1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:15,430 --> 00:00:16,430 Stark. 2 00:00:17,066 --> 00:00:18,533 Él no parece feliz. 3 00:00:18,618 --> 00:00:19,818 Hola Hank. 4 00:00:22,003 --> 00:00:23,636 Se supone que tienes que estar en Moscú. 5 00:00:23,699 --> 00:00:24,699 Tomé un desvío 6 00:00:26,166 --> 00:00:27,833 a través de su laboratorio de defensa. 7 00:00:29,036 --> 00:00:31,036 Dime que no es lo que creo que es. 8 00:00:31,069 --> 00:00:35,469 Depende si usted piensa que es un pobre intento de replicar mi trabajo. 9 00:00:35,646 --> 00:00:36,913 Incluso para este grupo, que lleva los nervios. 10 00:00:38,963 --> 00:00:41,830 Usted recibieron instrucciones de ir a Rusia. Me permito recordar a usted, Dr. Pym, que 11 00:00:41,883 --> 00:00:42,950 eres un soldado, 12 00:00:43,119 --> 00:00:43,686 Yo soy un científico. 13 00:00:43,717 --> 00:00:44,917 Entonces actuar como tal. 14 00:00:45,317 --> 00:00:48,217 El Pym de partículas es la más ciencia revolucionaria jamás desarrollado 15 00:00:48,301 --> 00:00:49,201 ayudamos a poner a buen uso. 16 00:00:49,225 --> 00:00:51,525 Primero me recortar a su chico de los recados 17 00:00:51,620 --> 00:00:54,087 y ahora intenta robar mi investigación? 18 00:00:54,371 --> 00:00:58,304 Si Janet sólo le había protegido con tal ferocidad, el Dr. Pym. 19 00:01:01,067 --> 00:01:02,067 Ah. 20 00:01:03,292 --> 00:01:04,292 Fácil, Hank. 21 00:01:06,325 --> 00:01:09,925 Usted menciona mi esposa de nuevo y yo te mostraré ferocidad. 22 00:01:10,795 --> 00:01:12,861 No me mires, tú lo dijiste. 23 00:01:14,150 --> 00:01:16,250 Yo ofrezco formalmente mi renuncia. 24 00:01:16,343 --> 00:01:18,276 Nosotros no aceptamos. Formalmente. 25 00:01:18,981 --> 00:01:19,781 Hank, 26 00:01:19,830 --> 00:01:20,830 te necesitamos. 27 00:01:21,942 --> 00:01:24,275 El Pym de partículas es un milagro. Por Favor, 28 00:01:24,369 --> 00:01:26,869 no dejes que tu pasado determinar el futuro. 29 00:01:26,934 --> 00:01:29,401 Mientras estoy vivo, 30 00:01:29,463 --> 00:01:33,130 nadie va a conseguir esa fórmula. 31 00:01:39,962 --> 00:01:41,595 No lo debemos permitir salir del edificio. 32 00:01:41,599 --> 00:01:43,966 Ya has mentido a él, ahora quiere ir a la guerra con él? 33 00:01:44,003 --> 00:01:45,003 Sí. 34 00:01:45,548 --> 00:01:48,781 Nuestros científicos no han llegado cerca de replicar su trabajo. 35 00:01:48,855 --> 00:01:50,922 Él sólo dio una patada en el culo a tamaño completo. 36 00:01:50,944 --> 00:01:54,477 ¿De verdad quieres saber lo que es como cuando usted no puede ver lo que viene? 37 00:01:54,489 --> 00:01:56,789 He conocido a Hank Pym para un mucho tiempo, no es un riesgo de seguridad. 38 00:01:59,951 --> 00:02:01,484 A menos que lo convirtió en uno hacemos. 39 00:02:38,364 --> 00:02:40,363 Te gusta que? Te gusta que? 40 00:02:41,280 --> 00:02:42,480 Ven conseguirle algunos! 41 00:02:53,682 --> 00:02:55,082 Ni siquiera se movió. 42 00:02:55,907 --> 00:02:56,907 Nah. 43 00:02:56,922 --> 00:02:58,755 Quiero decir, ¿y si yo entro en el lado izquierdo, derecho ... 44 00:02:58,799 --> 00:03:00,866 acaba aquí y ver éste y- 45 00:03:09,132 --> 00:03:10,965 Te voy a perder, Scott. 46 00:03:11,001 --> 00:03:13,068 Yo voy a extrañar demasiado, Peachy. 47 00:03:13,794 --> 00:03:16,727 Hombre, ustedes ya ha recibido los rituales más extraños adiós. 48 00:03:16,785 --> 00:03:18,185 De acuerdo, romperlo. 49 00:03:37,672 --> 00:03:39,805 Scotty! ¿Qué pasa, hombre! 50 00:03:41,403 --> 00:03:43,103 - Maldita Sea! - Oye! 51 00:03:43,651 --> 00:03:44,651 Hey hombre. 52 00:03:46,655 --> 00:03:48,122 Hey, ¿qué pasa con su ojo? 53 00:03:48,155 --> 00:03:51,122 Oh, bueno, ¿qué te parece. Peachy. Su actual de despedida. 54 00:03:51,194 --> 00:03:53,126 Oh, sí, yo todavía tengo mi cicatriz de hace un año. 55 00:03:53,332 --> 00:03:55,399 - Oh sí. - Si, si, si. 56 00:03:55,920 --> 00:03:57,520 Sabes que? Sigo siendo el único para noquearlo. 57 00:03:58,305 --> 00:04:00,038 Bueno, definitivamente no lo hice. 58 00:04:01,400 --> 00:04:02,867 Gracias por darme la mano, hermano. 59 00:04:02,926 --> 00:04:05,126 Oh, ahora, ¿crees que voy a falta mi compañero de celda para salir? 60 00:04:05,139 --> 00:04:06,339 Hey, ¿cómo está tu hombre chica? 61 00:04:06,775 --> 00:04:07,842 Oh, ella me dejó. 62 00:04:07,937 --> 00:04:08,937 Oh. 63 00:04:08,986 --> 00:04:10,453 Sí, mi mamá murió también. 64 00:04:11,496 --> 00:04:12,496 Y mi papá consiguió deportado. 65 00:04:14,130 --> 00:04:15,263 Pero creo que tengo la camioneta! 66 00:04:15,751 --> 00:04:17,284 - Es bueno! - Sí, ¿no? 67 00:04:18,229 --> 00:04:20,396 Gracias por la transmisión en circuito también. Necesitaba un lugar para quedarse. 68 00:04:20,444 --> 00:04:22,144 Espera 'hasta que usted vea este [?], vas a ser muy feliz. 69 00:04:22,147 --> 00:04:24,014 Vas a estar en su los pies en ningún momento, miran. 70 00:04:24,194 --> 00:04:25,194 - Eso espero. - Sí. 71 00:04:25,284 --> 00:04:27,784 Y tengo que presentarte a algunas personas, algunas personas realmente cualificados. 72 00:04:28,019 --> 00:04:29,019 No me interesa. 73 00:04:29,486 --> 00:04:31,086 - Sí a la derecha! - No soy hombre serio. 74 00:04:31,249 --> 00:04:32,449 Yo no voy a volver. 75 00:04:34,477 --> 00:04:36,077 Tengo una hija que cuidar. 76 00:04:36,160 --> 00:04:38,060 Usted sabe que los empleos no vienen fácil para ex convictos ¿verdad? 77 00:04:38,110 --> 00:04:40,909 Mira hombre, tengo una maestría en eléctrica ingeniería, ¿de acuerdo? 78 00:04:42,035 --> 00:04:43,235 Voy a estar bien. 79 00:04:46,570 --> 00:04:48,003 Bienvenido a Baskin Robbins. 80 00:04:48,028 --> 00:04:49,795 ¿Le gustaría probar nuestra explosiva Mango Fruit? 81 00:04:49,808 --> 00:04:53,075 Uh, no, gracias. Um, voy a tener ... 82 00:04:53,256 --> 00:04:54,556 Voy a tener una hamburguesa por favor. 83 00:04:54,578 --> 00:04:56,845 Oh, no ... no hacemos eso. 84 00:04:57,058 --> 00:05:00,225 Pretzel. Pretzel caliente, como, mostaza ... en salsa de mostaza? 85 00:05:00,305 --> 00:05:02,105 Es helado. Baskin Robbins. 86 00:05:03,448 --> 00:05:05,481 Sólo voy a hacer con todo lo que está de moda y fresca. 87 00:05:06,050 --> 00:05:07,050 Tipo. 88 00:05:07,141 --> 00:05:08,808 ¿Puedo verte en el jefe de vuelta? Pronto. 89 00:05:08,844 --> 00:05:09,911 Claro que sí Dale. 90 00:05:11,349 --> 00:05:15,416 Darby, ¿podrías sólo, eh ... cuidar de este idiota? Gracias. 91 00:05:17,828 --> 00:05:18,828 Hey Dale. 92 00:05:18,982 --> 00:05:19,582 Venga. 93 00:05:19,677 --> 00:05:20,944 Tire alguna silla. 94 00:05:23,834 --> 00:05:25,634 Tres años en San Quintín, eh. 95 00:05:26,139 --> 00:05:27,138 Usted se enteró. 96 00:05:27,494 --> 00:05:29,627 Baskin Robbins siempre se entera. 97 00:05:29,653 --> 00:05:33,553 Mira, lo siento, está bien, pero ... nadie me contrataría. 98 00:05:33,870 --> 00:05:36,103 Allanamiento de morada. Robo a gran escala. 99 00:05:36,186 --> 00:05:37,786 Mira, yo soy, lo siento, yo, ya sabes, fue ... 100 00:05:37,861 --> 00:05:40,061 ... Yo, yo no hago más, Yo sólo trato de ... 101 00:05:40,091 --> 00:05:41,091 Respeto. 102 00:05:41,742 --> 00:05:43,975 - No podría estar más feliz por ello. - ¿En serio? 103 00:05:44,054 --> 00:05:45,154 Sí, sí. 104 00:05:45,193 --> 00:05:46,993 Oh, gracias, gracias. 105 00:05:47,186 --> 00:05:49,753 Usted realmente atascado a aquellos S.O.B.s multimillonarios ... 106 00:05:49,824 --> 00:05:52,556 ... Y cuanto más leo acerca de lo usted hizo y esas cosas, yo soy como ... 107 00:05:52,602 --> 00:05:55,702 "Wow, yo conozco a este tipo? Yo estoy a cargo de este tipo? " 108 00:05:55,796 --> 00:05:56,796 Yeesh! 109 00:05:56,859 --> 00:05:58,959 Bueno, estoy muy feliz en este trabajo, y estoy ... 110 00:05:59,604 --> 00:06:01,104 - Realmente sólo aprecio las oportunidades y ... - Sí, sí ... 111 00:06:01,666 --> 00:06:03,599 Bueno, estás despedido por supuesto. 112 00:06:05,652 --> 00:06:06,952 Realmente no puedo mantenerlo encendido. 113 00:06:06,974 --> 00:06:07,974 Esperar lo? 114 00:06:08,059 --> 00:06:09,059 Despedido? 115 00:06:09,082 --> 00:06:09,782 Sí. 116 00:06:09,880 --> 00:06:12,080 Dale, mira, no fue un crimen violento, Quiero decir, soy un buen trabajador. 117 00:06:12,093 --> 00:06:14,892 No, no era un crimen violento. Fue un crimen fresca. 118 00:06:15,422 --> 00:06:20,555 Te diré lo que, sin embargo, this'd ser totalmente fuera de los libros, de los registros, pero eh ... 119 00:06:20,569 --> 00:06:24,269 Si quieres tomar usted uno de los Mango explosiones de la fruta en su camino hacia la puerta, 120 00:06:24,365 --> 00:06:26,632 Voy a fingir que no lo vi. 121 00:07:05,034 --> 00:07:06,034 Hey Scotty ¿qué pasa? 122 00:07:07,201 --> 00:07:08,868 Pensé que tenías que estar en el trabajo? 123 00:07:08,933 --> 00:07:10,266 Yo estaba. Me han despedido. 124 00:07:10,980 --> 00:07:12,780 Maldita Sea! Se enteran de quién eres? 125 00:07:12,787 --> 00:07:13,687 Sí. 126 00:07:13,693 --> 00:07:15,693 Baskin Robbins siempre se entera, bro. 127 00:07:15,928 --> 00:07:17,395 Baskin Robbins no juegan. 128 00:07:17,413 --> 00:07:18,880 ¿Quieres algunas galletas? 129 00:07:19,383 --> 00:07:21,050 Sí, voy a tomar un gofre. 130 00:07:21,107 --> 00:07:24,207 Oh. Eso es Kurt. Él estaba en Folsom para 5 cinco años, él es un mago en ese portátil. 131 00:07:26,034 --> 00:07:26,734 Niza conocerte. 132 00:07:26,747 --> 00:07:28,547 Sí, encantado de conocerte también. 133 00:07:29,187 --> 00:07:30,254 Y quien eres? 134 00:07:30,609 --> 00:07:31,609 De Dave. 135 00:07:32,549 --> 00:07:34,349 Buen trabajo en el trabajo Vista. 136 00:07:35,256 --> 00:07:38,989 Trabajo Vista? Sí. No no, He oído hablar de este robo. 137 00:07:39,275 --> 00:07:42,475 Bueno, técnicamente, no lo hice robarles. Robo implica amenaza. 138 00:07:42,479 --> 00:07:45,079 No me gusta la violencia, les robado. Soy un ladrón de guante blanco. 139 00:07:45,350 --> 00:07:46,950 ¿Quieres decir que eres un marica? 140 00:07:47,218 --> 00:07:48,018 Sí. 141 00:07:48,063 --> 00:07:50,062 Estaban cobrando a los clientes, ¿no? 142 00:07:50,152 --> 00:07:52,919 Y añadió hasta millones. Sopla el silbato y él es despedido. 143 00:07:53,591 --> 00:07:57,091 ¿Y qué hace? Él hacks en el sistema de seguridad, 144 00:07:57,162 --> 00:07:59,662 y transfiere millones espalda al pueblo que lo robaron. 145 00:07:59,710 --> 00:08:01,643 Postes de todos los registros bancarios en línea. 146 00:08:01,947 --> 00:08:03,980 Y él condujo Bentley de tipo en una piscina. 147 00:08:06,591 --> 00:08:07,858 Qué estás haciendo? 148 00:08:08,697 --> 00:08:10,397 - Hmm? - Ah ... yo ... 149 00:08:10,485 --> 00:08:12,884 ¿Por qué están diciendo de mi vida historia a estos chicos? 150 00:08:12,916 --> 00:08:14,049 Qué quieres? 151 00:08:14,578 --> 00:08:15,478 Bueno. 152 00:08:15,575 --> 00:08:17,075 Mi primo habló con este chico hace dos semanas 153 00:08:17,324 --> 00:08:19,291 acerca de este pequeño trabajo, perfecto. 154 00:08:19,292 --> 00:08:20,092 De ninguna manera. 155 00:08:20,191 --> 00:08:22,391 No no no espere! Este chico, este individuo se adapte a su M.O. 156 00:08:22,398 --> 00:08:23,398 ¡No! 157 00:08:23,668 --> 00:08:26,035 Soy hombre acabado. Yo no soy volver a la cárcel. 158 00:08:26,104 --> 00:08:28,204 Es cierto millonario retirado de estar de su paracaídas de oro, 159 00:08:28,250 --> 00:08:29,250 Es una marca perfecta de Scott Lang. 160 00:08:30,335 --> 00:08:32,102 No me importa. Estoy fuera. 161 00:08:51,259 --> 00:08:52,159 Dr. Pym? 162 00:08:52,187 --> 00:08:54,187 Sí. Que todavía estoy vivo. 163 00:09:02,019 --> 00:09:03,019 I.D. 164 00:09:03,955 --> 00:09:05,688 Tal vez eso será suficiente. 165 00:09:08,679 --> 00:09:10,746 Lo siento mucho, señor, por favor entrar. 166 00:09:13,375 --> 00:09:14,508 Es que Hank Pym? 167 00:09:19,024 --> 00:09:20,291 Buenos días, Hank. 168 00:09:21,335 --> 00:09:22,335 Esperanza. 169 00:09:22,970 --> 00:09:25,169 ¿Te mataría a llamarme papá? 170 00:09:26,159 --> 00:09:29,492 Bueno, el Dr. Cruz será así que por favor que usted podría encontrar tiempo para unirse a nosotros hoy. 171 00:09:29,523 --> 00:09:30,923 Más como, emocionado. 172 00:09:32,296 --> 00:09:35,696 Y estoy sorprendido de recibir cualquier clase de invitación de ti, Darren. 173 00:09:36,244 --> 00:09:37,577 Cuál es la ocasión? 174 00:09:37,660 --> 00:09:38,660 Oh, ya lo verás. 175 00:09:38,886 --> 00:09:39,886 ¿No se Hope? 176 00:09:43,975 --> 00:09:45,775 Estamos listos para usted dentro. 177 00:09:46,527 --> 00:09:47,526 Ouch! 178 00:09:48,974 --> 00:09:51,940 Supongo que algunas viejas heridas nunca sanan, ¿eh? 179 00:09:52,555 --> 00:09:54,755 No te preocupes, ella está en buenas manos. 180 00:09:56,147 --> 00:09:57,613 Usted está adentro para un convite. 181 00:10:00,494 --> 00:10:04,094 Cuánto tiempo sin verte, Dr. Pym. ¿Cómo está la jubilación? 182 00:10:05,220 --> 00:10:06,287 ¿Cómo está tu cara? 183 00:10:10,030 --> 00:10:11,030 Después de usted. 184 00:10:19,394 --> 00:10:22,661 Ahora antes de empezar me gustaría introducir un invitado muy especial, 185 00:10:22,683 --> 00:10:25,150 El fundador de esta compañía y mi mentor, 186 00:10:25,371 --> 00:10:26,371 Dr. Henry Pym. 187 00:10:42,050 --> 00:10:44,350 Cuando me hice cargo de esta empresa por el Dr. Pym, 188 00:10:44,390 --> 00:10:48,890 Inmediatamente me puse a investigar una partícula eso podría cambiar la distancia entre los átomos 189 00:10:48,979 --> 00:10:52,179 al tiempo que aumenta la densidad y la fuerza. 190 00:10:52,791 --> 00:10:59,990 ¿Por qué esta idea revolucionaria permaneció enterrado debajo de la el polvo y las telarañas de la investigación de Hank, no pude decirle. 191 00:11:00,006 --> 00:11:01,139 Pero imagínate. 192 00:11:02,100 --> 00:11:06,033 Un soldado del tamaño de un insecto. 193 00:11:10,013 --> 00:11:11,813 La mejor arma secreta. 194 00:11:23,260 --> 00:11:26,260 Un "Ant-Man". Je je. 195 00:11:26,632 --> 00:11:28,298 Eso es lo que le llaman. 196 00:11:28,349 --> 00:11:29,349 Derecha, Hank? 197 00:11:33,103 --> 00:11:36,436 Tonto, lo sé. Propaganda. 198 00:11:36,483 --> 00:11:37,683 Cuentos para asombrar! 199 00:11:39,236 --> 00:11:41,703 Falsos B.S. para asustar al U.S.S.R. 200 00:11:41,799 --> 00:11:45,199 Hank, le dirá a nuestros clientes lo que me dijo cada vez que te pedí, 201 00:11:50,501 --> 00:11:51,901 Era el verdadero Ant-Man? 202 00:11:53,235 --> 00:11:54,668 Sólo un cuento chino. 203 00:11:54,938 --> 00:11:55,938 Correcto. 204 00:11:56,042 --> 00:11:58,775 Porque ¿cómo puede algo tan milagrosa posiblemente ser real? 205 00:12:09,706 --> 00:12:12,972 Bueno, yo inspiré en la leyenda del Hombre Hormiga. 206 00:12:13,323 --> 00:12:16,156 Y con mi avance, la reducción de material inorgánico, 207 00:12:16,181 --> 00:12:19,081 Pensé, ¿será posible reducir a una persona? 208 00:12:20,208 --> 00:12:21,475 ¿Podría hacerse? 209 00:12:22,352 --> 00:12:23,352 Bien, 210 00:12:24,387 --> 00:12:26,120 no es una leyenda más. 211 00:12:28,617 --> 00:12:33,816 Distinguidos invitados, estoy orgulloso de presentar Al final de la guerra tal como lo conocemos: 212 00:12:34,655 --> 00:12:35,788 la Yellowjacket. 213 00:12:42,823 --> 00:12:46,090 El Yellowjacket es un todo-propósito arma de guerra 214 00:12:46,834 --> 00:12:51,534 capaz de alterar el tamaño de la usuaria para lograr la máxima ventaja en combate. 215 00:12:52,117 --> 00:12:56,184 Vivimos en una era en la que las armas que utilizamos para protegernos a nosotros mismos 216 00:12:56,277 --> 00:12:58,809 son socavados por la vigilancia constante. 217 00:12:58,889 --> 00:13:01,356 Es hora de volver a una época más simple. 218 00:13:01,518 --> 00:13:07,218 Sólo cuando los poderes de la libertad puede una vez nuevo operar abiertamente para proteger sus intereses, 219 00:13:07,232 --> 00:13:10,465 un recipiente de uso múltiple mantenimiento de la paz, la Yellowjacket 220 00:13:10,494 --> 00:13:13,661 puede manejar cualquier conflicto en el paisaje Geo-política, 221 00:13:13,669 --> 00:13:14,869 completamente invisible. 222 00:13:15,662 --> 00:13:19,395 Eficiente en tanto preventiva medidas y asalto táctico, 223 00:13:19,455 --> 00:13:22,387 aplicaciones prácticas incluyen la vigilancia, 224 00:13:22,893 --> 00:13:24,627 sabotaje industrial, 225 00:13:25,202 --> 00:13:29,069 y la eliminación de obstrucciones en el camino hacia la paz. 226 00:13:29,794 --> 00:13:35,694 Una sola Yellowjacket ofrece al usuario ilimitada influencia para llevar a cabo acciones de protección 227 00:13:35,701 --> 00:13:40,701 y un día antes, un ejército de Yellowjackets va a crear un medio ambiente sostenible 228 00:13:40,862 --> 00:13:42,929 de bienestar en todo el mundo. 229 00:13:43,795 --> 00:13:44,927 El Yellowjacket. 230 00:13:46,584 --> 00:13:47,584 Así que es un ejemplo. 231 00:13:51,147 --> 00:13:52,614 No seas bruto, Frank. 232 00:13:53,313 --> 00:13:54,846 No es un juego, es una ... 233 00:13:54,915 --> 00:13:55,915 se trata de un buque. 234 00:13:56,729 --> 00:13:58,362 ¿Qué es un asunto, usted no está impresionado? 235 00:13:58,402 --> 00:14:01,002 Oh, estoy impresionado. También me preocupa. 236 00:14:01,211 --> 00:14:04,477 Imagínese lo que nuestros enemigos podrían hacer con esta tecnología. 237 00:14:04,519 --> 00:14:08,552 Deberíamos tener una conversación más larga sobre eso, Frank. Valoro mucho su opinión. 238 00:14:09,891 --> 00:14:11,691 Gracias por venir. Esperanza? 239 00:14:12,247 --> 00:14:15,114 Muchas gracias, a todos. Voy a acompañar a usted ahora. Gracias. 240 00:14:19,333 --> 00:14:20,866 Pareces un poco sorprendido. 241 00:14:20,940 --> 00:14:21,940 Darren, 242 00:14:22,215 --> 00:14:25,215 hay una razón que me enterré estos secretos. 243 00:14:25,359 --> 00:14:27,059 Así que finalmente admites. 244 00:14:27,500 --> 00:14:29,967 Podríamos haber hecho esto juntos, Hank. 245 00:14:30,049 --> 00:14:31,249 Pero tú arruinaste. 246 00:14:32,555 --> 00:14:36,088 - Es por eso que usted es el pasado y yo soy el futuro. - No hagas esto. 247 00:14:36,539 --> 00:14:37,539 El Dr. Cruz. 248 00:14:39,987 --> 00:14:42,587 Usted vende a mí primero, veinte por ciento de su precio de venta, 249 00:14:42,600 --> 00:14:44,533 Puedo tener el dinero aquí en dos semanas. 250 00:14:44,539 --> 00:14:45,539 Encaja. 251 00:14:54,774 --> 00:14:56,840 Tenemos que hacer nuestro movimiento, Hank. 252 00:14:56,865 --> 00:14:57,732 ¿Qué tan cerca está? 253 00:14:57,819 --> 00:15:00,186 Todavía no se puede reducir un sujeto vivo. 254 00:15:00,357 --> 00:15:03,357 Sólo dame el traje, me dejó terminar esto de una vez por todas. 255 00:15:03,438 --> 00:15:04,438 No. 256 00:15:04,638 --> 00:15:06,438 Tengo plena confianza de Cross. 257 00:15:06,462 --> 00:15:07,229 Es demasiado peligroso. 258 00:15:07,325 --> 00:15:08,858 No tenemos otra opción. 259 00:15:09,055 --> 00:15:11,122 Bueno, eso no es del todo cierto. 260 00:15:12,851 --> 00:15:14,518 Creo que he encontrado un chico. 261 00:15:16,496 --> 00:15:17,496 Quien? 262 00:15:22,219 --> 00:15:23,219 Papá! 263 00:15:23,644 --> 00:15:24,644 Maní! 264 00:15:24,722 --> 00:15:26,222 Oh! Feliz cumpleaños! 265 00:15:27,987 --> 00:15:30,220 Lo siento, llego tarde, no sabía a qué hora comenzó su partido. 266 00:15:30,312 --> 00:15:31,979 Fue en la invitación! 267 00:15:32,078 --> 00:15:33,945 No llegó una invitación! 268 00:15:34,003 --> 00:15:35,270 Pero llegó de todos modos. 269 00:15:35,641 --> 00:15:38,407 Bueno, yo no voy a perder mi fiesta de cumpleaños de la niña. 270 00:15:38,553 --> 00:15:40,953 - Voy a decirle a mamá que estás aquí. - Oh, no ... 271 00:15:41,070 --> 00:15:42,070 ¿Qué estás haciendo aquí, Lang? 272 00:15:42,470 --> 00:15:44,002 Usted no ha pagado ni un centavo en manutención de niños. 273 00:15:44,050 --> 00:15:45,383 Ya sabes, ahora mismo si quería, Yo podría arrestarlo. 274 00:15:45,456 --> 00:15:47,023 Es bueno verte también, Paxton. 275 00:15:47,037 --> 00:15:51,237 De mamá tan feliz de que estés aquí, ella se atragantó con su bebida. Jaja. 276 00:15:51,742 --> 00:15:53,742 Oye, mira lo que tengo para ti. 277 00:15:53,895 --> 00:15:55,095 ¿Puedo abrirlo ahora? 278 00:15:55,892 --> 00:15:58,625 Por supuesto cariño, que es su cumpleaños. 279 00:16:01,650 --> 00:16:03,616 Eres mi mejor amiga! 280 00:16:03,796 --> 00:16:05,063 Qué es eso? 281 00:16:05,147 --> 00:16:06,447 Es tan feo! 282 00:16:06,953 --> 00:16:08,352 Me encanta! 283 00:16:09,194 --> 00:16:10,861 ¿Puedo ir a mostrar a mis amigos? 284 00:16:11,173 --> 00:16:12,340 Sí, por supuesto cariño, adelante. 285 00:16:13,367 --> 00:16:15,034 Eres mi mejor amiga! 286 00:16:15,325 --> 00:16:17,192 Mira, la manutención de los hijos está por venir. 287 00:16:17,196 --> 00:16:19,263 Está bien, es sólo difícil encontrar un trabajo cuando se tiene un registro. 288 00:16:19,330 --> 00:16:21,763 Estoy seguro de que te diste cuenta, pero ya sabes, Te quiero fuera de mi casa. 289 00:16:21,831 --> 00:16:24,298 - No, espera, es el cumpleaños de mi hija! - Es mi casa! 290 00:16:24,312 --> 00:16:25,845 - Entonces, ¿qué, es mi niño! - Relájese! 291 00:16:26,562 --> 00:16:27,629 No se puede mostrar aquí. 292 00:16:27,634 --> 00:16:29,034 Lo sabes, vamos. 293 00:16:29,038 --> 00:16:30,005 Es una fiesta de cumpleaños. 294 00:16:30,060 --> 00:16:31,992 Sí, lo sé, pero usted no puede simplemente aparecer. 295 00:16:32,032 --> 00:16:34,399 - Ella es mi hija. - Usted no sabe la primera cosa sobre ser un padre. 296 00:16:34,424 --> 00:16:38,657 Maggie, te digo esto como un amigo, y como el primer amor de mi vida, 297 00:16:38,694 --> 00:16:40,427 tu novio es un culo-hat. 298 00:16:40,617 --> 00:16:41,350 No es un culo-hat. 299 00:16:41,353 --> 00:16:42,853 Hey, ver su lenguaje, está bien! 300 00:16:42,926 --> 00:16:44,993 Oh, ¿qué idioma. Dije sombrero. 301 00:16:47,423 --> 00:16:49,157 Realmente, Maggie? Ese chico? 302 00:16:49,480 --> 00:16:52,647 Vamos, que podría casarse con quien quieras, usted tiene que comprometerse a un policía? 303 00:16:52,721 --> 00:16:54,454 Por lo menos él no es un ladrón. 304 00:16:55,680 --> 00:16:58,013 Lo estoy intentando, ¿de acuerdo? He cambiado, eh ... 305 00:16:58,021 --> 00:17:00,221 Soy recto, tenía un trabajo, y ... 306 00:17:02,703 --> 00:17:06,403 Quiero ofrecer. He tenido un montón de tiempo pensar en ello, y yo la amo. 307 00:17:06,493 --> 00:17:11,193 Tanto. Me he perdido tanto tiempo y Quiero ser parte de su vida. 308 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 Qué debo hacer? 309 00:17:12,433 --> 00:17:13,766 Obtener un apartamento. 310 00:17:14,237 --> 00:17:16,837 Consigue un trabajo, pagar la manutención. 311 00:17:17,243 --> 00:17:20,242 Y luego vamos a hablar de visitación, te lo prometo. 312 00:17:20,631 --> 00:17:22,164 Tú eres su héroe, Scott. 313 00:17:23,562 --> 00:17:27,095 Así, la persona que ella Ya piensa que eres. 314 00:17:40,980 --> 00:17:42,479 (Cuerno musical) 315 00:17:51,742 --> 00:17:55,342 Siento que tiene esas preocupaciones profundas acerca de la Yellowjacket, Frank. 316 00:17:55,366 --> 00:17:58,233 Sí, bueno uh, por desgracia 317 00:17:58,946 --> 00:18:01,213 no podemos hacer lo que queramos. 318 00:18:02,544 --> 00:18:04,411 Sería bueno, ¿verdad? Je je je. 319 00:18:05,567 --> 00:18:06,733 Pero hay leyes. 320 00:18:06,746 --> 00:18:07,746 ¿Qué leyes? De hombre? 321 00:18:09,059 --> 00:18:11,259 Las leyes de la naturaleza trascienden las leyes del hombre. 322 00:18:11,353 --> 00:18:14,020 Y he trascendido las leyes de la naturaleza. 323 00:18:16,326 --> 00:18:18,926 Darren, no creo que usted comprensión 324 00:18:26,354 --> 00:18:29,087 Todavía no hemos resuelto todos los errores. 325 00:18:33,759 --> 00:18:34,759 Adiós Frank. 326 00:18:54,281 --> 00:18:56,681 Usted sabe que he estado pensando mucho sobre la gratitud últimamente 327 00:18:56,699 --> 00:19:00,999 y hoy durante mi meditación de la mañana, un pensamiento interesante se me ocurrió y 328 00:19:01,034 --> 00:19:02,601 Yo creo que puede aplicarse a usted también. 329 00:19:02,628 --> 00:19:03,528 Cómo es eso? 330 00:19:03,539 --> 00:19:05,472 La gratitud puede haber perdón. 331 00:19:06,662 --> 00:19:10,195 Pasé años llevar alrededor de mi enojo por Hank Pym. 332 00:19:10,572 --> 00:19:12,372 Dediqué mi genio para él. 333 00:19:13,456 --> 00:19:15,256 Yo podría haber trabajado en cualquier lugar. 334 00:19:15,818 --> 00:19:17,483 Elegí mi mentor mal. 335 00:19:18,274 --> 00:19:20,274 Ni siquiera tiene una opción. 336 00:19:20,626 --> 00:19:22,293 Él nunca creyó en ti. 337 00:19:23,722 --> 00:19:28,388 Es una pena lo que teníamos que hacer, pero él nos obligó a hacerlo, ¿no? 338 00:19:29,113 --> 00:19:32,446 Pero no deberíamos estar enojados, debemos estar agradecidos. 339 00:19:32,778 --> 00:19:34,978 Porque sus fracasos como un mentor, 340 00:19:35,649 --> 00:19:36,649 como padre, 341 00:19:38,350 --> 00:19:40,350 nos obligó a extender nuestras alas. 342 00:19:44,334 --> 00:19:46,000 Usted es un éxito, Darren. 343 00:19:47,143 --> 00:19:49,743 Te mereces todo lo que te lanzan. 344 00:20:09,710 --> 00:20:10,510 Ooh! 345 00:20:11,045 --> 00:20:12,045 Deje de hacer trampa. 346 00:20:13,161 --> 00:20:14,627 Hey, ¿qué pasa pez gordo? 347 00:20:16,518 --> 00:20:17,518 Tal vez no le oyó. 348 00:20:18,147 --> 00:20:19,347 Cómo estuvo la fiesta? 349 00:20:25,741 --> 00:20:27,274 Háblame de esa extremidad. 350 00:20:27,346 --> 00:20:28,345 Wha? 351 00:20:28,599 --> 00:20:30,466 Quiero saber sobre ese extremo. 352 00:20:30,755 --> 00:20:32,222 - Oh nena, está en! - Pancho! 353 00:20:32,275 --> 00:20:33,075 Es así que en estos momentos! 354 00:20:33,120 --> 00:20:35,553 Cálmate, está bien, sólo necesito saber de dónde viene, 355 00:20:35,615 --> 00:20:37,148 Tiene que ser hermético. 356 00:20:37,945 --> 00:20:38,945 Bueno. 357 00:20:39,050 --> 00:20:41,417 Yo estaba en una cata de vinos con mi primo Ernesto 358 00:20:41,420 --> 00:20:43,753 era principalmente rojos, y tú lo sabes Yo no los rojos de amor el hombre, ya sabes, pero 359 00:20:43,791 --> 00:20:45,724 hubo un rosado que salvó la día, fue una delicia. 360 00:20:45,823 --> 00:20:48,723 Y, él me habla de esta chica Emily que utilizamos para patear con, 361 00:20:48,744 --> 00:20:50,711 en realidad fue el primer par de tetas que he tocado. 362 00:20:50,801 --> 00:20:54,333 Son los detalles equivocadas. Es wro- No tiene nada que ver con la historia. 363 00:20:54,416 --> 00:20:55,416 Ir. 364 00:20:55,678 --> 00:20:57,778 Así que, eh. Me dice que: 365 00:20:57,830 --> 00:20:58,830 Ella está trabajando como ama de casa, ¿no? 366 00:20:59,755 --> 00:21:03,355 Y ella está saliendo con este tío Carlos que está una persona que llama tiro desde el otro lado de la bahía y 367 00:21:03,366 --> 00:21:06,566 ella le dice acerca del tipo que ella está limpiando para. Correcto? 368 00:21:06,602 --> 00:21:10,769 Que es, como, esto CEO pez gordo que es todo lo retiró, pero ahora él está cargada. 369 00:21:10,860 --> 00:21:14,560 Y así, Carlos y Ernesto son en el mismo equipo de softbol 370 00:21:14,650 --> 00:21:16,549 y al llegar a hablar, a la derecha. 371 00:21:16,607 --> 00:21:17,574 Y aquí viene la parte buena. 372 00:21:17,638 --> 00:21:18,638 Carlos dice: 373 00:21:18,724 --> 00:21:23,024 Yo, hombre. Este tipo tiene un gran culo segura sentado en el sótano. 374 00:21:23,037 --> 00:21:24,037 Solo relajándome '. 375 00:21:24,067 --> 00:21:26,200 Por supuesto Ernesto viene a mí porque él sabe que tengo habilidades ladrones locos. 376 00:21:26,293 --> 00:21:27,260 Por supuesto le pregunto: 377 00:21:27,263 --> 00:21:30,763 Hizo Emily dice Carlos decirte para llegar a mí qué tipo de seguro que era? 378 00:21:30,851 --> 00:21:31,551 Y dice 379 00:21:31,563 --> 00:21:34,663 Naw, perro. Lo único que dijo es que es, como, super fiar, y 380 00:21:34,892 --> 00:21:37,225 lo que está en él se tiene que ser bueno! 381 00:21:40,020 --> 00:21:41,020 Qué? 382 00:21:41,305 --> 00:21:43,105 El viejo tiene seguro. 383 00:21:44,206 --> 00:21:45,573 Y se ha ido por una semana. 384 00:21:45,627 --> 00:21:48,727 Correcto. Hay un viejo, que tiene una caja fuerte, y que se ha ido por una semana. 385 00:21:48,794 --> 00:21:50,327 Vamos a trabajar con eso. 386 00:21:50,372 --> 00:21:51,505 Ya sabes lo que quiero 'diciendo'. 387 00:22:40,885 --> 00:22:43,219 Teléfonos fijos CUT, señales celulares atascado. 388 00:22:43,328 --> 00:22:45,928 Nadie va a estar haciendo por sufrimiento llamar esta noche. 389 00:22:45,975 --> 00:22:46,975 El registro de entrada. 390 00:22:47,045 --> 00:22:48,245 - Check. - Check. 391 00:22:48,643 --> 00:22:50,643 Si el trabajo va mal, ¿sabes? Me dieron la espalda, ¿verdad? 392 00:22:50,660 --> 00:22:52,992 No te preocupes, no va a suceder. 393 00:22:56,703 --> 00:22:57,736 Me encanta cuando se pone chulo. 394 00:23:04,296 --> 00:23:05,296 Maldita Sea! 395 00:23:33,086 --> 00:23:34,086 Alarma está muerto. 396 00:23:34,509 --> 00:23:35,509 Agradable! 397 00:23:37,701 --> 00:23:40,367 Muy bien, me estoy moviendo por toda la casa. 398 00:24:05,052 --> 00:24:06,952 Hay una cerradura de la huella en la puerta. 399 00:24:07,036 --> 00:24:08,003 Él tiene un qué? 400 00:24:08,064 --> 00:24:09,964 Ernesto no me dijo nada de eso. 401 00:24:09,975 --> 00:24:11,575 Aw, hombre, se nos atornilla? 402 00:24:11,826 --> 00:24:12,893 No necesariamente. 403 00:25:01,943 --> 00:25:02,943 Estoy dentro. 404 00:25:02,995 --> 00:25:05,562 No hay alarmas se han disparado. Está en como el Flynn. 405 00:25:10,230 --> 00:25:11,630 Oh hombre. 406 00:25:11,674 --> 00:25:12,674 Qué es? 407 00:25:13,680 --> 00:25:16,447 Bueno, no es broma. Este seguro es grave. 408 00:25:16,732 --> 00:25:18,799 ¿Qué tan grave que talkin ', Scotty? 409 00:25:18,998 --> 00:25:20,198 Es una Carbondale. 410 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 Es a partir de 1910. 411 00:25:21,990 --> 00:25:24,723 Hecho del mismo acero como el Titanic. 412 00:25:25,070 --> 00:25:26,070 Guauu. 413 00:25:26,119 --> 00:25:27,252 ¿Puedes descifrarlo? 414 00:25:27,605 --> 00:25:28,838 Bueno, aquí está la cosa. 415 00:25:28,929 --> 00:25:31,196 No hace tan bien en el frío. 416 00:25:31,303 --> 00:25:32,670 Recuerda lo que hizo ese iceberg? 417 00:25:32,769 --> 00:25:34,269 Sí, hombre, que mató a DiCaprio. 418 00:25:34,278 --> 00:25:35,411 Todos asesinados. 419 00:25:35,489 --> 00:25:36,789 Hombre, no matar a la anciana. 420 00:25:36,855 --> 00:25:39,655 Todavía tirar la joya en los océanos. 421 00:26:31,693 --> 00:26:32,693 Qué estás haciendo? 422 00:26:32,772 --> 00:26:35,572 Vertí agua en el mecanismo de bloqueo y congeló con nitrógeno. 423 00:26:36,216 --> 00:26:38,016 Se expande de hielo, hace de metal no. 424 00:26:39,339 --> 00:26:40,272 Qué estas haciendo ahora? 425 00:26:40,334 --> 00:26:41,334 Esperando. 426 00:26:42,469 --> 00:26:43,469 Esperando. 427 00:26:51,799 --> 00:26:52,799 Agradable. 428 00:26:57,093 --> 00:26:58,759 ¿Qué es, en efectivo? Joyas? 429 00:27:00,253 --> 00:27:01,353 No hay nada aquí. 430 00:27:01,422 --> 00:27:02,422 ¿Qué dijiste? 431 00:27:03,223 --> 00:27:04,523 Es un traje. 432 00:27:04,541 --> 00:27:05,541 Qué? 433 00:27:05,920 --> 00:27:08,087 Es un viejo traje de motocicleta. 434 00:27:08,913 --> 00:27:10,780 No hay dinero, ni joyas, nada? 435 00:27:10,807 --> 00:27:11,806 No. 436 00:27:13,236 --> 00:27:14,236 Es un busto. 437 00:27:14,684 --> 00:27:16,351 Lo siento mucho, Scotty. 438 00:27:17,054 --> 00:27:18,854 Sé que necesitabas una puntuación. 439 00:27:53,310 --> 00:27:55,243 Pensé que estábamos usando ratones? 440 00:27:55,543 --> 00:27:57,009 Cual es la diferencia? 441 00:27:58,389 --> 00:28:00,055 Experimento Comenzar 34-C, 442 00:28:01,448 --> 00:28:03,115 reducción atómica orgánica. 443 00:28:03,726 --> 00:28:04,826 Darren, tal vez deberíamos pensar- 444 00:28:04,906 --> 00:28:07,406 La disminución de tejido orgánico es la pieza central de esta tecnología. 445 00:28:07,431 --> 00:28:10,831 No puedo ir a los compradores con la mitad de un gran avance. 446 00:28:34,141 --> 00:28:37,674 Experimento 34-C resultados ... 447 00:28:38,302 --> 00:28:39,302 negativa. 448 00:28:43,858 --> 00:28:47,124 Desinfecte la estación de trabajo, traer tema 35-C. 449 00:28:58,312 --> 00:29:00,112 ¿Por qué bloquear esto? 450 00:29:22,335 --> 00:29:23,335 Tan raro. 451 00:29:56,028 --> 00:29:57,028 Scott, ¿qué pasa hombre? 452 00:30:02,746 --> 00:30:04,346 Me pregunto ... ¿qué es esto? 453 00:30:35,170 --> 00:30:39,170 El mundo parece distinto Seguro desde aquí abajo, ¿no es así, Scott? 454 00:30:39,186 --> 00:30:40,786 Qué? ¿Quién ... quién dijo eso? 455 00:30:45,902 --> 00:30:48,202 Luis! Luis, estoy aquí! 456 00:30:49,091 --> 00:30:50,958 Es una prueba de fuego, Scott. 457 00:30:51,808 --> 00:30:52,875 O en este caso, 458 00:30:53,390 --> 00:30:54,390 agua. 459 00:31:18,618 --> 00:31:21,151 Supongo que es más difícil de lo que pensaba. 460 00:31:23,758 --> 00:31:25,691 Oh, yo no quiero ver esto. 461 00:31:25,746 --> 00:31:26,746 Luis! 462 00:31:32,013 --> 00:31:33,012 Hijo de-! 463 00:32:49,789 --> 00:32:50,789 Qué demonios? 464 00:32:52,786 --> 00:32:54,452 No está mal para una prueba de manejo. 465 00:32:54,776 --> 00:32:56,909 Mantenga el traje, Estaré en contacto. 466 00:32:57,376 --> 00:32:58,376 No no. No. 467 00:32:58,427 --> 00:32:59,427 No gracias. 468 00:33:11,883 --> 00:33:13,216 Póngalo en el suelo! 469 00:33:13,281 --> 00:33:14,581 Estás arrestado! 470 00:33:14,593 --> 00:33:15,460 No, yo no robé nada! 471 00:33:15,547 --> 00:33:17,214 Volvía algo que yo robé. 472 00:33:26,865 --> 00:33:30,132 Sabes, casi tenías nosotros convencidos que ibas a cambiar sus maneras. 473 00:33:30,611 --> 00:33:32,810 Fueron realmente enraizamiento para usted. 474 00:33:35,263 --> 00:33:37,263 Se va a romper el corazón. 475 00:33:39,316 --> 00:33:40,516 ¿Tienes un visitante. 476 00:33:41,176 --> 00:33:42,176 Quien? 477 00:33:42,177 --> 00:33:43,177 Su abogado. 478 00:33:44,228 --> 00:33:45,228 Mi abogado? 479 00:33:48,547 --> 00:33:50,814 Te dije que estaría en contacto, Scott. 480 00:33:51,730 --> 00:33:56,062 Estoy empezando a pensar que usted prefieren el interior de una celda de la cárcel. 481 00:33:56,323 --> 00:33:57,323 Oh hombre. 482 00:33:57,618 --> 00:33:58,618 Sentarse. 483 00:34:02,852 --> 00:34:04,785 Sir, lo siento me robaron el traje. 484 00:34:05,414 --> 00:34:07,581 Ni siquiera quiero saber por qué lo tienes. 485 00:34:07,620 --> 00:34:09,420 Maggie estaba en lo cierto acerca de usted. 486 00:34:11,143 --> 00:34:12,010 ¿Cómo sabes que sobre- 487 00:34:12,054 --> 00:34:15,454 La forma en que está tratando de mantener lejos de Cassie. 488 00:34:15,544 --> 00:34:19,010 El momento las cosas se ponen difíciles, gire a la derecha de nuevo a la delincuencia. 489 00:34:21,359 --> 00:34:23,559 La manera en que yo lo veo, usted tiene una opción. 490 00:34:23,580 --> 00:34:26,213 Usted puede pasar el resto de su vida en la cárcel 491 00:34:26,727 --> 00:34:31,260 o volver a tu celular y esperar más instrucciones. 492 00:34:32,138 --> 00:34:33,405 No lo entiendo. 493 00:34:33,461 --> 00:34:34,928 Yo no espero que lo hagas. 494 00:34:35,726 --> 00:34:37,526 Pero usted no tiene muchas opciones en este momento. 495 00:34:37,619 --> 00:34:39,686 Francamente, yo tampoco 496 00:34:41,490 --> 00:34:44,989 ¿Por qué crees que te dejo robar ese traje en el primer lugar? 497 00:34:45,044 --> 00:34:46,044 Qué? 498 00:34:56,444 --> 00:34:59,644 Las segundas oportunidades no vienen alrededor de todo lo que mucho. 499 00:34:59,959 --> 00:35:02,625 Así que la próxima vez que usted piensa que podría ver uno 500 00:35:02,860 --> 00:35:06,726 Yo sugiero que eche un vistazo de cerca real en ella. 501 00:35:19,487 --> 00:35:21,220 Eres mi mejor amiga! 502 00:35:21,397 --> 00:35:23,897 ¿Seguro que no lo hace quiero un juguete diferente? 503 00:35:23,920 --> 00:35:25,253 No, me encanta esta. 504 00:35:26,197 --> 00:35:27,197 Bueno. 505 00:35:27,463 --> 00:35:29,197 Bueno, dormir un poco después. 506 00:35:29,583 --> 00:35:30,582 - Mamá. - Hm? 507 00:35:31,204 --> 00:35:32,471 Es papi un hombre malo? 508 00:35:33,469 --> 00:35:35,869 He oído que algunos adultos digo que es malo. 509 00:35:37,737 --> 00:35:38,737 No. 510 00:35:39,681 --> 00:35:42,748 Papá simplemente se confunde a veces, ¿sabes? 511 00:36:34,173 --> 00:36:36,573 Elección inteligente. En realidad se escuchó por primera vez. 512 00:36:38,386 --> 00:36:39,386 Bajo la puerta. 513 00:36:44,398 --> 00:36:45,665 Bueno. Hacia dónde ahora? 514 00:36:45,979 --> 00:36:46,979 Aguanta. 515 00:36:50,735 --> 00:36:51,735 Qué? Qué ?! 516 00:36:51,972 --> 00:36:52,939 ¿Dónde diablos se fue? 517 00:36:52,941 --> 00:36:54,408 No tengo ni idea, simplemente desapareció. 518 00:36:54,459 --> 00:36:56,092 Establecer un perímetro de cinco bloques, ahora! 519 00:36:56,170 --> 00:36:57,803 Vuelve, vuelve, vuelve! 520 00:36:57,843 --> 00:36:59,710 Scott. Estos son mis socios. 521 00:36:59,801 --> 00:37:01,934 ¿Eh? ¿Tienes una cámara en una hormiga? 522 00:37:02,689 --> 00:37:04,022 Sí, claro, ¿por qué no? 523 00:37:04,300 --> 00:37:05,266 ¿Dónde está el auto? 524 00:37:05,331 --> 00:37:06,831 Ningún coche, tenemos alas. 525 00:37:06,892 --> 00:37:07,892 ¡Que vienen! 526 00:37:18,490 --> 00:37:21,090 Poner el pie en el nodo central y no el tórax. 527 00:37:21,171 --> 00:37:22,304 ¿Eres Ki ¿Qué tan seguro de TH 528 00:37:22,392 --> 00:37:24,192 Obtener en la maldita hormiga, Scott. 529 00:37:36,337 --> 00:37:37,603 ¿Por qué estoy en un coche de la policía? 530 00:37:37,666 --> 00:37:39,799 ¿No debería estar en un coche de la policía? 531 00:37:39,838 --> 00:37:42,805 Así que se le puede dar un ascensor más allá de sus cinco perímetro de bloques. 532 00:37:42,814 --> 00:37:43,581 Whoa. Correcto. 533 00:37:43,726 --> 00:37:45,159 Ahora, ¿cuál es el próximo paso? 534 00:37:45,212 --> 00:37:46,112 Espera apretado. 535 00:37:46,177 --> 00:37:47,910 Oh, esto es fácil. Me estoy poniendo el truco de esto. 536 00:37:47,947 --> 00:37:48,947 Yank hasta subir. Es como un caballo. 537 00:37:49,916 --> 00:37:51,749 Usted está lanzando 247 fuera de balance. 538 00:37:51,848 --> 00:37:54,247 - Espera, su nombre es 247? - Él no tiene un nombre, 539 00:37:54,248 --> 00:37:55,415 que tiene una serie de Scott, ¿tiene 540 00:37:55,510 --> 00:37:57,710 alguna idea de cuántas hormigas existen? 541 00:37:58,530 --> 00:37:59,530 Whoa! 542 00:37:59,940 --> 00:38:01,240 Por favor ... tal vez es 248? 543 00:38:01,240 --> 00:38:02,773 No no no no no vértigo, vértigo! 544 00:38:02,949 --> 00:38:03,949 No, creo que es 247. 545 00:38:05,282 --> 00:38:06,482 - Espere. - Espera. 546 00:38:07,427 --> 00:38:08,427 Creo que me estoy haciendo el truco de esto. 547 00:38:08,911 --> 00:38:12,178 Estoy controlando 247. Él no está escuchando a usted. 548 00:38:12,295 --> 00:38:13,295 Qué? 549 00:38:13,509 --> 00:38:14,409 ¿Puedo hacer un pequeño pedido? 550 00:38:14,439 --> 00:38:15,439 No. 551 00:38:16,132 --> 00:38:18,731 Detener la ciudad de Nueva York, el tiempo de espera, el tiempo de espera. 552 00:38:19,414 --> 00:38:20,414 Tiempo fuera. 553 00:38:20,688 --> 00:38:21,954 Muy bien, espera. 554 00:38:22,389 --> 00:38:23,789 Así, espera, espera, eh! 555 00:38:24,151 --> 00:38:26,218 ¿Qué sucede si vomitar en este casco? 556 00:38:26,284 --> 00:38:28,884 Es mi casco Scott. No tire hacia arriba. 557 00:38:29,376 --> 00:38:30,609 Sólo tienes que configurar 'er abajo, ¿de acuerdo? 558 00:38:30,664 --> 00:38:32,031 Me estoy mareado. 559 00:38:32,102 --> 00:38:33,102 Espera, Scott. 560 00:38:33,586 --> 00:38:35,219 Sí, me estoy poniendo un poco de luz ... 561 00:38:35,237 --> 00:38:36,304 -t de, que es gracioso ... 562 00:38:38,335 --> 00:38:39,735 ... Me golpeó, andfarness- 563 00:38:59,443 --> 00:39:00,443 Hola. 564 00:39:04,051 --> 00:39:05,051 Quién eres? 565 00:39:07,648 --> 00:39:10,114 ¿Ha estado ahí de pie viendo a dormir todo este tiempo? 566 00:39:10,144 --> 00:39:11,144 Sí. 567 00:39:11,653 --> 00:39:12,653 Por Qué? 568 00:39:12,927 --> 00:39:16,727 Porque la última vez que estuviste aquí te robaste algo. 569 00:39:16,885 --> 00:39:18,585 Oh. Oh! 570 00:39:19,004 --> 00:39:20,004 Hey Mira. 571 00:39:21,287 --> 00:39:22,287 Whoa! 572 00:39:27,071 --> 00:39:28,337 Clavata Paraponera. 573 00:39:28,648 --> 00:39:31,848 Hormigas bala tropical gigantes clasificados más alto en el índice de dolor Schmidt, 574 00:39:31,852 --> 00:39:33,819 están aquí para mantener un ojo en usted cuando no puedo. 575 00:39:34,858 --> 00:39:37,325 De espera del Dr. Pym para usted abajo. 576 00:39:38,284 --> 00:39:39,284 Quien? 577 00:39:40,407 --> 00:39:42,607 Ahhh ... hey, um, 578 00:39:43,399 --> 00:39:44,999 cuya pijamas es esto? 579 00:39:51,624 --> 00:39:53,657 ¿Cómo se supone que voy a hacer esto? 580 00:40:00,301 --> 00:40:02,435 Hey, j- sólo un paso a la vez. 581 00:40:05,055 --> 00:40:06,055 Ugh. 582 00:40:07,789 --> 00:40:10,855 No me muerdas, Yo no entro en ti, trato? 583 00:40:16,202 --> 00:40:18,269 Acabar con los servidores y Cruz ni siquiera sabría. 584 00:40:18,285 --> 00:40:19,718 No necesitamos este tipo. 585 00:40:19,770 --> 00:40:22,270 Supongo que ya tienes conocido a mi hija Esperanza. 586 00:40:22,275 --> 00:40:23,275 Yo si. 587 00:40:23,464 --> 00:40:24,464 Ella es genial. 588 00:40:24,876 --> 00:40:26,776 Ella no piensa que te necesitamos. 589 00:40:26,793 --> 00:40:28,726 Nosotros no. Podemos hacerlo nosotros mismos. 590 00:40:28,795 --> 00:40:32,662 Voy a todo este esfuerzo para que pueda robar mi traje y, a continuación, Esperanza 591 00:40:32,710 --> 00:40:33,843 ha arrestado. 592 00:40:34,650 --> 00:40:37,583 Bien, podemos tratar esto y cuando él no lo haré yo mismo. 593 00:40:37,668 --> 00:40:41,200 Ella es un poco ansioso. Tiene que ver con este trabajo, 594 00:40:41,246 --> 00:40:43,946 que, a juzgar por el hecho de que estás sentado frente a mí, 595 00:40:43,998 --> 00:40:46,198 Supongo que usted está interesado en. 596 00:40:46,259 --> 00:40:47,159 Qué trabajo? 597 00:40:47,256 --> 00:40:48,856 Te gustaría algo de té? 598 00:40:49,120 --> 00:40:50,120 Uh, seguro. 599 00:40:50,884 --> 00:40:55,284 Yo estaba muy impresionado con lo que conseguido por delante de mi sistema de seguridad. 600 00:40:56,357 --> 00:40:58,790 La congelación que el metal era particularmente inteligente. 601 00:41:00,018 --> 00:41:01,218 ¿Me estabas viendo? 602 00:41:01,237 --> 00:41:04,036 Scott, te he estado observando durante un tiempo, 603 00:41:04,534 --> 00:41:06,734 desde que te robaste Vista Corp. 604 00:41:08,331 --> 00:41:12,098 Oh, perdón, robado Vista Corp. 605 00:41:13,924 --> 00:41:17,424 Sistema de seguridad de Vista es uno de los más avanzado en el negocio. 606 00:41:17,478 --> 00:41:20,678 Se supone que es inmejorable pero usted lo bata. 607 00:41:21,651 --> 00:41:22,784 ¿Quieres un poco de azúcar? 608 00:41:23,139 --> 00:41:24,139 Si gracias. 609 00:41:28,291 --> 00:41:29,891 ¿Sabes qué, estoy bien. 610 00:41:34,878 --> 00:41:36,811 ¿Cómo hacer que ellos hagan eso? 611 00:41:36,847 --> 00:41:39,647 Las hormigas pueden levantar objetos cincuenta veces su peso. 612 00:41:39,690 --> 00:41:42,857 Construyen, granja, que cooperar entre sí. 613 00:41:43,195 --> 00:41:45,928 Correcto. Pero ¿cómo obligarlos a hacer eso? 614 00:41:47,073 --> 00:41:52,838 Yo uso las ondas electromagnéticas, a estimular su centro de nervio olfatorio. 615 00:41:54,010 --> 00:41:55,876 Les hablo. 616 00:41:56,168 --> 00:41:59,768 Puedo ir a cualquier lugar, oigo cualquier cosa, y ver todo. 617 00:42:00,078 --> 00:42:02,111 Y aún así saber absolutamente nada. 618 00:42:02,393 --> 00:42:03,926 Llego tarde para satisfacer la Cruz. 619 00:42:07,680 --> 00:42:09,180 Uh ... Dr. Pym? 620 00:42:09,505 --> 00:42:12,038 Usted no tiene que levantar la mano, Scott. 621 00:42:12,233 --> 00:42:14,365 Lo sentimos, sólo tengo una pregunta. 622 00:42:14,491 --> 00:42:19,057 ¿Quién es usted quién es qué diablos de pasando y puedo volver a la cárcel ahora? 623 00:42:19,209 --> 00:42:20,209 Ven conmigo. 624 00:42:20,901 --> 00:42:24,968 Hace veinte años que he creado una fórmula que alterado distancia relativa atómica. 625 00:42:25,038 --> 00:42:26,038 ¿Eh? 626 00:42:26,399 --> 00:42:30,399 Aprendí cómo cambiar la distancia entre los átomos, que es lo que alimenta el traje, 627 00:42:30,411 --> 00:42:31,744 es por eso que funciona. 628 00:42:33,324 --> 00:42:34,324 Guauu! 629 00:42:39,612 --> 00:42:41,245 - Whoa. - Era peligroso. 630 00:42:41,981 --> 00:42:43,381 Era demasiado peligroso. 631 00:42:45,163 --> 00:42:47,263 Así que me escondí en el mundo. 632 00:42:47,648 --> 00:42:51,848 Y fue entonces cuando me cambié engranajes y empecé mi propia compañía. 633 00:42:51,881 --> 00:42:52,881 Pym Tech. 634 00:42:53,179 --> 00:42:54,179 Sí. 635 00:42:55,416 --> 00:42:58,549 Que adquirí un joven protegido llamado Darren Cruz. 636 00:42:58,853 --> 00:43:00,920 Cruz Darren. Él es un gran problema. 637 00:43:01,609 --> 00:43:04,242 Pero antes de que él era un gran problema él era mi asistente. 638 00:43:04,307 --> 00:43:08,374 Me pareció ver algo en él, un hijo que nunca tuvo tal vez. 639 00:43:08,561 --> 00:43:11,828 Era brillante, pero a medida que nos convertimos en cerca que comenzó a sospechar 640 00:43:11,903 --> 00:43:14,370 que yo no le estaba diciendo todo. 641 00:43:14,371 --> 00:43:18,171 Oyó rumores acerca de lo se llamó la Pym Partículas, 642 00:43:18,636 --> 00:43:21,769 y él se obsesionó con recreando mi fórmula. 643 00:43:22,059 --> 00:43:24,625 Pero yo no le ayudará para que conspirado contra mí y 644 00:43:24,708 --> 00:43:26,974 me votaron fuera de mi propia compañía. 645 00:43:27,180 --> 00:43:28,580 ¿Cómo pudo hacer eso? 646 00:43:28,764 --> 00:43:31,630 El presidente de la junta directiva es mi hija, Esperanza. 647 00:43:31,652 --> 00:43:33,385 Ella fue el voto decisivo. 648 00:43:34,502 --> 00:43:39,502 Pero ella volvió a mí cuando vio lo cerca de la Cruz fue al agrietamiento mi fórmula. 649 00:43:40,803 --> 00:43:42,803 El proceso es muy volátil. 650 00:43:43,223 --> 00:43:46,156 Lo que no está protegido por un casco especializado 651 00:43:46,225 --> 00:43:48,425 puede afectar la química del cerebro. 652 00:43:49,139 --> 00:43:55,172 No creo que Darren se da cuenta de esto, y ya sabes, él no es el tipo más estable, para empezar. 653 00:43:55,238 --> 00:43:57,172 Entonces que quieres de mi? 654 00:43:59,669 --> 00:44:03,802 Scott, creo que todo el mundo merece una oportunidad de redimirse. 655 00:44:03,857 --> 00:44:04,857 Vos si? 656 00:44:05,190 --> 00:44:06,190 Hago. 657 00:44:06,819 --> 00:44:11,752 Si usted me puede ayudar, te prometo que puedo ayudará a estar con su hija. 658 00:44:13,265 --> 00:44:15,732 Ahora estás listo para redimirte? 659 00:44:15,786 --> 00:44:16,786 Absolutamente. 660 00:44:17,197 --> 00:44:21,197 Mis días de irrumpir en lugares y el robo de mierda está. 661 00:44:22,109 --> 00:44:23,842 Que quieres que haga? 662 00:44:24,045 --> 00:44:27,645 Quiero que rompe en un colocar y robar algo de mierda. 663 00:44:30,369 --> 00:44:32,136 Usted va a estar en casa para la cena de esta noche? 664 00:44:33,176 --> 00:44:35,576 Uh, sí. Voy a recoger algo, ¿de acuerdo? 665 00:44:35,589 --> 00:44:36,588 Bueno. 666 00:44:36,616 --> 00:44:37,516 Buenas noticias? 667 00:44:37,528 --> 00:44:39,461 Uh, yo no lo sé. Es una noticia. 668 00:44:39,754 --> 00:44:41,887 ¿Está tratando de encontrar mi papá? 669 00:44:44,224 --> 00:44:45,224 Sí, lo soy, cariño. 670 00:44:46,959 --> 00:44:48,692 Solo quiero tu Papá a ser seguro. 671 00:44:48,779 --> 00:44:50,446 Espero que no lo coge. 672 00:45:37,267 --> 00:45:39,434 Esta no es la primera vez que estos chicos han tratado de tener en sus manos 673 00:45:39,465 --> 00:45:41,198 el cambio de juego armamento. 674 00:45:41,882 --> 00:45:45,182 Eso es Mitchell Carson, ex jefe de la defensa en SHIELD, 675 00:45:45,266 --> 00:45:48,265 actualmente en el negocio de derrocar gobiernos. 676 00:45:48,326 --> 00:45:49,992 Él siempre quiso mi técnico. 677 00:45:50,293 --> 00:45:53,959 Y ahora, a menos que rompemos en y robar el Yellowjacket 678 00:45:54,048 --> 00:45:55,715 y destruir todos los datos, 679 00:45:56,886 --> 00:46:00,953 Darren Cruz va a desatar el caos en el mundo. 680 00:46:03,898 --> 00:46:07,565 Creo que nuestro primer paso debe estar llamando a los Vengadores. 681 00:46:10,257 --> 00:46:14,956 Me he pasado la mitad de mi vida tratando de mantener esta la tecnología fuera de las manos de un Stark. 682 00:46:15,037 --> 00:46:18,604 Estoy seguro de que no va a entregar personalmente a uno ahora. 683 00:46:18,659 --> 00:46:22,259 Esto no es algo de tecnología linda como el traje de Iron Man. 684 00:46:22,272 --> 00:46:25,005 Esto podría cambiar la textura de la realidad. 685 00:46:26,890 --> 00:46:31,290 Además de que son probablemente demasiado ocupado cayendo ciudades fuera del cielo. 686 00:46:31,432 --> 00:46:33,565 Bien, entonces ¿por qué no acaba de enviar las hormigas? 687 00:46:33,655 --> 00:46:35,054 Scott, que son las hormigas. 688 00:46:36,150 --> 00:46:40,483 Las hormigas, pueden hacer un montón de cosas, pero todavía necesitan un líder. 689 00:46:40,767 --> 00:46:45,767 Alguien que puede infiltrarse en un lugar que está diseñado para evitar la infiltración. 690 00:46:45,833 --> 00:46:48,633 Hank, yo soy un ladrón. Está bien, soy un buen ladrón. 691 00:46:48,688 --> 00:46:49,388 Pero esto es una locura. 692 00:46:49,460 --> 00:46:51,593 Tiene razón Hank y tú lo sabes. 693 00:46:51,974 --> 00:46:54,574 Usted ha visto las imágenes, usted sabe lo que la Cruz es capaz de hacer. 694 00:46:54,593 --> 00:46:57,993 Yo estaba en contra del uso de él cuando tuvimos mes, ahora tenemos días. 695 00:46:58,567 --> 00:46:59,967 Estoy usando el traje. 696 00:46:59,967 --> 00:47:00,967 Absolutamente no! 697 00:47:01,165 --> 00:47:04,332 Sé que la instalación dentro y por fuera. Sé cómo piensa Cruz. 698 00:47:04,380 --> 00:47:05,880 Sé que esta misión mejor que nadie aquí. 699 00:47:05,934 --> 00:47:08,567 Tenemos que cerrar a Cross de lo contrario esta misión no puede trabajar. 700 00:47:08,615 --> 00:47:11,548 - No tenemos tiempo para joder. - Esperanza, por favor, esto es un [?]. 701 00:47:11,614 --> 00:47:12,681 Es un criminal. Soy tu hija. 702 00:47:12,700 --> 00:47:13,700 ¡NO! 703 00:47:52,293 --> 00:47:53,493 Ella tiene razón, Hank. 704 00:47:54,276 --> 00:47:55,409 Yo no soy tu hombre. 705 00:47:56,553 --> 00:47:58,420 ¿Por qué no te pones el traje? 706 00:47:58,966 --> 00:48:00,699 ¿Crees que no quiero? 707 00:48:01,396 --> 00:48:02,396 No puedo. 708 00:48:04,108 --> 00:48:05,775 Pasé años que lo lleva. 709 00:48:06,172 --> 00:48:07,572 Le tomó un peaje en mí. 710 00:48:16,434 --> 00:48:17,967 Usted es nuestra única opción. 711 00:48:23,242 --> 00:48:27,042 Antes de Esperanza perdió a su madre, ella solía mirarme como 712 00:48:27,303 --> 00:48:29,703 Yo era el hombre más grande del mundo. 713 00:48:31,667 --> 00:48:35,266 Y ahora me mira y es sólo decepción. 714 00:48:38,449 --> 00:48:39,849 Es demasiado tarde para mí. 715 00:48:41,768 --> 00:48:42,835 Pero no para usted. 716 00:48:43,815 --> 00:48:45,149 Esta es tu oportunidad. 717 00:48:45,485 --> 00:48:49,085 La oportunidad de ganar esa mirada en los ojos de su hija. 718 00:48:49,472 --> 00:48:52,938 Para convertirse en el héroe que ella Ya piensa que eres. 719 00:48:53,713 --> 00:48:55,847 No se trata de salvar nuestro mundo. 720 00:48:56,868 --> 00:48:58,834 Se trata de salvar la suya. 721 00:49:02,676 --> 00:49:04,609 Maldita sea, eso fue un buen discurso. 722 00:49:05,562 --> 00:49:06,562 Scott. 723 00:49:07,384 --> 00:49:10,584 Te necesito para ser el Hombre Hormiga. 724 00:49:14,770 --> 00:49:18,803 En las manos correctas, la relación entre el hombre y el traje es simbiótica. 725 00:49:18,955 --> 00:49:22,287 La demanda tiene poder, el hombre arneses ese poder. 726 00:49:22,665 --> 00:49:25,398 ¡Tienes que ser hábil, ágil, y sobre todo, 727 00:49:25,463 --> 00:49:26,796 tienes que ser rápido. 728 00:49:27,061 --> 00:49:30,527 Usted debe ser capaz de reducir el tamaño y crecer en un centavo, por lo 729 00:49:30,554 --> 00:49:32,821 su tamaño siempre se adapte a sus necesidades. 730 00:49:35,438 --> 00:49:37,538 Ahora bucear a través del ojo de la cerradura, Scott. 731 00:49:37,578 --> 00:49:39,711 Usted carga grande, te sumerjas pequeña, 732 00:49:39,868 --> 00:49:41,201 entonces usted emerge grande. 733 00:49:44,044 --> 00:49:45,043 ¡Ay! 734 00:49:46,532 --> 00:49:47,532 ¡Ah! 735 00:49:48,417 --> 00:49:49,217 Ow. 736 00:49:49,228 --> 00:49:50,228 Inútil. 737 00:49:52,466 --> 00:49:53,799 Cuando eres pequeño de energía se comprime 738 00:49:53,834 --> 00:49:55,901 por lo que tiene la fuerza de un hombre 200 libras 739 00:49:55,925 --> 00:49:57,992 detrás de un puño de una centésima de pulgada de ancho 740 00:49:58,035 --> 00:49:59,235 eres como una bala. 741 00:49:59,298 --> 00:50:00,932 Usted perfora demasiado duro, matas a alguien, 742 00:50:01,014 --> 00:50:02,647 demasiado suave, es un amor-tap. 743 00:50:02,711 --> 00:50:04,278 En otras palabras, usted tiene saber cómo ponche. 744 00:50:04,321 --> 00:50:06,021 Estuve en la cárcel por tres años, Sé cómo ponche. 745 00:50:06,101 --> 00:50:07,101 Muéstrame. 746 00:50:07,989 --> 00:50:09,488 - Terrible. - ¿Quieres que me mostrara cómo perforar? 747 00:50:09,722 --> 00:50:10,722 Muéstrame- 748 00:50:12,860 --> 00:50:14,260 Así es como usted perfora. 749 00:50:15,104 --> 00:50:16,837 - Ella ha estado esperando esto. - No bromeando. 750 00:50:16,914 --> 00:50:19,914 La esperanza entrenado en artes marciales en una, uh, difícil momento. 751 00:50:20,195 --> 00:50:22,428 Oh, por el tiempo difícil, significa cuando mi madre murió. 752 00:50:22,519 --> 00:50:24,452 La perdimos en un accidente aéreo. 753 00:50:24,554 --> 00:50:28,321 Ya es bastante malo que no me dices cómo murió, ¿podría dejar de decirme que mentira. 754 00:50:28,378 --> 00:50:29,645 Estamos trabajando aquí. 755 00:50:32,952 --> 00:50:35,485 Todo princesa derecha, vamos a volver al trabajo. 756 00:50:35,563 --> 00:50:37,430 ¿Ibas a la mano? 757 00:50:43,939 --> 00:50:46,072 Sabes, creo que este regulador me está frenando. 758 00:50:46,081 --> 00:50:48,214 No atornille con el regulador. 759 00:50:48,736 --> 00:50:52,303 Si que el regulador se ve comprometida irías subatómica. 760 00:50:52,536 --> 00:50:53,869 Qué significa eso? 761 00:50:54,588 --> 00:50:56,820 Significa que lo haría entrar en un reino cuántico. 762 00:50:56,918 --> 00:50:57,751 Qué significa eso? 763 00:50:57,840 --> 00:51:02,873 Esto significa que deberá introducir una realidad donde todos los conceptos de tiempo y espacio 764 00:51:02,878 --> 00:51:06,711 vuelto irrelevante como usted reducir el tamaño por toda la eternidad. 765 00:51:08,033 --> 00:51:09,766 Todo lo que usted sabe, 766 00:51:10,228 --> 00:51:11,761 y el amor, 767 00:51:12,609 --> 00:51:13,609 se fue para siempre. 768 00:51:15,504 --> 00:51:17,904 Fresco. Sí. Estoy- Si no está roto. 769 00:51:19,253 --> 00:51:22,918 Usted ha aprendido sobre el traje, pero tienes sin embargo, para aprender acerca de sus mayores aliados 770 00:51:23,886 --> 00:51:24,886 las hormigas. 771 00:51:25,387 --> 00:51:28,387 Leal, valiente, y sus socios en este trabajo. 772 00:51:34,945 --> 00:51:37,878 Longicornis Paratrechina, conocido comúnmente como hormigas locas, 773 00:51:37,905 --> 00:51:40,605 son la velocidad del rayo y pueden conducir electricidad, que los hace útiles 774 00:51:40,639 --> 00:51:42,572 para freír a cabo la electrónica enemigas. 775 00:51:42,832 --> 00:51:44,364 Oh no estás tan loco. 776 00:51:45,299 --> 00:51:46,433 Oye! Je je je 777 00:51:47,088 --> 00:51:48,088 Eres lindo. 778 00:51:49,425 --> 00:51:50,425 Oh! Aaah! 779 00:51:56,435 --> 00:51:58,902 Eso fue mucho más miedo hace más de un segundo. 780 00:52:07,006 --> 00:52:08,006 Aaah! 781 00:52:08,360 --> 00:52:11,494 Parece que el laboratorio tiene Futuros su propia fuente de alimentación aislada. 782 00:52:11,570 --> 00:52:14,103 Hay un guardia de seguridad publicado durante todo el día, te necesitamos 783 00:52:14,159 --> 00:52:16,926 para llevarlo a cabo para desactivar los sistemas de seguridad. 784 00:52:16,992 --> 00:52:17,992 Bueno. 785 00:52:18,060 --> 00:52:19,060 Quién es el siguiente? 786 00:52:21,232 --> 00:52:22,432 Clavata Paraponera. 787 00:52:22,508 --> 00:52:23,908 Lo sé. Hormigas bala, ¿verdad? 788 00:52:23,975 --> 00:52:25,975 Número uno en el índice de dolor Schmidt. 789 00:52:26,071 --> 00:52:26,871 Hola chicos! 790 00:52:26,905 --> 00:52:28,838 Me recuerdo de la habitación? 791 00:52:28,903 --> 00:52:29,703 Whoa! 792 00:52:30,283 --> 00:52:32,049 La vaina Yellowjacket está sellado herméticamente 793 00:52:32,144 --> 00:52:36,844 y el único punto de acceso es un tubo se estima en alrededor de 5 milímetros de diámetro. 794 00:52:36,892 --> 00:52:38,559 ¿Por qué tengo una sensación de malestar en el estómago? 795 00:52:38,596 --> 00:52:41,263 El tubo está protegido por una rejilla de láser y podemos único poder que se establecen 796 00:52:41,301 --> 00:52:42,634 durante quince segundos. 797 00:52:42,719 --> 00:52:47,053 Usted va a necesitar para señalar las hormigas locas para hacer estallar los servidores, recuperar el traje, 798 00:52:47,069 --> 00:52:49,903 y salir de las bóvedas, ante el poder de copia de seguridad se enciende. 799 00:52:49,931 --> 00:52:51,665 Pennsylvanicus Camponotus. 800 00:52:51,807 --> 00:52:54,340 Como alternativa conocida como una hormiga carpintero. 801 00:52:54,436 --> 00:52:56,769 Ideal para tierra y el transporte aéreo. 802 00:52:57,179 --> 00:52:59,246 Espera un minuto, yo conozco a este tipo. 803 00:52:59,436 --> 00:53:01,370 Voy a llamarlo Antony. 804 00:53:02,221 --> 00:53:03,554 Eso es bueno, eso es, eso es muy bueno 805 00:53:03,601 --> 00:53:04,734 porque esta vez 806 00:53:05,173 --> 00:53:08,373 que realmente va a tener para aprender a controlarlo. 807 00:53:08,437 --> 00:53:11,170 Dígales poner el azúcar en la taza de té. 808 00:53:14,124 --> 00:53:15,257 Oh, ¿estás bien Dr.- 809 00:53:22,616 --> 00:53:23,616 ¡Ah! 810 00:53:24,481 --> 00:53:25,481 Ah !! 811 00:53:26,788 --> 00:53:29,021 Hank te quiere fuera para prácticas de tiro. 812 00:53:29,080 --> 00:53:31,680 El traje no tiene armas así que te hice estos discos. 813 00:53:31,745 --> 00:53:32,745 Red encoge. 814 00:53:34,032 --> 00:53:35,032 Agranda azules. 815 00:53:37,805 --> 00:53:39,405 Mandibularis Solenopsis. 816 00:53:39,640 --> 00:53:44,106 Conocido por su picadura, las hormigas de fuego han evolucionado hasta convertirse en arquitectos notables. 817 00:53:44,151 --> 00:53:47,551 Ellos son muy útiles para conseguir que dentro y fuera de lugares difíciles. 818 00:53:56,875 --> 00:53:58,809 Puedes hacerlo Scott, vamos. 819 00:54:01,875 --> 00:54:03,342 No están escuchando. 820 00:54:03,389 --> 00:54:05,456 Usted tiene que comprometerse, lo que tiene que decir él. 821 00:54:06,458 --> 00:54:07,925 No hay atajos, no hay mentiras. 822 00:54:09,090 --> 00:54:13,123 Lanzar insultos en la mezcla será no hacer ningún bien a nadie, Esperanza. 823 00:54:13,179 --> 00:54:14,612 No tenemos tiempo para mimar. 824 00:54:14,673 --> 00:54:17,040 Nuestra atención debe centrarse en ayudar a Scott. 825 00:54:17,087 --> 00:54:18,654 ¿En serio? 826 00:54:19,234 --> 00:54:21,501 Es ahí donde nuestro enfoque debe ser? 827 00:54:45,196 --> 00:54:46,196 Esperanza! 828 00:54:55,324 --> 00:54:57,924 No sé por qué he venido a usted en primer lugar. 829 00:55:06,844 --> 00:55:08,777 No podemos hacer esto sin ella. 830 00:55:13,566 --> 00:55:14,566 Oh Dios. 831 00:55:14,611 --> 00:55:16,344 Tienes que bloquear sus puertas. 832 00:55:16,618 --> 00:55:17,517 Quiero decir, realmente. 833 00:55:17,566 --> 00:55:19,699 Hay algunas personas extrañas en este barrio. 834 00:55:19,778 --> 00:55:21,645 ¿Crees que esto es una broma? 835 00:55:22,365 --> 00:55:24,865 ¿Tiene alguna idea de lo él le está pidiendo a arriesgar? 836 00:55:24,913 --> 00:55:27,146 - Tienes una hija. - Estoy haciendo esto por ella. 837 00:55:27,238 --> 00:55:30,038 Usted sabe cuando mi madre murió Yo no lo vi durante dos semanas? 838 00:55:30,881 --> 00:55:31,948 Él estaba en el dolor. 839 00:55:32,118 --> 00:55:33,651 Sí, así era yo, y yo tenía siete años. 840 00:55:33,702 --> 00:55:36,335 Y él nunca regresó, no de cualquier manera que contaba. 841 00:55:37,014 --> 00:55:39,614 Él sólo me envió a un internado. 842 00:55:40,621 --> 00:55:41,955 Ya sabes, pensé, 843 00:55:42,000 --> 00:55:44,867 con todo lo que está en juego, sólo tal vez podríamos 844 00:55:44,894 --> 00:55:46,894 tener la oportunidad de hacer la paz. 845 00:55:46,900 --> 00:55:49,133 Pero incluso ahora que todavía quiere dejarme fuera. 846 00:55:49,170 --> 00:55:50,903 Él no quiere que cerrar hacia fuera. 847 00:55:50,987 --> 00:55:52,787 - Él confía en ti. - ¿Entonces por qué estás aquí? 848 00:55:53,789 --> 00:55:54,789 Esto demuestra que él te ama. 849 00:55:57,059 --> 00:55:58,792 Esperanza. Mírame. 850 00:56:00,147 --> 00:56:01,147 Estoy prescindible. 851 00:56:02,630 --> 00:56:03,963 Es por eso que estoy aquí. 852 00:56:05,327 --> 00:56:07,527 Debes haber dado cuenta de que a estas alturas. 853 00:56:07,868 --> 00:56:11,268 Quiero decir, por eso estoy en la demanda y que no eres. 854 00:56:12,067 --> 00:56:14,934 Prefería perder de luchar de lo que perder. 855 00:56:16,406 --> 00:56:17,406 De todos modos. 856 00:56:18,773 --> 00:56:23,707 Usted sabe, yo no sabía que tenías una hija cuando llamé a la policía en usted. 857 00:56:28,238 --> 00:56:29,305 Cómo se llama? 858 00:56:30,092 --> 00:56:31,092 Cassie. 859 00:56:32,436 --> 00:56:33,703 Es un nombre bonito. 860 00:56:37,312 --> 00:56:38,345 Usted tiene que despejar su mente, Scott. 861 00:56:38,392 --> 00:56:40,992 Tienes que hacer que sus pensamientos precisos, así es como funciona. 862 00:56:43,421 --> 00:56:44,688 Piense en Cassie, 863 00:56:44,977 --> 00:56:48,977 de lo mal que desea verla, y usarlo para enfocar. 864 00:56:57,424 --> 00:57:01,824 Abre los ojos y sólo pensar en lo que quiere que las hormigas hacen. 865 00:57:24,805 --> 00:57:25,805 Bien. 866 00:57:43,970 --> 00:57:49,370 Tu madre me convenció para que ella se unen a mí en mis misiones. 867 00:57:49,874 --> 00:57:51,841 La llamaban la Avispa. 868 00:57:52,707 --> 00:57:54,274 Nació a él. 869 00:57:56,353 --> 00:58:02,153 Y no hay un día que pase que no me arrepiento de haber dicho que sí. 870 00:58:06,859 --> 00:58:07,859 Era 1987. 871 00:58:09,410 --> 00:58:13,210 Separatistas habían secuestrado un Silo de misiles soviético en Kursk 872 00:58:15,246 --> 00:58:18,046 y puso en marcha un ICBM en los Estados Unidos. 873 00:58:25,750 --> 00:58:28,283 La única manera de la mecánica interna 874 00:58:28,842 --> 00:58:30,642 fue a través de titanio sólido. 875 00:58:39,701 --> 00:58:44,234 Yo sabía que tenía que reducir entre el moléculas para desarmar el misil, 876 00:58:44,615 --> 00:58:48,515 pero mi regulador había sufrido demasiado daño. 877 00:58:50,140 --> 00:58:52,339 Su madre, ella no dudó. 878 00:58:55,127 --> 00:58:56,127 Janet! ¡No! 879 00:59:03,317 --> 00:59:05,183 Apagó su regulador 880 00:59:06,505 --> 00:59:08,638 y fue sub-atómica 881 00:59:09,841 --> 00:59:11,374 para desactivar la bomba. 882 00:59:13,725 --> 00:59:15,024 Ella se fue. 883 00:59:19,747 --> 00:59:21,647 Su madre murió como un héroe. 884 00:59:23,787 --> 00:59:28,920 Y pasé los próximos diez años tratando de aprender todo lo que pude 885 00:59:29,467 --> 00:59:31,267 sobre el reino cuántico. 886 00:59:35,420 --> 00:59:37,687 Estabas intentando traerla de vuelta. 887 00:59:38,765 --> 00:59:41,765 Pero todo lo que aprendí era no sabemos nada. 888 00:59:47,327 --> 00:59:48,660 No es tu culpa. 889 00:59:51,122 --> 00:59:52,655 Ella hizo su elección. 890 00:59:58,110 --> 01:00:00,443 Pero ¿por qué no me lo dijiste antes? 891 01:00:02,137 --> 01:00:04,903 Yo estaba tratando de protegerte. 892 01:00:06,848 --> 01:00:08,115 He perdido a tu madre. 893 01:00:10,474 --> 01:00:13,174 No quise perderte a ti también. 894 01:00:14,364 --> 01:00:15,364 Lo siento. 895 01:00:18,657 --> 01:00:19,724 Esto es increíble. 896 01:00:21,519 --> 01:00:23,119 Es impresionante. Ya sabes. 897 01:00:23,398 --> 01:00:25,897 Ustedes están derribando paredes, que está sanando. 898 01:00:26,274 --> 01:00:27,274 Es importante. 899 01:00:30,921 --> 01:00:32,054 He arruinado el momento no lo hizo I. 900 01:00:32,078 --> 01:00:33,278 Sí, lo hizo, sí. 901 01:00:35,096 --> 01:00:36,896 Voy a hacer un poco de té. 902 01:00:42,555 --> 01:00:43,555 Dado en el clavo! 903 01:00:52,945 --> 01:00:54,678 Eso es un buen chico, Antonio. 904 01:01:24,223 --> 01:01:27,556 La fase final de su entrenamiento será una incursión sigilo. 905 01:01:27,629 --> 01:01:28,596 Hace mucho frío! 906 01:01:28,601 --> 01:01:31,401 No se podía hacer un simple forro de franela? 907 01:01:31,690 --> 01:01:35,090 Debemos recuperar este prototipo de un señuelo de la señal, 908 01:01:35,094 --> 01:01:37,893 es un dispositivo que inventé desde mis días de SHIELD. 909 01:01:37,895 --> 01:01:42,662 Lo necesitamos para contrarrestar los bloqueadores de transmisión que Cruz instalada en la bóveda de Futuros. 910 01:01:42,757 --> 01:01:46,424 Está actualmente acumulando polvo en una de Instalaciones de almacenamiento de edad de Howard Stark 911 01:01:46,443 --> 01:01:47,776 en el estado de Nueva York. 912 01:01:48,009 --> 01:01:50,042 En caso de ser un pedazo de pastel. 913 01:01:50,179 --> 01:01:51,646 Usted es más de la zona de destino. 914 01:01:51,705 --> 01:01:53,872 Desenganche, ahora, Scott. 915 01:01:54,345 --> 01:01:55,345 Escuadrón A, vaya. 916 01:01:55,983 --> 01:01:56,983 B, vaya. 917 01:01:58,989 --> 01:01:59,989 C, vaya. 918 01:02:01,494 --> 01:02:03,694 Muy bien, Antony, por favor no me deje caer este momento. 919 01:02:04,892 --> 01:02:07,025 Ah, se siente como un gran salto a partir de cubos de azúcar a esto. 920 01:02:07,518 --> 01:02:08,518 Mantenga la calma. 921 01:02:10,977 --> 01:02:12,910 Eh, chicos, podríamos tener un problema. 922 01:02:12,978 --> 01:02:16,111 Hank, ¿no dice esto era un viejo almacén? 923 01:02:16,294 --> 01:02:17,294 No lo es! 924 01:02:18,462 --> 01:02:19,729 ¡Hijo de puta! 925 01:02:22,943 --> 01:02:23,576 Scott, sal de ahí. 926 01:02:23,614 --> 01:02:25,246 Abortar! Abortar ahora. 927 01:02:26,070 --> 01:02:28,870 No, está bien. No lo hace parecerse a la casa de nadie. 928 01:02:28,942 --> 01:02:30,742 Antony, tráeme a la azotea. 929 01:02:31,457 --> 01:02:32,924 Él va a perder el juicio. 930 01:02:32,944 --> 01:02:34,611 Él va a perder su vida. 931 01:02:40,126 --> 01:02:43,460 Está bien que estoy en el techo del edificio de destino. 932 01:02:43,685 --> 01:02:44,718 La casa de alguien, Scott. 933 01:02:48,512 --> 01:02:49,345 ¿Qué está pasando ahí abajo, Sam? 934 01:02:49,367 --> 01:02:50,567 Es el Halcón! 935 01:02:51,203 --> 01:02:54,169 Tuve un viaje de sensor, pero Yo no estoy viendo nada. 936 01:02:54,235 --> 01:02:54,935 Espera un segundo. 937 01:02:55,029 --> 01:02:56,562 Abortar Scott, abortar ahora. 938 01:02:57,085 --> 01:02:58,652 Está bien. Él no me puede ver. 939 01:02:58,778 --> 01:02:59,778 Puedo verte. 940 01:02:59,886 --> 01:03:00,886 Él puede verme. 941 01:03:03,247 --> 01:03:04,847 Hola. Soy Scott. 942 01:03:05,313 --> 01:03:06,680 ¿Acaba de decir "Hola, soy Scott?" 943 01:03:06,775 --> 01:03:07,875 Qué estás haciendo aquí? 944 01:03:07,905 --> 01:03:08,805 Antes que nada, 945 01:03:09,044 --> 01:03:10,144 Soy un gran fan. 946 01:03:10,182 --> 01:03:12,714 'Ciar ella. Entonces, ¿quién demonios es usted? 947 01:03:13,046 --> 01:03:14,046 Soy el Hombre Hormiga. 948 01:03:14,337 --> 01:03:15,337 Hombre Hormiga? 949 01:03:15,594 --> 01:03:17,594 ¿Qué, no has oído hablar de mí? 950 01:03:17,835 --> 01:03:20,168 No, usted no ha oído hablar de mí. 951 01:03:20,269 --> 01:03:21,336 ¿Quieres decirme lo que quieres? 952 01:03:21,401 --> 01:03:23,901 Tenía la esperanza de que pudiera tomar una pieza de tecnología 953 01:03:23,941 --> 01:03:25,574 sólo por unos días, y lo devuelve. 954 01:03:25,611 --> 01:03:28,311 Lo necesito para salvar al mundo. Ya sabes lo que es eso. 955 01:03:28,385 --> 01:03:30,085 Sé exactamente cómo es. 956 01:03:30,138 --> 01:03:32,305 Situado el incumplimiento. Traerlo en. 957 01:03:32,310 --> 01:03:33,443 Perdón por esto. 958 01:03:37,351 --> 01:03:39,218 Qué demonios estás haciendo? 959 01:03:42,062 --> 01:03:46,129 El incumplimiento es un hombre adulto que tiene algún tipo de disminución de tecnología. 960 01:03:59,843 --> 01:04:01,443 Lo siento, lo siento. 961 01:04:01,744 --> 01:04:02,744 Es suficiente! 962 01:04:25,637 --> 01:04:27,104 Antonio, un poco de ayuda. 963 01:04:39,871 --> 01:04:41,004 He perdido visual. 964 01:04:50,273 --> 01:04:51,606 Él está dentro de mi mochila. 965 01:04:51,659 --> 01:04:52,659 Apenado. 966 01:04:54,314 --> 01:04:56,514 Pareces realmente un gran tipo. 967 01:05:20,591 --> 01:05:24,924 Es muy importante para mí que Cap nunca se entera de esto. 968 01:05:27,536 --> 01:05:30,803 Eso fue completamente irresponsable y peligroso. 969 01:05:31,471 --> 01:05:33,870 Usted pone en peligro todo. 970 01:05:49,917 --> 01:05:50,917 Lo tienes. 971 01:05:54,961 --> 01:05:55,961 Bien hecho. 972 01:05:56,042 --> 01:05:56,742 Espera un minuto. 973 01:05:56,775 --> 01:05:58,474 ¿Me acabas cumplido? 974 01:05:58,540 --> 01:05:59,340 Lo hizo, no es así? 975 01:05:59,367 --> 01:06:01,100 Un poco sonaba como él lo hizo. 976 01:06:02,913 --> 01:06:04,313 Yo era bueno, no se me? 977 01:06:05,941 --> 01:06:09,241 Oye, ¿qué tal el hecho de que yo luchó un vengador, y no murió? 978 01:06:09,241 --> 01:06:11,374 Ahora no vamos a vivir en el pasado. 979 01:06:11,731 --> 01:06:13,664 Tenemos que terminar nuestra planificación. 980 01:06:16,287 --> 01:06:17,287 No le hagas caso. 981 01:06:18,408 --> 01:06:19,408 Hiciste bien. 982 01:06:27,087 --> 01:06:28,087 Darren! 983 01:06:30,741 --> 01:06:32,807 ¿Cómo la hell'd has entrado aquí? 984 01:06:33,364 --> 01:06:35,697 Dejaste la puerta abierta delante, Hank. 985 01:06:36,131 --> 01:06:37,865 Es oficial. Eres viejo. 986 01:06:38,915 --> 01:06:39,915 Los planes! 987 01:06:41,462 --> 01:06:42,596 Él lo va a matar. 988 01:06:46,526 --> 01:06:48,926 Bueno a lo que debo este placer? 989 01:06:50,323 --> 01:06:51,457 Tengo buenas noticias. 990 01:06:51,644 --> 01:06:52,644 ¿En serio? 991 01:06:53,556 --> 01:06:54,556 Que es eso? 992 01:06:55,551 --> 01:06:56,551 Pym Tech, 993 01:06:57,537 --> 01:06:59,137 la compañía que ha creado, 994 01:06:59,927 --> 01:07:04,160 está a punto de convertirse en uno de los más operaciones rentables que existen. 995 01:07:04,215 --> 01:07:07,882 Estamos anticipando 15000000000 en las ventas de mañana solo. 996 01:07:14,852 --> 01:07:15,852 De nada. 997 01:07:20,106 --> 01:07:23,239 Sé que esto es extraño, pero Me gustaría que estuvieras allí. 998 01:07:23,299 --> 01:07:26,032 Este es mi momento, Quiero que veas. 999 01:07:26,256 --> 01:07:27,822 Claro, Darren. Si, claro. 1000 01:07:27,907 --> 01:07:28,907 Estaré allí. 1001 01:07:46,328 --> 01:07:47,861 ¿Qué viste en mí? 1002 01:07:48,650 --> 01:07:50,450 No sé lo que quieres decir. 1003 01:07:51,289 --> 01:07:53,689 Hace tantos años, me escogió. 1004 01:07:54,062 --> 01:07:55,196 Qué viste? 1005 01:07:57,820 --> 01:07:58,820 Me vi a mí mismo. 1006 01:07:59,657 --> 01:08:01,657 Entonces, ¿por qué me rechazas? 1007 01:08:03,935 --> 01:08:06,135 Porque vi demasiado de mí mismo. 1008 01:08:18,037 --> 01:08:21,236 Él sabe, él te ha cebado. Tenemos que cancelarlo. 1009 01:08:21,335 --> 01:08:22,569 Todos nosotros estamos tomando riesgos. 1010 01:08:22,635 --> 01:08:23,868 ¿Qué pasa si me vio aquí? 1011 01:08:23,952 --> 01:08:25,185 No lo hizo. No hay manera. 1012 01:08:25,240 --> 01:08:26,640 Como sabes eso? 1013 01:08:34,680 --> 01:08:35,680 Darren, hola. 1014 01:08:36,562 --> 01:08:37,562 Esperanza. 1015 01:08:37,792 --> 01:08:39,392 Dónde estás ahora mismo? 1016 01:08:40,054 --> 01:08:41,187 Estoy en casa, ¿por qué? 1017 01:08:41,500 --> 01:08:42,567 Acabo de ver a Hank. 1018 01:08:42,804 --> 01:08:45,070 Sigo teniendo nada más que el desprecio de él. 1019 01:08:45,112 --> 01:08:48,345 No dejes que te rile, él sólo ... él es un hombre de edad senil. 1020 01:08:48,582 --> 01:08:50,949 Tenemos que empezar todo el mundo trabajando día y noche, 1021 01:08:50,963 --> 01:08:53,030 obtener la línea en funcionamiento montaje. 1022 01:08:53,075 --> 01:08:54,608 Y estoy triplicando seguridad. 1023 01:08:54,708 --> 01:08:59,941 Sensores completos en todas las entradas, y salidas de aire exteriores equipadas con micro malla de acero. 1024 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 Excelente. Buena idea. 1025 01:09:01,525 --> 01:09:02,525 Gracias, esperanza. 1026 01:09:02,774 --> 01:09:05,174 Soy muy afortunada de tenerte en mi equipo. 1027 01:09:08,664 --> 01:09:11,330 Él está triplicando la seguridad, que ha perdido su mente, 1028 01:09:11,395 --> 01:09:12,662 y es a usted. 1029 01:09:13,280 --> 01:09:14,813 Pero él no es a usted. 1030 01:09:15,074 --> 01:09:19,441 Está añadiendo escáneres de cuerpo completo a todos entradas y salidas de cierre exterior. 1031 01:09:19,456 --> 01:09:21,723 ¿Cómo vamos a llegar a Scott en el interior? 1032 01:09:23,137 --> 01:09:24,137 El principal de agua. 1033 01:09:25,369 --> 01:09:27,469 No se puede agregar seguridad a un principal de agua. 1034 01:09:27,504 --> 01:09:31,070 La presión es demasiado fuerte, pero si podemos disminuirlo, así es como me pongo en. 1035 01:09:31,134 --> 01:09:34,967 Alguien tendría que llegar al edificio de centro de control para cambiar la presión del agua. 1036 01:09:35,012 --> 01:09:37,279 Quiero decir, Hank y yo estaremos al lado de la Cruz, cómo se supone que vamos a hacer eso? 1037 01:09:37,356 --> 01:09:38,823 Así que ampliamos nuestro equipo. 1038 01:09:39,664 --> 01:09:40,731 Que necesitamos? 1039 01:09:40,772 --> 01:09:44,372 Un guardia de seguridad falso en el interior para despresurizar el sistema de agua, 1040 01:09:44,382 --> 01:09:47,782 alguien más para cortar en la fuente de alimentación y matar a la red del laser, 1041 01:09:47,813 --> 01:09:49,013 y un tipo de escapada. 1042 01:09:49,798 --> 01:09:51,198 No no. No no no. 1043 01:09:51,288 --> 01:09:53,922 No esos tres wombats. De ninguna manera. 1044 01:09:54,625 --> 01:09:56,324 Gracias por la señora café ti. 1045 01:09:56,379 --> 01:09:58,612 No es muy frecuente que se roban un lugar, 1046 01:09:58,650 --> 01:09:59,750 y luego conseguir la bienvenida de nuevo. 1047 01:09:59,838 --> 01:10:01,638 Debido a que sólo le robaron! 1048 01:10:03,432 --> 01:10:07,199 Usted sabe que él fue arrestado por robar una máquina de batido, ¿verdad? 1049 01:10:07,234 --> 01:10:08,501 Dos máquinas de batidos. 1050 01:10:08,582 --> 01:10:09,849 ¿Estás seguro de que puede manejar esto? 1051 01:10:09,927 --> 01:10:11,627 Oh podemos manejarlo. Somos profesionales. 1052 01:10:11,663 --> 01:10:15,030 Usted nos perdonas si somos No inculcado con confianza. 1053 01:10:15,114 --> 01:10:17,981 Espere, todo el mundo, simplemente relajarse y relajarse un poco, hombre, 1054 01:10:18,028 --> 01:10:19,427 sabemos que nuestro negocio. 1055 01:10:19,457 --> 01:10:21,957 Nos dividimos en este espeluznante-culo casa, no lo hicimos nosotros? 1056 01:10:21,964 --> 01:10:22,964 Te dejo. 1057 01:10:23,174 --> 01:10:26,040 Bueno, se podría decir que dejo que me dejas. 1058 01:10:26,695 --> 01:10:28,995 Mira, está bien. Pueden manejar esto. 1059 01:10:29,076 --> 01:10:30,043 Sí, podemos manejarlo. 1060 01:10:30,098 --> 01:10:30,931 Tienes sus credenciales? 1061 01:10:30,974 --> 01:10:31,841 Él está en el sistema. 1062 01:10:31,924 --> 01:10:33,124 Estoy en el sistema? 1063 01:10:33,586 --> 01:10:34,586 El sistema! 1064 01:10:34,863 --> 01:10:35,863 El sistema? 1065 01:10:35,871 --> 01:10:38,137 Sí. Estamos condenados. 1066 01:10:38,149 --> 01:10:41,349 Muy bien, hay algo ustedes necesita ver. 1067 01:10:41,359 --> 01:10:45,825 Al llegar a este rincón, hay Va a ser tres oficinas sobre su lado izquierdo. 1068 01:10:45,911 --> 01:10:46,911 Maldita Sea! 1069 01:10:48,506 --> 01:10:51,039 Whoa! Eso es tan fresca, bro! 1070 01:10:51,499 --> 01:10:52,499 Ahora mira, 1071 01:10:52,788 --> 01:10:56,154 esto va a llegar raro, de acuerdo. Es bastante extraño pero es seguro. 1072 01:10:56,210 --> 01:10:57,477 No hay razón para tener miedo. 1073 01:10:57,486 --> 01:10:59,286 Oh, no, no, papá no lo entiendo asustado. 1074 01:10:59,400 --> 01:10:59,900 ¿En serio? 1075 01:10:59,966 --> 01:11:00,566 Sí. 1076 01:11:00,797 --> 01:11:01,597 Bien. 1077 01:11:06,235 --> 01:11:07,235 Oh! 1078 01:11:09,001 --> 01:11:11,134 Esta es la obra de los gitanos. 1079 01:11:11,236 --> 01:11:12,203 Eso es, eso es, eso es brujería. 1080 01:11:12,252 --> 01:11:13,519 Oh, eso es increíble. 1081 01:11:14,210 --> 01:11:15,777 Eso es como una mierda David Copperfield. 1082 01:11:15,824 --> 01:11:17,691 - Eso es una especie de magia. - Hechicería! 1083 01:11:17,959 --> 01:11:19,026 ¿Cómo se hace eso bro? 1084 01:11:19,043 --> 01:11:21,643 No te asustes. Mira a tu hombro. 1085 01:11:21,703 --> 01:11:23,203 Ahh !! Ahh !!! 1086 01:11:25,014 --> 01:11:27,281 Pensé que papá no tuvo miedo? 1087 01:11:29,333 --> 01:11:33,399 Yo les di a cada medio Xanax y Hank explicó la ciencia de la demanda para ellos. 1088 01:11:33,444 --> 01:11:34,977 Cayó justo dormido. 1089 01:11:36,425 --> 01:11:38,558 Hey Mira. Quiero darle las gracias lucro 1090 01:11:38,655 --> 01:11:39,788 No, por favor no. 1091 01:11:41,026 --> 01:11:43,560 Todos nosotros estamos haciendo esto por razones mucho más grande que cualquiera de nosotros. 1092 01:11:43,562 --> 01:11:47,495 Me alegro de que usted podría tener un Poca probabilidad de tal vez tirando de esto. 1093 01:11:47,516 --> 01:11:49,183 Oye. Gracias, ya sabes, 1094 01:11:49,556 --> 01:11:50,856 para esa charla. 1095 01:11:50,914 --> 01:11:54,980 Ya sabes, la pura verdad es que en realidad fuimos de usted despreciando a casi te gusto. 1096 01:11:54,984 --> 01:11:57,051 Usted realmente debe escribir poesía. 1097 01:11:59,529 --> 01:12:01,429 Obtener un poco de sueño Scott. 1098 01:12:52,138 --> 01:12:55,271 Está bien, sólo para que quede claro, todo el mundo aquí sabe su papel, ¿no? 1099 01:12:55,332 --> 01:12:55,932 De Dave? 1100 01:12:55,962 --> 01:12:56,862 Ruedas en el suelo. 1101 01:12:56,940 --> 01:12:57,440 Kurt? 1102 01:12:57,498 --> 01:12:58,365 Ojos en el cielo. 1103 01:12:58,454 --> 01:12:58,854 Luis? 1104 01:12:58,893 --> 01:13:01,126 Aw, hombre, usted lo sabe, usted sabe lo que, tengo que usar un uniforme, 1105 01:13:01,188 --> 01:13:02,188 eso es lo que pasa. 1106 01:13:02,238 --> 01:13:02,838 Luis. 1107 01:13:02,905 --> 01:13:05,404 Lo siento, quiero decir, estoy bien, estoy bien, Estoy emocionado y más 1108 01:13:05,462 --> 01:13:08,062 eres muy caliente de la novia, por lo usted sabe que me hace nervioso también, 1109 01:13:08,126 --> 01:13:09,126 y eres muy hermosa señora. 1110 01:13:09,186 --> 01:13:10,186 Oh mi señor. 1111 01:13:10,217 --> 01:13:10,617 Ella no está mi- 1112 01:13:10,677 --> 01:13:13,544 Oye, ¿sabes qué, yo estaba pensando en una táctica, como cuando voy de incógnito, 1113 01:13:13,579 --> 01:13:15,779 como un silbido, sabes estoy diciendo, que gustar, mezclarse. 1114 01:13:15,917 --> 01:13:17,317 No. No silbar. 1115 01:13:17,437 --> 01:13:19,670 No silbido, que no es el Andy Griffith Show. 1116 01:13:19,679 --> 01:13:20,679 No silbando. 1117 01:13:38,468 --> 01:13:39,868 Todo sector clara una. 1118 01:13:45,185 --> 01:13:46,185 Step up. 1119 01:13:49,026 --> 01:13:50,026 Todo claro. 1120 01:13:55,544 --> 01:13:56,544 Estamos listos. 1121 01:13:56,714 --> 01:13:57,714 Deséame suerte. 1122 01:14:10,451 --> 01:14:11,451 Amigo, no está en línea. 1123 01:14:12,256 --> 01:14:14,390 (Silbando "Es un mundo pequeño") 1124 01:14:24,332 --> 01:14:25,932 Oye. Qué estás haciendo? 1125 01:14:26,342 --> 01:14:30,075 Uh, jefe-hombre dijo para asegurar la área, así que, estoy asegurando. 1126 01:14:32,625 --> 01:14:33,625 Soy el jefe. 1127 01:14:34,140 --> 01:14:35,140 Oh! 1128 01:14:35,246 --> 01:14:36,246 Utilidades sala de trabajo 3- 1129 01:14:49,801 --> 01:14:51,401 El nivel del agua está bajando. 1130 01:15:11,018 --> 01:15:12,018 Whoa! 1131 01:15:20,328 --> 01:15:22,261 Próximamente en el tubo de extracción. 1132 01:15:22,967 --> 01:15:23,967 Yo lo veo! 1133 01:15:31,379 --> 01:15:32,712 Muy bien, vamos, tengo que llegar hasta allí, 1134 01:15:32,769 --> 01:15:34,902 eso es todo, eso es todo chicos, sí! 1135 01:15:35,178 --> 01:15:36,378 Eso es todo, sí ... 1136 01:15:37,950 --> 01:15:39,483 ¡Sí! Lo tienes! 1137 01:15:39,832 --> 01:15:41,165 Ya lo tienes, vamos! 1138 01:15:45,912 --> 01:15:47,779 Muy bien, vamos a volar Antony. 1139 01:15:58,434 --> 01:16:00,501 The Ant-Man está en el edificio. 1140 01:16:00,645 --> 01:16:02,779 Pym de tirando hacia arriba, justo a tiempo. 1141 01:16:05,192 --> 01:16:08,125 Pshhh. Consiguió un Crown Vic derecho a'heah exterior. 1142 01:16:08,210 --> 01:16:08,777 Este es el problema? 1143 01:16:08,833 --> 01:16:12,633 Teniendo en cuenta el Crown Vic es el más comúnmente coche usado por los policías bajo-cubierta, hombre, 1144 01:16:12,971 --> 01:16:14,503 sí, esto es un problema. 1145 01:16:17,833 --> 01:16:18,833 Es Pym. 1146 01:16:22,342 --> 01:16:23,342 Oh no. 1147 01:16:23,611 --> 01:16:24,711 Estoy empleando las hormigas bala. 1148 01:16:24,806 --> 01:16:26,606 Hapanera-clamda-mana-merna. 1149 01:16:26,619 --> 01:16:30,819 No recuerdo cómo se llama pero me siento mal por este chico. 1150 01:16:37,390 --> 01:16:38,689 ¡Ay! Ay !! 1151 01:16:41,987 --> 01:16:45,420 Ves, eso es lo que estoy hablando combate ', eso es lo que yo llamo, una desafortunada víctima, 1152 01:16:45,500 --> 01:16:47,367 en una operación muy grave. 1153 01:16:57,102 --> 01:16:58,569 Señal señuelo en su lugar. 1154 01:16:58,975 --> 01:17:01,175 Hermosa dama quiso decir bueno, Scott. 1155 01:17:03,429 --> 01:17:05,196 Parece que Pym de ser arrestado. 1156 01:17:05,220 --> 01:17:06,653 Scott, tenemos un problema. 1157 01:17:06,671 --> 01:17:08,538 Problema? Cuál es el problema? 1158 01:17:09,767 --> 01:17:12,134 David! David, que no es parte del plan! 1159 01:17:12,163 --> 01:17:13,163 Escúchame. 1160 01:17:13,445 --> 01:17:16,845 Si no me meto en este personas morirán de construcción. 1161 01:17:18,357 --> 01:17:19,957 Eso es muy dramático. 1162 01:17:22,759 --> 01:17:24,025 Me estás tomando el pelo? 1163 01:17:26,518 --> 01:17:27,518 Jajaja! 1164 01:17:28,272 --> 01:17:29,272 Problema resuelto. 1165 01:17:45,092 --> 01:17:46,092 Bien. 1166 01:17:48,157 --> 01:17:49,157 Como me veo? 1167 01:17:59,591 --> 01:18:00,591 Ahí está. 1168 01:18:02,238 --> 01:18:03,238 Justo a tiempo. 1169 01:18:03,686 --> 01:18:04,686 Vamos. 1170 01:18:14,628 --> 01:18:16,261 Doce verificación punto. 1171 01:18:16,347 --> 01:18:18,447 Poco más de la parte superior, ¿no crees Darren? 1172 01:18:18,513 --> 01:18:19,680 Confirmando autorización. 1173 01:18:19,718 --> 01:18:21,651 No, nunca se puede estar demasiado seguro. 1174 01:18:21,725 --> 01:18:22,725 Acceso permitido. 1175 01:18:30,149 --> 01:18:33,682 Quiero entregar a usted, Darren, que realmente lo hizo. 1176 01:18:34,244 --> 01:18:36,909 Y sólo se sabe la mitad de ella, Hank. 1177 01:19:02,391 --> 01:19:04,258 Al llegar a la segunda posición. 1178 01:19:05,638 --> 01:19:07,504 Todo, la velocidad de arriba a la derecha, Antonio. Vamos. 1179 01:19:18,808 --> 01:19:20,874 Procediendo a mandar posición. 1180 01:19:37,920 --> 01:19:38,920 Vuelvo derecha Antony. 1181 01:19:41,730 --> 01:19:43,730 Todas las personas adecuadas, Estoy en posición. 1182 01:19:43,738 --> 01:19:45,671 Voy a señalar las hormigas. 1183 01:19:45,936 --> 01:19:46,936 No, no, nooo. 1184 01:19:48,894 --> 01:19:51,127 Viste eso? Ja, ja, ja, ja, ja! 1185 01:19:51,366 --> 01:19:52,866 (Cuerno musical) 1186 01:19:56,174 --> 01:19:57,307 Asumir la formación. 1187 01:19:58,266 --> 01:20:00,033 Muy bien le lindos locos, 1188 01:20:00,054 --> 01:20:01,654 vamos a freír estos servidores. 1189 01:20:14,355 --> 01:20:15,822 Vamos a conseguirlo amigo! 1190 01:20:26,262 --> 01:20:27,262 Whoo-haa! 1191 01:20:28,562 --> 01:20:31,895 Los servidores se fríen. Copia de seguridad de datos completamente borrado. 1192 01:20:32,146 --> 01:20:34,213 Dirigido a la cámara de partículas. 1193 01:20:40,271 --> 01:20:42,037 Hola Dr. Cruz. 1194 01:20:46,040 --> 01:20:48,307 Mis socios están de acuerdo con sus términos. 1195 01:20:48,672 --> 01:20:49,672 Maravilloso. 1196 01:20:49,795 --> 01:20:52,362 Sr. Carson me presentó a estos elegantes caballeros aquí, 1197 01:20:52,452 --> 01:20:54,152 son representantes de Hydra. 1198 01:20:54,186 --> 01:20:55,786 No son lo que eran. 1199 01:20:55,822 --> 01:20:57,622 Están haciendo un trabajo interesante. 1200 01:20:58,165 --> 01:20:59,764 Y me estoy divirtiendo. 1201 01:21:01,613 --> 01:21:07,413 Ha intentado ocultar su tecnología de mí, y ahora que va a explotar en la cara. 1202 01:21:09,420 --> 01:21:10,420 Guauu. 1203 01:21:11,211 --> 01:21:12,211 Guauu! 1204 01:21:13,222 --> 01:21:15,189 Quiero decir, yo vi el golpe viniendo de una milla de distancia 1205 01:21:15,201 --> 01:21:17,234 pero me imaginé que sería todo patético y débil. 1206 01:21:17,299 --> 01:21:18,832 Bueno usted calculó mal. 1207 01:21:19,762 --> 01:21:20,829 Sé que esta camioneta. 1208 01:21:22,916 --> 01:21:23,915 Alguien en casa? 1209 01:21:24,016 --> 01:21:24,916 - Shh. - Shh. 1210 01:21:25,259 --> 01:21:26,259 -Shh! -Shh !! 1211 01:21:29,158 --> 01:21:30,758 Todos los chicos correctos Estoy aquí. 1212 01:21:35,500 --> 01:21:36,833 Configuración de los cargos. 1213 01:21:55,729 --> 01:21:58,396 Buen trabajo chicos. Me lo llevo de aquí. 1214 01:22:08,085 --> 01:22:09,085 Buen chico Antony. 1215 01:22:11,792 --> 01:22:12,792 Posición final. 1216 01:22:21,062 --> 01:22:23,395 Guys? ¿Cómo nos Lookin ' en esa cuadrícula láser? 1217 01:22:23,538 --> 01:22:25,038 - Casi! - No, no lo eres. 1218 01:22:25,115 --> 01:22:27,648 - Me estoy acercando! - No, no lo eres. 1219 01:22:31,246 --> 01:22:33,513 San Francisco PD! Hombre en la camioneta! 1220 01:22:34,385 --> 01:22:35,618 Sé que estás ahí! 1221 01:22:35,651 --> 01:22:37,751 - Asegúrese de que vaya más rápido. - No. Seriamente. 1222 01:22:43,425 --> 01:22:45,625 Listo para saltar. ¿Lee Kurt? 1223 01:22:46,094 --> 01:22:47,294 Tan cerca. 1224 01:22:47,405 --> 01:22:48,805 - ¡Alto! - Está bien, espera un minuto, espera un minuto, 1225 01:22:48,854 --> 01:22:51,487 había un chico negro que se veía exactamente como yo que nos atacaron y nos pusieron en la parte trasera 1226 01:22:51,701 --> 01:22:53,034 de esta furgoneta repugnante. 1227 01:22:53,034 --> 01:22:54,834 - Fuera. - Cálmate! 1228 01:22:56,603 --> 01:22:57,603 Go! Ve ahora! 1229 01:23:00,331 --> 01:23:02,531 - ¡Espera! - Qué? ¿Qué quieres decir esperas? 1230 01:23:12,835 --> 01:23:13,835 Qué? Qué? 1231 01:23:15,568 --> 01:23:16,568 Hola chico. 1232 01:23:19,217 --> 01:23:20,550 Je je je je je. 1233 01:23:24,105 --> 01:23:25,105 Oh SH- Gah! 1234 01:23:29,495 --> 01:23:32,395 Siempre sospeché que tenía un traje almacenada en algún lugar, 1235 01:23:32,485 --> 01:23:35,752 que plantea la pregunta, quien es el nuevo Ant-Man? 1236 01:23:36,348 --> 01:23:40,681 ¿Quién es el hombre que mi amado mentor de confianza, incluso más que yo? 1237 01:23:42,385 --> 01:23:44,485 De Scott Lang. 1238 01:23:45,633 --> 01:23:46,633 El mártir. 1239 01:23:47,771 --> 01:23:50,471 Tomó en el sistema y pagó el precio, 1240 01:23:50,524 --> 01:23:54,257 perder a su familia y su única hija en el proceso, 1241 01:23:54,403 --> 01:23:56,469 exactamente el tipo de persona, Hank. 1242 01:23:58,591 --> 01:24:02,658 Él se escapa de su celda de la cárcel sin dejar cualquier idea de cómo, 1243 01:24:03,801 --> 01:24:04,801 y luego, 1244 01:24:05,323 --> 01:24:06,923 desaparece por arte de magia, 1245 01:24:08,452 --> 01:24:13,684 a pesar de no tener dinero a su nombre, y ahora me lleva el traje de Ant-Man, 1246 01:24:15,470 --> 01:24:18,570 lo único que puede rivalizar con mi creación. 1247 01:24:19,632 --> 01:24:21,099 Darren, no hagas esto. 1248 01:24:22,961 --> 01:24:26,295 Si usted vende a estos hombres, que va a ser un caos. 1249 01:24:26,629 --> 01:24:30,363 Ya tengo, y por dos veces el precio, gracias a ti. 1250 01:24:31,636 --> 01:24:35,002 No es fácil de éxito infiltrarse en una instalación Vengadores. 1251 01:24:35,035 --> 01:24:37,035 Afortunadamente, la palabra viaja rápido. 1252 01:24:37,678 --> 01:24:42,078 Oh voy a vender ellos el Yellowjacket pero Me quedo con la partícula a mí mismo. 1253 01:24:42,135 --> 01:24:43,602 No funcionan con diesel. 1254 01:24:43,644 --> 01:24:46,844 Si desea que el combustible usted tiene que venir a mí. 1255 01:24:47,721 --> 01:24:52,821 ¿Cómo se llama el único hombre que puede armar el arma más poderosa del mundo? 1256 01:24:53,056 --> 01:24:55,389 El hombre más poderoso del mundo. 1257 01:24:55,976 --> 01:24:57,208 Usted orgulloso de mí todavía? 1258 01:24:57,251 --> 01:25:00,318 Usted puede detener esto, Darren. No es demasiado tarde. 1259 01:25:00,594 --> 01:25:03,261 Ha sido demasiado tarde para desde hace mucho tiempo. 1260 01:25:04,986 --> 01:25:05,986 Darren. 1261 01:25:08,367 --> 01:25:09,634 Qué estás haciendo? 1262 01:25:09,682 --> 01:25:12,915 Él no era más capaz de cuidando de que lo que era para mí. 1263 01:25:12,940 --> 01:25:17,940 Esto no es lo que eres. Es el partículas que alteran la química de su cerebro. 1264 01:25:25,850 --> 01:25:28,250 Espera, espera espera espera espera espera espera. 1265 01:25:29,020 --> 01:25:30,020 Tienes razón. 1266 01:25:30,538 --> 01:25:32,538 Tengo que ser el uno para hacerlo. 1267 01:25:34,540 --> 01:25:35,540 Aquí vamos. 1268 01:25:37,235 --> 01:25:40,135 Caída. Tu. Gun. 1269 01:25:43,310 --> 01:25:46,509 Usted sabe que yo llegué a la casa la otra noche para matarlo 1270 01:25:46,545 --> 01:25:47,212 pero usted estaba allí. 1271 01:25:47,223 --> 01:25:50,823 Usted está enfermo y yo podemos ayudarle sólo hay que poner el arma. 1272 01:25:50,910 --> 01:25:53,044 Yo no estaba dispuesto a matar a continuación. 1273 01:25:53,712 --> 01:25:55,112 Pero creo que soy ahora. 1274 01:25:55,141 --> 01:25:57,141 Deja tu arma ahora! 1275 01:25:57,614 --> 01:25:59,747 Usted escogió el lado equivocado, Esperanza. 1276 01:26:13,615 --> 01:26:14,615 Papá! 1277 01:26:23,650 --> 01:26:25,750 Hank. No no. Hank. 1278 01:26:27,397 --> 01:26:29,430 Hank. Escucha, vas a estar bien. 1279 01:26:29,514 --> 01:26:31,081 Muy bien, vas a estar bien. 1280 01:26:31,738 --> 01:26:36,005 Tome el traje fuera o te vuelo sesos y despegarlo. 1281 01:27:01,173 --> 01:27:04,773 Tenemos un 10-33 a Pym Tech, solicitar copia de seguridad inmediata. 1282 01:27:04,879 --> 01:27:05,879 Ve! Ve! Ve. 1283 01:27:18,698 --> 01:27:21,097 Tráeme a la azotea y la radio por delante. 1284 01:27:22,375 --> 01:27:25,208 Quiero hacer que el helicóptero listo para despegar. 1285 01:27:25,239 --> 01:27:28,772 Ustedes dos, mata cualquier cosa que que sale de la bóveda. 1286 01:27:29,512 --> 01:27:30,512 Padre, 1287 01:27:30,920 --> 01:27:31,920 Puedes moverte? 1288 01:27:33,030 --> 01:27:34,030 Sí. 1289 01:27:34,507 --> 01:27:36,574 Tenemos que sacarlo de aquí. 1290 01:27:37,201 --> 01:27:40,168 Ir. Obtener. Ese traje. 1291 01:28:22,411 --> 01:28:23,411 Hey Scotty. 1292 01:28:24,442 --> 01:28:26,108 Hey me guardo tu vida? 1293 01:28:26,968 --> 01:28:27,968 Scotty? 1294 01:28:28,698 --> 01:28:29,698 Scotty? 1295 01:28:31,963 --> 01:28:32,963 Gracias Luis. 1296 01:28:33,590 --> 01:28:35,257 Hola somos los buenos? 1297 01:28:35,280 --> 01:28:36,347 - Sí. - Nosotros somos los buenos ¿no? 1298 01:28:36,421 --> 01:28:38,154 Sí, nosotros somos los buenos. 1299 01:28:38,219 --> 01:28:40,019 Se siente un poco, un poco extraño, ya sabes. 1300 01:28:40,036 --> 01:28:41,969 Sí. Pero no hemos terminado todavía. 1301 01:28:42,347 --> 01:28:45,014 ¡Fuera de aquí antes este lugar sopla. 1302 01:28:50,785 --> 01:28:51,785 Oh, maldita sea! 1303 01:28:52,467 --> 01:28:53,467 Ese chico. 1304 01:28:55,313 --> 01:28:57,380 Oye! Vamos a salir de aquí. 1305 01:29:02,042 --> 01:29:05,375 Los cargos se establecen. Tenemos encontrar una manera de salir de aquí y rápido. 1306 01:29:05,568 --> 01:29:06,568 No te preocupes. 1307 01:29:07,184 --> 01:29:08,584 No me voy a morir. 1308 01:29:09,957 --> 01:29:11,590 Y tú tampoco. 1309 01:29:12,201 --> 01:29:13,534 No es un llavero. 1310 01:29:18,332 --> 01:29:19,566 Todo el caos en la mano. 1311 01:29:19,574 --> 01:29:21,674 Múltiples disparos. 1312 01:29:31,219 --> 01:29:33,186 Y hay un tanque. 1313 01:29:42,871 --> 01:29:43,871 Un poco de ayuda. 1314 01:29:46,094 --> 01:29:47,094 Lo tengo. 1315 01:29:47,739 --> 01:29:48,873 Necesitamos un médico. 1316 01:29:53,019 --> 01:29:54,019 (Cuerno musical) 1317 01:29:57,169 --> 01:29:58,169 Vamos! 1318 01:30:14,576 --> 01:30:15,576 Antony! 1319 01:30:29,204 --> 01:30:30,204 Go! 1320 01:30:31,562 --> 01:30:33,429 Vas a lamentar eso. 1321 01:30:43,310 --> 01:30:45,110 Espera un minuto. Sal de la camioneta. 1322 01:30:45,174 --> 01:30:46,841 - Qué? - ¡Fuera de esa furgoneta. 1323 01:30:46,933 --> 01:30:49,733 Demasiado fuerte hay un tanque No puedo escucharte. 1324 01:30:50,286 --> 01:30:52,286 Oye! Oye! 1325 01:30:57,184 --> 01:30:58,184 Estás loco? Baja el arma! 1326 01:30:59,341 --> 01:31:00,341 La ventana! 1327 01:31:04,713 --> 01:31:08,013 ¿Sabía usted piensa que podría detener el futuro con un atraco? 1328 01:31:08,082 --> 01:31:10,315 Nunca fue sólo un golpe. 1329 01:31:31,998 --> 01:31:33,131 Baja el arma. 1330 01:31:41,695 --> 01:31:44,828 Lo tengo, lo tengo, Ahí está, ir Go Go Go 1331 01:32:01,075 --> 01:32:03,075 Tengo que establecer su en alguna parte. 1332 01:32:32,386 --> 01:32:34,386 Te voy a desintegrar! 1333 01:32:34,789 --> 01:32:37,255 Jugar "Disintegration" de The Cure. 1334 01:33:14,932 --> 01:33:15,931 Llame al 911! 1335 01:33:34,868 --> 01:33:35,868 Está bien. 1336 01:33:41,065 --> 01:33:42,598 ¡Policía! Levanta las manos. 1337 01:33:42,624 --> 01:33:43,624 Get 'em up. 1338 01:33:45,375 --> 01:33:46,375 Scott? 1339 01:33:46,654 --> 01:33:47,654 Paxton. 1340 01:33:47,687 --> 01:33:49,354 Hay que escuchar a mí- 1341 01:34:16,094 --> 01:34:18,360 Paxton. Date la vuelta, llévame de vuelta. 1342 01:34:18,709 --> 01:34:20,542 Estoy tomando de vuelta. Para prisión. 1343 01:34:20,596 --> 01:34:23,096 Hay algo en ese patio trasero que debe ser destruido. 1344 01:34:23,193 --> 01:34:24,660 En el exterminador de insectos, IT- 1345 01:34:26,285 --> 01:34:28,019 Es necesario que desista ahora mismo! 1346 01:34:28,026 --> 01:34:29,593 Sus delirios son de las manos! 1347 01:34:29,637 --> 01:34:33,570 Todas las unidades que tienen un 236 en curso en 840 Winter Street. 1348 01:34:33,947 --> 01:34:34,947 Es Cassie! 1349 01:34:52,545 --> 01:34:53,611 No tengas miedo. 1350 01:34:54,967 --> 01:34:56,167 Paxton déjame ayudarte. 1351 01:34:56,641 --> 01:34:58,074 - No se mueva. - Déjame ayudar! 1352 01:34:58,140 --> 01:35:00,040 Maggie, ¿qué está pasando? 1353 01:35:00,116 --> 01:35:01,683 - Él tiene Cassie! - ¿Quién tiene Cassie? 1354 01:35:01,763 --> 01:35:03,463 Esa cosa, esa cosa, no sé lo que ...! 1355 01:35:12,466 --> 01:35:13,666 ¿Es usted un monstruo? 1356 01:35:15,403 --> 01:35:17,070 ¿Me veo como un monstruo? 1357 01:35:18,486 --> 01:35:19,553 Quiero que mi papá. 1358 01:35:21,872 --> 01:35:23,339 Quiero tu papá también. 1359 01:35:24,041 --> 01:35:25,041 Aaaaah! 1360 01:35:26,974 --> 01:35:27,774 Ahí tienes. 1361 01:35:27,842 --> 01:35:29,109 Papá, ¿es usted? 1362 01:35:31,340 --> 01:35:32,340 Hola maní. 1363 01:35:33,031 --> 01:35:36,031 ¿Por qué no te metes con alguien de tu tamaño? 1364 01:35:48,619 --> 01:35:50,886 Ahora ¿dónde vas, pequeño individuo? 1365 01:35:56,429 --> 01:35:57,429 Ahí tienes. 1366 01:35:57,887 --> 01:35:58,887 Ja, ja, ja, ja. 1367 01:36:01,260 --> 01:36:02,260 No sólo yo. 1368 01:36:13,486 --> 01:36:14,486 Atrápalo! 1369 01:36:15,464 --> 01:36:16,964 Go! Go! 1370 01:37:10,880 --> 01:37:12,213 Scotty nos necesita, ya sabes que 'diciendo'. 1371 01:37:12,408 --> 01:37:14,274 ¿No es nada nos va a detener. 1372 01:37:17,208 --> 01:37:19,975 - Con su idea. Respaldarlo lento. - Sí. 1373 01:37:20,923 --> 01:37:21,923 - Con su idea. - Si si. 1374 01:37:22,336 --> 01:37:23,603 - Con su idea. - Bueno. 1375 01:37:23,613 --> 01:37:24,713 Todos vamos a hacer es que J-, 1376 01:37:24,794 --> 01:37:26,161 - Sólo con su idea. - Bien, eso es todo. 1377 01:37:26,203 --> 01:37:27,203 - Con su idea. - Está bien. 1378 01:37:27,225 --> 01:37:29,525 - Backin arriba? - Sí. 1379 01:37:29,607 --> 01:37:31,874 - Sólo respaldarlo, b-b-B- respaldarlo. 1380 01:37:38,242 --> 01:37:39,642 Usted me insulta, Scott. 1381 01:37:44,673 --> 01:37:47,406 Su misma existencia es insultante para mí. 1382 01:37:50,556 --> 01:37:54,689 Ya sabes que sería mucho más fácil golpearte si usted fuera más grande. 1383 01:37:55,513 --> 01:37:56,513 Si estoy de acuerdo. 1384 01:38:19,293 --> 01:38:20,293 Cassie! 1385 01:38:26,811 --> 01:38:30,011 Te voy a enseñar cómo insignificante que eres. 1386 01:38:31,819 --> 01:38:33,086 Cassie, ya voy! 1387 01:38:35,253 --> 01:38:36,453 Waaaah! 1388 01:38:47,146 --> 01:38:48,713 Eso es un perro que mira mal estado en marcha. 1389 01:38:48,753 --> 01:38:51,487 Voy a destruir todo lo que amas. 1390 01:38:53,082 --> 01:38:54,582 ¡Alto! S.F.P.D.! 1391 01:39:02,710 --> 01:39:04,177 No puedo romper. 1392 01:39:04,550 --> 01:39:06,217 Es de titanio, idiota. 1393 01:39:13,037 --> 01:39:14,270 Sácala de aquí. 1394 01:39:14,345 --> 01:39:15,345 Vamos. 1395 01:39:16,576 --> 01:39:17,710 Lo siento cariño. 1396 01:39:17,819 --> 01:39:19,919 Tienes que ayudar a papá pagar por sus errores. 1397 01:39:20,011 --> 01:39:21,678 - Usted se queda detrás de mí, ¿de acuerdo? - Bueno. 1398 01:39:21,724 --> 01:39:22,724 Detrás de mí. 1399 01:39:24,394 --> 01:39:26,861 Voy a tener que reducir entre las moléculas para llegar allí. 1400 01:39:26,957 --> 01:39:28,090 Aléjate de nosotros! 1401 01:39:30,733 --> 01:39:31,633 Papá, ayúdame! 1402 01:39:31,646 --> 01:39:32,846 Te amo Cassie. 1403 01:39:49,925 --> 01:39:51,925 Aaaaaaah !!!! 1404 01:40:02,902 --> 01:40:04,236 Papá ¿dónde estás? 1405 01:40:06,800 --> 01:40:08,067 ... Ir subatómica ... 1406 01:40:08,550 --> 01:40:09,817 ... Ir subatómica ... 1407 01:40:10,394 --> 01:40:11,394 Oh no. 1408 01:40:23,927 --> 01:40:28,360 Se podría entrar en una realidad donde todos los conceptos de tiempo y espacio (ecos) 1409 01:40:33,607 --> 01:40:35,840 convertido en irrelevante. (Ecos siguen) 1410 01:40:47,946 --> 01:40:49,279 Y como se encoge ... 1411 01:40:51,497 --> 01:40:53,264 por toda la eternidad ... 1412 01:40:56,483 --> 01:40:58,383 todo lo que usted sabe ... 1413 01:40:59,941 --> 01:41:01,341 y el amor ... 1414 01:41:03,116 --> 01:41:04,716 se fue para siempre. 1415 01:41:23,668 --> 01:41:25,668 (Ecos de voz de Cassie) 1416 01:41:31,554 --> 01:41:32,554 Papá! 1417 01:41:32,822 --> 01:41:33,822 Cassie! 1418 01:41:41,513 --> 01:41:42,513 Vamos papá. 1419 01:41:46,864 --> 01:41:49,831 No te metas con el regulador. 1420 01:42:19,962 --> 01:42:20,962 Papá! 1421 01:42:25,084 --> 01:42:26,351 Te quiero mucho. 1422 01:42:27,224 --> 01:42:28,224 Yo también te quiero. 1423 01:42:29,109 --> 01:42:30,109 Tanto. 1424 01:42:31,049 --> 01:42:32,049 Ejem. 1425 01:42:35,029 --> 01:42:37,096 Hay un gran agujero en el techo. 1426 01:42:39,848 --> 01:42:40,848 Apenado. 1427 01:42:43,930 --> 01:42:44,963 ¿Está de acuerdo? 1428 01:42:45,020 --> 01:42:46,020 Ella esta bien. 1429 01:42:47,782 --> 01:42:48,782 Mamá. 1430 01:42:51,795 --> 01:42:53,328 Ella está bien, está bien. 1431 01:43:02,506 --> 01:43:04,106 Scott, por favor. 1432 01:43:04,446 --> 01:43:06,312 ¿No recuerdas nada? 1433 01:43:06,610 --> 01:43:08,110 Hank, yo, yo no. 1434 01:43:08,514 --> 01:43:10,448 Tiene que haber algo más. 1435 01:43:12,523 --> 01:43:18,523 Bueno, yo supongo que la mente humana solo no puede comprender la experiencia, pero 1436 01:43:20,110 --> 01:43:21,110 lo hiciste. 1437 01:43:22,246 --> 01:43:24,079 Te fuiste en 1438 01:43:25,164 --> 01:43:26,231 y saliste. 1439 01:43:28,965 --> 01:43:29,965 Es asombroso. 1440 01:43:30,978 --> 01:43:31,978 Scott. 1441 01:43:32,819 --> 01:43:34,019 Me voy a caminar a cabo. 1442 01:43:39,239 --> 01:43:40,239 Descansar un poco. 1443 01:43:48,646 --> 01:43:49,646 Puede que posiblemente ...? 1444 01:44:08,930 --> 01:44:10,230 Cuando esto pasó? 1445 01:44:10,256 --> 01:44:11,323 Nada está sucediendo. 1446 01:44:11,331 --> 01:44:13,531 Bueno aferrarse. Algo tipo de sucediendo. 1447 01:44:14,361 --> 01:44:17,361 Bueno, si ese es el caso, uh, dispararme de nuevo. 1448 01:44:17,832 --> 01:44:20,265 Sí, yo no sé lo que estás haciendo agarrándome y besándome así. 1449 01:44:20,340 --> 01:44:23,307 Yo estaba un poco sorprendido a mí mismo. Tengo que llegar a alguna parte. 1450 01:44:23,395 --> 01:44:25,995 Nos vemos más tarde Hank. Realmente Espero. 1451 01:44:26,948 --> 01:44:28,081 - Scott. - Sí. 1452 01:44:28,964 --> 01:44:31,231 - Estás lleno de mierda. - Oh sí. 1453 01:44:32,426 --> 01:44:34,126 Bueno de Scott me reuní con mi capitán hoy. 1454 01:44:34,205 --> 01:44:37,538 Quería un informe de la noche saliste de la cárcel. 1455 01:44:37,623 --> 01:44:39,690 Algo pasó con las cámaras, y 1456 01:44:39,745 --> 01:44:41,478 circuitos consiguieron fritos, y ... 1457 01:44:43,012 --> 01:44:45,512 Pero le dije que eras procesada correctamente. 1458 01:44:45,574 --> 01:44:46,574 ¿En serio? 1459 01:44:47,063 --> 01:44:48,063 Bueno sí. 1460 01:44:49,090 --> 01:44:52,957 No se puede enviar el padre de Cassie de nuevo a la cárcel en un problema técnico, ¿no? 1461 01:44:53,031 --> 01:44:54,164 Gracias Paxton. 1462 01:44:54,778 --> 01:44:55,778 Estoy impresionado. 1463 01:44:57,327 --> 01:44:58,993 Gracias por todo lo que haces para que Cassie. 1464 01:44:59,048 --> 01:45:00,915 Oh, bueno, eso es un placer. 1465 01:45:02,126 --> 01:45:04,926 Pero no, no esta, I, Lo hice por ti. 1466 01:45:07,348 --> 01:45:08,515 Esto es incómodo. 1467 01:45:08,531 --> 01:45:09,597 - Sí. - Sí. 1468 01:45:10,189 --> 01:45:12,422 Me refiero a lo que hacemos incluso hablar después de todo eso? 1469 01:45:12,475 --> 01:45:13,175 - Oh, lo sé. - Qué? 1470 01:45:13,198 --> 01:45:15,598 - Hice mi primera voltereta hoy. - Qué? 1471 01:45:16,244 --> 01:45:20,844 Sí. Ella ha estado practicando todo semana, pero hoy era el día mágico. 1472 01:45:20,969 --> 01:45:23,035 Lo grabé en mi teléfono aquí. 1473 01:45:23,305 --> 01:45:25,872 No, eso no puede ser Cassie. Ese no eres tu. 1474 01:45:25,990 --> 01:45:27,257 - Si es. - Si es. 1475 01:45:27,291 --> 01:45:29,324 Este es un gimnasta profesional, no hay manera de que ella es. 1476 01:45:29,340 --> 01:45:30,473 Sí, es ella. 1477 01:45:31,663 --> 01:45:32,963 Buen chico. 1478 01:45:35,220 --> 01:45:37,753 Sweetie eso es bastante sorprendente, de cacahuete. 1479 01:45:40,475 --> 01:45:41,475 Apenado. 1480 01:45:43,015 --> 01:45:44,015 Es trabajo. 1481 01:45:45,202 --> 01:45:46,202 ¿Sí? 1482 01:45:48,736 --> 01:45:49,736 Correcto. 1483 01:45:49,796 --> 01:45:51,629 Este es el trato. Sólo dame los hechos. 1484 01:45:51,687 --> 01:45:53,354 Sólo los hechos, sólo los hechos. 1485 01:45:53,504 --> 01:45:54,504 Respira. Atención. 1486 01:45:55,847 --> 01:45:56,647 Mantenlo simple. 1487 01:45:56,697 --> 01:45:57,997 No no no, sin duda, sin duda. 1488 01:45:58,004 --> 01:46:01,304 Está bien, así que estoy en este museo de arte con mi primo Ignacio, ¿verdad? 1489 01:46:01,340 --> 01:46:04,373 Y allí estaba este, como, expresionismo abstracto exposiciones y me conoces, soy más como 1490 01:46:04,407 --> 01:46:05,940 una especie neo-cubista de hombre, ¿no? 1491 01:46:05,992 --> 01:46:08,159 Pero había éste Rothko que fue sublime, hermano, oh mi Dios- 1492 01:46:08,306 --> 01:46:09,306 Luis. 1493 01:46:09,916 --> 01:46:12,849 Bien lo siento lo siento soy j- sabes uh, yo sólo me emociono y esas cosas. 1494 01:46:12,937 --> 01:46:13,937 Pero en fin, de todos modos. 1495 01:46:14,056 --> 01:46:14,989 Ignacio me dice: 1496 01:46:15,084 --> 01:46:17,484 Yo conocí a esta chica escritor bien loca en el lugar ayer por la noche, al igual que, 1497 01:46:18,273 --> 01:46:19,873 bien, bien, bien estúpido loco. 1498 01:46:19,882 --> 01:46:21,215 Y él sube al camarero y se va: 1499 01:46:21,241 --> 01:46:22,474 Mira a la chica que estoy con? Ya sabes que 'diciendo' 1500 01:46:22,572 --> 01:46:23,872 Está loca fina derecho estúpido? 1501 01:46:23,957 --> 01:46:24,990 Y el camarero es todo igual: 1502 01:46:25,015 --> 01:46:26,615 Sí, bien estúpido loco. 1503 01:46:27,183 --> 01:46:30,483 Así que esta chica escritor dice Ignacio: Yo, que soy como un jefe en el mundo de 1504 01:46:30,549 --> 01:46:34,516 el periodismo de guerrilla, y me dieron conecta locos con los tíos más detrás de las cortinas, ya sabes estoy diciendo? 1505 01:46:34,587 --> 01:46:36,054 Ignacio es como: De verdad? 1506 01:46:36,135 --> 01:46:39,435 Y ella es como: Sí. ¿Sabes qué, yo No te puedo decir que mi contacto es, porque 1507 01:46:39,443 --> 01:46:40,876 él trabaja con los Vengadores. 1508 01:46:40,899 --> 01:46:41,899 Oh no. 1509 01:46:42,022 --> 01:46:44,589 Sí, este tío suena como una mala-culo, hombre. 1510 01:46:44,672 --> 01:46:46,005 Como si se le acerca y le dice, ya sabes: 1511 01:46:46,037 --> 01:46:49,504 Estoy buscando este tipo que es mo 'invisible que está parpadeando esta tat fresca, quién tiene, como, 1512 01:46:49,509 --> 01:46:51,576 bomba se mueve, ¿verdad? ¿Quién tiene? 1513 01:46:51,602 --> 01:46:54,735 Y ella es como: Bueno, nos dieron todo hoy en día, tenemos un tipo que salta, 1514 01:46:54,774 --> 01:46:57,407 llegamos a un tipo que se balancea, llegamos un tipo que se arrastra por las paredes, 1515 01:46:57,449 --> 01:46:58,549 tienes que ser más específico. 1516 01:46:58,603 --> 01:47:00,770 Y él es como: Busco un chico que se encoge. 1517 01:47:00,774 --> 01:47:02,807 Y yo soy como: Daaamn! Tengo todas las causas nervioso ' 1518 01:47:02,906 --> 01:47:04,306 Guardo secretos locos para ti, hermano. 1519 01:47:04,331 --> 01:47:05,198 Así que le pregunté Ignacio: 1520 01:47:05,295 --> 01:47:06,095 Hizo mal-culo 1521 01:47:06,125 --> 01:47:07,325 decirle a la chica escritor bien estúpido 1522 01:47:07,341 --> 01:47:08,341 para decirte que me diga 1523 01:47:08,765 --> 01:47:11,698 porque estoy firmemente con que el hombre que está en busca de él? 1524 01:47:11,764 --> 01:47:12,764 ¿Y? 1525 01:47:12,874 --> 01:47:13,874 ¿Qué dijo? 1526 01:47:17,256 --> 01:47:18,756 Dijo que si.