00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:48,838 --> 00:00:55,838
Traducerea ºi adaptarea: FlorinA
www.subtitrari-filme.com
2
00:00:59,037 --> 00:01:02,478
Vom lua o mulþime de bani pe ele.
3
00:01:05,038 --> 00:01:06,038
Grãbeºte-te.
4
00:01:19,876 --> 00:01:21,677
Rahat.
5
00:01:41,396 --> 00:01:42,396
Bãieþi.
6
00:01:43,436 --> 00:01:46,274
Sunt cromate.
Se distrug aºa.
7
00:01:46,839 --> 00:01:48,278
Cromul se desprinde.
8
00:01:48,678 --> 00:01:49,678
A, da ?
9
00:01:49,958 --> 00:01:51,958
E închiriatã.
Nimeni nu va plãti pentru...
10
00:02:00,158 --> 00:02:02,758
LOGAN
WOLVERINE
11
00:02:04,997 --> 00:02:05,997
Rahat.
12
00:02:15,957 --> 00:02:19,039
- Bãieþi ! Bãieþi.
- Ce este ?
13
00:02:19,069 --> 00:02:21,910
Serios, mai bine n-o faceþi.
14
00:02:21,940 --> 00:02:23,898
Din ce naiba eºti fãcut ?
15
00:02:25,576 --> 00:02:26,816
Terminã-l !
16
00:02:33,536 --> 00:02:34,536
Omoarã-l !
17
00:02:43,455 --> 00:02:45,175
Nu ! Nu în maºinã !
18
00:02:50,695 --> 00:02:51,695
Nenorocitule !
19
00:02:54,174 --> 00:02:55,174
Omoarã-l !
20
00:03:05,495 --> 00:03:06,495
Rahatule !
21
00:03:37,013 --> 00:03:38,013
Rahat.
22
00:03:59,051 --> 00:04:00,091
La naiba.
23
00:04:50,348 --> 00:04:52,448
Dormi toþi, Burt.
24
00:04:52,769 --> 00:04:57,940
Somnambulism, pornografie,
apã poluatã, mutanþi...
25
00:04:57,970 --> 00:04:59,009
Toate au o legãturã.
26
00:04:59,169 --> 00:05:00,969
Hei, Clyde.
Este 2029.
27
00:05:01,209 --> 00:05:03,488
De ce mai vorbim de mutanþi ?
28
00:05:05,008 --> 00:05:07,338
Eu sunt.
Sunt în maºinã.
29
00:05:07,608 --> 00:05:09,497
Da, a fost bine.
30
00:05:09,928 --> 00:05:11,448
Succes pe toate planurile.
31
00:05:11,728 --> 00:05:14,088
SUA ! SUA...
32
00:05:48,356 --> 00:05:49,596
Wolverine.
33
00:05:51,635 --> 00:05:53,147
ªtiam cã eºti tu.
34
00:05:53,635 --> 00:05:55,275
- Rahat !
- Te rog !
35
00:05:55,555 --> 00:05:56,955
Am probleme !
36
00:05:57,315 --> 00:05:59,195
Doar tu mã poþi ajuta !
37
00:06:01,635 --> 00:06:03,235
Lasã-mã în pace !
38
00:06:08,554 --> 00:06:09,674
Te rog !
39
00:06:10,554 --> 00:06:11,794
Logan !
40
00:06:17,074 --> 00:06:18,074
Cine era ?
41
00:06:18,194 --> 00:06:20,614
Nu ºtiu.
Vreo nebunã, nu vã speriaþi.
42
00:07:22,351 --> 00:07:25,911
Trãzni-m-ar, e Wolverine !
43
00:07:26,671 --> 00:07:28,071
ªi e un toxicoman acum.
44
00:07:28,470 --> 00:07:29,790
Cine naiba eºti ?
45
00:07:30,650 --> 00:07:33,430
ªtii ?
Sunt gãuri de gloanþe în portierã.
46
00:07:33,910 --> 00:07:35,953
ªtiu cã erai la Phoenix.
47
00:07:36,230 --> 00:07:39,550
Apoi, azi noapte, niºte amici
de la rutiera din Texas
48
00:07:39,870 --> 00:07:42,880
m-au sunat sã-mi spunã cã au gãsit
trei mexicani morþi
49
00:07:42,910 --> 00:07:44,642
într-o parcare de pe 54.
50
00:07:44,671 --> 00:07:46,629
Nimic special, ºtiu.
51
00:07:46,869 --> 00:07:50,149
Numai cã unuia îi lipsea o mânã,
altuia un picior.
52
00:07:50,429 --> 00:07:51,709
Au crezut
53
00:07:52,029 --> 00:07:55,687
cã a scãpat vreun tigru,
sau Freddy Krueger.
54
00:07:55,869 --> 00:07:58,213
Dar niciunul nu poate conduce.
55
00:07:58,296 --> 00:08:01,149
Unul e un personaj inventat,
altul dispãrut.
56
00:08:01,179 --> 00:08:04,988
ªi cum janta pe care au gãsit-o
era a unei maºini Chrysler din 2024...
57
00:08:06,388 --> 00:08:07,388
ªi...
58
00:08:07,828 --> 00:08:10,221
a ta e Chrysler 2024.
59
00:08:12,268 --> 00:08:14,188
Ea te-a gãsit deja ?
60
00:08:14,388 --> 00:08:15,428
Gabriela ?
61
00:08:17,667 --> 00:08:18,667
Ascultã...
62
00:08:19,027 --> 00:08:21,427
Nu pe tine te vreau, Wolvie.
63
00:08:21,667 --> 00:08:25,734
Nu chiar.
Caut o persoanã ce te cautã.
64
00:08:26,227 --> 00:08:29,387
Mi-a luat ceva
când nu eram atent.
65
00:08:29,627 --> 00:08:32,187
Ceva de care sunt responsabil.
66
00:08:33,946 --> 00:08:35,026
E mexicanã.
67
00:08:36,186 --> 00:08:38,665
A pus ochii pe tine.
68
00:08:40,666 --> 00:08:42,320
Þi se pare cunoscut ?
69
00:08:42,350 --> 00:08:45,551
Nu ºtiu nicio Gabrielã,
aºa cã, ieºi naibii din maºina mea !
70
00:08:47,667 --> 00:08:52,119
ªtiu ce ascunzi, amice.
71
00:08:52,186 --> 00:08:55,168
Bãtrânul chel
la sud de graniþã.
72
00:08:55,386 --> 00:08:58,597
- Ce vrei ?
- Puþinã colaborare.
73
00:09:07,065 --> 00:09:09,145
Sunt un fan, apropo.
74
00:09:16,964 --> 00:09:17,964
Alkali-Transigen.
75
00:09:18,225 --> 00:09:19,225
Rahat ! Rahat !
76
00:09:20,752 --> 00:09:22,750
Nu, dle Esperanza. Nu.
77
00:09:23,388 --> 00:09:25,795
ªtiu c-am spus de iunie,
dar am nevoie acum de barcã.
78
00:09:25,825 --> 00:09:27,473
De ce trebuie sã mãriþi preþul ?
79
00:09:28,401 --> 00:09:29,414
Ascultaþi-mã !
80
00:09:29,615 --> 00:09:31,464
ªtiu cã se cere 70.
81
00:09:31,627 --> 00:09:34,924
Dar dacã v-aº aduce acum
45 de mii în numerar ?
82
00:09:35,159 --> 00:09:36,627
Alo ! Alo !
83
00:09:36,894 --> 00:09:37,916
Rahat !
84
00:09:41,266 --> 00:09:42,266
Salut, Sam.
85
00:09:42,564 --> 00:09:43,564
Bunã dimineaþa.
86
00:10:33,951 --> 00:10:35,615
Vãd în tine acea virtute,
Brutus.
87
00:10:36,029 --> 00:10:38,426
Dupã cum îþi vãd
aspectul exterior.
88
00:10:38,670 --> 00:10:40,834
Onoarea e tema
de care se va vorbi.
89
00:10:41,119 --> 00:10:42,517
E o zi grea pentru el.
90
00:10:42,757 --> 00:10:44,502
Toate zilele sunt grele.
91
00:10:45,131 --> 00:10:47,011
Avea nevoie acum ºase ore.
92
00:10:50,607 --> 00:10:52,344
Nu ajung, doar ºtii.
93
00:10:53,228 --> 00:10:54,477
Nu va ajunge
pentru toatã sãptãmâna.
94
00:10:54,762 --> 00:10:55,776
Mã ocup de asta.
95
00:10:58,247 --> 00:10:59,247
E rândul tãu.
96
00:11:00,004 --> 00:11:01,567
A fost o noapte grea.
97
00:11:03,164 --> 00:11:04,164
Bietul de tine.
98
00:11:08,858 --> 00:11:11,821
Pe de altã parte, mi-a spus azi noapte
cã vorbeºte cu careva.
99
00:11:12,200 --> 00:11:14,077
Nu vorbeºte cu nimeni.
100
00:11:14,332 --> 00:11:15,405
Nu fi atât de sigur.
101
00:11:15,734 --> 00:11:17,667
ªtie multe detalii.
102
00:11:17,897 --> 00:11:20,264
Credeam cã cisterna aia
e ca o barierã.
103
00:11:20,643 --> 00:11:23,069
- Avem crackers.
- Terminã, te rog.
104
00:11:23,759 --> 00:11:24,759
Jos, la stânga.
105
00:11:31,456 --> 00:11:32,717
Nu m-asculþi.
106
00:11:33,021 --> 00:11:36,275
Pune iar întrebãri.
De ce suntem aici ?
107
00:11:36,364 --> 00:11:38,199
Cred cã încearcã
sã-mi citeascã gândurile.
108
00:11:38,278 --> 00:11:39,387
Pentru asta ºi sunt.
109
00:11:42,098 --> 00:11:43,666
Am, am, am...
110
00:11:43,926 --> 00:11:46,401
Tu nu ai nimic.
Eu am 3 oi...
111
00:11:46,773 --> 00:11:47,811
Într-o...
112
00:12:00,928 --> 00:12:03,290
Prieteni, am veºti bune azi.
113
00:12:03,666 --> 00:12:07,472
Nu conteazã ce faceþi !
Nu conteazã faptele voastre !
114
00:12:07,502 --> 00:12:11,262
Nu puteþi respecta legile lui Dumnezeu !
El ºtie cã nu puteþi !
115
00:12:11,292 --> 00:12:12,877
Putem fi imperfecþi !
116
00:12:15,137 --> 00:12:16,841
Permiteþi-mi, domnule.
117
00:12:17,828 --> 00:12:18,972
Am zis "pardon" !
118
00:12:19,247 --> 00:12:22,276
Noua "quesalupa" Taco Bell !
119
00:12:22,487 --> 00:12:24,766
Gustaþi-l cu pui !
Gustaþi-l cu vitã !
120
00:12:24,998 --> 00:12:26,947
Cu brânzã pe tortilla !
121
00:12:27,241 --> 00:12:30,837
E nemaipomenit !
Pânã se terminã !
122
00:12:32,654 --> 00:12:36,257
- Cine eºti tu ?
- ªtii cine sunt.
123
00:12:36,351 --> 00:12:39,830
- Eºti omul ce mã face sã dorm.
- E nevoie de somn.
124
00:12:39,897 --> 00:12:41,102
Nu, nu...
125
00:12:46,391 --> 00:12:49,396
- Ce vrei sã-mi faci ?
- Charles.
126
00:12:50,314 --> 00:12:51,314
Te rog.
127
00:13:33,969 --> 00:13:36,377
De când sunt aici ?
128
00:13:57,346 --> 00:14:00,151
- Ce sunt astea ?
- Îþi aminteºti ce sunt.
129
00:14:00,181 --> 00:14:03,557
Injecþiile pentru calmarea crizelor.
Prevenþie ca sã nu le mai ai.
130
00:14:05,890 --> 00:14:09,356
- Sufli pe ele ca sã poarte noroc ?
- Du-te naibii, Logan.
131
00:14:09,396 --> 00:14:13,064
- Acum îþi aminteºti cine sunt ?
- Mereu ºtiu cine eºti.
132
00:14:13,445 --> 00:14:15,842
Doar cã, uneori, nu te recunosc.
133
00:14:17,121 --> 00:14:18,121
Ia pastilele.
134
00:14:24,116 --> 00:14:26,629
Mã laºi singur
cu albinosul acela nenorocit.
135
00:14:27,014 --> 00:14:28,425
Nu mã ascultã niciodatã.
136
00:14:29,474 --> 00:14:31,572
Recunosc o speciaþie când o vãd.
137
00:14:31,916 --> 00:14:32,917
Ce anume ?
138
00:14:33,099 --> 00:14:36,067
Speciaþia, un nou mutant tânãr.
139
00:14:37,266 --> 00:14:39,182
- Sunt forþe ce vor sã-l ucidã.
- Forþe !
140
00:14:39,185 --> 00:14:42,899
- Au nevoie de ajutor.
- Forþe !
141
00:14:43,084 --> 00:14:45,365
Pãcat cã nu mai poþi face asta.
142
00:14:45,674 --> 00:14:48,124
Nu pe mine mã vor, ci pe tine.
143
00:14:50,003 --> 00:14:53,764
O, da, iatã cât de proºti sunt !
144
00:14:55,013 --> 00:14:57,727
Te aºteaptã la Statuia Libertãþii.
145
00:14:57,989 --> 00:15:01,534
Statuia Libertãþii a fost cândva,
Charles.
146
00:15:02,219 --> 00:15:04,545
Nu mai existã mutanþi noi, clar ?
147
00:15:04,928 --> 00:15:07,925
Nu se mai naºte unul de 25 de ani.
Nicãieri.
148
00:15:08,314 --> 00:15:12,752
Mereu ai crezut
cã noi facem parte dintr-un plan divin.
149
00:15:16,465 --> 00:15:17,465
Probabil...
150
00:15:18,528 --> 00:15:20,966
probabil eram o eroare divinã.
151
00:15:30,716 --> 00:15:33,574
Ce dezamãgire mare eºti !
152
00:15:36,488 --> 00:15:37,488
Când te-am gãsit,
153
00:15:37,856 --> 00:15:41,562
aveai de urmat o carierã
de luptãtor într-o cuºcã.
154
00:15:42,051 --> 00:15:46,948
Un mod de a ascunde un criminal
îmbuibat de droguri.
155
00:15:47,674 --> 00:15:53,492
Erai un animal,
dar noi te-am primit.
156
00:15:53,716 --> 00:15:56,200
Þi-am dat o familie.
157
00:15:56,782 --> 00:15:57,782
Iar acum nu mai sunt.
158
00:15:57,986 --> 00:15:58,986
Logan.
159
00:16:00,337 --> 00:16:01,337
Logan...
160
00:16:03,539 --> 00:16:04,952
Ce-ai fãcut ?
161
00:16:07,377 --> 00:16:10,991
Ce mi-ai fãcut ? Rãspunde-mi !
De ce sunt aici ?
162
00:16:11,128 --> 00:16:14,766
Nimeni nu trebuie sã trãiascã drogat
într-o cisternã !
163
00:16:14,866 --> 00:16:17,686
- E pentru binele tãu !
- Nu, nu-i adevãrat.
164
00:16:20,183 --> 00:16:22,398
Tu aºtepþi sã mor !
165
00:18:03,797 --> 00:18:07,538
Nu vreau sã ne certãm,
dar avem de discutat.
166
00:18:09,240 --> 00:18:10,309
Ce anume ?
167
00:18:12,787 --> 00:18:17,970
Pãi, ar pãrea plictisitor sã tot repet
observaþiile mele.
168
00:18:18,000 --> 00:18:20,492
Adicã, doza e prea micã
pentru a evita crizele.
169
00:18:21,895 --> 00:18:23,499
Asta mi-au dat.
170
00:18:23,792 --> 00:18:25,968
Nu puteam avea pretenþii.
171
00:18:26,269 --> 00:18:29,613
- Era sã mor dimineaþã. Criza aia...
- A durat un minut.
172
00:18:29,643 --> 00:18:31,964
A pãrut mai lungã de-un minut.
Nu puteam respira.
173
00:18:31,994 --> 00:18:35,138
Nu mai au efect.
ªtii cã-i trebuie o dozã mai mare.
174
00:18:35,202 --> 00:18:37,692
ªi mai ºtiu cã ai bani puºi deoparte.
175
00:18:38,004 --> 00:18:41,361
- Banii sunt ca sã plecãm de aici.
- Voi doi, nu ºi eu.
176
00:18:41,391 --> 00:18:45,084
Strângi bani pentru iaht.
Sã staþi la soare, pe mare.
177
00:18:45,114 --> 00:18:48,427
Eu nu mã vãd pe-o navã
cu Nosferatu, dar tu ?
178
00:18:49,049 --> 00:18:52,734
Sã-þi împãturesc chiloþii,
sã-i prepar puddingul.
179
00:18:57,054 --> 00:18:59,323
Þi-am gãsit asta în buzunar.
180
00:19:00,026 --> 00:19:01,078
Adamantium.
181
00:19:02,907 --> 00:19:06,928
Dacã vrei sã te-mpuºti în cap,
nu vrei s-aºtepþi sã fii în largul mãrii ?
182
00:19:06,958 --> 00:19:09,546
- Abia am spãlat pe jos.
- Terminã cu prostiile astea.
183
00:19:19,346 --> 00:19:22,914
Acum un an mi-ai cerut sã te ajut.
184
00:19:23,445 --> 00:19:25,575
Doar Dumnezeu ºtie cât am încercat.
185
00:19:26,341 --> 00:19:29,475
Dar nu te pot ajuta, Logan,
nu cu adevãrat,
186
00:19:29,906 --> 00:19:32,123
dacã nu vorbeºti cu mine.
187
00:19:33,103 --> 00:19:35,589
Te aud noaptea.
Nu dormi.
188
00:19:35,619 --> 00:19:37,753
Nu vrei sã vorbeºti de nimic.
189
00:19:39,100 --> 00:19:40,822
Nici despre ce bei.
190
00:19:41,656 --> 00:19:44,535
Nici de puroiul ce-l cureþi
dintre degete.
191
00:19:44,764 --> 00:19:47,484
Nici de sângele pe care-l gãsesc
pe hainele tale.
192
00:19:47,514 --> 00:19:51,987
Nici de rãnile de pe torace,
cele care nu se vindecã.
193
00:19:52,651 --> 00:19:57,561
ªi mai cred cã nu vrei sã recunoºti
cã nu poþi citi eticheta de pe flacon.
194
00:19:58,449 --> 00:20:00,170
Scrie "Ibuprofen".
195
00:20:01,830 --> 00:20:03,566
Era ceaºca mea preferatã.
196
00:20:03,596 --> 00:20:05,547
Vezi-þi de treburile tale.
197
00:20:07,459 --> 00:20:11,221
Þi se întâmplã ceva, Logan.
În tine, eºti bolnav.
198
00:20:11,250 --> 00:20:12,308
O simt dupã miros.
199
00:20:22,075 --> 00:20:23,235
Hei, ºoferule !
200
00:20:40,796 --> 00:20:43,721
Te iubesc ! Te iubesc !
201
00:21:43,266 --> 00:21:45,550
- Dle Logan.
- Dumnezeule !
202
00:21:45,632 --> 00:21:47,461
Vã rog,
avem nevoie sã ne duceþi undeva.
203
00:21:47,539 --> 00:21:49,305
Sunt ocupat.
Chemaþi un taxi.
204
00:21:49,345 --> 00:21:51,705
- Sunt Gabriela Lopez.
- Nu vreau sã-þi ºtiu numele.
205
00:21:51,903 --> 00:21:53,301
Niºte oameni ne urmãresc.
206
00:21:53,426 --> 00:21:54,690
Trebuie sã plecãm de aici.
207
00:21:55,039 --> 00:21:56,679
Cãtre nord, sã ajungem în Canada.
208
00:21:56,866 --> 00:21:59,864
- Oricine o poate face.
- Îþi voi 50 de mii de dolari !
209
00:22:00,589 --> 00:22:03,385
Cum de m-ai gãsit ?
De ce-mi faci probleme ?
210
00:22:03,428 --> 00:22:05,707
Oamenii care te cautã
vor ºi la fundul meu de-acum !
211
00:22:05,783 --> 00:22:08,029
- Laura, intrã înãuntru
- Cine þi-a spus de mine ?
212
00:22:10,795 --> 00:22:14,487
Lumea spune cã unul ce seamãnã cu Wolverine
conducea prin El Paso.
213
00:22:14,789 --> 00:22:16,296
Cã pãrea mai bãtrân.
214
00:22:19,793 --> 00:22:23,292
Hei ! Þi-am spus sã încetezi
cu mingea aia, afurisito !
215
00:22:23,388 --> 00:22:25,279
- Nu !
- Þi-am mai spus cã eºti rea !
216
00:22:25,309 --> 00:22:28,203
- Nu, vã rog !
- Mama va trebui sã plãteascã.
217
00:22:30,457 --> 00:22:31,457
Rahat !
218
00:22:33,062 --> 00:22:36,633
- Va trebui sã plãteascã daunele.
- Nu-þi face griji.
219
00:22:36,663 --> 00:22:39,128
Iar ea are numerar, am vãzut.
220
00:22:39,288 --> 00:22:42,592
Du-þi fundul dolofan în birou
ºi-þi vei avea banii.
221
00:22:44,922 --> 00:22:47,127
N-o lãsa sã sune nicãieri, te rog.
222
00:22:47,157 --> 00:22:49,243
Ne vor gãsi !
Ne vor ucide !
223
00:22:57,262 --> 00:22:58,512
Eu sunt asistentã medicalã.
224
00:22:59,952 --> 00:23:02,280
Eram în Mexico City.
225
00:23:03,826 --> 00:23:08,364
- Când s-a-ntâmplat ?
- Dimineaþã, la frontierã.
226
00:23:12,056 --> 00:23:13,382
Am reuºit sã fugim, dar ei...
227
00:23:15,232 --> 00:23:16,734
ªtiu ce maºinã am.
228
00:23:20,487 --> 00:23:22,770
Ascultã, trebuie sã plec.
229
00:23:23,035 --> 00:23:25,230
Nu, stai puþin. Uite !
230
00:23:25,597 --> 00:23:26,686
Te rog, aºteaptã !
231
00:23:27,021 --> 00:23:30,153
Uite, ia-i pe ãºtia.
Sunt 20 de mii de dolari.
232
00:23:30,188 --> 00:23:32,626
Ia-i !
Uite ºi adresa.
233
00:23:33,348 --> 00:23:36,074
Poþi avea încã 30 de mii
când ajungem acolo.
234
00:23:36,951 --> 00:23:38,840
Prietenii mei þi-i vor da.
235
00:23:39,585 --> 00:23:40,902
Ne aºteaptã.
236
00:23:42,126 --> 00:23:43,274
Îþi vor da ce vrei.
237
00:23:44,579 --> 00:23:47,111
- De unde i-ai luat ?
- Iubitul meu.
238
00:23:48,221 --> 00:23:51,130
Vrea sã mã ucidã
ºi s-o ia pe ea.
239
00:23:53,895 --> 00:23:55,334
E fiica ta ?
240
00:23:57,378 --> 00:23:58,378
Da.
241
00:24:02,091 --> 00:24:04,349
ªtiu cã ai sufletul bun.
242
00:24:04,499 --> 00:24:06,265
ªtiu cã vrei sã ne ajuþi.
243
00:24:06,300 --> 00:24:08,242
- Nu ºtii nimic despre mine.
- Te rog !
244
00:24:08,277 --> 00:24:11,209
Îþi promit cã nu vor fi probleme,
dacã plecãm acum.
245
00:24:11,482 --> 00:24:13,450
Nu pot pleca aºa în Dakota de Nord !
246
00:24:13,485 --> 00:24:15,502
- Trebuie sã fim acolo vineri !
- ªi dacã nu ?
247
00:24:15,537 --> 00:24:17,560
Nu vom putea trece graniþa.
248
00:24:18,240 --> 00:24:19,323
Te implor !
249
00:24:20,434 --> 00:24:22,653
Trebuie s-o faci, te implor.
250
00:24:25,069 --> 00:24:26,090
Te implor.
251
00:24:33,776 --> 00:24:35,459
Îmi place cum îþi stã cu ochelari.
252
00:24:35,774 --> 00:24:37,312
Te fac sã pari mai tânãr.
253
00:24:38,856 --> 00:24:40,561
- Grãbeºte-te.
- Vin imediat.
254
00:24:41,924 --> 00:24:43,166
Charles, uite...
255
00:24:44,151 --> 00:24:45,786
plec vreo câteva zile.
256
00:24:46,919 --> 00:24:49,058
Trebuie sã fac un drum lung
pentru niºte bani.
257
00:24:49,059 --> 00:24:50,860
Iar când mã întorc,
plecãm de aici.
258
00:24:51,534 --> 00:24:54,025
Mergem la Yelapa.
Ne cumpãrãm o barcã.
259
00:24:54,900 --> 00:24:58,571
- ªi vom trãi pe mare.
- Acolo vom fi în siguranþã ?
260
00:25:00,171 --> 00:25:02,873
Da, vom fi în siguranþã acolo.
261
00:25:03,172 --> 00:25:04,651
Charles, uite ce-a adus Logan !
262
00:25:11,159 --> 00:25:12,371
Mã întorc în câteva zile.
263
00:25:55,493 --> 00:25:56,557
Rahat !
264
00:26:04,459 --> 00:26:06,552
M-au gãsit.
265
00:26:27,963 --> 00:26:29,281
- Logan.
- Da ?
266
00:26:29,481 --> 00:26:30,581
Ce s-a-ntâmplat ?
267
00:26:30,799 --> 00:26:32,133
N-a mers cum trebuia ?
268
00:26:32,399 --> 00:26:33,725
N-a mers bine.
269
00:26:54,292 --> 00:26:55,292
Logan !
270
00:26:58,632 --> 00:26:59,632
Logan !
271
00:26:59,886 --> 00:27:00,980
Ce este ?
272
00:27:03,567 --> 00:27:05,065
Ale cui sunt astea ?
273
00:27:11,001 --> 00:27:12,001
Cine vine ?
274
00:27:15,795 --> 00:27:18,139
Credeam cã tu ºtii ce urmeazã sã fie.
275
00:27:18,398 --> 00:27:19,502
Pot urmãri mutanþii.
276
00:27:19,662 --> 00:27:21,905
Sunt ca un câine bun de tartufo,
nu un clarvãzãtor.
277
00:27:21,949 --> 00:27:25,324
Intrã ºi þine-l calm pe Charles !
Fugi !
278
00:27:34,326 --> 00:27:37,377
Trebuie sã pleci, ticãlosule,
asta-i proprietate privatã.
279
00:27:37,415 --> 00:27:38,638
Corect.
280
00:27:38,980 --> 00:27:43,782
Aparþine unei multinaþionale
cu sediul la Shanghai.
281
00:27:46,155 --> 00:27:48,242
Unde þii bãtrânul ?
282
00:27:48,552 --> 00:27:49,818
E acolo ?
283
00:27:52,553 --> 00:27:53,713
Sau acolo ?
284
00:27:54,737 --> 00:27:56,995
Ar fi o ascunzãtoare inteligentã.
285
00:27:57,464 --> 00:27:59,664
Mi-ar plãcea sã-l vãd.
286
00:28:00,212 --> 00:28:04,872
Mi s-a spus cã i s-a clasificat creierul
ca o armã de distrugere în masã.
287
00:28:06,457 --> 00:28:08,966
E un pãcat ce s-a întâmplat
în Est.
288
00:28:08,996 --> 00:28:10,174
A murit de un an.
289
00:28:12,510 --> 00:28:15,271
- Vreau fetiþa.
- Ce fetiþã ?
290
00:28:15,301 --> 00:28:17,165
Aia care se joacã
cu mingea din mâna ta.
291
00:28:17,665 --> 00:28:19,244
Nu sunt fetiþe pe-aici.
292
00:28:19,445 --> 00:28:20,947
ªtiu cã ai fost la motel.
293
00:28:21,275 --> 00:28:24,918
Da. M-au chemat.
Nu era nicio fetiþã, doar o femeie.
294
00:28:24,948 --> 00:28:27,128
Doar o femeie.
Iatã ce era.
295
00:28:30,052 --> 00:28:32,344
Aºadar, te-ai întâlnit cu Gabriela.
296
00:28:32,831 --> 00:28:36,359
Dar nu m-ai sunat.
Mã superi.
297
00:28:37,706 --> 00:28:40,794
- Nu ai împuºcat-o, biata de ea ?
- Nu, dar tu ?
298
00:28:40,824 --> 00:28:43,500
- Eu am întrebat primul.
- Nu-mi plac armele.
299
00:28:43,530 --> 00:28:44,809
A, sigur cã da.
300
00:28:45,013 --> 00:28:49,243
Aº fi vrut sã mã suni,
dupã cum þi-am cerut.
301
00:28:52,166 --> 00:28:55,955
Vezi ?
Nu numai tu ai fost potenþat.
302
00:29:03,820 --> 00:29:05,350
Logan ! Logan !
303
00:29:05,649 --> 00:29:07,546
Ea e Laura.
304
00:29:08,431 --> 00:29:09,431
Caliban, vino !
305
00:29:09,894 --> 00:29:12,212
De ea îþi spuneam mai înainte.
306
00:29:12,452 --> 00:29:14,053
Ea e Laura.
307
00:29:14,979 --> 00:29:17,316
Te aºteptam.
308
00:29:21,754 --> 00:29:23,777
Vino, vino-aici.
309
00:29:24,004 --> 00:29:25,170
Totul e-n regulã.
310
00:29:25,848 --> 00:29:26,848
Vino.
311
00:29:28,401 --> 00:29:29,463
Laura.
312
00:29:32,762 --> 00:29:34,993
E-n regulã ! E-n regulã !
313
00:29:36,368 --> 00:29:37,368
Vino.
314
00:29:37,824 --> 00:29:38,824
Vino-aici.
315
00:29:40,112 --> 00:29:43,651
Vino.
Poþi sta aici, Laura.
316
00:29:44,309 --> 00:29:45,309
E sigur.
317
00:29:45,655 --> 00:29:47,070
Putem aveam grijã de tine aii.
318
00:29:47,652 --> 00:29:48,652
Vino.
319
00:29:50,432 --> 00:29:53,487
Pare un fost militar.
Vânãtor de recompense ?
320
00:29:53,526 --> 00:29:54,597
Mai rãu.
321
00:29:55,139 --> 00:29:57,973
- E singur ?
- Da, dar nu pentru mult timp.
322
00:29:58,415 --> 00:30:01,605
Bagã-l în maºina lui, du-l la râu
ºi aruncã-l în el.
323
00:30:01,647 --> 00:30:03,298
ªi dacã se trezeºte înainte ?
324
00:30:08,511 --> 00:30:11,553
Trimite-mi un SMS când ajungi.
Venim sã te luãm.
325
00:30:23,086 --> 00:30:26,259
Da. Da, bine.
326
00:30:29,645 --> 00:30:30,645
Logan.
327
00:30:31,283 --> 00:30:33,586
- Logan.
- Hei !
328
00:30:33,831 --> 00:30:37,519
Îl primeºti înapoi când voi afla
în ce belele ne-aþi bãgat, tu ºi mama ta.
329
00:30:37,549 --> 00:30:39,089
- Nu, Logan.
- Ce vrei ?
330
00:30:39,119 --> 00:30:40,579
Nu cred cã...
331
00:30:49,046 --> 00:30:52,418
Logan, femeia pe care ai cunoscut-o
nu e mama ei.
332
00:30:52,586 --> 00:30:55,496
- Aºadar, vorbeºte ?
- Nu, noi comunicãm.
333
00:30:55,526 --> 00:30:57,320
Comunicaþi, bine.
334
00:30:57,987 --> 00:31:00,506
Ia-le imediat.
335
00:31:00,679 --> 00:31:02,742
Trebuie sã plecãm,
nu mai e sigur aici.
336
00:31:02,982 --> 00:31:05,385
Nu poþi face o crizã, clar ?
337
00:31:05,830 --> 00:31:09,454
Da, dar ea e mutantul
de care þi-am spus.
338
00:31:09,542 --> 00:31:11,652
- Are nevoie de ajutorul nostru.
- Nu-i mutant.
339
00:31:11,663 --> 00:31:13,896
- Ba este.
- Ce putere are, Charles ?
340
00:31:14,147 --> 00:31:15,646
Sã mãnânce ?
Sã arunce cu þevi.
341
00:31:15,676 --> 00:31:16,675
Nu e...
342
00:31:18,681 --> 00:31:23,563
Nu-i nimic, totul e bine.
343
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
A, da !
344
00:31:41,421 --> 00:31:43,292
"Ia-i arma. Aruncã cadavrul".
345
00:31:43,452 --> 00:31:45,415
"Scrie-mi ºi venim dupã tine."
346
00:31:45,590 --> 00:31:46,747
Mai ai nevoie de altceva ?
347
00:31:47,037 --> 00:31:48,589
Mâncare pentru fetiþã ?
348
00:31:55,380 --> 00:31:56,882
Eºti terminat acum, mutantule.
349
00:32:07,268 --> 00:32:08,490
E-n regulã.
350
00:32:10,265 --> 00:32:12,399
Nu e un tren.
351
00:32:16,105 --> 00:32:17,966
E în regulã, ia loc.
352
00:32:18,258 --> 00:32:19,453
- Trebuie sã plecãm.
- Ce ?
353
00:32:19,707 --> 00:32:21,267
Ce se-ntâmplã ? Unde ?
354
00:32:21,412 --> 00:32:22,801
- Stai aici.
- Unde mergem ?
355
00:32:23,830 --> 00:32:26,399
Nu te teme,
va veni sã te ia.
356
00:32:30,562 --> 00:32:33,746
Logan, fetiþa.
Trebuie sã te întorci dupã ea.
357
00:32:38,355 --> 00:32:40,576
Logan, fetiþa ?
358
00:32:42,682 --> 00:32:43,682
Logan.
359
00:32:49,973 --> 00:32:52,101
Logan, n-o putem lãsa aici pe Laura.
360
00:32:52,378 --> 00:32:53,546
Nu-i problema noastrã.
361
00:33:02,552 --> 00:33:03,552
Rahat !
362
00:33:11,801 --> 00:33:12,801
Rahat !
363
00:33:41,669 --> 00:33:42,669
Logan.
364
00:33:42,709 --> 00:33:43,708
Da, mã gândesc !
365
00:33:43,946 --> 00:33:44,946
Fetiþa.
366
00:33:45,690 --> 00:33:47,383
Logan, n-o putem lãsa aici pe Laura.
367
00:33:47,612 --> 00:33:48,812
- Taci, te rog.
- Logan.
368
00:33:54,175 --> 00:33:55,934
- Charles Xavier.
- Unde-i Caliban ?
369
00:33:56,334 --> 00:33:58,370
Omul de 80 de ani cel mai cãutat
în America.
370
00:33:58,638 --> 00:34:00,749
Sincer, am 90 acum.
371
00:34:09,041 --> 00:34:10,041
Unde-i Caliban ?
372
00:34:12,014 --> 00:34:13,410
Mai întâi, unde-i fetiþa ?
373
00:34:13,480 --> 00:34:15,758
Sau ar trebui sã-l întreb pe chel.
Pare mai amabil.
374
00:34:15,808 --> 00:34:17,130
Þi-am zis cã nu-i aici.
375
00:34:17,431 --> 00:34:19,718
Unde-i Caliban, nenorocitule ?
376
00:34:20,972 --> 00:34:23,760
L-am lãsat în groapa
unde mã lãsase pe mine.
377
00:34:39,917 --> 00:34:43,026
La naiba, Wolverine, mi se sfâºie inima
sã te vãd aºa.
378
00:34:43,354 --> 00:34:45,264
Pânã nu þi-o smulg din piept,
ticãlosule !
379
00:34:53,455 --> 00:34:54,489
Du-te ºi adu-o.
380
00:36:07,516 --> 00:36:08,676
Laura !
381
00:36:13,026 --> 00:36:14,513
Bravo !
382
00:36:15,933 --> 00:36:16,933
Bunã, micuþo.
383
00:36:26,266 --> 00:36:27,407
Laura...
384
00:36:30,482 --> 00:36:31,482
Laura !
385
00:36:32,239 --> 00:36:34,343
Scumpo, mai bine rãmâi unde eºti.
386
00:36:35,431 --> 00:36:37,233
Vrei sã te întâlneºti
cu prietenii tãi, da ?
387
00:36:37,263 --> 00:36:38,107
Mutant !
388
00:36:38,137 --> 00:36:40,272
Comandant, stai.
389
00:36:40,632 --> 00:36:43,466
A spus vie, ori moartã.
390
00:36:43,563 --> 00:36:44,563
Laura !
391
00:36:46,272 --> 00:36:47,272
Laura.
392
00:36:48,573 --> 00:36:49,937
Laura.
393
00:36:50,141 --> 00:36:51,778
Nu, nu.
394
00:36:53,488 --> 00:36:55,000
Haideþi ! Acum !
395
00:37:00,858 --> 00:37:01,954
Haideþi ! Acum !
396
00:37:06,263 --> 00:37:10,079
Nu trageþi. ªi-aºa se vindecã !
Miºcaþi-vã !
397
00:37:13,197 --> 00:37:14,553
La naiba !
398
00:37:59,274 --> 00:38:00,274
Te-am prins.
399
00:38:11,511 --> 00:38:13,316
Legaþi-o ! Repede !
400
00:39:04,667 --> 00:39:07,731
Dupã cum îþi spuneam, Logan,
e mutant ca ºi tine.
401
00:39:07,739 --> 00:39:09,571
Þineþi-vã bine !
402
00:39:11,725 --> 00:39:13,066
Foarte asemãnãtoare cu tine.
403
00:39:35,097 --> 00:39:37,641
Laura, eºti bine ?
404
00:39:55,627 --> 00:39:56,626
Miºcaþi-vã !
405
00:40:05,540 --> 00:40:07,362
Þineþi-vã bine !
406
00:40:12,379 --> 00:40:14,912
Rahat ! Haide !
407
00:40:15,803 --> 00:40:16,803
Haide !
408
00:40:23,792 --> 00:40:24,792
Rahat !
409
00:41:17,276 --> 00:41:19,890
În formaþie ! Grãbiþi-vã !
410
00:42:11,254 --> 00:42:13,019
Stai jos !
411
00:42:21,798 --> 00:42:23,901
Adu-mi tracker-ul.
412
00:42:30,653 --> 00:42:31,653
Tu.
413
00:42:33,296 --> 00:42:34,786
Ce naiba eºti ?
414
00:42:36,163 --> 00:42:39,677
Hei, te-am întrebat ceva !
Cine eºti ?
415
00:42:40,302 --> 00:42:42,900
ªtii cine este, Logan.
416
00:42:42,930 --> 00:42:44,261
Nu, nu ºtiu !
417
00:42:44,291 --> 00:42:46,577
Nu-þi aminteºte de nimeni ?
418
00:43:17,738 --> 00:43:20,524
Am citit despre tine,
când eram copil.
419
00:43:22,059 --> 00:43:24,259
Probabil mã confunzi cu altul.
420
00:43:31,880 --> 00:43:35,950
Dacã nu mã-nºel,
cândva lucrai pentru echipa mea.
421
00:43:36,531 --> 00:43:39,139
Ne ajutai sã-i gãsim pe mutanþii bãtrâni.
422
00:43:40,215 --> 00:43:41,366
Ce s-a schimbat ?
423
00:43:42,858 --> 00:43:44,538
Te-ai convertit ?
424
00:43:47,898 --> 00:43:52,508
Va trebui sã faci un ultim lucru
pentru cei buni.
425
00:43:53,276 --> 00:43:57,588
Sã mai gãseºti un alt mutant special
pentru mine.
426
00:44:00,837 --> 00:44:02,689
N-am sã te ajut.
427
00:44:02,731 --> 00:44:04,776
E normal sã spui aºa.
428
00:44:05,184 --> 00:44:09,161
Dar eu am o teorie:
oamenii nu se schimbã.
429
00:44:11,426 --> 00:44:12,552
Fii atent la luminã.
430
00:44:14,454 --> 00:44:18,460
Caliban, pariez cã mama
îþi spunea zilnic, când erai copil.
431
00:44:24,017 --> 00:44:25,690
Fii atent la luminã.
432
00:44:31,691 --> 00:44:34,337
Sã încercãm
sã nu dãm ce-i mai rãu din noi.
433
00:44:34,519 --> 00:44:36,635
Fetiþa nu valoreazã prea mult,
crede-mã.
434
00:44:36,665 --> 00:44:38,869
Nu e o glumã a naturii ca tine.
435
00:44:38,899 --> 00:44:41,715
E un defect de fabricã,
un experiment eºuat.
436
00:44:41,745 --> 00:44:43,308
Existã responsabili pentru asta.
437
00:44:43,418 --> 00:44:46,683
Nu-ºi pot permite sã-i lase liberi
omorând oameni.
438
00:44:47,529 --> 00:44:50,916
Trebuie s-o scoatem din circulaþie
înainte sã facã rãu cuiva.
439
00:44:51,226 --> 00:44:53,747
Poate chiar cuiva la care þii.
440
00:45:01,371 --> 00:45:03,006
Aºa cã, începe sã "miroºi".
441
00:45:07,152 --> 00:45:09,136
Mã cheamã Gabriela Lopez.
442
00:45:09,815 --> 00:45:10,850
Sunt o asistentã medicalã.
443
00:45:10,914 --> 00:45:15,140
Am lucrat în cercetare
la Transigen în Mexico City.
444
00:45:16,480 --> 00:45:19,003
Transigent aparþine
unei companii americane.
445
00:45:22,744 --> 00:45:27,976
Ceea ce vreau sã vã arãt e ilegal
în SUA ºi Canada.
446
00:45:35,355 --> 00:45:37,515
Ne spuneam cã participam
la o cercetare farmaceuticã.
447
00:45:38,072 --> 00:45:39,695
Desigur, e o minciunã.
448
00:45:40,195 --> 00:45:43,216
Copii aceia s-au nãscut la Transigen.
449
00:45:44,562 --> 00:45:45,881
S-au nãscut acolo
450
00:45:46,170 --> 00:45:48,400
ºi n-au ieºit niciodatã.
451
00:45:48,637 --> 00:45:51,013
N-au vãzut soarele.
452
00:45:52,017 --> 00:45:53,373
Nici ploaia sau ninsoarea.
453
00:45:54,932 --> 00:45:56,532
Sau vreo creaturã de-a lui Dumnezeu.
454
00:45:57,530 --> 00:45:59,379
N-au certificat de naºtere.
455
00:46:00,016 --> 00:46:01,337
N-au un nume.
456
00:46:02,269 --> 00:46:03,749
Doar cele pe care noi le-am dat.
457
00:46:06,976 --> 00:46:10,688
Au crescut în pântecele
fetelor mexicane.
458
00:46:11,004 --> 00:46:12,858
Femei ce nu mai sunt de gãsit.
459
00:46:13,670 --> 00:46:16,761
Taþii lor sunt seminþe genetice.
460
00:46:17,069 --> 00:46:18,486
Sãmânþã specialã în eprubete.
461
00:46:32,263 --> 00:46:34,517
Zi de naºtere ?
Ei nu s-au nãscut.
462
00:46:35,579 --> 00:46:37,071
Nu-i deghizãm de Halloween.
463
00:46:38,023 --> 00:46:40,461
Nu le spunem "dragã" ºi nu-i pupãm.
464
00:46:41,452 --> 00:46:45,407
Nu-i considerãm copii, ci lucruri
cu brevet cu drept de autor.
465
00:46:45,437 --> 00:46:47,763
- Ai înþeles ?
- Da, domnule.
466
00:46:48,170 --> 00:46:51,076
Ne credeau prea sãraci ºi proºti
ca sã înþelegem.
467
00:46:51,811 --> 00:46:55,111
Suntem sãraci, da,
dar nu suntem proºti.
468
00:46:55,115 --> 00:46:56,237
Foloseºte-þi puterea.
469
00:47:14,875 --> 00:47:16,976
Sunt fii de mutanþi morþi.
470
00:47:24,910 --> 00:47:26,211
Dakota de Nord.
471
00:47:27,397 --> 00:47:29,223
Ai luat banii de la femeia aia.
472
00:47:29,508 --> 00:47:31,741
Ai zis cã duci copila acolo.
473
00:47:37,212 --> 00:47:38,752
Cine-i ea ?
474
00:47:40,086 --> 00:47:41,658
E fiica ta, Logan.
475
00:47:43,888 --> 00:47:45,593
Alkali are codul tãu genetic.
476
00:47:45,774 --> 00:47:46,875
Nu doar pe al meu.
477
00:47:47,136 --> 00:47:47,897
Logan...
478
00:47:48,042 --> 00:47:50,086
Nu vreau sã mai vorbesc despre asta.
479
00:47:50,173 --> 00:47:51,657
- Logan...
- Terminã !
480
00:47:52,341 --> 00:47:53,672
Trebuie sã fac pipi.
481
00:48:06,825 --> 00:48:07,825
Ultimul tur.
482
00:48:12,312 --> 00:48:13,338
Cu plãcere.
483
00:48:19,948 --> 00:48:22,419
Terminã !
Mulþumesc lui Dumnezeu, mã descurc singur !
484
00:48:22,778 --> 00:48:25,478
Nu, nu te descurci singur.
Grãbeºte-te !
485
00:48:25,510 --> 00:48:28,726
- Nu în faþa ta.
- Stau liniºtit, cã nu mã uit la tine.
486
00:49:02,525 --> 00:49:03,540
Bunã.
487
00:49:04,239 --> 00:49:05,239
Salut !
488
00:49:05,699 --> 00:49:07,499
ªtii cã trebuie sã plãteºti marfa, da ?
489
00:49:09,447 --> 00:49:12,013
Unde sunt mama ºi tata ?
490
00:49:15,262 --> 00:49:16,262
Dã-mi-le.
491
00:49:16,466 --> 00:49:18,243
Gata, acum.
ªi alea...
492
00:49:20,133 --> 00:49:20,868
Rahat !
493
00:49:21,133 --> 00:49:23,169
Nu se face asta !
494
00:49:25,338 --> 00:49:26,446
Îmi pare rãu.
495
00:49:28,293 --> 00:49:31,545
- Aveþi încãrcãtor pentru telefon ?
- Acolo.
496
00:49:36,687 --> 00:49:37,785
Hai, intrã în maºinã.
497
00:50:04,202 --> 00:50:05,974
Pe mãsurã ce copii au crescut...
498
00:50:06,245 --> 00:50:08,209
Laura. Laura.
499
00:50:08,856 --> 00:50:11,314
Au devenit ºi mai greu de stãpânit.
500
00:50:12,970 --> 00:50:14,726
Nu se puteau controla.
501
00:50:17,194 --> 00:50:20,815
Compania
le-a transformat trupurile în arme.
502
00:50:21,300 --> 00:50:23,116
Au încercat sã-i înveþe sã ucidã,
503
00:50:23,463 --> 00:50:25,572
dar ei nu voiau sã lupte.
504
00:50:28,402 --> 00:50:32,084
Un soldat ce nu luptã,
e inutil.
505
00:50:33,360 --> 00:50:35,201
În aceastã clãdire...
506
00:50:35,434 --> 00:50:37,544
Lucreazã la ceva nou.
507
00:50:37,608 --> 00:50:40,432
Ceva ce e considerat
mai bun decât copiii.
508
00:50:40,952 --> 00:50:43,479
Spun cã e fãrã suflet.
509
00:50:51,448 --> 00:50:52,900
Cred cã au reuºit.
510
00:50:53,820 --> 00:50:57,271
Acum o sãptãmânã ne-au spus
sã închidem programul.
511
00:50:59,168 --> 00:51:01,542
Au început sã suprime copiii.
512
00:51:05,139 --> 00:51:07,994
Vom salva toþi copiii ce vom putea.
513
00:51:08,024 --> 00:51:11,811
Am citit despre un loc, în nord.
Un loc pentru mutanþi.
514
00:51:28,456 --> 00:51:30,466
Dacã te uiþi la filmarea asta...
515
00:51:30,705 --> 00:51:32,441
Înseamnã cã am murit.
516
00:51:33,704 --> 00:51:36,826
Nu ºtiu dacã au supravieþuit
ºi alþi copii.
517
00:51:37,038 --> 00:51:38,433
Ne-am pierdut.
518
00:51:39,550 --> 00:51:41,491
Nu sunt ºi alþi bani.
519
00:51:41,770 --> 00:51:43,346
Te-am minþit.
520
00:51:44,847 --> 00:51:46,528
Nu e fetiþa mea...
521
00:51:47,990 --> 00:51:49,270
Dar o iubesc.
522
00:51:50,600 --> 00:51:52,923
Poate cã tu nu þii la ea.
523
00:51:54,536 --> 00:51:56,956
Dar e fetiþa ta.
524
00:51:58,097 --> 00:52:00,620
Te rog. Te implor...
525
00:52:00,873 --> 00:52:03,008
Salveaz-o.
526
00:52:50,279 --> 00:52:52,454
Aici ne ascundem ?
527
00:52:53,033 --> 00:52:55,819
Nu ne ascundem,
ci vom dormi câteva ore.
528
00:52:56,517 --> 00:53:00,152
Facem un duº, cãutãm haine,
o altã maºinã ºi plecãm.
529
00:53:05,782 --> 00:53:08,560
Harrah's Hotel and Casino vã ureazã
bun venit în Oklahoma City.
530
00:53:09,385 --> 00:53:12,199
Duceþi maºina în parcare.
531
00:53:12,471 --> 00:53:13,227
Hei !
532
00:53:15,194 --> 00:53:17,638
Þine-o în faþã, da ?
533
00:53:24,017 --> 00:53:25,192
Sã mergem.
534
00:53:52,379 --> 00:53:54,596
Laura, haide.
535
00:53:54,819 --> 00:53:56,348
Avem nevoie de haine.
536
00:54:08,440 --> 00:54:09,740
Urcã.
537
00:54:11,970 --> 00:54:13,831
Nu, nu, stai !
Nu e un joc.
538
00:54:14,966 --> 00:54:16,649
- Nu, nu, scuzaþi !
- Poftim ?
539
00:54:16,679 --> 00:54:17,679
Scaunul.
540
00:54:18,108 --> 00:54:20,552
- Apãsaþi din nou.
- Mulþumesc.
541
00:54:20,689 --> 00:54:22,967
Vino aici ºi stai locului.
542
00:54:24,096 --> 00:54:26,161
Logan, e al tãu ?
543
00:54:26,431 --> 00:54:27,176
Ce ?
544
00:54:27,412 --> 00:54:29,476
Nu mi-l pun acum,
ne schimbãm în camerã.
545
00:54:32,012 --> 00:54:33,249
Îi scuip în faþã pe toþi yankeii.
546
00:54:34,631 --> 00:54:35,631
Încearcã.
547
00:54:44,327 --> 00:54:46,893
E un film foarte faimos, Laura.
548
00:54:47,208 --> 00:54:48,881
E de aproape o sutã de ani.
549
00:55:22,498 --> 00:55:27,113
Prima datã când l-am vãzut,
era în oraºul meu, la cinema.
550
00:55:27,433 --> 00:55:29,450
Aveam vârsta ta.
551
00:55:29,697 --> 00:55:32,979
... care eºti în ceruri,
sfinþeascã-se numele Tãu,
552
00:55:33,270 --> 00:55:36,410
Vie împãrãþia Ta,
facã-se voia Ta...
553
00:55:43,315 --> 00:55:45,495
Studiul asupra cancerului infantil.
554
00:55:47,561 --> 00:55:48,561
Rahat.
555
00:56:00,280 --> 00:56:02,504
Implant de adamantiu
556
00:56:06,239 --> 00:56:08,070
Originea ADN-ului:
JAMES HOWLETT
557
00:56:29,581 --> 00:56:33,104
Eºti un laº.
Eºti plãtit sã omori oamenii.
558
00:56:33,460 --> 00:56:34,633
Demonstreazã.
559
00:56:43,674 --> 00:56:45,299
Citeºti astea în timpul liber ?
560
00:56:47,097 --> 00:56:48,977
Da, Charles, avem un fan X-Men.
561
00:56:49,997 --> 00:56:51,748
ªtii cã toate-s niºte minciuni, da ?
562
00:56:51,976 --> 00:56:54,819
Un sfert din toate astea s-or fi întâmplat,
dar nu aºa.
563
00:56:55,928 --> 00:56:57,248
În lumea realã, oamenii mor.
564
00:56:57,346 --> 00:57:00,653
ªi niciun nenorocit
nu poate opri asta.
565
00:57:00,714 --> 00:57:02,846
- E versiunea pentru laºi.
- Logan.
566
00:57:02,928 --> 00:57:04,348
Infirmiera a îmbuibat-o cu prostii.
567
00:57:04,393 --> 00:57:07,331
N-are nevoie sã-i aminteºti
de efemeritatea vieþii.
568
00:57:08,871 --> 00:57:11,057
Nu ziceai cã ne trebuie o altã maºinã ?
569
00:57:12,517 --> 00:57:14,233
Încã douã pastile.
Peste o orã.
570
00:57:15,159 --> 00:57:16,279
Ai grijã sã le ia.
571
00:57:17,044 --> 00:57:18,170
De ce, Shane ?
572
00:57:19,570 --> 00:57:21,521
Un om îºi are drumul destinat.
573
00:57:22,794 --> 00:57:24,466
Nu-l poate schimba.
574
00:57:24,758 --> 00:57:27,022
N-ar fi trebuit sã uit de asta.
575
00:57:27,314 --> 00:57:29,518
Joey, se încalcã legea când ucizi.
576
00:57:29,835 --> 00:57:31,487
ªi nu te poþi întoarce.
577
00:57:31,874 --> 00:57:36,068
Ai dreptate, sau nu,
tot marcat rãmâi.
578
00:57:36,802 --> 00:57:40,015
Acum du-te la mama ºi spune-i
cã nu-mi datoreazã nimic.
579
00:57:41,254 --> 00:57:44,176
Liniºtea a revenit în vale.
580
00:58:05,298 --> 00:58:06,417
Cine sunteþi ?
581
00:58:07,060 --> 00:58:09,833
Tot poliþiºti ?
Le-am spus ºi celorlalþi...
582
00:58:12,258 --> 00:58:14,002
ÎNCHIS
583
00:58:19,780 --> 00:58:21,994
Miºcã-te !
Treci în cuºcã !
584
00:58:22,313 --> 00:58:23,750
Þi-ai fãcut treaba.
585
00:58:45,649 --> 00:58:47,015
Bãieþi...
586
00:59:00,281 --> 00:59:01,680
Rahat.
587
00:59:03,322 --> 00:59:04,634
Þineþi-le.
588
00:59:06,685 --> 00:59:10,372
Facem aºa: opt mii ºi-o vopsesc,
cauciucuri noi
589
00:59:10,586 --> 00:59:12,107
ºi toate actele.
590
00:59:12,346 --> 00:59:14,822
Vã dau 10 mii fãrã documente.
591
00:59:16,843 --> 00:59:19,024
Dar cauciucurile trebuiesc,
sunt cam duse.
592
00:59:19,294 --> 00:59:20,343
Bine.
În cât timp ?
593
00:59:20,547 --> 00:59:21,573
O orã.
594
00:59:54,135 --> 00:59:55,135
Iisuse !
595
01:00:08,320 --> 01:00:10,487
Rahat, nu se poate.
596
01:00:20,928 --> 01:00:22,869
Dle, cheile sunt în maºinã ?
Dle ?
597
01:00:23,071 --> 01:00:25,056
Cheile sunt în maºinã ? Dle !
598
01:00:29,760 --> 01:00:31,069
Rahat !
599
01:00:54,690 --> 01:00:56,305
Charles ! Charles !
600
01:03:48,198 --> 01:03:49,407
Rahat !
601
01:03:49,508 --> 01:03:50,708
Eºti bine ?
602
01:03:52,862 --> 01:03:53,948
Trebuie sã plecãm de aici.
603
01:03:57,284 --> 01:03:58,884
Îmi pare rãu !
604
01:04:00,559 --> 01:04:01,977
Îmi pare tare rãu.
605
01:04:28,493 --> 01:04:32,022
La Harrah Hotel and Casino
în Oklahoma City...
606
01:04:32,221 --> 01:04:36,001
cele 400 de persoane au suferit
ieri o paralizie temporarã.
607
01:04:36,202 --> 01:04:39,646
Existã similitudini cu incidentul
de anul trecut de la Westchester,
608
01:04:39,848 --> 01:04:41,590
când au fost rãnite
peste 800 de oameni
609
01:04:41,791 --> 01:04:44,357
ºi au murit ºapte mutanþi
ºi câþiva X-Men.
610
01:04:45,135 --> 01:04:46,291
Terminã.
611
01:04:49,178 --> 01:04:50,753
Am spus sã încetezi !
612
01:04:50,854 --> 01:04:52,453
E o fetiþã, Logan.
613
01:04:54,874 --> 01:04:56,477
Ca sã fiu sincer, e fata ta.
614
01:04:56,678 --> 01:04:58,198
De când nu mai iei medicamentele ?
615
01:05:00,550 --> 01:05:02,460
- Spune ! De când ?
- Nu ºtiu !
616
01:05:03,737 --> 01:05:05,033
Douã zile.
617
01:05:05,234 --> 01:05:06,896
Ai vãzut cum a fost ieri.
618
01:05:06,931 --> 01:05:09,208
Dacã dezastrul acela
ar fi þinut mai mult...
619
01:05:09,243 --> 01:05:11,485
Am fãcut ce-a trebuit
ca s-o salvez pe Laura.
620
01:05:11,520 --> 01:05:12,992
N-ai fãcut nimic.
621
01:05:13,027 --> 01:05:14,886
Te-ai speriat ºi ai avut
un atac de apoplexie !
622
01:05:15,488 --> 01:05:19,229
Cred cã l-ai prefera pe tatãl tãu
mai degrabã castrat
623
01:05:19,230 --> 01:05:21,217
decât sã mormãie ca un nebun.
624
01:05:21,252 --> 01:05:23,463
E mult mai uºor pentru tine.
625
01:05:23,498 --> 01:05:26,187
Mai uºor ? Pe naiba !
Cu tine nimic nu este uºor, nimic !
626
01:05:26,288 --> 01:05:28,800
Da, da, ºtiu cã toþi ceilalþi...
627
01:05:29,399 --> 01:05:31,898
Dau vina pe alþii pentru ceea
ce se întâmplã.
628
01:05:31,999 --> 01:05:33,816
ªtiu tatã,
o mare dezamãgire.
629
01:05:34,017 --> 01:05:37,846
Tu chiar nu înþelegi importanþa
630
01:05:38,047 --> 01:05:39,047
a ceea ce facem ?
631
01:05:39,145 --> 01:05:40,782
Ei bine, ce facem ?
632
01:05:41,557 --> 01:05:45,076
Existã un tânãr mutant
în maºina noastrã.
633
01:05:45,277 --> 01:05:46,376
Da, vãd.
634
01:05:46,478 --> 01:05:48,586
ªi unde o ducem.
635
01:05:48,785 --> 01:05:50,524
Asta nu înseamnã nimic pentru tine ?
636
01:05:50,725 --> 01:05:52,529
Da, nu înseamnã nimic pentru mine.
637
01:05:52,931 --> 01:05:54,335
Mai ales cã Gabriela...
638
01:05:54,534 --> 01:05:56,849
A luat acea poveste cu Eden
din benzi desenate.
639
01:05:57,451 --> 01:05:59,162
Despre ce vorbeºti ?
640
01:05:59,263 --> 01:06:01,568
Dã-i-le, da ?
Ia douã pastile ºi dã-i-le.
641
01:06:01,770 --> 01:06:03,175
- Logan ! Logan !
- Dã-i-le.
642
01:06:03,376 --> 01:06:04,376
Acum !
643
01:06:09,765 --> 01:06:10,764
Vreau sã vãd.
644
01:07:03,731 --> 01:07:06,099
Camioane nenorocite.
645
01:07:06,300 --> 01:07:07,624
Nu vorbi, Logan.
646
01:07:07,726 --> 01:07:09,712
ªi þipi la o maºinã.
647
01:07:09,913 --> 01:07:13,150
Poate scoate maþele din om
ºi nu poate auzi înjurãturi ?
648
01:07:13,350 --> 01:07:15,971
Poate învãþa sã fie mai bunã.
649
01:07:16,170 --> 01:07:17,536
Mai bunã ca mine ?
650
01:07:17,736 --> 01:07:19,306
De fapt, da.
651
01:07:21,203 --> 01:07:23,284
ªi apropo, gheare
de la picioarele Laurei...
652
01:07:23,486 --> 01:07:26,071
Sunt evident un rezultat
genetic.
653
01:07:26,271 --> 01:07:27,470
Oare ?
654
01:07:27,471 --> 01:07:29,644
Într-o turmã de lei, femelele...
655
01:07:29,744 --> 01:07:32,085
Sunt vânãtori ºi îngrijitori.
656
01:07:32,286 --> 01:07:33,485
E bine de ºtiut.
657
01:07:33,887 --> 01:07:36,348
Folosesc ghearele din faþã pentru a vâna
658
01:07:36,449 --> 01:07:38,022
ºi ghearele din spate pentru a se apãra.
659
01:07:38,046 --> 01:07:39,046
Da ?
660
01:07:39,047 --> 01:07:40,512
Astfel asigurã supravieþuirea.
661
01:07:47,104 --> 01:07:48,103
Hei, hei !
662
01:08:17,069 --> 01:08:18,667
Ar trebui sã-i ajutãm.
663
01:08:20,079 --> 01:08:22,411
Trebuie sã continuãm.
Va veni cineva.
664
01:08:22,513 --> 01:08:24,104
Acel cineva este aici.
665
01:08:35,918 --> 01:08:38,277
Alarmã.
666
01:09:20,937 --> 01:09:22,850
Hei, ai nevoie de ajutor ?
667
01:09:23,986 --> 01:09:25,806
Gata ? Acum !
668
01:09:28,986 --> 01:09:30,313
Ei bine, gata.
669
01:09:31,916 --> 01:09:32,948
Sã mergem acasã.
670
01:09:33,049 --> 01:09:34,049
Laura !
671
01:09:34,050 --> 01:09:35,050
Mulþumesc pentru ajutor.
672
01:09:35,591 --> 01:09:36,974
- Sunt Kathryn.
- James.
673
01:09:37,175 --> 01:09:38,175
El e fiul meu, Nate.
674
01:09:38,475 --> 01:09:39,673
- Bunã.
- Bunã.
675
01:09:39,873 --> 01:09:41,071
E fiica ta ?
676
01:09:41,275 --> 01:09:43,559
Da, e Laura, iar el e tatãl meu...
677
01:09:44,260 --> 01:09:45,460
Chuck.
678
01:09:45,657 --> 01:09:46,550
Haide, Laura, sã mergem.
679
01:09:46,551 --> 01:09:50,135
Putem sã vã mulþumim
invitându-vã la cinã ?
680
01:09:50,336 --> 01:09:51,613
Locuim în apropiere.
681
01:09:51,747 --> 01:09:53,729
- Nu, mulþumesc.
- Ne-ar plãcea.
682
01:10:01,547 --> 01:10:03,409
Sunt dr Rice.
683
01:10:03,610 --> 01:10:05,445
Dar poþi sã-mi spui
Xander, dacã vrei.
684
01:10:06,487 --> 01:10:10,341
Colegul îmi spune
cã ai ceva rezistenþã.
685
01:10:10,743 --> 01:10:14,364
Noi credem cã ai distribuit
informaþii cu întârziere
686
01:10:14,565 --> 01:10:16,732
ca sã le permiþi prietenilor tãi
sã fie cu un pas înainte.
687
01:10:20,149 --> 01:10:22,588
Îþi ofer posibilitatea
izbãvirii, Caliban.
688
01:10:23,754 --> 01:10:26,799
Ca sã protejezi lumea
ºi sã-þi salvezi prietenii.
689
01:10:27,002 --> 01:10:30,350
Fata e doar o micã trecere
la asta.
690
01:10:30,550 --> 01:10:32,267
Spre deosebire de tine,
ea nu e purã.
691
01:10:32,469 --> 01:10:34,030
Nu a fost creatã de naturã.
692
01:10:34,330 --> 01:10:35,535
E greºeala mea.
693
01:10:35,736 --> 01:10:38,036
Am fãcut tot posibilul
ºi m-au ars ºi m-au bãtut.
694
01:10:38,236 --> 01:10:40,311
Colegii tãi sunt niºte sãlbatici.
695
01:10:40,473 --> 01:10:41,801
Sunt de acord.
696
01:10:42,001 --> 01:10:43,764
Reavers erau foarte ineficienþi.
697
01:10:44,064 --> 01:10:46,875
Dar voi pune în aplicare
noi metode.
698
01:10:47,673 --> 01:10:50,164
Am nevoie de cineva
care sã ne arate direcþia.
699
01:10:50,199 --> 01:10:51,244
Nu, nu te pot ajuta.
700
01:10:51,279 --> 01:10:52,382
Liniºteºte-te.
701
01:10:52,583 --> 01:10:54,518
Ce are... bãtrânul ?
702
01:10:54,719 --> 01:10:56,528
Alzheimer ? Sclerozã ?
703
01:10:57,490 --> 01:11:01,743
O boalã degenerativã a celui
mai periculos creier din lume.
704
01:11:02,543 --> 01:11:03,722
Ce combinaþie.
705
01:11:17,363 --> 01:11:20,100
Mulþumesc, Doamne
pentru mâncarea asta...
706
01:11:20,702 --> 01:11:23,179
ªi pentru noii noºtri prieteni.
707
01:11:23,378 --> 01:11:24,653
Ne-au oferit ajutorul.
708
01:11:24,854 --> 01:11:26,237
- Amin.
- Amin.
709
01:11:26,637 --> 01:11:27,828
Poftim.
710
01:11:28,029 --> 01:11:29,828
Mulþumesc, domnule.
711
01:11:48,209 --> 01:11:49,763
Mai este dacã vrea.
712
01:11:49,965 --> 01:11:51,524
E în regulã. Mulþumesc.
713
01:11:51,624 --> 01:11:52,624
E delicioasã.
714
01:11:52,724 --> 01:11:54,025
- Mulþumesc.
- Foarte bine.
715
01:11:54,226 --> 01:11:55,455
Unde mergeþi ?
716
01:11:55,656 --> 01:11:57,185
- În Oregon.
- În Dakota de Sud.
717
01:12:00,099 --> 01:12:03,044
În Oregon ºi apoi
în Dakota de Sud.
718
01:12:03,079 --> 01:12:04,322
În vacanþã ?
719
01:12:04,357 --> 01:12:05,506
Da.
720
01:12:06,137 --> 01:12:07,137
Foarte amânatã.
721
01:12:07,418 --> 01:12:08,645
Suntem oameni de oraº.
722
01:12:08,846 --> 01:12:12,236
Întotdeauna am vrut sã facem
o excursie, sã vedem þara.
723
01:12:13,504 --> 01:12:14,807
Sã cunoaºtem oamenii.
724
01:12:15,008 --> 01:12:16,378
Sunã minunat.
725
01:12:16,479 --> 01:12:19,122
De ani de zile încerc sã-l fac pe Will
sã ia o vacanþã.
726
01:12:19,323 --> 01:12:22,595
Dacã ai face excursii în toatã þara,
cine va mai avea grijã de acest loc ?
727
01:12:22,630 --> 01:12:24,029
Exact. Eu zic sã nu-þi
faci griji.
728
01:12:24,231 --> 01:12:25,231
ªi cu ce vom trãi ?
729
01:12:25,382 --> 01:12:27,128
Ne va da Domnul.
730
01:12:27,329 --> 01:12:29,716
Eu încã aºtept ca Domnul sã-mi
dea o treierãtoare.
731
01:12:30,631 --> 01:12:32,898
Sincer, îmi place sã cãlãtoresc
într-o zi.
732
01:12:33,098 --> 01:12:34,804
Pun pariu cã o vei face.
733
01:12:35,401 --> 01:12:37,406
- Pot sã abandonez ºcoala.
- Hai sã nu mergem aºa departe.
734
01:12:37,606 --> 01:12:38,833
O s-o fac.
735
01:12:38,913 --> 01:12:40,161
- Nu.
- De ce nu ?
736
01:12:40,262 --> 01:12:42,568
- Ai vrut sã cãlãtoreºti, vreau ºi eu.
- Fiule...
737
01:12:43,068 --> 01:12:44,068
Sunã destul de bine.
738
01:12:44,301 --> 01:12:45,427
E un plan perfect.
739
01:12:45,629 --> 01:12:46,949
De ce vrei sã faci asta, Nate ?
740
01:12:47,804 --> 01:12:50,362
Ai grijã, vorbeºti cu cineva
care a condus o ºcoalã...
741
01:12:51,780 --> 01:12:53,121
Mulþi ani, nu, Charles ?
742
01:12:53,907 --> 01:12:55,678
Aºa e.
Era o...
743
01:12:56,382 --> 01:12:59,408
Era o ºcoalã... cu nevoi speciale.
744
01:13:00,670 --> 01:13:02,159
Asta-i o descriere bunã.
745
01:13:02,960 --> 01:13:04,331
A fost acolo.
746
01:13:04,532 --> 01:13:07,017
Da, am fost.
Am fost expulzat de 3 ori.
747
01:13:07,938 --> 01:13:10,913
Aº vrea sã pot spune cã ai fost un elev bun,
dar cuvintele mã vor sufoca.
748
01:13:33,691 --> 01:13:36,977
Doamnã, vã mulþumesc foarte mult.
A fost grozav.
749
01:13:37,178 --> 01:13:38,872
Dar avem un drum lung...
750
01:13:39,173 --> 01:13:40,173
Trebuie sã vã odihniþi, nu-i aºa ?
751
01:13:40,374 --> 01:13:41,931
Da, vom gãsi un motel.
752
01:13:42,131 --> 01:13:44,190
Cel mai apropiat e la douã ore
ºi nu e chiar drãguþ.
753
01:13:44,690 --> 01:13:47,511
Avem o camerã la etaj
pentru tatãl ºi fiica ta
754
01:13:47,712 --> 01:13:49,272
ºi tu poþi dormi în camera
de zi pe...
755
01:13:49,472 --> 01:13:52,476
Kathryn, eºti foarte amabilã,
dar trebuie sã plecãm.
756
01:13:52,511 --> 01:13:54,703
Putem pleca dimineaþã devreme.
757
01:13:54,738 --> 01:13:57,624
În zori, e bine ?
758
01:14:00,261 --> 01:14:02,297
Bine, ce-ar fi sã mergem
sã ne spãlãm ?
759
01:14:02,497 --> 01:14:03,497
Bine.
760
01:14:03,897 --> 01:14:04,898
Aºeazã-te.
761
01:14:08,284 --> 01:14:10,775
Scumpo, vrei niºte desert ?
762
01:14:10,976 --> 01:14:14,280
Douã zile pe drum, o singurã masã
ºi de-abia am dormit.
763
01:14:14,481 --> 01:14:16,393
Ea are 11 ani ºi eu 90, la naiba.
764
01:14:16,594 --> 01:14:18,565
Existã 101 motive
sã mergem mai departe.
765
01:14:18,667 --> 01:14:20,728
Nu sunt o cutie de avocado,
Logan.
766
01:14:20,929 --> 01:14:22,477
Rãmânem în seara asta
ºi apoi ?
767
01:14:22,678 --> 01:14:26,107
Apoi o ducem la prietenii
ei în Eden.
768
01:14:28,471 --> 01:14:30,748
ªi noi cumpãrãm un yacht.
769
01:14:32,255 --> 01:14:33,535
Ia pastilele.
770
01:14:38,017 --> 01:14:39,017
La naiba !
771
01:14:40,585 --> 01:14:42,124
- Ce se întâmplã ?
- Nate !
772
01:14:42,417 --> 01:14:44,276
Umple cada înainte
sã pierdem presiunea.
773
01:14:44,477 --> 01:14:45,890
Scumpo, verificã chiuveta.
774
01:14:48,076 --> 01:14:49,569
Nu vor deloc sã ne lase în pace.
775
01:14:49,768 --> 01:14:51,184
Am putea sã ne ocupãm acum.
776
01:14:51,385 --> 01:14:53,064
Putem aºtepta pânã dimineaþã.
A plouat noaptea trecutã.
777
01:14:53,265 --> 01:14:55,643
Avem trei musafiri
ºi o chiuvetã plinã de farfurii.
778
01:14:55,844 --> 01:14:57,439
Bine, bine.
779
01:14:58,491 --> 01:15:00,856
Staþia de pompare care
ne aprovizioneazã e la 3 km.
780
01:15:01,357 --> 01:15:02,953
Uneori se opreºte.
781
01:15:03,154 --> 01:15:04,741
- Nenorociþii ãia.
- Hei !
782
01:15:04,941 --> 01:15:05,946
Nu.
783
01:15:05,980 --> 01:15:07,702
Fiul meu e bucuros
sã meargã cu tine.
784
01:15:07,803 --> 01:15:09,490
Nu,
e în regulã.
785
01:15:09,791 --> 01:15:11,531
Cei care fac asta
uneori pot fi...
786
01:15:11,731 --> 01:15:14,079
- Pot merge eu.
- Nu, fã-þi temele.
787
01:15:14,114 --> 01:15:15,114
Bine, merg.
788
01:15:15,181 --> 01:15:16,761
Sã-l aranjez pe tata.
789
01:15:20,916 --> 01:15:21,916
Bine.
790
01:15:45,553 --> 01:15:46,676
Vrei la televizor ?
E televizor aici.
791
01:15:46,878 --> 01:15:48,739
Nu, mulþumesc.
792
01:15:48,774 --> 01:15:49,757
Odihneºte-te.
793
01:15:49,758 --> 01:15:51,142
ªtii, Logan ?
794
01:15:51,807 --> 01:15:54,350
Asta este o viaþã.
795
01:15:54,385 --> 01:15:56,779
O casã, oameni care se iubesc.
796
01:15:56,980 --> 01:15:58,277
Un loc sigur.
797
01:15:58,478 --> 01:16:01,383
Ar trebui sã-þi acorzi o clipã
s-o simþi.
798
01:16:03,897 --> 01:16:06,411
Da. E minunat.
799
01:16:06,446 --> 01:16:07,518
Logan.
Logan !
800
01:16:09,290 --> 01:16:11,463
Încã mai ai timp.
801
01:16:14,562 --> 01:16:18,645
Charles, lumea
nu mai e cum a fost.
802
01:16:21,093 --> 01:16:23,715
Riscãm cã rãmânem aici,
ºtii asta.
803
01:16:24,319 --> 01:16:26,978
ªi unde mergem, Eden...
804
01:16:27,909 --> 01:16:29,240
Nu existã.
805
01:16:30,160 --> 01:16:32,344
Dãdaca ei a luat-o dintr-o carte
de benzi desenate.
806
01:16:34,309 --> 01:16:36,684
Înþelegi ?
Nu e adevãrat.
807
01:16:37,284 --> 01:16:39,201
Pentru Laura este.
808
01:16:43,185 --> 01:16:45,432
Este pentru Laura.
809
01:16:48,343 --> 01:16:49,883
Odihneºte-te.
810
01:16:53,354 --> 01:16:56,571
Canewood Beverage a cumpãrat totul
cu excepþia noastrã.
811
01:16:56,771 --> 01:16:59,302
Cum nu vindem,
au încercat sã ne exproprieze.
812
01:16:59,502 --> 01:17:01,190
Ne sâcâie cu apa noastrã.
813
01:17:02,131 --> 01:17:04,647
Cu câteva luni în urmã
cineva ne-a otrãvit câinii.
814
01:17:05,246 --> 01:17:07,845
Erau azi pe autostradã
cu camioanele alea ?
815
01:17:08,883 --> 01:17:10,449
Cine ºtie ? Poate.
816
01:17:11,861 --> 01:17:13,732
Uitã-te la ei.
817
01:17:14,331 --> 01:17:17,529
Sunt ca dinozaurii cu corp
de 20 de tone ºi creiere mititele
818
01:17:17,530 --> 01:17:20,079
decorticând porumbul transgenic.
819
01:17:20,114 --> 01:17:21,222
ªi cu gust de rahat.
820
01:17:21,423 --> 01:17:22,742
De ce mãnâncã oamenii ?
821
01:17:22,944 --> 01:17:25,101
Nu-l mãnâncã.
Îl beau. Sirop de porumb.
822
01:17:25,102 --> 01:17:27,387
E în bãuturile pe care
le beau toþi...
823
01:17:27,422 --> 01:17:30,987
Sã rãmânã treji, sã se înveseleascã,
sã se simtã puternici, sexy...
824
01:17:31,088 --> 01:17:33,905
Odatã o zi proastã
era doar o zi proastã.
825
01:17:34,106 --> 01:17:35,159
A mea tot este.
826
01:17:57,302 --> 01:17:59,989
Alea sunt pentru prinderea dopului.
827
01:18:01,172 --> 01:18:02,903
Alea sunt pentru curse
de butoaie...
828
01:18:03,103 --> 01:18:05,109
ªi astea de aici sunt pentru
caruselul costumelor.
829
01:18:05,309 --> 01:18:07,135
Toate locul doi sau trei.
830
01:18:07,337 --> 01:18:10,936
Nu sunt prea bun,
dar mã pune tata.
831
01:18:19,668 --> 01:18:21,521
Vrei sã asculþi ?
832
01:18:31,878 --> 01:18:32,878
Îþi place ?
833
01:18:36,926 --> 01:18:39,205
Poþi sã-l þii în seara asta.
834
01:18:39,406 --> 01:18:42,565
Mi-l dai dimineaþã.
835
01:18:55,717 --> 01:18:57,727
Se pare cã vom fi aici o vreme.
836
01:19:31,109 --> 01:19:32,406
Asta va þine.
837
01:19:32,561 --> 01:19:33,774
Da.
838
01:19:33,976 --> 01:19:35,506
Pânã data viitoare.
839
01:19:36,206 --> 01:19:37,294
Mulþumesc.
840
01:19:39,197 --> 01:19:42,619
De când e fiica ta aºa ?
841
01:19:43,765 --> 01:19:44,783
Mutã.
842
01:19:48,036 --> 01:19:49,456
De la început.
843
01:19:51,098 --> 01:19:53,079
Te invidiez mult.
844
01:19:54,221 --> 01:19:57,314
Când ajung la vârsta lui Nate
spun numai tâmpenii.
845
01:20:03,109 --> 01:20:04,544
La naiba.
846
01:20:08,845 --> 01:20:09,845
Nu-þi face griji.
847
01:20:12,548 --> 01:20:14,151
Stai aici.
848
01:20:20,179 --> 01:20:21,813
Bunã seara, dle Munson.
849
01:20:22,244 --> 01:20:24,046
Ce te aduce pe aici ?
850
01:20:24,412 --> 01:20:25,947
Ar trebui sã întrebi bãieþii.
851
01:20:26,148 --> 01:20:28,811
Dle Munson, înþelegi cã-mi
încalci proprietatea, nu ?
852
01:20:29,012 --> 01:20:31,745
Am încheiat un contract cu
fostul proprietar.
853
01:20:31,986 --> 01:20:33,046
Prostii.
854
01:20:33,247 --> 01:20:35,261
Fostul proprietar era de cuvânt.
855
01:20:36,504 --> 01:20:37,695
El cine e ?
856
01:20:38,974 --> 01:20:41,491
Un tip care vã spune
sã vã întoarceþi în vanul elegant
857
01:20:41,691 --> 01:20:44,304
ºi sã mergeþi sã vã jucaþi
în altã parte.
858
01:20:48,725 --> 01:20:49,939
Hei, Carl...
859
01:20:50,540 --> 01:20:53,715
Se pare cã dl Munson
a angajat niºte "muºchi".
860
01:20:53,916 --> 01:20:55,256
Aºa se pare.
861
01:20:55,257 --> 01:20:56,757
E un prieten de-al meu.
862
01:20:56,957 --> 01:20:58,559
Un prieten cu gura mare.
863
01:20:59,060 --> 01:21:00,282
Am auzit asta de multe ori.
864
01:21:00,483 --> 01:21:01,923
Atunci ai auzit ºi asta.
865
01:21:04,471 --> 01:21:06,069
Mai mult decât îmi place.
866
01:21:06,272 --> 01:21:07,469
Atunci ºtii ce sã faci.
867
01:21:08,756 --> 01:21:10,517
Voi numãra pânã la trei...
868
01:21:10,718 --> 01:21:11,887
ªi veþi pleca.
869
01:21:12,119 --> 01:21:13,119
Am dreptul la apa asta.
870
01:21:13,228 --> 01:21:14,428
- Unu.
- Am un avocat acum.
871
01:21:14,628 --> 01:21:15,628
Doi.
872
01:21:17,160 --> 01:21:18,160
Trei.
873
01:21:19,272 --> 01:21:20,272
Te simþi bine, ºefu ?
874
01:21:22,934 --> 01:21:24,534
ªtiþi ce aveþi de fãcut.
875
01:21:24,672 --> 01:21:25,672
Plecaþi naibii de aici.
876
01:21:25,770 --> 01:21:27,532
Eºti bine, ºefu ?
877
01:21:27,734 --> 01:21:28,734
Plecaþi !
878
01:21:45,828 --> 01:21:47,254
Ai ceva pregãtire.
879
01:21:47,656 --> 01:21:48,699
Puþinã.
880
01:22:08,250 --> 01:22:10,500
- Hei !
- N-o trezi.
881
01:22:11,033 --> 01:22:13,279
Mai las-o o orã.
882
01:22:17,728 --> 01:22:19,288
ªtii, Logan...
883
01:22:21,105 --> 01:22:24,052
Asta a fost, fãrã îndoialã,
884
01:22:25,252 --> 01:22:30,221
noaptea perfectã pe care
n-am mai avut-o de mult.
885
01:22:38,218 --> 01:22:40,214
Dar nu o merit.
886
01:22:46,879 --> 01:22:49,130
Am fãcut ceva.
887
01:22:51,833 --> 01:22:54,256
Ceva de nedescris.
888
01:23:00,246 --> 01:23:03,749
Mi-am amintit
ce s-a întâmplat în Westchster.
889
01:23:08,428 --> 01:23:11,542
Asta nu-i prima datã când
am fãcut rãu.
890
01:23:13,699 --> 01:23:17,006
Pânã în prezent...
891
01:23:18,017 --> 01:23:19,802
Am evitat sã vorbim.
892
01:23:22,142 --> 01:23:28,019
Aºa cã am continuat...
sã fugim de...
893
01:23:32,452 --> 01:23:36,112
Cred cã în sfârºit am înþeles.
894
01:23:39,587 --> 01:23:40,805
Logan...
895
01:24:08,557 --> 01:24:09,846
E fantastic.
896
01:24:10,031 --> 01:24:11,451
Ai spus cã-þi trebuie
doar fata !
897
01:24:11,475 --> 01:24:13,531
Am spus cã ar trebui sã
pun în aplicare noi metode.
898
01:24:14,052 --> 01:24:15,266
Prietenii tãi au avut
o mulþime de oportunitãþi.
899
01:24:15,467 --> 01:24:16,666
ªi tu.
900
01:24:17,810 --> 01:24:18,810
Nate ?
901
01:24:22,769 --> 01:24:24,021
Las-o.
902
01:24:32,440 --> 01:24:33,440
Scumpo.
903
01:24:34,084 --> 01:24:35,608
Stai acolo, Will !
904
01:24:40,399 --> 01:24:41,399
Kathryn !
905
01:24:41,925 --> 01:24:42,925
Kathryn !
906
01:24:43,206 --> 01:24:44,516
Kathryn !
907
01:25:12,954 --> 01:25:13,994
Charles !
908
01:25:15,054 --> 01:25:16,184
Charles !
909
01:25:29,570 --> 01:25:30,570
Þine asta.
910
01:25:30,695 --> 01:25:32,813
Nu am fost eu. Nu am fost eu.
911
01:25:35,506 --> 01:25:36,506
Vin.
912
01:25:37,370 --> 01:25:39,505
Mã duc s-o iau
Suntem la jumãtatea drumului.
913
01:25:39,805 --> 01:25:41,365
Nu, nu, nu. Vor veni la noi.
914
01:25:41,417 --> 01:25:43,417
Ne-am luptat cu X-23.
915
01:25:43,717 --> 01:25:44,717
Vezi tu, pentru cã sunt copii...
916
01:25:44,896 --> 01:25:46,238
Îi putem creºte fãrã conºtiinþã.
917
01:25:46,439 --> 01:25:48,292
Dar nu putem gestiona furia.
918
01:25:48,493 --> 01:25:51,503
O putem proiecta
de la zero.
919
01:25:58,438 --> 01:26:00,802
Ce naiba-i asta ?
920
01:26:05,746 --> 01:26:06,916
Will Munson !
921
01:26:10,165 --> 01:26:11,535
E în regulã, Charles.
922
01:26:12,207 --> 01:26:14,247
Munson, la naiba, vino aici !
923
01:26:18,546 --> 01:26:19,605
Munson !
924
01:26:21,402 --> 01:26:22,833
Vino imediat aici !
925
01:26:23,534 --> 01:26:25,080
Ieºi afarã imediat, Munson.
926
01:26:25,286 --> 01:26:26,539
E nenorocitul ãla.
927
01:26:28,593 --> 01:26:29,788
Hei, nenorocitule.
928
01:26:30,055 --> 01:26:32,996
Ascultã, sunt dispus
sã dau uitãrii trecutul.
929
01:26:33,296 --> 01:26:35,021
Nu ºtiu cu cât te plãteºte Munson,
930
01:26:35,621 --> 01:26:38,417
dar Canewood poate începe
de la cinci mii.
931
01:26:38,718 --> 01:26:40,621
Pe sãptãmânã.
932
01:26:41,713 --> 01:26:43,632
Ar fi bine sã stai unde eºti, amice.
933
01:26:43,833 --> 01:26:45,554
Eu sunt legea aici.
934
01:26:47,485 --> 01:26:48,485
Nu, nu, nu.
935
01:26:49,525 --> 01:26:50,525
Ce nu !?
936
01:26:52,443 --> 01:26:54,165
La naiba !
937
01:26:54,366 --> 01:26:55,467
Împuºcã-l !
938
01:26:57,342 --> 01:26:58,480
Trebuie sã intervenim.
939
01:26:58,735 --> 01:27:00,812
Nu ºtiu, asta-i treaba ta, doc.
940
01:27:03,932 --> 01:27:04,932
24 !
941
01:27:06,296 --> 01:27:07,296
Vino înapoi aici !
942
01:27:08,294 --> 01:27:09,440
Opreºte-te !
Opreºte-te imediat !
943
01:27:09,719 --> 01:27:11,479
Þine apãsat.
944
01:27:15,780 --> 01:27:17,484
- Barca noastrã...
- Ce ?
945
01:27:22,971 --> 01:27:25,086
Iahtul.
946
01:27:34,818 --> 01:27:35,818
Nu.
947
01:27:45,182 --> 01:27:46,182
Haide !
948
01:27:46,238 --> 01:27:47,338
24 !
949
01:27:48,337 --> 01:27:49,582
Vino aici !
950
01:28:03,039 --> 01:28:04,542
Ce naiba crezi cã faci ?
951
01:28:11,887 --> 01:28:12,802
Haide !
952
01:28:12,803 --> 01:28:14,104
Acum !
953
01:28:14,987 --> 01:28:16,282
Ridic-o.
954
01:28:27,128 --> 01:28:28,228
Feriþi-vã de luminã.
955
01:28:51,511 --> 01:28:52,752
Ce naiba eºti ?
956
01:31:19,509 --> 01:31:20,879
Ia loc.
957
01:31:40,078 --> 01:31:41,332
Nu miºca.
958
01:31:41,734 --> 01:31:43,131
Nu miºca !
959
01:32:05,516 --> 01:32:06,532
Puneþi-l la camion.
960
01:32:06,734 --> 01:32:07,734
Da.
961
01:32:16,284 --> 01:32:18,152
E în regulã, e în regulã.
962
01:32:18,352 --> 01:32:21,176
Te-ai descurcat bine, 24.
963
01:32:21,376 --> 01:32:23,204
Te vindeci.
Respirã.
964
01:32:24,574 --> 01:32:27,158
Eºti un nou nãscut
în toate privinþele.
965
01:32:27,359 --> 01:32:28,635
Respirã.
966
01:32:28,937 --> 01:32:29,998
Corpul tãu are de lucru.
967
01:32:30,199 --> 01:32:32,788
Hemostaza, amniogeneza,
epitelizarea...
968
01:32:32,989 --> 01:32:34,184
Proliferarea de celule stem.
969
01:32:36,168 --> 01:32:37,936
Asta te va ajuta sã te vindeci.
970
01:32:38,904 --> 01:32:40,312
Te face mai puternic.
971
01:33:35,224 --> 01:33:36,524
Bine...
972
01:33:42,362 --> 01:33:44,159
E vorba de apã ºi...
973
01:34:07,334 --> 01:34:08,635
Este apa.
974
01:34:26,447 --> 01:34:27,641
La naiba. La naiba.
975
01:34:27,642 --> 01:34:28,642
La naiba !
976
01:34:43,151 --> 01:34:44,151
La naiba !
977
01:34:48,526 --> 01:34:50,624
La naiba ! La naiba !
978
01:34:50,625 --> 01:34:51,624
La naiba !
979
01:34:52,324 --> 01:34:53,324
La naiba !
980
01:35:05,813 --> 01:35:08,386
La naiba ! La naiba !
981
01:35:09,455 --> 01:35:10,455
La naiba !
982
01:35:10,613 --> 01:35:12,077
Nenorocitule !
983
01:35:16,446 --> 01:35:17,446
La naiba !
984
01:35:18,682 --> 01:35:20,681
La naiba ! La naiba !
985
01:35:48,786 --> 01:35:50,368
Bine ai revenit.
986
01:35:51,072 --> 01:35:52,928
Mã gândeam cã trebuia sã-i spun
987
01:35:53,130 --> 01:35:54,887
frumoasei fetiþe
din sala de aºteptare...
988
01:35:55,087 --> 01:35:56,552
Cã tata a murit.
989
01:36:02,613 --> 01:36:03,815
Întotdeauna am sperat
990
01:36:04,665 --> 01:36:09,012
cã voi avea ºansa sã cunosc
pe cineva ca tine.
991
01:36:09,414 --> 01:36:11,050
Din moment ce aþi mai
rãmas câþiva.
992
01:36:13,582 --> 01:36:15,851
ªi eu mã bucur sã te cunosc,
doctore.
993
01:36:16,052 --> 01:36:17,132
Dar trebuie sã plec.
994
01:36:17,371 --> 01:36:18,571
Nu, nu face asta.
995
01:36:18,771 --> 01:36:21,077
Ai nevoie de odihnã
ºi tratament.
996
01:36:21,276 --> 01:36:22,639
Trebuie sã te internezi undeva.
997
01:36:22,840 --> 01:36:25,188
- Voi fi bine.
- Nu, nu vei fi !
998
01:36:25,489 --> 01:36:28,527
ªtiu cã eºti diferit,
999
01:36:28,728 --> 01:36:31,908
dar asta nu schimbã faptul cã
în interiorul tãu eºti otrãvit.
1000
01:36:32,109 --> 01:36:34,349
Trebuie sã te internezi la spital.
1001
01:36:34,549 --> 01:36:36,062
Sã afli ce este.
1002
01:36:36,564 --> 01:36:37,800
ªtiu ce este.
1003
01:36:38,699 --> 01:36:42,003
Te rog, dle, dacã nu vrei sã mergi
la spital, poate te pot ajuta.
1004
01:36:42,205 --> 01:36:43,434
Poate îþi fac niºte analize.
1005
01:36:43,635 --> 01:36:45,862
Uite, doctore. Pari un tip de treabã.
1006
01:36:46,062 --> 01:36:47,744
Dacã vrei sã salvezi o viaþã,
salveaz-o pe-a ta.
1007
01:36:48,042 --> 01:36:49,082
Uitã cã am fost aici.
1008
01:36:49,162 --> 01:36:50,262
Sã mergem.
1009
01:37:01,478 --> 01:37:02,558
Hei !
1010
01:37:02,960 --> 01:37:03,960
Hei !
1011
01:37:24,530 --> 01:37:26,458
N-o poþi lua pur ºi simplu...
1012
01:37:44,878 --> 01:37:47,275
Nu ºtiu cum ai ajuns aici, dar...
1013
01:37:48,294 --> 01:37:50,303
- Mulþumesc.
- Pentru puþin.
1014
01:37:50,338 --> 01:37:51,412
Da.
1015
01:37:53,372 --> 01:37:54,781
Poþi sã vorbeºti ?
1016
01:37:56,926 --> 01:37:58,194
Poþi sã vorbeºti ?
1017
01:37:59,019 --> 01:38:00,651
La naiba !
1018
01:38:00,950 --> 01:38:01,950
De ce naiba...
1019
01:38:02,080 --> 01:38:05,136
Ce-au fost toate prostiile astea
timp de 3000 km ?
1020
01:38:08,230 --> 01:38:09,796
Ce ? Taci.
1021
01:38:09,997 --> 01:38:11,732
Taci din gurã, la naiba !
1022
01:38:11,733 --> 01:38:14,289
Donna, Vivian, Rebecca...
1023
01:38:14,324 --> 01:38:16,288
Ce ? Cine sunt ?
1024
01:38:16,589 --> 01:38:17,642
Cine sunt !?
1025
01:38:23,353 --> 01:38:24,353
Dakota de Nord.
1026
01:38:24,965 --> 01:38:26,203
Ce ?
1027
01:38:26,204 --> 01:38:27,608
Dakota de Nord.
1028
01:38:27,961 --> 01:38:29,108
Te rog...
1029
01:38:29,109 --> 01:38:30,758
Nu. Te rog.
1030
01:38:32,059 --> 01:38:33,782
Locul ãsta...
1031
01:38:33,984 --> 01:38:37,302
Asistenta þi-a citit prea multe poveºti,
înþelegi ?
1032
01:38:37,604 --> 01:38:39,103
Prea multe poveºti !
1033
01:38:42,944 --> 01:38:46,333
- Uite-l !
- L-am vãzut, bine ?
1034
01:38:46,368 --> 01:38:47,158
Toate astea de aici...
1035
01:38:47,159 --> 01:38:50,147
Nimic din astea...
nimic nu existã cu adevãrat, bine ?
1036
01:38:50,348 --> 01:38:53,122
Înþelegi ? Acest Eden nu existã.
Nu, nu.
1037
01:38:53,323 --> 01:38:55,259
E o fantezie. Vezi asta ?
1038
01:38:55,360 --> 01:38:57,550
Astea sunt numele celor
care au fãcut asta...
1039
01:38:58,275 --> 01:39:00,098
Ei au fãcut totul.
1040
01:39:00,500 --> 01:39:01,744
Bine ? Toate astea...
1041
01:39:01,944 --> 01:39:04,814
S-au întâmplat odatã ºi ei le-au
transformat-o într-o mare minciunã.
1042
01:39:05,015 --> 01:39:07,411
Toate acestea sunt...
Nu !
1043
01:39:08,129 --> 01:39:09,212
La naiba.
1044
01:39:10,250 --> 01:39:11,269
Nu.
1045
01:39:11,671 --> 01:39:13,673
ªtiu, am înþeles.
1046
01:39:13,873 --> 01:39:15,987
E un drum lung.
1047
01:39:16,188 --> 01:39:19,627
Înþelegi ?
Nu te duc în Dakota de Nord.
1048
01:39:23,214 --> 01:39:26,344
Sunt terminat.
Nu pot ajunge acolo.
1049
01:39:26,546 --> 01:39:29,766
Sunt 2 zile de condus
ºi nu te duc...
1050
01:39:30,968 --> 01:39:31,968
M-ai lovit !
1051
01:39:32,633 --> 01:39:33,633
Nu mã lovi !
1052
01:39:35,832 --> 01:39:36,955
Nu mai spune aceste nume.
1053
01:39:37,157 --> 01:39:39,394
Nu le mai rosti.
1054
01:39:39,830 --> 01:39:40,856
Înceteazã !
1055
01:39:41,057 --> 01:39:42,157
Înceteazã !
1056
01:39:43,458 --> 01:39:44,896
La naiba !
1057
01:39:45,896 --> 01:39:48,877
Vrei sã mergi ?
O sã te duc acolo.
1058
01:39:49,204 --> 01:39:50,695
Sã te convingi singurã.
1059
01:39:50,996 --> 01:39:53,321
E un tãrâm fantezist.
1060
01:40:06,298 --> 01:40:08,610
Înþelegem importanþa izolãrii,
dre Rice.
1061
01:40:08,911 --> 01:40:11,082
Dar nu poþi lãsa în urmã o zonã
de rãzboi cum ai fãcut în Juarez.
1062
01:40:11,283 --> 01:40:13,651
Nu uita cã astea sunt
maºini de ucis.
1063
01:40:13,852 --> 01:40:15,846
Cãþeluºi drãguþi
care-ºi spintecã familiile.
1064
01:40:16,047 --> 01:40:17,047
Nu toþi.
1065
01:40:18,144 --> 01:40:21,175
Mi-au spus sã-i neutralizez,
vii sau morþi.
1066
01:40:21,376 --> 01:40:22,574
Îmi schimbi direcþia ?
1067
01:40:22,974 --> 01:40:23,974
Nu.
1068
01:40:24,065 --> 01:40:25,144
Bine.
1069
01:40:27,088 --> 01:40:28,143
Disecã þesuturile din interior.
1070
01:40:28,344 --> 01:40:30,511
E bun tracker,
IQ ridicat.
1071
01:40:35,878 --> 01:40:37,239
Poftim.
1072
01:40:58,641 --> 01:41:00,164
Dakota de Nord...
1073
01:41:13,802 --> 01:41:14,863
Hei.
1074
01:41:23,841 --> 01:41:25,159
Lasã-mã sã conduc.
1075
01:41:27,753 --> 01:41:29,036
Nici vorbã.
1076
01:41:34,678 --> 01:41:36,296
Nu te mai uita la mine.
1077
01:41:43,489 --> 01:41:44,985
Eºti pe moarte.
1078
01:41:47,880 --> 01:41:49,264
Vrei sã mori.
1079
01:41:52,165 --> 01:41:53,761
Mi-a spus Charles.
1080
01:41:56,757 --> 01:41:59,037
Ce altceva þi-a spus ?
1081
01:41:59,337 --> 01:42:00,990
Sã nu te las.
1082
01:42:13,092 --> 01:42:15,006
Hei, hei, hei !
1083
01:42:22,151 --> 01:42:23,169
Odihneºte-te.
1084
01:45:07,437 --> 01:45:08,959
Þine-l stabil.
1085
01:45:11,408 --> 01:45:12,982
Balanseazã-l spre mine.
1086
01:45:19,059 --> 01:45:21,236
Uºor, uºor...
1087
01:45:54,518 --> 01:45:56,117
E bine, Rictor ?
1088
01:45:56,628 --> 01:45:57,908
Mai mult sau mai puþin.
1089
01:46:04,301 --> 01:46:05,723
Hei !
1090
01:46:12,311 --> 01:46:13,609
Unde sunt ?
1091
01:46:15,478 --> 01:46:17,178
Hei !
1092
01:46:17,542 --> 01:46:18,712
De unde ai luat aia ?
1093
01:46:18,931 --> 01:46:20,294
De unde am venit.
1094
01:46:20,894 --> 01:46:23,093
Ne-o dãdeau când ne luptam.
Te face mai puternic.
1095
01:46:23,293 --> 01:46:25,613
Te face nebun.
1096
01:46:25,686 --> 01:46:26,689
O sã te omoare.
1097
01:46:26,724 --> 01:46:28,171
Nu ºi dacã
o foloseºti în doze mici.
1098
01:46:28,849 --> 01:46:30,135
Te poate ajuta sã te vindeci.
1099
01:46:31,533 --> 01:46:32,904
Unde-i Laura ?
1100
01:46:33,103 --> 01:46:35,548
Doarme acolo jos.
1101
01:46:35,583 --> 01:46:37,376
Vrei s-o trezesc ?
1102
01:46:44,731 --> 01:46:45,929
Nu.
1103
01:47:07,113 --> 01:47:08,815
Ai avut un coºmar.
1104
01:47:12,868 --> 01:47:14,700
Ai coºmaruri ?
1105
01:47:15,845 --> 01:47:17,542
Da.
1106
01:47:20,061 --> 01:47:21,747
Oameni care-mi fac rãu.
1107
01:47:23,905 --> 01:47:25,436
Ale mele sunt diferite.
1108
01:47:28,403 --> 01:47:29,403
De ce ?
1109
01:47:31,528 --> 01:47:32,912
Am rãnit oameni.
1110
01:47:41,471 --> 01:47:42,471
Ce-i asta ?
1111
01:47:51,418 --> 01:47:52,518
ªtii ce este.
1112
01:47:54,094 --> 01:47:56,789
Este fãcutã din adamantium.
1113
01:47:56,810 --> 01:47:59,112
Este ceea ce au pus în noi.
1114
01:48:00,011 --> 01:48:01,726
De asta s-ar putea sã ne omoare.
1115
01:48:03,622 --> 01:48:05,885
Probabil cã mã omoarã acum.
1116
01:48:08,078 --> 01:48:09,195
Oricum...
1117
01:48:09,895 --> 01:48:11,567
Am primit asta cu mult timp în urmã.
1118
01:48:12,977 --> 01:48:16,376
Mã face sã-mi amintesc
ceea ce sunt.
1119
01:48:18,680 --> 01:48:20,656
Acum o pãstrez ca sã...
1120
01:48:32,235 --> 01:48:34,541
Mã gândeam
sã mã sinucid...
1121
01:48:35,112 --> 01:48:36,592
Cum a spus Carles.
1122
01:48:42,490 --> 01:48:44,320
ªi eu am rãnit oameni.
1123
01:48:47,281 --> 01:48:50,147
Va trebui sã înveþi
cum sã trãieºti cu asta.
1124
01:48:59,640 --> 01:49:01,640
Erau oameni rãi.
1125
01:49:05,433 --> 01:49:07,145
Toþi sunt la fel.
1126
01:50:21,997 --> 01:50:24,284
Nu este amuzant. Nu-i amuzant !
1127
01:50:25,823 --> 01:50:27,223
Hei ! Hei, amice.
1128
01:50:27,423 --> 01:50:29,660
Cât timp am dormit ?
1129
01:50:31,570 --> 01:50:32,849
Cât timp am fost în pat ?
1130
01:50:32,972 --> 01:50:34,240
Douã zile.
1131
01:50:35,767 --> 01:50:37,138
Du-te ºi spune-le sã împacheteze.
1132
01:50:37,338 --> 01:50:38,882
Nu putem rãmâne aici.
1133
01:50:39,081 --> 01:50:41,077
A trebuit sã aºteptãm.
Ãsta a fost planul.
1134
01:50:41,275 --> 01:50:43,473
Toatã lumea a avut pânã azi
sã ajungã aici.
1135
01:50:43,673 --> 01:50:46,664
Dacã mai aºteptaþi, Alcali vã vor gãsi
ºi vã vor ucide pe toþi.
1136
01:50:46,699 --> 01:50:47,438
Trebuie sã plecaþi !
1137
01:50:47,439 --> 01:50:49,515
Plecãm mâine înainte de rãsãrit.
1138
01:50:50,014 --> 01:50:51,565
Vom trece graniþa.
1139
01:50:51,815 --> 01:50:53,317
Existã un adãpost.
1140
01:50:54,624 --> 01:50:55,717
Aceleaºi coordonate ?
1141
01:50:55,968 --> 01:50:58,065
Da, între prânz ºi 17.00...
1142
01:50:58,266 --> 01:51:00,667
Sateliþii sunt în conul de umbrã.
1143
01:51:00,866 --> 01:51:03,160
- Azilul vostru e aprobat.
- Înþeles.
1144
01:51:19,168 --> 01:51:20,859
Uitã-te la dreapta, Laura.
1145
01:51:24,265 --> 01:51:26,143
Un pic mai mult. Da.
1146
01:51:26,343 --> 01:51:27,738
Vezi pãdurea ?
1147
01:51:31,456 --> 01:51:32,820
E la 13 km de mers de aici.
1148
01:51:33,977 --> 01:51:35,168
Vezi trecãtoarea aia ?
1149
01:51:36,624 --> 01:51:37,769
E graniþa.
1150
01:51:39,676 --> 01:51:41,535
Acolo vom fi în siguranþã.
1151
01:51:48,807 --> 01:51:50,367
Vino înãuntru.
1152
01:51:57,166 --> 01:51:58,988
Laura mi-a spus
ce ai fãcut pentru ea.
1153
01:51:59,323 --> 01:52:01,260
A fost norocoasã
sã te aibã.
1154
01:52:03,682 --> 01:52:05,613
Ia-l. Spune cã e al tãu.
1155
01:52:07,484 --> 01:52:10,116
De asta ai fãcut-o, nu ?
1156
01:52:12,299 --> 01:52:14,199
Da, pãi...
1157
01:52:14,801 --> 01:52:17,655
Nu-mi trebuie.
Þie da. Bine ?
1158
01:52:17,994 --> 01:52:19,652
Cum vrei.
1159
01:52:41,230 --> 01:52:42,979
Prietenii tãi pãr amabili.
1160
01:52:43,078 --> 01:52:44,094
Îmi amintesc de...
1161
01:52:45,863 --> 01:52:47,211
Hei, hei, ce se întâmplã ?
1162
01:52:50,311 --> 01:52:51,723
Eºti cu prietenii tãi. Ai reuºit.
1163
01:52:52,723 --> 01:52:54,221
Unde vei merge ?
1164
01:52:55,314 --> 01:52:56,826
În cel mai apropiat bar pentru
început.
1165
01:52:58,241 --> 01:53:00,606
Hei, te-am adus aici.
Aºa a fost înþelegerea.
1166
01:53:00,807 --> 01:53:02,658
Þi-am dat ºi banii înapoi.
1167
01:53:02,858 --> 01:53:03,858
Ce om drãguþ.
1168
01:53:04,000 --> 01:53:06,213
Hei, n-am cerut asta.
1169
01:53:06,918 --> 01:53:08,621
În regulã ?
Charles nu a cerut asta.
1170
01:53:08,823 --> 01:53:10,725
Caliban nu a cerut niciodatã
asta.
1171
01:53:11,497 --> 01:53:13,521
ªi sunt la 2 m sub pãmânt.
1172
01:53:14,661 --> 01:53:16,650
Nu ºtiu ce þi-a bãgat
în cap Charles...
1173
01:53:16,851 --> 01:53:20,210
Dar nu sunt orice ai crede
cã sunt. Bine ?
1174
01:53:21,033 --> 01:53:23,187
Te-am cunoscut acum o sãptãmânã.
1175
01:53:24,465 --> 01:53:26,432
Le ai pe Rebecca ta, pe Delilah...
1176
01:53:26,569 --> 01:53:28,351
Pe bla, bla, sau orice altceva.
1177
01:53:28,550 --> 01:53:30,089
Ai tot ceea ce ai cerut.
1178
01:53:33,251 --> 01:53:35,068
ªi e mai bine aºa.
1179
01:53:36,538 --> 01:53:38,471
Pentru cã m-am sãturat de asta.
1180
01:53:40,071 --> 01:53:43,253
Rahatul ãla se întâmplã
celor de care îmi pasã.
1181
01:53:43,453 --> 01:53:44,943
Mã înþelegi ?
1182
01:53:47,343 --> 01:53:48,745
Atunci, voi fi bine.
1183
01:55:57,001 --> 01:55:59,804
Alergaþi !
Spre munþi, fugiþi !
1184
01:57:09,900 --> 01:57:11,150
Fugi, Bobby, fugi !
1185
01:57:35,351 --> 01:57:36,752
Haideþi !
1186
01:57:37,476 --> 01:57:38,476
Mai repede.
1187
01:57:38,674 --> 01:57:40,678
Trebuie sã-i ajungem înainte
sã ajungã la graniþã.
1188
01:58:57,407 --> 01:58:58,610
Miºcaþi !
1189
01:58:58,810 --> 01:58:59,810
Sã mergem ! Sã mergem !
1190
01:59:01,679 --> 01:59:03,078
Fugiþi ! Fugiþi !
1191
01:59:04,681 --> 01:59:05,914
Fugiþi !
1192
01:59:12,444 --> 01:59:13,977
Vreau sã respiri.
1193
01:59:14,177 --> 01:59:15,435
Doar o ranã trupeascã.
1194
01:59:31,640 --> 01:59:32,640
Acolo e !
1195
01:59:33,062 --> 01:59:34,062
Am prins-o !
1196
01:59:36,732 --> 01:59:38,713
Retragerea !
1197
02:00:05,306 --> 02:00:06,306
Stai în spatele meu !
1198
02:00:27,882 --> 02:00:29,680
Ai luat toate medicamentele.
1199
02:00:31,314 --> 02:00:32,520
κi vor face efectul.
1200
02:00:59,245 --> 02:01:00,517
Du-te cu prietenii tãi.
1201
02:01:01,881 --> 02:01:02,982
Du-te.
1202
02:01:04,279 --> 02:01:05,446
Laura ?
1203
02:01:07,458 --> 02:01:08,703
Vei ºti când.
1204
02:01:20,865 --> 02:01:22,100
Ora 9 !
1205
02:01:24,098 --> 02:01:26,439
Sucul verde nu-ºi mai face
efectul, nu ?
1206
02:01:27,439 --> 02:01:29,958
ªtii, pentru un mutant bãtrân,
1207
02:01:30,358 --> 02:01:31,960
va fi greu sã-þi pãstrezi ghearele
curând.
1208
02:01:32,160 --> 02:01:33,734
Omoarã-l pe nenorocit,
Logan !
1209
02:01:35,262 --> 02:01:36,928
Înceteazã, te rog, dle Howlett.
1210
02:01:37,438 --> 02:01:39,553
Va trebui ca oamenii ãºtia sã tragã
în aceºti copii.
1211
02:01:39,752 --> 02:01:41,061
Nu vrei asta.
1212
02:01:41,263 --> 02:01:43,533
Vezi singur cã efectul serului dispare.
1213
02:01:43,732 --> 02:01:46,283
Nu va supravieþui altor rãni.
1214
02:01:46,568 --> 02:01:48,097
Permite-mi sã mã prezint.
1215
02:01:48,509 --> 02:01:49,512
Xander Rice.
1216
02:01:50,666 --> 02:01:52,706
Cred cã ai cunoscut pe tatãl meu
în programul Arma X.
1217
02:01:52,906 --> 02:01:56,438
Da. Tâmpitul care a bãgat
otrava asta în mine.
1218
02:01:57,714 --> 02:01:59,082
Da, a fost unul din ei.
1219
02:02:00,519 --> 02:02:02,255
Cred cã l-am omorât.
1220
02:02:03,658 --> 02:02:04,660
Cred cã ai dreptate.
1221
02:02:04,858 --> 02:02:06,256
Aratã puþin respect,
mutantule.
1222
02:02:06,456 --> 02:02:08,603
Te uiþi la cel care
þi-a distrus specia.
1223
02:02:08,871 --> 02:02:10,944
Prietenul meu, Donald,
exagereazã.
1224
02:02:11,865 --> 02:02:14,664
Face sã sune mai brutal decât a fost.
1225
02:02:14,864 --> 02:02:17,975
Obiectivul nu era sã
termine cu mutanþii...
1226
02:02:18,175 --> 02:02:19,480
Ci sã-i controlãm.
1227
02:02:21,869 --> 02:02:24,569
Mi-am dat seama cã nu era
necesar sã-i perfecþionãm.
1228
02:02:24,798 --> 02:02:26,897
Am putea folosi acea parte
pentru a ne perfecþiona.
1229
02:02:28,000 --> 02:02:30,768
Pentru a distribui cu discreþie
terapia geneticã prin alte lucruri.
1230
02:02:30,967 --> 02:02:33,068
De la bãuturi rãcoritoare
la cereale pentru micul dejun.
1231
02:02:33,269 --> 02:02:34,440
ªi a funcþionat.
1232
02:02:34,638 --> 02:02:37,046
Mutaþia cazualã a dispãrut
ca poliomielita.
1233
02:02:37,247 --> 02:02:38,647
Am început iniþiativa urmãtoare.
1234
02:02:38,775 --> 02:02:40,382
Sã creaþi voi mutanþi.
1235
02:02:40,582 --> 02:02:42,661
- Exact.
- Sunt vremuri rele, James. Nu poþi.
1236
02:03:01,674 --> 02:03:03,001
E timpul, bãiete !
1237
02:03:39,295 --> 02:03:41,169
Ridicã-te, bãiete
Ridicã-te, bãiete !
1238
02:03:45,981 --> 02:03:47,280
El a fãcut asta. Scoalã-te !
1239
02:04:00,652 --> 02:04:02,245
Laura !
Nu !
1240
02:04:07,367 --> 02:04:08,367
Laura !
1241
02:05:43,012 --> 02:05:44,012
Tu.
1242
02:05:44,552 --> 02:05:45,651
Du-te !
1243
02:05:46,952 --> 02:05:48,454
Pleacã !
1244
02:05:49,153 --> 02:05:51,584
Haideþi ! Plecaþi de-aici !
1245
02:05:55,136 --> 02:05:57,202
Plecaþi !
1246
02:06:01,700 --> 02:06:02,700
Mai repede, mai repede !
1247
02:06:03,260 --> 02:06:04,260
Rapid !
1248
02:06:05,036 --> 02:06:06,036
Fugiþi !
1249
02:06:06,044 --> 02:06:07,044
Nu !
1250
02:06:46,984 --> 02:06:48,385
Nu... nu.
1251
02:07:13,306 --> 02:07:14,935
Ia-þi prietenii ºi fugiþi.
1252
02:07:15,177 --> 02:07:16,369
Nu.
1253
02:07:17,099 --> 02:07:19,688
Vor sã te caute.
1254
02:07:19,889 --> 02:07:22,487
Ascultã, nu mai trebuie
sã luptaþi.
1255
02:07:26,808 --> 02:07:28,833
Pleacã !
1256
02:07:36,365 --> 02:07:38,385
Nu fi aºa cum te-au fãcut.
1257
02:07:46,396 --> 02:07:48,715
Laura...
Laura...
1258
02:07:53,062 --> 02:07:54,063
Tati.
1259
02:08:03,564 --> 02:08:06,272
Asta-i ceea ce se simte.
1260
02:08:08,376 --> 02:08:09,376
Nu !
1261
02:08:17,240 --> 02:08:18,240
Nu !
1262
02:08:31,882 --> 02:08:32,882
Tati !
1263
02:08:33,703 --> 02:08:34,705
Tati !
1264
02:09:06,535 --> 02:09:09,447
Un om trebuie sã fie ceea
ce este, Joey.
1265
02:09:10,842 --> 02:09:12,377
Nu poþi rupe tiparele.
1266
02:09:15,360 --> 02:09:17,809
Nu existã viaþã cu ucidere...
1267
02:09:18,897 --> 02:09:20,876
Nu existã cale de întoarcere.
1268
02:09:22,940 --> 02:09:24,864
Bine sau rãu,
este un brand.
1269
02:09:25,817 --> 02:09:27,692
Un brand care nu se ºterge.
1270
02:09:30,722 --> 02:09:33,120
Du-te acasã la mama ta...
1271
02:09:34,323 --> 02:09:37,725
Spune-i cã totul este în regulã.
1272
02:09:39,326 --> 02:09:42,625
Cã s-a întors liniºtea în vale.
1273
02:09:59,476 --> 02:10:01,476
Sã mergem.
Trebuie sã ne miºcãm.
1274
02:11:06,905 --> 02:11:13,870
Traducerea ºi adaptarea: FlorinA
www.subtitrari-filme.com
1275
02:11:14,485 --> 02:11:17,485
Sincronizarea: Subtitrari-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1276
2:11:18,000 --> 2:11:23,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania