00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,341 --> 00:00:14,341 ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 2 00:00:30,041 --> 00:00:42,141 به کانال ما در تلگرام بـپیوندید T.me/Subdl_Tv 3 00:00:45,920 --> 00:00:48,459 ‌..‌.‌‌‌من یه زمانی میخواستم دنیا رو نجات بدم‌‌‌‌ 4 00:00:50,058 --> 00:00:52,427 ‌‌‌این مکانِ زیبا‌‌‌‌ 5 00:00:53,738 --> 00:00:55,556 ‌‌‌ولی اون موقع چیز زیادی نمیدونستم 6 00:00:58,364 --> 00:01:01,700 ...اینجا سرزمینی از جادو و شگفتیه 7 00:01:01,720 --> 00:01:04,614 ‌‌‌که از هر لحاظی ارزش قدردانی داره‌‌‌‌ 8 00:01:06,673 --> 00:01:09,117 ...‌‌‌‌‌ولی هر چقدر نزدیکتر میشی‌‌‌‌ 9 00:01:09,716 --> 00:01:13,710 ‌‌‌‌بیشتر تاریکی عظیم نهفته درونش رو میبینی‌‌‌‌ 10 00:01:17,723 --> 00:01:19,585 ‌‌‌و بشریت؟‌‌‌‌ 11 00:01:21,318 --> 00:01:24,655 ‌‌‌‌بشریت داستان دیگه ای داره‌‌‌‌ 12 00:01:26,249 --> 00:01:28,619 کاری که شخصی در مواجه شدن ...با حقیقت انجام میده 13 00:01:28,630 --> 00:01:31,630 !سخت تر از اونیه که فکرش رو میکنین 14 00:01:41,433 --> 00:01:43,165 من این رو از راه سختش فهمیدم 15 00:01:44,501 --> 00:01:46,982 ‌‌‌‌خیلی خیلی وقت پیش‌‌‌‌ 16 00:01:49,175 --> 00:01:50,875 ...‌‌‌‌‌و حالا‌‌‌‌ 17 00:01:53,006 --> 00:01:55,674 !‌‌‌‌دیگه هیچوقت مثل سابق نمیشم‌‌‌‌ 18 00:02:02,305 --> 00:02:03,781 مرسی 19 00:02:25,000 --> 00:02:29,000 بروس وین: نسخه اصلی رو پیدا کردم] [امیدوارم یه روز داستانت رو برام تعریف کنی 20 00:02:35,800 --> 00:02:49,600 :ترجمه و تنظیم زیرنویس sin«سـینـا»cities 21 00:02:49,815 --> 00:02:51,530 ‌سلام دایانا 22 00:02:51,751 --> 00:02:53,459 ‌سلام دایانا‌ - ‌سلام‌ - 23 00:02:54,184 --> 00:02:55,496 !دایانا 24 00:02:56,713 --> 00:02:57,989 !دایانا 25 00:02:58,300 --> 00:02:59,490 !برگرد 26 00:03:11,000 --> 00:03:26,000 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر bpersia.win | بی پرشیا 27 00:03:39,233 --> 00:03:40,979 به نظر که خیلی خوبه - ‌خیلی خوبه‌ - 28 00:03:40,982 --> 00:03:41,982 اون چطوره؟ 29 00:03:41,994 --> 00:03:43,132 ‌خوبه 30 00:03:43,284 --> 00:03:44,839 ادامه بده‌ - ‌باشه‌ - 31 00:03:46,227 --> 00:03:47,300 نایوبی 32 00:04:09,067 --> 00:04:10,472 !دایانا 33 00:04:11,779 --> 00:04:14,081 ‌دایانا، من میبینمت 34 00:04:19,566 --> 00:04:22,170 کجا میری؟ !یواش تر 35 00:04:32,673 --> 00:04:34,073 ‌سلام مادر 36 00:04:34,423 --> 00:04:36,176 حالت چطوره؟ 37 00:04:37,376 --> 00:04:40,070 بیا برگرد مدرسه قبل از اینکه یه !معلم دیگه هم استعفا میده 38 00:04:40,080 --> 00:04:43,482 ولی به نظرت وقتش نشده که تمریناتم رو شروع کنم؟ 39 00:04:44,134 --> 00:04:46,140 ‌آنتیوپی فکر میکنه من آماده‌ام 40 00:04:46,605 --> 00:04:48,305 واقعا؟ 41 00:04:48,887 --> 00:04:51,408 میتونم شروع کنم یه چیزهایی ‌بهش یاد بدم 42 00:04:53,190 --> 00:04:55,474 اون ‌‌‌حداقل باید بتونه از خودش دفاع کنه 43 00:04:55,514 --> 00:04:56,514 از کی؟ 44 00:04:56,769 --> 00:04:58,594 ‌در صورتی که حمله‌ای اتفاق بیوفته 45 00:04:58,804 --> 00:05:02,096 برای همین نیست که بهترین ...‌‌‌جنگجوی تاریخ رو دارم 46 00:05:02,337 --> 00:05:04,897 که یه ارتش کامل رو رهبری میکنه ژنرال؟‌‌‌... 47 00:05:05,887 --> 00:05:08,762 امیدوارم روزی نرسه که ‌مجبور باشه بجنگه 48 00:05:08,934 --> 00:05:12,037 ...‌‌‌ولی میدونی که، یه عقرب باید نیش بزنه 49 00:05:12,205 --> 00:05:14,721 !‌یه گرگ باید شکار کنه‌ - ‌اون فقط یه بچه‌ست‌ - 50 00:05:14,905 --> 00:05:17,340 تنها بچه‌ی جزیره لطفا بزار بچگیش رو بکنه 51 00:05:17,355 --> 00:05:18,355 ...‌‌اما مادر 52 00:05:18,370 --> 00:05:20,249 !‌تمرینی در کار نیست 53 00:05:27,715 --> 00:05:30,073 اگه قول بدم مراقب باشم چی؟ 54 00:05:30,232 --> 00:05:32,428 ‌وقته خوابه 55 00:05:33,436 --> 00:05:36,422 اگه از شمشیر استفاده نکنم چی؟ 56 00:05:36,564 --> 00:05:39,326 ‌جنگیدن تورو قهرمان نمیکنه 57 00:05:39,389 --> 00:05:42,150 پس فقط سپر، اون ‌که لبه‌ی تیز نداره 58 00:05:42,484 --> 00:05:46,018 ‌دایانا، تو برام ارزشمندترین نعمت دنیایی 59 00:05:47,130 --> 00:05:50,813 انقدر آرزوی داشتنت رو داشتم که ‌‌‌خودم تو رو از خاک و گِل ساختم 60 00:05:51,087 --> 00:05:53,810 و به زئوس التماس کردم... ‌که بهت زندگی ببخشه 61 00:05:53,822 --> 00:05:56,050 ‌قبلا این داستان رو برام تعریف کردی 62 00:05:56,108 --> 00:06:00,210 برای همین امشب یه ‌داستان جدید برات تعریف میکنم 63 00:06:00,227 --> 00:06:03,337 داستان مردممون و ‌روزای جنگیدن خودم 64 00:06:03,576 --> 00:06:04,576 !آره 65 00:06:04,771 --> 00:06:08,908 تا بالاخره بفهمی چرا جنگ ‌چیزی نیست که بخوای منتظرش باشی 66 00:06:14,553 --> 00:06:17,980 ‌‌‌‌‌‌خیلی وقت پیش ...در ابتدای زمان 67 00:06:17,995 --> 00:06:21,010 ‌‌‌‌زمانی که تمام تاریخ هنوز یه رویا بود‌‌‌‌... 68 00:06:21,026 --> 00:06:23,313 ‌‌‌‌‌خدایان بر زمین حکمرانی میکردند... 69 00:06:23,323 --> 00:06:26,349 ‌‌‌‌و زئوس فرمانروای خدایان اونا بود‌‌‌‌ 70 00:06:28,790 --> 00:06:32,323 ‌‌‌زئوس موجوداتی خلق کرد تا خدایان به اونا حکومت کنند 71 00:06:32,517 --> 00:06:34,971 ...‌‌‌‌‌موجوداتی که در تصورات زئوس 72 00:06:35,223 --> 00:06:39,128 ‌‌‌‌موجوداتی خوب و زیبا... قوی و پرشور بودند 73 00:06:39,759 --> 00:06:44,717 ا‌‌‌ون اسم مخلوقاتش رو "انسان" گذاشت و بشریت خوب بود 74 00:06:44,727 --> 00:06:48,025 ‌‌‌ولی پسر زئوس به ...‌‌انسان ها حسادت کرد‌‌‌‌ 75 00:06:48,035 --> 00:06:52,228 ‌‌‌و تصمیم گرفت که مخلوق ‌‌پدرش رو فاسد و نابود کنه‌‌‌‌ 76 00:06:52,238 --> 00:06:56,304 !‌‌اون اریس بود، خدای جنگ 77 00:06:57,909 --> 00:07:02,075 اریس قلب انسان ها رو با حسادت و شک مسموم کرد 78 00:07:02,095 --> 00:07:04,367 ...‌‌‌‌اونا رو علیه همدیگه کرد 79 00:07:04,377 --> 00:07:08,504 ‌‌‌‌و جنگ زمین رو ویران کرد... 80 00:07:08,514 --> 00:07:12,676 ...‌‌‌‌‌‌بنابرین خدایان ما "آمازون ها" رو خلق کردند 81 00:07:12,851 --> 00:07:15,325 ...‌‌‌تا عشق رو به قلب ‌انسان ها القا کنند 82 00:07:15,600 --> 00:07:18,423 ‌‌‌‌و صلح رو به زمین بر گردونن‌‌‌‌... 83 00:07:20,924 --> 00:07:24,486 ‌‌‌‌و برای مدت کوتاهی صلح برقرار بود‌‌‌‌ 84 00:07:30,164 --> 00:07:32,169 !‌‌‌‌ولی پابرجا نموند 85 00:07:38,255 --> 00:07:42,190 ‌‌‌مادرت، ملکه‌ی آمازون ها ...‌‌‌قیامی رو رهبری کرد که‌‌‌‌ 86 00:07:42,201 --> 00:07:46,063 ‌‌‌باعث آزادی همه ما از بند بردگی شد‌‌‌‌ 87 00:07:52,028 --> 00:07:55,355 ‌‌‌وقتی زئوس خدایان رو برای ...دفاع از ما رهبری کرد 88 00:07:55,570 --> 00:07:58,687 ‌‌‌‌اریس تک تک اونا رو کشت‌‌‌‌... 89 00:07:58,899 --> 00:08:02,444 !‌‌‌تا اینکه فقط خود زئوس زنده موند‌‌‌‌... 90 00:08:03,397 --> 00:08:08,333 زئوس ‌‌‌از باقیمانده قدرتش برای !متوقف کردن اریس استفاده کرد‌‌‌‌ 91 00:08:08,635 --> 00:08:10,453 ...به او ‌‌‌چنان ضربه‌ای وارد کرد 92 00:08:10,483 --> 00:08:13,287 که خدای ‌جنگ مجبور به عقب نشینی شد‌‌‌‌ 93 00:08:14,732 --> 00:08:15,771 ...‌‌‌‌‌اما زئوس میدونست‌‌‌‌ 94 00:08:16,045 --> 00:08:20,723 ‌‌‌که شاید روزی اریس برای تکمیل نقشه‌ی خودش برگرده 95 00:08:20,733 --> 00:08:23,036 ...‌‌‌‌‌جنگی ابدی‌‌‌‌ 96 00:08:23,046 --> 00:08:26,309 ‌‌‌که در اون انسان ها بالاخره ...‌‌‌خودشون رو نابود میکنن 97 00:08:26,509 --> 00:08:29,200 !‌‌‌و ما رو همراه با خودشون‌‌‌‌ 98 00:08:29,532 --> 00:08:31,904 ...‌‌‌برای همین زئوس سلاحی برامون به جا گذاشت‌‌‌‌ 99 00:08:32,058 --> 00:08:35,201 سلاحی با قدرت کافی ‌‌‌برای کشتن یک خدا‌‌‌‌ 100 00:08:36,412 --> 00:08:40,423 زئوس ‌‌‌با آخرین نفس خودش این جزیره رو به وجود آورد‌‌‌‌ 101 00:08:40,541 --> 00:08:42,591 ‌‌‌تا ما رو از دنیای بیرون ‌مخفی کنه 102 00:08:42,993 --> 00:08:45,714 ‌‌‌‌جایی که اریس نتونه پیدامون کنه‌‌‌‌ 103 00:08:49,760 --> 00:08:52,493 ‌‌‌و از اون زمان، ما در آرامش ‌‌زندگی کردیم‌‌‌‌ 104 00:08:59,750 --> 00:09:04,849 ما از خدایان سپاسگذاریم ‌که چنین بهشتی رو بهمون دادن 105 00:09:05,834 --> 00:09:07,678 و خدا کُش؟ 106 00:09:12,050 --> 00:09:13,265 !خدا کُش؟ 107 00:09:13,275 --> 00:09:16,822 سلاحی که قدرت ‌کشتن یه خدا رو داره 108 00:09:16,832 --> 00:09:19,015 میتونم ببینمش؟ 109 00:09:28,085 --> 00:09:30,734 خدایان نعمت های بسیاری به ما عطا کردن 110 00:09:30,744 --> 00:09:33,095 ‌یه روز همه‌ی اونا رو میبینی 111 00:09:33,105 --> 00:09:36,418 این برج بزرگ، جاییه که ‌نگهشون میداریم 112 00:09:48,268 --> 00:09:50,077 ‌خدا کُش 113 00:09:53,222 --> 00:09:55,323 ‌خیلی قشنگه 114 00:09:56,270 --> 00:09:58,381 کی اونو به دست میگیره؟ 115 00:10:00,327 --> 00:10:03,620 دعا میکنم هرگز نیازی ‌به استفاده ازش نباشه 116 00:10:03,630 --> 00:10:06,521 ولی حتی بیرحم ترین شخص !بین ما به سختی میتونه 117 00:10:07,086 --> 00:10:09,778 ‌و اون شخص تو نیستی دایانا 118 00:10:09,788 --> 00:10:12,643 ‌‌میفهمی؟ ...تو جات امنه 119 00:10:12,653 --> 00:10:16,357 ‌و نیاز نیست نگران هیچی باشی... 120 00:10:29,229 --> 00:10:30,824 ‌تو همش به خودت شک میکنی دایانا 121 00:10:31,037 --> 00:10:33,252 ‌نه، نمیکنم - !چرا میکنی - 122 00:10:33,906 --> 00:10:35,406 ‌نه نمیکنم 123 00:10:39,557 --> 00:10:41,313 !تو از اونی که فکر میکنی قویتری 124 00:10:41,323 --> 00:10:43,605 قدرت هات خیلی بیشتر از اونیه که میدونی 125 00:10:43,615 --> 00:10:46,497 ...‌‌ولی اگه سخت تر تلاش نکنی‌ - !دایانا‌ - 126 00:10:57,371 --> 00:10:58,747 آسیب دیدی؟ 127 00:10:58,757 --> 00:11:00,062 !نه مادر، خوبم 128 00:11:00,072 --> 00:11:01,844 ...‌‌من فقط‌ - !‌تمرین میکردی‌ - 129 00:11:02,874 --> 00:11:05,765 به نظر اونقدری که باید ملکه‌ی مقتدری نیستم 130 00:11:05,950 --> 00:11:08,286 خواهر خودم ازم نافرمانی میکنه !و بهم خیانت میکنه 131 00:11:08,456 --> 00:11:10,634 ‌‌نه مادر، تقصیر من بود !من ازش خواستم 132 00:11:10,856 --> 00:11:12,496 ‌ببرش به قصر 133 00:11:13,882 --> 00:11:15,682 ‌باهاش برو 134 00:11:23,446 --> 00:11:26,345 ‌تو برام چاره ای نذاشتی هیپولیتا 135 00:11:27,238 --> 00:11:30,187 اگه نتونه بجنگه، ‌در انجام وظایفت کوتاهی کردی 136 00:11:30,197 --> 00:11:33,117 تو داری از موقعیتی حرف میزنی !‌که ممکنه هیچوقت پیش نیاد 137 00:11:33,843 --> 00:11:36,191 ‌اون شاید هرگز برنگرده 138 00:11:36,401 --> 00:11:38,226 ‌ممکنه از جراحت هاش مرده باشه 139 00:11:38,346 --> 00:11:41,234 ‌اریس زنده‌ست 140 00:11:41,514 --> 00:11:45,444 ‌تو هم ته دلت حسش میکنی !درست مثله من 141 00:11:45,454 --> 00:11:49,117 برگشتنش ‌فقط بستگی به زمان داره 142 00:11:52,029 --> 00:11:56,029 اون هر چقدر قویتر شه !اریس زودتر میتونه پیداش کنه 143 00:11:56,039 --> 00:12:00,079 هیپولیتا، منم اونو به اندازه ‌تو دوست دارم 144 00:12:00,279 --> 00:12:04,247 ولی این تنها راه برای ‌محافظت واقعی از اونه 145 00:12:14,317 --> 00:12:18,479 سخت تر از هر آمازونی که !قبل از اون بوده تمرینش بده 146 00:12:18,489 --> 00:12:20,421 ...‌‌‌‌پنج برابر سخت تر 147 00:12:20,431 --> 00:12:22,727 ‌‌‌‌ده برابر سخت تر... 148 00:12:22,737 --> 00:12:26,084 !‌‌‌تا اینکه حتی از خودتم بهتر بشه 149 00:12:26,094 --> 00:12:28,179 ...‌‌‌‌‌‌ولی هرگز نباید حقیقت رو ‌‌‌ 150 00:12:28,189 --> 00:12:30,331 ...‌‌‌‌‌‌راجع به هویت واقعیش 151 00:12:30,341 --> 00:12:33,044 !یا اینکه چطور به وجود اومده بفهمه... 152 00:13:26,584 --> 00:13:28,176 ‌محکم تر 153 00:13:28,186 --> 00:13:30,809 ‌تو قویتر از اینی دایانا 154 00:13:31,009 --> 00:13:32,786 ‌دوباره 155 00:13:49,353 --> 00:13:51,954 ‌هرگز گاردت رو پایین نیار 156 00:13:51,964 --> 00:13:54,051 ‌انتظار داری مبارزه منصفانه باشه 157 00:13:54,061 --> 00:13:56,385 ‌ولی مبارزه هیچوقت منصفانه نیست 158 00:14:09,320 --> 00:14:11,420 !آنتایوپی 159 00:14:12,265 --> 00:14:13,865 ‌تکون نخور 160 00:14:13,875 --> 00:14:16,100 ‌تو زخمی شدی 161 00:14:16,243 --> 00:14:19,366 ‌ببخشید‌ - ‌صبر کن دایانا‌ - 162 00:14:24,783 --> 00:14:26,734 من چیکار کردم؟ 163 00:14:27,915 --> 00:14:30,149 ‌معذرت میخوام 164 00:17:00,432 --> 00:17:03,441 این مه از کجا اومد؟ 165 00:17:06,453 --> 00:17:09,491 !اونجا، برو جلو 166 00:17:25,989 --> 00:17:27,003 !‌اوناهاش 167 00:17:27,013 --> 00:17:28,768 !‌خلبان، میتونم ببینمش - !اونجاست - 168 00:18:00,448 --> 00:18:01,648 ‌وای 169 00:18:04,525 --> 00:18:06,431 ‌تو یه آدمی 170 00:18:10,403 --> 00:18:13,009 ...‌‌آره، خب 171 00:18:15,275 --> 00:18:17,489 !مگه شبیه آدم ها نیستم؟ 172 00:18:21,360 --> 00:18:23,103 ما کجاییم؟ 173 00:18:23,113 --> 00:18:24,904 !‌تو تمیسکیرا 174 00:18:24,914 --> 00:18:25,806 کجا؟ 175 00:18:26,316 --> 00:18:27,370 تو کی هستی؟ 176 00:18:35,471 --> 00:18:38,463 من یکی از آدم خوبام !و‌ اونا آدم بدا هستن 177 00:18:38,473 --> 00:18:40,175 چی؟ 178 00:18:40,175 --> 00:18:41,510 ‌آلمانی ها ‌یالا، باید از اینجا بریم 179 00:18:41,641 --> 00:18:43,938 آلمانی ها‌؟ - !دایانا - 180 00:18:43,948 --> 00:18:46,024 !همین الان ‌ازش دور شو 181 00:18:48,232 --> 00:18:50,893 !کمان هاتون رو آماده کنید 182 00:18:53,310 --> 00:18:55,190 اونا اسلحه دارن، آره؟ 183 00:18:57,302 --> 00:18:59,192 !شلیک کنید 184 00:18:59,901 --> 00:19:01,201 !یالا 185 00:20:38,563 --> 00:20:40,063 !‌همونجا بمون 186 00:21:17,551 --> 00:21:19,055 !سپر 187 00:21:39,828 --> 00:21:40,828 !نه 188 00:21:42,015 --> 00:21:43,015 !نه 189 00:21:48,669 --> 00:21:50,302 !نه 190 00:21:50,312 --> 00:21:53,912 ‌نه، نه آنتایوپی 191 00:21:54,394 --> 00:21:56,987 ‌آنتایوپی هی 192 00:22:00,401 --> 00:22:02,123 ‌دایانا 193 00:22:03,244 --> 00:22:05,495 ‌زمانش فرا رسیده - نه - 194 00:22:06,010 --> 00:22:08,205 ...تو... ‌‌تو‌‌‌ باید 195 00:22:08,215 --> 00:22:11,662 چی؟ چی آنتایوپی؟ 196 00:22:15,423 --> 00:22:17,410 !‌خدا کُش 197 00:22:17,420 --> 00:22:20,229 ...‌‌دایانا برو - کجا برم؟‌ - 198 00:22:20,239 --> 00:22:21,460 کجا؟‌ - ...‌‌برو‌ - 199 00:22:21,727 --> 00:22:24,542 !نه، خواهش میکنم نه !نه، نه 200 00:22:27,443 --> 00:22:29,733 !نه‌ - !آنتایوپی‌ - 201 00:22:31,070 --> 00:22:32,484 !نه 202 00:22:39,310 --> 00:22:42,076 ‌تو‌ - ...‌نه - 203 00:22:42,311 --> 00:22:43,363 ‌نه مادر 204 00:22:43,373 --> 00:22:45,489 ‌اون کنار من علیه مهاجما جنگید 205 00:22:45,549 --> 00:22:47,476 کدوم آدمی با مردم خودش میجنگه؟ 206 00:22:47,486 --> 00:22:48,262 ‌اونها مردم من نیستن 207 00:22:48,272 --> 00:22:51,469 پس چرا هم رنگ اونا لباس پوشیدی؟ 208 00:22:52,936 --> 00:22:53,920 ‌نمیتونم اینو بهتون بگم 209 00:22:53,930 --> 00:22:54,890 !باید بهمون بگی، همین الان 210 00:22:54,900 --> 00:22:56,757 اسمت چیه؟ 211 00:22:57,529 --> 00:22:59,722 !اینم نمیتونم بگم 212 00:22:59,732 --> 00:23:02,607 ‌باید همین الان اونو بکشیم !و کارش رو تموم کنیم 213 00:23:02,887 --> 00:23:04,359 ...‌‌اگه اون بمیره 214 00:23:04,369 --> 00:23:09,335 نمیفهمیم اونا کین ‌و برای چی اومدن 215 00:23:16,894 --> 00:23:17,895 ...من 216 00:23:20,039 --> 00:23:22,224 من کاپیتان استیون ترور هستم 217 00:23:22,254 --> 00:23:24,075 !از نیروی اعزامی آمریکا 218 00:23:24,404 --> 00:23:27,272 ‌شماره سربازی 8141921 219 00:23:27,639 --> 00:23:29,479 ...‌‌من فقط اجازه دارم 220 00:23:34,626 --> 00:23:36,425 !مامور به خدمت در سازمان اطلاعات انگلیس 221 00:23:37,865 --> 00:23:39,679 این دیگه چیه؟ 222 00:23:39,689 --> 00:23:43,134 ریسمان هستیا مجبورت میکنه !‌حقیقت رو برملا کنی 223 00:23:43,144 --> 00:23:44,900 ‌ولی این خیلی داغه 224 00:23:44,910 --> 00:23:48,384 !مقاومت در مقابلش بی فایده و دردناکه 225 00:23:48,524 --> 00:23:49,979 ماموریتت چیه؟ 226 00:23:50,049 --> 00:23:54,050 هر کی که هستین، بیشتر از اونکه !فکرش رو بکنین در معرض خطرین 227 00:23:54,150 --> 00:23:55,590 ماموریتت چیه؟ 228 00:23:58,389 --> 00:24:00,389 ...‌‌من یه 229 00:24:04,018 --> 00:24:06,027 ...‌‌من یه 230 00:24:08,464 --> 00:24:10,956 ‌من یه جاسوسم 231 00:24:13,515 --> 00:24:15,874 !‌من یه جاسوسم !‌من یه جاسوسم 232 00:24:18,217 --> 00:24:19,887 ...سازمان ‌‌‌‌‌اطلاعات انگلیس خبردار شد 233 00:24:19,897 --> 00:24:22,436 ...که فرمانده ارتش آلمان، ژنرال لودندورف 234 00:24:22,446 --> 00:24:26,510 ‌‌‌از یک مرکز نظامی مخفی ‌‌در... امپراطوری عثمانی دیدن میکنه‌‌‌‌ 235 00:24:26,520 --> 00:24:29,639 ‌‌‌من خودم رو یه خلبان آلمانی جازدم ‌و باهاشون پرواز کردم‌‌‌‌ 236 00:24:29,824 --> 00:24:33,249 ‌‌‌بر اساس گفته جاسوس هامون آلمان ها دیگه سربازی ندارن‌‌‌‌ 237 00:24:33,418 --> 00:24:36,343 هیچ ‌‌‌‌پول و تسلیحاتی هم براشون نمونده 238 00:24:36,353 --> 00:24:37,778 ‌‌‌‌ولی این اطلاعات غلط بود 239 00:24:37,788 --> 00:24:40,683 !آلمانا ترک ها رو مجبور کردن براشون بمب بسازن 240 00:24:40,693 --> 00:24:43,851 ‌‌‌و نه بمب های معمولی ‌بلکه سلاح های جدید‌‌‌‌ 241 00:24:43,861 --> 00:24:45,781 ‌‌‌‌سلاح های مخفی 242 00:24:46,938 --> 00:24:52,417 که توسط دانشمند روانی ارشد لودندورف !دکتر ایزابل مارو اختراع شده 243 00:24:53,249 --> 00:24:56,778 ‌‌‌سرباز های ما اسمش رو گذاشتن "دکتر زهرآگین" 244 00:24:57,038 --> 00:24:59,483 !‌‌‌‌که انتخاب این اسمم دلیل خوبی داره 245 00:25:27,046 --> 00:25:30,497 ‌‌‌بر اساس تحقیقات من اگه دکتر مارو ...بتونه کارش رو تکمیل کنه 246 00:25:30,723 --> 00:25:34,352 ‌‌‌میلیون ها نفر دیگه خواهند مرد !‌و جنگ هرگز تموم نمیشه 247 00:25:34,452 --> 00:25:37,199 ‌‌‌من فقط برای مشاهده و گزارش ...اونجا بودم ، نه چیز دیگه 248 00:25:37,220 --> 00:25:40,214 ‌‌‌‌ولی باید یه کاری میکردم‌‌‌‌ 249 00:25:46,653 --> 00:25:49,627 ‌‌‌میدونم میتونم به گازی دست پیدا کنم‌‌‌‌ ...که از ماسک عبور کنه 250 00:25:49,848 --> 00:25:52,041 ‌ولی نیاز به زمان بیشتری دارم 251 00:25:52,051 --> 00:25:53,988 !متاسفانه ما زمان بیشتری نداریم دکتر 252 00:25:53,998 --> 00:25:56,435 ...‌‌این پروژه، این 253 00:26:01,475 --> 00:26:02,968 !‌اون مرد رو بگیرید 254 00:26:02,978 --> 00:26:04,440 !حالا 255 00:26:57,938 --> 00:27:02,113 ولی اگه بتونم این دفترچه رو به موقع ...به سازمان اطلاعات انگلیس برسونم 256 00:27:02,123 --> 00:27:05,410 !میتونه جلوی مرگ ‌میلیون ها نفر رو بگیره 257 00:27:05,717 --> 00:27:07,624 !‌میتونه به جنگ پایان بده 258 00:27:07,634 --> 00:27:11,197 جنگ؟ کدوم جنگ؟ 259 00:27:12,097 --> 00:27:14,797 !‌جنگ دیگه 260 00:27:16,490 --> 00:27:19,765 ‌جنگی برای پایان تمامی جنگ ها 261 00:27:20,299 --> 00:27:22,027 ...‌چهار سال 262 00:27:23,010 --> 00:27:26,769 ...27 کشور ...25 میلیون نفر کشته 263 00:27:27,051 --> 00:27:29,241 ...‌‌نظامی و غیر نظامی 264 00:27:29,251 --> 00:27:31,307 ...مردم بیگناه 265 00:27:32,083 --> 00:27:35,416 ...‌زن و بچه هایی که سلاخی شدن 266 00:27:35,734 --> 00:27:40,317 !خونه و دهکده شون غارت شد و سوخت 267 00:27:44,204 --> 00:27:46,391 ...سلاح هایی کشنده تر از اونکه 268 00:27:48,939 --> 00:27:50,332 !بتونید تصور کنید... 269 00:27:55,295 --> 00:27:58,039 ‌!هرگز چنین چیزی ندیدم 270 00:27:58,369 --> 00:28:01,074 !انگار دنیا داره به آخر میرسه 271 00:28:02,316 --> 00:28:03,575 بذاریم بره؟ 272 00:28:03,902 --> 00:28:06,390 و خطر این رو بپذیریم که آدمای !بیشتری به سواحل ما بیاره 273 00:28:06,645 --> 00:28:08,695 ما ‌نمیتونیم تا ابد نگهش داریم ملکه‌ی من 274 00:28:08,916 --> 00:28:10,919 ....‌‌مادر، منو ببخشید 275 00:28:11,178 --> 00:28:14,896 ولی بعد از تمام چیزایی که این مرد گفت !‌این باید اریس باشه 276 00:28:15,215 --> 00:28:16,340 منظورت چیه فرزندم؟ 277 00:28:16,535 --> 00:28:19,402 عذر میخوام سناتور، ولی این مرد از یه جنگ بی پایان حرف میزنه 278 00:28:20,517 --> 00:28:22,570 !تا الان میلیون ها نفر کشته شدن 279 00:28:23,156 --> 00:28:25,085 !گفت هرگز چنین چیزی ندیده 280 00:28:25,696 --> 00:28:27,546 !فقط اریس میتونه همچین کاری بکنه 281 00:28:29,675 --> 00:28:32,756 نباید به تنهایی آزادش کنیم بره باید همراهش بریم 282 00:28:32,685 --> 00:28:35,443 من به ارتشم آماده باش نمیدم ...و جزیره رو بی دفاع نمیزارم 283 00:28:35,543 --> 00:28:36,302 !که برم تو جنگ اونا شرکت کنم... 284 00:28:36,894 --> 00:28:38,751 ‌این جنگ اونا نیست 285 00:28:38,997 --> 00:28:42,089 ،زئوس انسان رو آفرید که عادل ‌‌عاقل، قوی و با احساس باشه 286 00:28:42,306 --> 00:28:44,676 اون یه داستان بود دایانا 287 00:28:44,677 --> 00:28:45,578 !فقط همین، تو نمیفهمی 288 00:28:46,469 --> 00:28:47,469 !بشریت به سادگی فاسد میشه 289 00:28:47,578 --> 00:28:49,232 !بله، ولی اریس مسئول این فساده 290 00:28:50,567 --> 00:28:53,302 ...اریس کسیه که باعث جنگیدن آلمان ها شده 291 00:28:53,580 --> 00:28:57,350 و متوقف کردن خدای جنگ ‌مسئولیت ماست 292 00:28:57,635 --> 00:29:00,212 به عنوان آمازون ها ‌این وظیفه ماست 293 00:29:00,416 --> 00:29:03,128 ‌ولی تو مثل بقیه ما آمازون ها نیستی 294 00:29:04,114 --> 00:29:05,539 ‌پس هیچ کاری نمیکنی 295 00:29:06,440 --> 00:29:07,480 !به عنوان ملکه، از اینکار منعت میکنم 296 00:29:20,434 --> 00:29:21,649 ‌عجیبه 297 00:29:23,516 --> 00:29:25,403 این حقیقت داره که تو جونش رو نجات دادی؟ 298 00:29:25,928 --> 00:29:27,115 کی اینو بهت گفت؟ 299 00:29:27,393 --> 00:29:28,393 ‌خودش گفت 300 00:29:55,071 --> 00:29:56,695 ‌اومدنت رو ندیدم 301 00:30:01,935 --> 00:30:04,817 ...‌‌یعنی داری میگی که تو 302 00:30:05,582 --> 00:30:08,278 یه نمونه معمولی از جنسیت خودتی؟ 303 00:30:08,879 --> 00:30:10,563 ...‌‌من 304 00:30:13,744 --> 00:30:15,417 !‌بالاتر از متوسطم 305 00:30:19,134 --> 00:30:20,231 اون چیه؟ 306 00:30:22,148 --> 00:30:23,613 ...‌‌این یه 307 00:30:29,072 --> 00:30:30,072 یه ‌ساعت مچیه 308 00:30:31,331 --> 00:30:32,058 ساعت؟ 309 00:30:32,343 --> 00:30:33,348 !‌آره، ساعته 310 00:30:33,592 --> 00:30:34,897 ‌زمان رو نشون میده 311 00:30:35,926 --> 00:30:37,864 ‌پدرم اینو بهم داده 312 00:30:39,655 --> 00:30:41,135 !باهاش رفتم جهنم و برگشتم 313 00:30:42,587 --> 00:30:45,506 حالا ماله منه، و خوشبختانه ‌هنوز کار میکنه 314 00:30:46,594 --> 00:30:47,613 برای چی؟ 315 00:30:49,469 --> 00:30:51,079 ‌چون زمان رو نشون میده 316 00:30:52,519 --> 00:30:55,001 زمان خوردن، خوابیدن، بیدار شدن، ‌‌کار کردن 317 00:30:56,626 --> 00:30:59,592 تو میذاری این چیز کوچولو بهت بگه چیکار کنی؟ 318 00:30:59,893 --> 00:31:01,215 ...‌آره 319 00:31:07,693 --> 00:31:09,222 میتونم ازت چند تا سوال بپرسم؟ 320 00:31:10,616 --> 00:31:12,008 ما کجا هستیم؟‌ - ‌در تمیسکیرا‌ - 321 00:31:12,192 --> 00:31:15,692 ...این رو که قبلا فهمیدم، منظورم اینه !دقیقا کجا هستیم؟ 322 00:31:16,924 --> 00:31:18,284 اینجا کجاست؟ شماها کی هستین؟ 323 00:31:18,439 --> 00:31:20,447 چرا آب اینجوریه؟ 324 00:31:20,700 --> 00:31:22,137 !چطور میشه ندونی ساعت چیه؟ 325 00:31:22,138 --> 00:31:23,429 چطور انقدر خوب انگلیسی حرف میزنین؟ 326 00:31:23,377 --> 00:31:25,320 ‌ما به صدها زبان حرف میزنیم 327 00:31:26,123 --> 00:31:29,667 ما دروازه ای بر فهم و شعوری فراتر از تمام انسان ها هستیم 328 00:31:32,081 --> 00:31:33,092 درسته 329 00:31:36,438 --> 00:31:39,581 ...میدونی، قبلا فرصت نشد اینو بهت بگم 330 00:31:41,062 --> 00:31:45,378 !ولی ممنون که منو ‌از آب کشیدی بیرون 331 00:31:46,389 --> 00:31:47,774 ...ازت ممنونم 332 00:31:48,514 --> 00:31:50,703 بابت ‌کاری که کنار ساحل انجام دادی... 333 00:31:58,967 --> 00:31:59,967 ‌‌...خب 334 00:32:01,328 --> 00:32:02,776 اومدی اینجا آزادم کنی؟ 335 00:32:04,128 --> 00:32:07,728 ‌سعی کردم، ولی تصمیمش با من نیست 336 00:32:08,258 --> 00:32:09,927 حتی ازشون خواستم ‌منو همراهت بفرستن 337 00:32:12,528 --> 00:32:13,878 ‌یا هر کسی رو 338 00:32:14,127 --> 00:32:15,128 ‌یه آمازون 339 00:32:15,312 --> 00:32:17,031 ‌آمازون ها 340 00:32:17,419 --> 00:32:18,575 آمازون ها؟ 341 00:32:18,804 --> 00:32:21,449 وظیفه مقدس ما ‌محافظت کردن از دنیاست 342 00:32:22,210 --> 00:32:23,993 ...‌و من میخوام بیام 343 00:32:26,730 --> 00:32:28,990 ‌ولی مادرم اجازه نمیده 344 00:32:31,330 --> 00:32:32,330 ...‌‌خب 345 00:32:33,898 --> 00:32:34,932 ‌من نمیتونم سرزنشش کنم 346 00:32:36,132 --> 00:32:37,212 ...اینطور که این جنگ پیش میره 347 00:32:37,330 --> 00:32:40,016 !نمیخوام هیچکدوم از عزیزام نزدیکش باشن 348 00:32:40,297 --> 00:32:42,086 پس تو برای چی میخوای برگردی؟ 349 00:32:42,758 --> 00:32:44,733 !فکر نکنم "خواستن" کلمه مناسبی باشه، درسته؟ 350 00:32:46,631 --> 00:32:49,082 ‌گمونم باید تلاشم رو بکنم 351 00:32:51,014 --> 00:32:53,034 ...‌‌پدرم یه بار بهم گفت 352 00:32:53,218 --> 00:32:55,553 ...اگه دیدی داره اتفاق بدی برای دنیا میافته" 353 00:32:55,773 --> 00:32:58,374 میتونی بیخیالش باشی "‌یا میتونی یه کاری انجام بدی 354 00:33:00,478 --> 00:33:02,350 !من قبلا بیخیال بودن رو امتحان کردم 355 00:35:41,078 --> 00:35:42,192 ‌چه لباس قشنگی 356 00:35:43,473 --> 00:35:44,590 اوه، ‌مرسی 357 00:35:45,279 --> 00:35:48,209 ...حالا من راه خروج از جزیره رو بهت نشون میدم 358 00:35:48,864 --> 00:35:50,427 و تو هم من رو میبری ‌پیش اریس 359 00:35:51,547 --> 00:35:52,547 ‌قبوله 360 00:36:01,374 --> 00:36:02,692 با اون قایق میرم؟ 361 00:36:02,953 --> 00:36:04,276 ...‌باهم میریم 362 00:36:05,575 --> 00:36:07,580 آره، با اون قایق میریم؟ 363 00:36:07,836 --> 00:36:09,236 بلد نیستی قایق برونی؟ 364 00:36:09,376 --> 00:36:10,537 ‌البته که بلدم 365 00:36:10,706 --> 00:36:12,288 !‌‌برای چی بلد نباشم ...فقط 366 00:36:13,416 --> 00:36:14,764 ‌یه مدتی میشه که سوار قایق نشدم 367 00:36:44,206 --> 00:36:45,670 ‌من دارم میرم مادر 368 00:36:46,360 --> 00:36:49,462 نمیتونم بیکار بایستم ‌وقتی آدمای بی گناه جونشون رو از دست میدن 369 00:36:50,404 --> 00:36:54,711 اگه هیچکس از دنیا مقابل اریس دفاع ‌نمیکنه !پس من باید اینکارو بکنم 370 00:36:56,587 --> 00:36:58,014 من ‌باید برم 371 00:36:58,430 --> 00:36:59,550 ‌میدونم 372 00:37:00,617 --> 00:37:02,940 یا حداقل میدونم که ‌نمیتونم منصرفت کنم 373 00:37:08,656 --> 00:37:10,375 ...‌‌چیزای خیلی زیادی هست 374 00:37:11,484 --> 00:37:12,684 ‌چیزای خیلی زیادی هست که تو درک نمیکنی 375 00:37:12,750 --> 00:37:14,311 ‌به اندازه کافی میفهمم 376 00:37:14,573 --> 00:37:17,906 ولی مایلم برای کسایی که ‌نمیتونن مبارزه کنن بجنگم 377 00:37:20,715 --> 00:37:22,174 ‌همونطور که تو قبلا جنگیدی 378 00:37:22,860 --> 00:37:24,764 ...میدونی که اگه تصمیم به رفتن بگیری 379 00:37:26,458 --> 00:37:27,854 !‌شاید هرگز برنگردی 380 00:37:29,735 --> 00:37:31,715 اگر بمونم چه کسی خواهم بود؟ 381 00:37:40,566 --> 00:37:43,644 ...این متعلق به بزرگترین جنگجوی ‌‌تاریخ ما بوده 382 00:37:43,974 --> 00:37:46,593 ‌آنتیوپی دوست داشتنی مون 383 00:37:46,896 --> 00:37:48,964 !سعی کن لیاقتش رو داشته باشی 384 00:37:50,508 --> 00:37:51,867 حتما 385 00:37:54,913 --> 00:37:57,240 ‌در دنیای انسان ها مراقب خودت باش دایانا 386 00:37:58,934 --> 00:38:01,308 اونا لیاقت تو رو ندارن 387 00:38:06,665 --> 00:38:09,609 تو همیشه عزیزترین کسم بودی 388 00:38:12,985 --> 00:38:14,197 ...‌‌امروز 389 00:38:16,246 --> 00:38:19,001 ‌بزرگترین اندوه من هستی... 390 00:38:57,095 --> 00:38:58,447 بهش نگفتی؟ 391 00:38:59,284 --> 00:39:03,792 !هر چی بیشتر بدونه، ‌اریس زودتر میتونه پیداش میکنه 392 00:39:15,877 --> 00:39:17,766 چقدر طول میکشه به جبهه جنگ برسیم؟ 393 00:39:18,910 --> 00:39:20,953 جنگ، کدوم قسمتش؟ 394 00:39:21,306 --> 00:39:22,652 ...‌‌جبهه غربی در فرانسه قرار داره 395 00:39:22,676 --> 00:39:25,069 650 کیلومتر از کوه آلپ به سمت !دریای شمال فاصله داره 396 00:39:26,739 --> 00:39:28,680 ...پس جایی که جنگ شدیدتره 397 00:39:28,932 --> 00:39:31,659 اگه منو ببری اونجا مطمئنم ‌میتونم اریس رو پیدا کنم 398 00:39:35,591 --> 00:39:37,821 ...منظورت از اریس خدای جنگه؟ 399 00:39:38,770 --> 00:39:40,982 خدای جنگ مسئولیت ماست 400 00:39:41,012 --> 00:39:42,806 !فقط یه آمازون میتونه شکستش بده 401 00:39:43,083 --> 00:39:44,742 ‌با این 402 00:39:46,141 --> 00:39:47,369 ...‌‌و وقتی اینکارو بکنم 403 00:39:47,908 --> 00:39:49,528 جنگ تموم میشه 404 00:39:56,634 --> 00:39:58,807 ...ببین، من عاشقه شور و شوقتم 405 00:39:59,400 --> 00:40:01,398 ...‌‌ولی این جنگ 406 00:40:01,573 --> 00:40:03,755 ‌یه فاجعه بزرگه 407 00:40:04,678 --> 00:40:07,369 !‌و کار زیادی از من و تو برنمیاد 408 00:40:07,683 --> 00:40:10,163 یعنی، میتونیم برگردیم لندن و سعی کنیم کسایی رو پیدا کنیم که میتونن 409 00:40:10,395 --> 00:40:12,403 !من اونی هستم که میتونه 410 00:40:12,686 --> 00:40:14,406 ...به محض اینکه اریس رو پیدا و نابود کنم 411 00:40:14,781 --> 00:40:17,186 ...ارتش آلمان از نفوذش آزاد میشن 412 00:40:17,441 --> 00:40:20,486 و دوباره آدمای خوبی میشن... و ‌دنیا هم جای بهتری میشه 413 00:40:25,094 --> 00:40:26,094 ‌عالیه 414 00:40:26,836 --> 00:40:27,886 ‌خواهی دید 415 00:40:31,385 --> 00:40:32,385 داری چیکار میکنی؟ 416 00:40:33,369 --> 00:40:34,951 ...فکر کردم شاید بخوای 417 00:40:36,307 --> 00:40:37,455 یکم بخوابی 418 00:40:40,412 --> 00:40:43,588 خودت چی؟ نمی خوابی؟ 419 00:40:43,787 --> 00:40:45,413 مردای معمولی نمی خوابن؟ 420 00:40:49,542 --> 00:40:52,564 ...‌‌چرا، می خوابیم ولی نه با 421 00:40:52,790 --> 00:40:53,790 !با زنا نمی خوابید؟ 422 00:40:53,980 --> 00:40:56,800 ...‌‌نه، یعنی، میخوابم ...باهاشون میخوابم 423 00:40:58,235 --> 00:40:59,590 !بله که میخوابم 424 00:41:00,184 --> 00:41:01,796 ...ولی خارج از 425 00:41:02,795 --> 00:41:05,910 پیمان ازدواج... 426 00:41:09,494 --> 00:41:11,469 کار چندان درستی نیست، میدونی؟ 427 00:41:14,615 --> 00:41:16,234 ازدواج؟ 428 00:41:16,391 --> 00:41:18,118 عجبیه! شما ازدواج ندارین؟ 429 00:41:19,440 --> 00:41:20,763 ...میرید پیش یه قاضی 430 00:41:20,966 --> 00:41:25,032 و هر دو به دوست داشتن، قدردانی ...و وفاداری به هم قسم میخورید 431 00:41:25,291 --> 00:41:26,651 !تا وقتی که مرگ از هم جداتون کنه 432 00:41:27,116 --> 00:41:29,336 و اونا تا زمان مرگ عاشق هم میمونن؟ 433 00:41:29,516 --> 00:41:31,174 ‌تو خیلی از موارد نه 434 00:41:31,468 --> 00:41:32,894 خب پس چرا اینکارو میکنن؟ 435 00:41:33,681 --> 00:41:35,260 ‌نمیدونم 436 00:41:36,927 --> 00:41:38,706 ...پس تا وقتی باهات ازدواج نکنم نمیتونی با من بخوابی 437 00:41:38,901 --> 00:41:40,973 اگه بخوای باهات میخوابم ‌همینجا میخوابم 438 00:41:41,180 --> 00:41:42,256 اینجا ‌خیلی جا هست 439 00:41:43,437 --> 00:41:45,703 ...خب باشه، اگه از نظرت اشکالی نداره - نه، هر جور خودت راحتی - 440 00:41:45,731 --> 00:41:48,538 اشکالی نداره - میام باهات میخوابم - 441 00:41:48,627 --> 00:41:49,748 باشه 442 00:42:10,236 --> 00:42:14,856 جایی که ازش میام، من آدم معمولی محسوب نمیشم 443 00:42:15,696 --> 00:42:17,842 ...میدونی، ‌جاسوس بودن 444 00:42:18,069 --> 00:42:21,346 ...‌‌باید به میزان مشخصی 445 00:42:23,376 --> 00:42:24,577 قدرت داشته باشی... 446 00:42:27,850 --> 00:42:31,181 تا حالا هیچ مردی ندیدی؟ پدرت چی؟ 447 00:42:31,407 --> 00:42:33,015 ‌من پدر ندارم 448 00:42:33,671 --> 00:42:35,245 ...مادرم من رو از گل و خاک ساخت 449 00:42:35,472 --> 00:42:37,662 ‌و زئوس هم به من زندگی بخشید... 450 00:42:41,115 --> 00:42:42,409 خب خیلی ‌خوبه 451 00:42:46,503 --> 00:42:47,503 ‌ببخشید 452 00:42:49,797 --> 00:42:51,405 ...توی دنیای من 453 00:42:52,731 --> 00:42:54,908 بچه ها جور دیگه ای بدنیا میان 454 00:42:56,021 --> 00:42:57,713 ‌منظورت ویژگی تولید مثله 455 00:42:58,026 --> 00:42:59,524 ‌آره‌، آره - ‌آره، میدونم چیه‌ - 456 00:43:00,391 --> 00:43:01,835 ‌من همه چی رو در موردش میدونم 457 00:43:02,091 --> 00:43:04,922 ‌آره، منظورم اون و چیزای دیگه هست 458 00:43:05,852 --> 00:43:07,149 ‌لذت های دنیوی 459 00:43:10,022 --> 00:43:11,870 اینا رو هم میدونی؟ 460 00:43:13,213 --> 00:43:16,892 من تمام دوازده جلد کتاب انتقادات کلیو بر لذت های زمینی رو خوندم 461 00:43:18,732 --> 00:43:20,630 !دوازده جلد؟‌ - ‌آره‌ - 462 00:43:25,366 --> 00:43:26,893 از اون کتابا با خودت نیاوردی؟ 463 00:43:27,408 --> 00:43:28,666 ‌تو ازشون خوشت نمیومد 464 00:43:28,851 --> 00:43:30,098 ‌نمیدونم، شاید 465 00:43:30,317 --> 00:43:31,320 !‌نه خوشت نمیومد 466 00:43:31,586 --> 00:43:32,586 چرا؟ 467 00:43:33,168 --> 00:43:36,266 به این نتیجه میرسه که مردا برای ...تولید مثل ضروری هستن 468 00:43:36,427 --> 00:43:38,253 ...ولی وقتی به لذت میرسه 469 00:43:39,447 --> 00:43:40,448 !دیگه نیازی بهشون نیست 470 00:43:40,729 --> 00:43:42,218 نه 471 00:43:46,930 --> 00:43:47,930 ‌شب بخیر 472 00:43:48,057 --> 00:43:49,190 ‌شب بخیر 473 00:44:02,353 --> 00:44:03,953 چقدر مونده تا به سطح عملیاتی برسیم؟ 474 00:44:04,138 --> 00:44:05,277 ‌دو روز قربان 475 00:44:05,472 --> 00:44:07,157 ‌تا امشب بهت زمان میدم کاپیتان 476 00:44:07,393 --> 00:44:11,505 !قربان، سربازا غذا نخوردن و نخوابیدن 477 00:44:11,684 --> 00:44:13,684 فکر میکنی من درست حسابی غذا خوردم و یا خوابیدم کاپیتان؟ 478 00:44:14,279 --> 00:44:16,145 !شنیدی من بهانه بیارم؟ 479 00:44:16,408 --> 00:44:17,112 ‌نه 480 00:44:17,278 --> 00:44:18,794 !‌سربازات ضعیف و تن پرورن 481 00:44:18,959 --> 00:44:21,787 تو بهشون اجازه دادی فراموش کنن هر لحظه ممکنه حمله ای رخ بده 482 00:44:22,019 --> 00:44:23,321 !اونم از هر طرف 483 00:44:23,591 --> 00:44:24,951 ...‌‌پس بیا بهشون یاد آور بشیم 484 00:44:25,060 --> 00:44:26,060 !ممکنه؟ 485 00:44:40,818 --> 00:44:42,517 ‌دکتر‌ - ‌ژنرال‌ - 486 00:44:42,744 --> 00:44:43,744 پیشرفتی داشتی؟ 487 00:44:43,868 --> 00:44:45,176 ‌نه زیاد 488 00:44:45,987 --> 00:44:47,819 همه چی تمومه ژنرال 489 00:44:48,160 --> 00:44:49,904 ‌آلمان داره تسلیم میشه 490 00:44:50,187 --> 00:44:54,091 وان هیندنبرگ توصیه کرده که ‌قیصر آتش بس رو امضا کنه 491 00:44:54,320 --> 00:44:56,287 ‌وقتمون تموم شده 492 00:44:57,932 --> 00:45:00,644 ...به محض اینکه قیصر سلاح جدید رو ببینه 493 00:45:00,894 --> 00:45:02,618 !‌آتش بس رو امضا نمیکنه 494 00:45:02,817 --> 00:45:03,817 !ولی بدون دفترچه ام 495 00:45:04,019 --> 00:45:05,390 !دفترچه ات رو پس میگیریم 496 00:45:05,571 --> 00:45:07,902 !من به تو اطمینان دارم، نه اون دفترچه 497 00:45:09,325 --> 00:45:12,380 !میدونم که میتونی ‌و موفق میشی 498 00:45:14,170 --> 00:45:17,459 ‌این سرنوشت تو توی این دنیاست 499 00:45:21,308 --> 00:45:24,441 ‌دیشب چیزی بهم الهام شد 500 00:45:24,739 --> 00:45:26,666 ‌یه نوع گاز دیگه 501 00:45:27,597 --> 00:45:28,797 ‌برای شما 502 00:45:29,307 --> 00:45:31,252 !تا قدرتتون رو افزایش بدین 503 00:46:01,365 --> 00:46:03,693 !پیداش کردم !پیداش کردم 504 00:46:04,317 --> 00:46:07,280 ...و اگه همون چیزی باشه که ‌‌‌فکر میکنم 505 00:46:08,582 --> 00:46:10,449 ...‌‌قراره 506 00:46:11,990 --> 00:46:13,465 !‌وحشتناک باشه 507 00:46:34,562 --> 00:46:36,034 !‌صبح بخیر 508 00:46:36,334 --> 00:46:39,135 شانس آوردیم، این گیرمون اومد، و زودتر رسیدیم 509 00:46:39,235 --> 00:46:41,235 !به لندن شلوغ و پیر خوش اومدی 510 00:46:41,768 --> 00:46:43,209 ‌این افتضاحه 511 00:46:43,618 --> 00:46:45,221 !‌بله، جای هرکسی نیست 512 00:47:07,512 --> 00:47:09,127 ‌صبح بخیر عزیزم - !چه دافی - 513 00:47:09,378 --> 00:47:10,378 !وای نه 514 00:47:10,403 --> 00:47:12,868 آقایون، چشما درویش ‌خیلی ممنونم 515 00:47:14,834 --> 00:47:16,690 !یالا 516 00:47:18,273 --> 00:47:19,804 چرا دستشون تو دست همه؟ 517 00:47:20,743 --> 00:47:22,924 ‌احتمالا به خاطر اینکه با هم هستن 518 00:47:25,722 --> 00:47:28,308 نه، نه ما با هم نیستیم !منظور نه اونجوری 519 00:47:28,591 --> 00:47:29,591 از اینطرف 520 00:47:29,693 --> 00:47:30,693 !‌به سمت جبهه جنگ 521 00:47:30,933 --> 00:47:33,408 در واقع جنگ اون طرفه، ولی اول باید بریم اینطرف 522 00:47:33,688 --> 00:47:35,033 پس برای چی داریم میریم؟ 523 00:47:35,354 --> 00:47:37,025 باید این دفترچه رو بدیم به مقامات ارشدم 524 00:47:37,216 --> 00:47:38,345 !هی هی هی 525 00:47:38,511 --> 00:47:41,514 نه، من میزارم بری، تو منو میبری پیش اریس 526 00:47:41,781 --> 00:47:43,510 ما یه قرار گذاشتیم استیو ترور 527 00:47:43,712 --> 00:47:44,971 یه قرار قول محسوب میشه 528 00:47:45,212 --> 00:47:47,112 !و نباید زیر قولت بزنی 529 00:47:47,843 --> 00:47:49,759 !لعنتی، باشه 530 00:47:51,161 --> 00:47:52,846 تو اول همراهیم میکنی تا اینو تحویل بدیم 531 00:47:53,141 --> 00:47:54,541 و بعدش ما یه بلیط میخریم 532 00:47:55,717 --> 00:47:56,717 و به سمت جنگ میریم 533 00:47:57,002 --> 00:47:58,002 قبوله؟ 534 00:47:59,565 --> 00:48:00,634 پس بریم - دایانا - 535 00:48:00,843 --> 00:48:01,766 داری چیکار میکنی؟ 536 00:48:01,817 --> 00:48:03,854 نمیتونی اینکارو بکنی چون لباس نداری 537 00:48:04,124 --> 00:48:07,330 بیا بریم یکم لباس برات بخریم 538 00:48:07,618 --> 00:48:09,338 مگه زنای اینجا چه لباسی برای جنگ میپوشن 539 00:48:09,557 --> 00:48:10,910 ...اونا نمیپوشن 540 00:48:11,719 --> 00:48:12,769 !یه بچه 541 00:48:14,047 --> 00:48:15,265 !نه، بچه بی بچه 542 00:48:15,520 --> 00:48:17,104 خواهش میکنم با بچه کاری نداشته باش 543 00:48:17,294 --> 00:48:19,145 برای اینکار وقت نداریم 544 00:48:19,458 --> 00:48:20,510 زود باش 545 00:48:20,728 --> 00:48:22,734 !دایانا، خواهش میکنم 546 00:48:38,145 --> 00:48:39,375 !خدا رو شکر! تو زنده ای 547 00:48:42,111 --> 00:48:43,676 !هورا 548 00:48:43,817 --> 00:48:46,010 میدونی فکر میکردم مردی تا اینکه زنگ زدی 549 00:48:46,689 --> 00:48:48,951 اون هفته ها گم شده بود و من خبری ازش نداشتم 550 00:48:49,272 --> 00:48:50,272 خیلی ازش بعید بود 551 00:48:50,429 --> 00:48:52,727 !خودمو معرفی میکنم، من "اتا کندی" هستم 552 00:48:52,829 --> 00:48:54,745 من منشیه استیو ترور هستم 553 00:48:55,031 --> 00:48:56,229 منشی دیگه چیه؟ 554 00:48:56,882 --> 00:48:57,882 خب، من هر کاری میکنم 555 00:48:58,136 --> 00:49:00,086 هر جایی که اون بگه میرم و هر کاری ازم بخواد انجام میدم 556 00:49:00,690 --> 00:49:03,031 !تو دنیای من به اینکار میگن بردگی 557 00:49:03,349 --> 00:49:04,349 من واقعا ازش خوشم میاد 558 00:49:04,522 --> 00:49:05,891 عالیه، زود باشید خانوما 559 00:49:06,058 --> 00:49:07,058 جدی میگم من ازش خوشم میاد 560 00:49:07,608 --> 00:49:09,333 ...و یه جورایی شبیه اینه 561 00:49:09,450 --> 00:49:10,944 ولی اونا حقوق خوبی بهم میدن 562 00:49:11,196 --> 00:49:13,510 !ما یه کار تمام وقت داریم 563 00:49:15,717 --> 00:49:19,469 این چیزیه که تو کشور شما ازش به عنوان زره استفاده میشه؟ 564 00:49:21,283 --> 00:49:22,403 !خب زره که نه بهش میگن مدل 565 00:49:22,591 --> 00:49:23,997 اون شکم رو تو نگه میداره 566 00:49:24,563 --> 00:49:25,723 خب برای چی باید شکم رو نگه داری؟ 567 00:49:26,029 --> 00:49:28,154 فقط زنی که شکم نداشته باشه میتونه این سوال رو بپرسه 568 00:49:29,945 --> 00:49:33,362 یکم رسمیه، ولی زیادم ضد حال نیست 569 00:49:34,583 --> 00:49:35,910 حداقل امتحانش کن 570 00:49:36,269 --> 00:49:37,287 خیلی خب 571 00:49:38,674 --> 00:49:40,139 !اینکارو نکن 572 00:49:47,046 --> 00:49:48,046 زود باش 573 00:49:57,311 --> 00:49:59,971 !چطور ممکنه یه زن بتونه با این لباس بجنگه 574 00:50:00,348 --> 00:50:01,360 بجنگه؟ 575 00:50:01,517 --> 00:50:02,965 خب ما اصول خودمون رو داریم 576 00:50:03,242 --> 00:50:04,870 !منظور اینجوریه که حق رای بهمون میدن 577 00:50:05,139 --> 00:50:08,748 ...با این حال من هر از گاهی دستبند میندازم دستم 578 00:50:08,949 --> 00:50:10,672 البته اگه موقعیتش پیش بیاد 579 00:50:12,125 --> 00:50:13,329 !قشنگه 580 00:50:15,072 --> 00:50:17,290 !خیلی تنگه، داره خفم میکنه 581 00:50:18,767 --> 00:50:20,638 تقصیر اون نیست 582 00:50:21,163 --> 00:50:22,173 اتا 583 00:50:22,702 --> 00:50:23,450 اون کجاست؟ 584 00:50:23,675 --> 00:50:25,934 !خب تا الان 226 تا تست کرده 585 00:50:35,614 --> 00:50:38,839 خانوم کندی هدف اصلی از لباس این بود کاری کنیم اون 586 00:50:39,061 --> 00:50:40,076 !توجه کمتری جلب کنه 587 00:50:42,491 --> 00:50:43,603 اجازه هست؟ 588 00:50:48,124 --> 00:50:49,435 واقعا؟ عینک؟ 589 00:50:49,649 --> 00:50:51,784 این به تنهایی باعث میشه اون !خوشگل ترین زن دنیا نباشه 590 00:50:58,550 --> 00:50:59,741 !بهتره 591 00:51:10,939 --> 00:51:12,154 !آره، ولی اینطوری نمیشه 592 00:51:12,433 --> 00:51:14,078 لطفا شمشیرت رو بزار زمین دایانا 593 00:51:14,330 --> 00:51:15,330 دایانا 594 00:51:16,552 --> 00:51:17,552 بزار خودم امتحانش کنم 595 00:51:17,857 --> 00:51:18,857 شما بفرمایید آقا 596 00:51:28,398 --> 00:51:29,427 ...اتا 597 00:51:29,896 --> 00:51:32,116 بهتر نیست من بعدا تو دفتر شما رو ببینم؟ 598 00:51:32,365 --> 00:51:34,187 تا اون موقع این رو هم نگه میدارم 599 00:51:34,466 --> 00:51:35,466 !نه فکر نکنم 600 00:51:35,500 --> 00:51:37,295 !تو باید شمشیر رو بزاری زمین دایانا خواهش میکنم 601 00:51:37,529 --> 00:51:39,009 به لباستم نمیاد - اصلا - 602 00:51:39,301 --> 00:51:41,584 اول شمشیرو بیار پایین 603 00:51:44,172 --> 00:51:47,578 بهم قول بده با جونت ازش مراقبت میکنی 604 00:51:48,310 --> 00:51:49,980 !امم، بله البته 605 00:51:50,450 --> 00:51:52,172 میتونی بهش اعتماد کنی، حالا بدش به اون 606 00:51:52,558 --> 00:51:54,348 سپر - !اینم از سپر - 607 00:51:54,577 --> 00:51:55,577 خیلی خوب 608 00:51:55,778 --> 00:51:56,778 گرفتیش؟ ممنون اتا 609 00:51:56,834 --> 00:51:58,052 !خب این راحته 610 00:52:00,377 --> 00:52:01,377 برو که رفتیم 611 00:52:29,331 --> 00:52:30,371 چی شده؟ 612 00:52:32,394 --> 00:52:34,442 !امیدوارم هیچی نباشه، یالا 613 00:52:44,159 --> 00:52:46,114 استیو چرا داریم مخفی میشیم؟ - زود باش - 614 00:52:55,992 --> 00:52:57,425 کاپیتان ترور 615 00:52:58,350 --> 00:53:01,336 !معتقدم شما چیزی دارید که متعلق به ژنرال لودندورفه 616 00:53:03,096 --> 00:53:05,567 !واو، پس این انجمنه آدم بداست 617 00:53:06,446 --> 00:53:08,323 !دفترچه یادداشت دکتر مارو رو بده به ما 618 00:53:09,051 --> 00:53:10,549 کجا گذاشتمش؟ 619 00:53:12,525 --> 00:53:13,525 عقب وایسا؟ 620 00:53:24,701 --> 00:53:25,701 !یا شایدم نه 621 00:53:41,774 --> 00:53:42,774 !شانسه بد 622 00:53:49,152 --> 00:53:51,198 چیز دیگه ای هم هست که بخوای نشونم بدی؟ 623 00:53:52,577 --> 00:53:53,704 داری کجا میری؟ 624 00:54:00,618 --> 00:54:03,106 !ببخشید ولی تو مشخصا تحت کنترل اریسی 625 00:54:03,507 --> 00:54:05,819 دایانا - بزار کمکت کنم خودتو آزاد کنی - 626 00:54:06,284 --> 00:54:07,714 کجا میتونم اریس رو پیدا کنم؟ 627 00:54:15,215 --> 00:54:16,925 اون...اون مُرده 628 00:54:18,218 --> 00:54:19,378 سیانید 629 00:54:28,330 --> 00:54:29,973 همینجا بمون، من الان برمیگردم 630 00:54:30,217 --> 00:54:32,849 آقایون! آقایون خواهش میکنم 631 00:54:33,681 --> 00:54:37,452 نکته ناراحت کننده اینه که اونا حتی نمیدونن برای چی دارن میجنگن 632 00:54:37,726 --> 00:54:38,726 !بزارید حرف بزنه 633 00:54:38,931 --> 00:54:41,030 ...بله ممنون، آقایون 634 00:54:41,684 --> 00:54:45,676 آلمان ملت خیلی مغروریه 635 00:54:46,931 --> 00:54:48,834 و اونا هرگز تسلیم نمیشن 636 00:54:49,203 --> 00:54:51,859 ...تنها راه برای پایان دادن به جنگ 637 00:54:52,040 --> 00:54:54,177 سرهنگ باید باهاتون بیرون از اینجا صحبت کنم 638 00:54:54,422 --> 00:54:57,575 و برگردوندن صلح به جهان 639 00:54:57,807 --> 00:54:59,448 ...مذاکره کردن برای 640 00:55:01,255 --> 00:55:02,840 یه آتش بسه 641 00:55:03,544 --> 00:55:05,045 یه زن اینجاست 642 00:55:06,033 --> 00:55:07,553 اون اینجا چیکار میکنه؟ ببرش بیرون 643 00:55:09,463 --> 00:55:10,701 ببرش بیرون 644 00:55:11,344 --> 00:55:12,344 من متاسفم 645 00:55:12,394 --> 00:55:14,847 خواهرم نابیناست دنبال دستشویی میگشت راهش رو گم کرده 646 00:55:15,047 --> 00:55:17,022 فکر کنم اینطرفاست 647 00:55:17,750 --> 00:55:19,702 ...هدفه نهاییه ما 648 00:55:20,004 --> 00:55:22,551 باید دستیابی به صلح باشه 649 00:55:22,730 --> 00:55:24,550 !به هر قیمتی 650 00:55:28,156 --> 00:55:30,456 چرا بهش اجازه نمیدن حرفشو بزنه؟ اون صلح می خواد 651 00:55:30,650 --> 00:55:32,065 !الان نه، نمیشه 652 00:55:37,059 --> 00:55:39,506 ترور با خودت چه فکری کردی !که یه زن رو آوردی به شورا 653 00:55:39,805 --> 00:55:41,660 ببین اطلاعاتی که آوردم خیلی حیاتیه 654 00:55:41,953 --> 00:55:43,338 ...این دفترچه یادداشت ماله دکتر ماروئه 655 00:55:43,588 --> 00:55:44,588 !دفترچه یا هر چی 656 00:55:44,666 --> 00:55:45,691 باید بدیمش رمز نگاری 657 00:55:45,940 --> 00:55:47,580 من باید همین الان یه جلسه فوری با ژنرال ها تشکیل بدم 658 00:55:47,722 --> 00:55:49,801 تو که نمیتونی همینجوری بیای !اینجا و درخواست جلسه کنی 659 00:55:50,034 --> 00:55:51,594 قربان با کمال احترام چیزی ...که حین ماموریتم دیدم 660 00:55:51,737 --> 00:55:52,817 !این جنگ رو زیر و رو میکنه 661 00:55:52,961 --> 00:55:54,295 !کاپیتان ترور 662 00:55:56,016 --> 00:55:57,536 فکر میکردم تو یکی از ماموریت هات کشته شدی 663 00:55:57,743 --> 00:55:59,303 ولی الان اینجایی از مرگ برگشتی 664 00:55:59,351 --> 00:56:01,120 و میبینم که با خودت یه دوستم آوردی 665 00:56:01,349 --> 00:56:02,837 بابت قطع کردن صحبتتون معذرت میخوام 666 00:56:03,050 --> 00:56:04,581 نه چیزی نیست 667 00:56:04,779 --> 00:56:06,547 ...با تشکر از این خانومه جوان 668 00:56:06,719 --> 00:56:10,194 بالاخره اتاق به حدی ساکت شد !که بتونم چند کلمه حرف بزنم 669 00:56:10,446 --> 00:56:12,178 سر پاتریک مورگان در خدمت شماست 670 00:56:13,018 --> 00:56:14,868 ...دایانا پرنسسه 671 00:56:15,110 --> 00:56:16,851 !پرینس". دایانا پرینس" 672 00:56:17,717 --> 00:56:18,766 ...اون 673 00:56:19,014 --> 00:56:20,014 ...اون و من 674 00:56:20,182 --> 00:56:21,182 ...ما 675 00:56:21,345 --> 00:56:22,345 با هم کار میکنیم 676 00:56:22,476 --> 00:56:24,430 راستش اون کمکم کرد این دفترچه رو بیارم اینجا 677 00:56:24,697 --> 00:56:26,661 من تو آزمایشگاه دکتر مارو بودم 678 00:56:26,897 --> 00:56:29,650 اطلاعات این دفترچه مسیر جنگ رو تغییر میده 679 00:56:29,966 --> 00:56:31,674 !خدای من 680 00:56:32,714 --> 00:56:34,620 همون "دکتر زهرآگین" معروف 681 00:57:05,001 --> 00:57:06,001 بله 682 00:57:06,609 --> 00:57:07,810 شگفت انگیزه 683 00:57:08,067 --> 00:57:09,431 اطلاعات بیشتری هست؟ 684 00:57:09,677 --> 00:57:12,438 متاسفانه نه قربان واحد رمزنگاری نتونست چیزی بفهمه 685 00:57:12,659 --> 00:57:14,595 به نظر ترکیبی از دو زبانه 686 00:57:14,990 --> 00:57:18,386 ولی تا الان نتونستن تشخیص بدن این دو زبان چی هستن 687 00:57:18,630 --> 00:57:20,161 !آتمن و سومری 688 00:57:22,592 --> 00:57:24,939 !مطمئنا هر کس دیگه تو این اتاقم این رو میدونه 689 00:57:25,220 --> 00:57:26,249 این زن کیه؟ 690 00:57:26,518 --> 00:57:28,198 ...اون 691 00:57:29,034 --> 00:57:30,034 منشیه منه قربان 692 00:57:30,535 --> 00:57:32,765 !و اون زبان آتمن و سومری بلده؟ 693 00:57:33,169 --> 00:57:34,638 اون منشیه خیلی خوبیه 694 00:57:35,123 --> 00:57:36,123 باشه 695 00:57:36,977 --> 00:57:39,615 قربان، اگه این خانوم میتونه اونو بخونه 696 00:57:39,846 --> 00:57:41,673 بهتره بهش گوش بدیم 697 00:57:41,828 --> 00:57:43,569 باشه، بسیار خب 698 00:57:49,962 --> 00:57:51,604 این یه فرمول 699 00:57:52,258 --> 00:57:53,716 برای نوع جدیدی از یه گازه 700 00:57:54,187 --> 00:57:57,627 گاز خردل، تولید شده از هیدروژن به جای سولفور 701 00:57:58,057 --> 00:57:59,057 تولید شده از هیدروژن 702 00:57:59,228 --> 00:58:01,849 ماسک های ضد گاز در مقابل هیدروژن کاربردی ندارن 703 00:58:02,137 --> 00:58:04,859 ...طبق چیزی که تو دفترچه نوشته قراره ازش 704 00:58:05,077 --> 00:58:06,537 !تو جبهه استفاده کنن؟ 705 00:58:06,751 --> 00:58:07,751 کی؟ 706 00:58:07,844 --> 00:58:08,916 ننوشته 707 00:58:09,370 --> 00:58:10,681 فقط یه لحظه ، "جبهه"ی چی؟ 708 00:58:10,873 --> 00:58:11,873 ...آقا 709 00:58:12,188 --> 00:58:13,643 این مدرکیه که ما لازم داریم 710 00:58:13,843 --> 00:58:15,472 شما باید جایی که اونا گاز رو تولید میکنن پیدا کنید 711 00:58:15,635 --> 00:58:16,845 و باید اونجا رو با خاک یکسان کنید 712 00:58:17,066 --> 00:58:18,066 !نابودش کنید 713 00:58:18,143 --> 00:58:20,549 لودندورف آخرین بار تو بلژیک دیده شده 714 00:58:20,831 --> 00:58:24,930 اونا نباید ما رو در حال ارسال نیرو به منطقه تحت اشغال بلژیک ببینن 715 00:58:25,124 --> 00:58:27,773 در حالی که قراره در مورد تسلیم شدنشون مذاکره کنیم 716 00:58:28,043 --> 00:58:29,699 قربان من اون گاز رو با چشمای خودم دیدم 717 00:58:29,878 --> 00:58:32,725 اگه ازش استفاده شه سربازای هر دو طرف رو میکشه 718 00:58:32,907 --> 00:58:33,907 !اونا همشون میمیرن 719 00:58:34,402 --> 00:58:37,102 این کاریه که سربازا انجام میدن کاپیتان 720 00:58:37,201 --> 00:58:39,412 من رو با یکم پشتیبانی تدارکاتی بفرستید 721 00:58:39,703 --> 00:58:42,829 حداقل بهم شانس خراب کردن عملیات لودندروف رو بدید 722 00:58:43,042 --> 00:58:44,142 تو دیوونه شدی؟ 723 00:58:44,303 --> 00:58:46,603 من فعلا نمیتونم بر طبق احتمالات پیش برم 724 00:58:46,816 --> 00:58:47,539 ...قربان، من میتونم 725 00:58:47,777 --> 00:58:49,021 ...الان بیشتر از همیشه 726 00:58:49,307 --> 00:58:52,967 آتش بس اولویت حیاتی داره 727 00:58:53,139 --> 00:58:56,812 و باید در موردش مذاکره شه و امضا بشه 728 00:58:57,597 --> 00:59:00,297 و این بهترین راه برای پایان دادن به این جنگه 729 00:59:00,512 --> 00:59:02,409 !کاپیتان شما هیچ کاری نمی کنی 730 00:59:02,673 --> 00:59:04,726 و این یه دستوره 731 00:59:05,614 --> 00:59:06,614 بله قربان 732 00:59:07,788 --> 00:59:08,788 !مفهومه قربان 733 00:59:09,774 --> 00:59:10,797 !من نمیفهمم 734 00:59:11,205 --> 00:59:12,400 دایانا میدونم این برات یکم پیچدست 735 00:59:12,644 --> 00:59:14,804 این اصلا پیچیده نیست، خیلی واضحه - این زن کیه؟ - 736 00:59:14,977 --> 00:59:16,057 اون با منه، اون با ماست 737 00:59:16,095 --> 00:59:17,100 !من با تو نیستم 738 00:59:17,377 --> 00:59:20,337 تو با آگاهی کامل زندگی همه‌ی اون آدما رو فدا میکنی 739 00:59:20,530 --> 00:59:21,690 !جوری که انگار اونا ارزششون از تو کمتره 740 00:59:21,740 --> 00:59:23,460 بیا بیرون حرف بزنیم - انگار اونا هیچ اهمیتی ندارن؟ - 741 00:59:23,680 --> 00:59:26,946 جایی که من ازش میام ژنرال‌ها مثل بُزدلا تو دفترشون قایم نمیشن 742 00:59:27,099 --> 00:59:29,189 اونا همراه سربازاشون میجنگن - کافیه - 743 00:59:29,388 --> 00:59:31,019 !اونا با سربازاشون تو میدان جنگ کشته میشن 744 00:59:31,094 --> 00:59:32,694 !کافیه - تو باید خجالت بکشی - 745 00:59:32,742 --> 00:59:33,742 من رو ببخشید - !تو باید شرمسار باشی - 746 00:59:33,815 --> 00:59:34,551 ...دایانا 747 00:59:34,652 --> 00:59:36,266 !همتون باید از خودتون خجالت بکشید 748 00:59:37,562 --> 00:59:39,010 خواهش میکنم یواش تر 749 00:59:39,228 --> 00:59:40,420 اون رهبرتونه؟ 750 00:59:40,756 --> 00:59:42,803 اون چطور میتونه اون حرفا رو بزنه و باورشون داشته باشه؟ 751 00:59:43,119 --> 00:59:44,456 !و تو 752 00:59:44,686 --> 00:59:46,446 وظیفه تو فقط این بود که دفترچه رو بهشون تحویل بدی؟ 753 00:59:46,538 --> 00:59:47,287 !نه 754 00:59:47,499 --> 00:59:49,059 !تو از موضعت دفاع نکردی و براش نجنگیدی 755 00:59:49,129 --> 00:59:50,569 چون اون قرار نبود نظرش عوض شه 756 00:59:50,675 --> 00:59:53,401 اینا همش کار اریسه و اون ...قرار نیست اجازه مذاکره 757 00:59:53,625 --> 00:59:54,986 !یا آتش بس بده 758 00:59:55,228 --> 00:59:57,763 میلیون‌ها آدمی که در موردشون حرف میزدی قراره بمیرن 759 00:59:57,987 --> 00:59:59,345 !ما به هر حال میریم 760 01:00:01,913 --> 01:00:03,470 یعنی تو داشتی دروغ میگفتی؟ 761 01:00:04,067 --> 01:00:05,805 !من یه جاسوسم، این کاریه که میکنم 762 01:00:06,011 --> 01:00:07,211 از کجا بدونم الان بهم دروغ نمیگی 763 01:00:12,809 --> 01:00:14,364 من میبرمت به خط مقدم 764 01:00:15,025 --> 01:00:17,110 !ما مطمئنا میمیرم 765 01:00:17,986 --> 01:00:19,932 این فکر خیلی بدیه 766 01:00:24,756 --> 01:00:26,504 ما نیروی کمکی لازم داریم 767 01:00:37,048 --> 01:00:38,397 اینا نیروی کمکی ان؟ 768 01:00:38,625 --> 01:00:39,625 آره 769 01:00:40,498 --> 01:00:42,126 اینا اصلا آدمای خوبی هستن؟ 770 01:00:43,381 --> 01:00:44,381 نسبتاً 771 01:00:45,812 --> 01:00:49,296 !آقایون حتی تو آفریقا همچین عشق و حالی نیست 772 01:00:49,529 --> 01:00:53,786 ...عشق و حالی که الان میکنیم !حتی نمیتونیم از پول در آوردن دست برداریم 773 01:00:53,957 --> 01:00:56,205 ...خب عموم شاهزاده و من 774 01:00:56,454 --> 01:00:58,535 واو! کدوم شاهزاده بود؟ 775 01:00:59,160 --> 01:01:01,303 ...من تصمیم گرفتم یه چند تا سرباز رو 776 01:01:01,454 --> 01:01:02,923 جدی میگم کدوم شاهزاده؟ 777 01:01:03,779 --> 01:01:06,392 !هی سلطان، آنگورا کشمیر 778 01:01:06,741 --> 01:01:08,341 میشه یه لحظه با هم حرف بزنیم 779 01:01:08,912 --> 01:01:11,043 آقایون چند لحظه من رو ببخشید 780 01:01:11,767 --> 01:01:12,767 ...یه بار 781 01:01:12,940 --> 01:01:16,014 ای عوضی! من تمام شب رو داشتم اونا رو خر میکردم 782 01:01:17,328 --> 01:01:19,026 !جووون باو 783 01:01:19,941 --> 01:01:20,984 این مثله یه اثر هنریه 784 01:01:21,164 --> 01:01:22,830 سمیر، دایانا دایانا، سمیر 785 01:01:22,986 --> 01:01:25,151 سلام دایانا، میتونی من رو سمی صدا کنی 786 01:01:25,250 --> 01:01:26,371 سمی 787 01:01:26,472 --> 01:01:28,598 سمیر بهت توصیه میکنم اونکارو نکنی 788 01:01:28,952 --> 01:01:30,232 سمیر یه مامور مخفیه حرفه ایه 789 01:01:30,280 --> 01:01:32,680 !اون میتونه به هر زبونی که فکرشو بکنی حرف بزنه 790 01:01:33,304 --> 01:01:35,996 به نظر من که اونقدرام جذاب نیست 791 01:01:36,199 --> 01:01:37,651 !ولی شما از نظر من جذابین 792 01:01:38,015 --> 01:01:40,936 ...چشماتون مثل لبخندتون نرم و ملایمه 793 01:01:40,937 --> 01:01:41,656 ...و چشمای تو 794 01:01:41,791 --> 01:01:44,693 !یه جورن که انگار یه چیزی میخوای 795 01:01:45,385 --> 01:01:47,067 من چینی هم بلدما شیطون 796 01:01:47,346 --> 01:01:49,586 میتونی کتاب سقراط رو به زبون یونان باستان بخونی؟ 797 01:01:51,563 --> 01:01:52,563 !خب، تموم شد 798 01:01:52,817 --> 01:01:53,817 چارلی کجاست؟ 799 01:01:57,822 --> 01:01:58,822 اوناهاش 800 01:02:01,831 --> 01:02:04,239 !حداقل چارلی بلده چطور از مشتاش استفاده کنه 801 01:02:05,100 --> 01:02:06,232 اون چارلی نیست 802 01:02:14,201 --> 01:02:15,302 !اون چارلیه 803 01:02:19,573 --> 01:02:20,573 استیون 804 01:02:21,025 --> 01:02:23,527 !خدا رو سرت گُل بریزه پسر 805 01:02:23,747 --> 01:02:24,867 خیلی از دیدنت خوشحالم 806 01:02:26,533 --> 01:02:28,436 خب برای چی داشتی دعوا میکردی؟ 807 01:02:29,504 --> 01:02:31,304 لیوانش رو اشتباهی برداشتم 808 01:02:31,641 --> 01:02:32,641 معمولا این اتفاق میوفته 809 01:02:32,667 --> 01:02:34,036 این مرد که اصلا جنگجو نیست 810 01:02:34,248 --> 01:02:36,257 چارلی یه تک تیر انداز ماهره 811 01:02:36,748 --> 01:02:37,828 یعنی اون به آدما شلیک میکنه 812 01:02:37,981 --> 01:02:39,544 از فاصله خیلی دور 813 01:02:39,950 --> 01:02:41,322 !اونا هیچوقت نمیفهمن از کجا زدمشون 814 01:02:43,007 --> 01:02:45,654 پس اگه نمیتونی صورتشون رو ببینی از کجا میفهمی کی رو میکشی؟ 815 01:02:45,798 --> 01:02:47,908 نمیفهمم، مطمئن باش اینجوری خیلی بهتره 816 01:02:48,117 --> 01:02:49,357 تو بدون شرف میجنگی 817 01:02:49,812 --> 01:02:51,659 !کیه که شرف براش مهم باشه؟ 818 01:02:53,032 --> 01:02:54,427 خب ماموریت چیه رئیس؟ 819 01:02:55,921 --> 01:02:56,937 ظرف دو روز آینده 820 01:02:57,108 --> 01:02:59,558 ما به تدارکات و مسیری به بلژیک نیاز داریم 821 01:02:59,827 --> 01:03:00,827 خب چه سودی برا ما داره؟ 822 01:03:01,038 --> 01:03:02,102 بهتره پول خوبی توش باشه 823 01:03:02,297 --> 01:03:04,314 آره، خب نکتش اینه 824 01:03:05,934 --> 01:03:07,265 خب ماموریت قراره سریع باشه 825 01:03:08,707 --> 01:03:11,116 و منافع زیادی توی اینکار هست 826 01:03:11,392 --> 01:03:13,312 خب این برای هدف بزرگیه 827 01:03:13,815 --> 01:03:14,815 برای آزادی 828 01:03:16,144 --> 01:03:17,551 دوستی 829 01:03:20,119 --> 01:03:21,279 !تموم کردن جنگ، دوستی 830 01:03:21,316 --> 01:03:22,676 گرفتم، تو هیچ پولی نداری - نه - 831 01:03:22,855 --> 01:03:25,948 خب تنها چیزی که میخوام یه عکس از اون قیافه خوشگل و نازته 832 01:03:26,718 --> 01:03:28,660 ...عکس لازمت نمیشه 833 01:03:28,819 --> 01:03:29,908 چون منم باهاتون میام 834 01:03:30,694 --> 01:03:31,694 چی؟ 835 01:03:31,773 --> 01:03:32,842 این دیگه چیه؟ 836 01:03:33,080 --> 01:03:34,413 ما اونم با خودمون میبریم خط مقدم 837 01:03:34,705 --> 01:03:36,306 !اونم میبریم؟ - آره - 838 01:03:37,002 --> 01:03:39,059 ...هی من جون خودم رو به خطر نمیندازم 839 01:03:39,206 --> 01:03:40,486 تا به یه دختر کوچولو کمک کنم 840 01:03:40,708 --> 01:03:42,641 فهمیدی؟ - !دزده لعنتی همینجاست - 841 01:03:42,961 --> 01:03:44,790 !ما آدمایی مثله تو رو اینجا نمیخوایم 842 01:03:54,957 --> 01:03:56,252 !اون اینکارو کرد 843 01:03:56,924 --> 01:03:59,769 من هم ترسیدم هم هیجان زده ام 844 01:04:05,924 --> 01:04:06,925 اوه شما اینجایید، ببخشید که دیر کردم 845 01:04:06,949 --> 01:04:07,732 سر پاتریک 846 01:04:07,878 --> 01:04:09,349 آره، این چیزیه که میخواستم بگم 847 01:04:11,172 --> 01:04:12,958 سر پاتریک - اوه، نه نه نه - 848 01:04:13,126 --> 01:04:15,307 خواهش میکنم آقایون بشینید !خانومه پرینس شمام همینطور 849 01:04:19,634 --> 01:04:21,826 به نظرم شما دارین اینجا نقشه ای میکشین 850 01:04:22,026 --> 01:04:24,985 که یا آخرش شما رو به کشتن میده یا از دادگاه نظامی سر در میارین 851 01:04:25,201 --> 01:04:27,220 به نظرم تو اینجایی که جلومونو بگیری 852 01:04:27,602 --> 01:04:28,602 نه 853 01:04:29,147 --> 01:04:30,761 !در واقع اصلا اینطور نیست 854 01:04:31,798 --> 01:04:32,798 ببین 855 01:04:32,963 --> 01:04:34,130 ...اگه من جوون‌تر 856 01:04:34,329 --> 01:04:37,330 یا سالم‌تر بودم احتمالا همین کاری رو می‌کردم که شما دارید می‌کنید 857 01:04:38,588 --> 01:04:41,032 این کاره خیلی شرافتمندانه‌ایه که دارید انجام می‌دید 858 01:04:41,227 --> 01:04:42,227 برای همین 859 01:04:43,435 --> 01:04:44,733 من اومدم اینجا که کمکتون کنم 860 01:04:45,441 --> 01:04:46,814 !البته به طور غیر رسمی 861 01:04:47,808 --> 01:04:49,033 نقشه تون چیه؟ 862 01:04:50,526 --> 01:04:53,627 اگه یه مرکز تولید سلاح دیگه وجود داره پیداش کنیم و نابودش کنیم 863 01:04:54,135 --> 01:04:55,939 !همراه با لودندورف و مارو 864 01:04:57,381 --> 01:04:59,962 در اینصورت برای جلوگیری از مشکوک شدن دیگران 865 01:05:00,701 --> 01:05:04,739 اتای عزیزمون میتونه ماموریت رو از اتاق من هدایت کنه 866 01:05:05,316 --> 01:05:06,316 ...هدایت 867 01:05:08,529 --> 01:05:09,529 همچنین 868 01:05:10,625 --> 01:05:13,081 پولی که اینجاست باید برای چند روز کافی باشه 869 01:05:18,609 --> 01:05:19,609 ممنون قربان 870 01:05:19,904 --> 01:05:21,226 اصلا قابلت رو نداره 871 01:05:21,986 --> 01:05:23,740 همتون خیلی مواظب خودتون باشید 872 01:05:24,056 --> 01:05:25,056 !و موفق باشید 873 01:05:36,306 --> 01:05:37,309 !نوش 874 01:05:46,346 --> 01:05:48,247 !‌‌‌بستنیه تازه 875 01:05:48,549 --> 01:05:49,890 خانوم میخواید یه بستنی بخرید؟ 876 01:05:50,148 --> 01:05:51,569 من؟ - اشتها داری؟ - 877 01:05:51,814 --> 01:05:52,814 آره 878 01:05:53,257 --> 01:05:53,996 ممنونم 879 01:05:54,243 --> 01:05:55,488 هشت پنی میشه آقا 880 01:05:55,709 --> 01:05:57,109 بفرما دوست من، بقیش ماله خودت 881 01:05:57,148 --> 01:05:58,148 خیلی ممنون آقا 882 01:05:59,539 --> 01:06:00,951 چطوره؟ - !فوق العادست - 883 01:06:01,089 --> 01:06:02,102 آره 884 01:06:03,224 --> 01:06:05,585 !تو باید خیلی به کارت افتخار کنی - خیلی ممنون - 885 01:06:05,877 --> 01:06:07,252 !تو بایدم خیلی افتخار کنی 886 01:06:17,675 --> 01:06:20,813 امیدوارم رئیس قبل از اینکه هوا تاریک شه منتظرمون باشه 887 01:06:21,667 --> 01:06:22,774 رئیس"؟" 888 01:06:23,674 --> 01:06:25,250 آره یه قاچاقچی 889 01:06:26,126 --> 01:06:27,481 خیلی قابل اعتماده 890 01:06:27,982 --> 01:06:30,956 یه درغگو، یه قاتل و حالا هم یه قاچاقچی 891 01:06:31,631 --> 01:06:32,631 !عالیه 892 01:06:33,157 --> 01:06:34,356 !مواظب باش شاید بهم توهین شه 893 01:06:34,557 --> 01:06:36,058 منظورم تو نبودی 894 01:06:36,559 --> 01:06:37,559 واقعا؟ 895 01:06:37,922 --> 01:06:39,802 به عنوان مامور مخفی خودمو جای یکی دیگه جازدم 896 01:06:39,981 --> 01:06:41,701 یه عده رو تو جزیره کشتم ...و یه دفترچه رو دزدیدم 897 01:06:41,791 --> 01:06:44,260 درغگو، قاتل و قاچاقچی هنوزم باهام میای؟ 898 01:07:03,880 --> 01:07:04,880 این خیلی بده 899 01:07:06,259 --> 01:07:07,702 برای همینم هست که ما اینجاییم 900 01:07:25,833 --> 01:07:27,570 گاز همه چی رو میکشه 901 01:07:27,785 --> 01:07:30,470 چجور اسلحه ای آدمای بینگاه رو میکشه 902 01:07:30,978 --> 01:07:32,471 ...تو این جنگ 903 01:07:32,722 --> 01:07:33,871 همشون 904 01:07:40,020 --> 01:07:42,415 شما به جلسه شورا نیومدید ژنرال 905 01:07:42,715 --> 01:07:45,372 میبینم که شما مفاد آتش بس رو بدون من بررسی میکنید 906 01:07:45,623 --> 01:07:48,124 البته از جانب قیصر اینکارو میکنیم - و با اصرارِ شما - 907 01:07:48,664 --> 01:07:51,891 ما میتونیم به سادگی در این جنگ پیروز بشیم اگه فقط یکم باور داشته باشید 908 01:07:52,099 --> 01:07:53,328 !نداریم 909 01:07:53,576 --> 01:07:55,047 ...کمبود غذا 910 01:07:55,331 --> 01:07:57,173 !و دارو و مهمات وجود داره 911 01:07:58,343 --> 01:08:02,002 هر ساعتی که تاخیر کنیم به بهای جانِ هزاران آلمانی تموم میشه 912 01:08:02,163 --> 01:08:04,834 با یه حمله میتونیم پیروز جنگ باشیم 913 01:08:07,577 --> 01:08:09,257 ...الان که داریم صحبت میکنیم، شیمی‌دانه من 914 01:08:09,462 --> 01:08:11,608 ...ما مخالفه تو و 915 01:08:12,103 --> 01:08:13,103 !جادوگرتیم 916 01:08:13,559 --> 01:08:15,331 لوندورف کافیه 917 01:08:16,824 --> 01:08:18,732 ظرف 24 ساعت آینده 918 01:08:18,964 --> 01:08:20,933 این جنگ تموم میشه 919 01:08:21,367 --> 01:08:22,998 همه چی تموم شده 920 01:08:24,321 --> 01:08:25,747 برای شما تموم شده 921 01:08:29,563 --> 01:08:30,870 !برای همه شما تموم شده 922 01:08:47,875 --> 01:08:49,190 !ولی ماسک کار نمیکنه 923 01:08:49,422 --> 01:08:50,665 اونا که اینو نمیدونن 924 01:09:06,071 --> 01:09:06,883 !زود باش 925 01:09:07,044 --> 01:09:09,536 !وقتشه که همه چی رو به قیصر ثابت کنیم 926 01:09:12,109 --> 01:09:13,206 شما دیر کردید 927 01:09:13,394 --> 01:09:14,714 کابوی ها بهمون حمله کردن رئیس 928 01:09:15,690 --> 01:09:16,701 چطوری؟ 929 01:09:17,389 --> 01:09:18,902 از دیدنت خوشحالم رفیق - !منم همینطور مرد بزرگ - 930 01:09:21,896 --> 01:09:23,621 از دیدنت خوشحالم - !آره - 931 01:09:24,513 --> 01:09:26,016 !از دیدنت خوشحالم دوسته من 932 01:09:26,915 --> 01:09:28,134 !اون خوشگله 933 01:09:28,746 --> 01:09:30,114 این کیه؟ 934 01:09:37,096 --> 01:09:38,745 منم دایانا هستم 935 01:09:39,900 --> 01:09:40,947 اون رو از کجا پیدا کردی؟ 936 01:09:41,133 --> 01:09:42,211 اون منو پیدا کرد 937 01:09:42,615 --> 01:09:44,955 من از دریا نجاتش دادم - داستانش طولانیه - 938 01:09:45,199 --> 01:09:46,387 !بعدا برات تعریف میکنم 939 01:09:46,598 --> 01:09:48,001 اونجا چیه؟ 940 01:09:49,202 --> 01:09:51,101 ...چای انگلیسی برای آلمانیا 941 01:09:51,358 --> 01:09:53,316 و آبجوی آلمانی برای انگلیسی ها 942 01:09:55,027 --> 01:09:57,401 !و رمان های "ادگار رایس باروز" برای هر دو 943 01:09:57,718 --> 01:09:58,718 !و تفنگ 944 01:10:00,441 --> 01:10:03,417 !سلامتی به دست آوردنِ چیزی که میخوایم 945 01:10:03,701 --> 01:10:05,021 و به دست آوردن چیزی که لازم داریم 946 01:10:05,304 --> 01:10:07,397 و سلامتی اینکه چیزی که !لایقشیم نسیبمون نشه 947 01:10:15,946 --> 01:10:17,170 چه طوفان عجیبی 948 01:10:18,840 --> 01:10:20,343 اونا مسلسلِ 77 آلمان هاست 949 01:10:20,694 --> 01:10:22,113 سلاح های خیلی بزرگین 950 01:10:23,313 --> 01:10:24,557 اونجا خط مقدمه 951 01:10:25,956 --> 01:10:27,256 !حمله شبانه‌ست 952 01:10:27,735 --> 01:10:29,735 خب تو توی این جنگ برای کی میجنگی؟ 953 01:10:30,198 --> 01:10:31,498 من نمیجنگم 954 01:10:31,751 --> 01:10:32,751 پس برای منفعت خودت اینجایی؟ 955 01:10:33,909 --> 01:10:35,309 !جایی بهتر از اینجا برام نیست 956 01:10:36,030 --> 01:10:38,930 یعنی جایی بهتر از یه جنگی که توش طرف هیچکسی رو نمیگیری برات نیست؟ 957 01:10:39,030 --> 01:10:44,521 من جای دیگه ای ندارم، جنگِ آخر همه چی !رو از مردمم گرفت، هیچی برامون باقی نمونده 958 01:10:44,523 --> 01:10:47,521 !حداقل اینجا آزادم 959 01:10:48,658 --> 01:10:50,558 کی اونا رو از مردمت گرفت؟ 960 01:10:51,558 --> 01:10:52,558 !مردمه اون 961 01:10:57,897 --> 01:10:59,597 نرو 962 01:10:59,797 --> 01:11:00,297 نرو 963 01:11:00,397 --> 01:11:00,997 نرو 964 01:11:01,597 --> 01:11:02,000 نه 965 01:11:04,397 --> 01:11:05,597 نرو اونجا 966 01:11:06,097 --> 01:11:07,900 !اوه لعنتی - تو در امانی، خوبی؟ - 967 01:11:10,010 --> 01:11:12,210 !دستتو بکش، گمشو اونور 968 01:11:18,560 --> 01:11:20,460 اون ارواح رو میبینه 969 01:11:26,086 --> 01:11:28,486 سردت میشه - اوه مرسی - 970 01:11:28,672 --> 01:11:31,072 از دست چارلی ناراحت نشو چیزی تو دلش نیست 971 01:11:51,470 --> 01:11:53,470 چرا دارن این حیوونا رو اذیت میکنن؟ 972 01:11:53,807 --> 01:11:56,099 چون باید سریع تر حرکت کنن 973 01:11:56,127 --> 01:11:58,099 ولی این راهش نیست 974 01:11:58,127 --> 01:11:59,099 من میتونم کمکشون کنم 975 01:11:59,227 --> 01:12:00,927 وقت نداریم زود باش 976 01:12:09,897 --> 01:12:11,557 ...اون مرد !اون زخمی شده 977 01:12:12,897 --> 01:12:15,697 کاری از دستت بر نمیاد دایانا !ما باید به حرکت کردن ادامه بدیم 978 01:12:36,863 --> 01:12:38,020 این دیگه چیه؟ 979 01:12:38,147 --> 01:12:40,147 !تو ازم میخواستی بیارمت به جنگ، خب این جنگه 980 01:12:40,371 --> 01:12:41,599 و آلمان ها کجان؟ 981 01:12:41,943 --> 01:12:44,102 تقریبا چند صد متر اونطرف تر 982 01:12:44,367 --> 01:12:45,788 ...سنگرشون - مواظب باش - 983 01:12:48,439 --> 01:12:50,465 فرمانده از دیدنت خوشحالم 984 01:12:50,764 --> 01:12:52,926 !آره! فرمانده برگشته، اون برگشته 985 01:12:54,331 --> 01:12:55,613 !خب، حرکت کنید 986 01:12:56,616 --> 01:12:58,355 خواهش میکنم بهم کمک کنید 987 01:12:58,647 --> 01:13:00,513 ...اونا همه چی رو گرفتن 988 01:13:00,633 --> 01:13:02,517 ...خونه ها، غذا 989 01:13:02,761 --> 01:13:04,593 ...و اونایی که نتونستن فرار کنن 990 01:13:04,810 --> 01:13:06,706 !به بردگی گرفتنشون 991 01:13:07,008 --> 01:13:08,102 کجا این اتفاق افتاد؟ 992 01:13:08,293 --> 01:13:11,364 !تو علفزار... اون طرفه زمینِ بی‌طرف 993 01:13:11,506 --> 01:13:12,506 دایانا ما باید بریم 994 01:13:12,635 --> 01:13:13,885 ما باید به این مردم کمک کنیم 995 01:13:14,139 --> 01:13:15,139 باید رو ماموریت اصلی تمرکز کنیم 996 01:13:15,242 --> 01:13:16,802 مسیر امن بعدی حداقل یه روز از اینجا فاصله داره 997 01:13:16,935 --> 01:13:19,202 منتظر چی هستیم؟ - ما نمیتونیم بدون کمک به اونا از اینجا بریم - 998 01:13:19,487 --> 01:13:21,012 !این آدما دارن میمیرن 999 01:13:21,261 --> 01:13:22,880 ...اونا تو دهکده هیچی برای خوردن ندارن 1000 01:13:23,091 --> 01:13:24,500 و اون میگه اکثرشون به بردگی گرفته شدن - میفهمم - 1001 01:13:24,524 --> 01:13:25,256 !زنا، بچه ها 1002 01:13:25,544 --> 01:13:26,944 ما باید قبل از غروب آفتاب برسیم 1003 01:13:26,988 --> 01:13:28,841 چطور میتونی اینو بگی؟ مشکلت چیه؟ 1004 01:13:29,500 --> 01:13:31,447 !اینجا زمینِ بی‌طرفه (منطقه بین دو خط مقدم) 1005 01:13:32,056 --> 01:13:33,960 این یعنی هیچکس نمیتونه ازش رد شه، میفهمی؟ 1006 01:13:34,063 --> 01:13:36,368 ...این گردان نزدیکه یه ساله که اینجا بوده 1007 01:13:36,585 --> 01:13:38,937 !و نتونسته حتی یه سانتم پیش بره 1008 01:13:39,147 --> 01:13:42,203 ...چون اونطرف آلمانیایی هستن که 1009 01:13:42,454 --> 01:13:44,642 !با مسلسل تمام نقاط اینجا رو پوشش میدن 1010 01:13:44,889 --> 01:13:47,126 اونجا جایی نیست که بشه ازش رد شد، این ممکن نیست 1011 01:13:47,297 --> 01:13:48,509 !خب که چی؟ یعنی ما هیچکاری نکنیم 1012 01:13:48,727 --> 01:13:50,590 نه ما داریم یه کاری میکنیم 1013 01:13:50,771 --> 01:13:51,961 ...ما فقط - استیو - 1014 01:13:52,208 --> 01:13:53,587 ما نمیتونیم همه رو تو این جنگ نجات بدیم 1015 01:13:55,579 --> 01:13:57,026 !ما برای این کار نیومدیم اینجا 1016 01:14:13,266 --> 01:14:14,266 ...نه 1017 01:14:14,311 --> 01:14:16,202 ولی این کاریه که من قراره انجام بدم! 1018 01:14:31,385 --> 01:14:32,635 !دایانا 1019 01:14:55,594 --> 01:14:57,882 !اون داره چه غلطی میکنه؟ 1020 01:15:14,472 --> 01:15:16,659 !اون داره جلوی آتیششون رو میگیره، بریم 1021 01:15:20,341 --> 01:15:22,233 !بخواب زمین 1022 01:15:22,430 --> 01:15:23,777 این یه دستوره 1023 01:16:16,916 --> 01:16:17,916 زود باشید 1024 01:16:18,075 --> 01:16:19,823 !اون موفق شد! جلوی آتیششون رو گرفت 1025 01:16:39,832 --> 01:16:40,832 استیو 1026 01:16:41,260 --> 01:16:42,409 بیا بریم 1027 01:16:45,152 --> 01:16:46,911 !زود باشید برید 1028 01:17:07,032 --> 01:17:08,638 همینجا بمونید من میرم 1029 01:17:44,406 --> 01:17:45,684 !این دیگه چی بود؟ - حرکت کنید - 1030 01:18:24,037 --> 01:18:25,464 !ما به آتیشه بیشتری نیاز دارم 1031 01:19:41,896 --> 01:19:42,896 !تک تیر انداز 1032 01:19:46,507 --> 01:19:47,271 !برو تو 1033 01:19:47,374 --> 01:19:48,978 چارلی، برجِ ناقوس 1034 01:19:57,227 --> 01:19:58,496 یالا چارلی بزنش 1035 01:19:59,575 --> 01:20:01,310 چیزی نیست 1036 01:20:06,580 --> 01:20:08,582 دنبالم بیاید، پوششم بدید 1037 01:20:15,286 --> 01:20:16,338 !خیلی خب 1038 01:20:16,498 --> 01:20:19,223 ما این رو میزاریم پشتمون ...و وقتی گفتم حرکت 1039 01:20:19,441 --> 01:20:20,441 محکم بلندش کن - باشه - 1040 01:20:21,673 --> 01:20:23,306 !دایانا! سپر 1041 01:20:27,473 --> 01:20:28,473 !برو 1042 01:21:30,595 --> 01:21:32,634 اصلا تکون نخورید دوستای عزیز 1043 01:21:32,872 --> 01:21:34,311 خواهش میکنم، این خیلی مهمه 1044 01:21:38,203 --> 01:21:39,366 !خیلی ازتون ممنونم 1045 01:21:39,630 --> 01:21:42,501 عکس گرفتن ازتون باعث افتخار منه 1046 01:21:42,714 --> 01:21:43,714 خیلی ممنونم 1047 01:21:49,977 --> 01:21:52,196 ...اون خیلی از تیراندازیش تعریف میکرد 1048 01:21:52,375 --> 01:21:53,965 !ولی نمیتونه تیراندازی کنه 1049 01:21:57,047 --> 01:21:59,461 خب همه نمیتونن اون چیزی بشن که میخوان 1050 01:22:00,000 --> 01:22:02,377 من، من یه بازیگرم 1051 01:22:02,730 --> 01:22:04,041 عاشقه بازیگریم 1052 01:22:04,246 --> 01:22:05,862 من نمیخواستم سرباز باشم 1053 01:22:07,164 --> 01:22:08,604 !ولی رنگ پوستم مناسبش نیست 1054 01:22:09,625 --> 01:22:11,910 همه دارن تو جنگ خودشون مبارزه میکنن دایانا 1055 01:22:13,425 --> 01:22:14,929 !درست مثله تو که داری همینکارو میکنی 1056 01:22:21,017 --> 01:22:22,723 این خیلیه، براتون آرزوی بهترینا رو دارم 1057 01:22:22,832 --> 01:22:23,832 ممنونم 1058 01:22:28,111 --> 01:22:29,675 ...دارم با تلفن حرف میزنم 1059 01:22:30,591 --> 01:22:32,700 درستش ولدِ و-ل-د 1060 01:22:32,805 --> 01:22:34,277 ...یه شهر کوچیکه 1061 01:22:34,498 --> 01:22:36,304 شاید رو نقشه هم نباشه 1062 01:22:36,469 --> 01:22:37,590 !اوه، پیداش کردم 1063 01:22:38,100 --> 01:22:39,820 اسلحه سازی لودندروف رو پیدا کردی؟ 1064 01:22:40,077 --> 01:22:41,782 نه ولی رو نقشه پیداش کردم 1065 01:22:42,045 --> 01:22:44,420 ...از شانس خوبت فقط چند کیلومتر با 1066 01:22:44,643 --> 01:22:46,349 !مقر فرماندهی آلمان فاصله داره... 1067 01:22:46,881 --> 01:22:48,415 مقر فرماندهی آلمان، آره؟ 1068 01:22:49,236 --> 01:22:50,585 ...با توجه به گزارش جاسوسامون 1069 01:22:50,853 --> 01:22:53,061 لودندورف میزبان یه جشنه 1070 01:22:53,276 --> 01:22:54,585 ...یه جور جشن پایانی 1071 01:22:54,834 --> 01:22:57,110 قبل اینکه آلمانیا قرارداد آتش بس رو امضا کنن 1072 01:22:57,272 --> 01:22:59,950 و قیصر شخصا اونجا خواهد بود 1073 01:23:00,485 --> 01:23:02,896 همچنین دکتر مارو 1074 01:23:03,643 --> 01:23:05,203 در واقع این جشن میتونه بهترین پوشش باشه 1075 01:23:05,280 --> 01:23:06,879 کاپیتان ترور - بله قربان - 1076 01:23:07,122 --> 01:23:08,618 ...تحت هیچ شرایطی حق نداری 1077 01:23:08,619 --> 01:23:11,814 !فردا شب نزدیک اون جشن بشی، میشنوی؟ 1078 01:23:12,024 --> 01:23:13,980 میتونی تمام زحمت هایی که !کشیدیم رو به خطر بندازی 1079 01:23:14,193 --> 01:23:16,405 تو نمیتونی آتش بس رو به خطر بندازی 1080 01:23:16,631 --> 01:23:18,231 ...قربان خبری از آتش بس نیست - استیو - 1081 01:23:18,329 --> 01:23:20,309 وقتی که لودندورف تمام خط مقدم رو بمباران کنه 1082 01:23:20,562 --> 01:23:21,562 یه لحظه قربان 1083 01:23:21,637 --> 01:23:23,437 ما نباید نگران برقراری توافق صلح باشیم 1084 01:23:23,673 --> 01:23:25,342 چرا؟ - ...اریس هرگز اجازه نمیده - 1085 01:23:26,002 --> 01:23:27,002 چیه؟ 1086 01:23:27,435 --> 01:23:28,435 چه خبر شده؟ 1087 01:23:28,630 --> 01:23:30,739 البته، کاملا با عقل جور در میاد 1088 01:23:32,347 --> 01:23:35,432 اریس یه سلاح طراحی کرده !بدترین سلاحی که تا الان ساخته شده 1089 01:23:35,657 --> 01:23:37,330 اریس؟ منظورت لودندروفه - نه - 1090 01:23:37,895 --> 01:23:39,288 منظورم اریسه 1091 01:23:39,933 --> 01:23:41,179 !لودندروف همون اریسه 1092 01:23:42,974 --> 01:23:44,615 ...قربان این آخرین شانس ماست 1093 01:23:44,837 --> 01:23:46,765 آخرین شانسمون برای پیدا کردن گاز 1094 01:23:46,789 --> 01:23:48,557 و فهمیدن اینکه لودندروف قراره چجوری ازش استفاده کنه 1095 01:23:48,917 --> 01:23:50,450 نه، نه، نه من اجازه این کار رو نمیدم 1096 01:23:50,672 --> 01:23:51,672 میشنوی؟ اجازه نمیدم 1097 01:23:51,789 --> 01:23:53,934 !قربان من صداتون رو نمیشنوم، قربان؟ 1098 01:23:54,146 --> 01:23:55,146 الو؟ - !قربان - 1099 01:23:58,308 --> 01:23:59,984 احتمال اینکه به درخواستم احترام بذاره چقدره؟ 1100 01:24:00,184 --> 01:24:02,264 !راستش احتمالش خیلی کمه 1101 01:24:08,548 --> 01:24:10,343 سمی، سمی! نه، نه، نه 1102 01:24:10,570 --> 01:24:12,163 سمی من باید کار کنم 1103 01:24:12,506 --> 01:24:15,238 باید یه یونیفرم آلمانی جور کنم و برای فردا برنامه ریزی کنم 1104 01:24:15,394 --> 01:24:16,788 !کار راحتیه رییس، یالا 1105 01:24:17,036 --> 01:24:18,436 تا فردا کاری نداریم 1106 01:24:18,576 --> 01:24:19,576 خودت گفتی استیو 1107 01:24:25,532 --> 01:24:26,532 ممنون - ممنون - 1108 01:24:44,993 --> 01:24:46,180 تو اینکارو کردی 1109 01:24:48,564 --> 01:24:49,619 !ما اینکارو کردیم 1110 01:24:54,240 --> 01:24:55,831 ....شما تو جزیره‌ی بهشتی 1111 01:24:56,825 --> 01:24:58,041 میرقصین؟ 1112 01:24:58,242 --> 01:24:59,963 آره معلومه که میرقصیم 1113 01:25:00,243 --> 01:25:04,097 ...ولی این آدما که فقط دارن تاب میخورن 1114 01:25:05,094 --> 01:25:08,444 ...خب اگه میخوای با خدای جنگ بجنگی 1115 01:25:08,634 --> 01:25:11,475 منم میتونم بهت یاد بدم چجوری برقصی 1116 01:25:11,783 --> 01:25:14,344 خب، شاید بدون تفنگ بهتر باشه 1117 01:25:18,599 --> 01:25:20,050 ...اگه افتخار بدین 1118 01:25:20,775 --> 01:25:21,775 ...خب 1119 01:25:23,566 --> 01:25:26,244 اگه قراره تو اون جشن شرکت کنم باید رقصیدن بلد باشم 1120 01:25:26,449 --> 01:25:27,729 تو به جشن نمیری - !البته که میرم - 1121 01:25:27,772 --> 01:25:29,633 نه - چرا نه؟ - 1122 01:25:29,839 --> 01:25:31,740 اولا بخاطر اینکه بلد نیستی برقصی 1123 01:25:32,371 --> 01:25:36,248 میتونم بگم اونجام آدمایی هستن که رقصیدن بلد نباشن 1124 01:25:38,974 --> 01:25:41,332 خیلی خب، دستتو بده به من 1125 01:25:41,452 --> 01:25:42,604 اینجوری 1126 01:25:43,273 --> 01:25:46,492 ...و من دستم رو 1127 01:25:46,632 --> 01:25:48,352 میزارم دور کمرت... 1128 01:25:49,052 --> 01:25:50,935 ...و ما به سادگی 1129 01:25:51,161 --> 01:25:52,571 بهش چی میگفتی؟ تاب بخوریم؟ 1130 01:25:52,795 --> 01:25:53,915 فقط تاب میخوریم 1131 01:25:54,378 --> 01:25:55,948 تو خیلی بهم نزدیکی 1132 01:25:58,101 --> 01:26:00,150 !این معرکه‌ست 1133 01:26:03,050 --> 01:26:04,289 میفهمم 1134 01:26:13,289 --> 01:26:15,470 سال هاست که آواز خوندنشو نشنیدم 1135 01:26:32,924 --> 01:26:34,875 این برفه 1136 01:26:39,054 --> 01:26:40,143 بهشون دست بزن 1137 01:26:43,423 --> 01:26:44,927 !این سحر آمیزه 1138 01:26:45,828 --> 01:26:47,456 !همینطوره، مگه نه؟ 1139 01:26:49,641 --> 01:26:50,956 !آره 1140 01:26:57,609 --> 01:27:01,012 این کاریه که مردم وقتی جنگ نباشه میکنن؟ 1141 01:27:01,982 --> 01:27:02,982 آره 1142 01:27:04,017 --> 01:27:07,017 آره، این... و کارای دیگه 1143 01:27:07,258 --> 01:27:08,691 چه کارایی؟ 1144 01:27:16,019 --> 01:27:17,561 اونا صبحونه میخورن 1145 01:27:18,148 --> 01:27:19,737 اونا واقعا عاشق صبحونه خوردنن 1146 01:27:19,968 --> 01:27:22,482 ...و دوست دارن از خواب بیدار شن 1147 01:27:23,492 --> 01:27:25,664 روزنامه بخونن و برن سرکار... 1148 01:27:26,941 --> 01:27:28,559 اونا ازدواج میکنن 1149 01:27:29,141 --> 01:27:30,831 بچه دار میشن و با هم پیر میشن 1150 01:27:31,630 --> 01:27:32,664 به گمونم 1151 01:27:36,651 --> 01:27:38,202 اینایی که میگی چطوره؟ 1152 01:27:42,153 --> 01:27:43,587 نمیدونم 1153 01:29:18,597 --> 01:29:19,957 اهالی دهکده اینا رو بهمون دادن 1154 01:29:20,898 --> 01:29:23,482 یه هدیه‌ی باارزش - و مارو قهرمان صدا میکنن - 1155 01:29:23,778 --> 01:29:24,778 شما قهرمانین 1156 01:29:25,725 --> 01:29:27,415 ...هی بچه ها، میدونم 1157 01:29:28,379 --> 01:29:30,271 ...که گفتم این یه کار دو روزه‌ست 1158 01:29:32,487 --> 01:29:33,527 و قرار هم قراره 1159 01:29:35,824 --> 01:29:37,282 شما بدون ما دووم نمیارید 1160 01:29:38,170 --> 01:29:39,170 آره 1161 01:29:39,865 --> 01:29:41,702 هممون اینو میدونیم که دایانا میتونه از پس خودش بر بیاد 1162 01:29:42,182 --> 01:29:43,948 !من نگرانم تو نتونی 1163 01:29:44,555 --> 01:29:45,555 دیگه پول نداریم 1164 01:29:45,592 --> 01:29:46,982 تا الانشم به اندازه‌ی کافی پول گرفتیم 1165 01:29:47,289 --> 01:29:49,384 اونا ترجیح میدن من نیام؟ 1166 01:29:50,507 --> 01:29:52,010 نه چارلی 1167 01:29:53,582 --> 01:29:55,537 پس کی برامون آواز بخونه؟ 1168 01:29:56,541 --> 01:29:58,546 آره - وای نه، بیخیال - 1169 01:29:59,459 --> 01:30:00,526 آواز بخونم؟ 1170 01:30:01,583 --> 01:30:02,459 خودت اینو خواستی 1171 01:30:02,334 --> 01:30:03,335 خودت خواستی 1172 01:30:14,596 --> 01:30:16,817 !حتما فکر میکنی من دیروز به دنیا اومدم 1173 01:30:17,034 --> 01:30:18,739 میدونم دیوونگی به نظر میاد، ولی حقیقت داره 1174 01:30:19,004 --> 01:30:20,094 تک تکش 1175 01:30:20,586 --> 01:30:21,850 صبرکن، صبرکن 1176 01:30:22,042 --> 01:30:23,982 یه جزیره پر از زن هایی مثل اون هست؟ 1177 01:30:24,183 --> 01:30:25,786 و حتی یه مرد هم بینشون زندگی نمیکنه؟ 1178 01:30:26,956 --> 01:30:28,125 چطور میشه رفت اونجا؟ 1179 01:30:29,205 --> 01:30:30,327 ...و اون فکر میکنه 1180 01:30:30,488 --> 01:30:32,475 که لودندورف همون اریس، خدای جنگه؟ 1181 01:30:32,707 --> 01:30:35,677 !و فقط با کشتن اونه که جنگ تموم میشه 1182 01:30:35,688 --> 01:30:37,207 احمق نباش، تو که دیدی چه اتفاقی اونجا افتاد 1183 01:30:37,836 --> 01:30:39,735 اونجوری که اون مسلسل ها رو از کار انداخت 1184 01:30:40,056 --> 01:30:41,833 اونجوری که اون برج رو خراب کرد؟ 1185 01:30:43,535 --> 01:30:44,934 شاید حقیقت داشته باشه 1186 01:30:46,124 --> 01:30:47,373 فکر کنم حقیقت داره 1187 01:30:47,932 --> 01:30:48,947 !یقین دارم حقیقت داره 1188 01:30:50,334 --> 01:30:53,931 استیون تو که واقعا این مزخرفات رو باور نمیکنی؟ 1189 01:31:17,226 --> 01:31:19,347 دایانا، دایانا ..مخفی شو 1190 01:31:21,382 --> 01:31:22,662 خب چجوری بریم اون تو؟ 1191 01:31:23,790 --> 01:31:26,745 فقط چندتا سرباز جلوی دره که باید حواسشونو پرت کنیم 1192 01:31:27,200 --> 01:31:28,240 ...آره، اصلا هم مشکوک به نظر نمیرسه 1193 01:31:28,326 --> 01:31:29,846 مخصوصا وقتی که پرسه زنان !از جنگل برم به سمتشون 1194 01:31:29,973 --> 01:31:30,973 من میتونم برم داخل 1195 01:31:31,054 --> 01:31:32,533 تو نمیری اونجا اینکار خیلی خطرناکه 1196 01:31:32,836 --> 01:31:34,380 خیلی خطرناکه؟ - آره همینطوره - 1197 01:31:34,583 --> 01:31:35,823 و تو توجه خیلیا رو جلب میکنی 1198 01:31:35,876 --> 01:31:38,126 ...من میرم داخل، تو اونا رو 1199 01:31:38,323 --> 01:31:40,851 تا هر جایی که اون گاز رو تولید میکنن !یا بهتر، جایی که نگهش میدارن، تعقیب کن 1200 01:31:41,064 --> 01:31:42,504 منم باهات میام - نه تو اینکارو نمیکنی - 1201 01:31:42,534 --> 01:31:45,249 لباسایی که پوشیدی چندان !مخفی و پوششی نیست 1202 01:31:45,517 --> 01:31:46,364 نمیدونم 1203 01:31:46,447 --> 01:31:48,287 من که میگم، تو میدون جنگ !که به حد کافی اونو پوشش میداد 1204 01:31:48,580 --> 01:31:50,492 فقط... ما نمیتونیم تورو با خودمون ببریم اونجا 1205 01:31:50,749 --> 01:31:52,148 ...همه جا پر از نگهبانه، گیر میوفتیم 1206 01:31:52,359 --> 01:31:54,166 ...ولی تا زمانی که اون زنده باشه، مهم نیست 1207 01:31:54,522 --> 01:31:56,907 تو نمیتونی وارد مقر فرماندهی !آلمان ها بشی کسی رو بکشی 1208 01:31:57,123 --> 01:31:58,929 واقعا نمیتونی، باید بهم اعتماد کنی 1209 01:32:00,367 --> 01:32:01,918 !وای - اون از کجا اومد؟ - 1210 01:32:02,301 --> 01:32:04,288 میتونم برونمش؟ !لطفا بزار برونمش 1211 01:32:04,512 --> 01:32:05,604 !من راننده ات میشم 1212 01:32:05,818 --> 01:32:07,061 یالا... یالا 1213 01:32:07,936 --> 01:32:08,936 !حرکت نکن 1214 01:32:09,984 --> 01:32:10,710 این از کجا اومد؟ 1215 01:32:10,919 --> 01:32:13,034 !اونطرف یه محوطه هست، که پر از ایناست 1216 01:32:17,543 --> 01:32:18,731 فرمانده فکر کنم من و تو ...منطقه رو زیر نظر بگیریم 1217 01:32:18,963 --> 01:32:20,523 !در صورتی که لازم بشه عقب نشینی کنیم 1218 01:32:20,828 --> 01:32:22,404 تو چی میگی دایانا؟ - چی؟ - 1219 01:32:27,719 --> 01:32:28,719 کلونل 1220 01:32:32,713 --> 01:32:35,225 استیو اونا دعوت نامه دارن 1221 01:32:36,790 --> 01:32:39,067 نگران نباش فقط خونسرد باش !تو میتونی، از پسش بر میای 1222 01:32:43,195 --> 01:32:44,438 دعوت نامه لطفا 1223 01:32:45,679 --> 01:32:47,164 خواهش میکنم قربان ...کلونل و من براتون 1224 01:32:47,459 --> 01:32:49,530 !آرزوی موفقیت و کامیابی میکنیم 1225 01:32:49,780 --> 01:32:53,284 مگه عقل نداری کله پوک !اون ازت دعوت نامه خواست 1226 01:32:53,585 --> 01:32:54,585 من متاسفم 1227 01:32:54,722 --> 01:32:57,318 من خیلی متاسفم، باید هزاران بار !معذرت خواهی کنم جناب 1228 01:32:57,552 --> 01:33:00,515 من وحشتناک ترین و غیر قابل بخشش ترین اشتباه انجام دادم 1229 01:33:00,804 --> 01:33:02,829 من دعوت نامه‌ی کلونل رو گم کردم - چی؟ - 1230 01:33:03,129 --> 01:33:05,738 ...داری میگی، ما اینهمه راه از بین گل و لای اومدیم 1231 01:33:06,030 --> 01:33:08,550 تا تو بگی دعوت‌ نامه‌ام کردی؟ - من یه حشره‌ام - 1232 01:33:08,853 --> 01:33:10,815 حتی حشره هم نیستم من فضولات یه حشره‌ام 1233 01:33:11,034 --> 01:33:12,251 ...و حق با شماست ارباب 1234 01:33:12,857 --> 01:33:14,209 خدا خودش خیرت بده 1235 01:33:24,953 --> 01:33:26,312 این احمقانه‌ست 1236 01:33:26,545 --> 01:33:28,556 قرار نیست کل عصر رو این بیرون بمونم 1237 01:33:28,786 --> 01:33:30,902 !احمقای کله خر !ماشینتون رو حرکت بدید 1238 01:33:52,221 --> 01:33:53,495 تو دیگه کی هستی؟ 1239 01:33:57,356 --> 01:33:58,925 چیکار میکنی؟ 1240 01:34:24,272 --> 01:34:25,292 ببخشید 1241 01:34:28,041 --> 01:34:29,437 من مشروب نمیخورم 1242 01:34:37,659 --> 01:34:38,684 ما همدیگرو میشناسیم؟ 1243 01:34:38,917 --> 01:34:40,674 نه ولی من شما رو زیرنظر داشتم 1244 01:34:41,888 --> 01:34:43,234 کاراتونو دنبال میکردم 1245 01:34:44,534 --> 01:34:47,051 شما دکتر ایزابل مارو هستید 1246 01:34:47,275 --> 01:34:49,815 زُبده‌ترین شیمی دان در ارتش آلمان 1247 01:34:50,074 --> 01:34:51,493 من یه دوستم 1248 01:35:02,562 --> 01:35:04,636 ...امیدوارم بی احترامی نکرده باشم 1249 01:35:06,129 --> 01:35:08,388 ...من میدونم که شما و ژنرال لودندروف 1250 01:35:08,637 --> 01:35:09,637 خیلی به هم نزدیکید 1251 01:35:09,883 --> 01:35:13,181 بله ما باهم کار میکنیم 1252 01:35:13,973 --> 01:35:16,961 ...ولی با وجود کسی مثل من که حمایتتون کنه 1253 01:35:17,581 --> 01:35:19,180 من میتونم چیزای بیشتری براتون فراهم کنم 1254 01:35:19,460 --> 01:35:21,225 و شما کی باشید؟ 1255 01:35:21,607 --> 01:35:25,687 کسی که بهتون قدردانی نشون میده که نخبه ای مثل شما لیاقتش رو داره 1256 01:35:32,142 --> 01:35:34,711 من عاشق آتیشم، شما نیستید؟ 1257 01:35:37,325 --> 01:35:38,968 ...جوریه که انگار 1258 01:35:40,278 --> 01:35:42,374 مثال زنده ای از نظریه بی نظمیه 1259 01:35:42,573 --> 01:35:44,986 یه سلاح مطلق برای نابودی 1260 01:35:45,898 --> 01:35:48,120 ...اینو به ما یادآوری میکنه که در نهایت 1261 01:35:48,564 --> 01:35:51,951 هر چیزی بالاخره تبدیل به خاکستری میشه که ازش به وجود اومده 1262 01:35:54,352 --> 01:35:56,819 این یجورایی بهم قوت قلب میده 1263 01:36:02,176 --> 01:36:04,286 من تمام اینا رو تو چشماتون میبینم 1264 01:36:07,836 --> 01:36:10,044 شاید بتونید چیزی که روش کار میکنید رو بهم نشون بدید 1265 01:36:26,108 --> 01:36:27,727 ...شنیدم اون 1266 01:36:30,045 --> 01:36:31,204 !شنیدم خارق العاده‌ست 1267 01:36:32,875 --> 01:36:36,493 من از علاقه‌ی شما نسبت ...به کارم قدردانی میکنم 1268 01:36:36,769 --> 01:36:39,120 ولی من به ژنرال لودندروف وفادارم 1269 01:36:39,361 --> 01:36:40,361 ...در ضمن 1270 01:36:40,829 --> 01:36:43,468 ...حالا که میبینم حواستون 1271 01:36:46,722 --> 01:36:47,722 یه جای دیگه‌ست... 1272 01:37:11,699 --> 01:37:13,620 از مهمونی لذت میبری؟ 1273 01:37:15,687 --> 01:37:18,485 باید اعتراف کنم دقیقا نمیدونم برای چی داریم جشن میگیریم 1274 01:37:18,782 --> 01:37:21,273 به خاطر پیروزی آلمان 1275 01:37:21,716 --> 01:37:22,716 پیروزی؟ 1276 01:37:22,769 --> 01:37:24,800 ولی بقیه میگن که صلح بسیار نزدیکه 1277 01:37:25,157 --> 01:37:26,244 صلح؟ 1278 01:37:26,360 --> 01:37:28,581 ...این فقط یه آتش بسه 1279 01:37:28,665 --> 01:37:30,461 و جنگ بی پایانه 1280 01:37:30,759 --> 01:37:32,210 توسیدید (مورخ یونانی) 1281 01:37:32,912 --> 01:37:34,302 شما با فرهنگ یونان قدیم آشنایی دارین؟ 1282 01:37:34,554 --> 01:37:36,291 ...اونا فهمیده بودن 1283 01:37:36,576 --> 01:37:38,652 که جنگ یه خداست 1284 01:37:38,952 --> 01:37:40,721 خدایی که به قربانی کردن انسان ها نیاز داره 1285 01:37:40,953 --> 01:37:42,820 ...و در عوض 1286 01:37:42,944 --> 01:37:44,722 ...جنگ به انسان هدف میده 1287 01:37:45,530 --> 01:37:50,224 وسیله ای برای اینکه !بتونه از خود فانیش فراتر بره 1288 01:37:50,410 --> 01:37:51,721 ...و شجاع باشه 1289 01:37:52,614 --> 01:37:54,004 !و شریف 1290 01:37:55,145 --> 01:37:58,352 ..فقط یکی از بین تمام خدایان این باور رو داشت 1291 01:37:59,465 --> 01:38:01,047 و اون در اشتباه بود 1292 01:38:02,253 --> 01:38:03,633 تو هیچی از خدایان نمیدونی 1293 01:38:03,971 --> 01:38:05,476 ژنرال 1294 01:38:08,356 --> 01:38:09,905 از آتیش بازی لذت میبرید 1295 01:38:15,430 --> 01:38:16,487 داری چیکار میکنی؟ 1296 01:38:16,847 --> 01:38:18,170 !از سر راهم برو کنار - دایانا به من نگاه کن - 1297 01:38:18,415 --> 01:38:20,095 ...اگه قبل اینکه اون گاز رو پیدا کنیم لودندورف رو بکشی 1298 01:38:20,252 --> 01:38:21,300 نمیتونیم جلوی هیچی رو بگیریم 1299 01:38:21,324 --> 01:38:22,340 !من جلوی اریس رو میگیرم 1300 01:38:22,502 --> 01:38:23,872 اگه اشتباه کنی چی؟ 1301 01:38:25,461 --> 01:38:27,059 اگه اصلا اریسی وجود نداشته باشه؟ 1302 01:38:28,802 --> 01:38:30,256 تو حرفم رو باور نمیکنی 1303 01:38:30,668 --> 01:38:32,398 نمیتونم بزارم اینکارو بکنی 1304 01:38:32,951 --> 01:38:34,408 کاری که من میکنم به تو بستگی نداره 1305 01:38:41,197 --> 01:38:42,348 دایانا 1306 01:38:46,494 --> 01:38:47,494 ...دایانا 1307 01:38:48,218 --> 01:38:49,218 !گاز 1308 01:38:49,348 --> 01:38:51,357 !اهالی دهکده 1309 01:38:54,291 --> 01:38:55,920 برای چی دارن شادی میکنن؟ 1310 01:38:58,487 --> 01:38:59,567 دایانا 1311 01:39:02,071 --> 01:39:03,680 اونا چی شلیک کردن؟ 1312 01:39:03,898 --> 01:39:04,898 !گاز رو 1313 01:39:04,931 --> 01:39:06,462 اون لودندورف بود - من دیدمش، اون رو برج بود - 1314 01:39:06,692 --> 01:39:08,720 هرجا که رفت تعقیبش کن 1315 01:39:09,205 --> 01:39:10,637 چجوری پیدامون میکنی؟ 1316 01:39:11,075 --> 01:39:12,508 !میدونم چطور 1317 01:40:30,285 --> 01:40:31,627 !دایانا 1318 01:40:34,699 --> 01:40:37,361 اونا مُردن همشون مُردن 1319 01:40:38,197 --> 01:40:39,844 میتونستم نجاتشون بدم 1320 01:40:40,176 --> 01:40:42,516 اگه بخاطر تو نبود، میتونستم نجاتشون بدم 1321 01:40:42,676 --> 01:40:44,488 !تو نذاشتی اریس رو بکشم 1322 01:40:44,931 --> 01:40:47,321 !نه - !بهم دست نزن - 1323 01:40:47,450 --> 01:40:48,811 حالا همه چیو میفهمم 1324 01:40:49,034 --> 01:40:50,814 اریس فقط آلمان ها رو فاسد نکرده 1325 01:40:51,008 --> 01:40:52,134 !تورو هم فاسد کرده 1326 01:40:52,816 --> 01:40:53,842 !همتون رو 1327 01:40:55,037 --> 01:40:56,342 ...من اریس رو پیدا میکنم 1328 01:40:56,562 --> 01:40:58,122 !و میکشمش 1329 01:41:01,246 --> 01:41:02,383 !دایانا 1330 01:41:03,616 --> 01:41:04,723 ...اون دود 1331 01:41:05,860 --> 01:41:06,860 !اون فرمانده‌ست 1332 01:41:06,980 --> 01:41:08,327 اون لودندورف رو تعقیب کرده 1333 01:41:09,813 --> 01:41:11,396 !دنبال دود برو 1334 01:41:37,493 --> 01:41:39,192 !هی دایانا، از اونطرف 1335 01:41:55,334 --> 01:41:57,247 !یالا، بریم 1336 01:42:18,933 --> 01:42:20,544 !عجب سورپرایزی 1337 01:42:21,259 --> 01:42:22,551 عجیبه 1338 01:42:23,843 --> 01:42:25,951 ...متاسفانه مسئله‌ی دیگه‌ای دارم 1339 01:42:27,091 --> 01:42:28,091 که باید بهش رسیدگی کنم... 1340 01:42:33,680 --> 01:42:36,285 تو چی هستی؟ 1341 01:42:36,286 --> 01:42:37,525 !به زودی میفهمی 1342 01:43:11,674 --> 01:43:15,391 با وجود اینکه خیلی محشری !بازم حریف من نمیشی 1343 01:43:19,237 --> 01:43:21,220 !خواهیم دید 1344 01:43:45,558 --> 01:43:47,542 ...من دایانا از تمیسکیرا هستم 1345 01:43:49,447 --> 01:43:51,301 ...دختر هیپولیتا 1346 01:43:52,321 --> 01:43:54,704 ملکه‌ی آمازون ها 1347 01:43:57,810 --> 01:44:00,560 !و خشم تو بر این دنیا تموم شده 1348 01:44:17,646 --> 01:44:20,145 ...به نام تمام خوبی های این دنیا 1349 01:44:20,397 --> 01:44:22,996 من بدین وسیله ماموریت آمازون ها رو به پایان میرسونم 1350 01:44:23,283 --> 01:44:25,083 ...با خلاص کردن دنیا از شر تو 1351 01:44:25,836 --> 01:44:26,838 !برای همیشه... 1352 01:45:33,867 --> 01:45:34,867 دایانا؟ 1353 01:45:40,457 --> 01:45:41,457 !دایانا 1354 01:45:45,879 --> 01:45:47,414 من اونو کشتم 1355 01:45:48,808 --> 01:45:50,999 من کشتمش، ولی همه چی ادامه داره 1356 01:45:53,178 --> 01:45:55,350 اگه خدای جنگ رو بکشی، جنگ متوقف میشه 1357 01:45:55,626 --> 01:45:57,614 دقیقا کاریه که الان باید انجام بدیم 1358 01:45:57,995 --> 01:45:59,315 باید گاز رو متوقف کنیم !زود باش 1359 01:45:59,409 --> 01:46:00,929 !نه، همه‌ی اینا باید تموم میشد 1360 01:46:01,028 --> 01:46:02,028 ...دایانا 1361 01:46:02,098 --> 01:46:03,956 جنگ باید تموم میشد چرا ادامه داره؟ 1362 01:46:04,125 --> 01:46:06,029 نمیدونم !نمیدونم 1363 01:46:06,252 --> 01:46:07,749 اریس مرده 1364 01:46:07,920 --> 01:46:10,341 اونا حالا میتونن دست از جنگیدن بردارن !چرا هنوز دارن میجنگن؟ 1365 01:46:10,547 --> 01:46:11,982 !چون شاید مشکل از خودشونه 1366 01:46:12,665 --> 01:46:13,665 ...شاید 1367 01:46:15,496 --> 01:46:18,051 !شاید آدما همیشه خوب نیستن 1368 01:46:19,125 --> 01:46:20,971 ...با اریس یا بدون اون 1369 01:46:22,273 --> 01:46:25,589 شاید ذات آدما اینجوریه 1370 01:46:28,520 --> 01:46:29,811 ...دایانا - اینکارو نکن - 1371 01:46:30,142 --> 01:46:31,622 دایانا میتونیم بعدا راجع بهش حرف بزنیم 1372 01:46:31,800 --> 01:46:32,880 تو باید با من بیای - اینکارو نکن - 1373 01:46:33,003 --> 01:46:34,901 بعد از تمام چیزایی که دیدم !این ممکن نیست 1374 01:46:35,127 --> 01:46:36,331 !نمیتونه اینطور باشه 1375 01:46:37,082 --> 01:46:38,863 اونا داشتن همدیگه رو میکشتن 1376 01:46:39,110 --> 01:46:41,638 آدمایی رو میکشتن که نمیتونستن ببینن ...بچه ها 1377 01:46:41,919 --> 01:46:43,505 !بچه ها رو میکشتن 1378 01:46:43,741 --> 01:46:46,081 نه این باید کار اریس باشه !ممکن نیست کار خودشون باشه 1379 01:46:46,330 --> 01:46:48,658 ...دایانا، آدما 1380 01:46:48,915 --> 01:46:50,458 اون درست میگفت 1381 01:46:50,984 --> 01:46:51,994 مادرم درست میگفت 1382 01:46:52,133 --> 01:46:54,034 اون گفت که انسان ها لایق !کسی مثل من نیستن 1383 01:46:54,239 --> 01:46:55,933 اونا لایق کمک ما نیستن، استیو 1384 01:46:56,181 --> 01:46:58,327 !این درمورد لیاقت نیست - اونا لایق کمک ما نیستن - 1385 01:46:58,572 --> 01:47:00,444 !شاید ما لایق نیستیم 1386 01:47:02,063 --> 01:47:04,233 ولی مسئله این نیست مسئله چیزیه که بهش ایمان داری 1387 01:47:05,342 --> 01:47:08,154 تو فکر میکنی نمیفهمم بعد از چیزایی که اون بیرون دیدم؟ 1388 01:47:10,247 --> 01:47:12,999 تو فکر میکنی، من دلم نمیخواد میتونستم بهت بگم من تنها کسی ام که مقصره؟ 1389 01:47:13,878 --> 01:47:15,352 !اینطور نیست 1390 01:47:17,704 --> 01:47:19,379 ما همه مقصریم 1391 01:47:19,656 --> 01:47:20,656 من نیستم 1392 01:47:22,267 --> 01:47:23,866 !ولی شاید من باشم 1393 01:47:27,808 --> 01:47:28,808 خواهش میکنم 1394 01:47:29,104 --> 01:47:30,959 ...اگه معتقدی جنگ باید تموم بشه 1395 01:47:31,144 --> 01:47:32,776 ...اگه میخوای تمومش کنی 1396 01:47:33,108 --> 01:47:34,968 !کمکم کن همین الان تمومش کنم 1397 01:47:35,161 --> 01:47:36,462 ...چون اگه 1398 01:47:37,096 --> 01:47:39,765 !چون اگه اینکارو نکنی هزاران نفر دیگه خواهند مرد 1399 01:47:40,496 --> 01:47:42,311 !لطفا باهام بیا 1400 01:47:42,574 --> 01:47:44,053 من باید برم 1401 01:47:50,577 --> 01:47:52,192 باید برم 1402 01:48:04,006 --> 01:48:05,043 !هی 1403 01:48:09,447 --> 01:48:11,614 دایانا کجاست؟ - !خودمونیم و خودمون - 1404 01:48:11,658 --> 01:48:14,470 چیه؟ - چی میبینی چارلی؟ - 1405 01:48:14,471 --> 01:48:15,872 ...شبیه یه سری پمپ گازن 1406 01:48:16,127 --> 01:48:18,459 ولی نمیتونم ببینم دارن کجا میبرنشون 1407 01:48:18,796 --> 01:48:20,097 چجوری باید بریم اونجا؟ 1408 01:48:20,831 --> 01:48:22,928 !یه فکری دارم، یالا بچه ها 1409 01:48:23,155 --> 01:48:24,155 !بیاین 1410 01:48:38,055 --> 01:48:39,497 کی اونجاست؟ 1411 01:48:51,982 --> 01:48:53,692 سر پاتریک 1412 01:48:54,579 --> 01:48:58,909 حق با تو بود دایانا اونا لایق کمک ما نیستن 1413 01:49:00,073 --> 01:49:03,934 اونا فقط لایق نابودی هستن 1414 01:49:05,056 --> 01:49:06,522 ...تو 1415 01:49:08,433 --> 01:49:10,394 !تو اریس هستی 1416 01:49:13,861 --> 01:49:15,263 !بله 1417 01:49:15,875 --> 01:49:19,990 ولی اون چیزی نیستم که فکر میکردی 1418 01:49:41,104 --> 01:49:42,467 اون چیه؟ 1419 01:49:43,762 --> 01:49:45,081 آینده 1420 01:49:49,791 --> 01:49:51,798 من دشمنت نیستم دایانا 1421 01:49:53,826 --> 01:49:57,564 من تنها کسی هستم که واقعا تورو میشناسه 1422 01:49:57,799 --> 01:50:02,319 و کسی که واقعا انسان ها رو میشناسه !همونطور که تو الان اونارو میشناسی 1423 01:50:04,631 --> 01:50:08,299 ...اونا همیشه و همیشه 1424 01:50:08,583 --> 01:50:12,437 ...ضعیف، خود خواه و بیرحم بودن و هستن 1425 01:50:12,687 --> 01:50:15,813 !و توانایی انجام دادن وحشتناک ترین کارارو دارن 1426 01:50:25,092 --> 01:50:26,541 ...تنها چیزی که همیشه میخواستم این بود 1427 01:50:26,714 --> 01:50:31,597 که خدایان ببینن مخلوق پدرم !چقدر موجود پست و شروریه 1428 01:50:33,774 --> 01:50:35,215 ولی اونا قبول نکردن 1429 01:50:35,456 --> 01:50:36,742 ...من دایانا از تمیسریکا 1430 01:50:36,898 --> 01:50:37,939 برای همین نابودشون کردم 1431 01:50:38,173 --> 01:50:39,971 ...دختر هیپولیتا 1432 01:50:40,209 --> 01:50:42,044 ...و اومدم که ماموریت 1433 01:50:50,012 --> 01:50:51,640 !خدا کُش 1434 01:50:54,560 --> 01:50:56,584 ...دختر عزیزم 1435 01:50:57,908 --> 01:51:00,429 این خدا کُش نیست... 1436 01:51:02,922 --> 01:51:04,423 !تو هستی 1437 01:51:07,010 --> 01:51:10,147 فقط یه خدا میتونه یه خدای دیگه رو بکشه 1438 01:51:11,185 --> 01:51:15,084 زئوس دخترش رو پیش ملکه‌ی آمازون ها گذاشت 1439 01:51:15,310 --> 01:51:17,280 به عنوان سلاحی که علیه من استفاده شه... 1440 01:51:17,451 --> 01:51:19,151 نه !دروغ میگی 1441 01:51:21,109 --> 01:51:23,418 من وادارت میکنم که حقیقتو بهم بگه 1442 01:51:25,877 --> 01:51:27,360 من همین الانشم گفتم 1443 01:51:53,748 --> 01:51:56,091 من خدای جنگ نیستم دایانا 1444 01:51:56,300 --> 01:51:58,765 من خدای حقیقتم 1445 01:52:00,298 --> 01:52:01,620 ...بشریت 1446 01:52:02,251 --> 01:52:04,578 این دنیارو از ما دزدید 1447 01:52:07,274 --> 01:52:10,765 اونا روز به روز خراب ترش کردن 1448 01:52:10,960 --> 01:52:15,039 و من، تنها کسی که اونقدری ...عاقل بود که متوجهش بشه 1449 01:52:16,653 --> 01:52:19,421 به حدی ضعیف شدم که نتونم جلوش رو بگیرم... 1450 01:52:20,192 --> 01:52:23,811 ...من تمام این سال ها تنها جنگیدم 1451 01:52:24,009 --> 01:52:25,968 ...تو گوششون زمزمه کردم 1452 01:52:26,104 --> 01:52:30,780 ...ایده ها، الهام فرمول های جدید 1453 01:52:31,693 --> 01:52:33,288 ...سلاح ها 1454 01:52:35,736 --> 01:52:38,274 ولی من مجبورشون نمیکنم ازشون استفاده کنن 1455 01:52:39,245 --> 01:52:41,190 !اونا خودشون جنگ رو شروع میکنن 1456 01:52:42,484 --> 01:52:46,301 تنها کاری که باید بکنم اینه که آتش بسی رو ...طراحی کنم، که میدونم نمیتونن نگهش دارن 1457 01:52:46,577 --> 01:52:48,815 با این امید که خودشون رو نابود کنن... 1458 01:52:50,577 --> 01:52:52,673 ولی این هرگز کافی نبوده 1459 01:52:54,176 --> 01:52:55,275 تا اینکه تو اومدی 1460 01:52:58,151 --> 01:53:02,399 وقتی برای اولین بار دیدمت میخواستم لِهت کنم 1461 01:53:02,978 --> 01:53:06,111 ...ولی فکر کردم اگه تو بتونی چیزی رو ببینی 1462 01:53:06,318 --> 01:53:09,119 ...که دیگر خدایان نتونستن ببینن 1463 01:53:11,554 --> 01:53:16,067 ...بهم ملحق میشی و با قدرت هامون در کنار هم 1464 01:53:16,339 --> 01:53:20,270 ...بالاخره میتونیم درد و رنج و نابودی که 1465 01:53:20,491 --> 01:53:23,048 !اونا به بار آوردن رو تموم کنیم 1466 01:53:23,504 --> 01:53:28,631 و بتونیم این دنیارو به بهشتی !که قبل از اونا بود تبدیل کنیم 1467 01:53:29,995 --> 01:53:31,723 برای همیشه 1468 01:53:34,714 --> 01:53:36,197 ...من 1469 01:53:40,761 --> 01:53:43,494 من هرگز نمیتونم بخشی از این باشم 1470 01:53:46,801 --> 01:53:49,576 عزیزم، من نمیخوام باهات بجنگم 1471 01:53:50,618 --> 01:53:51,890 ...ولی اگه مجبور شم 1472 01:54:01,329 --> 01:54:03,182 !استیو - !یالا، بیا بریم - 1473 01:54:03,410 --> 01:54:04,672 !سمی بیا بریم 1474 01:54:05,690 --> 01:54:07,179 اینا رو از اینجا ببر 1475 01:54:37,182 --> 01:54:41,624 اوه عزیزم، تو هنوز خیلی چیزا برای یاد گرفتن داری 1476 01:55:06,639 --> 01:55:09,117 !خدای من 1477 01:55:09,425 --> 01:55:10,530 میخوایم چیکار کنیم؟ 1478 01:55:12,496 --> 01:55:14,588 ...اگه اون کسی که فکر میکنم باشه 1479 01:55:15,014 --> 01:55:16,642 !کار زیادی ازمون بر نمیاد 1480 01:55:22,424 --> 01:55:24,362 ولی میتونیم اون هواپیمارو متوقف کنیم 1481 01:55:37,558 --> 01:55:39,456 ...اگه بتونیم خودمونو به رادیو برسونیم 1482 01:55:39,628 --> 01:55:41,585 !میتونیم از پدافند هوایی بخوایم که ساقطش کنه 1483 01:55:41,839 --> 01:55:44,841 نه اگه سقوط کنه، هرچیزی رو تو شعاع !130 کیلومتری اینجا نابود میکنه 1484 01:55:45,095 --> 01:55:46,255 !ما باید جلوی پروازش رو بگیریم 1485 01:55:46,306 --> 01:55:48,092 !خبر بد اون یه تایمر داره 1486 01:55:48,267 --> 01:55:50,552 اگه ما جلوی پروازشو بگیریم اینجا منفجر میشه 1487 01:55:57,340 --> 01:55:59,287 اون گاز آتش زاست، فرمانده؟ 1488 01:55:59,545 --> 01:56:02,820 آره گفتی از جنس هیدروژنه !پس آتش زاست 1489 01:56:10,020 --> 01:56:12,217 ازتون میخوام راهم رو به سمت !اون هواپیما باز کنین 1490 01:56:12,613 --> 01:56:14,763 !نه استیو - !هی استیو - 1491 01:56:16,190 --> 01:56:17,190 !یالا 1492 01:57:00,368 --> 01:57:01,956 !بجنب، از اینطرف استیو 1493 01:57:12,345 --> 01:57:13,599 یالا، استیو - برو جلوتر - 1494 01:57:14,366 --> 01:57:15,837 !استیو 1495 01:57:59,565 --> 01:58:03,090 !بزار ببینم واقعا چجور خدایی هستی 1496 01:58:29,415 --> 01:58:31,931 تو بهم کمک میکنی تا نابودشون کنم دایانا 1497 01:58:36,178 --> 01:58:37,931 یا میمیری 1498 01:58:47,991 --> 01:58:50,190 !یالا، بیاین بریم، بریم برو، برو، برو 1499 01:58:52,141 --> 01:58:54,444 !حالا - !برید، بدوین - 1500 01:59:20,154 --> 01:59:22,887 این تمام قدرتیه که داری؟ 1501 01:59:39,174 --> 01:59:43,087 تصور کردن اینکه بتونی پیروز بشی بیهوده‌ست 1502 01:59:43,995 --> 01:59:45,702 !تسلیم شو دایانا 1503 01:59:45,923 --> 01:59:46,923 مهماتم تموم شد 1504 01:59:49,782 --> 01:59:50,890 فرمانده! چیزی باقی مونده؟ 1505 01:59:51,206 --> 01:59:52,206 من هیچی ندارم 1506 01:59:52,322 --> 01:59:53,404 !حالا هرچی - !نه - 1507 02:00:11,507 --> 02:00:12,509 استیو 1508 02:00:58,910 --> 02:01:00,359 استیو 1509 02:01:03,788 --> 02:01:06,088 !نه 1510 02:01:41,034 --> 02:01:43,436 !آره دایانا 1511 02:01:43,625 --> 02:01:46,398 !همشونو بکش 1512 02:01:46,443 --> 02:01:49,487 بالاخره دیدی 1513 02:01:50,013 --> 02:01:52,581 به این دنیا نگاه کن 1514 02:01:53,335 --> 02:01:56,151 !بشریت اینکارو کرده، نه من 1515 02:01:57,426 --> 02:01:59,421 ...اونا زشت هستن 1516 02:01:59,550 --> 02:02:01,630 ...پر از نفرتن 1517 02:02:01,812 --> 02:02:03,009 ...ضعیفن 1518 02:02:03,190 --> 02:02:06,132 !درست مثل کاپیتان ترور عزیزت... 1519 02:02:06,432 --> 02:02:09,165 !اون رفت و برات چیزی باقی نذاشت 1520 02:02:09,863 --> 02:02:12,076 و برای چی؟ 1521 02:02:12,599 --> 02:02:13,732 !رقت انگیزه 1522 02:02:15,557 --> 02:02:16,848 !اون لایق سوختن بود 1523 02:02:27,998 --> 02:02:31,594 بهش نگاه کن و بگو که اشتباه میکنم 1524 02:02:40,825 --> 02:02:44,816 ...اون نمونه‌ی کامل انسان هاست 1525 02:02:46,456 --> 02:02:50,356 و به هیچ وجه لایق دلسوزی تو نیست 1526 02:02:51,841 --> 02:02:53,986 !نابودش کن دایانا 1527 02:02:54,837 --> 02:02:58,195 میدونی که لایقشه !همشون لایقشن 1528 02:03:01,779 --> 02:03:03,141 !اینکارو بکن 1529 02:03:07,943 --> 02:03:09,642 !دایانا 1530 02:03:12,975 --> 02:03:14,406 ...دایانا 1531 02:03:23,803 --> 02:03:24,803 چیه؟ 1532 02:03:25,305 --> 02:03:26,905 من باید برم 1533 02:03:29,648 --> 02:03:31,140 تو چی میگی؟ 1534 02:03:31,519 --> 02:03:32,566 ...استیو 1535 02:03:33,121 --> 02:03:35,337 هر کاری که باشه، من میتونم انجامش بدم 1536 02:03:35,641 --> 02:03:36,514 ..نه.. نه 1537 02:03:36,808 --> 02:03:38,395 ‌‌‌بزار من اینکارو بکنم - نه‌‌‌‌ - 1538 02:03:38,530 --> 02:03:40,043 باید من باشم 1539 02:03:40,293 --> 02:03:41,950 باید من باشم که اینکارو میکنه 1540 02:03:42,113 --> 02:03:45,193 من میتونم امروزو نجات بدم تو میتونی دنیارو نجات بدی 1541 02:03:54,085 --> 02:03:56,526 !ای کاش وقت بیشتری داشتم 1542 02:03:57,004 --> 02:03:59,777 چی؟ داری چی میگی؟ 1543 02:04:02,452 --> 02:04:03,452 !من دوستت دارم 1544 02:04:15,327 --> 02:04:16,806 تو درموردشون اشتباه میکنی 1545 02:04:26,858 --> 02:04:28,519 ...اونا هرچی که میگی هستن 1546 02:04:29,386 --> 02:04:30,973 ولی چیزای بیشتری هم دارن 1547 02:04:31,242 --> 02:04:32,539 !دروغه 1548 02:04:58,756 --> 02:05:02,385 !اونا لیاقت محافظت تورو ندارن 1549 02:05:04,156 --> 02:05:05,643 این درمورد لیاقت داشتن یا نداشتن نیست 1550 02:05:10,112 --> 02:05:12,015 درمورد چیزیه که بهش ایمان داری 1551 02:05:15,463 --> 02:05:16,839 !و من به عشق ایمان دارم 1552 02:05:17,060 --> 02:05:21,438 !پس من نابودت میکنم 1553 02:05:49,219 --> 02:05:50,946 خداحافظ برادر 1554 02:06:33,041 --> 02:06:43,141 ساب دی ال | بزرگترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 1555 02:07:25,841 --> 02:07:40,141 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر bpersia.win | بی پرشیا 1556 02:09:23,000 --> 02:09:25,388 ...من یه زمانی میخواستم دنیارو نجات بدم 1557 02:09:26,525 --> 02:09:30,258 به جنگ پایان بدم و برای بشریت ...صلح به ارمغان بیارم 1558 02:09:30,847 --> 02:09:34,720 ولی بعد به تاریکی که درون نورِ وجودشون زندگی میکنه پی بردم 1559 02:09:35,601 --> 02:09:37,864 ...و اینو فهمیدم که درون هر انسانی 1560 02:09:38,468 --> 02:09:40,752 همیشه هردو خواهد بود (تاریکی و نور) 1561 02:09:41,615 --> 02:09:44,485 انتخابی که هر کدوم باید برای خودشون بکنن 1562 02:09:44,703 --> 02:09:48,127 چیزی که هیچ قهرمانی هرگز !نمیتونه شکستش بده 1563 02:09:49,713 --> 02:09:50,713 ...و حالا میدونم 1564 02:09:51,704 --> 02:09:56,249 !که فقط عشق میتونه دنیارو نجات بده 1565 02:09:57,708 --> 02:09:59,808 ...پس من میمونم 1566 02:10:00,114 --> 02:10:02,265 ...میجنگم و میبخشم 1567 02:10:04,939 --> 02:10:06,905 برای جهانی که میدونم میتونه وجود داشته باشه 1568 02:10:07,000 --> 02:10:09,000 [بروس وین: ممنون که اونو بهم برگردوندی] 1569 02:10:11,794 --> 02:10:12,907 ...حالا این ماموریت منه 1570 02:10:16,361 --> 02:10:17,704 !تا ابد 1571 02:10:20,000 --> 02:10:38,000 :ترجمه و تنظیم زیرنویس sin«سـینـا»cities 1572 02:10:38,050 --> 02:10:45,050 ...امیدوارم از تماشای این فیلم لذت برده باشید 1573 02:10:46,050 --> 02:10:59,990 به کانال ما در تلگرام بـپیوندید T.me/Subdl_Tv 1574 02:12:53,000 --> 02:12:59,000 Synced & Translated by: @SinCities | 1396.06.10