1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:25,220 --> 00:00:33,720
{\an5}{\fs35}"المخلوق: الفصل الاول{\fs35}"
ترجمة فريق عرب واريز
ArbWarez.Com
2
00:00:34,890 --> 00:00:39,290
Latifa @l6fannn
Riham @rihamtawfique Eman @eman_a91
Salman @salmangrims Ban @bana8bana
3
00:00:44,690 --> 00:00:51,280
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك
4
00:01:20,384 --> 00:01:22,172
هل أنت واثق بأنني لن أقع
في ورطة يا (بيل)؟
5
00:01:23,827 --> 00:01:25,615
لا تكن جبانًا
6
00:01:26,096 --> 00:01:29,870
كنت سآتي معك لو لم أكن أحتضر
7
00:01:30,995 --> 00:01:32,286
أنت لا تحتضر
8
00:01:32,676 --> 00:01:36,055
ألم ترى القيء الذي كان يخرج
من أنفي هذا الصباح؟
9
00:01:36,424 --> 00:01:38,642
هذا مقزز
10
00:01:39,688 --> 00:01:41,608
حسنًا، اذهب لإحضار الشمع
11
00:01:42,919 --> 00:01:44,442
من القبو؟
12
00:01:44,687 --> 00:01:47,435
أنت تريدها أن تطفو، أليس كذلك؟
13
00:01:48,034 --> 00:01:49,490
حسنًا
14
00:02:51,224 --> 00:02:52,416
أسرع
15
00:03:00,185 --> 00:03:02,634
.حسنًا، لا تقلق
16
00:03:23,509 --> 00:03:24,535
أين الشمع؟
17
00:03:26,137 --> 00:03:27,197
ها هو ذا
18
00:03:28,578 --> 00:03:29,578
حسنًا
19
00:03:50,371 --> 00:03:51,960
ما هذا؟
20
00:04:12,754 --> 00:04:14,012
حسنًا
21
00:04:14,211 --> 00:04:18,131
.ها أنت ذا، إنها مستعدة أيها القبطان
22
00:04:18,514 --> 00:04:19,514
إنها؟
23
00:04:19,656 --> 00:04:22,205
السفينة تنادى بالتأنيث دائمًا
24
00:04:23,537 --> 00:04:24,537
هي؟
25
00:04:24,838 --> 00:04:25,930
شكرًا يا (بيلي)
26
00:04:34,490 --> 00:04:36,907
.أراك لاحقًا، إلى اللقاء
27
00:05:03,372 --> 00:05:05,061
كن حذرًا
28
00:05:54,071 --> 00:05:55,131
!كلا
29
00:05:55,954 --> 00:05:56,954
!لا
30
00:05:59,004 --> 00:06:00,394
سيقتلني (بيل)
31
00:06:10,731 --> 00:06:12,717
مرحبًا يا (جورجي)
32
00:06:15,040 --> 00:06:16,430
..يا له من قارب لطيف
33
00:06:17,456 --> 00:06:18,582
هل تريد استرجاعه؟
34
00:06:20,107 --> 00:06:21,497
أجل من فضلك
35
00:06:21,672 --> 00:06:24,849
تبدو فتىً لطيفًا، أراهن بأن
لك العديد من الأصدقاء
36
00:06:26,220 --> 00:06:29,071
لدي 3 أصدقاء، ولكن شقيقي
.هو الصديق الأقرب
37
00:06:29,096 --> 00:06:30,354
أين هو؟
38
00:06:30,514 --> 00:06:32,566
..إنه طريح الفراش
39
00:06:33,104 --> 00:06:36,414
أراهنك بأنه بإمكاني إبهاجه
سأعطيه بالونًا
40
00:06:39,136 --> 00:06:40,859
هل تريد بالونًا أيضًا يا (جورجي)؟
41
00:06:41,504 --> 00:06:44,516
لا يفترض بي أخذ أي شيء من الغرباء
42
00:06:45,158 --> 00:06:49,441
إنني (بينيوايس) المهرج الراقص
43
00:06:51,259 --> 00:06:55,132
(بينيوايس) قابل (جورجي)
44
00:06:55,157 --> 00:06:57,342
و(جورجي) قابل (بينيوايس)
45
00:06:59,495 --> 00:07:02,110
لسنا غرباءً الآن، أليس كذلك؟
46
00:07:22,640 --> 00:07:24,560
ما الذي تفعله في المجاري؟
47
00:07:24,759 --> 00:07:27,109
أطاحت بي العاصفة بعيدًا
48
00:07:27,669 --> 00:07:30,483
وأطاحت بالسيرك بأكمله
49
00:07:32,841 --> 00:07:35,456
هل يمكنك أن تشتّم رائحة
السيرك يا (جورجي)؟
50
00:07:36,994 --> 00:07:40,768
..يوجد فولٌ سوداني، وحلوى غزل البنات
51
00:07:41,333 --> 00:07:42,823
..والنقانق
52
00:07:42,980 --> 00:07:44,569
..و
53
00:07:45,975 --> 00:07:46,976
الفشار؟
54
00:07:47,001 --> 00:07:49,121
..أجل، الفشار
هل الفشار هو المفضل لديك؟
55
00:07:49,365 --> 00:07:52,081
.أجل -
!إنه المفضل لدي أيضًا -
56
00:07:53,128 --> 00:07:56,009
..لأنها تتفرقع، وتتفرقع
57
00:07:57,500 --> 00:07:58,527
..وتتفرقع
58
00:07:58,759 --> 00:07:59,785
!وتتفرقع
59
00:08:09,241 --> 00:08:11,229
.علي الذهاب الآن
60
00:08:13,995 --> 00:08:15,683
من دون قاربك؟
61
00:08:16,181 --> 00:08:18,665
لا تود أن تفقده يا (جورجي)
62
00:08:19,095 --> 00:08:20,983
.فـ(بيل) قد يقتلك
63
00:08:24,494 --> 00:08:26,018
هاك
64
00:08:26,854 --> 00:08:28,212
..خذه
65
00:08:32,247 --> 00:08:34,334
خذه يا (جورجي)
66
00:08:54,606 --> 00:08:55,607
!النجدة
67
00:09:06,015 --> 00:09:07,108
!(بيلي)
68
00:09:50,958 --> 00:09:53,920
يونيو\حزيران
1989
69
00:10:10,664 --> 00:10:11,664
اسحب الزناد يا (مايك)
70
00:10:14,815 --> 00:10:16,471
.هيا، اسحب الزناد
71
00:10:27,853 --> 00:10:28,945
..قم بإعادة تلقيمه
72
00:10:29,035 --> 00:10:31,884
عليك أن تبدأ بتحمل مسؤوليات أكبر هنا يا (مايك)
73
00:10:32,206 --> 00:10:33,930
..كان والدك أصغر منك سنًا عندما
74
00:10:33,955 --> 00:10:36,074
أنا لست كوالدي، حسنًا؟
75
00:10:36,611 --> 00:10:37,612
أجل
76
00:10:39,357 --> 00:10:40,943
انظر إلي يا بني
77
00:10:42,166 --> 00:10:43,257
!انظر إلي
78
00:10:45,811 --> 00:10:48,490
هنالك مكانتان يمكنك التواجد بها في هذا العالم
79
00:10:48,688 --> 00:10:51,896
يمكنك أن تكون هنا، مثلنا تمامًا
...أو أن تكون هناك
80
00:10:51,994 --> 00:10:53,480
.مثلهم
81
00:10:53,712 --> 00:10:55,497
إذا قمت بإضاعة وقتك بالتردد والنواح
82
00:10:55,587 --> 00:10:58,860
سيقوم أحدهم باتخاذ هذه القرارات
بالنيابة عنك
83
00:10:59,985 --> 00:11:03,786
ولكنك لن تعلم بما حدث حتى تشعر
بوجود تلك الطلقة بين عينيك
84
00:11:14,377 --> 00:11:15,966
هنالك كنيسة مليئة باليهود
85
00:11:16,164 --> 00:11:18,249
و(ستان) عليه أن يقدم اختبارًا دينيًا
86
00:11:18,446 --> 00:11:19,903
كيف يجري الأمر؟
87
00:11:20,082 --> 00:11:21,538
يقومون بقطع مقدمة عضوه الذكري
88
00:11:21,988 --> 00:11:23,410
!ولكن حينها لن يتبقى من عضوه شيء
89
00:11:23,610 --> 00:11:25,231
.هذا صحيح -
!انتظروا يا رفاق -
90
00:11:25,429 --> 00:11:27,911
ما الذي يحدث في حفل البلوغ على
أية حال يا (ستان)؟
91
00:11:28,110 --> 00:11:31,030
يقول (إد) بأنهم يقومون بقطع مقدمة
..عضوك الذكري
92
00:11:31,162 --> 00:11:33,255
أجل، الخاخام سيقوم بإنزال بنطالك
93
00:11:33,352 --> 00:11:35,471
"وسيقول للحشد: "أين اللحم؟
94
00:11:36,017 --> 00:11:38,499
..في حفل البلوغ، أقوم بقراءة كتاب التوراة
95
00:11:38,524 --> 00:11:40,741
وألقي خطابًا، وبذلك أصبح رجلًا
96
00:11:40,771 --> 00:11:42,410
هنالك طرق مسلية أكثر لكي تصبح رجلًا
97
00:11:42,435 --> 00:11:43,659
"أنت تعني "أكثر تسلية
98
00:11:43,684 --> 00:11:44,710
تبًا
99
00:11:50,417 --> 00:11:52,536
هل تظن بأنهم سيقومون بالتوقيع
على كتابي السنوي؟
100
00:11:53,000 --> 00:11:53,999
...عزيزي (ريتشي)"
101
00:11:54,024 --> 00:11:56,639
أعتذر لتغوطي في حقيبة ظهرك
..في الشهر الفائت
102
00:11:57,249 --> 00:11:58,573
"احظ بصيف رائع"
103
00:12:09,074 --> 00:12:10,673
هل أنتِ بمفردكِ بالداخل
يا (بيفرلي)
104
00:12:11,064 --> 00:12:13,813
أم أن نصف فتيان المدرسة
بالداخل معك أيتها الساقطة؟
105
00:12:14,254 --> 00:12:16,868
أعلم أنكِ في الداخل أيتها اللعينة
يإمكاني أن أشتّم رائحتكِ
106
00:12:17,193 --> 00:12:18,663
لا عجب في أنكِ لا تمتلكين أصدقاءً
107
00:12:18,688 --> 00:12:22,592
أيهما يا (غريتا)
هل ستنعتيني بالساقطة أم اللعينة؟
108
00:12:23,481 --> 00:12:24,705
اتخذِ قرارًا
109
00:12:24,762 --> 00:12:25,762
أنتِ حثالة
110
00:12:28,027 --> 00:12:29,187
أردنا فقط تذكيركِ بذلك
111
00:12:29,468 --> 00:12:30,468
يا لها من فاشلة
112
00:12:35,001 --> 00:12:36,986
..على الأقل الآن ستكون رائحتكِ أفضل
113
00:12:37,221 --> 00:12:38,220
..ياللقرف
114
00:12:38,329 --> 00:12:39,806
هيا بنا يا فتيات
115
00:12:40,201 --> 00:12:41,889
صيفًا سعيدًا يا (بيفرلي)
116
00:12:42,463 --> 00:12:43,463
مثيرة للشفقة
117
00:12:52,531 --> 00:12:53,689
..هذا هو أفضل شعور على الإطلاق
118
00:12:53,718 --> 00:12:54,445
حقًا؟
119
00:12:54,470 --> 00:12:56,188
.جرب شعور الإستمناء للمرة الأولى
120
00:12:56,868 --> 00:12:57,991
ماذا تريدون أن نفعل غدًا يا رفاق؟
121
00:12:58,016 --> 00:12:59,239
..سأبدأ بالتدريب
122
00:12:59,430 --> 00:13:01,016
تدريب ماذا؟ -
.تدريب لعبة (قتال الشوارع) -
123
00:13:01,041 --> 00:13:03,554
هل هذا ماتريد قضاء عطلة الصيف فيه، بأن تمضي
وقتك في صالة الألعاب؟
124
00:13:03,914 --> 00:13:05,270
..أفضل من أن أمضيه بمضاجعة والدتك
125
00:13:05,701 --> 00:13:07,552
ماذا لو ذهبنا إلى مقلع الحجارة؟
126
00:13:08,325 --> 00:13:11,101
علينا الذهاب إلى مجمع الصرف الصحي يا رفاق
127
00:13:12,766 --> 00:13:13,792
.أجل
128
00:13:14,639 --> 00:13:15,698
والدة (بيتي ربيسوم)
129
00:13:17,563 --> 00:13:19,880
هل تتوقع حقًا بأنها ستراها
خارجةً من المدرسة؟
130
00:13:20,902 --> 00:13:21,901
لا أعلم
131
00:13:21,926 --> 00:13:24,273
وكأن (بيتي ريبسوم) كانت تختبئ
في صف الإقتصاد المنزلي طوال الأسابيع الفائتة
132
00:13:24,900 --> 00:13:26,453
هل تعتقدون بأنهم سيجدونها حقًا؟
133
00:13:26,478 --> 00:13:27,477
بالطبع
134
00:13:27,651 --> 00:13:29,943
في وادٍ، جثتها متحللة ومغطاة بالدود
..واليرقات، ورائحتها
135
00:13:29,968 --> 00:13:31,158
.أشبه برائحة سروال والدة (إيدي) التحتي
136
00:13:31,183 --> 00:13:32,572
.أصمت! هذا مقزز
137
00:13:32,597 --> 00:13:35,538
.إنها ليست ميتة، إنها مفقودة
138
00:13:36,012 --> 00:13:37,234
.أعتذر يا (بيل)، إنها مفقودة
1
00:13:40,259 --> 00:13:42,047
مجمع الصرف الصحي
ليس سيئًا لهذه الدرجة
2
00:13:42,359 --> 00:13:45,109
من لا يحب التخبط في ماء ممزوج بالغائط؟
3
00:13:48,930 --> 00:13:50,339
طبقٌ طائر لطيف يا (فليمر)
4
00:13:50,546 --> 00:13:51,584
أعطني إياه
5
00:13:52,608 --> 00:13:53,646
فاشلون لعينون
6
00:13:58,039 --> 00:13:59,104
فاشلون
7
00:13:59,482 --> 00:14:02,060
أنت مريع يا (باورز)
8
00:14:02,086 --> 00:14:03,186
اخرس يا (بيل)
9
00:14:08,288 --> 00:14:12,275
هل قلت شيئًا ما يا (بيلي)؟
10
00:14:13,066 --> 00:14:15,849
لقد كنت في أمان هذه السنة
نظرًا لما حدث لشقيقك الأصغر
11
00:14:16,584 --> 00:14:18,372
إنتهت فترة الراحة يا (دينبرو)
12
00:14:26,137 --> 00:14:28,920
.سيكون هذا صيفًا مؤلمًا، لك ولأصدقائك الشاذين
13
00:14:42,044 --> 00:14:43,799
..أتمنى لو أنه يختفي
14
00:14:44,004 --> 00:14:45,551
هو من يقوم بخطف الأطفال على الأرجح
15
00:14:56,945 --> 00:14:57,795
هل ستسمح لي بالمرور؟
16
00:14:58,133 --> 00:14:59,918
أم أنه هنالك كلمة مرور سرية أو ماشابه؟
17
00:15:02,220 --> 00:15:04,007
.المعذرة -
..الإعتذار ليس -
18
00:15:06,273 --> 00:15:07,406
.كلمة مرور
19
00:15:15,590 --> 00:15:18,546
(هنري) ورفاقه المغفلين عند المدخل الشرقي
20
00:15:18,753 --> 00:15:19,887
.لذلك، لايتوجب عليك القلق
21
00:15:20,093 --> 00:15:21,262
..لم أكن
22
00:15:21,288 --> 00:15:23,178
الجميع يعلم بأنه يبحث عنك
23
00:15:25,159 --> 00:15:26,844
ما الذي تستمع إليه؟
24
00:15:33,031 --> 00:15:34,302
فرقة (نيو كدز أون ذا بلوك)
*الفتيان الجدد في الحي*
25
00:15:34,329 --> 00:15:35,783
لا تعجبني موسيقاهم حتى
..لقد كنت فقط
26
00:15:35,809 --> 00:15:39,177
انتظر، أنت الطالب الجديد أليس كذلك؟
..لقد فهمت الأمر الآن
27
00:15:39,203 --> 00:15:40,543
.لا يوجد شيء لفهمه
28
00:15:40,569 --> 00:15:42,458
إنني فقط أعبث معك
29
00:15:44,881 --> 00:15:45,947
أنا (بيفرلي مارش)
30
00:15:46,153 --> 00:15:49,625
أعلم ذلك لأننا في الصف ذاته
31
00:15:49,733 --> 00:15:51,934
..في صف علم الإجتماع، أنتِ كنتِ
32
00:15:52,716 --> 00:15:56,325
..أنا (بين) ولكن الجميع تقريبًا يدعوني
33
00:15:56,351 --> 00:15:57,726
الطالب الجديد
34
00:15:58,200 --> 00:16:01,397
حسنًا يا (بين)، هنالك ألقابٌ أسوء
من الممكن أن يتم نعتك بها
35
00:16:01,554 --> 00:16:03,032
دعني أوقع لك كتابك
36
00:16:24,194 --> 00:16:26,429
..إبقَ رائعًا يا (بين) من صف الإجتماعيات
37
00:16:26,455 --> 00:16:27,796
أجل
38
00:16:28,713 --> 00:16:30,122
أنتِ كذلك يا (بيفرلي)
39
00:16:30,148 --> 00:16:32,245
واصمد أيها الفتى الجديد
40
00:16:35,490 --> 00:16:36,899
"رجاءً لا تذهبي يا فتاة"
41
00:16:37,626 --> 00:16:41,710
إنه اسم أغنية أخرى للفرقة
42
00:16:51,388 --> 00:16:53,072
يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة
43
00:16:56,042 --> 00:16:58,655
..يرفع قبضتيه مُخالفًا
44
00:17:02,192 --> 00:17:03,230
.تبًا.. السُلطة
45
00:17:15,104 --> 00:17:16,920
هل تحتاج إلى المساعدة؟
46
00:17:17,733 --> 00:17:19,554
لقد ظننت بأننا متفقون
47
00:17:23,853 --> 00:17:25,400
..قبل أن تقول أي شيء -
.(بيل) -
48
00:17:25,426 --> 00:17:27,968
دعني أولًا أريك شيئًا
49
00:17:45,185 --> 00:17:46,422
مجمع الصرف الصحي
50
00:17:47,235 --> 00:17:50,123
إنه المكان الوحيد الذي كان من
الممكن أن ينتهي المطاف بـ(جورجي) به
51
00:17:50,149 --> 00:17:51,523
لقد رحل يا (بيل)
52
00:17:53,605 --> 00:17:57,150
ولكن إذا أطاحت العاصفة بـ(جورجي) في داخل
..المجاري فإنه كان يتوجب علينا الذهاب
53
00:17:57,176 --> 00:17:59,991
!لقد رحل! إنه ميت
54
00:18:00,975 --> 00:18:04,928
!إنه ميت، وليس هنالك مايمكننا فعله، لا شيء
55
00:18:08,431 --> 00:18:11,662
فكك هذا قبل أن تراه والدتك
56
00:18:17,610 --> 00:18:20,188
في المرة القادمة التي تريد فيها
..أخذ شيء من مكتبي
57
00:18:22,136 --> 00:18:23,270
قم بالاستئذان
58
00:18:28,660 --> 00:18:30,791
..أعتقد بأنك ستسترجع أنابيبك الآن
59
00:19:00,855 --> 00:19:01,920
..ادخلي
60
00:19:12,620 --> 00:19:13,687
يا إلهي
61
00:19:44,307 --> 00:19:45,372
(مايك)
62
00:19:50,758 --> 00:19:51,824
!أسرع يا بني
63
00:19:56,161 --> 00:19:57,983
!النجدة! أنني أحترق
64
00:20:26,643 --> 00:20:28,636
!أبق بعيدًا عن بلدتي
65
00:20:36,012 --> 00:20:37,051
(مايك)؟
66
00:20:37,428 --> 00:20:38,466
هل أنت بخير؟
67
00:20:56,818 --> 00:20:58,742
أنت لا تدرس بجد يا (ستان)
68
00:20:59,645 --> 00:21:01,225
..كيف سيبدو الأمر لو
69
00:21:01,252 --> 00:21:04,586
أن إبن الحاخام لم يكن قادرًا
على قراءة التوراة في حفل بلوغه؟
70
00:21:05,652 --> 00:21:07,199
قم بإرجاع الكتاب إلى مكتبي
71
00:21:07,225 --> 00:21:09,150
فمن الواضح أنك لا تستعمله
72
00:23:04,752 --> 00:23:06,704
خذوا كل شيء إلا البسكويت المحشو
بالتوت يا رفاق
73
00:23:06,909 --> 00:23:07,943
إنه المفضل لدى والدتي
74
00:23:08,141 --> 00:23:11,976
قلت في بادئ الأمر بأننا سنذهب لمجمع
الصرف الصحي، والآن تقول بأننا سندخل في المجاري
75
00:23:12,009 --> 00:23:14,575
ماذا لو تم الإمساك بنا؟
76
00:23:14,601 --> 00:23:17,169
لن يحدث ذلك يا (إدز)، المجاري هي
..ممتلكات عامة
77
00:23:17,511 --> 00:23:18,846
ونحن من العامة، ألسنا كذلك؟
78
00:23:19,416 --> 00:23:21,847
هل هذه حبوب منع الحمل الخاصة بك يا (إيدي)؟
79
00:23:22,407 --> 00:23:25,521
.أجل، إنني أحتفظ بها من أجل شقيقتك
.هذه ممتلكاتٌ خاصة
80
00:23:26,285 --> 00:23:30,050
مرحبًا بكم في ساعة الأطفال
81
00:23:30,076 --> 00:23:33,807
إلى أين أنتم ذاهبون في عجلة يا عزيزي (إيدي)؟
82
00:23:34,283 --> 00:23:36,987
كلمتنا لهذا اليوم هي "مهرج" هل تعرفون معناها؟
83
00:23:37,142 --> 00:23:40,429
إلى باحة منزلي يا سيدة (كاي)
84
00:23:40,455 --> 00:23:42,269
..لدي
85
00:23:43,416 --> 00:23:48,311
معدات كوركيت جديدة
!تحدث بسرعة يا (بيل)
86
00:23:48,419 --> 00:23:49,453
حسنًا
87
00:23:50,137 --> 00:23:52,534
لا تتدحرج على العشب يا عزيزي
88
00:23:52,633 --> 00:23:54,379
بالأخص إذا كان مجزوزًا مؤخرًا
89
00:23:55,250 --> 00:23:57,201
أنت تعلم ما مدى سوء الحساسية
التي تعاني منها
90
00:23:57,442 --> 00:23:58,913
..حسنًا يا أمي، هيا
91
00:23:58,939 --> 00:24:00,262
ألم تنسى شيئًا؟
92
00:24:00,288 --> 00:24:03,400
المياه تحيط بنا، حتى من الأعلى
93
00:24:08,258 --> 00:24:09,592
لا تصدقونني؟
94
00:24:09,618 --> 00:24:10,952
جربوا الأمر في المنزل
95
00:24:11,175 --> 00:24:12,373
عندما تكونون في الخارج
96
00:24:13,869 --> 00:24:15,338
هل تريدين قبلة مني أنا أيضًا
يا سيدة (كاي)؟
97
00:24:15,486 --> 00:24:17,025
كلا
98
00:24:18,607 --> 00:24:19,839
آسفٌ يا أمي
99
00:24:41,471 --> 00:24:44,343
..شعركِ مثل شتاءٍ يحترق، مثل جمرٍ في كانون
100
00:24:45,164 --> 00:24:46,532
..مثل قلبي المشتعل
101
00:24:46,566 --> 00:24:47,625
!خففوا سرعتكم
102
00:24:47,832 --> 00:24:49,679
إلحقوا بي إن استطعتم
103
00:24:49,987 --> 00:24:51,020
عــــر ب و ا ر يـــز
104
00:24:51,148 --> 00:24:53,303
دراجتك الكبيرة أسرع من دراجاتنا
105
00:24:54,276 --> 00:24:55,096
.وجدته
106
00:24:55,594 --> 00:24:57,407
أليس من المفترض أن تكون هذه عطلة الصيف؟
107
00:24:57,498 --> 00:25:00,438
أعتقدت بأنك كنت مستعدًا لأخذ
استراحة من جميع تلك الكتب
108
00:25:00,465 --> 00:25:01,595
إنني أحب التواجد هنا
109
00:25:02,497 --> 00:25:05,403
على فتىً مثلك قضاء عطلته
الصيفية مع أصدقائه
110
00:25:06,479 --> 00:25:07,778
أليس لديك أي أصدقاء؟
111
00:25:08,650 --> 00:25:10,290
هل يمكنني الحصول على الكتاب الآن؟
112
00:28:12,454 --> 00:28:13,890
يا فتى البيض
113
00:28:17,416 --> 00:28:18,573
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
114
00:28:39,619 --> 00:28:41,294
إلى أين أنت ذاهب يا ذو الأثداء؟
115
00:28:44,717 --> 00:28:45,750
امسكت بك
116
00:28:48,605 --> 00:28:49,700
عــــر ب و ا ر يـــز
117
00:28:50,944 --> 00:28:52,278
.أمسك به -
!دعوني وشأني -
118
00:28:53,641 --> 00:28:54,963
.اضربه -
.لن تفلت أبدًا -
119
00:28:55,356 --> 00:28:56,389
!النجدة
120
00:28:56,532 --> 00:28:57,565
!امسكوا به
121
00:28:57,591 --> 00:29:00,053
.امسك به يا (هاكستر) -
.عليك به يا (بيلتش) -
122
00:29:00,420 --> 00:29:03,123
.دعوني وشأني -
.أنظروا إلى كل هذه الشحوم -
123
00:29:04,721 --> 00:29:07,559
سأشعل برأسه النار كما
حدث لـ(مايكل جاكسون)
124
00:29:07,585 --> 00:29:08,618
امسكوا به
125
00:29:08,986 --> 00:29:11,072
..دعوني وشأني، أتركوني
126
00:29:19,411 --> 00:29:20,471
!النجدة
127
00:29:22,655 --> 00:29:23,688
!النجدة
128
00:29:28,993 --> 00:29:30,156
حسنًا أيها الفتى الجديد
129
00:29:30,182 --> 00:29:32,248
هذا هو السبب الذي دفعنا نحن المحليون
إلى إطلاق إسم (جسر التقبيل) على هذا الجسر
130
00:29:32,274 --> 00:29:35,645
..لأنه مناسب لشيئان: التقبيل
131
00:29:36,792 --> 00:29:38,022
..ولنحت الأسماء فيه
132
00:29:38,048 --> 00:29:39,382
هنري) أرجوك)
133
00:29:45,722 --> 00:29:47,295
توقف
(هنري)
134
00:29:47,321 --> 00:29:48,450
أصمت
135
00:29:49,078 --> 00:29:51,643
سأنحت أسمي الكامل على شحومه
136
00:29:56,719 --> 00:29:59,010
!سأقطع ثدييك، أقسم
137
00:29:59,292 --> 00:30:00,325
أمسكوه
138
00:30:00,351 --> 00:30:01,384
هيا
139
00:30:05,151 --> 00:30:06,184
أمسكوه
140
00:30:07,311 --> 00:30:08,344
لن تتمكن من الهرب
141
00:30:09,750 --> 00:30:11,666
لا-
علينا أن نجد ذلك السمين-
142
00:30:17,556 --> 00:30:20,224
سكينتي
أبي سيقتلني
143
00:30:23,641 --> 00:30:25,590
أنتما الأثنان، أمسكاه-
هيا-
144
00:30:27,920 --> 00:30:29,391
تحرك
145
00:30:32,192 --> 00:30:34,688
إذهب بذلك الإتجاه
146
00:30:36,067 --> 00:30:37,400
إنه بالأسفل هناك
147
00:31:09,315 --> 00:31:10,980
لا أعلم، أعتقد ذلك
148
00:31:13,085 --> 00:31:17,195
هذا اللبلاب السام
و هذا اللبلاب السام
149
00:31:17,397 --> 00:31:18,587
وهذا اللبلاب السام
150
00:31:18,790 --> 00:31:20,522
أين؟
أين اللبلاب السام؟
151
00:31:20,726 --> 00:31:24,665
ليست بأي مكان، ليست كل نبتة
(لبلابًا سام يا (ستانلي
152
00:31:25,073 --> 00:31:26,597
حسناً، بدأت أشعر بالحكة الآن
153
00:31:26,627 --> 00:31:28,602
و أنا متأكد بأن هذا ليس بالأمر الجيد
بالنسبة لي
154
00:31:28,673 --> 00:31:31,287
هل تستخدم نفس حمام والدتك؟
155
00:31:31,423 --> 00:31:32,578
أحياناً نعم
156
00:31:32,781 --> 00:31:34,309
إذاً في الأغلب أنت تعاني من قمل العانة
157
00:31:34,513 --> 00:31:35,538
هذا ليس مضحكًا
158
00:31:40,609 --> 00:31:41,796
ألن تدخلوا يا رفاق؟
159
00:31:42,342 --> 00:31:44,176
إنها مياه رمادية
160
00:31:44,369 --> 00:31:45,595
ما هي المياة الرمادية بحق الجحيم ؟
161
00:31:45,621 --> 00:31:48,507
إنها عبارة عن بول و فضلات
أنا أخبركم و حسب
162
00:31:48,801 --> 00:31:53,488
أنتم يا رفاق تمشون على ملايين الغالونات من البول
163
00:31:53,514 --> 00:31:54,669
هل أنت جاد ؟
164
00:31:54,707 --> 00:31:56,881
رائحتها لا تبدو مثل الفضلات يا سيدي
165
00:31:56,979 --> 00:31:58,880
حسناً، أستطيع شمها من هنا
166
00:31:58,906 --> 00:32:01,286
إنها على الأغلب رائحة أنفاسك
تعود إلى أنفك
167
00:32:02,273 --> 00:32:03,936
هل سمعت ببكتيريا المكورة العنقودية ؟
168
00:32:03,962 --> 00:32:05,357
سأريك البكتيريا العنقودية
169
00:32:05,383 --> 00:32:07,013
هذا غير صحي
..هذا
170
00:32:07,039 --> 00:32:09,279
أنتم يارفاق تسبحون في مرحاض الآن
171
00:32:09,366 --> 00:32:10,792
هل سمعت عن اللستيريا ؟
172
00:32:10,818 --> 00:32:11,871
هل أنت أحمق ؟
173
00:32:12,240 --> 00:32:14,141
أنت سبب هذا الوضع الذي نحن فيه
174
00:32:15,285 --> 00:32:16,609
يا رفاق
175
00:32:18,845 --> 00:32:20,950
تباً
لا تخبرني أن هذا
176
00:32:21,838 --> 00:32:22,960
لا
177
00:32:23,287 --> 00:32:25,154
جورجي) كان يرتدي حذاء الأمطار)
178
00:32:26,889 --> 00:32:28,076
لمن هذا الحذاء ؟
179
00:32:31,130 --> 00:32:32,183
(إنه لـ(بيتي ريبسوم
180
00:32:33,111 --> 00:32:34,470
تباً
181
00:32:34,496 --> 00:32:35,957
تباً، يا إلهي، اللعنة
182
00:32:36,132 --> 00:32:37,319
لا يعجبني هذا
183
00:32:37,345 --> 00:32:39,144
ماذا تعتقد كان شعور (بيتي)؟
184
00:32:39,170 --> 00:32:41,922
تمشي في هذه الأنفاق بفردة حذاء واحدة
185
00:32:46,119 --> 00:32:47,647
ماذا لو كانت لاتزال هنا؟
186
00:32:52,802 --> 00:32:54,228
هيا يا (إيدي)
187
00:32:54,254 --> 00:32:57,577
ستصاب أمي بسكتة دماغية إذا
إكتشفت أننا نلعب هنا
188
00:32:57,603 --> 00:32:58,322
أنا جاد
189
00:32:59,659 --> 00:33:00,685
(بيل)
190
00:33:04,123 --> 00:33:06,809
(لو كنت أنا (بيتي ريبسوم
لوددت أن يتم العثور علي
191
00:33:08,344 --> 00:33:09,905
و (جورجي) أيضاً
192
00:33:12,012 --> 00:33:13,438
ماذا لو لم أرد العثور عليهم ؟
193
00:33:14,925 --> 00:33:18,729
أعني بلا إهانة (بيل) لا أريد
.. أن ينتهي بي المطاف مثل
194
00:33:22,118 --> 00:33:23,514
لا أريد أن أصبح مفقوداً أيضاً
195
00:33:24,130 --> 00:33:26,541
إنه محق-
أنت أيضاً ؟-
196
00:33:26,630 --> 00:33:28,091
إنه فصل الصيف
197
00:33:28,380 --> 00:33:29,705
من المفترض أن نستمتع بوقتنا
198
00:33:30,531 --> 00:33:32,127
هذا ليس ممتع
199
00:33:32,293 --> 00:33:33,791
هذا مخيف، و مقزز
200
00:33:40,786 --> 00:33:42,824
تباً
ماذا حدث لك ؟
201
00:34:25,419 --> 00:34:27,559
أسمعك، يا صاحب الأثداء
202
00:34:44,203 --> 00:34:47,565
لا تعتقد أنك ستبقى هنا طوال اليوم
203
00:35:01,391 --> 00:35:03,904
(عثرت علينا يا (باتريك
204
00:35:03,930 --> 00:35:06,659
(عثرت علينا يا (باتريك
205
00:35:06,686 --> 00:35:07,711
(باتريك)
206
00:35:26,943 --> 00:35:27,968
اللعنة
207
00:35:59,023 --> 00:36:00,634
أعتقد أنه من الرائع أن نساعد الفتى الجديد
208
00:36:00,635 --> 00:36:02,418
لكن علينا أن نفكر أيضاً بسلامتنا
209
00:36:02,419 --> 00:36:04,050
أعني أنه مغطى بالدماء
210
00:36:04,253 --> 00:36:06,561
ولا نعلم إن كان وباء الإيدز
ينتشر منه بينما نتكلم
211
00:36:06,562 --> 00:36:08,129
(أعني، أن صديقة أمي في مدينة (نيويورك
212
00:36:08,159 --> 00:36:10,170
أصيبت به، بمجرد أن لمست
عامودًا قذر في النفق
213
00:36:10,229 --> 00:36:13,625
و أصيبت بالإيدز بمجرد أن لمسته
214
00:36:13,651 --> 00:36:16,403
وقد يسبب في بتر القدمين و الذراعين
215
00:36:16,429 --> 00:36:19,248
ولكن كيف يتم بتر خصر أحدهم ؟
216
00:36:19,274 --> 00:36:21,718
أنتم تعلمون بأن الأزقة مليئة
بالأبر الملوثة بالإيدز، أليس كذلك ؟
217
00:36:21,745 --> 00:36:22,770
أنتم تعلمون ذلك
218
00:36:23,967 --> 00:36:25,805
ريتشي) أنتظر هنا)
هيا بنا
219
00:36:31,001 --> 00:36:32,904
سعيد لأنه تسنى لي مقابلتك
قبل أن تلقى حتفك
220
00:36:40,576 --> 00:36:41,934
جيد
221
00:36:43,904 --> 00:36:45,262
أيمكننا تحمل تكلفة كل هذا ؟
222
00:36:45,365 --> 00:36:46,390
هذا كل ما لدينا
223
00:36:46,485 --> 00:36:47,843
أتمزح معي؟
224
00:36:50,281 --> 00:36:52,556
أنتظر، لديكم حساب مفتوح هنا
أليس كذلك ؟
225
00:36:53,073 --> 00:36:55,280
إذا إكتشفت أمي أنني إشتريت كل هذا لنفسي
226
00:36:55,993 --> 00:36:58,947
فسأقضي بقية الأسبوع في غرفة
الطوارئ لإجراء الفحوصات
227
00:37:12,765 --> 00:37:13,920
أراك لاحقاً أبي
228
00:37:13,947 --> 00:37:15,983
(وداعاً (غريتا
229
00:37:21,604 --> 00:37:22,827
أنتِ بخير ؟
230
00:37:24,566 --> 00:37:26,400
أنا بخير
ماذا بكم ؟
231
00:37:26,905 --> 00:37:27,991
ليس من شأنكِ
232
00:37:28,215 --> 00:37:30,695
الفتى الجديد بالخارج، يبدو وكأن
أحدهم حاول قتله
233
00:37:31,628 --> 00:37:34,990
نحتاج بعض الأشياء
234
00:37:35,962 --> 00:37:38,782
لكن ليس لدينا المال الكافي
235
00:37:42,173 --> 00:37:44,417
(تعجبني نظاراتك سيد (كين
236
00:37:45,029 --> 00:37:47,338
(تبدو مثل (كلارك كنت
237
00:37:49,139 --> 00:37:50,770
لا أعلم بشأن ذلك
238
00:37:50,903 --> 00:37:52,160
أيمكنني أن أجربهم ؟
239
00:37:55,009 --> 00:37:56,062
بالتأكيد
240
00:38:02,123 --> 00:38:03,821
ما رأيك ؟
241
00:38:04,687 --> 00:38:06,963
حسناً، ماذا عن هذا
242
00:38:07,348 --> 00:38:09,657
(تبدين مثل (لويس لاين
243
00:38:12,199 --> 00:38:13,224
حقاً ؟
244
00:38:17,367 --> 00:38:18,725
حسناً، تفضل
245
00:38:20,651 --> 00:38:23,195
تباً، أسفة للغاية-
لا عليكِ-
246
00:38:37,145 --> 00:38:38,402
فقط إمتص الجرح
247
00:38:38,428 --> 00:38:40,397
علي التركيز الآن-
تحتاج للتركيز ؟-
248
00:38:40,423 --> 00:38:41,577
نعم، أيمكنك أن تناولني شيئاً ؟
249
00:38:41,603 --> 00:38:43,040
يا إلهي-
ماذا تريد ؟-
250
00:38:43,066 --> 00:38:44,456
أعطني نظارتي
إنها في حقيبة خصري الثانية
251
00:38:44,482 --> 00:38:46,147
لماذا لديك حقيبتان خصر ؟
252
00:38:46,173 --> 00:38:47,700
أحتاج للتركيز حالياً
إنها قصة طويلة
253
00:38:47,726 --> 00:38:48,847
لا أرغب بالتطرق إليها
254
00:39:02,654 --> 00:39:03,679
شكراً
255
00:39:04,215 --> 00:39:05,404
إعتبرنا متعادلين
256
00:39:05,506 --> 00:39:07,917
يا إلهي، إنه ينزف
257
00:39:08,121 --> 00:39:09,275
بين) من فصل مادة علم الإجتماع ؟)
258
00:39:09,377 --> 00:39:11,993
عليك أن تمتص الجرح، قبل
أن تضع الضمادة
259
00:39:12,060 --> 00:39:12,477
بهذه البساطة
260
00:39:12,509 --> 00:39:14,064
لا تعلم ماذا تتحدث عنه
261
00:39:14,090 --> 00:39:16,161
هل أنت بخير ؟
هذا يبدو مؤلماً
262
00:39:16,431 --> 00:39:17,994
أنا بخير
سقطت و حسب
263
00:39:18,020 --> 00:39:19,447
نعم فوق (هنري باورز) تماماً
264
00:39:19,473 --> 00:39:21,069
(أصمت (ريتشي
265
00:39:21,095 --> 00:39:22,759
لماذا ؟
إنها الحقيقة
266
00:39:23,709 --> 00:39:27,445
أمتأكد من أنهم أحضروا الأشياء الصحيحة لمداواتك ؟
267
00:39:29,306 --> 00:39:31,852
سنعتني به
268
00:39:33,142 --> 00:39:34,739
(شكراً مجدداً (بيرفلي
269
00:39:35,134 --> 00:39:38,192
بالطبع
أراك بالجوار
270
00:39:38,218 --> 00:39:42,055
نعم، كنا نفكر بالذهاب إلى مقلع الحجارة غداً
271
00:39:42,528 --> 00:39:44,259
إذا أردتِ
272
00:39:44,619 --> 00:39:45,645
القدوم ؟
273
00:39:46,077 --> 00:39:48,421
من الجيد معرفة ذلك، شكراً
274
00:39:52,323 --> 00:39:54,225
أحسنت بذكرك لـ(باورز) أمامها
275
00:39:54,427 --> 00:39:55,741
نعم، ألم تسمع ماذا فعلت ؟
276
00:39:56,737 --> 00:39:57,892
ماذا فعلت ؟
277
00:39:57,993 --> 00:39:59,420
..بل من عاشرت
278
00:39:59,521 --> 00:40:01,492
سمعت أن القائمة أطول من عضوي الذكري
279
00:40:01,646 --> 00:40:03,174
هذا لا يبدو كثيراً
280
00:40:03,529 --> 00:40:06,144
إنها مجرد إشاعات
281
00:40:06,249 --> 00:40:08,015
بيل) حظي بها في الصف الثالث)
282
00:40:08,757 --> 00:40:10,286
قبلوا بعضهم في ساحة اللعب بالمدرسة
283
00:40:10,330 --> 00:40:12,945
قالوا في المراجعات لا يمكن
تزييف مثل هذه العاطفة
284
00:40:13,488 --> 00:40:15,899
الآن هيا بنا يا أصدقائي
285
00:40:16,193 --> 00:40:18,327
أعتقد أن هذا الفتى يحتاج أقصى إهتمامنا
286
00:40:18,353 --> 00:40:19,949
و الآن تفضل د. (كي) وعالجه
287
00:40:19,975 --> 00:40:22,147
لماذا لا تغلق فمك يا (آينشتاين) لأنني
أعلم ما أفعل
288
00:40:22,173 --> 00:40:23,938
و لا أريدك أن تتصرف كشخص بريطاني
289
00:40:23,964 --> 00:40:25,459
إمتص الجرح، هيا إبدأ
290
00:40:25,656 --> 00:40:30,072
مياة المرحاض وأحواض الإستحمام
تنزل في تصريف المجاري
291
00:40:30,098 --> 00:40:33,765
يمكنكم الإستمتاع باللعب في المجاري مع أصدقائكم
292
00:40:33,791 --> 00:40:38,510
فقط اتبعوا الماء إلى تصريف المجاري
293
00:40:38,536 --> 00:40:43,460
عندما تكون هناك مع أصدقائك
يمكنك أن تمرح مثل المهرج
294
00:40:43,486 --> 00:40:45,762
هذا صحيح
إنها كلمة اليوم
295
00:40:49,167 --> 00:40:50,193
مرحباً أبي
296
00:40:50,219 --> 00:40:51,510
(مرحباً (بيفي
297
00:40:52,208 --> 00:40:53,431
ماذا لديكِ هنا ؟
298
00:40:55,635 --> 00:40:56,856
بعض الأشياء فحسب
299
00:40:57,344 --> 00:40:58,702
مثل ماذا؟
300
00:41:20,259 --> 00:41:22,602
أخبريني أنكِ لا زلتي إبنتي المدللة
301
00:41:23,596 --> 00:41:24,887
بالطبع أبي
302
00:41:27,465 --> 00:41:28,789
جيد
303
00:41:34,657 --> 00:41:37,238
عــــر ب و ا ر يـــز
304
00:41:51,459 --> 00:41:55,228
هذا ما فعلته
..هذا
305
00:42:30,405 --> 00:42:31,662
إفعلوها
306
00:42:37,551 --> 00:42:38,605
يا إلهي
307
00:42:39,189 --> 00:42:40,717
بهذه البساطة-
شجرة مسكينة-
308
00:42:40,885 --> 00:42:42,243
سهل للغاية
309
00:42:42,679 --> 00:42:44,569
يا إلهي هذا فظيع
لقد فزت
310
00:42:44,908 --> 00:42:46,028
أنت فزت ؟-
نعم-
311
00:42:46,146 --> 00:42:48,354
هل رأيت بُصاقي-
بصاقي قطع مسافة أبعد-
312
00:42:48,380 --> 00:42:50,010
يتعلق الأمر بالمسافة -
بل الحجم -
313
00:42:50,036 --> 00:42:51,360
ماهو الحجم؟
314
00:42:51,386 --> 00:42:52,781
لا تهم المسافة التي قطعها البصاق
315
00:42:52,807 --> 00:42:55,660
بل مقدار روعته
أو إذا كان أخضر أو أبيض اللون
316
00:42:56,008 --> 00:42:56,992
حسناً
317
00:42:57,613 --> 00:42:58,971
من سيقفز أولاً ؟
318
00:43:03,173 --> 00:43:04,295
سأقفز أنا
319
00:43:08,829 --> 00:43:09,855
يا جبناء
320
00:43:12,808 --> 00:43:14,641
! اللعنة
321
00:43:18,856 --> 00:43:21,199
تباً
هزمتنا فتاة
322
00:43:21,761 --> 00:43:23,187
علينا القفز الآن
323
00:43:23,213 --> 00:43:24,239
نعم
324
00:43:24,408 --> 00:43:25,462
هيا
325
00:43:26,116 --> 00:43:27,509
تباً
326
00:44:10,449 --> 00:44:11,675
تباً، أنتظر
327
00:44:11,701 --> 00:44:13,794
اللعنة، ماكان هذا؟ -
لمس قدمي -
328
00:44:17,181 --> 00:44:17,851
هل ينفع هذا؟
329
00:44:17,877 --> 00:44:19,677
أين؟ -
هنا -
330
00:44:19,730 --> 00:44:20,816
إنها سلحفاة
331
00:44:54,023 --> 00:44:56,231
(أخبار عاجلة يا (بين
المدرسة لا تفتح في فصل الصيف
332
00:44:56,435 --> 00:44:57,789
هذه ليست أغراض للمدرسة
333
00:44:59,084 --> 00:45:00,748
من أرسل لك هذه؟ -
لا أحد -
334
00:45:01,155 --> 00:45:02,276
لا أحد
335
00:45:05,488 --> 00:45:06,801
ما قصة مشروع التاريخ ؟
336
00:45:08,177 --> 00:45:12,083
حسناً، عندما إنتقلت هنا
لم يكن هناك أحد أمضي الوقت معه
337
00:45:12,251 --> 00:45:14,393
لذا بدأت أمضي الوقت في المكتبة
338
00:45:15,956 --> 00:45:17,077
ذهبت للمكتبة؟
339
00:45:17,746 --> 00:45:19,070
متعمدًا؟
340
00:45:19,260 --> 00:45:20,686
أريد أن أرى
341
00:45:23,790 --> 00:45:25,081
ماهو (بلاك سبوت)؟
342
00:45:25,107 --> 00:45:26,906
بلاك سبوت) ملهى ليلي)
تم حرقه منذ سنوات من قبل
343
00:45:26,932 --> 00:45:28,053
طائفة دينية متشددة
344
00:45:28,840 --> 00:45:29,866
ماذا ؟
345
00:45:29,892 --> 00:45:30,944
ألا تشاهد تقارير (جيرالود)؟
346
00:45:32,244 --> 00:45:33,638
شعركِ
347
00:45:35,902 --> 00:45:37,634
(شعركِ يبدو جميلاً (بيفرلي
348
00:45:40,455 --> 00:45:42,256
شكراً
349
00:45:46,323 --> 00:45:48,292
أعطني إياه
350
00:45:52,341 --> 00:45:53,904
لماذا الملف ممتلئ
بجرائم القتل، والأطفال المفقودين؟
351
00:45:54,299 --> 00:45:56,643
ديري) ليست مثل أي بلدة)
كنت فيها من قبل
352
00:45:57,790 --> 00:46:00,642
في إحدى المرات قاموا بدراسة اتضح فيها أن
353
00:46:01,294 --> 00:46:04,725
(معدلات الإختفاء أو الموت في (ديري
أعلى بستة أضعاف من أي بلدة أخرى
354
00:46:06,768 --> 00:46:08,228
قرأت ذلك؟
355
00:46:08,840 --> 00:46:10,605
ليس فقط البالغون
356
00:46:10,742 --> 00:46:12,440
بالنسبة للأطفال الأمر أسوأ
357
00:46:12,826 --> 00:46:14,048
أسوأ بكثير
358
00:46:15,903 --> 00:46:18,857
لدي أشياء أكثر
إذا أردتم رؤيتهم
359
00:46:49,612 --> 00:46:51,243
لاتفزع، أخبرنا وحسب
360
00:46:51,548 --> 00:46:54,028
نعم، سمعت بأن لديه إفعوانية وشمبانزي
361
00:46:54,129 --> 00:46:56,879
وعظام رجل عجوز
362
00:46:58,544 --> 00:46:59,766
عــــر ب و ا ر يـــز
1
00:47:01,427 --> 00:47:02,513
رائع
2
00:47:02,799 --> 00:47:05,007
لا، لا شيء رائع
3
00:47:05,593 --> 00:47:07,563
لا يوجد شيء رائع
4
00:47:07,723 --> 00:47:10,644
هذا رائع، لا مهلاً ليس كذلك
5
00:47:11,779 --> 00:47:13,345
ماهذا ؟
6
00:47:13,371 --> 00:47:16,257
(هذا عقد بلدة (ديري
7
00:47:16,283 --> 00:47:17,845
يالك من مهووس
8
00:47:17,871 --> 00:47:20,384
بالواقع، إنه مثير للأهتمام
9
00:47:20,548 --> 00:47:22,190
ديري) بدأت كمخيم لصيد القنادس)
10
00:47:22,216 --> 00:47:24,661
ولازالت كذلك، ألست محقاً ؟
11
00:47:24,861 --> 00:47:27,545
وقع 91 شخص العقد
(لتنشأ بلدة (ديري
12
00:47:27,647 --> 00:47:31,654
ولكن لاحقاً، في ذلك الشتاء
أختفوا كلهم بدون أي أثر
13
00:47:31,680 --> 00:47:33,071
المخيم بأكمله ؟
14
00:47:33,164 --> 00:47:34,828
كانت هناك شائعات عن الهنود
15
00:47:35,321 --> 00:47:37,664
لكن لا إشارة على أي هجوم
16
00:47:38,431 --> 00:47:41,351
إعتقد الجميع أنه وباء أو ما شابه
17
00:47:41,807 --> 00:47:43,132
..لكن الأمر كان أشبه بـ
18
00:47:43,217 --> 00:47:46,172
بأنه في يوم ما أستيقظ الجميع ورحلوا
19
00:47:47,428 --> 00:47:51,492
الدليل الوحيد كان ملابس دامية
تقود إلى منزل البئر
20
00:47:51,518 --> 00:47:54,546
يا إلهي، يمكننا الظهور في برنامج
(ألغاز لم تُحل)
21
00:47:54,572 --> 00:47:56,255
لنفعل ذلك، أنت عبقري -
ربما -
22
00:48:04,683 --> 00:48:05,770
لا أعلم
23
00:48:05,872 --> 00:48:08,419
(ربما يحاول تكوين صدقات (ستانلي
24
00:48:09,064 --> 00:48:10,558
أين كان يوجد منزل البئر؟
25
00:48:11,644 --> 00:48:13,885
لا أعلم في مكان ما
في البلدة، كما أعتقد
26
00:48:14,294 --> 00:48:15,414
لماذا ؟
27
00:48:15,515 --> 00:48:16,840
لا شيء
28
00:49:15,588 --> 00:49:17,591
(إيدي)
29
00:49:20,953 --> 00:49:23,501
ما الذي تبحث عنه؟
30
00:49:28,391 --> 00:49:30,801
اللعنة، أمي ستقتلني
31
00:49:41,764 --> 00:49:44,277
هل تظن إن هذا سيساعدني يا (إدي)؟
32
00:49:59,277 --> 00:50:01,994
!النجدة
33
00:50:22,024 --> 00:50:24,130
إلى أين أنت ذاهب؟
34
00:50:24,775 --> 00:50:27,491
..لو كنتَ تعيش هنا، لكنتَ الآن في المنزل
35
00:50:29,498 --> 00:50:31,841
انضم إلي يا (إدز)
36
00:50:32,445 --> 00:50:33,939
ستطفو في الأسفل
37
00:50:34,483 --> 00:50:36,554
جميعنا نطفو في الأسفل
38
00:50:36,594 --> 00:50:37,919
..أجل، جميعنا نطفو
39
00:51:32,747 --> 00:51:35,430
شعركِ مثل شتاءٍ يحترق
40
00:51:36,244 --> 00:51:38,656
مثل جمرٍ في كانون
41
00:51:39,470 --> 00:51:42,018
مثل قلبي المشتعل
42
00:51:55,058 --> 00:51:56,416
(بيفرلي)
43
00:51:59,927 --> 00:52:01,966
(بيفرلي)
44
00:52:03,821 --> 00:52:04,875
.ساعديني
45
00:52:09,282 --> 00:52:10,675
.أرجوكِ ساعديني
46
00:52:14,482 --> 00:52:18,862
جميعنا نريد مقابلتكِ يا (بيفرلي)
47
00:52:20,146 --> 00:52:23,915
الجميع يطفوا هنا في الأسفل
48
00:52:27,135 --> 00:52:30,395
مرحباً؟ من أنت؟
49
00:52:30,421 --> 00:52:32,492
.(أنا (فيرونيكا -
.(بيتي رابسوم) -
50
00:52:32,518 --> 00:52:34,250
(باتريك هوكستيتر)
51
00:52:35,264 --> 00:52:36,317
إقتربي
52
00:52:36,565 --> 00:52:38,943
هل تريدين أن تري؟ -
.نحن نطفو -
53
00:52:38,969 --> 00:52:41,108
.لقد تغيرنا
54
00:53:50,685 --> 00:53:51,738
!أبي
55
00:53:51,839 --> 00:53:53,164
!النجدة
56
00:53:53,367 --> 00:53:54,793
!النجدة
57
00:54:30,982 --> 00:54:32,205
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
58
00:54:35,613 --> 00:54:36,870
...المغسلة
59
00:54:39,961 --> 00:54:41,591
... هنالك دمٌ، إنه
60
00:54:41,999 --> 00:54:43,867
أيُ دم؟
61
00:54:45,239 --> 00:54:49,620
المغسلة، ألا ترى؟
62
00:54:51,345 --> 00:54:52,499
كان هناك دم
63
00:55:01,000 --> 00:55:02,596
أنتِ تقلقيني يا (بيفي)
64
00:55:03,852 --> 00:55:05,787
تقلقيني كثيراً
65
00:55:06,076 --> 00:55:09,031
ولكن ألا ترى؟
66
00:55:09,057 --> 00:55:11,401
لمَ فعلتي بشعركِ هكذا
67
00:55:12,560 --> 00:55:14,699
..تبدين كالفتيان
68
00:58:26,947 --> 00:58:29,767
.لقد فقدته يا (بيلي) لا تغضب
69
00:58:32,684 --> 00:58:35,128
لست غاضبًا منك
70
00:58:43,881 --> 00:58:45,918
..لقد طفى بعيدًا
71
00:58:50,786 --> 00:58:53,469
..ولكن، إذا أتيت معي يا بيل
72
00:58:53,764 --> 00:58:55,971
فستطفو أنت بدورك أيضاً
73
00:58:56,174 --> 00:58:57,396
.(جورجي)
74
00:58:58,010 --> 00:58:59,979
فستطفو أنت بدورك أيضاً
75
00:59:00,006 --> 00:59:01,941
فستطفو أنت بدورك أيضاً
76
00:59:01,967 --> 00:59:03,835
فستطفو أنت بدورك أيضاً
77
00:59:03,861 --> 00:59:07,020
فستطفو أنت بدورك أيضاً
78
00:59:07,046 --> 00:59:13,769
فستطفو أنت بدورك أيضاً
79
00:59:14,361 --> 00:59:16,058
فستطفو أنت بدورك أيضاً
80
00:59:16,297 --> 00:59:17,961
فستطفو أنت بدورك أيضاً
81
00:59:56,096 --> 00:59:57,759
أريد أن أريكم شيئاً ما
82
00:59:57,964 --> 00:59:59,288
ماذا؟
83
00:59:59,390 --> 01:00:00,611
أكثر مما شاهدناه في مقلع الحجارة؟
84
01:00:00,613 --> 01:00:01,903
!اصمت فحسب يا (ريتشي)
85
01:00:02,370 --> 01:00:06,072
أبي سيقتلني لو اكتشف
..أنني استضفت فتيانًا في المنزل
86
01:00:07,098 --> 01:00:09,136
سنُبقي أحدنا للمراقبة
87
01:00:09,170 --> 01:00:11,513
(ريتشي) إبقَ هنا
88
01:00:11,615 --> 01:00:13,855
ماذا لو عاد والدها؟
89
01:00:14,248 --> 01:00:16,694
..أفعل ما تفعله دائماً، أبدأ بالتحدث
90
01:00:18,783 --> 01:00:20,040
.إنها موهبة
91
01:00:29,090 --> 01:00:30,143
...هناك
92
01:00:31,503 --> 01:00:33,133
ماذا؟
93
01:00:33,159 --> 01:00:34,517
سترى
94
01:00:34,543 --> 01:00:36,446
هل تقوديننا لدورة المياه؟
95
01:00:36,472 --> 01:00:38,781
هل تعلمون بأن 89% من الحوادث المريعة
96
01:00:38,807 --> 01:00:40,708
تحدث في الحمامات و المطابخ
97
01:00:40,926 --> 01:00:43,813
...حيث تنمو البكتيريا و الفطريات
98
01:00:43,839 --> 01:00:46,081
..فالمكان ليس معقمًا بالأحرى
99
01:00:49,511 --> 01:00:50,869
..لقد توقعت ذلك
100
01:00:51,074 --> 01:00:52,229
هل يمكنك رؤيته؟
101
01:00:52,331 --> 01:00:53,357
أجل
102
01:00:54,300 --> 01:00:55,627
ماذا حدث هنا؟
103
01:00:55,658 --> 01:00:59,530
لم يتمكن والدي من رؤيته
ظننت بأنني قد جننت
104
01:01:00,342 --> 01:01:03,737
حسناً، إن كنتِ مجنونة فجميعنا مجانين
105
01:01:03,876 --> 01:01:07,067
لا يمكننا ترك المكان بهذه الطريقة
106
01:02:21,062 --> 01:02:23,202
ألم تذهب من قبل لمهرجان (ديري) الصيفي؟
107
01:02:23,270 --> 01:02:25,443
..كلا، لا أعتقد أنني فعلت
108
01:02:26,564 --> 01:02:27,855
حسب علمي
109
01:02:29,688 --> 01:02:31,964
...أنا أذهب كل عام
110
01:02:32,167 --> 01:02:35,393
و لكن في إحدى المرات ذهبت مع (ريتشي)
وفزت لأنني أصبت الهدف
111
01:02:35,598 --> 01:02:39,298
و لكن كانت هناك الكثير من الجوائز
و لم أعرف أيُهم أختار
112
01:02:43,192 --> 01:02:45,466
..ليس صحيحًا
113
01:02:45,923 --> 01:02:47,213
..ما يقال عني
114
01:02:50,009 --> 01:02:52,352
..لم يقبلني سوى شخصٌ واحد فقط
115
01:02:55,243 --> 01:02:57,144
كان ذلك منذ وقت طويل
116
01:02:57,952 --> 01:02:59,989
..ولكنها كانت قبلة لطيفة على الرغم من ذلك
117
01:03:04,719 --> 01:03:06,519
جمرٌ في كانون
118
01:03:09,713 --> 01:03:11,648
هل كانت تلك الكلمات في المسرحية؟
119
01:03:14,233 --> 01:03:16,033
..كلا، ذُكرت في القصيدة
120
01:03:17,446 --> 01:03:20,638
أنا في الواقع لا أقرأ الشِعر كثيرًا
121
01:03:24,178 --> 01:03:26,318
..كنت فقط
122
01:03:28,304 --> 01:03:29,358
لا عليك
123
01:03:34,978 --> 01:03:37,830
..للعلم فقط
124
01:03:37,999 --> 01:03:40,240
لم أصدِق أبدًا أي من الإشاعات
125
01:03:41,859 --> 01:03:45,153
..لم يصدقها أي منا، نحن الفاشلون
126
01:03:47,304 --> 01:03:48,494
نحب التسكع معكِ
127
01:03:51,311 --> 01:03:52,568
شكراً
128
01:03:52,671 --> 01:03:54,742
ليس عليك أن تشكريننا كثيراً
129
01:03:54,946 --> 01:03:57,017
التسكع معنا يجعلك فاشلةً مثلنا
130
01:03:58,431 --> 01:03:59,858
هذا صحيح
131
01:04:04,526 --> 01:04:06,598
..لقد أحببت أن أكون البواب الخاص بكم
132
01:04:06,915 --> 01:04:08,714
حقًا ألم يكن بوسعكم
أيها الأغبياء أن تسرعوا قليلًا؟
133
01:04:08,740 --> 01:04:10,777
اصمت يا (ريتشي) -
أجل، اصمت يا (ريتشي) -
134
01:04:10,903 --> 01:04:13,280
!!جميعكم متحدون ضدي، حسنًا
135
01:04:13,332 --> 01:04:15,337
على الأقل لم أكن من نظّف
أرضية دورة المياه
136
01:04:15,439 --> 01:04:18,800
متخيلًا بأن حوض المغسلة كان ينزف
دمًا بكثرة كمهبل والدة (إيدي) في الهالوين
137
01:04:19,004 --> 01:04:20,940
..لم تكن تتخيل
138
01:04:25,684 --> 01:04:27,824
رأيت شيئاً ما أيضًا
139
01:04:29,160 --> 01:04:30,314
هل رأيت دمًا
140
01:04:32,103 --> 01:04:33,258
ليس دماً
141
01:04:34,791 --> 01:04:38,935
رأيت (جورجي)
142
01:04:40,538 --> 01:04:42,643
بدا و كأنه حقيقياً
143
01:04:42,791 --> 01:04:44,760
...أقصد كان يشبهه ولكن كان ثمة
144
01:04:46,062 --> 01:04:47,088
مهرج
145
01:04:51,767 --> 01:04:53,091
أجل، و أنا رأيته كذلك
146
01:05:00,310 --> 01:05:02,925
هل يرى البتولين هذه الأمور فقط؟
147
01:05:02,951 --> 01:05:04,547
هل هذا سبب عدم رؤيتي لهذه الترهات؟
148
01:05:07,372 --> 01:05:08,831
(تباً، هذه سيارة (بيلتش هاغينز
149
01:05:09,971 --> 01:05:11,504
يجب علينا مغادرة هذا المكان
150
01:05:11,530 --> 01:05:11,853
أجل
151
01:05:11,879 --> 01:05:14,346
أليست هذه دراجة الفتى الذي
يتعلم في المنزل؟
152
01:05:14,466 --> 01:05:15,552
(أجل، تلك دراجة (مايك
153
01:05:17,700 --> 01:05:19,160
علينا مساعدته
154
01:05:19,186 --> 01:05:20,510
حقاً؟
155
01:05:20,536 --> 01:05:21,657
أجل
156
01:05:29,004 --> 01:05:30,600
هيا
157
01:05:32,391 --> 01:05:33,207
!خذ هذا
158
01:05:33,233 --> 01:05:34,897
خذ أيها اللعين -
تبأً لك أيها الأحمق -
159
01:05:34,923 --> 01:05:36,654
لعين -
نذل -
160
01:05:36,680 --> 01:05:37,938
!خذ هذا أيها اللعين
161
01:05:39,781 --> 01:05:40,806
.. اللعنة
162
01:05:40,863 --> 01:05:41,813
ماذا ستفعل؟
163
01:05:41,839 --> 01:05:42,865
!انهض
164
01:05:44,723 --> 01:05:45,944
عــــر ب و ا ر يـــز
165
01:05:48,569 --> 01:05:49,595
!معتوه
166
01:06:03,861 --> 01:06:06,137
رمية جيدة -
شكراً -
167
01:06:12,288 --> 01:06:13,750
أنتم تبذلون جهدًا كبيرًا أيها الفاشلون
168
01:06:14,600 --> 01:06:15,688
..ستقوم بمضاجعتكم
169
01:06:15,932 --> 01:06:17,697
فقط عليكم أن تطلبوا ذلك منها بلطف
170
01:06:18,260 --> 01:06:20,264
كما فعلت أنا
171
01:06:26,458 --> 01:06:27,748
ماذا بحق الجحيم؟
172
01:06:31,147 --> 01:06:32,403
هيا نل منه
173
01:06:32,917 --> 01:06:34,242
حرب الحجارة
174
01:06:36,266 --> 01:06:38,202
!إقذفها بقوة -
أنظر -
175
01:06:39,012 --> 01:06:40,743
موتوا أيها الحمقى
176
01:06:43,620 --> 01:06:44,876
! (إدي)
177
01:06:48,317 --> 01:06:49,370
!اخرج من هنا
178
01:06:52,291 --> 01:06:53,343
!تباً
179
01:06:53,887 --> 01:06:56,027
!تبًا لكِ أيتها الساقطة
180
01:07:00,305 --> 01:07:01,459
هيا يا رفاق
181
01:07:01,614 --> 01:07:03,177
فلتذهبوا للجحيم أيها الحمقى
182
01:07:22,728 --> 01:07:25,479
!إذهب وضاجع والدك أيها اللعين
183
01:07:34,954 --> 01:07:36,821
شكراً يا رفاق ولكن لم
يكن عليكم فعل كل هذا
184
01:07:36,924 --> 01:07:38,484
..سيحاول أن ينال منكم أنتم أيضًا الآن
185
01:07:38,689 --> 01:07:42,323
..(باورز)؟ إنه دائمًا ينوي النيل منّا
186
01:07:42,832 --> 01:07:47,044
اعتقد ان هذا الأمر الوحيد المشترك بيننا
187
01:07:47,246 --> 01:07:50,540
أجل يا صديقي
مرحبًا بك في نادي الفاشلين
188
01:07:54,888 --> 01:07:55,941
عــــر ب و ا ر يـــز
189
01:08:00,097 --> 01:08:02,969
قالوا بأنهم وجدوا
جزءاً من يده مقطوعاً قرب أنبوب المجاري
190
01:08:04,486 --> 01:08:06,388
طلب في إحدى المرات أن يستعير قلماً
191
01:08:10,779 --> 01:08:13,225
يبدو أنهم نسوها
192
01:08:13,374 --> 01:08:15,785
لأن (كوركوران) مفقود
193
01:08:17,065 --> 01:08:18,152
ألن ينتهي هذا؟
194
01:08:18,179 --> 01:08:19,502
ما مشكلتك يا صاح؟
195
01:08:19,833 --> 01:08:21,259
عمَ تتحدثون؟
196
01:08:21,812 --> 01:08:23,646
ما يتحدثون عنه دوماً
197
01:08:23,672 --> 01:08:25,131
أنا في الواقع أعتقد أنه سينتهي
198
01:08:25,351 --> 01:08:26,947
لوهلة قصيرة على الأقل
199
01:08:27,151 --> 01:08:28,203
ماذا تعني؟
200
01:08:29,469 --> 01:08:31,235
كنت أراجع المعلومات التي جمعتها عن (ديري)
201
01:08:31,464 --> 01:08:33,162
وحددت كل الأحداث المهمة
202
01:08:33,230 --> 01:08:35,437
انفجار مصنع الحديد عام 1908
203
01:08:35,539 --> 01:08:37,373
عصابة (برادلي) في 1935
204
01:08:37,453 --> 01:08:39,626
و البقعة السوداء في 1962
205
01:08:39,652 --> 01:08:41,656
...واختفاء الأطفال الآن
206
01:08:44,270 --> 01:08:46,987
..وأدركت بأن هذه الأمور تحدث
207
01:08:47,191 --> 01:08:48,754
كل 27 عام
208
01:08:52,828 --> 01:08:54,492
حسناً دعني اوضح الأمر
209
01:08:54,594 --> 01:08:56,938
يأتي (المخلوق) من أيًّا كان المكان الذي يختبئ فيه
ليأكل الأطفال لمدة سنة
210
01:08:56,964 --> 01:08:59,002
ثم ماذا؟
يغط في سبات؟
211
01:08:59,028 --> 01:09:01,438
ربما الأمر كالـ... ماذا يطلق عليها؟
212
01:09:01,895 --> 01:09:03,287
حشرة زيز الحصاد
213
01:09:03,389 --> 01:09:05,523
تلك الحشرات التي تظهر مرة كل 17 عام
214
01:09:06,314 --> 01:09:08,149
يعتقد جدي أن هذه البلدة ملعونة
215
01:09:09,284 --> 01:09:10,371
...إنه يقول
216
01:09:10,493 --> 01:09:12,504
أن جميع الأمور السيئة التي تحصل في هذه البلدة
217
01:09:12,530 --> 01:09:14,229
هي بسبب شيء واحد فقط
218
01:09:14,255 --> 01:09:16,973
شيء شرير يتغذى على الناس في (ديري)
219
01:09:17,622 --> 01:09:19,253
و لكنه من المستحيل ان يكون شيئًا واحدًا
220
01:09:20,408 --> 01:09:22,071
كلٌّ منّا رآى شيئًا مختلفًا
221
01:09:22,784 --> 01:09:23,837
..ربما
222
01:09:24,041 --> 01:09:26,554
أو ربما يعلم (المخلوق) أسوء مخاوفنا
..ويظهر لنا على هيئتها
223
01:09:26,863 --> 01:09:28,697
لقد رأيت شخصًا مصابًا بالجذام
224
01:09:29,665 --> 01:09:31,771
كان يبدو كعدوى تسير على قدمين
225
01:09:32,659 --> 01:09:33,813
و لكنك لم ترَ شيئاً
226
01:09:35,520 --> 01:09:37,116
لأن (المخلوق) ليس حقيقياً
227
01:09:37,501 --> 01:09:38,826
جميع هذه الأمور غير حقيقية
228
01:09:39,219 --> 01:09:40,545
لا المجذوم الذي رآه (إدي)
229
01:09:40,900 --> 01:09:43,040
أو (جورجي) الذي رآه (بيل)
230
01:09:43,385 --> 01:09:45,661
حتى المرأة التي أراها أنا دائماً
231
01:09:45,966 --> 01:09:46,992
هل هي مثيرة؟
232
01:09:48,683 --> 01:09:49,838
كلا يا (ريتشي)
233
01:09:50,732 --> 01:09:51,758
إنها ليست مثيرة
234
01:09:52,205 --> 01:09:54,820
وجهها مجعد بالكامل
235
01:09:56,102 --> 01:09:58,615
لا شيء من هذا يبدو منطقياً
236
01:09:59,505 --> 01:10:01,032
جميع هذه الأمور تبدو كالكوابيس
237
01:10:01,122 --> 01:10:05,978
لا أعتقد ذلك أعرف الفرق
بين الكابوس والواقع، حسنًا؟
238
01:10:06,626 --> 01:10:08,935
ماذا رأيت؟
هل رأيت شيئاً ما أيضاً؟
239
01:10:09,037 --> 01:10:10,090
أجل
240
01:10:11,924 --> 01:10:14,607
هل تعرفون المنزل المحروق في شارع (هاريس)
241
01:10:16,338 --> 01:10:18,579
كنت في الداخل عندما اشتعلت فيه النيران
242
01:10:21,873 --> 01:10:23,096
..وقبل أن يتم إنقاذي
243
01:10:23,197 --> 01:10:26,763
كان كل من والداي عالقٌ في الغرفة المجاورة
244
01:10:26,900 --> 01:10:31,620
كانوا يدفعون و يطرقون الباب
245
01:10:33,451 --> 01:10:34,979
محاولين الوصول إلي
246
01:10:35,435 --> 01:10:36,461
!أسرع يا بني
247
01:10:36,588 --> 01:10:37,845
!إنني أحترق
248
01:10:38,578 --> 01:10:39,903
ولكن الباب كان ساخنٌ جدًا
249
01:10:41,600 --> 01:10:43,739
عندما وجدهم رجال الإطفاء
250
01:10:46,821 --> 01:10:51,474
كان جلد أيديهم قد ذاب حتى بانت عظامهم
251
01:10:54,072 --> 01:10:55,735
جميعنا يخاف من شيءٍ ما
252
01:10:56,400 --> 01:10:57,861
أنت محق في ذلك
253
01:10:58,473 --> 01:11:00,578
لماذا؟ ما الذي تخشاه (ريتش)
254
01:11:03,833 --> 01:11:05,157
المهرجين
255
01:11:33,662 --> 01:11:34,688
حسناً
256
01:11:35,802 --> 01:11:36,956
أنظروا
257
01:11:38,269 --> 01:11:39,295
عـــــر ب و ا ر يــــز
258
01:11:39,508 --> 01:11:41,444
هنا فُقد (جورجي)
259
01:11:42,051 --> 01:11:43,986
هنالك مصنع الحديد
260
01:11:44,190 --> 01:11:45,684
و البقعة السوداء
261
01:11:46,356 --> 01:11:49,785
كل الاماكن التي يظهر فيها (المخلوق)
مرتبطة بشبكة الصرف الصحي
262
01:11:52,560 --> 01:11:53,668
وجميعها تلتقي عند
263
01:11:53,694 --> 01:11:54,920
بيت البئر
264
01:11:57,790 --> 01:11:59,309
تعني ذلك المنزل في شارع (نيبول)
265
01:11:59,965 --> 01:12:03,054
أتعني البيت اللعين الذي ينام
فيه المدمنون و المشردون؟
266
01:12:04,247 --> 01:12:05,641
أكره ذلك المكان
267
01:12:06,417 --> 01:12:08,623
أشعر دائما إنه يراقبني
268
01:12:09,134 --> 01:12:10,253
هنالك رأيت (المخلوق)
269
01:12:10,913 --> 01:12:12,510
هنالك رأيت المهرج
270
01:12:15,486 --> 01:12:16,948
هنالك يعيش (المخلوق)
271
01:12:18,977 --> 01:12:21,354
لا يمكنني أن أتخيل
أن ثمة من يريد العيش هناك
272
01:12:21,411 --> 01:12:22,768
هلّا أنهينا الحديث؟
273
01:12:22,911 --> 01:12:24,948
بالكاد أستطيع أن أتنفس
274
01:12:25,111 --> 01:12:26,334
إنه فصل الصيف
275
01:12:26,360 --> 01:12:28,160
نحن أطفال، وأنا بالكاد أن أتنفس
276
01:12:28,186 --> 01:12:29,578
إنني أعاني من نوبة ربو لعينة
277
01:12:30,035 --> 01:12:31,292
تباً لهذا
278
01:12:31,903 --> 01:12:33,533
!ماذا بحق الجحيم! أعد الخريطة
279
01:12:41,826 --> 01:12:43,251
ماذا حدث؟
280
01:12:43,570 --> 01:12:44,895
ماذا يحدث؟
281
01:12:45,555 --> 01:12:46,710
!لا أعلم، أنظر
282
01:12:49,252 --> 01:12:50,278
..يا رفاق
283
01:12:56,349 --> 01:12:57,605
(جورجي)
284
01:12:59,298 --> 01:13:00,323
بيل)؟)
285
01:13:16,414 --> 01:13:17,568
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
286
01:13:18,350 --> 01:13:19,639
إنه (المخلوق)
287
01:13:20,896 --> 01:13:24,021
ما هذا؟
288
01:13:24,428 --> 01:13:25,684
!لا أعلم
289
01:13:30,201 --> 01:13:32,068
أطفئه
290
01:13:32,272 --> 01:13:34,208
أجل أطفئه
291
01:13:53,285 --> 01:13:54,508
(اركض يا (ستانلي
292
01:13:57,065 --> 01:13:58,458
ما هذا؟
293
01:13:58,484 --> 01:13:59,510
ماذا يجري؟
294
01:14:14,403 --> 01:14:15,524
(شكراً (بين
295
01:14:17,954 --> 01:14:19,347
(لقد رآنا (المخلوق
296
01:14:20,296 --> 01:14:22,030
المخلوق) رآنا ويعلم أين نحن)
297
01:14:22,469 --> 01:14:23,526
..لطالما كان يعلم أين نحن
298
01:14:24,098 --> 01:14:25,728
..لذا فلنذهب
299
01:14:26,651 --> 01:14:27,698
نذهب؟
300
01:14:27,940 --> 01:14:29,100
إلى أين؟
301
01:14:29,126 --> 01:14:30,274
(نيبولت)
302
01:14:30,874 --> 01:14:34,033
إنه مكان تواجد (جورجي)
303
01:14:34,059 --> 01:14:35,280
بعد ماحدث؟
304
01:14:36,137 --> 01:14:38,713
..أجل، إنها العطلة الصيفية يجب أن نكون في الخارج
305
01:14:38,743 --> 01:14:41,697
...أقسم، إذا عاودت تكرار هذه الجملة
306
01:14:47,169 --> 01:14:48,195
بيل)؟)
307
01:14:49,179 --> 01:14:50,431
أنتظر
308
01:15:21,401 --> 01:15:25,103
يرفع قبضتيه
309
01:15:25,207 --> 01:15:27,176
مُخالفًا السُلطة
310
01:15:27,381 --> 01:15:30,848
ويبقى مُصرًا بإنه يرى الأشباح
311
01:15:31,221 --> 01:15:32,278
(بيل)
312
01:15:32,902 --> 01:15:34,902
بيل) لا يمكنك دخول هذا المنزل)
313
01:15:35,033 --> 01:15:36,059
!هذا جنوني
314
01:15:36,226 --> 01:15:38,103
لا يتوجب عليكم الدخول معي
315
01:15:38,763 --> 01:15:42,190
ولكن ماذا سيحدث في حال
اختفى طفل آخر كـ (جورجي)
316
01:15:44,027 --> 01:15:47,391
!أو طفل آخر كـ(بيتي) أو (إيد كوركين) أو حتى أحدٌ منا
317
01:15:48,222 --> 01:15:51,617
هل ستتظاهرون بأن الأمر لم يحدث
كما يفعل الجميع في هذه البلدة؟
318
01:15:52,673 --> 01:15:54,673
لأنني لا يمكنني القيام بذلك
319
01:15:57,133 --> 01:16:01,513
أذهب للمنزل وكل ما أراه هو أن
(جورجي) ليس متواجدًا هناك
320
01:16:02,639 --> 01:16:06,650
أرى ملابسه، ألعابه، وحيواناته المحشوه الغبية
321
01:16:07,217 --> 01:16:08,807
ولكنه غير موجود
322
01:16:10,073 --> 01:16:12,145
لذا الدخول لهذا المنزل
323
01:16:15,258 --> 01:16:17,063
بالنسبة لي
324
01:16:17,090 --> 01:16:19,531
أسهل من الدخول لمنزلي
325
01:16:24,819 --> 01:16:25,876
ماذا؟
326
01:16:26,427 --> 01:16:28,017
!لم يتلعثم ولو لمرة واحدة
327
01:16:31,969 --> 01:16:33,118
!أنتظر
328
01:16:36,175 --> 01:16:39,509
ألا يجب علينا إبقاء شخص منا للمراقبه
329
01:16:41,473 --> 01:16:44,151
في حال حدوث أمرٌ سيء؟
330
01:16:47,116 --> 01:16:49,630
من يريد البقاء في الخارج هنا؟
331
01:16:57,632 --> 01:16:58,658
تباً
332
01:17:07,060 --> 01:17:09,071
لا أصدق أنني سحبت العود الأقصر
333
01:17:10,163 --> 01:17:12,060
أنتم محظوظون بأننا لم نقرر بناءً
..على طول الأعضاء الذكرية
334
01:17:12,086 --> 01:17:13,512
(أصمت يا (ريتشي
335
01:17:17,056 --> 01:17:18,748
بإمكاني أن أشتّم رائحة هذا المنزل
336
01:17:19,261 --> 01:17:20,790
لا تتنفس بواسطة فمك
337
01:17:20,996 --> 01:17:22,021
لماذا؟
338
01:17:22,453 --> 01:17:24,023
لأن هذا أشبه بتناولك لأي كانت
!هذه رائحته
339
01:17:50,750 --> 01:17:51,797
ماذا؟
340
01:17:52,547 --> 01:17:54,280
المخلوق) يقول بأنني مفقود)
341
01:17:56,075 --> 01:17:57,501
(أنت غير مفقود يا (ريتشي
342
01:17:57,527 --> 01:18:01,844
إذًا لماذا يقول المنشور عكس ذلك؟
!هذا قميصي، وشعري، ووجهي
343
01:18:01,870 --> 01:18:02,998
إهدأ، إنه ليس حقيقيًا
344
01:18:03,133 --> 01:18:04,661
!هذا إسمي وعمري وهذا تاريخ اختفائي
345
01:18:04,687 --> 01:18:05,734
(هذا المنشور ليس حقيقيًا يا (ريتشي
346
01:18:05,760 --> 01:18:07,422
ما هذا؟ ذُكر في المنشور بأنني مفقود
347
01:18:07,448 --> 01:18:10,166
هل أنا مفقود؟ هل سأختفي؟ -
إهدأ -
348
01:18:10,192 --> 01:18:12,018
أنظر إلي يا (ريتشي) أنظر إلي
349
01:18:13,361 --> 01:18:15,331
هذا غير حقيقي
350
01:18:15,381 --> 01:18:17,351
المخلوق) يخادعك)
351
01:18:18,150 --> 01:18:19,474
مرحباً؟
352
01:18:22,413 --> 01:18:23,870
مرحباً؟
353
01:18:28,268 --> 01:18:30,268
أنقذني أرجوك
354
01:19:06,584 --> 01:19:07,610
بيتي)؟)
355
01:19:08,113 --> 01:19:09,241
ريبسوم)؟)
356
01:19:19,900 --> 01:19:21,120
(إيدي)
357
01:19:23,839 --> 01:19:26,383
ما الذي تبحث عنه؟
358
01:19:28,510 --> 01:19:30,183
يارفاق هل تسمعون ذلك؟
359
01:19:50,995 --> 01:19:54,083
كانت هنا للتو، أين ذهبت بحق الجحيم؟
360
01:19:55,554 --> 01:19:56,601
يارفاق؟
361
01:20:04,267 --> 01:20:05,795
!يارفاق
362
01:20:07,307 --> 01:20:09,717
!يارفاق -
!(إيدي) -
363
01:20:11,273 --> 01:20:12,832
!ما هذا
364
01:20:21,692 --> 01:20:24,513
!حان وقت تناولك لدوائك يا (إيدي)
365
01:20:38,318 --> 01:20:40,872
!(إيدي) أفتح الباب -
.(ريتشي) -
366
01:20:41,828 --> 01:20:43,019
هل أنت على ما يرام؟
367
01:20:43,769 --> 01:20:44,795
(إيدي) مالذي يحدث؟
368
01:20:45,135 --> 01:20:46,161
(إيد)
369
01:20:47,163 --> 01:20:48,240
(إيدي)
370
01:20:48,749 --> 01:20:49,806
مرحباً يا (ريتشي)
371
01:20:50,384 --> 01:20:51,503
(إيدي)
372
01:20:53,831 --> 01:20:55,062
(إيدي)
373
01:21:00,278 --> 01:21:01,602
(إيدي)
374
01:21:02,373 --> 01:21:03,871
أين أنت؟
375
01:21:04,956 --> 01:21:06,720
!نحن لا نلعب لعبة الغميضة أيها الأحمق
376
01:21:10,280 --> 01:21:11,337
(ريتشي)؟
377
01:21:13,944 --> 01:21:15,606
!(ريتشي)
378
01:21:15,796 --> 01:21:17,017
(بيل) أفتح الباب
379
01:21:17,357 --> 01:21:18,383
لا أستطيع فتحه
380
01:21:18,482 --> 01:21:20,215
ما الذي يحدث يا (ريتشي)؟ -
!لا يمكنني فتح الباب -
381
01:21:20,241 --> 01:21:21,360
!افتح الباب يا (ريتش)
382
01:21:27,628 --> 01:21:28,787
تباً
383
01:21:58,004 --> 01:21:59,255
.مهرجين أغبياء
384
01:22:07,986 --> 01:22:09,412
تباً
385
01:22:49,246 --> 01:22:50,507
(ريتشي)
386
01:22:55,620 --> 01:22:56,646
لنخرج من هنا
387
01:23:03,446 --> 01:23:04,739
هل تريدون أن نلعب لعبة البصاق؟
388
01:23:54,784 --> 01:23:56,005
حان الوقت لتطفو
389
01:24:33,788 --> 01:24:34,877
أين حذائي؟
390
01:24:39,542 --> 01:24:40,733
أين كانت ساقيها؟
391
01:24:41,615 --> 01:24:43,482
ما هذا؟
392
01:24:43,717 --> 01:24:44,774
هذا غير حقيقي
393
01:24:44,876 --> 01:24:46,272
تذكر صورة الفتى المفقود
394
01:24:46,364 --> 01:24:48,036
ذلك لم يكن حقيقي إذاً هذا غير حقيقي
395
01:24:49,587 --> 01:24:52,818
..إن لذيذٌ حقًا، هذا الهلع
396
01:24:56,237 --> 01:24:57,324
هيا بنا، هل أنت مستعد؟
397
01:24:57,350 --> 01:24:58,376
كلا
398
01:25:00,885 --> 01:25:01,931
كلا
399
01:25:05,586 --> 01:25:06,940
كلا
400
01:25:08,379 --> 01:25:09,631
..الشكر لله
401
01:25:09,944 --> 01:25:11,032
أين (إيدي)؟
402
01:25:11,169 --> 01:25:12,627
!النجدة
403
01:25:14,917 --> 01:25:15,974
(إيدي)
404
01:25:17,824 --> 01:25:19,588
تباً
405
01:25:19,614 --> 01:25:20,763
(إيدي)؟
406
01:25:22,778 --> 01:25:25,024
هل هذا غير حقيقي بما يكفي
بالنسبة لك يا (بيلي)؟
407
01:25:26,583 --> 01:25:28,143
أنا لست حقيقي بما يكفي بالنسبة لك؟
408
01:25:28,348 --> 01:25:29,979
تباً
409
01:25:30,005 --> 01:25:32,518
كنتُ حقيقي للغاية بالنسبة لـ(جورجي)
410
01:25:44,729 --> 01:25:46,288
أذهبوا لإحضار (إيدي)
411
01:25:50,060 --> 01:25:52,408
لنخرج من هنا
412
01:25:58,543 --> 01:25:59,927
!احضروا (إيدي) لنغادر
413
01:26:00,029 --> 01:26:01,148
!انتبهوا يا رفاق
414
01:26:01,322 --> 01:26:03,456
كلا يا (إيدي) أنظر إلي
415
01:26:03,559 --> 01:26:05,426
يارفاق
416
01:26:05,528 --> 01:26:06,995
كلا
417
01:26:22,075 --> 01:26:23,224
لنخرج من هنا
418
01:26:24,383 --> 01:26:25,809
لنخرج من هنا
419
01:26:35,765 --> 01:26:37,191
(بيل) يجب علينا مساعدة (إيدي)
420
01:26:37,331 --> 01:26:38,962
!كلا
421
01:26:40,163 --> 01:26:42,215
!سأعيد ذراعك إلى مكانها -
!لا تلمسني -
422
01:26:42,594 --> 01:26:46,092
!حسناً، 1، 2، 3 -
!لا تلمسني -
423
01:26:46,695 --> 01:26:48,019
تباً
424
01:26:52,260 --> 01:26:54,568
أنتم تسببتم في ذلك
425
01:26:54,594 --> 01:26:56,461
!أنتم تعلمون كم هو رقيق
426
01:26:56,487 --> 01:26:59,576
لقد هوجمنا يا سيدة (كي)
427
01:26:59,813 --> 01:27:01,638
كلا لا تحاول لوم أشخاص آخرين
428
01:27:04,385 --> 01:27:05,667
دعني أعود
429
01:27:07,923 --> 01:27:09,953
لقد سمعت عنك يا آنسة (مارش)
430
01:27:10,211 --> 01:27:13,268
ولا أريد من فتاة قذرة مثلك أن تلمس أبني
431
01:27:15,697 --> 01:27:17,256
..يا سيدة (كي)، أنا
432
01:27:17,888 --> 01:27:21,018
!أنتم وحوش، جميعكم
433
01:27:21,044 --> 01:27:24,953
و(إيدي) لن يكون صديقكم بعد الآن
434
01:27:49,484 --> 01:27:50,529
لقد رأيت البئر
435
01:27:50,555 --> 01:27:52,494
إننا نعلم أين مكانه
436
01:27:52,520 --> 01:27:55,239
وسنكون مستعدين في المرة القادمة
437
01:27:55,265 --> 01:27:56,588
كلا
438
01:27:57,468 --> 01:27:58,937
لا يوجد هنالك مره أخرى (بيل)
439
01:28:00,083 --> 01:28:01,950
أنت مجنون
440
01:28:02,052 --> 01:28:04,760
لماذا؟ نعلم جميعاً بأن لا أحد آخر سيفعل أي شيء
441
01:28:04,864 --> 01:28:07,315
(إيدي) كاد أن يموت وأنظر إليه الآن
442
01:28:07,341 --> 01:28:09,208
!إنه ينزف شطائر لحم مشوية
443
01:28:09,234 --> 01:28:10,455
لايمكنني التظاهر بأنه سيختفي
444
01:28:10,481 --> 01:28:13,363
(بين) لقد قلتها بنفسك (المخلوق) لا يعود
إلا كل 27 سنه
445
01:28:13,553 --> 01:28:16,477
حسناً سأكون في الـ40 من عمري
وبعيد جداً من هنا
446
01:28:16,927 --> 01:28:19,163
لقد ظننت بأنكِ قلتِ بأنكِ تريدين الخروج
من هذه البلدة أيضاً
447
01:28:19,417 --> 01:28:22,237
لأنني أريد الجري نحو شيئاً ما
!وليس خوفًا من شيء ما
448
01:28:23,037 --> 01:28:25,294
أنا آسف ولكن من دعا (مولي رينغوالد) إلى المجموعة؟
449
01:28:26,425 --> 01:28:28,600
..(ريتشي) -
..لنكن منطقيين ولنذكر الحقائق -
450
01:28:28,829 --> 01:28:29,854
إننا نعيش في الواقع
451
01:28:29,880 --> 01:28:32,640
(جورجي) مات توقف عن المحاولة
في التسبب في قتلنا أيضاً
452
01:28:32,666 --> 01:28:33,794
(جورجي) ليس ميتًا
453
01:28:35,087 --> 01:28:37,497
لم تتمكن من إنقاذه ولكن
لا زال بإمكانك إنقاذ نفسك
454
01:28:37,726 --> 01:28:40,372
كلا تراجع عن كلمتك
455
01:28:42,085 --> 01:28:45,348
أنت خائف وجميعنا كذلك ولكن تراجع عن كلمتك
456
01:28:48,125 --> 01:28:49,243
(بيل)
457
01:28:50,834 --> 01:28:52,701
أنت فاشل
458
01:28:52,833 --> 01:28:54,187
(ريتشي) توقف
459
01:28:54,501 --> 01:28:56,645
أنتم مجموعة من الفاشلين الذين
سيتسببون بمقتلنا جميعاً
460
01:28:56,919 --> 01:28:59,052
محاولة بائسة للقبض على مهرج -
!توقف -
461
01:29:01,921 --> 01:29:03,890
هذا ما يريده (المخلوق)
462
01:29:03,915 --> 01:29:05,899
(المخلوق) يريد تفرقتنا
463
01:29:08,273 --> 01:29:11,197
كنا جميعاً سوياً عندما سمعنا صوته
نحن لا نزال على قيد الحياة بسبب كوننا معًا
464
01:29:11,223 --> 01:29:16,199
!هذا هو سبب بقائنا على قيد الحياة -
!أجل وأنا أخطط البقاء كذلك-
465
01:29:27,921 --> 01:29:29,891
..(مايك) -
..يا رفاق -
466
01:29:31,062 --> 01:29:33,175
لايمكنني فعل ذلك
467
01:29:34,790 --> 01:29:36,524
جدي كان محقًا
468
01:29:36,729 --> 01:29:39,611
أنا غريب ويجب علي البقاء على ذلك
469
01:30:36,114 --> 01:30:37,157
أغسطس
470
01:30:38,019 --> 01:30:39,856
أجل ها نحن ذا
471
01:30:39,882 --> 01:30:41,267
ضح الهدف التالي هناك
472
01:30:53,713 --> 01:30:55,446
فقط قم بإمساكها
473
01:30:57,942 --> 01:30:59,840
ما الذي يحدث هنا؟
474
01:31:03,038 --> 01:31:06,269
ننظف مسدسك كما طلبت
475
01:31:06,295 --> 01:31:08,470
أنت تنظف مسدسي؟
476
01:31:11,738 --> 01:31:13,912
.أبي -
477
01:31:25,564 --> 01:31:26,991
أنظرو إليه الآن يا فتيان
478
01:31:28,180 --> 01:31:31,750
كل ما يتطلبه الأمر هو القليل من الخوف
.حتى ترون هذا الصعيف يتراعد هلعًا
479
01:31:42,409 --> 01:31:43,763
هنا من أجل تعبئة دوائك يا (إيدي)؟
480
01:31:44,082 --> 01:31:45,108
أجل
481
01:31:52,956 --> 01:31:54,454
أنت تعلم بأن دوائك مزيف أليس كذلك؟
482
01:31:54,766 --> 01:31:55,791
ماذا؟
483
01:31:56,369 --> 01:31:57,426
دوائك
484
01:31:57,924 --> 01:31:59,217
إنها أدوية وهمية
485
01:31:59,442 --> 01:32:00,468
ماذا يعني ذلك؟
486
01:32:00,863 --> 01:32:02,391
يعني بأنها لا تفعل شيئًا
487
01:32:05,030 --> 01:32:06,395
أنت وحيد؟
488
01:32:07,308 --> 01:32:08,364
بِلا أصدقاء؟
489
01:32:08,764 --> 01:32:10,426
لا يوجد من يوقع على جبيرتك؟
490
01:32:10,939 --> 01:32:11,964
هذا محزنٌ للغاية
491
01:32:13,138 --> 01:32:14,636
لم أرد توسيخ الجبيرة فحسب
492
01:32:15,730 --> 01:32:17,064
سأوقعها من أجلك
493
01:32:34,540 --> 01:32:35,976
هل أنت بخير (هنري)؟
494
01:33:46,848 --> 01:33:50,244
أفضل جزء بالنسبة لي بعد الظهيره هو
495
01:33:50,270 --> 01:33:53,256
التعلم عن الكثير منكم
496
01:33:53,282 --> 01:33:55,385
هل هنالك أي شيء تريد مشاركته؟
497
01:33:55,411 --> 01:33:57,382
ماهو أكثر شيء تستمتعون به أثناء اليوم؟
498
01:33:57,408 --> 01:33:57,953
ماذا عنك؟
499
01:33:57,979 --> 01:33:59,272
أستمتع برؤية المهرج
500
01:33:59,298 --> 01:34:01,298
حقاً؟ هل تحبون المهرج؟
501
01:34:01,324 --> 01:34:02,237
أجل
502
01:34:02,263 --> 01:34:03,997
ما هو الشيء المفضل لديكم فيه؟
503
01:34:04,023 --> 01:34:05,479
أحبُ أن أراه يجعل الفقاعات تطفو
504
01:34:05,505 --> 01:34:07,414
حقاً؟ أنا أيضاً
505
01:34:07,440 --> 01:34:09,778
تعجبني رؤية الأشياء تطفو
506
01:34:09,804 --> 01:34:10,923
الجميع يطفو
507
01:34:10,949 --> 01:34:12,273
نحن جميعاً نطفو
508
01:34:12,406 --> 01:34:14,612
وأنت ستطفو أيضاً يا (هنري)
509
01:34:14,874 --> 01:34:16,741
أجعله يوم جميل
510
01:34:16,767 --> 01:34:18,193
أقتله
511
01:34:18,619 --> 01:34:21,091
أقتله
512
01:34:21,408 --> 01:34:26,199
أقتله
513
01:34:28,949 --> 01:34:32,375
قدموا له تحيةً كبيرة
514
01:34:37,534 --> 01:34:39,329
أحسنت يا (هنري)
515
01:34:39,355 --> 01:34:42,608
أقتلهم جميعاً
516
01:34:42,634 --> 01:34:44,224
أقتلهم جميعاً
517
01:34:44,250 --> 01:34:47,174
أقتلهم جميعاً
518
01:34:51,353 --> 01:34:56,418
أقتلهم جميعاً
519
01:35:15,130 --> 01:35:17,438
إلى أين تحاولين الهروب؟
520
01:35:23,685 --> 01:35:25,347
لا أحاول الهروب يا أبي
521
01:35:26,999 --> 01:35:29,030
تبدين أجمل
522
01:35:30,163 --> 01:35:32,460
لا أبدو أجمل يا أبي
أليس هذا تقريباً كل يوم
523
01:35:33,529 --> 01:35:34,791
تعالي إلى هنا
524
01:35:50,536 --> 01:35:53,356
أنتِ تعلمين بأنني أقلق عليك يا (بيفي)
525
01:35:53,831 --> 01:35:55,195
أعلم
526
01:35:55,434 --> 01:36:00,327
الأشخاص في المدينة يقولون لي أشياء حولك
527
01:36:01,210 --> 01:36:04,411
تتسللين طوال الصيف مع مجموعة من الفتيان
528
01:36:04,876 --> 01:36:06,671
أنكِ الفتاة الوحيدة في المجموعة
529
01:36:06,934 --> 01:36:09,416
إنهم مجرد أصدقاء أقسم بذلك
530
01:36:09,692 --> 01:36:15,529
أعلم ما يدور بعقول الفتيان
عندما يرونك يا (بيفي)
531
01:36:16,209 --> 01:36:18,354
أعرف تلك الأمور حق المعرفة
532
01:36:18,380 --> 01:36:20,216
...يدي
533
01:36:20,242 --> 01:36:25,813
هل تفعلين أمورًا جنسية مع هؤلاء الفتيان
في تلك الغابة؟
534
01:36:25,839 --> 01:36:29,501
..كلا، لا أفعل شيئًا
أعدك بأنني لم أفعل شيئًا يستدعي أن تقلق علي
535
01:36:29,527 --> 01:36:30,553
وما هذه؟
536
01:36:32,332 --> 01:36:34,435
.إنها لا شيء، مجرد قصيدة
537
01:36:36,300 --> 01:36:37,551
مجرد قصيدة؟
538
01:36:37,577 --> 01:36:39,925
كنتِ تخبئينها في درج ملابسكِ الداخلية؟
539
01:36:40,594 --> 01:36:43,385
لماذا توجب عليكِ إخفائها هناك؟
540
01:36:45,501 --> 01:36:47,029
هل لازلتِ فتاتي الصغيرة؟
541
01:36:47,761 --> 01:36:48,787
كلا
542
01:36:49,031 --> 01:36:50,190
ماذا قلتي؟
543
01:36:50,399 --> 01:36:52,266
قلت كلا
544
01:36:55,571 --> 01:36:56,610
كلا
545
01:36:58,005 --> 01:36:59,810
!أبتعد عني
546
01:37:00,793 --> 01:37:02,116
كلا، ابتعد
547
01:37:03,510 --> 01:37:04,536
كلا
548
01:37:07,358 --> 01:37:10,857
...هل يعلم هؤلاء الفتيان بأنكِ
549
01:38:36,035 --> 01:38:37,593
(بيفرلي)؟
550
01:39:02,659 --> 01:39:04,392
(بيفرلي)؟
551
01:39:12,451 --> 01:39:15,173
(ريتشي)
ماذا تريد؟
552
01:39:15,405 --> 01:39:17,713
هل ترى الرجل الذي أضربه؟
.إنني أتظاهر بأنه أنت
553
01:39:19,385 --> 01:39:20,473
(المخلوق) أمسك بـ(بيفرلي)
554
01:39:20,668 --> 01:39:22,196
ما الذي تتحث عنه؟
555
01:39:23,562 --> 01:39:25,050
(المخلوق) يا (ريتشي)
556
01:39:25,591 --> 01:39:27,182
(المخلوق) أمسك بـ(بيفرلي)
557
01:39:42,156 --> 01:39:43,510
مرحباً؟
558
01:39:46,169 --> 01:39:47,493
حسناً
559
01:39:49,201 --> 01:39:50,694
سآتي في الحال
560
01:39:56,704 --> 01:39:58,427
إلى أين تظن بأنك ذاهب؟
561
01:39:58,604 --> 01:39:59,658
إلى الخارج مع اصدقائي
562
01:40:00,574 --> 01:40:03,053
عزيزي، لا يُمكنك الخروج
563
01:40:03,257 --> 01:40:05,063
إنك في فترة التعافي من مرضك، هل تتذكر؟
564
01:40:05,770 --> 01:40:07,332
مرضي؟
565
01:40:07,433 --> 01:40:09,336
حسنًا، أي مرض يا أمي؟
566
01:40:11,917 --> 01:40:14,463
هل تعلمين ما هذه؟
إنها مجرد عقاقير وهمية
567
01:40:14,566 --> 01:40:15,686
!إنها هراء
568
01:40:22,165 --> 01:40:23,998
(إنها تقوم بمساعدتك يا (إيدي
569
01:40:25,149 --> 01:40:26,915
تحتم عليّ حمايتك
570
01:40:26,941 --> 01:40:28,402
حمايتي؟
571
01:40:28,566 --> 01:40:31,589
عن طريق الكذب عليَّ وإبقائي مسجونًا
داخل هذا المكان الشبيه بالجحيم؟
572
01:40:31,764 --> 01:40:35,874
آسف، ولكن الأشخاص الوحيدين
الذين يحاولون حمايتي هم أصدقائي
573
01:40:35,900 --> 01:40:38,141
وقد جعلتني أتخلى عنهم
عندما كنت في أمسّ الحاجة إليهم
574
01:40:38,242 --> 01:40:39,268
لذلك أنا ذاهب
575
01:40:39,294 --> 01:40:42,282
(لا تفعل يا (إيدي
576
01:40:42,346 --> 01:40:43,466
عُد إلى هُنا
577
01:40:43,517 --> 01:40:45,486
أنا ذاهب لرؤية أصدقائي -
(إيدي) -
578
01:40:45,512 --> 01:40:47,344
(لا تفعل ذلك بي يا (إيدي
579
01:41:12,777 --> 01:41:13,966
قوموا بتركيب الرماح يا رفاق
580
01:42:03,226 --> 01:42:04,251
ستان)؟)
581
01:42:06,792 --> 01:42:08,659
(يجب أن ندخل جميعًا يا (ستان
582
01:42:08,896 --> 01:42:11,138
لقد كانت (بيفرلي) محقة
583
01:42:12,055 --> 01:42:15,824
إذا تفرقنا كما حدث في المرة السابقة
سوف يقتلنا ذلك المهرج، واحدًا تلو الآخر
584
01:42:16,876 --> 01:42:19,729
ولكن إذا بقينا معًا
585
01:42:21,104 --> 01:42:22,496
...جميعًا
586
01:42:24,254 --> 01:42:25,781
سوف ننتصر
587
01:42:26,515 --> 01:42:27,669
أعدك بذلك
588
01:42:54,142 --> 01:42:56,893
إيدي)، هل لديك ربعُ دولار؟)
589
01:42:58,851 --> 01:43:01,297
لا أريد أن أتمنى أمنية
داخل هذا الشيء اللعين
590
01:43:05,337 --> 01:43:07,137
(بيفرلي)
591
01:43:07,375 --> 01:43:08,933
كيف يفترض بنا النزول إلى الأسفل؟
592
01:43:10,804 --> 01:43:12,401
حسنًا، هيا
593
01:43:29,208 --> 01:43:30,532
حسنًا يا صديقي
594
01:45:14,863 --> 01:45:16,969
هل لي بقليل من المساعدة يا رفاق؟
595
01:45:21,194 --> 01:45:24,454
اقتربي يا (بيفرلي)، إلى الأمام
596
01:45:25,073 --> 01:45:28,374
..التغيير آت، الصقيع آت
597
01:45:28,400 --> 01:45:31,965
سوف تضحكين، سوف تبكين
سوف تبهجين، سوف تموتين
598
01:45:33,750 --> 01:45:37,689
..أقدم لكم (بينيوايس)، المهرج الراقص
599
01:46:12,985 --> 01:46:14,581
أنا لست خائفة منك
600
01:46:21,806 --> 01:46:23,266
..سوف تكونين كذلك
601
01:46:37,206 --> 01:46:39,720
!ساعدوني
602
01:46:50,340 --> 01:46:52,038
!فلتمت
603
01:46:55,104 --> 01:46:56,020
!(مايك)
604
01:46:56,046 --> 01:46:57,574
!(مايك) -
!(مايك) -
605
01:46:57,600 --> 01:46:59,367
هل أنت بخير يا (مايك)؟
606
01:46:59,889 --> 01:47:00,942
(باورز)
607
01:47:00,968 --> 01:47:02,327
!اللعنة
(مايك)
608
01:47:03,547 --> 01:47:05,382
!(مايك) -
أين هو؟ -
609
01:47:06,252 --> 01:47:07,509
حان دورنا
610
01:47:08,320 --> 01:47:09,645
!لا
611
01:47:09,927 --> 01:47:11,217
أمسك به، أمسك الحبال
612
01:47:11,243 --> 01:47:12,296
!تبًا
613
01:47:14,120 --> 01:47:15,411
!(مايك)
614
01:47:16,786 --> 01:47:18,346
!دعهُ وشأنه
615
01:47:19,722 --> 01:47:21,860
لم تصغ إلى ما قلته لك، أليس كذلك؟
616
01:47:23,050 --> 01:47:25,664
(كان يجدرُ بك البقاء خارج بلدة (ديري
617
01:47:25,743 --> 01:47:28,663
لم يصغ والداك إلى تحذيري، انظر ماذا حدث لهم
618
01:47:29,572 --> 01:47:32,221
مازلت أشعر بالحزن في كل مرة أمر بالقرب
من كومة الرماد تلك
619
01:47:32,717 --> 01:47:34,075
الحزن
620
01:47:35,039 --> 01:47:36,516
لأنني لم أتمكن من فعل ذلك بنفسي
621
01:47:37,850 --> 01:47:39,479
!(اهرب يا (مايك
622
01:47:45,352 --> 01:47:46,575
!(مايك)
623
01:47:48,096 --> 01:47:49,284
!إلى الأسفل
624
01:47:52,385 --> 01:47:54,491
يجب أن أصعد إليه
625
01:47:54,517 --> 01:47:56,521
هل جننت؟ كيف ستفعل ذلك؟
626
01:48:25,000 --> 01:48:26,460
!اللعنة
627
01:48:28,330 --> 01:48:30,061
..يا إلهي -
!(مايك) -
628
01:48:30,775 --> 01:48:32,099
أنا بخير
629
01:48:32,510 --> 01:48:33,596
أنا بخير
630
01:48:37,348 --> 01:48:38,571
!اللعنة
631
01:48:40,724 --> 01:48:42,422
(ستانلي)
632
01:48:43,407 --> 01:48:44,766
(بيفرلي)
633
01:48:47,511 --> 01:48:48,903
هل هذه أنتِ؟
634
01:48:57,781 --> 01:48:58,807
يا رفاق؟
635
01:49:02,047 --> 01:49:03,303
يا رفاق؟
636
01:49:07,730 --> 01:49:09,836
مهلًا يا رفاق، أين (ستان)؟
637
01:49:09,862 --> 01:49:10,887
(ستانلي)
638
01:49:11,235 --> 01:49:12,796
(ستانلي)
639
01:49:12,822 --> 01:49:13,848
(ستان)
640
01:49:15,448 --> 01:49:17,010
!تبًا
إنها مياة رمادية
641
01:49:19,846 --> 01:49:20,872
ستان)؟)
642
01:49:21,971 --> 01:49:23,125
ستان)؟)
643
01:49:24,112 --> 01:49:25,137
!(ستانلي)
644
01:49:50,410 --> 01:49:52,006
!(ستان) -
!(يا إلهي!، (ستانلي
645
01:49:52,789 --> 01:49:53,934
!(ستانلي)
646
01:49:54,864 --> 01:49:56,664
!هيا يا رجل -
!هيا نذهب، بهدوء -
647
01:49:59,897 --> 01:50:02,343
ستان)؟) -
!(ستانلي) -
648
01:50:03,026 --> 01:50:04,133
!مصباحك
649
01:50:07,255 --> 01:50:09,258
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
650
01:50:10,485 --> 01:50:11,511
!اللعنة
651
01:50:17,929 --> 01:50:19,015
!تبًا
652
01:50:25,603 --> 01:50:26,656
!تبًا
653
01:50:27,609 --> 01:50:28,662
!اللعنة
654
01:50:29,111 --> 01:50:29,993
!(ستانلي)
655
01:50:30,681 --> 01:50:31,291
!(ستانلي)
656
01:50:32,512 --> 01:50:33,806
!(ستان) -
(ستانلي) -
657
01:50:33,832 --> 01:50:37,130
!لا
658
01:50:37,232 --> 01:50:38,257
لا بأس
659
01:50:38,283 --> 01:50:40,284
لقد تخليتم عنيّ
660
01:50:40,310 --> 01:50:41,703
أنتم لستم أصدقائي
661
01:50:41,729 --> 01:50:43,664
!لقد أرغمتني على الذهاب
662
01:50:43,690 --> 01:50:44,812
أنا آسف
663
01:50:44,838 --> 01:50:46,434
(لقد أرغمتني على الذهاب إلى شارع (نيبولت
664
01:50:48,046 --> 01:50:49,539
هذا خطؤكم
665
01:50:52,161 --> 01:50:55,387
لم نكن لندع أي شيء يحدث لك
نحن هُنا
666
01:50:55,413 --> 01:50:58,810
أنت تعلم أنني لم أكن لأفعل ذلك
هيا بنا
667
01:50:58,836 --> 01:51:00,874
!(بيل)
668
01:51:02,216 --> 01:51:04,626
!(بيل)
669
01:51:36,437 --> 01:51:37,625
!(بيفرلي)
670
01:52:04,047 --> 01:52:05,745
سوف أعود من أجلكِ يا
(بيفرلي)
671
01:52:13,516 --> 01:52:14,739
بيل)؟)
672
01:52:17,772 --> 01:52:18,860
(بيل)
673
01:52:21,373 --> 01:52:22,426
(بيل)
674
01:52:23,809 --> 01:52:25,880
،)هيا اخرج من هناك يا (إيدي
إنها مياة رمادية
675
01:52:25,906 --> 01:52:28,011
مهلًا، أين مصباحي اللعين؟
676
01:52:28,270 --> 01:52:29,357
!(إيدي)
677
01:52:34,334 --> 01:52:36,745
هيا لنخرج من هُنا
هيا بنا
678
01:52:54,395 --> 01:52:56,126
بيفرلي)؟)
679
01:52:57,213 --> 01:52:58,775
بيفرلي)؟)
!اللعنة
680
01:52:59,624 --> 01:53:00,677
(بيفرلي)
681
01:53:06,331 --> 01:53:08,097
كيف أصبحت معلقة في الهواء هكذا؟
682
01:53:10,434 --> 01:53:11,861
..يا رفاق
683
01:53:13,447 --> 01:53:14,499
...هل هؤلاء
684
01:53:15,270 --> 01:53:16,628
،الأطفال المفقودين
685
01:53:17,575 --> 01:53:18,661
عائمون في الهواء
686
01:53:20,514 --> 01:53:22,416
دعني فقط أمسك بها
687
01:53:27,904 --> 01:53:29,261
أنا أنزلق
688
01:53:37,813 --> 01:53:38,839
(بيف)
689
01:53:39,853 --> 01:53:41,144
(بيفرلي)
690
01:53:41,399 --> 01:53:43,234
لماذا لا تستيقظ؟
691
01:53:43,260 --> 01:53:45,060
ما خطبها؟
692
01:53:45,086 --> 01:53:47,327
!بيفرلي)، أرجوكِ)
هيا
693
01:53:57,931 --> 01:53:59,050
!يا إلهي
694
01:54:06,909 --> 01:54:08,131
بيف)؟)
695
01:54:12,281 --> 01:54:13,842
"مثل جمرٍ في كانون"
696
01:54:14,554 --> 01:54:16,830
"..مثل قلبي المشتعل"
697
01:54:18,520 --> 01:54:20,355
!تبًا
!يا إلهي
698
01:54:22,239 --> 01:54:23,800
يا للهول
699
01:54:32,416 --> 01:54:33,875
أين (بيل)؟
700
01:54:38,411 --> 01:54:39,837
(جورجي)
701
01:54:43,762 --> 01:54:45,120
لماذا تأخرت؟
702
01:54:49,314 --> 01:54:52,303
كنت أبحث عنك طوال هذا الوقت
703
01:54:53,345 --> 01:54:56,334
لم أتمكن من العثور على طريقة للخروج من هنا
704
01:54:58,765 --> 01:55:01,346
قال أنه بإمكاني استعادة قاربي مجددًا يا
(بيلي)
705
01:55:06,883 --> 01:55:08,207
هل كانت سريعة؟
706
01:55:08,923 --> 01:55:11,266
لم أتمكن من مجاراتها
707
01:55:13,631 --> 01:55:14,820
(هي)، يا (جورجي)
708
01:55:17,827 --> 01:55:19,389
تنادى القوارب بصيغة مؤنثة
709
01:55:22,087 --> 01:55:24,023
أعدني إلى المنزل يا (بيلي)
710
01:55:31,516 --> 01:55:33,214
أريد العودة إلى المنزل
711
01:55:36,812 --> 01:55:40,615
أشتاق إليكم، أريد أن أكون مع
أمي وأبي
712
01:55:42,243 --> 01:55:45,844
لا أرغب في شيء، أكثر من أن تعود إلى المنزل
713
01:55:48,581 --> 01:55:51,535
مع أمي وأبي
714
01:55:53,454 --> 01:55:56,070
أشتاق إليكم كثيرًا
715
01:56:00,536 --> 01:56:02,303
(أنا أحبك يا (بيلي
716
01:56:03,978 --> 01:56:05,269
،أنا أحبك أيضًا
717
01:56:14,908 --> 01:56:16,469
(ولكنك لست (جورجي
718
01:57:02,110 --> 01:57:03,341
!اقتله الآن
(اقتله يا (بيلي
719
01:57:03,883 --> 01:57:04,969
!اللعنة
720
01:57:04,995 --> 01:57:06,726
(اقتله يا (بيل
721
01:57:07,063 --> 01:57:08,320
(اقتله يا (بيل
722
01:57:09,314 --> 01:57:10,434
!اقتله
723
01:57:10,638 --> 01:57:11,793
!اقتله
724
01:57:11,989 --> 01:57:13,014
!اقتل هذا الشيء
725
01:57:13,049 --> 01:57:14,135
إنه ليس معبأ
726
01:57:14,727 --> 01:57:17,139
!(هيا يا (بيل
!اقتله
727
01:57:17,450 --> 01:57:19,047
!مهلًا، إنه ليس معبأ
728
01:57:22,600 --> 01:57:23,992
!اللعنة
729
01:57:33,483 --> 01:57:34,535
!(احترس يا (بيل
730
01:57:38,270 --> 01:57:39,324
!دعهُ وشأنه
731
01:57:41,633 --> 01:57:42,414
!(لا، يا (بيفرلي
732
01:57:42,549 --> 01:57:43,575
!(مايك)
733
01:57:49,274 --> 01:57:50,299
!ساعده
734
01:57:51,243 --> 01:57:52,269
!اللعنة
735
01:57:54,129 --> 01:57:55,182
!(بين)
736
01:58:00,670 --> 01:58:01,696
!(ستانلي)
737
01:58:07,388 --> 01:58:08,713
!(بيل)
738
01:58:10,041 --> 01:58:11,160
!(بيل)
739
01:58:12,063 --> 01:58:13,422
لا، دعه يرحل
740
01:58:14,228 --> 01:58:15,254
دعه يرحل
741
01:58:15,280 --> 01:58:16,306
لا
742
01:58:16,332 --> 01:58:18,267
..سآخذه
743
01:58:18,721 --> 01:58:20,725
..سآخذكم جميعًا
744
01:58:21,266 --> 01:58:25,680
..سوف أتناول لحومكم وأتغذى على خوفكم
745
01:58:29,303 --> 01:58:31,001
أو
746
01:58:32,400 --> 01:58:34,777
سوف تدعوننا وشأننا
747
01:58:34,879 --> 01:58:38,003
سوف أخذه هو، هو فقط
748
01:58:38,821 --> 01:58:40,994
بعد ذلك، سوف أحظى بإستراحة طويلة
749
01:58:41,197 --> 01:58:45,579
وسوف تعيشون جميعًا لتكبروا
750
01:58:45,850 --> 01:58:49,212
وتحظوا بحياة سعيدة
751
01:58:49,532 --> 01:58:53,099
إلى حين تنتهي حياتكم وتموتون
ثم تعودون إلى الأرض مجددًا
752
01:58:57,006 --> 01:58:58,228
...ارحل
753
01:59:00,549 --> 01:59:02,722
أنا من قام بتوريطكم في كل هذه الأمور
754
01:59:04,330 --> 01:59:05,891
أنا آسف
755
01:59:05,917 --> 01:59:07,071
آسف
756
01:59:11,264 --> 01:59:12,520
!ارحلوا
757
01:59:15,301 --> 01:59:16,727
لا يمكننا فعل ذلك، يا رفاق
758
01:59:19,103 --> 01:59:20,903
(آسف يا (بيل
759
01:59:22,572 --> 01:59:24,066
(لقد أخبرتك يا (بيل
760
01:59:24,575 --> 01:59:25,765
لقد أخبرتك
761
01:59:26,783 --> 01:59:28,922
..أنا لا أرغب في الموت
762
01:59:29,670 --> 01:59:30,891
إنه خطؤك
763
01:59:33,439 --> 01:59:35,340
لقد لكمتني في وجهي
764
01:59:35,545 --> 01:59:37,208
وأرغمتني على السير في مياهٍ قذرة
765
01:59:37,310 --> 01:59:39,116
وأحضرتني إلى منزل مدمني مخدرات لعين
766
01:59:40,204 --> 01:59:41,631
...والآن
767
01:59:45,431 --> 01:59:47,231
!والآن، يجب عليّ قتل ذلك المهرج اللعين
768
01:59:48,211 --> 01:59:49,875
!مرحبًا بك في جماعة الفاشلين أيها الأحمق
769
01:59:57,106 --> 01:59:58,634
!(مايك)
770
02:00:03,821 --> 02:00:05,044
!(احترس يا (ستان
771
02:00:08,433 --> 02:00:09,459
!(مايك)
772
02:00:19,052 --> 02:00:20,139
!اقتله
773
02:00:48,007 --> 02:00:49,875
سوف أقتلك
774
02:00:56,083 --> 02:00:59,004
(بيفرلي)، هل لا زلتِ فتاتي الصغيرة؟
775
02:01:07,905 --> 02:01:08,930
!اللعنة
776
02:01:29,654 --> 02:01:31,691
(هذا هو سبب عدم قتلك لـ (بيفرلي
777
02:01:32,378 --> 02:01:35,480
لأنها لم تكن خائفة
778
02:01:36,679 --> 02:01:38,209
ونحن كذلك أيضًا
779
02:01:39,504 --> 02:01:40,963
ليس بعد الآن
780
02:01:43,335 --> 02:01:45,542
الآن، أنت من يشعر بالخوف
781
02:01:47,146 --> 02:01:48,674
لأنك سوف تتضور جوعًا
782
02:01:56,712 --> 02:01:59,396
يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة
783
02:01:59,422 --> 02:02:02,920
ويبقى مُصرًا بإنه يرى الأشباح
784
02:02:03,240 --> 02:02:06,431
يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة
785
02:02:24,828 --> 02:02:25,949
...الخوف
786
02:02:37,765 --> 02:02:40,584
أعلم الآن الموضوع المناسب
الذي سوف أكتب عنه في مقالتي الصيفية
787
02:02:53,439 --> 02:02:55,579
مهلًا يا رفاق
788
02:02:57,385 --> 02:02:59,659
الأطفال يطفون إلى الأسفل
789
02:04:08,682 --> 02:04:11,783
سبتمبر
790
02:04:17,814 --> 02:04:20,326
..أتذكر بعض الأجزاء فقط، ولكن
791
02:04:21,339 --> 02:04:23,071
ظننت أنني ميتة
792
02:04:24,475 --> 02:04:26,240
هذا ما شعرت به
793
02:04:27,510 --> 02:04:30,872
لقد رأيتنا، مجتمعين مرة أخرى داخل الحوض
794
02:04:30,998 --> 02:04:32,594
..وكنا أكبر سنًا
795
02:04:33,534 --> 02:04:35,640
في عمر آبائنا
796
02:04:37,067 --> 02:04:40,529
ماذا كنا نفعل هناك؟
797
02:04:40,554 --> 02:04:42,592
أتذكر فقط كيف كان شعورنا
798
02:04:44,124 --> 02:04:45,891
وكم كنا خائفين
799
02:04:45,916 --> 02:04:48,294
لا أظن أنني سوف أتمكن من نسيان ذلك أبدًا
800
02:04:53,945 --> 02:04:54,999
أقسموا
801
02:04:55,910 --> 02:04:57,268
أقسموا
802
02:04:57,587 --> 02:04:59,557
إن لم يمت هذا الشيء
803
02:05:00,321 --> 02:05:03,819
أو، إذا عاد مجددًا فسوف نعود نحن أيضًا
804
02:06:28,614 --> 02:06:29,700
...يجب أن أذهب
805
02:06:32,545 --> 02:06:33,597
أنا أكرهك
806
02:06:44,557 --> 02:06:46,324
سوف أراكم لاحقًا
807
02:06:46,349 --> 02:06:47,375
(وداعًا يا (ستان
808
02:06:52,624 --> 02:06:53,677
وداعًا يا رفاق
809
02:06:53,914 --> 02:06:54,940
(وداعًا يا (مايك
810
02:06:55,035 --> 02:06:56,061
أراكم لاحقًا أيها الحمقى
811
02:06:58,062 --> 02:06:59,249
(أراك لاحقاً يا (بيل
812
02:06:59,320 --> 02:07:00,346
(أراك لاحقاً يا (ريتش
813
02:07:00,603 --> 02:07:01,826
أراكم لاحقاً يا رفاق
814
02:07:03,457 --> 02:07:04,985
(وداعًا يا (بين
815
02:07:09,561 --> 02:07:12,448
هل أنتِ مستعدة للذهاب إلى (بورتلاند)؟
816
02:07:13,192 --> 02:07:15,502
أجل
817
02:07:15,708 --> 02:07:17,134
سوف أرحل في الصباح الباكر
818
02:07:17,410 --> 02:07:19,142
كم سيطول غيابكِ؟
819
02:07:20,856 --> 02:07:24,897
عمتي تقول أنه بوسعي البقاء طالما شئت
820
02:07:27,988 --> 02:07:29,415
أريدك أن تعلم
821
02:07:31,481 --> 02:07:33,722
لم أشعر أبدًا أنني فاشلة
عندما كنت برفقتكم
822
02:07:43,824 --> 02:07:45,283
أراك بالجوار
823
02:08:33,151 --> 02:08:34,204
وداعًا
1329
02:09:07,235 --> 02:09:11,191
{\an5}{\fs35}"المخلوق: الفصل الاول{\fs35}"
ترجمة فريق عرب واريز
ArbWarez.Com
1330
02:08:54,121 --> 02:08:59,064
Latifa @l6fannn
Riham @rihamtawfique Eman @eman_a91
Salman @salmangrims Ban @bana8bana
1331
02:09:00,041 --> 02:09:49,383
@ArbWarez2 :تابعونا على تويتر
@ArbWarez :تابعونا على فيسبوك