00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:05,917 --> 00:01:09,338 LA HABANA CUBA 2 00:02:27,207 --> 00:02:28,209 - ¡No puede ser! - Sí. 3 00:02:31,086 --> 00:02:32,339 Este es el espíritu cubano. 4 00:02:53,609 --> 00:02:54,945 Me gano la vida con mi auto. 5 00:02:55,110 --> 00:02:56,696 No es mi problema. 6 00:02:57,529 --> 00:03:01,202 Dominic Toretto, me han hablado de ti. Bienvenido a mi isla. 7 00:03:01,534 --> 00:03:02,954 ¿Por qué te llevas el auto de mi primo? 8 00:03:03,620 --> 00:03:07,625 Necesitaba dinero, se lo di. No puede pagar, me llevo el auto. 9 00:03:07,791 --> 00:03:08,793 Sólo necesito unos días más. 10 00:03:08,959 --> 00:03:10,878 "Unos días más" no fue parte del trato. 11 00:03:11,044 --> 00:03:14,382 Por favor. Si haces un trato, tienes que cumplirlo. 12 00:03:14,547 --> 00:03:17,218 Si haces un trato, vas a cumplirlo. 13 00:03:17,884 --> 00:03:19,720 ¿"Vas a cumplirlo"? 14 00:03:21,763 --> 00:03:23,307 Conque eres uno de esos. 15 00:03:23,890 --> 00:03:26,894 Te llevas los autos y luego los envías a Estados Unidos. 16 00:03:29,437 --> 00:03:30,481 Cuidado con lo que dices. 17 00:03:32,816 --> 00:03:34,235 Ahora tienes problemas. 18 00:03:37,570 --> 00:03:39,156 Me voy a concentrar en los autos. 19 00:03:42,409 --> 00:03:43,577 Consigue tus autos como debe ser. 20 00:03:44,244 --> 00:03:45,246 ¿Cómo? 21 00:03:45,787 --> 00:03:47,123 En una carrera. 22 00:03:47,289 --> 00:03:49,250 El auto ya es mío, hermano. 23 00:03:50,083 --> 00:03:52,003 Ese auto no. 24 00:03:53,086 --> 00:03:54,630 El mío. 25 00:03:55,505 --> 00:03:58,259 Dom, su auto es el más veloz de la isla. 26 00:03:58,591 --> 00:04:00,094 ¿Sabes lo que tiene bajo el capó? 27 00:04:00,260 --> 00:04:02,471 Él sabe que no importa lo que haya bajo el capó. 28 00:04:03,263 --> 00:04:06,309 Lo único que importa es quién está tras el volante. 29 00:04:06,474 --> 00:04:07,518 ¿Tú crees? 30 00:04:07,684 --> 00:04:09,145 Lo sé. 31 00:04:09,311 --> 00:04:11,188 Entonces, corre con su auto. 32 00:04:13,106 --> 00:04:15,944 Y no será una carrera de 400 metros. 33 00:04:16,110 --> 00:04:17,654 Será una milla cubana. 34 00:04:19,030 --> 00:04:20,282 Hecho. 35 00:04:35,171 --> 00:04:37,132 Te agradezco lo que quieres hacer, pero... 36 00:04:37,632 --> 00:04:39,635 Mi auto es el más lento de la isla. 37 00:04:42,678 --> 00:04:44,014 Era. 38 00:04:44,513 --> 00:04:46,975 Retira los asientos, las puertas, la batería. 39 00:04:47,308 --> 00:04:49,478 Si no es el motor, retíralo. 40 00:04:50,686 --> 00:04:51,647 ¿Gas de la risa? 41 00:04:51,812 --> 00:04:53,815 No, Fed. Es óxido de nitrógeno cubano. 42 00:04:54,482 --> 00:04:56,193 Están locos. 43 00:04:57,693 --> 00:04:58,862 ¿Qué haces? 44 00:04:58,986 --> 00:05:02,574 El turbo del pobre. Tiras de la línea de vacío y la aseguras. 45 00:05:03,157 --> 00:05:05,911 Era un viejo truco de Buster en caso de emergencia. 46 00:05:06,535 --> 00:05:08,914 Sabes que es demasiado para ese motor. 47 00:05:09,080 --> 00:05:10,332 Será veloz. 48 00:05:10,498 --> 00:05:11,708 Será una bomba. 49 00:05:12,833 --> 00:05:14,711 Sólo tiene que recorrer una milla. 50 00:06:35,417 --> 00:06:38,254 ¡Ese auto debería estar en la basura! 51 00:07:27,720 --> 00:07:28,639 ¿Adónde van? 52 00:07:28,805 --> 00:07:30,015 No lo sé. ¡Vamos! 53 00:07:45,154 --> 00:07:46,240 Hazle sombra. 54 00:08:11,598 --> 00:08:13,393 Bien, Buster. 55 00:08:13,559 --> 00:08:15,270 Veamos si esto funciona. 56 00:08:19,857 --> 00:08:20,859 TEMPERATURA DEL AGUA 57 00:08:23,193 --> 00:08:24,404 Imposible. 58 00:09:43,608 --> 00:09:44,277 ¡Cuidado! 59 00:10:39,498 --> 00:10:41,043 Un trato es un trato. 60 00:10:42,335 --> 00:10:43,837 Ganaste mi auto. 61 00:10:45,713 --> 00:10:47,758 Y te ganaste mi respeto. 62 00:11:02,188 --> 00:11:04,191 Conserva tu auto. 63 00:11:04,607 --> 00:11:06,777 Tu respeto es suficiente para mí. 64 00:11:11,864 --> 00:11:13,283 Oye, primo. 65 00:11:14,450 --> 00:11:16,453 Lamento lo de tu auto. 66 00:11:20,915 --> 00:11:23,460 Era demasiado lento para un Toretto. 67 00:11:23,626 --> 00:11:26,463 ¿Tu Impala? ¿Es en serio? 68 00:12:13,260 --> 00:12:15,096 Mira esa sonrisa. 69 00:12:15,262 --> 00:12:16,931 Me encanta cuando sonríes. 70 00:12:17,097 --> 00:12:18,683 Tú me haces feliz. 71 00:12:19,599 --> 00:12:21,936 Creo que este lugar te hace feliz. 72 00:12:24,021 --> 00:12:26,107 Es como si te hablara. 73 00:12:28,942 --> 00:12:32,655 ¿Recuerdas a ese corredor y su papá? 74 00:12:33,322 --> 00:12:35,658 ¿El que tenía un motor de bote en el auto? 75 00:12:35,824 --> 00:12:37,368 - Sí. - Claro. 76 00:12:37,618 --> 00:12:40,622 Estaba viéndolos 77 00:12:41,038 --> 00:12:42,624 y no pude evitar imaginar 78 00:12:42,789 --> 00:12:45,835 cómo serías tú de papá. 79 00:12:47,711 --> 00:12:50,506 ¡No! No estoy embarazada. 80 00:12:53,884 --> 00:12:55,303 ¿Es lo que quieres? 81 00:12:56,219 --> 00:12:58,973 No se trata de lo que yo quiera o lo que tú quieras. 82 00:12:59,389 --> 00:13:02,311 Se trata de por qué no hemos hecho la pregunta. 83 00:13:28,753 --> 00:13:29,588 ¿Qué? 84 00:13:29,754 --> 00:13:30,923 ¿Necesitas ayuda? 85 00:13:31,923 --> 00:13:33,342 Creo que sí. 86 00:13:34,050 --> 00:13:35,803 Parece que no llega el combustible. 87 00:13:35,969 --> 00:13:36,637 ¿Sí? 88 00:13:36,803 --> 00:13:38,389 Debe ser el solenoide. 89 00:13:38,554 --> 00:13:40,349 A ver si podemos llevarle corriente. 90 00:13:42,892 --> 00:13:44,937 ¿Qué te trae a Cuba? 91 00:13:46,020 --> 00:13:48,691 Lo mismo que trae a todo el mundo a Cuba. 92 00:13:49,232 --> 00:13:51,986 La cultura, las personas, la belleza. 93 00:13:52,485 --> 00:13:54,196 ¿Qué te trae a ti a Cuba? 94 00:13:54,362 --> 00:13:55,197 El trabajo. 95 00:13:55,363 --> 00:13:56,865 Debe ser viernes casual. 96 00:13:58,449 --> 00:13:59,952 ¿Cómo va esa luna de miel, Dom? 97 00:14:05,748 --> 00:14:07,960 No veo el relé de la bomba de combustible. 98 00:14:09,794 --> 00:14:11,088 Lo sé. 99 00:14:14,675 --> 00:14:18,263 Me encantan los juegos. He vencido a los mejores. 100 00:14:19,054 --> 00:14:21,308 Pero tengo prisa. Si tienes algo que decirme... 101 00:14:21,473 --> 00:14:23,852 Te aseguro que es un juego muy diferente. 102 00:14:24,935 --> 00:14:29,608 Aquí está pasando algo mucho más grande. 103 00:14:30,190 --> 00:14:31,192 Es el destino. 104 00:14:31,734 --> 00:14:33,403 Yo creo mi propio destino. 105 00:14:33,569 --> 00:14:35,447 Hoy no. 106 00:14:35,613 --> 00:14:38,617 ¿Es la calle que tomas para llegar a tu apartamento por la mañana? 107 00:14:38,782 --> 00:14:41,870 ¿Qué más ha cambiado, Dom? ¿Santiago's estaba cerrado? 108 00:14:42,036 --> 00:14:44,164 ¿Cruzaste dos manzanas para comprar tu café cubano? 109 00:14:44,330 --> 00:14:46,625 ¿Negro, sin azúcar? 110 00:14:47,833 --> 00:14:48,918 Sí. 111 00:14:49,084 --> 00:14:51,671 Me esforcé mucho para traerte hoy aquí. 112 00:14:52,296 --> 00:14:54,090 Ahora que estoy aquí, ¿qué quieres? 113 00:14:54,340 --> 00:14:55,759 Quiero que trabajes para mí. 114 00:14:57,217 --> 00:14:58,386 ¿Qué trabaje para ti? 115 00:14:58,802 --> 00:15:01,014 Te hubiera ahorrado mucho tiempo. 116 00:15:01,430 --> 00:15:03,266 No trabajo para nadie. 117 00:15:03,432 --> 00:15:05,268 No puedes alejarte de esto, Dom. 118 00:15:05,434 --> 00:15:08,063 Tendremos esta conversación de una u otra forma. 119 00:15:09,271 --> 00:15:11,816 Eso es lo curioso del destino. 120 00:15:12,107 --> 00:15:13,276 Es artero. 121 00:15:13,817 --> 00:15:17,697 Puede traerte cosas hermosas, pero también momentos como este. 122 00:15:31,336 --> 00:15:34,256 Querrás trabajar para mí. 123 00:15:34,422 --> 00:15:38,469 Traicionarás a tus hermanos, abandonarás tu código moral y destruirás tu familia. 124 00:15:38,635 --> 00:15:43,474 Tu equipo está a punto de enfrentarse a lo único que no puede manejar. 125 00:15:44,140 --> 00:15:45,267 ¿Qué? 126 00:15:47,102 --> 00:15:48,437 A ti. 127 00:15:49,896 --> 00:15:52,858 Y, Dom, yo no le hablaría de esto a nadie. 128 00:16:00,907 --> 00:16:01,993 34,1381N, 118,35340 09:00 HORAS 129 00:16:02,158 --> 00:16:05,329 Nos atacarán con todo lo que tienen. 130 00:16:05,495 --> 00:16:07,540 Así que entraremos a máxima velocidad. 131 00:16:07,706 --> 00:16:11,085 Neutralizaremos al rival y pasaremos a nuestro objetivo. 132 00:16:11,251 --> 00:16:13,296 Quiero que recuerden dos cosas. 133 00:16:13,461 --> 00:16:15,965 Número uno, elegí este equipo 134 00:16:16,131 --> 00:16:19,760 porque son las máquinas de guerra más poderosas del planeta. 135 00:16:19,926 --> 00:16:21,887 Y número dos, salgan, 136 00:16:22,053 --> 00:16:24,724 hagan su trabajo y acaben con ellas. 137 00:16:24,889 --> 00:16:27,727 A todas. Y me refiero a todas. 138 00:16:27,892 --> 00:16:30,855 Manicuras en el centro comercial más tarde. 139 00:16:35,900 --> 00:16:36,986 ¡Monarcas! 140 00:17:25,159 --> 00:17:26,161 ¿Qué? 141 00:17:30,206 --> 00:17:31,541 Ya no quiero jugar. 142 00:17:33,376 --> 00:17:35,045 Vamos, niñas. ¡Vamos! 143 00:17:35,211 --> 00:17:36,213 Últimos dos minutos. 144 00:17:36,379 --> 00:17:37,339 Qué buenas animadoras. 145 00:17:41,133 --> 00:17:42,135 Sí. 146 00:17:42,426 --> 00:17:44,596 Son las mamás que vienen a apoyar a sus hijas. 147 00:17:44,762 --> 00:17:47,015 Parece que hay más mamás que niñas. 148 00:17:47,473 --> 00:17:48,850 Muchas más. 149 00:17:51,978 --> 00:17:53,981 Sí. Hay mucha afición. 150 00:17:54,146 --> 00:17:55,357 ¡Vamos, niñas! 151 00:17:55,523 --> 00:17:57,359 Tu información fue exacta. 152 00:17:57,525 --> 00:17:59,903 El arma Damocles 7 de PEM que desapareció en el Golfo. 153 00:18:00,070 --> 00:18:02,657 El Frente de Liberación la tiene en Berlín. 154 00:18:02,990 --> 00:18:03,741 ¡Mierda! 155 00:18:03,782 --> 00:18:06,619 Puede bloquear toda la red eléctrica de una ciudad importante. 156 00:18:06,785 --> 00:18:08,204 Adiós luz y energía. 157 00:18:08,370 --> 00:18:09,414 La Edad de Piedra al instante. 158 00:18:09,579 --> 00:18:11,708 Chloe, Maya, no dejen que las burle así. 159 00:18:11,873 --> 00:18:13,001 ¡Vamos! ¡Suban! 160 00:18:13,125 --> 00:18:14,919 Agente Hobbs, es un arma categoría 4. 161 00:18:15,085 --> 00:18:16,546 ¿Sabes lo que está en juego? 162 00:18:16,712 --> 00:18:19,215 Sí, sé exactamente lo que está en juego. 163 00:18:19,381 --> 00:18:23,011 Si las Mariposas derrotan a mis Dragones, perderemos el campeonato. 164 00:18:24,261 --> 00:18:27,140 Y tendré a 20 niñas llorando, lo que no es nada bueno. 165 00:18:27,306 --> 00:18:30,184 Por lo que tendré que pasar mucho tiempo en heladerías 166 00:18:30,350 --> 00:18:32,061 y mucho tiempo en conciertos de Tay Tay. 167 00:18:32,894 --> 00:18:33,604 ¿Tay Tay? 168 00:18:34,563 --> 00:18:38,026 Taylor Swift. Debes estar bromeando. Ubícate, ¿sí? 169 00:18:38,191 --> 00:18:39,193 ¡Vamos, niñas! 170 00:18:39,359 --> 00:18:41,738 Necesitamos que hagas esto. Hay muchas vidas en juego. 171 00:18:41,903 --> 00:18:43,656 Pero tengo que ser claro. 172 00:18:43,822 --> 00:18:46,451 El gobierno de EE.UU. no puede respaldar esta operación. 173 00:18:46,617 --> 00:18:47,785 - Estás sólo. - Oye. 174 00:18:47,951 --> 00:18:50,413 Si algo sale mal, no sólo te quemarás. 175 00:18:50,579 --> 00:18:52,248 Irás a prisión. 176 00:18:52,414 --> 00:18:54,417 Y no podremos hacer nada para sacarte. 177 00:18:55,500 --> 00:18:56,753 Déjame decirte algo. 178 00:18:57,085 --> 00:19:02,091 Lo único que amo más que salvar vidas es a mi hija. 179 00:19:02,257 --> 00:19:05,053 Así que si no te callas con todas esas tonterías del gobierno 180 00:19:05,218 --> 00:19:10,099 y empiezas a mostrar apoyo y respeto por los Dragones Rojos, 181 00:19:10,265 --> 00:19:13,978 haré que las 20 hagan una fila y te pateen el tay-tay. 182 00:19:16,898 --> 00:19:18,317 ¡Vamos, Dragones! 183 00:19:19,108 --> 00:19:20,194 De nuevo. 184 00:19:20,360 --> 00:19:21,570 ¡Vamos, Dragones! 185 00:19:21,736 --> 00:19:23,864 Muy bien. Vamos, Dragones. 186 00:19:24,030 --> 00:19:25,240 Vamos, Dragones. 187 00:19:25,406 --> 00:19:26,158 Estoy libre. 188 00:19:26,324 --> 00:19:27,785 ¡Está libre! ¡Ya! 189 00:19:28,284 --> 00:19:29,036 ¡Sí! 190 00:19:30,620 --> 00:19:32,706 Esa es mi hija. Sí. 191 00:19:33,456 --> 00:19:34,833 Sí, ven aquí. 192 00:19:34,999 --> 00:19:36,001 ¿Qué tal lo hice? 193 00:19:36,167 --> 00:19:37,169 Increíble. 194 00:19:37,335 --> 00:19:38,295 Buen trabajo. 195 00:19:42,465 --> 00:19:43,759 ¿Papá tiene que irse a trabajar? 196 00:19:44,217 --> 00:19:46,345 Sí. Papá tiene que irse a trabajar. 197 00:19:47,053 --> 00:19:48,889 Necesitas un equipo en el que puedas confiar. 198 00:19:49,764 --> 00:19:51,392 Ya lo tengo. 199 00:20:12,578 --> 00:20:13,455 Hola, Dom. 200 00:20:13,663 --> 00:20:14,665 Hola, Hobbs. 201 00:20:14,831 --> 00:20:17,042 Tengo un trabajo en Berlín y necesito un favor. 202 00:20:19,043 --> 00:20:21,755 No hay problema. Reuniré al equipo y te veré en Berlín. 203 00:20:22,338 --> 00:20:24,591 Gracias. Te veré pronto. 204 00:20:36,312 --> 00:20:39,941 BERLÍN ALEMANIA 205 00:20:50,618 --> 00:20:53,163 Se supone que sólo tenías que crear una distracción, Roman. 206 00:20:53,329 --> 00:20:54,789 ¡Esa fue una distracción! 207 00:20:54,955 --> 00:20:56,583 ¿Cuánto explosivo usaste? 208 00:20:56,749 --> 00:20:57,959 No lo sé, Tej. 209 00:20:58,125 --> 00:20:59,628 - ¿Todo? - Espera. ¿Todo? 210 00:20:59,793 --> 00:21:01,755 Por favor, Roman. 211 00:21:01,920 --> 00:21:03,548 Adelante hay más de tu club de admiradores. 212 00:21:09,928 --> 00:21:10,722 ¡Todavía nos siguen! 213 00:21:11,847 --> 00:21:13,308 Esta gente se lo está tomando personal. 214 00:21:13,474 --> 00:21:16,519 Roman, hicimos volar sus instalaciones y robamos su arma. 215 00:21:16,685 --> 00:21:20,357 Sin contar el dedo de tu médico, yo creo que no podría ser más personal. 216 00:21:21,231 --> 00:21:21,900 ¡Fase dos! 217 00:21:22,066 --> 00:21:24,653 ¿Fase dos? ¿No pensabas decirnos nada? 218 00:21:24,818 --> 00:21:27,447 ¿Qué pasó con la fase uno? ¿Qué hay de esa parte? 219 00:21:27,613 --> 00:21:28,990 ¿Recuerdas lo del avión? 220 00:21:29,156 --> 00:21:30,617 ¿Cuándo todos salieron menos tú? 221 00:21:31,116 --> 00:21:32,953 Te dije que mi motor se pasmó. 222 00:21:33,118 --> 00:21:34,245 Tus pelotas se pasmaron. 223 00:21:34,411 --> 00:21:35,580 Sólo síganme, ¿sí? 224 00:21:35,746 --> 00:21:38,458 Y, Roman, pase lo que pase, no pienses. 225 00:21:39,792 --> 00:21:40,961 Tej, ¡suéltala! 226 00:21:41,502 --> 00:21:42,879 Fuera bombas. 227 00:21:44,713 --> 00:21:45,758 ¡Sepárense! 228 00:21:50,136 --> 00:21:51,389 Santo... 229 00:22:06,736 --> 00:22:08,406 Qué buen plan, Tej. 230 00:22:08,571 --> 00:22:10,658 Para que lo sepas, quedaron algunos. 231 00:22:10,865 --> 00:22:12,493 Sólo sé paciente. 232 00:22:25,130 --> 00:22:26,632 ¡Carajo! 233 00:22:28,675 --> 00:22:30,219 ¡Te odio, Tej! 234 00:22:32,262 --> 00:22:33,556 Te engañé. 235 00:22:39,602 --> 00:22:40,688 ¿Estás bien? 236 00:22:43,064 --> 00:22:44,984 Te veré cuando termine. 237 00:22:48,695 --> 00:22:49,822 Buen trabajo, equipo. 238 00:22:49,988 --> 00:22:51,949 Sepárense y véanme en la casa de seguridad. 239 00:23:06,422 --> 00:23:07,841 Excelente trabajo, hermano. 240 00:23:08,007 --> 00:23:10,260 Cuando regresemos a la base, yo pago las cervezas. 241 00:23:34,158 --> 00:23:36,078 ¿Estás demente, Toretto? 242 00:23:39,705 --> 00:23:41,208 Toretto, si tocas esa cosa, 243 00:23:41,374 --> 00:23:44,336 todo el mundo saldrá a cazarte, incluso yo. 244 00:23:48,965 --> 00:23:52,094 No sé qué estás haciendo, pero más vale que lo pienses bien, Toretto. 245 00:23:53,010 --> 00:23:54,930 No es tarde para detenerte. 246 00:24:07,191 --> 00:24:08,485 Ahora lo es. 247 00:24:13,614 --> 00:24:15,660 Ese hijo de puta nos traicionó. 248 00:24:15,826 --> 00:24:16,703 ¿Qué? 249 00:24:16,868 --> 00:24:17,996 ¿De qué estás hablando? 250 00:24:18,161 --> 00:24:19,205 Dom tomó el arma. 251 00:24:19,371 --> 00:24:20,415 Es broma. 252 00:24:21,623 --> 00:24:22,500 ¿Dónde estás? 253 00:24:22,666 --> 00:24:23,918 Es tarde para mí. Salgan de aquí. 254 00:24:24,042 --> 00:24:27,714 Vi esa mirada en sus ojos. Ya la había visto antes. 255 00:24:28,588 --> 00:24:30,967 Dominic Toretto acaba de traicionarnos. 256 00:25:32,820 --> 00:25:34,907 Aquí tengo sus registros telefónicos. 257 00:25:35,073 --> 00:25:37,451 Hay muchas llamadas a números no rastreables. 258 00:25:37,617 --> 00:25:38,535 ¿Teléfonos desechables? 259 00:25:38,701 --> 00:25:39,954 No, un codificador. 260 00:25:40,119 --> 00:25:43,165 Es el mismo número, pero usó un micro ruteador para ocultar la señal, 261 00:25:43,331 --> 00:25:47,211 lo que significa que Dom se comunica con alguien que está mucho más arriba. 262 00:25:47,377 --> 00:25:49,254 No conozco a Dom tan bien como ustedes, 263 00:25:49,420 --> 00:25:51,423 pero si vemos lo que hay, 264 00:25:51,923 --> 00:25:54,426 Dom sostuvo conversaciones altamente cifradas 265 00:25:54,592 --> 00:25:56,345 con una persona misteriosa. 266 00:25:57,762 --> 00:25:59,682 Neutralizó a Hobbs. 267 00:25:59,847 --> 00:26:01,558 Robó un arma de pulsos E.M. y desapareció. 268 00:26:02,350 --> 00:26:03,519 ¿Qué quieres decir? 269 00:26:03,685 --> 00:26:06,814 Deberíamos considerar la posibilidad de que Hobbs tenga razón. 270 00:26:07,271 --> 00:26:08,524 Dom nos traicionó. 271 00:26:10,400 --> 00:26:11,068 Letty. 272 00:26:11,109 --> 00:26:13,028 Antes de juzgar a ese hombre, 273 00:26:13,194 --> 00:26:16,407 recuerda que ahora estás respirando porque te salvó la vida. 274 00:26:24,372 --> 00:26:27,001 ¿Vas a dejar que te trate así? 275 00:26:27,375 --> 00:26:30,587 Yo sólo digo. Fue algo agresiva. 276 00:26:32,964 --> 00:26:34,300 ¿Vas a enviarle un correo? 277 00:26:37,552 --> 00:26:38,679 Sí. 278 00:26:49,732 --> 00:26:51,026 Un momento, muchachos. 279 00:26:52,276 --> 00:26:53,570 Gracias. 280 00:26:53,736 --> 00:26:55,322 Me gusta tu nueva imagen. 281 00:26:55,696 --> 00:26:57,866 Algo apretado en la entrepierna, como siempre. 282 00:26:59,241 --> 00:27:01,786 ¿De qué banda juvenil salió ella? 283 00:27:01,952 --> 00:27:03,288 Es mi nuevo asistente. 284 00:27:03,454 --> 00:27:04,497 Trabaja conmigo en esto. 285 00:27:04,663 --> 00:27:05,582 Es todo tuyo. 286 00:27:05,748 --> 00:27:08,168 El Sr. Don Nadie y yo tenemos autorización para sacarte. 287 00:27:08,334 --> 00:27:11,379 Lo único que tienes que hacer es aceptar los términos, y serás libre. 288 00:27:12,421 --> 00:27:14,382 ¿De qué habla el niño en pañales? ¿Qué términos? 289 00:27:14,882 --> 00:27:16,676 Confiesa tus crímenes en Berlín. 290 00:27:16,925 --> 00:27:20,889 Traición, espionaje internacional, destrucción masiva de propiedad pública. 291 00:27:21,055 --> 00:27:22,891 Si lo haces, cerramos el caso. 292 00:27:23,057 --> 00:27:25,185 - ¿Y? - Y Defensa te pondrá en la lista negra. 293 00:27:25,351 --> 00:27:26,686 Alemania ama eso. 294 00:27:26,852 --> 00:27:28,438 Oficialmente, serás un criminal. 295 00:27:28,604 --> 00:27:29,481 Alto. 296 00:27:29,647 --> 00:27:31,358 Debes pensar mejor lo que dices. 297 00:27:31,523 --> 00:27:32,901 Extraoficialmente, 298 00:27:34,360 --> 00:27:37,155 saldrás del radar. Trabajarás conmigo. 299 00:27:38,530 --> 00:27:39,574 No soy un criminal. 300 00:27:39,740 --> 00:27:41,368 Luke, por favor. Etiquetas. 301 00:27:41,867 --> 00:27:43,578 No voy a confesar nada. 302 00:27:43,744 --> 00:27:45,205 No haré tratos bajo la mesa. 303 00:27:45,371 --> 00:27:47,540 Yo me metí en esto y yo mismo me sacaré. 304 00:27:47,706 --> 00:27:48,541 Lo sabes. 305 00:27:48,707 --> 00:27:50,251 Lo sé, y eso le dije. 306 00:27:50,417 --> 00:27:52,337 Bueno, ahí lo tienes. 307 00:27:53,170 --> 00:27:54,464 Suerte en el tribunal. 308 00:27:56,966 --> 00:27:58,009 ¿Qué hay de tu hija? 309 00:28:00,886 --> 00:28:03,057 Si no lo haces por tu país, 310 00:28:03,223 --> 00:28:04,225 al menos hazlo por tu hija. 311 00:28:05,016 --> 00:28:06,143 Grave error, hijo. 312 00:28:08,269 --> 00:28:08,938 Esperen. 313 00:28:09,104 --> 00:28:10,106 Luke. 314 00:28:10,271 --> 00:28:11,983 Sigue basándose en el manual. 315 00:28:12,148 --> 00:28:14,360 Ni siquiera conoce las reglas. 316 00:28:14,943 --> 00:28:16,570 Por favor, dale una oportunidad. 317 00:28:17,153 --> 00:28:18,531 Dame una oportunidad. 318 00:28:18,822 --> 00:28:19,782 Luke. 319 00:28:22,409 --> 00:28:23,661 Te lo agradezco. 320 00:28:25,036 --> 00:28:26,497 Fue un gusto verte, Don Nadie. 321 00:28:26,663 --> 00:28:27,790 Igualmente. 322 00:28:30,542 --> 00:28:32,211 Regla número uno: 323 00:28:33,253 --> 00:28:34,463 Conoce a tu público. 324 00:28:34,629 --> 00:28:36,841 Te di una oportunidad, y mojaste la cama. 325 00:28:37,007 --> 00:28:39,427 Ahora, te mostraré cómo hacer esto. 326 00:28:47,726 --> 00:28:49,645 ¡Estás muerto, policía! ¡Muerto! 327 00:28:49,811 --> 00:28:52,189 Voy a rebanar tocino de tu espalda, cerdo. 328 00:28:53,648 --> 00:28:55,443 Vaya, vaya. 329 00:28:55,608 --> 00:28:57,778 Luke Hobbs tras las rejas. 330 00:28:57,944 --> 00:28:59,572 Miren eso. 331 00:29:00,280 --> 00:29:02,700 Finalmente atraparon al policía corrupto. 332 00:29:15,462 --> 00:29:16,840 Ese color te queda. 333 00:29:17,006 --> 00:29:19,384 Sí, se verá mucho mejor teñido con tu sangre. 334 00:29:19,550 --> 00:29:21,428 Suerte con eso, Hércules. 335 00:29:22,011 --> 00:29:23,722 Un hombre de la ley que se corrompió. 336 00:29:24,472 --> 00:29:25,766 Qué trillado. 337 00:29:26,724 --> 00:29:28,769 Bueno, bienvenido al club. 338 00:29:29,185 --> 00:29:30,937 No te confundas, hijo. 339 00:29:31,103 --> 00:29:33,065 No hay ningún club. No tenemos nada en común. 340 00:29:33,230 --> 00:29:34,941 Y a diferencia de ti, no estaré aquí mucho. 341 00:29:35,107 --> 00:29:36,485 ¿Trajiste una pala? 342 00:29:36,859 --> 00:29:39,529 Porque son 11 metros de acero y concreto. 343 00:29:39,946 --> 00:29:41,239 O eso me dicen. 344 00:29:43,407 --> 00:29:45,077 Más vale que empieces a cavar. 345 00:29:46,369 --> 00:29:47,120 Idiota. 346 00:29:50,122 --> 00:29:51,249 Sí. 347 00:30:08,516 --> 00:30:09,685 A un lado. 348 00:30:10,476 --> 00:30:11,937 ¿Qué dijiste? 349 00:30:12,520 --> 00:30:16,692 Si lo repito, se lo diré a un cadáver. 350 00:30:19,610 --> 00:30:21,196 Voy a disfrutar esto. 351 00:30:21,445 --> 00:30:22,823 Bienvenido, Dom. 352 00:30:22,989 --> 00:30:24,157 Hiciste un buen trabajo. 353 00:30:25,825 --> 00:30:27,786 ¿Emocionado por lo de esta noche? 354 00:30:28,786 --> 00:30:29,871 ¿Tú vas a participar? 355 00:30:35,002 --> 00:30:36,713 Ven conmigo, Dom. 356 00:30:46,346 --> 00:30:48,057 ¿Me mostrarás tu colección de zapatos? 357 00:30:48,223 --> 00:30:49,225 Sí. 358 00:30:52,477 --> 00:30:54,230 Un par para cada ocasión. 359 00:30:54,396 --> 00:30:57,317 Tienes suficientes armas para equipar a un ejército pequeño. 360 00:30:57,482 --> 00:31:00,069 Esto es sólo la punta del iceberg. 361 00:31:02,863 --> 00:31:05,992 ¿Sabes lo que me gusta de ti, Dom? Eres un auténtico forajido. 362 00:31:06,158 --> 00:31:08,745 Eres un hombre que vive con sus propias reglas. 363 00:31:08,910 --> 00:31:11,581 Lo que me sorprende, porque cuando te vi en Cuba, 364 00:31:11,747 --> 00:31:14,917 supe de un hombre que casi te mata con una motocicleta, 365 00:31:15,083 --> 00:31:17,754 y tú lo dejaste conservar su auto. 366 00:31:17,919 --> 00:31:20,048 ¿Eso te confunde? 367 00:31:22,924 --> 00:31:24,844 Claro que pude haber tomado su auto. 368 00:31:25,385 --> 00:31:27,555 Pero se trata de algo más grande. 369 00:31:27,846 --> 00:31:29,891 De esa forma, 370 00:31:31,224 --> 00:31:32,101 lo cambié. 371 00:31:32,267 --> 00:31:33,936 Esa no es tu responsabilidad. 372 00:31:34,102 --> 00:31:35,897 - Pero es lo que soy. - ¿De verdad? 373 00:31:36,438 --> 00:31:38,983 Déjame preguntarte algo, Dom. ¿Qué es lo mejor que hay en tu vida? 374 00:31:40,651 --> 00:31:42,320 - La familia. - No es eso. 375 00:31:44,446 --> 00:31:45,949 No si eres sincero. 376 00:31:46,616 --> 00:31:49,453 Son los 10 segundos entre la salida y la meta, 377 00:31:49,619 --> 00:31:51,455 cuando no piensas en nada. 378 00:31:51,621 --> 00:31:54,291 Nada de familia, nada de obligaciones. 379 00:31:54,457 --> 00:31:55,709 Sólo eres tú. 380 00:31:56,709 --> 00:31:58,128 Ser libre. 381 00:32:03,132 --> 00:32:04,385 Tengo que ser sincera. 382 00:32:04,550 --> 00:32:08,806 Esas tonterías que haces últimamente para salvar el mundo como Robin Hood 383 00:32:08,972 --> 00:32:12,101 son basura. Tú no eres así. 384 00:32:16,646 --> 00:32:18,649 Sé tú mismo. 385 00:32:18,815 --> 00:32:23,946 ¿Por qué vivir 400 metros a la vez cuando puedes vivir así toda tu vida? 386 00:32:34,998 --> 00:32:36,625 ¿Es todo? 387 00:32:36,791 --> 00:32:39,628 ¿Es todo lo que te dan esos músculos abultados? 388 00:32:39,794 --> 00:32:41,505 Mucho ruido, pocas nueces. 389 00:32:55,351 --> 00:32:56,603 Tengo muchas nueces. 390 00:32:56,769 --> 00:33:01,150 Parece que se te perdieron cuando te di una paliza en tu oficina. 391 00:33:01,316 --> 00:33:02,360 Sí. 392 00:33:04,194 --> 00:33:06,531 Ustedes los británicos siempre reescriben la historia. 393 00:33:06,697 --> 00:33:10,160 Sólo sé que a mí no me lanzaron por la ventana de un cuarto piso. 394 00:33:10,326 --> 00:33:11,328 Salté. 395 00:33:11,493 --> 00:33:14,122 Salté de un cuarto piso para salvar a mi compañera. 396 00:33:14,705 --> 00:33:18,293 Porque de donde yo vengo, no arreglamos peleas lanzando bombas. 397 00:33:18,459 --> 00:33:19,878 Qué curioso, porque de donde yo vengo, 398 00:33:20,044 --> 00:33:22,213 no necesitamos que las mujeres corran a rescatarnos. 399 00:33:22,671 --> 00:33:25,508 ¿De verdad crees que puedes pararte enfrente de mí 400 00:33:26,675 --> 00:33:29,220 y ganarme en una pelea a puño limpio? 401 00:33:29,386 --> 00:33:30,889 Déjame decirte algo. 402 00:33:31,055 --> 00:33:35,143 Tú y yo, mano a mano, sin nadie alrededor. 403 00:33:35,309 --> 00:33:39,731 Te haré pedazos. 404 00:33:42,399 --> 00:33:44,402 Tal vez algún día lo averigüemos. 405 00:33:44,568 --> 00:33:46,363 Reza para que ese día jamás llegue. 406 00:33:56,330 --> 00:33:59,876 Dije no, Sr. Don Nadie. No saldré de esta celda. 407 00:34:00,084 --> 00:34:01,378 Saldré por mis propios medios. 408 00:34:02,836 --> 00:34:03,838 ¡Cómo debe hacerse! 409 00:34:08,717 --> 00:34:09,928 ¿Por qué está abierta? ¡Regresa! 410 00:34:10,094 --> 00:34:11,763 Tranquilo. Sólo es una falla. 411 00:34:11,929 --> 00:34:13,723 - ¡Regresa! - Sólo es una falla. 412 00:34:17,060 --> 00:34:18,229 ABRIR CERRADURA 413 00:34:25,944 --> 00:34:27,780 ¡Deténganlo! ¡Qué no escape! 414 00:35:01,271 --> 00:35:02,398 ¡Hobbs! 415 00:35:03,898 --> 00:35:05,735 Llevo mucho tiempo esperando esto. 416 00:35:06,901 --> 00:35:08,112 Sigue esperando, perra. 417 00:35:13,408 --> 00:35:15,786 Balas de goma. Grave error. 418 00:36:37,743 --> 00:36:40,580 Llevó más tiempo de lo que esperaba. 419 00:36:41,247 --> 00:36:42,249 UBICACIÓN NO REVELADA 420 00:36:42,415 --> 00:36:43,417 - Dos preguntas. - Sí. 421 00:36:43,582 --> 00:36:45,752 - ¿Mi hija? - Con tu hermana. 422 00:36:46,210 --> 00:36:47,422 ¿Toretto? 423 00:36:47,921 --> 00:36:49,674 Qué interesante que lo preguntes. 424 00:36:50,507 --> 00:36:53,261 Esta es mi nueva base. Bienvenido a la nada. 425 00:36:53,760 --> 00:36:55,179 Qué poco original para ti. 426 00:36:56,680 --> 00:36:58,057 Después quiero hablar contigo. 427 00:36:58,223 --> 00:36:59,600 Escuchen, gracias... 428 00:37:00,267 --> 00:37:01,936 ¿Esposas? ¿Qué es esto? 429 00:37:02,102 --> 00:37:03,855 Se llama "abuso de poder". 430 00:37:04,021 --> 00:37:05,064 Me dijiste que los reuniera. 431 00:37:05,230 --> 00:37:06,274 No te dije que los esposaras. 432 00:37:07,274 --> 00:37:09,777 Libéralos. Qué vergüenza. 433 00:37:09,943 --> 00:37:11,612 De verdad lo siento. 434 00:37:12,279 --> 00:37:13,781 ¿Así tratas a todos tus amigos? 435 00:37:13,947 --> 00:37:17,285 ¿Amigos? Ni siquiera sabemos quién es este tipo. 436 00:37:17,451 --> 00:37:19,621 No importa quién soy yo, Tej. No soy nadie, ¿sí? 437 00:37:19,786 --> 00:37:20,955 Nadie. Entonces ¿quién es él? 438 00:37:21,121 --> 00:37:22,624 Él no es nada. Es menos que yo. 439 00:37:22,914 --> 00:37:26,294 Es claro que no estamos llegando a nada con nadie. 440 00:37:26,460 --> 00:37:28,921 Llevo cuatro horas aquí y ya se me notan las costillas. 441 00:37:29,588 --> 00:37:32,300 No sé ustedes, pero yo me voy. 442 00:37:32,966 --> 00:37:33,968 No te lo recomendaría. 443 00:37:34,134 --> 00:37:35,053 ¿Qué? 444 00:37:35,218 --> 00:37:37,388 Gracias a su pésimo trabajo en Berlín, 445 00:37:37,554 --> 00:37:39,766 la Interpol los puso entre los diez más buscados. 446 00:37:39,931 --> 00:37:41,225 Los diez más buscados. 447 00:37:42,059 --> 00:37:42,977 Nada mal. 448 00:37:43,143 --> 00:37:45,480 - Bueno, tú no, Roman. - ¿Cómo? 449 00:37:45,646 --> 00:37:47,899 No entraste en la lista. Eres el número 11, así que... 450 00:37:48,106 --> 00:37:50,234 - ¿Me descartaron? - Sí. 451 00:37:50,776 --> 00:37:51,653 ¡Eso es imposible! 452 00:37:52,736 --> 00:37:54,072 ¿Qué lugar ocupan ellos? 453 00:37:54,947 --> 00:37:58,326 Seis, ocho, nueve, diez. 454 00:37:59,326 --> 00:38:00,328 ¿Ella es la número diez? 455 00:38:00,494 --> 00:38:02,581 Es imposible. No puede ser la número diez. 456 00:38:02,747 --> 00:38:04,583 Definitivamente es un diez. 457 00:38:05,416 --> 00:38:09,421 Vamos a concentrarnos en alguien que no encontraremos en ninguna lista. 458 00:38:09,587 --> 00:38:11,507 Estamos esperando que nos lo confirmen, 459 00:38:11,673 --> 00:38:15,427 pero creo que ella es la ciberterrorista conocida como Cipher. 460 00:38:16,094 --> 00:38:19,431 No. Cipher es una organización, no una persona. 461 00:38:19,597 --> 00:38:20,933 No según nuestras fuentes. 462 00:38:21,099 --> 00:38:22,017 ¿Qué quiere? 463 00:38:22,183 --> 00:38:23,352 Nadie lo sabe. 464 00:38:23,601 --> 00:38:25,688 Cipher es como un acto digital de Dios. 465 00:38:25,853 --> 00:38:29,984 Puede manipular sistemas en todo el mundo desde las sombras. 466 00:38:30,191 --> 00:38:31,527 Toca todo lo que pueda hackearse. 467 00:38:31,651 --> 00:38:35,280 Y esto es lo interesante. Jamás deja rastro. 468 00:38:35,446 --> 00:38:38,784 Su identidad digital se borra cada determinado número de segundos. 469 00:38:39,117 --> 00:38:40,327 Básicamente, es el coco. 470 00:38:40,451 --> 00:38:43,455 Es el coco más sexy que había visto. 471 00:38:43,621 --> 00:38:46,375 Si hablan con ella, díganle que vaya a visitarme. 472 00:38:48,459 --> 00:38:49,336 ¿Tienes 12 años? 473 00:38:49,502 --> 00:38:50,379 Me pateaste, infeliz. 474 00:38:50,545 --> 00:38:54,300 Digamos que la gente le tiene miedo al grupo de hackers Anonymous. 475 00:38:54,465 --> 00:38:55,843 Ni siquiera ellos se meten con ella. 476 00:38:56,009 --> 00:38:58,387 ¿Qué tiene que ver todo esto con nosotros? 477 00:38:58,469 --> 00:38:59,555 Tal vez nada, Letty, 478 00:38:59,637 --> 00:39:02,891 pero me parece interesante que, por alguna razón, 479 00:39:02,974 --> 00:39:04,977 ella ahora trabaja con él. 480 00:39:20,242 --> 00:39:24,080 Ya puso en sus manos un arma de pulsos electromagnéticos funcional. 481 00:39:24,496 --> 00:39:28,376 Si detonan eso, cualquier ciudad del mundo se convertirá en zona de guerra. 482 00:39:28,542 --> 00:39:31,004 ¿Qué sugieres que hagamos? 483 00:39:31,170 --> 00:39:32,339 Tal vez buscar a Dom. 484 00:39:32,504 --> 00:39:35,884 Primero, hay que atraparlo y averiguar por qué se volteó. 485 00:39:36,050 --> 00:39:38,762 Quieren que nosotros encontremos a Dom. 486 00:39:38,927 --> 00:39:41,431 Lo sé, Roman, es un trabajo difícil. 487 00:39:41,597 --> 00:39:42,682 Es imposible. 488 00:39:42,973 --> 00:39:47,270 Por eso, reclutaré un par de manos extra. 489 00:39:53,734 --> 00:39:55,779 Mi día acaba de volverse mucho mejor. 490 00:39:55,944 --> 00:39:57,280 Sr. Don Nadie, ¿quiere decirme por qué 491 00:39:57,446 --> 00:40:01,952 me pone en la misma sala con este maldito criminal hijo de puta? 492 00:40:02,117 --> 00:40:06,414 Qué bocota para una cabeza tan pequeña, sobre todo viniendo del prisionero 6753. 493 00:40:06,580 --> 00:40:08,541 No creas que ya olvidamos todo lo que hiciste. 494 00:40:08,707 --> 00:40:10,794 No haremos equipo con este tipo. 495 00:40:10,960 --> 00:40:13,922 Aclaremos una cosa. Yo no estoy en tu equipo. 496 00:40:14,088 --> 00:40:17,300 No me importas tú, ni tus compañeros, ni tu pequeña familia. 497 00:40:17,883 --> 00:40:18,802 Estoy aquí por Cipher. 498 00:40:18,968 --> 00:40:20,720 ¿Vas a pedir trabajo? ¿Cómo imbécil en jefe? 499 00:40:20,886 --> 00:40:23,765 Creo que esa camiseta ajustada te corta la circulación al cerebro. 500 00:40:23,931 --> 00:40:25,725 Deberías conseguir una más grande. 501 00:40:25,891 --> 00:40:29,437 Cipher me buscó a mí primero. Quería que robara el aparato Sombra. 502 00:40:29,603 --> 00:40:30,897 Cuando me negué, buscó a mi hermano. 503 00:40:31,063 --> 00:40:34,485 Sí, el hermano Owen. ¿Quién podría olvidarlo? 504 00:40:34,943 --> 00:40:40,157 Ex buscapleitos y huésped actual en una desagradable prisión clandestina. 505 00:40:40,490 --> 00:40:42,326 Cipher lo corrompió y lo dio por muerto. 506 00:40:42,492 --> 00:40:44,996 Si tengo la oportunidad de derribarla, voy a aprovecharla. 507 00:40:45,161 --> 00:40:47,164 Lo que aprovecharás es la patada que te voy a dar. 508 00:40:47,330 --> 00:40:49,834 La forma más rápida de encontrarla es a través de Toretto. 509 00:40:50,000 --> 00:40:52,420 Aparte de mí, sólo hay dos hombres en el mundo 510 00:40:52,585 --> 00:40:54,797 que han logrado rastrearlo con éxito. 511 00:40:54,963 --> 00:40:57,842 Y ¿qué creen? Los dos están parados enfrente de mí. 512 00:40:58,008 --> 00:41:01,012 Les guste o no, ustedes dos van a trabajar juntos. 513 00:41:01,845 --> 00:41:03,180 ¿Quedó claro? 514 00:41:06,057 --> 00:41:07,310 Lo tomaré como un "sí". 515 00:41:08,601 --> 00:41:10,062 ¿Soy el único que ve esto? 516 00:41:11,146 --> 00:41:12,273 Esto se pondrá bueno. 517 00:41:15,442 --> 00:41:16,569 Hay que usar el Ojo de Dios. 518 00:41:17,193 --> 00:41:18,654 Arriesgaremos nuestras vidas 519 00:41:18,695 --> 00:41:21,532 recorriendo el mundo para intentar resolver esto. 520 00:41:21,614 --> 00:41:23,034 Puede encontrar a quien sea, ¿no? 521 00:41:23,617 --> 00:41:25,119 Usémoslo para encontrar a Dom. 522 00:41:25,452 --> 00:41:28,456 Roman, es una excelente idea. 523 00:41:29,289 --> 00:41:31,959 ¿Escuchaste? "Excelente idea". 524 00:41:32,125 --> 00:41:33,711 No, no lo ignores. 525 00:41:33,877 --> 00:41:36,005 Sr. Don Nadie, empecemos, ¿sí? 526 00:41:38,298 --> 00:41:39,884 BÚSQUEDA DOMINIC TORETTO 527 00:41:41,426 --> 00:41:42,678 BERLÍN 528 00:41:45,388 --> 00:41:47,016 LONDRES 529 00:41:47,183 --> 00:41:49,061 Lo tengo. Está en Londres. 530 00:41:51,228 --> 00:41:52,230 Sí. 531 00:41:54,857 --> 00:41:58,028 Esperen. Hay un segundo resultado en Hong Kong. 532 00:41:58,527 --> 00:42:00,238 Beijing y Seúl. 533 00:42:00,279 --> 00:42:01,531 BEIJING SEÚL - TOKIO 534 00:42:01,572 --> 00:42:02,616 Y en Tokio. 535 00:42:04,241 --> 00:42:06,745 Básicamente, en todas las ciudades importantes del planeta. 536 00:42:06,911 --> 00:42:10,415 Y así, el Ojo de Dios nos lleva a donde empezamos. 537 00:42:10,581 --> 00:42:12,542 Cipher ya creó un mecanismo evasivo 538 00:42:12,708 --> 00:42:16,755 que disfraza su ubicación haciendo ping en diferentes partes del mundo. 539 00:42:16,921 --> 00:42:18,715 Pero fue una buena idea, Roman. 540 00:42:19,674 --> 00:42:21,218 Entonces volvió obsoleto mi programa. 541 00:42:21,384 --> 00:42:24,096 Y por eso, Ramsey, tú estás aquí. 542 00:42:24,261 --> 00:42:26,723 Las soluciones simples no servirán para nada aquí. 543 00:42:29,058 --> 00:42:30,852 ¿Por qué me miras al decir eso? 544 00:42:31,018 --> 00:42:33,939 Un segundo. Tal vez lo logremos con soluciones simples. 545 00:42:34,105 --> 00:42:37,401 Si el Ojo de Dios está generando todos esos pings falsos, 546 00:42:37,566 --> 00:42:39,444 significa que están usando un relé FLEA. 547 00:42:39,610 --> 00:42:40,529 Observa a estos dos. 548 00:42:40,695 --> 00:42:42,781 Por lo que tiene un generador de códigos aleatorios. 549 00:42:42,947 --> 00:42:44,282 Que podemos invertir... 550 00:42:44,448 --> 00:42:48,453 ...para rastrear la fuente de origen y obtener la verdadera ubicación de Dom. 551 00:42:49,453 --> 00:42:50,956 Te digo que son hábiles. 552 00:42:51,122 --> 00:42:52,791 Fue mi idea. 553 00:42:52,957 --> 00:42:54,543 Eso te decía. ¿Lo recuerdas? 554 00:42:54,709 --> 00:42:56,461 Intentémoslo. 555 00:43:06,972 --> 00:43:07,890 Está funcionando. 556 00:43:08,098 --> 00:43:11,477 Es hora de revisar el manual para organizar una unidad de respuesta. 557 00:43:12,477 --> 00:43:13,646 Contacta a nuestros activos. 558 00:43:13,812 --> 00:43:15,440 Aún está verde. 559 00:43:15,605 --> 00:43:17,317 Sí, como mierda fresca de bebé. 560 00:43:17,482 --> 00:43:19,902 En cuanto tengamos la ubicación de Toretto, movilícense. 561 00:43:22,404 --> 00:43:24,991 Contactemos a un mejor imbécil. 562 00:43:25,157 --> 00:43:27,327 Nadie te respeta, cambio. 563 00:43:27,492 --> 00:43:28,661 Aléjate de mí. 564 00:43:29,328 --> 00:43:30,580 No están en China. 565 00:43:30,746 --> 00:43:31,831 MOSCÚ 566 00:43:31,997 --> 00:43:32,832 Ni en Rusia. 567 00:43:34,249 --> 00:43:35,668 Nada en Europa. 568 00:43:37,085 --> 00:43:38,963 Pero ese no desaparece. 569 00:43:40,505 --> 00:43:41,591 Qué interesante. 570 00:43:43,091 --> 00:43:44,093 ¿Por qué? 571 00:43:45,969 --> 00:43:47,639 Porque es aquí. 572 00:44:27,553 --> 00:44:31,558 ¿Lo disfrutaron? Granada de conmoción de última generación. 573 00:44:31,849 --> 00:44:36,897 Altera los sentidos. Tranquilos, perderá efecto en una hora. 574 00:44:37,855 --> 00:44:38,899 Tal vez. 575 00:44:39,524 --> 00:44:41,735 Hola, Deckard. Qué gusto verte de nuevo. 576 00:44:44,487 --> 00:44:47,408 Mira esto. El cadáver no se ha enfriado, Dom. 577 00:44:47,573 --> 00:44:50,244 Tu familia ya te reemplazó. 578 00:44:51,744 --> 00:44:53,872 Elegiste al equipo perdedor. 579 00:44:54,914 --> 00:44:58,002 Supongo que tu hermano es más listo que tú. 580 00:45:31,367 --> 00:45:34,080 Fue hábil incrustar el Ojo de Dios en la computadora central. 581 00:45:34,246 --> 00:45:37,959 Fue irritante tener que venir hasta acá a buscarlo, pero... 582 00:45:41,378 --> 00:45:42,797 Vámonos. 583 00:45:49,303 --> 00:45:50,138 ¡Dom! 584 00:45:59,480 --> 00:46:03,068 ¿Le darás la espalda a tu familia? ¿Así nada más? 585 00:46:38,352 --> 00:46:39,854 Vámonos. 586 00:47:13,054 --> 00:47:14,223 ¿Estás bien? 587 00:47:17,726 --> 00:47:18,728 No era él. 588 00:47:22,647 --> 00:47:24,525 No sé cómo lo esté manipulando, 589 00:47:25,859 --> 00:47:27,903 pero ese no era Dom. 590 00:47:29,029 --> 00:47:30,531 Brian sabría qué hacer. 591 00:47:30,697 --> 00:47:31,741 ¡No! 592 00:47:35,577 --> 00:47:38,039 No podemos involucrar a Brian y a Mía. 593 00:47:38,580 --> 00:47:40,416 Ese fue el acuerdo. 594 00:47:42,375 --> 00:47:43,753 Lo sé. 595 00:47:51,718 --> 00:47:53,596 ¿Hiciste eso ahí atrás por ella, 596 00:47:53,762 --> 00:47:56,432 por mí o por ti? 597 00:47:57,432 --> 00:47:59,852 ¿Era necesario? 598 00:48:00,685 --> 00:48:02,688 ¿Necesario? 599 00:48:02,855 --> 00:48:04,232 Nada es necesario. 600 00:48:04,398 --> 00:48:06,568 Todo se hace por elección. 601 00:48:06,734 --> 00:48:09,071 Simplemente elegí. Pero tú también. 602 00:48:09,278 --> 00:48:11,448 Pudiste haberme detenido, pero elegiste no hacerlo. 603 00:48:11,614 --> 00:48:13,784 Me pregunto qué habrá pensado Letty de eso. 604 00:48:16,369 --> 00:48:18,622 El problema de poner el pie sobre el cuello de un tigre 605 00:48:18,788 --> 00:48:20,290 es que jamás puedes quitarlo. 606 00:48:20,748 --> 00:48:25,045 Creo que debo recordarte por qué elegiste estar aquí. 607 00:48:51,988 --> 00:48:53,115 Elena. 608 00:49:00,496 --> 00:49:01,581 ¿Dom? 609 00:49:08,504 --> 00:49:10,007 Lo siento. 610 00:49:12,633 --> 00:49:13,760 No debiste venir. 611 00:49:14,844 --> 00:49:17,014 Nada me lo hubiera impedido. 612 00:49:17,179 --> 00:49:18,683 Ahora, nos tiene a los tres. 613 00:49:25,355 --> 00:49:27,108 ¿Quieres verlo? 614 00:49:31,361 --> 00:49:32,655 ¿Quieres ver a papá? 615 00:49:35,198 --> 00:49:36,617 Ven a ver a papá. 616 00:49:40,537 --> 00:49:41,831 Papá. 617 00:49:51,882 --> 00:49:55,970 Cuando supe que estaba embarazada, acababas de descubrir que Letty estaba viva. 618 00:49:57,888 --> 00:50:01,017 Así que decidí que cuando tú y Letty regresaran de su luna de miel, 619 00:50:01,183 --> 00:50:03,061 te lo diría. 620 00:50:05,312 --> 00:50:08,399 Pero ella nos secuestró antes de que pudiera hacerlo. 621 00:50:13,570 --> 00:50:14,739 ¿Cómo se llama? 622 00:50:17,491 --> 00:50:19,243 Yo le digo Marcos. 623 00:50:20,827 --> 00:50:22,830 Pero es su segundo nombre. 624 00:50:23,997 --> 00:50:27,543 Pensé que su padre debía ponerle su primer nombre. 625 00:50:36,511 --> 00:50:38,555 Lo lamento, Dom. 626 00:50:39,681 --> 00:50:41,850 No hay nada que lamentar. 627 00:50:44,602 --> 00:50:45,896 Pase lo que pase, 628 00:50:47,772 --> 00:50:49,692 salva a nuestro hijo. 629 00:50:53,611 --> 00:50:55,280 Tu hijo. 630 00:51:16,092 --> 00:51:17,803 ¿Linda reunión? 631 00:51:20,138 --> 00:51:22,766 Sé lo que estás pensando. 632 00:51:24,434 --> 00:51:25,769 Dejé salir a los guardias, 633 00:51:25,935 --> 00:51:28,272 así que ahora, sólo hay dos contrincantes. 634 00:51:28,646 --> 00:51:31,608 Rhodes tiene el arma, así que lo eliminarás primero. 635 00:51:31,774 --> 00:51:32,901 Te conozco. 636 00:51:33,234 --> 00:51:36,405 Además, estás pensando: Elena es policía. 637 00:51:36,571 --> 00:51:39,783 Tal vez los dos puedan pelear para salir de aquí. 638 00:51:39,949 --> 00:51:42,161 Tanto que pensar. 639 00:51:47,749 --> 00:51:49,669 Déjame facilitarte las cosas. 640 00:51:56,342 --> 00:51:58,178 Haz lo que quieras con ella. 641 00:52:06,268 --> 00:52:08,480 ¿Conoces la Teoría de la Elección, Dom? 642 00:52:08,812 --> 00:52:10,315 Hay varios axiomas, 643 00:52:10,481 --> 00:52:13,151 pero sólo tienes que preocuparte por dos. 644 00:52:13,317 --> 00:52:17,989 Uno, la única conducta que podemos controlar es la propia. 645 00:52:18,155 --> 00:52:22,369 Y dos, lo único que realmente podemos darle a otra persona es información. 646 00:52:22,534 --> 00:52:24,496 Así que eso te daré. 647 00:52:25,537 --> 00:52:27,040 ¿Ves estas cámaras de aquí? 648 00:52:28,666 --> 00:52:31,544 En cuanto intentes algo, hombres armados y muy bien pagados 649 00:52:31,710 --> 00:52:36,716 entrarán a esta habitación con una instrucción muy específica. 650 00:52:37,383 --> 00:52:39,052 No es salvarme. 651 00:52:40,719 --> 00:52:42,555 Es matar a tu hijo. 652 00:52:43,847 --> 00:52:45,892 Ahí hay muchas balas. 653 00:52:46,058 --> 00:52:48,728 Sólo necesitas una para perderlo todo. 654 00:52:48,894 --> 00:52:51,523 Tengo que preguntártelo 655 00:52:51,689 --> 00:52:54,985 porque sé que la familia es muy importante para ti. 656 00:52:57,736 --> 00:53:00,573 ¿Realmente es una elección que quieres hacer? 657 00:53:04,160 --> 00:53:06,205 Porque yo estoy lista si tú lo estás. 658 00:53:09,916 --> 00:53:13,045 Si tirara de este gatillo, y no sabes cuánto lo deseo, 659 00:53:14,004 --> 00:53:15,673 si matara a todos en este avión, 660 00:53:16,756 --> 00:53:18,759 de todos modos, no podría sacarla de ahí. 661 00:53:19,759 --> 00:53:22,596 Por tu sistema de apertura para dos hombres. 662 00:53:23,680 --> 00:53:25,349 ¡Ya que estoy sólo, 663 00:53:27,934 --> 00:53:30,187 no tengo elección! 664 00:53:38,945 --> 00:53:41,115 Lo supuse. 665 00:54:11,895 --> 00:54:14,231 ¿Quieres ver al antiguo Dom? 666 00:54:16,566 --> 00:54:17,401 Observa. 667 00:54:27,161 --> 00:54:28,288 Perra. 668 00:54:29,830 --> 00:54:30,582 No. 669 00:54:30,748 --> 00:54:31,792 Dulces sueños. 670 00:54:31,958 --> 00:54:33,126 ¡Por favor! 671 00:54:36,837 --> 00:54:37,965 Maldita sea. 672 00:54:38,631 --> 00:54:40,842 Lo borró todo. Se llevó el Ojo de Dios. 673 00:54:41,676 --> 00:54:44,346 Era lo único que podíamos usar para encontrarlos. 674 00:54:44,512 --> 00:54:45,806 Lo perdimos todo. 675 00:54:48,140 --> 00:54:49,142 ¿Qué tienes, princesa? 676 00:54:50,351 --> 00:54:52,104 Busco a Toretto. 677 00:54:52,520 --> 00:54:54,314 Pero tengo un par de minutos de sobra 678 00:54:54,480 --> 00:54:57,192 si quieres que te envíe al hospital. De nuevo. 679 00:54:58,192 --> 00:54:59,444 Oye, Reglas. 680 00:54:59,610 --> 00:55:01,196 En primer lugar, ese no es mi nombre. 681 00:55:01,529 --> 00:55:03,365 - Pequeño Don Nadie. - No me digas así. 682 00:55:03,531 --> 00:55:04,616 Definitivamente se queda. 683 00:55:04,782 --> 00:55:05,993 Hazme un favor. 684 00:55:06,158 --> 00:55:07,703 Dile al señor que encontraremos a Toretto. 685 00:55:07,868 --> 00:55:09,788 Pero lo haremos juntos, como equipo. 686 00:55:09,954 --> 00:55:10,872 Y cuando todo termine, 687 00:55:11,038 --> 00:55:13,458 con gusto le quitaré esa sonrisa de la cara. 688 00:55:13,624 --> 00:55:15,836 Esperen. Creo que Deckard va por buen camino. 689 00:55:16,002 --> 00:55:19,631 ¿Cómo creen que Dom y Cipher entraron al país sin que lo supiéramos? 690 00:55:20,548 --> 00:55:21,508 Vuelos fantasma. 691 00:55:21,674 --> 00:55:24,553 Creí que los aviones irrastreables eran una fantasía conspirativa. 692 00:55:24,719 --> 00:55:25,637 No lo son. 693 00:55:25,803 --> 00:55:29,516 Los satélites y las cuadrículas de radar de todo el planeta 694 00:55:29,682 --> 00:55:31,727 cambian como un océano. 695 00:55:31,892 --> 00:55:34,063 Tienen canales que se abren y cierran. 696 00:55:34,229 --> 00:55:37,191 Si conoces a las personas que conocen los patrones adecuados... 697 00:55:37,566 --> 00:55:40,069 Puedes volar por los puntos ciegos sin que te detecten. 698 00:55:40,819 --> 00:55:42,572 Entonces ¿sabes adónde se dirige Dom? 699 00:55:43,905 --> 00:55:46,534 Sí. A Nueva York. 700 00:55:48,827 --> 00:55:49,996 ¿Lo ves, Luke? 701 00:55:50,162 --> 00:55:52,248 Ustedes se van a llevar muy bien. 702 00:55:52,414 --> 00:55:56,169 Lo que prueba la regla número dos. Nunca se pierde todo. 703 00:55:56,335 --> 00:55:57,587 Preparen el helicóptero. 704 00:55:57,753 --> 00:56:00,173 Chicos, tenemos una fiesta en la Gran Manzana. 705 00:56:06,928 --> 00:56:10,892 CIUDAD DE NUEVA YORK 706 00:56:23,278 --> 00:56:25,281 ¿Por qué estamos viajando así? 707 00:56:25,447 --> 00:56:29,035 Porque Dom tomó el Ojo de Dios, y hay que mantenerse fuera del radar. 708 00:56:29,451 --> 00:56:30,912 Pero ¿así? 709 00:56:35,040 --> 00:56:37,585 Escucha. Antes de que vomite, 710 00:56:37,751 --> 00:56:39,879 déjame preguntarte algo. ¿Qué hacemos aquí? 711 00:56:40,045 --> 00:56:41,631 Buena pregunta, Roman. 712 00:56:42,923 --> 00:56:44,133 Te lo mostraré. 713 00:56:48,763 --> 00:56:51,308 Bienvenidos a nuestra nueva base de operaciones. 714 00:56:51,474 --> 00:56:54,561 No, en serio. ¿Qué es este lugar? 715 00:56:54,727 --> 00:56:57,147 Esto es el cielo. 716 00:57:03,152 --> 00:57:06,323 Es la cochera de la agencia. La llaman la Juguetería. 717 00:57:13,579 --> 00:57:17,668 Aquí traemos todos los vehículos embargados de traficantes en la Costa Este. 718 00:57:17,834 --> 00:57:19,461 El Sr. Don Nadie dijo 719 00:57:19,627 --> 00:57:21,922 que si queremos atrapar a Dom, 720 00:57:23,339 --> 00:57:25,467 tendremos que ser muy rápidos. 721 00:57:26,676 --> 00:57:28,345 Imaginé que esto ayudaría. 722 00:57:31,514 --> 00:57:32,933 Es un tanque. 723 00:57:33,099 --> 00:57:35,185 750 caballos de potencia, 724 00:57:35,351 --> 00:57:39,189 motor Duramax V8 de 6,6 litros, 725 00:57:39,355 --> 00:57:43,360 con una estación de armas M153 CROWS operadas a control remoto en el techo. 726 00:57:43,526 --> 00:57:45,821 No obtuvieron esto de narcotraficantes. 727 00:57:45,987 --> 00:57:49,616 No. Eso me lo prestó el ejército de Estados Unidos. 728 00:57:49,824 --> 00:57:51,201 El ejército desarrolla máquinas 729 00:57:51,367 --> 00:57:53,162 que se puedan operar a 1,5 km de distancia 730 00:57:53,328 --> 00:57:55,873 para que los soldados estén a salvo. 731 00:57:56,039 --> 00:57:58,709 Pero afortunadamente, tiene un asiento delantero de respaldo 732 00:57:58,875 --> 00:58:02,379 para los que nos gusta tomar el control. 733 00:58:02,545 --> 00:58:04,299 Todo este tiempo me he preguntado 734 00:58:04,465 --> 00:58:07,385 si esta cosa cabría en el valet de un restaurante. 735 00:58:07,551 --> 00:58:09,888 Nadie tomará el control. 736 00:58:10,054 --> 00:58:12,390 No sale a las calles de la ciudad. 737 00:58:16,894 --> 00:58:18,813 Estoy enamorado. 738 00:58:20,981 --> 00:58:22,901 Repito. No. 739 00:58:23,067 --> 00:58:26,738 Es un auto de un millón de dólares. La idea es no llamar la atención. 740 00:58:26,904 --> 00:58:30,367 Es psicología inversa. Dom jamás lo verá llegar. 741 00:58:30,532 --> 00:58:31,826 Es anaranjado neón. 742 00:58:31,992 --> 00:58:35,038 La Estación Espacial Internacional lo vería llegar. 743 00:58:35,204 --> 00:58:37,666 Elige algo menos llamativo. 744 00:58:37,831 --> 00:58:39,501 No. Los frenos son mi... 745 00:58:39,667 --> 00:58:40,585 - Es ridículo. - No pasará. 746 00:58:40,751 --> 00:58:42,379 Oye, baja eso. 747 00:58:42,544 --> 00:58:46,257 Es un verdadero regalo. Sé lo que estás haciendo. 748 00:58:47,091 --> 00:58:48,385 Me gusta tu barba. 749 00:58:48,550 --> 00:58:50,345 Eres Santa negro. 750 00:58:52,221 --> 00:58:54,766 Hablo en serio. Bájalo ahí. 751 00:59:21,918 --> 00:59:23,045 ¿Qué haces? 752 00:59:23,211 --> 00:59:25,548 El motor está fallando. Tengo que revisarlo. 753 00:59:25,714 --> 00:59:27,300 Eso no es parte del plan, Dom. 754 00:59:27,465 --> 00:59:28,801 Claramente. 755 00:59:28,967 --> 00:59:31,470 Pero si no quieres que el motor falle a medio trabajo... 756 00:59:32,595 --> 00:59:33,973 Tienes cinco minutos. 757 00:59:41,980 --> 00:59:43,733 Cinco minutos. 758 00:59:46,276 --> 00:59:47,486 Quiero otro ángulo. 759 00:59:55,827 --> 00:59:56,620 Hay un cajero automático. 760 01:00:09,007 --> 01:00:10,259 Esto no me gusta. 761 01:00:24,022 --> 01:00:25,524 Quiero ver a Toretto. 762 01:00:25,690 --> 01:00:27,526 - No hay más cámaras. - ¡Busca algo! 763 01:00:27,692 --> 01:00:29,028 Usa algo que refleje. 764 01:00:29,194 --> 01:00:31,113 El espejo de un auto, lo que sea. 765 01:00:41,207 --> 01:00:42,668 ¿Sabe quién soy yo? 766 01:00:42,833 --> 01:00:44,211 Por eso estoy aquí. 767 01:00:45,002 --> 01:00:47,130 ¿Sabe de lo que soy capaz? 768 01:00:48,714 --> 01:00:50,550 Por eso estoy aquí. 769 01:00:51,509 --> 01:00:53,971 Le daré hasta que termine mi taza. 770 01:00:54,136 --> 01:00:55,889 Y tengo mucha sed. 771 01:00:56,055 --> 01:00:57,641 Tengo poco tiempo, 772 01:00:57,807 --> 01:00:59,685 así que no le haré perder el suyo. 773 01:01:00,476 --> 01:01:01,687 No. 774 01:01:02,019 --> 01:01:05,315 Ya se llevó todo lo que tenía de valor, Sr. Toretto. 775 01:01:05,481 --> 01:01:07,859 ¿Qué más podría desear? 776 01:01:08,734 --> 01:01:10,404 Devolverle algo. 777 01:01:19,912 --> 01:01:21,039 Háblame. 778 01:01:24,542 --> 01:01:26,253 Algo no anda bien. 779 01:01:27,378 --> 01:01:31,883 La primera vez que vi a mi hijo, estaba detrás de un vidrio a prueba de balas. 780 01:01:33,092 --> 01:01:36,680 Cuando me estiró los brazos, no pude cargarlo. 781 01:01:38,097 --> 01:01:40,017 Es el dolor más grande que haya sentido. 782 01:01:41,434 --> 01:01:44,187 Sé que usted sabe lo que se siente. 783 01:01:46,105 --> 01:01:48,233 Tal vez podamos cambiar eso. 784 01:01:49,192 --> 01:01:50,695 ¿Por qué sospecho 785 01:01:50,861 --> 01:01:55,408 que está a punto de sugerir algo muy arriesgado, Sr. Toretto? 786 01:02:00,454 --> 01:02:02,457 Por eso estoy aquí. 787 01:02:03,790 --> 01:02:07,295 Busca otro ángulo. Esto no me gusta. Algo no anda bien. 788 01:02:08,211 --> 01:02:10,590 - Rhodes, ¿estás cerca? - Sí. 789 01:02:10,964 --> 01:02:11,966 Ve. 790 01:02:12,132 --> 01:02:13,885 El camión se está moviendo. 791 01:02:24,102 --> 01:02:25,146 Lo sé. 792 01:02:43,330 --> 01:02:44,666 MINISTERIO DE DEFENSA - EXPEDIENTE SHAW, DECKARD 793 01:02:44,831 --> 01:02:46,000 CASTILLO WINDSOR 794 01:02:46,166 --> 01:02:47,502 "El capitán Deckard Shaw 795 01:02:48,835 --> 01:02:51,172 "se destacó por sus actos de valentía, 796 01:02:51,338 --> 01:02:54,467 "arriesgando su vida más allá de sus responsabilidades. 797 01:02:54,841 --> 01:02:59,180 "Sus valientes actos salvaron la vida de rehenes y compañeros. 798 01:02:59,346 --> 01:03:02,475 "Recomendación: La Cruz Victoria". 799 01:03:02,849 --> 01:03:05,604 El honor más alto que le haya dado el gobierno británico 800 01:03:07,146 --> 01:03:08,524 a un traidor. 801 01:03:10,483 --> 01:03:12,820 Hay algo de todo este asunto que no tiene sentido. 802 01:03:12,986 --> 01:03:14,989 Aplica exactamente la misma lógica 803 01:03:15,154 --> 01:03:19,451 con un agente con una Estrella de Plata que robó un arma PEM. 804 01:03:19,617 --> 01:03:21,537 ¿Te es familiar? 805 01:03:28,710 --> 01:03:29,712 ¿Quieres echarme una mano? 806 01:03:33,214 --> 01:03:34,133 - ¿A la cuenta de tres? - Sí. 807 01:03:34,299 --> 01:03:35,718 Uno, dos, tres. 808 01:03:39,721 --> 01:03:40,723 ¿Sabes qué, muñeca? 809 01:03:40,888 --> 01:03:43,309 En otra vida, tú y yo hubiéramos hecho mucho ruido. 810 01:03:44,559 --> 01:03:46,061 - Sí, tal vez. - Sí. 811 01:03:47,562 --> 01:03:50,899 Es una pena que tenga que romperte el cráneo cuando todo esto termine. 812 01:03:53,359 --> 01:03:55,237 Con todo respeto, capitán, 813 01:03:55,403 --> 01:03:57,573 cuando todo esto termine, buscaremos un lugar, 814 01:03:57,739 --> 01:03:59,533 y yo te golpearé tan fuerte la boca, 815 01:03:59,699 --> 01:04:02,870 que meterás un cepillo en tu trasero para cepillarte los dientes. 816 01:04:09,751 --> 01:04:10,919 Quiero el Ojo de Dios. 817 01:04:11,919 --> 01:04:12,921 Ojo de Dios activo. 818 01:04:13,129 --> 01:04:14,256 Bien. 819 01:04:15,256 --> 01:04:17,051 Busquemos a un ruso. 820 01:04:17,467 --> 01:04:19,763 Veo, veo... 821 01:04:20,262 --> 01:04:22,474 Un ministro de defensa. 822 01:04:39,948 --> 01:04:42,160 Aterrizaremos en Moscú a las nueve. 823 01:04:42,326 --> 01:04:44,329 Este es el último informe de defensa. 824 01:04:44,495 --> 01:04:46,790 Todos los puntos de la reunión de ayer. 825 01:04:48,832 --> 01:04:50,502 Sube esas coordenadas al navegador de Dom. 826 01:04:50,668 --> 01:04:51,962 Entendido. 827 01:05:15,109 --> 01:05:16,653 Está en el tercer auto. 828 01:05:17,653 --> 01:05:19,614 Es una limusina blindada. 829 01:05:34,211 --> 01:05:35,298 ¿Dónde está mi equipo? 830 01:05:35,463 --> 01:05:36,299 ¿Dónde está su equipo? 831 01:05:36,464 --> 01:05:37,341 No hay señales de ellos. 832 01:05:37,507 --> 01:05:38,718 No aparecen. 833 01:05:38,883 --> 01:05:40,886 Deben estar ocultos en alguna parte. 834 01:05:41,052 --> 01:05:42,555 Nos estamos acercando. 835 01:05:44,347 --> 01:05:45,308 ¿Están listos? 836 01:05:45,473 --> 01:05:47,143 Puedo asegurarte una cosa, Dom. 837 01:05:47,684 --> 01:05:49,687 Nadie está listo para esto. 838 01:05:49,853 --> 01:05:52,898 Quiero todo chip con vulnerabilidad de fábrica en un radio de 3 km 839 01:05:53,064 --> 01:05:54,358 alrededor de ese convoy ahora. 840 01:05:54,524 --> 01:05:55,860 Son más de mil. 841 01:05:56,192 --> 01:05:57,320 Hackea todos. 842 01:05:59,404 --> 01:06:02,366 NUEVA YORK 843 01:06:09,414 --> 01:06:11,417 PILOTO AUTOMÁTICO ACTIVADO 844 01:06:14,961 --> 01:06:16,213 Llegaron los zombis. 845 01:06:19,883 --> 01:06:21,552 OBJETIVO LOCALIZADO 846 01:06:22,552 --> 01:06:23,763 LÍMITES DE SEGURIDAD DESHABILITADOS 847 01:06:23,928 --> 01:06:25,890 Yo me pondría el cinturón si fuera ustedes. 848 01:06:26,389 --> 01:06:27,558 AUTO ACELERACIÓN 849 01:06:29,684 --> 01:06:30,895 ¿Qué haces? 850 01:06:56,087 --> 01:06:57,047 EVASIÓN DE CHOQUES DESHABILITADA 851 01:07:02,969 --> 01:07:04,304 Sensores de seguridad anulados. 852 01:07:04,470 --> 01:07:05,555 Gracias. 853 01:07:37,753 --> 01:07:38,964 Enfócate en el convoy. 854 01:07:49,307 --> 01:07:51,310 Y aquí vienen. 855 01:07:56,439 --> 01:07:57,316 ¿Qué ocurre? 856 01:08:02,653 --> 01:08:03,488 ¡Conduce! 857 01:08:08,160 --> 01:08:08,995 VEHÍCULOS AFECTADOS LIMUSINA 858 01:08:09,119 --> 01:08:10,496 Escolta policiaca neutralizada. 859 01:08:10,871 --> 01:08:12,665 Elimina los autos a la cabeza y de cola. 860 01:08:14,166 --> 01:08:15,335 Ignición 861 01:08:28,972 --> 01:08:29,849 ¡Conduce! 862 01:08:39,733 --> 01:08:40,526 Dos más neutralizados. 863 01:08:40,692 --> 01:08:42,153 Siguen dentro de la garantía. 864 01:08:42,319 --> 01:08:43,696 Adelante hay más. 865 01:08:44,029 --> 01:08:45,031 ¡Dispara a los motores! 866 01:08:53,705 --> 01:08:54,499 ¡Dios! 867 01:09:08,220 --> 01:09:11,516 ¡Hay un ejército de autos que se conducen solos! ¡Envíen apoyo! 868 01:09:11,682 --> 01:09:15,061 ¡No me importa si envían a los Boy Scouts! ¡Sólo envíen ayuda! 869 01:09:15,227 --> 01:09:16,688 Ese es Dom. 870 01:09:22,568 --> 01:09:23,570 ¡Más rápido! 871 01:09:45,258 --> 01:09:46,927 El convoy giró en la Séptima. 872 01:09:47,093 --> 01:09:48,637 Perfecto. Haz que llueva. 873 01:10:40,481 --> 01:10:41,274 ¡Dios! 874 01:10:47,613 --> 01:10:48,615 Objetivo inmovilizado. 875 01:10:49,990 --> 01:10:50,867 Tu turno, Dom. 876 01:11:05,631 --> 01:11:07,008 ¿Qué demonios es eso? 877 01:11:07,174 --> 01:11:07,842 ¿Qué hace? 878 01:11:12,012 --> 01:11:12,722 ¿Qué esperas? 879 01:11:13,514 --> 01:11:14,557 ¡Dispárale! 880 01:11:15,140 --> 01:11:16,518 ¡Rápido! 881 01:11:25,651 --> 01:11:26,361 No tengo más balas. 882 01:11:29,029 --> 01:11:29,656 Mierda. 883 01:11:29,697 --> 01:11:30,407 No se preocupe, señor. 884 01:11:30,572 --> 01:11:31,992 El auto es impenetrable. 885 01:11:32,157 --> 01:11:33,243 Aquí está seguro. 886 01:11:37,579 --> 01:11:38,540 Dame el maletín. 887 01:11:39,039 --> 01:11:39,874 ¡Dale el maletín! 888 01:11:40,040 --> 01:11:41,835 Son códigos de lanzamiento nucleares. 889 01:11:42,042 --> 01:11:43,378 No podemos dárselo. 890 01:11:49,341 --> 01:11:50,261 ¿Qué hace? 891 01:12:07,736 --> 01:12:09,196 ¡Agujeró el tanque! 892 01:12:36,431 --> 01:12:37,767 Buen trabajo, Dom. 893 01:12:38,725 --> 01:12:39,810 Te veré en el punto de encuentro. 894 01:12:50,320 --> 01:12:51,947 Creo que sé dónde está mi equipo. 895 01:12:52,113 --> 01:12:52,990 ¿Dónde? 896 01:12:53,156 --> 01:12:54,492 Justo enfrente de mí. 897 01:13:07,171 --> 01:13:08,256 Esto es tu culpa. 898 01:13:08,965 --> 01:13:10,425 Sal de ahí, Dom. 899 01:13:10,591 --> 01:13:12,302 Chicos, sé por qué está Dom aquí. 900 01:13:12,760 --> 01:13:15,472 La policía dice que robó una papa caliente nuclear. 901 01:13:18,849 --> 01:13:20,185 Se acabó, Toretto. 902 01:13:20,351 --> 01:13:22,270 Sal del auto ahora. 903 01:13:29,151 --> 01:13:31,113 ¿Así quieres jugar? 904 01:13:31,529 --> 01:13:33,281 Juguemos. 905 01:13:38,703 --> 01:13:40,831 No lo hagas, Dom. 906 01:13:43,833 --> 01:13:44,501 ¡Lo va a intentar! 907 01:13:45,835 --> 01:13:47,170 - ¿Qué haces? - ¡Es una trampa! 908 01:13:49,839 --> 01:13:50,882 ¡Maldita sea! 909 01:14:12,486 --> 01:14:15,032 ¡Ahora sé lo que sienten los policías que nos persiguen! 910 01:14:15,197 --> 01:14:16,700 Voy a acercarme para descontrolarlo. 911 01:14:16,866 --> 01:14:18,660 ¿Vas a descontrolar a Dom? 912 01:14:18,826 --> 01:14:21,914 Es claro que el Pequeño Don Nadie se volvió loco. 913 01:14:34,426 --> 01:14:35,345 Lo tengo. 914 01:14:35,510 --> 01:14:37,013 Cuidado. Trabajo en equipo. 915 01:14:46,772 --> 01:14:47,565 ¡Espera! 916 01:14:49,566 --> 01:14:50,234 Mierda. 917 01:14:57,449 --> 01:14:58,576 ¡Tomaré el atajo! 918 01:15:11,922 --> 01:15:13,883 ¡Cuidado con esas personas! 919 01:15:14,758 --> 01:15:16,219 ¡Aquí viene el hermoso y sexy! 920 01:15:45,832 --> 01:15:47,084 Esta vez no, Dom. 921 01:16:18,323 --> 01:16:20,034 ¡Cuidado con la fricción o se romperá! 922 01:16:46,517 --> 01:16:48,187 ¡Atráiganlo! ¡No lo suelten! 923 01:17:16,548 --> 01:17:19,052 Debe tener como 2.000 caballos de potencia en esa cosa. 924 01:17:19,218 --> 01:17:20,178 ¡Más bien 3.000! 925 01:17:24,348 --> 01:17:25,517 Más bien 5.000. 926 01:17:34,066 --> 01:17:35,068 Sal de ahí. 927 01:17:35,234 --> 01:17:36,236 Estoy en eso. 928 01:17:36,318 --> 01:17:38,238 Date prisa y hazlo. 929 01:17:50,624 --> 01:17:52,585 ¡No! ¡Es mi Bentley! 930 01:18:03,095 --> 01:18:05,056 ¡No! 931 01:18:32,334 --> 01:18:34,587 Toma ese maletín y corre. 932 01:18:46,640 --> 01:18:47,808 A un lado. 933 01:18:53,938 --> 01:18:56,025 Creyeron que sería una pelea callejera. 934 01:18:56,191 --> 01:18:57,652 ¿Qué esperas, Toretto? 935 01:19:00,528 --> 01:19:01,530 ¡No! 936 01:19:14,334 --> 01:19:15,336 ¡Espera, Letty! 937 01:19:20,465 --> 01:19:21,802 ¿Qué vas a hacer? 938 01:19:34,855 --> 01:19:38,735 No sé por qué haces esto, pero sí sé una cosa. 939 01:19:40,319 --> 01:19:41,655 Me amas. 940 01:19:46,033 --> 01:19:48,161 Y no vas a dispararme. 941 01:19:59,422 --> 01:20:02,718 Debiste darle el maletín porque yo no te perseguiré. 942 01:20:05,094 --> 01:20:06,680 Está bien. 943 01:20:07,054 --> 01:20:09,224 Lo tomaré de las manos de un cadáver. 944 01:20:10,891 --> 01:20:13,061 ¿Estás dispuesto a morir por él? 945 01:20:30,745 --> 01:20:32,414 Vámonos. 946 01:20:53,602 --> 01:20:54,604 ¿Nada? 947 01:20:55,604 --> 01:20:56,773 Se esfumaron. 948 01:20:58,148 --> 01:21:00,276 Defensa confirmó que eran claves nucleares. 949 01:21:00,609 --> 01:21:03,071 Tiene un arma PEM y claves de lanzamiento nucleares. 950 01:21:04,404 --> 01:21:08,117 No sé qué sea, pero tienen algo en la mira. 951 01:21:08,283 --> 01:21:09,077 ¿Deckard? 952 01:21:10,952 --> 01:21:12,622 No sobrevivió. 953 01:21:33,809 --> 01:21:35,228 Estoy decepcionada de ti, Dom. 954 01:21:35,978 --> 01:21:37,021 Cuando se puso difícil, 955 01:21:37,187 --> 01:21:39,816 ibas a dejar que Letty se fuera con los códigos. 956 01:21:39,982 --> 01:21:40,733 ¡Ya tienes los códigos! 957 01:21:40,899 --> 01:21:42,694 Rhodes consiguió los códigos. 958 01:21:42,985 --> 01:21:45,697 Tú elegiste dejarla ir. 959 01:21:47,239 --> 01:21:49,659 Y ahora, yo debo hacer una elección. 960 01:22:01,546 --> 01:22:05,217 Son criaturas adorables, ¿no? 961 01:22:05,925 --> 01:22:07,720 Espero no lastimarlo. 962 01:22:12,515 --> 01:22:15,394 Mira, psicópata, hice exactamente lo que me pediste. 963 01:22:16,269 --> 01:22:17,604 No lo hagas. 964 01:22:17,770 --> 01:22:19,356 Tú provocaste esto. 965 01:22:19,522 --> 01:22:20,441 ¿Yo lo provoqué? 966 01:22:26,863 --> 01:22:28,240 Papá. 967 01:22:30,283 --> 01:22:32,036 Por favor, no lo lastimes. Te lo suplico. 968 01:22:32,118 --> 01:22:34,496 No quiero que supliques. 969 01:22:37,040 --> 01:22:38,459 Quiero que aprendas. 970 01:22:38,875 --> 01:22:40,377 ¿Aprender qué? 971 01:22:41,461 --> 01:22:45,132 Entiendo por qué hiciste lo que hiciste. De verdad. 972 01:22:51,721 --> 01:22:53,891 Pero fue la elección equivocada. 973 01:22:54,557 --> 01:22:57,144 Esta es la consecuencia de eso. 974 01:22:58,770 --> 01:22:59,772 ¡No! 975 01:22:59,937 --> 01:23:01,732 ¡No! 976 01:23:01,898 --> 01:23:03,108 Espera. 977 01:23:04,442 --> 01:23:06,404 ¡Salva a tu hijo! 978 01:23:06,570 --> 01:23:07,238 ¡No! 979 01:23:34,765 --> 01:23:37,519 Muéstrenme el video del hombre en el callejón. 980 01:23:37,935 --> 01:23:39,020 Cámaras de tránsito. 981 01:23:39,186 --> 01:23:40,188 Entendido. 982 01:23:44,608 --> 01:23:45,777 Lo sabía. 983 01:23:46,276 --> 01:23:47,529 Reconozco a ese hombre. 984 01:23:48,487 --> 01:23:49,948 Es Connor Rhodes. 985 01:23:50,114 --> 01:23:52,951 Lo conocí cuando trabajaba con el hermano de Shaw. 986 01:23:53,117 --> 01:23:55,370 Quería que consiguiéramos el aparato Sombra. 987 01:23:55,494 --> 01:23:57,330 Connor Rhodes. 988 01:23:57,663 --> 01:24:00,083 Ligado a alguien que quisiera olvidar. 989 01:24:00,124 --> 01:24:01,626 Mose Jakande. 990 01:24:02,334 --> 01:24:04,462 El caudillo que intentó apoderarse del Ojo de Dios. 991 01:24:04,628 --> 01:24:07,173 Es la segunda vez que Dom arruina los planes de Cipher. 992 01:24:20,853 --> 01:24:22,356 Todo lo que sientes ahora, 993 01:24:22,522 --> 01:24:25,484 la ira, el sentimiento de pérdida, no es real. 994 01:24:26,860 --> 01:24:30,656 Es un instinto de supervivencia arraigado en nuestro cerebro 995 01:24:30,822 --> 01:24:33,659 para garantizar la conservación de la especie. 996 01:24:34,659 --> 01:24:38,039 Cuando el hombre primitivo iba a los abrevaderos 997 01:24:38,204 --> 01:24:42,835 y no vigilaba a su hijo, que después era robado por un cocodrilo, 998 01:24:43,668 --> 01:24:49,842 nuestro cerebro creó un recuerdo doloroso, pero educativo 999 01:24:51,176 --> 01:24:53,346 para que no volviera a suceder. 1000 01:24:55,180 --> 01:24:58,225 Ese concepto de familia que es tan central en ti, 1001 01:24:58,391 --> 01:25:00,686 que gobierna tu mundo, 1002 01:25:02,187 --> 01:25:03,731 es una mentira biológica. 1003 01:25:05,523 --> 01:25:07,693 No tienes que aceptarlo. 1004 01:25:09,694 --> 01:25:10,696 Yo no lo acepto. 1005 01:25:13,698 --> 01:25:16,577 ¿De verdad creíste que podías destruir a dos de mis equipos 1006 01:25:16,743 --> 01:25:18,788 sin repercusiones? 1007 01:25:19,704 --> 01:25:22,875 Ni siquiera te hubiera considerado si no hubieras hecho eso. 1008 01:25:23,124 --> 01:25:25,586 Ni siquiera sabías que tenías un hijo. 1009 01:25:26,544 --> 01:25:27,713 Puedes darme las gracias por eso 1010 01:25:27,879 --> 01:25:30,049 y empezar a hacer el trabajo que te pido que hagas. 1011 01:25:30,215 --> 01:25:31,634 ¿Ayudarte a provocar una guerra? 1012 01:25:31,800 --> 01:25:33,886 ¿Eso crees que quiero? 1013 01:25:36,263 --> 01:25:37,766 Qué limitado eres. 1014 01:25:39,392 --> 01:25:41,269 No tomé esos códigos para provocar una guerra, 1015 01:25:41,435 --> 01:25:44,815 así como no tomé a tu hijo para formar una familia. 1016 01:25:44,981 --> 01:25:47,150 Tomar a tu hijo me ayudó a obtener los códigos. 1017 01:25:47,316 --> 01:25:51,905 Los códigos me darán las armas nucleares y con eso, obtendré lo que quiero 1018 01:25:52,071 --> 01:25:56,576 hoy, mañana y todos los días. 1019 01:25:56,742 --> 01:25:58,245 ¿Qué? 1020 01:26:00,287 --> 01:26:01,999 Responsabilidad. 1021 01:26:04,083 --> 01:26:06,253 En cuanto lance uno de esos misiles, 1022 01:26:06,419 --> 01:26:09,673 le haré ver a las superpotencias de este mundo que, 1023 01:26:09,839 --> 01:26:11,508 si alguien se excede, 1024 01:26:13,801 --> 01:26:17,014 yo voy a estar ahí para hacerlo responsable. 1025 01:26:18,264 --> 01:26:20,309 Porque la verdad, Dom, 1026 01:26:20,599 --> 01:26:22,769 para el resto del mundo, 1027 01:26:25,271 --> 01:26:28,108 yo soy el cocodrilo en el abrevadero. 1028 01:26:34,196 --> 01:26:36,450 Tenemos un último trabajo que hacer. 1029 01:26:37,992 --> 01:26:39,536 Cipher. 1030 01:26:48,711 --> 01:26:50,172 Si fuera tú, besaría a mi hijo. 1031 01:26:54,009 --> 01:26:57,722 Porque te guste o no, todo esto, 1032 01:26:58,513 --> 01:27:01,893 tu avión, tu seguridad y tú 1033 01:27:02,893 --> 01:27:05,313 siguen en esta Tierra debido a él. 1034 01:27:10,984 --> 01:27:13,821 El problema de rastrearla es que no había nada que rastrear, 1035 01:27:13,987 --> 01:27:15,323 pero Rhodes dejó información. 1036 01:27:15,489 --> 01:27:18,743 Y recibimos fragmentos de sus datos antes de que los borren de la red. 1037 01:27:18,909 --> 01:27:21,496 Parece una cuenta de banco, así que vamos a... 1038 01:27:21,662 --> 01:27:22,997 Es un dato de longitud. 1039 01:27:23,538 --> 01:27:25,708 Tomando en cuenta que Dom atacó un convoy ruso, 1040 01:27:25,874 --> 01:27:28,670 podemos suponer que es Rusia. Muéstrame el mapa. 1041 01:27:29,419 --> 01:27:31,673 Empecemos aquí y analicemos las posibilidades. 1042 01:27:32,172 --> 01:27:34,717 Yalta, Poltava... 1043 01:27:34,883 --> 01:27:36,594 Es como si hubieran mezclado letras. 1044 01:27:36,760 --> 01:27:37,679 Kronyurt. 1045 01:27:37,844 --> 01:27:39,013 Es Vladovin. 1046 01:27:39,179 --> 01:27:40,723 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué? 1047 01:27:40,889 --> 01:27:42,600 Te dije que aparecería de vez en cuando 1048 01:27:42,766 --> 01:27:45,395 para ver cómo les estaba yendo. No muy bien, por cierto. 1049 01:27:45,936 --> 01:27:48,564 Pero en Vladovin no hay nada. Sólo hielo. 1050 01:27:48,730 --> 01:27:49,899 Qué curioso. 1051 01:27:50,065 --> 01:27:51,901 Juraría que hay una base naval rusa secreta 1052 01:27:52,067 --> 01:27:54,070 donde acondicionan submarinos de la Guerra Fría. 1053 01:27:54,236 --> 01:27:56,531 En teoría, ya no es rusa. 1054 01:27:57,030 --> 01:27:58,032 La base fue tomada 1055 01:27:58,198 --> 01:28:00,284 por un grupo terrorista de separatistas hace un mes, 1056 01:28:00,450 --> 01:28:02,120 y los rusos no la han recuperado, 1057 01:28:02,285 --> 01:28:04,539 así que hay una pequeña ventana de oportunidad. 1058 01:28:04,705 --> 01:28:07,042 Submarinos rusos. Papa caliente nuclear. 1059 01:28:07,208 --> 01:28:10,379 Parece que en todo lo que hacemos, nos van a volar las piernas. 1060 01:28:10,545 --> 01:28:13,799 Y parece que tú sigues siendo el número 11 de la lista. 1061 01:28:14,340 --> 01:28:15,884 Y parece que tú has cambiado 1062 01:28:15,967 --> 01:28:18,387 desde que empezó a crecerte pelo en la cara. 1063 01:28:18,511 --> 01:28:19,596 Chicos. 1064 01:28:19,679 --> 01:28:22,057 Hay que reportar esto. Hasta los niveles más altos. 1065 01:28:22,098 --> 01:28:24,810 Buena idea, campeón. Sólo que, por desgracia, 1066 01:28:24,976 --> 01:28:26,937 el ministro de defensa ruso 1067 01:28:27,103 --> 01:28:29,773 sufrió un incidente en territorio estadounidense, 1068 01:28:29,939 --> 01:28:31,984 y los dos gobiernos no se hablan por el momento. 1069 01:28:32,150 --> 01:28:33,777 Para cuando lo resuelvan, ya será tarde. 1070 01:28:33,943 --> 01:28:35,904 ¿Alguna otra sugerencia? 1071 01:28:36,487 --> 01:28:38,574 Sí. Yo tengo una. 1072 01:28:39,407 --> 01:28:41,410 ¿Por qué no los detenemos nosotros mismos? 1073 01:28:41,576 --> 01:28:43,245 Se trata de una base militar rusa. 1074 01:28:43,411 --> 01:28:44,455 Separatista. 1075 01:28:44,620 --> 01:28:45,831 No importa. Es un suicidio. 1076 01:28:45,997 --> 01:28:47,458 Es impedir una Tercera Guerra Mundial. 1077 01:28:49,292 --> 01:28:50,586 ¿Qué dices, novato? 1078 01:28:50,918 --> 01:28:52,963 ¿También vas a cerrar los ojos ante esto? 1079 01:28:53,129 --> 01:28:56,300 ¿Vas a rezar que el apocalipsis no llegue a la puerta de tu mamá? 1080 01:28:56,799 --> 01:28:58,927 O ¿te pondrás los pantalones como hombre 1081 01:28:59,093 --> 01:29:02,097 para salvar a todo el estúpido mundo? 1082 01:29:07,769 --> 01:29:10,189 ¿Sabes? Creo que ahora lo entiendo todo. 1083 01:29:10,480 --> 01:29:11,607 ¿Qué? 1084 01:29:11,773 --> 01:29:13,651 - La regla número tres. - ¿Cuál es? 1085 01:29:15,151 --> 01:29:16,320 No hay reglas. 1086 01:29:18,613 --> 01:29:21,618 ¿Qué te dije, Luke? Sabía que aprendería. 1087 01:29:21,784 --> 01:29:23,620 El transporte aéreo sale en una hora. 1088 01:29:23,786 --> 01:29:26,122 Tomen el vehículo que quieran. Ya no hay límites. 1089 01:29:26,288 --> 01:29:27,832 - ¿Ya no hay límites? - ¿Sin límites? 1090 01:29:31,877 --> 01:29:35,465 VLADOVIN RUSIA 1091 01:29:55,317 --> 01:29:57,153 Letty, no me gusta nada decirte esto. 1092 01:29:57,486 --> 01:29:59,239 Pero el juego ha cambiado. 1093 01:29:59,405 --> 01:30:02,367 Antes, sólo queríamos atrapar a Dom, pero después de todo esto, 1094 01:30:02,533 --> 01:30:04,536 quiero que sepas que si es necesario, 1095 01:30:05,828 --> 01:30:07,163 lo voy a eliminar. 1096 01:30:09,999 --> 01:30:11,835 Tal vez tengas que eliminarnos a los dos. 1097 01:30:13,293 --> 01:30:14,587 Me estoy congelando. 1098 01:30:15,045 --> 01:30:16,339 Esto no es para mí. 1099 01:30:16,755 --> 01:30:19,384 Vengo de un estilo de vida diferente, hermano. 1100 01:30:21,510 --> 01:30:24,931 Las mujeres me conocen. Saben lo que soy. 1101 01:30:26,181 --> 01:30:30,395 Cuando voy a orinar, ya ni siquiera me reconozco. 1102 01:30:30,561 --> 01:30:32,772 Demasiada información. 1103 01:30:32,938 --> 01:30:34,065 Yo sólo digo. 1104 01:30:34,231 --> 01:30:36,067 De algo estoy seguro. 1105 01:30:36,776 --> 01:30:39,071 Dom trabaja para ellos o está haciendo un intercambio, 1106 01:30:39,237 --> 01:30:43,034 porque nadie está tan loco como para atacar este lugar sin un ejército. 1107 01:30:43,616 --> 01:30:45,786 Yo no estaría tan segura. 1108 01:30:47,245 --> 01:30:48,873 Hablando del rey de Roma. 1109 01:30:56,463 --> 01:30:59,800 Bien, Dom, estás un paso más cerca de ese reencuentro familiar. 1110 01:30:59,966 --> 01:31:01,218 400 metros a la base. 1111 01:31:01,384 --> 01:31:03,888 Preparen la PEM. Eliminemos sus defensas. 1112 01:31:15,732 --> 01:31:16,901 Se acerca una posible amenaza. 1113 01:31:17,567 --> 01:31:20,946 Levanta la barricada. 1114 01:31:26,660 --> 01:31:27,662 PEM - CARGA 1115 01:31:37,462 --> 01:31:39,423 No hay energía. Posiciones de defensa, ahora. 1116 01:31:41,466 --> 01:31:43,970 Hay paso libre. Que comience la fiesta. 1117 01:31:58,693 --> 01:31:59,778 PEM - Cargar 1118 01:32:00,111 --> 01:32:01,780 - La PEM se está recargando. - ¿Cuánto tiempo? 1119 01:32:01,946 --> 01:32:03,156 Sesenta segundos. 1120 01:32:04,115 --> 01:32:06,785 Bien, Dom, tienes una descarga restante en esa PEM. 1121 01:32:07,159 --> 01:32:08,787 El submarino tiene mucho aislamiento. 1122 01:32:08,953 --> 01:32:11,123 Tendrás que estar justo debajo para que funcione. 1123 01:32:35,813 --> 01:32:36,648 Rápido. 1124 01:32:37,064 --> 01:32:39,318 Enfrentando al objetivo. Está bajo el submarino. 1125 01:32:45,364 --> 01:32:47,826 ¡Emergencia! Perdí energía. Voy a caer. 1126 01:32:54,665 --> 01:32:55,542 ¡Sí! 1127 01:32:55,708 --> 01:32:57,210 Dos pájaros de un tiro. 1128 01:32:57,376 --> 01:32:58,337 Controlamos el submarino. 1129 01:32:58,502 --> 01:33:01,173 Dom, vamos bien. Dirígete al punto de encuentro. 1130 01:33:01,339 --> 01:33:04,676 Bien, Matty, probemos esta belleza. 1131 01:33:10,223 --> 01:33:11,392 ¡Maldita sea! 1132 01:33:11,558 --> 01:33:14,520 Creo que Cipher reinició el submarino para controlar su sistema. 1133 01:33:14,686 --> 01:33:16,105 ¿De qué demonios habla? 1134 01:33:16,271 --> 01:33:19,859 En otras palabras, se apoderó de un submarino. 1135 01:33:21,526 --> 01:33:23,363 No podemos dejar que se lo lleven. 1136 01:33:23,528 --> 01:33:25,281 Ahí está el cuarto de control. 1137 01:33:25,447 --> 01:33:27,367 Si me colocan en esa timonera, 1138 01:33:27,449 --> 01:33:29,452 entraré para contra hackear a Cipher. 1139 01:33:29,534 --> 01:33:31,037 Impedir que lo baje al agua. 1140 01:33:31,203 --> 01:33:33,206 Yo tengo que entrar al submarino. 1141 01:33:33,372 --> 01:33:35,249 Buscaré el cuarto de armas y sacaré el chip 1142 01:33:35,415 --> 01:33:36,876 antes de que dispare esos misiles. 1143 01:33:37,042 --> 01:33:38,086 Eso es una locura. 1144 01:33:38,251 --> 01:33:39,587 Lo que tú sugieres es muy peligroso. 1145 01:33:39,753 --> 01:33:40,630 Haremos las dos cosas. 1146 01:34:05,070 --> 01:34:06,155 Toc, toc. 1147 01:34:11,159 --> 01:34:13,454 Cinco vehículos acaban de penetrar la base. 1148 01:34:13,620 --> 01:34:15,415 No saben rendirse, ¿verdad? 1149 01:34:24,340 --> 01:34:27,094 Deprisa, señores. ¡Rápido! 1150 01:34:34,600 --> 01:34:35,978 Letty, ¡ahora! 1151 01:34:38,354 --> 01:34:39,773 ¡Ya! 1152 01:35:16,017 --> 01:35:17,061 Cambio de planes, Dom. 1153 01:35:17,352 --> 01:35:19,521 Te enviaré nuevas coordenadas. Ve allá de inmediato. 1154 01:35:19,687 --> 01:35:21,357 Se acabó. Quiero a mi hijo. 1155 01:35:21,439 --> 01:35:22,650 Yo te diré cuando se acabe. 1156 01:35:22,982 --> 01:35:24,318 Tu equipo está en esto. 1157 01:35:24,400 --> 01:35:26,820 Reúnete con Rhodes y sigue mis instrucciones. 1158 01:35:32,200 --> 01:35:33,827 ¡Yo te cubro! ¡Ve! 1159 01:35:36,829 --> 01:35:38,875 ¡Rápido! ¡Fuera de aquí! ¡Ahora! 1160 01:35:47,216 --> 01:35:49,511 ¿Qué te parece esto? 1161 01:35:52,346 --> 01:35:53,682 Se rompió el enlace remoto. 1162 01:35:53,847 --> 01:35:55,183 Yo me encargo. 1163 01:35:59,103 --> 01:36:00,730 Hola, Ramsey. 1164 01:36:04,358 --> 01:36:05,568 Retomó el control. 1165 01:36:05,734 --> 01:36:07,362 Maldita sea. Es buena. 1166 01:36:47,901 --> 01:36:48,737 IRRUPCIÓN EN EL CUARTO DE ARMAS 1167 01:36:48,902 --> 01:36:50,822 - Están entrando al cuarto de armas. - Qué lindos. 1168 01:36:57,412 --> 01:36:58,497 ¡Oye, tira! 1169 01:36:58,913 --> 01:37:01,584 ¡Roman! ¡Tenemos que encontrar el chip! 1170 01:37:04,753 --> 01:37:05,963 Es astuta. 1171 01:37:06,129 --> 01:37:07,757 Pero tendrá que hacerlo mejor. 1172 01:37:08,256 --> 01:37:09,633 INICIANDO APAGADO 1173 01:37:09,799 --> 01:37:12,428 Empiezas a hacerme enojar. 1174 01:37:26,941 --> 01:37:29,320 Ramsey, ¿cuánto tiempo más? 1175 01:37:29,486 --> 01:37:32,657 Eres lista, pero no lo suficiente. 1176 01:37:36,034 --> 01:37:37,036 Me dejó afuera. 1177 01:37:40,872 --> 01:37:43,376 Tej, no puedo detenerla. Tendrás que extraer ese chip. 1178 01:37:43,541 --> 01:37:45,670 ¡No puedo! ¡Esta cosa está en modalidad de ataque! 1179 01:37:45,835 --> 01:37:48,214 ¡La puerta no se abrirá hasta que extraigan el chip! 1180 01:37:48,963 --> 01:37:51,967 Tej, no tenemos idea de qué estamos buscando. 1181 01:37:53,134 --> 01:37:54,053 ¡Lo tengo! 1182 01:37:57,305 --> 01:37:59,684 ¿Qué demonios están haciendo? 1183 01:38:00,558 --> 01:38:02,478 No fui yo, ¿está bien? 1184 01:38:02,644 --> 01:38:04,313 Debe decir "teledirección". 1185 01:38:04,479 --> 01:38:06,232 - Teledirección... - Aquí hay algo. 1186 01:38:06,398 --> 01:38:07,651 - ¿Qué? - Dice... 1187 01:38:13,906 --> 01:38:15,033 ¿Entiendes esto? 1188 01:38:40,683 --> 01:38:41,601 Asqueroso. 1189 01:38:55,197 --> 01:38:56,533 Qué espectáculo. 1190 01:38:59,577 --> 01:39:00,746 Armaremos el misil nuclear. 1191 01:39:05,958 --> 01:39:06,877 ¡El misil está activo! 1192 01:39:07,043 --> 01:39:08,211 ¡Quiere disparar esta cosa! 1193 01:39:08,377 --> 01:39:09,463 Enterado. Vamos a salir. 1194 01:39:09,628 --> 01:39:10,714 ¡Deshabilita los misiles! 1195 01:39:10,880 --> 01:39:12,299 Roman, ¿qué ves? Háblame. 1196 01:39:12,465 --> 01:39:14,217 No veo nada. ¡Sigo buscando! 1197 01:39:15,968 --> 01:39:17,304 Conteo regresivo. 1198 01:39:20,723 --> 01:39:22,476 ¿Qué está pasando, hermano? 1199 01:39:22,643 --> 01:39:25,438 ¡Lo que está pasando es que vamos a lanzar un misil nuclear! 1200 01:39:25,604 --> 01:39:26,898 ¡Saca el maldito chip! 1201 01:39:30,067 --> 01:39:32,153 ¡Busquen un conteo regresivo! 1202 01:39:32,402 --> 01:39:33,488 ¿Qué conteo regresivo? 1203 01:39:33,654 --> 01:39:35,406 Los misiles deben activarse para lanzarse. 1204 01:39:35,572 --> 01:39:37,408 El conteo regresivo no estará en ruso. 1205 01:39:37,908 --> 01:39:38,743 Conteo regresivo. 1206 01:39:38,909 --> 01:39:41,287 Vamos a mostrarle al mundo de lo que estamos hechos. 1207 01:39:42,788 --> 01:39:44,248 ¡No! ¡No oprimas eso! 1208 01:39:46,833 --> 01:39:47,752 ¡Lo encontré! 1209 01:39:49,753 --> 01:39:51,756 Algo anda mal. No hay lanzamiento. 1210 01:39:53,173 --> 01:39:55,927 Saquen ese submarino de ahí. ¡Ahora! 1211 01:39:58,345 --> 01:39:59,931 ¡Rápido, Roman! 1212 01:40:07,854 --> 01:40:08,606 ¿Están bien? 1213 01:40:09,022 --> 01:40:10,692 ¡Nada de esto está bien! 1214 01:40:11,024 --> 01:40:12,944 - ¡Vámonos! - ¿Qué hay de los misiles? 1215 01:40:14,194 --> 01:40:16,114 Tenemos el chip. No habrá misiles para ella. 1216 01:40:16,279 --> 01:40:18,700 Muy bien. Vámonos. 1217 01:40:22,452 --> 01:40:25,164 Tenemos compañía. ¡Mucha compañía! 1218 01:40:30,002 --> 01:40:31,170 Este es el plan, equipo. 1219 01:40:31,336 --> 01:40:33,131 Hay una esclusa en la entrada de la bahía. 1220 01:40:33,296 --> 01:40:34,465 Si llegamos primero y la cerramos, 1221 01:40:34,631 --> 01:40:37,385 impediremos que el submarino escape a mar abierto 1222 01:40:37,551 --> 01:40:39,138 y desaparezca para siempre. 1223 01:40:40,847 --> 01:40:43,642 Tengo la ubicación. Está 16 kilómetros al suroeste. 1224 01:40:43,808 --> 01:40:46,478 ¿16 kilómetros? ¡No llegaremos en diez segundos! 1225 01:40:53,985 --> 01:40:56,488 ¡No! ¡Esto no es bueno! 1226 01:40:57,238 --> 01:40:59,700 ¿Qué pasa, Roman? ¿Olvidaste tus cadenas para la nieve? 1227 01:41:01,659 --> 01:41:03,203 ¿Sigues amando ese Lamborghini? 1228 01:41:13,254 --> 01:41:14,548 Atención, todos. 1229 01:41:14,714 --> 01:41:15,883 Luego nos encargamos de ese chip. 1230 01:41:16,049 --> 01:41:18,677 Ahora, quiero el submarino en aguas profundas donde no se vea. 1231 01:41:18,843 --> 01:41:20,346 La ruta más rápida fuera de la bahía. 1232 01:41:20,511 --> 01:41:21,513 Entendido. 1233 01:41:30,855 --> 01:41:32,566 ¿Por qué me disparan? 1234 01:41:32,732 --> 01:41:34,860 Tal vez porque estás en un Lamborghini anaranjado. 1235 01:41:35,026 --> 01:41:36,779 ¡Cállate, Tej! 1236 01:41:42,200 --> 01:41:43,285 Dom. 1237 01:41:43,451 --> 01:41:46,080 ¿De verdad quieres arrancar ese auto? 1238 01:41:46,954 --> 01:41:47,873 Hazlo. 1239 01:41:51,959 --> 01:41:53,380 Lo imaginé. 1240 01:41:53,545 --> 01:41:55,882 Van a la esclusa para atrapar el submarino en la bahía. 1241 01:41:56,048 --> 01:41:58,968 Debí encargarme de esto hace mucho tiempo. 1242 01:41:59,134 --> 01:42:01,638 Rhodes, elimina a su equipo. 1243 01:42:02,471 --> 01:42:03,723 Enseguida. 1244 01:42:09,103 --> 01:42:10,730 Roman, ¡colócate enfrente de mí! 1245 01:42:17,569 --> 01:42:19,239 ¿Quieren jugar rudo? 1246 01:42:20,280 --> 01:42:21,116 Ahora es mi turno. 1247 01:42:35,963 --> 01:42:37,132 ¡Sí, hermano! 1248 01:42:46,432 --> 01:42:48,643 Motos de nieve a la derecha. 1249 01:42:50,811 --> 01:42:52,272 ¡Van a flanquearnos! 1250 01:42:56,358 --> 01:42:57,360 ¡No lo harán! 1251 01:43:03,449 --> 01:43:04,617 ¡Carajo! 1252 01:43:19,049 --> 01:43:19,967 ¡Tej! 1253 01:43:20,133 --> 01:43:21,844 Roman, ¡resiste! ¡Voy para allá! 1254 01:43:26,348 --> 01:43:28,476 ¡No quiero ir a nadar! ¡No! 1255 01:43:34,522 --> 01:43:35,816 ¿Es en serio, Tej? 1256 01:43:38,985 --> 01:43:40,696 ¡No! 1257 01:43:44,658 --> 01:43:45,701 ¡Carajo! 1258 01:43:48,495 --> 01:43:49,664 Roman, ¡sujeta tu puerta! 1259 01:43:49,829 --> 01:43:50,873 ¡Tej! 1260 01:43:51,164 --> 01:43:52,333 ¡Sujeta la puerta, Roman! 1261 01:43:52,499 --> 01:43:53,417 - ¡Está muy fría! - ¡Mierda! 1262 01:43:53,875 --> 01:43:55,169 ¡Carajo! 1263 01:44:03,927 --> 01:44:04,720 ¡Sí! 1264 01:44:05,428 --> 01:44:07,014 ¿Qué pasa? 1265 01:44:07,180 --> 01:44:08,224 Roman, ¡sujétate! 1266 01:44:09,766 --> 01:44:10,768 ¡Tej! 1267 01:44:14,521 --> 01:44:16,065 ¡Sácame de esta cosa! 1268 01:44:16,439 --> 01:44:17,441 ¡Tej! 1269 01:44:21,528 --> 01:44:22,363 ¡Rápido! 1270 01:44:37,378 --> 01:44:39,631 ¡Ya me cansé de todo esto! 1271 01:44:53,894 --> 01:44:55,564 ¡Número 11, mis calzones! 1272 01:44:58,232 --> 01:45:00,819 ¡Oye, encogido! Tenemos un submarino que atrapar. ¡Sube! 1273 01:45:14,749 --> 01:45:17,085 - ¿Qué? - Despresurización en la bodega de carga. 1274 01:45:17,251 --> 01:45:18,837 Desciende a 10.000 pies. 1275 01:45:19,670 --> 01:45:22,007 Sé lo mucho que significan estas personas para ti. 1276 01:45:22,173 --> 01:45:24,092 Así que dejaré que tú elijas el primer objetivo. 1277 01:45:24,258 --> 01:45:26,011 No elijo a más de un kilómetro de distancia. 1278 01:45:27,845 --> 01:45:30,432 Me paro cara a cara y lo veo directo a los ojos. 1279 01:45:32,600 --> 01:45:33,810 Está bien. 1280 01:45:33,976 --> 01:45:35,270 La esposa, entonces. 1281 01:45:36,604 --> 01:45:38,065 ESPERANDO CONEXIÓN 1282 01:45:53,330 --> 01:45:56,292 Lindo avión. Voy a disfrutarlo. 1283 01:45:57,125 --> 01:45:58,336 No empieces con ocurrencias. 1284 01:45:58,502 --> 01:46:00,129 Tú y los aviones no son compatibles. 1285 01:46:02,631 --> 01:46:04,008 Tú lo has dicho. 1286 01:46:04,174 --> 01:46:06,886 Vamos, Cara Cortada. 1287 01:46:07,469 --> 01:46:09,138 Estos idiotas no se van a matar solos. 1288 01:46:12,808 --> 01:46:14,644 Muéstrame las cámaras de vigilancia. 1289 01:46:19,690 --> 01:46:21,150 Sorpresa. 1290 01:46:22,693 --> 01:46:24,696 Se supone que tú estás muerto. 1291 01:46:40,919 --> 01:46:44,424 Tenemos una irrupción de seguridad en la bodega de carga. Encárguense. 1292 01:46:50,012 --> 01:46:52,682 ¿Qué haces, mamá? Se supone que debes evitar los nervios. 1293 01:46:52,848 --> 01:46:54,518 Cállate. No seas tan bebé. 1294 01:47:00,940 --> 01:47:01,859 Ve con el piloto. 1295 01:47:02,025 --> 01:47:03,694 Él tiene la segunda llave. Espera mi señal. 1296 01:47:04,360 --> 01:47:05,571 Saluda a Cipher de mi parte. 1297 01:47:06,738 --> 01:47:08,449 ¿Toretto cumplió con su parte del trato? 1298 01:47:19,917 --> 01:47:22,421 Nos dio este pequeño aparato. 1299 01:47:22,712 --> 01:47:24,715 No. No toques. 1300 01:47:25,256 --> 01:47:26,425 Esto rastreará a Cipher, 1301 01:47:26,591 --> 01:47:29,553 pero no puedes hacerlo sólo. Deben ser dos. 1302 01:47:29,719 --> 01:47:31,722 Está bien. Tengo contactos. 1303 01:47:32,764 --> 01:47:34,141 No, llevarás a tu hermano. 1304 01:47:34,307 --> 01:47:35,559 - Ay, no. - Sí. 1305 01:47:39,729 --> 01:47:41,607 Toretto sabe dónde está. 1306 01:47:41,773 --> 01:47:43,275 Tiene una cosa que lo ve todo. 1307 01:47:43,441 --> 01:47:45,778 Se llama el Hoyo del Diablo o algo así. 1308 01:47:45,943 --> 01:47:46,904 Se llama el Ojo de Dios. 1309 01:47:47,070 --> 01:47:48,238 Sí, como sea. 1310 01:47:50,740 --> 01:47:53,243 No voy a llevar a Owen, ¿está bien? 1311 01:47:53,409 --> 01:47:54,953 Es una causa perdida. 1312 01:47:55,119 --> 01:47:58,248 Es tu hermano, Decks. Es mi hijo. 1313 01:47:58,748 --> 01:48:00,125 Es familia. 1314 01:48:01,000 --> 01:48:04,254 Y nuestra familia no muere en malditas jaulas. 1315 01:48:04,629 --> 01:48:07,675 ¿Cómo puedes hablar así sobre Owen? No puedo creerlo. 1316 01:48:07,840 --> 01:48:10,929 Me estás alterando. Alteraste mucho a tu madre. 1317 01:48:11,095 --> 01:48:12,263 ¿Te haces llamar un hermano? 1318 01:48:12,429 --> 01:48:14,265 Ven aquí, mamá. Está bien. 1319 01:48:16,767 --> 01:48:18,770 Siempre es lo mismo. 1320 01:48:22,773 --> 01:48:23,608 Owen. 1321 01:48:23,941 --> 01:48:25,151 En posición. 1322 01:48:26,944 --> 01:48:27,779 Ahora. 1323 01:48:29,279 --> 01:48:30,448 Ya entré. 1324 01:48:38,455 --> 01:48:40,041 ESPERANDO CONEXIÓN 1325 01:48:47,381 --> 01:48:48,550 LLAMADA ENTRANTE NÚMERO DESCONOCIDO 1326 01:48:49,008 --> 01:48:50,176 Tengo el paquete, Toretto. 1327 01:48:51,218 --> 01:48:53,138 Todos sus cinco kilos. 1328 01:48:54,722 --> 01:48:58,143 Papá. 1329 01:49:13,824 --> 01:49:15,577 Me hiciste fallar. 1330 01:49:15,743 --> 01:49:17,579 ¿Qué crees que haces? 1331 01:49:20,039 --> 01:49:21,416 Te miro directo a los ojos. 1332 01:49:44,689 --> 01:49:46,609 Eso fue por Elena. 1333 01:49:50,528 --> 01:49:51,364 Rhodes. 1334 01:49:51,529 --> 01:49:53,115 Él ya no está con nosotros. 1335 01:49:54,115 --> 01:49:55,701 Rhodes eligió el objetivo equivocado. 1336 01:49:57,077 --> 01:50:00,790 Felicidades, Dom. Acabas de matar a tu hijo. 1337 01:50:00,955 --> 01:50:03,793 Te equivocas. Acabo de salvarlo. 1338 01:50:04,584 --> 01:50:06,879 Y tú acabas de retirar el pie del cuello del tigre. 1339 01:50:15,220 --> 01:50:17,973 Bien, amigo, habrá mucho escándalo. 1340 01:50:19,140 --> 01:50:20,768 Esto es para tus oídos. 1341 01:50:25,897 --> 01:50:26,732 ¿Bien? 1342 01:50:29,734 --> 01:50:30,778 Vamos. 1343 01:50:33,238 --> 01:50:36,325 ¡No! ¡Deténganlo! ¡No dejen que baje de este avión! 1344 01:50:39,245 --> 01:50:40,622 Tenemos otro problema. 1345 01:50:40,788 --> 01:50:42,582 Tiene suficientes misiles para destruir todo. 1346 01:50:42,748 --> 01:50:44,918 No les den un objetivo. Todos colóquense enfrente. 1347 01:50:45,084 --> 01:50:46,253 Nosotros recibiremos el impacto. 1348 01:50:46,419 --> 01:50:49,256 ¿Qué? ¡Tengo que cambiar de auto, ahora! 1349 01:51:01,517 --> 01:51:02,853 Objetivo en la mira. 1350 01:51:05,604 --> 01:51:07,774 - Roman, aquí viene la parte mala. - ¿Qué? 1351 01:51:14,488 --> 01:51:16,658 Resistan. Estamos cerca de la esclusa. 1352 01:51:16,824 --> 01:51:19,703 Para ti es fácil decirlo. Tu trasero no está en la mira. 1353 01:51:25,207 --> 01:51:26,293 Muy bien, hombrecito. 1354 01:51:26,709 --> 01:51:28,962 Tal vez te asustes un poco, 1355 01:51:29,295 --> 01:51:30,714 pero será muy divertido. 1356 01:51:42,183 --> 01:51:43,310 ¿Qué tal la música? ¿Bien? 1357 01:51:56,823 --> 01:51:57,992 Nos están apuntando. 1358 01:51:58,158 --> 01:51:59,535 Lo siento, ya no tengo más trucos. 1359 01:51:59,701 --> 01:52:00,703 ¿Ahora qué hacemos? 1360 01:52:00,869 --> 01:52:02,330 ¡Empezamos a rezar! 1361 01:52:24,768 --> 01:52:25,728 ¡Sí! 1362 01:52:38,532 --> 01:52:39,784 ¡Ahí está Dom! 1363 01:52:43,704 --> 01:52:45,206 ¿Ahora está de nuestro lado? 1364 01:52:45,372 --> 01:52:47,208 ¿Qué importa? ¡Acaba de salvarnos! 1365 01:52:50,794 --> 01:52:52,714 Es bueno volver a correr contigo, hermano. 1366 01:53:06,059 --> 01:53:07,478 Toretto les despejó el camino. 1367 01:53:07,644 --> 01:53:09,064 ¡Qué alguien me dé algo! 1368 01:53:09,230 --> 01:53:11,400 - Los torpedos están listos. - ¡Pues lánzalos! 1369 01:53:24,996 --> 01:53:25,914 Mierda. 1370 01:53:29,625 --> 01:53:31,337 - ¡Toma el volante! - ¡No voy a tomar nada! 1371 01:53:31,502 --> 01:53:32,921 ¡Toma el volante! 1372 01:53:33,338 --> 01:53:34,423 ¿Adónde vas? 1373 01:53:36,174 --> 01:53:37,426 ¡Esto es una locura! 1374 01:53:37,592 --> 01:53:38,761 ¡Acelera! 1375 01:53:41,929 --> 01:53:43,432 - ¡Izquierda y atrás! - ¿Qué? 1376 01:53:43,598 --> 01:53:45,809 ¡Gira rápido el volante a la izquierda! 1377 01:53:52,815 --> 01:53:53,984 ¡Bum, hermano! 1378 01:54:00,823 --> 01:54:01,867 Vamos a dar un paseo. 1379 01:54:07,455 --> 01:54:08,457 Ahora regreso. 1380 01:54:23,721 --> 01:54:24,808 ¿Dónde está esa sonrisa? 1381 01:54:25,182 --> 01:54:26,351 Ahí está. 1382 01:54:32,147 --> 01:54:33,316 ¿Le ibas a disparar a un bebé? 1383 01:54:34,650 --> 01:54:36,736 Enfermo infeliz. 1384 01:54:37,695 --> 01:54:38,863 No querrás ver esto. 1385 01:54:52,251 --> 01:54:53,336 ¿Fuiste tú o él? 1386 01:54:56,255 --> 01:54:58,049 Él. Bien. 1387 01:54:58,382 --> 01:54:59,592 Los torpedos fallaron. 1388 01:54:59,758 --> 01:55:01,428 Llegarán antes que el submarino. 1389 01:55:01,593 --> 01:55:02,846 Por supuesto que no. 1390 01:55:05,556 --> 01:55:06,891 Prepárense para esto. 1391 01:55:27,286 --> 01:55:28,079 ¡Mierda! 1392 01:55:28,245 --> 01:55:29,581 Necesitamos un camión más grande. 1393 01:55:41,051 --> 01:55:42,720 ¡Está debajo de nosotros! ¡Muévete! 1394 01:55:54,981 --> 01:55:56,067 ¡Sácanos de aquí! 1395 01:55:56,232 --> 01:55:57,777 ¿Por qué siempre estás gritando? 1396 01:56:01,738 --> 01:56:02,948 ¡Esa perra está loca! 1397 01:56:03,114 --> 01:56:04,158 ¡Cuidado! 1398 01:56:10,288 --> 01:56:11,749 Eso no es bueno. 1399 01:56:13,166 --> 01:56:14,752 Eso no es bueno. 1400 01:56:18,463 --> 01:56:20,299 ¡Dime que no hay nada de qué preocuparse! 1401 01:56:20,465 --> 01:56:21,926 Lo lograremos. 1402 01:56:34,521 --> 01:56:35,773 Esa es mi chica. 1403 01:56:42,320 --> 01:56:44,949 El submarino está demasiado cerca. No llegaremos a tiempo. 1404 01:56:45,115 --> 01:56:46,283 ¿Dejaremos que escape? 1405 01:56:46,616 --> 01:56:48,119 Conociendo a Dom, no. 1406 01:56:53,164 --> 01:56:54,376 Perdiste, Dom. 1407 01:56:54,542 --> 01:56:56,878 Destruí a dos de tus equipos. 1408 01:56:57,128 --> 01:56:59,339 Maté a tu novio pelirrojo. 1409 01:56:59,505 --> 01:57:02,634 Y puse dos asesinos en tu avión irrastreable. 1410 01:57:03,801 --> 01:57:06,555 Tú perdiste en el instante en que interrumpiste mi luna de miel. 1411 01:57:07,471 --> 01:57:09,307 Adivina a quién perseguiré ahora. 1412 01:57:09,849 --> 01:57:11,852 Lánzale un misil termodirigido. 1413 01:57:13,853 --> 01:57:14,980 ¡Ahora! 1414 01:57:19,150 --> 01:57:19,901 OBJETIVO LOCALIZADO 1415 01:57:20,484 --> 01:57:21,320 ¡Fuego! 1416 01:57:25,656 --> 01:57:27,576 ¡Un misil termodirigido viene hacia nosotros! 1417 01:57:30,661 --> 01:57:32,914 ¡Sepárate! ¡Ve a la costa! 1418 01:57:33,080 --> 01:57:34,041 Turbina - Ignición 1419 01:57:39,211 --> 01:57:42,007 Muy bien. Ven a por él. 1420 01:57:59,899 --> 01:58:01,026 No. 1421 01:58:02,902 --> 01:58:05,030 ¡En picada! 1422 01:58:05,696 --> 01:58:06,865 Esto... 1423 01:58:07,031 --> 01:58:08,700 Esto es por mi hijo. 1424 01:58:28,053 --> 01:58:28,971 ¡Dom! 1425 01:59:31,534 --> 01:59:32,870 Ya no tienes más balas, Deckard. 1426 01:59:32,994 --> 01:59:35,581 No necesito un arma para lidiar contigo. 1427 01:59:36,956 --> 01:59:38,459 ¿Cómo me encontraste? 1428 01:59:40,752 --> 01:59:42,129 ¿Quieres ver al antiguo Dom? 1429 01:59:43,463 --> 01:59:44,715 Observa. 1430 01:59:47,800 --> 01:59:49,261 Ingenioso. 1431 01:59:49,802 --> 01:59:51,972 Tienes mucho que pagar, Cipher. 1432 01:59:52,555 --> 01:59:54,391 Lo que hiciste pasar a mi familia. 1433 01:59:54,807 --> 01:59:56,268 Mi madre. 1434 01:59:57,643 --> 01:59:59,980 Me aseguraré de que jamás vuelva a suceder. 1435 02:00:00,730 --> 02:00:01,815 A nadie. 1436 02:00:02,565 --> 02:00:04,818 Sólo que hay una falla en tu plan. 1437 02:00:04,984 --> 02:00:05,944 ¿Cuál? 1438 02:00:06,110 --> 02:00:08,405 Sólo uno de nosotros tiene paracaídas. 1439 02:00:31,010 --> 02:00:32,471 Te dije que sería divertido. 1440 02:00:36,349 --> 02:00:37,643 Hora de aterrizar, muchachos. 1441 02:00:48,278 --> 02:00:49,781 Sabes que jamás te dejé, Letty. 1442 02:00:49,947 --> 02:00:51,157 Lo sé. 1443 02:00:51,615 --> 02:00:53,827 Y sabes que jamás te dejaré. 1444 02:00:55,369 --> 02:00:56,705 Lo sé. 1445 02:01:06,714 --> 02:01:08,550 Tengo mucho que contarte. 1446 02:01:09,216 --> 02:01:13,221 Sí, así es. Y puedes empezar con esa perra. 1447 02:01:17,558 --> 02:01:20,895 Ese es Dominic Toretto. 1448 02:01:22,980 --> 02:01:23,898 ¡Oye, Dom! 1449 02:01:24,023 --> 02:01:25,900 Sólo es un comentario. 1450 02:01:26,400 --> 02:01:28,069 Tenemos que salir de aquí 1451 02:01:28,235 --> 02:01:31,406 porque hay toda clase de nuclearismos bajo este hielo. 1452 02:01:31,572 --> 02:01:34,909 Tranquilo. Sin los chips de lanzamiento, las armas son inofensivas. 1453 02:01:35,075 --> 02:01:36,828 Todo bien, entonces. 1454 02:01:37,328 --> 02:01:40,206 Déjame tomarme unas selfies. 1455 02:01:40,831 --> 02:01:42,584 Sabes que esto es confidencial, ¿verdad? 1456 02:01:42,750 --> 02:01:44,169 Hoy no. 1457 02:01:46,337 --> 02:01:47,255 Increíble. 1458 02:01:47,421 --> 02:01:49,924 Tenemos que salir de aquí. ¡Me estoy congelando! 1459 02:02:17,786 --> 02:02:18,954 Todo está bien. 1460 02:02:19,746 --> 02:02:21,874 No te preocupes. Llegará pronto. 1461 02:02:22,248 --> 02:02:23,918 Lo entiendo. Tienen mucho en común. 1462 02:02:24,084 --> 02:02:26,921 Los hackeos informáticos, el Ojo de Dios, cerebritos, nerds. 1463 02:02:27,128 --> 02:02:28,756 Pero tú y yo también tenemos mucho en común. 1464 02:02:28,838 --> 02:02:30,049 ¿Cómo qué? 1465 02:02:30,131 --> 02:02:33,469 Entramos a una habitación y transpiramos atractivo sexual. 1466 02:02:33,551 --> 02:02:35,805 Tú y yo, lado a lado, explosivos. 1467 02:02:35,887 --> 02:02:38,224 Te voy a hacer una pregunta seria. 1468 02:02:38,390 --> 02:02:41,644 ¿Será La venganza de los nerds 1469 02:02:42,435 --> 02:02:45,314 o El caballero de la noche? 1470 02:02:46,481 --> 02:02:48,442 Para ser sincera, los dos me agradan. 1471 02:02:51,569 --> 02:02:54,573 Pero antes de que entremos en todo eso, 1472 02:02:54,739 --> 02:02:56,283 déjenme hacerles una pregunta. 1473 02:02:56,449 --> 02:02:58,244 Puedes preguntarme lo que sea. 1474 02:02:58,410 --> 02:02:59,453 Lo que sea. 1475 02:02:59,619 --> 02:03:00,997 ¿Cuál es mi apellido? 1476 02:03:03,832 --> 02:03:07,169 Avísenme cuando lo averigüen. 1477 02:03:07,335 --> 02:03:09,923 Será Parker. Eso es lo único que importa. 1478 02:03:10,089 --> 02:03:11,425 - Jones. - La Sra. Parker. 1479 02:03:11,841 --> 02:03:13,802 - ¿No? - Hola, Sra. Parker. 1480 02:03:14,427 --> 02:03:15,262 Hola. 1481 02:03:15,428 --> 02:03:16,638 Letty. 1482 02:03:16,804 --> 02:03:18,348 Quería darte las gracias. 1483 02:03:18,848 --> 02:03:19,850 No es necesario. 1484 02:03:22,435 --> 02:03:25,022 Cipher sigue suelta. Hay informes que la ubican en Atenas, 1485 02:03:25,187 --> 02:03:27,524 pero no destruirá ciudades en un futuro cercano, 1486 02:03:27,690 --> 02:03:28,859 gracias a ustedes. 1487 02:03:29,025 --> 02:03:31,028 Tengo un souvenir para ti. 1488 02:03:31,193 --> 02:03:32,779 Esto no puede ser bueno. 1489 02:03:32,945 --> 02:03:35,198 Expediente limpio. Reincorporación absoluta. 1490 02:03:35,364 --> 02:03:36,867 Recuperarás tu empleo. 1491 02:03:37,033 --> 02:03:38,535 Si lo quieres, claro. 1492 02:03:41,954 --> 02:03:43,123 ¿Qué si lo quiero? 1493 02:03:50,713 --> 02:03:54,843 Después de 16 años, creo que es momento de hacer una pausa. 1494 02:03:58,220 --> 02:04:00,223 Papá se quedará en casa. 1495 02:04:06,687 --> 02:04:07,397 Don Nadie. 1496 02:04:07,563 --> 02:04:08,857 No te desaparezcas. 1497 02:04:09,315 --> 02:04:10,901 Un segundo. 1498 02:04:11,233 --> 02:04:13,403 Esto podría ser interesante. 1499 02:04:18,324 --> 02:04:19,493 ¿Qué te hizo pensar que lo haría? 1500 02:04:20,743 --> 02:04:21,912 Fraternidad. 1501 02:04:22,078 --> 02:04:25,667 Vi cómo miraste a Cipher. Sabía que querías vengarte. 1502 02:04:25,999 --> 02:04:27,502 Me alegra haberlo hecho. 1503 02:04:30,837 --> 02:04:33,341 No puedo creer que hayas ido a ver a mi madre. 1504 02:04:48,605 --> 02:04:50,608 Todo este escándalo por ti. 1505 02:04:56,613 --> 02:04:58,116 Sí. 1506 02:05:03,120 --> 02:05:06,290 Elena, te prometí que mantendré a nuestro hijo a salvo. 1507 02:05:08,458 --> 02:05:10,628 Y ahora, siempre lo estará. 1508 02:05:18,719 --> 02:05:22,974 Quiero presentarte a la persona más importante en mi universo. 1509 02:05:24,641 --> 02:05:27,103 Alguien que jamás ha dudado de mí. 1510 02:05:32,816 --> 02:05:33,818 Es hermoso. 1511 02:05:35,652 --> 02:05:37,155 Me han escuchado decir 1512 02:05:37,738 --> 02:05:39,950 que a la familia jamás se le da la espalda. 1513 02:05:41,909 --> 02:05:45,998 Y les doy las gracias por no haberme dado la espalda a mí. 1514 02:05:50,501 --> 02:05:52,129 ¿Quieres conocerlos? 1515 02:05:52,837 --> 02:05:54,340 Está bien. 1516 02:05:55,131 --> 02:05:56,508 Amigos, 1517 02:05:57,800 --> 02:05:59,178 les presento a Brian. 1518 02:06:08,478 --> 02:06:09,646 ¡Por Brian! 1519 02:06:09,812 --> 02:06:11,607 Bienvenido a la familia, Brian. 1520 02:06:11,773 --> 02:06:14,485 Creo que es mi turno de bendecir la mesa. 1521 02:06:14,942 --> 02:06:17,321 Te damos gracias por darnos una familia. 1522 02:06:17,487 --> 02:06:21,867 Te alabamos. Gracias por darnos la fuerza...