00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:58,101 --> 00:01:00,506 Baseado numa história verídica 2 00:01:04,972 --> 00:01:08,077 1951 - Manchester, Inglaterra 3 00:01:37,509 --> 00:01:40,112 Estão a prestar atenção? 4 00:01:42,380 --> 00:01:44,631 Muito bem. 5 00:01:44,632 --> 00:01:47,134 Se não ouvirem com atenção, 6 00:01:47,135 --> 00:01:50,070 irão perder coisas, 7 00:01:50,071 --> 00:01:52,306 coisas importantes. 8 00:01:52,307 --> 00:01:53,941 Não farei pausas. 9 00:01:53,942 --> 00:01:55,442 Não me repetirei, 10 00:01:55,443 --> 00:01:58,342 e não me vão interromper. 11 00:02:00,048 --> 00:02:03,450 Pensam que por estarem sentados onde estão, 12 00:02:03,451 --> 00:02:05,219 e eu estar sentado onde estou, 13 00:02:05,220 --> 00:02:08,255 têm o controlo do que vai acontecer. 14 00:02:08,256 --> 00:02:10,891 Estão enganados. 15 00:02:10,892 --> 00:02:12,993 Eu tenho o controlo. 16 00:02:12,994 --> 00:02:16,330 Porque eu sei de coisas que vocês 17 00:02:16,331 --> 00:02:18,798 não sabem. 18 00:02:20,969 --> 00:02:24,471 Departamento de Polícia de Manchester, aguarde por favor. 19 00:02:26,341 --> 00:02:27,808 SEDE INTELIGÊNCIA SECRETA (MI6) Janelas partidas. 20 00:02:27,809 --> 00:02:29,343 SEDE INTELIGÊNCIA SECRETA (MI6) A casa foi roubada. 21 00:02:29,344 --> 00:02:31,512 SEDE INTELIGÊNCIA SECRETA (MI6) Enviem um detective, está bem? 22 00:02:31,513 --> 00:02:33,747 SEDE INTELIGÊNCIA SECRETA (MI6) - O que preciso de vós 23 00:02:33,748 --> 00:02:36,250 é um compromisso. 24 00:02:36,251 --> 00:02:39,186 Vão ouvir atentamente e não me 25 00:02:39,187 --> 00:02:41,588 julgarão até eu ter terminado. 26 00:02:41,589 --> 00:02:43,524 Se não concordam com isto, 27 00:02:43,525 --> 00:02:45,159 por favor, saiam da sala. 28 00:02:45,160 --> 00:02:46,560 Entre. 29 00:02:46,561 --> 00:02:47,928 Mas, se ficarem, 30 00:02:47,929 --> 00:02:50,064 lembrem-se que escolheram estar aqui. 31 00:02:50,065 --> 00:02:51,865 O que acontecer 32 00:02:51,866 --> 00:02:55,169 daqui para a frente não é minha responsabilidade. 33 00:02:55,170 --> 00:02:56,840 É vossa. 34 00:02:57,295 --> 00:02:59,773 Alan Turing foi assaltado. Investigação policial suspensa. 35 00:02:59,774 --> 00:03:03,049 Prestem atenção. 36 00:03:14,422 --> 00:03:16,056 O que é isto? 37 00:03:16,057 --> 00:03:17,858 Turing, Alan. 38 00:03:17,859 --> 00:03:20,060 Professor no King's. 39 00:03:20,061 --> 00:03:21,562 Parece que houve um roubo. 40 00:03:21,563 --> 00:03:23,197 Ai sim? De quê? 41 00:03:23,198 --> 00:03:25,343 Bem, é apenas isto. Na verdade, não falta nada. 42 00:03:26,434 --> 00:03:28,735 O que fazia em Manchester? 43 00:03:28,736 --> 00:03:32,033 Algo relacionado com máquinas. 44 00:03:38,780 --> 00:03:40,914 O projecto no NPL. 45 00:03:40,915 --> 00:03:43,120 Perguntei-lhe, mas não me quis dizer o que era. 46 00:03:44,385 --> 00:03:47,054 Professor Turing? 47 00:03:47,055 --> 00:03:49,226 Detective Nook, da Polícia de Manchester. 48 00:03:52,660 --> 00:03:56,563 Aqui o Sargento Staehl disse-me que foi assaltado ontem à noite. 49 00:03:56,564 --> 00:03:59,066 Professor Turing? 50 00:03:59,067 --> 00:04:01,001 Recuem, 51 00:04:01,002 --> 00:04:03,070 e não respirem profundamente. 52 00:04:03,071 --> 00:04:05,439 - Respirar? - Cianeto não diluído. 53 00:04:05,440 --> 00:04:06,940 Bastaria 54 00:04:06,941 --> 00:04:10,110 pouco mais de um dedo para vos matar. 55 00:04:10,111 --> 00:04:12,246 Pois. 56 00:04:12,247 --> 00:04:13,814 Decepcionante. 57 00:04:13,815 --> 00:04:15,282 Desculpe? 58 00:04:15,283 --> 00:04:18,318 Esperava um pouco mais. 59 00:04:18,319 --> 00:04:20,087 Sargento Staehl, é impressão minha, ou não acha 60 00:04:20,088 --> 00:04:21,255 que estamos a ser insultados? 61 00:04:21,256 --> 00:04:23,357 Ontem à noite, foi assaltado. 62 00:04:23,358 --> 00:04:26,126 O seu vizinho Sr. Springborn, chamou-nos e reportou barulhos. 63 00:04:26,127 --> 00:04:28,128 Ele disse que houve um tumulto. 64 00:04:28,129 --> 00:04:29,796 Apenas o Sr. diz que nada foi levado. 65 00:04:29,797 --> 00:04:31,932 É estranho. Por que não nos diz 66 00:04:31,933 --> 00:04:33,867 o que aconteceu e tentamos encontrar o tipo que fez isto. 67 00:04:33,868 --> 00:04:35,335 Cavalheiros, 68 00:04:35,336 --> 00:04:36,937 não acredito 69 00:04:36,938 --> 00:04:38,772 que encontrem o tipo que fez isto 70 00:04:38,773 --> 00:04:41,108 já que passou por vós e cuspiu-vos na cara. 71 00:04:41,109 --> 00:04:43,010 O que eu precisava agora 72 00:04:43,011 --> 00:04:46,280 não era dum polícia mas uma senhora que limpasse bem. 73 00:04:46,281 --> 00:04:48,282 Então, a menos que um de vós tenha um avental 74 00:04:48,283 --> 00:04:49,783 no carro, sugiro 75 00:04:49,784 --> 00:04:52,820 que preencham os relatórios e me deixem em paz. 76 00:04:53,788 --> 00:04:56,926 Como quiser, Professor Turing. 77 00:04:59,861 --> 00:05:02,829 Boa sorte com o cianeto. 78 00:05:02,830 --> 00:05:04,464 Dou-te uma libra 79 00:05:04,465 --> 00:05:06,366 se me indicares um tipo mais insuportável. 80 00:05:06,367 --> 00:05:08,135 É um pouco forçado, não? 81 00:05:08,136 --> 00:05:09,486 Não te percebo. 82 00:05:09,487 --> 00:05:11,221 Se não queres um par de polícias 83 00:05:11,222 --> 00:05:13,090 a investigar os teus assuntos pessoais, 84 00:05:13,091 --> 00:05:16,093 é a maneira ideal para que não o façam. 85 00:05:16,094 --> 00:05:18,262 Diz-me se não achas isto suspeito. 86 00:05:18,263 --> 00:05:19,696 Não creio que seja suspeito. 87 00:05:19,697 --> 00:05:21,865 Um professor misterioso que não admite 88 00:05:21,866 --> 00:05:23,969 que algo foi furtado da sua casa? 89 00:05:24,903 --> 00:05:26,370 Eu acho que o Alan Turing está 90 00:05:26,371 --> 00:05:28,644 a esconder alguma coisa. 91 00:05:33,612 --> 00:05:36,983 O JOGO DA IMITAÇÃO Nomeado para 8 Óscars - Vencedor de 1 Óscar 92 00:05:38,583 --> 00:05:39,750 A Guerra foi declarada! 93 00:05:39,751 --> 00:05:41,885 800,000 crianças evacuadas! 94 00:05:41,886 --> 00:05:43,754 Bombas alemãs a caminho! 95 00:05:43,755 --> 00:05:45,022 Comprem os vossos jornais aqui! 96 00:05:45,023 --> 00:05:46,190 Acabado de sair! 97 00:05:46,191 --> 00:05:47,357 1939, LONDRES A Guerra foi declarada! 98 00:05:47,358 --> 00:05:49,693 1939, LONDRES 800,000 crianças evacuadas! 99 00:05:49,694 --> 00:05:52,024 Bombas alemãs esperadas a qualquer momento! 100 00:06:17,722 --> 00:06:19,423 Neville Chamberlain: Esta manhã, 101 00:06:19,424 --> 00:06:21,758 o Embaixador Britânico em Berlim 102 00:06:21,759 --> 00:06:23,494 entregou ao Governo Alemão 103 00:06:23,495 --> 00:06:26,330 uma nota final indicando que 104 00:06:26,331 --> 00:06:28,565 a menos que se chegue a um acordo, 105 00:06:28,566 --> 00:06:30,167 até às 11:00, 106 00:06:30,168 --> 00:06:32,069 o estado de guerra 107 00:06:32,070 --> 00:06:33,706 passará a existir entre nós. 108 00:06:34,739 --> 00:06:36,740 Tenho que vos dizer agora 109 00:06:36,741 --> 00:06:39,443 que esse acordo não foi recebido. 110 00:06:39,444 --> 00:06:41,745 E que, consequentemente, 111 00:06:41,746 --> 00:06:44,081 este país está em guerra 112 00:06:44,082 --> 00:06:46,719 com a Alemanha. 113 00:07:11,643 --> 00:07:13,610 Rei George VI: Pela segunda vez 114 00:07:13,611 --> 00:07:16,280 na vida da maioria de nós, 115 00:07:16,281 --> 00:07:18,849 estamos... 116 00:07:18,850 --> 00:07:20,517 em guerra. 117 00:07:20,518 --> 00:07:23,387 ...para encontrar 118 00:07:23,388 --> 00:07:25,627 uma saída pacífica... 119 00:07:28,560 --> 00:07:30,799 Documentos, por favor. 120 00:07:49,659 --> 00:07:53,364 Fábrica de Rádios Bletchley 121 00:08:07,031 --> 00:08:08,732 O que está aqui a fazer? 122 00:08:08,733 --> 00:08:11,101 A senhora disse-me para esperar. 123 00:08:11,102 --> 00:08:12,869 No meu escritório? 124 00:08:12,870 --> 00:08:14,905 Ela disse-te para te servires de chá 125 00:08:14,906 --> 00:08:16,106 enquanto estavas aqui? 126 00:08:16,107 --> 00:08:18,942 Não, não disse. 127 00:08:18,943 --> 00:08:20,377 Obviamente não te disse 128 00:08:20,378 --> 00:08:21,845 que era uma piada, então, eu percebo. 129 00:08:21,846 --> 00:08:24,051 Era suposto ela dizer? 130 00:08:25,416 --> 00:08:27,050 Quem és tu? 131 00:08:27,051 --> 00:08:29,186 Alan Turing. 132 00:08:29,187 --> 00:08:31,455 Pois, Turing. 133 00:08:31,456 --> 00:08:32,689 O matemático. 134 00:08:32,690 --> 00:08:34,358 Correcto. 135 00:08:34,359 --> 00:08:35,792 - Como é que adivinhei? - Bem, não o fez. 136 00:08:35,793 --> 00:08:37,930 Acabou de lê-lo nesse papel. 137 00:08:39,664 --> 00:08:41,398 King's College, Cambridge. 138 00:08:41,399 --> 00:08:43,133 Bem, diz aqui que eras um prodígio 139 00:08:43,134 --> 00:08:44,568 no departamento de Matemática. 140 00:08:44,569 --> 00:08:47,704 Não tenho a certeza de conseguir avaliar isso, Sr... 141 00:08:47,705 --> 00:08:49,840 - Que idade tem, Sr. Turing? - 27. 142 00:08:49,841 --> 00:08:52,376 E quando se tornou membro em Cambridge? 143 00:08:52,377 --> 00:08:54,645 - 24. - E que idade tinha 144 00:08:54,646 --> 00:08:56,313 quando publicou este documento com um título 145 00:08:56,314 --> 00:08:57,581 que mal consigo entender? 146 00:08:57,582 --> 00:09:00,083 - 23. - E não acredita que 147 00:09:00,084 --> 00:09:02,552 isso o qualifica como prodígio certificado? 148 00:09:02,553 --> 00:09:04,554 Bem, o Newton descobriu o Teorema do Binómio aos 22. 149 00:09:04,555 --> 00:09:07,791 Einstein escreveu quatro documentos que mudaram o mundo 150 00:09:07,792 --> 00:09:09,126 aos 26 anos. 151 00:09:09,127 --> 00:09:10,360 No que me diz respeito, 152 00:09:10,361 --> 00:09:11,728 eu... 153 00:09:11,729 --> 00:09:13,430 apenas escrevi dois. 154 00:09:13,431 --> 00:09:14,898 Meu Deus, está a falar a sério. 155 00:09:14,899 --> 00:09:16,466 Preferia que eu fizesse uma piada? 156 00:09:16,467 --> 00:09:18,568 Não acredito que saiba o que são. 157 00:09:18,569 --> 00:09:20,237 Não me parece justo que seja um requisito 158 00:09:20,238 --> 00:09:21,571 para o emprego aqui, Sr... 159 00:09:21,572 --> 00:09:23,674 Comandante Denniston, Marinha Real Britânica. 160 00:09:23,675 --> 00:09:25,309 Muito bem, Sr. Turing. 161 00:09:25,310 --> 00:09:27,644 Porque deseja trabalhar para o governo de Sua Majestade? 162 00:09:27,645 --> 00:09:29,646 Na verdade, não quero. 163 00:09:29,647 --> 00:09:32,616 É um pacifista? 164 00:09:32,617 --> 00:09:35,052 Sou... agnóstico acerca de violência. 165 00:09:35,053 --> 00:09:36,453 Bem, dá-se conta 166 00:09:36,454 --> 00:09:38,355 que a 965 km. de Londres 167 00:09:38,356 --> 00:09:40,457 este pequeno homem feio chamado Hitler 168 00:09:40,458 --> 00:09:42,693 que quer afundar a Europa em tirania? 169 00:09:42,694 --> 00:09:44,628 A política não é realmente a minha especialidade. 170 00:09:44,629 --> 00:09:46,129 A sério? 171 00:09:46,130 --> 00:09:48,532 Bem, creio que acabou de estabelecer o recorde 172 00:09:48,533 --> 00:09:49,700 para a entrevista de trabalho mais curta 173 00:09:49,701 --> 00:09:51,301 na história militar Britânica. 174 00:09:51,302 --> 00:09:52,869 Pois... 175 00:09:52,870 --> 00:09:54,971 A minha mãe diz que às vezes posso ser desagradável 176 00:09:54,972 --> 00:09:57,040 sendo um dos melhores matemáticos do mundo. 177 00:09:57,041 --> 00:09:58,875 Do mundo? 178 00:09:58,876 --> 00:10:00,644 Sim. 179 00:10:00,645 --> 00:10:03,146 Sabe quantas pessoas rejeitei para este programa? 180 00:10:03,147 --> 00:10:05,449 - Não. - Bem, isso está correcto, 181 00:10:05,450 --> 00:10:07,050 porque é um programa secreto. 182 00:10:07,051 --> 00:10:09,319 Mas vou-te dizer, só porque somos amigos, 183 00:10:09,320 --> 00:10:10,887 que só na semana passada, 184 00:10:10,888 --> 00:10:13,890 rejeitei um dos nossos melhores linguistas da nação. 185 00:10:13,891 --> 00:10:16,259 Conhece alemão melhor que Bertolt Brecht. 186 00:10:16,260 --> 00:10:17,461 Eu não falo alemão. 187 00:10:17,462 --> 00:10:19,196 O quê? 188 00:10:19,197 --> 00:10:20,964 Eu não... 189 00:10:20,965 --> 00:10:22,499 falo alemão. 190 00:10:22,500 --> 00:10:24,334 Então, como diabos é suposto desencriptar 191 00:10:24,335 --> 00:10:26,002 comunicações alemãs se não sabe... 192 00:10:26,003 --> 00:10:28,038 sei lá, falar alemão? 193 00:10:28,039 --> 00:10:30,607 Bem, eu sou muito bom em palavras-cruzadas. 194 00:10:30,608 --> 00:10:33,377 - Margaret! - Os códigos alemães são um puzzle. 195 00:10:33,378 --> 00:10:35,212 Um jogo, igual a qualquer outro jogo. 196 00:10:35,213 --> 00:10:37,013 - Margaret, onde estás? - Sou realmente muito bom com jogos. 197 00:10:37,014 --> 00:10:38,648 Bem, quebra-cabeças. 198 00:10:38,649 --> 00:10:41,218 E este é o quebra-cabeças mais difícil do mundo. 199 00:10:41,219 --> 00:10:43,019 Margaret! 200 00:10:43,020 --> 00:10:44,521 Por amor de Deus! 201 00:10:44,522 --> 00:10:45,922 Isto é uma piada, obviamente. 202 00:10:45,923 --> 00:10:48,658 Temo que não sei o que sejam, 203 00:10:48,659 --> 00:10:50,694 Comandante Denniston. 204 00:10:50,695 --> 00:10:53,330 Tenha uma boa viagem de regresso a Cambridge, Professor. 205 00:10:53,331 --> 00:10:54,564 Enigma. 206 00:10:54,565 --> 00:10:56,804 Chamou-me? 207 00:11:04,041 --> 00:11:06,109 É o que estão a fazer aqui. 208 00:11:06,110 --> 00:11:08,945 O programa ultra-secreto em Bletchley. 209 00:11:08,946 --> 00:11:12,282 Estão a tentar decifrar a máquina alemã Enigma. 210 00:11:12,283 --> 00:11:14,785 O que te faz pensar isso? 211 00:11:14,786 --> 00:11:17,287 É o maior dispositivo de encriptação da história, 212 00:11:17,288 --> 00:11:20,557 e os alemães usam-na para as suas principais comunicações. 213 00:11:20,558 --> 00:11:23,260 Se os Aliados decifrarem a Enigma, 214 00:11:23,261 --> 00:11:25,362 bem, 215 00:11:25,363 --> 00:11:27,264 isto iria tornar a guerra muito curta, de facto. 216 00:11:27,265 --> 00:11:30,267 Claro que é nisso que está a trabalhar. 217 00:11:30,268 --> 00:11:33,036 Mas, também ainda não tem nada. 218 00:11:33,037 --> 00:11:34,571 Se tivesse, não estaria a contratar criptógrafos 219 00:11:34,572 --> 00:11:36,573 fora da universidade. 220 00:11:36,574 --> 00:11:38,742 Precisa mais de mim do que preciso de si. 221 00:11:38,743 --> 00:11:40,811 Eu gosto de resolver problemas, 222 00:11:40,812 --> 00:11:42,579 Comandante. 223 00:11:42,580 --> 00:11:46,483 E a Enigma é o problema mais difícil do mundo. 224 00:11:46,484 --> 00:11:48,952 Não, Enigma não é difícil, é impossível. 225 00:11:48,953 --> 00:11:51,421 Os Americanos, os Russos, os Franceses, 226 00:11:51,422 --> 00:11:53,623 os Alemães, todos julgam que a Enigma 227 00:11:53,624 --> 00:11:54,891 é indecifrável. 228 00:11:54,892 --> 00:11:56,293 Óptimo. 229 00:11:56,294 --> 00:11:58,328 Deixe-me tentar e logo teremos a certeza. 230 00:11:58,329 --> 00:11:59,897 Não é verdade? 231 00:12:01,399 --> 00:12:03,695 Bem-vindos à Enigma. 232 00:12:05,436 --> 00:12:08,405 Os detalhes de cada ataque surpresa, 233 00:12:08,406 --> 00:12:12,108 cada comboio secreto, 234 00:12:12,109 --> 00:12:14,444 cada U-boat no maldito Atlântico 235 00:12:14,445 --> 00:12:16,346 entra nessa coisa. 236 00:12:16,347 --> 00:12:19,749 E saem palavras sem sentido. 237 00:12:19,750 --> 00:12:22,486 É linda. 238 00:12:22,487 --> 00:12:25,489 É a mão retorcida da morte. 239 00:12:25,490 --> 00:12:29,793 As nossas Wrens interceptam milhares de mensagens de rádio por dia, 240 00:12:29,794 --> 00:12:31,962 e para as encantadoras jovens 241 00:12:31,963 --> 00:12:34,030 do Serviço Feminino da Marinha Real, elas não fazem sentido. 242 00:12:34,031 --> 00:12:37,133 É só quando as devolvem de novo à Enigma 243 00:12:37,134 --> 00:12:39,503 que passam a fazer sentido. 244 00:12:39,504 --> 00:12:40,670 Mas nós temos uma máquina Enigma. 245 00:12:40,671 --> 00:12:42,038 Sim, os Serviços Secretos Polacos 246 00:12:42,039 --> 00:12:43,306 contrabandearam-na de Berlim. 247 00:12:43,307 --> 00:12:44,474 Então, qual é o problema? 248 00:12:44,475 --> 00:12:45,876 Coloca-se as mensagens interceptadas 249 00:12:45,877 --> 00:12:47,043 na Enigma e temos... 250 00:12:47,044 --> 00:12:49,880 Olha, não é assim tão simples, pois não? 251 00:12:49,881 --> 00:12:52,215 Ter uma máquina Enigma 252 00:12:52,216 --> 00:12:53,950 não te ajuda a decifrar as mensagens. 253 00:12:53,951 --> 00:12:56,953 Muito bem, Sr. Turing. 254 00:12:56,954 --> 00:12:59,789 Para decifrar uma mensagem, precisa-se da sua configuração. 255 00:12:59,790 --> 00:13:02,425 Agora, os Alemães mudam a configuração 256 00:13:02,426 --> 00:13:04,794 todos os dias exactamente à meia-noite. 257 00:13:04,795 --> 00:13:06,162 Por norma interceptamos 258 00:13:06,163 --> 00:13:08,131 a primeira mensagem às 6:00h, 259 00:13:08,132 --> 00:13:09,900 o que nos dá exactamente 260 00:13:09,901 --> 00:13:14,004 18 horas todos os dias para decifrar o código 261 00:13:14,005 --> 00:13:16,373 antes que mude, e recomeçamos. 262 00:13:16,374 --> 00:13:17,908 Cinco rotores. 263 00:13:17,909 --> 00:13:20,076 Dez cabos no painel de conexões. Isso dá... 264 00:13:20,077 --> 00:13:21,645 - Um milhão... - Mil milhões... 265 00:13:21,646 --> 00:13:23,413 Não, não, é, já sei. 266 00:13:23,414 --> 00:13:25,882 São milhões, milhões. É em milhões, obviamente. 267 00:13:25,883 --> 00:13:28,919 Mais de 150 milhões de milhões de milhões de possibilidades. 268 00:13:28,920 --> 00:13:30,220 Muito bem. 269 00:13:30,221 --> 00:13:32,923 159. 270 00:13:32,924 --> 00:13:35,258 Se quiser ser exacto acerca disso. 1-5-9 271 00:13:35,259 --> 00:13:37,661 com dezoito zeros atrás. 272 00:13:37,662 --> 00:13:39,329 Possibilidades. 273 00:13:39,330 --> 00:13:41,231 Todos os dias. 274 00:13:41,232 --> 00:13:43,900 Cavalheiros, conheçam Hugh Alexander. 275 00:13:43,901 --> 00:13:45,769 Seleccionei-o pessoalmente 276 00:13:45,770 --> 00:13:48,204 - para dirigir esta unidade. - Por acaso não... 277 00:13:48,205 --> 00:13:50,340 O Sr. Alexander ganhou o Campeonato Britânico de Xadrez. 278 00:13:50,341 --> 00:13:51,908 Duas vezes. 279 00:13:51,909 --> 00:13:53,410 Não és o único 280 00:13:53,411 --> 00:13:54,778 que é bom em jogos por aqui, Turing. 281 00:13:54,779 --> 00:13:57,447 Então, vamos trabalhar juntos? 282 00:13:57,448 --> 00:13:59,783 Prefiro ter o meu escritório. 283 00:13:59,784 --> 00:14:01,785 São uma equipa e vão trabalhar como um só. 284 00:14:01,786 --> 00:14:04,287 Eu... eu não tenho tempo para me explicar os meus progressos, 285 00:14:04,288 --> 00:14:06,056 e receio que estas pessoas 286 00:14:06,057 --> 00:14:08,458 - só me atrasassem. - Se não consegues trabalhar 287 00:14:08,459 --> 00:14:11,595 em equipa, então receio que não te deixe trabalhar de todo. 288 00:14:11,596 --> 00:14:13,463 Este é Stewart Menzies, MI6. 289 00:14:13,464 --> 00:14:15,632 Só existem cinco divisões de Inteligência Militar. 290 00:14:15,633 --> 00:14:17,701 Não existe o MI6. 291 00:14:17,702 --> 00:14:19,235 Exactamente. 292 00:14:19,236 --> 00:14:21,771 É o que se pretende. 293 00:14:21,772 --> 00:14:23,740 Sr. Turing, sabe quantos militares Britânicos 294 00:14:23,741 --> 00:14:24,908 morreram por causa da Enigma? 295 00:14:24,909 --> 00:14:26,977 Não, não sei. 296 00:14:26,978 --> 00:14:28,912 Três... 297 00:14:28,913 --> 00:14:30,080 enquanto mantivemos 298 00:14:30,081 --> 00:14:32,354 esta conversa. 299 00:14:33,584 --> 00:14:35,986 Olhe, aí vai outro. 300 00:14:35,987 --> 00:14:38,288 Sinceramente, espero que não tenha família. 301 00:14:38,289 --> 00:14:41,758 Esta guerra que o Comandante Denniston tem vindo a travar, 302 00:14:41,759 --> 00:14:43,660 não está a ser ganha. 303 00:14:43,661 --> 00:14:45,462 Decifre o código, 304 00:14:45,463 --> 00:14:48,565 e teremos uma hipótese. 305 00:14:48,566 --> 00:14:51,301 Vamos deixar as crianças sozinhas 306 00:14:51,302 --> 00:14:53,003 com o seu novo brinquedo? 307 00:14:53,004 --> 00:14:54,401 Claro. 308 00:14:57,642 --> 00:15:01,478 Muito bem, cavalheiros... 309 00:15:01,479 --> 00:15:04,446 vamos jogar. 310 00:15:07,652 --> 00:15:10,756 O jogo era muito simples. 311 00:15:13,491 --> 00:15:16,126 Cada mensagem alemã, cada ataque surpresa, 312 00:15:16,127 --> 00:15:17,927 cada bombardeio, 313 00:15:17,928 --> 00:15:20,759 cada assalto eminente de U-boat... 314 00:15:26,637 --> 00:15:29,240 Todos flutuavam no ar. 315 00:15:38,549 --> 00:15:40,550 Sinais de rádio que... 316 00:15:40,551 --> 00:15:43,653 bem, qualquer aluno com um equipamento de AM 317 00:15:43,654 --> 00:15:45,518 podia interceptar. 318 00:15:47,358 --> 00:15:50,997 O truque era estarem encriptados. 319 00:16:01,205 --> 00:16:04,808 Existiam 159 milhões de milhões de milhões de possíveis 320 00:16:04,809 --> 00:16:06,743 definições da Enigma. 321 00:16:06,744 --> 00:16:09,313 O que tínhamos de fazer era tentar cada uma. 322 00:16:12,683 --> 00:16:16,419 Mas se tínhamos 10 pessoas a verificar uma definição por minuto 323 00:16:16,420 --> 00:16:20,056 durante 24 horas, a cada dia e 7 dias por semana, 324 00:16:20,057 --> 00:16:24,761 quantos dias acham que levaria a verificar 325 00:16:24,762 --> 00:16:27,468 cada definição? 326 00:16:28,866 --> 00:16:32,268 Bem, não seriam dias, seriam anos. 327 00:16:32,269 --> 00:16:34,003 Bom dia. 328 00:16:34,004 --> 00:16:38,007 São 20 milhões de anos. 329 00:16:38,008 --> 00:16:39,909 - Para deter um ataque iminente, - Obrigado. 330 00:16:39,910 --> 00:16:43,213 teríamos de verificar 20 milhões de anos 331 00:16:43,214 --> 00:16:45,115 de definições 332 00:16:45,116 --> 00:16:47,583 em 20 minutos. 333 00:17:13,744 --> 00:17:14,944 Estou esfomeado. 334 00:17:14,945 --> 00:17:17,080 Almoço? 335 00:17:17,081 --> 00:17:18,581 Meu Deus. O que há 336 00:17:18,582 --> 00:17:20,753 com as mulheres de chapéus pequenos? 337 00:17:27,391 --> 00:17:31,223 Os rapazes... vamos procurar alguma coisa para almoçar. 338 00:17:33,898 --> 00:17:35,999 Alan? 339 00:17:36,000 --> 00:17:37,600 Sim? 340 00:17:37,601 --> 00:17:40,026 Eu disse que vamos procurar alguma coisa para almoçar. 341 00:17:41,906 --> 00:17:43,506 Alan? 342 00:17:43,507 --> 00:17:44,674 Sim? 343 00:17:44,675 --> 00:17:46,276 - Estás-me a ouvir? - Sim. 344 00:17:46,277 --> 00:17:49,612 Eu disse que vamos procurar alguma coisa... 345 00:17:49,613 --> 00:17:51,915 Isto está a tornar-se um pouco repetitivo. 346 00:17:51,916 --> 00:17:53,449 - O que é? - Eu perguntei 347 00:17:53,450 --> 00:17:54,951 se querias vir almoçar connosco. 348 00:17:54,952 --> 00:17:56,519 Não, não disseste. 349 00:17:56,520 --> 00:17:58,788 Disseste que iam procurar algo para almoçar. 350 00:17:58,789 --> 00:18:00,957 Ofendi-te de alguma maneira? 351 00:18:00,958 --> 00:18:02,292 Porque pensas isso? 352 00:18:02,293 --> 00:18:04,961 Queres vir almoçar connosco? 353 00:18:04,962 --> 00:18:06,863 - A que horas é o almoço? - Bolas, Alan, 354 00:18:06,864 --> 00:18:08,131 é uma maldita sandes. 355 00:18:08,132 --> 00:18:10,033 - Que é? - Almoço. 356 00:18:10,034 --> 00:18:11,968 Eu não gosto de sandes. 357 00:18:11,969 --> 00:18:13,336 Não importa. 358 00:18:13,337 --> 00:18:15,171 Sabes, 359 00:18:15,172 --> 00:18:17,507 para fazer esta irascível rotina de génio, 360 00:18:17,508 --> 00:18:19,275 alguém tem de ser realmente um génio, Alan. 361 00:18:19,276 --> 00:18:20,777 E no entanto, somos os únicos 362 00:18:20,778 --> 00:18:22,011 a ter resultados aqui, não somos? 363 00:18:22,012 --> 00:18:23,346 Ai sim? 364 00:18:23,347 --> 00:18:25,548 Sim, somos. 365 00:18:25,549 --> 00:18:29,052 Decifrámos uma série de mensagens alemãs 366 00:18:29,053 --> 00:18:32,455 pela análise da frequência de distribuição das letras. 367 00:18:32,456 --> 00:18:35,058 Até um relógio estragado está certo duas vezes por dia. 368 00:18:35,059 --> 00:18:37,026 Isso... isso não é progresso, é um golpe de sorte. 369 00:18:37,027 --> 00:18:39,062 Estou a desenhar uma máquina 370 00:18:39,063 --> 00:18:41,464 que nos permitirá decifrar todas as mensagens... 371 00:18:41,465 --> 00:18:45,604 todos os dias, instantaneamente. 372 00:18:46,570 --> 00:18:48,138 Quem tem fome? 373 00:18:48,873 --> 00:18:50,173 Vamos embora. 374 00:18:50,174 --> 00:18:51,640 Eu tenho fome. 375 00:18:52,576 --> 00:18:54,210 O quê? 376 00:18:54,211 --> 00:18:56,346 O Peter perguntou quem tinha fome. 377 00:18:56,347 --> 00:18:58,017 Posso ter uma sopa, por favor? 378 00:20:24,768 --> 00:20:27,337 O que quer dizer com "confidencial"? 379 00:20:27,338 --> 00:20:30,340 Não, estou ciente do significado literal da palavra confidencial. 380 00:20:30,341 --> 00:20:32,508 O que pergunto é porque um professor de Matemática 381 00:20:32,509 --> 00:20:35,249 tem os seus registos militares confidenciais? 382 00:20:36,647 --> 00:20:38,886 Sim, bem, vou desligar. 383 00:20:42,498 --> 00:20:46,295 Robert Nook. 384 00:20:54,998 --> 00:20:57,295 Alan Turing. 385 00:20:59,003 --> 00:21:01,604 Desculpe, gostaria de ver alguns documentos, se me permite. 386 00:21:01,605 --> 00:21:05,008 Os registos de serviço do Sr. Turing. 387 00:21:05,009 --> 00:21:06,209 Alan. 388 00:21:06,210 --> 00:21:08,847 O Ministério das Relações Exteriores mandou-me aqui. 389 00:21:14,852 --> 00:21:17,353 Isto é inaceitável. 390 00:21:17,354 --> 00:21:19,389 Se deseja discutir sobre a queixa, 391 00:21:19,390 --> 00:21:20,690 sugiro que marque uma hora apropriada. 392 00:21:20,691 --> 00:21:21,858 O Alexan... 393 00:21:21,859 --> 00:21:23,159 Queixa? 394 00:21:23,160 --> 00:21:24,727 Não, não, Hugh Alexander 395 00:21:24,728 --> 00:21:27,330 recusou a minha requisição de peças 396 00:21:27,331 --> 00:21:29,532 e equipamento que preciso para construir a máquina que desenhei. 397 00:21:29,533 --> 00:21:31,567 Os seus colegas decifradores recusam-se a trabalhar consigo, 398 00:21:31,568 --> 00:21:33,136 e apresentaram uma queixa formal. 399 00:21:33,137 --> 00:21:34,837 É inspirada numa velha máquina de código Polaca. 400 00:21:34,838 --> 00:21:37,740 Só que esta é infinitamente mais avançada. 401 00:21:37,741 --> 00:21:39,208 Se não responder à queixa, 402 00:21:39,209 --> 00:21:41,010 terei que levá-la ao Ministério do Interior. 403 00:21:41,011 --> 00:21:42,545 Coloque esses arquivos na minha secretária. 404 00:21:42,546 --> 00:21:44,180 Muito bem, a minha resposta é que são todos uns idiotas. 405 00:21:44,181 --> 00:21:46,249 Despeça-os e use a poupança para financiar o meu projecto. 406 00:21:46,250 --> 00:21:49,320 Só necessito de umas 100,000 libras. 407 00:21:50,254 --> 00:21:51,720 100,000... 408 00:21:53,023 --> 00:21:54,891 Porque está a construir uma máquina? 409 00:21:54,892 --> 00:21:58,194 É muito técnico. Não iria entendê-lo. 410 00:21:58,195 --> 00:22:01,064 Sugiro que faça um esforço para tentar. 411 00:22:01,065 --> 00:22:04,167 A Enigma é... 412 00:22:04,168 --> 00:22:06,069 uma máquina muito bem concebida. 413 00:22:06,070 --> 00:22:09,038 O problema é que apenas usamos pessoas para tentar vencê-la. 414 00:22:09,039 --> 00:22:11,107 Bem, e se apenas uma máquina 415 00:22:11,108 --> 00:22:13,609 puder derrotar outra máquina? 416 00:22:13,610 --> 00:22:15,244 Bem, isso não é muito técnico. 417 00:22:15,245 --> 00:22:16,779 O Hugh Alexander lidera 418 00:22:16,780 --> 00:22:19,282 a sua unidade; ele disse não e é tudo. 419 00:22:19,283 --> 00:22:20,883 Simplesmente não tenho tempo para isto. 420 00:22:20,884 --> 00:22:23,886 Alguma vez ganhou uma guerra, Turing? 421 00:22:23,887 --> 00:22:25,922 Eu já. 422 00:22:25,923 --> 00:22:27,757 Sabe como se faz? 423 00:22:27,758 --> 00:22:29,092 Ordem, disciplina, 424 00:22:29,093 --> 00:22:30,726 cadeia de comando. 425 00:22:30,727 --> 00:22:32,528 Já não está na Universidade. 426 00:22:32,529 --> 00:22:36,099 É uma pequena roda dentada numa grande engrenagem. 427 00:22:36,100 --> 00:22:38,801 E fará o que o seu Oficial Superior ordenar. 428 00:22:38,802 --> 00:22:40,905 Sim. 429 00:22:42,639 --> 00:22:45,975 Quem é o seu Oficial Superior? 430 00:22:45,976 --> 00:22:47,977 Winston Churchill, 431 00:22:47,978 --> 00:22:49,412 No. 1O Downing Street, 432 00:22:49,413 --> 00:22:51,147 London, SW1. 433 00:22:51,148 --> 00:22:52,949 Algum problema com a minha decisão, 434 00:22:52,950 --> 00:22:55,417 pode queixar-se a ele. 435 00:23:00,390 --> 00:23:02,024 Sr. Menzies! 436 00:23:02,025 --> 00:23:05,428 Sr. Menzies! 437 00:23:05,429 --> 00:23:08,898 Va... vai para Londres? 438 00:23:08,899 --> 00:23:10,833 Provavelmente. 439 00:23:10,834 --> 00:23:14,575 Entregaria uma carta por mim? 440 00:23:19,943 --> 00:23:21,244 Olhe, desculpe, 441 00:23:21,245 --> 00:23:22,745 mas está a brincar? 442 00:23:22,746 --> 00:23:24,947 Churchill pôs o Alan no comando? 443 00:23:24,948 --> 00:23:27,650 - Isto é uma ideia terrível. - Não, não, não, não, não. 444 00:23:27,651 --> 00:23:30,186 Então posso dar ordens a estes homens agora? 445 00:23:30,187 --> 00:23:32,288 Odeio dizê-lo, mas sim. 446 00:23:32,289 --> 00:23:34,674 Excelente. Keith e Charles, estão os dois despedidos. 447 00:23:35,425 --> 00:23:36,792 - Desculpa? - O quê? 448 00:23:36,793 --> 00:23:38,261 São linguistas medíocres, 449 00:23:38,262 --> 00:23:40,763 e muito fracos a decifrar códigos. 450 00:23:40,764 --> 00:23:42,331 Alan, não podes despedir o Keith e o Charles. 451 00:23:42,332 --> 00:23:43,866 Bem, ele acaba de dizer que posso. 452 00:23:43,867 --> 00:23:45,268 Não, eu não disse tal coisa. 453 00:23:45,269 --> 00:23:47,099 Mas Churchill disse. 454 00:23:56,413 --> 00:23:58,686 Vai para o inferno. 455 00:24:02,953 --> 00:24:05,154 Pois bem, 456 00:24:05,155 --> 00:24:07,023 isto é desumano. 457 00:24:07,024 --> 00:24:08,854 Até mesmo para ti. 458 00:24:12,729 --> 00:24:15,765 Eras popular na escola, não eras? 459 00:24:21,305 --> 00:24:22,972 1928 - ESCOLA SHERBORNE - O problema começou, claro, 460 00:24:22,973 --> 00:24:25,141 1928 - ESCOLA SHERBORNE - com as cenouras. 461 00:24:25,142 --> 00:24:27,143 As cenouras são alaranjadas. 462 00:24:27,144 --> 00:24:28,678 E ervilhas 463 00:24:28,679 --> 00:24:30,046 são verdes. 464 00:24:30,047 --> 00:24:32,184 Não se devem misturar. 465 00:24:50,867 --> 00:24:52,833 Já o tenho. 466 00:24:55,739 --> 00:24:57,273 Sabem porque as pessoas 467 00:24:57,274 --> 00:24:58,574 gostam de violência? 468 00:24:58,575 --> 00:25:01,611 É porque lhes sabe... 469 00:25:01,612 --> 00:25:02,778 bem. 470 00:25:02,779 --> 00:25:05,081 Os humanos acham a violência 471 00:25:05,082 --> 00:25:07,283 profundamente satisfatória. 472 00:25:07,284 --> 00:25:11,087 Mas remova a... a satisfação, 473 00:25:11,088 --> 00:25:14,090 e o acto torna-se... 474 00:25:14,091 --> 00:25:16,922 vazio. 475 00:25:22,099 --> 00:25:24,433 Turing? 476 00:25:24,434 --> 00:25:26,636 Vamos lá. 477 00:25:26,637 --> 00:25:28,462 Não sejas tão judeu em relação a isto. 478 00:25:30,307 --> 00:25:32,410 Deixa-o aí a apodrecer. 479 00:25:37,014 --> 00:25:39,582 Eu não aprendi isto sozinho, 480 00:25:39,583 --> 00:25:41,150 claro. 481 00:25:41,151 --> 00:25:42,451 Tive ajuda. 482 00:25:42,452 --> 00:25:46,216 A ajuda do Christopher. 483 00:25:47,257 --> 00:25:48,893 Alan, estás bem? 484 00:25:55,399 --> 00:25:57,066 A culpa não é minha. 485 00:25:57,067 --> 00:25:59,935 As cenouras misturaram-se com as ervilhas e... 486 00:25:59,936 --> 00:26:01,237 Desculpa. 487 00:26:01,238 --> 00:26:02,605 Não vou deixar que o façam outra vez. 488 00:26:02,606 --> 00:26:04,340 Estão a ficar cada vez pior. 489 00:26:04,341 --> 00:26:06,942 Só me bateram porque sou mais inteligente que eles. 490 00:26:06,943 --> 00:26:09,345 Não, bateram-te porque és diferente. 491 00:26:09,346 --> 00:26:11,580 A minha mãe diz que eu sou um pouco esquisito. 492 00:26:11,581 --> 00:26:13,783 E tem razão. 493 00:26:13,784 --> 00:26:15,785 Mas, sabes Alan, 494 00:26:15,786 --> 00:26:18,854 por vezes, é das pessoas que não esperamos 495 00:26:18,855 --> 00:26:21,424 que acontecem coisas que ninguém consegue imaginar. 496 00:26:27,764 --> 00:26:30,666 Então, o que fazemos agora? 497 00:26:30,667 --> 00:26:32,835 Temos uma equipa reduzida. 498 00:26:32,836 --> 00:26:34,370 Bem, nós, nós vamos 499 00:26:34,371 --> 00:26:35,805 conseguir mais pessoas. 500 00:26:35,806 --> 00:26:37,977 E como pretendes fazer isso? 501 00:26:48,385 --> 00:26:53,822 Resolva o puzzle até 10 min. Ligue STO6264 - Possível carreira 502 00:29:06,089 --> 00:29:08,123 Alan Turing 503 00:29:08,124 --> 00:29:09,925 para ver Stewart Menzies. 504 00:29:09,926 --> 00:29:11,460 Muito bem, senhor. 505 00:29:11,461 --> 00:29:13,596 Então, quem são eles? 506 00:29:13,597 --> 00:29:15,030 De variadas origens. 507 00:29:15,031 --> 00:29:16,832 Professor, um engenheiro, 508 00:29:16,833 --> 00:29:18,601 um grupo de estudantes. 509 00:29:18,602 --> 00:29:20,269 E achas que estão qualificados para Bletchley 510 00:29:20,270 --> 00:29:22,004 porque são bons em palavras cruzadas? 511 00:29:22,005 --> 00:29:24,173 Bem, eles dizem que são bons e agora vamos nós ver, 512 00:29:24,174 --> 00:29:25,808 Não vamos? 513 00:29:25,809 --> 00:29:27,741 Para vos auxiliar nos vossos esforços, 514 00:29:27,811 --> 00:29:30,145 existe, à vossa direita, um livro de rascunhos verde. 515 00:29:30,146 --> 00:29:31,680 Devem tomar notas nele. 516 00:29:31,681 --> 00:29:33,382 Cavalheiros, têm seis minutos 517 00:29:33,383 --> 00:29:35,518 para completar o puzzle, momento em que, 518 00:29:35,519 --> 00:29:36,824 eu irei... 519 00:29:39,389 --> 00:29:40,656 Perdão, minha senhora, esta sala é de acesso restrito. 520 00:29:40,657 --> 00:29:42,157 Desculpe pelo meu atraso. 521 00:29:42,158 --> 00:29:43,325 Furou-se um pneu do autocarro. 522 00:29:43,326 --> 00:29:45,995 Posso continuar, por favor? 523 00:29:45,996 --> 00:29:47,963 - Obrigado. - Não lhe é permitido estar aqui, senhora. 524 00:29:47,964 --> 00:29:49,798 Mas, cheguei poucos minutos atrasada. 525 00:29:49,799 --> 00:29:51,500 As secretárias são no piso de cima. 526 00:29:51,501 --> 00:29:53,202 Esta sala é para candidatos. 527 00:29:53,203 --> 00:29:55,337 Posso continuar com isto agora, por favor? 528 00:29:55,338 --> 00:29:57,840 Eu sou uma candidata. 529 00:29:57,841 --> 00:29:59,008 Para que posição? 530 00:29:59,009 --> 00:30:00,342 A carta não o diz de forma precisa. 531 00:30:00,343 --> 00:30:01,810 Pois, as secretárias são no piso de cima. 532 00:30:01,811 --> 00:30:03,579 Dizia que era ultra-secreto. 533 00:30:03,580 --> 00:30:05,314 O que se passa aqui? 534 00:30:05,315 --> 00:30:06,682 Eu resolvi 535 00:30:06,683 --> 00:30:08,250 umas palavras cruzadas no jornal, 536 00:30:08,251 --> 00:30:09,985 e recebi esta carta a dizer 537 00:30:09,986 --> 00:30:12,254 que sou uma candidata a algum tipo de trabalho misterioso. 538 00:30:12,255 --> 00:30:14,023 Chamo-me Joan Clarke. 539 00:30:14,024 --> 00:30:17,993 Minha senhora, resolveu mesmo este puzzle por si própria? 540 00:30:19,596 --> 00:30:21,697 O que o faz pensar que eu não o conseguiria? 541 00:30:21,698 --> 00:30:23,365 - Na realidade, sou muito boa em... - Minha senhora, 542 00:30:23,366 --> 00:30:24,700 - Vou ter que pedir-lhe para... - Senhora Clarke, 543 00:30:24,701 --> 00:30:26,335 Eu acho que atrasos 544 00:30:26,336 --> 00:30:31,203 em qualquer circunstância, são inaceitáveis. 545 00:30:32,542 --> 00:30:36,579 Sente-se para que possamos continuar. 546 00:30:38,582 --> 00:30:40,753 Obrigada. 547 00:30:41,451 --> 00:30:42,718 Agora, 548 00:30:42,719 --> 00:30:44,920 como estava a dizer, têm seis minutos 549 00:30:44,921 --> 00:30:48,057 para completar a tarefa à vossa frente. 550 00:30:48,058 --> 00:30:50,926 Cavalheiros e senhora, 551 00:30:50,927 --> 00:30:53,826 comecem. 552 00:31:20,423 --> 00:31:23,158 Seis minutos. 553 00:31:23,159 --> 00:31:24,593 Isso é possível sequer? 554 00:31:24,594 --> 00:31:26,829 Não, eu faço em oito. 555 00:31:26,830 --> 00:31:28,764 Isto não se trata de palavras cruzadas. 556 00:31:28,765 --> 00:31:30,299 Trata-se de como se focar, 557 00:31:30,300 --> 00:31:32,134 para resolver um problema impossível. 558 00:31:32,135 --> 00:31:35,137 Se o abordas de uma só vez ou o divides 559 00:31:35,138 --> 00:31:37,806 em pequenas... 560 00:31:37,807 --> 00:31:39,341 Já terminou? 561 00:31:39,342 --> 00:31:41,638 Sim. 562 00:31:54,824 --> 00:31:57,192 Cinco minutos e trinta e quatro segundos. 563 00:31:57,193 --> 00:32:00,629 Disse para o fazer em menos de seis. 564 00:32:00,630 --> 00:32:02,598 Parabéns. 565 00:32:02,599 --> 00:32:05,701 As minhas cordiais boas-vindas ao serviço de Sua Majestade. 566 00:32:05,702 --> 00:32:08,103 Se falarem uma palavra acerca do que vou mostrar, 567 00:32:08,104 --> 00:32:10,241 serão executados por alta traição. 568 00:32:11,007 --> 00:32:12,608 Irão mentir aos vossos amigos, 569 00:32:12,609 --> 00:32:14,543 à vossa família e a todos os vossos conhecidos 570 00:32:14,544 --> 00:32:17,181 acerca do que realmente fazem. 571 00:32:18,381 --> 00:32:21,216 E o que é que estamos a fazer? 572 00:32:21,217 --> 00:32:23,285 Vamos decifrar um código Nazi indecifrável 573 00:32:23,286 --> 00:32:25,054 e ganhar a Guerra. 574 00:32:25,055 --> 00:32:27,590 Oh. 575 00:32:36,399 --> 00:32:39,201 O que é que estás a ler? 576 00:32:39,202 --> 00:32:41,637 É sobre criptografia. 577 00:32:41,638 --> 00:32:43,305 GUIA PARA CÓDIGOS E CIFRAS - É como as mensagens secretas? 578 00:32:43,306 --> 00:32:45,541 Não secretas. 579 00:32:45,542 --> 00:32:47,576 Essa é a parte brilhante. 580 00:32:47,577 --> 00:32:50,846 Mensagens que todos veem, mas ninguém sabe o que significam 581 00:32:50,847 --> 00:32:53,143 a menos que tenhas a chave. 582 00:32:58,188 --> 00:33:01,356 Como é que isso é diferente de falar? 583 00:33:01,357 --> 00:33:03,392 - Falar? - Quando as pessoas conversam entre si, 584 00:33:03,393 --> 00:33:04,727 nunca dizem o que querem dizer. 585 00:33:04,728 --> 00:33:06,361 Dizem outra coisa qualquer, 586 00:33:06,362 --> 00:33:08,797 e esperam que saibas o que querem dizer. 587 00:33:08,798 --> 00:33:11,433 Só que eu nunca sei. 588 00:33:11,434 --> 00:33:15,334 Então, como é que isso é diferente? 589 00:33:16,272 --> 00:33:17,840 Alan, tenho um pressentimento engraçado 590 00:33:17,841 --> 00:33:20,046 que vais ser muito bom nisto. 591 00:33:45,735 --> 00:33:47,405 Boa noite, Alan. 592 00:33:51,741 --> 00:33:54,014 Boa noite. 593 00:34:03,032 --> 00:34:05,788 1940 BLETCHLEY PARK 594 00:34:05,789 --> 00:34:08,157 Espera Marion, já vou! 595 00:34:08,158 --> 00:34:10,292 Os ajustes menores por trás e depois roteá-los através de... 596 00:34:10,293 --> 00:34:11,927 de volta àqueles... 597 00:34:11,928 --> 00:34:13,896 Cuidadinho, está bem? 598 00:34:13,897 --> 00:34:15,631 Isso não é um brinquedo. 599 00:34:15,632 --> 00:34:17,132 Engraçado. 600 00:34:17,133 --> 00:34:18,300 Parece um brinquedo. 601 00:34:18,301 --> 00:34:20,803 Enormes 100,000 libras. 602 00:34:20,804 --> 00:34:22,604 Chegou o teu novo ajudante. 603 00:34:22,605 --> 00:34:23,939 Jack Good. Conhecemo-nos... 604 00:34:23,940 --> 00:34:26,577 Bem, onde está a senhora Clarke? 605 00:34:28,444 --> 00:34:30,913 Encantador, não é? 606 00:34:30,914 --> 00:34:35,918 Não é uma fábrica enfadonha de produção. 607 00:34:35,919 --> 00:34:37,252 Quero dizer, bem, como... como estava a dizer, 608 00:34:37,253 --> 00:34:40,689 É uma fábrica muito importante de rádios. 609 00:34:40,690 --> 00:34:43,091 Não o é, na verdade. Bem, 610 00:34:43,092 --> 00:34:45,661 na escala de... fábricas de rádio, 611 00:34:45,662 --> 00:34:48,629 esta... esta, é particularmente... 612 00:34:58,775 --> 00:35:01,276 Porque não está em Bletchley? 613 00:35:01,277 --> 00:35:04,313 Muito obrigada... pela sua visita, Sr. Turing. 614 00:35:04,314 --> 00:35:06,682 - A sua viagem foi agradável? - Reúna as suas coisas e vamos embora. 615 00:35:06,683 --> 00:35:09,685 Desculpe, mas não posso aceitar a sua oferta. 616 00:35:09,686 --> 00:35:11,820 Achamos que uma posição como essa 617 00:35:11,821 --> 00:35:13,522 dificilmente seria apropriada. 618 00:35:13,523 --> 00:35:15,824 Por duas vezes ficou em primeiro lugar em Matemática. 619 00:35:15,825 --> 00:35:18,794 Mas, lamentavelmente não foi suficiente para me tornar membro. 620 00:35:18,795 --> 00:35:20,829 Você pertence a Bletchley. 621 00:35:20,830 --> 00:35:23,465 Desculpe, mas para alguém na minha posição 622 00:35:23,466 --> 00:35:25,868 viver... para... 623 00:35:25,869 --> 00:35:28,904 trabalhar numa fábrica de rádios, tão longe de casa, 624 00:35:28,905 --> 00:35:31,073 com todos os seus homens... 625 00:35:31,074 --> 00:35:33,375 isso seria... 626 00:35:33,376 --> 00:35:35,445 indecoroso. 627 00:35:36,613 --> 00:35:39,512 Mas o que isso quer dizer? 628 00:35:44,087 --> 00:35:46,321 Nós temos um grupo de jovens 629 00:35:46,322 --> 00:35:48,156 que executam todas as nossas 630 00:35:48,157 --> 00:35:51,093 tarefas administrativas: assistentes, traductoras. 631 00:35:51,094 --> 00:35:53,662 Elas vivem juntas na cidade. 632 00:35:53,663 --> 00:35:57,900 Isso... isso seria um ambiente mais adequado? 633 00:35:57,901 --> 00:36:01,937 Então, eu iria trabalhar com essas mulheres? 634 00:36:01,938 --> 00:36:03,733 Sim. 635 00:36:06,009 --> 00:36:08,844 Mulheres lindíssimas. Elas até organizam eventos sociais 636 00:36:08,845 --> 00:36:11,346 na Igreja de St. Martin no fim da estrada. 637 00:36:11,347 --> 00:36:13,615 Realmente, a coisa toda é um pouco... 638 00:36:13,616 --> 00:36:15,017 um pouco... 639 00:36:15,018 --> 00:36:17,655 decente. 640 00:36:21,724 --> 00:36:23,558 Agora, ainda não terá as devidas credenciais de segurança, 641 00:36:23,559 --> 00:36:26,461 pois claro, então, vamos ter que improvisar um pouco as coisas. 642 00:36:26,462 --> 00:36:28,063 Porque me está a ajudar? 643 00:36:28,064 --> 00:36:30,132 Porque há apenas uma coisa que interessa 644 00:36:30,133 --> 00:36:32,367 no mundo agora... entende-me?... 645 00:36:32,368 --> 00:36:33,902 que é decifrar a Enigma. 646 00:36:33,903 --> 00:36:37,039 Mas, Sr. Turing... 647 00:36:37,040 --> 00:36:39,274 porque me está a ajudar? 648 00:36:39,275 --> 00:36:42,611 Pois... 649 00:36:42,612 --> 00:36:46,048 por vezes, é das pessoas que não esperamos 650 00:36:46,049 --> 00:36:49,915 que acontecem coisas que ninguém consegue imaginar. 651 00:37:07,670 --> 00:37:09,771 Senhor. 652 00:37:09,772 --> 00:37:10,939 O que é isto? 653 00:37:10,940 --> 00:37:14,176 O arquivo militar confidencial do Alan Turing. 654 00:37:14,177 --> 00:37:17,312 - Está malditamente vazio. - Exacto. 655 00:37:17,313 --> 00:37:20,615 - É um envelope pardo vazio. - Pois é. 656 00:37:20,616 --> 00:37:23,585 Bem, já investigaste abertamente este caso, não já? 657 00:37:23,586 --> 00:37:25,954 Os registos do Alan Turing não são apenas confidenciais, 658 00:37:25,955 --> 00:37:27,789 eles não existem. 659 00:37:27,790 --> 00:37:29,858 Significa que alguém se desfez deles. 660 00:37:29,859 --> 00:37:31,626 Apagaram-nos. Queimaram-nos. 661 00:37:31,627 --> 00:37:35,129 E essa pessoa assaltou a casa dele e não roubou nada? 662 00:37:36,265 --> 00:37:38,600 Guy Burgess e Donald Maclean. 663 00:37:38,601 --> 00:37:40,135 O quê, os espiões dos jornais? 664 00:37:40,136 --> 00:37:41,636 Os espiões soviéticos. 665 00:37:41,637 --> 00:37:45,140 Mas primeiro eles eram professores, não eram? 666 00:37:45,141 --> 00:37:47,209 Estabelecidos em Cambridge, 667 00:37:47,210 --> 00:37:48,677 depois juntaram-se ao Partido Comunista, 668 00:37:48,678 --> 00:37:50,545 depois às Relações Exteriores, depois fuga de informação 669 00:37:50,546 --> 00:37:52,547 para Stalin durante a Guerra... agora, 670 00:37:52,548 --> 00:37:55,117 sabes de mais alguém que conheças que esteve em Cambridge, 671 00:37:55,118 --> 00:37:58,186 e que levou algo ultra-secreto quando a Guerra eclodiu? 672 00:37:58,187 --> 00:38:01,223 Acreditas que este Alan Turing pode ser um agente Soviético? 673 00:38:01,224 --> 00:38:02,557 Eu acredito... 674 00:38:02,558 --> 00:38:04,726 que alguma coisa muito séria está a ocorrer 675 00:38:04,727 --> 00:38:07,496 aqui, mesmo debaixo do nosso nariz. 676 00:38:07,497 --> 00:38:10,669 Não gostarias de saber o que é? 677 00:38:42,165 --> 00:38:43,765 Bem-vindas, senhoras. 678 00:38:43,766 --> 00:38:45,767 Se desejarem seguir-me. 679 00:38:45,768 --> 00:38:48,570 Algumas pessoas pensaram que estávamos em guerra... 680 00:38:48,571 --> 00:38:51,039 com os alemães... incorrecto. 681 00:38:51,040 --> 00:38:53,542 Estávamos em guerra com o relógio. 682 00:38:53,543 --> 00:38:56,211 A Grã-Bretanha estava literalmente a morrer de fome. 683 00:38:56,212 --> 00:38:58,113 Os americanos enviavam 684 00:38:58,114 --> 00:39:01,917 100,000 toneladas de comida por semana, e cada semana 685 00:39:01,918 --> 00:39:04,586 os alemães mandavam o nosso pão tão necessitado 686 00:39:04,587 --> 00:39:06,354 para o fundo do oceano. 687 00:39:06,355 --> 00:39:10,692 O nosso fracasso diário era anunciado pelos sinos da meia-noite. 688 00:39:10,693 --> 00:39:14,629 E o som iria perseguir os nossos sonhos não desejados. 689 00:39:14,630 --> 00:39:16,031 Tick... 690 00:39:16,032 --> 00:39:17,232 tac... 691 00:39:17,233 --> 00:39:18,562 Tick. 692 00:39:23,940 --> 00:39:25,838 Maldito! 693 00:39:28,044 --> 00:39:30,779 - O que aconteceu? - Meia-noite... 694 00:39:30,780 --> 00:39:33,115 todo o trabalho que fizemos hoje foi inútil. 695 00:39:33,116 --> 00:39:35,550 Mas não se preocupem, temos algumas horas 696 00:39:35,551 --> 00:39:37,986 antes das mensagens de amanhã começarem a inundar-nos... 697 00:39:37,987 --> 00:39:40,454 e comecemos tudo de novo. 698 00:39:41,591 --> 00:39:43,158 A partir do zero. 699 00:39:43,159 --> 00:39:44,559 Estou tão farto disto. 700 00:39:44,560 --> 00:39:47,262 Quatro horas a religar a matriz do painel de conexões. 701 00:39:47,263 --> 00:39:48,597 Ontem, três horas 702 00:39:48,598 --> 00:39:50,765 nas posições do rotor! 703 00:39:50,766 --> 00:39:53,668 - Não vás lá. - Olha, John, não. 704 00:39:53,669 --> 00:39:55,504 Se este trabalho não era impossivel antes, 705 00:39:55,505 --> 00:39:58,472 - maldito que o seja agora. - Hugh, não. 706 00:40:06,082 --> 00:40:09,084 Maldito sejas tu e a tua máquina inútil. 707 00:40:09,085 --> 00:40:12,754 A minha máquina é a forma como vamos ganhar. 708 00:40:12,755 --> 00:40:14,118 A sério? 709 00:40:15,258 --> 00:40:17,993 Esta máquina? 710 00:40:17,994 --> 00:40:20,428 Estás a falar desta maldita máquina?! 711 00:40:20,429 --> 00:40:22,264 - Hugh! Hugh! Hugh, não! - Hugh! Hugh! Pára! 712 00:40:22,265 --> 00:40:24,666 Seu idiota arrogante. 713 00:40:24,667 --> 00:40:26,201 Poderias ajudar-nos. 714 00:40:26,202 --> 00:40:28,907 Podias fazer com que isto fosse mais rápido, mas não o fazes. 715 00:40:30,206 --> 00:40:32,001 Sai. 716 00:40:37,180 --> 00:40:39,614 Ele tem razão, Alan. 717 00:40:39,615 --> 00:40:41,883 Há... 718 00:40:41,884 --> 00:40:45,053 soldados lá fora a tentar ganhar uma guerra real. 719 00:40:45,054 --> 00:40:46,354 O meu irmão 720 00:40:46,355 --> 00:40:49,024 protege os comboios de comida da Marinha. 721 00:40:49,025 --> 00:40:51,960 Os meus primos voam nas patrulhas da Força Aérea Real. 722 00:40:51,961 --> 00:40:54,529 Todos os meus amigos, estão a fazer a diferença, 723 00:40:54,530 --> 00:40:58,333 enquanto nós só... passamos os dias 724 00:40:58,334 --> 00:41:00,569 sem produzir nada. 725 00:41:00,570 --> 00:41:03,401 Por causa de ti. 726 00:41:04,407 --> 00:41:06,741 A minha máquina... 727 00:41:06,742 --> 00:41:09,344 vai funcionar. 728 00:41:09,345 --> 00:41:11,778 Vamos, Peter. 729 00:41:51,621 --> 00:41:53,485 Muito bem. 730 00:42:21,751 --> 00:42:24,024 Joan? 731 00:42:44,273 --> 00:42:46,910 Vais... 732 00:42:48,577 --> 00:42:51,313 Podias fazer 733 00:42:51,314 --> 00:42:52,614 um pouco mais de barulho? Não tenho a certeza 734 00:42:52,615 --> 00:42:54,316 - se a minha senhoria acordou. - Desculpa. 735 00:42:54,317 --> 00:42:56,151 Olha. 736 00:42:56,152 --> 00:42:58,186 Acho que é o melhor que consigo fazer. 737 00:42:58,187 --> 00:42:59,754 Nada de visitas masculinas depois do anoitecer. 738 00:42:59,755 --> 00:43:01,523 Então... 739 00:43:01,524 --> 00:43:03,992 o que me trouxeste? 740 00:43:03,993 --> 00:43:05,593 Aqui está. 741 00:43:05,594 --> 00:43:07,128 Toma. 742 00:43:07,129 --> 00:43:10,031 Alguns homens trazem flores, sabes. 743 00:43:10,032 --> 00:43:12,701 Estas são as mensagens actuais da Enigma decifradas 744 00:43:12,702 --> 00:43:14,336 directamente do 745 00:43:14,337 --> 00:43:15,770 Alto Comando Nazi. 746 00:43:15,771 --> 00:43:17,205 0600 horas. 747 00:43:17,206 --> 00:43:19,040 O tempo hoje está limpo. 748 00:43:19,041 --> 00:43:20,675 Chuva à noite. 749 00:43:20,676 --> 00:43:22,210 Heil Hitler. 750 00:43:22,211 --> 00:43:24,045 Bem, claramente, essa peça vital de informação 751 00:43:24,046 --> 00:43:25,947 vai fazer-nos ganhar a guerra. 752 00:43:25,948 --> 00:43:28,116 É a relação entre a encriptada 753 00:43:28,117 --> 00:43:31,019 e as mensagens decifradas que me interessa. 754 00:43:31,020 --> 00:43:34,789 Podemos encontrar aqui uma pista para construir o Christopher? 755 00:43:34,790 --> 00:43:36,024 Quem é o Christopher? 756 00:43:36,025 --> 00:43:38,226 Oh, é, é a minha máquina. 757 00:43:38,227 --> 00:43:39,861 Deste-lhe um nome? 758 00:43:39,862 --> 00:43:42,497 É um mau nome? 759 00:43:42,498 --> 00:43:44,271 Não. 760 00:43:45,401 --> 00:43:47,504 Não, não importa. 761 00:43:53,008 --> 00:43:56,112 Estás a tentar construir a tua máquina universal? 762 00:43:57,313 --> 00:43:59,047 Eu li o teu ensaio 763 00:43:59,048 --> 00:44:01,416 - na Universidade. - Já está a ser leccionado? 764 00:44:01,417 --> 00:44:03,685 Não. Não. Não, eu estava no início. 765 00:44:03,686 --> 00:44:05,420 Então... 766 00:44:05,421 --> 00:44:07,422 tu... tu teorizaste uma máquina que 767 00:44:07,423 --> 00:44:09,057 pode resolver qualquer problema. 768 00:44:09,058 --> 00:44:11,092 Ela não faz apenas uma coisa, ela faz tudo. 769 00:44:11,093 --> 00:44:13,361 Não era apenas programável, era reprogramável. 770 00:44:13,362 --> 00:44:14,562 Pois. 771 00:44:14,563 --> 00:44:16,998 É essa a tua ideia por trás do Christopher? 772 00:44:16,999 --> 00:44:21,369 Bem, os cérebros humanos calculam grandes somas rapidamente... 773 00:44:21,370 --> 00:44:24,706 até o Hugh o faz! Eu quero o Christopher mais inteligente. 774 00:44:24,707 --> 00:44:27,409 Para fazer um cálculo e então, 775 00:44:27,410 --> 00:44:29,911 determinar o que fazer depois. 776 00:44:29,912 --> 00:44:32,247 Como uma pessoa faz. 777 00:44:32,248 --> 00:44:34,082 Pensa nisso. 778 00:44:34,083 --> 00:44:36,017 Um cérebro eléctrico. 779 00:44:36,018 --> 00:44:38,787 Um computador digital. 780 00:44:38,788 --> 00:44:41,027 Computador digital. 781 00:44:42,191 --> 00:44:44,225 Pois. 782 00:44:55,905 --> 00:44:59,441 O que se está a passar? 783 00:44:59,442 --> 00:45:01,142 O que aconteceu? 784 00:45:01,143 --> 00:45:03,445 Não. Não, não. Não, não, não! Não toque nisso! 785 00:45:03,446 --> 00:45:05,146 - Para trás. - É a minha secretária. 786 00:45:05,147 --> 00:45:06,714 Graças a Deus. 787 00:45:06,715 --> 00:45:08,483 Odiaria pensar que estávamos a procurar pela 788 00:45:08,484 --> 00:45:10,985 - pessoa errada. - O que está a fazer? O que se passa? 789 00:45:10,986 --> 00:45:12,987 Existe um espião 790 00:45:12,988 --> 00:45:14,489 em Bletchley Park. 791 00:45:14,490 --> 00:45:15,957 A Marinha pensa que um dos nossos 792 00:45:15,958 --> 00:45:17,225 é um agente duplo Soviético, Alan. 793 00:45:17,226 --> 00:45:19,427 Porquê? 794 00:45:19,428 --> 00:45:22,864 Os nossos rapazes interceptaram isto a caminho de Moscovo. 795 00:45:22,865 --> 00:45:25,104 Parece-te familiar? 796 00:45:28,237 --> 00:45:29,838 É uma cifra Beale. 797 00:45:29,839 --> 00:45:34,445 Encriptado com uma frase dum livro ou dum poema ou... 798 00:45:40,616 --> 00:45:44,285 A sério, não acredita que eu fiz isto, pois não? 799 00:45:44,286 --> 00:45:46,521 Agentes duplos são sacanas desses. 800 00:45:46,522 --> 00:45:48,623 Solitários isolados. 801 00:45:48,624 --> 00:45:51,192 Sem ligações familiares ou amigos. 802 00:45:51,193 --> 00:45:53,495 Arrogantes. 803 00:45:53,496 --> 00:45:55,735 Conheces alguém assim? 804 00:45:58,267 --> 00:45:59,934 Eu... 805 00:45:59,935 --> 00:46:02,103 Sei que não gosta de mim, 806 00:46:02,104 --> 00:46:04,672 mas isso não me transforma 807 00:46:04,673 --> 00:46:06,674 num espião Soviético. 808 00:46:06,675 --> 00:46:09,677 Nada fora do comum, senhor. 809 00:46:09,678 --> 00:46:11,613 A sério? 810 00:46:11,614 --> 00:46:13,080 Está bem. 811 00:46:15,518 --> 00:46:17,552 O Ministério do Interior pode estar a proteger-te agora, 812 00:46:17,553 --> 00:46:18,987 mas, mais tarde ou mais cedo, 813 00:46:18,988 --> 00:46:20,555 vais cometer um erro. 814 00:46:20,556 --> 00:46:23,491 E nem tenho que me incomodar a disparar contra ti. 815 00:46:23,492 --> 00:46:26,926 Vão enforcar-te por traição. 816 00:46:46,515 --> 00:46:48,549 Olá. 817 00:46:50,052 --> 00:46:52,554 Ouvi sobre o que aconteceu. 818 00:46:52,555 --> 00:46:56,524 As miúdas do Hut 3 não falam noutra coisa. 819 00:46:56,525 --> 00:47:00,630 Tenho uma ideia que te pode animar. 820 00:47:02,331 --> 00:47:04,165 Visto que nenhuma carta 821 00:47:04,166 --> 00:47:06,267 pode ser codificada por si, existem inúmeros 822 00:47:06,268 --> 00:47:08,735 ajustes que podem ser rejeitados à partida. 823 00:47:12,908 --> 00:47:14,943 É a tua equipa? 824 00:47:14,944 --> 00:47:16,778 - Sim. - Dizemos-lhes olá? 825 00:47:16,779 --> 00:47:18,483 - Não. - Olá. 826 00:47:19,448 --> 00:47:21,482 Disse-te para não fazeres isso. 827 00:47:22,851 --> 00:47:25,119 - Alan. - Hugh, olá. 828 00:47:25,120 --> 00:47:27,055 - Não sabia que bebias. - Ele não bebe, é verdade. 829 00:47:27,056 --> 00:47:28,790 Ele apenas dá uns goles na espuma. 830 00:47:28,791 --> 00:47:30,692 Bem, vou contar-lhe um segredo, senhora...? 831 00:47:30,693 --> 00:47:31,859 Clarke. 832 00:47:31,860 --> 00:47:33,261 - Senhora Clarke. - Por favor. 833 00:47:33,262 --> 00:47:35,196 As espumas também são a minha parte favorita. 834 00:47:35,197 --> 00:47:36,464 A sério? 835 00:47:36,465 --> 00:47:38,066 Juntam-se a nós para uma bebida? 836 00:47:38,067 --> 00:47:39,534 Estaremos aí daqui a pouco. 837 00:47:39,535 --> 00:47:41,899 Senhora Clarke. 838 00:47:46,475 --> 00:47:48,476 Bem, ele gosta de ti. 839 00:47:48,477 --> 00:47:50,411 - Sim. - Tu... 840 00:47:50,412 --> 00:47:54,215 conseguiste fazê-lo gostar de ti. 841 00:47:54,216 --> 00:47:55,717 Sim. 842 00:47:55,718 --> 00:47:57,151 Porquê? 843 00:47:57,152 --> 00:47:59,220 Porque eu sou uma mulher num trabalho de homens, 844 00:47:59,221 --> 00:48:01,789 e não me posso dar ao luxo de ser idiota. 845 00:48:01,790 --> 00:48:03,891 Alan... 846 00:48:03,892 --> 00:48:06,227 não interessa quão inteligente és, 847 00:48:06,228 --> 00:48:08,329 a Enigma é sempre mais inteligente. 848 00:48:08,330 --> 00:48:09,998 Se realmente 849 00:48:09,999 --> 00:48:11,466 queres resolver o teu puzzle, 850 00:48:11,467 --> 00:48:13,601 então vais precisar de toda a ajuda 851 00:48:13,602 --> 00:48:15,803 que conseguires, e eles não vão 852 00:48:15,804 --> 00:48:19,545 ajudar-te se não gostarem de ti. 853 00:48:25,914 --> 00:48:29,283 - Estas são o quê? - Maçãs. 854 00:48:29,284 --> 00:48:31,653 - Não. - Na realidade, são. 855 00:48:31,654 --> 00:48:35,757 Eu... bem, a senhora Clarke, Joan na verdade, 856 00:48:35,758 --> 00:48:37,759 disse que seria 857 00:48:37,760 --> 00:48:40,428 simpático se eu vos trouxesse alguma coisa. 858 00:48:40,429 --> 00:48:42,030 Então aqui estamos. Eu... 859 00:48:42,031 --> 00:48:43,297 Obrigado. 860 00:48:43,298 --> 00:48:45,133 Eu gosto de maçãs. 861 00:48:45,134 --> 00:48:47,135 Os meus agradecimentos à senhora Clarke. 862 00:48:47,136 --> 00:48:49,237 Existem duas pessoas numa floresta, 863 00:48:49,238 --> 00:48:51,472 e encontram um urso. 864 00:48:51,473 --> 00:48:54,008 A primeira fica de joelhos a rezar. 865 00:48:54,009 --> 00:48:55,977 A segunda começa a calçar as botas. 866 00:48:55,978 --> 00:48:57,779 A primeira pergunta à segunda: 867 00:48:57,780 --> 00:48:59,480 "Querido amigo, o que estás a fazer? 868 00:48:59,481 --> 00:49:01,182 "Tu-tu-tu não podes correr mais do que um urso". 869 00:49:01,183 --> 00:49:03,151 E então, a segunda responde: 870 00:49:03,152 --> 00:49:04,485 "Não preciso". 871 00:49:04,486 --> 00:49:07,817 "Apenas tenho que correr mais do que tu". 872 00:49:17,032 --> 00:49:20,168 Vou estar com o Christopher, se alguém precisar de mim. 873 00:49:20,169 --> 00:49:23,304 Se assumimos que a raiz quadrada de dois 874 00:49:23,305 --> 00:49:26,674 é um número racional, então podemos dizer 875 00:49:26,675 --> 00:49:28,976 que a raiz quadrada de dois 876 00:49:28,977 --> 00:49:31,479 é A sobre B... 877 00:49:31,480 --> 00:49:33,815 em que A e B 878 00:49:33,816 --> 00:49:37,418 são números inteiros e B não é zero. 879 00:49:37,419 --> 00:49:39,587 Sr. Turing, a passar recados, não é? 880 00:49:39,588 --> 00:49:41,452 Não, senhor. 881 00:49:45,694 --> 00:49:50,903 Apenas o Turing passa recados que não fazem sentido. 882 00:49:55,938 --> 00:49:57,338 Muito bem, cavalheiros, 883 00:49:57,339 --> 00:50:00,007 não se esqueçam da vossa álgebra durante o intervalo. 884 00:50:00,008 --> 00:50:03,745 Tenham umas boas férias, e voltaremos 885 00:50:03,746 --> 00:50:07,214 aos irracionais quando regressarem. 886 00:50:23,310 --> 00:50:27,386 Vemo-nos daqui a duas longas semanas, querido amigo 887 00:50:36,179 --> 00:50:41,457 1941 BLETCHLEY PARK 888 00:50:41,884 --> 00:50:44,585 Mas o Teorema de Euler dá-te isso imediatamente. 889 00:50:44,586 --> 00:50:47,087 Pois... 890 00:50:55,631 --> 00:50:57,768 Aqui. Olha para isto. 891 00:50:59,301 --> 00:51:02,904 Se ligares os fios através da matriz do painel em diagonal, 892 00:51:02,905 --> 00:51:05,973 eliminas posições do rotor 500 vezes mais rápido. 893 00:51:05,974 --> 00:51:08,309 Isso é... 894 00:51:08,310 --> 00:51:11,107 na realidade não é uma má ideia. 895 00:51:12,948 --> 00:51:15,415 Acho que isso foi o Alan a dizer "obrigado". 896 00:51:19,021 --> 00:51:20,621 É a minha sandes. 897 00:51:20,622 --> 00:51:23,157 Tu não gostas de sandes. 898 00:51:36,104 --> 00:51:38,503 Estás nervoso? 899 00:52:00,996 --> 00:52:03,631 O que acontece agora? 900 00:52:03,632 --> 00:52:07,635 Deveria devolver os ajustes diários da Enigma. 901 00:52:22,417 --> 00:52:24,713 Quanto tempo? 902 00:52:37,065 --> 00:52:41,435 Sieg Heil! Sieg Heil! 903 00:52:41,436 --> 00:52:44,405 O Exército Alemão espalhou-se por toda a Europa, 904 00:52:44,406 --> 00:52:47,275 da Polónia para a Sérvia, da Lituânia para a Dinamarca, 905 00:52:47,276 --> 00:52:48,709 da Noruega para a França. 906 00:52:48,710 --> 00:52:51,712 A bandeira Nazi voa agora em mais de vinte 907 00:52:51,713 --> 00:52:53,447 capitais nacionais. 908 00:52:53,448 --> 00:52:55,349 As suas investidas são furiosas 909 00:52:55,350 --> 00:52:57,384 à medida que uma Europa livre se desmorona. 910 00:53:37,592 --> 00:53:40,261 Ainda está a funcionar. 911 00:53:40,262 --> 00:53:42,163 - Bom dia, senhor. - Bom dia, Margaret. 912 00:53:42,164 --> 00:53:44,165 As engrenagens continuam sempre a girar. 913 00:53:44,166 --> 00:53:46,100 Rotores sempre a andar. 914 00:53:46,101 --> 00:53:47,835 É interminável. 915 00:53:47,836 --> 00:53:50,738 Sem resultados à vista? 916 00:53:50,739 --> 00:53:52,443 Não. 917 00:53:54,443 --> 00:53:57,809 Ai. 918 00:54:05,420 --> 00:54:07,159 Turing. 919 00:54:18,133 --> 00:54:19,533 Turing, 920 00:54:19,534 --> 00:54:21,969 - abre a maldita porta. - Não. 921 00:54:21,970 --> 00:54:23,743 Não. 922 00:54:24,873 --> 00:54:26,874 Abre a porta ou vamos derrubá-la. 923 00:54:26,875 --> 00:54:30,678 Eu não posso deixar-te entrar! Não posso deixar que interfiras. 924 00:54:30,679 --> 00:54:32,349 Vá em frente. 925 00:54:39,354 --> 00:54:41,022 Desliguem essa coisa. 926 00:54:41,023 --> 00:54:43,858 Não. Não o faça, por favor. Por favor. 927 00:54:43,859 --> 00:54:45,659 Por favor! Por favor! 928 00:54:45,660 --> 00:54:46,827 Não! 929 00:54:46,828 --> 00:54:47,995 Não. Não! 930 00:54:47,996 --> 00:54:49,962 Não! 931 00:54:52,567 --> 00:54:55,169 Bem, então, parece que a tua grande 932 00:54:55,170 --> 00:54:57,773 e dispendiosa máquina não funciona. 933 00:54:59,007 --> 00:55:00,541 Funciona. 934 00:55:00,542 --> 00:55:01,909 Que maravilha! 935 00:55:01,910 --> 00:55:04,145 Então decifraste a Enigma? 936 00:55:04,146 --> 00:55:06,881 Ela apenas... 937 00:55:06,882 --> 00:55:09,250 está a funcionar. 938 00:55:09,251 --> 00:55:11,652 Este é o meu sócio do Ministério do Interior. 939 00:55:11,653 --> 00:55:13,487 Sabes, 100,000 libras 940 00:55:13,488 --> 00:55:15,356 é muito dinheiro, 941 00:55:15,357 --> 00:55:18,526 e ele está aqui para ver o que tens para lhe mostrar. 942 00:55:18,527 --> 00:55:21,929 Tu... nunca entenderás 943 00:55:21,930 --> 00:55:26,400 a importância do que eu estou a criar! 944 00:55:26,401 --> 00:55:29,770 Decifraste alguma mensagem Alemã? 945 00:55:29,771 --> 00:55:32,573 Apenas uma? 946 00:55:32,574 --> 00:55:36,377 Podes indicar algum progresso que tenhas feito? 947 00:55:36,378 --> 00:55:39,780 Pois. O teu financiamento acabou, 948 00:55:39,781 --> 00:55:42,249 e a nossa paciência terminou. 949 00:55:42,250 --> 00:55:44,018 É com muito gosto 950 00:55:44,019 --> 00:55:46,454 que finalmente posso dizer isto. 951 00:55:46,455 --> 00:55:50,024 Alan Turing, estás despedido. 952 00:55:50,025 --> 00:55:54,095 Por favor, acompanhem o Sr. Turing para fora das instalações. 953 00:55:54,096 --> 00:55:57,198 Não. 954 00:55:57,199 --> 00:55:59,768 Perdão? 955 00:56:03,305 --> 00:56:07,374 Se despedir o Alan... 956 00:56:07,375 --> 00:56:09,643 bem, terá que me despedir também. 957 00:56:09,644 --> 00:56:12,480 Que diabos está a dizer? 958 00:56:12,481 --> 00:56:14,081 Acredite quando digo que não há ninguém 959 00:56:14,082 --> 00:56:17,687 que queira dizer isto menos do que eu, mas... 960 00:56:18,053 --> 00:56:19,220 ele tem razão. 961 00:56:19,221 --> 00:56:21,455 O Alan tem razão. 962 00:56:21,456 --> 00:56:23,757 A máquina dele pode funcionar e provavelmente 963 00:56:23,758 --> 00:56:25,826 é a melhor hipótese que temos. 964 00:56:25,827 --> 00:56:28,262 Meu Deus, é inacreditável. 965 00:56:28,263 --> 00:56:30,498 Se os despedir... 966 00:56:30,499 --> 00:56:33,067 terá que me despedir também. 967 00:56:33,068 --> 00:56:34,969 E a mim. 968 00:56:34,970 --> 00:56:38,305 Nós somos as melhores mentes criptográficas na Grã-Bretanha. 969 00:56:38,306 --> 00:56:40,441 Vai despedir-nos a todos? 970 00:56:40,442 --> 00:56:43,010 Comandante, pelo menos, dê-nos mais algum tempo. 971 00:56:43,011 --> 00:56:45,679 Seis meses, e se a máquina não produzir 972 00:56:45,680 --> 00:56:47,581 os resultados que pretendemos, então voltaremos 973 00:56:47,582 --> 00:56:50,117 à maneira antiga... O que me diz? 974 00:56:56,525 --> 00:56:58,826 Um mês. 975 00:56:58,827 --> 00:57:00,427 E então, que Deus me ajude, 976 00:57:00,428 --> 00:57:02,463 todos irão embora. 977 00:57:02,464 --> 00:57:04,464 Deixem-no. 978 00:57:11,540 --> 00:57:13,874 Obrigado. 979 00:57:13,875 --> 00:57:15,511 De nada. 980 00:57:16,778 --> 00:57:18,915 Alan, a tua máquina... 981 00:57:21,883 --> 00:57:23,917 maldição, que funcione! 982 00:57:32,360 --> 00:57:33,665 Hugh. 983 00:57:34,229 --> 00:57:36,024 Eu juro... 984 00:57:36,565 --> 00:57:40,067 Eu não sou um espião. 985 00:57:40,068 --> 00:57:42,870 Por amor de Deus, claro que não és um maldito espião. 986 00:57:42,871 --> 00:57:44,205 O quê? 987 00:57:44,206 --> 00:57:45,739 Denniston deu-me a cifra Beale, 988 00:57:45,740 --> 00:57:47,074 e adivinha? 989 00:57:47,075 --> 00:57:48,409 Decifrei-a. 990 00:57:48,410 --> 00:57:50,811 "Persisti em pedir, e dar-se-vos-á; 991 00:57:50,812 --> 00:57:53,380 "Persisti em buscar, e achareis." Mateus 7:7. 992 00:57:53,381 --> 00:57:55,849 Era essa a chave. 993 00:57:55,850 --> 00:57:59,056 Simples demais para o teu gosto. 994 00:58:00,155 --> 00:58:03,122 Pena que o Denniston discorde. 995 00:58:12,033 --> 00:58:14,705 - Entre. 996 00:58:16,605 --> 00:58:19,273 Senhor, acho que apanhei o Turing. 997 00:58:19,274 --> 00:58:20,841 Segui-o 998 00:58:20,842 --> 00:58:23,344 até um pub na noite passada, onde se encontrou com um tipo. 999 00:58:23,345 --> 00:58:24,511 Trocaram um envelope. 1000 00:58:24,512 --> 00:58:26,280 Então, segui este outro tipo, 1001 00:58:26,281 --> 00:58:28,213 encontrei-o e dei-lhe umas boas pancadas. 1002 00:58:29,584 --> 00:58:32,052 Ele confessou que é maricas. 1003 00:58:32,053 --> 00:58:33,554 O quê? 1004 00:58:33,555 --> 00:58:35,956 O homem admitiu-o. Arnold Murray. 1005 00:58:35,957 --> 00:58:38,859 Frequenta esse pub, os homens pagam-lhe para ir com eles. 1006 00:58:38,860 --> 00:58:40,728 O Turing é um dos que lhe pagou. 1007 00:58:40,729 --> 00:58:42,062 Só aqui o Sr. Murray... 1008 00:58:42,063 --> 00:58:43,931 depois teve a ideia brilhante 1009 00:58:43,932 --> 00:58:46,900 de assaltar depois a casa do Turing com um amigo. 1010 00:58:46,901 --> 00:58:48,569 É o que o Turing escondia. 1011 00:58:48,570 --> 00:58:50,904 Bem, é um maricas, não um espião. 1012 00:58:50,905 --> 00:58:52,306 - Não. - Qual é o problema? 1013 00:58:52,307 --> 00:58:54,008 Nós podemos acusar um Professor Universitário 1014 00:58:54,009 --> 00:58:55,576 - de atentado ao pudor. - Não, isto é... 1015 00:58:55,577 --> 00:58:57,111 é uma maldita porcaria. 1016 00:58:57,112 --> 00:58:58,279 Turing fez algo importante... 1017 00:58:58,280 --> 00:59:00,714 Cometeu um crime e violou a lei. 1018 00:59:00,715 --> 00:59:02,616 E com um tipo. Jesus Cristo, 1019 00:59:02,617 --> 00:59:04,385 - isso é nojento. - Esta não era 1020 00:59:04,386 --> 00:59:06,053 a investigação que eu conduzia. 1021 00:59:06,054 --> 00:59:08,322 Tragam-no aqui. 1022 00:59:08,323 --> 00:59:10,424 Espera. 1023 00:59:10,425 --> 00:59:11,592 Deixe-me interrogá-lo. 1024 00:59:11,593 --> 00:59:13,894 Por favor. Dê-me meia hora a sós com ele, 1025 00:59:13,895 --> 00:59:15,896 e depois, eu juro, passarei o próximo mês 1026 00:59:15,897 --> 00:59:18,299 a fazer recados nos casos mais ridículos que tiver. 1027 00:59:18,300 --> 00:59:21,268 Certo. Agora, alguém que me consiga um mandado 1028 00:59:21,269 --> 00:59:23,599 para prender o Alan Turing. 1029 00:59:39,988 --> 00:59:41,322 Alan? 1030 00:59:41,323 --> 00:59:44,491 O Christopher não se move suficientemente rápido. 1031 00:59:44,492 --> 00:59:47,494 - Temos que falar. - E mesmo com a placa diagonal, 1032 00:59:47,495 --> 00:59:49,196 ele não elimina os ajustes tão rápido 1033 00:59:49,197 --> 00:59:51,098 - quanto precisamos para... - Vou-me embora. 1034 00:59:51,099 --> 00:59:52,933 Mas ainda agora chegaste. 1035 00:59:52,934 --> 00:59:54,201 Não. 1036 00:59:54,202 --> 00:59:56,136 Não. De Bletchley. 1037 00:59:56,137 --> 00:59:57,371 O quê? 1038 00:59:57,372 --> 00:59:58,806 São os meus pais. 1039 00:59:58,807 --> 01:00:01,275 Tenho 25 anos, sou solteira, vivo sozinha, 1040 01:00:01,276 --> 01:00:02,676 e eles querem-me em casa. 1041 01:00:02,677 --> 01:00:04,845 Isso é ridículo. 1042 01:00:04,846 --> 01:00:06,613 São os meus pais. 1043 01:00:06,614 --> 01:00:10,284 Tu... não podes sair... Não te vou deixar. 1044 01:00:10,285 --> 01:00:13,320 "Vou sentir a tua falta". É o que uma pessoa normal 1045 01:00:13,321 --> 01:00:16,090 - diria nesta situação. - Não quero saber o que é normal. 1046 01:00:16,091 --> 01:00:17,524 O que é suposto 1047 01:00:17,525 --> 01:00:20,694 eu fazer, Alan? 1048 01:00:20,695 --> 01:00:22,463 Eu não... 1049 01:00:22,464 --> 01:00:24,259 deixar os meus pais. 1050 01:00:24,999 --> 01:00:27,568 Tu... tu tens uma oportunidade aqui 1051 01:00:27,569 --> 01:00:29,570 para fazeres algo importante na tua vida. 1052 01:00:29,571 --> 01:00:32,373 E terminar como tu? Não, obrigada. 1053 01:00:32,374 --> 01:00:34,675 Desculpa que estejas só. 1054 01:00:34,676 --> 01:00:38,011 Mas a Enigma não te vai salvar. 1055 01:00:38,012 --> 01:00:40,748 Podes decifrar isto, frágil narcisista? 1056 01:00:40,749 --> 01:00:41,982 Ou gostavas que eu fosse buscar 1057 01:00:41,983 --> 01:00:43,928 o teu precioso Christopher para te ajudar? 1058 01:00:49,591 --> 01:00:50,991 Desculpa. 1059 01:00:50,992 --> 01:00:53,231 Pois... 1060 01:00:57,832 --> 01:01:01,101 Eu quero que... Eu quero que fiques porque eu gosto de ti. 1061 01:01:01,102 --> 01:01:04,538 Eu gosto... de falar contigo. 1062 01:01:04,539 --> 01:01:07,176 Também gosto de falar contigo, Alan. 1063 01:01:12,213 --> 01:01:14,748 E se tu não estivesses sozinha? 1064 01:01:14,749 --> 01:01:16,988 E se tivesses um marido? 1065 01:01:18,386 --> 01:01:20,521 Tens algum em vista? 1066 01:01:20,522 --> 01:01:22,055 Eu tenho. 1067 01:01:22,056 --> 01:01:23,857 Hugh? 1068 01:01:23,858 --> 01:01:25,959 O Hugh é muito atraente, concordo contigo, 1069 01:01:25,960 --> 01:01:28,262 mas não creio que seja do tipo de se casar. 1070 01:01:28,263 --> 01:01:31,432 Eu não estava a pensar no Hugh. 1071 01:01:31,433 --> 01:01:33,133 Ou o Peter. 1072 01:01:33,134 --> 01:01:35,533 O Peter é tão calmo. 1073 01:01:39,707 --> 01:01:41,775 Oh, Meu Deus. 1074 01:01:41,776 --> 01:01:43,243 Mas isto faz sentido. 1075 01:01:43,244 --> 01:01:44,878 Acabaste de me pedir em casamento? 1076 01:01:44,879 --> 01:01:47,714 Bem, é a coisa mais lógica para se fazer. 1077 01:01:47,715 --> 01:01:50,150 - Isto é ridículo. - São os teus pais. 1078 01:01:50,151 --> 01:01:53,915 Eu não... acredito que isto esteja a acontecer. 1079 01:01:55,490 --> 01:01:57,957 Joan... 1080 01:01:59,327 --> 01:02:01,829 O teu segundo nome é Caroline ou Catherine? 1081 01:02:01,830 --> 01:02:04,998 - Elizabeth. - Pois, Joan Elizabeth... 1082 01:02:04,999 --> 01:02:07,102 Clarke, 1083 01:02:09,003 --> 01:02:12,243 queres casar comigo? 1084 01:02:20,448 --> 01:02:22,382 É bonito. 1085 01:02:22,383 --> 01:02:26,553 Bem, eu sei que não é comum, mas... 1086 01:02:26,554 --> 01:02:29,556 quem gosta do que é comum? 1087 01:02:29,557 --> 01:02:30,982 Ela tinha-o nas duas mãos... 1088 01:02:31,926 --> 01:02:34,928 olhou para mim com aqueles olhos de gazela e disse: 1089 01:02:34,929 --> 01:02:37,097 "É suposto por isto na minha boca?" 1090 01:02:37,098 --> 01:02:41,001 E eu disse, "Sim. Sabes, é à francesa." 1091 01:02:41,002 --> 01:02:42,870 Então ela coloca-os nele, 1092 01:02:42,871 --> 01:02:44,705 crava os lábios à volta dele, 1093 01:02:44,706 --> 01:02:47,946 e começa a cantarolar a maldita Marselhesa. 1094 01:02:51,479 --> 01:02:52,846 Vamos dançar. 1095 01:02:52,847 --> 01:02:54,014 Não, não, não, podes dançar 1096 01:02:54,015 --> 01:02:55,182 com o teu noivo sempre que quiseres. 1097 01:02:55,183 --> 01:02:56,650 Agora, neste momento... 1098 01:02:56,651 --> 01:02:58,685 é a minha vez. 1099 01:03:26,180 --> 01:03:28,112 Qual é o problema? 1100 01:03:33,421 --> 01:03:35,490 E... e se... 1101 01:03:40,428 --> 01:03:43,363 E se eu não for elegante... 1102 01:03:43,364 --> 01:03:46,934 com a Joan dessa forma? 1103 01:03:48,870 --> 01:03:51,371 Porque és homossexual? 1104 01:03:55,043 --> 01:03:57,411 Eu suspeitei. 1105 01:03:57,412 --> 01:03:58,879 Bem, deveria, devo dizer-lhe 1106 01:03:58,880 --> 01:04:00,581 que tive... 1107 01:04:00,582 --> 01:04:02,516 casos com homens? 1108 01:04:02,517 --> 01:04:04,518 Sabes, na minha... 1109 01:04:04,519 --> 01:04:07,521 admitidamente limitada experiência, 1110 01:04:07,522 --> 01:04:09,957 as mulheres... tendem a ser um pouco sentimentais 1111 01:04:09,958 --> 01:04:13,126 sobre casar-se acidentalmente com homossexuais. 1112 01:04:13,127 --> 01:04:15,462 Talvez não espalhar essa informação poderá ser 1113 01:04:15,463 --> 01:04:17,031 no teu melhor interesse. 1114 01:04:19,300 --> 01:04:20,467 Eu preocupo-me com ela. 1115 01:04:20,468 --> 01:04:22,764 A sério. Eu... 1116 01:04:26,040 --> 01:04:27,774 Eu... eu só não sei 1117 01:04:27,775 --> 01:04:31,211 se consigo... fingir. 1118 01:04:31,212 --> 01:04:33,814 Não podes dizer a ninguém, Alan. 1119 01:04:33,815 --> 01:04:36,083 É ilegal. 1120 01:04:36,084 --> 01:04:38,952 E o Denniston anda à procura duma desculpa 1121 01:04:38,953 --> 01:04:40,487 para te expulsar. 1122 01:04:40,488 --> 01:04:41,955 Eu sei. 1123 01:04:41,956 --> 01:04:43,724 Isto tem que ficar em segredo. 1124 01:04:43,725 --> 01:04:45,926 Vamos lá, é a tua vez. 1125 01:04:45,927 --> 01:04:48,030 Muito bem. 1126 01:05:08,551 --> 01:05:14,345 AMO-TE 1127 01:06:09,644 --> 01:06:11,144 Uma chávena de chá? 1128 01:06:11,145 --> 01:06:14,317 Não, obrigado. 1129 01:06:26,327 --> 01:06:29,162 Sr. Turing, posso contar-lhe um segredo? 1130 01:06:29,163 --> 01:06:30,897 Sou muito bom com eles. 1131 01:06:30,898 --> 01:06:33,194 Estou aqui para ajudá-lo. 1132 01:06:35,403 --> 01:06:37,369 Certamente. 1133 01:06:44,045 --> 01:06:46,079 As máquinas podem pensar? 1134 01:06:46,080 --> 01:06:49,316 Então, já leu alguns dos meus trabalhos publicados? 1135 01:06:49,317 --> 01:06:51,551 Porque pensa assim? 1136 01:06:51,552 --> 01:06:54,254 Bem, porque eu estou sentado numa esquadra da polícia, 1137 01:06:54,255 --> 01:06:57,557 acusado de implorar para um jovem tocar no meu pénis 1138 01:06:57,558 --> 01:07:01,356 e apenas me pergunta se as máquinas podem pensar. 1139 01:07:02,630 --> 01:07:04,528 Então, podem? 1140 01:07:05,767 --> 01:07:09,770 As máquinas podem pensar como os humanos o fazem? 1141 01:07:10,238 --> 01:07:12,239 A maioria das pessoas dizem que não. 1142 01:07:12,240 --> 01:07:14,912 O Sr. não é a maioria. 1143 01:07:16,711 --> 01:07:20,180 Bem, o problema é que está... a fazer uma pergunta estúpida. 1144 01:07:20,181 --> 01:07:22,115 Estou? 1145 01:07:22,116 --> 01:07:24,084 Claro que as máquinas... 1146 01:07:24,085 --> 01:07:27,654 não podem pensar como as pessoas o fazem. 1147 01:07:27,655 --> 01:07:31,624 Uma máquina é diferente... de uma pessoa. 1148 01:07:32,760 --> 01:07:35,193 Sendo assim, pensam de forma diferente. 1149 01:07:38,499 --> 01:07:41,768 A pergunta interessante é, só porque algo, 1150 01:07:41,769 --> 01:07:43,336 pensa diferente de si, 1151 01:07:43,337 --> 01:07:46,407 significa isso que não está a pensar? 1152 01:07:47,842 --> 01:07:50,944 Bem, nós permitimos que os humanos tenham tais divergências 1153 01:07:50,945 --> 01:07:52,718 uns com os outros. 1154 01:07:55,616 --> 01:07:58,018 Você gosta de morangos, eu detesto patinar no gelo, 1155 01:07:58,019 --> 01:08:00,854 você... chora nos filmes tristes, 1156 01:08:00,855 --> 01:08:04,758 eu... sou alérgico ao pólen. 1157 01:08:04,759 --> 01:08:07,460 Qual é a finalidade de gostos diferentes, 1158 01:08:07,461 --> 01:08:09,930 preferências... diferentes 1159 01:08:09,931 --> 01:08:12,933 se não que os nossos cérebros funcionam de maneira diferente, 1160 01:08:12,934 --> 01:08:15,765 que pensamos de maneira diferente? 1161 01:08:16,871 --> 01:08:18,772 E se podemos dizer isso uns dos outros, 1162 01:08:18,773 --> 01:08:21,775 então porque não dizer a mesma coisa de cérebros... 1163 01:08:22,476 --> 01:08:25,679 construídos com cobre e fios, de aço? 1164 01:08:25,680 --> 01:08:27,814 E isso é... 1165 01:08:27,815 --> 01:08:29,883 o grande ensaio que escreveu? 1166 01:08:29,884 --> 01:08:31,451 Como se chama? 1167 01:08:31,452 --> 01:08:34,354 "The Imitation Game." 1168 01:08:34,355 --> 01:08:35,522 Correcto, isso... 1169 01:08:35,523 --> 01:08:36,828 é acerca do quê? 1170 01:08:42,396 --> 01:08:43,797 Quer jogar? 1171 01:08:43,798 --> 01:08:45,632 Jogar? 1172 01:08:45,633 --> 01:08:47,000 É um jogo. 1173 01:08:47,001 --> 01:08:49,369 Um teste por assim dizer. 1174 01:08:49,370 --> 01:08:52,539 Para determinar se algo é... 1175 01:08:52,540 --> 01:08:54,808 uma máquina ou um ser humano. 1176 01:08:54,809 --> 01:08:56,743 Como é que eu jogo? 1177 01:08:56,744 --> 01:08:58,912 Bem, há um juiz e um indivíduo, e... 1178 01:08:58,913 --> 01:09:01,481 o juiz faz perguntas, 1179 01:09:01,482 --> 01:09:03,717 e, em função das respostas dos indivíduos, 1180 01:09:03,718 --> 01:09:06,219 ele determina com quem está a falar... 1181 01:09:06,220 --> 01:09:11,024 do que está a falar, e... 1182 01:09:11,025 --> 01:09:14,061 Tudo o que tem que fazer é fazer-me uma pergunta. 1183 01:09:19,267 --> 01:09:21,067 O que fez durante a Guerra? 1184 01:09:21,068 --> 01:09:23,569 Trabalhei numa fábrica de rádios. 1185 01:09:25,539 --> 01:09:27,835 O que fez realmente durante a Guerra? 1186 01:09:31,913 --> 01:09:34,312 Está a prestar atenção? 1187 01:09:52,800 --> 01:09:55,164 Raios! 1188 01:10:02,043 --> 01:10:05,412 Em breve ficamos sem tempo. Um mês. 1189 01:10:05,413 --> 01:10:07,480 Então é isto, então, não é? 1190 01:10:07,481 --> 01:10:10,116 O problema é que, não importa o quanto o melhoremos. 1191 01:10:10,117 --> 01:10:11,885 A máquina nunca vai ser capaz de processar 1192 01:10:11,886 --> 01:10:14,621 159 milhões de milhões e milhões de possibilidades a tempo. 1193 01:10:14,622 --> 01:10:16,923 É só uma maldita esperança. 1194 01:10:16,924 --> 01:10:19,426 Ele está à procura. Só que... 1195 01:10:19,427 --> 01:10:23,063 Ele... não sabe do que está à procura. 1196 01:10:23,064 --> 01:10:25,131 Se soubéssemos o que as mensagens iam dizer... 1197 01:10:25,132 --> 01:10:26,466 Se soubéssemos o que as mensagens iam dizer, 1198 01:10:26,467 --> 01:10:28,467 não teríamos de decifrá-las de todo. 1199 01:10:33,207 --> 01:10:35,342 Quem é o amigo do Alan? 1200 01:10:35,343 --> 01:10:38,244 Hugh. Ele é um pouco mulherengo, na realidade. 1201 01:10:38,245 --> 01:10:40,380 Então é o meu tipo, não é verdade? 1202 01:10:40,381 --> 01:10:42,482 - Bem, vou-te apresentar. - Não. 1203 01:10:42,483 --> 01:10:44,751 Ele há-de vir aqui. 1204 01:10:44,752 --> 01:10:46,553 - Tens a certeza? - Sim. 1205 01:10:46,554 --> 01:10:48,321 Eu sorri para ele há 15 minutos 1206 01:10:48,322 --> 01:10:49,907 e até agora não olhou para trás. 1207 01:10:52,126 --> 01:10:53,489 Quem está com a Joan? 1208 01:10:54,929 --> 01:10:57,330 É a Helen. Trabalha com ela. 1209 01:10:57,331 --> 01:10:58,999 Ela é muito bonita. 1210 01:10:59,000 --> 01:11:00,633 Ela quer que eu vá lá. 1211 01:11:00,634 --> 01:11:03,169 O quê? Como raios podes saber isso? 1212 01:11:03,170 --> 01:11:05,171 Ela sorriu-me há pouco tempo 1213 01:11:05,172 --> 01:11:07,309 e até agora ela não olhou para atrás. 1214 01:11:12,313 --> 01:11:13,713 E já o apanhei. 1215 01:11:13,714 --> 01:11:16,316 Agora, explica-me isto. Quando estava solteira, 1216 01:11:16,317 --> 01:11:18,651 achava-o aborrecido, agora que estou comprometida, 1217 01:11:18,652 --> 01:11:20,425 verifico que é muito divertido. 1218 01:11:22,490 --> 01:11:24,391 Na muche. Ela já cá mora. 1219 01:11:24,392 --> 01:11:26,326 Alan, apresenta-nos. 1220 01:11:26,327 --> 01:11:28,657 O quê? Por-Porquê eu? 1221 01:11:30,331 --> 01:11:32,232 Porque não há nada como o noivado de um amigo 1222 01:11:32,233 --> 01:11:34,200 para uma mulher querer fazer algo que se arrependerá 1223 01:11:34,201 --> 01:11:36,369 com o atractivo amigo da noiva. 1224 01:11:36,370 --> 01:11:38,040 Vamos lá. 1225 01:11:42,676 --> 01:11:45,845 Meia-coroa em como o Alan vai lixar isto tudo. 1226 01:11:45,846 --> 01:11:47,480 Não aposto. 1227 01:11:47,481 --> 01:11:50,016 - O Alan Turing tem uma teoria. - Ele tem muitas. 1228 01:11:50,017 --> 01:11:51,985 Ele acredita que os regulamentos 1229 01:11:51,986 --> 01:11:55,221 contra homens e mulheres trabalharem lado a lado são inúteis 1230 01:11:55,222 --> 01:11:57,257 porque essa proximidade levará inevitavelmente ao romance. 1231 01:11:57,258 --> 01:11:58,691 O quê? Não, eu não. Eu... 1232 01:11:58,692 --> 01:12:00,026 No entanto... 1233 01:12:00,027 --> 01:12:01,194 Eu não concordo. 1234 01:12:01,195 --> 01:12:02,896 - Não? - Sim. 1235 01:12:02,897 --> 01:12:05,265 Julgo que se trabalhasse todo o dia ao lado de uma mulher, 1236 01:12:05,266 --> 01:12:08,101 poderia apreciar melhor as suas qualificações e intelecto, 1237 01:12:08,102 --> 01:12:10,637 sem levá-la para a cama. 1238 01:12:11,372 --> 01:12:12,772 Desculpa, já nos conhecemos? 1239 01:12:12,773 --> 01:12:15,575 Não me lembro. Mas vamos assumir que não. 1240 01:12:15,576 --> 01:12:17,377 Helen Stewart. Hugh Alexander. 1241 01:12:17,378 --> 01:12:18,611 Então concorda com quem, 1242 01:12:18,612 --> 01:12:20,947 - Alan ou comigo? - Bem, com o Alan, com certeza. 1243 01:12:20,948 --> 01:12:24,084 Estou muito lisonjeado, realmente, mas não acho... 1244 01:12:24,085 --> 01:12:27,053 - Asneira. - Bem, eu trabalho ao lado de um homem 1245 01:12:27,054 --> 01:12:28,755 todos os dias, e não posso evitar 1246 01:12:28,756 --> 01:12:30,457 de ter uma queda por ele. 1247 01:12:30,458 --> 01:12:32,392 Bem, quem é esse homem? Para lhe dar um pontapé no traseiro. 1248 01:12:32,393 --> 01:12:34,627 Bem, não há necessidade de te preocupares... tem sido decente. 1249 01:12:34,628 --> 01:12:37,297 Nunca nos conhecemos. É um alemão. 1250 01:12:37,298 --> 01:12:40,633 Agora quero mesmo matá-lo. 1251 01:12:40,634 --> 01:12:44,070 O que queres dizer com trabalhar junto com um alemão? 1252 01:12:44,071 --> 01:12:45,905 Bem, cada um de nós intercepta mensagens 1253 01:12:45,906 --> 01:12:47,807 duma específica Torre de Rádio Alemã. 1254 01:12:47,808 --> 01:12:49,242 Então temos um homólogo no outro lado 1255 01:12:49,243 --> 01:12:50,777 que está a transmitir as mensagens. 1256 01:12:50,778 --> 01:12:52,712 Todos digitam um toque diferente, 1257 01:12:52,713 --> 01:12:54,714 então tu conheces o ritmo do teu homólogo. 1258 01:12:54,715 --> 01:12:56,616 É estranhamente íntimo. 1259 01:12:56,617 --> 01:12:58,785 Sinto-me como se o conhecesse muito bem. 1260 01:12:58,786 --> 01:13:00,286 É uma pena ele ter uma namorada, 1261 01:13:00,287 --> 01:13:02,722 mas é por isso que não concordo consigo, Sr. Alexander. 1262 01:13:02,723 --> 01:13:04,824 Porque estou apaixonada por um colega de trabalho, 1263 01:13:04,825 --> 01:13:06,493 e nem sequer nos conhecemos. 1264 01:13:06,494 --> 01:13:08,294 Bem, permite-me pagar-te outra bebida, 1265 01:13:08,295 --> 01:13:10,063 e explico-te porque estás enganada. 1266 01:13:10,064 --> 01:13:11,631 Vamos. 1267 01:13:11,632 --> 01:13:13,268 Excelente. 1268 01:13:15,569 --> 01:13:17,637 Obrigado. 1269 01:13:17,638 --> 01:13:21,641 - Uma cerveja. - Tens algum gin? 1270 01:13:24,478 --> 01:13:26,846 Caso estejas a pensar, isto é o que se parece com um namorico. 1271 01:13:26,847 --> 01:13:28,481 Helen... 1272 01:13:28,482 --> 01:13:30,583 - A sério, não querem cigarros? - Alan... 1273 01:13:30,584 --> 01:13:31,951 Sim, Alan? 1274 01:13:31,952 --> 01:13:33,520 Porque achas 1275 01:13:33,521 --> 01:13:36,089 que o teu homólogo alemão tem uma namorada? 1276 01:13:36,090 --> 01:13:39,296 - Uma piada parva, não te preocupes. - Não, não, não, não. Diz-me. 1277 01:13:40,194 --> 01:13:41,494 Bem, cada uma das suas mensagens 1278 01:13:41,495 --> 01:13:42,962 começa com as mesmas cinco letras: 1279 01:13:42,963 --> 01:13:44,964 C-I-L-L-Y. 1280 01:13:44,965 --> 01:13:46,833 Então eu julgo que Cilly deve ser o nome 1281 01:13:46,834 --> 01:13:48,501 - do seu amor. - Mas isso é impossível. 1282 01:13:48,502 --> 01:13:50,703 Os alemães são instruídos a usar cinco letras aleatórias 1283 01:13:50,704 --> 01:13:51,971 no começo de cada mensagem. 1284 01:13:51,972 --> 01:13:53,506 Pois, mas este tipo não. 1285 01:13:53,507 --> 01:13:56,943 O amor obriga um homem a fazer coisas estranhas, presumo. 1286 01:13:56,944 --> 01:14:00,446 Neste caso, o amor acaba de fazer a Alemanha perder a guerra. 1287 01:14:00,447 --> 01:14:01,814 Ai! 1288 01:14:01,815 --> 01:14:03,246 Vai, Peter. 1289 01:14:04,685 --> 01:14:06,321 Desculpa. 1290 01:14:07,988 --> 01:14:11,624 Alan! Alan! 1291 01:14:11,625 --> 01:14:14,027 Calma, calma, calma! Olhe, olhe, olhe! 1292 01:14:14,028 --> 01:14:15,195 Alan! 1293 01:14:15,196 --> 01:14:17,765 Eu só quero... 1294 01:14:19,833 --> 01:14:21,701 Hugh Alexander. John Cairncross. 1295 01:14:21,702 --> 01:14:23,169 Peter Hilton. 1296 01:14:23,170 --> 01:14:27,105 Alan? O quê? Quando...? 1297 01:14:28,709 --> 01:14:30,710 O que... 1298 01:14:30,711 --> 01:14:33,379 E se... e se o Christopher 1299 01:14:33,380 --> 01:14:36,749 não tiver que procurar por todos os ajustes possíveis? 1300 01:14:36,750 --> 01:14:38,685 E se ele apenas tiver que procurar por 1301 01:14:38,686 --> 01:14:41,621 aqueles que produzem palavras que já sabemos que irão estar 1302 01:14:41,622 --> 01:14:44,023 - na mensagem? - Palavras repetidas, previsíveis. 1303 01:14:44,024 --> 01:14:45,329 Exactamente. 1304 01:14:47,895 --> 01:14:49,195 Olhem, olhem, como esta. 1305 01:14:49,196 --> 01:14:51,197 0600 horas. O tempo hoje está limpo. 1306 01:14:51,198 --> 01:14:53,335 Chuva à noite. Heil Hitler. 1307 01:14:54,969 --> 01:14:56,903 Então, é isso. 1308 01:14:56,904 --> 01:14:58,571 Exactamente. 1309 01:14:58,572 --> 01:15:01,608 Eles enviam um boletim meteorológico todos os dias às 6h. 1310 01:15:01,609 --> 01:15:05,044 Essas são... são três palavras que sabemos que estarão 1311 01:15:05,045 --> 01:15:07,914 em cada mensagem das 6h... "tempo", obviamente, 1312 01:15:07,915 --> 01:15:10,083 - e... e... - Heil maldito Hitler. 1313 01:15:10,084 --> 01:15:12,085 Heil maldito Hitler. 1314 01:15:12,086 --> 01:15:14,758 Aqui está a mensagem das 6h desta manhã. 1315 01:15:20,961 --> 01:15:22,729 Hugh, a 1316 01:15:22,730 --> 01:15:24,530 a roda da letra direita, ajusta-a para... 1317 01:15:24,531 --> 01:15:26,266 Eu sei, eu sei. "Tempo" e "Hitler." 1318 01:15:26,267 --> 01:15:28,835 Peter, John, corram voltagens através dessas letras, 1319 01:15:28,836 --> 01:15:31,371 - pelos codificadores de trás. - Então, vamos usar os ciclos? 1320 01:15:31,372 --> 01:15:33,873 Sim. Joan, qual foi a última mensagem das 6h? 1321 01:15:33,874 --> 01:15:35,237 - L... - L... 1322 01:15:36,277 --> 01:15:37,577 H... 1323 01:15:37,578 --> 01:15:39,646 - H... - W... 1324 01:15:39,647 --> 01:15:40,980 W... 1325 01:15:40,981 --> 01:15:42,749 - A... - A... 1326 01:15:42,750 --> 01:15:44,523 - Q. - Q. 1327 01:15:46,053 --> 01:15:47,655 Está feito. 1328 01:16:05,306 --> 01:16:06,973 Vamos lá. 1329 01:16:06,974 --> 01:16:09,543 Vamos lá. Vamos lá, Christopher. 1330 01:16:24,491 --> 01:16:26,321 Oh, meu Deus! 1331 01:16:33,000 --> 01:16:34,830 O que... o que aconteceu? 1332 01:16:36,136 --> 01:16:38,471 - Funcionou? - Alan? 1333 01:16:38,472 --> 01:16:40,609 Alan! Alan! 1334 01:16:42,843 --> 01:16:44,977 Preciso de uma nova mensagem. 1335 01:16:44,978 --> 01:16:47,308 A última interceptada. 1336 01:16:50,517 --> 01:16:53,052 Obrigada. 1337 01:16:56,190 --> 01:16:58,191 O... T... 1338 01:16:58,192 --> 01:16:59,525 - Pronto? - Sim. 1339 01:16:59,526 --> 01:17:00,860 - M... - M... 1340 01:17:00,861 --> 01:17:02,028 - Y... - Y... 1341 01:17:02,029 --> 01:17:04,163 - M... S... - M... S... 1342 01:17:04,164 --> 01:17:05,832 - A... I... - A... I... 1343 01:17:05,833 --> 01:17:06,999 - C... - C... 1344 01:17:07,000 --> 01:17:08,701 - T... - T... 1345 01:17:08,702 --> 01:17:09,969 - R... - R... 1346 01:17:09,970 --> 01:17:11,137 - I... - I... 1347 01:17:11,138 --> 01:17:12,505 - S... O... - S... O... 1348 01:17:12,506 --> 01:17:13,840 - A... - A... 1349 01:17:13,841 --> 01:17:16,576 - Y... R... I... - Y... R... 1350 01:17:16,577 --> 01:17:19,476 - I. 1351 01:17:22,750 --> 01:17:24,717 "KMS Jaguar está parágrafo... 1352 01:17:24,718 --> 01:17:27,553 "na direcção 53 graus e 24 minutos Norte 1353 01:17:27,554 --> 01:17:32,225 e parágrafo... um grau Oeste." 1354 01:17:32,226 --> 01:17:35,023 Heil Hitler. 1355 01:17:37,865 --> 01:17:41,067 O resultado é que só precisas saber este alemão, 1356 01:17:41,068 --> 01:17:43,705 para decifrar a Enigma. 1357 01:17:50,677 --> 01:17:53,007 Boa! 1358 01:18:45,365 --> 01:18:46,796 - M... - M... 1359 01:18:47,835 --> 01:18:49,001 - A... - A... 1360 01:18:49,002 --> 01:18:50,236 - Y... - Y... 1361 01:18:50,237 --> 01:18:51,437 - I... - I... 1362 01:18:51,438 --> 01:18:52,805 - T... - T... 1363 01:18:52,806 --> 01:18:54,440 - R... - R... 1364 01:18:54,441 --> 01:18:56,042 - O... - O... T... 1365 01:18:56,043 --> 01:18:58,377 - T... A... - A... 1366 01:18:58,378 --> 01:18:59,612 - H... - H... 1367 01:18:59,613 --> 01:19:03,149 - Q... - Q... 1368 01:19:03,150 --> 01:19:06,619 - U... - U... 1369 01:19:06,620 --> 01:19:10,418 - R. - R. 1370 01:19:12,493 --> 01:19:14,861 Meu Deus, conseguiste. 1371 01:19:14,862 --> 01:19:19,031 Acabaste de derrotar o Nazismo com palavras cruzadas. 1372 01:19:19,032 --> 01:19:20,800 Existem cinco pessoas no mundo que sabem 1373 01:19:20,801 --> 01:19:22,134 a posição de cada navio no Atlântico. 1374 01:19:22,135 --> 01:19:23,669 Estão todas 1375 01:19:23,670 --> 01:19:25,505 - nesta sala. - Meu Deus. 1376 01:19:25,506 --> 01:19:27,173 Não acredito que mesmo Ele tenha o poder 1377 01:19:27,174 --> 01:19:28,508 - que nós temos agora. - Não. 1378 01:19:28,509 --> 01:19:30,076 Vai haver um ataque 1379 01:19:30,077 --> 01:19:31,644 a um comboio Britânico de passageiros. 1380 01:19:31,645 --> 01:19:33,045 Mesmo ali. 1381 01:19:33,046 --> 01:19:35,448 Meu Deus, tens razão. Todos esses U-boats estão apenas 1382 01:19:35,449 --> 01:19:37,083 - a 20, 30 minutos de distancia. - Civis. 1383 01:19:37,084 --> 01:19:38,885 Centenas deles. Podemos salvar-lhes a vida. 1384 01:19:38,886 --> 01:19:40,553 Vou telefonar para o escritório do Denniston para 1385 01:19:40,554 --> 01:19:41,854 - alertarem o Almirantado. - Achas que 1386 01:19:41,855 --> 01:19:43,022 há tempo suficiente para salvá-los? 1387 01:19:43,023 --> 01:19:44,257 Deve haver, se conseguirmos... 1388 01:19:44,258 --> 01:19:46,526 Escritório do Comandante Denniston, por favor. É urgente. 1389 01:19:46,527 --> 01:19:47,693 Não. 1390 01:19:47,694 --> 01:19:49,128 Que raios estás tu a fazer? 1391 01:19:49,129 --> 01:19:51,130 Tu... tu não podes telefonar ao Denniston. 1392 01:19:51,131 --> 01:19:53,199 Não podes contar-lhe sobre o ataque. 1393 01:19:53,200 --> 01:19:55,067 - O que é que estás a dizer? - Podemos ter 1394 01:19:55,068 --> 01:19:56,569 cobertura aérea sobre esse combóio em dez minutos. 1395 01:19:56,570 --> 01:19:57,870 Deixa os U-boats... 1396 01:19:57,871 --> 01:19:59,138 - afundarem o comboio. - Olha, tem sido 1397 01:19:59,139 --> 01:20:00,339 um grande dia... talvez estejas... 1398 01:20:00,340 --> 01:20:03,943 - Não temos tempo... - Não! 1399 01:20:03,944 --> 01:20:05,678 Hugh! Hugh! Chega! 1400 01:20:05,679 --> 01:20:07,113 - Chega! - Pára, Hugh! 1401 01:20:07,114 --> 01:20:08,716 John, o ataque é em minutos. 1402 01:20:09,950 --> 01:20:11,884 Sim, não, estou bem, estou bem. 1403 01:20:11,885 --> 01:20:14,554 Estou bem. 1404 01:20:14,555 --> 01:20:18,457 Sabes porque as pessoas gostam de violência, Hugh? 1405 01:20:18,458 --> 01:20:21,394 Porque lhes sabe bem. 1406 01:20:21,395 --> 01:20:25,031 Ás vezes não podemos fazer o que nos sabe bem. 1407 01:20:25,032 --> 01:20:26,933 Temos de fazer o que é lógico. 1408 01:20:26,934 --> 01:20:28,701 O que é logico? 1409 01:20:28,702 --> 01:20:30,269 A pior altura para mentir a alguém 1410 01:20:30,270 --> 01:20:32,271 é quando ela espera que lhe mintam. 1411 01:20:32,272 --> 01:20:33,873 Meu Deus. 1412 01:20:33,874 --> 01:20:35,341 O quê? 1413 01:20:35,342 --> 01:20:36,776 Se alguém está à espera duma mentira, 1414 01:20:36,777 --> 01:20:38,572 tu não a podes dar. 1415 01:20:40,080 --> 01:20:41,747 Raios, o Alan tem razão. 1416 01:20:41,748 --> 01:20:43,716 O quê? 1417 01:20:43,717 --> 01:20:46,385 O que pensariam os Alemães se destruíssemos 1418 01:20:46,386 --> 01:20:48,120 os seus U-boats? 1419 01:20:48,121 --> 01:20:49,889 Nada. Vão estar mortos. 1420 01:20:49,890 --> 01:20:51,390 Não. 1421 01:20:51,391 --> 01:20:53,392 Não, não podes ter razão. 1422 01:20:53,393 --> 01:20:54,560 Então o nosso comboio 1423 01:20:54,561 --> 01:20:57,296 de repente muda de curso... 1424 01:20:57,297 --> 01:20:59,565 um esquadrão dos nossos bombardeiros 1425 01:20:59,566 --> 01:21:03,302 desce miraculosamente sobre as coordenadas dos U-boats... 1426 01:21:03,303 --> 01:21:07,408 O que é que os alemães vão pensar? 1427 01:21:08,108 --> 01:21:10,376 Os Alemães vão perceber 1428 01:21:10,377 --> 01:21:12,645 que decifrámos a Enigma. 1429 01:21:12,646 --> 01:21:16,782 Param as comunicações de rádio ao meio-dia, 1430 01:21:16,783 --> 01:21:18,484 e alteram o projecto da Enigma 1431 01:21:18,485 --> 01:21:21,587 - no fim de semana. - Sim. 1432 01:21:21,588 --> 01:21:23,656 Dois anos de trabalho. 1433 01:21:23,657 --> 01:21:25,958 Tudo o que fizemos aqui 1434 01:21:25,959 --> 01:21:28,194 não servirá para nada. 1435 01:21:28,195 --> 01:21:30,496 Há 500 civis naquele combóio. 1436 01:21:30,497 --> 01:21:31,831 Mulheres... 1437 01:21:31,832 --> 01:21:34,500 crianças. 1438 01:21:34,501 --> 01:21:36,802 Estamos dispostos a deixá-los morrer. 1439 01:21:36,803 --> 01:21:38,437 O nosso trabalho não é 1440 01:21:38,438 --> 01:21:41,240 salvar um comboio de passageiros, é ganhar 1441 01:21:41,241 --> 01:21:44,844 - a guerra. - O nosso trabalho era decifrar a Enigma. 1442 01:21:44,845 --> 01:21:46,912 Fizemos isso. 1443 01:21:46,913 --> 01:21:49,312 Agora vem a parte mais difícil. 1444 01:21:50,517 --> 01:21:52,952 - Manter isso em segredo. - O Carlisle. 1445 01:21:52,953 --> 01:21:55,688 O quê? 1446 01:21:55,689 --> 01:21:57,990 O comboio que está prestes a... é... 1447 01:21:57,991 --> 01:22:01,322 O HMS Carlisle é um dos navios. 1448 01:22:02,629 --> 01:22:05,064 Não podemos actuar sobre cada peça da Inteligência. 1449 01:22:05,065 --> 01:22:07,066 Está bem, não o faremos. 1450 01:22:07,067 --> 01:22:08,934 Apenas neste. 1451 01:22:08,935 --> 01:22:11,771 Peter, o que se passa contigo? 1452 01:22:11,772 --> 01:22:14,407 O meu... o meu irmão... 1453 01:22:14,408 --> 01:22:17,080 bem, ele está no Carlisle. 1454 01:22:18,478 --> 01:22:21,411 Um alferes de artilharia. 1455 01:22:23,316 --> 01:22:26,552 Eu... 1456 01:22:26,553 --> 01:22:29,122 Eu lamento imenso. 1457 01:22:31,124 --> 01:22:33,893 Quem diabos pensas que és? 1458 01:22:33,894 --> 01:22:36,167 Este... este é o meu irmão. 1459 01:22:38,498 --> 01:22:40,199 É o meu irmão mais velho, está certo, e tens 1460 01:22:40,200 --> 01:22:41,701 alguns minutos para impedir o seu assassínio. 1461 01:22:41,702 --> 01:22:43,941 Não podemos. 1462 01:22:46,073 --> 01:22:48,674 Ele tem razão. 1463 01:22:48,675 --> 01:22:50,743 Alan. 1464 01:22:50,744 --> 01:22:54,180 Joan. 1465 01:22:54,181 --> 01:22:55,815 Hugh. 1466 01:22:55,816 --> 01:22:58,284 John. 1467 01:22:58,285 --> 01:23:00,853 Por favor, eu... 1468 01:23:00,854 --> 01:23:02,555 Os... os Alemães não vão desconfiar 1469 01:23:02,556 --> 01:23:04,356 só porque impedimos um ataque. 1470 01:23:04,357 --> 01:23:06,792 Ninguém vai saber. 1471 01:23:06,793 --> 01:23:08,794 Peço-vos... 1472 01:23:08,795 --> 01:23:11,230 como vosso amigo. 1473 01:23:11,231 --> 01:23:13,061 Por favor. 1474 01:23:15,802 --> 01:23:17,903 Lamento muito. 1475 01:23:17,904 --> 01:23:20,940 Não és Deus, Alan... não decides 1476 01:23:20,941 --> 01:23:23,109 quem vive ou morre. 1477 01:23:23,110 --> 01:23:25,747 Sim, nós decidimos. 1478 01:23:27,681 --> 01:23:29,515 Porquê? 1479 01:23:29,516 --> 01:23:33,257 Porque mais ninguém pode fazê-lo. 1480 01:24:19,366 --> 01:24:21,667 Porque me dizes isto? 1481 01:24:21,668 --> 01:24:25,538 Precisamos da tua ajuda para manter isto em segredo do 1482 01:24:25,539 --> 01:24:29,508 Almirantado, da Marinha e da Força Aérea. 1483 01:24:29,509 --> 01:24:32,945 Ninguém pode saber que decifrámos a Enigma. 1484 01:24:32,946 --> 01:24:35,014 Nem sequer o Denniston. 1485 01:24:35,015 --> 01:24:37,783 Que está na intenção de te despedir. 1486 01:24:37,784 --> 01:24:39,752 Podes tratar disso. 1487 01:24:39,753 --> 01:24:42,488 Enquanto desenvolvemos um sistema para ajudar a determinar 1488 01:24:42,489 --> 01:24:44,190 quanta Inteligência 1489 01:24:44,191 --> 01:24:46,792 deve actuar... os ataques a impedir, 1490 01:24:46,793 --> 01:24:47,960 os que vão deixar passar. 1491 01:24:47,961 --> 01:24:50,529 Análise estatística. 1492 01:24:50,530 --> 01:24:52,331 O número mínimo de acções 1493 01:24:52,332 --> 01:24:55,000 que nos faria ganhar a guerra 1494 01:24:55,001 --> 01:24:57,536 e o número máximo que 1495 01:24:57,537 --> 01:25:00,039 não fizesse os alemães ficarem desconfiados. 1496 01:25:00,040 --> 01:25:04,310 E vais confiar isto tudo à estatística? 1497 01:25:04,311 --> 01:25:06,912 - Á matemática? - Correcto. 1498 01:25:06,913 --> 01:25:09,014 E então o MI6 pode vir com as mentiras 1499 01:25:09,015 --> 01:25:10,649 que dizemos a toda a gente. 1500 01:25:10,650 --> 01:25:14,153 Vais precisar duma fonte credível alternativa para todas 1501 01:25:14,154 --> 01:25:15,821 as peças de informação que utilizares. 1502 01:25:15,822 --> 01:25:18,824 Uma história falsa para explicar como chegámos à informação 1503 01:25:18,825 --> 01:25:20,626 que não tem nada a ver com a Enigma. 1504 01:25:20,627 --> 01:25:23,896 E então deixa escapar essas histórias para os Alemães. 1505 01:25:23,897 --> 01:25:26,170 E depois para o nosso Exército. 1506 01:25:31,037 --> 01:25:33,339 Manter uma conspiração de mentiras 1507 01:25:33,340 --> 01:25:36,114 nos mais altos níveis do governo. 1508 01:25:43,717 --> 01:25:46,855 É a minha especialidade. 1509 01:25:49,756 --> 01:25:52,725 Alan, raramente tenho motivos para dizer isto, 1510 01:25:52,726 --> 01:25:56,990 mas és exactamente o homem que sempre esperei que fosses. 1511 01:26:10,076 --> 01:26:13,679 Deram-lhe o nome de código "Ultra". 1512 01:26:13,680 --> 01:26:16,715 Tornou-se o maior departamento de inteligência militar 1513 01:26:16,716 --> 01:26:19,991 na... história do mundo. 1514 01:26:26,760 --> 01:26:30,829 Era como ter uma escuta no intercomunicador do Himmler. 1515 01:26:30,830 --> 01:26:33,194 I-E-O... 1516 01:26:34,701 --> 01:26:37,202 O sigilo tornou-se a principal preocupação, 1517 01:26:37,203 --> 01:26:41,069 e por algum motivo, eles... eles confiaram em mim. 1518 01:26:42,075 --> 01:26:44,610 Peter... tens o... 1519 01:26:44,611 --> 01:26:46,884 o.. o 630 decifr... 1520 01:27:25,185 --> 01:27:27,119 ...é uma cifra Beale 1521 01:27:27,120 --> 01:27:28,921 encriptada com a frase dum livro ou... 1522 01:27:28,922 --> 01:27:31,290 "Persisti em pedir, e dar-se-vos-á; 1523 01:27:31,291 --> 01:27:33,592 "Persisti em buscar, e achareis." Mateus 7:7. 1524 01:27:33,593 --> 01:27:35,928 Era essa a chave. 1525 01:27:35,929 --> 01:27:38,794 O Peter pode vir a qualquer momento. 1526 01:27:46,306 --> 01:27:48,707 Jack. 1527 01:27:48,708 --> 01:27:52,677 Podes dar um momento a mim e ao Alan, por favor? 1528 01:28:02,555 --> 01:28:04,056 Os Soviéticos e nós, 1529 01:28:04,057 --> 01:28:06,158 estamos do mesmo lado. 1530 01:28:06,159 --> 01:28:09,161 O que faço vai ajudar a Grã-Bretanha. 1531 01:28:09,162 --> 01:28:11,997 Eu tenho de dizer ao Denniston. 1532 01:28:11,998 --> 01:28:15,200 Não, não vais. 1533 01:28:15,201 --> 01:28:17,469 Porque se lhe contares o meu segredo 1534 01:28:17,470 --> 01:28:20,039 eu conto-lhe o teu. 1535 01:28:21,508 --> 01:28:25,077 Sabes o que fazem com os homossexuais? 1536 01:28:25,078 --> 01:28:27,079 Não voltas a trabalhar nunca mais, 1537 01:28:27,080 --> 01:28:29,148 nem voltas ao ensino. 1538 01:28:29,149 --> 01:28:31,250 A tua máquina preciosa... 1539 01:28:31,251 --> 01:28:33,991 Tenho dúvidas se a voltarias a ver. 1540 01:28:49,702 --> 01:28:51,870 Olá. Posso... posso 1541 01:28:51,871 --> 01:28:54,173 falar com Stewart Menzies, por favor? É urgente. 1542 01:28:54,174 --> 01:28:56,573 Um momento, por favor. 1543 01:28:59,412 --> 01:29:01,685 Olá. Menzies. 1544 01:29:04,184 --> 01:29:07,151 Alguns conselhos sobre guardar segredos. 1545 01:29:09,889 --> 01:29:14,226 É muito mais fácil se não for o primeiro a sabê-los. 1546 01:29:14,227 --> 01:29:18,093 Estariam a queimar as minhas cartas, a escutar o meu telefone? 1547 01:29:19,232 --> 01:29:22,134 A seguir as minhas caminhadas nervosas? 1548 01:29:22,135 --> 01:29:24,937 Sabem, eu... 1549 01:29:24,938 --> 01:29:27,072 Eu nunca descobri. 1550 01:29:27,073 --> 01:29:29,437 Joan? 1551 01:29:32,445 --> 01:29:34,046 Joan? 1552 01:29:34,047 --> 01:29:36,116 O que... 1553 01:29:39,385 --> 01:29:41,253 Onde está a Joan? 1554 01:29:41,254 --> 01:29:43,687 Numa prisão militar. 1555 01:29:45,125 --> 01:29:47,092 O que é que fizeste? 1556 01:29:47,093 --> 01:29:50,129 Intercepções de códigos decifrados da Enigma. Encontrei muitos 1557 01:29:50,130 --> 01:29:53,832 - na mesa de cabeceira. - Não, não. Eu dei-lhe esses 1558 01:29:53,833 --> 01:29:56,268 há mais de um ano quando eu tentava encontrar 1559 01:29:56,269 --> 01:29:58,604 - uma ligação entre... - Tenho a certeza que o fizeste. 1560 01:29:58,605 --> 01:30:00,572 O Denniston tem estado à procura dum espião Soviético. 1561 01:30:00,573 --> 01:30:03,370 Tem andado a procurar no interior do Hut 8. 1562 01:30:04,144 --> 01:30:05,917 Eu sei quem é o espião. 1563 01:30:07,280 --> 01:30:10,282 Não é a Joan. É... 1564 01:30:10,283 --> 01:30:12,684 é o Cairncross. 1565 01:30:12,685 --> 01:30:15,120 Encontrei a cifra Beale, 1566 01:30:15,121 --> 01:30:17,122 a Bíblia. 1567 01:30:17,123 --> 01:30:20,259 Meu Deus, adorava que fosses um espião. 1568 01:30:20,260 --> 01:30:23,295 Serias muito melhor nisto que ele. 1569 01:30:23,296 --> 01:30:26,098 Sabias que era ele? 1570 01:30:26,099 --> 01:30:28,300 Claro que eu sabia. 1571 01:30:28,301 --> 01:30:30,536 Eu sabia antes de ele vir para Bletchley. 1572 01:30:30,537 --> 01:30:33,305 Porque é que achas que o coloquei aqui? 1573 01:30:33,306 --> 01:30:36,008 Mas temos uma máquina Enigma. 1574 01:30:36,009 --> 01:30:37,676 Sim, Inteligência Polaca... 1575 01:30:37,677 --> 01:30:39,044 Tu puseste 1576 01:30:39,045 --> 01:30:43,782 um... um agente Soviético em Bletchley Park? 1577 01:30:43,783 --> 01:30:45,284 É realmente muito útil sermos capazes 1578 01:30:45,285 --> 01:30:47,052 de filtrarmos o que quisermos para Stalin. 1579 01:30:47,053 --> 01:30:50,055 O Churchill é demasiado paranoico. 1580 01:30:50,056 --> 01:30:52,324 Ele não partilhará um pingo de Inteligência 1581 01:30:52,325 --> 01:30:54,626 com os Soviéticos. 1582 01:30:54,627 --> 01:30:57,529 Nem sequer informação que o ajude contra os Alemães. 1583 01:30:57,530 --> 01:30:59,164 Existe... 1584 01:30:59,165 --> 01:31:01,097 muito sigilo. 1585 01:31:02,302 --> 01:31:05,470 O Cairncross não faz ideia que sabemos, é claro. 1586 01:31:05,471 --> 01:31:09,041 Na realidade, ele não é a lâmpada mais brilhante. 1587 01:31:09,042 --> 01:31:10,642 É por isso que preciso da tua ajuda. 1588 01:31:10,643 --> 01:31:12,844 Quero saber o que filtrar para o John, 1589 01:31:12,845 --> 01:31:14,179 o que informar os Soviéticos, 1590 01:31:14,180 --> 01:31:16,215 bem como como os Britânicos. 1591 01:31:16,216 --> 01:31:19,685 Eu... eu não sou um espião. 1592 01:31:19,686 --> 01:31:23,154 Eu sou... eu sou apenas um matemático. 1593 01:31:23,990 --> 01:31:26,992 Conheço muitos espiões, Alan. 1594 01:31:26,993 --> 01:31:30,529 Tens mais segredos que o melhor deles. 1595 01:31:34,601 --> 01:31:38,370 Tu... tens que me prometer que vais libertar a Joan. 1596 01:31:38,371 --> 01:31:40,372 Sim, a Joan está no mercado. 1597 01:31:40,373 --> 01:31:43,204 Dentro de uma hora está aqui. Eu menti. 1598 01:31:43,977 --> 01:31:47,012 É melhor eu ficar com estes. 1599 01:31:47,013 --> 01:31:48,614 Se alguém descobrir isto, 1600 01:31:48,615 --> 01:31:51,685 a prisão será a menor das suas preocupações. 1601 01:31:53,419 --> 01:31:55,621 Alan... 1602 01:31:55,622 --> 01:31:59,158 vamos ter uma guerra maravilhosa juntos. 1603 01:32:17,243 --> 01:32:20,078 Preciso que saias de Bletchley. 1604 01:32:20,079 --> 01:32:22,881 - O quê? - É o Menzies. Não confio nele. 1605 01:32:22,882 --> 01:32:26,385 - Não é seguro aqui. - Julgas que é mais seguro 1606 01:32:26,386 --> 01:32:27,886 - noutro sítio qualquer? - Precisas de te ir embora. 1607 01:32:27,887 --> 01:32:29,588 Precisas de estar muito longe de mim. 1608 01:32:29,589 --> 01:32:32,056 Alan, o que aconteceu? 1609 01:32:34,761 --> 01:32:36,828 Não podemos ficar noivos. 1610 01:32:36,829 --> 01:32:39,064 Tu... os teus pais precisam de te aceitar de volta 1611 01:32:39,065 --> 01:32:41,634 e encontrar-te um marido algures. 1612 01:32:42,435 --> 01:32:44,731 O que se passa contigo? 1613 01:32:46,239 --> 01:32:49,274 Eu tenho uma coisa para te contar. 1614 01:32:49,275 --> 01:32:51,548 Eu... 1615 01:32:53,780 --> 01:32:56,179 Eu sou homossexual. 1616 01:32:58,251 --> 01:33:00,085 Muito bem. 1617 01:33:00,086 --> 01:33:02,754 Não, não. Homens, Joan... 1618 01:33:02,755 --> 01:33:04,856 não mulheres. 1619 01:33:04,857 --> 01:33:07,092 - E depois? - Bem, 1620 01:33:07,093 --> 01:33:08,293 eu acabei de te dizer. 1621 01:33:08,294 --> 01:33:10,533 E depois? 1622 01:33:12,632 --> 01:33:15,334 Eu tinha as minhas suspeitas, sempre tive. 1623 01:33:15,335 --> 01:33:17,502 Mas não somos como as outras pessoas. 1624 01:33:17,503 --> 01:33:19,638 Amamo-nos à nossa maneira, 1625 01:33:19,639 --> 01:33:22,207 e podemos ter a vida juntos que quisermos. 1626 01:33:22,208 --> 01:33:24,943 Tu... tu não serás o marido perfeito. 1627 01:33:24,944 --> 01:33:26,478 Bem, posso prometer-te, 1628 01:33:26,479 --> 01:33:28,947 não tenho intenções de ser a esposa perfeita. 1629 01:33:28,948 --> 01:33:31,550 Não serei... uma dona de casa todo o dia 1630 01:33:31,551 --> 01:33:33,719 enquanto chegas a casa do escritório. 1631 01:33:33,720 --> 01:33:35,554 Vou trabalhar. 1632 01:33:35,555 --> 01:33:37,794 Tu vais trabalhar. 1633 01:33:39,125 --> 01:33:42,060 E vamos ter a companhia um do outro. 1634 01:33:42,061 --> 01:33:44,062 Vamos ter a mente um do outro. 1635 01:33:44,063 --> 01:33:47,303 Isto é melhor que a maioria dos casamentos. 1636 01:33:49,569 --> 01:33:52,738 Porque eu importo-me contigo. 1637 01:33:52,739 --> 01:33:56,675 E tu importas-te comigo. 1638 01:33:56,676 --> 01:33:58,377 E entendemo-nos um ao outro melhor do que... 1639 01:33:58,378 --> 01:34:01,277 alguém jamais conseguiu. 1640 01:34:02,615 --> 01:34:04,649 Eu não. 1641 01:34:06,853 --> 01:34:10,355 - O quê? - Importar-me contigo. 1642 01:34:10,356 --> 01:34:12,023 Nunca me importei. 1643 01:34:12,024 --> 01:34:14,860 Apenas precisei de ti para decifrar a Enigma. 1644 01:34:14,861 --> 01:34:18,261 Eu já o fiz, então... podes ir. 1645 01:34:23,536 --> 01:34:25,937 Eu não vou a lado nenhum. 1646 01:34:25,938 --> 01:34:28,373 Passei muito tempo da minha vida 1647 01:34:28,374 --> 01:34:30,442 preocupada acerca do que pensavas de mim, 1648 01:34:30,443 --> 01:34:32,077 ou os meus pais pensavam de mim, 1649 01:34:32,078 --> 01:34:34,679 ou os rapazes do Hut 8 ou as raparigas do Hut 3. 1650 01:34:34,680 --> 01:34:36,381 E sabes uma coisa? Estou farta. 1651 01:34:36,382 --> 01:34:40,619 Este é o trabalho mais importante que já fiz, 1652 01:34:40,620 --> 01:34:43,088 e ninguém me vai impedir. 1653 01:34:43,089 --> 01:34:44,884 Muito menos tu. 1654 01:34:47,126 --> 01:34:50,295 Sabes uma coisa, eles tinham razão. 1655 01:34:50,296 --> 01:34:53,536 Peter, Hugh, John. 1656 01:34:56,202 --> 01:34:58,703 Realmente, tu és um monstro. 1657 01:35:15,655 --> 01:35:19,157 A guerra arrastou-se por mais dois... 1658 01:35:19,158 --> 01:35:22,627 anos solitários... 1659 01:35:22,628 --> 01:35:24,930 e todos os dias realizávamos... 1660 01:35:24,931 --> 01:35:28,733 os nossos cálculos banhados em sangue. 1661 01:35:28,734 --> 01:35:33,271 Todos os dias decidíamos quem vivia ou morria. 1662 01:35:33,272 --> 01:35:34,739 Todos os dias... 1663 01:35:34,740 --> 01:35:39,073 ajudávamos os Aliados para as vitórias, e ninguém sabia. 1664 01:35:41,914 --> 01:35:44,950 Estalinegrado. 1665 01:35:44,951 --> 01:35:46,318 As Ardenas. 1666 01:35:46,319 --> 01:35:47,986 A Invasão da Normandia. 1667 01:35:47,987 --> 01:35:50,789 Todas as vitórias que não teriam sido possíveis 1668 01:35:50,790 --> 01:35:53,723 sem a Inteligência que facultava-mos. 1669 01:35:54,760 --> 01:35:56,561 E as pesssoas... 1670 01:35:56,562 --> 01:36:00,765 falam da guerra como uma batalha épica entre... 1671 01:36:00,766 --> 01:36:03,301 civilizações... 1672 01:36:03,302 --> 01:36:05,303 liberdade contra a tirania, 1673 01:36:05,304 --> 01:36:08,340 democracia contra o Nazismo, 1674 01:36:08,341 --> 01:36:10,275 exércitos de milhões 1675 01:36:10,276 --> 01:36:12,110 a sangrar no solo, 1676 01:36:12,111 --> 01:36:16,181 frotas de navios a sobrecarregar os oceanos, 1677 01:36:16,182 --> 01:36:18,049 aviões a lançar bombas do céu 1678 01:36:18,050 --> 01:36:20,824 até que o Sol se apagasse... 1679 01:36:22,054 --> 01:36:26,023 A guerra não era assim para nós. 1680 01:36:27,059 --> 01:36:29,298 Para nós, era apenas... 1681 01:36:30,663 --> 01:36:32,831 meia dúzia de entusiastas de palavras cruzadas 1682 01:36:32,832 --> 01:36:36,167 numa pequena aldeia no Sul da Inglaterra. 1683 01:36:36,168 --> 01:36:38,370 Winston Churchill: Isto é... 1684 01:36:38,371 --> 01:36:40,372 a vossa vitória. 1685 01:36:40,373 --> 01:36:43,742 Vitória... 1686 01:36:43,743 --> 01:36:45,977 da causa da liberdade 1687 01:36:45,978 --> 01:36:47,842 em todos os países. 1688 01:36:52,051 --> 01:36:56,021 Presidente Truman: Esta é uma hora solene mas gloriosa. 1689 01:36:56,022 --> 01:36:59,190 Desejava que Franklin D. Roosevelt 1690 01:36:59,191 --> 01:37:01,426 tivesse vivido para ver este dia. 1691 01:37:01,427 --> 01:37:02,928 Seria eu Deus? 1692 01:37:02,929 --> 01:37:05,163 Não. Porque... 1693 01:37:05,164 --> 01:37:07,866 Deus não ganhou a guerra. 1694 01:37:07,867 --> 01:37:10,197 Nós ganhámos. 1695 01:37:22,615 --> 01:37:26,184 Então, o que acontece agora? 1696 01:37:26,185 --> 01:37:30,121 É... voltarmos para a universidade, não é? 1697 01:37:30,122 --> 01:37:31,856 Sim, mais ou menos. 1698 01:37:31,857 --> 01:37:33,358 Mas falta-vos fazer uma coisa 1699 01:37:33,359 --> 01:37:34,626 antes que o vosso serviço ao governo 1700 01:37:34,627 --> 01:37:36,861 - esteja concluído. - O que é? 1701 01:37:36,862 --> 01:37:38,863 Queimar tudo. 1702 01:37:38,864 --> 01:37:41,066 - Queimar? Porquê? - Foi-lhes dito quando começaram 1703 01:37:41,067 --> 01:37:45,971 que era um programa secreto. Acharam que era uma piada? 1704 01:37:45,972 --> 01:37:47,872 - Mas a guerra acabou. - Esta guerra sim. 1705 01:37:47,873 --> 01:37:49,741 Mas existirão outras. 1706 01:37:49,742 --> 01:37:52,110 E nós sabemos como decifrar um código 1707 01:37:52,111 --> 01:37:55,547 que toda a gente pensa que é indecifrável. 1708 01:37:55,548 --> 01:37:58,116 Precisamente. 1709 01:37:58,117 --> 01:38:00,585 Desfaçam-na. Queimem-na. 1710 01:38:00,586 --> 01:38:02,287 Varram as cinzas. 1711 01:38:02,288 --> 01:38:03,822 Nenhum de vocês se conhecia. 1712 01:38:03,823 --> 01:38:07,530 Nenhum de vocês sequer ouviu falar na palavra Enigma. 1713 01:38:08,761 --> 01:38:11,797 Tenham uma boa viagem de regresso. 1714 01:38:13,833 --> 01:38:17,268 Comportem-se. Com um pouco de sorte, nunca mais terão 1715 01:38:17,269 --> 01:38:21,033 que me ver ou aos seus colegas para o resto das vossas vidas. 1716 01:38:35,688 --> 01:38:39,293 Isso é inacreditável. 1717 01:38:40,159 --> 01:38:43,495 Agora, Detective, 1718 01:38:43,496 --> 01:38:45,963 pode começar a julgar. 1719 01:38:47,333 --> 01:38:51,169 Então, diga-me... 1720 01:38:51,170 --> 01:38:53,500 o que sou eu? 1721 01:38:54,273 --> 01:38:56,107 Sou... 1722 01:38:56,108 --> 01:38:57,442 uma máquina? 1723 01:38:57,443 --> 01:38:59,878 Sou uma pessoa? 1724 01:38:59,879 --> 01:39:02,676 Sou um herói de guerra? 1725 01:39:04,417 --> 01:39:07,350 Sou um criminoso? 1726 01:39:10,322 --> 01:39:12,857 Eu não posso julgá-lo. 1727 01:39:15,327 --> 01:39:17,964 Bem, então 1728 01:39:20,166 --> 01:39:23,805 não me ajudou em nada. 1729 01:39:25,071 --> 01:39:27,538 Entre. 1730 01:39:31,977 --> 01:39:34,379 Queria ver-me, senhor? 1731 01:39:34,380 --> 01:39:36,585 Turing. Sente-se. 1732 01:39:48,060 --> 01:39:50,595 Aconteceu alguma coisa? 1733 01:39:50,596 --> 01:39:53,598 Tu e o Christopher Morcom são muito chegados. 1734 01:39:53,599 --> 01:39:54,999 Eu não diria isso. 1735 01:39:55,000 --> 01:39:56,568 Bem, o vosso Professor de Matemática 1736 01:39:56,569 --> 01:39:58,803 diz que os dois são inseparáveis. 1737 01:39:58,804 --> 01:40:01,172 Somos os melhores alunos da turma. 1738 01:40:01,173 --> 01:40:03,708 Ele apanhou-o a passar recados no outro dia. 1739 01:40:03,709 --> 01:40:07,011 Criptografia, para passar o tempo. A matéria é muito simples. 1740 01:40:07,012 --> 01:40:10,615 Os dois resolvem problemas de matemática durante a aula 1741 01:40:10,616 --> 01:40:12,851 porque a aula de matemática é enfadonha? 1742 01:40:12,852 --> 01:40:14,853 Ele não é meu amigo. 1743 01:40:14,854 --> 01:40:17,288 Bem, disseram-me que era o seu único amigo. 1744 01:40:17,289 --> 01:40:19,221 Quem disse isso? 1745 01:40:21,293 --> 01:40:24,863 Surgiu algo relacionado com o Morcom. 1746 01:40:24,864 --> 01:40:27,536 Porque estou aqui? 1747 01:40:29,368 --> 01:40:32,870 O Christopher morreu. 1748 01:40:39,111 --> 01:40:41,146 Eu não entendo. 1749 01:40:41,147 --> 01:40:43,314 A mãe dele avisou-nos esta manhã. 1750 01:40:43,315 --> 01:40:46,112 A família estava de férias, como sabe. 1751 01:40:49,789 --> 01:40:51,790 Eu não entendo. 1752 01:40:51,791 --> 01:40:54,492 Bem, ele tinha tuberculose bovina, 1753 01:40:54,493 --> 01:40:56,895 como acredito que lhe tenha dito. 1754 01:40:56,896 --> 01:40:59,397 Então, isto não é uma surpresa, mas... 1755 01:40:59,398 --> 01:41:01,666 mesmo assim, é a mesma coisa. 1756 01:41:01,667 --> 01:41:04,435 Lamento muito. 1757 01:41:04,436 --> 01:41:07,505 Está enganado. 1758 01:41:07,506 --> 01:41:10,141 Ele não te contou? 1759 01:41:10,142 --> 01:41:12,944 Bem, ele estava doente à muito tempo. 1760 01:41:12,945 --> 01:41:15,647 Ele sabia que podia acontecer a qualquer momento. 1761 01:41:15,648 --> 01:41:18,349 Mas manteve-se em silêncio acerca disso. 1762 01:41:18,350 --> 01:41:21,019 Bom rapaz. 1763 01:41:21,020 --> 01:41:23,822 - Estás bem, Turing? - Sim. Claro. 1764 01:41:23,823 --> 01:41:26,691 Como disse, eu não conhecia muito bem. 1765 01:41:26,692 --> 01:41:29,427 Pois. Estou a ver. 1766 01:41:29,428 --> 01:41:31,667 Muito bem. 1767 01:41:34,333 --> 01:41:37,164 Posso retirar-me, Sr. Director? 1768 01:41:51,383 --> 01:41:54,123 Parabéns, senhor. 1769 01:41:59,221 --> 01:42:02,225 PROF. DE CAMBRIDGE CONDENADO POR ATENTADO AO PUDOR 1770 01:42:20,312 --> 01:42:22,142 Desculpa. 1771 01:42:26,218 --> 01:42:28,286 Eu devia ter vindo. 1772 01:42:28,287 --> 01:42:30,221 Eu devia ter testemunhado. 1773 01:42:30,222 --> 01:42:32,890 E o que dirias, que eu... 1774 01:42:32,891 --> 01:42:35,126 Que eu não era homossexual. 1775 01:42:35,127 --> 01:42:37,328 Alan... isto é sério. 1776 01:42:37,329 --> 01:42:38,829 Eles podem enviar-te para a prisão. 1777 01:42:38,830 --> 01:42:41,432 Raios. 1778 01:42:41,433 --> 01:42:44,135 As tuas mãos. Estão a tremer. 1779 01:42:44,136 --> 01:42:46,571 Não, não, não estou. 1780 01:42:46,572 --> 01:42:48,174 Alan. 1781 01:42:49,741 --> 01:42:52,476 É a medicação. 1782 01:42:52,477 --> 01:42:54,545 A medicação? 1783 01:42:54,546 --> 01:42:58,015 Bem, o juiz deu-me a escolher... 1784 01:42:58,016 --> 01:43:01,018 dois anos na prisão 1785 01:43:01,019 --> 01:43:03,888 ou... terapia hormonal. 1786 01:43:03,889 --> 01:43:05,423 Meu Deus. 1787 01:43:05,424 --> 01:43:06,857 Meu Deus. 1788 01:43:06,858 --> 01:43:08,859 Sim, sim, está certo. 1789 01:43:08,860 --> 01:43:10,861 Castração química. 1790 01:43:10,862 --> 01:43:13,564 Para curar-me das minhas... 1791 01:43:13,565 --> 01:43:15,833 predilecções homossexuais. 1792 01:43:15,834 --> 01:43:18,169 Bem, claro que escolhi isso. 1793 01:43:18,170 --> 01:43:20,871 Quer dizer, eu... não podia... 1794 01:43:20,872 --> 01:43:23,374 trabalhar na prisão, e... 1795 01:43:23,375 --> 01:43:24,977 Está bem. 1796 01:43:27,012 --> 01:43:28,846 Agora, eu... eu vou falar com os teus médicos. 1797 01:43:28,847 --> 01:43:32,083 - Vou falar com os teus advogados. - Eu estou... estou bem. 1798 01:43:32,084 --> 01:43:35,353 - Por favor, deixa-me ajudar-te. - Não, eu não preciso da tua ajuda, 1799 01:43:35,354 --> 01:43:36,754 obrigado. 1800 01:43:36,755 --> 01:43:39,085 Alan, não precisas de fazer isto sozinho. 1801 01:43:40,125 --> 01:43:42,524 Eu não estou sozinho. 1802 01:43:45,397 --> 01:43:48,672 Nunca estive. 1803 01:43:51,069 --> 01:43:54,537 O Christopher tornou-se tão inteligente. 1804 01:43:57,109 --> 01:43:59,944 Se não continuar o meu tratamento, 1805 01:43:59,945 --> 01:44:02,548 então eles 1806 01:44:04,616 --> 01:44:07,549 levam-no para bem longe de mim. 1807 01:44:08,654 --> 01:44:10,552 Tu... 1808 01:44:12,557 --> 01:44:16,628 Tu não podes deixar que façam isso. Não podes. 1809 01:44:17,796 --> 01:44:21,366 Tu... não podes deixar que me deixem sozinho. 1810 01:44:22,901 --> 01:44:25,736 Eu não... Eu não quero estar sozinho. 1811 01:44:25,737 --> 01:44:29,073 - Eu não quero estar sozinho.. - Está bem... está bem, está bem. 1812 01:44:29,074 --> 01:44:30,574 Calma. 1813 01:44:31,810 --> 01:44:34,709 Está tudo bem. Vem cá e senta-te. 1814 01:44:36,615 --> 01:44:38,282 Está tudo bem. 1815 01:44:38,283 --> 01:44:40,488 Vem cá e senta-te. 1816 01:44:41,920 --> 01:44:44,819 Está tudo bem. 1817 01:44:55,834 --> 01:44:57,868 Bem, esse é... 1818 01:44:57,869 --> 01:45:00,171 é um anel muito mais bonito. 1819 01:45:00,172 --> 01:45:02,840 que aquele que te fiz. 1820 01:45:02,841 --> 01:45:05,309 Sim. Chama-se Jock. 1821 01:45:05,310 --> 01:45:07,178 É um soldado, 1822 01:45:07,179 --> 01:45:09,013 se é que acreditas. 1823 01:45:09,014 --> 01:45:12,619 Trabalhamos juntos. 1824 01:45:13,885 --> 01:45:17,655 Porque não fazemos uma palavras cruzadas? 1825 01:45:17,656 --> 01:45:20,624 Só levaremos cinco minutos. 1826 01:45:20,625 --> 01:45:22,455 Ou no teu caso, seis. 1827 01:45:27,232 --> 01:45:29,505 Aqui tens. 1828 01:45:51,990 --> 01:45:54,558 Tal... talvez mais tarde. 1829 01:45:54,559 --> 01:45:56,992 Sim, com certeza. 1830 01:46:01,733 --> 01:46:05,102 Conseguiste o que querias, não é verdade? 1831 01:46:05,103 --> 01:46:08,205 Trabalho, um marido. 1832 01:46:08,206 --> 01:46:11,242 Uma vida normal. 1833 01:46:20,619 --> 01:46:23,916 Ninguém normal teria conseguido fazer isso. 1834 01:46:26,625 --> 01:46:28,626 Sabes, esta manhã... 1835 01:46:28,627 --> 01:46:31,862 estava num comboio 1836 01:46:31,863 --> 01:46:34,565 que passou por uma cidade que não existiria 1837 01:46:34,566 --> 01:46:37,201 se não fosses tu. 1838 01:46:37,202 --> 01:46:40,604 Comprei a passagem dum homem 1839 01:46:40,605 --> 01:46:44,308 que provavelmente estaria morto se não fosses tu. 1840 01:46:44,309 --> 01:46:46,076 Eu li 1841 01:46:46,077 --> 01:46:48,412 no meu trabalho... 1842 01:46:48,413 --> 01:46:52,149 que existe um campo de investigação científica 1843 01:46:52,150 --> 01:46:55,686 apenas por tua causa. 1844 01:46:58,390 --> 01:47:03,127 Agora, se desejas que tivesses sido normal... 1845 01:47:03,128 --> 01:47:06,368 eu prometo-te que eu não o desejo. 1846 01:47:08,066 --> 01:47:10,835 O mundo é um lugar infinitamente melhor 1847 01:47:10,836 --> 01:47:13,872 porque tu não o foste. 1848 01:47:16,975 --> 01:47:18,142 Tu... 1849 01:47:18,143 --> 01:47:21,748 acreditas nisso, a sério? 1850 01:47:22,431 --> 01:47:24,565 Eu acredito... 1851 01:47:24,716 --> 01:47:26,784 que por vezes, é das pessoas 1852 01:47:26,785 --> 01:47:29,320 que não esperamos 1853 01:47:29,321 --> 01:47:31,655 que acontecem coisas 1854 01:47:31,656 --> 01:47:35,454 que ninguém consegue imaginar. 1855 01:48:39,298 --> 01:48:43,824 Depois de um ano de terapia hormonal ordenada pelo governo, 1856 01:48:43,998 --> 01:48:47,725 Alan Turing suicidou-se em 7 de Junho de 1954. 1857 01:48:49,199 --> 01:48:51,926 Tinha 41 anos de idade. 1858 01:48:54,900 --> 01:48:56,655 Entre 1885 e 1967, aproximadamente... 1859 01:48:56,656 --> 01:48:58,826 49,000 homossexuais foram... 1860 01:48:59,100 --> 01:49:02,427 condenados por atentado ao pudor, pelas leis britânicas. 1861 01:49:06,201 --> 01:49:08,328 Em 2013, a Rainha Elisabete II, 1862 01:49:08,523 --> 01:49:10,428 concedeu a Turing o perdão real póstumo, 1863 01:49:10,902 --> 01:49:15,128 honrando as suas realizações sem precedentes. 1864 01:49:20,002 --> 01:49:22,297 Os historiadores calculam que ao decifrar a Enigma, 1865 01:49:22,298 --> 01:49:24,829 encurtou-se a guerra em mais de dois anos, 1866 01:49:25,203 --> 01:49:29,129 salvando cerca de 14 milhões de vidas. 1867 01:49:30,503 --> 01:49:34,930 Permaneceu como segredo de Estado mais de 50 anos. 1868 01:49:41,804 --> 01:49:44,348 O trabalho de Turing inspirou gerações de investigação, 1869 01:49:44,349 --> 01:49:47,130 a que os cientistas chamaram de "Máquinas de Turing". 1870 01:49:50,604 --> 01:49:54,431 Hoje, chamamos-lhes computadores. 1871 01:50:08,687 --> 01:50:11,692 BASEADO NO LIVRO Alan Turing: The Enigma by Andrew Hodges 1872 01:50:12,687 --> 01:50:16,692 Tradução: MatosVitor