00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:48,838 --> 00:00:55,838 Traducerea ºi adaptarea: FlorinA www.subtitrari-filme.com 2 00:00:59,037 --> 00:01:02,478 Vom lua o mulþime de bani pe ele. 3 00:01:05,038 --> 00:01:06,038 Grãbeºte-te. 4 00:01:19,876 --> 00:01:21,677 Rahat. 5 00:01:41,396 --> 00:01:42,396 Bãieþi. 6 00:01:43,436 --> 00:01:46,274 Sunt cromate. Se distrug aºa. 7 00:01:46,839 --> 00:01:48,278 Cromul se desprinde. 8 00:01:48,678 --> 00:01:49,678 A, da ? 9 00:01:49,958 --> 00:01:51,958 E închiriatã. Nimeni nu va plãti pentru... 10 00:02:00,158 --> 00:02:02,758 LOGAN WOLVERINE 11 00:02:04,997 --> 00:02:05,997 Rahat. 12 00:02:15,957 --> 00:02:19,039 - Bãieþi ! Bãieþi. - Ce este ? 13 00:02:19,069 --> 00:02:21,910 Serios, mai bine n-o faceþi. 14 00:02:21,940 --> 00:02:23,898 Din ce naiba eºti fãcut ? 15 00:02:25,576 --> 00:02:26,816 Terminã-l ! 16 00:02:33,536 --> 00:02:34,536 Omoarã-l ! 17 00:02:43,455 --> 00:02:45,175 Nu ! Nu în maºinã ! 18 00:02:50,695 --> 00:02:51,695 Nenorocitule ! 19 00:02:54,174 --> 00:02:55,174 Omoarã-l ! 20 00:03:05,495 --> 00:03:06,495 Rahatule ! 21 00:03:37,013 --> 00:03:38,013 Rahat. 22 00:03:59,051 --> 00:04:00,091 La naiba. 23 00:04:50,348 --> 00:04:52,448 Dormi toþi, Burt. 24 00:04:52,769 --> 00:04:57,940 Somnambulism, pornografie, apã poluatã, mutanþi... 25 00:04:57,970 --> 00:04:59,009 Toate au o legãturã. 26 00:04:59,169 --> 00:05:00,969 Hei, Clyde. Este 2029. 27 00:05:01,209 --> 00:05:03,488 De ce mai vorbim de mutanþi ? 28 00:05:05,008 --> 00:05:07,338 Eu sunt. Sunt în maºinã. 29 00:05:07,608 --> 00:05:09,497 Da, a fost bine. 30 00:05:09,928 --> 00:05:11,448 Succes pe toate planurile. 31 00:05:11,728 --> 00:05:14,088 SUA ! SUA... 32 00:05:48,356 --> 00:05:49,596 Wolverine. 33 00:05:51,635 --> 00:05:53,147 ªtiam cã eºti tu. 34 00:05:53,635 --> 00:05:55,275 - Rahat ! - Te rog ! 35 00:05:55,555 --> 00:05:56,955 Am probleme ! 36 00:05:57,315 --> 00:05:59,195 Doar tu mã poþi ajuta ! 37 00:06:01,635 --> 00:06:03,235 Lasã-mã în pace ! 38 00:06:08,554 --> 00:06:09,674 Te rog ! 39 00:06:10,554 --> 00:06:11,794 Logan ! 40 00:06:17,074 --> 00:06:18,074 Cine era ? 41 00:06:18,194 --> 00:06:20,614 Nu ºtiu. Vreo nebunã, nu vã speriaþi. 42 00:07:22,351 --> 00:07:25,911 Trãzni-m-ar, e Wolverine ! 43 00:07:26,671 --> 00:07:28,071 ªi e un toxicoman acum. 44 00:07:28,470 --> 00:07:29,790 Cine naiba eºti ? 45 00:07:30,650 --> 00:07:33,430 ªtii ? Sunt gãuri de gloanþe în portierã. 46 00:07:33,910 --> 00:07:35,953 ªtiu cã erai la Phoenix. 47 00:07:36,230 --> 00:07:39,550 Apoi, azi noapte, niºte amici de la rutiera din Texas 48 00:07:39,870 --> 00:07:42,880 m-au sunat sã-mi spunã cã au gãsit trei mexicani morþi 49 00:07:42,910 --> 00:07:44,642 într-o parcare de pe 54. 50 00:07:44,671 --> 00:07:46,629 Nimic special, ºtiu. 51 00:07:46,869 --> 00:07:50,149 Numai cã unuia îi lipsea o mânã, altuia un picior. 52 00:07:50,429 --> 00:07:51,709 Au crezut 53 00:07:52,029 --> 00:07:55,687 cã a scãpat vreun tigru, sau Freddy Krueger. 54 00:07:55,869 --> 00:07:58,213 Dar niciunul nu poate conduce. 55 00:07:58,296 --> 00:08:01,149 Unul e un personaj inventat, altul dispãrut. 56 00:08:01,179 --> 00:08:04,988 ªi cum janta pe care au gãsit-o era a unei maºini Chrysler din 2024... 57 00:08:06,388 --> 00:08:07,388 ªi... 58 00:08:07,828 --> 00:08:10,221 a ta e Chrysler 2024. 59 00:08:12,268 --> 00:08:14,188 Ea te-a gãsit deja ? 60 00:08:14,388 --> 00:08:15,428 Gabriela ? 61 00:08:17,667 --> 00:08:18,667 Ascultã... 62 00:08:19,027 --> 00:08:21,427 Nu pe tine te vreau, Wolvie. 63 00:08:21,667 --> 00:08:25,734 Nu chiar. Caut o persoanã ce te cautã. 64 00:08:26,227 --> 00:08:29,387 Mi-a luat ceva când nu eram atent. 65 00:08:29,627 --> 00:08:32,187 Ceva de care sunt responsabil. 66 00:08:33,946 --> 00:08:35,026 E mexicanã. 67 00:08:36,186 --> 00:08:38,665 A pus ochii pe tine. 68 00:08:40,666 --> 00:08:42,320 Þi se pare cunoscut ? 69 00:08:42,350 --> 00:08:45,551 Nu ºtiu nicio Gabrielã, aºa cã, ieºi naibii din maºina mea ! 70 00:08:47,667 --> 00:08:52,119 ªtiu ce ascunzi, amice. 71 00:08:52,186 --> 00:08:55,168 Bãtrânul chel la sud de graniþã. 72 00:08:55,386 --> 00:08:58,597 - Ce vrei ? - Puþinã colaborare. 73 00:09:07,065 --> 00:09:09,145 Sunt un fan, apropo. 74 00:09:16,964 --> 00:09:17,964 Alkali-Transigen. 75 00:09:18,225 --> 00:09:19,225 Rahat ! Rahat ! 76 00:09:20,752 --> 00:09:22,750 Nu, dle Esperanza. Nu. 77 00:09:23,388 --> 00:09:25,795 ªtiu c-am spus de iunie, dar am nevoie acum de barcã. 78 00:09:25,825 --> 00:09:27,473 De ce trebuie sã mãriþi preþul ? 79 00:09:28,401 --> 00:09:29,414 Ascultaþi-mã ! 80 00:09:29,615 --> 00:09:31,464 ªtiu cã se cere 70. 81 00:09:31,627 --> 00:09:34,924 Dar dacã v-aº aduce acum 45 de mii în numerar ? 82 00:09:35,159 --> 00:09:36,627 Alo ! Alo ! 83 00:09:36,894 --> 00:09:37,916 Rahat ! 84 00:09:41,266 --> 00:09:42,266 Salut, Sam. 85 00:09:42,564 --> 00:09:43,564 Bunã dimineaþa. 86 00:10:33,951 --> 00:10:35,615 Vãd în tine acea virtute, Brutus. 87 00:10:36,029 --> 00:10:38,426 Dupã cum îþi vãd aspectul exterior. 88 00:10:38,670 --> 00:10:40,834 Onoarea e tema de care se va vorbi. 89 00:10:41,119 --> 00:10:42,517 E o zi grea pentru el. 90 00:10:42,757 --> 00:10:44,502 Toate zilele sunt grele. 91 00:10:45,131 --> 00:10:47,011 Avea nevoie acum ºase ore. 92 00:10:50,607 --> 00:10:52,344 Nu ajung, doar ºtii. 93 00:10:53,228 --> 00:10:54,477 Nu va ajunge pentru toatã sãptãmâna. 94 00:10:54,762 --> 00:10:55,776 Mã ocup de asta. 95 00:10:58,247 --> 00:10:59,247 E rândul tãu. 96 00:11:00,004 --> 00:11:01,567 A fost o noapte grea. 97 00:11:03,164 --> 00:11:04,164 Bietul de tine. 98 00:11:08,858 --> 00:11:11,821 Pe de altã parte, mi-a spus azi noapte cã vorbeºte cu careva. 99 00:11:12,200 --> 00:11:14,077 Nu vorbeºte cu nimeni. 100 00:11:14,332 --> 00:11:15,405 Nu fi atât de sigur. 101 00:11:15,734 --> 00:11:17,667 ªtie multe detalii. 102 00:11:17,897 --> 00:11:20,264 Credeam cã cisterna aia e ca o barierã. 103 00:11:20,643 --> 00:11:23,069 - Avem crackers. - Terminã, te rog. 104 00:11:23,759 --> 00:11:24,759 Jos, la stânga. 105 00:11:31,456 --> 00:11:32,717 Nu m-asculþi. 106 00:11:33,021 --> 00:11:36,275 Pune iar întrebãri. De ce suntem aici ? 107 00:11:36,364 --> 00:11:38,199 Cred cã încearcã sã-mi citeascã gândurile. 108 00:11:38,278 --> 00:11:39,387 Pentru asta ºi sunt. 109 00:11:42,098 --> 00:11:43,666 Am, am, am... 110 00:11:43,926 --> 00:11:46,401 Tu nu ai nimic. Eu am 3 oi... 111 00:11:46,773 --> 00:11:47,811 Într-o... 112 00:12:00,928 --> 00:12:03,290 Prieteni, am veºti bune azi. 113 00:12:03,666 --> 00:12:07,472 Nu conteazã ce faceþi ! Nu conteazã faptele voastre ! 114 00:12:07,502 --> 00:12:11,262 Nu puteþi respecta legile lui Dumnezeu ! El ºtie cã nu puteþi ! 115 00:12:11,292 --> 00:12:12,877 Putem fi imperfecþi ! 116 00:12:15,137 --> 00:12:16,841 Permiteþi-mi, domnule. 117 00:12:17,828 --> 00:12:18,972 Am zis "pardon" ! 118 00:12:19,247 --> 00:12:22,276 Noua "quesalupa" Taco Bell ! 119 00:12:22,487 --> 00:12:24,766 Gustaþi-l cu pui ! Gustaþi-l cu vitã ! 120 00:12:24,998 --> 00:12:26,947 Cu brânzã pe tortilla ! 121 00:12:27,241 --> 00:12:30,837 E nemaipomenit ! Pânã se terminã ! 122 00:12:32,654 --> 00:12:36,257 - Cine eºti tu ? - ªtii cine sunt. 123 00:12:36,351 --> 00:12:39,830 - Eºti omul ce mã face sã dorm. - E nevoie de somn. 124 00:12:39,897 --> 00:12:41,102 Nu, nu... 125 00:12:46,391 --> 00:12:49,396 - Ce vrei sã-mi faci ? - Charles. 126 00:12:50,314 --> 00:12:51,314 Te rog. 127 00:13:33,969 --> 00:13:36,377 De când sunt aici ? 128 00:13:57,346 --> 00:14:00,151 - Ce sunt astea ? - Îþi aminteºti ce sunt. 129 00:14:00,181 --> 00:14:03,557 Injecþiile pentru calmarea crizelor. Prevenþie ca sã nu le mai ai. 130 00:14:05,890 --> 00:14:09,356 - Sufli pe ele ca sã poarte noroc ? - Du-te naibii, Logan. 131 00:14:09,396 --> 00:14:13,064 - Acum îþi aminteºti cine sunt ? - Mereu ºtiu cine eºti. 132 00:14:13,445 --> 00:14:15,842 Doar cã, uneori, nu te recunosc. 133 00:14:17,121 --> 00:14:18,121 Ia pastilele. 134 00:14:24,116 --> 00:14:26,629 Mã laºi singur cu albinosul acela nenorocit. 135 00:14:27,014 --> 00:14:28,425 Nu mã ascultã niciodatã. 136 00:14:29,474 --> 00:14:31,572 Recunosc o speciaþie când o vãd. 137 00:14:31,916 --> 00:14:32,917 Ce anume ? 138 00:14:33,099 --> 00:14:36,067 Speciaþia, un nou mutant tânãr. 139 00:14:37,266 --> 00:14:39,182 - Sunt forþe ce vor sã-l ucidã. - Forþe ! 140 00:14:39,185 --> 00:14:42,899 - Au nevoie de ajutor. - Forþe ! 141 00:14:43,084 --> 00:14:45,365 Pãcat cã nu mai poþi face asta. 142 00:14:45,674 --> 00:14:48,124 Nu pe mine mã vor, ci pe tine. 143 00:14:50,003 --> 00:14:53,764 O, da, iatã cât de proºti sunt ! 144 00:14:55,013 --> 00:14:57,727 Te aºteaptã la Statuia Libertãþii. 145 00:14:57,989 --> 00:15:01,534 Statuia Libertãþii a fost cândva, Charles. 146 00:15:02,219 --> 00:15:04,545 Nu mai existã mutanþi noi, clar ? 147 00:15:04,928 --> 00:15:07,925 Nu se mai naºte unul de 25 de ani. Nicãieri. 148 00:15:08,314 --> 00:15:12,752 Mereu ai crezut cã noi facem parte dintr-un plan divin. 149 00:15:16,465 --> 00:15:17,465 Probabil... 150 00:15:18,528 --> 00:15:20,966 probabil eram o eroare divinã. 151 00:15:30,716 --> 00:15:33,574 Ce dezamãgire mare eºti ! 152 00:15:36,488 --> 00:15:37,488 Când te-am gãsit, 153 00:15:37,856 --> 00:15:41,562 aveai de urmat o carierã de luptãtor într-o cuºcã. 154 00:15:42,051 --> 00:15:46,948 Un mod de a ascunde un criminal îmbuibat de droguri. 155 00:15:47,674 --> 00:15:53,492 Erai un animal, dar noi te-am primit. 156 00:15:53,716 --> 00:15:56,200 Þi-am dat o familie. 157 00:15:56,782 --> 00:15:57,782 Iar acum nu mai sunt. 158 00:15:57,986 --> 00:15:58,986 Logan. 159 00:16:00,337 --> 00:16:01,337 Logan... 160 00:16:03,539 --> 00:16:04,952 Ce-ai fãcut ? 161 00:16:07,377 --> 00:16:10,991 Ce mi-ai fãcut ? Rãspunde-mi ! De ce sunt aici ? 162 00:16:11,128 --> 00:16:14,766 Nimeni nu trebuie sã trãiascã drogat într-o cisternã ! 163 00:16:14,866 --> 00:16:17,686 - E pentru binele tãu ! - Nu, nu-i adevãrat. 164 00:16:20,183 --> 00:16:22,398 Tu aºtepþi sã mor ! 165 00:18:03,797 --> 00:18:07,538 Nu vreau sã ne certãm, dar avem de discutat. 166 00:18:09,240 --> 00:18:10,309 Ce anume ? 167 00:18:12,787 --> 00:18:17,970 Pãi, ar pãrea plictisitor sã tot repet observaþiile mele. 168 00:18:18,000 --> 00:18:20,492 Adicã, doza e prea micã pentru a evita crizele. 169 00:18:21,895 --> 00:18:23,499 Asta mi-au dat. 170 00:18:23,792 --> 00:18:25,968 Nu puteam avea pretenþii. 171 00:18:26,269 --> 00:18:29,613 - Era sã mor dimineaþã. Criza aia... - A durat un minut. 172 00:18:29,643 --> 00:18:31,964 A pãrut mai lungã de-un minut. Nu puteam respira. 173 00:18:31,994 --> 00:18:35,138 Nu mai au efect. ªtii cã-i trebuie o dozã mai mare. 174 00:18:35,202 --> 00:18:37,692 ªi mai ºtiu cã ai bani puºi deoparte. 175 00:18:38,004 --> 00:18:41,361 - Banii sunt ca sã plecãm de aici. - Voi doi, nu ºi eu. 176 00:18:41,391 --> 00:18:45,084 Strângi bani pentru iaht. Sã staþi la soare, pe mare. 177 00:18:45,114 --> 00:18:48,427 Eu nu mã vãd pe-o navã cu Nosferatu, dar tu ? 178 00:18:49,049 --> 00:18:52,734 Sã-þi împãturesc chiloþii, sã-i prepar puddingul. 179 00:18:57,054 --> 00:18:59,323 Þi-am gãsit asta în buzunar. 180 00:19:00,026 --> 00:19:01,078 Adamantium. 181 00:19:02,907 --> 00:19:06,928 Dacã vrei sã te-mpuºti în cap, nu vrei s-aºtepþi sã fii în largul mãrii ? 182 00:19:06,958 --> 00:19:09,546 - Abia am spãlat pe jos. - Terminã cu prostiile astea. 183 00:19:19,346 --> 00:19:22,914 Acum un an mi-ai cerut sã te ajut. 184 00:19:23,445 --> 00:19:25,575 Doar Dumnezeu ºtie cât am încercat. 185 00:19:26,341 --> 00:19:29,475 Dar nu te pot ajuta, Logan, nu cu adevãrat, 186 00:19:29,906 --> 00:19:32,123 dacã nu vorbeºti cu mine. 187 00:19:33,103 --> 00:19:35,589 Te aud noaptea. Nu dormi. 188 00:19:35,619 --> 00:19:37,753 Nu vrei sã vorbeºti de nimic. 189 00:19:39,100 --> 00:19:40,822 Nici despre ce bei. 190 00:19:41,656 --> 00:19:44,535 Nici de puroiul ce-l cureþi dintre degete. 191 00:19:44,764 --> 00:19:47,484 Nici de sângele pe care-l gãsesc pe hainele tale. 192 00:19:47,514 --> 00:19:51,987 Nici de rãnile de pe torace, cele care nu se vindecã. 193 00:19:52,651 --> 00:19:57,561 ªi mai cred cã nu vrei sã recunoºti cã nu poþi citi eticheta de pe flacon. 194 00:19:58,449 --> 00:20:00,170 Scrie "Ibuprofen". 195 00:20:01,830 --> 00:20:03,566 Era ceaºca mea preferatã. 196 00:20:03,596 --> 00:20:05,547 Vezi-þi de treburile tale. 197 00:20:07,459 --> 00:20:11,221 Þi se întâmplã ceva, Logan. În tine, eºti bolnav. 198 00:20:11,250 --> 00:20:12,308 O simt dupã miros. 199 00:20:22,075 --> 00:20:23,235 Hei, ºoferule ! 200 00:20:40,796 --> 00:20:43,721 Te iubesc ! Te iubesc ! 201 00:21:43,266 --> 00:21:45,550 - Dle Logan. - Dumnezeule ! 202 00:21:45,632 --> 00:21:47,461 Vã rog, avem nevoie sã ne duceþi undeva. 203 00:21:47,539 --> 00:21:49,305 Sunt ocupat. Chemaþi un taxi. 204 00:21:49,345 --> 00:21:51,705 - Sunt Gabriela Lopez. - Nu vreau sã-þi ºtiu numele. 205 00:21:51,903 --> 00:21:53,301 Niºte oameni ne urmãresc. 206 00:21:53,426 --> 00:21:54,690 Trebuie sã plecãm de aici. 207 00:21:55,039 --> 00:21:56,679 Cãtre nord, sã ajungem în Canada. 208 00:21:56,866 --> 00:21:59,864 - Oricine o poate face. - Îþi voi 50 de mii de dolari ! 209 00:22:00,589 --> 00:22:03,385 Cum de m-ai gãsit ? De ce-mi faci probleme ? 210 00:22:03,428 --> 00:22:05,707 Oamenii care te cautã vor ºi la fundul meu de-acum ! 211 00:22:05,783 --> 00:22:08,029 - Laura, intrã înãuntru - Cine þi-a spus de mine ? 212 00:22:10,795 --> 00:22:14,487 Lumea spune cã unul ce seamãnã cu Wolverine conducea prin El Paso. 213 00:22:14,789 --> 00:22:16,296 Cã pãrea mai bãtrân. 214 00:22:19,793 --> 00:22:23,292 Hei ! Þi-am spus sã încetezi cu mingea aia, afurisito ! 215 00:22:23,388 --> 00:22:25,279 - Nu ! - Þi-am mai spus cã eºti rea ! 216 00:22:25,309 --> 00:22:28,203 - Nu, vã rog ! - Mama va trebui sã plãteascã. 217 00:22:30,457 --> 00:22:31,457 Rahat ! 218 00:22:33,062 --> 00:22:36,633 - Va trebui sã plãteascã daunele. - Nu-þi face griji. 219 00:22:36,663 --> 00:22:39,128 Iar ea are numerar, am vãzut. 220 00:22:39,288 --> 00:22:42,592 Du-þi fundul dolofan în birou ºi-þi vei avea banii. 221 00:22:44,922 --> 00:22:47,127 N-o lãsa sã sune nicãieri, te rog. 222 00:22:47,157 --> 00:22:49,243 Ne vor gãsi ! Ne vor ucide ! 223 00:22:57,262 --> 00:22:58,512 Eu sunt asistentã medicalã. 224 00:22:59,952 --> 00:23:02,280 Eram în Mexico City. 225 00:23:03,826 --> 00:23:08,364 - Când s-a-ntâmplat ? - Dimineaþã, la frontierã. 226 00:23:12,056 --> 00:23:13,382 Am reuºit sã fugim, dar ei... 227 00:23:15,232 --> 00:23:16,734 ªtiu ce maºinã am. 228 00:23:20,487 --> 00:23:22,770 Ascultã, trebuie sã plec. 229 00:23:23,035 --> 00:23:25,230 Nu, stai puþin. Uite ! 230 00:23:25,597 --> 00:23:26,686 Te rog, aºteaptã ! 231 00:23:27,021 --> 00:23:30,153 Uite, ia-i pe ãºtia. Sunt 20 de mii de dolari. 232 00:23:30,188 --> 00:23:32,626 Ia-i ! Uite ºi adresa. 233 00:23:33,348 --> 00:23:36,074 Poþi avea încã 30 de mii când ajungem acolo. 234 00:23:36,951 --> 00:23:38,840 Prietenii mei þi-i vor da. 235 00:23:39,585 --> 00:23:40,902 Ne aºteaptã. 236 00:23:42,126 --> 00:23:43,274 Îþi vor da ce vrei. 237 00:23:44,579 --> 00:23:47,111 - De unde i-ai luat ? - Iubitul meu. 238 00:23:48,221 --> 00:23:51,130 Vrea sã mã ucidã ºi s-o ia pe ea. 239 00:23:53,895 --> 00:23:55,334 E fiica ta ? 240 00:23:57,378 --> 00:23:58,378 Da. 241 00:24:02,091 --> 00:24:04,349 ªtiu cã ai sufletul bun. 242 00:24:04,499 --> 00:24:06,265 ªtiu cã vrei sã ne ajuþi. 243 00:24:06,300 --> 00:24:08,242 - Nu ºtii nimic despre mine. - Te rog ! 244 00:24:08,277 --> 00:24:11,209 Îþi promit cã nu vor fi probleme, dacã plecãm acum. 245 00:24:11,482 --> 00:24:13,450 Nu pot pleca aºa în Dakota de Nord ! 246 00:24:13,485 --> 00:24:15,502 - Trebuie sã fim acolo vineri ! - ªi dacã nu ? 247 00:24:15,537 --> 00:24:17,560 Nu vom putea trece graniþa. 248 00:24:18,240 --> 00:24:19,323 Te implor ! 249 00:24:20,434 --> 00:24:22,653 Trebuie s-o faci, te implor. 250 00:24:25,069 --> 00:24:26,090 Te implor. 251 00:24:33,776 --> 00:24:35,459 Îmi place cum îþi stã cu ochelari. 252 00:24:35,774 --> 00:24:37,312 Te fac sã pari mai tânãr. 253 00:24:38,856 --> 00:24:40,561 - Grãbeºte-te. - Vin imediat. 254 00:24:41,924 --> 00:24:43,166 Charles, uite... 255 00:24:44,151 --> 00:24:45,786 plec vreo câteva zile. 256 00:24:46,919 --> 00:24:49,058 Trebuie sã fac un drum lung pentru niºte bani. 257 00:24:49,059 --> 00:24:50,860 Iar când mã întorc, plecãm de aici. 258 00:24:51,534 --> 00:24:54,025 Mergem la Yelapa. Ne cumpãrãm o barcã. 259 00:24:54,900 --> 00:24:58,571 - ªi vom trãi pe mare. - Acolo vom fi în siguranþã ? 260 00:25:00,171 --> 00:25:02,873 Da, vom fi în siguranþã acolo. 261 00:25:03,172 --> 00:25:04,651 Charles, uite ce-a adus Logan ! 262 00:25:11,159 --> 00:25:12,371 Mã întorc în câteva zile. 263 00:25:55,493 --> 00:25:56,557 Rahat ! 264 00:26:04,459 --> 00:26:06,552 M-au gãsit. 265 00:26:27,963 --> 00:26:29,281 - Logan. - Da ? 266 00:26:29,481 --> 00:26:30,581 Ce s-a-ntâmplat ? 267 00:26:30,799 --> 00:26:32,133 N-a mers cum trebuia ? 268 00:26:32,399 --> 00:26:33,725 N-a mers bine. 269 00:26:54,292 --> 00:26:55,292 Logan ! 270 00:26:58,632 --> 00:26:59,632 Logan ! 271 00:26:59,886 --> 00:27:00,980 Ce este ? 272 00:27:03,567 --> 00:27:05,065 Ale cui sunt astea ? 273 00:27:11,001 --> 00:27:12,001 Cine vine ? 274 00:27:15,795 --> 00:27:18,139 Credeam cã tu ºtii ce urmeazã sã fie. 275 00:27:18,398 --> 00:27:19,502 Pot urmãri mutanþii. 276 00:27:19,662 --> 00:27:21,905 Sunt ca un câine bun de tartufo, nu un clarvãzãtor. 277 00:27:21,949 --> 00:27:25,324 Intrã ºi þine-l calm pe Charles ! Fugi ! 278 00:27:34,326 --> 00:27:37,377 Trebuie sã pleci, ticãlosule, asta-i proprietate privatã. 279 00:27:37,415 --> 00:27:38,638 Corect. 280 00:27:38,980 --> 00:27:43,782 Aparþine unei multinaþionale cu sediul la Shanghai. 281 00:27:46,155 --> 00:27:48,242 Unde þii bãtrânul ? 282 00:27:48,552 --> 00:27:49,818 E acolo ? 283 00:27:52,553 --> 00:27:53,713 Sau acolo ? 284 00:27:54,737 --> 00:27:56,995 Ar fi o ascunzãtoare inteligentã. 285 00:27:57,464 --> 00:27:59,664 Mi-ar plãcea sã-l vãd. 286 00:28:00,212 --> 00:28:04,872 Mi s-a spus cã i s-a clasificat creierul ca o armã de distrugere în masã. 287 00:28:06,457 --> 00:28:08,966 E un pãcat ce s-a întâmplat în Est. 288 00:28:08,996 --> 00:28:10,174 A murit de un an. 289 00:28:12,510 --> 00:28:15,271 - Vreau fetiþa. - Ce fetiþã ? 290 00:28:15,301 --> 00:28:17,165 Aia care se joacã cu mingea din mâna ta. 291 00:28:17,665 --> 00:28:19,244 Nu sunt fetiþe pe-aici. 292 00:28:19,445 --> 00:28:20,947 ªtiu cã ai fost la motel. 293 00:28:21,275 --> 00:28:24,918 Da. M-au chemat. Nu era nicio fetiþã, doar o femeie. 294 00:28:24,948 --> 00:28:27,128 Doar o femeie. Iatã ce era. 295 00:28:30,052 --> 00:28:32,344 Aºadar, te-ai întâlnit cu Gabriela. 296 00:28:32,831 --> 00:28:36,359 Dar nu m-ai sunat. Mã superi. 297 00:28:37,706 --> 00:28:40,794 - Nu ai împuºcat-o, biata de ea ? - Nu, dar tu ? 298 00:28:40,824 --> 00:28:43,500 - Eu am întrebat primul. - Nu-mi plac armele. 299 00:28:43,530 --> 00:28:44,809 A, sigur cã da. 300 00:28:45,013 --> 00:28:49,243 Aº fi vrut sã mã suni, dupã cum þi-am cerut. 301 00:28:52,166 --> 00:28:55,955 Vezi ? Nu numai tu ai fost potenþat. 302 00:29:03,820 --> 00:29:05,350 Logan ! Logan ! 303 00:29:05,649 --> 00:29:07,546 Ea e Laura. 304 00:29:08,431 --> 00:29:09,431 Caliban, vino ! 305 00:29:09,894 --> 00:29:12,212 De ea îþi spuneam mai înainte. 306 00:29:12,452 --> 00:29:14,053 Ea e Laura. 307 00:29:14,979 --> 00:29:17,316 Te aºteptam. 308 00:29:21,754 --> 00:29:23,777 Vino, vino-aici. 309 00:29:24,004 --> 00:29:25,170 Totul e-n regulã. 310 00:29:25,848 --> 00:29:26,848 Vino. 311 00:29:28,401 --> 00:29:29,463 Laura. 312 00:29:32,762 --> 00:29:34,993 E-n regulã ! E-n regulã ! 313 00:29:36,368 --> 00:29:37,368 Vino. 314 00:29:37,824 --> 00:29:38,824 Vino-aici. 315 00:29:40,112 --> 00:29:43,651 Vino. Poþi sta aici, Laura. 316 00:29:44,309 --> 00:29:45,309 E sigur. 317 00:29:45,655 --> 00:29:47,070 Putem aveam grijã de tine aii. 318 00:29:47,652 --> 00:29:48,652 Vino. 319 00:29:50,432 --> 00:29:53,487 Pare un fost militar. Vânãtor de recompense ? 320 00:29:53,526 --> 00:29:54,597 Mai rãu. 321 00:29:55,139 --> 00:29:57,973 - E singur ? - Da, dar nu pentru mult timp. 322 00:29:58,415 --> 00:30:01,605 Bagã-l în maºina lui, du-l la râu ºi aruncã-l în el. 323 00:30:01,647 --> 00:30:03,298 ªi dacã se trezeºte înainte ? 324 00:30:08,511 --> 00:30:11,553 Trimite-mi un SMS când ajungi. Venim sã te luãm. 325 00:30:23,086 --> 00:30:26,259 Da. Da, bine. 326 00:30:29,645 --> 00:30:30,645 Logan. 327 00:30:31,283 --> 00:30:33,586 - Logan. - Hei ! 328 00:30:33,831 --> 00:30:37,519 Îl primeºti înapoi când voi afla în ce belele ne-aþi bãgat, tu ºi mama ta. 329 00:30:37,549 --> 00:30:39,089 - Nu, Logan. - Ce vrei ? 330 00:30:39,119 --> 00:30:40,579 Nu cred cã... 331 00:30:49,046 --> 00:30:52,418 Logan, femeia pe care ai cunoscut-o nu e mama ei. 332 00:30:52,586 --> 00:30:55,496 - Aºadar, vorbeºte ? - Nu, noi comunicãm. 333 00:30:55,526 --> 00:30:57,320 Comunicaþi, bine. 334 00:30:57,987 --> 00:31:00,506 Ia-le imediat. 335 00:31:00,679 --> 00:31:02,742 Trebuie sã plecãm, nu mai e sigur aici. 336 00:31:02,982 --> 00:31:05,385 Nu poþi face o crizã, clar ? 337 00:31:05,830 --> 00:31:09,454 Da, dar ea e mutantul de care þi-am spus. 338 00:31:09,542 --> 00:31:11,652 - Are nevoie de ajutorul nostru. - Nu-i mutant. 339 00:31:11,663 --> 00:31:13,896 - Ba este. - Ce putere are, Charles ? 340 00:31:14,147 --> 00:31:15,646 Sã mãnânce ? Sã arunce cu þevi. 341 00:31:15,676 --> 00:31:16,675 Nu e... 342 00:31:18,681 --> 00:31:23,563 Nu-i nimic, totul e bine. 343 00:31:40,140 --> 00:31:41,140 A, da ! 344 00:31:41,421 --> 00:31:43,292 "Ia-i arma. Aruncã cadavrul". 345 00:31:43,452 --> 00:31:45,415 "Scrie-mi ºi venim dupã tine." 346 00:31:45,590 --> 00:31:46,747 Mai ai nevoie de altceva ? 347 00:31:47,037 --> 00:31:48,589 Mâncare pentru fetiþã ? 348 00:31:55,380 --> 00:31:56,882 Eºti terminat acum, mutantule. 349 00:32:07,268 --> 00:32:08,490 E-n regulã. 350 00:32:10,265 --> 00:32:12,399 Nu e un tren. 351 00:32:16,105 --> 00:32:17,966 E în regulã, ia loc. 352 00:32:18,258 --> 00:32:19,453 - Trebuie sã plecãm. - Ce ? 353 00:32:19,707 --> 00:32:21,267 Ce se-ntâmplã ? Unde ? 354 00:32:21,412 --> 00:32:22,801 - Stai aici. - Unde mergem ? 355 00:32:23,830 --> 00:32:26,399 Nu te teme, va veni sã te ia. 356 00:32:30,562 --> 00:32:33,746 Logan, fetiþa. Trebuie sã te întorci dupã ea. 357 00:32:38,355 --> 00:32:40,576 Logan, fetiþa ? 358 00:32:42,682 --> 00:32:43,682 Logan. 359 00:32:49,973 --> 00:32:52,101 Logan, n-o putem lãsa aici pe Laura. 360 00:32:52,378 --> 00:32:53,546 Nu-i problema noastrã. 361 00:33:02,552 --> 00:33:03,552 Rahat ! 362 00:33:11,801 --> 00:33:12,801 Rahat ! 363 00:33:41,669 --> 00:33:42,669 Logan. 364 00:33:42,709 --> 00:33:43,708 Da, mã gândesc ! 365 00:33:43,946 --> 00:33:44,946 Fetiþa. 366 00:33:45,690 --> 00:33:47,383 Logan, n-o putem lãsa aici pe Laura. 367 00:33:47,612 --> 00:33:48,812 - Taci, te rog. - Logan. 368 00:33:54,175 --> 00:33:55,934 - Charles Xavier. - Unde-i Caliban ? 369 00:33:56,334 --> 00:33:58,370 Omul de 80 de ani cel mai cãutat în America. 370 00:33:58,638 --> 00:34:00,749 Sincer, am 90 acum. 371 00:34:09,041 --> 00:34:10,041 Unde-i Caliban ? 372 00:34:12,014 --> 00:34:13,410 Mai întâi, unde-i fetiþa ? 373 00:34:13,480 --> 00:34:15,758 Sau ar trebui sã-l întreb pe chel. Pare mai amabil. 374 00:34:15,808 --> 00:34:17,130 Þi-am zis cã nu-i aici. 375 00:34:17,431 --> 00:34:19,718 Unde-i Caliban, nenorocitule ? 376 00:34:20,972 --> 00:34:23,760 L-am lãsat în groapa unde mã lãsase pe mine. 377 00:34:39,917 --> 00:34:43,026 La naiba, Wolverine, mi se sfâºie inima sã te vãd aºa. 378 00:34:43,354 --> 00:34:45,264 Pânã nu þi-o smulg din piept, ticãlosule ! 379 00:34:53,455 --> 00:34:54,489 Du-te ºi adu-o. 380 00:36:07,516 --> 00:36:08,676 Laura ! 381 00:36:13,026 --> 00:36:14,513 Bravo ! 382 00:36:15,933 --> 00:36:16,933 Bunã, micuþo. 383 00:36:26,266 --> 00:36:27,407 Laura... 384 00:36:30,482 --> 00:36:31,482 Laura ! 385 00:36:32,239 --> 00:36:34,343 Scumpo, mai bine rãmâi unde eºti. 386 00:36:35,431 --> 00:36:37,233 Vrei sã te întâlneºti cu prietenii tãi, da ? 387 00:36:37,263 --> 00:36:38,107 Mutant ! 388 00:36:38,137 --> 00:36:40,272 Comandant, stai. 389 00:36:40,632 --> 00:36:43,466 A spus vie, ori moartã. 390 00:36:43,563 --> 00:36:44,563 Laura ! 391 00:36:46,272 --> 00:36:47,272 Laura. 392 00:36:48,573 --> 00:36:49,937 Laura. 393 00:36:50,141 --> 00:36:51,778 Nu, nu. 394 00:36:53,488 --> 00:36:55,000 Haideþi ! Acum ! 395 00:37:00,858 --> 00:37:01,954 Haideþi ! Acum ! 396 00:37:06,263 --> 00:37:10,079 Nu trageþi. ªi-aºa se vindecã ! Miºcaþi-vã ! 397 00:37:13,197 --> 00:37:14,553 La naiba ! 398 00:37:59,274 --> 00:38:00,274 Te-am prins. 399 00:38:11,511 --> 00:38:13,316 Legaþi-o ! Repede ! 400 00:39:04,667 --> 00:39:07,731 Dupã cum îþi spuneam, Logan, e mutant ca ºi tine. 401 00:39:07,739 --> 00:39:09,571 Þineþi-vã bine ! 402 00:39:11,725 --> 00:39:13,066 Foarte asemãnãtoare cu tine. 403 00:39:35,097 --> 00:39:37,641 Laura, eºti bine ? 404 00:39:55,627 --> 00:39:56,626 Miºcaþi-vã ! 405 00:40:05,540 --> 00:40:07,362 Þineþi-vã bine ! 406 00:40:12,379 --> 00:40:14,912 Rahat ! Haide ! 407 00:40:15,803 --> 00:40:16,803 Haide ! 408 00:40:23,792 --> 00:40:24,792 Rahat ! 409 00:41:17,276 --> 00:41:19,890 În formaþie ! Grãbiþi-vã ! 410 00:42:11,254 --> 00:42:13,019 Stai jos ! 411 00:42:21,798 --> 00:42:23,901 Adu-mi tracker-ul. 412 00:42:30,653 --> 00:42:31,653 Tu. 413 00:42:33,296 --> 00:42:34,786 Ce naiba eºti ? 414 00:42:36,163 --> 00:42:39,677 Hei, te-am întrebat ceva ! Cine eºti ? 415 00:42:40,302 --> 00:42:42,900 ªtii cine este, Logan. 416 00:42:42,930 --> 00:42:44,261 Nu, nu ºtiu ! 417 00:42:44,291 --> 00:42:46,577 Nu-þi aminteºte de nimeni ? 418 00:43:17,738 --> 00:43:20,524 Am citit despre tine, când eram copil. 419 00:43:22,059 --> 00:43:24,259 Probabil mã confunzi cu altul. 420 00:43:31,880 --> 00:43:35,950 Dacã nu mã-nºel, cândva lucrai pentru echipa mea. 421 00:43:36,531 --> 00:43:39,139 Ne ajutai sã-i gãsim pe mutanþii bãtrâni. 422 00:43:40,215 --> 00:43:41,366 Ce s-a schimbat ? 423 00:43:42,858 --> 00:43:44,538 Te-ai convertit ? 424 00:43:47,898 --> 00:43:52,508 Va trebui sã faci un ultim lucru pentru cei buni. 425 00:43:53,276 --> 00:43:57,588 Sã mai gãseºti un alt mutant special pentru mine. 426 00:44:00,837 --> 00:44:02,689 N-am sã te ajut. 427 00:44:02,731 --> 00:44:04,776 E normal sã spui aºa. 428 00:44:05,184 --> 00:44:09,161 Dar eu am o teorie: oamenii nu se schimbã. 429 00:44:11,426 --> 00:44:12,552 Fii atent la luminã. 430 00:44:14,454 --> 00:44:18,460 Caliban, pariez cã mama îþi spunea zilnic, când erai copil. 431 00:44:24,017 --> 00:44:25,690 Fii atent la luminã. 432 00:44:31,691 --> 00:44:34,337 Sã încercãm sã nu dãm ce-i mai rãu din noi. 433 00:44:34,519 --> 00:44:36,635 Fetiþa nu valoreazã prea mult, crede-mã. 434 00:44:36,665 --> 00:44:38,869 Nu e o glumã a naturii ca tine. 435 00:44:38,899 --> 00:44:41,715 E un defect de fabricã, un experiment eºuat. 436 00:44:41,745 --> 00:44:43,308 Existã responsabili pentru asta. 437 00:44:43,418 --> 00:44:46,683 Nu-ºi pot permite sã-i lase liberi omorând oameni. 438 00:44:47,529 --> 00:44:50,916 Trebuie s-o scoatem din circulaþie înainte sã facã rãu cuiva. 439 00:44:51,226 --> 00:44:53,747 Poate chiar cuiva la care þii. 440 00:45:01,371 --> 00:45:03,006 Aºa cã, începe sã "miroºi". 441 00:45:07,152 --> 00:45:09,136 Mã cheamã Gabriela Lopez. 442 00:45:09,815 --> 00:45:10,850 Sunt o asistentã medicalã. 443 00:45:10,914 --> 00:45:15,140 Am lucrat în cercetare la Transigen în Mexico City. 444 00:45:16,480 --> 00:45:19,003 Transigent aparþine unei companii americane. 445 00:45:22,744 --> 00:45:27,976 Ceea ce vreau sã vã arãt e ilegal în SUA ºi Canada. 446 00:45:35,355 --> 00:45:37,515 Ne spuneam cã participam la o cercetare farmaceuticã. 447 00:45:38,072 --> 00:45:39,695 Desigur, e o minciunã. 448 00:45:40,195 --> 00:45:43,216 Copii aceia s-au nãscut la Transigen. 449 00:45:44,562 --> 00:45:45,881 S-au nãscut acolo 450 00:45:46,170 --> 00:45:48,400 ºi n-au ieºit niciodatã. 451 00:45:48,637 --> 00:45:51,013 N-au vãzut soarele. 452 00:45:52,017 --> 00:45:53,373 Nici ploaia sau ninsoarea. 453 00:45:54,932 --> 00:45:56,532 Sau vreo creaturã de-a lui Dumnezeu. 454 00:45:57,530 --> 00:45:59,379 N-au certificat de naºtere. 455 00:46:00,016 --> 00:46:01,337 N-au un nume. 456 00:46:02,269 --> 00:46:03,749 Doar cele pe care noi le-am dat. 457 00:46:06,976 --> 00:46:10,688 Au crescut în pântecele fetelor mexicane. 458 00:46:11,004 --> 00:46:12,858 Femei ce nu mai sunt de gãsit. 459 00:46:13,670 --> 00:46:16,761 Taþii lor sunt seminþe genetice. 460 00:46:17,069 --> 00:46:18,486 Sãmânþã specialã în eprubete. 461 00:46:32,263 --> 00:46:34,517 Zi de naºtere ? Ei nu s-au nãscut. 462 00:46:35,579 --> 00:46:37,071 Nu-i deghizãm de Halloween. 463 00:46:38,023 --> 00:46:40,461 Nu le spunem "dragã" ºi nu-i pupãm. 464 00:46:41,452 --> 00:46:45,407 Nu-i considerãm copii, ci lucruri cu brevet cu drept de autor. 465 00:46:45,437 --> 00:46:47,763 - Ai înþeles ? - Da, domnule. 466 00:46:48,170 --> 00:46:51,076 Ne credeau prea sãraci ºi proºti ca sã înþelegem. 467 00:46:51,811 --> 00:46:55,111 Suntem sãraci, da, dar nu suntem proºti. 468 00:46:55,115 --> 00:46:56,237 Foloseºte-þi puterea. 469 00:47:14,875 --> 00:47:16,976 Sunt fii de mutanþi morþi. 470 00:47:24,910 --> 00:47:26,211 Dakota de Nord. 471 00:47:27,397 --> 00:47:29,223 Ai luat banii de la femeia aia. 472 00:47:29,508 --> 00:47:31,741 Ai zis cã duci copila acolo. 473 00:47:37,212 --> 00:47:38,752 Cine-i ea ? 474 00:47:40,086 --> 00:47:41,658 E fiica ta, Logan. 475 00:47:43,888 --> 00:47:45,593 Alkali are codul tãu genetic. 476 00:47:45,774 --> 00:47:46,875 Nu doar pe al meu. 477 00:47:47,136 --> 00:47:47,897 Logan... 478 00:47:48,042 --> 00:47:50,086 Nu vreau sã mai vorbesc despre asta. 479 00:47:50,173 --> 00:47:51,657 - Logan... - Terminã ! 480 00:47:52,341 --> 00:47:53,672 Trebuie sã fac pipi. 481 00:48:06,825 --> 00:48:07,825 Ultimul tur. 482 00:48:12,312 --> 00:48:13,338 Cu plãcere. 483 00:48:19,948 --> 00:48:22,419 Terminã ! Mulþumesc lui Dumnezeu, mã descurc singur ! 484 00:48:22,778 --> 00:48:25,478 Nu, nu te descurci singur. Grãbeºte-te ! 485 00:48:25,510 --> 00:48:28,726 - Nu în faþa ta. - Stau liniºtit, cã nu mã uit la tine. 486 00:49:02,525 --> 00:49:03,540 Bunã. 487 00:49:04,239 --> 00:49:05,239 Salut ! 488 00:49:05,699 --> 00:49:07,499 ªtii cã trebuie sã plãteºti marfa, da ? 489 00:49:09,447 --> 00:49:12,013 Unde sunt mama ºi tata ? 490 00:49:15,262 --> 00:49:16,262 Dã-mi-le. 491 00:49:16,466 --> 00:49:18,243 Gata, acum. ªi alea... 492 00:49:20,133 --> 00:49:20,868 Rahat ! 493 00:49:21,133 --> 00:49:23,169 Nu se face asta ! 494 00:49:25,338 --> 00:49:26,446 Îmi pare rãu. 495 00:49:28,293 --> 00:49:31,545 - Aveþi încãrcãtor pentru telefon ? - Acolo. 496 00:49:36,687 --> 00:49:37,785 Hai, intrã în maºinã. 497 00:50:04,202 --> 00:50:05,974 Pe mãsurã ce copii au crescut... 498 00:50:06,245 --> 00:50:08,209 Laura. Laura. 499 00:50:08,856 --> 00:50:11,314 Au devenit ºi mai greu de stãpânit. 500 00:50:12,970 --> 00:50:14,726 Nu se puteau controla. 501 00:50:17,194 --> 00:50:20,815 Compania le-a transformat trupurile în arme. 502 00:50:21,300 --> 00:50:23,116 Au încercat sã-i înveþe sã ucidã, 503 00:50:23,463 --> 00:50:25,572 dar ei nu voiau sã lupte. 504 00:50:28,402 --> 00:50:32,084 Un soldat ce nu luptã, e inutil. 505 00:50:33,360 --> 00:50:35,201 În aceastã clãdire... 506 00:50:35,434 --> 00:50:37,544 Lucreazã la ceva nou. 507 00:50:37,608 --> 00:50:40,432 Ceva ce e considerat mai bun decât copiii. 508 00:50:40,952 --> 00:50:43,479 Spun cã e fãrã suflet. 509 00:50:51,448 --> 00:50:52,900 Cred cã au reuºit. 510 00:50:53,820 --> 00:50:57,271 Acum o sãptãmânã ne-au spus sã închidem programul. 511 00:50:59,168 --> 00:51:01,542 Au început sã suprime copiii. 512 00:51:05,139 --> 00:51:07,994 Vom salva toþi copiii ce vom putea. 513 00:51:08,024 --> 00:51:11,811 Am citit despre un loc, în nord. Un loc pentru mutanþi. 514 00:51:28,456 --> 00:51:30,466 Dacã te uiþi la filmarea asta... 515 00:51:30,705 --> 00:51:32,441 Înseamnã cã am murit. 516 00:51:33,704 --> 00:51:36,826 Nu ºtiu dacã au supravieþuit ºi alþi copii. 517 00:51:37,038 --> 00:51:38,433 Ne-am pierdut. 518 00:51:39,550 --> 00:51:41,491 Nu sunt ºi alþi bani. 519 00:51:41,770 --> 00:51:43,346 Te-am minþit. 520 00:51:44,847 --> 00:51:46,528 Nu e fetiþa mea... 521 00:51:47,990 --> 00:51:49,270 Dar o iubesc. 522 00:51:50,600 --> 00:51:52,923 Poate cã tu nu þii la ea. 523 00:51:54,536 --> 00:51:56,956 Dar e fetiþa ta. 524 00:51:58,097 --> 00:52:00,620 Te rog. Te implor... 525 00:52:00,873 --> 00:52:03,008 Salveaz-o. 526 00:52:50,279 --> 00:52:52,454 Aici ne ascundem ? 527 00:52:53,033 --> 00:52:55,819 Nu ne ascundem, ci vom dormi câteva ore. 528 00:52:56,517 --> 00:53:00,152 Facem un duº, cãutãm haine, o altã maºinã ºi plecãm. 529 00:53:05,782 --> 00:53:08,560 Harrah's Hotel and Casino vã ureazã bun venit în Oklahoma City. 530 00:53:09,385 --> 00:53:12,199 Duceþi maºina în parcare. 531 00:53:12,471 --> 00:53:13,227 Hei ! 532 00:53:15,194 --> 00:53:17,638 Þine-o în faþã, da ? 533 00:53:24,017 --> 00:53:25,192 Sã mergem. 534 00:53:52,379 --> 00:53:54,596 Laura, haide. 535 00:53:54,819 --> 00:53:56,348 Avem nevoie de haine. 536 00:54:08,440 --> 00:54:09,740 Urcã. 537 00:54:11,970 --> 00:54:13,831 Nu, nu, stai ! Nu e un joc. 538 00:54:14,966 --> 00:54:16,649 - Nu, nu, scuzaþi ! - Poftim ? 539 00:54:16,679 --> 00:54:17,679 Scaunul. 540 00:54:18,108 --> 00:54:20,552 - Apãsaþi din nou. - Mulþumesc. 541 00:54:20,689 --> 00:54:22,967 Vino aici ºi stai locului. 542 00:54:24,096 --> 00:54:26,161 Logan, e al tãu ? 543 00:54:26,431 --> 00:54:27,176 Ce ? 544 00:54:27,412 --> 00:54:29,476 Nu mi-l pun acum, ne schimbãm în camerã. 545 00:54:32,012 --> 00:54:33,249 Îi scuip în faþã pe toþi yankeii. 546 00:54:34,631 --> 00:54:35,631 Încearcã. 547 00:54:44,327 --> 00:54:46,893 E un film foarte faimos, Laura. 548 00:54:47,208 --> 00:54:48,881 E de aproape o sutã de ani. 549 00:55:22,498 --> 00:55:27,113 Prima datã când l-am vãzut, era în oraºul meu, la cinema. 550 00:55:27,433 --> 00:55:29,450 Aveam vârsta ta. 551 00:55:29,697 --> 00:55:32,979 ... care eºti în ceruri, sfinþeascã-se numele Tãu, 552 00:55:33,270 --> 00:55:36,410 Vie împãrãþia Ta, facã-se voia Ta... 553 00:55:43,315 --> 00:55:45,495 Studiul asupra cancerului infantil. 554 00:55:47,561 --> 00:55:48,561 Rahat. 555 00:56:00,280 --> 00:56:02,504 Implant de adamantiu 556 00:56:06,239 --> 00:56:08,070 Originea ADN-ului: JAMES HOWLETT 557 00:56:29,581 --> 00:56:33,104 Eºti un laº. Eºti plãtit sã omori oamenii. 558 00:56:33,460 --> 00:56:34,633 Demonstreazã. 559 00:56:43,674 --> 00:56:45,299 Citeºti astea în timpul liber ? 560 00:56:47,097 --> 00:56:48,977 Da, Charles, avem un fan X-Men. 561 00:56:49,997 --> 00:56:51,748 ªtii cã toate-s niºte minciuni, da ? 562 00:56:51,976 --> 00:56:54,819 Un sfert din toate astea s-or fi întâmplat, dar nu aºa. 563 00:56:55,928 --> 00:56:57,248 În lumea realã, oamenii mor. 564 00:56:57,346 --> 00:57:00,653 ªi niciun nenorocit nu poate opri asta. 565 00:57:00,714 --> 00:57:02,846 - E versiunea pentru laºi. - Logan. 566 00:57:02,928 --> 00:57:04,348 Infirmiera a îmbuibat-o cu prostii. 567 00:57:04,393 --> 00:57:07,331 N-are nevoie sã-i aminteºti de efemeritatea vieþii. 568 00:57:08,871 --> 00:57:11,057 Nu ziceai cã ne trebuie o altã maºinã ? 569 00:57:12,517 --> 00:57:14,233 Încã douã pastile. Peste o orã. 570 00:57:15,159 --> 00:57:16,279 Ai grijã sã le ia. 571 00:57:17,044 --> 00:57:18,170 De ce, Shane ? 572 00:57:19,570 --> 00:57:21,521 Un om îºi are drumul destinat. 573 00:57:22,794 --> 00:57:24,466 Nu-l poate schimba. 574 00:57:24,758 --> 00:57:27,022 N-ar fi trebuit sã uit de asta. 575 00:57:27,314 --> 00:57:29,518 Joey, se încalcã legea când ucizi. 576 00:57:29,835 --> 00:57:31,487 ªi nu te poþi întoarce. 577 00:57:31,874 --> 00:57:36,068 Ai dreptate, sau nu, tot marcat rãmâi. 578 00:57:36,802 --> 00:57:40,015 Acum du-te la mama ºi spune-i cã nu-mi datoreazã nimic. 579 00:57:41,254 --> 00:57:44,176 Liniºtea a revenit în vale. 580 00:58:05,298 --> 00:58:06,417 Cine sunteþi ? 581 00:58:07,060 --> 00:58:09,833 Tot poliþiºti ? Le-am spus ºi celorlalþi... 582 00:58:12,258 --> 00:58:14,002 ÎNCHIS 583 00:58:19,780 --> 00:58:21,994 Miºcã-te ! Treci în cuºcã ! 584 00:58:22,313 --> 00:58:23,750 Þi-ai fãcut treaba. 585 00:58:45,649 --> 00:58:47,015 Bãieþi... 586 00:59:00,281 --> 00:59:01,680 Rahat. 587 00:59:03,322 --> 00:59:04,634 Þineþi-le. 588 00:59:06,685 --> 00:59:10,372 Facem aºa: opt mii ºi-o vopsesc, cauciucuri noi 589 00:59:10,586 --> 00:59:12,107 ºi toate actele. 590 00:59:12,346 --> 00:59:14,822 Vã dau 10 mii fãrã documente. 591 00:59:16,843 --> 00:59:19,024 Dar cauciucurile trebuiesc, sunt cam duse. 592 00:59:19,294 --> 00:59:20,343 Bine. În cât timp ? 593 00:59:20,547 --> 00:59:21,573 O orã. 594 00:59:54,135 --> 00:59:55,135 Iisuse ! 595 01:00:08,320 --> 01:00:10,487 Rahat, nu se poate. 596 01:00:20,928 --> 01:00:22,869 Dle, cheile sunt în maºinã ? Dle ? 597 01:00:23,071 --> 01:00:25,056 Cheile sunt în maºinã ? Dle ! 598 01:00:29,760 --> 01:00:31,069 Rahat ! 599 01:00:54,690 --> 01:00:56,305 Charles ! Charles ! 600 01:03:48,198 --> 01:03:49,407 Rahat ! 601 01:03:49,508 --> 01:03:50,708 Eºti bine ? 602 01:03:52,862 --> 01:03:53,948 Trebuie sã plecãm de aici. 603 01:03:57,284 --> 01:03:58,884 Îmi pare rãu ! 604 01:04:00,559 --> 01:04:01,977 Îmi pare tare rãu. 605 01:04:28,493 --> 01:04:32,022 La Harrah Hotel and Casino în Oklahoma City... 606 01:04:32,221 --> 01:04:36,001 cele 400 de persoane au suferit ieri o paralizie temporarã. 607 01:04:36,202 --> 01:04:39,646 Existã similitudini cu incidentul de anul trecut de la Westchester, 608 01:04:39,848 --> 01:04:41,590 când au fost rãnite peste 800 de oameni 609 01:04:41,791 --> 01:04:44,357 ºi au murit ºapte mutanþi ºi câþiva X-Men. 610 01:04:45,135 --> 01:04:46,291 Terminã. 611 01:04:49,178 --> 01:04:50,753 Am spus sã încetezi ! 612 01:04:50,854 --> 01:04:52,453 E o fetiþã, Logan. 613 01:04:54,874 --> 01:04:56,477 Ca sã fiu sincer, e fata ta. 614 01:04:56,678 --> 01:04:58,198 De când nu mai iei medicamentele ? 615 01:05:00,550 --> 01:05:02,460 - Spune ! De când ? - Nu ºtiu ! 616 01:05:03,737 --> 01:05:05,033 Douã zile. 617 01:05:05,234 --> 01:05:06,896 Ai vãzut cum a fost ieri. 618 01:05:06,931 --> 01:05:09,208 Dacã dezastrul acela ar fi þinut mai mult... 619 01:05:09,243 --> 01:05:11,485 Am fãcut ce-a trebuit ca s-o salvez pe Laura. 620 01:05:11,520 --> 01:05:12,992 N-ai fãcut nimic. 621 01:05:13,027 --> 01:05:14,886 Te-ai speriat ºi ai avut un atac de apoplexie ! 622 01:05:15,488 --> 01:05:19,229 Cred cã l-ai prefera pe tatãl tãu mai degrabã castrat 623 01:05:19,230 --> 01:05:21,217 decât sã mormãie ca un nebun. 624 01:05:21,252 --> 01:05:23,463 E mult mai uºor pentru tine. 625 01:05:23,498 --> 01:05:26,187 Mai uºor ? Pe naiba ! Cu tine nimic nu este uºor, nimic ! 626 01:05:26,288 --> 01:05:28,800 Da, da, ºtiu cã toþi ceilalþi... 627 01:05:29,399 --> 01:05:31,898 Dau vina pe alþii pentru ceea ce se întâmplã. 628 01:05:31,999 --> 01:05:33,816 ªtiu tatã, o mare dezamãgire. 629 01:05:34,017 --> 01:05:37,846 Tu chiar nu înþelegi importanþa 630 01:05:38,047 --> 01:05:39,047 a ceea ce facem ? 631 01:05:39,145 --> 01:05:40,782 Ei bine, ce facem ? 632 01:05:41,557 --> 01:05:45,076 Existã un tânãr mutant în maºina noastrã. 633 01:05:45,277 --> 01:05:46,376 Da, vãd. 634 01:05:46,478 --> 01:05:48,586 ªi unde o ducem. 635 01:05:48,785 --> 01:05:50,524 Asta nu înseamnã nimic pentru tine ? 636 01:05:50,725 --> 01:05:52,529 Da, nu înseamnã nimic pentru mine. 637 01:05:52,931 --> 01:05:54,335 Mai ales cã Gabriela... 638 01:05:54,534 --> 01:05:56,849 A luat acea poveste cu Eden din benzi desenate. 639 01:05:57,451 --> 01:05:59,162 Despre ce vorbeºti ? 640 01:05:59,263 --> 01:06:01,568 Dã-i-le, da ? Ia douã pastile ºi dã-i-le. 641 01:06:01,770 --> 01:06:03,175 - Logan ! Logan ! - Dã-i-le. 642 01:06:03,376 --> 01:06:04,376 Acum ! 643 01:06:09,765 --> 01:06:10,764 Vreau sã vãd. 644 01:07:03,731 --> 01:07:06,099 Camioane nenorocite. 645 01:07:06,300 --> 01:07:07,624 Nu vorbi, Logan. 646 01:07:07,726 --> 01:07:09,712 ªi þipi la o maºinã. 647 01:07:09,913 --> 01:07:13,150 Poate scoate maþele din om ºi nu poate auzi înjurãturi ? 648 01:07:13,350 --> 01:07:15,971 Poate învãþa sã fie mai bunã. 649 01:07:16,170 --> 01:07:17,536 Mai bunã ca mine ? 650 01:07:17,736 --> 01:07:19,306 De fapt, da. 651 01:07:21,203 --> 01:07:23,284 ªi apropo, gheare de la picioarele Laurei... 652 01:07:23,486 --> 01:07:26,071 Sunt evident un rezultat genetic. 653 01:07:26,271 --> 01:07:27,470 Oare ? 654 01:07:27,471 --> 01:07:29,644 Într-o turmã de lei, femelele... 655 01:07:29,744 --> 01:07:32,085 Sunt vânãtori ºi îngrijitori. 656 01:07:32,286 --> 01:07:33,485 E bine de ºtiut. 657 01:07:33,887 --> 01:07:36,348 Folosesc ghearele din faþã pentru a vâna 658 01:07:36,449 --> 01:07:38,022 ºi ghearele din spate pentru a se apãra. 659 01:07:38,046 --> 01:07:39,046 Da ? 660 01:07:39,047 --> 01:07:40,512 Astfel asigurã supravieþuirea. 661 01:07:47,104 --> 01:07:48,103 Hei, hei ! 662 01:08:17,069 --> 01:08:18,667 Ar trebui sã-i ajutãm. 663 01:08:20,079 --> 01:08:22,411 Trebuie sã continuãm. Va veni cineva. 664 01:08:22,513 --> 01:08:24,104 Acel cineva este aici. 665 01:08:35,918 --> 01:08:38,277 Alarmã. 666 01:09:20,937 --> 01:09:22,850 Hei, ai nevoie de ajutor ? 667 01:09:23,986 --> 01:09:25,806 Gata ? Acum ! 668 01:09:28,986 --> 01:09:30,313 Ei bine, gata. 669 01:09:31,916 --> 01:09:32,948 Sã mergem acasã. 670 01:09:33,049 --> 01:09:34,049 Laura ! 671 01:09:34,050 --> 01:09:35,050 Mulþumesc pentru ajutor. 672 01:09:35,591 --> 01:09:36,974 - Sunt Kathryn. - James. 673 01:09:37,175 --> 01:09:38,175 El e fiul meu, Nate. 674 01:09:38,475 --> 01:09:39,673 - Bunã. - Bunã. 675 01:09:39,873 --> 01:09:41,071 E fiica ta ? 676 01:09:41,275 --> 01:09:43,559 Da, e Laura, iar el e tatãl meu... 677 01:09:44,260 --> 01:09:45,460 Chuck. 678 01:09:45,657 --> 01:09:46,550 Haide, Laura, sã mergem. 679 01:09:46,551 --> 01:09:50,135 Putem sã vã mulþumim invitându-vã la cinã ? 680 01:09:50,336 --> 01:09:51,613 Locuim în apropiere. 681 01:09:51,747 --> 01:09:53,729 - Nu, mulþumesc. - Ne-ar plãcea. 682 01:10:01,547 --> 01:10:03,409 Sunt dr Rice. 683 01:10:03,610 --> 01:10:05,445 Dar poþi sã-mi spui Xander, dacã vrei. 684 01:10:06,487 --> 01:10:10,341 Colegul îmi spune cã ai ceva rezistenþã. 685 01:10:10,743 --> 01:10:14,364 Noi credem cã ai distribuit informaþii cu întârziere 686 01:10:14,565 --> 01:10:16,732 ca sã le permiþi prietenilor tãi sã fie cu un pas înainte. 687 01:10:20,149 --> 01:10:22,588 Îþi ofer posibilitatea izbãvirii, Caliban. 688 01:10:23,754 --> 01:10:26,799 Ca sã protejezi lumea ºi sã-þi salvezi prietenii. 689 01:10:27,002 --> 01:10:30,350 Fata e doar o micã trecere la asta. 690 01:10:30,550 --> 01:10:32,267 Spre deosebire de tine, ea nu e purã. 691 01:10:32,469 --> 01:10:34,030 Nu a fost creatã de naturã. 692 01:10:34,330 --> 01:10:35,535 E greºeala mea. 693 01:10:35,736 --> 01:10:38,036 Am fãcut tot posibilul ºi m-au ars ºi m-au bãtut. 694 01:10:38,236 --> 01:10:40,311 Colegii tãi sunt niºte sãlbatici. 695 01:10:40,473 --> 01:10:41,801 Sunt de acord. 696 01:10:42,001 --> 01:10:43,764 Reavers erau foarte ineficienþi. 697 01:10:44,064 --> 01:10:46,875 Dar voi pune în aplicare noi metode. 698 01:10:47,673 --> 01:10:50,164 Am nevoie de cineva care sã ne arate direcþia. 699 01:10:50,199 --> 01:10:51,244 Nu, nu te pot ajuta. 700 01:10:51,279 --> 01:10:52,382 Liniºteºte-te. 701 01:10:52,583 --> 01:10:54,518 Ce are... bãtrânul ? 702 01:10:54,719 --> 01:10:56,528 Alzheimer ? Sclerozã ? 703 01:10:57,490 --> 01:11:01,743 O boalã degenerativã a celui mai periculos creier din lume. 704 01:11:02,543 --> 01:11:03,722 Ce combinaþie. 705 01:11:17,363 --> 01:11:20,100 Mulþumesc, Doamne pentru mâncarea asta... 706 01:11:20,702 --> 01:11:23,179 ªi pentru noii noºtri prieteni. 707 01:11:23,378 --> 01:11:24,653 Ne-au oferit ajutorul. 708 01:11:24,854 --> 01:11:26,237 - Amin. - Amin. 709 01:11:26,637 --> 01:11:27,828 Poftim. 710 01:11:28,029 --> 01:11:29,828 Mulþumesc, domnule. 711 01:11:48,209 --> 01:11:49,763 Mai este dacã vrea. 712 01:11:49,965 --> 01:11:51,524 E în regulã. Mulþumesc. 713 01:11:51,624 --> 01:11:52,624 E delicioasã. 714 01:11:52,724 --> 01:11:54,025 - Mulþumesc. - Foarte bine. 715 01:11:54,226 --> 01:11:55,455 Unde mergeþi ? 716 01:11:55,656 --> 01:11:57,185 - În Oregon. - În Dakota de Sud. 717 01:12:00,099 --> 01:12:03,044 În Oregon ºi apoi în Dakota de Sud. 718 01:12:03,079 --> 01:12:04,322 În vacanþã ? 719 01:12:04,357 --> 01:12:05,506 Da. 720 01:12:06,137 --> 01:12:07,137 Foarte amânatã. 721 01:12:07,418 --> 01:12:08,645 Suntem oameni de oraº. 722 01:12:08,846 --> 01:12:12,236 Întotdeauna am vrut sã facem o excursie, sã vedem þara. 723 01:12:13,504 --> 01:12:14,807 Sã cunoaºtem oamenii. 724 01:12:15,008 --> 01:12:16,378 Sunã minunat. 725 01:12:16,479 --> 01:12:19,122 De ani de zile încerc sã-l fac pe Will sã ia o vacanþã. 726 01:12:19,323 --> 01:12:22,595 Dacã ai face excursii în toatã þara, cine va mai avea grijã de acest loc ? 727 01:12:22,630 --> 01:12:24,029 Exact. Eu zic sã nu-þi faci griji. 728 01:12:24,231 --> 01:12:25,231 ªi cu ce vom trãi ? 729 01:12:25,382 --> 01:12:27,128 Ne va da Domnul. 730 01:12:27,329 --> 01:12:29,716 Eu încã aºtept ca Domnul sã-mi dea o treierãtoare. 731 01:12:30,631 --> 01:12:32,898 Sincer, îmi place sã cãlãtoresc într-o zi. 732 01:12:33,098 --> 01:12:34,804 Pun pariu cã o vei face. 733 01:12:35,401 --> 01:12:37,406 - Pot sã abandonez ºcoala. - Hai sã nu mergem aºa departe. 734 01:12:37,606 --> 01:12:38,833 O s-o fac. 735 01:12:38,913 --> 01:12:40,161 - Nu. - De ce nu ? 736 01:12:40,262 --> 01:12:42,568 - Ai vrut sã cãlãtoreºti, vreau ºi eu. - Fiule... 737 01:12:43,068 --> 01:12:44,068 Sunã destul de bine. 738 01:12:44,301 --> 01:12:45,427 E un plan perfect. 739 01:12:45,629 --> 01:12:46,949 De ce vrei sã faci asta, Nate ? 740 01:12:47,804 --> 01:12:50,362 Ai grijã, vorbeºti cu cineva care a condus o ºcoalã... 741 01:12:51,780 --> 01:12:53,121 Mulþi ani, nu, Charles ? 742 01:12:53,907 --> 01:12:55,678 Aºa e. Era o... 743 01:12:56,382 --> 01:12:59,408 Era o ºcoalã... cu nevoi speciale. 744 01:13:00,670 --> 01:13:02,159 Asta-i o descriere bunã. 745 01:13:02,960 --> 01:13:04,331 A fost acolo. 746 01:13:04,532 --> 01:13:07,017 Da, am fost. Am fost expulzat de 3 ori. 747 01:13:07,938 --> 01:13:10,913 Aº vrea sã pot spune cã ai fost un elev bun, dar cuvintele mã vor sufoca. 748 01:13:33,691 --> 01:13:36,977 Doamnã, vã mulþumesc foarte mult. A fost grozav. 749 01:13:37,178 --> 01:13:38,872 Dar avem un drum lung... 750 01:13:39,173 --> 01:13:40,173 Trebuie sã vã odihniþi, nu-i aºa ? 751 01:13:40,374 --> 01:13:41,931 Da, vom gãsi un motel. 752 01:13:42,131 --> 01:13:44,190 Cel mai apropiat e la douã ore ºi nu e chiar drãguþ. 753 01:13:44,690 --> 01:13:47,511 Avem o camerã la etaj pentru tatãl ºi fiica ta 754 01:13:47,712 --> 01:13:49,272 ºi tu poþi dormi în camera de zi pe... 755 01:13:49,472 --> 01:13:52,476 Kathryn, eºti foarte amabilã, dar trebuie sã plecãm. 756 01:13:52,511 --> 01:13:54,703 Putem pleca dimineaþã devreme. 757 01:13:54,738 --> 01:13:57,624 În zori, e bine ? 758 01:14:00,261 --> 01:14:02,297 Bine, ce-ar fi sã mergem sã ne spãlãm ? 759 01:14:02,497 --> 01:14:03,497 Bine. 760 01:14:03,897 --> 01:14:04,898 Aºeazã-te. 761 01:14:08,284 --> 01:14:10,775 Scumpo, vrei niºte desert ? 762 01:14:10,976 --> 01:14:14,280 Douã zile pe drum, o singurã masã ºi de-abia am dormit. 763 01:14:14,481 --> 01:14:16,393 Ea are 11 ani ºi eu 90, la naiba. 764 01:14:16,594 --> 01:14:18,565 Existã 101 motive sã mergem mai departe. 765 01:14:18,667 --> 01:14:20,728 Nu sunt o cutie de avocado, Logan. 766 01:14:20,929 --> 01:14:22,477 Rãmânem în seara asta ºi apoi ? 767 01:14:22,678 --> 01:14:26,107 Apoi o ducem la prietenii ei în Eden. 768 01:14:28,471 --> 01:14:30,748 ªi noi cumpãrãm un yacht. 769 01:14:32,255 --> 01:14:33,535 Ia pastilele. 770 01:14:38,017 --> 01:14:39,017 La naiba ! 771 01:14:40,585 --> 01:14:42,124 - Ce se întâmplã ? - Nate ! 772 01:14:42,417 --> 01:14:44,276 Umple cada înainte sã pierdem presiunea. 773 01:14:44,477 --> 01:14:45,890 Scumpo, verificã chiuveta. 774 01:14:48,076 --> 01:14:49,569 Nu vor deloc sã ne lase în pace. 775 01:14:49,768 --> 01:14:51,184 Am putea sã ne ocupãm acum. 776 01:14:51,385 --> 01:14:53,064 Putem aºtepta pânã dimineaþã. A plouat noaptea trecutã. 777 01:14:53,265 --> 01:14:55,643 Avem trei musafiri ºi o chiuvetã plinã de farfurii. 778 01:14:55,844 --> 01:14:57,439 Bine, bine. 779 01:14:58,491 --> 01:15:00,856 Staþia de pompare care ne aprovizioneazã e la 3 km. 780 01:15:01,357 --> 01:15:02,953 Uneori se opreºte. 781 01:15:03,154 --> 01:15:04,741 - Nenorociþii ãia. - Hei ! 782 01:15:04,941 --> 01:15:05,946 Nu. 783 01:15:05,980 --> 01:15:07,702 Fiul meu e bucuros sã meargã cu tine. 784 01:15:07,803 --> 01:15:09,490 Nu, e în regulã. 785 01:15:09,791 --> 01:15:11,531 Cei care fac asta uneori pot fi... 786 01:15:11,731 --> 01:15:14,079 - Pot merge eu. - Nu, fã-þi temele. 787 01:15:14,114 --> 01:15:15,114 Bine, merg. 788 01:15:15,181 --> 01:15:16,761 Sã-l aranjez pe tata. 789 01:15:20,916 --> 01:15:21,916 Bine. 790 01:15:45,553 --> 01:15:46,676 Vrei la televizor ? E televizor aici. 791 01:15:46,878 --> 01:15:48,739 Nu, mulþumesc. 792 01:15:48,774 --> 01:15:49,757 Odihneºte-te. 793 01:15:49,758 --> 01:15:51,142 ªtii, Logan ? 794 01:15:51,807 --> 01:15:54,350 Asta este o viaþã. 795 01:15:54,385 --> 01:15:56,779 O casã, oameni care se iubesc. 796 01:15:56,980 --> 01:15:58,277 Un loc sigur. 797 01:15:58,478 --> 01:16:01,383 Ar trebui sã-þi acorzi o clipã s-o simþi. 798 01:16:03,897 --> 01:16:06,411 Da. E minunat. 799 01:16:06,446 --> 01:16:07,518 Logan. Logan ! 800 01:16:09,290 --> 01:16:11,463 Încã mai ai timp. 801 01:16:14,562 --> 01:16:18,645 Charles, lumea nu mai e cum a fost. 802 01:16:21,093 --> 01:16:23,715 Riscãm cã rãmânem aici, ºtii asta. 803 01:16:24,319 --> 01:16:26,978 ªi unde mergem, Eden... 804 01:16:27,909 --> 01:16:29,240 Nu existã. 805 01:16:30,160 --> 01:16:32,344 Dãdaca ei a luat-o dintr-o carte de benzi desenate. 806 01:16:34,309 --> 01:16:36,684 Înþelegi ? Nu e adevãrat. 807 01:16:37,284 --> 01:16:39,201 Pentru Laura este. 808 01:16:43,185 --> 01:16:45,432 Este pentru Laura. 809 01:16:48,343 --> 01:16:49,883 Odihneºte-te. 810 01:16:53,354 --> 01:16:56,571 Canewood Beverage a cumpãrat totul cu excepþia noastrã. 811 01:16:56,771 --> 01:16:59,302 Cum nu vindem, au încercat sã ne exproprieze. 812 01:16:59,502 --> 01:17:01,190 Ne sâcâie cu apa noastrã. 813 01:17:02,131 --> 01:17:04,647 Cu câteva luni în urmã cineva ne-a otrãvit câinii. 814 01:17:05,246 --> 01:17:07,845 Erau azi pe autostradã cu camioanele alea ? 815 01:17:08,883 --> 01:17:10,449 Cine ºtie ? Poate. 816 01:17:11,861 --> 01:17:13,732 Uitã-te la ei. 817 01:17:14,331 --> 01:17:17,529 Sunt ca dinozaurii cu corp de 20 de tone ºi creiere mititele 818 01:17:17,530 --> 01:17:20,079 decorticând porumbul transgenic. 819 01:17:20,114 --> 01:17:21,222 ªi cu gust de rahat. 820 01:17:21,423 --> 01:17:22,742 De ce mãnâncã oamenii ? 821 01:17:22,944 --> 01:17:25,101 Nu-l mãnâncã. Îl beau. Sirop de porumb. 822 01:17:25,102 --> 01:17:27,387 E în bãuturile pe care le beau toþi... 823 01:17:27,422 --> 01:17:30,987 Sã rãmânã treji, sã se înveseleascã, sã se simtã puternici, sexy... 824 01:17:31,088 --> 01:17:33,905 Odatã o zi proastã era doar o zi proastã. 825 01:17:34,106 --> 01:17:35,159 A mea tot este. 826 01:17:57,302 --> 01:17:59,989 Alea sunt pentru prinderea dopului. 827 01:18:01,172 --> 01:18:02,903 Alea sunt pentru curse de butoaie... 828 01:18:03,103 --> 01:18:05,109 ªi astea de aici sunt pentru caruselul costumelor. 829 01:18:05,309 --> 01:18:07,135 Toate locul doi sau trei. 830 01:18:07,337 --> 01:18:10,936 Nu sunt prea bun, dar mã pune tata. 831 01:18:19,668 --> 01:18:21,521 Vrei sã asculþi ? 832 01:18:31,878 --> 01:18:32,878 Îþi place ? 833 01:18:36,926 --> 01:18:39,205 Poþi sã-l þii în seara asta. 834 01:18:39,406 --> 01:18:42,565 Mi-l dai dimineaþã. 835 01:18:55,717 --> 01:18:57,727 Se pare cã vom fi aici o vreme. 836 01:19:31,109 --> 01:19:32,406 Asta va þine. 837 01:19:32,561 --> 01:19:33,774 Da. 838 01:19:33,976 --> 01:19:35,506 Pânã data viitoare. 839 01:19:36,206 --> 01:19:37,294 Mulþumesc. 840 01:19:39,197 --> 01:19:42,619 De când e fiica ta aºa ? 841 01:19:43,765 --> 01:19:44,783 Mutã. 842 01:19:48,036 --> 01:19:49,456 De la început. 843 01:19:51,098 --> 01:19:53,079 Te invidiez mult. 844 01:19:54,221 --> 01:19:57,314 Când ajung la vârsta lui Nate spun numai tâmpenii. 845 01:20:03,109 --> 01:20:04,544 La naiba. 846 01:20:08,845 --> 01:20:09,845 Nu-þi face griji. 847 01:20:12,548 --> 01:20:14,151 Stai aici. 848 01:20:20,179 --> 01:20:21,813 Bunã seara, dle Munson. 849 01:20:22,244 --> 01:20:24,046 Ce te aduce pe aici ? 850 01:20:24,412 --> 01:20:25,947 Ar trebui sã întrebi bãieþii. 851 01:20:26,148 --> 01:20:28,811 Dle Munson, înþelegi cã-mi încalci proprietatea, nu ? 852 01:20:29,012 --> 01:20:31,745 Am încheiat un contract cu fostul proprietar. 853 01:20:31,986 --> 01:20:33,046 Prostii. 854 01:20:33,247 --> 01:20:35,261 Fostul proprietar era de cuvânt. 855 01:20:36,504 --> 01:20:37,695 El cine e ? 856 01:20:38,974 --> 01:20:41,491 Un tip care vã spune sã vã întoarceþi în vanul elegant 857 01:20:41,691 --> 01:20:44,304 ºi sã mergeþi sã vã jucaþi în altã parte. 858 01:20:48,725 --> 01:20:49,939 Hei, Carl... 859 01:20:50,540 --> 01:20:53,715 Se pare cã dl Munson a angajat niºte "muºchi". 860 01:20:53,916 --> 01:20:55,256 Aºa se pare. 861 01:20:55,257 --> 01:20:56,757 E un prieten de-al meu. 862 01:20:56,957 --> 01:20:58,559 Un prieten cu gura mare. 863 01:20:59,060 --> 01:21:00,282 Am auzit asta de multe ori. 864 01:21:00,483 --> 01:21:01,923 Atunci ai auzit ºi asta. 865 01:21:04,471 --> 01:21:06,069 Mai mult decât îmi place. 866 01:21:06,272 --> 01:21:07,469 Atunci ºtii ce sã faci. 867 01:21:08,756 --> 01:21:10,517 Voi numãra pânã la trei... 868 01:21:10,718 --> 01:21:11,887 ªi veþi pleca. 869 01:21:12,119 --> 01:21:13,119 Am dreptul la apa asta. 870 01:21:13,228 --> 01:21:14,428 - Unu. - Am un avocat acum. 871 01:21:14,628 --> 01:21:15,628 Doi. 872 01:21:17,160 --> 01:21:18,160 Trei. 873 01:21:19,272 --> 01:21:20,272 Te simþi bine, ºefu ? 874 01:21:22,934 --> 01:21:24,534 ªtiþi ce aveþi de fãcut. 875 01:21:24,672 --> 01:21:25,672 Plecaþi naibii de aici. 876 01:21:25,770 --> 01:21:27,532 Eºti bine, ºefu ? 877 01:21:27,734 --> 01:21:28,734 Plecaþi ! 878 01:21:45,828 --> 01:21:47,254 Ai ceva pregãtire. 879 01:21:47,656 --> 01:21:48,699 Puþinã. 880 01:22:08,250 --> 01:22:10,500 - Hei ! - N-o trezi. 881 01:22:11,033 --> 01:22:13,279 Mai las-o o orã. 882 01:22:17,728 --> 01:22:19,288 ªtii, Logan... 883 01:22:21,105 --> 01:22:24,052 Asta a fost, fãrã îndoialã, 884 01:22:25,252 --> 01:22:30,221 noaptea perfectã pe care n-am mai avut-o de mult. 885 01:22:38,218 --> 01:22:40,214 Dar nu o merit. 886 01:22:46,879 --> 01:22:49,130 Am fãcut ceva. 887 01:22:51,833 --> 01:22:54,256 Ceva de nedescris. 888 01:23:00,246 --> 01:23:03,749 Mi-am amintit ce s-a întâmplat în Westchster. 889 01:23:08,428 --> 01:23:11,542 Asta nu-i prima datã când am fãcut rãu. 890 01:23:13,699 --> 01:23:17,006 Pânã în prezent... 891 01:23:18,017 --> 01:23:19,802 Am evitat sã vorbim. 892 01:23:22,142 --> 01:23:28,019 Aºa cã am continuat... sã fugim de... 893 01:23:32,452 --> 01:23:36,112 Cred cã în sfârºit am înþeles. 894 01:23:39,587 --> 01:23:40,805 Logan... 895 01:24:08,557 --> 01:24:09,846 E fantastic. 896 01:24:10,031 --> 01:24:11,451 Ai spus cã-þi trebuie doar fata ! 897 01:24:11,475 --> 01:24:13,531 Am spus cã ar trebui sã pun în aplicare noi metode. 898 01:24:14,052 --> 01:24:15,266 Prietenii tãi au avut o mulþime de oportunitãþi. 899 01:24:15,467 --> 01:24:16,666 ªi tu. 900 01:24:17,810 --> 01:24:18,810 Nate ? 901 01:24:22,769 --> 01:24:24,021 Las-o. 902 01:24:32,440 --> 01:24:33,440 Scumpo. 903 01:24:34,084 --> 01:24:35,608 Stai acolo, Will ! 904 01:24:40,399 --> 01:24:41,399 Kathryn ! 905 01:24:41,925 --> 01:24:42,925 Kathryn ! 906 01:24:43,206 --> 01:24:44,516 Kathryn ! 907 01:25:12,954 --> 01:25:13,994 Charles ! 908 01:25:15,054 --> 01:25:16,184 Charles ! 909 01:25:29,570 --> 01:25:30,570 Þine asta. 910 01:25:30,695 --> 01:25:32,813 Nu am fost eu. Nu am fost eu. 911 01:25:35,506 --> 01:25:36,506 Vin. 912 01:25:37,370 --> 01:25:39,505 Mã duc s-o iau Suntem la jumãtatea drumului. 913 01:25:39,805 --> 01:25:41,365 Nu, nu, nu. Vor veni la noi. 914 01:25:41,417 --> 01:25:43,417 Ne-am luptat cu X-23. 915 01:25:43,717 --> 01:25:44,717 Vezi tu, pentru cã sunt copii... 916 01:25:44,896 --> 01:25:46,238 Îi putem creºte fãrã conºtiinþã. 917 01:25:46,439 --> 01:25:48,292 Dar nu putem gestiona furia. 918 01:25:48,493 --> 01:25:51,503 O putem proiecta de la zero. 919 01:25:58,438 --> 01:26:00,802 Ce naiba-i asta ? 920 01:26:05,746 --> 01:26:06,916 Will Munson ! 921 01:26:10,165 --> 01:26:11,535 E în regulã, Charles. 922 01:26:12,207 --> 01:26:14,247 Munson, la naiba, vino aici ! 923 01:26:18,546 --> 01:26:19,605 Munson ! 924 01:26:21,402 --> 01:26:22,833 Vino imediat aici ! 925 01:26:23,534 --> 01:26:25,080 Ieºi afarã imediat, Munson. 926 01:26:25,286 --> 01:26:26,539 E nenorocitul ãla. 927 01:26:28,593 --> 01:26:29,788 Hei, nenorocitule. 928 01:26:30,055 --> 01:26:32,996 Ascultã, sunt dispus sã dau uitãrii trecutul. 929 01:26:33,296 --> 01:26:35,021 Nu ºtiu cu cât te plãteºte Munson, 930 01:26:35,621 --> 01:26:38,417 dar Canewood poate începe de la cinci mii. 931 01:26:38,718 --> 01:26:40,621 Pe sãptãmânã. 932 01:26:41,713 --> 01:26:43,632 Ar fi bine sã stai unde eºti, amice. 933 01:26:43,833 --> 01:26:45,554 Eu sunt legea aici. 934 01:26:47,485 --> 01:26:48,485 Nu, nu, nu. 935 01:26:49,525 --> 01:26:50,525 Ce nu !? 936 01:26:52,443 --> 01:26:54,165 La naiba ! 937 01:26:54,366 --> 01:26:55,467 Împuºcã-l ! 938 01:26:57,342 --> 01:26:58,480 Trebuie sã intervenim. 939 01:26:58,735 --> 01:27:00,812 Nu ºtiu, asta-i treaba ta, doc. 940 01:27:03,932 --> 01:27:04,932 24 ! 941 01:27:06,296 --> 01:27:07,296 Vino înapoi aici ! 942 01:27:08,294 --> 01:27:09,440 Opreºte-te ! Opreºte-te imediat ! 943 01:27:09,719 --> 01:27:11,479 Þine apãsat. 944 01:27:15,780 --> 01:27:17,484 - Barca noastrã... - Ce ? 945 01:27:22,971 --> 01:27:25,086 Iahtul. 946 01:27:34,818 --> 01:27:35,818 Nu. 947 01:27:45,182 --> 01:27:46,182 Haide ! 948 01:27:46,238 --> 01:27:47,338 24 ! 949 01:27:48,337 --> 01:27:49,582 Vino aici ! 950 01:28:03,039 --> 01:28:04,542 Ce naiba crezi cã faci ? 951 01:28:11,887 --> 01:28:12,802 Haide ! 952 01:28:12,803 --> 01:28:14,104 Acum ! 953 01:28:14,987 --> 01:28:16,282 Ridic-o. 954 01:28:27,128 --> 01:28:28,228 Feriþi-vã de luminã. 955 01:28:51,511 --> 01:28:52,752 Ce naiba eºti ? 956 01:31:19,509 --> 01:31:20,879 Ia loc. 957 01:31:40,078 --> 01:31:41,332 Nu miºca. 958 01:31:41,734 --> 01:31:43,131 Nu miºca ! 959 01:32:05,516 --> 01:32:06,532 Puneþi-l la camion. 960 01:32:06,734 --> 01:32:07,734 Da. 961 01:32:16,284 --> 01:32:18,152 E în regulã, e în regulã. 962 01:32:18,352 --> 01:32:21,176 Te-ai descurcat bine, 24. 963 01:32:21,376 --> 01:32:23,204 Te vindeci. Respirã. 964 01:32:24,574 --> 01:32:27,158 Eºti un nou nãscut în toate privinþele. 965 01:32:27,359 --> 01:32:28,635 Respirã. 966 01:32:28,937 --> 01:32:29,998 Corpul tãu are de lucru. 967 01:32:30,199 --> 01:32:32,788 Hemostaza, amniogeneza, epitelizarea... 968 01:32:32,989 --> 01:32:34,184 Proliferarea de celule stem. 969 01:32:36,168 --> 01:32:37,936 Asta te va ajuta sã te vindeci. 970 01:32:38,904 --> 01:32:40,312 Te face mai puternic. 971 01:33:35,224 --> 01:33:36,524 Bine... 972 01:33:42,362 --> 01:33:44,159 E vorba de apã ºi... 973 01:34:07,334 --> 01:34:08,635 Este apa. 974 01:34:26,447 --> 01:34:27,641 La naiba. La naiba. 975 01:34:27,642 --> 01:34:28,642 La naiba ! 976 01:34:43,151 --> 01:34:44,151 La naiba ! 977 01:34:48,526 --> 01:34:50,624 La naiba ! La naiba ! 978 01:34:50,625 --> 01:34:51,624 La naiba ! 979 01:34:52,324 --> 01:34:53,324 La naiba ! 980 01:35:05,813 --> 01:35:08,386 La naiba ! La naiba ! 981 01:35:09,455 --> 01:35:10,455 La naiba ! 982 01:35:10,613 --> 01:35:12,077 Nenorocitule ! 983 01:35:16,446 --> 01:35:17,446 La naiba ! 984 01:35:18,682 --> 01:35:20,681 La naiba ! La naiba ! 985 01:35:48,786 --> 01:35:50,368 Bine ai revenit. 986 01:35:51,072 --> 01:35:52,928 Mã gândeam cã trebuia sã-i spun 987 01:35:53,130 --> 01:35:54,887 frumoasei fetiþe din sala de aºteptare... 988 01:35:55,087 --> 01:35:56,552 Cã tata a murit. 989 01:36:02,613 --> 01:36:03,815 Întotdeauna am sperat 990 01:36:04,665 --> 01:36:09,012 cã voi avea ºansa sã cunosc pe cineva ca tine. 991 01:36:09,414 --> 01:36:11,050 Din moment ce aþi mai rãmas câþiva. 992 01:36:13,582 --> 01:36:15,851 ªi eu mã bucur sã te cunosc, doctore. 993 01:36:16,052 --> 01:36:17,132 Dar trebuie sã plec. 994 01:36:17,371 --> 01:36:18,571 Nu, nu face asta. 995 01:36:18,771 --> 01:36:21,077 Ai nevoie de odihnã ºi tratament. 996 01:36:21,276 --> 01:36:22,639 Trebuie sã te internezi undeva. 997 01:36:22,840 --> 01:36:25,188 - Voi fi bine. - Nu, nu vei fi ! 998 01:36:25,489 --> 01:36:28,527 ªtiu cã eºti diferit, 999 01:36:28,728 --> 01:36:31,908 dar asta nu schimbã faptul cã în interiorul tãu eºti otrãvit. 1000 01:36:32,109 --> 01:36:34,349 Trebuie sã te internezi la spital. 1001 01:36:34,549 --> 01:36:36,062 Sã afli ce este. 1002 01:36:36,564 --> 01:36:37,800 ªtiu ce este. 1003 01:36:38,699 --> 01:36:42,003 Te rog, dle, dacã nu vrei sã mergi la spital, poate te pot ajuta. 1004 01:36:42,205 --> 01:36:43,434 Poate îþi fac niºte analize. 1005 01:36:43,635 --> 01:36:45,862 Uite, doctore. Pari un tip de treabã. 1006 01:36:46,062 --> 01:36:47,744 Dacã vrei sã salvezi o viaþã, salveaz-o pe-a ta. 1007 01:36:48,042 --> 01:36:49,082 Uitã cã am fost aici. 1008 01:36:49,162 --> 01:36:50,262 Sã mergem. 1009 01:37:01,478 --> 01:37:02,558 Hei ! 1010 01:37:02,960 --> 01:37:03,960 Hei ! 1011 01:37:24,530 --> 01:37:26,458 N-o poþi lua pur ºi simplu... 1012 01:37:44,878 --> 01:37:47,275 Nu ºtiu cum ai ajuns aici, dar... 1013 01:37:48,294 --> 01:37:50,303 - Mulþumesc. - Pentru puþin. 1014 01:37:50,338 --> 01:37:51,412 Da. 1015 01:37:53,372 --> 01:37:54,781 Poþi sã vorbeºti ? 1016 01:37:56,926 --> 01:37:58,194 Poþi sã vorbeºti ? 1017 01:37:59,019 --> 01:38:00,651 La naiba ! 1018 01:38:00,950 --> 01:38:01,950 De ce naiba... 1019 01:38:02,080 --> 01:38:05,136 Ce-au fost toate prostiile astea timp de 3000 km ? 1020 01:38:08,230 --> 01:38:09,796 Ce ? Taci. 1021 01:38:09,997 --> 01:38:11,732 Taci din gurã, la naiba ! 1022 01:38:11,733 --> 01:38:14,289 Donna, Vivian, Rebecca... 1023 01:38:14,324 --> 01:38:16,288 Ce ? Cine sunt ? 1024 01:38:16,589 --> 01:38:17,642 Cine sunt !? 1025 01:38:23,353 --> 01:38:24,353 Dakota de Nord. 1026 01:38:24,965 --> 01:38:26,203 Ce ? 1027 01:38:26,204 --> 01:38:27,608 Dakota de Nord. 1028 01:38:27,961 --> 01:38:29,108 Te rog... 1029 01:38:29,109 --> 01:38:30,758 Nu. Te rog. 1030 01:38:32,059 --> 01:38:33,782 Locul ãsta... 1031 01:38:33,984 --> 01:38:37,302 Asistenta þi-a citit prea multe poveºti, înþelegi ? 1032 01:38:37,604 --> 01:38:39,103 Prea multe poveºti ! 1033 01:38:42,944 --> 01:38:46,333 - Uite-l ! - L-am vãzut, bine ? 1034 01:38:46,368 --> 01:38:47,158 Toate astea de aici... 1035 01:38:47,159 --> 01:38:50,147 Nimic din astea... nimic nu existã cu adevãrat, bine ? 1036 01:38:50,348 --> 01:38:53,122 Înþelegi ? Acest Eden nu existã. Nu, nu. 1037 01:38:53,323 --> 01:38:55,259 E o fantezie. Vezi asta ? 1038 01:38:55,360 --> 01:38:57,550 Astea sunt numele celor care au fãcut asta... 1039 01:38:58,275 --> 01:39:00,098 Ei au fãcut totul. 1040 01:39:00,500 --> 01:39:01,744 Bine ? Toate astea... 1041 01:39:01,944 --> 01:39:04,814 S-au întâmplat odatã ºi ei le-au transformat-o într-o mare minciunã. 1042 01:39:05,015 --> 01:39:07,411 Toate acestea sunt... Nu ! 1043 01:39:08,129 --> 01:39:09,212 La naiba. 1044 01:39:10,250 --> 01:39:11,269 Nu. 1045 01:39:11,671 --> 01:39:13,673 ªtiu, am înþeles. 1046 01:39:13,873 --> 01:39:15,987 E un drum lung. 1047 01:39:16,188 --> 01:39:19,627 Înþelegi ? Nu te duc în Dakota de Nord. 1048 01:39:23,214 --> 01:39:26,344 Sunt terminat. Nu pot ajunge acolo. 1049 01:39:26,546 --> 01:39:29,766 Sunt 2 zile de condus ºi nu te duc... 1050 01:39:30,968 --> 01:39:31,968 M-ai lovit ! 1051 01:39:32,633 --> 01:39:33,633 Nu mã lovi ! 1052 01:39:35,832 --> 01:39:36,955 Nu mai spune aceste nume. 1053 01:39:37,157 --> 01:39:39,394 Nu le mai rosti. 1054 01:39:39,830 --> 01:39:40,856 Înceteazã ! 1055 01:39:41,057 --> 01:39:42,157 Înceteazã ! 1056 01:39:43,458 --> 01:39:44,896 La naiba ! 1057 01:39:45,896 --> 01:39:48,877 Vrei sã mergi ? O sã te duc acolo. 1058 01:39:49,204 --> 01:39:50,695 Sã te convingi singurã. 1059 01:39:50,996 --> 01:39:53,321 E un tãrâm fantezist. 1060 01:40:06,298 --> 01:40:08,610 Înþelegem importanþa izolãrii, dre Rice. 1061 01:40:08,911 --> 01:40:11,082 Dar nu poþi lãsa în urmã o zonã de rãzboi cum ai fãcut în Juarez. 1062 01:40:11,283 --> 01:40:13,651 Nu uita cã astea sunt maºini de ucis. 1063 01:40:13,852 --> 01:40:15,846 Cãþeluºi drãguþi care-ºi spintecã familiile. 1064 01:40:16,047 --> 01:40:17,047 Nu toþi. 1065 01:40:18,144 --> 01:40:21,175 Mi-au spus sã-i neutralizez, vii sau morþi. 1066 01:40:21,376 --> 01:40:22,574 Îmi schimbi direcþia ? 1067 01:40:22,974 --> 01:40:23,974 Nu. 1068 01:40:24,065 --> 01:40:25,144 Bine. 1069 01:40:27,088 --> 01:40:28,143 Disecã þesuturile din interior. 1070 01:40:28,344 --> 01:40:30,511 E bun tracker, IQ ridicat. 1071 01:40:35,878 --> 01:40:37,239 Poftim. 1072 01:40:58,641 --> 01:41:00,164 Dakota de Nord... 1073 01:41:13,802 --> 01:41:14,863 Hei. 1074 01:41:23,841 --> 01:41:25,159 Lasã-mã sã conduc. 1075 01:41:27,753 --> 01:41:29,036 Nici vorbã. 1076 01:41:34,678 --> 01:41:36,296 Nu te mai uita la mine. 1077 01:41:43,489 --> 01:41:44,985 Eºti pe moarte. 1078 01:41:47,880 --> 01:41:49,264 Vrei sã mori. 1079 01:41:52,165 --> 01:41:53,761 Mi-a spus Charles. 1080 01:41:56,757 --> 01:41:59,037 Ce altceva þi-a spus ? 1081 01:41:59,337 --> 01:42:00,990 Sã nu te las. 1082 01:42:13,092 --> 01:42:15,006 Hei, hei, hei ! 1083 01:42:22,151 --> 01:42:23,169 Odihneºte-te. 1084 01:45:07,437 --> 01:45:08,959 Þine-l stabil. 1085 01:45:11,408 --> 01:45:12,982 Balanseazã-l spre mine. 1086 01:45:19,059 --> 01:45:21,236 Uºor, uºor... 1087 01:45:54,518 --> 01:45:56,117 E bine, Rictor ? 1088 01:45:56,628 --> 01:45:57,908 Mai mult sau mai puþin. 1089 01:46:04,301 --> 01:46:05,723 Hei ! 1090 01:46:12,311 --> 01:46:13,609 Unde sunt ? 1091 01:46:15,478 --> 01:46:17,178 Hei ! 1092 01:46:17,542 --> 01:46:18,712 De unde ai luat aia ? 1093 01:46:18,931 --> 01:46:20,294 De unde am venit. 1094 01:46:20,894 --> 01:46:23,093 Ne-o dãdeau când ne luptam. Te face mai puternic. 1095 01:46:23,293 --> 01:46:25,613 Te face nebun. 1096 01:46:25,686 --> 01:46:26,689 O sã te omoare. 1097 01:46:26,724 --> 01:46:28,171 Nu ºi dacã o foloseºti în doze mici. 1098 01:46:28,849 --> 01:46:30,135 Te poate ajuta sã te vindeci. 1099 01:46:31,533 --> 01:46:32,904 Unde-i Laura ? 1100 01:46:33,103 --> 01:46:35,548 Doarme acolo jos. 1101 01:46:35,583 --> 01:46:37,376 Vrei s-o trezesc ? 1102 01:46:44,731 --> 01:46:45,929 Nu. 1103 01:47:07,113 --> 01:47:08,815 Ai avut un coºmar. 1104 01:47:12,868 --> 01:47:14,700 Ai coºmaruri ? 1105 01:47:15,845 --> 01:47:17,542 Da. 1106 01:47:20,061 --> 01:47:21,747 Oameni care-mi fac rãu. 1107 01:47:23,905 --> 01:47:25,436 Ale mele sunt diferite. 1108 01:47:28,403 --> 01:47:29,403 De ce ? 1109 01:47:31,528 --> 01:47:32,912 Am rãnit oameni. 1110 01:47:41,471 --> 01:47:42,471 Ce-i asta ? 1111 01:47:51,418 --> 01:47:52,518 ªtii ce este. 1112 01:47:54,094 --> 01:47:56,789 Este fãcutã din adamantium. 1113 01:47:56,810 --> 01:47:59,112 Este ceea ce au pus în noi. 1114 01:48:00,011 --> 01:48:01,726 De asta s-ar putea sã ne omoare. 1115 01:48:03,622 --> 01:48:05,885 Probabil cã mã omoarã acum. 1116 01:48:08,078 --> 01:48:09,195 Oricum... 1117 01:48:09,895 --> 01:48:11,567 Am primit asta cu mult timp în urmã. 1118 01:48:12,977 --> 01:48:16,376 Mã face sã-mi amintesc ceea ce sunt. 1119 01:48:18,680 --> 01:48:20,656 Acum o pãstrez ca sã... 1120 01:48:32,235 --> 01:48:34,541 Mã gândeam sã mã sinucid... 1121 01:48:35,112 --> 01:48:36,592 Cum a spus Carles. 1122 01:48:42,490 --> 01:48:44,320 ªi eu am rãnit oameni. 1123 01:48:47,281 --> 01:48:50,147 Va trebui sã înveþi cum sã trãieºti cu asta. 1124 01:48:59,640 --> 01:49:01,640 Erau oameni rãi. 1125 01:49:05,433 --> 01:49:07,145 Toþi sunt la fel. 1126 01:50:21,997 --> 01:50:24,284 Nu este amuzant. Nu-i amuzant ! 1127 01:50:25,823 --> 01:50:27,223 Hei ! Hei, amice. 1128 01:50:27,423 --> 01:50:29,660 Cât timp am dormit ? 1129 01:50:31,570 --> 01:50:32,849 Cât timp am fost în pat ? 1130 01:50:32,972 --> 01:50:34,240 Douã zile. 1131 01:50:35,767 --> 01:50:37,138 Du-te ºi spune-le sã împacheteze. 1132 01:50:37,338 --> 01:50:38,882 Nu putem rãmâne aici. 1133 01:50:39,081 --> 01:50:41,077 A trebuit sã aºteptãm. Ãsta a fost planul. 1134 01:50:41,275 --> 01:50:43,473 Toatã lumea a avut pânã azi sã ajungã aici. 1135 01:50:43,673 --> 01:50:46,664 Dacã mai aºteptaþi, Alcali vã vor gãsi ºi vã vor ucide pe toþi. 1136 01:50:46,699 --> 01:50:47,438 Trebuie sã plecaþi ! 1137 01:50:47,439 --> 01:50:49,515 Plecãm mâine înainte de rãsãrit. 1138 01:50:50,014 --> 01:50:51,565 Vom trece graniþa. 1139 01:50:51,815 --> 01:50:53,317 Existã un adãpost. 1140 01:50:54,624 --> 01:50:55,717 Aceleaºi coordonate ? 1141 01:50:55,968 --> 01:50:58,065 Da, între prânz ºi 17.00... 1142 01:50:58,266 --> 01:51:00,667 Sateliþii sunt în conul de umbrã. 1143 01:51:00,866 --> 01:51:03,160 - Azilul vostru e aprobat. - Înþeles. 1144 01:51:19,168 --> 01:51:20,859 Uitã-te la dreapta, Laura. 1145 01:51:24,265 --> 01:51:26,143 Un pic mai mult. Da. 1146 01:51:26,343 --> 01:51:27,738 Vezi pãdurea ? 1147 01:51:31,456 --> 01:51:32,820 E la 13 km de mers de aici. 1148 01:51:33,977 --> 01:51:35,168 Vezi trecãtoarea aia ? 1149 01:51:36,624 --> 01:51:37,769 E graniþa. 1150 01:51:39,676 --> 01:51:41,535 Acolo vom fi în siguranþã. 1151 01:51:48,807 --> 01:51:50,367 Vino înãuntru. 1152 01:51:57,166 --> 01:51:58,988 Laura mi-a spus ce ai fãcut pentru ea. 1153 01:51:59,323 --> 01:52:01,260 A fost norocoasã sã te aibã. 1154 01:52:03,682 --> 01:52:05,613 Ia-l. Spune cã e al tãu. 1155 01:52:07,484 --> 01:52:10,116 De asta ai fãcut-o, nu ? 1156 01:52:12,299 --> 01:52:14,199 Da, pãi... 1157 01:52:14,801 --> 01:52:17,655 Nu-mi trebuie. Þie da. Bine ? 1158 01:52:17,994 --> 01:52:19,652 Cum vrei. 1159 01:52:41,230 --> 01:52:42,979 Prietenii tãi pãr amabili. 1160 01:52:43,078 --> 01:52:44,094 Îmi amintesc de... 1161 01:52:45,863 --> 01:52:47,211 Hei, hei, ce se întâmplã ? 1162 01:52:50,311 --> 01:52:51,723 Eºti cu prietenii tãi. Ai reuºit. 1163 01:52:52,723 --> 01:52:54,221 Unde vei merge ? 1164 01:52:55,314 --> 01:52:56,826 În cel mai apropiat bar pentru început. 1165 01:52:58,241 --> 01:53:00,606 Hei, te-am adus aici. Aºa a fost înþelegerea. 1166 01:53:00,807 --> 01:53:02,658 Þi-am dat ºi banii înapoi. 1167 01:53:02,858 --> 01:53:03,858 Ce om drãguþ. 1168 01:53:04,000 --> 01:53:06,213 Hei, n-am cerut asta. 1169 01:53:06,918 --> 01:53:08,621 În regulã ? Charles nu a cerut asta. 1170 01:53:08,823 --> 01:53:10,725 Caliban nu a cerut niciodatã asta. 1171 01:53:11,497 --> 01:53:13,521 ªi sunt la 2 m sub pãmânt. 1172 01:53:14,661 --> 01:53:16,650 Nu ºtiu ce þi-a bãgat în cap Charles... 1173 01:53:16,851 --> 01:53:20,210 Dar nu sunt orice ai crede cã sunt. Bine ? 1174 01:53:21,033 --> 01:53:23,187 Te-am cunoscut acum o sãptãmânã. 1175 01:53:24,465 --> 01:53:26,432 Le ai pe Rebecca ta, pe Delilah... 1176 01:53:26,569 --> 01:53:28,351 Pe bla, bla, sau orice altceva. 1177 01:53:28,550 --> 01:53:30,089 Ai tot ceea ce ai cerut. 1178 01:53:33,251 --> 01:53:35,068 ªi e mai bine aºa. 1179 01:53:36,538 --> 01:53:38,471 Pentru cã m-am sãturat de asta. 1180 01:53:40,071 --> 01:53:43,253 Rahatul ãla se întâmplã celor de care îmi pasã. 1181 01:53:43,453 --> 01:53:44,943 Mã înþelegi ? 1182 01:53:47,343 --> 01:53:48,745 Atunci, voi fi bine. 1183 01:55:57,001 --> 01:55:59,804 Alergaþi ! Spre munþi, fugiþi ! 1184 01:57:09,900 --> 01:57:11,150 Fugi, Bobby, fugi ! 1185 01:57:35,351 --> 01:57:36,752 Haideþi ! 1186 01:57:37,476 --> 01:57:38,476 Mai repede. 1187 01:57:38,674 --> 01:57:40,678 Trebuie sã-i ajungem înainte sã ajungã la graniþã. 1188 01:58:57,407 --> 01:58:58,610 Miºcaþi ! 1189 01:58:58,810 --> 01:58:59,810 Sã mergem ! Sã mergem ! 1190 01:59:01,679 --> 01:59:03,078 Fugiþi ! Fugiþi ! 1191 01:59:04,681 --> 01:59:05,914 Fugiþi ! 1192 01:59:12,444 --> 01:59:13,977 Vreau sã respiri. 1193 01:59:14,177 --> 01:59:15,435 Doar o ranã trupeascã. 1194 01:59:31,640 --> 01:59:32,640 Acolo e ! 1195 01:59:33,062 --> 01:59:34,062 Am prins-o ! 1196 01:59:36,732 --> 01:59:38,713 Retragerea ! 1197 02:00:05,306 --> 02:00:06,306 Stai în spatele meu ! 1198 02:00:27,882 --> 02:00:29,680 Ai luat toate medicamentele. 1199 02:00:31,314 --> 02:00:32,520 κi vor face efectul. 1200 02:00:59,245 --> 02:01:00,517 Du-te cu prietenii tãi. 1201 02:01:01,881 --> 02:01:02,982 Du-te. 1202 02:01:04,279 --> 02:01:05,446 Laura ? 1203 02:01:07,458 --> 02:01:08,703 Vei ºti când. 1204 02:01:20,865 --> 02:01:22,100 Ora 9 ! 1205 02:01:24,098 --> 02:01:26,439 Sucul verde nu-ºi mai face efectul, nu ? 1206 02:01:27,439 --> 02:01:29,958 ªtii, pentru un mutant bãtrân, 1207 02:01:30,358 --> 02:01:31,960 va fi greu sã-þi pãstrezi ghearele curând. 1208 02:01:32,160 --> 02:01:33,734 Omoarã-l pe nenorocit, Logan ! 1209 02:01:35,262 --> 02:01:36,928 Înceteazã, te rog, dle Howlett. 1210 02:01:37,438 --> 02:01:39,553 Va trebui ca oamenii ãºtia sã tragã în aceºti copii. 1211 02:01:39,752 --> 02:01:41,061 Nu vrei asta. 1212 02:01:41,263 --> 02:01:43,533 Vezi singur cã efectul serului dispare. 1213 02:01:43,732 --> 02:01:46,283 Nu va supravieþui altor rãni. 1214 02:01:46,568 --> 02:01:48,097 Permite-mi sã mã prezint. 1215 02:01:48,509 --> 02:01:49,512 Xander Rice. 1216 02:01:50,666 --> 02:01:52,706 Cred cã ai cunoscut pe tatãl meu în programul Arma X. 1217 02:01:52,906 --> 02:01:56,438 Da. Tâmpitul care a bãgat otrava asta în mine. 1218 02:01:57,714 --> 02:01:59,082 Da, a fost unul din ei. 1219 02:02:00,519 --> 02:02:02,255 Cred cã l-am omorât. 1220 02:02:03,658 --> 02:02:04,660 Cred cã ai dreptate. 1221 02:02:04,858 --> 02:02:06,256 Aratã puþin respect, mutantule. 1222 02:02:06,456 --> 02:02:08,603 Te uiþi la cel care þi-a distrus specia. 1223 02:02:08,871 --> 02:02:10,944 Prietenul meu, Donald, exagereazã. 1224 02:02:11,865 --> 02:02:14,664 Face sã sune mai brutal decât a fost. 1225 02:02:14,864 --> 02:02:17,975 Obiectivul nu era sã termine cu mutanþii... 1226 02:02:18,175 --> 02:02:19,480 Ci sã-i controlãm. 1227 02:02:21,869 --> 02:02:24,569 Mi-am dat seama cã nu era necesar sã-i perfecþionãm. 1228 02:02:24,798 --> 02:02:26,897 Am putea folosi acea parte pentru a ne perfecþiona. 1229 02:02:28,000 --> 02:02:30,768 Pentru a distribui cu discreþie terapia geneticã prin alte lucruri. 1230 02:02:30,967 --> 02:02:33,068 De la bãuturi rãcoritoare la cereale pentru micul dejun. 1231 02:02:33,269 --> 02:02:34,440 ªi a funcþionat. 1232 02:02:34,638 --> 02:02:37,046 Mutaþia cazualã a dispãrut ca poliomielita. 1233 02:02:37,247 --> 02:02:38,647 Am început iniþiativa urmãtoare. 1234 02:02:38,775 --> 02:02:40,382 Sã creaþi voi mutanþi. 1235 02:02:40,582 --> 02:02:42,661 - Exact. - Sunt vremuri rele, James. Nu poþi. 1236 02:03:01,674 --> 02:03:03,001 E timpul, bãiete ! 1237 02:03:39,295 --> 02:03:41,169 Ridicã-te, bãiete Ridicã-te, bãiete ! 1238 02:03:45,981 --> 02:03:47,280 El a fãcut asta. Scoalã-te ! 1239 02:04:00,652 --> 02:04:02,245 Laura ! Nu ! 1240 02:04:07,367 --> 02:04:08,367 Laura ! 1241 02:05:43,012 --> 02:05:44,012 Tu. 1242 02:05:44,552 --> 02:05:45,651 Du-te ! 1243 02:05:46,952 --> 02:05:48,454 Pleacã ! 1244 02:05:49,153 --> 02:05:51,584 Haideþi ! Plecaþi de-aici ! 1245 02:05:55,136 --> 02:05:57,202 Plecaþi ! 1246 02:06:01,700 --> 02:06:02,700 Mai repede, mai repede ! 1247 02:06:03,260 --> 02:06:04,260 Rapid ! 1248 02:06:05,036 --> 02:06:06,036 Fugiþi ! 1249 02:06:06,044 --> 02:06:07,044 Nu ! 1250 02:06:46,984 --> 02:06:48,385 Nu... nu. 1251 02:07:13,306 --> 02:07:14,935 Ia-þi prietenii ºi fugiþi. 1252 02:07:15,177 --> 02:07:16,369 Nu. 1253 02:07:17,099 --> 02:07:19,688 Vor sã te caute. 1254 02:07:19,889 --> 02:07:22,487 Ascultã, nu mai trebuie sã luptaþi. 1255 02:07:26,808 --> 02:07:28,833 Pleacã ! 1256 02:07:36,365 --> 02:07:38,385 Nu fi aºa cum te-au fãcut. 1257 02:07:46,396 --> 02:07:48,715 Laura... Laura... 1258 02:07:53,062 --> 02:07:54,063 Tati. 1259 02:08:03,564 --> 02:08:06,272 Asta-i ceea ce se simte. 1260 02:08:08,376 --> 02:08:09,376 Nu ! 1261 02:08:17,240 --> 02:08:18,240 Nu ! 1262 02:08:31,882 --> 02:08:32,882 Tati ! 1263 02:08:33,703 --> 02:08:34,705 Tati ! 1264 02:09:06,535 --> 02:09:09,447 Un om trebuie sã fie ceea ce este, Joey. 1265 02:09:10,842 --> 02:09:12,377 Nu poþi rupe tiparele. 1266 02:09:15,360 --> 02:09:17,809 Nu existã viaþã cu ucidere... 1267 02:09:18,897 --> 02:09:20,876 Nu existã cale de întoarcere. 1268 02:09:22,940 --> 02:09:24,864 Bine sau rãu, este un brand. 1269 02:09:25,817 --> 02:09:27,692 Un brand care nu se ºterge. 1270 02:09:30,722 --> 02:09:33,120 Du-te acasã la mama ta... 1271 02:09:34,323 --> 02:09:37,725 Spune-i cã totul este în regulã. 1272 02:09:39,326 --> 02:09:42,625 Cã s-a întors liniºtea în vale. 1273 02:09:59,476 --> 02:10:01,476 Sã mergem. Trebuie sã ne miºcãm. 1274 02:11:06,905 --> 02:11:13,870 Traducerea ºi adaptarea: FlorinA www.subtitrari-filme.com 1275 02:11:14,485 --> 02:11:17,485 Sincronizarea: Subtitrari-Noi Team www.subtitrari-noi.ro 1276 2:11:18,000 --> 2:11:23,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania