00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:34,539 --> 00:00:39,125
Bien avant l'arrivée de la lumière,
il y avait les ténèbres.
2
00:00:39,294 --> 00:00:43,322
Et de ces ténèbres
ont émergé les Elfes noirs.
3
00:00:45,216 --> 00:00:48,960
Il y a des millénaires,
le plus impitoyable des leurs, Malekith,
4
00:00:49,137 --> 00:00:53,973
essaya de replonger notre univers
dans la noirceur.
5
00:00:56,394 --> 00:01:01,105
Une telle force maléfique était possible
grâce au pouvoir de l'Éther,
6
00:01:01,316 --> 00:01:04,969
une force ancienne
de destruction infinie.
7
00:01:08,156 --> 00:01:09,192
Malekith.
8
00:01:09,407 --> 00:01:11,137
Asgard a déployé ses forces.
9
00:01:19,584 --> 00:01:23,817
Les nobles armées d'Asgard,
commandées par mon père, le roi Bor,
10
00:01:24,005 --> 00:01:26,998
combattirent ces créatures
de toutes leurs forces.
11
00:01:37,894 --> 00:01:40,170
Envoyez le Kurse !
12
00:01:56,996 --> 00:01:59,784
Tandis que les Neuf Mondes
convergeaient au-dessus de lui,
13
00:01:59,874 --> 00:02:04,460
Malekith libéra enfin l'Éther.
14
00:02:22,480 --> 00:02:25,712
Mais Asgard lui arracha cette arme.
15
00:02:26,776 --> 00:02:29,052
Sans elle, les Elfes noirs connurent
la déchéance.
16
00:02:43,835 --> 00:02:45,531
Enragé par cette défaite,
17
00:02:45,712 --> 00:02:48,193
Malekith sacrifia son peuple
18
00:02:48,923 --> 00:02:53,577
dans une tentative désespérée
de décimer l'armée d'Asgard.
19
00:02:55,805 --> 00:02:58,138
Nous survivrons grâce à leur sacrifice.
20
00:02:59,601 --> 00:03:01,581
Cette guerre est loin d'être terminée.
21
00:03:09,235 --> 00:03:14,822
Malekith n'existait plus,
et l'Éther avait été détruit.
22
00:03:15,867 --> 00:03:17,847
Du moins, c'était ce qu'on croyait.
23
00:03:19,204 --> 00:03:22,527
Sire, l'Éther. Doit-on le détruire ?
24
00:03:23,208 --> 00:03:25,575
Si seulement c'était possible.
25
00:03:25,752 --> 00:03:27,698
Mais son pouvoir est trop grand.
26
00:03:28,504 --> 00:03:30,871
Enfouis-le profondément.
27
00:03:31,049 --> 00:03:33,621
Là où personne ne le trouvera jamais.
28
00:03:42,936 --> 00:03:48,978
THOR : UN MONDE OBSCUR
29
00:04:15,176 --> 00:04:16,155
Loki.
30
00:04:16,678 --> 00:04:17,873
Bonjour, mère.
31
00:04:18,680 --> 00:04:20,262
Tu es fière de moi ?
32
00:04:20,431 --> 00:04:22,832
Je t'en prie, n'aggrave pas ta situation.
33
00:04:23,142 --> 00:04:24,724
En quoi pourrait-elle s'aggraver ?
34
00:04:24,894 --> 00:04:26,351
Ça suffit !
35
00:04:26,521 --> 00:04:28,922
Je parlerai au prisonnier seul à seul.
36
00:04:42,954 --> 00:04:45,196
Je ne comprends pas
quel est le problème.
37
00:04:45,373 --> 00:04:48,855
Tu ne comprends pas
la gravité de tes crimes ?
38
00:04:49,043 --> 00:04:51,865
Partout où tu vas,
tu sèmes la guerre, la destruction
39
00:04:52,505 --> 00:04:53,905
et la mort.
40
00:04:54,090 --> 00:04:58,289
Je suis allé à Midgard pour régner
comme un dieu bienveillant.
41
00:04:59,178 --> 00:05:00,703
Comme toi.
42
00:05:00,972 --> 00:05:04,682
Nous ne sommes pas des dieux.
Nous vivons et nous mourons.
43
00:05:04,976 --> 00:05:07,127
Tous comme les humains.
44
00:05:08,104 --> 00:05:10,471
Pendant 5 000 ans, plus ou moins.
45
00:05:10,648 --> 00:05:14,358
Tout ça parce que Loki veut un trône.
46
00:05:14,527 --> 00:05:15,859
Ça me revient de droit !
47
00:05:16,029 --> 00:05:19,477
Ton seul droit était de mourir
48
00:05:19,866 --> 00:05:21,391
quand tu étais enfant,
49
00:05:22,660 --> 00:05:25,141
abandonné sur un rocher de glace.
50
00:05:26,914 --> 00:05:29,122
Si je ne t'avais pas adopté,
51
00:05:29,292 --> 00:05:31,955
tu ne serais pas ici aujourd'hui,
à me détester.
52
00:05:32,128 --> 00:05:34,211
Si mon destin est de mourir,
alors par pitié,
53
00:05:34,297 --> 00:05:36,994
finissons-en tout de suite.
54
00:05:37,342 --> 00:05:39,004
Je n'ai rien contre nos discussions,
55
00:05:39,177 --> 00:05:41,089
mais...
56
00:05:42,180 --> 00:05:43,842
Je ne les aime pas.
57
00:05:44,015 --> 00:05:46,166
C'est grâce à Frigga
si tu es encore en vie,
58
00:05:46,267 --> 00:05:47,792
et tu ne la reverras jamais.
59
00:05:48,603 --> 00:05:52,893
Tu passeras le reste de ta vie
au cachot.
60
00:05:56,027 --> 00:05:58,144
Et Thor ?
61
00:05:58,780 --> 00:06:02,353
Cet idiot deviendra roi
pendant que je croupirai en prison.
62
00:06:02,533 --> 00:06:06,015
Thor doit réparer
tous les dommages que tu as causés.
63
00:06:06,204 --> 00:06:07,695
Il rétablira l'ordre.
64
00:06:07,872 --> 00:06:09,818
Et ensuite, oui.
65
00:06:10,750 --> 00:06:12,662
Il deviendra roi.
66
00:07:00,049 --> 00:07:01,745
J'ai la situation bien en main !
67
00:07:01,926 --> 00:07:03,963
C'est pour ça que tout est en feu ?
68
00:07:27,994 --> 00:07:29,519
De rien.
69
00:07:51,225 --> 00:07:52,329
Je te le laisse.
70
00:08:14,957 --> 00:08:15,993
Bonjour.
71
00:08:19,253 --> 00:08:20,915
J'accepte votre reddition.
72
00:08:33,684 --> 00:08:35,016
Quelqu'un d'autre ?
73
00:08:42,902 --> 00:08:46,521
La prochaine fois,
on devrait commencer par le plus gros.
74
00:08:47,490 --> 00:08:49,573
Continuez. Allez !
75
00:09:01,128 --> 00:09:03,370
Allez. Marchez devant moi.
Ne vous retournez pas !
76
00:09:04,632 --> 00:09:06,362
Où allons-nous ensuite ?
77
00:09:06,551 --> 00:09:10,511
Hogun, la paix est presque rétablie
dans les Neuf Royaumes.
78
00:09:11,639 --> 00:09:14,177
Reste ici avec ton peuple
là où se trouve ton cœur.
79
00:09:14,350 --> 00:09:16,046
Asgard peut attendre.
80
00:09:17,353 --> 00:09:19,436
Tu as toute ma gratitude.
81
00:09:20,106 --> 00:09:22,143
Et tu as la mienne.
82
00:09:26,362 --> 00:09:28,024
Heimdall, quand tu voudras.
83
00:10:12,950 --> 00:10:14,862
Le Vanaheim est sécurisé ?
84
00:10:15,036 --> 00:10:16,561
Tout comme le Norheim et Ria.
85
00:10:16,871 --> 00:10:19,113
Ça aurait été plus rapide
sous ton commandement.
86
00:10:20,082 --> 00:10:24,497
Tu dois trouver mes bottes ternes
pour vouloir les cirer autant.
87
00:10:24,754 --> 00:10:26,734
Ce n'était pas mon intention.
88
00:10:26,922 --> 00:10:29,130
Pour la première fois
depuis la chute du Bifrost,
89
00:10:29,216 --> 00:10:31,003
les Neuf Royaumes sont en paix.
90
00:10:31,177 --> 00:10:33,578
Tu leur as rappelé notre force
91
00:10:33,763 --> 00:10:38,383
et tu t'es mérité leur respect
ainsi que ma gratitude.
92
00:10:38,601 --> 00:10:39,705
Merci.
93
00:10:40,478 --> 00:10:42,299
Tout est en ordre,
94
00:10:42,480 --> 00:10:45,507
à part ton cœur distrait et tourmenté.
95
00:10:45,691 --> 00:10:47,933
Il ne s'agit pas de Jane Foster, père.
96
00:10:48,361 --> 00:10:49,727
Les vies humaines sont brèves.
97
00:10:50,154 --> 00:10:52,191
Tu devrais te contenter
de ce qui est devant toi.
98
00:10:55,117 --> 00:10:56,574
Je ne te dis pas ça en tant que chef,
99
00:10:56,661 --> 00:10:57,902
mais en tant que père.
100
00:10:57,995 --> 00:10:58,974
Tu es prêt.
101
00:10:59,080 --> 00:11:00,810
Il est temps pour toi de prendre le trône.
102
00:11:00,998 --> 00:11:02,819
Accepte et célèbre ce que tu as gagné.
103
00:11:03,334 --> 00:11:04,859
Rejoins tes guerriers.
104
00:11:04,960 --> 00:11:07,566
Bois et mange,
prends part à leur célébration.
105
00:11:08,547 --> 00:11:10,948
Fais au moins semblant de t'amuser.
106
00:11:55,720 --> 00:11:57,120
Un autre !
107
00:12:13,362 --> 00:12:16,355
Autrefois, tu célébrais
les victoires pendant des semaines.
108
00:12:17,700 --> 00:12:20,727
Tu as tellement célébré
la bataille d'Harokin
109
00:12:20,911 --> 00:12:23,278
que tu as presque déclenché
la deuxième.
110
00:12:23,831 --> 00:12:25,948
La première avait été si amusante.
111
00:12:32,298 --> 00:12:34,278
Bois avec moi.
112
00:12:34,467 --> 00:12:37,494
Notre chef n'a sûrement pas
d'autres tâches pour toi ce soir.
113
00:12:37,678 --> 00:12:39,590
Non, je m'impose celle-ci moi-même.
114
00:12:41,265 --> 00:12:44,679
On a remarqué
que tu disparais chaque soir.
115
00:12:44,935 --> 00:12:46,915
Il y a neuf royaumes.
116
00:12:47,104 --> 00:12:50,188
Le futur roi d'Asgard
ne peut pas se préoccuper d'un seul.
117
00:12:55,154 --> 00:12:56,884
Merci pour ton courage
118
00:12:56,989 --> 00:13:00,107
et pour tes conseils, Lady Sif.
119
00:13:06,540 --> 00:13:09,362
LONDRES
120
00:13:18,385 --> 00:13:19,489
Salut
121
00:13:20,596 --> 00:13:21,666
Salut.
122
00:13:22,431 --> 00:13:24,036
Salut.
123
00:13:24,225 --> 00:13:25,500
Alors, quelle est ton histoire ?
124
00:13:26,101 --> 00:13:28,047
Pourquoi est-ce que j'en aurais une ?
125
00:13:28,229 --> 00:13:30,562
Ça fait dix minutes que tu te caches
126
00:13:30,731 --> 00:13:32,586
derrière un menu
comportant trois choix.
127
00:13:33,108 --> 00:13:35,054
Poulet, plat végétarien
ou poisson, Jane.
128
00:13:35,402 --> 00:13:37,223
Je crois que tu as une histoire
129
00:13:37,404 --> 00:13:40,613
et qu'elle implique un homme.
130
00:13:41,242 --> 00:13:42,699
C'est compliqué.
131
00:13:42,868 --> 00:13:43,938
Tu le vois encore ?
132
00:13:44,119 --> 00:13:46,031
Non, il...
133
00:13:46,539 --> 00:13:47,700
Il est parti.
134
00:13:47,873 --> 00:13:49,239
J'ai vécu la même chose.
135
00:13:49,416 --> 00:13:51,567
C'est dur de voir quelqu'un partir.
136
00:13:51,752 --> 00:13:53,084
Je fréquentais une femme,
137
00:13:53,254 --> 00:13:55,041
et elle accepté un emploi à New York.
138
00:13:55,589 --> 00:13:57,410
La distance a eu raison de nous.
139
00:13:57,591 --> 00:14:00,914
En plus du fait
qu'elle couchait avec d'autres gars.
140
00:14:01,095 --> 00:14:02,757
- Non !
- Plein d'autres gars.
141
00:14:04,098 --> 00:14:06,920
Bonjour. On pourrait avoir du vin ?
142
00:14:07,101 --> 00:14:08,080
Oui, j'adorerais ça.
143
00:14:08,269 --> 00:14:09,874
Richard, je te présente Darcy.
144
00:14:10,813 --> 00:14:12,270
Qu'est-ce que tu fais ici ?
145
00:14:14,441 --> 00:14:15,545
Oh ! Bonjour.
146
00:14:15,734 --> 00:14:19,307
J'arrive au labo,
c'est-à-dire la maison de ta mère,
147
00:14:19,446 --> 00:14:23,156
m'attendant à te trouver en larmes,
en pyjama,
148
00:14:23,284 --> 00:14:24,946
mangeant de la crème glacée
et pensant à...
149
00:14:25,119 --> 00:14:26,223
Tu sais qui.
150
00:14:27,496 --> 00:14:29,829
Mais non.
Tu portes des vêtements féminins.
151
00:14:29,999 --> 00:14:31,581
Tu as même pris une douche, non ?
152
00:14:31,750 --> 00:14:32,729
Où veux-tu en venir ?
153
00:14:32,835 --> 00:14:34,781
Tu dois être ici pour une raison.
154
00:14:35,004 --> 00:14:36,108
Oui.
155
00:14:36,714 --> 00:14:38,990
Tu devrais peut-être
recommencer à utiliser
156
00:14:39,800 --> 00:14:41,837
l'équipement scientifique
dont tu ne te sers plus.
157
00:14:42,011 --> 00:14:43,866
C'est la raison pour laquelle on est ici.
158
00:14:44,054 --> 00:14:45,090
Il est défectueux.
159
00:14:45,180 --> 00:14:46,216
J'ai dit la même chose.
160
00:14:47,683 --> 00:14:48,787
J'ai fait la même chose.
161
00:14:49,143 --> 00:14:51,294
Je pensais
que ta méthode serait plus scientifique.
162
00:14:51,478 --> 00:14:52,969
- Sûrement rien de grave.
- Oui...
163
00:14:53,147 --> 00:14:54,183
Ça me semble grave.
164
00:14:54,356 --> 00:14:56,473
Ça ressemble
aux interférences dont parlait Erik.
165
00:14:57,151 --> 00:14:58,221
Notre ami Erik
166
00:14:58,485 --> 00:15:00,067
a un peu perdu la tête.
167
00:15:00,195 --> 00:15:01,174
Il n'est pas intéressé.
168
00:15:01,322 --> 00:15:02,301
- Moi non plus.
- Je le suis.
169
00:15:02,406 --> 00:15:03,897
Il est temps pour toi de partir.
170
00:15:05,326 --> 00:15:06,362
D'accord.
171
00:15:09,496 --> 00:15:10,657
Bref, mais agréable.
172
00:15:10,748 --> 00:15:12,535
Elle a besoin d'aide.
173
00:15:15,836 --> 00:15:17,657
Je crois que je vais prendre le bar.
174
00:15:17,838 --> 00:15:19,818
Le bar, oui. C'est délicieux.
175
00:15:20,758 --> 00:15:25,173
Le bar, le bar, le bar, le bar, le bar.
176
00:15:25,346 --> 00:15:27,884
Le bar...
177
00:15:29,391 --> 00:15:30,370
Le bar.
178
00:15:30,517 --> 00:15:31,496
Jane ?
179
00:15:31,685 --> 00:15:33,267
Au lieu de répéter le même mot,
180
00:15:33,354 --> 00:15:34,515
va donc rejoindre ton amie.
181
00:15:35,564 --> 00:15:36,600
C'était vraiment amusant.
182
00:15:37,524 --> 00:15:39,504
Je vais rester ici
et parler de bar tout seul.
183
00:15:47,368 --> 00:15:48,404
Et je te déteste.
184
00:15:49,119 --> 00:15:51,065
Quoi ? J'ai dit qu'il était mignon.
185
00:15:51,413 --> 00:15:53,234
Tais-toi et conduis.
186
00:16:02,383 --> 00:16:03,453
Prends la prochaine à gauche.
187
00:16:04,802 --> 00:16:06,623
- Qui est-ce ?
- Mon stagiaire.
188
00:16:07,096 --> 00:16:09,042
- Tu as un stagiaire ?
- Oui.
189
00:16:09,139 --> 00:16:10,960
Bonjour, Dre Foster.
190
00:16:11,141 --> 00:16:12,871
C'est un honneur
de travailler avec vous.
191
00:16:13,227 --> 00:16:15,435
D'accord. Je dois appeler Erik.
192
00:16:15,813 --> 00:16:16,883
Tourne à droite.
193
00:16:19,149 --> 00:16:20,219
Et à gauche.
194
00:16:22,236 --> 00:16:25,138
Je suis excellente
pour conduire à Londres.
195
00:16:25,322 --> 00:16:28,770
Salut, Erik.
C'est encore moi. Où es-tu ?
196
00:16:28,951 --> 00:16:31,819
Je viens ici parce que
tu trouves une piste, et tu disparais.
197
00:16:31,996 --> 00:16:33,396
Nous sommes à Stonehenge
198
00:16:33,580 --> 00:16:36,812
pour vous faire part
de l'événement étrange de la journée.
199
00:16:37,084 --> 00:16:38,575
La police a été appelée
200
00:16:38,669 --> 00:16:40,069
peu après 11 h ce matin,
201
00:16:40,254 --> 00:16:43,668
après l'arrivée d'un randonneur
apparemment inoffensif
202
00:16:43,841 --> 00:16:46,504
qui a décidé de se mettre nu
203
00:16:46,677 --> 00:16:48,919
et d'effrayer les touristes
en agitant un appareil
204
00:16:49,096 --> 00:16:51,793
et en criant
qu'il essayait de les sauver.
205
00:16:52,349 --> 00:16:56,093
L'homme, identifié comme étant
l'astrophysicien renommé Erik Selvig,
206
00:16:56,270 --> 00:16:58,967
a été emmené par la police
pour un interrogatoire.
207
00:17:01,150 --> 00:17:03,096
Allons, c'est exaltant.
208
00:17:03,610 --> 00:17:05,306
Regarde ! Le stagiaire est exalté.
209
00:17:05,446 --> 00:17:06,607
"Ian."
210
00:17:06,697 --> 00:17:07,767
Tu veux le phasemètre ?
211
00:17:08,198 --> 00:17:09,803
- Non.
- Apporte le phasemètre.
212
00:17:10,617 --> 00:17:11,653
Ça a l'air d'un grille-pain.
213
00:17:11,827 --> 00:17:14,433
Oui. Je sais ce que c'est.
214
00:17:22,046 --> 00:17:24,447
Comment changer ma sonnerie ?
215
00:17:24,631 --> 00:17:26,452
Une astrophysicienne
avec trois diplômes
216
00:17:26,550 --> 00:17:28,280
devrait pouvoir changer sa sonnerie.
217
00:17:28,385 --> 00:17:29,364
Pourquoi m'appelles-tu ?
218
00:17:29,511 --> 00:17:32,117
Je ne voulais pas crier.
Le stagiaire dit que c'est par là.
219
00:17:32,306 --> 00:17:33,797
Je m'appelle Ian.
220
00:17:47,863 --> 00:17:51,516
Je ne me ferai pas poignarder
au nom de la science.
221
00:17:51,700 --> 00:17:53,066
Ça va, on est américains.
222
00:17:53,243 --> 00:17:55,223
Ça va faire en sorte
qu'ils nous aiment ?
223
00:17:55,412 --> 00:17:57,142
Ils feront disparaître ça.
224
00:17:59,374 --> 00:18:00,956
Ce sont des enfants.
225
00:18:01,335 --> 00:18:02,530
Vous êtes de la police ?
226
00:18:03,045 --> 00:18:05,867
Non, on est des scientifiques.
Moi, du moins.
227
00:18:06,048 --> 00:18:07,118
Merci.
228
00:18:07,299 --> 00:18:09,029
On vient de le trouver.
229
00:18:11,136 --> 00:18:12,502
Pouvez-vous nous le montrer ?
230
00:18:38,831 --> 00:18:41,312
Ça, c'est vraiment étrange.
231
00:18:58,225 --> 00:18:59,557
Où est-elle passée ?
232
00:19:12,948 --> 00:19:13,927
C'est...
233
00:19:14,575 --> 00:19:15,736
C'est incroyable !
234
00:19:29,339 --> 00:19:30,739
Que s'est-il passé ?
235
00:19:30,924 --> 00:19:32,415
Parfois, les objets reviennent.
236
00:19:32,593 --> 00:19:34,118
Parfois, non.
237
00:19:36,763 --> 00:19:38,163
Je veux lancer un truc !
238
00:19:38,348 --> 00:19:39,589
Jane, donne-moi ta chaussure.
239
00:19:41,935 --> 00:19:44,302
Je n'ai pas vu
de telles interférences depuis...
240
00:19:44,855 --> 00:19:45,834
Depuis...
241
00:19:45,981 --> 00:19:46,960
Le Nouveau-Mexique ?
242
00:19:51,528 --> 00:19:53,440
Ne touchez à rien !
243
00:19:56,200 --> 00:19:57,930
Donne-moi ta chaussure.
244
00:20:18,847 --> 00:20:21,305
Tu viens de lancer les clés
de la voiture ?
245
00:20:59,096 --> 00:21:00,166
Darcy !
246
00:23:01,051 --> 00:23:03,384
L'Éther nous réveille.
247
00:23:03,470 --> 00:23:07,009
La convergence est de retour.
248
00:23:21,655 --> 00:23:23,317
Tu es en retard.
249
00:23:24,408 --> 00:23:27,640
La fête est parfois
un fardeau plus lourd que le combat.
250
00:23:27,828 --> 00:23:29,410
Tu fais un des deux
de la mauvaise façon.
251
00:23:30,247 --> 00:23:32,193
Peut-être.
252
00:23:32,332 --> 00:23:34,153
Comment vont les étoiles ?
253
00:23:34,334 --> 00:23:35,996
Elles brillent toujours.
254
00:23:36,169 --> 00:23:39,037
D'ici, je peux voir
neuf royaumes et dix trillions d'âmes.
255
00:23:43,844 --> 00:23:46,575
Tu te rappelles ce que je t'ai appris
sur la Convergence ?
256
00:23:46,763 --> 00:23:47,924
Oui.
257
00:23:48,098 --> 00:23:50,340
L'alignement des mondes.
258
00:23:50,517 --> 00:23:52,338
Ça s'en vient, n'est-ce pas ?
259
00:23:52,477 --> 00:23:56,505
Je n'étais pas gardien la dernière fois
que l'univers a vu cette merveille.
260
00:23:57,399 --> 00:24:00,608
Peu de gens peuvent le sentir.
Encore moins peuvent le voir.
261
00:24:02,028 --> 00:24:04,691
Même si ses effets sont dangereux,
262
00:24:05,407 --> 00:24:08,229
c'est vraiment de toute beauté.
263
00:24:09,536 --> 00:24:11,061
Je ne vois rien.
264
00:24:11,246 --> 00:24:14,865
Ce n'est peut-être pas
le genre de beauté que tu cherches.
265
00:24:20,547 --> 00:24:21,879
Comment va-t-elle ?
266
00:24:22,048 --> 00:24:23,903
Elle est intelligente, ta mortelle.
267
00:24:24,092 --> 00:24:25,333
Elle ne le sait pas encore,
268
00:24:25,427 --> 00:24:27,908
mais elle étudie aussi la Convergence.
269
00:24:28,096 --> 00:24:29,291
Même que...
270
00:24:31,057 --> 00:24:32,457
Quoi ?
271
00:24:35,312 --> 00:24:36,803
Je ne la vois plus.
272
00:25:17,354 --> 00:25:18,720
Jane !
273
00:25:19,481 --> 00:25:20,756
Où étais-tu passée ?
274
00:25:20,941 --> 00:25:22,432
As-tu appelé la police ?
275
00:25:22,609 --> 00:25:23,679
Que devais-je faire ?
276
00:25:23,860 --> 00:25:25,522
- Pas appeler la police.
- J'ai paniqué.
277
00:25:25,695 --> 00:25:27,186
Les fédéraux vont s'en mêler.
278
00:25:27,280 --> 00:25:28,885
Le SHIELD va débarquer
279
00:25:28,990 --> 00:25:30,447
- et recréer une Zone 51.
- Jane.
280
00:25:30,534 --> 00:25:32,617
C'était un simple défaut gravitationnel.
281
00:25:32,702 --> 00:25:34,159
Personne ne nous bloquait l'accès.
282
00:25:34,329 --> 00:25:36,662
Notre seule compétition était
des enfants de dix ans !
283
00:25:36,831 --> 00:25:38,493
Jane ! Tu es partie
pendant cinq heures.
284
00:25:39,084 --> 00:25:40,325
Quoi ?
285
00:25:46,967 --> 00:25:48,629
Ça, c'est étrange.
286
00:26:10,198 --> 00:26:11,723
C'est typique.
287
00:26:12,367 --> 00:26:13,528
Jane.
288
00:26:16,079 --> 00:26:18,810
Pardon. Je voulais juste
m'assurer que tu étais réel.
289
00:26:18,999 --> 00:26:20,490
Ça a été une journée étrange.
290
00:26:20,667 --> 00:26:21,862
Je suis réel. Jane...
291
00:26:22,669 --> 00:26:23,648
Où étais-tu ?
292
00:26:23,837 --> 00:26:24,873
Toi, où étais-tu ?
293
00:26:25,880 --> 00:26:27,212
Heimdall ne te voit plus.
294
00:26:27,382 --> 00:26:29,078
J'étais là où tu m'avais laissée.
295
00:26:29,259 --> 00:26:31,410
J'attendais et je pleurais,
296
00:26:31,595 --> 00:26:32,995
puis je suis partie à ta recherche.
297
00:26:33,179 --> 00:26:34,704
Tu as dit que tu reviendrais.
298
00:26:34,889 --> 00:26:37,222
Je sais, mais le Bifrost a été détruit.
299
00:26:37,392 --> 00:26:38,883
Les Neuf Royaumes
ont connu le chaos.
300
00:26:39,060 --> 00:26:41,336
La guerre faisait rage,
les maraudeurs pillaient tout.
301
00:26:41,771 --> 00:26:43,501
Je devais mettre fin à ce massacre.
302
00:26:45,191 --> 00:26:48,514
C'est quand même pas mal,
comme excuse.
303
00:26:49,029 --> 00:26:51,760
Mais je t'ai vu à la télé.
Tu étais à New York !
304
00:26:52,574 --> 00:26:55,271
Jane, j'ai essayé de te protéger
des dangers de mon monde,
305
00:26:55,368 --> 00:26:57,098
mais j'ai fait fausse route.
306
00:26:57,287 --> 00:26:59,267
J'ai été idiot.
307
00:27:00,081 --> 00:27:03,529
Mais je crois
que le destin nous a réunis.
308
00:27:05,629 --> 00:27:08,747
Jane, j'ignore où tu étais,
mais je sais une chose...
309
00:27:09,633 --> 00:27:10,612
Laquelle ?
310
00:27:11,885 --> 00:27:12,921
Je sais...
311
00:27:14,220 --> 00:27:15,199
Vraiment ?
312
00:27:16,765 --> 00:27:17,801
Vraiment quoi ?
313
00:27:18,475 --> 00:27:19,579
Quoi ?
314
00:27:20,060 --> 00:27:21,164
Hé !
315
00:27:22,812 --> 00:27:24,269
C'est toi qui as causé ça ?
316
00:27:28,652 --> 00:27:30,234
On était en train de discuter.
317
00:27:30,487 --> 00:27:33,150
Je crois qu'on va se faire arrêter.
318
00:27:33,448 --> 00:27:34,552
Donne-moi une seconde.
319
00:27:35,825 --> 00:27:39,444
Tu as l'air en forme, musclé et tout.
320
00:27:39,621 --> 00:27:41,078
Comment ça va dans l'espace ?
321
00:27:41,247 --> 00:27:43,330
Ça va.
322
00:27:43,500 --> 00:27:44,741
Excusez-moi.
323
00:27:44,918 --> 00:27:46,113
- Vous êtes Jane Foster ?
- Oui.
324
00:27:46,294 --> 00:27:47,330
Vous connaissez cet homme ?
325
00:27:48,797 --> 00:27:49,901
C'est mon stagiaire.
326
00:27:50,924 --> 00:27:52,085
Le stagiaire de ma stagiaire.
327
00:27:52,258 --> 00:27:54,796
C'est une propriété privée.
Vous êtes ici sans permission.
328
00:27:54,969 --> 00:27:55,948
Vous allez devoir me suivre.
329
00:28:01,434 --> 00:28:02,470
Jane.
330
00:28:03,186 --> 00:28:05,132
- Jane.
- Thor ?
331
00:28:05,605 --> 00:28:06,584
Ça va ?
332
00:28:06,690 --> 00:28:07,885
Que s'est-il passé ?
333
00:28:08,441 --> 00:28:10,979
Mettez les mains sur la tête.
N'avancez pas.
334
00:28:11,152 --> 00:28:12,256
Cette femme est souffrante.
335
00:28:12,445 --> 00:28:13,481
Elle est dangereuse.
336
00:28:14,155 --> 00:28:15,487
Moi aussi.
337
00:28:16,533 --> 00:28:18,684
Envoyez des renforts armés
tout de suite.
338
00:28:18,993 --> 00:28:20,689
- Accroche-toi à moi.
- Que fais-tu ?
339
00:28:28,962 --> 00:28:31,113
Bon sang.
340
00:28:58,491 --> 00:29:00,528
Il va falloir refaire ça.
341
00:29:00,994 --> 00:29:02,064
Salut.
342
00:29:04,831 --> 00:29:06,982
Bienvenue à Asgard.
343
00:29:28,438 --> 00:29:31,010
Regarde ce qui reste
de mon héritage, Algrim.
344
00:29:32,859 --> 00:29:35,135
Je me souviens à peine
de notre vie avant la lumière.
345
00:29:35,987 --> 00:29:39,139
Notre survie sera notre héritage.
346
00:29:41,117 --> 00:29:44,770
Les Asgardiens subiront
les mêmes souffrances que nous.
347
00:29:44,871 --> 00:29:46,112
Je récupérerai l'Éther.
348
00:29:46,206 --> 00:29:47,447
Je rebâtirai notre monde.
349
00:29:47,540 --> 00:29:50,362
Et je mettrai fin à cet univers délétère.
350
00:29:58,551 --> 00:29:59,530
Qu'est-ce que c'est ?
351
00:29:59,719 --> 00:30:00,698
Ne bouge pas.
352
00:30:08,228 --> 00:30:10,595
Ça ne vient pas de la Terre.
Qu'est-ce que c'est ?
353
00:30:11,397 --> 00:30:13,059
On l'ignore.
354
00:30:13,775 --> 00:30:17,735
Mais elle ne survivra pas
à toute l'énergie accumulée en elle.
355
00:30:23,284 --> 00:30:25,014
C'est un générateur
de champ quantique ?
356
00:30:25,578 --> 00:30:27,365
C'est une forge psychique.
357
00:30:27,539 --> 00:30:30,862
Ça transfère l'énergie moléculaire
d'un endroit à un autre ?
358
00:30:33,628 --> 00:30:34,732
Oui.
359
00:30:35,255 --> 00:30:36,587
Un générateur de champ quantique.
360
00:30:37,966 --> 00:30:40,697
Mes mots sont si vides de sens
que tu les ignores ?
361
00:30:40,885 --> 00:30:41,921
Elle est malade.
362
00:30:42,095 --> 00:30:43,256
Elle est mortelle.
363
00:30:44,430 --> 00:30:45,921
La maladie est le propre de l'humain.
364
00:30:46,099 --> 00:30:47,624
Je l'ai amenée ici pour qu'on l'aide.
365
00:30:47,809 --> 00:30:49,721
Sa place n'est pas à Asgard,
366
00:30:49,894 --> 00:30:53,251
tout comme la place d'une chèvre
n'est pas à un banquet.
367
00:30:53,439 --> 00:30:54,418
Est-ce qu'il vient de...
368
00:30:55,108 --> 00:30:56,599
Pour qui vous prenez-vous ?
369
00:30:56,776 --> 00:30:59,314
Je suis Odin, roi d'Asgard.
370
00:30:59,487 --> 00:31:01,092
Protecteur des Neuf Royaumes.
371
00:31:02,866 --> 00:31:03,902
Moi, je...
372
00:31:04,075 --> 00:31:06,897
Je sais très bien qui vous êtes,
Jane Foster.
373
00:31:07,787 --> 00:31:09,119
Tu as parlé de moi à ton père ?
374
00:31:09,998 --> 00:31:11,398
Elle a quelque chose en elle, père.
375
00:31:11,583 --> 00:31:12,744
Je n'ai jamais rien vu de tel.
376
00:31:12,917 --> 00:31:14,078
Son monde a des guérisseurs.
377
00:31:14,252 --> 00:31:16,107
On les appelle "médecins".
Qu'ils la soignent.
378
00:31:16,296 --> 00:31:18,117
Gardes, ramenez-la sur Midgard.
379
00:31:19,841 --> 00:31:20,945
Non, il ne faut pas...
380
00:31:22,844 --> 00:31:23,948
... la toucher.
381
00:31:24,262 --> 00:31:25,332
Jane, ça va ?
382
00:31:25,847 --> 00:31:26,826
Oui.
383
00:31:30,768 --> 00:31:31,963
C'est impossible.
384
00:31:33,146 --> 00:31:35,968
L'infection la défend.
385
00:31:36,524 --> 00:31:37,799
Non.
386
00:31:38,318 --> 00:31:40,014
L'infection se défend elle-même.
387
00:31:41,029 --> 00:31:42,975
Venez avec moi.
388
00:31:43,156 --> 00:31:46,934
Il existe des reliques
d'avant la création de l'univers.
389
00:31:47,118 --> 00:31:50,987
Ce qui se trouve en elle
semble être une de ces reliques.
390
00:31:51,998 --> 00:31:54,479
Les Neuf Royaumes
ne sont pas éternels.
391
00:31:54,667 --> 00:31:55,828
Ils ont eu une aube
392
00:31:56,002 --> 00:31:57,163
et ils auront un crépuscule.
393
00:31:58,546 --> 00:31:59,525
Mais avant cette aube,
394
00:31:59,714 --> 00:32:06,052
les forces du mal, les Elfes noirs,
régnaient en maîtres absolus.
395
00:32:07,972 --> 00:32:09,213
"Nés de la nuit éternelle,
396
00:32:09,390 --> 00:32:12,212
"les Elfes noirs viennent
voler la lumière."
397
00:32:12,685 --> 00:32:16,167
Je connais ces histoires.
Mère nous les racontait.
398
00:32:16,356 --> 00:32:19,440
Leur chef Malekith fabriqua une arme
avec l'obscurité.
399
00:32:19,525 --> 00:32:21,130
Elle fut baptisée Éther.
400
00:32:21,361 --> 00:32:24,149
Alors que les autres reliques
apparaissent sous forme de roches,
401
00:32:24,322 --> 00:32:26,985
l'Éther est liquide
et toujours en changement.
402
00:32:27,158 --> 00:32:29,696
Il transforme la matière
en matière noire.
403
00:32:29,869 --> 00:32:33,522
Il cherche un hôte pour puiser
sa puissance dans sa force vitale.
404
00:32:34,707 --> 00:32:37,666
Malekith voulait utiliser
le pouvoir de l'Éther
405
00:32:37,835 --> 00:32:41,670
pour replonger l'univers
dans les ténèbres.
406
00:32:42,256 --> 00:32:44,919
Mais après une éternité
de combats sanglants,
407
00:32:45,093 --> 00:32:47,665
mon père Bor triompha
408
00:32:47,845 --> 00:32:52,340
et fit régner une paix
qui dura des milliers d'années.
409
00:32:53,226 --> 00:32:54,421
Que s'est-il passé ?
410
00:32:55,687 --> 00:32:57,667
Il les a exterminés.
411
00:32:57,855 --> 00:32:59,767
Tu en es sûr ?
412
00:32:59,941 --> 00:33:01,921
On disait
que l'Éther avait été détruit avec eux,
413
00:33:02,068 --> 00:33:03,400
et pourtant, il est encore là.
414
00:33:04,737 --> 00:33:06,945
Les Elfe s noirs sont morts.
415
00:33:07,573 --> 00:33:11,055
Votre livre ne dit pas
comment sortir ce truc de moi ?
416
00:33:11,411 --> 00:33:12,390
Non.
417
00:33:13,121 --> 00:33:14,783
Il ne dit rien de tel.
418
00:33:24,590 --> 00:33:27,549
Les mondes sont presque alignés.
419
00:33:32,890 --> 00:33:34,620
Tu seras le dernier des Kurse.
420
00:33:35,810 --> 00:33:37,927
Que ma vie soit sacrifiée.
421
00:33:38,396 --> 00:33:41,093
C'est la moindre des choses après ce
que notre peuple a fait,
422
00:33:41,774 --> 00:33:42,935
ou ce que tu as fait.
423
00:33:50,742 --> 00:33:52,597
Tu deviendras les ténèbres,
424
00:33:53,911 --> 00:33:57,621
maudit dans cette existence
jusqu'à ce que ça te consume.
425
00:34:02,879 --> 00:34:06,532
Entre-temps, aucun pouvoir de nos
ennemis ne pourra t'arrêter.
426
00:34:09,844 --> 00:34:12,712
Je vais anéantir leurs défenses
427
00:34:13,097 --> 00:34:16,579
et préparer ton retour
dans un nouveau monde.
428
00:34:38,873 --> 00:34:41,866
On est au-dessus de ces vauriens,
on ne devrait pas s'en occuper.
429
00:34:42,043 --> 00:34:46,333
Allons ! Si tu étais au-dessus d'eux,
mon ami rondelet, ils seraient morts.
430
00:35:01,020 --> 00:35:03,171
- En file !
- Avancez !
431
00:35:04,524 --> 00:35:08,177
Odin continue
à m'envoyer de nouveaux amis.
432
00:35:08,569 --> 00:35:10,299
Comme c'est gentil.
433
00:35:10,571 --> 00:35:14,053
Les livres que je t'ai envoyés
ne t'intéressent pas ?
434
00:35:14,534 --> 00:35:17,743
C'est ainsi que je dois tuer le temps
pour l'éternité ? En lisant ?
435
00:35:17,912 --> 00:35:20,871
J'ai tout fait
pour te rendre la vie confortable, Loki.
436
00:35:21,040 --> 00:35:22,076
Vraiment ?
437
00:35:23,209 --> 00:35:25,155
Odin partage-t-il tes inquiétudes ?
438
00:35:26,546 --> 00:35:28,037
Et Thor ?
439
00:35:28,214 --> 00:35:31,867
Ça doit être ennuyeux de toujours
les entendre s'informer à mon sujet.
440
00:35:32,051 --> 00:35:35,078
Tu sais très bien
que tes actes t'ont mené ici.
441
00:35:35,596 --> 00:35:36,928
Mes actes ?
442
00:35:37,098 --> 00:35:40,387
J'ai simplement découvert
qu'on m'avait menti toute ma vie.
443
00:35:40,560 --> 00:35:42,017
Au sujet de mon droit de devenir roi.
444
00:35:42,186 --> 00:35:43,518
Un roi ?
445
00:35:44,230 --> 00:35:46,176
Un vrai roi admet ses torts.
446
00:35:46,357 --> 00:35:47,757
Tu as pris des vies humaines.
447
00:35:47,942 --> 00:35:49,524
Ce n'est rien comparé à toutes les vies
448
00:35:49,610 --> 00:35:51,397
qu'Odin a prises.
449
00:35:51,571 --> 00:35:54,268
- Ton père...
- Ce n'est pas mon père !
450
00:35:57,118 --> 00:35:59,394
Alors, je ne suis pas ta mère ?
451
00:36:04,542 --> 00:36:06,579
Non, tu ne l'es pas.
452
00:36:10,298 --> 00:36:15,248
Tu as toujours été si perceptif à propos
de tout le monde, sauf de toi-même.
453
00:36:30,443 --> 00:36:33,561
Quand tu es venu me trouver,
tu savais que j'avais des ennuis.
454
00:36:33,738 --> 00:36:34,979
Heimdall t'avait perdue de vue.
455
00:36:35,114 --> 00:36:36,776
Tu n'étais plus sur Terre.
456
00:36:36,949 --> 00:36:38,224
Comment est-ce possible ?
457
00:36:38,451 --> 00:36:40,397
Tu y étais et tu n'y étais plus,
selon moi.
458
00:36:40,620 --> 00:36:43,488
Les Neuf Royaumes se déplacent
sur Yggdrasil,
459
00:36:43,664 --> 00:36:46,896
ils gravitent autour de Midgard
comme ta planète autour du Soleil.
460
00:36:47,084 --> 00:36:51,112
Tous les 5 000 ans,
les mondes s'alignent parfaitement.
461
00:36:51,297 --> 00:36:53,505
On appelle ça la Convergence.
462
00:36:55,635 --> 00:36:59,288
Pendant ce phénomène,
les frontières deviennent perméables.
463
00:36:59,972 --> 00:37:02,794
Il est possible
que tu aies trouvé un de ces points.
464
00:37:04,810 --> 00:37:07,018
On a eu de la chance qu'il reste ouvert.
465
00:37:07,188 --> 00:37:11,478
Une fois les mondes sortis
de l'alignement,
466
00:37:12,860 --> 00:37:14,977
toute connexion est perdue.
467
00:37:27,667 --> 00:37:30,034
J'aime ta façon d'expliquer les choses.
468
00:37:32,338 --> 00:37:33,704
Que va-t-il m'arriver ?
469
00:37:33,881 --> 00:37:35,463
Je trouverai le moyen
de te sauver, Jane.
470
00:37:35,633 --> 00:37:38,785
- Ton père a dit...
- Mon père ne sait pas tout.
471
00:37:39,011 --> 00:37:40,798
Ne dis pas ça devant lui.
472
00:37:42,056 --> 00:37:43,331
Jane Foster.
473
00:37:43,557 --> 00:37:44,752
Voici Frigga,
474
00:37:44,850 --> 00:37:46,830
reine d'Asgard, et ma mère.
475
00:37:49,522 --> 00:37:50,501
Bonjour.
476
00:38:40,114 --> 00:38:41,696
Allez !
477
00:39:28,162 --> 00:39:29,437
Aux cachots !
478
00:39:30,289 --> 00:39:31,359
Vite !
479
00:39:54,563 --> 00:39:57,044
Prends l'escalier à gauche.
480
00:40:08,035 --> 00:40:09,367
Les prisons.
481
00:40:09,537 --> 00:40:11,324
- Loki.
- Vas-y.
482
00:40:11,497 --> 00:40:13,409
Je vais m'occuper d'elle.
483
00:40:24,927 --> 00:40:26,384
Ils ne semblent pas aimer la prison !
484
00:40:30,599 --> 00:40:32,511
Certaines créatures
ne sont jamais contentes.
485
00:40:41,193 --> 00:40:43,344
Retournez aux cellules.
On ne vous fera pas de mal.
486
00:40:43,529 --> 00:40:44,690
Je vous le promets.
487
00:40:46,532 --> 00:40:48,865
Très bien, je retire ma promesse.
488
00:40:58,752 --> 00:41:00,732
Envoyez un escadron
au coffre d'armement.
489
00:41:00,880 --> 00:41:03,418
Défendez-le à tout prix.
Sécurisez les cachots.
490
00:41:03,591 --> 00:41:05,196
- Odin.
- Frigga.
491
00:41:06,051 --> 00:41:07,155
Allez !
492
00:41:07,928 --> 00:41:09,089
C'est une escarmouche.
493
00:41:09,263 --> 00:41:10,299
Il n'y a rien à craindre.
494
00:41:10,473 --> 00:41:12,078
Tu n'as jamais été bon menteur.
495
00:41:13,058 --> 00:41:14,094
Emmène-la dans tes quartiers.
496
00:41:14,268 --> 00:41:15,964
Je vous rejoindrai quand ce sera réglé.
497
00:41:16,061 --> 00:41:17,097
Sois prudent.
498
00:41:17,563 --> 00:41:19,600
Malgré tout ce que j'ai traversé,
499
00:41:19,690 --> 00:41:22,387
ma reine s'inquiète encore pour moi.
500
00:41:22,568 --> 00:41:23,729
C'est parce que je m'inquiète
501
00:41:23,903 --> 00:41:25,690
que tu as survécu.
502
00:41:28,073 --> 00:41:29,268
Écoutez-moi.
503
00:41:29,450 --> 00:41:32,568
Vous devez faire tout ce que je dis
sans poser de questions.
504
00:41:32,661 --> 00:41:33,640
Oui, madame.
505
00:46:43,263 --> 00:46:46,381
Le trône d'Asgard est détruit !
Protégez le roi !
506
00:47:02,324 --> 00:47:03,303
Frigga.
507
00:47:12,000 --> 00:47:14,401
Rends-toi, créature,
508
00:47:14,586 --> 00:47:16,248
et tu auras peut-être la vie sauve.
509
00:47:16,421 --> 00:47:18,401
J'ai survécu à bien pire, madame.
510
00:47:19,842 --> 00:47:21,242
Qui es-tu ?
511
00:47:21,760 --> 00:47:23,797
Je suis Malekith.
512
00:47:23,971 --> 00:47:26,634
Et je prendrai ce qui m'appartient.
513
00:47:57,254 --> 00:47:59,496
Tu as pris quelque chose, mon enfant.
514
00:48:00,507 --> 00:48:01,577
Rends-le-moi.
515
00:48:15,981 --> 00:48:17,051
Sorcière !
516
00:48:20,694 --> 00:48:22,276
Où est l'Éther ?
517
00:48:22,446 --> 00:48:24,688
Je ne te le dirai jamais.
518
00:48:25,616 --> 00:48:26,948
Je te crois.
519
00:48:29,328 --> 00:48:31,274
Non !
520
00:51:58,245 --> 00:52:00,521
L'univers effectue
une rotation de 5 000 ans,
521
00:52:01,289 --> 00:52:03,747
et une fois par cycle,
tous les mondes s'alignent.
522
00:52:04,334 --> 00:52:07,236
Imaginez que ceci est notre monde.
523
00:52:08,004 --> 00:52:10,041
Merci. Et ceci est un autre monde.
524
00:52:10,215 --> 00:52:12,161
Normalement, ils sont séparés.
525
00:52:12,342 --> 00:52:14,038
Pendant l'Alignement,
526
00:52:14,136 --> 00:52:17,675
tout est connecté,
tous les neuf royaumes.
527
00:52:17,848 --> 00:52:20,124
Les neuf royaumes s'emboîtent
les uns dans les autres.
528
00:52:20,308 --> 00:52:22,641
La gravité,
la lumière et même la matière
529
00:52:22,727 --> 00:52:25,128
voyagent d'un monde à l'autre.
530
00:52:27,566 --> 00:52:31,469
Si cela nous arrivait,
le résultat serait catastrophique.
531
00:52:31,653 --> 00:52:36,068
Mes gravimètres peuvent stabiliser
le point focal de la Convergence.
532
00:52:36,741 --> 00:52:39,074
Cette fois-ci, l'Alignement
533
00:52:39,161 --> 00:52:42,154
et tous les autres mondes
ne feront que nous frôler.
534
00:52:42,330 --> 00:52:43,821
C'est magnifique.
535
00:52:45,292 --> 00:52:47,500
C'est simple. Des questions ?
536
00:52:50,630 --> 00:52:51,666
Oui.
537
00:52:52,090 --> 00:52:54,753
Je peux ravoir ma chaussure ?
538
00:53:02,601 --> 00:53:06,595
Guéris. Tu auras besoin de force
pour récupérer l'Éther.
539
00:53:07,105 --> 00:53:10,644
Et quand tu te réveilleras,
nous les tuerons tous.
540
00:53:46,269 --> 00:53:47,544
Jane Foster ?
541
00:53:49,189 --> 00:53:51,397
Vous devez venir avec nous.
542
00:53:52,609 --> 00:53:55,636
On n'arrive pas à rétablir
le bouclier déflecteur du palais.
543
00:53:55,820 --> 00:53:57,186
Notre artillerie ne les détecte pas.
544
00:53:57,364 --> 00:53:59,151
Même Heimdall ne peut pas les voir.
545
00:54:02,535 --> 00:54:06,495
Mon roi, nous sommes sans défense.
546
00:54:09,084 --> 00:54:10,541
C'est ta prisonnière maintenant ?
547
00:54:12,879 --> 00:54:14,211
Laissez-nous.
548
00:54:23,223 --> 00:54:25,374
Je ne veux pas me disputer avec toi.
549
00:54:25,934 --> 00:54:27,664
Moi non plus.
550
00:54:27,769 --> 00:54:29,590
Mais je pars à la poursuite de Malekith.
551
00:54:29,771 --> 00:54:31,046
Nous avons l'Éther.
552
00:54:31,690 --> 00:54:32,931
Malekith viendra à nous.
553
00:54:33,108 --> 00:54:34,963
Oui, et il nous détruira.
554
00:54:35,151 --> 00:54:37,268
Tu surestimes la puissance
de ces créatures.
555
00:54:37,445 --> 00:54:39,721
Non, je tiens à sauver notre peuple.
556
00:54:39,906 --> 00:54:43,229
Je vais emmener Jane
et attirer l'ennemi loin d'Asgard.
557
00:54:43,994 --> 00:54:46,202
Quand Malekith sortira l'Éther de Jane,
558
00:54:46,288 --> 00:54:48,234
l'arme sera exposée et vulnérable.
559
00:54:48,415 --> 00:54:50,236
Et je les détruirai tous les deux.
560
00:54:52,294 --> 00:54:54,900
Si tu échoues,
cette arme pourrait tomber
561
00:54:55,088 --> 00:54:56,875
entre les mains de nos ennemis.
562
00:54:57,048 --> 00:54:59,506
Le risque est bien plus grand
si on ne fait rien.
563
00:54:59,676 --> 00:55:01,622
Il est peut-être au-dessus de nous.
564
00:55:01,720 --> 00:55:02,915
On n'a aucun moyen de le savoir.
565
00:55:03,096 --> 00:55:04,291
S'il revient,
566
00:55:04,597 --> 00:55:08,250
ses hommes devront
affronter 10 000 soldats asgardiens.
567
00:55:08,601 --> 00:55:09,967
Et combien de pertes subirons-nous ?
568
00:55:10,145 --> 00:55:12,125
Autant que nécessaire !
569
00:55:21,072 --> 00:55:22,597
Nous nous battrons !
570
00:55:25,160 --> 00:55:27,698
Jusqu'au dernier Asgardien.
571
00:55:28,496 --> 00:55:31,523
Jusqu'à la dernière goutte
de sang asgardien.
572
00:55:33,668 --> 00:55:36,786
En quoi es-tu diffèrent
de Malekith, alors ?
573
00:55:39,966 --> 00:55:42,572
La différence, mon fils,
c'est que je triompherai.
574
00:55:56,816 --> 00:55:59,604
Jane ne me rappelle pas,
Erik ne me rappelle pas,
575
00:55:59,778 --> 00:56:01,599
le stupide SHIELD
ne me rappelle pas.
576
00:56:01,780 --> 00:56:03,567
- Le SHIELD ?
- C'est secret.
577
00:56:03,740 --> 00:56:05,720
Salut, Erik, c'est encore Darcy.
578
00:56:05,867 --> 00:56:08,655
Thor est revenu,
il a emmené Jane à Asgard,
579
00:56:08,828 --> 00:56:12,310
et je ne sais pas trop quoi faire.
580
00:56:12,499 --> 00:56:14,195
Un événement étrange s'est produit.
581
00:56:14,376 --> 00:56:17,460
L'astrophysicien Erik Selvig,
582
00:56:17,629 --> 00:56:21,168
reconnu pour son implication
dans l'invasion de New York,
583
00:56:21,341 --> 00:56:22,616
s'est promené nu...
584
00:56:22,801 --> 00:56:25,339
Darcy, il faut que tu voies ça.
585
00:56:25,512 --> 00:56:26,707
Ton ami, Erik...
586
00:56:26,971 --> 00:56:28,701
Quel est son nom de famille, déjà ?
587
00:56:29,474 --> 00:56:32,831
Il s'est mis à crier au visage
des visiteurs du site historique.
588
00:56:33,019 --> 00:56:35,102
Il a par la suite été emmené
par la police
589
00:56:35,688 --> 00:56:37,964
pour une évaluation psychiatrique.
590
00:56:38,149 --> 00:56:40,232
La police refuse de confirmer...
591
00:56:50,703 --> 00:56:52,786
Tu n'étais pas
au conseil de guerre d'Odin.
592
00:56:52,956 --> 00:56:55,289
Le Bifrost a été fermé
selon les ordres de ton père.
593
00:56:55,458 --> 00:56:56,733
Personne n'entre,
594
00:56:56,918 --> 00:56:58,193
personne ne sort.
595
00:57:00,171 --> 00:57:02,902
On affronte un ennemi
qui est invisible même pour moi.
596
00:57:03,091 --> 00:57:06,801
À quoi sert un gardien qui ne voit pas ?
597
00:57:08,221 --> 00:57:11,009
Malekith reviendra, tu le sais.
598
00:57:13,518 --> 00:57:14,622
J'ai besoin de ton aide.
599
00:57:15,186 --> 00:57:18,805
Je ne peux pas désobéir à mon roi.
Pas même pour toi.
600
00:57:18,982 --> 00:57:20,587
Ce n'est pas ce que je te demande.
601
00:57:20,775 --> 00:57:23,108
Les royaumes ont besoin
d'un roi fort et incontesté,
602
00:57:23,278 --> 00:57:25,816
que ce soit le cas ou non.
603
00:57:25,989 --> 00:57:27,685
Mais il est aveuglé, Heimdall,
604
00:57:28,158 --> 00:57:29,433
par la haine et le chagrin.
605
00:57:29,617 --> 00:57:30,858
Comme nous tous.
606
00:57:31,327 --> 00:57:32,397
Je vois encore clairement.
607
00:57:32,829 --> 00:57:34,411
Les risques sont trop grands.
608
00:57:34,539 --> 00:57:37,236
Tout ce qu'on fera
représentera un risque.
609
00:57:37,417 --> 00:57:39,147
C'est la seule façon.
610
00:57:43,131 --> 00:57:45,373
Qu'attends-tu de moi ?
611
00:57:45,550 --> 00:57:49,123
Ce que je vais te demander constitue
un acte de haute trahison.
612
00:57:49,304 --> 00:57:53,332
La réussite nous fera bannir
et l'échec nous enverra à la mort.
613
00:57:56,186 --> 00:58:00,271
Malekith savait que l'Éther était ici.
Il ressent sa puissance.
614
00:58:00,857 --> 00:58:03,008
Si on ne fait rien,
il reviendra le chercher,
615
00:58:03,193 --> 00:58:07,358
et cette fois, il détruira Asgard.
616
00:58:08,281 --> 00:58:10,318
Il faut emmener Jane hors de ce monde.
617
00:58:10,492 --> 00:58:12,154
Le Bifrost est condamné
618
00:58:12,243 --> 00:58:13,973
et le Tesseract est
dans une chambre forte.
619
00:58:14,162 --> 00:58:18,156
Asgard a d'autres passages,
connus de très peu d'hommes.
620
00:58:18,333 --> 00:58:20,279
Connus d'un seul, en fait.
621
00:58:22,337 --> 00:58:23,441
Non.
622
00:58:28,510 --> 00:58:31,628
Thor. Après tout ce temps,
623
00:58:31,804 --> 00:58:34,467
tu viens me rendre visite.
624
00:58:35,725 --> 00:58:37,000
Pourquoi ?
625
00:58:38,311 --> 00:58:41,395
Pour me narguer ? Te moquer de moi ?
626
00:58:41,564 --> 00:58:43,146
Loki, ça suffit.
627
00:58:43,566 --> 00:58:45,387
Arrête les illusions.
628
00:58:52,575 --> 00:58:54,658
Maintenant, tu me vois, mon frère.
629
00:59:03,378 --> 00:59:04,960
A-t-elle souffert ?
630
00:59:05,129 --> 00:59:07,462
Je ne suis pas ici
pour partager mon chagrin.
631
00:59:07,632 --> 00:59:10,750
Je viens t'offrir la chance
de faire une action plus rédemptrice.
632
00:59:12,136 --> 00:59:13,331
Continue.
633
00:59:13,513 --> 00:59:16,210
Je sais que tu veux te venger
autant que moi.
634
00:59:16,391 --> 00:59:19,350
Aide-moi à m'échapper d'Asgard,
et tu pourras l'assouvir.
635
00:59:19,519 --> 00:59:20,919
Ta vengeance.
636
00:59:21,104 --> 00:59:23,505
Ensuite, tu retrouveras ta cellule.
637
00:59:30,280 --> 00:59:35,025
Tu dois vraiment être désespéré
pour me demander mon aide.
638
00:59:36,744 --> 00:59:38,201
Tu crois pouvoir me faire confiance ?
639
00:59:38,371 --> 00:59:39,771
Non.
640
00:59:41,499 --> 00:59:42,660
Mais mère te faisait confiance.
641
00:59:43,876 --> 00:59:46,448
Sache que lorsqu'on s'est battus
par le passé,
642
00:59:47,255 --> 00:59:48,712
j'ai toujours gardé espoir
643
00:59:48,798 --> 00:59:50,653
que mon frère existait encore en toi.
644
00:59:52,260 --> 00:59:54,661
Cet espoir n'existe plus
pour te protéger.
645
00:59:55,597 --> 00:59:58,954
Si tu me trahis, je te tue.
646
01:00:04,480 --> 01:00:06,176
On commence quand ?
647
01:00:06,357 --> 01:00:07,598
Il va te trahir.
648
01:00:07,859 --> 01:00:09,225
Il va essayer.
649
01:00:13,865 --> 01:00:16,266
Ça ne te ressemble pas, mon frère.
650
01:00:16,451 --> 01:00:18,431
Tous ces secrets.
651
01:00:18,536 --> 01:00:20,778
Tu pourrais te frayer un chemin
à coups de poing.
652
01:00:21,539 --> 01:00:23,485
Si tu continues de parler,
ça risque d'arriver.
653
01:00:23,791 --> 01:00:25,612
Très bien. Comme tu veux.
654
01:00:25,793 --> 01:00:26,897
Je ne suis pas là.
655
01:00:28,254 --> 01:00:29,745
C'est mieux comme ça ?
656
01:00:29,922 --> 01:00:31,868
C'est une meilleure compagnie.
657
01:00:32,508 --> 01:00:36,411
Je pourrais nous rendre
encore plus discrets.
658
01:00:38,056 --> 01:00:40,389
Mon frère, tu es ravissant.
659
01:00:42,393 --> 01:00:44,931
Tu souffriras autant
quand je te tuerai sous cette forme.
660
01:00:45,104 --> 01:00:48,313
Très bien. Tu préfères peut-être
un de tes nouveaux compagnons,
661
01:00:48,483 --> 01:00:50,520
puisque tu sembles
tellement les apprécier.
662
01:00:51,069 --> 01:00:53,049
Beaucoup mieux.
663
01:00:54,530 --> 01:00:57,102
Le costume est un peu trop serré.
664
01:00:57,283 --> 01:00:58,558
Mais la confiance...
665
01:00:58,743 --> 01:01:01,201
Je sens la force du bien monter en moi.
666
01:01:01,371 --> 01:01:03,772
Tu veux qu'on parle de vérité ?
667
01:01:04,248 --> 01:01:05,523
D'honneur ? De patriotisme ?
668
01:01:05,625 --> 01:01:06,604
Que Dieu bénisse l'Amé...
669
01:01:09,253 --> 01:01:10,528
Quoi ?
670
01:01:15,093 --> 01:01:17,460
Donne-moi une arme, au moins.
671
01:01:17,637 --> 01:01:19,549
Ma dague ou quelque chose.
672
01:01:25,061 --> 01:01:26,302
Enfin.
673
01:01:26,479 --> 01:01:28,175
Un peu de bon sens.
674
01:01:34,237 --> 01:01:36,775
Je pensais
que tu aimais les tours de magie.
675
01:01:36,948 --> 01:01:41,477
Et maintenant ? Ta chère mortelle est
surveillée par une légion d'Einherjars
676
01:01:41,577 --> 01:01:43,182
qui te verra venir à des kilomètres.
677
01:01:43,371 --> 01:01:45,101
Ce n'est pas moi qui vais la libérer.
678
01:01:52,922 --> 01:01:53,901
Je n'ai pas faim.
679
01:01:54,841 --> 01:01:55,911
Qu'est-ce que...
680
01:01:56,509 --> 01:01:58,785
Bien. Allons-y.
681
01:02:04,142 --> 01:02:05,178
Tu es...
682
01:02:05,351 --> 01:02:06,751
Loki. Tu me connais peut-être.
683
01:02:07,645 --> 01:02:09,227
Ça, c'est pour New York.
684
01:02:10,064 --> 01:02:11,430
Elle me plaît.
685
01:02:11,774 --> 01:02:13,231
Et le père de tout ?
686
01:02:13,860 --> 01:02:17,604
Il est de mon devoir de l'informer
des crimes commis contre le trône.
687
01:02:18,072 --> 01:02:21,691
Tu m'as fait venir ici
pour une affaire urgente.
688
01:02:22,410 --> 01:02:23,389
De quoi s'agit-il ?
689
01:02:23,828 --> 01:02:25,160
De trahison.
690
01:02:25,329 --> 01:02:26,570
Qui est coupable ?
691
01:02:27,290 --> 01:02:28,326
Moi.
692
01:02:29,542 --> 01:02:30,578
Mon roi !
693
01:02:30,877 --> 01:02:32,664
La mortelle a été emmenée.
694
01:02:36,549 --> 01:02:37,528
Arrêtez Thor.
695
01:02:38,050 --> 01:02:39,780
Par tous les moyens nécessaires.
696
01:02:42,430 --> 01:02:44,831
Les voilà ! Attrapez-les.
697
01:02:44,932 --> 01:02:45,968
À mon commandement.
698
01:02:46,058 --> 01:02:48,266
Je vais les retenir. Emmène-la.
699
01:02:48,978 --> 01:02:50,378
Merci.
700
01:02:53,065 --> 01:02:55,307
Si tu le trahis, je te tue.
701
01:02:57,570 --> 01:03:00,176
Content de te voir aussi, Sif.
702
01:03:05,703 --> 01:03:10,027
Admettons que Loki t'aide
et que tu libères cette mortelle,
703
01:03:10,208 --> 01:03:11,733
à quoi ça va servir ?
704
01:03:11,918 --> 01:03:14,820
On sera tous morts
dès qu'on sortira du palais.
705
01:03:15,004 --> 01:03:17,997
C'est pour cette raison
qu'on ne partira pas à pied.
706
01:03:22,136 --> 01:03:23,866
Je les retiens
aussi longtemps que je peux.
707
01:03:24,096 --> 01:03:25,792
Merci, mon ami.
708
01:03:29,977 --> 01:03:32,515
Ne pense même pas à le trahir, sinon...
709
01:03:33,189 --> 01:03:34,794
Tu me tueras ?
710
01:03:34,982 --> 01:03:36,962
Tu vas devoir prendre un numéro.
711
01:03:52,250 --> 01:03:54,367
Tu as dit que tu savais piloter ce truc.
712
01:03:54,544 --> 01:03:56,240
J'ai dit que ça ne devait pas être si dur.
713
01:03:59,757 --> 01:04:00,736
Ils sont dans le vaisseau !
714
01:04:01,551 --> 01:04:02,826
Au vaisseau !
715
01:04:06,514 --> 01:04:08,847
Peu importe ce que tu fais,
fais-le plus vite.
716
01:04:08,933 --> 01:04:09,912
La ferme, Loki.
717
01:04:12,728 --> 01:04:13,832
Tu as dû oublier quelque chose.
718
01:04:14,021 --> 01:04:16,559
Non, pas du tout.
J'appuie sur tous les boutons.
719
01:04:16,732 --> 01:04:18,257
Non, ne frappe pas.
Appuie légèrement.
720
01:04:18,442 --> 01:04:20,263
J'appuie légèrement,
et ça ne marche pas !
721
01:04:28,077 --> 01:04:29,602
Attrapez-le !
722
01:04:59,233 --> 01:05:00,758
- Tu as oublié une colonne.
- La ferme !
723
01:05:07,992 --> 01:05:09,233
Laisse-moi prendre les commandes.
724
01:05:09,410 --> 01:05:10,651
Je suis meilleur pilote.
725
01:05:10,828 --> 01:05:12,774
Vraiment ? De nous deux,
726
01:05:12,955 --> 01:05:14,412
lequel peut réellement voler ?
727
01:05:24,842 --> 01:05:26,424
Bon sang. Est-elle morte ?
728
01:05:26,510 --> 01:05:27,489
Jane.
729
01:05:28,346 --> 01:05:29,325
Ça va.
730
01:05:36,520 --> 01:05:37,852
Pas un mot.
731
01:05:39,941 --> 01:05:41,341
Ils nous suivent.
732
01:05:46,697 --> 01:05:47,858
Ils nous tirent dessus.
733
01:05:48,032 --> 01:05:49,364
Merci pour les commentaires, Loki.
734
01:05:49,450 --> 01:05:50,691
Ça ne me distrait pas du tout !
735
01:05:55,331 --> 01:05:57,937
Beau travail.
Tu as décapité ton grand-père.
736
01:06:09,345 --> 01:06:10,677
C'est vraiment merveilleux.
737
01:06:10,846 --> 01:06:13,122
Quelle idée de génie.
738
01:06:13,307 --> 01:06:16,391
Volons le plus gros
et repérable vaisseau de l'univers
739
01:06:16,560 --> 01:06:17,664
pour s'échapper.
740
01:06:17,853 --> 01:06:19,048
Traversons la ville
741
01:06:19,146 --> 01:06:21,388
et détruisons tout
pour bien se faire remarquer.
742
01:06:21,565 --> 01:06:23,352
C'est du génie, Thor ! Vraiment !
743
01:06:37,915 --> 01:06:39,406
Ton séjour dans les cachots
744
01:06:39,583 --> 01:06:42,155
ne t'a pas fait perdre ta grâce, Loki.
745
01:06:46,382 --> 01:06:48,362
Tu m'as menti.
746
01:06:49,593 --> 01:06:50,834
Je suis impressionné.
747
01:06:51,012 --> 01:06:52,378
Tant mieux.
748
01:06:52,555 --> 01:06:53,534
Tiens ta promesse.
749
01:06:53,723 --> 01:06:55,544
Emmène-nous au passage secret.
750
01:07:18,706 --> 01:07:20,288
- Fandral.
- Oui.
751
01:07:23,961 --> 01:07:24,940
Pour Asgard.
752
01:07:30,593 --> 01:07:31,697
Rien de personnel.
753
01:07:47,234 --> 01:07:48,395
Loki...
754
01:07:48,569 --> 01:07:51,801
Si c'était facile, tout le monde le ferait.
755
01:07:52,114 --> 01:07:53,901
- Tu es fou ?
- C'est possible.
756
01:08:09,507 --> 01:08:11,089
Tadam !
757
01:08:16,639 --> 01:08:19,962
Il faut attaquer maintenant.
758
01:08:21,018 --> 01:08:21,997
Non.
759
01:08:23,646 --> 01:08:29,267
Asgard n'a plus aucune valeur.
760
01:08:33,489 --> 01:08:35,344
L'Éther est revenu dans notre monde.
761
01:08:51,048 --> 01:08:54,621
Je pourrais tout faire avec la puissance
qui coule dans ces veines.
762
01:08:55,052 --> 01:08:57,715
Cette puissance te détruirait.
763
01:08:58,389 --> 01:08:59,971
Elle tient le coup.
764
01:09:00,808 --> 01:09:01,878
Pour le moment.
765
01:09:02,476 --> 01:09:04,957
Elle est plus forte que tu le penses.
766
01:09:05,187 --> 01:09:06,462
Dis-lui au revoir.
767
01:09:07,022 --> 01:09:08,217
Pas aujourd'hui.
768
01:09:08,399 --> 01:09:11,221
Aujourd'hui, de main,
dans cent ans, ça revient au même.
769
01:09:12,528 --> 01:09:14,053
Ce n'est qu'un battement de cœur.
770
01:09:14,488 --> 01:09:16,468
Tu ne seras jamais prêt.
771
01:09:16,907 --> 01:09:18,398
La seule femme que tu aimes
772
01:09:19,076 --> 01:09:20,237
te sera enlevée.
773
01:09:20,369 --> 01:09:21,530
Est-ce que ça va te satisfaire ?
774
01:09:21,704 --> 01:09:23,195
La satisfaction n'est pas en moi.
775
01:09:23,372 --> 01:09:25,580
Et l'abandon n'est pas en moi.
776
01:09:26,417 --> 01:09:27,817
- Le fils d'Odin...
- Non.
777
01:09:28,002 --> 01:09:29,948
Pas seulement d'Odin.
778
01:09:30,129 --> 01:09:32,462
Tu crois que mère n'aimait que toi ?
779
01:09:32,631 --> 01:09:34,748
Tu avais ses tours,
mais j'avais sa confiance.
780
01:09:34,925 --> 01:09:36,257
Sa confiance ?
781
01:09:37,094 --> 01:09:38,585
C'était sa dernière expression ?
782
01:09:39,096 --> 01:09:41,372
La confiance ?
Alors que tu l'as laissée mourir ?
783
01:09:41,557 --> 01:09:44,163
- Tu ne servais à rien dans ta cellule.
- Qui m'a mis là ?
784
01:09:44,560 --> 01:09:45,664
Qui m'a mis là ?
785
01:09:45,769 --> 01:09:46,748
Tu le sais très bien !
786
01:09:47,521 --> 01:09:49,103
Tu le sais !
787
01:09:55,529 --> 01:09:58,192
Elle ne voudrait pas qu'on se batte.
788
01:09:59,700 --> 01:10:02,272
Elle n'en serait pas vraiment surprise.
789
01:10:06,582 --> 01:10:09,063
J'aimerais pouvoir te faire confiance.
790
01:10:23,599 --> 01:10:25,579
Aie confiance en ma colère.
791
01:10:32,149 --> 01:10:35,108
Il faut signer pour ravoir
les affaires de votre père, M. Selvig.
792
01:10:35,778 --> 01:10:36,939
Quoi ?
793
01:10:37,321 --> 01:10:38,391
Oh ! Oui.
794
01:10:38,822 --> 01:10:41,485
Mon père, Dr Erik Selvig.
795
01:10:43,160 --> 01:10:45,561
Un portefeuille en cuir brun.
796
01:10:45,746 --> 01:10:48,113
Un porte clés avec trois clés.
797
01:10:48,290 --> 01:10:50,145
Des médicaments d'ordonnance.
798
01:10:50,918 --> 01:10:52,159
Beaucoup.
799
01:10:54,797 --> 01:10:56,584
- Et...
- Erik.
800
01:10:58,175 --> 01:10:59,575
- Ça.
- Oui.
801
01:10:59,760 --> 01:11:00,955
Ça.
802
01:11:01,345 --> 01:11:02,677
Dieu merci.
803
01:11:04,348 --> 01:11:05,509
Erik.
804
01:11:07,351 --> 01:11:08,330
Oui ?
805
01:11:08,519 --> 01:11:10,306
C'est Darcy.
806
01:11:10,479 --> 01:11:11,458
Darcy.
807
01:11:13,691 --> 01:11:15,353
Content de te voir.
808
01:11:15,526 --> 01:11:16,630
Vous m'avez manqué aussi.
809
01:11:16,819 --> 01:11:18,014
Comment m'as-tu trouvé ?
810
01:11:18,195 --> 01:11:19,527
Vous étiez nu à la télévision.
811
01:11:20,864 --> 01:11:22,981
Bon, allons-y, on a du travail.
812
01:11:25,119 --> 01:11:27,099
Ça devient gênant.
813
01:11:28,539 --> 01:11:30,656
Je ne devrais pas assumer
de telles responsabilités.
814
01:11:31,208 --> 01:11:34,292
On ne me paie pas assez.
On ne me paie pas, point.
815
01:11:34,712 --> 01:11:37,705
Je suis Ian, au fait,
le stagiaire de Darcy.
816
01:11:37,881 --> 01:11:40,032
On ne me paie pas, moi non plus.
817
01:11:40,884 --> 01:11:42,375
Ça va ?
818
01:11:42,553 --> 01:11:44,374
J'avais un dieu dans la tête.
819
01:11:45,723 --> 01:11:47,180
Je ne vous le recommande pas.
820
01:11:48,726 --> 01:11:51,059
Dr Selvig,
votre équipement fait du bruit.
821
01:11:51,186 --> 01:11:53,553
Ça commence.
Et ça arrive plus tôt que je pensais.
822
01:11:53,731 --> 01:11:55,336
Attendez. Qu'est-ce qui arrive ?
823
01:11:58,652 --> 01:11:59,984
Des oiseaux ?
824
01:12:00,362 --> 01:12:01,728
C'est ce qui arrive ?
825
01:12:01,905 --> 01:12:04,147
Des étourneaux.
C'est une murmuration.
826
01:12:04,325 --> 01:12:06,476
Mon père m'emmenait
observer les oiseaux autrefois.
827
01:12:06,660 --> 01:12:08,117
- Ringard.
- Regardez !
828
01:12:13,500 --> 01:12:14,900
Où sont-ils passés ?
829
01:12:27,723 --> 01:12:29,999
C'était quoi, ça ?
830
01:12:30,517 --> 01:12:32,179
Pourquoi est-ce que vous souriez ?
831
01:12:32,353 --> 01:12:33,514
Il n'y a rien de plus rassurant
832
01:12:33,604 --> 01:12:36,756
que de constater que le monde est
plus fou que soi-même.
833
01:12:37,775 --> 01:12:39,437
Allons au labo de Jane.
834
01:12:52,790 --> 01:12:54,247
Jane.
835
01:13:00,881 --> 01:13:02,213
Malekith.
836
01:13:24,488 --> 01:13:26,400
Bon. Tu es prête ?
837
01:13:26,573 --> 01:13:27,814
Je le suis.
838
01:13:41,422 --> 01:13:43,402
Tu sais que ton plan va nous faire tuer.
839
01:13:43,590 --> 01:13:45,445
Oui, peut-être.
840
01:13:49,096 --> 01:13:50,337
Tu te méfies toujours de moi ?
841
01:13:51,932 --> 01:13:53,173
Je ne devrais pas ?
842
01:14:02,151 --> 01:14:03,346
Oui, tu devrais.
843
01:14:08,115 --> 01:14:09,606
Thor !
844
01:14:10,993 --> 01:14:12,029
Non !
845
01:14:21,295 --> 01:14:23,776
Tu crois que je me souciais de Frigga ?
846
01:14:24,131 --> 01:14:25,292
De vous tous ?
847
01:14:28,552 --> 01:14:29,531
Tout ce que je voulais,
848
01:14:31,054 --> 01:14:32,124
c'était de vous voir morts
849
01:14:32,306 --> 01:14:33,376
à mes pieds, Odin et toi !
850
01:14:45,986 --> 01:14:46,965
Malekith !
851
01:14:49,031 --> 01:14:51,011
Je suis Loki de Jotunheim
852
01:14:51,241 --> 01:14:53,062
et je t'apporte un présent.
853
01:14:55,037 --> 01:14:56,892
Je ne demande
qu'une seule chose en retour.
854
01:14:57,206 --> 01:15:00,415
Je veux être aux premières loges
pour avoir Asgard brûler.
855
01:15:01,084 --> 01:15:03,064
C'est un ennemi d'Asgard.
856
01:15:03,420 --> 01:15:06,208
Il était prisonnier de leurs cachots.
857
01:15:20,395 --> 01:15:21,556
Regarde-moi.
858
01:16:19,746 --> 01:16:20,987
Loki ! Maintenant !
859
01:19:36,193 --> 01:19:37,525
Non !
860
01:19:46,703 --> 01:19:48,854
On se verra en enfer, sale monstre.
861
01:20:07,724 --> 01:20:09,181
Non. Non, non, non.
862
01:20:11,478 --> 01:20:13,629
Espèce d'idiot, tu ne m'as pas écouté.
863
01:20:13,814 --> 01:20:14,793
Je sais.
864
01:20:15,899 --> 01:20:17,879
Je suis un idiot.
865
01:20:18,068 --> 01:20:19,229
Reste avec moi.
866
01:20:19,402 --> 01:20:20,563
Je suis désolé.
867
01:20:22,572 --> 01:20:24,063
Je suis désolé. Je suis désolé.
868
01:20:24,866 --> 01:20:26,141
Ça va.
869
01:20:29,871 --> 01:20:31,237
Tout va bien.
870
01:20:31,414 --> 01:20:34,077
Je dirai à père
ce que tu as fait aujourd'hui.
871
01:20:38,088 --> 01:20:40,990
Je ne l'ai pas fait pour lui.
872
01:20:49,683 --> 01:20:52,050
Non !
873
01:21:45,739 --> 01:21:47,776
Il va libérer sa puissance.
874
01:21:48,116 --> 01:21:53,066
Pas seulement sur Asgard.
Malekith va tout détruire.
875
01:21:53,330 --> 01:21:54,434
Comment ?
876
01:21:55,415 --> 01:21:56,576
Jane, comment ?
877
01:21:56,750 --> 01:21:59,902
Je l'ai vu sur Terre.
Pourquoi irait-il sur Terre ?
878
01:22:00,503 --> 01:22:01,835
La Convergence.
879
01:22:02,005 --> 01:22:03,075
Bon sang.
880
01:22:03,214 --> 01:22:05,331
Je n'aurais jamais dû trouver l'Éther.
881
01:22:06,509 --> 01:22:08,114
Malekith s'en serait alors emparé
882
01:22:08,303 --> 01:22:09,965
encore plus tôt.
883
01:22:10,138 --> 01:22:12,596
Je l'ai seulement trouvé
parce que je te cherchais.
884
01:22:13,183 --> 01:22:14,458
Jane.
885
01:22:16,102 --> 01:22:17,798
Maintenant, on est coincés ici.
886
01:22:24,361 --> 01:22:25,522
Ça ne vient pas de moi.
887
01:22:26,863 --> 01:22:28,024
Allô ?
888
01:22:28,198 --> 01:22:29,359
Salut, Jane, c'est Richard.
889
01:22:29,532 --> 01:22:31,194
Richard ? Où es-tu ?
890
01:22:31,368 --> 01:22:32,643
Je suis encore au bureau.
891
01:22:32,827 --> 01:22:34,614
J'ai eu une folle journée.
892
01:22:34,788 --> 01:22:36,700
- Bon sang, c'est incroyable.
- Vraiment ?
893
01:22:36,873 --> 01:22:37,943
J'ai bien aimé notre dîner,
894
01:22:38,124 --> 01:22:40,104
même si je n'ai rien commandé.
895
01:22:40,293 --> 01:22:41,693
Comment puis-je avoir un signal ?
896
01:22:41,836 --> 01:22:43,873
Le moment est-il mal choisi ?
897
01:22:44,005 --> 01:22:47,214
Non, non. Surtout, ne raccroche pas.
898
01:22:48,134 --> 01:22:49,113
Très bien.
899
01:22:49,302 --> 01:22:51,544
Je me demandais
si tu voulais qu'on se revoie.
900
01:22:51,721 --> 01:22:53,178
Peut-être pour un souper.
901
01:22:53,348 --> 01:22:54,839
Oui, oui.
902
01:22:55,016 --> 01:22:56,962
- Reste en ligne, d'accord ?
- Bien sûr.
903
01:22:57,394 --> 01:22:58,373
Mon Dieu.
904
01:23:03,233 --> 01:23:04,394
J'interromps quelque chose ?
905
01:23:04,567 --> 01:23:06,229
Non, non. Rien du tout.
906
01:23:06,361 --> 01:23:07,306
Allez.
907
01:23:07,404 --> 01:23:08,508
Je t'entends mal.
908
01:23:08,697 --> 01:23:10,063
Où allons-nous ?
909
01:23:10,198 --> 01:23:11,177
Allô ?
910
01:23:11,324 --> 01:23:13,145
Pourquoi y a-t-il
autant de chaussures ici ?
911
01:23:14,744 --> 01:23:16,565
Je vais lui envoyer un texto.
912
01:23:28,883 --> 01:23:30,044
Alors, qui est Richard ?
913
01:23:30,218 --> 01:23:31,675
Sérieusement ?
914
01:23:39,978 --> 01:23:41,344
- Jane !
- Salut.
915
01:23:41,521 --> 01:23:43,251
Tu ne peux pas partir comme ça.
916
01:23:43,356 --> 01:23:44,631
Tout le monde vire fou.
917
01:23:44,816 --> 01:23:46,512
Les trucs qu'on a vus se répandent.
918
01:23:48,111 --> 01:23:49,932
- Tu reviens d'une fête ?
- Erik ?
919
01:23:50,447 --> 01:23:53,679
Jane ! Comme je suis content.
920
01:23:56,036 --> 01:23:57,698
- Tu es allée à Asgard.
- Et ton pantalon ?
921
01:23:57,871 --> 01:23:59,476
Ça l'aide à mieux réfléchir.
922
01:23:59,789 --> 01:24:01,371
J'ai besoin de tout ce que tu as.
923
01:24:01,541 --> 01:24:04,113
Tous tes travaux
sur les anomalies gravimétriques.
924
01:24:04,294 --> 01:24:05,273
D'accord.
925
01:24:05,462 --> 01:24:06,532
Vous allez bien, Erik ?
926
01:24:08,131 --> 01:24:09,531
Votre frère ne viendra pas ?
927
01:24:10,633 --> 01:24:11,965
Loki est mort.
928
01:24:12,135 --> 01:24:13,114
Dieu merci !
929
01:24:14,512 --> 01:24:16,492
Je veux dire, je suis désolé.
930
01:24:16,848 --> 01:24:18,123
Merci.
931
01:24:41,831 --> 01:24:43,652
Pardonnez-moi, monseigneur.
932
01:24:44,501 --> 01:24:46,982
Je vous rapporte des nouvelles
du Monde obscur.
933
01:24:49,506 --> 01:24:50,485
Thor ?
934
01:24:51,216 --> 01:24:55,540
Aucun signe de Thor
ou de l'arme, mais...
935
01:24:57,514 --> 01:24:58,584
Quoi ?
936
01:25:01,684 --> 01:25:03,175
On a trouvé un corps.
937
01:25:08,024 --> 01:25:09,003
Loki.
938
01:25:13,196 --> 01:25:15,017
Malekith va activer l'Éther
à l'endroit précis
939
01:25:15,198 --> 01:25:17,019
où se connectent les neuf mondes.
940
01:25:17,283 --> 01:25:19,616
Ça amplifiera l'impact de l'arme.
941
01:25:19,953 --> 01:25:21,114
À chaque monde additionnel,
942
01:25:21,287 --> 01:25:23,370
sa puissance augmentera
de manière exponentielle.
943
01:25:23,706 --> 01:25:26,403
L'effet serait universel.
944
01:25:26,709 --> 01:25:28,314
Mais l'Alignement n'est que temporaire.
945
01:25:28,419 --> 01:25:31,241
Il devra être exactement
au bon endroit au bon moment.
946
01:25:31,548 --> 01:25:33,278
Comment savoir quel est cet endroit ?
947
01:25:34,509 --> 01:25:36,876
On suit les indications.
948
01:25:37,053 --> 01:25:38,214
C'est déjà arrivé
949
01:25:38,388 --> 01:25:41,711
il y a des milliers d'années,
et les Anciens en ont été témoins.
950
01:25:42,475 --> 01:25:43,841
Toutes les grandes constructions,
951
01:25:44,686 --> 01:25:47,383
les Mayas, les Chinois, les Égyptiens.
952
01:25:47,647 --> 01:25:50,879
Ils se sont servis des effets
gravitationnels de la Convergence.
953
01:25:51,192 --> 01:25:53,047
Et ils nous ont laissé des repères.
954
01:25:53,361 --> 01:25:54,727
Stonehenge,
955
01:25:56,030 --> 01:25:57,009
Snowdon,
956
01:25:57,198 --> 01:25:58,177
le Great Orme.
957
01:25:58,366 --> 01:26:00,221
Toutes ces coordonnées
nous conduisent...
958
01:26:01,661 --> 01:26:02,640
Ici.
959
01:26:05,415 --> 01:26:06,519
Greenwich ?
960
01:26:06,708 --> 01:26:09,314
Les frontières entre les mondes
seront presque inexistantes.
961
01:26:09,502 --> 01:26:10,743
Fini, les lois de la physique.
962
01:26:10,920 --> 01:26:12,707
Variations de la gravité,
963
01:26:12,922 --> 01:26:14,197
extrusions spatiales.
964
01:26:14,382 --> 01:26:16,988
Le tissu même
de la réalité sera modifié.
965
01:26:20,263 --> 01:26:22,414
Je ferais mieux
de mettre mon pantalon.
966
01:26:24,100 --> 01:26:25,432
On se concentre ! C'est important.
967
01:26:25,602 --> 01:26:27,059
Il faut les planter autour du site.
968
01:26:27,228 --> 01:26:29,504
Jane et Erik vont les activer
depuis la tour.
969
01:26:29,772 --> 01:26:31,263
Ça tient avec du ruban adhésif.
970
01:26:31,441 --> 01:26:33,774
Tu sais à quoi ça sert ?
971
01:26:34,110 --> 01:26:35,772
Non.
972
01:26:36,112 --> 01:26:37,091
Moi non plus.
973
01:26:45,914 --> 01:26:47,894
- Allez, allez !
- Oui.
974
01:27:00,720 --> 01:27:01,699
Borde l de...
975
01:27:02,138 --> 01:27:03,117
Merde.
976
01:28:21,342 --> 01:28:23,675
Tu n'avais pas
à faire tout ce chemin, Asgardien.
977
01:28:23,845 --> 01:28:25,996
La mort serait venue à toi tôt ou tard.
978
01:28:26,180 --> 01:28:27,671
Pas causée par toi.
979
01:28:27,849 --> 01:28:30,455
Ton univers n'aurait jamais dû exister.
980
01:28:30,810 --> 01:28:33,507
Ton monde et ta famille
981
01:28:33,688 --> 01:28:35,839
seront exterminés !
982
01:28:38,026 --> 01:28:39,301
On manque de temps.
983
01:28:39,527 --> 01:28:40,506
On y est presque.
984
01:28:40,653 --> 01:28:41,894
Tu es sûre que ça va marcher ?
985
01:28:42,238 --> 01:28:44,571
Ça détecte les anomalies,
ça ne les cause pas.
986
01:28:45,575 --> 01:28:46,736
Allez.
987
01:28:51,914 --> 01:28:52,893
Allez, Darcy.
988
01:29:04,510 --> 01:29:06,422
Avec toute cette puissance,
989
01:29:06,596 --> 01:29:08,087
j'ai cru que tu frapperais plus fort.
990
01:29:33,456 --> 01:29:34,617
C'est fait.
991
01:29:41,464 --> 01:29:44,127
La Convergence sera
à son apogée dans sept minutes.
992
01:29:44,300 --> 01:29:46,542
Il faut s'occuper de Malekith
pendant huit minutes.
993
01:29:52,975 --> 01:29:54,921
Tu ferais mieux de t'accrocher.
994
01:30:00,483 --> 01:30:01,974
C'est incroyable !
995
01:30:02,151 --> 01:30:03,483
Comment as-tu fait ça ?
996
01:30:03,653 --> 01:30:05,565
Le champ gravitationnel interagit
997
01:30:05,655 --> 01:30:07,442
avec les points faibles entre...
998
01:30:07,657 --> 01:30:08,818
Vise le gars avec l'épée !
999
01:30:12,245 --> 01:30:14,100
- Oups.
- Allons-y.
1000
01:30:16,082 --> 01:30:17,664
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
1001
01:30:19,127 --> 01:30:20,584
Dépêche-toi !
1002
01:30:37,520 --> 01:30:38,624
Qu'est-ce que vous faites ?
1003
01:30:38,813 --> 01:30:40,418
Vous devez sortir de là !
1004
01:30:40,857 --> 01:30:42,018
C'est une blague ?
1005
01:30:42,191 --> 01:30:43,170
Thor est là.
1006
01:30:43,276 --> 01:30:45,359
Il se bat avec son marteau et tout !
1007
01:32:03,773 --> 01:32:05,264
Vaisseau hostile.
1008
01:32:05,441 --> 01:32:07,262
Confirmé, c'est un vaisseau hostile.
1009
01:32:07,401 --> 01:32:08,767
Vous êtes autorisés à attaquer.
1010
01:32:08,903 --> 01:32:09,939
Bien reçu.
1011
01:32:10,029 --> 01:32:11,270
Missiles en position.
1012
01:32:12,114 --> 01:32:13,901
Missiles lancés.
1013
01:32:15,284 --> 01:32:16,445
Missiles détournés.
1014
01:32:16,619 --> 01:32:19,191
Je répète, cible ratée.
Je perds le contrôle.
1015
01:32:19,372 --> 01:32:21,773
Mayday ! Mayday ! Perte de contrôle.
1016
01:32:24,252 --> 01:32:25,231
Qu'est-ce que tu fais ?
1017
01:32:25,419 --> 01:32:26,910
Je n'ai pas de signal.
1018
01:32:29,215 --> 01:32:30,194
Jane !
1019
01:32:30,383 --> 01:32:31,453
Viens.
1020
01:33:13,676 --> 01:33:14,951
Ça va ?
1021
01:33:15,136 --> 01:33:16,115
Tu m'as sauvé la vie.
1022
01:33:19,765 --> 01:33:20,744
Oui.
1023
01:33:21,183 --> 01:33:22,458
On dirait bien.
1024
01:33:31,277 --> 01:33:33,007
- Darcy ?
- Jane !
1025
01:33:33,696 --> 01:33:34,675
Ian !
1026
01:33:35,031 --> 01:33:36,010
Selvig !
1027
01:33:36,616 --> 01:33:37,777
Mieumir !
1028
01:33:41,370 --> 01:33:43,282
Attention à la marche.
1029
01:33:45,541 --> 01:33:46,520
Comment aller à Greenwich ?
1030
01:33:47,627 --> 01:33:49,664
Prenez ce train.
C'est dans trois stations.
1031
01:33:51,672 --> 01:33:54,210
Attention à la marche.
1032
01:33:56,135 --> 01:33:58,047
Pardon. Pardon.
1033
01:34:35,549 --> 01:34:37,245
- On manque de temps.
- Jane.
1034
01:34:38,386 --> 01:34:39,490
Jane !
1035
01:35:05,454 --> 01:35:06,786
Thor !
1036
01:35:07,873 --> 01:35:08,909
Il est trop tard.
1037
01:35:10,292 --> 01:35:12,375
La Convergence est à son apogée.
1038
01:35:13,254 --> 01:35:14,324
Ces trucs peuvent l'arrêter ?
1039
01:35:14,463 --> 01:35:15,567
Pas à partir d'ici.
1040
01:35:15,756 --> 01:35:18,544
Il faudrait qu'on puisse se rapprocher.
1041
01:35:19,593 --> 01:35:20,788
Moi, je le peux.
1042
01:35:46,162 --> 01:35:47,141
Malekith !
1043
01:35:54,503 --> 01:35:57,792
Les ténèbres sont de retour, Asgardien.
1044
01:35:57,965 --> 01:36:01,117
Tu viens assister
à la destruction de ton univers ?
1045
01:36:01,343 --> 01:36:03,323
Je viens accepter ta reddition.
1046
01:36:22,865 --> 01:36:25,016
Tu crois pouvoir mettre fin à ceci ?
1047
01:36:25,701 --> 01:36:28,489
L'Éther ne peut pas être anéanti.
1048
01:36:28,662 --> 01:36:30,324
Mais toi, tu peux l'être.
1049
01:37:16,544 --> 01:37:17,819
Thor ! Non.
1050
01:37:28,097 --> 01:37:29,076
Jane !
1051
01:37:59,920 --> 01:38:01,445
Tout le monde va bien ?
1052
01:38:46,091 --> 01:38:48,003
Il reviendra.
1053
01:38:50,471 --> 01:38:52,326
Sauf que la dernière fois,
1054
01:38:52,514 --> 01:38:54,665
il est parti pendant deux ans.
1055
01:38:55,100 --> 01:38:56,682
Ça fait seulement deux jours.
1056
01:38:58,520 --> 01:39:00,307
A-t-il dit quelque chose avant de partir ?
1057
01:39:00,481 --> 01:39:02,632
Oui, il devait régler
quelque chose avec son père.
1058
01:39:02,816 --> 01:39:06,924
Il est accusé de trahison,
à cause de l'évasion.
1059
01:39:15,454 --> 01:39:20,074
Tu as déjà dit qu'il n'y aurait jamais
de meilleur roi que moi.
1060
01:39:20,250 --> 01:39:21,229
Tu avais tort.
1061
01:39:21,877 --> 01:39:25,712
L'Alignement a réuni
tous les royaumes.
1062
01:39:25,881 --> 01:39:28,908
Ils t'ont tous vu
risquer ta vie pour les sauver.
1063
01:39:29,593 --> 01:39:34,042
Qu'est-ce qu'Asgard peut offrir
à son nouveau roi en échange ?
1064
01:39:35,224 --> 01:39:37,045
Ma vie.
1065
01:39:38,227 --> 01:39:40,890
Père, je ne peux pas être roi d'Asgard.
1066
01:39:41,146 --> 01:39:45,641
Je vais protéger Asgard
et les royaumes de toutes mes forces,
1067
01:39:45,818 --> 01:39:48,151
mais je ne peux pas le faire
assis sur ce trône.
1068
01:39:48,445 --> 01:39:52,405
Loki, malgré ses défaillances,
comprenait cela mieux que moi.
1069
01:39:53,409 --> 01:39:56,072
La brutalité, le sacrifice...
1070
01:39:56,245 --> 01:39:57,736
Ça change un homme.
1071
01:39:58,122 --> 01:40:01,240
Je préfère être un homme bien
plutôt qu'un grand roi.
1072
01:40:01,834 --> 01:40:06,454
C'est mon fils qui parle,
ou la femme qu'il aime ?
1073
01:40:06,630 --> 01:40:09,236
Quand tu parles,
est-ce que j'entends la voix de mère ?
1074
01:40:11,260 --> 01:40:13,741
Ce n'est pas pour Jane, père.
1075
01:40:13,929 --> 01:40:16,262
Elle ignore ce que je suis venu te dire.
1076
01:40:16,682 --> 01:40:19,584
Interdis-moi de la voir
ou permets-lui de régner à mes côtés.
1077
01:40:19,768 --> 01:40:21,134
Ça ne change rien.
1078
01:40:21,770 --> 01:40:25,093
Un fils qui convoitait le trône
trop intensément,
1079
01:40:25,983 --> 01:40:28,100
et un autre qui n'en veut pas.
1080
01:40:28,694 --> 01:40:30,424
C'est mon héritage ?
1081
01:40:30,612 --> 01:40:32,137
Loki est mort avec honneur.
1082
01:40:33,115 --> 01:40:34,356
J'essaierai de vivre ainsi.
1083
01:40:34,533 --> 01:40:36,024
N'est-ce pas un héritage suffisant ?
1084
01:40:47,046 --> 01:40:49,379
Il t'appartient.
1085
01:40:50,132 --> 01:40:51,794
Si tu en es digne.
1086
01:40:52,134 --> 01:40:54,467
Je vais essayer de l'être.
1087
01:40:55,888 --> 01:41:00,633
Je ne peux pas approuver ta décision,
ni te souhaiter bonne chance.
1088
01:41:01,518 --> 01:41:03,180
Je sais.
1089
01:41:06,023 --> 01:41:09,380
Même si j'étais fier
de l'homme que mon fils est devenu,
1090
01:41:09,860 --> 01:41:12,193
je ne pourrais pas le dire.
1091
01:41:15,032 --> 01:41:18,321
La fierté serait seulement
dans mon cœur.
1092
01:41:19,745 --> 01:41:21,145
Va,
1093
01:41:22,206 --> 01:41:23,731
mon fils.
1094
01:41:25,834 --> 01:41:27,166
Merci, père.
1095
01:41:42,684 --> 01:41:43,720
Non.
1096
01:41:45,062 --> 01:41:46,758
Merci à toi.
1097
01:43:49,895 --> 01:43:53,127
THOR : UN MONDE OBSCUR
1098
01:44:04,785 --> 01:44:07,152
Je vous présente
1099
01:44:07,913 --> 01:44:11,361
Taneleer Tivan, le Collectionneur.
1100
01:44:17,297 --> 01:44:21,132
Asgardiens, c'est un honneur.
1101
01:44:25,430 --> 01:44:27,513
Vous savez pourquoi on est là.
1102
01:44:31,186 --> 01:44:33,132
Bien sûr.
1103
01:44:33,981 --> 01:44:36,189
Mais si je peux vous poser la question,
1104
01:44:36,358 --> 01:44:40,136
pourquoi ne pas la garder
dans votre chambre forte ?
1105
01:44:40,320 --> 01:44:43,222
Le Tesseract est déjà sur Asgard.
1106
01:44:43,407 --> 01:44:46,980
Il n'est pas sage de garder
deux Gemmes de l'Infini aussi près.
1107
01:44:47,619 --> 01:44:50,077
C'est très sage de votre part.
1108
01:44:59,923 --> 01:45:01,323
Je vous garantis
1109
01:45:02,551 --> 01:45:07,797
qu'elle sera en sécurité ici,
1110
01:45:10,017 --> 01:45:12,498
dans ma collection.
1111
01:45:13,812 --> 01:45:16,088
Assurez-vous que ce sera le cas.
1112
01:45:34,624 --> 01:45:37,162
Ça en fait une.
1113
01:45:38,628 --> 01:45:41,166
Il n'en manque plus que cinq.
1114
01:51:54,337 --> 01:51:57,785
Thor Reviendra