00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:03:02,217 --> 00:03:04,884
পেছনে একাকী লাগছে।
2
00:03:04,886 --> 00:03:07,654
তাই সামনে আসছি।
3
00:03:07,656 --> 00:03:12,592
Ok, উম,
আমাকে হুইলের উপর হাত রাখতে হবে।
4
00:03:13,795 --> 00:03:16,029
দুঃখিত! হোও!!
5
00:03:16,031 --> 00:03:17,864
আমি Dopinder
6
00:03:17,866 --> 00:03:19,933
Pool. Dead.
7
00:03:21,203 --> 00:03:22,669
হুম... সুন্দর।
8
00:03:23,705 --> 00:03:24,838
দেখতে সেই, তাইনা?
9
00:03:24,840 --> 00:03:26,873
ড্যাফডিলের দিবাস্বপ্ন না।
ঐ মেয়ে।
10
00:03:26,875 --> 00:03:28,875
আ-হা, গিতা।
11
00:03:28,877 --> 00:03:30,810
হুম।
সে অনেক সুন্দর।
12
00:03:30,812 --> 00:03:33,146
আমার বউ হবার কথা ছিল তার...
13
00:03:33,148 --> 00:03:35,215
কিন্তু, উম...
14
00:03:35,217 --> 00:03:38,985
গিতা আমার ভাই বান্ধুর প্রেমে পরে যায়।
15
00:03:38,987 --> 00:03:42,722
সে একটা আবাল, যদিও আকর্ষণীয়।
16
00:03:43,925 --> 00:03:45,892
Dopinder, আমি ভাবা শুরু করে দিছি...
17
00:03:45,894 --> 00:03:47,827
একটা কারণে আমি আজ তোমার গাড়িতে।
18
00:03:47,829 --> 00:03:49,562
হ্যাঁ স্যার। আপনি বলতে চেয়েছেন।
মনে আছে?
19
00:03:49,564 --> 00:03:54,567
না, আমার ভদ্র বন্ধু।
ভালবাসা হচ্ছে মনোহরের মত।
20
00:03:54,569 --> 00:03:55,969
যখন তুমি খুজে পাবে,
সমগ্র দুনিয়াকে তখন...
21
00:03:55,971 --> 00:03:57,237
ড্যাফডিলের দিবাস্বপ্ন মনে হবে।
22
00:03:58,573 --> 00:04:00,673
তাই তোমাকে ধৈর্যশীল হতে হবে...
23
00:04:00,675 --> 00:04:01,975
...টান-টান!
Ah.
24
00:04:01,977 --> 00:04:03,510
এবং কখনো ছেড়ে যেতে দিবে না।
25
00:04:03,512 --> 00:04:04,978
আমার মত ভুল করো না।
26
00:04:04,980 --> 00:04:07,748
বুঝেছো?
হ্যাঁ
27
00:04:07,749 --> 00:04:10,517
অন্যথায় জগৎটারে বুড়িগঙ্গার পানি মনে হবে।
28
00:04:10,519 --> 00:04:12,852
স্যার, বুড়িগঙ্গার পানি কেমন?
29
00:04:12,854 --> 00:04:15,855
চুদার পর যে মাল বের হয়,
তারচেয়েও অধিকতর গন্ধময়!
30
00:04:15,857 --> 00:04:18,791
আমি সারাদিন বলতে পারব, Dopinder.
ব্যাপারগুলো অসামাজিক!
31
00:04:18,793 --> 00:04:20,894
হুম, অসামাজিক।
32
00:04:20,896 --> 00:04:23,730
লাল জামা পরার রহস্য কি, Mr. Pool?
33
00:04:23,732 --> 00:04:25,832
ওহ,
কারণ আজকে আনন্দের দিন আমার, Dopinder.
34
00:04:25,834 --> 00:04:28,268
এবং আমার নচ্ছার তালিকার একজনকে খুজছি।
35
00:04:28,270 --> 00:04:29,969
আমি ১ বছর, ৩ সপ্তাহ...
36
00:04:29,971 --> 00:04:31,938
৬ দিন এবং... ওহ
37
00:04:31,940 --> 00:04:34,274
১৪ মিনিট যাবত তারে খুজতাছি।
সে আমারে যা করছে সেজন্যে।
38
00:04:35,911 --> 00:04:38,211
এবং সে আপনারে কি করছে, Mr. Pool?
39
00:04:38,213 --> 00:04:39,746
এই বাল...
40
00:04:40,882 --> 00:04:42,448
মাইরালাইচে!
41
00:05:02,804 --> 00:05:03,970
তারা নিরাশ হয়নি।
42
00:05:04,639 --> 00:05:06,306
না হওয়াটাই শ্রেয়।
43
00:05:06,308 --> 00:05:08,875
আগামীমাসের চালানের কি খবর?
44
00:05:08,877 --> 00:05:10,610
কোন চালান নেই।
45
00:05:10,612 --> 00:05:12,252
তুমি একা নও যে যুদ্ধে জিতবে।
46
00:05:13,315 --> 00:05:14,881
তা হবে না।
47
00:05:17,786 --> 00:05:20,286
আমাদের মাঝে ভাঙন শুরু হয়েছে।
48
00:05:20,288 --> 00:05:21,754
আমাদের সরবরাহে...
49
00:05:25,360 --> 00:05:27,794
আমরা তোমার ধৈর্যের তারিফ করি।
50
00:05:30,165 --> 00:05:31,764
Ok
51
00:05:31,766 --> 00:05:34,233
আমরা সারামাস পূর্ণাঙ্গভাবে সরবরাহ করব।
52
00:05:37,739 --> 00:05:39,019
তোমাদের সাথে ব্যবসা করে শান্তি পাই।
53
00:05:42,744 --> 00:05:44,611
আচুদা মিউট্যান্ট
54
00:05:54,356 --> 00:05:56,022
ওহ, মাইরালাচে।
55
00:05:56,024 --> 00:05:57,824
আমার গোলাবারুদের ব্যাগ আনি নাই।
56
00:05:57,826 --> 00:05:58,992
আমারা কি ফিরে যাব?
57
00:05:58,994 --> 00:06:00,360
না, সময় নাই।
58
00:06:00,362 --> 00:06:02,061
চুদি তোরে। আমার এতেই চলবে।।
59
00:06:02,063 --> 00:06:05,365
9, 10, 11, 12 bullets,
অথবা ব্যর্থতা!
60
00:06:05,367 --> 00:06:06,699
থামাও!
61
00:06:08,370 --> 00:06:11,070
27.50 ডলার
62
00:06:11,072 --> 00:06:12,872
কাজের সময় সাথে টাকা নিয়ে বের হইনা।
63
00:06:12,874 --> 00:06:14,741
স্যুটে সমস্যা করে।
64
00:06:14,743 --> 00:06:15,875
Oh.
কিন্তু, uh,
65
00:06:15,877 --> 00:06:17,210
চাখাম high five হয়ে যাক?
66
00:06:17,212 --> 00:06:18,344
Ok
67
00:06:18,346 --> 00:06:21,014
Merry Christmas.
68
00:06:21,016 --> 00:06:24,150
এবং প্রফুল্ল এপ্রিলের মঙ্গলবারের শুভেচ্ছা, Pool!
69
00:06:24,152 --> 00:06:27,720
♪ তোমার ঐ ধোকা দেয়া চোখ দুটো
উল্টো করে ঘুরিয়ে নিজের মগজটা দেখো
70
00:06:27,722 --> 00:06:30,690
♪ কি দেখা যায় ঐ পঁচে যাওয়া নরম বলয়টাতে?
71
00:06:30,692 --> 00:06:32,659
♪ নিজেকে আজ জিজ্ঞেস করো,
নিজেকেই আজ জিজ্ঞেস করো।
72
00:06:32,661 --> 00:06:34,694
♪ যতো মিথ্যে গল্প লিখেছিলে
যতো মূত্র চোখে ঝরিয়েছিলে
73
00:06:34,696 --> 00:06:37,330
♪ যতো লোভ নিয়ে কাছে টেনেছিলে
ভেবেছিলে কি সেসব আসবেনা ফেরত?
74
00:06:37,332 --> 00:06:39,899
♪ তুমি ভেবেছিলে হারাবো আমি ....এই অন্ধকারে
দেখো কার চোখে আজ রক্ত ঝরে
75
00:06:39,901 --> 00:06:42,101
♪ তুমি কি ভেবেছো সমাজ, সেন্সর বোর্ড
আমি গোনায় ধরছি এই সাব করতে গিয়ে?
76
00:06:42,103 --> 00:06:43,736
♪ দেখাই তোমায় আমি মধ্যাঙ্গুলি,
তুমি দুই পয়সার হ্যোর, তোমায় চুদিনা আমি! ♪
77
00:06:43,738 --> 00:06:45,338
Wha... Oh!
78
00:06:45,340 --> 00:06:48,775
Oh, hello.
আমি জানি, তাইনা?
79
00:06:48,777 --> 00:06:50,743
কার বিচি আমার আদর পাইছিল?
80
00:06:50,745 --> 00:06:52,378
আমার ছবিতে?
81
00:06:52,380 --> 00:06:53,780
আমি বলতে পারব না,
82
00:06:53,782 --> 00:06:56,249
কিন্তু "Polverine" এর সাথে মিল আছে।
83
00:06:56,251 --> 00:06:59,102
এবং তোমাকে বলছি,
84
00:06:59,103 --> 00:07:01,954
তার নিচে সুন্দর একজোড়া বিচি আছে।
85
00:07:01,956 --> 00:07:06,125
সে যাই হোক,
আমার জায়গা আমি পেয়ে গেছি... oh...
86
00:07:06,127 --> 00:07:08,928
খারাপদের মারতে হবে।
87
00:07:14,202 --> 00:07:15,268
সর্বচ্চো প্রচেষ্টা
88
00:07:25,313 --> 00:07:26,379
মারা খাইছে
90
00:07:34,122 --> 00:07:36,255
সুন্দর সুঠাম চামড়া
91
00:07:38,159 --> 00:07:40,460
আমি Francis রে খুজতাছি!
92
00:07:40,462 --> 00:07:42,261
তুমি এরে দেখছো?
96
00:08:26,474 --> 00:08:28,274
আমি তরে কিছুই খাওয়াই নাই,
কিন্তু গড়ম ধোয়া উড়ে কেন!
97
00:08:49,397 --> 00:08:51,497
মাইরালাইচে
98
00:08:51,499 --> 00:08:53,566
চুলা না নিভায়াই চলে আসছি?
106
00:09:24,833 --> 00:09:26,265
একটি লাল জামা!
107
00:09:26,935 --> 00:09:28,167
Deadpool.
108
00:09:28,169 --> 00:09:31,838
Negasonic!
আসো, কাজ পেয়েছি।
109
00:09:31,840 --> 00:09:34,273
Colossus দাঁড়াও!
110
00:09:34,275 --> 00:09:37,610
আমি Deadpool কে সবধরণের সুযোগ দিয়েছি,
আমাদের সাথে যুক্ত হবার জন্য।
111
00:09:37,612 --> 00:09:39,979
কিন্তু সে শিশুসুলভ আচরণ করেছে।
112
00:09:39,981 --> 00:09:42,348
অস্র-সজ্জিত শিশু!
113
00:09:42,350 --> 00:09:46,252
যখন সে বড় হবে তখন X-Man হবার সুবিধা দেখতে পাবে?
114
00:09:46,254 --> 00:09:48,387
কোন সুবিধা?
115
00:09:48,389 --> 00:09:50,289
কয়েক বছর পরপর নতুন মুভি বানানো?
116
00:09:50,291 --> 00:09:51,390
দয়া করো!
117
00:09:51,392 --> 00:09:54,293
ফলে নতুন চরিত্রের পরিচিতি হয়।
118
00:09:54,295 --> 00:09:56,229
সকালের নাশতা করছো, তো?
119
00:09:56,231 --> 00:09:59,365
সকালের নাশতা হচ্ছে দিনের অন্যতম খাবার।
120
00:09:59,367 --> 00:10:03,636
আলামিনের ব্রেড খাও।
স্বাস্থের জন্যে ভালা।।
121
00:10:03,638 --> 00:10:06,305
Deadpool তোমার পাছা মারবে!
122
00:10:14,649 --> 00:10:16,115
সাইডে যাও!
123
00:10:33,401 --> 00:10:35,034
Hey! Whoo!
124
00:10:46,114 --> 00:10:47,613
খাড়াও!
125
00:10:47,615 --> 00:10:49,916
তোমরা কি জানতে চাও,
"কেনো লাল জামা পরেছি?"
126
00:10:49,918 --> 00:10:51,951
যাতে প্রতিপক্ষ আমার আঘাতের চিহ্ন বুঝতে না পারে।
127
00:10:52,987 --> 00:10:54,420
এই বেডায় জিনিসটা বুঝছে।
128
00:10:54,422 --> 00:10:55,955
তাই সে বাদামী রঙের আন্ডা প্যান্ট পরছে!
129
00:10:57,659 --> 00:11:00,026
আমার কাছে মাত্র 12টা গুলি আছে...
130
00:11:00,028 --> 00:11:01,594
তাই তোমাদের ভাগ দিতে হবে!
131
00:11:01,596 --> 00:11:03,496
চল, গোণা শুরু করি।
132
00:11:22,717 --> 00:11:24,083
মাইরালা
133
00:11:27,021 --> 00:11:28,688
আচুদার বাল!
134
00:11:30,058 --> 00:11:31,190
10! মাইরালা!
135
00:11:31,659 --> 00:11:32,725
জোরে ঠাপাও!
136
00:11:33,194 --> 00:11:34,327
৮
137
00:11:34,329 --> 00:11:35,394
আস্তে ঠাপাও!
138
00:11:39,133 --> 00:11:40,366
আবাল Deadpool.
139
00:11:41,669 --> 00:11:44,070
৭
ভালা Deadpool.
140
00:11:56,751 --> 00:11:58,017
Oh!
141
00:12:07,494 --> 00:12:08,934
কেউ গুণতাছে না। ৬।
142
00:12:28,416 --> 00:12:30,016
Oh!
143
00:12:35,323 --> 00:12:37,256
৪...
144
00:12:38,760 --> 00:12:40,159
মারা খাইছে
145
00:12:41,596 --> 00:12:43,095
পাছার ফোটায় গুলি করছে!
146
00:12:47,068 --> 00:12:48,134
৩, ২!
147
00:12:48,136 --> 00:12:50,102
আবাল! কামে লাগছে!!
148
00:13:14,095 --> 00:13:15,294
Ah!
149
00:13:16,397 --> 00:13:18,431
আজ রাইতে হাত মারমু~
150
00:13:19,233 --> 00:13:20,633
Francis!
151
00:13:20,635 --> 00:13:22,101
Francis...
152
00:13:23,805 --> 00:13:26,238
কিসব বালের আবাল!
153
00:13:26,240 --> 00:13:28,074
তুমি কোথায়, Francis?
154
00:13:36,784 --> 00:13:38,084
তুই Francis না।
155
00:13:45,860 --> 00:13:48,461
তাই?
হাতা গুটিয়ে ফেলছো?
156
00:13:58,706 --> 00:14:00,272
তুমি নিশ্চয় ভাবছো,
157
00:14:00,274 --> 00:14:02,208
"তোমার প্রিয়জন সুপারহিরো মুভির কথা বলেছিল...
158
00:14:02,210 --> 00:14:03,676
"কিন্তু লাল জামা পরা লোকটি...
159
00:14:03,678 --> 00:14:06,212
"তারছিড়া পাগলা!"
160
00:14:06,214 --> 00:14:10,783
হতে পারে আমি সুপার,
কিন্তু কোন হিরো না!
161
00:14:10,785 --> 00:14:13,152
এবং সত্যিকার অর্থে এসব খুন!
162
00:14:13,154 --> 00:14:15,421
কিন্তু ভাল প্রেমের গল্প সাধারণতো খুন দিয়েই শুরু হয়!
163
00:14:15,423 --> 00:14:18,491
এবং আমি ভালবাসার গল্প বলছি!
164
00:14:18,493 --> 00:14:19,859
এবং ভালভাবে...
165
00:14:19,861 --> 00:14:22,261
তোমাকে এখন অতীতে নিয়ে যাব
166
00:14:22,263 --> 00:14:25,698
red spandex-এ তোমার পাছা মেরেছিলাম
167
00:14:25,700 --> 00:14:28,434
আমি যদি আপনাকে খুলে দেখাই, কাজে দিবে?
168
00:14:28,436 --> 00:14:30,803
আমি pizza অর্ডার করি নাই।
169
00:14:30,805 --> 00:14:34,740
এইটা কি 7348 Red Ledge Drive?
আপনি কি Mr. Merchant?
170
00:14:34,742 --> 00:14:38,244
হ্যাঁ সে Mr. Merchant যে পিজ্জা অর্ডার করে নাই!
171
00:14:38,246 --> 00:14:39,411
তাইলে কে করছে?
172
00:14:39,847 --> 00:14:41,380
আমি!
173
00:14:43,551 --> 00:14:45,484
তেতুল আর লেবু?
174
00:14:45,486 --> 00:14:48,454
চাখাম আর চাখাম!
175
00:14:48,456 --> 00:14:49,622
তুই সেই আবাল?
176
00:14:49,624 --> 00:14:51,624
তুই আম্রে না কইয়া লাগাইছা...
177
00:14:51,626 --> 00:14:52,791
ক্রাস্ট কি খাওন যাইবো?
178
00:14:52,793 --> 00:14:54,727
মাইরালাইচে,
মনেহয় না...
179
00:14:54,729 --> 00:14:56,662
দেখ যদি পোকার গেমের কথা কছ...
180
00:14:56,664 --> 00:14:58,931
আমি Howie-রে বলে দিছি...
181
00:14:58,933 --> 00:15:02,935
আইচ্ছা,
তোমার যা মনচায় নেও।
182
00:15:02,937 --> 00:15:05,171
Thanks.
183
00:15:05,173 --> 00:15:06,472
Sir, তারে কিছু করার আগে,
184
00:15:06,474 --> 00:15:08,207
আমারে কিছু দিবেন?
185
00:15:08,209 --> 00:15:10,943
তুমি Jeremy, তাই না?
186
00:15:10,945 --> 00:15:12,578
-হুম।
-Wade. Wade Wilson.
187
00:15:13,648 --> 00:15:16,682
ওসব হবে-টবে না, Jer.
188
00:15:16,684 --> 00:15:18,551
আমি ওরে কিছু করমু না।
189
00:15:18,553 --> 00:15:20,286
আমি তরে খেলমু!
190
00:15:20,288 --> 00:15:21,820
Oh.
191
00:15:21,822 --> 00:15:23,589
হাহ,
এবার বুলেটের লগে খেলো।
192
00:15:23,591 --> 00:15:26,292
তরে এখনো ছাড়ি নাই।
193
00:15:26,294 --> 00:15:28,627
তোমার আরাম করা লাগবে!
194
00:15:28,629 --> 00:15:30,629
তাঁরা jeans,
ঝাড়বাত্তি না!
195
00:15:30,631 --> 00:15:32,865
P.S. আমি তোমার মানিব্যাগ রেখে দিতাছি।
আমারে দিয়ে দাও।
196
00:15:32,867 --> 00:15:34,767
আমি অন্তত আমার Sam's card রাখতে পারি...
197
00:15:34,769 --> 00:15:37,836
আমি তর বিলাইতে গুলি করমু!
198
00:15:37,838 --> 00:15:40,639
বুঝি নাই। আমার বিলাই নাই।।
199
00:15:40,641 --> 00:15:42,508
তাইলে কার বিলাইরে মারা দিলাম?
200
00:15:46,547 --> 00:15:48,714
যাউজ্ঞা, আম্রে কিছু বল...
201
00:15:48,716 --> 00:15:52,551
কাহিনী কি?
পিজ্জার মান ভাল হয় নি?
202
00:15:52,553 --> 00:15:54,853
Meghan Orflosky এর ব্যাপারে খুশি?
203
00:15:54,855 --> 00:15:56,589
বুঝতে পারছো?
Orflosky?
204
00:15:56,591 --> 00:15:58,891
Orlovsky? হ্যাঁ, ভাল!
205
00:16:00,228 --> 00:16:01,493
কারণ সে তোমারে চিনে।
206
00:16:01,495 --> 00:16:03,729
Jeremy, আমার আন্ডারে একটা গ্রুপ চলে।
207
00:16:03,731 --> 00:16:05,864
যারা আমার কথা মত চলে।
208
00:16:05,866 --> 00:16:07,433
আর ছোট্ট মেগান?
টাকা দিয়ে তারে পাওয়া যাবে না।
209
00:16:07,435 --> 00:16:08,734
সে ভাগ্যবতী...
210
00:16:08,736 --> 00:16:10,769
তার প্রতি আমার সহানুভুতি আছে।
211
00:16:10,771 --> 00:16:13,272
আর আমি একটা আবাল।
212
00:16:13,274 --> 00:16:14,740
যা ওরে কষ্ট দেয়, Jer.
213
00:16:14,742 --> 00:16:18,410
যদিও খুব অল্প পরিমাণে।
214
00:16:18,412 --> 00:16:21,513
তাই Meghan হতে দূরে থাকবি।
215
00:16:21,515 --> 00:16:22,581
বুঝছো?
216
00:16:22,583 --> 00:16:23,749
জ্বী, স্যার।
217
00:16:23,751 --> 00:16:25,251
এখন ফইট লো!
218
00:16:25,253 --> 00:16:27,353
যামু?
219
00:16:27,355 --> 00:16:29,622
হু, ফইট লো!
220
00:16:29,624 --> 00:16:31,257
আয়নার তর মুখ দেখ!
221
00:16:31,259 --> 00:16:32,691
কেমনে দেখমু?
আমিতো ডরায়া গেছি!!
222
00:16:32,693 --> 00:16:33,826
যাইতে কইছিলাম তরে, মনে আছে?
223
00:16:35,363 --> 00:16:37,463
যদি তুই আবার ওর দিকে তাকাইছ...
224
00:16:37,465 --> 00:16:38,964
তাইলে তর বিচি দিয়া...
225
00:16:38,966 --> 00:16:41,300
আমি গোলফ খেলমু।
226
00:16:43,037 --> 00:16:44,603
মনে রাখিস, গোলফ খেলমু।
227
00:16:45,640 --> 00:16:46,872
নাইলে অন্যকেউ খেলব?
228
00:16:59,520 --> 00:17:01,020
Mmm... Meghan?
229
00:17:04,292 --> 00:17:06,012
Jeremy তোমায় দুঃখিত বলেছে।
230
00:17:06,527 --> 00:17:08,460
ওমা! সত্যি!!
231
00:17:13,301 --> 00:17:14,433
ভিডিও কইরা নিয়া আইলে ভালা ঐতো...
232
00:17:14,435 --> 00:17:15,868
কেমনে দুঃখিত বলেছে।
233
00:17:15,870 --> 00:17:19,471
এজন্যেই করি।
টাকার খাতিরে।।
234
00:17:19,473 --> 00:17:21,440
ঐ, আপনে কি আমার সৎ বাপরে কিছু করতে পারবেন?
235
00:17:21,442 --> 00:17:22,941
আমি একজনরে ফেসিয়াল করে দিছিলাম,
236
00:17:22,943 --> 00:17:24,063
কারণ ঐডা তার প্রাপ্য ছিল।
237
00:17:24,679 --> 00:17:25,978
ঐ, দাড়ান!
238
00:17:27,648 --> 00:17:28,914
তুমি আমার জান!
239
00:17:28,916 --> 00:17:31,583
না, না।
240
00:17:33,087 --> 00:17:35,688
না। জন্মেও না।
241
00:17:35,690 --> 00:17:37,690
চুদাই তরে, ওয়েড!
242
00:17:37,692 --> 00:17:41,360
আমি ত্যারা যে খারাপদের পাছায় বাঁশ দেয়
243
00:17:42,596 --> 00:17:44,563
Sister Margaret's-এ স্বাগতম।
244
00:17:44,565 --> 00:17:47,533
ভাংখোদের কামের জায়গা এইডা
245
00:17:47,535 --> 00:17:49,468
তারা এখানে যা মনচায় করে...
246
00:17:49,470 --> 00:17:52,037
কিন্তু কখনো ক্যাশ হতে টাকা নেয় না
247
00:17:52,039 --> 00:17:55,107
তোমার নাম স্বর্ণাক্ষরে দেখতে চাইনা
248
00:17:55,109 --> 00:17:57,476
Buck! Liefeld...
249
00:17:57,478 --> 00:17:58,744
Hey, Wade!
250
00:17:58,746 --> 00:17:59,978
Wade Wilson,
ফারাও এর ফেভারিট এন্টি-হিরো!
251
00:17:59,980 --> 00:18:01,847
তোমারে কেমনে খুশী করতে পারি?
252
00:18:01,849 --> 00:18:03,482
আমার চেনতা দণ্ড ধার দিয়া দিলে।
253
00:18:03,484 --> 00:18:04,683
আমারো মনচায়।
254
00:18:04,685 --> 00:18:06,819
আমারে ফ্রুটিকা দেও
255
00:18:08,489 --> 00:18:10,522
আমি টাকার কথা বলছিনা, বুঝছো?
256
00:18:10,524 --> 00:18:12,091
কার্ডা পৌছে দিও...
257
00:18:12,093 --> 00:18:13,392
Orlovsky কে?
258
00:18:13,394 --> 00:18:14,460
হো, তারে।
259
00:18:14,462 --> 00:18:15,894
-দিমু?
-হুম।
260
00:18:15,896 --> 00:18:18,464
একজন ভাংখোর হয়েও,
তোমার মন ভাল।
261
00:18:18,466 --> 00:18:20,432
আমি জানি তুমি আবালডারে সহজেই ছেড়ে দিবে।
262
00:18:20,434 --> 00:18:22,401
সে আবাল না, Weas.
263
00:18:22,403 --> 00:18:23,635
কিছুটা আবাল!!
264
00:18:23,637 --> 00:18:25,371
তার বয়সে আমি আরও বেশি ছিলাম!
265
00:18:25,373 --> 00:18:27,005
আমি নটি পাড়ায় যাইতাম...
266
00:18:27,007 --> 00:18:29,775
আবাসিকেও যাইতাম!
267
00:18:29,777 --> 00:18:31,677
নতুন মাইয়া পটাইতাম!
268
00:18:31,679 --> 00:18:33,879
তাদের সুখ দিতা?
Instagram-এ দেখছি।
269
00:18:33,881 --> 00:18:36,415
তো আবাসিকে যাইয়া কি করতা?
270
00:18:36,417 --> 00:18:37,916
তরে কওন যাইবো না।
271
00:18:37,918 --> 00:18:40,152
তাদের শুক্রবারটা খুব আমদ-প্রমোদে কাটে।
272
00:18:40,154 --> 00:18:42,654
এই নাও...
পাকা আমের স্বাদে...
273
00:18:42,656 --> 00:18:43,922
ফ্রুটিকা
274
00:18:43,924 --> 00:18:46,558
দিলাম তোমার চেতনাদণ্ডে ধার দিয়া।
275
00:18:46,560 --> 00:18:47,926
আমায় কেন তোমার চেতনাদণ্ডে ধার দিয়া লাগে?
276
00:18:47,928 --> 00:18:49,795
Kelly, Kelly, Kelly...
277
00:18:49,797 --> 00:18:51,397
Buck রে দিয়া আসো।
278
00:18:51,399 --> 00:18:53,165
Boothe দিছে,
তারে বলো।
279
00:18:53,167 --> 00:18:55,634
কি ফায়দা হয় এসব করে?
280
00:18:55,636 --> 00:18:57,703
ফায়দা লুটিনা, ওদের বিরক্ত করে।
281
00:18:57,705 --> 00:18:59,004
Boothe!
Oh!
282
00:18:59,006 --> 00:19:00,406
ঠাণ্ডা হও,
চেইত্তো না।
283
00:19:00,408 --> 00:19:01,473
তুই কি চাছ?
284
00:19:04,078 --> 00:19:06,879
- Cheers. স্বাস্থের নামে।
- মারা খা।
285
00:19:06,881 --> 00:19:09,047
মোটার বাল,
এইহানে আয়!
286
00:19:09,049 --> 00:19:10,749
আমার নতুন টুলডারে দিলো।
287
00:19:15,523 --> 00:19:16,955
হালকা মারা খেয়ে, শুয়ে পড়।
288
00:19:19,627 --> 00:19:21,427
Whoa! তার পাছায় দিছে!
289
00:19:21,429 --> 00:19:23,095
ঠিক আছে। সবাই চলে যাও।
290
00:19:23,097 --> 00:19:24,463
Buck, চলে যাও।
292
00:19:30,738 --> 00:19:33,472
দম এখনো আছে।
293
00:19:36,010 --> 00:19:37,643
কেউ জিতে নাই আজকে।
294
00:19:37,645 --> 00:19:39,445
ভালই দেখাইলা, Wade.
295
00:19:39,447 --> 00:19:41,580
ধরা খাইলাম।
Boothe এর নাম ডেডপুলে তুলে রাখলাম।
296
00:19:41,582 --> 00:19:42,948
তুলবা?
297
00:19:42,950 --> 00:19:45,150
হু, Wade,
ঐ সম্পর্কে, um...
298
00:19:45,152 --> 00:19:46,685
না
299
00:19:46,687 --> 00:19:48,620
আমার জীবন নিয়া খেইলো না।
300
00:19:51,992 --> 00:19:53,592
আমার জীবন নিয়া খেলছো! Wow!
301
00:19:53,594 --> 00:19:55,461
হোগার-পু,
তুই ম্রা খা বন্ধু!
302
00:19:55,463 --> 00:19:57,696
তুই ম্রা খা!
আমি চলে যামু ১০২ এ।
303
00:19:57,698 --> 00:19:59,832
তারপর তেলাপোকার মত মারা যামু।
304
00:19:59,834 --> 00:20:02,835
আমি দুঃখিত।
আমি টাকা জিততে চাইছিলাম।
305
00:20:02,837 --> 00:20:04,136
আমি কখনই জিতি না।
306
00:20:04,138 --> 00:20:05,237
যাই হোক
307
00:20:05,239 --> 00:20:06,972
ভাংখোড়রা,
আমার নামে মাল খাও।
308
00:20:09,477 --> 00:20:11,243
কোন ব্যপারই না।
310
00:20:15,649 --> 00:20:19,218
জানু, তুমি কি সবকিছুতেই বাঁশ দিবা?
311
00:20:19,753 --> 00:20:22,621
Uh... খাসা।
312
00:20:24,091 --> 00:20:26,525
-Vanessa.
-Wade.
313
00:20:26,527 --> 00:20:28,727
তোমার মত সুন্দরী এইহানে কি করে?
314
00:20:29,964 --> 00:20:31,230
আমি খুচা দিলাম।
315
00:20:32,600 --> 00:20:34,500
Buck, বাঁচতে চাইলে ক্ষমা চা...
316
00:20:34,502 --> 00:20:36,902
এইতো ফাসছা
317
00:20:36,904 --> 00:20:38,670
মাপ চাও, মোটা ভাংখোর!
318
00:20:38,672 --> 00:20:40,506
আমি দুঃখিত।
মাল বের হইয়া যাইবো তো!
319
00:20:40,508 --> 00:20:42,774
এই মুহর্তে কিন্তু কনডম পরা নাই আমি...
320
00:20:42,776 --> 00:20:44,776
ছাইড়া দাও...
Hey, oh, oh, oh...
321
00:20:44,778 --> 00:20:45,878
সে ব্যাথা পাইতাছে।
ও দুঃখিত বলছে।
322
00:20:45,880 --> 00:20:47,212
আমি ব্যাপারটা দেখতাছি।
323
00:20:47,214 --> 00:20:49,848
বাঁচতে চাইলে,
এখনি ভাগো!
324
00:20:49,850 --> 00:20:52,251
ভাংখোড়,
হাত উচা করো!!
325
00:20:53,821 --> 00:20:55,254
ভাংখোড়? Huh...
326
00:20:55,256 --> 00:20:57,856
তুমি, uh...
327
00:20:57,858 --> 00:20:59,224
টাকার খোজে এখানে?
328
00:20:59,226 --> 00:21:01,293
হু।
কষ্টে কেটেছে শৈশব?
329
00:21:01,295 --> 00:21:02,561
তোমার চেয়েও কষ্টে।
330
00:21:02,563 --> 00:21:04,730
জন্মের আগে বাপ ভাগছে।
331
00:21:04,732 --> 00:21:06,231
আর আমি পেটে আসার আগেই বাপ ভাগছে।
(কোন লেভেলের কথা :D :D)
332
00:21:07,535 --> 00:21:09,101
কখনো বিড়ি খাইছো?
333
00:21:09,103 --> 00:21:10,602
কোন বিড়ির কথা বলতাছো?
334
00:21:10,604 --> 00:21:11,870
আমার ইজ্জত গেছিলো...
335
00:21:11,872 --> 00:21:13,672
আমারো! চাচা!!
336
00:21:13,674 --> 00:21:16,141
চাচা! তাঁরা মোর নেয়।
337
00:21:16,143 --> 00:21:17,676
আমি নিজের জন্মদিন দেখেছি।
338
00:21:17,678 --> 00:21:18,877
বদ্ধ পায়খানার দরজায়।
339
00:21:18,879 --> 00:21:20,279
আমার ক্ষেত্রেও ঘটেছে...
340
00:21:20,281 --> 00:21:23,148
বিছানায়।
আমি রান্নাঘরে ঘুমুচ্ছিলাম।
341
00:21:23,150 --> 00:21:25,751
তোমার রান্নাঘরে?
342
00:21:25,753 --> 00:21:26,852
আমি জানিনা কেমনে ঘুমায়।
343
00:21:26,854 --> 00:21:28,787
সবসময় ঠাট্টা করছিলা।
344
00:21:28,789 --> 00:21:30,255
সানি ও মিয়ার পর্ণ!
345
00:21:34,161 --> 00:21:35,627
কে ওমন জঘন্য কাম করতে পারে?
346
00:21:37,097 --> 00:21:40,732
হয়তবা তুমি, রাতে?
347
00:21:43,337 --> 00:21:48,340
ঐ, আমি কত পামু?
২৭৫ ডলার... আর...
348
00:21:49,643 --> 00:21:51,243
বিজয়ী কার্ড?
349
00:21:51,245 --> 00:21:54,012
জানু, ৪৮ মিনিটে তুমি যা চাও।
350
00:21:55,316 --> 00:21:57,182
এবং মামা নুডুলস...
351
00:22:04,124 --> 00:22:06,625
সে তোমার মুখে বিজয়ী কার্ড দিছে?
352
00:22:07,795 --> 00:22:09,928
এখন গর্তে পাইপ দেবার সময় হইছে।
353
00:22:10,898 --> 00:22:12,598
তুমি বলেছিলে, আমি যা চাই।
354
00:22:13,100 --> 00:22:14,600
আমার মনে আছে।
355
00:22:14,602 --> 00:22:16,101
skee ball পছন্দ করো?
356
00:22:16,103 --> 00:22:18,370
হোগার চেয়েও বেশি।
357
00:22:18,372 --> 00:22:20,839
এভাবে বলতে পারলা!
358
00:22:20,841 --> 00:22:23,108
তুমি সত্যিকারার্থে কেমন...
জানতে চাই।
359
00:22:23,110 --> 00:22:25,110
এবং এত দ্রুত না। ২ ধাপে।।
360
00:22:25,112 --> 00:22:27,079
যৌনতা নিয়ে খেলে Hollywood.
361
00:22:27,081 --> 00:22:28,146
গর্তে পাইপ দেবার মত।
362
00:22:29,216 --> 00:22:30,282
গর্তে পাইপ দেবার মত।
363
00:22:30,284 --> 00:22:31,917
হারার জন্য তৈরী হও।
364
00:22:31,919 --> 00:22:33,051
নিয়ে আসো, মহামানব।
365
00:22:33,053 --> 00:22:34,119
Ok
366
00:22:36,390 --> 00:22:37,756
Uh-oh.
367
00:22:38,158 --> 00:22:39,224
Uh-oh.
368
00:22:40,327 --> 00:22:41,927
সীমিত সংস্করণ।
369
00:22:41,929 --> 00:22:45,197
Voltron: Universe ring-এর রক্ষক।
371
00:22:48,769 --> 00:22:50,902
এইডার উপরেই আমার নজর গেলো!
372
00:22:50,904 --> 00:22:52,838
এবং আমি ঐ মুছনি নেব।
373
00:22:52,840 --> 00:22:54,239
Ok
374
00:22:54,241 --> 00:22:57,142
তোমরা এখন লিটনের ফ্ল্যাটের রক্ষক!
375
00:22:57,144 --> 00:22:59,144
এবং তুমি মুছতে পারবে...
376
00:22:59,146 --> 00:23:00,912
পেন্সিল দিয়ে যা লিখবে।
377
00:23:00,914 --> 00:23:02,280
আমার রানী...
378
00:23:02,282 --> 00:23:03,749
আমি কষ্ট পাব...
379
00:23:03,751 --> 00:23:06,018
কিন্তু ৪৮ মিনিট শেষ!
380
00:23:06,020 --> 00:23:08,920
Hey, আর কত মিনিট পাব এর জন্যে?
381
00:23:08,922 --> 00:23:11,356
৫টি ছোট সিংহছানা।
382
00:23:11,358 --> 00:23:13,792
একট বড় সিংহছানা।
383
00:23:13,794 --> 00:23:16,895
৫টি ছোট সিংহছানা?
৩ মিনিট।
384
00:23:16,897 --> 00:23:18,564
ওকে
385
00:23:18,565 --> 00:23:20,805
এই ২ মিনিট ৩৭ সেকেন্ডে কি করবে?
386
00:23:21,035 --> 00:23:22,100
আদর করবে?
387
00:23:26,340 --> 00:23:28,106
কতক্ষণ পারবে?
388
00:23:28,108 --> 00:23:29,441
সারা জীবন।
389
00:23:39,920 --> 00:23:41,853
ঈদ মোবারাক!
390
00:23:49,329 --> 00:23:51,063
নব-বর্ষের শুভেছা।
391
00:23:51,065 --> 00:23:52,397
বছরের সেরা কুত্তা :P
392
00:23:57,471 --> 00:23:59,271
থামো!
393
00:23:59,273 --> 00:24:01,440
এবং আন্তর্জাতিক নারী দিবেসের শুভেচ্ছা।
394
00:24:05,979 --> 00:24:09,147
না। না।।
0
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From
1
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From P
2
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PI
3
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIR
4
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRA
5
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAM
6
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMID
7
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX
8
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_
395
00:24:11,385 --> 00:24:12,751
Happy Lent?
(চল্লিশা বিশেষ)
396
00:24:16,490 --> 00:24:17,889
Ow, ow.
397
00:24:17,891 --> 00:24:19,157
Wade?
দুঃখিত।
398
00:24:19,159 --> 00:24:20,759
Happy Halloween.
399
00:24:20,761 --> 00:24:21,893
Happy Halloween.
400
00:24:31,438 --> 00:24:33,305
Happy Thanks giving.
401
00:24:35,242 --> 00:24:36,242
ভালবাসি তোমায়।
402
00:24:40,247 --> 00:24:42,314
যদি তোমার বাম পা হয় Thanks giving...
403
00:24:42,316 --> 00:24:44,116
আর ডান পা হয় Christmas...
404
00:24:45,319 --> 00:24:47,685
ছুটিতে কি তাদের মাঝে বেড়াতে যেতে পারি?
(জোক্স লেভেল দেখে আমি থ!
কেমনে পারে এমন স্ক্রীপ্ট বানাইতে!!!)
405
00:24:47,788 --> 00:24:48,887
Oh!
406
00:24:48,889 --> 00:24:50,789
ঐ ছুয়েটারটা ভালা না।
407
00:24:51,892 --> 00:24:53,325
লালে তোমায় মানায় ভাল।
408
00:24:53,327 --> 00:24:54,760
লাল তোমার রং।
409
00:24:54,762 --> 00:24:56,294
রক্তের গোলা তোমার চোখে বহমান।
410
00:24:57,197 --> 00:24:58,296
শোন...
আমি ভাবছি...
411
00:24:58,298 --> 00:25:00,132
সত্যি?
412
00:25:00,134 --> 00:25:02,200
আমরা কেন একসাথে থাকি না?
413
00:25:02,202 --> 00:25:04,136
কেন?
414
00:25:04,138 --> 00:25:08,140
তোমার আমার পাগলামী!
415
00:25:08,142 --> 00:25:10,075
Hmm.
416
00:25:10,077 --> 00:25:11,810
আমরা jigsaw এর টুকরার মত।
417
00:25:11,812 --> 00:25:13,411
তুমি ঐসব কোণের মানে জানো...
418
00:25:13,413 --> 00:25:15,881
তুমি একসাথে রাখলে,
ছবি দেখতে পাবে উপরে।
419
00:25:16,483 --> 00:25:17,816
তাই...
420
00:25:18,218 --> 00:25:20,051
Wade...
421
00:25:20,053 --> 00:25:22,487
প্রায়ই তোমাকে জিজ্ঞেস করতে মন চায়।
422
00:25:22,489 --> 00:25:25,157
কিন্তু তুমি জিজ্ঞেস করো না...
423
00:25:27,227 --> 00:25:28,360
তুমি কি, uh...
424
00:25:29,463 --> 00:25:31,429
আমায় বিয়ে করবে?
425
00:25:33,167 --> 00:25:35,433
Uh... Jinx?
426
00:25:35,435 --> 00:25:37,302
Huh.
427
00:25:37,304 --> 00:25:38,470
তুমি কোথায় লুকিয়েছিলে?
428
00:25:38,472 --> 00:25:40,505
কোথাও না!
429
00:25:40,507 --> 00:25:42,307
তারা এক মাসের বেতনের কথা বলেছে...
430
00:25:42,309 --> 00:25:43,341
তুমি বলতে চাচ্ছো?
431
00:25:43,343 --> 00:25:44,409
আমি রাজি।
432
00:25:44,411 --> 00:25:45,477
আমিও।
433
00:25:48,916 --> 00:25:51,316
তোমায় ভালবাসি, Wade Wilson.
434
00:25:51,318 --> 00:25:52,818
তোমারও ভালবাসার কথা...
435
00:25:52,820 --> 00:25:54,252
হা!
হোহ!
436
00:25:54,988 --> 00:25:56,121
হা!
437
00:25:58,192 --> 00:26:00,058
শিশুর মতন খুশী লাগছে।
438
00:26:04,998 --> 00:26:07,332
যদি আমি ধরে রাখি এবং কোনদিন যেতে না দেই?
439
00:26:07,334 --> 00:26:10,068
পেছনে কাউকে নিয়ে ঘুরি।
440
00:26:10,070 --> 00:26:12,404
তারা যুদ্ধের কৌতুক.
441
00:26:12,940 --> 00:26:14,172
সম্রাজ্য
442
00:26:15,475 --> 00:26:16,942
মাইরালা
443
00:26:16,944 --> 00:26:18,944
মনে হচ্ছে আমিই তোমারে বানাইছি কম্পিউটারে।
444
00:26:20,514 --> 00:26:21,580
Mmm.
445
00:26:23,083 --> 00:26:24,149
Hey.
446
00:26:25,152 --> 00:26:26,551
একদম ঠিক।
447
00:26:30,290 --> 00:26:31,957
চল দেখি।
448
00:26:31,959 --> 00:26:33,225
ঝাকো, হো!
449
00:26:39,366 --> 00:26:40,999
বিষয়টা হচ্ছে
450
00:26:41,001 --> 00:26:42,968
জীবন হচ্ছে বিরামহীন ট্রেনের বগি
451
00:26:42,970 --> 00:26:47,372
সাথে সুখের বিরতি
452
00:26:47,374 --> 00:26:50,175
আজীবন সেই সুখ বহমান
453
00:26:52,512 --> 00:26:54,012
কখন যে সুখ ফুঁড়িয়ে যাবে
454
00:26:54,014 --> 00:26:55,914
জীবনে চলার তাগিদে
455
00:26:55,916 --> 00:26:57,649
মাইরা...
456
00:26:57,651 --> 00:26:58,984
কি হল, Wade?
457
00:27:05,158 --> 00:27:06,992
তুমি মজা করছো?
458
00:27:06,994 --> 00:27:08,593
তুমি মজা করছো না?
459
00:27:08,595 --> 00:27:11,046
আমার মনেহচ্ছে তুমি মজা করছো।
460
00:27:11,047 --> 00:27:13,498
লোকজন তাদের ক্যান্সারের খবর শুনে অন্যরম প্রতিক্রিয়া দেখায়।
461
00:27:13,500 --> 00:27:16,401
কিছু বিষয় আমরা দেখতে পারি।
462
00:27:16,403 --> 00:27:18,270
নতুন ঔষধ প্রতিদিন আসছে।
463
00:27:22,676 --> 00:27:24,342
তাই আমরা কিছু করতে পারি?
464
00:27:24,344 --> 00:27:27,946
অবশ্যই কিছু করতে পারি।
465
00:27:27,948 --> 00:27:30,482
আমার চাচা ইভান থাইরয়েড ক্যান্সার বিশেষজ্ঞ...
466
00:27:30,484 --> 00:27:33,084
তাঁরা জার্মানিতে ঔষধ নিয়ে কাজ করছে।
467
00:27:33,086 --> 00:27:35,587
Vanessa কাজ করছে Plan A, B নিয়ে
468
00:27:35,589 --> 00:27:37,589
শেষ পর্যন্ত Z.
469
00:27:37,591 --> 00:27:41,960
আমি? তার চেহারা মনে রাখার চেষ্টা করছি।
470
00:27:41,962 --> 00:27:44,329
যেমনটা প্রথমবার আমি তাকে দেখেছিলাম
471
00:27:44,331 --> 00:27:45,463
অথবা শেষ বার
472
00:27:45,465 --> 00:27:47,132
Mr. Wilson...
473
00:27:47,134 --> 00:27:48,967
Mr. Wilson?
474
00:27:48,969 --> 00:27:52,237
ধীরেধীরে আগান।
475
00:27:52,239 --> 00:27:54,239
দ্রুত আগানোর কিছু নেই।
476
00:28:05,619 --> 00:28:08,386
এখন যদি আমি ২০০ পাউন্ড ওজনের ছালা
477
00:28:08,388 --> 00:28:11,056
আবাল Francis-রে খুজি,
আমি কোথায় লুকাবো?
478
00:28:14,728 --> 00:28:15,994
Oh.
479
00:28:36,416 --> 00:28:38,350
এই সুন্দর বাইকটা...
480
00:28:38,352 --> 00:28:40,652
পরে গেল...
আসলে ফেলে দিল Wade W. Wilson...
481
00:28:40,654 --> 00:28:44,289
এবং এখন DSLR শট নিবে।
482
00:28:46,093 --> 00:28:47,692
চাখাম পোজ মেরেছো
483
00:28:48,528 --> 00:28:49,694
Oh!
484
00:28:49,696 --> 00:28:54,232
এজন্যেই আমার DSLR শট সেরা!
485
00:28:54,234 --> 00:28:56,534
ভদ্র মহদয়গণ,
তুমি যদি সাক্ষী হও...
486
00:28:56,536 --> 00:28:59,004
এই বালের প্রতিশোধের!
487
00:28:59,773 --> 00:29:01,673
Oh! সাইডে ছুইড়া মারি!
488
00:29:01,675 --> 00:29:04,009
আইতাছে!
489
00:29:04,011 --> 00:29:07,679
এখন আসল সোহাগ করমু তোমারে!
490
00:29:13,120 --> 00:29:15,120
সুন্দর লাগছে, Francis.
বিশ্রাম নাও।
491
00:29:15,122 --> 00:29:17,288
মনেহচ্ছে তুমি বাঁশ খাইছো,
দিতাছো না!
492
00:29:17,290 --> 00:29:19,324
ঘন্টা বাজে? না?
493
00:29:24,264 --> 00:29:25,497
চেনা যায়?
494
00:29:29,436 --> 00:29:31,636
Wade আচুদা Wilson.
495
00:29:34,174 --> 00:29:36,324
কিরে আবাল।
496
00:29:36,325 --> 00:29:38,475
মনেহচ্ছে আমি কষ্ট পাইলাম?
497
00:29:38,478 --> 00:29:41,679
হো...
ভুলটা যেন কার, Francis?
498
00:29:41,681 --> 00:29:43,715
সময় এসেছে ফেরত দেবার,
তুই যা করছিস তা।
499
00:29:43,717 --> 00:29:45,550
তোমার উচিৎ আমাকে ধন্যবাদ দেওয়া।
500
00:29:45,552 --> 00:29:47,185
আমি তোমাকে অমর বানাইছি।
501
00:29:47,187 --> 00:29:48,720
এখন আমারই হিংসা লাগছে।
502
00:29:48,722 --> 00:29:51,222
তা ঠিক।
কিন্তু এভাবেতো জীবন যাপন করা যায় না।
503
00:29:53,193 --> 00:29:54,826
এখন আমি তোমাকে...
504
00:29:54,828 --> 00:29:57,362
সঙ্গিতের ড্রামস হিসেবে বাজাবো!
505
00:29:59,433 --> 00:30:00,498
বাবা?
506
00:30:03,837 --> 00:30:06,604
আমার মনেহয় ঐ বালডা আমারে ছুইড়া মারছে
507
00:30:06,606 --> 00:30:08,540
একটু জোরে!
508
00:30:09,509 --> 00:30:12,077
তবে খুব জোড়ে না কিন্তু
509
00:30:12,079 --> 00:30:15,780
Uh... এটাই আমার শ্রেষ্ঠ আধিকৃত বস্তু।
510
00:30:16,349 --> 00:30:17,449
ওয়াম?
511
00:30:17,451 --> 00:30:19,717
না, না, উওয়াম!
512
00:30:19,719 --> 00:30:23,321
এই অ্যালব্যামের সুবাদে George ও Andy অনেক কামিয়েছিল।
513
00:30:24,324 --> 00:30:25,857
তো এখন কি দাত কেলাবো...
514
00:30:25,859 --> 00:30:27,325
এবং তোমায় দরজায় চেপে ধরব?
515
00:30:27,327 --> 00:30:28,726
বসন্তের দিনগুলো ভাবো।
516
00:30:28,728 --> 00:30:30,261
এখন যদিও নেই।
517
00:30:30,263 --> 00:30:32,630
খোদা, আমি যদি সব সময়ে যেতে পারতাম!
518
00:30:32,632 --> 00:30:35,233
আমি Bernadette Peters এর কাছে যাইতাম।
519
00:30:35,235 --> 00:30:37,469
মনেহচ্ছে চলে গেছো!
520
00:30:37,471 --> 00:30:39,404
Bernadette কোথাও যাবে না!
521
00:30:39,406 --> 00:30:41,406
কারণ তুমি কোথাও যাচ্ছো না।
522
00:30:41,408 --> 00:30:42,707
ফ্রুটিকা?
523
00:30:42,709 --> 00:30:44,109
হু।
ক্যান্সার শুধু আমার লিভারে...
524
00:30:44,111 --> 00:30:45,410
ফুসফুসে, গ্রন্থি ও মস্তিস্কে।
525
00:30:45,412 --> 00:30:46,644
এসব বাদে, আমি সুস্থ।
526
00:30:47,747 --> 00:30:48,847
হা
527
00:30:48,849 --> 00:30:50,882
ঘরই তোমার জন্যে উত্তম।
528
00:30:50,884 --> 00:30:52,517
তোমার বাড়িকে ঘিরে।
529
00:30:52,519 --> 00:30:54,652
এবং তুমি আর আমি।
530
00:30:55,856 --> 00:30:59,491
দেখ, আমরা দুজনেই জানি ক্যান্সার সারবে না।
531
00:31:01,161 --> 00:31:03,294
সরকারের মত কানপড়া।
532
00:31:03,296 --> 00:31:06,164
ডাক্তারদের আশারবাণী।
533
00:31:08,168 --> 00:31:12,704
এসব বালে কিছুই হবে না।
534
00:31:13,907 --> 00:31:15,707
আমি চাই তুমি আমায় মনে রাখো।
535
00:31:17,244 --> 00:31:19,144
আমার আমিকে মনে রাখো।
536
00:31:19,146 --> 00:31:21,379
আমি আমাদের মনে রাখব।
537
00:31:21,381 --> 00:31:23,815
খোদার কসম।
আমি পরের জগতে তোমায় খুজে বের করব।
538
00:31:23,816 --> 00:31:26,250
এবং আমি তোমার জানালা দিয়ে উকি মারব।
539
00:31:26,253 --> 00:31:27,652
ওহাম!
540
00:31:30,924 --> 00:31:34,192
কেউ উকি মারবে না।
Ok?
541
00:31:36,596 --> 00:31:38,196
We can fight this.
(আমার কাছে মুভির সেরা ডায়লগ ও মূহর্ত)
542
00:31:41,268 --> 00:31:44,269
সেই সাথে আমি কিছু বুঝতে পেরেছি।
543
00:31:44,271 --> 00:31:46,604
তুমি জিতেছো।
তুমি জীবনে...
544
00:31:46,606 --> 00:31:49,407
আমার চেয়েও বেশি মারা খাইছো।
545
00:31:53,680 --> 00:31:54,746
তোমায় ভালবাসি।
546
00:32:06,426 --> 00:32:07,625
Wade.
547
00:32:09,696 --> 00:32:11,262
Weas...
548
00:32:11,264 --> 00:32:13,565
চেনতা দন্ড গরম করে দেওন লাগবো এবং গোছল?
549
00:32:13,567 --> 00:32:15,700
কোনটা আগে করবা?
550
00:32:15,702 --> 00:32:17,468
তিন ঠাপে কেমন হবে?
551
00:32:17,470 --> 00:32:21,306
অথবা ট্রিকটিয়াম এসটিভউম কেমন হবে?
552
00:32:21,308 --> 00:32:22,640
ফলে দায়মুক্ত হয়ে যাবা।
553
00:32:22,642 --> 00:32:24,742
মাইরালা।
তোমারে ভেনেসার মতন লাগছে।
554
00:32:24,744 --> 00:32:27,128
এই দেখো।
555
00:32:27,129 --> 00:32:29,513
সে ক্লিনিক হতে দূরে পাঠিয়েছে।
556
00:32:29,516 --> 00:32:31,716
আমি নিশ্চিত তারা FDA অনুমদিত।
557
00:32:31,718 --> 00:32:34,719
চেনেয়া। যেখানে তোমার ক্যান্সার ধরা পরেছিল।
558
00:32:34,721 --> 00:32:37,855
চায়না ও সেন্ট্রাল মেক্সিকোতে।
559
00:32:37,857 --> 00:32:40,325
স্প্যানিশে তার কিভাবে ক্যান্সার বলে, জানো?
560
00:32:40,327 --> 00:32:41,859
না।
561
00:32:41,861 --> 00:32:43,595
এল ক্যান্সার
562
00:32:43,597 --> 00:32:45,863
আমিও ওমনটা ভাবছিলাম।
563
00:32:45,865 --> 00:32:47,432
দেখো, তোমাকে ছবিতে কতটা সুখি লাগছে।
564
00:32:47,434 --> 00:32:49,000
আমি ছবিটা রেখে দিলাম।
565
00:32:49,002 --> 00:32:51,903
যাতে তুমি মরে গেলে তোমাকে মনে রাখতে পারি।
566
00:32:51,905 --> 00:32:53,905
এখন আমি অন্তত ডেডপুলকে জ্য় করব।
567
00:32:53,907 --> 00:32:56,708
তুমি ক্যান্সারের করুণ দশায় মারা যাবে।
568
00:32:56,710 --> 00:32:58,610
আমি জানি উয়িস, ধন্যবাদ।
569
00:32:58,612 --> 00:33:01,012
Oh.
570
00:33:01,014 --> 00:33:03,715
ঐ লোকটা তোমার খোজে এসেছে।
571
00:33:03,717 --> 00:33:06,651
রিয়েল গ্রিম রিপারের মত।
572
00:33:06,653 --> 00:33:08,686
আমি আর কিছু জানি না।
573
00:33:12,692 --> 00:33:13,791
Boothe.
574
00:33:13,793 --> 00:33:14,959
Wade.
575
00:33:20,267 --> 00:33:21,699
Mr. Wilson.
576
00:33:21,701 --> 00:33:22,900
কিভাবে তোমাকে সাহায্য করতে পারি?
577
00:33:22,902 --> 00:33:25,670
সেই সাথে কিভাবে পটাতে পারি?
578
00:33:25,672 --> 00:33:29,440
আমি জানি তোমার বড় ধরণের ক্যান্সার ধরা পরেছে।
579
00:33:29,442 --> 00:33:30,608
বালের ফেদা(পেচাল)।
580
00:33:30,610 --> 00:33:33,511
আমার চাকুরি।
পূণর্বাসান করা।
581
00:33:33,513 --> 00:33:36,948
আমি দুঃখিত।
তোমার এ অবস্থা দেখে।
582
00:33:36,950 --> 00:33:39,417
কিন্তু তুমি বিশেষ ধরণের যোদ্ধা।
583
00:33:39,419 --> 00:33:42,320
৪১ জনকে মেরেছো।
584
00:33:42,322 --> 00:33:43,688
প্রতি ৭ সপ্তাহে ১ জন।
585
00:33:43,690 --> 00:33:46,724
খুব সুন্দর চুলের ধরন... হুম
586
00:33:46,726 --> 00:33:47,992
মালটা খুব সুস্বাদু ছিল।
587
00:33:47,994 --> 00:33:51,562
চিত্তাকর্ষক হওয়া এখন একটু কষ্টকর।
588
00:33:51,564 --> 00:33:53,598
এবং এখন তোমার দিন কাটাচ্ছো...
589
00:33:53,600 --> 00:33:55,600
নিচু শ্রেণীদের সাথে...
590
00:33:55,602 --> 00:33:57,602
মানুষ বদলায়।
তোমার কি চাই?
591
00:33:57,604 --> 00:34:00,738
আমি একটা সংস্থার কথা বলছি।
যারা তোমাকে সাহায্য করতে পারবে।
592
00:34:02,609 --> 00:34:06,844
যদি আমি তোমকে বলি,
আমরা তোমাকে ক্যান্সার হতে বাঁচাতে পারব?
593
00:34:06,846 --> 00:34:11,015
এবং তোমাকে শত পুরষের স্বপ্নের সামর্থ দিতে পারব।
594
00:34:14,688 --> 00:34:16,587
তোমারে হলদে সাংবাদিক মনে হইতাছে।
595
00:34:16,589 --> 00:34:18,756
শফিক রেহমানের ধারের কাছেও নাই তুমি।
596
00:34:18,758 --> 00:34:20,491
খেচতেও জানো না।
597
00:34:20,493 --> 00:34:23,561
পৃথিবীর ভাল কিছু সৈন্য দরকার।
598
00:34:23,563 --> 00:34:25,697
আমরা তোমাকে শুধু ভালই বানাবো না।
599
00:34:25,699 --> 00:34:28,766
ভালর চেয়েও ভাল বানাব।
600
00:34:29,703 --> 00:34:31,369
একজন সুপারহিরো।
601
00:34:31,371 --> 00:34:34,105
দেখ, এজেন্ট স্মিথ...
602
00:34:34,107 --> 00:34:36,741
হিরো হবার ব্যাবসা আগেই করছি এবং বন্ধ করে দিছি।
603
00:34:36,743 --> 00:34:39,510
যদি আবার শুরু করতে চাই, তোমারে খুজে নেবো নে।
604
00:34:40,013 --> 00:34:41,779
Oh, um...
605
00:34:41,781 --> 00:34:43,481
আমরা স্কুলের ৫০০ গজের মধ্যে থাকি।
606
00:34:43,483 --> 00:34:44,716
তুমি এখন ভাগো...
607
00:34:49,656 --> 00:34:50,922
সে নিজের টাকায় ফ্রুটিকা খাইছে।
608
00:34:56,596 --> 00:34:58,429
কি বলছে?
609
00:35:20,887 --> 00:35:22,620
হেয়, কি হল?
610
00:35:22,622 --> 00:35:25,022
আমি দুঃখিত।
611
00:35:26,526 --> 00:35:29,427
দুঃস্বপ্ন দেখছি।
612
00:35:29,429 --> 00:35:30,895
খুব বাজে দুঃস্বপ্ন...
613
00:35:30,897 --> 00:35:32,630
... এখন ঘুমুতে সমস্যা হচ্ছে।
614
00:35:40,173 --> 00:35:45,510
আমার সাথেই এমনটা হল।
615
00:35:45,512 --> 00:35:48,713
তোমাকে চিন্তা করতে হতো,
যদি তার পিতা-মাতা খারাপ হতো।
616
00:35:48,715 --> 00:35:49,781
Hmm.
617
00:36:02,962 --> 00:36:06,964
ক্যান্সারের খারাপ দিক হচ্ছে তোমার চেয়ে বেশি...
618
00:36:06,966 --> 00:36:10,101
বেশি কষ্ট পাবে যারা তোমায় ভালবাসবে।
619
00:36:10,103 --> 00:36:12,804
কে জানে সে আমার জীবন রক্ষা করতে পারবে কিনা...
620
00:36:12,806 --> 00:36:15,940
কিন্তু আমি জানি, তাকে(ভেনেসা) কিভাবে ভাল রাখা যায়।
621
00:36:19,679 --> 00:36:21,946
মহৎ প্রেমিকতো সেটাই করে
622
00:36:34,160 --> 00:36:38,496
Ok! চল দেখি মহৎ প্রেমিক কি করে(Pro-Con)!!
623
00:36:38,965 --> 00:36:40,164
Ow.
624
00:36:40,166 --> 00:36:43,134
Pro: তারা পাছায় লাথি মারে
625
00:36:43,136 --> 00:36:44,702
সুযোগ পাইলে আরও মারে
626
00:36:44,704 --> 00:36:46,571
মুভির চুক্তিতে,
আসল গল্পে
627
00:36:46,573 --> 00:36:48,739
এবং টিম মুভি সাজাতে
628
00:36:48,741 --> 00:36:51,843
Con: তাদের কিছু আবাল শিক্ষক থাকে।
629
00:36:51,845 --> 00:36:53,711
তুমি জানো যে তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি।
630
00:36:53,713 --> 00:36:56,681
আমি তোমার সাথে কথা বলছি না।
তাদের সাথে।
631
00:36:56,683 --> 00:36:58,983
এখানেই থাকো।
632
00:36:58,985 --> 00:37:01,252
তোমারে আগেও সাবধান করা হইছে, Deadpool.
633
00:37:01,254 --> 00:37:04,989
এইসব ছোট-খাটো কাজে তোমার শক্তির অপব্যবহার করো না।
634
00:37:04,991 --> 00:37:07,124
তোমরা দুজনেই আমার সাথে আসবে।
635
00:37:07,126 --> 00:37:09,060
দেখো, Colossus,
আমার সময় নাই...
636
00:37:09,062 --> 00:37:11,162
এই মূহর্তে ভাল হবার!
637
00:37:11,164 --> 00:37:13,097
এবং তুমি?
638
00:37:14,734 --> 00:37:16,634
Negasonic Teenage Warhead.
639
00:37:16,636 --> 00:37:20,037
Negasonic Teenage...
এত বড় নাম?
640
00:37:20,039 --> 00:37:21,939
সুন্দর নাম!
641
00:37:23,276 --> 00:37:26,010
কি পছন্দ করো?
তার পাশে থাকতে??
642
00:37:26,012 --> 00:37:27,645
সে প্রশিক্ষণ নিচ্ছে।
643
00:37:27,647 --> 00:37:29,046
আমাকে ভাবতে দাও।
644
00:37:29,048 --> 00:37:31,682
X-Men তোমারে কোন বালডা দিছে?
645
00:37:31,684 --> 00:37:33,434
যা তোমাকে কি করতে পারে?
646
00:37:33,435 --> 00:37:35,185
মনেকর তুমি এখানে নেই,
Negasonic Teenage Warhead.
647
00:37:35,188 --> 00:37:36,654
নামের ব্যাপারে আমরা কিছু করতে পারি?
648
00:37:36,656 --> 00:37:38,155
আমরা কি যেতে পারি?
649
00:37:38,157 --> 00:37:40,691
ঐ!
আমি স্ববালেক মাইয়া।
650
00:37:40,693 --> 00:37:42,894
আমি যেখানে ইচ্ছা থাকতে পারি।
651
00:37:42,896 --> 00:37:45,096
আমি নিস্তব নীরবতা।
652
00:37:45,098 --> 00:37:49,033
মন্তব্যের খাতিরে।
নিরবতার আলোকে!
653
00:37:49,035 --> 00:37:52,270
তো কি হবে, huh?
নিস্তব নীরবতা...
654
00:37:52,272 --> 00:37:54,972
নাকি মন্তব্যের খাতির? বলো!
655
00:37:56,175 --> 00:37:57,542
আমি ধরা পরে গেলুম।
656
00:37:57,544 --> 00:37:58,643
Aha!
657
00:37:58,645 --> 00:38:00,645
এসব আর না,
Deadpool.
658
00:38:00,647 --> 00:38:02,046
দয়াকরে, এখন চল যাই।
659
00:38:02,048 --> 00:38:04,315
তুই বড় নাবের কোলা!
660
00:38:04,317 --> 00:38:05,767
ওসব সুন্দর না!
661
00:38:05,768 --> 00:38:07,218
মারা খাইতে চাও?
662
00:38:07,220 --> 00:38:11,789
বিশ্বাস কর,
ঐ হইতাছে নাটের গুরু।
663
00:38:11,791 --> 00:38:14,725
শয়তানের রাজা।
664
00:38:14,727 --> 00:38:18,029
আর,
কেউতো আহত হয় নি।
665
00:38:23,202 --> 00:38:25,603
সে আগেই মারা গেছে।
আমি আসার আগে।।
666
00:38:25,605 --> 00:38:28,839
Wade, তুমি তার চেয়েও সেরা।
667
00:38:28,841 --> 00:38:31,208
আমাদের সাথে চল।
তোমার শক্তি ভাল কাজে ব্যাবহার কর।
668
00:38:31,210 --> 00:38:32,276
মাথা উচু করে...
669
00:38:32,278 --> 00:38:33,744
সুপার হিরো হও।
16
00:02:25,615 --> 00:03:00,515
Dedicated To My “IDIOT”
670
00:38:33,746 --> 00:38:35,513
শোন!
671
00:38:35,514 --> 00:38:37,281
যেদিন থেকে আমি ক্রাইম-ফাইটার হইছি...
672
00:38:37,283 --> 00:38:40,685
সেইদিন থেকে আমি কাউরে বেল দেই না।
673
00:38:40,687 --> 00:38:45,623
বুঝেছিস আবাল নাবের কোলা...
674
00:38:45,625 --> 00:38:47,291
সেইদিন থেকে...
675
00:38:47,293 --> 00:38:49,694
যা...
আমি তরে ফেবুতে এড পাঠামুনে।
676
00:38:49,696 --> 00:38:52,163
তার আগ পর্যন্ত, আমি আমার কাজ করে যাব।
677
00:38:52,165 --> 00:38:54,966
ঝামেলা করলে,
তরে খায়া দিমু।
678
00:38:54,968 --> 00:38:56,233
Wade...
Hey.
679
00:38:56,235 --> 00:38:57,602
মুখ বন্ধ, Sinead!
680
00:38:57,604 --> 00:38:58,669
ঐ! প্যাচালী-পুল?
681
00:38:58,671 --> 00:38:59,971
আশাকরি তুমি দেখচো...
682
00:39:04,711 --> 00:39:06,377
দূর্ভাগ্যক্রমে
683
00:39:09,849 --> 00:39:12,183
যা হয় আর কি!
684
00:39:13,386 --> 00:39:14,852
Oh!
685
00:39:14,854 --> 00:39:17,922
Canada!
686
00:39:19,058 --> 00:39:20,124
ভাল না।
687
00:39:20,126 --> 00:39:21,292
Wade, থাকো।
688
00:39:21,294 --> 00:39:24,195
চেতনার গুলি!
689
00:39:24,197 --> 00:39:26,030
Oh, তর ফাটা বউ।
690
00:39:26,032 --> 00:39:28,265
তোমার থামা উচিৎ।
691
00:39:31,337 --> 00:39:33,938
হাত দুইটা মারা খাইছে।
692
00:39:38,845 --> 00:39:40,778
আমি বদ দোয়া দিতাছি,
তর খারাপি হবে।
693
00:39:40,780 --> 00:39:42,747
এসব বিরক্তি কর।
694
00:39:42,749 --> 00:39:45,416
এবার থামতো।
695
00:39:45,418 --> 00:39:48,019
আগে কখনও শুনেছো এক পাওয়ার মারা দেওয়ার গল্প?
696
00:39:48,021 --> 00:39:49,420
তোমার মুখ কিভাবে বন্ধ হবে?
697
00:39:49,422 --> 00:39:51,188
হ্যা আছেতো। লাগবে নাকি?
698
00:39:51,190 --> 00:39:52,323
নাকি চালু হয়ে গেল?
699
00:39:52,325 --> 00:39:54,425
যথেষ্ট হইছে!
700
00:40:03,036 --> 00:40:05,302
চল এখন অধ্যাপকের সাথে কথা বলব।
701
00:40:05,304 --> 00:40:07,171
কার কাছে নিবা?
702
00:40:07,173 --> 00:40:09,407
এই টাইমলাইন দুটনাময়!
703
00:40:10,810 --> 00:40:13,377
"বাঁচো কিংবা মরো,
তুমি আমার সাথে যাইতাছো।"
704
00:40:13,379 --> 00:40:15,246
তুমি সুস্থ হয়ে যাও, Wade.
705
00:40:15,248 --> 00:40:16,947
সব সময়
706
00:40:21,354 --> 00:40:24,989
তুমি কি 127 Hours মুভিটা দেখেছো?
স্পইলার আছে!
707
00:40:28,695 --> 00:40:29,860
ও মোর খোদা
708
00:40:34,000 --> 00:40:34,665
চাখাম!
709
00:40:34,666 --> 00:40:35,946
আহ,
এরে কয় মাসিকের রক্ত, জানু!
710
00:40:36,736 --> 00:40:38,469
তুমি কি টের পাইছো?
আমি Margaret বলছি!
711
00:40:49,449 --> 00:40:52,349
অন্তত বুড়িগঙ্গার জলের চেয়ে ভাল!
712
00:40:52,351 --> 00:40:55,786
যখন মারা খাইতে খাইতে,
জীবনের অন্তিমে চলে যাবে....
713
00:40:55,788 --> 00:40:59,990
তখন সুখের রাজ্যে আসতে,
তোমাকে খারাপ পথে চলতে হবে।.
714
00:40:59,992 --> 00:41:03,194
এভাবেই তুমি খারাপ অবস্থা থেকে ভালতে যাবে
715
00:41:03,196 --> 00:41:06,897
এইটা? আমার!
716
00:41:06,899 --> 00:41:09,767
Mr. Wilson.
717
00:41:09,769 --> 00:41:14,205
এই মুহর্তে আমিই সবচেয়ে সুখি,
আপনার সেবা করতে পেরে।
718
00:41:14,207 --> 00:41:16,040
অবশেষ আপনি "মারা খাওয়ার" জন্যে রাজি হইছেন।
719
00:41:17,110 --> 00:41:19,844
শুধু কথা দাও,
যা করবে, ভালর জন্য করবে।
720
00:41:19,846 --> 00:41:21,912
যাতে আমিও অন্যের জন্য ভাল কিছু করতে পারি।
721
00:41:21,914 --> 00:41:23,814
আবার জিগায়
722
00:41:23,816 --> 00:41:25,516
এবং সুপার স্যুট "সবুজ(গ্রীণ ল্যান্ট্রাণ!!!)
বানাইয়ো না!
723
00:41:26,853 --> 00:41:28,319
কিংবা এনিমেটেড(গ্রীণ ল্যান্ট্রাণের পাওয়ারকে মেবি ফোকাস করছে!)
724
00:41:34,861 --> 00:41:36,393
নিয়ে যাও! যেতে থাকো!!
725
00:41:48,407 --> 00:41:51,342
এই জায়গা বুড়িগঙ্গার চেয়েও জঘন্য।
726
00:41:51,344 --> 00:41:53,544
আমার প্রথম অনুরোধ,
হাত গরম করা!
727
00:41:53,546 --> 00:41:57,448
Oh! খুব ভাল,
গড়ম টেবিল!
728
00:41:59,018 --> 00:42:01,218
আমাদের নিরাপদ কিছু বলা উচিৎ, বন্ধুগণ!
729
00:42:01,220 --> 00:42:03,154
আমি ভাল কিছু ভাবছি!
730
00:42:06,425 --> 00:42:08,559
আস্তে!
731
00:42:10,496 --> 00:42:12,963
তুমিতো দেখতে চাখাম মাল?
732
00:42:13,533 --> 00:42:15,266
আমার ফিলিংস ওঠে যাচ্ছে!
733
00:42:18,971 --> 00:42:20,371
ম্যাচের কাঠি দিয়া কি করো?
734
00:42:20,373 --> 00:42:23,307
ব্লোজব করো নাকি?
735
00:42:24,577 --> 00:42:26,076
আস্তে, সোনা-মণি।
736
00:42:26,979 --> 00:42:28,579
যা করার, সময়মত করবে।
737
00:42:28,581 --> 00:42:30,581
তুমি কি আমাকে সেবা দিতে আইছো?
738
00:42:32,185 --> 00:42:33,751
আমরা আরেকটা বাচাল পেয়েছি?
739
00:42:33,752 --> 00:42:35,318
আমি খুব উত্তেজিত,
প্রথম দিন সুপারহিরো ক্যাম্পে এসে।
740
00:42:35,321 --> 00:42:37,521
বালে ফেদা বন্ধ কর :/
741
00:42:40,860 --> 00:42:42,893
Mr. Wilson, আমার নাম এজাক্স!
742
00:42:43,863 --> 00:42:46,997
আমিই এখানকার সব কাজ চালাই।
743
00:42:46,999 --> 00:42:50,267
Ah, আমার সেই পুরণো বক্তিতা...
744
00:42:50,269 --> 00:42:51,902
"কিছুটা কষ্ট অনুভূত হবে."
745
00:42:51,904 --> 00:42:53,971
"কারণ তুমি আরাম অনুভব করছো না"
746
00:42:53,973 --> 00:42:56,273
আমার কাছে ভোতা লাগে।
747
00:42:56,275 --> 00:42:59,009
এইটা কোন সরকারী খামার না।
748
00:42:59,011 --> 00:43:02,546
একটি ব্যক্তিগত জায়গা যেখানে তোমাদের কাজে লাগানো হয়...
749
00:43:02,548 --> 00:43:06,083
অবিন্যশ্বর সব কাজে।
750
00:43:07,553 --> 00:43:11,021
কিন্তু যদি তুমি সুপার হিরো হবার কথা ভাবো...
751
00:43:11,891 --> 00:43:13,290
তুমি ভুল পথে আছো।
752
00:43:13,292 --> 00:43:14,959
আমি তোমার ভেতরে সিরাম দিচ্ছি...
753
00:43:14,961 --> 00:43:17,561
যা তোমারDNA-তে মিউট্যান্ট কোষ বানাবে।
754
00:43:17,563 --> 00:43:21,565
ফলে আমাদের কিছু ধাপ অনুসরণ করতে হবে।
755
00:43:27,073 --> 00:43:31,108
কিছুটা ডিম থেকে ডিম ভাঁজি বানানোর মত, তাইনা?
756
00:43:31,110 --> 00:43:33,577
আমি তরে মারা দিমু, Wade.
757
00:43:33,579 --> 00:43:36,647
আমি নিজেও এখানে তোমার মত অবস্থায় ছিলাম একসময়।
758
00:43:36,649 --> 00:43:39,516
একেকজনের একেকরমের চিকিৎসা হয়।
759
00:43:39,518 --> 00:43:42,653
যা অনেক শক্তিশালী।
760
00:43:42,655 --> 00:43:47,258
আমার ক্ষেত্রে,
আমার উল্টো হয়েছিল।
761
00:43:47,260 --> 00:43:50,294
ফলে আমার নার্ভ নষ্ট হয়ে গেছে,
তাই কোন অনুভূতি নেই।
762
00:43:51,998 --> 00:43:55,933
ফলে,
কিছু অনুভব করি না।
763
00:44:04,277 --> 00:44:07,344
Thanks! Thank you. Thank you.
764
00:44:07,346 --> 00:44:10,080
তোমার দাঁতে কিছু আছে।
765
00:44:10,082 --> 00:44:12,283
মাঝে। না নেই।
766
00:44:12,285 --> 00:44:15,386
খুব ছোট্ট একটা বাজে জিনিস।
767
00:44:17,223 --> 00:44:19,690
আমাকে অনেকক্ষণ যাবত প্যারা দিছে।
768
00:44:21,127 --> 00:44:22,393
Ah, কি বানাইছে দেখো।
769
00:44:22,395 --> 00:44:24,161
Hey, Ajax কি তোমার আসল না?
770
00:44:24,163 --> 00:44:25,996
কেমন যেন নকল নকল লাগছে।
771
00:44:25,998 --> 00:44:27,131
আসল নাম কি?
772
00:44:27,133 --> 00:44:29,400
Kevin? Bruce? Scott?
773
00:44:29,402 --> 00:44:31,702
Mitch? The Rickster?
774
00:44:31,704 --> 00:44:33,570
Basil Fawlty নাকি?
775
00:44:33,572 --> 00:44:35,539
মজা করছিলাম।
776
00:44:35,541 --> 00:44:37,041
এখানে একটা জিনিস কাজ করে না,
777
00:44:37,043 --> 00:44:39,043
সেটা হল "সেন্স অফ হিউমার!"
778
00:44:39,045 --> 00:44:40,210
আচ্ছা, দেখি তাহলে।
779
00:44:40,212 --> 00:44:41,578
আমার মনেহয় করবে।
780
00:44:43,049 --> 00:44:44,548
সে এখন শুধুই তোমার।
781
00:44:44,550 --> 00:44:46,317
Oh, বাদ দাও।
782
00:44:46,319 --> 00:44:47,718
আমাকে এখানে রেখে চলে যাবে?
783
00:44:47,720 --> 00:44:49,486
সাথে চাখাম Rosie O'Donnell আছে?
784
00:44:53,726 --> 00:44:56,026
এভাবেই কাজ চলছিল...
785
00:44:56,028 --> 00:44:59,530
সিরামের মাধ্যমে...
786
00:44:59,532 --> 00:45:02,199
তাই তোমাকে ভুগতে হবে
787
00:45:03,736 --> 00:45:05,736
কপাল ভাল হলে,
মিউট্যান্ট হতে পারবে
788
00:45:05,738 --> 00:45:08,672
অন্যথায় পিছলা বাঁশ খাবা
789
00:45:13,045 --> 00:45:15,746
মানে আমারা তোমাকে সিরাম দিতেই থাকব...
790
00:45:17,583 --> 00:45:19,016
বিভিন্ন রকমের বিভিন্ন উপায়ে,
791
00:45:19,018 --> 00:45:20,417
অধিকতর কষ্ট বেশি পাবে...
792
00:45:23,089 --> 00:45:25,422
যতক্ষণ না মিউট্যান্ট হবে
793
00:45:27,059 --> 00:45:28,292
অথবা মারা না যাবে।
794
00:45:35,101 --> 00:45:36,633
তার মানে bucket list মুভির মত?
795
00:45:36,635 --> 00:45:39,103
মারা খাওয়ার তালিকার মত।
796
00:45:39,105 --> 00:45:49,333
(কিছু ফাও পেচাল দুই হবু মিউট্যান্টের মধ্যে।
গালি দেওয়া কবিরা গুণাহ। আশাকরি সবাই গালি দেওয়া হতে বিরত থাকবেন। বিশেষ করে বন্ধুদের মাঝে।)
805
00:46:12,638 --> 00:46:14,738
Vanessa.
806
00:46:18,277 --> 00:46:20,611
আমি Vanessa-কে দেখতে চাই
807
00:46:20,613 --> 00:46:22,146
তুমি ভালবাসাময়।
808
00:46:22,148 --> 00:46:25,516
আমি তারে চিনি না।
কিন্তু ব্যথিত হলুম।
809
00:46:25,518 --> 00:46:26,550
আমরা মজা করছিলাম।
810
00:46:26,552 --> 00:46:29,086
না, না। ঠিক আছে।
811
00:46:30,156 --> 00:46:32,523
আমি ক্ষোবকে উৎসাহ দিই।
812
00:46:32,525 --> 00:46:34,825
এখন আমাদের উৎসাহ দেবে,
তাই না?
813
00:46:34,827 --> 00:46:36,760
ওর কাছ থিকা কোন চ্যাটের জ্ঞান নিও না, Cunningham.
814
00:46:37,696 --> 00:46:40,230
ও আর কি জানে...
815
00:46:40,232 --> 00:46:43,233
যার নাম Francis?
816
00:46:43,636 --> 00:46:45,169
Francis?
817
00:46:45,171 --> 00:46:47,171
এইটা ওর আসল নাম।
818
00:46:47,173 --> 00:46:50,641
Ajax তার ভুয়া নাম।
819
00:46:52,578 --> 00:46:56,346
F, R, A, N, C, I...
820
00:46:56,649 --> 00:46:58,215
Oops!
821
00:46:59,785 --> 00:47:02,753
তোমার ল্যাবের পোষাকটারে ড্রাই ক্লিন কইরো।
822
00:47:04,590 --> 00:47:07,191
FYI,
আমি তোমারে সুপারহিরো বানাইতে পারি।
823
00:47:07,193 --> 00:47:08,559
তুমি খুবি বিরক্তিকর।
824
00:47:08,561 --> 00:47:09,593
ধন্যবাদ
825
00:47:09,595 --> 00:47:11,228
আগে কখনো শুনি নাই।
826
00:47:11,230 --> 00:47:14,298
তুই তোর মুখ এত চালাস কেন?
চুপ থাকতে পারস না??
827
00:47:14,300 --> 00:47:16,366
নাইলে চুপ করায়া দিমু।
828
00:47:16,669 --> 00:47:18,135
Oh...
829
00:47:18,137 --> 00:47:19,736
আমি করতাম না।
830
00:47:19,738 --> 00:47:21,371
এটাই হল সমস্যা।
831
00:47:21,373 --> 00:47:23,207
ঘড়ি ধরে শাস্তি দেয়া...
832
00:47:23,209 --> 00:47:26,243
এটাইতো তুমি দিতে পারবে।
833
00:47:28,681 --> 00:47:31,215
এইসব তাহলে তুমি ভাবো?
834
00:47:36,355 --> 00:47:38,822
যদি এভাবে তোমার পরিবর্তন না হয়...
তাহলে...
835
00:47:39,625 --> 00:47:41,425
কিছুই হবেনা।
836
00:47:41,427 --> 00:47:42,943
এখন তোমাকে আমরা...
837
00:47:42,944 --> 00:47:44,460
সল্প অক্সিজেনের ঘরে রাখব।
838
00:47:44,463 --> 00:47:47,364
তোমাকে সেরা শাস্তি দেবার জন্য।
839
00:47:47,366 --> 00:47:48,632
যদি তোমার বগ-ববানি থামে,
840
00:47:48,634 --> 00:47:51,235
তাহলে তুমি...
841
00:47:51,237 --> 00:47:52,436
অক্সিজেন যাত্রায় বেঁচে গেলে।
842
00:47:53,372 --> 00:47:54,771
যদি নিঃশ্বাস নিতে পারো...
843
00:47:54,773 --> 00:47:57,574
তাহলে স্পন্দন কাজ করবে।
844
00:47:57,576 --> 00:47:59,576
আমরা উল্টিয়ে দেব।
845
00:47:59,578 --> 00:48:01,245
এবং তোমাকে রেখে চলে আসব।
846
00:48:01,247 --> 00:48:03,614
এখানে।
847
00:48:03,616 --> 00:48:05,883
আমি ভাবছিলাম,
তোমরা ধোনডারে কাজে লাগাইতা আগে।
848
00:48:05,885 --> 00:48:09,219
এসবে মজার জিনিসটা কি জানো?
849
00:48:09,221 --> 00:48:12,389
তুই ভাবতাছিস,
তরে সুপারহিরো বানাইতাছি।
850
00:48:12,391 --> 00:48:15,826
তুই, একটা উন্নত জাতের বোকাচন্দ্র!
851
00:48:16,529 --> 00:48:18,662
পুরাই তারছিড়া
852
00:48:19,365 --> 00:48:20,931
তুই কিছুই না।
853
00:48:21,800 --> 00:48:24,268
গোপন কথা বলি, Wade.
854
00:48:24,270 --> 00:48:26,203
আমরা সুপারহিরো বানাই না।
855
00:48:26,205 --> 00:48:29,406
আমরা সুপার দাস বানাই।
856
00:48:29,408 --> 00:48:31,241
আমরা তরে উন্নত জাতের...
857
00:48:31,243 --> 00:48:33,810
সুপার দাস বানামু।
858
00:48:33,812 --> 00:48:36,213
কে জানবে?
আমরা কি করেছি।
859
00:48:36,215 --> 00:48:39,616
সন্ত্রাসাবাদ।
যোদ্ধাদের হত করা।
860
00:48:41,687 --> 00:48:44,955
পুরাই ফাইচ্ছা গেলি।
861
00:48:44,957 --> 00:48:47,624
তর বালের সমস্যাডা কি?
862
00:48:52,765 --> 00:48:55,666
তুই কোনদিনও বাড়ি ফিরতে পারবিনা।
863
00:48:55,668 --> 00:48:57,901
এখন কিছু অনুভব কর।
864
00:48:58,837 --> 00:49:00,571
দাঁড়াও
865
00:49:02,775 --> 00:49:06,777
তোমার দাঁতে এখন সত্যিই কিছু আছে।
866
00:49:08,647 --> 00:49:10,447
ছুটি ভাল কাটুক।
867
00:49:10,449 --> 00:49:12,249
ছুটি?
868
00:49:12,251 --> 00:49:13,483
ছুটি?
869
00:49:54,994 --> 00:49:57,294
আমি কি প্রেমের মুভির কথা বলেছিলাম?
870
00:49:57,296 --> 00:49:59,696
কিন্তু এখন এটা ভূতের মুভি।
871
00:50:16,048 --> 00:50:18,382
এই গরমে চুদি!
872
00:50:18,384 --> 00:50:21,652
মনেহচ্ছে কেউ ফুটকা ছাড়াই মেরে দিছে!
873
00:50:21,654 --> 00:50:23,787
তুমি আমার সাথে কি করেছো?
874
00:50:23,789 --> 00:50:25,322
আমি তোমার চাপ নেয়ার ক্ষমতা...
875
00:50:25,324 --> 00:50:27,057
মিউটেশনের মাধ্যমে বারিয়ে দিছি।
876
00:50:27,059 --> 00:50:29,926
তুই মারা খা!
877
00:50:29,928 --> 00:50:32,396
আমি তোমাকে সুস্থ করেছি, Wade.
878
00:50:32,398 --> 00:50:35,032
এখন তুমি সব কিছু থেকে আরোগ্য থাকবে।
879
00:50:35,034 --> 00:50:37,868
তুমি ক্যান্সারে আক্রান্ত হয়েছিলে।
880
00:50:39,038 --> 00:50:41,738
আমি এমনটা আগেও দেখেছি।
881
00:50:42,941 --> 00:50:44,007
আমি ঠিক করতে পারব...
882
00:50:47,646 --> 00:50:49,446
কিন্তু এতে মজা কোথায়?
883
00:50:51,650 --> 00:50:54,351
এখন তোমারে মারা দিবো, Wade.
884
00:50:55,921 --> 00:50:57,954
কারণ আমার দরকার।
885
00:51:01,827 --> 00:51:03,694
কারণ আমি চাই।
886
00:51:17,976 --> 00:51:19,576
ঠিক আছে...
887
00:51:19,578 --> 00:51:20,811
শুরু করো।
888
00:51:23,782 --> 00:51:25,649
তর হাসি পাদের শব্দের মতন।
889
00:51:26,819 --> 00:51:28,852
Whoa!
890
00:51:28,854 --> 00:51:30,821
আচুদার বাল
891
00:51:30,823 --> 00:51:32,789
হেয়,
সব ঠিক আছে।
892
00:51:33,826 --> 00:51:35,826
আমিতো ভেবেছিলাম সে বাধ্য থাকবে, তাইনা?
893
00:51:35,828 --> 00:51:38,395
তুমি থামো...
শুরু করো।
894
00:51:38,964 --> 00:51:40,497
শুরু করো।
895
00:51:51,443 --> 00:51:53,009
বলতো...
896
00:51:55,147 --> 00:51:57,414
আমার নাম কি?
897
00:52:02,988 --> 00:52:04,521
জানি বলতে পারবি না।
898
00:52:06,158 --> 00:52:09,025
দুঃখিত, Francis.
আমি চুশায় ব্যস্ত!
899
00:54:05,544 --> 00:54:06,877
তুমি আমাকে মারবে না।
900
00:54:06,879 --> 00:54:09,212
আমিই তোমার এই চেহার ঠিক করে দিতে পারব।
901
00:55:05,938 --> 00:55:07,604
আমার নাম কি?
902
00:55:13,679 --> 00:55:14,878
Wade.
903
00:56:22,114 --> 00:56:25,215
আমি শুধু ক্যান্সার মুক্ত নই
904
00:56:26,752 --> 00:56:29,352
আমি সব রোগ মুক্ত
905
00:56:33,025 --> 00:56:35,258
কিন্তু একটা ব্যপার
906
00:56:35,260 --> 00:56:37,027
আমার চেহারা!
907
00:57:06,324 --> 00:57:07,390
চল, এখন যাই।
908
00:57:12,864 --> 00:57:15,699
ওহ, যাহ খুব পিরাদায়ক।
909
00:57:16,435 --> 00:57:18,935
ধন্যবাদ
910
00:57:29,948 --> 00:57:32,182
তার কি ভয়ানক চেহারা।
911
00:57:32,184 --> 00:57:33,750
তার মুখ দেখ!
912
00:57:33,752 --> 00:57:36,086
আহা বেচারা!
913
00:57:36,088 --> 00:57:37,220
জানু, ভয় পেয়ো না!
914
00:57:37,222 --> 00:57:38,488
আবাল
915
00:57:58,844 --> 00:58:02,345
আমি তার জিবন আমার মত বর্বাদ করতে পারব না।
916
00:58:02,347 --> 00:58:05,014
চল, Wade,
ওত খারাপ হবে না।
917
00:58:05,016 --> 00:58:07,384
Ah, বালের ফেদা!
918
00:58:07,385 --> 00:58:09,753
আমি এখন সার্কাসের ভুত হয়ে গেছি।
919
00:58:09,755 --> 00:58:12,288
Wade, Vanessa তোমাকে ভালবাসে।
তোমার যাই হোক... সে মেনে নিবে।
920
00:58:12,290 --> 00:58:14,023
Oh! Oh.
921
00:58:14,025 --> 00:58:15,191
তুমি যা দেখো তাই পছন্দ কর?
922
00:58:15,193 --> 00:58:16,926
না
923
00:58:16,928 --> 00:58:18,394
তোমারে বুইড়া লাগে।
924
00:58:18,396 --> 00:58:20,964
বুইড়ার সাথে মারা খাওয়ায় শান্তি নাই।
925
00:58:20,966 --> 00:58:22,132
হো
926
00:58:22,134 --> 00:58:24,200
মারা খাওয়ায় কোন রুচি কাজ করে না।
927
00:58:24,202 --> 00:58:26,136
ঐ সম্পর্কে কিছু ত্রুটি আছে...
928
00:58:26,138 --> 00:58:28,071
যা কোন সমস্যা ছাড়াই...
929
00:58:28,073 --> 00:58:29,973
খুজে পাওয়া যায়।
930
00:58:29,975 --> 00:58:32,375
এবং একজনই এসব ঠিক করতে পারবে।
931
00:58:32,377 --> 00:58:35,211
যে কিনা মিউট্যান্ট বানায়।
9
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_H
10
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HA
11
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HAS
12
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASS
13
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSS
14
00:00:12,014 --> 00:00:12,515
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSA
14
00:00:12,520 --> 00:01:19,015
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSAN
932
00:58:35,213 --> 00:58:37,147
এবং সে ভাগছে!
933
00:58:37,149 --> 00:58:38,982
তুমি এখন এজন্যে কিছু করবে...
934
00:58:38,984 --> 00:58:40,116
কারণ এখন,
935
00:58:40,118 --> 00:58:42,018
ঐ একটা পথই খোলা আছে।
936
00:58:42,020 --> 00:58:43,253
সোজা পথ
937
00:58:43,255 --> 00:58:45,121
Francis রে খুজে বের করো।
সুস্থ হয়ে যাও।
938
00:58:45,123 --> 00:58:46,222
কি?
939
00:58:46,224 --> 00:58:48,291
নিজের ভুতের ছবি বানাও।
940
00:58:48,293 --> 00:58:49,893
কারণ তোমারে Freddy Krueger এর মত লাগছে।
941
00:58:49,895 --> 00:58:53,129
Utah এর ম্যাপের মত মারা খাওয়া।
942
00:58:53,131 --> 00:58:54,998
এখন যা আমি সত্যিই করব।
943
00:58:55,000 --> 00:58:56,132
আমি তার সহযোগি হিসেবে কাজ করব...
944
00:58:56,134 --> 00:58:58,118
যতক্ষণ না কেউ Francis এর খোজ দেয়।
945
00:58:58,119 --> 00:59:00,103
জোর করে নিজেরে ঠিক করব,
তারপর বুলেট দিয়ে তারে ঠাপাপু।
946
00:59:00,105 --> 00:59:01,871
এবং চাখাম ঠাপ ঠাপামু।
947
00:59:01,873 --> 00:59:05,008
আমি আর এসব দেখতে চাই না।
948
00:59:05,010 --> 00:59:07,110
কিন্তু তারা জানে তুমি মৃত, তাই না?
949
00:59:07,112 --> 00:59:08,378
হো।
950
00:59:08,380 --> 00:59:09,913
ভাল। তোমার লোকানো উচিৎ।
951
00:59:09,915 --> 00:59:11,514
মুখোশ পড়ব নাকি?
952
00:59:11,516 --> 00:59:14,517
হুম, পাতলা মুখোশ।
সব সময় পরবে।
953
00:59:15,153 --> 00:59:16,286
আমি দুঃখিত...
954
00:59:16,288 --> 00:59:19,022
তুমি দাপাচ্ছো!
955
00:59:19,024 --> 00:59:21,024
তোমার অবোঅব দুঃস্বপ্নের মত।
956
00:59:21,026 --> 00:59:22,325
দাতওয়ালা ভুত!
957
00:59:22,327 --> 00:59:24,160
তুমি একাই মরবা!
958
00:59:24,162 --> 00:59:26,329
মানে, যদি তুমি মরো!
959
00:59:26,331 --> 00:59:28,398
যদি অন্যের কপাল ভাল থাকে।
960
00:59:28,400 --> 00:59:30,033
তাই হবে।
961
00:59:30,035 --> 00:59:31,901
তোমার একটা ভাল জামা ও নাম লাগবে...
962
00:59:31,903 --> 00:59:34,137
যেমন ওয়েড...
963
00:59:34,139 --> 00:59:37,273
অথবা Scaredevil,
Mr. Neverdie.
964
00:59:37,909 --> 00:59:39,209
মাইরালা
965
00:59:39,578 --> 00:59:41,544
কি?
966
00:59:41,546 --> 00:59:43,580
আমি তোমার কাছে আমার সব টাকা রাখি...
967
00:59:43,582 --> 00:59:45,181
আমি বুঝতে পারলাম আমি জিতি না, উহ
968
00:59:45,183 --> 00:59:46,282
Dead pool.
969
00:59:50,188 --> 00:59:52,488
Captain Deadpool...
970
00:59:54,326 --> 00:59:55,458
না...
971
00:59:55,460 --> 00:59:57,293
শুধু
Deadpool
972
00:59:57,295 --> 00:59:59,462
তোমার স্বরণে,
Mr. Pool.
973
00:59:59,464 --> 01:00:00,864
Deadpool.
974
01:00:00,866 --> 01:00:02,306
অস্থির একখান নাম হইছে।
975
01:00:16,581 --> 01:00:19,349
পুরাই চাখাম।
976
01:00:19,351 --> 01:00:20,984
Francis কোথায়?
977
01:00:34,966 --> 01:00:36,566
Francis কোথায়?
978
01:00:44,976 --> 01:00:47,010
লবণ পানি ও লেবুতে লাল রঙ উঠে।
979
01:00:48,213 --> 01:00:51,180
বুঝেছিস, আবালা।
980
01:01:09,701 --> 01:01:11,334
আমারে দুইবার জিগাবি না
981
01:01:12,570 --> 01:01:14,137
কোথায়...
982
01:01:14,139 --> 01:01:16,673
Francis কোথায়??
983
01:01:16,675 --> 01:01:18,508
সে আমারে দুবার জিগাইছে।
984
01:01:18,510 --> 01:01:20,576
আমার গলায় কোন সমস্যা?
985
01:01:25,317 --> 01:01:26,950
Francis কোথায়??
986
01:01:29,421 --> 01:01:31,354
Francis কোথায়???
987
01:01:40,031 --> 01:01:43,333
তরে আমি চাখাম মাইর দিমু।
988
01:01:43,335 --> 01:01:44,567
Francis কোথায়???
989
01:01:46,037 --> 01:01:47,670
বাচাও আমাও!
990
01:01:47,672 --> 01:01:50,606
আমি দুঃখিত।
991
01:01:51,676 --> 01:01:54,577
তুই ছোট্ট মাকড়সার ছাও!
992
01:01:57,449 --> 01:02:01,050
Francis কোথায়????
993
01:02:02,153 --> 01:02:03,353
দুটনা
994
01:02:03,355 --> 01:02:04,687
এটাই কি তোমার সেরা হিট?
995
01:02:04,689 --> 01:02:06,356
এর চেয়ে জোরে পারো না?
996
01:02:06,358 --> 01:02:08,725
পুরাই অস্থির...
997
01:02:09,800 --> 01:02:11,000
Francis কোথায়?????
998
01:02:12,497 --> 01:02:14,564
তর বালের বস কই?
999
01:02:14,566 --> 01:02:16,432
বল, নাইলে তরে মারুম!
1000
01:02:16,434 --> 01:02:18,167
৫ মিনিটের মধ্যে!
1001
01:02:28,213 --> 01:02:30,113
বলে ভুলে যেও না।
1002
01:02:45,530 --> 01:02:47,730
তোমায় দেখে ভাল লাগল, Jared.
1003
01:02:48,800 --> 01:02:50,633
আমি নেব পুরোটা...
1004
01:02:50,635 --> 01:02:51,701
গুলি ভর্তি
1005
01:03:05,784 --> 01:03:07,350
Whoa, whoa!
1006
01:03:07,352 --> 01:03:09,085
৪১ জন মরছে
1007
01:03:09,087 --> 01:03:11,454
89 জন
90 জন হবে!
1008
01:03:12,223 --> 01:03:13,356
Mr. Wilson?
1009
01:03:13,358 --> 01:03:14,457
Ding-ding.
1010
01:03:15,260 --> 01:03:17,560
তোমারে খুব উজ্জীবিত লাগছে।
1011
01:03:17,562 --> 01:03:19,829
হো!
শুধু বাইরে থেকে।
1012
01:03:19,831 --> 01:03:21,497
আমার জন্য ভাল সমাপ্তি না, তাইনা?
1013
01:03:21,499 --> 01:03:22,799
তোমার জন্যও ভাল সমাপ্তি না!
1014
01:03:22,801 --> 01:03:24,167
তোমার বস কোথায়?
1015
01:03:24,169 --> 01:03:25,668
আমি তোমাকে বলতে পারি...
1016
01:03:27,439 --> 01:03:29,806
আমাকে বলবে...
আগে বলো...
1017
01:03:29,808 --> 01:03:32,275
তুমি সম্ভবতো দূরে চলে যাবে এজন্যে।
1018
01:03:32,277 --> 01:03:33,576
এখনই চলে যাবে...
1019
01:03:35,580 --> 01:03:38,081
ধন্যবাদ, Agent Smith.
1020
01:03:41,519 --> 01:03:42,585
Taxi!
1021
01:03:44,122 --> 01:03:46,422
ঘুরার জন্যে সুন্দর দিন।
1022
01:03:48,293 --> 01:03:49,933
এবং আমরা সেটা জানি।
1023
01:03:52,564 --> 01:03:54,797
ওপস!
তোমরা দেখলে না!
1024
01:04:02,707 --> 01:04:04,874
ওখানে। সব ধরা পরছে।
1025
01:04:12,550 --> 01:04:15,151
আমরা এখানে।
1026
01:04:15,153 --> 01:04:18,521
তোমাদের ময়লাস্তুপে আমার রক্ত ঝরছে।
1027
01:04:24,696 --> 01:04:26,796
লবণ ও লেবু দিয়ে রক্তের দাগ ওঠে!
1028
01:04:27,298 --> 01:04:28,865
Whoo!
1029
01:04:28,867 --> 01:04:31,567
কিছুটা হলেও রাগ দমন করা গেল...
1030
01:04:31,569 --> 01:04:33,736
অনেক বছরের লম্বা পরিকল্পনা
1031
01:04:33,738 --> 01:04:37,340
নষ্ট হয়ে যাবে ভুল জনকে ধরলে।
1032
01:04:37,342 --> 01:04:40,243
পরায়জয়ে মর্মাহত হবে,
1033
01:04:40,245 --> 01:04:42,478
বাড়ি হচ্ছে উকৃষ্ট স্থান।
1034
01:04:42,480 --> 01:04:44,580
এবং সেই বাড়িতে,
প্রিয়জনকে সাথে নিয়ে থাকায় যে শান্তি
1035
01:04:44,582 --> 01:04:47,350
তা বুড়ো বয়সেও পাওয়া যায়।
1036
01:04:47,352 --> 01:04:49,252
আমি কোকেইন মিস করছি।
1037
01:04:49,254 --> 01:04:51,738
তারে
1038
01:04:51,739 --> 01:04:54,223
৪র্থ দেয়াল ভাংছে ৪র্থ দেয়ালের মধ্যে!
1039
01:04:54,225 --> 01:04:57,326
যেন ১৬টি ওয়াল!
1040
01:04:57,328 --> 01:04:58,794
সে ব্যাটম্যান মুভিতে আমার রবিন!
1041
01:04:58,796 --> 01:05:02,732
যদিনা সে বুড়ো,
কাল ও অন্ধ না হয়।
1042
01:05:02,734 --> 01:05:04,767
এবং সে আমায় ভালবাসে।
1043
01:05:04,769 --> 01:05:08,371
আমার মনেহয় রবিনও ব্যাটম্যান পছন্দ করে
1044
01:05:18,283 --> 01:05:19,348
তাই?
1045
01:05:21,619 --> 01:05:23,219
শুভ সকাল, ঘুমের রাজা
1046
01:05:24,522 --> 01:05:26,689
মাসিক ভরানো পেন্টির গন্ধর মত লাগছে!
1047
01:05:26,691 --> 01:05:28,691
হ্যা আমি বুড়ো।
আমি পেন্টি পড়ি।
1048
01:05:28,693 --> 01:05:30,560
কিন্তু তুমি লেডি নও!
1049
01:05:30,562 --> 01:05:33,829
Oh! খুব আরাম!
1050
01:05:33,831 --> 01:05:36,899
অন্ধ হবার সুবাদে,
তোমার দাগ গুলো দেখতে পারিনা।
1051
01:05:36,901 --> 01:05:38,434
তুমি কি আমার হাত মারার কথা বলছো?
1052
01:05:38,436 --> 01:05:39,936
হা, আমি জানি।
1053
01:05:39,938 --> 01:05:42,705
অন্ধ হবার সুবাদে...
1054
01:05:42,707 --> 01:05:45,274
ডুপ্লেক্স(বাড়ি)-এর সব শব্ধ শুনতে পাই।
1055
01:05:47,312 --> 01:05:48,544
বসো
1056
01:05:48,546 --> 01:05:49,579
Bactin?
1057
01:05:49,581 --> 01:05:53,716
হা Bactin-এর উচিৎ কাজটা করা।
1058
01:05:54,786 --> 01:05:56,586
কুলেন কি আসছে?
1059
01:05:56,588 --> 01:05:58,688
IKEA একা একাই তৈরী হয় না।
1060
01:05:58,690 --> 01:06:01,691
তুমি আমাকে বলছো!
আমি কিছু মনে করিনি।
1061
01:06:01,693 --> 01:06:04,327
কিছুটা হলেও উন্নতি হয়েছে।
1062
01:06:04,329 --> 01:06:06,862
যেকোন কিছুরই উন্নতি হয়েছে।
1063
01:06:06,864 --> 01:06:10,967
আমাকে হেমেন্স বা ট্রাইসিল নিতে হবে,
হুড্রালের উপর দিয়ে।
1064
01:06:10,969 --> 01:06:13,836
কুলেনকে দেখার আগ পর্যন্ত আমি উত্তেজিত হয়নি।
1065
01:06:13,838 --> 01:06:15,004
মারা খাও, দয়া করে।
1066
01:06:15,006 --> 01:06:16,572
এখন? এখানে??
মজা লস?
1067
01:06:16,574 --> 01:06:17,740
আমি জানি দশক হয়ে গেছে।
1068
01:06:17,742 --> 01:06:18,908
তুমি অবাক হয়ে গেছো।
1069
01:06:19,611 --> 01:06:20,776
দিনকাল ভালই যাচ্ছে।
1070
01:06:22,714 --> 01:06:25,281
Ta... Da.
1071
01:06:30,855 --> 01:06:34,490
আমি যদি Craigslist এর শব্দ আর না শুনতাম!
1072
01:06:34,492 --> 01:06:35,758
আমার রুমমেট দরকার,
1073
01:06:35,760 --> 01:06:37,026
"আজীবনের জন্য অন্ধ,
1074
01:06:37,028 --> 01:06:38,811
"কিন্তু হাতের কাজ ভাল পারে!"
1075
01:06:38,812 --> 01:06:40,595
আর আমি যদি IKEA তৈরী করি,
তুমি কি ভাড়া পরিশোধ করবে?
1076
01:06:40,598 --> 01:06:42,565
সকালটা এমন কেন?
1077
01:06:43,334 --> 01:06:45,034
সংক্ষেপে কাজ করো।
1078
01:06:45,035 --> 01:06:46,735
ঐ কাটা যা আজকে...
1079
01:06:46,738 --> 01:06:48,537
আমার উপরে পরছে...
1080
01:06:50,008 --> 01:06:51,707
কাধে।
1081
01:06:51,709 --> 01:06:53,042
তারে ধরতেই হবে।
1082
01:06:53,044 --> 01:06:54,877
আগের মত হবার জন্যে।
"আমার সাবেক প্রেমিকাকে ফিরে পাবার জন্যে"
1083
01:06:54,879 --> 01:06:57,346
এবং এই বাল থেকে মুক্তিলাভ করার জন্য।
1084
01:06:57,348 --> 01:06:59,348
তাই আজকে অনেক মজা হবে,
1085
01:06:59,350 --> 01:07:00,983
"!অনেক মাঝা হাবা!"
1087
01:07:21,906 --> 01:07:23,939
লাল শাড়ী পরেছে,
আমাদের কোন বন্ধু!
1088
01:07:26,377 --> 01:07:29,045
আচুদা Wade Wilson.
1089
01:07:29,047 --> 01:07:32,048
আমিও মুখোশ পড়তাম,
যদি আমার ওমন ফেস থাকতো!
1090
01:07:32,050 --> 01:07:33,716
ইস! আমিও যদি নিরাগময় হতাম!
1091
01:07:37,655 --> 01:07:40,523
তাকে আমাদের নাগালের বাইরে রাখতে হবে।
1092
01:07:40,525 --> 01:07:42,024
আমাদের নীতিতে!
1093
01:07:42,026 --> 01:07:43,893
কখন সে আরোগ্য লাভ করে?
1094
01:07:44,829 --> 01:07:46,028
করে না।
1095
01:07:46,030 --> 01:07:48,664
যখন কোন কিছু না থাকে আরোগ্যর জন্য।
1096
01:07:48,666 --> 01:07:52,702
তুমি জান,
আমি ঐ আবালডারে প্রায় মিস করি।
1097
01:07:54,005 --> 01:07:55,604
আমি চ্যালেঞ্জ পছন্দ করি।
1098
01:07:56,841 --> 01:07:58,974
কিন্তু সে না।
1099
01:07:58,976 --> 01:08:00,810
চল এখন তারে খুজি।
1100
01:08:01,679 --> 01:08:02,745
Oh.
1101
01:08:05,116 --> 01:08:06,716
Tylenol PM?
1102
01:08:06,718 --> 01:08:09,618
তুমি ব্যাকটিনে আটকে থাকতে পার।
1103
01:08:09,620 --> 01:08:11,987
আমি এখন লুকিয়ে থাকি...
1104
01:08:11,989 --> 01:08:16,058
এবং ঘুরতাছি পলাতকের মতন!
1105
01:08:18,863 --> 01:08:21,831
কিন্তু আমার ভাল লাগছে।
1106
01:08:21,833 --> 01:08:26,435
আমি কি ভুল দেখতাছি,
নাকি তোমার হাত সত্যিই ছোট?
1107
01:08:26,437 --> 01:08:28,471
KFC-এর চিকেন উয়িংসের মত!
1108
01:08:28,473 --> 01:08:30,373
Ugh.
1109
01:08:30,375 --> 01:08:32,608
"আমি বুঝতে পেরেছি কেন তুমি এমন...
1110
01:08:32,610 --> 01:08:34,143
তুমি ঠিক হবে না...
1111
01:08:34,145 --> 01:08:35,611
সাবেক প্রেমিকাকে না পেলে।
1112
01:08:35,613 --> 01:08:36,979
এবং তাকে তোমার কথাগুলো বলতে না পারলে।"
1113
01:08:36,981 --> 01:08:38,681
আমি কি বলব,
Mrs. Magoo?
1114
01:08:38,683 --> 01:08:40,516
সে আমায় ভুলে গেছে।
1115
01:08:40,518 --> 01:08:42,151
যদি তুমি আমাকে দেখতে পারতে,
তাহলে বুঝতে।
1116
01:08:42,153 --> 01:08:43,486
দেখেই সব বুঝা যায় না।
1117
01:08:43,488 --> 01:08:44,620
দেখেই সব বুঝা যায়।
1118
01:08:44,622 --> 01:08:46,722
ডেভিড ব্যকহামের বক্তিতা শুনেছো?
1119
01:08:46,724 --> 01:08:49,058
সে হিলিয়াম ক্যানরে মারা দিছিলো!
1120
01:08:49,060 --> 01:08:50,626
তুমি কি মনেকরো রায়ান রেনল্ড
1121
01:08:50,628 --> 01:08:52,495
পারবে তার অভিনয় দিয়ে?
1122
01:08:52,497 --> 01:08:53,763
ভালবাসা অন্ধ, Wade.
1123
01:08:53,765 --> 01:08:54,830
না
1124
01:08:55,867 --> 01:08:57,800
তুমি অন্ধ
1125
01:08:57,802 --> 01:09:00,770
তাই, তুমি কি মিথ্যা বলবে?
1126
01:09:00,772 --> 01:09:02,872
না, আমি অপেক্ষা করব।
1127
01:09:02,874 --> 01:09:03,906
এবং এর পর আমি...
1128
01:09:03,908 --> 01:09:05,108
আমার নতুন ধারায় আগাবো।
1129
01:09:05,810 --> 01:09:07,076
সেই সাথে,
1130
01:09:07,078 --> 01:09:09,078
তুমি রুম ছেড়ে চলে যাবে।
1131
01:09:09,080 --> 01:09:11,680
অনেক পেরায় আছি হাতটা নিয়া।
1132
01:09:12,917 --> 01:09:16,085
ভাগো
1133
01:09:16,087 --> 01:09:17,887
খারাপ খবর হচ্ছে,
ডাক্তার বলেছে...
1134
01:09:17,889 --> 01:09:19,339
তুমি বেশিদিন বাঁচবে না!
1135
01:09:19,340 --> 01:09:20,790
রুগী জানতে চায়,
কতদিন সে বাঁচবে?
1136
01:09:20,792 --> 01:09:22,758
ডাক্তার বলে, ৫।
1137
01:09:22,760 --> 01:09:24,493
৫ কি?
1138
01:09:24,495 --> 01:09:27,696
ডাক্তার বলে, ৪...৩...২...
1139
01:09:35,540 --> 01:09:37,039
কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
1140
01:09:39,677 --> 01:09:40,843
আমিও তাই আশা করছিলাম।
1141
01:09:44,949 --> 01:09:46,582
আমি শুনেছি তুমি আমাকে...
1142
01:09:46,584 --> 01:09:49,685
আমার এক বন্ধুর খোজ দিতে পারবে।
1143
01:09:49,687 --> 01:09:50,753
নাম Wade Wilson.
1144
01:09:52,123 --> 01:09:53,456
চিনি না।
1145
01:09:53,458 --> 01:09:54,990
নামই শুনলাম আজকে প্রথম।
1146
01:10:02,200 --> 01:10:04,733
বারের পেছনে থাকার কথা না।
1147
01:10:08,239 --> 01:10:10,206
আমি এই মেয়েকে দেখেছি।
1148
01:10:10,208 --> 01:10:11,707
ওর নাম Vanessa.
1149
01:10:11,709 --> 01:10:12,908
আমি তোমার সম্পর্কে অনেক শুনেছি।
1150
01:10:17,114 --> 01:10:19,882
জানু,
একটু চোখ বুলিয়ে দেখো।
1151
01:10:19,884 --> 01:10:22,651
এখানে অমন কিছুই করা হয় না।
1152
01:10:23,888 --> 01:10:25,721
আস্তে, জানু।
1153
01:10:25,723 --> 01:10:27,089
বোকাচন্দকে নিচে নামাও।
1154
01:10:28,693 --> 01:10:30,826
আমাদের যা দরকার,
তা আমাদের এখন আছে।
1155
01:10:30,828 --> 01:10:32,628
তাই?
1156
01:10:32,630 --> 01:10:35,731
কোন জামা-কাপড় দেওয়া হবে না।
1157
01:10:35,733 --> 01:10:38,534
রাতের বিনোদন দেখো...
Blade II.
1158
01:10:40,605 --> 01:10:42,004
Whoo.
1159
01:10:42,006 --> 01:10:43,839
আমার পাশে থাকার জন্যে ধন্যবাদ।
1160
01:10:48,779 --> 01:10:51,146
Wade, আমাদের সমস্যা হয়ে গেছে।
1161
01:10:51,148 --> 01:10:53,916
মানে তোমার।
1162
01:10:53,918 --> 01:10:56,051
Ah, আমার বিশ্বাসই হচ্ছে না আমি এমনটা করছি।
1163
01:10:56,053 --> 01:10:58,988
কিছুটা ভীতু, কিছুটা রাগান্বিতকে
এক শব্দে কি বলে?
1164
01:10:58,990 --> 01:11:01,156
নাবের কোলা
1165
01:11:01,158 --> 01:11:03,025
তুমি তাকে কি বলবে বলে ভেবেছো?
1166
01:11:03,027 --> 01:11:04,293
চুদো আমায়!
1167
01:11:04,295 --> 01:11:06,295
Uh, এভাবে শুরু করব না।
1168
01:11:12,136 --> 01:11:15,604
Hey, মঞ্চে চলে আসো...
1169
01:11:15,606 --> 01:11:17,806
Chastity এর জন্যে হয়ে যাক!
1170
01:11:21,612 --> 01:11:23,913
অথবা আমি তারে Irony ডাকবো।
1171
01:11:23,915 --> 01:11:26,048
কিছু হবার আগে তাকে খুজে বের করো।
1172
01:11:26,050 --> 01:11:27,683
তুমি কিভাবে জানলে,
সে এখানে?
1173
01:11:27,685 --> 01:11:30,853
কারণ আমি ছদ্দবেশে ছিলাম।
1174
01:11:55,813 --> 01:12:00,082
যতবারই তাকে দেখি,
মনেহয় যেন প্রথমবার দেখছি...
1175
01:12:00,084 --> 01:12:02,284
বিশেষ করে এই দিক হতে
1176
01:12:25,810 --> 01:12:27,109
তুমি ভালবাসা কিনতে পারবে না,
1177
01:12:27,111 --> 01:12:29,912
কিন্তু ৩ মিনিটের জন্য ভাড়া দিতে পারবে
1178
01:12:32,850 --> 01:12:35,651
আহ!
তুই আবাল মার্কা আচুদা।
1179
01:12:36,220 --> 01:12:37,286
চলো!
1180
01:12:38,389 --> 01:12:39,855
চল একসাথে।
1181
01:12:39,857 --> 01:12:41,924
আমাকে না,
ভ্যানেসাকে নিয়ে।
1182
01:12:45,963 --> 01:12:47,296
এখন চলো।
1183
01:12:49,900 --> 01:12:51,667
সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা
1184
01:12:55,006 --> 01:12:56,171
Vanessa.
1185
01:12:58,743 --> 01:13:00,743
কেউ তোমার খোজ করছিল।
1186
01:13:00,745 --> 01:13:02,911
সাবেক প্রেমিকের।
1187
01:13:30,141 --> 01:13:31,273
আমি জানি, তুমিই সে।
1188
01:13:33,077 --> 01:13:35,110
ভয়ানক ব্যাপার।
15
00:01:19,020 --> 00:02:25,515
-:-:-WARNING-:-:-
It'z Sin For Islam Believer, So I Can't Responsible For Your Sin. It'z Totally Your Responsibility.
1189
01:13:36,681 --> 01:13:38,414
jigsaw এর খেলার মত!
1190
01:13:48,426 --> 01:13:50,392
Wade Wilson কে ধন্যবাদ দিও।
1191
01:13:59,336 --> 01:14:01,070
Hey. Hey!
সে কোথায় গেছে?
1192
01:14:01,072 --> 01:14:03,038
Uh, আমি তাকে দেখেছিলাম।
1193
01:14:03,040 --> 01:14:04,406
যাও তাকে খুজো...
1194
01:14:27,364 --> 01:14:29,865
Fuck. Fuck!
1195
01:14:32,369 --> 01:14:34,203
আচুদা!
1196
01:14:34,205 --> 01:14:35,337
দাঁড়াও...
1197
01:14:35,339 --> 01:14:36,405
মারা খাও...
1198
01:14:36,406 --> 01:14:37,472
আমরা কথা বলতে পারি...
1199
01:14:37,475 --> 01:14:38,507
Jiminy!
ভালকরে লাগাও।
1200
01:14:38,509 --> 01:14:39,942
Ok, তুমিও।
1201
01:14:39,944 --> 01:14:41,844
Yeah, yeah, yeah.
চুদো! চুদো!!
1202
01:14:41,846 --> 01:14:43,212
না, না।
ঠিক আছে, ঐ?
1203
01:14:43,214 --> 01:14:44,980
চুদো! চুদো!!
1204
01:14:44,982 --> 01:14:46,515
চুদো!
Hey, um...
1205
01:14:46,517 --> 01:14:49,118
Whoa! Whoa!
:D ইতু ছুক কিনু :D
1206
01:14:49,120 --> 01:14:50,419
Ok শুরুটা ভাল হইছে।
1207
01:14:50,421 --> 01:14:52,488
Oh,আমি ওরে রাম ঠাপ দিমু...
1208
01:14:52,490 --> 01:14:53,756
দাঁড়াও
1209
01:14:53,758 --> 01:14:55,224
খোজো...
কি?
1210
01:14:55,226 --> 01:14:57,092
আমি রেগে যাচ্ছি।
1211
01:14:57,094 --> 01:14:58,961
আচ্ছা,ঠিক আছে।
1212
01:14:58,963 --> 01:15:00,262
এই হচ্ছে ভ্যানেসা।
1213
01:15:00,264 --> 01:15:02,297
কি?
সে ফ্র্যান্সিস।
1214
01:15:02,299 --> 01:15:05,100
সে চায়,
তুমি যেন তার কাছে যাও।
1215
01:15:05,102 --> 01:15:06,869
কি?
বালের ইমো।
1216
01:15:06,871 --> 01:15:09,004
হাসিমুখ ও হাস্যউজ্জল চোখ?
1217
01:15:09,006 --> 01:15:11,340
আমিতো ভাবছিলাম অনেকদিন পর চকলেট খাচ্ছো।
1218
01:15:12,042 --> 01:15:13,275
আমার পিস্তল দরকার।
1219
01:15:13,277 --> 01:15:14,409
Ok, কোনটা?
1220
01:15:14,411 --> 01:15:15,544
আমার সব পিস্তল দরকার!
1221
01:15:15,546 --> 01:15:17,012
আচ্ছা
1222
01:15:37,468 --> 01:15:39,101
৩ হাজার গুলি আছে।
1223
01:15:40,037 --> 01:15:42,404
সবাই জানে আমি ১২টা গুলি দিয়ে কি করতে পারি।
1224
01:15:42,406 --> 01:15:44,573
Hey, সাবধানে,
Ronnie Milsap!
1225
01:15:44,575 --> 01:15:45,941
আমরা নিচে আছি।
1226
01:15:47,211 --> 01:15:48,877
আমি রাত কাটিয়েছি...
1227
01:15:48,879 --> 01:15:52,014
বোর্জ ঠিক করতে করতে।
1228
01:15:52,016 --> 01:15:54,917
আমরা উর্ভাজে যাব,
বোর্জে না।
1229
01:15:54,919 --> 01:15:56,919
মাথা কামে লাগা,
নাইলে ফইট ল।
1230
01:15:56,921 --> 01:15:59,588
এই বাড়িতে আর কিছু নাই।
1231
01:15:59,590 --> 01:16:01,924
নাহ।
চল যাই।
1232
01:16:01,926 --> 01:16:03,392
চল
1233
01:16:04,428 --> 01:16:05,961
যেও না।
1234
01:16:05,963 --> 01:16:07,029
চুদা খা।
1235
01:16:08,833 --> 01:16:11,533
.45 cal. আমার ভাল লাগে।
1236
01:16:13,571 --> 01:16:15,003
Wade...
1237
01:16:16,106 --> 01:16:18,974
আমি তোমার সাথে যাইতাম, কিন্তু...
1238
01:16:22,046 --> 01:16:23,345
Uh...
1239
01:16:23,347 --> 01:16:24,546
শুনো, Al...
1240
01:16:25,516 --> 01:16:28,183
যদি তোমায় আর না দেখি,
1241
01:16:28,185 --> 01:16:31,620
তবে জেনে রেখো,
তোমায় অনেক ভালবাসতাম।
1242
01:16:31,622 --> 01:16:35,490
১১৬ কেজি কোকেন...
1243
01:16:35,492 --> 01:16:37,025
এই বাসার কোথাও...
1244
01:16:37,027 --> 01:16:39,862
লুকানো আছে।
শুভ কামনা...
1245
01:16:45,202 --> 01:16:46,635
চুদা খাইতে মঞ্চায়?
1246
01:16:56,513 --> 01:16:58,180
তারে এখানে বাধো।
1247
01:17:08,259 --> 01:17:09,491
টেপ খুলে দাও।
1248
01:17:11,996 --> 01:17:14,997
ধন্যবাদ। ধোন ছাড়া।।
মানে তুমি।
1249
01:17:14,999 --> 01:17:18,300
তুমিও বেশি কথা বলো।
তুমি ও Wade.
1250
01:17:18,302 --> 01:17:20,135
আমি তদের বলতে চাইছি যে,
1251
01:17:20,137 --> 01:17:21,536
তোমারা ভুল মেয়েকে আনছিস।
1252
01:17:21,538 --> 01:17:23,238
আমার সাবেক প্রেমিক, মারা গেছে।
(সে আমায় ভুলে গেছে :P )
1253
01:17:23,240 --> 01:17:27,009
মারা গেলে ভাল হত।
কিন্তু সে তোমার খোজে আসছে।
1254
01:17:27,011 --> 01:17:28,277
প্রকৃত প্রেমিক হিসেবে...
1255
01:17:28,279 --> 01:17:30,545
কিন্তু বীভৎস ভাবে।
1256
01:17:30,547 --> 01:17:35,183
আমি মনেকরি না। কিন্তু সে করে।
1257
01:17:35,185 --> 01:17:37,225
দেখা যাবে কি হয়।
1258
01:17:46,063 --> 01:17:47,529
Alien 3! হতে রিপ্লাই
1259
01:17:48,165 --> 01:17:50,132
মারা খা।
1260
01:17:51,568 --> 01:17:54,036
ভুয়া হাসি,
দুঃখো লোকানোর জন্য।
1261
01:17:54,038 --> 01:17:55,370
বিচি নিয়ে খেলো গা।
1262
01:17:55,372 --> 01:17:57,940
মারা খাবে?
1263
01:17:57,942 --> 01:17:59,174
ওহ, কিছু একটা গড়বর।
1264
01:17:59,176 --> 01:18:00,709
কোন কিছু করতে গিয়ে।
1265
01:18:00,711 --> 01:18:04,246
না,
খারাপ লোক তোমাকে যেতে দিবে?
1266
01:18:04,682 --> 01:18:06,615
সে আমার প্রেমিকাকে তুলে নিছে।
1267
01:18:06,617 --> 01:18:08,450
তাকে খুজতে তুমি আমাকে সাহয্য করবে।
1268
01:18:08,452 --> 01:18:10,352
Wade, এটা কি তুমি?
1269
01:18:10,354 --> 01:18:12,020
হো, আমি, Deadpool,
1270
01:18:12,022 --> 01:18:14,957
I got an offer that you can't refuse.
(গডফাদারের আভাস)
1271
01:18:17,461 --> 01:18:18,560
আমি অপেক্ষা করছি...
1272
01:18:18,562 --> 01:18:20,128
বিশাল বড় বাড়ি।
1273
01:18:20,130 --> 01:18:21,964
মজার ব্যাপার,
আমি তোমাদের দুজনকেই দেখছি।
1274
01:18:21,966 --> 01:18:24,247
মনেহচ্ছে স্টুডিও আরও X-Man-কে খুজছে।
1275
01:18:27,604 --> 01:18:29,237
এজন্যে আমার মত হচ্ছে...
1276
01:18:29,239 --> 01:18:32,975
এই মুভিটা অশ্লীলতায় ভরা।
1277
01:18:32,977 --> 01:18:34,643
কে তাদের আনছে?
1278
01:18:34,645 --> 01:18:36,745
পুরাই গেছে এরা।
1279
01:18:36,747 --> 01:18:39,348
আমার ধোনওয়ালা বন্ধু ফিরে এসেছে।
1280
01:18:39,350 --> 01:18:41,450
আমাকে সাহায্য করার জন্যে।
1281
01:18:41,452 --> 01:18:43,452
পরিবর্তে আমি তাকে...
1282
01:18:43,454 --> 01:18:45,487
বয় ব্যান্ডে ডুকতে সাহায্য করব।
1283
01:18:45,489 --> 01:18:46,755
বয় ব্যান্ড না কিন্তু!
1284
01:18:46,757 --> 01:18:48,590
অব্যশই না!
1285
01:18:48,592 --> 01:18:51,626
গিতাকে ফিরে পাবে কি?
1286
01:18:51,628 --> 01:18:54,229
আমি অনেক চেষ্টা করেছি,
Mr. Pool...
1287
01:18:54,231 --> 01:18:58,467
কিন্তু বান্ধু আমার চেয়ে অনেক সুন্দর...
1288
01:18:58,469 --> 01:19:00,302
আমার মনেহয় তুমিও সুন্দর।
1289
01:19:06,143 --> 01:19:07,709
Dopinder.
জ্বি?
1290
01:19:09,113 --> 01:19:10,178
কি?
1291
01:19:10,748 --> 01:19:12,147
Uh...
1292
01:19:12,149 --> 01:19:17,719
ওটা ব্যান্দুর ট্রাংকে।
1293
01:19:18,389 --> 01:19:20,456
বান কে?
1294
01:19:20,457 --> 01:19:22,524
আমার প্রেয়সীর বান্ধু।
যে ট্রাংকে আছে।
1295
01:19:22,526 --> 01:19:24,292
তুমি যেভাবে বলেছিলে সেভাবে করেছি, DP.
1296
01:19:24,294 --> 01:19:26,294
আমি তাকে ভাজা মাজ বানিয়েছিলাম,
1297
01:19:26,296 --> 01:19:28,196
গিতার দ্বার হতে সরিয়ে দিয়েছিলাম।
1298
01:19:29,400 --> 01:19:31,166
আমি তারে এসব করতে বলি নাই।
1299
01:19:31,168 --> 01:19:33,769
অবশ্যই না।
ভুল অনুবাদ!!
1300
01:19:33,771 --> 01:19:37,172
Dopinder, এভাবেতো গিতাকে ফিরে পাবে না!
1301
01:19:37,174 --> 01:19:38,807
তোমাকে নিয়ে গর্ব হয়।
1302
01:19:38,808 --> 01:19:40,441
বান্দুকে বুঝাও,
এবং চলে যেতে বলো।
1303
01:19:40,444 --> 01:19:41,510
খুন করো তাকে।
1304
01:19:41,512 --> 01:19:43,678
এবং তুমি গিতাকে পেয়ে যাবে...
1305
01:19:43,680 --> 01:19:46,548
পুরণো দিনগুলোর কথা ভেবে তাকে বিয়ে করো।
1306
01:19:46,550 --> 01:19:48,150
তাকে কিডানাপ করো।
1307
01:19:49,453 --> 01:19:50,652
বেচারা ফাইচ্ছা গেছে!
1308
01:19:51,188 --> 01:19:52,254
Whoa!
1309
01:19:56,160 --> 01:19:57,692
তো হাই ফাইফ হয়ে যাক?
1310
01:19:57,694 --> 01:20:00,562
হাই টেন হবে :D
1311
01:20:00,564 --> 01:20:03,432
ওকে বন্ধুগণ,
চল শুরু করা যাক ভিন্নভাবে।
1312
01:20:03,434 --> 01:20:05,400
তুমি জানো কি করতে হবে।
1313
01:20:06,303 --> 01:20:09,071
খুচা দিয়ে মেরে ফেল,
Pool Boy!
1314
01:20:10,174 --> 01:20:12,240
সময় এসেছে কিছু করার...
1315
01:20:13,577 --> 01:20:15,310
একজন তোমার ফেসের ১২টা বাজাইছে...
1316
01:20:15,312 --> 01:20:18,313
সাবেক প্রেমিকাকে কিডানাপ করছে...
1317
01:20:18,315 --> 01:20:20,082
তোমার ৪টা মূহর্তে শেষ হয়েছে
1318
01:20:20,084 --> 01:20:22,484
৫ম মূহর্তের জন্য!
1319
01:20:22,486 --> 01:20:26,688
শুরুটা ভালভাবে করতে হবে
1320
01:20:39,603 --> 01:20:41,103
Hey.
1321
01:20:41,105 --> 01:20:42,404
অস্ত্রের ব্যাগ কোথায়?
1322
01:21:01,225 --> 01:21:04,192
বান্ধু?
1323
01:21:04,194 --> 01:21:06,261
সিম বায়োমেট্রিক রেজিঃ না করায় বন্ধ আছে :P
1324
01:21:06,263 --> 01:21:07,629
মাইরালা!
1325
01:21:07,631 --> 01:21:09,397
আগের মত করেই আক্রমণ করতে হবে...
1326
01:21:09,399 --> 01:21:12,834
দুটি তলোয়ার,
সাথে সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা।
1327
01:21:13,770 --> 01:21:14,870
সঙ্গিত চালু করো।
1328
01:21:30,921 --> 01:21:33,922
Wade Wilson!
1329
01:21:33,924 --> 01:21:35,657
আমার নাম কি?
1330
01:21:35,659 --> 01:21:37,859
Oh, আমি তরে মারা দিই।
1331
01:21:40,230 --> 01:21:41,363
কিছু নিয়ে আসো।
1332
01:21:41,365 --> 01:21:42,531
Superhero নিচে নামলো বলে...
1333
01:21:42,533 --> 01:21:43,665
সে সুপারহিরোর মত নিচে নামবে।
1334
01:21:43,667 --> 01:21:44,733
দাঁড়াও
1335
01:21:47,938 --> 01:21:49,237
Whoo!
1336
01:21:49,239 --> 01:21:50,805
Superhero নিচে নামলো।
1337
01:21:50,807 --> 01:21:52,307
হাটুর জন্য ক্ষতিকর।
1338
01:21:52,309 --> 01:21:54,276
কোন ভাবনা ছাড়াই,
তারা এসব করে।
1339
01:21:54,278 --> 01:21:57,546
তুমি অনেক সুন্দর,
কিন্তু আমার কাজ Francis এর সাথে।
1340
01:21:57,548 --> 01:21:58,847
এজন্যে আমি তাকে এনেছি।
1341
01:21:58,849 --> 01:22:02,184
আমি মেয়েদের মারি না...
1342
01:22:09,293 --> 01:22:12,394
মানে...
আমি তারে আনছি।
1343
01:22:13,797 --> 01:22:15,964
ওহ না,
আগে ওয়ার এটাক দেওয়া শেষ করে নাও।
1344
01:22:15,966 --> 01:22:17,666
একটু সময় দাও...
হাহ!
1345
01:22:17,668 --> 01:22:19,201
এইতো যাচ্ছে,
পারলে আটকাও।
1346
01:22:20,437 --> 01:22:22,370
তাকে যাতা মারো, tiger.
1347
01:22:28,845 --> 01:22:32,681
ওহ, প্রম সেক্সের স্বাদ পাইলাম,
তারে টুট টুট করে দিল বলে।
1348
01:22:33,417 --> 01:22:35,217
গুলি চালাও!
1349
01:22:46,630 --> 01:22:48,363
তারে চুদে ফ্যাদা বের করে দাও!
1350
01:22:48,365 --> 01:22:49,464
সুশীল ভাষা ব্যাবহার করো!
দয়াকরে!!
1351
01:22:49,466 --> 01:22:50,699
ধোন চুশো!!
1352
01:23:16,627 --> 01:23:18,426
চোখ বন্ধু করো, শিশু।
1353
01:23:18,929 --> 01:23:20,462
চোখ বন্ধু করো!
1354
01:23:27,671 --> 01:23:29,004
দাঁড়াও!
1355
01:23:29,006 --> 01:23:30,338
দাঁড়াও!
1356
01:23:30,340 --> 01:23:31,373
গুলি করা বন্ধ করো!
1357
01:23:31,375 --> 01:23:32,674
গুলি করা বন্ধ করো!
1358
01:23:32,676 --> 01:23:34,309
বন্দুগণ, হেয়...
1359
01:23:35,545 --> 01:23:39,381
তোমরা এক বোকা চন্দ্রের হয়ে কাজ করছো।
1360
01:23:39,383 --> 01:23:41,549
তাই আমি তোমাদের একটা সুযোগ দেব।
1361
01:23:41,551 --> 01:23:43,418
যাতে তোমরা সব অস্ত্র নামিয়ে রাখার সময় পাও...
1362
01:23:43,420 --> 01:23:46,488
এবং তোমরা মুক্তি পাবে...
1363
01:23:46,490 --> 01:23:50,058
একটা ট্রিট হিসেবে।
1364
01:23:51,895 --> 01:23:53,061
ভাল
1365
01:23:53,063 --> 01:23:54,362
কমান্ডো!
1366
01:25:06,370 --> 01:25:07,502
চা-পাতি!
1367
01:25:11,875 --> 01:25:12,941
Bob?
1368
01:25:13,877 --> 01:25:15,127
Wade?
1369
01:25:15,128 --> 01:25:16,378
তোমাকে অনেকদিন ধরে দেখি না...
1370
01:25:16,380 --> 01:25:18,680
Jacksonville. শুক্রবার.
সেই TGI শুক্রবার হতে।
1371
01:25:19,483 --> 01:25:21,716
Well, কি সব বাল!
1372
01:25:21,718 --> 01:25:23,385
এখানে এসো।
1373
01:25:25,455 --> 01:25:27,856
সন্তানেরা কেমন আছে?
1374
01:25:27,858 --> 01:25:29,691
গেইল কেমন আছে?
রাগারাগি করে আগের মত??
1375
01:25:29,693 --> 01:25:31,526
ভাল।
কিন্তু ওয়েস্টলাইনের জন্য দুঃখ।
1376
01:25:31,528 --> 01:25:32,888
যদি তুমি বুঝতে পারো আমি কিসের কথা বলছি।
1377
01:25:37,167 --> 01:25:39,401
Oh!
1378
01:25:39,403 --> 01:25:42,737
তুমি অনেক সুন্দরী।
1379
01:25:42,739 --> 01:25:44,005
খুব ভাল লাগছে।
1380
01:25:44,007 --> 01:25:45,140
Uh...
1381
01:25:45,142 --> 01:25:46,408
ধন্যবাদ
01:25:46,808 --> 01:25:48,408
-_- এজন্যে মেয়েদের ভাল কথা বলতে নাই -_-
1382
01:25:58,488 --> 01:25:59,254
Yoo-hoo!
1383
01:25:59,255 --> 01:26:00,021
তোমাকে চিঠি লিখছে
1384
01:26:00,023 --> 01:26:02,424
সে অনেক রোমান্টিক
1385
01:26:02,426 --> 01:26:03,826
চিন্তা করো না, জানু।
আমি আসছি।
1386
01:26:05,028 --> 01:26:06,561
গুলি করো!
1387
01:26:13,770 --> 01:26:15,537
Hey!
1388
01:26:15,539 --> 01:26:16,604
আমার উপরে আসো!
1389
01:26:53,577 --> 01:26:55,076
আচুদা...
1390
01:27:06,490 --> 01:27:08,957
আচুদা তর প্যান্ট খুলে যাবে।
1391
01:27:11,728 --> 01:27:12,927
তুমি ঠিক বলেছিলে, সুন্দরী।
1392
01:27:13,763 --> 01:27:15,630
লাল সত্যিই আমার রং।
1393
01:27:16,132 --> 01:27:17,265
Wade?
1394
01:27:17,267 --> 01:27:18,733
ভয় পেওনা, জানু...
1395
01:27:18,735 --> 01:27:21,135
আমি তোমায় মুক্ত করতে আসছি।
1396
01:27:21,137 --> 01:27:23,571
তোমার মাথায় ওসব কি?
1397
01:27:23,573 --> 01:27:25,507
Oh, তুমি কখনো চলে যাও নি।
1398
01:27:25,509 --> 01:27:27,642
তুই গেছিস, নাদান!
1399
01:27:27,644 --> 01:27:29,077
আহ, শান্ত হও।
জানু।
1400
01:27:30,647 --> 01:27:31,813
Oh, দাঁড়াও।
1401
01:27:32,849 --> 01:27:34,549
ভুল শব্দগ্রহণ করেছ।
1402
01:27:37,586 --> 01:27:39,586
আমার মনেহয় তারা তোমায় ব্যাথামুক্ত করে দিয়েছে।
1403
01:27:39,589 --> 01:27:40,722
কারণ আমি খুজে দেখেছি!
1404
01:27:41,992 --> 01:27:44,626
আমি শুনেছি,
তোমার অঙ্গ গজায়, Wade.
1405
01:27:44,628 --> 01:27:45,727
যখন আমি শেষ করব...
1406
01:27:45,729 --> 01:27:47,629
কিছু কি গজাবে?
1407
01:27:47,631 --> 01:27:48,796
ভাল বলেছো।
1408
01:27:49,666 --> 01:27:51,599
হা, ভাল বলেছি।
1409
01:27:51,601 --> 01:27:52,667
চল নাচা শুরু করি।
1410
01:27:53,904 --> 01:27:55,136
নাচা শুরু করি মানে...
1411
01:27:55,138 --> 01:27:56,771
দেখি কে কাকে মারতে পারে।
1412
01:28:50,961 --> 01:28:53,361
শুরু...
1413
01:28:53,363 --> 01:28:55,597
Oh, শনিবারের রাতের মত লাগছে।
1414
01:30:17,180 --> 01:30:19,280
নাদান!
1415
01:31:15,505 --> 01:31:17,105
অপেক্ষা কর, জানু!
1416
01:31:17,107 --> 01:31:19,173
Wade!
আমার হাত ধরো!
1417
01:31:22,412 --> 01:31:24,879
আমার কাছে প্ল্যান আছে।
তোমার ভাল নাও লাগতে পারে।
1418
01:31:35,125 --> 01:31:36,290
মাইরালা
1419
01:31:42,165 --> 01:31:44,832
ভয় পেয়ো না।
আমি এসব কাজে অভিগ্য।
1420
01:31:59,916 --> 01:32:01,949
Ah! মাইরালা।
1421
01:32:02,786 --> 01:32:05,787
সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা!
1422
01:32:48,031 --> 01:32:49,096
ধন্যবাদ
1423
01:32:54,037 --> 01:32:55,570
সাবধানে বের হও
1425
01:33:06,082 --> 01:33:08,850
Oh, অস্থির আছিলো...
1426
01:33:39,649 --> 01:33:42,350
পুরাই অস্থির!
1427
01:33:42,352 --> 01:33:46,087
মুখ ঠিক করব, তুমি আর আমি মিলে।
1428
01:33:46,656 --> 01:33:48,022
কি?
1429
01:33:50,260 --> 01:33:53,394
তুই একটা নাদান মার্কা আবাল।
1430
01:33:53,396 --> 01:33:58,099
তোমার কি মনেহয় এসবের কোন চিকিৎসা আছে?
1431
01:33:59,936 --> 01:34:01,302
কি?
1432
01:34:01,304 --> 01:34:02,403
তুমি শুনতে পেয়েছো।
1433
01:34:04,173 --> 01:34:05,339
না
1434
01:34:05,341 --> 01:34:06,574
না!
1435
01:34:13,917 --> 01:34:17,518
তার মানে...
1436
01:34:17,520 --> 01:34:22,390
তুমি আমাকে ঠিক করতে পারবে না?
1437
01:34:22,392 --> 01:34:24,525
পুরা আবালের মত লাগছে।
1438
01:34:24,527 --> 01:34:26,460
তার ছিড়া আবাল।
1439
01:34:26,462 --> 01:34:29,630
তুই যদি নাই পারিস, তাইলে তকে বাচিয়ে রেখে কি লাভ?
1440
01:34:33,503 --> 01:34:35,369
কোন শেষ ইচ্ছা?
1441
01:34:37,206 --> 01:34:38,339
আমার নাম কি?
1442
01:34:39,375 --> 01:34:40,508
চুদার টাইম নাই?
1443
01:34:40,510 --> 01:34:41,575
Wade!
1444
01:34:43,212 --> 01:34:46,080
৪র্থ নাকি ৫ম মূহর্ত!
1445
01:34:46,082 --> 01:34:47,815
বুঝি নি?
1446
01:34:47,816 --> 01:34:49,549
৪র্থ নাকি ৫ম মূহর্ত লাগছে?
1447
01:34:50,186 --> 01:34:51,252
কি জন্যে?
1448
01:34:52,155 --> 01:34:53,487
হিরো হতে।
1449
01:34:55,525 --> 01:34:58,426
সবাই ভাবে ভাল কাজ।
1450
01:34:58,428 --> 01:35:00,728
জাগো,
নিজের ময়লা মুছে ফেলো।
1451
01:35:00,730 --> 01:35:02,163
কাজে যাও হিরো।
1452
01:35:02,498 --> 01:35:04,398
সত্য নয়।
1453
01:35:04,400 --> 01:35:07,601
সারাজীবনে ৫টা মূহর্ত থাকে,
1454
01:35:07,603 --> 01:35:10,237
যা খুব গুরুত্বপূর্ণ
1455
01:35:10,239 --> 01:35:12,673
যেসময় তোমাকে খুজে নিতে হবে।
1456
01:35:12,675 --> 01:35:15,443
ত্যাগ করতে হবে।
1457
01:35:15,445 --> 01:35:17,078
পরিজনদের বাঁচাতে হবে...
1458
01:35:17,513 --> 01:35:20,681
শ্ত্রুকে ঘায়েল করতে হবে।
1459
01:35:20,683 --> 01:35:22,249
এই মূহর্তগুলোতে হলো...
1460
01:35:23,019 --> 01:35:26,420
জীবনের স্বার্থকতা।
1461
01:35:26,422 --> 01:35:29,423
পৃথিবী আমদের এভাবেই দেখতে চায়।
1462
01:35:29,425 --> 01:35:30,491
এই ভাবে...
1463
01:35:34,630 --> 01:35:35,763
কেন?
1464
01:35:37,033 --> 01:35:39,100
তুমি গুন-গুন করছিলে।
1465
01:35:39,102 --> 01:35:42,169
হতে পারে আমি আটকে ছিলাম...
1466
01:35:42,171 --> 01:35:45,206
কিন্তু এসব চুদার সময় নাই আমার।
1467
01:35:45,208 --> 01:35:48,275
যদি সুপারহিরো মুখ খারপ হয়...
1468
01:35:48,277 --> 01:35:49,677
তাহলে সে পাগলাটে!
1469
01:35:49,679 --> 01:35:52,046
তারমানে আমি এসব বুঝাচ্ছি না!
1470
01:35:52,048 --> 01:35:54,382
সবাই না কিন্তু।
1471
01:35:54,384 --> 01:35:55,483
কথা দাও...
1472
01:35:55,485 --> 01:35:57,218
হ্যা,
আমি দেখে রাখব।
1473
01:35:57,220 --> 01:35:59,453
পরের ৪ মূহর্তগুলো।
1474
01:35:59,455 --> 01:36:01,188
Oh, মাইরালা।
1475
01:36:01,190 --> 01:36:04,792
যদি একটু সুযোগ দিতে,
আমি একজন বালক যে...
1476
01:36:04,794 --> 01:36:07,194
একজন বালিকাকে...
1477
01:36:07,196 --> 01:36:08,496
বলতে চায়...
1478
01:36:08,498 --> 01:36:10,564
কোন বালডা আমি তারে কমু?
1479
01:36:10,566 --> 01:36:14,035
হুম...
তোমার কিছু একটা বলা উচিৎ।
1480
01:36:15,371 --> 01:36:16,637
আমি বলতে পারি না...
1481
01:36:16,639 --> 01:36:18,506
যা আমার প্রাপ্য।
ঐটুকু।
1482
01:36:18,508 --> 01:36:20,274
না, না।
কক্ষণো না।
1483
01:36:20,276 --> 01:36:22,243
কিছু বল!
1484
01:36:24,213 --> 01:36:26,080
আমি দুঃখিত।
1485
01:36:26,082 --> 01:36:28,315
আমি দুঃখিত!!
1486
01:36:28,317 --> 01:36:30,818
সব কিছুর জন্য আমি দুঃখিত...
চলে যাবার জন্য।
1487
01:36:32,355 --> 01:36:34,455
তোমার খোজ না রাখার জন্য।
1488
01:36:34,457 --> 01:36:36,290
অনেকগুলো খারাপ বছর কেটেছে।
1489
01:36:36,292 --> 01:36:37,358
খারাপ?
1490
01:36:45,134 --> 01:36:47,068
আমি ভাংগা বাড়িতে থেকেছি।
1491
01:36:48,204 --> 01:36:49,537
১২ জনের পরিবারে।
1492
01:36:51,274 --> 01:36:52,740
প্রতি রাতেই কোন না কোন সমস্যা হত।
1493
01:36:52,742 --> 01:36:55,810
স্বার্থের জন্য সবাই লড়াই করত।
1494
01:36:55,812 --> 01:36:57,578
এমন কিছু নাই যে করা হয় নি।
1495
01:36:57,580 --> 01:37:01,782
ফুল বেচা, ঝাড়ু দেওয়া।
এমন কি কনডম বেচা!
1496
01:37:09,792 --> 01:37:12,193
তারমানে তুমি বাসায় থাকতে।
1497
01:37:20,803 --> 01:37:23,838
আমার আগে আসা ও তোমায় খুজা উচিৎ ছিল।
1498
01:37:25,341 --> 01:37:26,674
মুখোশের নিচে আমার জানু,
1499
01:37:26,676 --> 01:37:29,376
সে আগের মতন নেই।
1500
01:37:33,616 --> 01:37:34,849
ঐ মুখোশ?
1501
01:37:54,904 --> 01:37:56,637
এবং এইজন।
1502
01:37:58,141 --> 01:37:59,840
অন্যথায়
1503
01:38:02,745 --> 01:38:05,212
ঠিক আছে...
ও... ও
1504
01:38:05,214 --> 01:38:06,814
ব্যান্ড-এইড...
দাও...
1505
01:38:06,816 --> 01:38:09,150
ওদাই ৫ হাজার।
1506
01:38:09,152 --> 01:38:10,284
দা-ড়া-ও...
1507
01:38:12,155 --> 01:38:13,420
তুমি নিশ্চিত?
1508
01:38:15,258 --> 01:38:16,323
নিশ্চিত
1509
01:38:26,536 --> 01:38:27,601
Wow.
1510
01:38:28,838 --> 01:38:30,204
Yeah.
1511
01:38:36,879 --> 01:38:38,412
Hey.
1512
01:38:40,550 --> 01:38:42,783
অনেক দিন পরে...
1513
01:38:42,785 --> 01:38:44,785
ফ্রুটিকা খেয়ে...
1514
01:38:46,255 --> 01:38:48,289
এখন সময়...
1515
01:38:52,595 --> 01:38:54,361
সুখি হবার।
1516
01:39:01,671 --> 01:39:05,306
স্যুটের ভেতর আমি নেই।
1517
01:39:05,308 --> 01:39:06,740
না!
1518
01:39:06,742 --> 01:39:08,742
খাসা ধোন!
1519
01:39:08,744 --> 01:39:10,844
ওয়েড! সুশীল হও!!
1520
01:39:10,846 --> 01:39:12,413
ভদ্র কেউ আছে এখানে।
1521
01:39:13,416 --> 01:39:15,349
তোমরা এখানে কি করছো?
1522
01:39:15,351 --> 01:39:17,952
চলে যাও।
নিজেকে ভাল কাজে লাগাও।
1523
01:39:17,954 --> 01:39:20,821
তুমি,
কারও কাছে মিয়া ভাই!
1524
01:39:20,823 --> 01:39:22,656
আমার ব্যাবহার নিয়ে কম ভাইবো।
1525
01:39:22,658 --> 01:39:24,625
আর তুমি মুগরির নুডূলস...
1526
01:39:24,627 --> 01:39:26,527
তুমি একটা কামের জিনিস।
1527
01:39:26,529 --> 01:39:28,629
Sinead O'Connor, 1990.
দুঃখিত।
1528
01:39:28,631 --> 01:39:31,465
যাইহোক।
তুমি অস্থির।
1529
01:39:33,336 --> 01:39:34,935
পোদে কি আছে?
1530
01:39:34,937 --> 01:39:38,505
মানে,
আমি তোমাকে নিয়ে গর্ব করি!
1531
01:39:38,507 --> 01:39:41,675
তোমাকে এক্স-ম্যান বানাবো, Wade.
1532
01:39:41,677 --> 01:39:42,977
একটু দাঁড়াও,
1533
01:39:42,979 --> 01:39:44,812
মনেহচ্ছে আমরা ৩টা রোবট...
1534
01:39:44,814 --> 01:39:47,248
একটা বড় রোবট হতে এসেছি।
1535
01:39:47,883 --> 01:39:49,283
ছ্যাবলামি!
1536
01:39:49,285 --> 01:39:50,384
Yeah.
1537
01:39:53,689 --> 01:39:58,259
এবং এখন সেই মূহর্ত এসেছে।
1538
01:40:01,797 --> 01:40:02,963
এখানে এসো।
1539
01:40:12,808 --> 01:40:15,843
যেমনটা কথা দিয়েছিলাম...
1540
01:40:28,824 --> 01:40:30,424
দেখেছো?
1541
01:40:30,426 --> 01:40:33,694
প্রিয়জনকে পেতে সুপার হিরো হওয়া লাগে না
1542
01:40:33,696 --> 01:40:36,997
প্রিয়জনই তোমাকে তার সুপার হিরো বানিয়ে নিবে।
1543
01:40:36,999 --> 01:40:40,634
এখন, এসব বাদ দেই।
1544
01:40:40,636 --> 01:40:42,336
চল যাই। দেখতে ভাল লাগছে।
1545
01:40:42,338 --> 01:40:43,470
এসব শুধু একটা বিষয়কে ঘিরে
1546
01:40:43,472 --> 01:40:44,772
যা আজ রাতে হবে।
01:41:06,985 --> 01:47:00,790
1547
01:40:44,774 --> 01:40:48,008
কে সুখময় সমাপ্তি পছন্দ করে না, হুহ?
1548
01:40:48,010 --> 01:40:49,677
পরের বার পর্যন্ত
1549
01:40:49,679 --> 01:40:51,912
তোমার পাখি গাইবে...
1550
01:40:51,914 --> 01:40:54,415
♪ বলো আমায় ছাড়া সত্যি তুমি,
হাসতে যদি পারো ♪
1551
01:40:54,417 --> 01:40:57,885
♪ তবে দূরে থাকো, অনেক দূরে...
হয়ে অন্যকারো! ♪
01:40:57,985 --> 01:41:05,885
ঘরে ফেরার অপেক্ষারত "চড়ুই পাখি" কে এই সাব উৎসর্গ করা হয়েছে।
1553
01:47:07,790 --> 01:47:09,356
তুমি এখনো তাকিয়ে আছো?
1554
01:47:11,960 --> 01:47:15,062
মুভি শেষ! চলে যাও!!
01:41:06,885 --> 01:47:00,790
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSAN
1555
01:47:16,765 --> 01:47:19,232
ওহ
তুমি কি Deadpool 2 এর টিজার দেখতে চাও?
1556
01:47:19,234 --> 01:47:22,069
দুঃখের বিষয় আমাদের ওতো টাকা নেই,
1557
01:47:22,071 --> 01:47:25,105
তুমি যা দেখতে চাইছো সেটার জন্যে?
ফারাও রাজাকে অনুরোধ কর?
1558
01:47:25,107 --> 01:47:27,874
ভৌতিক চোখ।
তোমার এয়ারটেল নাম্বারটাতো দিলে না?
1559
01:47:27,876 --> 01:47:29,443
যাও! যাও!
1560
01:47:34,783 --> 01:47:36,550
ওহ
1561
01:47:36,551 --> 01:47:38,318
কিন্তু আমি তোমাকে একটা গোপন খবর দিই।
1562
01:47:38,320 --> 01:47:41,488
পরের সিকুয়েলের জন্য,
আমাদের পরিকল্পনা আছে।
1563
01:47:41,490 --> 01:47:44,057
অস্থির সব চরিত্র। অস্থির সব অস্ত্র।
কালের পথে পরিভ্রমণ!
1564
01:47:44,059 --> 01:47:45,225
আমরা নিজেরাও জানি না,
কারা অভিনয় করবে!
1565
01:47:45,227 --> 01:47:46,359
যে কেউই হতে পারে।
1566
01:47:46,361 --> 01:47:47,994
তবে বিশেষ কাউকে দরকার।
1567
01:47:47,996 --> 01:47:49,796
ফারাও রাজা,
তুতেন খামেন নায়ক হতে পারে...
1568
01:47:49,798 --> 01:47:52,232
চড়ুই পাখি?
নায়িকা হতে পারে। কে জানে!!
1569
01:47:52,234 --> 01:47:53,800
বড়ই গোপনীয়তা! শশ...
1570
01:47:53,802 --> 01:47:55,836
ওহ, ময়লা যথাস্থানে ফেলবেন।
(মেয়র-রা এখন ডাস্টবিন বসিয়েছে ফুটপাতে!)
1571
01:47:55,838 --> 01:47:58,238
(নোংরা ভাষার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী!)
1572
01:47:59,141 --> 01:48:00,273
এখন চলে যান...
01:48:00,873 --> 01:47:05,990
Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSAN