00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,341 --> 00:00:14,341
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
2
00:00:30,041 --> 00:00:42,141
به کانال ما در تلگرام بـپیوندید
T.me/Subdl_Tv
3
00:00:45,920 --> 00:00:48,459
...من یه زمانی میخواستم دنیا رو نجات بدم
4
00:00:50,058 --> 00:00:52,427
این مکانِ زیبا
5
00:00:53,738 --> 00:00:55,556
ولی اون موقع چیز زیادی نمیدونستم
6
00:00:58,364 --> 00:01:01,700
...اینجا سرزمینی از جادو و شگفتیه
7
00:01:01,720 --> 00:01:04,614
که از هر لحاظی ارزش قدردانی داره
8
00:01:06,673 --> 00:01:09,117
...ولی هر چقدر نزدیکتر میشی
9
00:01:09,716 --> 00:01:13,710
بیشتر تاریکی عظیم نهفته درونش رو میبینی
10
00:01:17,723 --> 00:01:19,585
و بشریت؟
11
00:01:21,318 --> 00:01:24,655
بشریت داستان دیگه ای داره
12
00:01:26,249 --> 00:01:28,619
کاری که شخصی در مواجه شدن
...با حقیقت انجام میده
13
00:01:28,630 --> 00:01:31,630
!سخت تر از اونیه که فکرش رو میکنین
14
00:01:41,433 --> 00:01:43,165
من این رو از راه سختش فهمیدم
15
00:01:44,501 --> 00:01:46,982
خیلی خیلی وقت پیش
16
00:01:49,175 --> 00:01:50,875
...و حالا
17
00:01:53,006 --> 00:01:55,674
!دیگه هیچوقت مثل سابق نمیشم
18
00:02:02,305 --> 00:02:03,781
مرسی
19
00:02:25,000 --> 00:02:29,000
بروس وین: نسخه اصلی رو پیدا کردم]
[امیدوارم یه روز داستانت رو برام تعریف کنی
20
00:02:35,800 --> 00:02:49,600
:ترجمه و تنظیم زیرنویس
sin«سـینـا»cities
21
00:02:49,815 --> 00:02:51,530
سلام دایانا
22
00:02:51,751 --> 00:02:53,459
سلام دایانا -
سلام -
23
00:02:54,184 --> 00:02:55,496
!دایانا
24
00:02:56,713 --> 00:02:57,989
!دایانا
25
00:02:58,300 --> 00:02:59,490
!برگرد
26
00:03:11,000 --> 00:03:26,000
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.win | بی پرشیا
27
00:03:39,233 --> 00:03:40,979
به نظر که خیلی خوبه -
خیلی خوبه -
28
00:03:40,982 --> 00:03:41,982
اون چطوره؟
29
00:03:41,994 --> 00:03:43,132
خوبه
30
00:03:43,284 --> 00:03:44,839
ادامه بده -
باشه -
31
00:03:46,227 --> 00:03:47,300
نایوبی
32
00:04:09,067 --> 00:04:10,472
!دایانا
33
00:04:11,779 --> 00:04:14,081
دایانا، من میبینمت
34
00:04:19,566 --> 00:04:22,170
کجا میری؟
!یواش تر
35
00:04:32,673 --> 00:04:34,073
سلام مادر
36
00:04:34,423 --> 00:04:36,176
حالت چطوره؟
37
00:04:37,376 --> 00:04:40,070
بیا برگرد مدرسه قبل از اینکه یه
!معلم دیگه هم استعفا میده
38
00:04:40,080 --> 00:04:43,482
ولی به نظرت وقتش نشده
که تمریناتم رو شروع کنم؟
39
00:04:44,134 --> 00:04:46,140
آنتیوپی فکر میکنه من آمادهام
40
00:04:46,605 --> 00:04:48,305
واقعا؟
41
00:04:48,887 --> 00:04:51,408
میتونم شروع کنم یه چیزهایی بهش یاد بدم
42
00:04:53,190 --> 00:04:55,474
اون حداقل باید بتونه از خودش دفاع کنه
43
00:04:55,514 --> 00:04:56,514
از کی؟
44
00:04:56,769 --> 00:04:58,594
در صورتی که حملهای اتفاق بیوفته
45
00:04:58,804 --> 00:05:02,096
برای همین نیست که بهترین
...جنگجوی تاریخ رو دارم
46
00:05:02,337 --> 00:05:04,897
که یه ارتش کامل رو رهبری میکنه ژنرال؟...
47
00:05:05,887 --> 00:05:08,762
امیدوارم روزی نرسه
که مجبور باشه بجنگه
48
00:05:08,934 --> 00:05:12,037
...ولی میدونی که، یه عقرب باید نیش بزنه
49
00:05:12,205 --> 00:05:14,721
!یه گرگ باید شکار کنه -
اون فقط یه بچهست -
50
00:05:14,905 --> 00:05:17,340
تنها بچهی جزیره
لطفا بزار بچگیش رو بکنه
51
00:05:17,355 --> 00:05:18,355
...اما مادر
52
00:05:18,370 --> 00:05:20,249
!تمرینی در کار نیست
53
00:05:27,715 --> 00:05:30,073
اگه قول بدم مراقب باشم چی؟
54
00:05:30,232 --> 00:05:32,428
وقته خوابه
55
00:05:33,436 --> 00:05:36,422
اگه از شمشیر استفاده نکنم چی؟
56
00:05:36,564 --> 00:05:39,326
جنگیدن تورو قهرمان نمیکنه
57
00:05:39,389 --> 00:05:42,150
پس فقط سپر، اون
که لبهی تیز نداره
58
00:05:42,484 --> 00:05:46,018
دایانا، تو برام ارزشمندترین نعمت دنیایی
59
00:05:47,130 --> 00:05:50,813
انقدر آرزوی داشتنت رو داشتم
که خودم تو رو از خاک و گِل ساختم
60
00:05:51,087 --> 00:05:53,810
و به زئوس التماس کردم...
که بهت زندگی ببخشه
61
00:05:53,822 --> 00:05:56,050
قبلا این داستان رو برام تعریف کردی
62
00:05:56,108 --> 00:06:00,210
برای همین امشب یه داستان
جدید برات تعریف میکنم
63
00:06:00,227 --> 00:06:03,337
داستان مردممون و روزای جنگیدن خودم
64
00:06:03,576 --> 00:06:04,576
!آره
65
00:06:04,771 --> 00:06:08,908
تا بالاخره بفهمی چرا جنگ چیزی
نیست که بخوای منتظرش باشی
66
00:06:14,553 --> 00:06:17,980
خیلی وقت پیش
...در ابتدای زمان
67
00:06:17,995 --> 00:06:21,010
زمانی که تمام تاریخ هنوز یه رویا بود...
68
00:06:21,026 --> 00:06:23,313
خدایان بر زمین حکمرانی میکردند...
69
00:06:23,323 --> 00:06:26,349
و زئوس فرمانروای خدایان اونا بود
70
00:06:28,790 --> 00:06:32,323
زئوس موجوداتی خلق کرد تا
خدایان به اونا حکومت کنند
71
00:06:32,517 --> 00:06:34,971
...موجوداتی که در تصورات زئوس
72
00:06:35,223 --> 00:06:39,128
موجوداتی خوب و زیبا...
قوی و پرشور بودند
73
00:06:39,759 --> 00:06:44,717
اون اسم مخلوقاتش رو "انسان" گذاشت
و بشریت خوب بود
74
00:06:44,727 --> 00:06:48,025
ولی پسر زئوس به
...انسان ها حسادت کرد
75
00:06:48,035 --> 00:06:52,228
و تصمیم گرفت که مخلوق
پدرش رو فاسد و نابود کنه
76
00:06:52,238 --> 00:06:56,304
!اون اریس بود، خدای جنگ
77
00:06:57,909 --> 00:07:02,075
اریس قلب انسان ها رو با
حسادت و شک مسموم کرد
78
00:07:02,095 --> 00:07:04,367
...اونا رو علیه همدیگه کرد
79
00:07:04,377 --> 00:07:08,504
و جنگ زمین رو ویران کرد...
80
00:07:08,514 --> 00:07:12,676
...بنابرین خدایان ما "آمازون ها" رو خلق کردند
81
00:07:12,851 --> 00:07:15,325
...تا عشق رو به قلب انسان ها القا کنند
82
00:07:15,600 --> 00:07:18,423
و صلح رو به زمین بر گردونن...
83
00:07:20,924 --> 00:07:24,486
و برای مدت کوتاهی صلح برقرار بود
84
00:07:30,164 --> 00:07:32,169
!ولی پابرجا نموند
85
00:07:38,255 --> 00:07:42,190
مادرت، ملکهی آمازون ها
...قیامی رو رهبری کرد که
86
00:07:42,201 --> 00:07:46,063
باعث آزادی همه ما از بند بردگی شد
87
00:07:52,028 --> 00:07:55,355
وقتی زئوس خدایان رو برای
...دفاع از ما رهبری کرد
88
00:07:55,570 --> 00:07:58,687
اریس تک تک اونا رو کشت...
89
00:07:58,899 --> 00:08:02,444
!تا اینکه فقط خود زئوس زنده موند...
90
00:08:03,397 --> 00:08:08,333
زئوس از باقیمانده قدرتش برای
!متوقف کردن اریس استفاده کرد
91
00:08:08,635 --> 00:08:10,453
...به او چنان ضربهای وارد کرد
92
00:08:10,483 --> 00:08:13,287
که خدای جنگ مجبور به عقب نشینی شد
93
00:08:14,732 --> 00:08:15,771
...اما زئوس میدونست
94
00:08:16,045 --> 00:08:20,723
که شاید روزی اریس برای
تکمیل نقشهی خودش برگرده
95
00:08:20,733 --> 00:08:23,036
...جنگی ابدی
96
00:08:23,046 --> 00:08:26,309
که در اون انسان ها بالاخره
...خودشون رو نابود میکنن
97
00:08:26,509 --> 00:08:29,200
!و ما رو همراه با خودشون
98
00:08:29,532 --> 00:08:31,904
...برای همین زئوس سلاحی برامون به جا گذاشت
99
00:08:32,058 --> 00:08:35,201
سلاحی با قدرت کافی
برای کشتن یک خدا
100
00:08:36,412 --> 00:08:40,423
زئوس با آخرین نفس خودش
این جزیره رو به وجود آورد
101
00:08:40,541 --> 00:08:42,591
تا ما رو از دنیای بیرون مخفی کنه
102
00:08:42,993 --> 00:08:45,714
جایی که اریس نتونه پیدامون کنه
103
00:08:49,760 --> 00:08:52,493
و از اون زمان، ما در آرامش زندگی کردیم
104
00:08:59,750 --> 00:09:04,849
ما از خدایان سپاسگذاریم
که چنین بهشتی رو بهمون دادن
105
00:09:05,834 --> 00:09:07,678
و خدا کُش؟
106
00:09:12,050 --> 00:09:13,265
!خدا کُش؟
107
00:09:13,275 --> 00:09:16,822
سلاحی که قدرت کشتن یه خدا رو داره
108
00:09:16,832 --> 00:09:19,015
میتونم ببینمش؟
109
00:09:28,085 --> 00:09:30,734
خدایان نعمت های بسیاری به ما عطا کردن
110
00:09:30,744 --> 00:09:33,095
یه روز همهی اونا رو میبینی
111
00:09:33,105 --> 00:09:36,418
این برج بزرگ، جاییه که نگهشون میداریم
112
00:09:48,268 --> 00:09:50,077
خدا کُش
113
00:09:53,222 --> 00:09:55,323
خیلی قشنگه
114
00:09:56,270 --> 00:09:58,381
کی اونو به دست میگیره؟
115
00:10:00,327 --> 00:10:03,620
دعا میکنم هرگز نیازی
به استفاده ازش نباشه
116
00:10:03,630 --> 00:10:06,521
ولی حتی بیرحم ترین شخص
!بین ما به سختی میتونه
117
00:10:07,086 --> 00:10:09,778
و اون شخص تو نیستی دایانا
118
00:10:09,788 --> 00:10:12,643
میفهمی؟
...تو جات امنه
119
00:10:12,653 --> 00:10:16,357
و نیاز نیست نگران هیچی باشی...
120
00:10:29,229 --> 00:10:30,824
تو همش به خودت شک میکنی دایانا
121
00:10:31,037 --> 00:10:33,252
نه، نمیکنم -
!چرا میکنی -
122
00:10:33,906 --> 00:10:35,406
نه نمیکنم
123
00:10:39,557 --> 00:10:41,313
!تو از اونی که فکر میکنی قویتری
124
00:10:41,323 --> 00:10:43,605
قدرت هات خیلی بیشتر از اونیه که میدونی
125
00:10:43,615 --> 00:10:46,497
...ولی اگه سخت تر تلاش نکنی -
!دایانا -
126
00:10:57,371 --> 00:10:58,747
آسیب دیدی؟
127
00:10:58,757 --> 00:11:00,062
!نه مادر، خوبم
128
00:11:00,072 --> 00:11:01,844
...من فقط -
!تمرین میکردی -
129
00:11:02,874 --> 00:11:05,765
به نظر اونقدری که باید
ملکهی مقتدری نیستم
130
00:11:05,950 --> 00:11:08,286
خواهر خودم ازم نافرمانی میکنه
!و بهم خیانت میکنه
131
00:11:08,456 --> 00:11:10,634
نه مادر، تقصیر من بود
!من ازش خواستم
132
00:11:10,856 --> 00:11:12,496
ببرش به قصر
133
00:11:13,882 --> 00:11:15,682
باهاش برو
134
00:11:23,446 --> 00:11:26,345
تو برام چاره ای نذاشتی هیپولیتا
135
00:11:27,238 --> 00:11:30,187
اگه نتونه بجنگه، در انجام
وظایفت کوتاهی کردی
136
00:11:30,197 --> 00:11:33,117
تو داری از موقعیتی حرف میزنی
!که ممکنه هیچوقت پیش نیاد
137
00:11:33,843 --> 00:11:36,191
اون شاید هرگز برنگرده
138
00:11:36,401 --> 00:11:38,226
ممکنه از جراحت هاش مرده باشه
139
00:11:38,346 --> 00:11:41,234
اریس زندهست
140
00:11:41,514 --> 00:11:45,444
تو هم ته دلت حسش میکنی
!درست مثله من
141
00:11:45,454 --> 00:11:49,117
برگشتنش فقط بستگی به زمان داره
142
00:11:52,029 --> 00:11:56,029
اون هر چقدر قویتر شه
!اریس زودتر میتونه پیداش کنه
143
00:11:56,039 --> 00:12:00,079
هیپولیتا، منم اونو به اندازه تو دوست دارم
144
00:12:00,279 --> 00:12:04,247
ولی این تنها راه برای
محافظت واقعی از اونه
145
00:12:14,317 --> 00:12:18,479
سخت تر از هر آمازونی که
!قبل از اون بوده تمرینش بده
146
00:12:18,489 --> 00:12:20,421
...پنج برابر سخت تر
147
00:12:20,431 --> 00:12:22,727
ده برابر سخت تر...
148
00:12:22,737 --> 00:12:26,084
!تا اینکه حتی از خودتم بهتر بشه
149
00:12:26,094 --> 00:12:28,179
...ولی هرگز نباید حقیقت رو
150
00:12:28,189 --> 00:12:30,331
...راجع به هویت واقعیش
151
00:12:30,341 --> 00:12:33,044
!یا اینکه چطور به وجود اومده بفهمه...
152
00:13:26,584 --> 00:13:28,176
محکم تر
153
00:13:28,186 --> 00:13:30,809
تو قویتر از اینی دایانا
154
00:13:31,009 --> 00:13:32,786
دوباره
155
00:13:49,353 --> 00:13:51,954
هرگز گاردت رو پایین نیار
156
00:13:51,964 --> 00:13:54,051
انتظار داری مبارزه منصفانه باشه
157
00:13:54,061 --> 00:13:56,385
ولی مبارزه هیچوقت منصفانه نیست
158
00:14:09,320 --> 00:14:11,420
!آنتایوپی
159
00:14:12,265 --> 00:14:13,865
تکون نخور
160
00:14:13,875 --> 00:14:16,100
تو زخمی شدی
161
00:14:16,243 --> 00:14:19,366
ببخشید -
صبر کن دایانا -
162
00:14:24,783 --> 00:14:26,734
من چیکار کردم؟
163
00:14:27,915 --> 00:14:30,149
معذرت میخوام
164
00:17:00,432 --> 00:17:03,441
این مه از کجا اومد؟
165
00:17:06,453 --> 00:17:09,491
!اونجا، برو جلو
166
00:17:25,989 --> 00:17:27,003
!اوناهاش
167
00:17:27,013 --> 00:17:28,768
!خلبان، میتونم ببینمش -
!اونجاست -
168
00:18:00,448 --> 00:18:01,648
وای
169
00:18:04,525 --> 00:18:06,431
تو یه آدمی
170
00:18:10,403 --> 00:18:13,009
...آره، خب
171
00:18:15,275 --> 00:18:17,489
!مگه شبیه آدم ها نیستم؟
172
00:18:21,360 --> 00:18:23,103
ما کجاییم؟
173
00:18:23,113 --> 00:18:24,904
!تو تمیسکیرا
174
00:18:24,914 --> 00:18:25,806
کجا؟
175
00:18:26,316 --> 00:18:27,370
تو کی هستی؟
176
00:18:35,471 --> 00:18:38,463
من یکی از آدم خوبام
!و اونا آدم بدا هستن
177
00:18:38,473 --> 00:18:40,175
چی؟
178
00:18:40,175 --> 00:18:41,510
آلمانی ها
یالا، باید از اینجا بریم
179
00:18:41,641 --> 00:18:43,938
آلمانی ها؟ -
!دایانا -
180
00:18:43,948 --> 00:18:46,024
!همین الان ازش دور شو
181
00:18:48,232 --> 00:18:50,893
!کمان هاتون رو آماده کنید
182
00:18:53,310 --> 00:18:55,190
اونا اسلحه دارن، آره؟
183
00:18:57,302 --> 00:18:59,192
!شلیک کنید
184
00:18:59,901 --> 00:19:01,201
!یالا
185
00:20:38,563 --> 00:20:40,063
!همونجا بمون
186
00:21:17,551 --> 00:21:19,055
!سپر
187
00:21:39,828 --> 00:21:40,828
!نه
188
00:21:42,015 --> 00:21:43,015
!نه
189
00:21:48,669 --> 00:21:50,302
!نه
190
00:21:50,312 --> 00:21:53,912
نه، نه آنتایوپی
191
00:21:54,394 --> 00:21:56,987
آنتایوپی هی
192
00:22:00,401 --> 00:22:02,123
دایانا
193
00:22:03,244 --> 00:22:05,495
زمانش فرا رسیده -
نه -
194
00:22:06,010 --> 00:22:08,205
...تو... تو باید
195
00:22:08,215 --> 00:22:11,662
چی؟
چی آنتایوپی؟
196
00:22:15,423 --> 00:22:17,410
!خدا کُش
197
00:22:17,420 --> 00:22:20,229
...دایانا برو -
کجا برم؟ -
198
00:22:20,239 --> 00:22:21,460
کجا؟ -
...برو -
199
00:22:21,727 --> 00:22:24,542
!نه، خواهش میکنم نه
!نه، نه
200
00:22:27,443 --> 00:22:29,733
!نه -
!آنتایوپی -
201
00:22:31,070 --> 00:22:32,484
!نه
202
00:22:39,310 --> 00:22:42,076
تو -
...نه -
203
00:22:42,311 --> 00:22:43,363
نه مادر
204
00:22:43,373 --> 00:22:45,489
اون کنار من علیه مهاجما جنگید
205
00:22:45,549 --> 00:22:47,476
کدوم آدمی با مردم خودش میجنگه؟
206
00:22:47,486 --> 00:22:48,262
اونها مردم من نیستن
207
00:22:48,272 --> 00:22:51,469
پس چرا هم رنگ اونا لباس پوشیدی؟
208
00:22:52,936 --> 00:22:53,920
نمیتونم اینو بهتون بگم
209
00:22:53,930 --> 00:22:54,890
!باید بهمون بگی، همین الان
210
00:22:54,900 --> 00:22:56,757
اسمت چیه؟
211
00:22:57,529 --> 00:22:59,722
!اینم نمیتونم بگم
212
00:22:59,732 --> 00:23:02,607
باید همین الان اونو بکشیم
!و کارش رو تموم کنیم
213
00:23:02,887 --> 00:23:04,359
...اگه اون بمیره
214
00:23:04,369 --> 00:23:09,335
نمیفهمیم اونا کین و برای چی اومدن
215
00:23:16,894 --> 00:23:17,895
...من
216
00:23:20,039 --> 00:23:22,224
من کاپیتان استیون ترور هستم
217
00:23:22,254 --> 00:23:24,075
!از نیروی اعزامی آمریکا
218
00:23:24,404 --> 00:23:27,272
شماره سربازی 8141921
219
00:23:27,639 --> 00:23:29,479
...من فقط اجازه دارم
220
00:23:34,626 --> 00:23:36,425
!مامور به خدمت در سازمان اطلاعات انگلیس
221
00:23:37,865 --> 00:23:39,679
این دیگه چیه؟
222
00:23:39,689 --> 00:23:43,134
ریسمان هستیا مجبورت میکنه
!حقیقت رو برملا کنی
223
00:23:43,144 --> 00:23:44,900
ولی این خیلی داغه
224
00:23:44,910 --> 00:23:48,384
!مقاومت در مقابلش بی فایده و دردناکه
225
00:23:48,524 --> 00:23:49,979
ماموریتت چیه؟
226
00:23:50,049 --> 00:23:54,050
هر کی که هستین، بیشتر از اونکه
!فکرش رو بکنین در معرض خطرین
227
00:23:54,150 --> 00:23:55,590
ماموریتت چیه؟
228
00:23:58,389 --> 00:24:00,389
...من یه
229
00:24:04,018 --> 00:24:06,027
...من یه
230
00:24:08,464 --> 00:24:10,956
من یه جاسوسم
231
00:24:13,515 --> 00:24:15,874
!من یه جاسوسم
!من یه جاسوسم
232
00:24:18,217 --> 00:24:19,887
...سازمان اطلاعات انگلیس خبردار شد
233
00:24:19,897 --> 00:24:22,436
...که فرمانده ارتش آلمان، ژنرال لودندورف
234
00:24:22,446 --> 00:24:26,510
از یک مرکز نظامی مخفی در...
امپراطوری عثمانی دیدن میکنه
235
00:24:26,520 --> 00:24:29,639
من خودم رو یه خلبان آلمانی جازدم
و باهاشون پرواز کردم
236
00:24:29,824 --> 00:24:33,249
بر اساس گفته جاسوس هامون
آلمان ها دیگه سربازی ندارن
237
00:24:33,418 --> 00:24:36,343
هیچ پول و تسلیحاتی هم براشون نمونده
238
00:24:36,353 --> 00:24:37,778
ولی این اطلاعات غلط بود
239
00:24:37,788 --> 00:24:40,683
!آلمانا ترک ها رو مجبور کردن براشون بمب بسازن
240
00:24:40,693 --> 00:24:43,851
و نه بمب های معمولی
بلکه سلاح های جدید
241
00:24:43,861 --> 00:24:45,781
سلاح های مخفی
242
00:24:46,938 --> 00:24:52,417
که توسط دانشمند روانی ارشد لودندورف
!دکتر ایزابل مارو اختراع شده
243
00:24:53,249 --> 00:24:56,778
سرباز های ما اسمش رو گذاشتن
"دکتر زهرآگین"
244
00:24:57,038 --> 00:24:59,483
!که انتخاب این اسمم دلیل خوبی داره
245
00:25:27,046 --> 00:25:30,497
بر اساس تحقیقات من اگه دکتر مارو
...بتونه کارش رو تکمیل کنه
246
00:25:30,723 --> 00:25:34,352
میلیون ها نفر دیگه خواهند مرد
!و جنگ هرگز تموم نمیشه
247
00:25:34,452 --> 00:25:37,199
من فقط برای مشاهده و گزارش
...اونجا بودم ، نه چیز دیگه
248
00:25:37,220 --> 00:25:40,214
ولی باید یه کاری میکردم
249
00:25:46,653 --> 00:25:49,627
میدونم میتونم به گازی دست پیدا کنم
...که از ماسک عبور کنه
250
00:25:49,848 --> 00:25:52,041
ولی نیاز به زمان بیشتری دارم
251
00:25:52,051 --> 00:25:53,988
!متاسفانه ما زمان بیشتری نداریم دکتر
252
00:25:53,998 --> 00:25:56,435
...این پروژه، این
253
00:26:01,475 --> 00:26:02,968
!اون مرد رو بگیرید
254
00:26:02,978 --> 00:26:04,440
!حالا
255
00:26:57,938 --> 00:27:02,113
ولی اگه بتونم این دفترچه رو به موقع
...به سازمان اطلاعات انگلیس برسونم
256
00:27:02,123 --> 00:27:05,410
!میتونه جلوی مرگ میلیون ها نفر رو بگیره
257
00:27:05,717 --> 00:27:07,624
!میتونه به جنگ پایان بده
258
00:27:07,634 --> 00:27:11,197
جنگ؟ کدوم جنگ؟
259
00:27:12,097 --> 00:27:14,797
!جنگ دیگه
260
00:27:16,490 --> 00:27:19,765
جنگی برای پایان تمامی جنگ ها
261
00:27:20,299 --> 00:27:22,027
...چهار سال
262
00:27:23,010 --> 00:27:26,769
...27 کشور
...25 میلیون نفر کشته
263
00:27:27,051 --> 00:27:29,241
...نظامی و غیر نظامی
264
00:27:29,251 --> 00:27:31,307
...مردم بیگناه
265
00:27:32,083 --> 00:27:35,416
...زن و بچه هایی که سلاخی شدن
266
00:27:35,734 --> 00:27:40,317
!خونه و دهکده شون غارت شد و سوخت
267
00:27:44,204 --> 00:27:46,391
...سلاح هایی کشنده تر از اونکه
268
00:27:48,939 --> 00:27:50,332
!بتونید تصور کنید...
269
00:27:55,295 --> 00:27:58,039
!هرگز چنین چیزی ندیدم
270
00:27:58,369 --> 00:28:01,074
!انگار دنیا داره به آخر میرسه
271
00:28:02,316 --> 00:28:03,575
بذاریم بره؟
272
00:28:03,902 --> 00:28:06,390
و خطر این رو بپذیریم که آدمای
!بیشتری به سواحل ما بیاره
273
00:28:06,645 --> 00:28:08,695
ما نمیتونیم تا ابد نگهش داریم ملکهی من
274
00:28:08,916 --> 00:28:10,919
....مادر، منو ببخشید
275
00:28:11,178 --> 00:28:14,896
ولی بعد از تمام چیزایی که این مرد گفت
!این باید اریس باشه
276
00:28:15,215 --> 00:28:16,340
منظورت چیه فرزندم؟
277
00:28:16,535 --> 00:28:19,402
عذر میخوام سناتور، ولی این مرد
از یه جنگ بی پایان حرف میزنه
278
00:28:20,517 --> 00:28:22,570
!تا الان میلیون ها نفر کشته شدن
279
00:28:23,156 --> 00:28:25,085
!گفت هرگز چنین چیزی ندیده
280
00:28:25,696 --> 00:28:27,546
!فقط اریس میتونه همچین کاری بکنه
281
00:28:29,675 --> 00:28:32,756
نباید به تنهایی آزادش کنیم بره
باید همراهش بریم
282
00:28:32,685 --> 00:28:35,443
من به ارتشم آماده باش نمیدم
...و جزیره رو بی دفاع نمیزارم
283
00:28:35,543 --> 00:28:36,302
!که برم تو جنگ اونا شرکت کنم...
284
00:28:36,894 --> 00:28:38,751
این جنگ اونا نیست
285
00:28:38,997 --> 00:28:42,089
،زئوس انسان رو آفرید که عادل
عاقل، قوی و با احساس باشه
286
00:28:42,306 --> 00:28:44,676
اون یه داستان بود دایانا
287
00:28:44,677 --> 00:28:45,578
!فقط همین، تو نمیفهمی
288
00:28:46,469 --> 00:28:47,469
!بشریت به سادگی فاسد میشه
289
00:28:47,578 --> 00:28:49,232
!بله، ولی اریس مسئول این فساده
290
00:28:50,567 --> 00:28:53,302
...اریس کسیه که باعث جنگیدن آلمان ها شده
291
00:28:53,580 --> 00:28:57,350
و متوقف کردن خدای جنگ مسئولیت ماست
292
00:28:57,635 --> 00:29:00,212
به عنوان آمازون ها این وظیفه ماست
293
00:29:00,416 --> 00:29:03,128
ولی تو مثل بقیه ما آمازون ها نیستی
294
00:29:04,114 --> 00:29:05,539
پس هیچ کاری نمیکنی
295
00:29:06,440 --> 00:29:07,480
!به عنوان ملکه، از اینکار منعت میکنم
296
00:29:20,434 --> 00:29:21,649
عجیبه
297
00:29:23,516 --> 00:29:25,403
این حقیقت داره که تو
جونش رو نجات دادی؟
298
00:29:25,928 --> 00:29:27,115
کی اینو بهت گفت؟
299
00:29:27,393 --> 00:29:28,393
خودش گفت
300
00:29:55,071 --> 00:29:56,695
اومدنت رو ندیدم
301
00:30:01,935 --> 00:30:04,817
...یعنی داری میگی که تو
302
00:30:05,582 --> 00:30:08,278
یه نمونه معمولی از جنسیت خودتی؟
303
00:30:08,879 --> 00:30:10,563
...من
304
00:30:13,744 --> 00:30:15,417
!بالاتر از متوسطم
305
00:30:19,134 --> 00:30:20,231
اون چیه؟
306
00:30:22,148 --> 00:30:23,613
...این یه
307
00:30:29,072 --> 00:30:30,072
یه ساعت مچیه
308
00:30:31,331 --> 00:30:32,058
ساعت؟
309
00:30:32,343 --> 00:30:33,348
!آره، ساعته
310
00:30:33,592 --> 00:30:34,897
زمان رو نشون میده
311
00:30:35,926 --> 00:30:37,864
پدرم اینو بهم داده
312
00:30:39,655 --> 00:30:41,135
!باهاش رفتم جهنم و برگشتم
313
00:30:42,587 --> 00:30:45,506
حالا ماله منه، و خوشبختانه هنوز کار میکنه
314
00:30:46,594 --> 00:30:47,613
برای چی؟
315
00:30:49,469 --> 00:30:51,079
چون زمان رو نشون میده
316
00:30:52,519 --> 00:30:55,001
زمان خوردن، خوابیدن، بیدار شدن، کار کردن
317
00:30:56,626 --> 00:30:59,592
تو میذاری این چیز کوچولو
بهت بگه چیکار کنی؟
318
00:30:59,893 --> 00:31:01,215
...آره
319
00:31:07,693 --> 00:31:09,222
میتونم ازت چند تا سوال بپرسم؟
320
00:31:10,616 --> 00:31:12,008
ما کجا هستیم؟ -
در تمیسکیرا -
321
00:31:12,192 --> 00:31:15,692
...این رو که قبلا فهمیدم، منظورم اینه
!دقیقا کجا هستیم؟
322
00:31:16,924 --> 00:31:18,284
اینجا کجاست؟
شماها کی هستین؟
323
00:31:18,439 --> 00:31:20,447
چرا آب اینجوریه؟
324
00:31:20,700 --> 00:31:22,137
!چطور میشه ندونی ساعت چیه؟
325
00:31:22,138 --> 00:31:23,429
چطور انقدر خوب انگلیسی حرف میزنین؟
326
00:31:23,377 --> 00:31:25,320
ما به صدها زبان حرف میزنیم
327
00:31:26,123 --> 00:31:29,667
ما دروازه ای بر فهم و شعوری
فراتر از تمام انسان ها هستیم
328
00:31:32,081 --> 00:31:33,092
درسته
329
00:31:36,438 --> 00:31:39,581
...میدونی، قبلا فرصت نشد اینو بهت بگم
330
00:31:41,062 --> 00:31:45,378
!ولی ممنون که منو از آب کشیدی بیرون
331
00:31:46,389 --> 00:31:47,774
...ازت ممنونم
332
00:31:48,514 --> 00:31:50,703
بابت کاری که کنار ساحل انجام دادی...
333
00:31:58,967 --> 00:31:59,967
...خب
334
00:32:01,328 --> 00:32:02,776
اومدی اینجا آزادم کنی؟
335
00:32:04,128 --> 00:32:07,728
سعی کردم، ولی تصمیمش با من نیست
336
00:32:08,258 --> 00:32:09,927
حتی ازشون خواستم
منو همراهت بفرستن
337
00:32:12,528 --> 00:32:13,878
یا هر کسی رو
338
00:32:14,127 --> 00:32:15,128
یه آمازون
339
00:32:15,312 --> 00:32:17,031
آمازون ها
340
00:32:17,419 --> 00:32:18,575
آمازون ها؟
341
00:32:18,804 --> 00:32:21,449
وظیفه مقدس ما محافظت کردن از دنیاست
342
00:32:22,210 --> 00:32:23,993
...و من میخوام بیام
343
00:32:26,730 --> 00:32:28,990
ولی مادرم اجازه نمیده
344
00:32:31,330 --> 00:32:32,330
...خب
345
00:32:33,898 --> 00:32:34,932
من نمیتونم سرزنشش کنم
346
00:32:36,132 --> 00:32:37,212
...اینطور که این جنگ پیش میره
347
00:32:37,330 --> 00:32:40,016
!نمیخوام هیچکدوم از عزیزام نزدیکش باشن
348
00:32:40,297 --> 00:32:42,086
پس تو برای چی میخوای برگردی؟
349
00:32:42,758 --> 00:32:44,733
!فکر نکنم "خواستن" کلمه مناسبی باشه، درسته؟
350
00:32:46,631 --> 00:32:49,082
گمونم باید تلاشم رو بکنم
351
00:32:51,014 --> 00:32:53,034
...پدرم یه بار بهم گفت
352
00:32:53,218 --> 00:32:55,553
...اگه دیدی داره اتفاق بدی برای دنیا میافته"
353
00:32:55,773 --> 00:32:58,374
میتونی بیخیالش باشی
"یا میتونی یه کاری انجام بدی
354
00:33:00,478 --> 00:33:02,350
!من قبلا بیخیال بودن رو امتحان کردم
355
00:35:41,078 --> 00:35:42,192
چه لباس قشنگی
356
00:35:43,473 --> 00:35:44,590
اوه، مرسی
357
00:35:45,279 --> 00:35:48,209
...حالا من راه خروج از جزیره رو بهت نشون میدم
358
00:35:48,864 --> 00:35:50,427
و تو هم من رو میبری پیش اریس
359
00:35:51,547 --> 00:35:52,547
قبوله
360
00:36:01,374 --> 00:36:02,692
با اون قایق میرم؟
361
00:36:02,953 --> 00:36:04,276
...باهم میریم
362
00:36:05,575 --> 00:36:07,580
آره، با اون قایق میریم؟
363
00:36:07,836 --> 00:36:09,236
بلد نیستی قایق برونی؟
364
00:36:09,376 --> 00:36:10,537
البته که بلدم
365
00:36:10,706 --> 00:36:12,288
!برای چی بلد نباشم
...فقط
366
00:36:13,416 --> 00:36:14,764
یه مدتی میشه که سوار قایق نشدم
367
00:36:44,206 --> 00:36:45,670
من دارم میرم مادر
368
00:36:46,360 --> 00:36:49,462
نمیتونم بیکار بایستم وقتی آدمای
بی گناه جونشون رو از دست میدن
369
00:36:50,404 --> 00:36:54,711
اگه هیچکس از دنیا مقابل اریس دفاع نمیکنه
!پس من باید اینکارو بکنم
370
00:36:56,587 --> 00:36:58,014
من باید برم
371
00:36:58,430 --> 00:36:59,550
میدونم
372
00:37:00,617 --> 00:37:02,940
یا حداقل میدونم که نمیتونم منصرفت کنم
373
00:37:08,656 --> 00:37:10,375
...چیزای خیلی زیادی هست
374
00:37:11,484 --> 00:37:12,684
چیزای خیلی زیادی هست که تو درک نمیکنی
375
00:37:12,750 --> 00:37:14,311
به اندازه کافی میفهمم
376
00:37:14,573 --> 00:37:17,906
ولی مایلم برای کسایی که نمیتونن مبارزه کنن بجنگم
377
00:37:20,715 --> 00:37:22,174
همونطور که تو قبلا جنگیدی
378
00:37:22,860 --> 00:37:24,764
...میدونی که اگه تصمیم به رفتن بگیری
379
00:37:26,458 --> 00:37:27,854
!شاید هرگز برنگردی
380
00:37:29,735 --> 00:37:31,715
اگر بمونم چه کسی خواهم بود؟
381
00:37:40,566 --> 00:37:43,644
...این متعلق به بزرگترین جنگجوی تاریخ ما بوده
382
00:37:43,974 --> 00:37:46,593
آنتیوپی دوست داشتنی مون
383
00:37:46,896 --> 00:37:48,964
!سعی کن لیاقتش رو داشته باشی
384
00:37:50,508 --> 00:37:51,867
حتما
385
00:37:54,913 --> 00:37:57,240
در دنیای انسان ها مراقب خودت باش دایانا
386
00:37:58,934 --> 00:38:01,308
اونا لیاقت تو رو ندارن
387
00:38:06,665 --> 00:38:09,609
تو همیشه عزیزترین کسم بودی
388
00:38:12,985 --> 00:38:14,197
...امروز
389
00:38:16,246 --> 00:38:19,001
بزرگترین اندوه من هستی...
390
00:38:57,095 --> 00:38:58,447
بهش نگفتی؟
391
00:38:59,284 --> 00:39:03,792
!هر چی بیشتر بدونه، اریس زودتر میتونه پیداش میکنه
392
00:39:15,877 --> 00:39:17,766
چقدر طول میکشه به جبهه جنگ برسیم؟
393
00:39:18,910 --> 00:39:20,953
جنگ، کدوم قسمتش؟
394
00:39:21,306 --> 00:39:22,652
...جبهه غربی در فرانسه قرار داره
395
00:39:22,676 --> 00:39:25,069
650 کیلومتر از کوه آلپ به سمت
!دریای شمال فاصله داره
396
00:39:26,739 --> 00:39:28,680
...پس جایی که جنگ شدیدتره
397
00:39:28,932 --> 00:39:31,659
اگه منو ببری اونجا
مطمئنم میتونم اریس رو پیدا کنم
398
00:39:35,591 --> 00:39:37,821
...منظورت از اریس
خدای جنگه؟
399
00:39:38,770 --> 00:39:40,982
خدای جنگ مسئولیت ماست
400
00:39:41,012 --> 00:39:42,806
!فقط یه آمازون میتونه شکستش بده
401
00:39:43,083 --> 00:39:44,742
با این
402
00:39:46,141 --> 00:39:47,369
...و وقتی اینکارو بکنم
403
00:39:47,908 --> 00:39:49,528
جنگ تموم میشه
404
00:39:56,634 --> 00:39:58,807
...ببین، من عاشقه شور و شوقتم
405
00:39:59,400 --> 00:40:01,398
...ولی این جنگ
406
00:40:01,573 --> 00:40:03,755
یه فاجعه بزرگه
407
00:40:04,678 --> 00:40:07,369
!و کار زیادی از من و تو برنمیاد
408
00:40:07,683 --> 00:40:10,163
یعنی، میتونیم برگردیم لندن و سعی
کنیم کسایی رو پیدا کنیم که میتونن
409
00:40:10,395 --> 00:40:12,403
!من اونی هستم که میتونه
410
00:40:12,686 --> 00:40:14,406
...به محض اینکه اریس رو پیدا و نابود کنم
411
00:40:14,781 --> 00:40:17,186
...ارتش آلمان از نفوذش آزاد میشن
412
00:40:17,441 --> 00:40:20,486
و دوباره آدمای خوبی میشن...
و دنیا هم جای بهتری میشه
413
00:40:25,094 --> 00:40:26,094
عالیه
414
00:40:26,836 --> 00:40:27,886
خواهی دید
415
00:40:31,385 --> 00:40:32,385
داری چیکار میکنی؟
416
00:40:33,369 --> 00:40:34,951
...فکر کردم شاید بخوای
417
00:40:36,307 --> 00:40:37,455
یکم بخوابی
418
00:40:40,412 --> 00:40:43,588
خودت چی؟
نمی خوابی؟
419
00:40:43,787 --> 00:40:45,413
مردای معمولی نمی خوابن؟
420
00:40:49,542 --> 00:40:52,564
...چرا، می خوابیم ولی نه با
421
00:40:52,790 --> 00:40:53,790
!با زنا نمی خوابید؟
422
00:40:53,980 --> 00:40:56,800
...نه، یعنی، میخوابم
...باهاشون میخوابم
423
00:40:58,235 --> 00:40:59,590
!بله که میخوابم
424
00:41:00,184 --> 00:41:01,796
...ولی خارج از
425
00:41:02,795 --> 00:41:05,910
پیمان ازدواج...
426
00:41:09,494 --> 00:41:11,469
کار چندان درستی نیست، میدونی؟
427
00:41:14,615 --> 00:41:16,234
ازدواج؟
428
00:41:16,391 --> 00:41:18,118
عجبیه! شما ازدواج ندارین؟
429
00:41:19,440 --> 00:41:20,763
...میرید پیش یه قاضی
430
00:41:20,966 --> 00:41:25,032
و هر دو به دوست داشتن، قدردانی
...و وفاداری به هم قسم میخورید
431
00:41:25,291 --> 00:41:26,651
!تا وقتی که مرگ از هم جداتون کنه
432
00:41:27,116 --> 00:41:29,336
و اونا تا زمان مرگ عاشق هم میمونن؟
433
00:41:29,516 --> 00:41:31,174
تو خیلی از موارد نه
434
00:41:31,468 --> 00:41:32,894
خب پس چرا اینکارو میکنن؟
435
00:41:33,681 --> 00:41:35,260
نمیدونم
436
00:41:36,927 --> 00:41:38,706
...پس تا وقتی باهات ازدواج نکنم نمیتونی با من بخوابی
437
00:41:38,901 --> 00:41:40,973
اگه بخوای باهات میخوابم
همینجا میخوابم
438
00:41:41,180 --> 00:41:42,256
اینجا خیلی جا هست
439
00:41:43,437 --> 00:41:45,703
...خب باشه، اگه از نظرت اشکالی نداره -
نه، هر جور خودت راحتی -
440
00:41:45,731 --> 00:41:48,538
اشکالی نداره -
میام باهات میخوابم -
441
00:41:48,627 --> 00:41:49,748
باشه
442
00:42:10,236 --> 00:42:14,856
جایی که ازش میام، من آدم معمولی محسوب نمیشم
443
00:42:15,696 --> 00:42:17,842
...میدونی، جاسوس بودن
444
00:42:18,069 --> 00:42:21,346
...باید به میزان مشخصی
445
00:42:23,376 --> 00:42:24,577
قدرت داشته باشی...
446
00:42:27,850 --> 00:42:31,181
تا حالا هیچ مردی ندیدی؟
پدرت چی؟
447
00:42:31,407 --> 00:42:33,015
من پدر ندارم
448
00:42:33,671 --> 00:42:35,245
...مادرم من رو از گل و خاک ساخت
449
00:42:35,472 --> 00:42:37,662
و زئوس هم به من زندگی بخشید...
450
00:42:41,115 --> 00:42:42,409
خب خیلی خوبه
451
00:42:46,503 --> 00:42:47,503
ببخشید
452
00:42:49,797 --> 00:42:51,405
...توی دنیای من
453
00:42:52,731 --> 00:42:54,908
بچه ها جور دیگه ای بدنیا میان
454
00:42:56,021 --> 00:42:57,713
منظورت ویژگی تولید مثله
455
00:42:58,026 --> 00:42:59,524
آره، آره -
آره، میدونم چیه -
456
00:43:00,391 --> 00:43:01,835
من همه چی رو در موردش میدونم
457
00:43:02,091 --> 00:43:04,922
آره، منظورم اون و چیزای دیگه هست
458
00:43:05,852 --> 00:43:07,149
لذت های دنیوی
459
00:43:10,022 --> 00:43:11,870
اینا رو هم میدونی؟
460
00:43:13,213 --> 00:43:16,892
من تمام دوازده جلد کتاب انتقادات
کلیو بر لذت های زمینی رو خوندم
461
00:43:18,732 --> 00:43:20,630
!دوازده جلد؟ -
آره -
462
00:43:25,366 --> 00:43:26,893
از اون کتابا با خودت نیاوردی؟
463
00:43:27,408 --> 00:43:28,666
تو ازشون خوشت نمیومد
464
00:43:28,851 --> 00:43:30,098
نمیدونم، شاید
465
00:43:30,317 --> 00:43:31,320
!نه خوشت نمیومد
466
00:43:31,586 --> 00:43:32,586
چرا؟
467
00:43:33,168 --> 00:43:36,266
به این نتیجه میرسه که مردا برای
...تولید مثل ضروری هستن
468
00:43:36,427 --> 00:43:38,253
...ولی وقتی به لذت میرسه
469
00:43:39,447 --> 00:43:40,448
!دیگه نیازی بهشون نیست
470
00:43:40,729 --> 00:43:42,218
نه
471
00:43:46,930 --> 00:43:47,930
شب بخیر
472
00:43:48,057 --> 00:43:49,190
شب بخیر
473
00:44:02,353 --> 00:44:03,953
چقدر مونده تا به سطح عملیاتی برسیم؟
474
00:44:04,138 --> 00:44:05,277
دو روز قربان
475
00:44:05,472 --> 00:44:07,157
تا امشب بهت زمان میدم کاپیتان
476
00:44:07,393 --> 00:44:11,505
!قربان، سربازا غذا نخوردن و نخوابیدن
477
00:44:11,684 --> 00:44:13,684
فکر میکنی من درست حسابی
غذا خوردم و یا خوابیدم کاپیتان؟
478
00:44:14,279 --> 00:44:16,145
!شنیدی من بهانه بیارم؟
479
00:44:16,408 --> 00:44:17,112
نه
480
00:44:17,278 --> 00:44:18,794
!سربازات ضعیف و تن پرورن
481
00:44:18,959 --> 00:44:21,787
تو بهشون اجازه دادی فراموش کنن
هر لحظه ممکنه حمله ای رخ بده
482
00:44:22,019 --> 00:44:23,321
!اونم از هر طرف
483
00:44:23,591 --> 00:44:24,951
...پس بیا بهشون یاد آور بشیم
484
00:44:25,060 --> 00:44:26,060
!ممکنه؟
485
00:44:40,818 --> 00:44:42,517
دکتر -
ژنرال -
486
00:44:42,744 --> 00:44:43,744
پیشرفتی داشتی؟
487
00:44:43,868 --> 00:44:45,176
نه زیاد
488
00:44:45,987 --> 00:44:47,819
همه چی تمومه ژنرال
489
00:44:48,160 --> 00:44:49,904
آلمان داره تسلیم میشه
490
00:44:50,187 --> 00:44:54,091
وان هیندنبرگ توصیه کرده که
قیصر آتش بس رو امضا کنه
491
00:44:54,320 --> 00:44:56,287
وقتمون تموم شده
492
00:44:57,932 --> 00:45:00,644
...به محض اینکه قیصر سلاح جدید رو ببینه
493
00:45:00,894 --> 00:45:02,618
!آتش بس رو امضا نمیکنه
494
00:45:02,817 --> 00:45:03,817
!ولی بدون دفترچه ام
495
00:45:04,019 --> 00:45:05,390
!دفترچه ات رو پس میگیریم
496
00:45:05,571 --> 00:45:07,902
!من به تو اطمینان دارم، نه اون دفترچه
497
00:45:09,325 --> 00:45:12,380
!میدونم که میتونی و موفق میشی
498
00:45:14,170 --> 00:45:17,459
این سرنوشت تو توی این دنیاست
499
00:45:21,308 --> 00:45:24,441
دیشب چیزی بهم الهام شد
500
00:45:24,739 --> 00:45:26,666
یه نوع گاز دیگه
501
00:45:27,597 --> 00:45:28,797
برای شما
502
00:45:29,307 --> 00:45:31,252
!تا قدرتتون رو افزایش بدین
503
00:46:01,365 --> 00:46:03,693
!پیداش کردم
!پیداش کردم
504
00:46:04,317 --> 00:46:07,280
...و اگه همون چیزی باشه که فکر میکنم
505
00:46:08,582 --> 00:46:10,449
...قراره
506
00:46:11,990 --> 00:46:13,465
!وحشتناک باشه
507
00:46:34,562 --> 00:46:36,034
!صبح بخیر
508
00:46:36,334 --> 00:46:39,135
شانس آوردیم، این گیرمون اومد، و زودتر رسیدیم
509
00:46:39,235 --> 00:46:41,235
!به لندن شلوغ و پیر خوش اومدی
510
00:46:41,768 --> 00:46:43,209
این افتضاحه
511
00:46:43,618 --> 00:46:45,221
!بله، جای هرکسی نیست
512
00:47:07,512 --> 00:47:09,127
صبح بخیر عزیزم -
!چه دافی -
513
00:47:09,378 --> 00:47:10,378
!وای نه
514
00:47:10,403 --> 00:47:12,868
آقایون، چشما درویش
خیلی ممنونم
515
00:47:14,834 --> 00:47:16,690
!یالا
516
00:47:18,273 --> 00:47:19,804
چرا دستشون تو دست همه؟
517
00:47:20,743 --> 00:47:22,924
احتمالا به خاطر اینکه با هم هستن
518
00:47:25,722 --> 00:47:28,308
نه، نه ما با هم نیستیم
!منظور نه اونجوری
519
00:47:28,591 --> 00:47:29,591
از اینطرف
520
00:47:29,693 --> 00:47:30,693
!به سمت جبهه جنگ
521
00:47:30,933 --> 00:47:33,408
در واقع جنگ اون طرفه، ولی اول باید بریم اینطرف
522
00:47:33,688 --> 00:47:35,033
پس برای چی داریم میریم؟
523
00:47:35,354 --> 00:47:37,025
باید این دفترچه رو بدیم به مقامات ارشدم
524
00:47:37,216 --> 00:47:38,345
!هی هی هی
525
00:47:38,511 --> 00:47:41,514
نه، من میزارم بری، تو منو میبری پیش اریس
526
00:47:41,781 --> 00:47:43,510
ما یه قرار گذاشتیم استیو ترور
527
00:47:43,712 --> 00:47:44,971
یه قرار قول محسوب میشه
528
00:47:45,212 --> 00:47:47,112
!و نباید زیر قولت بزنی
529
00:47:47,843 --> 00:47:49,759
!لعنتی، باشه
530
00:47:51,161 --> 00:47:52,846
تو اول همراهیم میکنی تا اینو تحویل بدیم
531
00:47:53,141 --> 00:47:54,541
و بعدش ما یه بلیط میخریم
532
00:47:55,717 --> 00:47:56,717
و به سمت جنگ میریم
533
00:47:57,002 --> 00:47:58,002
قبوله؟
534
00:47:59,565 --> 00:48:00,634
پس بریم -
دایانا -
535
00:48:00,843 --> 00:48:01,766
داری چیکار میکنی؟
536
00:48:01,817 --> 00:48:03,854
نمیتونی اینکارو بکنی چون لباس نداری
537
00:48:04,124 --> 00:48:07,330
بیا بریم یکم لباس برات بخریم
538
00:48:07,618 --> 00:48:09,338
مگه زنای اینجا چه لباسی برای جنگ میپوشن
539
00:48:09,557 --> 00:48:10,910
...اونا نمیپوشن
540
00:48:11,719 --> 00:48:12,769
!یه بچه
541
00:48:14,047 --> 00:48:15,265
!نه، بچه بی بچه
542
00:48:15,520 --> 00:48:17,104
خواهش میکنم با بچه کاری نداشته باش
543
00:48:17,294 --> 00:48:19,145
برای اینکار وقت نداریم
544
00:48:19,458 --> 00:48:20,510
زود باش
545
00:48:20,728 --> 00:48:22,734
!دایانا، خواهش میکنم
546
00:48:38,145 --> 00:48:39,375
!خدا رو شکر! تو زنده ای
547
00:48:42,111 --> 00:48:43,676
!هورا
548
00:48:43,817 --> 00:48:46,010
میدونی فکر میکردم مردی تا اینکه زنگ زدی
549
00:48:46,689 --> 00:48:48,951
اون هفته ها گم شده بود و من خبری ازش نداشتم
550
00:48:49,272 --> 00:48:50,272
خیلی ازش بعید بود
551
00:48:50,429 --> 00:48:52,727
!خودمو معرفی میکنم، من "اتا کندی" هستم
552
00:48:52,829 --> 00:48:54,745
من منشیه استیو ترور هستم
553
00:48:55,031 --> 00:48:56,229
منشی دیگه چیه؟
554
00:48:56,882 --> 00:48:57,882
خب، من هر کاری میکنم
555
00:48:58,136 --> 00:49:00,086
هر جایی که اون بگه میرم و هر کاری ازم بخواد انجام میدم
556
00:49:00,690 --> 00:49:03,031
!تو دنیای من به اینکار میگن بردگی
557
00:49:03,349 --> 00:49:04,349
من واقعا ازش خوشم میاد
558
00:49:04,522 --> 00:49:05,891
عالیه، زود باشید خانوما
559
00:49:06,058 --> 00:49:07,058
جدی میگم من ازش خوشم میاد
560
00:49:07,608 --> 00:49:09,333
...و یه جورایی شبیه اینه
561
00:49:09,450 --> 00:49:10,944
ولی اونا حقوق خوبی بهم میدن
562
00:49:11,196 --> 00:49:13,510
!ما یه کار تمام وقت داریم
563
00:49:15,717 --> 00:49:19,469
این چیزیه که تو کشور شما ازش به عنوان زره استفاده میشه؟
564
00:49:21,283 --> 00:49:22,403
!خب زره که نه بهش میگن مدل
565
00:49:22,591 --> 00:49:23,997
اون شکم رو تو نگه میداره
566
00:49:24,563 --> 00:49:25,723
خب برای چی باید شکم رو نگه داری؟
567
00:49:26,029 --> 00:49:28,154
فقط زنی که شکم نداشته باشه میتونه این سوال رو بپرسه
568
00:49:29,945 --> 00:49:33,362
یکم رسمیه، ولی زیادم ضد حال نیست
569
00:49:34,583 --> 00:49:35,910
حداقل امتحانش کن
570
00:49:36,269 --> 00:49:37,287
خیلی خب
571
00:49:38,674 --> 00:49:40,139
!اینکارو نکن
572
00:49:47,046 --> 00:49:48,046
زود باش
573
00:49:57,311 --> 00:49:59,971
!چطور ممکنه یه زن بتونه با این لباس بجنگه
574
00:50:00,348 --> 00:50:01,360
بجنگه؟
575
00:50:01,517 --> 00:50:02,965
خب ما اصول خودمون رو داریم
576
00:50:03,242 --> 00:50:04,870
!منظور اینجوریه که حق رای بهمون میدن
577
00:50:05,139 --> 00:50:08,748
...با این حال من هر از گاهی دستبند میندازم دستم
578
00:50:08,949 --> 00:50:10,672
البته اگه موقعیتش پیش بیاد
579
00:50:12,125 --> 00:50:13,329
!قشنگه
580
00:50:15,072 --> 00:50:17,290
!خیلی تنگه، داره خفم میکنه
581
00:50:18,767 --> 00:50:20,638
تقصیر اون نیست
582
00:50:21,163 --> 00:50:22,173
اتا
583
00:50:22,702 --> 00:50:23,450
اون کجاست؟
584
00:50:23,675 --> 00:50:25,934
!خب تا الان 226 تا تست کرده
585
00:50:35,614 --> 00:50:38,839
خانوم کندی هدف اصلی از لباس این بود کاری کنیم اون
586
00:50:39,061 --> 00:50:40,076
!توجه کمتری جلب کنه
587
00:50:42,491 --> 00:50:43,603
اجازه هست؟
588
00:50:48,124 --> 00:50:49,435
واقعا؟ عینک؟
589
00:50:49,649 --> 00:50:51,784
این به تنهایی باعث میشه اون
!خوشگل ترین زن دنیا نباشه
590
00:50:58,550 --> 00:50:59,741
!بهتره
591
00:51:10,939 --> 00:51:12,154
!آره، ولی اینطوری نمیشه
592
00:51:12,433 --> 00:51:14,078
لطفا شمشیرت رو بزار زمین دایانا
593
00:51:14,330 --> 00:51:15,330
دایانا
594
00:51:16,552 --> 00:51:17,552
بزار خودم امتحانش کنم
595
00:51:17,857 --> 00:51:18,857
شما بفرمایید آقا
596
00:51:28,398 --> 00:51:29,427
...اتا
597
00:51:29,896 --> 00:51:32,116
بهتر نیست من بعدا تو دفتر شما رو ببینم؟
598
00:51:32,365 --> 00:51:34,187
تا اون موقع این رو هم نگه میدارم
599
00:51:34,466 --> 00:51:35,466
!نه فکر نکنم
600
00:51:35,500 --> 00:51:37,295
!تو باید شمشیر رو بزاری زمین دایانا خواهش میکنم
601
00:51:37,529 --> 00:51:39,009
به لباستم نمیاد -
اصلا -
602
00:51:39,301 --> 00:51:41,584
اول شمشیرو بیار پایین
603
00:51:44,172 --> 00:51:47,578
بهم قول بده با جونت ازش مراقبت میکنی
604
00:51:48,310 --> 00:51:49,980
!امم، بله البته
605
00:51:50,450 --> 00:51:52,172
میتونی بهش اعتماد کنی، حالا بدش به اون
606
00:51:52,558 --> 00:51:54,348
سپر -
!اینم از سپر -
607
00:51:54,577 --> 00:51:55,577
خیلی خوب
608
00:51:55,778 --> 00:51:56,778
گرفتیش؟ ممنون اتا
609
00:51:56,834 --> 00:51:58,052
!خب این راحته
610
00:52:00,377 --> 00:52:01,377
برو که رفتیم
611
00:52:29,331 --> 00:52:30,371
چی شده؟
612
00:52:32,394 --> 00:52:34,442
!امیدوارم هیچی نباشه، یالا
613
00:52:44,159 --> 00:52:46,114
استیو چرا داریم مخفی میشیم؟ -
زود باش -
614
00:52:55,992 --> 00:52:57,425
کاپیتان ترور
615
00:52:58,350 --> 00:53:01,336
!معتقدم شما چیزی دارید که متعلق به ژنرال لودندورفه
616
00:53:03,096 --> 00:53:05,567
!واو، پس این انجمنه آدم بداست
617
00:53:06,446 --> 00:53:08,323
!دفترچه یادداشت دکتر مارو رو بده به ما
618
00:53:09,051 --> 00:53:10,549
کجا گذاشتمش؟
619
00:53:12,525 --> 00:53:13,525
عقب وایسا؟
620
00:53:24,701 --> 00:53:25,701
!یا شایدم نه
621
00:53:41,774 --> 00:53:42,774
!شانسه بد
622
00:53:49,152 --> 00:53:51,198
چیز دیگه ای هم هست که بخوای نشونم بدی؟
623
00:53:52,577 --> 00:53:53,704
داری کجا میری؟
624
00:54:00,618 --> 00:54:03,106
!ببخشید ولی تو مشخصا تحت کنترل اریسی
625
00:54:03,507 --> 00:54:05,819
دایانا -
بزار کمکت کنم خودتو آزاد کنی -
626
00:54:06,284 --> 00:54:07,714
کجا میتونم اریس رو پیدا کنم؟
627
00:54:15,215 --> 00:54:16,925
اون...اون مُرده
628
00:54:18,218 --> 00:54:19,378
سیانید
629
00:54:28,330 --> 00:54:29,973
همینجا بمون، من الان برمیگردم
630
00:54:30,217 --> 00:54:32,849
آقایون! آقایون خواهش میکنم
631
00:54:33,681 --> 00:54:37,452
نکته ناراحت کننده اینه که اونا حتی
نمیدونن برای چی دارن میجنگن
632
00:54:37,726 --> 00:54:38,726
!بزارید حرف بزنه
633
00:54:38,931 --> 00:54:41,030
...بله ممنون، آقایون
634
00:54:41,684 --> 00:54:45,676
آلمان ملت خیلی مغروریه
635
00:54:46,931 --> 00:54:48,834
و اونا هرگز تسلیم نمیشن
636
00:54:49,203 --> 00:54:51,859
...تنها راه برای پایان دادن به جنگ
637
00:54:52,040 --> 00:54:54,177
سرهنگ باید باهاتون بیرون از اینجا صحبت کنم
638
00:54:54,422 --> 00:54:57,575
و برگردوندن صلح به جهان
639
00:54:57,807 --> 00:54:59,448
...مذاکره کردن برای
640
00:55:01,255 --> 00:55:02,840
یه آتش بسه
641
00:55:03,544 --> 00:55:05,045
یه زن اینجاست
642
00:55:06,033 --> 00:55:07,553
اون اینجا چیکار میکنه؟
ببرش بیرون
643
00:55:09,463 --> 00:55:10,701
ببرش بیرون
644
00:55:11,344 --> 00:55:12,344
من متاسفم
645
00:55:12,394 --> 00:55:14,847
خواهرم نابیناست دنبال دستشویی
میگشت راهش رو گم کرده
646
00:55:15,047 --> 00:55:17,022
فکر کنم اینطرفاست
647
00:55:17,750 --> 00:55:19,702
...هدفه نهاییه ما
648
00:55:20,004 --> 00:55:22,551
باید دستیابی به صلح باشه
649
00:55:22,730 --> 00:55:24,550
!به هر قیمتی
650
00:55:28,156 --> 00:55:30,456
چرا بهش اجازه نمیدن حرفشو بزنه؟
اون صلح می خواد
651
00:55:30,650 --> 00:55:32,065
!الان نه، نمیشه
652
00:55:37,059 --> 00:55:39,506
ترور با خودت چه فکری کردی
!که یه زن رو آوردی به شورا
653
00:55:39,805 --> 00:55:41,660
ببین اطلاعاتی که آوردم خیلی حیاتیه
654
00:55:41,953 --> 00:55:43,338
...این دفترچه یادداشت ماله دکتر ماروئه
655
00:55:43,588 --> 00:55:44,588
!دفترچه یا هر چی
656
00:55:44,666 --> 00:55:45,691
باید بدیمش رمز نگاری
657
00:55:45,940 --> 00:55:47,580
من باید همین الان یه جلسه فوری
با ژنرال ها تشکیل بدم
658
00:55:47,722 --> 00:55:49,801
تو که نمیتونی همینجوری بیای
!اینجا و درخواست جلسه کنی
659
00:55:50,034 --> 00:55:51,594
قربان با کمال احترام چیزی
...که حین ماموریتم دیدم
660
00:55:51,737 --> 00:55:52,817
!این جنگ رو زیر و رو میکنه
661
00:55:52,961 --> 00:55:54,295
!کاپیتان ترور
662
00:55:56,016 --> 00:55:57,536
فکر میکردم تو یکی از ماموریت هات کشته شدی
663
00:55:57,743 --> 00:55:59,303
ولی الان اینجایی از مرگ برگشتی
664
00:55:59,351 --> 00:56:01,120
و میبینم که با خودت یه دوستم آوردی
665
00:56:01,349 --> 00:56:02,837
بابت قطع کردن صحبتتون معذرت میخوام
666
00:56:03,050 --> 00:56:04,581
نه چیزی نیست
667
00:56:04,779 --> 00:56:06,547
...با تشکر از این خانومه جوان
668
00:56:06,719 --> 00:56:10,194
بالاخره اتاق به حدی ساکت شد
!که بتونم چند کلمه حرف بزنم
669
00:56:10,446 --> 00:56:12,178
سر پاتریک مورگان در خدمت شماست
670
00:56:13,018 --> 00:56:14,868
...دایانا پرنسسه
671
00:56:15,110 --> 00:56:16,851
!پرینس". دایانا پرینس"
672
00:56:17,717 --> 00:56:18,766
...اون
673
00:56:19,014 --> 00:56:20,014
...اون و من
674
00:56:20,182 --> 00:56:21,182
...ما
675
00:56:21,345 --> 00:56:22,345
با هم کار میکنیم
676
00:56:22,476 --> 00:56:24,430
راستش اون کمکم کرد این دفترچه رو بیارم اینجا
677
00:56:24,697 --> 00:56:26,661
من تو آزمایشگاه دکتر مارو بودم
678
00:56:26,897 --> 00:56:29,650
اطلاعات این دفترچه مسیر جنگ رو تغییر میده
679
00:56:29,966 --> 00:56:31,674
!خدای من
680
00:56:32,714 --> 00:56:34,620
همون "دکتر زهرآگین" معروف
681
00:57:05,001 --> 00:57:06,001
بله
682
00:57:06,609 --> 00:57:07,810
شگفت انگیزه
683
00:57:08,067 --> 00:57:09,431
اطلاعات بیشتری هست؟
684
00:57:09,677 --> 00:57:12,438
متاسفانه نه قربان
واحد رمزنگاری نتونست چیزی بفهمه
685
00:57:12,659 --> 00:57:14,595
به نظر ترکیبی از دو زبانه
686
00:57:14,990 --> 00:57:18,386
ولی تا الان نتونستن تشخیص بدن این دو زبان چی هستن
687
00:57:18,630 --> 00:57:20,161
!آتمن و سومری
688
00:57:22,592 --> 00:57:24,939
!مطمئنا هر کس دیگه تو این اتاقم این رو میدونه
689
00:57:25,220 --> 00:57:26,249
این زن کیه؟
690
00:57:26,518 --> 00:57:28,198
...اون
691
00:57:29,034 --> 00:57:30,034
منشیه منه قربان
692
00:57:30,535 --> 00:57:32,765
!و اون زبان آتمن و سومری بلده؟
693
00:57:33,169 --> 00:57:34,638
اون منشیه خیلی خوبیه
694
00:57:35,123 --> 00:57:36,123
باشه
695
00:57:36,977 --> 00:57:39,615
قربان، اگه این خانوم میتونه اونو بخونه
696
00:57:39,846 --> 00:57:41,673
بهتره بهش گوش بدیم
697
00:57:41,828 --> 00:57:43,569
باشه، بسیار خب
698
00:57:49,962 --> 00:57:51,604
این یه فرمول
699
00:57:52,258 --> 00:57:53,716
برای نوع جدیدی از یه گازه
700
00:57:54,187 --> 00:57:57,627
گاز خردل، تولید شده از هیدروژن به جای سولفور
701
00:57:58,057 --> 00:57:59,057
تولید شده از هیدروژن
702
00:57:59,228 --> 00:58:01,849
ماسک های ضد گاز در مقابل هیدروژن کاربردی ندارن
703
00:58:02,137 --> 00:58:04,859
...طبق چیزی که تو دفترچه نوشته قراره ازش
704
00:58:05,077 --> 00:58:06,537
!تو جبهه استفاده کنن؟
705
00:58:06,751 --> 00:58:07,751
کی؟
706
00:58:07,844 --> 00:58:08,916
ننوشته
707
00:58:09,370 --> 00:58:10,681
فقط یه لحظه ، "جبهه"ی چی؟
708
00:58:10,873 --> 00:58:11,873
...آقا
709
00:58:12,188 --> 00:58:13,643
این مدرکیه که ما لازم داریم
710
00:58:13,843 --> 00:58:15,472
شما باید جایی که اونا گاز رو تولید میکنن پیدا کنید
711
00:58:15,635 --> 00:58:16,845
و باید اونجا رو با خاک یکسان کنید
712
00:58:17,066 --> 00:58:18,066
!نابودش کنید
713
00:58:18,143 --> 00:58:20,549
لودندورف آخرین بار تو بلژیک دیده شده
714
00:58:20,831 --> 00:58:24,930
اونا نباید ما رو در حال ارسال نیرو
به منطقه تحت اشغال بلژیک ببینن
715
00:58:25,124 --> 00:58:27,773
در حالی که قراره در مورد
تسلیم شدنشون مذاکره کنیم
716
00:58:28,043 --> 00:58:29,699
قربان من اون گاز رو با چشمای خودم دیدم
717
00:58:29,878 --> 00:58:32,725
اگه ازش استفاده شه سربازای
هر دو طرف رو میکشه
718
00:58:32,907 --> 00:58:33,907
!اونا همشون میمیرن
719
00:58:34,402 --> 00:58:37,102
این کاریه که سربازا انجام میدن کاپیتان
720
00:58:37,201 --> 00:58:39,412
من رو با یکم پشتیبانی تدارکاتی بفرستید
721
00:58:39,703 --> 00:58:42,829
حداقل بهم شانس خراب کردن
عملیات لودندروف رو بدید
722
00:58:43,042 --> 00:58:44,142
تو دیوونه شدی؟
723
00:58:44,303 --> 00:58:46,603
من فعلا نمیتونم بر طبق احتمالات پیش برم
724
00:58:46,816 --> 00:58:47,539
...قربان، من میتونم
725
00:58:47,777 --> 00:58:49,021
...الان بیشتر از همیشه
726
00:58:49,307 --> 00:58:52,967
آتش بس اولویت حیاتی داره
727
00:58:53,139 --> 00:58:56,812
و باید در موردش مذاکره شه و امضا بشه
728
00:58:57,597 --> 00:59:00,297
و این بهترین راه برای پایان دادن به این جنگه
729
00:59:00,512 --> 00:59:02,409
!کاپیتان شما هیچ کاری نمی کنی
730
00:59:02,673 --> 00:59:04,726
و این یه دستوره
731
00:59:05,614 --> 00:59:06,614
بله قربان
732
00:59:07,788 --> 00:59:08,788
!مفهومه قربان
733
00:59:09,774 --> 00:59:10,797
!من نمیفهمم
734
00:59:11,205 --> 00:59:12,400
دایانا میدونم این برات یکم پیچدست
735
00:59:12,644 --> 00:59:14,804
این اصلا پیچیده نیست، خیلی واضحه -
این زن کیه؟ -
736
00:59:14,977 --> 00:59:16,057
اون با منه، اون با ماست
737
00:59:16,095 --> 00:59:17,100
!من با تو نیستم
738
00:59:17,377 --> 00:59:20,337
تو با آگاهی کامل زندگی
همهی اون آدما رو فدا میکنی
739
00:59:20,530 --> 00:59:21,690
!جوری که انگار اونا ارزششون از تو کمتره
740
00:59:21,740 --> 00:59:23,460
بیا بیرون حرف بزنیم -
انگار اونا هیچ اهمیتی ندارن؟ -
741
00:59:23,680 --> 00:59:26,946
جایی که من ازش میام ژنرالها
مثل بُزدلا تو دفترشون قایم نمیشن
742
00:59:27,099 --> 00:59:29,189
اونا همراه سربازاشون میجنگن -
کافیه -
743
00:59:29,388 --> 00:59:31,019
!اونا با سربازاشون تو میدان جنگ کشته میشن
744
00:59:31,094 --> 00:59:32,694
!کافیه -
تو باید خجالت بکشی -
745
00:59:32,742 --> 00:59:33,742
من رو ببخشید -
!تو باید شرمسار باشی -
746
00:59:33,815 --> 00:59:34,551
...دایانا
747
00:59:34,652 --> 00:59:36,266
!همتون باید از خودتون خجالت بکشید
748
00:59:37,562 --> 00:59:39,010
خواهش میکنم یواش تر
749
00:59:39,228 --> 00:59:40,420
اون رهبرتونه؟
750
00:59:40,756 --> 00:59:42,803
اون چطور میتونه اون حرفا رو بزنه
و باورشون داشته باشه؟
751
00:59:43,119 --> 00:59:44,456
!و تو
752
00:59:44,686 --> 00:59:46,446
وظیفه تو فقط این بود که دفترچه
رو بهشون تحویل بدی؟
753
00:59:46,538 --> 00:59:47,287
!نه
754
00:59:47,499 --> 00:59:49,059
!تو از موضعت دفاع نکردی و براش نجنگیدی
755
00:59:49,129 --> 00:59:50,569
چون اون قرار نبود نظرش عوض شه
756
00:59:50,675 --> 00:59:53,401
اینا همش کار اریسه و اون
...قرار نیست اجازه مذاکره
757
00:59:53,625 --> 00:59:54,986
!یا آتش بس بده
758
00:59:55,228 --> 00:59:57,763
میلیونها آدمی که در موردشون
حرف میزدی قراره بمیرن
759
00:59:57,987 --> 00:59:59,345
!ما به هر حال میریم
760
01:00:01,913 --> 01:00:03,470
یعنی تو داشتی دروغ میگفتی؟
761
01:00:04,067 --> 01:00:05,805
!من یه جاسوسم، این کاریه که میکنم
762
01:00:06,011 --> 01:00:07,211
از کجا بدونم الان بهم دروغ نمیگی
763
01:00:12,809 --> 01:00:14,364
من میبرمت به خط مقدم
764
01:00:15,025 --> 01:00:17,110
!ما مطمئنا میمیرم
765
01:00:17,986 --> 01:00:19,932
این فکر خیلی بدیه
766
01:00:24,756 --> 01:00:26,504
ما نیروی کمکی لازم داریم
767
01:00:37,048 --> 01:00:38,397
اینا نیروی کمکی ان؟
768
01:00:38,625 --> 01:00:39,625
آره
769
01:00:40,498 --> 01:00:42,126
اینا اصلا آدمای خوبی هستن؟
770
01:00:43,381 --> 01:00:44,381
نسبتاً
771
01:00:45,812 --> 01:00:49,296
!آقایون حتی تو آفریقا همچین عشق و حالی نیست
772
01:00:49,529 --> 01:00:53,786
...عشق و حالی که الان میکنیم
!حتی نمیتونیم از پول در آوردن دست برداریم
773
01:00:53,957 --> 01:00:56,205
...خب عموم شاهزاده و من
774
01:00:56,454 --> 01:00:58,535
واو! کدوم شاهزاده بود؟
775
01:00:59,160 --> 01:01:01,303
...من تصمیم گرفتم یه چند تا سرباز رو
776
01:01:01,454 --> 01:01:02,923
جدی میگم کدوم شاهزاده؟
777
01:01:03,779 --> 01:01:06,392
!هی سلطان، آنگورا کشمیر
778
01:01:06,741 --> 01:01:08,341
میشه یه لحظه با هم حرف بزنیم
779
01:01:08,912 --> 01:01:11,043
آقایون چند لحظه من رو ببخشید
780
01:01:11,767 --> 01:01:12,767
...یه بار
781
01:01:12,940 --> 01:01:16,014
ای عوضی! من تمام شب
رو داشتم اونا رو خر میکردم
782
01:01:17,328 --> 01:01:19,026
!جووون باو
783
01:01:19,941 --> 01:01:20,984
این مثله یه اثر هنریه
784
01:01:21,164 --> 01:01:22,830
سمیر، دایانا
دایانا، سمیر
785
01:01:22,986 --> 01:01:25,151
سلام دایانا، میتونی من رو سمی صدا کنی
786
01:01:25,250 --> 01:01:26,371
سمی
787
01:01:26,472 --> 01:01:28,598
سمیر بهت توصیه میکنم اونکارو نکنی
788
01:01:28,952 --> 01:01:30,232
سمیر یه مامور مخفیه حرفه ایه
789
01:01:30,280 --> 01:01:32,680
!اون میتونه به هر زبونی که فکرشو بکنی حرف بزنه
790
01:01:33,304 --> 01:01:35,996
به نظر من که اونقدرام جذاب نیست
791
01:01:36,199 --> 01:01:37,651
!ولی شما از نظر من جذابین
792
01:01:38,015 --> 01:01:40,936
...چشماتون مثل لبخندتون نرم و ملایمه
793
01:01:40,937 --> 01:01:41,656
...و چشمای تو
794
01:01:41,791 --> 01:01:44,693
!یه جورن که انگار یه چیزی میخوای
795
01:01:45,385 --> 01:01:47,067
من چینی هم بلدما شیطون
796
01:01:47,346 --> 01:01:49,586
میتونی کتاب سقراط رو به
زبون یونان باستان بخونی؟
797
01:01:51,563 --> 01:01:52,563
!خب، تموم شد
798
01:01:52,817 --> 01:01:53,817
چارلی کجاست؟
799
01:01:57,822 --> 01:01:58,822
اوناهاش
800
01:02:01,831 --> 01:02:04,239
!حداقل چارلی بلده چطور از مشتاش استفاده کنه
801
01:02:05,100 --> 01:02:06,232
اون چارلی نیست
802
01:02:14,201 --> 01:02:15,302
!اون چارلیه
803
01:02:19,573 --> 01:02:20,573
استیون
804
01:02:21,025 --> 01:02:23,527
!خدا رو سرت گُل بریزه پسر
805
01:02:23,747 --> 01:02:24,867
خیلی از دیدنت خوشحالم
806
01:02:26,533 --> 01:02:28,436
خب برای چی داشتی دعوا میکردی؟
807
01:02:29,504 --> 01:02:31,304
لیوانش رو اشتباهی برداشتم
808
01:02:31,641 --> 01:02:32,641
معمولا این اتفاق میوفته
809
01:02:32,667 --> 01:02:34,036
این مرد که اصلا جنگجو نیست
810
01:02:34,248 --> 01:02:36,257
چارلی یه تک تیر انداز ماهره
811
01:02:36,748 --> 01:02:37,828
یعنی اون به آدما شلیک میکنه
812
01:02:37,981 --> 01:02:39,544
از فاصله خیلی دور
813
01:02:39,950 --> 01:02:41,322
!اونا هیچوقت نمیفهمن از کجا زدمشون
814
01:02:43,007 --> 01:02:45,654
پس اگه نمیتونی صورتشون رو ببینی
از کجا میفهمی کی رو میکشی؟
815
01:02:45,798 --> 01:02:47,908
نمیفهمم، مطمئن باش اینجوری خیلی بهتره
816
01:02:48,117 --> 01:02:49,357
تو بدون شرف میجنگی
817
01:02:49,812 --> 01:02:51,659
!کیه که شرف براش مهم باشه؟
818
01:02:53,032 --> 01:02:54,427
خب ماموریت چیه رئیس؟
819
01:02:55,921 --> 01:02:56,937
ظرف دو روز آینده
820
01:02:57,108 --> 01:02:59,558
ما به تدارکات و مسیری به بلژیک نیاز داریم
821
01:02:59,827 --> 01:03:00,827
خب چه سودی برا ما داره؟
822
01:03:01,038 --> 01:03:02,102
بهتره پول خوبی توش باشه
823
01:03:02,297 --> 01:03:04,314
آره، خب نکتش اینه
824
01:03:05,934 --> 01:03:07,265
خب ماموریت قراره سریع باشه
825
01:03:08,707 --> 01:03:11,116
و منافع زیادی توی اینکار هست
826
01:03:11,392 --> 01:03:13,312
خب این برای هدف بزرگیه
827
01:03:13,815 --> 01:03:14,815
برای آزادی
828
01:03:16,144 --> 01:03:17,551
دوستی
829
01:03:20,119 --> 01:03:21,279
!تموم کردن جنگ، دوستی
830
01:03:21,316 --> 01:03:22,676
گرفتم، تو هیچ پولی نداری -
نه -
831
01:03:22,855 --> 01:03:25,948
خب تنها چیزی که میخوام یه عکس
از اون قیافه خوشگل و نازته
832
01:03:26,718 --> 01:03:28,660
...عکس لازمت نمیشه
833
01:03:28,819 --> 01:03:29,908
چون منم باهاتون میام
834
01:03:30,694 --> 01:03:31,694
چی؟
835
01:03:31,773 --> 01:03:32,842
این دیگه چیه؟
836
01:03:33,080 --> 01:03:34,413
ما اونم با خودمون میبریم خط مقدم
837
01:03:34,705 --> 01:03:36,306
!اونم میبریم؟ -
آره -
838
01:03:37,002 --> 01:03:39,059
...هی من جون خودم رو به خطر نمیندازم
839
01:03:39,206 --> 01:03:40,486
تا به یه دختر کوچولو کمک کنم
840
01:03:40,708 --> 01:03:42,641
فهمیدی؟ -
!دزده لعنتی همینجاست -
841
01:03:42,961 --> 01:03:44,790
!ما آدمایی مثله تو رو اینجا نمیخوایم
842
01:03:54,957 --> 01:03:56,252
!اون اینکارو کرد
843
01:03:56,924 --> 01:03:59,769
من هم ترسیدم هم هیجان زده ام
844
01:04:05,924 --> 01:04:06,925
اوه شما اینجایید، ببخشید که دیر کردم
845
01:04:06,949 --> 01:04:07,732
سر پاتریک
846
01:04:07,878 --> 01:04:09,349
آره، این چیزیه که میخواستم بگم
847
01:04:11,172 --> 01:04:12,958
سر پاتریک -
اوه، نه نه نه -
848
01:04:13,126 --> 01:04:15,307
خواهش میکنم آقایون بشینید
!خانومه پرینس شمام همینطور
849
01:04:19,634 --> 01:04:21,826
به نظرم شما دارین اینجا نقشه ای میکشین
850
01:04:22,026 --> 01:04:24,985
که یا آخرش شما رو به کشتن میده
یا از دادگاه نظامی سر در میارین
851
01:04:25,201 --> 01:04:27,220
به نظرم تو اینجایی که جلومونو بگیری
852
01:04:27,602 --> 01:04:28,602
نه
853
01:04:29,147 --> 01:04:30,761
!در واقع اصلا اینطور نیست
854
01:04:31,798 --> 01:04:32,798
ببین
855
01:04:32,963 --> 01:04:34,130
...اگه من جوونتر
856
01:04:34,329 --> 01:04:37,330
یا سالمتر بودم احتمالا همین کاری
رو میکردم که شما دارید میکنید
857
01:04:38,588 --> 01:04:41,032
این کاره خیلی شرافتمندانهایه
که دارید انجام میدید
858
01:04:41,227 --> 01:04:42,227
برای همین
859
01:04:43,435 --> 01:04:44,733
من اومدم اینجا که کمکتون کنم
860
01:04:45,441 --> 01:04:46,814
!البته به طور غیر رسمی
861
01:04:47,808 --> 01:04:49,033
نقشه تون چیه؟
862
01:04:50,526 --> 01:04:53,627
اگه یه مرکز تولید سلاح دیگه وجود داره
پیداش کنیم و نابودش کنیم
863
01:04:54,135 --> 01:04:55,939
!همراه با لودندورف و مارو
864
01:04:57,381 --> 01:04:59,962
در اینصورت برای جلوگیری از مشکوک شدن دیگران
865
01:05:00,701 --> 01:05:04,739
اتای عزیزمون میتونه ماموریت رو از اتاق من هدایت کنه
866
01:05:05,316 --> 01:05:06,316
...هدایت
867
01:05:08,529 --> 01:05:09,529
همچنین
868
01:05:10,625 --> 01:05:13,081
پولی که اینجاست باید برای چند روز کافی باشه
869
01:05:18,609 --> 01:05:19,609
ممنون قربان
870
01:05:19,904 --> 01:05:21,226
اصلا قابلت رو نداره
871
01:05:21,986 --> 01:05:23,740
همتون خیلی مواظب خودتون باشید
872
01:05:24,056 --> 01:05:25,056
!و موفق باشید
873
01:05:36,306 --> 01:05:37,309
!نوش
874
01:05:46,346 --> 01:05:48,247
!بستنیه تازه
875
01:05:48,549 --> 01:05:49,890
خانوم میخواید یه بستنی بخرید؟
876
01:05:50,148 --> 01:05:51,569
من؟ -
اشتها داری؟ -
877
01:05:51,814 --> 01:05:52,814
آره
878
01:05:53,257 --> 01:05:53,996
ممنونم
879
01:05:54,243 --> 01:05:55,488
هشت پنی میشه آقا
880
01:05:55,709 --> 01:05:57,109
بفرما دوست من، بقیش ماله خودت
881
01:05:57,148 --> 01:05:58,148
خیلی ممنون آقا
882
01:05:59,539 --> 01:06:00,951
چطوره؟ -
!فوق العادست -
883
01:06:01,089 --> 01:06:02,102
آره
884
01:06:03,224 --> 01:06:05,585
!تو باید خیلی به کارت افتخار کنی -
خیلی ممنون -
885
01:06:05,877 --> 01:06:07,252
!تو بایدم خیلی افتخار کنی
886
01:06:17,675 --> 01:06:20,813
امیدوارم رئیس قبل از اینکه هوا تاریک شه منتظرمون باشه
887
01:06:21,667 --> 01:06:22,774
رئیس"؟"
888
01:06:23,674 --> 01:06:25,250
آره یه قاچاقچی
889
01:06:26,126 --> 01:06:27,481
خیلی قابل اعتماده
890
01:06:27,982 --> 01:06:30,956
یه درغگو، یه قاتل و حالا هم یه قاچاقچی
891
01:06:31,631 --> 01:06:32,631
!عالیه
892
01:06:33,157 --> 01:06:34,356
!مواظب باش شاید بهم توهین شه
893
01:06:34,557 --> 01:06:36,058
منظورم تو نبودی
894
01:06:36,559 --> 01:06:37,559
واقعا؟
895
01:06:37,922 --> 01:06:39,802
به عنوان مامور مخفی خودمو
جای یکی دیگه جازدم
896
01:06:39,981 --> 01:06:41,701
یه عده رو تو جزیره کشتم
...و یه دفترچه رو دزدیدم
897
01:06:41,791 --> 01:06:44,260
درغگو، قاتل و قاچاقچی
هنوزم باهام میای؟
898
01:07:03,880 --> 01:07:04,880
این خیلی بده
899
01:07:06,259 --> 01:07:07,702
برای همینم هست که ما اینجاییم
900
01:07:25,833 --> 01:07:27,570
گاز همه چی رو میکشه
901
01:07:27,785 --> 01:07:30,470
چجور اسلحه ای آدمای بینگاه رو میکشه
902
01:07:30,978 --> 01:07:32,471
...تو این جنگ
903
01:07:32,722 --> 01:07:33,871
همشون
904
01:07:40,020 --> 01:07:42,415
شما به جلسه شورا نیومدید ژنرال
905
01:07:42,715 --> 01:07:45,372
میبینم که شما مفاد آتش بس
رو بدون من بررسی میکنید
906
01:07:45,623 --> 01:07:48,124
البته از جانب قیصر اینکارو میکنیم -
و با اصرارِ شما -
907
01:07:48,664 --> 01:07:51,891
ما میتونیم به سادگی در این جنگ پیروز
بشیم اگه فقط یکم باور داشته باشید
908
01:07:52,099 --> 01:07:53,328
!نداریم
909
01:07:53,576 --> 01:07:55,047
...کمبود غذا
910
01:07:55,331 --> 01:07:57,173
!و دارو و مهمات وجود داره
911
01:07:58,343 --> 01:08:02,002
هر ساعتی که تاخیر کنیم به بهای
جانِ هزاران آلمانی تموم میشه
912
01:08:02,163 --> 01:08:04,834
با یه حمله میتونیم پیروز جنگ باشیم
913
01:08:07,577 --> 01:08:09,257
...الان که داریم صحبت میکنیم، شیمیدانه من
914
01:08:09,462 --> 01:08:11,608
...ما مخالفه تو و
915
01:08:12,103 --> 01:08:13,103
!جادوگرتیم
916
01:08:13,559 --> 01:08:15,331
لوندورف کافیه
917
01:08:16,824 --> 01:08:18,732
ظرف 24 ساعت آینده
918
01:08:18,964 --> 01:08:20,933
این جنگ تموم میشه
919
01:08:21,367 --> 01:08:22,998
همه چی تموم شده
920
01:08:24,321 --> 01:08:25,747
برای شما تموم شده
921
01:08:29,563 --> 01:08:30,870
!برای همه شما تموم شده
922
01:08:47,875 --> 01:08:49,190
!ولی ماسک کار نمیکنه
923
01:08:49,422 --> 01:08:50,665
اونا که اینو نمیدونن
924
01:09:06,071 --> 01:09:06,883
!زود باش
925
01:09:07,044 --> 01:09:09,536
!وقتشه که همه چی رو به قیصر ثابت کنیم
926
01:09:12,109 --> 01:09:13,206
شما دیر کردید
927
01:09:13,394 --> 01:09:14,714
کابوی ها بهمون حمله کردن رئیس
928
01:09:15,690 --> 01:09:16,701
چطوری؟
929
01:09:17,389 --> 01:09:18,902
از دیدنت خوشحالم رفیق -
!منم همینطور مرد بزرگ -
930
01:09:21,896 --> 01:09:23,621
از دیدنت خوشحالم -
!آره -
931
01:09:24,513 --> 01:09:26,016
!از دیدنت خوشحالم دوسته من
932
01:09:26,915 --> 01:09:28,134
!اون خوشگله
933
01:09:28,746 --> 01:09:30,114
این کیه؟
934
01:09:37,096 --> 01:09:38,745
منم دایانا هستم
935
01:09:39,900 --> 01:09:40,947
اون رو از کجا پیدا کردی؟
936
01:09:41,133 --> 01:09:42,211
اون منو پیدا کرد
937
01:09:42,615 --> 01:09:44,955
من از دریا نجاتش دادم -
داستانش طولانیه -
938
01:09:45,199 --> 01:09:46,387
!بعدا برات تعریف میکنم
939
01:09:46,598 --> 01:09:48,001
اونجا چیه؟
940
01:09:49,202 --> 01:09:51,101
...چای انگلیسی برای آلمانیا
941
01:09:51,358 --> 01:09:53,316
و آبجوی آلمانی برای انگلیسی ها
942
01:09:55,027 --> 01:09:57,401
!و رمان های "ادگار رایس باروز" برای هر دو
943
01:09:57,718 --> 01:09:58,718
!و تفنگ
944
01:10:00,441 --> 01:10:03,417
!سلامتی به دست آوردنِ چیزی که میخوایم
945
01:10:03,701 --> 01:10:05,021
و به دست آوردن چیزی که لازم داریم
946
01:10:05,304 --> 01:10:07,397
و سلامتی اینکه چیزی که
!لایقشیم نسیبمون نشه
947
01:10:15,946 --> 01:10:17,170
چه طوفان عجیبی
948
01:10:18,840 --> 01:10:20,343
اونا مسلسلِ 77 آلمان هاست
949
01:10:20,694 --> 01:10:22,113
سلاح های خیلی بزرگین
950
01:10:23,313 --> 01:10:24,557
اونجا خط مقدمه
951
01:10:25,956 --> 01:10:27,256
!حمله شبانهست
952
01:10:27,735 --> 01:10:29,735
خب تو توی این جنگ برای کی میجنگی؟
953
01:10:30,198 --> 01:10:31,498
من نمیجنگم
954
01:10:31,751 --> 01:10:32,751
پس برای منفعت خودت اینجایی؟
955
01:10:33,909 --> 01:10:35,309
!جایی بهتر از اینجا برام نیست
956
01:10:36,030 --> 01:10:38,930
یعنی جایی بهتر از یه جنگی که توش طرف
هیچکسی رو نمیگیری برات نیست؟
957
01:10:39,030 --> 01:10:44,521
من جای دیگه ای ندارم، جنگِ آخر همه چی
!رو از مردمم گرفت، هیچی برامون باقی نمونده
958
01:10:44,523 --> 01:10:47,521
!حداقل اینجا آزادم
959
01:10:48,658 --> 01:10:50,558
کی اونا رو از مردمت گرفت؟
960
01:10:51,558 --> 01:10:52,558
!مردمه اون
961
01:10:57,897 --> 01:10:59,597
نرو
962
01:10:59,797 --> 01:11:00,297
نرو
963
01:11:00,397 --> 01:11:00,997
نرو
964
01:11:01,597 --> 01:11:02,000
نه
965
01:11:04,397 --> 01:11:05,597
نرو اونجا
966
01:11:06,097 --> 01:11:07,900
!اوه لعنتی -
تو در امانی، خوبی؟ -
967
01:11:10,010 --> 01:11:12,210
!دستتو بکش، گمشو اونور
968
01:11:18,560 --> 01:11:20,460
اون ارواح رو میبینه
969
01:11:26,086 --> 01:11:28,486
سردت میشه -
اوه مرسی -
970
01:11:28,672 --> 01:11:31,072
از دست چارلی ناراحت نشو
چیزی تو دلش نیست
971
01:11:51,470 --> 01:11:53,470
چرا دارن این حیوونا رو اذیت میکنن؟
972
01:11:53,807 --> 01:11:56,099
چون باید سریع تر حرکت کنن
973
01:11:56,127 --> 01:11:58,099
ولی این راهش نیست
974
01:11:58,127 --> 01:11:59,099
من میتونم کمکشون کنم
975
01:11:59,227 --> 01:12:00,927
وقت نداریم
زود باش
976
01:12:09,897 --> 01:12:11,557
...اون مرد
!اون زخمی شده
977
01:12:12,897 --> 01:12:15,697
کاری از دستت بر نمیاد دایانا
!ما باید به حرکت کردن ادامه بدیم
978
01:12:36,863 --> 01:12:38,020
این دیگه چیه؟
979
01:12:38,147 --> 01:12:40,147
!تو ازم میخواستی بیارمت به جنگ، خب این جنگه
980
01:12:40,371 --> 01:12:41,599
و آلمان ها کجان؟
981
01:12:41,943 --> 01:12:44,102
تقریبا چند صد متر اونطرف تر
982
01:12:44,367 --> 01:12:45,788
...سنگرشون -
مواظب باش -
983
01:12:48,439 --> 01:12:50,465
فرمانده از دیدنت خوشحالم
984
01:12:50,764 --> 01:12:52,926
!آره! فرمانده برگشته، اون برگشته
985
01:12:54,331 --> 01:12:55,613
!خب، حرکت کنید
986
01:12:56,616 --> 01:12:58,355
خواهش میکنم بهم کمک کنید
987
01:12:58,647 --> 01:13:00,513
...اونا همه چی رو گرفتن
988
01:13:00,633 --> 01:13:02,517
...خونه ها، غذا
989
01:13:02,761 --> 01:13:04,593
...و اونایی که نتونستن فرار کنن
990
01:13:04,810 --> 01:13:06,706
!به بردگی گرفتنشون
991
01:13:07,008 --> 01:13:08,102
کجا این اتفاق افتاد؟
992
01:13:08,293 --> 01:13:11,364
!تو علفزار... اون طرفه زمینِ بیطرف
993
01:13:11,506 --> 01:13:12,506
دایانا ما باید بریم
994
01:13:12,635 --> 01:13:13,885
ما باید به این مردم کمک کنیم
995
01:13:14,139 --> 01:13:15,139
باید رو ماموریت اصلی تمرکز کنیم
996
01:13:15,242 --> 01:13:16,802
مسیر امن بعدی حداقل یه روز از اینجا فاصله داره
997
01:13:16,935 --> 01:13:19,202
منتظر چی هستیم؟ -
ما نمیتونیم بدون کمک به اونا از اینجا بریم -
998
01:13:19,487 --> 01:13:21,012
!این آدما دارن میمیرن
999
01:13:21,261 --> 01:13:22,880
...اونا تو دهکده هیچی برای خوردن ندارن
1000
01:13:23,091 --> 01:13:24,500
و اون میگه اکثرشون به بردگی گرفته شدن -
میفهمم -
1001
01:13:24,524 --> 01:13:25,256
!زنا، بچه ها
1002
01:13:25,544 --> 01:13:26,944
ما باید قبل از غروب آفتاب برسیم
1003
01:13:26,988 --> 01:13:28,841
چطور میتونی اینو بگی؟
مشکلت چیه؟
1004
01:13:29,500 --> 01:13:31,447
!اینجا زمینِ بیطرفه
(منطقه بین دو خط مقدم)
1005
01:13:32,056 --> 01:13:33,960
این یعنی هیچکس نمیتونه ازش رد شه، میفهمی؟
1006
01:13:34,063 --> 01:13:36,368
...این گردان نزدیکه یه ساله که اینجا بوده
1007
01:13:36,585 --> 01:13:38,937
!و نتونسته حتی یه سانتم پیش بره
1008
01:13:39,147 --> 01:13:42,203
...چون اونطرف آلمانیایی هستن که
1009
01:13:42,454 --> 01:13:44,642
!با مسلسل تمام نقاط اینجا رو پوشش میدن
1010
01:13:44,889 --> 01:13:47,126
اونجا جایی نیست که بشه ازش رد شد، این ممکن نیست
1011
01:13:47,297 --> 01:13:48,509
!خب که چی؟ یعنی ما هیچکاری نکنیم
1012
01:13:48,727 --> 01:13:50,590
نه ما داریم یه کاری میکنیم
1013
01:13:50,771 --> 01:13:51,961
...ما فقط -
استیو -
1014
01:13:52,208 --> 01:13:53,587
ما نمیتونیم همه رو تو این جنگ نجات بدیم
1015
01:13:55,579 --> 01:13:57,026
!ما برای این کار نیومدیم اینجا
1016
01:14:13,266 --> 01:14:14,266
...نه
1017
01:14:14,311 --> 01:14:16,202
ولی این کاریه که من قراره انجام بدم!
1018
01:14:31,385 --> 01:14:32,635
!دایانا
1019
01:14:55,594 --> 01:14:57,882
!اون داره چه غلطی میکنه؟
1020
01:15:14,472 --> 01:15:16,659
!اون داره جلوی آتیششون رو میگیره، بریم
1021
01:15:20,341 --> 01:15:22,233
!بخواب زمین
1022
01:15:22,430 --> 01:15:23,777
این یه دستوره
1023
01:16:16,916 --> 01:16:17,916
زود باشید
1024
01:16:18,075 --> 01:16:19,823
!اون موفق شد! جلوی آتیششون رو گرفت
1025
01:16:39,832 --> 01:16:40,832
استیو
1026
01:16:41,260 --> 01:16:42,409
بیا بریم
1027
01:16:45,152 --> 01:16:46,911
!زود باشید برید
1028
01:17:07,032 --> 01:17:08,638
همینجا بمونید من میرم
1029
01:17:44,406 --> 01:17:45,684
!این دیگه چی بود؟ -
حرکت کنید -
1030
01:18:24,037 --> 01:18:25,464
!ما به آتیشه بیشتری نیاز دارم
1031
01:19:41,896 --> 01:19:42,896
!تک تیر انداز
1032
01:19:46,507 --> 01:19:47,271
!برو تو
1033
01:19:47,374 --> 01:19:48,978
چارلی، برجِ ناقوس
1034
01:19:57,227 --> 01:19:58,496
یالا چارلی بزنش
1035
01:19:59,575 --> 01:20:01,310
چیزی نیست
1036
01:20:06,580 --> 01:20:08,582
دنبالم بیاید، پوششم بدید
1037
01:20:15,286 --> 01:20:16,338
!خیلی خب
1038
01:20:16,498 --> 01:20:19,223
ما این رو میزاریم پشتمون
...و وقتی گفتم حرکت
1039
01:20:19,441 --> 01:20:20,441
محکم بلندش کن -
باشه -
1040
01:20:21,673 --> 01:20:23,306
!دایانا! سپر
1041
01:20:27,473 --> 01:20:28,473
!برو
1042
01:21:30,595 --> 01:21:32,634
اصلا تکون نخورید دوستای عزیز
1043
01:21:32,872 --> 01:21:34,311
خواهش میکنم، این خیلی مهمه
1044
01:21:38,203 --> 01:21:39,366
!خیلی ازتون ممنونم
1045
01:21:39,630 --> 01:21:42,501
عکس گرفتن ازتون باعث افتخار منه
1046
01:21:42,714 --> 01:21:43,714
خیلی ممنونم
1047
01:21:49,977 --> 01:21:52,196
...اون خیلی از تیراندازیش تعریف میکرد
1048
01:21:52,375 --> 01:21:53,965
!ولی نمیتونه تیراندازی کنه
1049
01:21:57,047 --> 01:21:59,461
خب همه نمیتونن اون چیزی بشن که میخوان
1050
01:22:00,000 --> 01:22:02,377
من، من یه بازیگرم
1051
01:22:02,730 --> 01:22:04,041
عاشقه بازیگریم
1052
01:22:04,246 --> 01:22:05,862
من نمیخواستم سرباز باشم
1053
01:22:07,164 --> 01:22:08,604
!ولی رنگ پوستم مناسبش نیست
1054
01:22:09,625 --> 01:22:11,910
همه دارن تو جنگ خودشون مبارزه میکنن دایانا
1055
01:22:13,425 --> 01:22:14,929
!درست مثله تو که داری همینکارو میکنی
1056
01:22:21,017 --> 01:22:22,723
این خیلیه، براتون آرزوی بهترینا رو دارم
1057
01:22:22,832 --> 01:22:23,832
ممنونم
1058
01:22:28,111 --> 01:22:29,675
...دارم با تلفن حرف میزنم
1059
01:22:30,591 --> 01:22:32,700
درستش ولدِ
و-ل-د
1060
01:22:32,805 --> 01:22:34,277
...یه شهر کوچیکه
1061
01:22:34,498 --> 01:22:36,304
شاید رو نقشه هم نباشه
1062
01:22:36,469 --> 01:22:37,590
!اوه، پیداش کردم
1063
01:22:38,100 --> 01:22:39,820
اسلحه سازی لودندروف رو پیدا کردی؟
1064
01:22:40,077 --> 01:22:41,782
نه ولی رو نقشه پیداش کردم
1065
01:22:42,045 --> 01:22:44,420
...از شانس خوبت فقط چند کیلومتر با
1066
01:22:44,643 --> 01:22:46,349
!مقر فرماندهی آلمان فاصله داره...
1067
01:22:46,881 --> 01:22:48,415
مقر فرماندهی آلمان، آره؟
1068
01:22:49,236 --> 01:22:50,585
...با توجه به گزارش جاسوسامون
1069
01:22:50,853 --> 01:22:53,061
لودندورف میزبان یه جشنه
1070
01:22:53,276 --> 01:22:54,585
...یه جور جشن پایانی
1071
01:22:54,834 --> 01:22:57,110
قبل اینکه آلمانیا قرارداد آتش بس رو امضا کنن
1072
01:22:57,272 --> 01:22:59,950
و قیصر شخصا اونجا خواهد بود
1073
01:23:00,485 --> 01:23:02,896
همچنین دکتر مارو
1074
01:23:03,643 --> 01:23:05,203
در واقع این جشن میتونه بهترین پوشش باشه
1075
01:23:05,280 --> 01:23:06,879
کاپیتان ترور -
بله قربان -
1076
01:23:07,122 --> 01:23:08,618
...تحت هیچ شرایطی حق نداری
1077
01:23:08,619 --> 01:23:11,814
!فردا شب نزدیک اون جشن بشی، میشنوی؟
1078
01:23:12,024 --> 01:23:13,980
میتونی تمام زحمت هایی که
!کشیدیم رو به خطر بندازی
1079
01:23:14,193 --> 01:23:16,405
تو نمیتونی آتش بس رو به خطر بندازی
1080
01:23:16,631 --> 01:23:18,231
...قربان خبری از آتش بس نیست -
استیو -
1081
01:23:18,329 --> 01:23:20,309
وقتی که لودندورف تمام
خط مقدم رو بمباران کنه
1082
01:23:20,562 --> 01:23:21,562
یه لحظه قربان
1083
01:23:21,637 --> 01:23:23,437
ما نباید نگران برقراری توافق صلح باشیم
1084
01:23:23,673 --> 01:23:25,342
چرا؟ -
...اریس هرگز اجازه نمیده -
1085
01:23:26,002 --> 01:23:27,002
چیه؟
1086
01:23:27,435 --> 01:23:28,435
چه خبر شده؟
1087
01:23:28,630 --> 01:23:30,739
البته، کاملا با عقل جور در میاد
1088
01:23:32,347 --> 01:23:35,432
اریس یه سلاح طراحی کرده
!بدترین سلاحی که تا الان ساخته شده
1089
01:23:35,657 --> 01:23:37,330
اریس؟ منظورت لودندروفه -
نه -
1090
01:23:37,895 --> 01:23:39,288
منظورم اریسه
1091
01:23:39,933 --> 01:23:41,179
!لودندروف همون اریسه
1092
01:23:42,974 --> 01:23:44,615
...قربان این آخرین شانس ماست
1093
01:23:44,837 --> 01:23:46,765
آخرین شانسمون برای پیدا کردن گاز
1094
01:23:46,789 --> 01:23:48,557
و فهمیدن اینکه لودندروف قراره
چجوری ازش استفاده کنه
1095
01:23:48,917 --> 01:23:50,450
نه، نه، نه من اجازه این کار رو نمیدم
1096
01:23:50,672 --> 01:23:51,672
میشنوی؟
اجازه نمیدم
1097
01:23:51,789 --> 01:23:53,934
!قربان من صداتون رو نمیشنوم، قربان؟
1098
01:23:54,146 --> 01:23:55,146
الو؟ -
!قربان -
1099
01:23:58,308 --> 01:23:59,984
احتمال اینکه به درخواستم احترام بذاره چقدره؟
1100
01:24:00,184 --> 01:24:02,264
!راستش احتمالش خیلی کمه
1101
01:24:08,548 --> 01:24:10,343
سمی، سمی! نه، نه، نه
1102
01:24:10,570 --> 01:24:12,163
سمی من باید کار کنم
1103
01:24:12,506 --> 01:24:15,238
باید یه یونیفرم آلمانی جور کنم
و برای فردا برنامه ریزی کنم
1104
01:24:15,394 --> 01:24:16,788
!کار راحتیه رییس، یالا
1105
01:24:17,036 --> 01:24:18,436
تا فردا کاری نداریم
1106
01:24:18,576 --> 01:24:19,576
خودت گفتی استیو
1107
01:24:25,532 --> 01:24:26,532
ممنون -
ممنون -
1108
01:24:44,993 --> 01:24:46,180
تو اینکارو کردی
1109
01:24:48,564 --> 01:24:49,619
!ما اینکارو کردیم
1110
01:24:54,240 --> 01:24:55,831
....شما تو جزیرهی بهشتی
1111
01:24:56,825 --> 01:24:58,041
میرقصین؟
1112
01:24:58,242 --> 01:24:59,963
آره معلومه که میرقصیم
1113
01:25:00,243 --> 01:25:04,097
...ولی این آدما که فقط
دارن تاب میخورن
1114
01:25:05,094 --> 01:25:08,444
...خب اگه میخوای با خدای جنگ بجنگی
1115
01:25:08,634 --> 01:25:11,475
منم میتونم بهت یاد بدم چجوری برقصی
1116
01:25:11,783 --> 01:25:14,344
خب، شاید بدون تفنگ بهتر باشه
1117
01:25:18,599 --> 01:25:20,050
...اگه افتخار بدین
1118
01:25:20,775 --> 01:25:21,775
...خب
1119
01:25:23,566 --> 01:25:26,244
اگه قراره تو اون جشن شرکت کنم
باید رقصیدن بلد باشم
1120
01:25:26,449 --> 01:25:27,729
تو به جشن نمیری -
!البته که میرم -
1121
01:25:27,772 --> 01:25:29,633
نه -
چرا نه؟ -
1122
01:25:29,839 --> 01:25:31,740
اولا بخاطر اینکه بلد نیستی برقصی
1123
01:25:32,371 --> 01:25:36,248
میتونم بگم اونجام آدمایی هستن که رقصیدن بلد نباشن
1124
01:25:38,974 --> 01:25:41,332
خیلی خب، دستتو بده به من
1125
01:25:41,452 --> 01:25:42,604
اینجوری
1126
01:25:43,273 --> 01:25:46,492
...و من دستم رو
1127
01:25:46,632 --> 01:25:48,352
میزارم دور کمرت...
1128
01:25:49,052 --> 01:25:50,935
...و ما به سادگی
1129
01:25:51,161 --> 01:25:52,571
بهش چی میگفتی؟
تاب بخوریم؟
1130
01:25:52,795 --> 01:25:53,915
فقط تاب میخوریم
1131
01:25:54,378 --> 01:25:55,948
تو خیلی بهم نزدیکی
1132
01:25:58,101 --> 01:26:00,150
!این معرکهست
1133
01:26:03,050 --> 01:26:04,289
میفهمم
1134
01:26:13,289 --> 01:26:15,470
سال هاست که آواز خوندنشو نشنیدم
1135
01:26:32,924 --> 01:26:34,875
این برفه
1136
01:26:39,054 --> 01:26:40,143
بهشون دست بزن
1137
01:26:43,423 --> 01:26:44,927
!این سحر آمیزه
1138
01:26:45,828 --> 01:26:47,456
!همینطوره، مگه نه؟
1139
01:26:49,641 --> 01:26:50,956
!آره
1140
01:26:57,609 --> 01:27:01,012
این کاریه که مردم وقتی جنگ نباشه میکنن؟
1141
01:27:01,982 --> 01:27:02,982
آره
1142
01:27:04,017 --> 01:27:07,017
آره، این... و کارای دیگه
1143
01:27:07,258 --> 01:27:08,691
چه کارایی؟
1144
01:27:16,019 --> 01:27:17,561
اونا صبحونه میخورن
1145
01:27:18,148 --> 01:27:19,737
اونا واقعا عاشق صبحونه خوردنن
1146
01:27:19,968 --> 01:27:22,482
...و دوست دارن از خواب بیدار شن
1147
01:27:23,492 --> 01:27:25,664
روزنامه بخونن و برن سرکار...
1148
01:27:26,941 --> 01:27:28,559
اونا ازدواج میکنن
1149
01:27:29,141 --> 01:27:30,831
بچه دار میشن و با هم پیر میشن
1150
01:27:31,630 --> 01:27:32,664
به گمونم
1151
01:27:36,651 --> 01:27:38,202
اینایی که میگی چطوره؟
1152
01:27:42,153 --> 01:27:43,587
نمیدونم
1153
01:29:18,597 --> 01:29:19,957
اهالی دهکده اینا رو بهمون دادن
1154
01:29:20,898 --> 01:29:23,482
یه هدیهی باارزش -
و مارو قهرمان صدا میکنن -
1155
01:29:23,778 --> 01:29:24,778
شما قهرمانین
1156
01:29:25,725 --> 01:29:27,415
...هی بچه ها، میدونم
1157
01:29:28,379 --> 01:29:30,271
...که گفتم این یه کار دو روزهست
1158
01:29:32,487 --> 01:29:33,527
و قرار هم قراره
1159
01:29:35,824 --> 01:29:37,282
شما بدون ما دووم نمیارید
1160
01:29:38,170 --> 01:29:39,170
آره
1161
01:29:39,865 --> 01:29:41,702
هممون اینو میدونیم که دایانا
میتونه از پس خودش بر بیاد
1162
01:29:42,182 --> 01:29:43,948
!من نگرانم تو نتونی
1163
01:29:44,555 --> 01:29:45,555
دیگه پول نداریم
1164
01:29:45,592 --> 01:29:46,982
تا الانشم به اندازهی کافی پول گرفتیم
1165
01:29:47,289 --> 01:29:49,384
اونا ترجیح میدن من نیام؟
1166
01:29:50,507 --> 01:29:52,010
نه چارلی
1167
01:29:53,582 --> 01:29:55,537
پس کی برامون آواز بخونه؟
1168
01:29:56,541 --> 01:29:58,546
آره -
وای نه، بیخیال -
1169
01:29:59,459 --> 01:30:00,526
آواز بخونم؟
1170
01:30:01,583 --> 01:30:02,459
خودت اینو خواستی
1171
01:30:02,334 --> 01:30:03,335
خودت خواستی
1172
01:30:14,596 --> 01:30:16,817
!حتما فکر میکنی من دیروز به دنیا اومدم
1173
01:30:17,034 --> 01:30:18,739
میدونم دیوونگی به نظر میاد، ولی حقیقت داره
1174
01:30:19,004 --> 01:30:20,094
تک تکش
1175
01:30:20,586 --> 01:30:21,850
صبرکن، صبرکن
1176
01:30:22,042 --> 01:30:23,982
یه جزیره پر از زن هایی مثل اون هست؟
1177
01:30:24,183 --> 01:30:25,786
و حتی یه مرد هم بینشون زندگی نمیکنه؟
1178
01:30:26,956 --> 01:30:28,125
چطور میشه رفت اونجا؟
1179
01:30:29,205 --> 01:30:30,327
...و اون فکر میکنه
1180
01:30:30,488 --> 01:30:32,475
که لودندورف همون اریس، خدای جنگه؟
1181
01:30:32,707 --> 01:30:35,677
!و فقط با کشتن اونه که جنگ تموم میشه
1182
01:30:35,688 --> 01:30:37,207
احمق نباش، تو که دیدی چه اتفاقی اونجا افتاد
1183
01:30:37,836 --> 01:30:39,735
اونجوری که اون مسلسل ها رو از کار انداخت
1184
01:30:40,056 --> 01:30:41,833
اونجوری که اون برج رو خراب کرد؟
1185
01:30:43,535 --> 01:30:44,934
شاید حقیقت داشته باشه
1186
01:30:46,124 --> 01:30:47,373
فکر کنم حقیقت داره
1187
01:30:47,932 --> 01:30:48,947
!یقین دارم حقیقت داره
1188
01:30:50,334 --> 01:30:53,931
استیون تو که واقعا این مزخرفات رو باور نمیکنی؟
1189
01:31:17,226 --> 01:31:19,347
دایانا، دایانا
..مخفی شو
1190
01:31:21,382 --> 01:31:22,662
خب چجوری بریم اون تو؟
1191
01:31:23,790 --> 01:31:26,745
فقط چندتا سرباز جلوی دره
که باید حواسشونو پرت کنیم
1192
01:31:27,200 --> 01:31:28,240
...آره، اصلا هم مشکوک به نظر نمیرسه
1193
01:31:28,326 --> 01:31:29,846
مخصوصا وقتی که پرسه زنان
!از جنگل برم به سمتشون
1194
01:31:29,973 --> 01:31:30,973
من میتونم برم داخل
1195
01:31:31,054 --> 01:31:32,533
تو نمیری اونجا
اینکار خیلی خطرناکه
1196
01:31:32,836 --> 01:31:34,380
خیلی خطرناکه؟ -
آره همینطوره -
1197
01:31:34,583 --> 01:31:35,823
و تو توجه خیلیا رو جلب میکنی
1198
01:31:35,876 --> 01:31:38,126
...من میرم داخل، تو اونا رو
1199
01:31:38,323 --> 01:31:40,851
تا هر جایی که اون گاز رو تولید میکنن
!یا بهتر، جایی که نگهش میدارن، تعقیب کن
1200
01:31:41,064 --> 01:31:42,504
منم باهات میام -
نه تو اینکارو نمیکنی -
1201
01:31:42,534 --> 01:31:45,249
لباسایی که پوشیدی چندان
!مخفی و پوششی نیست
1202
01:31:45,517 --> 01:31:46,364
نمیدونم
1203
01:31:46,447 --> 01:31:48,287
من که میگم، تو میدون جنگ
!که به حد کافی اونو پوشش میداد
1204
01:31:48,580 --> 01:31:50,492
فقط... ما نمیتونیم تورو با خودمون ببریم اونجا
1205
01:31:50,749 --> 01:31:52,148
...همه جا پر از نگهبانه، گیر میوفتیم
1206
01:31:52,359 --> 01:31:54,166
...ولی تا زمانی که اون زنده باشه، مهم نیست
1207
01:31:54,522 --> 01:31:56,907
تو نمیتونی وارد مقر فرماندهی
!آلمان ها بشی کسی رو بکشی
1208
01:31:57,123 --> 01:31:58,929
واقعا نمیتونی، باید بهم اعتماد کنی
1209
01:32:00,367 --> 01:32:01,918
!وای -
اون از کجا اومد؟ -
1210
01:32:02,301 --> 01:32:04,288
میتونم برونمش؟
!لطفا بزار برونمش
1211
01:32:04,512 --> 01:32:05,604
!من راننده ات میشم
1212
01:32:05,818 --> 01:32:07,061
یالا... یالا
1213
01:32:07,936 --> 01:32:08,936
!حرکت نکن
1214
01:32:09,984 --> 01:32:10,710
این از کجا اومد؟
1215
01:32:10,919 --> 01:32:13,034
!اونطرف یه محوطه هست، که پر از ایناست
1216
01:32:17,543 --> 01:32:18,731
فرمانده فکر کنم من و تو
...منطقه رو زیر نظر بگیریم
1217
01:32:18,963 --> 01:32:20,523
!در صورتی که لازم بشه عقب نشینی کنیم
1218
01:32:20,828 --> 01:32:22,404
تو چی میگی دایانا؟ -
چی؟ -
1219
01:32:27,719 --> 01:32:28,719
کلونل
1220
01:32:32,713 --> 01:32:35,225
استیو اونا دعوت نامه دارن
1221
01:32:36,790 --> 01:32:39,067
نگران نباش فقط خونسرد باش
!تو میتونی، از پسش بر میای
1222
01:32:43,195 --> 01:32:44,438
دعوت نامه لطفا
1223
01:32:45,679 --> 01:32:47,164
خواهش میکنم قربان
...کلونل و من براتون
1224
01:32:47,459 --> 01:32:49,530
!آرزوی موفقیت و کامیابی میکنیم
1225
01:32:49,780 --> 01:32:53,284
مگه عقل نداری کله پوک
!اون ازت دعوت نامه خواست
1226
01:32:53,585 --> 01:32:54,585
من متاسفم
1227
01:32:54,722 --> 01:32:57,318
من خیلی متاسفم، باید هزاران بار
!معذرت خواهی کنم جناب
1228
01:32:57,552 --> 01:33:00,515
من وحشتناک ترین و غیر قابل
بخشش ترین اشتباه انجام دادم
1229
01:33:00,804 --> 01:33:02,829
من دعوت نامهی کلونل رو گم کردم -
چی؟ -
1230
01:33:03,129 --> 01:33:05,738
...داری میگی، ما اینهمه راه از بین گل و لای اومدیم
1231
01:33:06,030 --> 01:33:08,550
تا تو بگی دعوت نامهام کردی؟ -
من یه حشرهام -
1232
01:33:08,853 --> 01:33:10,815
حتی حشره هم نیستم
من فضولات یه حشرهام
1233
01:33:11,034 --> 01:33:12,251
...و حق با شماست ارباب
1234
01:33:12,857 --> 01:33:14,209
خدا خودش خیرت بده
1235
01:33:24,953 --> 01:33:26,312
این احمقانهست
1236
01:33:26,545 --> 01:33:28,556
قرار نیست کل عصر رو این بیرون بمونم
1237
01:33:28,786 --> 01:33:30,902
!احمقای کله خر
!ماشینتون رو حرکت بدید
1238
01:33:52,221 --> 01:33:53,495
تو دیگه کی هستی؟
1239
01:33:57,356 --> 01:33:58,925
چیکار میکنی؟
1240
01:34:24,272 --> 01:34:25,292
ببخشید
1241
01:34:28,041 --> 01:34:29,437
من مشروب نمیخورم
1242
01:34:37,659 --> 01:34:38,684
ما همدیگرو میشناسیم؟
1243
01:34:38,917 --> 01:34:40,674
نه ولی من شما رو زیرنظر داشتم
1244
01:34:41,888 --> 01:34:43,234
کاراتونو دنبال میکردم
1245
01:34:44,534 --> 01:34:47,051
شما دکتر ایزابل مارو هستید
1246
01:34:47,275 --> 01:34:49,815
زُبدهترین شیمی دان در ارتش آلمان
1247
01:34:50,074 --> 01:34:51,493
من یه دوستم
1248
01:35:02,562 --> 01:35:04,636
...امیدوارم بی احترامی نکرده باشم
1249
01:35:06,129 --> 01:35:08,388
...من میدونم که شما و ژنرال لودندروف
1250
01:35:08,637 --> 01:35:09,637
خیلی به هم نزدیکید
1251
01:35:09,883 --> 01:35:13,181
بله ما باهم کار میکنیم
1252
01:35:13,973 --> 01:35:16,961
...ولی با وجود کسی مثل من که حمایتتون کنه
1253
01:35:17,581 --> 01:35:19,180
من میتونم چیزای بیشتری براتون فراهم کنم
1254
01:35:19,460 --> 01:35:21,225
و شما کی باشید؟
1255
01:35:21,607 --> 01:35:25,687
کسی که بهتون قدردانی نشون میده
که نخبه ای مثل شما لیاقتش رو داره
1256
01:35:32,142 --> 01:35:34,711
من عاشق آتیشم، شما نیستید؟
1257
01:35:37,325 --> 01:35:38,968
...جوریه که انگار
1258
01:35:40,278 --> 01:35:42,374
مثال زنده ای از نظریه بی نظمیه
1259
01:35:42,573 --> 01:35:44,986
یه سلاح مطلق برای نابودی
1260
01:35:45,898 --> 01:35:48,120
...اینو به ما یادآوری میکنه که در نهایت
1261
01:35:48,564 --> 01:35:51,951
هر چیزی بالاخره تبدیل به خاکستری
میشه که ازش به وجود اومده
1262
01:35:54,352 --> 01:35:56,819
این یجورایی بهم قوت قلب میده
1263
01:36:02,176 --> 01:36:04,286
من تمام اینا رو تو چشماتون میبینم
1264
01:36:07,836 --> 01:36:10,044
شاید بتونید چیزی که روش
کار میکنید رو بهم نشون بدید
1265
01:36:26,108 --> 01:36:27,727
...شنیدم اون
1266
01:36:30,045 --> 01:36:31,204
!شنیدم خارق العادهست
1267
01:36:32,875 --> 01:36:36,493
من از علاقهی شما نسبت
...به کارم قدردانی میکنم
1268
01:36:36,769 --> 01:36:39,120
ولی من به ژنرال لودندروف وفادارم
1269
01:36:39,361 --> 01:36:40,361
...در ضمن
1270
01:36:40,829 --> 01:36:43,468
...حالا که میبینم حواستون
1271
01:36:46,722 --> 01:36:47,722
یه جای دیگهست...
1272
01:37:11,699 --> 01:37:13,620
از مهمونی لذت میبری؟
1273
01:37:15,687 --> 01:37:18,485
باید اعتراف کنم دقیقا نمیدونم
برای چی داریم جشن میگیریم
1274
01:37:18,782 --> 01:37:21,273
به خاطر پیروزی آلمان
1275
01:37:21,716 --> 01:37:22,716
پیروزی؟
1276
01:37:22,769 --> 01:37:24,800
ولی بقیه میگن که صلح بسیار نزدیکه
1277
01:37:25,157 --> 01:37:26,244
صلح؟
1278
01:37:26,360 --> 01:37:28,581
...این فقط یه آتش بسه
1279
01:37:28,665 --> 01:37:30,461
و جنگ بی پایانه
1280
01:37:30,759 --> 01:37:32,210
توسیدید
(مورخ یونانی)
1281
01:37:32,912 --> 01:37:34,302
شما با فرهنگ یونان قدیم آشنایی دارین؟
1282
01:37:34,554 --> 01:37:36,291
...اونا فهمیده بودن
1283
01:37:36,576 --> 01:37:38,652
که جنگ یه خداست
1284
01:37:38,952 --> 01:37:40,721
خدایی که به قربانی کردن انسان ها نیاز داره
1285
01:37:40,953 --> 01:37:42,820
...و در عوض
1286
01:37:42,944 --> 01:37:44,722
...جنگ به انسان هدف میده
1287
01:37:45,530 --> 01:37:50,224
وسیله ای برای اینکه
!بتونه از خود فانیش فراتر بره
1288
01:37:50,410 --> 01:37:51,721
...و شجاع باشه
1289
01:37:52,614 --> 01:37:54,004
!و شریف
1290
01:37:55,145 --> 01:37:58,352
..فقط یکی از بین تمام خدایان این باور رو داشت
1291
01:37:59,465 --> 01:38:01,047
و اون در اشتباه بود
1292
01:38:02,253 --> 01:38:03,633
تو هیچی از خدایان نمیدونی
1293
01:38:03,971 --> 01:38:05,476
ژنرال
1294
01:38:08,356 --> 01:38:09,905
از آتیش بازی لذت میبرید
1295
01:38:15,430 --> 01:38:16,487
داری چیکار میکنی؟
1296
01:38:16,847 --> 01:38:18,170
!از سر راهم برو کنار -
دایانا به من نگاه کن -
1297
01:38:18,415 --> 01:38:20,095
...اگه قبل اینکه اون گاز رو پیدا کنیم لودندورف رو بکشی
1298
01:38:20,252 --> 01:38:21,300
نمیتونیم جلوی هیچی رو بگیریم
1299
01:38:21,324 --> 01:38:22,340
!من جلوی اریس رو میگیرم
1300
01:38:22,502 --> 01:38:23,872
اگه اشتباه کنی چی؟
1301
01:38:25,461 --> 01:38:27,059
اگه اصلا اریسی وجود نداشته باشه؟
1302
01:38:28,802 --> 01:38:30,256
تو حرفم رو باور نمیکنی
1303
01:38:30,668 --> 01:38:32,398
نمیتونم بزارم اینکارو بکنی
1304
01:38:32,951 --> 01:38:34,408
کاری که من میکنم به تو بستگی نداره
1305
01:38:41,197 --> 01:38:42,348
دایانا
1306
01:38:46,494 --> 01:38:47,494
...دایانا
1307
01:38:48,218 --> 01:38:49,218
!گاز
1308
01:38:49,348 --> 01:38:51,357
!اهالی دهکده
1309
01:38:54,291 --> 01:38:55,920
برای چی دارن شادی میکنن؟
1310
01:38:58,487 --> 01:38:59,567
دایانا
1311
01:39:02,071 --> 01:39:03,680
اونا چی شلیک کردن؟
1312
01:39:03,898 --> 01:39:04,898
!گاز رو
1313
01:39:04,931 --> 01:39:06,462
اون لودندورف بود -
من دیدمش، اون رو برج بود -
1314
01:39:06,692 --> 01:39:08,720
هرجا که رفت تعقیبش کن
1315
01:39:09,205 --> 01:39:10,637
چجوری پیدامون میکنی؟
1316
01:39:11,075 --> 01:39:12,508
!میدونم چطور
1317
01:40:30,285 --> 01:40:31,627
!دایانا
1318
01:40:34,699 --> 01:40:37,361
اونا مُردن
همشون مُردن
1319
01:40:38,197 --> 01:40:39,844
میتونستم نجاتشون بدم
1320
01:40:40,176 --> 01:40:42,516
اگه بخاطر تو نبود، میتونستم نجاتشون بدم
1321
01:40:42,676 --> 01:40:44,488
!تو نذاشتی اریس رو بکشم
1322
01:40:44,931 --> 01:40:47,321
!نه -
!بهم دست نزن -
1323
01:40:47,450 --> 01:40:48,811
حالا همه چیو میفهمم
1324
01:40:49,034 --> 01:40:50,814
اریس فقط آلمان ها رو فاسد نکرده
1325
01:40:51,008 --> 01:40:52,134
!تورو هم فاسد کرده
1326
01:40:52,816 --> 01:40:53,842
!همتون رو
1327
01:40:55,037 --> 01:40:56,342
...من اریس رو پیدا میکنم
1328
01:40:56,562 --> 01:40:58,122
!و میکشمش
1329
01:41:01,246 --> 01:41:02,383
!دایانا
1330
01:41:03,616 --> 01:41:04,723
...اون دود
1331
01:41:05,860 --> 01:41:06,860
!اون فرماندهست
1332
01:41:06,980 --> 01:41:08,327
اون لودندورف رو تعقیب کرده
1333
01:41:09,813 --> 01:41:11,396
!دنبال دود برو
1334
01:41:37,493 --> 01:41:39,192
!هی دایانا، از اونطرف
1335
01:41:55,334 --> 01:41:57,247
!یالا، بریم
1336
01:42:18,933 --> 01:42:20,544
!عجب سورپرایزی
1337
01:42:21,259 --> 01:42:22,551
عجیبه
1338
01:42:23,843 --> 01:42:25,951
...متاسفانه مسئلهی دیگهای دارم
1339
01:42:27,091 --> 01:42:28,091
که باید بهش رسیدگی کنم...
1340
01:42:33,680 --> 01:42:36,285
تو چی هستی؟
1341
01:42:36,286 --> 01:42:37,525
!به زودی میفهمی
1342
01:43:11,674 --> 01:43:15,391
با وجود اینکه خیلی محشری
!بازم حریف من نمیشی
1343
01:43:19,237 --> 01:43:21,220
!خواهیم دید
1344
01:43:45,558 --> 01:43:47,542
...من دایانا از تمیسکیرا هستم
1345
01:43:49,447 --> 01:43:51,301
...دختر هیپولیتا
1346
01:43:52,321 --> 01:43:54,704
ملکهی آمازون ها
1347
01:43:57,810 --> 01:44:00,560
!و خشم تو بر این دنیا تموم شده
1348
01:44:17,646 --> 01:44:20,145
...به نام تمام خوبی های این دنیا
1349
01:44:20,397 --> 01:44:22,996
من بدین وسیله ماموریت
آمازون ها رو به پایان میرسونم
1350
01:44:23,283 --> 01:44:25,083
...با خلاص کردن دنیا از شر تو
1351
01:44:25,836 --> 01:44:26,838
!برای همیشه...
1352
01:45:33,867 --> 01:45:34,867
دایانا؟
1353
01:45:40,457 --> 01:45:41,457
!دایانا
1354
01:45:45,879 --> 01:45:47,414
من اونو کشتم
1355
01:45:48,808 --> 01:45:50,999
من کشتمش، ولی همه چی ادامه داره
1356
01:45:53,178 --> 01:45:55,350
اگه خدای جنگ رو بکشی، جنگ متوقف میشه
1357
01:45:55,626 --> 01:45:57,614
دقیقا کاریه که الان باید انجام بدیم
1358
01:45:57,995 --> 01:45:59,315
باید گاز رو متوقف کنیم
!زود باش
1359
01:45:59,409 --> 01:46:00,929
!نه، همهی اینا باید تموم میشد
1360
01:46:01,028 --> 01:46:02,028
...دایانا
1361
01:46:02,098 --> 01:46:03,956
جنگ باید تموم میشد
چرا ادامه داره؟
1362
01:46:04,125 --> 01:46:06,029
نمیدونم
!نمیدونم
1363
01:46:06,252 --> 01:46:07,749
اریس مرده
1364
01:46:07,920 --> 01:46:10,341
اونا حالا میتونن دست از جنگیدن بردارن
!چرا هنوز دارن میجنگن؟
1365
01:46:10,547 --> 01:46:11,982
!چون شاید مشکل از خودشونه
1366
01:46:12,665 --> 01:46:13,665
...شاید
1367
01:46:15,496 --> 01:46:18,051
!شاید آدما همیشه خوب نیستن
1368
01:46:19,125 --> 01:46:20,971
...با اریس یا بدون اون
1369
01:46:22,273 --> 01:46:25,589
شاید ذات آدما اینجوریه
1370
01:46:28,520 --> 01:46:29,811
...دایانا -
اینکارو نکن -
1371
01:46:30,142 --> 01:46:31,622
دایانا میتونیم بعدا راجع بهش حرف بزنیم
1372
01:46:31,800 --> 01:46:32,880
تو باید با من بیای -
اینکارو نکن -
1373
01:46:33,003 --> 01:46:34,901
بعد از تمام چیزایی که دیدم
!این ممکن نیست
1374
01:46:35,127 --> 01:46:36,331
!نمیتونه اینطور باشه
1375
01:46:37,082 --> 01:46:38,863
اونا داشتن همدیگه رو میکشتن
1376
01:46:39,110 --> 01:46:41,638
آدمایی رو میکشتن که نمیتونستن ببینن
...بچه ها
1377
01:46:41,919 --> 01:46:43,505
!بچه ها رو میکشتن
1378
01:46:43,741 --> 01:46:46,081
نه این باید کار اریس باشه
!ممکن نیست کار خودشون باشه
1379
01:46:46,330 --> 01:46:48,658
...دایانا، آدما
1380
01:46:48,915 --> 01:46:50,458
اون درست میگفت
1381
01:46:50,984 --> 01:46:51,994
مادرم درست میگفت
1382
01:46:52,133 --> 01:46:54,034
اون گفت که انسان ها لایق
!کسی مثل من نیستن
1383
01:46:54,239 --> 01:46:55,933
اونا لایق کمک ما نیستن، استیو
1384
01:46:56,181 --> 01:46:58,327
!این درمورد لیاقت نیست -
اونا لایق کمک ما نیستن -
1385
01:46:58,572 --> 01:47:00,444
!شاید ما لایق نیستیم
1386
01:47:02,063 --> 01:47:04,233
ولی مسئله این نیست
مسئله چیزیه که بهش ایمان داری
1387
01:47:05,342 --> 01:47:08,154
تو فکر میکنی نمیفهمم
بعد از چیزایی که اون بیرون دیدم؟
1388
01:47:10,247 --> 01:47:12,999
تو فکر میکنی، من دلم نمیخواد میتونستم
بهت بگم من تنها کسی ام که مقصره؟
1389
01:47:13,878 --> 01:47:15,352
!اینطور نیست
1390
01:47:17,704 --> 01:47:19,379
ما همه مقصریم
1391
01:47:19,656 --> 01:47:20,656
من نیستم
1392
01:47:22,267 --> 01:47:23,866
!ولی شاید من باشم
1393
01:47:27,808 --> 01:47:28,808
خواهش میکنم
1394
01:47:29,104 --> 01:47:30,959
...اگه معتقدی جنگ باید تموم بشه
1395
01:47:31,144 --> 01:47:32,776
...اگه میخوای تمومش کنی
1396
01:47:33,108 --> 01:47:34,968
!کمکم کن همین الان تمومش کنم
1397
01:47:35,161 --> 01:47:36,462
...چون اگه
1398
01:47:37,096 --> 01:47:39,765
!چون اگه اینکارو نکنی هزاران نفر دیگه خواهند مرد
1399
01:47:40,496 --> 01:47:42,311
!لطفا باهام بیا
1400
01:47:42,574 --> 01:47:44,053
من باید برم
1401
01:47:50,577 --> 01:47:52,192
باید برم
1402
01:48:04,006 --> 01:48:05,043
!هی
1403
01:48:09,447 --> 01:48:11,614
دایانا کجاست؟ -
!خودمونیم و خودمون -
1404
01:48:11,658 --> 01:48:14,470
چیه؟ -
چی میبینی چارلی؟ -
1405
01:48:14,471 --> 01:48:15,872
...شبیه یه سری پمپ گازن
1406
01:48:16,127 --> 01:48:18,459
ولی نمیتونم ببینم دارن کجا میبرنشون
1407
01:48:18,796 --> 01:48:20,097
چجوری باید بریم اونجا؟
1408
01:48:20,831 --> 01:48:22,928
!یه فکری دارم، یالا بچه ها
1409
01:48:23,155 --> 01:48:24,155
!بیاین
1410
01:48:38,055 --> 01:48:39,497
کی اونجاست؟
1411
01:48:51,982 --> 01:48:53,692
سر پاتریک
1412
01:48:54,579 --> 01:48:58,909
حق با تو بود دایانا
اونا لایق کمک ما نیستن
1413
01:49:00,073 --> 01:49:03,934
اونا فقط لایق نابودی هستن
1414
01:49:05,056 --> 01:49:06,522
...تو
1415
01:49:08,433 --> 01:49:10,394
!تو اریس هستی
1416
01:49:13,861 --> 01:49:15,263
!بله
1417
01:49:15,875 --> 01:49:19,990
ولی اون چیزی نیستم که فکر میکردی
1418
01:49:41,104 --> 01:49:42,467
اون چیه؟
1419
01:49:43,762 --> 01:49:45,081
آینده
1420
01:49:49,791 --> 01:49:51,798
من دشمنت نیستم دایانا
1421
01:49:53,826 --> 01:49:57,564
من تنها کسی هستم که واقعا تورو میشناسه
1422
01:49:57,799 --> 01:50:02,319
و کسی که واقعا انسان ها رو میشناسه
!همونطور که تو الان اونارو میشناسی
1423
01:50:04,631 --> 01:50:08,299
...اونا همیشه و همیشه
1424
01:50:08,583 --> 01:50:12,437
...ضعیف، خود خواه و بیرحم بودن و هستن
1425
01:50:12,687 --> 01:50:15,813
!و توانایی انجام دادن وحشتناک ترین کارارو دارن
1426
01:50:25,092 --> 01:50:26,541
...تنها چیزی که همیشه میخواستم این بود
1427
01:50:26,714 --> 01:50:31,597
که خدایان ببینن مخلوق پدرم
!چقدر موجود پست و شروریه
1428
01:50:33,774 --> 01:50:35,215
ولی اونا قبول نکردن
1429
01:50:35,456 --> 01:50:36,742
...من دایانا از تمیسریکا
1430
01:50:36,898 --> 01:50:37,939
برای همین نابودشون کردم
1431
01:50:38,173 --> 01:50:39,971
...دختر هیپولیتا
1432
01:50:40,209 --> 01:50:42,044
...و اومدم که ماموریت
1433
01:50:50,012 --> 01:50:51,640
!خدا کُش
1434
01:50:54,560 --> 01:50:56,584
...دختر عزیزم
1435
01:50:57,908 --> 01:51:00,429
این خدا کُش نیست...
1436
01:51:02,922 --> 01:51:04,423
!تو هستی
1437
01:51:07,010 --> 01:51:10,147
فقط یه خدا میتونه یه خدای دیگه رو بکشه
1438
01:51:11,185 --> 01:51:15,084
زئوس دخترش رو پیش ملکهی آمازون ها گذاشت
1439
01:51:15,310 --> 01:51:17,280
به عنوان سلاحی که علیه من استفاده شه...
1440
01:51:17,451 --> 01:51:19,151
نه
!دروغ میگی
1441
01:51:21,109 --> 01:51:23,418
من وادارت میکنم که حقیقتو بهم بگه
1442
01:51:25,877 --> 01:51:27,360
من همین الانشم گفتم
1443
01:51:53,748 --> 01:51:56,091
من خدای جنگ نیستم دایانا
1444
01:51:56,300 --> 01:51:58,765
من خدای حقیقتم
1445
01:52:00,298 --> 01:52:01,620
...بشریت
1446
01:52:02,251 --> 01:52:04,578
این دنیارو از ما دزدید
1447
01:52:07,274 --> 01:52:10,765
اونا روز به روز خراب ترش کردن
1448
01:52:10,960 --> 01:52:15,039
و من، تنها کسی که اونقدری
...عاقل بود که متوجهش بشه
1449
01:52:16,653 --> 01:52:19,421
به حدی ضعیف شدم که نتونم جلوش رو بگیرم...
1450
01:52:20,192 --> 01:52:23,811
...من تمام این سال ها تنها جنگیدم
1451
01:52:24,009 --> 01:52:25,968
...تو گوششون زمزمه کردم
1452
01:52:26,104 --> 01:52:30,780
...ایده ها، الهام فرمول های جدید
1453
01:52:31,693 --> 01:52:33,288
...سلاح ها
1454
01:52:35,736 --> 01:52:38,274
ولی من مجبورشون نمیکنم ازشون استفاده کنن
1455
01:52:39,245 --> 01:52:41,190
!اونا خودشون جنگ رو شروع میکنن
1456
01:52:42,484 --> 01:52:46,301
تنها کاری که باید بکنم اینه که آتش بسی رو
...طراحی کنم، که میدونم نمیتونن نگهش دارن
1457
01:52:46,577 --> 01:52:48,815
با این امید که خودشون رو نابود کنن...
1458
01:52:50,577 --> 01:52:52,673
ولی این هرگز کافی نبوده
1459
01:52:54,176 --> 01:52:55,275
تا اینکه تو اومدی
1460
01:52:58,151 --> 01:53:02,399
وقتی برای اولین بار دیدمت
میخواستم لِهت کنم
1461
01:53:02,978 --> 01:53:06,111
...ولی فکر کردم اگه تو بتونی چیزی رو ببینی
1462
01:53:06,318 --> 01:53:09,119
...که دیگر خدایان نتونستن ببینن
1463
01:53:11,554 --> 01:53:16,067
...بهم ملحق میشی و با قدرت هامون در کنار هم
1464
01:53:16,339 --> 01:53:20,270
...بالاخره میتونیم درد و رنج و نابودی که
1465
01:53:20,491 --> 01:53:23,048
!اونا به بار آوردن رو تموم کنیم
1466
01:53:23,504 --> 01:53:28,631
و بتونیم این دنیارو به بهشتی
!که قبل از اونا بود تبدیل کنیم
1467
01:53:29,995 --> 01:53:31,723
برای همیشه
1468
01:53:34,714 --> 01:53:36,197
...من
1469
01:53:40,761 --> 01:53:43,494
من هرگز نمیتونم بخشی از این باشم
1470
01:53:46,801 --> 01:53:49,576
عزیزم، من نمیخوام باهات بجنگم
1471
01:53:50,618 --> 01:53:51,890
...ولی اگه مجبور شم
1472
01:54:01,329 --> 01:54:03,182
!استیو -
!یالا، بیا بریم -
1473
01:54:03,410 --> 01:54:04,672
!سمی بیا بریم
1474
01:54:05,690 --> 01:54:07,179
اینا رو از اینجا ببر
1475
01:54:37,182 --> 01:54:41,624
اوه عزیزم، تو هنوز خیلی چیزا برای یاد گرفتن داری
1476
01:55:06,639 --> 01:55:09,117
!خدای من
1477
01:55:09,425 --> 01:55:10,530
میخوایم چیکار کنیم؟
1478
01:55:12,496 --> 01:55:14,588
...اگه اون کسی که فکر میکنم باشه
1479
01:55:15,014 --> 01:55:16,642
!کار زیادی ازمون بر نمیاد
1480
01:55:22,424 --> 01:55:24,362
ولی میتونیم اون هواپیمارو متوقف کنیم
1481
01:55:37,558 --> 01:55:39,456
...اگه بتونیم خودمونو به رادیو برسونیم
1482
01:55:39,628 --> 01:55:41,585
!میتونیم از پدافند هوایی بخوایم که ساقطش کنه
1483
01:55:41,839 --> 01:55:44,841
نه اگه سقوط کنه، هرچیزی رو تو شعاع
!130 کیلومتری اینجا نابود میکنه
1484
01:55:45,095 --> 01:55:46,255
!ما باید جلوی پروازش رو بگیریم
1485
01:55:46,306 --> 01:55:48,092
!خبر بد
اون یه تایمر داره
1486
01:55:48,267 --> 01:55:50,552
اگه ما جلوی پروازشو بگیریم
اینجا منفجر میشه
1487
01:55:57,340 --> 01:55:59,287
اون گاز آتش زاست، فرمانده؟
1488
01:55:59,545 --> 01:56:02,820
آره گفتی از جنس هیدروژنه
!پس آتش زاست
1489
01:56:10,020 --> 01:56:12,217
ازتون میخوام راهم رو به سمت
!اون هواپیما باز کنین
1490
01:56:12,613 --> 01:56:14,763
!نه استیو -
!هی استیو -
1491
01:56:16,190 --> 01:56:17,190
!یالا
1492
01:57:00,368 --> 01:57:01,956
!بجنب، از اینطرف استیو
1493
01:57:12,345 --> 01:57:13,599
یالا، استیو -
برو جلوتر -
1494
01:57:14,366 --> 01:57:15,837
!استیو
1495
01:57:59,565 --> 01:58:03,090
!بزار ببینم واقعا چجور خدایی هستی
1496
01:58:29,415 --> 01:58:31,931
تو بهم کمک میکنی تا نابودشون کنم دایانا
1497
01:58:36,178 --> 01:58:37,931
یا میمیری
1498
01:58:47,991 --> 01:58:50,190
!یالا، بیاین بریم، بریم
برو، برو، برو
1499
01:58:52,141 --> 01:58:54,444
!حالا -
!برید، بدوین -
1500
01:59:20,154 --> 01:59:22,887
این تمام قدرتیه که داری؟
1501
01:59:39,174 --> 01:59:43,087
تصور کردن اینکه بتونی
پیروز بشی بیهودهست
1502
01:59:43,995 --> 01:59:45,702
!تسلیم شو دایانا
1503
01:59:45,923 --> 01:59:46,923
مهماتم تموم شد
1504
01:59:49,782 --> 01:59:50,890
فرمانده! چیزی باقی مونده؟
1505
01:59:51,206 --> 01:59:52,206
من هیچی ندارم
1506
01:59:52,322 --> 01:59:53,404
!حالا هرچی -
!نه -
1507
02:00:11,507 --> 02:00:12,509
استیو
1508
02:00:58,910 --> 02:01:00,359
استیو
1509
02:01:03,788 --> 02:01:06,088
!نه
1510
02:01:41,034 --> 02:01:43,436
!آره دایانا
1511
02:01:43,625 --> 02:01:46,398
!همشونو بکش
1512
02:01:46,443 --> 02:01:49,487
بالاخره دیدی
1513
02:01:50,013 --> 02:01:52,581
به این دنیا نگاه کن
1514
02:01:53,335 --> 02:01:56,151
!بشریت اینکارو کرده، نه من
1515
02:01:57,426 --> 02:01:59,421
...اونا زشت هستن
1516
02:01:59,550 --> 02:02:01,630
...پر از نفرتن
1517
02:02:01,812 --> 02:02:03,009
...ضعیفن
1518
02:02:03,190 --> 02:02:06,132
!درست مثل کاپیتان ترور عزیزت...
1519
02:02:06,432 --> 02:02:09,165
!اون رفت و برات چیزی باقی نذاشت
1520
02:02:09,863 --> 02:02:12,076
و برای چی؟
1521
02:02:12,599 --> 02:02:13,732
!رقت انگیزه
1522
02:02:15,557 --> 02:02:16,848
!اون لایق سوختن بود
1523
02:02:27,998 --> 02:02:31,594
بهش نگاه کن و بگو که اشتباه میکنم
1524
02:02:40,825 --> 02:02:44,816
...اون نمونهی کامل انسان هاست
1525
02:02:46,456 --> 02:02:50,356
و به هیچ وجه لایق دلسوزی تو نیست
1526
02:02:51,841 --> 02:02:53,986
!نابودش کن دایانا
1527
02:02:54,837 --> 02:02:58,195
میدونی که لایقشه
!همشون لایقشن
1528
02:03:01,779 --> 02:03:03,141
!اینکارو بکن
1529
02:03:07,943 --> 02:03:09,642
!دایانا
1530
02:03:12,975 --> 02:03:14,406
...دایانا
1531
02:03:23,803 --> 02:03:24,803
چیه؟
1532
02:03:25,305 --> 02:03:26,905
من باید برم
1533
02:03:29,648 --> 02:03:31,140
تو چی میگی؟
1534
02:03:31,519 --> 02:03:32,566
...استیو
1535
02:03:33,121 --> 02:03:35,337
هر کاری که باشه، من میتونم انجامش بدم
1536
02:03:35,641 --> 02:03:36,514
..نه.. نه
1537
02:03:36,808 --> 02:03:38,395
بزار من اینکارو بکنم -
نه -
1538
02:03:38,530 --> 02:03:40,043
باید من باشم
1539
02:03:40,293 --> 02:03:41,950
باید من باشم که اینکارو میکنه
1540
02:03:42,113 --> 02:03:45,193
من میتونم امروزو نجات بدم
تو میتونی دنیارو نجات بدی
1541
02:03:54,085 --> 02:03:56,526
!ای کاش وقت بیشتری داشتم
1542
02:03:57,004 --> 02:03:59,777
چی؟
داری چی میگی؟
1543
02:04:02,452 --> 02:04:03,452
!من دوستت دارم
1544
02:04:15,327 --> 02:04:16,806
تو درموردشون اشتباه میکنی
1545
02:04:26,858 --> 02:04:28,519
...اونا هرچی که میگی هستن
1546
02:04:29,386 --> 02:04:30,973
ولی چیزای بیشتری هم دارن
1547
02:04:31,242 --> 02:04:32,539
!دروغه
1548
02:04:58,756 --> 02:05:02,385
!اونا لیاقت محافظت تورو ندارن
1549
02:05:04,156 --> 02:05:05,643
این درمورد لیاقت داشتن یا نداشتن نیست
1550
02:05:10,112 --> 02:05:12,015
درمورد چیزیه که بهش ایمان داری
1551
02:05:15,463 --> 02:05:16,839
!و من به عشق ایمان دارم
1552
02:05:17,060 --> 02:05:21,438
!پس من نابودت میکنم
1553
02:05:49,219 --> 02:05:50,946
خداحافظ برادر
1554
02:06:33,041 --> 02:06:43,141
ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
1555
02:07:25,841 --> 02:07:40,141
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.win | بی پرشیا
1556
02:09:23,000 --> 02:09:25,388
...من یه زمانی میخواستم دنیارو نجات بدم
1557
02:09:26,525 --> 02:09:30,258
به جنگ پایان بدم و برای بشریت
...صلح به ارمغان بیارم
1558
02:09:30,847 --> 02:09:34,720
ولی بعد به تاریکی که درون نورِ
وجودشون زندگی میکنه پی بردم
1559
02:09:35,601 --> 02:09:37,864
...و اینو فهمیدم که درون هر انسانی
1560
02:09:38,468 --> 02:09:40,752
همیشه هردو خواهد بود
(تاریکی و نور)
1561
02:09:41,615 --> 02:09:44,485
انتخابی که هر کدوم باید برای خودشون بکنن
1562
02:09:44,703 --> 02:09:48,127
چیزی که هیچ قهرمانی هرگز
!نمیتونه شکستش بده
1563
02:09:49,713 --> 02:09:50,713
...و حالا میدونم
1564
02:09:51,704 --> 02:09:56,249
!که فقط عشق میتونه دنیارو نجات بده
1565
02:09:57,708 --> 02:09:59,808
...پس من میمونم
1566
02:10:00,114 --> 02:10:02,265
...میجنگم و میبخشم
1567
02:10:04,939 --> 02:10:06,905
برای جهانی که میدونم میتونه وجود داشته باشه
1568
02:10:07,000 --> 02:10:09,000
[بروس وین: ممنون که اونو بهم برگردوندی]
1569
02:10:11,794 --> 02:10:12,907
...حالا این ماموریت منه
1570
02:10:16,361 --> 02:10:17,704
!تا ابد
1571
02:10:20,000 --> 02:10:38,000
:ترجمه و تنظیم زیرنویس
sin«سـینـا»cities
1572
02:10:38,050 --> 02:10:45,050
...امیدوارم از تماشای این فیلم لذت برده باشید
1573
02:10:46,050 --> 02:10:59,990
به کانال ما در تلگرام بـپیوندید
T.me/Subdl_Tv
1574
02:12:53,000 --> 02:12:59,000
Synced & Translated by: @SinCities | 1396.06.10