00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.MySubs.com 2 00:00:39,630 --> 00:00:42,399 As coisas agora já não são como eram. 3 00:00:42,400 --> 00:00:43,922 Olha para isto. 4 00:00:44,393 --> 00:00:45,918 Alienígenas... 5 00:00:46,803 --> 00:00:49,867 Mostrengos verdes gigantes que deitam edifícios abaixo. 6 00:00:49,868 --> 00:00:53,271 Quando eu era puto, desenhava cowboys e índios. 7 00:00:53,272 --> 00:00:55,716 Por acaso, são nativos americanos. 8 00:00:57,796 --> 00:00:59,800 Sim. Dá uma olhadela neles. 9 00:01:00,911 --> 00:01:04,570 - Nada mau, pois não? - Não, sim. 10 00:01:04,571 --> 00:01:06,359 A miúda tem futuro. 11 00:01:07,218 --> 00:01:08,619 Sim, pois... 12 00:01:09,190 --> 00:01:11,020 Logo veremos, penso. 13 00:01:35,566 --> 00:01:37,326 Meu... 14 00:01:37,741 --> 00:01:40,000 A serra não corta essas cenas. 15 00:01:40,001 --> 00:01:42,328 Tecnologias alienígenas são resistentes. 16 00:01:42,329 --> 00:01:44,427 Tens de usar ferramentas alienígenas. 17 00:01:46,917 --> 00:01:49,120 - Vês? É isso tudo. - Obrigado. 18 00:01:50,959 --> 00:01:52,352 Então? 19 00:01:53,424 --> 00:01:55,406 Obrigado por te juntares a nós. Boa tarde. 20 00:01:55,407 --> 00:01:58,100 - O despertador não funcionou. - Pois, o despertador... 21 00:01:58,101 --> 00:02:00,846 Organiza aqueles montes de aço como te pedi. 22 00:02:00,847 --> 00:02:02,973 São importantes para nós. 23 00:02:02,974 --> 00:02:04,400 Atenção, por favor! 24 00:02:04,401 --> 00:02:07,454 Conforme ordem presidencial 396-B, 25 00:02:07,455 --> 00:02:10,878 sucata alienígena pós-batalha estarão sob a nossa jurisdição. 26 00:02:10,879 --> 00:02:13,564 Agradecemos pelos vossos serviços. Assumimos a partir daqui. 27 00:02:13,565 --> 00:02:16,314 - Quem raios são vocês? - Pessoal qualificado. 28 00:02:17,315 --> 00:02:19,991 Tenho contrato com a Câmara para recolher tudo. 29 00:02:19,992 --> 00:02:22,200 - A Câmara... - As minhas desculpas, Sr. Toomes, 30 00:02:22,201 --> 00:02:25,365 mas todas as operações de recolha são agora da nossa alçada. 31 00:02:25,366 --> 00:02:28,999 Por favor, devolvam todo o material exótico recolhido 32 00:02:29,000 --> 00:02:32,051 - ou serão processados. - Senhora, como é? 33 00:02:32,713 --> 00:02:35,222 Senhora, por favor. Ande lá. 34 00:02:35,786 --> 00:02:37,199 Ouça... 35 00:02:37,928 --> 00:02:39,939 Comprei camiões para este trabalho. 36 00:02:39,940 --> 00:02:42,902 Contratei este pessoal. Eles têm família. 37 00:02:42,903 --> 00:02:44,315 Eu tenho família. 38 00:02:44,316 --> 00:02:46,827 Investi muito nisto. Posso até perder a minha casa. 39 00:02:46,828 --> 00:02:49,253 Lamento, senhor, mas não posso fazer nada. 40 00:02:50,341 --> 00:02:52,990 Não dê um passo maior que a perna na próxima vez. 41 00:02:54,385 --> 00:02:55,776 Desculpe, senhor? 42 00:02:57,628 --> 00:02:59,309 Sim. 43 00:02:59,310 --> 00:03:02,516 Ele tem razão, excedi-me mesmo. 44 00:03:05,776 --> 00:03:07,178 Baixem as armas. 45 00:03:09,500 --> 00:03:12,341 Se tiver alguma queixa, encaminhe aos meus superiores. 46 00:03:12,773 --> 00:03:15,705 Aos seus superiores? Quem raios são eles? 47 00:03:15,706 --> 00:03:18,458 Com o pacto das Indústrias Stark e o Governo Federal, 48 00:03:18,459 --> 00:03:20,010 o Dep. de Controlo de Danos 49 00:03:20,011 --> 00:03:22,001 supervisionará a recolha e armazenamento 50 00:03:22,002 --> 00:03:24,294 dos destroços alienígenas e objectos exóticos. 51 00:03:24,295 --> 00:03:25,596 Então, é isso... 52 00:03:25,597 --> 00:03:28,776 - Sujam e ganham a limpar. - Sim, tudo arranjado. 53 00:03:28,777 --> 00:03:32,776 Peritos dizem que há mais de 1,5 mil toneladas de material 54 00:03:32,777 --> 00:03:34,786 espalhados pelos três Estados. 55 00:03:34,787 --> 00:03:36,130 Patrão! 56 00:03:36,605 --> 00:03:38,634 Tem um carregamento de ontem. 57 00:03:38,635 --> 00:03:41,557 - Precisamos devolver, certo? - Eu é que não vou devolver. 58 00:03:41,558 --> 00:03:42,967 Que pena. 59 00:03:42,968 --> 00:03:46,238 Daria para fazer coisas porreiras com estas sobras alienígenas. 60 00:03:48,399 --> 00:03:49,830 Querem saber? 61 00:03:50,301 --> 00:03:51,849 Vamos ficar com isso. 62 00:03:53,784 --> 00:03:55,786 O mundo está a mudar. 63 00:03:59,400 --> 00:04:01,402 Está na altura de mudarmos também. 64 00:04:02,233 --> 00:04:04,275 8 ANOS DEPOIS 65 00:04:47,078 --> 00:04:48,559 Aqui está, Mason. 66 00:04:53,124 --> 00:04:54,980 O negócio vai bem. 67 00:05:25,025 --> 00:05:31,471 HOMEM-ARANHA: REGRESSO A CASA 68 00:05:31,850 --> 00:05:34,281 UM FILME POR PETER PARKER 69 00:05:35,326 --> 00:05:37,457 Nova Iorque, Queens. 70 00:05:37,458 --> 00:05:39,350 Barulhenta, mas este é o meu bairro. 71 00:05:39,351 --> 00:05:42,063 - Com quem estás a falar? - Ninguém. 72 00:05:42,064 --> 00:05:43,584 É só uma recordação da viagem. 73 00:05:43,585 --> 00:05:46,206 - Ninguém pode ver isso. - Sim, eu sei. 74 00:05:46,207 --> 00:05:49,219 - E porque estás a narrar? - Bem, porque é divertido. 75 00:05:49,220 --> 00:05:50,721 "Divertido". 76 00:05:51,685 --> 00:05:53,571 Porque te chamam de "Happy"? 77 00:05:55,626 --> 00:05:57,630 Anda lá, não vou carregar a tua mala. 78 00:05:57,631 --> 00:05:59,576 - Por ali. - Mano, 79 00:05:59,577 --> 00:06:02,492 - é para ir à casa de banho antes? - Há casa de banho a bordo. 80 00:06:02,493 --> 00:06:05,128 O que é isto? Sem piloto? Que cena marada. 81 00:06:05,129 --> 00:06:07,629 - Vais sentar aí? - Vou. 82 00:06:07,630 --> 00:06:09,672 É a tua primeira vez num voo particular? 83 00:06:09,673 --> 00:06:11,242 Primeira vez em qualquer avião. 84 00:06:11,243 --> 00:06:13,811 Este barulho é normal? 85 00:06:23,088 --> 00:06:25,604 Ninguém me disse porque estou em Berlim. 86 00:06:25,605 --> 00:06:27,045 Ou o que vim fazer. 87 00:06:27,046 --> 00:06:30,718 Algo sobre o Capitão América ter enlouquecido. 88 00:06:30,719 --> 00:06:32,747 - O teu quarto é aqui. - Somos vizinhos? 89 00:06:32,748 --> 00:06:34,755 Não somos colegas de quarto. Arranja-te. 90 00:06:34,756 --> 00:06:36,486 Muito bem, Peter, tu consegues... 91 00:06:36,487 --> 00:06:38,192 O que estás a usar? 92 00:06:38,550 --> 00:06:40,800 - Os meus sapatos. - Onde está a mala? 93 00:06:40,801 --> 00:06:42,527 Que mala? O quê? 94 00:06:42,528 --> 00:06:44,452 Pensei que era um armário. É o quarto! 95 00:06:44,453 --> 00:06:46,503 - Por favor. - O meu quarto é muito grande. 96 00:06:46,504 --> 00:06:48,650 Encontrei a mala, encontrei a mala. 97 00:06:49,028 --> 00:06:50,371 "Uma pequena melhoria"? 98 00:06:52,435 --> 00:06:55,194 - Meu Deus! - Veste. 99 00:06:55,195 --> 00:06:57,857 Esta é a coisa mais fixe que já vi! 100 00:06:57,858 --> 00:07:00,380 - Vamos lá! - Sim, mas não entendo. 101 00:07:00,381 --> 00:07:01,726 Isto é para mim? 102 00:07:01,727 --> 00:07:03,429 Happy? Happy, espera. 103 00:07:03,430 --> 00:07:06,082 Isto é insano. Insano! 104 00:07:06,083 --> 00:07:07,384 Olhem para isto, olhem! 105 00:07:07,385 --> 00:07:09,295 Os olhos! É o melhor dia da minha vida! 106 00:07:09,296 --> 00:07:10,597 - Vamos lá. - Está bem. 107 00:07:10,598 --> 00:07:12,912 Ali está o Capitão América, o Homem de Ferro, 108 00:07:12,913 --> 00:07:14,227 a Viúva Negra. 109 00:07:14,228 --> 00:07:17,392 Há um gajo novo? Tenho de ir. 110 00:07:22,445 --> 00:07:24,445 Uma coisa louca acabou de acontecer. 111 00:07:24,446 --> 00:07:27,892 Lutei com o Capitão América, roubei o escudo, alvejei-o... 112 00:07:27,893 --> 00:07:30,674 Meu Deus, ele está grande. Tenho de ir agora. 113 00:07:33,494 --> 00:07:35,492 Foi a coisa mais fixe que já aconteceu! 114 00:07:35,493 --> 00:07:38,156 O Sr. Stark gritou, "Puto!", aí dei um salto 115 00:07:38,157 --> 00:07:40,449 e roubei o escudo do Capitão, e disse "e então?". 116 00:07:40,450 --> 00:07:43,326 E então... Só um momento, já vou! 117 00:07:44,536 --> 00:07:46,221 Olá. 118 00:07:47,018 --> 00:07:48,393 As paredes são finas aqui. 119 00:07:50,126 --> 00:07:52,359 O que estás a fazer? Um diário em vídeo? 120 00:07:52,960 --> 00:07:54,509 - Sim. - Boa. 121 00:07:54,510 --> 00:07:57,525 Disse-lhe para não gravar. Mas ele filmou tudo. 122 00:07:57,526 --> 00:07:59,720 Não quis nem saber. 123 00:07:59,721 --> 00:08:01,923 Deveríamos fazer um vídeo como álibi 124 00:08:01,924 --> 00:08:03,397 para a tua tia, estás pronto? 125 00:08:03,398 --> 00:08:05,138 - Álibi? - Sim, isso. 126 00:08:05,139 --> 00:08:06,774 - Está bem. - Olá, May. 127 00:08:06,775 --> 00:08:09,284 O que estás a usar? Algo sexy, espero. 128 00:08:10,526 --> 00:08:13,312 Era a brincar. Vamos gravar de novo. 129 00:08:13,313 --> 00:08:14,665 Três, dois, um. 130 00:08:14,666 --> 00:08:16,720 Olá, May! Meu Deus. 131 00:08:17,330 --> 00:08:20,261 Vou-te contar, que trabalho incrível 132 00:08:20,262 --> 00:08:22,262 que o teu sobrinho fez neste fim-de-semana 133 00:08:22,263 --> 00:08:24,961 no retiro do estágio da Stark. 134 00:08:25,426 --> 00:08:26,904 Ficaram todos impressionados. 135 00:08:26,905 --> 00:08:29,272 Anda lá! Fui fechado. 136 00:08:29,273 --> 00:08:31,137 Isto porque não és Chris Boulder. 137 00:08:31,138 --> 00:08:34,557 O Happy está a querer ser gerente de activos, 138 00:08:34,558 --> 00:08:36,956 era chefe de segurança e antes era motorista... 139 00:08:36,957 --> 00:08:38,953 Essa era uma conversa particular. 140 00:08:38,954 --> 00:08:41,840 Não gosto que brinquem com isso, é difícil falar consigo. 141 00:08:41,841 --> 00:08:43,631 Não, a sério, ele ressonou no avião? 142 00:08:47,244 --> 00:08:49,906 - Happy, deixa-nos a sós! - Quer que eu saia?