00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:57,555 --> 00:01:00,142
BASADA EN UNA HISTORIA REAL
2
00:01:02,895 --> 00:01:07,648
1951
MANCHESTER, INGLATERRA
3
00:01:37,469 --> 00:01:39,430
¿Está prestando atención?
4
00:01:42,643 --> 00:01:43,519
Bien.
5
00:01:44,852 --> 00:01:47,228
Si no está escuchando atentamente,
6
00:01:47,263 --> 00:01:49,188
se va a perder de detalles,
7
00:01:50,146 --> 00:01:51,690
detalles importantes.
8
00:01:52,775 --> 00:01:54,111
No voy a hacer una pausa.
9
00:01:54,151 --> 00:01:55,445
No voy a repetirme,
10
00:01:55,487 --> 00:01:58,199
y no me interrumpirá.
11
00:02:00,283 --> 00:02:03,495
¿Cree que porque está
sentado donde esta...
12
00:02:03,530 --> 00:02:05,163
...y yo estoy sentado donde estoy...
13
00:02:05,248 --> 00:02:08,458
...que está en control de lo
que está a punto de suceder?
14
00:02:09,751 --> 00:02:11,127
Se equivoca.
15
00:02:11,169 --> 00:02:12,839
Yo estoy en control.
16
00:02:14,006 --> 00:02:15,758
Porque sé cosas que usted...
17
00:02:16,007 --> 00:02:17,676
...no sabe.
18
00:02:20,678 --> 00:02:23,639
Departamento de Policía de
Manchester, por favor espere.
19
00:02:24,975 --> 00:02:26,225
Turing, Alan.
20
00:02:26,684 --> 00:02:28,144
SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA
(MI6) - CUARTELES
- Ventanas rotas.
21
00:02:28,186 --> 00:02:29,186
SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA
(MI6) - CUARTELES
- La casa ha sido saqueada.
22
00:02:29,436 --> 00:02:31,231
SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA
(MI6) - CUARTELES
- Mande a un Detective, ¿quiere?
23
00:02:32,190 --> 00:02:34,065
Lo que voy a necesitar de usted ahora...
24
00:02:34,100 --> 00:02:35,317
...es un compromiso.
25
00:02:36,318 --> 00:02:38,905
Va a escuchar con atención, y no...
26
00:02:38,989 --> 00:02:41,345
...me juzgara hasta que haya acabado.
27
00:02:41,380 --> 00:02:43,702
Si no puede comprometerse a esto,
28
00:02:43,744 --> 00:02:44,954
entonces, por favor
salga de la habitación.
29
00:02:45,828 --> 00:02:47,086
Adelante.
30
00:02:47,121 --> 00:02:48,206
Pero si decide quedarse,
31
00:02:48,248 --> 00:02:50,208
recuerde que eligió estar aquí.
32
00:02:51,127 --> 00:02:51,925
Lo que suceda...
33
00:02:51,960 --> 00:02:53,126
...desde este momento hacia adelante,
34
00:02:53,161 --> 00:02:55,212
no es mi responsabilidad.
35
00:02:55,963 --> 00:02:56,714
Es suya.
36
00:02:56,880 --> 00:02:59,299
LE ROBARON A ALAN TURING
Investigación de la Policía
de Manchester pendiente
37
00:03:00,384 --> 00:03:01,762
Preste atención.
38
00:03:15,150 --> 00:03:16,109
¿Qué es todo esto, entonces?
39
00:03:16,193 --> 00:03:17,651
Turing, Alan.
40
00:03:17,902 --> 00:03:19,321
Profesor en King's.
41
00:03:20,197 --> 00:03:21,573
Parece que ha habido un robo.
42
00:03:21,907 --> 00:03:23,033
¿Ah, sí? ¿De qué?
43
00:03:23,116 --> 00:03:24,077
Bueno, esa es la cosa.
44
00:03:24,160 --> 00:03:25,324
No falta nada, de verdad.
45
00:03:26,575 --> 00:03:27,994
¿Qué está haciendo en Manchester?
46
00:03:28,744 --> 00:03:31,706
Algo con máquinas.
47
00:03:38,756 --> 00:03:40,549
El proyecto en el NPL.
48
00:03:40,882 --> 00:03:43,095
Revise, pero no dirá de que trata.
49
00:03:45,804 --> 00:03:47,138
¿Profesor Turing?
50
00:03:47,264 --> 00:03:49,224
Detective Nock, policía de Manchester.
51
00:03:54,105 --> 00:03:55,647
El Sargento Staehl aquí me dice...
52
00:03:55,688 --> 00:03:56,941
...que tuvo un robo anoche.
53
00:03:57,818 --> 00:03:58,775
¿Profesor Turing?
54
00:03:59,567 --> 00:04:01,152
De un paso atrás,
55
00:04:01,278 --> 00:04:03,113
y no respire pesadamente.
56
00:04:03,196 --> 00:04:05,489
- ¿Respirar?
- Es Cianuro sin diluir.
57
00:04:05,572 --> 00:04:06,741
Esto- No tomaría...
58
00:04:07,449 --> 00:04:09,159
...más que un dedal para matarle.
59
00:04:12,790 --> 00:04:14,125
Decepcionante.
60
00:04:14,166 --> 00:04:15,042
¿Perdón?
61
00:04:15,459 --> 00:04:18,426
Yo- Habría esperado un poco más.
62
00:04:18,461 --> 00:04:20,506
Sargento Staehl, soy solo
yo, ¿o le da la sensación...
63
00:04:20,541 --> 00:04:21,464
...que estamos siendo insultados?
64
00:04:21,756 --> 00:04:23,634
Anoche, tuvo un robo.
65
00:04:23,926 --> 00:04:25,218
Su vecino, el Sr. Springborn,
66
00:04:25,260 --> 00:04:26,637
llamó para reportar el ruido.
67
00:04:26,679 --> 00:04:28,410
Él dijo que hubo un gran alboroto.
68
00:04:28,445 --> 00:04:30,107
Sólo que dice que no se llevaron nada.
69
00:04:30,142 --> 00:04:32,014
Es extraño. Entonces,
¿qué tal si nos dice...
70
00:04:32,056 --> 00:04:32,808
...que pasó, y vamos a...
71
00:04:32,850 --> 00:04:34,060
...encontrar al tipo que hizo esto.
72
00:04:34,601 --> 00:04:35,727
Caballeros,
73
00:04:35,762 --> 00:04:36,854
yo- No creo...
74
00:04:36,895 --> 00:04:38,904
...que puedan encontrar
al tipo que hizo esto...
75
00:04:38,939 --> 00:04:41,651
...si, eh, él se acercara a
ustedes y les escupiera en la cara.
76
00:04:41,693 --> 00:04:43,402
Eh, lo que me serviría
en este momento...
77
00:04:43,437 --> 00:04:45,112
...no es que anden
revisando, sino una...
78
00:04:45,154 --> 00:04:46,531
...muy buena señora de la limpieza.
79
00:04:46,655 --> 00:04:48,700
Así que al menos que uno de
ustedes tenga un- Un delantal...
80
00:04:48,742 --> 00:04:49,915
...en su auto, les sugiero...
81
00:04:49,950 --> 00:04:52,829
...que presenten sus
informes y me dejen en paz.
82
00:04:54,456 --> 00:04:56,083
Como diga, Profesor Turing.
83
00:05:00,463 --> 00:05:01,965
Buena suerte con su Cianuro.
84
00:05:03,837 --> 00:05:04,755
Te voy a dar una libra...
85
00:05:04,796 --> 00:05:06,382
...si me puedes mencionar
un tipo más insufrible.
86
00:05:06,507 --> 00:05:08,343
Parecía un poco forzado,
sin embargo, ¿no es así?
87
00:05:08,378 --> 00:05:09,470
No sé lo que quieres decir.
88
00:05:09,677 --> 00:05:11,472
Bueno, si no quieres
un par de sujetos...
89
00:05:11,513 --> 00:05:12,952
...escarbando en tus asuntos personales,
90
00:05:12,987 --> 00:05:14,392
eso habría sido una forma estelar...
91
00:05:14,434 --> 00:05:15,768
...para asegurarte
de que no lo hicieran.
92
00:05:17,144 --> 00:05:18,771
Dime que no crees que
esto es sospechoso.
93
00:05:18,806 --> 00:05:19,987
No creo que esto sea sospechoso.
94
00:05:20,022 --> 00:05:21,857
¿Un Profesor misterioso que no admite...
95
00:05:21,892 --> 00:05:23,692
...que le han robado algo de su casa?
96
00:05:25,778 --> 00:05:26,946
Creo que Alan Turing...
97
00:05:26,987 --> 00:05:28,073
...está ocultando algo.
98
00:05:38,247 --> 00:05:39,874
¡La guerra fue declarada!
99
00:05:40,000 --> 00:05:42,337
¡800.000 niños evacuados!
100
00:05:42,377 --> 00:05:43,836
¡Bombas alemanas de camino!
101
00:05:44,087 --> 00:05:45,088
¡Consiga sus periódicos aquí!
102
00:05:45,214 --> 00:05:46,386
¡Recién salidos de la prensa!
103
00:05:46,421 --> 00:05:47,214
1939
LONDRES
- ¡Guerra declarada!
104
00:05:47,673 --> 00:05:50,093
1939
LONDRES
- ¡800.000 niños evacuados!
105
00:05:50,134 --> 00:05:52,388
¡Se esperan bombas alemanas pronto!
106
00:06:17,578 --> 00:06:18,836
Esta mañana,
107
00:06:18,871 --> 00:06:21,165
el embajador británico en Berlín...
108
00:06:21,583 --> 00:06:23,251
...entregó al gobierno alemán...
109
00:06:23,751 --> 00:06:26,547
...una nota final que indica que...
110
00:06:26,629 --> 00:06:28,465
...al menos que escuchemos de ellos,
111
00:06:28,714 --> 00:06:30,341
a las 11:00,
112
00:06:30,508 --> 00:06:32,009
un estado de guerra...
113
00:06:32,093 --> 00:06:33,469
...existiría entre nosotros.
114
00:06:34,847 --> 00:06:36,473
Tengo que decir ahora...
115
00:06:36,597 --> 00:06:39,102
...que tal empresa no ha sido recibida.
116
00:06:40,478 --> 00:06:41,894
Y eso, en consecuencia,
117
00:06:42,143 --> 00:06:44,770
pone a este país en guerra...
118
00:06:44,805 --> 00:06:45,896
...con Alemania.
119
00:07:12,508 --> 00:07:13,933
Por segunda vez...
120
00:07:13,968 --> 00:07:16,178
...en las vidas de la
mayoría de nosotros,
121
00:07:16,595 --> 00:07:17,846
estamos...
122
00:07:19,097 --> 00:07:20,433
...en guerra.
123
00:07:21,309 --> 00:07:22,768
...para encontrar...
124
00:07:23,186 --> 00:07:24,685
...una salida pacífica...
125
00:07:24,977 --> 00:07:26,313
...de esto.
126
00:07:29,023 --> 00:07:30,358
Papeles, por favor.
127
00:07:48,084 --> 00:07:52,963
MANUFACTURA DE
RADIOS
BLETCHLEY
128
00:08:07,437 --> 00:08:08,856
¿Qué está haciendo aquí?
129
00:08:08,939 --> 00:08:11,233
Oh, eh, la señora me dijo que esperara.
130
00:08:11,483 --> 00:08:12,609
¿En mi oficina?
131
00:08:14,111 --> 00:08:15,738
¿Ella le dijo que se sirva un té...
132
00:08:15,773 --> 00:08:16,614
...mientras estuviera aquí?
133
00:08:17,031 --> 00:08:18,700
Eh, no, no lo hizo.
134
00:08:18,951 --> 00:08:20,324
Ella, obviamente, no le dijo...
135
00:08:20,407 --> 00:08:21,450
...que era una broma, entonces,
136
00:08:21,485 --> 00:08:22,493
tampoco, según tengo entendido.
137
00:08:22,618 --> 00:08:24,035
¿Se suponía que debía?
138
00:08:25,955 --> 00:08:26,955
¿Quién es usted?
139
00:08:27,455 --> 00:08:28,708
Alan Turing.
140
00:08:30,584 --> 00:08:31,837
Ah, Turing.
141
00:08:32,045 --> 00:08:33,130
El matemático.
142
00:08:33,171 --> 00:08:34,011
Correcto.
143
00:08:34,046 --> 00:08:35,424
Sin embargo ¿pude haberlo adivinado?
144
00:08:35,465 --> 00:08:35,972
Bueno, no lo hizo.
145
00:08:36,007 --> 00:08:38,135
Lo acaba de leer en
ese pedazo de papel.
146
00:08:39,887 --> 00:08:41,727
Universidad King's, Cambridge.
147
00:08:41,762 --> 00:08:43,764
Ahora, aquí dice que
era un poco prodigio...
148
00:08:43,806 --> 00:08:45,065
...en el Departamento de Matemáticas.
149
00:08:45,100 --> 00:08:48,061
Yo- No estoy seguro de que
pueda evaluar eso, señor...
150
00:08:48,096 --> 00:08:49,229
¿Qué edad tiene, señor Turing?
151
00:08:49,270 --> 00:08:50,028
Eh, 27.
152
00:08:50,063 --> 00:08:51,357
¿Y qué edad tenía cuando se...
153
00:08:51,399 --> 00:08:53,066
...hizo un miembro en Cambridge?
154
00:08:53,101 --> 00:08:54,699
- 24.
- Y ¿qué edad tenía...
155
00:08:54,734 --> 00:08:56,569
...al publicar este ensayo
que tiene un título...
156
00:08:56,610 --> 00:08:58,529
...que apenas puedo entender?
157
00:08:58,571 --> 00:09:00,452
- Eh, 23.
- ¿Y usted no cree...
158
00:09:00,487 --> 00:09:02,740
...que califica como
un prodigio certificado?
159
00:09:02,781 --> 00:09:03,997
Bueno, Newton descubrió el...
160
00:09:04,032 --> 00:09:05,660
...Teorema Binomial a los 22 años.
161
00:09:05,702 --> 00:09:07,955
Einstein escribió cuatro
ensayos que cambiaron al mundo...
162
00:09:07,997 --> 00:09:09,540
...a la edad de 26 años.
163
00:09:09,582 --> 00:09:10,249
Por lo que puedo decir,
164
00:09:10,333 --> 00:09:11,292
yo...
165
00:09:11,876 --> 00:09:13,295
Apenas he hecho un par de cosas.
166
00:09:13,586 --> 00:09:14,921
Dios mío, sí que es serio.
167
00:09:14,963 --> 00:09:16,255
¿Prefiere que haga una broma?
168
00:09:16,464 --> 00:09:18,550
Oh, no creo que sepa lo que son.
169
00:09:18,799 --> 00:09:20,509
No parece muy justo que
eso sea un requisito...
170
00:09:20,593 --> 00:09:21,928
...para el empleo aquí, señor...
171
00:09:21,969 --> 00:09:23,929
Comandante Denniston,
Marina Real Británica.
172
00:09:23,972 --> 00:09:25,307
Muy bien, señor Turing, me atrapo.
173
00:09:25,348 --> 00:09:26,638
¿Por qué desea trabajar para...
174
00:09:26,680 --> 00:09:27,932
...el gobierno de Su Majestad?
175
00:09:28,141 --> 00:09:29,559
Oh, no lo sé, la verdad.
176
00:09:31,019 --> 00:09:32,561
¿Es usted un pacifista extremo?
177
00:09:32,936 --> 00:09:35,774
Soy... Agnóstico acerca de la violencia.
178
00:09:35,815 --> 00:09:36,949
Bueno, ¿se da cuenta...
179
00:09:36,984 --> 00:09:38,659
...que a 965 km. de
distancia de Londres...
180
00:09:38,694 --> 00:09:40,779
...hay este pequeño individuo
desagradable llamado Hitler...
181
00:09:40,821 --> 00:09:42,947
...que quiere hundir
a Europa en la tiranía?
182
00:09:42,989 --> 00:09:44,282
La política no es realmente...
183
00:09:44,317 --> 00:09:45,575
...mi área de especialización.
184
00:09:45,610 --> 00:09:46,409
¿En serio?
185
00:09:46,493 --> 00:09:49,038
Bueno, yo creo que acaba
de establecer el récord...
186
00:09:49,073 --> 00:09:50,457
...para la entrevista
de trabajo más corta...
187
00:09:50,498 --> 00:09:51,624
...en la historia militar británica.
188
00:09:51,659 --> 00:09:52,334
Oh, eh...
189
00:09:53,125 --> 00:09:54,543
Mi madre dice que puedo
ser una experiencia...
190
00:09:54,578 --> 00:09:55,961
...desagradable a veces,
tomando en cuenta...
191
00:09:56,003 --> 00:09:57,255
...que soy uno de los
mejores matemáticos del mundo.
192
00:09:57,672 --> 00:09:58,587
¿En el mundo?
193
00:09:58,754 --> 00:09:59,879
Oh, sí.
194
00:10:01,006 --> 00:10:02,466
¿Sabe cuántas personas he...
195
00:10:02,508 --> 00:10:03,967
...rechazado para este programa?
196
00:10:04,002 --> 00:10:05,512
- No.
- Bueno, es cierto,
197
00:10:05,552 --> 00:10:07,263
porque somos un
programa de alto secreto.
198
00:10:07,305 --> 00:10:08,099
Pero le voy a decir,
199
00:10:08,139 --> 00:10:09,432
sólo porque somos amigos,
200
00:10:09,474 --> 00:10:10,725
que sólo la semana pasada,
201
00:10:10,809 --> 00:10:12,184
rechacé a uno de los mejores...
202
00:10:12,226 --> 00:10:13,985
...lingüistas de nuestra gran nación.
203
00:10:14,020 --> 00:10:16,440
Conoce el alemán mejor
que Bertolt Brecht.
204
00:10:16,475 --> 00:10:17,482
Yo no hablo alemán.
205
00:10:17,608 --> 00:10:18,275
¿Qué?
206
00:10:19,902 --> 00:10:20,985
Yo no...
207
00:10:21,361 --> 00:10:22,570
...hablo alemán.
208
00:10:22,654 --> 00:10:24,240
Bueno, ¿cómo diablos se
supone que va a descifrar...
209
00:10:24,323 --> 00:10:26,115
...comunicaciones
alemanas, si usted no...
210
00:10:26,156 --> 00:10:27,991
No sé, ¿no habla alemán?
211
00:10:28,201 --> 00:10:30,329
Bueno, soy realmente muy
excelente en crucigramas.
212
00:10:30,496 --> 00:10:31,536
¡Margaret!
213
00:10:31,787 --> 00:10:33,601
Los códigos alemanes
son un rompecabezas.
214
00:10:33,636 --> 00:10:35,416
Un juego, al igual que
cualquier otro juego.
215
00:10:35,625 --> 00:10:36,674
Margaret, ¿dónde estás?
216
00:10:36,709 --> 00:10:37,627
Soy realmente muy
bueno en los juegos.
217
00:10:37,669 --> 00:10:38,634
Eh, rompecabezas.
218
00:10:38,669 --> 00:10:41,421
Y este es el más difícil
rompecabezas en el mundo.
219
00:10:41,456 --> 00:10:42,505
¡Margaret!
220
00:10:42,798 --> 00:10:44,299
Por el amor de Dios.
221
00:10:44,842 --> 00:10:46,511
Se trata de una broma, obviamente.
222
00:10:46,845 --> 00:10:48,929
Me temo que no sé lo que son,
223
00:10:48,971 --> 00:10:50,432
Comandante Denniston.
224
00:10:51,099 --> 00:10:52,350
Que tenga un viaje agradable...
225
00:10:52,392 --> 00:10:53,603
...de vuelta a Cambridge, Profesor.
226
00:10:53,638 --> 00:10:54,601
Enigma.
227
00:10:54,685 --> 00:10:55,812
¿Me llamo?
228
00:11:04,652 --> 00:11:06,321
Eso es lo que están haciendo aquí.
229
00:11:06,780 --> 00:11:09,282
El programa de alto
secreto en Bletchley.
230
00:11:09,317 --> 00:11:10,283
Está tratando de quebrar...
231
00:11:10,408 --> 00:11:12,286
...la máquina alemana Enigma.
232
00:11:12,869 --> 00:11:14,455
¿Qué le hace pensar eso?
233
00:11:15,121 --> 00:11:17,666
Es el mayor dispositivo de
encriptación en la historia,
234
00:11:17,707 --> 00:11:18,883
y los alemanes lo utilizan para...
235
00:11:18,918 --> 00:11:20,462
...todas sus principales comunicaciones.
236
00:11:20,878 --> 00:11:23,338
Si los aliados quiebran a Enigma,
237
00:11:23,380 --> 00:11:24,547
bueno,
238
00:11:25,758 --> 00:11:28,052
esto se convertiría en
una guerra corta, de hecho.
239
00:11:28,762 --> 00:11:30,722
Por supuesto que eso es
lo que está trabajando.
240
00:11:31,598 --> 00:11:33,398
Pero también no ha llegado
a ninguna parte con ello.
241
00:11:33,433 --> 00:11:34,602
Si lo hubiera hecho, no estaría
contratando criptógrafos...
242
00:11:34,643 --> 00:11:35,937
...de fuera de la Universidad.
243
00:11:36,103 --> 00:11:38,643
Usted- Me necesita mucho más
de lo que yo les necesito.
244
00:11:39,019 --> 00:11:40,896
Me- Me gusta resolver problemas,
245
00:11:40,979 --> 00:11:42,231
Comandante.
246
00:11:43,066 --> 00:11:46,695
Y Enigma es el problema
más difícil del mundo.
247
00:11:46,779 --> 00:11:49,032
No, Enigma no es difícil; Es imposible.
248
00:11:49,198 --> 00:11:51,492
Los americanos, los
rusos, los franceses,
249
00:11:51,700 --> 00:11:53,951
los alemanes, todo el
mundo cree que Enigma...
250
00:11:54,077 --> 00:11:55,204
...es irrompible.
251
00:11:55,329 --> 00:11:56,330
Bueno.
252
00:11:56,622 --> 00:11:58,332
Déjeme intentarlo, y lo
sabremos a ciencia cierta,
253
00:11:58,367 --> 00:11:59,458
¿no es así?
254
00:12:01,753 --> 00:12:03,212
Bienvenidos a Enigma.
255
00:12:05,964 --> 00:12:08,384
Los detalles de cada
ataque por sorpresa,
256
00:12:09,800 --> 00:12:11,344
cada convoy secreto...
257
00:12:12,261 --> 00:12:14,681
...y cada submarino en
el maldito Atlántico...
258
00:12:14,806 --> 00:12:16,099
...entran en esa cosa.
259
00:12:17,057 --> 00:12:19,101
Y solo sale pura jeringonza.
260
00:12:20,519 --> 00:12:22,063
Es hermosa.
261
00:12:22,813 --> 00:12:24,982
Es la mano torcida de la muerte misma.
262
00:12:26,608 --> 00:12:27,902
Nuestros Wrens interceptaron...
263
00:12:27,944 --> 00:12:30,114
...miles de mensajes de radio por día,
264
00:12:30,739 --> 00:12:32,407
y las encantadoras señoritas...
265
00:12:32,448 --> 00:12:34,701
...de la Marina Real de
la Mujer, están anonadadas.
266
00:12:35,452 --> 00:12:37,703
Es sólo cuando las
devuelves de nuevo a Enigma...
267
00:12:37,738 --> 00:12:39,080
...que vuelven a tener sentido.
268
00:12:39,122 --> 00:12:40,414
Pero tenemos una máquina Enigma.
269
00:12:40,581 --> 00:12:42,373
Sí, la Inteligencia Polaca...
270
00:12:42,499 --> 00:12:43,750
...la saco de contrabando de Berlín.
271
00:12:43,785 --> 00:12:44,668
Entonces, ¿cuál es el problema?
272
00:12:44,794 --> 00:12:46,169
Sólo coloque los
mensajes interceptados...
273
00:12:46,204 --> 00:12:47,212
...de nuevo en el Enigma y va...
274
00:12:47,254 --> 00:12:49,715
Mire, no es tan sencillo, ¿cierto?
275
00:12:50,508 --> 00:12:52,634
El solo hecho de tener
una máquina Enigma...
276
00:12:52,676 --> 00:12:54,554
...no le ayuda a
decodificar los mensajes.
277
00:12:54,595 --> 00:12:56,596
Muy bien, señor Turing.
278
00:12:56,638 --> 00:12:58,307
Para descifrar un
mensaje, se necesita...
279
00:12:58,348 --> 00:13:00,358
...saber los ajustes de la máquina.
280
00:13:00,393 --> 00:13:02,818
Ahora, los alemanes
cambian los ajustes...
281
00:13:02,853 --> 00:13:05,231
...todos los días
puntualmente a la medianoche.
282
00:13:05,273 --> 00:13:06,232
Por lo general, interceptamos...
283
00:13:06,316 --> 00:13:08,526
...nuestro primer mensaje
alrededor de las 6:00 a. m.,
284
00:13:08,568 --> 00:13:10,279
que les da exactamente...
285
00:13:10,320 --> 00:13:13,992
...18 horas todos los días
para descifrar el código...
286
00:13:14,200 --> 00:13:16,949
...antes de que cambie,
y deban comenzar de nuevo.
287
00:13:16,984 --> 00:13:18,075
Cinco rotores.
288
00:13:18,367 --> 00:13:20,121
Diez cables en el panel de conexiones.
289
00:13:20,287 --> 00:13:21,746
- Eso es...
- Un millón...
290
00:13:21,781 --> 00:13:22,455
Mil millones de...
291
00:13:22,496 --> 00:13:23,714
No, no, es, eh, ya lo tengo.
292
00:13:23,749 --> 00:13:25,709
- Es millones, millones.
- Es en millones, obviamente.
293
00:13:25,792 --> 00:13:27,355
Es más de 150 millones de millones,
294
00:13:27,390 --> 00:13:28,919
de millones, de ajustes posibles.
295
00:13:29,211 --> 00:13:30,339
Muy bien.
296
00:13:30,631 --> 00:13:32,424
159.
297
00:13:33,134 --> 00:13:35,635
Si quiere ser exacto
al respecto. 1-5-9...
298
00:13:35,886 --> 00:13:37,679
...con 18 ceros detrás.
299
00:13:37,971 --> 00:13:39,055
Posibilidades.
300
00:13:40,015 --> 00:13:41,691
Todos los días.
301
00:13:41,726 --> 00:13:43,894
Caballeros, conozcan a Hugh Alexander.
302
00:13:44,227 --> 00:13:45,937
Yo personalmente lo he seleccionado...
303
00:13:46,022 --> 00:13:47,855
- ... para dirigir esta unidad.
- ¿Qué acaso no...?
304
00:13:47,939 --> 00:13:49,315
El Sr. Alexander ganó el campeonato...
305
00:13:49,350 --> 00:13:50,692
...nacional de ajedrez de Gran Bretaña.
306
00:13:51,025 --> 00:13:52,318
Dos veces.
307
00:13:52,359 --> 00:13:53,660
No es el único...
308
00:13:53,695 --> 00:13:55,613
...que es bueno en los
juegos, por aquí, Turing.
309
00:13:56,030 --> 00:13:57,907
¿Nosotros- Vamos a trabajar
juntos, entonces?
310
00:13:57,947 --> 00:13:59,743
Prefiero tener mi propia oficina.
311
00:13:59,785 --> 00:14:01,411
Son un equipo, y van a
trabajar como uno solo.
312
00:14:01,577 --> 00:14:03,455
Yo- Yo no tengo tiempo
para explicarme...
313
00:14:03,538 --> 00:14:04,831
...a mí mismo a medida que avanzo,
314
00:14:04,866 --> 00:14:05,916
y temo que estos hombres...
315
00:14:05,999 --> 00:14:08,627
- ... sólo me frenarían.
- Si no pueden...
316
00:14:08,668 --> 00:14:09,962
...jugar juntos, entonces me temo que...
317
00:14:10,004 --> 00:14:11,380
...no podemos dejarle
jugar en lo absoluto.
318
00:14:11,504 --> 00:14:13,556
Este es Stewart Menzies, de MI6.
319
00:14:13,591 --> 00:14:16,385
Sólo hay cinco divisiones
de inteligencia militar.
320
00:14:16,426 --> 00:14:18,220
No hay un MI6.
321
00:14:18,261 --> 00:14:19,437
Exactamente.
322
00:14:19,472 --> 00:14:20,595
Ese es el espíritu.
323
00:14:22,012 --> 00:14:24,433
Sr. Turing, ¿sabe cuántos
militares británicos...
324
00:14:24,468 --> 00:14:25,643
...han muerto a causa de Enigma?
325
00:14:25,976 --> 00:14:27,560
Eh, no, no lo sé.
326
00:14:27,769 --> 00:14:28,980
Tres...
327
00:14:29,397 --> 00:14:30,356
...mientras hemos tenido...
328
00:14:30,439 --> 00:14:31,690
...esta conversación.
329
00:14:33,944 --> 00:14:35,276
Oh, mire, ahí va otro.
330
00:14:36,320 --> 00:14:38,531
Yo más bien espero que
no tuviera una familia.
331
00:14:39,156 --> 00:14:40,866
Esta guerra, que el Comandante Denniston,
332
00:14:40,907 --> 00:14:42,035
ha estado teniendo,
333
00:14:42,284 --> 00:14:43,577
no estamos ganándola.
334
00:14:44,286 --> 00:14:45,837
Quiebre el código,
335
00:14:45,872 --> 00:14:47,332
y al menos tendremos una oportunidad.
336
00:14:50,293 --> 00:14:51,754
¿Vamos a dejar a los niños solos...
337
00:14:51,789 --> 00:14:53,004
...con su nuevo juguete?
338
00:14:58,006 --> 00:14:59,427
Muy bien, caballeros...
339
00:15:03,305 --> 00:15:04,932
...vamos a jugar.
340
00:15:07,767 --> 00:15:10,145
El juego fue bastante simple.
341
00:15:13,607 --> 00:15:16,694
Cada mensaje alemán,
cada ataque sorpresa,
342
00:15:16,729 --> 00:15:18,072
cada bombardeo,
343
00:15:18,238 --> 00:15:21,072
cada asalto de
submarino inminente...
344
00:15:26,953 --> 00:15:29,080
Todos estaban flotando en el aire.
345
00:15:38,630 --> 00:15:40,467
Señales de radio que...
346
00:15:41,551 --> 00:15:44,095
...bueno, cualquier
colegial con un kit de A.M...
347
00:15:44,130 --> 00:15:45,806
...podría interceptar.
348
00:15:48,602 --> 00:15:51,020
El truco era que estaban encriptados.
349
00:16:01,030 --> 00:16:03,052
Había 159 millones, de millones,
350
00:16:03,087 --> 00:16:05,074
de millones de posibilidades.
351
00:16:05,157 --> 00:16:06,199
De ajustes de Enigma.
352
00:16:07,534 --> 00:16:09,579
Todo lo que teníamos que
hacer era tratar con cada una.
353
00:16:12,582 --> 00:16:13,917
Pero si tuviéramos diez hombres...
354
00:16:13,958 --> 00:16:16,002
...checando un
ajuste cada minuto...
355
00:16:16,586 --> 00:16:20,256
...durante 24 horas, cada
día y siete días a la semana,
356
00:16:21,132 --> 00:16:23,761
¿cuántos días cree que
haría falta para, eh,
357
00:16:24,260 --> 00:16:25,346
para checar...
358
00:16:25,388 --> 00:16:27,014
...cada uno de los ajustes?
359
00:16:29,642 --> 00:16:32,226
Bueno, no serían días, serían años.
360
00:16:33,266 --> 00:16:34,233
Buenos días.
361
00:16:34,268 --> 00:16:36,730
Son 20 millones de años.
362
00:16:38,231 --> 00:16:40,755
- Para detener un ataque inminente,
- Gracias.
363
00:16:40,790 --> 00:16:43,279
tendríamos que comprobar
20 millones de años...
364
00:16:43,322 --> 00:16:44,656
...de ajustes...
365
00:16:45,197 --> 00:16:46,741
...en 20 minutos.
366
00:17:14,101 --> 00:17:15,226
Me muero de hambre.
367
00:17:15,476 --> 00:17:16,270
¿Almorzamos?
368
00:17:17,603 --> 00:17:18,521
Buen Dios. ¿Qué hay...
369
00:17:18,563 --> 00:17:20,524
...con las mujeres que usan sombreritos?
370
00:17:27,532 --> 00:17:30,744
Los chicos, vamos a
conseguir algo de almuerzo.
371
00:17:34,830 --> 00:17:35,956
¿Alan?
372
00:17:36,124 --> 00:17:37,042
¿Sí?
373
00:17:37,289 --> 00:17:39,418
Te dije que vamos a
conseguir algo de almuerzo.
374
00:17:42,712 --> 00:17:43,796
¿Alan?
375
00:17:43,922 --> 00:17:44,714
¿Sí?
376
00:17:45,006 --> 00:17:46,716
- ¿Puedes oírme?
- Sí.
377
00:17:47,717 --> 00:17:49,261
Dije que vamos a conseguir
un poco de almu...
378
00:17:49,802 --> 00:17:52,013
Esto está empezando a
ponerse un poco repetitivo.
379
00:17:52,181 --> 00:17:53,723
- ¿Qué dices?
- Yo había preguntado...
380
00:17:53,766 --> 00:17:55,266
...si querías venir
a almorzar con nosotros.
381
00:17:55,301 --> 00:17:56,601
Eh, no, no lo hiciste.
382
00:17:56,684 --> 00:17:58,854
Dijiste que iban a
conseguir algo de almuerzo.
383
00:17:59,188 --> 00:18:01,315
¿Te he ofendido de alguna manera?
384
00:18:01,355 --> 00:18:02,399
¿Por qué piensas eso?
385
00:18:03,275 --> 00:18:04,859
¿Quieres venir a almorzar con nosotros?
386
00:18:04,902 --> 00:18:06,362
¿A qué hora es la hora del almuerzo?
387
00:18:06,403 --> 00:18:06,994
Cristo, Alan,
388
00:18:07,029 --> 00:18:08,676
es un maldito sándwich.
389
00:18:08,711 --> 00:18:10,322
- ¿Qué es?
- Almuerzo.
390
00:18:10,363 --> 00:18:11,740
Oh, no me gustan los sándwiches.
391
00:18:11,990 --> 00:18:13,075
No importa.
392
00:18:14,201 --> 00:18:15,161
Ya sabes,
393
00:18:15,368 --> 00:18:18,163
para lograr esta rutina
de genio irascible,
394
00:18:18,206 --> 00:18:19,956
uno realmente tiene
que ser un genio, Alan.
395
00:18:19,991 --> 00:18:21,341
Y sin embargo, nosotros somos los...
396
00:18:21,376 --> 00:18:22,543
...que estamos haciendo
progreso aquí, ¿verdad?
397
00:18:22,585 --> 00:18:23,543
¿Oh, lo hacen?
398
00:18:24,754 --> 00:18:25,838
Sí, lo hacemos.
399
00:18:26,839 --> 00:18:29,635
Hemos descifrado una serie
de mensajes alemanes...
400
00:18:29,676 --> 00:18:31,218
...mediante el análisis
de la frecuencia...
401
00:18:31,259 --> 00:18:32,344
...de la distribución de las letras.
402
00:18:33,471 --> 00:18:34,472
Oh, incluso un reloj estropeado...
403
00:18:34,514 --> 00:18:35,516
...marca bien dos veces al día.
404
00:18:35,556 --> 00:18:37,557
Eso- Eso no es progreso;
Eso es sólo un golpe de suerte.
405
00:18:37,599 --> 00:18:39,185
Estoy diseñando una máquina...
406
00:18:39,311 --> 00:18:41,940
...que nos permitirá
quebrar todos los mensajes...
407
00:18:41,975 --> 00:18:44,856
...todos los días, al instante.
408
00:18:46,983 --> 00:18:48,151
¿Quién tiene hambre?
409
00:18:48,903 --> 00:18:50,028
Vámonos.
410
00:18:50,694 --> 00:18:51,737
Tengo hambre.
411
00:18:53,407 --> 00:18:54,616
¿Qué?
412
00:18:54,658 --> 00:18:56,326
Peter preguntó quién tenía hambre.
413
00:18:56,410 --> 00:18:57,995
¿Puedo tomar un poco de sopa, por favor?
414
00:20:03,560 --> 00:20:07,272
...otra interrupción
en el circuito allí.
415
00:20:21,534 --> 00:20:24,455
1951
MANCHESTER
416
00:20:25,164 --> 00:20:26,708
¿Qué quiere decir con, "clasificado"?
417
00:20:28,126 --> 00:20:29,543
No, soy consciente del significado...
418
00:20:29,585 --> 00:20:31,001
...literal de la palabra "clasificado".
419
00:20:31,036 --> 00:20:31,710
Lo que estoy preguntando es...
420
00:20:31,753 --> 00:20:32,797
...¿por qué un Profesor de Matemáticas...
421
00:20:32,838 --> 00:20:34,798
...tendría sus registros
militares como clasificados?
422
00:20:37,051 --> 00:20:38,594
Sí, bueno, voy a colgar.
423
00:20:42,558 --> 00:20:44,600
Disculpe ¿puedo pedirle que espere...
424
00:20:44,642 --> 00:20:46,645
...durante un minuto, por favor?
425
00:20:54,943 --> 00:20:56,654
Alan Turing.
426
00:20:59,530 --> 00:21:00,657
Perdón, me gustaría ver a algunos...
427
00:21:00,698 --> 00:21:01,740
...documentos, si me lo permite.
428
00:21:02,033 --> 00:21:04,578
Los registros de servicio
de un señor Turing.
429
00:21:04,703 --> 00:21:05,831
Alan.
430
00:21:06,872 --> 00:21:08,456
El Ministerio de Relaciones
Exteriores me ha enviado.
431
00:21:14,838 --> 00:21:16,716
Esto es inaceptable.
432
00:21:17,257 --> 00:21:19,010
Si desea discutir la queja,
433
00:21:19,051 --> 00:21:20,761
le sugiero que haga una cita adecuada.
434
00:21:20,803 --> 00:21:21,345
Alexan...
435
00:21:21,722 --> 00:21:22,514
¿Queja?
436
00:21:23,056 --> 00:21:24,433
No, no, Hugh Alexander...
437
00:21:24,599 --> 00:21:26,226
...ha negado mi solicitud de piezas...
438
00:21:26,434 --> 00:21:27,850
...y- Y el equipo que necesito para...
439
00:21:27,890 --> 00:21:29,226
...construir la máquina que he diseñado.
440
00:21:29,268 --> 00:21:30,059
Sus compañeros de
desciframiento de códigos...
441
00:21:30,102 --> 00:21:31,730
...secretos se niegan
a trabajar con usted,
442
00:21:31,765 --> 00:21:33,405
y presentaron una queja formal.
443
00:21:33,440 --> 00:21:35,567
Está inspirada en una vieja
máquina de código polaco.
444
00:21:35,602 --> 00:21:36,366
Sólo que ésta...
445
00:21:36,401 --> 00:21:37,694
...es infinitamente más avanzada.
446
00:21:37,729 --> 00:21:38,988
Si usted no responde a la queja,
447
00:21:39,029 --> 00:21:40,822
tendré que llevarla al
Ministerio del Interior.
448
00:21:41,155 --> 00:21:42,746
Coloque esos archivos en mi escritorio.
449
00:21:42,781 --> 00:21:44,200
Bien, mi respuesta es que
son todos unos idiotas.
450
00:21:44,242 --> 00:21:46,245
Despídalos y use lo ahorrado
para financiar mi máquina.
451
00:21:46,286 --> 00:21:48,872
Sólo necesito unas 100.000 libras.
452
00:21:49,998 --> 00:21:51,250
100.000...
453
00:21:53,419 --> 00:21:54,795
¿Por qué está construyendo una máquina?
454
00:21:56,297 --> 00:21:58,214
Es muy técnico. No lo entendería.
455
00:21:58,506 --> 00:22:00,757
Le sugiero que haga
el esfuerzo de tratar.
456
00:22:02,384 --> 00:22:03,969
Enigma es...
457
00:22:04,136 --> 00:22:06,312
...una máquina muy bien diseñada.
458
00:22:06,347 --> 00:22:08,057
Nuestro problema es que
sólo estamos utilizando...
459
00:22:08,098 --> 00:22:09,390
...a hombres para
tratar de vencerla.
460
00:22:09,425 --> 00:22:11,452
No, ¿y si sólo una máquina...
461
00:22:11,487 --> 00:22:13,479
...puede derrotar a otra máquina?
462
00:22:13,812 --> 00:22:15,522
Bueno, eso no es muy técnico.
463
00:22:15,606 --> 00:22:17,364
Hugh Alexander está a cargo...
464
00:22:17,399 --> 00:22:19,694
...de su unidad; Él dijo
que no, y que sería todo.
465
00:22:19,729 --> 00:22:21,322
Yo simplemente no
tengo tiempo para esto.
466
00:22:21,739 --> 00:22:24,033
¿Alguna vez ha ganado
una guerra, Turing?
467
00:22:25,242 --> 00:22:26,076
Yo lo he hecho.
468
00:22:26,327 --> 00:22:27,619
¿Sabe cómo se hace?
469
00:22:28,203 --> 00:22:29,517
Orden, disciplina,
470
00:22:29,552 --> 00:22:30,831
cadena de mando.
471
00:22:30,955 --> 00:22:32,955
No está en la Universidad ya más.
472
00:22:32,998 --> 00:22:33,922
Usted es una muy pequeña...
473
00:22:33,957 --> 00:22:36,000
...pieza, en un sistema muy grande.
474
00:22:36,250 --> 00:22:39,129
Y va a hacer lo que su
oficial al mando le ordene.
475
00:22:39,837 --> 00:22:40,924
Sí.
476
00:22:43,049 --> 00:22:45,636
¿Quién- Quién es su oficial al mando?
477
00:22:46,970 --> 00:22:48,305
Winston Churchill,
478
00:22:48,347 --> 00:22:49,473
en el número 10 de Downing Street,
479
00:22:49,598 --> 00:22:50,974
Londres, SW1.
480
00:22:51,433 --> 00:22:53,060
Si tiene un problema con mi decisión,
481
00:22:53,102 --> 00:22:54,603
puede ir a quejarse con él.
482
00:23:00,903 --> 00:23:03,238
¡Sr. Menzies!
483
00:23:07,031 --> 00:23:08,699
¿Va- Va a Londres?
484
00:23:10,119 --> 00:23:11,119
Posiblemente.
485
00:23:12,328 --> 00:23:13,997
¿Entregaría una carta por mí?
486
00:23:20,504 --> 00:23:21,505
Mire, lo siento,
487
00:23:21,547 --> 00:23:22,589
¿pero está bromeando?
488
00:23:23,216 --> 00:23:25,260
¿Churchill puso a Alan a cargo?
489
00:23:25,301 --> 00:23:26,968
Esta es una idea terrible.
490
00:23:27,009 --> 00:23:27,810
No, no, no, no, no.
491
00:23:27,845 --> 00:23:28,971
¿Así que puedo dar a estos...
492
00:23:29,006 --> 00:23:30,098
...hombres sus órdenes ahora?
493
00:23:30,556 --> 00:23:32,515
Odio decirlo, pero sí.
494
00:23:32,557 --> 00:23:33,350
Excelente. Keith y Charles,
495
00:23:33,392 --> 00:23:34,184
los dos están despedidos.
496
00:23:35,853 --> 00:23:37,105
- ¿Discúlpeme?
- ¿Qué?
497
00:23:37,147 --> 00:23:38,361
Son lingüistas mediocres,
498
00:23:38,396 --> 00:23:40,065
y muy pobres, descifrando
códigos secretos.
499
00:23:40,147 --> 00:23:41,357
Alan, no puedes simplemente...
500
00:23:41,398 --> 00:23:42,608
...despedir a Keith y a Charles.
501
00:23:42,650 --> 00:23:44,110
Bueno, él acaba de decir que puedo.
502
00:23:44,145 --> 00:23:45,236
No, yo no hice tal cosa.
503
00:23:45,611 --> 00:23:46,987
Pero Churchill lo hizo.
504
00:23:57,249 --> 00:23:58,499
Vete al Infierno.
505
00:24:03,630 --> 00:24:04,923
Pues bien,
506
00:24:05,257 --> 00:24:06,716
esto es inhumano.
507
00:24:07,509 --> 00:24:08,928
Incluso para ti.
508
00:24:13,597 --> 00:24:15,389
Eras popular en la escuela, ¿verdad?
509
00:24:21,355 --> 00:24:23,150
1928
ESCUELA SHERBORNE
- El problema comenzó, por supuesto,
510
00:24:23,192 --> 00:24:24,234
1928
ESCUELA SHERBORNE
- con las zanahorias.
511
00:24:25,275 --> 00:24:26,736
Las zanahorias son naranjas.
512
00:24:27,527 --> 00:24:28,904
Y los guisantes...
513
00:24:28,945 --> 00:24:30,113
...son de color verde.
514
00:24:30,447 --> 00:24:31,824
Ellos no deben tocarse.
515
00:24:50,801 --> 00:24:52,053
Lo tengo.
516
00:24:56,681 --> 00:24:57,599
¿Sabe por qué a la gente...
517
00:24:57,641 --> 00:24:59,267
...le gusta la violencia?
518
00:24:59,852 --> 00:25:01,938
Es porque se siente...
519
00:25:02,105 --> 00:25:03,064
...bien.
520
00:25:04,357 --> 00:25:05,650
Los seres humanos
encuentran a la violencia...
521
00:25:05,685 --> 00:25:06,859
...profundamente satisfactoria.
522
00:25:08,528 --> 00:25:11,406
Pero remueva la satisfacción,
523
00:25:11,488 --> 00:25:15,034
y el acto se convierte en...
524
00:25:15,076 --> 00:25:16,450
...algo hueco.
525
00:25:22,834 --> 00:25:24,166
¿Turing?
526
00:25:25,084 --> 00:25:26,377
Vamos.
527
00:25:26,918 --> 00:25:28,796
No seas tan cobarde al respecto.
528
00:25:30,256 --> 00:25:31,925
Déjalo que se pudra maldición.
529
00:25:38,056 --> 00:25:39,724
No aprendí esto por mi cuenta,
530
00:25:39,765 --> 00:25:40,893
por supuesto.
531
00:25:41,519 --> 00:25:42,644
Tuve ayuda.
532
00:25:43,645 --> 00:25:45,439
Ayuda de Christopher.
533
00:25:48,401 --> 00:25:49,400
Alan, ¿estás bien?
534
00:25:55,739 --> 00:25:57,456
No es mi culpa.
535
00:25:57,491 --> 00:25:59,660
Las zanahorias se mezclaron
con los guisantes y el...
536
00:26:00,579 --> 00:26:01,580
Lo siento.
537
00:26:01,621 --> 00:26:02,956
No voy a dejar que lo hagan de nuevo.
538
00:26:02,998 --> 00:26:04,416
Están empeorando.
539
00:26:04,875 --> 00:26:07,210
Sólo me golpearon porque soy
más inteligente que ellos.
540
00:26:07,251 --> 00:26:09,627
No, ellos te dieron una
paliza porque eras diferente.
541
00:26:09,712 --> 00:26:11,881
Mi madre dice que sólo soy un bicho raro.
542
00:26:12,089 --> 00:26:13,467
Y tiene razón.
543
00:26:13,842 --> 00:26:15,719
Pero ya sabes, Alan,
544
00:26:15,761 --> 00:26:18,805
a veces es la misma gente de
la que nadie sospecha nada...
545
00:26:19,849 --> 00:26:21,476
...las que hacen las cosas
que nadie puede imaginar.
546
00:26:28,229 --> 00:26:29,773
Así que, ¿qué hacemos ahora?
547
00:26:31,692 --> 00:26:33,027
Estamos cortos de personal.
548
00:26:33,194 --> 00:26:34,446
Bueno, nosotros, eh, traeremos...
549
00:26:34,570 --> 00:26:35,613
...más personal, entonces.
550
00:26:35,988 --> 00:26:37,907
¿Y cómo te propones hacer eso?
551
00:26:48,335 --> 00:26:53,464
SI PUEDE RESOLVER EL CRUCIGRAMA
EN MENOS DE 10 MINUTOS
LLAMÉ A STO-6264, POR UNA
OPORTUNIDAD DE CARRERA
552
00:29:06,510 --> 00:29:08,429
Eh, Alan Turing...
553
00:29:08,554 --> 00:29:10,055
...para ver a Stewart Menzies.
554
00:29:10,097 --> 00:29:11,307
Muy bien, señor.
555
00:29:12,558 --> 00:29:13,601
Entonces ¿quiénes son ellos?
556
00:29:13,727 --> 00:29:15,061
Oh, de todas las clases, de verdad.
557
00:29:15,479 --> 00:29:17,127
Un maestro, un ingeniero,
558
00:29:17,162 --> 00:29:18,775
un puñado de estudiantes.
559
00:29:18,940 --> 00:29:20,734
Y crees que están
calificados para Bletchley...
560
00:29:20,769 --> 00:29:22,235
...¿porque son buenos
en los crucigramas?
561
00:29:22,276 --> 00:29:23,298
Bueno, dicen que son buenos,
562
00:29:23,333 --> 00:29:24,320
y ahora vamos a averiguarlo,
563
00:29:24,404 --> 00:29:25,446
¿no es así?
564
00:29:26,447 --> 00:29:28,033
Con el fin de ayudar a sus esfuerzos,
565
00:29:28,075 --> 00:29:29,326
hay, a la derecha de ustedes,
566
00:29:29,368 --> 00:29:30,620
un libro de tarjetas verdes.
567
00:29:30,828 --> 00:29:31,920
Deben hacer notas en eso.
568
00:29:31,955 --> 00:29:33,205
Caballeros, tienen seis minutos...
569
00:29:33,240 --> 00:29:34,456
...en el que deben completar el...
570
00:29:34,499 --> 00:29:35,374
...rompecabezas, momento en el cual,
571
00:29:35,409 --> 00:29:36,542
yo haré...
572
00:29:38,959 --> 00:29:40,836
Perdón, señorita, esta
sala está restringida.
573
00:29:40,919 --> 00:29:42,170
Oh, disculpas por mi tardanza.
574
00:29:42,295 --> 00:29:43,964
Al- Al autobús se le
desinflo un neumático.
575
00:29:43,999 --> 00:29:46,008
Eh, ¿puedo continuar, por favor?
576
00:29:46,092 --> 00:29:46,468
Gracias.
577
00:29:46,509 --> 00:29:48,177
No tiene permitido
estar aquí, señorita.
578
00:29:48,219 --> 00:29:50,012
Oh, pero sólo tengo
unos minutos de retraso.
579
00:29:50,054 --> 00:29:51,847
Las secretarias deben
de ir al piso de arriba.
580
00:29:51,889 --> 00:29:53,224
Esta habitación es para los candidatos.
581
00:29:53,349 --> 00:29:55,393
¿Puedo seguir con esto
ahora, por favor?
582
00:29:56,562 --> 00:29:57,813
Yo- Yo soy una candidata.
583
00:29:57,855 --> 00:29:58,980
¿Para qué posición?
584
00:29:59,021 --> 00:30:00,190
La carta no lo decía exactamente.
585
00:30:00,232 --> 00:30:01,983
Sí, así que las secretarias
van en el piso de arriba.
586
00:30:02,067 --> 00:30:03,901
Decía que era alto secreto.
587
00:30:03,943 --> 00:30:05,277
¿Qué está pasando?
588
00:30:05,695 --> 00:30:06,821
Yo- Yo resolví...
589
00:30:06,947 --> 00:30:08,573
...un crucigrama en el periódico,
590
00:30:08,608 --> 00:30:10,199
y yo- Recibí esta carta diciendo...
591
00:30:10,242 --> 00:30:11,241
...que era una candidata, para...
592
00:30:11,283 --> 00:30:12,242
...algún tipo de trabajo misterioso.
593
00:30:13,077 --> 00:30:14,537
Mi nombre es Joan Clarke.
594
00:30:14,579 --> 00:30:15,997
Señorita, ¿realmente resolvió...
595
00:30:16,039 --> 00:30:17,415
...este rompecabezas usted misma?
596
00:30:19,707 --> 00:30:20,833
¿Qué le hace pensar que no podría...
597
00:30:20,875 --> 00:30:22,216
...resolver el rompecabezas yo misma?
598
00:30:22,251 --> 00:30:23,649
- Soy- Soy realmente muy
buena en... - Señorita,
599
00:30:23,684 --> 00:30:25,047
- voy a tener que pedirle que...
- Srta. Clarke,
600
00:30:25,082 --> 00:30:26,340
encuentro la tardanza...
601
00:30:26,382 --> 00:30:30,178
...bajo cualquier
circunstancia, eh, inaceptable.
602
00:30:32,848 --> 00:30:35,475
Tome asiento para que podamos continuar.
603
00:30:39,645 --> 00:30:40,313
Gracias.
604
00:30:41,856 --> 00:30:42,982
Ahora, eh,
605
00:30:43,025 --> 00:30:45,587
como iba diciendo, ustedes-
Tienen seis minutos...
606
00:30:45,622 --> 00:30:48,151
...para, eh, completar la
tarea delante de ustedes.
607
00:30:48,736 --> 00:30:50,864
Eh, caballeros y dama,
608
00:30:51,405 --> 00:30:52,532
comiencen.
609
00:31:20,850 --> 00:31:22,186
Seis minutos.
610
00:31:23,646 --> 00:31:24,856
¿Es eso siquiera posible?
611
00:31:24,940 --> 00:31:26,816
No, a mí me lleva ocho.
612
00:31:27,109 --> 00:31:29,237
No se trata de crucigramas.
613
00:31:29,278 --> 00:31:30,778
Se trata de cómo uno, eh,
614
00:31:30,820 --> 00:31:32,613
se enfoca en resolver
un problema imposible.
615
00:31:32,823 --> 00:31:35,242
Si abordas el asunto de
una vez o lo divides...
616
00:31:35,283 --> 00:31:36,451
...en pequeñas...
617
00:31:38,369 --> 00:31:39,413
¿Ha terminado?
618
00:31:39,454 --> 00:31:40,539
Sí.
619
00:31:55,470 --> 00:31:57,471
Cinco minutos y 34 segundos.
620
00:31:57,888 --> 00:31:59,765
Dijo que había que
hacerlo en menos de seis.
621
00:32:01,266 --> 00:32:02,774
Felicitaciones.
622
00:32:02,809 --> 00:32:05,396
Mi más cordial recibimiento
al servicio de Su Majestad.
623
00:32:05,771 --> 00:32:07,106
Si dicen una palabra, de lo que...
624
00:32:07,148 --> 00:32:08,691
...estoy a punto de mostrarles,
625
00:32:08,726 --> 00:32:10,235
serán ejecutados por alta traición.
626
00:32:11,611 --> 00:32:12,778
Mentirán a sus amigos,
627
00:32:12,904 --> 00:32:14,990
a su familia y a todos
los que conozcan...
628
00:32:15,282 --> 00:32:16,866
...acerca de qué es
lo que realmente hacen.
629
00:32:18,534 --> 00:32:21,079
¿Y qué es lo que
realmente estamos haciendo?
630
00:32:21,455 --> 00:32:23,621
Vamos a quebrar un
código Nazi irrompible...
631
00:32:23,656 --> 00:32:24,539
...y ganar la guerra.
632
00:32:37,386 --> 00:32:38,471
¿Qué es eso que estás leyendo?
633
00:32:39,970 --> 00:32:41,474
Se trata de Criptografía.
634
00:32:41,598 --> 00:32:43,309
UNA GUÍA PARA LOS
CÓDIGOS Y CIFRADOS
- ¿Al igual que los mensajes secretos?
635
00:32:44,644 --> 00:32:45,685
No secretos.
636
00:32:46,270 --> 00:32:47,980
Esa es la parte brillante.
637
00:32:48,022 --> 00:32:49,857
Los mensajes que cualquiera puede ver,
638
00:32:49,899 --> 00:32:50,984
pero nadie sabe lo que significan...
639
00:32:51,193 --> 00:32:52,361
...al menos que tengas la clave.
640
00:32:58,614 --> 00:33:00,282
¿Cómo es eso diferente de hablar?
641
00:33:01,825 --> 00:33:03,703
- ¿Hablar?
- Cuando la gente habla entre sí,
642
00:33:03,828 --> 00:33:04,954
nunca dicen lo que quieren decir.
643
00:33:04,996 --> 00:33:06,205
Dicen algo más,
644
00:33:06,499 --> 00:33:08,958
y se espera que solo
sepas, lo que significa.
645
00:33:09,376 --> 00:33:10,836
Sólo que nunca sé.
646
00:33:11,837 --> 00:33:14,799
Entonces, ¿cómo es eso diferente?
647
00:33:16,509 --> 00:33:17,842
Alan, tengo una sensación extraña...
648
00:33:17,967 --> 00:33:19,094
...que vas a ser muy bueno en esto.
649
00:33:46,079 --> 00:33:47,038
Buenas noches, Alan.
650
00:33:52,084 --> 00:33:53,129
Buenas noches.
651
00:34:02,344 --> 00:34:05,472
1940
BLETCHLEY PARK
652
00:34:05,597 --> 00:34:07,307
¡Espera, Marion, ya voy!
653
00:34:08,057 --> 00:34:09,519
Realizando los ajustes menores...
654
00:34:09,561 --> 00:34:10,854
...y luego enrutando a través de...
655
00:34:10,895 --> 00:34:11,771
...vuelta a aquellos...
656
00:34:12,272 --> 00:34:14,107
Eh, cuidado, ¿quieres?
657
00:34:14,148 --> 00:34:15,774
Eh, eso- No es un juguete.
658
00:34:15,941 --> 00:34:16,942
Que gracioso.
659
00:34:17,234 --> 00:34:18,151
Parece un juguete.
660
00:34:18,527 --> 00:34:20,404
Malditas 100.000 libras cada uno.
661
00:34:21,155 --> 00:34:22,489
Tu nuevo esbirro ha llegado.
662
00:34:23,198 --> 00:34:24,199
Jack Good. Nos conocimos...
663
00:34:24,242 --> 00:34:25,410
Bueno, ¿dónde está la señorita Clarke?
664
00:34:29,205 --> 00:34:30,498
Encantador, ¿verdad?
665
00:34:31,041 --> 00:34:35,959
No es sólo un- Una monótona fabrica
de producción, con molino.
666
00:34:36,044 --> 00:34:37,462
Quiero decir, bueno, como-
Como iba diciendo,
667
00:34:37,503 --> 00:34:40,382
es una muy importante,
eh, fábrica de radio.
668
00:34:40,757 --> 00:34:42,801
No- No lo es, en realidad.
Eh, bueno, eh,
669
00:34:42,885 --> 00:34:45,804
en el espectro de,
eh... Fábricas de radio,
670
00:34:45,845 --> 00:34:48,015
esta- Esta es-
Es especialmente...
671
00:34:58,734 --> 00:35:00,360
¿Por qué no estás en Bletchley?
672
00:35:01,403 --> 00:35:04,574
Muchas gracias...
Por su visita, señor Turing.
673
00:35:04,609 --> 00:35:05,617
¿Fue su viaje agradable?
674
00:35:05,658 --> 00:35:06,657
Reúna sus cosas y vámonos.
675
00:35:07,115 --> 00:35:09,828
Lo siento, pero soy incapaz
de aceptar su oferta.
676
00:35:09,952 --> 00:35:11,790
Creemos que tal posición...
677
00:35:11,831 --> 00:35:13,289
...difícilmente sería apropiado.
678
00:35:13,706 --> 00:35:15,832
Usted saco una doble
excelencia en Matemáticas.
679
00:35:15,957 --> 00:35:17,334
Pero, lamentablemente,
no se me concedió la...
680
00:35:17,417 --> 00:35:18,961
...oportunidad de
convertirme en un miembro.
681
00:35:19,170 --> 00:35:20,923
Usted pertenece en Bletchley.
682
00:35:21,172 --> 00:35:23,716
Lo siento, pero para
alguien en mi posición...
683
00:35:23,926 --> 00:35:25,052
...el vivir... Para...
684
00:35:25,677 --> 00:35:28,930
...trabajar en una fábrica
de radio, tan lejos de casa,
685
00:35:29,180 --> 00:35:30,974
con todos sus hombres, eh...
686
00:35:31,016 --> 00:35:32,142
...eso- Eso sería...
687
00:35:34,019 --> 00:35:35,229
...indecoroso.
688
00:35:37,148 --> 00:35:38,981
¿Pero qué cosa significa eso?
689
00:35:44,569 --> 00:35:46,655
Contamos con un grupo
de, eh, señoritas...
690
00:35:46,779 --> 00:35:48,157
...que atienden a todos nuestros...
691
00:35:48,199 --> 00:35:50,786
...asistentes, traductores.
692
00:35:51,369 --> 00:35:54,081
Eh, que viven, eh, juntas en la ciudad.
693
00:35:54,123 --> 00:35:57,374
¿Eso- ¿Eso sería, eh, un
ambiente más adecuado?
694
00:35:58,250 --> 00:36:01,921
¿Así que, así que estaría
trabajando entre estas mujeres?
695
00:36:01,963 --> 00:36:02,755
Sí.
696
00:36:06,467 --> 00:36:09,263
Damas maravillosas. Eh, incluso
organizan eventos sociales...
697
00:36:09,298 --> 00:36:11,181
...en la iglesia de San Martín
por el camino.
698
00:36:11,223 --> 00:36:13,515
Eh, en realidad, todo el
asunto es- Es bastante, eh...
699
00:36:15,349 --> 00:36:16,727
Decoroso.
700
00:36:21,440 --> 00:36:23,569
Ahora, no tendrá debida
autorización de seguridad,
701
00:36:23,610 --> 00:36:25,569
por supuesto, así que, eh, vamos a...
702
00:36:25,610 --> 00:36:27,029
...tener que improvisar
un poco las cosas.
703
00:36:27,070 --> 00:36:28,238
¿Por qué me está ayudando?
704
00:36:28,321 --> 00:36:30,408
Debido a que sólo hay
una cosa que importa...
705
00:36:30,450 --> 00:36:32,827
...en todo este mundo, en este
momento... ¿Lo entiendes...?
706
00:36:32,870 --> 00:36:34,244
Y eso es quebrar a Enigma.
707
00:36:34,286 --> 00:36:35,455
Pero, pero, señor Turing...
708
00:36:37,582 --> 00:36:39,292
...¿por qué me está ayudando a mí?
709
00:36:43,588 --> 00:36:44,920
a veces es la misma gente de...
710
00:36:44,962 --> 00:36:46,214
...la que nadie se imagina nada...
711
00:36:46,298 --> 00:36:48,842
...que hacen las cosas
que nadie puede imaginar.
712
00:37:08,112 --> 00:37:08,862
Señor.
713
00:37:09,947 --> 00:37:10,864
¿Qué es esto?
714
00:37:11,074 --> 00:37:13,909
El archivo militar
clasificado de Alan Turing.
715
00:37:15,284 --> 00:37:17,119
- Esta malditamente vacío.
- Exactamente.
716
00:37:17,620 --> 00:37:19,830
- Es un sobre manila vacío.
- Sí.
717
00:37:21,081 --> 00:37:22,041
Bueno, has abierto el caso de...
718
00:37:22,083 --> 00:37:23,000
...par en par, entonces, ¿no es así?
719
00:37:23,793 --> 00:37:25,251
Los registros de
guerra de Alan Turing...
720
00:37:25,293 --> 00:37:26,253
...no sólo son clasificados,
721
00:37:26,295 --> 00:37:27,463
son inexistentes.
722
00:37:28,172 --> 00:37:29,715
Esto significa que alguien
se deshizo de ellos.
723
00:37:30,258 --> 00:37:31,892
Los borró. Los quemaron.
724
00:37:31,927 --> 00:37:33,260
¿Y esa misma persona entró...
725
00:37:33,302 --> 00:37:34,594
...en su casa y no le robo nada?
726
00:37:36,597 --> 00:37:38,684
Guy Burgess y Donald Maclean.
727
00:37:39,602 --> 00:37:40,810
¿Qué, los espías de los periódicos?
728
00:37:40,851 --> 00:37:42,319
Los espías soviéticos.
729
00:37:42,354 --> 00:37:44,690
Pero primero eran Profesores, ¿o no?
730
00:37:45,692 --> 00:37:47,235
Radicalizados en Cambridge,
731
00:37:47,527 --> 00:37:48,694
entonces se unieron
al Partido Comunista,
732
00:37:48,729 --> 00:37:49,862
luego al Ministerio de
Relaciones Exteriores,
733
00:37:49,984 --> 00:37:50,860
entonces, se filtró
información...
734
00:37:50,902 --> 00:37:52,487
...a Stalin durante la guerra... Ahora,
735
00:37:52,529 --> 00:37:54,031
¿puede pensar en alguien más que...
736
00:37:54,072 --> 00:37:55,406
...sabemos que estaba en Cambridge,
737
00:37:55,441 --> 00:37:56,741
cuando se fugó algún máximo secreto...
738
00:37:56,783 --> 00:37:58,244
...turbio, al estallar la guerra?
739
00:37:58,494 --> 00:38:00,079
¿Crees que este Alan Turing...
740
00:38:00,121 --> 00:38:01,707
...podría ser un Agente soviético?
741
00:38:01,998 --> 00:38:03,088
Yo creo que...
742
00:38:03,123 --> 00:38:04,835
...algo muy serio está ocurriendo...
743
00:38:04,876 --> 00:38:06,585
...justo aquí delante de nuestras narices.
744
00:38:08,046 --> 00:38:09,715
¿No le gustaría saber lo que es?
745
00:38:42,538 --> 00:38:43,788
Bienvenidas, damas.
746
00:38:43,873 --> 00:38:45,291
Si desean seguirme.
747
00:38:46,834 --> 00:38:48,837
Algunas personas pensaron
que estábamos en guerra...
748
00:38:48,872 --> 00:38:51,049
...con los alemanes... Incorrecto.
749
00:38:51,381 --> 00:38:53,632
Estábamos en guerra con el reloj.
750
00:38:53,715 --> 00:38:56,383
Gran Bretaña estaba literalmente
muriéndose de hambre.
751
00:38:57,177 --> 00:38:58,393
Los estadounidenses enviaron más...
752
00:38:58,428 --> 00:39:00,283
...de 100.000 toneladas
de comida cada...
753
00:39:00,318 --> 00:39:02,139
...semana, y, eh, todas las semanas...
754
00:39:02,182 --> 00:39:03,621
...los alemanes mandaron nuestro pan...
755
00:39:03,656 --> 00:39:05,060
...que necesitábamos desesperadamente...
756
00:39:05,102 --> 00:39:06,603
...al fondo del océano.
757
00:39:06,811 --> 00:39:08,855
Nuestro fracaso diario fue anunciado...
758
00:39:08,897 --> 00:39:10,566
...con las campanadas de la medianoche.
759
00:39:10,857 --> 00:39:14,069
Y el sonido perseguiría
nuestros sueños no deseados.
760
00:39:14,736 --> 00:39:15,653
Tic...
761
00:39:15,945 --> 00:39:16,739
...tac...
762
00:39:17,405 --> 00:39:18,282
...tic.
763
00:39:24,663 --> 00:39:26,039
¡Maldita sea!
764
00:39:28,582 --> 00:39:30,917
- ¿Qué ha pasado?
- Medianoche...
765
00:39:31,250 --> 00:39:33,253
...todo el trabajo que
hemos hecho hoy es inútil.
766
00:39:34,297 --> 00:39:35,047
Ah, pero no se preocupen,
767
00:39:35,089 --> 00:39:35,804
tenemos un par de horas...
768
00:39:35,839 --> 00:39:36,926
...antes de que los mensajes de...
769
00:39:36,966 --> 00:39:37,966
...mañana, comiencen a desbordarse...
770
00:39:38,717 --> 00:39:40,136
...y comencemos todo de nuevo.
771
00:39:42,680 --> 00:39:43,473
Desde cero.
772
00:39:43,515 --> 00:39:44,682
Estoy tan harto de esto.
773
00:39:44,808 --> 00:39:46,935
Cuatro horas para cambiar alambrado...
774
00:39:46,976 --> 00:39:48,186
...a su matriz de panel de conexiones.
775
00:39:48,228 --> 00:39:49,110
¡Tres horas ayer...
776
00:39:49,145 --> 00:39:50,730
...en sus posiciones del rotor!
777
00:39:50,939 --> 00:39:53,483
- No vayas allí.
- Mira, John, no.
778
00:39:53,900 --> 00:39:55,609
Si este trabajo no
fuera ya imposible antes,
779
00:39:55,776 --> 00:39:57,904
- maldita sea que lo es ahora.
- Hugh, no lo hagas.
780
00:40:06,705 --> 00:40:09,581
Maldito seas tú y tu máquina inútil.
781
00:40:09,914 --> 00:40:13,335
Mi máquina es la forma
en que vamos a ganar.
782
00:40:13,370 --> 00:40:14,544
¿En serio?
783
00:40:15,379 --> 00:40:16,505
¿Esta máquina?
784
00:40:18,132 --> 00:40:20,635
¡¿Estás hablando de
esta maldita máquina?!
785
00:40:20,670 --> 00:40:21,678
¡Hugh! ¡Hugh! ¡Hugh, no lo hagas!
786
00:40:21,720 --> 00:40:23,200
¡Hugh! ¡Hugh! ¡Detente!
787
00:40:23,235 --> 00:40:24,680
Eres un bastardo arrogante.
788
00:40:24,763 --> 00:40:25,932
Nos podrías ayudar.
789
00:40:26,141 --> 00:40:27,434
Podrías hacer que esto vaya...
790
00:40:27,475 --> 00:40:28,768
...más rápido, pero no lo harás.
791
00:40:30,477 --> 00:40:31,562
Déjame.
792
00:40:37,523 --> 00:40:38,985
Tiene razón, Alan.
793
00:40:40,945 --> 00:40:41,654
Hay...
794
00:40:42,030 --> 00:40:45,033
...soldados reales por ahí
tratando de ganar una guerra real.
795
00:40:45,744 --> 00:40:46,910
Mi hermano...
796
00:40:46,952 --> 00:40:49,040
...protege los convoys
de alimentos en la Armada.
797
00:40:49,372 --> 00:40:51,538
Mis primos vuelan patrullas
con la Real Fuerza Aérea.
798
00:40:51,663 --> 00:40:54,833
Todos mis amigos, todos
están haciendo una diferencia,
799
00:40:54,875 --> 00:40:56,545
mientras que nosotros sólo...
800
00:40:56,754 --> 00:40:58,338
Mientras que nuestros días...
801
00:40:58,373 --> 00:40:59,591
...no producen nada.
802
00:41:01,760 --> 00:41:02,594
Debido a ti.
803
00:41:04,471 --> 00:41:05,930
Mi máquina...
804
00:41:07,011 --> 00:41:08,348
...funcionará.
805
00:41:10,015 --> 00:41:11,308
Vamos, Peter.
806
00:41:51,723 --> 00:41:52,766
Bueno.
807
00:42:22,546 --> 00:42:23,630
¿John?
808
00:42:45,651 --> 00:42:46,653
Eh, ¿quieres...?
809
00:42:50,781 --> 00:42:51,573
¿Podrías hacer...
810
00:42:51,615 --> 00:42:52,700
...un poco más de ruido?
No estoy muy segura...
811
00:42:52,742 --> 00:42:54,619
- ... si mi casera despertó.
- Oh, lo siento.
812
00:42:54,703 --> 00:42:56,413
Oh, eh, mira.
813
00:42:56,497 --> 00:42:57,997
Creo que eso es lo
mejor que puedo hacer.
814
00:42:58,540 --> 00:43:00,083
Nada de visitantes masculinos
después del anochecer.
815
00:43:00,500 --> 00:43:01,710
Así que...
816
00:43:02,044 --> 00:43:03,129
...¿qué me has traído?
817
00:43:04,421 --> 00:43:05,629
Ahí tienes.
818
00:43:06,089 --> 00:43:06,965
Toma.
819
00:43:07,965 --> 00:43:09,843
Algunos hombres prueban
con las flores, ya sabes.
820
00:43:10,427 --> 00:43:13,013
Estos son los mensajes de
Enigma descifrados reales...
821
00:43:13,048 --> 00:43:14,265
...directamente del Alto Mando...
822
00:43:14,306 --> 00:43:15,516
...de los Nazis.
823
00:43:16,476 --> 00:43:17,933
"0600 horas.
824
00:43:18,267 --> 00:43:20,019
El clima de hoy es despejado.
825
00:43:20,060 --> 00:43:20,853
Llovió toda la noche.
826
00:43:20,888 --> 00:43:21,896
Heil Hitler".
827
00:43:23,148 --> 00:43:24,816
Bueno, claramente, esa
pieza vital de información...
828
00:43:24,857 --> 00:43:25,983
...nos va a ganar la guerra.
829
00:43:26,109 --> 00:43:28,151
Es la relación entre el encriptado...
830
00:43:28,276 --> 00:43:31,030
...y- Y mensajes descifrados
lo que me interesa.
831
00:43:31,573 --> 00:43:33,616
¿Podemos encontrar
una pista aquí para...
832
00:43:33,657 --> 00:43:34,867
...que podamos construir a Christopher?
833
00:43:34,909 --> 00:43:35,827
¿Quién es Christopher?
834
00:43:36,036 --> 00:43:37,537
Oh, él, eh, él es mi máquina.
835
00:43:38,329 --> 00:43:39,539
¿Le diste nombre?
836
00:43:40,998 --> 00:43:41,916
¿Ese es un mal nombre?
837
00:43:43,419 --> 00:43:44,419
No.
838
00:43:46,047 --> 00:43:47,130
No, no importa.
839
00:43:53,927 --> 00:43:55,762
¿Estás tratando de construir
tu máquina universal?
840
00:43:58,306 --> 00:43:59,190
Leí tu ensayo...
841
00:43:59,225 --> 00:44:01,477
- ... en la Universidad.
- ¿Es que ya se enseña?
842
00:44:02,354 --> 00:44:04,271
No. No. No, yo fui precoz.
843
00:44:04,897 --> 00:44:05,691
Así que...
844
00:44:06,190 --> 00:44:07,898
...tu- Tu teorizaste una máquina que...
845
00:44:07,940 --> 00:44:08,943
...podría solucionar cualquier problema.
846
00:44:09,109 --> 00:44:10,903
No se limita a hacer
una cosa, lo hacía todo.
847
00:44:10,945 --> 00:44:13,614
No era sólo programable,
era reprogramable.
848
00:44:15,200 --> 00:44:16,868
¿Esa es tu idea detrás de Christopher?
849
00:44:17,785 --> 00:44:20,122
Bueno, el cerebro
humano puede calcular...
850
00:44:20,157 --> 00:44:21,329
...grandes sumas muy rápidamente...
851
00:44:21,455 --> 00:44:22,714
...incluso Hugh puede hacer eso...
852
00:44:22,749 --> 00:44:24,332
Pero quiero que Christopher
sea más inteligente.
853
00:44:24,916 --> 00:44:27,418
Para hacer un cálculo y, entonces, eh...
854
00:44:27,459 --> 00:44:29,421
...para determinar qué
hacer a continuación.
855
00:44:30,380 --> 00:44:31,549
Al igual que una persona lo hace.
856
00:44:32,674 --> 00:44:33,465
Piensa en ello.
857
00:44:34,509 --> 00:44:36,051
La electricidad del cerebro.
858
00:44:36,636 --> 00:44:38,304
Una computadora digital.
859
00:44:39,264 --> 00:44:40,640
Computadora digital.
860
00:44:57,449 --> 00:44:58,783
¿Qué está pasando?
861
00:45:00,118 --> 00:45:01,287
¿Qué está sucediendo?
862
00:45:01,620 --> 00:45:03,538
No. No, no. ¡No, no, no! ¡No toque eso!
863
00:45:03,573 --> 00:45:05,456
- Para atrás.
- Ese es mi escritorio.
864
00:45:06,123 --> 00:45:07,082
Gracias a Dios.
865
00:45:07,123 --> 00:45:08,960
Odiaría pensar que
estábamos buscando...
866
00:45:09,002 --> 00:45:09,543
...al equivocado.
867
00:45:09,586 --> 00:45:11,046
¿Qué están haciendo?
¿Qué está pasando?
868
00:45:12,548 --> 00:45:13,256
Hay un espía...
869
00:45:13,340 --> 00:45:14,675
...en Bletchley Park.
870
00:45:14,800 --> 00:45:15,760
La Armada cree que uno de nosotros...
871
00:45:15,885 --> 00:45:17,510
...es un Agente doble soviético, Alan.
872
00:45:17,545 --> 00:45:19,137
Eh... ¿Por qué?
873
00:45:20,221 --> 00:45:23,183
Nuestros muchachos interceptaron
esto de camino a Moscú.
874
00:45:23,266 --> 00:45:24,477
¿Te parece familiar?
875
00:45:28,647 --> 00:45:29,980
Es un sistema de cifrado de Beale.
876
00:45:30,147 --> 00:45:33,148
Encriptado con una frase
de un libro o un poema o...
877
00:45:40,909 --> 00:45:43,453
No cree en serio que
yo hice esto, ¿verdad?
878
00:45:44,996 --> 00:45:47,081
Los Agentes dobles son tales bastardos.
879
00:45:47,122 --> 00:45:48,749
Solitarios aislados.
880
00:45:48,873 --> 00:45:51,252
Sin ataduras a amigos o familiares.
881
00:45:51,628 --> 00:45:52,628
Arrogantes.
882
00:45:53,589 --> 00:45:55,006
¿Conoces a alguien así?
883
00:45:58,344 --> 00:45:59,678
Yo...
884
00:46:00,969 --> 00:46:02,302
Sé que no les simpatizo,
885
00:46:02,512 --> 00:46:05,014
pero eso no me convierte en...
886
00:46:05,049 --> 00:46:06,223
...un espía soviético.
887
00:46:06,934 --> 00:46:08,685
Nada fuera de lo común, señor.
888
00:46:10,521 --> 00:46:11,647
¿En serio?
889
00:46:12,147 --> 00:46:13,066
Está bien.
890
00:46:15,399 --> 00:46:17,528
El Ministerio del Interior
puede estarte protegiendo ahora,
891
00:46:17,611 --> 00:46:18,653
pero tarde o temprano...
892
00:46:18,821 --> 00:46:19,947
...cometerás un error.
893
00:46:20,782 --> 00:46:22,867
Y no tengo ni que
molestarme en despedirte.
894
00:46:23,827 --> 00:46:25,536
Ellos te ahorcarán por traición.
895
00:46:47,472 --> 00:46:48,181
Hola.
896
00:46:50,561 --> 00:46:52,103
Me enteré de lo que pasó.
897
00:46:52,856 --> 00:46:54,606
Es de lo que todas las
chicas de Hut 3 hablan.
898
00:46:56,817 --> 00:46:59,279
Tengo una idea que podría animarte.
899
00:47:03,323 --> 00:47:04,449
Así que como no hay letra...
900
00:47:04,490 --> 00:47:06,578
...que pueda ser codificada como
sí misma, ya hay un puñado...
901
00:47:06,619 --> 00:47:07,534
...de ajustes que se...
902
00:47:07,577 --> 00:47:08,786
...pueden descartar desde el comienzo.
903
00:47:14,082 --> 00:47:14,666
¿Ese es tu equipo?
904
00:47:15,208 --> 00:47:16,794
- Sí- Sí.
- ¿Vamos a saludar?
905
00:47:16,878 --> 00:47:18,504
- No.
- Hola.
906
00:47:19,630 --> 00:47:21,383
Te- Te dije que no hicieras eso.
907
00:47:23,092 --> 00:47:25,595
- Alan.
- Eh, Hugh, h-hola.
908
00:47:25,636 --> 00:47:27,638
- No sabía que bebías.
- Él no lo hace, en realidad.
909
00:47:27,673 --> 00:47:29,265
Él sólo como que da sorbos a la espuma.
910
00:47:29,473 --> 00:47:31,099
Bueno, le diré un pequeño
secreto, ¿señorita...?
911
00:47:31,267 --> 00:47:32,018
Clarke.
912
00:47:32,101 --> 00:47:33,228
- Señorita Clarke.
- Por favor.
913
00:47:33,686 --> 00:47:35,314
La espuma es mi parte favorita, también.
914
00:47:35,606 --> 00:47:36,607
¿Lo es realmente?
915
00:47:36,648 --> 00:47:37,857
¿Vengan y acompáñenos
a tomar una copa?
916
00:47:38,107 --> 00:47:39,694
Estaremos allí en un momento.
917
00:47:39,735 --> 00:47:40,776
Señorita Clarke.
918
00:47:47,198 --> 00:47:48,367
Realmente le gustas.
919
00:47:48,825 --> 00:47:50,619
- Sí.
- Tú...
920
00:47:51,830 --> 00:47:53,997
...conseguiste gustarle.
921
00:47:55,291 --> 00:47:55,840
Sí.
922
00:47:55,875 --> 00:47:56,626
¿Por qué?
923
00:47:57,752 --> 00:47:59,628
Porque soy una mujer haciendo
el trabajo de un hombre,
924
00:47:59,671 --> 00:48:01,715
y no puedo darme el
lujo de ser una idiota.
925
00:48:02,839 --> 00:48:03,840
Alan...
926
00:48:04,635 --> 00:48:06,343
...no importa lo listo que seas,
927
00:48:06,635 --> 00:48:08,346
Enigma es siempre más inteligente.
928
00:48:09,806 --> 00:48:10,556
Si de verdad...
929
00:48:10,598 --> 00:48:11,892
...quieres resolver tu rompecabezas,
930
00:48:12,433 --> 00:48:14,079
entonces vas a necesitar
toda la ayuda...
931
00:48:14,114 --> 00:48:15,727
...que puedas conseguir,
y ellos no van...
932
00:48:15,811 --> 00:48:18,647
...a ayudarte, si no les simpatizas.
933
00:48:26,195 --> 00:48:28,281
- ¿Qué son estas?
- Manzanas.
934
00:48:29,658 --> 00:48:31,118
- No.
- Oh, lo son realmente.
935
00:48:31,743 --> 00:48:34,871
Eh, yo... Bueno, la señorita
Clarke, Joan de hecho, eh...
936
00:48:36,498 --> 00:48:37,583
...dijo que sería...
937
00:48:37,667 --> 00:48:40,628
...bueno si yo fuera a,
eh, traerles a todos algo.
938
00:48:40,713 --> 00:48:42,130
Así que aquí estamos. Yo...
939
00:48:42,629 --> 00:48:43,422
Gracias.
940
00:48:43,463 --> 00:48:44,632
Me gustan las manzanas.
941
00:48:45,589 --> 00:48:47,217
Mi agradecimiento a la señorita Clarke.
942
00:48:47,341 --> 00:48:49,259
Eh, hay dos personas en un bosque,
943
00:48:49,300 --> 00:48:51,637
y, eh, se encuentran con un oso.
944
00:48:51,846 --> 00:48:54,182
La primera persona se
pone de rodillas para orar.
945
00:48:54,224 --> 00:48:56,059
La segunda persona
comienza a atarse sus botas.
946
00:48:56,268 --> 00:48:58,061
La primera persona le
pregunta a la segunda persona,
947
00:48:58,096 --> 00:48:59,479
"mi querido amigo, ¿qué estás haciendo?
948
00:48:59,520 --> 00:49:01,231
Tú- Tú- Tú no puedes
escaparte de un oso".
949
00:49:01,357 --> 00:49:03,148
Eh, a lo que la segunda
persona responde,
950
00:49:03,231 --> 00:49:04,609
"no tengo que.
951
00:49:04,692 --> 00:49:06,569
Sólo tengo que correr
más rápido que tú".
952
00:49:17,247 --> 00:49:20,374
Estaré con- Con Christopher,
por si alguien me necesita.
953
00:49:20,625 --> 00:49:23,294
Si asumimos que la
raíz cuadrada de dos...
954
00:49:23,461 --> 00:49:27,088
...es un número racional,
entonces podemos decir...
955
00:49:27,123 --> 00:49:28,549
...que la raíz cuadrada de dos...
956
00:49:28,966 --> 00:49:31,135
...es A sobre B...
957
00:49:31,886 --> 00:49:33,596
Donde A y B...
958
00:49:33,679 --> 00:49:37,559
...son números enteros y B no es cero.
959
00:49:37,768 --> 00:49:40,104
Sr. Turing, intercambiamos
notas, ¿cierto?
960
00:49:40,146 --> 00:49:41,228
No, señor.
961
00:49:46,984 --> 00:49:50,782
Sólo Turing intercambiaría
notas escritas en jeringonza.
962
00:49:56,244 --> 00:49:57,203
Muy bien, caballeros,
963
00:49:57,535 --> 00:50:00,289
no olviden su Álgebra
durante las vacaciones.
964
00:50:01,205 --> 00:50:04,292
Que tengan lindas fiestas,
y vamos a reanudar...
965
00:50:04,327 --> 00:50:06,754
...sus irracionales cuando vuelvan.
966
00:50:23,230 --> 00:50:26,980
NOS VEMOS EN DOS LARGAS
SEMANAS, QUERIDO AMIGO
967
00:50:36,117 --> 00:50:41,078
1941
BLETCHLEY PARK
968
00:50:42,413 --> 00:50:43,747
Pero el teorema de Euler...
969
00:50:43,789 --> 00:50:45,083
...te da esa forma inmediata.
970
00:50:56,053 --> 00:50:57,552
Aquí. Mira esto.
971
00:51:00,138 --> 00:51:01,389
Si corres los cables a través de la...
972
00:51:01,432 --> 00:51:02,982
...matriz del panel de
conexiones en diagonal,
973
00:51:03,017 --> 00:51:05,603
eso eliminará las posiciones
del rotor, 500 veces más rápido.
974
00:51:06,688 --> 00:51:08,149
Eso es, eh...
975
00:51:08,523 --> 00:51:11,024
...en realidad no es una
idea totalmente terrible.
976
00:51:13,527 --> 00:51:15,406
Creo que ese fue Alan
diciendo "gracias".
977
00:51:19,367 --> 00:51:20,618
Eh, ese- Ese es mi sándwich.
978
00:51:21,036 --> 00:51:22,288
No te gustan los sándwiches.
979
00:51:36,632 --> 00:51:37,844
¿Estás nervioso?
980
00:52:01,159 --> 00:52:02,408
¿Qué pasa ahora?
981
00:52:04,078 --> 00:52:07,747
Esto- Esto debería funcionar en
los ajustes de Enigma del día.
982
00:52:22,930 --> 00:52:23,763
¿Cuánto tiempo?
983
00:52:36,735 --> 00:52:41,656
¡Sieg Heil! ¡Sieg Heil!
984
00:52:41,864 --> 00:52:44,701
El Ejército Alemán se ha
desplazado por toda Europa,
985
00:52:44,784 --> 00:52:47,620
desde Polonia a Serbia,
Lituania a Dinamarca,
986
00:52:47,787 --> 00:52:48,788
Noruega a Francia.
987
00:52:48,913 --> 00:52:51,709
La bandera Nazi ahora hondea
en más de dos docenas...
988
00:52:51,792 --> 00:52:52,751
...de capitales nacionales.
989
00:52:53,460 --> 00:52:55,337
Sus embestidas de campaña furiosas...
990
00:52:55,421 --> 00:52:57,464
...es como desmoronan
a una Europa libre.
991
00:53:37,754 --> 00:53:40,257
Oh, está todavía en marcha.
992
00:53:40,379 --> 00:53:42,423
- Buenos días, señor.
- Buenos días, Margaret.
993
00:53:42,458 --> 00:53:44,468
Los engranajes siguen
girando una y otra vez.
994
00:53:44,508 --> 00:53:45,927
Los rotores siguen y siguen.
995
00:53:46,219 --> 00:53:46,928
Es interminable.
996
00:53:48,472 --> 00:53:50,141
¿Sin resultado a la vista?
997
00:53:51,059 --> 00:53:51,975
No.
998
00:54:05,698 --> 00:54:06,616
Turing.
999
00:54:18,877 --> 00:54:19,336
Turing,
1000
00:54:19,378 --> 00:54:21,630
- abre la maldita puerta.
- Eh, no.
1001
00:54:21,838 --> 00:54:22,506
No.
1002
00:54:24,965 --> 00:54:26,926
Abre la puerta o vamos a derribarla.
1003
00:54:27,009 --> 00:54:27,969
¡No puedo dejarle entrar! Yo...
1004
00:54:28,388 --> 00:54:30,222
No puedo dejar que interfiera.
1005
00:54:30,597 --> 00:54:31,306
Háganlo, entonces.
1006
00:54:39,564 --> 00:54:40,981
Apaguen esa cosa.
1007
00:54:41,400 --> 00:54:44,110
No. No lo haga, por favor. Por favor.
1008
00:54:44,278 --> 00:54:45,571
¡Por favor! ¡Por favor!
1009
00:54:45,613 --> 00:54:46,278
¡No!
1010
00:54:46,779 --> 00:54:48,280
N- No. ¡No!
1011
00:54:52,159 --> 00:54:54,663
Bueno, entonces, parece que tu gran...
1012
00:54:54,745 --> 00:54:56,580
...costosa máquina, no funciona.
1013
00:54:58,874 --> 00:54:59,875
Lo hace.
1014
00:55:00,126 --> 00:55:00,877
Maravilloso.
1015
00:55:01,670 --> 00:55:03,087
¿Así que has quebrado
a Enigma, entonces?
1016
00:55:04,047 --> 00:55:05,048
Estaba sólo...
1017
00:55:05,882 --> 00:55:08,217
...estaba funcionando.
1018
00:55:09,552 --> 00:55:11,722
Este es mi socio del
Ministerio del Interior.
1019
00:55:12,014 --> 00:55:13,515
Ya ves, cien mil libras...
1020
00:55:13,598 --> 00:55:15,059
...es más bien un montón de dinero,
1021
00:55:15,434 --> 00:55:16,685
y él está aquí para ver lo...
1022
00:55:16,727 --> 00:55:17,937
...que tienes para mostrarle.
1023
00:55:18,271 --> 00:55:21,437
Usted... Nunca entenderá...
1024
00:55:21,521 --> 00:55:25,066
...¡la importancia de lo que yo-
Estoy creando aquí!
1025
00:55:26,651 --> 00:55:29,071
¿Has descifrado mensajes alemanes?
1026
00:55:30,198 --> 00:55:31,533
¿Uno solo?
1027
00:55:32,784 --> 00:55:34,078
¿Puedes señalar cualquier...
1028
00:55:34,119 --> 00:55:35,327
...cosa que hayas logrado?
1029
00:55:37,955 --> 00:55:39,414
Tu financiación se ha terminado,
1030
00:55:40,167 --> 00:55:41,876
y nuestra paciencia ha expirado.
1031
00:55:42,501 --> 00:55:44,212
Es con tal gran placer...
1032
00:55:44,296 --> 00:55:46,131
...que por fin puedo decir esto.
1033
00:55:46,716 --> 00:55:49,093
Alan Turing, estás despedido.
1034
00:55:50,344 --> 00:55:51,718
Por favor escolten al Sr. Turing...
1035
00:55:51,759 --> 00:55:52,969
...fuera de las instalaciones.
1036
00:55:54,179 --> 00:55:55,387
No.
1037
00:55:57,474 --> 00:55:58,600
¿Cómo dice?
1038
00:56:03,646 --> 00:56:06,066
Si despide a Alan...
1039
00:56:07,317 --> 00:56:08,402
...bueno, entonces tendrá...
1040
00:56:08,443 --> 00:56:09,528
...que despedirme, también.
1041
00:56:10,112 --> 00:56:11,739
¿Qué diablos estás diciendo?
1042
00:56:12,531 --> 00:56:14,326
Créame cuando le digo
que no hay nadie...
1043
00:56:14,368 --> 00:56:16,494
...que quisiera decir esto,
mucho más que yo, pero...
1044
00:56:18,161 --> 00:56:19,622
...él tiene razón.
1045
00:56:19,663 --> 00:56:21,706
Alan tiene razón.
1046
00:56:21,748 --> 00:56:22,793
Su máquina puede funcionar,
1047
00:56:22,958 --> 00:56:24,008
y es, probablemente,
1048
00:56:24,043 --> 00:56:25,834
la mejor oportunidad que tenemos.
1049
00:56:26,544 --> 00:56:28,213
Dios, esto está mas
allá del entendimiento.
1050
00:56:28,838 --> 00:56:30,383
Si los despide...
1051
00:56:30,716 --> 00:56:32,384
...tendrá que despedirme, también.
1052
00:56:33,094 --> 00:56:34,301
Y a mí.
1053
00:56:34,677 --> 00:56:35,768
Somos las mejores mentes...
1054
00:56:35,803 --> 00:56:37,346
...criptográficas en Gran Bretaña.
1055
00:56:38,430 --> 00:56:39,808
¿Va a despedirnos a todos?
1056
00:56:40,308 --> 00:56:41,358
Comandante, por lo menos...
1057
00:56:41,393 --> 00:56:42,812
...dennos un poco más de tiempo.
1058
00:56:43,145 --> 00:56:45,815
Seis meses, y si la
máquina no produce...
1059
00:56:45,898 --> 00:56:46,898
...ningún resultado que necesitemos,
1060
00:56:46,933 --> 00:56:47,565
entonces vamos a volver...
1061
00:56:47,607 --> 00:56:49,484
...a hacer las cosas a la
antigua usanza... ¿Qué tal?
1062
00:56:57,032 --> 00:56:58,367
Un mes.
1063
00:56:58,617 --> 00:56:59,868
Y luego, que Dios me libre,
1064
00:57:00,034 --> 00:57:01,369
todos estarán fuera.
1065
00:57:02,746 --> 00:57:03,497
Oh, ya déjenlo.
1066
00:57:12,049 --> 00:57:13,009
Gracias.
1067
00:57:14,049 --> 00:57:14,841
De nada.
1068
00:57:16,760 --> 00:57:18,513
Ah, y, Alan, tu máquina...
1069
00:57:22,308 --> 00:57:23,768
...será mejor que funcione maldita sea.
1070
00:57:32,151 --> 00:57:33,359
Hugh.
1071
00:57:34,277 --> 00:57:35,529
Lo juro...
1072
00:57:36,321 --> 00:57:38,782
Yo no soy un espía.
1073
00:57:39,950 --> 00:57:41,286
Oh, por el amor de Dios, por supuesto...
1074
00:57:41,328 --> 00:57:42,619
...que no eres un maldito espía.
1075
00:57:42,828 --> 00:57:43,537
¿Qué?
1076
00:57:43,912 --> 00:57:45,749
Denniston me dio el cifrado de Beale,
1077
00:57:46,206 --> 00:57:47,207
y ¿adivina qué?
1078
00:57:47,666 --> 00:57:48,710
La descifre.
1079
00:57:49,002 --> 00:57:50,753
"Pide y se te concederá;
1080
00:57:50,794 --> 00:57:53,255
Busca y lo hallaras. "
Mateo 7: 7.
1081
00:57:53,297 --> 00:57:54,549
Esa fue la clave.
1082
00:57:55,716 --> 00:57:58,595
Demasiado simple para alguien como tú.
1083
00:58:00,138 --> 00:58:02,099
Lástima que Denniston
no está de acuerdo.
1084
00:58:12,482 --> 00:58:13,649
Adelante.
1085
00:58:16,612 --> 00:58:19,238
Señor, creo que tengo a Turing.
1086
00:58:19,656 --> 00:58:20,824
Yo le hice seguir...
1087
00:58:20,866 --> 00:58:22,701
...a un pub anoche, donde
se encontró con un tipo.
1088
00:58:22,868 --> 00:58:23,868
Intercambiaron un sobre.
1089
00:58:24,328 --> 00:58:26,038
Así que seguí a este otro tipo,
1090
00:58:26,163 --> 00:58:27,499
lo recogí, le di una buena sacudida.
1091
00:58:29,166 --> 00:58:31,920
Él es un maricón. Lo confesó.
1092
00:58:32,460 --> 00:58:33,211
¿Qué?
1093
00:58:33,837 --> 00:58:35,879
El hombre lo admitió. Arnold Murray.
1094
00:58:36,129 --> 00:58:37,090
Frecuenta ese pub;
1095
00:58:37,131 --> 00:58:39,216
Los hombres le pagan por ir con él.
1096
00:58:39,633 --> 00:58:41,177
Turing es uno de los hombres que pagan.
1097
00:58:41,219 --> 00:58:42,435
Sólo el Sr. Murray aquí...
1098
00:58:42,470 --> 00:58:43,345
Luego tiene la brillante idea...
1099
00:58:43,388 --> 00:58:44,390
...de robar la casa de...
1100
00:58:44,431 --> 00:58:45,848
...Turing después, con un amigo.
1101
00:58:46,516 --> 00:58:47,892
Eso es lo que Turing ocultaba.
1102
00:58:48,559 --> 00:58:50,938
Bueno, él es un maricón, no un espía.
1103
00:58:50,979 --> 00:58:52,312
- No.
- ¿Qué te pasa?
1104
00:58:52,479 --> 00:58:53,898
Podemos acusar a un
Profesor universitario...
1105
00:58:54,065 --> 00:58:55,400
- ... de conducta indecente.
- No, esto es...
1106
00:58:55,692 --> 00:58:56,359
...es maldita basura.
1107
00:58:56,944 --> 00:58:58,153
Turing esta sobre algo importante...
1108
00:58:58,237 --> 00:58:59,070
Ha cometido un delito...
1109
00:58:59,196 --> 00:59:00,865
...y él ha roto la ley.
1110
00:59:00,906 --> 00:59:02,497
Y con ese tipo. Jesucristo,
1111
00:59:02,532 --> 00:59:03,909
- es malditamente repugnante.
- Esto no es...
1112
00:59:04,035 --> 00:59:05,661
...la investigación que
estaba llevando a cabo.
1113
00:59:06,452 --> 00:59:07,371
Tráiganlo.
1114
00:59:07,871 --> 00:59:08,662
Espera.
1115
00:59:10,248 --> 00:59:11,332
De- Déjenme interrogarlo.
1116
00:59:11,707 --> 00:59:13,543
Por favor. Denme media hora a solas,
1117
00:59:13,792 --> 00:59:15,837
y luego se los juro, voy
a pasar el próximo mes...
1118
00:59:15,878 --> 00:59:16,920
...haciendo mandados en tantos...
1119
00:59:16,962 --> 00:59:17,963
...casos de basura como quiera.
1120
00:59:19,339 --> 00:59:21,758
Perfecto. Ahora, alguien
consígame una orden...
1121
00:59:21,793 --> 00:59:23,136
...para arrestar a Alan Turing.
1122
00:59:40,112 --> 00:59:40,985
¿Alan?
1123
00:59:41,403 --> 00:59:42,404
Christopher simplemente no se...
1124
00:59:42,446 --> 00:59:43,406
...mueve lo suficientemente rápido.
1125
00:59:44,449 --> 00:59:45,408
Tenemos que hablar.
1126
00:59:45,449 --> 00:59:46,742
Y aún con el tablero en diagonal,
1127
00:59:46,783 --> 00:59:47,825
él todavía no está eliminando...
1128
00:59:47,867 --> 00:59:48,868
...los ajustes tan rápido...
1129
00:59:48,909 --> 00:59:50,495
- ... como necesitamos que lo haga...
- Me voy.
1130
00:59:50,579 --> 00:59:51,746
Pero acabas de entrar.
1131
00:59:52,622 --> 00:59:53,290
No.
1132
00:59:54,207 --> 00:59:55,250
No. De Bletchley.
1133
00:59:56,002 --> 00:59:56,843
¿Qué?
1134
00:59:56,878 --> 00:59:57,920
Son mis padres.
1135
00:59:58,712 --> 00:59:59,672
Tengo 25 años, no estoy...
1136
00:59:59,714 --> 01:00:00,964
...casada, estoy viviendo sola,
1137
01:00:01,006 --> 01:00:02,215
y ellos me quieren en casa.
1138
01:00:03,133 --> 01:00:04,593
Eso es ridículo.
1139
01:00:04,926 --> 01:00:06,304
Así son mis padres.
1140
01:00:06,721 --> 01:00:09,807
Tú... Tú no puedes
irte... Yo no te dejaré.
1141
01:00:10,601 --> 01:00:11,899
"Te echaré de menos. "
1142
01:00:11,934 --> 01:00:13,102
Eso es lo que una persona normal...
1143
01:00:13,144 --> 01:00:14,143
...podría decir en esta situación.
1144
01:00:14,186 --> 01:00:16,061
Yo- No me importa
lo que es normal.
1145
01:00:16,353 --> 01:00:17,854
¿Qué se supone que haga, Alan?
1146
01:00:20,733 --> 01:00:21,902
Yo- No...
1147
01:00:22,194 --> 01:00:23,362
...dejaré a mis padres.
1148
01:00:24,655 --> 01:00:26,991
Tú... Tienes una oportunidad aquí...
1149
01:00:27,866 --> 01:00:30,201
...para hacer algún uso real de tu vida.
1150
01:00:30,243 --> 01:00:31,744
¿Y terminar como tú? No, gracias.
1151
01:00:33,079 --> 01:00:34,747
Siento que te sientas solo.
1152
01:00:35,082 --> 01:00:38,001
Pero Enigma no te salvará.
1153
01:00:38,210 --> 01:00:40,629
¿Puedes descifrar
eso, frágil narcisista?
1154
01:00:40,797 --> 01:00:41,923
¿O te gustaría que yo fuera a buscar...
1155
01:00:41,958 --> 01:00:42,590
...a tu precioso Christopher...
1156
01:00:42,632 --> 01:00:43,466
...para que te ayude?
1157
01:00:49,970 --> 01:00:51,054
Lo siento.
1158
01:00:57,561 --> 01:00:59,187
Quiero que... Yo quiero que...
1159
01:00:59,229 --> 01:01:00,814
...te quedes, porque me agradas.
1160
01:01:01,273 --> 01:01:03,734
Me gusta... Hablar contigo.
1161
01:01:04,820 --> 01:01:06,862
Me gusta hablar contigo, también, Alan.
1162
01:01:12,619 --> 01:01:13,910
¿Y si no estuvieras sola?
1163
01:01:15,246 --> 01:01:16,580
¿Y si tuvieras un marido?
1164
01:01:18,500 --> 01:01:19,582
¿Tienes a uno en mente?
1165
01:01:20,208 --> 01:01:20,918
Lo tengo.
1166
01:01:22,211 --> 01:01:23,211
¿Hugh?
1167
01:01:24,255 --> 01:01:25,881
Hugh es terriblemente
atractivo, te concedo esa,
1168
01:01:25,916 --> 01:01:27,132
pero, yo realmente no creo...
1169
01:01:27,173 --> 01:01:28,384
...que sea del tipo que se casa.
1170
01:01:29,092 --> 01:01:31,177
No, yo no estaba pensando en Hugh.
1171
01:01:31,261 --> 01:01:32,095
O Peter.
1172
01:01:32,804 --> 01:01:34,431
Peter es tan callado.
1173
01:01:40,228 --> 01:01:41,480
¡Oh Dios mío!
1174
01:01:42,065 --> 01:01:43,232
Pero esto tiene sentido.
1175
01:01:43,274 --> 01:01:44,734
¿Acabas de proponérteme?
1176
01:01:44,985 --> 01:01:46,819
Bueno, es lo lógico a hacer.
1177
01:01:47,696 --> 01:01:48,780
Esto es ridículo.
1178
01:01:48,905 --> 01:01:49,821
Se trata de tus padres.
1179
01:01:50,031 --> 01:01:51,199
Yo- No puedo...
1180
01:01:51,408 --> 01:01:53,158
Creer que esto esté pasando.
1181
01:01:56,786 --> 01:01:57,662
Joan...
1182
01:01:59,663 --> 01:02:01,708
¿Es tu segundo nombre
Caroline o Catherine?
1183
01:02:01,750 --> 01:02:04,754
- Elizabeth.
- Eh, Joan Elizabeth...
1184
01:02:05,463 --> 01:02:07,007
...Clarke, eh...
1185
01:02:09,674 --> 01:02:11,009
...¿quieres casarte conmigo?
1186
01:02:20,729 --> 01:02:22,022
Es hermoso.
1187
01:02:22,355 --> 01:02:24,981
Bueno, sé que no es ordinario, pero...
1188
01:02:27,525 --> 01:02:28,775
¿Quién ama lo ordinario?
1189
01:02:29,651 --> 01:02:31,028
Tenía las dos manos...
1190
01:02:32,154 --> 01:02:34,449
Y ella me miró con sus
ojos de gacela y dijo,
1191
01:02:34,824 --> 01:02:36,534
"¿se supone que ponga eso en mi boca?"
1192
01:02:36,826 --> 01:02:40,872
Y yo dije: "Sí. Ya sabes,
a la manera francesa. "
1193
01:02:41,748 --> 01:02:42,957
Así que se la mete,
1194
01:02:43,166 --> 01:02:44,709
coloca sus labios alrededor de ella,
1195
01:02:45,001 --> 01:02:47,505
y comienza a tararear
la maldita Marsellesa.
1196
01:02:51,591 --> 01:02:52,300
Ven a bailar.
1197
01:02:52,635 --> 01:02:53,677
No, no, no, puedes bailar...
1198
01:02:53,718 --> 01:02:55,096
...con tu prometido cuando quieras.
1199
01:02:55,137 --> 01:02:56,473
Ahora mismo, en este momento...
1200
01:02:57,013 --> 01:02:58,221
...es mi turno.
1201
01:03:26,459 --> 01:03:27,502
¿Qué pasa?
1202
01:03:33,506 --> 01:03:34,924
¿Q- Qué si...
1203
01:03:40,472 --> 01:03:42,683
¿Q- Qué pasa si no
me apetece estar...
1204
01:03:43,809 --> 01:03:46,021
...con Joan de esa manera?
1205
01:03:48,856 --> 01:03:50,482
¿Porque eres homosexual?
1206
01:03:55,238 --> 01:03:56,447
Lo sospechaba.
1207
01:03:57,531 --> 01:03:58,992
Bueno, debería, ¿debo decirle...
1208
01:03:59,027 --> 01:04:00,160
...que he tenido...
1209
01:04:00,950 --> 01:04:02,244
...amoríos con hombres?
1210
01:04:02,911 --> 01:04:04,202
Ya sabes, en mi...
1211
01:04:04,871 --> 01:04:06,789
...ciertamente limitada experiencia,
1212
01:04:07,874 --> 01:04:09,709
las mujeres... Tienden
a ser un poco delicadas...
1213
01:04:09,877 --> 01:04:10,626
...acerca de casarse...
1214
01:04:10,667 --> 01:04:12,045
...accidentalmente con homosexuales.
1215
01:04:12,879 --> 01:04:15,047
Tal vez el no difundir esta
información podría ser...
1216
01:04:15,089 --> 01:04:16,424
...en tu mejor interés.
1217
01:04:19,886 --> 01:04:20,679
Me preocupo por ella,
1218
01:04:20,721 --> 01:04:21,930
realmente lo hago. Yo...
1219
01:04:26,518 --> 01:04:27,560
Yo... Yo solo no sé...
1220
01:04:27,770 --> 01:04:30,981
...si puedo, eh... Pretender.
1221
01:04:31,190 --> 01:04:32,858
No puedes decirle a nadie, Alan.
1222
01:04:34,360 --> 01:04:35,277
Es ilegal.
1223
01:04:36,610 --> 01:04:39,031
Y Denniston busca cualquier
excusa para poder...
1224
01:04:39,066 --> 01:04:40,155
...mandarte lejos.
1225
01:04:40,697 --> 01:04:41,324
Lo sé.
1226
01:04:41,783 --> 01:04:43,116
Esto tiene que permanecer en secreto.
1227
01:04:43,408 --> 01:04:44,285
Vamos, es tu turno.
1228
01:04:45,411 --> 01:04:46,870
Ah. Bueno.
1229
01:05:08,477 --> 01:05:13,939
TE AMO
1230
01:06:09,703 --> 01:06:10,912
¿Una taza de té?
1231
01:06:11,371 --> 01:06:12,205
No, gracias.
1232
01:06:26,801 --> 01:06:28,471
Sr. Turing, ¿puedo contarle un secreto?
1233
01:06:29,430 --> 01:06:30,681
Soy bastante bueno con esos.
1234
01:06:31,224 --> 01:06:32,393
Estoy aquí para ayudarle.
1235
01:06:35,478 --> 01:06:36,730
Oh, claramente.
1236
01:06:43,946 --> 01:06:45,531
¿Pueden pensar las máquinas?
1237
01:06:45,990 --> 01:06:47,113
Oh, ¿por lo que ha leído algunos...
1238
01:06:47,156 --> 01:06:48,114
...de mis trabajos publicados?
1239
01:06:49,407 --> 01:06:50,785
¿Qué le hace pensar eso?
1240
01:06:51,744 --> 01:06:53,015
Bueno, porque estoy sentado...
1241
01:06:53,050 --> 01:06:54,287
...en una estación de policía,
1242
01:06:54,537 --> 01:06:57,124
acusado de suplicar a un
joven el tocar mi pene...
1243
01:06:57,166 --> 01:06:58,794
...y sólo me pregunta, si...
1244
01:06:58,834 --> 01:07:00,461
...las máquinas pueden pensar.
1245
01:07:02,632 --> 01:07:03,924
Bueno, ¿pueden?
1246
01:07:05,925 --> 01:07:07,801
¿Podrían las máquinas pensar alguna vez,
1247
01:07:07,842 --> 01:07:09,387
como los seres humanos lo hacen?
1248
01:07:10,346 --> 01:07:11,848
La mayoría de las
personas dirían que no.
1249
01:07:12,724 --> 01:07:14,101
No es la mayoría de las personas.
1250
01:07:16,895 --> 01:07:18,438
Bueno, el problema es que está...
1251
01:07:18,480 --> 01:07:20,021
Haciendo una pregunta estúpida.
1252
01:07:20,981 --> 01:07:22,108
¿Lo hago?
1253
01:07:22,649 --> 01:07:23,525
Por supuesto que las máquinas...
1254
01:07:24,024 --> 01:07:26,695
...no pueden pensar
como la gente lo hace.
1255
01:07:27,779 --> 01:07:30,783
Una máquina es
diferente... De una persona.
1256
01:07:32,826 --> 01:07:34,537
Por lo tanto, piensan
de manera diferente.
1257
01:07:38,666 --> 01:07:41,586
La pregunta interesante
es, sólo porque algo, eh,
1258
01:07:41,753 --> 01:07:42,921
piensa diferente a ti,
1259
01:07:43,255 --> 01:07:45,589
¿significa eso que no está pensando?
1260
01:07:48,176 --> 01:07:49,593
Bueno, vamos a permitir que los seres...
1261
01:07:49,635 --> 01:07:51,013
...humanos tengan tales divergencias...
1262
01:07:51,096 --> 01:07:52,263
...uno con el otro.
1263
01:07:55,765 --> 01:07:58,102
Te gustan las fresas, no me
gusta el patinaje sobre hielo.
1264
01:07:58,184 --> 01:08:00,854
Tú... Lloras en las películas tristes.
1265
01:08:01,230 --> 01:08:02,981
Yo... Soy alérgico al polen.
1266
01:08:05,108 --> 01:08:07,319
¿Cuál es el punto de
de diferentes gustos,
1267
01:08:07,354 --> 01:08:09,744
diferentes preferencias...
1268
01:08:09,779 --> 01:08:11,281
...si no quiere decir que nuestros...
1269
01:08:11,323 --> 01:08:13,074
...cerebros funcionan
de forma diferente,
1270
01:08:13,116 --> 01:08:14,951
que pensamos de manera diferente?
1271
01:08:17,163 --> 01:08:18,623
Y si podemos decir
lo mismo de los otros,
1272
01:08:18,706 --> 01:08:19,811
entonces ¿por qué no podemos...
1273
01:08:19,846 --> 01:08:20,917
...decir lo mismo de cerebros...
1274
01:08:22,209 --> 01:08:25,376
...construidos con cobre
y alambre, de acero?
1275
01:08:26,462 --> 01:08:27,670
Y eso es...
1276
01:08:28,172 --> 01:08:30,006
...¿este gran ensayo que escribió?
1277
01:08:30,591 --> 01:08:31,718
¿Cómo se llama?
1278
01:08:32,134 --> 01:08:34,179
"El Juego de la Imitación. "
1279
01:08:34,262 --> 01:08:35,430
Correcto, eso es...
1280
01:08:35,472 --> 01:08:36,221
¿De eso es de lo que se trata?
1281
01:08:42,436 --> 01:08:43,729
¿Quisiera jugar?
1282
01:08:44,481 --> 01:08:45,314
¿Jugar?
1283
01:08:45,439 --> 01:08:46,565
Es un juego.
1284
01:08:47,609 --> 01:08:48,693
Una prueba por así decirlo.
1285
01:08:49,904 --> 01:08:52,113
Para determinar si algo es una...
1286
01:08:52,988 --> 01:08:54,700
...una máquina o un ser humano.
1287
01:08:55,617 --> 01:08:56,619
¿Cómo se juega?
1288
01:08:56,868 --> 01:08:58,868
Bueno, hay un juez y un sujeto, y...
1289
01:08:59,578 --> 01:09:01,546
...el juez hace preguntas,
1290
01:09:01,581 --> 01:09:03,791
y, en función de las
respuestas de los sujetos,
1291
01:09:03,957 --> 01:09:05,667
se determina con quién está hablando...
1292
01:09:06,502 --> 01:09:10,422
De qué está hablando, y, eh...
1293
01:09:11,005 --> 01:09:11,964
Todo lo que tiene que...
1294
01:09:12,007 --> 01:09:13,426
...hacer, es hacer una pregunta.
1295
01:09:19,517 --> 01:09:21,142
¿Qué hizo durante la guerra?
1296
01:09:21,434 --> 01:09:23,268
Trabajaba en una fábrica de radios.
1297
01:09:25,728 --> 01:09:27,524
¿Qué hizo realmente
hace durante la guerra?
1298
01:09:32,276 --> 01:09:33,654
¿Está prestando atención?
1299
01:09:53,256 --> 01:09:54,299
¡Maldita sea!
1300
01:10:02,142 --> 01:10:04,933
Ya no nos queda tiempo. Es un mes.
1301
01:10:05,642 --> 01:10:07,643
Así que sería todo, entonces, ¿no?
1302
01:10:07,936 --> 01:10:08,771
Oh, el problema es que no...
1303
01:10:08,813 --> 01:10:09,988
...importa lo mucho que lo mejoremos.
1304
01:10:10,023 --> 01:10:11,441
La máquina nunca va a
ser capaz de procesar...
1305
01:10:11,648 --> 01:10:12,693
...159 millones, de millones, de...
1306
01:10:12,735 --> 01:10:14,193
...millones de posibilidades
en dicho tiempo.
1307
01:10:14,278 --> 01:10:15,696
Es sólo algo malditamente sin esperanza.
1308
01:10:16,238 --> 01:10:18,157
Está buscando. Es sólo que...
1309
01:10:18,991 --> 01:10:21,616
Es... No sabe lo que está buscando.
1310
01:10:22,784 --> 01:10:24,348
Si supiéramos lo que los
mensajes deben de decir...
1311
01:10:24,383 --> 01:10:25,913
Si supiéramos lo que los
mensajes deben de decir,
1312
01:10:26,206 --> 01:10:27,458
no tendríamos que
descifrarlos en lo absoluto.
1313
01:10:32,881 --> 01:10:34,464
¿Quién es el amigo de Alan?
1314
01:10:35,591 --> 01:10:38,133
Hugh. Es un poco extremo, en realidad.
1315
01:10:38,800 --> 01:10:40,344
¿Así que es mi tipo, entonces?
1316
01:10:40,469 --> 01:10:42,638
- Bueno, te lo presentaré.
- No.
1317
01:10:43,181 --> 01:10:44,348
Él vendrá.
1318
01:10:44,389 --> 01:10:45,768
¿Estás segura?
1319
01:10:45,803 --> 01:10:46,351
Sí.
1320
01:10:46,727 --> 01:10:48,393
Le sonreí hace 15 minutos...
1321
01:10:48,435 --> 01:10:49,977
...y no ha mirado hacia
atrás desde entonces.
1322
01:10:52,482 --> 01:10:53,608
¿Quién es ésa con Joan?
1323
01:10:55,277 --> 01:10:57,195
Eh, Helen. Trabaja con ella.
1324
01:10:57,445 --> 01:10:58,656
Ella es muy bonita.
1325
01:10:58,989 --> 01:10:59,990
Ella quiere que me acerque.
1326
01:11:01,367 --> 01:11:03,076
¿Qué? ¿Có- Cómo diablos
puedes saber eso?
1327
01:11:03,492 --> 01:11:05,119
Ella me sonrió hace rato...
1328
01:11:05,161 --> 01:11:06,662
...y ella no ha mirado
de nuevo desde entonces.
1329
01:11:12,834 --> 01:11:13,877
Ya lo tengo.
1330
01:11:14,379 --> 01:11:16,213
Ahora, por qué es, que
cuando estaba soltera...
1331
01:11:16,254 --> 01:11:18,548
...me parecía muy aburrido, pero
ahora que estoy comprometida,
1332
01:11:18,715 --> 01:11:20,216
me resulta terriblemente divertido.
1333
01:11:22,968 --> 01:11:24,262
Bingo. Ella está dentro.
1334
01:11:24,930 --> 01:11:26,181
Alan, preséntanos.
1335
01:11:26,264 --> 01:11:27,600
¿Qué? ¿Por- Por qué yo?
1336
01:11:30,646 --> 01:11:31,500
Porque no hay nada como el...
1337
01:11:31,535 --> 01:11:32,320
...compromiso de un amigo...
1338
01:11:32,355 --> 01:11:33,271
...para hacer que una
mujer quiera hacer...
1339
01:11:33,313 --> 01:11:34,627
...algo, que más tarde se arrepentirá...
1340
01:11:34,662 --> 01:11:35,942
...con el atractivo amigo
del prometido.
1341
01:11:36,609 --> 01:11:37,611
Vamos.
1342
01:11:42,905 --> 01:11:44,031
La mitad de una corona, de que...
1343
01:11:44,073 --> 01:11:45,199
...Alan arruinara esto por completo.
1344
01:11:46,200 --> 01:11:47,119
No apuesto.
1345
01:11:47,702 --> 01:11:49,619
- Alan Turing tiene una teoría.
- Él tiene muchas.
1346
01:11:50,372 --> 01:11:52,040
Él cree que las regulaciones...
1347
01:11:52,082 --> 01:11:53,458
...contra los hombres y mujeres que...
1348
01:11:53,500 --> 01:11:54,835
...trabajan codo con codo, son malas...
1349
01:11:55,210 --> 01:11:56,461
...porque tal proximidad llevará...
1350
01:11:56,503 --> 01:11:57,713
...necesariamente a un romance.
1351
01:11:57,754 --> 01:11:59,047
¿Qué? No, no lo hago. Yo...
1352
01:11:59,173 --> 01:12:00,048
Sin embargo...
1353
01:12:00,090 --> 01:12:01,008
No estoy de acuerdo.
1354
01:12:01,258 --> 01:12:02,466
- ¿No lo estás?
- Sí.
1355
01:12:02,842 --> 01:12:03,927
Creo que si estuviera trabajando...
1356
01:12:03,969 --> 01:12:05,387
...junto a una mujer
durante todo el día,
1357
01:12:05,512 --> 01:12:07,765
podría apreciar sus
habilidades e intelecto...
1358
01:12:08,223 --> 01:12:09,766
...sin llevarla a la cama.
1359
01:12:11,477 --> 01:12:12,603
Lo siento, ¿nos conocemos?
1360
01:12:13,479 --> 01:12:14,355
No recuerdo. Pero vamos...
1361
01:12:14,397 --> 01:12:15,229
...a suponer que no es así.
1362
01:12:15,479 --> 01:12:16,856
Helen Stewart. Hugh Alexander.
1363
01:12:17,273 --> 01:12:18,106
Entonces, ¿quién está de acuerdo con,
1364
01:12:18,190 --> 01:12:20,484
- Alan o yo mismo?
- Bueno, Alan, por supuesto.
1365
01:12:21,485 --> 01:12:24,030
Yo- Yo estoy muy halagado, de
verdad, pero no creo que...
1366
01:12:24,489 --> 01:12:25,449
Tonterías.
1367
01:12:25,573 --> 01:12:27,116
Bueno, yo trabajo al
lado de un hombre...
1368
01:12:27,408 --> 01:12:29,035
...todos los días,
y no puedo dejar de...
1369
01:12:29,070 --> 01:12:30,704
...desarrollar un flechazo con él.
1370
01:12:30,739 --> 01:12:31,638
Bueno, ¿quién es este hombre?
1371
01:12:31,673 --> 01:12:32,537
Así puedo patearle el trasero.
1372
01:12:32,705 --> 01:12:34,540
Bueno, no hay necesidad de
preocuparte... Ha sido casto.
1373
01:12:34,624 --> 01:12:37,085
Nunca nos hemos
conocido. Él es un alemán.
1374
01:12:37,336 --> 01:12:38,546
Ahora tengo muchas ganas de matarlo.
1375
01:12:40,839 --> 01:12:43,592
¿Qué- Qué quieres decir con que
trabajas junto a un alemán?
1376
01:12:43,842 --> 01:12:45,594
Bueno, cada uno de nosotros
interceptamos mensajes...
1377
01:12:45,844 --> 01:12:47,346
...desde una torre
específica de radio alemana.
1378
01:12:47,761 --> 01:12:49,180
Así que tenemos una
contraparte en el otro lado...
1379
01:12:49,262 --> 01:12:50,847
...que está anotando los mensajes.
1380
01:12:51,015 --> 01:12:52,516
Todos tipean un toque diferente,
1381
01:12:52,558 --> 01:12:54,392
así que llegas a conocer
el ritmo de tu contraparte.
1382
01:12:54,768 --> 01:12:56,229
Es extrañamente íntimo.
1383
01:12:56,896 --> 01:12:58,605
Me siento como si lo conociera tan bien.
1384
01:12:58,813 --> 01:13:00,066
Es una pena que él tiene una novia,
1385
01:13:00,106 --> 01:13:01,358
pero por eso no estoy de acuerdo...
1386
01:13:01,393 --> 01:13:02,443
...con usted, señor Alexander.
1387
01:13:02,652 --> 01:13:03,486
Porque estoy enamorada de...
1388
01:13:03,527 --> 01:13:04,820
...un compañero de trabajo más o menos,
1389
01:13:04,903 --> 01:13:06,322
y ni siquiera lo he conocido.
1390
01:13:06,740 --> 01:13:08,448
Bueno, permíteme comprarte otra pinta,
1391
01:13:08,483 --> 01:13:09,701
y te diré por qué te equivocas.
1392
01:13:09,867 --> 01:13:10,661
Vamos.
1393
01:13:11,786 --> 01:13:12,537
Excelente.
1394
01:13:15,667 --> 01:13:16,625
Gracias.
1395
01:13:17,834 --> 01:13:20,919
Eh, pintas. ¿Tienes algo de gin?
1396
01:13:24,463 --> 01:13:25,716
En caso de que te lo preguntes,
1397
01:13:25,757 --> 01:13:26,925
eso es como se ve el coqueteo.
1398
01:13:26,966 --> 01:13:27,676
Helen...
1399
01:13:28,426 --> 01:13:29,594
¿Realmente, no hay cigarrillos?
1400
01:13:29,720 --> 01:13:30,825
Alan...
1401
01:13:30,860 --> 01:13:31,931
¿Sí, Alan?
1402
01:13:32,348 --> 01:13:33,473
¿Por- Qué crees...
1403
01:13:33,599 --> 01:13:35,393
...que tu homólogo
alemán tiene una novia?
1404
01:13:35,602 --> 01:13:36,316
Es sólo...
1405
01:13:36,351 --> 01:13:37,686
...una broma
estúpida; No te preocupes.
1406
01:13:37,727 --> 01:13:38,436
No, no, no, no. Dime.
1407
01:13:40,271 --> 01:13:41,398
Bueno, cada uno de sus mensajes...
1408
01:13:41,440 --> 01:13:42,650
...comienzan con las mismos cinco letras:
1409
01:13:43,067 --> 01:13:44,610
C-I-L-L-Y.
1410
01:13:45,152 --> 01:13:46,903
Así que sospecho que
Cilly debe ser el nombre...
1411
01:13:46,945 --> 01:13:48,197
- ... de su amore.
- Pero eso es imposible.
1412
01:13:48,239 --> 01:13:50,740
Los alemanes son instruidos
para usar cinco letras al azar...
1413
01:13:50,782 --> 01:13:51,952
...al comienzo de cada mensaje.
1414
01:13:52,159 --> 01:13:53,325
Pues bien, este tipo no lo hace.
1415
01:13:53,993 --> 01:13:56,454
El amor hará que un hombre
haga cosas extrañas, supongo.
1416
01:13:56,830 --> 01:13:58,456
En este caso, el amor acaba de hacer...
1417
01:13:58,498 --> 01:14:00,541
...perder a Alemania,
toda la maldita guerra.
1418
01:14:01,876 --> 01:14:02,877
Ve, Peter.
1419
01:14:04,670 --> 01:14:05,422
Lo siento.
1420
01:14:08,342 --> 01:14:11,137
¡Alan! ¡Alan!
1421
01:14:11,846 --> 01:14:14,473
- ¡Oye, oye, oye!
- ¡Alan!
1422
01:14:15,140 --> 01:14:16,183
Sólo quiero...
1423
01:14:19,977 --> 01:14:21,731
Hugh Alexander. John Cairncross.
1424
01:14:21,855 --> 01:14:23,148
Peter maldito Hilton.
1425
01:14:23,523 --> 01:14:26,650
¿Alan? ¿Qué- Qué...?
1426
01:14:29,527 --> 01:14:30,738
¿Qué...
1427
01:14:30,905 --> 01:14:33,198
¿Y si... ¿Y si Christopher...
1428
01:14:33,448 --> 01:14:36,368
...no tiene que revisar a
través de todos los ajustes?
1429
01:14:36,618 --> 01:14:39,038
¿Y si sólo tiene que
buscar a través de...
1430
01:14:39,073 --> 01:14:40,205
...los que producen palabras,
1431
01:14:40,247 --> 01:14:41,416
que ya sabemos que estarán...
1432
01:14:41,458 --> 01:14:42,167
...en el mensaje?
1433
01:14:42,208 --> 01:14:43,878
Palabras repetidas;
Palabras predecibles.
1434
01:14:44,045 --> 01:14:44,836
Exactamente.
1435
01:14:48,048 --> 01:14:49,214
Miren, miren, como ésta.
1436
01:14:49,548 --> 01:14:51,509
"0600 horas. El clima
de hoy es despejado.
1437
01:14:51,551 --> 01:14:53,053
Lluvia por la tarde. Heil Hitler".
1438
01:14:55,014 --> 01:14:56,390
Bueno, eso es todo.
1439
01:14:56,765 --> 01:14:57,683
Exactamente.
1440
01:14:58,517 --> 01:15:01,726
Envían un informe del clima
todos los días a las 6:00 a. m.
1441
01:15:02,060 --> 01:15:04,979
Así que esas son, esas son tres
palabras que conocemos estarán...
1442
01:15:05,022 --> 01:15:07,942
...en cada mensaje de las
6:00 a. m. "Clima", obviamente,
1443
01:15:07,984 --> 01:15:10,195
- y- Y...
- Heil maldito Hitler.
1444
01:15:10,236 --> 01:15:11,528
Heil maldito Hitler.
1445
01:15:12,530 --> 01:15:14,573
Aquí está el mensaje de
las 6:00 de esta mañana.
1446
01:15:21,748 --> 01:15:23,173
Hugh, la, eh,
1447
01:15:23,208 --> 01:15:24,876
la rueda de la letra del
costado derecho, colócala en...
1448
01:15:24,911 --> 01:15:26,217
Lo sé, lo sé. "Clima" y "Hitler".
1449
01:15:26,252 --> 01:15:29,129
Peter, John, corran voltajes
a través de esas letras,
1450
01:15:29,170 --> 01:15:30,234
a través de los
codificadores traseros.
1451
01:15:30,269 --> 01:15:31,299
¿Así que vamos a utilizar los bucles?
1452
01:15:31,421 --> 01:15:33,842
Sí. Joan, ¿cuál fue el último
mensaje de las 6:00 a. m.?
1453
01:15:33,884 --> 01:15:35,009
- L...
- L...
1454
01:15:36,970 --> 01:15:37,769
H...
1455
01:15:37,804 --> 01:15:39,472
- H...
- W...
1456
01:15:39,640 --> 01:15:40,474
W...
1457
01:15:40,975 --> 01:15:42,349
- A...
- A...
1458
01:15:43,142 --> 01:15:44,727
- Q.
- Q.
1459
01:15:46,772 --> 01:15:47,731
Hecho.
1460
01:16:05,623 --> 01:16:06,791
Vamos.
1461
01:16:07,375 --> 01:16:09,086
Vamos. Vamos, Christopher.
1462
01:16:25,018 --> 01:16:25,935
Oh, Dios mío.
1463
01:16:33,486 --> 01:16:34,445
¿Qué- ¿Qué pasó?
1464
01:16:36,488 --> 01:16:38,362
- ¿Funcionó?
- ¿Alan?
1465
01:16:38,529 --> 01:16:40,699
¡Alan! ¡Alan!
1466
01:16:43,702 --> 01:16:45,162
Necesito un nuevo mensaje.
1467
01:16:45,330 --> 01:16:46,372
La última intercepción.
1468
01:16:50,878 --> 01:16:51,879
Gracias.
1469
01:16:56,299 --> 01:16:58,426
O... T...
1470
01:16:58,551 --> 01:16:59,593
- ¿Listo?
- Sí.
1471
01:16:59,635 --> 01:17:00,677
- M...
- M...
1472
01:17:00,803 --> 01:17:01,764
- Y...
- Y...
1473
01:17:01,804 --> 01:17:03,723
- M... S...
- M... S...
1474
01:17:04,016 --> 01:17:05,893
- A... I...
- A... I...
1475
01:17:06,060 --> 01:17:07,143
- C...
- C...
1476
01:17:07,393 --> 01:17:08,395
- T...
- T...
1477
01:17:08,437 --> 01:17:09,396
- R...
- R...
1478
01:17:09,438 --> 01:17:10,562
- I...
- I...
1479
01:17:10,604 --> 01:17:12,648
- S... O...
- S... O...
1480
01:17:12,772 --> 01:17:13,773
- A...
- A...
1481
01:17:13,899 --> 01:17:16,609
- Y... R... I...
- Y... R...
1482
01:17:16,692 --> 01:17:17,402
I.
1483
01:17:23,367 --> 01:17:24,952
"KMS Jaguar está en el punto...
1484
01:17:24,994 --> 01:17:27,621
está dirigido a 53 grados,
24 minutos Norte...
1485
01:17:27,829 --> 01:17:31,125
...y en el punto uno... Grado Oeste. "
1486
01:17:32,669 --> 01:17:34,169
Heil Hitler.
1487
01:17:39,217 --> 01:17:41,511
Resulta que ese es el único
alemán que necesitas saber...
1488
01:17:41,551 --> 01:17:43,176
...para, eh, quebrar a Enigma.
1489
01:17:51,186 --> 01:17:51,979
¡Sí!
1490
01:18:45,489 --> 01:18:46,658
- M...
- M...
1491
01:18:47,784 --> 01:18:48,867
- A...
- A...
1492
01:18:48,992 --> 01:18:49,869
- Y...
- Y...
1493
01:18:50,161 --> 01:18:51,203
- I...
- I...
1494
01:18:51,662 --> 01:18:52,455
- T...
- T...
1495
01:18:53,247 --> 01:18:54,206
- R...
- R...
1496
01:18:54,748 --> 01:18:56,374
- O...
- O... T...
1497
01:18:56,459 --> 01:18:58,461
- T... A...
- A...
1498
01:18:58,834 --> 01:18:59,670
- H...
- H...
1499
01:19:00,503 --> 01:19:01,755
- Q...
- Q...
1500
01:19:05,301 --> 01:19:07,095
- U...
- U...
1501
01:19:07,511 --> 01:19:08,847
- R.
- R.
1502
01:19:12,808 --> 01:19:14,477
Dios mío, lo hiciste.
1503
01:19:15,185 --> 01:19:18,648
Acabas de derrotar al
Nazismo con un crucigrama.
1504
01:19:19,232 --> 01:19:20,692
Hay cinco personas en
el mundo que conocen...
1505
01:19:20,857 --> 01:19:22,485
...la posición de cada
barco en el Atlántico.
1506
01:19:22,777 --> 01:19:23,653
Están todos...
1507
01:19:23,736 --> 01:19:25,785
- ... en esta habitación.
- Oh, Dios mío.
1508
01:19:25,820 --> 01:19:27,488
Oh, no creo que ni
siquiera "él" tenga el poder...
1509
01:19:27,530 --> 01:19:28,697
- ... de lo que hacemos ahora.
- No.
1510
01:19:29,032 --> 01:19:30,290
Va a haber un ataque...
1511
01:19:30,325 --> 01:19:31,576
...contra un convoy
de pasajeros británico.
1512
01:19:32,201 --> 01:19:33,078
Justo ahí.
1513
01:19:33,119 --> 01:19:35,246
Dios, tienes razón. Todos
esos submarinos están a sólo...
1514
01:19:35,371 --> 01:19:37,290
- ... 20, 30 minutos.
- Los civiles.
1515
01:19:37,332 --> 01:19:38,708
Cientos de ellos.
Podemos salvar sus vidas.
1516
01:19:38,750 --> 01:19:40,251
Llamaré a la oficina
de Denniston para que...
1517
01:19:40,378 --> 01:19:42,045
- ... pueda alertar al Almirantazgo.
- ¿Crees que...
1518
01:19:42,128 --> 01:19:43,046
...hay tiempo suficiente para salvarlos?
1519
01:19:43,088 --> 01:19:44,464
Debe haberlo, si podemos conseguir...
1520
01:19:44,506 --> 01:19:45,716
...a la oficina del
Comandante Denniston,
1521
01:19:45,758 --> 01:19:46,509
por favor. Es urgente.
1522
01:19:46,884 --> 01:19:47,677
No.
1523
01:19:48,094 --> 01:19:49,658
¿Qué demonios estás haciendo?
1524
01:19:49,693 --> 01:19:51,223
Tú- No puedes llamar a Denniston.
1525
01:19:51,306 --> 01:19:53,439
Tú- No puedes decirle sobre el ataque.
1526
01:19:53,474 --> 01:19:55,013
- ¿De qué estás hablando?
- Podemos tener...
1527
01:19:55,056 --> 01:19:56,475
...apoyo aéreo sobre ese
convoy en diez minutos.
1528
01:19:56,557 --> 01:19:57,434
Deja que los submarinos...
1529
01:19:57,892 --> 01:19:59,354
- ... hundan el convoy.
- Mira, ha sido...
1530
01:19:59,395 --> 01:20:00,187
...un gran día... Tal vez sufres de...
1531
01:20:00,688 --> 01:20:02,691
- No tenemos tiempo...
- ¡No!
1532
01:20:04,191 --> 01:20:05,611
¡Oh! ¡Hugh! ¡Hugh! ¡Eso es suficiente!
1533
01:20:05,695 --> 01:20:06,946
- ¡Eso es suficiente!
- ¡Para, Hugh!
1534
01:20:07,238 --> 01:20:08,531
John, el ataque es en
cuestión de minutos.
1535
01:20:10,490 --> 01:20:12,032
Sí, no, estoy bien, estoy bien.
1536
01:20:12,408 --> 01:20:13,242
Estoy bien.
1537
01:20:15,245 --> 01:20:17,497
¿Sabes por qué a la gente
le gusta la violencia, Hugh?
1538
01:20:18,874 --> 01:20:20,376
Es porque se siente bien.
1539
01:20:22,045 --> 01:20:24,838
A veces no podemos hacer
lo que se siente bien.
1540
01:20:25,298 --> 01:20:26,671
Tenemos que hacer lo que es lógico.
1541
01:20:27,380 --> 01:20:28,465
¿Qué es lógico?
1542
01:20:29,091 --> 01:20:30,738
El momento más difícil
al mentir a alguien...
1543
01:20:30,773 --> 01:20:32,386
...es cuando se está
esperando que le mientan.
1544
01:20:32,845 --> 01:20:33,887
Oh, Dios.
1545
01:20:34,388 --> 01:20:35,098
¿Qué?
1546
01:20:35,390 --> 01:20:36,640
Si alguien está esperando una mentira,
1547
01:20:36,766 --> 01:20:38,808
tú puedes sólo, eh, darles una.
1548
01:20:40,560 --> 01:20:41,812
Maldita sea, Alan tiene razón.
1549
01:20:42,855 --> 01:20:43,565
¿Qué?
1550
01:20:44,023 --> 01:20:46,818
¿Qué pensarían los
alemanes si destruimos...
1551
01:20:46,853 --> 01:20:47,778
...sus submarinos?
1552
01:20:48,612 --> 01:20:49,864
Nada. Van a estar muertos.
1553
01:20:50,405 --> 01:20:51,156
No.
1554
01:20:52,115 --> 01:20:53,614
No, no puedes estar en lo correcto.
1555
01:20:53,782 --> 01:20:55,410
Así que nuestro convoy...
1556
01:20:55,452 --> 01:20:56,785
...de pronto sale de curso...
1557
01:20:58,121 --> 01:20:59,662
Un escuadrón de nuestros
bombarderos aéreos...
1558
01:20:59,746 --> 01:21:01,332
...desciende milagrosamente a las...
1559
01:21:01,373 --> 01:21:02,958
...coordenadas de los submarinos...
1560
01:21:04,044 --> 01:21:07,127
¿Qué pensarán los alemanes?
1561
01:21:09,465 --> 01:21:10,673
Los alemanes sabrán...
1562
01:21:10,799 --> 01:21:12,592
...que hemos quebrado a Enigma.
1563
01:21:12,967 --> 01:21:16,347
Detendrán todas las comunicaciones
de radio al mediodía,
1564
01:21:16,722 --> 01:21:18,224
y cambiarán el diseño de Enigma...
1565
01:21:18,391 --> 01:21:20,100
- ... para el fin de semana.
- Sí.
1566
01:21:21,977 --> 01:21:23,312
Dos años de trabajo.
1567
01:21:24,146 --> 01:21:25,939
Todo lo que hemos hecho aquí...
1568
01:21:26,191 --> 01:21:27,776
...todo será en vano.
1569
01:21:28,693 --> 01:21:31,070
Hay 500 civiles en ese convoy.
1570
01:21:31,488 --> 01:21:32,737
Mujeres...
1571
01:21:32,862 --> 01:21:33,987
...niños.
1572
01:21:35,322 --> 01:21:36,907
Estamos a punto de dejarlos morir.
1573
01:21:37,033 --> 01:21:38,790
Nuestro trabajo es- Es...
1574
01:21:38,825 --> 01:21:41,329
...no salvar a un convoy
de pasajeros, es ganar...
1575
01:21:41,412 --> 01:21:42,538
...la guerra.
1576
01:21:42,581 --> 01:21:44,959
Nuestro trabajo consistía
en descifrar Enigma.
1577
01:21:45,000 --> 01:21:46,085
Hemos hecho eso.
1578
01:21:47,418 --> 01:21:48,879
Ahora viene la parte difícil.
1579
01:21:50,964 --> 01:21:52,131
Mantenerlo en secreto.
1580
01:21:52,465 --> 01:21:53,508
El Carlisle.
1581
01:21:53,841 --> 01:21:54,801
¿Qué?
1582
01:21:55,719 --> 01:21:57,554
El convoy que está a punto... Es, eh...
1583
01:21:58,263 --> 01:22:00,266
El HMS Carlisle sería
una de las naves.
1584
01:22:02,977 --> 01:22:04,768
No podemos actuar sobre
cada pieza de inteligencia.
1585
01:22:05,186 --> 01:22:06,728
Así que está bien, no lo haremos.
1586
01:22:07,771 --> 01:22:09,022
Sólo en este.
1587
01:22:09,482 --> 01:22:11,442
Peter, ¿qué es lo que te pasa?
1588
01:22:12,526 --> 01:22:13,945
Mi- Mi hermano...
1589
01:22:14,653 --> 01:22:16,029
Bueno, él está en el Carlisle.
1590
01:22:19,075 --> 01:22:20,327
Un alférez de artillería.
1591
01:22:23,914 --> 01:22:24,831
Yo...
1592
01:22:27,251 --> 01:22:28,627
Lo siento mucho.
1593
01:22:31,336 --> 01:22:32,923
¿Quién diablos te crees que eres?
1594
01:22:34,425 --> 01:22:36,385
Este... Este es mi hermano.
1595
01:22:38,718 --> 01:22:40,470
Él es mi hermano mayor,
de acuerdo, y tienen...
1596
01:22:40,512 --> 01:22:41,889
...unos minutos para parar su asesinato.
1597
01:22:42,807 --> 01:22:43,432
No podemos.
1598
01:22:46,311 --> 01:22:47,145
Tiene razón.
1599
01:22:48,855 --> 01:22:49,856
Alan.
1600
01:22:51,314 --> 01:22:52,149
Joan.
1601
01:22:54,651 --> 01:22:55,486
Hugh.
1602
01:22:56,070 --> 01:22:57,196
John.
1603
01:22:58,697 --> 01:23:00,366
Por favor, yo...
1604
01:23:00,908 --> 01:23:02,619
Los- Los alemanes, no van a sospechar...
1605
01:23:02,661 --> 01:23:04,412
...sólo porque detuvimos un ataque.
1606
01:23:04,787 --> 01:23:05,955
Nadie sabrá.
1607
01:23:07,207 --> 01:23:08,249
Les estoy pidiendo...
1608
01:23:08,792 --> 01:23:10,583
...como su amigo.
1609
01:23:11,334 --> 01:23:12,460
Por favor.
1610
01:23:16,298 --> 01:23:17,633
Lo siento mucho.
1611
01:23:19,260 --> 01:23:20,969
No eres Dios, Alan...
Tú no puedes decidir...
1612
01:23:21,010 --> 01:23:22,387
...quién vive y quién muere.
1613
01:23:23,597 --> 01:23:24,765
Sí, lo hacemos.
1614
01:23:28,059 --> 01:23:29,102
¿Por qué?
1615
01:23:29,978 --> 01:23:31,605
Porque nadie más puede hacerlo.
1616
01:24:20,236 --> 01:24:21,653
¿Por qué me dices esto?
1617
01:24:22,737 --> 01:24:25,449
Necesitamos tu ayuda para
mantener esto en secreto de...
1618
01:24:25,992 --> 01:24:28,411
...el Almirantazgo, el Ejército, la RAF.
1619
01:24:29,703 --> 01:24:32,873
Eh, nadie puede saber
que quebramos a Enigma.
1620
01:24:33,958 --> 01:24:34,917
Ni siquiera Denniston.
1621
01:24:35,709 --> 01:24:37,753
Quién está en el proceso
de hacer que te despidan.
1622
01:24:38,170 --> 01:24:39,588
Puedes hacerte cargo de eso.
1623
01:24:40,256 --> 01:24:43,260
Mientras desarrollamos un sistema
para ayudar a determinar...
1624
01:24:43,302 --> 01:24:44,137
...cuánta inteligencia...
1625
01:24:44,178 --> 01:24:47,557
...con que actuar...
La que pueda parar un ataque,
1626
01:24:47,597 --> 01:24:49,055
que vamos a dejar pasar.
1627
01:24:49,090 --> 01:24:50,514
El análisis estadístico.
1628
01:24:50,682 --> 01:24:52,141
El mínimo número de acciones...
1629
01:24:52,558 --> 01:24:54,185
...que tomaría para
que ganemos la guerra...
1630
01:24:55,562 --> 01:24:57,564
...pero el número
máximo que puede tomar...
1631
01:24:57,940 --> 01:24:59,984
...antes de que los alemanes sospechen.
1632
01:25:00,569 --> 01:25:03,362
¿Y vas a confiar todo
esto a las estadísticas?
1633
01:25:05,530 --> 01:25:06,823
- ¿A las Matemáticas?
- Correcto.
1634
01:25:06,865 --> 01:25:08,908
Y entonces, el MI6 puede
venir con las mentiras...
1635
01:25:09,075 --> 01:25:10,411
...que le decimos a todos los demás.
1636
01:25:10,828 --> 01:25:14,082
Necesitarás una fuente
alternativa creíble para todas...
1637
01:25:14,117 --> 01:25:15,791
...las piezas de
información que utilices.
1638
01:25:15,833 --> 01:25:17,003
Una historia falsa...
1639
01:25:17,045 --> 01:25:18,107
...para que podamos
explicar cómo hemos...
1640
01:25:18,142 --> 01:25:19,169
...llegado hasta nuestra información...
1641
01:25:19,211 --> 01:25:20,296
...que no tenga nada que ver con Enigma.
1642
01:25:20,796 --> 01:25:24,174
Y entonces puedes filtrar esas
historias a los, eh, los alemanes.
1643
01:25:24,257 --> 01:25:25,467
Y entonces a nuestro propio Ejército.
1644
01:25:31,682 --> 01:25:33,475
Mantener una conspiración de mentiras...
1645
01:25:33,510 --> 01:25:35,268
...en los más altos niveles de gobierno.
1646
01:25:44,112 --> 01:25:45,655
Suena justo como cosa mía.
1647
01:25:50,116 --> 01:25:52,369
Alan, rara vez tengo
motivos para decir esto,
1648
01:25:53,162 --> 01:25:56,247
pero eres exactamente el hombre
que siempre esperaba que serías.
1649
01:26:10,762 --> 01:26:12,514
Ellos lo nombraron en código "Ultra".
1650
01:26:13,848 --> 01:26:17,101
Se convirtió en la mayor tienda
de la inteligencia militar...
1651
01:26:17,142 --> 01:26:19,479
...en, eh... La historia del mundo.
1652
01:26:26,943 --> 01:26:29,405
Era como tener un golpecito en
el intercomunicador de Himmler.
1653
01:26:30,990 --> 01:26:32,240
I- E-O...
1654
01:26:35,245 --> 01:26:37,329
El secreto se convirtió en
la principal preocupación,
1655
01:26:37,496 --> 01:26:40,333
y por alguna razón, ellos...
Ellos confiaron en mí.
1656
01:26:42,168 --> 01:26:44,544
Peter... ¿Tienes el, eh,
1657
01:26:44,579 --> 01:26:46,921
el- El 630 decriptado...
1658
01:27:26,170 --> 01:27:28,109
...es un sistema de cifrado de Beale...
1659
01:27:28,144 --> 01:27:30,049
...cifrado con una
frase de un libro o...
1660
01:27:30,084 --> 01:27:31,301
"Pide, y se te concederá;
1661
01:27:31,550 --> 01:27:34,344
Busca y lo hallaras. "
Mateo 7: 7.
1662
01:27:34,385 --> 01:27:35,386
Esa era la clave.
1663
01:27:35,595 --> 01:27:37,305
Peter vendrá eventualmente.
1664
01:27:46,813 --> 01:27:47,649
Jack.
1665
01:27:48,900 --> 01:27:50,778
¿Podrías darnos a Alan y a
mí un momento, por favor?
1666
01:28:03,040 --> 01:28:04,375
Los soviéticos y nosotros,
1667
01:28:04,416 --> 01:28:05,958
estamos del mismo lado.
1668
01:28:06,415 --> 01:28:09,002
Lo que estoy haciendo va
a ayudar a Gran Bretaña.
1669
01:28:09,503 --> 01:28:11,631
Yo- Tengo que decirle a Denniston.
1670
01:28:12,590 --> 01:28:13,883
No, no tienes que.
1671
01:28:15,509 --> 01:28:17,053
Porque si le dices mi secreto...
1672
01:28:18,179 --> 01:28:19,639
Les diré el tuyo.
1673
01:28:22,015 --> 01:28:24,227
¿Sabes lo que le hacen
a los homosexuales?
1674
01:28:25,812 --> 01:28:27,522
Tú nunca serás capaz
de trabajar de nuevo,
1675
01:28:27,557 --> 01:28:29,023
nunca serás capaz de enseñar.
1676
01:28:29,231 --> 01:28:30,233
Tu máquina preciosa...
1677
01:28:31,526 --> 01:28:33,487
Dudo que alguna vez la
volverás a ver de nuevo.
1678
01:28:49,917 --> 01:28:51,920
Hola. ¿Puedo... Puedo yo, eh,
1679
01:28:51,962 --> 01:28:54,007
hablar con Stewart Menzies,
por favor? Es urgente.
1680
01:28:54,464 --> 01:28:55,633
Un momento, por favor.
1681
01:28:59,637 --> 01:29:00,972
Hola. Menzies.
1682
01:29:04,474 --> 01:29:06,643
Algunos aconsejan sobre
el guardar secretos.
1683
01:29:09,856 --> 01:29:12,356
Es mucho más fácil si no
los conoces en primer lugar.
1684
01:29:14,483 --> 01:29:17,445
¿Estaban hurgando mis cartas,
interviniendo mi teléfono?
1685
01:29:19,197 --> 01:29:20,990
¿Vigilando mis caminatas nerviosas?
1686
01:29:22,493 --> 01:29:23,909
Usted sabe, yo...
1687
01:29:25,037 --> 01:29:26,538
Nunca lo averigüe.
1688
01:29:27,456 --> 01:29:28,290
¿Joan?
1689
01:29:33,253 --> 01:29:34,177
¿Joan?
1690
01:29:34,212 --> 01:29:35,129
¿Qué es...?
1691
01:29:39,385 --> 01:29:40,595
¿Dónde está Joan?
1692
01:29:41,721 --> 01:29:43,138
Prisión militar.
1693
01:29:45,889 --> 01:29:47,057
¿Qué has hecho?
1694
01:29:47,891 --> 01:29:49,685
Intercepciones del Enigma decodificado.
1695
01:29:49,727 --> 01:29:50,610
Me encontré con un montón de ellos...
1696
01:29:50,645 --> 01:29:54,065
- ... en la mesilla de noche.
- No, no. Yo- Yo se los di a ella...
1697
01:29:54,100 --> 01:29:56,443
...hace más de un año cuando
estaba tratando de averiguar...
1698
01:29:56,610 --> 01:29:58,403
- ... un vínculo entre...
- Estoy seguro de que lo hiciste.
1699
01:29:58,527 --> 01:30:00,696
Denniston ha estado
buscando un espía soviético.
1700
01:30:00,905 --> 01:30:02,448
Él ha estado buscando
en el interior de Hut 8.
1701
01:30:04,241 --> 01:30:05,744
Yo sé quién es el espía.
1702
01:30:07,244 --> 01:30:08,665
No es Joan. Es...
1703
01:30:10,917 --> 01:30:12,125
Es Cairncross.
1704
01:30:13,167 --> 01:30:15,253
Encontré el cifrado de Beale,
1705
01:30:15,288 --> 01:30:16,296
de la Biblia.
1706
01:30:17,504 --> 01:30:19,339
Dios, ojalá hubieras sido un espía.
1707
01:30:21,385 --> 01:30:23,094
Serías mucho mejor en esto que él.
1708
01:30:24,763 --> 01:30:26,097
¿Tú sabías que era él?
1709
01:30:26,887 --> 01:30:28,431
Por supuesto que lo sabía maldita sea.
1710
01:30:28,599 --> 01:30:30,308
Yo sabía antes de que
viniera a Bletchley.
1711
01:30:31,518 --> 01:30:33,270
¿Por qué crees que le
había colocado aquí?
1712
01:30:33,938 --> 01:30:35,232
Pero tenemos una máquina Enigma.
1713
01:30:36,274 --> 01:30:37,400
Sí, Inteligencia Polaca...
1714
01:30:37,441 --> 01:30:38,568
¿Cuál es el problema?
1715
01:30:38,603 --> 01:30:39,660
¿Tú- Has colocado...
1716
01:30:39,695 --> 01:30:43,071
...a un... Un Agente
soviético en Bletchley Park?
1717
01:30:43,655 --> 01:30:45,241
Es realmente muy útil poder...
1718
01:30:45,283 --> 01:30:47,285
...filtrar lo que queramos a Stalin.
1719
01:30:48,745 --> 01:30:50,704
Churchill es demasiado paranoico.
1720
01:30:51,121 --> 01:30:52,873
Él no compartirá ni una
pizca de inteligencia...
1721
01:30:52,908 --> 01:30:54,000
...con los soviéticos.
1722
01:30:55,125 --> 01:30:56,438
Ni siquiera la información que...
1723
01:30:56,473 --> 01:30:57,752
...les ayudará contra los alemanes.
1724
01:30:57,795 --> 01:30:58,920
Hay...
1725
01:30:59,587 --> 01:31:00,881
...tanto secreto.
1726
01:31:02,298 --> 01:31:04,468
Cairncross no tiene ni idea de
lo que sabemos, por supuesto.
1727
01:31:05,720 --> 01:31:07,095
En realidad no es la
bombilla más brillante.
1728
01:31:09,265 --> 01:31:10,808
Es por eso que necesito de tu ayuda.
1729
01:31:11,808 --> 01:31:13,226
Quiero saber que filtrar a John,
1730
01:31:13,310 --> 01:31:14,812
para alimentar a los soviéticos,
1731
01:31:14,854 --> 01:31:15,938
así como a los británicos.
1732
01:31:18,316 --> 01:31:19,692
Yo... Yo no soy un espía.
1733
01:31:20,943 --> 01:31:22,693
Yo... Sólo soy un matemático.
1734
01:31:24,111 --> 01:31:26,070
Conozco a un montón de espías, Alan.
1735
01:31:27,656 --> 01:31:29,742
Tienes más secretos que
los mejores de ellos.
1736
01:31:34,832 --> 01:31:38,293
Tú... Me tienes que prometer
que vas a liberar a Joan.
1737
01:31:39,169 --> 01:31:40,544
Sí, Joan está en el mercado.
1738
01:31:40,669 --> 01:31:43,173
Ella va a estar de
vuelta en una hora. Te mentí.
1739
01:31:44,841 --> 01:31:46,343
Será mejor que me
quede con estos.
1740
01:31:47,470 --> 01:31:48,728
Si alguien se entera de ellos,
1741
01:31:48,763 --> 01:31:50,473
la prisión será la menor
de sus preocupaciones.
1742
01:31:53,684 --> 01:31:54,892
Oh, Alan...
1743
01:31:55,975 --> 01:31:58,479
...vamos a tener una guerra
tan maravillosa juntos.
1744
01:32:18,291 --> 01:32:19,875
Necesito que te vayas de Bletchley.
1745
01:32:20,250 --> 01:32:22,879
- ¿Qué? - Es Menzies.
No confío en él.
1746
01:32:23,339 --> 01:32:26,758
- No es seguro aquí.
- ¿Crees que es más seguro...
1747
01:32:26,800 --> 01:32:28,007
- ... en otro sitio?
- Necesitas escapar.
1748
01:32:28,132 --> 01:32:29,509
Tienes que estar muy lejos de mí.
1749
01:32:29,544 --> 01:32:30,760
Alan, ¿qué ha ocurrido?
1750
01:32:35,348 --> 01:32:37,143
No podemos comprometernos más.
1751
01:32:37,184 --> 01:32:39,229
Tú... Tus padres necesitan
aceptarte de vuelta...
1752
01:32:39,270 --> 01:32:40,895
...y encuéntrate un
marido en otro lugar.
1753
01:32:43,482 --> 01:32:44,316
¿Qué sucede contigo?
1754
01:32:46,568 --> 01:32:48,696
Tengo algo, eh, eh, que decirte.
1755
01:32:49,656 --> 01:32:50,656
Soy...
1756
01:32:53,994 --> 01:32:55,537
Soy un homosexual.
1757
01:32:58,624 --> 01:32:59,582
Bien.
1758
01:33:00,125 --> 01:33:02,166
No, no. Hombres, Joan...
1759
01:33:03,250 --> 01:33:05,296
Eh, no con mujeres.
1760
01:33:05,337 --> 01:33:07,338
- ¿Y qué?
- Bueno,
1761
01:33:07,422 --> 01:33:08,550
ya te lo dije.
1762
01:33:08,590 --> 01:33:09,549
¿Y qué?
1763
01:33:12,928 --> 01:33:14,805
Yo tenía mis sospechas;
Siempre las tuve.
1764
01:33:16,347 --> 01:33:17,682
Pero no somos como las demás personas.
1765
01:33:17,974 --> 01:33:19,941
Nos amamos a nuestra manera,
1766
01:33:19,976 --> 01:33:22,104
y podemos tener la vida
en común que queremos.
1767
01:33:22,396 --> 01:33:24,647
Tú- Tú... Tú no serás
el marido perfecto.
1768
01:33:25,524 --> 01:33:26,782
Bueno, te prometo,
1769
01:33:26,817 --> 01:33:28,570
no tengo ninguna intención
de ser la esposa perfecta.
1770
01:33:29,110 --> 01:33:31,823
Yo no voy a estar... Preparando
tu cordero todo el día...
1771
01:33:31,865 --> 01:33:33,405
...mientras llegas a casa de la oficina.
1772
01:33:33,947 --> 01:33:34,907
Voy a trabajar.
1773
01:33:36,118 --> 01:33:37,118
Vas a trabajar.
1774
01:33:39,286 --> 01:33:40,954
Y nos vamos a hacer
compañía uno al otro.
1775
01:33:42,123 --> 01:33:43,539
Vamos a estar en la mente del otro.
1776
01:33:44,541 --> 01:33:46,711
Eso suena como un matrimonio
mejor que la mayoría.
1777
01:33:49,964 --> 01:33:51,550
Porque me preocupo por ti.
1778
01:33:52,968 --> 01:33:54,470
Y tú te preocupas por mí.
1779
01:33:56,930 --> 01:33:58,473
Y nos entendemos el
uno al otro más que...
1780
01:33:58,508 --> 01:33:59,931
...más que nadie lo ha hecho.
1781
01:34:02,852 --> 01:34:03,853
Yo no.
1782
01:34:07,981 --> 01:34:09,524
- ¿Qué?
- Me preocupo por ti.
1783
01:34:10,567 --> 01:34:11,652
Nunca lo hice.
1784
01:34:12,277 --> 01:34:14,113
Solo necesitaba que quebraras a Enigma.
1785
01:34:14,822 --> 01:34:17,701
Lo he hecho ahora, así
que... Así que puedes irte.
1786
01:34:23,664 --> 01:34:25,083
No me voy a ninguna parte.
1787
01:34:27,125 --> 01:34:28,968
He pasado demasiado de mi vida...
1788
01:34:29,003 --> 01:34:30,589
...preocupada por lo que pensarán de mí,
1789
01:34:30,797 --> 01:34:32,382
o lo que mis padres pensarán de mí,
1790
01:34:32,423 --> 01:34:34,677
o lo que los chicos de Hut 8,
o las chicas en Hut 3.
1791
01:34:34,718 --> 01:34:36,011
¿Y sabes qué? He terminado.
1792
01:34:37,637 --> 01:34:40,303
Esta es la obra más importante
que jamás voy a hacer,
1793
01:34:40,888 --> 01:34:42,640
y nadie me va a parar.
1794
01:34:43,516 --> 01:34:44,977
Y menos aún, tú.
1795
01:34:47,522 --> 01:34:48,856
Sabes qué, tenían razón.
1796
01:34:50,692 --> 01:34:53,151
Peter, Hugh, John.
1797
01:34:56,613 --> 01:34:58,239
Realmente eres un monstruo.
1798
01:35:17,008 --> 01:35:19,761
La guerra se prolongó por dos más...
1799
01:35:20,762 --> 01:35:22,012
...solitarios años...
1800
01:35:24,180 --> 01:35:26,017
...y cada día realizamos...
1801
01:35:26,059 --> 01:35:28,270
...nuestro cálculos bañados en sangre.
1802
01:35:30,355 --> 01:35:33,276
Cada día decidimos
quien vive y quien muere.
1803
01:35:33,401 --> 01:35:34,403
Todos los días...
1804
01:35:35,444 --> 01:35:38,612
...ayudamos a los Aliados con
la victoria, y nadie lo sabía.
1805
01:35:42,534 --> 01:35:43,785
Stalingrado.
1806
01:35:44,826 --> 01:35:45,954
Las Ardenas.
1807
01:35:46,746 --> 01:35:48,331
La invasión de Normandía.
1808
01:35:48,999 --> 01:35:51,082
Todas las victorias que no
hubieran sido posibles...
1809
01:35:51,124 --> 01:35:53,252
...sin la inteligencia que aportamos.
1810
01:35:54,837 --> 01:35:55,921
Y la gente...
1811
01:35:56,714 --> 01:36:00,092
...habla de la guerra como
esta épica batalla entre, eh...
1812
01:36:00,926 --> 01:36:02,220
...civilizaciones...
1813
01:36:03,763 --> 01:36:05,222
La libertad frente a la tiranía,
1814
01:36:05,557 --> 01:36:07,516
la democracia contra el Nazismo,
1815
01:36:08,768 --> 01:36:10,394
Ejércitos de millones...
1816
01:36:10,686 --> 01:36:12,064
...sangrando en el suelo,
1817
01:36:12,981 --> 01:36:14,817
flotas de barcos que se
hunden en los océanos,
1818
01:36:16,443 --> 01:36:18,192
aviones tirando bombas desde el cielo...
1819
01:36:18,275 --> 01:36:19,903
...hasta que borraron el mismo sol...
1820
01:36:22,572 --> 01:36:24,407
La guerra no era así para nosotros.
1821
01:36:27,744 --> 01:36:29,206
Para nosotros, era sólo...
1822
01:36:31,374 --> 01:36:33,125
...media docena de entusiastas
de los crucigramas...
1823
01:36:33,167 --> 01:36:35,127
...en un pequeño pueblo
en el Sur de Inglaterra.
1824
01:36:36,336 --> 01:36:37,379
Esto es...
1825
01:36:38,798 --> 01:36:40,132
...su victoria.
1826
01:36:40,716 --> 01:36:41,718
Victoria...
1827
01:36:43,637 --> 01:36:45,889
...de la causa de la libertad...
1828
01:36:46,472 --> 01:36:47,932
...en todos los países.
1829
01:36:51,977 --> 01:36:55,730
Esta es una hora solemne, pero gloriosa.
1830
01:36:56,939 --> 01:36:59,150
Desearía que Franklin D. Roosevelt...
1831
01:36:59,651 --> 01:37:01,820
...hubiera vivido para ver este día.
1832
01:37:02,445 --> 01:37:03,196
¿Acaso era Dios?
1833
01:37:03,446 --> 01:37:05,155
No. Porque...
1834
01:37:05,532 --> 01:37:07,660
Dios no ganó la guerra.
1835
01:37:08,619 --> 01:37:09,703
Nosotros lo hicimos.
1836
01:37:22,923 --> 01:37:24,926
Así que, ¿qué pasa ahora?
1837
01:37:26,385 --> 01:37:29,638
¿Es... Volver a la Universidad
para nosotros, supongo?
1838
01:37:30,598 --> 01:37:31,808
Sí, más o menos.
1839
01:37:32,017 --> 01:37:33,525
Pero les queda una cosa por hacer...
1840
01:37:33,560 --> 01:37:35,060
...antes de que su
servicio a su gobierno...
1841
01:37:35,095 --> 01:37:36,520
- ... concluya.
- ¿Y qué sería eso?
1842
01:37:37,397 --> 01:37:38,732
Quemar todo.
1843
01:37:38,940 --> 01:37:41,484
- ¿Quemar? ¿Por qué?
- Se les dijo cuando empezaron...
1844
01:37:41,817 --> 01:37:42,985
...que este era un
programa de alto...
1845
01:37:43,027 --> 01:37:44,446
...secreto... ¿Pensaron que
estábamos bromeando?
1846
01:37:45,823 --> 01:37:47,992
- Pero la guerra ha terminado.
- Esta guerra sí.
1847
01:37:48,284 --> 01:37:49,784
Pero habrá otras.
1848
01:37:50,118 --> 01:37:52,370
Y sabemos cómo quebrar un código...
1849
01:37:52,413 --> 01:37:55,041
...que todo el mundo
cree que es irrompible.
1850
01:37:55,580 --> 01:37:56,873
Precisamente.
1851
01:37:58,626 --> 01:38:00,169
Termínenla. Quémenla.
1852
01:38:00,628 --> 01:38:02,171
Barran las cenizas.
1853
01:38:02,213 --> 01:38:03,714
Ninguno de ustedes se vio antes.
1854
01:38:03,964 --> 01:38:05,465
Ninguno de ustedes oyó
hablar alguna vez...
1855
01:38:05,507 --> 01:38:06,508
...de la palabra "Enigma".
1856
01:38:09,429 --> 01:38:10,805
Que tengan buen viaje a casa.
1857
01:38:14,600 --> 01:38:17,812
Compórtense. Con un poco de
suerte, nunca tendrán que...
1858
01:38:17,854 --> 01:38:20,189
...verme o a los demás de
nuevo, por el resto de sus vidas.
1859
01:38:36,287 --> 01:38:37,538
Eso es increíble.
1860
01:38:40,334 --> 01:38:42,252
Ahora, Detective,
1861
01:38:43,921 --> 01:38:45,714
podrá juzgar.
1862
01:38:48,133 --> 01:38:49,427
Entonces, dígame...
1863
01:38:51,471 --> 01:38:52,638
...¿qué soy?
1864
01:38:54,431 --> 01:38:55,849
¿Soy yo...
1865
01:38:56,600 --> 01:38:57,851
...una máquina?
1866
01:38:57,893 --> 01:38:59,272
¿Soy una persona?
1867
01:39:00,480 --> 01:39:02,105
¿Soy un héroe de guerra?
1868
01:39:04,899 --> 01:39:06,276
¿Soy un criminal?
1869
01:39:10,822 --> 01:39:11,948
No puedo juzgarle.
1870
01:39:15,494 --> 01:39:16,662
Bueno, entonces...
1871
01:39:20,497 --> 01:39:22,458
...no me ayuda para nada.
1872
01:39:26,255 --> 01:39:27,256
Adelante.
1873
01:39:32,262 --> 01:39:34,010
¿Quería verme, señor?
1874
01:39:34,468 --> 01:39:36,305
Turing. Siéntese.
1875
01:39:48,358 --> 01:39:49,777
¿Pasa algo?
1876
01:39:50,986 --> 01:39:53,864
Usted y Christopher Morcom
son bastante cercanos.
1877
01:39:54,032 --> 01:39:55,199
Yo no diría eso.
1878
01:39:55,326 --> 01:39:56,874
Bueno, su Profesor de Matemáticas...
1879
01:39:56,909 --> 01:39:59,288
...dice que los dos son
bastante inseparables.
1880
01:39:59,330 --> 01:40:00,664
Somos los mejores
estudiantes de la clase.
1881
01:40:01,749 --> 01:40:03,605
Le atrapo pasando notas, el otro día.
1882
01:40:03,640 --> 01:40:05,461
Criptografía, para pasar el tiempo.
1883
01:40:05,502 --> 01:40:06,917
La clase es demasiado simple.
1884
01:40:07,293 --> 01:40:09,136
Usted y su amigo
resuelven problemas de...
1885
01:40:09,171 --> 01:40:10,964
...Matemáticas durante la
clase de Matemáticas...
1886
01:40:11,006 --> 01:40:13,050
...¿porque la clase de
Matemáticas es demasiado aburrida?
1887
01:40:13,592 --> 01:40:14,969
Él no es mi amigo.
1888
01:40:15,219 --> 01:40:17,053
Bueno, me han dicho
que es su único amigo.
1889
01:40:17,971 --> 01:40:19,264
¿Quién dijo eso?
1890
01:40:21,517 --> 01:40:24,312
Ha surgido algo relativo a Morcom.
1891
01:40:25,396 --> 01:40:26,898
¿Por qué estoy aquí?
1892
01:40:29,818 --> 01:40:31,276
Christopher está muerto.
1893
01:40:39,825 --> 01:40:41,496
No lo entiendo.
1894
01:40:41,536 --> 01:40:43,497
Su madre me mandó a decir esta mañana.
1895
01:40:43,580 --> 01:40:45,414
La familia estaba con lo
de las fiestas, ya ve.
1896
01:40:50,170 --> 01:40:51,879
No entiendo.
1897
01:40:51,963 --> 01:40:54,257
Bueno, tenía tuberculosis bovina,
1898
01:40:54,675 --> 01:40:56,176
como estoy seguro de que le dijo.
1899
01:40:56,927 --> 01:40:58,887
Así que esto no va a
ser una sorpresa, pero...
1900
01:40:59,388 --> 01:41:01,014
...aún así, de todos modos,
1901
01:41:01,932 --> 01:41:03,141
lo siento.
1902
01:41:04,602 --> 01:41:06,270
Se equivoca.
1903
01:41:07,981 --> 01:41:09,400
¿No se lo dijo?
1904
01:41:10,442 --> 01:41:12,315
Bueno, él había estado
enfermo por mucho tiempo.
1905
01:41:12,983 --> 01:41:14,901
Él sabía que esto sucedería pronto.
1906
01:41:16,444 --> 01:41:18,154
Pero mantuvo mucho silencio al respecto.
1907
01:41:18,446 --> 01:41:19,615
Buen muchacho.
1908
01:41:21,617 --> 01:41:24,079
- ¿Está bien, Turing?
- Sí. Por supuesto.
1909
01:41:24,163 --> 01:41:25,831
Como he dicho, no lo conocía muy bien.
1910
01:41:26,957 --> 01:41:29,084
Ah. Ya veo.
1911
01:41:29,625 --> 01:41:31,085
Muy bien.
1912
01:41:34,839 --> 01:41:36,425
¿Puedo retirarme, Director?
1913
01:41:51,896 --> 01:41:53,190
Enhorabuena, señor.
1914
01:41:59,112 --> 01:42:01,781
PROFESOR DE CAMBRIDGE
SENTENCIADO POR CONDUCTA INDECENTE
1915
01:42:21,092 --> 01:42:22,427
Lo siento.
1916
01:42:27,058 --> 01:42:27,725
Habría venido.
1917
01:42:29,101 --> 01:42:29,893
Hubiera testificado.
1918
01:42:30,977 --> 01:42:32,730
Y ¿qué hubieras dicho, que yo, eh...?
1919
01:42:33,022 --> 01:42:34,773
Que no era un homosexual.
1920
01:42:35,232 --> 01:42:37,407
Alan... Esto es serio.
1921
01:42:37,442 --> 01:42:38,736
Ellos te podrían enviar a la cárcel.
1922
01:42:39,195 --> 01:42:40,029
Maldita sea.
1923
01:42:43,032 --> 01:42:44,492
Tus manos. Estas temblando.
1924
01:42:44,699 --> 01:42:45,993
No, no, no lo estoy.
1925
01:42:46,411 --> 01:42:48,038
- Alan.
- Eh...
1926
01:42:49,914 --> 01:42:51,162
Es el medicamento.
1927
01:42:52,706 --> 01:42:54,083
¿El medicamento?
1928
01:42:55,460 --> 01:42:57,879
Eh, bueno, el juez me
dio, eh, una opción...
1929
01:42:58,046 --> 01:43:00,966
eh, o bien dos años de prisión...
1930
01:43:01,001 --> 01:43:03,844
...o... Terapia hormonal.
1931
01:43:04,052 --> 01:43:05,011
Oh, Dios mío.
1932
01:43:05,929 --> 01:43:06,930
¡Oh, Dios mío!
1933
01:43:07,014 --> 01:43:08,307
Sí, sí, eso es correcto.
1934
01:43:08,724 --> 01:43:10,141
La castración química.
1935
01:43:10,433 --> 01:43:13,103
Eh, a, eh, para curarme de mis, eh...
1936
01:43:13,519 --> 01:43:15,356
Predilecciones homosexuales.
1937
01:43:17,023 --> 01:43:18,193
Bueno, por supuesto que elegí eso.
1938
01:43:18,235 --> 01:43:20,674
Quiero decir, yo... No podría...
1939
01:43:20,709 --> 01:43:23,112
...trabajar en la prisión, y, eh...
1940
01:43:23,612 --> 01:43:24,614
Está bien.
1941
01:43:27,075 --> 01:43:28,827
Ahora, yo- Voy a
hablar con tus doctores.
1942
01:43:28,867 --> 01:43:31,288
- Voy a hablar con tus
abogados. - Estoy- Estoy bien.
1943
01:43:31,955 --> 01:43:34,957
- Por favor, déjame ayudarte.
- No, yo, eh, no necesito de tu ayuda,
1944
01:43:35,124 --> 01:43:36,041
gracias.
1945
01:43:36,667 --> 01:43:38,628
Alan, no tienes que hacerlo solo.
1946
01:43:40,046 --> 01:43:41,381
No estoy solo.
1947
01:43:45,177 --> 01:43:46,553
Nunca lo he estado.
1948
01:43:51,141 --> 01:43:53,810
Christopher ha llegado
a ser tan inteligente.
1949
01:43:56,978 --> 01:43:59,981
Si- Si no continúo
mi tratamiento,
1950
01:44:00,106 --> 01:44:01,525
entonces ellos, eh...
1951
01:44:04,570 --> 01:44:06,238
...le llevaran lejos de mí.
1952
01:44:08,490 --> 01:44:09,491
Tú...
1953
01:44:12,535 --> 01:44:15,371
Tú- No puedes dejar que
hagan eso. No puedes.
1954
01:44:17,791 --> 01:44:20,545
Tú... Tú no puedes
dejar que me dejen solo.
1955
01:44:22,505 --> 01:44:25,468
Yo no... No quiero estar solo.
1956
01:44:25,718 --> 01:44:27,053
No quiero estar solo.
1957
01:44:27,386 --> 01:44:30,177
Muy bien... Muy bien, muy bien.
1958
01:44:30,386 --> 01:44:31,470
Calma.
1959
01:44:32,012 --> 01:44:33,557
Todo está bien. Ven y siéntate.
1960
01:44:37,061 --> 01:44:38,312
Todo está bien.
1961
01:44:38,562 --> 01:44:39,897
Ven y siéntate.
1962
01:44:43,191 --> 01:44:44,151
Todo está bien.
1963
01:44:56,038 --> 01:44:58,039
Oh, bueno, ese es un...
1964
01:44:58,373 --> 01:45:00,292
...ese es un anillo
mucho más agradable...
1965
01:45:00,334 --> 01:45:01,833
...del que- Te hice.
1966
01:45:02,834 --> 01:45:05,463
Sí. Su nombre es Jock.
1967
01:45:05,588 --> 01:45:07,049
Es un hombre del Ejército,
1968
01:45:07,132 --> 01:45:07,923
si es que puedes creerlo.
1969
01:45:08,924 --> 01:45:10,135
Trabajamos juntos.
1970
01:45:14,179 --> 01:45:16,015
¿Por qué no hacemos un crucigrama?
1971
01:45:18,309 --> 01:45:19,603
Sólo nos llevará cinco minutos.
1972
01:45:20,646 --> 01:45:21,981
O, en tu caso, seis.
1973
01:45:26,943 --> 01:45:28,151
Ahí.
1974
01:45:52,176 --> 01:45:54,345
Eh, tal... Tal vez más tarde.
1975
01:45:55,304 --> 01:45:55,972
Sí, por supuesto.
1976
01:46:02,354 --> 01:46:04,231
Tú- ¿Tú tienes lo que querías, no?
1977
01:46:05,275 --> 01:46:06,939
Trabajo, un marido.
1978
01:46:08,316 --> 01:46:09,775
Una vida normal.
1979
01:46:20,622 --> 01:46:22,289
Nadie normal podría haber hecho eso.
1980
01:46:27,377 --> 01:46:28,211
¿Sabes?, esta mañana...
1981
01:46:30,339 --> 01:46:31,298
Yo estaba en un tren...
1982
01:46:32,508 --> 01:46:34,052
...que pasó por una
ciudad que no existiría...
1983
01:46:34,636 --> 01:46:35,803
...si no fuera por ti.
1984
01:46:38,265 --> 01:46:39,805
Compré un boleto de un hombre...
1985
01:46:40,723 --> 01:46:44,061
...que probablemente estaría
muerto, si no fuera por ti.
1986
01:46:44,811 --> 01:46:45,979
Leí...
1987
01:46:46,020 --> 01:46:47,188
...en mi trabajo...
1988
01:46:48,482 --> 01:46:52,027
...que hay todo un campo de
investigación científica...
1989
01:46:52,069 --> 01:46:55,321
...que sólo existe gracias a ti.
1990
01:46:58,241 --> 01:47:00,703
Ahora, si lo quisieras,
podrías haber sido normal...
1991
01:47:03,622 --> 01:47:05,458
Te puedo prometer que yo no.
1992
01:47:07,961 --> 01:47:10,212
El mundo es un lugar
infinitamente mejor...
1993
01:47:10,837 --> 01:47:13,004
...precisamente, porque no lo fuiste.
1994
01:47:16,842 --> 01:47:18,094
¿Tú...
1995
01:47:19,178 --> 01:47:20,303
...de verdad crees eso?
1996
01:47:22,640 --> 01:47:23,891
Yo creo que...
1997
01:47:25,517 --> 01:47:26,893
...a veces es la gente...
1998
01:47:26,936 --> 01:47:28,771
...de la que nadie imagina nada...
1999
01:47:29,522 --> 01:47:30,941
...quienes hacen las cosas...
2000
01:47:31,440 --> 01:47:33,986
...que nadie puede imaginar.
2001
01:48:38,882 --> 01:48:43,095
Después de un año de terapia
hormonal obligada por el gobierno,
2002
01:48:43,554 --> 01:48:46,974
Alan Turing se suicidó
el 7 de junio de 1954.
2003
01:48:48,768 --> 01:48:51,186
Tenía 41 años.
2004
01:48:54,481 --> 01:48:56,190
Entre 1885 y 1967, aproximadamente...
2005
01:48:56,231 --> 01:48:58,108
...49.000 hombres homosexuales fueron...
2006
01:48:58,651 --> 01:49:01,696
...sentenciados por conducta
indecente, bajo las leyes británicas.
2007
01:49:05,784 --> 01:49:09,579
En 2013, la Reina Elizabeth II, le concedió
a Turing el perdón real póstumo,
2008
01:49:10,454 --> 01:49:14,376
honrando sus logros sin precedentes.
2009
01:49:19,590 --> 01:49:21,842
Historiadores estiman que
al descifrar Enigma,
2010
01:49:21,884 --> 01:49:24,091
se acortó la guerra
en más de dos años,
2011
01:49:24,758 --> 01:49:28,389
salvando cerca de 14 millones de vidas.
2012
01:49:30,057 --> 01:49:34,187
Permaneció como un secreto
de estado por más de 50 años.
2013
01:49:41,360 --> 01:49:43,862
El trabajo de Turing inspiró
generaciones de investigación,
2014
01:49:43,904 --> 01:49:46,408
a las que los científicos
llamaron "Maquinas de Turing".
2015
01:49:50,162 --> 01:49:53,706
Hoy, les llamamos computadoras.
2016
01:50:08,262 --> 01:50:10,973