00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.MySubs.com
2
00:00:39,630 --> 00:00:42,399
As coisas agora já não são
como eram.
3
00:00:42,400 --> 00:00:43,922
Olha para isto.
4
00:00:44,393 --> 00:00:45,918
Alienígenas...
5
00:00:46,803 --> 00:00:49,867
Mostrengos verdes gigantes
que deitam edifícios abaixo.
6
00:00:49,868 --> 00:00:53,271
Quando eu era puto,
desenhava cowboys e índios.
7
00:00:53,272 --> 00:00:55,716
Por acaso,
são nativos americanos.
8
00:00:57,796 --> 00:00:59,800
Sim.
Dá uma olhadela neles.
9
00:01:00,911 --> 00:01:04,570
- Nada mau, pois não?
- Não, sim.
10
00:01:04,571 --> 00:01:06,359
A miúda tem futuro.
11
00:01:07,218 --> 00:01:08,619
Sim, pois...
12
00:01:09,190 --> 00:01:11,020
Logo veremos, penso.
13
00:01:35,566 --> 00:01:37,326
Meu...
14
00:01:37,741 --> 00:01:40,000
A serra
não corta essas cenas.
15
00:01:40,001 --> 00:01:42,328
Tecnologias alienígenas
são resistentes.
16
00:01:42,329 --> 00:01:44,427
Tens de usar
ferramentas alienígenas.
17
00:01:46,917 --> 00:01:49,120
- Vês? É isso tudo.
- Obrigado.
18
00:01:50,959 --> 00:01:52,352
Então?
19
00:01:53,424 --> 00:01:55,406
Obrigado por te juntares a nós.
Boa tarde.
20
00:01:55,407 --> 00:01:58,100
- O despertador não funcionou.
- Pois, o despertador...
21
00:01:58,101 --> 00:02:00,846
Organiza aqueles montes de aço
como te pedi.
22
00:02:00,847 --> 00:02:02,973
São importantes para nós.
23
00:02:02,974 --> 00:02:04,400
Atenção, por favor!
24
00:02:04,401 --> 00:02:07,454
Conforme ordem presidencial
396-B,
25
00:02:07,455 --> 00:02:10,878
sucata alienígena pós-batalha
estarão sob a nossa jurisdição.
26
00:02:10,879 --> 00:02:13,564
Agradecemos pelos vossos serviços.
Assumimos a partir daqui.
27
00:02:13,565 --> 00:02:16,314
- Quem raios são vocês?
- Pessoal qualificado.
28
00:02:17,315 --> 00:02:19,991
Tenho contrato com a Câmara
para recolher tudo.
29
00:02:19,992 --> 00:02:22,200
- A Câmara...
- As minhas desculpas, Sr. Toomes,
30
00:02:22,201 --> 00:02:25,365
mas todas as operações de recolha
são agora da nossa alçada.
31
00:02:25,366 --> 00:02:28,999
Por favor, devolvam todo
o material exótico recolhido
32
00:02:29,000 --> 00:02:32,051
- ou serão processados.
- Senhora, como é?
33
00:02:32,713 --> 00:02:35,222
Senhora, por favor.
Ande lá.
34
00:02:35,786 --> 00:02:37,199
Ouça...
35
00:02:37,928 --> 00:02:39,939
Comprei camiões
para este trabalho.
36
00:02:39,940 --> 00:02:42,902
Contratei este pessoal.
Eles têm família.
37
00:02:42,903 --> 00:02:44,315
Eu tenho família.
38
00:02:44,316 --> 00:02:46,827
Investi muito nisto.
Posso até perder a minha casa.
39
00:02:46,828 --> 00:02:49,253
Lamento, senhor,
mas não posso fazer nada.
40
00:02:50,341 --> 00:02:52,990
Não dê um passo maior
que a perna na próxima vez.
41
00:02:54,385 --> 00:02:55,776
Desculpe, senhor?
42
00:02:57,628 --> 00:02:59,309
Sim.
43
00:02:59,310 --> 00:03:02,516
Ele tem razão,
excedi-me mesmo.
44
00:03:05,776 --> 00:03:07,178
Baixem as armas.
45
00:03:09,500 --> 00:03:12,341
Se tiver alguma queixa,
encaminhe aos meus superiores.
46
00:03:12,773 --> 00:03:15,705
Aos seus superiores?
Quem raios são eles?
47
00:03:15,706 --> 00:03:18,458
Com o pacto das Indústrias Stark
e o Governo Federal,
48
00:03:18,459 --> 00:03:20,010
o Dep. de Controlo de Danos
49
00:03:20,011 --> 00:03:22,001
supervisionará a recolha
e armazenamento
50
00:03:22,002 --> 00:03:24,294
dos destroços alienígenas
e objectos exóticos.
51
00:03:24,295 --> 00:03:25,596
Então, é isso...
52
00:03:25,597 --> 00:03:28,776
- Sujam e ganham a limpar.
- Sim, tudo arranjado.
53
00:03:28,777 --> 00:03:32,776
Peritos dizem que há mais
de 1,5 mil toneladas de material
54
00:03:32,777 --> 00:03:34,786
espalhados pelos três Estados.
55
00:03:34,787 --> 00:03:36,130
Patrão!
56
00:03:36,605 --> 00:03:38,634
Tem um carregamento
de ontem.
57
00:03:38,635 --> 00:03:41,557
- Precisamos devolver, certo?
- Eu é que não vou devolver.
58
00:03:41,558 --> 00:03:42,967
Que pena.
59
00:03:42,968 --> 00:03:46,238
Daria para fazer coisas porreiras
com estas sobras alienígenas.
60
00:03:48,399 --> 00:03:49,830
Querem saber?
61
00:03:50,301 --> 00:03:51,849
Vamos ficar com isso.
62
00:03:53,784 --> 00:03:55,786
O mundo está a mudar.
63
00:03:59,400 --> 00:04:01,402
Está na altura de mudarmos também.
64
00:04:02,233 --> 00:04:04,275
8 ANOS DEPOIS
65
00:04:47,078 --> 00:04:48,559
Aqui está, Mason.
66
00:04:53,124 --> 00:04:54,980
O negócio vai bem.
67
00:05:25,025 --> 00:05:31,471
HOMEM-ARANHA:
REGRESSO A CASA
68
00:05:31,850 --> 00:05:34,281
UM FILME POR PETER PARKER
69
00:05:35,326 --> 00:05:37,457
Nova Iorque, Queens.
70
00:05:37,458 --> 00:05:39,350
Barulhenta,
mas este é o meu bairro.
71
00:05:39,351 --> 00:05:42,063
- Com quem estás a falar?
- Ninguém.
72
00:05:42,064 --> 00:05:43,584
É só uma recordação
da viagem.
73
00:05:43,585 --> 00:05:46,206
- Ninguém pode ver isso.
- Sim, eu sei.
74
00:05:46,207 --> 00:05:49,219
- E porque estás a narrar?
- Bem, porque é divertido.
75
00:05:49,220 --> 00:05:50,721
"Divertido".
76
00:05:51,685 --> 00:05:53,571
Porque te chamam
de "Happy"?
77
00:05:55,626 --> 00:05:57,630
Anda lá,
não vou carregar a tua mala.
78
00:05:57,631 --> 00:05:59,576
- Por ali.
- Mano,
79
00:05:59,577 --> 00:06:02,492
- é para ir à casa de banho antes?
- Há casa de banho a bordo.
80
00:06:02,493 --> 00:06:05,128
O que é isto? Sem piloto?
Que cena marada.
81
00:06:05,129 --> 00:06:07,629
- Vais sentar aí?
- Vou.
82
00:06:07,630 --> 00:06:09,672
É a tua primeira vez
num voo particular?
83
00:06:09,673 --> 00:06:11,242
Primeira vez
em qualquer avião.
84
00:06:11,243 --> 00:06:13,811
Este barulho é normal?
85
00:06:23,088 --> 00:06:25,604
Ninguém me disse
porque estou em Berlim.
86
00:06:25,605 --> 00:06:27,045
Ou o que vim fazer.
87
00:06:27,046 --> 00:06:30,718
Algo sobre o Capitão América
ter enlouquecido.
88
00:06:30,719 --> 00:06:32,747
- O teu quarto é aqui.
- Somos vizinhos?
89
00:06:32,748 --> 00:06:34,755
Não somos colegas de quarto.
Arranja-te.
90
00:06:34,756 --> 00:06:36,486
Muito bem, Peter,
tu consegues...
91
00:06:36,487 --> 00:06:38,192
O que estás a usar?
92
00:06:38,550 --> 00:06:40,800
- Os meus sapatos.
- Onde está a mala?
93
00:06:40,801 --> 00:06:42,527
Que mala?
O quê?
94
00:06:42,528 --> 00:06:44,452
Pensei que era um armário.
É o quarto!
95
00:06:44,453 --> 00:06:46,503
- Por favor.
- O meu quarto é muito grande.
96
00:06:46,504 --> 00:06:48,650
Encontrei a mala,
encontrei a mala.
97
00:06:49,028 --> 00:06:50,371
"Uma pequena melhoria"?
98
00:06:52,435 --> 00:06:55,194
- Meu Deus!
- Veste.
99
00:06:55,195 --> 00:06:57,857
Esta é a coisa mais fixe
que já vi!
100
00:06:57,858 --> 00:07:00,380
- Vamos lá!
- Sim, mas não entendo.
101
00:07:00,381 --> 00:07:01,726
Isto é para mim?
102
00:07:01,727 --> 00:07:03,429
Happy?
Happy, espera.
103
00:07:03,430 --> 00:07:06,082
Isto é insano.
Insano!
104
00:07:06,083 --> 00:07:07,384
Olhem para isto, olhem!
105
00:07:07,385 --> 00:07:09,295
Os olhos!
É o melhor dia da minha vida!
106
00:07:09,296 --> 00:07:10,597
- Vamos lá.
- Está bem.
107
00:07:10,598 --> 00:07:12,912
Ali está o Capitão América,
o Homem de Ferro,
108
00:07:12,913 --> 00:07:14,227
a Viúva Negra.
109
00:07:14,228 --> 00:07:17,392
Há um gajo novo?
Tenho de ir.
110
00:07:22,445 --> 00:07:24,445
Uma coisa louca
acabou de acontecer.
111
00:07:24,446 --> 00:07:27,892
Lutei com o Capitão América,
roubei o escudo, alvejei-o...
112
00:07:27,893 --> 00:07:30,674
Meu Deus, ele está grande.
Tenho de ir agora.
113
00:07:33,494 --> 00:07:35,492
Foi a coisa mais fixe
que já aconteceu!
114
00:07:35,493 --> 00:07:38,156
O Sr. Stark gritou, "Puto!",
aí dei um salto
115
00:07:38,157 --> 00:07:40,449
e roubei o escudo do Capitão,
e disse "e então?".
116
00:07:40,450 --> 00:07:43,326
E então...
Só um momento, já vou!
117
00:07:44,536 --> 00:07:46,221
Olá.
118
00:07:47,018 --> 00:07:48,393
As paredes são finas aqui.
119
00:07:50,126 --> 00:07:52,359
O que estás a fazer?
Um diário em vídeo?
120
00:07:52,960 --> 00:07:54,509
- Sim.
- Boa.
121
00:07:54,510 --> 00:07:57,525
Disse-lhe para não gravar.
Mas ele filmou tudo.
122
00:07:57,526 --> 00:07:59,720
Não quis nem saber.
123
00:07:59,721 --> 00:08:01,923
Deveríamos fazer
um vídeo como álibi
124
00:08:01,924 --> 00:08:03,397
para a tua tia,
estás pronto?
125
00:08:03,398 --> 00:08:05,138
- Álibi?
- Sim, isso.
126
00:08:05,139 --> 00:08:06,774
- Está bem.
- Olá, May.
127
00:08:06,775 --> 00:08:09,284
O que estás a usar?
Algo sexy, espero.
128
00:08:10,526 --> 00:08:13,312
Era a brincar.
Vamos gravar de novo.
129
00:08:13,313 --> 00:08:14,665
Três, dois, um.
130
00:08:14,666 --> 00:08:16,720
Olá, May!
Meu Deus.
131
00:08:17,330 --> 00:08:20,261
Vou-te contar,
que trabalho incrível
132
00:08:20,262 --> 00:08:22,262
que o teu sobrinho fez
neste fim-de-semana
133
00:08:22,263 --> 00:08:24,961
no retiro do estágio da Stark.
134
00:08:25,426 --> 00:08:26,904
Ficaram todos impressionados.
135
00:08:26,905 --> 00:08:29,272
Anda lá!
Fui fechado.
136
00:08:29,273 --> 00:08:31,137
Isto porque não és
Chris Boulder.
137
00:08:31,138 --> 00:08:34,557
O Happy está a querer ser
gerente de activos,
138
00:08:34,558 --> 00:08:36,956
era chefe de segurança
e antes era motorista...
139
00:08:36,957 --> 00:08:38,953
Essa era uma conversa
particular.
140
00:08:38,954 --> 00:08:41,840
Não gosto que brinquem com isso,
é difícil falar consigo.
141
00:08:41,841 --> 00:08:43,631
Não, a sério,
ele ressonou no avião?
142
00:08:47,244 --> 00:08:49,906
- Happy, deixa-nos a sós!
- Quer que eu saia?