1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,777 --> 00:00:14,777 Sub by: Sang Pangeran 2 00:00:14,777 --> 00:00:18,717 Duduk manis & selamat menonton dengan nyaman! 3 00:00:24,359 --> 00:00:26,487 Memikirkannya saja kami sudah takut. 4 00:00:26,527 --> 00:00:29,074 Kau akan pikir kami gila jika kau mendengarnya. 5 00:00:29,075 --> 00:00:31,215 Coba saja. Silakan. Ceritakan dari awal. 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,462 Awalnya sepele,.. 7 00:00:35,499 --> 00:00:38,836 ..seperti tangan dan kakinya berubah posisi,.. 8 00:00:38,837 --> 00:00:41,310 ..kemudian kepalanya menengadah, bukan menekur. 9 00:00:41,311 --> 00:00:44,171 Lalu suatu hari dia berada di ruangan lain. 10 00:00:44,486 --> 00:00:46,605 Dia bergerak sendiri. 11 00:00:46,606 --> 00:00:48,690 Mungkin ada yang punya kunci apartemen-mu,.. 12 00:00:48,691 --> 00:00:50,807 ..atau mungkin cuma ulah orang iseng? 13 00:00:50,808 --> 00:00:52,288 Kami juga berpikir begitu. 14 00:00:52,289 --> 00:00:56,492 Tapi, sama sekali tak ada tanda-tanda orang yang masuk ke rumah. 15 00:00:56,493 --> 00:00:58,935 Dan itu sebabnya kalian percaya boneka itu dirasuki? 16 00:00:58,936 --> 00:01:02,017 Ya, Camila pernah menghubungi paranormal. 17 00:01:02,018 --> 00:01:06,590 Dia bilang seorang gadis kecil berusia 7 tahun, Annabel Higgins, tewas di apartemen ini. 18 00:01:07,025 --> 00:01:10,835 Dia kesepian dan suka pada bonekaku. 19 00:01:11,627 --> 00:01:13,713 Dia hanya ingin berteman. 20 00:01:13,922 --> 00:01:16,151 Saat kami tahu, kami merasa sangat kasihan padanya. 21 00:01:16,152 --> 00:01:19,114 Kami perawat, kami menolong orang. 22 00:01:19,115 --> 00:01:24,128 Jadi, kami mengizinkannya merasuki boneka itu. 23 00:01:24,159 --> 00:01:26,560 Tunggu. Kau melakukan apa? 24 00:01:26,561 --> 00:01:29,245 Dia ingin tinggal bersama kami dengan menghuni boneka itu. 25 00:01:29,246 --> 00:01:32,696 Kami setuju. / Lalu, keadaan semakin buruk. 26 00:01:39,734 --> 00:01:41,506 Rindu padaku? 27 00:01:51,305 --> 00:01:54,548 Saat kami pulang, dia sedang duduk di lorong. 28 00:01:54,549 --> 00:01:58,003 Tapi saat kami pergi, kami letakkan dia di kamar kosong. 29 00:02:19,179 --> 00:02:20,832 Rindu padaku? 30 00:02:34,988 --> 00:02:37,277 Debbie! Debbie, tunggu! 31 00:03:24,517 --> 00:03:29,412 Rindu padaku? 32 00:03:51,670 --> 00:03:53,741 Kami benar-benar ketakutan. 33 00:03:53,742 --> 00:03:56,546 Kami tak tahu apa yang terjadi atau mesti bagaimana. 34 00:03:56,547 --> 00:03:57,894 Kau bisa menolong kami? 35 00:03:58,424 --> 00:04:00,397 Ya. 36 00:04:00,870 --> 00:04:03,713 Pertama, Annabel itu tidak nyata,.. 37 00:04:03,714 --> 00:04:06,710 ..dan tak akan pernah ada. / Hantu tak punya kekuatan seperti itu. 38 00:04:06,711 --> 00:04:09,799 Tapi ini adalah makhluk yang sangat mampu mempengaruhi,.. 39 00:04:09,800 --> 00:04:11,815 ..sesuatu yang bukan manusia. 40 00:04:11,816 --> 00:04:14,901 Kalian salah dengan mempercayai boneka ini. 41 00:04:14,902 --> 00:04:17,550 Melalui boneka ini, roh yang bukan roh manusia ini mengecoh kalian. 42 00:04:17,551 --> 00:04:20,298 Kalian mengizinkannya menghantui hidup kalian. 43 00:04:20,370 --> 00:04:23,051 Apa maksudmu dengan roh yang bukan roh manusia? 44 00:04:23,053 --> 00:04:26,342 Sesuatu yang tak pernah berjalan di bumi dalam bentuk manusia. 45 00:04:26,935 --> 00:04:28,504 Sesuatu yang bersifat iblis. 46 00:04:32,366 --> 00:04:35,022 Jadi, boneka itu tak pernah dirasuki? 47 00:04:35,023 --> 00:04:37,197 Tidak. Boneka itu hanya sebagai tipuan. 48 00:04:37,198 --> 00:04:39,505 Untuk memberi kesan ia dirasuki. 49 00:04:39,506 --> 00:04:43,079 Roh jahat tidak merasuki benda mati. Tapi merasuki orang. 50 00:04:44,151 --> 00:04:46,643 Dia ingin merasuki kalian. 51 00:04:55,843 --> 00:04:59,095 Baiklah, Drew. Kau boleh matikan proyektornya. 52 00:05:00,512 --> 00:05:02,298 Lampu. 53 00:05:02,389 --> 00:05:04,905 PARA PENCARI SUPERNATURAL Ed & Lorraine Warren 54 00:05:05,133 --> 00:05:09,416 Jadi kami meminta Gereja mengutus Pendeta untuk memberkati rumah itu dan penghuninya. 55 00:05:09,417 --> 00:05:12,698 Apapun yang meneror apartemen itu, kini sudah lenyap. 56 00:05:12,699 --> 00:05:14,469 Ada pertanyaan? 57 00:05:15,742 --> 00:05:16,583 Ya. 58 00:05:16,584 --> 00:05:18,035 Di mana boneka itu sekarang? 59 00:05:18,139 --> 00:05:20,433 Di tempat yang aman. 60 00:05:21,309 --> 00:05:22,027 Ya. 61 00:05:22,028 --> 00:05:26,000 Jadi, kalian ini apa? Maksudku, apa panggilan kalian? 62 00:05:28,122 --> 00:05:30,778 Kami adalah demonologis (ahli di bidang iblis),.. 63 00:05:30,779 --> 00:05:32,591 ..kadang disebut sebagai pemburu hantu,.. 64 00:05:32,592 --> 00:05:34,840 ..peneliti paranormal,.. / Dukun. 65 00:05:35,881 --> 00:05:37,410 Orang gila. 66 00:05:37,683 --> 00:05:41,615 Tapi kami lebih suka di panggil dengan Ed dan Lorraine Warren. 67 00:05:43,689 --> 00:05:47,572 Sejak tahun 1960-an, Ed dan Lorraine Warren dikenal sebagai penyelidik kejadian paranormal. 68 00:05:47,574 --> 00:05:49,774 Lorraine adalah penerawang yang berbakat. 69 00:05:49,775 --> 00:05:54,008 Sedangkan Ed adalah satu-satunya demonologis yang tidak ditahbiskan yang diakui oleh Gereja Katolik. 70 00:05:54,009 --> 00:05:56,940 Dari ribuan kasus sepanjang karir mereka yang kontroversial,.. 71 00:05:56,941 --> 00:06:00,619 ..ada satu kasus yang sangat kelam yang sampai kini mereka rahasiakan. 72 00:06:00,620 --> 00:06:04,103 Berdasarkan kisah nyata. 73 00:06:08,673 --> 00:06:20,266 PEMANGGILAN ARWAH 74 00:06:30,012 --> 00:06:34,147 1971 Harrisville, Rhode Island 75 00:06:42,466 --> 00:06:44,106 Kita sudah sampai. 76 00:06:47,340 --> 00:06:50,593 Wow, kau dengar itu? / Aku tak dengar apapun. 77 00:06:50,594 --> 00:06:51,963 Tepat sekali. 78 00:06:52,715 --> 00:06:55,165 Baiklah, anak-anak.. 79 00:06:56,205 --> 00:06:59,008 Astaga, kita entah di mana. 80 00:07:02,605 --> 00:07:04,896 Apa kalian senang? / Ya! 81 00:07:07,290 --> 00:07:10,302 Aku mau punya kamar sendiri. / Oh ya? 82 00:07:10,572 --> 00:07:12,703 Dia akan memilih kamar. / Apa?! 83 00:07:13,253 --> 00:07:16,746 Apa aku bisa pilih kamar sendiri, atau aku juga tak bisa memilih? 84 00:07:19,420 --> 00:07:22,878 Dia sedang patah hati. Dia akan segera lupa dengan New Jersey. 85 00:07:22,879 --> 00:07:25,315 Bagus. Aku tak sabar melihatnya. 86 00:07:25,906 --> 00:07:27,437 Ayo, Sadie. 87 00:07:28,312 --> 00:07:29,920 Sadie, ayo! 88 00:07:30,952 --> 00:07:32,841 Hey, ayo! 89 00:07:33,594 --> 00:07:36,845 Ada apa denganmu? Hey, ayo, bocah pintar. 90 00:07:37,959 --> 00:07:39,768 Baiklah, terserah kau saja. 91 00:07:54,382 --> 00:07:56,344 Beri jalan! 92 00:07:56,937 --> 00:07:58,187 Wow, awas, Ayah! 93 00:07:58,189 --> 00:07:59,781 Di mana diletakkan? / Letakkan di ruang tamu. 94 00:07:59,782 --> 00:08:02,939 Hey, Andrea, mana lonceng anginku? / Kurasa di ruangan sebelah. 95 00:08:02,940 --> 00:08:03,668 Terima kasih. 96 00:08:03,670 --> 00:08:06,066 Hey, Nancy. Kau lihat lonceng anginku? / Ini. 97 00:08:06,067 --> 00:08:10,240 Tangkap! / Nancy! Berikan padaku. Lepaskan! 98 00:08:10,470 --> 00:08:12,402 Kau kasar. 99 00:08:13,192 --> 00:08:15,063 Ibu, boleh kugantung lonceng anginku? 100 00:08:15,064 --> 00:08:17,392 Tentu! Kau boleh menggantungnya di lampu di luar sana. 101 00:08:17,393 --> 00:08:20,159 Sayang, suruh April masuk. Sebentar lagi gelap. 102 00:08:20,160 --> 00:08:21,368 Baiklah. 103 00:08:30,046 --> 00:08:34,382 Ayo, April! Ibu menyuruh kita masuk! 104 00:08:34,493 --> 00:08:36,705 Lihat yang kutemukan, Cindy! 105 00:08:56,315 --> 00:08:57,566 Satu.. 106 00:08:57,567 --> 00:08:59,086 Dua.. 107 00:08:59,597 --> 00:09:01,478 Tiga.. / Sembunyi! 108 00:09:01,479 --> 00:09:04,091 Jangan mengintip! / Empat.. 109 00:09:04,121 --> 00:09:07,245 Kalian sudah selesai makan pizza-nya? Aku tak mau itu mubazir. 110 00:09:07,246 --> 00:09:09,856 Ayo! / Itu harganya mahal, anak-anak. 111 00:09:10,289 --> 00:09:12,688 Tujuh, delapan,.. 112 00:09:12,689 --> 00:09:15,012 ..sembilan, sepuluh. 113 00:09:15,013 --> 00:09:17,421 Siap atau tidak, aku datang! 114 00:09:18,694 --> 00:09:20,465 Bertepuklah! 115 00:09:28,786 --> 00:09:32,065 Anak-anak, kalian belum akrab dengan rumah ini. Kalian bisa terluka. 116 00:09:32,066 --> 00:09:33,197 Aku tidak apa-apa. 117 00:09:35,032 --> 00:09:36,761 Tepuk tangan kedua! 118 00:09:42,595 --> 00:09:44,263 Itu curang. 119 00:09:56,452 --> 00:09:57,980 Tepuk tangan. 120 00:10:00,417 --> 00:10:02,064 Dapat! 121 00:10:02,337 --> 00:10:04,829 Kau tak apa? / Ya.. 122 00:10:05,101 --> 00:10:08,343 Oke, apa yang kalian rusak? Tolong keluar dari sana. 123 00:10:08,344 --> 00:10:09,753 Aku tak sengaja.. 124 00:10:09,945 --> 00:10:11,746 Itu salah Nancy. / Salahku?! 125 00:10:11,747 --> 00:10:12,667 Astaga.. 126 00:10:12,668 --> 00:10:14,636 Kau melihatnya! / Tidak.. 127 00:10:17,030 --> 00:10:20,002 Hey, Nancy. Bisa kau ambilkan korek api? 128 00:10:20,836 --> 00:10:22,916 Ada apa? / Nancy merusak sesuatu! 129 00:10:22,917 --> 00:10:24,885 Diam! / Itu ulahmu! 130 00:10:25,120 --> 00:10:26,327 Ibu! 131 00:10:27,720 --> 00:10:29,654 Kurasa ini semacam ruang penyimpanan. 132 00:10:30,124 --> 00:10:32,856 Aku mau lihat! / Baiklah.. 133 00:10:34,007 --> 00:10:36,338 Korek api. Terima kasih. 134 00:10:37,692 --> 00:10:39,802 Nancy. / Aku juga mau lihat! 135 00:10:39,803 --> 00:10:41,425 Kita lihat sama-sama. 136 00:10:52,386 --> 00:10:53,998 Astaga. 137 00:11:01,556 --> 00:11:03,164 Roger? 138 00:11:04,117 --> 00:11:05,967 Apa yang di bawah sana? 139 00:11:06,479 --> 00:11:09,089 Entahlah. 140 00:11:09,201 --> 00:11:13,015 Ada piano tua dan banyak sampah. 141 00:11:16,247 --> 00:11:18,379 Ah, sialan.. 142 00:11:26,699 --> 00:11:28,068 Roge? 143 00:11:31,465 --> 00:11:33,034 Ayo naik. 144 00:11:36,107 --> 00:11:39,440 Aku tak mau kalian ke bawah sana. Ada banyak laba-laba. 145 00:11:40,993 --> 00:11:43,643 Hentikan, Nancy! Itu tak lucu. 146 00:11:43,876 --> 00:11:47,676 Kita punya tambahan ruang. Akan kuperiksa besok pagi. 147 00:11:47,677 --> 00:11:49,919 Mengapa ditutupi papan? / Entahlah. 148 00:11:49,920 --> 00:11:53,284 Baik, anak-anak. Sudah selesai. Saatnya tidur. 149 00:11:53,285 --> 00:11:55,853 Ayolah. Terima kasih. / Baik, semuanya tidur. 150 00:11:59,652 --> 00:12:03,581 Astaga, aku sangat lelah. / Ada apa dengan Sadie? 151 00:12:03,855 --> 00:12:08,016 Aku tak tahu apa masalahnya. Dia tak mau masuk ke rumah. 152 00:12:08,018 --> 00:12:09,312 Kita tak bisa biarkan dia di luar. 153 00:12:09,582 --> 00:12:11,710 Tak apa-apa, aku sudah merantainya. 154 00:12:12,821 --> 00:12:15,953 Sadie! Hey, jangan ribut! 155 00:12:18,908 --> 00:12:22,760 Terima kasih sudah mendukung. Aku tahu ini perlu banyak pengorbanan. 156 00:12:23,912 --> 00:12:26,004 Semuanya akan jadi luar biasa, kan? 157 00:12:26,714 --> 00:12:28,926 Sekarang saja sudah luar biasa. 158 00:12:29,760 --> 00:12:30,888 Ya. 159 00:12:33,280 --> 00:12:36,613 Apa kau masih terlalu lelah untuk mensucikan rumah baru ini? 160 00:12:36,927 --> 00:12:41,016 Masih lelah? Tak ada yang lelah di rumah ini. 161 00:13:17,202 --> 00:13:21,017 Ibu. / Hey, bagaimana tidur kalian? 162 00:13:21,129 --> 00:13:24,259 Aku kedinginan. / Di sini dingin, ya? 163 00:13:24,373 --> 00:13:28,212 Apa kita bisa membeli rumah yang punya toilet yang berfungsi? 164 00:13:28,213 --> 00:13:29,255 Lapor ayahmu. 165 00:13:29,256 --> 00:13:31,340 Dan ada bau "parfum" di kamarku semalam. 166 00:13:31,341 --> 00:13:32,933 Seolah ada yang mati. 167 00:13:32,934 --> 00:13:34,821 Sekarang masih bau? / Tidak. 168 00:13:34,822 --> 00:13:36,269 Masalah selesai. 169 00:14:01,287 --> 00:14:02,497 Roger? 170 00:14:04,010 --> 00:14:06,942 Roger! / Aku di bawah sini, sayang. 171 00:14:12,778 --> 00:14:14,227 Pagi! 172 00:14:18,063 --> 00:14:21,754 Ini benar-benar akan sangat melelahkan. 173 00:14:23,106 --> 00:14:24,596 Astaga.. 174 00:14:31,837 --> 00:14:33,286 Harus kita apakan semua barang ini? 175 00:14:33,287 --> 00:14:35,449 Apa boleh buat kita mesti menatanya. 176 00:14:35,921 --> 00:14:38,720 Mungkin ada barang antik yang uangnya lumayan. 177 00:14:38,721 --> 00:14:41,974 Ya, atau mungkin hanya sampah yang tak laku. 178 00:14:42,044 --> 00:14:44,456 Apa boleh buat. / Selamat bersenang-senang. 179 00:14:44,929 --> 00:14:47,571 Aku akan buatkan kopi. / Sebentar lagi aku ke atas. 180 00:14:47,572 --> 00:14:50,854 Kuperiksa apa perapiannya masih baik. / Ya, bagus. Di sini sangat dingin. 181 00:14:50,855 --> 00:14:52,103 Ya. 182 00:15:05,109 --> 00:15:07,759 Sadie! Ayo kemari! 183 00:15:08,270 --> 00:15:10,003 Ibu! 184 00:15:10,754 --> 00:15:12,394 Ibu, mana Sadie? 185 00:15:12,395 --> 00:15:16,366 Dia di luar. Dia pasti kelaparan. Ayo ajak dia ke sini. 186 00:15:18,082 --> 00:15:20,972 Pagi, Ayah. Bisa pegang ini? / Tentu. 187 00:15:21,002 --> 00:15:22,885 Sadie! / Jangan berlarian, nak! 188 00:15:22,886 --> 00:15:24,204 Roger.. / Ya. 189 00:15:24,205 --> 00:15:27,850 Jam ini berhenti di jam 3.07. Begitu juga yang di lorong. 190 00:15:27,898 --> 00:15:29,380 Itu aneh. 191 00:15:30,772 --> 00:15:34,176 Mungkin terbentur saat dipindahkan. / Ngomong-ngomong soal terbentur.. 192 00:15:34,177 --> 00:15:38,458 Apa yang kau lakukan padaku semalam? / Aw, aku tidak melakukan itu. Oh ya? 193 00:15:38,459 --> 00:15:41,192 Entahlah! / Sadie! 194 00:15:51,183 --> 00:15:53,477 April! April! 195 00:15:53,793 --> 00:15:55,916 April! Ada apa? 196 00:15:55,917 --> 00:15:58,287 Ada apa? / Astaga! 197 00:15:59,043 --> 00:16:00,712 Oh, Sadie.. 198 00:16:10,452 --> 00:16:12,772 Kami menyimpan semuanya di sini. 199 00:16:12,773 --> 00:16:16,705 Kau boleh melihat-lihat. Tapi jangan sentuh apapun. 200 00:16:21,864 --> 00:16:23,753 Ini gila. 201 00:16:25,184 --> 00:16:28,661 Jadi, semua ini berasal dari kasus yang kau selidiki? 202 00:16:28,663 --> 00:16:32,869 Benar. Semua yang kau lihat di sini dihantui, dikutuk,.. 203 00:16:32,870 --> 00:16:36,045 ..atau digunakan dalam ritual tertentu. 204 00:16:36,395 --> 00:16:39,806 Tak ada yang mainan. Bahkan mainan monyet itu. 205 00:16:41,321 --> 00:16:42,729 Jangan disentuh. 206 00:16:46,205 --> 00:16:48,106 Apakah ini tidak menyeramkan, atau.. 207 00:16:48,186 --> 00:16:51,860 ..membuatmu khawatir dengan semua benda ini ada di rumahmu? 208 00:16:52,011 --> 00:16:55,260 Itu sebabnya Pendeta datang sekali sebulan untuk memberkati ruangan ini. 209 00:16:55,374 --> 00:16:59,548 Menurutku, lebih aman semua benda ini di sini daripada di luar sana. 210 00:16:59,659 --> 00:17:01,264 Ini seperti menyembunyikan senjata dari jalanan. 211 00:17:01,265 --> 00:17:04,223 Mengapa tak dibakar saja di alat pembakaran? 212 00:17:04,224 --> 00:17:06,954 Sampai hancur. / Itu tak akan menghancurkan wadahnya. 213 00:17:07,467 --> 00:17:10,115 Kadang lebih baik membiarkan jin-nya dalam botol. 214 00:17:11,508 --> 00:17:14,280 Ngomong-ngomong, apakah boneka Annabel ada di sini? 215 00:17:15,914 --> 00:17:17,924 Sebelah sini. 216 00:17:29,968 --> 00:17:32,367 Kau bilang dia adalah perantara. / Benar. 217 00:17:32,368 --> 00:17:33,779 Apa maksudnya? 218 00:17:33,852 --> 00:17:37,465 Sebuah keberadaan roh jahat telah mengingatkan diri padanya. 219 00:17:37,693 --> 00:17:40,450 Jadi, saat kalian menyelidiki kasus berhantu ini,.. 220 00:17:40,451 --> 00:17:43,093 ..bagaimana menghentikannya mengikatkan diri pada kalian? 221 00:17:43,099 --> 00:17:46,510 Kami harus ekstra hati-hati. / Tapi bagaimana dengan istrimu? 222 00:17:47,583 --> 00:17:49,234 Apa maksudmu? 223 00:17:49,947 --> 00:17:53,199 Bapa Gordon bilang bahwa.. / Itu berbeda. 224 00:17:54,031 --> 00:17:56,912 Yang terjadi pada istriku, terjadi saat pengusiran setan. 225 00:17:56,913 --> 00:17:59,284 Apa bedanya? 226 00:18:00,277 --> 00:18:01,726 Permisi. 227 00:18:03,560 --> 00:18:07,772 Sayang, sedang apa kau di sini? Ayo. Kau tahu. 228 00:18:07,923 --> 00:18:12,518 Oke? Georgiana! Apa kau menyentuh sesuatu? 229 00:18:12,520 --> 00:18:14,491 Tidak. / Baik, ayo, sayang. 230 00:18:15,249 --> 00:18:18,093 Georgiana! Bisa kau bawa Judy ke atas? / Tentu. 231 00:18:18,094 --> 00:18:20,655 Kau tak boleh ke sini apapun yang terjadi, kau ingat? 232 00:18:20,656 --> 00:18:22,347 Ya, Ayah. / Baiklah. 233 00:18:23,178 --> 00:18:26,510 Pergilah. / Ayo kita makan kue, oke? 234 00:18:26,663 --> 00:18:27,750 Ayo. 235 00:18:31,988 --> 00:18:34,695 KELUARGA WARREN KONSULTAN PRAKTIK SIHIR DAN IBLIS 236 00:18:37,030 --> 00:18:39,352 Ada apa ini? / Ayah, lihat. 237 00:18:39,353 --> 00:18:41,714 Kau tampak sangat cantik. / Baiklah, sudah siap. 238 00:18:41,715 --> 00:18:43,229 Tukar bajumu untuk makan malam. 239 00:18:43,230 --> 00:18:45,802 Aku memakainya untuk makan malam. / Tidak. 240 00:18:47,001 --> 00:18:48,411 Ini untukmu. 241 00:18:49,163 --> 00:18:50,260 Bagaimana wawancaranya? 242 00:18:50,310 --> 00:18:52,590 Kurasa dia akan menulis artikel yang positif. 243 00:18:52,591 --> 00:18:56,689 Orang yang tidak skeptis. Itu menarik. 244 00:18:56,690 --> 00:18:57,900 Ya. 245 00:19:04,778 --> 00:19:06,790 Berhentilah menyalahkan dirimu. 246 00:19:17,512 --> 00:19:21,202 Tanpa gula. Aku segera kembali. 247 00:20:17,488 --> 00:20:21,878 Tidak lucu, Nancy! / Apa? 248 00:20:22,413 --> 00:20:24,080 Jangan sentak kakiku. 249 00:20:24,186 --> 00:20:26,737 Diam, aku tak melakukan apapun. 250 00:20:27,497 --> 00:20:28,907 Ya, benar. 251 00:20:30,940 --> 00:20:34,872 Dan berhentilah terkentut! Baunya minta ampun. 252 00:20:35,587 --> 00:20:37,756 Jangan tuduh aku. Itu kau. 253 00:22:55,279 --> 00:22:58,372 Ayah? / Andrea, sedang apa kau malam-malam begini? 254 00:22:58,884 --> 00:23:02,216 Suara apa itu? / Itu Cindy. Dia di kamarku. 255 00:23:02,245 --> 00:23:04,017 Dia tidur sambil berjalan. 256 00:23:19,542 --> 00:23:22,153 Aku belum pernah melihat dia begini. 257 00:23:25,748 --> 00:23:28,231 Ibu bilang jangan membangunkannya saat begini, jadi.. 258 00:23:28,232 --> 00:23:30,300 Tidak. Kita bawa dia ke tempat tidur. 259 00:23:30,673 --> 00:23:32,482 Hey, hey, sayang. 260 00:23:33,836 --> 00:23:35,565 Ayo kembali ke tempat tidur. 261 00:23:46,248 --> 00:23:48,982 Dia tak apa-apa. Selamat malam. / Selamat malam. 262 00:24:02,064 --> 00:24:05,314 Dia tidur sambil berjalan lagi? Sudah lama dia tidak begitu. 263 00:24:06,189 --> 00:24:09,030 Dia masuk ke kamar Andrea dan membuatnya ketakutan. 264 00:24:09,031 --> 00:24:12,535 Itu gawat. Kita harus bagaimana? / Oh, tidak. Sayang.. 265 00:24:12,536 --> 00:24:13,683 Di tubuhmu ada lebam. 266 00:24:14,956 --> 00:24:17,045 Sakit? 267 00:24:18,198 --> 00:24:21,933 Ini aneh. / Tidakkah sebaiknya kau pergi ke dokter? 268 00:24:23,286 --> 00:24:25,804 Baiklah. / Hati-hati mengemudi. / Ya. 269 00:24:25,805 --> 00:24:27,721 Aku mencintaimu. / Aku juga mencintaimu. 270 00:24:57,958 --> 00:25:01,401 Daah! Ibu menyayangi kalian! / Daah! Kami juga! 271 00:25:01,882 --> 00:25:04,532 Cindy! Kau sudah bawa makan siangmu? / Ya! 272 00:25:06,165 --> 00:25:10,018 Ya. Aku sangat rindu pada Sadie. 273 00:25:10,650 --> 00:25:12,658 Dia sahabatku. 274 00:25:13,972 --> 00:25:16,184 Kau temanku, kan? 275 00:25:17,537 --> 00:25:19,266 Ya, ayo kita bermain. 276 00:25:24,822 --> 00:25:28,117 Kau bicara dengan siapa? / Rory. 277 00:25:28,305 --> 00:25:31,030 Rory? / Dia teman baruku. 278 00:25:31,031 --> 00:25:33,468 Benarkah? / Ya. Ibu mau melihatnya? 279 00:25:33,469 --> 00:25:36,952 Ya. Bagaimana caranya? / Dengan ini. 280 00:25:36,954 --> 00:25:41,367 Saat musiknya berhenti, Ibu akan melihatnya berdiri di belakang Ibu. 281 00:25:41,721 --> 00:25:44,560 Baiklah. / Tapi ibu harus memutar kuncinya. 282 00:25:44,561 --> 00:25:45,932 Baiklah. 283 00:26:09,786 --> 00:26:14,719 Dor! Kena tipu! / Jantungku hampir copot. 284 00:26:15,872 --> 00:26:19,955 Ibu rasa Rory tak mau bertemu dengan Ibu, ya? 285 00:26:19,956 --> 00:26:23,640 Boleh kita main petak umpet? / Petak umpet? Sayang.. 286 00:26:23,641 --> 00:26:26,119 Kumohon! Tak ada yang pernah membiarkanku ikut main. 287 00:26:26,120 --> 00:26:28,374 Baiklah, baiklah. 288 00:26:30,046 --> 00:26:33,885 Ingat, Ibu hanya boleh memintaku bertepuk tiga kali. 289 00:26:33,886 --> 00:26:37,291 Baiklah. / Satu, dua,.. 290 00:26:37,292 --> 00:26:39,493 ..tiga! Aku akan sembunyi! / Baiklah. 291 00:26:39,494 --> 00:26:42,146 Empat, lima.. 292 00:26:42,378 --> 00:26:45,188 ..enam, tujuh,.. 293 00:26:45,502 --> 00:26:49,475 ..delapan, sembilan, sepuluh! 294 00:26:52,468 --> 00:26:54,238 Tepuk tangan pertama! 295 00:27:13,928 --> 00:27:16,860 Oh, sial. Tepuk tangan kedua! 296 00:27:32,587 --> 00:27:35,037 April.. 297 00:27:40,715 --> 00:27:42,285 April.. 298 00:27:53,005 --> 00:27:57,377 Ibu tahu di mana kau sembunyi. Berikan tepuk tangan yang ketiga. 299 00:28:06,339 --> 00:28:08,308 Ibu akan menemukanmu. 300 00:28:15,106 --> 00:28:18,840 Aku bisa dengar napasmu. April. 301 00:28:19,911 --> 00:28:21,361 April.. 302 00:28:28,000 --> 00:28:31,875 Ibu melepas penutup matanya! Aku menang. Ibu bahkan tak memakainya. 303 00:28:31,876 --> 00:28:34,173 Aku sembunyi di kamar Christine dan Nancy. 304 00:28:39,150 --> 00:28:43,682 Itu belum cocok, uangku terpakai pada biaya peralatan. 305 00:28:45,195 --> 00:28:47,566 Itu setengah dari gajiku, kawan.. 306 00:28:49,326 --> 00:28:51,247 Ya, baiklah. 307 00:28:52,602 --> 00:28:54,291 Aku akan mengambilnya. 308 00:28:54,804 --> 00:28:56,294 Terima kasih. 309 00:28:58,648 --> 00:29:01,853 Ada apa? / Itu tadi dari Florida. 310 00:29:01,854 --> 00:29:04,463 Tugasku seminggu. Dimulai besok. 311 00:29:05,294 --> 00:29:07,064 Kita pasti bisa melaluinya. 312 00:29:08,666 --> 00:29:11,548 Ya. / Ayo. Ayo kita tidur. 313 00:29:35,845 --> 00:29:39,448 Hentikan, Nancy! Ini tidak lagi lucu. 314 00:29:39,449 --> 00:29:42,620 Aku berusaha tidur. Tolong jangan sentak kakiku. 315 00:31:26,870 --> 00:31:28,440 Nancy.. 316 00:31:30,233 --> 00:31:31,564 Nancy.. 317 00:31:34,276 --> 00:31:36,127 Kau sedang apa? 318 00:31:39,564 --> 00:31:41,054 Christine? 319 00:31:42,606 --> 00:31:44,136 Kau tidak apa-apa? 320 00:31:45,567 --> 00:31:47,338 Kau melihatnya? 321 00:31:49,892 --> 00:31:51,385 Melihat apa? 322 00:31:56,578 --> 00:31:59,750 Ada seseorang di belakang pintu. / Apa? 323 00:32:02,584 --> 00:32:05,436 Ada seseorang yang berdiri di sana. 324 00:32:07,629 --> 00:32:09,638 Aku tak melihat siapapun. 325 00:32:12,274 --> 00:32:14,444 Dia sedang melihat ke arah kita. 326 00:32:23,928 --> 00:32:27,216 Nancy, jangan.. / Tidak, lihatlah.. 327 00:32:27,329 --> 00:32:31,333 Lihat. Tak ada orang di sini. Lihat? 328 00:32:33,376 --> 00:32:37,628 Uh, bau itu lagi. / Astaga.. 329 00:32:38,146 --> 00:32:41,310 Dia berdiri tepat di belakangmu. 330 00:32:57,079 --> 00:32:59,126 Christine? 331 00:32:59,159 --> 00:33:00,569 Christine! 332 00:33:01,324 --> 00:33:03,097 Hey! 333 00:33:03,802 --> 00:33:05,053 Christine! 334 00:33:05,445 --> 00:33:07,286 Tidak! / Ada apa? Apa yang terjadi? 335 00:33:07,287 --> 00:33:09,418 Ada orang lain di sini! 336 00:33:09,531 --> 00:33:10,649 Apa? / Di mana? 337 00:33:10,650 --> 00:33:13,701 Di belakang pintu. Dia tepat di belakang pintu.. 338 00:33:14,054 --> 00:33:18,626 Sayang, tak ada orang di sini. / Ayah, ada orang lain di sini! 339 00:33:18,820 --> 00:33:23,191 Aku sedang tidur, lalu seseorang menyentak kakiku.. 340 00:33:23,462 --> 00:33:25,347 Kukira itu Nancy. 341 00:33:25,452 --> 00:33:28,387 Sayang, Ayah rasa itu cuma mimpi buruk. 342 00:33:28,388 --> 00:33:32,190 Tidak, tidak! Dia bicara padaku! 343 00:33:32,191 --> 00:33:34,272 Dia bilang.. 344 00:33:34,273 --> 00:33:37,885 ..dia ingin keluargaku mati. 345 00:33:45,602 --> 00:33:47,172 Tn. Winston! 346 00:33:47,965 --> 00:33:51,779 Winston! Winston! / Berdiri di belakangnya. 347 00:33:52,010 --> 00:33:55,741 Kau mau ke mana? / Aku akan ke toko membeli beberapa barang. 348 00:33:57,574 --> 00:34:00,458 Untuk apa kau mencobanya? / Apa maksudmu? 349 00:34:00,459 --> 00:34:03,390 Selama 15 tahun, apa kau bisa membohongiku? 350 00:34:04,061 --> 00:34:06,875 Bapa Gordon menelepon soal sebuah kasus,.. 351 00:34:06,876 --> 00:34:08,944 ..dan aku akan pergi memeriksanya sendiri. 352 00:34:08,945 --> 00:34:11,355 Lorraine, aku pergi sendiri! / Aku ikut denganmu. 353 00:34:12,430 --> 00:34:14,148 Aku tahu kau khawatir apa yang akan terjadi. 354 00:34:14,265 --> 00:34:16,964 Ya, aku sangat khawatir. 355 00:34:20,238 --> 00:34:24,610 Mungkin sudah saatnya kita istirahat. Tulis buku itu. 356 00:34:25,482 --> 00:34:28,045 Kau ingat yang kau katakan di malam pernikahan kita? 357 00:34:28,046 --> 00:34:30,080 "Bisa kita lakukan lagi?" 358 00:34:33,128 --> 00:34:34,859 Setelah itu. 359 00:34:36,654 --> 00:34:40,736 Kau bilang Tuhan mempersatukan kita karena suatu alasan. Ya kan? 360 00:34:40,737 --> 00:34:43,549 Aku yakin itu bukan untuk menulis buku. 361 00:34:46,342 --> 00:34:47,712 Aku akan ganti pakaian. 362 00:34:51,187 --> 00:34:53,279 Kami sudah temukan gangguannya di atap. 363 00:34:53,280 --> 00:34:55,745 Aku ingin kau dengar sebentar. 364 00:34:55,911 --> 00:34:58,042 Astaga, itu dia. 365 00:34:59,154 --> 00:35:00,765 Lakukan lagi, Ed! 366 00:35:02,479 --> 00:35:04,358 Ini cuma karena berat badanku. 367 00:35:04,359 --> 00:35:06,158 Tapi saat aliran air dalam pipa.. 368 00:35:06,159 --> 00:35:08,277 ..dipadukan dengan angin lewat jendela itu,.. 369 00:35:08,279 --> 00:35:10,925 ..papan ini akan merenggang dan saling bergesekan. 370 00:35:10,926 --> 00:35:14,899 Kau mendengarnya di dalam rumah karena pipa ini menuju radiator. 371 00:35:15,050 --> 00:35:18,939 Jadi, tempat ini tidak berhantu? / Tidak, sama sekali tidak. 372 00:35:19,093 --> 00:35:22,906 Akan selalu ada penjelasan yang masuk akal. 373 00:35:28,686 --> 00:35:31,352 MINUM DUA KALI SEHARI KEKURANGAN ZAT BESI BESI POLISAKARIDA 374 00:36:05,099 --> 00:36:07,748 Anak-anak, ini sudah larut malam. 375 00:38:04,773 --> 00:38:06,581 Siapa itu?! 376 00:39:08,715 --> 00:39:11,445 Siapapun kau, aku akan menguncimu! 377 00:40:05,172 --> 00:40:06,944 Tolong! 378 00:40:06,945 --> 00:40:09,343 Tolong aku, tolong! 379 00:40:33,714 --> 00:40:36,848 Hey, mau main petak umpet? 380 00:41:10,029 --> 00:41:12,000 Cindy? 381 00:41:26,207 --> 00:41:27,494 Baiklah.. 382 00:41:29,336 --> 00:41:30,935 Kau tak apa? 383 00:41:31,251 --> 00:41:33,821 Baiklah. Ayo. Ayo. 384 00:41:34,975 --> 00:41:36,264 Bagus. 385 00:41:36,895 --> 00:41:40,309 Kau boleh tidur denganku, oke? 386 00:41:45,106 --> 00:41:46,596 Baiklah. 387 00:41:47,191 --> 00:41:49,202 Kau akan baik-baik saja. 388 00:42:52,649 --> 00:42:55,259 Tolong! Tolong! 389 00:42:57,735 --> 00:42:58,986 Siapa di sana? 390 00:42:58,987 --> 00:43:01,786 Andrea? Andrea! 391 00:43:01,818 --> 00:43:04,868 Ayo, Ayah. Cepat! 392 00:43:05,541 --> 00:43:08,793 Siapa yang di sini? Ada apa? 393 00:43:11,025 --> 00:43:14,357 Ayolah. Katakan apa yang terjadi! 394 00:43:17,513 --> 00:43:21,597 Ketakutan adalah perasaan tak tenang dan rasa cemas.. 395 00:43:21,598 --> 00:43:24,318 ..yang disebabkan oleh bahaya yang mengancam. 396 00:43:24,319 --> 00:43:28,892 Apakah itu hantu, roh, atau makhluk halus, mereka memakannya. 397 00:43:28,924 --> 00:43:30,324 Lihatlah si Maurice ini. 398 00:43:30,325 --> 00:43:33,727 Dia petani Prancis-Kanada yang hanya sekolah sampai kelas 3 SD. 399 00:43:33,728 --> 00:43:37,169 Tapi setelah dia dirasuki, dia fasih berbahasa Latin. 400 00:43:37,170 --> 00:43:38,693 Kadang-kadang berbicara terbalik. 401 00:43:38,694 --> 00:43:42,503 Dia dilecehkan oleh ayahnya dan menyiksanya berulang kali. 402 00:43:43,539 --> 00:43:45,979 Roh jahat merasuki orang ini. 403 00:43:45,980 --> 00:43:47,918 Jika kau perhatikan matanya,.. 404 00:43:48,049 --> 00:43:50,810 ..kau bisa melihat matanya mengeluarkan darah. 405 00:43:58,193 --> 00:44:03,445 Lalu, lambang salib terbalik mulai muncul di tubuhnya. 406 00:44:06,922 --> 00:44:08,851 Baik, Drew, nyalakan lampunya. 407 00:44:10,283 --> 00:44:12,947 Apa kau sendiri yang melakukan pengusiran setannya? 408 00:44:13,051 --> 00:44:14,448 Tidak, aku tak berwenang. 409 00:44:14,449 --> 00:44:16,106 Tapi aku membantu dalam banyak kasus. 410 00:44:16,107 --> 00:44:18,049 Pengusiran setan bisa jadi sangat berbahaya,.. 411 00:44:18,050 --> 00:44:21,454 ..bukan hanya untuk si korban, tapi juga semua orang di ruangan itu. 412 00:44:21,455 --> 00:44:23,122 Jadi, apa yang terjadi dengan Maurice? 413 00:44:23,123 --> 00:44:24,592 Dia mencoba membunuh istrinya. 414 00:44:24,593 --> 00:44:27,698 Tapi dia menembak lengan istrinya dan menembak dirinya sendiri. 415 00:44:27,699 --> 00:44:30,037 Kehidupan Maurice sangat sulit. 416 00:44:30,038 --> 00:44:31,660 Dengan nafkah yang tak mencukupi. 417 00:44:31,744 --> 00:44:34,836 Bahkan pengusir setan pun tak bisa menolongnya. 418 00:44:35,189 --> 00:44:38,348 Ini membawa kita pada 3 tahap aktivitas iblis. 419 00:44:38,349 --> 00:44:40,793 Mengikuti, menakuti dan merasuki. 420 00:44:40,794 --> 00:44:46,248 "Mengikuti", melalui bisikan, langkah kaki, perasaan diikuti orang lain. 421 00:44:46,397 --> 00:44:50,088 Yang pada akhirnya menjadi "menakuti". Tahapan kedua. 422 00:44:50,362 --> 00:44:54,485 Di tahap ini biasanya korban paling rentan secara kejiwaan. 423 00:44:54,486 --> 00:44:57,606 Dan menjadi sasaran oleh kekuatan luar. 424 00:44:57,607 --> 00:45:01,060 Membuat korban lemah dan tak berdaya. 425 00:45:01,253 --> 00:45:03,187 Dan sekali seminggu dalam keadaan ini,.. 426 00:45:03,188 --> 00:45:06,836 ..akhirnya berubah menjadi tahapan terakhir. Dirasuki. 427 00:45:09,220 --> 00:45:11,620 Hey, Ed, Lorraine. / Ya? 428 00:45:11,621 --> 00:45:14,345 Ada yang ingin bertemu. / Hai. 429 00:45:14,346 --> 00:45:16,504 Terima kasih, Drew. / Tentu, sampai nanti. 430 00:45:16,505 --> 00:45:17,994 Apa yang bisa kami bantu? 431 00:45:17,996 --> 00:45:20,471 Ada sesuatu yang menyeramkan terjadi di rumahku. 432 00:45:20,472 --> 00:45:22,751 Bisakah kalian datang dan memeriksanya? 433 00:45:22,752 --> 00:45:25,795 Sebentar lagi malam, kami harus segera pulang. 434 00:45:25,796 --> 00:45:28,558 Tidak, kalian tidak mengerti. / Ya, kami mengerti. 435 00:45:28,559 --> 00:45:30,248 Biasanya ada penjelasan masuk akal.. 436 00:45:30,249 --> 00:45:32,682 Kelima orang putriku sangat ketakutan. 437 00:45:32,683 --> 00:45:35,251 Aku sangat takut makhluk ini akan menyakiti kami.. 438 00:45:35,645 --> 00:45:36,862 Kalian punya anak perempuan. 439 00:45:36,863 --> 00:45:38,719 Tidakkah kalian lakukan apapun untuk melindunginya? 440 00:45:38,720 --> 00:45:41,060 Kumohon. Tolong datanglah dan periksa. 441 00:45:43,333 --> 00:45:46,704 Tentu, kami akan datang. 442 00:45:58,866 --> 00:46:01,800 Ayo, Jen. Bukalah! 443 00:46:02,550 --> 00:46:06,996 Jen, ada apa? Puncak kepalamu jadi hitam. 444 00:46:06,997 --> 00:46:08,836 Anak-anak, duduk yang baik. 445 00:46:08,837 --> 00:46:10,768 Dasar bodoh. Itu rambut palsu! 446 00:46:14,602 --> 00:46:17,336 Halo. / Hai. / Terima kasih sudah datang. 447 00:46:18,246 --> 00:46:20,168 Hai, aku Roger. / Lorraine. 448 00:46:20,169 --> 00:46:22,739 Senang bertemu denganmu, Roger. Ed Warren. 449 00:46:22,851 --> 00:46:26,023 Terima kasih sudah datang. / Silakan masuk. Terima kasih. 450 00:46:27,977 --> 00:46:29,015 Jadi.. 451 00:46:29,017 --> 00:46:32,494 Astaga! Lihat ini. Siapa para gadis cantik ini? 452 00:46:32,495 --> 00:46:37,153 Itu Andrea, si sulung. Nancy, Cindy, Christine dan April. 453 00:46:39,227 --> 00:46:40,877 Ini Tuan dan Nyonya Warren. 454 00:46:41,268 --> 00:46:43,961 Saat ini kami tidur di sini. 455 00:46:44,270 --> 00:46:47,233 Anak-anak merasa lebih aman dan lebih hangat. 456 00:46:47,234 --> 00:46:50,564 Aku selalu menyalakan pemanas, tapi rumah ini selalu dingin. 457 00:46:50,677 --> 00:46:54,208 Ini bukan masalah tungku perapian. Maksudku, setahuku begitu. 458 00:46:59,125 --> 00:47:03,458 Keadaan jadi lebih mencekam beberapa malam terakhir ini. 459 00:47:04,049 --> 00:47:09,224 Ada semacam bau yang sangat busuk seperti daging busuk, menyebar di rumah ini. 460 00:47:13,099 --> 00:47:14,870 Apa? Ada apa? 461 00:47:14,939 --> 00:47:20,794 Bau busuk bisa menandakan adanya keberadaan makhluk halus. 462 00:47:21,587 --> 00:47:23,037 Astaga.. 463 00:47:26,710 --> 00:47:30,765 Itu untuk mencegah pintu itu berisik saat malam, jika tidak.. 464 00:47:31,115 --> 00:47:35,078 Sepanjang malam. Seperti itu. / Mulainya pukul tiga? 465 00:47:35,079 --> 00:47:37,333 Ya. / Berhenti saat fajar? 466 00:47:40,790 --> 00:47:43,831 Kadang itu dimaksudkan sebagai hinaan pada Trinitas. 467 00:47:43,832 --> 00:47:46,205 Bapa, Putra dan Roh Kudus. 468 00:47:48,014 --> 00:47:50,132 Kau tahu, ini sudah sangat parah,.. 469 00:47:50,133 --> 00:47:53,375 ..tapi juga pernah ada burung yang terbang menabrak dinding,.. 470 00:47:53,376 --> 00:47:55,147 ..dan lehernya patah. 471 00:47:55,700 --> 00:47:59,153 Benarkah? / Dan jam dinding berhenti pada pukul 3.07 pagi. 472 00:47:59,254 --> 00:48:01,394 Semuanya? / Masing-masingnya. 473 00:48:05,226 --> 00:48:07,951 Kami menggantungnya di dinding sepanjang tangga. 474 00:48:07,952 --> 00:48:12,202 Sesuatu terus menjatuhkannya, jadi kami tidak lagi menggantungnya. 475 00:48:15,678 --> 00:48:19,641 Itu yang kumaksudkan. Lemari itu sudah di sana saat kami tiba. 476 00:48:19,642 --> 00:48:22,574 Juga ada banyak barang di ruang penyimpanan. 477 00:48:25,137 --> 00:48:27,461 Tunjukkan ruang penyimpanan itu. 478 00:48:41,670 --> 00:48:44,115 Kau merasakan sesuatu di sini, sayang? 479 00:48:47,439 --> 00:48:50,801 Sesuatu yang mengerikan terjadi di sini, Ed. 480 00:48:53,970 --> 00:48:57,573 Lebam itu, apakah munculnya saat di rumah ini? 481 00:48:57,574 --> 00:49:01,612 Bukan, ini karena aku kekurangan zat besi. 482 00:49:03,613 --> 00:49:07,057 Dengan semua kejadian ini, mengapa kalian tidak pindah? 483 00:49:07,143 --> 00:49:09,110 Kami tak tahu mau pindah ke mana. 484 00:49:09,111 --> 00:49:11,608 Uang kami terpakai untuk membeli tempat ini. 485 00:49:11,652 --> 00:49:14,064 Ditambah lagi dengan banyak perbaikan. 486 00:49:14,774 --> 00:49:18,668 Aku tak mengenal orang yang bisa menampung 7 anggota keluarga tanpa batas waktu. 487 00:49:18,780 --> 00:49:22,792 Itu sebabnya kami mencari kalian. / Kami senang kalian menemukan kami. 488 00:49:23,626 --> 00:49:25,476 Baik. Ayo kita mulai. 489 00:49:27,506 --> 00:49:31,382 Namaku Ed Warren. Hari ini 1 November 1971. 490 00:49:31,383 --> 00:49:33,194 Aku bersama Carolyn Perron,.. 491 00:49:33,196 --> 00:49:37,567 ..yang bersama keluarganya telah mengalami kejadian supernatural. 492 00:49:38,687 --> 00:49:40,329 Baik, silakan. 493 00:49:41,649 --> 00:49:45,133 Dari mana aku mulai? / Dari kejadian pertama. 494 00:49:46,528 --> 00:49:47,970 Kurasa dimulai dengan jam dinding. 495 00:49:47,971 --> 00:49:50,485 Ayah dan ibumu bilang bahwa kau punya teman. 496 00:49:50,572 --> 00:49:53,272 Namanya Rory. Dia juga tinggal di sini. 497 00:49:53,273 --> 00:49:54,933 Tapi dia selalu murung. 498 00:49:54,934 --> 00:49:57,368 Mengapa? / Dia tak mau bilang. 499 00:49:57,369 --> 00:50:00,357 Tapi kurasa sesuatu yang buruk terjadi padanya. 500 00:50:02,760 --> 00:50:05,594 Boleh aku mencoba melihat Rory? 501 00:51:48,245 --> 00:51:49,773 Ada apa? 502 00:52:10,142 --> 00:52:13,051 Kami membeli rumah ini lewat lelang dari bank, jadi.. 503 00:52:13,052 --> 00:52:15,563 ..kami tak tak tahu siapa yang dulu tinggal di sini. 504 00:52:19,516 --> 00:52:24,399 Lorraine dan aku merasa rumah ini perlu "pembersihan". 505 00:52:25,761 --> 00:52:30,732 Pengusiran setan. / Apa? Pengusiran setan? 506 00:52:31,725 --> 00:52:37,169 Kukira itu hanya untuk orang. / Tidak, tidak mesti begitu. 507 00:52:37,170 --> 00:52:40,901 Kita harus pergi dari sini. / Sayangnya itu tak akan membantu. 508 00:52:42,736 --> 00:52:46,227 Lorraine melihat sesuatu. Silakan, sayang. 509 00:52:48,461 --> 00:52:53,353 Aku telah melihat keberadaan gelap yang menghantui rumah dan tanahmu. 510 00:52:58,590 --> 00:53:01,714 Aku melihatnya pertama kali saat aku lewat pintumu. 511 00:53:01,955 --> 00:53:04,885 Dia menempel pada punggungmu. 512 00:53:06,481 --> 00:53:10,884 Dan aku melihatnya lagi saat kami menuju ruang tamu. 513 00:53:12,004 --> 00:53:14,244 Dan tak peduli ke mana kau pergi,.. 514 00:53:14,245 --> 00:53:17,407 ..keberadaan gelap ini telah menempel pada keluargamu,.. 515 00:53:17,408 --> 00:53:19,658 ..dan dia makan darimu. 516 00:53:21,893 --> 00:53:24,199 Bahkan meskipun kami pergi? 517 00:53:24,279 --> 00:53:27,737 Kadang saat kau dihantui, sama seperti menginjak permen karet. 518 00:53:27,738 --> 00:53:29,669 Kau membawanya bersamamu. 519 00:53:30,621 --> 00:53:33,912 Oke, aku harus beritahu, ada banyak roh di rumah ini. 520 00:53:34,066 --> 00:53:38,556 Tapi ini yang paling aku khawatirkan, karena dia sangat pembenci. 521 00:53:39,399 --> 00:53:43,552 Jadi, bagaimana? Memanggil pendeta? / Kuharap semudah itu. 522 00:53:43,553 --> 00:53:45,794 Melakukan pengusiran setan adalah hal yang rumit. 523 00:53:45,795 --> 00:53:47,768 Perlu pelatihan bertahun-tahun. 524 00:53:48,678 --> 00:53:52,771 Dan meskipun begitu, aku sudah pernah melihatnya jadi sangat berbahaya. 525 00:53:53,564 --> 00:53:57,564 Tapi sebelum kita sampai sejauh itu, Gereja harus mengizinkannya dulu. 526 00:53:57,565 --> 00:54:00,809 Itu artinya kami harus menyelidiki, dan mengumpulkan bukti-bukti. 527 00:54:00,810 --> 00:54:02,500 Dan itu bagian sulitnya. 528 00:54:04,846 --> 00:54:08,797 Apakah anak-anak kalian sudah dibaptis? / Tidak, kami tidak melakukannya. 529 00:54:08,798 --> 00:54:11,181 Kami bukan keluarga yang sering ke gereja. 530 00:54:11,182 --> 00:54:13,370 Mungkin kalian mesti mempertimbangkannya. 531 00:54:13,372 --> 00:54:15,196 Keberadaan kami di sini bisa membuat keadaan lebih buruk. 532 00:54:15,197 --> 00:54:17,396 Mengapa? / Karena kami adalah ancaman. 533 00:54:17,626 --> 00:54:20,750 Dan apapun yang kami hadapi ini, tidak akan menyukai kami. 534 00:54:20,751 --> 00:54:24,521 Sejauh ini dia belum melakukan kekerasan, itu pertanda bagus. 535 00:54:24,552 --> 00:54:29,126 Jadi kami akan mengirim orang kami menyelidiki, dan melihat apa dia sebenarnya. 536 00:54:31,441 --> 00:54:35,252 Judy, apa yang kau lakukan? / Aku punya hadiah untuk Ibu. 537 00:54:36,086 --> 00:54:39,777 Aku dan Nenek membelinya dari taman jualan di gereja. 538 00:54:40,169 --> 00:54:42,437 Sayang? / Satu untuk Ibu dan satu untukku. 539 00:54:42,438 --> 00:54:45,167 Aku punya foto Ibu dan Ayah di liontinku. 540 00:54:45,294 --> 00:54:48,007 Nenek bilang ini agar kita selalu bersama. 541 00:54:48,008 --> 00:54:50,991 Ibu akan bersamaku dan aku bersama Ibu. 542 00:54:53,619 --> 00:54:56,104 Aku merindukan Ibu dan Ayah. 543 00:55:06,233 --> 00:55:07,805 Hey, sayang. 544 00:55:10,197 --> 00:55:12,532 Ya? / Kau tak akan percaya ini. 545 00:55:12,595 --> 00:55:14,930 Suara Carolyn tidak terekam. 546 00:55:15,282 --> 00:55:18,814 Apa maksudmu? / Dengar. 547 00:55:19,044 --> 00:55:24,387 Namaku Ed Warren. Hari ini 1 November 1971. Dan aku bersama Carolyn Perron,.. 548 00:55:24,388 --> 00:55:27,783 ..yang bersama keluarganya telah mengalami kejadian supernatural. 549 00:55:28,415 --> 00:55:30,143 Baik. Silakan. 550 00:55:32,701 --> 00:55:34,908 Dari kejadian pertama. 551 00:55:38,425 --> 00:55:42,997 Tak ada sama sekali. Entahlah, kau menemukan sesuatu? 552 00:55:43,670 --> 00:55:47,642 Banyak. Tak heran mereka mengalami kejadian-kejadian itu. 553 00:55:48,194 --> 00:55:49,757 Itu rumah pertanian yang asli. 554 00:55:49,759 --> 00:55:53,288 Dibangun tahun 1983 oleh seseorang bernama Jedson Sherman. 555 00:55:53,558 --> 00:55:56,011 Dia menikahi seorang wanita bernama Bathsheba. 556 00:55:56,202 --> 00:55:59,482 Ed, dia berkerabat dengan Mary Town Esty. 557 00:55:59,483 --> 00:56:03,368 Dia wanita yang dituduh sebagai penyihir di Salem dan dihukum gantung. 558 00:56:03,369 --> 00:56:07,011 Setelah Bathsheba dinikahi oleh Jedson, mereka punya anak. 559 00:56:07,012 --> 00:56:08,690 Dan saat anaknya berusia 7 hari,.. 560 00:56:08,691 --> 00:56:11,977 ..Jedson memergokinya mengorbankan anaknya di perapian. 561 00:56:11,978 --> 00:56:14,479 Dia lari ke pohon di dermaga itu,.. 562 00:56:14,480 --> 00:56:16,541 ..memanjatnya dan menyatakan cintanya pada setan. 563 00:56:16,542 --> 00:56:19,062 Mengutuk siapapun yang berusaha merebut tanahnya. 564 00:56:19,063 --> 00:56:20,953 Lalu dia gantung diri. 565 00:56:22,114 --> 00:56:26,336 Waktu kematiannya pukul 3.07 pagi. 566 00:56:26,388 --> 00:56:29,962 Itu menjelaskan beberapa hal. / Ya, ini juga. 567 00:56:30,436 --> 00:56:34,034 Nama belakangnya Walker. Dia tinggal di sana tahun 30-an. 568 00:56:34,035 --> 00:56:36,600 Putranya bernama Rory, yang hilang secara misterius di hutan,.. 569 00:56:36,601 --> 00:56:38,785 ..lalu dia bunuh diri di ruang penyimpanan. 570 00:56:38,895 --> 00:56:41,287 Dan bukan hanya itu. 571 00:56:43,126 --> 00:56:47,618 Lahan asli seluas 0,8 km persegi telah dibagi dan terjual. 572 00:56:47,893 --> 00:56:50,603 Tapi ada anak laki-laki yang tenggelam di kolam di sini. 573 00:56:50,604 --> 00:56:52,152 Dia tinggal di rumah di sebelah sini. 574 00:56:52,153 --> 00:56:56,507 Dan ada pembantu yang bekerja di rumah sekitarnya, dia juga bunuh diri. 575 00:56:58,301 --> 00:57:00,792 Orang-orang yang mengambil tanahnya. 576 00:57:01,265 --> 00:57:03,184 Aku bersama Carolyn Perron,.. 577 00:57:03,185 --> 00:57:07,640 ..yang bersama keluarganya telah mengalami kejadian supernatural. 578 00:57:08,906 --> 00:57:10,470 Silakan. 579 00:57:13,299 --> 00:57:15,593 Dari kejadian pertama. 580 00:57:50,255 --> 00:57:53,443 Brad sudah tiba. 581 00:57:55,795 --> 00:57:57,718 Kau tidak apa-apa? / Ya. 582 00:57:57,719 --> 00:58:02,402 Drew, ini Petugas Brad. / Brad Hamilton, Kepolisian Harrisville, Rhode Island. 583 00:58:02,444 --> 00:58:03,914 Senang bertemu denganmu, kawan. 584 00:58:03,915 --> 00:58:06,603 Jadi, kau yang beruntung di kepolisianmu, hah? 585 00:58:06,765 --> 00:58:07,882 Kurasa begitu. 586 00:58:07,883 --> 00:58:09,959 Kau tahu kau tidak bisa menembak hantu, kan? 587 00:58:09,960 --> 00:58:13,461 Santai saja, Drew. Tolong aku turunkan barang-barang. 588 00:58:14,935 --> 00:58:16,666 Bawa ini. 589 00:58:17,318 --> 00:58:18,882 Terserahlah. 590 00:58:24,985 --> 00:58:27,988 Jika kau sudah selesai, segera ke atas, oke? 591 00:58:27,989 --> 00:58:29,276 Baik. 592 00:58:52,169 --> 00:58:56,333 Ada apa dengan Chevrolet itu? / Mobil itu banyak masalah. 593 00:58:56,334 --> 00:58:59,184 Dia perlu karburator baru. / Oh ya? 594 00:58:59,185 --> 00:59:02,070 Aku berhenti memperbaikinya sementara. 595 00:59:05,543 --> 00:59:07,635 Brad, tolong bawakan aku termostat itu. 596 00:59:10,109 --> 00:59:12,279 Untuk apa ini? 597 00:59:12,911 --> 00:59:17,361 Jika ada penurunan suhu tiba-tiba, termostat memicu kamera untuk merekam gambar. 598 00:59:17,636 --> 00:59:22,718 Apa kamera bisa merekamnya? / Ya, itu tujuannya. 599 00:59:23,156 --> 00:59:26,388 Mengapa, mengapa di sini? 600 00:59:26,389 --> 00:59:29,214 Di sini tempat penyihir itu bunuh diri. 601 00:59:29,966 --> 00:59:34,435 Dia gantung diri di dahan tepat di atas kau berdiri. 602 00:59:40,539 --> 00:59:43,249 Bagaimana seorang ibu tega membunuh anaknya? 603 00:59:43,250 --> 00:59:45,301 Dia tak pernah menganggap itu anaknya. 604 00:59:45,302 --> 00:59:49,065 Dia menggunakan anugerah Tuhan itu sebagai hinaan terhadap-Nya. 605 00:59:49,066 --> 00:59:52,957 Yang dia percaya itu menaikkan statusnya di mata setan. 606 01:00:03,799 --> 01:00:07,333 Hari yang indah di pantai itu, ya? / Bagaimana kau tahu? 607 01:00:07,682 --> 01:00:09,684 Ini penglihatan batin,.. 608 01:00:09,685 --> 01:00:13,057 ..seperti mengintip kehidupan orang lain dari balik tirai. 609 01:00:16,654 --> 01:00:18,463 Hari itu sangat berarti bagiku. 610 01:00:18,814 --> 01:00:23,187 Kami berkendara di sepanjang pesisir. Nancy suka betapa indah pemandangannya. 611 01:00:23,778 --> 01:00:26,821 Aku pikir ini kesempatan yang sempurna untuk berfoto. 612 01:00:26,822 --> 01:00:30,219 Kami akan mulai hidup baru. Rumah baru, awal yang baru. 613 01:00:30,220 --> 01:00:35,118 Andai kau lihat Roger dan anak-anak. Aku tak pernah melihat mereka begitu bahagia. 614 01:00:36,430 --> 01:00:38,721 Mereka segalanya bagiku. 615 01:00:49,324 --> 01:00:51,692 Letakkan tangan kirimu di meja. 616 01:00:52,326 --> 01:00:54,298 Baik. Lalu angkat. 617 01:00:57,539 --> 01:00:59,512 Bagus. 618 01:01:04,417 --> 01:01:08,049 Lihat? Kau baru saja melihat apa yang tak bisa dilihat mata telanjang. 619 01:01:08,050 --> 01:01:12,035 Keren, bukan? / Ya, ini luar biasa. 620 01:01:17,270 --> 01:01:21,963 Drew, kau sudah siapkan semuanya? / Ya, siap digunakan, Pak. 621 01:01:39,773 --> 01:01:42,463 Apa? Aku harus pergi. 622 01:01:43,631 --> 01:01:44,862 KAMAR TIDUR 1 623 01:01:50,409 --> 01:01:52,161 KAMAR TIDUR 3 624 01:02:05,156 --> 01:02:09,049 Semua ruangan terdengar jelas. / Bagus. 625 01:02:14,926 --> 01:02:18,177 Apa dalam botol itu? / Air suci. 626 01:02:20,372 --> 01:02:25,424 Keberadaan benda keagamaan akan mendapat reaksi dari apapun yang tak suci. 627 01:02:27,578 --> 01:02:29,949 Itu membuatnya kesal. 628 01:02:30,701 --> 01:02:33,952 Aku akan percikkan ini di seluruh rumah untuk melihat reaksinya. 629 01:02:36,946 --> 01:02:39,510 Seperti mendekatkan salib pada vampir? 630 01:02:39,511 --> 01:02:42,880 Ya, tepat sekali. Tapi aku tak percaya adanya vampir. 631 01:02:48,165 --> 01:02:50,049 Itu bukan aku. 632 01:03:04,092 --> 01:03:05,582 Brad, ambil kamera. 633 01:03:16,665 --> 01:03:19,406 Sekarang pukul 9.18, kami menuju ruang penyimpanan,.. 634 01:03:19,407 --> 01:03:21,277 ..di mana pintunya terbuka sendiri. 635 01:03:21,430 --> 01:03:24,278 Lorraine dan Petugas Brad Hamilton bersamaku. 636 01:03:24,496 --> 01:03:26,676 Biarkan lampunya tetap mati. 637 01:03:40,376 --> 01:03:43,458 Berikan tanda jika kau ingin berkomunikasi dengan kami. 638 01:04:11,908 --> 01:04:13,993 Kau tidak apa-apa? 639 01:04:18,274 --> 01:04:20,568 Di sini ada sesuatu. 640 01:04:21,615 --> 01:04:24,299 Baik, tutup pintu! Gerakkan sesuatu! 641 01:04:27,052 --> 01:04:28,701 Ayolah! 642 01:04:32,578 --> 01:04:34,228 Sekarang. 643 01:04:35,081 --> 01:04:36,000 Ayo pergi. 644 01:04:36,958 --> 01:04:38,816 Ayo. / Baiklah. 645 01:04:38,834 --> 01:04:40,171 Ayo, Brad. 646 01:05:00,446 --> 01:05:04,193 Seperti kataku, tak selalu berhasil saat kau menginginkannya. 647 01:05:04,529 --> 01:05:06,819 Mungkin kamera merekam sesuatu. 648 01:05:12,616 --> 01:05:14,803 Untuk seseorang yang tidak percaya,.. 649 01:05:14,804 --> 01:05:17,574 ..kau tampak ketakutan saat pintu itu tertutup. 650 01:05:20,545 --> 01:05:22,971 Pasti cuma angin. 651 01:05:22,972 --> 01:05:24,987 Oh, itu lucu. 652 01:05:24,988 --> 01:05:28,977 Angin tak pernah membanting pintu di depan wajahku sebelumnya. 653 01:05:30,552 --> 01:05:32,443 Aku percaya pada jam itu. 654 01:05:33,835 --> 01:05:36,048 Sekarang pukul 3.08. 655 01:05:48,482 --> 01:05:51,818 Untukmu. / Kurasa aku akan mengajak anak-anak makan es krim. 656 01:05:51,819 --> 01:05:54,065 Bagaimana menurut kalian? / Ya! 657 01:05:54,174 --> 01:05:56,576 Sayang, kau ikut? / Tidak, aku sangat lelah. 658 01:05:56,577 --> 01:05:59,058 Aku mau tidur siang. Bergadang membuatku mengantuk. 659 01:05:59,060 --> 01:06:00,681 Itu mungkin ide bagus. Istirahatlah. 660 01:06:00,682 --> 01:06:02,407 Lorraine dan aku akan mengawasi. 661 01:06:02,500 --> 01:06:03,544 Benarkah? 662 01:06:03,545 --> 01:06:06,826 Aku harus pergi. Tugasku dimulai satu jam lagi. 663 01:06:06,827 --> 01:06:08,702 Sudah lama aku tak merasa begini. 664 01:06:08,704 --> 01:06:12,160 Kurasa anak-anak merasa lebih aman saat kau di sini. 665 01:06:15,557 --> 01:06:19,210 Aku bisa terbiasa dengan ini. / Apa? Aku mencuci pakaian? 666 01:06:20,771 --> 01:06:22,338 Hey, sayang. 667 01:06:22,722 --> 01:06:27,375 Lihatlah tempat ini. Pedesaan yang indah. 668 01:06:30,209 --> 01:06:32,781 Mereka keluarga yang menyenangkan, bukan? 669 01:06:32,893 --> 01:06:37,405 Ya, si kecil April. Kau yang menyuruhnya membawakan kue? 670 01:06:37,406 --> 01:06:38,668 Ya. 671 01:06:43,184 --> 01:06:46,354 Kita harus menolong mereka. / Aku tahu. 672 01:06:47,427 --> 01:06:49,959 Kumulai dengan memperbaiki Chevrolet-nya. 673 01:08:12,548 --> 01:08:15,749 Carolyn?! Kau baik-baik saja? 674 01:08:15,750 --> 01:08:19,084 Carol, buka pintunya! Carolyn, buka! 675 01:08:25,200 --> 01:08:27,122 Kau tak apa-apa? / Aku tak apa. 676 01:08:27,123 --> 01:08:30,245 Kau sakit? / Aku terbangun merasa sedikit mual. Itu saja. 677 01:08:30,246 --> 01:08:33,178 Kukira aku melihat.. / Aku mendengar Roger dan anak-anak. 678 01:08:33,270 --> 01:08:35,264 Permisi. 679 01:08:47,868 --> 01:08:49,862 Terima kasih, Ayah! 680 01:08:56,670 --> 01:08:59,433 Sudah kuduga itu kau. / Kuharap kau tidak keberatan. 681 01:08:59,434 --> 01:09:02,512 Aku punya bengkel perakitan berlokasi di Smithfield. 682 01:09:02,513 --> 01:09:05,648 Sepertinya kau tahu yang kau lakukan. / Kita lihat saja. 683 01:09:08,282 --> 01:09:10,101 Kau punya tempat yang nyaman, Roger. 684 01:09:10,102 --> 01:09:12,722 Lorraine dan aku selalu ingin punya rumah di pedesaan. 685 01:09:12,723 --> 01:09:14,649 Kujual padamu yang satu ini. 686 01:09:16,331 --> 01:09:18,500 Bisa ambilkan kunci inggris? 687 01:09:22,776 --> 01:09:25,062 Kedatanganmu sangat berarti bagi kami. 688 01:09:25,070 --> 01:09:28,191 Sejujurnya aku sedikit skeptis terhadap apa yang terjadi. 689 01:09:29,101 --> 01:09:32,834 Aku mengucapkan terima kasih telah datang dan melakukan semua ini. 690 01:09:34,148 --> 01:09:38,071 Itu bukan aku. Itu semua berkat Lorraine. 691 01:09:38,072 --> 01:09:40,762 Aku sendiri tidak mau. / Mengapa begitu? 692 01:09:43,877 --> 01:09:46,878 Setiap kali Lorraine melihat, merasakan, menyentuh,.. 693 01:09:46,879 --> 01:09:49,889 ..itu membantu orang lain, tapi berpengaruh buruk baginya. 694 01:09:50,043 --> 01:09:52,853 Sedikit demi sedikit tiap kalinya. 695 01:09:54,926 --> 01:09:58,059 Dua bulan lalu kami menyelidiki sebuah kasus. 696 01:09:59,290 --> 01:10:01,621 Dia melihat sesuatu. 697 01:10:11,863 --> 01:10:13,994 Dia sangat terpengaruh. 698 01:10:15,147 --> 01:10:19,789 Saat kami pulang, dia masuk ke kamar, mengurung diri. 699 01:10:19,790 --> 01:10:23,844 Tidak bicara, tidak makan, tidak keluar kamar selama 8 hari. 700 01:10:23,994 --> 01:10:25,884 Apa yang dia lihat? 701 01:10:28,758 --> 01:10:30,482 Keluar dari sini! 702 01:10:30,521 --> 01:10:34,550 Entahlah. Dan aku tak akan menanyakannya. 703 01:10:51,262 --> 01:10:54,594 Aku akan tambah minuman. Kau mau? 704 01:10:55,307 --> 01:10:58,638 Tidak usah, terima kasih. / Baiklah. 705 01:11:43,359 --> 01:11:46,487 Lihat yang kulakukan karenanya.. 706 01:12:28,674 --> 01:12:31,583 Lihat yang kulakukan karenanya.. 707 01:12:33,888 --> 01:12:35,441 Hey! 708 01:12:42,729 --> 01:12:44,354 Ed? 709 01:12:44,355 --> 01:12:46,649 Lihat yang kulakukan karenanya! 710 01:12:47,572 --> 01:12:49,224 Ed! Ed! 711 01:12:51,856 --> 01:12:54,980 Bung, kau tak apa? / Ada apa? 712 01:12:54,981 --> 01:12:58,391 Aku melihat seseorang. Ada wanita yang berpakaian pembantu. 713 01:13:01,548 --> 01:13:04,079 Ed? Ed, kita merekam sesuatu. 714 01:13:09,075 --> 01:13:11,636 Itu Cindy. / Tidak. Tunggu. Kita perlu ini. 715 01:13:11,637 --> 01:13:15,769 Mengapa kita perlu foto Cindy? / Bukan dia yang memicunya. 716 01:13:16,202 --> 01:13:19,533 Apa maksudmu bukan dia pemicunya? / Seseorang bersamanya. 717 01:13:22,583 --> 01:13:24,356 Siapa? 718 01:13:27,771 --> 01:13:28,981 Cindy! 719 01:13:32,150 --> 01:13:33,569 Cindy! 720 01:13:40,984 --> 01:13:42,073 Cindy! 721 01:13:42,130 --> 01:13:44,316 Sebelah sini, Cindy.. 722 01:13:44,348 --> 01:13:45,889 Ada seseorang bersamanya. 723 01:13:46,433 --> 01:13:49,747 Aku mendengar suara lainnya. Ini, dengarlah. 724 01:13:54,716 --> 01:13:57,567 Ikuti aku. Sebelah sini. 725 01:13:57,638 --> 01:14:00,363 Di sinilah aku bersembunyi. 726 01:14:05,129 --> 01:14:07,018 Cindy? 727 01:14:08,812 --> 01:14:10,460 Cindy? 728 01:14:11,935 --> 01:14:15,665 Ke mana dia pergi, Ed? / Jendelanya terkunci. 729 01:14:18,101 --> 01:14:20,311 Ed, ke mana dia pergi?! 730 01:14:21,544 --> 01:14:23,982 Brad, ambil lampu ultraviolet. / Apa? 731 01:14:23,983 --> 01:14:25,691 Minta saja pada Drew. 732 01:14:26,669 --> 01:14:31,683 Drew! Aku perlu lampu ultraviolet. / Ini, cepat, cepat, cepat. 733 01:14:37,479 --> 01:14:38,968 Matikan lampunya. 734 01:14:42,764 --> 01:14:44,733 Minggir. 735 01:15:17,918 --> 01:15:20,208 Nyalakan lampunya! 736 01:15:31,530 --> 01:15:33,580 Aku menemukannya. 737 01:15:34,692 --> 01:15:36,230 Ini dia. 738 01:15:36,256 --> 01:15:38,524 Kau sudah memegangnya? / Ya. 739 01:15:49,867 --> 01:15:53,839 Di sanalah Rory bersembunyi saat dia takut. 740 01:16:18,928 --> 01:16:22,186 Sayang, bisa berikan kotak musik itu? 741 01:16:24,942 --> 01:16:27,633 Bagaimana keadaan Cindy? / Dia tak ingat apapun. 742 01:16:30,468 --> 01:16:32,012 Ini. 743 01:16:32,632 --> 01:16:33,883 Terima kasih. 744 01:17:11,828 --> 01:17:13,116 Lorraine! 745 01:17:17,073 --> 01:17:18,521 Tidak! 746 01:17:31,124 --> 01:17:33,415 Lorraine! Lorraine! 747 01:17:38,131 --> 01:17:39,581 Lorraine! 748 01:17:40,530 --> 01:17:30,102 Lorraine! 749 01:18:32,665 --> 01:18:35,887 Dia membuatku melakukannya.. 750 01:18:36,315 --> 01:18:39,849 Dia membuatku melakukannya.. 751 01:19:00,851 --> 01:19:04,119 Dia membuatku melakukannya.. 752 01:19:47,253 --> 01:19:50,746 Ed! / Lorraine! 753 01:19:58,202 --> 01:19:59,609 Ed! 754 01:20:00,868 --> 01:20:03,030 Aku tahu yang dia lakukan! / Tenanglah. 755 01:20:03,031 --> 01:20:05,433 Aku tahu yang dia lakukan! / Apa? 756 01:20:05,434 --> 01:20:08,115 Dia merasuki si ibu untuk membunuh anaknya! 757 01:20:08,116 --> 01:20:09,655 Dia mendatangi Carolyn tiap malam. 758 01:20:09,656 --> 01:20:12,937 Itu sebabnya ada lebam itu. Dia makan darinya! 759 01:20:27,176 --> 01:20:28,703 Nancy? 760 01:20:35,090 --> 01:20:38,739 Kau tak apa? / Nancy! 761 01:20:39,416 --> 01:20:40,980 Tolong! 762 01:20:42,961 --> 01:20:44,421 Pegang dia! / Nancy! 763 01:20:45,568 --> 01:20:47,236 Nancy! 764 01:20:53,180 --> 01:20:55,161 Apa dia terluka? 765 01:20:55,474 --> 01:20:56,803 Tak apa-apa. 766 01:20:56,804 --> 01:20:57,967 Kau merekamnya? 767 01:20:59,515 --> 01:21:00,886 Ya. 768 01:21:04,249 --> 01:21:06,959 Aku akan siapkan rekamannya dan memberikannya pada Bapa Gordon. 769 01:21:06,960 --> 01:21:08,924 Dia perantara kami dengan Gereja. 770 01:21:08,925 --> 01:21:11,306 Kurasa kita akan segera ditanggapi. 771 01:21:11,697 --> 01:21:13,856 Dengar. Roger? / Ya? 772 01:21:13,857 --> 01:21:16,612 Kami akan bawa pengusir setannya, tapi Lorraine,.. 773 01:21:16,766 --> 01:21:17,705 Ya, aku mengerti. 774 01:21:17,808 --> 01:21:20,208 Sementara itu Drew yang akan mengawasi kalian. 775 01:21:20,225 --> 01:21:22,675 Ed, terima kasih atas semuanya. / Ya. 776 01:21:24,265 --> 01:21:25,933 Ibu? 777 01:21:40,926 --> 01:21:43,138 Ibu? 778 01:22:01,064 --> 01:22:04,115 Judy? Astaga! 779 01:22:04,297 --> 01:22:05,784 Judy? 780 01:22:13,195 --> 01:22:15,607 Lorraine! Tunggu! 781 01:22:17,401 --> 01:22:20,921 Lorraine! / Ibu, ini aku. Apa Judy baik-baik saja? 782 01:22:20,922 --> 01:22:23,295 Bisa Ibu lihat dulu? 783 01:22:23,367 --> 01:22:26,768 Astaga, Bu. Tolong lihat saja! / Kau mau bilang apa yang terjadi? 784 01:22:26,769 --> 01:22:30,141 Aku baru saja melihat Judy. / Apa maksudmu? 785 01:22:30,731 --> 01:22:31,980 Apa?! 786 01:22:33,130 --> 01:22:35,733 Oh, syukurlah.. 787 01:22:36,139 --> 01:22:39,830 Bu, maafkan aku. Aku tak bermaksud menakutimu. Kujelaskan nanti, oke? 788 01:22:40,823 --> 01:22:45,836 Apa yang terjadi? / Aku melihat Judy dalam air. 789 01:22:46,106 --> 01:22:48,518 Aku tahu itu semacam peringatan. 790 01:22:50,032 --> 01:22:51,722 Aku tahu. 791 01:22:54,436 --> 01:22:56,245 Ayo pergi dari sini. 792 01:23:44,748 --> 01:23:47,408 Jadi, kau tidak bercanda? / Tidak. 793 01:23:48,408 --> 01:23:52,971 Dengar, Ed. Ini sedikit rumit. Karena anak-anak itu tidak dibaptis. 794 01:23:52,972 --> 01:23:56,040 Aku mengerti. / Dan keluarga itu bukan jemaat gereja. 795 01:23:56,041 --> 01:23:57,109 Oh, ayolah. 796 01:23:57,110 --> 01:24:01,990 Ed, izinnya harus datang langsung dari Vatican. 797 01:24:02,981 --> 01:24:06,075 Bapa, kami belum pernah melihat yang seperti ini. 798 01:24:09,707 --> 01:24:12,878 Ya, aku juga. 799 01:24:20,422 --> 01:24:24,691 Bapa, mereka tak punya banyak waktu. / Baiklah. 800 01:24:26,105 --> 01:24:29,775 Aku sendiri yang akan melakukannya. / Terima kasih. 801 01:24:30,727 --> 01:24:33,700 Kami akan menunggu teleponmu. / Ya. 802 01:25:37,272 --> 01:25:40,044 Ibu? Ayah? 803 01:25:57,052 --> 01:26:00,255 Ibu? Ayah? 804 01:26:23,877 --> 01:26:25,966 Ayah? 805 01:26:41,773 --> 01:26:43,543 Nenek? 806 01:26:44,297 --> 01:26:45,826 Nenek? 807 01:27:40,543 --> 01:27:44,506 Nenek! Tolong! 808 01:27:45,034 --> 01:27:46,203 Judy? 809 01:27:46,390 --> 01:27:47,663 Nenek! 810 01:27:48,475 --> 01:27:50,165 Nenek! 811 01:27:50,561 --> 01:27:52,251 Tolong! 812 01:27:52,594 --> 01:27:54,365 Judy! / Nenek! 813 01:27:54,366 --> 01:27:55,533 Judy, buka pintunya! 814 01:27:55,618 --> 01:27:56,889 Ibu! 815 01:27:58,488 --> 01:28:01,235 Ed, ada yang tidak beres. / Apa? 816 01:28:03,312 --> 01:28:04,943 Nenek! 817 01:28:05,178 --> 01:28:06,414 Judy! 818 01:28:06,415 --> 01:28:09,585 Tolong! / Judy bukan pintunya! / Ada apa?! 819 01:28:09,856 --> 01:28:11,670 Dia terkunci! Judy! 820 01:28:12,083 --> 01:28:13,790 Minggir, minggir. Judy mundur, sayang. 821 01:28:13,856 --> 01:28:15,250 Mundur! 822 01:28:16,984 --> 01:28:19,004 Tolong! Tolong! 823 01:28:19,148 --> 01:28:21,438 Menjauh dari pintu, Judy! 824 01:28:25,680 --> 01:28:27,919 Astaga, kau tak apa-apa? 825 01:28:27,920 --> 01:28:31,554 Seseorang duduk di kursi itu bersama Annabel. 826 01:28:39,390 --> 01:28:41,042 Tidak apa-apa. 827 01:29:00,188 --> 01:29:02,439 Dia masih dalam kotak kaca. 828 01:29:05,353 --> 01:29:09,243 Tak apa-apa, sayang. Tak apa-apa. 829 01:29:14,081 --> 01:29:16,573 Ayah! Ayah! 830 01:29:16,923 --> 01:29:19,806 Ayah! Ibu baru saja pergi dengan Christine dan April! 831 01:29:19,807 --> 01:29:22,729 Dia pergi dengan mobil. Entah apa yang terjadi. / Ayah! 832 01:29:22,730 --> 01:29:25,450 Dia tak bilang apa-apa. Dia pergi begitu saja. 833 01:29:25,451 --> 01:29:27,501 Pergi ke mana? / Aku tak tahu dia ke mana. 834 01:29:33,621 --> 01:29:35,750 Kita pergi ke mana, Bu? 835 01:29:44,027 --> 01:29:47,251 Halo? / Ini Roger. Ada sesuatu yang terjadi dengan Carolyn. 836 01:29:47,252 --> 01:29:49,989 Andrea bilang dia pergi membawa Christine dan April. 837 01:29:49,990 --> 01:29:51,795 Anak-anak bilang baunya seperti daging busuk. 838 01:29:51,796 --> 01:29:53,380 Dia merasuki si ibu untuk membunuh anaknya. 839 01:29:53,381 --> 01:29:55,439 Dia membawa mereka kembali ke rumah itu. 840 01:29:55,440 --> 01:29:58,002 Roger, kembali ke rumah. Temui aku di sana. 841 01:29:58,003 --> 01:29:59,920 Kunci pintu dan tutup tirainya. 842 01:29:59,921 --> 01:30:02,015 Tetap di dekat telepon! 843 01:30:02,372 --> 01:30:03,579 Ayo! 844 01:30:08,852 --> 01:30:11,096 Aku ikut denganmu. / Tidak, kau tetap di sini bersama Judy. 845 01:30:11,097 --> 01:30:13,256 Satu-satunya cara melindungi Judy adalah menghentikan ini semua. 846 01:30:13,257 --> 01:30:16,180 Jika tidak, dia akan menempel pada kita lagi. / Itu sebaiknya aku pergi. 847 01:30:16,181 --> 01:30:18,791 Kau kira aku akan membiarkanmu pergi sendirian? 848 01:30:19,984 --> 01:30:23,234 Aku tak bisa kehilanganmu. / Tidak akan. 849 01:30:24,267 --> 01:30:26,599 Ayo kita akhiri ini bersama. 850 01:30:45,176 --> 01:30:47,929 Ah! Terkunci! / Carolyn! 851 01:30:47,930 --> 01:30:50,140 Roger! Minggir! 852 01:30:58,301 --> 01:30:59,430 Carolyn! 853 01:31:00,542 --> 01:31:02,349 Carolyn! / Di bawah sini! 854 01:31:02,350 --> 01:31:04,516 Carolyn, jangan! 855 01:31:19,199 --> 01:31:21,762 Kita bawa dia ke mobil! / Membawanya ke mana?! 856 01:31:21,763 --> 01:31:23,639 Membawanya ke Pendeta untuk pengusiran setan. 857 01:31:23,640 --> 01:31:25,173 Tunggu. Mana April? 858 01:31:27,488 --> 01:31:28,660 April! 859 01:31:29,010 --> 01:31:31,941 Antar Christine ke mobil, temukan April! 860 01:31:32,034 --> 01:31:33,401 April! 861 01:31:33,949 --> 01:31:35,408 Ayo! 862 01:31:45,345 --> 01:31:47,586 Dia tak membiarkan Carolyn meninggalkan rumah ini. / Apa maksudmu? 863 01:31:47,587 --> 01:31:50,399 Jika kita mengeluarkannya, penyihir itu akan membunuhnya. 864 01:31:57,036 --> 01:31:58,566 Roger! 865 01:31:59,122 --> 01:32:00,651 Carolyn! 866 01:32:02,250 --> 01:32:03,779 Carolyn? 867 01:32:09,126 --> 01:32:12,491 Tunggu di sini. Ayo. Tak apa. 868 01:32:12,492 --> 01:32:15,889 Tunggu di sini, apapun yang terjadi. Aku akan kembali. Aku janji. 869 01:32:15,890 --> 01:32:19,746 Aku harus temukan April. Oke? Aku akan kembali. Aku janji. 870 01:32:21,582 --> 01:32:22,989 April? 871 01:32:25,785 --> 01:32:27,193 Kau tak apa? 872 01:32:36,070 --> 01:32:39,615 Brad! Brad! 873 01:32:52,610 --> 01:32:54,780 Cari sesuatu untuk mengikatnya! 874 01:33:02,307 --> 01:33:03,539 Pegang! 875 01:33:14,311 --> 01:33:16,675 Aku harus menelepon Bapa Gordon dan membawanya ke sini. 876 01:33:16,676 --> 01:33:19,272 Dia terlalu jauh. Carolyn tak akan selamat. Lihatlah. 877 01:33:30,088 --> 01:33:32,728 Kau harus pergi. / Apa maksudmu? 878 01:33:32,729 --> 01:33:34,864 Aku harus melakukan pengusiran setan. 879 01:33:34,918 --> 01:33:37,094 Apa? Kukira kau perlu pendeta. 880 01:33:37,095 --> 01:33:39,773 Kau bukan pendeta! / Kau punya ide yang lebih bagus? 881 01:33:39,774 --> 01:33:42,797 Kau pasti bisa. Kau pasti bisa! 882 01:33:42,798 --> 01:33:43,967 Kalian harus pergi dari sini. 883 01:33:43,968 --> 01:33:45,303 Aku tak akan meninggalkanmu! 884 01:33:45,304 --> 01:33:48,011 Astaga, Lorraine! Aku tak akan lakukan jika kau di sini! 885 01:33:49,626 --> 01:33:53,275 Jika Tuhan mempersatukan kita karena satu alasan, inilah dia. 886 01:33:53,788 --> 01:33:56,121 Aku akan ambil kitabnya. 887 01:34:12,086 --> 01:34:13,377 April? 888 01:34:21,992 --> 01:34:23,700 April! 889 01:34:44,967 --> 01:34:49,452 Atas nama Bapa, Putra dan Roh Kudus. 890 01:34:53,206 --> 01:34:55,659 Kukeluarkan kau dari tubuh ini, Setan! 891 01:34:55,688 --> 01:35:00,942 Aku Malaikat Suci Mikail, melindungi manusia.. 892 01:35:28,637 --> 01:35:29,929 April! 893 01:36:26,341 --> 01:36:30,511 Atas nama Bapa dan Roh Kudus, keluar! 894 01:36:30,515 --> 01:36:32,711 Pegang bangku ini! Pegang bangku ini! Ke sini! 895 01:36:32,809 --> 01:36:34,275 Pegang bangku ini! 896 01:36:34,894 --> 01:36:39,176 Kuasa kegelapan, kuperintahkan engkau keluar! 897 01:36:42,669 --> 01:36:44,080 April? 898 01:36:50,489 --> 01:36:51,796 April! 899 01:36:51,879 --> 01:36:53,689 April, kau di bawah sana? 900 01:36:55,320 --> 01:36:56,362 April! 901 01:36:56,363 --> 01:37:01,785 Kuasa suci para Malaikat, melawan kuasa gelapmu Iblis terkutuk.. 902 01:37:01,882 --> 01:37:05,091 Carolyn, jangan menyerah! Jangan biarkan dia mengendalikanmu! 903 01:37:05,092 --> 01:37:07,661 Ed! Berhenti! Itu membunuhnya! / Tidak bisa! 904 01:37:07,668 --> 01:37:10,723 Engkau telah terlaknat, wahai Iblis..! 905 01:37:10,727 --> 01:37:12,075 Seseorang, tolong aku! 906 01:37:12,078 --> 01:37:16,003 Engkau terputus, terjatuh, dan yang ditinggalkan.. 907 01:37:17,943 --> 01:37:20,025 Ed, astaga! Hentikan! 908 01:37:20,026 --> 01:37:23,525 Kau tak mengerti. Kami sedang berjuang demi jiwanya! 909 01:37:23,526 --> 01:37:26,468 Atas nama Yesus Kristus dan seluruh malaikat,.. 910 01:37:26,469 --> 01:37:28,683 ..kuperintahkan engkau, tunjukkan dirimu! 911 01:37:57,824 --> 01:38:01,578 Tolong aku! 912 01:38:02,029 --> 01:38:06,759 Semua musuh, terlihat ataupun tidak, akan dibebaskan.. 913 01:38:35,201 --> 01:38:41,002 Setiap roh, setiap hukum yang berkuasa adalah milik Yesus.. 914 01:38:51,676 --> 01:38:54,765 Turunkan dia! Turunkan dia! 915 01:38:57,619 --> 01:38:58,936 Turunkan dia! 916 01:39:00,022 --> 01:39:01,306 Carolyn! 917 01:39:01,586 --> 01:39:03,079 Carolyn! 918 01:39:05,929 --> 01:39:07,659 Ed, awas! 919 01:39:11,374 --> 01:39:13,303 Kau tak apa? 920 01:39:14,735 --> 01:39:15,858 Pegang dia! 921 01:39:15,859 --> 01:39:18,708 Jangan biarkan dia berdiri! Atau kita kehilangan dia, Roger! 922 01:39:18,938 --> 01:39:21,342 Brengsek kau! Jangan ganggu keluargaku! 923 01:39:21,343 --> 01:39:23,641 Aku tak tahu siapa kau, tapi jangan ganggu istriku! 924 01:39:23,642 --> 01:39:27,071 Keparat! Lepaskan dia! Kau dengar?! Lepaskan dia! 925 01:39:27,072 --> 01:39:29,117 Semua yang berasal dari api.. 926 01:39:29,119 --> 01:39:32,002 Lepaskan dia, keparat! Lepaskan dia! 927 01:39:38,440 --> 01:39:43,212 Dia sudah tiada. Dan kalian semua akan mati. 928 01:39:50,771 --> 01:39:55,987 April! Aku menemukannya! Dia di bawah rumah, di bawah dapur! 929 01:39:57,028 --> 01:39:59,075 Carolyn, jangan! Jangan! 930 01:39:59,076 --> 01:40:00,952 Tangkap dia! 931 01:40:14,743 --> 01:40:17,421 Ini! / Carolyn! 932 01:40:19,180 --> 01:40:21,560 Carolyn! / Di lubang. Di sana! 933 01:40:23,737 --> 01:40:26,656 Carolyn? Astaga, tidak! 934 01:40:29,568 --> 01:40:32,181 Lepaskan dia! 935 01:40:32,487 --> 01:40:34,162 Lepaskan dia! 936 01:40:34,373 --> 01:40:36,250 Bathsheba! 937 01:40:38,818 --> 01:40:43,512 Dengan kuasa Tuhan, kukutuk kau kembali ke neraka! 938 01:40:45,543 --> 01:40:47,433 Itu adalah putrimu! 939 01:40:48,986 --> 01:40:51,278 Kau tidak boleh menyerah! 940 01:40:51,710 --> 01:40:54,468 Roger, kita harus membuatnya melawan dari dalam! 941 01:40:54,469 --> 01:40:57,805 Kau pasti bisa. Kau harus melawannya! 942 01:40:57,806 --> 01:40:58,995 Aku tahu kau kuat. 943 01:40:58,996 --> 01:41:01,602 Kau harus melawan! / Teruskan, Roger! 944 01:41:01,603 --> 01:41:04,251 Tetaplah bersama kami. Ayolah, sayang. 945 01:41:04,843 --> 01:41:08,096 Bagus! Dapatkan dia! / Ingat yang kau tunjukkan padaku. 946 01:41:11,168 --> 01:41:14,260 Ingatlah hari yang tak akan pernah kau lupakan itu! 947 01:41:23,220 --> 01:41:25,931 Kau bilang itu adalah segalanya bagimu. 948 01:41:25,951 --> 01:41:28,663 Kau akan kehilangannya. 949 01:42:07,142 --> 01:42:09,593 Ibu? 950 01:42:41,467 --> 01:42:43,344 Sudah berakhir.. 951 01:42:43,585 --> 01:42:49,305 Maafkan Ibu. Ibu sangat menyayangimu.. 952 01:42:52,195 --> 01:42:54,435 Aku sangat bahagia. 953 01:43:15,129 --> 01:43:20,581 Apa itu ulah angin? / Aku bisa lumpuhkan penjahat kapanpun. 954 01:43:24,657 --> 01:43:28,044 Kau berhasil. / Tidak, kau yang berhasil. 955 01:44:28,317 --> 01:44:31,969 Aku akan telepon bapa Gordon, aku akan kabari dia. 956 01:44:32,934 --> 01:44:34,185 Itu bagus. 957 01:44:59,310 --> 01:45:02,212 Vatican menyetujui ritual pengusiran setan itu. 958 01:45:02,438 --> 01:45:04,923 Waktu yang sangat tepat sekali. 959 01:45:05,875 --> 01:45:09,917 Dan jika kita bisa, dia ingin menemui kita besok. 960 01:45:09,918 --> 01:45:12,689 Ada kasus di Long Island yang ingin dia bicarakan. 961 01:45:12,690 --> 01:45:14,046 Benarkah? 962 01:45:19,468 --> 01:45:21,761 "Semua kuasa gelap dapat dikalahkan." 963 01:45:21,762 --> 01:45:26,141 "Kekuatan ini adalah sesuatu yang kekal, dan ia ada hari ini." 964 01:45:26,454 --> 01:45:29,269 "Hal itu benar adanya." 965 01:45:29,582 --> 01:45:32,397 "Setan itu ada. Tuhan itu ada." 966 01:45:32,710 --> 01:45:36,568 "Tugas kita hanya memilih jalan mana yang akan ditempuh.." 967 01:45:36,881 --> 01:46:00,551 Sub by: Sang Pangeran 968 01:46:09,726 --> 01:46:16,191 KELUARGA PERON 969 01:46:18,068 --> 01:46:24,533 KELUARGA WARREN 970 01:46:30,581 --> 01:46:35,481 BERITA HARIAN KAMPUS CONNECTICUT ** PEMBURU HANTU MEMBERIKAN KULIAH KEDUA DI SINI 971 01:46:41,008 --> 01:46:45,700 RITUAL PENGORBANAN MELANDA KOTA KECIL 972 01:46:46,221 --> 01:46:50,392 PENAMPAKAN BESAR-BESARAN TEREKAM KAMERA 973 01:46:51,956 --> 01:46:55,606 MUSEUM BENDA-BENDA BERHANTU 974 01:46:56,648 --> 01:47:00,089 PEMBURU HANTU MENGGAMBARKAN PENAMPAKAN DI NEW ENGLAND 975 01:47:37,418 --> 01:47:42,110 PENYELIDIK MENGGUNAKAN PERALATAN MODERN DALAM BERBURU HANTU 976 01:47:48,471 --> 01:47:52,538 ROH JAHAT MENGHANTUI RUMAH 977 01:47:53,372 --> 01:47:57,334 BONEKA YANG DIRASUKI MENAKUTI PENGHUNI RUMAH 978 01:48:04,424 --> 01:48:09,429 PEMANGGILAN ARWAH