00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,473 --> 00:00:03,613 We date back to the Victorians. 2 00:00:03,621 --> 00:00:05,371 House of Westmorland. 3 00:00:05,382 --> 00:00:07,090 Have you thought about how insane you are, 4 00:00:07,101 --> 00:00:09,646 jumping in the chopper to a mad scientist's private island? 5 00:00:09,657 --> 00:00:12,075 Have you seen Marty Duko lately? 6 00:00:12,086 --> 00:00:13,371 No way. 7 00:00:13,381 --> 00:00:16,160 There are cops outside of our house Donnie, we have to get out of here! 8 00:00:16,171 --> 00:00:18,762 Rachel just wants power. She'll cut us all down. 9 00:00:20,726 --> 00:00:23,501 You'll bring back Cosima, Sarah. We know you will. 10 00:00:23,503 --> 00:00:25,597 Sarah, Rachel's taken the cure. 11 00:00:29,394 --> 00:00:31,847 Delphine was alive when they took her away. 12 00:00:31,858 --> 00:00:33,465 You found your cure. 13 00:00:33,476 --> 00:00:35,316 You can shoot me up like old times. 14 00:00:35,324 --> 00:00:37,324 You won't be allowed to stay with her. 15 00:00:37,335 --> 00:00:39,699 Mr. Westmorland will see you now. 16 00:00:39,710 --> 00:00:42,662 - That's impossible. - Not for him. 17 00:00:42,664 --> 00:00:46,082 No, no. Don't worry. The whole family is just fine. 18 00:01:30,480 --> 00:01:33,280 _ 19 00:01:39,313 --> 00:01:40,990 - Sarah. - Felix. 20 00:01:41,001 --> 00:01:42,654 My phone is gonna die. Just listen. 21 00:01:42,665 --> 00:01:44,223 Okay, yeah, I'm listening. 22 00:01:44,225 --> 00:01:47,149 Ferdinand took Kira and Mrs. S. 23 00:01:47,160 --> 00:01:49,384 - What?! - Go check the safe house! 24 00:01:49,395 --> 00:01:52,131 This is all Rachel. She's taken over from Susan. 25 00:01:53,637 --> 00:01:55,118 Are you okay? 26 00:01:57,004 --> 00:01:58,251 Yeah, I'm fine. 27 00:01:58,262 --> 00:02:00,915 No you're not, you're lying! I can hear it in your voice. 28 00:02:00,926 --> 00:02:03,384 Look, it doesn't matter. OK? 29 00:02:03,395 --> 00:02:06,485 OK? Rachel took the cure before Cosima could get to it. 30 00:02:06,496 --> 00:02:08,514 - What's happening? - Just, Sarah, 31 00:02:08,516 --> 00:02:10,907 get your ass off the island. 32 00:02:11,962 --> 00:02:14,351 I'm not leaving without Cosima. 33 00:02:14,353 --> 00:02:16,353 Put me on speaker. 34 00:02:16,923 --> 00:02:19,876 Ira, Susan said she sent Cosima to a boat. 35 00:02:19,887 --> 00:02:21,688 - Where is that? - Is Susan alright? 36 00:02:21,699 --> 00:02:22,977 Answer the question! 37 00:02:22,988 --> 00:02:26,087 On the west side of the island, there is a boathouse. 38 00:02:26,098 --> 00:02:28,548 It's at a river mouth, downstream from the village, 39 00:02:28,566 --> 00:02:31,727 - but... - Downstream from what village? 40 00:02:32,286 --> 00:02:33,884 Hello? 41 00:02:36,113 --> 00:02:37,618 Ira. 42 00:02:38,209 --> 00:02:39,688 What village? 43 00:03:01,724 --> 00:03:04,209 Come on! Come on! 44 00:03:05,609 --> 00:03:07,076 Shit! 45 00:03:18,438 --> 00:03:20,438 Sorry, monkey. 46 00:03:26,031 --> 00:03:29,193 Please, please, please. Please. 47 00:03:29,881 --> 00:03:31,714 Yes! Yeah! 48 00:03:32,709 --> 00:03:36,256 Thank you! Thank you! Thank you! 49 00:04:12,072 --> 00:04:13,775 Mommy? 50 00:04:14,149 --> 00:04:16,149 Mommy, wake up! 51 00:04:16,447 --> 00:04:18,234 Come on! 52 00:04:18,245 --> 00:04:20,831 There's so much to do today! 53 00:04:20,833 --> 00:04:22,460 Wake up, Mommy! 54 00:04:22,471 --> 00:04:24,738 - Wake up! - Kira? 55 00:04:36,528 --> 00:04:37,854 Hello? 56 00:04:48,239 --> 00:04:49,957 Who's there? 57 00:05:52,632 --> 00:05:57,943 Synced and corrected by Aaronnmb www.MY-SUBS.com 58 00:06:33,579 --> 00:06:35,521 I'm right here. I'm gonna keep you warm. 59 00:06:35,532 --> 00:06:37,638 You won't be allowed to stay with her. 60 00:06:37,678 --> 00:06:39,076 I think I'm dying. 61 00:06:39,087 --> 00:06:42,982 You must not tell anyone! 62 00:07:13,947 --> 00:07:15,536 Hello? 63 00:07:18,251 --> 00:07:20,286 Oh, good! 64 00:07:24,763 --> 00:07:26,366 What? No. No. No. 65 00:07:26,377 --> 00:07:28,377 No. No! 66 00:07:30,823 --> 00:07:33,666 _ 67 00:07:34,642 --> 00:07:36,364 You know that she's sick! 68 00:07:36,366 --> 00:07:38,366 What do you want me to do? 69 00:07:46,259 --> 00:07:47,591 Hello? 70 00:07:47,602 --> 00:07:49,611 Good morning, Cosima! 71 00:07:50,747 --> 00:07:53,053 Who are you? 72 00:07:53,064 --> 00:07:56,150 Oh, uh, right. 73 00:07:56,161 --> 00:07:58,752 Welcome to Revival. 74 00:07:58,754 --> 00:08:01,330 Sustaining life off the grid since 1908. 75 00:08:01,354 --> 00:08:02,991 My name is Mud. 76 00:08:02,993 --> 00:08:05,992 And these... 77 00:08:06,003 --> 00:08:08,397 are your wellies! 78 00:08:08,408 --> 00:08:11,108 Do you know where Delphine went just now? 79 00:08:11,119 --> 00:08:14,669 Uh, to work, I think. At the clinic. 80 00:08:14,680 --> 00:08:16,955 - She'll be back. - I really need to talk to her. 81 00:08:16,966 --> 00:08:19,690 I know! It's a lot, right? 82 00:08:19,701 --> 00:08:22,480 You woke up in a yurt. You're wondering who all these people are. 83 00:08:22,491 --> 00:08:25,090 You just wanna know what's going on. 84 00:08:26,809 --> 00:08:29,075 Yeah. Are you gonna tell me? 85 00:08:29,086 --> 00:08:30,803 I'll show you. 86 00:08:41,348 --> 00:08:43,043 This is Revival. 87 00:08:49,075 --> 00:08:51,075 Come on. 88 00:08:53,144 --> 00:08:55,609 We're almost completely self-sufficient. 89 00:08:55,620 --> 00:08:57,651 We generate our own power, 90 00:08:57,673 --> 00:08:59,152 we have our own comms... 91 00:08:59,163 --> 00:09:01,526 Great. I-I need to talk to my sisters. 92 00:09:01,537 --> 00:09:04,304 Oh, you're not gonna be allowed to do that. 93 00:09:04,315 --> 00:09:06,387 And our greenhouse is over here! 94 00:09:06,389 --> 00:09:09,900 We raise all our own livestock, uh, there's a fish farm. 95 00:09:09,938 --> 00:09:11,905 We have everything we need! 96 00:09:11,916 --> 00:09:15,006 All these people are chosen from every part of the world. 97 00:09:15,017 --> 00:09:16,530 Why are they here? 98 00:09:16,541 --> 00:09:18,501 To genetically improve the human race! 99 00:09:18,512 --> 00:09:21,548 We all contribute and we all benefit. 100 00:09:22,259 --> 00:09:26,143 I-I had some pretty beneficial science stolen from me. 101 00:09:26,154 --> 00:09:29,095 Do you know a Rachel Duncan? 102 00:09:30,312 --> 00:09:32,595 Oh, we do now. 103 00:09:32,869 --> 00:09:35,095 Yeah, this is a big day for all of us. 104 00:09:35,106 --> 00:09:37,803 - She's in seclusion with Him. - With who? 105 00:09:37,814 --> 00:09:39,791 The founder! 106 00:09:41,133 --> 00:09:43,544 We're all his children here. 107 00:09:43,555 --> 00:09:45,989 You lost me. Who-whose children? 108 00:09:46,009 --> 00:09:48,386 P.T. Westmorland. 109 00:09:49,009 --> 00:09:51,681 He lives here, with us. 110 00:09:51,966 --> 00:09:56,041 Really? How old is old P.T. now? 111 00:09:56,052 --> 00:09:58,928 170 last June. 112 00:09:59,345 --> 00:10:01,361 Are you familiar with his 1880 paper 113 00:10:01,372 --> 00:10:04,206 on post-subjectivity and collective research living? 114 00:10:04,217 --> 00:10:06,244 It's totally visionary! 115 00:10:06,255 --> 00:10:08,548 Wow. Okay. 116 00:10:13,000 --> 00:10:14,382 Cosima! 117 00:10:14,393 --> 00:10:16,570 Hey, Charlotte! 118 00:10:16,581 --> 00:10:18,898 Oh, my God! Hey. 119 00:10:18,909 --> 00:10:20,926 Tweedle Small and Tweedle Tall. 120 00:10:20,927 --> 00:10:23,781 Just ignore her. What were you doing in there? 121 00:10:23,792 --> 00:10:25,984 It's... sort of a school. 122 00:10:27,601 --> 00:10:30,967 Okay. That's weird. I... 123 00:10:31,359 --> 00:10:32,789 How are you feeling? 124 00:10:32,800 --> 00:10:35,906 I'm feeling OK, but what happened to our treatment? 125 00:10:37,031 --> 00:10:39,510 You let me worry about that. OK? 126 00:10:39,512 --> 00:10:43,125 Delphine, my friend? She's-she's got our back. 127 00:10:43,136 --> 00:10:46,414 - What about Susan? Is she OK? - I heard she'll pull through. 128 00:10:46,425 --> 00:10:49,223 - How did you hear that? - Rumours. 129 00:10:49,234 --> 00:10:51,600 P.T. and Susan go way back, but... 130 00:10:51,611 --> 00:10:53,778 family feuds, who's to say? 131 00:11:35,330 --> 00:11:39,078 - Oh God! It's me! - Oh my God, Arthur! 132 00:11:39,089 --> 00:11:40,745 I almost hit you with a pan! 133 00:11:40,756 --> 00:11:43,403 Yeah, well I almost shot you, so we're even. 134 00:11:46,194 --> 00:11:47,800 Did you find anything? 135 00:11:50,845 --> 00:11:53,953 Corkscrew through the back of the hand, pub fighting. 136 00:11:53,964 --> 00:11:55,547 Classic Siobhan. 137 00:11:55,549 --> 00:11:59,418 That's a good thing? Now, Ferdinand's pissed off. 138 00:11:59,420 --> 00:12:01,854 Art, I just need you to think. 139 00:12:01,885 --> 00:12:03,433 Where would he take them? 140 00:12:03,444 --> 00:12:06,089 I need you to tell me that we've got something to go on here. 141 00:12:06,100 --> 00:12:08,737 Hey, there's always something to go on. 142 00:12:10,042 --> 00:12:13,018 I can't contact Siobhan's network. 143 00:12:13,745 --> 00:12:17,007 - Worried they're blown too. - Look, I'm going to help you. 144 00:12:17,018 --> 00:12:20,589 There's a vice on me down at the station right now over the Duko thing. 145 00:12:20,600 --> 00:12:23,651 I don't even know who's legit police and who's Neo right now. 146 00:12:23,662 --> 00:12:25,651 - So one favour. - Yeah? 147 00:12:25,662 --> 00:12:28,284 The Hendricks's. Make sure they stay put. 148 00:12:28,295 --> 00:12:30,488 We can't put anyone else in harm's way. 149 00:12:30,499 --> 00:12:32,417 Yeah, I'll pass it on. 150 00:12:33,315 --> 00:12:35,975 Kira and Siobhan are going to be alright. 151 00:12:35,986 --> 00:12:38,619 Okay? We'll find them. 152 00:12:39,948 --> 00:12:42,182 Art and me, we're hatching a plan, okay? 153 00:12:42,193 --> 00:12:43,683 We're going to get them back soon, I promise. 154 00:12:43,694 --> 00:12:45,058 Felix, what do you need us to do? 155 00:12:45,069 --> 00:12:47,792 Nothing. I don't need anything. Just... where's Helena? 156 00:12:47,803 --> 00:12:50,800 - She's out hunting. - Trapping. 157 00:12:50,802 --> 00:12:53,007 It's all categorized as hunting, Donnie. 158 00:12:53,018 --> 00:12:55,175 I know, but specifically, she's trapping. 159 00:12:55,186 --> 00:12:58,714 Okay. This is dire, Donnie. He needs some ideas 160 00:12:58,725 --> 00:13:00,753 of a concrete plan on how to save Kira. 161 00:13:00,764 --> 00:13:03,792 No, no, no. I don't, Donnie. I just need you to stay put 162 00:13:03,803 --> 00:13:06,018 and stay safe. Art's request. 163 00:13:06,029 --> 00:13:09,018 Just keep yourselves and particularly Helena the blonde 164 00:13:09,029 --> 00:13:10,347 under wraps for now. 165 00:13:10,358 --> 00:13:12,624 He's right. Think of our babies. 166 00:13:12,635 --> 00:13:14,790 Great! I'll talk to you guys soon, okay? 167 00:13:14,801 --> 00:13:17,067 - Bye. - Felix? 168 00:13:17,078 --> 00:13:19,950 Ugh! Poop on a stoop, we don't even know what the plan is. 169 00:13:19,961 --> 00:13:22,161 The plan is to sit tight. 170 00:13:23,067 --> 00:13:25,743 - Sit tight in a national park? - Yes. 171 00:13:25,754 --> 00:13:28,853 Right. With Sarah stranded and Kira missing, 172 00:13:28,864 --> 00:13:31,404 and no word from Cosima? 173 00:13:31,406 --> 00:13:34,895 - Yes? - Well, get packing, mister. 174 00:13:42,523 --> 00:13:44,297 Bell. 175 00:13:44,308 --> 00:13:46,519 I've got a present for you. 176 00:13:46,521 --> 00:13:48,520 Yeah? What's that? 177 00:13:48,522 --> 00:13:50,023 Matty! 178 00:13:50,991 --> 00:13:52,914 You know Matty Enger? 179 00:13:52,925 --> 00:13:54,793 Hey, Art! 180 00:13:54,795 --> 00:13:56,820 We've met before. 181 00:13:56,831 --> 00:13:59,051 Yeah. Vice, right? 182 00:13:59,062 --> 00:14:01,265 - Big time. - Vice is not a current problem. 183 00:14:01,267 --> 00:14:03,869 Her current problem is she's a misogynist. 184 00:14:03,871 --> 00:14:06,937 My partner was overly versed in sensitivity training. 185 00:14:06,948 --> 00:14:09,202 Regardless, there's a divorce in the family, 186 00:14:09,213 --> 00:14:11,358 so we're shuffling the deck. 187 00:14:11,369 --> 00:14:13,748 You finally got a new partner, Art. 188 00:14:13,759 --> 00:14:15,545 My advice to you both: 189 00:14:15,556 --> 00:14:17,755 go at it slowly this time, huh? 190 00:14:17,766 --> 00:14:19,550 Make it last. 191 00:14:20,959 --> 00:14:22,719 Just like that, huh? 192 00:14:22,721 --> 00:14:24,834 Just like that. 193 00:14:57,861 --> 00:14:59,451 Boat's still here. 194 00:14:59,462 --> 00:15:02,240 - No sign of her. - Where's Amar? 195 00:15:02,251 --> 00:15:04,859 - Come in, Amar. - Just upstream, Coop. 196 00:15:04,861 --> 00:15:07,057 - Bringing the dogs from the village. - Hurry up. 197 00:15:07,068 --> 00:15:08,752 The Old Man was clear. 198 00:15:08,763 --> 00:15:11,699 We don't go home until she's back at Revival with the other one. 199 00:15:11,701 --> 00:15:13,345 Roger that. 200 00:15:16,237 --> 00:15:17,986 "Revival"? 201 00:15:47,428 --> 00:15:49,545 You're Afghan. 202 00:15:50,046 --> 00:15:53,256 From Afghanistan? Yes? 203 00:15:57,872 --> 00:16:00,072 Do you speak English, Aisha? 204 00:16:00,074 --> 00:16:02,279 Do you know why you're here? 205 00:16:02,290 --> 00:16:05,458 - To get better. - Yeah. 206 00:16:05,802 --> 00:16:07,846 Can you open your mouth for me? 207 00:16:07,848 --> 00:16:09,317 Thank you. 208 00:16:14,153 --> 00:16:16,856 We came for the fountain. 209 00:16:24,302 --> 00:16:26,113 Good luck. 210 00:16:51,286 --> 00:16:53,634 - Why is this door locked? - What? 211 00:16:54,911 --> 00:16:56,423 Open up! 212 00:16:56,434 --> 00:16:59,329 - Coming! - Open it! 213 00:17:05,311 --> 00:17:08,928 The new arrivals just left. They must have locked it on their way out. 214 00:17:12,141 --> 00:17:14,584 - What? - It's time. 215 00:17:15,053 --> 00:17:16,911 He wants to see you. 216 00:17:16,913 --> 00:17:18,804 Me? 217 00:17:18,815 --> 00:17:20,466 Why? 218 00:17:20,477 --> 00:17:22,162 Now. 219 00:17:29,951 --> 00:17:32,706 All satellite maps of the island are blurred, but... 220 00:17:32,741 --> 00:17:35,491 Susan's compound is... 221 00:17:35,827 --> 00:17:38,475 down here. Boathouse... 222 00:17:38,787 --> 00:17:40,112 here. 223 00:17:40,123 --> 00:17:43,995 And the village is up here somewhere. 224 00:17:44,006 --> 00:17:46,202 They call it "Revival", but that's all I know. 225 00:17:46,213 --> 00:17:48,042 Susan hasn't been there in years. 226 00:17:48,053 --> 00:17:49,569 She avoided the subject altogether. 227 00:17:49,580 --> 00:17:51,358 You expect us to believe that? 228 00:17:51,369 --> 00:17:55,359 Ira, Rachel has forsaken you, so for God's sake, 229 00:17:55,370 --> 00:17:57,483 pick a bloody side! 230 00:17:58,634 --> 00:18:00,967 Bollocks! 231 00:18:00,978 --> 00:18:03,521 Now would be time for some good news, Scott. 232 00:18:03,523 --> 00:18:05,952 Sorry, Felix. It's enough to start a rescue mission, but... 233 00:18:05,963 --> 00:18:09,733 Scott, how? Jet-skis? Frogmen? I'm on a bicycle, boys. 234 00:18:09,744 --> 00:18:12,194 Well, we're reaching out to the Masked One. 235 00:18:12,205 --> 00:18:14,444 What do you mean? M.K.? 236 00:18:15,104 --> 00:18:16,702 That's good, actually. 237 00:18:16,703 --> 00:18:21,198 She's skilled, but skittish. How exactly does one reach out? 238 00:18:21,209 --> 00:18:23,053 Well, we know she games hard, right? 239 00:18:23,064 --> 00:18:24,921 So, I spammed hundreds of platforms 240 00:18:24,932 --> 00:18:26,941 with hundreds of avatars named Sarah Manning. 241 00:18:26,952 --> 00:18:28,628 We'll see who gloms. 242 00:18:28,639 --> 00:18:30,380 I have no idea what he just said, 243 00:18:30,382 --> 00:18:32,800 but M.K. once contacted Kira through a game. 244 00:18:32,811 --> 00:18:34,706 - It was this, um... - Minecraft. 245 00:18:34,717 --> 00:18:37,241 Thank you! I saw her playing on her laptop at the safe house. 246 00:18:37,252 --> 00:18:39,248 - Do you think that would help? - It could, yeah. 247 00:18:39,259 --> 00:18:42,833 Great. Alright, I'm on it. Just keep after him. 248 00:18:47,119 --> 00:18:48,524 Major crimes. 249 00:18:48,535 --> 00:18:51,181 Man, I tell you, it's good to be back home! 250 00:18:51,192 --> 00:18:53,625 Then why are we so far outside the city limits? 251 00:18:56,729 --> 00:19:00,298 Do you have a case, Matty, or a reason why we're out here? 252 00:19:00,309 --> 00:19:02,709 Yeah. I want to make out. 253 00:19:08,361 --> 00:19:11,681 The file is here somewhere. You ever work vice? 254 00:19:11,692 --> 00:19:13,408 - No. - The things I saw down there, 255 00:19:13,419 --> 00:19:16,298 sex stuff, extreme body mod, torture crap. 256 00:19:16,309 --> 00:19:18,809 That shit'll rot your teeth out. 257 00:19:18,820 --> 00:19:20,189 But this... 258 00:19:20,200 --> 00:19:22,447 is truly incestuous. 259 00:19:31,207 --> 00:19:32,722 Hmm. 260 00:19:32,733 --> 00:19:34,285 No cracks. 261 00:19:34,296 --> 00:19:35,840 Still! 262 00:19:35,851 --> 00:19:37,715 Damn, you're a survivor. 263 00:19:37,726 --> 00:19:40,996 But the thing is, your preppy friends are only worth what they know. 264 00:19:42,236 --> 00:19:45,469 And I'm betting they know where this one is. 265 00:19:45,893 --> 00:19:49,285 You ever meet the psycho? Running around all pregnant. 266 00:19:49,296 --> 00:19:52,048 No. Never seen her. 267 00:19:55,363 --> 00:19:57,348 I'm realizing... 268 00:19:57,359 --> 00:19:59,168 you don't know how far we're willing to go 269 00:19:59,179 --> 00:20:01,254 to bring all these clones in. 270 00:20:01,273 --> 00:20:03,316 You better embrace this new future, Art, 271 00:20:03,327 --> 00:20:06,004 because it's going to be here real soon. 272 00:20:26,459 --> 00:20:28,944 Yes! Skills! 273 00:20:28,955 --> 00:20:30,608 What the Dickens are you doing? 274 00:20:30,619 --> 00:20:32,619 I'm loon calling Helena! 275 00:20:32,630 --> 00:20:35,178 I'm like Jeremiah Johnson over here! 276 00:20:35,189 --> 00:20:36,460 She's close, by the way. 277 00:20:36,471 --> 00:20:38,358 Good. Well, I packed all of her things. 278 00:20:38,369 --> 00:20:39,649 Yeah, yeah. 279 00:20:52,868 --> 00:20:55,468 Is that the emergency loon call? 280 00:21:09,158 --> 00:21:12,225 What do you do with furs that still smell like fur? 281 00:21:12,236 --> 00:21:14,235 Don't move. 282 00:21:18,353 --> 00:21:20,564 Donnie! Donnie! 283 00:21:20,575 --> 00:21:23,416 Donnie! Donnie! 284 00:21:23,427 --> 00:21:26,282 Let go! Let go of me! 285 00:21:46,377 --> 00:21:49,249 - It needn't be so hard. - Shit! 286 00:21:49,260 --> 00:21:50,830 Hello. 287 00:21:51,479 --> 00:21:55,037 - Which faction are you from? - My name is Mr. Frontenac. 288 00:21:55,048 --> 00:21:58,360 There is only one faction now. 289 00:21:58,371 --> 00:22:01,609 Oh. Consolidation. 290 00:22:01,620 --> 00:22:03,932 The bane of diversity, if I may say. 291 00:22:03,943 --> 00:22:05,854 Particularly under dear Rachel. 292 00:22:05,899 --> 00:22:09,276 You needn't fear the change upon you. 293 00:22:09,287 --> 00:22:11,878 Rachel has taken a special interest in your family. 294 00:22:11,889 --> 00:22:15,347 Yeah. I can see that. 295 00:22:20,151 --> 00:22:23,920 Shall you and I do this... amicably? 296 00:22:33,868 --> 00:22:37,219 You fudgy fudgers! I can't breathe! 297 00:22:37,915 --> 00:22:39,454 Alison. 298 00:22:39,465 --> 00:22:41,055 Stay calm. 299 00:22:41,747 --> 00:22:45,548 - Where are Donnie and Helena? - How should I know? 300 00:22:45,590 --> 00:22:49,337 Helena was out murdering God's creatures and my husband abandoned me. 301 00:22:49,348 --> 00:22:51,814 Where do you think they'd go? 302 00:22:51,825 --> 00:22:54,052 What is happening, Art? 303 00:22:54,054 --> 00:22:56,766 They want you to come in, Alison. 304 00:22:56,777 --> 00:22:59,025 Your sisters, your family. 305 00:22:59,036 --> 00:23:01,059 They want a truce. 306 00:23:01,061 --> 00:23:05,329 A truce? Kidnapping children is the Neo definition of a truce? 307 00:23:05,340 --> 00:23:08,110 You need to understand the benevolence on offer here. 308 00:23:08,121 --> 00:23:09,719 It comes from above. 309 00:23:09,730 --> 00:23:13,548 I'm sworn not to harm a single hair on a single clone head. 310 00:23:15,876 --> 00:23:17,579 Now, where's Helena? 311 00:23:17,590 --> 00:23:19,399 - Uh, in the woods! - What's her back-up plan? 312 00:23:19,410 --> 00:23:21,626 - I don't know her back-up plan! - You do. 313 00:23:21,636 --> 00:23:23,455 - No! No, I don't. - She ran. 314 00:23:23,466 --> 00:23:26,004 Where does she go when she runs? 315 00:23:26,015 --> 00:23:28,042 I don't know. 316 00:23:30,777 --> 00:23:32,261 Okay. 317 00:23:32,272 --> 00:23:35,940 I believe you. No harm. 318 00:23:35,951 --> 00:23:37,824 We good, Art? We done? 319 00:23:39,261 --> 00:23:41,698 We're just getting started, partner. 320 00:23:41,709 --> 00:23:43,866 Let's take you home and tuck you in. 321 00:23:43,868 --> 00:23:46,574 And maybe we'll all live long, healthy lives. 322 00:24:24,825 --> 00:24:26,859 "We are all Revival's children, 323 00:24:26,870 --> 00:24:29,483 "chosen for a brighter future, 324 00:24:29,494 --> 00:24:32,237 "where our frail bodies become so much stronger; 325 00:24:32,248 --> 00:24:35,151 and death and aging haunt us no longer." 326 00:24:35,162 --> 00:24:38,612 - This place is scary. - Yeah. 327 00:24:39,480 --> 00:24:41,885 Do you know what a myth is? 328 00:24:41,896 --> 00:24:44,323 It's an old, old story, 329 00:24:44,334 --> 00:24:48,354 and some it is true and some of it is not. 330 00:24:48,416 --> 00:24:51,659 But it's told to us to teach us something. 331 00:24:56,878 --> 00:25:00,034 - Delphine. - I'm so sorry. 332 00:25:01,784 --> 00:25:05,487 - I thought you were dead. - I wasn't allowed to contact you. 333 00:25:06,784 --> 00:25:08,315 Why are you here now? 334 00:25:08,326 --> 00:25:11,502 Please listen. There's no time. 335 00:25:13,715 --> 00:25:16,335 - Transport is ready. - Could you give us 10 minutes? 336 00:25:16,337 --> 00:25:18,276 - What's going on? - Please. 337 00:25:19,358 --> 00:25:21,159 This isn't what I want either. 338 00:25:21,170 --> 00:25:25,352 - Where are you taking her? - She has a research trip. 339 00:25:25,363 --> 00:25:27,659 I'm going to Sardinia. 340 00:25:28,784 --> 00:25:30,565 Sardinia? 341 00:25:30,576 --> 00:25:32,909 We each have a role here, 342 00:25:32,920 --> 00:25:34,932 Cosima. 343 00:25:41,716 --> 00:25:44,184 I don't understand. This place is insane! 344 00:25:44,195 --> 00:25:47,286 What, you were saved by a 170-year-old man? 345 00:25:47,297 --> 00:25:49,556 The science is real, Cosima. 346 00:25:49,567 --> 00:25:51,983 In here, you can't make the obvious assumptions. 347 00:25:51,994 --> 00:25:54,254 It's like nothing I've seen before. 348 00:26:00,269 --> 00:26:02,536 You didn't think it would be there. 349 00:26:06,454 --> 00:26:09,212 I need something to hold on to. 350 00:26:10,186 --> 00:26:12,118 This entire island... 351 00:26:12,129 --> 00:26:14,879 is a decades-long pro-longevity study. 352 00:26:15,540 --> 00:26:19,204 - And everyone here is participating? - Yes. 353 00:26:19,215 --> 00:26:22,118 Stem cell therapy, cryonics, caloric restriction, 354 00:26:22,129 --> 00:26:24,275 immunotherapy, cloning. 355 00:26:24,286 --> 00:26:26,017 When you think about it, 356 00:26:26,028 --> 00:26:29,229 if you want to genetically improve the human race, 357 00:26:29,671 --> 00:26:32,188 life extension is the first principle. 358 00:26:32,207 --> 00:26:34,446 This place... 359 00:26:34,457 --> 00:26:36,978 this is the heart of Neolution. 360 00:26:39,040 --> 00:26:41,927 There's a child and she has cancer. 361 00:26:41,938 --> 00:26:44,490 I've seen others like her brought here for some... 362 00:26:44,501 --> 00:26:46,118 - experimental treatment. - What does this have to do with me? 363 00:26:46,120 --> 00:26:48,886 Rachel is ramping up their agenda 364 00:26:48,897 --> 00:26:50,897 and this has something to do with it. 365 00:26:50,899 --> 00:26:53,334 It's time. 366 00:26:54,628 --> 00:26:56,756 There's a clinic... 367 00:26:56,767 --> 00:26:59,909 across the camp with a red cross on the door. 368 00:26:59,920 --> 00:27:02,162 This is the key, okay? 369 00:27:02,173 --> 00:27:05,131 Come on! Let's go! 370 00:27:05,154 --> 00:27:08,959 I hid your treatment in the back of a fridge 371 00:27:08,974 --> 00:27:12,115 It's ready, enough for you and Charlotte. 372 00:27:12,126 --> 00:27:14,209 - Let's go! - OK? 373 00:27:19,328 --> 00:27:21,748 Follow the crazy science. 374 00:27:52,729 --> 00:27:54,460 They're scenting her this way! 375 00:27:54,471 --> 00:27:56,762 So what are you waiting for? 376 00:27:57,566 --> 00:27:59,999 Who's hanging game way out here? 377 00:28:02,398 --> 00:28:03,804 Just track the girl down. 378 00:28:03,806 --> 00:28:07,007 - That's what he wants. - Move it, Amar! 379 00:28:47,082 --> 00:28:48,660 Mommy. 380 00:28:48,671 --> 00:28:51,004 - Mommy, wake up! - Ugh! 381 00:28:51,035 --> 00:28:52,832 Mommy! 382 00:29:24,162 --> 00:29:26,981 Cooper, what the hell is going on out here? 383 00:29:29,037 --> 00:29:31,481 Could it have been the girl? 384 00:29:32,747 --> 00:29:35,041 - Nah-ha. - Then what was it? 385 00:29:35,052 --> 00:29:38,218 Must've been the bear. 386 00:29:38,833 --> 00:29:40,997 It wasn't a bear. Something stabbed it! 387 00:29:41,008 --> 00:29:42,911 It was a bear. 388 00:29:43,593 --> 00:29:45,388 You got that? 389 00:29:46,434 --> 00:29:49,146 It's going to be dark soon. Let's cut and head back. 390 00:29:49,157 --> 00:29:50,974 What about the girl? 391 00:29:52,768 --> 00:29:54,474 Good luck to her. 392 00:30:32,921 --> 00:30:34,520 Hello! 393 00:30:36,915 --> 00:30:39,424 Do you want to be left alone? 394 00:30:40,014 --> 00:30:42,181 That's a complicated question. 395 00:30:43,277 --> 00:30:44,932 I know. 396 00:30:46,617 --> 00:30:48,760 I'm sorry about your friend. 397 00:30:50,355 --> 00:30:52,355 Yeah, well... 398 00:30:52,366 --> 00:30:55,842 we never really had any, uh... real control over it. 399 00:30:58,260 --> 00:31:00,264 Wow. Wow, it's time! 400 00:31:00,265 --> 00:31:01,584 It's time! 401 00:31:12,779 --> 00:31:14,990 What is going on? 402 00:31:16,826 --> 00:31:18,780 P.T. has something to tell us. 403 00:31:18,782 --> 00:31:20,373 What? 404 00:31:36,296 --> 00:31:37,947 Thank you. 405 00:31:39,408 --> 00:31:43,080 I am humbled to have pierced the veil 406 00:31:43,091 --> 00:31:46,490 and to address you on behalf of Mr. Westmorland. 407 00:31:46,501 --> 00:31:47,970 Like you, 408 00:31:47,981 --> 00:31:49,876 I was selected. 409 00:31:51,160 --> 00:31:53,517 I know now his hand 410 00:31:53,528 --> 00:31:56,896 guided my entire life. 411 00:31:57,290 --> 00:32:01,626 I know Susan Duncan, my mother, 412 00:32:01,637 --> 00:32:04,408 once stood here as I am, 413 00:32:04,419 --> 00:32:08,064 appointed to move the future forward. 414 00:32:08,075 --> 00:32:10,072 And she did. 415 00:32:11,171 --> 00:32:13,501 She created me. 416 00:32:13,512 --> 00:32:17,158 It is time to be brave, to sacrifice. 417 00:32:17,169 --> 00:32:21,822 The fruits of nearly 200 years of Neolution science 418 00:32:21,833 --> 00:32:24,200 are now within our grasp. 419 00:32:24,211 --> 00:32:26,814 And we, here, 420 00:32:26,825 --> 00:32:28,892 shall drink from the fountain first. 421 00:33:06,121 --> 00:33:07,634 - Freeze! - Woah! 422 00:33:07,636 --> 00:33:09,418 On your knees, hands on your head. 423 00:33:09,444 --> 00:33:11,550 Okay. Just calm down. 424 00:33:12,161 --> 00:33:13,761 Oh, Jesus... 425 00:33:25,653 --> 00:33:27,904 Ouch! Oh! 426 00:33:29,490 --> 00:33:31,987 - Helena? Helena? - Ouching. 427 00:33:31,998 --> 00:33:34,201 Oh my God! 428 00:33:35,892 --> 00:33:37,144 Stick in belly. 429 00:33:37,155 --> 00:33:40,155 Okay. Okay, just... Oh my God. 430 00:33:40,166 --> 00:33:42,381 We're to get you to the hospital, okay? 431 00:33:42,392 --> 00:33:43,998 This is going to hurt. 432 00:33:44,009 --> 00:33:45,804 Oh, God. 433 00:35:08,333 --> 00:35:09,810 Oh my God! 434 00:35:10,317 --> 00:35:12,126 Shh! Shh! It's me. It's me. 435 00:35:12,137 --> 00:35:14,580 Sarah? What? What... 436 00:35:14,591 --> 00:35:18,283 - I came to get you. - How did you get here? 437 00:35:18,309 --> 00:35:21,329 Oh my God... you're bleeding. 438 00:35:22,622 --> 00:35:24,621 - Hold on. - There's a boat house. 439 00:35:24,632 --> 00:35:27,300 - I found a boat. - Sit. Sit down. 440 00:35:28,239 --> 00:35:29,971 What the hell happened? 441 00:35:30,950 --> 00:35:32,966 Rachel went mad. 442 00:35:33,599 --> 00:35:35,481 Yeah, I know. 443 00:35:35,492 --> 00:35:37,817 Just, here. Let me take a look at you. 444 00:35:47,620 --> 00:35:49,148 Hmm? 445 00:35:49,159 --> 00:35:50,558 Uh, what? I'm sorry! 446 00:35:50,569 --> 00:35:52,940 I... I didn't fall asleep. 447 00:35:55,183 --> 00:35:57,081 What about your cure? 448 00:35:58,089 --> 00:36:01,433 Uh, well, Rachel didn't get all of it. 449 00:36:01,444 --> 00:36:03,735 You're meant to put that in your uterus? 450 00:36:03,737 --> 00:36:05,904 I was kind of hoping you would, actually. 451 00:36:05,906 --> 00:36:07,808 No! No way. 452 00:36:07,819 --> 00:36:09,636 You and I are going to go find Charlotte 453 00:36:09,647 --> 00:36:11,292 and we're going to get you to somewhere safe. 454 00:36:11,303 --> 00:36:12,742 They'll treat you there. 455 00:36:12,745 --> 00:36:16,906 Who gives a shit if the founder of Neolution is still alive? 456 00:36:16,917 --> 00:36:18,824 I do. 457 00:36:18,835 --> 00:36:20,218 You're crazy. 458 00:36:20,220 --> 00:36:22,808 - We need to go, Cosima. - No, I can't. 459 00:36:22,819 --> 00:36:25,286 What are you talking about? 460 00:36:25,297 --> 00:36:28,624 Look. Think about it, Sarah. 461 00:36:28,627 --> 00:36:31,995 Whatever this place is, it's the answer. 462 00:36:32,665 --> 00:36:35,767 I don't give a shit. I came all this way. 463 00:36:35,778 --> 00:36:38,095 Rachel tried to kill me, Cosima. 464 00:36:38,106 --> 00:36:41,092 - You're going to come home with me! - No, you need to go back 465 00:36:41,103 --> 00:36:42,954 and take care of Siobhan and Kira, 466 00:36:42,965 --> 00:36:45,265 and I need to stay here for us. 467 00:36:45,276 --> 00:36:47,795 We'll never be free if I leave now. 468 00:36:48,616 --> 00:36:51,006 - She's not here. - What? 469 00:37:01,558 --> 00:37:04,037 That's got to be for me. You have to go! 470 00:37:04,048 --> 00:37:06,061 Oh, Christ. 471 00:37:06,072 --> 00:37:08,753 I really don't want to leave you here. 472 00:37:08,764 --> 00:37:10,530 This way is clear. Come on. 473 00:37:10,541 --> 00:37:12,850 There's something in the woods, Cosima. 474 00:37:13,233 --> 00:37:17,201 - What? What do you mean? - I don't know. I don't know. 475 00:37:17,212 --> 00:37:20,198 It attacked me, all right? 476 00:37:20,772 --> 00:37:22,909 Just take care of yourself. 477 00:37:22,911 --> 00:37:24,994 Find some answers. 478 00:37:25,005 --> 00:37:27,173 Yeah. Yeah. 479 00:37:58,645 --> 00:38:01,094 What are you doing? 480 00:38:01,105 --> 00:38:03,175 She's here! 481 00:38:03,659 --> 00:38:05,284 Oh. 482 00:38:05,295 --> 00:38:07,479 Leave us, please. 483 00:38:12,284 --> 00:38:14,253 Not the easiest procedure 484 00:38:14,264 --> 00:38:16,948 to perform on oneself, is it? 485 00:38:19,632 --> 00:38:22,672 I knew some of the cell line was missing. 486 00:38:22,683 --> 00:38:25,268 You keep very thorough logs. 487 00:38:26,331 --> 00:38:29,094 Stop, Cosima. 488 00:38:29,105 --> 00:38:31,089 You'll hurt yourself. 489 00:38:35,003 --> 00:38:37,047 Give me the needle. 490 00:38:38,776 --> 00:38:40,573 Cosima. 491 00:38:40,808 --> 00:38:43,722 I'm as invested in this as you are. 492 00:38:49,194 --> 00:38:50,771 Thank you. 493 00:38:53,732 --> 00:38:56,474 Come. Lie down. 494 00:38:58,987 --> 00:39:01,443 You sure you know what you're doing? 495 00:39:02,740 --> 00:39:05,372 It has to be inserted into the uterine wall. 496 00:39:05,383 --> 00:39:08,505 Shh, shh, shh. Relax. 497 00:39:09,316 --> 00:39:11,316 Just breathe. 498 00:39:21,255 --> 00:39:24,787 There's no need to be afraid anymore. 499 00:39:24,798 --> 00:39:27,543 He wants you to be part of this. 500 00:39:29,153 --> 00:39:32,608 You and I are going to cure us all. 501 00:39:32,619 --> 00:39:34,903 Just hit me, Rachel. 502 00:40:49,705 --> 00:40:51,299 Hey! 503 00:41:06,192 --> 00:41:07,887 Night, night. 504 00:41:28,599 --> 00:41:30,470 It's a new day, Sarah. 505 00:41:39,494 --> 00:41:43,181 - Kira! - We'd like to study her, here at Dyad. 506 00:41:43,192 --> 00:41:44,356 We found M.K. 507 00:41:44,357 --> 00:41:46,586 Rachel wants to restart human cloning. 508 00:41:46,597 --> 00:41:48,219 The easier you make this for us, 509 00:41:48,230 --> 00:41:49,829 the easier you make it on my new partner, here. 510 00:41:49,840 --> 00:41:51,862 My babies are special like Kira. 511 00:41:51,864 --> 00:41:53,422 They want our biologies. 512 00:41:53,433 --> 00:41:55,556 I know you created me, 513 00:41:55,567 --> 00:41:57,802 so what the hell is the point of all of this? 514 00:41:57,813 --> 00:42:00,255 We are going to take such good care of you. 515 00:42:00,267 --> 00:42:01,618 You bitch! 516 00:42:01,629 --> 00:42:05,860 Synced and corrected by Aaronnmb www.MY-SUBS.com