00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:02:26,396 --> 00:02:28,239 Maestro Kaecilius. 2 00:02:29,358 --> 00:02:33,158 Ese ritual sólo te ocasionará pesar. 3 00:03:08,438 --> 00:03:09,485 ¡Hipócrita! 4 00:05:05,722 --> 00:05:07,190 El desafío final, Billy. 5 00:05:11,353 --> 00:05:13,151 Vamos, Billy, debes estar bromeando. 6 00:05:13,271 --> 00:05:14,739 No, doctor. 7 00:05:15,607 --> 00:05:17,905 Feels So Good, Chuck Mangione, 1977. 8 00:05:18,568 --> 00:05:20,679 En serio, Billy, dijiste que esta sería difícil. 9 00:05:20,779 --> 00:05:22,723 - Es de 1978. - No, Billy. 10 00:05:22,823 --> 00:05:25,392 Aunque Feels So Good apareció en el ranking en 1978... 11 00:05:25,492 --> 00:05:28,917 ...el álbum salió en diciembre de 1977. 12 00:05:29,079 --> 00:05:32,023 - No. Wikipedia dice que fue en 19... - Fíjate otra vez. 13 00:05:32,123 --> 00:05:34,067 ¿Dónde almacenas toda esta información inútil? 14 00:05:34,167 --> 00:05:35,277 ¿Inútil? 15 00:05:35,377 --> 00:05:37,175 El hombre hizo un hit con un fiscorno. 16 00:05:38,088 --> 00:05:39,089 ¿Cómo es, Billy? 17 00:05:39,256 --> 00:05:40,257 1977. 18 00:05:40,423 --> 00:05:41,595 - Como siempre. - Te detesto. 19 00:05:42,968 --> 00:05:44,970 Se siente muy bien, ¿no? 20 00:05:48,849 --> 00:05:49,941 Yo lo sigo, Stephen. 21 00:05:50,100 --> 00:05:52,194 Ya hiciste tu parte. Anda. Nosotros lo cerramos. 22 00:05:53,103 --> 00:05:54,104 ¿Qué pasa? 23 00:05:54,271 --> 00:05:55,443 Herida por arma de fuego. 24 00:05:56,606 --> 00:05:57,966 Es sorprendente que esté vivo. 25 00:05:58,066 --> 00:06:00,993 Está apnéico, sin función cerebral... Y la apnea es consistente con eso. 26 00:06:01,152 --> 00:06:03,847 Creo que encontré el problema, Dra. Palmer. 27 00:06:03,947 --> 00:06:05,307 Dejaste una bala en su cabeza. 28 00:06:05,407 --> 00:06:07,225 Gracias. Está en la médula. 29 00:06:07,325 --> 00:06:09,748 Precisaba un especialista. Nic determinó muerte cerebral. 30 00:06:09,870 --> 00:06:11,543 Me pareció que algo no estaba bien. 31 00:06:11,705 --> 00:06:12,797 Tenemos que apurarnos. 32 00:06:14,291 --> 00:06:15,338 Doctor West. 33 00:06:15,458 --> 00:06:16,710 ¿Qué estás haciendo? Oye. 34 00:06:16,877 --> 00:06:18,028 Sacándole los órganos. Es donante. 35 00:06:18,128 --> 00:06:19,971 No tan rápido. No estoy de acuerdo. 36 00:06:20,088 --> 00:06:22,157 No te necesito. Ya lo declaramos muerto. 37 00:06:22,257 --> 00:06:24,367 Hay que prepararlo para una craneotomía suboccipital. 38 00:06:24,467 --> 00:06:26,286 No te dejaré operar a un muerto. 39 00:06:26,386 --> 00:06:27,788 ¿Qué ves? 40 00:06:27,888 --> 00:06:29,873 - ¿Una bala? - Una bala perfecta. 41 00:06:29,973 --> 00:06:32,876 Fue endurecida. Con una aleación de plomo y antimonio. 42 00:06:32,976 --> 00:06:36,546 Un metal tóxico. Y se está filtrando en el líquido cefalorraquídeo. 43 00:06:36,646 --> 00:06:38,569 El sistema nervioso central no funciona. 44 00:06:38,690 --> 00:06:39,708 Tenemos que irnos. 45 00:06:39,808 --> 00:06:42,657 No está muerto, agoniza. ¿Todavía quieres sacarle los órganos? 46 00:06:43,653 --> 00:06:45,013 - Te asistiré. - No. 47 00:06:45,113 --> 00:06:47,161 La doctora Palmer lo hará. 48 00:07:03,340 --> 00:07:05,013 Gracias. 49 00:07:11,222 --> 00:07:13,190 Guía por imágenes, ahora. 50 00:07:13,350 --> 00:07:14,897 No tenemos tiempo para eso. 51 00:07:15,593 --> 00:07:16,594 No puedes hacerlo a mano. 52 00:07:16,694 --> 00:07:18,046 Puedo y lo haré. 53 00:07:18,146 --> 00:07:19,923 No es momento para presumir, Strange. 54 00:07:20,023 --> 00:07:23,869 ¿Y qué hay de hace 10 minutos cuando pusiste mal la hora de su muerte? 55 00:07:32,243 --> 00:07:34,416 Los nervios craneales están intactos. 56 00:07:59,229 --> 00:08:01,732 Dr. West, cubre tu reloj. 57 00:08:44,858 --> 00:08:46,952 No tenías que humillarlo frente a todos. 58 00:08:47,110 --> 00:08:48,612 Tampoco tenía que salvar a su paciente. 59 00:08:48,778 --> 00:08:51,281 Pero, a veces, no puedo evitarlo. 60 00:08:51,448 --> 00:08:52,791 Nic es un gran doctor. 61 00:08:52,949 --> 00:08:54,075 Acudiste a mí. 62 00:08:54,242 --> 00:08:55,459 Necesitaba una segunda opinión. 63 00:08:55,618 --> 00:08:58,121 Ya la tenías. Necesitabas una opinión competente. 64 00:08:58,288 --> 00:09:00,461 Por eso deberías ser mi neurocirujano de guardia. 65 00:09:00,623 --> 00:09:01,966 Podrías mejorar las cosas. 66 00:09:02,125 --> 00:09:03,843 No puedo trabajar en tu carnicería. 67 00:09:04,127 --> 00:09:05,754 Estoy uniendo médulas espinales cortadas. 68 00:09:05,879 --> 00:09:08,257 Estimulo la neurogénesis en el sistema nervioso central. 69 00:09:08,423 --> 00:09:10,517 Mi trabajo salvará a miles los próximos años. 70 00:09:10,633 --> 00:09:13,411 En emergencias, salvas a un borracho con un arma. 71 00:09:13,511 --> 00:09:14,512 Sí, tienes razón. 72 00:09:14,637 --> 00:09:15,854 En emergencias sólo salvamos vidas. 73 00:09:15,972 --> 00:09:18,976 No hay fama, ni reportajes de la CNN. 74 00:09:19,559 --> 00:09:21,357 Supongo que tendré que conformarme con Nic. 75 00:09:21,519 --> 00:09:23,817 Espera un poco. Ustedes no... No están... 76 00:09:23,980 --> 00:09:25,152 ¿Qué? 77 00:09:25,315 --> 00:09:27,989 ¿Durmiendo juntos? Pensé que estaba implícito en mi disgusto. 78 00:09:28,151 --> 00:09:29,653 Explícito, en realidad. 79 00:09:29,819 --> 00:09:31,992 No, tengo una regla estricta de no salir con colegas. 80 00:09:32,155 --> 00:09:34,203 - ¿En serio? - La llamo "La Regla Strange". 81 00:09:34,365 --> 00:09:36,993 Mejor, me alegra que algo lleve mi nombre. 82 00:09:37,494 --> 00:09:39,479 Inventé un procedimiento de laminectomía. 83 00:09:39,579 --> 00:09:42,148 Y nadie la quiere llamar "La Técnica Strange". 84 00:09:42,248 --> 00:09:43,875 Nosotros inventamos esa técnica. 85 00:09:44,000 --> 00:09:46,503 A pesar de todo, me halaga mucho tu regla. 86 00:09:48,046 --> 00:09:51,516 Esta noche daré un discurso en la cena de la Sociedad Neurológica. 87 00:09:51,966 --> 00:09:53,183 Ven conmigo. 88 00:09:53,343 --> 00:09:55,061 ¿Otro discurso? 89 00:09:55,169 --> 00:09:56,170 Qué romántico. 90 00:09:56,270 --> 00:09:58,310 Te encantaba venir conmigo a esas cosas. 91 00:09:58,431 --> 00:09:59,457 Nos divertíamos. 92 00:09:59,557 --> 00:10:01,184 ¡No! Tú te divertías. 93 00:10:01,351 --> 00:10:03,194 No se trataba de nosotros, sino de ti. 94 00:10:04,020 --> 00:10:05,296 No sólo de mí. 95 00:10:05,396 --> 00:10:08,445 Stephen. Todo gira a tu alrededor. 96 00:10:09,025 --> 00:10:10,868 Quizás podríamos unirlo con un guion. 97 00:10:11,027 --> 00:10:13,029 Técnica Strange-Palmer. 98 00:10:13,196 --> 00:10:15,039 Palmer-Strange. 99 00:11:03,413 --> 00:11:04,414 Billy. 100 00:11:04,530 --> 00:11:05,531 ¿Qué tienes para mí? 101 00:11:05,631 --> 00:11:07,125 Un Coronel de la fuerza aérea de 35 años... 102 00:11:07,250 --> 00:11:10,220 ...con la columna aplastada y usando una armadura experimental. 103 00:11:10,378 --> 00:11:11,800 Tiene fractura meso-torácica. 104 00:11:11,921 --> 00:11:13,364 Sí, podría ayudar... 105 00:11:13,464 --> 00:11:14,636 ...pero también otras 50 personas. 106 00:11:14,757 --> 00:11:16,326 Halla algo que merezca mi tiempo. 107 00:11:16,426 --> 00:11:20,205 Tengo una mujer de 68 años, glioma avanzado del tallo encefálico. 108 00:11:20,305 --> 00:11:22,582 Sí, ¿quieres estropear mi récord perfecto? 109 00:11:22,682 --> 00:11:24,182 No. 110 00:11:24,350 --> 00:11:26,461 ¿Qué tal una mujer de 22 años... 111 00:11:26,561 --> 00:11:28,655 ...con un implante cerebral para su esquizofrenia... 112 00:11:28,813 --> 00:11:30,215 ...impactada por un rayo? 113 00:11:30,315 --> 00:11:31,783 Eso parece interesante. 114 00:11:33,443 --> 00:11:34,444 ¿Me puedes mandar el...? 115 00:11:35,111 --> 00:11:36,158 Lo tengo. 116 00:12:38,675 --> 00:12:39,676 Hola. 117 00:12:41,344 --> 00:12:43,392 Está bien. Todo saldrá bien. 118 00:12:57,568 --> 00:12:59,536 ¿Qué hicieron? 119 00:13:00,697 --> 00:13:02,870 Te trajeron en un helicóptero. 120 00:13:03,032 --> 00:13:05,126 Pero llevó un rato encontrarte. 121 00:13:06,035 --> 00:13:09,335 El momento crítico de daño nervioso fue mientras estabas en el auto. 122 00:13:09,497 --> 00:13:12,341 ¿Qué hicieron? 123 00:13:15,253 --> 00:13:18,223 11 alfileres de acero inoxidable en los huesos. 124 00:13:19,090 --> 00:13:21,058 Múltiples desgarros en los ligamentos... 125 00:13:21,884 --> 00:13:24,387 ...daño severo en los nervios de ambas manos. 126 00:13:25,430 --> 00:13:27,649 Estuviste 11 horas en el quirófano. 127 00:13:27,849 --> 00:13:29,726 Mira esos fijadores. 128 00:13:31,561 --> 00:13:33,438 Nadie lo podría haber hecho mejor. 129 00:13:39,444 --> 00:13:41,697 Yo lo podría haber hecho mejor. 130 00:14:10,266 --> 00:14:11,267 No. 131 00:14:11,601 --> 00:14:14,070 Dale tiempo a tu cuerpo para curarse. 132 00:14:15,438 --> 00:14:17,440 Me arruinaste. 133 00:14:18,900 --> 00:14:21,052 - ¿Cuánto falta para que pueda...? - Doctor Strange. 134 00:14:21,152 --> 00:14:22,779 Esos tejidos todavía están sanando. 135 00:14:22,945 --> 00:14:24,013 Aceléralo entonces. 136 00:14:24,113 --> 00:14:26,957 Pasa un stent bajo la arteria braquial a la arteria radial. 137 00:14:27,909 --> 00:14:28,956 Es posible. 138 00:14:30,203 --> 00:14:33,106 Caro y experimental, pero posible. 139 00:14:33,206 --> 00:14:34,958 Sólo necesito que sea posible. 140 00:14:58,648 --> 00:14:59,648 Arriba. 141 00:15:00,983 --> 00:15:01,983 Arriba. 142 00:15:02,527 --> 00:15:04,325 Muéstrame tu fuerza. 143 00:15:09,909 --> 00:15:11,252 Es inútil. 144 00:15:12,245 --> 00:15:14,418 No es inútil, amigo. Puedes hacerlo. 145 00:15:15,415 --> 00:15:18,067 Bien, respóndeme esto, licenciado. 146 00:15:18,167 --> 00:15:22,447 ¿Conociste a alguien con tanto daño nervioso hacer esto... 147 00:15:22,547 --> 00:15:23,673 ...y recuperarse? 148 00:15:23,840 --> 00:15:25,342 A un tipo, sí. 149 00:15:25,508 --> 00:15:27,852 Accidente de fábrica, se rompió la espalda... 150 00:15:28,010 --> 00:15:30,433 ...paralizado, con la pierna atrofiada. 151 00:15:30,596 --> 00:15:32,915 Le dolía el hombro, por empujar la silla de ruedas. 152 00:15:33,015 --> 00:15:36,878 Venía tres veces por semana. Un día dejó de venir. 153 00:15:36,978 --> 00:15:38,776 Pensé que había muerto. 154 00:15:38,938 --> 00:15:41,132 Años después, pasó caminando a mi lado por la calle. 155 00:15:41,232 --> 00:15:42,529 - ¿Caminando? - Sí, caminando. 156 00:15:42,692 --> 00:15:45,636 Mentiras. Muéstrame su historia clínica. 157 00:15:45,736 --> 00:15:48,330 Me llevará un tiempo conseguirla. 158 00:15:48,489 --> 00:15:50,867 Pero si prueba que alguien tan arrogante se equivoca... 159 00:15:51,451 --> 00:15:52,703 Valdrá la pena. 160 00:16:07,633 --> 00:16:09,510 Revisé todas tus investigaciones... 161 00:16:09,677 --> 00:16:11,896 ...leí todos los artículos que me enviaste. 162 00:16:12,054 --> 00:16:13,727 No va a resultar. 163 00:16:13,890 --> 00:16:15,358 No creo que te des cuenta... 164 00:16:15,516 --> 00:16:17,393 ...cuán severo es el daño. 165 00:16:17,560 --> 00:16:19,233 - La cuestión... - Los mejores fracasaron. 166 00:16:19,770 --> 00:16:22,173 Entiendo. La cuestión es esta. 167 00:16:22,273 --> 00:16:24,300 Lo que pretendes que haga es imposible, Stephen. 168 00:16:24,400 --> 00:16:25,697 Vamos. 169 00:16:25,860 --> 00:16:27,487 Tengo que cuidar mi reputación. 170 00:16:27,653 --> 00:16:29,451 - Espera, Etienne, no. - No puedo ayudarte. 171 00:16:30,031 --> 00:16:31,127 No, ¡espera! 172 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 ¡Hola! 173 00:16:44,378 --> 00:16:46,051 No lo hará. 174 00:16:48,674 --> 00:16:49,891 Es un mediocre. 175 00:16:50,718 --> 00:16:52,436 Hay un nuevo procedimiento en Tokio. 176 00:16:52,595 --> 00:16:54,017 Cultivan células madre del donante... 177 00:16:54,180 --> 00:16:56,899 ...las cosechan e imprimen en 3D el andamiaje celular. 178 00:16:57,058 --> 00:16:59,293 - Si consiguiéramos un préstamo... - Stephen... 179 00:16:59,393 --> 00:17:01,003 Uno pequeño, sólo $200.000. 180 00:17:01,103 --> 00:17:03,151 Gastaste el dinero tan rápido como lo ganaste... 181 00:17:03,272 --> 00:17:05,274 ...pero ahora gastas dinero que no tienes. 182 00:17:05,733 --> 00:17:08,236 Quizás sea tiempo de pensar en detenerse. 183 00:17:08,861 --> 00:17:11,660 No, es justo el tiempo de no detenerse... 184 00:17:11,781 --> 00:17:14,475 ...porque, como puedes ver, ¡no estoy mejorando! 185 00:17:14,575 --> 00:17:16,477 Esto ya no es medicina. 186 00:17:16,577 --> 00:17:18,250 Es manía. 187 00:17:18,996 --> 00:17:21,124 Algunas cosas no se pueden arreglar. 188 00:17:21,249 --> 00:17:23,693 - La vida sin mi trabajo... - Aún es vida. 189 00:17:23,793 --> 00:17:25,069 Este no es el final. 190 00:17:25,169 --> 00:17:27,905 Hay otras cosas que pueden darle sentido a tu vida. 191 00:17:28,005 --> 00:17:29,757 ¿Cómo qué? ¿Como tú? 192 00:17:32,134 --> 00:17:34,495 Esta es la parte en la que te disculpas. 193 00:17:34,595 --> 00:17:36,472 Esta es la parte en la que te vas. 194 00:17:37,640 --> 00:17:40,042 Bien, no puedo seguir viendo que te hagas esto. 195 00:17:40,142 --> 00:17:41,268 Es muy difícil para ti, ¿no? 196 00:17:41,811 --> 00:17:43,921 Sí, lo es. 197 00:17:44,021 --> 00:17:46,048 Me rompe el corazón verte así. 198 00:17:46,148 --> 00:17:48,459 - No te compadezcas de mí. - No me compadezco. 199 00:17:48,559 --> 00:17:49,560 ¿Y qué haces aquí... 200 00:17:49,660 --> 00:17:52,096 ...trayendo queso y vino como si fuéramos de picnic? 201 00:17:52,196 --> 00:17:53,347 No somos amigos, Christine. 202 00:17:53,447 --> 00:17:54,664 Apenas somos amantes. 203 00:17:54,782 --> 00:17:56,684 Te gustan las historias tristes, ¿no? 204 00:17:56,784 --> 00:17:58,060 ¿Es lo que soy ahora para ti? 205 00:17:58,160 --> 00:18:00,897 "Pobre Stephen Strange, una obra de caridad". 206 00:18:00,997 --> 00:18:01,998 "Finalmente me necesita". 207 00:18:02,123 --> 00:18:03,716 Otro despojo de humanidad para que repares. 208 00:18:03,833 --> 00:18:06,235 Arréglalo y devuélvelo al mundo... 209 00:18:06,335 --> 00:18:07,820 ...con el corazón funcionando bien. 210 00:18:07,920 --> 00:18:11,424 Te importa tanto, ¿no? 211 00:18:15,511 --> 00:18:16,808 Adiós, Stephen. 212 00:18:49,629 --> 00:18:51,176 INFORMES 213 00:18:51,464 --> 00:18:54,718 Te lo dije. 214 00:19:00,806 --> 00:19:03,025 Estudios médicos de Pangborn. 215 00:19:05,728 --> 00:19:07,401 ¡Hasta el final! ¡Eso es! 216 00:19:07,521 --> 00:19:09,523 ¡Vamos! ¡Siempre funciona! 217 00:19:09,690 --> 00:19:12,694 ¡Sí! Siempre funciona. 218 00:19:12,902 --> 00:19:15,325 ¡Vamos! ¿Dónde está la competencia? 219 00:19:16,739 --> 00:19:18,082 Estás presumiendo. 220 00:19:19,575 --> 00:19:20,810 Jonathan Pangborn... 221 00:19:20,910 --> 00:19:23,834 Daño completo en la médula espinal, entre las vértebras C7 y C8. 222 00:19:24,538 --> 00:19:26,774 - ¿Quién eres? - Paralizado desde la mitad del pecho. 223 00:19:26,874 --> 00:19:28,568 Parálisis parcial en ambas manos. 224 00:19:28,668 --> 00:19:30,736 - No te conozco. - Soy Stephen Strange. 225 00:19:30,836 --> 00:19:33,965 Soy neurocirujano. Era neurocirujano. 226 00:19:34,924 --> 00:19:37,598 En realidad, te conozco. 227 00:19:37,760 --> 00:19:40,434 Fui una vez a tu consultorio. No quisiste verme. 228 00:19:40,596 --> 00:19:42,143 Sólo pude ver a tu asistente. 229 00:19:43,891 --> 00:19:45,334 No eras tratable. 230 00:19:45,434 --> 00:19:47,812 No te hubiera dado notoriedad, ¿no? 231 00:19:49,730 --> 00:19:52,074 Te recuperaste de algo de lo que nadie se recupera. 232 00:19:56,404 --> 00:19:58,623 Estoy tratando de hacer lo mismo. 233 00:20:01,575 --> 00:20:03,623 Pangborn, ¿juegas o no? 234 00:20:10,876 --> 00:20:12,423 Está bien. 235 00:20:14,338 --> 00:20:16,511 Me di por vencido con mi cuerpo. 236 00:20:17,049 --> 00:20:18,892 Pensé que si sólo me quedaba la mente... 237 00:20:19,051 --> 00:20:21,145 ...al menos debería tratar de elevarla. 238 00:20:21,637 --> 00:20:23,560 Así que estudié con gurús... 239 00:20:23,723 --> 00:20:25,350 ...y con mujeres sagradas. 240 00:20:25,516 --> 00:20:28,395 Me llevaron a la cima de las montañas a ver santones. 241 00:20:28,561 --> 00:20:29,712 Y finalmente... 242 00:20:29,812 --> 00:20:32,406 ...encontré a mi maestro. 243 00:20:32,565 --> 00:20:35,068 Elevó mi mente... 244 00:20:35,234 --> 00:20:36,486 ...e intensificó mi espíritu. 245 00:20:37,361 --> 00:20:39,555 - Y de algún modo... - Sanó tu cuerpo. 246 00:20:39,655 --> 00:20:40,747 Sí. 247 00:20:42,408 --> 00:20:44,376 Había secretos más profundos para aprender ahí... 248 00:20:44,535 --> 00:20:46,187 ...pero no tuve la fuerza para recibirlos. 249 00:20:46,287 --> 00:20:49,291 Elegí conformarme con mi milagro y volví a casa. 250 00:20:54,503 --> 00:20:57,677 El lugar que buscas se llama Kamar-Taj. 251 00:20:57,840 --> 00:20:59,116 Pero involucra un alto costo. 252 00:20:59,216 --> 00:21:00,217 ¿Cuánto? 253 00:21:01,177 --> 00:21:02,975 No hablo de dinero. 254 00:21:04,930 --> 00:21:06,273 Buena suerte. 255 00:21:08,184 --> 00:21:10,687 Juguemos. Bien, ¡tomen la pelota! 256 00:21:15,357 --> 00:21:17,325 Katmandú, Nepal 257 00:21:31,499 --> 00:21:32,900 ¿Kamar-Taj? 258 00:21:33,000 --> 00:21:35,674 ¿Sabe dónde está Kamar-Taj? 259 00:21:48,057 --> 00:21:51,186 Sanación en el Himalaya. Encuéntrate a ti mismo. 260 00:21:59,318 --> 00:22:00,911 ¿Kamar-Taj? 261 00:22:02,029 --> 00:22:03,872 Kamar-Taj. 262 00:22:32,184 --> 00:22:33,436 Bien. 263 00:22:35,896 --> 00:22:38,194 Miren, muchachos, no tengo dinero. 264 00:22:38,774 --> 00:22:39,884 Tu reloj. 265 00:22:39,984 --> 00:22:43,137 Por favor, no. Es todo lo que me queda. 266 00:22:43,237 --> 00:22:44,363 Tu reloj. 267 00:22:47,658 --> 00:22:48,910 Está bien. 268 00:23:29,199 --> 00:23:31,372 Estás buscando Kamar-Taj. 269 00:24:02,066 --> 00:24:03,067 ¿En serio? 270 00:24:03,692 --> 00:24:05,069 ¿Seguro de que es acá? 271 00:24:05,986 --> 00:24:09,741 Ese luce un poco más como Kamar-Tajey. 272 00:24:11,408 --> 00:24:14,036 Una vez estuve en tu lugar. 273 00:24:14,787 --> 00:24:18,712 Y tampoco fui respetuoso. 274 00:24:19,708 --> 00:24:22,006 ¿Te puedo dar un consejo? 275 00:24:22,920 --> 00:24:25,298 Olvida todo lo que crees saber. 276 00:24:27,633 --> 00:24:29,476 Está bien. 277 00:24:38,477 --> 00:24:40,946 El santuario de quien nos enseña. 278 00:24:41,063 --> 00:24:42,235 Ancestral. 279 00:24:42,731 --> 00:24:45,405 ¿Ancestral? ¿Cuál es su nombre verdadero? 280 00:24:47,069 --> 00:24:48,070 Está bien. 281 00:24:48,237 --> 00:24:50,706 Que olvide todo lo que creo saber. Lo siento. 282 00:25:01,750 --> 00:25:03,252 Gracias por... 283 00:25:05,546 --> 00:25:07,640 Bueno, eso es algo inusual. 284 00:25:08,590 --> 00:25:09,842 Gracias por... 285 00:25:10,092 --> 00:25:11,093 Hola. 286 00:25:11,927 --> 00:25:13,429 Gracias. 287 00:25:14,013 --> 00:25:15,481 Y gracias a ti. 288 00:25:16,015 --> 00:25:17,483 Gracias... 289 00:25:17,641 --> 00:25:20,360 ...Ancestral, por recibirme. 290 00:25:20,519 --> 00:25:22,647 De nada. 291 00:25:25,232 --> 00:25:26,279 Ancestral. 292 00:25:26,442 --> 00:25:29,261 Gracias, Maestro Mordo. Gracias, Maestro Hamir. 293 00:25:29,361 --> 00:25:31,113 Señor Strange. 294 00:25:31,780 --> 00:25:33,349 Doctor, en todo caso. 295 00:25:33,449 --> 00:25:35,952 No, ya no, seguramente. 296 00:25:36,076 --> 00:25:37,293 ¿No es por eso que estás aquí? 297 00:25:37,953 --> 00:25:39,730 Fuiste sometido a muchas operaciones. 298 00:25:39,830 --> 00:25:41,173 Siete, ¿no? 299 00:25:41,290 --> 00:25:42,290 Sí. 300 00:25:43,000 --> 00:25:44,944 Es un té delicioso. 301 00:25:45,044 --> 00:25:46,296 Sí. 302 00:25:50,174 --> 00:25:53,327 ¿Sanaste a un hombre llamado Pangborn? 303 00:25:53,427 --> 00:25:54,453 ¿Un paralítico? 304 00:25:54,553 --> 00:25:55,645 En cierta manera. 305 00:25:55,804 --> 00:25:57,802 Lo ayudaste a volver a caminar. 306 00:25:57,923 --> 00:25:58,923 Sí. 307 00:25:59,023 --> 00:26:02,711 ¿Cómo sanaste una lesión completa de médula entre las vértebras C7 y C8? 308 00:26:02,811 --> 00:26:04,529 Yo no lo sané. 309 00:26:04,688 --> 00:26:06,031 Él no podía caminar. 310 00:26:06,190 --> 00:26:07,633 Lo convencí de que podía. 311 00:26:07,733 --> 00:26:09,531 ¿No sugerirás que era psicosomático? 312 00:26:09,693 --> 00:26:11,720 Cuando unes un nervio dañado... 313 00:26:11,820 --> 00:26:14,214 ...¿eres tú el que hace que se unan o el cuerpo? 314 00:26:14,314 --> 00:26:15,315 Son las células. 315 00:26:15,415 --> 00:26:16,976 Las células están programadas... 316 00:26:17,076 --> 00:26:19,103 ...para que vuelvan a unirse de cierta manera. 317 00:26:19,203 --> 00:26:20,204 Correcto. 318 00:26:20,329 --> 00:26:22,832 ¿Y si te dijera que a tu cuerpo se lo puede convencer... 319 00:26:22,998 --> 00:26:26,252 ...de que sane de muy diversas maneras? 320 00:26:27,127 --> 00:26:30,256 Hablas de regeneración celular. 321 00:26:30,422 --> 00:26:32,658 Eso es tecnología médica de vanguardia. 322 00:26:32,758 --> 00:26:34,702 ¿Por eso trabajas aquí? 323 00:26:34,802 --> 00:26:36,804 ¿Sin un consejo médico de administración? 324 00:26:37,429 --> 00:26:39,147 ¿Qué tan experimentales son tus tratamientos? 325 00:26:40,015 --> 00:26:41,107 Bastante. 326 00:26:42,184 --> 00:26:43,857 ¿Así que descubriste una forma... 327 00:26:44,019 --> 00:26:46,442 ...para reprogramar las células nerviosas para que se curen? 328 00:26:47,314 --> 00:26:48,861 No, señor Strange. 329 00:26:49,900 --> 00:26:52,369 Sé cómo reorientar el espíritu... 330 00:26:52,528 --> 00:26:54,201 ...para curar mejor el cuerpo. 331 00:26:55,989 --> 00:26:58,788 - ¿Curar el cuerpo con el espíritu? - Correcto. 332 00:27:01,036 --> 00:27:02,754 No. Está bien. 333 00:27:02,913 --> 00:27:03,939 ¿Cómo lo hacemos? 334 00:27:04,039 --> 00:27:05,586 ¿Por dónde empezamos? 335 00:27:11,130 --> 00:27:13,157 - ¿No te gusta ese mapa? - No. 336 00:27:13,257 --> 00:27:16,306 Es muy bueno. Sólo que ya lo vi antes... 337 00:27:16,468 --> 00:27:17,765 ...en tiendas de regalos. 338 00:27:19,680 --> 00:27:20,932 ¿Y qué hay de este? 339 00:27:21,557 --> 00:27:23,559 - Acupuntura, grandioso. - ¿Sí? 340 00:27:25,519 --> 00:27:26,628 ¿Y este otro? 341 00:27:26,728 --> 00:27:29,631 Una resonancia magnética. No lo puedo creer. 342 00:27:29,731 --> 00:27:32,200 Cada uno de esos mapas fue dibujado por alguien... 343 00:27:32,359 --> 00:27:35,304 ...que podía ver una parte, pero no el todo. 344 00:27:35,404 --> 00:27:37,406 Gasté todo viniendo aquí, boleto de ida... 345 00:27:37,573 --> 00:27:40,809 ...y me hablas de la curación por la fe. 346 00:27:40,909 --> 00:27:43,395 Estás mirando el mundo por el agujero de la cerradura. 347 00:27:43,495 --> 00:27:46,248 Pasaste toda tu vida tratando de agrandar ese agujero... 348 00:27:46,415 --> 00:27:48,108 ...para ver más, para conocer más. 349 00:27:48,208 --> 00:27:51,236 Ahora, al oír que tu campo de visión puede ensancharse... 350 00:27:51,336 --> 00:27:53,259 ...de una manera que ni te imaginas... 351 00:27:53,380 --> 00:27:55,199 ...rechazas la posibilidad. 352 00:27:55,299 --> 00:27:57,393 La rechazo porque no creo en cuentos de hadas... 353 00:27:57,551 --> 00:27:59,286 ...ni en chakras ni en energía... 354 00:27:59,386 --> 00:28:00,996 ...ni en el poder de la fe. 355 00:28:01,096 --> 00:28:03,224 ¡El espíritu no existe! 356 00:28:03,891 --> 00:28:06,794 Estamos compuestos de materia y nada más que eso. 357 00:28:06,894 --> 00:28:11,590 Eres otra pequeña mancha, en un universo indiferente. 358 00:28:11,690 --> 00:28:13,300 Te crees menos de lo que eres. 359 00:28:13,400 --> 00:28:16,620 Piensas que puedes ver a través de mí, ¿no? Pero no puedes. 360 00:28:16,778 --> 00:28:19,622 ¡Pero yo veo a través de ti! 361 00:28:37,174 --> 00:28:38,700 ¿Qué me acabas de hacer? 362 00:28:38,800 --> 00:28:40,953 Extraje tu forma astral de tu forma física. 363 00:28:41,053 --> 00:28:42,521 ¿Qué había en ese té? 364 00:28:42,679 --> 00:28:44,456 ¿Psilocibina? ¿LSD? 365 00:28:44,556 --> 00:28:46,183 Es simplemente té... 366 00:28:46,350 --> 00:28:47,397 ...con un poco de miel. 367 00:28:47,976 --> 00:28:49,148 ¿Qué acaba de pasar? 368 00:28:49,311 --> 00:28:51,734 Por un momento, entraste a la dimensión astral. 369 00:28:51,897 --> 00:28:52,914 ¿A qué? 370 00:28:53,014 --> 00:28:55,884 Un lugar donde existe el espíritu separado del cuerpo. 371 00:28:55,984 --> 00:28:57,886 ¿Por qué me haces esto? 372 00:28:57,986 --> 00:29:00,489 Para mostrarte cuánto desconoces. 373 00:29:01,490 --> 00:29:02,662 Abre tu tercer ojo. 374 00:29:07,287 --> 00:29:09,881 ¡Demonios! 375 00:29:09,998 --> 00:29:12,421 ¡Dios! Dios, ¡no! 376 00:29:12,584 --> 00:29:14,006 ¡No, no! 377 00:29:14,169 --> 00:29:15,170 ¿Qué está pasando? 378 00:29:15,337 --> 00:29:17,385 ¡Esto no es real! 379 00:29:29,017 --> 00:29:31,019 Sus pulsaciones se aceleran peligrosamente. 380 00:29:36,233 --> 00:29:37,576 A mí me parece que está bien. 381 00:29:39,861 --> 00:29:42,660 ¿Crees que sabes cómo funciona el mundo? 382 00:29:42,823 --> 00:29:46,043 ¿Crees que este mundo material es todo lo que hay? 383 00:29:50,998 --> 00:29:52,796 ¿Qué es real? 384 00:29:54,376 --> 00:29:57,630 ¿Qué misterios yacen más allá del alcance de tus sentidos? 385 00:30:00,340 --> 00:30:02,058 En las raíces de la existencia... 386 00:30:02,217 --> 00:30:05,266 ...la mente y la materia se encuentran. 387 00:30:05,721 --> 00:30:08,349 Los pensamientos le dan forma a la realidad. 388 00:30:21,403 --> 00:30:25,078 Este universo es sólo uno entre infinitos. 389 00:30:27,659 --> 00:30:29,661 Mundos sin fin. 390 00:30:30,495 --> 00:30:32,918 Algunos son benévolos y dadores de vida. 391 00:30:35,834 --> 00:30:39,589 Otros, llenos de malicia y deseo. 392 00:30:42,007 --> 00:30:43,429 Lugares oscuros... 393 00:30:43,592 --> 00:30:48,564 ...donde poderes más viejos que el tiempo yacen famélicos... 394 00:30:50,098 --> 00:30:51,190 ...esperando. 395 00:30:59,107 --> 00:31:05,107 ¿Quién eres en este vasto Multiverso, señor Strange? 396 00:31:25,175 --> 00:31:28,304 ¿Ya habías visto eso antes en una tienda de regalos? 397 00:31:35,268 --> 00:31:36,520 Enséñame. 398 00:31:39,314 --> 00:31:40,315 No. 399 00:31:46,029 --> 00:31:47,030 No. 400 00:31:47,197 --> 00:31:48,198 ¡No! 401 00:31:48,365 --> 00:31:50,538 ¡No, no! 402 00:31:52,577 --> 00:31:53,578 ¡No! 403 00:31:53,745 --> 00:31:56,168 ¡Abre la puerta! ¡Por favor! 404 00:31:59,376 --> 00:32:01,629 Gracias, Maestros. 405 00:32:05,507 --> 00:32:08,056 ¿Piensas que me equivoqué al expulsarlo? 406 00:32:08,218 --> 00:32:10,687 Después de 5 horas, él todavía está en la puerta. 407 00:32:11,721 --> 00:32:13,348 Hay una fuerza en él. 408 00:32:13,515 --> 00:32:18,191 Terquedad, arrogancia, ambición. Ya vi todo eso antes. 409 00:32:18,895 --> 00:32:21,023 ¿Te recuerda a Kaecilius? 410 00:32:21,189 --> 00:32:23,908 No puedo guiar hacia el poder a otro estudiante talentoso... 411 00:32:24,067 --> 00:32:26,365 ...para perderlo con la oscuridad. 412 00:32:28,321 --> 00:32:29,914 A mí no me perdiste. 413 00:32:30,574 --> 00:32:32,372 Quería el poder para derrotar a mis enemigos. 414 00:32:32,534 --> 00:32:36,209 Me diste el poder para derrotar a mis demonios. 415 00:32:36,371 --> 00:32:39,358 Y vivir en concordancia con las leyes naturales. 416 00:32:39,458 --> 00:32:42,428 Nunca nos deshacemos de nuestros demonios, Mordo. 417 00:32:42,586 --> 00:32:44,805 Sólo aprendemos a manejarlos. 418 00:32:47,215 --> 00:32:50,160 Kaecilius todavía tiene las páginas robadas. 419 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 Si las descifra, podría traer la ruina... 420 00:32:52,679 --> 00:32:54,181 ...a todos nosotros. 421 00:32:55,223 --> 00:32:56,896 Podrían haber días oscuros por delante. 422 00:32:57,559 --> 00:33:00,904 Quizás a Kamar-Taj le sería útil un hombre como Strange. 423 00:33:10,739 --> 00:33:12,741 No me dejen afuera. 424 00:33:15,577 --> 00:33:18,581 No me queda ningún lugar donde ir. 425 00:33:22,542 --> 00:33:23,589 Gracias. 426 00:33:28,882 --> 00:33:29,929 Báñate. 427 00:33:31,051 --> 00:33:32,268 Descansa. 428 00:33:33,220 --> 00:33:34,597 Medita... 429 00:33:34,763 --> 00:33:36,606 ...si puedes. 430 00:33:36,765 --> 00:33:38,767 Ancestral te mandará llamar. 431 00:33:46,191 --> 00:33:47,909 ¿Qué es esto? ¿Mi mantra? 432 00:33:50,529 --> 00:33:52,202 La clave del wi-fi. 433 00:33:53,365 --> 00:33:55,459 No somos salvajes. 434 00:34:14,344 --> 00:34:20,344 El tiempo dirá cuánto te amo. Christine. 435 00:34:26,731 --> 00:34:28,904 El lenguaje de las artes místicas... 436 00:34:29,067 --> 00:34:31,887 ...es tan antiguo como la civilización. 437 00:34:31,987 --> 00:34:34,081 Los hechiceros de la antigüedad... 438 00:34:34,239 --> 00:34:37,083 ...llamaban al uso de este lenguaje "hechizos". 439 00:34:37,242 --> 00:34:39,336 Pero si esa palabra no te parece moderna... 440 00:34:39,452 --> 00:34:41,921 ...puedes llamarlo un "programa". 441 00:34:42,372 --> 00:34:45,171 El código fuente que le da forma a la realidad. 442 00:34:45,709 --> 00:34:47,052 Aprovechamos la energía... 443 00:34:49,337 --> 00:34:52,591 ...extraída de otras dimensiones del Multiverso... 444 00:34:53,967 --> 00:34:55,685 ...para lanzar hechizos... 445 00:34:57,345 --> 00:34:59,915 ...para conjurar escudos... 446 00:35:00,015 --> 00:35:01,983 ...y armas... 447 00:35:02,976 --> 00:35:04,193 ...para hacer magia. 448 00:35:17,532 --> 00:35:22,038 Pero aunque mis dedos pudieran hacerlo... 449 00:35:22,996 --> 00:35:25,774 ...mis manos sólo se estarían agitando en el aire. 450 00:35:25,874 --> 00:35:28,109 ¿Cómo llego de aquí hasta allí? 451 00:35:28,209 --> 00:35:31,554 ¿Cómo lograste volver a unir nervios dañados... 452 00:35:31,713 --> 00:35:34,449 ...y volver a poner en su lugar una médula espinal? 453 00:35:34,549 --> 00:35:37,018 Con años de estudio y práctica. 454 00:35:45,644 --> 00:35:46,644 Hola. 455 00:35:50,231 --> 00:35:51,883 Señor Strange. 456 00:35:51,983 --> 00:35:53,485 Stephen, por favor. 457 00:35:53,860 --> 00:35:54,970 ¿Y tú quién eres? 458 00:35:55,070 --> 00:35:57,164 Wong. 459 00:35:57,822 --> 00:35:59,074 ¿Sólo Wong? 460 00:35:59,240 --> 00:36:01,242 ¿Como Adele? 461 00:36:03,078 --> 00:36:04,500 O Aristóteles. 462 00:36:06,206 --> 00:36:07,332 Drake. 463 00:36:07,791 --> 00:36:08,792 Bono. 464 00:36:11,252 --> 00:36:12,253 Eminem. 465 00:36:16,216 --> 00:36:18,493 El Libro del Sol Invisible. 466 00:36:18,593 --> 00:36:20,937 Astronomia Nova. 467 00:36:21,054 --> 00:36:22,664 Codex Imperium. 468 00:36:22,764 --> 00:36:24,607 La Llave del Rey Salomón. 469 00:36:26,851 --> 00:36:28,295 ¿Ya los leíste todos? 470 00:36:28,395 --> 00:36:29,487 Sí. 471 00:36:30,146 --> 00:36:31,172 Ven conmigo. 472 00:36:31,272 --> 00:36:32,649 Está bien. 473 00:36:33,566 --> 00:36:35,443 Esta sección es sólo para maestros... 474 00:36:35,610 --> 00:36:38,033 ...pero con mi permiso, otros pueden usarla. 475 00:36:39,155 --> 00:36:41,578 Deberías empezar con el Manual de Reglas Básicas. 476 00:36:44,744 --> 00:36:45,996 ¿Cómo anda tu sánscrito? 477 00:36:47,080 --> 00:36:50,191 Sé usar bien el Traductor de Google. 478 00:36:50,291 --> 00:36:52,965 Védico, sánscrito clásico. 479 00:36:57,006 --> 00:36:58,098 ¿Esos qué son? 480 00:36:59,175 --> 00:37:01,644 La colección privada de Ancestral. 481 00:37:01,803 --> 00:37:03,163 ¿Están prohibidos? 482 00:37:03,263 --> 00:37:05,749 Ningún conocimiento lo está en Kamar-Taj. 483 00:37:05,849 --> 00:37:07,647 Sólo algunas prácticas. 484 00:37:08,435 --> 00:37:12,656 Esos libros son muy avanzados salvo para la Hechicera Suprema. 485 00:37:24,868 --> 00:37:26,836 A este le faltan páginas. 486 00:37:26,953 --> 00:37:29,206 Ese es El Libro de Cagliostro. 487 00:37:29,372 --> 00:37:31,045 Un estudio del tiempo. 488 00:37:31,374 --> 00:37:34,127 Uno de los rituales fue robado por un ex maestro. 489 00:37:35,128 --> 00:37:37,972 El Fanático, Kaecilius. 490 00:37:39,215 --> 00:37:42,077 Luego de ahorcar al anterior bibliotecario... 491 00:37:42,177 --> 00:37:44,475 ...y cortarle la cabeza. 492 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 Ahora soy el guardián de estos libros. 493 00:37:49,684 --> 00:37:52,921 Si un volumen de esta colección fuera robado otra vez... 494 00:37:53,021 --> 00:37:54,381 ...lo sabría... 495 00:37:54,481 --> 00:37:57,781 ...y tú estarías muerto antes de dejar el complejo. 496 00:38:01,237 --> 00:38:03,490 ¿Y si sólo me retrasara en devolverlo? 497 00:38:03,823 --> 00:38:05,951 ¿Hay multas por entregarlos tarde? ¿Por dañarlos? 498 00:38:10,580 --> 00:38:12,607 La gente solía pensar que yo era gracioso. 499 00:38:12,707 --> 00:38:13,900 ¿Trabajaban para ti? 500 00:38:14,000 --> 00:38:16,277 Bien. Fue un placer hablar contigo. 501 00:38:16,377 --> 00:38:18,004 Gracias por los libros... 502 00:38:18,171 --> 00:38:20,265 ...por la historia horrorosa... 503 00:38:20,423 --> 00:38:22,266 ...y por la amenaza hacia mi vida. 504 00:38:53,540 --> 00:38:57,386 Ahora recibiremos el poder para destruir a la que nos traicionó. 505 00:38:59,796 --> 00:39:02,015 A la que traicionó al mundo. 506 00:40:01,441 --> 00:40:05,303 Dominar los anillos es esencial en las artes místicas. 507 00:40:05,403 --> 00:40:07,872 Ellos nos permiten viajar a través del Multiverso. 508 00:40:08,907 --> 00:40:10,580 Sólo tienen que concentrarse. 509 00:40:11,242 --> 00:40:12,619 Visualizar. 510 00:40:13,161 --> 00:40:16,005 Ver en sus mentes hacia dónde quieren ir. 511 00:40:16,497 --> 00:40:19,046 Mirar más allá del mundo que está frente a ustedes. 512 00:40:20,084 --> 00:40:22,212 Imaginar cada detalle. 513 00:40:23,338 --> 00:40:27,434 Cuanto más clara sea la imagen, más rápido y fácil... 514 00:40:27,967 --> 00:40:29,810 ...aparecerá el portal. 515 00:40:33,306 --> 00:40:34,478 Y deténganse. 516 00:40:34,641 --> 00:40:37,360 Quisiera estar un momento a solas con el señor Strange. 517 00:40:38,061 --> 00:40:39,108 Claro. 518 00:40:43,191 --> 00:40:44,363 Mis manos. 519 00:40:44,525 --> 00:40:45,760 No se trata de tus manos. 520 00:40:45,860 --> 00:40:47,828 ¿Cómo que no se trata de mis manos? 521 00:40:48,529 --> 00:40:49,530 Maestro Hamir. 522 00:41:03,586 --> 00:41:05,384 Gracias, Maestro Hamir. 523 00:41:06,756 --> 00:41:09,475 No puedes someter a un río. 524 00:41:09,634 --> 00:41:11,619 Tienes que rendirte ante su corriente... 525 00:41:11,719 --> 00:41:13,972 ...y usar su poder. 526 00:41:14,138 --> 00:41:17,917 ¿Controlar transfiriendo el control? No tiene sentido. 527 00:41:18,017 --> 00:41:20,440 No todo tiene sentido. No todo lo debería tener. 528 00:41:21,104 --> 00:41:23,607 Tu inteligencia te hizo llegar lejos en la vida... 529 00:41:23,773 --> 00:41:25,366 ...pero no te llevará más lejos. 530 00:41:25,900 --> 00:41:28,011 Ríndete, Stephen. 531 00:41:28,111 --> 00:41:29,863 Calla tu ego... 532 00:41:30,238 --> 00:41:32,115 ...y tu poder ascenderá. 533 00:41:32,824 --> 00:41:34,167 Ven conmigo. 534 00:41:39,288 --> 00:41:40,289 Espera. 535 00:41:40,456 --> 00:41:42,424 - Esto es... - El Everest. 536 00:41:43,960 --> 00:41:44,961 Es hermoso. 537 00:41:45,128 --> 00:41:47,722 Sí, tienes razón, es hermoso. 538 00:41:47,880 --> 00:41:50,258 Helado pero hermoso. 539 00:41:50,425 --> 00:41:51,659 A esta temperatura... 540 00:41:51,759 --> 00:41:53,887 ...una persona puede estar 30 minutos... 541 00:41:54,053 --> 00:41:56,635 ...antes de sufrir daño permanente. 542 00:41:56,735 --> 00:41:57,735 Grandioso. 543 00:41:57,835 --> 00:42:00,435 Pero probablemente entrarás en shock en los primeros dos. 544 00:42:01,686 --> 00:42:03,880 - ¿Qué? - Ríndete, Stephen. 545 00:42:03,980 --> 00:42:05,072 ¡No! 546 00:42:14,907 --> 00:42:15,954 ¿Cómo anda el recluta nuevo? 547 00:42:16,617 --> 00:42:18,164 Ya lo veremos. 548 00:42:18,953 --> 00:42:20,671 En cualquier momento. 549 00:42:22,832 --> 00:42:24,209 No, otra vez no. 550 00:42:29,422 --> 00:42:30,423 Quizás yo debería... 551 00:43:44,655 --> 00:43:45,656 Stephen. 552 00:43:45,756 --> 00:43:46,858 Wong. 553 00:43:46,958 --> 00:43:48,026 ¿Qué quieres, Strange? 554 00:43:48,126 --> 00:43:49,548 Libros sobre la proyección astral. 555 00:43:50,503 --> 00:43:51,675 No estás listo para eso. 556 00:43:52,213 --> 00:43:54,056 Ponme a prueba, Beyoncé. 557 00:43:56,717 --> 00:43:58,453 Vamos. Oíste hablar de ella. 558 00:43:58,553 --> 00:43:59,975 Es una gran estrella. 559 00:44:02,431 --> 00:44:03,808 ¿Alguna vez te ríes? 560 00:44:05,309 --> 00:44:06,811 Vamos, sólo dame el libro. 561 00:44:07,728 --> 00:44:08,980 No. 562 00:44:36,174 --> 00:44:40,429 Una vez, en este cuarto, me suplicaste que te dejara aprender. 563 00:44:40,928 --> 00:44:43,272 Ahora cuestionas todas mis lecciones... 564 00:44:43,431 --> 00:44:45,166 ...y prefieres aprender sólo. 565 00:44:45,266 --> 00:44:46,939 Una vez, me dijiste que abra el tercer ojo. 566 00:44:47,101 --> 00:44:49,087 Ahora, que acepte ciegamente las reglas... 567 00:44:49,187 --> 00:44:50,671 ...lo cual no tiene sentido. 568 00:44:50,771 --> 00:44:53,716 ¿Como la regla contra conjurar un portal en la biblioteca? 569 00:44:53,816 --> 00:44:55,343 ¿Wong me delató? 570 00:44:55,443 --> 00:44:57,866 Avanzas rápidamente como hechicero. 571 00:44:58,029 --> 00:45:00,828 Necesitas un lugar seguro para practicar tus hechizos. 572 00:45:19,175 --> 00:45:21,285 Ahora estás en la Dimensión Espejo... 573 00:45:21,385 --> 00:45:24,122 ...siempre presente pero invisible. 574 00:45:24,222 --> 00:45:26,350 Al mundo real no le afecta lo que pase aquí. 575 00:45:28,142 --> 00:45:31,316 Usamos la Dimensión Espejo para entrenar, vigilar... 576 00:45:32,104 --> 00:45:34,448 ...y a veces para contener amenazas. 577 00:45:34,607 --> 00:45:36,717 No querrás estar aquí sin tu anillo. 578 00:45:36,817 --> 00:45:39,741 Detente. Disculpa. ¿Qué quieres decir con "amenazas"? 579 00:45:49,497 --> 00:45:53,343 Aprender sobre un Multiverso infinito incluye conocer infinitos peligros. 580 00:45:54,001 --> 00:45:56,720 Si te contara todo lo que aún no conoces... 581 00:45:56,837 --> 00:45:58,384 ...huirías despavorido de aquí. 582 00:46:04,303 --> 00:46:06,852 ¿Qué tan anciana es ella? 583 00:46:09,141 --> 00:46:11,610 Nadie conoce la edad de la Hechicera Suprema. 584 00:46:12,478 --> 00:46:15,506 Sólo que es celta y nunca habla de su pasado. 585 00:46:15,606 --> 00:46:17,358 ¿Tú la sigues sin conocerla? 586 00:46:17,525 --> 00:46:18,593 Sé que es inalterable... 587 00:46:18,693 --> 00:46:20,195 ...pero impredecible. 588 00:46:20,361 --> 00:46:21,783 Despiadada, pero amable. 589 00:46:23,823 --> 00:46:25,245 Ella me ayudó a ser lo que soy. 590 00:46:26,867 --> 00:46:28,210 Confía en tu maestra... 591 00:46:29,161 --> 00:46:30,271 ...y no pierdas tu rumbo. 592 00:46:30,371 --> 00:46:31,564 ¿Como Kaecilius? 593 00:46:31,664 --> 00:46:32,881 Así es. 594 00:46:38,129 --> 00:46:39,171 Lo conocías. 595 00:46:40,089 --> 00:46:41,215 Cuando él llegó... 596 00:46:41,882 --> 00:46:43,618 ...había perdido todo lo que amaba. 597 00:46:43,718 --> 00:46:47,393 Era un hombre destrozado buscando respuestas en las artes místicas. 598 00:46:47,555 --> 00:46:51,401 Un estudiante valiente, pero era orgulloso, testarudo. 599 00:46:51,559 --> 00:46:53,653 Desafiaba a Ancestral, rechazaba sus enseñanzas. 600 00:47:01,235 --> 00:47:02,987 Abandonó Kamar-Taj. 601 00:47:03,154 --> 00:47:07,705 Sus discípulos lo siguieron ciegamente. Seducidos por una falsa doctrina. 602 00:47:07,867 --> 00:47:10,336 Y robó el ritual prohibido, ¿no? 603 00:47:10,494 --> 00:47:12,755 - Sí. - ¿Qué hizo? 604 00:47:15,041 --> 00:47:16,384 No más preguntas. 605 00:47:17,877 --> 00:47:18,878 ¿Qué es eso? 606 00:47:19,045 --> 00:47:20,262 Eso es una pregunta. 607 00:47:22,048 --> 00:47:23,846 Esto es una reliquia. 608 00:47:24,008 --> 00:47:25,851 Hay magia muy fuerte como para soportarla... 609 00:47:26,010 --> 00:47:27,102 ...entonces la ponemos en cosas... 610 00:47:28,262 --> 00:47:30,498 ...para que absorban la tensión que no soportamos. 611 00:47:30,598 --> 00:47:33,668 Este es el bastón... 612 00:47:33,768 --> 00:47:35,441 ...del Tribunal Viviente. 613 00:47:39,231 --> 00:47:40,323 Hay muchas reliquias. 614 00:47:41,025 --> 00:47:42,343 La Varita Mágica de Watoomb. 615 00:47:42,443 --> 00:47:44,887 Las Botas de Volteo de Valtorr. 616 00:47:44,987 --> 00:47:46,910 Son fáciles de decir, ¿no? 617 00:47:47,782 --> 00:47:49,625 - ¿Cuándo obtengo mi reliquia? - Cuando estés listo. 618 00:47:50,130 --> 00:47:51,130 Creo que estoy listo. 619 00:47:51,230 --> 00:47:53,751 Estarás listo cuando la reliquia decida que lo estás. 620 00:47:54,580 --> 00:47:55,797 Por ahora... 621 00:47:56,874 --> 00:47:57,921 ...conjura un arma. 622 00:47:59,585 --> 00:48:00,586 Bien. 623 00:48:06,967 --> 00:48:08,184 ¡Pelea! 624 00:48:09,136 --> 00:48:10,763 Pelea como si te fuera la vida en ello. 625 00:48:16,894 --> 00:48:18,379 Porque un día... 626 00:48:18,479 --> 00:48:19,901 ...podría ser cierto. 627 00:48:47,007 --> 00:48:51,638 Te escribo una vez más deseando... 628 00:49:30,176 --> 00:49:31,177 ¿Wong? 629 00:49:43,856 --> 00:49:44,857 Bien. 630 00:49:45,399 --> 00:49:49,245 "Primero, abrir el Ojo de Agamotto". 631 00:50:09,256 --> 00:50:10,428 Bien. 632 00:50:33,781 --> 00:50:35,124 ¡Dios! 633 00:51:12,653 --> 00:51:13,996 "Dormammu". 634 00:51:15,781 --> 00:51:17,033 "La Dimensión Oscura". 635 00:51:17,866 --> 00:51:19,334 ¿Vida eterna? 636 00:51:25,833 --> 00:51:26,834 ¡Basta! 637 00:51:30,838 --> 00:51:33,240 No se permite alterar las probabilidades del continuo. 638 00:51:33,340 --> 00:51:35,784 Hacía exactamente lo que dice el libro. 639 00:51:35,884 --> 00:51:38,621 ¿Y qué dice sobre los peligros de hacer ese ritual? 640 00:51:38,721 --> 00:51:40,348 No sé. Todavía no llegué a esa parte. 641 00:51:40,514 --> 00:51:43,518 Las manipulaciones del tiempo pueden ramificarlo. 642 00:51:43,684 --> 00:51:45,903 Entradas inestables a otras dimensiones. 643 00:51:46,061 --> 00:51:48,314 ¡Paradojas espaciales! ¡Bucles temporales! 644 00:51:48,480 --> 00:51:51,700 ¿Quieres revivir el mismo momento una y otra vez... 645 00:51:51,859 --> 00:51:53,327 ...o no haber existido nunca? 646 00:51:54,653 --> 00:51:56,826 Las advertencias deberían estar antes del hechizo. 647 00:51:56,989 --> 00:51:59,016 Tu curiosidad pudo haberte matado. 648 00:51:59,116 --> 00:52:01,352 No estabas manipulando el continuo espacio-tiempo... 649 00:52:01,452 --> 00:52:02,499 ...estabas rompiéndolo. 650 00:52:03,704 --> 00:52:06,982 No alteramos las leyes naturales. Las defendemos. 651 00:52:07,082 --> 00:52:08,504 ¿Cómo pudiste hacerlo? 652 00:52:09,960 --> 00:52:11,393 ¿Dónde aprendiste las letanías... 653 00:52:11,494 --> 00:52:13,113 ...de hechizos para poder entenderlo? 654 00:52:13,213 --> 00:52:14,214 Tengo memoria fotográfica. 655 00:52:14,340 --> 00:52:16,200 Así fui médico y me especialicé al mismo tiempo. 656 00:52:16,300 --> 00:52:17,802 Lo que acabas de hacer... 657 00:52:18,552 --> 00:52:20,371 ...requiere más que buena memoria. 658 00:52:20,471 --> 00:52:22,189 Naciste para las artes místicas. 659 00:52:22,348 --> 00:52:24,583 Y mis manos aún tiemblan. 660 00:52:24,683 --> 00:52:25,751 Sí, por ahora. 661 00:52:25,851 --> 00:52:27,253 ¿No para siempre? 662 00:52:27,353 --> 00:52:28,462 No somos profetas. 663 00:52:28,562 --> 00:52:30,530 ¿Cuándo vas a decirme lo que somos? 664 00:52:35,736 --> 00:52:39,741 Mientras los Vengadores protegen al mundo de peligros físicos... 665 00:52:39,907 --> 00:52:43,377 ...los hechiceros lo protegemos de las amenazas místicas. 666 00:52:44,411 --> 00:52:48,291 Ancestral es la última de una larga línea de Hechiceros Supremos... 667 00:52:48,832 --> 00:52:52,006 ...que se remonta miles de años atrás al padre de las artes místicas... 668 00:52:52,169 --> 00:52:53,466 ...el poderoso Agamotto. 669 00:52:54,380 --> 00:52:58,601 El mismo hechicero que creó el ojo que tomaste prestado. 670 00:52:59,885 --> 00:53:03,389 Agamotto construyó tres santuarios en lugares de poder... 671 00:53:03,555 --> 00:53:05,557 ...donde ahora hay grandes ciudades. 672 00:53:05,724 --> 00:53:07,818 Esa puerta conduce al Santuario de Hong Kong. 673 00:53:08,602 --> 00:53:10,604 Esa puerta, al Santuario de Nueva York. 674 00:53:11,230 --> 00:53:12,527 Aquella, al Santuario de Londres. 675 00:53:13,357 --> 00:53:14,675 Juntos... 676 00:53:14,775 --> 00:53:18,200 ...los santuarios generan un escudo protector sobre el mundo. 677 00:53:18,737 --> 00:53:20,410 Los santuarios protegen el mundo... 678 00:53:20,572 --> 00:53:21,869 ...y los hechiceros... 679 00:53:22,533 --> 00:53:23,851 ...protegemos los santuarios. 680 00:53:23,951 --> 00:53:26,020 ¿De qué? 681 00:53:26,120 --> 00:53:28,794 De seres de otras dimensiones que amenazan nuestro universo. 682 00:53:29,456 --> 00:53:30,708 Como Dormammu. 683 00:53:32,126 --> 00:53:33,548 ¿Dónde aprendiste ese nombre? 684 00:53:34,128 --> 00:53:37,473 Acabo de leerlo en El Libro de Cagliostro. ¿Por qué? 685 00:53:42,469 --> 00:53:45,143 Dormammu habita en la Dimensión Oscura. 686 00:53:46,265 --> 00:53:47,266 Más allá del tiempo. 687 00:53:47,975 --> 00:53:49,977 Es el conquistador cósmico... 688 00:53:50,144 --> 00:53:52,146 ...el destructor de mundos. 689 00:53:52,521 --> 00:53:55,821 Un ser de poder infinito y hambre infinita... 690 00:53:55,983 --> 00:53:58,327 ...que busca invadir todos los universos... 691 00:53:58,485 --> 00:54:02,535 ...y llevar a todos los mundos hacia su Dimensión Oscura. 692 00:54:02,656 --> 00:54:05,159 Y ansía la Tierra más que nada. 693 00:54:06,577 --> 00:54:08,545 Las páginas que robó Kaecilius. 694 00:54:09,121 --> 00:54:12,671 Un ritual para contactar a Dormammu y tomar poder de la Dimensión Oscura. 695 00:54:16,837 --> 00:54:18,760 Está bien... 696 00:54:20,382 --> 00:54:21,382 Estoy fuera de esto. 697 00:54:22,092 --> 00:54:24,641 Vine aquí para curar mis manos. 698 00:54:25,345 --> 00:54:28,770 No para pelear una guerra mística. 699 00:54:31,143 --> 00:54:32,143 Londres. 700 00:54:36,732 --> 00:54:37,732 ¡Kaecilius! 701 00:54:38,066 --> 00:54:39,158 ¡No! 702 00:54:45,365 --> 00:54:47,208 ¿Wong? ¿Mordo? 703 00:55:23,862 --> 00:55:25,409 CALLE BLEECKER 177A 704 00:55:38,126 --> 00:55:39,218 ¿Hola? 705 00:56:08,532 --> 00:56:09,579 ¿Hola? 706 00:56:48,280 --> 00:56:52,001 Daniel, veo que te hicieron maestro de este Santuario. 707 00:56:52,993 --> 00:56:55,166 ¿Sabes lo que significa? 708 00:56:55,704 --> 00:56:57,331 Que morirás protegiéndolo. 709 00:57:13,180 --> 00:57:14,222 ¡Basta! 710 00:57:25,859 --> 00:57:28,262 ¿Cuánto tiempo estuviste en Kamar-Taj, señor...? 711 00:57:28,362 --> 00:57:29,705 Doctor. 712 00:57:31,156 --> 00:57:32,157 ¿Señor Doctor? 713 00:57:32,699 --> 00:57:34,292 Es Strange, que significa extraño. 714 00:57:35,744 --> 00:57:38,247 Quizás lo sea. ¿Quién soy yo para juzgar? 715 01:00:03,308 --> 01:00:05,436 No sabes cómo usar eso, ¿no? 716 01:01:50,373 --> 01:01:51,424 ¿Qué? 717 01:01:56,880 --> 01:01:58,257 Basta. 718 01:01:58,394 --> 01:01:59,394 Dije basta. 719 01:01:59,494 --> 01:02:00,951 No puedes detener esto, señor Doctor. 720 01:02:01,051 --> 01:02:03,520 Ni siquiera sé qué es "esto". 721 01:02:03,678 --> 01:02:04,830 Es el fin... 722 01:02:04,930 --> 01:02:06,773 ...y el principio. 723 01:02:06,932 --> 01:02:09,811 Los muchos convirtiéndose en pocos, convirtiéndose en el Elegido. 724 01:02:11,353 --> 01:02:12,821 Si no hablas coherentemente... 725 01:02:12,938 --> 01:02:14,589 ...voy a tener que ponértelo otra vez. 726 01:02:14,689 --> 01:02:19,344 - Dime, señor Doctor... - Me llamo Doctor Stephen Strange. 727 01:02:19,444 --> 01:02:21,071 - ¿Eres doctor? - Sí. 728 01:02:21,238 --> 01:02:22,239 Un científico. 729 01:02:22,822 --> 01:02:24,474 Entiendes las leyes de la naturaleza. 730 01:02:24,574 --> 01:02:27,828 Todo envejece. Todo muere. 731 01:02:27,994 --> 01:02:29,371 Al final, nuestro sol se apaga. 732 01:02:29,579 --> 01:02:32,002 Nuestro universo se enfría y perece. 733 01:02:32,499 --> 01:02:33,716 Pero la Dimensión Oscura... 734 01:02:34,876 --> 01:02:36,611 ...es un lugar más allá del tiempo. 735 01:02:36,711 --> 01:02:38,213 Listo. Te lo voy a poner otra vez. 736 01:02:38,380 --> 01:02:39,823 Este mundo no tiene que morir, doctor. 737 01:02:39,923 --> 01:02:42,676 Puede ocupar el lugar que le corresponde junto a otros... 738 01:02:42,842 --> 01:02:44,059 ...como parte del Elegido. 739 01:02:44,803 --> 01:02:46,601 El grandioso y bello Elegido. 740 01:02:47,389 --> 01:02:49,249 Podemos vivir para siempre. 741 01:02:49,349 --> 01:02:50,601 ¿En serio? 742 01:02:52,852 --> 01:02:55,947 ¿Qué ganas con esta utopía dimensional del New Age? 743 01:02:56,982 --> 01:02:58,049 Lo mismo que tú. 744 01:02:58,149 --> 01:03:00,868 Lo mismo que todos. Vida eterna. 745 01:03:01,528 --> 01:03:03,555 La gente piensa en términos de bien y mal... 746 01:03:03,655 --> 01:03:05,373 ...cuando nuestro enemigo es el tiempo. 747 01:03:05,532 --> 01:03:07,309 El tiempo mata todo. 748 01:03:07,409 --> 01:03:09,207 ¿Qué hay de la gente que mataste tú? 749 01:03:09,327 --> 01:03:10,437 Es algo diminuto. 750 01:03:10,537 --> 01:03:13,165 Son manchitas en un universo indiferente. 751 01:03:15,166 --> 01:03:17,043 Sí. Te das cuenta. 752 01:03:17,877 --> 01:03:20,050 Te das cuenta de lo que estamos haciendo. 753 01:03:20,547 --> 01:03:22,220 El mundo no es lo que debería ser. 754 01:03:22,382 --> 01:03:24,726 La humanidad anhela la vida eterna... 755 01:03:24,884 --> 01:03:27,558 ...un mundo más allá del tiempo, porque el tiempo nos esclaviza. 756 01:03:27,721 --> 01:03:29,894 El tiempo es un insulto. 757 01:03:30,056 --> 01:03:31,683 La muerte es un insulto. 758 01:03:33,059 --> 01:03:34,356 Doctor... 759 01:03:35,270 --> 01:03:37,739 ...no buscamos gobernar este mundo. 760 01:03:37,897 --> 01:03:39,069 Buscamos salvarlo... 761 01:03:39,232 --> 01:03:42,736 ...para dárselo a Dormammu, que es el objetivo final de la evolución... 762 01:03:43,737 --> 01:03:45,660 ...la razón de toda existencia. 763 01:03:46,573 --> 01:03:49,577 La Hechicera Suprema defiende la existencia. 764 01:03:50,869 --> 01:03:53,355 ¿Qué es lo que te trajo a Kamar-Taj, doctor? 765 01:03:53,455 --> 01:03:54,672 ¿Fue la iluminación? 766 01:03:55,498 --> 01:03:56,715 ¿El poder? 767 01:03:58,585 --> 01:04:01,054 Viniste a curarte, como todos lo hicimos. 768 01:04:02,756 --> 01:04:05,259 Kamar-Taj es un lugar que junta cosas rotas. 769 01:04:05,425 --> 01:04:07,393 Todos venimos con la promesa de ser sanados... 770 01:04:07,552 --> 01:04:10,305 ...y, en cambio, Ancestral nos da trucos de salón. 771 01:04:11,598 --> 01:04:14,101 La magia real se la queda ella. 772 01:04:14,267 --> 01:04:17,862 ¿Alguna vez te preguntaste cómo hace para vivir tanto? 773 01:04:22,901 --> 01:04:25,345 Vi los rituales en El Libro de Cagliostro. 774 01:04:25,445 --> 01:04:27,889 Así que lo sabes. 775 01:04:27,989 --> 01:04:30,959 El ritual me da el poder de derrocar a Ancestral... 776 01:04:31,117 --> 01:04:32,790 ...y demoler sus santuarios. 777 01:04:32,952 --> 01:04:35,501 Para dejar entrar a la Dimensión Oscura. 778 01:04:35,663 --> 01:04:39,338 Porque lo que Ancestral acapara, Dormammu lo da libremente. 779 01:04:40,293 --> 01:04:41,886 Vida eterna. 780 01:04:42,504 --> 01:04:44,802 No es un destructor de mundos, doctor. 781 01:04:44,964 --> 01:04:46,932 Es un salvador de mundos. 782 01:04:47,801 --> 01:04:49,144 No. Por favor. 783 01:04:49,302 --> 01:04:51,371 Mírate la cara. 784 01:04:51,471 --> 01:04:53,599 Dormammu te convirtió en asesino. 785 01:04:53,765 --> 01:04:55,984 ¿Qué tan bueno puede ser su reino? 786 01:04:57,852 --> 01:04:59,587 ¿Te parece gracioso? 787 01:04:59,687 --> 01:05:01,655 No, no es eso. 788 01:05:01,773 --> 01:05:04,242 Lo gracioso es que perdiste tu anillo. 789 01:06:12,552 --> 01:06:13,553 Señor, ¿lo puedo ayudar? 790 01:06:13,720 --> 01:06:14,892 La doctora Palmer, ¿dónde está? 791 01:06:15,054 --> 01:06:16,522 - Señor. Necesitamos... - ¿Dónde está? 792 01:06:16,681 --> 01:06:18,058 En enfermería. 793 01:06:18,224 --> 01:06:19,350 ¡Christine! 794 01:06:21,352 --> 01:06:22,399 ¿Stephen? 795 01:06:22,562 --> 01:06:23,563 ¡Dios mío! 796 01:06:23,730 --> 01:06:26,233 Llévame a un quirófano ahora. Sólo tú. 797 01:06:26,399 --> 01:06:27,616 ¡Ahora! No tengo tiempo. 798 01:06:28,193 --> 01:06:29,194 ¿Qué pasó? 799 01:06:29,360 --> 01:06:32,284 Me apuñalaron. Taponamiento cardíaco. 800 01:06:33,281 --> 01:06:34,908 ¿Qué llevas puesto? 801 01:06:41,414 --> 01:06:42,415 El tórax está bien. 802 01:06:42,582 --> 01:06:46,587 No, la sangre está en el saco pericárdico. 803 01:06:48,129 --> 01:06:49,551 No, no. 804 01:06:49,714 --> 01:06:50,714 ¿Stephen? 805 01:06:52,091 --> 01:06:53,388 ¡Dios mío! 806 01:06:55,595 --> 01:06:57,438 Ritmo Cardíaco Muy Bajo 807 01:07:18,993 --> 01:07:20,085 Un poco más arriba. 808 01:07:22,455 --> 01:07:23,798 Por favor ten cuidado con la aguja. 809 01:07:25,875 --> 01:07:26,922 ¿Stephen? 810 01:07:29,620 --> 01:07:30,621 ¿Qué estoy viendo? 811 01:07:30,721 --> 01:07:32,636 Mi cuerpo astral. 812 01:07:33,925 --> 01:07:35,034 ¿Estás muerto? 813 01:07:35,134 --> 01:07:36,932 No, Christine. Pero agonizo. 814 01:07:38,972 --> 01:07:41,066 Bien. 815 01:07:42,392 --> 01:07:43,439 Sí. Está bien. 816 01:07:44,143 --> 01:07:45,144 Está bien. 817 01:07:48,481 --> 01:07:50,449 Vaya. 818 01:07:54,821 --> 01:07:56,994 Nunca vi una herida así. 819 01:07:57,490 --> 01:07:58,867 ¿Con qué te apuñalaron? 820 01:07:59,409 --> 01:08:00,626 No lo sé. 821 01:08:20,346 --> 01:08:22,081 Tengo que desaparecer ahora. 822 01:08:22,181 --> 01:08:23,181 ¿Qué? 823 01:08:23,683 --> 01:08:25,151 Mantenme vivo, ¿sí? 824 01:08:28,187 --> 01:08:30,235 Está bien. 825 01:08:54,672 --> 01:08:55,798 Diablos. 826 01:09:27,038 --> 01:09:28,335 Cargando a 200 Joules 827 01:09:39,550 --> 01:09:40,927 Stephen, vamos. 828 01:09:43,429 --> 01:09:44,429 Házmelo otra vez. 829 01:09:44,972 --> 01:09:46,666 ¡Basta de hacer eso! 830 01:09:46,766 --> 01:09:48,576 Sube el voltaje y házmelo otra vez. 831 01:09:48,676 --> 01:09:49,676 ¡No, tu corazón late! 832 01:09:49,776 --> 01:09:51,104 ¡Sólo hazlo! 833 01:09:52,689 --> 01:09:53,736 ¡Dios mío! 834 01:09:59,529 --> 01:10:00,746 Cargando a 360 Joules 835 01:10:22,635 --> 01:10:24,637 ¡Dios! 836 01:10:24,804 --> 01:10:25,805 ¿Estás bien? 837 01:10:25,972 --> 01:10:26,973 Sí. 838 01:10:27,140 --> 01:10:28,392 Bien. 839 01:10:34,689 --> 01:10:36,737 Después de todo este tiempo... 840 01:10:36,899 --> 01:10:38,867 ...simplemente apareces aquí... 841 01:10:40,236 --> 01:10:42,330 ...volando fuera de tu cuerpo. 842 01:10:42,488 --> 01:10:44,206 Sí, lo sé. 843 01:10:44,365 --> 01:10:45,992 A propósito, yo también te eché de menos. 844 01:10:47,952 --> 01:10:50,501 Te escribí correos electrónicos, pero no los respondiste. 845 01:10:50,663 --> 01:10:51,915 ¿Por qué iba a hacerlo? 846 01:10:52,749 --> 01:10:55,252 Christine, lo siento mucho. 847 01:10:56,210 --> 01:10:58,154 Por todo. Tenías razón. 848 01:10:58,254 --> 01:11:01,758 Fui un maldito. Te traté muy mal. 849 01:11:01,924 --> 01:11:04,452 Y te merecías algo mejor. 850 01:11:04,552 --> 01:11:06,099 Basta. Obviamente estás en shock. 851 01:11:07,972 --> 01:11:10,225 ¿Qué diablos está pasando? 852 01:11:10,391 --> 01:11:11,768 ¿Adónde estuviste? 853 01:11:13,603 --> 01:11:15,697 Luego de que la medicina occidental me fallara... 854 01:11:15,855 --> 01:11:18,925 ...fui a oriente, y terminé en Katmandú. 855 01:11:19,025 --> 01:11:20,072 ¿Katmandú? 856 01:11:20,193 --> 01:11:21,445 Sí... 857 01:11:22,361 --> 01:11:23,763 ¿Como la canción de Bob Seger? 858 01:11:23,863 --> 01:11:25,765 De 1975, álbum Beautiful Loser, lado A. Sí. 859 01:11:25,865 --> 01:11:29,586 Fui a un lugar llamado Kamar-Taj... 860 01:11:29,744 --> 01:11:33,544 ...y hablé con alguien a quien llaman "Ancestral". 861 01:11:34,457 --> 01:11:35,458 Te uniste a una secta. 862 01:11:35,625 --> 01:11:38,277 No. No exactamente. No. 863 01:11:38,377 --> 01:11:41,155 Me enseñaron a acceder a poderes que no sabía que existieran. 864 01:11:41,255 --> 01:11:42,615 Sí. Eso parece una secta. 865 01:11:42,715 --> 01:11:44,033 No es una secta. 866 01:11:44,133 --> 01:11:45,576 Es lo que diría alguien de una secta. 867 01:11:45,676 --> 01:11:46,676 No. 868 01:11:47,261 --> 01:11:49,831 Espera, Stephen. ¿Qué crees que haces? 869 01:11:49,931 --> 01:11:51,649 Llego tarde a una reunión de la secta. 870 01:11:55,436 --> 01:11:56,437 Es una locura. 871 01:11:56,604 --> 01:11:57,605 Sí. 872 01:11:57,772 --> 01:11:59,240 ¿Adónde vas? 873 01:12:00,316 --> 01:12:01,738 ¿Me puedes decir la verdad? 874 01:12:02,693 --> 01:12:06,118 Un hechicero poderoso que se entregó a una antigua entidad... 875 01:12:06,280 --> 01:12:08,829 ...que puede quebrar las leyes de la física, trató de matarme. 876 01:12:08,991 --> 01:12:10,743 Lo dejé encadenado en Greenwich Village... 877 01:12:10,910 --> 01:12:13,312 ...y la mejor forma de ir es por un portal dimensional... 878 01:12:13,412 --> 01:12:14,522 ...en el cuarto de limpieza. 879 01:12:14,622 --> 01:12:16,624 Bueno. No me cuentes. Está bien. 880 01:12:27,093 --> 01:12:28,640 Tengo que irme, en serio. 881 01:12:29,720 --> 01:12:30,767 Sí. 882 01:13:16,642 --> 01:13:17,643 ¡Strange! 883 01:13:20,187 --> 01:13:21,547 Estás bien. 884 01:13:21,647 --> 01:13:23,820 Un término relativo, pero sí, estoy bien. 885 01:13:24,525 --> 01:13:26,448 La Capa de Levitación. 886 01:13:27,361 --> 01:13:28,829 Fue hacia ti. 887 01:13:29,655 --> 01:13:31,157 No es poco. 888 01:13:31,991 --> 01:13:33,476 Es caprichosa. 889 01:13:33,576 --> 01:13:34,656 Escapó. 890 01:13:34,756 --> 01:13:35,756 ¿Kaecilius? 891 01:13:35,856 --> 01:13:36,878 Sí. 892 01:13:37,455 --> 01:13:39,732 Puede plegar el espacio y la materia a voluntad. 893 01:13:39,832 --> 01:13:43,336 ¿Pliega la materia fuera de la Dimensión Espejo... 894 01:13:43,502 --> 01:13:44,612 ...en el mundo real? 895 01:13:44,712 --> 01:13:45,822 Sí. 896 01:13:45,922 --> 01:13:47,848 - ¿Cuántos más? - Dos. 897 01:13:48,591 --> 01:13:50,719 Dejé uno varado en el desierto. 898 01:13:50,885 --> 01:13:51,886 ¿Y el otro? 899 01:13:52,053 --> 01:13:53,430 Su cuerpo está en la sala. 900 01:13:53,596 --> 01:13:55,498 El Maestro Drumm está en el recibidor. 901 01:13:55,598 --> 01:13:57,191 Fue llevado de vuelta a Kamar-Taj. 902 01:13:57,350 --> 01:13:58,835 El Santuario de Londres cayó. 903 01:13:58,935 --> 01:14:01,337 Sólo quedan el de Nueva York y el de Hong Kong... 904 01:14:01,437 --> 01:14:03,531 ...para protegernos de la Dimensión Oscura. 905 01:14:04,357 --> 01:14:07,260 Defendiste el Santuario de Nueva York del ataque. 906 01:14:07,360 --> 01:14:09,220 Con la muerte de su maestro, necesita otro. 907 01:14:09,320 --> 01:14:10,697 Maestro Strange. 908 01:14:13,699 --> 01:14:14,700 No. 909 01:14:15,910 --> 01:14:17,878 Soy el Doctor Strange. 910 01:14:18,037 --> 01:14:20,631 No el Maestro Strange. Ni el señor Strange. 911 01:14:20,790 --> 01:14:22,042 El Doctor Strange. 912 01:14:23,668 --> 01:14:26,763 Cuando me hice doctor, hice el juramento de no dañar a nadie. 913 01:14:26,921 --> 01:14:28,489 ¡Y acabo de matar a un hombre! 914 01:14:28,589 --> 01:14:30,091 No lo haré otra vez. 915 01:14:30,257 --> 01:14:32,785 Me hice doctor para salvar vidas, no para tomarlas. 916 01:14:32,885 --> 01:14:36,372 Te hiciste doctor para salvar una vida por sobre las demás. 917 01:14:36,472 --> 01:14:37,568 La tuya. 918 01:14:38,808 --> 01:14:40,501 Todavía ves a través de mí, ¿no? 919 01:14:40,601 --> 01:14:44,447 Veo lo que siempre vi: un ego demasiado inflado. 920 01:14:44,981 --> 01:14:48,076 Quieres volver a la ilusión de que puedes controlar todo... 921 01:14:48,234 --> 01:14:49,552 ...incluso la muerte... 922 01:14:49,652 --> 01:14:51,325 ...la cual nadie puede controlar. 923 01:14:51,487 --> 01:14:54,265 Ni siquiera el gran Doctor Stephen Strange. 924 01:14:54,365 --> 01:14:56,584 ¿Ni siquiera Dormammu? 925 01:14:58,119 --> 01:15:00,062 Él ofrece inmortalidad. 926 01:15:00,162 --> 01:15:02,273 Nuestro miedo a la muerte le da vida a Dormammu. 927 01:15:02,373 --> 01:15:03,524 Él se alimenta de eso. 928 01:15:03,624 --> 01:15:05,922 ¿Como tú te alimentas de él? 929 01:15:06,085 --> 01:15:07,803 ¿Me hablas de controlar la muerte? 930 01:15:07,962 --> 01:15:08,963 Sé cómo lo haces. 931 01:15:09,130 --> 01:15:12,054 Vi los rituales perdidos de El Libro de Cagliostro. 932 01:15:12,967 --> 01:15:15,912 Mide bien tus próximas palabras, doctor. 933 01:15:16,012 --> 01:15:17,914 ¿Porque quizás no te van a gustar? 934 01:15:18,014 --> 01:15:21,000 Porque quizás no sepas de lo que hablas. 935 01:15:21,100 --> 01:15:22,752 ¿De qué está hablando? 936 01:15:22,852 --> 01:15:26,106 Hablo sobre su larga vida, la fuente de su inmortalidad. 937 01:15:27,773 --> 01:15:31,152 Extrae poder de la Dimensión Oscura para seguir viva. 938 01:15:33,154 --> 01:15:34,347 No es verdad. 939 01:15:34,447 --> 01:15:36,791 Vi los rituales. Los decodifiqué. 940 01:15:37,616 --> 01:15:38,959 Sé cómo lo haces. 941 01:15:40,661 --> 01:15:42,188 Una vez que se reagrupen... 942 01:15:42,288 --> 01:15:43,710 ...los Fanáticos volverán. 943 01:15:44,540 --> 01:15:46,383 Necesitarás refuerzos. 944 01:15:53,799 --> 01:15:55,451 Ella no es quien crees. 945 01:15:55,551 --> 01:15:57,411 No tienes derecho a decir eso. 946 01:15:57,511 --> 01:16:00,310 No tienes idea la responsabilidad que recae sobre sus hombros. 947 01:16:00,431 --> 01:16:02,274 No, y no quiero tenerla. 948 01:16:02,758 --> 01:16:03,759 Eres un cobarde. 949 01:16:03,859 --> 01:16:05,169 ¿Porque no soy un asesino? 950 01:16:05,269 --> 01:16:06,862 Esos Fanáticos nos van a liquidar... 951 01:16:06,979 --> 01:16:09,590 ...¿y no puedes armarte de valor para liquidarlos primero? 952 01:16:09,690 --> 01:16:11,050 ¿Qué crees que acabo de hacer? 953 01:16:11,150 --> 01:16:12,527 ¡Salvaste tu propia vida! 954 01:16:13,819 --> 01:16:16,430 Y te lamentas por eso como un perro herido. 955 01:16:16,530 --> 01:16:17,890 ¿Lo habrías hecho con tanta facilidad? 956 01:16:17,990 --> 01:16:20,834 No te imaginas las cosas que hice. 957 01:16:22,828 --> 01:16:24,705 Y la respuesta es sí. 958 01:16:24,872 --> 01:16:26,715 Sin vacilar. 959 01:16:26,832 --> 01:16:27,984 ¿Aunque hubiera otra forma? 960 01:16:28,084 --> 01:16:29,944 No hay otra forma. 961 01:16:30,044 --> 01:16:31,387 Te falta imaginación. 962 01:16:31,504 --> 01:16:32,655 No, Stephen. 963 01:16:32,755 --> 01:16:36,180 Te falta coraje. 964 01:16:41,388 --> 01:16:42,605 Volvieron. 965 01:16:49,355 --> 01:16:50,715 Tenemos que terminar esto. 966 01:16:50,815 --> 01:16:52,032 ¡Ahora! 967 01:16:57,279 --> 01:16:58,389 ¡Strange! 968 01:16:58,489 --> 01:17:00,266 ¡Ven y pelea! 969 01:17:00,366 --> 01:17:01,618 ¡No! 970 01:17:05,996 --> 01:17:07,418 La Dimensión Espejo. 971 01:17:07,998 --> 01:17:10,376 Aquí no puedes afectar al mundo real. 972 01:17:10,876 --> 01:17:12,111 ¿Quién ríe ahora? 973 01:17:12,211 --> 01:17:13,428 Maldito. 974 01:17:15,714 --> 01:17:16,731 Yo. 975 01:17:30,563 --> 01:17:32,782 Tengo su anillo. No pueden escapar, ¿no? 976 01:17:34,066 --> 01:17:35,318 ¡Corre! 977 01:17:52,376 --> 01:17:55,988 Su conexión con la Dimensión Oscura les da poder en la Dimensión Espejo. 978 01:17:56,088 --> 01:17:58,341 No pueden dañar al mundo real, pero nos pueden matar. 979 01:17:58,507 --> 01:18:01,477 Esto no fue astuto. ¡Fue suicida! 980 01:18:16,317 --> 01:18:17,785 Las Puertas de la Percepción 981 01:18:17,943 --> 01:18:20,241 Esto es hilarante. 982 01:19:06,492 --> 01:19:08,039 Fue un error. 983 01:20:40,586 --> 01:20:41,758 Es verdad. 984 01:20:42,629 --> 01:20:46,099 Ella extrae poder de la Dimensión Oscura. 985 01:20:49,595 --> 01:20:50,642 Kaecilius. 986 01:20:53,474 --> 01:20:56,335 Vine a ti hecho pedazos... 987 01:20:56,435 --> 01:20:59,338 ...perdido, necesitado. 988 01:20:59,438 --> 01:21:02,317 Confié en ti como mi maestra, y me llenaste de mentiras. 989 01:21:02,858 --> 01:21:04,301 Traté de protegerte. 990 01:21:04,401 --> 01:21:06,804 - ¿De la verdad? - De ti mismo. 991 01:21:06,904 --> 01:21:09,223 Ahora tengo un nuevo maestro. 992 01:21:09,323 --> 01:21:10,495 Dormammu te engaña. 993 01:21:11,533 --> 01:21:13,852 No tienes idea de lo que es en realidad. 994 01:21:13,952 --> 01:21:17,940 Su vida eterna no es el paraíso, sino tormento. 995 01:21:18,040 --> 01:21:19,292 Mentirosa. 996 01:22:15,431 --> 01:22:16,527 ¡Christine! 997 01:22:17,099 --> 01:22:18,521 ¿Estás bromeando? 998 01:22:20,018 --> 01:22:21,069 ¡Dios mío! 999 01:22:23,230 --> 01:22:25,299 No es fibrilación. Tiene el corazón en shock. 1000 01:22:25,399 --> 01:22:26,696 - ¿Es neurogénico? - Sí. 1001 01:22:31,738 --> 01:22:32,910 Que alguien tome los hisopos. 1002 01:22:35,701 --> 01:22:36,743 ¿Nic? 1003 01:22:39,746 --> 01:22:41,544 Necesitamos aliviar la presión en el cerebro. 1004 01:22:44,585 --> 01:22:46,212 Su ritmo cardíaco sigue bajando. 1005 01:22:46,378 --> 01:22:48,781 - ¡La perdemos! - ¡Aumentémosle el oxígeno! 1006 01:22:48,881 --> 01:22:51,054 - ¡Un carro de paro! - ¡Tiene las pupilas dilatadas! 1007 01:22:51,800 --> 01:22:54,394 No tiene reflejos. No se ve actividad cerebral. 1008 01:23:05,981 --> 01:23:07,574 ¿Qué haces? 1009 01:23:08,400 --> 01:23:10,243 Vamos, ¡estás muriendo! 1010 01:23:18,744 --> 01:23:21,293 Tienes que volver a tu cuerpo ahora. No tienes tiempo. 1011 01:23:21,455 --> 01:23:23,048 El tiempo es relativo. 1012 01:23:23,207 --> 01:23:25,585 Tu cuerpo aún no cayó al suelo. 1013 01:23:27,419 --> 01:23:29,137 Pasé muchos años... 1014 01:23:29,296 --> 01:23:31,031 ...escudriñando a través del tiempo... 1015 01:23:31,131 --> 01:23:33,600 ...buscando este momento exacto. 1016 01:23:33,759 --> 01:23:35,477 Pero no pude ver más allá. 1017 01:23:36,094 --> 01:23:39,519 Previne incontables futuros terribles. 1018 01:23:39,681 --> 01:23:42,184 Y luego de cada uno, siempre hay otro. 1019 01:23:42,351 --> 01:23:44,774 Y todos conducen hasta acá... 1020 01:23:44,886 --> 01:23:45,887 ...pero nunca más allá. 1021 01:23:45,987 --> 01:23:48,027 Crees que aquí es donde mueres. 1022 01:23:48,941 --> 01:23:51,319 ¿Te preguntas qué vi en tu futuro? 1023 01:23:51,485 --> 01:23:52,611 No. 1024 01:23:54,613 --> 01:23:55,830 Sí. 1025 01:23:55,989 --> 01:23:57,599 Nunca vi tu futuro. 1026 01:23:57,699 --> 01:24:00,122 Sólo las posibilidades. 1027 01:24:00,285 --> 01:24:03,021 Tienes una gran capacidad para hacer el bien. 1028 01:24:03,121 --> 01:24:04,998 Tú siempre brillaste... 1029 01:24:05,123 --> 01:24:07,546 ...pero no porque buscabas el éxito... 1030 01:24:07,709 --> 01:24:10,132 ...sino por tu temor al fracaso. 1031 01:24:10,295 --> 01:24:12,030 Eso es lo que me hizo un gran doctor. 1032 01:24:12,130 --> 01:24:14,929 Es precisamente lo que evita tu grandeza. 1033 01:24:15,968 --> 01:24:17,891 La arrogancia y el miedo te alejan... 1034 01:24:18,053 --> 01:24:21,557 ...de aprender la lección más simple e importante de todas. 1035 01:24:21,723 --> 01:24:22,770 ¿Cuál es? 1036 01:24:24,893 --> 01:24:27,237 No se trata sólo de ti. 1037 01:24:30,899 --> 01:24:32,151 Cuando viniste a mí... 1038 01:24:32,317 --> 01:24:35,491 ...me preguntaste cómo pude curar a Jonathan Pangborn. 1039 01:24:36,488 --> 01:24:37,705 No lo hice. 1040 01:24:39,658 --> 01:24:43,913 Él canaliza la energía dimensional directamente hacia su cuerpo. 1041 01:24:44,079 --> 01:24:45,877 ¿Usa la magia para caminar? 1042 01:24:46,039 --> 01:24:47,165 Todo el tiempo. 1043 01:24:47,874 --> 01:24:49,501 Tuvo la opción... 1044 01:24:50,294 --> 01:24:52,422 ...de volver a su vida... 1045 01:24:52,838 --> 01:24:55,057 ...o de servir a algo más grande que él. 1046 01:24:55,215 --> 01:24:57,809 Entonces, ¿podría tener mis manos otra vez? 1047 01:24:57,968 --> 01:24:59,390 ¿Mi antigua vida? 1048 01:25:00,137 --> 01:25:01,480 Podrías. 1049 01:25:02,389 --> 01:25:05,188 Y el mundo no sería mejor por eso. 1050 01:25:06,768 --> 01:25:09,988 Odié extraer poder de la Dimensión Oscura. 1051 01:25:10,147 --> 01:25:13,696 Pero como bien sabes, a veces se deben quebrar las reglas... 1052 01:25:13,859 --> 01:25:15,677 ...por un bien mayor. 1053 01:25:15,777 --> 01:25:17,745 Mordo no lo ve así. 1054 01:25:17,904 --> 01:25:20,453 El espíritu de Mordo es rígido e inamovible... 1055 01:25:20,616 --> 01:25:22,893 ...forjado por el fuego de su juventud. 1056 01:25:22,993 --> 01:25:24,745 Él necesita tu flexibilidad... 1057 01:25:24,911 --> 01:25:26,959 ...tanto como tú necesitas su fortaleza. 1058 01:25:28,081 --> 01:25:31,818 Sólo juntos tienen una oportunidad de detener a Dormammu. 1059 01:25:31,918 --> 01:25:33,465 No estoy listo. 1060 01:25:35,547 --> 01:25:36,969 Nadie lo está. 1061 01:25:38,634 --> 01:25:40,932 No elegimos el momento. 1062 01:25:45,098 --> 01:25:47,192 La muerte es lo que le da sentido a la vida. 1063 01:25:48,268 --> 01:25:50,771 Saber que tus días están contados. 1064 01:25:50,937 --> 01:25:53,031 Que tienes poco tiempo. 1065 01:25:54,941 --> 01:25:57,410 Debes pensar que después de todo este tiempo estoy lista. 1066 01:25:58,236 --> 01:25:59,863 Pero mírame. 1067 01:26:00,030 --> 01:26:03,100 Estirando un momento... 1068 01:26:03,200 --> 01:26:05,703 ...simplemente para ver la nieve. 1069 01:26:44,324 --> 01:26:45,792 ¿Estás bien? 1070 01:26:53,583 --> 01:26:55,677 No entiendo lo que pasa. 1071 01:26:55,836 --> 01:26:56,962 Lo sé. 1072 01:26:57,671 --> 01:27:00,720 Pero ahora tengo que irme. 1073 01:27:05,512 --> 01:27:08,311 Dijiste que perder mis manos no tenía que ser el final. 1074 01:27:08,473 --> 01:27:10,191 Que podría ser el principio. 1075 01:27:10,308 --> 01:27:11,309 Sí. 1076 01:27:12,936 --> 01:27:15,655 Porque hay otras maneras de salvar vidas. 1077 01:27:18,692 --> 01:27:20,160 Una más difícil. 1078 01:27:22,487 --> 01:27:23,830 Una más rara. 1079 01:27:24,823 --> 01:27:28,453 Doctora Palmer a Emergencias, por favor. 1080 01:27:32,789 --> 01:27:34,632 No quiero que te vayas. 1081 01:28:22,714 --> 01:28:23,886 ¡Basta! 1082 01:28:53,745 --> 01:28:55,747 Elijan sabiamente sus armas. 1083 01:28:59,042 --> 01:29:01,215 Que nadie entre a este Santuario. 1084 01:29:03,588 --> 01:29:04,635 Nadie. 1085 01:29:20,564 --> 01:29:21,781 Kaecilius. 1086 01:29:22,315 --> 01:29:24,488 Estás del lado equivocado de la historia. 1087 01:29:37,080 --> 01:29:38,502 Está muerta. 1088 01:29:38,665 --> 01:29:39,962 Tenías razón. 1089 01:29:41,126 --> 01:29:43,128 Ella no era lo que yo creía. 1090 01:29:44,296 --> 01:29:46,139 Era complicada. 1091 01:29:50,635 --> 01:29:52,103 ¿Complicada? 1092 01:29:55,348 --> 01:29:57,751 La Dimensión Oscura es volátil. 1093 01:29:57,851 --> 01:29:59,023 Peligrosa. 1094 01:29:59,895 --> 01:30:01,238 ¿Y si la superaba? 1095 01:30:03,148 --> 01:30:05,367 Nos enseñó que estaba prohibido... 1096 01:30:06,276 --> 01:30:10,096 ...mientras ella absorbía su poder para robar siglos de vida. 1097 01:30:10,196 --> 01:30:11,994 Hizo lo que pensó correcto. 1098 01:30:12,157 --> 01:30:13,955 La factura llega. 1099 01:30:14,993 --> 01:30:16,210 ¿No lo ves? 1100 01:30:17,787 --> 01:30:21,132 Sus transgresiones condujeron a los Fanáticos hacia Dormammu. 1101 01:30:21,291 --> 01:30:24,841 ¡Kaecilius fue su culpa! 1102 01:30:25,503 --> 01:30:26,550 Y aquí estamos... 1103 01:30:26,755 --> 01:30:29,008 ...en medio de las consecuencias de su engaño. 1104 01:30:32,385 --> 01:30:33,787 Un mundo en llamas. 1105 01:30:33,887 --> 01:30:36,185 Mordo, el Santuario de Londres cayó. 1106 01:30:36,348 --> 01:30:39,943 El de Nueva York fue atacado dos veces. Sabes dónde irán ahora. 1107 01:30:40,489 --> 01:30:41,489 Hong Kong. 1108 01:30:41,589 --> 01:30:43,897 Dijiste que pelee como si fuera mi vida en ello... 1109 01:30:44,022 --> 01:30:45,340 ...porque un día, sería cierto. 1110 01:30:45,440 --> 01:30:46,692 Bueno, ese día ha llegado. 1111 01:30:47,400 --> 01:30:49,869 No puedo vencerlos yo sólo. 1112 01:31:07,212 --> 01:31:08,839 El Santuario ya cayó. 1113 01:31:16,513 --> 01:31:18,390 La Dimensión Oscura. 1114 01:31:20,266 --> 01:31:21,813 Dormammu está viniendo. 1115 01:31:24,104 --> 01:31:25,401 Es demasiado tarde. 1116 01:31:25,939 --> 01:31:27,236 Nada puede detenerlo. 1117 01:31:29,442 --> 01:31:30,910 No necesariamente. 1118 01:31:35,323 --> 01:31:36,324 No. 1119 01:32:17,574 --> 01:32:19,247 El hechizo está funcionando. 1120 01:32:20,577 --> 01:32:22,750 Tenemos una segunda oportunidad. 1121 01:34:01,219 --> 01:34:03,221 ¡No! 1122 01:34:13,273 --> 01:34:14,315 Wong. 1123 01:34:23,241 --> 01:34:25,039 Rompo las leyes de la naturaleza. Lo sé. 1124 01:34:27,120 --> 01:34:28,713 Bueno, no te detengas ahora. 1125 01:34:30,248 --> 01:34:32,751 Cuando el Santuario sea restaurado, atacarán otra vez. 1126 01:34:32,917 --> 01:34:34,152 Tenemos que defenderlo. 1127 01:34:34,252 --> 01:34:35,253 ¡Vamos! 1128 01:35:03,865 --> 01:35:05,016 Levántate, Strange. 1129 01:35:05,116 --> 01:35:06,459 Levántate y pelea. 1130 01:35:06,993 --> 01:35:08,415 Podemos terminar esto. 1131 01:35:09,579 --> 01:35:11,547 No puedes combatir lo inevitable. 1132 01:35:14,834 --> 01:35:16,632 ¿No es hermoso? 1133 01:35:18,254 --> 01:35:20,632 Un mundo más allá del tiempo. 1134 01:35:23,134 --> 01:35:24,602 Más allá de la muerte. 1135 01:35:28,723 --> 01:35:30,542 Más allá del tiempo... 1136 01:35:30,642 --> 01:35:31,659 Strange. 1137 01:36:04,175 --> 01:36:05,472 Se fue. 1138 01:36:06,844 --> 01:36:10,098 Hasta Strange te abandonó, y se entregó a su poder. 1139 01:36:41,963 --> 01:36:45,366 Dormammu, vine a hacer un trato. 1140 01:36:45,466 --> 01:36:47,952 Viniste a morir. 1141 01:36:48,052 --> 01:36:52,290 Tu mundo es mi mundo ahora... 1142 01:36:52,390 --> 01:36:55,064 ...como todos los mundos. 1143 01:37:24,881 --> 01:37:28,368 Dormammu, vine a hacer un trato. 1144 01:37:28,468 --> 01:37:31,221 Viniste a morir. 1145 01:37:31,387 --> 01:37:34,391 Tu mundo es mi... 1146 01:37:35,558 --> 01:37:37,231 ¿Qué es esto? 1147 01:37:37,769 --> 01:37:39,066 ¿Una ilusión? 1148 01:37:39,228 --> 01:37:40,630 No. Es real. 1149 01:37:40,730 --> 01:37:42,107 Mejor. 1150 01:37:52,408 --> 01:37:55,520 Dormammu, vine a hacer un trato. 1151 01:37:55,620 --> 01:37:59,045 Tú... ¿Qué está pasando? 1152 01:37:59,582 --> 01:38:02,256 Así como le diste a Kaecilius poderes de tu dimensión... 1153 01:38:02,418 --> 01:38:04,967 ...yo traje un pequeño poder mío. 1154 01:38:05,505 --> 01:38:07,507 El tiempo. 1155 01:38:07,924 --> 01:38:11,098 Un bucle infinito de tiempo. 1156 01:38:11,636 --> 01:38:13,559 ¡Cómo te atreves! 1157 01:38:17,308 --> 01:38:19,731 Dormammu, vine a hacer un trato. 1158 01:38:20,353 --> 01:38:22,856 No puedes hacer esto para siempre. 1159 01:38:23,022 --> 01:38:24,716 En realidad, puedo. 1160 01:38:24,816 --> 01:38:27,160 Así son las cosas ahora. 1161 01:38:27,318 --> 01:38:30,447 Tú y yo, atrapados en este momento... 1162 01:38:30,613 --> 01:38:31,681 ...a perpetuidad. 1163 01:38:31,781 --> 01:38:35,560 Entonces pasarás la eternidad muriendo. 1164 01:38:35,660 --> 01:38:39,731 Sí. Pero todos en la Tierra vivirán. 1165 01:38:39,831 --> 01:38:41,524 Pero tú sufrirás. 1166 01:38:41,624 --> 01:38:43,797 El dolor es un viejo amigo. 1167 01:38:45,795 --> 01:38:47,012 Dormammu... 1168 01:38:47,755 --> 01:38:48,948 Vine a hacer un trato. 1169 01:38:49,048 --> 01:38:50,174 ¡Termina con esto! 1170 01:38:50,675 --> 01:38:53,053 Dormammu... 1171 01:39:09,110 --> 01:39:12,114 Nunca ganarás. 1172 01:39:13,531 --> 01:39:14,623 No... 1173 01:39:15,366 --> 01:39:16,788 ...pero puedo perder... 1174 01:39:17,743 --> 01:39:20,246 ...una y otra vez... 1175 01:39:20,955 --> 01:39:22,047 ...y otra vez... 1176 01:39:22,790 --> 01:39:24,792 ...y otra vez, para siempre. 1177 01:39:26,294 --> 01:39:27,904 Y eso te convierte en mi prisionero. 1178 01:39:28,004 --> 01:39:29,100 ¡No! 1179 01:39:29,589 --> 01:39:30,640 ¡Basta! 1180 01:39:31,090 --> 01:39:33,618 ¡Detén esto! 1181 01:39:33,718 --> 01:39:35,846 ¡Libérame! 1182 01:39:36,762 --> 01:39:37,763 No. 1183 01:39:38,431 --> 01:39:40,274 Vine a hacer un trato. 1184 01:39:41,934 --> 01:39:44,357 ¿Qué quieres? 1185 01:39:46,105 --> 01:39:48,199 Saca a tus Fanáticos de la Tierra. 1186 01:39:48,858 --> 01:39:50,826 Deja de atacar mi mundo. 1187 01:39:51,444 --> 01:39:52,912 No regreses nunca. 1188 01:39:53,613 --> 01:39:54,613 Hazlo... 1189 01:39:55,072 --> 01:39:57,291 ...y terminaré este bucle. 1190 01:40:06,792 --> 01:40:07,944 ¡Levántate, Strange! 1191 01:40:08,044 --> 01:40:09,421 Levántate y pelea. 1192 01:40:09,921 --> 01:40:11,594 Podemos terminar esto. 1193 01:40:12,131 --> 01:40:13,131 ¿No es hermoso? 1194 01:40:15,510 --> 01:40:17,854 Un mundo más allá del tiempo. 1195 01:40:20,473 --> 01:40:22,020 Más allá de la muerte. 1196 01:40:33,861 --> 01:40:35,204 ¿Qué hiciste? 1197 01:40:35,363 --> 01:40:36,956 Hice un trato. 1198 01:40:39,992 --> 01:40:40,992 ¿Qué es esto? 1199 01:40:41,911 --> 01:40:44,755 Bueno, es todo lo que siempre quisiste. 1200 01:40:45,873 --> 01:40:48,251 Vida eterna como parte del Elegido. 1201 01:40:50,670 --> 01:40:52,513 No te va a gustar. 1202 01:41:12,275 --> 01:41:16,621 Deberías haber robado todo el libro, porque las advertencias... 1203 01:41:16,779 --> 01:41:18,998 Las advertencias están después de los hechizos. 1204 01:41:29,125 --> 01:41:30,297 Es gracioso. 1205 01:41:57,695 --> 01:41:58,947 Lo logramos. 1206 01:42:01,824 --> 01:42:02,950 Sí. 1207 01:42:03,993 --> 01:42:05,461 Sí, lo logramos. 1208 01:42:06,454 --> 01:42:07,939 Pero violando también... 1209 01:42:08,039 --> 01:42:09,712 ...las leyes naturales. 1210 01:42:10,458 --> 01:42:13,194 Mira a tu alrededor. Se terminó. 1211 01:42:13,294 --> 01:42:16,013 ¿Todavía piensas que no habrá consecuencias, Strange? 1212 01:42:17,548 --> 01:42:19,391 ¿No habrá que pagar un precio? 1213 01:42:19,884 --> 01:42:22,808 Rompimos nuestras reglas, como ella. 1214 01:42:23,846 --> 01:42:27,271 La factura llega. 1215 01:42:28,225 --> 01:42:29,225 ¡Siempre llega! 1216 01:42:30,353 --> 01:42:31,525 Un ajuste de cuentas. 1217 01:42:34,565 --> 01:42:37,409 No voy a seguir más por este camino. 1218 01:43:11,310 --> 01:43:12,778 Sí, está bien. 1219 01:43:22,154 --> 01:43:23,576 Una sabia decisión. 1220 01:43:24,240 --> 01:43:26,163 Te pondrás el Ojo de Agamotto... 1221 01:43:26,325 --> 01:43:28,544 ...una vez que hayas dominado sus poderes. 1222 01:43:28,703 --> 01:43:29,875 Hasta entonces... 1223 01:43:30,996 --> 01:43:33,875 ...mejor no andar por la calle usando una Gema del Infinito. 1224 01:43:34,041 --> 01:43:35,137 ¿Una qué? 1225 01:43:36,127 --> 01:43:40,132 Tienes talento para las artes místicas, pero aún tienes mucho que aprender. 1226 01:43:41,507 --> 01:43:45,182 La noticia de la muerte de Ancestral se esparcirá por el Multiverso. 1227 01:43:45,344 --> 01:43:47,972 La Tierra no tiene un Hechicero Supremo que la defienda. 1228 01:43:48,474 --> 01:43:49,475 Debemos estar listos. 1229 01:43:49,598 --> 01:43:50,599 Estaremos listos. 1230 01:46:29,383 --> 01:46:35,383 DOCTOR STRANGE HECHICERO SUPREMO 1231 01:46:37,099 --> 01:46:40,478 Así que la Tierra ahora tiene hechiceros, ¿no? 1232 01:46:42,396 --> 01:46:43,397 ¿Un té? 1233 01:46:44,023 --> 01:46:45,445 No bebo té. 1234 01:46:45,566 --> 01:46:46,613 ¿Qué bebes? 1235 01:46:47,860 --> 01:46:49,203 Té no. 1236 01:46:52,656 --> 01:46:54,266 Tengo una lista... 1237 01:46:54,366 --> 01:46:57,728 ...de individuos y seres de otros reinos que pueden amenazar este mundo. 1238 01:46:57,828 --> 01:47:01,583 Tu hermanastro, Loki, es uno de esos seres. 1239 01:47:03,959 --> 01:47:05,506 Una merecida inclusión. 1240 01:47:05,669 --> 01:47:06,841 Sí. 1241 01:47:08,047 --> 01:47:12,076 Entonces, ¿por qué traerlo a Nueva York? 1242 01:47:12,176 --> 01:47:13,598 Es una larga historia. 1243 01:47:13,761 --> 01:47:15,684 Un drama familiar, algo así. 1244 01:47:15,846 --> 01:47:17,689 Pero buscamos a mi padre. 1245 01:47:18,182 --> 01:47:21,231 Está bien. Así que si encuentran a Odín... 1246 01:47:21,393 --> 01:47:24,488 ...¿regresarán a Asgard inmediatamente? 1247 01:47:24,647 --> 01:47:25,923 Sí. Inmediatamente. 1248 01:47:26,023 --> 01:47:27,491 ¡Grandioso! 1249 01:47:28,817 --> 01:47:30,535 Permíteme ayudarte. 1250 01:53:31,680 --> 01:53:32,772 ¿Te puedo ayudar? 1251 01:53:34,057 --> 01:53:37,152 Te trajeron a Kamar-Taj en camilla. 1252 01:53:38,437 --> 01:53:40,690 Mírate ahora, Pangborn. 1253 01:53:42,065 --> 01:53:43,066 Mordo. 1254 01:53:45,902 --> 01:53:47,620 ¿En qué puedo ayudarte, amigo? 1255 01:53:47,779 --> 01:53:51,579 Estuve alejado muchos meses y tuve una revelación. 1256 01:53:52,367 --> 01:53:54,978 El verdadero objetivo de un hechicero... 1257 01:53:55,078 --> 01:53:57,922 ...es torcer las cosas... 1258 01:53:58,749 --> 01:54:00,342 ...robar poder... 1259 01:54:01,084 --> 01:54:02,631 ...pervertir la naturaleza. 1260 01:54:03,253 --> 01:54:04,630 Como tú. 1261 01:54:05,505 --> 01:54:07,883 No robé nada. Este es mi poder. 1262 01:54:08,604 --> 01:54:09,604 Es mío. 1263 01:54:09,704 --> 01:54:10,760 El poder... 1264 01:54:11,928 --> 01:54:13,680 ...tiene un objetivo. 1265 01:54:27,361 --> 01:54:29,763 ¿Por qué lo haces? 1266 01:54:29,863 --> 01:54:33,163 Porque vi, finalmente, cuál es el problema del mundo. 1267 01:54:38,413 --> 01:54:40,632 Hay demasiados hechiceros. 1268 01:54:43,001 --> 01:54:46,505 Doctor Strange regresará