00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:49,283 --> 00:00:50,627 Ali está ele! 2 00:00:50,651 --> 00:00:52,019 Oh, desculpe. 3 00:00:52,086 --> 00:00:55,189 Superman, Superman, podemos fazer algumas perguntas? 4 00:00:55,256 --> 00:00:56,857 É para o nosso podcast. 5 00:00:56,924 --> 00:00:58,592 Bem, nesse caso ... 6 00:00:58,659 --> 00:01:00,237 Quantas pessoas que você salvou ... Você salvou? 7 00:01:00,261 --> 00:01:01,529 - EU... - Deixa pra lá. 8 00:01:01,595 --> 00:01:03,497 Faz a tua coisa realmente espera esperança? 9 00:01:03,564 --> 00:01:04,598 Sim. Ele faz. 10 00:01:04,665 --> 00:01:06,100 Mas parece um "S." 11 00:01:06,167 --> 00:01:08,402 Sim. Está destinado a. Está... 12 00:01:08,469 --> 00:01:10,838 Tem como vento ser um rio. 13 00:01:10,904 --> 00:01:12,773 Vem e vai. Minhas... 14 00:01:14,808 --> 00:01:17,978 Um homem que conheci costumava dizer isso A esperança é como as chaves do seu carro. 15 00:01:18,045 --> 00:01:21,649 Fácil de perder, mas se você cavar ao redor, geralmente está perto. 16 00:01:21,715 --> 00:01:23,884 Você já lutou contra um hipopótamo? 17 00:01:23,951 --> 00:01:25,319 Não. Shh. Que idiotice. 18 00:01:25,386 --> 00:01:26,954 Mas hipopótamos são os mais mortíferos. 19 00:01:28,622 --> 00:01:30,924 Qual é a melhor coisa sobre o planeta Terra? 20 00:01:30,991 --> 00:01:32,193 Hmm... 21 00:03:00,147 --> 00:03:01,649 O que você está fazendo? 22 00:03:01,715 --> 00:03:05,453 Não, espere. Não, espere. Esperar. Esperar! 23 00:03:05,519 --> 00:03:07,621 Por favor! Por favor, cara. Por favor! 24 00:03:11,259 --> 00:03:12,726 O que você quer de mim? 25 00:03:13,160 --> 00:03:14,995 Medo. 26 00:03:15,062 --> 00:03:16,464 Eles podem sentir o cheiro. 27 00:04:17,825 --> 00:04:18,859 Que diabos? 28 00:04:28,702 --> 00:04:31,271 - O que é que foi isso? - Um escoteiro. 29 00:04:32,272 --> 00:04:33,607 Do espaço? 30 00:04:33,674 --> 00:04:35,543 Como um exército alienígena? 31 00:04:35,609 --> 00:04:37,445 Alfred, você está vendo isso? 32 00:04:37,511 --> 00:04:40,781 Eu sou. Corresponde aos outros avistamentos. 33 00:04:40,848 --> 00:04:43,984 E esse padrão está em todas as anotações de Luthor. 34 00:04:44,051 --> 00:04:46,420 Prepare o jato. Nós estamos indo para o norte esta noite. 35 00:04:46,487 --> 00:04:48,622 Boa. É hora, então. 36 00:04:51,191 --> 00:04:53,293 É porque Eles sabem que ele está morto, certo? 37 00:04:54,161 --> 00:04:55,363 Super homen. 38 00:04:57,064 --> 00:04:58,065 Ele se foi. 39 00:04:59,099 --> 00:05:00,568 Onde isso nos deixa? 40 00:08:00,447 --> 00:08:01,815 Solte suas armas agora! 41 00:08:04,484 --> 00:08:05,795 Com licença. 42 00:08:09,723 --> 00:08:11,091 Ir! 43 00:08:15,395 --> 00:08:17,598 Mova isso! Mover! Mover! 44 00:08:20,868 --> 00:08:22,102 Abaixe-se! 45 00:08:23,303 --> 00:08:25,238 Alinhe-os ao longo da parede! 46 00:08:25,305 --> 00:08:26,674 Mantenha-os quietos! 47 00:08:30,578 --> 00:08:32,012 Crianças, fique perto de mim. 48 00:08:58,706 --> 00:09:00,207 Quem é Você? 49 00:09:00,273 --> 00:09:03,276 O Lasso de Hestia obriga você revela a verdade. 50 00:09:04,177 --> 00:09:06,013 Agora, quem é você? 51 00:09:06,079 --> 00:09:09,082 Somos um pequeno grupo de terroristas reacionários. 52 00:09:09,149 --> 00:09:11,451 Sabemos que o pecado trouxe sobre essa praga de alienígenas. 53 00:09:11,518 --> 00:09:12,920 Por que os reféns? 54 00:09:12,986 --> 00:09:15,522 Você está muito atrasado. 55 00:09:15,589 --> 00:09:17,490 A contagem regressiva já começou. 56 00:09:17,557 --> 00:09:22,329 Em poucos minutos, quatro cidades blocos ... 57 00:09:22,395 --> 00:09:24,197 Enquanto o mundo assiste. 58 00:09:27,300 --> 00:09:28,501 Silêncio! 59 00:09:28,568 --> 00:09:29,603 Cale-se! 60 00:09:29,670 --> 00:09:31,905 Esta é a melhor esperança do homem. 61 00:09:31,972 --> 00:09:34,307 Com o mundo moderno. 62 00:09:34,374 --> 00:09:38,879 De volta à Idade das Trevas, e a segurança do medo sagrado. 63 00:09:40,547 --> 00:09:41,749 Quieto! 64 00:10:20,020 --> 00:10:22,022 Isso teria sido rapidamente, mas ... 65 00:10:23,123 --> 00:10:24,391 Não! Não! 66 00:10:46,579 --> 00:10:48,181 Eu não acredito nisso. 67 00:10:48,248 --> 00:10:49,316 O que você é? 68 00:10:49,382 --> 00:10:50,650 Um crente. 69 00:11:27,788 --> 00:11:30,557 Estou pedindo sua ajuda. 70 00:11:30,623 --> 00:11:35,328 Eu acredito que há um estranho que vem para esta aldeia do mar. 71 00:11:35,395 --> 00:11:38,966 Ele vem no inverno quando o as pessoas estão com fome e traz peixe. 72 00:11:40,467 --> 00:11:42,169 Ele vem na maré do rei. 73 00:11:43,703 --> 00:11:44,905 Isso foi na noite passada. 74 00:11:49,509 --> 00:11:53,546 Icebergs no porto, quatro meses desde que o último navio passou. 75 00:11:53,613 --> 00:11:57,450 Bem, esse estranho não vem por navio. 76 00:11:58,986 --> 00:12:02,355 Há inimigos vindo de muito longe. 77 00:12:04,191 --> 00:12:05,793 Preciso de guerreiros. 78 00:12:05,859 --> 00:12:09,629 Estou construindo uma aliança para nos defender. 79 00:12:09,696 --> 00:12:13,233 Olhe, vou dar-lhe US $ 25.000 para falar com esse homem agora. 80 00:12:13,300 --> 00:12:17,704 Lado de fora. 81 00:12:36,756 --> 00:12:39,426 Me diga o que 82 00:12:43,430 --> 00:12:44,998 Você deveria sair. 83 00:12:45,065 --> 00:12:46,545 Você pode, pelo menos, me apontar? para a Atlântida? 84 00:12:49,669 --> 00:12:50,971 Arthur Curry. 85 00:12:57,210 --> 00:12:59,847 Também conhecido como Protetor dos Oceanos. 86 00:13:00,413 --> 00:13:01,514 O Aquaman. 87 00:13:04,051 --> 00:13:05,853 Ouvi dizer que você pode conversar com peixes. 88 00:13:08,521 --> 00:13:10,257 Então deixe-me ver se entendi. 89 00:13:10,323 --> 00:13:14,027 Você faz isso vestido como um morcego? Como um morcego real? 90 00:13:14,094 --> 00:13:15,963 Trabalhou há 20 anos em Gotham. 91 00:13:16,029 --> 00:13:17,865 Oh, esse shithole. 92 00:13:17,931 --> 00:13:19,833 Quando a briga vem, nós precisaremos de você. 93 00:13:19,900 --> 00:13:21,634 - Não conte com isso, Batman. - Por que não? 94 00:13:21,701 --> 00:13:23,236 Porque eu não gosto você está vindo aqui, 95 00:13:23,303 --> 00:13:25,081 cavando no meu negócio e entrando na minha vida. 96 00:13:25,105 --> 00:13:26,773 As pessoas da Atlântida me contam, "Faça isso." 97 00:13:26,840 --> 00:13:28,241 Agora você diz:"Faça isso". 98 00:13:28,308 --> 00:13:30,019 - Eu quero ficar sozinho. - É por isso que você ajuda 99 00:13:30,043 --> 00:13:31,912 essas pessoas aqui fora no meio do nada? 100 00:13:31,979 --> 00:13:33,546 Porque você pode simplesmente sair? 101 00:13:33,613 --> 00:13:36,049 Eu os ajudo porque ninguém mais faz. 102 00:13:36,116 --> 00:13:38,718 Se você quer protegê-los, você precisa trabalhar comigo. 103 00:13:38,785 --> 00:13:40,520 "O homem forte é o mais forte sozinho". 104 00:13:40,587 --> 00:13:41,922 Você já ouviu falar disso? 105 00:13:41,989 --> 00:13:43,456 Isso não é um ditado. 106 00:13:43,523 --> 00:13:45,558 Isso é o contrário do que é o ditado. 107 00:13:45,625 --> 00:13:47,294 Sim. 108 00:13:47,360 --> 00:13:48,828 Não significa que eu esteja errado. 109 00:13:49,662 --> 00:13:51,264 Você já ouviu falar de Superman? 110 00:13:51,331 --> 00:13:53,266 Ele morreu lutando ao meu lado. 111 00:13:53,333 --> 00:13:54,501 Meu ponto, exatamente. 112 00:13:56,836 --> 00:13:58,906 O que há nas três caixas? 113 00:13:58,972 --> 00:14:00,240 É história antiga. 114 00:14:00,307 --> 00:14:01,441 O que é isso? 115 00:14:01,508 --> 00:14:03,010 Derramamento da humanidade as calotas polares, 116 00:14:03,076 --> 00:14:05,312 destruindo o ecossistema. Eles chegaram? 117 00:14:05,378 --> 00:14:08,949 Ei, não me importo se os oceanos se elevarem. 118 00:14:09,016 --> 00:14:10,383 Que tal se fervem? 119 00:14:11,551 --> 00:14:12,953 Vestido como um morcego. 120 00:14:14,121 --> 00:14:15,889 Você está fora de si, Bruce Wayne. 121 00:14:22,262 --> 00:14:23,630 Não significa que eu esteja errado. 122 00:14:31,671 --> 00:14:35,842 Então você diz que não tem como reconectando-se com este Aquaman? 123 00:14:35,909 --> 00:14:39,579 Oh, eu coloquei um dispositivo de rastreamento em seu casaco, mas ele saiu sem ele. 124 00:14:41,181 --> 00:14:43,183 Pode, de fato, não foi o casaco dele. 125 00:14:44,918 --> 00:14:47,554 Esses quadrados das notas de Luthor. 126 00:14:47,620 --> 00:14:49,822 Eu acho que eles devem ser contentores de algum tipo. 127 00:14:49,889 --> 00:14:51,191 Sobre o que? 128 00:14:51,258 --> 00:14:53,293 Eu não sei. Dinheiro. Poder. 129 00:14:53,360 --> 00:14:56,596 Algo que vale a pena começar uma guerra. 130 00:14:56,663 --> 00:15:01,068 Bem, tivemos sorte com um pessoa na lista da equipe. 131 00:15:01,134 --> 00:15:04,271 Barry Allen da Central City. 132 00:15:04,337 --> 00:15:06,306 Ele está completamente fora da grade. 133 00:15:06,373 --> 00:15:09,742 Agachamento, eu acho. Move-se de repente e muitas vezes. 134 00:15:09,809 --> 00:15:11,144 Ato de desaparecimento. 135 00:15:11,211 --> 00:15:13,513 Mas ele visita o pai dele. 136 00:15:13,580 --> 00:15:16,383 Em prisão por assassinato a mãe dele. 137 00:15:16,449 --> 00:15:18,151 Jesus. 138 00:15:18,218 --> 00:15:20,163 Young Barry sempre protestou contra a inocência de seu pai. 139 00:15:20,187 --> 00:15:22,222 Mas ele tinha nove e ninguém o ouviu. 140 00:15:22,289 --> 00:15:23,756 Temos alguém na prisão? 141 00:15:23,823 --> 00:15:25,959 Oh sim. Encontraremos o endereço. 142 00:15:26,859 --> 00:15:29,329 E você, Diana? 143 00:15:29,396 --> 00:15:31,764 Bem, você tem seu número. 144 00:15:31,831 --> 00:15:33,333 O que, você poderia ter chamado ela. 145 00:15:33,400 --> 00:15:37,537 Ah! Talvez eu deva voar para Paris com uma nota manuscrita. 146 00:15:37,604 --> 00:15:41,241 "Você será o companheiro de equipe de Bruce? Verifique sim ou não. " 147 00:15:41,308 --> 00:15:43,443 Só estou interessado em seu conjunto de habilidades. 148 00:15:43,510 --> 00:15:46,313 - Eu tenho certeza que você é. - Nós podemos? 149 00:15:46,379 --> 00:15:49,882 Ah, bem, o reconhecimento facial um pouco desonesto neste. 150 00:15:49,949 --> 00:15:51,818 Mas eles tiveram uma partida parcial. 151 00:15:51,884 --> 00:15:53,520 A Victor Stone. 152 00:15:53,586 --> 00:15:58,925 Genius IQ, bolsa de futebol para GCU e falecido. 153 00:15:58,992 --> 00:15:59,993 Figuras. 154 00:16:00,060 --> 00:16:02,029 Contos de fadas e histórias de fantasmas. 155 00:16:02,095 --> 00:16:06,966 A falta dos dias em que o maior as preocupações estavam explodindo os pingüins de liquidação. 156 00:16:07,034 --> 00:16:08,368 A vida simples. 157 00:16:09,936 --> 00:16:12,739 Não reconheço esse mundo. 158 00:16:12,805 --> 00:16:14.307 Eu não tenho que reconhecê-lo. 159 00:16:16,043 --> 00:16:17,310 Eu só tenho que salvá-lo. 160 00:16:24,751 --> 00:16:26,419 Aqui para ver Henry Allen. 161 00:16:26,486 --> 00:16:27,620 Placa. 162 00:16:32,692 --> 00:16:33,693 Apresse-se, você vai? 163 00:16:37,130 --> 00:16:38,531 O que, você tem um problema? 164 00:16:39,499 --> 00:16:40,767 Não, não há problema. 165 00:16:41,734 --> 00:16:43,036 Melhor não ser. 166 00:16:48,308 --> 00:16:49,509 Você sabe onde ir. 167 00:16:59,419 --> 00:17:01,621 São essas prescrições? 168 00:17:01,688 --> 00:17:03,590 Ou você está apenas tentando para parecer inteligente? 169 00:17:07,494 --> 00:17:09,762 Porque você está segurando você mesmo. 170 00:17:09,829 --> 00:17:11,364 Você está indo em círculos. 171 00:17:11,431 --> 00:17:13,466 Você está trabalhando três sem saída trabalhos, indo em quatro. 172 00:17:13,533 --> 00:17:15,068 Onde você ainda tem o tempo? 173 00:17:15,135 --> 00:17:16,679 - Eu faço o tempo. - E isso é tudo para pagar 174 00:17:16,703 --> 00:17:18,438 para uma justiça criminal grau, hein? 175 00:17:18,505 --> 00:17:20,907 Ok, eu realmente não quero fale sobre isso novamente. 176 00:17:20,973 --> 00:17:22,675 A investigação foi dificultada. 177 00:17:22,742 --> 00:17:23,743 Me dê sua mão, cara. 178 00:17:30,683 --> 00:17:33,753 Eu quero que você me escute, Barry, porque quero dizer isso. 179 00:17:35,322 --> 00:17:36,823 Eu quero que você dê tudo isso. 180 00:17:40,193 --> 00:17:43,163 E eu quero que você pare vindo me ver. 181 00:17:45,265 --> 00:17:48,301 Eu sou um arrasto em sua vida. 182 00:17:50,203 --> 00:17:52,639 Por favor, nunca diga isso para mim novamente. 183 00:17:53,506 --> 00:17:54,541 Por favor? 184 00:17:54,607 --> 00:17:56,042 Você pode ser o que for você quer ser. 185 00:17:56,109 --> 00:17:57,444 Você é brilhante, cara. 186 00:17:59,312 --> 00:18:02,882 Absoluto melhor dos melhores. 187 00:18:02,949 --> 00:18:07,687 Não posso sentar aqui e assistir você funcionou no lugar na cidade central 188 00:18:07,754 --> 00:18:12,725 para um velho cara que não vai a lugar algum. 189 00:18:12,792 --> 00:18:14,594 - Pai, isso não é verdade. - Está na hora. 190 00:18:14,661 --> 00:18:17,063 - Isso não é verdade. - Vamos, Allen. Allen! 191 00:18:17,130 --> 00:18:18,698 Eu quero que você faça seu próprio futuro. 192 00:18:18,765 --> 00:18:20,833 Você está vivendo no passado. Faça seu próprio futuro. 193 00:18:20,900 --> 00:18:21,968 Portão aberto. 194 00:18:46,058 --> 00:18:47,327 O laboratório é tudo seu, Howard. 195 00:18:47,794 --> 00:18:48,828 11:30. 196 00:18:48,895 --> 00:18:51,198 Noite adiantada para você, Silas. 197 00:18:51,264 --> 00:18:52,865 Sim. Cedo. 198 00:18:54,334 --> 00:18:55,902 Eu nunca consegui dizer ... 199 00:18:58,205 --> 00:19:00,373 eu sinto muito sobre o que aconteceu. 200 00:19:01,241 --> 00:19:02,775 Victor era um garoto maravilhoso. 201 00:19:05,312 --> 00:19:06,513 Obrigado. 202 00:19:17,957 --> 00:19:19,158 Vencedor. 203 00:19:20,260 --> 00:19:22,161 Victor, você não está preso aqui em cima. 204 00:19:25,898 --> 00:19:28,167 Você pode ter uma vida. Você pode ter mais do que ... 205 00:19:30,570 --> 00:19:32,071 Se você ficar aqui conversando ... 206 00:19:32,138 --> 00:19:33,773 Estou processando. 207 00:19:33,840 --> 00:19:36,276 Eu posso acessar tudo. 208 00:19:36,343 --> 00:19:38,177 Mas não consigo juntar tudo. 209 00:19:38,245 --> 00:19:41,214 Ainda não. Mas se você trabalhou comigo, se tivéssemos o mecanismo de mudança ... 210 00:19:41,281 --> 00:19:44,251 Então você faria a alguém senão o que você fez comigo? 211 00:19:45,285 --> 00:19:46,519 Não. 212 00:19:46,586 --> 00:19:48,521 A caixa permanece escondida. 213 00:19:48,588 --> 00:19:50,590 Se você pudesse ver o que estamos aprendendo 214 00:19:50,657 --> 00:19:54,394 do navio Kryptonian ... acho que a mudança o motor poderia se integrar com sua energia, 215 00:19:54,461 --> 00:19:56,621 - levante-o e ... - Alguém sabe? 216 00:19:57,430 --> 00:19:59,599 - O que? - No laboratório. 217 00:19:59,666 --> 00:20:01,368 Alguém sabe que estou vivo? 218 00:20:01,434 --> 00:20:04,003 EU... 219 00:20:04,070 --> 00:20:05,710 não achou que você estivesse pronto para eles ... 220 00:20:05,738 --> 00:20:06,539 Para quê? 221 00:20:06,606 --> 00:20:08,308 Para que eles vejam o monstro? 222 00:20:09,242 --> 00:20:11,744 Você não é um monstro. 223 00:20:11,811 --> 00:20:14,281 É estranho que você pensou Eu quis dizer comigo. 224 00:20:17,784 --> 00:20:18,785 O que eu fiz... 225 00:20:21,588 --> 00:20:24,090 Eu perdi sua mãe nesse acidente. 226 00:20:24,156 --> 00:20:25,392 Eu não estava prestes a ... 227 00:20:26,359 --> 00:20:29,161 Não podia suportar perder meu filho. 228 00:20:29,228 --> 00:20:31,464 Mas você fez. 229 00:20:31,531 --> 00:20:35,668 Eu tenho um idioma na minha cabeça que eu não falo. 230 00:20:35,735 --> 00:20:39,138 Não é apenas digital. É alienígena. 231 00:20:39,205 --> 00:20:41,574 Todos os dias, acordo-me diferente. 232 00:20:43,776 --> 00:20:44,811 Modificado. 233 00:20:46,413 --> 00:20:47,614 Como você... 234 00:20:53,853 --> 00:20:55,422 Não podia fazer isso ontem à noite. 235 00:20:56,656 --> 00:20:58,858 Desde que recebemos visitantes de Krypton, 236 00:20:58,925 --> 00:21:01,528 as pessoas esperaram para a próxima invasão alienígena. 237 00:21:04,297 --> 00:21:05,765 Agora eu tenho que me perguntar se eu sou. 238 00:22:22,642 --> 00:22:23,976 Alguma mudança hoje? 239 00:22:24,043 --> 00:22:25,478 Não, minha rainha. 240 00:22:26,946 --> 00:22:30,783 A Mother Box despertou, ainda não aconteceu nada. 241 00:22:30,850 --> 00:22:34,587 Dormiu por milhares de anos, desde a primeira era. 242 00:22:35,321 --> 00:22:36,623 Por que despertou? 243 00:22:45,898 --> 00:22:48,501 Amazonas! Em sua marca! 244 00:22:54,741 --> 00:22:57,744 Sim, soldados! Lute! 245 00:22:57,810 --> 00:22:59,045 Pronto! 246 00:23:11,924 --> 00:23:13,460 Steppenwolf. 247 00:23:16,429 --> 00:23:18,130 Mãe. 248 00:23:18,197 --> 00:23:21,768 Milênio no exílio, procurando ... 249 00:23:22,469 --> 00:23:25,572 Por fim, você me liga para casa. 250 00:23:25,638 --> 00:23:28,240 Você não vai gostar não há de quê. 251 00:23:28,307 --> 00:23:30,677 Oh, acho que vou. 252 00:23:36,148 --> 00:23:37,188 Firme! 253 00:23:40,319 --> 00:23:41,888 Frente! 254 00:23:54,100 --> 00:23:55,468 Reúna as legiões! 255 00:23:55,535 --> 00:23:57,169 Você deve selar a gaiola! 256 00:23:57,236 --> 00:23:58,738 Ir! 257 00:23:58,805 --> 00:24:00,139 Flanco direito! 258 00:24:06,412 --> 00:24:07,647 Sim. 259 00:24:08,247 --> 00:24:09,348 Corre. 260 00:24:09,415 --> 00:24:11,250 Selar os portões! 261 00:24:34,006 --> 00:24:35,006 Mantenha-o em movimento. 262 00:25:39,438 --> 00:25:40,940 Consegui! Ir! 263 00:25:50,583 --> 00:25:52,051 Suficiente. 264 00:26:00,326 --> 00:26:04 063 Noble Queen, por que você luta? 265 00:26:04,130 --> 00:26:08,100 Após a unidade, você vai se juntar à minha legião 266 00:26:08,167 --> 00:26:12,138 e você saberá a justiça do poder. 267 00:26:16,542 --> 00:26:19,145 Você vai me amar. 268 00:26:27,519 --> 00:26:29,088 Você vai todos. 269 00:26:54,714 --> 00:26:57,216 Temos de iluminar a antiga aviso de fogo. 270 00:26:57,283 --> 00:27:00,787 O fogo não queimou por 5.000 anos. 271 00:27:00,853 --> 00:27:02,955 Os homens não saberão o que significa. 272 00:27:03,723 --> 00:27:04,924 Os homens não vão. 273 00:27:07,026 --> 00:27:08,027 Ela vai. 274 00:27:20,740 --> 00:27:22,374 Ouça-me, Diana. 275 00:27:42,661 --> 00:27:45,431 O que você nesse final de semana, Diana? 276 00:27:45,497 --> 00:27:46,933 - Eu? - Sim. 277 00:27:46,999 --> 00:27:48,901 Nada muito interessante. 278 00:27:48,968 --> 00:27:51,971 Isso é tudo o que você nos conta. 279 00:27:52,038 --> 00:27:54,273 O que posso dizer, Não sou excitante. 280 00:27:54,340 --> 00:27:56,420 ...assim chamado santuário das amazonas, 281 00:27:56,475 --> 00:28:00,179 uma enorme fogueira queimou logo atrás de mim 282 00:28:00,246 --> 00:28:05,785 desconcertando absolutamente todos os locais para as autoridades governamentais. 283 00:28:05,852 --> 00:28:08,654 O fogo pode ser visto por milhas por final. 284 00:28:08,721 --> 00:28:10,957 Invasão. 285 00:28:11,023 --> 00:28:14,961 Na cena local, este janitor's esposa tinha algumas palavras fortes 286 00:28:15,027 --> 00:28:18,664 para os alienígenas que ela diz roubou o homem dela. 287 00:28:18,731 --> 00:28:22,835 Meu Howard é um bom homem. Ele é um provedor. 288 00:28:22,902 --> 00:28:26,705 E esses alienígenas Vai ... avaliá-lo? 289 00:28:26,773 --> 00:28:32,044 Desça para o Lakeview, e eu vou ficar um ... sonhe o seu alienígena ... você ... 290 00:28:32,111 --> 00:28:35,447 Encontrei um pouco Lugar, colocar. Pelo restaurante. 291 00:28:35,514 --> 00:28:36,883 Me serve muito bem. 292 00:28:36,949 --> 00:28:38,350 Eu desejo você disse alguma coisa. 293 00:28:38,417 --> 00:28:40,619 Ah não. Fiquei atrasado nos pagamentos. 294 00:28:40,686 --> 00:28:44,423 E você sabe que os bancos saltam como um puma se você sentir falta de um centavo. 295 00:28:45,624 --> 00:28:47,326 O lugar era muito grande para mim, mesmo assim. 296 00:28:47,393 --> 00:28:49,495 Misturando em torno de como um velho fantasma. 297 00:28:49,561 --> 00:28:52,932 Bem, eu poderia ter sido capaz para conversar com alguém ou ... 298 00:28:52,999 --> 00:28:54,466 Você teve o suficiente para lidar. 299 00:28:54,533 --> 00:28:56,333 Não precisa adicionar "sogra" na lista. 300 00:28:57,736 --> 00:28:58,938 Não que eu já estivesse ... 301 00:28:59,005 --> 00:29:00,372 Ei, Lane. 302 00:29:00,439 --> 00:29:05,477 Quem foi sua fonte, O ativista daquela universidade? 303 00:29:05,544 --> 00:29:06,946 Bem, é minha fonte. 304 00:29:07,013 --> 00:29:09,816 Eu toquei para a história do seqüestro. 305 00:29:09.882 --> 00:29:11,550 Havia tudo os protestos estudantis. 306 00:29:11,617 --> 00:29:13,019 De qualquer forma, estou pensando é político. 307 00:29:13,085 --> 00:29:15,087 Então, quem é seu cara? 308 00:29:15,154 --> 00:29:17,023 Bem, vou ver se ela receber sua chamada. 309 00:29:17,089 --> 00:29:20,860 Então é ela. Hmm. 310 00:29:22,394 --> 00:29:23,395 Não é ela. 311 00:29:24,563 --> 00:29:26,799 Parece que você deveria ser trabalhando nessa história. 312 00:29:27,867 --> 00:29:29,068 Eu estou... 313 00:29:30,069 --> 00:29:31,904 Eu não estou pronto ainda. 314 00:29:31,971 --> 00:29:34,140 Estou perfeitamente feliz fazendo pedaços de pelúcias 315 00:29:34,206 --> 00:29:35,908 sobre grooming de gatinho. 316 00:29:36,675 --> 00:29:37,877 Por um tempo. 317 00:29:39,211 --> 00:29:41,881 Foi difícil voltar aqui em tudo. 318 00:29:43,149 --> 00:29:45 517 Bem, eu mal consigo ler As notícias, de qualquer forma. 319 00:29:46,418 --> 00:29:48,420 Muito amargura. 320 00:29:48,487 --> 00:29:50,522 Claro que acho que é tudo porque ele se foi. 321 00:29:52,758 --> 00:29:54,360 Mas suponho que uma mãe faça. 322 00:29:56,462 --> 00:29:59,465 Mas não é como se houvesse algum menos que precisa de relatórios. 323 00:29:59,531 --> 00:30:02,601 E Clark me prometeu que você era vai trazer para casa outro Pulitzer. 324 00:30:02,668 --> 00:30:04,770 - Ah, ele? - Ai sim. Ele fez. 325 00:30:04,837 --> 00:30:08,407 Ele disse que você era mais sedento jovem que ele já conheceu. 326 00:30:10,776 --> 00:30:12,078 Hungriest. 327 00:30:12,144 --> 00:30:15,181 Hungriest ... Sim. 328 00:30:15,247 --> 00:30:19,551 Ele disse que você podia cheirar uma história mais longe do que ele podia ouvir. 329 00:30:21,787 --> 00:30:25,424 Bem, as histórias só faziam sentido. 330 00:30:26,625 --> 00:30:27,960 Era mais do que apenas um enigma. 331 00:30:28,027 --> 00:30:30,462 Era sobre a verdade. 332 00:30:30,529 --> 00:30:34,500 Era sobre ver o motor do mundo. 333 00:30:35,601 --> 00:30:36,835 Quando ainda correu. 334 00:30:44,944 --> 00:30:48,114 Victor Stone. Falecido. 335 00:31:30,689 --> 00:31:32,324 Aquele. 336 00:31:32,391 --> 00:31:34,593 Muito certo de que é o que fez O alienígena fica louco. 337 00:31:34,660 --> 00:31:37,029 Vou ver sobre o equipamento algo para o terno. 338 00:31:37,096 --> 00:31:38,164 Não será rápido. 339 00:31:38,230 --> 00:31:39,550 Qualquer coisa que possa me dê uma vantagem. 340 00:31:51,843 --> 00:31:55,247 Sabe, eu paguei milhões de dólares para a segurança deste edifício. 341 00:31:55,314 --> 00:31:57,083 Sim, parecia caro. 342 00:32:01,687 --> 00:32:02,688 Oi. 343 00:32:04,090 --> 00:32:05,624 Um novo brinquedo? 344 00:32:05,691 --> 00:32:08,294 Protótipo de transportadora de tropas. 345 00:32:08,360 --> 00:32:11,097 Uma vez conheci um homem Quem teria adorado voar. 346 00:32:11,730 --> 00:32:13,032 Sim. 347 00:32:13,099 --> 00:32:15,034 Nós vamos precisar mais que um piloto. 348 00:32:16,068 --> 00:32:17,803 eu acho que há um ataque vindo. 349 00:32:17,869 --> 00:32:19,205 Não vem, Bruce. 350 00:32:19,972 --> 00:32:21,307 Já está aqui. 351 00:32:24,843 --> 00:32:28,547 Eles o chamavam de Steppenwolf, o fim dos mundos. 352 00:32:29,481 --> 00:32:31,583 Ele viveu apenas para conquistar. 353 00:32:33,352 --> 00:32:37,990 Milhões caíram antes de sua lâmina, ou ressuscitou como seus Parademons. 354 00:32:39,525 --> 00:32:42,028 Criaturas do pesadelo que se alimentam de medo. 355 00:32:43,829 --> 00:32:45,364 Sim, acho que conheci um. 356 00:32:45,431 --> 00:32:46,999 Nós não conseguimos isso. 357 00:32:47,066 --> 00:32:48,767 Aqui em Gotham? 358 00:32:48,834 --> 00:32:52,271 Eles estão por toda parte. Eles estão procurando por suas caixas? 359 00:32:52,338 --> 00:32:53,839 As Caixas Mãe. 360 00:32:53,905 --> 00:32:55,374 Mother Boxes. 361 00:32:55,441 --> 00:32:57,619 Eu acho que Steppenwolf tomou o único seu povo estava guardando. 362 00:32:57,643 --> 00:32:59,111 Isso deixa dois mais. 363 00:32:59,178 --> 00:33:00 612 Estou impressionado. 364 00:33:00,679 --> 00:33:02,914 Não seja. Não tenho ideia do que há neles. 365 00:33:02,981 --> 00:33:04,716 Uma arma? Algum tipo de poder? 366 00:33:04,783 --> 00:33:06,285 Eles não possuem energia. 367 00:33:07,953 --> 00:33:09,455 Eles são poderosos. 368 00:33:10,889 --> 00:33:13,225 Levada do planeta para o planeta, 369 00:33:13,292 --> 00:33:16,595 as caixas Mãe combinam para formar a unidade. 370 00:33:16,662 --> 00:33:20,199 Poder apocalíptico que não só destrói mundos, 371 00:33:20,266 --> 00:33:26,004 mas os transforma no primordial O cenário do mundo do nascimento de Steppenwolf. 372 00:33:27,339 --> 00:33:29,175 Deveríamos ter morrido. 373 00:33:29,241 --> 00:33:31,843 Mas formamos nossa própria unidade. 374 00:33:31,910 --> 00:33:38,750 Amazonas, Atlantes, todas as tribos de homens lutaram lado a lado. 375 00:33:41,087 --> 00:33:42,654 Guerreiros da lenda ... 376 00:33:46,092 --> 00:33:48,127 ... aliados de outros mundos, 377 00:33:49,828 --> 00:33:53,899 mesmo os próprios deuses Todos agiram como um, 378 00:33:53,965 --> 00:33:57,303 estabelecendo suas vidas para afastar Steppenwolf. 379 00:34:08,980 --> 00:34:11,250 Alguns dizem que o deixaram louco. 380 00:34:11,317 --> 00:34:14,120 A desgraça de seu primeiro retiro. 381 00:34:14,186 --> 00:34:16,388 Ele jurou nossa aliança desmoronaria. 382 00:34:17,889 --> 00:34:20,226 Essa escuridão cobriria a Terra. 383 00:34:22,861 --> 00:34:25,797 E que ele voltaria quando isso aconteceu. 384 00:34:30,136 --> 00:34:32,003 Deixado para trás, 385 00:34:32,070 --> 00:34:34,706 as caixas mãe também estavam perigoso para ser mantido junto. 386 00:34:37,309 --> 00:34:39,578 Um foi confiado para as amazonas. 387 00:34:40,979 --> 00:34:43,215 Um para os atlantes. 388 00:34:43,282 --> 00:34:47,085 Ambos selados e protegidos em fortalezas seguras. 389 00:34:48,320 --> 00:34:52,124 A caixa de homens foi enterrado em segredo, 390 00:34:52,191 --> 00:34:56,528 de modo que nenhuma tribo seria tentada para usar seu poder sobre outro. 391 00:35:00,966 --> 00:35:03,435 Tão harmonia de tal horror. 392 00:35:03,502 --> 00:35:06,138 Era verdadeiramente uma Era dos Heróis. 393 00:35:06,205 --> 00:35:09,508 Algo me diz que não somos recuperando a banda de volta. 394 00:35:09,575 --> 00:35:11,743 Os atlantes foram submersas forçadas 395 00:35:11,810 --> 00:35:14,880 e as amazonas a uma ilha eles nunca podem sair. 396 00:35:14,946 --> 00:35:17,783 Bem, eu não contaria nas tribos dos homens. 397 00:35:17,849 --> 00:35:20,786 Nós tendemos a agir como o Doomsday O relógio tem um botão de soneca. 398 00:35:21,953 --> 00:35:23,455 - Até quando ... - Dias. 399 00:35:24,456 --> 00:35:26,425 No máximo. 400 00:35:26,492 --> 00:35:29,094 Erro de Steppenwolf na última vez estava nos atacando. 401 00:35:29,161 --> 00:35:31,863 Ele queria fazer a Terra Ajoelhe-se antes de nos destruir. 402 00:35:33,365 --> 00:35:35,734 Desta vez, ele simplesmente vai depois das caixas. 403 00:35:35,801 --> 00:35:38,036 Eu tenho uma localização para um dos nossos recrutas. 404 00:35:38,103 --> 00:35:39,271 Barry Allen. 405 00:35:39,338 --> 00:35:41,573 E o outro? Victor Stone? 406 00:35:41,640 --> 00:35:43,175 eu estava esperando você o desenterrar. 407 00:35:46,445 --> 00:35:48,880 Estamos perguntando às pessoas que não fazemos saber arriscar suas vidas. 408 00:35:48,947 --> 00:35:50,182 Eu sei. 409 00:35:51,383 --> 00:35:52,618 É assim que isso funciona. 410 00:36:24,883 --> 00:36:27,953 Barry Allen, Bruce Wayne. 411 00:36:28,019 --> 00:36:32,358 Você disse que, assim como explica o motivo há um estranho total no meu lugar, 412 00:36:32,424 --> 00:36:34,926 sentado no escuro, na minha segunda cadeira favorita. 413 00:36:35,961 --> 00:36:36,962 Conte-me sobre isso. 414 00:36:41,500 --> 00:36:46,272 Esta é uma pessoa que se parece exatamente comigo, mas quem definitivamente não é eu. 415 00:36:47,373 --> 00:36:50,141 Menino judeu muito atraente. 416 00:36:50,208 --> 00:36:53,245 Alguém que, eu não sei, Roubou seu relógio de bolso? 417 00:36:53,312 --> 00:36:55,947 Ou ferrovias? 418 00:36:56,014 --> 00:36:57,516 Eu sei que você tem habilidades. 419 00:36:57,583 --> 00:36:59,751 Eu simplesmente não sei o que são. 420 00:36:59,818 --> 00:37:05,457 Minhas habilidades especiais incluem viola, web design, linguagem gestual fluente ... 421 00:37:05,524 --> 00:37:07,259 Linguagem gestual do gorila. 422 00:37:07,326 --> 00:37:11,229 Tecido de areia de quartzo à base de sílica, resistente à abrasão, resistente ao calor ... 423 00:37:11,297 --> 00:37:13,399 Sim, eu faço competitivo dança de gelo. 424 00:37:13,465 --> 00:37:14,942 É o que eles usam no ônibus espacial 425 00:37:14,966 --> 00:37:16,802 para evitar que ele se queime na reentrada. 426 00:37:16,868 --> 00:37:20,906 Eu faço muito competitivo dança de gelo. 427 00:37:20,972 --> 00:37:23,875 Quem quer que você esteja procurando, não sou eu. 428 00:37:48,266 --> 00:37:49,935 Você é o Batman? 429 00:37:50,001 --> 00:37:51,737 Então, você é rápido. 430 00:37:51,803 --> 00:37:53,672 Isso é como uma simplificação excessiva. 431 00:37:53,739 --> 00:37:57,309 Estou juntando uma equipe. Pessoas com habilidades especiais. 432 00:37:57,376 --> 00:37:59,077 Entende, Eu acredito que os inimigos estão chegando. 433 00:37:59,144 --> 00:38:01,447 Pare ali mesmo. Estou dentro. 434 00:38:01,513 --> 00:38:03,849 - Tu es? - Sim. 435 00:38:03,915 --> 00:38:05,484 Eu preciso de amigos. 436 00:38:06,785 --> 00:38:10,288 As pessoas são difíceis. Eles exigem muito foco. 437 00:38:10,356 --> 00:38:12,424 Eles, uh ... Eles têm, como, um ritmo 438 00:38:12,491 --> 00:38:14,626 que eu não tenho bastante ser capaz de... 439 00:38:14,693 --> 00:38:18,163 Como brunch! Como, o que é brunch? 440 00:38:18,229 --> 00:38:21,733 Você espera na fila por uma hora para, essencialmente, o almoço. 441 00:38:22,233 --> 00:38:23,435 Quero dizer... 442 00:38:24,302 --> 00:38:26,104 Eu não sei. 443 00:38:26,171 --> 00:38:28,807 As pessoas são um pouco lentas. 444 00:38:30,041 --> 00:38:31,076 Vou tentar continuar. 445 00:38:31,843 --> 00:38:34,079 Posso manter isso? 446 00:38:34,145 --> 00:38:36,582 É como essa camada da realidade dimensional, 447 00:38:36,648 --> 00:38:38,125 e parece manipular espaço-tempo. 448 00:38:38,149 --> 00:38:39,618 Eu chamo isso de Speed ​​Force. 449 00:38:39,685 --> 00:38:41,529 Me faz queimar um tremendo quantidade de calorias. 450 00:38:41,553 --> 00:38:44,322 Então eu sou apenas um buraco negro de lanches. 451 00:38:44,390 --> 00:38:46,825 Eu sou um buraco de "lanche". 452 00:38:46,892 --> 00:38:50,095 Quantas pessoas estão nesta equipe de luta especial? 453 00:38:50,161 --> 00:38:51,430 Três, incluindo você. 454 00:38:51,497 --> 00:38:53,098 Três? Contra o que? 455 00:38:54,299 --> 00:38:55,501 Eu vou te contar no avião. 456 00:38:56,101 --> 00:38:57,335 O avião? 457 00:38:58,236 --> 00:38:59,871 Quais são as suas superpotências de novo? 458 00:39:00,839 --> 00:39:01,840 Eu sou rico. 459 00:39:26,264 --> 00:39:29,435 O programa sempre obtém nervoso com esta filmagem. 460 00:39:40,178 --> 00:39:41,447 Você sabe quem somos. 461 00:39:46,552 --> 00:39:48,053 Você é Victor Stone? 462 00:39:53,425 --> 00:39:54,860 Eu preciso falar com você. 463 00:39:57,028 --> 00:39:58,564 Não. Face a face. 464 00:39:58,630 --> 00:40:00,131 Eu sou antiquado dessa forma. 465 00:40:03,334 --> 00:40:07,405 Se eu fosse atacar você, Eu teria feito isso junto ao lago. 466 00:40:10,776 --> 00:40:12,644 Parece que você tem um encontro, Sra. Prince. 467 00:40:14,312 --> 00:40:16,114 Sobre o tempo que alguém aqui fez. 468 00:40:49,447 --> 00:40:51,683 Cara a cara. 469 00:40:51,750 --> 00:40:53,451 Eu tenho feito algum rastreamento. 470 00:40:55,921 --> 00:40:59,157 O que você está procurando está aderindo às zonas mortas. 471 00:40:59,224 --> 00:41:02,861 Se ele fica na frente de uma câmera, provoca uma onda, 472 00:41:02,928 --> 00:41:05,330 - Eu aviso você. - Isso não é bom o suficiente. 473 00:41:05,396 --> 00:41:06,598 Não esta bom o suficiente? 474 00:41:07,165 --> 00:41:09,100 Para voce. 475 00:41:09,167 --> 00:41:13,138 Olha, eu não conheço você, e eu não saiba como você obteve esses presentes. 476 00:41:13,204 --> 00:41:14,239 Presentes? 477 00:41:14.305 --> 00:41:15,907 Ninguém mais pode fazer o que você faz. 478 00:41:15,974 --> 00:41:21,513 Não. Se estes são presentes, então, por que? Eu sou o que paga por eles? 479 00:41:21,580 --> 00:41:22,914 Nós precisamos de você, Victor. 480 00:41:24,683 --> 00:41:26,985 E talvez você precise de nós. 481 00:41:27,052 --> 00:41:28,520 Eu faço bem sozinho. 482 00:41:28,587 --> 00:41:31,122 Eu me disse o mesmo por muito tempo. 483 00:41:36,494 --> 00:41:38,830 Perdi alguém que amei uma vez. 484 00:41:42,233 --> 00:41:43,935 Eu me retiro ... 485 00:41:45,236 --> 00:41:47,005 Para todos. 486 00:41:47,072 --> 00:41:49,775 Mas eu tive que aprender a abrir voltar novamente. 487 00:41:52,143 --> 00:41:55,313 A verdade é, Ainda estou trabalhando nisso. 488 00:41:55,380 --> 00:41:57,683 E se você concordou em me conhecer, 489 00:41:59,951 --> 00:42:01,787 Você também está trabalhando nisso. 490 00:42:03,555 --> 00:42:04,856 Confie em mim, Victor. 491 00:42:13,031 --> 00:42:15,233 Socorro! Socorro! 492 00:42:16,735 --> 00:42:18,970 Algo desceu do céu! 493 00:42:19,037 --> 00:42:20,447 Cortlandt, você está cortando. 494 00:42:20,471 --> 00:42:21,740 Por favor me ajude! 495 00:42:44,329 --> 00:42:45,764 Uísque. 496 00:42:45,831 --> 00:42:47,733 E um para Ahab, lá. 497 00:42:47,799 --> 00:42:50,001 Do céu. 498 00:42:50,068 --> 00:42:52,070 Ouvi um canhão. 499 00:42:52,137 --> 00:42:54,272 - À fúria do oceano. - E eles vieram. 500 00:42:55,440 --> 00:42:58,343 Monstros do céu. 501 00:43:00,011 --> 00:43:02,080 Deslizou o meu barco. 502 00:43:03,381 --> 00:43:04,582 Monstros. 503 00:43:06,451 --> 00:43:07,686 Está com ele. 504 00:45:32,831 --> 00:45:34,199 Você pegou um grande sucesso. 505 00:45:34,866 --> 00:45:36,067 Você está bem? 506 00:45:36,567 --> 00:45:37,836 Finalmente. 507 00:45:37,903 --> 00:45:40,471 O primogênito de amado Queen Atlanna. 508 00:45:42,440 --> 00:45:43,441 Esperar. 509 00:45:45,643 --> 00:45:46,845 Por favor. 510 00:45:49,680 --> 00:45:50,882 Eu a conhecia. 511 00:45:52,750 --> 00:45:54,352 Bem, isso faz um de nós. 512 00:45:54,419 --> 00:45:58,489 Quando meus pais lutaram nas guerras, ela me levou. 513 00:45:58,556 --> 00:45:59,858 Que santo. 514 00:45:59,925 --> 00:46:01,402 Você ousa falar da Rainha Atlanna desse jeito? 515 00:46:01,426 --> 00:46:03,661 Sua rainha deixou-me na porta do meu pai 516 00:46:03,728 --> 00:46:05,039 e nunca me deu outro pensamento. 517 00:46:05,063 --> 00:46:07,265 Sua mãe deixou você para salvar sua vida. 518 00:46:07,332 --> 00:46:09,767 Você não pode imaginar como isso a machucou. 519 00:46:09,835 --> 00:46:11,302 O que custou a ela. 520 00:46:13,138 --> 00:46:15,440 Mas você não é um indefeso criança agora. 521 00:46:16,908 --> 00:46:18,409 Teria sido sua responsabilidade 522 00:46:18,476 --> 00:46:21,546 para seguir esse monstro para a superfície e para detê-lo. 523 00:46:23,048 --> 00:46:26,484 Agora, é seu. 524 00:46:28,353 --> 00:46:30,221 Então eu vou precisar algo de você. 525 00:47:30,882 --> 00:47:33,651 Eu vejo, mãe. 526 00:47:33,718 --> 00:47:37,855 Eu vejo por que você esperou para me convocar. 527 00:47:37,923 --> 00:47:43,428 A morte de Kryptonian mergulhou este mundo tímido em tal terror. 528 00:47:43,494 --> 00:47:49,634 Amazonas, Atlantes, Cada um se levanta e cai sozinho. 529 00:47:53,538 --> 00:47:57,675 Eu sei, mãe, você esperou muito tempo para a unidade. 530 00:47:57,742 --> 00:48:00,345 Eu sei. Mas você vai alimentar. 531 00:48:03,348 --> 00:48:07,185 E meu exílio virá Para um fim. 532 00:48:07,252 --> 00:48:10,956 Eu tomarei o meu lugar entre os Novos deuses. 533 00:48:12,223 --> 00:48:14,425 Encontre o último! 534 00:48:15,493 --> 00:48:18,997 Seu poder irá limpar este mundo. 535 00:48:20,665 --> 00:48:22,467 Para a unidade! 536 00:48:24,002 --> 00:48:25,503 Para Darkseid. 537 00:48:34,645 --> 00:48:36,414 Oh, Victor. 538 00:48:47,125 --> 00:48:48,693 Idiota! 539 00:48:48,759 --> 00:48:51,629 Oito seqüestros. Seis em Metropolis, dois aqui. 540 00:48:51,696 --> 00:48:53,598 Todos os vics funcionam para a STAR Labs. 541 00:48:56,001 --> 00:48:59,004 "Atacado por um vampiro voador". 542 00:48:59,070 --> 00:49:02,940 "Suspeito era um morcego gigante com grandes colmilhos ". 543 00:49:03,008 --> 00:49:04,575 Um deles era um garotinho. 544 00:49:04,642 --> 00:49:07,378 Assustada. Não direi uma palavra mas desenhou isso. Parece... 545 00:49:07,445 --> 00:49:09,614 Eu sei o que parece. 546 00:49:09,680 --> 00:49:11,983 Vamos, você acha que ele luta criminosos há 20 anos aqui, 547 00:49:12,050 --> 00:49:14,952 e então ele vai para Metropolis e rapta oito pessoas? 548 00:49:16,121 --> 00:49:18,156 Vou falar com ele esta noite. 549 00:49:18,223 --> 00:49:20,225 O mundo ficou louco, Jim. 550 00:49:20,291 --> 00:49:21,726 Talvez ele também fizesse. 551 00:49:26,331 --> 00:49:27,632 Você encontrou o cyborg? 552 00:49:29,000 --> 00:49:30,235 Nós falamos. 553 00:49:30,901 --> 00:49:32,103 Dê-lhe tempo. 554 00:49:33,071 --> 00:49:35,173 Você deve ser Barry. Eu sou Diana. 555 00:49:35,240 --> 00:49:36,807 Oi, Barry, eu sou Diana. 556 00:49:36,874 --> 00:49:38,609 Isso não está certo. Ótimo. 557 00:49:38,676 --> 00:49:41,579 - Então, este é o nosso? - Sim, somos nós. 558 00:49:41,646 --> 00:49:43,648 Ah! Impressionante! 559 00:49:43,714 --> 00:49:46,117 Esse é o Bat-Signal! Esse é o seu ... Oh, sh ... 560 00:49:46,184 --> 00:49:47,852 Desculpa. Esse é o seu sinal. 561 00:49:47,918 --> 00:49:49,254 Isso significa que temos que ir agora. 562 00:49:49,320 --> 00:49:50,955 Sim, é isso que isso significa. 563 00:49:51,022 --> 00:49:52,290 É tão legal. 564 00:50:27,992 --> 00:50:29,994 Quantos de vocês tem lá? 565 00:50:30,061 --> 00:50:32,530 Insuficiente. 566 00:50:32,597 --> 00:50:35,533 Oito pessoas seqüestradas de ou perto de STAR Labs. 567 00:50:35,600 --> 00:50:37,235 Aqui está o potencial perp. 568 00:50:38,035 --> 00:50:39,637 Parademons. 569 00:50:39,704 --> 00:50:41,072 OK. 570 00:50:41,139 --> 00:50:43,050 Os demônios devem ter pego o cheiro da caixa da mãe. 571 00:50:43,074 --> 00:50:45,743 Eles levaram as pessoas para longe para descobrir o que eles sabem. 572 00:50:45,810 --> 00:50:47,178 Assim, os oito ainda podem estar vivos. 573 00:50:47,245 --> 00:50:48,779 Nove. 574 00:50:51,116 --> 00:50:53,484 O chefe da STAR Labs também foi tomado. 575 00:50:54,419 --> 00:50:55,653 Você conseguiu. 576 00:50:57,455 --> 00:51:00 425 Então, deve haver um ninho próximo. 577 00:51:00,491 --> 00:51:03,894 Eu planejei todos os avistamentos em Metropolis, Gotham. 578 00:51:03,961 --> 00:51:05,263 Sem padrão, posso ver. 579 00:51:05,330 --> 00:51:06,997 As linhas no mapa não converge. 580 00:51:07,064 --> 00:51:08,633 Em terra. 581 00:51:08,699 --> 00:51:11,035 Estes levam de volta a Braxton Ilha entre as duas cidades. 582 00:51:11,102 --> 00:51:12,270 Porto de Gotham. 583 00:51:12,337 --> 00:51:14,339 Estas são aberturas de ventilação. 584 00:51:14,405 --> 00:51:17,645 Todos conduzem ao túnel para Projeto Metropolis que foi abandonado em 29. 585 00:51:20,411 --> 00:51:21,712 Você realmente acha que ... 586 00:51:23,348 --> 00:51:26,584 Oh, uau. Eles só... Eles realmente desaparecem. 587 00:51:26,651 --> 00:51:28,085 Hã? Oh. 588 00:51:28,153 --> 00:51:29,354 Isso é rude. 589 00:51:56,381 --> 00:51:58,383 - Onde estamos, Alfred? - Ilha Braxton. 590 00:51:58,449 --> 00:52:03,454 Você deve estar diretamente sob o torre de ventilação para o túnel. 591 00:52:03,521 --> 00:52:06,457 Agora olhe para a esquerda, você deve ver uma escada. 592 00:52:06,524 --> 00:52:08,493 Isso lhe dará acesso para a sala de máquinas. 593 00:52:14,765 --> 00:52:17,101 Defina "acesso". 594 00:52:17,168 --> 00:52:21,706 Um por vez. A ponte pode não aguentar. 595 00:52:26,744 --> 00:52:29,247 Apenas me diga a verdade. 596 00:52:29,314 --> 00:52:31,849 Por favor, deixe-nos embora. Eu tenho uma família. 597 00:52:31,916 --> 00:52:33,218 Resposta errada. 598 00:52:34,519 --> 00:52:36,187 Humanos. 599 00:52:36,254 --> 00:52:40,291 O mau cheiro do seu medo está fazendo meus soldados famintos. 600 00:52:40,358 --> 00:52:42,727 Devo alimentá-los? 601 00:52:44,028 --> 00:52:46,096 Você esteve perto da Caixa Mãe. 602 00:52:46,163 --> 00:52:47,465 Seu cheiro está em você. 603 00:52:47,532 --> 00:52:50,134 Por favor. Nós temos famílias. 604 00:52:50,201 --> 00:52:52,503 Por que todos continuam me dizendo isso? 605 00:52:52,570 --> 00:52:54,004 Por favor por favor. 606 00:52:54,071 --> 00:52:56,874 Não preciso machucá-lo ... 607 00:52:56,941 --> 00:52:59,577 Certo. OK. Sim. Aqui está a coisa. Um ... 608 00:52:59,644 --> 00:53:05,216 Veja, tenho medo de erros e, hum, armas e pessoas obnustamente altas. 609 00:53:05,283 --> 00:53:06,884 E assassinato. E não posso estar aqui. 610 00:53:08,753 --> 00:53:11,031 É realmente legal que vocês parecem pronto para fazer batalhas e coisas, 611 00:53:11,055 --> 00:53:13,724 mas, transparência total Nunca fiz a batalha. 612 00:53:13,791 --> 00:53:16,361 Acabei de pressionar algumas pessoas e fugir. 613 00:53:16,894 --> 00:53:18,263 Salve um. 614 00:53:18,329 --> 00:53:21,131 - O que? - Salve uma pessoa. 615 00:53:21,198 --> 00:53:23,401 Uh ... Qual? 616 00:53:23,468 --> 00:53:26,737 Não fale, não lute. Entre, pegue um. 617 00:53:27,171 --> 00:53:28,773 E depois? 618 00:53:28,839 --> 00:53:29,840 Você saberá. 619 00:53:32,009 --> 00:53:33,043 OK. 620 00:53:34,912 --> 00:53:36,347 Sem utilidade. 621 00:53:38,182 --> 00:53:39,450 Você então. 622 00:53:41,452 --> 00:53:44,622 Onde está a minha Caixa Mãe? 623 00:53:45,790 --> 00:53:48,025 Eu vou morrer antes de lhe contar. 624 00:53:48,092 --> 00:53:51,562 Por fim, um que não lamenta. 625 00:53:54,332 --> 00:53:56,401 Mas você vai gritar. 626 00:54:01,238 --> 00:54:02,707 Papai. 627 00:54:02,773 --> 00:54:04,074 Vencedor. 628 00:54:04,141 --> 00:54:08,279 Ah, você nasceu dela. 629 00:54:08,346 --> 00:54:10,881 Uma criatura do caos. 630 00:54:10,948 --> 00:54:12,149 Não como eu vejo isso. 631 00:54:12,216 --> 00:54:13,951 Dá tempo a isso. 632 00:54:14,819 --> 00:54:15,853 Ahh! 633 00:54:27,231 --> 00:54:28,999 Amazon! 634 00:54:37,675 --> 00:54:39,043 OK. 635 00:54:40,077 --> 00:54:41,679 Salve um. Salve um. 636 00:54:52,122 --> 00:54:53,924 Este é meu. 637 00:54:55,626 --> 00:54:57,728 Você superestimar-se. 638 00:54:57,795 --> 00:54:59,530 Criança, 639 00:54:59,597 --> 00:55:03,734 meu machado ainda está liso com o sangue de suas irmãs. 640 00:55:18,215 --> 00:55:20,017 Alfred, eu preciso do Nightcrawler. 641 00:55:20,084 --> 00:55:21,852 Achei que você nunca iria perguntar. 642 00:55:21,919 --> 00:55:24,422 Crawler está a caminho. Iniciando o modo remoto. 643 00:55:37,835 --> 00:55:39,670 - Ok, você está bem? - Uh-huh. Uh-huh. 644 00:55:39,737 --> 00:55:42,139 No final do corredor, deve haver escadas. Ir! 645 00:55:42,206 --> 00:55:44,442 Ele está atrás do mecanismo de mudança. Sua caixa da mãe. 646 00:55:44,509 --> 00:55:45,810 Você deve mantê-lo longe disso. 647 00:55:45,876 --> 00:55:47,220 - Ajude as pessoas a chegarem à segurança. - Promete-me! 648 00:55:47,244 --> 00:55:48,446 Ir! 649 00:56:24,181 --> 00:56:25,382 Conclua-a! 650 00:56:29,754 --> 00:56:31,088 Desculpem rapazes. 651 00:56:32,457 --> 00:56:34,291 Não trouxe uma espada. 652 00:56:47,371 --> 00:56:49,907 Jesus. Ele é alto. 653 00:57:35,085 --> 00:57:36,153 Oh, foda-se. 654 00:57:49,233 --> 00:57:50,234 Uh ... 655 00:58:00,077 --> 00:58:04,214 Então, você tem o sangue dos deuses antigos em você. 656 00:58:10,187 --> 00:58:12,122 Os Deuses Antigos morreram. 657 00:58:21,265 --> 00:58:23,400 Não! 658 00:58:41,151 --> 00:58:42,152 Atenção. 659 00:58:52,963 --> 00:58:55,766 Obrigado Alfred, Mas eu vou pegar isso daqui. 660 00:58:55,833 --> 00:58:57,768 Eu conheço você? 661 00:59:15,152 --> 00:59:17,287 Seres primitivos. 662 00:59:22,727 --> 00:59:23,961 Em que estamos agora? 663 00:59:27,097 --> 00:59:28,165 Porto de Gotham. 664 00:59:31,869 --> 00:59:33,103 Vocês precisam se mudar. 665 00:59:33,170 --> 00:59:34,071 Você o tira para fora. 666 00:59:34,138 --> 00:59:35,378 Diana, não há tempo. 667 00:59:35,405 --> 00:59:37,642 Também entre meus medos está afogando-se. 668 00:59:37,708 --> 00:59:39,710 Você é uma distração. 669 00:59:40,477 --> 00:59:42,079 A mãe está ligando. 670 00:59:46,516 --> 00:59:47,852 Diana, vamos lá! 671 01:00:18,482 --> 01:00:19,984 Oh vamos lá. 672 01:00:24,021 --> 01:00:25,022 Uau! 673 01:00:39,870 --> 01:00:41,271 O mecanismo de mudança. 674 01:00:46,677 --> 01:00:49,113 Ele apenas renunciou? 675 01:00:49,179 --> 01:00:51,481 Milhões em danos estruturais. 676 01:00:51,548 --> 01:00:53,217 Você não perdeu o seu toque. 677 01:00:53,283 --> 01:00:55,786 Mas é bom ver você jogando bem com os outros. 678 01:00:59,790 --> 01:01:00,991 Vestido como um morcego. 679 01:01:01,726 --> 01:01:02,960 Eu cavo. 680 01:01:03,761 --> 01:01:05,629 Pode ser temporário. 681 01:01:05,696 --> 01:01:08,733 Então, o que fez você mudar sua mente? 682 01:01:08,799 --> 01:01:10,835 Steppenwolf. 683 01:01:10,901 --> 01:01:12,870 Ele pegou a Caixa Mãe da Atlântida. 684 01:01:12,937 --> 01:01:15,505 Tudo o que ele precisa agora é a Caixa de Homens perdida. 685 01:01:15,572 --> 01:01:16,907 Se ele ainda não o tiver. 686 01:01:20,044 --> 01:01:21,278 Ele não tem isso. 687 01:02:08,993 --> 01:02:11,395 Uau! É como uma caverna. 688 01:02:14,364 --> 01:02:16,133 Como uma caverna de morcego. 689 01:02:20,337 --> 01:02:21,338 Barry. 690 01:02:22,940 --> 01:02:24,975 Meu pai chamou isso um mecanismo de mudança. 691 01:02:25,042 --> 01:02:27,377 Foi encontrado pelos britânicos durante a Primeira Guerra Mundial. 692 01:02:27,444 --> 01:02:31,448 Eles estudaram, mas não podiam até mesmo data, é tão antigo. 693 01:02:31,515 --> 01:02:35,152 Foi arquivado até a noite em que o Superman morreu. 694 01:02:35,219 --> 01:02:37,454 Então ela acendeu como o Natal. 695 01:02:37,521 --> 01:02:42,259 Eles trouxeram para a STAR Labs onde meu pai reconheceu como uma matriz de energia perpétua. 696 01:02:42,326 --> 01:02:45,162 Isso parece legal. eu pensei Era como uma bomba nuclear. 697 01:02:45,229 --> 01:02:48,365 A Mother Box destrói como ele cria. 698 01:02:48,432 --> 01:02:52,069 É um ciclo de vida, mas um milhão de vezes mais rápido. 699 01:02:52,136 --> 01:02:54,504 Meu pai achou que era a chave para energia ilimitada. 700 01:02:55,405 --> 01:02:56,807 Novas fórmulas. 701 01:02:56,874 --> 01:02:58,642 Regeneração celular. 702 01:02:58,708 --> 01:03:00 945 Mas é muito volátil controlar. 703 01:03:01,011 --> 01:03:02,346 Ele usou isso em você. 704 01:03:03,147 --> 01:03:05 349 Eu estava em um acidente. 705 01:03:05,415 --> 01:03:07,351 Deveria ter morrido. 706 01:03:07,417 --> 01:03:09,887 Meu pai pensou que ele poderia usar a caixa da mãe 707 01:03:09,954 --> 01:03:11,321 para reconstruir o quebrado partes de mim 708 01:03:11,388 --> 01:03:13,290 com alguns melhorias cibernéticas. 709 01:03:13,357 --> 01:03:15,159 Em vez disso, ele construiu uma máquina viva 710 01:03:15,225 --> 01:03:17,061 isso pode ser mais forte do que o seu host. 711 01:03:17,727 --> 01:03:18,929 Demais. 712 01:03:19,596 --> 01:03:20,931 Muito vida. 713 01:03:21,832 --> 01:03:23,267 Qual é a sua mente estranha? 714 01:03:23,333 --> 01:03:28,272 Músculos, coordenação, integridade celular básica. 715 01:03:28,338 --> 01:03:31,708 Um ser humano só pode absorver tanto. 716 01:03:31,775 --> 01:03:35,345 A caixa mãe foi projetada para remodelar um planeta. 717 01:03:35,412 --> 01:03:36,580 Assim? 718 01:03:36,646 --> 01:03:40,050 Então, e se você fosse mais forte do que um planeta? 719 01:03:40,117 --> 01:03:44,588 Suas células estão dormentes, mas incapaz de decadência. 720 01:03:44,654 --> 01:03:48,658 Se você estivesse em um campo condutor, um impulso da Caixa Mãe ... 721 01:03:48,725 --> 01:03:51,061 Poderia trazê-lo de volta à vida. 722 01:03:53,430 --> 01:03:55,866 O navio Kryptonian tem uma câmara amniótica, 723 01:03:55,933 --> 01:03:57,902 - o que seria perfeito ... - Não. 724 01:03:57,968 --> 01:03:59,636 - Diana ... - Bruce, não. 725 01:03:59,703 --> 01:04:02,106 Você não tem idéia do tipo do poder que você está lidando. 726 01:04:02,172 --> 01:04:03,740 Mesmo que haja uma fração de uma chance? 727 01:04:03,807 --> 01:04:06,443 Aquilo o quê? Que possamos aumentar Um monstro como Luthor fez? 728 01:04:06,510 --> 01:04:08,278 Nós temos tecnologia Luthor's nunca visto. 729 01:04:08,345 --> 01:04:09,980 Superhomem está morto. 730 01:04:11,015 --> 01:04:12,349 Todos nós desejamos que ele não estivesse. 731 01:04:12,416 --> 01:04:14,151 Nós não sabemos em que estado ele está. 732 01:04:14,218 --> 01:04:16,153 Sabemos que não podemos trazê-lo de volta. 733 01:04:16,220 --> 01:04:18.855 Mas isso é ciência além de nossos limites. 734 01:04:18,923 --> 01:04:20,457 E é por isso que é a ciência. 735 01:04:20,524 --> 01:04:22,102 Para fazer o que nunca foi feito. Para tornar a vida melhor. 736 01:04:22,126 --> 01:04:24,061 Ou para acabar com isso. 737 01:04:24,128 --> 01:04:25,729 A tecnologia é como qualquer outro poder. 738 01:04:25,795 --> 01:04:28,999 Sem razão, sem coração, Isso nos destrói. 739 01:04:30,234 --> 01:04:31,936 Você está arriscando vidas. 740 01:04:32,802 --> 01:04:34,371 O seu e talvez um número incalculável. 741 01:04:34,438 --> 01:04:36,606 Não temos tempo para um grupo de controle. 742 01:04:36,673 --> 01:04:38,775 É um risco? Sim. Mas é necessário. 743 01:04:38,842 --> 01:04:40,277 Por que, por sua culpa? 744 01:04:42,712 --> 01:04:44,781 Bruce, eu estava lá. 745 01:04:44,848 --> 01:04:46,583 Você não matou o Superman. 746 01:04:48,185 --> 01:04:50,988 Em algum momento, mesmo você tem para aprender a seguir em frente. 747 01:04:51,055 --> 01:04:53,123 Steve Trevor diz isso? 748 01:05:04,468 --> 01:05:08,638 Superman era um farol Para o mundo. 749 01:05:10,074 --> 01:05:11,341 Por que você não está? 750 01:05:13,210 --> 01:05:15,145 Você é uma inspiração, Diana. 751 01:05:15,212 --> 01:05:19,916 Você não apenas poupa pessoas, Você faz com que eles vejam seus melhores eus. 752 01:05:19,984 --> 01:05:24,888 E, no entanto, nunca tinha ouvido falar de você até Luthor te atraiu roubando 753 01:05:24,955 --> 01:05:26,490 uma foto do seu namorado morto. 754 01:05:29,126 --> 01:05:31,661 Você se abaixa por um século, 755 01:05:31,728 --> 01:05:35,232 então não vamos falar sobre Eu continuo. 756 01:05:35,299 --> 01:05:38,768 Você sabe que se ela mata você cobrirá por ela. 757 01:05:38,835 --> 01:05:41,071 Não somos suficientes! 758 01:05:41,138 --> 01:05:43,040 Cada um de nós, à nossa maneira, é retido. 759 01:05:43,107 --> 01:05:45,385 E eu te prometo, Steppenwolf é não falando sobre ética. 760 01:05:45,409 --> 01:05:48,278 Ele está tentando queimar no mundo todo! 761 01:05:48,345 --> 01:05:51,715 Do jeito em que vamos detê-lo é usando seu poder ... 762 01:05:51,781 --> 01:05:54,151 Esse poder, contra ele. 763 01:05:55,685 --> 01:05:57,954 Concordo. 764 01:05:58,022 --> 01:06:01,491 Eu não gosto da idéia de reintegrando-se com a caixa da mãe, 765 01:06:01,558 --> 01:06:03,836 mas eu estava executando os números enquanto você estava sendo um idiota, 766 01:06:03,860 --> 01:06:06,172 e há uma alta probabilidade que podemos trazê-lo de volta. 767 01:06:06,196 --> 01:06:09,666 Certo, certo. Mas queremos trazê-lo de volta como a, "Yay, ele está de volta!" caminho, 768 01:06:09,733 --> 01:06:14,238 não em como um cenário Pet Sematary. 769 01:06:14,304 --> 01:06:15,739 Você perde algo quando você morre. 770 01:06:16,773 --> 01:06:18,542 Até o Superman. 771 01:06:18,608 --> 01:06:20,210 Talvez não seja sua mente. 772 01:06:20,277 --> 01:06:22,046 Talvez sua alma. 773 01:06:22,112 --> 01:06:24,714 Eu vou ter um plano de contingência por isso. 774 01:06:24,781 --> 01:06:29,386 Se ele acordar e você é o primeiro O que ele vê, você precisará de um. 775 01:06:40,830 --> 01:06:43,233 Bem, isso foi divertido enquanto não durou. 776 01:06:43,300 --> 01:06:44,377 Ela poderia me parar. 777 01:06:44,401 --> 01:06:45,769 Eu praticamente ousei. 778 01:06:45,835 --> 01:06:47,604 Não vejo por que você está empurrando-a. 779 01:06:49,939 --> 01:06:51,208 Temos que aumentar o sinal. 780 01:06:51,275 --> 01:06:52,942 Coloque isso os altifalantes Batmobile. 781 01:06:53,009 --> 01:06:54,287 Sim, agora você está mudando o sujeito. 782 01:06:54,311 --> 01:06:55,979 - Tenho uma contingência. - O que? 783 01:06:56,046 --> 01:06:57,714 Diana estava certa sobre o risco. 784 01:06:57,781 --> 01:07:00,884 Se o plano for para o sul, estamos vai trazer as armas grandes. 785 01:07:00,950 --> 01:07:02,186 Mas isso não é ... 786 01:07:02,252 --> 01:07:04,754 São armas muito grandes. 787 01:07:04,821 --> 01:07:06,090 Você tem uma equipe aqui. 788 01:07:06,156 --> 01:07:07,467 Superman traria esta equipe em conjunto 789 01:07:07,491 --> 01:07:09,293 melhor do que nunca. Sua força ... 790 01:07:09,359 --> 01:07:10,827 Não importa quão forte você é. 791 01:07:10,894 --> 01:07:12,796 Ou quais habilidades? você talvez tenha... 792 01:07:12,862 --> 01:07:14,264 Ele era mais humano do que eu. 793 01:07:19,103 --> 01:07:20,970 Ele morava neste mundo. 794 01:07:21,037 --> 01:07:23,273 Se apaixonou. Tinha um emprego. 795 01:07:24,441 --> 01:07:25,775 Apesar de todo esse poder. 796 01:07:28,011 --> 01:07:29,346 O mundo precisa do Superman. 797 01:07:32,916 --> 01:07:34,318 E a equipe precisa de Clark. 798 01:07:35,219 --> 01:07:36,653 E o que Clark precisa? 799 01:07:38,021 --> 01:07:39,556 Talvez ele esteja em paz. 800 01:07:40,790 --> 01:07:41,791 Ele vai superar isso. 801 01:07:52,569 --> 01:07:56,140 Você sabe, eu poderia fazer isso é muito mais rápido. Eu só... 802 01:07:56,206 --> 01:07:58,342 É estranho isso Parece desrespeitoso? 803 01:07:58,408 --> 01:07:59,409 Sim. 804 01:08:00,744 --> 01:08:02,546 Você sente um sentido de confiança 805 01:08:02,612 --> 01:08:06,816 que não estamos fazendo algo horrivelmente errado e macabro aqui? 806 01:08:07,717 --> 01:08:09,186 Na verdade não. 807 01:08:09,253 --> 01:08:11,855 - Ok, então, porque ... - Porque vi Steppenwolf de perto. 808 01:08:11,921 --> 01:08:15,459 As histórias que Diana nos contou, Eu acredito neles. 809 01:08:16,460 --> 01:08:18,228 Por que nós temos que detê-lo. 810 01:08:18,295 --> 01:08:19,529 Esse é o plano. 811 01:08:20,664 --> 01:08:21,665 Esse é o plano. 812 01:08:25,202 --> 01:08:27,437 OK. Nós não estamos prontos para ... 813 01:08:27,504 --> 01:08:29,739 É racialmente carregado. 814 01:08:31,541 --> 01:08:33,543 Você ficou impressionado por um raio, hein? 815 01:08:33,610 --> 01:08:36,846 Uh, sim, Essa é a versão abreviada. 816 01:08:36,913 --> 01:08:38,482 - E você... - Explosão. 817 01:08:39,082 --> 01:08:40,384 Acordei em um laboratório. 818 01:08:40,450 --> 01:08:42,186 Então somos os acidentes. 819 01:08:43,387 --> 01:08:44,788 Sim, somos nós. 820 01:08:45,822 --> 01:08:47,891 Ei. Não não. 821 01:08:59,969 --> 01:09:02,272 Nos aproximamos o navio Kryptonian. 822 01:09:02,339 --> 01:09:04,308 ETA 30 segundos. 823 01:09:09,946 --> 01:09:11,415 Estou aqui para ele. 824 01:09:12,482 --> 01:09:14,518 - Eu juro que nunca ... - Salve isso. 825 01:09:35,805 --> 01:09:37,374 - OK. - OK. 826 01:09:38,308 --> 01:09:39,509 OK. 827 01:10:00,330 --> 01:10:02,232 Isso é incrível. 828 01:10:03,099 --> 01:10:04,301 Isso é loucura. 829 01:10:04,368 --> 01:10:06,703 Oh, o que, agora é louco? 830 01:10:06,770 --> 01:10:08,772 Vocês sabem melhor o que você está fazendo. 831 01:10:58,355 --> 01:11:00,256 Bem vinda. 832 01:11:02,058 --> 01:11:05,395 Lex Luthor fritou os circuitos trazendo vida a sua criatura. 833 01:11:05,462 --> 01:11:07,664 Não há carga suficiente para acordar a caixa. 834 01:11:08.532 --> 01:11:09,799 Eu poderia ser capaz de fazê-lo. 835 01:11:10,767 --> 01:11:13,036 Talvez eu possa para iniciá-lo. 836 01:11:13,102 --> 01:11:15,247 Se eu conseguir uma distância suficiente, posso conduza uma corrente elétrica significativa. 837 01:11:15,271 --> 01:11:18,642 Talvez eu possa acordar a Caixa. Se é isso ... 838 01:11:18,708 --> 01:11:20,910 - ainda o que queremos. - Temos que tentar. 839 01:11:26,215 --> 01:11:27,427 Este deve ser o fim da linha. 840 01:11:27,451 --> 01:11:29,353 Então, estou em posição. 841 01:11:32,789 --> 01:11:34,391 A Mother Box está pronta. 842 01:11:34,458 --> 01:11:36,960 Você tem que cobrar o momento toca o fluido. 843 01:11:37,026 --> 01:11:38,495 - Cinco. - Cinco. 844 01:11:38,562 --> 01:11:41,898 Diana está certa. Esta é uma má idéia. 845 01:11:41,965 --> 01:11:43,667 - Quatro. - Quatro. 846 01:11:44,701 --> 01:11:46,736 - Três. - Três. 847 01:11:47,203 --> 01:11:48,905 Dois. 848 01:11:48,972 --> 01:11:50,574 Dois. 849 01:11:51,307 --> 01:11:52,509 1. 850 01:13:36,946 --> 01:13:38,147 Ele voltou. 851 01:13:53,362 --> 01:13:55,131 Despacho, Este é 3-Adam-1-6. 852 01:13:55,198 --> 01:13:56,332 Fazendo backup do código três. 853 01:13:56,399 --> 01:13:57,599 Atualmente estou a dois minutos. 854 01:14:00,804 --> 01:14:02,371 Ele não está bem. 855 01:14:02,438 --> 01:14:03,473 Entendido. 856 01:14:05,775 --> 01:14:07,844 - Ele está nos escaneando. - O que? 857 01:14:07,911 --> 01:14:10,413 Arthur, você precisa relaxar. A adrenalina está a crescer. 858 01:14:10,480 --> 01:14:11,560 Porque ele não está bem. 859 01:14:11,615 --> 01:14:12,816 Ah não. 860 01:14:12,882 --> 01:14:15,685 Devemos nos curvar? Ou mostre nossas barrigas? 861 01:14:18,655 --> 01:14:20,990 Vencedor? Vencedor! 862 01:14:21,057 --> 01:14:22,592 - Merda! - O que você está fazendo? 863 01:14:22,659 --> 01:14:23,903 - Victor! - É da minha armadura 864 01:14:23,927 --> 01:14:25,237 - sistema de defesa. - Não! 865 01:14:25,261 --> 01:14:26,863 É mais forte desde a interface. 866 01:14:26,930 --> 01:14:28,541 - Não posso controlá-lo. - Victor, não! Vencedor! 867 01:14:28,565 --> 01:14:30,333 Pense Pensamentos felizes, Victor. 868 01:14:30,399 --> 01:14:31,701 Vá para um lugar mais feliz. 869 01:14:43,479 --> 01:14:44,814 Kal-El, não! 870 01:14:52,889 --> 01:14:55,491 Ele está confuso. Ele não sabe quem ele é. 871 01:14:55,559 --> 01:14:56,793 Cemitério de Animais. 872 01:15:02,566 --> 01:15:05,068 Arthur, precisamos restringi-lo. 873 01:15:10,540 --> 01:15:11,741 Eu peguei ele. 874 01:15:28,992 --> 01:15:32,629 Kal-El, o último filho de Krypton. 875 01:15:33,763 --> 01:15:35,899 Lembre-se de quem você é. 876 01:15:37,701 --> 01:15:39,969 Diga-me quem você ... 877 01:16:36,726 --> 01:16:37,961 Clark. 878 01:16:42,165 --> 01:16:43,332 Eu conheço você. 879 01:16:49,973 --> 01:16:51,941 Por favor, não me faça fazer isso. 880 01:17:13,229 --> 01:17:15,131 Alfred, eu preciso da grande arma. 881 01:17:20,636 --> 01:17:22,638 Você fez isso. 882 01:17:22,706 --> 01:17:24,307 Eu precisei. 883 01:17:24,373 --> 01:17:26,009 Você não vai me deixar viver. 884 01:17:27,376 --> 01:17:28,978 Você não vai me deixar morrer. 885 01:17:29,713 --> 01:17:31,147 O mundo precisa de você. 886 01:17:35,952 --> 01:17:37,420 Mas isso precisa de você? 887 01:17:39,622 --> 01:17:40,890 Conte-me. 888 01:17:42,859 --> 01:17:44,293 Você sangra? 889 01:17:46,562 --> 01:17:47,797 Clark! 890 01:17:56,339 --> 01:17:57,340 Clark. 891 01:17:59,142 --> 01:18:00,143 Por favor. 892 01:18:19,395 --> 01:18:20,396 Por favor. 893 01:18:27,771 --> 01:18:29,005 Por favor. 894 01:18:29,739 --> 01:18:31,040 Apenas vá. 895 01:18:32,275 --> 01:18:33,276 Sim. 896 01:18:34,177 --> 01:18:35,211 Vamos. 897 01:18:46,956 --> 01:18:50,126 Sim, algo está definitivamente sangrando. 898 01:19:10,646 --> 01:19:11,915 A Caixa Mãe. 899 01:19:13,382 --> 01:19:14,851 Ele tem o último. 900 01:19:29,398 --> 01:19:31,134 Você nos trouxe aqui. 901 01:19:32,869 --> 01:19:34,170 Você lembrou. 902 01:19:36,840 --> 01:19:38,074 Este é o lar. 903 01:19:40,643 --> 01:19:41,878 Você cheira bem. 904 01:19:45,849 --> 01:19:47,083 Eu não antes? 905 01:20:03,132 --> 01:20:04,500 Não faça isso. 906 01:20:04,567 --> 01:20:06,402 Acabamos de receber nossos jumentos entregue a nós. 907 01:20:06,469 --> 01:20:08,637 E Steppenwolf obteve a terceira caixa. 908 01:20:08,704 --> 01:20:10,840 Então nós os encontramos. 909 01:20:10,907 --> 01:20:12,909 Se as caixas estiverem próximas um ao outro, 910 01:20:12,976 --> 01:20:15,444 haverá algum tipo de onda de energia. 911 01:20:15,511 --> 01:20:18,190 Steppenwolf vai estar mantendo eles em algum lugar onde eles não lêem. 912 01:20:18,214 --> 01:20:20,283 Sem internet, sem cobertura por satélite. 913 01:20:20,349 --> 01:20:22,952 - Bem, isso diminui. - Insuficiente. 914 01:20:23,019 --> 01:20:24,854 Então, você não pode encontrá-los. 915 01:20:24,921 --> 01:20:26,322 Ou talvez você não queira. 916 01:20:29,525 --> 01:20:30,994 Arthur. 917 01:20:31,060 --> 01:20:32,404 Sim, essa foi uma ótima maneira para se livrar de Superman. 918 01:20:32,428 --> 01:20:34,630 Cara, não estou fazendo isso de propósito. 919 01:20:34,697 --> 01:20:37,566 Certo, porque você não pode controle a máquina. 920 01:20:37,633 --> 01:20:41,270 Então, isso é um momento ruim trazer meu açúcar no sangue? 921 01:20:43,606 --> 01:20:44,607 Com muita fome. 922 01:20:46,775 --> 01:20:48,477 Vencedor. 923 01:20:48,544 --> 01:20:52,315 Você pode encontrar as caixas. Você compartilha sua energia. 924 01:20:52,381 --> 01:20:54,951 Eu sei que é assustador, mas se você passar, 925 01:20:55,018 --> 01:20:57,420 Eu prometo que iremos puxar você volta. 926 01:21:00,756 --> 01:21:03,326 Apenas guarde o pequeno merman longe de mim enquanto eu trabalho. 927 01:21:07,263 --> 01:21:09,732 Barry, vá encontrar Alfred na despensa. 928 01:21:09,798 --> 01:21:11,167 Quando você voltar, fique online. 929 01:21:11,234 --> 01:21:13,069 Todo mundo verifica O trabalho de todos os outros. 930 01:21:14,137 --> 01:21:15,538 Ouço... 931 01:21:15,604 --> 01:21:19,976 estava pensando se você poderia colocar um medidor. 932 01:21:20,043 --> 01:21:21,577 Como, aquático. 933 01:21:24,047 --> 01:21:25,348 Você fala com peixes? 934 01:21:27,350 --> 01:21:29,986 A água fala. 935 01:21:30,886 --> 01:21:32,321 Claro. 936 01:21:32,388 --> 01:21:34,588 Se a corrente for estranha, Pode apontar o caminho. 937 01:21:35,358 --> 01:21:36,359 OK. 938 01:21:59,882 --> 01:22:01,084 Esperar. 939 01:22:01,985 --> 01:22:04.053 Deixe-me. 940 01:22:04,120 --> 01:22:05,521 É apenas um pouco fora do lugar. 941 01:22:08,191 --> 01:22:11,227 Então Clark parecia compartilhar sua visão de ser despertado. 942 01:22:11,294 --> 01:22:13,162 Ele poderia ter te matado. 943 01:22:13,229 --> 01:22:14,663 Eu estava disposto a fazer o comércio. 944 01:22:17,033 --> 01:22:19,368 E trazendo Lois Lane? 945 01:22:19,435 --> 01:22:21,346 Lembre-se do que você me disse sobre o coração no hangar? 946 01:22:21,370 --> 01:22:22,471 Aposto que você ... 947 01:22:22,538 --> 01:22:24,040 ... pensei que não estava escutando. 948 01:22:25,474 --> 01:22:26,509 Obrigado. 949 01:22:30,546 --> 01:22:32,115 Você sabe que não pode Faça isso para sempre. 950 01:22:32,181 --> 01:22:34,017 Eu mal posso fazer isso agora. 951 01:22:34,850 --> 01:22:36,119 Steppenwolf. 952 01:22:36,785 --> 01:22:37,786 Este é o trabalho. 953 01:22:37,853 --> 01:22:39,922 É meu trabalho. 954 01:22:39,989 --> 01:22:42,558 E eu não tenho feito isso. Eu tenho reagido. 955 01:22:43,659 --> 01:22:44,660 Não conduzindo. 956 01:22:47,830 --> 01:22:49,474 Você sabe o que você disse sobre Steve Trevor ... 957 01:22:49,498 --> 01:22:51,200 Não era meu negócio. Eu sinto Muito. 958 01:22:53,202 --> 01:22:55,471 Você estava me empurrando para liderar o time. 959 01:22:56,505 --> 01:22:58,474 Mas os líderes conseguem matar pessoas. 960 01:22:59,675 --> 01:23:05,114 Eu lutei sempre quando eu era necessário. 961 01:23:05,181 --> 01:23:09,185 Mas para liderar, entrar no luz e para dizer às pessoas, 962 01:23:09,252 --> 01:23:11,154 "Isso vale a pena a sua vida". 963 01:23:13,122 --> 01:23:14,557 Quando é sua culpa, 964 01:23:17,060 --> 01:23:18,494 Eles são todos Steve Trevor. 965 01:23:21,197 --> 01:23:25,134 Passamos esta noite, você pode ficar nas sombras para sempre. 966 01:23:26,635 --> 01:23:27,870 Vestir-se como um morcego. 967 01:23:27,936 --> 01:23:29,205 Eu nem vou processar. 968 01:23:30,339 --> 01:23:32,775 Se passarmos a noite toda. 969 01:23:53,696 --> 01:23:54,730 Você está bem? 970 01:23:57,333 --> 01:23:58,577 Você nos trouxe aqui, mas você ... 971 01:23:58,601 --> 01:24:00,836 dificilmente gasto um minuto na casa. 972 01:24:00,903 --> 01:24:02,405 Eu sei. Está... 973 01:24:04,973 --> 01:24:06,575 Acabei de sair de uma caixa de madeira. 974 01:24:09,645 --> 01:24:10,679 Como era? 975 01:24:12,748 --> 01:24:13,749 Voltando? 976 01:24:17,786 --> 01:24:18,821 Sarnento. 977 01:24:20,756 --> 01:24:26,662 Quero dizer, honestamente, estranho de muitas maneiras. 978 01:24:26,729 --> 01:24:29,598 - Mas principalmente apenas ... - Eu não era forte. 979 01:24:33,169 --> 01:24:34,370 Eu não, um ... 980 01:24:35,871 --> 01:24:37,806 Você teria sido muito decepcionado comigo. 981 01:24:37,873 --> 01:24:42,378 Eu não era Lois Lane, o repórter dedicado. 982 01:24:43,011 --> 01:24:44,680 Eu só... 983 01:24:44,747 --> 01:24:45,814 Está bem. 984 01:24:48,884 --> 01:24:50,253 Eu sou o idiota que partiu. 985 01:24:51,787 --> 01:24:53,856 Mas voltei agora. 986 01:24:53,922 --> 01:24:55,524 E vou fazer as coisas bem. 987 01:25:14,677 --> 01:25:15 678 Ah. 988 01:25:16,712 --> 01:25:17,780 Você ligou para a mãe. 989 01:25:19,582 --> 01:25:20,816 Claro. 990 01:25:20,883 --> 01:25:22,117 Obrigado. 991 01:25:24,620 --> 01:25:28,357 Eu estava esperando que fosse Leve mais para se recuperar. 992 01:25:29,958 --> 01:25:32,127 Por quê? 993 01:25:32,195 --> 01:25:34,330 Porque agora eu tenho para mandá-lo embora. 994 01:25:37,099 --> 01:25:38,567 Bruce. 995 01:25:38,634 --> 01:25:40,303 Ele precisa de você. 996 01:25:40,369 --> 01:25:41,980 Destino do mundo, Eu acho que esse é o acordo. 997 01:25:42,004 --> 01:25:44,207 Ele estava bastante tenso. 998 01:25:44,273 --> 01:25:45,808 Bem, acho que eu devo uma. 999 01:25:47,109 --> 01:25:48,344 Certo. 1000 01:25:49,778 --> 01:25:50,913 Mas não morrer. 1001 01:25:52,080 --> 01:25:53,516 E eu obtenho o exclusivo. 1002 01:25:54,317 --> 01:25:55,618 Sim, senhora. 1003 01:26:32,187 --> 01:26:33,289 Você realmente é você? 1004 01:26:33,356 --> 01:26:34,923 Sou eu mesmo, Ma. 1005 01:26:46,969 --> 01:26:48,337 Finalmente. 1006 01:26:50,273 --> 01:26:52,775 Louvado pela unidade! 1007 01:26:55,311 --> 01:26:56,812 Os três como um. 1008 01:27:25,073 --> 01:27:28,544 Elogie a mãe dos horrores. 1009 01:27:38,220 --> 01:27:39,340 Steppenwolf está lá? 1010 01:27:39,388 --> 01:27:40,823 Só um minuto. 1011 01:27:42,257 --> 01:27:43,759 Desculpa. 1012 01:27:43,826 --> 01:27:46,061 É Pozharnov no norte da Rússia. 1013 01:27:46,128 --> 01:27:47,463 A usina nuclear. 1014 01:27:47,530 --> 01:27:49,097 Tinha um colapso há 30 anos. 1015 01:27:49,164 --> 01:27:51,534 Uh-huh. Houve alguns tenta se reassentar nas proximidades. 1016 01:27:51,600 --> 01:27:54,303 Mas parece que trenó realmente áspero. 1017 01:27:54,370 --> 01:27:56,605 Quem escolhe este lugar colocar raízes? 1018 01:27:56,672 --> 01:27:59,174 Pessoas que foram expulsos de qualquer outro lugar. 1019 01:27:59,241 --> 01:28:02,645 A Terra começa a mudar, Isso os atingirá primeiro. 1020 01:28:02,711 --> 01:28:05 681 - Há quanto tempo temos? - Algumas horas. 1021 01:28:05,748 --> 01:28:07,583 O transporte não vai voar tão rápido. 1022 01:28:08,817 --> 01:28:09,918 Será para mim. 1023 01:28:51,360 --> 01:28:55,964 A unidade traz os três caixas juntas em perfeita sincronia. 1024 01:28:56,031 --> 01:28:59,267 Seu poder se constrói até não pode ser contido. 1025 01:28:59,334 --> 01:29:03,138 Mas se eu posso causar um atraso entre Cada caixa, mesmo para um nanosegundo, 1026 01:29:03,205 --> 01:29:05,574 sua energia irá em cascata, formar um loop. 1027 01:29:05,641 --> 01:29:06,975 Eles se alimentam um pelo outro. 1028 01:29:07,042 --> 01:29:09,011 E é isso? Nós apenas os separamos. 1029 01:29:09,077 --> 01:29:10,679 Sem barulho, sem muss. 1030 01:29:10,746 --> 01:29:13,281 Separar as caixas ainda é vai causar um aumento maciço. 1031 01:29:13,348 --> 01:29:14,717 Eu vou ter que estar lá. 1032 01:29:14,783 --> 01:29:16,528 Mas vocês devem pensar sobre ficar claro. 1033 01:29:16,552 --> 01:29:18,220 Estamos com você até terminar. 1034 01:29:18,286 --> 01:29:20,567 Honestamente, acho que somos todos ficará bem antes disso. 1035 01:29:21,123 --> 01:29:22,525 E sabe de uma coisa? 1036 01:29:22,591 --> 01:29:25,528 Não me importo. É um fim de honra. 1037 01:29:25,594 --> 01:29:27,696 Mas precisamos fechar Steppenwolf para baixo. 1038 01:29:28,564 --> 01:29:30,232 Superman é um não-show. 1039 01:29:30,298 --> 01:29:32,067 Você não tem poderes. Sem ofensa. 1040 01:29:32,134 --> 01:29:34,737 Esse cara pode estar trabalhando Para o inimigo, não sabemos. 1041 01:29:34,803 --> 01:29:36.805 Você está tropeçando em seus pés e meu. 1042 01:29:38,006 --> 01:29:39,408 Oof ... 1043 01:29:39,475 --> 01:29:40,709 Você é linda. 1044 01:29:40,776 --> 01:29:43,111 E feroz e forte, e ... Mmm. 1045 01:29:43,178 --> 01:29:45,914 Eu sei que fomos a guerra com o Amazonas, mas isso foi antes do meu tempo. 1046 01:29:45,981 --> 01:29:48,551 E sabe de uma coisa? Eu não quero morrer. 1047 01:29:48,617 --> 01:29:50,619 Eu sou jovem. Há uma merda que eu quero fazer. 1048 01:29:51,386 --> 01:29:52,821 Eu apenas sinto como ... 1049 01:29:52,888 --> 01:29:55,290 Eu realmente não abracei o mar ou a terra. 1050 01:29:55,357 --> 01:29:56,759 Eu fui um solitário toda a minha vida. 1051 01:29:56,825 --> 01:29:59,662 Mas fazendo parte de algo maior assim, 1052 01:30:00,896 --> 01:30:04,032 talvez eu tenha medo porque Estou destinado a ... 1053 01:30:16,278 --> 01:30:17,913 Eu acho que foi lindo. 1054 01:30:21,183 --> 01:30:24,620 Você diz uma palavra sobre isso, e Você conhecerá todas as piranhas que conheço. 1055 01:30:27,089 --> 01:30:30,559 Sinceramente, não ouvi nada depois, "Nós todos iremos morrer." 1056 01:30:51,046 --> 01:30:54,082 Ah. Deixe-os vir. 1057 01:31:01,957 --> 01:31:05,060 Eu vou tirar essa torre e derrubar a escória do escudo. 1058 01:31:05,127 --> 01:31:06,194 Você chegou a Steppenwolf. 1059 01:31:06,261 --> 01:31:08,564 Não me espere, apenas faça o trabalho. 1060 01:32:12,628 --> 01:32:14,697 Tudo bem, Alfred. Estamos configurados para transmissão? 1061 01:32:14,763 --> 01:32:17,800 Jogando todos os seus sucessos favoritos. 1062 01:32:27,710 --> 01:32:30,078 Venha, me siga, Vocês são malditos insetos. 1063 01:32:41,256 --> 01:32:42,257 Eles estão vindo. 1064 01:32:44,292 --> 01:32:45,628 Todos estão vindo. 1065 01:32:49,097 --> 01:32:50,198 Ah. 1066 01:32:50,265 --> 01:32:52,234 Podemos não ter pensou nisso. 1067 01:32:56,271 --> 01:32:58,073 Ele está limpando o campo. 1068 01:32:58,140 --> 01:32:59,842 Ele não vai durar três minutos. 1069 01:32:59,908 --> 01:33:01,143 Então vamos usá-los. 1070 01:33:04,680 --> 01:33:05,881 Na minha liderança. 1071 01:34:18,954 --> 01:34:20,322 Dano crítico. 1072 01:34:22,490 --> 01:34:23,892 Filho da puta. 1073 01:34:26,829 --> 01:34:28,230 Oh, snap! 1074 01:34:32,400 --> 01:34:33,435 Seja bem-vindo. 1075 01:34:36,404 --> 01:34:37,539 sim! 1076 01:34:37,605 --> 01:34:38,741 Este não é o plano. 1077 01:34:38,807 --> 01:34:40,175 Não, Master Wayne. 1078 01:34:40,843 --> 01:34:42,210 Esta é a equipe. 1079 01:34:43,045 --> 01:34:44,713 Ei, culpe a senhora. 1080 01:34:44,780 --> 01:34:46,820 Nós teríamos deixado você, mas não pediu uma votação. 1081 01:34:49,818 --> 01:34:52,354 Então seu movimento de gênio está morrendo? 1082 01:34:52,420 --> 01:34:54,056 Você realmente está fora de sua mente. 1083 01:34:54,122 --> 01:34:56,124 Eu não sou o único que trouxe um pitchfork. 1084 01:34:57,893 --> 01:35:00,128 Yahoo! 1085 01:35:19,514 --> 01:35:20,715 O passeio ainda não terminou. 1086 01:35:20,783 --> 01:35:22,017 Meu homem. 1087 01:36:07,262 --> 01:36:09,597 É isso que conquista é? 1088 01:36:09,664 --> 01:36:11,166 Escondido da luta? 1089 01:36:11,800 --> 01:36:13,401 Ah não. 1090 01:36:14,336 --> 01:36:15,838 Você é todo meu. 1091 01:36:21,877 --> 01:36:23,578 - Obrigado pelo elevador. - Sim, não há problema. 1092 01:36:23,645 --> 01:36:24,746 Você conseguiu isso? 1093 01:36:24,813 --> 01:36:26,348 Uau! 1094 01:36:26,414 --> 01:36:27,850 Essas coisas vão continue vindo. 1095 01:36:27,916 --> 01:36:30,018 OK. Você obtém técnicas, Estou no dever de insetos. 1096 01:36:30,085 --> 01:36:31,353 Vamos fazer isso. 1097 01:36:36,058 --> 01:36:39,027 Sim! Isso foi grosseiro! Ah ... 1098 01:36:58,947 --> 01:37:00,148 Obrigado. 1099 01:37:01,884 --> 01:37:03,218 Isto é... 1100 01:37:04,953 --> 01:37:06,154 Isso é muito. 1101 01:37:26,108 --> 01:37:28,243 Agora você vê isso? 1102 01:37:48,563 --> 01:37:52,067 Seja o que for que você esteja no No meio de, está se espalhando por milhas. 1103 01:37:52,134 --> 01:37:55,137 Satélites mostram civis movendo-se para o leste. 1104 01:37:55,203 --> 01:37:56,838 Eles não vão conseguir. 1105 01:37:56,905 --> 01:37:58,206 Barry. 1106 01:37:58,273 --> 01:37:59,874 Preciso que você dê uma volta. 1107 01:38:06,714 --> 01:38:08,250 Deus, eu espero que este seja o leste. 1108 01:38:54,129 --> 01:38:58,033 Você não é digno para tocar Mãe. 1109 01:38:58,100 --> 01:39:03,471 Ela é poder e o poder é a única lei. 1110 01:39:09,244 --> 01:39:12,747 Você é muito fraco para ver a verdade. 1111 01:39:12,814 --> 01:39:14,049 Bem... 1112 01:39:15,550 --> 01:39:17,019 Eu acredito na verdade. 1113 01:39:18,320 --> 01:39:20,455 Mas eu também sou um grande fã da Justiça. 1114 01:39:28,930 --> 01:39:29,964 Tudo bem. 1115 01:39:34,169 --> 01:39:35,670 Kryptonian! 1116 01:39:53,388 --> 01:39:55,457 Então, como eu ajudo? 1117 01:39:55,523 --> 01:39:58,593 Nós o compramos algum tempo, ele pode parar isso caixa de destruir toda a vida na Terra. 1118 01:39:59,694 --> 01:40:01,463 Nós esperamos. 1119 01:40:01,529 --> 01:40:03,865 Bem, eu sabia que você não trouxe Eu voltei porque você gostava de mim. 1120 01:40:03,931 --> 01:40:06,168 Eu não ... 1121 01:40:12,207 --> 01:40:13,841 - Civis. - Barry se dirige ... 1122 01:40:13,908 --> 01:40:15,143 Há muitos deles. 1123 01:40:24,286 --> 01:40:25,520 Vamos. 1124 01:40:38,866 --> 01:40:41,436 Ok, isso é definitivamente o leste. 1125 01:40:48,176 --> 01:40:49,777 Slowpoke. 1126 01:40:49,844 --> 01:40:50,978 Oh, está ligado. 1127 01:40:51,045 --> 01:40:52,547 Vou pegar os que estão à direita. 1128 01:40:55,350 --> 01:40:56,551 Está bem. 1129 01:40:57,452 --> 01:40:59,354 Aguente. Aguente. Sim. 1130 01:41:17,639 --> 01:41:18,806 Dostoiévski! 1131 01:41:35,857 --> 01:41:37,792 Esse cara é ainda incomodando você? 1132 01:41:52,039 --> 01:41:53,408 Super homen! 1133 01:41:53,475 --> 01:41:54,876 Temos que puxar Essas coisas aparecem. 1134 01:41:54,942 --> 01:41:58,380 Mais alguns segundos, Você verá sua abertura. 1135 01:41:58,446 --> 01:42:01,048 - Qualquer blowback? - Grande momento. 1136 01:42:01,115 --> 01:42:02,550 Mas eu acho que podemos levá-lo. 1137 01:42:02,617 --> 01:42:04,219 Boa. 1138 01:42:04,286 --> 01:42:05,820 Porque eu realmente gosto estar vivo. 1139 01:42:07,088 --> 01:42:08,323 Eu também. 1140 01:42:31,679 --> 01:42:32,714 Clark. 1141 01:42:38,820 --> 01:42:39,887 Eu retomo isso. 1142 01:42:40,988 --> 01:42:42,257 Eu quero morrer. 1143 01:42:46,294 --> 01:42:49,063 Homem, meus dentes machucam! 1144 01:42:49,130 --> 01:42:42,133 Nem entendo A física de como meus dentes doem. 1145 01:42:53,735 --> 01:42:56 671 Crianças. Eu trabalho com crianças. 1146 01:42:59,507 --> 01:43:03,245 Uh ... Vocês já viram? O que está acontecendo lá fora? 1147 01:43:11,953 --> 01:43:15,223 Eu sou o fim dos mundos! 1148 01:43:16,324 --> 01:43:19,594 Quem você deve desafiar ... 1149 01:43:21,363 --> 01:43:24,699 Este mundo é meu direito! 1150 01:43:46,187 --> 01:43:47,822 Não! 1151 01:43:47,889 --> 01:43:49,957 Isto não pode ser. 1152 01:43:50,024 --> 01:43:51,626 Você reconhece esse cheiro? 1153 01:43:53,261 --> 01:43:54,496 Medo. 1154 01:43:57,965 --> 01:43:59,767 Não! Deixe-me! 1155 01:44:03,204 --> 01:44:06,173 Saia de mim! Eu te comando. 1156 01:44:07,709 --> 01:44:08,743 Não! 1157 01:44:11,145 --> 01:44:12,447 Não! 1158 01:44:14,048 --> 01:44:15,583 Eu vou matar você! 1159 01:44:15,650 --> 01:44:17,552 Eu vou matar todos vocês! 1160 01:44:42,910 --> 01:44:43,978 Booyah! 1161 01:45:09,437 --> 01:45:10,805 Fico feliz por não ter saudades disso. 1162 01:45:12,707 --> 01:45:13,741 Eu também sou. 1163 01:45:14,275 --> 01:45:15,477 Sim. 1164 01:45:15,543 --> 01:45:16,878 Agora ela está feliz. 1165 01:45:47,709 --> 01:45:50,845 "Obrigado" não é suficiente pelo que você fez. 1166 01:45:50,912 --> 01:45:53,781 Eu apenas desfeciei um erro, Isso é tudo. 1167 01:46:03,190 --> 01:46:04,959 Como você recuperou a casa? do Banco? 1168 01:46:06,327 --> 01:46:07,662 Comprei o banco. 1169 01:46:10,364 --> 01:46:11,833 O banco inteiro? 1170 01:46:11,899 --> 01:46:13,901 É como um reflexo comigo. Eu não sei. 1171 01:46:17,805 --> 01:46:19,240 O que? 1172 01:46:19,306 --> 01:46:22,209 Na verdade, é o pior trabalho você pode entrar em um laboratório criminal. 1173 01:46:22,276 --> 01:46:24,879 Mas meu pé está na porta. 1174 01:46:24,946 --> 01:46:27,682 Sim, recebi uma recomendação de um amigo. 1175 01:46:27,749 --> 01:46:29,517 Isto é como um trabalho de "trabalho"? 1176 01:46:30,251 --> 01:46:31,453 Trabalho de "trabalho". 1177 01:46:35,156 --> 01:46:36,458 Olhe para você ir. 1178 01:46:54,408 --> 01:46:59,814 A escuridão, a mais verdadeira escuridão, não é a ausência de luz. 1179 01:47:01,382 --> 01:47:04,852 É a convicção de que a luz nunca mais retornará. 1180 01:47:05,753 --> 01:47:08,389 Deve ser 100, 150 pés. 1181 01:47:08,456 --> 01:47:09,657 Devemos ser. 1182 01:47:11,158 --> 01:47:12,960 Grande mesa redonda. 1183 01:47:13,027 --> 01:47:14,896 Seis cadeiras, ali mesmo. 1184 01:47:16,230 --> 01:47:17,499 Mas espaço para mais. 1185 01:47:20,267 --> 01:47:23,170 Mas espaço para mais. 1186 01:47:23,237 --> 01:47:27,809 Mas a luz sempre retorna para nos mostrar coisas familiares. 1187 01:47:29,410 --> 01:47:32,079 Casa, família, 1188 01:47:33,815 --> 01:47:38,520 e coisas inteiramente novas, ou largamente negligenciado. 1189 01:47:43,591 --> 01:47:48,730 Nos mostra novas possibilidades e nos desafia a persegui-los. 1190 01:47:50,197 --> 01:47:52,142 Sim, e Jerry Monasco funciona todo o kit. 1191 01:47:52,166 --> 01:47:54,035 Quero dizer, ele fez o trabalho de Bilbao dois anos atrás. 1192 01:47:54,101 --> 01:47:56,037 Sim, ele tem tudo em armazenamento em Croydon. 1193 01:47:56,103 --> 01:47:57,839 - O belga? - Certo, sim, o belga. 1194 01:47:57,905 --> 01:48:00,975 Desta vez, a luz brilhava sobre os heróis 1195 01:48:01,042 --> 01:48:05,046 saindo das sombras para Diga-nos que não estaremos sozinhos novamente. 1196 01:48:07,114 --> 01:48:12,319 Nossa escuridão era profunda e parecia engolir toda a esperança. 1197 01:48:12,386 --> 01:48:15,723 Mas esses heróis estavam aqui o tempo todo 1198 01:48:15,790 --> 01:48:20,962 para nos lembrar que a esperança é Real, que você pode vê-lo. 1199 01:48:25,667 --> 01:48:28,002 Tudo o que você tem a fazer é olhar 1200 01:48:30,672 --> 01:48:31,939 no céu. 1201 01:49:30,497 --> 01:49:33,534 Não posso te dizer o quanto Eu aprecio você fazendo isso. 1202 01:49:33,601 --> 01:49:34,836 Na verdade, Barry. 1203 01:49:35,703 --> 01:49:37,071 Curioso eu mesmo. 1204 01:49:37,138 --> 01:49:38,716 Sim, e não é como uma competição, você sabe? 1205 01:49:38,740 --> 01:49:40,942 Bem, é uma competição. 1206 01:49:41,008 --> 01:49:44,145 Mas, você sabe, não é como uma coisa de medição machista. 1207 01:49:44,211 --> 01:49:45,713 Mas se eu ganhar, você está fora do time. 1208 01:49:51,819 --> 01:49:53,587 - Não... - Oof. 1209 01:49:54,689 --> 01:49:56,490 Se eu ganhar, 1210 01:49:56,557 --> 01:49:59,761 Bruce disse algo sobre você Tem que levar todos nós ao brunch? 1211 01:49:59,827 --> 01:50:02,463 Oh, veja, agora está frio. Essa é uma traição. 1212 01:50:02,529 --> 01:50:03,831 Eu me sinto picado por isso. 1213 01:50:05,800 --> 01:50:07,444 Ok, mas se eu ganhar, Eu tenho que contar a todos. 1214 01:50:07,468 --> 01:50:08,670 Combinado. 1215 01:50:09,403 --> 01:50:10,938 Qual costa? 1216 01:50:11,005 --> 01:50:12,940 Ah, você sabe, Nunca vi o Pacífico. 1217 01:50:14,575 --> 01:50:15,743 Qual é essa maneira. 1218 01:50:15,810 --> 01:50:18,880 Porque o sol e é ... 1219 01:58:04,678 --> 01:58:06,447 Tudo bem, vamos mantê-lo em movimento. 1220 01:58:06,513 --> 01:58:08,313 Vamos, Luthor. Vamos. 1221 01:58:09,583 --> 01:58:10,584 Luthor! 1222 01:58:19,860 --> 01:58:21,371 Tudo bem, pare de se mexer, Luthor, 1223 01:58:21,395 --> 01:58:22,796 ou eu vou ter para entrar lá. 1224 01:58:55,929 --> 01:58:58,232 Ah! Ali está ele. Bem vindo a bordo. 1225 01:58:58,299 --> 01:59:00,334 Cuide de um copo de Goût de Diamants? 1226 01:59:00,401 --> 01:59:02,169 Eu apenas estava comemorando Retorno de Deus 1227 01:59:02,236 --> 01:59:04,938 fora do chão e volte para o céu. 1228 01:59:05,005 --> 01:59:08,409 Ele e seus estranhos amigos pequenos estão formando algum tipo de liga. 1229 01:59:08,475 --> 01:59:10,119 É melhor não estar desperdiçando meu tempo. 1230 01:59:10,143 --> 01:59:13,914 Não. Eu tenho muito para viver para e coisas mais importantes para fazer. 1231 01:59:13,980 --> 01:59:16,817 Temos que nivelar O campo de jogo, Sr. Wilson. 1232 01:59:17,851 --> 01:59:19,186 Para colocá-lo claramente 1233 01:59:20,754 --> 01:59:23,757 não devemos ter uma liga nossa?