1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,588 --> 00:00:53,128 অনুবাদে: হাসান শুভ এবং তাইয়েবা তানজিমা অথৈ https://www.facebook.com/BlackSpiderHS71 2 00:00:53,755 --> 00:00:57,915 MIRAGE (মাইরেজ) 3 00:01:00,005 --> 00:01:02,165 পরিবেশবিদ্যা অনুসারে, আমাদের কথা বলতে হবে 4 00:01:02,338 --> 00:01:04,708 আসন্ন বজ্র ঝড় সম্পর্কে 5 00:01:04,963 --> 00:01:07,963 যেটা উপদ্বীপের এক তৃতীয়াংশ জুড়ে বিস্তৃত হবে। 6 00:01:08,130 --> 00:01:10,960 চরম বায়ুমণ্ডলীয় অস্থিতিশীলতা 7 00:01:11,130 --> 00:01:14,510 ঘূর্ণায়মান বিভিন্ন বজ্র- ঘূর্ণিঝড়ের সৃষ্টি করছে। 8 00:01:14,963 --> 00:01:17,963 জাতীয় আবহাওয়া অফিস ধারণা করছে যে 9 00:01:18,172 --> 00:01:21,262 এগুলো আজ রাতে আঘাত হানবে 10 00:01:21,422 --> 00:01:24,672 এবং এটি পরবর্তী ৭২ ঘন্টা বলবৎ থাকবে, 11 00:01:24,838 --> 00:01:27,958 প্রবল বর্ষণ হবে যার ফলে 12 00:01:28,172 --> 00:01:31,842 বৈদ্যুতিক যন্ত্রপাতি বিকল হতে পারে এবং যোগাযোগ ব্যবস্থায় গোলযোগ দেখা দিতে পারে, 13 00:01:32,047 --> 00:01:34,707 এইজন্য স্থানীয় প্রশাসন কিছু বিধিনিষেধ জারি করেছে 14 00:01:34,880 --> 00:01:37,460 আমাদের জীবন বাঁচানোর পূর্ব প্রস্তুতি হিসেবে। 15 00:01:37,630 --> 00:01:39,090 আমরা এখন জরুরি বার্তা 16 00:01:39,255 --> 00:01:41,415 প্রচার করতে সক্ষম যা আমরা পূর্বে ঘোষণা করেছিলাম 17 00:01:41,588 --> 00:01:43,548 যা এই মুহূর্তেই বার্লিন থেকে প্রচার হবে। 18 00:01:43,713 --> 00:01:44,731 বার্তাকেন্দ্রে আছেন 19 00:01:44,755 --> 00:01:46,705 আমাদের বিশেষ প্রতিনিধি, হোসে মারিয়া সিলেস। 20 00:01:47,047 --> 00:01:49,507 পূর্ব বার্লিন এর রাস্তায় স্বাভাবিক পরিস্থিতি বিরাজ করছে, 21 00:01:49,672 --> 00:01:50,762 রাতের বেলায়। 22 00:01:50,963 --> 00:01:54,213 শুধুমাত্র কিছু দর্শক ব্রান্ডেনবার্গ গেইটে এসেছে। 23 00:01:54,380 --> 00:01:56,460 পশ্চিম দিকে, চার্লির চেক পয়েন্টে , 24 00:01:56,630 --> 00:01:58,380 দুই বার্লিনের সংযোগস্থলে, 25 00:01:58,547 --> 00:02:01,547 প্রথম দর্শকরা এবং টেলিভিশন ক্যামেরা পৌঁছে যাচ্ছে। 26 00:02:01,713 --> 00:02:03,053 মধ্যরাতের ঠিক আগে, এখানে, 27 00:02:03,213 --> 00:02:06,843 নইকল এ, অনানুষ্ঠানিকভাবে সীমান্ত খুলে দেওয়া হয়েছে 28 00:02:07,047 --> 00:02:11,167 সব পূর্ব জার্মানদের জন্য, যারা পশ্চিমে আসতে চায়। 29 00:02:11,380 --> 00:02:13,960 ২৭ বছরে এই প্রথমবার 30 00:02:14,130 --> 00:02:17,380 বার্লিন দেয়ালের অস্তিত্ব রইলো না 31 00:02:17,547 --> 00:02:18,627 অন্য জার্মানির নাগরিকদের জন্য। 32 00:02:18,797 --> 00:02:21,377 ৯ নভেম্বর,১৯৯০... 33 00:03:08,672 --> 00:03:09,712 মা। 34 00:03:09,963 --> 00:03:12,053 তুমি আমার টেপটা নষ্ট করলে। 35 00:03:12,380 --> 00:03:13,670 আমি কাজে যাচ্ছি। 36 00:03:14,505 --> 00:03:16,955 ঘুমাতে যেতে বেশি দেরি করবে না, তোমার কাল ক্লাস আছে, ঠিক আছে? 37 00:03:17,130 --> 00:03:18,460 ঠিক আছে। 38 00:03:19,588 --> 00:03:21,418 নিকো, তুমি কি আমার টেপটা রেকর্ড করেছো? 39 00:03:21,588 --> 00:03:23,258 হুম... 40 00:03:31,797 --> 00:03:33,377 আমি তোমাকে ভালোবাসি, মা। 41 00:05:58,838 --> 00:05:59,878 মিস ওয়েইস। 42 00:06:02,963 --> 00:06:04,013 মিস ওয়েইস। 43 00:06:26,255 --> 00:06:27,625 দাঁড়াও! 44 00:06:28,963 --> 00:06:30,133 দাঁড়াও! 45 00:06:32,380 --> 00:06:33,510 না! 46 00:06:47,338 --> 00:06:49,168 সাহায্য করুন! 47 00:06:49,713 --> 00:06:51,383 সাহায্য করুন! 48 00:06:51,547 --> 00:06:52,837 আমার সাহায্য প্রয়োজন! 49 00:06:56,297 --> 00:06:57,587 নিকো! 50 00:07:02,755 --> 00:07:04,415 আমার সাহায্য প্রয়োজন! 51 00:08:16,088 --> 00:08:18,208 শুভ সকাল, আমার ভালোবাসা। 52 00:08:21,505 --> 00:08:23,205 হেই... 53 00:08:23,380 --> 00:08:25,380 হেই... 54 00:08:25,547 --> 00:08:27,797 আসো... 55 00:08:28,005 --> 00:08:29,205 ঘুম কেমন হলো? 56 00:08:29,547 --> 00:08:32,297 আমার বাসাটি পছন্দ নয়, ভীষণ ঠান্ডা। 57 00:08:32,463 --> 00:08:34,713 তুমি মোটে এক রাত এখানে থেকেছো। 58 00:08:35,213 --> 00:08:36,803 আমি আমার রুম চাই। 59 00:08:37,005 --> 00:08:40,295 বেশ, শীঘ্রই তুমি তা পাবে, ঠিক আছে? 60 00:08:48,005 --> 00:08:50,005 হেই, চলো যাই! 61 00:08:52,672 --> 00:08:54,132 হ্যালো, ডার্লিং, তুমি কি আছো? 62 00:08:54,297 --> 00:08:56,507 হুম, আমার ফ্লাইট পিছিয়ে দিয়েছি। 63 00:08:56,672 --> 00:08:58,922 কিন্তু, পুরো দিনটা আমাকে মিটিং-এ থাকতে হবে, 64 00:08:59,005 --> 00:09:00,523 কারণ তারা আমাদের উদ্দেশ্য পর্যালোচনা করতে চায়, 65 00:09:00,547 --> 00:09:03,337 তারা বলছে আমরা যথেষ্ট পরিমাণে ইন্স্যুরেন্স বিক্রি করিনা আর একারণেই... 66 00:09:03,505 --> 00:09:05,005 আমার কিছুটা দেরি হবে। 67 00:09:05,172 --> 00:09:06,672 বেশ... সবসময়ের মতোই... 68 00:09:06,838 --> 00:09:09,668 আমি এটা তোমার উপরে ছেড়ে দিলাম... এখন স্বীকার করো। 69 00:09:10,463 --> 00:09:11,713 ঠিক আছে, আমি তার সাথে ঘুমিয়েছিলাম। 70 00:09:11,880 --> 00:09:15,050 - তোমরা একসাথে ঘুমিয়েছিলে? - হুম, আমরা একসাথে ঘুমিয়েছিলাম। 71 00:09:17,213 --> 00:09:18,463 আমি জানতাম। তাকে দাও। 72 00:09:18,630 --> 00:09:19,630 দাঁড়াও। 73 00:09:22,047 --> 00:09:24,047 গ্লোরিয়া, বাবার সাথে কথা বলো। 74 00:09:25,713 --> 00:09:26,763 হ্যালো, বাবা। 75 00:09:26,963 --> 00:09:29,053 হ্যালো, আমার ছোট্ট দানবটা কেমন আছে? 76 00:09:29,797 --> 00:09:32,377 সবকিছুতে কেমন যেনো রঙের গন্ধ। 77 00:09:32,547 --> 00:09:33,297 তুমি দেখো, 78 00:09:33,463 --> 00:09:35,423 খুব শীঘ্রই শহরে যা কিছু ঘটছে তারচেয়ে ভালো কিছু হবে। 79 00:09:35,505 --> 00:09:36,205 - ঠিক আছে? - ঠিক আছে। 80 00:09:36,380 --> 00:09:39,010 - মিটিং কি শুরু হয়েছে? - তারা আপনার জন্য অপেক্ষা করছেন। 81 00:09:39,172 --> 00:09:41,552 মিস ভেলাকুয়েজ নামের একজন নতুন মক্কেল আগামীকাল আসছেন। 82 00:09:41,630 --> 00:09:42,880 - ঠিক আছে, নোট করে রাখো। - ঠিক আছে। 83 00:09:43,088 --> 00:09:45,128 সোনা, আমি কি মায়ের সাথে কথা বলতে পারি? 84 00:09:45,297 --> 00:09:47,547 - সে তোমার সাথে কথা বলতে চায়। - হুম? 85 00:09:48,505 --> 00:09:49,795 ঠিক আছে। 86 00:09:50,880 --> 00:09:53,010 তুমি এইটরকে কেনো ডিনারে ডাকছোনা? 87 00:09:53,172 --> 00:09:54,212 আমি এখনই তাকে বলবো। 88 00:09:54,797 --> 00:09:57,127 হেই, আমি তোমাকে ভালোবাসি। 89 00:09:57,838 --> 00:09:59,838 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 90 00:10:14,338 --> 00:10:15,958 তুমি কি করছো, মা? 91 00:10:16,588 --> 00:10:18,128 ঝড়। 92 00:10:20,588 --> 00:10:21,588 একই রকম, 93 00:10:25,047 --> 00:10:27,007 ঠিক সেই বছরের মতো। 94 00:10:29,672 --> 00:10:30,672 বেশ, 95 00:10:32,338 --> 00:10:34,758 আমি কাজে যাচ্ছি। সময়মতো ফিরে আসবো। 96 00:10:35,838 --> 00:10:37,508 খুব বেশি ধুমপান করোনা, ঠিক আছে? 97 00:10:56,505 --> 00:10:57,835 সাবধান। 98 00:10:58,047 --> 00:10:59,337 - আমি জিজ্ঞেস করতে চেয়েছিলাম। - বলুন। 99 00:10:59,797 --> 00:11:01,667 আমরা চলে যাচ্ছি। 100 00:11:01,838 --> 00:11:05,508 তুমি কি দরজাটা বন্ধ করে চাবিটা বাসার সামনে রেখে দিতে পারবে? 101 00:11:09,963 --> 00:11:11,053 শুভ সকাল, প্রতিবেশী! 102 00:11:11,213 --> 00:11:12,513 - শুভ সকাল! - কেমন যাচ্ছে? 103 00:11:13,338 --> 00:11:16,418 যদি আমি একজন যাত্রী হতাম এবং তোমাকে এর ভেতর দেখতাম, শপথ করে বলছি আমি প্লেনে থেকে নেমে যেতাম। 104 00:11:16,963 --> 00:11:18,383 তোমার হাজবেন্ড কোথায়? 105 00:11:18,463 --> 00:11:20,053 সে পুরো রাতটা সেভিয়াতে কাটিয়েছে। 106 00:11:20,213 --> 00:11:21,803 - ওহ, তাই? - হুম। 107 00:11:22,005 --> 00:11:24,205 সে আজ রাতে ডিনার করাতে চায়, ব্যাপারটা কি? 108 00:11:24,380 --> 00:11:26,710 আমার মনে হয় সে অবিশ্বাস্য রকমের উদ্ধত... কিন্তু 109 00:11:26,880 --> 00:11:28,090 - চুপ করো! - কিন্তু... 110 00:11:28,255 --> 00:11:30,255 পাশাপাশি... আমি মার্সেই-এ যাবো 111 00:11:30,422 --> 00:11:32,962 আর আমার মনে হয় এই সন্ধ্যাটা আমি এখানেই থাকবো, তাই... 112 00:11:33,130 --> 00:11:34,670 তোমার মাকে বলো আসতে। 113 00:11:34,797 --> 00:11:36,707 - নিশ্চিত? - হলে দারুণ হতো। 114 00:11:36,880 --> 00:11:38,160 - আমি তাকে দেখতে চাই। - ঠিক আছে। 115 00:11:38,213 --> 00:11:39,593 এইটুকুই। 116 00:11:39,713 --> 00:11:41,343 - বিদায়। - বিদায়। 117 00:11:41,505 --> 00:11:42,955 কমান্ডার! 118 00:11:44,213 --> 00:11:45,713 জানা ছিলো-এই বজ্র ঝড় 119 00:11:45,797 --> 00:11:48,007 প্রবল বেগে আজকে রাতেই আঘাত হানবে 120 00:11:48,172 --> 00:11:50,342 যা মোটামুটি ৭২ ঘন্টা স্থায়ী হবে। 121 00:11:50,505 --> 00:11:53,335 এই প্রথমবার জ্যোতির্পদার্থবিদরা সবাইকে দেখাতে রাজি হয়েছে 122 00:11:53,505 --> 00:11:56,455 একটি ব্যাতিক্রমধর্মী প্রাকৃতিক ঘটনা, ঠিক যেনো পুনরাবৃত্তি হচ্ছে, 123 00:11:56,630 --> 00:11:58,630 ১৯৮৯ এর ঘটনার, 124 00:11:58,797 --> 00:12:01,837 তখনও একই প্রকৃতির একেবারেই একইরকম ঘূর্ণিঝড় হয়েছিলো... 125 00:12:01,963 --> 00:12:03,093 আমি জানতাম না তুমি ফিরে এসেছো। 126 00:12:03,505 --> 00:12:05,795 আমার ছুটির দিনগুলো অল্প হলেও কিন্তু চরম ছিলো। 127 00:12:06,755 --> 00:12:08,505 এখানে কি হয়েছে? 128 00:12:08,672 --> 00:12:10,552 মশা কামড়েছে তোমাকে? 129 00:12:10,713 --> 00:12:12,803 নাকি তুমি স্যুটকেসে করে কাউকে বাড়িতে নিয়ে এসেছো? 130 00:12:13,005 --> 00:12:14,005 নতুন বাসাটা কেমন? 131 00:12:14,172 --> 00:12:16,422 আমি তোমাকে বাসা বদলের কথা কখন বললাম? 132 00:12:16,588 --> 00:12:17,838 হাসপাতালের অর্ধেকই জানে। 133 00:12:18,838 --> 00:12:21,588 সত্যি বলতে, সবকিছুই খুব দ্রুত হয়ে গেছে, 134 00:12:21,755 --> 00:12:23,705 বছর খানেক আগে বাড়ির মালিক বাড়িটি ছেড়ে গিয়েছিলো, 135 00:12:23,880 --> 00:12:25,170 বাড়িটা বিক্রি করতে তার তাড়া ছিলো। 136 00:12:25,338 --> 00:12:28,708 এটার কিছু কাজ করাতে হবে এই যা, আমরা তো আর অভিযোগ করতে পারি না। 137 00:12:28,880 --> 00:12:31,590 কিন্তু আমি করবো। তারা আমার মাথা খুলতে যাচ্ছে। 138 00:12:31,755 --> 00:12:32,755 চিন্তা করবেন না। 139 00:12:32,963 --> 00:12:36,133 ড. ফেল হচ্ছে হাসপাতালের সবচেয়ে ভালো ক্রানিওটমি বিশেষজ্ঞ। 140 00:12:36,297 --> 00:12:37,797 হ্যালো। 141 00:12:39,338 --> 00:12:41,338 প্রস্তুত, মিঃ মেন্ডোজা? 142 00:12:42,338 --> 00:12:43,338 আমরা শুরু করি। 143 00:12:44,713 --> 00:12:46,013 শুভ সকাল। 144 00:12:46,172 --> 00:12:47,422 হ্যালো, ডক্টর। 145 00:12:51,505 --> 00:12:53,455 আর্টিকেলের জন্য অভিনন্দন। 146 00:12:53,630 --> 00:12:54,630 তুমি পড়েছিলে? 147 00:12:56,797 --> 00:12:58,417 মিস ব্লাঙ্কো'র কি হয়েছে? 148 00:12:59,047 --> 00:13:00,757 তার "অ্যালেকেস্তেশিয়া" হয়েছে। 149 00:13:00,963 --> 00:13:03,013 স্পাইনোথ্যালামিক ট্রাক্ট আঘাত? 150 00:13:03,172 --> 00:13:06,342 না, তার এন্টেরোলাটেরাল কর্ডোটমি প্রয়োজন ছিলো। 151 00:13:06,505 --> 00:13:07,795 ঠিক। 152 00:13:09,547 --> 00:13:13,047 আমি তোমাকে যতোই জানছি, তোমার ঔষধ খাওয়া বন্ধ করার ব্যপারটা ততোই কম বুঝছি। 153 00:13:13,963 --> 00:13:17,763 বেশ, আমার সাথে গ্লোরিয়া ছিলো, এবং... 154 00:13:18,213 --> 00:13:20,963 আমি মাঝামাঝি কোনো কাজ পছন্দ করি না। 155 00:13:21,963 --> 00:13:23,013 তাই আপনি ভাগ্যবান 156 00:13:24,588 --> 00:13:26,008 যে আমি ঔষধ ছেড়ে দিয়েছি। 157 00:13:26,172 --> 00:13:28,592 আমি এখন হাসপাতালের সবচেয়ে ভালো নিউরো-সার্জন হতে পারি। 158 00:13:30,630 --> 00:13:31,840 হ্যালো! 159 00:13:33,130 --> 00:13:34,130 কেমন আছো? 160 00:13:34,463 --> 00:13:35,673 গ্রেটা কি বাড়িতে আসতে পারবে? 161 00:13:36,463 --> 00:13:38,173 যদি তার মা রাজি থাকে... 162 00:13:38,338 --> 00:13:40,128 আমি নিশ্চিত সে রাজি হবে। 163 00:13:40,297 --> 00:13:41,507 আমি তাকে ফোন করবো, ঠিক আছে? 164 00:13:42,213 --> 00:13:43,963 মেয়েরা, আমরা কি ব্যাপারে রাজী হয়েছিলাম? 165 00:13:44,130 --> 00:13:46,170 তোমার মা তোমাকে দাতের ডাক্তারের কাছে নিয়ে যাবে। 166 00:13:46,880 --> 00:13:49,960 আহ, ঠিক আছে। 167 00:13:50,130 --> 00:13:51,630 আমি বুঝতে পেরেছি... 168 00:13:52,338 --> 00:13:54,208 তুমি কি আসছো, মিথ্যাবাদী? 169 00:13:54,380 --> 00:13:56,210 - বিদায়, মিরান্ডা। - বিদায়, গ্রেটা। 170 00:14:03,213 --> 00:14:04,343 তুমি কিছু দেখতে পাচ্ছো? 171 00:14:04,505 --> 00:14:06,585 প্রতিজ্ঞা করছি। আমি কিছুই দেখতে পাচ্ছি না। 172 00:14:07,463 --> 00:14:09,673 - নিশ্চিত তো যে তুমি চিটিং করছো না? - না। 173 00:14:09,963 --> 00:14:11,633 অপেক্ষা করো। 174 00:14:12,422 --> 00:14:14,012 কাছাকাছি... 175 00:14:14,588 --> 00:14:15,588 প্রস্তুত? 176 00:14:15,672 --> 00:14:16,802 হ্যাঁ। 177 00:14:29,047 --> 00:14:31,167 চড়ে দেখবে? আসো! 178 00:15:26,755 --> 00:15:27,955 হ্যালো। 179 00:15:29,463 --> 00:15:32,173 তুমি আমার হার্ট এটাক করিয়ে দিচ্ছিলে। কখন পৌঁছেছো? 180 00:15:32,338 --> 00:15:33,878 - আধ ঘণ্টা আগে। - আধ ঘণ্টা আগে? 181 00:15:34,088 --> 00:15:35,338 কি করছো তুমি? 182 00:15:35,505 --> 00:15:37,665 আমাদের লাইব্রেরির জন্য বইগুলো সাজাচ্ছি। 183 00:15:38,255 --> 00:15:39,255 কি এটা? 184 00:15:40,880 --> 00:15:42,130 দেখো। 185 00:15:43,047 --> 00:15:45,457 যখন আমাদের দেখা হয়েছিলো তখন তার সাথে ডেটিং করছিলে, ঠিক? 186 00:15:48,172 --> 00:15:49,172 আর এই মুখটা? 187 00:15:49,213 --> 00:15:50,423 কি মুখটা? 188 00:15:51,338 --> 00:15:54,008 - তোমার ঈর্ষা হচ্ছিলো। - না। 189 00:15:54,172 --> 00:15:56,802 আমি তোমার চোখে কিছুটা ঈর্ষা দেখেছিলাম। 190 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 না, না। 191 00:15:58,047 --> 00:15:59,957 তুমি কিছুটা ঈর্ষান্বিত ছিলে। 192 00:16:00,255 --> 00:16:01,375 না। 193 00:16:01,547 --> 00:16:04,587 সে খুবই সুন্দর ছিলো, খুবই সুন্দর। - আমাকে দেখাবে? 194 00:16:05,880 --> 00:16:08,800 উর্সুলা, হয়তো আমি যে কোনো দিন তাকে ফোন করবো। 195 00:16:09,005 --> 00:16:10,875 খুবই সুন্দর। 196 00:16:11,088 --> 00:16:12,588 কি হয়েছে এখানে? 197 00:16:12,755 --> 00:16:14,795 - কিছু না। আমি ওখানে ছিলাম... - কিসে হয়েছে? 198 00:16:14,880 --> 00:16:15,880 ওই চিহ্নটা, 199 00:16:15,963 --> 00:16:17,593 ওটা উপরে তুলতে গিয়ে কেটে গেছে। 200 00:16:17,755 --> 00:16:19,205 জীবাণু মুক্ত করেছো? 201 00:16:19,797 --> 00:16:21,587 সোনা, একটুই কেটেছে, 202 00:16:21,713 --> 00:16:24,803 আমি জীবাণু মুক্ত করেছি, এবং ব্যান্ডেজও লাগিয়েছি, ডঃ রয়। 203 00:16:24,963 --> 00:16:27,343 তুমি কি জানো আমি সবসময় পছন্দ করতাম 204 00:16:27,505 --> 00:16:29,415 গ্র্যাজুয়েশনের পর সবার তোমাকে 205 00:16:29,588 --> 00:16:32,458 ড. ভিরা রয় ডাকাটা? - ঠিক আছে, অনেক হয়েছে। 206 00:16:32,547 --> 00:16:34,627 - ঠিক আছে। - হুম। 207 00:16:34,838 --> 00:16:36,008 চলো যাই। 208 00:16:40,797 --> 00:16:41,797 এটা কি? 209 00:16:50,630 --> 00:16:52,010 অবিশ্বাস্য। 210 00:16:52,797 --> 00:16:55,507 কম করে হলেও এই ক্যামেরাটি নিশ্চয়ই ২০ বা ৩০ বছরের পুরনো হবে। 211 00:17:08,880 --> 00:17:10,550 অবশ্যই। টেপগুলো। 212 00:17:11,338 --> 00:17:13,378 এটা ৮০ সাল থেকে এখানে আছে। 213 00:17:14,130 --> 00:17:16,590 আমরা কেনো গ্লোরিয়াকে ডেকে দেখছিনা এটা কাজ করে কিনা? 214 00:17:41,547 --> 00:17:42,797 তুমি কি জানো এই টেপটা 215 00:17:43,005 --> 00:17:46,255 ঠিক আজকের দিনে রেকর্ড করা হয়েছিলো, কিন্তু ১৯৮৯ তে? 216 00:17:46,422 --> 00:17:47,422 সিরিয়াসলি? 217 00:17:47,505 --> 00:17:48,625 তুমি আমার টেপটা নষ্ট করলে। 218 00:17:48,797 --> 00:17:50,757 - আরেকটা দাও। - এটাই শেষ। 219 00:17:55,255 --> 00:17:56,255 তোমার পছন্দ হয়েছে? 220 00:17:56,422 --> 00:17:58,802 এটা কে রাখছে? 221 00:17:59,005 --> 00:18:02,755 আমি ডিনার তৈরি করবো, কারণ তারা শীঘ্রই চলে আসবে। 222 00:18:02,963 --> 00:18:04,093 হুম, আমি গোসল করবো। 223 00:18:07,963 --> 00:18:09,133 তোমার ক্ষুধা পেয়েছে? 224 00:18:10,255 --> 00:18:12,585 পূর্ব বার্লিন এর রাস্তায় স্বাভাবিক পরিস্থিতি বিরাজ করছে, , 225 00:18:12,797 --> 00:18:14,417 রাতের বেলায়। 226 00:18:14,588 --> 00:18:17,838 শুধুমাত্র কিছু পরিদর্শক ব্রান্ডেনবার্গ গেইটে এসেছে। 227 00:18:18,047 --> 00:18:19,127 কি এসব? 228 00:18:19,297 --> 00:18:21,797 চার্লি আর বার্লিন এর মধ্যেকার উভয় ক্রসিং পয়েন্ট... 229 00:18:22,005 --> 00:18:23,005 আমি জানি না। 230 00:18:23,172 --> 00:18:24,592 কিন্তু এখানে তো কোনো টেপ নেই। 231 00:18:25,005 --> 00:18:26,165 না। 232 00:18:27,088 --> 00:18:29,758 আর এখন তো কোনো চ্যানেল এনালগ পদ্ধতিতে সম্প্রচার করা হয় না। 233 00:18:29,880 --> 00:18:31,300 ...অনানুষ্ঠানিক ভাবে খুলে দেয়া হয়েছে 234 00:18:31,463 --> 00:18:33,263 জার্মানদের জন্য... 235 00:18:43,922 --> 00:18:46,422 - এর কোনো মানেই হয়না, ডেভিড। - না? 236 00:18:46,588 --> 00:18:49,878 ২৫ বছর আগের টেলিভিশন সিগনাল? 237 00:18:50,172 --> 00:18:51,962 তুমি কি ক্লারাকে হাই বলেছো? 238 00:18:54,213 --> 00:18:57,093 আমি কসম খেয়ে বলছি, টিভিটা জীবন্ত ছিলো। 239 00:18:57,255 --> 00:18:58,415 জীবন্ত ছিলো? 240 00:18:58,588 --> 00:19:00,128 - জীবন্ত ছিলো? - জীবন্ত ছিলো! 241 00:19:00,297 --> 00:19:02,837 তুমি তোমার পাগল স্বামীর কথা শুনছো? জীবন্ত ছিলো? 242 00:19:02,963 --> 00:19:04,553 তোমরা কি এখনো টিভি সম্পর্কে কথা বলছো? 243 00:19:04,713 --> 00:19:06,383 অবশ্যই আমরা। 244 00:19:06,547 --> 00:19:08,337 - তোমার চোখ বন্ধ করো, সোনা। - কেনো? 245 00:19:08,422 --> 00:19:10,132 আমি মাকে একটা গোপন কথা বলছি। 246 00:19:10,255 --> 00:19:11,875 মা আর আমার কোনো গোপনীয়তা নেই। 247 00:19:13,130 --> 00:19:14,920 একটাও না? 248 00:19:16,963 --> 00:19:19,263 দেখা যাক... তুমি কি বুঝতে পারছো না? 249 00:19:19,838 --> 00:19:22,548 - আমি সবচেয়ে উপযুক্ত ছিলাম। - হুম ঠিক! 250 00:19:22,672 --> 00:19:23,672 আড়ি পাতা বন্ধ করো! 251 00:19:23,755 --> 00:19:26,205 আমি উপযুক্ত হওয়ার পরও তুমি আমাকে যেতে দিলে। কেনো? 252 00:19:28,672 --> 00:19:30,172 আমরা কি বলতে পারি? 253 00:19:31,338 --> 00:19:32,128 কেনো? 254 00:19:32,213 --> 00:19:35,463 কারণ কিছু বিষয় আগে থেকেই ঠিক করা থাকে যে তারা কেমন হবে। 255 00:19:37,005 --> 00:19:37,795 ঠিক আছে? 256 00:19:37,880 --> 00:19:41,050 - কি এটা? ওই হাতে। - কি হচ্ছে? 257 00:19:41,130 --> 00:19:43,090 ৫ মিনিটেই হাত ধরে ফেলেছো। 258 00:19:43,255 --> 00:19:44,335 অতিরঞ্জিত করোনা। 259 00:19:45,255 --> 00:19:46,955 - মাংস কে চাও? - ক্লারা। 260 00:19:48,963 --> 00:19:51,013 যাই হোক, তোমরা এখনো কেনো 261 00:19:51,088 --> 00:19:52,918 এই টিভিটা ব্যবহার করছো? 262 00:19:53,047 --> 00:19:55,957 আমি জানি না... কেনার সামর্থ্য নেই...? 263 00:19:56,088 --> 00:19:57,508 মজা করো। 264 00:19:57,672 --> 00:20:00,762 আমরা খুঁজে পাওয়া টেপগুলো দেখছিলাম, এই যা। 265 00:20:01,297 --> 00:20:02,547 একটা ছেলে গাইছিলো। 266 00:20:02,630 --> 00:20:04,050 একটা ছেলে গাইছিলো? 267 00:20:04,213 --> 00:20:05,633 - আরেকটু নেবে? - অবশ্যই। 268 00:20:06,005 --> 00:20:07,295 ধন্যবাদ। 269 00:20:09,297 --> 00:20:13,587 ছেলেটা ছিলো নিকো লাসার্তে। 270 00:20:13,755 --> 00:20:15,455 সে ছিলো আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু। 271 00:20:17,297 --> 00:20:19,417 সে গিটার বাজাতে পছন্দ করতো 272 00:20:20,005 --> 00:20:22,915 আর আমাকে সবসময় বলতো যে সে একজন রকস্টার হবে। 273 00:20:24,255 --> 00:20:27,665 মা সবসময় আমাদের একসাথে স্কুলে নিয়ে যেতো। 274 00:20:29,380 --> 00:20:30,960 যতদিন না... 275 00:20:33,547 --> 00:20:35,167 পাশের বাড়ির প্রতিবেশী 276 00:20:35,713 --> 00:20:38,133 - তার স্ত্রীকে হত্যা করলো। - এইটর। 277 00:20:39,297 --> 00:20:40,627 আর নিকো তা দেখে ফেললো। 278 00:20:41,047 --> 00:20:42,337 এইটর, অনেক হয়েছে। 279 00:20:44,005 --> 00:20:45,705 তারপর সে পালিয়ে যাচ্ছিলো। 280 00:20:50,838 --> 00:20:53,418 আজকের মতোই একটা ঝড়ের রাত ছিলো। 281 00:20:54,213 --> 00:20:56,713 মনে পড়ে পরের দিন 282 00:20:56,922 --> 00:21:00,512 স্কুলের সামনের ঘড়িতে আচমকা বজ্রপাত, 283 00:21:00,922 --> 00:21:03,342 বিদ্যুৎ চলে গিয়েছিলো এবং এক সপ্তাহের জন্য ক্লাস বন্ধ ছিলো। 284 00:21:03,505 --> 00:21:04,875 চুপ করো! 285 00:21:05,005 --> 00:21:06,005 চুপ করো। 286 00:21:07,922 --> 00:21:09,052 এসব থামাও। 287 00:21:10,547 --> 00:21:13,377 তুমি মেয়েটাকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছো, দেখতে পাচ্ছো না? 288 00:21:26,630 --> 00:21:27,710 ঠিক আছে, 289 00:21:27,922 --> 00:21:31,842 এটা হালকা একটা ঝড়। 290 00:21:32,588 --> 00:21:34,418 তুমি দেখবে, এটা চলে যাবে... 291 00:21:34,755 --> 00:21:37,335 একটা গোপন কথা জানতে চাও? 292 00:21:37,505 --> 00:21:38,835 শুয়ে পড়ো। 293 00:21:45,047 --> 00:21:46,127 দেখো, 294 00:21:52,255 --> 00:21:54,505 যখন আমি ৭ বছরের ছিলাম, 295 00:21:54,672 --> 00:21:59,012 আমিও ঝড় ভীষণ ভয় পেতাম ঠিক তোমার মতো। 296 00:21:59,338 --> 00:22:01,088 তুমি জানো আমি কি করতাম? 297 00:22:02,172 --> 00:22:03,382 দেখো, 298 00:22:03,588 --> 00:22:06,378 আমি দাদীর মিউজিক বক্স নিতাম 299 00:22:08,505 --> 00:22:09,955 আর ব্যালেরিনাকে দেখতাম। 300 00:22:11,505 --> 00:22:13,625 আমি তার নাচ দেখলে 301 00:22:13,838 --> 00:22:15,958 সব ভুলে যেতাম। 302 00:22:16,297 --> 00:22:18,877 আমি তার নাচ দেখতাম 303 00:22:19,880 --> 00:22:22,340 যতক্ষণ আমি ঘুমিয়ে না পড়তাম। 304 00:22:24,130 --> 00:22:25,960 তুমি চেষ্টা করে দেখবে? 305 00:22:40,463 --> 00:22:43,633 এন্জেল প্রিয়েতো তার সেলে আত্মহত্যা করেছে 306 00:22:44,838 --> 00:22:45,588 ব্যাথা করছে? 307 00:22:45,672 --> 00:22:47,842 তুমি কেনো এটা চেক করে দেখোনি? 308 00:22:48,422 --> 00:22:51,552 জেলে ঢোকার ৩ মাস পরেই সে নিজেকে খুন করেছে। 309 00:22:51,713 --> 00:22:55,173 এখানে বলা হয়েছে যে সে একটা কসাইখানার মালিক ছিলো 310 00:22:55,338 --> 00:22:58,088 আর সে তার স্ত্রীকে সেটার নিচে কবর দিয়েছিলো। 311 00:22:58,255 --> 00:23:00,585 সে যা কিছু করেছে তা স্বীকার করতে যাচ্ছিলো 312 00:23:00,755 --> 00:23:03,415 কিন্তু করেনি কারণ তাকে প্রথমেই অ্যারেস্ট করা হয়েছিল? 313 00:23:04,880 --> 00:23:07,010 কেনো আমরা এ বিষয়টা পরিবর্তন করতে পারছিনা? 314 00:23:07,172 --> 00:23:09,302 কেউ একজন বলেছিলো সে কী কী করতে পারতো 315 00:23:09,380 --> 00:23:13,630 কিন্তু সে তা করেনি, সে কোনো পেশাদার খুনি নয়। 316 00:23:13,922 --> 00:23:15,842 তুমি কি এখন মনোরোগ বিশেষজ্ঞ হয়ে গেলে? 317 00:23:15,963 --> 00:23:18,463 না, কিন্তু এটা অদ্ভুত। তোমারও কি তাই মনে হয়না? 318 00:23:18,880 --> 00:23:20,590 এগুলো কি অপরিষ্কার? 319 00:23:23,672 --> 00:23:26,592 যখন তোমার কোনো কিছু অপছন্দ হয়, তখন তোমার মুখভঙ্গিটা দেখতে আমি ভালোবাসি। 320 00:23:26,672 --> 00:23:28,552 তোমার নাক কুঁচকে উপরে উঠে যায়... 321 00:23:28,713 --> 00:23:30,133 - না। - হ্যাঁ। 322 00:23:30,297 --> 00:23:33,457 তোমার নাকটা কুঁচকে এমন হয়ে যায়। ইঁদুরের চেহারার মতো। 323 00:23:33,547 --> 00:23:35,507 - ওহ, তাই? 324 00:23:35,588 --> 00:23:37,048 - একটা অপরিচ্ছন্ন ইঁদুর। - এটা কি? 325 00:23:39,380 --> 00:23:41,090 তুমি কি ধুমপান করেছো? 326 00:23:48,255 --> 00:23:50,295 তুমি কি আমাকে নিয়ন্ত্রণ করছো? 327 00:23:51,463 --> 00:23:52,513 কি? 328 00:23:52,588 --> 00:23:54,628 তুমি কি আমাকে নিয়ন্ত্রণ করছো? 329 00:24:01,963 --> 00:24:04,303 আরে সোনা, আমি মজা করছি। 330 00:24:04,463 --> 00:24:06,803 তুমি সবসময় এটা নিয়ে পড়ে থাকো, তুমি আমাকে চেনো। 331 00:24:06,963 --> 00:24:08,133 আমি রসিকতা পছন্দ করি। 332 00:24:08,297 --> 00:24:10,087 গতকাল সেভিয়া'র হোটেলে, 333 00:24:10,172 --> 00:24:13,172 - আমি ক্যাফেতে গিয়েছিলাম... - তোমার কৈফিয়ত দিতে হবেনা। 334 00:24:13,255 --> 00:24:14,955 আমি একটা রেখে বাকিগুলো ফেলে দিয়েছিলাম। 335 00:24:15,130 --> 00:24:17,170 - আমি প্রতিজ্ঞা করছি। চলো কিছু করি। - ঠিক আছে। 336 00:24:17,338 --> 00:24:18,338 দেখো। 337 00:24:20,338 --> 00:24:21,418 শেষ। 338 00:24:22,130 --> 00:24:23,420 - কিছুই হয়নি। - ঠিক আছে। 339 00:24:23,588 --> 00:24:26,338 - যেনো কিছুই হয়নি। সত্যি? - হুম, হুম। 340 00:24:51,172 --> 00:24:54,462 ...আমরা এখন জরুরি বার্তা প্রচার করতে সক্ষম যা আমরা পূর্বে ঘোষণা করেছিলাম 341 00:24:54,630 --> 00:24:56,470 যা এই মুহূর্তেই বার্লিন থেকে প্রচার হবে। 342 00:25:35,547 --> 00:25:37,957 ...অনানুষ্ঠানিকভাবে সীমান্ত খুলে দেয়া হয়েছে 343 00:25:38,088 --> 00:25:41,958 পূর্ব জার্মানদের জন্য যারা পশ্চিমে আসতে চায়। 344 00:25:42,088 --> 00:25:43,588 ২৭ বছরে, 345 00:25:43,797 --> 00:25:47,707 প্রথমবার বার্লিন দেয়ালের অস্তিত্ব রইলো না 346 00:25:47,922 --> 00:25:50,962 পূর্ব জার্মানির নাগরিকদের জন্য। 347 00:25:51,797 --> 00:25:54,417 ৯ নভেম্বর, ১৯৮৯, 348 00:25:54,588 --> 00:25:57,918 জার্মানি এবং ইউরোপের ইতিহাসে এক হওয়ার দিন। 349 00:25:58,047 --> 00:26:01,297 এই দম্পতি মাত্রই এসে পৌঁছেছেন এবং তারা বিশ্বাস করতে পারছেন না। 350 00:26:01,463 --> 00:26:04,053 শুধুমাত্র পরিচয় পত্র দেখিয়ে, 351 00:26:04,213 --> 00:26:06,673 তারা স্ট্যাম্প গ্রহণ করছেন। 352 00:26:06,880 --> 00:26:11,510 এই প্রথম তারা পশ্চিমে এসেছেন, কিন্তু তাদের থাকার ইচ্ছে নেই। 353 00:26:11,672 --> 00:26:13,922 অন্য দিকে পূর্বে, বাড়িতে, 354 00:26:14,047 --> 00:26:17,547 তাদের ছেলে অপেক্ষায় আছে, এবং তারা সকাল ৮টায় কাজে যায়। 355 00:27:29,797 --> 00:27:30,877 নিকো, 356 00:27:31,297 --> 00:27:32,917 আমি কাজে যাচ্ছি। 357 00:27:33,255 --> 00:27:35,335 মা, ক্যামেরাটা ভেঙে গেছে। 358 00:27:36,380 --> 00:27:39,090 ঘুমাতে যেতে বেশি দেরি করবে না, তোমার কাল ক্লাস আছে, ঠিক আছে? 359 00:27:39,172 --> 00:27:40,262 আচ্ছা। 360 00:27:40,630 --> 00:27:43,340 নিকো, তুমি কি আমার টেপটা রেকর্ড করেছো? 361 00:27:44,047 --> 00:27:45,047 হুম। 362 00:28:03,880 --> 00:28:04,960 হ্যালো? 363 00:28:07,130 --> 00:28:08,130 আপনি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছেন? 364 00:28:25,797 --> 00:28:26,797 হ্যালো? 365 00:28:33,047 --> 00:28:34,127 আপনি কি আমাকে দেখতে পাচ্ছেন? 366 00:28:35,172 --> 00:28:36,172 হুম। 367 00:28:39,297 --> 00:28:42,007 হুম, আমি তোমাকে দেখতে পাচ্ছি। 368 00:28:42,713 --> 00:28:44,303 আপনি কিভাবে এটা করলেন? 369 00:28:45,713 --> 00:28:47,593 - আমি কিভাবে কি করেছি? - দাঁড়ান! 370 00:28:47,672 --> 00:28:50,462 ওই চিহ্নটা ভালপিনেডা স্টেশনের মতো একইরকম। 371 00:28:53,213 --> 00:28:54,213 কি? 372 00:28:54,297 --> 00:28:56,047 এটা একইরকম, 373 00:28:57,213 --> 00:28:59,263 শুধু কিছুটা মলিন হয়ে গেছে। 374 00:29:00,922 --> 00:29:02,382 এটা ওটাই। 375 00:29:02,463 --> 00:29:03,883 আপনি এটা কোথায় পেয়েছেন? 376 00:29:05,088 --> 00:29:06,588 আমরা এটা চুরি করেছি। 377 00:29:08,047 --> 00:29:09,457 আমার স্বামী আর আমি এটা চুরি করেছি। 378 00:29:09,922 --> 00:29:10,922 আমি বুঝতে পারছি না। 379 00:29:10,963 --> 00:29:14,303 এইটর, তোমার প্রতিবেশী, ডেভিডের সাথে আমার পরিচয় করিয়ে দিয়েছিলো। 380 00:29:14,963 --> 00:29:16,263 আমার হাজবেন্ড, 381 00:29:16,922 --> 00:29:18,802 এইটরের সাথে আমার ভালপিনেডা স্টেশনে দেখা হয়েছিলো। 382 00:29:18,963 --> 00:29:20,213 এইটর মেদিনা! 383 00:29:20,380 --> 00:29:21,800 দাঁড়াও, দাঁড়াও! 384 00:29:21,922 --> 00:29:23,672 তার মা তোমাকে স্কুলে নিয়ে যায়। 385 00:29:23,838 --> 00:29:25,418 তুমি কি জানো আমি এসব কেনো জানি? 386 00:29:30,213 --> 00:29:32,303 আমি জানি কারণ এসব ইতোমধ্যেই ঘটে গেছে। 387 00:29:33,297 --> 00:29:35,507 কি ইতোমধ্যেই ঘটেছে? 388 00:29:37,005 --> 00:29:39,415 - কি হচ্ছে? - বাইরে চেঁচামেচি হচ্ছে। 389 00:29:39,588 --> 00:29:41,008 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও। 390 00:29:44,297 --> 00:29:45,297 নিকো! 391 00:29:45,963 --> 00:29:47,213 নিকো, ফিরে এসো! 392 00:29:48,505 --> 00:29:50,505 আপনি আমার নাম জানলেন কিভাবে? 393 00:29:53,088 --> 00:29:54,548 তুমি এখানেই থাকতে। 394 00:29:54,630 --> 00:29:56,090 এখানে, কোথায়? 395 00:29:57,672 --> 00:29:59,262 পাশের বাসায় খারাপ কিছু হচ্ছে। 396 00:29:59,338 --> 00:30:01,798 যেওনা, প্লিজ, তোমার যাওয়া উচিৎ হবেনা। 397 00:30:01,963 --> 00:30:03,013 দাঁড়াও। 398 00:30:03,172 --> 00:30:04,172 আমি কি স্বপ্ন দেখছি? 399 00:30:04,213 --> 00:30:04,963 না। 400 00:30:05,130 --> 00:30:06,510 দাঁড়াও। দেখো আমার কাছে কি আছে। 401 00:30:06,838 --> 00:30:07,838 দেখো। 402 00:30:08,255 --> 00:30:09,085 দেখেছো? 403 00:30:09,172 --> 00:30:10,302 দেখেছো? 404 00:30:11,213 --> 00:30:14,133 আমার টেপগুলো। ওগুলো আপনি কিভাবে পেলেন? 405 00:30:14,547 --> 00:30:16,417 নিকো, আমি তোমার বাসায় থাকি। 406 00:30:16,588 --> 00:30:19,548 এটা তোমার বাসা, ২৫ বছর ধরে। 407 00:30:19,630 --> 00:30:20,630 কি? 408 00:30:20,713 --> 00:30:21,713 দেখো। 409 00:30:22,088 --> 00:30:24,128 আমি তোমাকে কিছু দেখাচ্ছি। 410 00:30:25,005 --> 00:30:26,375 দেখো, 411 00:30:26,547 --> 00:30:27,547 দেখেছো? 412 00:30:29,588 --> 00:30:31,168 ভালপিনেডায় শিশু হত্যা। 413 00:30:31,463 --> 00:30:33,713 এটাই তুমি, যদি তুমি বাইরে যাও। 414 00:30:34,338 --> 00:30:35,338 না... 415 00:30:35,463 --> 00:30:37,173 - এটা একটা চালাকি। আপনি এটা কিভাবে করলেন? - না। 416 00:30:37,255 --> 00:30:39,835 না, না! এটা চালাকি না, এটা সত্যি। 417 00:30:39,963 --> 00:30:41,463 - এটা সত্যি। - আপনি মিথ্যে বলছেন। 418 00:30:41,630 --> 00:30:42,840 নিকো, দাঁড়াও! 419 00:30:42,963 --> 00:30:46,383 আমি জানি কাল তোমার স্কুলে ঠিক কি হতে যাচ্ছে। 420 00:30:47,047 --> 00:30:50,837 প্রবেশদ্বারের ঘড়িতে বজ্রপাত আঘাত করবে, 421 00:30:50,963 --> 00:30:54,803 সম্পূর্ণ স্কুলের বিদ্যুৎ চলে যাবে এবং ক্লাস বাতিল করা হবে। 422 00:30:54,963 --> 00:30:58,013 যদি তুমি তোমার রুমে থাকো, তুমি দেখবে যে আমি ঠিক। 423 00:30:59,005 --> 00:31:02,585 কিন্তু যদি তুমি বাইরে যাও, কাল তুমি মারা যাবে। 424 00:31:02,797 --> 00:31:03,797 নিকো, 425 00:31:04,255 --> 00:31:06,545 নিকো, নিকো, নিকো, প্লিজ, 426 00:31:06,713 --> 00:31:08,923 প্লিজ যেওনা, বাইরে যেওনা, 427 00:31:09,047 --> 00:31:11,547 নিকো প্লিজ, প্লিজ, দাঁড়াও! দাঁড়াও! 428 00:31:11,630 --> 00:31:12,800 ভেতরে থাকো! 429 00:31:12,880 --> 00:31:14,800 নিকো, বাইরে যেওনা প্লিজ। 430 00:31:14,963 --> 00:31:16,673 যেওনা, একটা গাড়ি তোমাকে ধাক্কা দেবে! 431 00:31:16,755 --> 00:31:19,335 যখন তুমি রাস্তা পার হবে এটা তোমাকে ধাক্কা দেবে! 432 00:31:19,505 --> 00:31:20,705 নিকো, প্লিজ! 433 00:31:20,922 --> 00:31:23,302 প্লিজ, না! 434 00:31:59,922 --> 00:32:00,962 হ্যাঁ? 435 00:32:01,088 --> 00:32:03,878 মারিয়া, আমি ক্লারা, আমি কি তোমাকে জাগিয়ে দিয়েছি? 436 00:32:04,088 --> 00:32:06,208 না। আমি মাত্রই কাজ থেকে ফিরলাম। 437 00:32:06,380 --> 00:32:09,420 আমার শরীরটা ভালো নেই, আমার ভাই বাচ্চাদের স্কুলে নিয়ে যাবে, ঠিক আছে? 438 00:32:09,588 --> 00:32:11,708 ঠিক আছে, চিন্তা করোনা। 439 00:32:11,963 --> 00:32:13,633 শীঘ্রই সুস্থ হয়ে যাবে। 440 00:32:16,255 --> 00:32:17,955 তুমি জেগে আছো কেনো? 441 00:32:18,255 --> 00:32:20,165 এইটরের মায়ের শরীর ভালো নেই, 442 00:32:20,338 --> 00:32:22,798 তার ভাই তোমাদের স্কুলে নিয়ে যাবে, ঠিক আছে? 443 00:32:28,547 --> 00:32:29,587 নিকো। 444 00:32:31,088 --> 00:32:34,708 মা, আমি না ঘুমিয়েই স্বপ্ন দেখেছি। 445 00:32:37,422 --> 00:32:40,802 ভবিষ্যৎ থেকে আসা একজন মহিলা টিভির মাধ্যমে আমার সাথে কথা বলেছে। 446 00:33:25,005 --> 00:33:26,005 ভিরা! 447 00:33:26,172 --> 00:33:28,172 তারা আপনার জন্য অপারেশন রুমে অপেক্ষা করছেন। 448 00:33:48,255 --> 00:33:49,455 সে এখানে কেনো? 449 00:33:49,630 --> 00:33:52,960 মিঃ মেন্ডোজার মস্তিষ্কের সংবহনতন্ত্রে অপর্যাপ্ততা রয়েছে। 450 00:33:53,422 --> 00:33:56,262 হুম, ড. ফেল গতকাল ওনার অপারেশন করেছেন। 451 00:33:58,797 --> 00:34:00,547 মিঃ মেন্ডোজা আপনার রোগী। 452 00:34:03,213 --> 00:34:04,263 কি? 453 00:34:05,422 --> 00:34:07,672 ভিরা। আমাদের এখুনি তাকে খুলতে হবে। 454 00:34:11,088 --> 00:34:14,048 ড. রয়, আপনি পোষাক পড়তে প্রস্তুত? 455 00:34:17,505 --> 00:34:19,005 আপনি আমাকে কি বলে ডাকলেন? 456 00:34:20,005 --> 00:34:21,005 দুঃখিত? 457 00:34:22,088 --> 00:34:23,918 কি হচ্ছে এখানে? 458 00:34:24,672 --> 00:34:26,632 কি এসব? আপনারা কি করছেন? 459 00:34:29,338 --> 00:34:30,878 ড. রয়। 460 00:34:31,297 --> 00:34:32,547 আপনি ঠিক আছেন? 461 00:34:42,005 --> 00:34:43,875 চলো, আমাদের দেরি হয়ে গেছে। 462 00:34:44,005 --> 00:34:46,955 নিকো, স্কেটবোর্ডে সাবধান, আগের দিন... 463 00:34:47,088 --> 00:34:49,168 আমি ৫টায় আসবো, ঠিক আছে? 464 00:34:53,797 --> 00:34:55,507 কি হয়েছে রোমান আঙ্কেল? 465 00:34:55,797 --> 00:34:58,257 আমি জানি না। জিজ্ঞেস করে দেখি। 466 00:35:03,713 --> 00:35:05,383 ক্ষমা করবেন, মিস। 467 00:35:05,630 --> 00:35:06,710 কোনো সমস্যা হয়েছে? 468 00:35:07,422 --> 00:35:10,632 ঝড়ের কারণে বৈদ্যুতিক গোলযোগ হয়েছে, বিদ্যুৎ নেই। 469 00:35:10,963 --> 00:35:12,213 ক্লাস বাতিল করা হয়েছে। 470 00:35:12,588 --> 00:35:13,798 ওহ... 471 00:35:15,172 --> 00:35:17,092 চলে এসো বাচ্চারা, বাড়িতে যাওয়া যাক। 472 00:35:32,338 --> 00:35:34,878 হাই গ্রেটা, তুমি কি গ্লোরিয়াকে দেখেছো? 473 00:35:35,005 --> 00:35:36,125 গ্লোরিয়া কে? 474 00:35:36,297 --> 00:35:38,127 গ্লোরিয়া, আমার মেয়ে। 475 00:35:38,380 --> 00:35:41,260 আমি ওর মা। তোমার আমাকে মনে নেই? 476 00:35:41,422 --> 00:35:42,592 না। 477 00:35:50,005 --> 00:35:51,005 হ্যালো, মিরান্ডা। 478 00:35:51,047 --> 00:35:52,507 পাবলো, ক্লাসে যাও। 479 00:35:53,588 --> 00:35:54,588 আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 480 00:35:54,630 --> 00:35:57,760 হুম, আমি গ্লোরিয়াকে খুঁজছি। আমি কি ওকে এক মিনিট দেখতে পারি? 481 00:35:58,588 --> 00:36:00,088 গ্লোরিয়া... 482 00:36:00,338 --> 00:36:02,548 গ্লোরিয়া, গ্লোরিয়া অর্তিজ। গ্লোরিয়া.. 483 00:36:02,713 --> 00:36:04,013 মিরান্ডা, আমি ভিরা! 484 00:36:04,880 --> 00:36:06,590 আমি দুঃখিত। আমি আপনাকে চিনি না। 485 00:36:08,797 --> 00:36:10,587 আমি আমার মেয়েকে খুঁজছি। 486 00:36:22,130 --> 00:36:23,840 ক্লাস বাতিল করা হয়েছে। 487 00:36:24,172 --> 00:36:27,262 নিকো চাবি নিতে ভুলে গেছে এবং তার মা ঘুমিয়ে পড়েছে। 488 00:36:27,630 --> 00:36:30,630 ক্লারা, আমাকে এয়ারপোর্টে যেতে হবে। 489 00:36:32,838 --> 00:36:34,048 যাও, বাচ্চারা! 490 00:36:47,838 --> 00:36:49,298 হাই লিডিয়া। আমি এখানে ডেভিডের সাথে দেখা করতে এসেছি। 491 00:36:49,463 --> 00:36:50,463 মিস ভেলাকুয়েজ? 492 00:36:50,547 --> 00:36:53,507 সে অফিসে অপেক্ষা করছে। ভেতরে যান। 493 00:36:58,797 --> 00:37:00,007 ডেভিড! 494 00:37:00,547 --> 00:37:01,707 কি হয়েছে? 495 00:37:02,588 --> 00:37:04,378 লিডিয়া আমাকে চিনতে পারছেনা। 496 00:37:04,630 --> 00:37:06,630 আমি গ্লোরিয়ার স্কুলে গিয়েছিলাম, সেখানে সে নেই। 497 00:37:06,838 --> 00:37:08,378 তারা বলছে সে তাদের ছাত্রী না। 498 00:37:08,547 --> 00:37:10,547 তার শিক্ষক আমাকে চিনতে পারছেনা 499 00:37:10,713 --> 00:37:13,343 আর তার বন্ধু গ্রেটাও আমাকে চিনতে পারছেনা এমনকি তাকেও না। 500 00:37:13,505 --> 00:37:15,045 তুমি গ্লোরিয়াকে কোথায় রেখে এসেছিলে? 501 00:37:15,213 --> 00:37:17,633 দুঃখিত। আপনি মিস ভেলাকুয়েজ নন, ঠিক? 502 00:37:18,630 --> 00:37:20,420 ডেভিড, যথেষ্ট হয়েছে, আসলেই। 503 00:37:20,588 --> 00:37:23,708 যথেষ্ট হয়েছে। আমি সত্যিই ক্লান্ত... 504 00:37:26,422 --> 00:37:28,172 কুত্তার বাচ্চা! শালার জার্মানরা। 505 00:37:28,255 --> 00:37:29,625 কে জার্মান! 506 00:37:29,713 --> 00:37:31,173 আমি আপনাকে এক সেকেন্ড এর জন্যে বিশ্বাস করেছিলাম! 507 00:37:31,338 --> 00:37:34,338 - আপনি দারুণ ছিলেন! বুদ্ধিদীপ্ত! - যথেষ্ট হয়েছে, ডেভিড! 508 00:37:34,505 --> 00:37:36,255 - মজা নয়। - আমাকে ধরবেন না। 509 00:37:36,422 --> 00:37:39,302 ডেভিড, এটা আমি! এই সমস্ত বালের তামাশা বন্ধ করো, ডেভিড! 510 00:37:39,880 --> 00:37:41,670 - আমাকে বলো গ্লোরিয়া কোথায়? - অনেক হয়েছে। 511 00:37:41,755 --> 00:37:43,915 কে আপনি আর কেইবা গ্লোরিয়া? 512 00:37:44,047 --> 00:37:45,707 গ্লোরিয়া আমাদের মেয়ে! 513 00:37:53,005 --> 00:37:56,755 নিকো আমাকে বলেছিলো যে গতরাতে সে মিঃ প্রিয়েতো'র বাসায় চেঁচামেচি শুনেছে। 514 00:37:57,588 --> 00:38:01,128 একজন মহিলা চিৎকার করছিলো, এটা ভয়ংকর ছিলো। 515 00:38:01,505 --> 00:38:03,955 সম্ভবত এটা মিস ওয়েইস। 516 00:38:04,130 --> 00:38:05,340 তোমার কি মনে হয় , মা? 517 00:38:08,047 --> 00:38:10,457 তুমি কি আর কিছু দেখেছো বা শুনেছো, নিকো? 518 00:38:10,630 --> 00:38:12,840 না, টিভির কারণে... 519 00:38:13,963 --> 00:38:16,513 আমি জানালার বাইরে দেখেছিলাম, কিন্তু কিছুই ছিলো না। 520 00:38:17,297 --> 00:38:20,007 আমরা আমার রুম থেকে নজর রেখেছিলাম, আর তুমি কি জানো? 521 00:38:20,172 --> 00:38:21,552 অন্ধরা নিচে 522 00:38:21,630 --> 00:38:24,340 এবং ব্রুনো গোয়ালঘরে বাধা অবস্থায় থাকে, আর্তনাদ করে। 523 00:38:24,422 --> 00:38:28,052 মিঃ প্রিয়েতো সবসময় তাকে সকালে খাওয়ায়, কিন্তু আজ খাওয়ায়নি। 524 00:38:30,963 --> 00:38:32,263 এইটর, 525 00:38:33,838 --> 00:38:36,708 তুমি কি টাইম ট্রাভেলে বিশ্বাসী? 526 00:38:37,880 --> 00:38:40,800 পুলিশ স্টেশন 527 00:38:40,963 --> 00:38:42,593 আমি কি বলতে পারি? 528 00:38:42,755 --> 00:38:44,455 আমি এটা শুরু করিনি। 529 00:38:44,630 --> 00:38:47,420 আমি জানিনা কেনো ডেভিড অথবা আমার মেয়ের স্কুলের সবাই 530 00:38:47,505 --> 00:38:50,335 আমার সাথে এমন আচরণ করছে যেনো আমি, আমি নই। 531 00:38:52,588 --> 00:38:56,048 আমি জানি, শুনে মনে হতে পারে যেনো আমি মিথ্যে বলছি অথবা পাগলামি করছি, 532 00:38:56,880 --> 00:39:01,920 কিন্তু আমার কাছে এটাকে একটা নিছক তামাশা বলে মনে হচ্ছে। 533 00:39:02,505 --> 00:39:04,045 আপনি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? 534 00:39:04,213 --> 00:39:06,053 হ্যাঁ, আমি আপনাকে সাহায্য করতে পারবো, 535 00:39:07,297 --> 00:39:09,957 কিন্তু প্রথমে আপনাকে আমার কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞেস করার আছে। 536 00:39:13,672 --> 00:39:16,462 আপনি শেষ কখন আপনার মেয়েকে দেখেছেন? 537 00:39:17,797 --> 00:39:19,507 গতকাল রাতে। 538 00:39:21,088 --> 00:39:22,508 সে ভয় পেয়েছিলো, 539 00:39:23,338 --> 00:39:25,838 সে ঝড়ের কারণে ভয় পেয়েছিলো। 540 00:39:26,213 --> 00:39:28,173 আর যেই মানুষটাকে নিজের স্বামী বলছেন? 541 00:39:28,672 --> 00:39:30,342 ডেভিড অর্তিজ আমার স্বামী। 542 00:39:31,338 --> 00:39:33,958 তার সাথে করা সর্বশেষ কোন কাজটা আপনার মনে আছে? 543 00:39:34,088 --> 00:39:37,008 গতরাতের কথাও। 544 00:39:37,255 --> 00:39:39,165 তোমার নাক কুঁচকে ওঠে... 545 00:39:39,338 --> 00:39:40,338 বিছানায় যাওয়ার আগে... 546 00:39:40,463 --> 00:39:41,803 - হ্যাঁ? - একটা ইঁদুরের মতো। 547 00:39:41,880 --> 00:39:43,130 সে সামান্য ব্যাপারে মিথ্যে বলেছিলো। 548 00:39:44,297 --> 00:39:45,837 সে ধুমপান করেছিল। 549 00:39:47,297 --> 00:39:48,337 আর কিছু না? 550 00:39:51,463 --> 00:39:53,423 আমি প্রশ্নটা বুঝলাম না। 551 00:39:53,588 --> 00:39:55,128 আমি এটা দেখার চেষ্টা করছি। 552 00:39:55,255 --> 00:39:57,335 আমার মনে হয় আমরা সময় নষ্ট করছি। 553 00:39:58,463 --> 00:39:59,843 ভিরা। 554 00:40:00,797 --> 00:40:04,417 যদি আপনি আমার সাহায্য চান তাহলে আপনার আমাকে সব বুঝতে সাহায্য করতে হবে। 555 00:40:04,713 --> 00:40:06,093 সামান্য বিস্তারিত। 556 00:40:06,255 --> 00:40:07,255 ঠিক আছে। 557 00:40:08,672 --> 00:40:12,882 সবকিছু বদলে যাওয়ার আগে, আপনার সর্বশেষ কি মনে আছে? 558 00:40:14,713 --> 00:40:17,593 ছেলেটার গল্প যে আমাদের বাসায় থাকতো। 559 00:40:19,963 --> 00:40:23,963 আমাদের বন্ধু এইটর মেদিনার প্রতিবেশী। 560 00:40:25,588 --> 00:40:27,548 এইটর আমাদের বলেছিলো যে সে মারা গেছে। 561 00:40:27,880 --> 00:40:29,130 একটা গাড়ির ধাক্কায় 562 00:40:29,255 --> 00:40:31,585 অন্য বাসা থেকে দৌড়ে যাওয়ার সময়। 563 00:40:31,755 --> 00:40:34,255 একজন লোক... এটা খারাপ শোনাচ্ছে, 564 00:40:34,422 --> 00:40:36,882 একজন মানুষ তার স্ত্রীকে খুন করে, এবং 565 00:40:37,047 --> 00:40:38,707 ছেলেটা তা দেখে ফেলে। 566 00:40:41,213 --> 00:40:43,263 বলে যান, প্লিজ। 567 00:40:44,672 --> 00:40:45,762 তারপর... 568 00:40:46,880 --> 00:40:48,920 তারপর আমার মনে হলো আমি তাকে নিয়ে স্বপ্ন দেখেছি। 569 00:40:51,338 --> 00:40:54,798 সে একটা পুরনো টেলিভিশনে আবির্ভূত হলো এবং... 570 00:40:55,672 --> 00:40:56,672 হ্যালো? 571 00:40:56,797 --> 00:40:58,837 মারা যাওয়ার আগে আমি তাকে বাঁচাতে চেয়েছিলাম। 572 00:40:58,963 --> 00:40:59,883 আপনি কি শুনতে পাচ্ছেন? 573 00:40:59,963 --> 00:41:01,513 আমি তাকে সতর্ক করতে চেয়েছিলাম, তাকে বাঁচাতে। 574 00:41:03,838 --> 00:41:05,628 আপনার কি ছেলেটির নাম মনে আছে? 575 00:41:08,380 --> 00:41:09,880 নিকো লাসার্তে। 576 00:41:12,297 --> 00:41:13,507 এবং তারপর... 577 00:41:14,088 --> 00:41:16,088 খুবই অদ্ভুত কিছু ঘটেছিলো। 578 00:41:16,255 --> 00:41:19,545 নিকো, প্লিজ, প্লিজ, না... 579 00:41:23,297 --> 00:41:25,257 আমি আর কিছু মনে করতে পারছি না। 580 00:41:31,588 --> 00:41:34,758 এই মুহূর্তে আমি যা বলতে পারি তা হলো আপনি বিভ্রান্ত। 581 00:41:36,380 --> 00:41:37,800 আমরা এটা নিশ্চিত করেছি... 582 00:41:38,380 --> 00:41:42,300 যেই জায়গার কথা বলেছেন সেখানে আপনি থাকেন না, ডেভিড অর্তিজ এর সাথে আপনার বিয়ে হয়নি। 583 00:41:44,505 --> 00:41:47,045 আপনার মেয়ের কোনো জন্ম সনদ নেই। 584 00:41:47,797 --> 00:41:49,507 সরকারী ভাবে তার জন্ম হয়নি। 585 00:41:49,672 --> 00:41:51,962 আমরা তার একটা ছবিও খুঁজে পাইনি। 586 00:41:52,380 --> 00:41:53,800 আপনার কাছেও নেই। 587 00:41:54,255 --> 00:41:55,795 কেউ তাকে কখনো দেখেনি, ভিরা। 588 00:41:58,422 --> 00:41:59,882 আপনি যেই জীবনের কথা বলছেন 589 00:42:01,922 --> 00:42:03,512 তার অস্তিত্ব শুধু আপনার মনে। 590 00:42:33,463 --> 00:42:34,463 হ্যালো? 591 00:42:39,963 --> 00:42:41,553 আপনি আছেন? 592 00:42:41,880 --> 00:42:43,260 আমাকে উত্তর দিন! 593 00:43:02,672 --> 00:43:05,342 এই যে পাসপোর্ট, টিকেট। 594 00:43:10,963 --> 00:43:12,093 ধন্যবাদ। 595 00:43:42,797 --> 00:43:43,957 সে কেমন আছে, ডাক্তার? 596 00:43:44,172 --> 00:43:46,172 ভালো, এটাই শেষ টেস্ট। 597 00:43:48,047 --> 00:43:51,797 রেজাল্টে কোনো শারীরিক পরিবর্তন দেখা যাচ্ছে না। 598 00:43:52,838 --> 00:43:55,088 তোমার মস্তিষ্কের কাজ খুবই সন্তোষজনক, 599 00:43:55,255 --> 00:43:58,625 তাই আমরা যেকোনো স্নায়ুহানির অভিযোগ খারিজ করতে পারি। 600 00:44:05,588 --> 00:44:09,298 একটা সার্জিক্যাল টিম পরিচালনা করতে সেই ছিলো তোমার প্রথম মধ্যস্থতা। 601 00:44:09,922 --> 00:44:12,632 তুমি তার মস্তিষ্ক থেকে একটা টিউমার অপসারণ করেছিলে। 602 00:44:13,338 --> 00:44:16,298 তুমি তার সম্পর্কে যা যা জানো, এই হচ্ছে তার উত্তর। 603 00:44:16,463 --> 00:44:17,463 এটা সত্যি। 604 00:44:17,547 --> 00:44:20,007 আমার মনে আছে ডেভিডের মস্তিষ্ক থেকে টিউমার সরানো হয়েছে। 605 00:44:21,047 --> 00:44:24,127 কিন্তু আমি ছিলাম না, অপারেশন আমি করিনি। 606 00:44:24,297 --> 00:44:27,877 আপনিই ছিলেন নিউরোসার্জন, এমনকি আমি অপারেশন পরবর্তী সময়েও ছিলাম না। 607 00:44:27,963 --> 00:44:30,673 কারণ আমার ফ্লু হয়েছিলো। মনিকা দায়িত্বে ছিলো। 608 00:44:34,005 --> 00:44:35,005 আমার সাথে এসো। 609 00:44:52,963 --> 00:44:54,303 এটা তোমার অফিস। 610 00:44:56,547 --> 00:44:58,337 চারিদিকে তাকালে তোমার মনে পড়বে। 611 00:45:14,047 --> 00:45:16,587 তুমি হাসপাতালের সবচেয়ে ভালো নিউরোসার্জন। 612 00:45:17,547 --> 00:45:20,837 তোমার বিশেষত্ব শেষ হওয়ার আগে তুমি আমার দলে যোগ দিয়েছিলে। 613 00:45:28,047 --> 00:45:31,667 এটা অসম্ভব যে আমার সমস্ত স্মৃতিই বিকৃত হয়ে গেছে। 614 00:45:31,880 --> 00:45:35,630 তোমার বাড়িতে যাওয়া উচিৎ। চারপাশটা তোমাকে সব মনে পড়তে সাহায্য করবে। 615 00:45:35,797 --> 00:45:37,207 গ্লোরিয়া আমার মেয়ে। 616 00:45:43,255 --> 00:45:44,795 লরেনা গার্সিয়া। 617 00:45:45,255 --> 00:45:47,915 সে বারো দিন আগে অপারেশন থিয়েটারে মারা যায়। 618 00:45:49,047 --> 00:45:50,957 এমনটা তোমার সাথে আগে কখনো হয়নি। 619 00:45:52,463 --> 00:45:55,593 কেউ তার অপারেশন করতে চায়নি, কিন্তু তুমি ঝুঁকিটা নিয়েছিলে। 620 00:45:56,588 --> 00:45:59,418 এটা অসম্ভব একটা কেস ছিলো, এমনকি তোমার জন্যেও। 621 00:46:03,088 --> 00:46:06,338 তারা ব্যথানাশক কিছু ঔষধ আর কয়েক দিন বিশ্রাম দিয়েছিলো। 622 00:46:15,380 --> 00:46:18,800 তুমি সকালে মিঃ মেন্ডোজার অপারেশনের জন্য ফিরে এলে, 623 00:46:19,463 --> 00:46:21,843 কিন্তু আমরা তোমার ছুটিটা বাড়াতে পারি। 624 00:46:24,130 --> 00:46:26,630 ভিরা, তুমি লরেনা গার্সিয়াকে আড়াল করেছো, 625 00:46:27,463 --> 00:46:30,343 কিন্তু বলছো গ্লোরিয়া অর্তিজ নামে তোমার কল্পিত একটা মেয়ের কথা, 626 00:46:30,505 --> 00:46:31,755 যাকে তুমি জীবন দিয়েছো। 627 00:46:32,047 --> 00:46:34,257 তুমি ডেভিড অর্তিজকে নিজের স্বামী বানিয়েছো 628 00:46:34,422 --> 00:46:37,762 কারণ তুমি তোমার প্রথম রোগীকে শেষ রোগীর সাথে মিলিয়ে ফেলেছো। 629 00:46:39,672 --> 00:46:41,552 তোমার মন একটা বৃত্ত এঁকেছে। 630 00:46:56,255 --> 00:46:57,955 এর নিশ্চয়ই অন্য কোনো ব্যাখ্যা রয়েছে। 631 00:46:58,755 --> 00:46:59,835 কোনটার? 632 00:47:08,880 --> 00:47:10,210 কোথায় যাচ্ছো তুমি? 633 00:47:10,380 --> 00:47:11,550 ভিরা! 634 00:47:13,213 --> 00:47:14,513 কি করছেন আপনি? 635 00:47:15,297 --> 00:47:17,627 কি হয়েছে, ভিরা? কি করছেন আপনি? 636 00:47:21,547 --> 00:47:23,547 - আপনি ভীত... - না, না... 637 00:47:23,713 --> 00:47:24,843 আমি ভীত নই। 638 00:47:24,963 --> 00:47:27,883 আমি অনেক কিছুই বুঝতে শুরু করেছি, সত্যি। 639 00:47:28,047 --> 00:47:29,047 কি? 640 00:47:30,130 --> 00:47:31,840 অদ্ভুত বিষয়গুলো, 641 00:47:32,047 --> 00:47:35,167 এই সম্পূর্ণ অবস্থাটা ঝড়ের মধ্যে দিয়ে শুরু হয়েছিলো। 642 00:47:35,880 --> 00:47:38,960 - এটাই সম্ভবত সবকিছু পাল্টে দিয়েছে। - পাল্টে দিয়েছে, কিভাবে? 643 00:47:39,172 --> 00:47:41,922 আপনি সবকিছু পাল্টে দিয়েছেন এ কথা দ্বারা কি বোঝাতে চাইছেন? 644 00:47:42,505 --> 00:47:43,545 ভিরা! 645 00:47:45,255 --> 00:47:46,915 সম্ভবত আমিই ছেলেটিকে রক্ষা করেছিলাম! 646 00:47:48,047 --> 00:47:50,257 আমাকে জানতে হবে সে মৃত না জীবিত। 647 00:47:50,422 --> 00:47:51,422 কেনো? 648 00:47:52,463 --> 00:47:54,553 আমার মেয়েকে ফিরে পেতে। 649 00:48:02,213 --> 00:48:03,213 ভিরা! 650 00:48:03,713 --> 00:48:04,883 ভিরা! 651 00:48:07,213 --> 00:48:08,263 ভিরা, 652 00:48:08,880 --> 00:48:10,460 দরজাটা খুলুন, প্লিজ। 653 00:50:08,380 --> 00:50:09,460 হ্যালো? 654 00:51:58,963 --> 00:52:00,843 অ্যাংগেল, চিন্তা করবেন না। 655 00:52:01,047 --> 00:52:02,627 সবকিছু নিয়ন্ত্রণেই আছে। 656 00:56:31,922 --> 00:56:33,132 একটু চড়ে দেখবে? 657 00:56:33,213 --> 00:56:34,213 চলো যাই! 658 00:57:21,047 --> 00:57:23,257 নিকো লাসার্তে - হত্যা - ১৯৮৯ 659 00:57:32,130 --> 00:57:35,460 নিকো লাসার্তে চরিত্রটি কারেন সার্ডন দ্বারা সৃষ্ট 660 00:57:38,172 --> 00:57:39,882 আমি তোকে পেয়েছি, কুত্তি। 661 00:57:40,047 --> 00:57:41,127 - শান্ত হোন। - চুপ। 662 00:57:41,297 --> 00:57:42,377 চুপ। 663 00:57:42,547 --> 00:57:43,877 আপনি তালা ভেঙে ঢুকেছেন। 664 00:57:43,963 --> 00:57:45,053 - না। - চুপ। 665 00:57:45,380 --> 00:57:47,380 আমার বাসায় কি করছেন আপনি? 666 00:57:47,838 --> 00:57:48,838 আমার। 667 00:57:48,963 --> 00:57:49,963 কি? 668 00:57:50,088 --> 00:57:51,918 - আমার বাসা। - কি বললেন আপনি? 669 00:57:52,088 --> 00:57:54,588 এবং এটা একটা ছেলেরও বাসা ছিলো। নিকো লাসার্তে। 670 00:57:54,672 --> 00:57:56,462 আমি এ সম্পর্কে কিছু জানি না। 671 00:57:56,547 --> 00:57:59,337 আমি শুধু জানতে চাই যদি সে ঠিক থাকে, তাহলে সে কোথায়। 672 00:57:59,463 --> 00:58:01,133 - কি? - এখানে একটা.... 673 00:58:01,297 --> 00:58:03,337 পুরনো টিভি আর একটা ক্যামেরা ছিলো। 674 00:58:03,505 --> 00:58:05,955 ঝড়ের সাথে একটা সম্পর্ক ছিলো। 675 00:58:06,547 --> 00:58:07,667 সবকিছু পাল্টে গেছে। 676 00:58:07,755 --> 00:58:09,665 - সোনা? - ভালোবাসা! উপরে এসো! 677 00:58:09,797 --> 00:58:11,077 - তুমি ঠিক আছো? - আমি চিলেকোঠায়। 678 00:58:11,130 --> 00:58:14,130 - দরজার কি হয়েছে? - সে ভেঙে ভেতরে ঢুকে, উপরে এসেছে! 679 00:58:26,130 --> 00:58:27,210 ভালোবাসা... 680 00:58:27,422 --> 00:58:28,762 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না, আপনি? 681 00:58:28,838 --> 00:58:30,128 তুমি তাকে চেনো? 682 00:58:30,297 --> 00:58:31,957 সে আজ আমার অফিসে এসেছিলো। 683 00:58:32,130 --> 00:58:33,210 - কি? - পুলিশে ফোন করো, 684 00:58:33,297 --> 00:58:35,007 তাদের বলো সে একজন অনধিকারপ্রবেশকারী। 685 00:58:35,088 --> 00:58:35,798 ডেভিড। 686 00:58:35,880 --> 00:58:38,420 - ডেভিড, আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন। - থামুন। নড়বেন না। 687 00:58:38,505 --> 00:58:41,835 হ্যালো, কিছুক্ষণ আগে আমি ফোন করেছিলাম কারণ কেউ একজন ভেতরে ঢুকেছে। 688 00:58:41,963 --> 00:58:42,963 উর্সুলা আবাদ। 689 00:58:43,172 --> 00:58:44,422 থামো। 690 00:58:44,588 --> 00:58:45,918 সে ফিরে এসে... 691 00:58:46,088 --> 00:58:47,168 ডেভিড, আমার কথা শোনো। 692 00:58:47,338 --> 00:58:49,088 - তারা কি আসছে? - হ্যাঁ, এখনই। 693 00:58:49,255 --> 00:58:50,625 ডেভিড, প্লিজ। 694 00:58:50,797 --> 00:58:52,757 পরিচিতের মতো আমার নাম ধরে ডাকাটা বন্ধ করুন। 695 00:58:52,922 --> 00:58:54,342 আমরা একে অপরকে চিনি। 696 00:58:54,505 --> 00:58:57,915 পুলিশ আমাকে বলেছে, সে আমার টিউমার অপসারণ করেছিলো। 697 00:58:58,088 --> 00:59:00,338 - আপনি একজন নিউরোসার্জন? - না। 698 00:59:00,713 --> 00:59:03,843 গ্লোরিয়ার জন্মের পর আমি নিউরোসার্জারি ছেড়ে দেই। 699 00:59:04,380 --> 00:59:05,880 তুমি একজন শিক্ষককে পড়াতে চেয়েছিলে 700 00:59:06,630 --> 00:59:09,630 তোমার বাবাকে দেখাতে যে তুমি তার চেয়ে ভালো পারতে। 701 00:59:10,297 --> 00:59:13,627 তুমি চাওনি, কিন্তু আমি তোমাকে সমর্থন করেছিলাম। 702 00:59:15,588 --> 00:59:17,258 গ্লোরিয়া কে? 703 00:59:19,630 --> 00:59:21,210 গ্লোরিয়া আমাদের মেয়ে। 704 00:59:23,130 --> 00:59:24,300 কি? 705 00:59:24,755 --> 00:59:27,415 শপথ করে বলছি আমি জানি না সে কি ব্যাপারে কথা বলছে। 706 00:59:27,838 --> 00:59:29,258 শপথ করে বলছি, সে মিথ্যে বলছে। 707 00:59:30,797 --> 00:59:33,047 - নিজেকে কি মনে করেন আপনি? - না, না! 708 00:59:35,297 --> 00:59:36,417 আমাকে ছেড়ে দাও! 709 00:59:37,713 --> 00:59:39,593 সে কোথায়, ডেভিড? 710 00:59:39,755 --> 00:59:41,505 - আমি জানিনা। - ডেভিড! 711 00:59:42,047 --> 00:59:43,457 আমি জানিনা! 712 01:00:33,797 --> 01:00:34,957 কি হচ্ছে? 713 01:00:37,838 --> 01:00:39,628 পুরো রাস্তার বিদ্যুৎ চলে গেছে। 714 01:00:42,463 --> 01:00:44,173 পুলিশ এখানে কি করছে? 715 01:00:47,172 --> 01:00:48,262 আমি জানি না। 716 01:01:21,422 --> 01:01:22,592 ইন্সপেক্টর লেইরা। 717 01:01:22,963 --> 01:01:24,093 - হ্যালো। - শুভ সন্ধ্যা। 718 01:01:24,255 --> 01:01:25,455 কোনো সমস্যা হয়েছে? 719 01:01:25,630 --> 01:01:27,960 না, আমরা এই মহিলাটিকে খুঁজছিলাম। 720 01:01:28,755 --> 01:01:29,955 আপনারা কি তাকে দেখেছেন? 721 01:01:30,672 --> 01:01:31,922 - না। - না। 722 01:01:32,172 --> 01:01:34,212 সে কি ঠিক আছে? সে কি কিছু করেছে? 723 01:01:34,380 --> 01:01:35,590 সে দিকভ্রান্ত হয়েছে। 724 01:01:37,338 --> 01:01:38,338 দুঃখিত। 725 01:01:39,172 --> 01:01:40,422 শুভ রাত্রি। 726 01:01:44,672 --> 01:01:45,712 কি হয়েছে, মা? 727 01:01:45,880 --> 01:01:48,460 একজন পাগল মহিলা ডেভিড আর উর্সুলার বাসায় ঢুকেছিলো 728 01:01:48,630 --> 01:01:50,130 আর আমাদের মনে হলো সে বাড়ির ভেতরে লুকিয়ে আছে। 729 01:01:50,338 --> 01:01:52,298 চিন্তা করোনা, আমরা ভালো আছি। 730 01:01:52,630 --> 01:01:54,460 আমি ওনাদের চেক করে কাজে যাবো। 731 01:01:54,630 --> 01:01:57,210 ঝড়ের কারণে তারা ফ্লাইট বাতিল করেনি? 732 01:01:57,380 --> 01:01:59,170 আমি আরো খারাপ অবস্থায় যাত্রা করেছি মা। 733 01:01:59,338 --> 01:02:03,418 রোমান আঙ্কেলকে কাল আসতে বোলো। অ্যাংগেলের জন্মদিন। 734 01:02:03,588 --> 01:02:04,628 নিশ্চয়ই। 735 01:02:09,047 --> 01:02:11,297 আমরা নিশ্চিত করতে পারি যে তালা ভাঙা হয়েছিলো। 736 01:02:33,463 --> 01:02:34,713 তুমি ঠিক আছো? 737 01:03:20,422 --> 01:03:21,422 হুম? 738 01:03:21,588 --> 01:03:23,548 অ্যাংগেল, আমি বলছি। 739 01:03:25,088 --> 01:03:26,088 অ্যাংগেল 740 01:03:26,380 --> 01:03:29,340 - কোত্থেকে ফোন করছো তুমি? - তোমার বাসার পাশের বুথ থেকে। 741 01:03:31,088 --> 01:03:32,668 ঠিক আছে, শান্ত হও। 742 01:03:33,088 --> 01:03:34,338 শান্ত হও। 743 01:03:34,505 --> 01:03:35,665 আমার কথা শোনো... 744 01:03:36,338 --> 01:03:39,088 তুমি বুঝতে পারছোনা... আমার মনে হয়... 745 01:03:39,255 --> 01:03:40,755 আমার ঘড়িটা... তোমার বাসায়... 746 01:03:40,922 --> 01:03:42,422 আমি তোমার কথা ভালোমতো শুনতে পাচ্ছি না, কি? 747 01:03:42,588 --> 01:03:43,918 আমার ঘড়ি। 748 01:03:44,755 --> 01:03:46,795 - কি? - আমার কাছে আমার ঘড়িটা নেই। 749 01:03:46,963 --> 01:03:48,843 আমি ঘড়ি ফেলে এসেছি, খুঁজে পাচ্ছি না। 750 01:03:48,963 --> 01:03:50,963 - তোমার ঘড়ি? - আমার কাছে এটা নেই। 751 01:03:51,755 --> 01:03:53,625 এটা অবশ্যই তোমার বাসায়, মেঝের উপর। 752 01:03:54,130 --> 01:03:57,300 - তুমি ওটা নাওনি? - না, এটা আমার কাছে নেই। 753 01:03:57,463 --> 01:04:00,553 - খুঁজে দেখো, এটা অবশ্যই ওখানে আছে। - ঠিক আছে, চিন্তা করোনা। 754 01:04:00,797 --> 01:04:03,667 যদি তুমি ওটা এখানে ফেলে গিয়ে থাকো, তাহলে ওটা এখানেই থাকবে। ঠিক আছে? 755 01:04:03,963 --> 01:04:06,963 - শোনো, যা বলছি তা করো। - হুম, অবশ্যই। 756 01:04:07,338 --> 01:04:09,168 আমার কাছে পাসপোর্ট আছে। 757 01:04:09,755 --> 01:04:11,335 তুমি চলে যাওয়ার আগে আমরা কথা বলবো, ঠিক আছে? 758 01:04:11,463 --> 01:04:12,513 আচ্ছা। 759 01:04:12,963 --> 01:04:15,383 আমি এয়ারপোর্টের কাছাকাছি একটা বারে থাকবো। 760 01:04:15,547 --> 01:04:17,507 - আমি তোমাকে ভালোবাসি। - আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 761 01:04:17,630 --> 01:04:18,880 অনেক বেশি। 762 01:05:08,505 --> 01:05:09,505 মা? 763 01:05:11,297 --> 01:05:12,417 এইটর। 764 01:05:14,088 --> 01:05:15,338 সুইটহার্ট... 765 01:05:18,588 --> 01:05:22,838 আমাকে কিছুদিনের জন্য এরিজনের নতুন অফিসে যেতে হচ্ছে। 766 01:05:23,547 --> 01:05:25,797 রোমান আঙ্কেল তোমার দেখাশোনা করবে। 767 01:05:26,755 --> 01:05:29,255 আমি যখনই পারবো তোমাকে দেখতে আসবো। 768 01:05:44,088 --> 01:05:45,088 ধুর ছাই! 769 01:05:45,213 --> 01:05:46,803 কে আপনি? 770 01:05:47,130 --> 01:05:49,340 শোনো, আমি জানি এই গাড়িটা তুমি কিভাবে পেয়েছিলে। 771 01:05:49,505 --> 01:05:51,165 কি চান আপনি? 772 01:05:51,255 --> 01:05:54,625 ফ্লাইট স্কুলে থাকাকালীন তুমি এটা রোমান আঙ্কেলের কাছ থেকে কিনেছিলে। 773 01:05:54,797 --> 01:05:56,127 কে আপনি? 774 01:05:56,297 --> 01:05:59,877 তোমার বাবা আর্মান্দো একজন মিলিটারি পাইলট ছিলেন, তোমার তাকে মনে থাকার কথা না। 775 01:06:00,047 --> 01:06:02,377 মহড়ায় অনুশীলনের সময় তিনি মারা যান। 776 01:06:10,255 --> 01:06:13,705 আমি জানিনা, তোমার আর আমার মধ্যেকার যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হওয়াটা 777 01:06:14,213 --> 01:06:17,923 আমাকে ডেভিডের সাথে দেখা করতে বাধা দেয় এবং তাকে উর্সুলার সাথে থাকতে বাধ্য করে। 778 01:06:20,630 --> 01:06:23,550 আমাকে বলুন কিভাবে আমাদের দেখা হয়েছিলো। 779 01:06:24,172 --> 01:06:25,762 ২০০১ এ 780 01:06:26,338 --> 01:06:28,918 নিউইয়র্ক আক্রমণের একদিন পর। 781 01:06:29,088 --> 01:06:32,048 আমরা প্রতিদিন সকালে একই ট্রেনে উঠতাম। 782 01:06:32,213 --> 01:06:34,713 আমি সবসময় তোমার কাছাকাছি একই জায়গায় বসতাম। 783 01:06:34,880 --> 01:06:37,800 মাঝেমধ্যে, ওই সকালের মতো, তুমি আমার সামনে বসতে। 784 01:06:38,588 --> 01:06:40,838 যখন আমরা ভালপিনেডা স্টেশনে পৌঁছলাম... 785 01:06:42,797 --> 01:06:45,587 - আপনি ঠিক আছেন? ব্যাথা পেয়েছেন? - না, না... আমি ভালো আছি। 786 01:06:45,755 --> 01:06:49,375 তুমি আমার সাথে ছিলে, আমরা বন্ধু হলাম, এবং একসাথে সময় কাটাতে শুরু করলাম। 787 01:06:50,422 --> 01:06:52,762 একরাতে আমরা সিনেমা দেখতে গিয়েছিলাম... 788 01:06:52,922 --> 01:06:55,212 তোমার সাথে ডেভিডের দেখা হয় এবং আমার সাথে পরিচয় করিয়ে দাও। 789 01:06:55,713 --> 01:06:56,713 - আমি উর্সুলা। - হাই। 790 01:06:56,755 --> 01:06:59,045 প্রথম থেকেই জানতাম এটা সে-ই হবে। 791 01:07:00,088 --> 01:07:01,798 আমরা কোন ফিল্ম দেখেছিলাম? 792 01:07:01,963 --> 01:07:03,593 আমরা দেখেছিলাম কাস্টঅ্যাওয়ে। 793 01:07:04,547 --> 01:07:07,337 আমি জানি প্লেন দুর্ঘটনাগুলো দেখে তুমি দাঁড়াতে পারোনি। 794 01:07:08,505 --> 01:07:10,125 তুমি আমার কাছে ব্যতিক্রম কিছু হয়ে এসেছিলে। 795 01:07:10,297 --> 01:07:12,547 না, এটা অসম্ভব। 796 01:07:13,838 --> 01:07:14,958 তুমি আমাকে অনেক পছন্দ করতে। 797 01:07:15,755 --> 01:07:16,955 আমি করতাম? 798 01:07:18,380 --> 01:07:20,630 আমি আপনাকে পছন্দ করতাম আর আপনাকে যেতে দিয়েছিলাম। 799 01:07:20,797 --> 01:07:22,547 প্রথম দেখায় ডেভিডের প্রেমে পড়ে গিয়েছিলাম। 800 01:07:24,922 --> 01:07:25,962 ঠিক... 801 01:07:27,297 --> 01:07:30,167 বেশ... দারুণ একটা গল্প ছিলো। 802 01:07:31,213 --> 01:07:33,093 দুঃখজনক যে এ ধরনের কিছু হয়নি, তাই... 803 01:07:33,255 --> 01:07:34,665 এটা হয়েছিলো। 804 01:07:35,880 --> 01:07:37,630 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 805 01:07:49,838 --> 01:07:51,338 তুমি ট্রেনে ছিলে। 806 01:07:52,463 --> 01:07:54,383 কিন্তু তুমি আমার সামনে বসোনি। 807 01:07:55,422 --> 01:07:58,132 কোনো কারণে তুমি আমার সামনে বসোনি। 808 01:07:58,297 --> 01:07:59,337 আপনার সাহায্যের প্রয়োজন। 809 01:08:00,422 --> 01:08:01,842 আমাকে যেতে হবে। 810 01:08:02,880 --> 01:08:04,800 দাঁড়াও, দাঁড়াও। 811 01:08:05,380 --> 01:08:07,380 নিকো লাসার্তে সম্পর্কে তুমি কি জানো? 812 01:08:07,547 --> 01:08:09,587 তোমার প্রতিবেশী, তোমরা একসাথে পড়তে। 813 01:08:09,755 --> 01:08:11,875 এর সাথে নিকোর কি সম্পর্ক? 814 01:08:12,047 --> 01:08:14,087 সম্পর্ক হিলডা ওয়েইসের সাথে। 815 01:08:16,838 --> 01:08:18,338 অ্যাংগেল এর প্রাক্তন? 816 01:08:19,172 --> 01:08:20,842 অ্যাংগেল তাকে হত্যা করেছিলো। 817 01:08:21,172 --> 01:08:22,962 ছেলেটা এসব দেখেছিলো। 818 01:08:23,505 --> 01:08:25,255 সে পালিয়ে যাচ্ছিলো। 819 01:08:25,422 --> 01:08:28,712 কিন্তু আমার মনে হয় আমি তাকে রক্ষা করতে পেরেছি, আর একারণেই সব বদলে গেছে। 820 01:08:28,880 --> 01:08:32,550 আমি এর কিছুই বুঝতে পারছি না, ঠিক আছে? 821 01:08:32,963 --> 01:08:36,343 কিন্তু আমি জানি যে অ্যাংগেল আমার মায়ের সাথে ২০ বছর ছিলো। 822 01:08:36,505 --> 01:08:39,255 তার চলে যাওয়াটা সে সহ্য করতে পারেনি। 823 01:08:39,422 --> 01:08:40,552 সে তাকে ছেড়ে গিয়েছিলো। 824 01:08:40,630 --> 01:08:41,420 সে যায়নি। 825 01:08:41,505 --> 01:08:43,915 দেয়াল ভেঙে ফেলার পর সে অন্য কারো চলে গিয়েছিলো। 826 01:08:43,963 --> 01:08:45,383 এটা সত্যি না। 827 01:08:45,755 --> 01:08:47,795 সে তোমাকে তার সম্পর্কে এটাই বুঝিয়েছে। 828 01:08:48,130 --> 01:08:49,710 ওই লোকটা তার স্ত্রীকে খুন করেছে। 829 01:08:49,797 --> 01:08:52,167 ইশ্বরের দোহাই, সে আমার মায়ের স্বামী ছিলো! 830 01:08:52,255 --> 01:08:54,755 - নিকো লাসার্তের ব্যাপারে আমাকে বলো। - যথেষ্ট! 831 01:08:58,380 --> 01:08:59,630 আমাকে যেতে হবে। 832 01:09:06,130 --> 01:09:06,960 এখানে। 833 01:09:07,130 --> 01:09:09,550 - তুমি ঠিক আছো, ভাগ্নে? - আমি তোমাকে পরে বলবো। 834 01:09:09,880 --> 01:09:11,630 আজকের অতিথি কারেন সার্ডন, 835 01:09:11,713 --> 01:09:15,053 ২ দশক আগে প্রকাশিত হওয়া উপন্যাস মাইরেজ (মরীচিকা) এর লেখিকা। 836 01:09:15,213 --> 01:09:18,553 উপন্যাসে, সে একই সমান দুইটা বজ্র ঝড়ের বর্ণনা দিয়েছিলেন 837 01:09:18,672 --> 01:09:23,712 যেটা ঘটেছে ১৯৮৯ সালের ৯ নভেম্বর, এবং আজ। 838 01:09:23,880 --> 01:09:26,590 - স্বাগতম প্রফেসর সার্ডন। - ধন্যবাদ। 839 01:09:26,963 --> 01:09:29,633 আপনি কিভাবে জানতেন যে এগুলো হতে পারে? 840 01:09:29,797 --> 01:09:33,757 আপনি কি ভবিষ্যৎ দেখতে পারেন, নাকি বাস্তব কল্প-কাহিনীর মাত্রাটা ছাড়িয়ে গেছে? 841 01:09:33,838 --> 01:09:36,298 বেশ, একজন যাদুকর যেমন তার কৌশল কারো কাছে প্রকাশ করেনা, 842 01:09:36,380 --> 01:09:40,170 একজন লেখকেরও তাদের অনুপ্রেরণা প্রকাশ করা উচিৎ না। 843 01:09:40,338 --> 01:09:42,918 কিন্তু আপনার প্রশ্নের উত্তর দিতে হলে: অবশ্যই না। 844 01:09:43,088 --> 01:09:45,208 আমি ভবিষ্যৎ দেখতে পারিনা। 845 01:09:45,338 --> 01:09:47,838 আমি বলেছিলাম আমার বইটা একটা গল্পের উপর ভিত্তি করে লেখা, 846 01:09:47,963 --> 01:09:50,053 সিজোফ্রেনিয়া রোগে আক্রান্ত একটা ছেলে, 847 01:09:50,213 --> 01:09:53,213 তার হ্যালুসিনেশন এতোটাই বাস্তবসম্মত ছিলো 848 01:09:53,380 --> 01:09:56,380 যে সে আমাকে উপন্যাস লিখতে অনুপ্রাণিত করলো। 849 01:09:56,672 --> 01:09:58,672 তাহলে এই ছেলেটাই আপনাকে মহিলাটার ধারণা দিয়েছিলো 850 01:09:58,838 --> 01:10:01,168 যে টেলিভিশনের মধ্যে দিয়ে কথা বলতো। 851 01:10:01,338 --> 01:10:03,798 ঠিক সে না, তার মা। 852 01:10:05,422 --> 01:10:08,262 এই গল্পটিতে অনেকগুলো কো-ইন্সিডেন্স রয়েছে। 853 01:10:09,838 --> 01:10:11,958 আপনি এটা হাসপাতালে ফেলে এসেছিলেন। 854 01:10:12,630 --> 01:10:13,880 আপনি এখানে কি করছেন? 855 01:10:14,047 --> 01:10:16,207 আপনি ডেভিড অর্তিজ এর বাসায় গিয়েছিলেন। 856 01:10:16,380 --> 01:10:18,590 সে আমাকে বললো, সে এইটর মেডিনাকে চেনে। 857 01:10:18,755 --> 01:10:21,625 সে একজন পাইলট, তাই আমি অনুমান করলাম আপনি এখানে থাকতে পারেন। 858 01:10:38,630 --> 01:10:40,960 নিকো লাসার্তের প্রতি 859 01:10:44,672 --> 01:10:47,172 কারেন সার্ডন এই গল্পটি নিকো লাসার্তের মাধ্যমে পেয়েছেন। 860 01:10:47,338 --> 01:10:48,958 তার মা তাকে তার সম্পর্কে বলেছিলেন। 861 01:10:49,172 --> 01:10:51,462 কিন্তু হ্যালুসিনেশন বাস্তব ছিলো। 862 01:10:51,838 --> 01:10:52,918 এটা আমি ছিলাম। 863 01:10:55,297 --> 01:10:59,547 প্লিজ, আমাকে প্রমাণ করতে দিন যে আমি পাগল নই। 864 01:11:14,088 --> 01:11:17,668 প্রকৃতপক্ষে, গাণিতিকভাবে চমকপ্রদ এই 'হিলবার্ট স্পেস' 865 01:11:17,797 --> 01:11:20,457 হচ্ছে অসীম মাত্রার ভেক্টর স্পেস। 866 01:11:20,755 --> 01:11:23,755 'হিলবার্ট স্পেস' এর এই ধরনটি প্রয়োজন 867 01:11:23,922 --> 01:11:25,762 এই পদ্ধতি-নির্ভর প্রতিটি ক্ষেত্রেই...... 868 01:11:26,380 --> 01:11:28,010 কোনো কিছুর উপর না কারণ ক্লাস শেষ। 869 01:11:28,088 --> 01:11:30,208 প্রশ্ন থাকলে, তোমরা জানো আমি কোথায় থাকি। 870 01:11:30,713 --> 01:11:35,553 আগামী সপ্তাহের জন্য, রিচার্ড গট এর দ্য থিওরি অব দ্য কসমিক ওয়েব পড়বেন। 871 01:11:37,505 --> 01:11:39,705 মারিয়া লাসার্তে আমার কাছে এসেছিলেন কারণ 872 01:11:39,797 --> 01:11:41,917 তার ছেলে বিশ্বাস করতো যে তার জীবন রক্ষা করেছিলো 873 01:11:42,088 --> 01:11:43,588 ভবিষ্যৎ থেকে আসা একজন মহিলা 874 01:11:43,755 --> 01:11:45,955 যে টেলিভিশনে আবির্ভূত হয়েছিলো। 875 01:11:46,130 --> 01:11:49,210 মহিলাটা যা জানতে চেয়েছিলো 876 01:11:49,297 --> 01:11:50,577 তা হলো যদি বজ্র ঝড় 877 01:11:50,672 --> 01:11:53,382 একটা সময় - শূন্য বিকৃতি তৈরি করতে পারে, 878 01:11:53,463 --> 01:11:55,843 অনেকটা ভিডিও কলের মতো 879 01:11:55,963 --> 01:11:57,633 প্রতিসম প্যারালাল সময়ে। 880 01:11:57,713 --> 01:11:59,053 ছেলেটার কি হয়েছিলো? 881 01:11:59,213 --> 01:12:01,173 আমি জানি না, সে আমাকে বলেনি। 882 01:12:01,338 --> 01:12:02,798 আমি শুধু সেই সমস্ত প্রশ্নে 883 01:12:02,963 --> 01:12:05,883 আগ্রহী ছিলাম যেগুলো আমি আমার বইয়ে ব্যবহার করতাম। 884 01:12:06,047 --> 01:12:07,457 ঠিক, অবশ্যই। 885 01:12:07,630 --> 01:12:09,630 আপনি শুধুমাত্র আপনার বইয়ের ব্যাপারে আগ্রহী ছিলেন। 886 01:12:09,963 --> 01:12:10,963 না। 887 01:12:11,422 --> 01:12:13,262 আমি তাকে একজন বিশেষজ্ঞের কাছে পাঠিয়েছিলাম। 888 01:12:13,963 --> 01:12:17,423 এর চেয়ে যদি আপনি তার সাথে যোগাযোগ না করতেন, 889 01:12:17,547 --> 01:12:19,957 - আপনি কি এখন তাকে খুঁজে বের করতে পারবেন? - না, পারবোনা। 890 01:12:20,130 --> 01:12:23,710 আপনার বইটা একটা খাঁটি মিথ্যে, ঠিক? 891 01:12:23,880 --> 01:12:26,340 হুম, খাঁটি কল্পনা। 892 01:12:26,463 --> 01:12:28,093 কিন্তু এসব ঘটছে। 893 01:12:29,130 --> 01:12:30,300 ঝড়। 894 01:12:31,338 --> 01:12:34,258 আমি এখানে। আমার নিকো লাসার্তের কথা মনে আছে। 895 01:12:34,922 --> 01:12:38,172 এতে প্রমাণিত হয় না যে, ভবিষ্যৎ থেকে আসা মহিলা 896 01:12:38,338 --> 01:12:40,378 শুধু মারিয়া লাসার্তের ছেলের মাথায় ছিলোনা। 897 01:12:40,547 --> 01:12:43,337 অথবা নিকো লাসার্তের অস্তিত্ব ছিলো। 898 01:12:43,672 --> 01:12:46,762 তার অস্তিত্ব হয়তো শুধুমাত্র তার মায়ের মনে ছিলো। 899 01:12:46,922 --> 01:12:48,382 এই বইয়ের মতো। 900 01:12:48,547 --> 01:12:51,377 হতে পারে এটা শুধুই আমার কল্পনার ওপর ভিত্তি করে লেখা। 901 01:12:51,547 --> 01:12:52,957 কিন্তু আমার অস্তিত্ব আছে। 902 01:12:53,213 --> 01:12:54,633 আমার অস্তিত্ব আছে। 903 01:12:54,963 --> 01:12:57,173 আমি আপনাকে আমার গল্প বলেছি। 904 01:12:57,338 --> 01:12:59,048 এবং এই ছবিগুলোর অস্তিত্ব আছে, 905 01:13:00,088 --> 01:13:01,588 এগুলো এসবেরই প্রমাণ। 906 01:13:01,922 --> 01:13:03,552 কোনকিছুই কিচ্ছু প্রমাণ করেনা। 907 01:13:04,213 --> 01:13:07,883 আমরাই এসব অনুভূতির সৃষ্টি করি। 908 01:13:08,088 --> 01:13:10,878 আমরা সবাই জানি যে মস্তিষ্ক সত্যি অর্থে বিশ্বাস করে 909 01:13:11,088 --> 01:13:12,798 সেইসব অভিজ্ঞতা যা আমরা অনুভব করি। 910 01:13:13,880 --> 01:13:17,880 এর কাজ হলো হ্যালুসিনেশনকে ব্যাখ্যা করা যেনো এটা সত্যিকার অর্থেই ছিলো। 911 01:13:18,713 --> 01:13:22,883 তোমার মতে কি হতো যদি বাস্তবতা শুধুই ভ্রম হতো? 912 01:13:23,838 --> 01:13:27,758 তাই এটাকে একই পরিবেশগত অবস্থার আওতায় রাখলে 913 01:13:27,922 --> 01:13:29,712 যোগাযোগ সম্ভব হতে পারতো, 914 01:13:30,422 --> 01:13:33,132 - কিভাবে আমরা এ থেকে মুক্তি পেতে পারি? - আপনি কেনো মুক্তি চান? 915 01:13:33,297 --> 01:13:34,707 কেনো? 916 01:13:35,713 --> 01:13:39,463 আমার জীবন এবং পরিবার ফিরে পেতে। এ কারণেই। 917 01:13:39,963 --> 01:13:42,173 আমি জানি না, কিন্তু যদি এটা সম্ভব হয়, 918 01:13:42,922 --> 01:13:46,132 আমাদেরকে ঠিক একই রকমের পরিস্থিতি পূণরায় তৈরি করতে হবে 919 01:13:46,338 --> 01:13:50,668 যেটা প্রথম বার পরিবর্তনের সময় ঘটেছিলো। 920 01:13:51,088 --> 01:13:54,548 একই জায়গায়, একই বজ্র সংযোগের মাধ্যমে। 921 01:13:54,797 --> 01:13:56,127 আমি কি আপনার ঘড়িটা দেখতে পারি? 922 01:13:56,422 --> 01:14:00,172 আসল টেলিভিশনটা, ক্যামেরাটা এবং অবশ্যই ঝড়ের সময়। 923 01:14:02,255 --> 01:14:06,455 কি হবে যদি এতোসব আয়োজনের পরও, 924 01:14:06,630 --> 01:14:07,800 ঝড় থেমে যায়? 925 01:14:09,672 --> 01:14:11,762 তবে এসব চিরদিনের জন্য বন্ধ হয়ে যেতো। 926 01:14:13,922 --> 01:14:16,212 ঝড়টা ৫৩ ঘণ্টা আগে শুরু হয়েছে। 927 01:14:16,297 --> 01:14:19,957 যদি এটা ১৯৮৯ এর ঘূর্ণিঝড়ের একইরকম হয়ে থাকে, তাহলে ৭২ ঘণ্টা পর্যন্ত স্থায়ী হবে। 928 01:14:21,963 --> 01:14:24,633 আমার মেয়েকে খুঁজে বের করার জন্য এটাই আমার কাছে অবশিষ্ট সময়। 929 01:14:26,130 --> 01:14:27,510 আপনি আমাকে সাহায্য করবেন? 930 01:14:27,630 --> 01:14:28,880 কিভাবে? 931 01:14:29,338 --> 01:14:31,958 আমার পুরনো টেলিভিশন আর ক্যামেরাটা প্রয়োজন। 932 01:14:32,588 --> 01:14:34,128 লাসার্তে পরিবারের কাছে থাকতে পারে। 933 01:14:34,297 --> 01:14:37,047 পুলিশ ফাইল খুঁজে বের করা খুবই ধীরগতির। 934 01:14:37,213 --> 01:14:40,803 আমার বিচার কার্যালয়ের অনুমোদন লাগবে, আর এই গল্প দিয়ে আমি অনুমোদন পাবোনা। 935 01:14:41,880 --> 01:14:43,670 - আমার আরো প্রয়োজন। - কেমন? 936 01:14:43,797 --> 01:14:45,507 কিছুটা বিশ্বাসযোগ্য। 937 01:14:50,505 --> 01:14:52,955 এখানে বলা হয়েছে সে একটা কসাইখানার মালিক ছিলো 938 01:14:53,047 --> 01:14:55,587 এবং সে এটার নিচে তার স্ত্রীকে কবর দিয়েছিলো। 939 01:14:55,755 --> 01:14:58,045 সে যা কিছু করেছে তা স্বীকার করতে যাচ্ছিলো 940 01:14:58,213 --> 01:14:59,923 কিন্তু করেনি কারণ তাকে প্রথমেই অ্যারেস্ট করা হয়েছিলো? 941 01:15:00,088 --> 01:15:02,208 "ভালপিনেডা হত্যাকারী" স্ত্রীকে কসাইখানায় সমাহিত 942 01:15:02,338 --> 01:15:04,128 আমার মনে হয় আমি পেয়েছি। 943 01:16:01,422 --> 01:16:02,422 কফি? 944 01:16:10,380 --> 01:16:12,260 এমন কিছু আছে যা আমি বুঝতে পারছি না। 945 01:16:13,880 --> 01:16:15,670 আপনি এখনো আমাকে বিশ্বাস করেননি, ঠিক? 946 01:16:16,213 --> 01:16:17,633 দেখুন। 947 01:16:19,922 --> 01:16:21,462 এটা আপনার অতীত জীবন। 948 01:16:21,547 --> 01:16:25,127 এটা ১৯৮৯ তে আর এটা এখন। 949 01:16:25,297 --> 01:16:26,457 যদি আপনি যা বলেছেন তা সত্যি হয়ে থাকে, 950 01:16:27,047 --> 01:16:31,297 যদি সত্যি অতীতকে পরিবর্তনের এমন কোনো দরজা থেকে থাকে, 951 01:16:31,838 --> 01:16:35,208 তাহলে কেনো আপনার স্মৃতিগুলো এখনো একটা সময়ে বাঁধা পড়ে আছে যেটার আসলেই 952 01:16:35,380 --> 01:16:36,420 কোনো অস্তিত্ব নেই? 953 01:16:43,338 --> 01:16:46,008 এখন আপনার জীবনটা কেমন তা জানতে আপনি কৌতুহলী না? 954 01:16:47,963 --> 01:16:49,463 কিন্তু এটাই সত্যি। 955 01:16:49,880 --> 01:16:51,550 মৃতদেহটাও সত্যি। 956 01:16:51,713 --> 01:16:54,173 এটাও সত্যি যে আপনি আর আমি এখানে 957 01:16:54,338 --> 01:16:55,538 কারণ আপনি আরেকটা জীবন পেয়েছেন। 958 01:16:55,630 --> 01:16:57,760 একটা সত্যিকারের অন্য জীবন। 959 01:16:57,922 --> 01:17:01,052 এইবার। আমি নিশ্চিত আপনার আপনজন আপনাকে যত্নে রাখবে। 960 01:17:02,172 --> 01:17:04,132 আমি মৃতদেহটা পেয়েছি। 961 01:17:05,797 --> 01:17:07,957 আমাকে সাহায্য করার জন্যে এখন আপনার কাছে সব পরিষ্কার। 962 01:17:09,630 --> 01:17:10,710 ইন্সপেক্টর, 963 01:17:10,880 --> 01:17:12,420 বিচারক আপনার সাথে কথা বলতে চান। 964 01:17:14,047 --> 01:17:15,207 আমি এখনই আসবো। 965 01:17:27,963 --> 01:17:29,463 দেহটার সবকিছুই পরিবর্তিত হয়ে গেছে। 966 01:17:30,672 --> 01:17:34,552 আপনি যার কথা বলেছিলেন এটা সে কিনা নিশ্চিত হতে বিচারক চিহ্নিতকরণকে অগ্রাধিকার দেবে। 967 01:17:35,797 --> 01:17:39,167 এদিকে, এই জায়গার মালিকের মতো আপনিও সন্দেহভাজন। 968 01:17:39,797 --> 01:17:41,627 আপনার বাচ্চা-কাচ্চা নেই, ঠিক? 969 01:17:43,463 --> 01:17:45,553 যাদের বাচ্চা-কাচ্চা নেই তাদের 970 01:17:46,172 --> 01:17:47,632 যা ইচ্ছে তাই করার সময় থাকে। 971 01:17:48,838 --> 01:17:50,548 সবচেয়ে ভালো হওয়ার জন্য, 972 01:17:51,880 --> 01:17:53,710 কিন্তু তারাও কিছু জিনিস মিস করে। 973 01:17:55,463 --> 01:17:57,633 আপনি বিশ্বাসযোগ্য কিছু জানতে চেয়েছিলেন। 974 01:17:57,797 --> 01:18:01,207 কিছুটা বাস্তব এবং আমি তা আপনাকে দিয়েছি। আর কি চান? 975 01:18:13,422 --> 01:18:14,672 এখানে থাকুন। 976 01:18:32,547 --> 01:18:34,957 ইউনিটের সবার উদ্দেশ্যে, আমি ভিরা রয়কে হারিয়ে ফেলেছি। 977 01:18:35,672 --> 01:18:37,712 আমি আবার বলছি, আমি ভিরা রয়কে হারিয়ে ফেলেছি । 978 01:18:37,880 --> 01:18:40,340 যদি তাকে খুঁজে পাওয়া যায় আমাকে সরাসরি রিপোর্ট করবেন। 979 01:18:44,213 --> 01:18:46,423 বিচারক আসার আগে আমার সহকর্মীরা আমাকে ব্যাক আপ দেবে। 980 01:18:47,672 --> 01:18:49,762 যখন চলে যাবেন, তখন আপনি নিজ দায়িত্বে থাকবেন। 981 01:18:51,005 --> 01:18:53,705 আমি কিছু ফোন করেছি এবং ক্রেডিট কার্ড পুনঃপরীক্ষা করেছি। 982 01:18:55,713 --> 01:18:57,633 শুধু এটাই আমি আপনাকে দিতে পারি। 983 01:19:04,255 --> 01:19:06,455 বেলমন্টে হোটেল রুম ১০১৬ 984 01:19:06,630 --> 01:19:08,210 আপনি নিকো লাসার্তেকে খুঁজে পেয়েছেন? 985 01:19:10,630 --> 01:19:12,380 আমার মনে হয় এটাই আপনাকে তার কাছে নিয়ে যাবে। 986 01:19:13,297 --> 01:19:15,007 আমি আমার মত পরিবর্তন করার আগেই চলে যান। 987 01:19:32,005 --> 01:19:34,955 শুভ জন্মদিন তোমাকে! 988 01:19:35,213 --> 01:19:39,593 শুভ জন্মদিন তোমাকে! 989 01:19:39,755 --> 01:19:44,255 শুভ জন্মদিন, প্রিয় অ্যাংগেল, 990 01:19:44,755 --> 01:19:48,955 শুভ জন্মদিন তোমাকে! 991 01:20:00,672 --> 01:20:02,842 - ওহ... - জোরে ফু দাও! 992 01:20:07,547 --> 01:20:08,667 বেশ... 993 01:20:45,713 --> 01:20:47,763 ডেভিড, তুমি কোথায়? 994 01:20:48,463 --> 01:20:50,013 কিছু একটা ঘটছে। 995 01:20:50,213 --> 01:20:51,673 ওই মহিলা সম্পর্কিত কিছু... 996 01:20:51,838 --> 01:20:54,298 - দেহটা দৃশ্যমান হয়েছে... - আমি জানি, আমি দেখছি। 997 01:20:56,505 --> 01:20:57,835 না, এইটর দুব্রোভনিকে আছে, 998 01:20:57,922 --> 01:20:59,712 সে রাতটা সেখানে কাটাবে। 999 01:20:59,963 --> 01:21:02,463 ...নিউরোসার্জন ভিরা রয় এ তথ্য দিয়েছেন... 1000 01:21:02,630 --> 01:21:04,210 না, এটা পাগলামি। 1001 01:21:04,380 --> 01:21:05,420 ...তারপর অদৃশ্য হয়ে যায়। 1002 01:21:05,505 --> 01:21:08,505 আমি অফিসে। আমি পাচ মিনিটে ওখানে পৌঁছাচ্ছি। 1003 01:21:08,588 --> 01:21:10,798 - আর কোনো তথ্য নেই... - শীঘ্রই দেখা হচ্ছে। 1004 01:21:10,963 --> 01:21:14,553 ...ভিক্টিম এর পরিচয় সম্পর্কে, কিন্তু বেসরকারি সূত্র নিশ্চিত করেছে 1005 01:21:14,713 --> 01:21:16,633 এটা হতে পারে তার সাবেক স্ত্রী... 1006 01:21:32,213 --> 01:21:33,673 কে ছিলো? 1007 01:21:35,922 --> 01:21:37,962 উর্সুলা, আমাকে যেতে হবে। 1008 01:21:38,797 --> 01:21:40,207 কি হয়েছে? 1009 01:21:40,380 --> 01:21:43,010 তার সমস্যা না, এক বন্ধুর পরিবারে, কিছু একটা হয়েছে। 1010 01:21:50,797 --> 01:21:52,797 আমাকে যেতে হবে... 1011 01:21:53,838 --> 01:21:55,758 ডিনার। 1012 01:21:55,922 --> 01:21:57,962 পালিয়ে যাবেনা। 1013 01:22:18,797 --> 01:22:20,457 ড. রয়? 1014 01:22:20,630 --> 01:22:21,630 মনিকা? 1015 01:22:22,672 --> 01:22:23,762 আপনি এখানে কি করছেন? 1016 01:22:26,255 --> 01:22:28,005 তারা আমাকে এই ঠিকানাটা দিলো 1017 01:22:28,213 --> 01:22:30,463 আর এই রুম নাম্বারটা। 1018 01:22:31,130 --> 01:22:32,630 আমি কি ভেতরে আসতে পারি? 1019 01:22:32,797 --> 01:22:33,797 আমি একা না। 1020 01:22:34,380 --> 01:22:35,380 আমি বুঝতে পেরেছি। 1021 01:22:35,922 --> 01:22:37,172 দেখুন... 1022 01:22:37,338 --> 01:22:38,338 আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 1023 01:22:38,422 --> 01:22:41,382 আমি নিকো লাসার্তে নামের একজনকে খুঁজছি। 1024 01:22:41,963 --> 01:22:42,963 তুমি কি তাকে চেনো? 1025 01:22:43,130 --> 01:22:44,260 না। 1026 01:22:45,172 --> 01:22:46,302 সে এখানে নেই? 1027 01:22:46,463 --> 01:22:47,963 না, আমি এই নামটা জানিই না। 1028 01:22:48,005 --> 01:22:49,335 তাহলে তুমি কার সাথে আছো? 1029 01:22:49,505 --> 01:22:50,835 এটা আমার ব্যাপার। 1030 01:22:52,922 --> 01:22:54,212 দেখুন, ড. রয়। 1031 01:22:54,380 --> 01:22:57,170 আমি জানিনা এসব কি হচ্ছে, কিন্তু আমাদের ড. ফেলকে ফোন করা উচিৎ। 1032 01:22:58,005 --> 01:22:59,205 কোথায় যাচ্ছেন আপনি? 1033 01:23:00,380 --> 01:23:01,960 ড. রয়, দাঁড়ান! 1034 01:23:04,672 --> 01:23:07,132 আমি জানিনা আপনি কাকে খুঁজছেন, 1035 01:23:07,213 --> 01:23:08,883 কিন্তু শপথ করে বলছি সে এখানে নেই। 1036 01:23:22,880 --> 01:23:24,630 ডেভিড, আমি দুঃখিত। 1037 01:23:24,797 --> 01:23:27,337 - আমি পুলিশ ডাকবো। - তুমি কাউকে ডাকছোনা। 1038 01:23:27,838 --> 01:23:29,048 ঠিক? 1039 01:23:31,755 --> 01:23:33,295 কতোদিন ধরে তোমরা একসাথে আছো? 1040 01:23:33,463 --> 01:23:35,013 আমরা একসাথে নেই। 1041 01:23:35,088 --> 01:23:36,758 আমি তোমার সাথে কথা বলছিনা। 1042 01:23:38,922 --> 01:23:40,712 আমার অপারেশনের পর থেকে। 1043 01:23:41,505 --> 01:23:43,505 আপনি যা ভাবছেন তা না, আমি তাকে ভালোবাসি। 1044 01:23:44,213 --> 01:23:45,513 কিন্তু তুমি উর্সুলার সাথে আছো। 1045 01:23:45,672 --> 01:23:47,212 এটা সম্পূর্ণ আলাদা। 1046 01:23:48,588 --> 01:23:50,838 আমাকে বলুন আপনি কি চান আর আসুন এটাকে শেষ করি। 1047 01:23:50,963 --> 01:23:52,053 আমাকে তোমার হাতটা দাও। 1048 01:23:56,505 --> 01:23:57,545 এদিকে দাও। 1049 01:24:17,213 --> 01:24:18,963 আমি বুঝতে পারছি না। 1050 01:24:21,172 --> 01:24:25,922 যদি আমি শুধু তোমাকে অপারেশনের সময় থেকে জেনে থাকি, তাহলে কেনো মনে করতে পারছি না? 1051 01:24:26,047 --> 01:24:27,047 এতে কি এসে যায়? 1052 01:24:28,338 --> 01:24:30,958 কিন্তু তোমার সাথে কাটানো পুরো জীবনটা মনে পড়ে। 1053 01:24:31,422 --> 01:24:35,052 যতদিন গ্লোরিয়া আমার পেটে ছিলো প্রত্যেকটা দিন আমার মনে পড়ে। 1054 01:24:37,713 --> 01:24:39,923 আমি জানি কেনো আমি এখানে। 1055 01:24:41,380 --> 01:24:43,170 তুমি আমাকে নিকো লাসার্তের কাছে নিয়ে যাবে। 1056 01:24:43,255 --> 01:24:46,005 - আমি আপনাকে পুলিশের কাছে নিয়ে যাবো। - বোকামি করোনা। 1057 01:24:46,963 --> 01:24:48,593 তুমি ব্যাংকে কাজ করো। 1058 01:24:48,838 --> 01:24:50,838 গ্রাহকদের তথ্যে তোমার প্রবেশাধিকার আছে। 1059 01:24:50,963 --> 01:24:52,883 এটা খুবই ব্যাক্তিগত। 1060 01:24:53,047 --> 01:24:55,127 এটাও ব্যাক্তিগত, আমি মনে করি। 1061 01:25:05,047 --> 01:25:06,377 শুভ সন্ধ্যা। 1062 01:25:06,963 --> 01:25:08,173 - শুভ সন্ধ্যা। - শুভ সন্ধ্যা। 1063 01:25:09,505 --> 01:25:10,955 আমাকে চিনতে পারছেন? 1064 01:25:14,172 --> 01:25:16,342 কারণ আমি সত্যিই আপনাকে চিনতে পেরেছি। 1065 01:25:30,463 --> 01:25:31,633 হ্যাঁ? 1066 01:25:31,797 --> 01:25:33,337 ইন্সপেক্টর ডিমাস বলছি। 1067 01:25:34,380 --> 01:25:35,630 ধন্যবাদ। 1068 01:25:42,755 --> 01:25:44,415 প্রথম থেকে শুরু করা যাক। 1069 01:25:45,172 --> 01:25:49,842 ১৯৮৯ সালের ১১ নভেম্বর, পুলিশের রিপোর্ট অনুযায়ী একটা ছেলে, 1070 01:25:49,963 --> 01:25:54,303 আপনার প্রতিবেশী নিকো লাসার্তে, আপনাকে স্ত্রী হত্যার দায়ে অভিযুক্ত করেছে। 1071 01:25:54,755 --> 01:25:55,875 শুভ সন্ধ্যা। 1072 01:25:56,005 --> 01:25:58,625 কেউ তার কথা বিশ্বাস করেনি। এটা ছিলো তার কথার বিরুদ্ধে আপনার কথা, 1073 01:25:58,797 --> 01:26:00,757 এবং আপনি তা প্রমাণ করতে পারতেন। 1074 01:26:01,588 --> 01:26:05,668 কিন্তু যা একটা বাচ্চার কল্পনা ছিলো তাই আজ বাস্তবতা। 1075 01:26:06,588 --> 01:26:09,758 ঘটনাটা ঘটেছিল দুইদিন আগে, নয় তারিখে। 1076 01:26:10,047 --> 01:26:12,507 ওই দিন প্রাচীর ভেঙে ফেলা হয়েছিলো এবং পৃথিবী বদলে গিয়েছিলো। 1077 01:26:24,297 --> 01:26:25,837 আপনার বিবৃতি অনুযায়ী, 1078 01:26:25,922 --> 01:26:29,132 ওইদিন আপনার প্রাক্তন স্ত্রী, হেলডা ওয়েইস, 1079 01:26:29,255 --> 01:26:32,545 বলেছিলো যে সে স্যান নার্সিসোতে তার এক বন্ধুর সাথে দেখা করতে যাচ্ছে। 1080 01:26:32,713 --> 01:26:35,013 ...পূর্ব জার্মানদের সুযোগ... 1081 01:26:35,213 --> 01:26:39,593 রিপোর্ট অনুযায়ী, আপনি ঘোষণা করেছিলেন যে আপনার স্ত্রী প্রস্তুতি নিচ্ছে 1082 01:26:39,755 --> 01:26:42,255 বার্লিনে ফিরে যাওয়ার। 1083 01:26:43,380 --> 01:26:45,380 কিন্তু আমার বিশ্বাস আপনি মিথ্যে বলেছিলেন। 1084 01:26:45,547 --> 01:26:48,257 সে কখনোই জার্মানিতে ফিরে যেতে চায়নি। 1085 01:26:48,422 --> 01:26:51,632 এবং যখন সে দেখা করতে যেতে চাইলো আপনি তা মেনে নিলেন। 1086 01:26:54,713 --> 01:26:58,173 আপনার মনে হলো এই সিদ্ধান্তটাই উপলক্ষ্যটার সৃষ্টি করতে যাচ্ছে। 1087 01:27:01,172 --> 01:27:02,842 অনেকটা এমনই। 1088 01:27:03,547 --> 01:27:04,797 মা। 1089 01:27:04,922 --> 01:27:06,012 আসছি। 1090 01:27:16,130 --> 01:27:17,340 ক্ষমা করবেন। 1091 01:27:17,505 --> 01:27:18,795 আপনার একটা কল এসেছে। 1092 01:27:20,963 --> 01:27:22,013 হ্যালো। 1093 01:27:22,213 --> 01:27:25,343 সোনা, ঝড়ের কারণে স্যান নার্সিসোতে যাওয়ার রাস্তা বন্ধ করে দেয়া হয়েছে। 1094 01:27:26,130 --> 01:27:28,380 আমি রাতটা এখানে কাটাচ্ছি। 1095 01:27:28,547 --> 01:27:29,667 ঠিক আছে, চিন্তা করোনা। 1096 01:27:29,838 --> 01:27:32,508 - কাল দেখা হবে। - বিদায়। 1097 01:28:00,963 --> 01:28:01,963 হ্যাঁ। 1098 01:28:02,463 --> 01:28:04,013 সে আগামীকালের আগে ফিরবেনা। 1099 01:28:05,213 --> 01:28:06,673 ক্লারা, 1100 01:28:07,630 --> 01:28:09,550 আমি প্রতিজ্ঞা করছি তার সাথে কথা বলবো। 1101 01:28:09,713 --> 01:28:11,963 সবকিছু বদলে যাবে, ঠিক আছে? 1102 01:28:12,172 --> 01:28:13,512 অ্যাংগেল... 1103 01:28:13,672 --> 01:28:15,512 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 1104 01:28:15,838 --> 01:28:17,048 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 1105 01:28:25,547 --> 01:28:27,007 মিঃ প্রিয়েতো। 1106 01:28:27,755 --> 01:28:29,295 আমাকে বলুন সেই রাতে কি হয়েছিলো। 1107 01:28:32,380 --> 01:28:34,010 আপনি কি আপনার স্ত্রীকে খুন করেছিলেন? 1108 01:28:46,755 --> 01:28:47,585 কি? 1109 01:28:47,755 --> 01:28:48,795 আমার ভালোবাসা! 1110 01:28:50,463 --> 01:28:52,173 তুমি আমাকে আঁচড় দিয়েছো... 1111 01:30:06,797 --> 01:30:08,707 অ্যাংগেল। 1112 01:30:10,922 --> 01:30:12,842 কুত্তার বাচ্চা। 1113 01:30:12,963 --> 01:30:14,303 হিলডা প্লিজ! 1114 01:30:15,588 --> 01:30:16,588 হিলডা! 1115 01:30:17,797 --> 01:30:19,797 হিলডা! 1116 01:30:19,963 --> 01:30:21,553 ক্লারা, না! 1117 01:30:39,755 --> 01:30:41,505 এসব বন্ধ করো, হিলডা! 1118 01:30:43,505 --> 01:30:44,955 হিলডা! না... 1119 01:31:24,047 --> 01:31:26,207 আপনি কি আপনার স্ত্রীকে খুন করেছিলেন? 1120 01:31:30,130 --> 01:31:31,130 হ্যাঁ নাকি না? 1121 01:31:35,005 --> 01:31:36,835 উত্তর দিন, প্লিজ। 1122 01:31:40,213 --> 01:31:41,383 আমি আমার উকিলের সাথে কথা বলতে চাই। 1123 01:31:42,505 --> 01:31:44,455 আমার চুপ থাকার অধিকার আছে। 1124 01:31:51,547 --> 01:31:53,257 এই সেই ঘড়ি যা নিকো লাসার্তে 1125 01:31:53,422 --> 01:31:54,632 আপনার বাসায় পেয়েছিলো। 1126 01:31:54,797 --> 01:31:56,757 প্রমাণ হচ্ছে, আপনার একজন সাহায্যকারী ছিলো। 1127 01:31:56,922 --> 01:32:00,382 নিকো লাসার্তে ঘড়ির ব্যাপারে বিস্তারিত বলেছে। 1128 01:32:00,505 --> 01:32:02,875 বিস্তারিত বিবরণ গুরুত্বপূর্ণ, মিঃ প্রিয়েতো। 1129 01:32:03,880 --> 01:32:06,380 সে ছোট্ট খোদাই করা কিছু একটা লক্ষ্য করেছে। 1130 01:32:07,213 --> 01:32:08,633 "CM." 1131 01:32:08,797 --> 01:32:10,337 আমি কি আপনার ঘড়িটা দেখতে পারি? 1132 01:32:10,505 --> 01:32:11,625 কি? 1133 01:32:11,797 --> 01:32:13,587 আপনার ঘড়িটা, প্লিজ। 1134 01:32:19,630 --> 01:32:20,960 ধন্যবাদ। 1135 01:32:27,422 --> 01:32:30,172 প্রাথমিকভাবে এগুলোই আপনার বর্তমান স্ত্রীর কাছ থেকে নেয়া হলো। 1136 01:32:30,797 --> 01:32:32,007 ক্লারা মেদিনা। 1137 01:32:32,213 --> 01:32:33,803 প্রকৃত ঘটনা তাদের কথাই বলে। 1138 01:32:34,130 --> 01:32:37,340 শুধুমাত্র সে-ই হিলডার অভিনয় করতে পারে, তাকে সরিয়ে দিতে। 1139 01:32:38,130 --> 01:32:41,210 এবং আমার সন্দেহ আপনারা সাহায্য করেছেন। 1140 01:32:49,047 --> 01:32:50,207 এটা কাজ করবে? 1141 01:32:50,380 --> 01:32:52,340 যে লোকটা এগুলো তৈরি করে সে ভালোই। 1142 01:32:52,922 --> 01:32:56,762 আমি যা বলেছি তাই করো, আর যোগাযোগ করোনা। 1143 01:32:57,255 --> 01:33:00,545 এইসব গুলোই অনুমান, কোনো প্রমাণ নেই। 1144 01:33:00,630 --> 01:33:03,840 নিকো লাসার্তের কাছে পাওয়া ঘড়িটা আপনার প্রতিবেশীকে এ ঘটনায় জড়িত করছে, 1145 01:33:03,922 --> 01:33:05,632 ক্লারা মেদিনা এবং আপনি জানতেন। 1146 01:33:05,838 --> 01:33:07,258 তাই আপনারা একটি উপায় বের করলেন 1147 01:33:07,338 --> 01:33:10,668 ছেলেটার বিনিময়ে এটাকে ফিরে পেতে। 1148 01:33:10,755 --> 01:33:12,545 তুমি চলে যাওয়ার আগে আমরা কথা বলবো। 1149 01:33:12,713 --> 01:33:13,923 ঠিক আছে। 1150 01:33:14,047 --> 01:33:15,297 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 1151 01:33:15,463 --> 01:33:17,553 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। অনেক বেশি। 1152 01:34:46,380 --> 01:34:47,380 কি হয়েছে? 1153 01:34:52,213 --> 01:34:53,513 কি হয়েছে? 1154 01:34:54,922 --> 01:34:56,012 কি হয়েছে? 1155 01:35:21,755 --> 01:35:23,125 আমার কাছে প্রমাণ আছে। 1156 01:35:23,380 --> 01:35:25,170 এ ব্যাপারে তুমি নিশ্চিত? 1157 01:35:27,630 --> 01:35:30,210 তুমি যা যা বলেছো আমরা সব যাচাই করে দেখেছি। 1158 01:35:30,380 --> 01:35:31,960 কিন্তু একটা সমস্যা আছে, বাবু। 1159 01:35:32,047 --> 01:35:34,167 তোমার প্রতিবেশী, মিঃ প্রিয়েতো, 1160 01:35:34,255 --> 01:35:36,165 রিপোর্ট লিখিয়েছে যে কেউ তার ঘরে ঢুকে 1161 01:35:36,338 --> 01:35:38,168 একটা স্বর্ণের ঘড়ি চুরি করেছে। 1162 01:35:41,838 --> 01:35:43,798 সে আরো বলেছে যে তার স্ত্রী চলে গেছে। 1163 01:35:44,005 --> 01:35:47,335 সে তার প্রাক্তন প্রেমিকের জন্য তাকে ছেড়ে তার জার্মানির বাড়িতে চলে গেছে। 1164 01:35:47,505 --> 01:35:48,545 নিকো একটা ভুল করে ফেলেছে। 1165 01:35:48,713 --> 01:35:50,593 কিন্তু সে নিজকে বাঁচাতে কখনোই বানিয়ে বলতোনা 1166 01:35:50,672 --> 01:35:53,212 মিঃ প্রিয়েতোর বাড়িতে সে কী দেখেছিলো। 1167 01:35:53,380 --> 01:35:56,300 সমস্যা হচ্ছে বার্লিনে তার স্ত্রীর ব্যাংক অ্যাকাউন্টের 1168 01:35:56,463 --> 01:35:58,383 লেনদেন দেখা গেছে। 1169 01:35:58,547 --> 01:36:02,167 এবং আমরা যাত্রীদের তালিকা চেক করে দেখেছি, সে ওখানে চলে গেছে। 1170 01:36:02,338 --> 01:36:04,668 এর অবশ্যই কোনো ব্যাখ্যা থাকবে। যদি আমার ছেলে... 1171 01:36:04,838 --> 01:36:07,958 মিস লাসার্তে, আপনার ছেলে অবিশ্বাস্য একটা গল্প বলেছে। 1172 01:36:08,047 --> 01:36:12,047 ভবিষ্যৎ থেকে আসা একজন মহিলা সম্পর্কে যে টেলিভিশনের মাধ্যমে কথা বলে। 1173 01:36:12,505 --> 01:36:15,455 এভাবেই সে তাকে অ্যাংগেল প্রিয়েতোর সম্পর্কে তথ্য দিয়েছে। 1174 01:36:18,422 --> 01:36:21,842 আমাদের এই ভুল বোঝাবুঝি সমাধানের একটা উপায় খুঁজে বের করতে হবে। 1175 01:36:22,088 --> 01:36:24,548 আমি শুধু একটা বিকল্পই ভাবতে পারছি। 1176 01:36:24,713 --> 01:36:25,713 শান্ত হও। 1177 01:36:29,588 --> 01:36:30,689 - দাঁড়াও, নিকো! প্লিজ! - আমি সব দেখেছি! 1178 01:36:30,713 --> 01:36:32,593 - হ্যালো। - হাই। 1179 01:36:40,463 --> 01:36:41,803 এটা কি আমার ঘড়িটা? 1180 01:36:43,880 --> 01:36:45,840 মিঃ প্রিয়েতোকে ওনার ঘড়িটা দিয়ে দাও। 1181 01:36:47,422 --> 01:36:49,762 যদি তুমি আমাকে প্রতিজ্ঞা করো যে এসব আর করবেনা, 1182 01:36:49,922 --> 01:36:51,712 তাহলে এটা আমাদের মধ্যে গোপন থাকবে। 1183 01:36:51,922 --> 01:36:54,342 আমরা শান্তিতে থাকবো, ঠিক আছে? 1184 01:37:04,380 --> 01:37:06,460 তারা কয়েকদিন পর চলে যায়, 1185 01:37:06,547 --> 01:37:07,797 আমি তাকে আর দেখিনি। 1186 01:37:08,588 --> 01:37:10,458 তার মানসিক অবস্থা ঠিক ছিলো না। 1187 01:37:11,088 --> 01:37:12,708 এটা পড়তে খুবই সহজ। 1188 01:37:14,463 --> 01:37:17,633 নিকো লাসার্তে একটা ভুল করেছিলো সে যা জানতো তা 1189 01:37:18,005 --> 01:37:20,585 ভবিষ্যৎ থেকে আসা একজন মহিলার গল্পের সাথে মিশিয়ে ফেলেছিলো। 1190 01:37:22,463 --> 01:37:24,093 একারণেই কেউ তার কথা বিশ্বাস করেনি। 1191 01:37:25,588 --> 01:37:26,838 আমাদের শুধু সময়ের প্রয়োজন 1192 01:37:27,047 --> 01:37:29,797 ফরেনসিক পরীক্ষার জন্য, এটা প্রমাণ করতে যে আমরা যেই দেহটা পেয়েছি 1193 01:37:30,005 --> 01:37:31,455 সেটা আপনার প্রাক্তন স্ত্রীর। 1194 01:37:32,630 --> 01:37:35,090 নিকোলাস লাসার্তে। 1195 01:37:35,255 --> 01:37:36,665 তারপর, নিকো লাসার্তে, 1196 01:37:36,838 --> 01:37:38,758 যুদ্ধটা জিতে যাবে। 1197 01:37:38,922 --> 01:37:40,882 ২০ বছরেরও বেশি সময় পরে, 1198 01:37:41,047 --> 01:37:42,337 কিন্ত সে জিতে যাবে। 1199 01:37:42,505 --> 01:37:44,755 সে আমাদের মক্কেল ছিলো, তার মাও। 1200 01:37:44,922 --> 01:37:46,592 আর আপনি বলছেন সে আমার বাসায় থাকতো। 1201 01:37:50,130 --> 01:37:54,800 তার গতিবিধি লক্ষ্য করে তার ঠিকানা খুঁজে বের করা যাক... 1202 01:37:56,088 --> 01:37:57,798 এখানে, এটা অবশ্যই সে। 1203 01:37:58,005 --> 01:38:00,005 নিকোলাস লাসার্তে লেইরা। 1204 01:38:01,380 --> 01:38:03,590 বৃত্তটা কাছে চলে আসছে, মিঃ প্রিয়েতো। 1205 01:38:03,713 --> 01:38:06,013 আমি আপনাকে বলবো নিকো লাসার্তের কি হয়েছে। 1206 01:38:06,088 --> 01:38:09,088 সে দুশ্চিন্তায় আছে এটা প্রমাণ করতে যে সে ঠিক ছিলো। 1207 01:38:09,255 --> 01:38:10,505 ফিরে আসার জন্য তার যা করা প্রয়োজন ছিলো 1208 01:38:10,672 --> 01:38:13,512 তা হলো ভবিষ্যৎ থেকে আসা মহিলাটির জন্যে অপেক্ষা করা। 1209 01:38:21,505 --> 01:38:24,005 সে ঝড়ের সময়সীমা হিসেব করে রেখেছিলো, 1210 01:38:24,088 --> 01:38:26,878 এটা মনে করে যে যখন ঝড় থেমে যাবে তখন দরজা বন্ধ হয়ে যাবে। 1211 01:38:29,172 --> 01:38:30,342 এটাই হয়েছে। 1212 01:38:33,505 --> 01:38:36,505 ভবিষ্যতের কোনো কিছু নতুন করে যোগাযোগ করা বন্ধ করে দিয়েছিলো। 1213 01:38:38,338 --> 01:38:39,838 তার শুধু প্রশ্ন ছিলো, 1214 01:38:42,005 --> 01:38:44,045 আর তার মা শুধু চেয়েছিলো উত্তর। 1215 01:38:47,338 --> 01:38:50,418 টেস্টে প্রমাণিত যে সে সজ্ঞানে মিথ্যে বলছিলো না। 1216 01:38:54,505 --> 01:38:56,455 তাই তার এই দুশ্চিন্তার কারণ হতে পারে 1217 01:38:56,630 --> 01:38:59,300 মানসিক ভারসাম্যহীনতা। 1218 01:39:01,338 --> 01:39:03,588 তার মা চলে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নেয়, 1219 01:39:03,755 --> 01:39:06,835 এই আশায় যে একদিন সে সুস্থ হবে। 1220 01:39:10,422 --> 01:39:13,842 কিন্তু এটা ছিলো একটা লম্বা দুঃস্বপ্নের সূচনা মাত্র। 1221 01:39:19,505 --> 01:39:21,005 প্রথমে মনস্তত্ত্ববিৎ, 1222 01:39:21,505 --> 01:39:23,045 তারপর মনোরোগের চিকিৎসক। 1223 01:39:23,755 --> 01:39:25,915 তারপর একটা কেন্দ্রে ভর্তি 1224 01:39:26,547 --> 01:39:28,917 যতক্ষণ না সে তাদের ধারণায় আত্মসমর্পণ করে। 1225 01:39:31,130 --> 01:39:32,880 কিন্তু তার নিজের কাছে না। 1226 01:39:33,838 --> 01:39:37,208 যদি সে ভিরা রয়ের অস্তিত্ব অস্বীকার করে তাহলে তারা থামবে। 1227 01:39:37,880 --> 01:39:41,170 কিন্তু নিকো লাসার্তে জানতো আপনি দোষী ছিলেন। 1228 01:39:41,630 --> 01:39:44,340 আর সে কখনোই বুঝতে পারেনি, যেই মহিলাটি তাকে একবার রক্ষা করেছিলো 1229 01:39:44,505 --> 01:39:46,625 সে কেনো আর তাকে সাহায্য করতে ফিরে আসেনি। 1230 01:39:46,797 --> 01:39:49,257 তাই নিকো লাসার্তে কখনোই ভিরা রয়কে ভোলেনি। 1231 01:39:49,422 --> 01:39:51,012 একদম উপরের তলায়। 1232 01:39:51,172 --> 01:39:53,302 ৫ বছর আগে এখানে সে চিঠি পাঠিয়েছিল। 1233 01:40:00,213 --> 01:40:01,513 এমনকি আমরাও? 1234 01:40:05,547 --> 01:40:08,797 সেই সময়, সে তার নাম জানতো না, কিন্তু তার কাছে ক্লু ছিলো। 1235 01:40:15,547 --> 01:40:16,627 সে তা অনুসরণ করতে থাকলো। 1236 01:40:20,338 --> 01:40:21,798 এবং সে অপেক্ষায় থাকলো। 1237 01:40:57,380 --> 01:41:02,920 যেই মুহূর্তে তার ভবিষ্যৎ এবং অতীত একত্রিত হয়ে আসলো 1238 01:41:03,172 --> 01:41:04,882 সে ভয় পেয়ে গিয়েছিলো। 1239 01:41:08,088 --> 01:41:11,378 যা কিছু অন্যদের সামনে তাকে পাগল বানিয়েছিলো, 1240 01:41:11,880 --> 01:41:14,710 সেসব তার চোখের সামনে বাস্তব হয়ে ধরা দিচ্ছিলো। 1241 01:41:17,755 --> 01:41:19,915 সে জানতো না কিভাবে তার কাছে পৌঁছানো যাবে, 1242 01:41:20,130 --> 01:41:21,460 সে কি বলতো তাকে? 1243 01:41:21,630 --> 01:41:25,420 সে কিভাবে তার কথা বিশ্বাস করতো যখন তার তখনো সেসব অভিজ্ঞতা হয়নি? 1244 01:41:42,380 --> 01:41:44,460 সে উত্তর খোঁজা থামিয়ে দিলো 1245 01:41:45,088 --> 01:41:48,588 আর এই আশায় থাকলো যে সেও কখনোই তাদের খোঁজ করবেনা। 1246 01:41:50,422 --> 01:41:53,462 প্রজাপতির উড়ে বেড়ানোটা খুব নিষ্ঠুর হতে পারে 1247 01:41:53,630 --> 01:41:58,010 যদি তা সেই জায়গা এবং সে সময়ে ঘটে যা বদলে যাওয়ার অনুমতি দেয়। 1248 01:41:58,172 --> 01:41:59,422 আমি আপনার জন্যে অপেক্ষা করছিলাম। 1249 01:42:02,380 --> 01:42:03,380 - দুঃখিত। - আপনি ঠিক আছেন? 1250 01:42:03,630 --> 01:42:06,090 হ্যাঁ। আমি ঠিক আছি। 1251 01:42:06,255 --> 01:42:07,255 আমাকে সাহায্য করতে দিন। 1252 01:42:10,505 --> 01:42:13,585 আমার নাম নিকোলাস লাসার্তে লেইরা, মিঃ প্রিয়েতো। 1253 01:42:15,172 --> 01:42:17,422 আমরা এমন একটা মাধ্যমে বাস করছি যা বিভ্রান্তিকর, 1254 01:42:18,880 --> 01:42:20,340 এবং কঠোরভাবে পরিবর্তনযোগ্য। 1255 01:42:36,630 --> 01:42:39,460 নিকো আমাকে আসতে বলেছিলো যদি এমনটা ঘটে থাকে। 1256 01:42:39,630 --> 01:42:41,170 তোমাকে মনে করাতে সাহায্য করতে। 1257 01:42:41,880 --> 01:42:43,420 কি মনে করাতে? 1258 01:42:43,588 --> 01:42:46,048 সবচেয়ে ভালো হয় যদি তুমি নিজেই তা খুঁজে বের করতে পারো। 1259 01:44:03,547 --> 01:44:04,757 সে কোথায়? 1260 01:44:12,047 --> 01:44:13,837 বাড়িতে চলে যাও, মা। 1261 01:44:26,005 --> 01:44:27,335 আমি দুঃখিত। 1262 01:44:30,713 --> 01:44:32,803 আমি দুইদিন ধরে আটকে আছি। 1263 01:44:36,463 --> 01:44:40,343 তখন থেকে যখন তুমি স্টেশনে আসলে এবং আমাকে চিনতে পারলেনা, 1264 01:44:42,088 --> 01:44:46,048 তুমি তোমার সেই জীবনের কথা বলছিলে যখন আমি ছোট ছিলাম। 1265 01:44:50,755 --> 01:44:52,795 এটা সেই জীবন ছিলোনা যখন তুমি আমার সাথে ছিলে। 1266 01:44:53,588 --> 01:44:57,008 তুমি যেই জীবনের কথা বলছিলে তা অসম্ভব কারণ আমি সব বদলে দিয়েছিলাম। 1267 01:44:57,463 --> 01:44:58,923 তোমাকে খুঁজে পেয়ে। 1268 01:45:00,422 --> 01:45:02,512 কিন্তু তোমার কাছে ওই স্মৃতিগুলোই ছিলো। 1269 01:45:06,630 --> 01:45:08,510 আর তুমি আমাকে ভুলে গিয়েছিলে। 1270 01:45:09,713 --> 01:45:13,213 যা যা হচ্ছিল তা আমি ড. ফেলকে তার মতো করে ব্যাখ্যা করতে বলেছিলাম, 1271 01:45:14,255 --> 01:45:15,835 আর অপেক্ষায় থাকলাম। 1272 01:45:17,047 --> 01:45:19,167 এই আশায় যে তোমার মনে পড়বে। 1273 01:45:21,630 --> 01:45:23,510 আমাদের কথা মনে করো, ভিরা। 1274 01:45:25,505 --> 01:45:27,585 আমি শুধু বুঝতে চেয়েছিলাম 1275 01:45:28,338 --> 01:45:30,298 একটা বালক হিসেবে আমার অভিজ্ঞতাগুলো আর... 1276 01:45:31,547 --> 01:45:33,707 কেনো তুমি ফিরে আসোনি। 1277 01:45:35,672 --> 01:45:39,512 আমি জানতাম না যখন তুমি এইটরের সাথে দেখা করতে আসতে, তখন আমার সাথে দেখা হয়ে যাবে, 1278 01:45:39,672 --> 01:45:41,512 আর সবকিছু বদলে যাবে। 1279 01:45:44,338 --> 01:45:47,088 আমি তোমাকে এড়িয়ে যেতাম যেনো আমাকে খুঁজে না পাও, 1280 01:45:47,255 --> 01:45:49,455 কারণ আমি চাইতাম না যে সবকিছু আবার বদলে যাক। 1281 01:45:49,880 --> 01:45:51,340 কারণ আমি তোমাকে ভালোবাসি, 1282 01:45:51,588 --> 01:45:53,338 এবং আমি তোমাকে হারাতে চাই না। 1283 01:45:59,172 --> 01:46:01,842 আমি বছরের পর বছর এই মুহূর্তটারই ভয় পেয়েছি। 1284 01:46:02,005 --> 01:46:06,205 আমি এই দিনটার ভয়ে ছিলাম যে তুমি আমাদের এই সময়ে ওই সম্পর্কটা খুঁজে বের করবে। 1285 01:46:06,380 --> 01:46:08,010 আমি সব কিছুই কল্পনা করেছিলাম। 1286 01:46:08,172 --> 01:46:10,382 সব ধরনের সম্ভাবনা গুলো। 1287 01:46:12,630 --> 01:46:15,170 কিন্তু এটা ভাবিনি যে তুমি আমাকে এক রাতেই ভুলে যাবে। 1288 01:46:16,672 --> 01:46:19,422 তুমি সেই জীবনটায় ফিরে যাবে যেখানে তোমার অস্তিত্ব নেই। 1289 01:46:19,838 --> 01:46:21,708 কারণ আমি সব বদলে দিয়েছিলাম। 1290 01:46:24,422 --> 01:46:26,882 তারপর ঝড়টা এলো। 1291 01:46:32,588 --> 01:46:34,798 আমার ক্যামেরা আর 1292 01:46:36,297 --> 01:46:38,007 টেলিভিশনটা প্রয়োজন। 1293 01:46:41,880 --> 01:46:43,380 আমার এসবের কিছুই মনে পড়ছেনা। 1294 01:46:48,005 --> 01:46:49,335 আমি সব ধ্বংস করে দিয়েছি। 1295 01:46:50,338 --> 01:46:51,588 না। 1296 01:46:53,005 --> 01:46:56,705 কেউ ডেভিডের ঘর ভেঙে ঢুকেছিলো। 1297 01:46:56,797 --> 01:46:58,167 তুমি ঢুকেছিলে। 1298 01:46:58,338 --> 01:46:59,418 এটা তুমি ছিলে। 1299 01:46:59,547 --> 01:47:00,957 যোগাযোগটা যাচাই করে দেখতে। 1300 01:47:01,130 --> 01:47:02,380 তুমি জানতে চেয়েছিলে। 1301 01:47:03,422 --> 01:47:05,592 আমি নিজেও। 1302 01:47:07,297 --> 01:47:08,297 হ্যালো? 1303 01:47:08,380 --> 01:47:10,090 হুম, আমি চেষ্টা করেছিলাম। 1304 01:47:11,005 --> 01:47:13,505 কিন্তু আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে এটা একটা ভুল ছিলো এবং যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গিয়েছিলো। 1305 01:47:14,713 --> 01:47:17,633 আমার অতীতকে জোড়া লাগানোর জন্য আমি নতুন কোনো ঝুঁকি নিতে পারতাম না। 1306 01:47:17,797 --> 01:47:20,007 আর এ সবকিছুই আমি করেছিলাম তোমার দেখা পাওয়ার জন্য। 1307 01:47:23,088 --> 01:47:25,258 কিন্তু আমি তোমাকে, আমাকে খুঁজে বের করতে দিয়েছি। 1308 01:47:26,505 --> 01:47:29,505 ডেভিড অর্তিজ আসলেই কে - তা দেখতে, 1309 01:47:30,422 --> 01:47:32,012 আর আমাকে খুঁজে বের করতে। 1310 01:47:33,922 --> 01:47:39,422 তোমাকে ১৯৮৯ তে ফিরে যেতে হবে এবং 1311 01:47:39,588 --> 01:47:42,048 আমাকে না ভেবে বড় হতে হবে। 1312 01:47:44,838 --> 01:47:49,168 তোমার আমাকে ভুলে যেতে হবে যাতে করে তোমার আর আমাকে কখনোই খুঁজতে না হয়। 1313 01:47:49,922 --> 01:47:52,632 এবং তোমার অ্যাংগেল প্রিয়েতোকেও ভুলে যেতে হবে। 1314 01:47:53,255 --> 01:47:56,335 যদি তারা তাকে অতীতে খুঁজে পায়, তা ক্লারাকে প্রভাবিত করতে পারে, 1315 01:47:56,880 --> 01:48:00,090 যা এইটরের উপর প্রভাব ফেলতে পারে, আর আমার তার সাথে দেখা করা প্রয়োজন, 1316 01:48:00,255 --> 01:48:02,545 যেমনটা আমি করেছিলাম, যদি তুমি এটা না থামাও 1317 01:48:02,713 --> 01:48:06,803 এটাই আমার ডেভিডের দেখা পাওয়ার এবং আমার মেয়েকে ফিরে পাওয়ার একমাত্র উপায়। 1318 01:48:07,880 --> 01:48:10,090 যদি এতে কাজ না হয়- তবে কী করবে? 1319 01:48:12,088 --> 01:48:14,418 যা যা ঘটতে পারে তার সবকিছুই আমরা নিয়ন্ত্রণ করতে পারি না। 1320 01:48:15,047 --> 01:48:16,957 - আমি ঝুঁকিটা নেবো। - না। 1321 01:48:23,505 --> 01:48:25,335 আমাকে তোমার স্মৃতি হতে দাও। 1322 01:48:27,297 --> 01:48:28,757 প্লিজ। 1323 01:48:30,338 --> 01:48:31,338 প্লিজ। 1324 01:48:32,005 --> 01:48:33,335 আমার সাথে থাকো। 1325 01:49:26,505 --> 01:49:28,415 এখন আমাকে মনে পড়েছে? 1326 01:49:35,672 --> 01:49:37,632 এটাই সত্যি। 1327 01:49:39,422 --> 01:49:41,012 এটাই সত্যি। 1328 01:49:43,630 --> 01:49:48,760 আমাদের ১৯৮৯ সালে ফিরে যেতে হবে। 1329 01:49:50,588 --> 01:49:52,508 না। না। 1330 01:49:58,838 --> 01:50:00,418 আমি পারবোনা। 1331 01:50:03,547 --> 01:50:05,257 না, আমি দুঃখিত। 1332 01:50:35,838 --> 01:50:37,008 কি করছো তুমি? 1333 01:50:38,588 --> 01:50:40,668 আমি তোমাকে বাঁচিয়েছিলাম। 1334 01:50:42,422 --> 01:50:43,922 এবার তোমার পালা। 1335 01:53:02,255 --> 01:53:03,545 হ্যালো? 1336 01:53:03,713 --> 01:53:04,803 হ্যালো, নিকো। 1337 01:53:05,005 --> 01:53:06,085 কে আপনি? 1338 01:53:06,255 --> 01:53:07,875 আমার কথা শোনো। 1339 01:53:08,922 --> 01:53:10,592 আমিই তুমি। 1340 01:53:10,755 --> 01:53:12,005 তুমিই আমি 1341 01:53:13,755 --> 01:53:15,585 ভবিষ্যৎ থেকে আসা মহিলাটি কোথায়? 1342 01:53:19,922 --> 01:53:21,512 তোমার আমাকে সাহায্য করতে হবে। 1343 01:53:22,672 --> 01:53:24,172 প্লিজ। 1344 01:53:24,672 --> 01:53:27,552 আমি যা তোমায় বলতে যাচ্ছি তা খুবই ... 1345 01:53:28,297 --> 01:53:30,047 খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 1346 01:56:10,672 --> 01:56:11,882 মা। 1347 01:56:14,755 --> 01:56:17,585 - কি হয়েছে? - কিছুনা। 1348 01:56:18,047 --> 01:56:19,417 তোমার মন খারাপ? 1349 01:56:19,505 --> 01:56:21,295 না, আমি খুবই খুশি। 1350 01:56:23,880 --> 01:56:25,010 হেই... 1351 01:56:28,380 --> 01:56:30,130 এটা কোনো স্বপ্ন নয়, ঠিক? 1352 01:56:32,213 --> 01:56:33,383 কি, মা? 1353 01:56:41,297 --> 01:56:43,457 আমি তোমাকে এখান থেকে অন্য কোথাও নিতে চাইনা। 1354 01:57:03,297 --> 01:57:05,207 ভিরা, ভালোবাসা, তুমি ঠিক আছো? 1355 01:57:09,047 --> 01:57:10,957 কি হয়েছে, তুমি ঠিক আছো? 1356 01:57:13,547 --> 01:57:15,547 আমি একটা দুঃস্বপ্ন দেখেছি। 1357 01:57:15,713 --> 01:57:17,423 আরেকটা? 1358 01:57:21,463 --> 01:57:22,763 আরেকটা বলতে কি বোঝাতে চাইছো? 1359 01:57:23,297 --> 01:57:25,877 ভিরা, তুমি গত কয়েকদিন ধরে অদ্ভুত আচরণ করছো। 1360 01:57:29,463 --> 01:57:30,763 কোথায়...? 1361 01:57:31,255 --> 01:57:33,375 এখানে রাখা ক্যামেরা 1362 01:57:33,588 --> 01:57:36,128 আর টেলিভিশনটা কোথায়? 1363 01:57:36,297 --> 01:57:39,547 এখানে কখনোই কোনো ক্যামেরা অথবা কোনো টেলিভিশন ছিলোনা। 1364 01:57:39,713 --> 01:57:41,463 তুমি কি সত্যিই ঠিক আছো? 1365 01:57:50,255 --> 01:57:51,255 ভিরা। 1366 01:57:52,505 --> 01:57:54,205 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 1367 01:57:54,463 --> 01:57:56,263 কি হচ্ছে? 1368 01:58:02,005 --> 01:58:03,625 ভিরা, তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিচ্ছো। 1369 01:58:18,963 --> 01:58:20,513 তুমি ম্যাচগুলো কোথায় পেয়েছো? 1370 01:58:21,588 --> 01:58:23,008 আবার শুরু করলে। 1371 01:58:23,088 --> 01:58:25,458 সেভিয়ার হোটেল থেকে, তোমার মনে নেই? 1372 01:58:41,297 --> 01:58:43,207 এটা সত্যিই হয়েছে। 1373 01:58:45,213 --> 01:58:46,923 অ্যাংগেল মুক্ত। 1374 01:58:49,588 --> 01:58:51,168 সে তার কথা রেখেছে। 1375 01:58:53,338 --> 01:58:54,458 ভিরা। 1376 02:00:18,672 --> 02:00:20,212 ঠিক আছে, গ্রহণ করা হয়েছে। 1377 02:00:22,713 --> 02:00:24,263 আপনি কি কফি নেবেন? 1378 02:00:27,255 --> 02:00:28,415 ধন্যবাদ। 1379 02:00:33,422 --> 02:00:34,962 ইন্সপেক্টর এসেছেন। 1380 02:00:37,005 --> 02:00:38,085 পেয়েছি। 1381 02:00:49,255 --> 02:00:50,335 স্যার। 1382 02:00:51,672 --> 02:00:54,132 একজন মহিলা একটা মৃতদেহ পেয়েছে। সে কিছুই বলেনি, 1383 02:00:54,297 --> 02:00:57,297 শুধু বলেছে যে মৃতদেহটা কসাইখানার মালিকের প্রাক্তন স্ত্রীর। 1384 02:00:57,463 --> 02:01:00,173 কিন্তু আমাদের রিপোর্ট অনুযায়ী, সে বার্লিনে থাকে। 1385 02:01:00,755 --> 02:01:02,665 - কে সে? - উনি। 1386 02:01:10,213 --> 02:01:12,383 আমি জানতে চাই কিভাবে আপনি মৃতদেহটা পেলেন, 1387 02:01:12,547 --> 02:01:15,087 এবং কেনো মনে করছেন এটা হিলডা ওয়েইস। 1388 02:01:31,380 --> 02:01:34,710 আমি জানতাম এটা তুমিই হবে, নিকো। 1389 02:01:38,297 --> 02:01:39,757 আমি কি আপনাকে চিনি? 1390 02:01:40,713 --> 02:01:42,013 হুম। 1391 02:01:44,838 --> 02:01:47,508 তুমি শুধু এখনো মনে করে উঠতে পারোনি। 1392 02:01:47,509 --> 02:05:47,508 সম্পাদনায়: হাসান শুভ ❤️ ধন্যবাদ মুভিটি বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে দেখার জন্য। ভালো থাকবেন ❤️