00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,034
1991
2
00:00:05,227 --> 00:00:11,215
Sarikata dicipta oleh - AyieHairi - "Captain America: Civil War (2016)" ^ (Tempoh tayangan 02:27:17)
3
00:00:45,954 --> 00:00:48,852
TIDAKKKK !!!
4
00:00:49,328 --> 00:00:52,172
TIDAKKKK!
5
00:00:54,357 --> 00:00:55,859
RINDU.
6
00:00:57,570 --> 00:00:59,289
BERKARAT.
7
00:00:59,314 --> 00:01:00,738
TUJUH BELAS.
8
00:01:00,763 --> 00:01:02,465
HARI CUTI.
9
00:01:03,071 --> 00:01:04,643
RELAU.
10
00:01:05,432 --> 00:01:06,855
SEMBILAN.
11
00:01:07,074 --> 00:01:09,012
BENIGNA.
12
00:01:09,662 --> 00:01:12,105
KEPULANGAN.
13
00:01:12,487 --> 00:01:14,179
SATU.
14
00:01:15,317 --> 00:01:17,445
TAKUTKAN KERETA.
15
00:01:24,807 --> 00:01:26,759
Selamat pagi, askar.
16
00:01:28,526 --> 00:01:31,087
Bersedia untuk mematuhi.
17
00:01:31,112 --> 00:01:33,451
Saya mempunyai misi untuk awak.
18
00:01:34,570 --> 00:01:36,792
Sekatan dan ekstrak
19
00:01:36,817 --> 00:01:38,862
Tiada saksi.
20
00:02:19,437 --> 00:02:21,689
Syabas, askar.
21
00:02:51,333 --> 00:02:55,485
LAGOS
22
00:02:56,187 --> 00:02:58,728
HARI INI
23
00:03:05,866 --> 00:03:07,830
Baiklah, apa yang awak lihat?
24
00:03:07,855 --> 00:03:10,018
Polis biasa.
25
00:03:10,898 --> 00:03:12,952
Stesen kecil.
26
00:03:14,628 --> 00:03:16,331
Jalan tenang.
27
00:03:16,356 --> 00:03:17,870
Ia adalah sasaran yang baik.
28
00:03:17,895 --> 00:03:20,036
Ada satu ATM di sudut selatan, yang bermaksud ...
29
00:03:20,061 --> 00:03:21,271
Kamera.
30
00:03:21,296 --> 00:03:23,221
Kedua-dua melintas jalan dalam satu arah?
31
00:03:23,246 --> 00:03:25,484
Jadi menjejaskan laluan melarikan diri.
32
00:03:25,509 --> 00:03:27,187
Bermakna orang kita tidak mengambil berat tentang dilihat
33
00:03:27,212 --> 00:03:29,534
dia tidak takut untuk membuat kacau-bilau di jalan keluar.
34
00:03:29,559 --> 00:03:31,614
Awak nampak ranger di blok itu.
35
00:03:31,659 --> 00:03:33,792
Maksud awak yang merah itu. Ia comel.
36
00:03:33,817 --> 00:03:36,335
Ia juga kalis peluru, yang bermaksud pengawal peribadi,
37
00:03:36,360 --> 00:03:40,427
yang bermakna lebih banyak senjata api, yang bermaksud lebih sakit kepala untuk seseorang, mungkin kita.
38
00:03:40,452 --> 00:03:42,851
Awak semua tahu saya boleh menggerakkan sesuatu dengan fikiran saya, bukan?
39
00:03:42,875 --> 00:03:45,992
Menjaga awak perlu menjadi sifat kedua.
40
00:03:46,222 --> 00:03:48,598
Ada sesiapa yang pernah memberitahu awak, awak sedikit paranoid.
41
00:03:48,623 --> 00:03:50,973
Bukan ke muka saya. Mengapa, adakah anda mendengar sesuatu?
42
00:03:50,998 --> 00:03:52,663
Mata pada sasaran, semua.
43
00:03:52,688 --> 00:03:54,664
Inilah peluang terbaik kita untuk tangkap Rumlowdalam 6 bulan ni.
44
00:03:54,689 --> 00:03:55,962
Saya tidak mahu kehilangan dia.
45
00:03:55,987 --> 00:03:57,968
Jika dia melihat kita datang tidak akan ada masalah,
46
00:03:57,993 --> 00:04:00,188
dia jenis membenci kita.
47
00:04:03,026 --> 00:04:06,031
Sam, nampak trak sampah?
48
00:04:06,056 --> 00:04:07,563
Ambil ini.
49
00:04:25,667 --> 00:04:27,470
Berikan saya sinar-X.
50
00:04:28,963 --> 00:04:31,531
kapasiti max
51
00:04:31,842 --> 00:04:34,962
Trak sarat dengan kapasiti maksimum, dan pemandu bersenjata.
52
00:04:34,987 --> 00:04:36,432
- Ianya pelantak. - Pergi sekarang.
53
00:04:36,457 --> 00:04:37,758
Baik.
54
00:04:38,106 --> 00:04:40,111
Dia tidak menyasarkan polis.
55
00:04:42,375 --> 00:04:45,218
INSTITUT PENYAKIT BERJANGKIT
56
00:05:43,433 --> 00:05:45,790
perisai badan. AR15s
57
00:05:45,815 --> 00:05:47,984
Saya dapat 7 orang.
58
00:05:56,091 --> 00:05:58,130
Saya dapat 5.
59
00:06:03,051 --> 00:06:04,663
Sam.
60
00:06:07,550 --> 00:06:09,040
4.
61
00:06:12,632 --> 00:06:14,425
Rumlow berada di tingkat tiga.
62
00:06:14,450 --> 00:06:17,073
- Wanda. Sama seperti latihan kita. - Bagaimana pula dengan gas?
63
00:06:17,098 --> 00:06:18,687
Keluarkannya.
64
00:06:36,103 --> 00:06:37,789
Kemaskannya.
65
00:07:14,770 --> 00:07:16,394
Dia di sini.
66
00:07:19,586 --> 00:07:22,573
- Rumlow mempunyai senjata biologi. - Saya kejarnya.
67
00:07:57,536 --> 00:08:00,269
Saya tidak bekerja macam itu lagi.
68
00:08:02,427 --> 00:08:04,394
Api dalam lubang.
69
00:08:33,290 --> 00:08:36,786
Sam. Dia dalam Humvee menuju ke utara utama.
70
00:08:41,150 --> 00:08:43,033
Bawa ini ke ekstrak.
71
00:08:43,058 --> 00:08:46,115
Kita tidak dapat lepasi dia. Tinggalkan lori.
72
00:08:52,794 --> 00:08:55,537
- Di mana anda akan bertemu dengan kami? - Saya tidak.
73
00:09:06,812 --> 00:09:08,993
Saya dapat 4, mereka berpecah.
74
00:09:13,424 --> 00:09:15,427
Saya ambil dua di sebelah kiri.
75
00:09:23,617 --> 00:09:24,968
Mereka buka perisai mereka.
76
00:09:24,993 --> 00:09:27,763
Ia adalah satu permainan mencari sekarang. Salah seorang daripada mereka mempunyai muatan.
77
00:09:32,621 --> 00:09:35,032
Nah, anda bedebah.
78
00:09:35,785 --> 00:09:37,991
Sudah lama saya tunggu saat ini!
79
00:09:54,252 --> 00:09:55,944
Dia tidak mempunyai ia.
80
00:09:56,244 --> 00:09:57,464
Saya kosong.
81
00:09:57,489 --> 00:10:00,005
Ketepi! Hati-hati!
82
00:10:37,854 --> 00:10:39,229
Jatuhkannya.
83
00:10:39,656 --> 00:10:41,530
Atau saya akan jatuh ini.
84
00:10:42,278 --> 00:10:44,867
- Jatuhkannya! - Dia akan melakukannya!
85
00:10:51,312 --> 00:10:53,256
Muatan terjamin. Terima kasih, Sam.
86
00:10:53,281 --> 00:10:54,819
Jangan berterima kasih kepada saya.
87
00:10:54,844 --> 00:10:57,412
- Saya tidak mengucapkan terima kasih kepada perkara itu. - Namanya Redwing.
88
00:10:57,436 --> 00:11:00,527
- Saya masih tidak mengucapkan terima kasih kepada ia. - Dia comel.
89
00:11:06,752 --> 00:11:08,240
Marilah!
90
00:11:16,009 --> 00:11:19,033
Ini adalah untuk menjatuhkan bangunan di atas muka saya.
91
00:11:40,268 --> 00:11:42,141
Saya rasa ia kelihatan cukup baik, semua perkara boleh dipertimbangkan.
92
00:11:42,166 --> 00:11:43,689
Siapa pembeli anda?
93
00:11:43,714 --> 00:11:45,612
Dia tahu kita kenal anda.
94
00:11:45,636 --> 00:11:48,321
Kawan anda, Bucky.
95
00:11:49,406 --> 00:11:52,208
- Apa yang awak kata? - Dia teringat anda.
96
00:11:52,555 --> 00:11:55,888
Saya berada di sana. Dia berasa sedih melihat semua itu.
97
00:11:56,631 --> 00:11:59,316
Sehingga mereka meletakkan meletakkan otaknya kembali dalam pengisar.
98
00:11:59,341 --> 00:12:01,237
Dia mahu anda untuk mengetahui sesuatu.
99
00:12:01,262 --> 00:12:02,686
Beliau berkata kepada saya,
100
00:12:02,711 --> 00:12:04,848
"Tolong bagitahu, Rogers,"
101
00:12:05,499 --> 00:12:09,020
"Apabila anda mendapat untuk pergi, anda perlu pergi."
102
00:12:11,082 --> 00:12:13,252
Dan anda datang dengan saya.
103
00:12:29,222 --> 00:12:30,693
Oh saya ...
104
00:12:33,505 --> 00:12:36,204
Sam. Kita perlu...
105
00:12:36,544 --> 00:12:40,107
Bomba dan Penyelamat, di sebelah selatan bangunan.
106
00:12:40,196 --> 00:12:41,965
Kita perlu keatas sana.
107
00:12:48,297 --> 00:12:54,983
Cuba ingat kebaikan September
108
00:12:55,007 --> 00:13:00,022
Ketika rumput menghijau ...
109
00:13:00,048 --> 00:13:02,593
Bangun, sayang. Ucapkan selamat tinggal kepada bapa anda.
110
00:13:02,618 --> 00:13:05,048
Siapa lelaki pengemis di sofa?
111
00:13:05,772 --> 00:13:07,890
Inilah sebabnya mengapa saya suka datang rumah untuk Krismas.
112
00:13:07,915 --> 00:13:09,313
Betul sebelum anda meninggalkan bandar.
113
00:13:09,338 --> 00:13:11,733
Baik-baik, sayang. Dia telah belajar di luar negara.
114
00:13:11,758 --> 00:13:13,869
Yeke, dimana? Apa nama dia?
115
00:13:13,894 --> 00:13:15,318
Candice.
116
00:13:15,495 --> 00:13:18,353
Tolong saya. Cuba untuk tidak membakar sebelum Isnin.
117
00:13:18,378 --> 00:13:19,597
Okay, jadi ia Isnin.
118
00:13:19,621 --> 00:13:23,654
Baik untuk ketahui. Saya akan merancang parti Toker saya sewajarnya.
119
00:13:23,679 --> 00:13:24,875
Kemana awak akan pergi?
120
00:13:24,910 --> 00:13:27,461
Ayah awak akan terbangkan kami ke Bahamasuntuk seketika.
121
00:13:27,486 --> 00:13:29,145
Kita mungkin perlu pergi cepat.
122
00:13:29,170 --> 00:13:31,395
Di Pentagon. Betul?
123
00:13:31,420 --> 00:13:34,520
Jangan bimbang. Anda akan suka menu bercuti di commissure itu.
124
00:13:34,545 --> 00:13:37,459
Anda tahu, mereka berkata sindiran adalah metrik yang berpotensi.
125
00:13:37,484 --> 00:13:39,428
Jika itu benar, anda akan menjadi seorang yang hebat suatu hari nanti.
126
00:13:39,453 --> 00:13:41,261
Saya akan dapatkan beg.
127
00:13:43,380 --> 00:13:46,285
Dia rindu anda apabila anda tidak berada di sini.
128
00:13:47,238 --> 00:13:51,518
Dan terus terang, anda akan rindu kami.
129
00:13:51,543 --> 00:13:55,188
Oleh kerana ini adalah kali terakhir kita semua akan bersama-sama.
130
00:13:55,796 --> 00:13:58,382
Anda tahu apa yang akan berlaku.
131
00:13:58,845 --> 00:14:02,559
Katakan sesuatu. Jika anda tidak, anda akan menyesal.
132
00:14:05,916 --> 00:14:07,512
Saya sayang ayah.
133
00:14:08,637 --> 00:14:10,933
Dan saya tahu yang anda lakukan yang terbaik yang anda boleh.
134
00:14:26,680 --> 00:14:28,749
Itulah bagaimana saya mahu ia berlaku.
135
00:14:30,993 --> 00:14:32,792
Dengan hanya diperkukuhkan
136
00:14:32,817 --> 00:14:34,842
rangka retro atau "barf".
137
00:14:34,867 --> 00:14:36,597
Tuhan, saya perlu berlatih untuk akronim itu.
138
00:14:36,622 --> 00:14:41,631
Satu kaedah yang sangat mahal, rampasan hippocampus
139
00:14:41,787 --> 00:14:46,335
untuk membersihkan ... kenangan trauma.
140
00:14:49,593 --> 00:14:53,010
Ia tidak mengubah hakikat bahawa mereka tidak pernah berjaya ke lapangan terbang,
141
00:14:53,415 --> 00:14:56,609
atau perkara yang saya lakukan untuk mengelakkan pemprosesan kesedihan saya.
142
00:14:58,369 --> 00:15:03,221
Tambahan, 611 juta dolar untuk percubaan terapeutik kecil saya.
143
00:15:04,711 --> 00:15:07,836
Tiada siapa yang waras yang pernah akan dibiayai ia.
144
00:15:08,634 --> 00:15:11,454
Tolong saya. Apa yang penyata kemasukan MIT.
145
00:15:11,479 --> 00:15:16,095
Untuk menjana, menyebar dan mengekalkan pengetahuan,
146
00:15:16,120 --> 00:15:17,776
dan bekerja dengan orang lain,
147
00:15:17,801 --> 00:15:21,005
untuk menangani cabaran besar dunia.
148
00:15:21,645 --> 00:15:25,399
Kamu, atau yang lain.
149
00:15:25,837 --> 00:15:28,878
Dan teruskan seperti ia cabaran yang akan ditempuhi oleh anda
150
00:15:28,903 --> 00:15:30,756
adalah ciptaan teragung yang pernah diketahui.
151
00:15:30,781 --> 00:15:33,227
Tambahan, kebanyakan di antara kamu sudah bankrup.
152
00:15:33,252 --> 00:15:35,310
juga, saya mahu anda bekerja.
153
00:15:35,335 --> 00:15:39,107
Pada masa ini, setiap pelajar telah membuat penerima sama
154
00:15:39,135 --> 00:15:42,373
Yayasan Sulung Grant September.
155
00:15:42,398 --> 00:15:47,170
Sebaik saja andai sertai, semua projek-projek anda baru sahaja diluluskan dan dibiayai.
156
00:15:49,960 --> 00:15:51,616
Tiada terikat. Tiada cukai.
157
00:15:51,641 --> 00:15:55,036
Hanya ... merangka semula masa depan.
158
00:15:55,105 --> 00:15:56,784
Bermula sekarang.
159
00:16:06,860 --> 00:16:08,498
Pergi memecahkan beberapa telur.
160
00:16:17,714 --> 00:16:20,943
Yang tu uh ... itu mencurigakan saya.
161
00:16:20,968 --> 00:16:23,425
Tony, begitu murah hati, begitu banyak wang.
162
00:16:23,450 --> 00:16:26,684
Wah! Saya ... Daripada rasa ingin tahu dan ...
163
00:16:26,709 --> 00:16:29,558
Adakah mana-mana bahagian geran yang diberikan kepada fakulti?
164
00:16:29,582 --> 00:16:31,052
Saya tahu, ooo, kasar, tetapi mendengar saya keluar.
165
00:16:31,077 --> 00:16:33,214
Saya telah mendapat ini idea pembunuh untuk hotdog memasak sendiri.
166
00:16:33,239 --> 00:16:34,602
Pada asasnya, detonator kimia terbenam ...
167
00:16:34,627 --> 00:16:36,981
- Bilik air arah ini, ya? - Yeah. Menerapkan dalam aci daging.
168
00:16:37,006 --> 00:16:39,215
Encik Stark, saya begitu kesal tentang telepromter itu.
169
00:16:39,240 --> 00:16:42,205
Saya tidak tahu Miss Potts telah dibatalkan. Mereka tidak mempunyai masa untuk memperbaikinya.
170
00:16:42,231 --> 00:16:46,463
Tidak mengapa. Saya akan kembali sebentar lagi.
171
00:16:46,488 --> 00:16:48,150
Kami akan mengejar kemudian.
172
00:17:05,880 --> 00:17:08,815
Itu adalah benar-benar manis, apa yang anda lakukan untuk orang muda.
173
00:17:08,931 --> 00:17:10,868
Oh, mereka layak mendapatkannya.
174
00:17:11,028 --> 00:17:13,269
Kerana ia membantu untuk meringankan kesedaran saya.
175
00:17:13,746 --> 00:17:18,513
Mereka berkata, ada korelasi antara kemurahan hati dan rasa bersalah.
176
00:17:19,277 --> 00:17:22,118
Tetapi, anda mendapat wang.
177
00:17:22,835 --> 00:17:24,983
Pecahkan telur sebanyak yang anda suka.
178
00:17:25,678 --> 00:17:27,100
Ianya bijak.
179
00:17:35,796 --> 00:17:37,209
Adakah anda akan naik?
180
00:17:37,234 --> 00:17:39,697
Saya betul-betul di mana saya mahu menjadi.
181
00:17:40,042 --> 00:17:41,815
Okay, okay. Hey!
182
00:17:44,298 --> 00:17:47,452
Saya minta maaf. Ia cara saya bekerja.
183
00:17:47,477 --> 00:17:51,787
Saya bekerja untuk jabatan negeri. Sumber Manusia.
184
00:17:51,812 --> 00:17:53,546
Saya tahu ia adalah membosankan.
185
00:17:54,064 --> 00:17:57,569
Tetapi, ia membolehkan saya untuk membesarkan anak.
186
00:17:58,181 --> 00:18:01,878
Saya amat berbangga dia membesar dengan apa yang saya mahu.
187
00:18:03,087 --> 00:18:05,691
Namanya ialah Charlie Spencer.
188
00:18:08,097 --> 00:18:10,026
Anda yang membunuh dia.
189
00:18:10,812 --> 00:18:12,775
Di Sokovia.
190
00:18:14,129 --> 00:18:17,120
Tidak ianya tidak penting kepada anda.
191
00:18:18,897 --> 00:18:21,782
Anda fikir anda berjuang untuk kami.
192
00:18:22,218 --> 00:18:24,678
Anda hanya berjuang untuk diri sendiri.
193
00:18:25,990 --> 00:18:30,141
Siapa yang akan membalas dendam anak saya, Stark?
194
00:18:30,723 --> 00:18:34,783
Ia sudah mati. Dan saya menyalahkan anda.
195
00:18:43,038 --> 00:18:46,146
11 Wakandans adalah antara mereka yang terbunuh dalam konfrontasi
196
00:18:46,171 --> 00:18:48,458
antara Avengers dan sekumpulan tentera upahan
197
00:18:48,483 --> 00:18:50,631
di Lagos, Nigeria, bulan lepas.
198
00:18:50,656 --> 00:18:52,552
Secara tradisi,rakyat Wakandans
199
00:18:52,555 --> 00:18:55,812
sedang melakukan misi di Lagos ketika serangan itu berlaku.
200
00:18:55,837 --> 00:18:59,762
darah rakyat kita tumpah di negara asing.
201
00:18:59,787 --> 00:19:02,970
Bukan sahaja itu penyebab perkara itu adalah penjenayah,
202
00:19:02,998 --> 00:19:06,763
tetapi oleh sikap acuh tak acuh mereka berikrar untuk menghalang mereka.
203
00:19:06,788 --> 00:19:12,262
Kemenangan dengan mengorbankan orang tidak bersalah ialah kemenangan sia-sia.
204
00:19:12,287 --> 00:19:15,158
Raja Wakanda telah pergi ke ...
205
00:19:20,497 --> 00:19:23,139
Undang-undang apakah yang membiarkan individu
206
00:19:23,164 --> 00:19:26,926
seperti Wanda Maximoff bebas beroperasi dalam Nigeria?
207
00:19:30,718 --> 00:19:33,025
- Itu salah saya. - Itu tidak benar.
208
00:19:33,050 --> 00:19:36,740
Jadi hidupkan kembali TV, anda menjadi terlalu spesifik.
209
00:19:36,765 --> 00:19:40,405
Saya sepatutnya yang pegang bom itu kerana saya ketua.
210
00:19:41,410 --> 00:19:43,514
Rumlow berkata 'Bucky' dan ...
211
00:19:44,452 --> 00:19:47,783
Tiba-tiba, saya adalah seorang kanak-kanak berusia 16 tahun lagi di Brooklyn.
212
00:19:52,035 --> 00:19:53,510
Orang meninggal dunia.
213
00:19:55,852 --> 00:19:59,407
- Ia pada saya. - Ia pada kami berdua.
214
00:19:59,797 --> 00:20:01,488
Kerja ini ...
215
00:20:04,366 --> 00:20:07,112
Kami cuba untuk menyelamatkan seberapa ramai orang yang boleh.
216
00:20:07,136 --> 00:20:08,993
Kadang-kadang itu tidak bermakna semua orang,
217
00:20:09,018 --> 00:20:11,130
tetapi, jika kita tidak boleh mencari jalan untuk hidup dengan itu,
218
00:20:11,156 --> 00:20:12,892
Lain kali...
219
00:20:14,330 --> 00:20:16,556
mungkin tiada siapa yang boleh diselamatkan.
220
00:20:20,146 --> 00:20:22,205
Vis, kita dah bercakap tentang perkara ini.
221
00:20:22,230 --> 00:20:25,283
Ya. Tetapi pintu telah dibuka jadi saya menganggap ...
222
00:20:26,915 --> 00:20:29,994
Kapten Rogers ingin tahu bila Encik Stark tiba.
223
00:20:30,019 --> 00:20:31,964
Terima kasih. Saya akan segera ke bawah.
224
00:20:31,989 --> 00:20:34,811
Saya akan ... menggunakan pintu.
225
00:20:34,975 --> 00:20:37,440
Oh, dan nampaknya, dia membawa tetamu.
226
00:20:37,465 --> 00:20:39,202
Anda tahu siapa ini?
227
00:20:39,471 --> 00:20:41,495
Setiausaha Negara.
228
00:20:44,528 --> 00:20:48,527
Oh. 5 tahun yang lalu, saya mengalami serangan jantung.
229
00:20:48,663 --> 00:20:52,071
Saya jatuh betul-betul ketika hendak membuat ayunan pemukul saya.
230
00:20:52,461 --> 00:20:54,474
Ternyata, ia adalah pusingan yang terbaik dalam hidup saya
231
00:20:54,499 --> 00:20:59,399
kerana selepas 13 jam pembedahan dan pembedahan pintasan tiga kali ganda.
232
00:20:59,961 --> 00:21:04,434
Saya dapati sesuatu yang tentera tidak pernah ajar pada saya selama selama 40 tahun berkhidmat:
233
00:21:04,459 --> 00:21:06,467
Perspektif.
234
00:21:07,465 --> 00:21:11,869
Dunia terhutang budi terhadap Avengers, hutang yang takkan terbayar.
235
00:21:12,577 --> 00:21:15,752
Anda telah... berjuang untuk kami.
236
00:21:15,777 --> 00:21:19,135
Melindungi kami. Mempertaruhkan nyawa anda.
237
00:21:19,160 --> 00:21:23,163
Walaupun banyak orang melihat anda sebagai wira.
238
00:21:23,206 --> 00:21:25,128
Ada sesetengah...
239
00:21:26,459 --> 00:21:28,377
lebih suka perkataan "bebas dari undang-undang."
240
00:21:28,402 --> 00:21:31,121
Dan apa perkataan yang anda akan menggunakan, Encik Setiausaha.
241
00:21:31,146 --> 00:21:32,886
Bagaimana pula dengan "Berbahaya?"
242
00:21:32,911 --> 00:21:38,117
Apa yang anda akan memanggil sekumpulan berpangkalan di Amerika Syarikat, individu yang dipertingkatkan,
243
00:21:38,142 --> 00:21:43,090
yang secara rutin tidak menghiraukan sempadan berdaulat dan mengenakan kehendak mereka
244
00:21:43,115 --> 00:21:45,949
di mana sahaja yang mereka pilih dan yang, terus-terang,
245
00:21:45,974 --> 00:21:49,354
seolah-olah tidak peduli tentang apa yang mereka tinggalkan di belakang mereka.
246
00:21:53,217 --> 00:21:54,876
New York.
247
00:22:08,776 --> 00:22:10,978
Washington DC.
248
00:22:18,943 --> 00:22:20,756
Sokovia.
249
00:22:31,196 --> 00:22:32,785
Lagos.
250
00:22:41,246 --> 00:22:43,642
Baik. Cukup.
251
00:22:45,149 --> 00:22:49,469
Untuk 4 tahun yang lalu, anda dikendalikan dengan kuasa yang tidak terhad dan tidak ada pengawasan.
252
00:22:49,494 --> 00:22:54,110
Itu satu perkiraan kerajaan dunia tidak lagi boleh bertolak ansur.
253
00:22:56,231 --> 00:22:58,693
Tetapi saya fikir kita mempunyai penyelesaian.
254
00:23:02,375 --> 00:23:04,958
Perjanjian Sokovia.
255
00:23:05,042 --> 00:23:08,167
Diluluskan oleh 117 negara.
256
00:23:08,192 --> 00:23:13,834
Ia menyatakan, bahawa Avengers hendaklah tidak lagi menjadi sebuah organisasi swasta.
257
00:23:13,859 --> 00:23:19,505
Sebaliknya, mereka akan beroperasi di bawah pengawasan seorang Panel Bangsa-Bangsa Bersatu,
258
00:23:19,530 --> 00:23:25,194
hanya apabila dan jika Panel yang difikirkannya perlu.
259
00:23:25,219 --> 00:23:28,443
The Avengers telah ditubuhkan untuk menjadikan dunia ini tempat yang lebih selamat.
260
00:23:28,468 --> 00:23:30,236
Saya rasa kita telah melakukan itu.
261
00:23:30,261 --> 00:23:35,025
Beritahu saya kapten, adakah anda tahu di mana Thor dan Banner berada sekarang?
262
00:23:35,254 --> 00:23:37,937
Jika saya tersilap letak 30 senjata nuklear tan mega,
263
00:23:37,962 --> 00:23:40,645
anda boleh membuat taruhan ada akan menjadi akibat
264
00:23:40,670 --> 00:23:44,916
Kompromi. Keyakinan. Itulah bagaimana dunia berfungsi.
265
00:23:44,941 --> 00:23:48,998
Percayalah, ini adalah jalan tengah.
266
00:23:49,134 --> 00:23:51,954
Jadi, ada luar jangka
267
00:23:51,979 --> 00:23:56,649
3 hari dari sekarang, PBB bermesyuarat di Vienna untuk mengesahkan perjanjian.
268
00:23:59,010 --> 00:24:00,746
Jadi, cakaplah.
269
00:24:03,953 --> 00:24:07,394
Dan jika kita sampai kepada keputusan yang anda tidak suka?
270
00:24:07,950 --> 00:24:10,117
Kemudian anda bersara.
271
00:24:15,763 --> 00:24:19,576
CLEVELAND
272
00:24:32,885 --> 00:24:34,303
Hello?
273
00:24:35,651 --> 00:24:37,797
Kereta awakkah dihadapan ini?
274
00:24:39,365 --> 00:24:41,287
Saya terosakkan.
275
00:24:42,762 --> 00:24:45,875
Mungkin kita boleh selesaikan antara kita je.
276
00:24:45,900 --> 00:24:48,684
Jika anda lebih suka untuk memanggil polis, maka, itu okay juga, saya rasa.
277
00:24:48,709 --> 00:24:50,027
Tak.
278
00:24:51,367 --> 00:24:53,026
Tiada polis.
279
00:24:53,911 --> 00:24:55,309
Terima kasih.
280
00:25:32,124 --> 00:25:34,168
Anda kekalkan penampilan anda, Kolonel.
281
00:25:34,878 --> 00:25:36,937
Tahniah.
282
00:25:39,821 --> 00:25:44,099
laporan Misi: 16 Disember 1991
283
00:25:44,124 --> 00:25:45,822
Siapakah anda?
284
00:25:46,479 --> 00:25:48,411
Nama saya Zemo.
285
00:25:49,687 --> 00:25:52,171
Saya akan mengulangi soalan saya.
286
00:25:52,398 --> 00:25:57,609
laporan misi. 16 Disember 1991
287
00:25:57,634 --> 00:25:59,072
Bagaimana awak menjumpai saya?
288
00:25:59,097 --> 00:26:01,313
Apabila SHIELD jatuh,
289
00:26:01,616 --> 00:26:04,879
Black Widow keluarkan fail HYDRA kepada orang ramai.
290
00:26:05,159 --> 00:26:07,894
Berjuta-juta halaman ia disulitkan,
291
00:26:07,919 --> 00:26:09,720
tidak mudah untuk mentafsirkan.
292
00:26:09,745 --> 00:26:11,157
tetapi,
293
00:26:13,038 --> 00:26:15,015
Saya mempunyai pengalaman.
294
00:26:15,698 --> 00:26:17,608
Dan kesabaran.
295
00:26:18,748 --> 00:26:21,462
Manusia tidak dapat berbuat apa-apa jika dia mempunyai mereka.
296
00:26:21,928 --> 00:26:23,627
Apa yang kamu mahu?
297
00:26:24,288 --> 00:26:30,394
laporan Mission. 16 Disember 1991
298
00:26:30,419 --> 00:26:33,919
Pergi ke mampos.
299
00:26:47,996 --> 00:26:51,032
HYDRA layak tempatnya di asbak itu,
300
00:26:51,057 --> 00:26:53,769
supaya kematian anda tidak akan mengganggu saya.
301
00:26:54,022 --> 00:26:56,263
Tetapi saya perlu menggunakan buku ini,
302
00:26:56,288 --> 00:26:59,946
dan kaedah lain yang berdarah untuk mencari apa yang saya perlukan.
303
00:26:59,971 --> 00:27:02,311
Saya tidak sabar-sabar untuk itu.
304
00:27:03,603 --> 00:27:07,716
Anda tahu, mungkin anda mati untuk ... kebanggaan anda.
305
00:27:22,283 --> 00:27:25,239
Daulat, HYDRA.
306
00:27:36,079 --> 00:27:40,160
Setiausaha Ross, mempunyai Medal of Honor Kongres, yang 1 lagi daripada anda.
307
00:27:40,185 --> 00:27:41,747
Jadi, mari kita mengatakan bahawa kita bersetuju dengan perkara ini.
308
00:27:41,772 --> 00:27:43,642
Berapa lama ia akan jadi sebelum mereka lo-jack kami
309
00:27:43,667 --> 00:27:44,976
seperti sekumpulan penjenayah biasa?
310
00:27:45,001 --> 00:27:47,542
117 negara mahu menandatangani ini.
311
00:27:47,567 --> 00:27:49,781
117, Sam, dan anda hanya seperti, "Tidak, ia biasa saja."
312
00:27:49,806 --> 00:27:51,255
Berapa lama anda akan memainkan kedua-dua belah pihak?
313
00:27:51,280 --> 00:27:54,843
- Saya mempunyai persamaan. - Oh, ini akan membersihkannya.
314
00:27:55,055 --> 00:27:58,188
Dalam tempoh 8 tahun sejak Encik Stark mengumumkan dirinya sebagai Iron Man,
315
00:27:58,213 --> 00:28:02,720
bilangan orang yang dipertingkatkan telah berkembang dengan pesat.
316
00:28:02,745 --> 00:28:04,934
Dan dalam tempoh yang sama,
317
00:28:04,959 --> 00:28:06,986
bilangan petanda akhir zaman
318
00:28:07,010 --> 00:28:08,813
telah meningkat pada kadar yang commissive.
319
00:28:08,839 --> 00:28:10,500
Adakah anda mengatakan ia salah kami?
320
00:28:10,524 --> 00:28:13,332
Saya katakan mungkin ada sebab-musabab.
321
00:28:14,974 --> 00:28:17,640
kekuatan kita mengundang pencabar.
322
00:28:17,665 --> 00:28:20,554
Pencabar menghasut konflik.
323
00:28:20,579 --> 00:28:26,109
Dan konflik ... mengundang malapetaka.
324
00:28:26,447 --> 00:28:28,224
Pengawasan.
325
00:28:30,129 --> 00:28:33,179
Pemantauan bukan suatu idea yang boleh ditolak begitu sahaja.
326
00:28:33,204 --> 00:28:34,472
Boom.
327
00:28:34,647 --> 00:28:39,124
Tony, anda tak macam biasa.
328
00:28:39,149 --> 00:28:40,661
Ini kerana dia sudah membuat keputusan.
329
00:28:40,686 --> 00:28:42,478
Budak, anda kenal saya dengan baik.
330
00:28:43,706 --> 00:28:46,931
Sebenarnya, saya menjaga kepala elektromagnet saya.
331
00:28:46,956 --> 00:28:48,191
Itulah apa yang berlaku, Kapt.
332
00:28:48,216 --> 00:28:52,426
Ia hanya sakit ... kata Humphrey.
333
00:28:52,451 --> 00:28:55,195
Siapa yang meletakkan serbuk kopi dalam pelupusan?
334
00:28:55,220 --> 00:28:58,111
Adakah saya mengemas katil dan sarapan pagi untuk geng Motor?
335
00:29:04,081 --> 00:29:06,655
Oh, itu Charles Spencer dengan cara itu.
336
00:29:06,680 --> 00:29:09,008
Dia seorang kanak-kanak yang hebat. Ijazah Kejuruteraan Komputer.
337
00:29:09,033 --> 00:29:10,931
3.6 GPA.
338
00:29:10,956 --> 00:29:13,810
Mempunyai gig paras pertama. Satu pelan perisikan untuk musim luruh.
339
00:29:13,835 --> 00:29:16,426
Tetapi pertama, dia mahu menjelajah beberapa batu.
340
00:29:16,453 --> 00:29:18,237
Sebelum dia meletakkan ia di belakang meja itu.
341
00:29:18,262 --> 00:29:21,063
Melihat dunia, mungkin menjadi perkhidmatan.
342
00:29:21,540 --> 00:29:24,135
Charlie tidak mahu pergi ke Vegas yang apa yang saya akan lakukan.
343
00:29:24,160 --> 00:29:27,443
Dia tidak pergi ke Paris atau Amsterdam. Bunyi menyeronokkan.
344
00:29:27,468 --> 00:29:30,927
Beliau memutuskan untuk menghabiskan musim panasnya, membina perumahan mampan untuk golongan miskin.
345
00:29:30,952 --> 00:29:33,083
Teka di mana, Sokovia.
346
00:29:36,567 --> 00:29:38,629
Beliau mahu membuat perubahan, saya rasa. Maksud saya, kita tidak akan tahu
347
00:29:38,654 --> 00:29:42,208
kerana kita jatuhkan bangunan kepadanya ketika kita berperang.
348
00:29:49,743 --> 00:29:52,272
Tidak ada proses membuat keputusan di sini.
349
00:29:54,017 --> 00:29:55,681
Kita perlu diletakkan di dalam semakan.
350
00:29:55,706 --> 00:29:57,838
Apa jua bentuk yang mengambil, Saya permainan.
351
00:29:57,863 --> 00:29:59,872
Jika kita tidak dapat menerima batasan, kita terbatas,
352
00:29:59,897 --> 00:30:02,416
kita tidak lebih baik daripada orang jahat.
353
00:30:02,448 --> 00:30:05,016
Tony, seseorang meninggal dunia pada anda menonton, anda tidak berputus asa.
354
00:30:05,041 --> 00:30:06,187
Siapa kata kita menyerah?
355
00:30:06,212 --> 00:30:08,846
Kami, kerana tidak mengambil tanggungjawab untuk tindakan kita.
356
00:30:08,871 --> 00:30:12,478
- Dokumen-dokumen ini hanya beralih menyalahkan. - Sorry. Steve, yang ...
357
00:30:12,503 --> 00:30:14,156
Itulah berbahaya sombong.
358
00:30:14,181 --> 00:30:16,245
Ini adalah Bangsa-Bangsa Bersatu kita bercakap tentang.
359
00:30:16,270 --> 00:30:20,012
Ia bukan majlis keselamatan dunia, ia bukan SHIELD, ia bukan HYDRA.
360
00:30:20,037 --> 00:30:22,860
Tiada, tetapi ia dikendalikan oleh orang yang mempunyai agenda dan agenda perubahan.
361
00:30:22,885 --> 00:30:24,809
Itulah yang baik. Itulah sebabnya saya di sini.
362
00:30:24,834 --> 00:30:27,851
Apabila saya sedar apa senjata saya mampu lakukan di tangan yang salah,
363
00:30:27,876 --> 00:30:29,210
Saya menutupnya dan berhenti pembuatan mereka.
364
00:30:29,235 --> 00:30:31,896
Tony. Anda memilih untuk berbuat demikian.
365
00:30:31,921 --> 00:30:35,315
Jika kita menandatangani ini, kita menyerahkan hak kita untuk memilih.
366
00:30:35,788 --> 00:30:38,181
Bagaimana jika Panel ini menghantar kita di suatu tempat kita tidak fikir kita perlu pergi.
367
00:30:38,206 --> 00:30:41,114
Bagaimana jika ia adalah suatu tempat kita perlu untuk pergi, dan mereka tidak membiarkan kami.
368
00:30:41,139 --> 00:30:44,267
Kita mungkin tidak sempurna, tetapi pilihan paling selamat masih kita sendiri.
369
00:30:44,292 --> 00:30:48,816
Jika kita tidak melakukan ini sekarang, ia akan dilakukan kepada kami kemudian.
370
00:30:48,841 --> 00:30:50,505
Itu fakta. Itu tidak akan menjadi cantik.
371
00:30:50,530 --> 00:30:53,515
- Anda berkata mereka akan datang untuk saya. - Kami akan melindungi anda.
372
00:30:53,540 --> 00:30:55,428
Mungkin Tony adalah betul.
373
00:30:56,451 --> 00:31:00,750
Jika, kita mempunyai satu tangan pada roda yang masih boleh memandu.
374
00:31:01,111 --> 00:31:04,487
Tidak Adakah anda wanita yang sama yang memberitahu kerajaan untuk mencium pantat kami beberapa tahun yang lalu.
375
00:31:04,512 --> 00:31:07,417
Saya hanya ... memantau.
376
00:31:07,442 --> 00:31:10,825
Kami telah membuat beberapa kesilapan yang sangat awam.
377
00:31:10,857 --> 00:31:13,024
Kita perlu untuk memenangi kepercayaan kami kembali.
378
00:31:13,049 --> 00:31:15,860
Saya minta maaf, adakah saya hanya salah mendengar anda atau adakah anda bersetuju dengan saya.
379
00:31:15,885 --> 00:31:18,436
- Oh, saya mahu mengambil kembali. - Tidak tidak tidak. Anda tidak boleh menarik balik.
380
00:31:18,461 --> 00:31:21,132
Terima kasih. Saya tertarik dengan apa yang anda lakukan.
381
00:31:21,201 --> 00:31:22,901
Okay, kes ditutup.
382
00:31:22,926 --> 00:31:25,031
- Saya menang. - [Dia hilang. Dalam tidur.]
383
00:31:25,056 --> 00:31:26,800
Saya perlu pergi.
384
00:31:39,717 --> 00:31:43,063
LONDON
385
00:32:02,238 --> 00:32:07,397
MARGARET "PEGGY" CARTER
386
00:32:08,326 --> 00:32:09,618
Dan sekarang,
387
00:32:09,643 --> 00:32:14,901
Saya ingin menjemput Sharon Carter, untuk datang dan beri ucapan sepatah dua kata.
388
00:32:27,286 --> 00:32:30,970
Margaret Carter diketahui sebagai pengasas SHIELD.
389
00:32:31,516 --> 00:32:34,369
Tetapi saya hanya tahu dia sebagai Mak Cik Peggy.
390
00:32:35,887 --> 00:32:38,008
Dia mempunyai gambar di pejabatnya.
391
00:32:38,033 --> 00:32:41,465
Mak Cik Peggy berdiri di sebelah JFK.
392
00:32:42,007 --> 00:32:44,035
Sebagai seorang kanak-kanak, ia agak hebat.
393
00:32:44,060 --> 00:32:46,292
Tetapi, ia adalah banyak untuk hidup.
394
00:32:46,317 --> 00:32:49,634
Oleh sebab itulah saya tidak pernah memberitahu sesiapa yang kita ada hubungan.
395
00:32:50,292 --> 00:32:54,517
Saya bertanya kepada beliau sekali bagaimana dia berjaya menguasai diplomasi dan pengintipan
396
00:32:54,542 --> 00:32:59,323
pada satu masa apabila tiada siapa yang mahu melihat seorang wanita berjaya.
397
00:32:59,348 --> 00:33:02,200
Dan dia berkata, kompromi apabila anda boleh.
398
00:33:02,225 --> 00:33:05,711
Apabila anda tidak boleh, jangan.
399
00:33:06,209 --> 00:33:12,126
Walaupun semua orang memberitahu anda bahawa sesuatu yang salah adalah sesuatu yang betul.
400
00:33:12,151 --> 00:33:15,329
Walaupun seluruh dunia sedang memberitahu anda untuk bergerak.
401
00:33:15,353 --> 00:33:19,342
Adalah menjadi kewajipan anda, untuk menanam diri anda seperti pokok,
402
00:33:19,367 --> 00:33:22,103
melihat mereka dalam mata mereka dan berkata, "Tidak ...
403
00:33:22,128 --> 00:33:23,992
... Anda bergerak.
404
00:33:35,301 --> 00:33:37,611
Apabila saya keluar dari ais,
405
00:33:37,636 --> 00:33:40,142
Saya ingat mahu mengabaikan dia telah mati.
406
00:33:40,657 --> 00:33:43,211
Apabila saya mendapat tahu bahawa dia masih hidup,
407
00:33:43,956 --> 00:33:46,022
Saya hanya bernasib baik untuk mempunyai dia.
408
00:33:46,047 --> 00:33:48,534
Dia akan mempunyai anda kembali juga.
409
00:33:50,066 --> 00:33:52,040
Siapa lagi yang menandatanganinya.
410
00:33:52,065 --> 00:33:55,509
Tone, Rhodey, Vision.
411
00:33:55,993 --> 00:33:57,636
Clint?
412
00:33:57,777 --> 00:33:59,360
Kata dia bersara.
413
00:33:59,385 --> 00:34:02,112
- Wanda? - TBD. (Akan ditentukan)
414
00:34:02,644 --> 00:34:05,636
Saya pergi ke Vienna untuk menandatangani perjanjian.
415
00:34:05,661 --> 00:34:08,086
Terdapat banyak lagi ruang di jet.
416
00:34:11,138 --> 00:34:16,453
Hanya kerana ia adalah jalan-kurangnya rintangan tidak bermakna ia adalah jalan yang salah.
417
00:34:16,478 --> 00:34:19,719
Tinggal bersama-sama adalah lebih penting daripada bagaimana kita kekal bersama.
418
00:34:20,404 --> 00:34:22,491
Apa yang kita berputus asa untuk melakukannya?
419
00:34:26,682 --> 00:34:30,211
Maaf, Nat. Saya tidak boleh menandatanganinya.
420
00:34:31,152 --> 00:34:32,792
Saya tahu.
421
00:34:34,739 --> 00:34:36,577
Baiklah. Apa yang anda buat di sini?
422
00:34:39,001 --> 00:34:41,309
Saya tidak mahu anda untuk bersendirian.
423
00:34:47,866 --> 00:34:49,254
Datang sini.
424
00:34:51,271 --> 00:34:54,421
VIENNA
425
00:34:54,574 --> 00:34:57,491
Pada kongres khas Bangsa-bangsa Bersatu,
426
00:34:57,516 --> 00:35:03,494
117 negara telah datang bersama-sama untuk mengesahkan Perjanjian Sokokia.
427
00:35:07,068 --> 00:35:08,723
- Maafkan saya, Cik Romanoff? - Ya.
428
00:35:08,748 --> 00:35:10,729
Saya hanya perlu tandatangan anda.
429
00:35:11,935 --> 00:35:13,550
- Terima kasih. - Terima kasih.
430
00:35:14,362 --> 00:35:17,965
Saya rasa tidak antara kita biasa mendapat perhatian.
431
00:35:17,990 --> 00:35:21,196
Maklumlah. Ia tidak selalunya begitu memuji-muji.
432
00:35:21,221 --> 00:35:24,190
Anda seolah-olah melakukan baik-baik saja setakat ini.
433
00:35:24,214 --> 00:35:26,548
Memandangkan perjalanan terakhir anda ke Capitol Hill.
434
00:35:26,589 --> 00:35:30,054
Saya tidak akan berfikir anda akan menjadi sangat selesa di syarikat ini.
435
00:35:30,078 --> 00:35:31,539
Saya tidak.
436
00:35:31,565 --> 00:35:34,445
Itu sahaja, membuatkan saya gembira anda di sini, Miss Romanoff.
437
00:35:34,470 --> 00:35:36,049
Mengapa? Anda tidak bersetuju dengan semua ini?
438
00:35:36,074 --> 00:35:40,044
Perjanjian itu, ya. Politik, tidak benar.
439
00:35:40,069 --> 00:35:43,750
Dua orang, di dalam bilik, boleh mendapatkan lebih banyak dilakukan daripada 100.
440
00:35:43,775 --> 00:35:46,395
Melainkan anda perlu menggerakkan piano.
441
00:35:46,419 --> 00:35:48,554
- Bapa. - Anakku.
442
00:35:48,580 --> 00:35:50,366
-. Miss Romanoff. - King T'Chaka.
443
00:35:50,391 --> 00:35:54,036
Tolong, izinkan saya memohon maaf atas apa yang berlaku di Nigeria.
444
00:35:54,061 --> 00:35:55,688
Terima kasih.
445
00:35:55,713 --> 00:35:57,961
Terima kasih kerana bersetuju untuk semua ini.
446
00:35:57,986 --> 00:36:01,636
Saya sedih mendengar bahawa Kapten Rogers tidak akan menyertai kami hari ini.
447
00:36:01,661 --> 00:36:04,029
Ya, saya pun. - Setiap orang, sila duduk.
448
00:36:04,054 --> 00:36:06,572
Perhimpunan ini kini bersidang.
449
00:36:07,107 --> 00:36:09,314
Itulah panggilan masa depan.
450
00:36:10,169 --> 00:36:11,531
Satu keseronokan.
451
00:36:11,556 --> 00:36:13,072
Terima kasih.
452
00:36:13,831 --> 00:36:18,221
Bagi seorang lelaki yang tidak bersetuju tentang diplomasi,
453
00:36:18,246 --> 00:36:20,390
anda mendapat cukup baik pada ia.
454
00:36:20,415 --> 00:36:22,913
Saya gembira, Bapa.
455
00:36:27,091 --> 00:36:28,694
Terima kasih.
456
00:36:28,998 --> 00:36:30,761
Terima kasih.
457
00:36:30,786 --> 00:36:36,259
Apabila Wakandan vibranium dicuri telah digunakan untuk membuat senjata yang dahsyat,
458
00:36:36,284 --> 00:36:40,749
kita, dalam Wakanda, adalah kuasa untuk mempersoalkan warisan kami.
459
00:36:40,774 --> 00:36:44,971
Orang-orang dan wanita terbunuh di Nigeria, merupakan sebahagian daripada misi kehendak yang baik
460
00:36:44,996 --> 00:36:48,473
dari negara yang terlalu lama dalam pengangkutan.
461
00:36:48,660 --> 00:36:52,929
Kami tidak akan, bagaimanapun, takkan membiarkan musibah membawa kita kembali.
462
00:36:52,954 --> 00:36:57,118
Kami akan berjuang untuk memperbaiki dunia kami ingin menyertai.
463
00:36:57,143 --> 00:37:01,865
Saya amat berterima kasih kepada Avengers untuk menyokong inisiatif ini.
464
00:37:03,032 --> 00:37:06,992
Wakanda berbangga untuk meluaskan kuasanya dengan aman.
465
00:37:07,018 --> 00:37:09,306
SEMUA ORANG TUNDUK!
466
00:37:43,441 --> 00:37:46,321
Ibu saya ada cakap untuk mendaftarkan saya, tetapi ...
467
00:37:46,346 --> 00:37:47,781
tidak makcik Peggy.
468
00:37:47,806 --> 00:37:50,378
Dia bawakan saya sarung pisau pertama saya.
469
00:37:50,403 --> 00:37:53,972
- Sangat praktikal. - Dan bergaya.
470
00:37:59,400 --> 00:38:01,495
CIA telah anda ditempatkan di sini sekarang?
471
00:38:01,520 --> 00:38:05,052
- Di Berlin, sertai pengganas dan pasukan petugas. - Betul.
472
00:38:05,077 --> 00:38:07,915
- Bunyi menyeronokkan. - Saya tahu betul?
473
00:38:10,513 --> 00:38:12,849
Saya telah bermaksud untuk bertanya kepada anda.
474
00:38:12,874 --> 00:38:15,821
Apabila anda telah mengintip pada saya dari seluruh dewan ...
475
00:38:15,846 --> 00:38:18,357
Anda amat bermakna apabila saya melakukan kerja saya?
476
00:38:20,528 --> 00:38:22,280
Adakah Peggy tahu?
477
00:38:24,102 --> 00:38:26,331
Beliau sentiasa begitu banyak rahsia.
478
00:38:26,941 --> 00:38:29,282
Saya tidak mahu dia mempunyai untuk mengingati anda.
479
00:38:32,868 --> 00:38:36,005
- Terima kasih kerana menghantar saya balik. - Pasti.
480
00:38:39,248 --> 00:38:42,634
Steve. Ada sesuatu yang anda kena lihat.
481
00:38:42,659 --> 00:38:44,548
Sebiji bom yang disembunyikan dalam sebuah van berita
482
00:38:44,573 --> 00:38:46,789
... Letupan melalui bangunan PBB di Vienna. - Siapa yang menyelaras?
483
00:38:46,814 --> 00:38:50,222
Lebih daripada 70 orang telah cedera. Sekurang-kurangnya 12 mati.
484
00:38:50,247 --> 00:38:52,847
Termasuk T'Chaka King Wakanda ini.
485
00:38:52,871 --> 00:38:55,155
Pegawai telah mengeluarkan satu video daripada suspek,
486
00:38:55,179 --> 00:38:58,964
dikenal pasti sebagai James Buchanan Barnes, askar Musim Sejuk.
487
00:38:58,989 --> 00:39:02,109
Ejen HYDRA terkenal, yang dikaitkan dengan banyak tindakan keganasan
488
00:39:02,134 --> 00:39:03,909
dan pembunuhan politik.
489
00:39:03,934 --> 00:39:05,792
Saya perlu pergi ke tempat kerja.
490
00:39:27,394 --> 00:39:29,227
Saya minta maaf.
491
00:39:35,374 --> 00:39:40,561
Dalam budaya saya, kematian, bukan akhir.
492
00:39:41,777 --> 00:39:45,203
Ia lebih daripada satu ... melangkah keluar dari mata.
493
00:39:45,938 --> 00:39:49,752
Anda menjangkau dengan kedua-dua tangan dan berjemur ... dalam segmen.
494
00:39:49,777 --> 00:39:52,872
Mereka membawa anda ke lembah hijau di mana ...
495
00:39:53,550 --> 00:39:55,526
anda boleh berjalan selama-lamanya.
496
00:39:56,687 --> 00:39:59,194
Yang berbunyi sangat aman.
497
00:39:59,590 --> 00:40:02,015
Bapa saya fikir begitu.
498
00:40:03,494 --> 00:40:05,941
Saya bukan ayah saya.
499
00:40:05,966 --> 00:40:07,616
T'Challa.
500
00:40:07,641 --> 00:40:10,946
Pasukan petugas akan membuat keputusan yang membawa masuk Barnes.
501
00:40:12,400 --> 00:40:14,718
Jangan mengganggu, Miss. Romanoff.
502
00:40:15,628 --> 00:40:17,849
Saya akan bunuh dia sendiri.
503
00:40:24,084 --> 00:40:25,790
- Yeah? - Adakah awak tidak apa-apa?
504
00:40:25,815 --> 00:40:29,456
Ah, ya, terima kasih. Saya bernasib baik.
505
00:40:34,709 --> 00:40:38,867
Saya tahu berapa banyak Barnes bermakna kepada anda. Saya benar-benar.
506
00:40:39,470 --> 00:40:41,212
Duduk di rumah.
507
00:40:41,237 --> 00:40:45,246
Anda hanya akan membuat ini lebih buruk untuk kita semua. Tolong.
508
00:40:45,271 --> 00:40:48,016
- Adakah anda mengatakan anda akan menangkap saya? - Tidak.
509
00:40:49,292 --> 00:40:52,434
Seseorang akan, jika anda mengganggu. Itulah bagaimana ia berfungsi sekarang.
510
00:40:52,459 --> 00:40:54,500
Jika dia ini jauh pergi, kemudian ...
511
00:40:54,525 --> 00:40:55,895
Saya perlu menjadi orang yang membawa dia masuk.
512
00:40:55,920 --> 00:40:56,919
Mengapa?
513
00:40:56,951 --> 00:40:59,665
Kerana saya salah satu yang paling mungkin untuk ingin mencuba.
514
00:41:01,792 --> 00:41:03,356
Taik.
515
00:41:07,079 --> 00:41:09,070
Adakah dia memberitahu anda untuk tinggal daripada itu?
516
00:41:10,749 --> 00:41:13,154
- Mungkin mempunyai mata. - Dia akan melakukannya untuk saya.
517
00:41:13,179 --> 00:41:14,759
1945, mungkin.
518
00:41:14,784 --> 00:41:17,664
Saya hanya mahu memastikan kita mempertimbangkan semua pilihan kami.
519
00:41:17,689 --> 00:41:21,778
Orang-orang yang menembak pada anda, biasanya akan menembak pada saya.
520
00:41:23,405 --> 00:41:26,123
Upah sentiasa datang sejak rakaman itu sampai ke orang awam.
521
00:41:26,148 --> 00:41:28,634
Semua orang fikir askar Winter pergi ke gym mereka.
522
00:41:28,659 --> 00:41:32,125
Kebanyakan ia adalah bunyi, kecuali ini.
523
00:41:33,509 --> 00:41:36,109
Bos saya menjangka taklimat dan dia cukup banyak tahu, jadi ...
524
00:41:36,134 --> 00:41:38,176
itu sahaja jawapan yang anda akan dapat.
525
00:41:38,365 --> 00:41:41,265
- Terima kasih. - Dan anda akan perlu untuk tergesa-gesa.
526
00:41:41,552 --> 00:41:44,068
Kami mempunyai arahan untuk menembak pada penglihatan.
527
00:42:14,077 --> 00:42:17,306
Encik Muller saya membawa sarapan pagi.
528
00:42:21,285 --> 00:42:23,580
Saya boleh bau ia sebelum membuka pintu. Terima kasih.
529
00:42:23,605 --> 00:42:26,301
Bacon dan kopi hitam. Lagi.
530
00:42:26,326 --> 00:42:28,036
Saya boleh memberi anda sesuatu yang berbeza, jika anda suka.
531
00:42:28,061 --> 00:42:29,440
Tidak apa-apa. Ini sangat menarik.
532
00:42:29,465 --> 00:42:30,806
- Saya akan meletakkan ini dalam ... - Tidak, tidak, tidak.
533
00:42:30,831 --> 00:42:33,409
Saya akan melakukannya. Saya akan melakukannya. Jangan bimbang.
534
00:42:56,515 --> 00:43:00,691
BUCHAREST
535
00:44:06,198 --> 00:44:07,370
Dengar, Kapt.
536
00:44:07,395 --> 00:44:10,090
Pasukan Khas Jerman datang dari arah selatan.
537
00:44:10,496 --> 00:44:12,083
Faham.
538
00:44:20,680 --> 00:44:22,318
Awak kenal saya?
539
00:44:24,678 --> 00:44:26,391
Anda Steve.
540
00:44:26,985 --> 00:44:29,053
Saya membaca mengenai anda di muzium.
541
00:44:29,078 --> 00:44:31,038
Mereka telah menetapkan perimeter.
542
00:44:32,455 --> 00:44:34,351
Saya tahu anda gementar.
543
00:44:34,460 --> 00:44:36,650
Dan anda mempunyai banyak sebab untuk menjadi.
544
00:44:37,592 --> 00:44:39,392
Tetapi anda berbohong.
545
00:44:40,207 --> 00:44:42,225
Saya tidak berada di Vienna. Saya tidak berbuat demikian lagi.
546
00:44:42,250 --> 00:44:43,575
Mereka memasuki bangunan.
547
00:44:43,600 --> 00:44:46,339
Orang-orang yang berfikir bahawa anda yang lakukan sedang ke sini sekarang.
548
00:44:46,364 --> 00:44:48,113
Dan mereka tidak bercadang untuk membawa anda hidup-hidup.
549
00:44:48,138 --> 00:44:51,701
Itu bijak. strategi yang baik.
550
00:44:52,570 --> 00:44:54,963
Mereka di atas bumbung. Saya dikompromi.
551
00:44:57,438 --> 00:45:00,006
Ini tidak berakhir dalam perjuangan, Buck.
552
00:45:04,494 --> 00:45:07,079
- Ia sentiasa berakhir dalam perjuangan. - 5 saat.
553
00:45:07,104 --> 00:45:10,910
Engkau telah mengeluarkan aku dari sungai. Mengapa?
554
00:45:11,330 --> 00:45:13,166
- Saya tidak tahu. - 3 saat!
555
00:45:13,191 --> 00:45:14,703
Ya, betul.
556
00:45:15,886 --> 00:45:18,163
Pelanggaran! Pelanggaran! Pelanggaran!
557
00:45:37,710 --> 00:45:39,516
Barnes, berhenti!
558
00:45:39,541 --> 00:45:41,477
Kau akan membunuh seseorang.
559
00:45:43,518 --> 00:45:45,622
Saya tidak akan membunuh sesiapa.
560
00:46:30,714 --> 00:46:33,889
Suspek telah melarikan diri. Dapatkan dia!
561
00:46:45,196 --> 00:46:46,546
Datang sini.
562
00:47:50,726 --> 00:47:53,417
- Sam, selatan. Atas bumbung sebelah barat. - Siapakah lahanat itu? Hawau
563
00:47:53,442 --> 00:47:55,303
Saya cuba untuk mengetahui.
564
00:48:07,570 --> 00:48:09,663
- Sam. - Dapat.
565
00:48:51,025 --> 00:48:52,829
Berundur!
566
00:48:55,208 --> 00:48:56,863
Berundur!
567
00:49:24,968 --> 00:49:28,355
- Sam, saya tidak boleh menggoncang lelaki ini. - Tepat di belakang anda.
568
00:51:02,792 --> 00:51:05,615
Berundur. Sekarang.
569
00:51:12,028 --> 00:51:16,102
Tahniah, Kapten. Anda penjenayah.
570
00:51:38,397 --> 00:51:40,301
Tuanku.
571
00:51:45,850 --> 00:51:47,998
Secubit paprika.
572
00:51:48,221 --> 00:51:49,901
Secubit.
573
00:51:52,980 --> 00:51:54,784
Adakah itu Paprikash?
574
00:51:54,809 --> 00:51:59,186
Saya fikir ia mungkin ... menaikkan semangat anda.
575
00:52:11,730 --> 00:52:14,046
Semangat ditarik balik.
576
00:52:15,178 --> 00:52:18,944
Dalam pembelaan saya, saya tidak mempunyai sebenarnya ...
577
00:52:19,131 --> 00:52:21,559
- Makan apa-apa sebelum ini, jadi ... - Benar, ya.
578
00:52:21,584 --> 00:52:23,002
Sila.
579
00:52:29,436 --> 00:52:31,364
- Wanda. - Hmm.
580
00:52:31,389 --> 00:52:33,778
Tiada siapa yang tidak suka anda, Wanda.
581
00:52:35,481 --> 00:52:37,283
- Terima kasih. - Oh, anda dialu-alukan.
582
00:52:37,308 --> 00:52:41,027
Tidak. Ia adalah satu ... Tindak balas tidak sukarela dalam amygdala mereka
583
00:52:41,052 --> 00:52:43,223
mereka tidak boleh membantu tetapi takut kepada kamu.
584
00:52:43,248 --> 00:52:44,479
Adakah awak?
585
00:52:44,504 --> 00:52:47,206
amygdala saya sintetik, jadi ...
586
00:52:49,798 --> 00:52:52,848
Saya pernah memikirkan diri saya satu cara.
587
00:52:52,873 --> 00:52:57,153
Tetapi, selepas ini.
588
00:52:57,178 --> 00:52:59,474
Saya sesuatu yang lain.
589
00:52:59,499 --> 00:53:02,419
Dan masih saya, saya fikir.
590
00:53:02,444 --> 00:53:08,448
Tetapi ... itu bukan apa yang orang lain melihat.
591
00:53:10,845 --> 00:53:13,176
Adakah anda tahu, saya tidak tahu apa ini.
592
00:53:14,196 --> 00:53:15,592
Tidak pasti.
593
00:53:15,617 --> 00:53:17,275
Saya tahu ia bukan dari dunia ini.
594
00:53:17,300 --> 00:53:21,591
Tetapi ia berkuasa kakitangan Loki, memberikan anda kebolehan anda. Tetapi ...
595
00:53:22,726 --> 00:53:28,358
sifatnya yang sebenar adalah misteri. Namun, ia adalah sebahagian daripada saya.
596
00:53:28,382 --> 00:53:30,105
Adakah anda takut ia?
597
00:53:30,130 --> 00:53:32,466
Saya ingin memahaminya.
598
00:53:32,640 --> 00:53:34,927
Semakin saya lakukan, semakin kurang ia mengawal saya.
599
00:53:34,952 --> 00:53:40,188
Pada suatu hari, siapa tahu, saya juga boleh mengawalnya.
600
00:53:42,226 --> 00:53:46,754
Saya tidak tahu apa yang di dalam ini tetapi ia tidak paprika.
601
00:53:46,779 --> 00:53:51,777
Saya akan pergi ke kedai, saya akan kembali dalam masa 20 minit.
602
00:53:51,802 --> 00:53:55,389
Sebagai alternatif, kita boleh pesan pizza?
603
00:53:56,075 --> 00:53:59,606
Vision, anda tidak membenarkan saya pergi?
604
00:54:00,940 --> 00:54:05,019
- Ia adalah satu soalan keselamatan. - Saya boleh melindungi diri saya sendiri.
605
00:54:05,883 --> 00:54:07,649
Bukan anda.
606
00:54:08,976 --> 00:54:13,735
Encik Stark ingin mengelakkan kemungkinan satu lagi kejadian awam.
607
00:54:13,944 --> 00:54:18,263
Sehingga Perjanjian adalah ...... asas lebih terjamin.
608
00:54:20,369 --> 00:54:22,765
Dan apa yang anda mahu?
609
00:54:23,595 --> 00:54:27,645
Bagi orang-orang melihat anda ... seperti yang saya lakukan.
610
00:54:31,569 --> 00:54:34,759
BERLIN
611
00:55:00,552 --> 00:55:02,655
- Jadi, anda suka kucing? - Sam.
612
00:55:02,680 --> 00:55:06,769
Apa? Anda muncul berpakaian seperti kucing dan anda tidak mahu tahu lebih lanjut?
613
00:55:08,335 --> 00:55:10,970
saman anda. Vibranium?
614
00:55:13,636 --> 00:55:18,614
The Black Panther telah menjadi pelindung Wakanda untuk generasi.
615
00:55:18,883 --> 00:55:22,782
Jubah diserahkan dari pahlawan untuk pahlawan.
616
00:55:23,859 --> 00:55:27,335
Dan sekarang kerana rakan anda membunuh ayah saya,
617
00:55:27,754 --> 00:55:30,244
Saya juga memakai jubah raja.
618
00:55:30,830 --> 00:55:36,086
Jadi saya bertanya kepada anda, kerana kedua-dua pahlawan dan raja,
619
00:55:36,478 --> 00:55:40,950
berapa lama yang anda fikir anda boleh menyimpan rakan anda selamat daripada saya?
620
00:56:00,302 --> 00:56:01,531
Apa yang akan berlaku?
621
00:56:01,556 --> 00:56:03,548
Perkara yang sama yang sepatutnya berlaku kepada anda.
622
00:56:03,573 --> 00:56:06,103
penilaian psikologi dan ekstradisi.
623
00:56:06,128 --> 00:56:08,873
Ini adalah Everett Ross, timbalan komander pasukan petugas.
624
00:56:08,897 --> 00:56:11,765
- Bagaimana pula dengan peguam kami. - Peguam, itu lucu.
625
00:56:11,791 --> 00:56:14,020
Lihat untuk senjata mereka diletakkan di dalam lokap.
626
00:56:14,045 --> 00:56:15,959
Oh, kami akan menulis resit.
627
00:56:15,984 --> 00:56:20,096
Saya lebih baik tidak melihat ke luar tingkap dan melihat sesiapa terbang di sekitar dalam itu.
628
00:56:25,333 --> 00:56:28,488
Anda akan dibekalkan dengan pejabat bukannya sel.
629
00:56:28,513 --> 00:56:30,782
Dan tolong saya, tinggal di dalamnya.
630
00:56:31,155 --> 00:56:33,505
Saya tidak berniat untuk ke mana-mana.
631
00:56:33,530 --> 00:56:37,437
Untuk rekod. Inilah yang membuat perkara nampak lebih buruk
632
00:56:37,462 --> 00:56:39,017
Dia masih hidup.
633
00:56:40,482 --> 00:56:42,556
Baki daripada kita kini di mahkamah-sec.
634
00:56:42,839 --> 00:56:44,532
Dan, Kolonel Ross menyelia bersih.
635
00:56:44,556 --> 00:56:46,057
Cuba untuk tidak melanggar apa-apa ketika kita menetapkan ini.
636
00:56:46,082 --> 00:56:48,712
Akibatnya? Sudah tentu akan ada akibatnya.
637
00:56:49,327 --> 00:56:51,515
Jelas sekali anda boleh percaya saya pada itu kerana saya katakan.
638
00:56:51,540 --> 00:56:54,521
Ada apa-apa lagi? Terima kasih tuan.
639
00:56:54,902 --> 00:56:56,165
Akibatnya?
640
00:56:56,190 --> 00:56:59,053
Setiausaha Ross mahu kamu berdua didakwa. Saya perlu memberikan sesuatu kepadanya.
641
00:56:59,077 --> 00:57:01,062
Saya tidak dapat perisai saya kembali?
642
00:57:01,088 --> 00:57:02,977
Secara teknikal, ia adalah harta kerajaan.
643
00:57:03,002 --> 00:57:04,896
- Wings juga. - Itu hebat.
644
00:57:04,921 --> 00:57:06,720
Lebih panas daripada penjara.
645
00:57:34,129 --> 00:57:36,470
Hey, anda mahu melihat sesuatu yang hebat?
646
00:57:37,029 --> 00:57:39,332
Saya menarik sesuatu dari arkib ayah.
647
00:57:40,601 --> 00:57:42,383
Nah, tepat pada masanya.
648
00:57:46,317 --> 00:57:49,982
FDR menandatangani rang undang-undang Tanah-Lease dengan ini pada tahun 1941.
649
00:57:50,268 --> 00:57:53,270
Memberikan sokongan kepada sekutunya apabila mereka diperlukan.
650
00:57:53,295 --> 00:57:56,192
Seseorang berkata ia membawa negara kita lebih dekat dengan perang.
651
00:57:57,219 --> 00:57:59,667
Dilihat cukup ini, anda tidak akan berada di sini.
652
00:58:01,173 --> 00:58:03,777
Saya cuba, apa yang anda memanggilnya?
653
00:58:03,802 --> 00:58:08,422
... al'fermage. Adakah bahawa apa yang anda memanggilnya?
654
00:58:09,597 --> 00:58:12,307
Adakah Pepper di sini? Saya tidak berjumpa dengannya.
655
00:58:13,354 --> 00:58:16,378
Kami ... agak ...
656
00:58:16,403 --> 00:58:18,150
- Baik tidak agak ... - Mengandung?
657
00:58:18,175 --> 00:58:21,654
Tidak, pasti tidak. Kami mengambil cuti.
658
00:58:22,165 --> 00:58:23,975
Ia tiada salah siapa.
659
00:58:24,977 --> 00:58:27,142
Jadi maaf, Tony. Saya tidak tahu.
660
00:58:27,167 --> 00:58:30,913
Beberapa tahun lalu, saya hampir kehilangan dia, jadi saya buang semua pakaian perisai saya.
661
00:58:30,938 --> 00:58:32,804
Kemudian, kami terpaksa kotoran sehingga Hydra.
662
00:58:32,829 --> 00:58:35,531
Dan kemudian Ultron, kesalahan saya.
663
00:58:35,556 --> 00:58:38,959
Dan kemudian, dan kemudian, dan kemudian. Saya tidak pernah berhenti.
664
00:58:38,984 --> 00:58:41,579
Punca yang sebenarnya ialah saya tidak mahu berhenti.
665
00:58:42,763 --> 00:58:44,501
Saya tidak mahu kehilangan dia.
666
00:58:44,970 --> 00:58:47,970
Saya fikir mungkin Perjanjian boleh berpecah perbezaan.
667
00:58:51,298 --> 00:58:53,528
Dalam pembelaannya, Saya segelintir beliau.
668
00:58:54,584 --> 00:58:58,865
Namun, ayah saya memang bekerja keras, tetapi ayah dan ibu sentiasa pulang ke rumah.
669
00:58:58,890 --> 00:59:01,198
Anda tahu, saya gembira Howard berkahwin.
670
00:59:01,223 --> 00:59:03,091
Saya hanya tahu dia ketika dia masih muda dan bujang.
671
00:59:03,116 --> 00:59:05,445
Oh benar-benar? Kamu berdua mengenali antara satu sama lain?
672
00:59:05,470 --> 00:59:09,703
Dia tidak pernah menyebutnya. Mungkin hanya seribu kali.
673
00:59:10,207 --> 00:59:12,203
Tuhan, saya membenci anda.
674
00:59:13,695 --> 00:59:15,082
Saya tidak bermaksud untuk membuat perkara yang sukar.
675
00:59:15,107 --> 00:59:17,617
Saya tahu. Kerana anda seorang yang sangat sopan.
676
00:59:18,129 --> 00:59:23,114
Jika saya melihat keadaan mengarah ke selatan, saya tidak boleh mengabaikan ia.
677
00:59:23,139 --> 00:59:25,900
- Kadang-kadang saya ingin saya boleh. - Tidak, anda tidak.
678
00:59:28,641 --> 00:59:31,856
Tidak, saya tidak. Kadang-kadang ...
679
00:59:31,881 --> 00:59:35,309
Kadang-kadang saya mahu untuk menumbuk anda di gigi sempurna anda.
680
00:59:35,726 --> 00:59:37,795
Tetapi saya tidak mahu melihat anda hilang.
681
00:59:37,820 --> 00:59:39,428
Kami memerlukan anda, Cap.
682
00:59:39,888 --> 00:59:43,717
Sehingga apa-apa lagi yang berlaku yang tidak boleh dibuat asal, tolong ... tanda.
683
00:59:43,892 --> 00:59:45,961
Kita boleh membuat 24 jam yang lalu legit.
684
00:59:45,987 --> 00:59:50,576
Barnes akan dipindahkan ke pusat psych Amerika bukannya sebuah penjara Wakanda.
685
01:00:02,286 --> 01:00:05,647
Saya tidak mengatakan ia adalah mustahil. Tetapi ada akan menjadi perlindungan
686
01:00:05,672 --> 01:00:06,972
Pasti.
687
01:00:07,048 --> 01:00:11,070
Apabila kita memadamkan api PR, dokumen-dokumen ini boleh dipinda.
688
01:00:11,095 --> 01:00:13,162
Saya memfailkan usul untuk mempunyai anda dan Wanda semula.
689
01:00:13,187 --> 01:00:14,871
- Wanda? Bagaimana pula dengan Wanda? - Dia baik.
690
01:00:14,896 --> 01:00:17,772
Dia ditahan di kawasan pada masa ini. Vision menjaga syarikat beliau.
691
01:00:17,797 --> 01:00:19,872
Ya Tuhan, Tony! Setiap masa.
692
01:00:19,904 --> 01:00:21,984
Setiap kali saya rasa anda melihat sesuatu dengan cara yang betul ...
693
01:00:22,009 --> 01:00:23,453
Apa? Ia adalah 100 ekar dengan kolam renang.
694
01:00:23,478 --> 01:00:25,482
Ia mempunyai sebuah bilik pemeriksaan. Ada cara yang lebih teruk untuk melindungi rakyat.
695
01:00:25,507 --> 01:00:27,972
Perlindungan? Adakah itu bagaimana anda melihatnya?
696
01:00:27,996 --> 01:00:30,078
Ini adalah perlindungan? Ia interniran, Tony.
697
01:00:30,103 --> 01:00:31,378
Dia bukan seorang warganegara Amerika Syarikat
698
01:00:31,403 --> 01:00:33,447
- Oh, datang pada, Tony. - Dan mereka tidak memberikan visa kepada Senjata Pemusnah Besar-besaran.
699
01:00:33,472 --> 01:00:35,957
- Dia seorang kanak-kanak! - BERIKAN SAYA REHAT!
700
01:00:36,659 --> 01:00:38,865
Saya melakukan apa yang perlu dilakukan
701
01:00:39,304 --> 01:00:41,666
... Untuk menyelamatkan kita sesuatu yang lebih buruk.
702
01:00:44,049 --> 01:00:46,371
Anda terus memberitahu diri anda bahawa.
703
01:00:49,141 --> 01:00:51,465
Benci untuk memecahkan set.
704
01:00:57,858 --> 01:00:59,588
Hello, Encik Barnes.
705
01:00:59,613 --> 01:01:02,664
Saya telah dihantar oleh Bangsa-Bangsa Bersatu untuk menilai anda.
706
01:01:02,689 --> 01:01:04,436
Adakah anda keberatan jika saya duduk?
707
01:01:09,932 --> 01:01:12,344
Nama pertama anda adalah James?
708
01:01:12,852 --> 01:01:15,232
Resit gear anda.
709
01:01:16,988 --> 01:01:18,681
pakaian Burung? Datang sini.
710
01:01:18,706 --> 01:01:20,364
Saya tidak menulisnya.
711
01:01:26,605 --> 01:01:28,475
Saya tidak di sini untuk menghukum kamu.
712
01:01:28,500 --> 01:01:31,243
Saya hanya ingin bertanya kepada anda beberapa soalan.
713
01:01:31,810 --> 01:01:34,181
Adakah anda tahu di mana anda berada, James?
714
01:01:37,305 --> 01:01:40,586
Saya tidak dapat membantu anda jika anda tidak bercakap dengan saya, James.
715
01:01:40,868 --> 01:01:42,995
Nama saya Bucky.
716
01:01:51,518 --> 01:01:53,042
Hello?
717
01:02:00,014 --> 01:02:01,567
Hey.
718
01:02:07,479 --> 01:02:09,059
Baik.
719
01:02:10,149 --> 01:02:13,140
Di sini. Hanya tandatangan di sini.
720
01:02:13,164 --> 01:02:15,076
- Di sini? - Yeah.
721
01:02:21,630 --> 01:02:24,611
Kenapa pasukan khas keluarkan gambar ini sebelum mulakannya?
722
01:02:24,636 --> 01:02:26,950
Untuk dapatkan bukti, libatkan seramai orang saksi yang kita boleh?
723
01:02:26,975 --> 01:02:28,225
Betul.
724
01:02:28,250 --> 01:02:30,044
Ia adalah cara yang baik untuk mengepam orang keluar dari persembunyian.
725
01:02:30,069 --> 01:02:32,040
Tetapkan bom, biar gambar awak diambil.
726
01:02:32,065 --> 01:02:34,266
Ada 7 juta orang yang sedang mencari Winter Soldier.
727
01:02:34,291 --> 01:02:36,117
Anda katakan seseorang menyerupai dia untuk mencari dia.
728
01:02:36,142 --> 01:02:38,689
Steve, kita mencari Lelaki selama 2 tahun dan tidak dapat apa-apa.
729
01:02:38,714 --> 01:02:40,918
Kami tidak mengebom PBB. Itu melibatkan ramai orang.
730
01:02:40,943 --> 01:02:43,056
Jadi? Itu tidak menjamin bahawa sesiapa sahaja mempergunakan dia
731
01:02:43,096 --> 01:02:45,391
akan dapatkan dia seperti kita lakukan.
732
01:02:51,708 --> 01:02:53,219
Yeah.
733
01:02:55,236 --> 01:02:56,950
Beritahu saya Bucky.
734
01:02:57,099 --> 01:02:59,546
Anda telah melihat banyak, bukan?
735
01:03:00,847 --> 01:03:03,285
Saya tidak mahu bercakap mengenainya.
736
01:03:03,310 --> 01:03:04,528
Anda merasakan bahawa ...
737
01:03:04,553 --> 01:03:08,344
jika anda membuka mulut anda, kengerian mungkin tidak akan berhenti.
738
01:03:11,949 --> 01:03:13,370
Jangan bimbang.
739
01:03:13,395 --> 01:03:15,620
[MESSAGE INBOX: 1] STATUS: PAKEJ DISAMPAIKAN
740
01:03:15,961 --> 01:03:18,760
Kita hanya perlu bercakap mengenai satu.
741
01:03:29,128 --> 01:03:31,074
Hey. Apakah ini?
742
01:03:41,679 --> 01:03:44,023
Bagus. Ayuh, semua. Dapatkan saya lihat pada Barnes.
743
01:03:44,048 --> 01:03:45,056
Pergi.
744
01:03:45,081 --> 01:03:48,333
Friday. Berikan saya punca kerosakan itu.
745
01:03:49,396 --> 01:03:51,468
Sub-tahap 5, sayap timur.
746
01:03:54,708 --> 01:03:57,965
- Apa benda ini? - Mengapa kita tidak membincangkan rumah anda?
747
01:03:57,990 --> 01:04:01,672
Tidak Romania. Sudah tentu tidak Brooklyn, tidak.
748
01:04:02,254 --> 01:04:06,369
Maksud saya, rumah sebenar anda.
749
01:04:11,486 --> 01:04:13,320
RINDU.
750
01:04:15,956 --> 01:04:17,317
BERKARAT.
751
01:04:17,342 --> 01:04:18,568
BERHENTI.
752
01:04:18,593 --> 01:04:20,450
TUJUH BELAS.
753
01:04:21,881 --> 01:04:23,326
BERHENTI.
754
01:04:25,324 --> 01:04:26,975
HARI CUTI.
755
01:04:32,442 --> 01:04:33,874
RELAU.
756
01:04:36,093 --> 01:04:37,650
SEMBILAN.
757
01:04:40,052 --> 01:04:42,251
BENIGNA.
758
01:04:44,730 --> 01:04:46,912
KEPULANGAN.
759
01:04:46,937 --> 01:04:48,577
SATU.
760
01:04:49,440 --> 01:04:51,486
TAKUTKAN KERETA.
761
01:05:06,851 --> 01:05:08,391
ASKAR?
762
01:05:10,965 --> 01:05:13,347
BERSEDIA UNTUK MEMATUHI.
763
01:05:13,372 --> 01:05:19,473
laporan Misi. 16 Disember 1991
764
01:05:29,198 --> 01:05:32,646
Tolong saya. Tolong?
765
01:05:35,629 --> 01:05:36,945
Bangun.
766
01:05:39,784 --> 01:05:42,047
Siapakah anda? Apa yang kamu mahu?
767
01:05:43,142 --> 01:05:45,711
Untuk melihat kejatuhan empayar.
768
01:06:16,686 --> 01:06:18,154
Hey.
769
01:06:24,937 --> 01:06:26,237
Selamatkan semua orang awam.
770
01:06:26,262 --> 01:06:28,787
Berikan saya perimeter sekitar bangunan dan senjata di udara.
771
01:06:28,812 --> 01:06:30,323
Sila beritahu saya, anda mempunyai sut.
772
01:06:30,347 --> 01:06:32,834
Pasti. Ia adalah satu Tom Ford indah, tiga keping, 2 butang ...
773
01:06:32,860 --> 01:06:35,173
Saya aktif bertugas, bukan pekerja lapangan
774
01:06:35,198 --> 01:06:36,695
Ikut saya.
775
01:06:53,520 --> 01:06:55,182
Kami berada dalam kedudukan.
776
01:07:26,967 --> 01:07:29,614
Anda sekurang-kurangnya dapat mengenali saya.
777
01:08:21,723 --> 01:08:23,254
Tak guna.
778
01:10:00,368 --> 01:10:02,315
Dia bertanya kepada saya sekali lagi jika anda akan berada di sana?
779
01:10:02,340 --> 01:10:04,568
Saya berkata, saya tidak pasti.
780
01:10:04,593 --> 01:10:08,091
Anda patut melihat wajah kecilnya. Cubalah, okay?
781
01:10:08,170 --> 01:10:11,968
Saya nak tidur. Saya sayang awak.
782
01:10:14,696 --> 01:10:19,064
James Barnes, suspek dalam pengeboman PBB di Vienna
783
01:10:19,089 --> 01:10:20,992
melarikan diri dari penjara hari ini
784
01:10:21,017 --> 01:10:26,079
Juga hilang adalah Avengers, Kapten Steve Rogers dan Sam Wilson.
785
01:10:28,258 --> 01:10:31,424
GATE 6 - BERLIN AIRPORT> MOSCOW
786
01:10:49,279 --> 01:10:50,958
Hey, Cap!
787
01:11:03,087 --> 01:11:04,736
Steve.
788
01:11:05,236 --> 01:11:07,487
Bucky yang mana aku sedang bercakap?
789
01:11:08,949 --> 01:11:11,714
nama ibu anda adalah Sarah.
790
01:11:15,263 --> 01:11:18,937
Anda digunakan untuk memakai surat khabar dalam kasut anda.
791
01:11:20,029 --> 01:11:21,305
Anda tidak boleh membaca itu dalam muzium.
792
01:11:21,330 --> 01:11:23,532
Sama seperti itu, kita sepatutnya menjadi sejuk?
793
01:11:23,557 --> 01:11:26,085
- Apa yang saya buat? - Cukup.
794
01:11:26,110 --> 01:11:27,630
Saya tahu ini akan berlaku.
795
01:11:27,655 --> 01:11:30,285
Semua HYDRA meletakkan di dalam saya masih ada.
796
01:11:30,310 --> 01:11:32,307
Semua dia perlu lakukan adalah mengatakan perkataan celaka.
797
01:11:32,332 --> 01:11:34,023
- Siapa dia? - Saya tidak tahu.
798
01:11:34,048 --> 01:11:36,497
Orang-orang yang mati. Pengeboman. Set up.
799
01:11:36,522 --> 01:11:38,725
Doktor telah melakukan segala yang hanya untuk mendapatkan 10 minit dengan anda.
800
01:11:38,750 --> 01:11:41,674
Saya memerlukan anda untuk melakukan yang lebih baik daripada "Saya tidak tahu."
801
01:11:44,392 --> 01:11:47,321
Dia mahu tahu tentang Siberia.
802
01:11:49,710 --> 01:11:51,703
Di mana saya telah disimpan.
803
01:11:53,384 --> 01:11:57,083
- Dia mahu tahu di mana. - Mengapa dia perlu tahu bahawa?
804
01:11:59,481 --> 01:12:02,606
Kerana saya bukan hanya Winter Soldier.
805
01:12:02,631 --> 01:12:05,399
1991
806
01:13:34,138 --> 01:13:36,437
Syabas.
807
01:13:46,188 --> 01:13:48,431
Keluarkan saya daripada sini.
808
01:14:02,457 --> 01:14:05,590
- Siapa mereka? - Skuad kematian paling elit.
809
01:14:05,615 --> 01:14:07,961
Lebih membunuh dari yang lain dalam sejarah HYDRA itu.
810
01:14:07,986 --> 01:14:10,698
- Dan yang sebelum serum. - Mereka semua ternyata seperti anda?
811
01:14:10,723 --> 01:14:12,098
Lebih buruk lagi.
812
01:14:12,211 --> 01:14:14,997
doktor, boleh dia mengawal mereka?
813
01:14:15,022 --> 01:14:16,577
Cukup.
814
01:14:16,601 --> 01:14:19,504
- Beliau berkata beliau mahu melihat kejatuhan empayar. - Dengan lelaki ini dia boleh melakukannya.
815
01:14:19,529 --> 01:14:22,828
Mereka bertutur 30 bahasa, boleh bersembunyi di depan mata,
816
01:14:22,853 --> 01:14:25,198
menyusup, membunuh, menjejaskan kestabilan,
817
01:14:25,223 --> 01:14:27,320
Mereka boleh mengambil seluruh negara dalam 1 malam.
818
01:14:27,345 --> 01:14:29,530
Anda tidak pernah melihat mereka datang.
819
01:14:31,065 --> 01:14:33,571
Ini akan menjadi lebih mudah jika kita boleh ...
820
01:14:33,596 --> 01:14:34,778
Jika kita panggil Tony.
821
01:14:34,803 --> 01:14:36,524
- Oh, dia tidak akan percaya kepada kami. - Walaupun dia lakukan.
822
01:14:36,549 --> 01:14:39,713
Siapa tahu jika Perjanjian itu akan membiarkan dia membantu.
823
01:14:40,282 --> 01:14:42,106
Kami memohon pada kita sendiri.
824
01:14:42,547 --> 01:14:44,270
Mungkin tidak.
825
01:14:45,285 --> 01:14:47,221
Saya tahu seorang.
826
01:14:47,557 --> 01:14:51,241
Dan saya tidak katakan anda mempunyai apa-apa idea di mana mereka berada.
827
01:14:51,266 --> 01:14:53,593
Kami akan. GSG-9 mendapat sempadan dilindungi.
828
01:14:53,618 --> 01:14:56,002
Recons terbang 24/7.
829
01:14:56,027 --> 01:14:57,467
Mereka akan mendapat maklumat. Kami akan menguruskan
830
01:14:57,492 --> 01:14:59,363
Anda tidak mendapatkannya, Stark. Ia bukan milik anda untuk menguruskan.
831
01:14:59,388 --> 01:15:03,276
Ia jelas anda tidak boleh menjadi objektif. Saya meletakkan ops khas mengenai perkara ini.
832
01:15:03,301 --> 01:15:06,058
Dan apa yang berlaku apabila penggambaran bermula, biarkan mereka membunuh Steve Rogers?
833
01:15:06,090 --> 01:15:07,610
Jika kita provokasi.
834
01:15:07,667 --> 01:15:11,189
Barnes akan telah dihapuskan dalam Romania jika ia bukan untuk Rogers.
835
01:15:11,214 --> 01:15:15,441
Ada orang mati yang akan hidup sekarang.
836
01:15:15,895 --> 01:15:17,473
Jangan ragu untuk menyemak kiraan saya.
837
01:15:17,513 --> 01:15:20,733
Hormat, anda tidak akan menyelesaikan masalah ini dengan membunuh mereka yang tidak memakai baju kalis peluru.
838
01:15:20,758 --> 01:15:22,047
Anda perlu memberi izin untuk membawa dia kembali.
839
01:15:22,072 --> 01:15:24,013
dan bagaimana ia akanberakhir dengan berbeza dari sebelum ini.
840
01:15:24,038 --> 01:15:28,043
Kerana kali ini saya tidak akan memakai kasut dan sut sutera lagi.
841
01:15:28,068 --> 01:15:30,396
72 jam, dijamin.
842
01:15:30,421 --> 01:15:32,545
36 jam.
843
01:15:33,810 --> 01:15:35,526
Barnes.
844
01:15:36,649 --> 01:15:39,607
Rogers. Wilson.
845
01:15:39,632 --> 01:15:41,357
Terima kasih tuan.
846
01:15:45,303 --> 01:15:47,914
Tangan kiri saya kebas, adakah ia normal?
847
01:15:50,532 --> 01:15:52,167
Anda baik-baik saja?
848
01:15:52,192 --> 01:15:53,710
Sentiasa.
849
01:15:56,764 --> 01:15:59,318
36 jam, biar betul.
850
01:15:59,343 --> 01:16:02,557
- Kita betul-betul kekurangan orang. - Oh, ya.
851
01:16:02,582 --> 01:16:06,279
Ia akan menjadi bagus jika kita mempunyai hulk, sekarang ni. Ada peluang?
852
01:16:06,304 --> 01:16:07,645
Tidak.
853
01:16:07,847 --> 01:16:10,514
Anda benar-benar berfikir dia akan berada di pihak kita?
854
01:16:10,539 --> 01:16:11,687
Saya tahu.
855
01:16:11,712 --> 01:16:14,644
- Saya ada idea. - Saya juga.
856
01:16:14,669 --> 01:16:17,650
- Apa idea anda? - Dibawah.
857
01:16:17,675 --> 01:16:19,499
Apa idea anda?
858
01:16:21,041 --> 01:16:26,099
QUEENS
859
01:16:40,882 --> 01:16:43,663
- Hey, Mak Cik May. - Hey.
860
01:16:45,806 --> 01:16:48,806
- Bagaimanakah sekolah hari ini? - Baik.
861
01:16:48,832 --> 01:16:51,749
Ada kereta hebat yang diletakkan di luar ...
862
01:16:54,661 --> 01:16:57,159
- Oh, Encik Parker. - Umm.
863
01:16:58,545 --> 01:17:00,779
Apa. Apa yang anda lakukan ...?
864
01:17:00,804 --> 01:17:03,057
Hey. : Saya: saya: saya Peter.
865
01:17:03,082 --> 01:17:04,664
- Tony. - Apakah...
866
01:17:04,689 --> 01:17:06,156
Apa yang anda-Apa yang anda- Apa yang anda buat di sini?
867
01:17:06,181 --> 01:17:09,374
Ia adalah masa kita bertemu. Anda telah mendapat e-mel saya, bukan?
868
01:17:09,399 --> 01:17:11,453
- Betul tak? - Yeah. Yeah.
869
01:17:11,481 --> 01:17:13,827
- Mengenai ... - Anda tidak memberitahu saya mengenai pemberian itu.
870
01:17:13,851 --> 01:17:15,351
- Mengenai biasiswa. - Pembiayaan September.
871
01:17:15,377 --> 01:17:17,843
- Betul. - Yeah. Ingat semasa anda memohon.
872
01:17:18,014 --> 01:17:19,506
- Yeah. - Saya luluskan.
873
01:17:19,531 --> 01:17:22,012
Jadi sekarang, kita berurusan.
874
01:17:22,037 --> 01:17:23,939
Anda tidak memberitahu saya apa-apa. Apa yang berlaku dengan itu?
875
01:17:23,964 --> 01:17:25,358
- Anda menyimpan rahsia daripada saya? - Mengapa, saya hanya, saya hanya ...
876
01:17:25,383 --> 01:17:26,892
Saya hanya tahu anda sukakan kejutan,
877
01:17:26,916 --> 01:17:30,012
jadi saya fikir saya akan membiarkan anda tahu ... ap ...
878
01:17:30,037 --> 01:17:31,962
- Lagipon, apa yang saya memohon? - Itulah yang Saya di sini untuk membincang.
879
01:17:31,996 --> 01:17:33,792
Baik. Bincang, bincangkan, okay.
880
01:17:33,817 --> 01:17:37,284
Ia amat sukar bagi saya untuk mempercayai bahawa dia ibu saudara seseorang.
881
01:17:37,309 --> 01:17:39,479
Kami datang dalam pelbagai bentuk dan saiz, anda tahu.
882
01:17:39,504 --> 01:17:41,571
Ini roti walnut bakar adalah luar biasa.
883
01:17:41,596 --> 01:17:43,165
- Biar saya berhentikan anda di sana. - Yeah?
884
01:17:43,190 --> 01:17:47,180
Adakah biasiswa ini, seperti, tidak perlu lagi libatkan wang atau apa sahaja? Tidak?
885
01:17:47,205 --> 01:17:48,342
- Yeah. - Yeah.
886
01:17:48,367 --> 01:17:49,929
- Ia dengan baik dibiayai. - Wah.
887
01:17:49,954 --> 01:17:51,760
Lihat siapa yang anda sedang bercakap dengan.
888
01:17:51,785 --> 01:17:54,431
- Bolehkah saya mempunyai 5 minit dengan dia? - Pasti.
889
01:17:59,743 --> 01:18:03,311
Walnut roti bakar dah pergi, rasanya tak begitu teruk.
890
01:18:04,226 --> 01:18:07,071
Oh. Apa yang kami ada di sini, teknologi retro, huh?
891
01:18:07,096 --> 01:18:10,144
- Kedai Jimat? Tentera Keselamatan? - Uh, sampah sebenarnya.
892
01:18:10,169 --> 01:18:12,253
- Anda seorang penyelam sampah. - Ya, saya ...
893
01:18:12,278 --> 01:18:13,814
Bagaimanapun, lihatlah. Umm.
894
01:18:13,839 --> 01:18:15,573
Saya pasti tidak memohon biasiswa daripada anda.
895
01:18:15,598 --> 01:18:17,302
- Uh, uh. Saya terlebih dahulu. - Baik.
896
01:18:17,327 --> 01:18:20,031
soalan Pantas pelbagai retorik.
897
01:18:21,273 --> 01:18:23,463
Itu anda, bukan?
898
01:18:23,698 --> 01:18:24,516
Umm, tidak.
899
01:18:24,541 --> 01:18:26,353
- Apa yang anda. Apa yang anda buat... - Ya.
900
01:18:27,177 --> 01:18:28,783
Tengoklah kamu.
901
01:18:28,808 --> 01:18:32,153
Wow, tangkapan yang hebat! 3000 pound. 40 batu sejam.
902
01:18:32,178 --> 01:18:34,975
Ia bukan mudah. Anda mendapat kemahiran yang hebat.
903
01:18:35,000 --> 01:18:36,834
Ouh jadi dari youtube lah.
904
01:18:36,859 --> 01:18:38,632
Dari situ awak lihat.
905
01:18:38,657 --> 01:18:41,083
Semua tu palsu. Ia dibuat dengan komputer
906
01:18:41,116 --> 01:18:42,422
Mm-Hmm.
907
01:18:42,447 --> 01:18:43,703
Ia seperti video rakaman ...
908
01:18:43,728 --> 01:18:46,504
Yea yea yea yea ... oh anda maksudkan seperti UFO yang terbang di Phoenix?
909
01:18:46,537 --> 01:18:47,691
Betul-betul!
910
01:18:47,716 --> 01:18:49,347
Apa yang buatkan kita di sini?
911
01:18:50,528 --> 01:18:52,914
Uh ... Itu ...
912
01:18:55,502 --> 01:18:56,796
Jadi.
913
01:18:58,276 --> 01:19:00,329
Anda ini ... Labah-labah ....
914
01:19:00,354 --> 01:19:03,033
Labah-labah menentang penjenayah ... Anda Spider-Boy?
915
01:19:04,978 --> 01:19:06,929
S ... Spider-Man.
916
01:19:06,954 --> 01:19:08,962
Tidak dalam wanzie itu, anda tidak.
917
01:19:09,451 --> 01:19:11,386
Ia bukan wanzie a.
918
01:19:12,666 --> 01:19:15,933
Anda tidak akan percaya ini. Saya sebenarnya mempunyai hari yang baik yang sebenar hari ini, anda tahu, Encik Stark.
919
01:19:15,958 --> 01:19:19,734
Tidak terlepas kereta api saya. Pemain DVD ini sempurna baik hanya duduk di sana dan ...
920
01:19:19,759 --> 01:19:22,937
ujian Algebra. Saya berjaya menjawab!
921
01:19:23,240 --> 01:19:25,523
Siapa lagi yang tahu? Sesiapa sahaja?
922
01:19:26,347 --> 01:19:27,790
Tiada siapa.
923
01:19:27,815 --> 01:19:30,946
- Tidak walaupun anda ... Mak Cik luar biasa yang menarik? - Tidak.
924
01:19:30,971 --> 01:19:33,912
Tidak tidak. Tidak tidak. Jika dia tahu, dia akan gelabah.
925
01:19:33,937 --> 01:19:35,783
Dan apabila dia menggelabah, saya pun menggelabah.
926
01:19:35,808 --> 01:19:38,927
Anda tahu apa yang saya fikir paling menarik perhatian saya? Sawang ini.
927
01:19:39,225 --> 01:19:42,009
Ketegangan tensil yang sangat untuh
928
01:19:42,034 --> 01:19:45,253
- Siapa yang hasilkan? - Saya yang hasilkan.
929
01:19:45,714 --> 01:19:47,002
Memanjat dinding.
930
01:19:47,027 --> 01:19:49,099
Macam mana awak buat tu? sarung tangan yang melekat.
931
01:19:49,123 --> 01:19:50,846
Panjang ceritanya. Saya uh ...
932
01:19:50,871 --> 01:19:53,100
Lordy! Bolehkah anda melihatnya dalam ini?
933
01:19:53,125 --> 01:19:55,985
Ya. Ya saya boleh! Saya boleh.
934
01:19:56,555 --> 01:19:59,997
Saya boleh-saya boleh melihat pada mereka. Baik? Cuma ...
935
01:20:00,022 --> 01:20:04,343
bila ... sesuatu berlaku, ia seperti deria saya telah dipanggil untuk menolong.
936
01:20:04,650 --> 01:20:08,862
Ada terlalu banyak perhatian, jadi ... mereka hanya membantu saya memberi tumpuan.
937
01:20:08,887 --> 01:20:11,532
Anda amat memerlukan menaik taraf.
938
01:20:11,557 --> 01:20:13,200
Sistemik, atas ke bawah.
939
01:20:13,224 --> 01:20:15,722
pemulihan 100 peratus. Itulah sebabnya saya di sini
940
01:20:17,928 --> 01:20:19,787
Kenapa awak melakukan ini?
941
01:20:20,425 --> 01:20:21,739
Saya mesti tahu apa sebab awak.
942
01:20:21,764 --> 01:20:24,342
Apa yang buat anda semangat untuk menolong orang?
943
01:20:24,367 --> 01:20:25,877
Kerana ...
944
01:20:29,666 --> 01:20:31,731
... Kerana inilah saya sepanjang hidup saya,
945
01:20:31,759 --> 01:20:34,835
- Dan saya mempunyai kuasa-kuasa ini selama 6 bulan. - Mm-Hm.
946
01:20:34,876 --> 01:20:37,762
Saya membaca buku, saya membina komputer ...
947
01:20:38,459 --> 01:20:41,199
Dan-Dan yeah. Saya suka bermain bola sepak.
948
01:20:41,224 --> 01:20:42,913
Tetapi saya tidak boleh dulu jadi saya tidak perlu sekarang.
949
01:20:42,941 --> 01:20:44,746
- Pasti. Kerana anda berbeza. - Tepat sekali.
950
01:20:44,771 --> 01:20:47,557
Tetapi saya tidak boleh memberitahu sesiapa itu, jadi saya tidak.
951
01:20:51,444 --> 01:20:53,890
Apabila anda boleh melakukan perkara-perkara yang saya boleh,
952
01:20:54,600 --> 01:20:56,507
tetapi anda tidak ...
953
01:20:57,562 --> 01:21:00,007
dan kemudian perkara-perkara buruk berlaku,
954
01:21:01,172 --> 01:21:03,207
ia berlaku kerana anda.
955
01:21:07,478 --> 01:21:10,393
Jadi, anda mahu melihat keluar untuk si kecil. Anda mahu melakukan bahagian anda.
956
01:21:10,418 --> 01:21:12,127
Menjadikan dunia ini tempat yang lebih baik semua itu, bukan?
957
01:21:12,159 --> 01:21:15,665
Yeah. Yeah hanya melihat keluar ... untuk si kecil.
958
01:21:15,769 --> 01:21:18,008
Itulah-Itulah apa yang ada.
959
01:21:24,952 --> 01:21:27,600
Saya akan duduk di sini, jadi anda alihkan kaki.
960
01:21:36,061 --> 01:21:37,636
- Anda mendapat pasport? - Uh, tidak.
961
01:21:37,661 --> 01:21:40,215
- Saya tidak mempunyai lesen memandu. - Anda pernah ke Jerman?
962
01:21:40,240 --> 01:21:41,424
- Tidak - Oh, anda akan menyukainya.
963
01:21:41,456 --> 01:21:44,173
- Saya tidak boleh pergi ke Jerman! - Mengapa?
964
01:21:45,881 --> 01:21:47,952
Saya mendapat ... kerja rumah.
965
01:21:47,977 --> 01:21:49,366
Baiklah, saya akan berpura-pura anda tidak mengatakan itu.
966
01:21:49,391 --> 01:21:51,974
: Saya: saya serius ni! Saya tidak boleh ponteng sekolah!
967
01:21:51,999 --> 01:21:53,303
Mungkin sedikit berbahaya.
968
01:21:53,328 --> 01:21:56,163
Lebih baik beritahu Mak Cik Hottie saya membawa anda pergi lawatan.
969
01:21:57,908 --> 01:21:59,762
Jangan beritahu Mak Cik May.
970
01:22:00,517 --> 01:22:02,490
Alright, Spider-Man.
971
01:22:05,360 --> 01:22:08,571
- Keluarkan saya dari sini. - Saya minta maaf, saya akan mendapatkan itu.
972
01:22:20,737 --> 01:22:23,962
- Apa itu? - Tunggu disini.
973
01:22:30,360 --> 01:22:33,698
- Saya sepatutnya mengetuk. - Oh tuhanku.
974
01:22:34,001 --> 01:22:37,654
- Apa yang kau buat di sini? - Mengecewakan anak-anak saya.
975
01:22:41,288 --> 01:22:43,572
Saya sepatutnya pergi ski air.
976
01:22:43,597 --> 01:22:45,710
Cap memerlukan bantuan kita, mari.
977
01:22:45,735 --> 01:22:47,231
Clint!
978
01:22:48,241 --> 01:22:50,344
Anda tidak boleh berada di sini.
979
01:22:52,184 --> 01:22:53,612
Betul ke?
980
01:22:53,798 --> 01:22:56,909
Saya bersara, apa, seperti 5 minit? Dan ia semua menjadi taik.
981
01:22:56,949 --> 01:22:59,479
Sila mempertimbangkan akibat tindakan anda.
982
01:22:59,504 --> 01:23:01,450
Okay, mereka pertimbangkan.
983
01:23:01,968 --> 01:23:03,968
Okay, kita perlu pergi.
984
01:23:08,085 --> 01:23:09,640
Ia arah ini.
985
01:23:09,665 --> 01:23:12,141
Saya telah menyebabkan banyak masalah.
986
01:23:16,001 --> 01:23:17,523
Anda kena membantu saya, Wanda.
987
01:23:17,549 --> 01:23:19,318
... Anda boleh pergi ke sekolah tinggi.
988
01:23:19,343 --> 01:23:22,992
Kalau awak nak buat sesuatu,mari pergi dari sini.
989
01:23:23,017 --> 01:23:24,460
Tak guna.
990
01:23:30,226 --> 01:23:32,436
Saya perlu panaskan badan saya dahulu.
991
01:23:45,607 --> 01:23:50,185
- Clint, anda tidak dapat mengatasi kehebatan saya. - Saya tahu saya tidak boleh
992
01:23:50,629 --> 01:23:52,480
Tetapi, dia boleh.
993
01:23:53,600 --> 01:23:57,324
Vision. Itu sudah cukup, biarlah dia pergi.
994
01:23:57,715 --> 01:24:00,810
- Saya pergi. - Saya tidak boleh membiarkan anda.
995
01:24:04,998 --> 01:24:06,760
Saya minta maaf.
996
01:24:09,894 --> 01:24:11,990
Jika anda melakukan ini,
997
01:24:12,022 --> 01:24:15,743
mereka tidak akan berhenti menjadi takut kepada kamu.
998
01:24:16,392 --> 01:24:20,475
Saya tidak boleh mengawal rasa takut mereka, hanya saya sendiri.
999
01:24:32,065 --> 01:24:33,780
Oh ...
1000
01:24:35,329 --> 01:24:38,379
Mari.Ada satu tempat singgah lagi.
1001
01:24:38,545 --> 01:24:40,276
Kita kesuntukkan masa.
1002
01:24:40,301 --> 01:24:45,722
Satelit kita mengesan pergerakan wajah,biometrik, dan imbasan corak tindak-tanduk.
1003
01:24:49,179 --> 01:24:52,167
Ketepi, atau anda akan diketepikan.
1004
01:24:52,889 --> 01:24:55,766
Pasti menarik untuk ditonton
1005
01:24:55,791 --> 01:24:58,105
Anda begitu yakin dapat berjumpa dengan dia?
1006
01:24:58,428 --> 01:25:00,237
sumber kami boleh dipercayai.
1007
01:25:00,262 --> 01:25:02,749
Yeah. Ia mengambil masa 70 tahun untuk mencari Barnes.
1008
01:25:02,774 --> 01:25:05,796
Jadi, mungkin awak boleh buat lagi baikdari mereka dengan separuh tempoh itu.
1009
01:25:06,441 --> 01:25:08,210
Anda tahu di mana mereka berada.
1010
01:25:08,235 --> 01:25:10,351
Saya kenal seseorang yang tahu.
1011
01:25:12,869 --> 01:25:15,570
Saya rasa awak tak pandai pilihkereta untuk melarikan diri.
1012
01:25:15,595 --> 01:25:17,289
Saya cuba tak tarik perhatian.
1013
01:25:17,315 --> 01:25:20,639
Baguslah, sebab ini bolehtarik perhatian orang ramai.
1014
01:25:21,932 --> 01:25:24,992
- Boleh naikkan kerusi awak?- Tak boleh.
1015
01:25:25,018 --> 01:25:26,502
Saya berhutang dengan anda lagi.
1016
01:25:26,527 --> 01:25:28,434
Saya catat senarainya.
1017
01:25:31,325 --> 01:25:33,702
Awak tahu,dia cuba bunuh saya.
1018
01:25:34,027 --> 01:25:37,055
Maaf, saya akan meletakkan ia di dalam senarai.
1019
01:25:39,992 --> 01:25:42,014
Mereka akan datang mencari anda.
1020
01:25:42,623 --> 01:25:44,217
Saya tahu.
1021
01:25:46,081 --> 01:25:47,938
Terima kasih, Sharon.
1022
01:26:03,007 --> 01:26:05,339
- Itu ... - lewat.
1023
01:26:05,363 --> 01:26:07,014
Ya, betul.
1024
01:26:10,780 --> 01:26:12,925
- Saya perlu pergi. - Baik.
1025
01:26:37,491 --> 01:26:38,823
Cap.
1026
01:26:38,994 --> 01:26:40,769
Anda tahu saya tidak akan panggil Jika saya mempunyai pilihan lain.
1027
01:26:40,794 --> 01:26:45,017
Awak pernah tolong saya.Lagipun, saya orang awak.
1028
01:26:45,041 --> 01:26:48,890
- Terima kasih sebab terima saya balik.- Masa untuk saya buat sesuatu.
1029
01:26:48,915 --> 01:26:50,723
Mengenai rekrut ahli yang lain.
1030
01:26:50,748 --> 01:26:52,651
Dia bersedia untuk pergi.
1031
01:26:53,127 --> 01:26:55,352
Saya perlu meletakkan kopi sedikit kepada-Nya, tetapi ...
1032
01:26:55,703 --> 01:26:57,455
.. Dia perlu baik.
1033
01:26:59,965 --> 01:27:01,750
Apa zon waktu ini?
1034
01:27:01,775 --> 01:27:04,047
Keluar.
1035
01:27:06,650 --> 01:27:09,281
- Captain America. - Encik Lang.
1036
01:27:09,878 --> 01:27:12,957
Ia satu penghormatan. Saya berjabat tangan anda terlalu lama.
1037
01:27:12,982 --> 01:27:15,532
Wah. Bagus, hebat. Captain America.
1038
01:27:15,557 --> 01:27:17,852
Saya tahu anda juga, anda hebat.
1039
01:27:20,764 --> 01:27:22,289
Jeez.
1040
01:27:22,377 --> 01:27:23,685
Dengar, saya mahu cakap.
1041
01:27:23,710 --> 01:27:26,557
Saya tahu anda tahu banyak orang super, jadi ...
1042
01:27:26,947 --> 01:27:28,859
Terima kasih kerana memikirkan saya.
1043
01:27:28,884 --> 01:27:31,223
- Hey, kawan. - Apa yang berlaku tic-tac.
1044
01:27:31,248 --> 01:27:33,619
Gembira dapat berjumpa awak. Tengok. Apa yang berlaku masa lalu adalah ...
1045
01:27:33,644 --> 01:27:37,005
Ia adalah satu uji bakat yang hebat, tetapi ia ... ia tidak akan berlaku lagi.
1046
01:27:37,030 --> 01:27:39,205
Adakah dia memberitahu anda apa yang kita menentang?
1047
01:27:39,416 --> 01:27:42,805
Seseorang ... pembunuh psiko.
1048
01:27:42,837 --> 01:27:45,126
Kita menyalahiundang-undang kali ini.
1049
01:27:45,151 --> 01:27:47,574
Jadi, jika anda datang dengan kami, anda seorang lelaki yang dikehendaki.
1050
01:27:47,599 --> 01:27:49,143
Ya, baik, apa lagi yang baru?
1051
01:27:49,168 --> 01:27:52,325
- Kita patut bergerak sekarang.- Helikopter dah bersedia.
1052
01:27:57,024 --> 01:27:58,777
Mereka mengosongkan lapangan terbang.
1053
01:27:58,802 --> 01:28:01,234
- Stark. - Stark?
1054
01:28:02,483 --> 01:28:03,940
Pakai sut.
1055
01:28:24,276 --> 01:28:26,444
Wah, kebetulannya terserempakorang di lapangan terbang.
1056
01:28:26,478 --> 01:28:28,300
- Anda tidak berasa pelik? - Sudah pasti pelik.
1057
01:28:28,325 --> 01:28:29,545
Dengarkanlah aku, Tony.
1058
01:28:29,570 --> 01:28:33,553
doktor itu, pakar psikiatri, dia dalang semua ini.
1059
01:28:36,189 --> 01:28:38,959
- Captain. - Tuanku.
1060
01:28:38,984 --> 01:28:40,272
Apa-apalah.
1061
01:28:40,297 --> 01:28:42,532
Ross berikan saya 36 jam untuk tahan anda.
1062
01:28:42,557 --> 01:28:44,363
24 jam dah terbuang.
1063
01:28:44,388 --> 01:28:46,929
- Boleh tolong saya tak?- Awak kejar orang yang salah.
1064
01:28:46,954 --> 01:28:49,260
Hati awak dh hitam.
1065
01:28:49,822 --> 01:28:51,664
teman perjuangan anda membunuh orang yang tidak bersalah semalam.
1066
01:28:51,689 --> 01:28:54,633
Dan ada lagi 5 askar superyang macam dia.
1067
01:28:54,906 --> 01:28:57,260
Saya tak boleh biar doktor itu
yang jumpa dulu, Tony. Tak boleh.
1068
01:28:59,131 --> 01:29:01,820
Awak tahu
apa yang akan berlaku.
1069
01:29:01,845 --> 01:29:04,946
Betul awak nak
susahkan diri untuk lari?
1070
01:29:08,277 --> 01:29:10,352
Baiklah, saya dah hilang sabar.
1071
01:29:10,377 --> 01:29:12,109
Kemarilah!
1072
01:29:16,806 --> 01:29:18,320
Bagus, budak.
1073
01:29:18,345 --> 01:29:20,465
Terima kasih. Tapi saya boleh
mendarat dengan lebih baik.
1074
01:29:20,490 --> 01:29:21,753
Ini kan sut baru...
1075
01:29:21,778 --> 01:29:24,212
Tak apalah, En. Stark.
Sut ni sempurna. Terima kasih.
1076
01:29:24,236 --> 01:29:25,864
Ya, tak perlulah berbual.
1077
01:29:25,889 --> 01:29:28,327
Okey.
Captain.
1078
01:29:28,758 --> 01:29:29,957
Peminat awak, saya Spider-Man.
1079
01:29:29,982 --> 01:29:31,722
Ya, kita bercakap lain kali.
Cuma...
1080
01:29:31,747 --> 01:29:33,701
- Hei, semua.
- ...syabas.
1081
01:29:33,726 --> 01:29:36,723
- Awak nampak sibuk.
- Dan awak nampak bodoh.
1082
01:29:36,748 --> 01:29:37,913
Babitkan Clint.
1083
01:29:37,938 --> 01:29:40,080
Selamatkan Wanda dari tempat
yang dia tak mahu tinggalkan.
1084
01:29:40,105 --> 01:29:43,229
Tempat yang selamat.
Saya cuba halang....
1085
01:29:44,224 --> 01:29:47,382
Saya cuba halang awak dari
memecah-belahkan Avengers.
1086
01:29:47,767 --> 01:29:49,757
Awak dah buat begitu
bila awak tandatangan.
1087
01:29:51,076 --> 01:29:52,580
Baik, sudahlah.
1088
01:29:52,814 --> 01:29:54,955
Serahkan Barnes pada kami
dan ikut kami pergi.
1089
01:29:54,980 --> 01:29:57,115
Sekarang!
Inilah kita!
1090
01:29:57,140 --> 01:30:01,251
Kita diberi arahan, dengan
kelonggaran menggunakan kekerasan.
1091
01:30:05,593 --> 01:30:07,103
Kami dah jumpa.
1092
01:30:08,434 --> 01:30:11,543
Jet di hangar lima,
landasan utara.
1093
01:30:14,853 --> 01:30:16,484
Baiklah, Lang.
1094
01:30:17,039 --> 01:30:18,841
Sesuatu...
1095
01:30:19,035 --> 01:30:20,550
Apa, apa tu?
1096
01:30:20,575 --> 01:30:22,454
Saya percaya ini awak punya,
Captain America.
1097
01:30:22,482 --> 01:30:24,978
Oh, "baguslah".
Baiklah, ada dua di dek parkir.
1098
01:30:25,003 --> 01:30:27,087
Salah seorangnya Maximoff,
saya nak pergi halang dia.
1099
01:30:27,112 --> 01:30:28,277
Rhodey, awak uruskan Cap?
1100
01:30:28,302 --> 01:30:30,521
Dua orang di terminal.
Wilson dan Barnes.
1101
01:30:30,546 --> 01:30:32,401
Barnes saya punya!
1102
01:30:32,911 --> 01:30:34,277
En. Stark, saya nak buat apa?
1103
01:30:34,349 --> 01:30:36,307
Kita dah bincang.
Jangan dekat. Serang dengan sarang.
1104
01:30:36,332 --> 01:30:38,139
Okey, faham!
1105
01:30:42,572 --> 01:30:44,200
Ke tepi, Captain.
1106
01:30:44,225 --> 01:30:46,771
Saya takkan suruh lagi.
1107
01:30:48,345 --> 01:30:52,480
- Saya tak mahu cederakan awak.
- Saya tak kisah pun.
1108
01:31:03,933 --> 01:31:08,141
- Apa kejadah tadi tu?
- Semua orang ada kejutan sekarang.
1109
01:31:14,294 --> 01:31:17,919
Awak ada lengan besi?
Sempoi, bro!
1110
01:31:18,647 --> 01:31:21,516
Awak berhak mendiamkan diri!
1111
01:31:34,937 --> 01:31:38,666
Maaf, Cap. Ini takkan bunuh awak
tapi bukannya tak sakit juga.
1112
01:31:43,195 --> 01:31:46,548
- Wanda, awak dah singgung perasaan Vision.
- Awak kurung saya dalam bilik.
1113
01:31:46,573 --> 01:31:48,411
Okey.
Pertama, awak menokok-tambah.
1114
01:31:48,436 --> 01:31:50,606
Kedua, saya nak lindungi awak.
1115
01:31:50,631 --> 01:31:52,241
- Hei, Clint.
- Hei, kawan.
1116
01:31:52,266 --> 01:31:55,736
Nampaknya awak tak sesuai bersara,
dah penat pukul bola golf?
1117
01:31:55,761 --> 01:31:58,909
Saya main 18 lubang,
masuk 18 lubang.
1118
01:31:59,186 --> 01:32:01,329
Tak pernah tersasar.
1119
01:32:03,178 --> 01:32:06,160
- Dah tersasar kali pertama.
- Awak tengok juga.
1120
01:32:16,066 --> 01:32:20,170
- Beberapa hentaman dikesan.
- Ya, saya pun terkesan juga.
1121
01:32:29,511 --> 01:32:31,990
Kawan, awak tercicir ini!
1122
01:32:43,207 --> 01:32:45,928
- Itu sayap fiber karbon?
- Sarang itu keluar dari badan awak?
1123
01:32:45,953 --> 01:32:48,030
Sebab itulah sayap awak
fleksibel dan kukuh,...
1124
01:32:48,055 --> 01:32:49,703
...dan bagi saya,
itu sempoi, bro.
1125
01:32:49,728 --> 01:32:51,225
Saya tak tahulah awak pernah
berlawan atau tak...
1126
01:32:51,250 --> 01:32:54,964
- ...tapi kami jarang berbual.
- Baiklah, maaf, saya salah.
1127
01:32:59,268 --> 01:33:00,681
Dengar sini.
Saya nak berbual lagi...
1128
01:33:00,706 --> 01:33:03,447
...tapi saya ada tugas hari ini,
saya kena kagumkan En. Stark,...
1129
01:33:03,472 --> 01:33:06,031
...jadi, minta maaf banyak-banyak.
1130
01:33:09,166 --> 01:33:11,520
Awak tak boleh buat dari tadi?
1131
01:33:11,936 --> 01:33:13,690
Saya benci awak.
1132
01:33:20,644 --> 01:33:22,446
Captain, tengok!
1133
01:33:23,794 --> 01:33:25,568
Baling pada benda ini.
1134
01:33:25,593 --> 01:33:26,971
Sekarang!
1135
01:33:30,391 --> 01:33:32,169
Biar betul!
1136
01:33:34,650 --> 01:33:37,290
Aduh.
Saya ingat itu lori air.
1137
01:33:37,315 --> 01:33:39,641
Maaf.
1138
01:33:41,437 --> 01:33:43,575
Baiklah.
Saya dah hilang sabar.
1139
01:33:43,709 --> 01:33:45,196
Ini ada dalam rancangan?
1140
01:33:45,221 --> 01:33:48,658
Rancangan saya nak berlembut dengan mereka.
Awak nak tukar rancangan?
1141
01:33:50,808 --> 01:33:52,447
Itu kenderaan kita.
1142
01:33:53,858 --> 01:33:55,381
Cepat!
1143
01:34:03,814 --> 01:34:05,785
Captain Rogers.
1144
01:34:06,074 --> 01:34:09,657
Saya tahu, awak fikir apa yang
awak buat ini perkara yang betul.
1145
01:34:09,705 --> 01:34:14,447
Tapi, demi kebaikan semua,
awak mesti menyerah sekarang.
1146
01:34:31,163 --> 01:34:33,030
Apa kita nak buat, Cap?
1147
01:34:33,909 --> 01:34:35,445
Kita lawan.
1148
01:34:36,931 --> 01:34:39,000
Kesudahannya tak nampak baik.
1149
01:34:45,201 --> 01:34:46,806
Mereka tak berhenti pun.
1150
01:34:46,831 --> 01:34:48,427
Kita pun.
1151
01:35:18,874 --> 01:35:22,449
- Kita tetap kawan, kan?
- Tengoklah berapa kuat awak pukul saya.
1152
01:35:30,516 --> 01:35:32,742
Awak teragak-agak.
1153
01:35:36,559 --> 01:35:40,184
- Saya tak bunuh ayah awak.
- Jadi kenapa lari?
1154
01:35:47,024 --> 01:35:49,037
Rasakan!
1155
01:35:57,902 --> 01:35:59,952
Benda tu langsung tak kena
dengan hukum fizik langsung.
1156
01:35:59,977 --> 01:36:02,101
Dengar, budak. Ada banyak perkara
di sini yang awak tak faham.
1157
01:36:02,126 --> 01:36:03,990
Stark kata
awak akan cakap begitu.
1158
01:36:13,325 --> 01:36:15,850
Dia juga suruh
saya serang kaki awak.
1159
01:36:27,074 --> 01:36:29,042
Clint, boleh awak
jauhkan dia dari saya?
1160
01:36:29,067 --> 01:36:31,683
- Masalah besar?
- Ya. Tak, biasa saja.
1161
01:36:31,708 --> 01:36:34,473
Saya sedia, mamat panah.
Cepat. Cepat!
1162
01:36:55,292 --> 01:36:56,811
Apa lagi Stark beritahu awak?
1163
01:36:56,836 --> 01:37:00,028
Katanya awak salah.
Awak ingat awak betul.
1164
01:37:00,053 --> 01:37:02,156
Sebab itulah awak bahaya.
1165
01:37:06,720 --> 01:37:08,722
Saya rasa dia betul.
1166
01:37:13,066 --> 01:37:16,088
Hati awak baik, budak.
Awak dari mana?
1167
01:37:16,230 --> 01:37:17,736
Queens.
1168
01:37:18,746 --> 01:37:20,176
Brooklyn.
1169
01:37:26,139 --> 01:37:28,327
- Friday?
- Sesetengah sistem senjata tidak berfungsi.
1170
01:37:28,352 --> 01:37:29,389
Apa?
1171
01:37:29,414 --> 01:37:31,861
Oh, awak kena hantar
benda ini ke bengkel.
1172
01:37:31,886 --> 01:37:35,306
- Siapa bercakap?
- Naluri hati awak.
1173
01:37:35,331 --> 01:37:37,253
Kita jarang berbual kebelakangan ini.
1174
01:37:37,278 --> 01:37:38,578
Friday?
1175
01:37:44,033 --> 01:37:45,626
Alamak.
1176
01:37:54,214 --> 01:37:56,551
- Kita kena pergi.
- Lelaki tu mungkin dah di Siberia sekarang.
1177
01:37:56,576 --> 01:37:58,122
Saya akan alih perhatian
mereka di udara.
1178
01:37:58,147 --> 01:37:59,746
Saya uruskan Vision.
Awak bergerak ke jet.
1179
01:37:59,771 --> 01:38:03,344
Tak, kamu bergerak ke jet!
Kamu berdua!
1180
01:38:04,919 --> 01:38:06,520
Kami yang lain
akan tunggu di sini.
1181
01:38:06,545 --> 01:38:09,299
Saya benci nak akuinya,
tapi kalau kita nak menang,...
1182
01:38:09,324 --> 01:38:10,976
...segelintir dari kita
kena berkorban.
1183
01:38:11,001 --> 01:38:13,370
Ini bukan pertarungan betul, Steve.
1184
01:38:13,403 --> 01:38:18,009
- Baik, Sam, apa rancangannya?
- Kita perlukan pengalih perhatian, yang besar.
1185
01:38:19,059 --> 01:38:22,241
Saya ada sesuatu yang besar,
tapi saya tak boleh tahan lama-lama.
1186
01:38:22,266 --> 01:38:24,571
Bila saya bagi isyarat,
lari sekuat hati.
1187
01:38:24,596 --> 01:38:27,578
Dan kalau saya terkorban,
jangan datang cari saya.
1188
01:38:27,603 --> 01:38:29,809
- Dia nak korbankan diri dia?
- Awak yakin dengan dia?
1189
01:38:29,834 --> 01:38:32,552
Dah banyak kali saya buat.
Sebenarnya, sekali saja...
1190
01:38:32,577 --> 01:38:35,580
...dalam makmal.
Dan saya pengsan.
1191
01:38:53,312 --> 01:38:55,626
Fulamak!
1192
01:38:58,865 --> 01:39:02,095
Okey, orang kecil dah jadi besar.
Dia dah jadi besar.
1193
01:39:02,948 --> 01:39:04,538
Saya rasa itu isyaratnya.
1194
01:39:04,563 --> 01:39:06,668
Syabas, tic-tac!
1195
01:39:07,423 --> 01:39:10,114
Bagi balik Rhodey saya.
1196
01:39:12,742 --> 01:39:14,295
Saya dapat dia!
1197
01:39:36,231 --> 01:39:38,896
Okey. mungkin ahli pasukan kita
ada apa-apa kejutan pelik...
1198
01:39:38,921 --> 01:39:41,278
...dan menakjubkan yang
nak ditunjukkan sekarang,...
1199
01:39:41,303 --> 01:39:43,554
Saya berikan cadangan secara terbuka..
1200
01:39:50,409 --> 01:39:54,592
Awak nak pergi dekat mereka?
Langkah mayat saya dulu.
1201
01:40:20,306 --> 01:40:22,183
Kita belum pernah bertemu lagi.
1202
01:40:24,682 --> 01:40:27,293
- Saya Clint.
- Saya tak peduli.
1203
01:40:54,186 --> 01:40:55,919
Pergi dari sini.
1204
01:41:09,785 --> 01:41:12,339
Ada sesuatu yang baru menembusi saya!
1205
01:41:35,676 --> 01:41:37,455
Awak takkan berhenti?
1206
01:41:37,480 --> 01:41:39,215
Awak tahu saya tak boleh.
1207
01:41:39,240 --> 01:41:41,288
Saya akan menyesalinya.
1208
01:41:44,249 --> 01:41:45,737
Pergi.
1209
01:41:50,838 --> 01:41:53,736
Hei, kawan.
Pernah tengok filem-filem lama?
1210
01:41:53,761 --> 01:41:56,657
- Empire Strikes Back?
- Tony, berapa umur budak ini?
1211
01:41:56,689 --> 01:41:59,925
Saya tak tahu, tak pernah tanya.
Yang pasti dia budak mentah.
1212
01:42:01,087 --> 01:42:03,070
Awak tahu bahagian itu?
1213
01:42:03,163 --> 01:42:07,836
Mereka berada di planet salji?
Dengan raksasa pejalan kaki?
1214
01:42:09,218 --> 01:42:12,439
- Budak itu mungkin ada rancangan.
- Saya tahu. Tony, tuju keatasnya.
1215
01:42:20,063 --> 01:42:21,240
Ya!
1216
01:42:21,265 --> 01:42:23,750
Itu sungguh hebat!
1217
01:42:37,885 --> 01:42:41,142
Sesiapa ada tak hirisan oren?
1218
01:42:46,434 --> 01:42:48,359
- Budak, awak tak apa-apa?
- Hei!
1219
01:42:49,457 --> 01:42:51,057
- Jauhi saya!
- Teka siapa?
1220
01:42:51,082 --> 01:42:52,748
- Hai.
- Oh.
1221
01:42:52,773 --> 01:42:54,223
- Hei, kawan.
- Ya.
1222
01:42:54,248 --> 01:42:55,478
- Itu sungguh menakutkan.
- Ya.
1223
01:42:55,503 --> 01:42:57,518
- Tugas awak dah selesai. Okay?
- Apa?
1224
01:42:57,543 --> 01:42:59,031
- Syabas, kerja yang bagus
- Tak, saya tak apa-apa.
1225
01:42:59,056 --> 01:43:00,411
- Bertenang.
- Tidak. Saya perlu kerjakan mereka.
1226
01:43:00,436 --> 01:43:01,826
Awak pulang ke rumah atau
saya akan panggil Makcik May!
1227
01:43:01,851 --> 01:43:03,151
Tugas awak dah selesai!
1228
01:43:03,176 --> 01:43:04,421
Tunggu.
1229
01:43:04,446 --> 01:43:07,800
Encik Stark, tunggu!
Saya belum selesai. Belum...
1230
01:43:09,556 --> 01:43:11,357
Okay, saya dah selesai.
1231
01:43:28,006 --> 01:43:30,827
Saya kata yang saya akan bantu
awak carinya, bukan menangkapnya.
1232
01:43:30,852 --> 01:43:32,837
Itu perbezaannya.
1233
01:43:38,724 --> 01:43:40,735
Saya minta maaf.
1234
01:43:40,856 --> 01:43:42,460
Saya juga.
1235
01:43:42,830 --> 01:43:46,252
Seperti saya kata, bencana.
1236
01:43:58,841 --> 01:44:01,564
Vision, musuh dibelakang saya.
1237
01:44:05,372 --> 01:44:06,939
Vision, awak dengar?
1238
01:44:06,964 --> 01:44:09,695
Sasarkan pada roketnya,
buatkan supaya dia meluncur.
1239
01:44:23,698 --> 01:44:25,212
Rhodey?
1240
01:44:26,602 --> 01:44:28,769
Tony, saya terkapai-kapai seperti kayu mati.
1241
01:44:36,671 --> 01:44:38,322
Rhodes!
1242
01:44:50,324 --> 01:44:51,957
Bacaan vital.
1243
01:44:52,140 --> 01:44:56,300
Denyutan jantung dikesan.
Perubatan kecemasan dalam perjalanan.
1244
01:45:00,694 --> 01:45:02,450
Maafkan saya.
1245
01:45:19,182 --> 01:45:21,047
Selamat Pagi.
Perkhidmatan servis bilik.
1246
01:45:21,072 --> 01:45:23,333
Selamat pagi, Puan Leben.
1247
01:45:23,358 --> 01:45:26,302
- Ini bilik 201.
- Selamat pagi, Encik Muller.
1248
01:45:26,327 --> 01:45:28,922
Bacon dan kopi lagi harini?
1249
01:45:29,237 --> 01:45:31,509
Awak tahu dengan baik.
1250
01:45:32,324 --> 01:45:35,019
Helo, saya bawakan sarapan.
1251
01:45:35,283 --> 01:45:37,309
Boleh saya masuk?
1252
01:45:45,278 --> 01:45:47,071
En. Muller?
En. Muller?
1253
01:45:50,024 --> 01:45:51,985
En. Muller?
En. Muller?
1254
01:45:54,033 --> 01:45:55,721
Oh tuhan!
1255
01:46:01,516 --> 01:46:03,893
Apa yang akan berlaku pada
kawan-kawan awak?
1256
01:46:11,671 --> 01:46:15,584
Walau apa sekalipun,
saya akan menanganinya.
1257
01:46:18,466 --> 01:46:21,377
Saya taktahu jika saya masih
bernilai untuk semua ini, Steve.
1258
01:46:27,892 --> 01:46:30,287
Apa yang awak telah lakukan
selama beberapa tahun ini...
1259
01:46:30,639 --> 01:46:32,342
Itu bukan diri awak.
1260
01:46:32,732 --> 01:46:34,901
Awak tiada pilihan.
1261
01:46:35,908 --> 01:46:37,397
Saya tahu.
1262
01:46:40,084 --> 01:46:42,008
Tapi saya yang lakukannya.
1263
01:46:56,156 --> 01:46:58,815
Vision, bagaimana ini boleh berlaku?
1264
01:46:58,840 --> 01:47:01,054
Fokus saya terganggu.
1265
01:47:03,216 --> 01:47:05,700
Saya tak menduganya.
1266
01:47:06,711 --> 01:47:08,840
Begitu juga saya.
1267
01:47:24,668 --> 01:47:27,958
Doktor mengatakan dia dalam
keadaan L4 ke S1.
1268
01:47:27,983 --> 01:47:30,839
Kelecetan teruk pada saraf tunjang.
1269
01:47:30,864 --> 01:47:34,155
Kemungkinan dia akan lumpuh.
1270
01:47:36,935 --> 01:47:38,968
Steve takkan berhenti.
1271
01:47:38,993 --> 01:47:41,520
Jika awak tak mengekang,
Rhodey mungkin tak jadi macam ini.
1272
01:47:41,545 --> 01:47:44,028
- Awak biarkan mereka pergi, Nat.
- Kita yang salah.
1273
01:47:44,053 --> 01:47:45,478
Kita?
1274
01:47:46,096 --> 01:47:48,754
Bukan perkara yang sukar bagi
awak sebagai seorang ejen, bukan?
1275
01:47:48,779 --> 01:47:50,882
Memang ada pada DNA awak.
1276
01:47:51,816 --> 01:47:57,422
Dan awak tak berupaya untuk
menepikan ego awak walaupun sesaat.
1277
01:48:01,005 --> 01:48:06,416
T'Challa beritahu Ross apa yang awak
buat, mereka akan menangkap awak.
1278
01:48:07,318 --> 01:48:10,252
Saya bukan orang yang
mereka perlu awasi.
1279
01:48:18,498 --> 01:48:19,862
Apa yang ada disini, Friday?
1280
01:48:19,887 --> 01:48:22,957
Prioriti dimuat naik daripada
pihak polis Berlin.
1281
01:48:25,460 --> 01:48:27,534
Sediakan helikopter.
1282
01:48:32,791 --> 01:48:36,955
Pasukan petugas menghubungi ahli
psikiatri sebaik saja Barnes diberkas.
1283
01:48:36,980 --> 01:48:40,786
PBB telah menghantar Dr. Theo Broussard
dari Jenewa beberapa jam yang lalu.
1284
01:48:40,818 --> 01:48:42,388
Dia telah bertemu dengan lelaki ini.
1285
01:48:42,413 --> 01:48:45,305
- Adakah awak buat terapi muka lagi?
- Bagaimana rupa saya?
1286
01:48:45,330 --> 01:48:46,903
Entahlah, tapi saya gambarkan
yang awak berambut perang.
1287
01:48:46,928 --> 01:48:48,908
Awak mungkin terfikirkan orang lain.
1288
01:48:48,933 --> 01:48:49,930
Rasanya lah.
1289
01:48:49,955 --> 01:48:53,607
Doktor palsu sebenarnya
Kolonel Helmut Zemo.
1290
01:48:53,791 --> 01:48:56,240
Perisikan Sokovian.
1291
01:48:57,140 --> 01:49:02,123
Zemo perusaha EKO Skorpion,
skuad pembunuh rahsia Sokovian.
1292
01:49:03,737 --> 01:49:05,244
Jadi, apa sebenarnya yang
berlaku kepada Broussard?
1293
01:49:05,269 --> 01:49:07,651
Dia telah ditemui mati
di dalam bilik hotel Berlin.
1294
01:49:07,676 --> 01:49:10,453
Pihak polis juga menjumpai rambut
palsu dan prostesis muka...
1295
01:49:10,478 --> 01:49:15,480
...yang penampilan seakan-akan
James Buchanan Barnes.
1296
01:49:15,505 --> 01:49:17,537
Anak haram.
1297
01:49:19,261 --> 01:49:21,905
- Sampaikan pada Ross.
- Baik, tuan.
1298
01:50:54,623 --> 01:50:59,020
Ini adalah penjara kawalan Raft.
Selamat untuk mendarat, Encik Stark.
1299
01:51:16,656 --> 01:51:19,572
PENJARA RAFT
1300
01:51:31,694 --> 01:51:33,675
Jadi, awak dapat fail itu?
1301
01:51:33,700 --> 01:51:36,985
Mari ubah haluan satelit dan mula mengimbas
muka lelaki yang bernama Zimo itu.
1302
01:51:37,011 --> 01:51:41,673
Saya perlu dengar cakap awak selepas
kemelut yang berlaku di lapangan Leipzig itu?
1303
01:51:41,748 --> 01:51:44,386
Awak bernasib baik tidak
berada dalam satu sel disini.
1304
01:52:14,886 --> 01:52:20,246
Itu dia masa depan.
Masa depan berada disini!
1305
01:52:20,271 --> 01:52:22,590
Dia nampak semuanya!
1306
01:52:22,615 --> 01:52:26,225
Dia tahu apa yang terbaik untuk kamu,
samada kamu suka atau tidak.
1307
01:52:26,250 --> 01:52:27,586
Beri saya masa, Barton.
1308
01:52:27,611 --> 01:52:30,172
Saya tak tahu yang mereka
akan letakkan awak disini.
1309
01:52:30,992 --> 01:52:33,455
Ya, awak tahu yang mereka akan
letakkan kami di suatu tempat, Tony.
1310
01:52:33,496 --> 01:52:36,432
Ya. Tapi bukan penjara kawalan penuh
ketat yang terapung di tengah laut.
1311
01:52:36,457 --> 01:52:39,140
Awak tahu, ini tempat orang gila.
Ini adalah tempat untuk...
1312
01:52:39,165 --> 01:52:40,692
Penjenayah?
1313
01:52:41,771 --> 01:52:43,831
Penjenayah, Tony.
1314
01:52:43,856 --> 01:52:46,710
Saya rasa itulah perkataan
yang awak sedang cari.
1315
01:52:47,747 --> 01:52:49,069
Betul?
1316
01:52:49,378 --> 01:52:53,217
Makna itu tak sesuai untuk
saya, Sam atau Wanda.
1317
01:52:53,242 --> 01:52:56,279
- Tapi, kami disini sekarang.
- Kerana awak menyalahi undang-undang.
1318
01:52:56,304 --> 01:52:58,322
- Ya.
- Bukan salah saya.
1319
01:52:58,524 --> 01:53:00,668
- Undang-undang itu.
- Awak baca, awak langgarnya.
1320
01:53:00,693 --> 01:53:01,720
Undang-undang.
1321
01:53:01,745 --> 01:53:04,616
Baiklah, awak semua dah besar.
Ada isteri dan anak-anak.
1322
01:53:04,641 --> 01:53:08,340
Saya tak faham. Kenapa awak tak fikir
tentang mereka sebelum ambil jalan salah.
1323
01:53:09,037 --> 01:53:11,482
Lebih baik kamu berwaspada
dengan lelaki ini.
1324
01:53:12,344 --> 01:53:14,517
Kemungkinan dia akan patahkannya.
1325
01:53:16,009 --> 01:53:19,575
Hank Pym selalu kata,
awak tak boleh mempercayai Stark.
1326
01:53:19,895 --> 01:53:21,481
Awak siapa?
1327
01:53:21,931 --> 01:53:23,868
Biar betul.
1328
01:53:25,268 --> 01:53:26,459
Bagaimana dengan Rhodes?
1329
01:53:26,484 --> 01:53:28,055
Esok kami akan terbangkannya
ke Perubatan Columbia.
1330
01:53:28,080 --> 01:53:31,446
Jadi, segalanya baik.
1331
01:53:32,344 --> 01:53:34,640
Apa yang awak perlukan?
Mereka dah beri awak makan?
1332
01:53:36,043 --> 01:53:38,101
Awak polis yang baik sekarang?
1333
01:53:38,126 --> 01:53:39,994
Saya cuma seorang lelaki yang
nak tahu di mana Steve berada.
1334
01:53:40,019 --> 01:53:41,839
Lebih baik awak pergi
tanya polis teruk itu dulu.
1335
01:53:41,864 --> 01:53:43,739
Kerana awak perlu belasah saya dulu...
1336
01:53:43,763 --> 01:53:46,075
...untuk dapatkan maklumat dari saya.
1337
01:53:46,100 --> 01:53:48,372
Saya telah menggangu sistem audio mereka.
1338
01:53:48,396 --> 01:53:51,949
Kita ada 30 saat sebelum
mereka menyedarinya.
1339
01:53:52,189 --> 01:53:55,209
Apa yang awak buat?
Dapatkan suaranya semula.
1340
01:53:56,150 --> 01:53:57,709
Lihat ini.
1341
01:53:58,053 --> 01:54:02,787
Kerana lelaki itu yang sepatutnya
bertanggungjawab menyoal siasat Barnes.
1342
01:54:03,056 --> 01:54:05,878
Jelas sekali, saya buat kesilapan.
Sam, saya dah silap.
1343
01:54:05,903 --> 01:54:07,347
Itu pertama kali.
1344
01:54:07,371 --> 01:54:11,819
Cap pergi kesana dan pastinya
dia perlukan bantuan.
1345
01:54:12,007 --> 01:54:13,630
Kami belum mengenali diri
masing-masing. Awak tak perlu...
1346
01:54:13,655 --> 01:54:15,803
Hei.
Tak mengapa.
1347
01:54:23,571 --> 01:54:25,463
Saya akan beritahu awak.
1348
01:54:25,488 --> 01:54:29,135
Tapi awak perlu pergi sendirian
dan sebagai seorang kawan.
1349
01:54:30,256 --> 01:54:31,809
Sangat mudah.
1350
01:54:34,409 --> 01:54:37,248
Stark, dia beritahu awak apa-apa
mengenai Rogers?
1351
01:54:37,273 --> 01:54:39,763
Tak, dia kata saya pergi jahanam.
Saya akan kembali ke markas.
1352
01:54:39,788 --> 01:54:42,892
Tapi, awak boleh menghubungi
saya bila-bila masa.
1353
01:54:42,917 --> 01:54:45,843
Panggilan awak diutamakan,
Saya suka lihat talian berkelip.
1354
01:55:53,875 --> 01:55:55,657
Awak masih ingat waktu itu
kita terpaksa patah balik dari...
1355
01:55:55,682 --> 01:55:57,927
...Pantai Rockaway dibelakang trak pembeku?
1356
01:55:57,952 --> 01:56:01,593
Waktu itu juga kita guna duit latihan
untuk beli sosej?
1357
01:56:01,617 --> 01:56:05,609
Awak guna 3 dolar untuk menang patung
beruang untuk tawan gadis berambut perang.
1358
01:56:05,635 --> 01:56:08,665
- Apa nama dia?
- Dolores. Awak panggil dia Da.
1359
01:56:08,690 --> 01:56:10,587
Mungkin usianya sekarang
dah mencecah beratus tahun.
1360
01:56:10,612 --> 01:56:12,739
Begitu juga dengan kita, kawan.
1361
01:56:21,549 --> 01:56:23,591
Mereka telah berada di sini
beberapa jam yang lalu.
1362
01:56:23,616 --> 01:56:25,788
Cukup lama untuk kejutkan mereka.
1363
01:57:07,676 --> 01:57:09,090
Awak bersedia?
1364
01:57:09,115 --> 01:57:10,659
Ya.
1365
01:57:23,924 --> 01:57:26,152
Awak nampak lebih berwaspada.
1366
01:57:26,908 --> 01:57:28,887
Ianya hari yang panjang.
1367
01:57:28,912 --> 01:57:30,829
Santai, askar.
Saya kesini bukan menjejaki kamu.
1368
01:57:30,854 --> 01:57:32,945
Jadi, kenapa awak disini?
1369
01:57:33,257 --> 01:57:35,580
Mungkin, cerita awak tak berapa waras.
1370
01:57:36,205 --> 01:57:37,733
Mungkin.
1371
01:57:38,696 --> 01:57:41,764
Ross tak tahu saya di sini,
saya lebih suka macam itu.
1372
01:57:42,471 --> 01:57:45,163
Jika tidak, saya akan menyerah diri.
1373
01:57:45,825 --> 01:57:48,275
Bunyinya seperti begitu banyak kertas kerja.
1374
01:57:51,039 --> 01:57:54,391
- Gembira bertemu awak, Tony.
- Saya juga, Cap.
1375
01:57:54,571 --> 01:57:56,833
Manchurian Candidate,
awak akan membunuh saya.
1376
01:57:56,869 --> 01:57:59,552
Kami dah berdamai,
awak boleh turunkannya.
1377
01:58:19,018 --> 01:58:21,980
- Saya dapat rasa tanda haba.
- Berapa banyak?
1378
01:58:22,754 --> 01:58:25,377
Satu.
1379
01:58:43,671 --> 01:58:48,023
Jika ada keselesaan,
mereka mati dalam tidur.
1380
01:58:54,306 --> 01:58:57,407
Kamu benar-benar fikir yang
saya mahukan lebih dari kamu?
1381
01:58:58,612 --> 01:59:00,579
Apa semua ini?
1382
01:59:01,117 --> 01:59:06,284
Saya berterima kasih pada mereka,
mereka yang bawa kamu ke sini.
1383
01:59:10,304 --> 01:59:11,865
Tolonglah, Captain.
1384
01:59:11,898 --> 01:59:14,882
Ruang ini dibina oleh Soviet untuk
menahan letupan dari pelancaran,...
1385
01:59:14,907 --> 01:59:16,728
...dalam 100 buah roket.
1386
01:59:16,753 --> 01:59:18,609
Saya bertaruh yang saya
boleh hancurkannya.
1387
01:59:18,634 --> 01:59:20,949
Saya pasti awak boleh, Encik Stark.
1388
01:59:20,974 --> 01:59:22,732
Beri saya masa.
1389
01:59:22,907 --> 01:59:24,724
Kerana kamu tak tahu tujuan kamu kesini.
1390
01:59:24,749 --> 01:59:28,084
Awak bunuh orang yang tak bersalah di
Vienna, semata-mata nak bawa kami kesini?
1391
01:59:34,012 --> 01:59:38,223
Saya berpura-pura seperti tiada
apa yang berlaku, untuk beberapa tahun.
1392
01:59:38,502 --> 01:59:42,884
Saya cari tahu pasal awak,
saya mengekori awak.
1393
01:59:42,910 --> 01:59:46,929
Tapi sekarang awak berdiri disini,
saya baru sedar...
1394
01:59:48,887 --> 01:59:52,267
Ada sedikit kehijauan
disebalik mata biru awak.
1395
01:59:53,766 --> 01:59:56,541
Bagus rasanya untuk menjumpai kecacatan.
1396
01:59:56,824 --> 01:59:58,750
Awak orang Sokovian.
1397
01:59:59,520 --> 02:00:01,108
Adakah ini mengenai kejadian itu?
1398
02:00:01,133 --> 02:00:04,634
Sokovia sebuah negara yang gagal
sebelum awak menghancurkannya.
1399
02:00:04,659 --> 02:00:06,161
Tidak.
1400
02:00:07,229 --> 02:00:10,337
Saya disini kerana saya telah berjanji.
1401
02:00:13,471 --> 02:00:15,516
Awak kehilangan seseorang.
1402
02:00:18,510 --> 02:00:21,310
Saya kehilangan semua orang.
1403
02:00:22,354 --> 02:00:24,507
Dan begitu juga dengan awak.
1404
02:00:26,700 --> 02:00:28,709
16 Disember 1991.
1405
02:00:30,417 --> 02:00:34,441
Sebuah empayar yang dijatuhkan
musuh-musuh mampu bangkit semula.
1406
02:00:34,902 --> 02:00:37,642
Tapi hanya satu yang terus jatuh dari dalam.
1407
02:00:38,649 --> 02:00:40,437
Yang telah mati...
1408
02:00:41,375 --> 02:00:43,047
...buat selamanya.
1409
02:00:51,030 --> 02:00:52,821
Saya tahu jalan itu.
1410
02:00:52,846 --> 02:00:55,147
[16 Disember 1991]
1411
02:00:55,172 --> 02:00:57,019
Apakah ini?
1412
02:01:19,290 --> 02:01:21,125
Tolong isteri saya.
1413
02:01:22,154 --> 02:01:24,890
Tolong. Selamatkan dia.
1414
02:01:30,081 --> 02:01:32,154
Sarjan Barnes.
1415
02:01:32,779 --> 02:01:34,545
Howard.
1416
02:01:41,681 --> 02:01:43,478
Howard!
1417
02:02:02,876 --> 02:02:04,364
Tolong.
1418
02:02:20,327 --> 02:02:22,032
Tony.
Tony.
1419
02:02:30,999 --> 02:02:32,802
Awak dah tahu?
1420
02:02:34,586 --> 02:02:36,008
Saya tak tahu yang itu dia.
1421
02:02:36,033 --> 02:02:39,574
Jangan bodohkan saya, Rogers!
Awak memang dah tahu?
1422
02:02:42,934 --> 02:02:44,486
Ya.
1423
02:03:40,331 --> 02:03:42,042
Keluar dari sini!
1424
02:03:52,935 --> 02:03:55,212
Itu bukan dia, Tony.
Hydra telah mengawal fikirannya!
1425
02:03:55,237 --> 02:03:56,428
Ketepi!
1426
02:03:56,453 --> 02:03:57,945
Itu bukan dia!
1427
02:04:06,006 --> 02:04:08,415
Jet pada but kiri mengalami kegagalan.
1428
02:04:08,440 --> 02:04:10,918
Sistem Penerbangan terjejas.
1429
02:04:10,943 --> 02:04:12,796
Keparat!
1430
02:04:25,894 --> 02:04:28,333
Dia takkan mengalah.
Pergi.
1431
02:04:50,780 --> 02:04:53,590
- Ayuh.
- Sistem sasaran tidak tepat, tuan.
1432
02:04:53,615 --> 02:04:55,259
Saya akan membidiknya sendiri.
1433
02:05:13,311 --> 02:05:15,168
Awak masih mengenali mereka?
1434
02:05:15,193 --> 02:05:17,370
Saya ingat mereka semua.
1435
02:05:39,704 --> 02:05:41,840
Ini takkan mengubah apa yang terjadi.
1436
02:05:41,866 --> 02:05:45,860
Saya tak peduli.
Dia dah bunuh mak saya.
1437
02:06:46,478 --> 02:06:49,847
Awak patut melihat wajah comelnya.
Cubalah, okay?
1438
02:06:49,872 --> 02:06:53,823
Saya nak masuk tidur.
Saya cintakan awak.
1439
02:07:01,688 --> 02:07:04,305
Saya hampir bunuh orang yang salah.
1440
02:07:05,253 --> 02:07:07,463
Seseorang yang tidak bersalah.
1441
02:07:07,495 --> 02:07:09,618
Ini apa yang awak mahukan?
1442
02:07:10,042 --> 02:07:12,853
Untuk lihat mereka meragut nyawa
sesama sendiri.
1443
02:07:16,464 --> 02:07:19,461
Ayah saya tinggal di luar bandar.
1444
02:07:20,009 --> 02:07:22,672
Saya fikir yang kami akan selamat disana.
1445
02:07:22,925 --> 02:07:25,013
Anak saya begitu teruja.
1446
02:07:25,038 --> 02:07:28,354
Dia dapat melihat Iron Man
dari tingkap kereta.
1447
02:07:28,707 --> 02:07:32,234
Dan saya beritahu isteri saya,
"Jangan risau."
1448
02:07:32,259 --> 02:07:36,581
"Mereka berjuang di kawasan bandar.
Kita berada beribu batu dari bahaya."
1449
02:07:38,524 --> 02:07:44,501
Bila musuh telah dihapuskan,
dan jeritan telah terhenti.
1450
02:07:44,632 --> 02:07:49,482
Lebih kurang dua hari selepas
saya menemui mayatnya.
1451
02:07:51,016 --> 02:07:52,921
Ayah saya,...
1452
02:07:53,488 --> 02:07:57,610
...masih menggengam tangan
anak dan isteri saya.
1453
02:08:01,308 --> 02:08:03,563
Dan Avengers...
1454
02:08:04,485 --> 02:08:06,401
...mereka pun pulang.
1455
02:08:08,080 --> 02:08:10,582
Saya tahu yang saya
tak mampu bunuh mereka.
1456
02:08:10,607 --> 02:08:13,636
Manusia penuh berkuasa diluar
kemampuan saya.
1457
02:08:14,014 --> 02:08:18,562
Tetapi, jika saya mampu buatkan
mereka membunuh sesama sendiri?
1458
02:08:22,087 --> 02:08:24,732
Saya minta maaf pasal ayah awak.
1459
02:08:25,295 --> 02:08:27,351
Dia nampak seperti lelaki yang baik.
1460
02:08:28,873 --> 02:08:31,351
Dengan ada seorang anak yang berbakti.
1461
02:08:35,284 --> 02:08:38,108
Dendam telah menguasai awak.
1462
02:08:39,561 --> 02:08:41,880
Menguasai mereka.
1463
02:08:45,813 --> 02:08:48,832
Saya takkan biarkan ia menguasai saya.
1464
02:08:51,807 --> 02:08:54,806
Keadilan pasti akan tiba jua.
1465
02:08:57,357 --> 02:08:59,381
Katakan pada mereka yang dah mati.
1466
02:09:03,648 --> 02:09:06,564
Mereka yang hidup masih belum
selesai dengan awak lagi.
1467
02:09:09,027 --> 02:09:11,850
Awak tak boleh melawannya secara dekat.
1468
02:09:12,862 --> 02:09:14,732
Analisis corak serangannya.
1469
02:09:14,757 --> 02:09:16,411
Mengimbas!
1470
02:09:20,212 --> 02:09:22,179
Tindak balas sedia.
1471
02:09:23,299 --> 02:09:25,066
Mari habiskannya.
1472
02:09:38,044 --> 02:09:40,209
Dia kawan saya.
1473
02:09:40,234 --> 02:09:41,963
Begitu juga dengan saya.
1474
02:09:48,271 --> 02:09:50,882
Mengalah.
Amaran terakhir.
1475
02:10:04,676 --> 02:10:06,821
Saya boleh teruskannya sepanjang hari.
1476
02:11:13,051 --> 02:11:15,190
Perisai itu bukan milik awak.
1477
02:11:16,993 --> 02:11:21,171
Awak tak layak!
Perisai ini ayah saya buat!
1478
02:11:56,703 --> 02:11:58,405
Makanan tersedia pada jam lapan dan lima.
1479
02:11:58,430 --> 02:12:01,099
Guna tandas, dua kali sehari.
1480
02:12:02,532 --> 02:12:05,347
Tinggikan suara, renjatan elektrik.
1481
02:12:05,443 --> 02:12:07,621
Sentuh kaca, renjatan elektrik.
1482
02:12:07,646 --> 02:12:09,843
Awak keluar dari garisan,
akan berurusan dengan saya.
1483
02:12:09,868 --> 02:12:13,080
Silakan, keluar dari garisan.
1484
02:12:14,269 --> 02:12:16,107
Jadi, bagaimana rasanya?
1485
02:12:16,485 --> 02:12:19,267
Menghabiskan semua masa,
semua usaha itu.
1486
02:12:19,839 --> 02:12:23,917
Dan awak masih lagi gagal.
1487
02:12:24,267 --> 02:12:26,773
Begitu menyayat hati.
1488
02:12:30,102 --> 02:12:31,662
Benarkah saya dah gagal?
1489
02:12:57,529 --> 02:12:58,882
- Itu cuma ujian pertama.
- Ya.
1490
02:12:58,913 --> 02:13:01,144
Berikan saya beberapa maklum balas.
Apa sahaja yang awak boleh fikirkan.
1491
02:13:01,177 --> 02:13:04,453
Penyerapan.
Gerakan lateral.
1492
02:13:04,651 --> 02:13:05,867
Pemegang cawan?
1493
02:13:05,898 --> 02:13:08,518
Tidak, saya fikirkan mengenai
beberapa AC di bawah sana.
1494
02:13:11,107 --> 02:13:12,364
Marilah. Saya bantu.
1495
02:13:12,399 --> 02:13:14,629
Tidak, jangan.
Jangan bantu saya.
1496
02:13:30,213 --> 02:13:34,916
138. 138 misi pertempuran.
1497
02:13:34,941 --> 02:13:37,104
Banyak itulah saya terbang, Tony.
1498
02:13:37,129 --> 02:13:40,368
Setiap kali bertugas saya rasa itu adalah
yang terakhir, tapi saya tetap terbang.
1499
02:13:42,204 --> 02:13:44,290
Untuk perjuangan yang perlu diperjuangkan.
1500
02:13:44,315 --> 02:13:46,397
Ianya sama seperti perjanjian ini.
1501
02:13:46,422 --> 02:13:50,250
Saya tanda tangan kerana ia perkara
betul yang perlu dilakukan.
1502
02:13:51,760 --> 02:13:54,548
Malangnya, ini adalah...
1503
02:13:55,168 --> 02:13:57,116
Ini adalah kekalahan teruk.
1504
02:13:59,238 --> 02:14:01,651
Tapi ia takkan mengubah fikiran saya.
1505
02:14:02,241 --> 02:14:03,806
Apa awak rasa?
1506
02:14:14,306 --> 02:14:16,221
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
1507
02:14:18,936 --> 02:14:21,808
Awak Tony "Stank"?
1508
02:14:21,910 --> 02:14:26,264
Ya, inilah dia Tony "Stank"!
Awak berada di tempat yang betul.
1509
02:14:26,289 --> 02:14:28,186
Terima kasih untuk itu!
1510
02:14:28,211 --> 02:14:30,156
- Saya takkan terjatuh lagi.
- Oh tuhanku.
1511
02:14:30,181 --> 02:14:34,339
Satu meja untuk Encik "Stank".
Tolong, sekali bilik mandi.
1512
02:14:40,501 --> 02:14:41,991
Tony.
1513
02:14:42,349 --> 02:14:44,249
Saya gembira awak dah kembali ke markas.
1514
02:14:44,274 --> 02:14:47,675
Saya tak berapa suka dengan idea
awak untuk duduk dirumah sendirian.
1515
02:14:47,700 --> 02:14:49,538
Kita semua perlukan keluarga.
1516
02:14:50,400 --> 02:14:54,419
Avengers milik awak,
mungkin lebih dari diri saya sendiri.
1517
02:14:54,891 --> 02:14:58,090
Saya telah ikut haluan sendiri
sejak dari usia 18 tahun.
1518
02:14:58,258 --> 02:15:02,977
Saya tak sesuai di mana-mana saja.
Walaupun dalam tentera.
1519
02:15:04,436 --> 02:15:09,664
Rasanya, takdir saya untuk
orang ramai. Individu.
1520
02:15:09,873 --> 02:15:13,049
Dan saya dengan senang hati
katakan, sebahagian besar,...
1521
02:15:13,174 --> 02:15:15,166
...mereka tak pernah kecewakan saya.
1522
02:15:16,902 --> 02:15:19,773
Disebabkan itu saya tak boleh
kecewakan mereka.
1523
02:15:23,252 --> 02:15:26,790
Kehidupan boleh diganti,
tapi, mungkin mereka tidak.
1524
02:15:28,605 --> 02:15:30,801
Saya tahu saya telah melukakan awak, Tony.
1525
02:15:30,901 --> 02:15:36,364
Saya fikir dengan tak beritahu mengenai
ibu bapa awak, dapat menyelamatkan awak.
1526
02:15:36,557 --> 02:15:39,688
Saya baru sedar sekarang yang
saya cuma selamatkan diri sendiri.
1527
02:15:39,713 --> 02:15:41,794
Dan maafkan saya.
1528
02:15:41,819 --> 02:15:44,290
Mudah-mudahan satu hari
nanti awak akan faham.
1529
02:15:44,801 --> 02:15:48,340
Saya harap kita semua akan
bersetuju dengan perjanjian itu.
1530
02:15:48,365 --> 02:15:49,822
Saya tahu yang awak buat
berdasarkan apa awak percaya.
1531
02:15:49,847 --> 02:15:52,936
Hanya semua itu yang kita mampu buat.
Itu yang sepatutnya.
1532
02:15:52,961 --> 02:15:55,112
Panggilan penting dari
Setiausaha Ross.
1533
02:15:55,137 --> 02:15:57,766
Berlaku pencerobohan di Penjara Raft.
1534
02:15:58,716 --> 02:16:00,474
Ya, sambungkannya.
1535
02:16:02,070 --> 02:16:03,851
- Tony, kita ada masalah.
- Ah, sebentar.
1536
02:16:03,876 --> 02:16:06,146
Tidak. Jangan...
1537
02:16:08,079 --> 02:16:09,895
Jadi, tak kira apa sekalipun.
1538
02:16:10,555 --> 02:16:13,650
Saya berjanji pada awak,
jika awak perlukan kami....
1539
02:16:14,271 --> 02:16:16,189
Jika awak perlukan saya.
1540
02:16:21,033 --> 02:16:22,686
Saya akan datang.
1541
02:16:23,033 --> 02:16:30,686
Sarikata dicipta oleh - AyieHairi -
1542
02:16:32,033 --> 02:16:39,686
Credit juga kepada Arion (untuk english sub)
1543
02:16:40,033 --> 02:16:47,686
Dan Malaysia Subbers Crew
(panduan untuk saya translate ayat)
1544
02:16:48,033 --> 02:16:51,686
( Tunggu Ada Dua Kredit Scene )
1545
02:18:21,576 --> 02:18:23,460
Awak pasti tentang perkara ini?
1546
02:18:24,220 --> 02:18:26,862
Saya tak boleh percayakan
fikiran saya sendiri.
1547
02:18:29,034 --> 02:18:31,808
Jadi, sehingga mereka fikirkan bagaimana
untuk keluarkan benda ini dari kepala saya.
1548
02:18:31,833 --> 02:18:34,649
Saya fikir mula semula dari bawah,
adalah perkara terbaik...
1549
02:18:35,085 --> 02:18:37,070
...untuk semua orang.
1550
02:18:58,713 --> 02:19:00,796
Terima kasih untuk ini.
1551
02:19:02,590 --> 02:19:04,859
Kawan awak dan ayah saya,...
1552
02:19:05,446 --> 02:19:08,060
...mereka berdua adalah mangsa.
1553
02:19:08,600 --> 02:19:12,660
Jika saya boleh bantu salah seorang
dari mereka untuk mendapatkan kedamaian...
1554
02:19:14,949 --> 02:19:17,788
Awak tahu yang jika mereka tahu
dia ada disini,...
1555
02:19:18,102 --> 02:19:20,045
...mereka akan datang untuknya.
1556
02:19:21,638 --> 02:19:23,939
Biarkan mereka cuba.
1557
02:26:04,450 --> 02:26:07,522
Jadi, siapa dia?
Siapa yang pukul awak?
1558
02:26:07,547 --> 02:26:08,720
Beberapa orang lelaki.
1559
02:26:08,745 --> 02:26:10,300
Gatalnya. Takguna.
1560
02:26:10,325 --> 02:26:13,272
- Nama salah seorang dari mereka?
- Steve.
1561
02:26:13,297 --> 02:26:14,329
Steve?
1562
02:26:14,359 --> 02:26:15,868
Yikes.
1563
02:26:15,893 --> 02:26:17,078
Dia menunggang motorsikal?
1564
02:26:17,103 --> 02:26:19,652
Tidak. Awak tak kenal, dia dari Brooklyn.
1565
02:26:22,432 --> 02:26:23,734
Aduh...
1566
02:26:23,759 --> 02:26:25,262
Baiklah.
1567
02:26:25,317 --> 02:26:27,013
Harap awak dapat beberapa
manfaat mengenainya.
1568
02:26:27,053 --> 02:26:29,061
Ya, sebenarnya saya dapat sedikit.
1569
02:26:29,086 --> 02:26:30,124
Okay.
1570
02:26:30,149 --> 02:26:33,925
Kawannya sangat besar.
Seperti raksasa.
1571
02:26:35,853 --> 02:26:38,095
Cara ini lebih berkesan.
Terima kasih.
1572
02:26:38,126 --> 02:26:40,370
Baiklah, lelaki gagah.
1573
02:26:43,078 --> 02:26:46,408
Sayang mak cik, Makcik May.
Hei, boleh mak cik tutup pintu.
1574
02:27:01,245 --> 02:27:04,752
Spider-Man akan kembali.