1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:25,220 --> 00:00:33,720 {\an5}{\fs35}"المخلوق: الفصل الاول{\fs35}" ترجمة فريق عرب واريز ArbWarez.Com 2 00:00:34,890 --> 00:00:39,290 Latifa @l6fannn Riham @rihamtawfique Eman @eman_a91 Salman @salmangrims Ban @bana8bana 3 00:00:44,690 --> 00:00:51,280 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك 4 00:01:20,384 --> 00:01:22,172 هل أنت واثق بأنني لن أقع في ورطة يا (بيل)؟ 5 00:01:23,827 --> 00:01:25,615 لا تكن جبانًا 6 00:01:26,096 --> 00:01:29,870 كنت سآتي معك لو لم أكن أحتضر 7 00:01:30,995 --> 00:01:32,286 أنت لا تحتضر 8 00:01:32,676 --> 00:01:36,055 ألم ترى القيء الذي كان يخرج من أنفي هذا الصباح؟ 9 00:01:36,424 --> 00:01:38,642 هذا مقزز 10 00:01:39,688 --> 00:01:41,608 حسنًا، اذهب لإحضار الشمع 11 00:01:42,919 --> 00:01:44,442 من القبو؟ 12 00:01:44,687 --> 00:01:47,435 أنت تريدها أن تطفو، أليس كذلك؟ 13 00:01:48,034 --> 00:01:49,490 حسنًا 14 00:02:51,224 --> 00:02:52,416 أسرع 15 00:03:00,185 --> 00:03:02,634 .حسنًا، لا تقلق 16 00:03:23,509 --> 00:03:24,535 أين الشمع؟ 17 00:03:26,137 --> 00:03:27,197 ها هو ذا 18 00:03:28,578 --> 00:03:29,578 حسنًا 19 00:03:50,371 --> 00:03:51,960 ما هذا؟ 20 00:04:12,754 --> 00:04:14,012 حسنًا 21 00:04:14,211 --> 00:04:18,131 .ها أنت ذا، إنها مستعدة أيها القبطان 22 00:04:18,514 --> 00:04:19,514 إنها؟ 23 00:04:19,656 --> 00:04:22,205 السفينة تنادى بالتأنيث دائمًا 24 00:04:23,537 --> 00:04:24,537 هي؟ 25 00:04:24,838 --> 00:04:25,930 شكرًا يا (بيلي) 26 00:04:34,490 --> 00:04:36,907 .أراك لاحقًا، إلى اللقاء 27 00:05:03,372 --> 00:05:05,061 كن حذرًا 28 00:05:54,071 --> 00:05:55,131 !كلا 29 00:05:55,954 --> 00:05:56,954 !لا 30 00:05:59,004 --> 00:06:00,394 سيقتلني (بيل) 31 00:06:10,731 --> 00:06:12,717 مرحبًا يا (جورجي) 32 00:06:15,040 --> 00:06:16,430 ..يا له من قارب لطيف 33 00:06:17,456 --> 00:06:18,582 هل تريد استرجاعه؟ 34 00:06:20,107 --> 00:06:21,497 أجل من فضلك 35 00:06:21,672 --> 00:06:24,849 تبدو فتىً لطيفًا، أراهن بأن لك العديد من الأصدقاء 36 00:06:26,220 --> 00:06:29,071 لدي 3 أصدقاء، ولكن شقيقي .هو الصديق الأقرب 37 00:06:29,096 --> 00:06:30,354 أين هو؟ 38 00:06:30,514 --> 00:06:32,566 ..إنه طريح الفراش 39 00:06:33,104 --> 00:06:36,414 أراهنك بأنه بإمكاني إبهاجه سأعطيه بالونًا 40 00:06:39,136 --> 00:06:40,859 هل تريد بالونًا أيضًا يا (جورجي)؟ 41 00:06:41,504 --> 00:06:44,516 لا يفترض بي أخذ أي شيء من الغرباء 42 00:06:45,158 --> 00:06:49,441 إنني (بينيوايس) المهرج الراقص 43 00:06:51,259 --> 00:06:55,132 (بينيوايس) قابل (جورجي) 44 00:06:55,157 --> 00:06:57,342 و(جورجي) قابل (بينيوايس) 45 00:06:59,495 --> 00:07:02,110 لسنا غرباءً الآن، أليس كذلك؟ 46 00:07:22,640 --> 00:07:24,560 ما الذي تفعله في المجاري؟ 47 00:07:24,759 --> 00:07:27,109 أطاحت بي العاصفة بعيدًا 48 00:07:27,669 --> 00:07:30,483 وأطاحت بالسيرك بأكمله 49 00:07:32,841 --> 00:07:35,456 هل يمكنك أن تشتّم رائحة السيرك يا (جورجي)؟ 50 00:07:36,994 --> 00:07:40,768 ..يوجد فولٌ سوداني، وحلوى غزل البنات 51 00:07:41,333 --> 00:07:42,823 ..والنقانق 52 00:07:42,980 --> 00:07:44,569 ..و 53 00:07:45,975 --> 00:07:46,976 الفشار؟ 54 00:07:47,001 --> 00:07:49,121 ..أجل، الفشار هل الفشار هو المفضل لديك؟ 55 00:07:49,365 --> 00:07:52,081 .أجل - !إنه المفضل لدي أيضًا - 56 00:07:53,128 --> 00:07:56,009 ..لأنها تتفرقع، وتتفرقع 57 00:07:57,500 --> 00:07:58,527 ..وتتفرقع 58 00:07:58,759 --> 00:07:59,785 !وتتفرقع 59 00:08:09,241 --> 00:08:11,229 .علي الذهاب الآن 60 00:08:13,995 --> 00:08:15,683 من دون قاربك؟ 61 00:08:16,181 --> 00:08:18,665 لا تود أن تفقده يا (جورجي) 62 00:08:19,095 --> 00:08:20,983 .فـ(بيل) قد يقتلك 63 00:08:24,494 --> 00:08:26,018 هاك 64 00:08:26,854 --> 00:08:28,212 ..خذه 65 00:08:32,247 --> 00:08:34,334 خذه يا (جورجي) 66 00:08:54,606 --> 00:08:55,607 !النجدة 67 00:09:06,015 --> 00:09:07,108 !(بيلي) 68 00:09:50,958 --> 00:09:53,920 يونيو\حزيران 1989 69 00:10:10,664 --> 00:10:11,664 اسحب الزناد يا (مايك) 70 00:10:14,815 --> 00:10:16,471 .هيا، اسحب الزناد 71 00:10:27,853 --> 00:10:28,945 ..قم بإعادة تلقيمه 72 00:10:29,035 --> 00:10:31,884 عليك أن تبدأ بتحمل مسؤوليات أكبر هنا يا (مايك) 73 00:10:32,206 --> 00:10:33,930 ..كان والدك أصغر منك سنًا عندما 74 00:10:33,955 --> 00:10:36,074 أنا لست كوالدي، حسنًا؟ 75 00:10:36,611 --> 00:10:37,612 أجل 76 00:10:39,357 --> 00:10:40,943 انظر إلي يا بني 77 00:10:42,166 --> 00:10:43,257 !انظر إلي 78 00:10:45,811 --> 00:10:48,490 هنالك مكانتان يمكنك التواجد بها في هذا العالم 79 00:10:48,688 --> 00:10:51,896 يمكنك أن تكون هنا، مثلنا تمامًا ...أو أن تكون هناك 80 00:10:51,994 --> 00:10:53,480 .مثلهم 81 00:10:53,712 --> 00:10:55,497 إذا قمت بإضاعة وقتك بالتردد والنواح 82 00:10:55,587 --> 00:10:58,860 سيقوم أحدهم باتخاذ هذه القرارات بالنيابة عنك 83 00:10:59,985 --> 00:11:03,786 ولكنك لن تعلم بما حدث حتى تشعر بوجود تلك الطلقة بين عينيك 84 00:11:14,377 --> 00:11:15,966 هنالك كنيسة مليئة باليهود 85 00:11:16,164 --> 00:11:18,249 و(ستان) عليه أن يقدم اختبارًا دينيًا 86 00:11:18,446 --> 00:11:19,903 كيف يجري الأمر؟ 87 00:11:20,082 --> 00:11:21,538 يقومون بقطع مقدمة عضوه الذكري 88 00:11:21,988 --> 00:11:23,410 !ولكن حينها لن يتبقى من عضوه شيء 89 00:11:23,610 --> 00:11:25,231 .هذا صحيح - !انتظروا يا رفاق - 90 00:11:25,429 --> 00:11:27,911 ما الذي يحدث في حفل البلوغ على أية حال يا (ستان)؟ 91 00:11:28,110 --> 00:11:31,030 يقول (إد) بأنهم يقومون بقطع مقدمة ..عضوك الذكري 92 00:11:31,162 --> 00:11:33,255 أجل، الخاخام سيقوم بإنزال بنطالك 93 00:11:33,352 --> 00:11:35,471 "وسيقول للحشد: "أين اللحم؟ 94 00:11:36,017 --> 00:11:38,499 ..في حفل البلوغ، أقوم بقراءة كتاب التوراة 95 00:11:38,524 --> 00:11:40,741 وألقي خطابًا، وبذلك أصبح رجلًا 96 00:11:40,771 --> 00:11:42,410 هنالك طرق مسلية أكثر لكي تصبح رجلًا 97 00:11:42,435 --> 00:11:43,659 "أنت تعني "أكثر تسلية 98 00:11:43,684 --> 00:11:44,710 تبًا 99 00:11:50,417 --> 00:11:52,536 هل تظن بأنهم سيقومون بالتوقيع على كتابي السنوي؟ 100 00:11:53,000 --> 00:11:53,999 ...عزيزي (ريتشي)" 101 00:11:54,024 --> 00:11:56,639 أعتذر لتغوطي في حقيبة ظهرك ..في الشهر الفائت 102 00:11:57,249 --> 00:11:58,573 "احظ بصيف رائع" 103 00:12:09,074 --> 00:12:10,673 هل أنتِ بمفردكِ بالداخل يا (بيفرلي) 104 00:12:11,064 --> 00:12:13,813 أم أن نصف فتيان المدرسة بالداخل معك أيتها الساقطة؟ 105 00:12:14,254 --> 00:12:16,868 أعلم أنكِ في الداخل أيتها اللعينة يإمكاني أن أشتّم رائحتكِ 106 00:12:17,193 --> 00:12:18,663 لا عجب في أنكِ لا تمتلكين أصدقاءً 107 00:12:18,688 --> 00:12:22,592 أيهما يا (غريتا) هل ستنعتيني بالساقطة أم اللعينة؟ 108 00:12:23,481 --> 00:12:24,705 اتخذِ قرارًا 109 00:12:24,762 --> 00:12:25,762 أنتِ حثالة 110 00:12:28,027 --> 00:12:29,187 أردنا فقط تذكيركِ بذلك 111 00:12:29,468 --> 00:12:30,468 يا لها من فاشلة 112 00:12:35,001 --> 00:12:36,986 ..على الأقل الآن ستكون رائحتكِ أفضل 113 00:12:37,221 --> 00:12:38,220 ..ياللقرف 114 00:12:38,329 --> 00:12:39,806 هيا بنا يا فتيات 115 00:12:40,201 --> 00:12:41,889 صيفًا سعيدًا يا (بيفرلي) 116 00:12:42,463 --> 00:12:43,463 مثيرة للشفقة 117 00:12:52,531 --> 00:12:53,689 ..هذا هو أفضل شعور على الإطلاق 118 00:12:53,718 --> 00:12:54,445 حقًا؟ 119 00:12:54,470 --> 00:12:56,188 .جرب شعور الإستمناء للمرة الأولى 120 00:12:56,868 --> 00:12:57,991 ماذا تريدون أن نفعل غدًا يا رفاق؟ 121 00:12:58,016 --> 00:12:59,239 ..سأبدأ بالتدريب 122 00:12:59,430 --> 00:13:01,016 تدريب ماذا؟ - .تدريب لعبة (قتال الشوارع) - 123 00:13:01,041 --> 00:13:03,554 هل هذا ماتريد قضاء عطلة الصيف فيه، بأن تمضي وقتك في صالة الألعاب؟ 124 00:13:03,914 --> 00:13:05,270 ..أفضل من أن أمضيه بمضاجعة والدتك 125 00:13:05,701 --> 00:13:07,552 ماذا لو ذهبنا إلى مقلع الحجارة؟ 126 00:13:08,325 --> 00:13:11,101 علينا الذهاب إلى مجمع الصرف الصحي يا رفاق 127 00:13:12,766 --> 00:13:13,792 .أجل 128 00:13:14,639 --> 00:13:15,698 والدة (بيتي ربيسوم) 129 00:13:17,563 --> 00:13:19,880 هل تتوقع حقًا بأنها ستراها خارجةً من المدرسة؟ 130 00:13:20,902 --> 00:13:21,901 لا أعلم 131 00:13:21,926 --> 00:13:24,273 وكأن (بيتي ريبسوم) كانت تختبئ في صف الإقتصاد المنزلي طوال الأسابيع الفائتة 132 00:13:24,900 --> 00:13:26,453 هل تعتقدون بأنهم سيجدونها حقًا؟ 133 00:13:26,478 --> 00:13:27,477 بالطبع 134 00:13:27,651 --> 00:13:29,943 في وادٍ، جثتها متحللة ومغطاة بالدود ..واليرقات، ورائحتها 135 00:13:29,968 --> 00:13:31,158 .أشبه برائحة سروال والدة (إيدي) التحتي 136 00:13:31,183 --> 00:13:32,572 .أصمت! هذا مقزز 137 00:13:32,597 --> 00:13:35,538 .إنها ليست ميتة، إنها مفقودة 138 00:13:36,012 --> 00:13:37,234 .أعتذر يا (بيل)، إنها مفقودة 1 00:13:40,259 --> 00:13:42,047 مجمع الصرف الصحي ليس سيئًا لهذه الدرجة 2 00:13:42,359 --> 00:13:45,109 من لا يحب التخبط في ماء ممزوج بالغائط؟ 3 00:13:48,930 --> 00:13:50,339 طبقٌ طائر لطيف يا (فليمر) 4 00:13:50,546 --> 00:13:51,584 أعطني إياه 5 00:13:52,608 --> 00:13:53,646 فاشلون لعينون 6 00:13:58,039 --> 00:13:59,104 فاشلون 7 00:13:59,482 --> 00:14:02,060 أنت مريع يا (باورز) 8 00:14:02,086 --> 00:14:03,186 اخرس يا (بيل) 9 00:14:08,288 --> 00:14:12,275 هل قلت شيئًا ما يا (بيلي)؟ 10 00:14:13,066 --> 00:14:15,849 لقد كنت في أمان هذه السنة نظرًا لما حدث لشقيقك الأصغر 11 00:14:16,584 --> 00:14:18,372 إنتهت فترة الراحة يا (دينبرو) 12 00:14:26,137 --> 00:14:28,920 .سيكون هذا صيفًا مؤلمًا، لك ولأصدقائك الشاذين 13 00:14:42,044 --> 00:14:43,799 ..أتمنى لو أنه يختفي 14 00:14:44,004 --> 00:14:45,551 هو من يقوم بخطف الأطفال على الأرجح 15 00:14:56,945 --> 00:14:57,795 هل ستسمح لي بالمرور؟ 16 00:14:58,133 --> 00:14:59,918 أم أنه هنالك كلمة مرور سرية أو ماشابه؟ 17 00:15:02,220 --> 00:15:04,007 .المعذرة - ..الإعتذار ليس - 18 00:15:06,273 --> 00:15:07,406 .كلمة مرور 19 00:15:15,590 --> 00:15:18,546 (هنري) ورفاقه المغفلين عند المدخل الشرقي 20 00:15:18,753 --> 00:15:19,887 .لذلك، لايتوجب عليك القلق 21 00:15:20,093 --> 00:15:21,262 ..لم أكن 22 00:15:21,288 --> 00:15:23,178 الجميع يعلم بأنه يبحث عنك 23 00:15:25,159 --> 00:15:26,844 ما الذي تستمع إليه؟ 24 00:15:33,031 --> 00:15:34,302 فرقة (نيو كدز أون ذا بلوك) *الفتيان الجدد في الحي* 25 00:15:34,329 --> 00:15:35,783 لا تعجبني موسيقاهم حتى ..لقد كنت فقط 26 00:15:35,809 --> 00:15:39,177 انتظر، أنت الطالب الجديد أليس كذلك؟ ..لقد فهمت الأمر الآن 27 00:15:39,203 --> 00:15:40,543 .لا يوجد شيء لفهمه 28 00:15:40,569 --> 00:15:42,458 إنني فقط أعبث معك 29 00:15:44,881 --> 00:15:45,947 أنا (بيفرلي مارش) 30 00:15:46,153 --> 00:15:49,625 أعلم ذلك لأننا في الصف ذاته 31 00:15:49,733 --> 00:15:51,934 ..في صف علم الإجتماع، أنتِ كنتِ 32 00:15:52,716 --> 00:15:56,325 ..أنا (بين) ولكن الجميع تقريبًا يدعوني 33 00:15:56,351 --> 00:15:57,726 الطالب الجديد 34 00:15:58,200 --> 00:16:01,397 حسنًا يا (بين)، هنالك ألقابٌ أسوء من الممكن أن يتم نعتك بها 35 00:16:01,554 --> 00:16:03,032 دعني أوقع لك كتابك 36 00:16:24,194 --> 00:16:26,429 ..إبقَ رائعًا يا (بين) من صف الإجتماعيات 37 00:16:26,455 --> 00:16:27,796 أجل 38 00:16:28,713 --> 00:16:30,122 أنتِ كذلك يا (بيفرلي) 39 00:16:30,148 --> 00:16:32,245 واصمد أيها الفتى الجديد 40 00:16:35,490 --> 00:16:36,899 "رجاءً لا تذهبي يا فتاة" 41 00:16:37,626 --> 00:16:41,710 إنه اسم أغنية أخرى للفرقة 42 00:16:51,388 --> 00:16:53,072 يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة 43 00:16:56,042 --> 00:16:58,655 ..يرفع قبضتيه مُخالفًا 44 00:17:02,192 --> 00:17:03,230 .تبًا.. السُلطة 45 00:17:15,104 --> 00:17:16,920 هل تحتاج إلى المساعدة؟ 46 00:17:17,733 --> 00:17:19,554 لقد ظننت بأننا متفقون 47 00:17:23,853 --> 00:17:25,400 ..قبل أن تقول أي شيء - .(بيل) - 48 00:17:25,426 --> 00:17:27,968 دعني أولًا أريك شيئًا 49 00:17:45,185 --> 00:17:46,422 مجمع الصرف الصحي 50 00:17:47,235 --> 00:17:50,123 إنه المكان الوحيد الذي كان من الممكن أن ينتهي المطاف بـ(جورجي) به 51 00:17:50,149 --> 00:17:51,523 لقد رحل يا (بيل) 52 00:17:53,605 --> 00:17:57,150 ولكن إذا أطاحت العاصفة بـ(جورجي) في داخل ..المجاري فإنه كان يتوجب علينا الذهاب 53 00:17:57,176 --> 00:17:59,991 !لقد رحل! إنه ميت 54 00:18:00,975 --> 00:18:04,928 !إنه ميت، وليس هنالك مايمكننا فعله، لا شيء 55 00:18:08,431 --> 00:18:11,662 فكك هذا قبل أن تراه والدتك 56 00:18:17,610 --> 00:18:20,188 في المرة القادمة التي تريد فيها ..أخذ شيء من مكتبي 57 00:18:22,136 --> 00:18:23,270 قم بالاستئذان 58 00:18:28,660 --> 00:18:30,791 ..أعتقد بأنك ستسترجع أنابيبك الآن 59 00:19:00,855 --> 00:19:01,920 ..ادخلي 60 00:19:12,620 --> 00:19:13,687 يا إلهي 61 00:19:44,307 --> 00:19:45,372 (مايك) 62 00:19:50,758 --> 00:19:51,824 !أسرع يا بني 63 00:19:56,161 --> 00:19:57,983 !النجدة! أنني أحترق 64 00:20:26,643 --> 00:20:28,636 !أبق بعيدًا عن بلدتي 65 00:20:36,012 --> 00:20:37,051 (مايك)؟ 66 00:20:37,428 --> 00:20:38,466 هل أنت بخير؟ 67 00:20:56,818 --> 00:20:58,742 أنت لا تدرس بجد يا (ستان) 68 00:20:59,645 --> 00:21:01,225 ..كيف سيبدو الأمر لو 69 00:21:01,252 --> 00:21:04,586 أن إبن الحاخام لم يكن قادرًا على قراءة التوراة في حفل بلوغه؟ 70 00:21:05,652 --> 00:21:07,199 قم بإرجاع الكتاب إلى مكتبي 71 00:21:07,225 --> 00:21:09,150 فمن الواضح أنك لا تستعمله 72 00:23:04,752 --> 00:23:06,704 خذوا كل شيء إلا البسكويت المحشو بالتوت يا رفاق 73 00:23:06,909 --> 00:23:07,943 إنه المفضل لدى والدتي 74 00:23:08,141 --> 00:23:11,976 قلت في بادئ الأمر بأننا سنذهب لمجمع الصرف الصحي، والآن تقول بأننا سندخل في المجاري 75 00:23:12,009 --> 00:23:14,575 ماذا لو تم الإمساك بنا؟ 76 00:23:14,601 --> 00:23:17,169 لن يحدث ذلك يا (إدز)، المجاري هي ..ممتلكات عامة 77 00:23:17,511 --> 00:23:18,846 ونحن من العامة، ألسنا كذلك؟ 78 00:23:19,416 --> 00:23:21,847 هل هذه حبوب منع الحمل الخاصة بك يا (إيدي)؟ 79 00:23:22,407 --> 00:23:25,521 .أجل، إنني أحتفظ بها من أجل شقيقتك .هذه ممتلكاتٌ خاصة 80 00:23:26,285 --> 00:23:30,050 مرحبًا بكم في ساعة الأطفال 81 00:23:30,076 --> 00:23:33,807 إلى أين أنتم ذاهبون في عجلة يا عزيزي (إيدي)؟ 82 00:23:34,283 --> 00:23:36,987 كلمتنا لهذا اليوم هي "مهرج" هل تعرفون معناها؟ 83 00:23:37,142 --> 00:23:40,429 إلى باحة منزلي يا سيدة (كاي) 84 00:23:40,455 --> 00:23:42,269 ..لدي 85 00:23:43,416 --> 00:23:48,311 معدات كوركيت جديدة !تحدث بسرعة يا (بيل) 86 00:23:48,419 --> 00:23:49,453 حسنًا 87 00:23:50,137 --> 00:23:52,534 لا تتدحرج على العشب يا عزيزي 88 00:23:52,633 --> 00:23:54,379 بالأخص إذا كان مجزوزًا مؤخرًا 89 00:23:55,250 --> 00:23:57,201 أنت تعلم ما مدى سوء الحساسية التي تعاني منها 90 00:23:57,442 --> 00:23:58,913 ..حسنًا يا أمي، هيا 91 00:23:58,939 --> 00:24:00,262 ألم تنسى شيئًا؟ 92 00:24:00,288 --> 00:24:03,400 المياه تحيط بنا، حتى من الأعلى 93 00:24:08,258 --> 00:24:09,592 لا تصدقونني؟ 94 00:24:09,618 --> 00:24:10,952 جربوا الأمر في المنزل 95 00:24:11,175 --> 00:24:12,373 عندما تكونون في الخارج 96 00:24:13,869 --> 00:24:15,338 هل تريدين قبلة مني أنا أيضًا يا سيدة (كاي)؟ 97 00:24:15,486 --> 00:24:17,025 كلا 98 00:24:18,607 --> 00:24:19,839 آسفٌ يا أمي 99 00:24:41,471 --> 00:24:44,343 ..شعركِ مثل شتاءٍ يحترق، مثل جمرٍ في كانون 100 00:24:45,164 --> 00:24:46,532 ..مثل قلبي المشتعل 101 00:24:46,566 --> 00:24:47,625 !خففوا سرعتكم 102 00:24:47,832 --> 00:24:49,679 إلحقوا بي إن استطعتم 103 00:24:49,987 --> 00:24:51,020 عــــر ب و ا ر يـــز 104 00:24:51,148 --> 00:24:53,303 دراجتك الكبيرة أسرع من دراجاتنا 105 00:24:54,276 --> 00:24:55,096 .وجدته 106 00:24:55,594 --> 00:24:57,407 أليس من المفترض أن تكون هذه عطلة الصيف؟ 107 00:24:57,498 --> 00:25:00,438 أعتقدت بأنك كنت مستعدًا لأخذ استراحة من جميع تلك الكتب 108 00:25:00,465 --> 00:25:01,595 إنني أحب التواجد هنا 109 00:25:02,497 --> 00:25:05,403 على فتىً مثلك قضاء عطلته الصيفية مع أصدقائه 110 00:25:06,479 --> 00:25:07,778 أليس لديك أي أصدقاء؟ 111 00:25:08,650 --> 00:25:10,290 هل يمكنني الحصول على الكتاب الآن؟ 112 00:28:12,454 --> 00:28:13,890 يا فتى البيض 113 00:28:17,416 --> 00:28:18,573 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 114 00:28:39,619 --> 00:28:41,294 إلى أين أنت ذاهب يا ذو الأثداء؟ 115 00:28:44,717 --> 00:28:45,750 امسكت بك 116 00:28:48,605 --> 00:28:49,700 عــــر ب و ا ر يـــز 117 00:28:50,944 --> 00:28:52,278 .أمسك به - !دعوني وشأني - 118 00:28:53,641 --> 00:28:54,963 .اضربه - .لن تفلت أبدًا - 119 00:28:55,356 --> 00:28:56,389 !النجدة 120 00:28:56,532 --> 00:28:57,565 !امسكوا به 121 00:28:57,591 --> 00:29:00,053 .امسك به يا (هاكستر) - .عليك به يا (بيلتش) - 122 00:29:00,420 --> 00:29:03,123 .دعوني وشأني - .أنظروا إلى كل هذه الشحوم - 123 00:29:04,721 --> 00:29:07,559 سأشعل برأسه النار كما حدث لـ(مايكل جاكسون) 124 00:29:07,585 --> 00:29:08,618 امسكوا به 125 00:29:08,986 --> 00:29:11,072 ..دعوني وشأني، أتركوني 126 00:29:19,411 --> 00:29:20,471 !النجدة 127 00:29:22,655 --> 00:29:23,688 !النجدة 128 00:29:28,993 --> 00:29:30,156 حسنًا أيها الفتى الجديد 129 00:29:30,182 --> 00:29:32,248 هذا هو السبب الذي دفعنا نحن المحليون إلى إطلاق إسم (جسر التقبيل) على هذا الجسر 130 00:29:32,274 --> 00:29:35,645 ..لأنه مناسب لشيئان: التقبيل 131 00:29:36,792 --> 00:29:38,022 ..ولنحت الأسماء فيه 132 00:29:38,048 --> 00:29:39,382 هنري) أرجوك) 133 00:29:45,722 --> 00:29:47,295 توقف (هنري) 134 00:29:47,321 --> 00:29:48,450 أصمت 135 00:29:49,078 --> 00:29:51,643 سأنحت أسمي الكامل على شحومه 136 00:29:56,719 --> 00:29:59,010 !سأقطع ثدييك، أقسم 137 00:29:59,292 --> 00:30:00,325 أمسكوه 138 00:30:00,351 --> 00:30:01,384 هيا 139 00:30:05,151 --> 00:30:06,184 أمسكوه 140 00:30:07,311 --> 00:30:08,344 لن تتمكن من الهرب 141 00:30:09,750 --> 00:30:11,666 لا- علينا أن نجد ذلك السمين- 142 00:30:17,556 --> 00:30:20,224 سكينتي أبي سيقتلني 143 00:30:23,641 --> 00:30:25,590 أنتما الأثنان، أمسكاه- هيا- 144 00:30:27,920 --> 00:30:29,391 تحرك 145 00:30:32,192 --> 00:30:34,688 إذهب بذلك الإتجاه 146 00:30:36,067 --> 00:30:37,400 إنه بالأسفل هناك 147 00:31:09,315 --> 00:31:10,980 لا أعلم، أعتقد ذلك 148 00:31:13,085 --> 00:31:17,195 هذا اللبلاب السام و هذا اللبلاب السام 149 00:31:17,397 --> 00:31:18,587 وهذا اللبلاب السام 150 00:31:18,790 --> 00:31:20,522 أين؟ أين اللبلاب السام؟ 151 00:31:20,726 --> 00:31:24,665 ليست بأي مكان، ليست كل نبتة (لبلابًا سام يا (ستانلي 152 00:31:25,073 --> 00:31:26,597 حسناً، بدأت أشعر بالحكة الآن 153 00:31:26,627 --> 00:31:28,602 و أنا متأكد بأن هذا ليس بالأمر الجيد بالنسبة لي 154 00:31:28,673 --> 00:31:31,287 هل تستخدم نفس حمام والدتك؟ 155 00:31:31,423 --> 00:31:32,578 أحياناً نعم 156 00:31:32,781 --> 00:31:34,309 إذاً في الأغلب أنت تعاني من قمل العانة 157 00:31:34,513 --> 00:31:35,538 هذا ليس مضحكًا 158 00:31:40,609 --> 00:31:41,796 ألن تدخلوا يا رفاق؟ 159 00:31:42,342 --> 00:31:44,176 إنها مياه رمادية 160 00:31:44,369 --> 00:31:45,595 ما هي المياة الرمادية بحق الجحيم ؟ 161 00:31:45,621 --> 00:31:48,507 إنها عبارة عن بول و فضلات أنا أخبركم و حسب 162 00:31:48,801 --> 00:31:53,488 أنتم يا رفاق تمشون على ملايين الغالونات من البول 163 00:31:53,514 --> 00:31:54,669 هل أنت جاد ؟ 164 00:31:54,707 --> 00:31:56,881 رائحتها لا تبدو مثل الفضلات يا سيدي 165 00:31:56,979 --> 00:31:58,880 حسناً، أستطيع شمها من هنا 166 00:31:58,906 --> 00:32:01,286 إنها على الأغلب رائحة أنفاسك تعود إلى أنفك 167 00:32:02,273 --> 00:32:03,936 هل سمعت ببكتيريا المكورة العنقودية ؟ 168 00:32:03,962 --> 00:32:05,357 سأريك البكتيريا العنقودية 169 00:32:05,383 --> 00:32:07,013 هذا غير صحي ..هذا 170 00:32:07,039 --> 00:32:09,279 أنتم يارفاق تسبحون في مرحاض الآن 171 00:32:09,366 --> 00:32:10,792 هل سمعت عن اللستيريا ؟ 172 00:32:10,818 --> 00:32:11,871 هل أنت أحمق ؟ 173 00:32:12,240 --> 00:32:14,141 أنت سبب هذا الوضع الذي نحن فيه 174 00:32:15,285 --> 00:32:16,609 يا رفاق 175 00:32:18,845 --> 00:32:20,950 تباً لا تخبرني أن هذا 176 00:32:21,838 --> 00:32:22,960 لا 177 00:32:23,287 --> 00:32:25,154 جورجي) كان يرتدي حذاء الأمطار) 178 00:32:26,889 --> 00:32:28,076 لمن هذا الحذاء ؟ 179 00:32:31,130 --> 00:32:32,183 (إنه لـ(بيتي ريبسوم 180 00:32:33,111 --> 00:32:34,470 تباً 181 00:32:34,496 --> 00:32:35,957 تباً، يا إلهي، اللعنة 182 00:32:36,132 --> 00:32:37,319 لا يعجبني هذا 183 00:32:37,345 --> 00:32:39,144 ماذا تعتقد كان شعور (بيتي)؟ 184 00:32:39,170 --> 00:32:41,922 تمشي في هذه الأنفاق بفردة حذاء واحدة 185 00:32:46,119 --> 00:32:47,647 ماذا لو كانت لاتزال هنا؟ 186 00:32:52,802 --> 00:32:54,228 هيا يا (إيدي) 187 00:32:54,254 --> 00:32:57,577 ستصاب أمي بسكتة دماغية إذا إكتشفت أننا نلعب هنا 188 00:32:57,603 --> 00:32:58,322 أنا جاد 189 00:32:59,659 --> 00:33:00,685 (بيل) 190 00:33:04,123 --> 00:33:06,809 (لو كنت أنا (بيتي ريبسوم لوددت أن يتم العثور علي 191 00:33:08,344 --> 00:33:09,905 و (جورجي) أيضاً 192 00:33:12,012 --> 00:33:13,438 ماذا لو لم أرد العثور عليهم ؟ 193 00:33:14,925 --> 00:33:18,729 أعني بلا إهانة (بيل) لا أريد .. أن ينتهي بي المطاف مثل 194 00:33:22,118 --> 00:33:23,514 لا أريد أن أصبح مفقوداً أيضاً 195 00:33:24,130 --> 00:33:26,541 إنه محق- أنت أيضاً ؟- 196 00:33:26,630 --> 00:33:28,091 إنه فصل الصيف 197 00:33:28,380 --> 00:33:29,705 من المفترض أن نستمتع بوقتنا 198 00:33:30,531 --> 00:33:32,127 هذا ليس ممتع 199 00:33:32,293 --> 00:33:33,791 هذا مخيف، و مقزز 200 00:33:40,786 --> 00:33:42,824 تباً ماذا حدث لك ؟ 201 00:34:25,419 --> 00:34:27,559 أسمعك، يا صاحب الأثداء 202 00:34:44,203 --> 00:34:47,565 لا تعتقد أنك ستبقى هنا طوال اليوم 203 00:35:01,391 --> 00:35:03,904 (عثرت علينا يا (باتريك 204 00:35:03,930 --> 00:35:06,659 (عثرت علينا يا (باتريك 205 00:35:06,686 --> 00:35:07,711 (باتريك) 206 00:35:26,943 --> 00:35:27,968 اللعنة 207 00:35:59,023 --> 00:36:00,634 أعتقد أنه من الرائع أن نساعد الفتى الجديد 208 00:36:00,635 --> 00:36:02,418 لكن علينا أن نفكر أيضاً بسلامتنا 209 00:36:02,419 --> 00:36:04,050 أعني أنه مغطى بالدماء 210 00:36:04,253 --> 00:36:06,561 ولا نعلم إن كان وباء الإيدز ينتشر منه بينما نتكلم 211 00:36:06,562 --> 00:36:08,129 (أعني، أن صديقة أمي في مدينة (نيويورك 212 00:36:08,159 --> 00:36:10,170 أصيبت به، بمجرد أن لمست عامودًا قذر في النفق 213 00:36:10,229 --> 00:36:13,625 و أصيبت بالإيدز بمجرد أن لمسته 214 00:36:13,651 --> 00:36:16,403 وقد يسبب في بتر القدمين و الذراعين 215 00:36:16,429 --> 00:36:19,248 ولكن كيف يتم بتر خصر أحدهم ؟ 216 00:36:19,274 --> 00:36:21,718 أنتم تعلمون بأن الأزقة مليئة بالأبر الملوثة بالإيدز، أليس كذلك ؟ 217 00:36:21,745 --> 00:36:22,770 أنتم تعلمون ذلك 218 00:36:23,967 --> 00:36:25,805 ريتشي) أنتظر هنا) هيا بنا 219 00:36:31,001 --> 00:36:32,904 سعيد لأنه تسنى لي مقابلتك قبل أن تلقى حتفك 220 00:36:40,576 --> 00:36:41,934 جيد 221 00:36:43,904 --> 00:36:45,262 أيمكننا تحمل تكلفة كل هذا ؟ 222 00:36:45,365 --> 00:36:46,390 هذا كل ما لدينا 223 00:36:46,485 --> 00:36:47,843 أتمزح معي؟ 224 00:36:50,281 --> 00:36:52,556 أنتظر، لديكم حساب مفتوح هنا أليس كذلك ؟ 225 00:36:53,073 --> 00:36:55,280 إذا إكتشفت أمي أنني إشتريت كل هذا لنفسي 226 00:36:55,993 --> 00:36:58,947 فسأقضي بقية الأسبوع في غرفة الطوارئ لإجراء الفحوصات 227 00:37:12,765 --> 00:37:13,920 أراك لاحقاً أبي 228 00:37:13,947 --> 00:37:15,983 (وداعاً (غريتا 229 00:37:21,604 --> 00:37:22,827 أنتِ بخير ؟ 230 00:37:24,566 --> 00:37:26,400 أنا بخير ماذا بكم ؟ 231 00:37:26,905 --> 00:37:27,991 ليس من شأنكِ 232 00:37:28,215 --> 00:37:30,695 الفتى الجديد بالخارج، يبدو وكأن أحدهم حاول قتله 233 00:37:31,628 --> 00:37:34,990 نحتاج بعض الأشياء 234 00:37:35,962 --> 00:37:38,782 لكن ليس لدينا المال الكافي 235 00:37:42,173 --> 00:37:44,417 (تعجبني نظاراتك سيد (كين 236 00:37:45,029 --> 00:37:47,338 (تبدو مثل (كلارك كنت 237 00:37:49,139 --> 00:37:50,770 لا أعلم بشأن ذلك 238 00:37:50,903 --> 00:37:52,160 أيمكنني أن أجربهم ؟ 239 00:37:55,009 --> 00:37:56,062 بالتأكيد 240 00:38:02,123 --> 00:38:03,821 ما رأيك ؟ 241 00:38:04,687 --> 00:38:06,963 حسناً، ماذا عن هذا 242 00:38:07,348 --> 00:38:09,657 (تبدين مثل (لويس لاين 243 00:38:12,199 --> 00:38:13,224 حقاً ؟ 244 00:38:17,367 --> 00:38:18,725 حسناً، تفضل 245 00:38:20,651 --> 00:38:23,195 تباً، أسفة للغاية- لا عليكِ- 246 00:38:37,145 --> 00:38:38,402 فقط إمتص الجرح 247 00:38:38,428 --> 00:38:40,397 علي التركيز الآن- تحتاج للتركيز ؟- 248 00:38:40,423 --> 00:38:41,577 نعم، أيمكنك أن تناولني شيئاً ؟ 249 00:38:41,603 --> 00:38:43,040 يا إلهي- ماذا تريد ؟- 250 00:38:43,066 --> 00:38:44,456 أعطني نظارتي إنها في حقيبة خصري الثانية 251 00:38:44,482 --> 00:38:46,147 لماذا لديك حقيبتان خصر ؟ 252 00:38:46,173 --> 00:38:47,700 أحتاج للتركيز حالياً إنها قصة طويلة 253 00:38:47,726 --> 00:38:48,847 لا أرغب بالتطرق إليها 254 00:39:02,654 --> 00:39:03,679 شكراً 255 00:39:04,215 --> 00:39:05,404 إعتبرنا متعادلين 256 00:39:05,506 --> 00:39:07,917 يا إلهي، إنه ينزف 257 00:39:08,121 --> 00:39:09,275 بين) من فصل مادة علم الإجتماع ؟) 258 00:39:09,377 --> 00:39:11,993 عليك أن تمتص الجرح، قبل أن تضع الضمادة 259 00:39:12,060 --> 00:39:12,477 بهذه البساطة 260 00:39:12,509 --> 00:39:14,064 لا تعلم ماذا تتحدث عنه 261 00:39:14,090 --> 00:39:16,161 هل أنت بخير ؟ هذا يبدو مؤلماً 262 00:39:16,431 --> 00:39:17,994 أنا بخير سقطت و حسب 263 00:39:18,020 --> 00:39:19,447 نعم فوق (هنري باورز) تماماً 264 00:39:19,473 --> 00:39:21,069 (أصمت (ريتشي 265 00:39:21,095 --> 00:39:22,759 لماذا ؟ إنها الحقيقة 266 00:39:23,709 --> 00:39:27,445 أمتأكد من أنهم أحضروا الأشياء الصحيحة لمداواتك ؟ 267 00:39:29,306 --> 00:39:31,852 سنعتني به 268 00:39:33,142 --> 00:39:34,739 (شكراً مجدداً (بيرفلي 269 00:39:35,134 --> 00:39:38,192 بالطبع أراك بالجوار 270 00:39:38,218 --> 00:39:42,055 نعم، كنا نفكر بالذهاب إلى مقلع الحجارة غداً 271 00:39:42,528 --> 00:39:44,259 إذا أردتِ 272 00:39:44,619 --> 00:39:45,645 القدوم ؟ 273 00:39:46,077 --> 00:39:48,421 من الجيد معرفة ذلك، شكراً 274 00:39:52,323 --> 00:39:54,225 أحسنت بذكرك لـ(باورز) أمامها 275 00:39:54,427 --> 00:39:55,741 نعم، ألم تسمع ماذا فعلت ؟ 276 00:39:56,737 --> 00:39:57,892 ماذا فعلت ؟ 277 00:39:57,993 --> 00:39:59,420 ..بل من عاشرت 278 00:39:59,521 --> 00:40:01,492 سمعت أن القائمة أطول من عضوي الذكري 279 00:40:01,646 --> 00:40:03,174 هذا لا يبدو كثيراً 280 00:40:03,529 --> 00:40:06,144 إنها مجرد إشاعات 281 00:40:06,249 --> 00:40:08,015 بيل) حظي بها في الصف الثالث) 282 00:40:08,757 --> 00:40:10,286 قبلوا بعضهم في ساحة اللعب بالمدرسة 283 00:40:10,330 --> 00:40:12,945 قالوا في المراجعات لا يمكن تزييف مثل هذه العاطفة 284 00:40:13,488 --> 00:40:15,899 الآن هيا بنا يا أصدقائي 285 00:40:16,193 --> 00:40:18,327 أعتقد أن هذا الفتى يحتاج أقصى إهتمامنا 286 00:40:18,353 --> 00:40:19,949 و الآن تفضل د. (كي) وعالجه 287 00:40:19,975 --> 00:40:22,147 لماذا لا تغلق فمك يا (آينشتاين) لأنني أعلم ما أفعل 288 00:40:22,173 --> 00:40:23,938 و لا أريدك أن تتصرف كشخص بريطاني 289 00:40:23,964 --> 00:40:25,459 إمتص الجرح، هيا إبدأ 290 00:40:25,656 --> 00:40:30,072 مياة المرحاض وأحواض الإستحمام تنزل في تصريف المجاري 291 00:40:30,098 --> 00:40:33,765 يمكنكم الإستمتاع باللعب في المجاري مع أصدقائكم 292 00:40:33,791 --> 00:40:38,510 فقط اتبعوا الماء إلى تصريف المجاري 293 00:40:38,536 --> 00:40:43,460 عندما تكون هناك مع أصدقائك يمكنك أن تمرح مثل المهرج 294 00:40:43,486 --> 00:40:45,762 هذا صحيح إنها كلمة اليوم 295 00:40:49,167 --> 00:40:50,193 مرحباً أبي 296 00:40:50,219 --> 00:40:51,510 (مرحباً (بيفي 297 00:40:52,208 --> 00:40:53,431 ماذا لديكِ هنا ؟ 298 00:40:55,635 --> 00:40:56,856 بعض الأشياء فحسب 299 00:40:57,344 --> 00:40:58,702 مثل ماذا؟ 300 00:41:20,259 --> 00:41:22,602 أخبريني أنكِ لا زلتي إبنتي المدللة 301 00:41:23,596 --> 00:41:24,887 بالطبع أبي 302 00:41:27,465 --> 00:41:28,789 جيد 303 00:41:34,657 --> 00:41:37,238 عــــر ب و ا ر يـــز 304 00:41:51,459 --> 00:41:55,228 هذا ما فعلته ..هذا 305 00:42:30,405 --> 00:42:31,662 إفعلوها 306 00:42:37,551 --> 00:42:38,605 يا إلهي 307 00:42:39,189 --> 00:42:40,717 بهذه البساطة- شجرة مسكينة- 308 00:42:40,885 --> 00:42:42,243 سهل للغاية 309 00:42:42,679 --> 00:42:44,569 يا إلهي هذا فظيع لقد فزت 310 00:42:44,908 --> 00:42:46,028 أنت فزت ؟- نعم- 311 00:42:46,146 --> 00:42:48,354 هل رأيت بُصاقي- بصاقي قطع مسافة أبعد- 312 00:42:48,380 --> 00:42:50,010 يتعلق الأمر بالمسافة - بل الحجم - 313 00:42:50,036 --> 00:42:51,360 ماهو الحجم؟ 314 00:42:51,386 --> 00:42:52,781 لا تهم المسافة التي قطعها البصاق 315 00:42:52,807 --> 00:42:55,660 بل مقدار روعته أو إذا كان أخضر أو أبيض اللون 316 00:42:56,008 --> 00:42:56,992 حسناً 317 00:42:57,613 --> 00:42:58,971 من سيقفز أولاً ؟ 318 00:43:03,173 --> 00:43:04,295 سأقفز أنا 319 00:43:08,829 --> 00:43:09,855 يا جبناء 320 00:43:12,808 --> 00:43:14,641 ! اللعنة 321 00:43:18,856 --> 00:43:21,199 تباً هزمتنا فتاة 322 00:43:21,761 --> 00:43:23,187 علينا القفز الآن 323 00:43:23,213 --> 00:43:24,239 نعم 324 00:43:24,408 --> 00:43:25,462 هيا 325 00:43:26,116 --> 00:43:27,509 تباً 326 00:44:10,449 --> 00:44:11,675 تباً، أنتظر 327 00:44:11,701 --> 00:44:13,794 اللعنة، ماكان هذا؟ - لمس قدمي - 328 00:44:17,181 --> 00:44:17,851 هل ينفع هذا؟ 329 00:44:17,877 --> 00:44:19,677 أين؟ - هنا - 330 00:44:19,730 --> 00:44:20,816 إنها سلحفاة 331 00:44:54,023 --> 00:44:56,231 (أخبار عاجلة يا (بين المدرسة لا تفتح في فصل الصيف 332 00:44:56,435 --> 00:44:57,789 هذه ليست أغراض للمدرسة 333 00:44:59,084 --> 00:45:00,748 من أرسل لك هذه؟ - لا أحد - 334 00:45:01,155 --> 00:45:02,276 لا أحد 335 00:45:05,488 --> 00:45:06,801 ما قصة مشروع التاريخ ؟ 336 00:45:08,177 --> 00:45:12,083 حسناً، عندما إنتقلت هنا لم يكن هناك أحد أمضي الوقت معه 337 00:45:12,251 --> 00:45:14,393 لذا بدأت أمضي الوقت في المكتبة 338 00:45:15,956 --> 00:45:17,077 ذهبت للمكتبة؟ 339 00:45:17,746 --> 00:45:19,070 متعمدًا؟ 340 00:45:19,260 --> 00:45:20,686 أريد أن أرى 341 00:45:23,790 --> 00:45:25,081 ماهو (بلاك سبوت)؟ 342 00:45:25,107 --> 00:45:26,906 بلاك سبوت) ملهى ليلي) تم حرقه منذ سنوات من قبل 343 00:45:26,932 --> 00:45:28,053 طائفة دينية متشددة 344 00:45:28,840 --> 00:45:29,866 ماذا ؟ 345 00:45:29,892 --> 00:45:30,944 ألا تشاهد تقارير (جيرالود)؟ 346 00:45:32,244 --> 00:45:33,638 شعركِ 347 00:45:35,902 --> 00:45:37,634 (شعركِ يبدو جميلاً (بيفرلي 348 00:45:40,455 --> 00:45:42,256 شكراً 349 00:45:46,323 --> 00:45:48,292 أعطني إياه 350 00:45:52,341 --> 00:45:53,904 لماذا الملف ممتلئ بجرائم القتل، والأطفال المفقودين؟ 351 00:45:54,299 --> 00:45:56,643 ديري) ليست مثل أي بلدة) كنت فيها من قبل 352 00:45:57,790 --> 00:46:00,642 في إحدى المرات قاموا بدراسة اتضح فيها أن 353 00:46:01,294 --> 00:46:04,725 (معدلات الإختفاء أو الموت في (ديري أعلى بستة أضعاف من أي بلدة أخرى 354 00:46:06,768 --> 00:46:08,228 قرأت ذلك؟ 355 00:46:08,840 --> 00:46:10,605 ليس فقط البالغون 356 00:46:10,742 --> 00:46:12,440 بالنسبة للأطفال الأمر أسوأ 357 00:46:12,826 --> 00:46:14,048 أسوأ بكثير 358 00:46:15,903 --> 00:46:18,857 لدي أشياء أكثر إذا أردتم رؤيتهم 359 00:46:49,612 --> 00:46:51,243 لاتفزع، أخبرنا وحسب 360 00:46:51,548 --> 00:46:54,028 نعم، سمعت بأن لديه إفعوانية وشمبانزي 361 00:46:54,129 --> 00:46:56,879 وعظام رجل عجوز 362 00:46:58,544 --> 00:46:59,766 عــــر ب و ا ر يـــز 1 00:47:01,427 --> 00:47:02,513 رائع 2 00:47:02,799 --> 00:47:05,007 لا، لا شيء رائع 3 00:47:05,593 --> 00:47:07,563 لا يوجد شيء رائع 4 00:47:07,723 --> 00:47:10,644 هذا رائع، لا مهلاً ليس كذلك 5 00:47:11,779 --> 00:47:13,345 ماهذا ؟ 6 00:47:13,371 --> 00:47:16,257 (هذا عقد بلدة (ديري 7 00:47:16,283 --> 00:47:17,845 يالك من مهووس 8 00:47:17,871 --> 00:47:20,384 بالواقع، إنه مثير للأهتمام 9 00:47:20,548 --> 00:47:22,190 ديري) بدأت كمخيم لصيد القنادس) 10 00:47:22,216 --> 00:47:24,661 ولازالت كذلك، ألست محقاً ؟ 11 00:47:24,861 --> 00:47:27,545 وقع 91 شخص العقد (لتنشأ بلدة (ديري 12 00:47:27,647 --> 00:47:31,654 ولكن لاحقاً، في ذلك الشتاء أختفوا كلهم بدون أي أثر 13 00:47:31,680 --> 00:47:33,071 المخيم بأكمله ؟ 14 00:47:33,164 --> 00:47:34,828 كانت هناك شائعات عن الهنود 15 00:47:35,321 --> 00:47:37,664 لكن لا إشارة على أي هجوم 16 00:47:38,431 --> 00:47:41,351 إعتقد الجميع أنه وباء أو ما شابه 17 00:47:41,807 --> 00:47:43,132 ..لكن الأمر كان أشبه بـ 18 00:47:43,217 --> 00:47:46,172 بأنه في يوم ما أستيقظ الجميع ورحلوا 19 00:47:47,428 --> 00:47:51,492 الدليل الوحيد كان ملابس دامية تقود إلى منزل البئر 20 00:47:51,518 --> 00:47:54,546 يا إلهي، يمكننا الظهور في برنامج (ألغاز لم تُحل) 21 00:47:54,572 --> 00:47:56,255 لنفعل ذلك، أنت عبقري - ربما - 22 00:48:04,683 --> 00:48:05,770 لا أعلم 23 00:48:05,872 --> 00:48:08,419 (ربما يحاول تكوين صدقات (ستانلي 24 00:48:09,064 --> 00:48:10,558 أين كان يوجد منزل البئر؟ 25 00:48:11,644 --> 00:48:13,885 لا أعلم في مكان ما في البلدة، كما أعتقد 26 00:48:14,294 --> 00:48:15,414 لماذا ؟ 27 00:48:15,515 --> 00:48:16,840 لا شيء 28 00:49:15,588 --> 00:49:17,591 (إيدي) 29 00:49:20,953 --> 00:49:23,501 ما الذي تبحث عنه؟ 30 00:49:28,391 --> 00:49:30,801 اللعنة، أمي ستقتلني 31 00:49:41,764 --> 00:49:44,277 هل تظن إن هذا سيساعدني يا (إدي)؟ 32 00:49:59,277 --> 00:50:01,994 !النجدة 33 00:50:22,024 --> 00:50:24,130 إلى أين أنت ذاهب؟ 34 00:50:24,775 --> 00:50:27,491 ..لو كنتَ تعيش هنا، لكنتَ الآن في المنزل 35 00:50:29,498 --> 00:50:31,841 انضم إلي يا (إدز) 36 00:50:32,445 --> 00:50:33,939 ستطفو في الأسفل 37 00:50:34,483 --> 00:50:36,554 جميعنا نطفو في الأسفل 38 00:50:36,594 --> 00:50:37,919 ..أجل، جميعنا نطفو 39 00:51:32,747 --> 00:51:35,430 شعركِ مثل شتاءٍ يحترق 40 00:51:36,244 --> 00:51:38,656 مثل جمرٍ في كانون 41 00:51:39,470 --> 00:51:42,018 مثل قلبي المشتعل 42 00:51:55,058 --> 00:51:56,416 (بيفرلي) 43 00:51:59,927 --> 00:52:01,966 (بيفرلي) 44 00:52:03,821 --> 00:52:04,875 .ساعديني 45 00:52:09,282 --> 00:52:10,675 .أرجوكِ ساعديني 46 00:52:14,482 --> 00:52:18,862 جميعنا نريد مقابلتكِ يا (بيفرلي) 47 00:52:20,146 --> 00:52:23,915 الجميع يطفوا هنا في الأسفل 48 00:52:27,135 --> 00:52:30,395 مرحباً؟ من أنت؟ 49 00:52:30,421 --> 00:52:32,492 .(أنا (فيرونيكا - .(بيتي رابسوم) - 50 00:52:32,518 --> 00:52:34,250 (باتريك هوكستيتر) 51 00:52:35,264 --> 00:52:36,317 إقتربي 52 00:52:36,565 --> 00:52:38,943 هل تريدين أن تري؟ - .نحن نطفو - 53 00:52:38,969 --> 00:52:41,108 .لقد تغيرنا 54 00:53:50,685 --> 00:53:51,738 !أبي 55 00:53:51,839 --> 00:53:53,164 !النجدة 56 00:53:53,367 --> 00:53:54,793 !النجدة 57 00:54:30,982 --> 00:54:32,205 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ 58 00:54:35,613 --> 00:54:36,870 ...المغسلة 59 00:54:39,961 --> 00:54:41,591 ... هنالك دمٌ، إنه 60 00:54:41,999 --> 00:54:43,867 أيُ دم؟ 61 00:54:45,239 --> 00:54:49,620 المغسلة، ألا ترى؟ 62 00:54:51,345 --> 00:54:52,499 كان هناك دم 63 00:55:01,000 --> 00:55:02,596 أنتِ تقلقيني يا (بيفي) 64 00:55:03,852 --> 00:55:05,787 تقلقيني كثيراً 65 00:55:06,076 --> 00:55:09,031 ولكن ألا ترى؟ 66 00:55:09,057 --> 00:55:11,401 لمَ فعلتي بشعركِ هكذا 67 00:55:12,560 --> 00:55:14,699 ..تبدين كالفتيان 68 00:58:26,947 --> 00:58:29,767 .لقد فقدته يا (بيلي) لا تغضب 69 00:58:32,684 --> 00:58:35,128 لست غاضبًا منك 70 00:58:43,881 --> 00:58:45,918 ..لقد طفى بعيدًا 71 00:58:50,786 --> 00:58:53,469 ..ولكن، إذا أتيت معي يا بيل 72 00:58:53,764 --> 00:58:55,971 فستطفو أنت بدورك أيضاً 73 00:58:56,174 --> 00:58:57,396 .(جورجي) 74 00:58:58,010 --> 00:58:59,979 فستطفو أنت بدورك أيضاً 75 00:59:00,006 --> 00:59:01,941 فستطفو أنت بدورك أيضاً 76 00:59:01,967 --> 00:59:03,835 فستطفو أنت بدورك أيضاً 77 00:59:03,861 --> 00:59:07,020 فستطفو أنت بدورك أيضاً 78 00:59:07,046 --> 00:59:13,769 فستطفو أنت بدورك أيضاً 79 00:59:14,361 --> 00:59:16,058 فستطفو أنت بدورك أيضاً 80 00:59:16,297 --> 00:59:17,961 فستطفو أنت بدورك أيضاً 81 00:59:56,096 --> 00:59:57,759 أريد أن أريكم شيئاً ما 82 00:59:57,964 --> 00:59:59,288 ماذا؟ 83 00:59:59,390 --> 01:00:00,611 أكثر مما شاهدناه في مقلع الحجارة؟ 84 01:00:00,613 --> 01:00:01,903 !اصمت فحسب يا (ريتشي) 85 01:00:02,370 --> 01:00:06,072 أبي سيقتلني لو اكتشف ..أنني استضفت فتيانًا في المنزل 86 01:00:07,098 --> 01:00:09,136 سنُبقي أحدنا للمراقبة 87 01:00:09,170 --> 01:00:11,513 (ريتشي) إبقَ هنا 88 01:00:11,615 --> 01:00:13,855 ماذا لو عاد والدها؟ 89 01:00:14,248 --> 01:00:16,694 ..أفعل ما تفعله دائماً، أبدأ بالتحدث 90 01:00:18,783 --> 01:00:20,040 .إنها موهبة 91 01:00:29,090 --> 01:00:30,143 ...هناك 92 01:00:31,503 --> 01:00:33,133 ماذا؟ 93 01:00:33,159 --> 01:00:34,517 سترى 94 01:00:34,543 --> 01:00:36,446 هل تقوديننا لدورة المياه؟ 95 01:00:36,472 --> 01:00:38,781 هل تعلمون بأن 89% من الحوادث المريعة 96 01:00:38,807 --> 01:00:40,708 تحدث في الحمامات و المطابخ 97 01:00:40,926 --> 01:00:43,813 ...حيث تنمو البكتيريا و الفطريات 98 01:00:43,839 --> 01:00:46,081 ..فالمكان ليس معقمًا بالأحرى 99 01:00:49,511 --> 01:00:50,869 ..لقد توقعت ذلك 100 01:00:51,074 --> 01:00:52,229 هل يمكنك رؤيته؟ 101 01:00:52,331 --> 01:00:53,357 أجل 102 01:00:54,300 --> 01:00:55,627 ماذا حدث هنا؟ 103 01:00:55,658 --> 01:00:59,530 لم يتمكن والدي من رؤيته ظننت بأنني قد جننت 104 01:01:00,342 --> 01:01:03,737 حسناً، إن كنتِ مجنونة فجميعنا مجانين 105 01:01:03,876 --> 01:01:07,067 لا يمكننا ترك المكان بهذه الطريقة 106 01:02:21,062 --> 01:02:23,202 ألم تذهب من قبل لمهرجان (ديري) الصيفي؟ 107 01:02:23,270 --> 01:02:25,443 ..كلا، لا أعتقد أنني فعلت 108 01:02:26,564 --> 01:02:27,855 حسب علمي 109 01:02:29,688 --> 01:02:31,964 ...أنا أذهب كل عام 110 01:02:32,167 --> 01:02:35,393 و لكن في إحدى المرات ذهبت مع (ريتشي) وفزت لأنني أصبت الهدف 111 01:02:35,598 --> 01:02:39,298 و لكن كانت هناك الكثير من الجوائز و لم أعرف أيُهم أختار 112 01:02:43,192 --> 01:02:45,466 ..ليس صحيحًا 113 01:02:45,923 --> 01:02:47,213 ..ما يقال عني 114 01:02:50,009 --> 01:02:52,352 ..لم يقبلني سوى شخصٌ واحد فقط 115 01:02:55,243 --> 01:02:57,144 كان ذلك منذ وقت طويل 116 01:02:57,952 --> 01:02:59,989 ..ولكنها كانت قبلة لطيفة على الرغم من ذلك 117 01:03:04,719 --> 01:03:06,519 جمرٌ في كانون 118 01:03:09,713 --> 01:03:11,648 هل كانت تلك الكلمات في المسرحية؟ 119 01:03:14,233 --> 01:03:16,033 ..كلا، ذُكرت في القصيدة 120 01:03:17,446 --> 01:03:20,638 أنا في الواقع لا أقرأ الشِعر كثيرًا 121 01:03:24,178 --> 01:03:26,318 ..كنت فقط 122 01:03:28,304 --> 01:03:29,358 لا عليك 123 01:03:34,978 --> 01:03:37,830 ..للعلم فقط 124 01:03:37,999 --> 01:03:40,240 لم أصدِق أبدًا أي من الإشاعات 125 01:03:41,859 --> 01:03:45,153 ..لم يصدقها أي منا، نحن الفاشلون 126 01:03:47,304 --> 01:03:48,494 نحب التسكع معكِ 127 01:03:51,311 --> 01:03:52,568 شكراً 128 01:03:52,671 --> 01:03:54,742 ليس عليك أن تشكريننا كثيراً 129 01:03:54,946 --> 01:03:57,017 التسكع معنا يجعلك فاشلةً مثلنا 130 01:03:58,431 --> 01:03:59,858 هذا صحيح 131 01:04:04,526 --> 01:04:06,598 ..لقد أحببت أن أكون البواب الخاص بكم 132 01:04:06,915 --> 01:04:08,714 حقًا ألم يكن بوسعكم أيها الأغبياء أن تسرعوا قليلًا؟ 133 01:04:08,740 --> 01:04:10,777 اصمت يا (ريتشي) - أجل، اصمت يا (ريتشي) - 134 01:04:10,903 --> 01:04:13,280 !!جميعكم متحدون ضدي، حسنًا 135 01:04:13,332 --> 01:04:15,337 على الأقل لم أكن من نظّف أرضية دورة المياه 136 01:04:15,439 --> 01:04:18,800 متخيلًا بأن حوض المغسلة كان ينزف دمًا بكثرة كمهبل والدة (إيدي) في الهالوين 137 01:04:19,004 --> 01:04:20,940 ..لم تكن تتخيل 138 01:04:25,684 --> 01:04:27,824 رأيت شيئاً ما أيضًا 139 01:04:29,160 --> 01:04:30,314 هل رأيت دمًا 140 01:04:32,103 --> 01:04:33,258 ليس دماً 141 01:04:34,791 --> 01:04:38,935 رأيت (جورجي) 142 01:04:40,538 --> 01:04:42,643 بدا و كأنه حقيقياً 143 01:04:42,791 --> 01:04:44,760 ...أقصد كان يشبهه ولكن كان ثمة 144 01:04:46,062 --> 01:04:47,088 مهرج 145 01:04:51,767 --> 01:04:53,091 أجل، و أنا رأيته كذلك 146 01:05:00,310 --> 01:05:02,925 هل يرى البتولين هذه الأمور فقط؟ 147 01:05:02,951 --> 01:05:04,547 هل هذا سبب عدم رؤيتي لهذه الترهات؟ 148 01:05:07,372 --> 01:05:08,831 (تباً، هذه سيارة (بيلتش هاغينز 149 01:05:09,971 --> 01:05:11,504 يجب علينا مغادرة هذا المكان 150 01:05:11,530 --> 01:05:11,853 أجل 151 01:05:11,879 --> 01:05:14,346 أليست هذه دراجة الفتى الذي يتعلم في المنزل؟ 152 01:05:14,466 --> 01:05:15,552 (أجل، تلك دراجة (مايك 153 01:05:17,700 --> 01:05:19,160 علينا مساعدته 154 01:05:19,186 --> 01:05:20,510 حقاً؟ 155 01:05:20,536 --> 01:05:21,657 أجل 156 01:05:29,004 --> 01:05:30,600 هيا 157 01:05:32,391 --> 01:05:33,207 !خذ هذا 158 01:05:33,233 --> 01:05:34,897 خذ أيها اللعين - تبأً لك أيها الأحمق - 159 01:05:34,923 --> 01:05:36,654 لعين - نذل - 160 01:05:36,680 --> 01:05:37,938 !خذ هذا أيها اللعين 161 01:05:39,781 --> 01:05:40,806 .. اللعنة 162 01:05:40,863 --> 01:05:41,813 ماذا ستفعل؟ 163 01:05:41,839 --> 01:05:42,865 !انهض 164 01:05:44,723 --> 01:05:45,944 عــــر ب و ا ر يـــز 165 01:05:48,569 --> 01:05:49,595 !معتوه 166 01:06:03,861 --> 01:06:06,137 رمية جيدة - شكراً - 167 01:06:12,288 --> 01:06:13,750 أنتم تبذلون جهدًا كبيرًا أيها الفاشلون 168 01:06:14,600 --> 01:06:15,688 ..ستقوم بمضاجعتكم 169 01:06:15,932 --> 01:06:17,697 فقط عليكم أن تطلبوا ذلك منها بلطف 170 01:06:18,260 --> 01:06:20,264 كما فعلت أنا 171 01:06:26,458 --> 01:06:27,748 ماذا بحق الجحيم؟ 172 01:06:31,147 --> 01:06:32,403 هيا نل منه 173 01:06:32,917 --> 01:06:34,242 حرب الحجارة 174 01:06:36,266 --> 01:06:38,202 !إقذفها بقوة - أنظر - 175 01:06:39,012 --> 01:06:40,743 موتوا أيها الحمقى 176 01:06:43,620 --> 01:06:44,876 ! (إدي) 177 01:06:48,317 --> 01:06:49,370 !اخرج من هنا 178 01:06:52,291 --> 01:06:53,343 !تباً 179 01:06:53,887 --> 01:06:56,027 !تبًا لكِ أيتها الساقطة 180 01:07:00,305 --> 01:07:01,459 هيا يا رفاق 181 01:07:01,614 --> 01:07:03,177 فلتذهبوا للجحيم أيها الحمقى 182 01:07:22,728 --> 01:07:25,479 !إذهب وضاجع والدك أيها اللعين 183 01:07:34,954 --> 01:07:36,821 شكراً يا رفاق ولكن لم يكن عليكم فعل كل هذا 184 01:07:36,924 --> 01:07:38,484 ..سيحاول أن ينال منكم أنتم أيضًا الآن 185 01:07:38,689 --> 01:07:42,323 ..(باورز)؟ إنه دائمًا ينوي النيل منّا 186 01:07:42,832 --> 01:07:47,044 اعتقد ان هذا الأمر الوحيد المشترك بيننا 187 01:07:47,246 --> 01:07:50,540 أجل يا صديقي مرحبًا بك في نادي الفاشلين 188 01:07:54,888 --> 01:07:55,941 عــــر ب و ا ر يـــز 189 01:08:00,097 --> 01:08:02,969 قالوا بأنهم وجدوا جزءاً من يده مقطوعاً قرب أنبوب المجاري 190 01:08:04,486 --> 01:08:06,388 طلب في إحدى المرات أن يستعير قلماً 191 01:08:10,779 --> 01:08:13,225 يبدو أنهم نسوها 192 01:08:13,374 --> 01:08:15,785 لأن (كوركوران) مفقود 193 01:08:17,065 --> 01:08:18,152 ألن ينتهي هذا؟ 194 01:08:18,179 --> 01:08:19,502 ما مشكلتك يا صاح؟ 195 01:08:19,833 --> 01:08:21,259 عمَ تتحدثون؟ 196 01:08:21,812 --> 01:08:23,646 ما يتحدثون عنه دوماً 197 01:08:23,672 --> 01:08:25,131 أنا في الواقع أعتقد أنه سينتهي 198 01:08:25,351 --> 01:08:26,947 لوهلة قصيرة على الأقل 199 01:08:27,151 --> 01:08:28,203 ماذا تعني؟ 200 01:08:29,469 --> 01:08:31,235 كنت أراجع المعلومات التي جمعتها عن (ديري) 201 01:08:31,464 --> 01:08:33,162 وحددت كل الأحداث المهمة 202 01:08:33,230 --> 01:08:35,437 انفجار مصنع الحديد عام 1908 203 01:08:35,539 --> 01:08:37,373 عصابة (برادلي) في 1935 204 01:08:37,453 --> 01:08:39,626 و البقعة السوداء في 1962 205 01:08:39,652 --> 01:08:41,656 ...واختفاء الأطفال الآن 206 01:08:44,270 --> 01:08:46,987 ..وأدركت بأن هذه الأمور تحدث 207 01:08:47,191 --> 01:08:48,754 كل 27 عام 208 01:08:52,828 --> 01:08:54,492 حسناً دعني اوضح الأمر 209 01:08:54,594 --> 01:08:56,938 يأتي (المخلوق) من أيًّا كان المكان الذي يختبئ فيه ليأكل الأطفال لمدة سنة 210 01:08:56,964 --> 01:08:59,002 ثم ماذا؟ يغط في سبات؟ 211 01:08:59,028 --> 01:09:01,438 ربما الأمر كالـ... ماذا يطلق عليها؟ 212 01:09:01,895 --> 01:09:03,287 حشرة زيز الحصاد 213 01:09:03,389 --> 01:09:05,523 تلك الحشرات التي تظهر مرة كل 17 عام 214 01:09:06,314 --> 01:09:08,149 يعتقد جدي أن هذه البلدة ملعونة 215 01:09:09,284 --> 01:09:10,371 ...إنه يقول 216 01:09:10,493 --> 01:09:12,504 أن جميع الأمور السيئة التي تحصل في هذه البلدة 217 01:09:12,530 --> 01:09:14,229 هي بسبب شيء واحد فقط 218 01:09:14,255 --> 01:09:16,973 شيء شرير يتغذى على الناس في (ديري) 219 01:09:17,622 --> 01:09:19,253 و لكنه من المستحيل ان يكون شيئًا واحدًا 220 01:09:20,408 --> 01:09:22,071 كلٌّ منّا رآى شيئًا مختلفًا 221 01:09:22,784 --> 01:09:23,837 ..ربما 222 01:09:24,041 --> 01:09:26,554 أو ربما يعلم (المخلوق) أسوء مخاوفنا ..ويظهر لنا على هيئتها 223 01:09:26,863 --> 01:09:28,697 لقد رأيت شخصًا مصابًا بالجذام 224 01:09:29,665 --> 01:09:31,771 كان يبدو كعدوى تسير على قدمين 225 01:09:32,659 --> 01:09:33,813 و لكنك لم ترَ شيئاً 226 01:09:35,520 --> 01:09:37,116 لأن (المخلوق) ليس حقيقياً 227 01:09:37,501 --> 01:09:38,826 جميع هذه الأمور غير حقيقية 228 01:09:39,219 --> 01:09:40,545 لا المجذوم الذي رآه (إدي) 229 01:09:40,900 --> 01:09:43,040 أو (جورجي) الذي رآه (بيل) 230 01:09:43,385 --> 01:09:45,661 حتى المرأة التي أراها أنا دائماً 231 01:09:45,966 --> 01:09:46,992 هل هي مثيرة؟ 232 01:09:48,683 --> 01:09:49,838 كلا يا (ريتشي) 233 01:09:50,732 --> 01:09:51,758 إنها ليست مثيرة 234 01:09:52,205 --> 01:09:54,820 وجهها مجعد بالكامل 235 01:09:56,102 --> 01:09:58,615 لا شيء من هذا يبدو منطقياً 236 01:09:59,505 --> 01:10:01,032 جميع هذه الأمور تبدو كالكوابيس 237 01:10:01,122 --> 01:10:05,978 لا أعتقد ذلك أعرف الفرق بين الكابوس والواقع، حسنًا؟ 238 01:10:06,626 --> 01:10:08,935 ماذا رأيت؟ هل رأيت شيئاً ما أيضاً؟ 239 01:10:09,037 --> 01:10:10,090 أجل 240 01:10:11,924 --> 01:10:14,607 هل تعرفون المنزل المحروق في شارع (هاريس) 241 01:10:16,338 --> 01:10:18,579 كنت في الداخل عندما اشتعلت فيه النيران 242 01:10:21,873 --> 01:10:23,096 ..وقبل أن يتم إنقاذي 243 01:10:23,197 --> 01:10:26,763 كان كل من والداي عالقٌ في الغرفة المجاورة 244 01:10:26,900 --> 01:10:31,620 كانوا يدفعون و يطرقون الباب 245 01:10:33,451 --> 01:10:34,979 محاولين الوصول إلي 246 01:10:35,435 --> 01:10:36,461 !أسرع يا بني 247 01:10:36,588 --> 01:10:37,845 !إنني أحترق 248 01:10:38,578 --> 01:10:39,903 ولكن الباب كان ساخنٌ جدًا 249 01:10:41,600 --> 01:10:43,739 عندما وجدهم رجال الإطفاء 250 01:10:46,821 --> 01:10:51,474 كان جلد أيديهم قد ذاب حتى بانت عظامهم 251 01:10:54,072 --> 01:10:55,735 جميعنا يخاف من شيءٍ ما 252 01:10:56,400 --> 01:10:57,861 أنت محق في ذلك 253 01:10:58,473 --> 01:11:00,578 لماذا؟ ما الذي تخشاه (ريتش) 254 01:11:03,833 --> 01:11:05,157 المهرجين 255 01:11:33,662 --> 01:11:34,688 حسناً 256 01:11:35,802 --> 01:11:36,956 أنظروا 257 01:11:38,269 --> 01:11:39,295 عـــــر ب و ا ر يــــز 258 01:11:39,508 --> 01:11:41,444 هنا فُقد (جورجي) 259 01:11:42,051 --> 01:11:43,986 هنالك مصنع الحديد 260 01:11:44,190 --> 01:11:45,684 و البقعة السوداء 261 01:11:46,356 --> 01:11:49,785 كل الاماكن التي يظهر فيها (المخلوق) مرتبطة بشبكة الصرف الصحي 262 01:11:52,560 --> 01:11:53,668 وجميعها تلتقي عند 263 01:11:53,694 --> 01:11:54,920 بيت البئر 264 01:11:57,790 --> 01:11:59,309 تعني ذلك المنزل في شارع (نيبول) 265 01:11:59,965 --> 01:12:03,054 أتعني البيت اللعين الذي ينام فيه المدمنون و المشردون؟ 266 01:12:04,247 --> 01:12:05,641 أكره ذلك المكان 267 01:12:06,417 --> 01:12:08,623 أشعر دائما إنه يراقبني 268 01:12:09,134 --> 01:12:10,253 هنالك رأيت (المخلوق) 269 01:12:10,913 --> 01:12:12,510 هنالك رأيت المهرج 270 01:12:15,486 --> 01:12:16,948 هنالك يعيش (المخلوق) 271 01:12:18,977 --> 01:12:21,354 لا يمكنني أن أتخيل أن ثمة من يريد العيش هناك 272 01:12:21,411 --> 01:12:22,768 هلّا أنهينا الحديث؟ 273 01:12:22,911 --> 01:12:24,948 بالكاد أستطيع أن أتنفس 274 01:12:25,111 --> 01:12:26,334 إنه فصل الصيف 275 01:12:26,360 --> 01:12:28,160 نحن أطفال، وأنا بالكاد أن أتنفس 276 01:12:28,186 --> 01:12:29,578 إنني أعاني من نوبة ربو لعينة 277 01:12:30,035 --> 01:12:31,292 تباً لهذا 278 01:12:31,903 --> 01:12:33,533 !ماذا بحق الجحيم! أعد الخريطة 279 01:12:41,826 --> 01:12:43,251 ماذا حدث؟ 280 01:12:43,570 --> 01:12:44,895 ماذا يحدث؟ 281 01:12:45,555 --> 01:12:46,710 !لا أعلم، أنظر 282 01:12:49,252 --> 01:12:50,278 ..يا رفاق 283 01:12:56,349 --> 01:12:57,605 (جورجي) 284 01:12:59,298 --> 01:13:00,323 بيل)؟) 285 01:13:16,414 --> 01:13:17,568 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 286 01:13:18,350 --> 01:13:19,639 إنه (المخلوق) 287 01:13:20,896 --> 01:13:24,021 ما هذا؟ 288 01:13:24,428 --> 01:13:25,684 !لا أعلم 289 01:13:30,201 --> 01:13:32,068 أطفئه 290 01:13:32,272 --> 01:13:34,208 أجل أطفئه 291 01:13:53,285 --> 01:13:54,508 (اركض يا (ستانلي 292 01:13:57,065 --> 01:13:58,458 ما هذا؟ 293 01:13:58,484 --> 01:13:59,510 ماذا يجري؟ 294 01:14:14,403 --> 01:14:15,524 (شكراً (بين 295 01:14:17,954 --> 01:14:19,347 (لقد رآنا (المخلوق 296 01:14:20,296 --> 01:14:22,030 المخلوق) رآنا ويعلم أين نحن) 297 01:14:22,469 --> 01:14:23,526 ..لطالما كان يعلم أين نحن 298 01:14:24,098 --> 01:14:25,728 ..لذا فلنذهب 299 01:14:26,651 --> 01:14:27,698 نذهب؟ 300 01:14:27,940 --> 01:14:29,100 إلى أين؟ 301 01:14:29,126 --> 01:14:30,274 (نيبولت) 302 01:14:30,874 --> 01:14:34,033 إنه مكان تواجد (جورجي) 303 01:14:34,059 --> 01:14:35,280 بعد ماحدث؟ 304 01:14:36,137 --> 01:14:38,713 ..أجل، إنها العطلة الصيفية يجب أن نكون في الخارج 305 01:14:38,743 --> 01:14:41,697 ...أقسم، إذا عاودت تكرار هذه الجملة 306 01:14:47,169 --> 01:14:48,195 بيل)؟) 307 01:14:49,179 --> 01:14:50,431 أنتظر 308 01:15:21,401 --> 01:15:25,103 يرفع قبضتيه 309 01:15:25,207 --> 01:15:27,176 مُخالفًا السُلطة 310 01:15:27,381 --> 01:15:30,848 ويبقى مُصرًا بإنه يرى الأشباح 311 01:15:31,221 --> 01:15:32,278 (بيل) 312 01:15:32,902 --> 01:15:34,902 بيل) لا يمكنك دخول هذا المنزل) 313 01:15:35,033 --> 01:15:36,059 !هذا جنوني 314 01:15:36,226 --> 01:15:38,103 لا يتوجب عليكم الدخول معي 315 01:15:38,763 --> 01:15:42,190 ولكن ماذا سيحدث في حال اختفى طفل آخر كـ (جورجي) 316 01:15:44,027 --> 01:15:47,391 !أو طفل آخر كـ(بيتي) أو (إيد كوركين) أو حتى أحدٌ منا 317 01:15:48,222 --> 01:15:51,617 هل ستتظاهرون بأن الأمر لم يحدث كما يفعل الجميع في هذه البلدة؟ 318 01:15:52,673 --> 01:15:54,673 لأنني لا يمكنني القيام بذلك 319 01:15:57,133 --> 01:16:01,513 أذهب للمنزل وكل ما أراه هو أن (جورجي) ليس متواجدًا هناك 320 01:16:02,639 --> 01:16:06,650 أرى ملابسه، ألعابه، وحيواناته المحشوه الغبية 321 01:16:07,217 --> 01:16:08,807 ولكنه غير موجود 322 01:16:10,073 --> 01:16:12,145 لذا الدخول لهذا المنزل 323 01:16:15,258 --> 01:16:17,063 بالنسبة لي 324 01:16:17,090 --> 01:16:19,531 أسهل من الدخول لمنزلي 325 01:16:24,819 --> 01:16:25,876 ماذا؟ 326 01:16:26,427 --> 01:16:28,017 !لم يتلعثم ولو لمرة واحدة 327 01:16:31,969 --> 01:16:33,118 !أنتظر 328 01:16:36,175 --> 01:16:39,509 ألا يجب علينا إبقاء شخص منا للمراقبه 329 01:16:41,473 --> 01:16:44,151 في حال حدوث أمرٌ سيء؟ 330 01:16:47,116 --> 01:16:49,630 من يريد البقاء في الخارج هنا؟ 331 01:16:57,632 --> 01:16:58,658 تباً 332 01:17:07,060 --> 01:17:09,071 لا أصدق أنني سحبت العود الأقصر 333 01:17:10,163 --> 01:17:12,060 أنتم محظوظون بأننا لم نقرر بناءً ..على طول الأعضاء الذكرية 334 01:17:12,086 --> 01:17:13,512 (أصمت يا (ريتشي 335 01:17:17,056 --> 01:17:18,748 بإمكاني أن أشتّم رائحة هذا المنزل 336 01:17:19,261 --> 01:17:20,790 لا تتنفس بواسطة فمك 337 01:17:20,996 --> 01:17:22,021 لماذا؟ 338 01:17:22,453 --> 01:17:24,023 لأن هذا أشبه بتناولك لأي كانت !هذه رائحته 339 01:17:50,750 --> 01:17:51,797 ماذا؟ 340 01:17:52,547 --> 01:17:54,280 المخلوق) يقول بأنني مفقود) 341 01:17:56,075 --> 01:17:57,501 (أنت غير مفقود يا (ريتشي 342 01:17:57,527 --> 01:18:01,844 إذًا لماذا يقول المنشور عكس ذلك؟ !هذا قميصي، وشعري، ووجهي 343 01:18:01,870 --> 01:18:02,998 إهدأ، إنه ليس حقيقيًا 344 01:18:03,133 --> 01:18:04,661 !هذا إسمي وعمري وهذا تاريخ اختفائي 345 01:18:04,687 --> 01:18:05,734 (هذا المنشور ليس حقيقيًا يا (ريتشي 346 01:18:05,760 --> 01:18:07,422 ما هذا؟ ذُكر في المنشور بأنني مفقود 347 01:18:07,448 --> 01:18:10,166 هل أنا مفقود؟ هل سأختفي؟ - إهدأ - 348 01:18:10,192 --> 01:18:12,018 أنظر إلي يا (ريتشي) أنظر إلي 349 01:18:13,361 --> 01:18:15,331 هذا غير حقيقي 350 01:18:15,381 --> 01:18:17,351 المخلوق) يخادعك) 351 01:18:18,150 --> 01:18:19,474 مرحباً؟ 352 01:18:22,413 --> 01:18:23,870 مرحباً؟ 353 01:18:28,268 --> 01:18:30,268 أنقذني أرجوك 354 01:19:06,584 --> 01:19:07,610 بيتي)؟) 355 01:19:08,113 --> 01:19:09,241 ريبسوم)؟) 356 01:19:19,900 --> 01:19:21,120 (إيدي) 357 01:19:23,839 --> 01:19:26,383 ما الذي تبحث عنه؟ 358 01:19:28,510 --> 01:19:30,183 يارفاق هل تسمعون ذلك؟ 359 01:19:50,995 --> 01:19:54,083 كانت هنا للتو، أين ذهبت بحق الجحيم؟ 360 01:19:55,554 --> 01:19:56,601 يارفاق؟ 361 01:20:04,267 --> 01:20:05,795 !يارفاق 362 01:20:07,307 --> 01:20:09,717 !يارفاق - !(إيدي) - 363 01:20:11,273 --> 01:20:12,832 !ما هذا 364 01:20:21,692 --> 01:20:24,513 !حان وقت تناولك لدوائك يا (إيدي) 365 01:20:38,318 --> 01:20:40,872 !(إيدي) أفتح الباب - .(ريتشي) - 366 01:20:41,828 --> 01:20:43,019 هل أنت على ما يرام؟ 367 01:20:43,769 --> 01:20:44,795 (إيدي) مالذي يحدث؟ 368 01:20:45,135 --> 01:20:46,161 (إيد) 369 01:20:47,163 --> 01:20:48,240 (إيدي) 370 01:20:48,749 --> 01:20:49,806 مرحباً يا (ريتشي) 371 01:20:50,384 --> 01:20:51,503 (إيدي) 372 01:20:53,831 --> 01:20:55,062 (إيدي) 373 01:21:00,278 --> 01:21:01,602 (إيدي) 374 01:21:02,373 --> 01:21:03,871 أين أنت؟ 375 01:21:04,956 --> 01:21:06,720 !نحن لا نلعب لعبة الغميضة أيها الأحمق 376 01:21:10,280 --> 01:21:11,337 (ريتشي)؟ 377 01:21:13,944 --> 01:21:15,606 !(ريتشي) 378 01:21:15,796 --> 01:21:17,017 (بيل) أفتح الباب 379 01:21:17,357 --> 01:21:18,383 لا أستطيع فتحه 380 01:21:18,482 --> 01:21:20,215 ما الذي يحدث يا (ريتشي)؟ - !لا يمكنني فتح الباب - 381 01:21:20,241 --> 01:21:21,360 !افتح الباب يا (ريتش) 382 01:21:27,628 --> 01:21:28,787 تباً 383 01:21:58,004 --> 01:21:59,255 .مهرجين أغبياء 384 01:22:07,986 --> 01:22:09,412 تباً 385 01:22:49,246 --> 01:22:50,507 (ريتشي) 386 01:22:55,620 --> 01:22:56,646 لنخرج من هنا 387 01:23:03,446 --> 01:23:04,739 هل تريدون أن نلعب لعبة البصاق؟ 388 01:23:54,784 --> 01:23:56,005 حان الوقت لتطفو 389 01:24:33,788 --> 01:24:34,877 أين حذائي؟ 390 01:24:39,542 --> 01:24:40,733 أين كانت ساقيها؟ 391 01:24:41,615 --> 01:24:43,482 ما هذا؟ 392 01:24:43,717 --> 01:24:44,774 هذا غير حقيقي 393 01:24:44,876 --> 01:24:46,272 تذكر صورة الفتى المفقود 394 01:24:46,364 --> 01:24:48,036 ذلك لم يكن حقيقي إذاً هذا غير حقيقي 395 01:24:49,587 --> 01:24:52,818 ..إن لذيذٌ حقًا، هذا الهلع 396 01:24:56,237 --> 01:24:57,324 هيا بنا، هل أنت مستعد؟ 397 01:24:57,350 --> 01:24:58,376 كلا 398 01:25:00,885 --> 01:25:01,931 كلا 399 01:25:05,586 --> 01:25:06,940 كلا 400 01:25:08,379 --> 01:25:09,631 ..الشكر لله 401 01:25:09,944 --> 01:25:11,032 أين (إيدي)؟ 402 01:25:11,169 --> 01:25:12,627 !النجدة 403 01:25:14,917 --> 01:25:15,974 (إيدي) 404 01:25:17,824 --> 01:25:19,588 تباً 405 01:25:19,614 --> 01:25:20,763 (إيدي)؟ 406 01:25:22,778 --> 01:25:25,024 هل هذا غير حقيقي بما يكفي بالنسبة لك يا (بيلي)؟ 407 01:25:26,583 --> 01:25:28,143 أنا لست حقيقي بما يكفي بالنسبة لك؟ 408 01:25:28,348 --> 01:25:29,979 تباً 409 01:25:30,005 --> 01:25:32,518 كنتُ حقيقي للغاية بالنسبة لـ(جورجي) 410 01:25:44,729 --> 01:25:46,288 أذهبوا لإحضار (إيدي) 411 01:25:50,060 --> 01:25:52,408 لنخرج من هنا 412 01:25:58,543 --> 01:25:59,927 !احضروا (إيدي) لنغادر 413 01:26:00,029 --> 01:26:01,148 !انتبهوا يا رفاق 414 01:26:01,322 --> 01:26:03,456 كلا يا (إيدي) أنظر إلي 415 01:26:03,559 --> 01:26:05,426 يارفاق 416 01:26:05,528 --> 01:26:06,995 كلا 417 01:26:22,075 --> 01:26:23,224 لنخرج من هنا 418 01:26:24,383 --> 01:26:25,809 لنخرج من هنا 419 01:26:35,765 --> 01:26:37,191 (بيل) يجب علينا مساعدة (إيدي) 420 01:26:37,331 --> 01:26:38,962 !كلا 421 01:26:40,163 --> 01:26:42,215 !سأعيد ذراعك إلى مكانها - !لا تلمسني - 422 01:26:42,594 --> 01:26:46,092 !حسناً، 1، 2، 3 - !لا تلمسني - 423 01:26:46,695 --> 01:26:48,019 تباً 424 01:26:52,260 --> 01:26:54,568 أنتم تسببتم في ذلك 425 01:26:54,594 --> 01:26:56,461 !أنتم تعلمون كم هو رقيق 426 01:26:56,487 --> 01:26:59,576 لقد هوجمنا يا سيدة (كي) 427 01:26:59,813 --> 01:27:01,638 كلا لا تحاول لوم أشخاص آخرين 428 01:27:04,385 --> 01:27:05,667 دعني أعود 429 01:27:07,923 --> 01:27:09,953 لقد سمعت عنك يا آنسة (مارش) 430 01:27:10,211 --> 01:27:13,268 ولا أريد من فتاة قذرة مثلك أن تلمس أبني 431 01:27:15,697 --> 01:27:17,256 ..يا سيدة (كي)، أنا 432 01:27:17,888 --> 01:27:21,018 !أنتم وحوش، جميعكم 433 01:27:21,044 --> 01:27:24,953 و(إيدي) لن يكون صديقكم بعد الآن 434 01:27:49,484 --> 01:27:50,529 لقد رأيت البئر 435 01:27:50,555 --> 01:27:52,494 إننا نعلم أين مكانه 436 01:27:52,520 --> 01:27:55,239 وسنكون مستعدين في المرة القادمة 437 01:27:55,265 --> 01:27:56,588 كلا 438 01:27:57,468 --> 01:27:58,937 لا يوجد هنالك مره أخرى (بيل) 439 01:28:00,083 --> 01:28:01,950 أنت مجنون 440 01:28:02,052 --> 01:28:04,760 لماذا؟ نعلم جميعاً بأن لا أحد آخر سيفعل أي شيء 441 01:28:04,864 --> 01:28:07,315 (إيدي) كاد أن يموت وأنظر إليه الآن 442 01:28:07,341 --> 01:28:09,208 !إنه ينزف شطائر لحم مشوية 443 01:28:09,234 --> 01:28:10,455 لايمكنني التظاهر بأنه سيختفي 444 01:28:10,481 --> 01:28:13,363 (بين) لقد قلتها بنفسك (المخلوق) لا يعود إلا كل 27 سنه 445 01:28:13,553 --> 01:28:16,477 حسناً سأكون في الـ40 من عمري وبعيد جداً من هنا 446 01:28:16,927 --> 01:28:19,163 لقد ظننت بأنكِ قلتِ بأنكِ تريدين الخروج من هذه البلدة أيضاً 447 01:28:19,417 --> 01:28:22,237 لأنني أريد الجري نحو شيئاً ما !وليس خوفًا من شيء ما 448 01:28:23,037 --> 01:28:25,294 أنا آسف ولكن من دعا (مولي رينغوالد) إلى المجموعة؟ 449 01:28:26,425 --> 01:28:28,600 ..(ريتشي) - ..لنكن منطقيين ولنذكر الحقائق - 450 01:28:28,829 --> 01:28:29,854 إننا نعيش في الواقع 451 01:28:29,880 --> 01:28:32,640 (جورجي) مات توقف عن المحاولة في التسبب في قتلنا أيضاً 452 01:28:32,666 --> 01:28:33,794 (جورجي) ليس ميتًا 453 01:28:35,087 --> 01:28:37,497 لم تتمكن من إنقاذه ولكن لا زال بإمكانك إنقاذ نفسك 454 01:28:37,726 --> 01:28:40,372 كلا تراجع عن كلمتك 455 01:28:42,085 --> 01:28:45,348 أنت خائف وجميعنا كذلك ولكن تراجع عن كلمتك 456 01:28:48,125 --> 01:28:49,243 (بيل) 457 01:28:50,834 --> 01:28:52,701 أنت فاشل 458 01:28:52,833 --> 01:28:54,187 (ريتشي) توقف 459 01:28:54,501 --> 01:28:56,645 أنتم مجموعة من الفاشلين الذين سيتسببون بمقتلنا جميعاً 460 01:28:56,919 --> 01:28:59,052 محاولة بائسة للقبض على مهرج - !توقف - 461 01:29:01,921 --> 01:29:03,890 هذا ما يريده (المخلوق) 462 01:29:03,915 --> 01:29:05,899 (المخلوق) يريد تفرقتنا 463 01:29:08,273 --> 01:29:11,197 كنا جميعاً سوياً عندما سمعنا صوته نحن لا نزال على قيد الحياة بسبب كوننا معًا 464 01:29:11,223 --> 01:29:16,199 !هذا هو سبب بقائنا على قيد الحياة - !أجل وأنا أخطط البقاء كذلك- 465 01:29:27,921 --> 01:29:29,891 ..(مايك) - ..يا رفاق - 466 01:29:31,062 --> 01:29:33,175 لايمكنني فعل ذلك 467 01:29:34,790 --> 01:29:36,524 جدي كان محقًا 468 01:29:36,729 --> 01:29:39,611 أنا غريب ويجب علي البقاء على ذلك 469 01:30:36,114 --> 01:30:37,157 أغسطس 470 01:30:38,019 --> 01:30:39,856 أجل ها نحن ذا 471 01:30:39,882 --> 01:30:41,267 ضح الهدف التالي هناك 472 01:30:53,713 --> 01:30:55,446 فقط قم بإمساكها 473 01:30:57,942 --> 01:30:59,840 ما الذي يحدث هنا؟ 474 01:31:03,038 --> 01:31:06,269 ننظف مسدسك كما طلبت 475 01:31:06,295 --> 01:31:08,470 أنت تنظف مسدسي؟ 476 01:31:11,738 --> 01:31:13,912 .أبي - 477 01:31:25,564 --> 01:31:26,991 أنظرو إليه الآن يا فتيان 478 01:31:28,180 --> 01:31:31,750 كل ما يتطلبه الأمر هو القليل من الخوف .حتى ترون هذا الصعيف يتراعد هلعًا 479 01:31:42,409 --> 01:31:43,763 هنا من أجل تعبئة دوائك يا (إيدي)؟ 480 01:31:44,082 --> 01:31:45,108 أجل 481 01:31:52,956 --> 01:31:54,454 أنت تعلم بأن دوائك مزيف أليس كذلك؟ 482 01:31:54,766 --> 01:31:55,791 ماذا؟ 483 01:31:56,369 --> 01:31:57,426 دوائك 484 01:31:57,924 --> 01:31:59,217 إنها أدوية وهمية 485 01:31:59,442 --> 01:32:00,468 ماذا يعني ذلك؟ 486 01:32:00,863 --> 01:32:02,391 يعني بأنها لا تفعل شيئًا 487 01:32:05,030 --> 01:32:06,395 أنت وحيد؟ 488 01:32:07,308 --> 01:32:08,364 بِلا أصدقاء؟ 489 01:32:08,764 --> 01:32:10,426 لا يوجد من يوقع على جبيرتك؟ 490 01:32:10,939 --> 01:32:11,964 هذا محزنٌ للغاية 491 01:32:13,138 --> 01:32:14,636 لم أرد توسيخ الجبيرة فحسب 492 01:32:15,730 --> 01:32:17,064 سأوقعها من أجلك 493 01:32:34,540 --> 01:32:35,976 هل أنت بخير (هنري)؟ 494 01:33:46,848 --> 01:33:50,244 أفضل جزء بالنسبة لي بعد الظهيره هو 495 01:33:50,270 --> 01:33:53,256 التعلم عن الكثير منكم 496 01:33:53,282 --> 01:33:55,385 هل هنالك أي شيء تريد مشاركته؟ 497 01:33:55,411 --> 01:33:57,382 ماهو أكثر شيء تستمتعون به أثناء اليوم؟ 498 01:33:57,408 --> 01:33:57,953 ماذا عنك؟ 499 01:33:57,979 --> 01:33:59,272 أستمتع برؤية المهرج 500 01:33:59,298 --> 01:34:01,298 حقاً؟ هل تحبون المهرج؟ 501 01:34:01,324 --> 01:34:02,237 أجل 502 01:34:02,263 --> 01:34:03,997 ما هو الشيء المفضل لديكم فيه؟ 503 01:34:04,023 --> 01:34:05,479 أحبُ أن أراه يجعل الفقاعات تطفو 504 01:34:05,505 --> 01:34:07,414 حقاً؟ أنا أيضاً 505 01:34:07,440 --> 01:34:09,778 تعجبني رؤية الأشياء تطفو 506 01:34:09,804 --> 01:34:10,923 الجميع يطفو 507 01:34:10,949 --> 01:34:12,273 نحن جميعاً نطفو 508 01:34:12,406 --> 01:34:14,612 وأنت ستطفو أيضاً يا (هنري) 509 01:34:14,874 --> 01:34:16,741 أجعله يوم جميل 510 01:34:16,767 --> 01:34:18,193 أقتله 511 01:34:18,619 --> 01:34:21,091 أقتله 512 01:34:21,408 --> 01:34:26,199 أقتله 513 01:34:28,949 --> 01:34:32,375 قدموا له تحيةً كبيرة 514 01:34:37,534 --> 01:34:39,329 أحسنت يا (هنري) 515 01:34:39,355 --> 01:34:42,608 أقتلهم جميعاً 516 01:34:42,634 --> 01:34:44,224 أقتلهم جميعاً 517 01:34:44,250 --> 01:34:47,174 أقتلهم جميعاً 518 01:34:51,353 --> 01:34:56,418 أقتلهم جميعاً 519 01:35:15,130 --> 01:35:17,438 إلى أين تحاولين الهروب؟ 520 01:35:23,685 --> 01:35:25,347 لا أحاول الهروب يا أبي 521 01:35:26,999 --> 01:35:29,030 تبدين أجمل 522 01:35:30,163 --> 01:35:32,460 لا أبدو أجمل يا أبي أليس هذا تقريباً كل يوم 523 01:35:33,529 --> 01:35:34,791 تعالي إلى هنا 524 01:35:50,536 --> 01:35:53,356 أنتِ تعلمين بأنني أقلق عليك يا (بيفي) 525 01:35:53,831 --> 01:35:55,195 أعلم 526 01:35:55,434 --> 01:36:00,327 الأشخاص في المدينة يقولون لي أشياء حولك 527 01:36:01,210 --> 01:36:04,411 تتسللين طوال الصيف مع مجموعة من الفتيان 528 01:36:04,876 --> 01:36:06,671 أنكِ الفتاة الوحيدة في المجموعة 529 01:36:06,934 --> 01:36:09,416 إنهم مجرد أصدقاء أقسم بذلك 530 01:36:09,692 --> 01:36:15,529 أعلم ما يدور بعقول الفتيان عندما يرونك يا (بيفي) 531 01:36:16,209 --> 01:36:18,354 أعرف تلك الأمور حق المعرفة 532 01:36:18,380 --> 01:36:20,216 ...يدي 533 01:36:20,242 --> 01:36:25,813 هل تفعلين أمورًا جنسية مع هؤلاء الفتيان في تلك الغابة؟ 534 01:36:25,839 --> 01:36:29,501 ..كلا، لا أفعل شيئًا أعدك بأنني لم أفعل شيئًا يستدعي أن تقلق علي 535 01:36:29,527 --> 01:36:30,553 وما هذه؟ 536 01:36:32,332 --> 01:36:34,435 .إنها لا شيء، مجرد قصيدة 537 01:36:36,300 --> 01:36:37,551 مجرد قصيدة؟ 538 01:36:37,577 --> 01:36:39,925 كنتِ تخبئينها في درج ملابسكِ الداخلية؟ 539 01:36:40,594 --> 01:36:43,385 لماذا توجب عليكِ إخفائها هناك؟ 540 01:36:45,501 --> 01:36:47,029 هل لازلتِ فتاتي الصغيرة؟ 541 01:36:47,761 --> 01:36:48,787 كلا 542 01:36:49,031 --> 01:36:50,190 ماذا قلتي؟ 543 01:36:50,399 --> 01:36:52,266 قلت كلا 544 01:36:55,571 --> 01:36:56,610 كلا 545 01:36:58,005 --> 01:36:59,810 !أبتعد عني 546 01:37:00,793 --> 01:37:02,116 كلا، ابتعد 547 01:37:03,510 --> 01:37:04,536 كلا 548 01:37:07,358 --> 01:37:10,857 ...هل يعلم هؤلاء الفتيان بأنكِ 549 01:38:36,035 --> 01:38:37,593 (بيفرلي)؟ 550 01:39:02,659 --> 01:39:04,392 (بيفرلي)؟ 551 01:39:12,451 --> 01:39:15,173 (ريتشي) ماذا تريد؟ 552 01:39:15,405 --> 01:39:17,713 هل ترى الرجل الذي أضربه؟ .إنني أتظاهر بأنه أنت 553 01:39:19,385 --> 01:39:20,473 (المخلوق) أمسك بـ(بيفرلي) 554 01:39:20,668 --> 01:39:22,196 ما الذي تتحث عنه؟ 555 01:39:23,562 --> 01:39:25,050 (المخلوق) يا (ريتشي) 556 01:39:25,591 --> 01:39:27,182 (المخلوق) أمسك بـ(بيفرلي) 557 01:39:42,156 --> 01:39:43,510 مرحباً؟ 558 01:39:46,169 --> 01:39:47,493 حسناً 559 01:39:49,201 --> 01:39:50,694 سآتي في الحال 560 01:39:56,704 --> 01:39:58,427 إلى أين تظن بأنك ذاهب؟ 561 01:39:58,604 --> 01:39:59,658 إلى الخارج مع اصدقائي 562 01:40:00,574 --> 01:40:03,053 عزيزي، لا يُمكنك الخروج 563 01:40:03,257 --> 01:40:05,063 إنك في فترة التعافي من مرضك، هل تتذكر؟ 564 01:40:05,770 --> 01:40:07,332 مرضي؟ 565 01:40:07,433 --> 01:40:09,336 حسنًا، أي مرض يا أمي؟ 566 01:40:11,917 --> 01:40:14,463 هل تعلمين ما هذه؟ إنها مجرد عقاقير وهمية 567 01:40:14,566 --> 01:40:15,686 !إنها هراء 568 01:40:22,165 --> 01:40:23,998 (إنها تقوم بمساعدتك يا (إيدي 569 01:40:25,149 --> 01:40:26,915 تحتم عليّ حمايتك 570 01:40:26,941 --> 01:40:28,402 حمايتي؟ 571 01:40:28,566 --> 01:40:31,589 عن طريق الكذب عليَّ وإبقائي مسجونًا داخل هذا المكان الشبيه بالجحيم؟ 572 01:40:31,764 --> 01:40:35,874 آسف، ولكن الأشخاص الوحيدين الذين يحاولون حمايتي هم أصدقائي 573 01:40:35,900 --> 01:40:38,141 وقد جعلتني أتخلى عنهم عندما كنت في أمسّ الحاجة إليهم 574 01:40:38,242 --> 01:40:39,268 لذلك أنا ذاهب 575 01:40:39,294 --> 01:40:42,282 (لا تفعل يا (إيدي 576 01:40:42,346 --> 01:40:43,466 عُد إلى هُنا 577 01:40:43,517 --> 01:40:45,486 أنا ذاهب لرؤية أصدقائي - (إيدي) - 578 01:40:45,512 --> 01:40:47,344 (لا تفعل ذلك بي يا (إيدي 579 01:41:12,777 --> 01:41:13,966 قوموا بتركيب الرماح يا رفاق 580 01:42:03,226 --> 01:42:04,251 ستان)؟) 581 01:42:06,792 --> 01:42:08,659 (يجب أن ندخل جميعًا يا (ستان 582 01:42:08,896 --> 01:42:11,138 لقد كانت (بيفرلي) محقة 583 01:42:12,055 --> 01:42:15,824 إذا تفرقنا كما حدث في المرة السابقة سوف يقتلنا ذلك المهرج، واحدًا تلو الآخر 584 01:42:16,876 --> 01:42:19,729 ولكن إذا بقينا معًا 585 01:42:21,104 --> 01:42:22,496 ...جميعًا 586 01:42:24,254 --> 01:42:25,781 سوف ننتصر 587 01:42:26,515 --> 01:42:27,669 أعدك بذلك 588 01:42:54,142 --> 01:42:56,893 إيدي)، هل لديك ربعُ دولار؟) 589 01:42:58,851 --> 01:43:01,297 لا أريد أن أتمنى أمنية داخل هذا الشيء اللعين 590 01:43:05,337 --> 01:43:07,137 (بيفرلي) 591 01:43:07,375 --> 01:43:08,933 كيف يفترض بنا النزول إلى الأسفل؟ 592 01:43:10,804 --> 01:43:12,401 حسنًا، هيا 593 01:43:29,208 --> 01:43:30,532 حسنًا يا صديقي 594 01:45:14,863 --> 01:45:16,969 هل لي بقليل من المساعدة يا رفاق؟ 595 01:45:21,194 --> 01:45:24,454 اقتربي يا (بيفرلي)، إلى الأمام 596 01:45:25,073 --> 01:45:28,374 ..التغيير آت، الصقيع آت 597 01:45:28,400 --> 01:45:31,965 سوف تضحكين، سوف تبكين سوف تبهجين، سوف تموتين 598 01:45:33,750 --> 01:45:37,689 ..أقدم لكم (بينيوايس)، المهرج الراقص 599 01:46:12,985 --> 01:46:14,581 أنا لست خائفة منك 600 01:46:21,806 --> 01:46:23,266 ..سوف تكونين كذلك 601 01:46:37,206 --> 01:46:39,720 !ساعدوني 602 01:46:50,340 --> 01:46:52,038 !فلتمت 603 01:46:55,104 --> 01:46:56,020 !(مايك) 604 01:46:56,046 --> 01:46:57,574 !(مايك) - !(مايك) - 605 01:46:57,600 --> 01:46:59,367 هل أنت بخير يا (مايك)؟ 606 01:46:59,889 --> 01:47:00,942 (باورز) 607 01:47:00,968 --> 01:47:02,327 !اللعنة (مايك) 608 01:47:03,547 --> 01:47:05,382 !(مايك) - أين هو؟ - 609 01:47:06,252 --> 01:47:07,509 حان دورنا 610 01:47:08,320 --> 01:47:09,645 !لا 611 01:47:09,927 --> 01:47:11,217 أمسك به، أمسك الحبال 612 01:47:11,243 --> 01:47:12,296 !تبًا 613 01:47:14,120 --> 01:47:15,411 !(مايك) 614 01:47:16,786 --> 01:47:18,346 !دعهُ وشأنه 615 01:47:19,722 --> 01:47:21,860 لم تصغ إلى ما قلته لك، أليس كذلك؟ 616 01:47:23,050 --> 01:47:25,664 (كان يجدرُ بك البقاء خارج بلدة (ديري 617 01:47:25,743 --> 01:47:28,663 لم يصغ والداك إلى تحذيري، انظر ماذا حدث لهم 618 01:47:29,572 --> 01:47:32,221 مازلت أشعر بالحزن في كل مرة أمر بالقرب من كومة الرماد تلك 619 01:47:32,717 --> 01:47:34,075 الحزن 620 01:47:35,039 --> 01:47:36,516 لأنني لم أتمكن من فعل ذلك بنفسي 621 01:47:37,850 --> 01:47:39,479 !(اهرب يا (مايك 622 01:47:45,352 --> 01:47:46,575 !(مايك) 623 01:47:48,096 --> 01:47:49,284 !إلى الأسفل 624 01:47:52,385 --> 01:47:54,491 يجب أن أصعد إليه 625 01:47:54,517 --> 01:47:56,521 هل جننت؟ كيف ستفعل ذلك؟ 626 01:48:25,000 --> 01:48:26,460 !اللعنة 627 01:48:28,330 --> 01:48:30,061 ..يا إلهي - !(مايك) - 628 01:48:30,775 --> 01:48:32,099 أنا بخير 629 01:48:32,510 --> 01:48:33,596 أنا بخير 630 01:48:37,348 --> 01:48:38,571 !اللعنة 631 01:48:40,724 --> 01:48:42,422 (ستانلي) 632 01:48:43,407 --> 01:48:44,766 (بيفرلي) 633 01:48:47,511 --> 01:48:48,903 هل هذه أنتِ؟ 634 01:48:57,781 --> 01:48:58,807 يا رفاق؟ 635 01:49:02,047 --> 01:49:03,303 يا رفاق؟ 636 01:49:07,730 --> 01:49:09,836 مهلًا يا رفاق، أين (ستان)؟ 637 01:49:09,862 --> 01:49:10,887 (ستانلي) 638 01:49:11,235 --> 01:49:12,796 (ستانلي) 639 01:49:12,822 --> 01:49:13,848 (ستان) 640 01:49:15,448 --> 01:49:17,010 !تبًا إنها مياة رمادية 641 01:49:19,846 --> 01:49:20,872 ستان)؟) 642 01:49:21,971 --> 01:49:23,125 ستان)؟) 643 01:49:24,112 --> 01:49:25,137 !(ستانلي) 644 01:49:50,410 --> 01:49:52,006 !(ستان) - !(يا إلهي!، (ستانلي 645 01:49:52,789 --> 01:49:53,934 !(ستانلي) 646 01:49:54,864 --> 01:49:56,664 !هيا يا رجل - !هيا نذهب، بهدوء - 647 01:49:59,897 --> 01:50:02,343 ستان)؟) - !(ستانلي) - 648 01:50:03,026 --> 01:50:04,133 !مصباحك 649 01:50:07,255 --> 01:50:09,258 ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 650 01:50:10,485 --> 01:50:11,511 !اللعنة 651 01:50:17,929 --> 01:50:19,015 !تبًا 652 01:50:25,603 --> 01:50:26,656 !تبًا 653 01:50:27,609 --> 01:50:28,662 !اللعنة 654 01:50:29,111 --> 01:50:29,993 !(ستانلي) 655 01:50:30,681 --> 01:50:31,291 !(ستانلي) 656 01:50:32,512 --> 01:50:33,806 !(ستان) - (ستانلي) - 657 01:50:33,832 --> 01:50:37,130 !لا 658 01:50:37,232 --> 01:50:38,257 لا بأس 659 01:50:38,283 --> 01:50:40,284 لقد تخليتم عنيّ 660 01:50:40,310 --> 01:50:41,703 أنتم لستم أصدقائي 661 01:50:41,729 --> 01:50:43,664 !لقد أرغمتني على الذهاب 662 01:50:43,690 --> 01:50:44,812 أنا آسف 663 01:50:44,838 --> 01:50:46,434 (لقد أرغمتني على الذهاب إلى شارع (نيبولت 664 01:50:48,046 --> 01:50:49,539 هذا خطؤكم 665 01:50:52,161 --> 01:50:55,387 لم نكن لندع أي شيء يحدث لك نحن هُنا 666 01:50:55,413 --> 01:50:58,810 أنت تعلم أنني لم أكن لأفعل ذلك هيا بنا 667 01:50:58,836 --> 01:51:00,874 !(بيل) 668 01:51:02,216 --> 01:51:04,626 !(بيل) 669 01:51:36,437 --> 01:51:37,625 !(بيفرلي) 670 01:52:04,047 --> 01:52:05,745 سوف أعود من أجلكِ يا (بيفرلي) 671 01:52:13,516 --> 01:52:14,739 بيل)؟) 672 01:52:17,772 --> 01:52:18,860 (بيل) 673 01:52:21,373 --> 01:52:22,426 (بيل) 674 01:52:23,809 --> 01:52:25,880 ،)هيا اخرج من هناك يا (إيدي إنها مياة رمادية 675 01:52:25,906 --> 01:52:28,011 مهلًا، أين مصباحي اللعين؟ 676 01:52:28,270 --> 01:52:29,357 !(إيدي) 677 01:52:34,334 --> 01:52:36,745 هيا لنخرج من هُنا هيا بنا 678 01:52:54,395 --> 01:52:56,126 بيفرلي)؟) 679 01:52:57,213 --> 01:52:58,775 بيفرلي)؟) !اللعنة 680 01:52:59,624 --> 01:53:00,677 (بيفرلي) 681 01:53:06,331 --> 01:53:08,097 كيف أصبحت معلقة في الهواء هكذا؟ 682 01:53:10,434 --> 01:53:11,861 ..يا رفاق 683 01:53:13,447 --> 01:53:14,499 ...هل هؤلاء 684 01:53:15,270 --> 01:53:16,628 ،الأطفال المفقودين 685 01:53:17,575 --> 01:53:18,661 عائمون في الهواء 686 01:53:20,514 --> 01:53:22,416 دعني فقط أمسك بها 687 01:53:27,904 --> 01:53:29,261 أنا أنزلق 688 01:53:37,813 --> 01:53:38,839 (بيف) 689 01:53:39,853 --> 01:53:41,144 (بيفرلي) 690 01:53:41,399 --> 01:53:43,234 لماذا لا تستيقظ؟ 691 01:53:43,260 --> 01:53:45,060 ما خطبها؟ 692 01:53:45,086 --> 01:53:47,327 !بيفرلي)، أرجوكِ) هيا 693 01:53:57,931 --> 01:53:59,050 !يا إلهي 694 01:54:06,909 --> 01:54:08,131 بيف)؟) 695 01:54:12,281 --> 01:54:13,842 "مثل جمرٍ في كانون" 696 01:54:14,554 --> 01:54:16,830 "..مثل قلبي المشتعل" 697 01:54:18,520 --> 01:54:20,355 !تبًا !يا إلهي 698 01:54:22,239 --> 01:54:23,800 يا للهول 699 01:54:32,416 --> 01:54:33,875 أين (بيل)؟ 700 01:54:38,411 --> 01:54:39,837 (جورجي) 701 01:54:43,762 --> 01:54:45,120 لماذا تأخرت؟ 702 01:54:49,314 --> 01:54:52,303 كنت أبحث عنك طوال هذا الوقت 703 01:54:53,345 --> 01:54:56,334 لم أتمكن من العثور على طريقة للخروج من هنا 704 01:54:58,765 --> 01:55:01,346 قال أنه بإمكاني استعادة قاربي مجددًا يا (بيلي) 705 01:55:06,883 --> 01:55:08,207 هل كانت سريعة؟ 706 01:55:08,923 --> 01:55:11,266 لم أتمكن من مجاراتها 707 01:55:13,631 --> 01:55:14,820 (هي)، يا (جورجي) 708 01:55:17,827 --> 01:55:19,389 تنادى القوارب بصيغة مؤنثة 709 01:55:22,087 --> 01:55:24,023 أعدني إلى المنزل يا (بيلي) 710 01:55:31,516 --> 01:55:33,214 أريد العودة إلى المنزل 711 01:55:36,812 --> 01:55:40,615 أشتاق إليكم، أريد أن أكون مع أمي وأبي 712 01:55:42,243 --> 01:55:45,844 لا أرغب في شيء، أكثر من أن تعود إلى المنزل 713 01:55:48,581 --> 01:55:51,535 مع أمي وأبي 714 01:55:53,454 --> 01:55:56,070 أشتاق إليكم كثيرًا 715 01:56:00,536 --> 01:56:02,303 (أنا أحبك يا (بيلي 716 01:56:03,978 --> 01:56:05,269 ،أنا أحبك أيضًا 717 01:56:14,908 --> 01:56:16,469 (ولكنك لست (جورجي 718 01:57:02,110 --> 01:57:03,341 !اقتله الآن (اقتله يا (بيلي 719 01:57:03,883 --> 01:57:04,969 !اللعنة 720 01:57:04,995 --> 01:57:06,726 (اقتله يا (بيل 721 01:57:07,063 --> 01:57:08,320 (اقتله يا (بيل 722 01:57:09,314 --> 01:57:10,434 !اقتله 723 01:57:10,638 --> 01:57:11,793 !اقتله 724 01:57:11,989 --> 01:57:13,014 !اقتل هذا الشيء 725 01:57:13,049 --> 01:57:14,135 إنه ليس معبأ 726 01:57:14,727 --> 01:57:17,139 !(هيا يا (بيل !اقتله 727 01:57:17,450 --> 01:57:19,047 !مهلًا، إنه ليس معبأ 728 01:57:22,600 --> 01:57:23,992 !اللعنة 729 01:57:33,483 --> 01:57:34,535 !(احترس يا (بيل 730 01:57:38,270 --> 01:57:39,324 !دعهُ وشأنه 731 01:57:41,633 --> 01:57:42,414 !(لا، يا (بيفرلي 732 01:57:42,549 --> 01:57:43,575 !(مايك) 733 01:57:49,274 --> 01:57:50,299 !ساعده 734 01:57:51,243 --> 01:57:52,269 !اللعنة 735 01:57:54,129 --> 01:57:55,182 !(بين) 736 01:58:00,670 --> 01:58:01,696 !(ستانلي) 737 01:58:07,388 --> 01:58:08,713 !(بيل) 738 01:58:10,041 --> 01:58:11,160 !(بيل) 739 01:58:12,063 --> 01:58:13,422 لا، دعه يرحل 740 01:58:14,228 --> 01:58:15,254 دعه يرحل 741 01:58:15,280 --> 01:58:16,306 لا 742 01:58:16,332 --> 01:58:18,267 ..سآخذه 743 01:58:18,721 --> 01:58:20,725 ..سآخذكم جميعًا 744 01:58:21,266 --> 01:58:25,680 ..سوف أتناول لحومكم وأتغذى على خوفكم 745 01:58:29,303 --> 01:58:31,001 أو 746 01:58:32,400 --> 01:58:34,777 سوف تدعوننا وشأننا 747 01:58:34,879 --> 01:58:38,003 سوف أخذه هو، هو فقط 748 01:58:38,821 --> 01:58:40,994 بعد ذلك، سوف أحظى بإستراحة طويلة 749 01:58:41,197 --> 01:58:45,579 وسوف تعيشون جميعًا لتكبروا 750 01:58:45,850 --> 01:58:49,212 وتحظوا بحياة سعيدة 751 01:58:49,532 --> 01:58:53,099 إلى حين تنتهي حياتكم وتموتون ثم تعودون إلى الأرض مجددًا 752 01:58:57,006 --> 01:58:58,228 ...ارحل 753 01:59:00,549 --> 01:59:02,722 أنا من قام بتوريطكم في كل هذه الأمور 754 01:59:04,330 --> 01:59:05,891 أنا آسف 755 01:59:05,917 --> 01:59:07,071 آسف 756 01:59:11,264 --> 01:59:12,520 !ارحلوا 757 01:59:15,301 --> 01:59:16,727 لا يمكننا فعل ذلك، يا رفاق 758 01:59:19,103 --> 01:59:20,903 (آسف يا (بيل 759 01:59:22,572 --> 01:59:24,066 (لقد أخبرتك يا (بيل 760 01:59:24,575 --> 01:59:25,765 لقد أخبرتك 761 01:59:26,783 --> 01:59:28,922 ..أنا لا أرغب في الموت 762 01:59:29,670 --> 01:59:30,891 إنه خطؤك 763 01:59:33,439 --> 01:59:35,340 لقد لكمتني في وجهي 764 01:59:35,545 --> 01:59:37,208 وأرغمتني على السير في مياهٍ قذرة 765 01:59:37,310 --> 01:59:39,116 وأحضرتني إلى منزل مدمني مخدرات لعين 766 01:59:40,204 --> 01:59:41,631 ...والآن 767 01:59:45,431 --> 01:59:47,231 !والآن، يجب عليّ قتل ذلك المهرج اللعين 768 01:59:48,211 --> 01:59:49,875 !مرحبًا بك في جماعة الفاشلين أيها الأحمق 769 01:59:57,106 --> 01:59:58,634 !(مايك) 770 02:00:03,821 --> 02:00:05,044 !(احترس يا (ستان 771 02:00:08,433 --> 02:00:09,459 !(مايك) 772 02:00:19,052 --> 02:00:20,139 !اقتله 773 02:00:48,007 --> 02:00:49,875 سوف أقتلك 774 02:00:56,083 --> 02:00:59,004 (بيفرلي)، هل لا زلتِ فتاتي الصغيرة؟ 775 02:01:07,905 --> 02:01:08,930 !اللعنة 776 02:01:29,654 --> 02:01:31,691 (هذا هو سبب عدم قتلك لـ (بيفرلي 777 02:01:32,378 --> 02:01:35,480 لأنها لم تكن خائفة 778 02:01:36,679 --> 02:01:38,209 ونحن كذلك أيضًا 779 02:01:39,504 --> 02:01:40,963 ليس بعد الآن 780 02:01:43,335 --> 02:01:45,542 الآن، أنت من يشعر بالخوف 781 02:01:47,146 --> 02:01:48,674 لأنك سوف تتضور جوعًا 782 02:01:56,712 --> 02:01:59,396 يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة 783 02:01:59,422 --> 02:02:02,920 ويبقى مُصرًا بإنه يرى الأشباح 784 02:02:03,240 --> 02:02:06,431 يرفع قبضتيه مُخالفًا السُلطة 785 02:02:24,828 --> 02:02:25,949 ...الخوف 786 02:02:37,765 --> 02:02:40,584 أعلم الآن الموضوع المناسب الذي سوف أكتب عنه في مقالتي الصيفية 787 02:02:53,439 --> 02:02:55,579 مهلًا يا رفاق 788 02:02:57,385 --> 02:02:59,659 الأطفال يطفون إلى الأسفل 789 02:04:08,682 --> 02:04:11,783 سبتمبر 790 02:04:17,814 --> 02:04:20,326 ..أتذكر بعض الأجزاء فقط، ولكن 791 02:04:21,339 --> 02:04:23,071 ظننت أنني ميتة 792 02:04:24,475 --> 02:04:26,240 هذا ما شعرت به 793 02:04:27,510 --> 02:04:30,872 لقد رأيتنا، مجتمعين مرة أخرى داخل الحوض 794 02:04:30,998 --> 02:04:32,594 ..وكنا أكبر سنًا 795 02:04:33,534 --> 02:04:35,640 في عمر آبائنا 796 02:04:37,067 --> 02:04:40,529 ماذا كنا نفعل هناك؟ 797 02:04:40,554 --> 02:04:42,592 أتذكر فقط كيف كان شعورنا 798 02:04:44,124 --> 02:04:45,891 وكم كنا خائفين 799 02:04:45,916 --> 02:04:48,294 لا أظن أنني سوف أتمكن من نسيان ذلك أبدًا 800 02:04:53,945 --> 02:04:54,999 أقسموا 801 02:04:55,910 --> 02:04:57,268 أقسموا 802 02:04:57,587 --> 02:04:59,557 إن لم يمت هذا الشيء 803 02:05:00,321 --> 02:05:03,819 أو، إذا عاد مجددًا فسوف نعود نحن أيضًا 804 02:06:28,614 --> 02:06:29,700 ...يجب أن أذهب 805 02:06:32,545 --> 02:06:33,597 أنا أكرهك 806 02:06:44,557 --> 02:06:46,324 سوف أراكم لاحقًا 807 02:06:46,349 --> 02:06:47,375 (وداعًا يا (ستان 808 02:06:52,624 --> 02:06:53,677 وداعًا يا رفاق 809 02:06:53,914 --> 02:06:54,940 (وداعًا يا (مايك 810 02:06:55,035 --> 02:06:56,061 أراكم لاحقًا أيها الحمقى 811 02:06:58,062 --> 02:06:59,249 (أراك لاحقاً يا (بيل 812 02:06:59,320 --> 02:07:00,346 (أراك لاحقاً يا (ريتش 813 02:07:00,603 --> 02:07:01,826 أراكم لاحقاً يا رفاق 814 02:07:03,457 --> 02:07:04,985 (وداعًا يا (بين 815 02:07:09,561 --> 02:07:12,448 هل أنتِ مستعدة للذهاب إلى (بورتلاند)؟ 816 02:07:13,192 --> 02:07:15,502 أجل 817 02:07:15,708 --> 02:07:17,134 سوف أرحل في الصباح الباكر 818 02:07:17,410 --> 02:07:19,142 كم سيطول غيابكِ؟ 819 02:07:20,856 --> 02:07:24,897 عمتي تقول أنه بوسعي البقاء طالما شئت 820 02:07:27,988 --> 02:07:29,415 أريدك أن تعلم 821 02:07:31,481 --> 02:07:33,722 لم أشعر أبدًا أنني فاشلة عندما كنت برفقتكم 822 02:07:43,824 --> 02:07:45,283 أراك بالجوار 823 02:08:33,151 --> 02:08:34,204 وداعًا 1329 02:09:07,235 --> 02:09:11,191 {\an5}{\fs35}"المخلوق: الفصل الاول{\fs35}" ترجمة فريق عرب واريز ArbWarez.Com 1330 02:08:54,121 --> 02:08:59,064 Latifa @l6fannn Riham @rihamtawfique Eman @eman_a91 Salman @salmangrims Ban @bana8bana 1331 02:09:00,041 --> 02:09:49,383 @ArbWarez2 :تابعونا على تويتر @ArbWarez :تابعونا على فيسبوك