1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:21,243 --> 00:00:23,079 Just scares me when I think about it. 2 00:00:23,326 --> 00:00:25,348 If you hear, you will think I'm crazy. 3 00:00:25,447 --> 00:00:27,615 Begin. Please, from the initial event. 4 00:00:30,285 --> 00:00:31,479 It starts from a trivial incident .., 5 00:00:31,814 --> 00:00:35,131 .. . like hands or feet are in odd positions. 6 00:00:35,132 --> 00:00:37,504 head staring upwards, instead of down. 7 00:00:37,620 --> 00:00:42,548 After that he was in another room. Moving itself. 8 00:00:42,583 --> 00:00:46,575 think there are other people who have lock your apartment? Which may be joking? 9 00:00:46,613 --> 00:00:47,996 That's what we thought. 10 00:00:48,033 --> 00:00:52,026 I never found no signs of tampering. 11 00:00:52,065 --> 00:00:54,369 That you think the doll being possessed ? 12 00:00:54,408 --> 00:00:57,329 Yes. Camilla contact a psychic. 13 00:00:57,364 --> 00:01:01,549 He said that a little girl of 7 years, Annabelle, died in the apartment. 14 00:01:02,166 --> 00:01:05,620 He was lonely and liked the doll. 15 00:01:06,579 --> 00:01:10,880 I knew he wanted a friend. / When we heard this, we pity him. 16 00:01:10,919 --> 00:01:13,683 We the nurse, helping people. 17 00:01:13,761 --> 00:01:18,368 So... I gave him permission to bring in the doll. 18 00:01:18,598 --> 00:01:20,864 Wait! What are you bringing in? 19 00:01:20,902 --> 00:01:23,437 He wanted to stay with us along with the doll. 20 00:01:23,477 --> 00:01:26,585 We accept. / But after the situation deteriorated. 21 00:01:33,535 --> 00:01:35,034 miss me? 22 00:01:44,632 --> 00:01:47,703 When we got home, he was sitting in the hallway. 23 00:01:47,743 --> 00:01:50,356 But we put it in the room. 24 00:02:11,664 --> 00:02:13,050 I really miss him < / font> 25 00:02:26,526 --> 00:02:28,521 Debbie! Debbie, wait! 26 00:03:40,367 --> 00:03:42,019 We are very scared. 27 00:03:42,054 --> 00:03:44,668 We do not know what happened or what to do . 28 00:03:44,744 --> 00:03:48,236 < font color = "# 0000ff"> Can you help us? / Yes, we can. 29 00:03:48,890 --> 00:03:51,578 But first, Annabelle could not do it. 30 00:03:51,618 --> 00:03:54,457 And never before possible. / Hantulah who have such power. 31 00:03:54,492 --> 00:03:57,415 I think we are dealing with a very manipulative. 32 00:03:57,454 --> 00:03:59,220 Something cruel. 33 00:03:59,388 --> 00:04:02,221 You made a mistake by letting the doll. 34 00:04:02,347 --> 00:04:04,236 something cruel reality that kidding you. 35 00:04:04,288 --> 00:04:07,322 You let him into your life . 36 00:04:07,591 --> 00:04:10,124 = = What is the human spirit? 37 00:04:10,164 --> 00:04:13,119 On this Earth he never in human form. 38 00:04:13,887 --> 00:04:15,192 < font color = "# 0000ff"> She intangible demons. 39 00:04:19,496 --> 00:04:21,567 So it never possessed doll. 40 00:04:21,644 --> 00:04:25,829 No, he's as intermediaries only. Only impressed being possessed. 41 00:04:25,944 --> 00:04:29,170 Evil spirits do not possess inanimate objects. They possessed man. 42 00:04:30,398 --> 00:04:32,588 They want to possess one of you. 43 00:04:41,611 --> 00:04:44,530 Enough, Drew! Turn off now! 44 00:04:46,489 --> 00:04:48,102 Turn on the lights! 45 00:04:50,521 --> 00:04:54,591 I asked the church to send a priest to bless the house and its occupants . 46 00:04:54,629 --> 00:04:57,740 Whatever Adadi apartment, all gone. 47 00:04:57,777 --> 00:04:59,274 Have a question? 48 00:05:00,695 --> 00:05:01,464 Yes. 49 00:05:01,503 --> 00:05:04,994 Where the doll now? / In a safe place. 50 00:05:06,034 --> 00:05:06,685 Yes. 51 00:05:06,724 --> 00:05:10,333 Who are you? People called you what? 52 00:05:12,868 --> 00:05:16,516 We called Demonology, ghost hunters .., 53 00:05:16,555 --> 00:05:18,511 ... Researchers supernatural .., / Madman. 54 00:05:20,009 --> 00:05:21,276 a dark past. 55 00:05:21,738 --> 00:05:25,309 But we would rather be called as Ed and Lorraine Warren. 56 00:05:27,998 --> 00:05:31,684 I'm Ed and Lorraine Warren is Occult Researcher famous. 57 00:05:31,723 --> 00:05:33,799 I Lorraine has a sixth sense. 58 00:05:33,834 --> 00:05:37,560 I, Ed is the only one recognized by the Catholic Church. 59 00:05:37,595 --> 00:05:40,672 I investigated thousands of cases in their controversial career .., 60 00:05:40,707 --> 00:05:44,200 Dan I keep it up until now. 61 00:05:44,235 --> 00:05:46,775 Inspired and real events. 62 00:05:51,958 --> 00:05:54,876 PRACTICE WITCHCRAFT 63 00:05:54,952 --> 00:05:59,136 Joseph aka josephermlase IDFL SubsCrew http://IDFL/us 64 00:05:59,171 --> 00:06:02,978 All Thanks to novashindu for timing and google translate 65 00:06:12,423 --> 00:06:15,189 1971 - Harrisville, Rhode Island 66 00:06:23,867 --> 00:06:25,440 's been up to. 67 00:06:29,626 --> 00:06:31,585 You hear that ? / I do not hear anything. 68 00:06:31,662 --> 00:06:32,775 Exactly. 69 00:06:33,696 --> 00:06:35,846 good. Children! 70 00:06:37,343 --> 00:06:39,532 Gosh! We live in the middle of nowhere. 71 00:06:43,181 --> 00:06:44,678 Are you excited? / Yes. 72 00:06:47,674 --> 00:06:49,363 I choose my own room. 73 00:06:50,822 --> 00:06:52,666 I choose the first. / What? 74 00:06:53,393 --> 00:06:56,543 I choose the first or are not chosen at all? 75 00:06:59,307 --> 00:07:02,572 That attitude child - child Forget about New Jersey. 76 00:07:02,725 --> 00:07:04,761 Good. I can not wait. 77 00:07:05,528 --> 00:07:06,796 Come on, Sadie! 78 00:07:07,835 --> 00:07:09,177 Sadie, let's go! 79 00:07:10,867 --> 00:07:11,979 Come! 80 00:07:12,901 --> 00:07:15,819 You what? Hey, come on man. 81 00:07:17,087 --> 00:07:18,622 good. Terserahmu alone. 82 00:07:32,637 --> 00:07:34,519 I passed! 83 00:07:35,288 --> 00:07:37,977 location of where this, Dad? / Put it in the living room. 84 00:07:38,016 --> 00:07:41,010 Andrea! Where's My wind chimes? / In the box Nancy. 85 00:07:41,045 --> 00:07:44,006 Nancy! Where wind chimes? / It. 86 00:07:44,044 --> 00:07:45,846 Yes. Give it to me! 87 00:07:48,266 --> 00:07:49,919 Basic naughty! 88 00:07:50,877 --> 00:07:54,871 Mom, can I put these wind chimes? / Sure, put outside. 89 00:07:54,906 --> 00:07:57,521 darling, tell April into the house. 'll Be dark soon. 90 00:07:57,560 --> 00:07:58,518 good. 91 00:08:07,541 --> 00:08:10,999 Come on, April. Mother wants you to get into the house. 92 00:08:11,305 --> 00:08:13,227 Look what I found, Cindy! 93 00:08:32,234 --> 00:08:34,691 One... Two .., 94 00:08:35,381 --> 00:08:37,108 ... Three .., / Begin! 95 00:08:37,186 --> 00:08:39,491 Do not peek! / Four .., 96 00:08:39,720 --> 00:08:42,678 kids, you want pizza? If not, Dad would throw away. 97 00:08:42,717 --> 00:08:45,020 Let's go! / Buy your own food. 98 00:08:45,635 --> 00:08:47,860 Seven... Eight .., 99 00:08:47,937 --> 00:08:50,012 Nine... Ten. 100 00:08:50,166 --> 00:08:52,275 Ready or not here I come! 101 00:08:53,696 --> 00:08:55,194 Applause! 102 00:09:03,375 --> 00:09:06,485 You do not know the state of this house. Later one was hurt. 103 00:09:06,520 --> 00:09:07,405 good. 104 00:09:09,365 --> 00:09:10,823 second pat! 105 00:09:16,618 --> 00:09:18,018 Gotcha! 106 00:09:29,907 --> 00:09:31,173 applause. 107 00:09:33,710 --> 00:09:35,090 Gotcha! 108 00:09:35,551 --> 00:09:37,741 you okay? / Yes. 109 00:09:38,202 --> 00:09:41,235 Okay, let alone broken now? Please get out of there. 110 00:09:41,312 --> 00:09:42,464 I just .., 111 00:09:42,848 --> 00:09:44,538 One of Nancy! / Fault? 112 00:09:44,576 --> 00:09:45,420 Gosh! 113 00:09:45,459 --> 00:09:47,147 You've seen it! / No! 114 00:09:49,643 --> 00:09:52,293 Nancy, can get you a match? 115 00:09:53,293 --> 00:09:55,249 What happened? / Nancy damage something. 116 00:09:55,288 --> 00:09:56,976 Silence! / It's your fault! 117 00:09:57,401 --> 00:09:58,359 Mom! 118 00:09:59,895 --> 00:10:01,549 I think there is a basement. 119 00:10:02,200 --> 00:10:04,620 = = I want to see! / Can you calm down? 120 00:10:05,924 --> 00:10:07,960 Korek fire. Thank you! 121 00:10:09,458 --> 00:10:11,148 Nancy. / I want to see. 122 00:10:11,183 --> 00:10:12,838 We'll see. 123 00:10:23,550 --> 00:10:24,896 Shit! 124 00:10:32,345 --> 00:10:33,687 Roger? 125 00:10:34,801 --> 00:10:36,375 What do you see there? 126 00:10:37,066 --> 00:10:39,369 It's hard to say. 127 00:10:39,677 --> 00:10:43,134 There's an old piano and other debris. 128 00:10:46,434 --> 00:10:48,279 I c... 129 00:10:56,458 --> 00:10:57,571 Roge? 130 00:11:01,029 --> 00:11:02,333 Slip. 131 00:11:05,481 --> 00:11:08,477 I do not want you to go down to the bottom. There are a lot of spiders. 132 00:11:10,166 --> 00:11:12,508 Stop, Nancy! Not funny! 133 00:11:12,931 --> 00:11:16,384 This home has an extra part. I checked in the morning. 134 00:11:16,577 --> 00:11:18,576 Why is covered? / Where I know. 135 00:11:18,728 --> 00:11:21,916 Children, over. Time for bed! 136 00:11:21,955 --> 00:11:24,218 Please. Thank you! / It's time to sleep. 137 00:11:28,061 --> 00:11:31,629 I'm tired. / What's wrong with Sadie? 138 00:11:32,092 --> 00:11:36,049 I do not know him why. It I forced him into the house. 139 00:11:36,084 --> 00:11:39,425 We can not leave it outside. / She's fine, she did not kurantai. 140 00:11:40,691 --> 00:11:43,494 Sadie! Lighten up! 141 00:11:46,528 --> 00:11:50,023 Thank you for all of this. I know we've been through a lot. 142 00:11:51,327 --> 00:11:53,134 It's going to fun, right? 143 00:11:54,015 --> 00:11:55,936 It was fun . 144 00:11:56,936 --> 00:11:57,818 Yes. 145 00:12:00,312 --> 00:12:03,308 You're still tired to "christen" the new house? 146 00:12:03,809 --> 00:12:07,531 The problem is it? Then there would not be that tired. 147 00:12:42,435 --> 00:12:45,893 Mom! / Morning! How do you sleep? 148 00:12:46,201 --> 00:12:49,003 I'm cold. / Totally cool, right? 149 00:12:49,312 --> 00:12:52,803 Can we buy houses toilets function ? 150 00:12:52,995 --> 00:12:53,960 Tell your dad. 151 00:12:53,995 --> 00:12:57,487 And there is a strange smell in my room last night . Like a corpse. 152 00:12:57,522 --> 00:12:59,294 still smell? / No. 153 00:12:59,333 --> 00:13:00,521 Problem solved. 154 00:13:24,714 --> 00:13:25,674 Roger? 155 00:13:27,325 --> 00:13:29,937 Roger! / I'm here, darling. 156 00:13:35,734 --> 00:13:36,924 Morning! 157 00:13:40,803 --> 00:13:44,143 It will take some time to clean it. 158 00:13:45,639 --> 00:13:46,868 Gosh! 159 00:13:54,013 --> 00:13:57,277 should we do with this stuff? / Should we aggregated. 160 00:13:57,929 --> 00:14:00,577 There may be for sale antiques. 161 00:14:00,615 --> 00:14:03,534 Yes, there may be joke items whose owners waste. 162 00:14:03,802 --> 00:14:05,915 That's all you know. / Then let out. 163 00:14:06,568 --> 00:14:09,066 I'll make coffee. / I call it in. .., 164 00:14:09,103 --> 00:14:12,213 ... I'll find a heated tool. / So be good. Cool completely. 165 00:14:12,252 --> 00:14:13,249 Yes. 166 00:14:25,922 --> 00:14:28,263 Sadie! Come! 167 00:14:28,953 --> 00:14:30,415 Mom! 168 00:14:31,336 --> 00:14:32,870 Mom, where Sadie? 169 00:14:32,909 --> 00:14:36,518 Outside. Certainly he was hungry. Can you find him? 170 00:14:38,363 --> 00:14:40,935 morning, Dad. Can you hold this? / Course. 171 00:14:41,164 --> 00:14:42,815 Sadie! / Do not run, Carol! 172 00:14:42,971 --> 00:14:44,198 Roger! / Yes. 173 00:14:44,236 --> 00:14:47,231 the clock stopped at 3:07, so is that in the hallway. 174 00:14:47,616 --> 00:14:48,999 Strange. 175 00:14:50,534 --> 00:14:53,760 may have been damaged when we moved. / By the way,... 176 00:14:53,799 --> 00:14:57,866 What did you do last night? / Ouch, I did not do. 177 00:14:57,906 --> 00:15:00,327 Future? / Sadie! 178 00:15:10,109 --> 00:15:12,109 April! April! 179 00:15:12,612 --> 00:15:14,567 April! What happened? 180 00:15:14,649 --> 00:15:16,722 What is it? / Gosh! 181 00:15:17,647 --> 00:15:19,047 Oh, Sadie. 182 00:15:28,588 --> 00:15:30,660 I left him locked in here. 183 00:15:30,814 --> 00:15:34,385 You're free to look around, but do not touch anything. 184 00:15:39,533 --> 00:15:41,145 It's crazy. 185 00:15:42,717 --> 00:15:46,018 So this is all the evidence your investigation? 186 00:15:46,053 --> 00:15:50,053 Exactly. They already possessed and cursed .., 187 00:15:50,088 --> 00:15:52,933 ... and used in rituals devil worship. 188 00:15:53,469 --> 00:15:56,540 No exception toys. Even dolls and monkeys. 189 00:15:58,193 --> 00:15:59,343 Do not touch! 190 00:16:02,877 --> 00:16:08,100 creepy Do you keep it all in your house ? 191 00:16:08,445 --> 00:16:11,361 Each month comes priest bless this room. 192 00:16:11,670 --> 00:16:15,473 safer I think all this stuff in the here than out there. 193 00:16:15,780 --> 00:16:20,118 Letting roam the streets. / Why do not dispose of waste incineration? 194 00:16:20,158 --> 00:16:22,576 To be obliterated. / I do not want to destroy the spirit containers. 195 00:16:23,268 --> 00:16:25,608 Sometimes it's better to let you keep Genie in a bottle. 196 00:16:27,144 --> 00:16:29,602 Dolls Annebelle here? 197 00:16:31,369 --> 00:16:33,097 way. 198 00:16:44,847 --> 00:16:47,114 You said he was a dealer? / Right. 199 00:16:47,149 --> 00:16:48,302 What do you mean? 200 00:16:48,572 --> 00:16:51,837 A powerful demons possessing . 201 00:16:52,256 --> 00:16:54,875 When you investigate supernatural cases .., 202 00:16:54,901 --> 00:16:57,235 ... how do you prevent it spirits possessed you? 203 00:16:57,441 --> 00:17:00,512 We have to be very careful. / What about your wife? 204 00:17:01,741 --> 00:17:03,124 So what? 205 00:17:04,008 --> 00:17:06,927 Pastor Gordon told me .., / That's a different thing. 206 00:17:07,925 --> 00:17:10,650 What happened to my wife, occurs during exorcism. 207 00:17:10,689 --> 00:17:12,763 What's the difference ? 208 00:17:13,915 --> 00:17:15,105 Excuse me! 209 00:17:17,063 --> 00:17:20,903 Honey, what are you doing? Come here. You know this is prohibited. 210 00:17:21,248 --> 00:17:25,279 Yes? Georgiana! There you touch? 211 00:17:25,356 --> 00:17:27,047 not. / Well. C'mon honey. 212 00:17:28,274 --> 00:17:30,965 Georgiana! Can you take Judy up? / Course. 213 00:17:31,002 --> 00:17:33,420 In any situation banned here. Do you remember? 214 00:17:33,459 --> 00:17:34,881 Well, Dad. / All right. 215 00:17:35,878 --> 00:17:38,873 Go. / Let's find cemilanmu. 216 00:17:39,220 --> 00:17:40,063 Come! 217 00:17:44,327 --> 00:17:46,723 Warrens CONSULTANT FAMILY STUFF Invisibility < / font> 218 00:17:49,163 --> 00:17:51,238 What is going on here? / Daddy, look! 219 00:17:51,390 --> 00:17:53,580 're so beautiful. / She is finished. 220 00:17:53,656 --> 00:17:54,770 Dress for dinner. 221 00:17:54,809 --> 00:17:57,375 I wear headbands at dinner. / No, do not use. 222 00:17:58,725 --> 00:17:59,877 This is it. 223 00:18:00,799 --> 00:18:04,351 How? / I think we got a positive article. 224 00:18:04,386 --> 00:18:07,903 much like she did not ask. It was a good change. 225 00:18:08,017 --> 00:18:08,978 Yes. 226 00:18:15,774 --> 00:18:17,504 Stop blaming yourself. 227 00:18:27,986 --> 00:18:31,325 = = sugar-free. I'll be right back. 228 00:19:25,506 --> 00:19:29,116 Not cute, Nancy! / What? 229 00:19:30,229 --> 00:19:33,876 Do not pull my leg. / Shut up! I did not do anything! 230 00:19:35,105 --> 00:19:36,257 Yes, of course. 231 00:19:38,407 --> 00:19:41,978 And do not fart! It smells bad! 232 00:19:42,863 --> 00:19:44,744 Do not blame me. You're a fart. 233 00:21:56,834 --> 00:21:59,600 Dad! / Andrea, why do not you sleep? 234 00:22:00,291 --> 00:22:03,287 What's that noise? / Cindy is in my room. 235 00:22:03,514 --> 00:22:05,014 He sleepwalking again. 236 00:22:20,103 --> 00:22:22,407 I've never seen him like this before. 237 00:22:26,055 --> 00:22:28,111 mother told me not to wake him while sleep walking. 238 00:22:28,137 --> 00:22:29,920 not. We take him back to bed. 239 00:22:31,278 --> 00:22:32,313 darling! 240 00:22:33,811 --> 00:22:35,270 Come back to bed. 241 00:22:45,715 --> 00:22:48,137 He's fine. Good evening. / Good night. 242 00:23:01,383 --> 00:23:03,800 He sleepwalking again? Been a long time she was not so. 243 00:23:04,839 --> 00:23:07,449 He went to Andrea space. It scared her. 244 00:23:07,565 --> 00:23:11,826 That's not good. What do we do? / Sweetheart! There is a new bruise. 245 00:23:13,247 --> 00:23:15,051 Sakitkah? 246 00:23:16,356 --> 00:23:19,738 Strange. / You want me to find a doctor? 247 00:23:21,236 --> 00:23:23,615 Yes. Carefully. / Good. 248 00:23:23,652 --> 00:23:25,289 I love you. / I love you. 249 00:23:54,488 --> 00:23:57,290 Daah! Love you mom. / Daah. Mother, we are fine. 250 00:23:58,251 --> 00:24:00,592 Cindy! Did you bring your lunch? / Yes. 251 00:24:02,359 --> 00:24:05,854 Yes. I really miss her. 252 00:24:06,660 --> 00:24:08,386 He was my best friend. 253 00:24:09,846 --> 00:24:11,767 You're my friend, right? 254 00:24:13,265 --> 00:24:14,723 Yes, let's play. 255 00:24:20,751 --> 00:24:23,211 Who are you talking to? / Rory. 256 00:24:23,592 --> 00:24:26,090 Rory? / He's my new friend. 257 00:24:26,206 --> 00:24:28,509 Really? / Yes. Want to see it? 258 00:24:28,544 --> 00:24:31,734 Yes, but how? / Through This. 259 00:24:31,886 --> 00:24:35,919 When the music stops, he stood in the mirror behind her. 260 00:24:36,458 --> 00:24:39,145 Good. / But the key should be played. 261 00:24:39,182 --> 00:24:40,297 good. 262 00:25:03,374 --> 00:25:07,905 Boo, Mom! Taxable deh! / You made my mother a heart attack. 263 00:25:09,710 --> 00:25:13,588 seems Rory did not want to meet her. 264 00:25:13,627 --> 00:25:16,621 Want to play Hide and Clapping? / Mother... Dear .., 265 00:25:16,661 --> 00:25:19,000 Please! No one let me play. 266 00:25:19,039 --> 00:25:21,000 good. Good. 267 00:25:22,804 --> 00:25:26,452 Do not forget. Mother could only ask for a pat 3x. 268 00:25:26,487 --> 00:25:29,715 good. / One... Two .., 269 00:25:29,753 --> 00:25:31,828 Three. I'm going to hide. / Good. 270 00:25:31,865 --> 00:25:34,208 Four... Five .., 271 00:25:34,631 --> 00:25:37,126 Six... Seven .., 272 00:25:37,627 --> 00:25:41,237 Eight... Nine... Ten. 273 00:25:44,307 --> 00:25:45,805 first pat! 274 00:26:04,888 --> 00:26:07,500 Shit! The second pat! 275 00:26:22,783 --> 00:26:24,933 April! 276 00:26:30,578 --> 00:26:31,884 April! 277 00:26:42,365 --> 00:26:46,358 I know where you're hiding. Give three cheers! 278 00:26:55,153 --> 00:26:56,841 Will Mom got you now. 279 00:27:03,561 --> 00:27:06,942 mother felt gusts of breath. April. 280 00:27:08,169 --> 00:27:09,359 April! 281 00:27:15,926 --> 00:27:19,305 release blindfold. I won! Even far away. 282 00:27:19,344 --> 00:27:21,647 I was in the room Christine and Nancy. 283 00:27:26,640 --> 00:27:30,287 I'll be there insurance if you lose your car. 284 00:27:31,938 --> 00:27:34,011 That's only half my gear. 285 00:27:36,199 --> 00:27:37,542 Yes, good. 286 00:27:39,041 --> 00:27:40,461 respect him. 287 00:27:41,153 --> 00:27:42,382 Thank you. 288 00:27:44,840 --> 00:27:47,721 What's the news? / From Florida. 289 00:27:47,914 --> 00:27:50,216 Go Round two weeks. I'm starting tomorrow. 290 00:27:51,213 --> 00:27:52,711 We can get through this. 291 00:27:54,747 --> 00:27:57,011 Yes. / Let's sleep. 292 00:28:20,513 --> 00:28:23,853 Stop, Nancy! This is not funny. 293 00:28:23,969 --> 00:28:26,810 Try sleeping. Do not pull my leg again. 294 00:30:06,990 --> 00:30:08,296 Nancy! 295 00:30:10,216 --> 00:30:11,292 Nancy! 296 00:30:14,093 --> 00:30:15,668 < font color = "# 0000ff"> What are you doing? 297 00:30:19,164 --> 00:30:20,393 Christine! 298 00:30:22,082 --> 00:30:23,349 you okay? 299 00:30:24,922 --> 00:30:26,420 you see it? 300 00:30:29,069 --> 00:30:30,301 See what? 301 00:30:35,482 --> 00:30:38,324 There's something behind the door. / What? 302 00:30:41,242 --> 00:30:43,777 There is a stand there. 303 00:30:46,080 --> 00:30:47,807 I did not see anyone. 304 00:30:50,535 --> 00:30:52,416 He looked at us. 305 00:31:01,711 --> 00:31:04,665 Nancy, do .., / Look! 306 00:31:04,973 --> 00:31:08,313 See! There's nothing anyone here. See? 307 00:31:10,772 --> 00:31:14,650 smell it anymore. / Gosh! 308 00:31:15,647 --> 00:31:18,181 He stood right behind you. 309 00:31:33,504 --> 00:31:35,268 Christine! 310 00:31:35,499 --> 00:31:36,651 Christine! 311 00:31:37,576 --> 00:31:39,076 Hey, get out! 312 00:31:39,952 --> 00:31:40,952 Christine! < / font> 313 00:31:41,528 --> 00:31:43,218 Not! / What? What happened? 314 00:31:43,294 --> 00:31:45,138 I see someone there! 315 00:31:45,446 --> 00:31:46,481 What? / Where? 316 00:31:46,520 --> 00:31:49,246 Behind the door! I see it! 317 00:31:49,784 --> 00:31:53,969 Unfortunately, there is not anything here. / Dad, there's someone in here! 318 00:31:54,355 --> 00:31:58,347 I was sleeping, and there are pulling my leg. 319 00:31:58,807 --> 00:32:03,415 I thought the act of Nancy. / I'm sure it was just a bad dream. 320 00:32:03,531 --> 00:32:07,061 Oh, no! He ​​speaks to me. 321 00:32:07,178 --> 00:32:09,022 He said .., 322 00:32:09,175 --> 00:32:12,439 ... if he wanted my family died . 323 00:32:20,540 --> 00:32:21,846 Winston! 324 00:32:22,806 --> 00:32:25,764 Winston! Winston! / Standing behind him. 325 00:32:26,185 --> 00:32:29,564 you going? / Want to store to buy something. 326 00:32:31,522 --> 00:32:34,210 Do not even try. / What do you mean? 327 00:32:34,288 --> 00:32:36,899 For 15 years, You've managed to fool me? 328 00:32:37,743 --> 00:32:42,390 Pastor Gordon asked come handle cases personally. 329 00:32:42,427 --> 00:32:44,538 Lorraine! Personally. / I'm with you. 330 00:32:45,769 --> 00:32:49,917 I know you're worried about it happening again. / Yes, indeed. Greatly feared. 331 00:32:53,257 --> 00:32:57,250 Maybe we have to break. Writing the book. 332 00:32:58,286 --> 00:33:00,719 You know what you're talking when night pernikaan? 333 00:33:00,745 --> 00:33:02,496 Can we do it again? 334 00:33:05,619 --> 00:33:07,079 That after that. 335 00:33:09,001 --> 00:33:12,148 You said God unites us for a purpose. 336 00:33:12,917 --> 00:33:15,413 I'm sure it was not a goal to write a book. 337 00:33:18,292 --> 00:33:19,406 I would change clothes. 338 00:33:22,939 --> 00:33:24,920 We isolated all immune disorders. 339 00:33:24,946 --> 00:33:27,110 Now listen to me for a while. 340 00:33:27,469 --> 00:33:29,313 gosh, that's it! < / font> 341 00:33:30,579 --> 00:33:31,924 Repeat again, Ed! 342 00:33:33,768 --> 00:33:35,458 Now my weight is. 343 00:33:35,571 --> 00:33:39,295 There are water pipes that pass through the broken window menujui .., 344 00:33:39,330 --> 00:33:41,834 ... make expands board and rub against each other. 345 00:33:41,869 --> 00:33:45,479 What you hear is just pipe leading to the radiator. 346 00:33:45,824 --> 00:33:49,354 So this house is not haunted. / Totally clean. 347 00:33:49,702 --> 00:33:53,158 There are some things that can not be explained. 348 00:34:33,823 --> 00:34:36,164 Children , it's time to sleep. 349 00:36:28,595 --> 00:36:30,129 Who's that?! 350 00:37:29,918 --> 00:37:32,336 Whoever you are, the door will kukunci! < / font> 351 00:38:26,263 --> 00:38:27,863 Help! 352 00:38:51,936 --> 00:38:54,241 Want to play Hiding and Clapping? 353 00:39:26,263 --> 00:39:27,953 Cindy? 354 00:39:41,779 --> 00:39:42,813 good. 355 00:39:46,616 --> 00:39:48,881 Alright! Come on. 356 00:39:50,187 --> 00:39:51,224 . 357 00:39:52,029 --> 00:39:55,103 You can sleep with me, yes? 358 00:39:59,903 --> 00:40:01,132 Well, already. 359 00:41:05,180 --> 00:41:06,983 please. Help! 360 00:41:09,558 --> 00:41:13,243 Who's that? Andrea! Andrea! 361 00:41:13,473 --> 00:41:16,198 Come on, Dad! Hurry! 362 00:41:17,044 --> 00:41:19,963 Who is it? What happened? 363 00:41:22,303 --> 00:41:25,299 Damn! Tell me what's wrong?! 364 00:41:28,525 --> 00:41:32,406 defined as feelings of fear and anxiety disorders .. , 365 00:41:32,443 --> 00:41:35,016 . .. because of the presence of the approaching danger. 366 00:41:35,053 --> 00:41:39,238 Which of the ghosts, spirits or spiritual entities, and fears them an easy target. 367 00:41:39,469 --> 00:41:40,774 Look at Maurice. 368 00:41:40,813 --> 00:41:44,039 He's a French-Canadian farmer who did not graduate from high school grade 3. 369 00:41:44,076 --> 00:41:47,342 < font color = "# 0000ff"> Once possessed, speaking Latin who had never heard of. 370 00:41:47,377 --> 00:41:48,800 sometimes say from behind. 371 00:41:48,839 --> 00:41:52,292 He was persecuted by his father, who was tortured repeatedly. 372 00:41:53,485 --> 00:41:55,791 Spirit of darkness had settled in his soul. 373 00:41:55,826 --> 00:41:57,485 If you look at his eyes .., 374 00:41:57,811 --> 00:42:00,259 ... you can see him shed tears of blood . 375 00:42:07,539 --> 00:42:12,376 And, somehow, there are cross emerging from the body. 376 00:42:15,911 --> 00:42:17,561 Drew, turn on the lights ! 377 00:42:19,634 --> 00:42:23,089 Do you perform an exorcism? / No, I'm not authorized. 378 00:42:23,129 --> 00:42:26,548 But had often witnessed. Exorcism can be very dangerous .., 379 00:42:26,583 --> 00:42:29,657 ... both for victims and those around the room. 380 00:42:29,848 --> 00:42:32,823 What happened to Maurice? / He tried to kill his wife. 381 00:42:32,858 --> 00:42:35,798 Instead, he turned the gun and shot himself . 382 00:42:35,837 --> 00:42:38,054 Maurice undergoing a very turbulent life. 383 00:42:38,080 --> 00:42:39,435 Without the slightest happiness. 384 00:42:39,716 --> 00:42:42,481 Even exorcist can not save him. 385 00:42:43,020 --> 00:42:46,015 And so we introduce three stages of demonic activity: 386 00:42:46,050 --> 00:42:48,318 assault; Oppression and Possession . 387 00:42:48,395 --> 00:42:53,426 attack when they whisper, footsteps, the presence of a person. 388 00:42:53,769 --> 00:42:57,109 From here you can see the oppression, the second step . 389 00:42:57,571 --> 00:43:01,450 The victim is a person who has vulnerable soul. 390 00:43:01,526 --> 00:43:04,405 specifically targets approached by coercion from outside. 391 00:43:04,520 --> 00:43:07,631 Victims cause nervous disorders, and of course it would. 392 00:43:08,016 --> 00:43:13,171 In a week so continue, will continue to the last stage; possession. 393 00:43:16,157 --> 00:43:17,884 Ed! Lorraine! / Yes. 394 00:43:17,960 --> 00:43:20,534 Someone wants to talk to you. / Good. 395 00:43:20,573 --> 00:43:22,567 Thank you, Drew. / See you later. 396 00:43:22,644 --> 00:43:24,047 How can we help? 397 00:43:24,073 --> 00:43:26,395 Something terrible happened in my house. 398 00:43:26,448 --> 00:43:28,443 Can you see the moment? 399 00:43:28,635 --> 00:43:31,515 You know... was almost night. You have to go home. 400 00:43:31,554 --> 00:43:34,167 No, you do not understand. / Yes, we understand. 401 00:43:34,204 --> 00:43:35,799 Need a reasonable explanation..., 402 00:43:35,825 --> 00:43:38,108 five children scared to death. 403 00:43:38,159 --> 00:43:40,422 I fear he wants to hurt us. 404 00:43:41,000 --> 00:43:41,642 You have a daughter. 405 00:43:41,668 --> 00:43:43,610 Do not you do anything to protect it? 406 00:43:43,649 --> 00:43:45,993 Please! Let's take a look first. 407 00:43:48,373 --> 00:43:51,406 Sure, we will. 408 00:44:03,269 --> 00:44:05,883 Come on, Jen. Pdf 409 00:44:06,803 --> 00:44:11,028 Jen, what happened? Your hair turned black. 410 00:44:11,067 --> 00:44:12,793 kids, turn off the TV. 411 00:44:12,832 --> 00:44:14,484 idiot. This Wig. 412 00:44:18,361 --> 00:44:20,783 Hello! Thank you for coming. / Halo. 413 00:44:21,856 --> 00:44:23,621 Hai. I'm Roger. / Lorraine. 414 00:44:23,700 --> 00:44:25,965 Nice to meet you, Roger. Akus Ed Warren. 415 00:44:26,272 --> 00:44:29,114 Thanks for coming. / Let's go. Thank you. 416 00:44:31,188 --> 00:44:32,109 So .., 417 00:44:32,185 --> 00:44:35,986 Gosh! See yourselves! Who's the pretty boy who's this? 418 00:44:36,021 --> 00:44:39,788 Andrea, Big Sis. Nancy, Cindy, Christine and April. 419 00:44:41,977 --> 00:44:43,360 They are Mr. and Mrs. Warren. 420 00:44:43,935 --> 00:44:46,317 We slept in here now. 421 00:44:46,814 --> 00:44:49,466 Children feel safe and warm here . 422 00:44:49,656 --> 00:44:52,650 Temperature penghangatnya always raised but still cool. 423 00:44:52,958 --> 00:44:56,145 But when I checked, penghangatnya function properly. 424 00:45:01,560 --> 00:45:05,016 During the night, The situation is getting worse. 425 00:45:05,783 --> 00:45:10,546 There is a pungent odor like the smell of carrion. 426 00:45:14,462 --> 00:45:15,960 What? What is it? 427 00:45:16,726 --> 00:45:21,642 Smell that may lead to demonic activity. 428 00:45:22,602 --> 00:45:23,793 Gosh! 429 00:45:27,515 --> 00:45:31,204 Someone banged on the door at night. His voice was like .. , 430 00:45:31,740 --> 00:45:35,351 whole night. Just so. / At start at 3? 431 00:45:35,542 --> 00:45:37,503 Yes. / Stop at dawn? 432 00:45:41,319 --> 00:45:43,410 This is an insult to God the Trinity : 433 00:45:43,436 --> 00:45:46,012 Father, Son and Holy Spirit. 434 00:45:47,947 --> 00:45:49,903 < font color = "# 0000ff"> You know, there are other strange things. 435 00:45:49,979 --> 00:45:54,588 Birds crashed into the wall and broke his neck. 436 00:45:55,318 --> 00:45:58,429 Really? / And the clock stopped at 03:07 o'clock. 437 00:45:58,926 --> 00:46:00,579 All hours? / Everything. 438 00:46:04,954 --> 00:46:06,992 We put it on the stairs. 439 00:46:07,068 --> 00:46:10,944 There were tears it down until rupture. 440 00:46:14,478 --> 00:46:18,089 Here's the core problem. Closet was already here when we moved. 441 00:46:18,779 --> 00:46:20,891 There are other items in the basement . 442 00:46:23,849 --> 00:46:25,578 show his basement. 443 00:46:39,705 --> 00:46:41,550 Sensing something, dear? 444 00:46:45,238 --> 00:46:47,962 Something terrible happened here, Ed. 445 00:46:51,501 --> 00:46:54,601 That bruise, nothing to do with this? 446 00:46:54,758 --> 00:46:58,330 No, I have iron deficiency. 447 00:47:00,749 --> 00:47:03,552 After all this, why do not you move ? 448 00:47:04,435 --> 00:47:05,696 We do not have a purpose anymore. 449 00:47:05,722 --> 00:47:07,917 We invest all the money in this house. 450 00:47:08,159 --> 00:47:10,272 addition, for repairs and labor costs . 451 00:47:11,153 --> 00:47:14,688 I do not know who can understand this situation. 452 00:47:14,995 --> 00:47:18,643 That's why I'm looking for you. / I'm glad you came to us. 453 00:47:19,642 --> 00:47:21,217 good. Let's begin. 454 00:47:23,864 --> 00:47:28,781 My name is Ed Warren. 1 November, 1971. Sitting with Carolyn Perron .., 455 00:47:28,820 --> 00:47:32,812 ... who experienced supernatural phenomena with his family. 456 00:47:34,387 --> 00:47:35,461 Please. 457 00:47:37,227 --> 00:47:40,069 Where to begin? / From the first scene. 458 00:47:41,606 --> 00:47:42,964 think it starts from the clock. 459 00:47:42,990 --> 00:47:45,201 Mom and Dad said you had a friend. 460 00:47:45,485 --> 00:47:49,515 name is Rory. And he lives here. And he's always sad. 461 00:47:49,668 --> 00:47:52,047 Why so? / He ​​did not tell me. 462 00:47:52,203 --> 00:47:54,469 But I think there are bad things going on in this house . 463 00:47:57,464 --> 00:47:59,691 Objections if I met Rory? 464 00:49:38,338 --> 00:49:39,603 What's up? 465 00:49:59,838 --> 00:50:01,803 We bought it at auction Bank .., < / font> 466 00:50:01,829 --> 00:50:03,937 So we do not know anyone who lives here . 467 00:50:08,328 --> 00:50:12,511 I believe that this house needs purification . 468 00:50:14,317 --> 00:50:18,885 Exorcism. / What? Exorcism? 469 00:50:20,537 --> 00:50:25,182 human re-think this. / Not necessarily. 470 00:50:25,259 --> 00:50:28,637 We have to get out of here. / I think it would help. 471 00:50:30,597 --> 00:50:33,745 Lorraine saw something. Say, dear. 472 00:50:36,587 --> 00:50:40,579 I see darkness and lahanmu haunted house. 473 00:50:45,802 --> 00:50:48,298 I saw it the first time when I got home. 474 00:50:49,029 --> 00:50:51,639 He was behind you. 475 00:50:53,369 --> 00:50:57,092 I saw it again on your daughter when I entered the living room. 476 00:50:58,666 --> 00:51:00,779 No matter where you go .., 477 00:51:00,815 --> 00:51:03,812 ... this black shape still follow the family .. , 478 00:51:03,849 --> 00:51:05,807 ... and so the parasites within you. 479 00:51:08,150 --> 00:51:09,762 We can not go? 480 00:51:10,338 --> 00:51:13,719 = = Sometimes when you are being haunted, like you're stepping on gum. 481 00:51:13,756 --> 00:51:15,408 He's attached to you. 482 00:51:16,521 --> 00:51:19,477 I must say a lot of spirit in this house. 483 00:51:19,824 --> 00:51:23,931 But the only thing that worries this spirit of hatred. 484 00:51:25,239 --> 00:51:28,770 We should do? Call the pastor? / I wish that easy. 485 00:51:28,923 --> 00:51:32,765 Exorcism is a difficult activity. It takes years of training. 486 00:51:33,838 --> 00:51:37,563 Nonetheless, there could be something more severe afterwards. 487 00:51:38,524 --> 00:51:42,326 Before performing an exorcism, Church authorities to allow us. 488 00:51:42,361 --> 00:51:45,397 Conduct investigations to collect evidence and give evidence. 489 00:51:45,473 --> 00:51:46,894 That's the hardest part. 490 00:51:49,344 --> 00:51:52,799 What your children baptized? / We do not believe it. 491 00:51:53,034 --> 00:51:55,228 We are not devout family. 492 00:51:55,420 --> 00:51:58,836 better if you have changed mind. Our presence could aggravate the situation. 493 00:51:58,871 --> 00:52:01,180 Why? / Because we are a threat. 494 00:52:01,600 --> 00:52:04,481 any spirits that are here, he did not like us. 495 00:52:04,597 --> 00:52:08,013 Until now there was no violence, And it's a good sign. 496 00:52:08,243 --> 00:52:12,429 While we were researching the property, we think the next step. 497 00:52:14,849 --> 00:52:18,304 < font color = "# 0000ff"> Judy, what are you doing? / I have a gift for Mom. 498 00:52:19,304 --> 00:52:22,644 We bought it at the market near the church. 499 00:52:23,220 --> 00:52:25,370 One for Mom and one for me. 500 00:52:25,396 --> 00:52:27,813 I put a picture of Mom and Dad in liontinku. 501 00:52:28,135 --> 00:52:30,712 so Mom says we'll be together. 502 00:52:30,738 --> 00:52:32,999 I was with Mom and Dad with me. 503 00:52:36,119 --> 00:52:38,002 I miss Mom and Dad. 504 00:52:48,216 --> 00:52:49,524 darling! 505 00:52:52,018 --> 00:52:56,357 You would not believe this. Carolyn yet recorded voice. 506 00:52:56,895 --> 00:53:00,082 What do you mean? / Listen. 507 00:53:00,503 --> 00:53:04,593 I Ed Warren. 1 November, 1971. Sitting with Carolyn Perron. 508 00:53:04,628 --> 00:53:08,684 experiencing supernatural phenomena with his family. 509 00:53:09,490 --> 00:53:10,947 Please. 510 00:53:13,600 --> 00:53:15,517 Tell of the initial event. 511 00:53:19,090 --> 00:53:23,274 Empty, until the end. I do not know, did you find something? 512 00:53:24,120 --> 00:53:27,729 lot. No one wants to experience this. 513 00:53:28,459 --> 00:53:33,144 That land, built in 1863 by Jedson Sherman. 514 00:53:33,603 --> 00:53:35,755 He married a woman named Bathsheba . 515 00:53:36,139 --> 00:53:39,210 And this is related to Mary Town Esty. 516 00:53:39,285 --> 00:53:42,974 He is accused of witchcraft and hanged himself . 517 00:53:43,012 --> 00:53:46,469 After marrying Batseyba Jedson, They are blessed with a baby. 518 00:53:46,506 --> 00:53:51,115 And after the baby was seven days, Jedson sacrifice by burning it. 519 00:53:51,268 --> 00:53:55,608 He went into a tree near the dock Up to dock, and swear to Satan. 520 00:53:55,645 --> 00:53:58,026 Condemn anyone who took their land. 521 00:53:58,063 --> 00:53:59,676 After that he hung themselves. 522 00:54:01,289 --> 00:54:04,438 He was pronounced dead at 3:07 o'clock. 523 00:54:05,088 --> 00:54:08,316 That explains a few things. / Yes, including this. 524 00:54:08,970 --> 00:54:11,887 name behind Walker, lived there in the 30's .., 525 00:54:11,922 --> 00:54:14,805 ... has a daughter named Rory, who disappeared in the woods .., 526 00:54:14,883 --> 00:54:18,877 Afterwards mother committed suicide in the basement. And that's not all. 527 00:54:21,141 --> 00:54:25,249 land was originally 200 acres, but divided and sold. 528 00:54:25,712 --> 00:54:29,280 A boy who lived in this house drowned in the lake here. 529 00:54:29,628 --> 00:54:33,773 And the maid who lived there suicide. 530 00:54:35,694 --> 00:54:37,383 The person who took the land. 531 00:54:38,537 --> 00:54:40,343 I sat down with Carolyn Perron .., 532 00:54:40,378 --> 00:54:44,450 < font color = "# 0000ff"> experiencing supernatural phenomena with his family. 533 00:54:45,865 --> 00:54:47,165 ? 534 00:54:50,078 --> 00:54:52,078 Tell of the early events. 535 00:55:25,920 --> 00:55:28,377 Here's the Brad. 536 00:55:30,833 --> 00:55:32,639 = = Are you healthy? / Yes. 537 00:55:32,678 --> 00:55:36,669 Drew, the Officer Brad. / From Rhode Island police. 538 00:55:37,210 --> 00:55:38,594 Nice to meet you, sir. 539 00:55:38,620 --> 00:55:40,998 You're lucky to be a cop , yes? 540 00:55:41,354 --> 00:55:41,900 seems. 541 00:55:41,926 --> 00:55:44,083 You know you're not can shoot ghosts, right? < / font> 542 00:55:44,118 --> 00:55:47,575 Relax, Drew. Help me carry this stuff. 543 00:55:49,189 --> 00:55:50,649 Take this. 544 00:55:51,474 --> 00:55:52,774 Oh, whatever. 545 00:55:58,827 --> 00:56:01,553 Once you're done here, go on to the top , yes? 546 00:56:01,708 --> 00:56:02,743 Ready . 547 00:56:24,898 --> 00:56:28,815 What is your Chevy? / So what? 548 00:56:28,892 --> 00:56:31,351 Just need a new carburetor. / Really? 549 00:56:31,427 --> 00:56:34,193 I left it in the garage for mechanical repairs. 550 00:56:37,724 --> 00:56:39,530 tesmostat Can I get you? 551 00:56:42,103 --> 00:56:43,984 What does it do? 552 00:56:44,790 --> 00:56:48,858 If there are sudden changes in temperature, trigger the camera and take a picture. < / font> 553 00:56:49,322 --> 00:56:53,696 photographing ghosts mean? / Yeah, like that's the point. 554 00:56:56,616 --> 00:57:00,226 Why here? / Where the witch was dead. 555 00:57:01,147 --> 00:57:04,833 He hanged himself on a tree branch right where you're standing. 556 00:57:11,287 --> 00:57:15,817 How could she kill her? / He did not consider that child. 557 00:57:15,855 --> 00:57:19,426 He regards the child as the gift of God insult. 558 00:57:19,464 --> 00:57:22,996 The where he believes there are levels in the evil eye. 559 00:57:33,594 --> 00:57:36,783 beautiful day at the beach, huh? / How do you know? 560 00:57:37,318 --> 00:57:39,202 cognitive skills alone .., 561 00:57:39,239 --> 00:57:42,273 As if you peek into other people's lives. 562 00:57:45,922 --> 00:57:47,457 They are my everything. 563 00:57:47,994 --> 00:57:51,988 I was walking along the beach. Nancy highlights the beauty of the beach. 564 00:57:52,755 --> 00:57:55,639 I think it's a good moment to be photographed. 565 00:57:55,674 --> 00:57:58,898 We'll start from the beginning. A new home, a new beginning. 566 00:57:58,933 --> 00:58:03,430 You should have seen Roger and children's laughter. < / font> 567 00:58:04,888 --> 00:58:06,886 They mean everything to me. 568 00:58:17,254 --> 00:58:19,325 Place the left hand on the table. 569 00:58:20,133 --> 00:58:21,825 Now pull. 570 00:58:32,229 --> 00:58:34,878 It highlights no trace can be seen with the naked eye. 571 00:58:34,913 --> 00:58:38,335 < font color = "# 0000ff"> I'm not kidding, right? / Yes, this is cool. 572 00:58:44,056 --> 00:58:48,356 Have you install the equipment? / Yes, it's ready. 573 00:59:05,637 --> 00:59:08,017 What? I've had enough. 574 00:59:29,980 --> 00:59:33,514 Sound Microphone is pretty good. / Good. 575 00:59:39,350 --> 00:59:42,268 What's in that bottle? / Holy water. 576 00:59:44,573 --> 00:59:49,218 presence of religious symbols would cause a reaction from the sacred . 577 00:59:51,484 --> 00:59:53,558 will make upset. 578 00:59:54,479 --> 00:59:57,397 I've splashed it to all corners of the house. 579 01:00:00,468 --> 01:00:02,812 Like when you lift the cross in front of a vampire? 580 01:00:02,928 --> 01:00:05,959 Right. I just do not believe in vampires. 581 01:00:11,528 --> 01:00:12,834 vampire its not me. 582 01:00:26,502 --> 01:00:27,731 Brad, grab the camera . 583 01:00:38,560 --> 01:00:42,783 Today 09:18 o'clock and moving toward the basement door open. 584 01:00:43,130 --> 01:00:47,661 Lorraine and Officer Brad with me. Let's do it. 585 01:01:01,600 --> 01:01:04,056 Give us a sign if you want to communicate with our . 586 01:01:31,840 --> 01:01:33,340 You do not what? 587 01:01:37,646 --> 01:01:39,646 There's something going on here. 588 01:01:41,150 --> 01:01:43,224 Close the door! Highlight the camera. 589 01:01:46,064 --> 01:01:47,446 Come on. 590 01:02:18,090 --> 01:02:21,084 Like I said, never succeeded if we want it . 591 01:02:22,006 --> 01:02:24,002 Maybe the camera is recording something. 592 01:02:29,762 --> 01:02:31,834 For someone who does not believe in superstitions .., < / font> 593 01:02:31,860 --> 01:02:34,317 seems a little scared when she slammed the door. 594 01:02:37,366 --> 01:02:39,669 Perhaps for this time only. 595 01:02:39,694 --> 01:02:41,626 Huh, funny too. 596 01:02:41,627 --> 01:02:44,353 I've never been scared like this before. 597 01:02:46,963 --> 01:02:48,577 I believe at that. 598 01:02:50,112 --> 01:02:52,034 It Beat 3:08 in the Morning. 599 01:03:04,859 --> 01:03:09,313 There are going to go buy an ice cream? / Yes! 600 01:03:09,618 --> 01:03:11,887 Honey, are you coming? / No, I'm tired. 601 01:03:11,922 --> 01:03:14,265 I sleep alone. I'm sleep deprived. 602 01:03:14,303 --> 01:03:17,568 It's a good idea. Go rest. I and Lorraine will be on guard. 603 01:03:17,603 --> 01:03:18,566 Really? 604 01:03:18,605 --> 01:03:21,717 I cancel. My work starts in an hour. 605 01:03:21,752 --> 01:03:26,167 been a long time did not feel the excitement. The children feel safe with you. 606 01:03:30,125 --> 01:03:33,428 I can see you get used like this. / What? Wash your own clothes? 607 01:03:36,996 --> 01:03:41,259 's a great place. State safe. 608 01:03:44,177 --> 01:03:46,443 They are a wonderful family, right? 609 01:03:46,751 --> 01:03:50,744 Yes, the little guy , April. Did you make pancakes? 610 01:03:50,779 --> 01:03:52,089 Yes. 611 01:03:56,620 --> 01:03:59,460 We have to help them. / I know. 612 01:04:00,689 --> 01:04:02,918 'll start his Chevy (Cars). 613 01:05:22,324 --> 01:05:25,360 Carol, you do not what? 614 01:05:25,395 --> 01:05:28,392 Carol, open the door! Carol, quickly open! 615 01:05:34,458 --> 01:05:36,267 you okay? / I'm fine. 616 01:05:36,302 --> 01:05:39,262 you sick? / Bit dizzy when you get up. 617 01:05:39,297 --> 01:05:41,909 I think you see..., / I feel the pressure in the nose. 618 01:06:04,639 --> 01:06:07,249 I thought it was you. / I hope you do not mind. 619 01:06:07,289 --> 01:06:10,207 I've used in the workshop in Smithfield. 620 01:06:10,242 --> 01:06:13,049 It looks than you do. / Yes. We'll see. 621 01:06:15,775 --> 01:06:17,494 beautiful gates, Roger. 622 01:06:17,520 --> 01:06:19,999 We always want in this country. 623 01:06:20,034 --> 01:06:21,381 I thought you wanted the car. 624 01:06:23,494 --> 01:06:25,374 Can you get me a screwdriver? 625 01:06:29,675 --> 01:06:34,168 I'm glad you're with us. I admit I have a problem of trust (in God) 626 01:06:35,741 --> 01:06:39,121 I want to thank you you've come here. 627 01:06:40,581 --> 01:06:44,152 Do not thank me. Tell Lorraine. 628 01:06:44,345 --> 01:06:46,725 I do not want to come. / Why? 629 01:06:49,912 --> 01:06:52,754 Each time Lorraine see, feel or touch .., 630 01:06:52,791 --> 01:06:55,478 .. . helping people but also part of it instantly perish. 631 01:06:55,825 --> 01:06:58,320 Little by little. 632 01:07:00,508 --> 01:07:03,313 Two months ago we were dealing with the case. 633 01:07:04,694 --> 01:07:06,729 And he saw something. 634 01:07:16,752 --> 01:07:18,595 That scared him. 635 01:07:19,901 --> 01:07:24,319 When we got home, she headed for her room and locked . 636 01:07:24,354 --> 01:07:28,042 Do not talk, do not eat. And out after 8 days. 637 01:07:28,386 --> 01:07:29,998 What did he see? 638 01:07:32,955 --> 01:07:34,108 I'm out of here. 639 01:07:34,645 --> 01:07:37,909 I do not know. And I do not want to ask. 640 01:07:54,537 --> 01:07:57,532 I want to add some more water. Do you want too? 641 01:07:58,416 --> 01:08:01,411 No, thank you. / Good. 642 01:08:44,500 --> 01:08:46,500 How could you let me do it. 643 01:09:27,959 --> 01:09:30,049 How could you let me do it. 644 01:09:41,438 --> 01:09:42,973 Ed? 645 01:09:42,998 --> 01:09:44,998 How could you let me do it. 646 01:09:46,083 --> 01:09:47,467 Ed! Ed! 647 01:09:50,191 --> 01:09:53,153 you okay? / What happened? 648 01:09:53,188 --> 01:09:56,259 I saw a woman dressed like a maid. 649 01:09:59,486 --> 01:10:01,714 Ed! We caught something. 650 01:10:06,705 --> 01:10:09,124 It's just Cindy. / Wait! We need this. 651 01:10:09,162 --> 01:10:12,925 Why do we need pictures Cindy? / Because he triggered the camera. 652 01:10:13,540 --> 01:10:16,535 What do you mean trigger the camera? / There are with him. 653 01:10:19,660 --> 01:10:21,160 Who? 654 01:10:24,635 --> 01:10:25,596 Cindy! 655 01:10:37,307 --> 01:10:38,151 Cindy! 656 01:10:38,806 --> 01:10:40,303 here. 657 01:10:40,533 --> 01:10:44,911 There is currently with him. I heard a voice. Listen. 658 01:10:50,477 --> 01:10:53,011 Follow me. Right this way. 659 01:10:53,779 --> 01:10:55,392 This hiding place. 660 01:11:00,463 --> 01:11:02,075 Cindy? 661 01:11:03,995 --> 01:11:05,376 Cindy? 662 01:11:06,990 --> 01:11:10,368 Where she goes, Ed? / Window closed. 663 01:11:12,904 --> 01:11:14,823 Ed, where's he going? 664 01:11:16,206 --> 01:11:18,510 Take ultraviolet rays. / For what? 665 01:11:18,545 --> 01:11:19,583 Ask Drew. 666 01:11:21,121 --> 01:11:25,729 Drew! I need a UV light. / This is it. Quick! 667 01:11:31,488 --> 01:11:32,716 Turn off the lights. 668 01:11:36,557 --> 01:11:38,245 Get out. 669 01:12:10,271 --> 01:12:12,267 Turn on the lights. 670 01:12:23,325 --> 01:12:25,091 I found it. 671 01:12:26,358 --> 01:12:27,933 This is it. 672 01:12:40,911 --> 01:12:44,520 Rory's where he's hiding when frightened. 673 01:13:09,482 --> 01:13:11,706 Can you get the music box? 674 01:13:14,549 --> 01:13:16,930 How is Cindy? / She does not remember anything. 675 01:13:21,524 --> 01:13:22,924 Thank you. 676 01:13:59,515 --> 01:14:00,550 Lorraine! 677 01:14:04,545 --> 01:14:05,734 Not! 678 01:14:18,021 --> 01:14:20,018 Lorraine! Lorraine! 679 01:14:24,741 --> 01:14:25,931 Lorraine! 680 01:15:44,072 --> 01:15:46,606 He who made me do it. 681 01:16:30,074 --> 01:16:32,224 < font color = "# 0000ff"> Lorraine! 682 01:16:41,631 --> 01:16:43,552 I know what he's doing. / I got you. 683 01:16:43,705 --> 01:16:45,971 I know what he's doing! / What? 684 01:16:46,010 --> 01:16:48,543 He pervaded the mother to kill her child . 685 01:16:48,582 --> 01:16:49,733 He came in every night. 686 01:16:49,759 --> 01:16:53,006 That's why there is a bruise. He so parasitic on Carolyn. 687 01:17:06,861 --> 01:17:08,126 Nancy? 688 01:17:14,451 --> 01:17:17,751 you okay? Nancy! 689 01:17:18,600 --> 01:17:19,900 Help! 690 01:17:35,276 --> 01:17:38,691 Already you record? / Yes. 691 01:17:42,416 --> 01:17:46,565 I give the movie on Father Gordon. He ​​connects us to the church. 692 01:17:46,600 --> 01:17:48,984 I hope you get an answer fast. 693 01:17:49,559 --> 01:17:51,553 Listen . Roger! / Yes? 694 01:17:51,630 --> 01:17:54,473 I'll be back with the exorcist, but Lorraine .. , 695 01:17:54,820 --> 01:17:57,621 I understand. / Will there be Drew is watching you. 696 01:17:57,738 --> 01:17:59,887 Ed, thank you for everything. / Thank you. 697 01:18:01,612 --> 01:18:03,012 Mom? 698 01:18:17,591 --> 01:18:19,512 Mother ? 699 01:18:36,904 --> 01:18:39,630 Judy? Gosh! 700 01:18:48,538 --> 01:18:50,651 Lorraine, wait! 701 01:18:52,572 --> 01:18:55,913 Lorraine! / Mom, it's me. Judy okay? 702 01:18:55,948 --> 01:18:58,024 Can be checked first, please? 703 01:18:58,293 --> 01:19:01,518 Please, Ma'am, Just check! / Tell me what's wrong. 704 01:19:01,556 --> 01:19:04,590 I saw Judy. / What? What do you mean? 705 01:19:05,356 --> 01:19:09,353 What? / Thank God. 706 01:19:10,542 --> 01:19:13,882 Sorry ma'am, I do not mean to scare. I explain later. 707 01:19:15,034 --> 01:19:19,642 What happened? / I think I saw Judy in the water. 708 01:19:20,101 --> 01:19:22,214 I knew it was a warning. 709 01:19:23,866 --> 01:19:25,287 I'm sure . 710 01:19:28,090 --> 01:19:29,625 Let's get out of here! 711 01:20:16,741 --> 01:20:18,392 You exaggeration. / No. 712 01:20:19,851 --> 01:20:24,189 Ed, this complicated problem because the children were not baptized. 713 01:20:24,228 --> 01:20:27,146 I understand. / It is not a church family. 714 01:20:27,171 --> 01:20:28,571 Oh, come on. 715 01:20:29,257 --> 01:20:32,677 Approval must come directly from the Vatican. 716 01:20:33,827 --> 01:20:36,594 Pastor, I have never seen anything like it. 717 01:20:40,278 --> 01:20:43,119 Yeah, me too. 718 01:20:50,954 --> 01:20:54,448 Father, not a lot of my time. / Right. 719 01:20:56,404 --> 01:20:59,324 I will do my best. / Thank you. 720 01:21:00,437 --> 01:21:03,088 I'll wait for further news. / Well. 721 01:22:04,256 --> 01:22:06,714 Mom? Father? 722 01:22:23,226 --> 01:22:25,798 Mom? Father? 723 01:22:48,952 --> 01:22:50,755 Dad? 724 01:23:06,115 --> 01:23:07,612 Nana? (Georgiana) 725 01:23:08,536 --> 01:23:09,802 Nana? 726 01:24:02,978 --> 01:24:06,078 Nana! Help! 727 01:24:06,785 --> 01:24:07,706 Judy? 728 01:24:14,735 --> 01:24:16,654 Nana! / Judy, open the door! 729 01:24:19,688 --> 01:24:22,222 Ed, I feel uneasy. / What? 730 01:24:24,604 --> 01:24:25,678 Nana! 731 01:24:27,290 --> 01:24:30,130 Help! / What is it?! 732 01:24:34,126 --> 01:24:35,663 Backward! 733 01:24:39,501 --> 01:24:41,498 Get away from the door, Judy! 734 01:24:47,066 --> 01:24:47,888 you okay? 735 01:24:47,914 --> 01:24:51,199 Someone is sitting in a chair with Annabelle. 736 01:25:19,360 --> 01:25:20,819 He's still in the closet. 737 01:25:23,814 --> 01:25:27,345 It's okay! Everything is fine. 738 01:25:32,184 --> 01:25:34,374 Dad! Dad! 739 01:25:34,910 --> 01:25:37,599 Dad! Mother went with Christine and April. 740 01:25:37,676 --> 01:25:40,440 He brought the car. I do not know what happened. / Dad! Dad! 741 01:25:40,479 --> 01:25:43,050 He did not say anything. He ​​went away. 742 01:25:43,089 --> 01:25:44,855 Where? / I do not know. 743 01:25:50,924 --> 01:25:52,766 we going, Mom? 744 01:26:01,404 --> 01:26:03,996 I'm Roger. There is something going on Carolyn. 745 01:26:04,031 --> 01:26:06,588 Andrea says she left with. Christine and April. 746 01:26:06,623 --> 01:26:08,279 smells like rotting flesh. 747 01:26:08,355 --> 01:26:11,773 He certainly possessed to kill the children. They definitely heading home. 748 01:26:11,849 --> 01:26:14,306 Roger, go back to the house, see you there. 749 01:26:14,332 --> 01:26:16,112 Lock the doors and curtains. 750 01:26:16,147 --> 01:26:17,955 Stay near the phone! 751 01:26:24,712 --> 01:26:26,330 I'm with you. / Not! Stay tuned to Judy! 752 01:26:26,365 --> 01:26:28,898 We can protect Judy if we could stop the this. 753 01:26:28,937 --> 01:26:31,702 This will only persistent / That is exactly my goal. 754 01:26:31,741 --> 01:26:34,044 You think you can do it yourself? 755 01:26:35,388 --> 01:26:38,305 I can not lose you. / Will not. 756 01:26:39,496 --> 01:26:41,032 Let's end this together! 757 01:26:59,848 --> 01:27:02,151 door is locked. / Carolyn! 758 01:27:02,189 --> 01:27:04,109 Roger! Move! 759 01:27:12,136 --> 01:27:13,018 Carolyn! 760 01:27:14,285 --> 01:27:15,975 Carolyn! / We are here! 761 01:27:16,319 --> 01:27:17,896 Carolyn, do not! 762 01:27:32,178 --> 01:27:34,597 We take him to the car. / Want to carry around? 763 01:27:34,637 --> 01:27:37,707 Pastor for an exorcism. / Wait. Where APR? 764 01:27:40,127 --> 01:27:41,051 April! 765 01:27:41,587 --> 01:27:44,198 Christine quickly find April. 766 01:27:46,323 --> 01:27:47,523 Come on! 767 01:27:57,253 --> 01:27:59,368 He can not leave the house. / Why? 768 01:27:59,403 --> 01:28:01,900 If we take it out, it will kill her witch . 769 01:28:08,465 --> 01:28:09,732 Roger! < / font> 770 01:28:21,060 --> 01:28:23,135 Come on, good. 771 01:28:23,288 --> 01:28:26,512 Stay here, no matter what happens! I promise I'll be back! 772 01:28:26,547 --> 01:28:30,045 I had to find April. I promise I'll be back. 773 01:28:32,005 --> 01:28:33,155 April? 774 01:28:36,036 --> 01:28:37,187 you okay? 775 01:28:47,900 --> 01:28:49,100 Brad! 776 01:29:01,762 --> 01:29:03,144 Find something to tie it! 777 01:29:22,575 --> 01:29:24,817 I had to call Pastor Gordon to come. 778 01:29:24,843 --> 01:29:27,132 distance is too far, not going to work. Look at him. 779 01:29:37,705 --> 01:29:40,203 You've got to go. / What do you mean? 780 01:29:40,238 --> 01:29:44,386 I have to perform an exorcism. / I think we should call the Pastor. 781 01:29:44,425 --> 01:29:46,958 You're not a priest. / You got a better idea? 782 01:29:46,995 --> 01:29:50,682 You can do it. You can do it! / But you have to go from here. 783 01:29:50,717 --> 01:29:52,472 I'm not gonna leave you. 784 01:29:52,498 --> 01:29:54,694 I can not do if you were here. 785 01:29:56,443 --> 01:29:59,743 If God brings us to a destination, it's time. 786 01:30:00,435 --> 01:30:01,972 I'll get her prayer book. 787 01:30:17,983 --> 01:30:19,021 April! 788 01:30:49,817 --> 01:30:53,619 In the name of the Father, Son and Holy Spirit. 789 01:30:57,419 --> 01:30:59,571 I throw you out of this body, Satan! 790 01:30:59,799 --> 01:31:04,638 Michael I Holy Angels that protect humans. 791 01:31:31,439 --> 01:31:32,438 April! 792 01:32:30,342 --> 01:32:32,648 Hold this chair! Come. 793 01:32:42,398 --> 01:32:43,551 April? 794 01:32:51,231 --> 01:32:52,767 April, are you down there? 795 01:33:01,524 --> 01:33:03,868 Strive, Carolyn! Do not let him control you! 796 01:33:03,903 --> 01:33:06,667 Stop! 797 01:33:16,727 --> 01:33:18,416 Shit, stop! 798 01:33:18,725 --> 01:33:21,547 = = Carolyn Roger was fighting for the soul! 799 01:33:21,582 --> 01:33:24,369 In the name of Jesus Christ and all the angels .. , 800 01:33:24,404 --> 01:33:26,328 I order you to show your true form! 801 01:33:55,475 --> 01:33:56,875 Help me! 802 01:33:58,508 --> 01:34:02,844 all enemies, visible or invisible, will be released! 803 01:34:46,121 --> 01:34:48,884 Put him down! 804 01:34:55,625 --> 01:34:56,857 Carolyn! 805 01:34:59,790 --> 01:35:01,249 Ed, watch out! 806 01:35:05,012 --> 01:35:06,662 You okay? 807 01:35:08,236 --> 01:35:09,279 No changes! 808 01:35:09,314 --> 01:35:11,846 If you open the cloth, we lose, Roger ! 809 01:35:12,766 --> 01:35:14,538 Do not disturb my family! 810 01:35:14,573 --> 01:35:16,840 I do not know what you want, do not bother my wife ! 811 01:35:16,878 --> 01:35:20,565 Shit, let him. Do you hear? Let go! 812 01:35:22,830 --> 01:35:24,595 Let him go! 813 01:35:30,970 --> 01:35:35,346 He's gone. And now it's your turn to be dead. 814 01:35:42,796 --> 01:35:47,098 April! I found it. He ​​is under the house, in the kitchen! 815 01:35:51,060 --> 01:35:52,360 Catch him! 816 01:36:06,986 --> 01:36:08,754 Carolyn! 817 01:36:10,741 --> 01:36:12,123 this hole. In here. 818 01:36:14,611 --> 01:36:16,011 Carolyn? Gosh! 819 01:36:20,503 --> 01:36:21,809 Close the door now! 820 01:36:24,912 --> 01:36:26,212 Betseyba! 821 01:36:28,875 --> 01:36:33,176 In His name, we say you back to hell! 822 01:36:35,324 --> 01:36:36,937 That son! 823 01:36:38,626 --> 01:36:40,624 Do not give up! 824 01:36:41,239 --> 01:36:43,850 Roger, you have to convince him that he fight from within. 825 01:36:43,885 --> 01:36:47,001 You certainly can. You have to fight. 826 01:36:49,226 --> 01:36:53,066 Forward, Roger. I know you were there, yeah? 827 01:36:53,834 --> 01:36:56,753 Bring him back! / Remember what you showed me. 828 01:36:59,900 --> 01:37:02,665 Remember that day you will always remember . 829 01:37:11,458 --> 01:37:16,105 You told them everything for you. That's what you've been believing. 830 01:37:53,581 --> 01:37:55,731 Mom? 831 01:38:26,800 --> 01:38:28,100 's okay. 832 01:38:28,831 --> 01:38:33,517 Mother apologize. Mother loves you. 833 01:38:37,088 --> 01:38:38,737 mother very happy. 834 01:38:58,783 --> 01:39:03,812 Satan who hurt you in the face? / I faced him with a gun next time. 835 01:39:07,921 --> 01:39:10,569 Good work. / No, your work is good. 836 01:40:08,973 --> 01:40:12,276 I'll call Pastor Gordon to tell what happened. 837 01:40:13,401 --> 01:40:14,401 That sounds good. 838 01:40:38,697 --> 01:40:42,880 Vatican approved exorcism us. / Right time. 839 01:40:44,993 --> 01:40:48,678 And there envoy who wants to meet us tomorrow . 840 01:40:48,870 --> 01:40:51,404 He wants talking about this case. 841 01:40:51,429 --> 01:40:52,629 Really? 842 01:41:39,028 --> 01:41:45,228 Joseph aka josephermlase IDFL SubsCrew http:// IDFL.us