866 --> 01:57:18,825 Du calme, ralentis. 1459 01:57:18,992 --> 01:57:20,285 C'est tout ce qu'il reste ? 1460 01:57:30,629 --> 01:57:31,504 Les boucliers sont actifs. 1461 01:57:31,671 --> 01:57:32,797 On est protégés. 1462 01:57:33,173 --> 01:57:34,382 Utilisez toute l'énergie qu'il reste 1463 01:57:34,549 --> 01:57:36,593 pour envoyer un signal de détresse. 1464 01:57:36,760 --> 01:57:38,386 Utilisez mon code personnel. 1465 01:57:38,929 --> 01:57:41,765 S'il nous reste des alliés, 1466 01:57:42,307 --> 01:57:43,391 c'est maintenant ou jamais. 1467 01:57:44,142 --> 01:57:46,061 Rose, il y a quoi ? 1468 01:57:46,561 --> 01:57:48,063 Des munitions moisies, des armes rouillées, 1469 01:57:48,229 --> 01:57:50,148 quelques speeders à moitié pourris. 1470 01:57:50,398 --> 01:57:51,316 Eh bien, 1471 01:57:52,317 --> 01:57:54,069 espérons que le blindage du portail 1472 01:57:54,235 --> 01:57:55,737 tienne le coup jusqu'à l'arrivée des renforts. 1473 01:58:06,790 --> 01:58:08,541 Un canon-bélier. 1474 01:58:08,750 --> 01:58:10,377 Un quoi ? 1475 01:58:10,794 --> 01:58:12,170 Une étoile de la mort miniature. 1476 01:58:12,379 --> 01:58:14,089 Elle défoncera la porte aisément. 1477 01:58:14,881 --> 01:58:16,800 Il doit y avoir une sortie arrière, non ? 1478 01:58:17,842 --> 01:58:19,636 BB-8, tu as quelque chose ? 1479 01:58:20,553 --> 01:58:23,640 Il a analysé les plans de la mine. 1480 01:58:23,890 --> 01:58:26,810 C'est la seule entrée et la seule sortie. 1481 01:58:34,442 --> 01:58:35,276 Allons. 1482 01:58:36,277 --> 01:58:37,487 On a des alliés. 1483 01:58:37,779 --> 01:58:39,614 Les gens ont confiance en Leia. 1484 01:58:40,281 --> 01:58:41,825 Ils recevront notre message et ils viendront. 1485 01:58:42,409 --> 01:58:44,661 Mais on doit gagner du temps. 1486 01:58:45,620 --> 01:58:48,164 On doit détruire le canon. 1487 01:58:52,293 --> 01:58:53,211 Derrière moi ! 1488 01:58:54,462 --> 01:58:55,630 Vite ! Vite ! 1489 01:58:56,089 --> 01:58:57,048 Allez ! Prenez vos armes ! 1490 01:58:57,632 --> 01:58:59,050 Par ici ! 1491 01:58:59,300 --> 01:59:00,218 Ne tirez pas ! 1492 01:59:17,652 --> 01:59:18,486 Du sel. 1493 01:59:18,653 --> 01:59:19,946 Forces au sol à l'approche. 1494 01:59:20,113 --> 01:59:21,781 Bien reçu. On est en route. 1495 01:59:39,257 --> 01:59:40,341 Enclenche ton monoski. 1496 01:59:40,592 --> 01:59:42,052 Le levier vert. 1497 01:59:52,103 --> 01:59:53,271 Bon, écoutez. 1498 01:59:53,438 --> 01:59:54,898 Je n'aime pas ces boîtes de conserve 1499 01:59:55,065 --> 01:59:56,524 et je ne suis pas optimiste, mais... 1500 01:59:57,067 --> 01:59:58,359 Que se passe-t-il ? 1501 01:59:58,610 --> 01:59:59,819 Soyez prudents. 1502 01:59:59,986 --> 02:00:01,029 Restez à distance 1503 02:00:01,196 --> 02:00:02,906 tant que le canon n'est pas en première ligne. 1504 02:00:22,717 --> 02:00:25,011 Forces au sol, vous pouvez ouvrir le feu ! 1505 02:00:38,108 --> 02:00:39,984 Treize appareils légers approchent. 1506 02:00:40,151 --> 02:00:42,070 On attend de les avoir neutralisés ? 1507 02:00:42,320 --> 02:00:45,115 Non. Tout ce qu'il reste de la Résistance est dans la mine. 1508 02:00:45,657 --> 02:00:46,783 Foncez. 1509 02:00:51,746 --> 02:00:53,123 Des chasseurs, on se sépare ! 1510 02:01:03,258 --> 02:01:06,052 Allez ! Il faut tenir jusqu'à ce qu'ils sortent le canon ! 1511 02:01:21,568 --> 02:01:23,570 Rose, il y en a trois derrière toi ! 1512 02:01:31,244 --> 02:01:32,078 Je ne peux pas les semer. 1513 02:01:40,170 --> 02:01:40,962 Oui ! 1514 02:01:54,851 --> 02:01:55,977 J'adore ça ! 1515 02:02:04,611 --> 02:02:07,655 Abattez ce tas de ferraille ! 1516 02:02:07,864 --> 02:02:09,157 Envoyez tous les chasseurs ! 1517 02:02:16,497 --> 02:02:18,082 Chewie, sors de la mêlée. 1518 02:02:18,249 --> 02:02:19,584 Il faut les éloigner des speeders. 1519 02:02:25,465 --> 02:02:27,008 Elle les a tous éloignés ! 1520 02:02:27,300 --> 02:02:28,801 Ils détestent ce vaisseau ! 1521 02:02:41,689 --> 02:02:42,357 Chewie ! 1522 02:03:13,763 --> 02:03:14,722 Le voilà ! 1523 02:03:19,978 --> 02:03:21,062 C'est plutôt énorme. 1524 02:03:21,229 --> 02:03:22,522 C'est un blindage de haut niveau. 1525 02:03:22,772 --> 02:03:24,607 Notre seule chance est de tirer dans la bouche. 1526 02:03:32,573 --> 02:03:34,200 L'ouverture du canon est notre seule chance. 1527 02:03:34,409 --> 02:03:35,576 Feu à volonté sur les speeders. 1528 02:03:35,743 --> 02:03:38,204 Concentrez vos tirs sur les speeders ! 1529 02:03:45,086 --> 02:03:46,796 On subit de lourdes pertes. 1530 02:03:58,933 --> 02:04:00,810 Ils nous démolissent. On n'y arrivera pas. 1531 02:04:00,977 --> 02:04:02,687 J'approche de la cible. 1532 02:04:02,937 --> 02:04:04,230 Je suis prêt à tirer. 1533 02:04:04,397 --> 02:04:05,273 Non ! Éloigne-toi ! 1534 02:04:05,815 --> 02:04:06,858 Quoi ? 1535 02:04:07,108 --> 02:04:08,443 Le canon est chargé ! C'est du suicide ! 1536 02:04:08,609 --> 02:04:09,944 Tout le monde, demi-tour ! 1537 02:04:10,111 --> 02:04:12,155 - J'y suis presque ! - Non, Finn ! 1538 02:04:12,363 --> 02:04:13,614 C'est un ordre ! 1539 02:04:22,582 --> 02:04:24,751 Finn ? Il est trop tard ! Ne fais pas ça ! 1540 02:04:25,001 --> 02:04:26,878 Non ! Je ne les laisserai pas gagner ! 1541 02:04:28,713 --> 02:04:30,923 Non ! Finn, écoute Poe ! 1542 02:04:31,090 --> 02:04:32,467 On doit faire demi-tour ! 1543 02:04:44,562 --> 02:04:46,981 Le canon se charge. 1544 02:04:47,148 --> 02:04:48,399 Bien reçu. On le voit. 1545 02:04:48,524 --> 02:04:50,276 Prêt à faire feu. 1546 02:05:32,068 --> 02:05:33,903 Allez, allez ! Vite ! 1547 02:05:34,070 --> 02:05:35,780 Allez, allez ! 1548 02:05:42,161 --> 02:05:43,121 Rose ? 1549 02:05:49,001 --> 02:05:50,128 Rose ? 1550 02:05:50,503 --> 02:05:51,796 Rose ? 1551 02:05:52,839 --> 02:05:53,840 Pourquoi as-tu fait ça ? 1552 02:05:54,757 --> 02:05:56,592 J'y étais presque. 1553 02:05:57,427 --> 02:05:58,886 Pourquoi m'as-tu arrêté ? 1554 02:05:59,679 --> 02:06:01,806 Je t'ai sauvé, 1555 02:06:03,015 --> 02:06:03,850 idiot. 1556 02:06:04,976 --> 02:06:06,644 C'est comme ça qu'on va gagner. 1557 02:06:06,894 --> 02:06:09,188 Pas en combattant ceux qu'on déteste. 1558 02:06:09,647 --> 02:06:11,983 Mais en sauvant ceux qu'on aime. 1559 02:06:31,461 --> 02:06:32,795 Général Hux. 1560 02:06:32,962 --> 02:06:34,505 Avancez. 1561 02:06:35,047 --> 02:06:36,549 Pas de quartier. 1562 02:06:37,967 --> 02:06:39,510 Pas de prisonniers. 1563 02:06:41,262 --> 02:06:44,515 Notre signal de détresse a été reçu à plusieurs endroits. 1564 02:06:44,682 --> 02:06:46,767 Mais aucune réponse. 1565 02:06:47,310 --> 02:06:49,061 Ils nous ont entendus, 1566 02:06:49,437 --> 02:06:51,564 mais ils ne viennent pas. 1567 02:06:55,902 --> 02:06:58,070 Nous avons tout tenté. 1568 02:07:00,406 --> 02:07:01,365 Mais... 1569 02:07:01,532 --> 02:07:05,369 La galaxie a perdu tout espoir. 1570 02:07:06,704 --> 02:07:08,164 L'étincelle 1571 02:07:10,082 --> 02:07:11,542 s'est éteinte. 1572 02:07:37,151 --> 02:07:38,736 Luke. 1573 02:07:47,161 --> 02:07:49,747 Je sais ce que tu vas dire. 1574 02:07:50,957 --> 02:07:52,750 J'ai changé de coiffure. 1575 02:07:54,794 --> 02:07:56,420 Ça te va bien. 1576 02:07:58,422 --> 02:07:59,966 Leia. 1577 02:08:01,175 --> 02:08:02,051 Je suis désolé. 1578 02:08:02,301 --> 02:08:04,178 Je sais. 1579 02:08:04,345 --> 02:08:06,430 Je sais que tu l'es. 1580 02:08:07,348 --> 02:08:09,225 Je suis contente que tu sois là. 1581 02:08:10,226 --> 02:08:11,727 À la fin. 1582 02:08:13,187 --> 02:08:14,981 Je suis venu l'affronter, Leia. 1583 02:08:17,108 --> 02:08:19,277 Je ne peux pas le sauver. 1584 02:08:19,652 --> 02:08:22,863 J'ai longtemps gardé espoir, 1585 02:08:25,700 --> 02:08:28,160 mais je sais que mon fils a disparu. 1586 02:08:29,120 --> 02:08:31,706 Personne ne disparaît vraiment. 1587 02:09:07,450 --> 02:09:09,285 Maître Luke. 1588 02:09:32,391 --> 02:09:33,267 Arrêtez ! 1589 02:09:58,959 --> 02:10:02,421 Que tout notre effectif tire sur cet homme. 1590 02:10:07,635 --> 02:10:09,053 Allez-y. 1591 02:10:25,861 --> 02:10:26,821 Encore ! 1592 02:10:30,366 --> 02:10:31,117 Encore ! 1593 02:10:45,715 --> 02:10:47,299 Ça suffit. 1594 02:10:48,884 --> 02:10:51,011 Ça suffit ! 1595 02:10:56,934 --> 02:10:58,519 Vous pensez l'avoir eu ? 1596 02:10:59,895 --> 02:11:01,731 Si nous sommes prêts à avancer, 1597 02:11:01,981 --> 02:11:04,066 nous allons pouvoir en finir. 1598 02:11:04,233 --> 02:11:05,359 Monsieur ? 1599 02:11:31,844 --> 02:11:33,137 Je vais descendre. 1600 02:11:33,512 --> 02:11:36,390 Surveillez la porte et n'avancez pas avant mon signal. 1601 02:11:36,557 --> 02:11:37,391 Suprême Leader. 1602 02:11:37,892 --> 02:11:39,351 Ne vous laissez pas distraire... 1603 02:11:41,896 --> 02:11:43,105 Tout de suite, monsieur. 1604 02:11:44,231 --> 02:11:45,775 À l'aide ! 1605 02:11:45,941 --> 02:11:47,985 Elle a besoin de soins. 1606 02:11:48,194 --> 02:11:50,237 Elle est gravement blessée. 1607 02:12:09,006 --> 02:12:10,299 C'est Kylo Ren. 1608 02:12:10,466 --> 02:12:11,675 Luke l'affronte seul. 1609 02:12:11,842 --> 02:12:13,219 On devrait l'aider. Allons-y. 1610 02:12:13,385 --> 02:12:15,012 Non, attends. Attends. 1611 02:12:29,109 --> 02:12:31,320 Vous êtes revenu pour m'accorder votre pardon ? 1612 02:12:32,404 --> 02:12:34,281 Pour sauver mon âme ? 1613 02:12:36,033 --> 02:12:37,618 Non. 1614 02:12:56,512 --> 02:12:58,764 Il ne fait pas ça pour rien. 1615 02:13:00,599 --> 02:13:02,351 Il gagne du temps pour qu'on puisse s'échapper. 1616 02:13:02,518 --> 02:13:03,352 S'échapper ? 1617 02:13:03,477 --> 02:13:04,520 Il est seul contre une armée. 1618 02:13:04,687 --> 02:13:06,188 On doit l'aider, on doit se battre. 1619 02:13:06,438 --> 02:13:08,023 Non, non. On est l'étincelle qui allumera 1620 02:13:08,190 --> 02:13:10,067 le feu qui réduira le Premier Ordre en cendres. 1621 02:13:11,360 --> 02:13:14,446 Skywalker fait ça pour qu'on survive. 1622 02:13:14,697 --> 02:13:16,073 Cette mine doit avoir une autre issue. 1623 02:13:16,240 --> 02:13:17,324 Comment est-il entré ici ? 1624 02:13:17,491 --> 02:13:18,701 Monsieur, il est possible 1625 02:13:18,868 --> 02:13:21,537 qu'une brèche naturelle non cartographiée existe. 1626 02:13:21,704 --> 02:13:24,665 Mais ce complexe minier est un labyrinthe de tunnels sans fin. 1627 02:13:24,832 --> 02:13:29,169 Nos chances d'en sortir sont de 15 428... 1628 02:13:29,336 --> 02:13:30,880 La ferme ! 1629 02:13:32,172 --> 02:13:33,799 - Contre une. - Écoutez. 1630 02:13:36,552 --> 02:13:38,721 Mes capteurs audio ne détectent plus... 1631 02:13:38,804 --> 02:13:39,555 Exactement. 1632 02:13:46,020 --> 02:13:48,647 Où sont les chiens de cristal ? 1633 02:13:54,320 --> 02:13:55,279 Suivez-moi. 1634 02:13:59,867 --> 02:14:01,827 Pourquoi me regardez-vous ? 1635 02:14:02,077 --> 02:14:03,495 Suivez-le. 1636 02:14:15,132 --> 02:14:16,467 Si la balise est en dessous de nous, 1637 02:14:16,634 --> 02:14:17,676 ils doivent être tout près. 1638 02:14:17,760 --> 02:14:19,094 Continue à chercher des formes de vie. 1639 02:14:29,146 --> 02:14:30,606 Par ici. 1640 02:14:34,985 --> 02:14:36,820 Je les vois ! Chewie, là ! 1641 02:14:50,584 --> 02:14:51,377 Non. 1642 02:14:51,543 --> 02:14:53,379 Non, non, non. 1643 02:14:56,548 --> 02:14:57,716 Non ! 1644 02:15:10,020 --> 02:15:11,855 Soulever les rochers. 1645 02:15:51,937 --> 02:15:54,440 J'ai échoué avec toi. 1646 02:15:55,274 --> 02:15:56,150 Je suis désolé. 1647 02:15:56,400 --> 02:15:57,609 Je n'en doute pas ! 1648 02:15:58,819 --> 02:16:00,863 La Résistance est morte. 1649 02:16:01,030 --> 02:16:02,614 La guerre est finie. 1650 02:16:02,865 --> 02:16:04,783 Et quand je vous aurai tué, 1651 02:16:04,950 --> 02:16:07,411 j'aurai éliminé le dernier Jedi. 1652 02:16:07,578 --> 02:16:08,620 Incroyable. 1653 02:16:09,246 --> 02:16:11,874 Tout ce que tu viens de dire 1654 02:16:12,041 --> 02:16:13,000 est faux. 1655 02:16:15,377 --> 02:16:18,464 La Rébellion renaît aujourd'hui. 1656 02:16:20,674 --> 02:16:22,676 La guerre 1657 02:16:22,926 --> 02:16:24,511 ne fait que commencer. 1658 02:16:25,804 --> 02:16:29,433 Et je ne suis pas le dernier Jedi. 1659 02:17:09,389 --> 02:17:11,433 Je vais la détruire, 1660 02:17:11,600 --> 02:17:13,644 ainsi que vous 1661 02:17:13,811 --> 02:17:15,270 et tous les autres. 1662 02:17:19,274 --> 02:17:20,234 Non. 1663 02:17:21,401 --> 02:17:24,655 Si tu me tues avec colère, je te hanterai à jamais. 1664 02:17:27,282 --> 02:17:29,326 Tout comme ton père. 1665 02:18:18,959 --> 02:18:19,751 Non. 1666 02:18:24,131 --> 02:18:26,175 On se reverra, petit. 1667 02:18:39,938 --> 02:18:41,231 Non ! 1668 02:21:19,890 --> 02:21:20,724 C'ai ! 1669 02:21:20,974 --> 02:21:22,017 Quel ami ! 1670 02:21:23,185 --> 02:21:24,186 Chewie ! 1671 02:21:26,313 --> 02:21:27,939 C'est joli. 1672 02:21:28,440 --> 02:21:29,566 C'était dément. 1673 02:21:31,026 --> 02:21:32,444 - Salut. - Salut. 1674 02:21:33,111 --> 02:21:34,154 Je m'appelle Poe. 1675 02:21:35,072 --> 02:21:35,947 Rey. 1676 02:21:36,365 --> 02:21:37,366 Je sais. 1677 02:21:49,795 --> 02:21:51,588 J'ai un contact dans la Bordure Extérieure. 1678 02:21:51,838 --> 02:21:53,006 C'est tout à fait possible. 1679 02:22:03,350 --> 02:22:04,851 Luke nous a quittés. 1680 02:22:05,811 --> 02:22:07,104 Je l'ai senti. 1681 02:22:07,729 --> 02:22:10,315 Mais ce n'était pas triste ou douloureux. Il était 1682 02:22:10,816 --> 02:22:13,276 en paix et déterminé. 1683 02:22:14,111 --> 02:22:15,445 Je l'ai senti aussi. 1684 02:22:18,115 --> 02:22:21,159 Comment rebâtir une Rébellion à partir de ça ? 1685 02:22:25,539 --> 02:22:28,333 On a tout ce qu'il nous faut. 1686 02:22:47,936 --> 02:22:49,646 Luke Skywalker. 1687 02:22:50,021 --> 02:22:51,690 Maître Jedi. 1688 02:23:39,905 --> 02:23:42,282 Écrit et réalisé par 1689 02:23:42,699 --> 02:23:45,118 D'après les personnages créés par 1690 02:23:45,494 --> 02:23:48,288 Produit par 1691 02:23:48,663 --> 02:23:51,124 Producteur exécutif 1692 02:23:51,500 --> 02:23:54,294 Producteurs exécutifs 1693 02:23:54,669 --> 02:23:57,130 Directeur de la photographie 1694 02:23:57,506 --> 02:23:59,966 Chef décorateur 1695 02:24:00,342 --> 02:24:02,761 Monteur 1696 02:24:03,178 --> 02:24:05,597 Superviseur des effets visuels 1697 02:24:06,056 --> 02:24:08,433 Musique 1698 02:24:08,892 --> 02:24:11,311 Chef costumier 1699 02:24:11,728 --> 02:24:14,773 Coproducteurs 1700 02:24:15,232 --> 02:24:17,609 Effets spéciaux créatures 1701 02:24:18,068 --> 02:24:20,779 Producteurs des effets visuels 1702 02:24:21,279 --> 02:24:23,657 Effets spéciaux 1703 02:24:24,074 --> 02:24:26,785 Casting 1704 02:25:04,114 --> 02:25:06,491 avec 1705 02:25:06,992 --> 02:25:09,327 et 1706 02:25:09,786 --> 02:25:12,163 Une production LUCASFILM LTD. 1707 02:25:12,622 --> 02:25:15,000 Un film de RIAN JOHNSON 1708 02:25:16,376 --> 02:25:23,300 En mémoire de notre princesse