00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:34,160 --> 00:00:38,706
Lenge før lysets fødsel
fantes mørket.
2
00:00:38,873 --> 00:00:42,960
Og fra mørket
kom de mørke alvene.
3
00:00:44,837 --> 00:00:48,632
For årtusener siden prøvde den
mest hensynsløse av dem, Malekith...
4
00:00:48,799 --> 00:00:53,637
...å føre universet vårt
tilbake til evig natt.
5
00:00:56,015 --> 00:01:00,728
Denne ondskapen var mulig
på grunn av Eteren...
6
00:01:00,895 --> 00:01:04,648
...en gammel kraft
med uendelig ødeleggelsesevne.
7
00:01:07,860 --> 00:01:08,819
Malekith.
8
00:01:08,986 --> 00:01:10,821
Åsgards styrker
angriper oss.
9
00:01:19,205 --> 00:01:23,417
Åsgards edle hærer,
ledet av min far, Kong Bor...
10
00:01:23,668 --> 00:01:26,587
...førte en veldig krig
mot disse skapningene.
11
00:01:37,515 --> 00:01:39,850
Send inn
den forbannede!
12
00:01:56,575 --> 00:01:57,993
Idet De ni verdenene...
13
00:01:58,160 --> 00:02:04,000
...stilte seg på linje over ham,
brukte Malekith endelig Eteren.
14
00:02:22,059 --> 00:02:25,312
Men Åsgard rev fra
ham våpenet.
15
00:02:26,355 --> 00:02:29,734
Og uten det
falt de mørke alvene.
16
00:02:43,414 --> 00:02:45,082
Da slaget nesten
var tapt...
17
00:02:45,291 --> 00:02:47,752
...ofret Malekith
sitt eget folk...
18
00:02:48,502 --> 00:02:53,174
...i et desperat forsøk
på å ødelegge Åsgards hær.
19
00:02:55,426 --> 00:02:57,720
Vi overlever
fordi de dør.
20
00:02:59,138 --> 00:03:01,182
Krigen er
langt fra slutt.
21
00:03:08,814 --> 00:03:14,403
Malekith ble slått,
og Eteren fantes ikke mer.
22
00:03:15,446 --> 00:03:17,406
Eller det ville de
ha oss til å tro.
23
00:03:18,783 --> 00:03:19,909
Eteren, herre.
24
00:03:21,118 --> 00:03:22,620
Skal vi ødelegge den?
25
00:03:22,787 --> 00:03:25,164
Vi ville gjort det
om vi kunne.
26
00:03:25,331 --> 00:03:27,249
Men dens kraft er
for stor.
27
00:03:28,084 --> 00:03:30,461
Begrav den dypt.
28
00:03:30,628 --> 00:03:33,214
Et sted
ingen finner den.
29
00:04:14,880 --> 00:04:15,715
Loke.
30
00:04:16,257 --> 00:04:17,383
Hallo, mor.
31
00:04:18,259 --> 00:04:19,802
Har jeg gjort
deg stolt?
32
00:04:20,011 --> 00:04:22,430
Vær så snill,
ikke gjør dette verre.
33
00:04:22,722 --> 00:04:24,223
Definer "verre".
34
00:04:24,473 --> 00:04:25,933
Nok!
35
00:04:26,100 --> 00:04:28,519
Jeg vil snakke
med fangen alene.
36
00:04:42,533 --> 00:04:44,785
Jeg skjønner ikke grunnen
til alt oppstyret.
37
00:04:44,952 --> 00:04:48,372
Innser du ikke alvoret
i forbrytelsene dine?
38
00:04:48,622 --> 00:04:51,375
Hvor enn du drar,
er det krig, ødeleggelse...
39
00:04:52,084 --> 00:04:53,502
...og død.
40
00:04:53,669 --> 00:04:57,882
Jeg dro til Midgard
for å herske over jorda som en god gud.
41
00:04:58,758 --> 00:05:00,217
Akkurat som deg.
42
00:05:00,551 --> 00:05:04,263
Vi er ikke guder.
Vi blir født, vi lever, vi dør.
43
00:05:04,555 --> 00:05:06,724
Akkurat som
menneskene.
44
00:05:07,683 --> 00:05:10,061
Pluss-minus 5000 år.
45
00:05:10,227 --> 00:05:13,939
Alt dette
fordi Loke ønsker en trone.
46
00:05:14,106 --> 00:05:15,441
Den er
min fødselsrett.
47
00:05:15,608 --> 00:05:19,070
Din fødselsrett var
å dø...
48
00:05:19,445 --> 00:05:20,988
...som barn.
49
00:05:22,239 --> 00:05:24,742
Satt ut
på en iskald klippe.
50
00:05:26,494 --> 00:05:28,704
Hadde jeg ikke
tatt vare på deg...
51
00:05:28,871 --> 00:05:31,540
...ville du ikke vært her nå
for å hate meg.
52
00:05:31,707 --> 00:05:36,587
Skal du drepe meg,
så gjør det fort.
53
00:05:36,921 --> 00:05:38,589
Jeg elsker jo
våre små samtaler...
54
00:05:38,756 --> 00:05:40,675
...men...
55
00:05:41,759 --> 00:05:43,427
...jeg elsker
dem ikke.
56
00:05:43,594 --> 00:05:47,306
Frigg er eneste grunn til at du
ennå lever, og du ser henne aldri igjen.
57
00:05:48,182 --> 00:05:52,478
Du vil leve resten av dine dager
i fangehullene.
58
00:05:55,606 --> 00:05:57,733
Og hva
med Thor?
59
00:05:58,359 --> 00:06:01,946
Du vil gjøre den vettløse idioten
til konge, mens jeg råtner i lenker.
60
00:06:02,113 --> 00:06:05,616
Thor må prøve å gjøre godt igjen
skadene du har gjort.
61
00:06:05,783 --> 00:06:07,284
Han vil bringe orden
til De ni rikene...
62
00:06:07,451 --> 00:06:09,412
...og så, ja...
63
00:06:10,329 --> 00:06:12,248
...blir han konge.
64
00:06:59,628 --> 00:07:01,339
Jeg har full kontroll
på dette!
65
00:07:01,505 --> 00:07:03,549
Og derfor
brenner alt?
66
00:07:27,573 --> 00:07:29,116
Ingen årsak.
67
00:07:51,013 --> 00:07:51,931
Bare forsyn deg.
68
00:08:14,870 --> 00:08:15,579
Hallo.
69
00:08:18,833 --> 00:08:20,501
Jeg godtar
overgivelsen din.
70
00:08:33,264 --> 00:08:34,598
Noen andre?
71
00:08:42,481 --> 00:08:46,027
Kanskje vi bør begynne med
den store neste gang.
72
00:09:04,211 --> 00:09:05,963
Hvor skal vi nå?
73
00:09:06,130 --> 00:09:10,092
Hogun, det er nesten fred
i alle De ni rikene.
74
00:09:11,218 --> 00:09:13,763
Bli her. Vær sammen med ditt folk,
der hjertet ditt er.
75
00:09:13,929 --> 00:09:15,556
Åsgard kan vente.
76
00:09:16,932 --> 00:09:18,976
Jeg takker.
77
00:09:19,685 --> 00:09:21,729
Og jeg
takker deg.
78
00:09:25,941 --> 00:09:27,568
Når du er klar,
Heimdall.
79
00:10:12,530 --> 00:10:14,407
Er Vanaheim
sikret?
80
00:10:14,573 --> 00:10:16,117
Som Nornheim
og Ria.
81
00:10:16,409 --> 00:10:18,619
Men det ville ha gått fortere
med deg i ledelsen.
82
00:10:19,620 --> 00:10:24,041
Det er ingen grenser
for din smiger.
83
00:10:24,291 --> 00:10:26,293
Jeg mente det ikke.
84
00:10:26,460 --> 00:10:30,548
Det er fred i De ni rikene for første
gang siden Bifrost ble ødelagt.
85
00:10:30,715 --> 00:10:33,134
De kjenner
vår styrke godt...
86
00:10:33,300 --> 00:10:37,930
...og du har fått
deres respekt og min takknemlighet.
87
00:10:38,556 --> 00:10:39,265
Takk.
88
00:10:40,057 --> 00:10:41,892
Alt er i orden...
89
00:10:42,059 --> 00:10:45,062
...bortsett fra
ditt forvirrede og plagede hjerte.
90
00:10:45,229 --> 00:10:47,481
Dette handler ikke
om Jane Foster, far.
91
00:10:47,898 --> 00:10:49,275
Menneskeliv er korte,
de er ingenting.
92
00:10:49,734 --> 00:10:51,694
Hun der borte
vil være bedre for deg.
93
00:10:54,655 --> 00:10:57,450
Dette sier jeg ikke som Allfader,
men som faren din.
94
00:10:57,616 --> 00:10:58,325
Du er klar.
95
00:10:58,617 --> 00:11:00,411
Det er på tide
at du overtar tronen.
96
00:11:00,578 --> 00:11:02,413
Godta og feire
det du har vunnet.
97
00:11:02,913 --> 00:11:07,126
Slutt deg til krigerne.
Spis og drikk, fryd deg i deres feiring.
98
00:11:08,085 --> 00:11:10,504
Lat iallfall
som om du har det moro.
99
00:11:55,299 --> 00:11:56,676
Én til!
100
00:12:12,900 --> 00:12:15,903
Én gang
kunne du feire i ukevis.
101
00:12:17,238 --> 00:12:20,324
Jeg husker
du feiret slaget mot Harokin...
102
00:12:20,491 --> 00:12:22,785
...så heftig
at du nesten startet det andre.
103
00:12:23,369 --> 00:12:25,371
Det første var
så morsomt.
104
00:12:31,836 --> 00:12:33,838
Drikk med meg.
105
00:12:34,005 --> 00:12:37,049
Allfader har vel ikke
mer arbeid til deg i kveld?
106
00:12:37,216 --> 00:12:39,010
Nei, dette har jeg gitt
meg selv.
107
00:12:40,845 --> 00:12:44,223
Folk merker
at du forsvinner hver kveld.
108
00:12:44,515 --> 00:12:46,517
Det er ni riker.
109
00:12:46,684 --> 00:12:49,729
Åsgards framtidige konge
må tenke på mer enn ett.
110
00:12:54,692 --> 00:12:59,697
Takk for hjelpen i slaget og for rådet,
gode frue Sif.
111
00:13:17,673 --> 00:13:19,091
Hei
112
00:13:20,343 --> 00:13:21,177
Hei.
113
00:13:21,969 --> 00:13:23,554
Hei.
114
00:13:23,721 --> 00:13:25,014
Hva er det
med deg?
115
00:13:25,639 --> 00:13:27,558
Hvorfor må det være noe?
Det er ingenting.
116
00:13:27,725 --> 00:13:30,102
Du brukte de første ti minuttene
av daten vår...
117
00:13:30,269 --> 00:13:32,146
...på å gjemme deg bak en meny
med tre retter.
118
00:13:32,646 --> 00:13:34,607
Det er enten kylling, vegetar
eller fisk, Jane.
119
00:13:34,940 --> 00:13:36,776
Jeg tror
det er noe...
120
00:13:36,942 --> 00:13:40,154
...med en mann.
121
00:13:40,738 --> 00:13:42,198
Det er komplisert.
122
00:13:42,365 --> 00:13:43,491
Er han fortsatt
i livet ditt?
123
00:13:43,657 --> 00:13:45,534
Nei, han...
124
00:13:46,285 --> 00:13:47,203
...dro.
125
00:13:47,453 --> 00:13:48,913
Jeg har også
opplevd det.
126
00:13:48,954 --> 00:13:51,082
Det er vanskelig,
ikke sant?
127
00:13:51,248 --> 00:13:52,583
Jeg var sammen
med en kvinne...
128
00:13:52,750 --> 00:13:54,543
...og hun fikk jobb
i New York.
129
00:13:55,127 --> 00:13:56,962
Til slutt ødela
avstanden forholdet.
130
00:13:57,129 --> 00:14:00,424
Og at hun lå
med andre menn.
131
00:14:00,675 --> 00:14:01,384
Nei!
132
00:14:01,467 --> 00:14:02,301
Veldig mange.
133
00:14:03,636 --> 00:14:06,472
Hei. Kan vi få
litt vin?
134
00:14:06,639 --> 00:14:07,640
Ja, det vil
jeg gjerne.
135
00:14:07,807 --> 00:14:09,392
Richard, dette
er Darcy.
136
00:14:10,351 --> 00:14:11,811
Hva gjør
du her?
137
00:14:13,979 --> 00:14:15,064
Å. Hallo.
138
00:14:15,231 --> 00:14:20,236
Jeg kommer på jobb
på laben / din mors hus og forventer...
139
00:14:20,403 --> 00:14:24,490
...at du sturer i pyjamas,
spiser iskrem og tenker på...
140
00:14:24,657 --> 00:14:25,741
...du vet hvem.
141
00:14:27,118 --> 00:14:29,453
Men det gjør du ikke.
Du går i dameklær.
142
00:14:29,620 --> 00:14:31,122
Du har dusjet også.
Du lukter godt.
143
00:14:31,288 --> 00:14:32,289
Har dette
et poeng?
144
00:14:32,373 --> 00:14:34,333
For det bør
det ha.
145
00:14:34,500 --> 00:14:35,501
Nettopp.
146
00:14:36,210 --> 00:14:38,504
Alt det vitenskapelige utstyret
du ikke ser på lenger?
147
00:14:39,296 --> 00:14:41,340
Du bør begynne
å se på det igjen.
148
00:14:41,507 --> 00:14:43,384
Dette er grunnen til
at vi kom helt hit.
149
00:14:43,551 --> 00:14:44,510
Det fungerer ikke.
150
00:14:44,760 --> 00:14:45,803
Det var
det jeg sa.
151
00:14:47,179 --> 00:14:48,014
Jeg gjorde det.
152
00:14:48,681 --> 00:14:50,766
Jeg trodde du ville gjøre
noe mer vitenskapelig.
153
00:14:50,933 --> 00:14:52,435
Det er nok
ikke noe.
154
00:14:52,601 --> 00:14:53,686
Virker ikke slik.
155
00:14:53,853 --> 00:14:56,022
Det ser ut som avlesningene
Erik bablet om.
156
00:14:56,647 --> 00:14:57,481
Vår venn Erik...
157
00:14:57,940 --> 00:14:59,567
...gikk helt bananas.
158
00:14:59,734 --> 00:15:01,736
-Verken han eller jeg er interessert.
-Jeg er det.
159
00:15:01,902 --> 00:15:03,404
Nå bør du gå.
160
00:15:04,780 --> 00:15:05,865
Ok.
161
00:15:08,951 --> 00:15:09,660
Kort, men hyggelig.
162
00:15:10,244 --> 00:15:12,038
Hun trenger hjelp.
163
00:15:15,291 --> 00:15:17,126
Jeg tror
jeg tar havabbor.
164
00:15:17,293 --> 00:15:19,337
Ja, det er godt.
165
00:15:20,254 --> 00:15:24,633
Havabbor, havabbor,
havabbor, havabbor.
166
00:15:24,800 --> 00:15:27,386
Havabbor...
167
00:15:28,888 --> 00:15:31,015
-Havabbor.
-Jane?
168
00:15:31,182 --> 00:15:34,018
Kanskje du bør slutte å si "havabbor"
og følge etter vennen din.
169
00:15:35,061 --> 00:15:36,103
Dette var
kjempemorsomt.
170
00:15:36,979 --> 00:15:39,023
Jeg får bare bli her
og si "havabbor" alene.
171
00:15:46,947 --> 00:15:47,990
Og jeg hater deg.
172
00:15:48,616 --> 00:15:50,576
Hva? Jeg sa
han var søt.
173
00:15:50,910 --> 00:15:52,745
Bare hold kjeft
og kjør.
174
00:16:02,004 --> 00:16:02,922
Kjør til venstre
i neste.
175
00:16:04,298 --> 00:16:06,133
-Hvem er det?
-Praktikanten min.
176
00:16:06,592 --> 00:16:07,510
Har du praktikant?
177
00:16:07,677 --> 00:16:08,469
Å ja.
178
00:16:08,636 --> 00:16:10,471
Hallo, dr. Foster.
179
00:16:10,638 --> 00:16:12,348
Det er en stor ære
å arbeide med deg.
180
00:16:12,723 --> 00:16:14,934
Nettopp.
Jeg må ringe Erik.
181
00:16:15,559 --> 00:16:16,394
Sving til høyre.
182
00:16:18,979 --> 00:16:19,730
Og til venstre.
183
00:16:21,732 --> 00:16:24,652
Jeg behersker
kjøring i London fullt ut.
184
00:16:24,819 --> 00:16:28,280
Hei, Erik. Det er meg igjen.
Hvor er du?
185
00:16:28,447 --> 00:16:31,325
Jeg kom hit fordi du hadde fått
ferten av noe, så forsvinner du?
186
00:16:31,492 --> 00:16:32,868
Jeg er her
på Stonehenge...
187
00:16:33,035 --> 00:16:36,330
...i anledning
interessante hendelser i dag.
188
00:16:36,580 --> 00:16:39,583
Politiet ble tilkalt
like etter kl. 11.00 i formiddag...
189
00:16:39,750 --> 00:16:43,170
...etter at en tilsynelatende harmløs
omstreifer nærmet seg...
190
00:16:43,337 --> 00:16:46,007
...og så kledde seg naken
og faktisk...
191
00:16:46,257 --> 00:16:48,426
...skremte turister
med vitenskapelig utstyr...
192
00:16:48,551 --> 00:16:51,303
...mens han ropte
at han prøvde å redde dem.
193
00:16:51,929 --> 00:16:55,683
Mannen, som viste seg å være den
kjente astrofysikeren dr. Erik Selvig...
194
00:16:55,766 --> 00:16:58,477
...har blitt tatt med
til politiavhør.
195
00:17:00,646 --> 00:17:02,565
Kom igjen,
dette er spennende.
196
00:17:03,065 --> 00:17:04,817
Se! Praktikanten er
opprømt.
197
00:17:05,151 --> 00:17:06,027
"Ian".
198
00:17:06,277 --> 00:17:07,236
Vil du ha fasemåleren?
199
00:17:07,695 --> 00:17:09,321
-Nei.
-Ta med fasemåleren.
200
00:17:10,114 --> 00:17:11,157
Den ligner på
en brødrister.
201
00:17:11,323 --> 00:17:13,951
Jeg vet
hva fasemåleren er.
202
00:17:21,542 --> 00:17:23,919
Hvordan skifter jeg ringetone
på denne greia?
203
00:17:24,086 --> 00:17:27,757
En astrofysiker med tre grader
bør klare det.
204
00:17:27,965 --> 00:17:28,841
Hvorfor ringer du?
205
00:17:29,008 --> 00:17:31,635
Jeg vil ikke rope.
Praktikanten sier det er denne veien.
206
00:17:31,802 --> 00:17:34,180
Jeg heter Ian.
207
00:17:47,360 --> 00:17:51,030
Jeg vil ikke knivstikkes
i vitenskapens navn.
208
00:17:51,280 --> 00:17:52,656
Det går bra,
vi er amerikanere.
209
00:17:52,740 --> 00:17:54,742
Skal det få dem
til å like oss?
210
00:17:54,909 --> 00:17:56,410
De vil få det bort.
211
00:17:58,954 --> 00:18:00,498
Det er barn.
212
00:18:00,831 --> 00:18:02,041
Er dere politiet?
213
00:18:02,500 --> 00:18:05,336
Nei, vi er vitenskapsfolk.
Iallfall jeg.
214
00:18:05,836 --> 00:18:06,587
Takk.
215
00:18:06,754 --> 00:18:08,506
Vi fant
den nettopp.
216
00:18:10,591 --> 00:18:11,967
Kan dere vise
oss den?
217
00:18:38,285 --> 00:18:40,871
Det virker ikke
riktig.
218
00:18:57,763 --> 00:18:58,973
Hvor ble det
av den?
219
00:19:12,445 --> 00:19:13,446
Det er...
220
00:19:14,113 --> 00:19:15,281
Det er utrolig!
221
00:19:28,836 --> 00:19:30,254
Hva skjedde?
222
00:19:30,421 --> 00:19:31,922
Noen ganger
kommer de tilbake...
223
00:19:32,089 --> 00:19:33,632
...andre ganger ikke.
224
00:19:36,260 --> 00:19:37,678
Jeg vil kaste noe!
225
00:19:37,928 --> 00:19:39,096
Gi meg
skoen din, Jane.
226
00:19:41,432 --> 00:19:43,809
Jeg har ikke sett
slike avlesninger siden...
227
00:19:44,352 --> 00:19:46,354
-Siden...
-New Mexico?
228
00:19:51,025 --> 00:19:52,902
Ikke ta på noe!
229
00:19:55,696 --> 00:19:57,406
Gi meg
skoen din.
230
00:20:18,344 --> 00:20:20,805
Var det bilnøklene?
231
00:20:58,801 --> 00:20:59,635
Darcy!
232
00:23:00,506 --> 00:23:02,842
Eteren vekker oss.
233
00:23:02,967 --> 00:23:06,512
Sammenfallet
skjer igjen.
234
00:23:21,152 --> 00:23:22,778
Du er sent ute.
235
00:23:23,904 --> 00:23:27,116
Festligheter kan
være en tyngre byrde enn kamp.
236
00:23:27,283 --> 00:23:28,909
Da gjør du
ett av dem feil.
237
00:23:30,244 --> 00:23:31,662
Kanskje.
238
00:23:31,912 --> 00:23:33,664
Hvordan går det
med stjernene?
239
00:23:33,789 --> 00:23:35,499
De skinner fortsatt.
240
00:23:35,666 --> 00:23:38,544
Herfra kan jeg se ni riker
og ti billioner sjeler.
241
00:23:43,341 --> 00:23:46,093
Husker du hva jeg lærte deg
om sammenfallet?
242
00:23:46,260 --> 00:23:47,428
Ja.
243
00:23:47,595 --> 00:23:49,847
Verdenene kommer
på linje.
244
00:23:50,014 --> 00:23:51,807
Det nærmer seg,
ikke sant?
245
00:23:51,974 --> 00:23:56,020
Det største underet i universet
siden vakten min begynte.
246
00:23:56,896 --> 00:24:00,107
Få kan føle det.
Enda færre kan se det.
247
00:24:01,525 --> 00:24:04,153
Selv om det kan ha
farlige virkninger...
248
00:24:04,904 --> 00:24:07,740
...er det veldig vakkert.
249
00:24:09,033 --> 00:24:10,576
Jeg ser ingenting.
250
00:24:10,743 --> 00:24:14,330
Kanskje det ikke er
skjønnheten du ser etter.
251
00:24:20,002 --> 00:24:21,337
Hvordan går det
med henne?
252
00:24:21,504 --> 00:24:23,422
Din dødelige
er ganske smart.
253
00:24:23,673 --> 00:24:27,510
Hun studerer også sammenfallet,
uten å vite det ennå.
254
00:24:27,593 --> 00:24:28,803
Selv om...
255
00:24:30,513 --> 00:24:31,972
Hva?
256
00:24:34,809 --> 00:24:36,310
Jeg ser henne ikke.
257
00:25:16,809 --> 00:25:18,185
Jane!
258
00:25:18,936 --> 00:25:20,229
Hvor pokker
har du vært?
259
00:25:20,396 --> 00:25:21,897
Du har vel ikke
tilkalt politiet?
260
00:25:22,064 --> 00:25:23,149
Hva skulle jeg
ha gjort?
261
00:25:23,315 --> 00:25:24,984
-Ikke tilkalt politiet.
-Jeg fikk panikk...
262
00:25:25,151 --> 00:25:26,819
Ringer du politiet,
ringer de FBI.
263
00:25:27,069 --> 00:25:28,446
Det neste blir vel
at S.H.I.E.L.D. kommer...
264
00:25:28,529 --> 00:25:29,822
...og sperrer av området.
265
00:25:29,989 --> 00:25:33,617
Vi hadde en stabil tyngdekraftanomali
og full tilgang.
266
00:25:33,784 --> 00:25:36,120
-Eneste konkurrent var ti år gammel.
-Jane!
267
00:25:36,287 --> 00:25:37,955
Du var borte
i fem timer.
268
00:25:38,539 --> 00:25:39,790
Hva?
269
00:25:46,422 --> 00:25:48,090
Det er rart.
270
00:26:09,653 --> 00:26:11,197
Typisk.
271
00:26:12,031 --> 00:26:12,990
Jane.
272
00:26:15,534 --> 00:26:18,329
Unnskyld. Jeg måtte forvisse meg om
at du var virkelig.
273
00:26:18,537 --> 00:26:20,039
Det har vært
en svært rar dag.
274
00:26:20,164 --> 00:26:20,998
Jeg er virkelig. Hva...
275
00:26:22,083 --> 00:26:24,335
-Hvor har du vært?
-Hvor har du vært?
276
00:26:25,336 --> 00:26:26,671
Heimdall kan ikke
se deg.
277
00:26:26,837 --> 00:26:28,547
Jeg var her
der du forlot meg.
278
00:26:28,714 --> 00:26:30,883
Jeg ventet og gråt...
279
00:26:31,050 --> 00:26:32,510
...og begynte
å lete etter deg.
280
00:26:32,718 --> 00:26:34,261
-Du sa du kom tilbake.
-Vet det.
281
00:26:34,428 --> 00:26:36,764
Men Bifrost ble ødelagt.
282
00:26:36,847 --> 00:26:38,349
De ni rikene ble kastet
ut i kaos.
283
00:26:38,557 --> 00:26:40,851
Kriger raste,
røvere plyndret.
284
00:26:41,227 --> 00:26:43,020
Jeg måtte få en slutt
på nedslaktingen.
285
00:26:44,689 --> 00:26:47,942
Ikke forferdelig
til unnskyldning å være.
286
00:26:48,442 --> 00:26:51,237
Men jeg så deg på TV.
Du var i New York!
287
00:26:52,029 --> 00:26:56,575
Jane, jeg prøvde å beskytte deg
mot farene i min verden... Jeg tok feil.
288
00:26:56,826 --> 00:26:58,828
Jeg var
en tosk.
289
00:26:59,537 --> 00:27:03,040
Men jeg tror
skjebnen har ført oss sammen.
290
00:27:05,084 --> 00:27:08,212
Jeg vet ikke hvor du var eller
hva som skjedde, meg jeg vet dette...
291
00:27:09,088 --> 00:27:10,089
Hva da?
292
00:27:11,549 --> 00:27:12,383
Jeg vet det...
293
00:27:13,634 --> 00:27:14,719
Gjør du det?
294
00:27:16,220 --> 00:27:17,263
Gjør hva?
295
00:27:17,930 --> 00:27:19,056
Hva?
296
00:27:20,057 --> 00:27:20,641
Hei!
297
00:27:22,268 --> 00:27:23,728
Var det du
som laget regnet?
298
00:27:28,107 --> 00:27:29,650
Vi holder på
med noe.
299
00:27:30,443 --> 00:27:32,737
Jeg er ganske sikker på
at vi blir arrestert.
300
00:27:32,903 --> 00:27:33,988
Hold på
den tanken.
301
00:27:35,281 --> 00:27:38,909
Har du sett,
fortsatt muskuløs og alt.
302
00:27:39,076 --> 00:27:40,494
Hvordan går det
i verdensrommet?
303
00:27:40,661 --> 00:27:42,788
Bra.
304
00:27:43,080 --> 00:27:44,248
Unnskyld.
305
00:27:44,331 --> 00:27:45,583
-Er du Jane Foster?
-Ja.
306
00:27:45,750 --> 00:27:46,625
Kjenner du
denne mannen?
307
00:27:48,252 --> 00:27:49,337
Det er
praktikanten min.
308
00:27:50,504 --> 00:27:51,589
Praktikanten
til praktikanten min.
309
00:27:51,756 --> 00:27:54,383
Dette er privat eiendom,
og dere trenger dere inn ulovlig.
310
00:27:54,508 --> 00:27:55,176
Dere må bli
med meg.
311
00:28:01,098 --> 00:28:01,932
Jane.
312
00:28:02,641 --> 00:28:04,602
-Jane.
-Thor?
313
00:28:05,144 --> 00:28:06,103
Går det bra?
314
00:28:06,270 --> 00:28:07,438
Hva skjedde?
315
00:28:07,980 --> 00:28:09,273
Ha hendene
på hodet.
316
00:28:09,565 --> 00:28:10,566
Trekk tilbake.
317
00:28:10,608 --> 00:28:11,692
Denne kvinnen er
ikke frisk.
318
00:28:11,859 --> 00:28:12,777
Hun er farlig.
319
00:28:13,611 --> 00:28:14,945
Jeg også.
320
00:28:15,988 --> 00:28:18,157
Ber om væpnede tjenestemenn
på åstedet.
321
00:28:18,449 --> 00:28:20,159
-Hold fast i meg.
-Hva gjør du?
322
00:28:28,459 --> 00:28:30,628
Pokker ta.
323
00:28:57,988 --> 00:28:59,990
Det må vi
gjøre igjen.
324
00:29:00,700 --> 00:29:01,534
Hei.
325
00:29:04,245 --> 00:29:06,414
Velkommen
til Åsgard.
326
00:29:27,893 --> 00:29:30,563
Se arven
etter meg, Algrim.
327
00:29:32,356 --> 00:29:34,859
Jeg husker knapt
noen tid før lyset.
328
00:29:35,526 --> 00:29:38,612
Arven etter deg
blir at vi overlever.
329
00:29:40,614 --> 00:29:44,243
Æsene skal lide
slik vi har lidd.
330
00:29:44,368 --> 00:29:45,619
Jeg skal få
Eteren tilbake.
331
00:29:45,703 --> 00:29:46,954
Jeg skal gjenopprette
vår verden...
332
00:29:47,038 --> 00:29:49,874
...og gjøre ende på
dette forgiftede universet.
333
00:29:58,007 --> 00:30:00,217
-Hva er det?
-Ikke rør deg.
334
00:30:07,683 --> 00:30:10,061
Dette kommer ikke fra jorda.
Hva er det?
335
00:30:10,853 --> 00:30:12,563
Vi vet ikke.
336
00:30:13,230 --> 00:30:17,193
Men hun vil ikke overleve
energimengden i seg.
337
00:30:22,740 --> 00:30:24,450
Det er en kvantefeltgenerator,
ikke sant?
338
00:30:25,076 --> 00:30:26,786
Det er
en sjelesmie.
339
00:30:27,078 --> 00:30:30,414
Overfører den molekylærenergi
fra ett sted til et annet?
340
00:30:33,376 --> 00:30:34,210
Ja.
341
00:30:34,710 --> 00:30:36,087
Kvantefeltgenerator.
342
00:30:37,421 --> 00:30:40,132
Syns du det jeg sier, bare er støy,
slik at du ignorerer det?
343
00:30:40,299 --> 00:30:41,425
Hun er syk.
344
00:30:41,592 --> 00:30:42,760
Hun er dødelig.
345
00:30:43,969 --> 00:30:45,388
Sykdom er
menneskets kjennetegn.
346
00:30:45,680 --> 00:30:47,223
Jeg tok henne hit
fordi vi kan hjelpe henne.
347
00:30:47,390 --> 00:30:49,266
Hun hører ikke til
her i Åsgard...
348
00:30:49,433 --> 00:30:52,812
...mer enn ei geit hører til
ved et bankettbord.
349
00:30:52,978 --> 00:30:53,979
Gjorde han...?
350
00:30:54,689 --> 00:30:56,190
Hvem tror du
at du er?
351
00:30:56,357 --> 00:30:58,901
Jeg er Odin,
konge av Åsgard.
352
00:30:59,068 --> 00:31:00,695
Vokter av De ni rikene.
353
00:31:02,738 --> 00:31:03,447
Jeg er...
354
00:31:03,614 --> 00:31:06,450
Jeg vet godt hvem du er,
Jane Foster.
355
00:31:07,326 --> 00:31:08,703
Har du fortalt faren din
om meg?
356
00:31:09,578 --> 00:31:10,955
Far, det er noe
i henne.
357
00:31:11,122 --> 00:31:12,289
Noe jeg ikke
har sett før.
358
00:31:12,456 --> 00:31:13,624
Hennes verden
har helbredere.
359
00:31:13,791 --> 00:31:15,710
De kalles "leger".
La dem ta seg av det.
360
00:31:15,876 --> 00:31:17,712
Vakter, før henne tilbake
til Midgard.
361
00:31:19,714 --> 00:31:20,548
Nei, dere bør ikke...
362
00:31:22,591 --> 00:31:23,426
...røre henne.
363
00:31:24,010 --> 00:31:24,927
Går det bra, Jane?
364
00:31:25,428 --> 00:31:26,429
Ja.
365
00:31:30,307 --> 00:31:31,559
Det er umulig.
366
00:31:32,685 --> 00:31:33,310
Infeksjonen...
367
00:31:33,519 --> 00:31:35,479
...forsvarer henne.
368
00:31:36,105 --> 00:31:37,398
Nei.
369
00:31:37,898 --> 00:31:39,608
Den forsvarer
seg selv.
370
00:31:40,609 --> 00:31:42,528
Bli med meg.
371
00:31:42,695 --> 00:31:46,490
Det fins ting
som er eldre enn universet.
372
00:31:46,657 --> 00:31:50,619
Hun har visst
noe slikt i seg.
373
00:31:51,620 --> 00:31:54,123
De ni rikene er
ikke evige.
374
00:31:54,290 --> 00:31:55,416
De hadde daggry...
375
00:31:55,583 --> 00:31:56,751
...slik de vil få
skumring.
376
00:31:58,169 --> 00:31:59,170
Men før daggryet...
377
00:31:59,337 --> 00:32:05,676
...hersket de mørke kreftene, de
mørke alvene, absolutt og ubestridelig.
378
00:32:07,511 --> 00:32:08,846
"De mørke alvene er født
av evig natt...
379
00:32:09,013 --> 00:32:11,849
"...og kommer
for å stjele lyset."
380
00:32:12,308 --> 00:32:15,770
Jeg kjenner til disse historiene.
Mor fortalte dem oss som barn.
381
00:32:15,936 --> 00:32:18,856
Lederen deres, Malekith, laget
et våpen av det mørket...
382
00:32:19,023 --> 00:32:20,691
...som ble kalt Eteren.
383
00:32:20,941 --> 00:32:23,694
Mens de andre gjenstandene
ofte ser ut som steiner...
384
00:32:23,861 --> 00:32:26,530
...er Eteren flytende
og omskiftelig.
385
00:32:26,697 --> 00:32:29,325
Den endrer materie
til mørk materie.
386
00:32:29,492 --> 00:32:33,120
Den leter etter vertskropper
og tapper livskraften deres for styrke.
387
00:32:34,288 --> 00:32:37,208
Malekith prøvde å bruke
Eterens makt...
388
00:32:37,375 --> 00:32:41,212
...til å føre universet
tilbake til mørket.
389
00:32:41,879 --> 00:32:44,548
Men etter
evigheters blodsutgytelse...
390
00:32:44,715 --> 00:32:47,218
...vant min far Bor
til slutt...
391
00:32:47,385 --> 00:32:51,889
...og innvarslet en fred
som varte i tusenvis av år.
392
00:32:52,848 --> 00:32:54,058
Hva skjedde?
393
00:32:55,226 --> 00:32:57,228
Han drepte alle.
394
00:32:57,395 --> 00:32:59,397
Er du sikker?
395
00:32:59,563 --> 00:33:02,983
Det ble sagt at Eteren ble ødelagt
med dem, men likevel er den her.
396
00:33:04,360 --> 00:33:06,570
De mørke alvene
er døde.
397
00:33:07,571 --> 00:33:08,239
Nevner boka...
398
00:33:08,489 --> 00:33:10,700
...hvordan man får den
ut av meg?
399
00:33:10,991 --> 00:33:11,992
Nei.
400
00:33:12,743 --> 00:33:14,412
Det gjør den ikke.
401
00:33:24,171 --> 00:33:27,091
Verdenene er
nesten på linje.
402
00:33:32,513 --> 00:33:34,265
Du blir
den siste av de forbannede.
403
00:33:35,433 --> 00:33:37,601
La livet mitt
bli ofret.
404
00:33:38,019 --> 00:33:40,771
Det er ikke mindre enn
det folket mitt gjorde...
405
00:33:41,063 --> 00:33:42,106
...eller du.
406
00:33:50,406 --> 00:33:52,116
Du blir til mørke...
407
00:33:53,534 --> 00:33:57,246
...forbannet til denne tilværelsen
til den fortærer deg.
408
00:34:02,460 --> 00:34:06,130
Til da kan ingen av
våre fienders krefter stanse deg.
409
00:34:09,467 --> 00:34:16,307
Jeg skal ødelegge forsvarsverkene
deres og gi dere et gjenfødt univers.
410
00:34:38,496 --> 00:34:41,499
Det er under vår verdighet
å vokte dette avskummet.
411
00:34:41,665 --> 00:34:45,961
Vær så snill! Var de under dere,
ville alle vært døde.
412
00:35:00,643 --> 00:35:01,686
Hold linja!
413
00:35:01,852 --> 00:35:02,687
Kom igjen!
414
00:35:04,105 --> 00:35:07,817
Odin bringer meg stadig
nye venner.
415
00:35:08,192 --> 00:35:09,860
Så omtenksomt.
416
00:35:10,194 --> 00:35:13,698
Er du ikke interessert
i bøkene jeg sendte deg?
417
00:35:14,156 --> 00:35:17,368
Skal jeg bruke evigheten
på å lese?
418
00:35:17,535 --> 00:35:20,496
Jeg har gjort alt jeg kan
for å gjøre det behagelig for deg, Loke.
419
00:35:20,663 --> 00:35:21,706
Har du det?
420
00:35:22,790 --> 00:35:24,709
Er Odin
like bekymret?
421
00:35:26,127 --> 00:35:27,670
Er Thor?
422
00:35:27,837 --> 00:35:31,382
Det må være svært ubehagelig
at de spør om meg dag og natt.
423
00:35:31,632 --> 00:35:34,719
Du vet godt at handlingene dine
førte deg hit.
424
00:35:35,219 --> 00:35:36,554
Handlingene mine?
425
00:35:36,721 --> 00:35:40,016
Jeg levde bare ut
løgnen jeg har hørt hele livet...
426
00:35:40,182 --> 00:35:41,559
...at jeg ble født
til å være konge.
427
00:35:41,726 --> 00:35:43,060
Konge?
428
00:35:43,811 --> 00:35:45,730
En sann konge innrømmer
sine feil.
429
00:35:45,896 --> 00:35:47,398
Hva med livene
du tok på jorda?
430
00:35:47,565 --> 00:35:51,027
Småtterier i forhold til
de Odin har tatt selv.
431
00:35:51,193 --> 00:35:51,902
Faren din...
432
00:35:52,069 --> 00:35:53,904
Han er ikke
faren min!
433
00:35:56,741 --> 00:35:58,909
Er jeg ikke
moren din?
434
00:36:04,081 --> 00:36:06,083
Nei.
435
00:36:09,920 --> 00:36:14,884
Så skarpsynt om alle
bortsett fra deg selv.
436
00:36:30,066 --> 00:36:33,110
Du visste at jeg hadde problemer
da du kom etter meg.
437
00:36:33,361 --> 00:36:36,447
Heimdall hadde mistet deg av syne.
Du var ikke lenger på jorda.
438
00:36:36,530 --> 00:36:37,782
Hvordan er
det mulig?
439
00:36:38,074 --> 00:36:39,950
Jeg tror du både var det
og ikke var det.
440
00:36:40,242 --> 00:36:43,120
De ni rikene reiser
med Yggdrasil...
441
00:36:43,287 --> 00:36:46,457
...og kretser rundt Midgard
slik planetene deres kretser rundt sola.
442
00:36:46,624 --> 00:36:50,753
Og hvert 5000. år
står verdenene perfekt på linje...
443
00:36:50,920 --> 00:36:53,130
...noe vi kaller
sammenfallet.
444
00:36:55,216 --> 00:36:58,928
Da blir grensen
mellom verdenene uskarp.
445
00:36:59,553 --> 00:37:02,431
Du kan ha funnet
et av de punktene.
446
00:37:04,433 --> 00:37:06,644
Flaks at det
forble åpent.
447
00:37:06,811 --> 00:37:11,107
Når verdenene går ut
av linje...
448
00:37:12,483 --> 00:37:14,568
...blir forbindelsen borte.
449
00:37:27,289 --> 00:37:29,667
Jeg liker måten
du forklarer ting på.
450
00:37:31,919 --> 00:37:33,337
Hva vil skje
med meg?
451
00:37:33,504 --> 00:37:35,006
Jeg skal finne en måte
å redde deg på.
452
00:37:35,172 --> 00:37:38,342
-Faren din sa det ikke var...
-Han vet ikke alt.
453
00:37:38,592 --> 00:37:40,344
Ikke la ham
høre deg si det.
454
00:37:42,304 --> 00:37:42,972
Jane Foster...
455
00:37:43,180 --> 00:37:46,434
...dette er Frigg,
dronning av Åsgard og moren min.
456
00:37:49,103 --> 00:37:50,104
Hei.
457
00:38:40,237 --> 00:38:41,197
Kom igjen!
458
00:39:27,743 --> 00:39:28,953
Til fangehullene!
459
00:39:54,145 --> 00:39:56,647
Du bør ta trappen
til venstre.
460
00:40:07,616 --> 00:40:08,951
Fengslene.
461
00:40:09,118 --> 00:40:10,828
-Loke...
-Dra.
462
00:40:10,995 --> 00:40:12,997
Jeg skal passe
på henne.
463
00:40:24,508 --> 00:40:25,968
De liker visst ikke
å sitte i fengsel!
464
00:40:30,181 --> 00:40:32,099
Noen blir
aldri fornøyd.
465
00:40:40,775 --> 00:40:42,860
Gå tilbake til cellene,
så vil ingenting skje dere.
466
00:40:43,027 --> 00:40:44,278
Jeg gir dere
mitt ord.
467
00:40:46,030 --> 00:40:48,449
Greit, jeg gir dere
ikke mitt ord.
468
00:40:58,334 --> 00:41:00,336
Send et lag
til våpenhvelvet.
469
00:41:00,461 --> 00:41:03,005
Forsvar det med alle midler.
Sikre fangehullet.
470
00:41:03,172 --> 00:41:04,799
-Odin.
-Frigg.
471
00:41:05,633 --> 00:41:06,717
Kom igjen!
472
00:41:07,510 --> 00:41:08,678
Det er bare
en trefning.
473
00:41:08,844 --> 00:41:09,887
Ingenting å være
redd for.
474
00:41:10,054 --> 00:41:11,597
Du har aldri vært
noen særlig god løgner.
475
00:41:12,598 --> 00:41:13,557
Før henne
til rommene dine.
476
00:41:13,849 --> 00:41:15,559
Jeg kommer til deg
når det er trygt.
477
00:41:15,726 --> 00:41:16,602
Ta vare
på deg selv.
478
00:41:17,103 --> 00:41:21,941
Tross alt jeg har overlevd,
er dronningen ennå bekymret for meg.
479
00:41:22,108 --> 00:41:23,275
Min bekymring er
eneste grunn til...
480
00:41:23,442 --> 00:41:25,236
...at du har overlevd.
481
00:41:27,613 --> 00:41:28,864
Hør på meg.
482
00:41:29,031 --> 00:41:32,034
Gjør alt jeg ber om
uten spørsmål.
483
00:41:32,284 --> 00:41:33,285
Ja vel, frue.
484
00:47:01,906 --> 00:47:02,823
Frigg.
485
00:47:11,582 --> 00:47:13,918
Hold opp...
486
00:47:14,085 --> 00:47:15,836
...så overlever du
kanskje dette.
487
00:47:16,003 --> 00:47:18,005
Jeg har overlevd verre.
488
00:47:19,423 --> 00:47:20,841
Hvem er du?
489
00:47:21,342 --> 00:47:23,386
Jeg er Malekith.
490
00:47:23,552 --> 00:47:26,222
Jeg vil ha
det som er mitt.
491
00:47:56,794 --> 00:47:59,046
Du har tatt
noe, barn.
492
00:48:00,297 --> 00:48:01,132
Gi det tilbake.
493
00:48:15,479 --> 00:48:16,605
Heks!
494
00:48:20,234 --> 00:48:21,819
Hvor er Eteren?
495
00:48:21,986 --> 00:48:24,238
Det sier jeg aldri.
496
00:48:25,156 --> 00:48:26,490
Jeg tror deg.
497
00:48:29,285 --> 00:48:30,119
Nei!
498
00:51:57,743 --> 00:52:00,037
Universet roterer
med ei omløpstid på 5000 år...
499
00:52:00,830 --> 00:52:03,249
...og alle verdener kommer på linje
én gang for hvert omløp.
500
00:52:03,874 --> 00:52:06,752
Forestill dere
at dette er vår verden...
501
00:52:07,545 --> 00:52:09,547
Takk. Og dette er
en annen verden.
502
00:52:09,714 --> 00:52:11,716
Normalt er de atskilt.
503
00:52:11,882 --> 00:52:17,221
Men under linjeinnrettingen
er alt knyttet sammen, alle ni riker.
504
00:52:17,388 --> 00:52:19,682
Alle ni riker
passerer gjennom hverandre...
505
00:52:19,849 --> 00:52:24,687
...og tyngdekraft, lys, til og med materie
krasjer fra én verden til den neste.
506
00:52:27,106 --> 00:52:31,027
Men skjer dette nå,
blir det en katastrofe.
507
00:52:31,193 --> 00:52:35,573
Disse pinnene måler tyngdekraft
og kan stabilisere sammenfallets fokus.
508
00:52:36,240 --> 00:52:41,704
Denne gangen vil linjeinnrettingen og
de andre verdenene bare passere oss.
509
00:52:41,871 --> 00:52:43,372
Det er vakkert.
510
00:52:44,832 --> 00:52:47,043
Det er enkelt.
Noen spørsmål?
511
00:52:50,504 --> 00:52:51,213
Ja.
512
00:52:51,589 --> 00:52:54,425
Kan jeg få tilbake
skoen min?
513
00:53:02,183 --> 00:53:06,187
Bli bedre. Du trenger styrke
for å få Eteren tilbake.
514
00:53:06,687 --> 00:53:10,441
Når du våkner,
dreper vi dem alle.
515
00:53:46,143 --> 00:53:47,103
Jane Foster?
516
00:53:48,813 --> 00:53:50,981
Bli med oss.
517
00:53:52,149 --> 00:53:55,194
Vi klarer fortsatt ikke
å få tilbake slottets skjold.
518
00:53:55,361 --> 00:53:56,779
Artilleriet vårt finner
ikke alvene.
519
00:53:56,946 --> 00:53:58,698
Ikke engang
Heimdall ser dem.
520
00:54:02,118 --> 00:54:06,038
Min konge,
vi er helt forsvarsløse.
521
00:54:08,666 --> 00:54:10,126
Er hun
fangen din nå?
522
00:54:12,461 --> 00:54:13,796
Forlat oss.
523
00:54:22,805 --> 00:54:24,974
Jeg ønsker ikke
å krangle med deg.
524
00:54:25,516 --> 00:54:29,186
Ikke jeg med deg heller,
men jeg skal dra etter Malekith.
525
00:54:29,353 --> 00:54:30,646
Vi har Eteren.
526
00:54:31,230 --> 00:54:32,523
Malekith kommer
til oss.
527
00:54:32,690 --> 00:54:34,525
Ja, og
ødelegger oss.
528
00:54:34,692 --> 00:54:36,861
Du overvurderer
disse skapningenes makt.
529
00:54:37,028 --> 00:54:39,321
Nei, jeg verdsetter
vårt folks liv.
530
00:54:39,488 --> 00:54:42,825
Jeg tar Jane med til Den mørke verden
og får fienden unna Åsgard.
531
00:54:43,534 --> 00:54:47,830
Når Malekith trekker Eteren ut av Jane,
blir den utsatt og sårbar.
532
00:54:47,997 --> 00:54:49,832
Og jeg vil ødelegge
den og ham.
533
00:54:51,876 --> 00:54:54,503
Mislykkes du...
534
00:54:54,670 --> 00:54:56,422
...kan dette våpenet
falle i våre fienders hender.
535
00:54:56,589 --> 00:54:59,050
Faren er mye større
hvis vi ikke gjør noe.
536
00:54:59,216 --> 00:55:02,511
Skipet hans kan være over oss nå
uten at vi vet det.
537
00:55:02,678 --> 00:55:03,888
Hvis og når
han kommer...
538
00:55:04,180 --> 00:55:07,850
...vil hans menn falle
for 10 000 Åsgard-sverd.
539
00:55:08,184 --> 00:55:09,560
Hvor mange av våre menn
vil falle for deres?
540
00:55:09,727 --> 00:55:11,729
Så mange
som nødvendig.
541
00:55:20,613 --> 00:55:22,198
Vi skal kjempe!
542
00:55:24,742 --> 00:55:27,244
Til siste
Åsgard-mann.
543
00:55:28,079 --> 00:55:31,082
Til siste dråpe
Åsgard-blod.
544
00:55:33,250 --> 00:55:36,295
Ville ikke Malekith
gjort det samme?
545
00:55:39,548 --> 00:55:42,134
Ja, men jeg
vil vinne.
546
00:55:56,440 --> 00:55:59,151
Jane ringer ikke tilbake,
ikke Erik heller...
547
00:55:59,318 --> 00:56:01,153
...dumme S.H.I.E.L.D.
ringer ikke tilbake.
548
00:56:01,320 --> 00:56:02,071
Hva er S.H.I.E.L.D.?
549
00:56:02,238 --> 00:56:03,114
En hemmelighet.
550
00:56:03,280 --> 00:56:05,282
Hei, Erik, det er
Darcy igjen.
551
00:56:05,449 --> 00:56:08,244
Thor kom tilbake,
han tok med Jane til Åsgard...
552
00:56:08,411 --> 00:56:11,914
...og jeg vet ikke helt
hva jeg skal gjøre.
553
00:56:12,081 --> 00:56:13,791
Noe annet ble borte
denne uka...
554
00:56:13,958 --> 00:56:17,003
...da astrofysikeren
dr. Erik Selvig...
555
00:56:17,169 --> 00:56:20,756
...kjent for sin rolle
i rominvasjonen av New York...
556
00:56:20,923 --> 00:56:22,174
...løp naken over...
557
00:56:22,341 --> 00:56:24,927
Darcy, se på dette.
558
00:56:25,094 --> 00:56:26,303
Vennen din, Erik...
559
00:56:26,512 --> 00:56:28,305
...hva var
etternavnet hans igjen?
560
00:56:29,015 --> 00:56:32,435
...og begynte å rope til de besøkende
på det historiske stedet.
561
00:56:32,601 --> 00:56:34,645
Han ble senere tatt med
til politiavhør...
562
00:56:35,271 --> 00:56:37,523
...for psykiatrisk
evaluering.
563
00:56:37,690 --> 00:56:39,817
Politiet nekter
å bekrefte...
564
00:56:50,286 --> 00:56:52,329
Du var ikke
i Odins krigsråd.
565
00:56:52,496 --> 00:56:54,832
Bifrost er stengt
på din fars ordre.
566
00:56:54,999 --> 00:56:56,334
Ingen får...
567
00:56:56,500 --> 00:56:57,793
...verken komme
eller gå.
568
00:56:59,712 --> 00:57:02,840
Fienden er usynlig
selv for meg.
569
00:57:02,882 --> 00:57:06,344
Hvilken nytte gjør
en slik vokter?
570
00:57:07,803 --> 00:57:10,556
Du vet
at Malekith vender tilbake.
571
00:57:13,059 --> 00:57:14,185
Men jeg trenger
din hjelp.
572
00:57:14,727 --> 00:57:18,356
Jeg kan ikke ignorere min konges
ønsker. Ikke engang for deg.
573
00:57:18,522 --> 00:57:20,191
Jeg ber deg ikke
om det.
574
00:57:20,358 --> 00:57:22,693
Rikene må se sin Allfader
sterk og ubestridt...
575
00:57:22,860 --> 00:57:25,363
...om han er det
eller ikke.
576
00:57:25,529 --> 00:57:27,239
Men han er
blindet, Heimdall...
577
00:57:27,698 --> 00:57:29,033
...av hat og sorg.
578
00:57:29,200 --> 00:57:30,409
Det er vi alle.
579
00:57:30,868 --> 00:57:31,994
Jeg ser klart nok.
580
00:57:32,370 --> 00:57:33,996
Risikoen er
for stor.
581
00:57:34,080 --> 00:57:36,832
Alt vi gjør fra nå av,
utgjør en risiko.
582
00:57:36,999 --> 00:57:38,709
Det fins
ingen annen måte.
583
00:57:42,713 --> 00:57:44,924
Hva ønsker du
av meg?
584
00:57:45,091 --> 00:57:48,719
Forræderi av
verste slag.
585
00:57:48,886 --> 00:57:52,890
Lykkes vi, blir vi forvist,
mislykkes vi, dør vi.
586
00:57:55,726 --> 00:57:59,855
Malekith visste at Eteren var her.
Han kan føle dens makt.
587
00:58:00,398 --> 00:58:02,566
Gjør vi ingenting,
kommer han etter den igjen...
588
00:58:02,733 --> 00:58:06,904
...men denne gangen
ødelegger han hele Åsgard.
589
00:58:07,863 --> 00:58:09,907
Vi må føre Jane
bort fra denne verdenen.
590
00:58:10,074 --> 00:58:13,577
Bifrost er stengt,
og Tesserakten låst inn i hvelvet.
591
00:58:13,744 --> 00:58:17,748
Det går andre veier fra Åsgard
som bare få kjenner til.
592
00:58:17,915 --> 00:58:19,792
Én, faktisk.
593
00:58:21,919 --> 00:58:23,045
Nei.
594
00:58:28,092 --> 00:58:31,220
Thor.
Du besøker meg...
595
00:58:31,387 --> 00:58:34,056
...etter så lang tid.
596
00:58:35,266 --> 00:58:36,559
Hvorfor det?
597
00:58:37,893 --> 00:58:40,938
For å hovere?
Spotte?
598
00:58:41,105 --> 00:58:42,732
Nok, Loke.
599
00:58:43,107 --> 00:58:44,942
Ingen flere illusjoner.
600
00:58:52,116 --> 00:58:54,243
Nå ser du meg
som jeg er, bror.
601
00:59:02,960 --> 00:59:04,503
Led hun?
602
00:59:04,670 --> 00:59:07,006
Jeg kom ikke
for å snakke om vår sorg.
603
00:59:07,173 --> 00:59:10,301
I stedet tilbyr jeg
noe mye mer verdifullt.
604
00:59:11,677 --> 00:59:12,928
Fortsett.
605
00:59:13,095 --> 00:59:15,806
Jeg vet du ønsker hevn
like sterkt som meg.
606
00:59:15,973 --> 00:59:18,934
Hjelp meg å flykte fra Åsgard,
så får du det.
607
00:59:19,101 --> 00:59:20,478
Hevn...
608
00:59:20,644 --> 00:59:23,022
...og etterpå
denne cellen.
609
00:59:29,820 --> 00:59:32,323
Du må virkelig
være desperat...
610
00:59:32,490 --> 00:59:34,617
...som ber meg
om hjelp.
611
00:59:36,327 --> 00:59:37,787
Hvorfor tror du
du kan stole på meg?
612
00:59:37,953 --> 00:59:39,330
Jeg gjør ikke det.
613
00:59:41,040 --> 00:59:42,208
Mor gjorde det.
614
00:59:43,459 --> 00:59:46,003
Men da vi kjempet
mot hverandre tidligere...
615
00:59:46,837 --> 00:59:50,216
...gjorde jeg det i håp om
at broren min var der inne et sted.
616
00:59:51,842 --> 00:59:54,220
Det håpet beskytter
deg ikke mer.
617
00:59:55,179 --> 00:59:58,516
Forråder du meg,
dør du.
618
01:00:04,021 --> 01:00:05,731
Når begynner vi?
619
01:00:05,898 --> 01:00:07,191
Han vil
forråde deg.
620
01:00:07,400 --> 01:00:08,859
Han vil prøve.
621
01:00:13,406 --> 01:00:15,866
Dette er
så ulikt deg, bror.
622
01:00:16,033 --> 01:00:18,035
Så hemmelighetsfullt.
623
01:00:18,369 --> 01:00:20,246
Sikkert at du ikke bare
vil slå deg ut?
624
01:00:21,080 --> 01:00:23,040
Fortsetter du å snakke
gjør jeg kanskje det.
625
01:00:23,374 --> 01:00:25,209
Greit.
Som du vil.
626
01:00:25,376 --> 01:00:26,502
Jeg er ikke
engang her.
627
01:00:27,837 --> 01:00:29,338
Er dette bedre?
628
01:00:29,505 --> 01:00:31,424
Iallfall bedre selskap.
629
01:00:32,049 --> 01:00:36,012
Men vi kunne vært
mindre iøynefallende.
630
01:00:37,596 --> 01:00:39,932
Du er ser
henrivende ut, bror.
631
01:00:41,934 --> 01:00:44,520
Denne formen gjør det ikke
mindre vondt om jeg dreper deg.
632
01:00:44,687 --> 01:00:47,898
Greit. Kanskje du foretrekker
en av dine nye kamerater...
633
01:00:48,065 --> 01:00:50,067
...siden du visstnok liker dem
så godt.
634
01:00:50,609 --> 01:00:52,903
Dette er
mye bedre.
635
01:00:54,071 --> 01:00:56,699
Kostymet er litt overdrevet.
Så tettsittende.
636
01:00:56,866 --> 01:00:58,117
Men selvtilliten...
637
01:00:58,284 --> 01:01:00,745
Jeg kan føle
rettskaffenheten bruse.
638
01:01:00,911 --> 01:01:03,372
Vil du ha en engasjerende diskusjon
om sannhet?
639
01:01:03,831 --> 01:01:05,124
Ære? Patriotisme?
640
01:01:05,249 --> 01:01:06,125
Gud velsigne Amer...
641
01:01:08,794 --> 01:01:10,087
Hva er det?
642
01:01:14,633 --> 01:01:17,053
Du kunne i det minste
ha gitt meg et våpen.
643
01:01:17,219 --> 01:01:19,096
Dolken min,
et eller annet.
644
01:01:24,602 --> 01:01:25,895
Endelig.
645
01:01:26,062 --> 01:01:27,772
Litt sunn fornuft.
646
01:01:33,778 --> 01:01:36,322
Og jeg trodde
du likte triks.
647
01:01:36,489 --> 01:01:39,408
Hva er det?
Din vidunderlige dødelige blir voktet...
648
01:01:39,575 --> 01:01:42,787
...av en legion med einherjar
som ser dere komme på lang avstand.
649
01:01:42,953 --> 01:01:44,663
Det blir ikke jeg
som kommer etter henne.
650
01:01:52,463 --> 01:01:53,464
Jeg er ikke sulten.
651
01:01:56,092 --> 01:01:58,344
Bra. La oss dra.
652
01:02:03,974 --> 01:02:04,767
Du er...?
653
01:02:04,934 --> 01:02:06,310
Jeg heter Loke,
du kan ha hørt om meg.
654
01:02:07,186 --> 01:02:08,813
Det var
for New York.
655
01:02:09,647 --> 01:02:10,981
Jeg liker henne.
656
01:02:11,315 --> 01:02:12,817
Og hva
med Allfader?
657
01:02:13,442 --> 01:02:17,154
Det er min plikt å fortelle ham
om forbrytelser mot tronen.
658
01:02:17,655 --> 01:02:21,283
Du tilkalte meg
i en hastesak.
659
01:02:22,034 --> 01:02:22,993
Hva er det?
660
01:02:23,369 --> 01:02:24,704
Forræderi,
min herre.
661
01:02:24,870 --> 01:02:26,163
Hvem sitt?
662
01:02:27,123 --> 01:02:27,873
Mitt.
663
01:02:29,166 --> 01:02:30,126
Min konge!
664
01:02:30,459 --> 01:02:32,211
Den dødelige
er tatt.
665
01:02:36,132 --> 01:02:37,133
Stans Thor.
666
01:02:37,633 --> 01:02:39,343
Med alle
nødvendige midler.
667
01:02:42,013 --> 01:02:44,390
Der er de!
Grip dem.
668
01:02:44,557 --> 01:02:45,474
På min kommando.
669
01:02:45,641 --> 01:02:47,852
Jeg holder dem unna.
Ta henne.
670
01:02:48,519 --> 01:02:49,979
Takk.
671
01:02:52,648 --> 01:02:54,859
Jeg dreper deg
om du forråder ham.
672
01:02:57,153 --> 01:02:59,739
Hyggelig å møte
deg også, Sif.
673
01:03:05,244 --> 01:03:09,582
Men får du hjelp av Loke
og kan befri denne dødelige...
674
01:03:09,749 --> 01:03:11,250
...hva godt
vil det gjøre?
675
01:03:11,500 --> 01:03:14,378
Vi dør alle
med det samme vi går utenfor slottet.
676
01:03:14,545 --> 01:03:17,548
Min venn,
derfor drar vi ikke til fots.
677
01:03:21,719 --> 01:03:23,429
Jeg skal gi dere
så mye tid jeg kan.
678
01:03:23,679 --> 01:03:25,389
Takk, min venn.
679
01:03:29,560 --> 01:03:32,063
Om du så mye som tenker på
å forråde ham...
680
01:03:32,730 --> 01:03:34,398
Dreper du meg?
681
01:03:34,565 --> 01:03:36,567
Du må visst
stille deg i kø.
682
01:03:51,916 --> 01:03:54,001
Sa du ikke at du visste
hvordan dette skal flys?
683
01:03:54,168 --> 01:03:55,920
Jeg sa:
"Hvor vanskelig kan det være?"
684
01:03:59,423 --> 01:04:00,257
De er
på skipet!
685
01:04:01,175 --> 01:04:02,343
Til skipet!
686
01:04:06,097 --> 01:04:08,599
Uansett hva du gjør,
bør du få opp farten.
687
01:04:08,766 --> 01:04:09,600
Hold kjeft, Loke.
688
01:04:12,353 --> 01:04:13,396
Du må ha
oversett noe.
689
01:04:13,604 --> 01:04:16,190
Nei, jeg trykker
hver eneste knapp på det.
690
01:04:16,357 --> 01:04:17,900
Ikke slå.
Bare trykk forsiktig.
691
01:04:18,067 --> 01:04:19,819
Jeg gjør det,
det fungerer ikke!
692
01:04:58,649 --> 01:05:00,276
-Jeg tror du bommet på en søyle.
-Hold kjeft!
693
01:05:07,616 --> 01:05:08,784
Få ta over.
694
01:05:08,993 --> 01:05:10,327
Jeg er åpenbart
en bedre pilot.
695
01:05:10,494 --> 01:05:12,329
Jaså?
Hvem kan faktisk fly...
696
01:05:12,580 --> 01:05:13,873
...av oss to?
697
01:05:24,508 --> 01:05:26,302
Du store min.
Er hun død?
698
01:05:26,469 --> 01:05:27,011
Jane.
699
01:05:28,012 --> 01:05:29,013
Det går bra.
700
01:05:36,145 --> 01:05:37,396
Hold munn.
701
01:05:39,523 --> 01:05:40,858
Nå følger
de oss.
702
01:05:46,364 --> 01:05:47,490
Nå skyter
de på oss.
703
01:05:47,656 --> 01:05:50,284
Takk for kommentaren, Loke,
den distraherer ikke!
704
01:05:54,955 --> 01:05:57,541
Godt gjort.
Du halshugget nettopp bestefaren din.
705
01:06:08,969 --> 01:06:10,304
Dette er
fantastisk.
706
01:06:10,471 --> 01:06:12,723
En strålende idé.
707
01:06:12,890 --> 01:06:16,018
La oss stjele det største og mest
iøynefallende skipet i universet...
708
01:06:16,185 --> 01:06:17,311
...og flykte i det.
709
01:06:17,478 --> 01:06:19,730
Fly rundt i byen,
knuse alt vi får øye på...
710
01:06:19,897 --> 01:06:21,023
...slik at
alle kan se oss.
711
01:06:21,190 --> 01:06:22,858
Det er
virkelig genialt, Thor!
712
01:06:37,581 --> 01:06:39,083
Jeg ser
at din tid i fangehullene...
713
01:06:39,250 --> 01:06:41,669
...ikke har gjort deg
mindre elegant, Loke.
714
01:06:46,007 --> 01:06:47,925
Du løy for meg.
715
01:06:49,218 --> 01:06:50,428
Jeg er imponert.
716
01:06:50,594 --> 01:06:52,013
Jeg er glad
du er fornøyd.
717
01:06:52,179 --> 01:06:53,139
Gjør som
du lovet.
718
01:06:53,347 --> 01:06:55,099
Ta oss med
til den hemmelige veien din.
719
01:07:18,289 --> 01:07:18,789
Fandral.
720
01:07:18,956 --> 01:07:19,874
Ja vel.
721
01:07:23,627 --> 01:07:24,628
For Åsgard.
722
01:07:30,217 --> 01:07:31,302
Ikke personlig ment,
gutter.
723
01:07:46,817 --> 01:07:47,943
Loke...
724
01:07:48,152 --> 01:07:51,364
Var det lett,
ville alle ha gjort det.
725
01:07:51,739 --> 01:07:52,490
Er du gal?
726
01:07:52,656 --> 01:07:53,407
Kanskje.
727
01:08:09,131 --> 01:08:10,675
Ta-da!
728
01:08:16,263 --> 01:08:19,600
Vi må
slå til nå.
729
01:08:20,643 --> 01:08:21,602
Nei.
730
01:08:23,312 --> 01:08:28,943
Det er meningsløst
å angripe Åsgard nå.
731
01:08:33,155 --> 01:08:35,032
Eteren har
kommet hjem.
732
01:08:50,715 --> 01:08:54,218
Hva kunne jeg ikke gjort
med makten som renner i de årene.
733
01:08:54,677 --> 01:08:57,346
Den ville ha
fortært deg.
734
01:08:58,055 --> 01:08:59,557
Hun klarer seg bra.
735
01:09:00,391 --> 01:09:01,559
Enn så lenge.
736
01:09:02,059 --> 01:09:04,562
Hun er sterk på måter
du ikke skulle ha trodd.
737
01:09:04,812 --> 01:09:06,022
Si farvel.
738
01:09:06,647 --> 01:09:07,857
Ikke i dag.
739
01:09:08,024 --> 01:09:10,901
I dag, i morgen, om hundre år,
det er det samme.
740
01:09:12,153 --> 01:09:13,696
Hun er
et hjerteslag unna døden.
741
01:09:14,071 --> 01:09:16,073
Du blir aldri klar.
742
01:09:16,532 --> 01:09:18,576
Du mister
den eneste kvinnen...
743
01:09:18,701 --> 01:09:21,162
-...du har elsket.
-Blir du fornøyd da?
744
01:09:21,328 --> 01:09:22,830
Jeg pleier ikke
å bli det.
745
01:09:22,997 --> 01:09:25,249
Jeg pleier ikke
å overgi meg.
746
01:09:26,000 --> 01:09:27,460
-Odins sønn...
-Nei.
747
01:09:27,626 --> 01:09:29,587
Ikke bare Odins.
748
01:09:29,754 --> 01:09:32,089
Tror du mor
bare elsket deg?
749
01:09:32,256 --> 01:09:34,258
Du arvet de magiske evnene,
men hun stolte på meg.
750
01:09:34,592 --> 01:09:35,843
Stolte?
751
01:09:36,677 --> 01:09:38,054
Var det
det siste hun sa?
752
01:09:38,763 --> 01:09:40,931
Stolte?
Da du lot henne dø?
753
01:09:41,182 --> 01:09:43,726
-Hvordan kunne du hjelpe i cellen?
-Hvem satte meg der?
754
01:09:44,185 --> 01:09:45,269
Hvem satte
meg der?
755
01:09:45,603 --> 01:09:46,354
Du vet...
756
01:09:47,104 --> 01:09:48,773
...pokker så godt hvem!
757
01:09:55,112 --> 01:09:57,782
Hun hadde ikke ønsket
at vi skulle krangle.
758
01:09:59,283 --> 01:10:01,911
Hun ville ikke
akkurat blitt sjokkert.
759
01:10:06,207 --> 01:10:08,709
Skulle ønske
jeg kunne stole på deg.
760
01:10:23,224 --> 01:10:25,142
Stol på
raseriet mitt.
761
01:10:31,774 --> 01:10:34,610
Du må signere
for din fars eiendeler, Mr. Selvig.
762
01:10:35,361 --> 01:10:36,529
Hva?
763
01:10:36,946 --> 01:10:37,988
Å ja.
764
01:10:38,447 --> 01:10:40,991
Faren min,
dr. Erik Selvig.
765
01:10:42,785 --> 01:10:45,162
En herrelommebok
i lær, brun.
766
01:10:45,329 --> 01:10:47,707
Én nøkkelring,
tre nøkler.
767
01:10:47,873 --> 01:10:49,667
Reseptmedisin...
768
01:10:50,501 --> 01:10:51,669
...diverse.
769
01:10:54,338 --> 01:10:55,214
Og...
770
01:10:55,381 --> 01:10:56,132
Erik.
771
01:10:57,717 --> 01:10:59,135
-...disse.
-Ja.
772
01:10:59,301 --> 01:11:00,511
De der.
773
01:11:00,928 --> 01:11:02,221
Gudskjelov.
774
01:11:03,889 --> 01:11:05,099
Erik.
775
01:11:07,059 --> 01:11:07,893
Ja?
776
01:11:08,060 --> 01:11:09,854
Det er Darcy.
777
01:11:10,104 --> 01:11:11,022
Darcy.
778
01:11:13,232 --> 01:11:14,900
Så godt
å se deg.
779
01:11:15,067 --> 01:11:16,193
Jeg har savnet
deg også.
780
01:11:16,360 --> 01:11:17,611
Hvordan fant du meg?
781
01:11:17,820 --> 01:11:19,113
Du var naken på TV.
782
01:11:20,406 --> 01:11:22,533
På tide å dra,
masse å gjøre.
783
01:11:24,660 --> 01:11:26,662
Nå blir det rart.
784
01:11:28,080 --> 01:11:30,207
Jeg bør ikke ha ansvar
for slike ting.
785
01:11:30,791 --> 01:11:33,836
Jeg får ikke nok betalt.
Jeg får ikke betalt, punktum.
786
01:11:34,253 --> 01:11:37,256
Jeg heter forresten Ian,
Darcys praktikant.
787
01:11:37,423 --> 01:11:39,592
Jeg får
heller ikke betalt.
788
01:11:40,468 --> 01:11:41,927
Går det bra?
789
01:11:42,094 --> 01:11:43,929
Jeg har hatt en gud
i hjernen min.
790
01:11:45,264 --> 01:11:46,891
Og jeg anbefaler
det ikke.
791
01:11:48,309 --> 01:11:50,603
Dr. Selvig,
utstyret ditt piper.
792
01:11:50,770 --> 01:11:53,105
Det skjer.
Tidligere enn jeg beregnet.
793
01:11:53,272 --> 01:11:54,899
Vent. Hva skjer?
794
01:11:58,235 --> 01:11:59,570
Fugler?
795
01:11:59,987 --> 01:12:01,364
Skjer fugler?
796
01:12:01,447 --> 01:12:03,741
Det er stær.
Det kalles flokkdannelse.
797
01:12:03,908 --> 01:12:06,077
Faren min tok meg med
for å se fugler da jeg var barn.
798
01:12:06,243 --> 01:12:07,661
-Nerd.
-Se.
799
01:12:13,084 --> 01:12:14,418
Hvor dro de?
800
01:12:27,264 --> 01:12:29,558
Hva pokker
var det?
801
01:12:30,059 --> 01:12:31,727
Hvorfor smiler du?
802
01:12:31,894 --> 01:12:33,020
Ikke noe er
mer betryggende...
803
01:12:33,187 --> 01:12:36,357
...enn å innse
at verden er galere enn deg.
804
01:12:37,316 --> 01:12:38,984
Ta meg med
til Janes lab.
805
01:12:52,331 --> 01:12:53,791
Jane.
806
01:13:00,423 --> 01:13:01,757
Malekith.
807
01:13:24,030 --> 01:13:25,948
Er du klar?
808
01:13:26,115 --> 01:13:27,366
Ja.
809
01:13:41,005 --> 01:13:43,007
Planen din
vil få oss drept.
810
01:13:43,174 --> 01:13:45,051
Ja, kanskje.
811
01:13:48,679 --> 01:13:50,806
Stoler du ennå ikke
på meg, bror?
812
01:13:51,515 --> 01:13:52,808
Ville du ha
gjort det?
813
01:14:02,109 --> 01:14:02,943
Nei.
814
01:14:07,698 --> 01:14:09,200
Thor!
815
01:14:10,576 --> 01:14:11,619
Nei!
816
01:14:20,878 --> 01:14:23,381
Tror du virkelig
jeg brydde meg om Frigg?
817
01:14:23,714 --> 01:14:25,174
Om noen
av dere?
818
01:14:28,177 --> 01:14:30,179
Jeg har
bare ønsket...
819
01:14:30,680 --> 01:14:31,722
...deg og Odin...
820
01:14:31,889 --> 01:14:32,932
...døde for
mine føtter!
821
01:14:45,903 --> 01:14:46,445
Malekith!
822
01:14:48,614 --> 01:14:50,616
Jeg er Loke
av Jotunheim...
823
01:14:50,908 --> 01:14:51,826
...og jeg har med
en gave til deg.
824
01:14:54,620 --> 01:14:56,539
Jeg ber bare
om én ting til gjengjeld...
825
01:14:56,789 --> 01:15:00,042
...en god plass
til å se Åsgard brenne.
826
01:15:00,626 --> 01:15:02,753
Han er
en fiende av Åsgard.
827
01:15:03,045 --> 01:15:05,840
Han har sittet
i fangehullene deres.
828
01:15:19,979 --> 01:15:21,105
Se på meg.
829
01:16:19,330 --> 01:16:20,623
Loke! Nå!
830
01:19:35,776 --> 01:19:37,069
Nei!
831
01:19:46,287 --> 01:19:48,372
Vi ses i helvete,
monster.
832
01:20:07,266 --> 01:20:08,726
Nei. Nei, nei.
833
01:20:11,020 --> 01:20:13,189
Du hørte ikke etter,
din tosk.
834
01:20:13,356 --> 01:20:14,357
Jeg vet det...
835
01:20:15,441 --> 01:20:17,485
Jeg er en tosk.
836
01:20:17,651 --> 01:20:20,071
-Hold deg våken.
-Jeg er lei for det.
837
01:20:22,156 --> 01:20:24,241
Jeg er lei
for det.
838
01:20:24,408 --> 01:20:25,701
Det går bra.
839
01:20:29,413 --> 01:20:30,790
Det går bra.
840
01:20:30,956 --> 01:20:33,668
Jeg skal fortelle far
hva du gjorde her i dag.
841
01:20:37,630 --> 01:20:40,549
Jeg gjorde det ikke
for ham.
842
01:20:49,225 --> 01:20:51,602
Nei!
843
01:21:45,281 --> 01:21:47,283
Han vil bruke den.
844
01:21:47,658 --> 01:21:52,621
Ikke bare mot Åsgard eller en stjerne.
Malekith vil ødelegge alt.
845
01:21:52,872 --> 01:21:53,998
Hvordan da?
846
01:21:54,957 --> 01:21:56,125
Hvordan da,
Jane?
847
01:21:56,292 --> 01:21:59,462
Jeg så ham på jorda.
Hvorfor skulle han dra dit?
848
01:22:00,046 --> 01:22:01,422
Sammenfallet.
849
01:22:01,589 --> 01:22:02,631
Herregud.
850
01:22:02,798 --> 01:22:04,800
Hadde jeg ikke funnet Eteren,
ville ikke dette skjedd.
851
01:22:06,052 --> 01:22:07,678
Da ville Malekith ha fått den...
852
01:22:07,845 --> 01:22:09,513
...bare litt tidligere.
853
01:22:09,680 --> 01:22:12,141
Jeg fant den bare
fordi jeg lette etter deg.
854
01:22:12,767 --> 01:22:14,018
Jane...
855
01:22:15,644 --> 01:22:17,355
Nå er vi
fanget her.
856
01:22:23,903 --> 01:22:25,112
Lyden kommer ikke
fra meg.
857
01:22:26,405 --> 01:22:28,949
-Hallo?
-Hei, Jane, det er Richard.
858
01:22:29,116 --> 01:22:30,743
Richard?
Hvor er du?
859
01:22:30,910 --> 01:22:32,203
Jeg er fortsatt
på kontoret.
860
01:22:32,370 --> 01:22:34,163
Det har vært
en vanvittig dag her.
861
01:22:34,330 --> 01:22:36,248
-Herregud, dette er utrolig.
-Er det det?
862
01:22:36,415 --> 01:22:37,500
Jeg likte lunsjen vår...
863
01:22:37,667 --> 01:22:39,669
...selv om vi
aldri bestilte noe.
864
01:22:39,835 --> 01:22:41,295
Hvordan kan det være
dekning her?
865
01:22:41,462 --> 01:22:43,381
Passer det dårlig?
Skal jeg ringe senere?
866
01:22:43,547 --> 01:22:46,801
Nei. Vær så snill,
ikke legg på uansett hva du gjør.
867
01:22:47,843 --> 01:22:48,678
Ok.
868
01:22:48,844 --> 01:22:51,138
Jeg lurte bare på
om du ville prøve igjen.
869
01:22:51,305 --> 01:22:52,723
Kanskje middag
neste gang.
870
01:22:52,890 --> 01:22:54,392
Ja, ja.
871
01:22:54,558 --> 01:22:56,519
-Bare hold linjen.
-Ja vel.
872
01:22:56,936 --> 01:22:57,812
Herregud.
873
01:23:02,817 --> 01:23:03,943
Avbryter jeg noe?
874
01:23:04,110 --> 01:23:05,820
Nei. Slett ingenting.
875
01:23:06,278 --> 01:23:08,072
-Kom igjen.
-Du blir borte. Er du i en tunnel?
876
01:23:08,239 --> 01:23:09,657
Hvor skal vi?
877
01:23:09,949 --> 01:23:10,700
Hallo?
878
01:23:10,866 --> 01:23:12,702
Hvorfor er det så mange sko
her inne?
879
01:23:14,286 --> 01:23:16,122
Jeg får sende
en SMS.
880
01:23:28,426 --> 01:23:29,593
Hvem er Richard?
881
01:23:29,760 --> 01:23:31,220
Seriøst?
882
01:23:39,687 --> 01:23:40,938
-Jane!
-Hei.
883
01:23:41,230 --> 01:23:42,773
Du kan ikke bare
forsvinne slik.
884
01:23:42,940 --> 01:23:44,358
Hele verden går
av hengslene.
885
01:23:44,525 --> 01:23:46,235
Alle greiene vi så,
sprer seg.
886
01:23:47,778 --> 01:23:49,530
-Har du vært på fest?
-Erik?
887
01:23:50,114 --> 01:23:53,284
Jane?
Så vidunderlig.
888
01:23:55,619 --> 01:23:57,413
-Du har vært i Åsgard.
-Hvor er buksene dine?
889
01:23:57,580 --> 01:23:59,165
Han sier det hjelper ham
å tenke.
890
01:23:59,331 --> 01:24:00,958
Jeg trenger alt du har
om dette.
891
01:24:01,125 --> 01:24:03,753
Alt du har gjort
om gravimetriske anomalier, alt.
892
01:24:03,919 --> 01:24:04,920
Ok.
893
01:24:05,087 --> 01:24:06,130
Er du frisk, Erik?
894
01:24:07,757 --> 01:24:09,133
Broren din
kommer vel ikke?
895
01:24:10,259 --> 01:24:11,510
Loke er død.
896
01:24:11,677 --> 01:24:12,678
Gudskjelov!
897
01:24:14,138 --> 01:24:16,140
Jeg mener,
jeg kondolerer.
898
01:24:16,474 --> 01:24:17,767
Takk.
899
01:24:41,374 --> 01:24:43,292
Tilgi meg, herre.
900
01:24:44,126 --> 01:24:46,629
Jeg kommer fra Den mørke verden
med nyheter.
901
01:24:49,215 --> 01:24:50,049
Thor?
902
01:24:50,841 --> 01:24:55,179
Det var ingen tegn til Thor
eller våpenet, men...
903
01:24:57,056 --> 01:24:58,182
Hva?
904
01:25:01,227 --> 01:25:02,812
Vi fant et lik.
905
01:25:07,566 --> 01:25:08,651
Loke.
906
01:25:12,822 --> 01:25:14,657
Malekith vil skyte Eteren
mot et sted...
907
01:25:14,824 --> 01:25:16,659
...der alle ni verdener
er koblet sammen.
908
01:25:16,867 --> 01:25:19,203
Forsterker
våpenets virkning.
909
01:25:19,537 --> 01:25:20,705
Kraften øker eksponentialt...
910
01:25:20,871 --> 01:25:22,915
...for hver verden.
911
01:25:23,332 --> 01:25:26,043
Virkningen blir
universell.
912
01:25:26,252 --> 01:25:27,920
Men linjeinnrettingen
er bare midlertidig.
913
01:25:28,045 --> 01:25:30,881
Han må være
på nøyaktig riktig sted til riktig tid.
914
01:25:31,048 --> 01:25:32,800
Hvordan finner vi
det stedet?
915
01:25:34,051 --> 01:25:36,429
Vi følger
retningsanvisningene.
916
01:25:36,595 --> 01:25:37,722
Dette har skjedd før...
917
01:25:37,888 --> 01:25:41,225
...for tusenvis av år siden,
og de gamle sivilisasjonene så det.
918
01:25:41,976 --> 01:25:43,394
Alle de store
byggverkene...
919
01:25:44,228 --> 01:25:46,897
...mayaene, kineserne,
egypterne...
920
01:25:47,148 --> 01:25:50,401
...utnyttet sammenfallets
tyngdekraftvirkning.
921
01:25:50,735 --> 01:25:52,570
Og de etterlot
et kart.
922
01:25:52,903 --> 01:25:54,280
Stonehenge...
923
01:25:55,614 --> 01:25:56,574
Snowdon...
924
01:25:56,741 --> 01:25:57,742
...Great Orme.
925
01:25:57,908 --> 01:25:59,785
Dette er koordinater
som fører oss...
926
01:26:01,579 --> 01:26:02,163
...hit.
927
01:26:04,915 --> 01:26:06,083
Greenwich?
928
01:26:06,250 --> 01:26:08,836
Grensene mellom verdenene
slutter nesten å eksistere.
929
01:26:09,003 --> 01:26:10,296
Fysikklovene
blir helt hinsides.
930
01:26:10,463 --> 01:26:12,256
Økninger og minskninger
i tyngdekraft...
931
01:26:12,423 --> 01:26:13,758
...romutstøting.
932
01:26:13,924 --> 01:26:16,510
Virkelighetens grunnstruktur
blir revet fra hverandre.
933
01:26:19,764 --> 01:26:22,016
Best jeg henter
buksene mine.
934
01:26:23,601 --> 01:26:24,935
Konsentrer deg!
Dette er viktig.
935
01:26:25,102 --> 01:26:26,604
Vi må slå dem inn
rundt hele stedet...
936
01:26:26,771 --> 01:26:29,023
...og så vil Jane og Erik
aktivere dem fra tårnet.
937
01:26:29,190 --> 01:26:30,816
De er teipet
sammen.
938
01:26:30,983 --> 01:26:33,277
Vet du
hva disse tingene gjør?
939
01:26:34,195 --> 01:26:35,321
Nei.
940
01:26:35,780 --> 01:26:36,614
Ikke jeg heller.
941
01:26:45,456 --> 01:26:47,458
-Kom igjen.
-Greit.
942
01:27:00,346 --> 01:27:01,222
Du store...
943
01:28:20,885 --> 01:28:23,220
Det var ikke nødvendig
å reise så langt, æse.
944
01:28:23,387 --> 01:28:25,556
Du ville ha dødd
fort nok likevel.
945
01:28:25,723 --> 01:28:27,224
Ikke for din hånd.
946
01:28:27,391 --> 01:28:29,977
Det var aldri meningen
at universet ditt skulle oppstå.
947
01:28:30,311 --> 01:28:33,064
Din verden og din familie...
948
01:28:33,230 --> 01:28:35,399
...blir utslettet!
949
01:28:37,568 --> 01:28:38,819
Vi slipper opp
for tid.
950
01:28:39,070 --> 01:28:39,945
Nesten ferdige.
951
01:28:40,154 --> 01:28:41,447
Er du sikker på
at dette vil fungere?
952
01:28:41,781 --> 01:28:44,116
Apparatene ble laget
for å registrere avvik, ikke skape dem.
953
01:28:45,076 --> 01:28:46,243
Kom igjen.
954
01:28:51,582 --> 01:28:52,333
Kom igjen, Darcy.
955
01:29:04,136 --> 01:29:06,097
Med all
den makten...
956
01:29:06,138 --> 01:29:07,640
...trodde jeg
du ville ramme hardere.
957
01:29:33,040 --> 01:29:34,166
Ferdig.
958
01:29:41,048 --> 01:29:43,676
Sammenfallet får full virkning
om sju minutter.
959
01:29:43,843 --> 01:29:46,095
Da må vi avlede
Malekith i åtte.
960
01:29:52,560 --> 01:29:54,395
Hold fast i noe.
961
01:30:00,359 --> 01:30:01,527
Det er fantastisk!
962
01:30:01,736 --> 01:30:03,029
Hvordan klarte
du det?
963
01:30:03,195 --> 01:30:05,072
Tyngdekraftfeltene
samvirker med...
964
01:30:05,239 --> 01:30:06,866
...de svake punktene
og skaper...
965
01:30:07,241 --> 01:30:08,367
Ta fyren
med sverdet!
966
01:30:11,787 --> 01:30:13,622
-Ups.
-La oss dra.
967
01:30:15,624 --> 01:30:17,293
Hva skjedde nettopp?
968
01:30:18,502 --> 01:30:19,128
Fort!
969
01:30:37,063 --> 01:30:38,189
Hva gjør dere?
970
01:30:38,356 --> 01:30:39,982
Kom dere
vekk, nå!
971
01:30:40,441 --> 01:30:41,567
Du tuller vel?
972
01:30:41,734 --> 01:30:42,651
Thor er der ute.
973
01:30:42,818 --> 01:30:44,945
Han vifter
med hammeren og alt!
974
01:32:03,315 --> 01:32:04,817
Bekrefter
at skipet er fiendtlig.
975
01:32:04,984 --> 01:32:08,279
Skipet er bekreftet fiendtlig.
Tillatelse til å angripe.
976
01:32:08,446 --> 01:32:08,988
Oppfattet.
977
01:32:09,572 --> 01:32:10,865
Missiler låst på målet.
978
01:32:11,657 --> 01:32:13,451
Missiler avfyrt.
979
01:32:14,827 --> 01:32:15,995
Missiler bommet.
980
01:32:16,162 --> 01:32:18,748
Gjentar, jeg bommet på målet.
Jeg mister kontroll.
981
01:32:18,914 --> 01:32:21,375
Mayday!
Jeg har mistet kontroll.
982
01:32:23,794 --> 01:32:24,795
Hva gjør du?
983
01:32:24,962 --> 01:32:26,422
Forbindelsen er borte.
984
01:32:29,133 --> 01:32:29,800
Jane!
985
01:32:29,967 --> 01:32:31,052
Kom igjen.
986
01:33:13,260 --> 01:33:14,553
Går det bra?
987
01:33:14,720 --> 01:33:15,721
Du reddet
livet mitt.
988
01:33:19,600 --> 01:33:20,267
Ja.
989
01:33:20,768 --> 01:33:22,061
Jeg gjorde
visst det.
990
01:33:30,945 --> 01:33:31,862
Darcy?
991
01:33:32,196 --> 01:33:33,197
Jane!
992
01:33:33,364 --> 01:33:34,115
Ian!
993
01:33:34,740 --> 01:33:35,658
Selvig.
994
01:33:36,200 --> 01:33:37,284
Mjau mjau!
995
01:33:40,996 --> 01:33:42,873
Se opp
for åpningen.
996
01:33:45,126 --> 01:33:46,127
Hvordan kommer jeg
til Greenwich?
997
01:33:47,211 --> 01:33:49,213
Ta dette toget.
Tre holdeplasser.
998
01:33:51,257 --> 01:33:53,801
Se opp
for åpningen.
999
01:33:55,720 --> 01:33:57,680
Unnskyld.
1000
01:34:35,134 --> 01:34:36,761
-Vi har ikke mer tid.
-Jane.
1001
01:34:37,970 --> 01:34:39,096
Jane!
1002
01:35:05,039 --> 01:35:06,415
Thor!
1003
01:35:07,458 --> 01:35:08,459
Vi er
for sent ute.
1004
01:35:09,877 --> 01:35:11,962
Sammenfallet
har nådd høydepunktet.
1005
01:35:12,838 --> 01:35:15,174
-Kan de tingene stanse ham?
-Ikke herfra.
1006
01:35:15,341 --> 01:35:18,135
Vi kommer ikke
nær nok.
1007
01:35:19,178 --> 01:35:20,429
Jeg kan.
1008
01:35:45,746 --> 01:35:46,664
Malekith!
1009
01:35:54,130 --> 01:35:57,341
Mørket vender tilbake, æse.
1010
01:35:57,550 --> 01:36:00,720
Har du kommet for å se
slutten på universet deres?
1011
01:36:00,970 --> 01:36:02,847
Jeg har kommet for
å motta overgivelsen din.
1012
01:36:22,450 --> 01:36:24,618
Tror du
du kan stanse dette?
1013
01:36:25,286 --> 01:36:27,955
Eteren kan ikke
ødelegges.
1014
01:36:28,247 --> 01:36:29,915
Men det kan du.
1015
01:37:16,212 --> 01:37:17,380
Thor! Nei.
1016
01:37:28,140 --> 01:37:28,808
Jane!
1017
01:37:59,505 --> 01:38:01,007
Går det bra
med alle?
1018
01:38:45,676 --> 01:38:47,511
Han kommer
tilbake.
1019
01:38:50,056 --> 01:38:51,932
Men...
1020
01:38:52,099 --> 01:38:54,143
...forrige gang
var han borte i to år.
1021
01:38:54,685 --> 01:38:56,187
Det har bare gått
to dager, så...
1022
01:38:58,147 --> 01:38:59,899
Sa han noe
før han dro?
1023
01:39:00,066 --> 01:39:02,234
Ja, han måtte få orden
på forholdet til faren.
1024
01:39:02,401 --> 01:39:06,530
Han begikk forræderi...
da vi flyktet.
1025
01:39:15,039 --> 01:39:19,710
Du sa det aldri ville bli
en klokere konge enn meg.
1026
01:39:19,877 --> 01:39:20,878
Du tok feil.
1027
01:39:21,420 --> 01:39:25,257
Linjeinnrettingen har ført
alle rikene sammen.
1028
01:39:25,508 --> 01:39:28,552
Alle så deg ofre livet
for å redde dem.
1029
01:39:29,220 --> 01:39:33,599
Hva kan Åsgard tilby sin nye konge
til gjengjeld?
1030
01:39:34,767 --> 01:39:36,560
Livet mitt.
1031
01:39:37,770 --> 01:39:40,523
Far, jeg kan ikke bli
konge av Åsgard.
1032
01:39:40,731 --> 01:39:45,236
Jeg vil beskytte Åsgard og alle rikene
til siste åndedrag...
1033
01:39:45,403 --> 01:39:47,738
...men jeg kan ikke gjøre det
fra den stolen.
1034
01:39:48,072 --> 01:39:50,449
Tross alle sine feil
kunne Loke herske...
1035
01:39:50,616 --> 01:39:52,034
...på en måte
jeg aldri kan.
1036
01:39:53,035 --> 01:39:55,705
Brutaliteten, offeret...
1037
01:39:55,871 --> 01:39:57,289
Det forandrer deg.
1038
01:39:57,748 --> 01:40:00,793
Jeg vil heller være et godt menneske
enn en stor konge.
1039
01:40:01,419 --> 01:40:06,090
Hører jeg sønnen min,
eller kvinnen han elsker?
1040
01:40:06,257 --> 01:40:08,801
Du snakker aldri
på mors vegne.
1041
01:40:10,803 --> 01:40:13,389
Dette er ikke
på grunn av Jane, far.
1042
01:40:13,556 --> 01:40:15,891
Hun vet ikke
hva jeg kom hit for å si.
1043
01:40:16,267 --> 01:40:19,145
Forby meg å møte henne,
eller si hun kan herske ved min side.
1044
01:40:19,311 --> 01:40:20,771
Det forandrer
ingenting.
1045
01:40:21,313 --> 01:40:24,650
Én sønn som ønsket tronen
for sterkt.
1046
01:40:25,609 --> 01:40:27,737
En annen
som ikke vil ha den.
1047
01:40:28,279 --> 01:40:29,989
Er dette arven
etter meg?
1048
01:40:30,156 --> 01:40:31,782
Loke døde ærefullt.
1049
01:40:32,742 --> 01:40:33,951
Jeg skal prøve å leve
på samme måte.
1050
01:40:34,118 --> 01:40:35,619
Er ikke det
arv god nok?
1051
01:40:46,630 --> 01:40:48,966
Den tilhører deg.
1052
01:40:49,675 --> 01:40:51,427
Hvis du er
den verdig.
1053
01:40:51,677 --> 01:40:54,013
Jeg skal prøve.
1054
01:40:55,473 --> 01:41:00,186
Jeg kan verken velsigne deg
eller ønske deg lykke til.
1055
01:41:01,145 --> 01:41:02,813
Vet det.
1056
01:41:05,649 --> 01:41:08,986
Selv om jeg var stolt over
mannen du hadde blitt...
1057
01:41:09,487 --> 01:41:11,822
...ville jeg ikke klart
å si det.
1058
01:41:14,658 --> 01:41:17,953
Jeg kan bare si det
i hjertet mitt.
1059
01:41:19,330 --> 01:41:20,706
Dra...
1060
01:41:21,832 --> 01:41:23,334
...gutten min.
1061
01:41:25,461 --> 01:41:26,712
Takk, far.
1062
01:41:42,311 --> 01:41:43,354
Nei.
1063
01:41:44,689 --> 01:41:46,357
Du skal ha takk.
1064
01:44:04,704 --> 01:44:06,831
Får jeg presentere...
1065
01:44:07,498 --> 01:44:11,002
...Taneleer Tivan,
Samleren.
1066
01:44:16,882 --> 01:44:20,720
Æser,
det er en ære.
1067
01:44:25,016 --> 01:44:27,101
Du vet
hvorfor vi er her.
1068
01:44:30,771 --> 01:44:32,732
Selvsagt.
1069
01:44:33,566 --> 01:44:35,776
Men får jeg
spørre...
1070
01:44:35,943 --> 01:44:39,739
...hvorfor ikke
oppbevare den i deres eget hvelv?
1071
01:44:39,905 --> 01:44:42,867
Tesserakten er alt
på Åsgard.
1072
01:44:43,034 --> 01:44:46,495
Ikke klokt å oppbevare to
uendelighetssteiner så nær hverandre.
1073
01:44:47,204 --> 01:44:49,707
Det er
svært klokt.
1074
01:44:59,550 --> 01:45:00,926
Jeg forsikrer om...
1075
01:45:02,136 --> 01:45:07,391
...at den er
helt trygg her...
1076
01:45:09,602 --> 01:45:12,104
...i samlingen min.
1077
01:45:13,397 --> 01:45:15,649
Sørg for det.
1078
01:45:34,251 --> 01:45:36,671
Én samlet inn.
1079
01:45:38,255 --> 01:45:40,758
Fem igjen.