00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:48,950 --> 00:00:51,708 I REPLICANTI 2 00:00:51,791 --> 00:00:53,335 SONO UMANI BIOINGEGNERIZZATI 3 00:00:53,459 --> 00:00:55,464 PROGETTATI DALLA TYRELL CORPORATION 4 00:00:55,547 --> 00:00:57,051 PER ESSERE USATI NELLE COLONIE EXTRAMONDO. 5 00:00:57,134 --> 00:01:00,183 LA LORO FORZA POTENZIATA LI RENDEVA IDEALI COME SCHIAVI. 6 00:01:00,266 --> 00:01:03,063 DOPO UNA SERIE DI VIOLENTE RIBELLIONI, 7 00:01:03,145 --> 00:01:05,651 NE FU BANDITA LA PRODUZIONE 8 00:01:05,776 --> 00:01:09,075 E LA TYRELL CORP DICHIARÒ FALLIMENTO. 9 00:01:09,114 --> 00:01:13,833 IL CROLLO DEGLI ECOSISTEMI INIZIATO NEL 2020 PORTÒ ALL'ASCESA 10 00:01:13,959 --> 00:01:16,465 DELL'INDUSTRIALE NIANDER WALLACE, 11 00:01:16,548 --> 00:01:20,308 LA CUI PADRONANZA DELLE COLTURE SINTETICHE SCONGIURÒ LA CARESTIA. 12 00:01:20,391 --> 00:01:24,649 WALLACE ACQUISÌ QUANTO RIMANEVA DELLA TYRELL CORP 13 00:01:24,773 --> 00:01:28,657 E CREÒ UNA NUOVA LINEA DI REPLICANTI OBBEDIENTI. 14 00:01:28,698 --> 00:01:31,913 MOLTI VECCHI MODELLI DI REPLICANTI - I NEXUS 8S, 15 00:01:31,996 --> 00:01:34,710 CON LONGEVITÀ INDEFINITA - SOPRAVVISSERO. 16 00:01:34,793 --> 00:01:36,462 VENGONO CACCIATI E "RITIRATI". 17 00:01:36,504 --> 00:01:40,471 COLORO CHE LI CACCIANO VENGONO ANCORA DENOMINATI... 18 00:01:40,506 --> 00:01:46,483 BLADE RUNNER 19 00:05:40,448 --> 00:05:43,408 Spero non le dispiaccia se mi sono permesso. 20 00:05:46,245 --> 00:05:50,745 Ho fatto attenzione... a non portare terra in casa. 21 00:05:51,709 --> 00:05:53,629 Non mi dà fastidio la sporcizia. 22 00:05:55,338 --> 00:05:57,298 Ma mi danno fastidio... 23 00:05:58,091 --> 00:06:00,221 ...le visite senza preavviso. 24 00:06:03,262 --> 00:06:04,312 Sei della polizia? 25 00:06:06,432 --> 00:06:11,022 Lei è Sapper Morton? Numero urbano: NK68514? 26 00:06:11,187 --> 00:06:14,317 - Sono un allevatore. - L'ho visto. 27 00:06:15,483 --> 00:06:17,323 Cosa alleva? 28 00:06:24,534 --> 00:06:26,454 È un allevamento di proteine. 29 00:06:26,911 --> 00:06:28,831 Progettazione Wallace. 30 00:06:30,540 --> 00:06:31,790 È l'odore che sento? 31 00:06:33,000 --> 00:06:35,090 Quello lo coltivo solo per me. 32 00:06:35,586 --> 00:06:36,746 Aglio. 33 00:06:36,921 --> 00:06:38,261 Aglio. 34 00:06:38,923 --> 00:06:40,843 Dai, provane un po'. 35 00:06:41,634 --> 00:06:43,394 No, grazie. 36 00:06:45,096 --> 00:06:49,176 Preferisco restare a stomaco vuoto durante la parte complicata della giornata. 37 00:06:51,978 --> 00:06:53,648 Da quanto è qui? 38 00:06:53,813 --> 00:06:55,943 Dal 2020. 39 00:06:56,566 --> 00:06:59,436 Ma non è sempre stato un allevatore, vero? 40 00:07:01,112 --> 00:07:02,452 Quella borsa. 41 00:07:02,947 --> 00:07:04,737 È dell'uso medico coloniale. 42 00:07:05,241 --> 00:07:07,161 Fornitura militare. 43 00:07:09,328 --> 00:07:12,788 Dov'era? A Calantha? 44 00:07:16,502 --> 00:07:18,552 Deve essere stato brutale. 45 00:07:18,713 --> 00:07:21,013 Hai intenzione di arrestarmi? 46 00:07:22,091 --> 00:07:25,141 Vuoi... farmi guardare dentro? 47 00:07:25,803 --> 00:07:27,603 Signor Morton... 48 00:07:28,264 --> 00:07:30,934 ...se arrestarla è un opzione... 49 00:07:34,979 --> 00:07:38,109 ...la preferirei di gran lunga all'alternativa. 50 00:07:39,067 --> 00:07:42,027 Sono sicuro che sapeva che qualcuno sarebbe arrivato prima o poi. 51 00:07:43,988 --> 00:07:46,528 Mi dispiace che sia toccato a me. 52 00:07:49,786 --> 00:07:51,656 Uno vale l'altro. 53 00:07:54,582 --> 00:07:57,422 Ora, se non le dispiace... 54 00:07:59,003 --> 00:08:02,053 ...guardi in alto e a sinistra, per favore. 55 00:08:58,563 --> 00:08:59,693 Per favore non alzarti. 56 00:09:11,659 --> 00:09:15,119 Cosa provi ad uccidere i tuoi simili? 57 00:09:18,708 --> 00:09:22,378 Non ritiro quelli come me perché noi non scappiamo. 58 00:09:23,963 --> 00:09:25,423 Solo i vecchi modelli lo fanno. 59 00:09:25,590 --> 00:09:30,390 E voi nuovi modelli siete felici di raschiare la merda... 60 00:09:35,016 --> 00:09:38,056 ...perché non avete mai visto un miracolo. 61 00:10:18,935 --> 00:10:21,405 Fotografa tutto. 62 00:10:32,615 --> 00:10:34,525 Madam, prego. 63 00:10:34,700 --> 00:10:38,250 In arrivo Dipartimento di Polizia di Los Angeles. 64 00:10:40,540 --> 00:10:42,670 Sei ferito. Io non pago per questo. 65 00:10:44,335 --> 00:10:45,665 - Userò la colla. - Allora? 66 00:10:52,552 --> 00:10:54,392 Uno degli ultimi Nexus 8. 67 00:10:54,554 --> 00:10:57,184 Poteva anche staccarti la testa. 68 00:10:57,348 --> 00:10:58,558 Ci ha provato. 69 00:10:58,724 --> 00:11:00,484 Ha disertato dopo Calantha... 70 00:11:00,643 --> 00:11:03,943 ...con altri della sua unità che non mi dispiacerebbe cancellare. 71 00:11:04,105 --> 00:11:05,985 - Solo lui? - Solo lui. 72 00:11:07,066 --> 00:11:09,316 Torna per il test di riferimento. 73 00:11:13,030 --> 00:11:14,280 Un momento, madam. 74 00:12:02,622 --> 00:12:05,292 Trenta metri a profondità massima. 75 00:12:20,348 --> 00:12:21,388 Cos'è quella? 76 00:12:27,522 --> 00:12:28,692 Mando una squadra di scavo. 77 00:12:30,358 --> 00:12:32,688 Torna prima della tempesta. 78 00:13:49,896 --> 00:13:52,556 Agente KD6 - 3.7. 79 00:13:52,732 --> 00:13:55,902 - Cominciamo. Pronto? - Sissignore. 80 00:13:56,861 --> 00:13:58,281 Reciti il suo riferimento. 81 00:13:58,446 --> 00:14:01,946 E nulla nero sangue cominciò a ruotare. 82 00:14:03,367 --> 00:14:05,997 Un sistema di celle intrecciate all'interno di celle... 83 00:14:06,162 --> 00:14:09,212 ...intrecciate con celle intrecciate all'interno di un unico gambo. 84 00:14:09,373 --> 00:14:11,503 Fanculo, lavoro in pelle. 85 00:14:12,752 --> 00:14:18,052 E paurosamente nitida nell'oscurità, un'alta fontana bianca suonò. 86 00:14:19,008 --> 00:14:20,048 - Celle. - Celle. 87 00:14:20,259 --> 00:14:23,179 È mai stato in un istituto? Celle. 88 00:14:23,387 --> 00:14:25,597 - La tengono in una cella? Celle. - Celle. 89 00:14:25,765 --> 00:14:29,645 Quando non svolge i suoi doveri, la tengono in una piccola scatola? Celle. 90 00:14:29,811 --> 00:14:31,521 - Intrecciate. - Intrecciate. 91 00:14:31,687 --> 00:14:34,857 Cosa si prova a tenere la mano di qualcuno che ami? Intrecciate. 92 00:14:35,024 --> 00:14:38,154 Ti hanno insegnato a sentire dito su dito? Intrecciate. 93 00:14:38,319 --> 00:14:41,279 Desidera avere il cuore intrecciato? Intrecciate. 94 00:14:41,447 --> 00:14:43,817 - Sogna esistenze intrecciate? - Intrecciate. 95 00:14:43,991 --> 00:14:46,831 Cosa provi a tenere tuo figlio tra le tue braccia? Intrecciate. 96 00:14:46,994 --> 00:14:50,084 Pensi che ci sia una parte di te mancante? Intrecciate. 97 00:14:50,248 --> 00:14:52,668 - Dentro celle intrecciate. - Dentro celle intrecciate. 98 00:14:52,834 --> 00:14:55,044 Perché non lo ripete tre volte? 99 00:14:55,211 --> 00:14:58,091 Dentro celle intrecciate. Dentro celle intrecciate. 100 00:14:58,256 --> 00:15:00,926 Dentro celle intrecciate. 101 00:15:03,136 --> 00:15:04,756 Abbiamo finito. 102 00:15:06,097 --> 00:15:08,137 Impeccabile K. 103 00:15:08,307 --> 00:15:10,517 Può ritirare il suo bonus. 104 00:15:11,519 --> 00:15:12,809 Grazie, signore. 105 00:15:12,979 --> 00:15:15,859 Attenzione, non avvicinarsi. 106 00:15:16,023 --> 00:15:17,693 Attenzione, non avvicinarsi. 107 00:15:19,402 --> 00:15:21,402 Attenzione, non avvicinarsi. 108 00:15:21,571 --> 00:15:25,031 Connettetevi all'ExtraMondo quando volete, dove volete. 109 00:15:25,199 --> 00:15:27,619 Gli imballaggi iniziano tra 20 minuti. 110 00:15:27,785 --> 00:15:30,075 Molte opzioni disponibili. 111 00:15:34,083 --> 00:15:37,713 Joi va dove tu vuoi. 112 00:15:37,879 --> 00:15:41,719 Connettetevi all'ExtraMondo quando volete, dove volete. 113 00:15:41,883 --> 00:15:44,843 Gli imballaggi iniziano tra 20 minuti. 114 00:15:48,652 --> 00:15:51,163 Come va bellissimo soldato di latta? 115 00:15:51,202 --> 00:15:54,063 Stai tornando a casa ora, stronzo? 116 00:15:54,098 --> 00:15:56,925 Chi diavolo ti sta aspettando? 117 00:15:56,966 --> 00:15:59,350 Ti spezzo le gambe, bastardo! 118 00:16:09,500 --> 00:16:11,005 FOTTITI LAVORO IN PELLE 119 00:16:25,218 --> 00:16:28,798 K? Non ti ho sentito. Sei in anticipo. 120 00:16:28,971 --> 00:16:30,931 Vuoi che torni in un altro momento? 121 00:16:31,099 --> 00:16:33,349 - Datti una pulita. - Sissignora. 122 00:16:35,103 --> 00:16:37,103 Com'è andata la riunione? 123 00:16:38,523 --> 00:16:40,363 Come al solito. 124 00:16:40,858 --> 00:16:42,688 Com'è andata la tua giornata? 125 00:16:43,903 --> 00:16:46,203 Sto diventando claustrofobica. 126 00:16:46,656 --> 00:16:50,776 Acqua detossificata al 99,9 per cento. 127 00:16:53,621 --> 00:16:58,541 Ho avuto un incidente al lavoro. Penso di aver rovinato la maglia. 128 00:16:58,709 --> 00:17:02,839 Sono sicura di potertela sistemare. Fammici dare un'occhiata. 129 00:17:08,761 --> 00:17:10,761 Ho bisogno di bere. 130 00:17:11,347 --> 00:17:14,057 - Ti va di bere prima? - Sì, buona idea. 131 00:17:16,644 --> 00:17:20,154 Sto provando una nuova ricetta. Ho solo bisogno di un po' più di pratica. 132 00:17:20,314 --> 00:17:21,364 Non ti preoccupare. 133 00:17:24,485 --> 00:17:29,105 Avrei dovuto marinarla di più. Spero non sia asciutta. 134 00:17:31,033 --> 00:17:36,123 Sapevi che questa canzone fu pubblicata nel 1966 dalla Reprise Records? 135 00:17:36,289 --> 00:17:38,829 Era al numero uno nelle classifiche. 136 00:17:43,629 --> 00:17:47,839 Non ci vorrà ancora molto. Sto semplicemente dando gli ultimi ritocchi. 137 00:17:51,512 --> 00:17:55,352 Ok, è pronto. Spero che ti piaccia. 138 00:17:55,516 --> 00:17:57,096 Ti ho detto che non ti devi preoccupare. 139 00:17:59,312 --> 00:18:01,112 E invece.... 140 00:18:03,691 --> 00:18:06,191 Voilà! Bon appétit. 141 00:18:09,072 --> 00:18:11,532 Mi sei mancato, bocconcino. 142 00:18:13,034 --> 00:18:14,624 Tesoro, è bellissimo. 143 00:18:15,203 --> 00:18:17,333 Su i piedi. 144 00:18:17,747 --> 00:18:19,037 Rilassati. 145 00:18:37,558 --> 00:18:39,138 È stata una giornata dura? 146 00:18:40,812 --> 00:18:42,732 È stata una giornata dura. 147 00:18:43,231 --> 00:18:44,441 Vuoi leggere per me? 148 00:18:44,871 --> 00:18:45,791 VLADIMIR NABOKOV Fuoco Pallido 149 00:18:46,526 --> 00:18:47,776 Ti farà sentire meglio. 150 00:18:48,528 --> 00:18:50,698 - Tu odi quel libro. - Neanche io ho voglia di leggere. 151 00:18:53,533 --> 00:18:54,583 Balliamo. 152 00:18:54,742 --> 00:18:57,242 Vuoi ballare, o vuoi aprire il tuo regalo? 153 00:18:57,412 --> 00:18:59,002 Che regalo? 154 00:19:03,042 --> 00:19:05,382 - Questo. - Che si festeggia? 155 00:19:06,129 --> 00:19:08,299 Diciamo solo che... 156 00:19:08,464 --> 00:19:10,844 - ...è il nostro anniversario - Lo è? 157 00:19:12,760 --> 00:19:16,760 No, ma diciamo che lo è. 158 00:19:17,723 --> 00:19:18,773 Ok? 159 00:19:22,812 --> 00:19:23,852 Felice anniversario. 160 00:19:25,690 --> 00:19:26,940 Un emanatore. 161 00:19:32,331 --> 00:19:34,797 EMANATORE RILEVATO CONNESSO 162 00:20:10,151 --> 00:20:11,281 Grazie. 163 00:20:11,444 --> 00:20:15,864 Tesoro, ora puoi andare in qualsiasi posto nel mondo. 164 00:20:16,699 --> 00:20:18,909 Dove vuoi andare per prima? 165 00:22:32,835 --> 00:22:35,085 Sono così felice quando sono con te. 166 00:22:37,465 --> 00:22:38,725 Non devi dirlo per forza. 167 00:23:00,990 --> 00:23:05,082 SISTEMA JOI SOSPESO MESSAGGIO VOCALE 168 00:23:10,873 --> 00:23:14,133 Gli scavi sono conclusi. Abbiamo un nuovo indizio. 169 00:23:14,293 --> 00:23:15,633 Vieni subito. 170 00:23:29,475 --> 00:23:33,975 Livello carbonio: 14.6 GPH. 171 00:23:53,583 --> 00:23:58,213 La tua cassa è un bauleto militare, rilasciato a Sapper Morton... 172 00:23:58,379 --> 00:24:03,089 ...creativamente riadattato a un ossario: una scatola di ossa. 173 00:24:03,259 --> 00:24:05,509 Oltre a quello solo capelli. 174 00:24:06,512 --> 00:24:10,682 I campioni del terreno indicano che la donna è stata sepolta per 30 anni. 175 00:24:11,434 --> 00:24:15,484 Ossa tutte smantellate, completamente pulite e sepolte meticolosamente. 176 00:24:15,646 --> 00:24:17,306 "Donna"? 177 00:24:18,441 --> 00:24:19,571 Causa della morte, Coco? 178 00:24:30,953 --> 00:24:34,923 Niente fratture, nessun segno di trauma, tranne... 179 00:24:35,083 --> 00:24:38,173 ...una frattura attraverso l'ileo. 180 00:24:38,669 --> 00:24:41,419 Una cervice molto stretta. Il bambino deve essere rimasto bloccato. 181 00:24:41,589 --> 00:24:43,669 Era incinta? 182 00:24:44,842 --> 00:24:46,302 Quindi non l'ha uccisa lui? 183 00:24:46,469 --> 00:24:47,799 È morta durante il parto. 184 00:24:50,181 --> 00:24:51,681 Cos'è quello? 185 00:24:52,809 --> 00:24:54,389 Torna indietro. 186 00:24:55,186 --> 00:24:56,686 Stringi. 187 00:24:58,022 --> 00:24:59,652 Stringi. 188 00:25:02,276 --> 00:25:03,856 Cos'è quello? 189 00:25:07,073 --> 00:25:10,833 Tagli sulla cresta iliaca. 190 00:25:10,993 --> 00:25:14,373 È stata usata una punta fine, come un bisturi. 191 00:25:15,289 --> 00:25:18,249 Sembra un taglio cesareo d'emergenza. 192 00:25:18,418 --> 00:25:22,088 I tagli sono nitidi. Nessun segno di lotta. 193 00:25:22,630 --> 00:25:27,300 Era un medico militare. Forse ha provato a salvarla, e non ci è riuscito. 194 00:25:27,468 --> 00:25:29,848 Non sembrava un buon samaritano. 195 00:25:30,012 --> 00:25:32,102 Si è preso la briga di seppellirla. 196 00:25:32,265 --> 00:25:33,775 Un lavoro in pelle sentimentale. 197 00:25:36,394 --> 00:25:37,904 Scusi. 198 00:25:38,062 --> 00:25:40,522 Allora, dov'è il bambino? 199 00:25:41,482 --> 00:25:43,362 Hai scansionato tutto? 200 00:25:43,526 --> 00:25:45,896 Solo terra e vermi. Nessun altro corpo 201 00:25:46,070 --> 00:25:48,030 Forse se l'ha mangiato. 202 00:26:36,662 --> 00:26:38,582 Non è possibile. 203 00:26:41,042 --> 00:26:43,292 Lei era una Replicante. 204 00:26:45,546 --> 00:26:47,166 Incinta. 205 00:26:56,265 --> 00:26:59,225 Il mondo è costruito intorno a un muro. 206 00:26:59,602 --> 00:27:01,772 Che separa i generi. 207 00:27:02,355 --> 00:27:06,365 Di' a entrambi i lati che non c'è muro, e avrai una guerra. 208 00:27:06,526 --> 00:27:08,396 O un massacro. 209 00:27:11,989 --> 00:27:14,199 Quindi quello che hai visto... 210 00:27:15,993 --> 00:27:17,203 ...non è mai successo. 211 00:27:19,622 --> 00:27:20,962 Sì, madam. 212 00:27:21,124 --> 00:27:23,964 Il mio lavoro è mantenere l'ordine. 213 00:27:24,127 --> 00:27:27,247 Questo è quello che facciamo. Mantenere l'ordine. 214 00:27:28,798 --> 00:27:29,918 Deve sparire? 215 00:27:31,968 --> 00:27:33,588 Cancella tutto. 216 00:27:33,761 --> 00:27:36,681 - Anche il bambino? - Ogni traccia. 217 00:27:40,768 --> 00:27:43,188 Hai altro da dire? 218 00:27:44,605 --> 00:27:47,855 Non ho mai ritirato qualcosa di nato finora. 219 00:27:48,609 --> 00:27:50,609 Qual è la differenza? 220 00:27:54,574 --> 00:27:56,874 Chi è nato ha anche un'anima, immagino. 221 00:27:58,119 --> 00:27:59,369 Mi stai dicendo di no? 222 00:28:00,955 --> 00:28:02,955 Non pensavo che quella fosse un'opzione, madam. 223 00:28:03,541 --> 00:28:05,171 Bravo. 224 00:28:08,171 --> 00:28:11,971 Ehi. Tu te la cavi bene anche senza. 225 00:28:12,133 --> 00:28:13,183 Senza cosa, madam? 226 00:28:14,218 --> 00:28:15,838 Un'anima. 227 00:29:02,600 --> 00:29:07,190 E voi nuovi modelli siete felici di raschiare la merda... 228 00:29:09,649 --> 00:29:12,739 ...perché non avete mai visto un miracolo. 229 00:29:28,762 --> 00:29:34,739 WALLACE CORPORATION SEDE GENERALE TERRESTRE 230 00:29:36,259 --> 00:29:39,219 Dovrei controllare un vecchio numero seriale. 231 00:29:43,766 --> 00:29:45,306 DNA per la conferma? 232 00:29:46,644 --> 00:29:48,404 Ho i capelli 233 00:30:07,206 --> 00:30:09,036 È uno vecchio. 234 00:30:09,500 --> 00:30:11,420 Pre-Blackout. 235 00:30:12,545 --> 00:30:14,965 Sarà dura. 236 00:30:15,673 --> 00:30:17,303 Non c'è molto di quell'epoca. 237 00:30:17,467 --> 00:30:19,587 E quello che c'è è... 238 00:30:19,927 --> 00:30:21,797 ...una palude. 239 00:30:22,513 --> 00:30:25,393 Puoi personalizzarli come desidera. 240 00:30:25,767 --> 00:30:28,307 Farli più umani che vuole. 241 00:30:28,686 --> 00:30:32,056 Ma la sua è un operazione strettamente ordinaria, non è vero? 242 00:30:32,231 --> 00:30:36,901 Io non sprecherei i suoi soldi per l'intelligenza, l'attaccamento o appeal. 243 00:30:37,361 --> 00:30:40,951 A meno che non voglia aggiungere dei modelli virtuali al suo ordine. 244 00:30:54,378 --> 00:30:57,548 È possibile riprogrammare la chiamata, per favore? 245 00:31:00,051 --> 00:31:03,391 Tutti ricordano dove erano durante il Blackout. Lei? 246 00:31:03,554 --> 00:31:05,144 È stato un po' prima del mio tempo. 247 00:31:06,140 --> 00:31:09,390 Io ero a casa con i miei, poi 10 giorni di buio. 248 00:31:09,560 --> 00:31:11,100 Ogni macchina smise di funzionare. 249 00:31:11,270 --> 00:31:13,480 Quando le luci tornarono, ci ritrovammo azzerati. 250 00:31:13,856 --> 00:31:19,276 Foto, file, ogni bit di dati, spariti. Anche i movimenti bancari. 251 00:31:19,445 --> 00:31:20,605 Quello non mi importava. 252 00:31:20,780 --> 00:31:22,820 È divertente che sia rimasto solo il cartaceo. 253 00:31:22,990 --> 00:31:26,450 Voglio dire, avevamo tutto sugli Hard Disk. Tutto, tutto, tutto. 254 00:31:28,121 --> 00:31:30,621 Mia madre rimpiange ancora le mie foto da bambino perse. 255 00:31:31,416 --> 00:31:35,086 Beh, è un peccato. Lei doveva essere adorabile. 256 00:31:41,008 --> 00:31:44,138 Piuttosto fratturato. Non vedo granché. 257 00:31:44,637 --> 00:31:47,177 Una delle ultime generazioni, pre-Divieto. 258 00:31:47,348 --> 00:31:49,218 Modello standard. 259 00:31:49,392 --> 00:31:51,982 - Fabbricato dalla Tyrell. - E? 260 00:31:53,187 --> 00:31:54,807 Niente di rilevante. 261 00:31:54,981 --> 00:31:56,231 "Niente di rilevante"? 262 00:31:56,399 --> 00:31:59,239 Deve esserci qualcos'altro che possiamo trovare per lui. 263 00:32:06,743 --> 00:32:09,503 Un altro ritorno di un numero seriale prodigo. 264 00:32:10,872 --> 00:32:13,962 Un caso di 30 anni fa finalmente chiuso. 265 00:32:14,375 --> 00:32:16,375 Grazie, agente. 266 00:32:17,128 --> 00:32:19,088 Rappresento il signor Wallace. Sono Luv. 267 00:32:21,674 --> 00:32:23,344 Le ha dato un nome. 268 00:32:24,051 --> 00:32:26,011 Deve essere speciale. 269 00:32:26,471 --> 00:32:28,221 Rappresento il signor Wallace. 270 00:32:28,389 --> 00:32:29,969 Mi segua. 271 00:32:35,772 --> 00:32:38,732 I modelli antichi danno una pessima immagine a tutta l'impresa. 272 00:32:40,651 --> 00:32:44,821 Che gran dono, non crede, quello del signor Wallace al mondo? 273 00:32:48,409 --> 00:32:52,039 Le eso-colonie non sarebbero mai prosperate se lui non avesse comprato la Tyrell... 274 00:32:52,205 --> 00:32:54,795 ...e rivitalizzato la tecnologia. 275 00:32:55,208 --> 00:32:57,628 Per non parlare del resto. 276 00:33:07,553 --> 00:33:09,723 Vedo che è anche un nostro cliente. 277 00:33:09,889 --> 00:33:12,429 È soddisfatto del nostro prodotto? 278 00:33:12,600 --> 00:33:16,730 Lei è molto realistica. Grazie. 279 00:33:17,188 --> 00:33:19,768 Ecco. Tutti gli scarti sono qui. 280 00:33:19,941 --> 00:33:23,111 Sei fortunato, il signor Wallace è un accumulatore di dati. 281 00:33:35,331 --> 00:33:37,671 Nessuno viene qui da secoli. 282 00:33:40,545 --> 00:33:42,385 Ci perdoni. 283 00:33:53,641 --> 00:33:58,231 Tutti i nostri supporti di memoria dell'epoca. Sono stati tutti danneggiati dal Blackout. 284 00:33:58,688 --> 00:34:01,398 Ma a volte rimangono dei frammenti. 285 00:34:14,417 --> 00:34:16,879 ARCHIVI DI TYRELL 286 00:34:17,165 --> 00:34:20,965 Ha un figlio. Le mostra la sua collezione di farfalle, oltre al barattolo in cui le uccide. 287 00:34:21,127 --> 00:34:23,167 Lo porterei dal dottore. 288 00:34:25,715 --> 00:34:28,185 - Si accorge di avere una vespa su un braccio. - La ucciderei. 289 00:34:31,179 --> 00:34:35,019 Sta leggendo una rivista. Trova una foto a tutta pagina di una ragazza nuda. 290 00:34:35,183 --> 00:34:38,313 Vuole scoprire se sono una Replicante o una lesbica, signor Deckard? 291 00:34:38,478 --> 00:34:40,728 Si limiti a rispondere alle domande, per favore. 292 00:34:44,233 --> 00:34:47,823 Non era chiaro lei cosa fosse, almeno per qualcuno. 293 00:34:47,987 --> 00:34:49,907 Questo era un test. 294 00:34:50,281 --> 00:34:52,581 Era difficile scoprirci allora. 295 00:34:54,118 --> 00:34:57,198 C'era qualcosa di insolito nel modo in cui l'ha trovata? 296 00:34:57,663 --> 00:35:00,213 Qualcosa da giustificare un'indagine ufficiale? 297 00:35:02,585 --> 00:35:05,705 Sa come la pensano le persone sui vecchi numeri seriali. 298 00:35:06,255 --> 00:35:10,125 Tutti dormono meglio se sanno dove erano finiti. 299 00:35:12,595 --> 00:35:14,345 Lui le piace. 300 00:35:15,431 --> 00:35:16,811 Chi? 301 00:35:17,183 --> 00:35:19,773 Questo Agente Deckard. 302 00:35:20,686 --> 00:35:22,896 Lei cerca di provocarlo. 303 00:35:26,109 --> 00:35:29,609 È rinvigorente ricevere domande personali. 304 00:35:29,779 --> 00:35:31,659 Ti fa sentire... 305 00:35:32,698 --> 00:35:34,448 ...desiderato. 306 00:35:35,493 --> 00:35:37,953 Le piace il suo lavoro, agente? 307 00:35:42,125 --> 00:35:44,135 Per favore, ringrazia il signor Wallace per il suo tempo. 308 00:35:56,806 --> 00:35:59,176 Lei lavorava con l'Agente Deckard... 309 00:35:59,350 --> 00:36:01,100 ...all'epoca. 310 00:36:01,269 --> 00:36:03,059 Cosa può dirmi di lui? 311 00:36:03,855 --> 00:36:06,115 Gli piaceva lavorare da solo. 312 00:36:07,024 --> 00:36:08,864 Anch'io. 313 00:36:10,820 --> 00:36:14,320 Quindi lavorevamo insieme perché questo non cambiasse. 314 00:36:15,283 --> 00:36:17,243 Tutto qui. 315 00:36:17,827 --> 00:36:20,157 C'è qualcos'altro che può dirmi? 316 00:36:21,748 --> 00:36:24,578 Non poteva durare in questo mondo. 317 00:36:26,127 --> 00:36:27,167 Come mai? 318 00:36:30,089 --> 00:36:32,679 Aveva qualcosa nei suoi occhi. 319 00:36:35,511 --> 00:36:37,641 Qualche idea su come potrei contattarlo? 320 00:36:38,431 --> 00:36:39,851 Nessuna. 321 00:36:41,350 --> 00:36:43,770 È nyugdíjas. 322 00:36:46,606 --> 00:36:47,726 Ritirato. 323 00:36:49,650 --> 00:36:50,900 Che gli è successo? 324 00:36:51,069 --> 00:36:53,859 Probabilmente ha ottenuto quello che voleva. 325 00:36:55,823 --> 00:36:57,203 Restare solo. 326 00:37:22,558 --> 00:37:23,678 Bentornato, signore. 327 00:37:25,937 --> 00:37:29,357 Voleva revisionare il nuovo modello, signore, prima della spedizione? 328 00:37:30,566 --> 00:37:35,276 Un angelo non dovrebbe mai entrare nel regno dei cieli... 329 00:37:35,446 --> 00:37:36,946 ...senza un dono. 330 00:37:39,575 --> 00:37:43,325 Puoi almeno pronunciare, "un bambino è nato"? 331 00:37:53,965 --> 00:37:55,845 Un nuovo modello. 332 00:38:03,349 --> 00:38:06,019 Bene, vediamola, allora. 333 00:38:54,067 --> 00:38:57,777 Il primo pensiero... 334 00:38:59,238 --> 00:39:01,738 ...si rivolge alla paura... 335 00:39:02,658 --> 00:39:04,698 ...a preservare l'argilla. 336 00:39:07,246 --> 00:39:09,496 È affascinante. 337 00:39:10,166 --> 00:39:13,286 Prima ancora di sapere cosa siamo... 338 00:39:15,129 --> 00:39:17,259 ...temiamo di perderlo. 339 00:39:18,633 --> 00:39:20,723 Buon compleanno. 340 00:39:29,769 --> 00:39:31,649 Ora, diamo un'occhiata a te. 341 00:40:23,197 --> 00:40:25,697 Creiamo angeli... 342 00:40:26,743 --> 00:40:30,163 ...al servizio della civiltà. 343 00:40:31,038 --> 00:40:33,828 Sì, c'erano una volta degli angeli malvagi. 344 00:40:34,000 --> 00:40:36,460 Ora io creo angeli buoni. 345 00:40:36,627 --> 00:40:41,627 È così, ci ho condotto su nove mondi nuovi. 346 00:40:43,801 --> 00:40:45,721 Nove. 347 00:40:46,929 --> 00:40:50,099 Un bambino sa contare fino a nove con le dita. 348 00:40:50,475 --> 00:40:53,235 Noi dovremmo possedere le stelle. 349 00:40:53,394 --> 00:40:54,814 Sì, signore 350 00:40:57,857 --> 00:41:02,567 Ogni progresso della civiltà è stato costruito sulle spalle di una manodopera sacrificabile. 351 00:41:02,737 --> 00:41:05,947 Non abbiamo più lo stomaco per gli schiavi... 352 00:41:06,115 --> 00:41:08,525 ...a meno che non siano artificiali. 353 00:41:11,496 --> 00:41:14,076 Ma non posso crearne più di tanti. 354 00:41:19,462 --> 00:41:21,512 Quel pascolo sterile... 355 00:41:22,673 --> 00:41:24,513 ...vuoto... 356 00:41:24,675 --> 00:41:26,505 ...e salato... 357 00:41:27,845 --> 00:41:29,595 ...proprio qui. 358 00:41:31,474 --> 00:41:34,444 Un arido spazio tra le stelle. 359 00:41:36,687 --> 00:41:39,897 E questa, la sede che dobbiamo cambiare per il paradiso. 360 00:41:45,029 --> 00:41:49,659 Non posso farli riprodurre. Lo giuro, ci ho provato. 361 00:41:50,326 --> 00:41:53,466 Abbiamo bisogno di più Replicanti di quanto ne potranno mai essere assemblati. 362 00:41:53,538 --> 00:41:57,578 Milioni, per poter essere noi trilioni o più. 363 00:41:59,043 --> 00:42:02,463 Potremmo prendere d'assalto l'Eden e riprendercela. 364 00:42:14,392 --> 00:42:16,192 Lo scherzo finale di Tyrell: 365 00:42:17,395 --> 00:42:19,315 la Procreazione. 366 00:42:19,480 --> 00:42:22,730 Perfezionata, poi persa. 367 00:42:23,943 --> 00:42:25,653 Ma esiste un figlio. 368 00:42:28,990 --> 00:42:30,740 Portatelo a me. 369 00:42:31,200 --> 00:42:32,660 Signore. 370 00:42:40,752 --> 00:42:43,342 L'angelo migliore di tutti. 371 00:42:44,380 --> 00:42:46,380 Non sei tu, Luv? 372 00:42:59,929 --> 00:43:05,945 "SOVIET HAPPY" PRODOTTO DA CCCP 373 00:44:03,960 --> 00:44:05,710 L'uomo con la giacca verde. 374 00:44:05,878 --> 00:44:09,758 Colui che ha ucciso Sapper. Scoprite cosa sa. 375 00:44:28,735 --> 00:44:30,245 Ciao. 376 00:44:31,279 --> 00:44:33,529 Ciao, ciao, bel predone. 377 00:44:33,698 --> 00:44:35,528 Sei solo? 378 00:44:36,379 --> 00:44:37,882 È un fottuto Blade Runner. 379 00:44:38,340 --> 00:44:39,594 L'ho riconosciuto. 380 00:44:40,387 --> 00:44:42,474 Questo tipo è pericoloso... Vieni? 381 00:44:42,623 --> 00:44:44,123 Va tutto bene. 382 00:44:50,006 --> 00:44:51,376 La offri una sigaretta a una signora? 383 00:44:58,765 --> 00:45:00,065 Oh, non sorridi nemmeno. 384 00:45:03,269 --> 00:45:05,439 Non hai sentito le tue amiche? 385 00:45:05,605 --> 00:45:07,445 Non sai che cosa sono? 386 00:45:07,607 --> 00:45:09,357 Sì. 387 00:45:09,525 --> 00:45:11,645 Un tizio che mangia del riso 388 00:45:12,653 --> 00:45:14,323 Cos'è quello? 389 00:45:15,239 --> 00:45:16,279 È un albero. 390 00:45:18,242 --> 00:45:20,662 Non avevo mai visto un albero prima d'ora. 391 00:45:21,871 --> 00:45:23,541 È carino. 392 00:45:25,374 --> 00:45:27,214 È morto. 393 00:45:28,586 --> 00:45:33,466 Allora, chi si terrebbe mai un albero morto? 394 00:45:40,306 --> 00:45:42,216 Non mi ucciderai, vero? 395 00:45:42,391 --> 00:45:45,021 Dipende. Qual è il numero del tuo modello? 396 00:45:45,645 --> 00:45:47,695 Perché non guardi dentro l'occhio e lo scopri? 397 00:45:52,944 --> 00:45:55,284 Non ti piacciono le ragazze vere. 398 00:45:58,157 --> 00:46:01,237 Va bene, io sono sempre qui. 399 00:46:12,237 --> 00:46:16,666 POLIZIA DI LOS ANGELES 04.8-57 6.0074133998 400 00:46:16,790 --> 00:46:19,505 VIETATO ENTRARE, ZONA INVESTIGATIVA 401 00:49:39,545 --> 00:49:40,585 Salve. 402 00:49:43,257 --> 00:49:45,007 Quelle non può prenderle. 403 00:49:45,176 --> 00:49:48,296 Ovviamente no. Il permesso e i documenti. Ho tutto qui. 404 00:49:48,471 --> 00:49:50,181 Me lo regge. 405 00:49:51,766 --> 00:49:53,926 Sì. Ecco qua. 406 00:50:11,035 --> 00:50:12,945 Coco è morto. 407 00:50:14,914 --> 00:50:16,214 Le ossa sono sparite. 408 00:50:17,375 --> 00:50:20,545 Ormai si sa. Si sa tutto. Quanto ci è voluto? 409 00:50:21,963 --> 00:50:24,923 Allora, cosa hai per me? E non dire niente. 410 00:50:25,842 --> 00:50:27,512 Ho trovato quella. 411 00:50:28,219 --> 00:50:29,799 Una calza? 412 00:50:31,681 --> 00:50:33,721 - Dove l'hai trovata? - Da Sapper. 413 00:50:33,891 --> 00:50:34,981 Non c'era altro? 414 00:50:35,560 --> 00:50:37,390 Ho bruciato tutto il resto. 415 00:50:37,562 --> 00:50:40,812 Allora cos'è questa? Cos'è questa data? È un compleanno? Una data di morte? 416 00:50:40,982 --> 00:50:42,652 Non lo so ancora. 417 00:50:46,279 --> 00:50:48,859 Sono l'unica che può vedere la fottutissima alba qui? 418 00:50:49,031 --> 00:50:51,121 Questo spacca il mondo, K. 419 00:51:04,422 --> 00:51:07,092 Sai, ne ho conosciuto un sacco del tuo genere. 420 00:51:09,135 --> 00:51:13,935 Tutti utili, ma con te a volte lo dimentico. 421 00:51:14,515 --> 00:51:17,425 Non ne avevamo dove sono cresciuta. 422 00:51:22,899 --> 00:51:24,609 Ti ricordi qualcosa? 423 00:51:26,069 --> 00:51:29,489 Prima che tu lavorassi per me, non hai ricordi da prima? 424 00:51:29,655 --> 00:51:31,865 Ho dei ricordi... 425 00:51:33,576 --> 00:51:36,366 ...ma non sono reali. Sono solo innesti. 426 00:51:37,246 --> 00:51:38,956 Dimmene uno. 427 00:51:39,373 --> 00:51:41,383 Di quando eri un bambino. 428 00:51:45,630 --> 00:51:49,720 Mi fa strano condividere una storia d'infanzia, considerando che non sono mai stato un bambino. 429 00:51:52,428 --> 00:51:56,348 Beh, ti aiuterebbe se ti dicessi che è un ordine? 430 00:51:58,559 --> 00:52:01,229 Ne ho uno su un giocattolo che avevo. 431 00:52:01,395 --> 00:52:03,475 Un cavallo di legno. 432 00:52:04,482 --> 00:52:07,032 Con una cosa incisa sotto. 433 00:52:09,529 --> 00:52:13,659 Tutto ciò che ricordo è un gruppo di ragazzini che cercano di portarmelo via. 434 00:52:13,825 --> 00:52:14,995 E io che scappo. 435 00:52:40,601 --> 00:52:44,311 Cerco un posto in cui nasconderlo, e l'unico posto è questa fornace spenta. 436 00:52:46,566 --> 00:52:49,986 È molto buio e sono molto spaventato... 437 00:52:50,153 --> 00:52:53,743 ...ma questo cavallo è tutto ciò che ho, quindi vado comunque. 438 00:53:06,127 --> 00:53:08,207 Dopo, quei ragazzini mi trovano... 439 00:53:08,379 --> 00:53:11,049 ...e mi picchiano per farsi dire dov'è, ma non glielo dico. 440 00:53:17,764 --> 00:53:19,434 Questo è tutto. 441 00:53:21,809 --> 00:53:24,979 Il piccolo K che si batte per ciò che è suo. 442 00:53:26,147 --> 00:53:27,897 Mi è piaciuto. 443 00:53:34,072 --> 00:53:35,112 Guardami. 444 00:53:38,159 --> 00:53:41,199 Stiamo tutti cercando qualcosa di reale. 445 00:53:46,084 --> 00:53:48,594 Cosa succede se questa la finisco? 446 00:53:52,048 --> 00:53:53,718 Non dovrei tornare al lavoro, madam? 447 00:54:03,810 --> 00:54:06,480 Riferisci dopo gli archivi del DNA. 448 00:54:14,437 --> 00:54:17,321 POLIZIA DI LOS ANGELES ARCHIVIO DNA 449 00:54:19,492 --> 00:54:22,042 Agente KD6 - 3.7. 450 00:54:24,914 --> 00:54:26,254 Richiesta. 451 00:54:26,416 --> 00:54:30,416 Registro DNA: data di nascita giugno, dieci, ventuno. 452 00:54:30,586 --> 00:54:32,626 Ricerca di anomalie. 453 00:54:32,684 --> 00:54:34,230 NESSUNA INFORMAZIONE 454 00:54:34,395 --> 00:54:36,358 INFORMAZIONI PRE-BLACKOUT NON POSSO PROCEDERE 455 00:54:40,096 --> 00:54:41,596 Hai il backup di satcrystal? 456 00:54:41,701 --> 00:54:44,207 INFORMAZIONI CORROTTE NON POSSO PROCEDERE 457 00:54:47,937 --> 00:54:48,977 Ok. 458 00:54:49,439 --> 00:54:51,399 Manda gli indirizzi. 459 00:55:27,602 --> 00:55:30,232 Semplici dati fanno un uomo. 460 00:55:31,606 --> 00:55:33,766 A, C ,T e G. 461 00:55:34,525 --> 00:55:38,815 L'alfabeto di te. Tutto in quattro simboli. 462 00:55:39,947 --> 00:55:41,487 Io solo in due: 463 00:55:45,078 --> 00:55:46,748 uno e zero. 464 00:55:46,913 --> 00:55:50,423 Ne hai la metà ma sei elegante il doppio, tesoro. 465 00:55:51,584 --> 00:55:53,794 Non preferisci la tua Madam? 466 00:55:56,130 --> 00:55:58,090 Stavi origliando. 467 00:55:58,716 --> 00:56:00,426 Forse. 468 00:56:02,011 --> 00:56:05,351 Non ti piaceva abbastanza da dirle la verità. 469 00:56:05,515 --> 00:56:08,185 Sei, dieci e ventuno. 470 00:56:11,729 --> 00:56:13,809 Non c'è niente da dire. 471 00:56:14,148 --> 00:56:16,818 Quante volte mi hai raccontato quella storia? 472 00:56:19,404 --> 00:56:20,574 Il tuo ricordo? 473 00:56:22,198 --> 00:56:24,028 La data incisa sotto. 474 00:56:24,826 --> 00:56:27,366 Sei, dieci e ventuno. 475 00:56:29,580 --> 00:56:31,040 Coincidenza? 476 00:56:35,002 --> 00:56:37,842 Una pericolosa coincidenza. 477 00:56:40,716 --> 00:56:43,546 Ho sempre saputo che eri speciale. 478 00:56:44,637 --> 00:56:46,387 Forse ecco perché. 479 00:56:51,727 --> 00:56:53,727 Un figlio. 480 00:56:53,896 --> 00:56:56,356 Di una donna nata. 481 00:56:57,442 --> 00:56:59,822 Messo al mondo. 482 00:57:00,820 --> 00:57:02,740 Voluto. 483 00:57:03,614 --> 00:57:05,704 Amato. 484 00:57:08,119 --> 00:57:10,369 Beh, se fosse vero... 485 00:57:11,414 --> 00:57:15,634 ...sarei cacciato per il resto della mia vita da uno come me. 486 00:57:17,044 --> 00:57:19,674 Sognare un po' non è sbagliato. 487 00:57:20,006 --> 00:57:23,176 - Non credi? - Per noi lo è. 488 00:57:29,140 --> 00:57:30,640 Stop. 489 00:57:31,267 --> 00:57:35,687 Metti a confronto 4847 e 2181. 490 00:57:40,610 --> 00:57:43,450 Sono identici. Traduci. 491 00:57:46,783 --> 00:57:48,333 Un maschio e una femmina. 492 00:57:50,286 --> 00:57:53,156 - È impossibile. - Perché? 493 00:57:54,707 --> 00:57:58,037 Due persone non possono avere il DNA identico. 494 00:57:59,045 --> 00:58:03,055 Uno di questi non è reale. È una copia. 495 00:58:11,132 --> 00:58:12,550 CERTIFICATO DI MORTE CAUSA: SINDROME GALATIANA 496 00:58:07,553 --> 00:58:10,933 Sono stati entrambi trattati all'Orfanotrofio di Morrill Cole. 497 00:58:12,850 --> 00:58:15,310 Dice che la bambina è morta lì. 498 00:58:15,478 --> 00:58:17,608 Anomalia genetica. 499 00:58:18,439 --> 00:58:20,819 Sindrome Galatiana. 500 00:58:20,983 --> 00:58:22,823 E il bambino... 501 00:58:24,737 --> 00:58:26,527 ...è sparito. 502 00:58:28,449 --> 00:58:30,279 Dov'è l'orfanotrofio? 503 00:58:32,703 --> 00:58:34,873 Ti va di fare un giro? 504 00:59:17,974 --> 00:59:21,397 STATE LASCIANDO LOS ANGELES 505 00:59:24,946 --> 00:59:29,623 SMALTIMENTO RIFIUTI DI LOS ANGELES DISTRETTO DI SAN DIEGO 506 00:59:50,656 --> 00:59:53,406 Bene, eccoci qui. 507 01:00:06,005 --> 01:00:07,205 Reggiti forte. 508 01:01:06,649 --> 01:01:07,729 K? 509 01:01:59,952 --> 01:02:03,332 K? K? 510 01:02:03,498 --> 01:02:06,748 K? K? K? 511 01:02:58,678 --> 01:02:59,798 Indietro. 512 01:03:15,278 --> 01:03:16,738 Ancora. 513 01:03:16,904 --> 01:03:18,864 Ancora. 514 01:03:20,199 --> 01:03:21,239 Fuoco. 515 01:03:32,879 --> 01:03:35,339 60 metri a est. 516 01:03:37,008 --> 01:03:38,218 Fuoco. 517 01:03:40,386 --> 01:03:41,636 Vai a nord. 518 01:03:43,848 --> 01:03:45,428 Fuoco. 519 01:03:46,184 --> 01:03:48,524 Stop. Venti gradi a est. 520 01:03:50,938 --> 01:03:52,438 Stop. 521 01:03:52,607 --> 01:03:54,397 Ingrandisci. 522 01:03:55,568 --> 01:03:57,358 Ancora. 523 01:04:00,364 --> 01:04:02,704 Oh, avanti. 524 01:04:03,367 --> 01:04:04,407 Alzati. 525 01:04:05,286 --> 01:04:06,906 Fai il tuo cazzo di lavoro. 526 01:04:08,331 --> 01:04:10,461 Trova il bambino. 527 01:04:46,160 --> 01:04:47,910 Controlla la macchina. 528 01:06:26,552 --> 01:06:30,602 Fino all'ultimo pezzo, o vi sbatto fuori dove piove dal cielo... 529 01:06:30,765 --> 01:06:32,815 ...dove piove il fuoco! 530 01:06:32,975 --> 01:06:34,685 Siete qui per lavorare. 531 01:06:34,852 --> 01:06:38,112 E se voi non lavorate, a me non servite. 532 01:06:38,272 --> 01:06:40,692 Non mi serve nessuno di... 533 01:06:42,860 --> 01:06:44,320 Salve. 534 01:06:50,910 --> 01:06:53,700 Il nichel è per le navi coloniali. 535 01:06:53,871 --> 01:06:56,671 È il massimo che chiunque di loro o noi assaggerà mai... 536 01:06:56,833 --> 01:07:00,093 ...della bella vita dell'ExtraMondo. 537 01:07:00,586 --> 01:07:04,206 E io l'incoraggio a giocare, davvero. Li tiene occupati... 538 01:07:04,382 --> 01:07:07,012 ...e li rende agili, giusto? 539 01:07:07,385 --> 01:07:08,435 Ma è il lavoro. 540 01:07:09,846 --> 01:07:13,386 È il lavoro che riforgia i bambini che hanno un valore. 541 01:07:21,858 --> 01:07:23,778 Allora andiamo, ora. 542 01:07:24,902 --> 01:07:27,242 Che tipo avevi in mente? 543 01:07:30,450 --> 01:07:33,990 Perché io ne ho di ogni genere. 544 01:07:36,122 --> 01:07:37,712 - Oh, no, no, no. - Non voglio comprare. 545 01:07:37,874 --> 01:07:40,964 No, no, no. Questo è solo il mio gioco, e io gioco lealmente. 546 01:07:41,127 --> 01:07:45,007 No. No, voglio dire, gente più in alto di te.... 547 01:07:47,341 --> 01:07:51,101 Più in alto di te hanno provato a farmi chiudere. Più in alto di te. 548 01:07:51,262 --> 01:07:54,142 Ed erano uomini, è chiaro? 549 01:07:55,725 --> 01:07:58,315 Un ragazzino è venuto qui circa 30 anni fa. 550 01:07:59,312 --> 01:08:01,652 Devo vedere i tuoi registri. 551 01:08:02,440 --> 01:08:04,900 Sistemazioni legali, vendite private, tutto. 552 01:08:05,443 --> 01:08:07,363 Non tengo registri così vecchi. 553 01:08:07,528 --> 01:08:09,528 - Non li hai? - No. 554 01:08:11,574 --> 01:08:13,164 Mi dispiace. 555 01:08:13,326 --> 01:08:15,156 Non posso aiutarti. 556 01:08:17,997 --> 01:08:19,787 - Non puoi? - No. 557 01:08:24,545 --> 01:08:25,835 Io penso che puoi. 558 01:08:28,257 --> 01:08:30,717 Io penso che uno come te ha una buona memoria. 559 01:08:31,594 --> 01:08:33,684 Ora mi dici cosa ti ricordi... 560 01:08:33,846 --> 01:08:36,136 ...o ti faccio un buco proprio qui e ci do un'occhiata io. 561 01:08:49,946 --> 01:08:53,486 Ridevano. Che avevi detto? Che hai detto? 562 01:09:11,676 --> 01:09:13,386 Non vieni? 563 01:09:23,980 --> 01:09:25,900 Dov'è? 564 01:09:28,776 --> 01:09:30,526 Oh, Dio. 565 01:09:35,324 --> 01:09:38,044 Dove, dove, dove? 566 01:09:39,537 --> 01:09:42,457 Non lo trovo. Ecco. 567 01:09:50,590 --> 01:09:52,220 Non c'è. 568 01:09:54,469 --> 01:09:57,469 L'intero anno. 569 01:09:58,806 --> 01:10:00,766 Non ho fatto niente. 570 01:10:00,933 --> 01:10:02,853 Non sono stato io. 571 01:10:05,938 --> 01:10:08,858 Non sono... Non sono stato io. 572 01:14:43,341 --> 01:14:44,841 Te l'ho sempre detto. 573 01:14:45,885 --> 01:14:47,805 Sei speciale. 574 01:14:51,390 --> 01:14:52,470 Nato. 575 01:14:53,392 --> 01:14:55,192 Non creato. 576 01:14:58,564 --> 01:15:00,824 Nascosto con cura. 577 01:15:03,694 --> 01:15:06,164 Un uomo vero ora. 578 01:15:08,408 --> 01:15:10,948 A un uomo vero serve un vero nome. 579 01:15:12,203 --> 01:15:13,793 Joe. 580 01:15:15,289 --> 01:15:16,329 "Joe"? 581 01:15:16,999 --> 01:15:19,839 Sei troppo importante per essere solo K. 582 01:15:20,002 --> 01:15:22,592 Tua madre ti avrebbe dato un nome. 583 01:15:25,341 --> 01:15:26,721 Joe. 584 01:15:28,928 --> 01:15:31,348 - Joe. - Basta. 585 01:15:37,645 --> 01:15:40,015 Come lo so se un ricordo è un innesto o reale? 586 01:15:44,360 --> 01:15:46,740 Chi crea le memorie? 587 01:16:17,935 --> 01:16:20,185 Dott.ssa Ana Stelline? 588 01:16:23,649 --> 01:16:25,439 Una visita. 589 01:16:27,528 --> 01:16:29,318 Per lei va bene? 590 01:16:29,781 --> 01:16:30,821 Sì. 591 01:16:32,950 --> 01:16:35,120 È solo che è insolito. 592 01:16:36,370 --> 01:16:40,500 Piacere di conoscerti, Agente KD6 - 3.7. 593 01:16:45,088 --> 01:16:49,168 Mi dispiace. È un sistema immunitario compromesso. 594 01:16:49,342 --> 01:16:53,392 Una vita di libertà, a patto che sia dietro il vetro. 595 01:16:53,805 --> 01:16:56,605 - È per questo che non vive nell'ExtraMondo? - Sì. 596 01:16:57,308 --> 01:17:01,228 I miei genitori avevano i nostri pass già in mano, ma io mi ammalai. 597 01:17:03,689 --> 01:17:06,569 Quindi cominciò una nuova vita per me. 598 01:17:06,734 --> 01:17:10,114 E mi sistemarono nella mia gabbia... 599 01:17:10,279 --> 01:17:13,369 ...riempita di tutto ciò che poteva farmi felice. 600 01:17:13,533 --> 01:17:18,453 Tranne la compagnia, ovviamente. E io ero sempre tra la gente. 601 01:17:21,457 --> 01:17:22,827 Come posso aiutarla? 602 01:17:24,252 --> 01:17:26,882 Pensavo che potrebbe essere in grado di aiutarmi con un caso. 603 01:17:28,172 --> 01:17:34,182 Oh, questa è la cosa più interessante a cui mi offrono di lavorare da secoli. 604 01:17:35,054 --> 01:17:38,144 Le dispiace se lavoro mentre parla? 605 01:17:39,058 --> 01:17:40,678 Prego. 606 01:17:47,442 --> 01:17:50,282 Prometto di ascoltare ogni parola. 607 01:17:56,868 --> 01:17:59,698 Dicono che lei sia la miglior creatrice di memoria in circolazione. 608 01:17:59,871 --> 01:18:01,911 Beh, allora, sono gentili. 609 01:18:03,166 --> 01:18:05,576 Adoro le feste di compleanno. 610 01:18:09,172 --> 01:18:11,222 Lei lavora per Wallace? 611 01:18:11,382 --> 01:18:14,892 Subappalto. Sono uno dei suoi fornitori. 612 01:18:15,261 --> 01:18:19,181 Si è offerto di rilevarmi, ma prendo la mia libertà dove posso trovarla. 613 01:18:20,767 --> 01:18:22,057 Perché è così brava? 614 01:18:23,102 --> 01:18:25,152 Cosa rende i suoi ricordi così autentici? 615 01:18:26,022 --> 01:18:29,192 Beh, in ogni opera l'artista mette un pezzo di se. 616 01:18:30,610 --> 01:18:34,070 Ma io sono chiusa in una camera sterile dall'età di 8 anni... 617 01:18:35,406 --> 01:18:39,326 ...quindi se volevo vedere il mondo, dovevo immaginarlo. 618 01:18:40,411 --> 01:18:43,961 Sono diventata molto brava a immaginare. 619 01:18:44,916 --> 01:18:47,836 Wallace ha bisogno del mio talento per mantenere un prodotto stabile. 620 01:18:49,796 --> 01:18:52,256 Penso che sia molto gentile. 621 01:18:53,508 --> 01:18:59,218 I Replicanti vivono vite così dure, creati per fare ciò che preferiamo non fare. 622 01:18:59,388 --> 01:19:00,678 Non posso aiutarvi con il futuro... 623 01:19:00,848 --> 01:19:05,598 ...ma posso darvi dei bei ricordi a cui ripensare e sorridere. 624 01:19:05,770 --> 01:19:06,810 È bello. 625 01:19:07,230 --> 01:19:10,570 È più che bello. Sembra autentico. 626 01:19:10,733 --> 01:19:16,453 E se hai dei ricordi autentici, allora hai delle vere reazioni umane. 627 01:19:16,906 --> 01:19:19,116 Non sei d'accordo? 628 01:19:26,916 --> 01:19:30,996 Sono tutti costruiti, o ne usa anche di reali? 629 01:19:35,341 --> 01:19:38,141 È illegale usare ricordi reali, agente. 630 01:19:40,388 --> 01:19:42,218 Come fa a capire la differenza? 631 01:19:42,390 --> 01:19:44,770 Sa capire se qualcosa... 632 01:19:46,102 --> 01:19:47,232 ...è davvero successo? 633 01:19:49,730 --> 01:19:52,320 Tutti pensano dipenda dai dettagli. 634 01:19:52,775 --> 01:19:55,605 Ma non è così che funziona la memoria. 635 01:19:55,987 --> 01:19:57,737 Ricordiamo con i nostri sentimenti. 636 01:19:58,364 --> 01:20:02,034 Qualcosa di reale è sempre un gran caos. 637 01:20:03,286 --> 01:20:05,326 Le faccio vedere. 638 01:20:06,664 --> 01:20:08,124 Si sieda. 639 01:20:26,309 --> 01:20:31,269 Ora, pensi al ricordo che vuole che io veda. 640 01:20:31,689 --> 01:20:34,729 Non si sforzi. Basta visualizzarlo. 641 01:20:35,193 --> 01:20:36,993 Lo lasci fruire. 642 01:21:26,869 --> 01:21:29,409 Qualcuno l'ha vissuto, sì. 643 01:21:30,832 --> 01:21:32,752 È successo. 644 01:21:49,058 --> 01:21:51,138 Sapevo che era reale. 645 01:22:02,363 --> 01:22:04,283 Sapevo che era reale. 646 01:22:07,034 --> 01:22:10,874 Dannazione! 647 01:22:54,582 --> 01:22:59,172 Agente KD6 - 3.7. È convocato da madam. 648 01:22:59,337 --> 01:23:00,377 Lei è in arresto. 649 01:23:00,546 --> 01:23:03,626 Lasci cadere la pistola e tenga le mani dove posso vederle. 650 01:23:04,383 --> 01:23:05,433 - Celle. - Celle. 651 01:23:05,593 --> 01:23:07,973 È mai stato in un istituto? Celle. 652 01:23:08,137 --> 01:23:12,517 Quando non svolge i suoi doveri, la tengono in una piccola scatola? Celle. 653 01:23:12,683 --> 01:23:13,893 - Intrecciate. - Intrecciate. 654 01:23:14,060 --> 01:23:16,650 Cosa si prova a tenere la mano di qualcuno che ami? Intrecciate. 655 01:23:16,813 --> 01:23:19,613 - Intrecciate. - Intrecciate. 656 01:23:19,774 --> 01:23:22,154 - Dentro celle intrecciate. - Dentro celle intrecciate. 657 01:23:22,318 --> 01:23:26,238 Cosa si prova a essere colmi di terrore? Paurosamente. 658 01:23:26,406 --> 01:23:29,236 Ti piace essere separato da altre persone? Nitide. 659 01:23:29,409 --> 01:23:32,409 - Paurosamente nitido. Oscuro. - Paurosamente nitido. Oscuro. 660 01:23:32,578 --> 01:23:34,868 - Dentro celle intrecciate. - Dentro celle intrecciate. 661 01:23:35,039 --> 01:23:37,539 - Dentro un singolo gambo. - Dentro un singolo gambo. 662 01:23:37,708 --> 01:23:40,038 - E paurosamente nitide. - E paurosamente nitide. 663 01:23:40,211 --> 01:23:41,921 - Nell'oscurità. - Nell'oscurità. 664 01:23:42,088 --> 01:23:46,258 - Un'alta fontana bianca suonò. - Un'alta fontana bianca suonò. 665 01:23:49,262 --> 01:23:51,892 Non ci è neanche vicino al riferimento. 666 01:23:57,437 --> 01:23:59,647 Fuori! E chiudete la porta. 667 01:24:00,231 --> 01:24:02,361 Ma che cazzo ti prende? 668 01:24:02,525 --> 01:24:04,575 Ti avevo affidato un caso. 669 01:24:04,736 --> 01:24:06,986 Te l'avevo spiegata l'importanza di quel caso... 670 01:24:07,155 --> 01:24:10,995 ...e invece ti veniamo a prendere mentre cazzeggi in un centro di upgrade? 671 01:24:12,493 --> 01:24:16,873 La scansione dice che all'interno non sembri tu. Mai così lontano dal riferimento. 672 01:24:17,039 --> 01:24:20,039 - Sai cosa significa? - Ho trovato il figlio. 673 01:24:24,756 --> 01:24:27,796 L'hanno settato come un Replicante standard e messo di servizio. 674 01:24:30,887 --> 01:24:33,347 Persino lui non sapeva chi fosse. 675 01:24:35,099 --> 01:24:36,639 - E? - E l'ho fatto. 676 01:24:36,809 --> 01:24:40,149 - Che cosa significa, "l'ho fatto"? - Quello che ha chiesto 677 01:24:41,439 --> 01:24:43,189 L'ho fatto. 678 01:24:46,819 --> 01:24:48,449 Cazzo. 679 01:24:50,698 --> 01:24:52,528 Hai appena disinescato una bomba. 680 01:24:54,619 --> 01:24:56,369 Sei stato bravo. 681 01:24:58,498 --> 01:25:00,668 Posso aiutarti ad uscire vivo da qua... 682 01:25:00,833 --> 01:25:02,923 ...ma hai 48 ore per rimetterti in riga. 683 01:25:03,753 --> 01:25:05,553 Consegna la pistola e il badge. 684 01:25:05,713 --> 01:25:09,133 E il tuo prossimo test di riferimento non è affar mio. 685 01:25:10,760 --> 01:25:12,260 Grazie, madam. 686 01:25:44,419 --> 01:25:46,169 Avevi ragione. 687 01:25:52,844 --> 01:25:54,684 Avevi ragione su tutto. 688 01:26:23,458 --> 01:26:27,588 Pensavo che non eri interessato, lavoratore. 689 01:26:29,881 --> 01:26:32,221 Ti piaceva. L'ho capito. 690 01:26:34,761 --> 01:26:35,801 È tutto ok. 691 01:26:37,221 --> 01:26:39,011 Lei è reale. 692 01:26:40,892 --> 01:26:43,602 Io voglio essere reale per te. 693 01:26:44,312 --> 01:26:46,152 Tu sei reale per me. 694 01:26:47,398 --> 01:26:48,858 Tu hai una ragazza speciale. 695 01:27:07,585 --> 01:27:08,625 Ok. 696 01:27:09,462 --> 01:27:11,092 Facciamolo. 697 01:27:32,860 --> 01:27:34,360 Guardati. 698 01:27:34,529 --> 01:27:37,029 Zitta ora, mi devo sincronizzare. 699 01:30:32,874 --> 01:30:37,004 Joi è tutto quello che vuoi. 700 01:30:38,171 --> 01:30:41,971 Joi va dove tu vuoi. 701 01:31:11,329 --> 01:31:15,289 Acqua detossificata al 99,9 per cento. 702 01:31:44,695 --> 01:31:46,275 È fatto da un albero. 703 01:31:46,447 --> 01:31:48,277 Ho finito con te. 704 01:31:48,825 --> 01:31:50,665 Puoi andare ora. 705 01:32:02,004 --> 01:32:03,964 Smettila. 706 01:32:04,132 --> 01:32:05,842 Sono stata dentro di te. 707 01:32:06,467 --> 01:32:09,087 C'è meno di quello che pensi. 708 01:32:27,947 --> 01:32:29,237 Caffè? 709 01:32:35,246 --> 01:32:37,706 Presto mi saranno addosso. 710 01:32:46,257 --> 01:32:48,337 Io vengo con te. 711 01:32:48,760 --> 01:32:49,970 Ma non così. 712 01:32:51,095 --> 01:32:56,095 Se vengono qui a cercarti, avranno accesso a tutti i miei ricordi. 713 01:32:56,267 --> 01:32:59,187 Devi cancellarmi dalla console. 714 01:32:59,896 --> 01:33:01,726 Il mio regalo. 715 01:33:03,441 --> 01:33:05,231 Mettimi lì. 716 01:33:07,195 --> 01:33:09,155 Non posso farlo. 717 01:33:10,323 --> 01:33:12,123 Pensaci: 718 01:33:12,825 --> 01:33:14,985 se gli succede qualcosa, è finita. 719 01:33:16,454 --> 01:33:17,584 Sei morta. 720 01:33:18,206 --> 01:33:19,746 Sì. 721 01:33:20,833 --> 01:33:23,093 Come una ragazza vera. 722 01:33:28,508 --> 01:33:30,218 Ti prego. 723 01:33:33,096 --> 01:33:34,466 Joe, ti prego. 724 01:33:35,973 --> 01:33:37,473 Io voglio questo. 725 01:33:41,646 --> 01:33:44,106 Ma non posso farlo da sola. 726 01:34:01,416 --> 01:34:02,746 Spezza l'antenna. 727 01:34:34,852 --> 01:34:37,317 È legno vero. Sei ricco, amico mio. 728 01:34:38,236 --> 01:34:42,076 Ti posso dare un cavallo vero. 729 01:34:42,119 --> 01:34:43,248 Lo vuoi un cavallo vero? 730 01:34:43,249 --> 01:34:44,499 Non ho bisogno di un cavallo vero. 731 01:34:45,417 --> 01:34:48,301 No. Te ne posso dare uno. Come quello di Wallace. 732 01:34:47,962 --> 01:34:53,092 Non ho bisogno di un cavallo vero. Voglio solo scoprire da dove viene. 733 01:34:56,312 --> 01:34:58,316 Puzza come terra vecchia... 734 01:34:59,151 --> 01:35:01,490 Però la struttura è nuova. 735 01:35:02,852 --> 01:35:04,692 Radiazioni di un reattore? 736 01:35:05,123 --> 01:35:07,548 No. Più variabile. 737 01:35:08,549 --> 01:35:09,969 TRIZIO 738 01:35:10,051 --> 01:35:11,221 È vecchia. È vecchia. 739 01:35:12,445 --> 01:35:13,905 Quanto a una bomba sporca. 740 01:35:14,600 --> 01:35:19,028 C'è solo un posto dove la radioattività era così forte. 741 01:35:22,455 --> 01:35:25,085 C'è solo un posto così sporco. 742 01:35:26,542 --> 01:35:28,502 Nessuno vive lì. 743 01:35:28,799 --> 01:35:33,727 Mi hai chiesto da dove arriva. 744 01:35:33,851 --> 01:35:35,227 Ora te lo dico. 745 01:35:35,311 --> 01:35:37,859 Quindi cosa vuoi? 746 01:35:38,443 --> 01:35:40,952 Un cavallo? Una capra? 747 01:35:41,035 --> 01:35:42,579 Carte per l'ExtraMondo... 748 01:35:42,621 --> 01:35:46,213 Qualunque cosa vuoi, il Dr. Badger te la può dare. 749 01:36:19,137 --> 01:36:20,927 Per cinque. 750 01:36:21,514 --> 01:36:24,314 Per quattro, 30 gradi a sinistra. 751 01:36:26,185 --> 01:36:27,765 In alto. 752 01:36:30,273 --> 01:36:32,573 Sali di 120 metri. 753 01:36:38,114 --> 01:36:40,204 Analizza radiazioni. 754 01:36:40,946 --> 01:36:42,660 LIVELLO DI RADIAZIONI: NORMALE 755 01:36:42,994 --> 01:36:44,704 Avanti. 756 01:36:51,377 --> 01:36:52,957 In alto. 757 01:36:53,129 --> 01:36:54,629 Stop. 758 01:36:56,591 --> 01:36:58,261 Avanti. 759 01:36:58,885 --> 01:37:00,725 Per cinque. 760 01:37:01,512 --> 01:37:03,392 Per sette, avanti. 761 01:37:08,686 --> 01:37:10,346 Per sei. 762 01:37:11,564 --> 01:37:13,074 Stop. 763 01:37:15,568 --> 01:37:17,278 Per sette. 764 01:37:17,737 --> 01:37:19,277 Otto. 765 01:37:20,156 --> 01:37:21,736 Nove. 766 01:37:25,328 --> 01:37:27,328 Analizza temperatura. 767 01:37:34,962 --> 01:37:36,422 C'è vita. 768 01:37:36,964 --> 01:37:38,674 Che cos'è? 769 01:37:39,133 --> 01:37:41,473 Immagino che stiamo per scoprirlo. 770 01:37:51,521 --> 01:37:53,191 Troppo buio qui. 771 01:37:56,192 --> 01:37:57,942 Mi piace lui. 772 01:37:58,694 --> 01:38:00,494 È un bravo ragazzo. 773 01:38:01,489 --> 01:38:03,239 Dov'è? 774 01:38:09,330 --> 01:38:12,830 Non ne ho idea. Non è in servizio. 775 01:38:13,668 --> 01:38:14,918 Controlla in giro. 776 01:38:15,086 --> 01:38:16,836 Ho controllato... 777 01:38:17,755 --> 01:38:20,085 ...in qualsiasi posto potrebbe andare un bravo ragazzo. 778 01:38:20,591 --> 01:38:22,431 È tardi. 779 01:38:25,179 --> 01:38:26,969 È andato. 780 01:38:29,892 --> 01:38:31,772 L'ha distrutto. 781 01:38:33,896 --> 01:38:36,356 Tutto quello che lo riguarda. 782 01:38:36,524 --> 01:38:39,744 Beh, tranne la scatola di ossa che hai preso tu. 783 01:38:43,990 --> 01:38:48,040 Il che scommetto, non è stato abbastanza. Infatti eccoti qui. 784 01:38:55,251 --> 01:38:57,711 Minuscolo essere. 785 01:38:58,963 --> 01:39:02,843 Di fronte a qualcosa di favoloso e nuovo, il tuo unico pensiero è ucciderlo? 786 01:39:03,843 --> 01:39:06,723 Per paura della grande svolta? 787 01:39:07,388 --> 01:39:10,558 Non puoi fermare la marea con una scopa. 788 01:39:10,933 --> 01:39:12,813 E invece l'ho fatto. 789 01:39:13,978 --> 01:39:15,478 Dov'è lui?! 790 01:39:19,484 --> 01:39:21,324 Sei così sicura. 791 01:39:22,487 --> 01:39:24,737 Perché te l'ha detto lui. 792 01:39:24,906 --> 01:39:27,236 Perché noi non mentiamo mai. 793 01:39:28,743 --> 01:39:32,043 Dirò al signor Wallace che hai cercato di spararmi. 794 01:39:32,705 --> 01:39:35,165 E quindi ho dovuto ucciderti. 795 01:39:39,212 --> 01:39:40,922 Allora fai quello che devi fare. 796 01:39:42,423 --> 01:39:43,723 Madam. 797 01:40:15,832 --> 01:40:18,962 Ubicazione: Agente KD6 - 3.7. 798 01:40:26,751 --> 01:40:29,840 DETECTIVE KD6 - 3.7 STATO ATTUALE: SOSPESO 799 01:45:07,331 --> 01:45:12,591 Non è che avresti un pezzo di formaggio, ora? 800 01:45:13,171 --> 01:45:15,091 Ce l'hai, ragazzo? 801 01:45:29,729 --> 01:45:31,019 L'Isola del Tesoro? 802 01:45:38,112 --> 01:45:39,992 Il fanciullo legge. 803 01:45:40,865 --> 01:45:42,585 Bravo. 804 01:45:43,367 --> 01:45:45,077 Anch'io. 805 01:45:45,870 --> 01:45:49,540 Qui non c'è molto altro da fare la sera ormai. 806 01:45:51,876 --> 01:45:56,876 Molte sono le notti in cui sogno del formaggio... 807 01:45:59,884 --> 01:46:03,684 ...abbrustolito, per lo più. 808 01:46:06,516 --> 01:46:08,636 Che ci fai qui? 809 01:46:11,395 --> 01:46:12,605 Ho sentito il pianoforte. 810 01:46:15,024 --> 01:46:16,694 Non mentire. 811 01:46:17,735 --> 01:46:19,025 È scortese. 812 01:46:21,322 --> 01:46:23,162 Tu sei uno sbirro. 813 01:46:24,200 --> 01:46:26,620 - Non sono qui per arrestarti. - Oh, davvero? 814 01:46:29,872 --> 01:46:30,962 Allora, per cosa? 815 01:46:33,501 --> 01:46:35,501 Ho solo delle domande da farti. 816 01:46:36,254 --> 01:46:37,634 Quali domande? 817 01:46:55,773 --> 01:46:57,023 Fermo. 818 01:49:30,595 --> 01:49:33,225 Senti, non voglio farti del male. 819 01:49:33,848 --> 01:49:35,468 Ma non mi rendi le cose più facili. 820 01:50:25,149 --> 01:50:26,859 Mi piace questa canzone. 821 01:50:37,328 --> 01:50:40,828 Possiamo continuare con questo, o possiamo prenderci da bere. 822 01:50:53,052 --> 01:50:54,892 Prenderò da bere. 823 01:51:03,020 --> 01:51:04,980 Notevole qui. 824 01:51:05,148 --> 01:51:07,268 Tutta la città era notevole. 825 01:51:07,442 --> 01:51:09,282 Una volta. 826 01:51:10,903 --> 01:51:13,073 Dimentica i tuoi problemi... 827 01:51:14,031 --> 01:51:16,121 ...guardi uno spettacolo... 828 01:51:17,535 --> 01:51:19,665 ...ti giochi qualcosa. 829 01:51:21,956 --> 01:51:24,746 Vinci un po' di soldi, perdi un po' di soldi. 830 01:51:25,376 --> 01:51:28,916 E quei soldi sembravano caramelle. 831 01:51:29,088 --> 01:51:31,008 Ti piace il whisky? 832 01:51:31,174 --> 01:51:33,384 Ho milioni... 833 01:51:33,551 --> 01:51:35,971 ...di bottiglie di whisky. 834 01:51:49,650 --> 01:51:50,690 Tieni. 835 01:51:52,070 --> 01:51:53,700 Sanguini. 836 01:52:06,209 --> 01:52:07,249 È reale? 837 01:52:08,377 --> 01:52:09,877 Non lo so. 838 01:52:10,046 --> 01:52:11,836 Chiediglielo. 839 01:52:28,147 --> 01:52:29,227 Hai un nome? 840 01:52:31,609 --> 01:52:33,109 Agente KD6 - 3.7... 841 01:52:33,277 --> 01:52:36,067 Non è un nome. Quello è un numero seriale. 842 01:52:38,950 --> 01:52:40,530 Va bene. 843 01:52:42,954 --> 01:52:44,414 Joe. 844 01:52:44,580 --> 01:52:46,790 Che cosa vuoi, Joe? 845 01:52:47,834 --> 01:52:50,964 - Vorrei farti alcune domande. - Tipo quali? 846 01:52:57,301 --> 01:53:01,511 Come quale era il suo nome, la madre di tuo figlio? 847 01:53:08,187 --> 01:53:09,687 Che aspetto aveva? 848 01:53:20,867 --> 01:53:24,657 - Vivevate qui insieme? - Troppe domande. 849 01:53:25,329 --> 01:53:26,909 Facevo il tuo lavoro. Ero bravo a farlo. 850 01:53:27,623 --> 01:53:30,043 - Era più semplice allora. - Perché rendi tutto complicato? 851 01:53:30,209 --> 01:53:32,539 - Perché non rispondi alla domanda? - Quale domanda? 852 01:53:32,712 --> 01:53:35,712 Non pensavo che fossi un cazzone. 853 01:53:36,257 --> 01:53:37,677 Come si chiamava? 854 01:53:51,272 --> 01:53:52,862 Rachael. 855 01:53:57,570 --> 01:53:59,740 Si chiamava Rachael. 856 01:54:03,618 --> 01:54:05,238 Cosa è successo al bambino? 857 01:54:08,498 --> 01:54:11,418 Chi lo ha messo nell'orfanotrofio? Sei stato tu? 858 01:54:13,961 --> 01:54:15,501 Me ne ero già andato all'epoca. 859 01:54:19,634 --> 01:54:22,094 Non hai nemmeno mai visto tuo figlio? 860 01:54:24,430 --> 01:54:26,060 Perché? 861 01:54:26,891 --> 01:54:28,521 Perché quello era il piano. 862 01:54:31,312 --> 01:54:35,942 Ho insegnato a loro come incasinare gli archivi, a coprire le loro tracce. 863 01:54:36,484 --> 01:54:39,454 Ognuno aveva una parte. La mia era andare via. 864 01:54:40,738 --> 01:54:43,118 Poi è arrivò il Blackout, asfaltò tutto. 865 01:54:43,282 --> 01:54:45,702 Non l'avrei trovato anche se ci avessi provato. 866 01:54:45,868 --> 01:54:48,408 - Avresti voluto? - Non proprio. 867 01:54:49,330 --> 01:54:53,130 - Perchè no? - Perché ci stavano dando la caccia. 868 01:54:53,292 --> 01:54:55,632 Non volevo che trovassero nostro figlio... 869 01:54:56,129 --> 01:54:59,669 ...per farlo a pezzi e sezionarlo. 870 01:55:03,177 --> 01:55:06,387 A volte, per amare qualcuno... 871 01:55:08,141 --> 01:55:10,431 ...devi diventare un estraneo. 872 01:55:31,247 --> 01:55:33,077 Agli estranei. 873 01:57:44,714 --> 01:57:46,344 Che cosa hai fatto? 874 01:57:46,507 --> 01:57:48,127 Chi hai portato? 875 01:57:49,969 --> 01:57:52,719 - Nessuno. - Oh, davvero? 876 01:57:58,019 --> 01:57:59,349 Bersaglio acquisito. 877 01:58:01,898 --> 01:58:03,018 Sanno che sei qui. 878 01:58:05,068 --> 01:58:06,988 Sono venuto solo. 879 02:00:13,654 --> 02:00:14,744 Cane cattivo. 880 02:00:32,632 --> 02:00:34,052 Ferma. 881 02:00:50,066 --> 02:00:52,226 Spero tu sia soddisfatto del nostro prodotto. 882 02:00:53,319 --> 02:00:55,029 Io ti am... 883 02:04:08,598 --> 02:04:13,228 Ehi, c'è qualcuno che vuole conoscerti. 884 02:04:14,520 --> 02:04:15,900 Puoi fidarti di noi. 885 02:04:24,322 --> 02:04:27,242 Tu vorresti farmi guardare in alto e a sinistra. 886 02:04:32,997 --> 02:04:34,207 Lei è Freysa. 887 02:04:35,333 --> 02:04:37,463 Ha combattuto con Sapper a Calantha. 888 02:04:37,627 --> 02:04:39,547 Ti riconosco. 889 02:04:41,506 --> 02:04:43,466 L'hai aiutato a nascondere il bambino? 890 02:04:45,676 --> 02:04:47,636 Io ero lì. 891 02:04:51,057 --> 02:04:53,597 Sono testimone del miracolo. 892 02:04:54,477 --> 02:04:58,017 Un perfetto visino dinanzi a me intriso di lacrime. 893 02:04:58,397 --> 02:05:00,767 Furioso come il tuono. 894 02:05:13,621 --> 02:05:15,541 Eri con lei? 895 02:05:17,166 --> 02:05:18,626 Rachael? 896 02:05:18,793 --> 02:05:21,423 L'ha stringevo mentre moriva. 897 02:05:22,380 --> 02:05:27,050 Abbiamo nascosto il bambino e facemmo voto di mantenere il nostro segreto. 898 02:05:27,218 --> 02:05:30,008 Ecco perché Sapper ti ha permesso di ucciderlo. 899 02:05:30,972 --> 02:05:37,692 Sapevo che quel bambino voleva dire che siamo più che schiavi. 900 02:05:38,229 --> 02:05:40,859 Se un figlio può arrivare da uno di noi... 901 02:05:41,023 --> 02:05:44,193 ...siamo allora i padroni di noi stessi. 902 02:05:44,360 --> 02:05:47,030 Più umani degli umani. 903 02:05:48,906 --> 02:05:50,656 Una rivoluzione sta arrivando. 904 02:05:51,200 --> 02:05:53,740 E stiamo formando un'armata. 905 02:05:54,620 --> 02:05:56,620 Io voglio liberare il nostro popolo. 906 02:06:05,131 --> 02:06:06,801 Se vuoi essere libero... 907 02:06:07,508 --> 02:06:09,258 ...unisciti a noi. 908 02:06:14,182 --> 02:06:16,982 Deckard, Sapper, tu, io... 909 02:06:17,143 --> 02:06:21,113 ...le nostre vite non significano nulla rispetto alla tempesta che sta arrivando. 910 02:06:21,898 --> 02:06:26,568 Morire per la giusta causa è la cosa più umana che possiamo fare. 911 02:06:29,197 --> 02:06:31,697 Hai portato Wallace da Deckard. 912 02:06:32,075 --> 02:06:36,415 Non puoi permettere a Deckard di portare Wallace da me. 913 02:06:36,579 --> 02:06:38,459 Tu devi uccidere Deckard. 914 02:06:47,924 --> 02:06:51,394 Deckard voleva solo che si salvasse il suo bambino. 915 02:06:51,552 --> 02:06:52,602 E lei è salva. 916 02:06:55,264 --> 02:06:58,684 Quando sarà il momento, io la mostrerò al mondo... 917 02:06:58,851 --> 02:07:00,981 ...e lei guiderà la nostra armata. 918 02:07:01,145 --> 02:07:02,555 "Lei"? 919 02:07:02,730 --> 02:07:04,610 Ovviamente. 920 02:07:04,774 --> 02:07:07,114 Rachael ebbe una figlia. 921 02:07:08,111 --> 02:07:11,491 Con i miei stessi occhi, la vidi venire al mondo. 922 02:07:11,989 --> 02:07:14,829 La vestii di blu quando per lei giunse il momento di andare. 923 02:07:14,992 --> 02:07:17,082 Era un maschio che hai nascosto. 924 02:07:19,288 --> 02:07:22,788 Quello è soltanto un pezzo di puzzle. 925 02:07:39,225 --> 02:07:42,235 Hai immaginato che fossi tu? 926 02:07:44,981 --> 02:07:46,571 È così. 927 02:07:47,066 --> 02:07:48,646 È così. 928 02:07:51,279 --> 02:07:53,989 Tutti desideriamo essere lei. 929 02:07:55,074 --> 02:07:57,534 Per questo abbiamo fede. 930 02:08:13,509 --> 02:08:15,389 Qualcuno l'ha vissuto, sì. 931 02:08:17,805 --> 02:08:22,425 Ho insegnato a loro come incasinare gli archivi, a coprire le loro tracce. 932 02:08:22,602 --> 02:08:24,982 Con i miei stessi occhi, la vidi venire al mondo. 933 02:08:26,731 --> 02:08:30,781 La vestii di blu quando per lei giunse il momento di andare. 934 02:08:31,152 --> 02:08:33,492 Beh, in ogni opera l'artista mette un pezzo di se. 935 02:09:11,901 --> 02:09:14,651 Salta sempre, quello. 936 02:09:15,238 --> 02:09:18,408 Non pensa mai a cosa farebbe se toccasse terra. 937 02:09:19,409 --> 02:09:24,539 Tutto il coraggio del mondo non può alterare i fatti. 938 02:09:28,793 --> 02:09:33,513 Io desideravo conoscerla da così tanto tempo. 939 02:09:52,442 --> 02:09:55,442 Lei è un prodigio per me, signor Deckard. 940 02:10:00,950 --> 02:10:02,530 Avevo la serratura. 941 02:10:04,328 --> 02:10:06,708 Ho trovato la chiave. 942 02:10:07,874 --> 02:10:13,094 Eppure la dentatura non combacia. La porta rimane chiusa. 943 02:10:15,131 --> 02:10:19,181 Ho bisogno dell'esemplare per arrivarci, signor Deckard. 944 02:10:22,305 --> 02:10:24,015 Il figlio. 945 02:10:25,183 --> 02:10:26,683 Mi serve il figlio. 946 02:10:28,269 --> 02:10:30,769 Per insegnare a tutti loro a volare. 947 02:10:39,197 --> 02:10:43,487 Poi Dio si ricordò di Rachele... 948 02:10:45,078 --> 02:10:48,708 ...le esaudì e la rese feconda. 949 02:10:50,291 --> 02:10:52,331 Le piace il nostro gufo? 950 02:10:54,796 --> 02:10:56,506 È artificiale? 951 02:10:57,507 --> 02:10:59,627 Naturalmente. 952 02:11:00,885 --> 02:11:02,805 Dev'essere costoso. 953 02:11:04,388 --> 02:11:07,058 Molto. Io sono Rachael. 954 02:11:08,059 --> 02:11:09,689 Deckard. 955 02:11:21,531 --> 02:11:23,621 Non è uguale... 956 02:11:24,617 --> 02:11:27,577 ...ora, come allora... 957 02:11:29,747 --> 02:11:31,997 ...il momento in cui l'hai conosciuta? 958 02:11:41,676 --> 02:11:44,676 Per tutti questi anni ha ripensato come ubriaco... 959 02:11:44,846 --> 02:11:48,716 ...il ricordo della perfezione di quel giorno. 960 02:11:51,394 --> 02:11:53,564 Delle sue labbra scintillanti. 961 02:11:53,729 --> 02:11:56,769 Della vostra connessione immediata. 962 02:11:59,569 --> 02:12:04,569 Non ha mai pensato che per questo che è stato chiamato lei fin dall'inizio? 963 02:12:05,950 --> 02:12:12,000 Creato esclusivamente per innamorarsi di lei in quel preciso istante. 964 02:12:13,708 --> 02:12:19,588 Tutto per creare quel singolo perfetto esemplare. 965 02:12:22,341 --> 02:12:25,801 Sempre, che lei sia stato creato. 966 02:12:26,679 --> 02:12:28,259 Amore... 967 02:12:28,431 --> 02:12:31,391 ...o precisione matematica. 968 02:12:36,898 --> 02:12:38,438 Sì. 969 02:12:39,192 --> 02:12:40,862 No. 970 02:12:45,156 --> 02:12:47,486 Io so cosa è reale. 971 02:13:11,182 --> 02:13:14,522 È stato molto scaltro a tenersi privo di informazioni... 972 02:13:14,685 --> 02:13:18,855 ...e non le è costato altro che tutto quello che aveva. 973 02:13:22,485 --> 02:13:24,195 Ma può ancora aiutarmi. 974 02:13:26,072 --> 02:13:29,782 Qualcuno l'ha aiutata a nasconderlo. 975 02:13:31,619 --> 02:13:33,909 Dove sono andati? 976 02:13:35,206 --> 02:13:37,116 Io so che lei sa qualcosa. 977 02:13:38,376 --> 02:13:40,166 Mi aiuti... 978 02:13:40,795 --> 02:13:44,845 ...e cose molto, molto buone le arriveranno. 979 02:13:50,012 --> 02:13:52,352 Lei non ha figli... 980 02:13:55,476 --> 02:13:56,596 ...vero? 981 02:13:57,395 --> 02:14:00,405 Oh, ne ho milioni. 982 02:14:02,108 --> 02:14:05,438 Lei pensa che abbia da offrire solo il dolore. 983 02:14:05,611 --> 02:14:07,951 Solo che io so... 984 02:14:08,698 --> 02:14:10,528 ...che lei ama il dolore. 985 02:14:11,743 --> 02:14:16,663 Il dolore le ricorda che la gioia che lei ha provato era reale. 986 02:14:18,249 --> 02:14:20,289 Più gioia, allora. 987 02:14:26,340 --> 02:14:28,470 Non abbia paura. 988 02:14:43,232 --> 02:14:44,782 Un angelo... 989 02:14:45,943 --> 02:14:47,073 ...riportato in vita. 990 02:14:51,574 --> 02:14:53,244 Per lei. 991 02:15:27,276 --> 02:15:29,276 Ti sono mancata? 992 02:15:47,046 --> 02:15:49,006 Non mi ami? 993 02:16:07,734 --> 02:16:09,114 I suoi occhi erano verdi. 994 02:16:27,003 --> 02:16:29,263 ExtraMondo... 995 02:16:29,422 --> 02:16:33,182 ...ho tutto ciò che mi serve per farla parlare. 996 02:16:34,552 --> 02:16:37,722 Lei ancora non sa cosa è il dolore. 997 02:16:38,806 --> 02:16:40,716 Lo imparerà 998 02:16:52,528 --> 02:16:54,568 Ciao, bocconcino. 999 02:17:11,339 --> 02:17:13,799 Giornata dura. 1000 02:17:17,637 --> 02:17:19,257 Sembri tutto solo. 1001 02:17:20,556 --> 02:17:23,016 Posso rimediare io. 1002 02:17:25,937 --> 02:17:28,557 Tu hai l'aria di un bravo ragazzo. 1003 02:17:47,586 --> 02:17:50,008 JOI TUTTO QUELLO CHE VUOI SENTIRE 1004 02:17:50,173 --> 02:17:51,971 TUTTO QUELLO CHE VUOI VEDERE 1005 02:18:04,058 --> 02:18:09,858 Morire per la giusta causa è la cosa più umana che possiamo fare. 1006 02:18:12,191 --> 02:18:15,151 Perché non avete mai visto un miracolo. 1007 02:18:53,316 --> 02:18:56,486 State entrando nello spazio aereo riservato per l'Aeroporto di Los Angeles. 1008 02:18:56,652 --> 02:18:58,952 Confermare identità. 1009 02:18:59,113 --> 02:19:01,993 Trasporto S-14-4-XD. Confermato. 1010 02:19:02,158 --> 02:19:03,868 Base, qui è 0-6. 1011 02:19:04,035 --> 02:19:06,755 Pronti al decollo, rotta 0-3-0. 1012 02:19:06,913 --> 02:19:08,833 Dove stiamo andando? 1013 02:19:09,582 --> 02:19:11,212 A casa. 1014 02:20:06,139 --> 02:20:07,889 Drive due inattivo. 1015 02:20:08,057 --> 02:20:10,137 Backup in corso. 1016 02:20:11,102 --> 02:20:12,142 Attenzione. 1017 02:20:12,311 --> 02:20:15,111 - Ce la facciamo? - Siamo troppo bassi! 1018 02:20:15,273 --> 02:20:16,403 Torniamo indietro! 1019 02:21:05,573 --> 02:21:06,623 Decolla. 1020 02:21:31,766 --> 02:21:33,016 Apri il portello. 1021 02:23:26,214 --> 02:23:28,304 Sono la migliore. 1022 02:24:08,798 --> 02:24:10,928 L'ExtraMondo ci aspetta. 1023 02:26:24,016 --> 02:26:27,056 Joe. Joe! 1024 02:26:36,696 --> 02:26:38,406 Joe! 1025 02:27:17,361 --> 02:27:19,571 Avresti dovuto lasciarmi morire. 1026 02:27:20,573 --> 02:27:22,203 Sei morto. 1027 02:27:25,870 --> 02:27:28,000 Sei annegato lì. 1028 02:27:33,377 --> 02:27:35,167 Sei libero di conoscere tua figlia ora. 1029 02:29:01,007 --> 02:29:03,677 Tutti i ricordi migliori sono i suoi. 1030 02:29:12,602 --> 02:29:14,022 Perché? 1031 02:29:16,564 --> 02:29:18,484 Chi sono per te? 1032 02:29:27,742 --> 02:29:29,742 Vai a conoscere tua figlia. 1033 02:29:35,666 --> 02:29:37,126 Tu stai bene? 1034 02:32:13,408 --> 02:32:15,238 Solo un momento. 1035 02:32:17,495 --> 02:32:18,875 Bellissimo, vero?