1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 -= CHD字幕组 =- 字幕制作:janboor@CHD 2 00:00:24,525 --> 00:00:26,516 光想到就很害怕 3 00:00:26,693 --> 00:00:28,934 你听了故事,会以为我们疯了 4 00:00:29,112 --> 00:00:31,603 说来听听,请从头开始 5 00:00:33,867 --> 00:00:38,861 开始时不明显 像是手脚位置会移动 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,530 然后它的头会奇怪的往上仰 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,745 然后有一天,它出现在另一个房间 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,626 它在自行移动 9 00:00:46,797 --> 00:00:50,790 会不会是有人有你家钥匙 想闹你们? 10 00:00:50,968 --> 00:00:52,629 我们本来也这么想 11 00:00:52,844 --> 00:00:53,833 (安娜贝尔案例-1968年) 12 00:00:54,012 --> 00:00:56,879 但没发现外力侵入的迹象 13 00:00:57,099 --> 00:00:59,932 -这让你们认为这洋娃娃被附身 -对 14 00:01:00,394 --> 00:01:01,759 卡蜜拉联络了一个灵媒 15 00:01:01,937 --> 00:01:05,054 她说一个七岁的女孩 叫安娜贝尔席金斯 16 00:01:05,232 --> 00:01:07,223 死在这个公寓里 17 00:01:07,401 --> 00:01:11,110 她很寂寞,喜欢上我的洋娃娃 18 00:01:11,738 --> 00:01:13,649 她只想交朋友 19 00:01:13,865 --> 00:01:16,151 我们听到后觉得很同情她 20 00:01:16,368 --> 00:01:18,984 毕竟我们是护士,乐于助人 21 00:01:19,371 --> 00:01:20,486 所以… 22 00:01:21,665 --> 00:01:24,122 我们同意让她寄居在洋娃娃里 23 00:01:24,293 --> 00:01:26,284 等等,你们做了什么? 24 00:01:26,670 --> 00:01:29,082 她想藉由附身娃娃和我们一起住 25 00:01:29,256 --> 00:01:30,416 我们同意了 26 00:01:30,591 --> 00:01:33,003 但后来事情恶化了 27 00:01:40,142 --> 00:01:41,302 (想我吗?) 28 00:01:47,024 --> 00:01:48,355 老天 29 00:01:51,194 --> 00:01:54,357 当我们回家时,她坐在走廊 30 00:01:54,531 --> 00:01:57,147 但我们是把她留在客房 31 00:02:19,306 --> 00:02:20,546 (想我吗?) 32 00:02:34,863 --> 00:02:36,945 黛比,黛比,等等 33 00:03:24,788 --> 00:03:26,244 (想我吗?) 34 00:03:51,815 --> 00:03:53,771 我们吓死了 35 00:03:53,942 --> 00:03:57,901 不知该如何是好,你们能帮忙吗? 36 00:03:58,989 --> 00:04:00,525 我们可以 37 00:04:00,949 --> 00:04:04,988 首先,根本没有安娜贝尔这个人 38 00:04:05,162 --> 00:04:10,122 鬼魂不具这种能力 我们面对的东西非常工于心计 39 00:04:10,292 --> 00:04:12,157 而且非人类 40 00:04:12,627 --> 00:04:14,834 你们万万不该认可这个洋娃娃 41 00:04:15,046 --> 00:04:17,287 藉由此点 这个非人类灵体愚弄你们 42 00:04:17,507 --> 00:04:20,089 你们准许它骚扰你们的生活 43 00:04:20,594 --> 00:04:22,630 什么是非人类灵体? 44 00:04:23,096 --> 00:04:26,509 那是不曾以人形存在世间的东西 45 00:04:26,933 --> 00:04:28,639 也就是恶灵 46 00:04:32,647 --> 00:04:34,763 所以洋娃娃没被附身? 47 00:04:34,941 --> 00:04:39,435 没有,它被用作媒介 四处移动制造附身的假象 48 00:04:39,613 --> 00:04:43,197 恶灵不会附身物品,只会附身人类 49 00:04:44,284 --> 00:04:46,445 它们想要入侵你们 50 00:04:55,796 --> 00:04:59,209 好了,德鲁,可以关掉了 51 00:05:00,884 --> 00:05:02,044 把灯打开 52 00:05:02,219 --> 00:05:03,504 (超自然现象搜查家) 53 00:05:05,138 --> 00:05:09,381 我们请教堂派神父 去替房子驱魔祈福 54 00:05:09,559 --> 00:05:13,222 骚扰房子的东西就离开了 有问题吗? 55 00:05:15,732 --> 00:05:18,189 -请说 -那个洋娃娃现在在哪? 56 00:05:18,360 --> 00:05:20,100 安全的地方 57 00:05:21,488 --> 00:05:25,606 -请说 -你们是什么人?怎么称呼? 58 00:05:28,411 --> 00:05:31,494 有人叫我们魔鬼学家 59 00:05:31,665 --> 00:05:33,530 猛鬼猎人,超自然现象研究者 60 00:05:33,708 --> 00:05:34,868 怪人 61 00:05:36,169 --> 00:05:37,409 疯子 62 00:05:37,587 --> 00:05:41,751 但请叫我们艾德和罗琳华伦 63 00:05:43,927 --> 00:05:47,090 (自1960年代起 艾德和罗琳华伦) 64 00:05:47,264 --> 00:05:49,926 (就被公认为世上最出名的 超自然现象调查者) 65 00:05:50,100 --> 00:05:51,715 (罗琳具有阴阳眼的天赋) 66 00:05:51,893 --> 00:05:55,727 (而艾德是天主教会唯一认可 非神职的魔鬼学家) 67 00:05:55,897 --> 00:05:59,105 (在他们充满争议的职业生涯 经手的上千件案子中) 68 00:05:59,276 --> 00:06:02,564 (这件尤其骇人 他们封锁其档案,直到今日) 69 00:06:02,737 --> 00:06:03,943 (由真实故事改编) 70 00:06:11,413 --> 00:06:15,782 片名:厉阴宅 71 00:06:30,181 --> 00:06:34,675 (1971年,罗德岛哈利维尔) 72 00:06:42,319 --> 00:06:43,809 到了 73 00:06:47,490 --> 00:06:49,446 天啊,你听到了吗? 74 00:06:49,618 --> 00:06:51,904 -没有声音啊 -正是如此 75 00:06:52,746 --> 00:06:56,159 -好了,我们到了 -下车吧 76 00:06:56,333 --> 00:06:58,119 老天,这里鸟不生蛋 77 00:06:58,293 --> 00:07:01,330 你们兴奋吗?快回答“对” 78 00:07:01,504 --> 00:07:02,584 我们来赛跑 79 00:07:02,756 --> 00:07:04,997 -你们兴奋吗? -对 80 00:07:05,216 --> 00:07:07,172 -我好兴奋 -来吧,赛蒂 81 00:07:07,344 --> 00:07:08,834 我要自己的房间 82 00:07:09,012 --> 00:07:11,674 开什么玩笑?不准抢房间 83 00:07:11,848 --> 00:07:12,963 -什么? -什么? 84 00:07:13,141 --> 00:07:16,850 我能选自己的房间吧? 还是连这个都不能 85 00:07:19,356 --> 00:07:22,689 她一旦遇到可爱男生 就会忘记纽泽西 86 00:07:22,859 --> 00:07:24,099 -好极了 -希望如此 87 00:07:24,277 --> 00:07:25,483 我等不及了 88 00:07:26,112 --> 00:07:27,352 来吧,赛蒂 89 00:07:28,365 --> 00:07:29,855 赛蒂,走了 90 00:07:30,867 --> 00:07:32,482 来嘛 91 00:07:33,703 --> 00:07:35,193 你是怎么回事? 92 00:07:35,372 --> 00:07:37,112 来啊,女孩 93 00:07:37,999 --> 00:07:39,864 好啦,随便你 94 00:07:53,139 --> 00:07:54,219 小心阶梯 95 00:07:54,391 --> 00:07:55,847 借钻一下 96 00:07:56,726 --> 00:07:57,715 小心点,老爸 97 00:07:57,894 --> 00:07:59,680 -这要放哪? -放客厅吧 98 00:07:59,854 --> 00:08:02,721 -安卓雅,我的风铃呢? -萳西拿去别的房间了 99 00:08:02,899 --> 00:08:04,890 谢了,萳西,看到我的风铃吗? 100 00:08:05,068 --> 00:08:07,024 -这个吗? -对,谢谢 101 00:08:07,195 --> 00:08:10,028 -拿得到就给你 -萳西,放手,给我 102 00:08:10,532 --> 00:08:12,068 你好坏 103 00:08:13,159 --> 00:08:14,899 妈,我能把风铃挂起来吗? 104 00:08:15,078 --> 00:08:17,410 当然,外面有条线,挂那里吧 105 00:08:17,580 --> 00:08:20,242 甜心,叫爱波进来,天快黑了 106 00:08:20,417 --> 00:08:21,657 好 107 00:08:30,677 --> 00:08:33,885 来吧,爱波,妈说进屋了 108 00:08:34,514 --> 00:08:36,926 你看我找到什么,辛蒂 109 00:08:56,369 --> 00:08:57,700 一 110 00:08:57,954 --> 00:08:59,285 二 111 00:08:59,456 --> 00:09:00,536 三 112 00:09:00,707 --> 00:09:02,572 来吧,不准偷看 113 00:09:02,751 --> 00:09:04,116 四 114 00:09:04,335 --> 00:09:06,872 比萨不吃了吗?我不想浪费 115 00:09:07,047 --> 00:09:10,039 -走吧 -喂饱你们很花钱耶 116 00:09:10,216 --> 00:09:14,960 -七,八,九,十 -我该躲哪? 117 00:09:15,263 --> 00:09:17,254 不管躲好没,我来罗 118 00:09:18,808 --> 00:09:20,048 拍手 119 00:09:29,152 --> 00:09:31,814 你们还不熟新家,会受伤的 120 00:09:31,988 --> 00:09:32,977 我没事 121 00:09:35,158 --> 00:09:36,568 再拍 122 00:09:42,749 --> 00:09:44,080 那算作弊 123 00:09:56,679 --> 00:09:57,964 拍手 124 00:10:00,517 --> 00:10:01,882 抓到你了 125 00:10:02,477 --> 00:10:04,513 -你还好吗? -还好 126 00:10:05,146 --> 00:10:06,682 你们打破什么了? 127 00:10:06,898 --> 00:10:08,763 -我不是故意的 -请让开 128 00:10:08,942 --> 00:10:10,648 都是克莉丝汀 129 00:10:10,819 --> 00:10:13,026 -天啊 -是我?天啊 130 00:10:13,196 --> 00:10:15,027 -是克莉丝汀弄的 -才不是,是你 131 00:10:15,198 --> 00:10:17,189 -是你推我 -是你自己往后倒 132 00:10:17,367 --> 00:10:20,279 萳西,麻烦拿火柴给我 133 00:10:21,204 --> 00:10:22,319 怎么了? 134 00:10:22,497 --> 00:10:24,658 -萳西打破东西 -闭嘴 135 00:10:24,874 --> 00:10:26,705 -打破什么? -是墙壁 136 00:10:27,669 --> 00:10:29,705 我想我们有地窖 137 00:10:30,547 --> 00:10:33,289 我想看,借过,借过 138 00:10:34,050 --> 00:10:36,541 火柴给我,谢谢 139 00:10:37,178 --> 00:10:38,668 -妈,我想看 -你可以看 140 00:10:38,847 --> 00:10:40,678 -我也想看 -你们都可以看 141 00:10:40,849 --> 00:10:42,055 借过 142 00:10:52,235 --> 00:10:54,066 天啊 143 00:11:01,661 --> 00:11:02,650 罗杰 144 00:11:04,080 --> 00:11:05,365 下面有什么? 145 00:11:06,249 --> 00:11:09,036 看不清楚 146 00:11:09,460 --> 00:11:13,169 有台旧钢琴和一堆东西 147 00:11:16,176 --> 00:11:17,712 该死 148 00:11:21,347 --> 00:11:22,712 天啊 149 00:11:26,895 --> 00:11:28,226 罗杰 150 00:11:31,608 --> 00:11:32,973 上来吧 151 00:11:36,279 --> 00:11:39,863 我不希望你们女生下去 下面有很多蜘蛛 152 00:11:40,033 --> 00:11:41,068 放轻松,好吗? 153 00:11:41,242 --> 00:11:43,574 别这样,蒂西,一点也不好笑 154 00:11:43,953 --> 00:11:47,445 房子的面积又更大了 我明早再去查看 155 00:11:47,624 --> 00:11:49,785 -不知为何要封起来 -谁知道 156 00:11:49,959 --> 00:11:51,074 好了,好戏看完了 157 00:11:51,252 --> 00:11:52,617 -再五分钟 -不行 158 00:11:52,795 --> 00:11:55,411 -上床睡觉吧,谢谢 -好吧,睡觉了 159 00:11:59,594 --> 00:12:00,925 老天,我好累 160 00:12:01,804 --> 00:12:03,465 赛蒂有点不对劲 161 00:12:03,973 --> 00:12:07,591 不知怎么搞的,她不愿进来 162 00:12:07,977 --> 00:12:09,558 不能把她留在外面 163 00:12:09,729 --> 00:12:11,890 没事,我给她绑上了狗链 164 00:12:12,941 --> 00:12:15,933 赛蒂,安静 165 00:12:18,947 --> 00:12:20,938 谢谢你的努力 166 00:12:21,115 --> 00:12:22,980 我知道这不容易 167 00:12:23,826 --> 00:12:26,317 一切都会很棒的,对不对? 168 00:12:26,913 --> 00:12:28,744 我觉得现在就很棒了 169 00:12:30,041 --> 00:12:31,121 对 170 00:12:33,169 --> 00:12:36,002 你累到不能给新屋开光了? 171 00:12:36,965 --> 00:12:38,421 谁说我太累? 172 00:12:39,175 --> 00:12:41,257 这里没人很累 173 00:13:17,380 --> 00:13:18,586 妈? 174 00:13:19,007 --> 00:13:21,214 你们睡得好吗? 175 00:13:21,384 --> 00:13:22,544 我好冷 176 00:13:22,719 --> 00:13:24,209 这里的确很冷,对吧? 177 00:13:24,721 --> 00:13:28,213 能买间厕所能用的房子吗? 178 00:13:28,391 --> 00:13:29,380 去跟你爸说 179 00:13:29,600 --> 00:13:32,717 昨晚我房间有怪味 好像有什么尸体 180 00:13:32,895 --> 00:13:34,510 -现在还会吗? -不会 181 00:13:34,689 --> 00:13:35,678 问题解决了 182 00:14:01,382 --> 00:14:02,542 罗杰 183 00:14:04,135 --> 00:14:05,500 罗杰 184 00:14:05,928 --> 00:14:07,418 我在下面,老婆 185 00:14:12,643 --> 00:14:13,632 早安 186 00:14:18,066 --> 00:14:20,728 整理这里工程浩大 187 00:14:20,902 --> 00:14:22,062 对 188 00:14:23,112 --> 00:14:24,852 我的天啊 189 00:14:31,788 --> 00:14:33,449 我们该拿这些东西怎么办? 190 00:14:33,664 --> 00:14:36,246 我们得清点一下 191 00:14:36,417 --> 00:14:38,783 可能有什么值钱的古董 192 00:14:38,961 --> 00:14:41,077 或是前任屋主不要的垃圾 193 00:14:42,090 --> 00:14:44,126 -现在是我们的了 -你慢慢玩吧 194 00:14:44,926 --> 00:14:46,757 -我去煮咖啡 -好 195 00:14:46,928 --> 00:14:49,044 我,马上就上去 我看看这火炉能不能点火 196 00:14:49,222 --> 00:14:50,928 那会很棒,冷死了 197 00:14:51,099 --> 00:14:52,214 对 198 00:15:05,279 --> 00:15:08,021 赛蒂,过来,赛蒂 199 00:15:08,366 --> 00:15:09,651 妈咪 200 00:15:10,827 --> 00:15:12,283 妈味,赛蒂呢? 201 00:15:12,453 --> 00:15:16,492 她在外面,我想她一定饿了 你去把她带进来吧 202 00:15:17,959 --> 00:15:20,917 -早安,爸爸,帮我拿着 -好 203 00:15:21,087 --> 00:15:22,372 -赛蒂 -慢点,小姑娘 204 00:15:22,880 --> 00:15:24,245 -罗杰 -是 205 00:15:24,424 --> 00:15:27,541 这个钟走到三点零七分就停了 走廊上那个也一样 206 00:15:28,010 --> 00:15:29,045 真奇怪 207 00:15:30,930 --> 00:15:32,761 或许在搬运过程中撞坏了 208 00:15:32,932 --> 00:15:35,844 说到撞坏,这是你昨晚弄的吗? 209 00:15:36,018 --> 00:15:38,760 -好严重,真是我弄的吗? -我也不知道 210 00:15:38,938 --> 00:15:41,350 赛蒂 211 00:15:51,075 --> 00:15:53,361 爱波,爱波 212 00:15:53,536 --> 00:15:56,118 怎么了,爱波,怎么回事? 213 00:15:56,289 --> 00:15:58,575 -发生什么事了? -我的老天 214 00:15:59,000 --> 00:16:00,410 赛蒂 215 00:16:07,341 --> 00:16:10,333 (康乃狄克,门罗—华伦家) 216 00:16:10,511 --> 00:16:12,547 我们把所有东西都锁在里面 217 00:16:13,014 --> 00:16:14,754 请随意参观 218 00:16:15,183 --> 00:16:16,798 但别碰任何东西 219 00:16:19,145 --> 00:16:20,385 天啊 220 00:16:22,023 --> 00:16:23,513 好夸张 221 00:16:25,526 --> 00:16:28,438 这些都来自你们调查的案件? 222 00:16:28,613 --> 00:16:32,572 对,这里所有东西 不是被附身就是被诅咒 223 00:16:32,742 --> 00:16:35,654 或是被用在某种仪式 224 00:16:36,412 --> 00:16:37,993 没有一件是玩具 225 00:16:38,164 --> 00:16:39,825 甚至连玩具猴子都不是 226 00:16:41,584 --> 00:16:42,573 别碰 227 00:16:44,921 --> 00:16:47,128 你们不觉得恐怖吗? 228 00:16:47,298 --> 00:16:51,837 把这些东西放家里难道不担心? 229 00:16:52,011 --> 00:16:55,299 所以我们请神父每月来祈福 230 00:16:55,473 --> 00:16:56,804 我是这样看的: 231 00:16:56,974 --> 00:16:59,590 这些东西放这里总比流落外面好 232 00:16:59,769 --> 00:17:01,509 就像防止枪枝流落市面一样 233 00:17:01,687 --> 00:17:04,724 何不把它们丢入焚化炉烧掉? 234 00:17:04,899 --> 00:17:06,855 那只会烧毁那个媒介 235 00:17:07,360 --> 00:17:10,147 有时让精灵留在神灯里更好 236 00:17:11,447 --> 00:17:14,189 安娜贝尔的洋娃娃在这里吗? 237 00:17:16,118 --> 00:17:17,483 跟我来 238 00:17:19,789 --> 00:17:21,074 好 239 00:17:29,882 --> 00:17:32,294 -你说她是个媒介? -没错 240 00:17:32,468 --> 00:17:33,674 那是什么意思? 241 00:17:33,844 --> 00:17:36,631 一个很强大的恶灵附在她身上 242 00:17:36,806 --> 00:17:38,012 (警告:千万不可开启) 243 00:17:38,182 --> 00:17:40,798 那你们去调查灵异事件时 244 00:17:40,977 --> 00:17:43,184 要如何防止鬼上身? 245 00:17:43,354 --> 00:17:44,935 我们采取很多预防措施 246 00:17:45,106 --> 00:17:46,971 那尊夫人的事怎么说? 247 00:17:47,608 --> 00:17:48,939 什么怎么说? 248 00:17:50,069 --> 00:17:51,855 高登神父说她… 249 00:17:52,029 --> 00:17:53,519 那个情况不同 250 00:17:54,073 --> 00:17:56,860 我太太的事 是在驱魔仪式中发生 251 00:17:57,034 --> 00:17:58,695 那有何不同? 252 00:18:00,496 --> 00:18:01,736 失陪一下 253 00:18:03,541 --> 00:18:04,781 宝贝,你在这里干嘛? 254 00:18:05,251 --> 00:18:06,411 过来 255 00:18:06,586 --> 00:18:08,918 你知道规矩的,对吧? 256 00:18:09,088 --> 00:18:10,203 乔珍娜 257 00:18:10,798 --> 00:18:13,084 -你有碰任何东西吗? -没有 258 00:18:13,259 --> 00:18:14,544 好了,来,宝贝 259 00:18:15,386 --> 00:18:17,968 -乔珍娜,麻烦带茱蒂上楼 -没问题 260 00:18:18,139 --> 00:18:20,505 无论如何都不能进这房间 记得吗? 261 00:18:20,683 --> 00:18:22,173 -是的,爸爸 -好了 262 00:18:23,185 --> 00:18:24,265 -去吧 -好了,来吧 263 00:18:24,437 --> 00:18:27,474 我拿零食给你,好吗?来 264 00:18:32,695 --> 00:18:34,356 (华伦夫妇 魔鬼研究及巫术咨询师) 265 00:18:37,366 --> 00:18:38,822 -你们在干嘛? -爸爸你看 266 00:18:39,535 --> 00:18:42,948 -你看起来真漂亮 -好了,去换衣服吃饭 267 00:18:43,122 --> 00:18:45,955 -我要穿这个吃晚餐 -不行 268 00:18:47,084 --> 00:18:48,369 给你 269 00:18:49,128 --> 00:18:50,413 结果如何? 270 00:18:50,588 --> 00:18:52,670 我想他会写篇正面的报导 271 00:18:52,840 --> 00:18:54,796 一个非怀疑论者 272 00:18:55,384 --> 00:18:56,669 真是令人开心的转变 273 00:18:56,844 --> 00:18:58,004 对 274 00:19:04,894 --> 00:19:06,634 别再自责了 275 00:19:17,615 --> 00:19:19,025 我没加糖 276 00:19:20,159 --> 00:19:21,649 马上回来 277 00:19:26,832 --> 00:19:28,117 (赛蒂) 278 00:20:17,466 --> 00:20:19,377 别闹了,萳西 279 00:20:20,594 --> 00:20:21,834 干嘛? 280 00:20:22,638 --> 00:20:24,594 别再扯我的腿 281 00:20:24,807 --> 00:20:26,923 闭嘴,我才没闹你 282 00:20:27,768 --> 00:20:29,178 最好是 283 00:20:30,938 --> 00:20:32,894 别再放屁了 284 00:20:33,315 --> 00:20:35,101 真的好臭 285 00:20:35,568 --> 00:20:37,854 别赖到我身上,是你 286 00:22:55,332 --> 00:22:56,412 爸爸 287 00:22:56,584 --> 00:22:58,575 安卓雅,你怎么起床了? 288 00:22:58,836 --> 00:23:00,042 那是什么声音? 289 00:23:00,212 --> 00:23:04,125 是辛蒂,她在我房里 她又梦游了 290 00:23:19,565 --> 00:23:21,681 我从没看过她这样 291 00:23:26,196 --> 00:23:28,232 我记得你说过别这样叫醒她 292 00:23:28,407 --> 00:23:30,318 对,把她带回床上 293 00:23:30,492 --> 00:23:32,107 喂,乖女儿 294 00:23:33,871 --> 00:23:35,156 回床上睡吧 295 00:23:46,342 --> 00:23:47,957 她没事,晚安 296 00:23:48,135 --> 00:23:49,295 晚安 297 00:24:02,316 --> 00:24:05,433 她又梦游了?她好久没这样了 298 00:24:06,111 --> 00:24:09,148 她跑到安卓雅的房里 我想有点吓到她了 299 00:24:09,323 --> 00:24:11,939 -这可不妙,该怎么办呢? -我不知道,老婆 300 00:24:12,117 --> 00:24:13,903 你又多了一个瘀青 301 00:24:14,954 --> 00:24:16,285 会痛吗? 302 00:24:18,248 --> 00:24:19,363 真奇怪 303 00:24:19,541 --> 00:24:22,248 帮个忙,去看医生好吗? 304 00:24:23,337 --> 00:24:24,952 好,我会的,开车小心 305 00:24:25,839 --> 00:24:27,454 -我爱你 -我也爱你 306 00:24:57,955 --> 00:24:59,070 再见 307 00:24:59,248 --> 00:25:00,704 爱你 308 00:25:01,959 --> 00:25:04,746 -辛蒂,你带午餐了吗? -有 309 00:25:06,338 --> 00:25:08,374 是的,我是 310 00:25:08,549 --> 00:25:10,380 我很想念赛蒂 311 00:25:10,718 --> 00:25:12,925 她曾是我最好的朋友 312 00:25:14,138 --> 00:25:16,003 你是我的朋友,对吗? 313 00:25:17,683 --> 00:25:19,219 好,我们来玩 314 00:25:25,441 --> 00:25:28,103 -你在跟谁讲话? -罗利 315 00:25:28,527 --> 00:25:29,687 罗利? 316 00:25:30,070 --> 00:25:32,061 -他是我的新朋友 -真的吗? 317 00:25:32,239 --> 00:25:35,322 -对,你想看他吗? -想,怎么看? 318 00:25:35,492 --> 00:25:36,902 用这个 319 00:25:37,077 --> 00:25:41,116 音乐停止时 你会在镜子中看到他站在你身后 320 00:25:41,623 --> 00:25:42,783 好的 321 00:25:42,958 --> 00:25:44,869 但你得先上紧发条 322 00:25:45,044 --> 00:25:46,250 好的 323 00:26:09,902 --> 00:26:11,392 吓你,妈味 324 00:26:11,904 --> 00:26:14,862 -爱波,我差点心脏病发作 -吓到你了 325 00:26:15,824 --> 00:26:18,907 我猜罗利不想见我,对吗? 326 00:26:19,411 --> 00:26:20,400 算了 327 00:26:20,579 --> 00:26:22,160 我们能玩躲猫猫吗? 328 00:26:22,331 --> 00:26:24,572 -躲猫猫,亲爱的,我不想 -拜托啦 329 00:26:24,750 --> 00:26:28,368 -都没人要跟我玩 -好啦好啦 330 00:26:30,047 --> 00:26:34,336 记住,你可以要求我拍三次手 331 00:26:34,510 --> 00:26:37,923 好 一,二,三 332 00:26:38,097 --> 00:26:39,678 -我要去躲起来了 -好的 333 00:26:39,848 --> 00:26:42,510 四,五 334 00:26:42,684 --> 00:26:45,551 六,七 335 00:26:45,729 --> 00:26:48,061 八,九 336 00:26:48,690 --> 00:26:49,930 十 337 00:26:52,653 --> 00:26:54,143 第一次拍手 338 00:27:14,216 --> 00:27:15,456 该死 339 00:27:15,634 --> 00:27:17,170 第二次 340 00:27:32,693 --> 00:27:35,025 爱波 341 00:27:40,909 --> 00:27:42,445 爱波 342 00:27:53,005 --> 00:27:55,667 我知道你躲哪儿了 343 00:27:55,883 --> 00:27:57,965 给我第三次拍手 344 00:28:06,518 --> 00:28:07,974 我要来抓你了 345 00:28:15,319 --> 00:28:17,025 我听得到你的呼吸 346 00:28:17,654 --> 00:28:19,019 爱波 347 00:28:20,032 --> 00:28:21,272 爱波 348 00:28:28,040 --> 00:28:30,406 你把眼罩拿掉,我赢了 349 00:28:30,584 --> 00:28:34,452 妈妈,你差好远喔 我躲在克莉丝汀和萳西的房里 350 00:28:38,967 --> 00:28:42,835 你得分给我几条路线 不然我会失去货柜车的保险 351 00:28:44,848 --> 00:28:47,464 但那是我平常工资的一半 352 00:28:49,144 --> 00:28:51,135 好吧,好吧 353 00:28:52,231 --> 00:28:54,222 好,我接了 354 00:28:54,399 --> 00:28:55,684 谢谢 355 00:28:58,403 --> 00:29:01,361 -你分到什么路线? -在佛罗里达 356 00:29:01,531 --> 00:29:04,238 一周来回,我明天出发 357 00:29:05,035 --> 00:29:06,571 我们会一起度过 358 00:29:08,497 --> 00:29:09,577 对 359 00:29:09,748 --> 00:29:11,079 来吧,上床睡觉了 360 00:29:35,482 --> 00:29:38,974 住手,萳西,别闹了啦 361 00:29:39,152 --> 00:29:42,235 我想睡觉,别扯我的腿 362 00:31:26,593 --> 00:31:28,049 萳西 363 00:31:30,055 --> 00:31:31,591 萳西 364 00:31:34,017 --> 00:31:35,723 你在干嘛? 365 00:31:39,314 --> 00:31:40,645 克莉丝汀 366 00:31:42,359 --> 00:31:43,439 你还好吗? 367 00:31:45,362 --> 00:31:46,727 你看到了吗? 368 00:31:49,574 --> 00:31:50,734 看到什么? 369 00:31:56,248 --> 00:31:58,330 门后面有人 370 00:31:58,500 --> 00:31:59,706 什么? 371 00:32:02,212 --> 00:32:04,919 那边站了个人 372 00:32:07,217 --> 00:32:09,378 我没看到任何人 373 00:32:11,847 --> 00:32:14,133 它正看着我们 374 00:32:23,525 --> 00:32:24,890 萳西,不要,萳西 375 00:32:25,068 --> 00:32:27,525 不不,你看 376 00:32:27,696 --> 00:32:31,154 这里什么都没有,你瞧 377 00:32:32,951 --> 00:32:34,782 那个味道又来了 378 00:32:35,120 --> 00:32:37,281 老天啊 379 00:32:37,998 --> 00:32:40,910 它站在你后面 380 00:32:56,725 --> 00:32:59,933 克莉丝汀,克莉丝汀 381 00:33:00,979 --> 00:33:02,435 老天,门打不开 382 00:33:03,815 --> 00:33:05,726 -克莉丝汀 -不不不 383 00:33:05,901 --> 00:33:08,893 -怎么了,发生什么事? -这里有别人 384 00:33:09,070 --> 00:33:10,105 -什么? -在哪? 385 00:33:10,280 --> 00:33:13,613 在门那里,在门后 386 00:33:13,783 --> 00:33:16,274 亲爱的,这里没别人 387 00:33:16,453 --> 00:33:18,239 刚才有别人在这里 388 00:33:18,413 --> 00:33:22,827 我在睡觉,有人扯我的脚 389 00:33:23,001 --> 00:33:25,333 我以为是萳西 390 00:33:25,504 --> 00:33:28,792 乖女儿,我想你只是做恶梦 391 00:33:28,965 --> 00:33:31,547 不,它还跟我说话 392 00:33:31,843 --> 00:33:33,629 它说 393 00:33:34,179 --> 00:33:37,888 它要我们全家死光光 394 00:33:44,940 --> 00:33:47,397 温斯顿先生 395 00:33:47,943 --> 00:33:49,558 温斯顿,温斯顿 396 00:33:49,903 --> 00:33:51,313 跟着他 397 00:33:52,113 --> 00:33:53,148 你要去哪? 398 00:33:53,323 --> 00:33:55,780 去店里买几样东西 399 00:33:57,160 --> 00:33:59,947 -少来了 -什么意思? 400 00:34:00,121 --> 00:34:02,658 15年来你有成功骗过我吗? 401 00:34:03,917 --> 00:34:06,624 高登神父打来 有个案子让我们去看看 402 00:34:06,795 --> 00:34:09,502 我说我自己去看 罗琳,我自己去 403 00:34:09,673 --> 00:34:11,038 我跟你一起去 404 00:34:11,967 --> 00:34:14,253 我知道你担心旧事重演 405 00:34:14,427 --> 00:34:16,213 是的,我真的担心 406 00:34:19,975 --> 00:34:23,934 或许我们该休息一阵子,写那本书 407 00:34:25,188 --> 00:34:27,019 记得婚礼那晚你跟我说什么? 408 00:34:28,400 --> 00:34:29,936 “可以再来一回吗?” 409 00:34:32,821 --> 00:34:34,027 后在那之复 410 00:34:36,449 --> 00:34:40,237 你说上帝让我们结合是有原因的 411 00:34:40,495 --> 00:34:43,362 我很确定不是让我们写书 412 00:34:46,042 --> 00:34:47,703 我去换衣服 413 00:34:51,172 --> 00:34:54,835 我们将问题追踪到阁楼 希望你们听一听 414 00:34:55,594 --> 00:34:57,255 天啊,就是那个 415 00:34:58,930 --> 00:35:00,340 再来一次,艾德 416 00:35:02,267 --> 00:35:05,555 现在只是我体重造成的声音 但加上水管流下的水 417 00:35:05,729 --> 00:35:07,936 再加上破窗吹进来的风 418 00:35:08,106 --> 00:35:10,597 那些木板会膨胀,互相摩擦 419 00:35:10,775 --> 00:35:14,688 整栋房子都听得到 因为这些管线连接到散热机 420 00:35:14,863 --> 00:35:16,819 所以这里没有闹鬼 421 00:35:16,990 --> 00:35:18,605 没有,很少是真的闹鬼 422 00:35:18,783 --> 00:35:22,571 通常都会有合理的解释 423 00:35:28,793 --> 00:35:30,374 (缺铁时一天服用两次) 424 00:36:04,871 --> 00:36:07,453 小姐们,早过了睡觉时间 425 00:38:04,574 --> 00:38:06,030 是谁? 426 00:39:08,429 --> 00:39:11,011 不管谁在下面,我要锁门了 427 00:40:04,903 --> 00:40:06,439 救命啊 428 00:40:06,613 --> 00:40:08,399 安卓雅,救我 429 00:40:33,097 --> 00:40:35,509 想玩躲猫猫吗? 430 00:41:10,176 --> 00:41:11,382 辛蒂 431 00:41:26,192 --> 00:41:28,023 好了,来 432 00:41:29,278 --> 00:41:30,518 来吧 433 00:41:30,905 --> 00:41:32,270 好了,过来 434 00:41:32,657 --> 00:41:33,863 来啊 435 00:41:34,826 --> 00:41:36,111 好了 436 00:41:36,703 --> 00:41:40,070 你今晚跟我睡,好吗? 437 00:41:44,961 --> 00:41:46,326 睡吧 438 00:41:47,714 --> 00:41:48,874 脚放好 439 00:42:52,528 --> 00:42:54,940 -安卓雅 -救命,救命,救命 440 00:42:57,158 --> 00:42:58,739 -谁在里面? -安卓雅 441 00:42:58,910 --> 00:43:01,117 安卓雅,安卓雅 442 00:43:01,287 --> 00:43:02,402 在这里 443 00:43:02,580 --> 00:43:05,037 救命,爸,救命,是安卓雅 444 00:43:05,208 --> 00:43:06,618 -谁在这里? -安卓雅 445 00:43:07,126 --> 00:43:08,582 发生什么事? 446 00:43:10,713 --> 00:43:13,204 该死,谁来解释怎么回事? 447 00:43:17,386 --> 00:43:22,346 恐惧的定义是面临迫切危险 所产生的情绪纷扰和焦虑感 448 00:43:22,517 --> 00:43:23,973 (麻省西部大学,威克菲) 449 00:43:24,143 --> 00:43:28,728 不管是鬼魂或灵体 他们都以吸食恐惧维生 450 00:43:28,898 --> 00:43:30,058 拿莫里斯来举例 451 00:43:30,233 --> 00:43:33,441 只读到小学三年级的 法裔加拿大农夫 452 00:43:33,611 --> 00:43:36,819 但被附身后 能说一口流利的拉丁语 453 00:43:36,989 --> 00:43:38,274 甚至能倒着说 454 00:43:38,449 --> 00:43:42,158 他从小被父亲性侵虐待 455 00:43:43,454 --> 00:43:45,786 恶灵趁机附身于他 456 00:43:45,957 --> 00:43:50,417 看他双眼,可看到正流出血水 457 00:43:57,969 --> 00:43:59,379 此时 458 00:43:59,554 --> 00:44:03,718 他身上浮现上下颠倒的十字架 459 00:44:06,602 --> 00:44:08,684 好了,德鲁,麻烦把灯打开 460 00:44:10,356 --> 00:44:12,722 驱魔仪式是你们亲自主持吗? 461 00:44:12,900 --> 00:44:15,733 我没有这种权限,但我多次协助 462 00:44:15,903 --> 00:44:17,859 驱魔仪式非常危险 463 00:44:18,030 --> 00:44:20,442 不仅是对受害者本身 对在场人士也是 464 00:44:21,701 --> 00:44:22,907 后来莫里斯怎么了? 465 00:44:23,077 --> 00:44:24,658 他试图杀死妻子 466 00:44:24,829 --> 00:44:27,036 但误击她手臂,然后饮弹自尽 467 00:44:27,456 --> 00:44:31,244 莫里斯一生充满悲剧,求生意愿低 468 00:44:31,419 --> 00:44:34,286 就连驱魔师都救不了他 469 00:44:34,839 --> 00:44:37,876 现在来说说恶灵活动的三个阶段 470 00:44:38,050 --> 00:44:40,257 入侵期、压制期,和附身期 471 00:44:40,428 --> 00:44:41,793 入侵期 472 00:44:41,971 --> 00:44:45,930 就是会听到细语声,脚步声 和感觉到灵体存在的时期 473 00:44:46,100 --> 00:44:49,809 最终会加码成压制期 也就是第二阶段 474 00:44:49,979 --> 00:44:54,439 这时受害者 通常是心灵上最脆弱的那个人 475 00:44:54,609 --> 00:44:57,271 被外力特别锁定 476 00:44:57,445 --> 00:45:00,858 打击受害者,瓦解他们的意志力 477 00:45:01,073 --> 00:45:06,284 等到受害者身心灵耗弱 便转移到最后的附身期 478 00:45:09,457 --> 00:45:11,072 -嗨,艾德和罗琳 -是的 479 00:45:11,250 --> 00:45:13,536 有人想跟你们谈谈 480 00:45:13,711 --> 00:45:14,700 -嗨 -谢谢你,德鲁 481 00:45:14,879 --> 00:45:16,289 -谢谢 -回头见 482 00:45:16,464 --> 00:45:17,670 我们能效劳吗? 483 00:45:17,840 --> 00:45:22,174 我家发生了很恐怖的事 能请你们来看看吗? 484 00:45:22,428 --> 00:45:24,259 天色有点晚了 485 00:45:24,430 --> 00:45:27,217 -有家人在等我们 -不,你们不了解 486 00:45:27,391 --> 00:45:29,928 我们懂,通常都有合理解释… 487 00:45:30,102 --> 00:45:35,142 我的五个女儿快吓死了 我担心这个东西会伤害我们 488 00:45:35,316 --> 00:45:38,558 你也有女儿 你会不顾一切保护她吧?求你了 489 00:45:39,028 --> 00:45:40,939 求求你们来看一下 490 00:45:42,949 --> 00:45:44,234 当然没问题 491 00:45:45,117 --> 00:45:46,607 我们会去看看 492 00:45:58,506 --> 00:46:00,667 来嘛,珍,开门 493 00:46:02,176 --> 00:46:03,962 珍,发生什么事了? 494 00:46:04,887 --> 00:46:06,468 你的头发变黑了 495 00:46:06,639 --> 00:46:08,425 麻烦整理一下仪容,谢谢 496 00:46:08,599 --> 00:46:09,964 别傻了,这是假发 497 00:46:14,355 --> 00:46:15,686 -你们好 -嗨 498 00:46:15,856 --> 00:46:17,221 感谢你们过来 499 00:46:18,025 --> 00:46:19,731 -嗨,我是罗杰 -罗琳 500 00:46:19,902 --> 00:46:22,188 幸会,罗杰,我是艾德华伦 501 00:46:22,822 --> 00:46:24,653 -谢谢你们过来 -请进 502 00:46:24,824 --> 00:46:26,030 谢谢 503 00:46:27,743 --> 00:46:28,732 那么 504 00:46:28,911 --> 00:46:31,778 老天,快来瞧瞧 这些小美人是谁? 505 00:46:31,956 --> 00:46:35,369 这是安卓雅,我们的长女 萳西、辛蒂、克莉丝汀 506 00:46:35,543 --> 00:46:37,124 还有爱波 507 00:46:38,838 --> 00:46:40,294 这是华伦夫妇 508 00:46:40,881 --> 00:46:43,543 我们现在都挤在这里睡 509 00:46:44,010 --> 00:46:46,752 女儿们觉得比较安全也比较暖和 510 00:46:47,138 --> 00:46:50,551 我总是把暖气调大 但屋里还是好冷 511 00:46:50,766 --> 00:46:54,054 但我完全找不出暖炉有任何问题 512 00:46:59,400 --> 00:47:03,143 过去几夜的情况越来越糟 513 00:47:03,696 --> 00:47:09,032 有腐肉的臭味在屋里乱窜 514 00:47:13,205 --> 00:47:14,445 什么?怎么了? 515 00:47:15,166 --> 00:47:20,502 腐败臭味可能代表某种恶灵活动 516 00:47:20,755 --> 00:47:21,835 我的老天 517 00:47:26,427 --> 00:47:28,509 那是为了防止门在夜间震动 518 00:47:28,679 --> 00:47:32,137 否则整夜会像这样 整晚不停 519 00:47:33,517 --> 00:47:35,633 -每次都三下 -对 520 00:47:35,811 --> 00:47:36,971 黎明就停止 521 00:47:40,775 --> 00:47:44,017 这意谓着对三位一体的污辱 522 00:47:44,195 --> 00:47:46,151 天父及子及圣神 523 00:47:47,865 --> 00:47:51,483 说来奇怪,有各种鸟类 524 00:47:51,660 --> 00:47:55,244 会撞墙折断脖子死在房外 525 00:47:55,414 --> 00:47:56,403 真的? 526 00:47:56,582 --> 00:47:59,039 还有所有时钟都停在三点零七分 527 00:47:59,210 --> 00:48:01,292 -所有的吗? -每一个都是 528 00:48:04,590 --> 00:48:07,423 这些以前挂在楼梯旁的墙上 529 00:48:07,593 --> 00:48:11,882 但一直有东西把它们打下来 所以干脆不挂了 530 00:48:15,309 --> 00:48:17,595 我说的就是那个 531 00:48:17,937 --> 00:48:19,677 我们搬来时就在这里 532 00:48:19,855 --> 00:48:22,016 地窖里也有很多东西 533 00:48:25,111 --> 00:48:26,442 给我看看地窖 534 00:48:38,582 --> 00:48:41,164 看她逼我做了什么 535 00:48:41,419 --> 00:48:43,785 你感应到什么吗?老婆 536 00:48:47,508 --> 00:48:50,250 这里发生过很恐怖的事,艾德 537 00:48:54,098 --> 00:48:57,306 那些瘀青,是来这里才有的吗? 538 00:48:57,476 --> 00:49:01,515 我有某种缺铁的症状 539 00:49:03,524 --> 00:49:07,062 既然发生这么多事 你们何不搬走? 540 00:49:07,403 --> 00:49:09,359 我们不知能搬哪去 541 00:49:09,530 --> 00:49:13,819 我们所有积蓄都砸进这里 还有很多修缮要做 542 00:49:14,493 --> 00:49:18,486 也没认识愿意无限期收留 七口之家的人 543 00:49:18,664 --> 00:49:20,529 所以我们才找上你们 544 00:49:21,041 --> 00:49:22,781 很高兴你们找到了我们 545 00:49:23,294 --> 00:49:25,580 好的,我们开始吧 546 00:49:27,715 --> 00:49:31,173 我是艾德华伦 今天是1971年11月1日 547 00:49:31,343 --> 00:49:33,334 我和卡洛琳佩伦在一起 548 00:49:33,512 --> 00:49:37,721 她和一家人经历了超自然现象 549 00:49:38,642 --> 00:49:40,098 好了,请说 550 00:49:41,645 --> 00:49:43,010 我该从哪开始? 551 00:49:43,606 --> 00:49:45,267 从第一个灵异事件说起 552 00:49:46,317 --> 00:49:48,353 我想是时钟 553 00:49:48,527 --> 00:49:50,438 你父母说你有个朋友 554 00:49:50,613 --> 00:49:52,854 他叫罗利,他也住这里 555 00:49:53,282 --> 00:49:54,863 但他总是很伤心 556 00:49:55,034 --> 00:49:56,023 为什么? 557 00:49:56,202 --> 00:50:00,036 他不肯说 但我想是发生了什么不好的事 558 00:50:02,750 --> 00:50:04,991 你介意让我看看罗利吗? 559 00:51:36,093 --> 00:51:37,173 嗨 560 00:51:47,938 --> 00:51:49,178 怎么了? 561 00:52:10,377 --> 00:52:14,461 房子是从银行的法拍屋买来的 所以不知道前任屋主是谁 562 00:52:19,178 --> 00:52:24,343 罗琳和我都觉得 你们的房子需要办个法会 563 00:52:25,643 --> 00:52:26,849 一场驱魔仪式 564 00:52:28,437 --> 00:52:29,893 什么?驱魔仪式? 565 00:52:31,857 --> 00:52:34,815 我以为对人才需要驱魔 566 00:52:34,985 --> 00:52:36,350 不完全是这样 567 00:52:36,987 --> 00:52:38,318 我们得离开 568 00:52:38,489 --> 00:52:39,899 很遗憾那样于事无补 569 00:52:42,534 --> 00:52:44,775 罗琳看到一些东西… 570 00:52:44,953 --> 00:52:46,238 说吧,老婆 571 00:52:48,666 --> 00:52:52,033 我一直看到骚扰你住家 572 00:52:52,211 --> 00:52:53,951 和土地的恶灵 573 00:52:58,258 --> 00:53:01,750 我刚进门时就看到… 574 00:53:01,929 --> 00:53:04,136 它紧跟在你身后 575 00:53:06,475 --> 00:53:10,684 然后介绍女儿时又在客厅看到 576 00:53:11,605 --> 00:53:13,891 所以不论你们去哪 577 00:53:14,066 --> 00:53:17,183 这恶灵已缠上你家人 578 00:53:17,361 --> 00:53:19,101 它在吸取你们的精力 579 00:53:21,949 --> 00:53:24,156 即使我们搬离? 580 00:53:24,326 --> 00:53:26,863 有时鬼上身就像踩到口香糖 581 00:53:27,496 --> 00:53:29,361 它会缠着你不放 582 00:53:30,290 --> 00:53:33,498 我得告诉你们,这里有很多灵体 583 00:53:33,669 --> 00:53:38,288 但我最担心它,因为它充满怨念 584 00:53:39,049 --> 00:53:42,007 我们该怎么办?找个神父来吗? 585 00:53:42,177 --> 00:53:43,462 事情有这么简单就好了 586 00:53:43,637 --> 00:53:47,630 主持驱魔仪式是个古老传统 需要多年的训练 587 00:53:48,517 --> 00:53:52,556 既使如此,我也曾目睹情况剧变 588 00:53:53,522 --> 00:53:57,231 但在进行前,教会得要先批准 589 00:53:57,401 --> 00:54:00,643 意思是我们得要调查 收集证据、提供证明 590 00:54:00,821 --> 00:54:02,311 那才是最难的部分 591 00:54:04,491 --> 00:54:06,197 你们家小孩有受洗吗? 592 00:54:06,368 --> 00:54:10,657 没有,我们不是会上教堂的家庭 593 00:54:10,914 --> 00:54:14,372 你们可能要重新考虑 我们的出现会使情况更糟 594 00:54:14,543 --> 00:54:15,532 为什么? 595 00:54:15,919 --> 00:54:17,329 因为我们是威胁 596 00:54:17,504 --> 00:54:20,371 你们面对的东西可不会喜欢我们 597 00:54:20,549 --> 00:54:24,133 目前它没有暴力举动 那是个好现象 598 00:54:24,303 --> 00:54:28,546 我们会请人调查住宅历史 看我们面对的是什么 599 00:54:31,518 --> 00:54:32,633 茱蒂,你在藏什么? 600 00:54:32,811 --> 00:54:34,767 我买了礼物给你 601 00:54:36,273 --> 00:54:39,356 我和外婆在教堂的义卖买的 602 00:54:39,526 --> 00:54:41,357 -乖宝贝 -一个给你,一个给我 603 00:54:41,945 --> 00:54:44,527 她把你和爸的照片放在我的里面 604 00:54:45,032 --> 00:54:48,195 外婆说这样我们会永远在一起 605 00:54:48,368 --> 00:54:50,859 你会在我身边,我也会在你身边 606 00:54:53,540 --> 00:54:55,656 我很想念你和爸爸 607 00:55:06,303 --> 00:55:07,418 亲爱的 608 00:55:09,890 --> 00:55:10,879 怎么了? 609 00:55:11,058 --> 00:55:13,970 你不会相信的 卡洛琳的声音没被录进来 610 00:55:15,062 --> 00:55:16,097 什么意思? 611 00:55:17,064 --> 00:55:18,270 你听 612 00:55:18,816 --> 00:55:22,229 我是艾德华伦 今天是1971年11月1日 613 00:55:22,402 --> 00:55:24,108 我和卡洛琳佩伦在一起 614 00:55:24,279 --> 00:55:27,237 她和一家人经历了超自然现象 615 00:55:28,200 --> 00:55:29,565 好了,请说 616 00:55:32,788 --> 00:55:34,574 从第一个灵异事件说起 617 00:55:38,210 --> 00:55:39,450 什么都没有 618 00:55:40,087 --> 00:55:41,247 整卷都如此 619 00:55:41,421 --> 00:55:43,958 -我不懂,你查到什么吗? -很多 620 00:55:44,591 --> 00:55:46,923 难怪他们会被鬼魂骚扰 621 00:55:47,845 --> 00:55:49,756 这是原始的农舍 622 00:55:49,930 --> 00:55:53,013 1863年由杰森雪曼所建 623 00:55:53,225 --> 00:55:55,762 他娶了个叫贝丝希芭的女子 624 00:55:56,103 --> 00:55:59,186 艾德,她是玛丽唐恩艾斯缇的亲戚 625 00:55:59,356 --> 00:56:03,599 玛丽在榭冷被控为女巫 后来被判绞刑 626 00:56:03,777 --> 00:56:06,644 贝丝希芭嫁给杰森后生了一个小孩 627 00:56:06,822 --> 00:56:08,653 在宝宝七天大的时候 628 00:56:08,824 --> 00:56:11,691 杰森发现她在火炉前 将宝宝祭祀给撒旦 629 00:56:11,869 --> 00:56:13,951 她跑到湖堤边的树旁 630 00:56:14,121 --> 00:56:16,282 爬上树,宣誓对撒旦的爱 631 00:56:16,456 --> 00:56:20,324 诅咒试图取得土地的人 然复自缢而死 632 00:56:22,170 --> 00:56:25,754 她的死亡时间是凌晨三点零七分 633 00:56:26,133 --> 00:56:27,873 那解释了很多事 634 00:56:28,051 --> 00:56:29,757 这个也一样 635 00:56:30,679 --> 00:56:33,011 她姓沃克,30年代时住在这里 636 00:56:33,181 --> 00:56:36,298 有个叫罗利的儿子 神秘消失在树林里 637 00:56:36,476 --> 00:56:38,262 然后她在地窖里自杀了 638 00:56:39,313 --> 00:56:40,519 还不止如此 639 00:56:42,858 --> 00:56:47,727 原本两百英亩的农场被切割拍卖 640 00:56:47,905 --> 00:56:51,864 另外有一个男孩在这里淹死 他住在这边的屋子 641 00:56:52,034 --> 00:56:56,152 在附近房子工作的女仆也自杀了 642 00:56:58,081 --> 00:56:59,912 那些试图取得她土地的人 643 00:57:01,501 --> 00:57:03,332 我和卡洛琳佩伦在一起 644 00:57:03,503 --> 00:57:07,166 她和一家人经历了超自然现象 645 00:57:08,675 --> 00:57:10,085 好了,请说 646 00:57:13,221 --> 00:57:15,177 从第一个灵异事件说起 647 00:57:50,717 --> 00:57:52,048 布莱德到了 648 00:57:55,973 --> 00:57:57,429 -还好找吗? -对 649 00:57:57,599 --> 00:57:58,964 德鲁,这是布莱德警官 650 00:57:59,142 --> 00:58:02,054 布莱德汉密顿警官,罗德岛警局 651 00:58:02,229 --> 00:58:03,719 很高兴认识你 652 00:58:04,064 --> 00:58:07,727 -你是那个幸运的新警察? -我想是的 653 00:58:07,901 --> 00:58:10,938 -子弹可杀不死鬼魂 -别闹他,德鲁 654 00:58:11,113 --> 00:58:13,229 来帮我卸下设备 655 00:58:14,658 --> 00:58:16,068 你拿这个 656 00:58:17,244 --> 00:58:18,404 嗨,罗杰 657 00:58:25,085 --> 00:58:27,918 这里弄完后就去楼上架设,德鲁 658 00:58:28,088 --> 00:58:29,294 没问题 659 00:58:51,987 --> 00:58:53,443 那台雪佛兰怎么了? 660 00:58:54,281 --> 00:58:56,272 问题可多了 661 00:58:56,450 --> 00:58:58,611 -先得换个汽化器 -是喔 662 00:58:58,785 --> 00:59:01,868 我暂时延缓修复计划一阵子 663 00:59:02,039 --> 00:59:03,199 好 664 00:59:05,459 --> 00:59:07,495 布莱德,给我一个自动调温器 665 00:59:09,838 --> 00:59:12,170 这有什么作用? 666 00:59:12,716 --> 00:59:16,629 如果温度突然下降 自动调温器会触动相机拍照 667 00:59:17,512 --> 00:59:19,548 你真的有拍到过东西? 668 00:59:19,973 --> 00:59:22,510 没错,所以才要架设 669 00:59:23,143 --> 00:59:26,226 为何选在这里? 670 00:59:26,438 --> 00:59:29,145 这是女巫自杀的地方 671 00:59:29,816 --> 00:59:33,934 她就在你头顶的树枝上吊 672 00:59:40,243 --> 00:59:42,734 母亲怎可能对自己孩子下毒手? 673 00:59:43,038 --> 00:59:44,994 对她而言那不是自己的骨肉 674 00:59:45,165 --> 00:59:48,703 她用神赐的能力来污辱神 675 00:59:48,877 --> 00:59:51,960 女巫会尽可能的对撒旦献媚 676 01:00:02,057 --> 01:00:03,217 天啊 677 01:00:03,391 --> 01:00:05,507 那是沙滩上美好的一天 678 01:00:05,685 --> 01:00:07,471 你怎么知道的? 679 01:00:07,687 --> 01:00:12,181 我有天眼通,能透视他人的生命 680 01:00:16,404 --> 01:00:20,397 那天对我意义重大 我们沿着海岸开 681 01:00:20,700 --> 01:00:23,191 萳西说风景很美丽 682 01:00:23,787 --> 01:00:26,699 我觉得这是拍照的最佳时机 683 01:00:26,873 --> 01:00:30,036 我们终于要重新开始 新的房子、新的生活 684 01:00:30,210 --> 01:00:33,498 你该看看罗杰和女儿们 我从没看过他们如此开心 685 01:00:33,713 --> 01:00:34,873 笑一个 686 01:00:36,508 --> 01:00:38,624 他们对我而言就是一切 687 01:00:49,229 --> 01:00:51,060 把手平放在桌上 688 01:00:52,566 --> 01:00:54,431 好,然后拿开 689 01:00:56,945 --> 01:00:58,401 好了 690 01:01:03,785 --> 01:01:04,820 看到了吗? 691 01:01:04,995 --> 01:01:07,407 这能让我们看到 肉眼看不到的东西 692 01:01:07,581 --> 01:01:09,071 很酷吧,对不对? 693 01:01:09,958 --> 01:01:11,664 对,超酷的 694 01:01:17,424 --> 01:01:19,540 德鲁,你替布莱德 准备好相机了吗? 695 01:01:19,759 --> 01:01:22,091 一切都架设好了,先生 696 01:01:39,696 --> 01:01:42,108 干嘛?我得上厕所 697 01:01:43,283 --> 01:01:44,693 (卧房一) 698 01:01:49,998 --> 01:01:52,080 (卧房三) 699 01:01:59,883 --> 01:02:00,872 (卧房四) 700 01:02:05,138 --> 01:02:07,800 所有房间都收听得很清楚 701 01:02:07,974 --> 01:02:09,180 很好 702 01:02:14,648 --> 01:02:16,138 瓶子里面装的是什么? 703 01:02:16,983 --> 01:02:17,972 圣水 704 01:02:20,237 --> 01:02:22,569 宗教圣物的出现 705 01:02:22,739 --> 01:02:25,731 会引发任何不洁物的反应 706 01:02:27,494 --> 01:02:29,200 有点像惹怒它们 707 01:02:30,538 --> 01:02:33,996 我在屋里四处放置 看能不能引发反应 708 01:02:36,878 --> 01:02:40,666 -就像拿十字架对着吸血鬼? -对,没错 709 01:02:41,049 --> 01:02:43,210 但我不相信有吸血鬼 710 01:02:48,265 --> 01:02:49,505 这次不是我 711 01:03:04,030 --> 01:03:05,520 布莱德,去拿摄影机 712 01:03:09,369 --> 01:03:10,449 好了 713 01:03:16,710 --> 01:03:21,204 现在时间9点18分 我们要进入门自动开启的地窖 714 01:03:21,381 --> 01:03:24,214 罗琳和布莱德汉密顿警官 与我在一起 715 01:03:24,426 --> 01:03:26,542 不要打开地窖的灯 716 01:03:40,567 --> 01:03:43,400 请让我们知道你想和我们沟通 717 01:04:11,931 --> 01:04:13,421 老婆,你还好吗? 718 01:04:17,812 --> 01:04:20,224 这里肯定有东西 719 01:04:21,649 --> 01:04:24,766 -把门关起来,移动一下东西 -我的手好冷 720 01:04:27,113 --> 01:04:28,319 来啊 721 01:04:33,495 --> 01:04:36,453 没有,它走了 722 01:04:36,623 --> 01:04:38,113 什么也没有 723 01:04:38,458 --> 01:04:39,743 好吧 724 01:05:00,355 --> 01:05:03,813 就像我说的,不是你想就会发生 725 01:05:04,317 --> 01:05:06,774 或许摄影机有捕捉到什么 726 01:05:07,570 --> 01:05:08,810 小心 727 01:05:12,659 --> 01:05:14,149 对一个怀疑论者 728 01:05:14,327 --> 01:05:17,660 门突然关闭时你看来有被吓到 729 01:05:20,542 --> 01:05:22,578 一定是风吹的 730 01:05:23,086 --> 01:05:24,792 真有趣 731 01:05:25,338 --> 01:05:27,920 风从没让我那么惊慌失措过 732 01:05:30,593 --> 01:05:32,333 我相信时钟 733 01:05:34,013 --> 01:05:35,594 现在已经3点08分了 734 01:05:45,817 --> 01:05:47,353 让我看看你的眼镜 735 01:05:47,694 --> 01:05:48,854 给你 736 01:05:49,028 --> 01:05:52,612 我等一下带小姐们去买冰淇淋 你们觉得如何? 737 01:05:53,867 --> 01:05:54,947 亲爱的,你要一起来吗? 738 01:05:55,118 --> 01:05:58,702 不,我累坏了,我想补个眠 每天熬夜把我搞惨了 739 01:05:58,872 --> 01:06:00,737 好主意,你休息一下吧 740 01:06:00,915 --> 01:06:03,372 -罗琳和我来打理其他的事 -真的吗? 741 01:06:03,543 --> 01:06:06,410 我得走了,一小时后要值班 742 01:06:06,588 --> 01:06:08,749 家里好久没这样了 743 01:06:08,965 --> 01:06:11,877 有你们在,孩子觉得安全多了 744 01:06:15,430 --> 01:06:17,887 -我还满喜欢这样的 -看我洗衣服吗? 745 01:06:20,435 --> 01:06:21,845 你真风趣 746 01:06:22,479 --> 01:06:23,969 不,我是说这里 747 01:06:24,397 --> 01:06:26,479 干净清新的乡间空气 748 01:06:30,278 --> 01:06:32,815 他们的家庭好棒,对不对? 749 01:06:32,989 --> 01:06:37,403 对,那个最小的爱波 看到她拿松饼给我吗? 750 01:06:42,916 --> 01:06:44,497 我们一定要帮他们 751 01:06:45,001 --> 01:06:46,411 我知道 752 01:06:47,587 --> 01:06:49,373 我会从雪佛兰着手 753 01:08:12,255 --> 01:08:13,495 卡洛琳 754 01:08:14,549 --> 01:08:15,584 你还好吗? 755 01:08:15,758 --> 01:08:16,918 卡洛琳,快开门 756 01:08:17,093 --> 01:08:18,173 卡洛琳,开门啊 757 01:08:25,184 --> 01:08:26,173 你还好吗? 758 01:08:26,352 --> 01:08:27,592 -我没事 -你生病了吗? 759 01:08:27,770 --> 01:08:30,603 -只是醒来时觉得有点恶心 -我以为我看到… 760 01:08:30,773 --> 01:08:33,014 我听到罗杰和女儿的声音 761 01:08:33,192 --> 01:08:34,272 马上回来 762 01:08:46,539 --> 01:08:48,450 -你们想玩游戏吗? -无聊死了 763 01:08:48,625 --> 01:08:49,910 谢谢爸爸 764 01:08:51,210 --> 01:08:52,370 我们进去吧 765 01:08:56,716 --> 01:08:57,796 我就知道是你 766 01:08:58,009 --> 01:08:59,374 希望你不介意 767 01:08:59,552 --> 01:09:02,043 我从附近废车场 买了个很便宜的修复零件 768 01:09:02,221 --> 01:09:05,258 -看来你知道自己在干嘛 -到时候才知道 769 01:09:08,227 --> 01:09:09,888 你这个地方好棒,罗杰 770 01:09:10,063 --> 01:09:12,224 罗琳和我一直想在乡间置产 771 01:09:12,523 --> 01:09:14,104 那我把这里卖你 772 01:09:16,235 --> 01:09:17,725 把扳手递给我好吗? 773 01:09:20,239 --> 01:09:24,653 你们来帮忙对我们真的意义重大 774 01:09:24,827 --> 01:09:27,910 我得承认,我一开始有点怀疑 775 01:09:29,123 --> 01:09:32,286 但我想感谢你们前来 776 01:09:34,087 --> 01:09:37,671 我不能邀功,这全是罗琳的主意 777 01:09:37,840 --> 01:09:40,582 -我本来不想来的 -为什么? 778 01:09:43,930 --> 01:09:47,297 罗琳所看到、感受到,和摸到的 虽然能帮助别人 779 01:09:47,475 --> 01:09:49,591 但那些都会耗损她 780 01:09:49,852 --> 01:09:51,342 每次磨损一点 781 01:09:55,149 --> 01:09:57,856 几个月前我们在处理一件案子 782 01:09:59,445 --> 01:10:01,151 她看到一些东西 783 01:10:11,666 --> 01:10:13,202 那次她伤很大 784 01:10:15,128 --> 01:10:16,618 等我们回家时 785 01:10:16,838 --> 01:10:19,830 她把自己锁在房间里 786 01:10:20,007 --> 01:10:23,124 整整八天不言不语、不吃不喝 787 01:10:23,678 --> 01:10:25,134 她看到什么了? 788 01:10:28,099 --> 01:10:29,305 滚开 789 01:10:30,393 --> 01:10:31,633 我不知道 790 01:10:32,145 --> 01:10:33,806 我不会问她 791 01:10:51,414 --> 01:10:54,531 我要去续杯,你要吗? 792 01:10:55,042 --> 01:10:56,532 不用,谢了 793 01:10:57,420 --> 01:10:58,660 好吧 794 01:11:43,382 --> 01:11:45,247 你看她逼我做了什么 795 01:12:28,928 --> 01:12:31,214 你看她逼我做了什么 796 01:12:34,100 --> 01:12:35,260 喂 797 01:12:42,733 --> 01:12:45,315 -艾德? -你看她逼我做了什么 798 01:12:47,363 --> 01:12:48,944 艾德,艾德 799 01:12:49,615 --> 01:12:50,821 艾德 800 01:12:51,951 --> 01:12:53,157 兄弟,你还好吗? 801 01:12:53,327 --> 01:12:54,783 等等,布莱德,发生什么事? 802 01:12:54,954 --> 01:12:57,866 我看到一个打扮成女仆的人 803 01:13:01,544 --> 01:13:03,500 艾德,有状况了 804 01:13:08,801 --> 01:13:11,463 -是辛蒂,她在梦游 -等等,我们需要这个 805 01:13:11,637 --> 01:13:13,343 为何需要辛蒂的照片? 806 01:13:14,307 --> 01:13:15,843 不是她触发的 807 01:13:16,017 --> 01:13:18,679 -什么意思? -有东西跟她在一起 808 01:13:22,481 --> 01:13:23,641 是谁? 809 01:13:27,570 --> 01:13:28,901 辛蒂 810 01:13:32,658 --> 01:13:33,738 辛蒂 811 01:13:40,833 --> 01:13:43,870 -辛蒂 -过来这里,这里很安全 812 01:13:44,045 --> 01:13:45,910 有人跟她一起在房里 813 01:13:47,214 --> 01:13:49,500 我听到另外一个声音,你听 814 01:13:54,305 --> 01:13:56,796 跟我来,往这里走 815 01:13:58,017 --> 01:13:59,803 我都躲在这里 816 01:14:04,941 --> 01:14:06,181 辛蒂? 817 01:14:08,736 --> 01:14:09,725 辛蒂? 818 01:14:11,864 --> 01:14:13,024 她去哪了,艾德? 819 01:14:13,449 --> 01:14:15,030 窗户是锁的 820 01:14:18,079 --> 01:14:20,035 艾德,她去哪了? 821 01:14:21,540 --> 01:14:22,905 布莱德,拿紫外线灯来 822 01:14:23,084 --> 01:14:25,245 -什么? -问德鲁就对了 823 01:14:26,379 --> 01:14:28,870 德鲁,我需要紫外线灯 824 01:14:29,382 --> 01:14:30,838 这里,快去快去 825 01:14:37,390 --> 01:14:38,926 把电灯关掉 826 01:14:42,561 --> 01:14:44,097 让开 827 01:14:47,274 --> 01:14:48,389 有了 828 01:15:17,972 --> 01:15:19,303 把灯打开 829 01:15:31,277 --> 01:15:32,767 找到她了 830 01:15:34,405 --> 01:15:35,394 来吧 831 01:15:36,032 --> 01:15:38,273 -抱住她了吗? -对 832 01:15:50,004 --> 01:15:53,041 罗利害怕时都躲在那里 833 01:16:18,824 --> 01:16:21,736 老公 把爱波的音乐盒给我好吗? 834 01:16:24,830 --> 01:16:27,537 -辛蒂还好吗? -她什么都不记得 835 01:16:30,503 --> 01:16:31,834 给你 836 01:16:32,588 --> 01:16:33,873 谢谢 837 01:17:11,502 --> 01:17:12,787 罗琳 838 01:17:16,966 --> 01:17:18,206 不 839 01:17:31,063 --> 01:17:32,303 罗琳 840 01:17:32,565 --> 01:17:33,805 罗琳 841 01:17:38,154 --> 01:17:39,564 罗琳 842 01:17:40,364 --> 01:17:41,399 罗琳 843 01:18:32,917 --> 01:18:35,624 是她逼我做的 844 01:18:36,712 --> 01:18:39,294 是她逼我做的 845 01:19:00,819 --> 01:19:03,606 是她逼我做的 846 01:19:47,366 --> 01:19:48,355 艾德 847 01:19:48,575 --> 01:19:50,361 快点,罗琳 848 01:19:58,210 --> 01:19:59,325 艾德 849 01:20:00,212 --> 01:20:01,873 艾德,我知道她做了什么 850 01:20:02,089 --> 01:20:04,626 -我来了,没事了 -我知道她做了什么 851 01:20:04,800 --> 01:20:07,792 我知道了 她附身在妈妈身上杀死小孩 852 01:20:07,970 --> 01:20:10,632 她每晚造访卡洛琳 所以她身上才会有瘀青 853 01:20:10,806 --> 01:20:12,387 她在吸食她的元气 854 01:20:27,323 --> 01:20:28,733 萳西 855 01:20:33,245 --> 01:20:34,485 萳西 856 01:20:34,872 --> 01:20:36,157 你还好吗? 857 01:20:36,749 --> 01:20:38,080 萳西 858 01:20:39,585 --> 01:20:40,620 抓住她 859 01:20:43,172 --> 01:20:44,708 爸爸,救我 860 01:20:45,716 --> 01:20:46,705 萳西 861 01:20:53,932 --> 01:20:55,012 她还好吗? 862 01:20:55,184 --> 01:20:56,424 没事,你安全了 863 01:20:56,602 --> 01:20:57,591 你有拍到吗? 864 01:20:59,897 --> 01:21:01,057 有 865 01:21:04,234 --> 01:21:07,101 我得把片子洗出来 拿给高登神父看 866 01:21:07,279 --> 01:21:08,610 他是我们和教会的联络人 867 01:21:08,781 --> 01:21:11,397 我想应该会很快得到回音 868 01:21:11,575 --> 01:21:13,611 -听着,罗杰 -怎么了? 869 01:21:13,786 --> 01:21:16,949 找到驱魔师后我会赶回来 但是罗琳… 870 01:21:17,164 --> 01:21:20,201 -我了解 -在那之前德鲁会照顾你们 871 01:21:20,376 --> 01:21:22,708 -艾德,非常成谢你的帮助 -没事 872 01:21:24,171 --> 01:21:25,411 妈咪 873 01:21:27,758 --> 01:21:29,373 都装好了 874 01:21:41,313 --> 01:21:42,678 妈咪 875 01:22:00,999 --> 01:22:02,114 茱蒂 876 01:22:02,459 --> 01:22:03,790 天啊 877 01:22:03,961 --> 01:22:05,076 茱蒂 878 01:22:13,345 --> 01:22:15,427 罗琳,等等 879 01:22:17,266 --> 01:22:18,802 罗琳,怎么了? 880 01:22:18,976 --> 01:22:20,307 妈,是我,茱蒂还好吗? 881 01:22:20,477 --> 01:22:22,968 -什么? -你能看一下吗?拜托 882 01:22:23,522 --> 01:22:25,183 该死,妈,麻烦你去看看 883 01:22:25,357 --> 01:22:28,190 -告诉我发生什么事了? -是茱蒂 884 01:22:28,360 --> 01:22:29,349 什么?你是什么意思? 885 01:22:30,863 --> 01:22:31,978 怎么了? 886 01:22:33,365 --> 01:22:35,526 谢天谢地 887 01:22:36,201 --> 01:22:39,364 对不起,我不是有意吓你 我回去再解释,好吗? 888 01:22:40,998 --> 01:22:42,329 到底发生什么事了? 889 01:22:42,499 --> 01:22:45,957 我看到茱蒂在水里 890 01:22:46,128 --> 01:22:48,369 我知道这是某种警告 891 01:22:49,631 --> 01:22:51,121 我就是知道 892 01:22:51,300 --> 01:22:52,506 好 893 01:22:54,386 --> 01:22:55,876 我们离开这里 894 01:23:43,894 --> 01:23:46,351 -如何? -你还真不是开玩笑的 895 01:23:46,522 --> 01:23:47,602 对 896 01:23:48,398 --> 01:23:52,607 听着,艾德,这次有点复杂 因为这些孩子没有受洗 897 01:23:52,778 --> 01:23:53,767 我了解 898 01:23:53,946 --> 01:23:55,937 这个家庭也不是教友 899 01:23:56,114 --> 01:23:57,445 -别这样 -还有… 900 01:23:58,283 --> 01:24:01,741 这得要梵蒂冈直接批准 901 01:24:03,121 --> 01:24:06,033 神父,我们以前没看过这种案例 902 01:24:09,920 --> 01:24:12,627 我也没看过 903 01:24:21,139 --> 01:24:23,221 神父,他们的时间不多了 904 01:24:23,850 --> 01:24:25,056 好吧 905 01:24:26,562 --> 01:24:28,143 我会亲自去推这个案子 906 01:24:28,313 --> 01:24:30,269 -谢谢神父 -谢谢你 907 01:24:30,857 --> 01:24:33,769 -我们静候你的佳音 -好 908 01:25:37,549 --> 01:25:39,710 妈咪,爸爸? 909 01:25:57,152 --> 01:25:58,562 妈咪 910 01:25:59,071 --> 01:26:00,402 爸爸 911 01:26:24,096 --> 01:26:25,586 爸爸? 912 01:26:41,905 --> 01:26:43,361 外婆? 913 01:26:44,616 --> 01:26:45,981 外婆? 914 01:27:40,338 --> 01:27:41,828 外婆 915 01:27:42,048 --> 01:27:44,915 外婆,救我,外婆,救我 916 01:27:45,093 --> 01:27:49,006 -茱蒂 -外婆,外婆 917 01:27:49,181 --> 01:27:50,546 外婆 918 01:27:51,057 --> 01:27:52,297 救我 919 01:27:52,768 --> 01:27:54,349 -茱蒂 外婆 920 01:27:54,561 --> 01:27:56,347 -茱蒂,快开门 -妈妈 921 01:27:58,356 --> 01:28:00,438 -艾德,出事了 -什么? 922 01:28:03,570 --> 01:28:04,685 外婆 923 01:28:05,197 --> 01:28:06,858 -茱蒂 -救我 924 01:28:07,032 --> 01:28:09,193 -茱蒂,茱蒂,开门 -怎么了? 925 01:28:09,367 --> 01:28:12,484 -她发生什么事了?茱蒂 -喂,让开,让开 926 01:28:12,662 --> 01:28:14,277 茱蒂,退后,亲爱的,退后 927 01:28:14,790 --> 01:28:16,155 -拜托 -快点 928 01:28:16,875 --> 01:28:18,786 救命,救命啊 929 01:28:19,503 --> 01:28:20,538 退离门边远一点,茱蒂 930 01:28:26,134 --> 01:28:27,795 老天,你还好吗? 931 01:28:27,969 --> 01:28:32,053 有人抱着安娜贝尔坐在摇椅上 932 01:28:35,101 --> 01:28:36,216 什么? 933 01:28:39,856 --> 01:28:40,891 没事了 934 01:29:00,627 --> 01:29:02,083 她还在柜子里 935 01:29:04,923 --> 01:29:05,912 没事了 936 01:29:07,217 --> 01:29:08,753 没事了,没事了 937 01:29:14,266 --> 01:29:16,678 -爸爸,爸爸 -爸爸 938 01:29:16,852 --> 01:29:19,389 爸,妈刚才带走 克莉丝汀和爱波 939 01:29:19,563 --> 01:29:21,849 她就把车开走了 我不知道怎么回事 940 01:29:22,023 --> 01:29:24,389 -爸,她闻起来像腐肉 -她没说怎么了,就这么走了 941 01:29:24,568 --> 01:29:28,026 -什么意思?她去哪了? -她走了,我不知道去哪 942 01:29:33,660 --> 01:29:35,366 我们要去哪里,妈? 943 01:29:44,045 --> 01:29:46,878 -喂? -是我,罗杰,卡洛琳出事了 944 01:29:47,048 --> 01:29:49,790 安卓雅在旅馆,她说卡洛琳 带着克莉丝汀和爱波走了 945 01:29:49,968 --> 01:29:51,629 女儿说她闻起来像腐肉 946 01:29:51,803 --> 01:29:55,466 她会附身在母亲身上杀害小孩 她要带她们回老宅 947 01:29:55,640 --> 01:29:57,631 罗杰,立刻赶回老宅 我们在那边见 948 01:29:57,809 --> 01:30:01,222 把门锁好,紧闭窗帘 不准用电话 949 01:30:02,397 --> 01:30:03,603 走 950 01:30:08,945 --> 01:30:10,776 -我跟你去 -不行,你陪茱蒂 951 01:30:10,947 --> 01:30:13,313 保护茱蒂唯一办法统是斩草除根 952 01:30:13,491 --> 01:30:16,574 -否则她会阴魂不散的缠着我们 -所以我才要去处理 953 01:30:16,745 --> 01:30:18,827 你以为我会让你单独去面对吗? 954 01:30:20,081 --> 01:30:21,412 我不能失去你 955 01:30:22,000 --> 01:30:23,240 你不会的 956 01:30:24,336 --> 01:30:26,076 我们一起来了断这件事 957 01:30:45,523 --> 01:30:47,605 -锁住了 -卡洛琳 958 01:30:48,193 --> 01:30:49,182 罗杰 959 01:30:49,361 --> 01:30:50,476 让开 960 01:30:56,701 --> 01:30:58,362 -罗杰 -艾德 961 01:30:58,536 --> 01:31:00,117 -卡洛琳 -艾德 962 01:31:01,289 --> 01:31:02,529 -卡洛琳 -我们在下面 963 01:31:02,707 --> 01:31:05,540 卡洛琳,不要 不不,她手上有人 964 01:31:05,710 --> 01:31:07,826 抓她的手,夺下剪刀 965 01:31:19,349 --> 01:31:21,465 -把她带上车 -然后去哪? 966 01:31:21,643 --> 01:31:23,508 带她去见神父,进行驱魔 967 01:31:23,687 --> 01:31:25,803 -等等,爱波在哪? -爱波 968 01:31:27,524 --> 01:31:28,809 爱波 969 01:31:29,484 --> 01:31:31,725 带克莉丝汀上车,去找爱波 970 01:31:31,903 --> 01:31:32,892 爱波 971 01:31:34,072 --> 01:31:35,357 快点 972 01:31:45,667 --> 01:31:46,747 她不会让她离开房子 973 01:31:46,918 --> 01:31:49,079 -什么?什么意思? -带她离开,女巫会杀了她 974 01:31:56,928 --> 01:31:58,884 罗杰 975 01:31:59,431 --> 01:32:00,591 卡洛琳 976 01:32:01,558 --> 01:32:02,547 快点 977 01:32:02,726 --> 01:32:03,841 卡洛琳 978 01:32:09,190 --> 01:32:11,602 你待在车里,快点 979 01:32:11,776 --> 01:32:13,016 进去,待在这里 980 01:32:13,194 --> 01:32:16,186 -我不要自己在这里 -无论如何不要出来,我会回来 981 01:32:16,364 --> 01:32:18,605 我得找到爱波,好吗? 我一定会回来,我保证 982 01:32:21,745 --> 01:32:22,905 爱波 983 01:32:25,874 --> 01:32:27,114 你还好吗? 984 01:32:32,047 --> 01:32:33,287 住手 985 01:32:36,760 --> 01:32:38,842 布莱德,布莱德 986 01:32:52,650 --> 01:32:54,481 找东西把她绑起来 987 01:33:02,243 --> 01:33:03,323 别动 988 01:33:14,297 --> 01:33:16,913 我得打给高登神父请他过来 989 01:33:17,092 --> 01:33:18,878 他离这里太远了,她撑不住了 你看看她 990 01:33:30,105 --> 01:33:32,517 -那你得离开 -你在说什么? 991 01:33:32,857 --> 01:33:34,813 由我来进行驱魔仪式 992 01:33:35,276 --> 01:33:38,188 什么?你说得要神父 你不是神父 993 01:33:38,404 --> 01:33:40,816 -你有更好的点子吗? -他可以胜任 994 01:33:41,908 --> 01:33:44,115 -你可以胜任 -但是你得离开 995 01:33:44,285 --> 01:33:47,322 -我不要离开你 -该死,罗琳,我不要你受波及 996 01:33:49,707 --> 01:33:52,949 神让我们结合是有原因的 这就是原因 997 01:33:53,920 --> 01:33:55,535 我去拿罗马礼书 998 01:34:12,147 --> 01:34:13,512 爱波 999 01:34:22,407 --> 01:34:23,738 爱波 1000 01:34:45,388 --> 01:34:49,097 “因父及子及圣神之名” 1001 01:35:28,932 --> 01:35:30,047 爱波 1002 01:36:29,867 --> 01:36:31,949 按住她,按住她 1003 01:36:32,120 --> 01:36:33,985 快过来按住她 1004 01:36:42,714 --> 01:36:44,045 爱波? 1005 01:36:50,847 --> 01:36:53,714 爱波,爱波,你在下面吗? 1006 01:36:55,018 --> 01:36:56,098 爱波 1007 01:37:01,733 --> 01:37:04,896 卡洛琳,卡洛琳,别屈服 别让她占据你 1008 01:37:05,069 --> 01:37:08,027 -艾德,快停下来,你要弄死她了 -他不能停 1009 01:37:09,449 --> 01:37:12,737 罗杰,救救我 1010 01:37:18,207 --> 01:37:20,198 艾德,该死,快住手 1011 01:37:20,376 --> 01:37:22,833 搞清楚,我们是为了她灵魂在奋战 1012 01:37:23,004 --> 01:37:26,246 “以耶稣基督 及所有圣徒和天使之名” 1013 01:37:26,424 --> 01:37:28,506 “我命令你露出真面目” 1014 01:37:57,914 --> 01:38:00,496 罗杰,救我 1015 01:38:51,717 --> 01:38:53,127 把她放下来 1016 01:38:54,095 --> 01:38:55,255 把她放下来 1017 01:38:57,473 --> 01:38:58,588 把她放下来 1018 01:39:00,435 --> 01:39:01,641 卡洛琳 1019 01:39:01,894 --> 01:39:03,100 卡洛琳 1020 01:39:05,857 --> 01:39:07,063 艾德,小心 1021 01:39:11,446 --> 01:39:12,936 你还好吗? 1022 01:39:14,907 --> 01:39:16,898 按住她,别让她起身 1023 01:39:17,076 --> 01:39:18,486 我们要失去她了,罗杰 1024 01:39:18,661 --> 01:39:21,198 你去死吧,别烦我的家人 1025 01:39:21,372 --> 01:39:24,580 我不知道你是什么东西 但别烦我太太,天杀的,放了她 1026 01:39:24,750 --> 01:39:27,162 听到了吗?放了她 1027 01:39:29,547 --> 01:39:31,959 放了她,天杀的,放了她 1028 01:39:38,306 --> 01:39:40,467 她已经完蛋了 1029 01:39:41,184 --> 01:39:43,300 现在你们都得死 1030 01:39:50,860 --> 01:39:51,849 爱波 1031 01:39:52,028 --> 01:39:55,896 我找到她了,她在屋子底下 就在厨房下方 1032 01:39:57,450 --> 01:39:58,530 不,不行 1033 01:39:59,368 --> 01:40:00,403 抓住她 1034 01:40:15,092 --> 01:40:16,502 -拿去 -卡洛琳 1035 01:40:19,347 --> 01:40:21,383 -卡洛琳 -她在那个洞里面 1036 01:40:24,018 --> 01:40:26,100 卡洛琳?我的天,不 1037 01:40:26,270 --> 01:40:28,977 我进不去,够不着 1038 01:40:29,440 --> 01:40:30,680 不,卡洛琳,不要 1039 01:40:33,069 --> 01:40:34,400 卡洛琳,不要 1040 01:40:34,695 --> 01:40:36,560 贝丝希芭 1041 01:40:38,908 --> 01:40:42,947 以神之大能,我命令你滚回地狱 1042 01:40:45,456 --> 01:40:46,912 那是你女儿 1043 01:40:49,085 --> 01:40:50,416 你不能屈服 1044 01:40:51,837 --> 01:40:54,078 罗杰,我们需要她从内心抗拒 1045 01:40:54,257 --> 01:40:56,839 别让她逼你这么做 1046 01:40:57,009 --> 01:40:59,250 你得抵抗她,我知道你比她强 1047 01:40:59,428 --> 01:41:01,293 -你得抗拒她 -继续鼓励她,罗杰 1048 01:41:01,472 --> 01:41:04,214 你得留在我们身边 回来吧,卡洛琳 1049 01:41:05,184 --> 01:41:06,845 你成功切入了,把她带回来 1050 01:41:07,019 --> 01:41:09,010 -记住你给我看的照片 -不 1051 01:41:10,982 --> 01:41:13,473 记得你说永远不会忘记的那一天 1052 01:41:23,202 --> 01:41:25,568 你说他们对你而言就是一切 1053 01:41:26,122 --> 01:41:28,329 你走了就会失去他们 1054 01:42:07,204 --> 01:42:08,489 妈咪? 1055 01:42:41,739 --> 01:42:43,195 结束了 1056 01:42:43,699 --> 01:42:45,280 真对不起 1057 01:42:45,451 --> 01:42:49,444 我好爱你,我好爱你 1058 01:42:49,622 --> 01:42:50,953 我好爱你 1059 01:42:52,333 --> 01:42:53,914 我好开心 1060 01:43:15,898 --> 01:43:17,604 你的脸是被风咬的吗? 1061 01:43:18,401 --> 01:43:20,483 我宁愿对付拿枪的男人 1062 01:43:24,699 --> 01:43:26,189 你做得很好 1063 01:43:26,659 --> 01:43:28,024 不,你才做得很好 1064 01:44:28,679 --> 01:44:31,796 我来通知高登神父事情经过 1065 01:44:32,725 --> 01:44:34,261 很好 1066 01:44:59,502 --> 01:45:02,118 结果梵蒂冈批准了驱魔法会 1067 01:45:02,963 --> 01:45:04,419 真会选时机 1068 01:45:06,050 --> 01:45:09,713 如果可以的话 他想明天跟我们见面 1069 01:45:09,887 --> 01:45:12,378 他想跟我们讨论长岛的一个案子 1070 01:45:12,556 --> 01:45:13,636 真的吗? 1071 01:45:20,064 --> 01:45:21,304 (恶灵的力量非常强大) 1072 01:45:21,482 --> 01:45:23,598 (这些力量永恒存在 即使今日依然如此) 1073 01:45:23,776 --> 01:45:26,233 (童话故事是真的 魔鬼存在,上帝也存在) 1074 01:45:26,403 --> 01:45:30,191 (人类的命运取决于 我们选择跟随哪位) 1075 01:45:30,366 --> 01:45:31,572 (艾德华伦) 1076 01:46:10,364 --> 01:46:11,979 (佩伦全家福) 1077 01:46:18,497 --> 01:46:20,112 (华伦全家福) 1078 01:46:26,547 --> 01:46:30,381 导演:温子仁 1079 01:46:32,219 --> 01:46:33,208 编剧:查德海斯 凯利海斯 1080 01:46:33,387 --> 01:46:36,003 (康州《校园日报》 猛鬼猎人再度受邀讲课) 1081 01:46:37,141 --> 01:46:40,633 制片:东尼迪罗萨葛兰德 彼得萨佛兰、罗伯柯文 1082 01:46:42,021 --> 01:46:46,185 (小城发生邪教祭祀乱象) 1083 01:46:46,901 --> 01:46:51,019 (灵异照片流传) 1084 01:46:52,781 --> 01:46:56,023 (灵异物件博物馆) 1085 01:46:57,119 --> 01:47:00,828 (猛鬼猎人描述 新英格兰闹鬼事件) 1086 01:47:02,333 --> 01:47:06,747 主演:派屈克威尔森 1087 01:47:07,004 --> 01:47:10,917 主演:薇拉法蜜嘉 1088 01:47:11,467 --> 01:47:14,834 主演:朗李文斯顿 1089 01:47:16,680 --> 01:47:20,923 主演:莉莉泰勒 1090 01:47:37,576 --> 01:47:42,411 (调查者使用现代科技捉鬼) 1091 01:47:48,754 --> 01:47:52,372 (恶灵骚扰民宅) 1092 01:48:05,020 --> 01:48:09,480 片名:厉阴宅 1093 01:51:46,575 --> 01:51:50,818 月名:厉阴宅 1094 01:51:50,829 --> 01:51:52,820 [Mandarin Traditional]