00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,034 1991 2 00:00:05,227 --> 00:00:11,215 Sarikata dicipta oleh - AyieHairi - "Captain America: Civil War (2016)" ^ (Tempoh tayangan 02:27:17) 3 00:00:45,954 --> 00:00:48,852 TIDAKKKK !!! 4 00:00:49,328 --> 00:00:52,172 TIDAKKKK! 5 00:00:54,357 --> 00:00:55,859 RINDU. 6 00:00:57,570 --> 00:00:59,289 BERKARAT. 7 00:00:59,314 --> 00:01:00,738 TUJUH BELAS. 8 00:01:00,763 --> 00:01:02,465 HARI CUTI. 9 00:01:03,071 --> 00:01:04,643 RELAU. 10 00:01:05,432 --> 00:01:06,855 SEMBILAN. 11 00:01:07,074 --> 00:01:09,012 BENIGNA. 12 00:01:09,662 --> 00:01:12,105 KEPULANGAN. 13 00:01:12,487 --> 00:01:14,179 SATU. 14 00:01:15,317 --> 00:01:17,445 TAKUTKAN KERETA. 15 00:01:24,807 --> 00:01:26,759 Selamat pagi, askar. 16 00:01:28,526 --> 00:01:31,087 Bersedia untuk mematuhi. 17 00:01:31,112 --> 00:01:33,451 Saya mempunyai misi untuk awak. 18 00:01:34,570 --> 00:01:36,792 Sekatan dan ekstrak 19 00:01:36,817 --> 00:01:38,862 Tiada saksi. 20 00:02:19,437 --> 00:02:21,689 Syabas, askar. 21 00:02:51,333 --> 00:02:55,485 LAGOS 22 00:02:56,187 --> 00:02:58,728 HARI INI 23 00:03:05,866 --> 00:03:07,830 Baiklah, apa yang awak lihat? 24 00:03:07,855 --> 00:03:10,018 Polis biasa. 25 00:03:10,898 --> 00:03:12,952 Stesen kecil. 26 00:03:14,628 --> 00:03:16,331 Jalan tenang. 27 00:03:16,356 --> 00:03:17,870 Ia adalah sasaran yang baik. 28 00:03:17,895 --> 00:03:20,036 Ada satu ATM di sudut selatan, yang bermaksud ... 29 00:03:20,061 --> 00:03:21,271 Kamera. 30 00:03:21,296 --> 00:03:23,221 Kedua-dua melintas jalan dalam satu arah? 31 00:03:23,246 --> 00:03:25,484 Jadi menjejaskan laluan melarikan diri. 32 00:03:25,509 --> 00:03:27,187 Bermakna orang kita tidak mengambil berat tentang dilihat 33 00:03:27,212 --> 00:03:29,534 dia tidak takut untuk membuat kacau-bilau di jalan keluar. 34 00:03:29,559 --> 00:03:31,614 Awak nampak ranger di blok itu. 35 00:03:31,659 --> 00:03:33,792 Maksud awak yang merah itu. Ia comel. 36 00:03:33,817 --> 00:03:36,335 Ia juga kalis peluru, yang bermaksud pengawal peribadi, 37 00:03:36,360 --> 00:03:40,427 yang bermakna lebih banyak senjata api, yang bermaksud lebih sakit kepala untuk seseorang, mungkin kita. 38 00:03:40,452 --> 00:03:42,851 Awak semua tahu saya boleh menggerakkan sesuatu dengan fikiran saya, bukan? 39 00:03:42,875 --> 00:03:45,992 Menjaga awak perlu menjadi sifat kedua. 40 00:03:46,222 --> 00:03:48,598 Ada sesiapa yang pernah memberitahu awak, awak sedikit paranoid. 41 00:03:48,623 --> 00:03:50,973 Bukan ke muka saya. Mengapa, adakah anda mendengar sesuatu? 42 00:03:50,998 --> 00:03:52,663 Mata pada sasaran, semua. 43 00:03:52,688 --> 00:03:54,664 Inilah peluang terbaik kita untuk tangkap Rumlowdalam 6 bulan ni. 44 00:03:54,689 --> 00:03:55,962 Saya tidak mahu kehilangan dia. 45 00:03:55,987 --> 00:03:57,968 Jika dia melihat kita datang tidak akan ada masalah, 46 00:03:57,993 --> 00:04:00,188 dia jenis membenci kita. 47 00:04:03,026 --> 00:04:06,031 Sam, nampak trak sampah? 48 00:04:06,056 --> 00:04:07,563 Ambil ini. 49 00:04:25,667 --> 00:04:27,470 Berikan saya sinar-X. 50 00:04:28,963 --> 00:04:31,531 kapasiti max 51 00:04:31,842 --> 00:04:34,962 Trak sarat dengan kapasiti maksimum, dan pemandu bersenjata. 52 00:04:34,987 --> 00:04:36,432 - Ianya pelantak. - Pergi sekarang. 53 00:04:36,457 --> 00:04:37,758 Baik. 54 00:04:38,106 --> 00:04:40,111 Dia tidak menyasarkan polis. 55 00:04:42,375 --> 00:04:45,218 INSTITUT PENYAKIT BERJANGKIT 56 00:05:43,433 --> 00:05:45,790 perisai badan. AR15s 57 00:05:45,815 --> 00:05:47,984 Saya dapat 7 orang. 58 00:05:56,091 --> 00:05:58,130 Saya dapat 5. 59 00:06:03,051 --> 00:06:04,663 Sam. 60 00:06:07,550 --> 00:06:09,040 4. 61 00:06:12,632 --> 00:06:14,425 Rumlow berada di tingkat tiga. 62 00:06:14,450 --> 00:06:17,073 - Wanda. Sama seperti latihan kita. - Bagaimana pula dengan gas? 63 00:06:17,098 --> 00:06:18,687 Keluarkannya. 64 00:06:36,103 --> 00:06:37,789 Kemaskannya. 65 00:07:14,770 --> 00:07:16,394 Dia di sini. 66 00:07:19,586 --> 00:07:22,573 - Rumlow mempunyai senjata biologi. - Saya kejarnya. 67 00:07:57,536 --> 00:08:00,269 Saya tidak bekerja macam itu lagi. 68 00:08:02,427 --> 00:08:04,394 Api dalam lubang. 69 00:08:33,290 --> 00:08:36,786 Sam. Dia dalam Humvee menuju ke utara utama. 70 00:08:41,150 --> 00:08:43,033 Bawa ini ke ekstrak. 71 00:08:43,058 --> 00:08:46,115 Kita tidak dapat lepasi dia. Tinggalkan lori. 72 00:08:52,794 --> 00:08:55,537 - Di mana anda akan bertemu dengan kami? - Saya tidak. 73 00:09:06,812 --> 00:09:08,993 Saya dapat 4, mereka berpecah. 74 00:09:13,424 --> 00:09:15,427 Saya ambil dua di sebelah kiri. 75 00:09:23,617 --> 00:09:24,968 Mereka buka perisai mereka. 76 00:09:24,993 --> 00:09:27,763 Ia adalah satu permainan mencari sekarang. Salah seorang daripada mereka mempunyai muatan. 77 00:09:32,621 --> 00:09:35,032 Nah, anda bedebah. 78 00:09:35,785 --> 00:09:37,991 Sudah lama saya tunggu saat ini! 79 00:09:54,252 --> 00:09:55,944 Dia tidak mempunyai ia. 80 00:09:56,244 --> 00:09:57,464 Saya kosong. 81 00:09:57,489 --> 00:10:00,005 Ketepi! Hati-hati! 82 00:10:37,854 --> 00:10:39,229 Jatuhkannya. 83 00:10:39,656 --> 00:10:41,530 Atau saya akan jatuh ini. 84 00:10:42,278 --> 00:10:44,867 - Jatuhkannya! - Dia akan melakukannya! 85 00:10:51,312 --> 00:10:53,256 Muatan terjamin. Terima kasih, Sam. 86 00:10:53,281 --> 00:10:54,819 Jangan berterima kasih kepada saya. 87 00:10:54,844 --> 00:10:57,412 - Saya tidak mengucapkan terima kasih kepada perkara itu. - Namanya Redwing. 88 00:10:57,436 --> 00:11:00,527 - Saya masih tidak mengucapkan terima kasih kepada ia. - Dia comel. 89 00:11:06,752 --> 00:11:08,240 Marilah! 90 00:11:16,009 --> 00:11:19,033 Ini adalah untuk menjatuhkan bangunan di atas muka saya. 91 00:11:40,268 --> 00:11:42,141 Saya rasa ia kelihatan cukup baik, semua perkara boleh dipertimbangkan. 92 00:11:42,166 --> 00:11:43,689 Siapa pembeli anda? 93 00:11:43,714 --> 00:11:45,612 Dia tahu kita kenal anda. 94 00:11:45,636 --> 00:11:48,321 Kawan anda, Bucky. 95 00:11:49,406 --> 00:11:52,208 - Apa yang awak kata? - Dia teringat anda. 96 00:11:52,555 --> 00:11:55,888 Saya berada di sana. Dia berasa sedih melihat semua itu. 97 00:11:56,631 --> 00:11:59,316 Sehingga mereka meletakkan meletakkan otaknya kembali dalam pengisar. 98 00:11:59,341 --> 00:12:01,237 Dia mahu anda untuk mengetahui sesuatu. 99 00:12:01,262 --> 00:12:02,686 Beliau berkata kepada saya, 100 00:12:02,711 --> 00:12:04,848 "Tolong bagitahu, Rogers," 101 00:12:05,499 --> 00:12:09,020 "Apabila anda mendapat untuk pergi, anda perlu pergi." 102 00:12:11,082 --> 00:12:13,252 Dan anda datang dengan saya. 103 00:12:29,222 --> 00:12:30,693 Oh saya ... 104 00:12:33,505 --> 00:12:36,204 Sam. Kita perlu... 105 00:12:36,544 --> 00:12:40,107 Bomba dan Penyelamat, di sebelah selatan bangunan. 106 00:12:40,196 --> 00:12:41,965 Kita perlu keatas sana. 107 00:12:48,297 --> 00:12:54,983 Cuba ingat kebaikan September 108 00:12:55,007 --> 00:13:00,022 Ketika rumput menghijau ... 109 00:13:00,048 --> 00:13:02,593 Bangun, sayang. Ucapkan selamat tinggal kepada bapa anda. 110 00:13:02,618 --> 00:13:05,048 Siapa lelaki pengemis di sofa? 111 00:13:05,772 --> 00:13:07,890 Inilah sebabnya mengapa saya suka datang rumah untuk Krismas. 112 00:13:07,915 --> 00:13:09,313 Betul sebelum anda meninggalkan bandar. 113 00:13:09,338 --> 00:13:11,733 Baik-baik, sayang. Dia telah belajar di luar negara. 114 00:13:11,758 --> 00:13:13,869 Yeke, dimana? Apa nama dia? 115 00:13:13,894 --> 00:13:15,318 Candice. 116 00:13:15,495 --> 00:13:18,353 Tolong saya. Cuba untuk tidak membakar sebelum Isnin. 117 00:13:18,378 --> 00:13:19,597 Okay, jadi ia Isnin. 118 00:13:19,621 --> 00:13:23,654 Baik untuk ketahui. Saya akan merancang parti Toker saya sewajarnya. 119 00:13:23,679 --> 00:13:24,875 Kemana awak akan pergi? 120 00:13:24,910 --> 00:13:27,461 Ayah awak akan terbangkan kami ke Bahamasuntuk seketika. 121 00:13:27,486 --> 00:13:29,145 Kita mungkin perlu pergi cepat. 122 00:13:29,170 --> 00:13:31,395 Di Pentagon. Betul? 123 00:13:31,420 --> 00:13:34,520 Jangan bimbang. Anda akan suka menu bercuti di commissure itu. 124 00:13:34,545 --> 00:13:37,459 Anda tahu, mereka berkata sindiran adalah metrik yang berpotensi. 125 00:13:37,484 --> 00:13:39,428 Jika itu benar, anda akan menjadi seorang yang hebat suatu hari nanti. 126 00:13:39,453 --> 00:13:41,261 Saya akan dapatkan beg. 127 00:13:43,380 --> 00:13:46,285 Dia rindu anda apabila anda tidak berada di sini. 128 00:13:47,238 --> 00:13:51,518 Dan terus terang, anda akan rindu kami. 129 00:13:51,543 --> 00:13:55,188 Oleh kerana ini adalah kali terakhir kita semua akan bersama-sama. 130 00:13:55,796 --> 00:13:58,382 Anda tahu apa yang akan berlaku. 131 00:13:58,845 --> 00:14:02,559 Katakan sesuatu. Jika anda tidak, anda akan menyesal. 132 00:14:05,916 --> 00:14:07,512 Saya sayang ayah. 133 00:14:08,637 --> 00:14:10,933 Dan saya tahu yang anda lakukan yang terbaik yang anda boleh. 134 00:14:26,680 --> 00:14:28,749 Itulah bagaimana saya mahu ia berlaku. 135 00:14:30,993 --> 00:14:32,792 Dengan hanya diperkukuhkan 136 00:14:32,817 --> 00:14:34,842 rangka retro atau "barf". 137 00:14:34,867 --> 00:14:36,597 Tuhan, saya perlu berlatih untuk akronim itu. 138 00:14:36,622 --> 00:14:41,631 Satu kaedah yang sangat mahal, rampasan hippocampus 139 00:14:41,787 --> 00:14:46,335 untuk membersihkan ... kenangan trauma. 140 00:14:49,593 --> 00:14:53,010 Ia tidak mengubah hakikat bahawa mereka tidak pernah berjaya ke lapangan terbang, 141 00:14:53,415 --> 00:14:56,609 atau perkara yang saya lakukan untuk mengelakkan pemprosesan kesedihan saya. 142 00:14:58,369 --> 00:15:03,221 Tambahan, 611 juta dolar untuk percubaan terapeutik kecil saya. 143 00:15:04,711 --> 00:15:07,836 Tiada siapa yang waras yang pernah akan dibiayai ia. 144 00:15:08,634 --> 00:15:11,454 Tolong saya. Apa yang penyata kemasukan MIT. 145 00:15:11,479 --> 00:15:16,095 Untuk menjana, menyebar dan mengekalkan pengetahuan, 146 00:15:16,120 --> 00:15:17,776 dan bekerja dengan orang lain, 147 00:15:17,801 --> 00:15:21,005 untuk menangani cabaran besar dunia. 148 00:15:21,645 --> 00:15:25,399 Kamu, atau yang lain. 149 00:15:25,837 --> 00:15:28,878 Dan teruskan seperti ia cabaran yang akan ditempuhi oleh anda 150 00:15:28,903 --> 00:15:30,756 adalah ciptaan teragung yang pernah diketahui. 151 00:15:30,781 --> 00:15:33,227 Tambahan, kebanyakan di antara kamu sudah bankrup. 152 00:15:33,252 --> 00:15:35,310 juga, saya mahu anda bekerja. 153 00:15:35,335 --> 00:15:39,107 Pada masa ini, setiap pelajar telah membuat penerima sama 154 00:15:39,135 --> 00:15:42,373 Yayasan Sulung Grant September. 155 00:15:42,398 --> 00:15:47,170 Sebaik saja andai sertai, semua projek-projek anda baru sahaja diluluskan dan dibiayai. 156 00:15:49,960 --> 00:15:51,616 Tiada terikat. Tiada cukai. 157 00:15:51,641 --> 00:15:55,036 Hanya ... merangka semula masa depan. 158 00:15:55,105 --> 00:15:56,784 Bermula sekarang. 159 00:16:06,860 --> 00:16:08,498 Pergi memecahkan beberapa telur. 160 00:16:17,714 --> 00:16:20,943 Yang tu uh ... itu mencurigakan saya. 161 00:16:20,968 --> 00:16:23,425 Tony, begitu murah hati, begitu banyak wang. 162 00:16:23,450 --> 00:16:26,684 Wah! Saya ... Daripada rasa ingin tahu dan ... 163 00:16:26,709 --> 00:16:29,558 Adakah mana-mana bahagian geran yang diberikan kepada fakulti? 164 00:16:29,582 --> 00:16:31,052 Saya tahu, ooo, kasar, tetapi mendengar saya keluar. 165 00:16:31,077 --> 00:16:33,214 Saya telah mendapat ini idea pembunuh untuk hotdog memasak sendiri. 166 00:16:33,239 --> 00:16:34,602 Pada asasnya, detonator kimia terbenam ... 167 00:16:34,627 --> 00:16:36,981 - Bilik air arah ini, ya? - Yeah. Menerapkan dalam aci daging. 168 00:16:37,006 --> 00:16:39,215 Encik Stark, saya begitu kesal tentang telepromter itu. 169 00:16:39,240 --> 00:16:42,205 Saya tidak tahu Miss Potts telah dibatalkan. Mereka tidak mempunyai masa untuk memperbaikinya. 170 00:16:42,231 --> 00:16:46,463 Tidak mengapa. Saya akan kembali sebentar lagi. 171 00:16:46,488 --> 00:16:48,150 Kami akan mengejar kemudian. 172 00:17:05,880 --> 00:17:08,815 Itu adalah benar-benar manis, apa yang anda lakukan untuk orang muda. 173 00:17:08,931 --> 00:17:10,868 Oh, mereka layak mendapatkannya. 174 00:17:11,028 --> 00:17:13,269 Kerana ia membantu untuk meringankan kesedaran saya. 175 00:17:13,746 --> 00:17:18,513 Mereka berkata, ada korelasi antara kemurahan hati dan rasa bersalah. 176 00:17:19,277 --> 00:17:22,118 Tetapi, anda mendapat wang. 177 00:17:22,835 --> 00:17:24,983 Pecahkan telur sebanyak yang anda suka. 178 00:17:25,678 --> 00:17:27,100 Ianya bijak. 179 00:17:35,796 --> 00:17:37,209 Adakah anda akan naik? 180 00:17:37,234 --> 00:17:39,697 Saya betul-betul di mana saya mahu menjadi. 181 00:17:40,042 --> 00:17:41,815 Okay, okay. Hey! 182 00:17:44,298 --> 00:17:47,452 Saya minta maaf. Ia cara saya bekerja. 183 00:17:47,477 --> 00:17:51,787 Saya bekerja untuk jabatan negeri. Sumber Manusia. 184 00:17:51,812 --> 00:17:53,546 Saya tahu ia adalah membosankan. 185 00:17:54,064 --> 00:17:57,569 Tetapi, ia membolehkan saya untuk membesarkan anak. 186 00:17:58,181 --> 00:18:01,878 Saya amat berbangga dia membesar dengan apa yang saya mahu. 187 00:18:03,087 --> 00:18:05,691 Namanya ialah Charlie Spencer. 188 00:18:08,097 --> 00:18:10,026 Anda yang membunuh dia. 189 00:18:10,812 --> 00:18:12,775 Di Sokovia. 190 00:18:14,129 --> 00:18:17,120 Tidak ianya tidak penting kepada anda. 191 00:18:18,897 --> 00:18:21,782 Anda fikir anda berjuang untuk kami. 192 00:18:22,218 --> 00:18:24,678 Anda hanya berjuang untuk diri sendiri. 193 00:18:25,990 --> 00:18:30,141 Siapa yang akan membalas dendam anak saya, Stark? 194 00:18:30,723 --> 00:18:34,783 Ia sudah mati. Dan saya menyalahkan anda. 195 00:18:43,038 --> 00:18:46,146 11 Wakandans adalah antara mereka yang terbunuh dalam konfrontasi 196 00:18:46,171 --> 00:18:48,458 antara Avengers dan sekumpulan tentera upahan 197 00:18:48,483 --> 00:18:50,631 di Lagos, Nigeria, bulan lepas. 198 00:18:50,656 --> 00:18:52,552 Secara tradisi,rakyat Wakandans 199 00:18:52,555 --> 00:18:55,812 sedang melakukan misi di Lagos ketika serangan itu berlaku. 200 00:18:55,837 --> 00:18:59,762 darah rakyat kita tumpah di negara asing. 201 00:18:59,787 --> 00:19:02,970 Bukan sahaja itu penyebab perkara itu adalah penjenayah, 202 00:19:02,998 --> 00:19:06,763 tetapi oleh sikap acuh tak acuh mereka berikrar untuk menghalang mereka. 203 00:19:06,788 --> 00:19:12,262 Kemenangan dengan mengorbankan orang tidak bersalah ialah kemenangan sia-sia. 204 00:19:12,287 --> 00:19:15,158 Raja Wakanda telah pergi ke ... 205 00:19:20,497 --> 00:19:23,139 Undang-undang apakah yang membiarkan individu 206 00:19:23,164 --> 00:19:26,926 seperti Wanda Maximoff bebas beroperasi dalam Nigeria? 207 00:19:30,718 --> 00:19:33,025 - Itu salah saya. - Itu tidak benar. 208 00:19:33,050 --> 00:19:36,740 Jadi hidupkan kembali TV, anda menjadi terlalu spesifik. 209 00:19:36,765 --> 00:19:40,405 Saya sepatutnya yang pegang bom itu kerana saya ketua. 210 00:19:41,410 --> 00:19:43,514 Rumlow berkata 'Bucky' dan ... 211 00:19:44,452 --> 00:19:47,783 Tiba-tiba, saya adalah seorang kanak-kanak berusia 16 tahun lagi di Brooklyn. 212 00:19:52,035 --> 00:19:53,510 Orang meninggal dunia. 213 00:19:55,852 --> 00:19:59,407 - Ia pada saya. - Ia pada kami berdua. 214 00:19:59,797 --> 00:20:01,488 Kerja ini ... 215 00:20:04,366 --> 00:20:07,112 Kami cuba untuk menyelamatkan seberapa ramai orang yang boleh. 216 00:20:07,136 --> 00:20:08,993 Kadang-kadang itu tidak bermakna semua orang, 217 00:20:09,018 --> 00:20:11,130 tetapi, jika kita tidak boleh mencari jalan untuk hidup dengan itu, 218 00:20:11,156 --> 00:20:12,892 Lain kali... 219 00:20:14,330 --> 00:20:16,556 mungkin tiada siapa yang boleh diselamatkan. 220 00:20:20,146 --> 00:20:22,205 Vis, kita dah bercakap tentang perkara ini. 221 00:20:22,230 --> 00:20:25,283 Ya. Tetapi pintu telah dibuka jadi saya menganggap ... 222 00:20:26,915 --> 00:20:29,994 Kapten Rogers ingin tahu bila Encik Stark tiba. 223 00:20:30,019 --> 00:20:31,964 Terima kasih. Saya akan segera ke bawah. 224 00:20:31,989 --> 00:20:34,811 Saya akan ... menggunakan pintu. 225 00:20:34,975 --> 00:20:37,440 Oh, dan nampaknya, dia membawa tetamu. 226 00:20:37,465 --> 00:20:39,202 Anda tahu siapa ini? 227 00:20:39,471 --> 00:20:41,495 Setiausaha Negara. 228 00:20:44,528 --> 00:20:48,527 Oh. 5 tahun yang lalu, saya mengalami serangan jantung. 229 00:20:48,663 --> 00:20:52,071 Saya jatuh betul-betul ketika hendak membuat ayunan pemukul saya. 230 00:20:52,461 --> 00:20:54,474 Ternyata, ia adalah pusingan yang terbaik dalam hidup saya 231 00:20:54,499 --> 00:20:59,399 kerana selepas 13 jam pembedahan dan pembedahan pintasan tiga kali ganda. 232 00:20:59,961 --> 00:21:04,434 Saya dapati sesuatu yang tentera tidak pernah ajar pada saya selama selama 40 tahun berkhidmat: 233 00:21:04,459 --> 00:21:06,467 Perspektif. 234 00:21:07,465 --> 00:21:11,869 Dunia terhutang budi terhadap Avengers, hutang yang takkan terbayar. 235 00:21:12,577 --> 00:21:15,752 Anda telah... berjuang untuk kami. 236 00:21:15,777 --> 00:21:19,135 Melindungi kami. Mempertaruhkan nyawa anda. 237 00:21:19,160 --> 00:21:23,163 Walaupun banyak orang melihat anda sebagai wira. 238 00:21:23,206 --> 00:21:25,128 Ada sesetengah... 239 00:21:26,459 --> 00:21:28,377 lebih suka perkataan "bebas dari undang-undang." 240 00:21:28,402 --> 00:21:31,121 Dan apa perkataan yang anda akan menggunakan, Encik Setiausaha. 241 00:21:31,146 --> 00:21:32,886 Bagaimana pula dengan "Berbahaya?" 242 00:21:32,911 --> 00:21:38,117 Apa yang anda akan memanggil sekumpulan berpangkalan di Amerika Syarikat, individu yang dipertingkatkan, 243 00:21:38,142 --> 00:21:43,090 yang secara rutin tidak menghiraukan sempadan berdaulat dan mengenakan kehendak mereka 244 00:21:43,115 --> 00:21:45,949 di mana sahaja yang mereka pilih dan yang, terus-terang, 245 00:21:45,974 --> 00:21:49,354 seolah-olah tidak peduli tentang apa yang mereka tinggalkan di belakang mereka. 246 00:21:53,217 --> 00:21:54,876 New York. 247 00:22:08,776 --> 00:22:10,978 Washington DC. 248 00:22:18,943 --> 00:22:20,756 Sokovia. 249 00:22:31,196 --> 00:22:32,785 Lagos. 250 00:22:41,246 --> 00:22:43,642 Baik. Cukup. 251 00:22:45,149 --> 00:22:49,469 Untuk 4 tahun yang lalu, anda dikendalikan dengan kuasa yang tidak terhad dan tidak ada pengawasan. 252 00:22:49,494 --> 00:22:54,110 Itu satu perkiraan kerajaan dunia tidak lagi boleh bertolak ansur. 253 00:22:56,231 --> 00:22:58,693 Tetapi saya fikir kita mempunyai penyelesaian. 254 00:23:02,375 --> 00:23:04,958 Perjanjian Sokovia. 255 00:23:05,042 --> 00:23:08,167 Diluluskan oleh 117 negara. 256 00:23:08,192 --> 00:23:13,834 Ia menyatakan, bahawa Avengers hendaklah tidak lagi menjadi sebuah organisasi swasta. 257 00:23:13,859 --> 00:23:19,505 Sebaliknya, mereka akan beroperasi di bawah pengawasan seorang Panel Bangsa-Bangsa Bersatu, 258 00:23:19,530 --> 00:23:25,194 hanya apabila dan jika Panel yang difikirkannya perlu. 259 00:23:25,219 --> 00:23:28,443 The Avengers telah ditubuhkan untuk menjadikan dunia ini tempat yang lebih selamat. 260 00:23:28,468 --> 00:23:30,236 Saya rasa kita telah melakukan itu. 261 00:23:30,261 --> 00:23:35,025 Beritahu saya kapten, adakah anda tahu di mana Thor dan Banner berada sekarang? 262 00:23:35,254 --> 00:23:37,937 Jika saya tersilap letak 30 senjata nuklear tan mega, 263 00:23:37,962 --> 00:23:40,645 anda boleh membuat taruhan ada akan menjadi akibat 264 00:23:40,670 --> 00:23:44,916 Kompromi. Keyakinan. Itulah bagaimana dunia berfungsi. 265 00:23:44,941 --> 00:23:48,998 Percayalah, ini adalah jalan tengah. 266 00:23:49,134 --> 00:23:51,954 Jadi, ada luar jangka 267 00:23:51,979 --> 00:23:56,649 3 hari dari sekarang, PBB bermesyuarat di Vienna untuk mengesahkan perjanjian. 268 00:23:59,010 --> 00:24:00,746 Jadi, cakaplah. 269 00:24:03,953 --> 00:24:07,394 Dan jika kita sampai kepada keputusan yang anda tidak suka? 270 00:24:07,950 --> 00:24:10,117 Kemudian anda bersara. 271 00:24:15,763 --> 00:24:19,576 CLEVELAND 272 00:24:32,885 --> 00:24:34,303 Hello? 273 00:24:35,651 --> 00:24:37,797 Kereta awakkah dihadapan ini? 274 00:24:39,365 --> 00:24:41,287 Saya terosakkan. 275 00:24:42,762 --> 00:24:45,875 Mungkin kita boleh selesaikan antara kita je. 276 00:24:45,900 --> 00:24:48,684 Jika anda lebih suka untuk memanggil polis, maka, itu okay juga, saya rasa. 277 00:24:48,709 --> 00:24:50,027 Tak. 278 00:24:51,367 --> 00:24:53,026 Tiada polis. 279 00:24:53,911 --> 00:24:55,309 Terima kasih. 280 00:25:32,124 --> 00:25:34,168 Anda kekalkan penampilan anda, Kolonel. 281 00:25:34,878 --> 00:25:36,937 Tahniah. 282 00:25:39,821 --> 00:25:44,099 laporan Misi: 16 Disember 1991 283 00:25:44,124 --> 00:25:45,822 Siapakah anda? 284 00:25:46,479 --> 00:25:48,411 Nama saya Zemo. 285 00:25:49,687 --> 00:25:52,171 Saya akan mengulangi soalan saya. 286 00:25:52,398 --> 00:25:57,609 laporan misi. 16 Disember 1991 287 00:25:57,634 --> 00:25:59,072 Bagaimana awak menjumpai saya? 288 00:25:59,097 --> 00:26:01,313 Apabila SHIELD jatuh, 289 00:26:01,616 --> 00:26:04,879 Black Widow keluarkan fail HYDRA kepada orang ramai. 290 00:26:05,159 --> 00:26:07,894 Berjuta-juta halaman ia disulitkan, 291 00:26:07,919 --> 00:26:09,720 tidak mudah untuk mentafsirkan. 292 00:26:09,745 --> 00:26:11,157 tetapi, 293 00:26:13,038 --> 00:26:15,015 Saya mempunyai pengalaman. 294 00:26:15,698 --> 00:26:17,608 Dan kesabaran. 295 00:26:18,748 --> 00:26:21,462 Manusia tidak dapat berbuat apa-apa jika dia mempunyai mereka. 296 00:26:21,928 --> 00:26:23,627 Apa yang kamu mahu? 297 00:26:24,288 --> 00:26:30,394 laporan Mission. 16 Disember 1991 298 00:26:30,419 --> 00:26:33,919 Pergi ke mampos. 299 00:26:47,996 --> 00:26:51,032 HYDRA layak tempatnya di asbak itu, 300 00:26:51,057 --> 00:26:53,769 supaya kematian anda tidak akan mengganggu saya. 301 00:26:54,022 --> 00:26:56,263 Tetapi saya perlu menggunakan buku ini, 302 00:26:56,288 --> 00:26:59,946 dan kaedah lain yang berdarah untuk mencari apa yang saya perlukan. 303 00:26:59,971 --> 00:27:02,311 Saya tidak sabar-sabar untuk itu. 304 00:27:03,603 --> 00:27:07,716 Anda tahu, mungkin anda mati untuk ... kebanggaan anda. 305 00:27:22,283 --> 00:27:25,239 Daulat, HYDRA. 306 00:27:36,079 --> 00:27:40,160 Setiausaha Ross, mempunyai Medal of Honor Kongres, yang 1 lagi daripada anda. 307 00:27:40,185 --> 00:27:41,747 Jadi, mari kita mengatakan bahawa kita bersetuju dengan perkara ini. 308 00:27:41,772 --> 00:27:43,642 Berapa lama ia akan jadi sebelum mereka lo-jack kami 309 00:27:43,667 --> 00:27:44,976 seperti sekumpulan penjenayah biasa? 310 00:27:45,001 --> 00:27:47,542 117 negara mahu menandatangani ini. 311 00:27:47,567 --> 00:27:49,781 117, Sam, dan anda hanya seperti, "Tidak, ia biasa saja." 312 00:27:49,806 --> 00:27:51,255 Berapa lama anda akan memainkan kedua-dua belah pihak? 313 00:27:51,280 --> 00:27:54,843 - Saya mempunyai persamaan. - Oh, ini akan membersihkannya. 314 00:27:55,055 --> 00:27:58,188 Dalam tempoh 8 tahun sejak Encik Stark mengumumkan dirinya sebagai Iron Man, 315 00:27:58,213 --> 00:28:02,720 bilangan orang yang dipertingkatkan telah berkembang dengan pesat. 316 00:28:02,745 --> 00:28:04,934 Dan dalam tempoh yang sama, 317 00:28:04,959 --> 00:28:06,986 bilangan petanda akhir zaman 318 00:28:07,010 --> 00:28:08,813 telah meningkat pada kadar yang commissive. 319 00:28:08,839 --> 00:28:10,500 Adakah anda mengatakan ia salah kami? 320 00:28:10,524 --> 00:28:13,332 Saya katakan mungkin ada sebab-musabab. 321 00:28:14,974 --> 00:28:17,640 kekuatan kita mengundang pencabar. 322 00:28:17,665 --> 00:28:20,554 Pencabar menghasut konflik. 323 00:28:20,579 --> 00:28:26,109 Dan konflik ... mengundang malapetaka. 324 00:28:26,447 --> 00:28:28,224 Pengawasan. 325 00:28:30,129 --> 00:28:33,179 Pemantauan bukan suatu idea yang boleh ditolak begitu sahaja. 326 00:28:33,204 --> 00:28:34,472 Boom. 327 00:28:34,647 --> 00:28:39,124 Tony, anda tak macam biasa. 328 00:28:39,149 --> 00:28:40,661 Ini kerana dia sudah membuat keputusan. 329 00:28:40,686 --> 00:28:42,478 Budak, anda kenal saya dengan baik. 330 00:28:43,706 --> 00:28:46,931 Sebenarnya, saya menjaga kepala elektromagnet saya. 331 00:28:46,956 --> 00:28:48,191 Itulah apa yang berlaku, Kapt. 332 00:28:48,216 --> 00:28:52,426 Ia hanya sakit ... kata Humphrey. 333 00:28:52,451 --> 00:28:55,195 Siapa yang meletakkan serbuk kopi dalam pelupusan? 334 00:28:55,220 --> 00:28:58,111 Adakah saya mengemas katil dan sarapan pagi untuk geng Motor? 335 00:29:04,081 --> 00:29:06,655 Oh, itu Charles Spencer dengan cara itu. 336 00:29:06,680 --> 00:29:09,008 Dia seorang kanak-kanak yang hebat. Ijazah Kejuruteraan Komputer. 337 00:29:09,033 --> 00:29:10,931 3.6 GPA. 338 00:29:10,956 --> 00:29:13,810 Mempunyai gig paras pertama. Satu pelan perisikan untuk musim luruh. 339 00:29:13,835 --> 00:29:16,426 Tetapi pertama, dia mahu menjelajah beberapa batu. 340 00:29:16,453 --> 00:29:18,237 Sebelum dia meletakkan ia di belakang meja itu. 341 00:29:18,262 --> 00:29:21,063 Melihat dunia, mungkin menjadi perkhidmatan. 342 00:29:21,540 --> 00:29:24,135 Charlie tidak mahu pergi ke Vegas yang apa yang saya akan lakukan. 343 00:29:24,160 --> 00:29:27,443 Dia tidak pergi ke Paris atau Amsterdam. Bunyi menyeronokkan. 344 00:29:27,468 --> 00:29:30,927 Beliau memutuskan untuk menghabiskan musim panasnya, membina perumahan mampan untuk golongan miskin. 345 00:29:30,952 --> 00:29:33,083 Teka di mana, Sokovia. 346 00:29:36,567 --> 00:29:38,629 Beliau mahu membuat perubahan, saya rasa. Maksud saya, kita tidak akan tahu 347 00:29:38,654 --> 00:29:42,208 kerana kita jatuhkan bangunan kepadanya ketika kita berperang. 348 00:29:49,743 --> 00:29:52,272 Tidak ada proses membuat keputusan di sini. 349 00:29:54,017 --> 00:29:55,681 Kita perlu diletakkan di dalam semakan. 350 00:29:55,706 --> 00:29:57,838 Apa jua bentuk yang mengambil, Saya permainan. 351 00:29:57,863 --> 00:29:59,872 Jika kita tidak dapat menerima batasan, kita terbatas, 352 00:29:59,897 --> 00:30:02,416 kita tidak lebih baik daripada orang jahat. 353 00:30:02,448 --> 00:30:05,016 Tony, seseorang meninggal dunia pada anda menonton, anda tidak berputus asa. 354 00:30:05,041 --> 00:30:06,187 Siapa kata kita menyerah? 355 00:30:06,212 --> 00:30:08,846 Kami, kerana tidak mengambil tanggungjawab untuk tindakan kita. 356 00:30:08,871 --> 00:30:12,478 - Dokumen-dokumen ini hanya beralih menyalahkan. - Sorry. Steve, yang ... 357 00:30:12,503 --> 00:30:14,156 Itulah berbahaya sombong. 358 00:30:14,181 --> 00:30:16,245 Ini adalah Bangsa-Bangsa Bersatu kita bercakap tentang. 359 00:30:16,270 --> 00:30:20,012 Ia bukan majlis keselamatan dunia, ia bukan SHIELD, ia bukan HYDRA. 360 00:30:20,037 --> 00:30:22,860 Tiada, tetapi ia dikendalikan oleh orang yang mempunyai agenda dan agenda perubahan. 361 00:30:22,885 --> 00:30:24,809 Itulah yang baik. Itulah sebabnya saya di sini. 362 00:30:24,834 --> 00:30:27,851 Apabila saya sedar apa senjata saya mampu lakukan di tangan yang salah, 363 00:30:27,876 --> 00:30:29,210 Saya menutupnya dan berhenti pembuatan mereka. 364 00:30:29,235 --> 00:30:31,896 Tony. Anda memilih untuk berbuat demikian. 365 00:30:31,921 --> 00:30:35,315 Jika kita menandatangani ini, kita menyerahkan hak kita untuk memilih. 366 00:30:35,788 --> 00:30:38,181 Bagaimana jika Panel ini menghantar kita di suatu tempat kita tidak fikir kita perlu pergi. 367 00:30:38,206 --> 00:30:41,114 Bagaimana jika ia adalah suatu tempat kita perlu untuk pergi, dan mereka tidak membiarkan kami. 368 00:30:41,139 --> 00:30:44,267 Kita mungkin tidak sempurna, tetapi pilihan paling selamat masih kita sendiri. 369 00:30:44,292 --> 00:30:48,816 Jika kita tidak melakukan ini sekarang, ia akan dilakukan kepada kami kemudian. 370 00:30:48,841 --> 00:30:50,505 Itu fakta. Itu tidak akan menjadi cantik. 371 00:30:50,530 --> 00:30:53,515 - Anda berkata mereka akan datang untuk saya. - Kami akan melindungi anda. 372 00:30:53,540 --> 00:30:55,428 Mungkin Tony adalah betul. 373 00:30:56,451 --> 00:31:00,750 Jika, kita mempunyai satu tangan pada roda yang masih boleh memandu. 374 00:31:01,111 --> 00:31:04,487 Tidak Adakah anda wanita yang sama yang memberitahu kerajaan untuk mencium pantat kami beberapa tahun yang lalu. 375 00:31:04,512 --> 00:31:07,417 Saya hanya ... memantau. 376 00:31:07,442 --> 00:31:10,825 Kami telah membuat beberapa kesilapan yang sangat awam. 377 00:31:10,857 --> 00:31:13,024 Kita perlu untuk memenangi kepercayaan kami kembali. 378 00:31:13,049 --> 00:31:15,860 Saya minta maaf, adakah saya hanya salah mendengar anda atau adakah anda bersetuju dengan saya. 379 00:31:15,885 --> 00:31:18,436 - Oh, saya mahu mengambil kembali. - Tidak tidak tidak. Anda tidak boleh menarik balik. 380 00:31:18,461 --> 00:31:21,132 Terima kasih. Saya tertarik dengan apa yang anda lakukan. 381 00:31:21,201 --> 00:31:22,901 Okay, kes ditutup. 382 00:31:22,926 --> 00:31:25,031 - Saya menang. - [Dia hilang. Dalam tidur.] 383 00:31:25,056 --> 00:31:26,800 Saya perlu pergi. 384 00:31:39,717 --> 00:31:43,063 LONDON 385 00:32:02,238 --> 00:32:07,397 MARGARET "PEGGY" CARTER 386 00:32:08,326 --> 00:32:09,618 Dan sekarang, 387 00:32:09,643 --> 00:32:14,901 Saya ingin menjemput Sharon Carter, untuk datang dan beri ucapan sepatah dua kata. 388 00:32:27,286 --> 00:32:30,970 Margaret Carter diketahui sebagai pengasas SHIELD. 389 00:32:31,516 --> 00:32:34,369 Tetapi saya hanya tahu dia sebagai Mak Cik Peggy. 390 00:32:35,887 --> 00:32:38,008 Dia mempunyai gambar di pejabatnya. 391 00:32:38,033 --> 00:32:41,465 Mak Cik Peggy berdiri di sebelah JFK. 392 00:32:42,007 --> 00:32:44,035 Sebagai seorang kanak-kanak, ia agak hebat. 393 00:32:44,060 --> 00:32:46,292 Tetapi, ia adalah banyak untuk hidup. 394 00:32:46,317 --> 00:32:49,634 Oleh sebab itulah saya tidak pernah memberitahu sesiapa yang kita ada hubungan. 395 00:32:50,292 --> 00:32:54,517 Saya bertanya kepada beliau sekali bagaimana dia berjaya menguasai diplomasi dan pengintipan 396 00:32:54,542 --> 00:32:59,323 pada satu masa apabila tiada siapa yang mahu melihat seorang wanita berjaya. 397 00:32:59,348 --> 00:33:02,200 Dan dia berkata, kompromi apabila anda boleh. 398 00:33:02,225 --> 00:33:05,711 Apabila anda tidak boleh, jangan. 399 00:33:06,209 --> 00:33:12,126 Walaupun semua orang memberitahu anda bahawa sesuatu yang salah adalah sesuatu yang betul. 400 00:33:12,151 --> 00:33:15,329 Walaupun seluruh dunia sedang memberitahu anda untuk bergerak. 401 00:33:15,353 --> 00:33:19,342 Adalah menjadi kewajipan anda, untuk menanam diri anda seperti pokok, 402 00:33:19,367 --> 00:33:22,103 melihat mereka dalam mata mereka dan berkata, "Tidak ... 403 00:33:22,128 --> 00:33:23,992 ... Anda bergerak. 404 00:33:35,301 --> 00:33:37,611 Apabila saya keluar dari ais, 405 00:33:37,636 --> 00:33:40,142 Saya ingat mahu mengabaikan dia telah mati. 406 00:33:40,657 --> 00:33:43,211 Apabila saya mendapat tahu bahawa dia masih hidup, 407 00:33:43,956 --> 00:33:46,022 Saya hanya bernasib baik untuk mempunyai dia. 408 00:33:46,047 --> 00:33:48,534 Dia akan mempunyai anda kembali juga. 409 00:33:50,066 --> 00:33:52,040 Siapa lagi yang menandatanganinya. 410 00:33:52,065 --> 00:33:55,509 Tone, Rhodey, Vision. 411 00:33:55,993 --> 00:33:57,636 Clint? 412 00:33:57,777 --> 00:33:59,360 Kata dia bersara. 413 00:33:59,385 --> 00:34:02,112 - Wanda? - TBD. (Akan ditentukan) 414 00:34:02,644 --> 00:34:05,636 Saya pergi ke Vienna untuk menandatangani perjanjian. 415 00:34:05,661 --> 00:34:08,086 Terdapat banyak lagi ruang di jet. 416 00:34:11,138 --> 00:34:16,453 Hanya kerana ia adalah jalan-kurangnya rintangan tidak bermakna ia adalah jalan yang salah. 417 00:34:16,478 --> 00:34:19,719 Tinggal bersama-sama adalah lebih penting daripada bagaimana kita kekal bersama. 418 00:34:20,404 --> 00:34:22,491 Apa yang kita berputus asa untuk melakukannya? 419 00:34:26,682 --> 00:34:30,211 Maaf, Nat. Saya tidak boleh menandatanganinya. 420 00:34:31,152 --> 00:34:32,792 Saya tahu. 421 00:34:34,739 --> 00:34:36,577 Baiklah. Apa yang anda buat di sini? 422 00:34:39,001 --> 00:34:41,309 Saya tidak mahu anda untuk bersendirian. 423 00:34:47,866 --> 00:34:49,254 Datang sini. 424 00:34:51,271 --> 00:34:54,421 VIENNA 425 00:34:54,574 --> 00:34:57,491 Pada kongres khas Bangsa-bangsa Bersatu, 426 00:34:57,516 --> 00:35:03,494 117 negara telah datang bersama-sama untuk mengesahkan Perjanjian Sokokia. 427 00:35:07,068 --> 00:35:08,723 - Maafkan saya, Cik Romanoff? - Ya. 428 00:35:08,748 --> 00:35:10,729 Saya hanya perlu tandatangan anda. 429 00:35:11,935 --> 00:35:13,550 - Terima kasih. - Terima kasih. 430 00:35:14,362 --> 00:35:17,965 Saya rasa tidak antara kita biasa mendapat perhatian. 431 00:35:17,990 --> 00:35:21,196 Maklumlah. Ia tidak selalunya begitu memuji-muji. 432 00:35:21,221 --> 00:35:24,190 Anda seolah-olah melakukan baik-baik saja setakat ini. 433 00:35:24,214 --> 00:35:26,548 Memandangkan perjalanan terakhir anda ke Capitol Hill. 434 00:35:26,589 --> 00:35:30,054 Saya tidak akan berfikir anda akan menjadi sangat selesa di syarikat ini. 435 00:35:30,078 --> 00:35:31,539 Saya tidak. 436 00:35:31,565 --> 00:35:34,445 Itu sahaja, membuatkan saya gembira anda di sini, Miss Romanoff. 437 00:35:34,470 --> 00:35:36,049 Mengapa? Anda tidak bersetuju dengan semua ini? 438 00:35:36,074 --> 00:35:40,044 Perjanjian itu, ya. Politik, tidak benar. 439 00:35:40,069 --> 00:35:43,750 Dua orang, di dalam bilik, boleh mendapatkan lebih banyak dilakukan daripada 100. 440 00:35:43,775 --> 00:35:46,395 Melainkan anda perlu menggerakkan piano. 441 00:35:46,419 --> 00:35:48,554 - Bapa. - Anakku. 442 00:35:48,580 --> 00:35:50,366 -. Miss Romanoff. - King T'Chaka. 443 00:35:50,391 --> 00:35:54,036 Tolong, izinkan saya memohon maaf atas apa yang berlaku di Nigeria. 444 00:35:54,061 --> 00:35:55,688 Terima kasih. 445 00:35:55,713 --> 00:35:57,961 Terima kasih kerana bersetuju untuk semua ini. 446 00:35:57,986 --> 00:36:01,636 Saya sedih mendengar bahawa Kapten Rogers tidak akan menyertai kami hari ini. 447 00:36:01,661 --> 00:36:04,029 Ya, saya pun. - Setiap orang, sila duduk. 448 00:36:04,054 --> 00:36:06,572 Perhimpunan ini kini bersidang. 449 00:36:07,107 --> 00:36:09,314 Itulah panggilan masa depan. 450 00:36:10,169 --> 00:36:11,531 Satu keseronokan. 451 00:36:11,556 --> 00:36:13,072 Terima kasih. 452 00:36:13,831 --> 00:36:18,221 Bagi seorang lelaki yang tidak bersetuju tentang diplomasi, 453 00:36:18,246 --> 00:36:20,390 anda mendapat cukup baik pada ia. 454 00:36:20,415 --> 00:36:22,913 Saya gembira, Bapa. 455 00:36:27,091 --> 00:36:28,694 Terima kasih. 456 00:36:28,998 --> 00:36:30,761 Terima kasih. 457 00:36:30,786 --> 00:36:36,259 Apabila Wakandan vibranium dicuri telah digunakan untuk membuat senjata yang dahsyat, 458 00:36:36,284 --> 00:36:40,749 kita, dalam Wakanda, adalah kuasa untuk mempersoalkan warisan kami. 459 00:36:40,774 --> 00:36:44,971 Orang-orang dan wanita terbunuh di Nigeria, merupakan sebahagian daripada misi kehendak yang baik 460 00:36:44,996 --> 00:36:48,473 dari negara yang terlalu lama dalam pengangkutan. 461 00:36:48,660 --> 00:36:52,929 Kami tidak akan, bagaimanapun, takkan membiarkan musibah membawa kita kembali. 462 00:36:52,954 --> 00:36:57,118 Kami akan berjuang untuk memperbaiki dunia kami ingin menyertai. 463 00:36:57,143 --> 00:37:01,865 Saya amat berterima kasih kepada Avengers untuk menyokong inisiatif ini. 464 00:37:03,032 --> 00:37:06,992 Wakanda berbangga untuk meluaskan kuasanya dengan aman. 465 00:37:07,018 --> 00:37:09,306 SEMUA ORANG TUNDUK! 466 00:37:43,441 --> 00:37:46,321 Ibu saya ada cakap untuk mendaftarkan saya, tetapi ... 467 00:37:46,346 --> 00:37:47,781 tidak makcik Peggy. 468 00:37:47,806 --> 00:37:50,378 Dia bawakan saya sarung pisau pertama saya. 469 00:37:50,403 --> 00:37:53,972 - Sangat praktikal. - Dan bergaya. 470 00:37:59,400 --> 00:38:01,495 CIA telah anda ditempatkan di sini sekarang? 471 00:38:01,520 --> 00:38:05,052 - Di Berlin, sertai pengganas dan pasukan petugas. - Betul. 472 00:38:05,077 --> 00:38:07,915 - Bunyi menyeronokkan. - Saya tahu betul? 473 00:38:10,513 --> 00:38:12,849 Saya telah bermaksud untuk bertanya kepada anda. 474 00:38:12,874 --> 00:38:15,821 Apabila anda telah mengintip pada saya dari seluruh dewan ... 475 00:38:15,846 --> 00:38:18,357 Anda amat bermakna apabila saya melakukan kerja saya? 476 00:38:20,528 --> 00:38:22,280 Adakah Peggy tahu? 477 00:38:24,102 --> 00:38:26,331 Beliau sentiasa begitu banyak rahsia. 478 00:38:26,941 --> 00:38:29,282 Saya tidak mahu dia mempunyai untuk mengingati anda. 479 00:38:32,868 --> 00:38:36,005 - Terima kasih kerana menghantar saya balik. - Pasti. 480 00:38:39,248 --> 00:38:42,634 Steve. Ada sesuatu yang anda kena lihat. 481 00:38:42,659 --> 00:38:44,548 Sebiji bom yang disembunyikan dalam sebuah van berita 482 00:38:44,573 --> 00:38:46,789 ... Letupan melalui bangunan PBB di Vienna. - Siapa yang menyelaras? 483 00:38:46,814 --> 00:38:50,222 Lebih daripada 70 orang telah cedera. Sekurang-kurangnya 12 mati. 484 00:38:50,247 --> 00:38:52,847 Termasuk T'Chaka King Wakanda ini. 485 00:38:52,871 --> 00:38:55,155 Pegawai telah mengeluarkan satu video daripada suspek, 486 00:38:55,179 --> 00:38:58,964 dikenal pasti sebagai James Buchanan Barnes, askar Musim Sejuk. 487 00:38:58,989 --> 00:39:02,109 Ejen HYDRA terkenal, yang dikaitkan dengan banyak tindakan keganasan 488 00:39:02,134 --> 00:39:03,909 dan pembunuhan politik. 489 00:39:03,934 --> 00:39:05,792 Saya perlu pergi ke tempat kerja. 490 00:39:27,394 --> 00:39:29,227 Saya minta maaf. 491 00:39:35,374 --> 00:39:40,561 Dalam budaya saya, kematian, bukan akhir. 492 00:39:41,777 --> 00:39:45,203 Ia lebih daripada satu ... melangkah keluar dari mata. 493 00:39:45,938 --> 00:39:49,752 Anda menjangkau dengan kedua-dua tangan dan berjemur ... dalam segmen. 494 00:39:49,777 --> 00:39:52,872 Mereka membawa anda ke lembah hijau di mana ... 495 00:39:53,550 --> 00:39:55,526 anda boleh berjalan selama-lamanya. 496 00:39:56,687 --> 00:39:59,194 Yang berbunyi sangat aman. 497 00:39:59,590 --> 00:40:02,015 Bapa saya fikir begitu. 498 00:40:03,494 --> 00:40:05,941 Saya bukan ayah saya. 499 00:40:05,966 --> 00:40:07,616 T'Challa. 500 00:40:07,641 --> 00:40:10,946 Pasukan petugas akan membuat keputusan yang membawa masuk Barnes. 501 00:40:12,400 --> 00:40:14,718 Jangan mengganggu, Miss. Romanoff. 502 00:40:15,628 --> 00:40:17,849 Saya akan bunuh dia sendiri. 503 00:40:24,084 --> 00:40:25,790 - Yeah? - Adakah awak tidak apa-apa? 504 00:40:25,815 --> 00:40:29,456 Ah, ya, terima kasih. Saya bernasib baik. 505 00:40:34,709 --> 00:40:38,867 Saya tahu berapa banyak Barnes bermakna kepada anda. Saya benar-benar. 506 00:40:39,470 --> 00:40:41,212 Duduk di rumah. 507 00:40:41,237 --> 00:40:45,246 Anda hanya akan membuat ini lebih buruk untuk kita semua. Tolong. 508 00:40:45,271 --> 00:40:48,016 - Adakah anda mengatakan anda akan menangkap saya? - Tidak. 509 00:40:49,292 --> 00:40:52,434 Seseorang akan, jika anda mengganggu. Itulah bagaimana ia berfungsi sekarang. 510 00:40:52,459 --> 00:40:54,500 Jika dia ini jauh pergi, kemudian ... 511 00:40:54,525 --> 00:40:55,895 Saya perlu menjadi orang yang membawa dia masuk. 512 00:40:55,920 --> 00:40:56,919 Mengapa? 513 00:40:56,951 --> 00:40:59,665 Kerana saya salah satu yang paling mungkin untuk ingin mencuba. 514 00:41:01,792 --> 00:41:03,356 Taik. 515 00:41:07,079 --> 00:41:09,070 Adakah dia memberitahu anda untuk tinggal daripada itu? 516 00:41:10,749 --> 00:41:13,154 - Mungkin mempunyai mata. - Dia akan melakukannya untuk saya. 517 00:41:13,179 --> 00:41:14,759 1945, mungkin. 518 00:41:14,784 --> 00:41:17,664 Saya hanya mahu memastikan kita mempertimbangkan semua pilihan kami. 519 00:41:17,689 --> 00:41:21,778 Orang-orang yang menembak pada anda, biasanya akan menembak pada saya. 520 00:41:23,405 --> 00:41:26,123 Upah sentiasa datang sejak rakaman itu sampai ke orang awam. 521 00:41:26,148 --> 00:41:28,634 Semua orang fikir askar Winter pergi ke gym mereka. 522 00:41:28,659 --> 00:41:32,125 Kebanyakan ia adalah bunyi, kecuali ini. 523 00:41:33,509 --> 00:41:36,109 Bos saya menjangka taklimat dan dia cukup banyak tahu, jadi ... 524 00:41:36,134 --> 00:41:38,176 itu sahaja jawapan yang anda akan dapat. 525 00:41:38,365 --> 00:41:41,265 - Terima kasih. - Dan anda akan perlu untuk tergesa-gesa. 526 00:41:41,552 --> 00:41:44,068 Kami mempunyai arahan untuk menembak pada penglihatan. 527 00:42:14,077 --> 00:42:17,306 Encik Muller saya membawa sarapan pagi. 528 00:42:21,285 --> 00:42:23,580 Saya boleh bau ia sebelum membuka pintu. Terima kasih. 529 00:42:23,605 --> 00:42:26,301 Bacon dan kopi hitam. Lagi. 530 00:42:26,326 --> 00:42:28,036 Saya boleh memberi anda sesuatu yang berbeza, jika anda suka. 531 00:42:28,061 --> 00:42:29,440 Tidak apa-apa. Ini sangat menarik. 532 00:42:29,465 --> 00:42:30,806 - Saya akan meletakkan ini dalam ... - Tidak, tidak, tidak. 533 00:42:30,831 --> 00:42:33,409 Saya akan melakukannya. Saya akan melakukannya. Jangan bimbang. 534 00:42:56,515 --> 00:43:00,691 BUCHAREST 535 00:44:06,198 --> 00:44:07,370 Dengar, Kapt. 536 00:44:07,395 --> 00:44:10,090 Pasukan Khas Jerman datang dari arah selatan. 537 00:44:10,496 --> 00:44:12,083 Faham. 538 00:44:20,680 --> 00:44:22,318 Awak kenal saya? 539 00:44:24,678 --> 00:44:26,391 Anda Steve. 540 00:44:26,985 --> 00:44:29,053 Saya membaca mengenai anda di muzium. 541 00:44:29,078 --> 00:44:31,038 Mereka telah menetapkan perimeter. 542 00:44:32,455 --> 00:44:34,351 Saya tahu anda gementar. 543 00:44:34,460 --> 00:44:36,650 Dan anda mempunyai banyak sebab untuk menjadi. 544 00:44:37,592 --> 00:44:39,392 Tetapi anda berbohong. 545 00:44:40,207 --> 00:44:42,225 Saya tidak berada di Vienna. Saya tidak berbuat demikian lagi. 546 00:44:42,250 --> 00:44:43,575 Mereka memasuki bangunan. 547 00:44:43,600 --> 00:44:46,339 Orang-orang yang berfikir bahawa anda yang lakukan sedang ke sini sekarang. 548 00:44:46,364 --> 00:44:48,113 Dan mereka tidak bercadang untuk membawa anda hidup-hidup. 549 00:44:48,138 --> 00:44:51,701 Itu bijak. strategi yang baik. 550 00:44:52,570 --> 00:44:54,963 Mereka di atas bumbung. Saya dikompromi. 551 00:44:57,438 --> 00:45:00,006 Ini tidak berakhir dalam perjuangan, Buck. 552 00:45:04,494 --> 00:45:07,079 - Ia sentiasa berakhir dalam perjuangan. - 5 saat. 553 00:45:07,104 --> 00:45:10,910 Engkau telah mengeluarkan aku dari sungai. Mengapa? 554 00:45:11,330 --> 00:45:13,166 - Saya tidak tahu. - 3 saat! 555 00:45:13,191 --> 00:45:14,703 Ya, betul. 556 00:45:15,886 --> 00:45:18,163 Pelanggaran! Pelanggaran! Pelanggaran! 557 00:45:37,710 --> 00:45:39,516 Barnes, berhenti! 558 00:45:39,541 --> 00:45:41,477 Kau akan membunuh seseorang. 559 00:45:43,518 --> 00:45:45,622 Saya tidak akan membunuh sesiapa. 560 00:46:30,714 --> 00:46:33,889 Suspek telah melarikan diri. Dapatkan dia! 561 00:46:45,196 --> 00:46:46,546 Datang sini. 562 00:47:50,726 --> 00:47:53,417 - Sam, selatan. Atas bumbung sebelah barat. - Siapakah lahanat itu? Hawau 563 00:47:53,442 --> 00:47:55,303 Saya cuba untuk mengetahui. 564 00:48:07,570 --> 00:48:09,663 - Sam. - Dapat. 565 00:48:51,025 --> 00:48:52,829 Berundur! 566 00:48:55,208 --> 00:48:56,863 Berundur! 567 00:49:24,968 --> 00:49:28,355 - Sam, saya tidak boleh menggoncang lelaki ini. - Tepat di belakang anda. 568 00:51:02,792 --> 00:51:05,615 Berundur. Sekarang. 569 00:51:12,028 --> 00:51:16,102 Tahniah, Kapten. Anda penjenayah. 570 00:51:38,397 --> 00:51:40,301 Tuanku. 571 00:51:45,850 --> 00:51:47,998 Secubit paprika. 572 00:51:48,221 --> 00:51:49,901 Secubit. 573 00:51:52,980 --> 00:51:54,784 Adakah itu Paprikash? 574 00:51:54,809 --> 00:51:59,186 Saya fikir ia mungkin ... menaikkan semangat anda. 575 00:52:11,730 --> 00:52:14,046 Semangat ditarik balik. 576 00:52:15,178 --> 00:52:18,944 Dalam pembelaan saya, saya tidak mempunyai sebenarnya ... 577 00:52:19,131 --> 00:52:21,559 - Makan apa-apa sebelum ini, jadi ... - Benar, ya. 578 00:52:21,584 --> 00:52:23,002 Sila. 579 00:52:29,436 --> 00:52:31,364 - Wanda. - Hmm. 580 00:52:31,389 --> 00:52:33,778 Tiada siapa yang tidak suka anda, Wanda. 581 00:52:35,481 --> 00:52:37,283 - Terima kasih. - Oh, anda dialu-alukan. 582 00:52:37,308 --> 00:52:41,027 Tidak. Ia adalah satu ... Tindak balas tidak sukarela dalam amygdala mereka 583 00:52:41,052 --> 00:52:43,223 mereka tidak boleh membantu tetapi takut kepada kamu. 584 00:52:43,248 --> 00:52:44,479 Adakah awak? 585 00:52:44,504 --> 00:52:47,206 amygdala saya sintetik, jadi ... 586 00:52:49,798 --> 00:52:52,848 Saya pernah memikirkan diri saya satu cara. 587 00:52:52,873 --> 00:52:57,153 Tetapi, selepas ini. 588 00:52:57,178 --> 00:52:59,474 Saya sesuatu yang lain. 589 00:52:59,499 --> 00:53:02,419 Dan masih saya, saya fikir. 590 00:53:02,444 --> 00:53:08,448 Tetapi ... itu bukan apa yang orang lain melihat. 591 00:53:10,845 --> 00:53:13,176 Adakah anda tahu, saya tidak tahu apa ini. 592 00:53:14,196 --> 00:53:15,592 Tidak pasti. 593 00:53:15,617 --> 00:53:17,275 Saya tahu ia bukan dari dunia ini. 594 00:53:17,300 --> 00:53:21,591 Tetapi ia berkuasa kakitangan Loki, memberikan anda kebolehan anda. Tetapi ... 595 00:53:22,726 --> 00:53:28,358 sifatnya yang sebenar adalah misteri. Namun, ia adalah sebahagian daripada saya. 596 00:53:28,382 --> 00:53:30,105 Adakah anda takut ia? 597 00:53:30,130 --> 00:53:32,466 Saya ingin memahaminya. 598 00:53:32,640 --> 00:53:34,927 Semakin saya lakukan, semakin kurang ia mengawal saya. 599 00:53:34,952 --> 00:53:40,188 Pada suatu hari, siapa tahu, saya juga boleh mengawalnya. 600 00:53:42,226 --> 00:53:46,754 Saya tidak tahu apa yang di dalam ini tetapi ia tidak paprika. 601 00:53:46,779 --> 00:53:51,777 Saya akan pergi ke kedai, saya akan kembali dalam masa 20 minit. 602 00:53:51,802 --> 00:53:55,389 Sebagai alternatif, kita boleh pesan pizza? 603 00:53:56,075 --> 00:53:59,606 Vision, anda tidak membenarkan saya pergi? 604 00:54:00,940 --> 00:54:05,019 - Ia adalah satu soalan keselamatan. - Saya boleh melindungi diri saya sendiri. 605 00:54:05,883 --> 00:54:07,649 Bukan anda. 606 00:54:08,976 --> 00:54:13,735 Encik Stark ingin mengelakkan kemungkinan satu lagi kejadian awam. 607 00:54:13,944 --> 00:54:18,263 Sehingga Perjanjian adalah ...... asas lebih terjamin. 608 00:54:20,369 --> 00:54:22,765 Dan apa yang anda mahu? 609 00:54:23,595 --> 00:54:27,645 Bagi orang-orang melihat anda ... seperti yang saya lakukan. 610 00:54:31,569 --> 00:54:34,759 BERLIN 611 00:55:00,552 --> 00:55:02,655 - Jadi, anda suka kucing? - Sam. 612 00:55:02,680 --> 00:55:06,769 Apa? Anda muncul berpakaian seperti kucing dan anda tidak mahu tahu lebih lanjut? 613 00:55:08,335 --> 00:55:10,970 saman anda. Vibranium? 614 00:55:13,636 --> 00:55:18,614 The Black Panther telah menjadi pelindung Wakanda untuk generasi. 615 00:55:18,883 --> 00:55:22,782 Jubah diserahkan dari pahlawan untuk pahlawan. 616 00:55:23,859 --> 00:55:27,335 Dan sekarang kerana rakan anda membunuh ayah saya, 617 00:55:27,754 --> 00:55:30,244 Saya juga memakai jubah raja. 618 00:55:30,830 --> 00:55:36,086 Jadi saya bertanya kepada anda, kerana kedua-dua pahlawan dan raja, 619 00:55:36,478 --> 00:55:40,950 berapa lama yang anda fikir anda boleh menyimpan rakan anda selamat daripada saya? 620 00:56:00,302 --> 00:56:01,531 Apa yang akan berlaku? 621 00:56:01,556 --> 00:56:03,548 Perkara yang sama yang sepatutnya berlaku kepada anda. 622 00:56:03,573 --> 00:56:06,103 penilaian psikologi dan ekstradisi. 623 00:56:06,128 --> 00:56:08,873 Ini adalah Everett Ross, timbalan komander pasukan petugas. 624 00:56:08,897 --> 00:56:11,765 - Bagaimana pula dengan peguam kami. - Peguam, itu lucu. 625 00:56:11,791 --> 00:56:14,020 Lihat untuk senjata mereka diletakkan di dalam lokap. 626 00:56:14,045 --> 00:56:15,959 Oh, kami akan menulis resit. 627 00:56:15,984 --> 00:56:20,096 Saya lebih baik tidak melihat ke luar tingkap dan melihat sesiapa terbang di sekitar dalam itu. 628 00:56:25,333 --> 00:56:28,488 Anda akan dibekalkan dengan pejabat bukannya sel. 629 00:56:28,513 --> 00:56:30,782 Dan tolong saya, tinggal di dalamnya. 630 00:56:31,155 --> 00:56:33,505 Saya tidak berniat untuk ke mana-mana. 631 00:56:33,530 --> 00:56:37,437 Untuk rekod. Inilah yang membuat perkara nampak lebih buruk 632 00:56:37,462 --> 00:56:39,017 Dia masih hidup. 633 00:56:40,482 --> 00:56:42,556 Baki daripada kita kini di mahkamah-sec. 634 00:56:42,839 --> 00:56:44,532 Dan, Kolonel Ross menyelia bersih. 635 00:56:44,556 --> 00:56:46,057 Cuba untuk tidak melanggar apa-apa ketika kita menetapkan ini. 636 00:56:46,082 --> 00:56:48,712 Akibatnya? Sudah tentu akan ada akibatnya. 637 00:56:49,327 --> 00:56:51,515 Jelas sekali anda boleh percaya saya pada itu kerana saya katakan. 638 00:56:51,540 --> 00:56:54,521 Ada apa-apa lagi? Terima kasih tuan. 639 00:56:54,902 --> 00:56:56,165 Akibatnya? 640 00:56:56,190 --> 00:56:59,053 Setiausaha Ross mahu kamu berdua didakwa. Saya perlu memberikan sesuatu kepadanya. 641 00:56:59,077 --> 00:57:01,062 Saya tidak dapat perisai saya kembali? 642 00:57:01,088 --> 00:57:02,977 Secara teknikal, ia adalah harta kerajaan. 643 00:57:03,002 --> 00:57:04,896 - Wings juga. - Itu hebat. 644 00:57:04,921 --> 00:57:06,720 Lebih panas daripada penjara. 645 00:57:34,129 --> 00:57:36,470 Hey, anda mahu melihat sesuatu yang hebat? 646 00:57:37,029 --> 00:57:39,332 Saya menarik sesuatu dari arkib ayah. 647 00:57:40,601 --> 00:57:42,383 Nah, tepat pada masanya. 648 00:57:46,317 --> 00:57:49,982 FDR menandatangani rang undang-undang Tanah-Lease dengan ini pada tahun 1941. 649 00:57:50,268 --> 00:57:53,270 Memberikan sokongan kepada sekutunya apabila mereka diperlukan. 650 00:57:53,295 --> 00:57:56,192 Seseorang berkata ia membawa negara kita lebih dekat dengan perang. 651 00:57:57,219 --> 00:57:59,667 Dilihat cukup ini, anda tidak akan berada di sini. 652 00:58:01,173 --> 00:58:03,777 Saya cuba, apa yang anda memanggilnya? 653 00:58:03,802 --> 00:58:08,422 ... al'fermage. Adakah bahawa apa yang anda memanggilnya? 654 00:58:09,597 --> 00:58:12,307 Adakah Pepper di sini? Saya tidak berjumpa dengannya. 655 00:58:13,354 --> 00:58:16,378 Kami ... agak ... 656 00:58:16,403 --> 00:58:18,150 - Baik tidak agak ... - Mengandung? 657 00:58:18,175 --> 00:58:21,654 Tidak, pasti tidak. Kami mengambil cuti. 658 00:58:22,165 --> 00:58:23,975 Ia tiada salah siapa. 659 00:58:24,977 --> 00:58:27,142 Jadi maaf, Tony. Saya tidak tahu. 660 00:58:27,167 --> 00:58:30,913 Beberapa tahun lalu, saya hampir kehilangan dia, jadi saya buang semua pakaian perisai saya. 661 00:58:30,938 --> 00:58:32,804 Kemudian, kami terpaksa kotoran sehingga Hydra. 662 00:58:32,829 --> 00:58:35,531 Dan kemudian Ultron, kesalahan saya. 663 00:58:35,556 --> 00:58:38,959 Dan kemudian, dan kemudian, dan kemudian. Saya tidak pernah berhenti. 664 00:58:38,984 --> 00:58:41,579 Punca yang sebenarnya ialah saya tidak mahu berhenti. 665 00:58:42,763 --> 00:58:44,501 Saya tidak mahu kehilangan dia. 666 00:58:44,970 --> 00:58:47,970 Saya fikir mungkin Perjanjian boleh berpecah perbezaan. 667 00:58:51,298 --> 00:58:53,528 Dalam pembelaannya, Saya segelintir beliau. 668 00:58:54,584 --> 00:58:58,865 Namun, ayah saya memang bekerja keras, tetapi ayah dan ibu sentiasa pulang ke rumah. 669 00:58:58,890 --> 00:59:01,198 Anda tahu, saya gembira Howard berkahwin. 670 00:59:01,223 --> 00:59:03,091 Saya hanya tahu dia ketika dia masih muda dan bujang. 671 00:59:03,116 --> 00:59:05,445 Oh benar-benar? Kamu berdua mengenali antara satu sama lain? 672 00:59:05,470 --> 00:59:09,703 Dia tidak pernah menyebutnya. Mungkin hanya seribu kali. 673 00:59:10,207 --> 00:59:12,203 Tuhan, saya membenci anda. 674 00:59:13,695 --> 00:59:15,082 Saya tidak bermaksud untuk membuat perkara yang sukar. 675 00:59:15,107 --> 00:59:17,617 Saya tahu. Kerana anda seorang yang sangat sopan. 676 00:59:18,129 --> 00:59:23,114 Jika saya melihat keadaan mengarah ke selatan, saya tidak boleh mengabaikan ia. 677 00:59:23,139 --> 00:59:25,900 - Kadang-kadang saya ingin saya boleh. - Tidak, anda tidak. 678 00:59:28,641 --> 00:59:31,856 Tidak, saya tidak. Kadang-kadang ... 679 00:59:31,881 --> 00:59:35,309 Kadang-kadang saya mahu untuk menumbuk anda di gigi sempurna anda. 680 00:59:35,726 --> 00:59:37,795 Tetapi saya tidak mahu melihat anda hilang. 681 00:59:37,820 --> 00:59:39,428 Kami memerlukan anda, Cap. 682 00:59:39,888 --> 00:59:43,717 Sehingga apa-apa lagi yang berlaku yang tidak boleh dibuat asal, tolong ... tanda. 683 00:59:43,892 --> 00:59:45,961 Kita boleh membuat 24 jam yang lalu legit. 684 00:59:45,987 --> 00:59:50,576 Barnes akan dipindahkan ke pusat psych Amerika bukannya sebuah penjara Wakanda. 685 01:00:02,286 --> 01:00:05,647 Saya tidak mengatakan ia adalah mustahil. Tetapi ada akan menjadi perlindungan 686 01:00:05,672 --> 01:00:06,972 Pasti. 687 01:00:07,048 --> 01:00:11,070 Apabila kita memadamkan api PR, dokumen-dokumen ini boleh dipinda. 688 01:00:11,095 --> 01:00:13,162 Saya memfailkan usul untuk mempunyai anda dan Wanda semula. 689 01:00:13,187 --> 01:00:14,871 - Wanda? Bagaimana pula dengan Wanda? - Dia baik. 690 01:00:14,896 --> 01:00:17,772 Dia ditahan di kawasan pada masa ini. Vision menjaga syarikat beliau. 691 01:00:17,797 --> 01:00:19,872 Ya Tuhan, Tony! Setiap masa. 692 01:00:19,904 --> 01:00:21,984 Setiap kali saya rasa anda melihat sesuatu dengan cara yang betul ... 693 01:00:22,009 --> 01:00:23,453 Apa? Ia adalah 100 ekar dengan kolam renang. 694 01:00:23,478 --> 01:00:25,482 Ia mempunyai sebuah bilik pemeriksaan. Ada cara yang lebih teruk untuk melindungi rakyat. 695 01:00:25,507 --> 01:00:27,972 Perlindungan? Adakah itu bagaimana anda melihatnya? 696 01:00:27,996 --> 01:00:30,078 Ini adalah perlindungan? Ia interniran, Tony. 697 01:00:30,103 --> 01:00:31,378 Dia bukan seorang warganegara Amerika Syarikat 698 01:00:31,403 --> 01:00:33,447 - Oh, datang pada, Tony. - Dan mereka tidak memberikan visa kepada Senjata Pemusnah Besar-besaran. 699 01:00:33,472 --> 01:00:35,957 - Dia seorang kanak-kanak! - BERIKAN SAYA REHAT! 700 01:00:36,659 --> 01:00:38,865 Saya melakukan apa yang perlu dilakukan 701 01:00:39,304 --> 01:00:41,666 ... Untuk menyelamatkan kita sesuatu yang lebih buruk. 702 01:00:44,049 --> 01:00:46,371 Anda terus memberitahu diri anda bahawa. 703 01:00:49,141 --> 01:00:51,465 Benci untuk memecahkan set. 704 01:00:57,858 --> 01:00:59,588 Hello, Encik Barnes. 705 01:00:59,613 --> 01:01:02,664 Saya telah dihantar oleh Bangsa-Bangsa Bersatu untuk menilai anda. 706 01:01:02,689 --> 01:01:04,436 Adakah anda keberatan jika saya duduk? 707 01:01:09,932 --> 01:01:12,344 Nama pertama anda adalah James? 708 01:01:12,852 --> 01:01:15,232 Resit gear anda. 709 01:01:16,988 --> 01:01:18,681 pakaian Burung? Datang sini. 710 01:01:18,706 --> 01:01:20,364 Saya tidak menulisnya. 711 01:01:26,605 --> 01:01:28,475 Saya tidak di sini untuk menghukum kamu. 712 01:01:28,500 --> 01:01:31,243 Saya hanya ingin bertanya kepada anda beberapa soalan. 713 01:01:31,810 --> 01:01:34,181 Adakah anda tahu di mana anda berada, James? 714 01:01:37,305 --> 01:01:40,586 Saya tidak dapat membantu anda jika anda tidak bercakap dengan saya, James. 715 01:01:40,868 --> 01:01:42,995 Nama saya Bucky. 716 01:01:51,518 --> 01:01:53,042 Hello? 717 01:02:00,014 --> 01:02:01,567 Hey. 718 01:02:07,479 --> 01:02:09,059 Baik. 719 01:02:10,149 --> 01:02:13,140 Di sini. Hanya tandatangan di sini. 720 01:02:13,164 --> 01:02:15,076 - Di sini? - Yeah. 721 01:02:21,630 --> 01:02:24,611 Kenapa pasukan khas keluarkan gambar ini sebelum mulakannya? 722 01:02:24,636 --> 01:02:26,950 Untuk dapatkan bukti, libatkan seramai orang saksi yang kita boleh? 723 01:02:26,975 --> 01:02:28,225 Betul. 724 01:02:28,250 --> 01:02:30,044 Ia adalah cara yang baik untuk mengepam orang keluar dari persembunyian. 725 01:02:30,069 --> 01:02:32,040 Tetapkan bom, biar gambar awak diambil. 726 01:02:32,065 --> 01:02:34,266 Ada 7 juta orang yang sedang mencari Winter Soldier. 727 01:02:34,291 --> 01:02:36,117 Anda katakan seseorang menyerupai dia untuk mencari dia. 728 01:02:36,142 --> 01:02:38,689 Steve, kita mencari Lelaki selama 2 tahun dan tidak dapat apa-apa. 729 01:02:38,714 --> 01:02:40,918 Kami tidak mengebom PBB. Itu melibatkan ramai orang. 730 01:02:40,943 --> 01:02:43,056 Jadi? Itu tidak menjamin bahawa sesiapa sahaja mempergunakan dia 731 01:02:43,096 --> 01:02:45,391 akan dapatkan dia seperti kita lakukan. 732 01:02:51,708 --> 01:02:53,219 Yeah. 733 01:02:55,236 --> 01:02:56,950 Beritahu saya Bucky. 734 01:02:57,099 --> 01:02:59,546 Anda telah melihat banyak, bukan? 735 01:03:00,847 --> 01:03:03,285 Saya tidak mahu bercakap mengenainya. 736 01:03:03,310 --> 01:03:04,528 Anda merasakan bahawa ... 737 01:03:04,553 --> 01:03:08,344 jika anda membuka mulut anda, kengerian mungkin tidak akan berhenti. 738 01:03:11,949 --> 01:03:13,370 Jangan bimbang. 739 01:03:13,395 --> 01:03:15,620 [MESSAGE INBOX: 1] STATUS: PAKEJ DISAMPAIKAN 740 01:03:15,961 --> 01:03:18,760 Kita hanya perlu bercakap mengenai satu. 741 01:03:29,128 --> 01:03:31,074 Hey. Apakah ini? 742 01:03:41,679 --> 01:03:44,023 Bagus. Ayuh, semua. Dapatkan saya lihat pada Barnes. 743 01:03:44,048 --> 01:03:45,056 Pergi. 744 01:03:45,081 --> 01:03:48,333 Friday. Berikan saya punca kerosakan itu. 745 01:03:49,396 --> 01:03:51,468 Sub-tahap 5, sayap timur. 746 01:03:54,708 --> 01:03:57,965 - Apa benda ini? - Mengapa kita tidak membincangkan rumah anda? 747 01:03:57,990 --> 01:04:01,672 Tidak Romania. Sudah tentu tidak Brooklyn, tidak. 748 01:04:02,254 --> 01:04:06,369 Maksud saya, rumah sebenar anda. 749 01:04:11,486 --> 01:04:13,320 RINDU. 750 01:04:15,956 --> 01:04:17,317 BERKARAT. 751 01:04:17,342 --> 01:04:18,568 BERHENTI. 752 01:04:18,593 --> 01:04:20,450 TUJUH BELAS. 753 01:04:21,881 --> 01:04:23,326 BERHENTI. 754 01:04:25,324 --> 01:04:26,975 HARI CUTI. 755 01:04:32,442 --> 01:04:33,874 RELAU. 756 01:04:36,093 --> 01:04:37,650 SEMBILAN. 757 01:04:40,052 --> 01:04:42,251 BENIGNA. 758 01:04:44,730 --> 01:04:46,912 KEPULANGAN. 759 01:04:46,937 --> 01:04:48,577 SATU. 760 01:04:49,440 --> 01:04:51,486 TAKUTKAN KERETA. 761 01:05:06,851 --> 01:05:08,391 ASKAR? 762 01:05:10,965 --> 01:05:13,347 BERSEDIA UNTUK MEMATUHI. 763 01:05:13,372 --> 01:05:19,473 laporan Misi. 16 Disember 1991 764 01:05:29,198 --> 01:05:32,646 Tolong saya. Tolong? 765 01:05:35,629 --> 01:05:36,945 Bangun. 766 01:05:39,784 --> 01:05:42,047 Siapakah anda? Apa yang kamu mahu? 767 01:05:43,142 --> 01:05:45,711 Untuk melihat kejatuhan empayar. 768 01:06:16,686 --> 01:06:18,154 Hey. 769 01:06:24,937 --> 01:06:26,237 Selamatkan semua orang awam. 770 01:06:26,262 --> 01:06:28,787 Berikan saya perimeter sekitar bangunan dan senjata di udara. 771 01:06:28,812 --> 01:06:30,323 Sila beritahu saya, anda mempunyai sut. 772 01:06:30,347 --> 01:06:32,834 Pasti. Ia adalah satu Tom Ford indah, tiga keping, 2 butang ... 773 01:06:32,860 --> 01:06:35,173 Saya aktif bertugas, bukan pekerja lapangan 774 01:06:35,198 --> 01:06:36,695 Ikut saya. 775 01:06:53,520 --> 01:06:55,182 Kami berada dalam kedudukan. 776 01:07:26,967 --> 01:07:29,614 Anda sekurang-kurangnya dapat mengenali saya. 777 01:08:21,723 --> 01:08:23,254 Tak guna. 778 01:10:00,368 --> 01:10:02,315 Dia bertanya kepada saya sekali lagi jika anda akan berada di sana? 779 01:10:02,340 --> 01:10:04,568 Saya berkata, saya tidak pasti. 780 01:10:04,593 --> 01:10:08,091 Anda patut melihat wajah kecilnya. Cubalah, okay? 781 01:10:08,170 --> 01:10:11,968 Saya nak tidur. Saya sayang awak. 782 01:10:14,696 --> 01:10:19,064 James Barnes, suspek dalam pengeboman PBB di Vienna 783 01:10:19,089 --> 01:10:20,992 melarikan diri dari penjara hari ini 784 01:10:21,017 --> 01:10:26,079 Juga hilang adalah Avengers, Kapten Steve Rogers dan Sam Wilson. 785 01:10:28,258 --> 01:10:31,424 GATE 6 - BERLIN AIRPORT> MOSCOW 786 01:10:49,279 --> 01:10:50,958 Hey, Cap! 787 01:11:03,087 --> 01:11:04,736 Steve. 788 01:11:05,236 --> 01:11:07,487 Bucky yang mana aku sedang bercakap? 789 01:11:08,949 --> 01:11:11,714 nama ibu anda adalah Sarah. 790 01:11:15,263 --> 01:11:18,937 Anda digunakan untuk memakai surat khabar dalam kasut anda. 791 01:11:20,029 --> 01:11:21,305 Anda tidak boleh membaca itu dalam muzium. 792 01:11:21,330 --> 01:11:23,532 Sama seperti itu, kita sepatutnya menjadi sejuk? 793 01:11:23,557 --> 01:11:26,085 - Apa yang saya buat? - Cukup. 794 01:11:26,110 --> 01:11:27,630 Saya tahu ini akan berlaku. 795 01:11:27,655 --> 01:11:30,285 Semua HYDRA meletakkan di dalam saya masih ada. 796 01:11:30,310 --> 01:11:32,307 Semua dia perlu lakukan adalah mengatakan perkataan celaka. 797 01:11:32,332 --> 01:11:34,023 - Siapa dia? - Saya tidak tahu. 798 01:11:34,048 --> 01:11:36,497 Orang-orang yang mati. Pengeboman. Set up. 799 01:11:36,522 --> 01:11:38,725 Doktor telah melakukan segala yang hanya untuk mendapatkan 10 minit dengan anda. 800 01:11:38,750 --> 01:11:41,674 Saya memerlukan anda untuk melakukan yang lebih baik daripada "Saya tidak tahu." 801 01:11:44,392 --> 01:11:47,321 Dia mahu tahu tentang Siberia. 802 01:11:49,710 --> 01:11:51,703 Di mana saya telah disimpan. 803 01:11:53,384 --> 01:11:57,083 - Dia mahu tahu di mana. - Mengapa dia perlu tahu bahawa? 804 01:11:59,481 --> 01:12:02,606 Kerana saya bukan hanya Winter Soldier. 805 01:12:02,631 --> 01:12:05,399 1991 806 01:13:34,138 --> 01:13:36,437 Syabas. 807 01:13:46,188 --> 01:13:48,431 Keluarkan saya daripada sini. 808 01:14:02,457 --> 01:14:05,590 - Siapa mereka? - Skuad kematian paling elit. 809 01:14:05,615 --> 01:14:07,961 Lebih membunuh dari yang lain dalam sejarah HYDRA itu. 810 01:14:07,986 --> 01:14:10,698 - Dan yang sebelum serum. - Mereka semua ternyata seperti anda? 811 01:14:10,723 --> 01:14:12,098 Lebih buruk lagi. 812 01:14:12,211 --> 01:14:14,997 doktor, boleh dia mengawal mereka? 813 01:14:15,022 --> 01:14:16,577 Cukup. 814 01:14:16,601 --> 01:14:19,504 - Beliau berkata beliau mahu melihat kejatuhan empayar. - Dengan lelaki ini dia boleh melakukannya. 815 01:14:19,529 --> 01:14:22,828 Mereka bertutur 30 bahasa, boleh bersembunyi di depan mata, 816 01:14:22,853 --> 01:14:25,198 menyusup, membunuh, menjejaskan kestabilan, 817 01:14:25,223 --> 01:14:27,320 Mereka boleh mengambil seluruh negara dalam 1 malam. 818 01:14:27,345 --> 01:14:29,530 Anda tidak pernah melihat mereka datang. 819 01:14:31,065 --> 01:14:33,571 Ini akan menjadi lebih mudah jika kita boleh ... 820 01:14:33,596 --> 01:14:34,778 Jika kita panggil Tony. 821 01:14:34,803 --> 01:14:36,524 - Oh, dia tidak akan percaya kepada kami. - Walaupun dia lakukan. 822 01:14:36,549 --> 01:14:39,713 Siapa tahu jika Perjanjian itu akan membiarkan dia membantu. 823 01:14:40,282 --> 01:14:42,106 Kami memohon pada kita sendiri. 824 01:14:42,547 --> 01:14:44,270 Mungkin tidak. 825 01:14:45,285 --> 01:14:47,221 Saya tahu seorang. 826 01:14:47,557 --> 01:14:51,241 Dan saya tidak katakan anda mempunyai apa-apa idea di mana mereka berada. 827 01:14:51,266 --> 01:14:53,593 Kami akan. GSG-9 mendapat sempadan dilindungi. 828 01:14:53,618 --> 01:14:56,002 Recons terbang 24/7. 829 01:14:56,027 --> 01:14:57,467 Mereka akan mendapat maklumat. Kami akan menguruskan 830 01:14:57,492 --> 01:14:59,363 Anda tidak mendapatkannya, Stark. Ia bukan milik anda untuk menguruskan. 831 01:14:59,388 --> 01:15:03,276 Ia jelas anda tidak boleh menjadi objektif. Saya meletakkan ops khas mengenai perkara ini. 832 01:15:03,301 --> 01:15:06,058 Dan apa yang berlaku apabila penggambaran bermula, biarkan mereka membunuh Steve Rogers? 833 01:15:06,090 --> 01:15:07,610 Jika kita provokasi. 834 01:15:07,667 --> 01:15:11,189 Barnes akan telah dihapuskan dalam Romania jika ia bukan untuk Rogers. 835 01:15:11,214 --> 01:15:15,441 Ada orang mati yang akan hidup sekarang. 836 01:15:15,895 --> 01:15:17,473 Jangan ragu untuk menyemak kiraan saya. 837 01:15:17,513 --> 01:15:20,733 Hormat, anda tidak akan menyelesaikan masalah ini dengan membunuh mereka yang tidak memakai baju kalis peluru. 838 01:15:20,758 --> 01:15:22,047 Anda perlu memberi izin untuk membawa dia kembali. 839 01:15:22,072 --> 01:15:24,013 dan bagaimana ia akanberakhir dengan berbeza dari sebelum ini. 840 01:15:24,038 --> 01:15:28,043 Kerana kali ini saya tidak akan memakai kasut dan sut sutera lagi. 841 01:15:28,068 --> 01:15:30,396 72 jam, dijamin. 842 01:15:30,421 --> 01:15:32,545 36 jam. 843 01:15:33,810 --> 01:15:35,526 Barnes. 844 01:15:36,649 --> 01:15:39,607 Rogers. Wilson. 845 01:15:39,632 --> 01:15:41,357 Terima kasih tuan. 846 01:15:45,303 --> 01:15:47,914 Tangan kiri saya kebas, adakah ia normal? 847 01:15:50,532 --> 01:15:52,167 Anda baik-baik saja? 848 01:15:52,192 --> 01:15:53,710 Sentiasa. 849 01:15:56,764 --> 01:15:59,318 36 jam, biar betul. 850 01:15:59,343 --> 01:16:02,557 - Kita betul-betul kekurangan orang. - Oh, ya. 851 01:16:02,582 --> 01:16:06,279 Ia akan menjadi bagus jika kita mempunyai hulk, sekarang ni. Ada peluang? 852 01:16:06,304 --> 01:16:07,645 Tidak. 853 01:16:07,847 --> 01:16:10,514 Anda benar-benar berfikir dia akan berada di pihak kita? 854 01:16:10,539 --> 01:16:11,687 Saya tahu. 855 01:16:11,712 --> 01:16:14,644 - Saya ada idea. - Saya juga. 856 01:16:14,669 --> 01:16:17,650 - Apa idea anda? - Dibawah. 857 01:16:17,675 --> 01:16:19,499 Apa idea anda? 858 01:16:21,041 --> 01:16:26,099 QUEENS 859 01:16:40,882 --> 01:16:43,663 - Hey, Mak Cik May. - Hey. 860 01:16:45,806 --> 01:16:48,806 - Bagaimanakah sekolah hari ini? - Baik. 861 01:16:48,832 --> 01:16:51,749 Ada kereta hebat yang diletakkan di luar ... 862 01:16:54,661 --> 01:16:57,159 - Oh, Encik Parker. - Umm. 863 01:16:58,545 --> 01:17:00,779 Apa. Apa yang anda lakukan ...? 864 01:17:00,804 --> 01:17:03,057 Hey. : Saya: saya: saya Peter. 865 01:17:03,082 --> 01:17:04,664 - Tony. - Apakah... 866 01:17:04,689 --> 01:17:06,156 Apa yang anda-Apa yang anda- Apa yang anda buat di sini? 867 01:17:06,181 --> 01:17:09,374 Ia adalah masa kita bertemu. Anda telah mendapat e-mel saya, bukan? 868 01:17:09,399 --> 01:17:11,453 - Betul tak? - Yeah. Yeah. 869 01:17:11,481 --> 01:17:13,827 - Mengenai ... - Anda tidak memberitahu saya mengenai pemberian itu. 870 01:17:13,851 --> 01:17:15,351 - Mengenai biasiswa. - Pembiayaan September. 871 01:17:15,377 --> 01:17:17,843 - Betul. - Yeah. Ingat semasa anda memohon. 872 01:17:18,014 --> 01:17:19,506 - Yeah. - Saya luluskan. 873 01:17:19,531 --> 01:17:22,012 Jadi sekarang, kita berurusan. 874 01:17:22,037 --> 01:17:23,939 Anda tidak memberitahu saya apa-apa. Apa yang berlaku dengan itu? 875 01:17:23,964 --> 01:17:25,358 - Anda menyimpan rahsia daripada saya? - Mengapa, saya hanya, saya hanya ... 876 01:17:25,383 --> 01:17:26,892 Saya hanya tahu anda sukakan kejutan, 877 01:17:26,916 --> 01:17:30,012 jadi saya fikir saya akan membiarkan anda tahu ... ap ... 878 01:17:30,037 --> 01:17:31,962 - Lagipon, apa yang saya memohon? - Itulah yang Saya di sini untuk membincang. 879 01:17:31,996 --> 01:17:33,792 Baik. Bincang, bincangkan, okay. 880 01:17:33,817 --> 01:17:37,284 Ia amat sukar bagi saya untuk mempercayai bahawa dia ibu saudara seseorang. 881 01:17:37,309 --> 01:17:39,479 Kami datang dalam pelbagai bentuk dan saiz, anda tahu. 882 01:17:39,504 --> 01:17:41,571 Ini roti walnut bakar adalah luar biasa. 883 01:17:41,596 --> 01:17:43,165 - Biar saya berhentikan anda di sana. - Yeah? 884 01:17:43,190 --> 01:17:47,180 Adakah biasiswa ini, seperti, tidak perlu lagi libatkan wang atau apa sahaja? Tidak? 885 01:17:47,205 --> 01:17:48,342 - Yeah. - Yeah. 886 01:17:48,367 --> 01:17:49,929 - Ia dengan baik dibiayai. - Wah. 887 01:17:49,954 --> 01:17:51,760 Lihat siapa yang anda sedang bercakap dengan. 888 01:17:51,785 --> 01:17:54,431 - Bolehkah saya mempunyai 5 minit dengan dia? - Pasti. 889 01:17:59,743 --> 01:18:03,311 Walnut roti bakar dah pergi, rasanya tak begitu teruk. 890 01:18:04,226 --> 01:18:07,071 Oh. Apa yang kami ada di sini, teknologi retro, huh? 891 01:18:07,096 --> 01:18:10,144 - Kedai Jimat? Tentera Keselamatan? - Uh, sampah sebenarnya. 892 01:18:10,169 --> 01:18:12,253 - Anda seorang penyelam sampah. - Ya, saya ... 893 01:18:12,278 --> 01:18:13,814 Bagaimanapun, lihatlah. Umm. 894 01:18:13,839 --> 01:18:15,573 Saya pasti tidak memohon biasiswa daripada anda. 895 01:18:15,598 --> 01:18:17,302 - Uh, uh. Saya terlebih dahulu. - Baik. 896 01:18:17,327 --> 01:18:20,031 soalan Pantas pelbagai retorik. 897 01:18:21,273 --> 01:18:23,463 Itu anda, bukan? 898 01:18:23,698 --> 01:18:24,516 Umm, tidak. 899 01:18:24,541 --> 01:18:26,353 - Apa yang anda. Apa yang anda buat... - Ya. 900 01:18:27,177 --> 01:18:28,783 Tengoklah kamu. 901 01:18:28,808 --> 01:18:32,153 Wow, tangkapan yang hebat! 3000 pound. 40 batu sejam. 902 01:18:32,178 --> 01:18:34,975 Ia bukan mudah. Anda mendapat kemahiran yang hebat. 903 01:18:35,000 --> 01:18:36,834 Ouh jadi dari youtube lah. 904 01:18:36,859 --> 01:18:38,632 Dari situ awak lihat. 905 01:18:38,657 --> 01:18:41,083 Semua tu palsu. Ia dibuat dengan komputer 906 01:18:41,116 --> 01:18:42,422 Mm-Hmm. 907 01:18:42,447 --> 01:18:43,703 Ia seperti video rakaman ... 908 01:18:43,728 --> 01:18:46,504 Yea yea yea yea ... oh anda maksudkan seperti UFO yang terbang di Phoenix? 909 01:18:46,537 --> 01:18:47,691 Betul-betul! 910 01:18:47,716 --> 01:18:49,347 Apa yang buatkan kita di sini? 911 01:18:50,528 --> 01:18:52,914 Uh ... Itu ... 912 01:18:55,502 --> 01:18:56,796 Jadi. 913 01:18:58,276 --> 01:19:00,329 Anda ini ... Labah-labah .... 914 01:19:00,354 --> 01:19:03,033 Labah-labah menentang penjenayah ... Anda Spider-Boy? 915 01:19:04,978 --> 01:19:06,929 S ... Spider-Man. 916 01:19:06,954 --> 01:19:08,962 Tidak dalam wanzie itu, anda tidak. 917 01:19:09,451 --> 01:19:11,386 Ia bukan wanzie a. 918 01:19:12,666 --> 01:19:15,933 Anda tidak akan percaya ini. Saya sebenarnya mempunyai hari yang baik yang sebenar hari ini, anda tahu, Encik Stark. 919 01:19:15,958 --> 01:19:19,734 Tidak terlepas kereta api saya. Pemain DVD ini sempurna baik hanya duduk di sana dan ... 920 01:19:19,759 --> 01:19:22,937 ujian Algebra. Saya berjaya menjawab! 921 01:19:23,240 --> 01:19:25,523 Siapa lagi yang tahu? Sesiapa sahaja? 922 01:19:26,347 --> 01:19:27,790 Tiada siapa. 923 01:19:27,815 --> 01:19:30,946 - Tidak walaupun anda ... Mak Cik luar biasa yang menarik? - Tidak. 924 01:19:30,971 --> 01:19:33,912 Tidak tidak. Tidak tidak. Jika dia tahu, dia akan gelabah. 925 01:19:33,937 --> 01:19:35,783 Dan apabila dia menggelabah, saya pun menggelabah. 926 01:19:35,808 --> 01:19:38,927 Anda tahu apa yang saya fikir paling menarik perhatian saya? Sawang ini. 927 01:19:39,225 --> 01:19:42,009 Ketegangan tensil yang sangat untuh 928 01:19:42,034 --> 01:19:45,253 - Siapa yang hasilkan? - Saya yang hasilkan. 929 01:19:45,714 --> 01:19:47,002 Memanjat dinding. 930 01:19:47,027 --> 01:19:49,099 Macam mana awak buat tu? sarung tangan yang melekat. 931 01:19:49,123 --> 01:19:50,846 Panjang ceritanya. Saya uh ... 932 01:19:50,871 --> 01:19:53,100 Lordy! Bolehkah anda melihatnya dalam ini? 933 01:19:53,125 --> 01:19:55,985 Ya. Ya saya boleh! Saya boleh. 934 01:19:56,555 --> 01:19:59,997 Saya boleh-saya boleh melihat pada mereka. Baik? Cuma ... 935 01:20:00,022 --> 01:20:04,343 bila ... sesuatu berlaku, ia seperti deria saya telah dipanggil untuk menolong. 936 01:20:04,650 --> 01:20:08,862 Ada terlalu banyak perhatian, jadi ... mereka hanya membantu saya memberi tumpuan. 937 01:20:08,887 --> 01:20:11,532 Anda amat memerlukan menaik taraf. 938 01:20:11,557 --> 01:20:13,200 Sistemik, atas ke bawah. 939 01:20:13,224 --> 01:20:15,722 pemulihan 100 peratus. Itulah sebabnya saya di sini 940 01:20:17,928 --> 01:20:19,787 Kenapa awak melakukan ini? 941 01:20:20,425 --> 01:20:21,739 Saya mesti tahu apa sebab awak. 942 01:20:21,764 --> 01:20:24,342 Apa yang buat anda semangat untuk menolong orang? 943 01:20:24,367 --> 01:20:25,877 Kerana ... 944 01:20:29,666 --> 01:20:31,731 ... Kerana inilah saya sepanjang hidup saya, 945 01:20:31,759 --> 01:20:34,835 - Dan saya mempunyai kuasa-kuasa ini selama 6 bulan. - Mm-Hm. 946 01:20:34,876 --> 01:20:37,762 Saya membaca buku, saya membina komputer ... 947 01:20:38,459 --> 01:20:41,199 Dan-Dan yeah. Saya suka bermain bola sepak. 948 01:20:41,224 --> 01:20:42,913 Tetapi saya tidak boleh dulu jadi saya tidak perlu sekarang. 949 01:20:42,941 --> 01:20:44,746 - Pasti. Kerana anda berbeza. - Tepat sekali. 950 01:20:44,771 --> 01:20:47,557 Tetapi saya tidak boleh memberitahu sesiapa itu, jadi saya tidak. 951 01:20:51,444 --> 01:20:53,890 Apabila anda boleh melakukan perkara-perkara yang saya boleh, 952 01:20:54,600 --> 01:20:56,507 tetapi anda tidak ... 953 01:20:57,562 --> 01:21:00,007 dan kemudian perkara-perkara buruk berlaku, 954 01:21:01,172 --> 01:21:03,207 ia berlaku kerana anda. 955 01:21:07,478 --> 01:21:10,393 Jadi, anda mahu melihat keluar untuk si kecil. Anda mahu melakukan bahagian anda. 956 01:21:10,418 --> 01:21:12,127 Menjadikan dunia ini tempat yang lebih baik semua itu, bukan? 957 01:21:12,159 --> 01:21:15,665 Yeah. Yeah hanya melihat keluar ... untuk si kecil. 958 01:21:15,769 --> 01:21:18,008 Itulah-Itulah apa yang ada. 959 01:21:24,952 --> 01:21:27,600 Saya akan duduk di sini, jadi anda alihkan kaki. 960 01:21:36,061 --> 01:21:37,636 - Anda mendapat pasport? - Uh, tidak. 961 01:21:37,661 --> 01:21:40,215 - Saya tidak mempunyai lesen memandu. - Anda pernah ke Jerman? 962 01:21:40,240 --> 01:21:41,424 - Tidak - Oh, anda akan menyukainya. 963 01:21:41,456 --> 01:21:44,173 - Saya tidak boleh pergi ke Jerman! - Mengapa? 964 01:21:45,881 --> 01:21:47,952 Saya mendapat ... kerja rumah. 965 01:21:47,977 --> 01:21:49,366 Baiklah, saya akan berpura-pura anda tidak mengatakan itu. 966 01:21:49,391 --> 01:21:51,974 : Saya: saya serius ni! Saya tidak boleh ponteng sekolah! 967 01:21:51,999 --> 01:21:53,303 Mungkin sedikit berbahaya. 968 01:21:53,328 --> 01:21:56,163 Lebih baik beritahu Mak Cik Hottie saya membawa anda pergi lawatan. 969 01:21:57,908 --> 01:21:59,762 Jangan beritahu Mak Cik May. 970 01:22:00,517 --> 01:22:02,490 Alright, Spider-Man. 971 01:22:05,360 --> 01:22:08,571 - Keluarkan saya dari sini. - Saya minta maaf, saya akan mendapatkan itu. 972 01:22:20,737 --> 01:22:23,962 - Apa itu? - Tunggu disini. 973 01:22:30,360 --> 01:22:33,698 - Saya sepatutnya mengetuk. - Oh tuhanku. 974 01:22:34,001 --> 01:22:37,654 - Apa yang kau buat di sini? - Mengecewakan anak-anak saya. 975 01:22:41,288 --> 01:22:43,572 Saya sepatutnya pergi ski air. 976 01:22:43,597 --> 01:22:45,710 Cap memerlukan bantuan kita, mari. 977 01:22:45,735 --> 01:22:47,231 Clint! 978 01:22:48,241 --> 01:22:50,344 Anda tidak boleh berada di sini. 979 01:22:52,184 --> 01:22:53,612 Betul ke? 980 01:22:53,798 --> 01:22:56,909 Saya bersara, apa, seperti 5 minit? Dan ia semua menjadi taik. 981 01:22:56,949 --> 01:22:59,479 Sila mempertimbangkan akibat tindakan anda. 982 01:22:59,504 --> 01:23:01,450 Okay, mereka pertimbangkan. 983 01:23:01,968 --> 01:23:03,968 Okay, kita perlu pergi. 984 01:23:08,085 --> 01:23:09,640 Ia arah ini. 985 01:23:09,665 --> 01:23:12,141 Saya telah menyebabkan banyak masalah. 986 01:23:16,001 --> 01:23:17,523 Anda kena membantu saya, Wanda. 987 01:23:17,549 --> 01:23:19,318 ... Anda boleh pergi ke sekolah tinggi. 988 01:23:19,343 --> 01:23:22,992 Kalau awak nak buat sesuatu,mari pergi dari sini. 989 01:23:23,017 --> 01:23:24,460 Tak guna. 990 01:23:30,226 --> 01:23:32,436 Saya perlu panaskan badan saya dahulu. 991 01:23:45,607 --> 01:23:50,185 - Clint, anda tidak dapat mengatasi kehebatan saya. - Saya tahu saya tidak boleh 992 01:23:50,629 --> 01:23:52,480 Tetapi, dia boleh. 993 01:23:53,600 --> 01:23:57,324 Vision. Itu sudah cukup, biarlah dia pergi. 994 01:23:57,715 --> 01:24:00,810 - Saya pergi. - Saya tidak boleh membiarkan anda. 995 01:24:04,998 --> 01:24:06,760 Saya minta maaf. 996 01:24:09,894 --> 01:24:11,990 Jika anda melakukan ini, 997 01:24:12,022 --> 01:24:15,743 mereka tidak akan berhenti menjadi takut kepada kamu. 998 01:24:16,392 --> 01:24:20,475 Saya tidak boleh mengawal rasa takut mereka, hanya saya sendiri. 999 01:24:32,065 --> 01:24:33,780 Oh ... 1000 01:24:35,329 --> 01:24:38,379 Mari.Ada satu tempat singgah lagi. 1001 01:24:38,545 --> 01:24:40,276 Kita kesuntukkan masa. 1002 01:24:40,301 --> 01:24:45,722 Satelit kita mengesan pergerakan wajah,biometrik, dan imbasan corak tindak-tanduk. 1003 01:24:49,179 --> 01:24:52,167 Ketepi, atau anda akan diketepikan. 1004 01:24:52,889 --> 01:24:55,766 Pasti menarik untuk ditonton 1005 01:24:55,791 --> 01:24:58,105 Anda begitu yakin dapat berjumpa dengan dia? 1006 01:24:58,428 --> 01:25:00,237 sumber kami boleh dipercayai. 1007 01:25:00,262 --> 01:25:02,749 Yeah. Ia mengambil masa 70 tahun untuk mencari Barnes. 1008 01:25:02,774 --> 01:25:05,796 Jadi, mungkin awak boleh buat lagi baikdari mereka dengan separuh tempoh itu. 1009 01:25:06,441 --> 01:25:08,210 Anda tahu di mana mereka berada. 1010 01:25:08,235 --> 01:25:10,351 Saya kenal seseorang yang tahu. 1011 01:25:12,869 --> 01:25:15,570 Saya rasa awak tak pandai pilihkereta untuk melarikan diri. 1012 01:25:15,595 --> 01:25:17,289 Saya cuba tak tarik perhatian. 1013 01:25:17,315 --> 01:25:20,639 Baguslah, sebab ini bolehtarik perhatian orang ramai. 1014 01:25:21,932 --> 01:25:24,992 - Boleh naikkan kerusi awak?- Tak boleh. 1015 01:25:25,018 --> 01:25:26,502 Saya berhutang dengan anda lagi. 1016 01:25:26,527 --> 01:25:28,434 Saya catat senarainya. 1017 01:25:31,325 --> 01:25:33,702 Awak tahu,dia cuba bunuh saya. 1018 01:25:34,027 --> 01:25:37,055 Maaf, saya akan meletakkan ia di dalam senarai. 1019 01:25:39,992 --> 01:25:42,014 Mereka akan datang mencari anda. 1020 01:25:42,623 --> 01:25:44,217 Saya tahu. 1021 01:25:46,081 --> 01:25:47,938 Terima kasih, Sharon. 1022 01:26:03,007 --> 01:26:05,339 - Itu ... - lewat. 1023 01:26:05,363 --> 01:26:07,014 Ya, betul. 1024 01:26:10,780 --> 01:26:12,925 - Saya perlu pergi. - Baik. 1025 01:26:37,491 --> 01:26:38,823 Cap. 1026 01:26:38,994 --> 01:26:40,769 Anda tahu saya tidak akan panggil Jika saya mempunyai pilihan lain. 1027 01:26:40,794 --> 01:26:45,017 Awak pernah tolong saya.Lagipun, saya orang awak. 1028 01:26:45,041 --> 01:26:48,890 - Terima kasih sebab terima saya balik.- Masa untuk saya buat sesuatu. 1029 01:26:48,915 --> 01:26:50,723 Mengenai rekrut ahli yang lain. 1030 01:26:50,748 --> 01:26:52,651 Dia bersedia untuk pergi. 1031 01:26:53,127 --> 01:26:55,352 Saya perlu meletakkan kopi sedikit kepada-Nya, tetapi ... 1032 01:26:55,703 --> 01:26:57,455 .. Dia perlu baik. 1033 01:26:59,965 --> 01:27:01,750 Apa zon waktu ini? 1034 01:27:01,775 --> 01:27:04,047 Keluar. 1035 01:27:06,650 --> 01:27:09,281 - Captain America. - Encik Lang. 1036 01:27:09,878 --> 01:27:12,957 Ia satu penghormatan. Saya berjabat tangan anda terlalu lama. 1037 01:27:12,982 --> 01:27:15,532 Wah. Bagus, hebat. Captain America. 1038 01:27:15,557 --> 01:27:17,852 Saya tahu anda juga, anda hebat. 1039 01:27:20,764 --> 01:27:22,289 Jeez. 1040 01:27:22,377 --> 01:27:23,685 Dengar, saya mahu cakap. 1041 01:27:23,710 --> 01:27:26,557 Saya tahu anda tahu banyak orang super, jadi ... 1042 01:27:26,947 --> 01:27:28,859 Terima kasih kerana memikirkan saya. 1043 01:27:28,884 --> 01:27:31,223 - Hey, kawan. - Apa yang berlaku tic-tac. 1044 01:27:31,248 --> 01:27:33,619 Gembira dapat berjumpa awak. Tengok. Apa yang berlaku masa lalu adalah ... 1045 01:27:33,644 --> 01:27:37,005 Ia adalah satu uji bakat yang hebat, tetapi ia ... ia tidak akan berlaku lagi. 1046 01:27:37,030 --> 01:27:39,205 Adakah dia memberitahu anda apa yang kita menentang? 1047 01:27:39,416 --> 01:27:42,805 Seseorang ... pembunuh psiko. 1048 01:27:42,837 --> 01:27:45,126 Kita menyalahiundang-undang kali ini. 1049 01:27:45,151 --> 01:27:47,574 Jadi, jika anda datang dengan kami, anda seorang lelaki yang dikehendaki. 1050 01:27:47,599 --> 01:27:49,143 Ya, baik, apa lagi yang baru? 1051 01:27:49,168 --> 01:27:52,325 - Kita patut bergerak sekarang.- Helikopter dah bersedia. 1052 01:27:57,024 --> 01:27:58,777 Mereka mengosongkan lapangan terbang. 1053 01:27:58,802 --> 01:28:01,234 - Stark. - Stark? 1054 01:28:02,483 --> 01:28:03,940 Pakai sut. 1055 01:28:24,276 --> 01:28:26,444 Wah, kebetulannya terserempakorang di lapangan terbang. 1056 01:28:26,478 --> 01:28:28,300 - Anda tidak berasa pelik? - Sudah pasti pelik. 1057 01:28:28,325 --> 01:28:29,545 Dengarkanlah aku, Tony. 1058 01:28:29,570 --> 01:28:33,553 doktor itu, pakar psikiatri, dia dalang semua ini. 1059 01:28:36,189 --> 01:28:38,959 - Captain. - Tuanku. 1060 01:28:38,984 --> 01:28:40,272 Apa-apalah. 1061 01:28:40,297 --> 01:28:42,532 Ross berikan saya 36 jam untuk tahan anda. 1062 01:28:42,557 --> 01:28:44,363 24 jam dah terbuang. 1063 01:28:44,388 --> 01:28:46,929 - Boleh tolong saya tak?- Awak kejar orang yang salah. 1064 01:28:46,954 --> 01:28:49,260 Hati awak dh hitam. 1065 01:28:49,822 --> 01:28:51,664 teman perjuangan anda membunuh orang yang tidak bersalah semalam. 1066 01:28:51,689 --> 01:28:54,633 Dan ada lagi 5 askar superyang macam dia. 1067 01:28:54,906 --> 01:28:57,260 Saya tak boleh biar doktor itu yang jumpa dulu, Tony. Tak boleh. 1068 01:28:59,131 --> 01:29:01,820 Awak tahu apa yang akan berlaku. 1069 01:29:01,845 --> 01:29:04,946 Betul awak nak susahkan diri untuk lari? 1070 01:29:08,277 --> 01:29:10,352 Baiklah, saya dah hilang sabar. 1071 01:29:10,377 --> 01:29:12,109 Kemarilah! 1072 01:29:16,806 --> 01:29:18,320 Bagus, budak. 1073 01:29:18,345 --> 01:29:20,465 Terima kasih. Tapi saya boleh mendarat dengan lebih baik. 1074 01:29:20,490 --> 01:29:21,753 Ini kan sut baru... 1075 01:29:21,778 --> 01:29:24,212 Tak apalah, En. Stark. Sut ni sempurna. Terima kasih. 1076 01:29:24,236 --> 01:29:25,864 Ya, tak perlulah berbual. 1077 01:29:25,889 --> 01:29:28,327 Okey. Captain. 1078 01:29:28,758 --> 01:29:29,957 Peminat awak, saya Spider-Man. 1079 01:29:29,982 --> 01:29:31,722 Ya, kita bercakap lain kali. Cuma... 1080 01:29:31,747 --> 01:29:33,701 - Hei, semua. - ...syabas. 1081 01:29:33,726 --> 01:29:36,723 - Awak nampak sibuk. - Dan awak nampak bodoh. 1082 01:29:36,748 --> 01:29:37,913 Babitkan Clint. 1083 01:29:37,938 --> 01:29:40,080 Selamatkan Wanda dari tempat yang dia tak mahu tinggalkan. 1084 01:29:40,105 --> 01:29:43,229 Tempat yang selamat. Saya cuba halang.... 1085 01:29:44,224 --> 01:29:47,382 Saya cuba halang awak dari memecah-belahkan Avengers. 1086 01:29:47,767 --> 01:29:49,757 Awak dah buat begitu bila awak tandatangan. 1087 01:29:51,076 --> 01:29:52,580 Baik, sudahlah. 1088 01:29:52,814 --> 01:29:54,955 Serahkan Barnes pada kami dan ikut kami pergi. 1089 01:29:54,980 --> 01:29:57,115 Sekarang! Inilah kita! 1090 01:29:57,140 --> 01:30:01,251 Kita diberi arahan, dengan kelonggaran menggunakan kekerasan. 1091 01:30:05,593 --> 01:30:07,103 Kami dah jumpa. 1092 01:30:08,434 --> 01:30:11,543 Jet di hangar lima, landasan utara. 1093 01:30:14,853 --> 01:30:16,484 Baiklah, Lang. 1094 01:30:17,039 --> 01:30:18,841 Sesuatu... 1095 01:30:19,035 --> 01:30:20,550 Apa, apa tu? 1096 01:30:20,575 --> 01:30:22,454 Saya percaya ini awak punya, Captain America. 1097 01:30:22,482 --> 01:30:24,978 Oh, "baguslah". Baiklah, ada dua di dek parkir. 1098 01:30:25,003 --> 01:30:27,087 Salah seorangnya Maximoff, saya nak pergi halang dia. 1099 01:30:27,112 --> 01:30:28,277 Rhodey, awak uruskan Cap? 1100 01:30:28,302 --> 01:30:30,521 Dua orang di terminal. Wilson dan Barnes. 1101 01:30:30,546 --> 01:30:32,401 Barnes saya punya! 1102 01:30:32,911 --> 01:30:34,277 En. Stark, saya nak buat apa? 1103 01:30:34,349 --> 01:30:36,307 Kita dah bincang. Jangan dekat. Serang dengan sarang. 1104 01:30:36,332 --> 01:30:38,139 Okey, faham! 1105 01:30:42,572 --> 01:30:44,200 Ke tepi, Captain. 1106 01:30:44,225 --> 01:30:46,771 Saya takkan suruh lagi. 1107 01:30:48,345 --> 01:30:52,480 - Saya tak mahu cederakan awak. - Saya tak kisah pun. 1108 01:31:03,933 --> 01:31:08,141 - Apa kejadah tadi tu? - Semua orang ada kejutan sekarang. 1109 01:31:14,294 --> 01:31:17,919 Awak ada lengan besi? Sempoi, bro! 1110 01:31:18,647 --> 01:31:21,516 Awak berhak mendiamkan diri! 1111 01:31:34,937 --> 01:31:38,666 Maaf, Cap. Ini takkan bunuh awak tapi bukannya tak sakit juga. 1112 01:31:43,195 --> 01:31:46,548 - Wanda, awak dah singgung perasaan Vision. - Awak kurung saya dalam bilik. 1113 01:31:46,573 --> 01:31:48,411 Okey. Pertama, awak menokok-tambah. 1114 01:31:48,436 --> 01:31:50,606 Kedua, saya nak lindungi awak. 1115 01:31:50,631 --> 01:31:52,241 - Hei, Clint. - Hei, kawan. 1116 01:31:52,266 --> 01:31:55,736 Nampaknya awak tak sesuai bersara, dah penat pukul bola golf? 1117 01:31:55,761 --> 01:31:58,909 Saya main 18 lubang, masuk 18 lubang. 1118 01:31:59,186 --> 01:32:01,329 Tak pernah tersasar. 1119 01:32:03,178 --> 01:32:06,160 - Dah tersasar kali pertama. - Awak tengok juga. 1120 01:32:16,066 --> 01:32:20,170 - Beberapa hentaman dikesan. - Ya, saya pun terkesan juga. 1121 01:32:29,511 --> 01:32:31,990 Kawan, awak tercicir ini! 1122 01:32:43,207 --> 01:32:45,928 - Itu sayap fiber karbon? - Sarang itu keluar dari badan awak? 1123 01:32:45,953 --> 01:32:48,030 Sebab itulah sayap awak fleksibel dan kukuh,... 1124 01:32:48,055 --> 01:32:49,703 ...dan bagi saya, itu sempoi, bro. 1125 01:32:49,728 --> 01:32:51,225 Saya tak tahulah awak pernah berlawan atau tak... 1126 01:32:51,250 --> 01:32:54,964 - ...tapi kami jarang berbual. - Baiklah, maaf, saya salah. 1127 01:32:59,268 --> 01:33:00,681 Dengar sini. Saya nak berbual lagi... 1128 01:33:00,706 --> 01:33:03,447 ...tapi saya ada tugas hari ini, saya kena kagumkan En. Stark,... 1129 01:33:03,472 --> 01:33:06,031 ...jadi, minta maaf banyak-banyak. 1130 01:33:09,166 --> 01:33:11,520 Awak tak boleh buat dari tadi? 1131 01:33:11,936 --> 01:33:13,690 Saya benci awak. 1132 01:33:20,644 --> 01:33:22,446 Captain, tengok! 1133 01:33:23,794 --> 01:33:25,568 Baling pada benda ini. 1134 01:33:25,593 --> 01:33:26,971 Sekarang! 1135 01:33:30,391 --> 01:33:32,169 Biar betul! 1136 01:33:34,650 --> 01:33:37,290 Aduh. Saya ingat itu lori air. 1137 01:33:37,315 --> 01:33:39,641 Maaf. 1138 01:33:41,437 --> 01:33:43,575 Baiklah. Saya dah hilang sabar. 1139 01:33:43,709 --> 01:33:45,196 Ini ada dalam rancangan? 1140 01:33:45,221 --> 01:33:48,658 Rancangan saya nak berlembut dengan mereka. Awak nak tukar rancangan? 1141 01:33:50,808 --> 01:33:52,447 Itu kenderaan kita. 1142 01:33:53,858 --> 01:33:55,381 Cepat! 1143 01:34:03,814 --> 01:34:05,785 Captain Rogers. 1144 01:34:06,074 --> 01:34:09,657 Saya tahu, awak fikir apa yang awak buat ini perkara yang betul. 1145 01:34:09,705 --> 01:34:14,447 Tapi, demi kebaikan semua, awak mesti menyerah sekarang. 1146 01:34:31,163 --> 01:34:33,030 Apa kita nak buat, Cap? 1147 01:34:33,909 --> 01:34:35,445 Kita lawan. 1148 01:34:36,931 --> 01:34:39,000 Kesudahannya tak nampak baik. 1149 01:34:45,201 --> 01:34:46,806 Mereka tak berhenti pun. 1150 01:34:46,831 --> 01:34:48,427 Kita pun. 1151 01:35:18,874 --> 01:35:22,449 - Kita tetap kawan, kan? - Tengoklah berapa kuat awak pukul saya. 1152 01:35:30,516 --> 01:35:32,742 Awak teragak-agak. 1153 01:35:36,559 --> 01:35:40,184 - Saya tak bunuh ayah awak. - Jadi kenapa lari? 1154 01:35:47,024 --> 01:35:49,037 Rasakan! 1155 01:35:57,902 --> 01:35:59,952 Benda tu langsung tak kena dengan hukum fizik langsung. 1156 01:35:59,977 --> 01:36:02,101 Dengar, budak. Ada banyak perkara di sini yang awak tak faham. 1157 01:36:02,126 --> 01:36:03,990 Stark kata awak akan cakap begitu. 1158 01:36:13,325 --> 01:36:15,850 Dia juga suruh saya serang kaki awak. 1159 01:36:27,074 --> 01:36:29,042 Clint, boleh awak jauhkan dia dari saya? 1160 01:36:29,067 --> 01:36:31,683 - Masalah besar? - Ya. Tak, biasa saja. 1161 01:36:31,708 --> 01:36:34,473 Saya sedia, mamat panah. Cepat. Cepat! 1162 01:36:55,292 --> 01:36:56,811 Apa lagi Stark beritahu awak? 1163 01:36:56,836 --> 01:37:00,028 Katanya awak salah. Awak ingat awak betul. 1164 01:37:00,053 --> 01:37:02,156 Sebab itulah awak bahaya. 1165 01:37:06,720 --> 01:37:08,722 Saya rasa dia betul. 1166 01:37:13,066 --> 01:37:16,088 Hati awak baik, budak. Awak dari mana? 1167 01:37:16,230 --> 01:37:17,736 Queens. 1168 01:37:18,746 --> 01:37:20,176 Brooklyn. 1169 01:37:26,139 --> 01:37:28,327 - Friday? - Sesetengah sistem senjata tidak berfungsi. 1170 01:37:28,352 --> 01:37:29,389 Apa? 1171 01:37:29,414 --> 01:37:31,861 Oh, awak kena hantar benda ini ke bengkel. 1172 01:37:31,886 --> 01:37:35,306 - Siapa bercakap? - Naluri hati awak. 1173 01:37:35,331 --> 01:37:37,253 Kita jarang berbual kebelakangan ini. 1174 01:37:37,278 --> 01:37:38,578 Friday? 1175 01:37:44,033 --> 01:37:45,626 Alamak. 1176 01:37:54,214 --> 01:37:56,551 - Kita kena pergi. - Lelaki tu mungkin dah di Siberia sekarang. 1177 01:37:56,576 --> 01:37:58,122 Saya akan alih perhatian mereka di udara. 1178 01:37:58,147 --> 01:37:59,746 Saya uruskan Vision. Awak bergerak ke jet. 1179 01:37:59,771 --> 01:38:03,344 Tak, kamu bergerak ke jet! Kamu berdua! 1180 01:38:04,919 --> 01:38:06,520 Kami yang lain akan tunggu di sini. 1181 01:38:06,545 --> 01:38:09,299 Saya benci nak akuinya, tapi kalau kita nak menang,... 1182 01:38:09,324 --> 01:38:10,976 ...segelintir dari kita kena berkorban. 1183 01:38:11,001 --> 01:38:13,370 Ini bukan pertarungan betul, Steve. 1184 01:38:13,403 --> 01:38:18,009 - Baik, Sam, apa rancangannya? - Kita perlukan pengalih perhatian, yang besar. 1185 01:38:19,059 --> 01:38:22,241 Saya ada sesuatu yang besar, tapi saya tak boleh tahan lama-lama. 1186 01:38:22,266 --> 01:38:24,571 Bila saya bagi isyarat, lari sekuat hati. 1187 01:38:24,596 --> 01:38:27,578 Dan kalau saya terkorban, jangan datang cari saya. 1188 01:38:27,603 --> 01:38:29,809 - Dia nak korbankan diri dia? - Awak yakin dengan dia? 1189 01:38:29,834 --> 01:38:32,552 Dah banyak kali saya buat. Sebenarnya, sekali saja... 1190 01:38:32,577 --> 01:38:35,580 ...dalam makmal. Dan saya pengsan. 1191 01:38:53,312 --> 01:38:55,626 Fulamak! 1192 01:38:58,865 --> 01:39:02,095 Okey, orang kecil dah jadi besar. Dia dah jadi besar. 1193 01:39:02,948 --> 01:39:04,538 Saya rasa itu isyaratnya. 1194 01:39:04,563 --> 01:39:06,668 Syabas, tic-tac! 1195 01:39:07,423 --> 01:39:10,114 Bagi balik Rhodey saya. 1196 01:39:12,742 --> 01:39:14,295 Saya dapat dia! 1197 01:39:36,231 --> 01:39:38,896 Okey. mungkin ahli pasukan kita ada apa-apa kejutan pelik... 1198 01:39:38,921 --> 01:39:41,278 ...dan menakjubkan yang nak ditunjukkan sekarang,... 1199 01:39:41,303 --> 01:39:43,554 Saya berikan cadangan secara terbuka.. 1200 01:39:50,409 --> 01:39:54,592 Awak nak pergi dekat mereka? Langkah mayat saya dulu. 1201 01:40:20,306 --> 01:40:22,183 Kita belum pernah bertemu lagi. 1202 01:40:24,682 --> 01:40:27,293 - Saya Clint. - Saya tak peduli. 1203 01:40:54,186 --> 01:40:55,919 Pergi dari sini. 1204 01:41:09,785 --> 01:41:12,339 Ada sesuatu yang baru menembusi saya! 1205 01:41:35,676 --> 01:41:37,455 Awak takkan berhenti? 1206 01:41:37,480 --> 01:41:39,215 Awak tahu saya tak boleh. 1207 01:41:39,240 --> 01:41:41,288 Saya akan menyesalinya. 1208 01:41:44,249 --> 01:41:45,737 Pergi. 1209 01:41:50,838 --> 01:41:53,736 Hei, kawan. Pernah tengok filem-filem lama? 1210 01:41:53,761 --> 01:41:56,657 - Empire Strikes Back? - Tony, berapa umur budak ini? 1211 01:41:56,689 --> 01:41:59,925 Saya tak tahu, tak pernah tanya. Yang pasti dia budak mentah. 1212 01:42:01,087 --> 01:42:03,070 Awak tahu bahagian itu? 1213 01:42:03,163 --> 01:42:07,836 Mereka berada di planet salji? Dengan raksasa pejalan kaki? 1214 01:42:09,218 --> 01:42:12,439 - Budak itu mungkin ada rancangan. - Saya tahu. Tony, tuju keatasnya. 1215 01:42:20,063 --> 01:42:21,240 Ya! 1216 01:42:21,265 --> 01:42:23,750 Itu sungguh hebat! 1217 01:42:37,885 --> 01:42:41,142 Sesiapa ada tak hirisan oren? 1218 01:42:46,434 --> 01:42:48,359 - Budak, awak tak apa-apa? - Hei! 1219 01:42:49,457 --> 01:42:51,057 - Jauhi saya! - Teka siapa? 1220 01:42:51,082 --> 01:42:52,748 - Hai. - Oh. 1221 01:42:52,773 --> 01:42:54,223 - Hei, kawan. - Ya. 1222 01:42:54,248 --> 01:42:55,478 - Itu sungguh menakutkan. - Ya. 1223 01:42:55,503 --> 01:42:57,518 - Tugas awak dah selesai. Okay? - Apa? 1224 01:42:57,543 --> 01:42:59,031 - Syabas, kerja yang bagus - Tak, saya tak apa-apa. 1225 01:42:59,056 --> 01:43:00,411 - Bertenang. - Tidak. Saya perlu kerjakan mereka. 1226 01:43:00,436 --> 01:43:01,826 Awak pulang ke rumah atau saya akan panggil Makcik May! 1227 01:43:01,851 --> 01:43:03,151 Tugas awak dah selesai! 1228 01:43:03,176 --> 01:43:04,421 Tunggu. 1229 01:43:04,446 --> 01:43:07,800 Encik Stark, tunggu! Saya belum selesai. Belum... 1230 01:43:09,556 --> 01:43:11,357 Okay, saya dah selesai. 1231 01:43:28,006 --> 01:43:30,827 Saya kata yang saya akan bantu awak carinya, bukan menangkapnya. 1232 01:43:30,852 --> 01:43:32,837 Itu perbezaannya. 1233 01:43:38,724 --> 01:43:40,735 Saya minta maaf. 1234 01:43:40,856 --> 01:43:42,460 Saya juga. 1235 01:43:42,830 --> 01:43:46,252 Seperti saya kata, bencana. 1236 01:43:58,841 --> 01:44:01,564 Vision, musuh dibelakang saya. 1237 01:44:05,372 --> 01:44:06,939 Vision, awak dengar? 1238 01:44:06,964 --> 01:44:09,695 Sasarkan pada roketnya, buatkan supaya dia meluncur. 1239 01:44:23,698 --> 01:44:25,212 Rhodey? 1240 01:44:26,602 --> 01:44:28,769 Tony, saya terkapai-kapai seperti kayu mati. 1241 01:44:36,671 --> 01:44:38,322 Rhodes! 1242 01:44:50,324 --> 01:44:51,957 Bacaan vital. 1243 01:44:52,140 --> 01:44:56,300 Denyutan jantung dikesan. Perubatan kecemasan dalam perjalanan. 1244 01:45:00,694 --> 01:45:02,450 Maafkan saya. 1245 01:45:19,182 --> 01:45:21,047 Selamat Pagi. Perkhidmatan servis bilik. 1246 01:45:21,072 --> 01:45:23,333 Selamat pagi, Puan Leben. 1247 01:45:23,358 --> 01:45:26,302 - Ini bilik 201. - Selamat pagi, Encik Muller. 1248 01:45:26,327 --> 01:45:28,922 Bacon dan kopi lagi harini? 1249 01:45:29,237 --> 01:45:31,509 Awak tahu dengan baik. 1250 01:45:32,324 --> 01:45:35,019 Helo, saya bawakan sarapan. 1251 01:45:35,283 --> 01:45:37,309 Boleh saya masuk? 1252 01:45:45,278 --> 01:45:47,071 En. Muller? En. Muller? 1253 01:45:50,024 --> 01:45:51,985 En. Muller? En. Muller? 1254 01:45:54,033 --> 01:45:55,721 Oh tuhan! 1255 01:46:01,516 --> 01:46:03,893 Apa yang akan berlaku pada kawan-kawan awak? 1256 01:46:11,671 --> 01:46:15,584 Walau apa sekalipun, saya akan menanganinya. 1257 01:46:18,466 --> 01:46:21,377 Saya taktahu jika saya masih bernilai untuk semua ini, Steve. 1258 01:46:27,892 --> 01:46:30,287 Apa yang awak telah lakukan selama beberapa tahun ini... 1259 01:46:30,639 --> 01:46:32,342 Itu bukan diri awak. 1260 01:46:32,732 --> 01:46:34,901 Awak tiada pilihan. 1261 01:46:35,908 --> 01:46:37,397 Saya tahu. 1262 01:46:40,084 --> 01:46:42,008 Tapi saya yang lakukannya. 1263 01:46:56,156 --> 01:46:58,815 Vision, bagaimana ini boleh berlaku? 1264 01:46:58,840 --> 01:47:01,054 Fokus saya terganggu. 1265 01:47:03,216 --> 01:47:05,700 Saya tak menduganya. 1266 01:47:06,711 --> 01:47:08,840 Begitu juga saya. 1267 01:47:24,668 --> 01:47:27,958 Doktor mengatakan dia dalam keadaan L4 ke S1. 1268 01:47:27,983 --> 01:47:30,839 Kelecetan teruk pada saraf tunjang. 1269 01:47:30,864 --> 01:47:34,155 Kemungkinan dia akan lumpuh. 1270 01:47:36,935 --> 01:47:38,968 Steve takkan berhenti. 1271 01:47:38,993 --> 01:47:41,520 Jika awak tak mengekang, Rhodey mungkin tak jadi macam ini. 1272 01:47:41,545 --> 01:47:44,028 - Awak biarkan mereka pergi, Nat. - Kita yang salah. 1273 01:47:44,053 --> 01:47:45,478 Kita? 1274 01:47:46,096 --> 01:47:48,754 Bukan perkara yang sukar bagi awak sebagai seorang ejen, bukan? 1275 01:47:48,779 --> 01:47:50,882 Memang ada pada DNA awak. 1276 01:47:51,816 --> 01:47:57,422 Dan awak tak berupaya untuk menepikan ego awak walaupun sesaat. 1277 01:48:01,005 --> 01:48:06,416 T'Challa beritahu Ross apa yang awak buat, mereka akan menangkap awak. 1278 01:48:07,318 --> 01:48:10,252 Saya bukan orang yang mereka perlu awasi. 1279 01:48:18,498 --> 01:48:19,862 Apa yang ada disini, Friday? 1280 01:48:19,887 --> 01:48:22,957 Prioriti dimuat naik daripada pihak polis Berlin. 1281 01:48:25,460 --> 01:48:27,534 Sediakan helikopter. 1282 01:48:32,791 --> 01:48:36,955 Pasukan petugas menghubungi ahli psikiatri sebaik saja Barnes diberkas. 1283 01:48:36,980 --> 01:48:40,786 PBB telah menghantar Dr. Theo Broussard dari Jenewa beberapa jam yang lalu. 1284 01:48:40,818 --> 01:48:42,388 Dia telah bertemu dengan lelaki ini. 1285 01:48:42,413 --> 01:48:45,305 - Adakah awak buat terapi muka lagi? - Bagaimana rupa saya? 1286 01:48:45,330 --> 01:48:46,903 Entahlah, tapi saya gambarkan yang awak berambut perang. 1287 01:48:46,928 --> 01:48:48,908 Awak mungkin terfikirkan orang lain. 1288 01:48:48,933 --> 01:48:49,930 Rasanya lah. 1289 01:48:49,955 --> 01:48:53,607 Doktor palsu sebenarnya Kolonel Helmut Zemo. 1290 01:48:53,791 --> 01:48:56,240 Perisikan Sokovian. 1291 01:48:57,140 --> 01:49:02,123 Zemo perusaha EKO Skorpion, skuad pembunuh rahsia Sokovian. 1292 01:49:03,737 --> 01:49:05,244 Jadi, apa sebenarnya yang berlaku kepada Broussard? 1293 01:49:05,269 --> 01:49:07,651 Dia telah ditemui mati di dalam bilik hotel Berlin. 1294 01:49:07,676 --> 01:49:10,453 Pihak polis juga menjumpai rambut palsu dan prostesis muka... 1295 01:49:10,478 --> 01:49:15,480 ...yang penampilan seakan-akan James Buchanan Barnes. 1296 01:49:15,505 --> 01:49:17,537 Anak haram. 1297 01:49:19,261 --> 01:49:21,905 - Sampaikan pada Ross. - Baik, tuan. 1298 01:50:54,623 --> 01:50:59,020 Ini adalah penjara kawalan Raft. Selamat untuk mendarat, Encik Stark. 1299 01:51:16,656 --> 01:51:19,572 PENJARA RAFT 1300 01:51:31,694 --> 01:51:33,675 Jadi, awak dapat fail itu? 1301 01:51:33,700 --> 01:51:36,985 Mari ubah haluan satelit dan mula mengimbas muka lelaki yang bernama Zimo itu. 1302 01:51:37,011 --> 01:51:41,673 Saya perlu dengar cakap awak selepas kemelut yang berlaku di lapangan Leipzig itu? 1303 01:51:41,748 --> 01:51:44,386 Awak bernasib baik tidak berada dalam satu sel disini. 1304 01:52:14,886 --> 01:52:20,246 Itu dia masa depan. Masa depan berada disini! 1305 01:52:20,271 --> 01:52:22,590 Dia nampak semuanya! 1306 01:52:22,615 --> 01:52:26,225 Dia tahu apa yang terbaik untuk kamu, samada kamu suka atau tidak. 1307 01:52:26,250 --> 01:52:27,586 Beri saya masa, Barton. 1308 01:52:27,611 --> 01:52:30,172 Saya tak tahu yang mereka akan letakkan awak disini. 1309 01:52:30,992 --> 01:52:33,455 Ya, awak tahu yang mereka akan letakkan kami di suatu tempat, Tony. 1310 01:52:33,496 --> 01:52:36,432 Ya. Tapi bukan penjara kawalan penuh ketat yang terapung di tengah laut. 1311 01:52:36,457 --> 01:52:39,140 Awak tahu, ini tempat orang gila. Ini adalah tempat untuk... 1312 01:52:39,165 --> 01:52:40,692 Penjenayah? 1313 01:52:41,771 --> 01:52:43,831 Penjenayah, Tony. 1314 01:52:43,856 --> 01:52:46,710 Saya rasa itulah perkataan yang awak sedang cari. 1315 01:52:47,747 --> 01:52:49,069 Betul? 1316 01:52:49,378 --> 01:52:53,217 Makna itu tak sesuai untuk saya, Sam atau Wanda. 1317 01:52:53,242 --> 01:52:56,279 - Tapi, kami disini sekarang. - Kerana awak menyalahi undang-undang. 1318 01:52:56,304 --> 01:52:58,322 - Ya. - Bukan salah saya. 1319 01:52:58,524 --> 01:53:00,668 - Undang-undang itu. - Awak baca, awak langgarnya. 1320 01:53:00,693 --> 01:53:01,720 Undang-undang. 1321 01:53:01,745 --> 01:53:04,616 Baiklah, awak semua dah besar. Ada isteri dan anak-anak. 1322 01:53:04,641 --> 01:53:08,340 Saya tak faham. Kenapa awak tak fikir tentang mereka sebelum ambil jalan salah. 1323 01:53:09,037 --> 01:53:11,482 Lebih baik kamu berwaspada dengan lelaki ini. 1324 01:53:12,344 --> 01:53:14,517 Kemungkinan dia akan patahkannya. 1325 01:53:16,009 --> 01:53:19,575 Hank Pym selalu kata, awak tak boleh mempercayai Stark. 1326 01:53:19,895 --> 01:53:21,481 Awak siapa? 1327 01:53:21,931 --> 01:53:23,868 Biar betul. 1328 01:53:25,268 --> 01:53:26,459 Bagaimana dengan Rhodes? 1329 01:53:26,484 --> 01:53:28,055 Esok kami akan terbangkannya ke Perubatan Columbia. 1330 01:53:28,080 --> 01:53:31,446 Jadi, segalanya baik. 1331 01:53:32,344 --> 01:53:34,640 Apa yang awak perlukan? Mereka dah beri awak makan? 1332 01:53:36,043 --> 01:53:38,101 Awak polis yang baik sekarang? 1333 01:53:38,126 --> 01:53:39,994 Saya cuma seorang lelaki yang nak tahu di mana Steve berada. 1334 01:53:40,019 --> 01:53:41,839 Lebih baik awak pergi tanya polis teruk itu dulu. 1335 01:53:41,864 --> 01:53:43,739 Kerana awak perlu belasah saya dulu... 1336 01:53:43,763 --> 01:53:46,075 ...untuk dapatkan maklumat dari saya. 1337 01:53:46,100 --> 01:53:48,372 Saya telah menggangu sistem audio mereka. 1338 01:53:48,396 --> 01:53:51,949 Kita ada 30 saat sebelum mereka menyedarinya. 1339 01:53:52,189 --> 01:53:55,209 Apa yang awak buat? Dapatkan suaranya semula. 1340 01:53:56,150 --> 01:53:57,709 Lihat ini. 1341 01:53:58,053 --> 01:54:02,787 Kerana lelaki itu yang sepatutnya bertanggungjawab menyoal siasat Barnes. 1342 01:54:03,056 --> 01:54:05,878 Jelas sekali, saya buat kesilapan. Sam, saya dah silap. 1343 01:54:05,903 --> 01:54:07,347 Itu pertama kali. 1344 01:54:07,371 --> 01:54:11,819 Cap pergi kesana dan pastinya dia perlukan bantuan. 1345 01:54:12,007 --> 01:54:13,630 Kami belum mengenali diri masing-masing. Awak tak perlu... 1346 01:54:13,655 --> 01:54:15,803 Hei. Tak mengapa. 1347 01:54:23,571 --> 01:54:25,463 Saya akan beritahu awak. 1348 01:54:25,488 --> 01:54:29,135 Tapi awak perlu pergi sendirian dan sebagai seorang kawan. 1349 01:54:30,256 --> 01:54:31,809 Sangat mudah. 1350 01:54:34,409 --> 01:54:37,248 Stark, dia beritahu awak apa-apa mengenai Rogers? 1351 01:54:37,273 --> 01:54:39,763 Tak, dia kata saya pergi jahanam. Saya akan kembali ke markas. 1352 01:54:39,788 --> 01:54:42,892 Tapi, awak boleh menghubungi saya bila-bila masa. 1353 01:54:42,917 --> 01:54:45,843 Panggilan awak diutamakan, Saya suka lihat talian berkelip. 1354 01:55:53,875 --> 01:55:55,657 Awak masih ingat waktu itu kita terpaksa patah balik dari... 1355 01:55:55,682 --> 01:55:57,927 ...Pantai Rockaway dibelakang trak pembeku? 1356 01:55:57,952 --> 01:56:01,593 Waktu itu juga kita guna duit latihan untuk beli sosej? 1357 01:56:01,617 --> 01:56:05,609 Awak guna 3 dolar untuk menang patung beruang untuk tawan gadis berambut perang. 1358 01:56:05,635 --> 01:56:08,665 - Apa nama dia? - Dolores. Awak panggil dia Da. 1359 01:56:08,690 --> 01:56:10,587 Mungkin usianya sekarang dah mencecah beratus tahun. 1360 01:56:10,612 --> 01:56:12,739 Begitu juga dengan kita, kawan. 1361 01:56:21,549 --> 01:56:23,591 Mereka telah berada di sini beberapa jam yang lalu. 1362 01:56:23,616 --> 01:56:25,788 Cukup lama untuk kejutkan mereka. 1363 01:57:07,676 --> 01:57:09,090 Awak bersedia? 1364 01:57:09,115 --> 01:57:10,659 Ya. 1365 01:57:23,924 --> 01:57:26,152 Awak nampak lebih berwaspada. 1366 01:57:26,908 --> 01:57:28,887 Ianya hari yang panjang. 1367 01:57:28,912 --> 01:57:30,829 Santai, askar. Saya kesini bukan menjejaki kamu. 1368 01:57:30,854 --> 01:57:32,945 Jadi, kenapa awak disini? 1369 01:57:33,257 --> 01:57:35,580 Mungkin, cerita awak tak berapa waras. 1370 01:57:36,205 --> 01:57:37,733 Mungkin. 1371 01:57:38,696 --> 01:57:41,764 Ross tak tahu saya di sini, saya lebih suka macam itu. 1372 01:57:42,471 --> 01:57:45,163 Jika tidak, saya akan menyerah diri. 1373 01:57:45,825 --> 01:57:48,275 Bunyinya seperti begitu banyak kertas kerja. 1374 01:57:51,039 --> 01:57:54,391 - Gembira bertemu awak, Tony. - Saya juga, Cap. 1375 01:57:54,571 --> 01:57:56,833 Manchurian Candidate, awak akan membunuh saya. 1376 01:57:56,869 --> 01:57:59,552 Kami dah berdamai, awak boleh turunkannya. 1377 01:58:19,018 --> 01:58:21,980 - Saya dapat rasa tanda haba. - Berapa banyak? 1378 01:58:22,754 --> 01:58:25,377 Satu. 1379 01:58:43,671 --> 01:58:48,023 Jika ada keselesaan, mereka mati dalam tidur. 1380 01:58:54,306 --> 01:58:57,407 Kamu benar-benar fikir yang saya mahukan lebih dari kamu? 1381 01:58:58,612 --> 01:59:00,579 Apa semua ini? 1382 01:59:01,117 --> 01:59:06,284 Saya berterima kasih pada mereka, mereka yang bawa kamu ke sini. 1383 01:59:10,304 --> 01:59:11,865 Tolonglah, Captain. 1384 01:59:11,898 --> 01:59:14,882 Ruang ini dibina oleh Soviet untuk menahan letupan dari pelancaran,... 1385 01:59:14,907 --> 01:59:16,728 ...dalam 100 buah roket. 1386 01:59:16,753 --> 01:59:18,609 Saya bertaruh yang saya boleh hancurkannya. 1387 01:59:18,634 --> 01:59:20,949 Saya pasti awak boleh, Encik Stark. 1388 01:59:20,974 --> 01:59:22,732 Beri saya masa. 1389 01:59:22,907 --> 01:59:24,724 Kerana kamu tak tahu tujuan kamu kesini. 1390 01:59:24,749 --> 01:59:28,084 Awak bunuh orang yang tak bersalah di Vienna, semata-mata nak bawa kami kesini? 1391 01:59:34,012 --> 01:59:38,223 Saya berpura-pura seperti tiada apa yang berlaku, untuk beberapa tahun. 1392 01:59:38,502 --> 01:59:42,884 Saya cari tahu pasal awak, saya mengekori awak. 1393 01:59:42,910 --> 01:59:46,929 Tapi sekarang awak berdiri disini, saya baru sedar... 1394 01:59:48,887 --> 01:59:52,267 Ada sedikit kehijauan disebalik mata biru awak. 1395 01:59:53,766 --> 01:59:56,541 Bagus rasanya untuk menjumpai kecacatan. 1396 01:59:56,824 --> 01:59:58,750 Awak orang Sokovian. 1397 01:59:59,520 --> 02:00:01,108 Adakah ini mengenai kejadian itu? 1398 02:00:01,133 --> 02:00:04,634 Sokovia sebuah negara yang gagal sebelum awak menghancurkannya. 1399 02:00:04,659 --> 02:00:06,161 Tidak. 1400 02:00:07,229 --> 02:00:10,337 Saya disini kerana saya telah berjanji. 1401 02:00:13,471 --> 02:00:15,516 Awak kehilangan seseorang. 1402 02:00:18,510 --> 02:00:21,310 Saya kehilangan semua orang. 1403 02:00:22,354 --> 02:00:24,507 Dan begitu juga dengan awak. 1404 02:00:26,700 --> 02:00:28,709 16 Disember 1991. 1405 02:00:30,417 --> 02:00:34,441 Sebuah empayar yang dijatuhkan musuh-musuh mampu bangkit semula. 1406 02:00:34,902 --> 02:00:37,642 Tapi hanya satu yang terus jatuh dari dalam. 1407 02:00:38,649 --> 02:00:40,437 Yang telah mati... 1408 02:00:41,375 --> 02:00:43,047 ...buat selamanya. 1409 02:00:51,030 --> 02:00:52,821 Saya tahu jalan itu. 1410 02:00:52,846 --> 02:00:55,147 [16 Disember 1991] 1411 02:00:55,172 --> 02:00:57,019 Apakah ini? 1412 02:01:19,290 --> 02:01:21,125 Tolong isteri saya. 1413 02:01:22,154 --> 02:01:24,890 Tolong. Selamatkan dia. 1414 02:01:30,081 --> 02:01:32,154 Sarjan Barnes. 1415 02:01:32,779 --> 02:01:34,545 Howard. 1416 02:01:41,681 --> 02:01:43,478 Howard! 1417 02:02:02,876 --> 02:02:04,364 Tolong. 1418 02:02:20,327 --> 02:02:22,032 Tony. Tony. 1419 02:02:30,999 --> 02:02:32,802 Awak dah tahu? 1420 02:02:34,586 --> 02:02:36,008 Saya tak tahu yang itu dia. 1421 02:02:36,033 --> 02:02:39,574 Jangan bodohkan saya, Rogers! Awak memang dah tahu? 1422 02:02:42,934 --> 02:02:44,486 Ya. 1423 02:03:40,331 --> 02:03:42,042 Keluar dari sini! 1424 02:03:52,935 --> 02:03:55,212 Itu bukan dia, Tony. Hydra telah mengawal fikirannya! 1425 02:03:55,237 --> 02:03:56,428 Ketepi! 1426 02:03:56,453 --> 02:03:57,945 Itu bukan dia! 1427 02:04:06,006 --> 02:04:08,415 Jet pada but kiri mengalami kegagalan. 1428 02:04:08,440 --> 02:04:10,918 Sistem Penerbangan terjejas. 1429 02:04:10,943 --> 02:04:12,796 Keparat! 1430 02:04:25,894 --> 02:04:28,333 Dia takkan mengalah. Pergi. 1431 02:04:50,780 --> 02:04:53,590 - Ayuh. - Sistem sasaran tidak tepat, tuan. 1432 02:04:53,615 --> 02:04:55,259 Saya akan membidiknya sendiri. 1433 02:05:13,311 --> 02:05:15,168 Awak masih mengenali mereka? 1434 02:05:15,193 --> 02:05:17,370 Saya ingat mereka semua. 1435 02:05:39,704 --> 02:05:41,840 Ini takkan mengubah apa yang terjadi. 1436 02:05:41,866 --> 02:05:45,860 Saya tak peduli. Dia dah bunuh mak saya. 1437 02:06:46,478 --> 02:06:49,847 Awak patut melihat wajah comelnya. Cubalah, okay? 1438 02:06:49,872 --> 02:06:53,823 Saya nak masuk tidur. Saya cintakan awak. 1439 02:07:01,688 --> 02:07:04,305 Saya hampir bunuh orang yang salah. 1440 02:07:05,253 --> 02:07:07,463 Seseorang yang tidak bersalah. 1441 02:07:07,495 --> 02:07:09,618 Ini apa yang awak mahukan? 1442 02:07:10,042 --> 02:07:12,853 Untuk lihat mereka meragut nyawa sesama sendiri. 1443 02:07:16,464 --> 02:07:19,461 Ayah saya tinggal di luar bandar. 1444 02:07:20,009 --> 02:07:22,672 Saya fikir yang kami akan selamat disana. 1445 02:07:22,925 --> 02:07:25,013 Anak saya begitu teruja. 1446 02:07:25,038 --> 02:07:28,354 Dia dapat melihat Iron Man dari tingkap kereta. 1447 02:07:28,707 --> 02:07:32,234 Dan saya beritahu isteri saya, "Jangan risau." 1448 02:07:32,259 --> 02:07:36,581 "Mereka berjuang di kawasan bandar. Kita berada beribu batu dari bahaya." 1449 02:07:38,524 --> 02:07:44,501 Bila musuh telah dihapuskan, dan jeritan telah terhenti. 1450 02:07:44,632 --> 02:07:49,482 Lebih kurang dua hari selepas saya menemui mayatnya. 1451 02:07:51,016 --> 02:07:52,921 Ayah saya,... 1452 02:07:53,488 --> 02:07:57,610 ...masih menggengam tangan anak dan isteri saya. 1453 02:08:01,308 --> 02:08:03,563 Dan Avengers... 1454 02:08:04,485 --> 02:08:06,401 ...mereka pun pulang. 1455 02:08:08,080 --> 02:08:10,582 Saya tahu yang saya tak mampu bunuh mereka. 1456 02:08:10,607 --> 02:08:13,636 Manusia penuh berkuasa diluar kemampuan saya. 1457 02:08:14,014 --> 02:08:18,562 Tetapi, jika saya mampu buatkan mereka membunuh sesama sendiri? 1458 02:08:22,087 --> 02:08:24,732 Saya minta maaf pasal ayah awak. 1459 02:08:25,295 --> 02:08:27,351 Dia nampak seperti lelaki yang baik. 1460 02:08:28,873 --> 02:08:31,351 Dengan ada seorang anak yang berbakti. 1461 02:08:35,284 --> 02:08:38,108 Dendam telah menguasai awak. 1462 02:08:39,561 --> 02:08:41,880 Menguasai mereka. 1463 02:08:45,813 --> 02:08:48,832 Saya takkan biarkan ia menguasai saya. 1464 02:08:51,807 --> 02:08:54,806 Keadilan pasti akan tiba jua. 1465 02:08:57,357 --> 02:08:59,381 Katakan pada mereka yang dah mati. 1466 02:09:03,648 --> 02:09:06,564 Mereka yang hidup masih belum selesai dengan awak lagi. 1467 02:09:09,027 --> 02:09:11,850 Awak tak boleh melawannya secara dekat. 1468 02:09:12,862 --> 02:09:14,732 Analisis corak serangannya. 1469 02:09:14,757 --> 02:09:16,411 Mengimbas! 1470 02:09:20,212 --> 02:09:22,179 Tindak balas sedia. 1471 02:09:23,299 --> 02:09:25,066 Mari habiskannya. 1472 02:09:38,044 --> 02:09:40,209 Dia kawan saya. 1473 02:09:40,234 --> 02:09:41,963 Begitu juga dengan saya. 1474 02:09:48,271 --> 02:09:50,882 Mengalah. Amaran terakhir. 1475 02:10:04,676 --> 02:10:06,821 Saya boleh teruskannya sepanjang hari. 1476 02:11:13,051 --> 02:11:15,190 Perisai itu bukan milik awak. 1477 02:11:16,993 --> 02:11:21,171 Awak tak layak! Perisai ini ayah saya buat! 1478 02:11:56,703 --> 02:11:58,405 Makanan tersedia pada jam lapan dan lima. 1479 02:11:58,430 --> 02:12:01,099 Guna tandas, dua kali sehari. 1480 02:12:02,532 --> 02:12:05,347 Tinggikan suara, renjatan elektrik. 1481 02:12:05,443 --> 02:12:07,621 Sentuh kaca, renjatan elektrik. 1482 02:12:07,646 --> 02:12:09,843 Awak keluar dari garisan, akan berurusan dengan saya. 1483 02:12:09,868 --> 02:12:13,080 Silakan, keluar dari garisan. 1484 02:12:14,269 --> 02:12:16,107 Jadi, bagaimana rasanya? 1485 02:12:16,485 --> 02:12:19,267 Menghabiskan semua masa, semua usaha itu. 1486 02:12:19,839 --> 02:12:23,917 Dan awak masih lagi gagal. 1487 02:12:24,267 --> 02:12:26,773 Begitu menyayat hati. 1488 02:12:30,102 --> 02:12:31,662 Benarkah saya dah gagal? 1489 02:12:57,529 --> 02:12:58,882 - Itu cuma ujian pertama. - Ya. 1490 02:12:58,913 --> 02:13:01,144 Berikan saya beberapa maklum balas. Apa sahaja yang awak boleh fikirkan. 1491 02:13:01,177 --> 02:13:04,453 Penyerapan. Gerakan lateral. 1492 02:13:04,651 --> 02:13:05,867 Pemegang cawan? 1493 02:13:05,898 --> 02:13:08,518 Tidak, saya fikirkan mengenai beberapa AC di bawah sana. 1494 02:13:11,107 --> 02:13:12,364 Marilah. Saya bantu. 1495 02:13:12,399 --> 02:13:14,629 Tidak, jangan. Jangan bantu saya. 1496 02:13:30,213 --> 02:13:34,916 138. 138 misi pertempuran. 1497 02:13:34,941 --> 02:13:37,104 Banyak itulah saya terbang, Tony. 1498 02:13:37,129 --> 02:13:40,368 Setiap kali bertugas saya rasa itu adalah yang terakhir, tapi saya tetap terbang. 1499 02:13:42,204 --> 02:13:44,290 Untuk perjuangan yang perlu diperjuangkan. 1500 02:13:44,315 --> 02:13:46,397 Ianya sama seperti perjanjian ini. 1501 02:13:46,422 --> 02:13:50,250 Saya tanda tangan kerana ia perkara betul yang perlu dilakukan. 1502 02:13:51,760 --> 02:13:54,548 Malangnya, ini adalah... 1503 02:13:55,168 --> 02:13:57,116 Ini adalah kekalahan teruk. 1504 02:13:59,238 --> 02:14:01,651 Tapi ia takkan mengubah fikiran saya. 1505 02:14:02,241 --> 02:14:03,806 Apa awak rasa? 1506 02:14:14,306 --> 02:14:16,221 - Awak tak apa-apa? - Ya. 1507 02:14:18,936 --> 02:14:21,808 Awak Tony "Stank"? 1508 02:14:21,910 --> 02:14:26,264 Ya, inilah dia Tony "Stank"! Awak berada di tempat yang betul. 1509 02:14:26,289 --> 02:14:28,186 Terima kasih untuk itu! 1510 02:14:28,211 --> 02:14:30,156 - Saya takkan terjatuh lagi. - Oh tuhanku. 1511 02:14:30,181 --> 02:14:34,339 Satu meja untuk Encik "Stank". Tolong, sekali bilik mandi. 1512 02:14:40,501 --> 02:14:41,991 Tony. 1513 02:14:42,349 --> 02:14:44,249 Saya gembira awak dah kembali ke markas. 1514 02:14:44,274 --> 02:14:47,675 Saya tak berapa suka dengan idea awak untuk duduk dirumah sendirian. 1515 02:14:47,700 --> 02:14:49,538 Kita semua perlukan keluarga. 1516 02:14:50,400 --> 02:14:54,419 Avengers milik awak, mungkin lebih dari diri saya sendiri. 1517 02:14:54,891 --> 02:14:58,090 Saya telah ikut haluan sendiri sejak dari usia 18 tahun. 1518 02:14:58,258 --> 02:15:02,977 Saya tak sesuai di mana-mana saja. Walaupun dalam tentera. 1519 02:15:04,436 --> 02:15:09,664 Rasanya, takdir saya untuk orang ramai. Individu. 1520 02:15:09,873 --> 02:15:13,049 Dan saya dengan senang hati katakan, sebahagian besar,... 1521 02:15:13,174 --> 02:15:15,166 ...mereka tak pernah kecewakan saya. 1522 02:15:16,902 --> 02:15:19,773 Disebabkan itu saya tak boleh kecewakan mereka. 1523 02:15:23,252 --> 02:15:26,790 Kehidupan boleh diganti, tapi, mungkin mereka tidak. 1524 02:15:28,605 --> 02:15:30,801 Saya tahu saya telah melukakan awak, Tony. 1525 02:15:30,901 --> 02:15:36,364 Saya fikir dengan tak beritahu mengenai ibu bapa awak, dapat menyelamatkan awak. 1526 02:15:36,557 --> 02:15:39,688 Saya baru sedar sekarang yang saya cuma selamatkan diri sendiri. 1527 02:15:39,713 --> 02:15:41,794 Dan maafkan saya. 1528 02:15:41,819 --> 02:15:44,290 Mudah-mudahan satu hari nanti awak akan faham. 1529 02:15:44,801 --> 02:15:48,340 Saya harap kita semua akan bersetuju dengan perjanjian itu. 1530 02:15:48,365 --> 02:15:49,822 Saya tahu yang awak buat berdasarkan apa awak percaya. 1531 02:15:49,847 --> 02:15:52,936 Hanya semua itu yang kita mampu buat. Itu yang sepatutnya. 1532 02:15:52,961 --> 02:15:55,112 Panggilan penting dari Setiausaha Ross. 1533 02:15:55,137 --> 02:15:57,766 Berlaku pencerobohan di Penjara Raft. 1534 02:15:58,716 --> 02:16:00,474 Ya, sambungkannya. 1535 02:16:02,070 --> 02:16:03,851 - Tony, kita ada masalah. - Ah, sebentar. 1536 02:16:03,876 --> 02:16:06,146 Tidak. Jangan... 1537 02:16:08,079 --> 02:16:09,895 Jadi, tak kira apa sekalipun. 1538 02:16:10,555 --> 02:16:13,650 Saya berjanji pada awak, jika awak perlukan kami.... 1539 02:16:14,271 --> 02:16:16,189 Jika awak perlukan saya. 1540 02:16:21,033 --> 02:16:22,686 Saya akan datang. 1541 02:16:23,033 --> 02:16:30,686 Sarikata dicipta oleh - AyieHairi - 1542 02:16:32,033 --> 02:16:39,686 Credit juga kepada Arion (untuk english sub) 1543 02:16:40,033 --> 02:16:47,686 Dan Malaysia Subbers Crew (panduan untuk saya translate ayat) 1544 02:16:48,033 --> 02:16:51,686 ( Tunggu Ada Dua Kredit Scene ) 1545 02:18:21,576 --> 02:18:23,460 Awak pasti tentang perkara ini? 1546 02:18:24,220 --> 02:18:26,862 Saya tak boleh percayakan fikiran saya sendiri. 1547 02:18:29,034 --> 02:18:31,808 Jadi, sehingga mereka fikirkan bagaimana untuk keluarkan benda ini dari kepala saya. 1548 02:18:31,833 --> 02:18:34,649 Saya fikir mula semula dari bawah, adalah perkara terbaik... 1549 02:18:35,085 --> 02:18:37,070 ...untuk semua orang. 1550 02:18:58,713 --> 02:19:00,796 Terima kasih untuk ini. 1551 02:19:02,590 --> 02:19:04,859 Kawan awak dan ayah saya,... 1552 02:19:05,446 --> 02:19:08,060 ...mereka berdua adalah mangsa. 1553 02:19:08,600 --> 02:19:12,660 Jika saya boleh bantu salah seorang dari mereka untuk mendapatkan kedamaian... 1554 02:19:14,949 --> 02:19:17,788 Awak tahu yang jika mereka tahu dia ada disini,... 1555 02:19:18,102 --> 02:19:20,045 ...mereka akan datang untuknya. 1556 02:19:21,638 --> 02:19:23,939 Biarkan mereka cuba. 1557 02:26:04,450 --> 02:26:07,522 Jadi, siapa dia? Siapa yang pukul awak? 1558 02:26:07,547 --> 02:26:08,720 Beberapa orang lelaki. 1559 02:26:08,745 --> 02:26:10,300 Gatalnya. Takguna. 1560 02:26:10,325 --> 02:26:13,272 - Nama salah seorang dari mereka? - Steve. 1561 02:26:13,297 --> 02:26:14,329 Steve? 1562 02:26:14,359 --> 02:26:15,868 Yikes. 1563 02:26:15,893 --> 02:26:17,078 Dia menunggang motorsikal? 1564 02:26:17,103 --> 02:26:19,652 Tidak. Awak tak kenal, dia dari Brooklyn. 1565 02:26:22,432 --> 02:26:23,734 Aduh... 1566 02:26:23,759 --> 02:26:25,262 Baiklah. 1567 02:26:25,317 --> 02:26:27,013 Harap awak dapat beberapa manfaat mengenainya. 1568 02:26:27,053 --> 02:26:29,061 Ya, sebenarnya saya dapat sedikit. 1569 02:26:29,086 --> 02:26:30,124 Okay. 1570 02:26:30,149 --> 02:26:33,925 Kawannya sangat besar. Seperti raksasa. 1571 02:26:35,853 --> 02:26:38,095 Cara ini lebih berkesan. Terima kasih. 1572 02:26:38,126 --> 02:26:40,370 Baiklah, lelaki gagah. 1573 02:26:43,078 --> 02:26:46,408 Sayang mak cik, Makcik May. Hei, boleh mak cik tutup pintu. 1574 02:27:01,245 --> 02:27:04,752 Spider-Man akan kembali.