00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,887 --> 00:00:15,390 EEN NETFLIX-ORIGINAL 2 00:00:57,891 --> 00:01:00,143 BATTERIJ BIJNA LEEG 3 00:01:06,900 --> 00:01:10,988 M'n telefoon valt zo uit, dus luister. -Oké. Ik luister. 4 00:01:11,113 --> 00:01:14,783 Ferdinand heeft Kira en Mrs S. 5 00:01:14,908 --> 00:01:20,414 Ga naar het schuiladres. Rachel zit erachter. Ze heeft Susan vervangen. 6 00:01:20,539 --> 00:01:21,665 Ben jij in orde? 7 00:01:24,126 --> 00:01:27,879 Ja. -Je liegt. Ik hoor het aan je stem. 8 00:01:28,005 --> 00:01:33,552 Dat doet er niet toe. Rachel heeft het geneesmiddel ook meegenomen. 9 00:01:33,677 --> 00:01:37,806 Wat is er aan de hand? -Maak dat je daar wegkomt, Sarah. 10 00:01:39,099 --> 00:01:42,936 Niet zonder Cosima. Zet me op de speaker. 11 00:01:44,062 --> 00:01:47,816 Susan heeft Cosima naar een boot gestuurd. Waar ligt die? 12 00:01:47,941 --> 00:01:50,068 Is Susan in orde? -Geef antwoord. 13 00:01:50,193 --> 00:01:56,199 Aan de westkust ligt een boothuis. Bij een riviermonding, onder het dorp. 14 00:01:56,325 --> 00:02:00,162 Onder welk dorp? Hallo? 15 00:02:03,123 --> 00:02:06,752 Welk dorp, Ira? 16 00:02:45,791 --> 00:02:47,167 Sorry, aapje. 17 00:02:53,173 --> 00:02:55,300 Alsjeblieft. 18 00:03:41,346 --> 00:03:43,515 Word eens wakker. 19 00:03:43,640 --> 00:03:50,480 Toe nou. We moeten nog zoveel doen. Word wakker. 20 00:04:15,172 --> 00:04:16,256 Wie is daar? 21 00:05:56,565 --> 00:05:59,025 Kijk me aan. -Ik heb ons huiswerk af. 22 00:05:59,150 --> 00:06:02,529 Wil je ons alleen laten? Ik hou je wel warm. 23 00:06:02,654 --> 00:06:06,157 Je mag niet bij haar blijven. -Ik denk dat ik doodga. 24 00:06:06,283 --> 00:06:09,703 Je mag het tegen niemand zeggen. 25 00:06:57,876 --> 00:07:00,670 wat er ook gebeurt - VOLG MIJ 26 00:07:14,476 --> 00:07:16,728 Goedemorgen, Cosima. 27 00:07:17,687 --> 00:07:19,522 Wie ben jij? 28 00:07:21,858 --> 00:07:25,779 Oké. Welkom in Revival... 29 00:07:25,904 --> 00:07:32,243 ...waar sinds 1908 autonoom leven mogelijk is. Ik ben Mud en dit... 30 00:07:33,244 --> 00:07:34,788 ...zijn je laarzen. 31 00:07:35,538 --> 00:07:37,457 Weet je waar Delphine is? 32 00:07:39,250 --> 00:07:42,462 Op haar werk in de kliniek. Ze komt wel terug. 33 00:07:42,587 --> 00:07:46,633 Ik moet haar spreken. -Ja. Het is allemaal erg heftig, hè? 34 00:07:46,758 --> 00:07:51,721 Je komt bij in een joert tussen allerlei vreemden. Je wil weten wat dit is. 35 00:07:53,848 --> 00:07:57,519 Ja. Ga jij me dat zeggen? -Ik zal het laten zien. 36 00:08:08,321 --> 00:08:10,323 Dit is Revival. 37 00:08:20,250 --> 00:08:26,131 We zijn volledig autonoom. We hebben stroom, een communicatienetwerk... 38 00:08:26,256 --> 00:08:31,469 Mooi. Ik moet m'n zussen spreken. -Dat mag niet. 39 00:08:31,594 --> 00:08:36,933 Dit is onze kas. We fokken zelf vee, we hebben een viskwekerij. 40 00:08:37,058 --> 00:08:42,147 We hebben hier alles. Deze mensen komen van over de hele wereld. 41 00:08:42,272 --> 00:08:45,442 Waarom? -Om de mens genetisch te verbeteren. 42 00:08:45,567 --> 00:08:49,237 Iedereen draagt iets bij en iedereen heeft er baat bij. 43 00:08:49,362 --> 00:08:55,785 M'n onderzoeksgegevens zijn gestolen. Weet je wie Rachel Duncan is? 44 00:08:57,454 --> 00:09:03,501 Nu wel. Dit is een grote dag voor ons. Ze is nu bij hem. 45 00:09:03,626 --> 00:09:06,337 Bij wie? -De Stichter. 46 00:09:08,048 --> 00:09:10,383 De vader van ons allemaal. 47 00:09:10,508 --> 00:09:16,014 Je bent me kwijt. Wie is je vader? -PT Westmorland. 48 00:09:16,139 --> 00:09:18,892 Hij woont hier, bij ons. 49 00:09:19,017 --> 00:09:23,313 Je meent het. En hoe oud is die oude PT ondertussen? 50 00:09:23,438 --> 00:09:26,441 Hij is in juni 170 geworden. 51 00:09:26,566 --> 00:09:31,696 Ken je z'n verhandeling over post- subjectiviteit en collectief onderzoek? 52 00:09:31,821 --> 00:09:34,157 Hij was z'n tijd ver vooruit. 53 00:09:45,710 --> 00:09:49,464 Grote Beer en Kleine Beer. -Let maar niet op haar. 54 00:09:49,589 --> 00:09:53,093 Wat ben je daar aan het doen? -Het is een soort school. 55 00:09:54,636 --> 00:09:56,763 Oké, dat is raar. 56 00:09:58,556 --> 00:10:02,519 Hoe voel je je? -Goed. Maar waar is onze behandeling? 57 00:10:03,937 --> 00:10:10,151 Laat dat maar aan mij over. Delphine, m'n vriendin, helpt ons wel. 58 00:10:10,276 --> 00:10:13,404 En Susan? -Die komt er wel bovenop, hoorde ik. 59 00:10:13,530 --> 00:10:16,074 Hoe weet je dat? -Geruchten. 60 00:10:16,199 --> 00:10:20,286 PT en Susan kennen elkaar al lang. Maar ja, familieruzies, hè. 61 00:11:02,954 --> 00:11:07,709 Ik ben het. -Jezus. Ik sloeg je bijna met die pan. 62 00:11:07,834 --> 00:11:11,129 En ik schoot jou bijna neer, dus we staan quitte. 63 00:11:13,131 --> 00:11:14,591 Heb je iets gevonden? 64 00:11:17,927 --> 00:11:22,473 Kurkentrekker in de hand. Kroeggevecht. Typisch Siobhan. 65 00:11:22,599 --> 00:11:26,060 Is dat goed? Dan is Ferdinand nog nijdig ook. 66 00:11:26,728 --> 00:11:30,523 Denk na, Art. Waar zou hij ze mee naartoe nemen? 67 00:11:30,648 --> 00:11:35,612 Zeg dat we niet met lege handen staan. -Dat staan we nooit. 68 00:11:37,155 --> 00:11:41,868 Ik kan Siobhans netwerk niet bereiken. Ik denk dat zij ook zijn gepakt. 69 00:11:41,993 --> 00:11:47,582 Ik ga je helpen. Maar na Duko word ik op het bureau in de gaten gehouden. 70 00:11:47,707 --> 00:11:52,420 Ik weet niet eens hoeveel neo's er rondlopen. Dus wil je iets voor me doen? 71 00:11:52,545 --> 00:11:57,425 Zorg dat de Hendrixen blijven waar ze zijn. Het is zo al erg genoeg. 72 00:11:57,550 --> 00:11:59,052 Ik zal het doorgeven. 73 00:12:00,345 --> 00:12:05,183 Kira en Siobhan komen heelhuids thuis. Oké? Het komt goed. 74 00:12:07,018 --> 00:12:10,438 Art en ik zijn ermee bezig. We vinden ze vast snel. 75 00:12:10,563 --> 00:12:14,859 Wat kunnen we doen? -Niets. Waar is Helena? 76 00:12:14,984 --> 00:12:17,820 Die is op jacht. -Het zijn vallen. 77 00:12:17,946 --> 00:12:22,450 Dat is ook jagen, Donnie. -Ja, maar het is wel anders. 78 00:12:22,575 --> 00:12:27,455 Dit is heftig. Hij heeft ideeën nodig. Een plan om Kira te redden. 79 00:12:27,580 --> 00:12:32,961 Nee. Je moet blijven waar je bent, zodat je geen gevaar loopt. Dat vroeg Art. 80 00:12:33,086 --> 00:12:37,423 Zorg dat jullie, en vooral ook blonde Helena, uit beeld blijven. 81 00:12:37,548 --> 00:12:42,887 Hij heeft gelijk. Denk aan haar baby's. -We spreken elkaar binnenkort. Dag. 82 00:12:43,012 --> 00:12:47,016 Felix? Poep op de stoep. We weten niet eens wat het plan is. 83 00:12:47,141 --> 00:12:48,726 We moeten hier blijven. 84 00:12:50,228 --> 00:12:52,647 Hier blijven. In een Nationaal Park. 85 00:12:52,772 --> 00:12:58,027 Terwijl Sarah is gestrand, Kira ontvoerd en Cosima wordt vermist? 86 00:12:59,487 --> 00:13:02,073 Ga je spullen pakken. 87 00:13:04,283 --> 00:13:06,494 POLITIEBUREAU 88 00:13:09,622 --> 00:13:15,003 Bell. Ik heb een cadeautje voor je. -Wat dan wel? 89 00:13:17,922 --> 00:13:22,927 Ken je Matty Enger? -Hé. We hebben elkaar weleens gezien. 90 00:13:25,138 --> 00:13:26,764 Zeden, toch? -Absoluut. 91 00:13:26,889 --> 00:13:30,893 Niet meer. Helaas is ze een vrouwenhater. 92 00:13:31,019 --> 00:13:33,938 M'n partner was nogal van de zachte aanpak. 93 00:13:34,063 --> 00:13:38,568 Hoe dan ook: Het loopt niet lekker en dus gooien we de boel om. 94 00:13:38,693 --> 00:13:44,741 Eindelijk heb je weer een partner, Art. Mijn advies: Pak het dit keer rustig aan. 95 00:13:44,866 --> 00:13:46,868 Maak er wat van. 96 00:13:48,036 --> 00:13:51,414 Zomaar even? -Blijkbaar. 97 00:14:25,031 --> 00:14:27,617 De boot is er nog. Geen spoor van haar. 98 00:14:27,742 --> 00:14:30,536 Waar is Amar? Meld je, Amar. 99 00:14:30,661 --> 00:14:33,414 Ik ben iets stroomopwaarts. Met de honden. 100 00:14:33,539 --> 00:14:38,795 Schiet op. De oude was duidelijk. Ze moet mee naar Revival en die andere. 101 00:14:38,920 --> 00:14:40,755 Begrepen. 102 00:14:43,257 --> 00:14:44,884 Revival? 103 00:15:14,622 --> 00:15:16,874 Je bent Afghaans, toch? 104 00:15:16,999 --> 00:15:19,419 Uit Afghanistan? 105 00:15:25,007 --> 00:15:29,387 Spreek je Engels, Aisha? Weet je waarom je hier bent? 106 00:15:29,512 --> 00:15:31,514 Om beter te worden. 107 00:15:32,890 --> 00:15:34,809 Kun je je mond even opendoen? 108 00:15:41,357 --> 00:15:44,694 We komen voor de bron. 109 00:15:51,451 --> 00:15:53,286 Succes. 110 00:16:18,227 --> 00:16:20,062 Waarom is de deur op slot? 111 00:16:21,981 --> 00:16:24,859 Doe open. -Ik kom eraan. 112 00:16:24,984 --> 00:16:26,944 Nu. 113 00:16:32,533 --> 00:16:36,412 De nieuwen zijn net weg. Hij is vast in het slot gevallen. 114 00:16:40,124 --> 00:16:44,378 Het is zover. Hij wil je spreken. 115 00:16:44,504 --> 00:16:48,883 Mij? Waarom? -Nu. 116 00:16:57,099 --> 00:17:03,940 De satellietbeelden van het eiland zijn vaag. Maar Susans huis staat hier. 117 00:17:04,065 --> 00:17:06,859 Het boothuis is hier... 118 00:17:06,984 --> 00:17:13,241 ...en het dorp is hier ergens. -Het heet Revival. Meer weet ik niet. 119 00:17:13,366 --> 00:17:16,661 Susan komt er al jaren niet meer. Ze meed het. 120 00:17:16,786 --> 00:17:18,371 Geloof je het zelf? 121 00:17:18,496 --> 00:17:24,168 Rachel heeft je belazerd, Ira. Kies in vredesnaam een kant. 122 00:17:26,587 --> 00:17:30,424 Verdomme. Ik heb goed nieuws nodig, Scott. 123 00:17:30,550 --> 00:17:34,053 Sorry. Een reddingsactie zou kunnen... -Hoe dan wel? 124 00:17:34,178 --> 00:17:36,639 Jetski's, duikers? Ik ben op de fiets. 125 00:17:36,764 --> 00:17:41,227 We nemen contact op met het masker. -Wie bedoel je? MK? 126 00:17:42,270 --> 00:17:46,023 Dat is best een goed idee. Maar ze is erg schichtig. 127 00:17:46,148 --> 00:17:50,069 Hoe vinden we haar? -Ze is een gamer, toch? 128 00:17:50,194 --> 00:17:54,198 Ik heb op honderden platforms een Sarah Manning-avatar gezet. 129 00:17:54,323 --> 00:17:57,410 We zien wel wie er hapt. -Geen idee wat hij net zei. 130 00:17:57,535 --> 00:18:01,622 Maar MK heeft Kira ooit benaderd via... -Minecraft? 131 00:18:01,747 --> 00:18:05,167 Bedankt. Het stond op haar laptop. Heb je die nodig? 132 00:18:05,293 --> 00:18:08,129 Het zou kunnen schelen. -Dan ga ik hem halen. 133 00:18:08,254 --> 00:18:10,089 Hou hem in de gaten. 134 00:18:14,385 --> 00:18:18,139 Zware Misdaden. Het voelt goed om weer terug te zijn. 135 00:18:18,264 --> 00:18:20,641 Wat doen we dan zo ver buiten de stad? 136 00:18:23,853 --> 00:18:27,648 Gaat het om een zaak? Zijn we hier met een reden? 137 00:18:27,773 --> 00:18:29,233 Ja. Ik wil vrijen. 138 00:18:35,531 --> 00:18:38,993 Het dossier ligt hier ergens. Heb je ooit Zeden gedaan? 139 00:18:39,118 --> 00:18:45,583 Wat ik daar niet heb gezien. Extreme modificatie, marteling. Weerzinwekkend. 140 00:18:45,708 --> 00:18:49,045 Maar dit is je reinste incest. 141 00:18:59,805 --> 00:19:04,685 Geen enkel barstje. Zelfs nu niet. Je bent wel een taaie. 142 00:19:04,810 --> 00:19:08,105 Maar het gaat mij om wat je yuppenvriendjes weten. 143 00:19:09,774 --> 00:19:13,027 En die weten vast waar zij uithangt. 144 00:19:13,152 --> 00:19:18,991 Ken je haar? De zwangere psychopaat? -Nee. Nooit gezien. 145 00:19:22,703 --> 00:19:28,459 Je hebt blijkbaar geen idee hoe ver wij willen gaan om al die klonen te vinden. 146 00:19:28,584 --> 00:19:33,506 Ik zou maar meewerken, Art. Want binnenkort is alles anders. 147 00:19:54,944 --> 00:19:57,530 Zo doe je dat. -Waar ben jij mee bezig? 148 00:19:57,655 --> 00:20:02,201 Ik ben naar Helena aan het seinen. Ik voel me net Jeremiah Johnson. 149 00:20:02,326 --> 00:20:05,746 Ze is vlakbij. -Mooi. Ik heb haar spullen gepakt. 150 00:20:19,969 --> 00:20:22,638 Is dat nou het noodsignaal? 151 00:20:36,402 --> 00:20:40,740 Wat doe je met bont dat naar bont ruikt? -Geen beweging. 152 00:20:50,541 --> 00:20:53,210 Laat me los. 153 00:21:13,397 --> 00:21:15,816 Dit kan ook goedschiks. 154 00:21:18,778 --> 00:21:22,114 Bij welke groep hoor jij? -Ik ben Mr Frontenac. 155 00:21:22,239 --> 00:21:25,242 Er is nog maar één groep. 156 00:21:27,119 --> 00:21:32,666 Consolidatie. De nekslag voor diversificatie. Zeker onder Rachel. 157 00:21:32,792 --> 00:21:39,173 Je hebt niets te vrezen. Rachel stelt veel belang in je familie. 158 00:21:40,758 --> 00:21:42,426 Ik zie het. 159 00:21:47,223 --> 00:21:50,810 Zullen we het beschaafd houden? 160 00:22:01,028 --> 00:22:04,406 Vuile koekblikken. Ik krijg geen lucht. 161 00:22:06,826 --> 00:22:10,746 Rustig. Waar zijn Donnie en Helena? 162 00:22:10,871 --> 00:22:15,167 Weet ik veel. Helena was Gods schepsels aan het uitmoorden... 163 00:22:15,292 --> 00:22:18,671 ...en m'n man liet me barsten. -Waar kunnen ze zijn? 164 00:22:18,796 --> 00:22:23,926 Wat is er aan de hand? -Ze willen dat jullie je melden, Alison. 165 00:22:24,051 --> 00:22:28,055 Je zussen, je familie. Ze willen vrede sluiten. 166 00:22:28,180 --> 00:22:32,226 Pardon? Sluiten neo's vrede door kinderen te ontvoeren? 167 00:22:32,351 --> 00:22:36,647 Het is een genereus aanbod. Het komt van hogerhand. 168 00:22:36,772 --> 00:22:40,526 Ik mag geen haar op het hoofd van een kloon krenken. 169 00:22:43,571 --> 00:22:45,531 Waar is Helena? -In het bos. 170 00:22:45,656 --> 00:22:48,075 Wat is ze van plan? -Dat weet ik niet. 171 00:22:48,200 --> 00:22:49,493 Jawel. -Nee. 172 00:22:49,618 --> 00:22:55,249 Ze is gevlucht. Waarheen? -Dat weet ik niet. 173 00:22:58,043 --> 00:23:02,172 Oké. Ik geloof je. Niets aan de hand. 174 00:23:03,215 --> 00:23:05,217 Oké, Art? Was dat het? 175 00:23:06,343 --> 00:23:08,178 We zijn pas net begonnen. 176 00:23:09,305 --> 00:23:14,310 We gaan jou maar eens instoppen. Dan kunnen we allemaal gezond oud worden. 177 00:23:51,889 --> 00:23:56,518 'We zijn de kinderen van Revival, uitverkoren voor een betere toekomst. 178 00:23:56,644 --> 00:23:59,396 Waarin ons zwakke lichaam aan zal sterken... 179 00:23:59,521 --> 00:24:02,358 ...en dood en ouderdom ons niet beperken.' 180 00:24:02,483 --> 00:24:04,485 Het is hier eng. 181 00:24:06,612 --> 00:24:08,906 Weet je wat een mythe is? 182 00:24:09,031 --> 00:24:15,496 Dat is een heel oud verhaal, deels waar en deels verzonnen. 183 00:24:15,621 --> 00:24:19,041 Maar het is bedoeld om ons iets te leren. 184 00:24:25,631 --> 00:24:28,884 Het spijt me zo. 185 00:24:29,009 --> 00:24:32,763 Ik dacht dat je dood was. -Ik mocht geen contact zoeken. 186 00:24:33,889 --> 00:24:38,435 Wat doe je dan hier? -Luister. Er is geen tijd... 187 00:24:40,938 --> 00:24:43,107 Je vervoer is er. -Tien minuten. 188 00:24:43,232 --> 00:24:45,234 Wat is er aan de hand? 189 00:24:46,443 --> 00:24:49,655 Dit is niet wat ik wil. -Waar breng je haar naartoe? 190 00:24:49,780 --> 00:24:54,785 Ze gaat weg voor onderzoek. -Ik ga naar Sardinië. 191 00:24:55,828 --> 00:25:01,458 Sardinië? -Iedereen heeft hier een taak. 192 00:25:08,674 --> 00:25:14,471 Hoezo? Dit is gestoord. Dus je bent gered door een 170-jarige man? 193 00:25:14,596 --> 00:25:21,061 Het is echt zo. Hier gelden andere wetten. Ik heb nog nooit zoiets gezien. 194 00:25:27,317 --> 00:25:29,278 Dacht je dat het weg zou zijn? 195 00:25:33,490 --> 00:25:36,285 Ik heb houvast nodig. 196 00:25:37,327 --> 00:25:42,875 Dit hele eiland is één langlopend onderzoek naar levensverlenging. 197 00:25:43,000 --> 00:25:46,211 En iedereen hier neemt eraan deel. -Ja. 198 00:25:46,336 --> 00:25:51,425 Stamceltherapie, cryonica, calorie- beperking, immunotherapie, klonen. 199 00:25:51,550 --> 00:25:56,805 Denk er maar over na. Als je de mens genetisch wil verbeteren... 200 00:25:56,930 --> 00:26:03,645 ...is levensverlenging het eerste credo. Deze plek is het hart van neolutie. 201 00:26:06,273 --> 00:26:12,112 Dit kind heeft kanker. Ze komen hier voor een experimentele behandeling. 202 00:26:12,237 --> 00:26:15,908 Wat heeft dat ermee te maken? -Rachel zet er spoed achter. 203 00:26:16,033 --> 00:26:20,037 En dit heeft er iets mee te maken. -De tijd zit erop. 204 00:26:21,705 --> 00:26:26,835 Aan de overkant is een kliniek met een rood kruis op de deur. 205 00:26:26,960 --> 00:26:32,049 Dit is de sleutel. Oké? -Kom mee. 206 00:26:32,174 --> 00:26:38,889 Je behandeling ligt achter in de koelkast. Er is genoeg voor jou en Charlotte. 207 00:26:39,014 --> 00:26:41,308 Kom mee. 208 00:26:46,522 --> 00:26:49,066 Volg de gestoorde wetenschap. 209 00:27:19,972 --> 00:27:23,433 Ze is die kant op. -Waar wacht je dan nog op? 210 00:27:24,601 --> 00:27:26,687 Wie hangt hier nu wild op? 211 00:27:29,481 --> 00:27:33,652 Speur dat meisje op. Dat wil hij. -Tempo, Amar. 212 00:28:15,903 --> 00:28:17,738 Word wakker, mama. 213 00:28:51,188 --> 00:28:53,607 Wat gebeurt hier allemaal, Cooper? 214 00:28:56,068 --> 00:28:58,278 Heeft zij dat gedaan, denk je? 215 00:29:00,697 --> 00:29:03,825 Wat dan wel? -Het zal wel een beer zijn geweest. 216 00:29:06,119 --> 00:29:12,125 Nee. Hij is doodgestoken. -Het was een beer. Begrepen? 217 00:29:13,710 --> 00:29:17,589 Het wordt donker. We gaan terug. -En zij dan? 218 00:29:20,008 --> 00:29:22,010 Zij zoekt het maar uit. 219 00:30:04,094 --> 00:30:10,350 Ben je liever alleen? -Dat is een lastige vraag. 220 00:30:10,475 --> 00:30:15,397 Ik weet het. Het spijt me van je vriendin. 221 00:30:17,399 --> 00:30:22,571 Ja. We hebben het nog nooit zelf in de hand gehad. 222 00:30:26,491 --> 00:30:28,744 Het is tijd. Kom mee. 223 00:30:39,921 --> 00:30:42,299 Wat is er aan de hand? 224 00:30:43,842 --> 00:30:45,761 PT wil ons iets zeggen. 225 00:31:06,573 --> 00:31:09,993 Het stemt me nederig dat ik hier mag staan... 226 00:31:10,118 --> 00:31:13,747 ...om jullie namens Mr Westmorland toe te spreken. 227 00:31:13,872 --> 00:31:16,750 Net als jullie, werd ik gekozen. 228 00:31:18,126 --> 00:31:24,466 Ik weet nu dat zijn hand mijn hele leven heeft gestuurd. 229 00:31:24,591 --> 00:31:31,348 Ik weet dat m'n moeder, Susan Duncan, eens op precies deze plek stond... 230 00:31:31,473 --> 00:31:35,060 ...omdat ze was uitverkoren om de toekomst in te luiden. 231 00:31:35,185 --> 00:31:37,020 En dat deed ze. 232 00:31:38,313 --> 00:31:40,774 Ze creëerde mij. 233 00:31:40,899 --> 00:31:44,611 Nu is de tijd om moed te tonen en offers te brengen. 234 00:31:44,736 --> 00:31:51,618 Nu gaan we de vruchten van twee eeuwen neolutietechnologie plukken. 235 00:31:51,743 --> 00:31:56,748 En wij zijn de eersten die uit die bron mogen drinken. 236 00:32:33,326 --> 00:32:36,329 Geen beweging. Op je knieën, handen op je hoofd. 237 00:32:36,455 --> 00:32:38,748 Oké. Kalm maar. 238 00:33:01,938 --> 00:33:04,774 Er zit een stok in m'n buik. 239 00:33:07,486 --> 00:33:11,072 Ik breng je naar het ziekenhuis. Dit wordt pijnlijk. 240 00:34:37,867 --> 00:34:40,245 Ik ben het. 241 00:34:41,413 --> 00:34:44,499 Ik kom je halen. -Hoe ben je hier gekomen? 242 00:34:47,294 --> 00:34:49,921 Je bloedt. Wacht. 243 00:34:50,046 --> 00:34:54,259 Er is een boothuis. En een boot. -Ga zitten. 244 00:34:55,302 --> 00:35:00,807 Wat is er gebeurd? -Rachel is doorgedraaid. 245 00:35:00,932 --> 00:35:05,562 Ik weet het. Ik ga kijken wat ik kan doen. 246 00:35:16,740 --> 00:35:21,536 Sorry. Ik sliep niet echt. Ik dommelde even... 247 00:35:22,162 --> 00:35:24,581 En je geneesmiddel? 248 00:35:25,874 --> 00:35:28,335 Nou, Rachel heeft niet alles. 249 00:35:28,460 --> 00:35:33,089 Ga je die in je baarmoeder steken? -Ik hoopte dat jij dat zou doen. 250 00:35:33,214 --> 00:35:39,346 Nee. We halen Charlotte en gaan naar een veilige plek om je te behandelen. 251 00:35:39,471 --> 00:35:44,017 Wie maalt er nou om of de stichter van neolutie nog leeft? 252 00:35:44,142 --> 00:35:48,521 Ik. -Je bent gek. We moeten hier weg. 253 00:35:48,647 --> 00:35:51,524 Nee. Dat kan ik niet. -Wat klets je nou? 254 00:35:53,818 --> 00:35:59,783 Denk er eens over na, Sarah. Wat deze plek ook is, hier ligt het antwoord. 255 00:35:59,908 --> 00:36:02,786 Het zou wat. Ik ben voor jou hierheen gekomen. 256 00:36:02,911 --> 00:36:06,289 Rachel had me bijna vermoord. Je moet mee teruggaan. 257 00:36:06,414 --> 00:36:12,337 Nee. Jij moet gaan en voor Siobhan en Kira zorgen. Ik blijf hier, voor ons. 258 00:36:12,462 --> 00:36:15,632 Anders zullen we nooit vrij zijn. 259 00:36:15,757 --> 00:36:17,592 Ze is verdwenen. 260 00:36:28,269 --> 00:36:31,398 Dat gaat vast om mij. Je moet hier weg. 261 00:36:33,233 --> 00:36:35,902 Ik wil je hier niet achterlaten. 262 00:36:36,027 --> 00:36:39,989 Aan deze kant is niemand. -Er zit iets in de bossen, Cosima. 263 00:36:41,408 --> 00:36:44,077 Wat dan? -Dat weet ik niet. 264 00:36:44,202 --> 00:36:50,125 Het viel me aan. Oké? Pas goed op jezelf. 265 00:36:50,250 --> 00:36:52,252 Zoek antwoorden. 266 00:37:26,244 --> 00:37:29,706 Wat doe je? Ze is hier. 267 00:37:32,542 --> 00:37:34,544 Laat ons alleen. 268 00:37:39,507 --> 00:37:43,344 Het is niet gemakkelijk om dat bij jezelf te doen, hè? 269 00:37:46,681 --> 00:37:52,395 Ik wist dat er cellijnen ontbraken. Je aantekeningen zijn erg precies. 270 00:37:53,396 --> 00:37:57,776 Stop, Cosima. Je verwondt jezelf nog. 271 00:38:01,988 --> 00:38:03,740 Geef me de naald. 272 00:38:05,825 --> 00:38:10,872 Cosima. Ik heb hier net zoveel belang bij als jij. 273 00:38:20,799 --> 00:38:23,009 Kom. Ga liggen. 274 00:38:26,137 --> 00:38:33,061 Weet je zeker dat je dit kunt? Het moet in de baarmoederwand komen. 275 00:38:34,062 --> 00:38:37,857 Ontspan je. Haal rustig adem. 276 00:38:48,368 --> 00:38:54,249 Je hoeft niet bang meer te zijn. Hij wil jou erbij betrekken. 277 00:38:56,292 --> 00:39:01,673 Jij en ik gaan ons allemaal genezen. -Doe het nu maar. 278 00:40:33,389 --> 00:40:35,224 Welterusten. 279 00:40:55,536 --> 00:40:58,331 Het is een nieuwe dag, Sarah. 280 00:41:33,241 --> 00:41:36,202 Ondertiteld door: Marijke Loonen