00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:57,555 --> 00:01:00,142 BASADA EN UNA HISTORIA REAL 2 00:01:02,895 --> 00:01:07,648 1951 MANCHESTER, INGLATERRA 3 00:01:37,469 --> 00:01:39,430 ¿Está prestando atención? 4 00:01:42,643 --> 00:01:43,519 Bien. 5 00:01:44,852 --> 00:01:47,228 Si no está escuchando atentamente, 6 00:01:47,263 --> 00:01:49,188 se va a perder de detalles, 7 00:01:50,146 --> 00:01:51,690 detalles importantes. 8 00:01:52,775 --> 00:01:54,111 No voy a hacer una pausa. 9 00:01:54,151 --> 00:01:55,445 No voy a repetirme, 10 00:01:55,487 --> 00:01:58,199 y no me interrumpirá. 11 00:02:00,283 --> 00:02:03,495 ¿Cree que porque está sentado donde esta... 12 00:02:03,530 --> 00:02:05,163 ...y yo estoy sentado donde estoy... 13 00:02:05,248 --> 00:02:08,458 ...que está en control de lo que está a punto de suceder? 14 00:02:09,751 --> 00:02:11,127 Se equivoca. 15 00:02:11,169 --> 00:02:12,839 Yo estoy en control. 16 00:02:14,006 --> 00:02:15,758 Porque sé cosas que usted... 17 00:02:16,007 --> 00:02:17,676 ...no sabe. 18 00:02:20,678 --> 00:02:23,639 Departamento de Policía de Manchester, por favor espere. 19 00:02:24,975 --> 00:02:26,225 Turing, Alan. 20 00:02:26,684 --> 00:02:28,144 SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA (MI6) - CUARTELES - Ventanas rotas. 21 00:02:28,186 --> 00:02:29,186 SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA (MI6) - CUARTELES - La casa ha sido saqueada. 22 00:02:29,436 --> 00:02:31,231 SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA (MI6) - CUARTELES - Mande a un Detective, ¿quiere? 23 00:02:32,190 --> 00:02:34,065 Lo que voy a necesitar de usted ahora... 24 00:02:34,100 --> 00:02:35,317 ...es un compromiso. 25 00:02:36,318 --> 00:02:38,905 Va a escuchar con atención, y no... 26 00:02:38,989 --> 00:02:41,345 ...me juzgara hasta que haya acabado. 27 00:02:41,380 --> 00:02:43,702 Si no puede comprometerse a esto, 28 00:02:43,744 --> 00:02:44,954 entonces, por favor salga de la habitación. 29 00:02:45,828 --> 00:02:47,086 Adelante. 30 00:02:47,121 --> 00:02:48,206 Pero si decide quedarse, 31 00:02:48,248 --> 00:02:50,208 recuerde que eligió estar aquí. 32 00:02:51,127 --> 00:02:51,925 Lo que suceda... 33 00:02:51,960 --> 00:02:53,126 ...desde este momento hacia adelante, 34 00:02:53,161 --> 00:02:55,212 no es mi responsabilidad. 35 00:02:55,963 --> 00:02:56,714 Es suya. 36 00:02:56,880 --> 00:02:59,299 LE ROBARON A ALAN TURING Investigación de la Policía de Manchester pendiente 37 00:03:00,384 --> 00:03:01,762 Preste atención. 38 00:03:15,150 --> 00:03:16,109 ¿Qué es todo esto, entonces? 39 00:03:16,193 --> 00:03:17,651 Turing, Alan. 40 00:03:17,902 --> 00:03:19,321 Profesor en King's. 41 00:03:20,197 --> 00:03:21,573 Parece que ha habido un robo. 42 00:03:21,907 --> 00:03:23,033 ¿Ah, sí? ¿De qué? 43 00:03:23,116 --> 00:03:24,077 Bueno, esa es la cosa. 44 00:03:24,160 --> 00:03:25,324 No falta nada, de verdad. 45 00:03:26,575 --> 00:03:27,994 ¿Qué está haciendo en Manchester? 46 00:03:28,744 --> 00:03:31,706 Algo con máquinas. 47 00:03:38,756 --> 00:03:40,549 El proyecto en el NPL. 48 00:03:40,882 --> 00:03:43,095 Revise, pero no dirá de que trata. 49 00:03:45,804 --> 00:03:47,138 ¿Profesor Turing? 50 00:03:47,264 --> 00:03:49,224 Detective Nock, policía de Manchester. 51 00:03:54,105 --> 00:03:55,647 El Sargento Staehl aquí me dice... 52 00:03:55,688 --> 00:03:56,941 ...que tuvo un robo anoche. 53 00:03:57,818 --> 00:03:58,775 ¿Profesor Turing? 54 00:03:59,567 --> 00:04:01,152 De un paso atrás, 55 00:04:01,278 --> 00:04:03,113 y no respire pesadamente. 56 00:04:03,196 --> 00:04:05,489 - ¿Respirar? - Es Cianuro sin diluir. 57 00:04:05,572 --> 00:04:06,741 Esto- No tomaría... 58 00:04:07,449 --> 00:04:09,159 ...más que un dedal para matarle. 59 00:04:12,790 --> 00:04:14,125 Decepcionante. 60 00:04:14,166 --> 00:04:15,042 ¿Perdón? 61 00:04:15,459 --> 00:04:18,426 Yo- Habría esperado un poco más. 62 00:04:18,461 --> 00:04:20,506 Sargento Staehl, soy solo yo, ¿o le da la sensación... 63 00:04:20,541 --> 00:04:21,464 ...que estamos siendo insultados? 64 00:04:21,756 --> 00:04:23,634 Anoche, tuvo un robo. 65 00:04:23,926 --> 00:04:25,218 Su vecino, el Sr. Springborn, 66 00:04:25,260 --> 00:04:26,637 llamó para reportar el ruido. 67 00:04:26,679 --> 00:04:28,410 Él dijo que hubo un gran alboroto. 68 00:04:28,445 --> 00:04:30,107 Sólo que dice que no se llevaron nada. 69 00:04:30,142 --> 00:04:32,014 Es extraño. Entonces, ¿qué tal si nos dice... 70 00:04:32,056 --> 00:04:32,808 ...que pasó, y vamos a... 71 00:04:32,850 --> 00:04:34,060 ...encontrar al tipo que hizo esto. 72 00:04:34,601 --> 00:04:35,727 Caballeros, 73 00:04:35,762 --> 00:04:36,854 yo- No creo... 74 00:04:36,895 --> 00:04:38,904 ...que puedan encontrar al tipo que hizo esto... 75 00:04:38,939 --> 00:04:41,651 ...si, eh, él se acercara a ustedes y les escupiera en la cara. 76 00:04:41,693 --> 00:04:43,402 Eh, lo que me serviría en este momento... 77 00:04:43,437 --> 00:04:45,112 ...no es que anden revisando, sino una... 78 00:04:45,154 --> 00:04:46,531 ...muy buena señora de la limpieza. 79 00:04:46,655 --> 00:04:48,700 Así que al menos que uno de ustedes tenga un- Un delantal... 80 00:04:48,742 --> 00:04:49,915 ...en su auto, les sugiero... 81 00:04:49,950 --> 00:04:52,829 ...que presenten sus informes y me dejen en paz. 82 00:04:54,456 --> 00:04:56,083 Como diga, Profesor Turing. 83 00:05:00,463 --> 00:05:01,965 Buena suerte con su Cianuro. 84 00:05:03,837 --> 00:05:04,755 Te voy a dar una libra... 85 00:05:04,796 --> 00:05:06,382 ...si me puedes mencionar un tipo más insufrible. 86 00:05:06,507 --> 00:05:08,343 Parecía un poco forzado, sin embargo, ¿no es así? 87 00:05:08,378 --> 00:05:09,470 No sé lo que quieres decir. 88 00:05:09,677 --> 00:05:11,472 Bueno, si no quieres un par de sujetos... 89 00:05:11,513 --> 00:05:12,952 ...escarbando en tus asuntos personales, 90 00:05:12,987 --> 00:05:14,392 eso habría sido una forma estelar... 91 00:05:14,434 --> 00:05:15,768 ...para asegurarte de que no lo hicieran. 92 00:05:17,144 --> 00:05:18,771 Dime que no crees que esto es sospechoso. 93 00:05:18,806 --> 00:05:19,987 No creo que esto sea sospechoso. 94 00:05:20,022 --> 00:05:21,857 ¿Un Profesor misterioso que no admite... 95 00:05:21,892 --> 00:05:23,692 ...que le han robado algo de su casa? 96 00:05:25,778 --> 00:05:26,946 Creo que Alan Turing... 97 00:05:26,987 --> 00:05:28,073 ...está ocultando algo. 98 00:05:38,247 --> 00:05:39,874 ¡La guerra fue declarada! 99 00:05:40,000 --> 00:05:42,337 ¡800.000 niños evacuados! 100 00:05:42,377 --> 00:05:43,836 ¡Bombas alemanas de camino! 101 00:05:44,087 --> 00:05:45,088 ¡Consiga sus periódicos aquí! 102 00:05:45,214 --> 00:05:46,386 ¡Recién salidos de la prensa! 103 00:05:46,421 --> 00:05:47,214 1939 LONDRES - ¡Guerra declarada! 104 00:05:47,673 --> 00:05:50,093 1939 LONDRES - ¡800.000 niños evacuados! 105 00:05:50,134 --> 00:05:52,388 ¡Se esperan bombas alemanas pronto! 106 00:06:17,578 --> 00:06:18,836 Esta mañana, 107 00:06:18,871 --> 00:06:21,165 el embajador británico en Berlín... 108 00:06:21,583 --> 00:06:23,251 ...entregó al gobierno alemán... 109 00:06:23,751 --> 00:06:26,547 ...una nota final que indica que... 110 00:06:26,629 --> 00:06:28,465 ...al menos que escuchemos de ellos, 111 00:06:28,714 --> 00:06:30,341 a las 11:00, 112 00:06:30,508 --> 00:06:32,009 un estado de guerra... 113 00:06:32,093 --> 00:06:33,469 ...existiría entre nosotros. 114 00:06:34,847 --> 00:06:36,473 Tengo que decir ahora... 115 00:06:36,597 --> 00:06:39,102 ...que tal empresa no ha sido recibida. 116 00:06:40,478 --> 00:06:41,894 Y eso, en consecuencia, 117 00:06:42,143 --> 00:06:44,770 pone a este país en guerra... 118 00:06:44,805 --> 00:06:45,896 ...con Alemania. 119 00:07:12,508 --> 00:07:13,933 Por segunda vez... 120 00:07:13,968 --> 00:07:16,178 ...en las vidas de la mayoría de nosotros, 121 00:07:16,595 --> 00:07:17,846 estamos... 122 00:07:19,097 --> 00:07:20,433 ...en guerra. 123 00:07:21,309 --> 00:07:22,768 ...para encontrar... 124 00:07:23,186 --> 00:07:24,685 ...una salida pacífica... 125 00:07:24,977 --> 00:07:26,313 ...de esto. 126 00:07:29,023 --> 00:07:30,358 Papeles, por favor. 127 00:07:48,084 --> 00:07:52,963 MANUFACTURA DE RADIOS BLETCHLEY 128 00:08:07,437 --> 00:08:08,856 ¿Qué está haciendo aquí? 129 00:08:08,939 --> 00:08:11,233 Oh, eh, la señora me dijo que esperara. 130 00:08:11,483 --> 00:08:12,609 ¿En mi oficina? 131 00:08:14,111 --> 00:08:15,738 ¿Ella le dijo que se sirva un té... 132 00:08:15,773 --> 00:08:16,614 ...mientras estuviera aquí? 133 00:08:17,031 --> 00:08:18,700 Eh, no, no lo hizo. 134 00:08:18,951 --> 00:08:20,324 Ella, obviamente, no le dijo... 135 00:08:20,407 --> 00:08:21,450 ...que era una broma, entonces, 136 00:08:21,485 --> 00:08:22,493 tampoco, según tengo entendido. 137 00:08:22,618 --> 00:08:24,035 ¿Se suponía que debía? 138 00:08:25,955 --> 00:08:26,955 ¿Quién es usted? 139 00:08:27,455 --> 00:08:28,708 Alan Turing. 140 00:08:30,584 --> 00:08:31,837 Ah, Turing. 141 00:08:32,045 --> 00:08:33,130 El matemático. 142 00:08:33,171 --> 00:08:34,011 Correcto. 143 00:08:34,046 --> 00:08:35,424 Sin embargo ¿pude haberlo adivinado? 144 00:08:35,465 --> 00:08:35,972 Bueno, no lo hizo. 145 00:08:36,007 --> 00:08:38,135 Lo acaba de leer en ese pedazo de papel. 146 00:08:39,887 --> 00:08:41,727 Universidad King's, Cambridge. 147 00:08:41,762 --> 00:08:43,764 Ahora, aquí dice que era un poco prodigio... 148 00:08:43,806 --> 00:08:45,065 ...en el Departamento de Matemáticas. 149 00:08:45,100 --> 00:08:48,061 Yo- No estoy seguro de que pueda evaluar eso, señor... 150 00:08:48,096 --> 00:08:49,229 ¿Qué edad tiene, señor Turing? 151 00:08:49,270 --> 00:08:50,028 Eh, 27. 152 00:08:50,063 --> 00:08:51,357 ¿Y qué edad tenía cuando se... 153 00:08:51,399 --> 00:08:53,066 ...hizo un miembro en Cambridge? 154 00:08:53,101 --> 00:08:54,699 - 24. - Y ¿qué edad tenía... 155 00:08:54,734 --> 00:08:56,569 ...al publicar este ensayo que tiene un título... 156 00:08:56,610 --> 00:08:58,529 ...que apenas puedo entender? 157 00:08:58,571 --> 00:09:00,452 - Eh, 23. - ¿Y usted no cree... 158 00:09:00,487 --> 00:09:02,740 ...que califica como un prodigio certificado? 159 00:09:02,781 --> 00:09:03,997 Bueno, Newton descubrió el... 160 00:09:04,032 --> 00:09:05,660 ...Teorema Binomial a los 22 años. 161 00:09:05,702 --> 00:09:07,955 Einstein escribió cuatro ensayos que cambiaron al mundo... 162 00:09:07,997 --> 00:09:09,540 ...a la edad de 26 años. 163 00:09:09,582 --> 00:09:10,249 Por lo que puedo decir, 164 00:09:10,333 --> 00:09:11,292 yo... 165 00:09:11,876 --> 00:09:13,295 Apenas he hecho un par de cosas. 166 00:09:13,586 --> 00:09:14,921 Dios mío, sí que es serio. 167 00:09:14,963 --> 00:09:16,255 ¿Prefiere que haga una broma? 168 00:09:16,464 --> 00:09:18,550 Oh, no creo que sepa lo que son. 169 00:09:18,799 --> 00:09:20,509 No parece muy justo que eso sea un requisito... 170 00:09:20,593 --> 00:09:21,928 ...para el empleo aquí, señor... 171 00:09:21,969 --> 00:09:23,929 Comandante Denniston, Marina Real Británica. 172 00:09:23,972 --> 00:09:25,307 Muy bien, señor Turing, me atrapo. 173 00:09:25,348 --> 00:09:26,638 ¿Por qué desea trabajar para... 174 00:09:26,680 --> 00:09:27,932 ...el gobierno de Su Majestad? 175 00:09:28,141 --> 00:09:29,559 Oh, no lo sé, la verdad. 176 00:09:31,019 --> 00:09:32,561 ¿Es usted un pacifista extremo? 177 00:09:32,936 --> 00:09:35,774 Soy... Agnóstico acerca de la violencia. 178 00:09:35,815 --> 00:09:36,949 Bueno, ¿se da cuenta... 179 00:09:36,984 --> 00:09:38,659 ...que a 965 km. de distancia de Londres... 180 00:09:38,694 --> 00:09:40,779 ...hay este pequeño individuo desagradable llamado Hitler... 181 00:09:40,821 --> 00:09:42,947 ...que quiere hundir a Europa en la tiranía? 182 00:09:42,989 --> 00:09:44,282 La política no es realmente... 183 00:09:44,317 --> 00:09:45,575 ...mi área de especialización. 184 00:09:45,610 --> 00:09:46,409 ¿En serio? 185 00:09:46,493 --> 00:09:49,038 Bueno, yo creo que acaba de establecer el récord... 186 00:09:49,073 --> 00:09:50,457 ...para la entrevista de trabajo más corta... 187 00:09:50,498 --> 00:09:51,624 ...en la historia militar británica. 188 00:09:51,659 --> 00:09:52,334 Oh, eh... 189 00:09:53,125 --> 00:09:54,543 Mi madre dice que puedo ser una experiencia... 190 00:09:54,578 --> 00:09:55,961 ...desagradable a veces, tomando en cuenta... 191 00:09:56,003 --> 00:09:57,255 ...que soy uno de los mejores matemáticos del mundo. 192 00:09:57,672 --> 00:09:58,587 ¿En el mundo? 193 00:09:58,754 --> 00:09:59,879 Oh, sí. 194 00:10:01,006 --> 00:10:02,466 ¿Sabe cuántas personas he... 195 00:10:02,508 --> 00:10:03,967 ...rechazado para este programa? 196 00:10:04,002 --> 00:10:05,512 - No. - Bueno, es cierto, 197 00:10:05,552 --> 00:10:07,263 porque somos un programa de alto secreto. 198 00:10:07,305 --> 00:10:08,099 Pero le voy a decir, 199 00:10:08,139 --> 00:10:09,432 sólo porque somos amigos, 200 00:10:09,474 --> 00:10:10,725 que sólo la semana pasada, 201 00:10:10,809 --> 00:10:12,184 rechacé a uno de los mejores... 202 00:10:12,226 --> 00:10:13,985 ...lingüistas de nuestra gran nación. 203 00:10:14,020 --> 00:10:16,440 Conoce el alemán mejor que Bertolt Brecht. 204 00:10:16,475 --> 00:10:17,482 Yo no hablo alemán. 205 00:10:17,608 --> 00:10:18,275 ¿Qué? 206 00:10:19,902 --> 00:10:20,985 Yo no... 207 00:10:21,361 --> 00:10:22,570 ...hablo alemán. 208 00:10:22,654 --> 00:10:24,240 Bueno, ¿cómo diablos se supone que va a descifrar... 209 00:10:24,323 --> 00:10:26,115 ...comunicaciones alemanas, si usted no... 210 00:10:26,156 --> 00:10:27,991 No sé, ¿no habla alemán? 211 00:10:28,201 --> 00:10:30,329 Bueno, soy realmente muy excelente en crucigramas. 212 00:10:30,496 --> 00:10:31,536 ¡Margaret! 213 00:10:31,787 --> 00:10:33,601 Los códigos alemanes son un rompecabezas. 214 00:10:33,636 --> 00:10:35,416 Un juego, al igual que cualquier otro juego. 215 00:10:35,625 --> 00:10:36,674 Margaret, ¿dónde estás? 216 00:10:36,709 --> 00:10:37,627 Soy realmente muy bueno en los juegos. 217 00:10:37,669 --> 00:10:38,634 Eh, rompecabezas. 218 00:10:38,669 --> 00:10:41,421 Y este es el más difícil rompecabezas en el mundo. 219 00:10:41,456 --> 00:10:42,505 ¡Margaret! 220 00:10:42,798 --> 00:10:44,299 Por el amor de Dios. 221 00:10:44,842 --> 00:10:46,511 Se trata de una broma, obviamente. 222 00:10:46,845 --> 00:10:48,929 Me temo que no sé lo que son, 223 00:10:48,971 --> 00:10:50,432 Comandante Denniston. 224 00:10:51,099 --> 00:10:52,350 Que tenga un viaje agradable... 225 00:10:52,392 --> 00:10:53,603 ...de vuelta a Cambridge, Profesor. 226 00:10:53,638 --> 00:10:54,601 Enigma. 227 00:10:54,685 --> 00:10:55,812 ¿Me llamo? 228 00:11:04,652 --> 00:11:06,321 Eso es lo que están haciendo aquí. 229 00:11:06,780 --> 00:11:09,282 El programa de alto secreto en Bletchley. 230 00:11:09,317 --> 00:11:10,283 Está tratando de quebrar... 231 00:11:10,408 --> 00:11:12,286 ...la máquina alemana Enigma. 232 00:11:12,869 --> 00:11:14,455 ¿Qué le hace pensar eso? 233 00:11:15,121 --> 00:11:17,666 Es el mayor dispositivo de encriptación en la historia, 234 00:11:17,707 --> 00:11:18,883 y los alemanes lo utilizan para... 235 00:11:18,918 --> 00:11:20,462 ...todas sus principales comunicaciones. 236 00:11:20,878 --> 00:11:23,338 Si los aliados quiebran a Enigma, 237 00:11:23,380 --> 00:11:24,547 bueno, 238 00:11:25,758 --> 00:11:28,052 esto se convertiría en una guerra corta, de hecho. 239 00:11:28,762 --> 00:11:30,722 Por supuesto que eso es lo que está trabajando. 240 00:11:31,598 --> 00:11:33,398 Pero también no ha llegado a ninguna parte con ello. 241 00:11:33,433 --> 00:11:34,602 Si lo hubiera hecho, no estaría contratando criptógrafos... 242 00:11:34,643 --> 00:11:35,937 ...de fuera de la Universidad. 243 00:11:36,103 --> 00:11:38,643 Usted- Me necesita mucho más de lo que yo les necesito. 244 00:11:39,019 --> 00:11:40,896 Me- Me gusta resolver problemas, 245 00:11:40,979 --> 00:11:42,231 Comandante. 246 00:11:43,066 --> 00:11:46,695 Y Enigma es el problema más difícil del mundo. 247 00:11:46,779 --> 00:11:49,032 No, Enigma no es difícil; Es imposible. 248 00:11:49,198 --> 00:11:51,492 Los americanos, los rusos, los franceses, 249 00:11:51,700 --> 00:11:53,951 los alemanes, todo el mundo cree que Enigma... 250 00:11:54,077 --> 00:11:55,204 ...es irrompible. 251 00:11:55,329 --> 00:11:56,330 Bueno. 252 00:11:56,622 --> 00:11:58,332 Déjeme intentarlo, y lo sabremos a ciencia cierta, 253 00:11:58,367 --> 00:11:59,458 ¿no es así? 254 00:12:01,753 --> 00:12:03,212 Bienvenidos a Enigma. 255 00:12:05,964 --> 00:12:08,384 Los detalles de cada ataque por sorpresa, 256 00:12:09,800 --> 00:12:11,344 cada convoy secreto... 257 00:12:12,261 --> 00:12:14,681 ...y cada submarino en el maldito Atlántico... 258 00:12:14,806 --> 00:12:16,099 ...entran en esa cosa. 259 00:12:17,057 --> 00:12:19,101 Y solo sale pura jeringonza. 260 00:12:20,519 --> 00:12:22,063 Es hermosa. 261 00:12:22,813 --> 00:12:24,982 Es la mano torcida de la muerte misma. 262 00:12:26,608 --> 00:12:27,902 Nuestros Wrens interceptaron... 263 00:12:27,944 --> 00:12:30,114 ...miles de mensajes de radio por día, 264 00:12:30,739 --> 00:12:32,407 y las encantadoras señoritas... 265 00:12:32,448 --> 00:12:34,701 ...de la Marina Real de la Mujer, están anonadadas. 266 00:12:35,452 --> 00:12:37,703 Es sólo cuando las devuelves de nuevo a Enigma... 267 00:12:37,738 --> 00:12:39,080 ...que vuelven a tener sentido. 268 00:12:39,122 --> 00:12:40,414 Pero tenemos una máquina Enigma. 269 00:12:40,581 --> 00:12:42,373 Sí, la Inteligencia Polaca... 270 00:12:42,499 --> 00:12:43,750 ...la saco de contrabando de Berlín. 271 00:12:43,785 --> 00:12:44,668 Entonces, ¿cuál es el problema? 272 00:12:44,794 --> 00:12:46,169 Sólo coloque los mensajes interceptados... 273 00:12:46,204 --> 00:12:47,212 ...de nuevo en el Enigma y va... 274 00:12:47,254 --> 00:12:49,715 Mire, no es tan sencillo, ¿cierto? 275 00:12:50,508 --> 00:12:52,634 El solo hecho de tener una máquina Enigma... 276 00:12:52,676 --> 00:12:54,554 ...no le ayuda a decodificar los mensajes. 277 00:12:54,595 --> 00:12:56,596 Muy bien, señor Turing. 278 00:12:56,638 --> 00:12:58,307 Para descifrar un mensaje, se necesita... 279 00:12:58,348 --> 00:13:00,358 ...saber los ajustes de la máquina. 280 00:13:00,393 --> 00:13:02,818 Ahora, los alemanes cambian los ajustes... 281 00:13:02,853 --> 00:13:05,231 ...todos los días puntualmente a la medianoche. 282 00:13:05,273 --> 00:13:06,232 Por lo general, interceptamos... 283 00:13:06,316 --> 00:13:08,526 ...nuestro primer mensaje alrededor de las 6:00 a. m., 284 00:13:08,568 --> 00:13:10,279 que les da exactamente... 285 00:13:10,320 --> 00:13:13,992 ...18 horas todos los días para descifrar el código... 286 00:13:14,200 --> 00:13:16,949 ...antes de que cambie, y deban comenzar de nuevo. 287 00:13:16,984 --> 00:13:18,075 Cinco rotores. 288 00:13:18,367 --> 00:13:20,121 Diez cables en el panel de conexiones. 289 00:13:20,287 --> 00:13:21,746 - Eso es... - Un millón... 290 00:13:21,781 --> 00:13:22,455 Mil millones de... 291 00:13:22,496 --> 00:13:23,714 No, no, es, eh, ya lo tengo. 292 00:13:23,749 --> 00:13:25,709 - Es millones, millones. - Es en millones, obviamente. 293 00:13:25,792 --> 00:13:27,355 Es más de 150 millones de millones, 294 00:13:27,390 --> 00:13:28,919 de millones, de ajustes posibles. 295 00:13:29,211 --> 00:13:30,339 Muy bien. 296 00:13:30,631 --> 00:13:32,424 159. 297 00:13:33,134 --> 00:13:35,635 Si quiere ser exacto al respecto. 1-5-9... 298 00:13:35,886 --> 00:13:37,679 ...con 18 ceros detrás. 299 00:13:37,971 --> 00:13:39,055 Posibilidades. 300 00:13:40,015 --> 00:13:41,691 Todos los días. 301 00:13:41,726 --> 00:13:43,894 Caballeros, conozcan a Hugh Alexander. 302 00:13:44,227 --> 00:13:45,937 Yo personalmente lo he seleccionado... 303 00:13:46,022 --> 00:13:47,855 - ... para dirigir esta unidad. - ¿Qué acaso no...? 304 00:13:47,939 --> 00:13:49,315 El Sr. Alexander ganó el campeonato... 305 00:13:49,350 --> 00:13:50,692 ...nacional de ajedrez de Gran Bretaña. 306 00:13:51,025 --> 00:13:52,318 Dos veces. 307 00:13:52,359 --> 00:13:53,660 No es el único... 308 00:13:53,695 --> 00:13:55,613 ...que es bueno en los juegos, por aquí, Turing. 309 00:13:56,030 --> 00:13:57,907 ¿Nosotros- Vamos a trabajar juntos, entonces? 310 00:13:57,947 --> 00:13:59,743 Prefiero tener mi propia oficina. 311 00:13:59,785 --> 00:14:01,411 Son un equipo, y van a trabajar como uno solo. 312 00:14:01,577 --> 00:14:03,455 Yo- Yo no tengo tiempo para explicarme... 313 00:14:03,538 --> 00:14:04,831 ...a mí mismo a medida que avanzo, 314 00:14:04,866 --> 00:14:05,916 y temo que estos hombres... 315 00:14:05,999 --> 00:14:08,627 - ... sólo me frenarían. - Si no pueden... 316 00:14:08,668 --> 00:14:09,962 ...jugar juntos, entonces me temo que... 317 00:14:10,004 --> 00:14:11,380 ...no podemos dejarle jugar en lo absoluto. 318 00:14:11,504 --> 00:14:13,556 Este es Stewart Menzies, de MI6. 319 00:14:13,591 --> 00:14:16,385 Sólo hay cinco divisiones de inteligencia militar. 320 00:14:16,426 --> 00:14:18,220 No hay un MI6. 321 00:14:18,261 --> 00:14:19,437 Exactamente. 322 00:14:19,472 --> 00:14:20,595 Ese es el espíritu. 323 00:14:22,012 --> 00:14:24,433 Sr. Turing, ¿sabe cuántos militares británicos... 324 00:14:24,468 --> 00:14:25,643 ...han muerto a causa de Enigma? 325 00:14:25,976 --> 00:14:27,560 Eh, no, no lo sé. 326 00:14:27,769 --> 00:14:28,980 Tres... 327 00:14:29,397 --> 00:14:30,356 ...mientras hemos tenido... 328 00:14:30,439 --> 00:14:31,690 ...esta conversación. 329 00:14:33,944 --> 00:14:35,276 Oh, mire, ahí va otro. 330 00:14:36,320 --> 00:14:38,531 Yo más bien espero que no tuviera una familia. 331 00:14:39,156 --> 00:14:40,866 Esta guerra, que el Comandante Denniston, 332 00:14:40,907 --> 00:14:42,035 ha estado teniendo, 333 00:14:42,284 --> 00:14:43,577 no estamos ganándola. 334 00:14:44,286 --> 00:14:45,837 Quiebre el código, 335 00:14:45,872 --> 00:14:47,332 y al menos tendremos una oportunidad. 336 00:14:50,293 --> 00:14:51,754 ¿Vamos a dejar a los niños solos... 337 00:14:51,789 --> 00:14:53,004 ...con su nuevo juguete? 338 00:14:58,006 --> 00:14:59,427 Muy bien, caballeros... 339 00:15:03,305 --> 00:15:04,932 ...vamos a jugar. 340 00:15:07,767 --> 00:15:10,145 El juego fue bastante simple. 341 00:15:13,607 --> 00:15:16,694 Cada mensaje alemán, cada ataque sorpresa, 342 00:15:16,729 --> 00:15:18,072 cada bombardeo, 343 00:15:18,238 --> 00:15:21,072 cada asalto de submarino inminente... 344 00:15:26,953 --> 00:15:29,080 Todos estaban flotando en el aire. 345 00:15:38,630 --> 00:15:40,467 Señales de radio que... 346 00:15:41,551 --> 00:15:44,095 ...bueno, cualquier colegial con un kit de A.M... 347 00:15:44,130 --> 00:15:45,806 ...podría interceptar. 348 00:15:48,602 --> 00:15:51,020 El truco era que estaban encriptados. 349 00:16:01,030 --> 00:16:03,052 Había 159 millones, de millones, 350 00:16:03,087 --> 00:16:05,074 de millones de posibilidades. 351 00:16:05,157 --> 00:16:06,199 De ajustes de Enigma. 352 00:16:07,534 --> 00:16:09,579 Todo lo que teníamos que hacer era tratar con cada una. 353 00:16:12,582 --> 00:16:13,917 Pero si tuviéramos diez hombres... 354 00:16:13,958 --> 00:16:16,002 ...checando un ajuste cada minuto... 355 00:16:16,586 --> 00:16:20,256 ...durante 24 horas, cada día y siete días a la semana, 356 00:16:21,132 --> 00:16:23,761 ¿cuántos días cree que haría falta para, eh, 357 00:16:24,260 --> 00:16:25,346 para checar... 358 00:16:25,388 --> 00:16:27,014 ...cada uno de los ajustes? 359 00:16:29,642 --> 00:16:32,226 Bueno, no serían días, serían años. 360 00:16:33,266 --> 00:16:34,233 Buenos días. 361 00:16:34,268 --> 00:16:36,730 Son 20 millones de años. 362 00:16:38,231 --> 00:16:40,755 - Para detener un ataque inminente, - Gracias. 363 00:16:40,790 --> 00:16:43,279 tendríamos que comprobar 20 millones de años... 364 00:16:43,322 --> 00:16:44,656 ...de ajustes... 365 00:16:45,197 --> 00:16:46,741 ...en 20 minutos. 366 00:17:14,101 --> 00:17:15,226 Me muero de hambre. 367 00:17:15,476 --> 00:17:16,270 ¿Almorzamos? 368 00:17:17,603 --> 00:17:18,521 Buen Dios. ¿Qué hay... 369 00:17:18,563 --> 00:17:20,524 ...con las mujeres que usan sombreritos? 370 00:17:27,532 --> 00:17:30,744 Los chicos, vamos a conseguir algo de almuerzo. 371 00:17:34,830 --> 00:17:35,956 ¿Alan? 372 00:17:36,124 --> 00:17:37,042 ¿Sí? 373 00:17:37,289 --> 00:17:39,418 Te dije que vamos a conseguir algo de almuerzo. 374 00:17:42,712 --> 00:17:43,796 ¿Alan? 375 00:17:43,922 --> 00:17:44,714 ¿Sí? 376 00:17:45,006 --> 00:17:46,716 - ¿Puedes oírme? - Sí. 377 00:17:47,717 --> 00:17:49,261 Dije que vamos a conseguir un poco de almu... 378 00:17:49,802 --> 00:17:52,013 Esto está empezando a ponerse un poco repetitivo. 379 00:17:52,181 --> 00:17:53,723 - ¿Qué dices? - Yo había preguntado... 380 00:17:53,766 --> 00:17:55,266 ...si querías venir a almorzar con nosotros. 381 00:17:55,301 --> 00:17:56,601 Eh, no, no lo hiciste. 382 00:17:56,684 --> 00:17:58,854 Dijiste que iban a conseguir algo de almuerzo. 383 00:17:59,188 --> 00:18:01,315 ¿Te he ofendido de alguna manera? 384 00:18:01,355 --> 00:18:02,399 ¿Por qué piensas eso? 385 00:18:03,275 --> 00:18:04,859 ¿Quieres venir a almorzar con nosotros? 386 00:18:04,902 --> 00:18:06,362 ¿A qué hora es la hora del almuerzo? 387 00:18:06,403 --> 00:18:06,994 Cristo, Alan, 388 00:18:07,029 --> 00:18:08,676 es un maldito sándwich. 389 00:18:08,711 --> 00:18:10,322 - ¿Qué es? - Almuerzo. 390 00:18:10,363 --> 00:18:11,740 Oh, no me gustan los sándwiches. 391 00:18:11,990 --> 00:18:13,075 No importa. 392 00:18:14,201 --> 00:18:15,161 Ya sabes, 393 00:18:15,368 --> 00:18:18,163 para lograr esta rutina de genio irascible, 394 00:18:18,206 --> 00:18:19,956 uno realmente tiene que ser un genio, Alan. 395 00:18:19,991 --> 00:18:21,341 Y sin embargo, nosotros somos los... 396 00:18:21,376 --> 00:18:22,543 ...que estamos haciendo progreso aquí, ¿verdad? 397 00:18:22,585 --> 00:18:23,543 ¿Oh, lo hacen? 398 00:18:24,754 --> 00:18:25,838 Sí, lo hacemos. 399 00:18:26,839 --> 00:18:29,635 Hemos descifrado una serie de mensajes alemanes... 400 00:18:29,676 --> 00:18:31,218 ...mediante el análisis de la frecuencia... 401 00:18:31,259 --> 00:18:32,344 ...de la distribución de las letras. 402 00:18:33,471 --> 00:18:34,472 Oh, incluso un reloj estropeado... 403 00:18:34,514 --> 00:18:35,516 ...marca bien dos veces al día. 404 00:18:35,556 --> 00:18:37,557 Eso- Eso no es progreso; Eso es sólo un golpe de suerte. 405 00:18:37,599 --> 00:18:39,185 Estoy diseñando una máquina... 406 00:18:39,311 --> 00:18:41,940 ...que nos permitirá quebrar todos los mensajes... 407 00:18:41,975 --> 00:18:44,856 ...todos los días, al instante. 408 00:18:46,983 --> 00:18:48,151 ¿Quién tiene hambre? 409 00:18:48,903 --> 00:18:50,028 Vámonos. 410 00:18:50,694 --> 00:18:51,737 Tengo hambre. 411 00:18:53,407 --> 00:18:54,616 ¿Qué? 412 00:18:54,658 --> 00:18:56,326 Peter preguntó quién tenía hambre. 413 00:18:56,410 --> 00:18:57,995 ¿Puedo tomar un poco de sopa, por favor? 414 00:20:03,560 --> 00:20:07,272 ...otra interrupción en el circuito allí. 415 00:20:21,534 --> 00:20:24,455 1951 MANCHESTER 416 00:20:25,164 --> 00:20:26,708 ¿Qué quiere decir con, "clasificado"? 417 00:20:28,126 --> 00:20:29,543 No, soy consciente del significado... 418 00:20:29,585 --> 00:20:31,001 ...literal de la palabra "clasificado". 419 00:20:31,036 --> 00:20:31,710 Lo que estoy preguntando es... 420 00:20:31,753 --> 00:20:32,797 ...¿por qué un Profesor de Matemáticas... 421 00:20:32,838 --> 00:20:34,798 ...tendría sus registros militares como clasificados? 422 00:20:37,051 --> 00:20:38,594 Sí, bueno, voy a colgar. 423 00:20:42,558 --> 00:20:44,600 Disculpe ¿puedo pedirle que espere... 424 00:20:44,642 --> 00:20:46,645 ...durante un minuto, por favor? 425 00:20:54,943 --> 00:20:56,654 Alan Turing. 426 00:20:59,530 --> 00:21:00,657 Perdón, me gustaría ver a algunos... 427 00:21:00,698 --> 00:21:01,740 ...documentos, si me lo permite. 428 00:21:02,033 --> 00:21:04,578 Los registros de servicio de un señor Turing. 429 00:21:04,703 --> 00:21:05,831 Alan. 430 00:21:06,872 --> 00:21:08,456 El Ministerio de Relaciones Exteriores me ha enviado. 431 00:21:14,838 --> 00:21:16,716 Esto es inaceptable. 432 00:21:17,257 --> 00:21:19,010 Si desea discutir la queja, 433 00:21:19,051 --> 00:21:20,761 le sugiero que haga una cita adecuada. 434 00:21:20,803 --> 00:21:21,345 Alexan... 435 00:21:21,722 --> 00:21:22,514 ¿Queja? 436 00:21:23,056 --> 00:21:24,433 No, no, Hugh Alexander... 437 00:21:24,599 --> 00:21:26,226 ...ha negado mi solicitud de piezas... 438 00:21:26,434 --> 00:21:27,850 ...y- Y el equipo que necesito para... 439 00:21:27,890 --> 00:21:29,226 ...construir la máquina que he diseñado. 440 00:21:29,268 --> 00:21:30,059 Sus compañeros de desciframiento de códigos... 441 00:21:30,102 --> 00:21:31,730 ...secretos se niegan a trabajar con usted, 442 00:21:31,765 --> 00:21:33,405 y presentaron una queja formal. 443 00:21:33,440 --> 00:21:35,567 Está inspirada en una vieja máquina de código polaco. 444 00:21:35,602 --> 00:21:36,366 Sólo que ésta... 445 00:21:36,401 --> 00:21:37,694 ...es infinitamente más avanzada. 446 00:21:37,729 --> 00:21:38,988 Si usted no responde a la queja, 447 00:21:39,029 --> 00:21:40,822 tendré que llevarla al Ministerio del Interior. 448 00:21:41,155 --> 00:21:42,746 Coloque esos archivos en mi escritorio. 449 00:21:42,781 --> 00:21:44,200 Bien, mi respuesta es que son todos unos idiotas. 450 00:21:44,242 --> 00:21:46,245 Despídalos y use lo ahorrado para financiar mi máquina. 451 00:21:46,286 --> 00:21:48,872 Sólo necesito unas 100.000 libras. 452 00:21:49,998 --> 00:21:51,250 100.000... 453 00:21:53,419 --> 00:21:54,795 ¿Por qué está construyendo una máquina? 454 00:21:56,297 --> 00:21:58,214 Es muy técnico. No lo entendería. 455 00:21:58,506 --> 00:22:00,757 Le sugiero que haga el esfuerzo de tratar. 456 00:22:02,384 --> 00:22:03,969 Enigma es... 457 00:22:04,136 --> 00:22:06,312 ...una máquina muy bien diseñada. 458 00:22:06,347 --> 00:22:08,057 Nuestro problema es que sólo estamos utilizando... 459 00:22:08,098 --> 00:22:09,390 ...a hombres para tratar de vencerla. 460 00:22:09,425 --> 00:22:11,452 No, ¿y si sólo una máquina... 461 00:22:11,487 --> 00:22:13,479 ...puede derrotar a otra máquina? 462 00:22:13,812 --> 00:22:15,522 Bueno, eso no es muy técnico. 463 00:22:15,606 --> 00:22:17,364 Hugh Alexander está a cargo... 464 00:22:17,399 --> 00:22:19,694 ...de su unidad; Él dijo que no, y que sería todo. 465 00:22:19,729 --> 00:22:21,322 Yo simplemente no tengo tiempo para esto. 466 00:22:21,739 --> 00:22:24,033 ¿Alguna vez ha ganado una guerra, Turing? 467 00:22:25,242 --> 00:22:26,076 Yo lo he hecho. 468 00:22:26,327 --> 00:22:27,619 ¿Sabe cómo se hace? 469 00:22:28,203 --> 00:22:29,517 Orden, disciplina, 470 00:22:29,552 --> 00:22:30,831 cadena de mando. 471 00:22:30,955 --> 00:22:32,955 No está en la Universidad ya más. 472 00:22:32,998 --> 00:22:33,922 Usted es una muy pequeña... 473 00:22:33,957 --> 00:22:36,000 ...pieza, en un sistema muy grande. 474 00:22:36,250 --> 00:22:39,129 Y va a hacer lo que su oficial al mando le ordene. 475 00:22:39,837 --> 00:22:40,924 Sí. 476 00:22:43,049 --> 00:22:45,636 ¿Quién- Quién es su oficial al mando? 477 00:22:46,970 --> 00:22:48,305 Winston Churchill, 478 00:22:48,347 --> 00:22:49,473 en el número 10 de Downing Street, 479 00:22:49,598 --> 00:22:50,974 Londres, SW1. 480 00:22:51,433 --> 00:22:53,060 Si tiene un problema con mi decisión, 481 00:22:53,102 --> 00:22:54,603 puede ir a quejarse con él. 482 00:23:00,903 --> 00:23:03,238 ¡Sr. Menzies! 483 00:23:07,031 --> 00:23:08,699 ¿Va- Va a Londres? 484 00:23:10,119 --> 00:23:11,119 Posiblemente. 485 00:23:12,328 --> 00:23:13,997 ¿Entregaría una carta por mí? 486 00:23:20,504 --> 00:23:21,505 Mire, lo siento, 487 00:23:21,547 --> 00:23:22,589 ¿pero está bromeando? 488 00:23:23,216 --> 00:23:25,260 ¿Churchill puso a Alan a cargo? 489 00:23:25,301 --> 00:23:26,968 Esta es una idea terrible. 490 00:23:27,009 --> 00:23:27,810 No, no, no, no, no. 491 00:23:27,845 --> 00:23:28,971 ¿Así que puedo dar a estos... 492 00:23:29,006 --> 00:23:30,098 ...hombres sus órdenes ahora? 493 00:23:30,556 --> 00:23:32,515 Odio decirlo, pero sí. 494 00:23:32,557 --> 00:23:33,350 Excelente. Keith y Charles, 495 00:23:33,392 --> 00:23:34,184 los dos están despedidos. 496 00:23:35,853 --> 00:23:37,105 - ¿Discúlpeme? - ¿Qué? 497 00:23:37,147 --> 00:23:38,361 Son lingüistas mediocres, 498 00:23:38,396 --> 00:23:40,065 y muy pobres, descifrando códigos secretos. 499 00:23:40,147 --> 00:23:41,357 Alan, no puedes simplemente... 500 00:23:41,398 --> 00:23:42,608 ...despedir a Keith y a Charles. 501 00:23:42,650 --> 00:23:44,110 Bueno, él acaba de decir que puedo. 502 00:23:44,145 --> 00:23:45,236 No, yo no hice tal cosa. 503 00:23:45,611 --> 00:23:46,987 Pero Churchill lo hizo. 504 00:23:57,249 --> 00:23:58,499 Vete al Infierno. 505 00:24:03,630 --> 00:24:04,923 Pues bien, 506 00:24:05,257 --> 00:24:06,716 esto es inhumano. 507 00:24:07,509 --> 00:24:08,928 Incluso para ti. 508 00:24:13,597 --> 00:24:15,389 Eras popular en la escuela, ¿verdad? 509 00:24:21,355 --> 00:24:23,150 1928 ESCUELA SHERBORNE - El problema comenzó, por supuesto, 510 00:24:23,192 --> 00:24:24,234 1928 ESCUELA SHERBORNE - con las zanahorias. 511 00:24:25,275 --> 00:24:26,736 Las zanahorias son naranjas. 512 00:24:27,527 --> 00:24:28,904 Y los guisantes... 513 00:24:28,945 --> 00:24:30,113 ...son de color verde. 514 00:24:30,447 --> 00:24:31,824 Ellos no deben tocarse. 515 00:24:50,801 --> 00:24:52,053 Lo tengo. 516 00:24:56,681 --> 00:24:57,599 ¿Sabe por qué a la gente... 517 00:24:57,641 --> 00:24:59,267 ...le gusta la violencia? 518 00:24:59,852 --> 00:25:01,938 Es porque se siente... 519 00:25:02,105 --> 00:25:03,064 ...bien. 520 00:25:04,357 --> 00:25:05,650 Los seres humanos encuentran a la violencia... 521 00:25:05,685 --> 00:25:06,859 ...profundamente satisfactoria. 522 00:25:08,528 --> 00:25:11,406 Pero remueva la satisfacción, 523 00:25:11,488 --> 00:25:15,034 y el acto se convierte en... 524 00:25:15,076 --> 00:25:16,450 ...algo hueco. 525 00:25:22,834 --> 00:25:24,166 ¿Turing? 526 00:25:25,084 --> 00:25:26,377 Vamos. 527 00:25:26,918 --> 00:25:28,796 No seas tan cobarde al respecto. 528 00:25:30,256 --> 00:25:31,925 Déjalo que se pudra maldición. 529 00:25:38,056 --> 00:25:39,724 No aprendí esto por mi cuenta, 530 00:25:39,765 --> 00:25:40,893 por supuesto. 531 00:25:41,519 --> 00:25:42,644 Tuve ayuda. 532 00:25:43,645 --> 00:25:45,439 Ayuda de Christopher. 533 00:25:48,401 --> 00:25:49,400 Alan, ¿estás bien? 534 00:25:55,739 --> 00:25:57,456 No es mi culpa. 535 00:25:57,491 --> 00:25:59,660 Las zanahorias se mezclaron con los guisantes y el... 536 00:26:00,579 --> 00:26:01,580 Lo siento. 537 00:26:01,621 --> 00:26:02,956 No voy a dejar que lo hagan de nuevo. 538 00:26:02,998 --> 00:26:04,416 Están empeorando. 539 00:26:04,875 --> 00:26:07,210 Sólo me golpearon porque soy más inteligente que ellos. 540 00:26:07,251 --> 00:26:09,627 No, ellos te dieron una paliza porque eras diferente. 541 00:26:09,712 --> 00:26:11,881 Mi madre dice que sólo soy un bicho raro. 542 00:26:12,089 --> 00:26:13,467 Y tiene razón. 543 00:26:13,842 --> 00:26:15,719 Pero ya sabes, Alan, 544 00:26:15,761 --> 00:26:18,805 a veces es la misma gente de la que nadie sospecha nada... 545 00:26:19,849 --> 00:26:21,476 ...las que hacen las cosas que nadie puede imaginar. 546 00:26:28,229 --> 00:26:29,773 Así que, ¿qué hacemos ahora? 547 00:26:31,692 --> 00:26:33,027 Estamos cortos de personal. 548 00:26:33,194 --> 00:26:34,446 Bueno, nosotros, eh, traeremos... 549 00:26:34,570 --> 00:26:35,613 ...más personal, entonces. 550 00:26:35,988 --> 00:26:37,907 ¿Y cómo te propones hacer eso? 551 00:26:48,335 --> 00:26:53,464 SI PUEDE RESOLVER EL CRUCIGRAMA EN MENOS DE 10 MINUTOS LLAMÉ A STO-6264, POR UNA OPORTUNIDAD DE CARRERA 552 00:29:06,510 --> 00:29:08,429 Eh, Alan Turing... 553 00:29:08,554 --> 00:29:10,055 ...para ver a Stewart Menzies. 554 00:29:10,097 --> 00:29:11,307 Muy bien, señor. 555 00:29:12,558 --> 00:29:13,601 Entonces ¿quiénes son ellos? 556 00:29:13,727 --> 00:29:15,061 Oh, de todas las clases, de verdad. 557 00:29:15,479 --> 00:29:17,127 Un maestro, un ingeniero, 558 00:29:17,162 --> 00:29:18,775 un puñado de estudiantes. 559 00:29:18,940 --> 00:29:20,734 Y crees que están calificados para Bletchley... 560 00:29:20,769 --> 00:29:22,235 ...¿porque son buenos en los crucigramas? 561 00:29:22,276 --> 00:29:23,298 Bueno, dicen que son buenos, 562 00:29:23,333 --> 00:29:24,320 y ahora vamos a averiguarlo, 563 00:29:24,404 --> 00:29:25,446 ¿no es así? 564 00:29:26,447 --> 00:29:28,033 Con el fin de ayudar a sus esfuerzos, 565 00:29:28,075 --> 00:29:29,326 hay, a la derecha de ustedes, 566 00:29:29,368 --> 00:29:30,620 un libro de tarjetas verdes. 567 00:29:30,828 --> 00:29:31,920 Deben hacer notas en eso. 568 00:29:31,955 --> 00:29:33,205 Caballeros, tienen seis minutos... 569 00:29:33,240 --> 00:29:34,456 ...en el que deben completar el... 570 00:29:34,499 --> 00:29:35,374 ...rompecabezas, momento en el cual, 571 00:29:35,409 --> 00:29:36,542 yo haré... 572 00:29:38,959 --> 00:29:40,836 Perdón, señorita, esta sala está restringida. 573 00:29:40,919 --> 00:29:42,170 Oh, disculpas por mi tardanza. 574 00:29:42,295 --> 00:29:43,964 Al- Al autobús se le desinflo un neumático. 575 00:29:43,999 --> 00:29:46,008 Eh, ¿puedo continuar, por favor? 576 00:29:46,092 --> 00:29:46,468 Gracias. 577 00:29:46,509 --> 00:29:48,177 No tiene permitido estar aquí, señorita. 578 00:29:48,219 --> 00:29:50,012 Oh, pero sólo tengo unos minutos de retraso. 579 00:29:50,054 --> 00:29:51,847 Las secretarias deben de ir al piso de arriba. 580 00:29:51,889 --> 00:29:53,224 Esta habitación es para los candidatos. 581 00:29:53,349 --> 00:29:55,393 ¿Puedo seguir con esto ahora, por favor? 582 00:29:56,562 --> 00:29:57,813 Yo- Yo soy una candidata. 583 00:29:57,855 --> 00:29:58,980 ¿Para qué posición? 584 00:29:59,021 --> 00:30:00,190 La carta no lo decía exactamente. 585 00:30:00,232 --> 00:30:01,983 Sí, así que las secretarias van en el piso de arriba. 586 00:30:02,067 --> 00:30:03,901 Decía que era alto secreto. 587 00:30:03,943 --> 00:30:05,277 ¿Qué está pasando? 588 00:30:05,695 --> 00:30:06,821 Yo- Yo resolví... 589 00:30:06,947 --> 00:30:08,573 ...un crucigrama en el periódico, 590 00:30:08,608 --> 00:30:10,199 y yo- Recibí esta carta diciendo... 591 00:30:10,242 --> 00:30:11,241 ...que era una candidata, para... 592 00:30:11,283 --> 00:30:12,242 ...algún tipo de trabajo misterioso. 593 00:30:13,077 --> 00:30:14,537 Mi nombre es Joan Clarke. 594 00:30:14,579 --> 00:30:15,997 Señorita, ¿realmente resolvió... 595 00:30:16,039 --> 00:30:17,415 ...este rompecabezas usted misma? 596 00:30:19,707 --> 00:30:20,833 ¿Qué le hace pensar que no podría... 597 00:30:20,875 --> 00:30:22,216 ...resolver el rompecabezas yo misma? 598 00:30:22,251 --> 00:30:23,649 - Soy- Soy realmente muy buena en... - Señorita, 599 00:30:23,684 --> 00:30:25,047 - voy a tener que pedirle que... - Srta. Clarke, 600 00:30:25,082 --> 00:30:26,340 encuentro la tardanza... 601 00:30:26,382 --> 00:30:30,178 ...bajo cualquier circunstancia, eh, inaceptable. 602 00:30:32,848 --> 00:30:35,475 Tome asiento para que podamos continuar. 603 00:30:39,645 --> 00:30:40,313 Gracias. 604 00:30:41,856 --> 00:30:42,982 Ahora, eh, 605 00:30:43,025 --> 00:30:45,587 como iba diciendo, ustedes- Tienen seis minutos... 606 00:30:45,622 --> 00:30:48,151 ...para, eh, completar la tarea delante de ustedes. 607 00:30:48,736 --> 00:30:50,864 Eh, caballeros y dama, 608 00:30:51,405 --> 00:30:52,532 comiencen. 609 00:31:20,850 --> 00:31:22,186 Seis minutos. 610 00:31:23,646 --> 00:31:24,856 ¿Es eso siquiera posible? 611 00:31:24,940 --> 00:31:26,816 No, a mí me lleva ocho. 612 00:31:27,109 --> 00:31:29,237 No se trata de crucigramas. 613 00:31:29,278 --> 00:31:30,778 Se trata de cómo uno, eh, 614 00:31:30,820 --> 00:31:32,613 se enfoca en resolver un problema imposible. 615 00:31:32,823 --> 00:31:35,242 Si abordas el asunto de una vez o lo divides... 616 00:31:35,283 --> 00:31:36,451 ...en pequeñas... 617 00:31:38,369 --> 00:31:39,413 ¿Ha terminado? 618 00:31:39,454 --> 00:31:40,539 Sí. 619 00:31:55,470 --> 00:31:57,471 Cinco minutos y 34 segundos. 620 00:31:57,888 --> 00:31:59,765 Dijo que había que hacerlo en menos de seis. 621 00:32:01,266 --> 00:32:02,774 Felicitaciones. 622 00:32:02,809 --> 00:32:05,396 Mi más cordial recibimiento al servicio de Su Majestad. 623 00:32:05,771 --> 00:32:07,106 Si dicen una palabra, de lo que... 624 00:32:07,148 --> 00:32:08,691 ...estoy a punto de mostrarles, 625 00:32:08,726 --> 00:32:10,235 serán ejecutados por alta traición. 626 00:32:11,611 --> 00:32:12,778 Mentirán a sus amigos, 627 00:32:12,904 --> 00:32:14,990 a su familia y a todos los que conozcan... 628 00:32:15,282 --> 00:32:16,866 ...acerca de qué es lo que realmente hacen. 629 00:32:18,534 --> 00:32:21,079 ¿Y qué es lo que realmente estamos haciendo? 630 00:32:21,455 --> 00:32:23,621 Vamos a quebrar un código Nazi irrompible... 631 00:32:23,656 --> 00:32:24,539 ...y ganar la guerra. 632 00:32:37,386 --> 00:32:38,471 ¿Qué es eso que estás leyendo? 633 00:32:39,970 --> 00:32:41,474 Se trata de Criptografía. 634 00:32:41,598 --> 00:32:43,309 UNA GUÍA PARA LOS CÓDIGOS Y CIFRADOS - ¿Al igual que los mensajes secretos? 635 00:32:44,644 --> 00:32:45,685 No secretos. 636 00:32:46,270 --> 00:32:47,980 Esa es la parte brillante. 637 00:32:48,022 --> 00:32:49,857 Los mensajes que cualquiera puede ver, 638 00:32:49,899 --> 00:32:50,984 pero nadie sabe lo que significan... 639 00:32:51,193 --> 00:32:52,361 ...al menos que tengas la clave. 640 00:32:58,614 --> 00:33:00,282 ¿Cómo es eso diferente de hablar? 641 00:33:01,825 --> 00:33:03,703 - ¿Hablar? - Cuando la gente habla entre sí, 642 00:33:03,828 --> 00:33:04,954 nunca dicen lo que quieren decir. 643 00:33:04,996 --> 00:33:06,205 Dicen algo más, 644 00:33:06,499 --> 00:33:08,958 y se espera que solo sepas, lo que significa. 645 00:33:09,376 --> 00:33:10,836 Sólo que nunca sé. 646 00:33:11,837 --> 00:33:14,799 Entonces, ¿cómo es eso diferente? 647 00:33:16,509 --> 00:33:17,842 Alan, tengo una sensación extraña... 648 00:33:17,967 --> 00:33:19,094 ...que vas a ser muy bueno en esto. 649 00:33:46,079 --> 00:33:47,038 Buenas noches, Alan. 650 00:33:52,084 --> 00:33:53,129 Buenas noches. 651 00:34:02,344 --> 00:34:05,472 1940 BLETCHLEY PARK 652 00:34:05,597 --> 00:34:07,307 ¡Espera, Marion, ya voy! 653 00:34:08,057 --> 00:34:09,519 Realizando los ajustes menores... 654 00:34:09,561 --> 00:34:10,854 ...y luego enrutando a través de... 655 00:34:10,895 --> 00:34:11,771 ...vuelta a aquellos... 656 00:34:12,272 --> 00:34:14,107 Eh, cuidado, ¿quieres? 657 00:34:14,148 --> 00:34:15,774 Eh, eso- No es un juguete. 658 00:34:15,941 --> 00:34:16,942 Que gracioso. 659 00:34:17,234 --> 00:34:18,151 Parece un juguete. 660 00:34:18,527 --> 00:34:20,404 Malditas 100.000 libras cada uno. 661 00:34:21,155 --> 00:34:22,489 Tu nuevo esbirro ha llegado. 662 00:34:23,198 --> 00:34:24,199 Jack Good. Nos conocimos... 663 00:34:24,242 --> 00:34:25,410 Bueno, ¿dónde está la señorita Clarke? 664 00:34:29,205 --> 00:34:30,498 Encantador, ¿verdad? 665 00:34:31,041 --> 00:34:35,959 No es sólo un- Una monótona fabrica de producción, con molino. 666 00:34:36,044 --> 00:34:37,462 Quiero decir, bueno, como- Como iba diciendo, 667 00:34:37,503 --> 00:34:40,382 es una muy importante, eh, fábrica de radio. 668 00:34:40,757 --> 00:34:42,801 No- No lo es, en realidad. Eh, bueno, eh, 669 00:34:42,885 --> 00:34:45,804 en el espectro de, eh... Fábricas de radio, 670 00:34:45,845 --> 00:34:48,015 esta- Esta es- Es especialmente... 671 00:34:58,734 --> 00:35:00,360 ¿Por qué no estás en Bletchley? 672 00:35:01,403 --> 00:35:04,574 Muchas gracias... Por su visita, señor Turing. 673 00:35:04,609 --> 00:35:05,617 ¿Fue su viaje agradable? 674 00:35:05,658 --> 00:35:06,657 Reúna sus cosas y vámonos. 675 00:35:07,115 --> 00:35:09,828 Lo siento, pero soy incapaz de aceptar su oferta. 676 00:35:09,952 --> 00:35:11,790 Creemos que tal posición... 677 00:35:11,831 --> 00:35:13,289 ...difícilmente sería apropiado. 678 00:35:13,706 --> 00:35:15,832 Usted saco una doble excelencia en Matemáticas. 679 00:35:15,957 --> 00:35:17,334 Pero, lamentablemente, no se me concedió la... 680 00:35:17,417 --> 00:35:18,961 ...oportunidad de convertirme en un miembro. 681 00:35:19,170 --> 00:35:20,923 Usted pertenece en Bletchley. 682 00:35:21,172 --> 00:35:23,716 Lo siento, pero para alguien en mi posición... 683 00:35:23,926 --> 00:35:25,052 ...el vivir... Para... 684 00:35:25,677 --> 00:35:28,930 ...trabajar en una fábrica de radio, tan lejos de casa, 685 00:35:29,180 --> 00:35:30,974 con todos sus hombres, eh... 686 00:35:31,016 --> 00:35:32,142 ...eso- Eso sería... 687 00:35:34,019 --> 00:35:35,229 ...indecoroso. 688 00:35:37,148 --> 00:35:38,981 ¿Pero qué cosa significa eso? 689 00:35:44,569 --> 00:35:46,655 Contamos con un grupo de, eh, señoritas... 690 00:35:46,779 --> 00:35:48,157 ...que atienden a todos nuestros... 691 00:35:48,199 --> 00:35:50,786 ...asistentes, traductores. 692 00:35:51,369 --> 00:35:54,081 Eh, que viven, eh, juntas en la ciudad. 693 00:35:54,123 --> 00:35:57,374 ¿Eso- ¿Eso sería, eh, un ambiente más adecuado? 694 00:35:58,250 --> 00:36:01,921 ¿Así que, así que estaría trabajando entre estas mujeres? 695 00:36:01,963 --> 00:36:02,755 Sí. 696 00:36:06,467 --> 00:36:09,263 Damas maravillosas. Eh, incluso organizan eventos sociales... 697 00:36:09,298 --> 00:36:11,181 ...en la iglesia de San Martín por el camino. 698 00:36:11,223 --> 00:36:13,515 Eh, en realidad, todo el asunto es- Es bastante, eh... 699 00:36:15,349 --> 00:36:16,727 Decoroso. 700 00:36:21,440 --> 00:36:23,569 Ahora, no tendrá debida autorización de seguridad, 701 00:36:23,610 --> 00:36:25,569 por supuesto, así que, eh, vamos a... 702 00:36:25,610 --> 00:36:27,029 ...tener que improvisar un poco las cosas. 703 00:36:27,070 --> 00:36:28,238 ¿Por qué me está ayudando? 704 00:36:28,321 --> 00:36:30,408 Debido a que sólo hay una cosa que importa... 705 00:36:30,450 --> 00:36:32,827 ...en todo este mundo, en este momento... ¿Lo entiendes...? 706 00:36:32,870 --> 00:36:34,244 Y eso es quebrar a Enigma. 707 00:36:34,286 --> 00:36:35,455 Pero, pero, señor Turing... 708 00:36:37,582 --> 00:36:39,292 ...¿por qué me está ayudando a mí? 709 00:36:43,588 --> 00:36:44,920 a veces es la misma gente de... 710 00:36:44,962 --> 00:36:46,214 ...la que nadie se imagina nada... 711 00:36:46,298 --> 00:36:48,842 ...que hacen las cosas que nadie puede imaginar. 712 00:37:08,112 --> 00:37:08,862 Señor. 713 00:37:09,947 --> 00:37:10,864 ¿Qué es esto? 714 00:37:11,074 --> 00:37:13,909 El archivo militar clasificado de Alan Turing. 715 00:37:15,284 --> 00:37:17,119 - Esta malditamente vacío. - Exactamente. 716 00:37:17,620 --> 00:37:19,830 - Es un sobre manila vacío. - Sí. 717 00:37:21,081 --> 00:37:22,041 Bueno, has abierto el caso de... 718 00:37:22,083 --> 00:37:23,000 ...par en par, entonces, ¿no es así? 719 00:37:23,793 --> 00:37:25,251 Los registros de guerra de Alan Turing... 720 00:37:25,293 --> 00:37:26,253 ...no sólo son clasificados, 721 00:37:26,295 --> 00:37:27,463 son inexistentes. 722 00:37:28,172 --> 00:37:29,715 Esto significa que alguien se deshizo de ellos. 723 00:37:30,258 --> 00:37:31,892 Los borró. Los quemaron. 724 00:37:31,927 --> 00:37:33,260 ¿Y esa misma persona entró... 725 00:37:33,302 --> 00:37:34,594 ...en su casa y no le robo nada? 726 00:37:36,597 --> 00:37:38,684 Guy Burgess y Donald Maclean. 727 00:37:39,602 --> 00:37:40,810 ¿Qué, los espías de los periódicos? 728 00:37:40,851 --> 00:37:42,319 Los espías soviéticos. 729 00:37:42,354 --> 00:37:44,690 Pero primero eran Profesores, ¿o no? 730 00:37:45,692 --> 00:37:47,235 Radicalizados en Cambridge, 731 00:37:47,527 --> 00:37:48,694 entonces se unieron al Partido Comunista, 732 00:37:48,729 --> 00:37:49,862 luego al Ministerio de Relaciones Exteriores, 733 00:37:49,984 --> 00:37:50,860 entonces, se filtró información... 734 00:37:50,902 --> 00:37:52,487 ...a Stalin durante la guerra... Ahora, 735 00:37:52,529 --> 00:37:54,031 ¿puede pensar en alguien más que... 736 00:37:54,072 --> 00:37:55,406 ...sabemos que estaba en Cambridge, 737 00:37:55,441 --> 00:37:56,741 cuando se fugó algún máximo secreto... 738 00:37:56,783 --> 00:37:58,244 ...turbio, al estallar la guerra? 739 00:37:58,494 --> 00:38:00,079 ¿Crees que este Alan Turing... 740 00:38:00,121 --> 00:38:01,707 ...podría ser un Agente soviético? 741 00:38:01,998 --> 00:38:03,088 Yo creo que... 742 00:38:03,123 --> 00:38:04,835 ...algo muy serio está ocurriendo... 743 00:38:04,876 --> 00:38:06,585 ...justo aquí delante de nuestras narices. 744 00:38:08,046 --> 00:38:09,715 ¿No le gustaría saber lo que es? 745 00:38:42,538 --> 00:38:43,788 Bienvenidas, damas. 746 00:38:43,873 --> 00:38:45,291 Si desean seguirme. 747 00:38:46,834 --> 00:38:48,837 Algunas personas pensaron que estábamos en guerra... 748 00:38:48,872 --> 00:38:51,049 ...con los alemanes... Incorrecto. 749 00:38:51,381 --> 00:38:53,632 Estábamos en guerra con el reloj. 750 00:38:53,715 --> 00:38:56,383 Gran Bretaña estaba literalmente muriéndose de hambre. 751 00:38:57,177 --> 00:38:58,393 Los estadounidenses enviaron más... 752 00:38:58,428 --> 00:39:00,283 ...de 100.000 toneladas de comida cada... 753 00:39:00,318 --> 00:39:02,139 ...semana, y, eh, todas las semanas... 754 00:39:02,182 --> 00:39:03,621 ...los alemanes mandaron nuestro pan... 755 00:39:03,656 --> 00:39:05,060 ...que necesitábamos desesperadamente... 756 00:39:05,102 --> 00:39:06,603 ...al fondo del océano. 757 00:39:06,811 --> 00:39:08,855 Nuestro fracaso diario fue anunciado... 758 00:39:08,897 --> 00:39:10,566 ...con las campanadas de la medianoche. 759 00:39:10,857 --> 00:39:14,069 Y el sonido perseguiría nuestros sueños no deseados. 760 00:39:14,736 --> 00:39:15,653 Tic... 761 00:39:15,945 --> 00:39:16,739 ...tac... 762 00:39:17,405 --> 00:39:18,282 ...tic. 763 00:39:24,663 --> 00:39:26,039 ¡Maldita sea! 764 00:39:28,582 --> 00:39:30,917 - ¿Qué ha pasado? - Medianoche... 765 00:39:31,250 --> 00:39:33,253 ...todo el trabajo que hemos hecho hoy es inútil. 766 00:39:34,297 --> 00:39:35,047 Ah, pero no se preocupen, 767 00:39:35,089 --> 00:39:35,804 tenemos un par de horas... 768 00:39:35,839 --> 00:39:36,926 ...antes de que los mensajes de... 769 00:39:36,966 --> 00:39:37,966 ...mañana, comiencen a desbordarse... 770 00:39:38,717 --> 00:39:40,136 ...y comencemos todo de nuevo. 771 00:39:42,680 --> 00:39:43,473 Desde cero. 772 00:39:43,515 --> 00:39:44,682 Estoy tan harto de esto. 773 00:39:44,808 --> 00:39:46,935 Cuatro horas para cambiar alambrado... 774 00:39:46,976 --> 00:39:48,186 ...a su matriz de panel de conexiones. 775 00:39:48,228 --> 00:39:49,110 ¡Tres horas ayer... 776 00:39:49,145 --> 00:39:50,730 ...en sus posiciones del rotor! 777 00:39:50,939 --> 00:39:53,483 - No vayas allí. - Mira, John, no. 778 00:39:53,900 --> 00:39:55,609 Si este trabajo no fuera ya imposible antes, 779 00:39:55,776 --> 00:39:57,904 - maldita sea que lo es ahora. - Hugh, no lo hagas. 780 00:40:06,705 --> 00:40:09,581 Maldito seas tú y tu máquina inútil. 781 00:40:09,914 --> 00:40:13,335 Mi máquina es la forma en que vamos a ganar. 782 00:40:13,370 --> 00:40:14,544 ¿En serio? 783 00:40:15,379 --> 00:40:16,505 ¿Esta máquina? 784 00:40:18,132 --> 00:40:20,635 ¡¿Estás hablando de esta maldita máquina?! 785 00:40:20,670 --> 00:40:21,678 ¡Hugh! ¡Hugh! ¡Hugh, no lo hagas! 786 00:40:21,720 --> 00:40:23,200 ¡Hugh! ¡Hugh! ¡Detente! 787 00:40:23,235 --> 00:40:24,680 Eres un bastardo arrogante. 788 00:40:24,763 --> 00:40:25,932 Nos podrías ayudar. 789 00:40:26,141 --> 00:40:27,434 Podrías hacer que esto vaya... 790 00:40:27,475 --> 00:40:28,768 ...más rápido, pero no lo harás. 791 00:40:30,477 --> 00:40:31,562 Déjame. 792 00:40:37,523 --> 00:40:38,985 Tiene razón, Alan. 793 00:40:40,945 --> 00:40:41,654 Hay... 794 00:40:42,030 --> 00:40:45,033 ...soldados reales por ahí tratando de ganar una guerra real. 795 00:40:45,744 --> 00:40:46,910 Mi hermano... 796 00:40:46,952 --> 00:40:49,040 ...protege los convoys de alimentos en la Armada. 797 00:40:49,372 --> 00:40:51,538 Mis primos vuelan patrullas con la Real Fuerza Aérea. 798 00:40:51,663 --> 00:40:54,833 Todos mis amigos, todos están haciendo una diferencia, 799 00:40:54,875 --> 00:40:56,545 mientras que nosotros sólo... 800 00:40:56,754 --> 00:40:58,338 Mientras que nuestros días... 801 00:40:58,373 --> 00:40:59,591 ...no producen nada. 802 00:41:01,760 --> 00:41:02,594 Debido a ti. 803 00:41:04,471 --> 00:41:05,930 Mi máquina... 804 00:41:07,011 --> 00:41:08,348 ...funcionará. 805 00:41:10,015 --> 00:41:11,308 Vamos, Peter. 806 00:41:51,723 --> 00:41:52,766 Bueno. 807 00:42:22,546 --> 00:42:23,630 ¿John? 808 00:42:45,651 --> 00:42:46,653 Eh, ¿quieres...? 809 00:42:50,781 --> 00:42:51,573 ¿Podrías hacer... 810 00:42:51,615 --> 00:42:52,700 ...un poco más de ruido? No estoy muy segura... 811 00:42:52,742 --> 00:42:54,619 - ... si mi casera despertó. - Oh, lo siento. 812 00:42:54,703 --> 00:42:56,413 Oh, eh, mira. 813 00:42:56,497 --> 00:42:57,997 Creo que eso es lo mejor que puedo hacer. 814 00:42:58,540 --> 00:43:00,083 Nada de visitantes masculinos después del anochecer. 815 00:43:00,500 --> 00:43:01,710 Así que... 816 00:43:02,044 --> 00:43:03,129 ...¿qué me has traído? 817 00:43:04,421 --> 00:43:05,629 Ahí tienes. 818 00:43:06,089 --> 00:43:06,965 Toma. 819 00:43:07,965 --> 00:43:09,843 Algunos hombres prueban con las flores, ya sabes. 820 00:43:10,427 --> 00:43:13,013 Estos son los mensajes de Enigma descifrados reales... 821 00:43:13,048 --> 00:43:14,265 ...directamente del Alto Mando... 822 00:43:14,306 --> 00:43:15,516 ...de los Nazis. 823 00:43:16,476 --> 00:43:17,933 "0600 horas. 824 00:43:18,267 --> 00:43:20,019 El clima de hoy es despejado. 825 00:43:20,060 --> 00:43:20,853 Llovió toda la noche. 826 00:43:20,888 --> 00:43:21,896 Heil Hitler". 827 00:43:23,148 --> 00:43:24,816 Bueno, claramente, esa pieza vital de información... 828 00:43:24,857 --> 00:43:25,983 ...nos va a ganar la guerra. 829 00:43:26,109 --> 00:43:28,151 Es la relación entre el encriptado... 830 00:43:28,276 --> 00:43:31,030 ...y- Y mensajes descifrados lo que me interesa. 831 00:43:31,573 --> 00:43:33,616 ¿Podemos encontrar una pista aquí para... 832 00:43:33,657 --> 00:43:34,867 ...que podamos construir a Christopher? 833 00:43:34,909 --> 00:43:35,827 ¿Quién es Christopher? 834 00:43:36,036 --> 00:43:37,537 Oh, él, eh, él es mi máquina. 835 00:43:38,329 --> 00:43:39,539 ¿Le diste nombre? 836 00:43:40,998 --> 00:43:41,916 ¿Ese es un mal nombre? 837 00:43:43,419 --> 00:43:44,419 No. 838 00:43:46,047 --> 00:43:47,130 No, no importa. 839 00:43:53,927 --> 00:43:55,762 ¿Estás tratando de construir tu máquina universal? 840 00:43:58,306 --> 00:43:59,190 Leí tu ensayo... 841 00:43:59,225 --> 00:44:01,477 - ... en la Universidad. - ¿Es que ya se enseña? 842 00:44:02,354 --> 00:44:04,271 No. No. No, yo fui precoz. 843 00:44:04,897 --> 00:44:05,691 Así que... 844 00:44:06,190 --> 00:44:07,898 ...tu- Tu teorizaste una máquina que... 845 00:44:07,940 --> 00:44:08,943 ...podría solucionar cualquier problema. 846 00:44:09,109 --> 00:44:10,903 No se limita a hacer una cosa, lo hacía todo. 847 00:44:10,945 --> 00:44:13,614 No era sólo programable, era reprogramable. 848 00:44:15,200 --> 00:44:16,868 ¿Esa es tu idea detrás de Christopher? 849 00:44:17,785 --> 00:44:20,122 Bueno, el cerebro humano puede calcular... 850 00:44:20,157 --> 00:44:21,329 ...grandes sumas muy rápidamente... 851 00:44:21,455 --> 00:44:22,714 ...incluso Hugh puede hacer eso... 852 00:44:22,749 --> 00:44:24,332 Pero quiero que Christopher sea más inteligente. 853 00:44:24,916 --> 00:44:27,418 Para hacer un cálculo y, entonces, eh... 854 00:44:27,459 --> 00:44:29,421 ...para determinar qué hacer a continuación. 855 00:44:30,380 --> 00:44:31,549 Al igual que una persona lo hace. 856 00:44:32,674 --> 00:44:33,465 Piensa en ello. 857 00:44:34,509 --> 00:44:36,051 La electricidad del cerebro. 858 00:44:36,636 --> 00:44:38,304 Una computadora digital. 859 00:44:39,264 --> 00:44:40,640 Computadora digital. 860 00:44:57,449 --> 00:44:58,783 ¿Qué está pasando? 861 00:45:00,118 --> 00:45:01,287 ¿Qué está sucediendo? 862 00:45:01,620 --> 00:45:03,538 No. No, no. ¡No, no, no! ¡No toque eso! 863 00:45:03,573 --> 00:45:05,456 - Para atrás. - Ese es mi escritorio. 864 00:45:06,123 --> 00:45:07,082 Gracias a Dios. 865 00:45:07,123 --> 00:45:08,960 Odiaría pensar que estábamos buscando... 866 00:45:09,002 --> 00:45:09,543 ...al equivocado. 867 00:45:09,586 --> 00:45:11,046 ¿Qué están haciendo? ¿Qué está pasando? 868 00:45:12,548 --> 00:45:13,256 Hay un espía... 869 00:45:13,340 --> 00:45:14,675 ...en Bletchley Park. 870 00:45:14,800 --> 00:45:15,760 La Armada cree que uno de nosotros... 871 00:45:15,885 --> 00:45:17,510 ...es un Agente doble soviético, Alan. 872 00:45:17,545 --> 00:45:19,137 Eh... ¿Por qué? 873 00:45:20,221 --> 00:45:23,183 Nuestros muchachos interceptaron esto de camino a Moscú. 874 00:45:23,266 --> 00:45:24,477 ¿Te parece familiar? 875 00:45:28,647 --> 00:45:29,980 Es un sistema de cifrado de Beale. 876 00:45:30,147 --> 00:45:33,148 Encriptado con una frase de un libro o un poema o... 877 00:45:40,909 --> 00:45:43,453 No cree en serio que yo hice esto, ¿verdad? 878 00:45:44,996 --> 00:45:47,081 Los Agentes dobles son tales bastardos. 879 00:45:47,122 --> 00:45:48,749 Solitarios aislados. 880 00:45:48,873 --> 00:45:51,252 Sin ataduras a amigos o familiares. 881 00:45:51,628 --> 00:45:52,628 Arrogantes. 882 00:45:53,589 --> 00:45:55,006 ¿Conoces a alguien así? 883 00:45:58,344 --> 00:45:59,678 Yo... 884 00:46:00,969 --> 00:46:02,302 Sé que no les simpatizo, 885 00:46:02,512 --> 00:46:05,014 pero eso no me convierte en... 886 00:46:05,049 --> 00:46:06,223 ...un espía soviético. 887 00:46:06,934 --> 00:46:08,685 Nada fuera de lo común, señor. 888 00:46:10,521 --> 00:46:11,647 ¿En serio? 889 00:46:12,147 --> 00:46:13,066 Está bien. 890 00:46:15,399 --> 00:46:17,528 El Ministerio del Interior puede estarte protegiendo ahora, 891 00:46:17,611 --> 00:46:18,653 pero tarde o temprano... 892 00:46:18,821 --> 00:46:19,947 ...cometerás un error. 893 00:46:20,782 --> 00:46:22,867 Y no tengo ni que molestarme en despedirte. 894 00:46:23,827 --> 00:46:25,536 Ellos te ahorcarán por traición. 895 00:46:47,472 --> 00:46:48,181 Hola. 896 00:46:50,561 --> 00:46:52,103 Me enteré de lo que pasó. 897 00:46:52,856 --> 00:46:54,606 Es de lo que todas las chicas de Hut 3 hablan. 898 00:46:56,817 --> 00:46:59,279 Tengo una idea que podría animarte. 899 00:47:03,323 --> 00:47:04,449 Así que como no hay letra... 900 00:47:04,490 --> 00:47:06,578 ...que pueda ser codificada como sí misma, ya hay un puñado... 901 00:47:06,619 --> 00:47:07,534 ...de ajustes que se... 902 00:47:07,577 --> 00:47:08,786 ...pueden descartar desde el comienzo. 903 00:47:14,082 --> 00:47:14,666 ¿Ese es tu equipo? 904 00:47:15,208 --> 00:47:16,794 - Sí- Sí. - ¿Vamos a saludar? 905 00:47:16,878 --> 00:47:18,504 - No. - Hola. 906 00:47:19,630 --> 00:47:21,383 Te- Te dije que no hicieras eso. 907 00:47:23,092 --> 00:47:25,595 - Alan. - Eh, Hugh, h-hola. 908 00:47:25,636 --> 00:47:27,638 - No sabía que bebías. - Él no lo hace, en realidad. 909 00:47:27,673 --> 00:47:29,265 Él sólo como que da sorbos a la espuma. 910 00:47:29,473 --> 00:47:31,099 Bueno, le diré un pequeño secreto, ¿señorita...? 911 00:47:31,267 --> 00:47:32,018 Clarke. 912 00:47:32,101 --> 00:47:33,228 - Señorita Clarke. - Por favor. 913 00:47:33,686 --> 00:47:35,314 La espuma es mi parte favorita, también. 914 00:47:35,606 --> 00:47:36,607 ¿Lo es realmente? 915 00:47:36,648 --> 00:47:37,857 ¿Vengan y acompáñenos a tomar una copa? 916 00:47:38,107 --> 00:47:39,694 Estaremos allí en un momento. 917 00:47:39,735 --> 00:47:40,776 Señorita Clarke. 918 00:47:47,198 --> 00:47:48,367 Realmente le gustas. 919 00:47:48,825 --> 00:47:50,619 - Sí. - Tú... 920 00:47:51,830 --> 00:47:53,997 ...conseguiste gustarle. 921 00:47:55,291 --> 00:47:55,840 Sí. 922 00:47:55,875 --> 00:47:56,626 ¿Por qué? 923 00:47:57,752 --> 00:47:59,628 Porque soy una mujer haciendo el trabajo de un hombre, 924 00:47:59,671 --> 00:48:01,715 y no puedo darme el lujo de ser una idiota. 925 00:48:02,839 --> 00:48:03,840 Alan... 926 00:48:04,635 --> 00:48:06,343 ...no importa lo listo que seas, 927 00:48:06,635 --> 00:48:08,346 Enigma es siempre más inteligente. 928 00:48:09,806 --> 00:48:10,556 Si de verdad... 929 00:48:10,598 --> 00:48:11,892 ...quieres resolver tu rompecabezas, 930 00:48:12,433 --> 00:48:14,079 entonces vas a necesitar toda la ayuda... 931 00:48:14,114 --> 00:48:15,727 ...que puedas conseguir, y ellos no van... 932 00:48:15,811 --> 00:48:18,647 ...a ayudarte, si no les simpatizas. 933 00:48:26,195 --> 00:48:28,281 - ¿Qué son estas? - Manzanas. 934 00:48:29,658 --> 00:48:31,118 - No. - Oh, lo son realmente. 935 00:48:31,743 --> 00:48:34,871 Eh, yo... Bueno, la señorita Clarke, Joan de hecho, eh... 936 00:48:36,498 --> 00:48:37,583 ...dijo que sería... 937 00:48:37,667 --> 00:48:40,628 ...bueno si yo fuera a, eh, traerles a todos algo. 938 00:48:40,713 --> 00:48:42,130 Así que aquí estamos. Yo... 939 00:48:42,629 --> 00:48:43,422 Gracias. 940 00:48:43,463 --> 00:48:44,632 Me gustan las manzanas. 941 00:48:45,589 --> 00:48:47,217 Mi agradecimiento a la señorita Clarke. 942 00:48:47,341 --> 00:48:49,259 Eh, hay dos personas en un bosque, 943 00:48:49,300 --> 00:48:51,637 y, eh, se encuentran con un oso. 944 00:48:51,846 --> 00:48:54,182 La primera persona se pone de rodillas para orar. 945 00:48:54,224 --> 00:48:56,059 La segunda persona comienza a atarse sus botas. 946 00:48:56,268 --> 00:48:58,061 La primera persona le pregunta a la segunda persona, 947 00:48:58,096 --> 00:48:59,479 "mi querido amigo, ¿qué estás haciendo? 948 00:48:59,520 --> 00:49:01,231 Tú- Tú- Tú no puedes escaparte de un oso". 949 00:49:01,357 --> 00:49:03,148 Eh, a lo que la segunda persona responde, 950 00:49:03,231 --> 00:49:04,609 "no tengo que. 951 00:49:04,692 --> 00:49:06,569 Sólo tengo que correr más rápido que tú". 952 00:49:17,247 --> 00:49:20,374 Estaré con- Con Christopher, por si alguien me necesita. 953 00:49:20,625 --> 00:49:23,294 Si asumimos que la raíz cuadrada de dos... 954 00:49:23,461 --> 00:49:27,088 ...es un número racional, entonces podemos decir... 955 00:49:27,123 --> 00:49:28,549 ...que la raíz cuadrada de dos... 956 00:49:28,966 --> 00:49:31,135 ...es A sobre B... 957 00:49:31,886 --> 00:49:33,596 Donde A y B... 958 00:49:33,679 --> 00:49:37,559 ...son números enteros y B no es cero. 959 00:49:37,768 --> 00:49:40,104 Sr. Turing, intercambiamos notas, ¿cierto? 960 00:49:40,146 --> 00:49:41,228 No, señor. 961 00:49:46,984 --> 00:49:50,782 Sólo Turing intercambiaría notas escritas en jeringonza. 962 00:49:56,244 --> 00:49:57,203 Muy bien, caballeros, 963 00:49:57,535 --> 00:50:00,289 no olviden su Álgebra durante las vacaciones. 964 00:50:01,205 --> 00:50:04,292 Que tengan lindas fiestas, y vamos a reanudar... 965 00:50:04,327 --> 00:50:06,754 ...sus irracionales cuando vuelvan. 966 00:50:23,230 --> 00:50:26,980 NOS VEMOS EN DOS LARGAS SEMANAS, QUERIDO AMIGO 967 00:50:36,117 --> 00:50:41,078 1941 BLETCHLEY PARK 968 00:50:42,413 --> 00:50:43,747 Pero el teorema de Euler... 969 00:50:43,789 --> 00:50:45,083 ...te da esa forma inmediata. 970 00:50:56,053 --> 00:50:57,552 Aquí. Mira esto. 971 00:51:00,138 --> 00:51:01,389 Si corres los cables a través de la... 972 00:51:01,432 --> 00:51:02,982 ...matriz del panel de conexiones en diagonal, 973 00:51:03,017 --> 00:51:05,603 eso eliminará las posiciones del rotor, 500 veces más rápido. 974 00:51:06,688 --> 00:51:08,149 Eso es, eh... 975 00:51:08,523 --> 00:51:11,024 ...en realidad no es una idea totalmente terrible. 976 00:51:13,527 --> 00:51:15,406 Creo que ese fue Alan diciendo "gracias". 977 00:51:19,367 --> 00:51:20,618 Eh, ese- Ese es mi sándwich. 978 00:51:21,036 --> 00:51:22,288 No te gustan los sándwiches. 979 00:51:36,632 --> 00:51:37,844 ¿Estás nervioso? 980 00:52:01,159 --> 00:52:02,408 ¿Qué pasa ahora? 981 00:52:04,078 --> 00:52:07,747 Esto- Esto debería funcionar en los ajustes de Enigma del día. 982 00:52:22,930 --> 00:52:23,763 ¿Cuánto tiempo? 983 00:52:36,735 --> 00:52:41,656 ¡Sieg Heil! ¡Sieg Heil! 984 00:52:41,864 --> 00:52:44,701 El Ejército Alemán se ha desplazado por toda Europa, 985 00:52:44,784 --> 00:52:47,620 desde Polonia a Serbia, Lituania a Dinamarca, 986 00:52:47,787 --> 00:52:48,788 Noruega a Francia. 987 00:52:48,913 --> 00:52:51,709 La bandera Nazi ahora hondea en más de dos docenas... 988 00:52:51,792 --> 00:52:52,751 ...de capitales nacionales. 989 00:52:53,460 --> 00:52:55,337 Sus embestidas de campaña furiosas... 990 00:52:55,421 --> 00:52:57,464 ...es como desmoronan a una Europa libre. 991 00:53:37,754 --> 00:53:40,257 Oh, está todavía en marcha. 992 00:53:40,379 --> 00:53:42,423 - Buenos días, señor. - Buenos días, Margaret. 993 00:53:42,458 --> 00:53:44,468 Los engranajes siguen girando una y otra vez. 994 00:53:44,508 --> 00:53:45,927 Los rotores siguen y siguen. 995 00:53:46,219 --> 00:53:46,928 Es interminable. 996 00:53:48,472 --> 00:53:50,141 ¿Sin resultado a la vista? 997 00:53:51,059 --> 00:53:51,975 No. 998 00:54:05,698 --> 00:54:06,616 Turing. 999 00:54:18,877 --> 00:54:19,336 Turing, 1000 00:54:19,378 --> 00:54:21,630 - abre la maldita puerta. - Eh, no. 1001 00:54:21,838 --> 00:54:22,506 No. 1002 00:54:24,965 --> 00:54:26,926 Abre la puerta o vamos a derribarla. 1003 00:54:27,009 --> 00:54:27,969 ¡No puedo dejarle entrar! Yo... 1004 00:54:28,388 --> 00:54:30,222 No puedo dejar que interfiera. 1005 00:54:30,597 --> 00:54:31,306 Háganlo, entonces. 1006 00:54:39,564 --> 00:54:40,981 Apaguen esa cosa. 1007 00:54:41,400 --> 00:54:44,110 No. No lo haga, por favor. Por favor. 1008 00:54:44,278 --> 00:54:45,571 ¡Por favor! ¡Por favor! 1009 00:54:45,613 --> 00:54:46,278 ¡No! 1010 00:54:46,779 --> 00:54:48,280 N- No. ¡No! 1011 00:54:52,159 --> 00:54:54,663 Bueno, entonces, parece que tu gran... 1012 00:54:54,745 --> 00:54:56,580 ...costosa máquina, no funciona. 1013 00:54:58,874 --> 00:54:59,875 Lo hace. 1014 00:55:00,126 --> 00:55:00,877 Maravilloso. 1015 00:55:01,670 --> 00:55:03,087 ¿Así que has quebrado a Enigma, entonces? 1016 00:55:04,047 --> 00:55:05,048 Estaba sólo... 1017 00:55:05,882 --> 00:55:08,217 ...estaba funcionando. 1018 00:55:09,552 --> 00:55:11,722 Este es mi socio del Ministerio del Interior. 1019 00:55:12,014 --> 00:55:13,515 Ya ves, cien mil libras... 1020 00:55:13,598 --> 00:55:15,059 ...es más bien un montón de dinero, 1021 00:55:15,434 --> 00:55:16,685 y él está aquí para ver lo... 1022 00:55:16,727 --> 00:55:17,937 ...que tienes para mostrarle. 1023 00:55:18,271 --> 00:55:21,437 Usted... Nunca entenderá... 1024 00:55:21,521 --> 00:55:25,066 ...¡la importancia de lo que yo- Estoy creando aquí! 1025 00:55:26,651 --> 00:55:29,071 ¿Has descifrado mensajes alemanes? 1026 00:55:30,198 --> 00:55:31,533 ¿Uno solo? 1027 00:55:32,784 --> 00:55:34,078 ¿Puedes señalar cualquier... 1028 00:55:34,119 --> 00:55:35,327 ...cosa que hayas logrado? 1029 00:55:37,955 --> 00:55:39,414 Tu financiación se ha terminado, 1030 00:55:40,167 --> 00:55:41,876 y nuestra paciencia ha expirado. 1031 00:55:42,501 --> 00:55:44,212 Es con tal gran placer... 1032 00:55:44,296 --> 00:55:46,131 ...que por fin puedo decir esto. 1033 00:55:46,716 --> 00:55:49,093 Alan Turing, estás despedido. 1034 00:55:50,344 --> 00:55:51,718 Por favor escolten al Sr. Turing... 1035 00:55:51,759 --> 00:55:52,969 ...fuera de las instalaciones. 1036 00:55:54,179 --> 00:55:55,387 No. 1037 00:55:57,474 --> 00:55:58,600 ¿Cómo dice? 1038 00:56:03,646 --> 00:56:06,066 Si despide a Alan... 1039 00:56:07,317 --> 00:56:08,402 ...bueno, entonces tendrá... 1040 00:56:08,443 --> 00:56:09,528 ...que despedirme, también. 1041 00:56:10,112 --> 00:56:11,739 ¿Qué diablos estás diciendo? 1042 00:56:12,531 --> 00:56:14,326 Créame cuando le digo que no hay nadie... 1043 00:56:14,368 --> 00:56:16,494 ...que quisiera decir esto, mucho más que yo, pero... 1044 00:56:18,161 --> 00:56:19,622 ...él tiene razón. 1045 00:56:19,663 --> 00:56:21,706 Alan tiene razón. 1046 00:56:21,748 --> 00:56:22,793 Su máquina puede funcionar, 1047 00:56:22,958 --> 00:56:24,008 y es, probablemente, 1048 00:56:24,043 --> 00:56:25,834 la mejor oportunidad que tenemos. 1049 00:56:26,544 --> 00:56:28,213 Dios, esto está mas allá del entendimiento. 1050 00:56:28,838 --> 00:56:30,383 Si los despide... 1051 00:56:30,716 --> 00:56:32,384 ...tendrá que despedirme, también. 1052 00:56:33,094 --> 00:56:34,301 Y a mí. 1053 00:56:34,677 --> 00:56:35,768 Somos las mejores mentes... 1054 00:56:35,803 --> 00:56:37,346 ...criptográficas en Gran Bretaña. 1055 00:56:38,430 --> 00:56:39,808 ¿Va a despedirnos a todos? 1056 00:56:40,308 --> 00:56:41,358 Comandante, por lo menos... 1057 00:56:41,393 --> 00:56:42,812 ...dennos un poco más de tiempo. 1058 00:56:43,145 --> 00:56:45,815 Seis meses, y si la máquina no produce... 1059 00:56:45,898 --> 00:56:46,898 ...ningún resultado que necesitemos, 1060 00:56:46,933 --> 00:56:47,565 entonces vamos a volver... 1061 00:56:47,607 --> 00:56:49,484 ...a hacer las cosas a la antigua usanza... ¿Qué tal? 1062 00:56:57,032 --> 00:56:58,367 Un mes. 1063 00:56:58,617 --> 00:56:59,868 Y luego, que Dios me libre, 1064 00:57:00,034 --> 00:57:01,369 todos estarán fuera. 1065 00:57:02,746 --> 00:57:03,497 Oh, ya déjenlo. 1066 00:57:12,049 --> 00:57:13,009 Gracias. 1067 00:57:14,049 --> 00:57:14,841 De nada. 1068 00:57:16,760 --> 00:57:18,513 Ah, y, Alan, tu máquina... 1069 00:57:22,308 --> 00:57:23,768 ...será mejor que funcione maldita sea. 1070 00:57:32,151 --> 00:57:33,359 Hugh. 1071 00:57:34,277 --> 00:57:35,529 Lo juro... 1072 00:57:36,321 --> 00:57:38,782 Yo no soy un espía. 1073 00:57:39,950 --> 00:57:41,286 Oh, por el amor de Dios, por supuesto... 1074 00:57:41,328 --> 00:57:42,619 ...que no eres un maldito espía. 1075 00:57:42,828 --> 00:57:43,537 ¿Qué? 1076 00:57:43,912 --> 00:57:45,749 Denniston me dio el cifrado de Beale, 1077 00:57:46,206 --> 00:57:47,207 y ¿adivina qué? 1078 00:57:47,666 --> 00:57:48,710 La descifre. 1079 00:57:49,002 --> 00:57:50,753 "Pide y se te concederá; 1080 00:57:50,794 --> 00:57:53,255 Busca y lo hallaras. " Mateo 7: 7. 1081 00:57:53,297 --> 00:57:54,549 Esa fue la clave. 1082 00:57:55,716 --> 00:57:58,595 Demasiado simple para alguien como tú. 1083 00:58:00,138 --> 00:58:02,099 Lástima que Denniston no está de acuerdo. 1084 00:58:12,482 --> 00:58:13,649 Adelante. 1085 00:58:16,612 --> 00:58:19,238 Señor, creo que tengo a Turing. 1086 00:58:19,656 --> 00:58:20,824 Yo le hice seguir... 1087 00:58:20,866 --> 00:58:22,701 ...a un pub anoche, donde se encontró con un tipo. 1088 00:58:22,868 --> 00:58:23,868 Intercambiaron un sobre. 1089 00:58:24,328 --> 00:58:26,038 Así que seguí a este otro tipo, 1090 00:58:26,163 --> 00:58:27,499 lo recogí, le di una buena sacudida. 1091 00:58:29,166 --> 00:58:31,920 Él es un maricón. Lo confesó. 1092 00:58:32,460 --> 00:58:33,211 ¿Qué? 1093 00:58:33,837 --> 00:58:35,879 El hombre lo admitió. Arnold Murray. 1094 00:58:36,129 --> 00:58:37,090 Frecuenta ese pub; 1095 00:58:37,131 --> 00:58:39,216 Los hombres le pagan por ir con él. 1096 00:58:39,633 --> 00:58:41,177 Turing es uno de los hombres que pagan. 1097 00:58:41,219 --> 00:58:42,435 Sólo el Sr. Murray aquí... 1098 00:58:42,470 --> 00:58:43,345 Luego tiene la brillante idea... 1099 00:58:43,388 --> 00:58:44,390 ...de robar la casa de... 1100 00:58:44,431 --> 00:58:45,848 ...Turing después, con un amigo. 1101 00:58:46,516 --> 00:58:47,892 Eso es lo que Turing ocultaba. 1102 00:58:48,559 --> 00:58:50,938 Bueno, él es un maricón, no un espía. 1103 00:58:50,979 --> 00:58:52,312 - No. - ¿Qué te pasa? 1104 00:58:52,479 --> 00:58:53,898 Podemos acusar a un Profesor universitario... 1105 00:58:54,065 --> 00:58:55,400 - ... de conducta indecente. - No, esto es... 1106 00:58:55,692 --> 00:58:56,359 ...es maldita basura. 1107 00:58:56,944 --> 00:58:58,153 Turing esta sobre algo importante... 1108 00:58:58,237 --> 00:58:59,070 Ha cometido un delito... 1109 00:58:59,196 --> 00:59:00,865 ...y él ha roto la ley. 1110 00:59:00,906 --> 00:59:02,497 Y con ese tipo. Jesucristo, 1111 00:59:02,532 --> 00:59:03,909 - es malditamente repugnante. - Esto no es... 1112 00:59:04,035 --> 00:59:05,661 ...la investigación que estaba llevando a cabo. 1113 00:59:06,452 --> 00:59:07,371 Tráiganlo. 1114 00:59:07,871 --> 00:59:08,662 Espera. 1115 00:59:10,248 --> 00:59:11,332 De- Déjenme interrogarlo. 1116 00:59:11,707 --> 00:59:13,543 Por favor. Denme media hora a solas, 1117 00:59:13,792 --> 00:59:15,837 y luego se los juro, voy a pasar el próximo mes... 1118 00:59:15,878 --> 00:59:16,920 ...haciendo mandados en tantos... 1119 00:59:16,962 --> 00:59:17,963 ...casos de basura como quiera. 1120 00:59:19,339 --> 00:59:21,758 Perfecto. Ahora, alguien consígame una orden... 1121 00:59:21,793 --> 00:59:23,136 ...para arrestar a Alan Turing. 1122 00:59:40,112 --> 00:59:40,985 ¿Alan? 1123 00:59:41,403 --> 00:59:42,404 Christopher simplemente no se... 1124 00:59:42,446 --> 00:59:43,406 ...mueve lo suficientemente rápido. 1125 00:59:44,449 --> 00:59:45,408 Tenemos que hablar. 1126 00:59:45,449 --> 00:59:46,742 Y aún con el tablero en diagonal, 1127 00:59:46,783 --> 00:59:47,825 él todavía no está eliminando... 1128 00:59:47,867 --> 00:59:48,868 ...los ajustes tan rápido... 1129 00:59:48,909 --> 00:59:50,495 - ... como necesitamos que lo haga... - Me voy. 1130 00:59:50,579 --> 00:59:51,746 Pero acabas de entrar. 1131 00:59:52,622 --> 00:59:53,290 No. 1132 00:59:54,207 --> 00:59:55,250 No. De Bletchley. 1133 00:59:56,002 --> 00:59:56,843 ¿Qué? 1134 00:59:56,878 --> 00:59:57,920 Son mis padres. 1135 00:59:58,712 --> 00:59:59,672 Tengo 25 años, no estoy... 1136 00:59:59,714 --> 01:00:00,964 ...casada, estoy viviendo sola, 1137 01:00:01,006 --> 01:00:02,215 y ellos me quieren en casa. 1138 01:00:03,133 --> 01:00:04,593 Eso es ridículo. 1139 01:00:04,926 --> 01:00:06,304 Así son mis padres. 1140 01:00:06,721 --> 01:00:09,807 Tú... Tú no puedes irte... Yo no te dejaré. 1141 01:00:10,601 --> 01:00:11,899 "Te echaré de menos. " 1142 01:00:11,934 --> 01:00:13,102 Eso es lo que una persona normal... 1143 01:00:13,144 --> 01:00:14,143 ...podría decir en esta situación. 1144 01:00:14,186 --> 01:00:16,061 Yo- No me importa lo que es normal. 1145 01:00:16,353 --> 01:00:17,854 ¿Qué se supone que haga, Alan? 1146 01:00:20,733 --> 01:00:21,902 Yo- No... 1147 01:00:22,194 --> 01:00:23,362 ...dejaré a mis padres. 1148 01:00:24,655 --> 01:00:26,991 Tú... Tienes una oportunidad aquí... 1149 01:00:27,866 --> 01:00:30,201 ...para hacer algún uso real de tu vida. 1150 01:00:30,243 --> 01:00:31,744 ¿Y terminar como tú? No, gracias. 1151 01:00:33,079 --> 01:00:34,747 Siento que te sientas solo. 1152 01:00:35,082 --> 01:00:38,001 Pero Enigma no te salvará. 1153 01:00:38,210 --> 01:00:40,629 ¿Puedes descifrar eso, frágil narcisista? 1154 01:00:40,797 --> 01:00:41,923 ¿O te gustaría que yo fuera a buscar... 1155 01:00:41,958 --> 01:00:42,590 ...a tu precioso Christopher... 1156 01:00:42,632 --> 01:00:43,466 ...para que te ayude? 1157 01:00:49,970 --> 01:00:51,054 Lo siento. 1158 01:00:57,561 --> 01:00:59,187 Quiero que... Yo quiero que... 1159 01:00:59,229 --> 01:01:00,814 ...te quedes, porque me agradas. 1160 01:01:01,273 --> 01:01:03,734 Me gusta... Hablar contigo. 1161 01:01:04,820 --> 01:01:06,862 Me gusta hablar contigo, también, Alan. 1162 01:01:12,619 --> 01:01:13,910 ¿Y si no estuvieras sola? 1163 01:01:15,246 --> 01:01:16,580 ¿Y si tuvieras un marido? 1164 01:01:18,500 --> 01:01:19,582 ¿Tienes a uno en mente? 1165 01:01:20,208 --> 01:01:20,918 Lo tengo. 1166 01:01:22,211 --> 01:01:23,211 ¿Hugh? 1167 01:01:24,255 --> 01:01:25,881 Hugh es terriblemente atractivo, te concedo esa, 1168 01:01:25,916 --> 01:01:27,132 pero, yo realmente no creo... 1169 01:01:27,173 --> 01:01:28,384 ...que sea del tipo que se casa. 1170 01:01:29,092 --> 01:01:31,177 No, yo no estaba pensando en Hugh. 1171 01:01:31,261 --> 01:01:32,095 O Peter. 1172 01:01:32,804 --> 01:01:34,431 Peter es tan callado. 1173 01:01:40,228 --> 01:01:41,480 ¡Oh Dios mío! 1174 01:01:42,065 --> 01:01:43,232 Pero esto tiene sentido. 1175 01:01:43,274 --> 01:01:44,734 ¿Acabas de proponérteme? 1176 01:01:44,985 --> 01:01:46,819 Bueno, es lo lógico a hacer. 1177 01:01:47,696 --> 01:01:48,780 Esto es ridículo. 1178 01:01:48,905 --> 01:01:49,821 Se trata de tus padres. 1179 01:01:50,031 --> 01:01:51,199 Yo- No puedo... 1180 01:01:51,408 --> 01:01:53,158 Creer que esto esté pasando. 1181 01:01:56,786 --> 01:01:57,662 Joan... 1182 01:01:59,663 --> 01:02:01,708 ¿Es tu segundo nombre Caroline o Catherine? 1183 01:02:01,750 --> 01:02:04,754 - Elizabeth. - Eh, Joan Elizabeth... 1184 01:02:05,463 --> 01:02:07,007 ...Clarke, eh... 1185 01:02:09,674 --> 01:02:11,009 ...¿quieres casarte conmigo? 1186 01:02:20,729 --> 01:02:22,022 Es hermoso. 1187 01:02:22,355 --> 01:02:24,981 Bueno, sé que no es ordinario, pero... 1188 01:02:27,525 --> 01:02:28,775 ¿Quién ama lo ordinario? 1189 01:02:29,651 --> 01:02:31,028 Tenía las dos manos... 1190 01:02:32,154 --> 01:02:34,449 Y ella me miró con sus ojos de gacela y dijo, 1191 01:02:34,824 --> 01:02:36,534 "¿se supone que ponga eso en mi boca?" 1192 01:02:36,826 --> 01:02:40,872 Y yo dije: "Sí. Ya sabes, a la manera francesa. " 1193 01:02:41,748 --> 01:02:42,957 Así que se la mete, 1194 01:02:43,166 --> 01:02:44,709 coloca sus labios alrededor de ella, 1195 01:02:45,001 --> 01:02:47,505 y comienza a tararear la maldita Marsellesa. 1196 01:02:51,591 --> 01:02:52,300 Ven a bailar. 1197 01:02:52,635 --> 01:02:53,677 No, no, no, puedes bailar... 1198 01:02:53,718 --> 01:02:55,096 ...con tu prometido cuando quieras. 1199 01:02:55,137 --> 01:02:56,473 Ahora mismo, en este momento... 1200 01:02:57,013 --> 01:02:58,221 ...es mi turno. 1201 01:03:26,459 --> 01:03:27,502 ¿Qué pasa? 1202 01:03:33,506 --> 01:03:34,924 ¿Q- Qué si... 1203 01:03:40,472 --> 01:03:42,683 ¿Q- Qué pasa si no me apetece estar... 1204 01:03:43,809 --> 01:03:46,021 ...con Joan de esa manera? 1205 01:03:48,856 --> 01:03:50,482 ¿Porque eres homosexual? 1206 01:03:55,238 --> 01:03:56,447 Lo sospechaba. 1207 01:03:57,531 --> 01:03:58,992 Bueno, debería, ¿debo decirle... 1208 01:03:59,027 --> 01:04:00,160 ...que he tenido... 1209 01:04:00,950 --> 01:04:02,244 ...amoríos con hombres? 1210 01:04:02,911 --> 01:04:04,202 Ya sabes, en mi... 1211 01:04:04,871 --> 01:04:06,789 ...ciertamente limitada experiencia, 1212 01:04:07,874 --> 01:04:09,709 las mujeres... Tienden a ser un poco delicadas... 1213 01:04:09,877 --> 01:04:10,626 ...acerca de casarse... 1214 01:04:10,667 --> 01:04:12,045 ...accidentalmente con homosexuales. 1215 01:04:12,879 --> 01:04:15,047 Tal vez el no difundir esta información podría ser... 1216 01:04:15,089 --> 01:04:16,424 ...en tu mejor interés. 1217 01:04:19,886 --> 01:04:20,679 Me preocupo por ella, 1218 01:04:20,721 --> 01:04:21,930 realmente lo hago. Yo... 1219 01:04:26,518 --> 01:04:27,560 Yo... Yo solo no sé... 1220 01:04:27,770 --> 01:04:30,981 ...si puedo, eh... Pretender. 1221 01:04:31,190 --> 01:04:32,858 No puedes decirle a nadie, Alan. 1222 01:04:34,360 --> 01:04:35,277 Es ilegal. 1223 01:04:36,610 --> 01:04:39,031 Y Denniston busca cualquier excusa para poder... 1224 01:04:39,066 --> 01:04:40,155 ...mandarte lejos. 1225 01:04:40,697 --> 01:04:41,324 Lo sé. 1226 01:04:41,783 --> 01:04:43,116 Esto tiene que permanecer en secreto. 1227 01:04:43,408 --> 01:04:44,285 Vamos, es tu turno. 1228 01:04:45,411 --> 01:04:46,870 Ah. Bueno. 1229 01:05:08,477 --> 01:05:13,939 TE AMO 1230 01:06:09,703 --> 01:06:10,912 ¿Una taza de té? 1231 01:06:11,371 --> 01:06:12,205 No, gracias. 1232 01:06:26,801 --> 01:06:28,471 Sr. Turing, ¿puedo contarle un secreto? 1233 01:06:29,430 --> 01:06:30,681 Soy bastante bueno con esos. 1234 01:06:31,224 --> 01:06:32,393 Estoy aquí para ayudarle. 1235 01:06:35,478 --> 01:06:36,730 Oh, claramente. 1236 01:06:43,946 --> 01:06:45,531 ¿Pueden pensar las máquinas? 1237 01:06:45,990 --> 01:06:47,113 Oh, ¿por lo que ha leído algunos... 1238 01:06:47,156 --> 01:06:48,114 ...de mis trabajos publicados? 1239 01:06:49,407 --> 01:06:50,785 ¿Qué le hace pensar eso? 1240 01:06:51,744 --> 01:06:53,015 Bueno, porque estoy sentado... 1241 01:06:53,050 --> 01:06:54,287 ...en una estación de policía, 1242 01:06:54,537 --> 01:06:57,124 acusado de suplicar a un joven el tocar mi pene... 1243 01:06:57,166 --> 01:06:58,794 ...y sólo me pregunta, si... 1244 01:06:58,834 --> 01:07:00,461 ...las máquinas pueden pensar. 1245 01:07:02,632 --> 01:07:03,924 Bueno, ¿pueden? 1246 01:07:05,925 --> 01:07:07,801 ¿Podrían las máquinas pensar alguna vez, 1247 01:07:07,842 --> 01:07:09,387 como los seres humanos lo hacen? 1248 01:07:10,346 --> 01:07:11,848 La mayoría de las personas dirían que no. 1249 01:07:12,724 --> 01:07:14,101 No es la mayoría de las personas. 1250 01:07:16,895 --> 01:07:18,438 Bueno, el problema es que está... 1251 01:07:18,480 --> 01:07:20,021 Haciendo una pregunta estúpida. 1252 01:07:20,981 --> 01:07:22,108 ¿Lo hago? 1253 01:07:22,649 --> 01:07:23,525 Por supuesto que las máquinas... 1254 01:07:24,024 --> 01:07:26,695 ...no pueden pensar como la gente lo hace. 1255 01:07:27,779 --> 01:07:30,783 Una máquina es diferente... De una persona. 1256 01:07:32,826 --> 01:07:34,537 Por lo tanto, piensan de manera diferente. 1257 01:07:38,666 --> 01:07:41,586 La pregunta interesante es, sólo porque algo, eh, 1258 01:07:41,753 --> 01:07:42,921 piensa diferente a ti, 1259 01:07:43,255 --> 01:07:45,589 ¿significa eso que no está pensando? 1260 01:07:48,176 --> 01:07:49,593 Bueno, vamos a permitir que los seres... 1261 01:07:49,635 --> 01:07:51,013 ...humanos tengan tales divergencias... 1262 01:07:51,096 --> 01:07:52,263 ...uno con el otro. 1263 01:07:55,765 --> 01:07:58,102 Te gustan las fresas, no me gusta el patinaje sobre hielo. 1264 01:07:58,184 --> 01:08:00,854 Tú... Lloras en las películas tristes. 1265 01:08:01,230 --> 01:08:02,981 Yo... Soy alérgico al polen. 1266 01:08:05,108 --> 01:08:07,319 ¿Cuál es el punto de de diferentes gustos, 1267 01:08:07,354 --> 01:08:09,744 diferentes preferencias... 1268 01:08:09,779 --> 01:08:11,281 ...si no quiere decir que nuestros... 1269 01:08:11,323 --> 01:08:13,074 ...cerebros funcionan de forma diferente, 1270 01:08:13,116 --> 01:08:14,951 que pensamos de manera diferente? 1271 01:08:17,163 --> 01:08:18,623 Y si podemos decir lo mismo de los otros, 1272 01:08:18,706 --> 01:08:19,811 entonces ¿por qué no podemos... 1273 01:08:19,846 --> 01:08:20,917 ...decir lo mismo de cerebros... 1274 01:08:22,209 --> 01:08:25,376 ...construidos con cobre y alambre, de acero? 1275 01:08:26,462 --> 01:08:27,670 Y eso es... 1276 01:08:28,172 --> 01:08:30,006 ...¿este gran ensayo que escribió? 1277 01:08:30,591 --> 01:08:31,718 ¿Cómo se llama? 1278 01:08:32,134 --> 01:08:34,179 "El Juego de la Imitación. " 1279 01:08:34,262 --> 01:08:35,430 Correcto, eso es... 1280 01:08:35,472 --> 01:08:36,221 ¿De eso es de lo que se trata? 1281 01:08:42,436 --> 01:08:43,729 ¿Quisiera jugar? 1282 01:08:44,481 --> 01:08:45,314 ¿Jugar? 1283 01:08:45,439 --> 01:08:46,565 Es un juego. 1284 01:08:47,609 --> 01:08:48,693 Una prueba por así decirlo. 1285 01:08:49,904 --> 01:08:52,113 Para determinar si algo es una... 1286 01:08:52,988 --> 01:08:54,700 ...una máquina o un ser humano. 1287 01:08:55,617 --> 01:08:56,619 ¿Cómo se juega? 1288 01:08:56,868 --> 01:08:58,868 Bueno, hay un juez y un sujeto, y... 1289 01:08:59,578 --> 01:09:01,546 ...el juez hace preguntas, 1290 01:09:01,581 --> 01:09:03,791 y, en función de las respuestas de los sujetos, 1291 01:09:03,957 --> 01:09:05,667 se determina con quién está hablando... 1292 01:09:06,502 --> 01:09:10,422 De qué está hablando, y, eh... 1293 01:09:11,005 --> 01:09:11,964 Todo lo que tiene que... 1294 01:09:12,007 --> 01:09:13,426 ...hacer, es hacer una pregunta. 1295 01:09:19,517 --> 01:09:21,142 ¿Qué hizo durante la guerra? 1296 01:09:21,434 --> 01:09:23,268 Trabajaba en una fábrica de radios. 1297 01:09:25,728 --> 01:09:27,524 ¿Qué hizo realmente hace durante la guerra? 1298 01:09:32,276 --> 01:09:33,654 ¿Está prestando atención? 1299 01:09:53,256 --> 01:09:54,299 ¡Maldita sea! 1300 01:10:02,142 --> 01:10:04,933 Ya no nos queda tiempo. Es un mes. 1301 01:10:05,642 --> 01:10:07,643 Así que sería todo, entonces, ¿no? 1302 01:10:07,936 --> 01:10:08,771 Oh, el problema es que no... 1303 01:10:08,813 --> 01:10:09,988 ...importa lo mucho que lo mejoremos. 1304 01:10:10,023 --> 01:10:11,441 La máquina nunca va a ser capaz de procesar... 1305 01:10:11,648 --> 01:10:12,693 ...159 millones, de millones, de... 1306 01:10:12,735 --> 01:10:14,193 ...millones de posibilidades en dicho tiempo. 1307 01:10:14,278 --> 01:10:15,696 Es sólo algo malditamente sin esperanza. 1308 01:10:16,238 --> 01:10:18,157 Está buscando. Es sólo que... 1309 01:10:18,991 --> 01:10:21,616 Es... No sabe lo que está buscando. 1310 01:10:22,784 --> 01:10:24,348 Si supiéramos lo que los mensajes deben de decir... 1311 01:10:24,383 --> 01:10:25,913 Si supiéramos lo que los mensajes deben de decir, 1312 01:10:26,206 --> 01:10:27,458 no tendríamos que descifrarlos en lo absoluto. 1313 01:10:32,881 --> 01:10:34,464 ¿Quién es el amigo de Alan? 1314 01:10:35,591 --> 01:10:38,133 Hugh. Es un poco extremo, en realidad. 1315 01:10:38,800 --> 01:10:40,344 ¿Así que es mi tipo, entonces? 1316 01:10:40,469 --> 01:10:42,638 - Bueno, te lo presentaré. - No. 1317 01:10:43,181 --> 01:10:44,348 Él vendrá. 1318 01:10:44,389 --> 01:10:45,768 ¿Estás segura? 1319 01:10:45,803 --> 01:10:46,351 Sí. 1320 01:10:46,727 --> 01:10:48,393 Le sonreí hace 15 minutos... 1321 01:10:48,435 --> 01:10:49,977 ...y no ha mirado hacia atrás desde entonces. 1322 01:10:52,482 --> 01:10:53,608 ¿Quién es ésa con Joan? 1323 01:10:55,277 --> 01:10:57,195 Eh, Helen. Trabaja con ella. 1324 01:10:57,445 --> 01:10:58,656 Ella es muy bonita. 1325 01:10:58,989 --> 01:10:59,990 Ella quiere que me acerque. 1326 01:11:01,367 --> 01:11:03,076 ¿Qué? ¿Có- Cómo diablos puedes saber eso? 1327 01:11:03,492 --> 01:11:05,119 Ella me sonrió hace rato... 1328 01:11:05,161 --> 01:11:06,662 ...y ella no ha mirado de nuevo desde entonces. 1329 01:11:12,834 --> 01:11:13,877 Ya lo tengo. 1330 01:11:14,379 --> 01:11:16,213 Ahora, por qué es, que cuando estaba soltera... 1331 01:11:16,254 --> 01:11:18,548 ...me parecía muy aburrido, pero ahora que estoy comprometida, 1332 01:11:18,715 --> 01:11:20,216 me resulta terriblemente divertido. 1333 01:11:22,968 --> 01:11:24,262 Bingo. Ella está dentro. 1334 01:11:24,930 --> 01:11:26,181 Alan, preséntanos. 1335 01:11:26,264 --> 01:11:27,600 ¿Qué? ¿Por- Por qué yo? 1336 01:11:30,646 --> 01:11:31,500 Porque no hay nada como el... 1337 01:11:31,535 --> 01:11:32,320 ...compromiso de un amigo... 1338 01:11:32,355 --> 01:11:33,271 ...para hacer que una mujer quiera hacer... 1339 01:11:33,313 --> 01:11:34,627 ...algo, que más tarde se arrepentirá... 1340 01:11:34,662 --> 01:11:35,942 ...con el atractivo amigo del prometido. 1341 01:11:36,609 --> 01:11:37,611 Vamos. 1342 01:11:42,905 --> 01:11:44,031 La mitad de una corona, de que... 1343 01:11:44,073 --> 01:11:45,199 ...Alan arruinara esto por completo. 1344 01:11:46,200 --> 01:11:47,119 No apuesto. 1345 01:11:47,702 --> 01:11:49,619 - Alan Turing tiene una teoría. - Él tiene muchas. 1346 01:11:50,372 --> 01:11:52,040 Él cree que las regulaciones... 1347 01:11:52,082 --> 01:11:53,458 ...contra los hombres y mujeres que... 1348 01:11:53,500 --> 01:11:54,835 ...trabajan codo con codo, son malas... 1349 01:11:55,210 --> 01:11:56,461 ...porque tal proximidad llevará... 1350 01:11:56,503 --> 01:11:57,713 ...necesariamente a un romance. 1351 01:11:57,754 --> 01:11:59,047 ¿Qué? No, no lo hago. Yo... 1352 01:11:59,173 --> 01:12:00,048 Sin embargo... 1353 01:12:00,090 --> 01:12:01,008 No estoy de acuerdo. 1354 01:12:01,258 --> 01:12:02,466 - ¿No lo estás? - Sí. 1355 01:12:02,842 --> 01:12:03,927 Creo que si estuviera trabajando... 1356 01:12:03,969 --> 01:12:05,387 ...junto a una mujer durante todo el día, 1357 01:12:05,512 --> 01:12:07,765 podría apreciar sus habilidades e intelecto... 1358 01:12:08,223 --> 01:12:09,766 ...sin llevarla a la cama. 1359 01:12:11,477 --> 01:12:12,603 Lo siento, ¿nos conocemos? 1360 01:12:13,479 --> 01:12:14,355 No recuerdo. Pero vamos... 1361 01:12:14,397 --> 01:12:15,229 ...a suponer que no es así. 1362 01:12:15,479 --> 01:12:16,856 Helen Stewart. Hugh Alexander. 1363 01:12:17,273 --> 01:12:18,106 Entonces, ¿quién está de acuerdo con, 1364 01:12:18,190 --> 01:12:20,484 - Alan o yo mismo? - Bueno, Alan, por supuesto. 1365 01:12:21,485 --> 01:12:24,030 Yo- Yo estoy muy halagado, de verdad, pero no creo que... 1366 01:12:24,489 --> 01:12:25,449 Tonterías. 1367 01:12:25,573 --> 01:12:27,116 Bueno, yo trabajo al lado de un hombre... 1368 01:12:27,408 --> 01:12:29,035 ...todos los días, y no puedo dejar de... 1369 01:12:29,070 --> 01:12:30,704 ...desarrollar un flechazo con él. 1370 01:12:30,739 --> 01:12:31,638 Bueno, ¿quién es este hombre? 1371 01:12:31,673 --> 01:12:32,537 Así puedo patearle el trasero. 1372 01:12:32,705 --> 01:12:34,540 Bueno, no hay necesidad de preocuparte... Ha sido casto. 1373 01:12:34,624 --> 01:12:37,085 Nunca nos hemos conocido. Él es un alemán. 1374 01:12:37,336 --> 01:12:38,546 Ahora tengo muchas ganas de matarlo. 1375 01:12:40,839 --> 01:12:43,592 ¿Qué- Qué quieres decir con que trabajas junto a un alemán? 1376 01:12:43,842 --> 01:12:45,594 Bueno, cada uno de nosotros interceptamos mensajes... 1377 01:12:45,844 --> 01:12:47,346 ...desde una torre específica de radio alemana. 1378 01:12:47,761 --> 01:12:49,180 Así que tenemos una contraparte en el otro lado... 1379 01:12:49,262 --> 01:12:50,847 ...que está anotando los mensajes. 1380 01:12:51,015 --> 01:12:52,516 Todos tipean un toque diferente, 1381 01:12:52,558 --> 01:12:54,392 así que llegas a conocer el ritmo de tu contraparte. 1382 01:12:54,768 --> 01:12:56,229 Es extrañamente íntimo. 1383 01:12:56,896 --> 01:12:58,605 Me siento como si lo conociera tan bien. 1384 01:12:58,813 --> 01:13:00,066 Es una pena que él tiene una novia, 1385 01:13:00,106 --> 01:13:01,358 pero por eso no estoy de acuerdo... 1386 01:13:01,393 --> 01:13:02,443 ...con usted, señor Alexander. 1387 01:13:02,652 --> 01:13:03,486 Porque estoy enamorada de... 1388 01:13:03,527 --> 01:13:04,820 ...un compañero de trabajo más o menos, 1389 01:13:04,903 --> 01:13:06,322 y ni siquiera lo he conocido. 1390 01:13:06,740 --> 01:13:08,448 Bueno, permíteme comprarte otra pinta, 1391 01:13:08,483 --> 01:13:09,701 y te diré por qué te equivocas. 1392 01:13:09,867 --> 01:13:10,661 Vamos. 1393 01:13:11,786 --> 01:13:12,537 Excelente. 1394 01:13:15,667 --> 01:13:16,625 Gracias. 1395 01:13:17,834 --> 01:13:20,919 Eh, pintas. ¿Tienes algo de gin? 1396 01:13:24,463 --> 01:13:25,716 En caso de que te lo preguntes, 1397 01:13:25,757 --> 01:13:26,925 eso es como se ve el coqueteo. 1398 01:13:26,966 --> 01:13:27,676 Helen... 1399 01:13:28,426 --> 01:13:29,594 ¿Realmente, no hay cigarrillos? 1400 01:13:29,720 --> 01:13:30,825 Alan... 1401 01:13:30,860 --> 01:13:31,931 ¿Sí, Alan? 1402 01:13:32,348 --> 01:13:33,473 ¿Por- Qué crees... 1403 01:13:33,599 --> 01:13:35,393 ...que tu homólogo alemán tiene una novia? 1404 01:13:35,602 --> 01:13:36,316 Es sólo... 1405 01:13:36,351 --> 01:13:37,686 ...una broma estúpida; No te preocupes. 1406 01:13:37,727 --> 01:13:38,436 No, no, no, no. Dime. 1407 01:13:40,271 --> 01:13:41,398 Bueno, cada uno de sus mensajes... 1408 01:13:41,440 --> 01:13:42,650 ...comienzan con las mismos cinco letras: 1409 01:13:43,067 --> 01:13:44,610 C-I-L-L-Y. 1410 01:13:45,152 --> 01:13:46,903 Así que sospecho que Cilly debe ser el nombre... 1411 01:13:46,945 --> 01:13:48,197 - ... de su amore. - Pero eso es imposible. 1412 01:13:48,239 --> 01:13:50,740 Los alemanes son instruidos para usar cinco letras al azar... 1413 01:13:50,782 --> 01:13:51,952 ...al comienzo de cada mensaje. 1414 01:13:52,159 --> 01:13:53,325 Pues bien, este tipo no lo hace. 1415 01:13:53,993 --> 01:13:56,454 El amor hará que un hombre haga cosas extrañas, supongo. 1416 01:13:56,830 --> 01:13:58,456 En este caso, el amor acaba de hacer... 1417 01:13:58,498 --> 01:14:00,541 ...perder a Alemania, toda la maldita guerra. 1418 01:14:01,876 --> 01:14:02,877 Ve, Peter. 1419 01:14:04,670 --> 01:14:05,422 Lo siento. 1420 01:14:08,342 --> 01:14:11,137 ¡Alan! ¡Alan! 1421 01:14:11,846 --> 01:14:14,473 - ¡Oye, oye, oye! - ¡Alan! 1422 01:14:15,140 --> 01:14:16,183 Sólo quiero... 1423 01:14:19,977 --> 01:14:21,731 Hugh Alexander. John Cairncross. 1424 01:14:21,855 --> 01:14:23,148 Peter maldito Hilton. 1425 01:14:23,523 --> 01:14:26,650 ¿Alan? ¿Qué- Qué...? 1426 01:14:29,527 --> 01:14:30,738 ¿Qué... 1427 01:14:30,905 --> 01:14:33,198 ¿Y si... ¿Y si Christopher... 1428 01:14:33,448 --> 01:14:36,368 ...no tiene que revisar a través de todos los ajustes? 1429 01:14:36,618 --> 01:14:39,038 ¿Y si sólo tiene que buscar a través de... 1430 01:14:39,073 --> 01:14:40,205 ...los que producen palabras, 1431 01:14:40,247 --> 01:14:41,416 que ya sabemos que estarán... 1432 01:14:41,458 --> 01:14:42,167 ...en el mensaje? 1433 01:14:42,208 --> 01:14:43,878 Palabras repetidas; Palabras predecibles. 1434 01:14:44,045 --> 01:14:44,836 Exactamente. 1435 01:14:48,048 --> 01:14:49,214 Miren, miren, como ésta. 1436 01:14:49,548 --> 01:14:51,509 "0600 horas. El clima de hoy es despejado. 1437 01:14:51,551 --> 01:14:53,053 Lluvia por la tarde. Heil Hitler". 1438 01:14:55,014 --> 01:14:56,390 Bueno, eso es todo. 1439 01:14:56,765 --> 01:14:57,683 Exactamente. 1440 01:14:58,517 --> 01:15:01,726 Envían un informe del clima todos los días a las 6:00 a. m. 1441 01:15:02,060 --> 01:15:04,979 Así que esas son, esas son tres palabras que conocemos estarán... 1442 01:15:05,022 --> 01:15:07,942 ...en cada mensaje de las 6:00 a. m. "Clima", obviamente, 1443 01:15:07,984 --> 01:15:10,195 - y- Y... - Heil maldito Hitler. 1444 01:15:10,236 --> 01:15:11,528 Heil maldito Hitler. 1445 01:15:12,530 --> 01:15:14,573 Aquí está el mensaje de las 6:00 de esta mañana. 1446 01:15:21,748 --> 01:15:23,173 Hugh, la, eh, 1447 01:15:23,208 --> 01:15:24,876 la rueda de la letra del costado derecho, colócala en... 1448 01:15:24,911 --> 01:15:26,217 Lo sé, lo sé. "Clima" y "Hitler". 1449 01:15:26,252 --> 01:15:29,129 Peter, John, corran voltajes a través de esas letras, 1450 01:15:29,170 --> 01:15:30,234 a través de los codificadores traseros. 1451 01:15:30,269 --> 01:15:31,299 ¿Así que vamos a utilizar los bucles? 1452 01:15:31,421 --> 01:15:33,842 Sí. Joan, ¿cuál fue el último mensaje de las 6:00 a. m.? 1453 01:15:33,884 --> 01:15:35,009 - L... - L... 1454 01:15:36,970 --> 01:15:37,769 H... 1455 01:15:37,804 --> 01:15:39,472 - H... - W... 1456 01:15:39,640 --> 01:15:40,474 W... 1457 01:15:40,975 --> 01:15:42,349 - A... - A... 1458 01:15:43,142 --> 01:15:44,727 - Q. - Q. 1459 01:15:46,772 --> 01:15:47,731 Hecho. 1460 01:16:05,623 --> 01:16:06,791 Vamos. 1461 01:16:07,375 --> 01:16:09,086 Vamos. Vamos, Christopher. 1462 01:16:25,018 --> 01:16:25,935 Oh, Dios mío. 1463 01:16:33,486 --> 01:16:34,445 ¿Qué- ¿Qué pasó? 1464 01:16:36,488 --> 01:16:38,362 - ¿Funcionó? - ¿Alan? 1465 01:16:38,529 --> 01:16:40,699 ¡Alan! ¡Alan! 1466 01:16:43,702 --> 01:16:45,162 Necesito un nuevo mensaje. 1467 01:16:45,330 --> 01:16:46,372 La última intercepción. 1468 01:16:50,878 --> 01:16:51,879 Gracias. 1469 01:16:56,299 --> 01:16:58,426 O... T... 1470 01:16:58,551 --> 01:16:59,593 - ¿Listo? - Sí. 1471 01:16:59,635 --> 01:17:00,677 - M... - M... 1472 01:17:00,803 --> 01:17:01,764 - Y... - Y... 1473 01:17:01,804 --> 01:17:03,723 - M... S... - M... S... 1474 01:17:04,016 --> 01:17:05,893 - A... I... - A... I... 1475 01:17:06,060 --> 01:17:07,143 - C... - C... 1476 01:17:07,393 --> 01:17:08,395 - T... - T... 1477 01:17:08,437 --> 01:17:09,396 - R... - R... 1478 01:17:09,438 --> 01:17:10,562 - I... - I... 1479 01:17:10,604 --> 01:17:12,648 - S... O... - S... O... 1480 01:17:12,772 --> 01:17:13,773 - A... - A... 1481 01:17:13,899 --> 01:17:16,609 - Y... R... I... - Y... R... 1482 01:17:16,692 --> 01:17:17,402 I. 1483 01:17:23,367 --> 01:17:24,952 "KMS Jaguar está en el punto... 1484 01:17:24,994 --> 01:17:27,621 está dirigido a 53 grados, 24 minutos Norte... 1485 01:17:27,829 --> 01:17:31,125 ...y en el punto uno... Grado Oeste. " 1486 01:17:32,669 --> 01:17:34,169 Heil Hitler. 1487 01:17:39,217 --> 01:17:41,511 Resulta que ese es el único alemán que necesitas saber... 1488 01:17:41,551 --> 01:17:43,176 ...para, eh, quebrar a Enigma. 1489 01:17:51,186 --> 01:17:51,979 ¡Sí! 1490 01:18:45,489 --> 01:18:46,658 - M... - M... 1491 01:18:47,784 --> 01:18:48,867 - A... - A... 1492 01:18:48,992 --> 01:18:49,869 - Y... - Y... 1493 01:18:50,161 --> 01:18:51,203 - I... - I... 1494 01:18:51,662 --> 01:18:52,455 - T... - T... 1495 01:18:53,247 --> 01:18:54,206 - R... - R... 1496 01:18:54,748 --> 01:18:56,374 - O... - O... T... 1497 01:18:56,459 --> 01:18:58,461 - T... A... - A... 1498 01:18:58,834 --> 01:18:59,670 - H... - H... 1499 01:19:00,503 --> 01:19:01,755 - Q... - Q... 1500 01:19:05,301 --> 01:19:07,095 - U... - U... 1501 01:19:07,511 --> 01:19:08,847 - R. - R. 1502 01:19:12,808 --> 01:19:14,477 Dios mío, lo hiciste. 1503 01:19:15,185 --> 01:19:18,648 Acabas de derrotar al Nazismo con un crucigrama. 1504 01:19:19,232 --> 01:19:20,692 Hay cinco personas en el mundo que conocen... 1505 01:19:20,857 --> 01:19:22,485 ...la posición de cada barco en el Atlántico. 1506 01:19:22,777 --> 01:19:23,653 Están todos... 1507 01:19:23,736 --> 01:19:25,785 - ... en esta habitación. - Oh, Dios mío. 1508 01:19:25,820 --> 01:19:27,488 Oh, no creo que ni siquiera "él" tenga el poder... 1509 01:19:27,530 --> 01:19:28,697 - ... de lo que hacemos ahora. - No. 1510 01:19:29,032 --> 01:19:30,290 Va a haber un ataque... 1511 01:19:30,325 --> 01:19:31,576 ...contra un convoy de pasajeros británico. 1512 01:19:32,201 --> 01:19:33,078 Justo ahí. 1513 01:19:33,119 --> 01:19:35,246 Dios, tienes razón. Todos esos submarinos están a sólo... 1514 01:19:35,371 --> 01:19:37,290 - ... 20, 30 minutos. - Los civiles. 1515 01:19:37,332 --> 01:19:38,708 Cientos de ellos. Podemos salvar sus vidas. 1516 01:19:38,750 --> 01:19:40,251 Llamaré a la oficina de Denniston para que... 1517 01:19:40,378 --> 01:19:42,045 - ... pueda alertar al Almirantazgo. - ¿Crees que... 1518 01:19:42,128 --> 01:19:43,046 ...hay tiempo suficiente para salvarlos? 1519 01:19:43,088 --> 01:19:44,464 Debe haberlo, si podemos conseguir... 1520 01:19:44,506 --> 01:19:45,716 ...a la oficina del Comandante Denniston, 1521 01:19:45,758 --> 01:19:46,509 por favor. Es urgente. 1522 01:19:46,884 --> 01:19:47,677 No. 1523 01:19:48,094 --> 01:19:49,658 ¿Qué demonios estás haciendo? 1524 01:19:49,693 --> 01:19:51,223 Tú- No puedes llamar a Denniston. 1525 01:19:51,306 --> 01:19:53,439 Tú- No puedes decirle sobre el ataque. 1526 01:19:53,474 --> 01:19:55,013 - ¿De qué estás hablando? - Podemos tener... 1527 01:19:55,056 --> 01:19:56,475 ...apoyo aéreo sobre ese convoy en diez minutos. 1528 01:19:56,557 --> 01:19:57,434 Deja que los submarinos... 1529 01:19:57,892 --> 01:19:59,354 - ... hundan el convoy. - Mira, ha sido... 1530 01:19:59,395 --> 01:20:00,187 ...un gran día... Tal vez sufres de... 1531 01:20:00,688 --> 01:20:02,691 - No tenemos tiempo... - ¡No! 1532 01:20:04,191 --> 01:20:05,611 ¡Oh! ¡Hugh! ¡Hugh! ¡Eso es suficiente! 1533 01:20:05,695 --> 01:20:06,946 - ¡Eso es suficiente! - ¡Para, Hugh! 1534 01:20:07,238 --> 01:20:08,531 John, el ataque es en cuestión de minutos. 1535 01:20:10,490 --> 01:20:12,032 Sí, no, estoy bien, estoy bien. 1536 01:20:12,408 --> 01:20:13,242 Estoy bien. 1537 01:20:15,245 --> 01:20:17,497 ¿Sabes por qué a la gente le gusta la violencia, Hugh? 1538 01:20:18,874 --> 01:20:20,376 Es porque se siente bien. 1539 01:20:22,045 --> 01:20:24,838 A veces no podemos hacer lo que se siente bien. 1540 01:20:25,298 --> 01:20:26,671 Tenemos que hacer lo que es lógico. 1541 01:20:27,380 --> 01:20:28,465 ¿Qué es lógico? 1542 01:20:29,091 --> 01:20:30,738 El momento más difícil al mentir a alguien... 1543 01:20:30,773 --> 01:20:32,386 ...es cuando se está esperando que le mientan. 1544 01:20:32,845 --> 01:20:33,887 Oh, Dios. 1545 01:20:34,388 --> 01:20:35,098 ¿Qué? 1546 01:20:35,390 --> 01:20:36,640 Si alguien está esperando una mentira, 1547 01:20:36,766 --> 01:20:38,808 tú puedes sólo, eh, darles una. 1548 01:20:40,560 --> 01:20:41,812 Maldita sea, Alan tiene razón. 1549 01:20:42,855 --> 01:20:43,565 ¿Qué? 1550 01:20:44,023 --> 01:20:46,818 ¿Qué pensarían los alemanes si destruimos... 1551 01:20:46,853 --> 01:20:47,778 ...sus submarinos? 1552 01:20:48,612 --> 01:20:49,864 Nada. Van a estar muertos. 1553 01:20:50,405 --> 01:20:51,156 No. 1554 01:20:52,115 --> 01:20:53,614 No, no puedes estar en lo correcto. 1555 01:20:53,782 --> 01:20:55,410 Así que nuestro convoy... 1556 01:20:55,452 --> 01:20:56,785 ...de pronto sale de curso... 1557 01:20:58,121 --> 01:20:59,662 Un escuadrón de nuestros bombarderos aéreos... 1558 01:20:59,746 --> 01:21:01,332 ...desciende milagrosamente a las... 1559 01:21:01,373 --> 01:21:02,958 ...coordenadas de los submarinos... 1560 01:21:04,044 --> 01:21:07,127 ¿Qué pensarán los alemanes? 1561 01:21:09,465 --> 01:21:10,673 Los alemanes sabrán... 1562 01:21:10,799 --> 01:21:12,592 ...que hemos quebrado a Enigma. 1563 01:21:12,967 --> 01:21:16,347 Detendrán todas las comunicaciones de radio al mediodía, 1564 01:21:16,722 --> 01:21:18,224 y cambiarán el diseño de Enigma... 1565 01:21:18,391 --> 01:21:20,100 - ... para el fin de semana. - Sí. 1566 01:21:21,977 --> 01:21:23,312 Dos años de trabajo. 1567 01:21:24,146 --> 01:21:25,939 Todo lo que hemos hecho aquí... 1568 01:21:26,191 --> 01:21:27,776 ...todo será en vano. 1569 01:21:28,693 --> 01:21:31,070 Hay 500 civiles en ese convoy. 1570 01:21:31,488 --> 01:21:32,737 Mujeres... 1571 01:21:32,862 --> 01:21:33,987 ...niños. 1572 01:21:35,322 --> 01:21:36,907 Estamos a punto de dejarlos morir. 1573 01:21:37,033 --> 01:21:38,790 Nuestro trabajo es- Es... 1574 01:21:38,825 --> 01:21:41,329 ...no salvar a un convoy de pasajeros, es ganar... 1575 01:21:41,412 --> 01:21:42,538 ...la guerra. 1576 01:21:42,581 --> 01:21:44,959 Nuestro trabajo consistía en descifrar Enigma. 1577 01:21:45,000 --> 01:21:46,085 Hemos hecho eso. 1578 01:21:47,418 --> 01:21:48,879 Ahora viene la parte difícil. 1579 01:21:50,964 --> 01:21:52,131 Mantenerlo en secreto. 1580 01:21:52,465 --> 01:21:53,508 El Carlisle. 1581 01:21:53,841 --> 01:21:54,801 ¿Qué? 1582 01:21:55,719 --> 01:21:57,554 El convoy que está a punto... Es, eh... 1583 01:21:58,263 --> 01:22:00,266 El HMS Carlisle sería una de las naves. 1584 01:22:02,977 --> 01:22:04,768 No podemos actuar sobre cada pieza de inteligencia. 1585 01:22:05,186 --> 01:22:06,728 Así que está bien, no lo haremos. 1586 01:22:07,771 --> 01:22:09,022 Sólo en este. 1587 01:22:09,482 --> 01:22:11,442 Peter, ¿qué es lo que te pasa? 1588 01:22:12,526 --> 01:22:13,945 Mi- Mi hermano... 1589 01:22:14,653 --> 01:22:16,029 Bueno, él está en el Carlisle. 1590 01:22:19,075 --> 01:22:20,327 Un alférez de artillería. 1591 01:22:23,914 --> 01:22:24,831 Yo... 1592 01:22:27,251 --> 01:22:28,627 Lo siento mucho. 1593 01:22:31,336 --> 01:22:32,923 ¿Quién diablos te crees que eres? 1594 01:22:34,425 --> 01:22:36,385 Este... Este es mi hermano. 1595 01:22:38,718 --> 01:22:40,470 Él es mi hermano mayor, de acuerdo, y tienen... 1596 01:22:40,512 --> 01:22:41,889 ...unos minutos para parar su asesinato. 1597 01:22:42,807 --> 01:22:43,432 No podemos. 1598 01:22:46,311 --> 01:22:47,145 Tiene razón. 1599 01:22:48,855 --> 01:22:49,856 Alan. 1600 01:22:51,314 --> 01:22:52,149 Joan. 1601 01:22:54,651 --> 01:22:55,486 Hugh. 1602 01:22:56,070 --> 01:22:57,196 John. 1603 01:22:58,697 --> 01:23:00,366 Por favor, yo... 1604 01:23:00,908 --> 01:23:02,619 Los- Los alemanes, no van a sospechar... 1605 01:23:02,661 --> 01:23:04,412 ...sólo porque detuvimos un ataque. 1606 01:23:04,787 --> 01:23:05,955 Nadie sabrá. 1607 01:23:07,207 --> 01:23:08,249 Les estoy pidiendo... 1608 01:23:08,792 --> 01:23:10,583 ...como su amigo. 1609 01:23:11,334 --> 01:23:12,460 Por favor. 1610 01:23:16,298 --> 01:23:17,633 Lo siento mucho. 1611 01:23:19,260 --> 01:23:20,969 No eres Dios, Alan... Tú no puedes decidir... 1612 01:23:21,010 --> 01:23:22,387 ...quién vive y quién muere. 1613 01:23:23,597 --> 01:23:24,765 Sí, lo hacemos. 1614 01:23:28,059 --> 01:23:29,102 ¿Por qué? 1615 01:23:29,978 --> 01:23:31,605 Porque nadie más puede hacerlo. 1616 01:24:20,236 --> 01:24:21,653 ¿Por qué me dices esto? 1617 01:24:22,737 --> 01:24:25,449 Necesitamos tu ayuda para mantener esto en secreto de... 1618 01:24:25,992 --> 01:24:28,411 ...el Almirantazgo, el Ejército, la RAF. 1619 01:24:29,703 --> 01:24:32,873 Eh, nadie puede saber que quebramos a Enigma. 1620 01:24:33,958 --> 01:24:34,917 Ni siquiera Denniston. 1621 01:24:35,709 --> 01:24:37,753 Quién está en el proceso de hacer que te despidan. 1622 01:24:38,170 --> 01:24:39,588 Puedes hacerte cargo de eso. 1623 01:24:40,256 --> 01:24:43,260 Mientras desarrollamos un sistema para ayudar a determinar... 1624 01:24:43,302 --> 01:24:44,137 ...cuánta inteligencia... 1625 01:24:44,178 --> 01:24:47,557 ...con que actuar... La que pueda parar un ataque, 1626 01:24:47,597 --> 01:24:49,055 que vamos a dejar pasar. 1627 01:24:49,090 --> 01:24:50,514 El análisis estadístico. 1628 01:24:50,682 --> 01:24:52,141 El mínimo número de acciones... 1629 01:24:52,558 --> 01:24:54,185 ...que tomaría para que ganemos la guerra... 1630 01:24:55,562 --> 01:24:57,564 ...pero el número máximo que puede tomar... 1631 01:24:57,940 --> 01:24:59,984 ...antes de que los alemanes sospechen. 1632 01:25:00,569 --> 01:25:03,362 ¿Y vas a confiar todo esto a las estadísticas? 1633 01:25:05,530 --> 01:25:06,823 - ¿A las Matemáticas? - Correcto. 1634 01:25:06,865 --> 01:25:08,908 Y entonces, el MI6 puede venir con las mentiras... 1635 01:25:09,075 --> 01:25:10,411 ...que le decimos a todos los demás. 1636 01:25:10,828 --> 01:25:14,082 Necesitarás una fuente alternativa creíble para todas... 1637 01:25:14,117 --> 01:25:15,791 ...las piezas de información que utilices. 1638 01:25:15,833 --> 01:25:17,003 Una historia falsa... 1639 01:25:17,045 --> 01:25:18,107 ...para que podamos explicar cómo hemos... 1640 01:25:18,142 --> 01:25:19,169 ...llegado hasta nuestra información... 1641 01:25:19,211 --> 01:25:20,296 ...que no tenga nada que ver con Enigma. 1642 01:25:20,796 --> 01:25:24,174 Y entonces puedes filtrar esas historias a los, eh, los alemanes. 1643 01:25:24,257 --> 01:25:25,467 Y entonces a nuestro propio Ejército. 1644 01:25:31,682 --> 01:25:33,475 Mantener una conspiración de mentiras... 1645 01:25:33,510 --> 01:25:35,268 ...en los más altos niveles de gobierno. 1646 01:25:44,112 --> 01:25:45,655 Suena justo como cosa mía. 1647 01:25:50,116 --> 01:25:52,369 Alan, rara vez tengo motivos para decir esto, 1648 01:25:53,162 --> 01:25:56,247 pero eres exactamente el hombre que siempre esperaba que serías. 1649 01:26:10,762 --> 01:26:12,514 Ellos lo nombraron en código "Ultra". 1650 01:26:13,848 --> 01:26:17,101 Se convirtió en la mayor tienda de la inteligencia militar... 1651 01:26:17,142 --> 01:26:19,479 ...en, eh... La historia del mundo. 1652 01:26:26,943 --> 01:26:29,405 Era como tener un golpecito en el intercomunicador de Himmler. 1653 01:26:30,990 --> 01:26:32,240 I- E-O... 1654 01:26:35,245 --> 01:26:37,329 El secreto se convirtió en la principal preocupación, 1655 01:26:37,496 --> 01:26:40,333 y por alguna razón, ellos... Ellos confiaron en mí. 1656 01:26:42,168 --> 01:26:44,544 Peter... ¿Tienes el, eh, 1657 01:26:44,579 --> 01:26:46,921 el- El 630 decriptado... 1658 01:27:26,170 --> 01:27:28,109 ...es un sistema de cifrado de Beale... 1659 01:27:28,144 --> 01:27:30,049 ...cifrado con una frase de un libro o... 1660 01:27:30,084 --> 01:27:31,301 "Pide, y se te concederá; 1661 01:27:31,550 --> 01:27:34,344 Busca y lo hallaras. " Mateo 7: 7. 1662 01:27:34,385 --> 01:27:35,386 Esa era la clave. 1663 01:27:35,595 --> 01:27:37,305 Peter vendrá eventualmente. 1664 01:27:46,813 --> 01:27:47,649 Jack. 1665 01:27:48,900 --> 01:27:50,778 ¿Podrías darnos a Alan y a mí un momento, por favor? 1666 01:28:03,040 --> 01:28:04,375 Los soviéticos y nosotros, 1667 01:28:04,416 --> 01:28:05,958 estamos del mismo lado. 1668 01:28:06,415 --> 01:28:09,002 Lo que estoy haciendo va a ayudar a Gran Bretaña. 1669 01:28:09,503 --> 01:28:11,631 Yo- Tengo que decirle a Denniston. 1670 01:28:12,590 --> 01:28:13,883 No, no tienes que. 1671 01:28:15,509 --> 01:28:17,053 Porque si le dices mi secreto... 1672 01:28:18,179 --> 01:28:19,639 Les diré el tuyo. 1673 01:28:22,015 --> 01:28:24,227 ¿Sabes lo que le hacen a los homosexuales? 1674 01:28:25,812 --> 01:28:27,522 Tú nunca serás capaz de trabajar de nuevo, 1675 01:28:27,557 --> 01:28:29,023 nunca serás capaz de enseñar. 1676 01:28:29,231 --> 01:28:30,233 Tu máquina preciosa... 1677 01:28:31,526 --> 01:28:33,487 Dudo que alguna vez la volverás a ver de nuevo. 1678 01:28:49,917 --> 01:28:51,920 Hola. ¿Puedo... Puedo yo, eh, 1679 01:28:51,962 --> 01:28:54,007 hablar con Stewart Menzies, por favor? Es urgente. 1680 01:28:54,464 --> 01:28:55,633 Un momento, por favor. 1681 01:28:59,637 --> 01:29:00,972 Hola. Menzies. 1682 01:29:04,474 --> 01:29:06,643 Algunos aconsejan sobre el guardar secretos. 1683 01:29:09,856 --> 01:29:12,356 Es mucho más fácil si no los conoces en primer lugar. 1684 01:29:14,483 --> 01:29:17,445 ¿Estaban hurgando mis cartas, interviniendo mi teléfono? 1685 01:29:19,197 --> 01:29:20,990 ¿Vigilando mis caminatas nerviosas? 1686 01:29:22,493 --> 01:29:23,909 Usted sabe, yo... 1687 01:29:25,037 --> 01:29:26,538 Nunca lo averigüe. 1688 01:29:27,456 --> 01:29:28,290 ¿Joan? 1689 01:29:33,253 --> 01:29:34,177 ¿Joan? 1690 01:29:34,212 --> 01:29:35,129 ¿Qué es...? 1691 01:29:39,385 --> 01:29:40,595 ¿Dónde está Joan? 1692 01:29:41,721 --> 01:29:43,138 Prisión militar. 1693 01:29:45,889 --> 01:29:47,057 ¿Qué has hecho? 1694 01:29:47,891 --> 01:29:49,685 Intercepciones del Enigma decodificado. 1695 01:29:49,727 --> 01:29:50,610 Me encontré con un montón de ellos... 1696 01:29:50,645 --> 01:29:54,065 - ... en la mesilla de noche. - No, no. Yo- Yo se los di a ella... 1697 01:29:54,100 --> 01:29:56,443 ...hace más de un año cuando estaba tratando de averiguar... 1698 01:29:56,610 --> 01:29:58,403 - ... un vínculo entre... - Estoy seguro de que lo hiciste. 1699 01:29:58,527 --> 01:30:00,696 Denniston ha estado buscando un espía soviético. 1700 01:30:00,905 --> 01:30:02,448 Él ha estado buscando en el interior de Hut 8. 1701 01:30:04,241 --> 01:30:05,744 Yo sé quién es el espía. 1702 01:30:07,244 --> 01:30:08,665 No es Joan. Es... 1703 01:30:10,917 --> 01:30:12,125 Es Cairncross. 1704 01:30:13,167 --> 01:30:15,253 Encontré el cifrado de Beale, 1705 01:30:15,288 --> 01:30:16,296 de la Biblia. 1706 01:30:17,504 --> 01:30:19,339 Dios, ojalá hubieras sido un espía. 1707 01:30:21,385 --> 01:30:23,094 Serías mucho mejor en esto que él. 1708 01:30:24,763 --> 01:30:26,097 ¿Tú sabías que era él? 1709 01:30:26,887 --> 01:30:28,431 Por supuesto que lo sabía maldita sea. 1710 01:30:28,599 --> 01:30:30,308 Yo sabía antes de que viniera a Bletchley. 1711 01:30:31,518 --> 01:30:33,270 ¿Por qué crees que le había colocado aquí? 1712 01:30:33,938 --> 01:30:35,232 Pero tenemos una máquina Enigma. 1713 01:30:36,274 --> 01:30:37,400 Sí, Inteligencia Polaca... 1714 01:30:37,441 --> 01:30:38,568 ¿Cuál es el problema? 1715 01:30:38,603 --> 01:30:39,660 ¿Tú- Has colocado... 1716 01:30:39,695 --> 01:30:43,071 ...a un... Un Agente soviético en Bletchley Park? 1717 01:30:43,655 --> 01:30:45,241 Es realmente muy útil poder... 1718 01:30:45,283 --> 01:30:47,285 ...filtrar lo que queramos a Stalin. 1719 01:30:48,745 --> 01:30:50,704 Churchill es demasiado paranoico. 1720 01:30:51,121 --> 01:30:52,873 Él no compartirá ni una pizca de inteligencia... 1721 01:30:52,908 --> 01:30:54,000 ...con los soviéticos. 1722 01:30:55,125 --> 01:30:56,438 Ni siquiera la información que... 1723 01:30:56,473 --> 01:30:57,752 ...les ayudará contra los alemanes. 1724 01:30:57,795 --> 01:30:58,920 Hay... 1725 01:30:59,587 --> 01:31:00,881 ...tanto secreto. 1726 01:31:02,298 --> 01:31:04,468 Cairncross no tiene ni idea de lo que sabemos, por supuesto. 1727 01:31:05,720 --> 01:31:07,095 En realidad no es la bombilla más brillante. 1728 01:31:09,265 --> 01:31:10,808 Es por eso que necesito de tu ayuda. 1729 01:31:11,808 --> 01:31:13,226 Quiero saber que filtrar a John, 1730 01:31:13,310 --> 01:31:14,812 para alimentar a los soviéticos, 1731 01:31:14,854 --> 01:31:15,938 así como a los británicos. 1732 01:31:18,316 --> 01:31:19,692 Yo... Yo no soy un espía. 1733 01:31:20,943 --> 01:31:22,693 Yo... Sólo soy un matemático. 1734 01:31:24,111 --> 01:31:26,070 Conozco a un montón de espías, Alan. 1735 01:31:27,656 --> 01:31:29,742 Tienes más secretos que los mejores de ellos. 1736 01:31:34,832 --> 01:31:38,293 Tú... Me tienes que prometer que vas a liberar a Joan. 1737 01:31:39,169 --> 01:31:40,544 Sí, Joan está en el mercado. 1738 01:31:40,669 --> 01:31:43,173 Ella va a estar de vuelta en una hora. Te mentí. 1739 01:31:44,841 --> 01:31:46,343 Será mejor que me quede con estos. 1740 01:31:47,470 --> 01:31:48,728 Si alguien se entera de ellos, 1741 01:31:48,763 --> 01:31:50,473 la prisión será la menor de sus preocupaciones. 1742 01:31:53,684 --> 01:31:54,892 Oh, Alan... 1743 01:31:55,975 --> 01:31:58,479 ...vamos a tener una guerra tan maravillosa juntos. 1744 01:32:18,291 --> 01:32:19,875 Necesito que te vayas de Bletchley. 1745 01:32:20,250 --> 01:32:22,879 - ¿Qué? - Es Menzies. No confío en él. 1746 01:32:23,339 --> 01:32:26,758 - No es seguro aquí. - ¿Crees que es más seguro... 1747 01:32:26,800 --> 01:32:28,007 - ... en otro sitio? - Necesitas escapar. 1748 01:32:28,132 --> 01:32:29,509 Tienes que estar muy lejos de mí. 1749 01:32:29,544 --> 01:32:30,760 Alan, ¿qué ha ocurrido? 1750 01:32:35,348 --> 01:32:37,143 No podemos comprometernos más. 1751 01:32:37,184 --> 01:32:39,229 Tú... Tus padres necesitan aceptarte de vuelta... 1752 01:32:39,270 --> 01:32:40,895 ...y encuéntrate un marido en otro lugar. 1753 01:32:43,482 --> 01:32:44,316 ¿Qué sucede contigo? 1754 01:32:46,568 --> 01:32:48,696 Tengo algo, eh, eh, que decirte. 1755 01:32:49,656 --> 01:32:50,656 Soy... 1756 01:32:53,994 --> 01:32:55,537 Soy un homosexual. 1757 01:32:58,624 --> 01:32:59,582 Bien. 1758 01:33:00,125 --> 01:33:02,166 No, no. Hombres, Joan... 1759 01:33:03,250 --> 01:33:05,296 Eh, no con mujeres. 1760 01:33:05,337 --> 01:33:07,338 - ¿Y qué? - Bueno, 1761 01:33:07,422 --> 01:33:08,550 ya te lo dije. 1762 01:33:08,590 --> 01:33:09,549 ¿Y qué? 1763 01:33:12,928 --> 01:33:14,805 Yo tenía mis sospechas; Siempre las tuve. 1764 01:33:16,347 --> 01:33:17,682 Pero no somos como las demás personas. 1765 01:33:17,974 --> 01:33:19,941 Nos amamos a nuestra manera, 1766 01:33:19,976 --> 01:33:22,104 y podemos tener la vida en común que queremos. 1767 01:33:22,396 --> 01:33:24,647 Tú- Tú... Tú no serás el marido perfecto. 1768 01:33:25,524 --> 01:33:26,782 Bueno, te prometo, 1769 01:33:26,817 --> 01:33:28,570 no tengo ninguna intención de ser la esposa perfecta. 1770 01:33:29,110 --> 01:33:31,823 Yo no voy a estar... Preparando tu cordero todo el día... 1771 01:33:31,865 --> 01:33:33,405 ...mientras llegas a casa de la oficina. 1772 01:33:33,947 --> 01:33:34,907 Voy a trabajar. 1773 01:33:36,118 --> 01:33:37,118 Vas a trabajar. 1774 01:33:39,286 --> 01:33:40,954 Y nos vamos a hacer compañía uno al otro. 1775 01:33:42,123 --> 01:33:43,539 Vamos a estar en la mente del otro. 1776 01:33:44,541 --> 01:33:46,711 Eso suena como un matrimonio mejor que la mayoría. 1777 01:33:49,964 --> 01:33:51,550 Porque me preocupo por ti. 1778 01:33:52,968 --> 01:33:54,470 Y tú te preocupas por mí. 1779 01:33:56,930 --> 01:33:58,473 Y nos entendemos el uno al otro más que... 1780 01:33:58,508 --> 01:33:59,931 ...más que nadie lo ha hecho. 1781 01:34:02,852 --> 01:34:03,853 Yo no. 1782 01:34:07,981 --> 01:34:09,524 - ¿Qué? - Me preocupo por ti. 1783 01:34:10,567 --> 01:34:11,652 Nunca lo hice. 1784 01:34:12,277 --> 01:34:14,113 Solo necesitaba que quebraras a Enigma. 1785 01:34:14,822 --> 01:34:17,701 Lo he hecho ahora, así que... Así que puedes irte. 1786 01:34:23,664 --> 01:34:25,083 No me voy a ninguna parte. 1787 01:34:27,125 --> 01:34:28,968 He pasado demasiado de mi vida... 1788 01:34:29,003 --> 01:34:30,589 ...preocupada por lo que pensarán de mí, 1789 01:34:30,797 --> 01:34:32,382 o lo que mis padres pensarán de mí, 1790 01:34:32,423 --> 01:34:34,677 o lo que los chicos de Hut 8, o las chicas en Hut 3. 1791 01:34:34,718 --> 01:34:36,011 ¿Y sabes qué? He terminado. 1792 01:34:37,637 --> 01:34:40,303 Esta es la obra más importante que jamás voy a hacer, 1793 01:34:40,888 --> 01:34:42,640 y nadie me va a parar. 1794 01:34:43,516 --> 01:34:44,977 Y menos aún, tú. 1795 01:34:47,522 --> 01:34:48,856 Sabes qué, tenían razón. 1796 01:34:50,692 --> 01:34:53,151 Peter, Hugh, John. 1797 01:34:56,613 --> 01:34:58,239 Realmente eres un monstruo. 1798 01:35:17,008 --> 01:35:19,761 La guerra se prolongó por dos más... 1799 01:35:20,762 --> 01:35:22,012 ...solitarios años... 1800 01:35:24,180 --> 01:35:26,017 ...y cada día realizamos... 1801 01:35:26,059 --> 01:35:28,270 ...nuestro cálculos bañados en sangre. 1802 01:35:30,355 --> 01:35:33,276 Cada día decidimos quien vive y quien muere. 1803 01:35:33,401 --> 01:35:34,403 Todos los días... 1804 01:35:35,444 --> 01:35:38,612 ...ayudamos a los Aliados con la victoria, y nadie lo sabía. 1805 01:35:42,534 --> 01:35:43,785 Stalingrado. 1806 01:35:44,826 --> 01:35:45,954 Las Ardenas. 1807 01:35:46,746 --> 01:35:48,331 La invasión de Normandía. 1808 01:35:48,999 --> 01:35:51,082 Todas las victorias que no hubieran sido posibles... 1809 01:35:51,124 --> 01:35:53,252 ...sin la inteligencia que aportamos. 1810 01:35:54,837 --> 01:35:55,921 Y la gente... 1811 01:35:56,714 --> 01:36:00,092 ...habla de la guerra como esta épica batalla entre, eh... 1812 01:36:00,926 --> 01:36:02,220 ...civilizaciones... 1813 01:36:03,763 --> 01:36:05,222 La libertad frente a la tiranía, 1814 01:36:05,557 --> 01:36:07,516 la democracia contra el Nazismo, 1815 01:36:08,768 --> 01:36:10,394 Ejércitos de millones... 1816 01:36:10,686 --> 01:36:12,064 ...sangrando en el suelo, 1817 01:36:12,981 --> 01:36:14,817 flotas de barcos que se hunden en los océanos, 1818 01:36:16,443 --> 01:36:18,192 aviones tirando bombas desde el cielo... 1819 01:36:18,275 --> 01:36:19,903 ...hasta que borraron el mismo sol... 1820 01:36:22,572 --> 01:36:24,407 La guerra no era así para nosotros. 1821 01:36:27,744 --> 01:36:29,206 Para nosotros, era sólo... 1822 01:36:31,374 --> 01:36:33,125 ...media docena de entusiastas de los crucigramas... 1823 01:36:33,167 --> 01:36:35,127 ...en un pequeño pueblo en el Sur de Inglaterra. 1824 01:36:36,336 --> 01:36:37,379 Esto es... 1825 01:36:38,798 --> 01:36:40,132 ...su victoria. 1826 01:36:40,716 --> 01:36:41,718 Victoria... 1827 01:36:43,637 --> 01:36:45,889 ...de la causa de la libertad... 1828 01:36:46,472 --> 01:36:47,932 ...en todos los países. 1829 01:36:51,977 --> 01:36:55,730 Esta es una hora solemne, pero gloriosa. 1830 01:36:56,939 --> 01:36:59,150 Desearía que Franklin D. Roosevelt... 1831 01:36:59,651 --> 01:37:01,820 ...hubiera vivido para ver este día. 1832 01:37:02,445 --> 01:37:03,196 ¿Acaso era Dios? 1833 01:37:03,446 --> 01:37:05,155 No. Porque... 1834 01:37:05,532 --> 01:37:07,660 Dios no ganó la guerra. 1835 01:37:08,619 --> 01:37:09,703 Nosotros lo hicimos. 1836 01:37:22,923 --> 01:37:24,926 Así que, ¿qué pasa ahora? 1837 01:37:26,385 --> 01:37:29,638 ¿Es... Volver a la Universidad para nosotros, supongo? 1838 01:37:30,598 --> 01:37:31,808 Sí, más o menos. 1839 01:37:32,017 --> 01:37:33,525 Pero les queda una cosa por hacer... 1840 01:37:33,560 --> 01:37:35,060 ...antes de que su servicio a su gobierno... 1841 01:37:35,095 --> 01:37:36,520 - ... concluya. - ¿Y qué sería eso? 1842 01:37:37,397 --> 01:37:38,732 Quemar todo. 1843 01:37:38,940 --> 01:37:41,484 - ¿Quemar? ¿Por qué? - Se les dijo cuando empezaron... 1844 01:37:41,817 --> 01:37:42,985 ...que este era un programa de alto... 1845 01:37:43,027 --> 01:37:44,446 ...secreto... ¿Pensaron que estábamos bromeando? 1846 01:37:45,823 --> 01:37:47,992 - Pero la guerra ha terminado. - Esta guerra sí. 1847 01:37:48,284 --> 01:37:49,784 Pero habrá otras. 1848 01:37:50,118 --> 01:37:52,370 Y sabemos cómo quebrar un código... 1849 01:37:52,413 --> 01:37:55,041 ...que todo el mundo cree que es irrompible. 1850 01:37:55,580 --> 01:37:56,873 Precisamente. 1851 01:37:58,626 --> 01:38:00,169 Termínenla. Quémenla. 1852 01:38:00,628 --> 01:38:02,171 Barran las cenizas. 1853 01:38:02,213 --> 01:38:03,714 Ninguno de ustedes se vio antes. 1854 01:38:03,964 --> 01:38:05,465 Ninguno de ustedes oyó hablar alguna vez... 1855 01:38:05,507 --> 01:38:06,508 ...de la palabra "Enigma". 1856 01:38:09,429 --> 01:38:10,805 Que tengan buen viaje a casa. 1857 01:38:14,600 --> 01:38:17,812 Compórtense. Con un poco de suerte, nunca tendrán que... 1858 01:38:17,854 --> 01:38:20,189 ...verme o a los demás de nuevo, por el resto de sus vidas. 1859 01:38:36,287 --> 01:38:37,538 Eso es increíble. 1860 01:38:40,334 --> 01:38:42,252 Ahora, Detective, 1861 01:38:43,921 --> 01:38:45,714 podrá juzgar. 1862 01:38:48,133 --> 01:38:49,427 Entonces, dígame... 1863 01:38:51,471 --> 01:38:52,638 ...¿qué soy? 1864 01:38:54,431 --> 01:38:55,849 ¿Soy yo... 1865 01:38:56,600 --> 01:38:57,851 ...una máquina? 1866 01:38:57,893 --> 01:38:59,272 ¿Soy una persona? 1867 01:39:00,480 --> 01:39:02,105 ¿Soy un héroe de guerra? 1868 01:39:04,899 --> 01:39:06,276 ¿Soy un criminal? 1869 01:39:10,822 --> 01:39:11,948 No puedo juzgarle. 1870 01:39:15,494 --> 01:39:16,662 Bueno, entonces... 1871 01:39:20,497 --> 01:39:22,458 ...no me ayuda para nada. 1872 01:39:26,255 --> 01:39:27,256 Adelante. 1873 01:39:32,262 --> 01:39:34,010 ¿Quería verme, señor? 1874 01:39:34,468 --> 01:39:36,305 Turing. Siéntese. 1875 01:39:48,358 --> 01:39:49,777 ¿Pasa algo? 1876 01:39:50,986 --> 01:39:53,864 Usted y Christopher Morcom son bastante cercanos. 1877 01:39:54,032 --> 01:39:55,199 Yo no diría eso. 1878 01:39:55,326 --> 01:39:56,874 Bueno, su Profesor de Matemáticas... 1879 01:39:56,909 --> 01:39:59,288 ...dice que los dos son bastante inseparables. 1880 01:39:59,330 --> 01:40:00,664 Somos los mejores estudiantes de la clase. 1881 01:40:01,749 --> 01:40:03,605 Le atrapo pasando notas, el otro día. 1882 01:40:03,640 --> 01:40:05,461 Criptografía, para pasar el tiempo. 1883 01:40:05,502 --> 01:40:06,917 La clase es demasiado simple. 1884 01:40:07,293 --> 01:40:09,136 Usted y su amigo resuelven problemas de... 1885 01:40:09,171 --> 01:40:10,964 ...Matemáticas durante la clase de Matemáticas... 1886 01:40:11,006 --> 01:40:13,050 ...¿porque la clase de Matemáticas es demasiado aburrida? 1887 01:40:13,592 --> 01:40:14,969 Él no es mi amigo. 1888 01:40:15,219 --> 01:40:17,053 Bueno, me han dicho que es su único amigo. 1889 01:40:17,971 --> 01:40:19,264 ¿Quién dijo eso? 1890 01:40:21,517 --> 01:40:24,312 Ha surgido algo relativo a Morcom. 1891 01:40:25,396 --> 01:40:26,898 ¿Por qué estoy aquí? 1892 01:40:29,818 --> 01:40:31,276 Christopher está muerto. 1893 01:40:39,825 --> 01:40:41,496 No lo entiendo. 1894 01:40:41,536 --> 01:40:43,497 Su madre me mandó a decir esta mañana. 1895 01:40:43,580 --> 01:40:45,414 La familia estaba con lo de las fiestas, ya ve. 1896 01:40:50,170 --> 01:40:51,879 No entiendo. 1897 01:40:51,963 --> 01:40:54,257 Bueno, tenía tuberculosis bovina, 1898 01:40:54,675 --> 01:40:56,176 como estoy seguro de que le dijo. 1899 01:40:56,927 --> 01:40:58,887 Así que esto no va a ser una sorpresa, pero... 1900 01:40:59,388 --> 01:41:01,014 ...aún así, de todos modos, 1901 01:41:01,932 --> 01:41:03,141 lo siento. 1902 01:41:04,602 --> 01:41:06,270 Se equivoca. 1903 01:41:07,981 --> 01:41:09,400 ¿No se lo dijo? 1904 01:41:10,442 --> 01:41:12,315 Bueno, él había estado enfermo por mucho tiempo. 1905 01:41:12,983 --> 01:41:14,901 Él sabía que esto sucedería pronto. 1906 01:41:16,444 --> 01:41:18,154 Pero mantuvo mucho silencio al respecto. 1907 01:41:18,446 --> 01:41:19,615 Buen muchacho. 1908 01:41:21,617 --> 01:41:24,079 - ¿Está bien, Turing? - Sí. Por supuesto. 1909 01:41:24,163 --> 01:41:25,831 Como he dicho, no lo conocía muy bien. 1910 01:41:26,957 --> 01:41:29,084 Ah. Ya veo. 1911 01:41:29,625 --> 01:41:31,085 Muy bien. 1912 01:41:34,839 --> 01:41:36,425 ¿Puedo retirarme, Director? 1913 01:41:51,896 --> 01:41:53,190 Enhorabuena, señor. 1914 01:41:59,112 --> 01:42:01,781 PROFESOR DE CAMBRIDGE SENTENCIADO POR CONDUCTA INDECENTE 1915 01:42:21,092 --> 01:42:22,427 Lo siento. 1916 01:42:27,058 --> 01:42:27,725 Habría venido. 1917 01:42:29,101 --> 01:42:29,893 Hubiera testificado. 1918 01:42:30,977 --> 01:42:32,730 Y ¿qué hubieras dicho, que yo, eh...? 1919 01:42:33,022 --> 01:42:34,773 Que no era un homosexual. 1920 01:42:35,232 --> 01:42:37,407 Alan... Esto es serio. 1921 01:42:37,442 --> 01:42:38,736 Ellos te podrían enviar a la cárcel. 1922 01:42:39,195 --> 01:42:40,029 Maldita sea. 1923 01:42:43,032 --> 01:42:44,492 Tus manos. Estas temblando. 1924 01:42:44,699 --> 01:42:45,993 No, no, no lo estoy. 1925 01:42:46,411 --> 01:42:48,038 - Alan. - Eh... 1926 01:42:49,914 --> 01:42:51,162 Es el medicamento. 1927 01:42:52,706 --> 01:42:54,083 ¿El medicamento? 1928 01:42:55,460 --> 01:42:57,879 Eh, bueno, el juez me dio, eh, una opción... 1929 01:42:58,046 --> 01:43:00,966 eh, o bien dos años de prisión... 1930 01:43:01,001 --> 01:43:03,844 ...o... Terapia hormonal. 1931 01:43:04,052 --> 01:43:05,011 Oh, Dios mío. 1932 01:43:05,929 --> 01:43:06,930 ¡Oh, Dios mío! 1933 01:43:07,014 --> 01:43:08,307 Sí, sí, eso es correcto. 1934 01:43:08,724 --> 01:43:10,141 La castración química. 1935 01:43:10,433 --> 01:43:13,103 Eh, a, eh, para curarme de mis, eh... 1936 01:43:13,519 --> 01:43:15,356 Predilecciones homosexuales. 1937 01:43:17,023 --> 01:43:18,193 Bueno, por supuesto que elegí eso. 1938 01:43:18,235 --> 01:43:20,674 Quiero decir, yo... No podría... 1939 01:43:20,709 --> 01:43:23,112 ...trabajar en la prisión, y, eh... 1940 01:43:23,612 --> 01:43:24,614 Está bien. 1941 01:43:27,075 --> 01:43:28,827 Ahora, yo- Voy a hablar con tus doctores. 1942 01:43:28,867 --> 01:43:31,288 - Voy a hablar con tus abogados. - Estoy- Estoy bien. 1943 01:43:31,955 --> 01:43:34,957 - Por favor, déjame ayudarte. - No, yo, eh, no necesito de tu ayuda, 1944 01:43:35,124 --> 01:43:36,041 gracias. 1945 01:43:36,667 --> 01:43:38,628 Alan, no tienes que hacerlo solo. 1946 01:43:40,046 --> 01:43:41,381 No estoy solo. 1947 01:43:45,177 --> 01:43:46,553 Nunca lo he estado. 1948 01:43:51,141 --> 01:43:53,810 Christopher ha llegado a ser tan inteligente. 1949 01:43:56,978 --> 01:43:59,981 Si- Si no continúo mi tratamiento, 1950 01:44:00,106 --> 01:44:01,525 entonces ellos, eh... 1951 01:44:04,570 --> 01:44:06,238 ...le llevaran lejos de mí. 1952 01:44:08,490 --> 01:44:09,491 Tú... 1953 01:44:12,535 --> 01:44:15,371 Tú- No puedes dejar que hagan eso. No puedes. 1954 01:44:17,791 --> 01:44:20,545 Tú... Tú no puedes dejar que me dejen solo. 1955 01:44:22,505 --> 01:44:25,468 Yo no... No quiero estar solo. 1956 01:44:25,718 --> 01:44:27,053 No quiero estar solo. 1957 01:44:27,386 --> 01:44:30,177 Muy bien... Muy bien, muy bien. 1958 01:44:30,386 --> 01:44:31,470 Calma. 1959 01:44:32,012 --> 01:44:33,557 Todo está bien. Ven y siéntate. 1960 01:44:37,061 --> 01:44:38,312 Todo está bien. 1961 01:44:38,562 --> 01:44:39,897 Ven y siéntate. 1962 01:44:43,191 --> 01:44:44,151 Todo está bien. 1963 01:44:56,038 --> 01:44:58,039 Oh, bueno, ese es un... 1964 01:44:58,373 --> 01:45:00,292 ...ese es un anillo mucho más agradable... 1965 01:45:00,334 --> 01:45:01,833 ...del que- Te hice. 1966 01:45:02,834 --> 01:45:05,463 Sí. Su nombre es Jock. 1967 01:45:05,588 --> 01:45:07,049 Es un hombre del Ejército, 1968 01:45:07,132 --> 01:45:07,923 si es que puedes creerlo. 1969 01:45:08,924 --> 01:45:10,135 Trabajamos juntos. 1970 01:45:14,179 --> 01:45:16,015 ¿Por qué no hacemos un crucigrama? 1971 01:45:18,309 --> 01:45:19,603 Sólo nos llevará cinco minutos. 1972 01:45:20,646 --> 01:45:21,981 O, en tu caso, seis. 1973 01:45:26,943 --> 01:45:28,151 Ahí. 1974 01:45:52,176 --> 01:45:54,345 Eh, tal... Tal vez más tarde. 1975 01:45:55,304 --> 01:45:55,972 Sí, por supuesto. 1976 01:46:02,354 --> 01:46:04,231 Tú- ¿Tú tienes lo que querías, no? 1977 01:46:05,275 --> 01:46:06,939 Trabajo, un marido. 1978 01:46:08,316 --> 01:46:09,775 Una vida normal. 1979 01:46:20,622 --> 01:46:22,289 Nadie normal podría haber hecho eso. 1980 01:46:27,377 --> 01:46:28,211 ¿Sabes?, esta mañana... 1981 01:46:30,339 --> 01:46:31,298 Yo estaba en un tren... 1982 01:46:32,508 --> 01:46:34,052 ...que pasó por una ciudad que no existiría... 1983 01:46:34,636 --> 01:46:35,803 ...si no fuera por ti. 1984 01:46:38,265 --> 01:46:39,805 Compré un boleto de un hombre... 1985 01:46:40,723 --> 01:46:44,061 ...que probablemente estaría muerto, si no fuera por ti. 1986 01:46:44,811 --> 01:46:45,979 Leí... 1987 01:46:46,020 --> 01:46:47,188 ...en mi trabajo... 1988 01:46:48,482 --> 01:46:52,027 ...que hay todo un campo de investigación científica... 1989 01:46:52,069 --> 01:46:55,321 ...que sólo existe gracias a ti. 1990 01:46:58,241 --> 01:47:00,703 Ahora, si lo quisieras, podrías haber sido normal... 1991 01:47:03,622 --> 01:47:05,458 Te puedo prometer que yo no. 1992 01:47:07,961 --> 01:47:10,212 El mundo es un lugar infinitamente mejor... 1993 01:47:10,837 --> 01:47:13,004 ...precisamente, porque no lo fuiste. 1994 01:47:16,842 --> 01:47:18,094 ¿Tú... 1995 01:47:19,178 --> 01:47:20,303 ...de verdad crees eso? 1996 01:47:22,640 --> 01:47:23,891 Yo creo que... 1997 01:47:25,517 --> 01:47:26,893 ...a veces es la gente... 1998 01:47:26,936 --> 01:47:28,771 ...de la que nadie imagina nada... 1999 01:47:29,522 --> 01:47:30,941 ...quienes hacen las cosas... 2000 01:47:31,440 --> 01:47:33,986 ...que nadie puede imaginar. 2001 01:48:38,882 --> 01:48:43,095 Después de un año de terapia hormonal obligada por el gobierno, 2002 01:48:43,554 --> 01:48:46,974 Alan Turing se suicidó el 7 de junio de 1954. 2003 01:48:48,768 --> 01:48:51,186 Tenía 41 años. 2004 01:48:54,481 --> 01:48:56,190 Entre 1885 y 1967, aproximadamente... 2005 01:48:56,231 --> 01:48:58,108 ...49.000 hombres homosexuales fueron... 2006 01:48:58,651 --> 01:49:01,696 ...sentenciados por conducta indecente, bajo las leyes británicas. 2007 01:49:05,784 --> 01:49:09,579 En 2013, la Reina Elizabeth II, le concedió a Turing el perdón real póstumo, 2008 01:49:10,454 --> 01:49:14,376 honrando sus logros sin precedentes. 2009 01:49:19,590 --> 01:49:21,842 Historiadores estiman que al descifrar Enigma, 2010 01:49:21,884 --> 01:49:24,091 se acortó la guerra en más de dos años, 2011 01:49:24,758 --> 01:49:28,389 salvando cerca de 14 millones de vidas. 2012 01:49:30,057 --> 01:49:34,187 Permaneció como un secreto de estado por más de 50 años. 2013 01:49:41,360 --> 01:49:43,862 El trabajo de Turing inspiró generaciones de investigación, 2014 01:49:43,904 --> 01:49:46,408 a las que los científicos llamaron "Maquinas de Turing". 2015 01:49:50,162 --> 01:49:53,706 Hoy, les llamamos computadoras. 2016 01:50:08,262 --> 01:50:10,973 BASADA EN EL LIBRO Alan Turing: The Enigma Por Andrew Hodges 2017 01:50:12,600 --> 01:51:08,154 The Imitation Game (2014) Una traducción de TaMaBin