00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM  1 00:03:02,217 --> 00:03:04,884 পেছনে একাকী লাগছে। 2 00:03:04,886 --> 00:03:07,654 তাই সামনে আসছি। 3 00:03:07,656 --> 00:03:12,592 Ok, উম, আমাকে হুইলের উপর হাত রাখতে হবে। 4 00:03:13,795 --> 00:03:16,029 দুঃখিত! হোও!! 5 00:03:16,031 --> 00:03:17,864 আমি Dopinder 6 00:03:17,866 --> 00:03:19,933 Pool. Dead. 7 00:03:21,203 --> 00:03:22,669 হুম... সুন্দর। 8 00:03:23,705 --> 00:03:24,838 দেখতে সেই, তাইনা? 9 00:03:24,840 --> 00:03:26,873 ড্যাফডিলের দিবাস্বপ্ন না। ঐ মেয়ে। 10 00:03:26,875 --> 00:03:28,875 আ-হা, গিতা। 11 00:03:28,877 --> 00:03:30,810 হুম। সে অনেক সুন্দর। 12 00:03:30,812 --> 00:03:33,146 আমার বউ হবার কথা ছিল তার... 13 00:03:33,148 --> 00:03:35,215 কিন্তু, উম... 14 00:03:35,217 --> 00:03:38,985 গিতা আমার ভাই বান্ধুর প্রেমে পরে যায়। 15 00:03:38,987 --> 00:03:42,722 সে একটা আবাল, যদিও আকর্ষণীয়। 16 00:03:43,925 --> 00:03:45,892 Dopinder, আমি ভাবা শুরু করে দিছি... 17 00:03:45,894 --> 00:03:47,827 একটা কারণে আমি আজ তোমার গাড়িতে। 18 00:03:47,829 --> 00:03:49,562 হ্যাঁ স্যার। আপনি বলতে চেয়েছেন। মনে আছে? 19 00:03:49,564 --> 00:03:54,567 না, আমার ভদ্র বন্ধু। ভালবাসা হচ্ছে মনোহরের মত। 20 00:03:54,569 --> 00:03:55,969 যখন তুমি খুজে পাবে, সমগ্র দুনিয়াকে তখন... 21 00:03:55,971 --> 00:03:57,237 ড্যাফডিলের দিবাস্বপ্ন মনে হবে। 22 00:03:58,573 --> 00:04:00,673 তাই তোমাকে ধৈর্যশীল হতে হবে... 23 00:04:00,675 --> 00:04:01,975 ...টান-টান! Ah. 24 00:04:01,977 --> 00:04:03,510 এবং কখনো ছেড়ে যেতে দিবে না। 25 00:04:03,512 --> 00:04:04,978 আমার মত ভুল করো না। 26 00:04:04,980 --> 00:04:07,748 বুঝেছো? হ্যাঁ 27 00:04:07,749 --> 00:04:10,517 অন্যথায় জগৎটারে বুড়িগঙ্গার পানি মনে হবে। 28 00:04:10,519 --> 00:04:12,852 স্যার, বুড়িগঙ্গার পানি কেমন? 29 00:04:12,854 --> 00:04:15,855 চুদার পর যে মাল বের হয়, তারচেয়েও অধিকতর গন্ধময়! 30 00:04:15,857 --> 00:04:18,791 আমি সারাদিন বলতে পারব, Dopinder. ব্যাপারগুলো অসামাজিক! 31 00:04:18,793 --> 00:04:20,894 হুম, অসামাজিক। 32 00:04:20,896 --> 00:04:23,730 লাল জামা পরার রহস্য কি, Mr. Pool? 33 00:04:23,732 --> 00:04:25,832 ওহ, কারণ আজকে আনন্দের দিন আমার, Dopinder. 34 00:04:25,834 --> 00:04:28,268 এবং আমার নচ্ছার তালিকার একজনকে খুজছি। 35 00:04:28,270 --> 00:04:29,969 আমি ১ বছর, ৩ সপ্তাহ... 36 00:04:29,971 --> 00:04:31,938 ৬ দিন এবং... ওহ 37 00:04:31,940 --> 00:04:34,274 ১৪ মিনিট যাবত তারে খুজতাছি। সে আমারে যা করছে সেজন্যে। 38 00:04:35,911 --> 00:04:38,211 এবং সে আপনারে কি করছে, Mr. Pool? 39 00:04:38,213 --> 00:04:39,746 এই বাল... 40 00:04:40,882 --> 00:04:42,448 মাইরালাইচে! 41 00:05:02,804 --> 00:05:03,970 তারা নিরাশ হয়নি। 42 00:05:04,639 --> 00:05:06,306 না হওয়াটাই শ্রেয়। 43 00:05:06,308 --> 00:05:08,875 আগামীমাসের চালানের কি খবর? 44 00:05:08,877 --> 00:05:10,610 কোন চালান নেই। 45 00:05:10,612 --> 00:05:12,252 তুমি একা নও যে যুদ্ধে জিতবে। 46 00:05:13,315 --> 00:05:14,881 তা হবে না। 47 00:05:17,786 --> 00:05:20,286 আমাদের মাঝে ভাঙন শুরু হয়েছে। 48 00:05:20,288 --> 00:05:21,754 আমাদের সরবরাহে... 49 00:05:25,360 --> 00:05:27,794 আমরা তোমার ধৈর্যের তারিফ করি। 50 00:05:30,165 --> 00:05:31,764 Ok 51 00:05:31,766 --> 00:05:34,233 আমরা সারামাস পূর্ণাঙ্গভাবে সরবরাহ করব। 52 00:05:37,739 --> 00:05:39,019 তোমাদের সাথে ব্যবসা করে শান্তি পাই। 53 00:05:42,744 --> 00:05:44,611 আচুদা মিউট্যান্ট 54 00:05:54,356 --> 00:05:56,022 ওহ, মাইরালাচে। 55 00:05:56,024 --> 00:05:57,824 আমার গোলাবারুদের ব্যাগ আনি নাই। 56 00:05:57,826 --> 00:05:58,992 আমারা কি ফিরে যাব? 57 00:05:58,994 --> 00:06:00,360 না, সময় নাই। 58 00:06:00,362 --> 00:06:02,061 চুদি তোরে। আমার এতেই চলবে।। 59 00:06:02,063 --> 00:06:05,365 9, 10, 11, 12 bullets, অথবা ব্যর্থতা! 60 00:06:05,367 --> 00:06:06,699 থামাও! 61 00:06:08,370 --> 00:06:11,070 27.50 ডলার 62 00:06:11,072 --> 00:06:12,872 কাজের সময় সাথে টাকা নিয়ে বের হইনা। 63 00:06:12,874 --> 00:06:14,741 স্যুটে সমস্যা করে। 64 00:06:14,743 --> 00:06:15,875 Oh. কিন্তু, uh, 65 00:06:15,877 --> 00:06:17,210 চাখাম high five হয়ে যাক? 66 00:06:17,212 --> 00:06:18,344 Ok 67 00:06:18,346 --> 00:06:21,014 Merry Christmas. 68 00:06:21,016 --> 00:06:24,150 এবং প্রফুল্ল এপ্রিলের মঙ্গলবারের শুভেচ্ছা, Pool! 69 00:06:24,152 --> 00:06:27,720 ♪ তোমার ঐ ধোকা দেয়া চোখ দুটো উল্টো করে ঘুরিয়ে নিজের মগজটা দেখো 70 00:06:27,722 --> 00:06:30,690 ♪ কি দেখা যায় ঐ পঁচে যাওয়া নরম বলয়টাতে? 71 00:06:30,692 --> 00:06:32,659 ♪ নিজেকে আজ জিজ্ঞেস করো, নিজেকেই আজ জিজ্ঞেস করো। 72 00:06:32,661 --> 00:06:34,694 ♪ যতো মিথ্যে গল্প লিখেছিলে যতো মূত্র চোখে ঝরিয়েছিলে 73 00:06:34,696 --> 00:06:37,330 ♪ যতো লোভ নিয়ে কাছে টেনেছিলে ভেবেছিলে কি সেসব আসবেনা ফেরত? 74 00:06:37,332 --> 00:06:39,899 ♪ তুমি ভেবেছিলে হারাবো আমি ....এই অন্ধকারে দেখো কার চোখে আজ রক্ত ঝরে 75 00:06:39,901 --> 00:06:42,101 ♪ তুমি কি ভেবেছো সমাজ, সেন্সর বোর্ড আমি গোনায় ধরছি এই সাব করতে গিয়ে? 76 00:06:42,103 --> 00:06:43,736 ♪ দেখাই তোমায় আমি মধ্যাঙ্গুলি, তুমি দুই পয়সার হ্যোর, তোমায় চুদিনা আমি! ♪ 77 00:06:43,738 --> 00:06:45,338 Wha... Oh! 78 00:06:45,340 --> 00:06:48,775 Oh, hello. আমি জানি, তাইনা? 79 00:06:48,777 --> 00:06:50,743 কার বিচি আমার আদর পাইছিল? 80 00:06:50,745 --> 00:06:52,378 আমার ছবিতে? 81 00:06:52,380 --> 00:06:53,780 আমি বলতে পারব না, 82 00:06:53,782 --> 00:06:56,249 কিন্তু "Polverine" এর সাথে মিল আছে। 83 00:06:56,251 --> 00:06:59,102 এবং তোমাকে বলছি, 84 00:06:59,103 --> 00:07:01,954 তার নিচে সুন্দর একজোড়া বিচি আছে। 85 00:07:01,956 --> 00:07:06,125 সে যাই হোক, আমার জায়গা আমি পেয়ে গেছি... oh... 86 00:07:06,127 --> 00:07:08,928 খারাপদের মারতে হবে। 87 00:07:14,202 --> 00:07:15,268 সর্বচ্চো প্রচেষ্টা 88 00:07:25,313 --> 00:07:26,379 মারা খাইছে 90 00:07:34,122 --> 00:07:36,255 সুন্দর সুঠাম চামড়া 91 00:07:38,159 --> 00:07:40,460 আমি Francis রে খুজতাছি! 92 00:07:40,462 --> 00:07:42,261 তুমি এরে দেখছো? 96 00:08:26,474 --> 00:08:28,274 আমি তরে কিছুই খাওয়াই নাই, কিন্তু গড়ম ধোয়া উড়ে কেন! 97 00:08:49,397 --> 00:08:51,497 মাইরালাইচে 98 00:08:51,499 --> 00:08:53,566 চুলা না নিভায়াই চলে আসছি? 106 00:09:24,833 --> 00:09:26,265 একটি লাল জামা! 107 00:09:26,935 --> 00:09:28,167 Deadpool. 108 00:09:28,169 --> 00:09:31,838 Negasonic! আসো, কাজ পেয়েছি। 109 00:09:31,840 --> 00:09:34,273 Colossus দাঁড়াও! 110 00:09:34,275 --> 00:09:37,610 আমি Deadpool কে সবধরণের সুযোগ দিয়েছি, আমাদের সাথে যুক্ত হবার জন্য। 111 00:09:37,612 --> 00:09:39,979 কিন্তু সে শিশুসুলভ আচরণ করেছে। 112 00:09:39,981 --> 00:09:42,348 অস্র-সজ্জিত শিশু! 113 00:09:42,350 --> 00:09:46,252 যখন সে বড় হবে তখন X-Man হবার সুবিধা দেখতে পাবে? 114 00:09:46,254 --> 00:09:48,387 কোন সুবিধা? 115 00:09:48,389 --> 00:09:50,289 কয়েক বছর পরপর নতুন মুভি বানানো? 116 00:09:50,291 --> 00:09:51,390 দয়া করো! 117 00:09:51,392 --> 00:09:54,293 ফলে নতুন চরিত্রের পরিচিতি হয়। 118 00:09:54,295 --> 00:09:56,229 সকালের নাশতা করছো, তো? 119 00:09:56,231 --> 00:09:59,365 সকালের নাশতা হচ্ছে দিনের অন্যতম খাবার। 120 00:09:59,367 --> 00:10:03,636 আলামিনের ব্রেড খাও। স্বাস্থের জন্যে ভালা।। 121 00:10:03,638 --> 00:10:06,305 Deadpool তোমার পাছা মারবে! 122 00:10:14,649 --> 00:10:16,115 সাইডে যাও! 123 00:10:33,401 --> 00:10:35,034 Hey! Whoo! 124 00:10:46,114 --> 00:10:47,613 খাড়াও! 125 00:10:47,615 --> 00:10:49,916 তোমরা কি জানতে চাও, "কেনো লাল জামা পরেছি?" 126 00:10:49,918 --> 00:10:51,951 যাতে প্রতিপক্ষ আমার আঘাতের চিহ্ন বুঝতে না পারে। 127 00:10:52,987 --> 00:10:54,420 এই বেডায় জিনিসটা বুঝছে। 128 00:10:54,422 --> 00:10:55,955 তাই সে বাদামী রঙের আন্ডা প্যান্ট পরছে! 129 00:10:57,659 --> 00:11:00,026 আমার কাছে মাত্র 12টা গুলি আছে... 130 00:11:00,028 --> 00:11:01,594 তাই তোমাদের ভাগ দিতে হবে! 131 00:11:01,596 --> 00:11:03,496 চল, গোণা শুরু করি। 132 00:11:22,717 --> 00:11:24,083 মাইরালা 133 00:11:27,021 --> 00:11:28,688 আচুদার বাল! 134 00:11:30,058 --> 00:11:31,190 10! মাইরালা! 135 00:11:31,659 --> 00:11:32,725 জোরে ঠাপাও! 136 00:11:33,194 --> 00:11:34,327 ৮ 137 00:11:34,329 --> 00:11:35,394 আস্তে ঠাপাও! 138 00:11:39,133 --> 00:11:40,366 আবাল Deadpool. 139 00:11:41,669 --> 00:11:44,070 ৭ ভালা Deadpool. 140 00:11:56,751 --> 00:11:58,017 Oh! 141 00:12:07,494 --> 00:12:08,934 কেউ গুণতাছে না। ৬। 142 00:12:28,416 --> 00:12:30,016 Oh! 143 00:12:35,323 --> 00:12:37,256 ৪... 144 00:12:38,760 --> 00:12:40,159 মারা খাইছে 145 00:12:41,596 --> 00:12:43,095 পাছার ফোটায় গুলি করছে! 146 00:12:47,068 --> 00:12:48,134 ৩, ২! 147 00:12:48,136 --> 00:12:50,102 আবাল! কামে লাগছে!! 148 00:13:14,095 --> 00:13:15,294 Ah! 149 00:13:16,397 --> 00:13:18,431 আজ রাইতে হাত মারমু~ 150 00:13:19,233 --> 00:13:20,633 Francis! 151 00:13:20,635 --> 00:13:22,101 Francis... 152 00:13:23,805 --> 00:13:26,238 কিসব বালের আবাল! 153 00:13:26,240 --> 00:13:28,074 তুমি কোথায়, Francis? 154 00:13:36,784 --> 00:13:38,084 তুই Francis না। 155 00:13:45,860 --> 00:13:48,461 তাই? হাতা গুটিয়ে ফেলছো? 156 00:13:58,706 --> 00:14:00,272 তুমি নিশ্চয় ভাবছো, 157 00:14:00,274 --> 00:14:02,208 "তোমার প্রিয়জন সুপারহিরো মুভির কথা বলেছিল... 158 00:14:02,210 --> 00:14:03,676 "কিন্তু লাল জামা পরা লোকটি... 159 00:14:03,678 --> 00:14:06,212 "তারছিড়া পাগলা!" 160 00:14:06,214 --> 00:14:10,783 হতে পারে আমি সুপার, কিন্তু কোন হিরো না! 161 00:14:10,785 --> 00:14:13,152 এবং সত্যিকার অর্থে এসব খুন! 162 00:14:13,154 --> 00:14:15,421 কিন্তু ভাল প্রেমের গল্প সাধারণতো খুন দিয়েই শুরু হয়! 163 00:14:15,423 --> 00:14:18,491 এবং আমি ভালবাসার গল্প বলছি! 164 00:14:18,493 --> 00:14:19,859 এবং ভালভাবে... 165 00:14:19,861 --> 00:14:22,261 তোমাকে এখন অতীতে নিয়ে যাব 166 00:14:22,263 --> 00:14:25,698 red spandex-এ তোমার পাছা মেরেছিলাম 167 00:14:25,700 --> 00:14:28,434 আমি যদি আপনাকে খুলে দেখাই, কাজে দিবে? 168 00:14:28,436 --> 00:14:30,803 আমি pizza অর্ডার করি নাই। 169 00:14:30,805 --> 00:14:34,740 এইটা কি 7348 Red Ledge Drive? আপনি কি Mr. Merchant? 170 00:14:34,742 --> 00:14:38,244 হ্যাঁ সে Mr. Merchant যে পিজ্জা অর্ডার করে নাই! 171 00:14:38,246 --> 00:14:39,411 তাইলে কে করছে? 172 00:14:39,847 --> 00:14:41,380 আমি! 173 00:14:43,551 --> 00:14:45,484 তেতুল আর লেবু? 174 00:14:45,486 --> 00:14:48,454 চাখাম আর চাখাম! 175 00:14:48,456 --> 00:14:49,622 তুই সেই আবাল? 176 00:14:49,624 --> 00:14:51,624 তুই আম্রে না কইয়া লাগাইছা... 177 00:14:51,626 --> 00:14:52,791 ক্রাস্ট কি খাওন যাইবো? 178 00:14:52,793 --> 00:14:54,727 মাইরালাইচে, মনেহয় না... 179 00:14:54,729 --> 00:14:56,662 দেখ যদি পোকার গেমের কথা কছ... 180 00:14:56,664 --> 00:14:58,931 আমি Howie-রে বলে দিছি... 181 00:14:58,933 --> 00:15:02,935 আইচ্ছা, তোমার যা মনচায় নেও। 182 00:15:02,937 --> 00:15:05,171 Thanks. 183 00:15:05,173 --> 00:15:06,472 Sir, তারে কিছু করার আগে, 184 00:15:06,474 --> 00:15:08,207 আমারে কিছু দিবেন? 185 00:15:08,209 --> 00:15:10,943 তুমি Jeremy, তাই না? 186 00:15:10,945 --> 00:15:12,578 -হুম। -Wade. Wade Wilson. 187 00:15:13,648 --> 00:15:16,682 ওসব হবে-টবে না, Jer. 188 00:15:16,684 --> 00:15:18,551 আমি ওরে কিছু করমু না। 189 00:15:18,553 --> 00:15:20,286 আমি তরে খেলমু! 190 00:15:20,288 --> 00:15:21,820 Oh. 191 00:15:21,822 --> 00:15:23,589 হাহ, এবার বুলেটের লগে খেলো। 192 00:15:23,591 --> 00:15:26,292 তরে এখনো ছাড়ি নাই। 193 00:15:26,294 --> 00:15:28,627 তোমার আরাম করা লাগবে! 194 00:15:28,629 --> 00:15:30,629 তাঁরা jeans, ঝাড়বাত্তি না! 195 00:15:30,631 --> 00:15:32,865 P.S. আমি তোমার মানিব্যাগ রেখে দিতাছি। আমারে দিয়ে দাও। 196 00:15:32,867 --> 00:15:34,767 আমি অন্তত আমার Sam's card রাখতে পারি... 197 00:15:34,769 --> 00:15:37,836 আমি তর বিলাইতে গুলি করমু! 198 00:15:37,838 --> 00:15:40,639 বুঝি নাই। আমার বিলাই নাই।। 199 00:15:40,641 --> 00:15:42,508 তাইলে কার বিলাইরে মারা দিলাম? 200 00:15:46,547 --> 00:15:48,714 যাউজ্ঞা, আম্রে কিছু বল... 201 00:15:48,716 --> 00:15:52,551 কাহিনী কি? পিজ্জার মান ভাল হয় নি? 202 00:15:52,553 --> 00:15:54,853 Meghan Orflosky এর ব্যাপারে খুশি? 203 00:15:54,855 --> 00:15:56,589 বুঝতে পারছো? Orflosky? 204 00:15:56,591 --> 00:15:58,891 Orlovsky? হ্যাঁ, ভাল! 205 00:16:00,228 --> 00:16:01,493 কারণ সে তোমারে চিনে। 206 00:16:01,495 --> 00:16:03,729 Jeremy, আমার আন্ডারে একটা গ্রুপ চলে। 207 00:16:03,731 --> 00:16:05,864 যারা আমার কথা মত চলে। 208 00:16:05,866 --> 00:16:07,433 আর ছোট্ট মেগান? টাকা দিয়ে তারে পাওয়া যাবে না। 209 00:16:07,435 --> 00:16:08,734 সে ভাগ্যবতী... 210 00:16:08,736 --> 00:16:10,769 তার প্রতি আমার সহানুভুতি আছে। 211 00:16:10,771 --> 00:16:13,272 আর আমি একটা আবাল। 212 00:16:13,274 --> 00:16:14,740 যা ওরে কষ্ট দেয়, Jer. 213 00:16:14,742 --> 00:16:18,410 যদিও খুব অল্প পরিমাণে। 214 00:16:18,412 --> 00:16:21,513 তাই Meghan হতে দূরে থাকবি। 215 00:16:21,515 --> 00:16:22,581 বুঝছো? 216 00:16:22,583 --> 00:16:23,749 জ্বী, স্যার। 217 00:16:23,751 --> 00:16:25,251 এখন ফইট লো! 218 00:16:25,253 --> 00:16:27,353 যামু? 219 00:16:27,355 --> 00:16:29,622 হু, ফইট লো! 220 00:16:29,624 --> 00:16:31,257 আয়নার তর মুখ দেখ! 221 00:16:31,259 --> 00:16:32,691 কেমনে দেখমু? আমিতো ডরায়া গেছি!! 222 00:16:32,693 --> 00:16:33,826 যাইতে কইছিলাম তরে, মনে আছে? 223 00:16:35,363 --> 00:16:37,463 যদি তুই আবার ওর দিকে তাকাইছ... 224 00:16:37,465 --> 00:16:38,964 তাইলে তর বিচি দিয়া... 225 00:16:38,966 --> 00:16:41,300 আমি গোলফ খেলমু। 226 00:16:43,037 --> 00:16:44,603 মনে রাখিস, গোলফ খেলমু। 227 00:16:45,640 --> 00:16:46,872 নাইলে অন্যকেউ খেলব? 228 00:16:59,520 --> 00:17:01,020 Mmm... Meghan? 229 00:17:04,292 --> 00:17:06,012 Jeremy তোমায় দুঃখিত বলেছে। 230 00:17:06,527 --> 00:17:08,460 ওমা! সত্যি!! 231 00:17:13,301 --> 00:17:14,433 ভিডিও কইরা নিয়া আইলে ভালা ঐতো... 232 00:17:14,435 --> 00:17:15,868 কেমনে দুঃখিত বলেছে। 233 00:17:15,870 --> 00:17:19,471 এজন্যেই করি। টাকার খাতিরে।। 234 00:17:19,473 --> 00:17:21,440 ঐ, আপনে কি আমার সৎ বাপরে কিছু করতে পারবেন? 235 00:17:21,442 --> 00:17:22,941 আমি একজনরে ফেসিয়াল করে দিছিলাম, 236 00:17:22,943 --> 00:17:24,063 কারণ ঐডা তার প্রাপ্য ছিল। 237 00:17:24,679 --> 00:17:25,978 ঐ, দাড়ান! 238 00:17:27,648 --> 00:17:28,914 তুমি আমার জান! 239 00:17:28,916 --> 00:17:31,583 না, না। 240 00:17:33,087 --> 00:17:35,688 না। জন্মেও না। 241 00:17:35,690 --> 00:17:37,690 চুদাই তরে, ওয়েড! 242 00:17:37,692 --> 00:17:41,360 আমি ত্যারা যে খারাপদের পাছায় বাঁশ দেয় 243 00:17:42,596 --> 00:17:44,563 Sister Margaret's-এ স্বাগতম। 244 00:17:44,565 --> 00:17:47,533 ভাংখোদের কামের জায়গা এইডা 245 00:17:47,535 --> 00:17:49,468 তারা এখানে যা মনচায় করে... 246 00:17:49,470 --> 00:17:52,037 কিন্তু কখনো ক্যাশ হতে টাকা নেয় না 247 00:17:52,039 --> 00:17:55,107 তোমার নাম স্বর্ণাক্ষরে দেখতে চাইনা 248 00:17:55,109 --> 00:17:57,476 Buck! Liefeld... 249 00:17:57,478 --> 00:17:58,744 Hey, Wade! 250 00:17:58,746 --> 00:17:59,978 Wade Wilson, ফারাও এর ফেভারিট এন্টি-হিরো! 251 00:17:59,980 --> 00:18:01,847 তোমারে কেমনে খুশী করতে পারি? 252 00:18:01,849 --> 00:18:03,482 আমার চেনতা দণ্ড ধার দিয়া দিলে। 253 00:18:03,484 --> 00:18:04,683 আমারো মনচায়। 254 00:18:04,685 --> 00:18:06,819 আমারে ফ্রুটিকা দেও 255 00:18:08,489 --> 00:18:10,522 আমি টাকার কথা বলছিনা, বুঝছো? 256 00:18:10,524 --> 00:18:12,091 কার্ডা পৌছে দিও... 257 00:18:12,093 --> 00:18:13,392 Orlovsky কে? 258 00:18:13,394 --> 00:18:14,460 হো, তারে। 259 00:18:14,462 --> 00:18:15,894 -দিমু? -হুম। 260 00:18:15,896 --> 00:18:18,464 একজন ভাংখোর হয়েও, তোমার মন ভাল। 261 00:18:18,466 --> 00:18:20,432 আমি জানি তুমি আবালডারে সহজেই ছেড়ে দিবে। 262 00:18:20,434 --> 00:18:22,401 সে আবাল না, Weas. 263 00:18:22,403 --> 00:18:23,635 কিছুটা আবাল!! 264 00:18:23,637 --> 00:18:25,371 তার বয়সে আমি আরও বেশি ছিলাম! 265 00:18:25,373 --> 00:18:27,005 আমি নটি পাড়ায় যাইতাম... 266 00:18:27,007 --> 00:18:29,775 আবাসিকেও যাইতাম! 267 00:18:29,777 --> 00:18:31,677 নতুন মাইয়া পটাইতাম! 268 00:18:31,679 --> 00:18:33,879 তাদের সুখ দিতা? Instagram-এ দেখছি। 269 00:18:33,881 --> 00:18:36,415 তো আবাসিকে যাইয়া কি করতা? 270 00:18:36,417 --> 00:18:37,916 তরে কওন যাইবো না। 271 00:18:37,918 --> 00:18:40,152 তাদের শুক্রবারটা খুব আমদ-প্রমোদে কাটে। 272 00:18:40,154 --> 00:18:42,654 এই নাও... পাকা আমের স্বাদে... 273 00:18:42,656 --> 00:18:43,922 ফ্রুটিকা 274 00:18:43,924 --> 00:18:46,558 দিলাম তোমার চেতনাদণ্ডে ধার দিয়া। 275 00:18:46,560 --> 00:18:47,926 আমায় কেন তোমার চেতনাদণ্ডে ধার দিয়া লাগে? 276 00:18:47,928 --> 00:18:49,795 Kelly, Kelly, Kelly... 277 00:18:49,797 --> 00:18:51,397 Buck রে দিয়া আসো। 278 00:18:51,399 --> 00:18:53,165 Boothe দিছে, তারে বলো। 279 00:18:53,167 --> 00:18:55,634 কি ফায়দা হয় এসব করে? 280 00:18:55,636 --> 00:18:57,703 ফায়দা লুটিনা, ওদের বিরক্ত করে। 281 00:18:57,705 --> 00:18:59,004 Boothe! Oh! 282 00:18:59,006 --> 00:19:00,406 ঠাণ্ডা হও, চেইত্তো না। 283 00:19:00,408 --> 00:19:01,473 তুই কি চাছ? 284 00:19:04,078 --> 00:19:06,879 - Cheers. স্বাস্থের নামে। - মারা খা। 285 00:19:06,881 --> 00:19:09,047 মোটার বাল, এইহানে আয়! 286 00:19:09,049 --> 00:19:10,749 আমার নতুন টুলডারে দিলো। 287 00:19:15,523 --> 00:19:16,955 হালকা মারা খেয়ে, শুয়ে পড়। 288 00:19:19,627 --> 00:19:21,427 Whoa! তার পাছায় দিছে! 289 00:19:21,429 --> 00:19:23,095 ঠিক আছে। সবাই চলে যাও। 290 00:19:23,097 --> 00:19:24,463 Buck, চলে যাও। 292 00:19:30,738 --> 00:19:33,472 দম এখনো আছে। 293 00:19:36,010 --> 00:19:37,643 কেউ জিতে নাই আজকে। 294 00:19:37,645 --> 00:19:39,445 ভালই দেখাইলা, Wade. 295 00:19:39,447 --> 00:19:41,580 ধরা খাইলাম। Boothe এর নাম ডেডপুলে তুলে রাখলাম। 296 00:19:41,582 --> 00:19:42,948 তুলবা? 297 00:19:42,950 --> 00:19:45,150 হু, Wade, ঐ সম্পর্কে, um... 298 00:19:45,152 --> 00:19:46,685 না 299 00:19:46,687 --> 00:19:48,620 আমার জীবন নিয়া খেইলো না। 300 00:19:51,992 --> 00:19:53,592 আমার জীবন নিয়া খেলছো! Wow! 301 00:19:53,594 --> 00:19:55,461 হোগার-পু, তুই ম্রা খা বন্ধু! 302 00:19:55,463 --> 00:19:57,696 তুই ম্রা খা! আমি চলে যামু ১০২ এ। 303 00:19:57,698 --> 00:19:59,832 তারপর তেলাপোকার মত মারা যামু। 304 00:19:59,834 --> 00:20:02,835 আমি দুঃখিত। আমি টাকা জিততে চাইছিলাম। 305 00:20:02,837 --> 00:20:04,136 আমি কখনই জিতি না। 306 00:20:04,138 --> 00:20:05,237 যাই হোক 307 00:20:05,239 --> 00:20:06,972 ভাংখোড়রা, আমার নামে মাল খাও। 308 00:20:09,477 --> 00:20:11,243 কোন ব্যপারই না। 310 00:20:15,649 --> 00:20:19,218 জানু, তুমি কি সবকিছুতেই বাঁশ দিবা? 311 00:20:19,753 --> 00:20:22,621 Uh... খাসা। 312 00:20:24,091 --> 00:20:26,525 -Vanessa. -Wade. 313 00:20:26,527 --> 00:20:28,727 তোমার মত সুন্দরী এইহানে কি করে? 314 00:20:29,964 --> 00:20:31,230 আমি খুচা দিলাম। 315 00:20:32,600 --> 00:20:34,500 Buck, বাঁচতে চাইলে ক্ষমা চা... 316 00:20:34,502 --> 00:20:36,902 এইতো ফাসছা 317 00:20:36,904 --> 00:20:38,670 মাপ চাও, মোটা ভাংখোর! 318 00:20:38,672 --> 00:20:40,506 আমি দুঃখিত। মাল বের হইয়া যাইবো তো! 319 00:20:40,508 --> 00:20:42,774 এই মুহর্তে কিন্তু কনডম পরা নাই আমি... 320 00:20:42,776 --> 00:20:44,776 ছাইড়া দাও... Hey, oh, oh, oh... 321 00:20:44,778 --> 00:20:45,878 সে ব্যাথা পাইতাছে। ও দুঃখিত বলছে। 322 00:20:45,880 --> 00:20:47,212 আমি ব্যাপারটা দেখতাছি। 323 00:20:47,214 --> 00:20:49,848 বাঁচতে চাইলে, এখনি ভাগো! 324 00:20:49,850 --> 00:20:52,251 ভাংখোড়, হাত উচা করো!! 325 00:20:53,821 --> 00:20:55,254 ভাংখোড়? Huh... 326 00:20:55,256 --> 00:20:57,856 তুমি, uh... 327 00:20:57,858 --> 00:20:59,224 টাকার খোজে এখানে? 328 00:20:59,226 --> 00:21:01,293 হু। কষ্টে কেটেছে শৈশব? 329 00:21:01,295 --> 00:21:02,561 তোমার চেয়েও কষ্টে। 330 00:21:02,563 --> 00:21:04,730 জন্মের আগে বাপ ভাগছে। 331 00:21:04,732 --> 00:21:06,231 আর আমি পেটে আসার আগেই বাপ ভাগছে। (কোন লেভেলের কথা :D :D) 332 00:21:07,535 --> 00:21:09,101 কখনো বিড়ি খাইছো? 333 00:21:09,103 --> 00:21:10,602 কোন বিড়ির কথা বলতাছো? 334 00:21:10,604 --> 00:21:11,870 আমার ইজ্জত গেছিলো... 335 00:21:11,872 --> 00:21:13,672 আমারো! চাচা!! 336 00:21:13,674 --> 00:21:16,141 চাচা! তাঁরা মোর নেয়। 337 00:21:16,143 --> 00:21:17,676 আমি নিজের জন্মদিন দেখেছি। 338 00:21:17,678 --> 00:21:18,877 বদ্ধ পায়খানার দরজায়। 339 00:21:18,879 --> 00:21:20,279 আমার ক্ষেত্রেও ঘটেছে... 340 00:21:20,281 --> 00:21:23,148 বিছানায়। আমি রান্নাঘরে ঘুমুচ্ছিলাম। 341 00:21:23,150 --> 00:21:25,751 তোমার রান্নাঘরে? 342 00:21:25,753 --> 00:21:26,852 আমি জানিনা কেমনে ঘুমায়। 343 00:21:26,854 --> 00:21:28,787 সবসময় ঠাট্টা করছিলা। 344 00:21:28,789 --> 00:21:30,255 সানি ও মিয়ার পর্ণ! 345 00:21:34,161 --> 00:21:35,627 কে ওমন জঘন্য কাম করতে পারে? 346 00:21:37,097 --> 00:21:40,732 হয়তবা তুমি, রাতে? 347 00:21:43,337 --> 00:21:48,340 ঐ, আমি কত পামু? ২৭৫ ডলার... আর... 348 00:21:49,643 --> 00:21:51,243 বিজয়ী কার্ড? 349 00:21:51,245 --> 00:21:54,012 জানু, ৪৮ মিনিটে তুমি যা চাও। 350 00:21:55,316 --> 00:21:57,182 এবং মামা নুডুলস... 351 00:22:04,124 --> 00:22:06,625 সে তোমার মুখে বিজয়ী কার্ড দিছে? 352 00:22:07,795 --> 00:22:09,928 এখন গর্তে পাইপ দেবার সময় হইছে। 353 00:22:10,898 --> 00:22:12,598 তুমি বলেছিলে, আমি যা চাই। 354 00:22:13,100 --> 00:22:14,600 আমার মনে আছে। 355 00:22:14,602 --> 00:22:16,101 skee ball পছন্দ করো? 356 00:22:16,103 --> 00:22:18,370 হোগার চেয়েও বেশি। 357 00:22:18,372 --> 00:22:20,839 এভাবে বলতে পারলা! 358 00:22:20,841 --> 00:22:23,108 তুমি সত্যিকারার্থে কেমন... জানতে চাই। 359 00:22:23,110 --> 00:22:25,110 এবং এত দ্রুত না। ২ ধাপে।। 360 00:22:25,112 --> 00:22:27,079 যৌনতা নিয়ে খেলে Hollywood. 361 00:22:27,081 --> 00:22:28,146 গর্তে পাইপ দেবার মত। 362 00:22:29,216 --> 00:22:30,282 গর্তে পাইপ দেবার মত। 363 00:22:30,284 --> 00:22:31,917 হারার জন্য তৈরী হও। 364 00:22:31,919 --> 00:22:33,051 নিয়ে আসো, মহামানব। 365 00:22:33,053 --> 00:22:34,119 Ok 366 00:22:36,390 --> 00:22:37,756 Uh-oh. 367 00:22:38,158 --> 00:22:39,224 Uh-oh. 368 00:22:40,327 --> 00:22:41,927 সীমিত সংস্করণ। 369 00:22:41,929 --> 00:22:45,197 Voltron: Universe ring-এর রক্ষক। 371 00:22:48,769 --> 00:22:50,902 এইডার উপরেই আমার নজর গেলো! 372 00:22:50,904 --> 00:22:52,838 এবং আমি ঐ মুছনি নেব। 373 00:22:52,840 --> 00:22:54,239 Ok 374 00:22:54,241 --> 00:22:57,142 তোমরা এখন লিটনের ফ্ল্যাটের রক্ষক! 375 00:22:57,144 --> 00:22:59,144 এবং তুমি মুছতে পারবে... 376 00:22:59,146 --> 00:23:00,912 পেন্সিল দিয়ে যা লিখবে। 377 00:23:00,914 --> 00:23:02,280 আমার রানী... 378 00:23:02,282 --> 00:23:03,749 আমি কষ্ট পাব... 379 00:23:03,751 --> 00:23:06,018 কিন্তু ৪৮ মিনিট শেষ! 380 00:23:06,020 --> 00:23:08,920 Hey, আর কত মিনিট পাব এর জন্যে? 381 00:23:08,922 --> 00:23:11,356 ৫টি ছোট সিংহছানা। 382 00:23:11,358 --> 00:23:13,792 একট বড় সিংহছানা। 383 00:23:13,794 --> 00:23:16,895 ৫টি ছোট সিংহছানা? ৩ মিনিট। 384 00:23:16,897 --> 00:23:18,564 ওকে 385 00:23:18,565 --> 00:23:20,805 এই ২ মিনিট ৩৭ সেকেন্ডে কি করবে? 386 00:23:21,035 --> 00:23:22,100 আদর করবে? 387 00:23:26,340 --> 00:23:28,106 কতক্ষণ পারবে? 388 00:23:28,108 --> 00:23:29,441 সারা জীবন। 389 00:23:39,920 --> 00:23:41,853 ঈদ মোবারাক! 390 00:23:49,329 --> 00:23:51,063 নব-বর্ষের শুভেছা। 391 00:23:51,065 --> 00:23:52,397 বছরের সেরা কুত্তা :P 392 00:23:57,471 --> 00:23:59,271 থামো! 393 00:23:59,273 --> 00:24:01,440 এবং আন্তর্জাতিক নারী দিবেসের শুভেচ্ছা। 394 00:24:05,979 --> 00:24:09,147 না। না।। 0 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From 1 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From P 2 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PI 3 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIR 4 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRA 5 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAM 6 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMID 7 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX 8 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_ 395 00:24:11,385 --> 00:24:12,751 Happy Lent? (চল্লিশা বিশেষ) 396 00:24:16,490 --> 00:24:17,889 Ow, ow. 397 00:24:17,891 --> 00:24:19,157 Wade? দুঃখিত। 398 00:24:19,159 --> 00:24:20,759 Happy Halloween. 399 00:24:20,761 --> 00:24:21,893 Happy Halloween. 400 00:24:31,438 --> 00:24:33,305 Happy Thanks giving. 401 00:24:35,242 --> 00:24:36,242 ভালবাসি তোমায়। 402 00:24:40,247 --> 00:24:42,314 যদি তোমার বাম পা হয় Thanks giving... 403 00:24:42,316 --> 00:24:44,116 আর ডান পা হয় Christmas... 404 00:24:45,319 --> 00:24:47,685 ছুটিতে কি তাদের মাঝে বেড়াতে যেতে পারি? (জোক্স লেভেল দেখে আমি থ! কেমনে পারে এমন স্ক্রীপ্ট বানাইতে!!!) 405 00:24:47,788 --> 00:24:48,887 Oh! 406 00:24:48,889 --> 00:24:50,789 ঐ ছুয়েটারটা ভালা না। 407 00:24:51,892 --> 00:24:53,325 লালে তোমায় মানায় ভাল। 408 00:24:53,327 --> 00:24:54,760 লাল তোমার রং। 409 00:24:54,762 --> 00:24:56,294 রক্তের গোলা তোমার চোখে বহমান। 410 00:24:57,197 --> 00:24:58,296 শোন... আমি ভাবছি... 411 00:24:58,298 --> 00:25:00,132 সত্যি? 412 00:25:00,134 --> 00:25:02,200 আমরা কেন একসাথে থাকি না? 413 00:25:02,202 --> 00:25:04,136 কেন? 414 00:25:04,138 --> 00:25:08,140 তোমার আমার পাগলামী! 415 00:25:08,142 --> 00:25:10,075 Hmm. 416 00:25:10,077 --> 00:25:11,810 আমরা jigsaw এর টুকরার মত। 417 00:25:11,812 --> 00:25:13,411 তুমি ঐসব কোণের মানে জানো... 418 00:25:13,413 --> 00:25:15,881 তুমি একসাথে রাখলে, ছবি দেখতে পাবে উপরে। 419 00:25:16,483 --> 00:25:17,816 তাই... 420 00:25:18,218 --> 00:25:20,051 Wade... 421 00:25:20,053 --> 00:25:22,487 প্রায়ই তোমাকে জিজ্ঞেস করতে মন চায়। 422 00:25:22,489 --> 00:25:25,157 কিন্তু তুমি জিজ্ঞেস করো না... 423 00:25:27,227 --> 00:25:28,360 তুমি কি, uh... 424 00:25:29,463 --> 00:25:31,429 আমায় বিয়ে করবে? 425 00:25:33,167 --> 00:25:35,433 Uh... Jinx? 426 00:25:35,435 --> 00:25:37,302 Huh. 427 00:25:37,304 --> 00:25:38,470 তুমি কোথায় লুকিয়েছিলে? 428 00:25:38,472 --> 00:25:40,505 কোথাও না! 429 00:25:40,507 --> 00:25:42,307 তারা এক মাসের বেতনের কথা বলেছে... 430 00:25:42,309 --> 00:25:43,341 তুমি বলতে চাচ্ছো? 431 00:25:43,343 --> 00:25:44,409 আমি রাজি। 432 00:25:44,411 --> 00:25:45,477 আমিও। 433 00:25:48,916 --> 00:25:51,316 তোমায় ভালবাসি, Wade Wilson. 434 00:25:51,318 --> 00:25:52,818 তোমারও ভালবাসার কথা... 435 00:25:52,820 --> 00:25:54,252 হা! হোহ! 436 00:25:54,988 --> 00:25:56,121 হা! 437 00:25:58,192 --> 00:26:00,058 শিশুর মতন খুশী লাগছে। 438 00:26:04,998 --> 00:26:07,332 যদি আমি ধরে রাখি এবং কোনদিন যেতে না দেই? 439 00:26:07,334 --> 00:26:10,068 পেছনে কাউকে নিয়ে ঘুরি। 440 00:26:10,070 --> 00:26:12,404 তারা যুদ্ধের কৌতুক. 441 00:26:12,940 --> 00:26:14,172 সম্রাজ্য 442 00:26:15,475 --> 00:26:16,942 মাইরালা 443 00:26:16,944 --> 00:26:18,944 মনে হচ্ছে আমিই তোমারে বানাইছি কম্পিউটারে। 444 00:26:20,514 --> 00:26:21,580 Mmm. 445 00:26:23,083 --> 00:26:24,149 Hey. 446 00:26:25,152 --> 00:26:26,551 একদম ঠিক। 447 00:26:30,290 --> 00:26:31,957 চল দেখি। 448 00:26:31,959 --> 00:26:33,225 ঝাকো, হো! 449 00:26:39,366 --> 00:26:40,999 বিষয়টা হচ্ছে 450 00:26:41,001 --> 00:26:42,968 জীবন হচ্ছে বিরামহীন ট্রেনের বগি 451 00:26:42,970 --> 00:26:47,372 সাথে সুখের বিরতি 452 00:26:47,374 --> 00:26:50,175 আজীবন সেই সুখ বহমান 453 00:26:52,512 --> 00:26:54,012 কখন যে সুখ ফুঁড়িয়ে যাবে 454 00:26:54,014 --> 00:26:55,914 জীবনে চলার তাগিদে 455 00:26:55,916 --> 00:26:57,649 মাইরা... 456 00:26:57,651 --> 00:26:58,984 কি হল, Wade? 457 00:27:05,158 --> 00:27:06,992 তুমি মজা করছো? 458 00:27:06,994 --> 00:27:08,593 তুমি মজা করছো না? 459 00:27:08,595 --> 00:27:11,046 আমার মনেহচ্ছে তুমি মজা করছো। 460 00:27:11,047 --> 00:27:13,498 লোকজন তাদের ক্যান্সারের খবর শুনে অন্যরম প্রতিক্রিয়া দেখায়। 461 00:27:13,500 --> 00:27:16,401 কিছু বিষয় আমরা দেখতে পারি। 462 00:27:16,403 --> 00:27:18,270 নতুন ঔষধ প্রতিদিন আসছে। 463 00:27:22,676 --> 00:27:24,342 তাই আমরা কিছু করতে পারি? 464 00:27:24,344 --> 00:27:27,946 অবশ্যই কিছু করতে পারি। 465 00:27:27,948 --> 00:27:30,482 আমার চাচা ইভান থাইরয়েড ক্যান্সার বিশেষজ্ঞ... 466 00:27:30,484 --> 00:27:33,084 তাঁরা জার্মানিতে ঔষধ নিয়ে কাজ করছে। 467 00:27:33,086 --> 00:27:35,587 Vanessa কাজ করছে Plan A, B নিয়ে 468 00:27:35,589 --> 00:27:37,589 শেষ পর্যন্ত Z. 469 00:27:37,591 --> 00:27:41,960 আমি? তার চেহারা মনে রাখার চেষ্টা করছি। 470 00:27:41,962 --> 00:27:44,329 যেমনটা প্রথমবার আমি তাকে দেখেছিলাম 471 00:27:44,331 --> 00:27:45,463 অথবা শেষ বার 472 00:27:45,465 --> 00:27:47,132 Mr. Wilson... 473 00:27:47,134 --> 00:27:48,967 Mr. Wilson? 474 00:27:48,969 --> 00:27:52,237 ধীরেধীরে আগান। 475 00:27:52,239 --> 00:27:54,239 দ্রুত আগানোর কিছু নেই। 476 00:28:05,619 --> 00:28:08,386 এখন যদি আমি ২০০ পাউন্ড ওজনের ছালা 477 00:28:08,388 --> 00:28:11,056 আবাল Francis-রে খুজি, আমি কোথায় লুকাবো? 478 00:28:14,728 --> 00:28:15,994 Oh. 479 00:28:36,416 --> 00:28:38,350 এই সুন্দর বাইকটা... 480 00:28:38,352 --> 00:28:40,652 পরে গেল... আসলে ফেলে দিল Wade W. Wilson... 481 00:28:40,654 --> 00:28:44,289 এবং এখন DSLR শট নিবে। 482 00:28:46,093 --> 00:28:47,692 চাখাম পোজ মেরেছো 483 00:28:48,528 --> 00:28:49,694 Oh! 484 00:28:49,696 --> 00:28:54,232 এজন্যেই আমার DSLR শট সেরা! 485 00:28:54,234 --> 00:28:56,534 ভদ্র মহদয়গণ, তুমি যদি সাক্ষী হও... 486 00:28:56,536 --> 00:28:59,004 এই বালের প্রতিশোধের! 487 00:28:59,773 --> 00:29:01,673 Oh! সাইডে ছুইড়া মারি! 488 00:29:01,675 --> 00:29:04,009 আইতাছে! 489 00:29:04,011 --> 00:29:07,679 এখন আসল সোহাগ করমু তোমারে! 490 00:29:13,120 --> 00:29:15,120 সুন্দর লাগছে, Francis. বিশ্রাম নাও। 491 00:29:15,122 --> 00:29:17,288 মনেহচ্ছে তুমি বাঁশ খাইছো, দিতাছো না! 492 00:29:17,290 --> 00:29:19,324 ঘন্টা বাজে? না? 493 00:29:24,264 --> 00:29:25,497 চেনা যায়? 494 00:29:29,436 --> 00:29:31,636 Wade আচুদা Wilson. 495 00:29:34,174 --> 00:29:36,324 কিরে আবাল। 496 00:29:36,325 --> 00:29:38,475 মনেহচ্ছে আমি কষ্ট পাইলাম? 497 00:29:38,478 --> 00:29:41,679 হো... ভুলটা যেন কার, Francis? 498 00:29:41,681 --> 00:29:43,715 সময় এসেছে ফেরত দেবার, তুই যা করছিস তা। 499 00:29:43,717 --> 00:29:45,550 তোমার উচিৎ আমাকে ধন্যবাদ দেওয়া। 500 00:29:45,552 --> 00:29:47,185 আমি তোমাকে অমর বানাইছি। 501 00:29:47,187 --> 00:29:48,720 এখন আমারই হিংসা লাগছে। 502 00:29:48,722 --> 00:29:51,222 তা ঠিক। কিন্তু এভাবেতো জীবন যাপন করা যায় না। 503 00:29:53,193 --> 00:29:54,826 এখন আমি তোমাকে... 504 00:29:54,828 --> 00:29:57,362 সঙ্গিতের ড্রামস হিসেবে বাজাবো! 505 00:29:59,433 --> 00:30:00,498 বাবা? 506 00:30:03,837 --> 00:30:06,604 আমার মনেহয় ঐ বালডা আমারে ছুইড়া মারছে 507 00:30:06,606 --> 00:30:08,540 একটু জোরে! 508 00:30:09,509 --> 00:30:12,077 তবে খুব জোড়ে না কিন্তু 509 00:30:12,079 --> 00:30:15,780 Uh... এটাই আমার শ্রেষ্ঠ আধিকৃত বস্তু। 510 00:30:16,349 --> 00:30:17,449 ওয়াম? 511 00:30:17,451 --> 00:30:19,717 না, না, উওয়াম! 512 00:30:19,719 --> 00:30:23,321 এই অ্যালব্যামের সুবাদে George ও Andy অনেক কামিয়েছিল। 513 00:30:24,324 --> 00:30:25,857 তো এখন কি দাত কেলাবো... 514 00:30:25,859 --> 00:30:27,325 এবং তোমায় দরজায় চেপে ধরব? 515 00:30:27,327 --> 00:30:28,726 বসন্তের দিনগুলো ভাবো। 516 00:30:28,728 --> 00:30:30,261 এখন যদিও নেই। 517 00:30:30,263 --> 00:30:32,630 খোদা, আমি যদি সব সময়ে যেতে পারতাম! 518 00:30:32,632 --> 00:30:35,233 আমি Bernadette Peters এর কাছে যাইতাম। 519 00:30:35,235 --> 00:30:37,469 মনেহচ্ছে চলে গেছো! 520 00:30:37,471 --> 00:30:39,404 Bernadette কোথাও যাবে না! 521 00:30:39,406 --> 00:30:41,406 কারণ তুমি কোথাও যাচ্ছো না। 522 00:30:41,408 --> 00:30:42,707 ফ্রুটিকা? 523 00:30:42,709 --> 00:30:44,109 হু। ক্যান্সার শুধু আমার লিভারে... 524 00:30:44,111 --> 00:30:45,410 ফুসফুসে, গ্রন্থি ও মস্তিস্কে। 525 00:30:45,412 --> 00:30:46,644 এসব বাদে, আমি সুস্থ। 526 00:30:47,747 --> 00:30:48,847 হা 527 00:30:48,849 --> 00:30:50,882 ঘরই তোমার জন্যে উত্তম। 528 00:30:50,884 --> 00:30:52,517 তোমার বাড়িকে ঘিরে। 529 00:30:52,519 --> 00:30:54,652 এবং তুমি আর আমি। 530 00:30:55,856 --> 00:30:59,491 দেখ, আমরা দুজনেই জানি ক্যান্সার সারবে না। 531 00:31:01,161 --> 00:31:03,294 সরকারের মত কানপড়া। 532 00:31:03,296 --> 00:31:06,164 ডাক্তারদের আশারবাণী। 533 00:31:08,168 --> 00:31:12,704 এসব বালে কিছুই হবে না। 534 00:31:13,907 --> 00:31:15,707 আমি চাই তুমি আমায় মনে রাখো। 535 00:31:17,244 --> 00:31:19,144 আমার আমিকে মনে রাখো। 536 00:31:19,146 --> 00:31:21,379 আমি আমাদের মনে রাখব। 537 00:31:21,381 --> 00:31:23,815 খোদার কসম। আমি পরের জগতে তোমায় খুজে বের করব। 538 00:31:23,816 --> 00:31:26,250 এবং আমি তোমার জানালা দিয়ে উকি মারব। 539 00:31:26,253 --> 00:31:27,652 ওহাম! 540 00:31:30,924 --> 00:31:34,192 কেউ উকি মারবে না। Ok? 541 00:31:36,596 --> 00:31:38,196 We can fight this. (আমার কাছে মুভির সেরা ডায়লগ ও মূহর্ত) 542 00:31:41,268 --> 00:31:44,269 সেই সাথে আমি কিছু বুঝতে পেরেছি। 543 00:31:44,271 --> 00:31:46,604 তুমি জিতেছো। তুমি জীবনে... 544 00:31:46,606 --> 00:31:49,407 আমার চেয়েও বেশি মারা খাইছো। 545 00:31:53,680 --> 00:31:54,746 তোমায় ভালবাসি। 546 00:32:06,426 --> 00:32:07,625 Wade. 547 00:32:09,696 --> 00:32:11,262 Weas... 548 00:32:11,264 --> 00:32:13,565 চেনতা দন্ড গরম করে দেওন লাগবো এবং গোছল? 549 00:32:13,567 --> 00:32:15,700 কোনটা আগে করবা? 550 00:32:15,702 --> 00:32:17,468 তিন ঠাপে কেমন হবে? 551 00:32:17,470 --> 00:32:21,306 অথবা ট্রিকটিয়াম এসটিভউম কেমন হবে? 552 00:32:21,308 --> 00:32:22,640 ফলে দায়মুক্ত হয়ে যাবা। 553 00:32:22,642 --> 00:32:24,742 মাইরালা। তোমারে ভেনেসার মতন লাগছে। 554 00:32:24,744 --> 00:32:27,128 এই দেখো। 555 00:32:27,129 --> 00:32:29,513 সে ক্লিনিক হতে দূরে পাঠিয়েছে। 556 00:32:29,516 --> 00:32:31,716 আমি নিশ্চিত তারা FDA অনুমদিত। 557 00:32:31,718 --> 00:32:34,719 চেনেয়া। যেখানে তোমার ক্যান্সার ধরা পরেছিল। 558 00:32:34,721 --> 00:32:37,855 চায়না ও সেন্ট্রাল মেক্সিকোতে। 559 00:32:37,857 --> 00:32:40,325 স্প্যানিশে তার কিভাবে ক্যান্সার বলে, জানো? 560 00:32:40,327 --> 00:32:41,859 না। 561 00:32:41,861 --> 00:32:43,595 এল ক্যান্সার 562 00:32:43,597 --> 00:32:45,863 আমিও ওমনটা ভাবছিলাম। 563 00:32:45,865 --> 00:32:47,432 দেখো, তোমাকে ছবিতে কতটা সুখি লাগছে। 564 00:32:47,434 --> 00:32:49,000 আমি ছবিটা রেখে দিলাম। 565 00:32:49,002 --> 00:32:51,903 যাতে তুমি মরে গেলে তোমাকে মনে রাখতে পারি। 566 00:32:51,905 --> 00:32:53,905 এখন আমি অন্তত ডেডপুলকে জ্য় করব। 567 00:32:53,907 --> 00:32:56,708 তুমি ক্যান্সারের করুণ দশায় মারা যাবে। 568 00:32:56,710 --> 00:32:58,610 আমি জানি উয়িস, ধন্যবাদ। 569 00:32:58,612 --> 00:33:01,012 Oh. 570 00:33:01,014 --> 00:33:03,715 ঐ লোকটা তোমার খোজে এসেছে। 571 00:33:03,717 --> 00:33:06,651 রিয়েল গ্রিম রিপারের মত। 572 00:33:06,653 --> 00:33:08,686 আমি আর কিছু জানি না। 573 00:33:12,692 --> 00:33:13,791 Boothe. 574 00:33:13,793 --> 00:33:14,959 Wade. 575 00:33:20,267 --> 00:33:21,699 Mr. Wilson. 576 00:33:21,701 --> 00:33:22,900 কিভাবে তোমাকে সাহায্য করতে পারি? 577 00:33:22,902 --> 00:33:25,670 সেই সাথে কিভাবে পটাতে পারি? 578 00:33:25,672 --> 00:33:29,440 আমি জানি তোমার বড় ধরণের ক্যান্সার ধরা পরেছে। 579 00:33:29,442 --> 00:33:30,608 বালের ফেদা(পেচাল)। 580 00:33:30,610 --> 00:33:33,511 আমার চাকুরি। পূণর্বাসান করা। 581 00:33:33,513 --> 00:33:36,948 আমি দুঃখিত। তোমার এ অবস্থা দেখে। 582 00:33:36,950 --> 00:33:39,417 কিন্তু তুমি বিশেষ ধরণের যোদ্ধা। 583 00:33:39,419 --> 00:33:42,320 ৪১ জনকে মেরেছো। 584 00:33:42,322 --> 00:33:43,688 প্রতি ৭ সপ্তাহে ১ জন। 585 00:33:43,690 --> 00:33:46,724 খুব সুন্দর চুলের ধরন... হুম 586 00:33:46,726 --> 00:33:47,992 মালটা খুব সুস্বাদু ছিল। 587 00:33:47,994 --> 00:33:51,562 চিত্তাকর্ষক হওয়া এখন একটু কষ্টকর। 588 00:33:51,564 --> 00:33:53,598 এবং এখন তোমার দিন কাটাচ্ছো... 589 00:33:53,600 --> 00:33:55,600 নিচু শ্রেণীদের সাথে... 590 00:33:55,602 --> 00:33:57,602 মানুষ বদলায়। তোমার কি চাই? 591 00:33:57,604 --> 00:34:00,738 আমি একটা সংস্থার কথা বলছি। যারা তোমাকে সাহায্য করতে পারবে। 592 00:34:02,609 --> 00:34:06,844 যদি আমি তোমকে বলি, আমরা তোমাকে ক্যান্সার হতে বাঁচাতে পারব? 593 00:34:06,846 --> 00:34:11,015 এবং তোমাকে শত পুরষের স্বপ্নের সামর্থ দিতে পারব। 594 00:34:14,688 --> 00:34:16,587 তোমারে হলদে সাংবাদিক মনে হইতাছে। 595 00:34:16,589 --> 00:34:18,756 শফিক রেহমানের ধারের কাছেও নাই তুমি। 596 00:34:18,758 --> 00:34:20,491 খেচতেও জানো না। 597 00:34:20,493 --> 00:34:23,561 পৃথিবীর ভাল কিছু সৈন্য দরকার। 598 00:34:23,563 --> 00:34:25,697 আমরা তোমাকে শুধু ভালই বানাবো না। 599 00:34:25,699 --> 00:34:28,766 ভালর চেয়েও ভাল বানাব। 600 00:34:29,703 --> 00:34:31,369 একজন সুপারহিরো। 601 00:34:31,371 --> 00:34:34,105 দেখ, এজেন্ট স্মিথ... 602 00:34:34,107 --> 00:34:36,741 হিরো হবার ব্যাবসা আগেই করছি এবং বন্ধ করে দিছি। 603 00:34:36,743 --> 00:34:39,510 যদি আবার শুরু করতে চাই, তোমারে খুজে নেবো নে। 604 00:34:40,013 --> 00:34:41,779 Oh, um... 605 00:34:41,781 --> 00:34:43,481 আমরা স্কুলের ৫০০ গজের মধ্যে থাকি। 606 00:34:43,483 --> 00:34:44,716 তুমি এখন ভাগো... 607 00:34:49,656 --> 00:34:50,922 সে নিজের টাকায় ফ্রুটিকা খাইছে। 608 00:34:56,596 --> 00:34:58,429 কি বলছে? 609 00:35:20,887 --> 00:35:22,620 হেয়, কি হল? 610 00:35:22,622 --> 00:35:25,022 আমি দুঃখিত। 611 00:35:26,526 --> 00:35:29,427 দুঃস্বপ্ন দেখছি। 612 00:35:29,429 --> 00:35:30,895 খুব বাজে দুঃস্বপ্ন... 613 00:35:30,897 --> 00:35:32,630 ... এখন ঘুমুতে সমস্যা হচ্ছে। 614 00:35:40,173 --> 00:35:45,510 আমার সাথেই এমনটা হল। 615 00:35:45,512 --> 00:35:48,713 তোমাকে চিন্তা করতে হতো, যদি তার পিতা-মাতা খারাপ হতো। 616 00:35:48,715 --> 00:35:49,781 Hmm. 617 00:36:02,962 --> 00:36:06,964 ক্যান্সারের খারাপ দিক হচ্ছে তোমার চেয়ে বেশি... 618 00:36:06,966 --> 00:36:10,101 বেশি কষ্ট পাবে যারা তোমায় ভালবাসবে। 619 00:36:10,103 --> 00:36:12,804 কে জানে সে আমার জীবন রক্ষা করতে পারবে কিনা... 620 00:36:12,806 --> 00:36:15,940 কিন্তু আমি জানি, তাকে(ভেনেসা) কিভাবে ভাল রাখা যায়। 621 00:36:19,679 --> 00:36:21,946 মহৎ প্রেমিকতো সেটাই করে 622 00:36:34,160 --> 00:36:38,496 Ok! চল দেখি মহৎ প্রেমিক কি করে(Pro-Con)!! 623 00:36:38,965 --> 00:36:40,164 Ow. 624 00:36:40,166 --> 00:36:43,134 Pro: তারা পাছায় লাথি মারে 625 00:36:43,136 --> 00:36:44,702 সুযোগ পাইলে আরও মারে 626 00:36:44,704 --> 00:36:46,571 মুভির চুক্তিতে, আসল গল্পে 627 00:36:46,573 --> 00:36:48,739 এবং টিম মুভি সাজাতে 628 00:36:48,741 --> 00:36:51,843 Con: তাদের কিছু আবাল শিক্ষক থাকে। 629 00:36:51,845 --> 00:36:53,711 তুমি জানো যে তোমার কথা শুনতে পাচ্ছি। 630 00:36:53,713 --> 00:36:56,681 আমি তোমার সাথে কথা বলছি না। তাদের সাথে। 631 00:36:56,683 --> 00:36:58,983 এখানেই থাকো। 632 00:36:58,985 --> 00:37:01,252 তোমারে আগেও সাবধান করা হইছে, Deadpool. 633 00:37:01,254 --> 00:37:04,989 এইসব ছোট-খাটো কাজে তোমার শক্তির অপব্যবহার করো না। 634 00:37:04,991 --> 00:37:07,124 তোমরা দুজনেই আমার সাথে আসবে। 635 00:37:07,126 --> 00:37:09,060 দেখো, Colossus, আমার সময় নাই... 636 00:37:09,062 --> 00:37:11,162 এই মূহর্তে ভাল হবার! 637 00:37:11,164 --> 00:37:13,097 এবং তুমি? 638 00:37:14,734 --> 00:37:16,634 Negasonic Teenage Warhead. 639 00:37:16,636 --> 00:37:20,037 Negasonic Teenage... এত বড় নাম? 640 00:37:20,039 --> 00:37:21,939 সুন্দর নাম! 641 00:37:23,276 --> 00:37:26,010 কি পছন্দ করো? তার পাশে থাকতে?? 642 00:37:26,012 --> 00:37:27,645 সে প্রশিক্ষণ নিচ্ছে। 643 00:37:27,647 --> 00:37:29,046 আমাকে ভাবতে দাও। 644 00:37:29,048 --> 00:37:31,682 X-Men তোমারে কোন বালডা দিছে? 645 00:37:31,684 --> 00:37:33,434 যা তোমাকে কি করতে পারে? 646 00:37:33,435 --> 00:37:35,185 মনেকর তুমি এখানে নেই, Negasonic Teenage Warhead. 647 00:37:35,188 --> 00:37:36,654 নামের ব্যাপারে আমরা কিছু করতে পারি? 648 00:37:36,656 --> 00:37:38,155 আমরা কি যেতে পারি? 649 00:37:38,157 --> 00:37:40,691 ঐ! আমি স্ববালেক মাইয়া। 650 00:37:40,693 --> 00:37:42,894 আমি যেখানে ইচ্ছা থাকতে পারি। 651 00:37:42,896 --> 00:37:45,096 আমি নিস্তব নীরবতা। 652 00:37:45,098 --> 00:37:49,033 মন্তব্যের খাতিরে। নিরবতার আলোকে! 653 00:37:49,035 --> 00:37:52,270 তো কি হবে, huh? নিস্তব নীরবতা... 654 00:37:52,272 --> 00:37:54,972 নাকি মন্তব্যের খাতির? বলো! 655 00:37:56,175 --> 00:37:57,542 আমি ধরা পরে গেলুম। 656 00:37:57,544 --> 00:37:58,643 Aha! 657 00:37:58,645 --> 00:38:00,645 এসব আর না, Deadpool. 658 00:38:00,647 --> 00:38:02,046 দয়াকরে, এখন চল যাই। 659 00:38:02,048 --> 00:38:04,315 তুই বড় নাবের কোলা! 660 00:38:04,317 --> 00:38:05,767 ওসব সুন্দর না! 661 00:38:05,768 --> 00:38:07,218 মারা খাইতে চাও? 662 00:38:07,220 --> 00:38:11,789 বিশ্বাস কর, ঐ হইতাছে নাটের গুরু। 663 00:38:11,791 --> 00:38:14,725 শয়তানের রাজা। 664 00:38:14,727 --> 00:38:18,029 আর, কেউতো আহত হয় নি। 665 00:38:23,202 --> 00:38:25,603 সে আগেই মারা গেছে। আমি আসার আগে।। 666 00:38:25,605 --> 00:38:28,839 Wade, তুমি তার চেয়েও সেরা। 667 00:38:28,841 --> 00:38:31,208 আমাদের সাথে চল। তোমার শক্তি ভাল কাজে ব্যাবহার কর। 668 00:38:31,210 --> 00:38:32,276 মাথা উচু করে... 669 00:38:32,278 --> 00:38:33,744 সুপার হিরো হও। 16 00:02:25,615 --> 00:03:00,515 Dedicated To My “IDIOT” 670 00:38:33,746 --> 00:38:35,513 শোন! 671 00:38:35,514 --> 00:38:37,281 যেদিন থেকে আমি ক্রাইম-ফাইটার হইছি... 672 00:38:37,283 --> 00:38:40,685 সেইদিন থেকে আমি কাউরে বেল দেই না। 673 00:38:40,687 --> 00:38:45,623 বুঝেছিস আবাল নাবের কোলা... 674 00:38:45,625 --> 00:38:47,291 সেইদিন থেকে... 675 00:38:47,293 --> 00:38:49,694 যা... আমি তরে ফেবুতে এড পাঠামুনে। 676 00:38:49,696 --> 00:38:52,163 তার আগ পর্যন্ত, আমি আমার কাজ করে যাব। 677 00:38:52,165 --> 00:38:54,966 ঝামেলা করলে, তরে খায়া দিমু। 678 00:38:54,968 --> 00:38:56,233 Wade... Hey. 679 00:38:56,235 --> 00:38:57,602 মুখ বন্ধ, Sinead! 680 00:38:57,604 --> 00:38:58,669 ঐ! প্যাচালী-পুল? 681 00:38:58,671 --> 00:38:59,971 আশাকরি তুমি দেখচো... 682 00:39:04,711 --> 00:39:06,377 দূর্ভাগ্যক্রমে 683 00:39:09,849 --> 00:39:12,183 যা হয় আর কি! 684 00:39:13,386 --> 00:39:14,852 Oh! 685 00:39:14,854 --> 00:39:17,922 Canada! 686 00:39:19,058 --> 00:39:20,124 ভাল না। 687 00:39:20,126 --> 00:39:21,292 Wade, থাকো। 688 00:39:21,294 --> 00:39:24,195 চেতনার গুলি! 689 00:39:24,197 --> 00:39:26,030 Oh, তর ফাটা বউ। 690 00:39:26,032 --> 00:39:28,265 তোমার থামা উচিৎ। 691 00:39:31,337 --> 00:39:33,938 হাত দুইটা মারা খাইছে। 692 00:39:38,845 --> 00:39:40,778 আমি বদ দোয়া দিতাছি, তর খারাপি হবে। 693 00:39:40,780 --> 00:39:42,747 এসব বিরক্তি কর। 694 00:39:42,749 --> 00:39:45,416 এবার থামতো। 695 00:39:45,418 --> 00:39:48,019 আগে কখনও শুনেছো এক পাওয়ার মারা দেওয়ার গল্প? 696 00:39:48,021 --> 00:39:49,420 তোমার মুখ কিভাবে বন্ধ হবে? 697 00:39:49,422 --> 00:39:51,188 হ্যা আছেতো। লাগবে নাকি? 698 00:39:51,190 --> 00:39:52,323 নাকি চালু হয়ে গেল? 699 00:39:52,325 --> 00:39:54,425 যথেষ্ট হইছে! 700 00:40:03,036 --> 00:40:05,302 চল এখন অধ্যাপকের সাথে কথা বলব। 701 00:40:05,304 --> 00:40:07,171 কার কাছে নিবা? 702 00:40:07,173 --> 00:40:09,407 এই টাইমলাইন দুটনাময়! 703 00:40:10,810 --> 00:40:13,377 "বাঁচো কিংবা মরো, তুমি আমার সাথে যাইতাছো।" 704 00:40:13,379 --> 00:40:15,246 তুমি সুস্থ হয়ে যাও, Wade. 705 00:40:15,248 --> 00:40:16,947 সব সময় 706 00:40:21,354 --> 00:40:24,989 তুমি কি 127 Hours মুভিটা দেখেছো? স্পইলার আছে! 707 00:40:28,695 --> 00:40:29,860 ও মোর খোদা 708 00:40:34,000 --> 00:40:34,665 চাখাম! 709 00:40:34,666 --> 00:40:35,946 আহ, এরে কয় মাসিকের রক্ত, জানু! 710 00:40:36,736 --> 00:40:38,469 তুমি কি টের পাইছো? আমি Margaret বলছি! 711 00:40:49,449 --> 00:40:52,349 অন্তত বুড়িগঙ্গার জলের চেয়ে ভাল! 712 00:40:52,351 --> 00:40:55,786 যখন মারা খাইতে খাইতে, জীবনের অন্তিমে চলে যাবে.... 713 00:40:55,788 --> 00:40:59,990 তখন সুখের রাজ্যে আসতে, তোমাকে খারাপ পথে চলতে হবে।. 714 00:40:59,992 --> 00:41:03,194 এভাবেই তুমি খারাপ অবস্থা থেকে ভালতে যাবে 715 00:41:03,196 --> 00:41:06,897 এইটা? আমার! 716 00:41:06,899 --> 00:41:09,767 Mr. Wilson. 717 00:41:09,769 --> 00:41:14,205 এই মুহর্তে আমিই সবচেয়ে সুখি, আপনার সেবা করতে পেরে। 718 00:41:14,207 --> 00:41:16,040 অবশেষ আপনি "মারা খাওয়ার" জন্যে রাজি হইছেন। 719 00:41:17,110 --> 00:41:19,844 শুধু কথা দাও, যা করবে, ভালর জন্য করবে। 720 00:41:19,846 --> 00:41:21,912 যাতে আমিও অন্যের জন্য ভাল কিছু করতে পারি। 721 00:41:21,914 --> 00:41:23,814 আবার জিগায় 722 00:41:23,816 --> 00:41:25,516 এবং সুপার স্যুট "সবুজ(গ্রীণ ল্যান্ট্রাণ!!!) বানাইয়ো না! 723 00:41:26,853 --> 00:41:28,319 কিংবা এনিমেটেড(গ্রীণ ল্যান্ট্রাণের পাওয়ারকে মেবি ফোকাস করছে!) 724 00:41:34,861 --> 00:41:36,393 নিয়ে যাও! যেতে থাকো!! 725 00:41:48,407 --> 00:41:51,342 এই জায়গা বুড়িগঙ্গার চেয়েও জঘন্য। 726 00:41:51,344 --> 00:41:53,544 আমার প্রথম অনুরোধ, হাত গরম করা! 727 00:41:53,546 --> 00:41:57,448 Oh! খুব ভাল, গড়ম টেবিল! 728 00:41:59,018 --> 00:42:01,218 আমাদের নিরাপদ কিছু বলা উচিৎ, বন্ধুগণ! 729 00:42:01,220 --> 00:42:03,154 আমি ভাল কিছু ভাবছি! 730 00:42:06,425 --> 00:42:08,559 আস্তে! 731 00:42:10,496 --> 00:42:12,963 তুমিতো দেখতে চাখাম মাল? 732 00:42:13,533 --> 00:42:15,266 আমার ফিলিংস ওঠে যাচ্ছে! 733 00:42:18,971 --> 00:42:20,371 ম্যাচের কাঠি দিয়া কি করো? 734 00:42:20,373 --> 00:42:23,307 ব্লোজব করো নাকি? 735 00:42:24,577 --> 00:42:26,076 আস্তে, সোনা-মণি। 736 00:42:26,979 --> 00:42:28,579 যা করার, সময়মত করবে। 737 00:42:28,581 --> 00:42:30,581 তুমি কি আমাকে সেবা দিতে আইছো? 738 00:42:32,185 --> 00:42:33,751 আমরা আরেকটা বাচাল পেয়েছি? 739 00:42:33,752 --> 00:42:35,318 আমি খুব উত্তেজিত, প্রথম দিন সুপারহিরো ক্যাম্পে এসে। 740 00:42:35,321 --> 00:42:37,521 বালে ফেদা বন্ধ কর :/ 741 00:42:40,860 --> 00:42:42,893 Mr. Wilson, আমার নাম এজাক্স! 742 00:42:43,863 --> 00:42:46,997 আমিই এখানকার সব কাজ চালাই। 743 00:42:46,999 --> 00:42:50,267 Ah, আমার সেই পুরণো বক্তিতা... 744 00:42:50,269 --> 00:42:51,902 "কিছুটা কষ্ট অনুভূত হবে." 745 00:42:51,904 --> 00:42:53,971 "কারণ তুমি আরাম অনুভব করছো না" 746 00:42:53,973 --> 00:42:56,273 আমার কাছে ভোতা লাগে। 747 00:42:56,275 --> 00:42:59,009 এইটা কোন সরকারী খামার না। 748 00:42:59,011 --> 00:43:02,546 একটি ব্যক্তিগত জায়গা যেখানে তোমাদের কাজে লাগানো হয়... 749 00:43:02,548 --> 00:43:06,083 অবিন্যশ্বর সব কাজে। 750 00:43:07,553 --> 00:43:11,021 কিন্তু যদি তুমি সুপার হিরো হবার কথা ভাবো... 751 00:43:11,891 --> 00:43:13,290 তুমি ভুল পথে আছো। 752 00:43:13,292 --> 00:43:14,959 আমি তোমার ভেতরে সিরাম দিচ্ছি... 753 00:43:14,961 --> 00:43:17,561 যা তোমারDNA-তে মিউট্যান্ট কোষ বানাবে। 754 00:43:17,563 --> 00:43:21,565 ফলে আমাদের কিছু ধাপ অনুসরণ করতে হবে। 755 00:43:27,073 --> 00:43:31,108 কিছুটা ডিম থেকে ডিম ভাঁজি বানানোর মত, তাইনা? 756 00:43:31,110 --> 00:43:33,577 আমি তরে মারা দিমু, Wade. 757 00:43:33,579 --> 00:43:36,647 আমি নিজেও এখানে তোমার মত অবস্থায় ছিলাম একসময়। 758 00:43:36,649 --> 00:43:39,516 একেকজনের একেকরমের চিকিৎসা হয়। 759 00:43:39,518 --> 00:43:42,653 যা অনেক শক্তিশালী। 760 00:43:42,655 --> 00:43:47,258 আমার ক্ষেত্রে, আমার উল্টো হয়েছিল। 761 00:43:47,260 --> 00:43:50,294 ফলে আমার নার্ভ নষ্ট হয়ে গেছে, তাই কোন অনুভূতি নেই। 762 00:43:51,998 --> 00:43:55,933 ফলে, কিছু অনুভব করি না। 763 00:44:04,277 --> 00:44:07,344 Thanks! Thank you. Thank you. 764 00:44:07,346 --> 00:44:10,080 তোমার দাঁতে কিছু আছে। 765 00:44:10,082 --> 00:44:12,283 মাঝে। না নেই। 766 00:44:12,285 --> 00:44:15,386 খুব ছোট্ট একটা বাজে জিনিস। 767 00:44:17,223 --> 00:44:19,690 আমাকে অনেকক্ষণ যাবত প্যারা দিছে। 768 00:44:21,127 --> 00:44:22,393 Ah, কি বানাইছে দেখো। 769 00:44:22,395 --> 00:44:24,161 Hey, Ajax কি তোমার আসল না? 770 00:44:24,163 --> 00:44:25,996 কেমন যেন নকল নকল লাগছে। 771 00:44:25,998 --> 00:44:27,131 আসল নাম কি? 772 00:44:27,133 --> 00:44:29,400 Kevin? Bruce? Scott? 773 00:44:29,402 --> 00:44:31,702 Mitch? The Rickster? 774 00:44:31,704 --> 00:44:33,570 Basil Fawlty নাকি? 775 00:44:33,572 --> 00:44:35,539 মজা করছিলাম। 776 00:44:35,541 --> 00:44:37,041 এখানে একটা জিনিস কাজ করে না, 777 00:44:37,043 --> 00:44:39,043 সেটা হল "সেন্স অফ হিউমার!" 778 00:44:39,045 --> 00:44:40,210 আচ্ছা, দেখি তাহলে। 779 00:44:40,212 --> 00:44:41,578 আমার মনেহয় করবে। 780 00:44:43,049 --> 00:44:44,548 সে এখন শুধুই তোমার। 781 00:44:44,550 --> 00:44:46,317 Oh, বাদ দাও। 782 00:44:46,319 --> 00:44:47,718 আমাকে এখানে রেখে চলে যাবে? 783 00:44:47,720 --> 00:44:49,486 সাথে চাখাম Rosie O'Donnell আছে? 784 00:44:53,726 --> 00:44:56,026 এভাবেই কাজ চলছিল... 785 00:44:56,028 --> 00:44:59,530 সিরামের মাধ্যমে... 786 00:44:59,532 --> 00:45:02,199 তাই তোমাকে ভুগতে হবে 787 00:45:03,736 --> 00:45:05,736 কপাল ভাল হলে, মিউট্যান্ট হতে পারবে 788 00:45:05,738 --> 00:45:08,672 অন্যথায় পিছলা বাঁশ খাবা 789 00:45:13,045 --> 00:45:15,746 মানে আমারা তোমাকে সিরাম দিতেই থাকব... 790 00:45:17,583 --> 00:45:19,016 বিভিন্ন রকমের বিভিন্ন উপায়ে, 791 00:45:19,018 --> 00:45:20,417 অধিকতর কষ্ট বেশি পাবে... 792 00:45:23,089 --> 00:45:25,422 যতক্ষণ না মিউট্যান্ট হবে 793 00:45:27,059 --> 00:45:28,292 অথবা মারা না যাবে। 794 00:45:35,101 --> 00:45:36,633 তার মানে bucket list মুভির মত? 795 00:45:36,635 --> 00:45:39,103 মারা খাওয়ার তালিকার মত। 796 00:45:39,105 --> 00:45:49,333 (কিছু ফাও পেচাল দুই হবু মিউট্যান্টের মধ্যে। গালি দেওয়া কবিরা গুণাহ। আশাকরি সবাই গালি দেওয়া হতে বিরত থাকবেন। বিশেষ করে বন্ধুদের মাঝে।) 805 00:46:12,638 --> 00:46:14,738 Vanessa. 806 00:46:18,277 --> 00:46:20,611 আমি Vanessa-কে দেখতে চাই 807 00:46:20,613 --> 00:46:22,146 তুমি ভালবাসাময়। 808 00:46:22,148 --> 00:46:25,516 আমি তারে চিনি না। কিন্তু ব্যথিত হলুম। 809 00:46:25,518 --> 00:46:26,550 আমরা মজা করছিলাম। 810 00:46:26,552 --> 00:46:29,086 না, না। ঠিক আছে। 811 00:46:30,156 --> 00:46:32,523 আমি ক্ষোবকে উৎসাহ দিই। 812 00:46:32,525 --> 00:46:34,825 এখন আমাদের উৎসাহ দেবে, তাই না? 813 00:46:34,827 --> 00:46:36,760 ওর কাছ থিকা কোন চ্যাটের জ্ঞান নিও না, Cunningham. 814 00:46:37,696 --> 00:46:40,230 ও আর কি জানে... 815 00:46:40,232 --> 00:46:43,233 যার নাম Francis? 816 00:46:43,636 --> 00:46:45,169 Francis? 817 00:46:45,171 --> 00:46:47,171 এইটা ওর আসল নাম। 818 00:46:47,173 --> 00:46:50,641 Ajax তার ভুয়া নাম। 819 00:46:52,578 --> 00:46:56,346 F, R, A, N, C, I... 820 00:46:56,649 --> 00:46:58,215 Oops! 821 00:46:59,785 --> 00:47:02,753 তোমার ল্যাবের পোষাকটারে ড্রাই ক্লিন কইরো। 822 00:47:04,590 --> 00:47:07,191 FYI, আমি তোমারে সুপারহিরো বানাইতে পারি। 823 00:47:07,193 --> 00:47:08,559 তুমি খুবি বিরক্তিকর। 824 00:47:08,561 --> 00:47:09,593 ধন্যবাদ 825 00:47:09,595 --> 00:47:11,228 আগে কখনো শুনি নাই। 826 00:47:11,230 --> 00:47:14,298 তুই তোর মুখ এত চালাস কেন? চুপ থাকতে পারস না?? 827 00:47:14,300 --> 00:47:16,366 নাইলে চুপ করায়া দিমু। 828 00:47:16,669 --> 00:47:18,135 Oh... 829 00:47:18,137 --> 00:47:19,736 আমি করতাম না। 830 00:47:19,738 --> 00:47:21,371 এটাই হল সমস্যা। 831 00:47:21,373 --> 00:47:23,207 ঘড়ি ধরে শাস্তি দেয়া... 832 00:47:23,209 --> 00:47:26,243 এটাইতো তুমি দিতে পারবে। 833 00:47:28,681 --> 00:47:31,215 এইসব তাহলে তুমি ভাবো? 834 00:47:36,355 --> 00:47:38,822 যদি এভাবে তোমার পরিবর্তন না হয়... তাহলে... 835 00:47:39,625 --> 00:47:41,425 কিছুই হবেনা। 836 00:47:41,427 --> 00:47:42,943 এখন তোমাকে আমরা... 837 00:47:42,944 --> 00:47:44,460 সল্প অক্সিজেনের ঘরে রাখব। 838 00:47:44,463 --> 00:47:47,364 তোমাকে সেরা শাস্তি দেবার জন্য। 839 00:47:47,366 --> 00:47:48,632 যদি তোমার বগ-ববানি থামে, 840 00:47:48,634 --> 00:47:51,235 তাহলে তুমি... 841 00:47:51,237 --> 00:47:52,436 অক্সিজেন যাত্রায় বেঁচে গেলে। 842 00:47:53,372 --> 00:47:54,771 যদি নিঃশ্বাস নিতে পারো... 843 00:47:54,773 --> 00:47:57,574 তাহলে স্পন্দন কাজ করবে। 844 00:47:57,576 --> 00:47:59,576 আমরা উল্টিয়ে দেব। 845 00:47:59,578 --> 00:48:01,245 এবং তোমাকে রেখে চলে আসব। 846 00:48:01,247 --> 00:48:03,614 এখানে। 847 00:48:03,616 --> 00:48:05,883 আমি ভাবছিলাম, তোমরা ধোনডারে কাজে লাগাইতা আগে। 848 00:48:05,885 --> 00:48:09,219 এসবে মজার জিনিসটা কি জানো? 849 00:48:09,221 --> 00:48:12,389 তুই ভাবতাছিস, তরে সুপারহিরো বানাইতাছি। 850 00:48:12,391 --> 00:48:15,826 তুই, একটা উন্নত জাতের বোকাচন্দ্র! 851 00:48:16,529 --> 00:48:18,662 পুরাই তারছিড়া 852 00:48:19,365 --> 00:48:20,931 তুই কিছুই না। 853 00:48:21,800 --> 00:48:24,268 গোপন কথা বলি, Wade. 854 00:48:24,270 --> 00:48:26,203 আমরা সুপারহিরো বানাই না। 855 00:48:26,205 --> 00:48:29,406 আমরা সুপার দাস বানাই। 856 00:48:29,408 --> 00:48:31,241 আমরা তরে উন্নত জাতের... 857 00:48:31,243 --> 00:48:33,810 সুপার দাস বানামু। 858 00:48:33,812 --> 00:48:36,213 কে জানবে? আমরা কি করেছি। 859 00:48:36,215 --> 00:48:39,616 সন্ত্রাসাবাদ। যোদ্ধাদের হত করা। 860 00:48:41,687 --> 00:48:44,955 পুরাই ফাইচ্ছা গেলি। 861 00:48:44,957 --> 00:48:47,624 তর বালের সমস্যাডা কি? 862 00:48:52,765 --> 00:48:55,666 তুই কোনদিনও বাড়ি ফিরতে পারবিনা। 863 00:48:55,668 --> 00:48:57,901 এখন কিছু অনুভব কর। 864 00:48:58,837 --> 00:49:00,571 দাঁড়াও 865 00:49:02,775 --> 00:49:06,777 তোমার দাঁতে এখন সত্যিই কিছু আছে। 866 00:49:08,647 --> 00:49:10,447 ছুটি ভাল কাটুক। 867 00:49:10,449 --> 00:49:12,249 ছুটি? 868 00:49:12,251 --> 00:49:13,483 ছুটি? 869 00:49:54,994 --> 00:49:57,294 আমি কি প্রেমের মুভির কথা বলেছিলাম? 870 00:49:57,296 --> 00:49:59,696 কিন্তু এখন এটা ভূতের মুভি। 871 00:50:16,048 --> 00:50:18,382 এই গরমে চুদি! 872 00:50:18,384 --> 00:50:21,652 মনেহচ্ছে কেউ ফুটকা ছাড়াই মেরে দিছে! 873 00:50:21,654 --> 00:50:23,787 তুমি আমার সাথে কি করেছো? 874 00:50:23,789 --> 00:50:25,322 আমি তোমার চাপ নেয়ার ক্ষমতা... 875 00:50:25,324 --> 00:50:27,057 মিউটেশনের মাধ্যমে বারিয়ে দিছি। 876 00:50:27,059 --> 00:50:29,926 তুই মারা খা! 877 00:50:29,928 --> 00:50:32,396 আমি তোমাকে সুস্থ করেছি, Wade. 878 00:50:32,398 --> 00:50:35,032 এখন তুমি সব কিছু থেকে আরোগ্য থাকবে। 879 00:50:35,034 --> 00:50:37,868 তুমি ক্যান্সারে আক্রান্ত হয়েছিলে। 880 00:50:39,038 --> 00:50:41,738 আমি এমনটা আগেও দেখেছি। 881 00:50:42,941 --> 00:50:44,007 আমি ঠিক করতে পারব... 882 00:50:47,646 --> 00:50:49,446 কিন্তু এতে মজা কোথায়? 883 00:50:51,650 --> 00:50:54,351 এখন তোমারে মারা দিবো, Wade. 884 00:50:55,921 --> 00:50:57,954 কারণ আমার দরকার। 885 00:51:01,827 --> 00:51:03,694 কারণ আমি চাই। 886 00:51:17,976 --> 00:51:19,576 ঠিক আছে... 887 00:51:19,578 --> 00:51:20,811 শুরু করো। 888 00:51:23,782 --> 00:51:25,649 তর হাসি পাদের শব্দের মতন। 889 00:51:26,819 --> 00:51:28,852 Whoa! 890 00:51:28,854 --> 00:51:30,821 আচুদার বাল 891 00:51:30,823 --> 00:51:32,789 হেয়, সব ঠিক আছে। 892 00:51:33,826 --> 00:51:35,826 আমিতো ভেবেছিলাম সে বাধ্য থাকবে, তাইনা? 893 00:51:35,828 --> 00:51:38,395 তুমি থামো... শুরু করো। 894 00:51:38,964 --> 00:51:40,497 শুরু করো। 895 00:51:51,443 --> 00:51:53,009 বলতো... 896 00:51:55,147 --> 00:51:57,414 আমার নাম কি? 897 00:52:02,988 --> 00:52:04,521 জানি বলতে পারবি না। 898 00:52:06,158 --> 00:52:09,025 দুঃখিত, Francis. আমি চুশায় ব্যস্ত! 899 00:54:05,544 --> 00:54:06,877 তুমি আমাকে মারবে না। 900 00:54:06,879 --> 00:54:09,212 আমিই তোমার এই চেহার ঠিক করে দিতে পারব। 901 00:55:05,938 --> 00:55:07,604 আমার নাম কি? 902 00:55:13,679 --> 00:55:14,878 Wade. 903 00:56:22,114 --> 00:56:25,215 আমি শুধু ক্যান্সার মুক্ত নই 904 00:56:26,752 --> 00:56:29,352 আমি সব রোগ মুক্ত 905 00:56:33,025 --> 00:56:35,258 কিন্তু একটা ব্যপার 906 00:56:35,260 --> 00:56:37,027 আমার চেহারা! 907 00:57:06,324 --> 00:57:07,390 চল, এখন যাই। 908 00:57:12,864 --> 00:57:15,699 ওহ, যাহ খুব পিরাদায়ক। 909 00:57:16,435 --> 00:57:18,935 ধন্যবাদ 910 00:57:29,948 --> 00:57:32,182 তার কি ভয়ানক চেহারা। 911 00:57:32,184 --> 00:57:33,750 তার মুখ দেখ! 912 00:57:33,752 --> 00:57:36,086 আহা বেচারা! 913 00:57:36,088 --> 00:57:37,220 জানু, ভয় পেয়ো না! 914 00:57:37,222 --> 00:57:38,488 আবাল 915 00:57:58,844 --> 00:58:02,345 আমি তার জিবন আমার মত বর্বাদ করতে পারব না। 916 00:58:02,347 --> 00:58:05,014 চল, Wade, ওত খারাপ হবে না। 917 00:58:05,016 --> 00:58:07,384 Ah, বালের ফেদা! 918 00:58:07,385 --> 00:58:09,753 আমি এখন সার্কাসের ভুত হয়ে গেছি। 919 00:58:09,755 --> 00:58:12,288 Wade, Vanessa তোমাকে ভালবাসে। তোমার যাই হোক... সে মেনে নিবে। 920 00:58:12,290 --> 00:58:14,023 Oh! Oh. 921 00:58:14,025 --> 00:58:15,191 তুমি যা দেখো তাই পছন্দ কর? 922 00:58:15,193 --> 00:58:16,926 না 923 00:58:16,928 --> 00:58:18,394 তোমারে বুইড়া লাগে। 924 00:58:18,396 --> 00:58:20,964 বুইড়ার সাথে মারা খাওয়ায় শান্তি নাই। 925 00:58:20,966 --> 00:58:22,132 হো 926 00:58:22,134 --> 00:58:24,200 মারা খাওয়ায় কোন রুচি কাজ করে না। 927 00:58:24,202 --> 00:58:26,136 ঐ সম্পর্কে কিছু ত্রুটি আছে... 928 00:58:26,138 --> 00:58:28,071 যা কোন সমস্যা ছাড়াই... 929 00:58:28,073 --> 00:58:29,973 খুজে পাওয়া যায়। 930 00:58:29,975 --> 00:58:32,375 এবং একজনই এসব ঠিক করতে পারবে। 931 00:58:32,377 --> 00:58:35,211 যে কিনা মিউট্যান্ট বানায়। 9 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_H 10 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HA 11 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HAS 12 00:00:11,012 --> 00:00:11,512 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASS 13 00:00:11,513 --> 00:00:12,013 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSS 14 00:00:12,014 --> 00:00:12,515 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSA 14 00:00:12,520 --> 00:01:19,015 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSAN 932 00:58:35,213 --> 00:58:37,147 এবং সে ভাগছে! 933 00:58:37,149 --> 00:58:38,982 তুমি এখন এজন্যে কিছু করবে... 934 00:58:38,984 --> 00:58:40,116 কারণ এখন, 935 00:58:40,118 --> 00:58:42,018 ঐ একটা পথই খোলা আছে। 936 00:58:42,020 --> 00:58:43,253 সোজা পথ 937 00:58:43,255 --> 00:58:45,121 Francis রে খুজে বের করো। সুস্থ হয়ে যাও। 938 00:58:45,123 --> 00:58:46,222 কি? 939 00:58:46,224 --> 00:58:48,291 নিজের ভুতের ছবি বানাও। 940 00:58:48,293 --> 00:58:49,893 কারণ তোমারে Freddy Krueger এর মত লাগছে। 941 00:58:49,895 --> 00:58:53,129 Utah এর ম্যাপের মত মারা খাওয়া। 942 00:58:53,131 --> 00:58:54,998 এখন যা আমি সত্যিই করব। 943 00:58:55,000 --> 00:58:56,132 আমি তার সহযোগি হিসেবে কাজ করব... 944 00:58:56,134 --> 00:58:58,118 যতক্ষণ না কেউ Francis এর খোজ দেয়। 945 00:58:58,119 --> 00:59:00,103 জোর করে নিজেরে ঠিক করব, তারপর বুলেট দিয়ে তারে ঠাপাপু। 946 00:59:00,105 --> 00:59:01,871 এবং চাখাম ঠাপ ঠাপামু। 947 00:59:01,873 --> 00:59:05,008 আমি আর এসব দেখতে চাই না। 948 00:59:05,010 --> 00:59:07,110 কিন্তু তারা জানে তুমি মৃত, তাই না? 949 00:59:07,112 --> 00:59:08,378 হো। 950 00:59:08,380 --> 00:59:09,913 ভাল। তোমার লোকানো উচিৎ। 951 00:59:09,915 --> 00:59:11,514 মুখোশ পড়ব নাকি? 952 00:59:11,516 --> 00:59:14,517 হুম, পাতলা মুখোশ। সব সময় পরবে। 953 00:59:15,153 --> 00:59:16,286 আমি দুঃখিত... 954 00:59:16,288 --> 00:59:19,022 তুমি দাপাচ্ছো! 955 00:59:19,024 --> 00:59:21,024 তোমার অবোঅব দুঃস্বপ্নের মত। 956 00:59:21,026 --> 00:59:22,325 দাতওয়ালা ভুত! 957 00:59:22,327 --> 00:59:24,160 তুমি একাই মরবা! 958 00:59:24,162 --> 00:59:26,329 মানে, যদি তুমি মরো! 959 00:59:26,331 --> 00:59:28,398 যদি অন্যের কপাল ভাল থাকে। 960 00:59:28,400 --> 00:59:30,033 তাই হবে। 961 00:59:30,035 --> 00:59:31,901 তোমার একটা ভাল জামা ও নাম লাগবে... 962 00:59:31,903 --> 00:59:34,137 যেমন ওয়েড... 963 00:59:34,139 --> 00:59:37,273 অথবা Scaredevil, Mr. Neverdie. 964 00:59:37,909 --> 00:59:39,209 মাইরালা 965 00:59:39,578 --> 00:59:41,544 কি? 966 00:59:41,546 --> 00:59:43,580 আমি তোমার কাছে আমার সব টাকা রাখি... 967 00:59:43,582 --> 00:59:45,181 আমি বুঝতে পারলাম আমি জিতি না, উহ 968 00:59:45,183 --> 00:59:46,282 Dead pool. 969 00:59:50,188 --> 00:59:52,488 Captain Deadpool... 970 00:59:54,326 --> 00:59:55,458 না... 971 00:59:55,460 --> 00:59:57,293 শুধু Deadpool 972 00:59:57,295 --> 00:59:59,462 তোমার স্বরণে, Mr. Pool. 973 00:59:59,464 --> 01:00:00,864 Deadpool. 974 01:00:00,866 --> 01:00:02,306 অস্থির একখান নাম হইছে। 975 01:00:16,581 --> 01:00:19,349 পুরাই চাখাম। 976 01:00:19,351 --> 01:00:20,984 Francis কোথায়? 977 01:00:34,966 --> 01:00:36,566 Francis কোথায়? 978 01:00:44,976 --> 01:00:47,010 লবণ পানি ও লেবুতে লাল রঙ উঠে। 979 01:00:48,213 --> 01:00:51,180 বুঝেছিস, আবালা। 980 01:01:09,701 --> 01:01:11,334 আমারে দুইবার জিগাবি না 981 01:01:12,570 --> 01:01:14,137 কোথায়... 982 01:01:14,139 --> 01:01:16,673 Francis কোথায়?? 983 01:01:16,675 --> 01:01:18,508 সে আমারে দুবার জিগাইছে। 984 01:01:18,510 --> 01:01:20,576 আমার গলায় কোন সমস্যা? 985 01:01:25,317 --> 01:01:26,950 Francis কোথায়?? 986 01:01:29,421 --> 01:01:31,354 Francis কোথায়??? 987 01:01:40,031 --> 01:01:43,333 তরে আমি চাখাম মাইর দিমু। 988 01:01:43,335 --> 01:01:44,567 Francis কোথায়??? 989 01:01:46,037 --> 01:01:47,670 বাচাও আমাও! 990 01:01:47,672 --> 01:01:50,606 আমি দুঃখিত। 991 01:01:51,676 --> 01:01:54,577 তুই ছোট্ট মাকড়সার ছাও! 992 01:01:57,449 --> 01:02:01,050 Francis কোথায়???? 993 01:02:02,153 --> 01:02:03,353 দুটনা 994 01:02:03,355 --> 01:02:04,687 এটাই কি তোমার সেরা হিট? 995 01:02:04,689 --> 01:02:06,356 এর চেয়ে জোরে পারো না? 996 01:02:06,358 --> 01:02:08,725 পুরাই অস্থির... 997 01:02:09,800 --> 01:02:11,000 Francis কোথায়????? 998 01:02:12,497 --> 01:02:14,564 তর বালের বস কই? 999 01:02:14,566 --> 01:02:16,432 বল, নাইলে তরে মারুম! 1000 01:02:16,434 --> 01:02:18,167 ৫ মিনিটের মধ্যে! 1001 01:02:28,213 --> 01:02:30,113 বলে ভুলে যেও না। 1002 01:02:45,530 --> 01:02:47,730 তোমায় দেখে ভাল লাগল, Jared. 1003 01:02:48,800 --> 01:02:50,633 আমি নেব পুরোটা... 1004 01:02:50,635 --> 01:02:51,701 গুলি ভর্তি 1005 01:03:05,784 --> 01:03:07,350 Whoa, whoa! 1006 01:03:07,352 --> 01:03:09,085 ৪১ জন মরছে 1007 01:03:09,087 --> 01:03:11,454 89 জন 90 জন হবে! 1008 01:03:12,223 --> 01:03:13,356 Mr. Wilson? 1009 01:03:13,358 --> 01:03:14,457 Ding-ding. 1010 01:03:15,260 --> 01:03:17,560 তোমারে খুব উজ্জীবিত লাগছে। 1011 01:03:17,562 --> 01:03:19,829 হো! শুধু বাইরে থেকে। 1012 01:03:19,831 --> 01:03:21,497 আমার জন্য ভাল সমাপ্তি না, তাইনা? 1013 01:03:21,499 --> 01:03:22,799 তোমার জন্যও ভাল সমাপ্তি না! 1014 01:03:22,801 --> 01:03:24,167 তোমার বস কোথায়? 1015 01:03:24,169 --> 01:03:25,668 আমি তোমাকে বলতে পারি... 1016 01:03:27,439 --> 01:03:29,806 আমাকে বলবে... আগে বলো... 1017 01:03:29,808 --> 01:03:32,275 তুমি সম্ভবতো দূরে চলে যাবে এজন্যে। 1018 01:03:32,277 --> 01:03:33,576 এখনই চলে যাবে... 1019 01:03:35,580 --> 01:03:38,081 ধন্যবাদ, Agent Smith. 1020 01:03:41,519 --> 01:03:42,585 Taxi! 1021 01:03:44,122 --> 01:03:46,422 ঘুরার জন্যে সুন্দর দিন। 1022 01:03:48,293 --> 01:03:49,933 এবং আমরা সেটা জানি। 1023 01:03:52,564 --> 01:03:54,797 ওপস! তোমরা দেখলে না! 1024 01:04:02,707 --> 01:04:04,874 ওখানে। সব ধরা পরছে। 1025 01:04:12,550 --> 01:04:15,151 আমরা এখানে। 1026 01:04:15,153 --> 01:04:18,521 তোমাদের ময়লাস্তুপে আমার রক্ত ঝরছে। 1027 01:04:24,696 --> 01:04:26,796 লবণ ও লেবু দিয়ে রক্তের দাগ ওঠে! 1028 01:04:27,298 --> 01:04:28,865 Whoo! 1029 01:04:28,867 --> 01:04:31,567 কিছুটা হলেও রাগ দমন করা গেল... 1030 01:04:31,569 --> 01:04:33,736 অনেক বছরের লম্বা পরিকল্পনা 1031 01:04:33,738 --> 01:04:37,340 নষ্ট হয়ে যাবে ভুল জনকে ধরলে। 1032 01:04:37,342 --> 01:04:40,243 পরায়জয়ে মর্মাহত হবে, 1033 01:04:40,245 --> 01:04:42,478 বাড়ি হচ্ছে উকৃষ্ট স্থান। 1034 01:04:42,480 --> 01:04:44,580 এবং সেই বাড়িতে, প্রিয়জনকে সাথে নিয়ে থাকায় যে শান্তি 1035 01:04:44,582 --> 01:04:47,350 তা বুড়ো বয়সেও পাওয়া যায়। 1036 01:04:47,352 --> 01:04:49,252 আমি কোকেইন মিস করছি। 1037 01:04:49,254 --> 01:04:51,738 তারে 1038 01:04:51,739 --> 01:04:54,223 ৪র্থ দেয়াল ভাংছে ৪র্থ দেয়ালের মধ্যে! 1039 01:04:54,225 --> 01:04:57,326 যেন ১৬টি ওয়াল! 1040 01:04:57,328 --> 01:04:58,794 সে ব্যাটম্যান মুভিতে আমার রবিন! 1041 01:04:58,796 --> 01:05:02,732 যদিনা সে বুড়ো, কাল ও অন্ধ না হয়। 1042 01:05:02,734 --> 01:05:04,767 এবং সে আমায় ভালবাসে। 1043 01:05:04,769 --> 01:05:08,371 আমার মনেহয় রবিনও ব্যাটম্যান পছন্দ করে 1044 01:05:18,283 --> 01:05:19,348 তাই? 1045 01:05:21,619 --> 01:05:23,219 শুভ সকাল, ঘুমের রাজা 1046 01:05:24,522 --> 01:05:26,689 মাসিক ভরানো পেন্টির গন্ধর মত লাগছে! 1047 01:05:26,691 --> 01:05:28,691 হ্যা আমি বুড়ো। আমি পেন্টি পড়ি। 1048 01:05:28,693 --> 01:05:30,560 কিন্তু তুমি লেডি নও! 1049 01:05:30,562 --> 01:05:33,829 Oh! খুব আরাম! 1050 01:05:33,831 --> 01:05:36,899 অন্ধ হবার সুবাদে, তোমার দাগ গুলো দেখতে পারিনা। 1051 01:05:36,901 --> 01:05:38,434 তুমি কি আমার হাত মারার কথা বলছো? 1052 01:05:38,436 --> 01:05:39,936 হা, আমি জানি। 1053 01:05:39,938 --> 01:05:42,705 অন্ধ হবার সুবাদে... 1054 01:05:42,707 --> 01:05:45,274 ডুপ্লেক্স(বাড়ি)-এর সব শব্ধ শুনতে পাই। 1055 01:05:47,312 --> 01:05:48,544 বসো 1056 01:05:48,546 --> 01:05:49,579 Bactin? 1057 01:05:49,581 --> 01:05:53,716 হা Bactin-এর উচিৎ কাজটা করা। 1058 01:05:54,786 --> 01:05:56,586 কুলেন কি আসছে? 1059 01:05:56,588 --> 01:05:58,688 IKEA একা একাই তৈরী হয় না। 1060 01:05:58,690 --> 01:06:01,691 তুমি আমাকে বলছো! আমি কিছু মনে করিনি। 1061 01:06:01,693 --> 01:06:04,327 কিছুটা হলেও উন্নতি হয়েছে। 1062 01:06:04,329 --> 01:06:06,862 যেকোন কিছুরই উন্নতি হয়েছে। 1063 01:06:06,864 --> 01:06:10,967 আমাকে হেমেন্স বা ট্রাইসিল নিতে হবে, হুড্রালের উপর দিয়ে। 1064 01:06:10,969 --> 01:06:13,836 কুলেনকে দেখার আগ পর্যন্ত আমি উত্তেজিত হয়নি। 1065 01:06:13,838 --> 01:06:15,004 মারা খাও, দয়া করে। 1066 01:06:15,006 --> 01:06:16,572 এখন? এখানে?? মজা লস? 1067 01:06:16,574 --> 01:06:17,740 আমি জানি দশক হয়ে গেছে। 1068 01:06:17,742 --> 01:06:18,908 তুমি অবাক হয়ে গেছো। 1069 01:06:19,611 --> 01:06:20,776 দিনকাল ভালই যাচ্ছে। 1070 01:06:22,714 --> 01:06:25,281 Ta... Da. 1071 01:06:30,855 --> 01:06:34,490 আমি যদি Craigslist এর শব্দ আর না শুনতাম! 1072 01:06:34,492 --> 01:06:35,758 আমার রুমমেট দরকার, 1073 01:06:35,760 --> 01:06:37,026 "আজীবনের জন্য অন্ধ, 1074 01:06:37,028 --> 01:06:38,811 "কিন্তু হাতের কাজ ভাল পারে!" 1075 01:06:38,812 --> 01:06:40,595 আর আমি যদি IKEA তৈরী করি, তুমি কি ভাড়া পরিশোধ করবে? 1076 01:06:40,598 --> 01:06:42,565 সকালটা এমন কেন? 1077 01:06:43,334 --> 01:06:45,034 সংক্ষেপে কাজ করো। 1078 01:06:45,035 --> 01:06:46,735 ঐ কাটা যা আজকে... 1079 01:06:46,738 --> 01:06:48,537 আমার উপরে পরছে... 1080 01:06:50,008 --> 01:06:51,707 কাধে। 1081 01:06:51,709 --> 01:06:53,042 তারে ধরতেই হবে। 1082 01:06:53,044 --> 01:06:54,877 আগের মত হবার জন্যে। "আমার সাবেক প্রেমিকাকে ফিরে পাবার জন্যে" 1083 01:06:54,879 --> 01:06:57,346 এবং এই বাল থেকে মুক্তিলাভ করার জন্য। 1084 01:06:57,348 --> 01:06:59,348 তাই আজকে অনেক মজা হবে, 1085 01:06:59,350 --> 01:07:00,983 "!অনেক মাঝা হাবা!" 1087 01:07:21,906 --> 01:07:23,939 লাল শাড়ী পরেছে, আমাদের কোন বন্ধু! 1088 01:07:26,377 --> 01:07:29,045 আচুদা Wade Wilson. 1089 01:07:29,047 --> 01:07:32,048 আমিও মুখোশ পড়তাম, যদি আমার ওমন ফেস থাকতো! 1090 01:07:32,050 --> 01:07:33,716 ইস! আমিও যদি নিরাগময় হতাম! 1091 01:07:37,655 --> 01:07:40,523 তাকে আমাদের নাগালের বাইরে রাখতে হবে। 1092 01:07:40,525 --> 01:07:42,024 আমাদের নীতিতে! 1093 01:07:42,026 --> 01:07:43,893 কখন সে আরোগ্য লাভ করে? 1094 01:07:44,829 --> 01:07:46,028 করে না। 1095 01:07:46,030 --> 01:07:48,664 যখন কোন কিছু না থাকে আরোগ্যর জন্য। 1096 01:07:48,666 --> 01:07:52,702 তুমি জান, আমি ঐ আবালডারে প্রায় মিস করি। 1097 01:07:54,005 --> 01:07:55,604 আমি চ্যালেঞ্জ পছন্দ করি। 1098 01:07:56,841 --> 01:07:58,974 কিন্তু সে না। 1099 01:07:58,976 --> 01:08:00,810 চল এখন তারে খুজি। 1100 01:08:01,679 --> 01:08:02,745 Oh. 1101 01:08:05,116 --> 01:08:06,716 Tylenol PM? 1102 01:08:06,718 --> 01:08:09,618 তুমি ব্যাকটিনে আটকে থাকতে পার। 1103 01:08:09,620 --> 01:08:11,987 আমি এখন লুকিয়ে থাকি... 1104 01:08:11,989 --> 01:08:16,058 এবং ঘুরতাছি পলাতকের মতন! 1105 01:08:18,863 --> 01:08:21,831 কিন্তু আমার ভাল লাগছে। 1106 01:08:21,833 --> 01:08:26,435 আমি কি ভুল দেখতাছি, নাকি তোমার হাত সত্যিই ছোট? 1107 01:08:26,437 --> 01:08:28,471 KFC-এর চিকেন উয়িংসের মত! 1108 01:08:28,473 --> 01:08:30,373 Ugh. 1109 01:08:30,375 --> 01:08:32,608 "আমি বুঝতে পেরেছি কেন তুমি এমন... 1110 01:08:32,610 --> 01:08:34,143 তুমি ঠিক হবে না... 1111 01:08:34,145 --> 01:08:35,611 সাবেক প্রেমিকাকে না পেলে। 1112 01:08:35,613 --> 01:08:36,979 এবং তাকে তোমার কথাগুলো বলতে না পারলে।" 1113 01:08:36,981 --> 01:08:38,681 আমি কি বলব, Mrs. Magoo? 1114 01:08:38,683 --> 01:08:40,516 সে আমায় ভুলে গেছে। 1115 01:08:40,518 --> 01:08:42,151 যদি তুমি আমাকে দেখতে পারতে, তাহলে বুঝতে। 1116 01:08:42,153 --> 01:08:43,486 দেখেই সব বুঝা যায় না। 1117 01:08:43,488 --> 01:08:44,620 দেখেই সব বুঝা যায়। 1118 01:08:44,622 --> 01:08:46,722 ডেভিড ব্যকহামের বক্তিতা শুনেছো? 1119 01:08:46,724 --> 01:08:49,058 সে হিলিয়াম ক্যানরে মারা দিছিলো! 1120 01:08:49,060 --> 01:08:50,626 তুমি কি মনেকরো রায়ান রেনল্ড 1121 01:08:50,628 --> 01:08:52,495 পারবে তার অভিনয় দিয়ে? 1122 01:08:52,497 --> 01:08:53,763 ভালবাসা অন্ধ, Wade. 1123 01:08:53,765 --> 01:08:54,830 না 1124 01:08:55,867 --> 01:08:57,800 তুমি অন্ধ 1125 01:08:57,802 --> 01:09:00,770 তাই, তুমি কি মিথ্যা বলবে? 1126 01:09:00,772 --> 01:09:02,872 না, আমি অপেক্ষা করব। 1127 01:09:02,874 --> 01:09:03,906 এবং এর পর আমি... 1128 01:09:03,908 --> 01:09:05,108 আমার নতুন ধারায় আগাবো। 1129 01:09:05,810 --> 01:09:07,076 সেই সাথে, 1130 01:09:07,078 --> 01:09:09,078 তুমি রুম ছেড়ে চলে যাবে। 1131 01:09:09,080 --> 01:09:11,680 অনেক পেরায় আছি হাতটা নিয়া। 1132 01:09:12,917 --> 01:09:16,085 ভাগো 1133 01:09:16,087 --> 01:09:17,887 খারাপ খবর হচ্ছে, ডাক্তার বলেছে... 1134 01:09:17,889 --> 01:09:19,339 তুমি বেশিদিন বাঁচবে না! 1135 01:09:19,340 --> 01:09:20,790 রুগী জানতে চায়, কতদিন সে বাঁচবে? 1136 01:09:20,792 --> 01:09:22,758 ডাক্তার বলে, ৫। 1137 01:09:22,760 --> 01:09:24,493 ৫ কি? 1138 01:09:24,495 --> 01:09:27,696 ডাক্তার বলে, ৪...৩...২... 1139 01:09:35,540 --> 01:09:37,039 কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 1140 01:09:39,677 --> 01:09:40,843 আমিও তাই আশা করছিলাম। 1141 01:09:44,949 --> 01:09:46,582 আমি শুনেছি তুমি আমাকে... 1142 01:09:46,584 --> 01:09:49,685 আমার এক বন্ধুর খোজ দিতে পারবে। 1143 01:09:49,687 --> 01:09:50,753 নাম Wade Wilson. 1144 01:09:52,123 --> 01:09:53,456 চিনি না। 1145 01:09:53,458 --> 01:09:54,990 নামই শুনলাম আজকে প্রথম। 1146 01:10:02,200 --> 01:10:04,733 বারের পেছনে থাকার কথা না। 1147 01:10:08,239 --> 01:10:10,206 আমি এই মেয়েকে দেখেছি। 1148 01:10:10,208 --> 01:10:11,707 ওর নাম Vanessa. 1149 01:10:11,709 --> 01:10:12,908 আমি তোমার সম্পর্কে অনেক শুনেছি। 1150 01:10:17,114 --> 01:10:19,882 জানু, একটু চোখ বুলিয়ে দেখো। 1151 01:10:19,884 --> 01:10:22,651 এখানে অমন কিছুই করা হয় না। 1152 01:10:23,888 --> 01:10:25,721 আস্তে, জানু। 1153 01:10:25,723 --> 01:10:27,089 বোকাচন্দকে নিচে নামাও। 1154 01:10:28,693 --> 01:10:30,826 আমাদের যা দরকার, তা আমাদের এখন আছে। 1155 01:10:30,828 --> 01:10:32,628 তাই? 1156 01:10:32,630 --> 01:10:35,731 কোন জামা-কাপড় দেওয়া হবে না। 1157 01:10:35,733 --> 01:10:38,534 রাতের বিনোদন দেখো... Blade II. 1158 01:10:40,605 --> 01:10:42,004 Whoo. 1159 01:10:42,006 --> 01:10:43,839 আমার পাশে থাকার জন্যে ধন্যবাদ। 1160 01:10:48,779 --> 01:10:51,146 Wade, আমাদের সমস্যা হয়ে গেছে। 1161 01:10:51,148 --> 01:10:53,916 মানে তোমার। 1162 01:10:53,918 --> 01:10:56,051 Ah, আমার বিশ্বাসই হচ্ছে না আমি এমনটা করছি। 1163 01:10:56,053 --> 01:10:58,988 কিছুটা ভীতু, কিছুটা রাগান্বিতকে এক শব্দে কি বলে? 1164 01:10:58,990 --> 01:11:01,156 নাবের কোলা 1165 01:11:01,158 --> 01:11:03,025 তুমি তাকে কি বলবে বলে ভেবেছো? 1166 01:11:03,027 --> 01:11:04,293 চুদো আমায়! 1167 01:11:04,295 --> 01:11:06,295 Uh, এভাবে শুরু করব না। 1168 01:11:12,136 --> 01:11:15,604 Hey, মঞ্চে চলে আসো... 1169 01:11:15,606 --> 01:11:17,806 Chastity এর জন্যে হয়ে যাক! 1170 01:11:21,612 --> 01:11:23,913 অথবা আমি তারে Irony ডাকবো। 1171 01:11:23,915 --> 01:11:26,048 কিছু হবার আগে তাকে খুজে বের করো। 1172 01:11:26,050 --> 01:11:27,683 তুমি কিভাবে জানলে, সে এখানে? 1173 01:11:27,685 --> 01:11:30,853 কারণ আমি ছদ্দবেশে ছিলাম। 1174 01:11:55,813 --> 01:12:00,082 যতবারই তাকে দেখি, মনেহয় যেন প্রথমবার দেখছি... 1175 01:12:00,084 --> 01:12:02,284 বিশেষ করে এই দিক হতে 1176 01:12:25,810 --> 01:12:27,109 তুমি ভালবাসা কিনতে পারবে না, 1177 01:12:27,111 --> 01:12:29,912 কিন্তু ৩ মিনিটের জন্য ভাড়া দিতে পারবে 1178 01:12:32,850 --> 01:12:35,651 আহ! তুই আবাল মার্কা আচুদা। 1179 01:12:36,220 --> 01:12:37,286 চলো! 1180 01:12:38,389 --> 01:12:39,855 চল একসাথে। 1181 01:12:39,857 --> 01:12:41,924 আমাকে না, ভ্যানেসাকে নিয়ে। 1182 01:12:45,963 --> 01:12:47,296 এখন চলো। 1183 01:12:49,900 --> 01:12:51,667 সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা 1184 01:12:55,006 --> 01:12:56,171 Vanessa. 1185 01:12:58,743 --> 01:13:00,743 কেউ তোমার খোজ করছিল। 1186 01:13:00,745 --> 01:13:02,911 সাবেক প্রেমিকের। 1187 01:13:30,141 --> 01:13:31,273 আমি জানি, তুমিই সে। 1188 01:13:33,077 --> 01:13:35,110 ভয়ানক ব্যাপার। 15 00:01:19,020 --> 00:02:25,515 -:-:-WARNING-:-:- It'z Sin For Islam Believer, So I Can't Responsible For Your Sin. It'z Totally Your Responsibility. 1189 01:13:36,681 --> 01:13:38,414 jigsaw এর খেলার মত! 1190 01:13:48,426 --> 01:13:50,392 Wade Wilson কে ধন্যবাদ দিও। 1191 01:13:59,336 --> 01:14:01,070 Hey. Hey! সে কোথায় গেছে? 1192 01:14:01,072 --> 01:14:03,038 Uh, আমি তাকে দেখেছিলাম। 1193 01:14:03,040 --> 01:14:04,406 যাও তাকে খুজো... 1194 01:14:27,364 --> 01:14:29,865 Fuck. Fuck! 1195 01:14:32,369 --> 01:14:34,203 আচুদা! 1196 01:14:34,205 --> 01:14:35,337 দাঁড়াও... 1197 01:14:35,339 --> 01:14:36,405 মারা খাও... 1198 01:14:36,406 --> 01:14:37,472 আমরা কথা বলতে পারি... 1199 01:14:37,475 --> 01:14:38,507 Jiminy! ভালকরে লাগাও। 1200 01:14:38,509 --> 01:14:39,942 Ok, তুমিও। 1201 01:14:39,944 --> 01:14:41,844 Yeah, yeah, yeah. চুদো! চুদো!! 1202 01:14:41,846 --> 01:14:43,212 না, না। ঠিক আছে, ঐ? 1203 01:14:43,214 --> 01:14:44,980 চুদো! চুদো!! 1204 01:14:44,982 --> 01:14:46,515 চুদো! Hey, um... 1205 01:14:46,517 --> 01:14:49,118 Whoa! Whoa! :D ইতু ছুক কিনু :D 1206 01:14:49,120 --> 01:14:50,419 Ok শুরুটা ভাল হইছে। 1207 01:14:50,421 --> 01:14:52,488 Oh,আমি ওরে রাম ঠাপ দিমু... 1208 01:14:52,490 --> 01:14:53,756 দাঁড়াও 1209 01:14:53,758 --> 01:14:55,224 খোজো... কি? 1210 01:14:55,226 --> 01:14:57,092 আমি রেগে যাচ্ছি। 1211 01:14:57,094 --> 01:14:58,961 আচ্ছা,ঠিক আছে। 1212 01:14:58,963 --> 01:15:00,262 এই হচ্ছে ভ্যানেসা। 1213 01:15:00,264 --> 01:15:02,297 কি? সে ফ্র্যান্সিস। 1214 01:15:02,299 --> 01:15:05,100 সে চায়, তুমি যেন তার কাছে যাও। 1215 01:15:05,102 --> 01:15:06,869 কি? বালের ইমো। 1216 01:15:06,871 --> 01:15:09,004 হাসিমুখ ও হাস্যউজ্জল চোখ? 1217 01:15:09,006 --> 01:15:11,340 আমিতো ভাবছিলাম অনেকদিন পর চকলেট খাচ্ছো। 1218 01:15:12,042 --> 01:15:13,275 আমার পিস্তল দরকার। 1219 01:15:13,277 --> 01:15:14,409 Ok, কোনটা? 1220 01:15:14,411 --> 01:15:15,544 আমার সব পিস্তল দরকার! 1221 01:15:15,546 --> 01:15:17,012 আচ্ছা 1222 01:15:37,468 --> 01:15:39,101 ৩ হাজার গুলি আছে। 1223 01:15:40,037 --> 01:15:42,404 সবাই জানে আমি ১২টা গুলি দিয়ে কি করতে পারি। 1224 01:15:42,406 --> 01:15:44,573 Hey, সাবধানে, Ronnie Milsap! 1225 01:15:44,575 --> 01:15:45,941 আমরা নিচে আছি। 1226 01:15:47,211 --> 01:15:48,877 আমি রাত কাটিয়েছি... 1227 01:15:48,879 --> 01:15:52,014 বোর্জ ঠিক করতে করতে। 1228 01:15:52,016 --> 01:15:54,917 আমরা উর্ভাজে যাব, বোর্জে না। 1229 01:15:54,919 --> 01:15:56,919 মাথা কামে লাগা, নাইলে ফইট ল। 1230 01:15:56,921 --> 01:15:59,588 এই বাড়িতে আর কিছু নাই। 1231 01:15:59,590 --> 01:16:01,924 নাহ। চল যাই। 1232 01:16:01,926 --> 01:16:03,392 চল 1233 01:16:04,428 --> 01:16:05,961 যেও না। 1234 01:16:05,963 --> 01:16:07,029 চুদা খা। 1235 01:16:08,833 --> 01:16:11,533 .45 cal. আমার ভাল লাগে। 1236 01:16:13,571 --> 01:16:15,003 Wade... 1237 01:16:16,106 --> 01:16:18,974 আমি তোমার সাথে যাইতাম, কিন্তু... 1238 01:16:22,046 --> 01:16:23,345 Uh... 1239 01:16:23,347 --> 01:16:24,546 শুনো, Al... 1240 01:16:25,516 --> 01:16:28,183 যদি তোমায় আর না দেখি, 1241 01:16:28,185 --> 01:16:31,620 তবে জেনে রেখো, তোমায় অনেক ভালবাসতাম। 1242 01:16:31,622 --> 01:16:35,490 ১১৬ কেজি কোকেন... 1243 01:16:35,492 --> 01:16:37,025 এই বাসার কোথাও... 1244 01:16:37,027 --> 01:16:39,862 লুকানো আছে। শুভ কামনা... 1245 01:16:45,202 --> 01:16:46,635 চুদা খাইতে মঞ্চায়? 1246 01:16:56,513 --> 01:16:58,180 তারে এখানে বাধো। 1247 01:17:08,259 --> 01:17:09,491 টেপ খুলে দাও। 1248 01:17:11,996 --> 01:17:14,997 ধন্যবাদ। ধোন ছাড়া।। মানে তুমি। 1249 01:17:14,999 --> 01:17:18,300 তুমিও বেশি কথা বলো। তুমি ও Wade. 1250 01:17:18,302 --> 01:17:20,135 আমি তদের বলতে চাইছি যে, 1251 01:17:20,137 --> 01:17:21,536 তোমারা ভুল মেয়েকে আনছিস। 1252 01:17:21,538 --> 01:17:23,238 আমার সাবেক প্রেমিক, মারা গেছে। (সে আমায় ভুলে গেছে :P ) 1253 01:17:23,240 --> 01:17:27,009 মারা গেলে ভাল হত। কিন্তু সে তোমার খোজে আসছে। 1254 01:17:27,011 --> 01:17:28,277 প্রকৃত প্রেমিক হিসেবে... 1255 01:17:28,279 --> 01:17:30,545 কিন্তু বীভৎস ভাবে। 1256 01:17:30,547 --> 01:17:35,183 আমি মনেকরি না। কিন্তু সে করে। 1257 01:17:35,185 --> 01:17:37,225 দেখা যাবে কি হয়। 1258 01:17:46,063 --> 01:17:47,529 Alien 3! হতে রিপ্লাই 1259 01:17:48,165 --> 01:17:50,132 মারা খা। 1260 01:17:51,568 --> 01:17:54,036 ভুয়া হাসি, দুঃখো লোকানোর জন্য। 1261 01:17:54,038 --> 01:17:55,370 বিচি নিয়ে খেলো গা। 1262 01:17:55,372 --> 01:17:57,940 মারা খাবে? 1263 01:17:57,942 --> 01:17:59,174 ওহ, কিছু একটা গড়বর। 1264 01:17:59,176 --> 01:18:00,709 কোন কিছু করতে গিয়ে। 1265 01:18:00,711 --> 01:18:04,246 না, খারাপ লোক তোমাকে যেতে দিবে? 1266 01:18:04,682 --> 01:18:06,615 সে আমার প্রেমিকাকে তুলে নিছে। 1267 01:18:06,617 --> 01:18:08,450 তাকে খুজতে তুমি আমাকে সাহয্য করবে। 1268 01:18:08,452 --> 01:18:10,352 Wade, এটা কি তুমি? 1269 01:18:10,354 --> 01:18:12,020 হো, আমি, Deadpool, 1270 01:18:12,022 --> 01:18:14,957 I got an offer that you can't refuse. (গডফাদারের আভাস) 1271 01:18:17,461 --> 01:18:18,560 আমি অপেক্ষা করছি... 1272 01:18:18,562 --> 01:18:20,128 বিশাল বড় বাড়ি। 1273 01:18:20,130 --> 01:18:21,964 মজার ব্যাপার, আমি তোমাদের দুজনকেই দেখছি। 1274 01:18:21,966 --> 01:18:24,247 মনেহচ্ছে স্টুডিও আরও X-Man-কে খুজছে। 1275 01:18:27,604 --> 01:18:29,237 এজন্যে আমার মত হচ্ছে... 1276 01:18:29,239 --> 01:18:32,975 এই মুভিটা অশ্লীলতায় ভরা। 1277 01:18:32,977 --> 01:18:34,643 কে তাদের আনছে? 1278 01:18:34,645 --> 01:18:36,745 পুরাই গেছে এরা। 1279 01:18:36,747 --> 01:18:39,348 আমার ধোনওয়ালা বন্ধু ফিরে এসেছে। 1280 01:18:39,350 --> 01:18:41,450 আমাকে সাহায্য করার জন্যে। 1281 01:18:41,452 --> 01:18:43,452 পরিবর্তে আমি তাকে... 1282 01:18:43,454 --> 01:18:45,487 বয় ব্যান্ডে ডুকতে সাহায্য করব। 1283 01:18:45,489 --> 01:18:46,755 বয় ব্যান্ড না কিন্তু! 1284 01:18:46,757 --> 01:18:48,590 অব্যশই না! 1285 01:18:48,592 --> 01:18:51,626 গিতাকে ফিরে পাবে কি? 1286 01:18:51,628 --> 01:18:54,229 আমি অনেক চেষ্টা করেছি, Mr. Pool... 1287 01:18:54,231 --> 01:18:58,467 কিন্তু বান্ধু আমার চেয়ে অনেক সুন্দর... 1288 01:18:58,469 --> 01:19:00,302 আমার মনেহয় তুমিও সুন্দর। 1289 01:19:06,143 --> 01:19:07,709 Dopinder. জ্বি? 1290 01:19:09,113 --> 01:19:10,178 কি? 1291 01:19:10,748 --> 01:19:12,147 Uh... 1292 01:19:12,149 --> 01:19:17,719 ওটা ব্যান্দুর ট্রাংকে। 1293 01:19:18,389 --> 01:19:20,456 বান কে? 1294 01:19:20,457 --> 01:19:22,524 আমার প্রেয়সীর বান্ধু। যে ট্রাংকে আছে। 1295 01:19:22,526 --> 01:19:24,292 তুমি যেভাবে বলেছিলে সেভাবে করেছি, DP. 1296 01:19:24,294 --> 01:19:26,294 আমি তাকে ভাজা মাজ বানিয়েছিলাম, 1297 01:19:26,296 --> 01:19:28,196 গিতার দ্বার হতে সরিয়ে দিয়েছিলাম। 1298 01:19:29,400 --> 01:19:31,166 আমি তারে এসব করতে বলি নাই। 1299 01:19:31,168 --> 01:19:33,769 অবশ্যই না। ভুল অনুবাদ!! 1300 01:19:33,771 --> 01:19:37,172 Dopinder, এভাবেতো গিতাকে ফিরে পাবে না! 1301 01:19:37,174 --> 01:19:38,807 তোমাকে নিয়ে গর্ব হয়। 1302 01:19:38,808 --> 01:19:40,441 বান্দুকে বুঝাও, এবং চলে যেতে বলো। 1303 01:19:40,444 --> 01:19:41,510 খুন করো তাকে। 1304 01:19:41,512 --> 01:19:43,678 এবং তুমি গিতাকে পেয়ে যাবে... 1305 01:19:43,680 --> 01:19:46,548 পুরণো দিনগুলোর কথা ভেবে তাকে বিয়ে করো। 1306 01:19:46,550 --> 01:19:48,150 তাকে কিডানাপ করো। 1307 01:19:49,453 --> 01:19:50,652 বেচারা ফাইচ্ছা গেছে! 1308 01:19:51,188 --> 01:19:52,254 Whoa! 1309 01:19:56,160 --> 01:19:57,692 তো হাই ফাইফ হয়ে যাক? 1310 01:19:57,694 --> 01:20:00,562 হাই টেন হবে :D 1311 01:20:00,564 --> 01:20:03,432 ওকে বন্ধুগণ, চল শুরু করা যাক ভিন্নভাবে। 1312 01:20:03,434 --> 01:20:05,400 তুমি জানো কি করতে হবে। 1313 01:20:06,303 --> 01:20:09,071 খুচা দিয়ে মেরে ফেল, Pool Boy! 1314 01:20:10,174 --> 01:20:12,240 সময় এসেছে কিছু করার... 1315 01:20:13,577 --> 01:20:15,310 একজন তোমার ফেসের ১২টা বাজাইছে... 1316 01:20:15,312 --> 01:20:18,313 সাবেক প্রেমিকাকে কিডানাপ করছে... 1317 01:20:18,315 --> 01:20:20,082 তোমার ৪টা মূহর্তে শেষ হয়েছে 1318 01:20:20,084 --> 01:20:22,484 ৫ম মূহর্তের জন্য! 1319 01:20:22,486 --> 01:20:26,688 শুরুটা ভালভাবে করতে হবে 1320 01:20:39,603 --> 01:20:41,103 Hey. 1321 01:20:41,105 --> 01:20:42,404 অস্ত্রের ব্যাগ কোথায়? 1322 01:21:01,225 --> 01:21:04,192 বান্ধু? 1323 01:21:04,194 --> 01:21:06,261 সিম বায়োমেট্রিক রেজিঃ না করায় বন্ধ আছে :P 1324 01:21:06,263 --> 01:21:07,629 মাইরালা! 1325 01:21:07,631 --> 01:21:09,397 আগের মত করেই আক্রমণ করতে হবে... 1326 01:21:09,399 --> 01:21:12,834 দুটি তলোয়ার, সাথে সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা। 1327 01:21:13,770 --> 01:21:14,870 সঙ্গিত চালু করো। 1328 01:21:30,921 --> 01:21:33,922 Wade Wilson! 1329 01:21:33,924 --> 01:21:35,657 আমার নাম কি? 1330 01:21:35,659 --> 01:21:37,859 Oh, আমি তরে মারা দিই। 1331 01:21:40,230 --> 01:21:41,363 কিছু নিয়ে আসো। 1332 01:21:41,365 --> 01:21:42,531 Superhero নিচে নামলো বলে... 1333 01:21:42,533 --> 01:21:43,665 সে সুপারহিরোর মত নিচে নামবে। 1334 01:21:43,667 --> 01:21:44,733 দাঁড়াও 1335 01:21:47,938 --> 01:21:49,237 Whoo! 1336 01:21:49,239 --> 01:21:50,805 Superhero নিচে নামলো। 1337 01:21:50,807 --> 01:21:52,307 হাটুর জন্য ক্ষতিকর। 1338 01:21:52,309 --> 01:21:54,276 কোন ভাবনা ছাড়াই, তারা এসব করে। 1339 01:21:54,278 --> 01:21:57,546 তুমি অনেক সুন্দর, কিন্তু আমার কাজ Francis এর সাথে। 1340 01:21:57,548 --> 01:21:58,847 এজন্যে আমি তাকে এনেছি। 1341 01:21:58,849 --> 01:22:02,184 আমি মেয়েদের মারি না... 1342 01:22:09,293 --> 01:22:12,394 মানে... আমি তারে আনছি। 1343 01:22:13,797 --> 01:22:15,964 ওহ না, আগে ওয়ার এটাক দেওয়া শেষ করে নাও। 1344 01:22:15,966 --> 01:22:17,666 একটু সময় দাও... হাহ! 1345 01:22:17,668 --> 01:22:19,201 এইতো যাচ্ছে, পারলে আটকাও। 1346 01:22:20,437 --> 01:22:22,370 তাকে যাতা মারো, tiger. 1347 01:22:28,845 --> 01:22:32,681 ওহ, প্রম সেক্সের স্বাদ পাইলাম, তারে টুট টুট করে দিল বলে। 1348 01:22:33,417 --> 01:22:35,217 গুলি চালাও! 1349 01:22:46,630 --> 01:22:48,363 তারে চুদে ফ্যাদা বের করে দাও! 1350 01:22:48,365 --> 01:22:49,464 সুশীল ভাষা ব্যাবহার করো! দয়াকরে!! 1351 01:22:49,466 --> 01:22:50,699 ধোন চুশো!! 1352 01:23:16,627 --> 01:23:18,426 চোখ বন্ধু করো, শিশু। 1353 01:23:18,929 --> 01:23:20,462 চোখ বন্ধু করো! 1354 01:23:27,671 --> 01:23:29,004 দাঁড়াও! 1355 01:23:29,006 --> 01:23:30,338 দাঁড়াও! 1356 01:23:30,340 --> 01:23:31,373 গুলি করা বন্ধ করো! 1357 01:23:31,375 --> 01:23:32,674 গুলি করা বন্ধ করো! 1358 01:23:32,676 --> 01:23:34,309 বন্দুগণ, হেয়... 1359 01:23:35,545 --> 01:23:39,381 তোমরা এক বোকা চন্দ্রের হয়ে কাজ করছো। 1360 01:23:39,383 --> 01:23:41,549 তাই আমি তোমাদের একটা সুযোগ দেব। 1361 01:23:41,551 --> 01:23:43,418 যাতে তোমরা সব অস্ত্র নামিয়ে রাখার সময় পাও... 1362 01:23:43,420 --> 01:23:46,488 এবং তোমরা মুক্তি পাবে... 1363 01:23:46,490 --> 01:23:50,058 একটা ট্রিট হিসেবে। 1364 01:23:51,895 --> 01:23:53,061 ভাল 1365 01:23:53,063 --> 01:23:54,362 কমান্ডো! 1366 01:25:06,370 --> 01:25:07,502 চা-পাতি! 1367 01:25:11,875 --> 01:25:12,941 Bob? 1368 01:25:13,877 --> 01:25:15,127 Wade? 1369 01:25:15,128 --> 01:25:16,378 তোমাকে অনেকদিন ধরে দেখি না... 1370 01:25:16,380 --> 01:25:18,680 Jacksonville. শুক্রবার. সেই TGI শুক্রবার হতে। 1371 01:25:19,483 --> 01:25:21,716 Well, কি সব বাল! 1372 01:25:21,718 --> 01:25:23,385 এখানে এসো। 1373 01:25:25,455 --> 01:25:27,856 সন্তানেরা কেমন আছে? 1374 01:25:27,858 --> 01:25:29,691 গেইল কেমন আছে? রাগারাগি করে আগের মত?? 1375 01:25:29,693 --> 01:25:31,526 ভাল। কিন্তু ওয়েস্টলাইনের জন্য দুঃখ। 1376 01:25:31,528 --> 01:25:32,888 যদি তুমি বুঝতে পারো আমি কিসের কথা বলছি। 1377 01:25:37,167 --> 01:25:39,401 Oh! 1378 01:25:39,403 --> 01:25:42,737 তুমি অনেক সুন্দরী। 1379 01:25:42,739 --> 01:25:44,005 খুব ভাল লাগছে। 1380 01:25:44,007 --> 01:25:45,140 Uh... 1381 01:25:45,142 --> 01:25:46,408 ধন্যবাদ 01:25:46,808 --> 01:25:48,408 -_- এজন্যে মেয়েদের ভাল কথা বলতে নাই -_- 1382 01:25:58,488 --> 01:25:59,254 Yoo-hoo! 1383 01:25:59,255 --> 01:26:00,021 তোমাকে চিঠি লিখছে 1384 01:26:00,023 --> 01:26:02,424 সে অনেক রোমান্টিক 1385 01:26:02,426 --> 01:26:03,826 চিন্তা করো না, জানু। আমি আসছি। 1386 01:26:05,028 --> 01:26:06,561 গুলি করো! 1387 01:26:13,770 --> 01:26:15,537 Hey! 1388 01:26:15,539 --> 01:26:16,604 আমার উপরে আসো! 1389 01:26:53,577 --> 01:26:55,076 আচুদা... 1390 01:27:06,490 --> 01:27:08,957 আচুদা তর প্যান্ট খুলে যাবে। 1391 01:27:11,728 --> 01:27:12,927 তুমি ঠিক বলেছিলে, সুন্দরী। 1392 01:27:13,763 --> 01:27:15,630 লাল সত্যিই আমার রং। 1393 01:27:16,132 --> 01:27:17,265 Wade? 1394 01:27:17,267 --> 01:27:18,733 ভয় পেওনা, জানু... 1395 01:27:18,735 --> 01:27:21,135 আমি তোমায় মুক্ত করতে আসছি। 1396 01:27:21,137 --> 01:27:23,571 তোমার মাথায় ওসব কি? 1397 01:27:23,573 --> 01:27:25,507 Oh, তুমি কখনো চলে যাও নি। 1398 01:27:25,509 --> 01:27:27,642 তুই গেছিস, নাদান! 1399 01:27:27,644 --> 01:27:29,077 আহ, শান্ত হও। জানু। 1400 01:27:30,647 --> 01:27:31,813 Oh, দাঁড়াও। 1401 01:27:32,849 --> 01:27:34,549 ভুল শব্দগ্রহণ করেছ। 1402 01:27:37,586 --> 01:27:39,586 আমার মনেহয় তারা তোমায় ব্যাথামুক্ত করে দিয়েছে। 1403 01:27:39,589 --> 01:27:40,722 কারণ আমি খুজে দেখেছি! 1404 01:27:41,992 --> 01:27:44,626 আমি শুনেছি, তোমার অঙ্গ গজায়, Wade. 1405 01:27:44,628 --> 01:27:45,727 যখন আমি শেষ করব... 1406 01:27:45,729 --> 01:27:47,629 কিছু কি গজাবে? 1407 01:27:47,631 --> 01:27:48,796 ভাল বলেছো। 1408 01:27:49,666 --> 01:27:51,599 হা, ভাল বলেছি। 1409 01:27:51,601 --> 01:27:52,667 চল নাচা শুরু করি। 1410 01:27:53,904 --> 01:27:55,136 নাচা শুরু করি মানে... 1411 01:27:55,138 --> 01:27:56,771 দেখি কে কাকে মারতে পারে। 1412 01:28:50,961 --> 01:28:53,361 শুরু... 1413 01:28:53,363 --> 01:28:55,597 Oh, শনিবারের রাতের মত লাগছে। 1414 01:30:17,180 --> 01:30:19,280 নাদান! 1415 01:31:15,505 --> 01:31:17,105 অপেক্ষা কর, জানু! 1416 01:31:17,107 --> 01:31:19,173 Wade! আমার হাত ধরো! 1417 01:31:22,412 --> 01:31:24,879 আমার কাছে প্ল্যান আছে। তোমার ভাল নাও লাগতে পারে। 1418 01:31:35,125 --> 01:31:36,290 মাইরালা 1419 01:31:42,165 --> 01:31:44,832 ভয় পেয়ো না। আমি এসব কাজে অভিগ্য। 1420 01:31:59,916 --> 01:32:01,949 Ah! মাইরালা। 1421 01:32:02,786 --> 01:32:05,787 সর্বোচ্চ প্রচেষ্টা! 1422 01:32:48,031 --> 01:32:49,096 ধন্যবাদ 1423 01:32:54,037 --> 01:32:55,570 সাবধানে বের হও 1425 01:33:06,082 --> 01:33:08,850 Oh, অস্থির আছিলো... 1426 01:33:39,649 --> 01:33:42,350 পুরাই অস্থির! 1427 01:33:42,352 --> 01:33:46,087 মুখ ঠিক করব, তুমি আর আমি মিলে। 1428 01:33:46,656 --> 01:33:48,022 কি? 1429 01:33:50,260 --> 01:33:53,394 তুই একটা নাদান মার্কা আবাল। 1430 01:33:53,396 --> 01:33:58,099 তোমার কি মনেহয় এসবের কোন চিকিৎসা আছে? 1431 01:33:59,936 --> 01:34:01,302 কি? 1432 01:34:01,304 --> 01:34:02,403 তুমি শুনতে পেয়েছো। 1433 01:34:04,173 --> 01:34:05,339 না 1434 01:34:05,341 --> 01:34:06,574 না! 1435 01:34:13,917 --> 01:34:17,518 তার মানে... 1436 01:34:17,520 --> 01:34:22,390 তুমি আমাকে ঠিক করতে পারবে না? 1437 01:34:22,392 --> 01:34:24,525 পুরা আবালের মত লাগছে। 1438 01:34:24,527 --> 01:34:26,460 তার ছিড়া আবাল। 1439 01:34:26,462 --> 01:34:29,630 তুই যদি নাই পারিস, তাইলে তকে বাচিয়ে রেখে কি লাভ? 1440 01:34:33,503 --> 01:34:35,369 কোন শেষ ইচ্ছা? 1441 01:34:37,206 --> 01:34:38,339 আমার নাম কি? 1442 01:34:39,375 --> 01:34:40,508 চুদার টাইম নাই? 1443 01:34:40,510 --> 01:34:41,575 Wade! 1444 01:34:43,212 --> 01:34:46,080 ৪র্থ নাকি ৫ম মূহর্ত! 1445 01:34:46,082 --> 01:34:47,815 বুঝি নি? 1446 01:34:47,816 --> 01:34:49,549 ৪র্থ নাকি ৫ম মূহর্ত লাগছে? 1447 01:34:50,186 --> 01:34:51,252 কি জন্যে? 1448 01:34:52,155 --> 01:34:53,487 হিরো হতে। 1449 01:34:55,525 --> 01:34:58,426 সবাই ভাবে ভাল কাজ। 1450 01:34:58,428 --> 01:35:00,728 জাগো, নিজের ময়লা মুছে ফেলো। 1451 01:35:00,730 --> 01:35:02,163 কাজে যাও হিরো। 1452 01:35:02,498 --> 01:35:04,398 সত্য নয়। 1453 01:35:04,400 --> 01:35:07,601 সারাজীবনে ৫টা মূহর্ত থাকে, 1454 01:35:07,603 --> 01:35:10,237 যা খুব গুরুত্বপূর্ণ 1455 01:35:10,239 --> 01:35:12,673 যেসময় তোমাকে খুজে নিতে হবে। 1456 01:35:12,675 --> 01:35:15,443 ত্যাগ করতে হবে। 1457 01:35:15,445 --> 01:35:17,078 পরিজনদের বাঁচাতে হবে... 1458 01:35:17,513 --> 01:35:20,681 শ্ত্রুকে ঘায়েল করতে হবে। 1459 01:35:20,683 --> 01:35:22,249 এই মূহর্তগুলোতে হলো... 1460 01:35:23,019 --> 01:35:26,420 জীবনের স্বার্থকতা। 1461 01:35:26,422 --> 01:35:29,423 পৃথিবী আমদের এভাবেই দেখতে চায়। 1462 01:35:29,425 --> 01:35:30,491 এই ভাবে... 1463 01:35:34,630 --> 01:35:35,763 কেন? 1464 01:35:37,033 --> 01:35:39,100 তুমি গুন-গুন করছিলে। 1465 01:35:39,102 --> 01:35:42,169 হতে পারে আমি আটকে ছিলাম... 1466 01:35:42,171 --> 01:35:45,206 কিন্তু এসব চুদার সময় নাই আমার। 1467 01:35:45,208 --> 01:35:48,275 যদি সুপারহিরো মুখ খারপ হয়... 1468 01:35:48,277 --> 01:35:49,677 তাহলে সে পাগলাটে! 1469 01:35:49,679 --> 01:35:52,046 তারমানে আমি এসব বুঝাচ্ছি না! 1470 01:35:52,048 --> 01:35:54,382 সবাই না কিন্তু। 1471 01:35:54,384 --> 01:35:55,483 কথা দাও... 1472 01:35:55,485 --> 01:35:57,218 হ্যা, আমি দেখে রাখব। 1473 01:35:57,220 --> 01:35:59,453 পরের ৪ মূহর্তগুলো। 1474 01:35:59,455 --> 01:36:01,188 Oh, মাইরালা। 1475 01:36:01,190 --> 01:36:04,792 যদি একটু সুযোগ দিতে, আমি একজন বালক যে... 1476 01:36:04,794 --> 01:36:07,194 একজন বালিকাকে... 1477 01:36:07,196 --> 01:36:08,496 বলতে চায়... 1478 01:36:08,498 --> 01:36:10,564 কোন বালডা আমি তারে কমু? 1479 01:36:10,566 --> 01:36:14,035 হুম... তোমার কিছু একটা বলা উচিৎ। 1480 01:36:15,371 --> 01:36:16,637 আমি বলতে পারি না... 1481 01:36:16,639 --> 01:36:18,506 যা আমার প্রাপ্য। ঐটুকু। 1482 01:36:18,508 --> 01:36:20,274 না, না। কক্ষণো না। 1483 01:36:20,276 --> 01:36:22,243 কিছু বল! 1484 01:36:24,213 --> 01:36:26,080 আমি দুঃখিত। 1485 01:36:26,082 --> 01:36:28,315 আমি দুঃখিত!! 1486 01:36:28,317 --> 01:36:30,818 সব কিছুর জন্য আমি দুঃখিত... চলে যাবার জন্য। 1487 01:36:32,355 --> 01:36:34,455 তোমার খোজ না রাখার জন্য। 1488 01:36:34,457 --> 01:36:36,290 অনেকগুলো খারাপ বছর কেটেছে। 1489 01:36:36,292 --> 01:36:37,358 খারাপ? 1490 01:36:45,134 --> 01:36:47,068 আমি ভাংগা বাড়িতে থেকেছি। 1491 01:36:48,204 --> 01:36:49,537 ১২ জনের পরিবারে। 1492 01:36:51,274 --> 01:36:52,740 প্রতি রাতেই কোন না কোন সমস্যা হত। 1493 01:36:52,742 --> 01:36:55,810 স্বার্থের জন্য সবাই লড়াই করত। 1494 01:36:55,812 --> 01:36:57,578 এমন কিছু নাই যে করা হয় নি। 1495 01:36:57,580 --> 01:37:01,782 ফুল বেচা, ঝাড়ু দেওয়া। এমন কি কনডম বেচা! 1496 01:37:09,792 --> 01:37:12,193 তারমানে তুমি বাসায় থাকতে। 1497 01:37:20,803 --> 01:37:23,838 আমার আগে আসা ও তোমায় খুজা উচিৎ ছিল। 1498 01:37:25,341 --> 01:37:26,674 মুখোশের নিচে আমার জানু, 1499 01:37:26,676 --> 01:37:29,376 সে আগের মতন নেই। 1500 01:37:33,616 --> 01:37:34,849 ঐ মুখোশ? 1501 01:37:54,904 --> 01:37:56,637 এবং এইজন। 1502 01:37:58,141 --> 01:37:59,840 অন্যথায় 1503 01:38:02,745 --> 01:38:05,212 ঠিক আছে... ও... ও 1504 01:38:05,214 --> 01:38:06,814 ব্যান্ড-এইড... দাও... 1505 01:38:06,816 --> 01:38:09,150 ওদাই ৫ হাজার। 1506 01:38:09,152 --> 01:38:10,284 দা-ড়া-ও... 1507 01:38:12,155 --> 01:38:13,420 তুমি নিশ্চিত? 1508 01:38:15,258 --> 01:38:16,323 নিশ্চিত 1509 01:38:26,536 --> 01:38:27,601 Wow. 1510 01:38:28,838 --> 01:38:30,204 Yeah. 1511 01:38:36,879 --> 01:38:38,412 Hey. 1512 01:38:40,550 --> 01:38:42,783 অনেক দিন পরে... 1513 01:38:42,785 --> 01:38:44,785 ফ্রুটিকা খেয়ে... 1514 01:38:46,255 --> 01:38:48,289 এখন সময়... 1515 01:38:52,595 --> 01:38:54,361 সুখি হবার। 1516 01:39:01,671 --> 01:39:05,306 স্যুটের ভেতর আমি নেই। 1517 01:39:05,308 --> 01:39:06,740 না! 1518 01:39:06,742 --> 01:39:08,742 খাসা ধোন! 1519 01:39:08,744 --> 01:39:10,844 ওয়েড! সুশীল হও!! 1520 01:39:10,846 --> 01:39:12,413 ভদ্র কেউ আছে এখানে। 1521 01:39:13,416 --> 01:39:15,349 তোমরা এখানে কি করছো? 1522 01:39:15,351 --> 01:39:17,952 চলে যাও। নিজেকে ভাল কাজে লাগাও। 1523 01:39:17,954 --> 01:39:20,821 তুমি, কারও কাছে মিয়া ভাই! 1524 01:39:20,823 --> 01:39:22,656 আমার ব্যাবহার নিয়ে কম ভাইবো। 1525 01:39:22,658 --> 01:39:24,625 আর তুমি মুগরির নুডূলস... 1526 01:39:24,627 --> 01:39:26,527 তুমি একটা কামের জিনিস। 1527 01:39:26,529 --> 01:39:28,629 Sinead O'Connor, 1990. দুঃখিত। 1528 01:39:28,631 --> 01:39:31,465 যাইহোক। তুমি অস্থির। 1529 01:39:33,336 --> 01:39:34,935 পোদে কি আছে? 1530 01:39:34,937 --> 01:39:38,505 মানে, আমি তোমাকে নিয়ে গর্ব করি! 1531 01:39:38,507 --> 01:39:41,675 তোমাকে এক্স-ম্যান বানাবো, Wade. 1532 01:39:41,677 --> 01:39:42,977 একটু দাঁড়াও, 1533 01:39:42,979 --> 01:39:44,812 মনেহচ্ছে আমরা ৩টা রোবট... 1534 01:39:44,814 --> 01:39:47,248 একটা বড় রোবট হতে এসেছি। 1535 01:39:47,883 --> 01:39:49,283 ছ্যাবলামি! 1536 01:39:49,285 --> 01:39:50,384 Yeah. 1537 01:39:53,689 --> 01:39:58,259 এবং এখন সেই মূহর্ত এসেছে। 1538 01:40:01,797 --> 01:40:02,963 এখানে এসো। 1539 01:40:12,808 --> 01:40:15,843 যেমনটা কথা দিয়েছিলাম... 1540 01:40:28,824 --> 01:40:30,424 দেখেছো? 1541 01:40:30,426 --> 01:40:33,694 প্রিয়জনকে পেতে সুপার হিরো হওয়া লাগে না 1542 01:40:33,696 --> 01:40:36,997 প্রিয়জনই তোমাকে তার সুপার হিরো বানিয়ে নিবে। 1543 01:40:36,999 --> 01:40:40,634 এখন, এসব বাদ দেই। 1544 01:40:40,636 --> 01:40:42,336 চল যাই। দেখতে ভাল লাগছে। 1545 01:40:42,338 --> 01:40:43,470 এসব শুধু একটা বিষয়কে ঘিরে 1546 01:40:43,472 --> 01:40:44,772 যা আজ রাতে হবে। 01:41:06,985 --> 01:47:00,790 1547 01:40:44,774 --> 01:40:48,008 কে সুখময় সমাপ্তি পছন্দ করে না, হুহ? 1548 01:40:48,010 --> 01:40:49,677 পরের বার পর্যন্ত 1549 01:40:49,679 --> 01:40:51,912 তোমার পাখি গাইবে... 1550 01:40:51,914 --> 01:40:54,415 ♪ বলো আমায় ছাড়া সত্যি তুমি, হাসতে যদি পারো ♪ 1551 01:40:54,417 --> 01:40:57,885 ♪ তবে দূরে থাকো, অনেক দূরে... হয়ে অন্যকারো! ♪ 01:40:57,985 --> 01:41:05,885 ঘরে ফেরার অপেক্ষারত "চড়ুই পাখি" কে এই সাব উৎসর্গ করা হয়েছে। 1553 01:47:07,790 --> 01:47:09,356 তুমি এখনো তাকিয়ে আছো? 1554 01:47:11,960 --> 01:47:15,062 মুভি শেষ! চলে যাও!! 01:41:06,885 --> 01:47:00,790 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSAN 1555 01:47:16,765 --> 01:47:19,232 ওহ তুমি কি Deadpool 2 এর টিজার দেখতে চাও? 1556 01:47:19,234 --> 01:47:22,069 দুঃখের বিষয় আমাদের ওতো টাকা নেই, 1557 01:47:22,071 --> 01:47:25,105 তুমি যা দেখতে চাইছো সেটার জন্যে? ফারাও রাজাকে অনুরোধ কর? 1558 01:47:25,107 --> 01:47:27,874 ভৌতিক চোখ। তোমার এয়ারটেল নাম্বারটাতো দিলে না? 1559 01:47:27,876 --> 01:47:29,443 যাও! যাও! 1560 01:47:34,783 --> 01:47:36,550 ওহ 1561 01:47:36,551 --> 01:47:38,318 কিন্তু আমি তোমাকে একটা গোপন খবর দিই। 1562 01:47:38,320 --> 01:47:41,488 পরের সিকুয়েলের জন্য, আমাদের পরিকল্পনা আছে। 1563 01:47:41,490 --> 01:47:44,057 অস্থির সব চরিত্র। অস্থির সব অস্ত্র। কালের পথে পরিভ্রমণ! 1564 01:47:44,059 --> 01:47:45,225 আমরা নিজেরাও জানি না, কারা অভিনয় করবে! 1565 01:47:45,227 --> 01:47:46,359 যে কেউই হতে পারে। 1566 01:47:46,361 --> 01:47:47,994 তবে বিশেষ কাউকে দরকার। 1567 01:47:47,996 --> 01:47:49,796 ফারাও রাজা, তুতেন খামেন নায়ক হতে পারে... 1568 01:47:49,798 --> 01:47:52,232 চড়ুই পাখি? নায়িকা হতে পারে। কে জানে!! 1569 01:47:52,234 --> 01:47:53,800 বড়ই গোপনীয়তা! শশ... 1570 01:47:53,802 --> 01:47:55,836 ওহ, ময়লা যথাস্থানে ফেলবেন। (মেয়র-রা এখন ডাস্টবিন বসিয়েছে ফুটপাতে!) 1571 01:47:55,838 --> 01:47:58,238 (নোংরা ভাষার জন্য ক্ষমাপ্রার্থী!) 1572 01:47:59,141 --> 01:48:00,273 এখন চলে যান... 01:48:00,873 --> 01:47:05,990 Thiz Bangla Subtitle Translated By & Collected From PIRAMIDX_HASSSAN