00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,473 --> 00:00:03,613
We date back to the Victorians.
2
00:00:03,621 --> 00:00:05,371
House of Westmorland.
3
00:00:05,382 --> 00:00:07,090
Have you thought about
how insane you are,
4
00:00:07,101 --> 00:00:09,646
jumping in the chopper to a
mad scientist's private island?
5
00:00:09,657 --> 00:00:12,075
Have you seen Marty Duko lately?
6
00:00:12,086 --> 00:00:13,371
No way.
7
00:00:13,381 --> 00:00:16,160
There are cops outside of our house
Donnie, we have to get out of here!
8
00:00:16,171 --> 00:00:18,762
Rachel just wants power.
She'll cut us all down.
9
00:00:20,726 --> 00:00:23,501
You'll bring back Cosima,
Sarah. We know you will.
10
00:00:23,503 --> 00:00:25,597
Sarah, Rachel's taken the cure.
11
00:00:29,394 --> 00:00:31,847
Delphine was alive
when they took her away.
12
00:00:31,858 --> 00:00:33,465
You found your cure.
13
00:00:33,476 --> 00:00:35,316
You can shoot me up like old times.
14
00:00:35,324 --> 00:00:37,324
You won't be allowed to stay with her.
15
00:00:37,335 --> 00:00:39,699
Mr. Westmorland will see you now.
16
00:00:39,710 --> 00:00:42,662
- That's impossible.
- Not for him.
17
00:00:42,664 --> 00:00:46,082
No, no. Don't worry. The
whole family is just fine.
18
00:01:30,480 --> 00:01:33,280
_
19
00:01:39,313 --> 00:01:40,990
- Sarah.
- Felix.
20
00:01:41,001 --> 00:01:42,654
My phone is gonna die. Just listen.
21
00:01:42,665 --> 00:01:44,223
Okay, yeah, I'm listening.
22
00:01:44,225 --> 00:01:47,149
Ferdinand took Kira and Mrs. S.
23
00:01:47,160 --> 00:01:49,384
- What?!
- Go check the safe house!
24
00:01:49,395 --> 00:01:52,131
This is all Rachel. She's
taken over from Susan.
25
00:01:53,637 --> 00:01:55,118
Are you okay?
26
00:01:57,004 --> 00:01:58,251
Yeah, I'm fine.
27
00:01:58,262 --> 00:02:00,915
No you're not, you're lying!
I can hear it in your voice.
28
00:02:00,926 --> 00:02:03,384
Look, it doesn't matter. OK?
29
00:02:03,395 --> 00:02:06,485
OK? Rachel took the cure
before Cosima could get to it.
30
00:02:06,496 --> 00:02:08,514
- What's happening?
- Just, Sarah,
31
00:02:08,516 --> 00:02:10,907
get your ass off the island.
32
00:02:11,962 --> 00:02:14,351
I'm not leaving without Cosima.
33
00:02:14,353 --> 00:02:16,353
Put me on speaker.
34
00:02:16,923 --> 00:02:19,876
Ira, Susan said she
sent Cosima to a boat.
35
00:02:19,887 --> 00:02:21,688
- Where is that?
- Is Susan alright?
36
00:02:21,699 --> 00:02:22,977
Answer the question!
37
00:02:22,988 --> 00:02:26,087
On the west side of the
island, there is a boathouse.
38
00:02:26,098 --> 00:02:28,548
It's at a river mouth,
downstream from the village,
39
00:02:28,566 --> 00:02:31,727
- but...
- Downstream from what village?
40
00:02:32,286 --> 00:02:33,884
Hello?
41
00:02:36,113 --> 00:02:37,618
Ira.
42
00:02:38,209 --> 00:02:39,688
What village?
43
00:03:01,724 --> 00:03:04,209
Come on! Come on!
44
00:03:05,609 --> 00:03:07,076
Shit!
45
00:03:18,438 --> 00:03:20,438
Sorry, monkey.
46
00:03:26,031 --> 00:03:29,193
Please, please, please. Please.
47
00:03:29,881 --> 00:03:31,714
Yes! Yeah!
48
00:03:32,709 --> 00:03:36,256
Thank you! Thank you! Thank you!
49
00:04:12,072 --> 00:04:13,775
Mommy?
50
00:04:14,149 --> 00:04:16,149
Mommy, wake up!
51
00:04:16,447 --> 00:04:18,234
Come on!
52
00:04:18,245 --> 00:04:20,831
There's so much to do today!
53
00:04:20,833 --> 00:04:22,460
Wake up, Mommy!
54
00:04:22,471 --> 00:04:24,738
- Wake up!
- Kira?
55
00:04:36,528 --> 00:04:37,854
Hello?
56
00:04:48,239 --> 00:04:49,957
Who's there?
57
00:05:52,632 --> 00:05:57,943
Synced and corrected by Aaronnmb
www.MY-SUBS.com
58
00:06:33,579 --> 00:06:35,521
I'm right here. I'm gonna keep you warm.
59
00:06:35,532 --> 00:06:37,638
You won't be allowed to stay with her.
60
00:06:37,678 --> 00:06:39,076
I think I'm dying.
61
00:06:39,087 --> 00:06:42,982
You must not tell anyone!
62
00:07:13,947 --> 00:07:15,536
Hello?
63
00:07:18,251 --> 00:07:20,286
Oh, good!
64
00:07:24,763 --> 00:07:26,366
What? No. No. No.
65
00:07:26,377 --> 00:07:28,377
No. No!
66
00:07:30,823 --> 00:07:33,666
_
67
00:07:34,642 --> 00:07:36,364
You know that she's sick!
68
00:07:36,366 --> 00:07:38,366
What do you want me to do?
69
00:07:46,259 --> 00:07:47,591
Hello?
70
00:07:47,602 --> 00:07:49,611
Good morning, Cosima!
71
00:07:50,747 --> 00:07:53,053
Who are you?
72
00:07:53,064 --> 00:07:56,150
Oh, uh, right.
73
00:07:56,161 --> 00:07:58,752
Welcome to Revival.
74
00:07:58,754 --> 00:08:01,330
Sustaining life off the grid since 1908.
75
00:08:01,354 --> 00:08:02,991
My name is Mud.
76
00:08:02,993 --> 00:08:05,992
And these...
77
00:08:06,003 --> 00:08:08,397
are your wellies!
78
00:08:08,408 --> 00:08:11,108
Do you know where
Delphine went just now?
79
00:08:11,119 --> 00:08:14,669
Uh, to work, I think. At the clinic.
80
00:08:14,680 --> 00:08:16,955
- She'll be back.
- I really need to talk to her.
81
00:08:16,966 --> 00:08:19,690
I know! It's a lot, right?
82
00:08:19,701 --> 00:08:22,480
You woke up in a yurt. You're
wondering who all these people are.
83
00:08:22,491 --> 00:08:25,090
You just wanna know what's going on.
84
00:08:26,809 --> 00:08:29,075
Yeah. Are you gonna tell me?
85
00:08:29,086 --> 00:08:30,803
I'll show you.
86
00:08:41,348 --> 00:08:43,043
This is Revival.
87
00:08:49,075 --> 00:08:51,075
Come on.
88
00:08:53,144 --> 00:08:55,609
We're almost completely self-sufficient.
89
00:08:55,620 --> 00:08:57,651
We generate our own power,
90
00:08:57,673 --> 00:08:59,152
we have our own comms...
91
00:08:59,163 --> 00:09:01,526
Great. I-I need to talk to my sisters.
92
00:09:01,537 --> 00:09:04,304
Oh, you're not gonna
be allowed to do that.
93
00:09:04,315 --> 00:09:06,387
And our greenhouse is over here!
94
00:09:06,389 --> 00:09:09,900
We raise all our own livestock,
uh, there's a fish farm.
95
00:09:09,938 --> 00:09:11,905
We have everything we need!
96
00:09:11,916 --> 00:09:15,006
All these people are chosen
from every part of the world.
97
00:09:15,017 --> 00:09:16,530
Why are they here?
98
00:09:16,541 --> 00:09:18,501
To genetically improve the human race!
99
00:09:18,512 --> 00:09:21,548
We all contribute and we all benefit.
100
00:09:22,259 --> 00:09:26,143
I-I had some pretty beneficial
science stolen from me.
101
00:09:26,154 --> 00:09:29,095
Do you know a Rachel Duncan?
102
00:09:30,312 --> 00:09:32,595
Oh, we do now.
103
00:09:32,869 --> 00:09:35,095
Yeah, this is a big day for all of us.
104
00:09:35,106 --> 00:09:37,803
- She's in seclusion with Him.
- With who?
105
00:09:37,814 --> 00:09:39,791
The founder!
106
00:09:41,133 --> 00:09:43,544
We're all his children here.
107
00:09:43,555 --> 00:09:45,989
You lost me. Who-whose children?
108
00:09:46,009 --> 00:09:48,386
P.T. Westmorland.
109
00:09:49,009 --> 00:09:51,681
He lives here, with us.
110
00:09:51,966 --> 00:09:56,041
Really? How old is old P.T. now?
111
00:09:56,052 --> 00:09:58,928
170 last June.
112
00:09:59,345 --> 00:10:01,361
Are you familiar with his 1880 paper
113
00:10:01,372 --> 00:10:04,206
on post-subjectivity and
collective research living?
114
00:10:04,217 --> 00:10:06,244
It's totally visionary!
115
00:10:06,255 --> 00:10:08,548
Wow. Okay.
116
00:10:13,000 --> 00:10:14,382
Cosima!
117
00:10:14,393 --> 00:10:16,570
Hey, Charlotte!
118
00:10:16,581 --> 00:10:18,898
Oh, my God! Hey.
119
00:10:18,909 --> 00:10:20,926
Tweedle Small and Tweedle Tall.
120
00:10:20,927 --> 00:10:23,781
Just ignore her. What
were you doing in there?
121
00:10:23,792 --> 00:10:25,984
It's... sort of a school.
122
00:10:27,601 --> 00:10:30,967
Okay. That's weird. I...
123
00:10:31,359 --> 00:10:32,789
How are you feeling?
124
00:10:32,800 --> 00:10:35,906
I'm feeling OK, but what
happened to our treatment?
125
00:10:37,031 --> 00:10:39,510
You let me worry about that. OK?
126
00:10:39,512 --> 00:10:43,125
Delphine, my friend?
She's-she's got our back.
127
00:10:43,136 --> 00:10:46,414
- What about Susan? Is she OK?
- I heard she'll pull through.
128
00:10:46,425 --> 00:10:49,223
- How did you hear that?
- Rumours.
129
00:10:49,234 --> 00:10:51,600
P.T. and Susan go way back, but...
130
00:10:51,611 --> 00:10:53,778
family feuds, who's to say?
131
00:11:35,330 --> 00:11:39,078
- Oh God! It's me!
- Oh my God, Arthur!
132
00:11:39,089 --> 00:11:40,745
I almost hit you with a pan!
133
00:11:40,756 --> 00:11:43,403
Yeah, well I almost
shot you, so we're even.
134
00:11:46,194 --> 00:11:47,800
Did you find anything?
135
00:11:50,845 --> 00:11:53,953
Corkscrew through the back
of the hand, pub fighting.
136
00:11:53,964 --> 00:11:55,547
Classic Siobhan.
137
00:11:55,549 --> 00:11:59,418
That's a good thing? Now,
Ferdinand's pissed off.
138
00:11:59,420 --> 00:12:01,854
Art, I just need you to think.
139
00:12:01,885 --> 00:12:03,433
Where would he take them?
140
00:12:03,444 --> 00:12:06,089
I need you to tell me that we've
got something to go on here.
141
00:12:06,100 --> 00:12:08,737
Hey, there's always something to go on.
142
00:12:10,042 --> 00:12:13,018
I can't contact Siobhan's network.
143
00:12:13,745 --> 00:12:17,007
- Worried they're blown too.
- Look, I'm going to help you.
144
00:12:17,018 --> 00:12:20,589
There's a vice on me down at the
station right now over the Duko thing.
145
00:12:20,600 --> 00:12:23,651
I don't even know who's legit
police and who's Neo right now.
146
00:12:23,662 --> 00:12:25,651
- So one favour.
- Yeah?
147
00:12:25,662 --> 00:12:28,284
The Hendricks's. Make
sure they stay put.
148
00:12:28,295 --> 00:12:30,488
We can't put anyone else in harm's way.
149
00:12:30,499 --> 00:12:32,417
Yeah, I'll pass it on.
150
00:12:33,315 --> 00:12:35,975
Kira and Siobhan are
going to be alright.
151
00:12:35,986 --> 00:12:38,619
Okay? We'll find them.
152
00:12:39,948 --> 00:12:42,182
Art and me, we're hatching a plan, okay?
153
00:12:42,193 --> 00:12:43,683
We're going to get them
back soon, I promise.
154
00:12:43,694 --> 00:12:45,058
Felix, what do you need us to do?
155
00:12:45,069 --> 00:12:47,792
Nothing. I don't need anything.
Just... where's Helena?
156
00:12:47,803 --> 00:12:50,800
- She's out hunting.
- Trapping.
157
00:12:50,802 --> 00:12:53,007
It's all categorized as hunting, Donnie.
158
00:12:53,018 --> 00:12:55,175
I know, but specifically,
she's trapping.
159
00:12:55,186 --> 00:12:58,714
Okay. This is dire,
Donnie. He needs some ideas
160
00:12:58,725 --> 00:13:00,753
of a concrete plan on how to save Kira.
161
00:13:00,764 --> 00:13:03,792
No, no, no. I don't, Donnie.
I just need you to stay put
162
00:13:03,803 --> 00:13:06,018
and stay safe. Art's request.
163
00:13:06,029 --> 00:13:09,018
Just keep yourselves and
particularly Helena the blonde
164
00:13:09,029 --> 00:13:10,347
under wraps for now.
165
00:13:10,358 --> 00:13:12,624
He's right. Think of our babies.
166
00:13:12,635 --> 00:13:14,790
Great! I'll talk to you guys soon, okay?
167
00:13:14,801 --> 00:13:17,067
- Bye.
- Felix?
168
00:13:17,078 --> 00:13:19,950
Ugh! Poop on a stoop, we don't
even know what the plan is.
169
00:13:19,961 --> 00:13:22,161
The plan is to sit tight.
170
00:13:23,067 --> 00:13:25,743
- Sit tight in a national park?
- Yes.
171
00:13:25,754 --> 00:13:28,853
Right. With Sarah
stranded and Kira missing,
172
00:13:28,864 --> 00:13:31,404
and no word from Cosima?
173
00:13:31,406 --> 00:13:34,895
- Yes?
- Well, get packing, mister.
174
00:13:42,523 --> 00:13:44,297
Bell.
175
00:13:44,308 --> 00:13:46,519
I've got a present for you.
176
00:13:46,521 --> 00:13:48,520
Yeah? What's that?
177
00:13:48,522 --> 00:13:50,023
Matty!
178
00:13:50,991 --> 00:13:52,914
You know Matty Enger?
179
00:13:52,925 --> 00:13:54,793
Hey, Art!
180
00:13:54,795 --> 00:13:56,820
We've met before.
181
00:13:56,831 --> 00:13:59,051
Yeah. Vice, right?
182
00:13:59,062 --> 00:14:01,265
- Big time.
- Vice is not a current problem.
183
00:14:01,267 --> 00:14:03,869
Her current problem
is she's a misogynist.
184
00:14:03,871 --> 00:14:06,937
My partner was overly versed
in sensitivity training.
185
00:14:06,948 --> 00:14:09,202
Regardless, there's a
divorce in the family,
186
00:14:09,213 --> 00:14:11,358
so we're shuffling the deck.
187
00:14:11,369 --> 00:14:13,748
You finally got a new partner, Art.
188
00:14:13,759 --> 00:14:15,545
My advice to you both:
189
00:14:15,556 --> 00:14:17,755
go at it slowly this time, huh?
190
00:14:17,766 --> 00:14:19,550
Make it last.
191
00:14:20,959 --> 00:14:22,719
Just like that, huh?
192
00:14:22,721 --> 00:14:24,834
Just like that.
193
00:14:57,861 --> 00:14:59,451
Boat's still here.
194
00:14:59,462 --> 00:15:02,240
- No sign of her.
- Where's Amar?
195
00:15:02,251 --> 00:15:04,859
- Come in, Amar.
- Just upstream, Coop.
196
00:15:04,861 --> 00:15:07,057
- Bringing the dogs from the village.
- Hurry up.
197
00:15:07,068 --> 00:15:08,752
The Old Man was clear.
198
00:15:08,763 --> 00:15:11,699
We don't go home until she's back
at Revival with the other one.
199
00:15:11,701 --> 00:15:13,345
Roger that.
200
00:15:16,237 --> 00:15:17,986
"Revival"?
201
00:15:47,428 --> 00:15:49,545
You're Afghan.
202
00:15:50,046 --> 00:15:53,256
From Afghanistan? Yes?
203
00:15:57,872 --> 00:16:00,072
Do you speak English, Aisha?
204
00:16:00,074 --> 00:16:02,279
Do you know why you're here?
205
00:16:02,290 --> 00:16:05,458
- To get better.
- Yeah.
206
00:16:05,802 --> 00:16:07,846
Can you open your mouth for me?
207
00:16:07,848 --> 00:16:09,317
Thank you.
208
00:16:14,153 --> 00:16:16,856
We came for the fountain.
209
00:16:24,302 --> 00:16:26,113
Good luck.
210
00:16:51,286 --> 00:16:53,634
- Why is this door locked?
- What?
211
00:16:54,911 --> 00:16:56,423
Open up!
212
00:16:56,434 --> 00:16:59,329
- Coming!
- Open it!
213
00:17:05,311 --> 00:17:08,928
The new arrivals just left. They
must have locked it on their way out.
214
00:17:12,141 --> 00:17:14,584
- What?
- It's time.
215
00:17:15,053 --> 00:17:16,911
He wants to see you.
216
00:17:16,913 --> 00:17:18,804
Me?
217
00:17:18,815 --> 00:17:20,466
Why?
218
00:17:20,477 --> 00:17:22,162
Now.
219
00:17:29,951 --> 00:17:32,706
All satellite maps of the
island are blurred, but...
220
00:17:32,741 --> 00:17:35,491
Susan's compound is...
221
00:17:35,827 --> 00:17:38,475
down here. Boathouse...
222
00:17:38,787 --> 00:17:40,112
here.
223
00:17:40,123 --> 00:17:43,995
And the village is up here somewhere.
224
00:17:44,006 --> 00:17:46,202
They call it "Revival",
but that's all I know.
225
00:17:46,213 --> 00:17:48,042
Susan hasn't been there in years.
226
00:17:48,053 --> 00:17:49,569
She avoided the subject altogether.
227
00:17:49,580 --> 00:17:51,358
You expect us to believe that?
228
00:17:51,369 --> 00:17:55,359
Ira, Rachel has forsaken
you, so for God's sake,
229
00:17:55,370 --> 00:17:57,483
pick a bloody side!
230
00:17:58,634 --> 00:18:00,967
Bollocks!
231
00:18:00,978 --> 00:18:03,521
Now would be time for
some good news, Scott.
232
00:18:03,523 --> 00:18:05,952
Sorry, Felix. It's enough to
start a rescue mission, but...
233
00:18:05,963 --> 00:18:09,733
Scott, how? Jet-skis? Frogmen?
I'm on a bicycle, boys.
234
00:18:09,744 --> 00:18:12,194
Well, we're reaching
out to the Masked One.
235
00:18:12,205 --> 00:18:14,444
What do you mean? M.K.?
236
00:18:15,104 --> 00:18:16,702
That's good, actually.
237
00:18:16,703 --> 00:18:21,198
She's skilled, but skittish.
How exactly does one reach out?
238
00:18:21,209 --> 00:18:23,053
Well, we know she games hard, right?
239
00:18:23,064 --> 00:18:24,921
So, I spammed hundreds of platforms
240
00:18:24,932 --> 00:18:26,941
with hundreds of avatars
named Sarah Manning.
241
00:18:26,952 --> 00:18:28,628
We'll see who gloms.
242
00:18:28,639 --> 00:18:30,380
I have no idea what he just said,
243
00:18:30,382 --> 00:18:32,800
but M.K. once contacted
Kira through a game.
244
00:18:32,811 --> 00:18:34,706
- It was this, um...
- Minecraft.
245
00:18:34,717 --> 00:18:37,241
Thank you! I saw her playing
on her laptop at the safe house.
246
00:18:37,252 --> 00:18:39,248
- Do you think that would help?
- It could, yeah.
247
00:18:39,259 --> 00:18:42,833
Great. Alright, I'm on
it. Just keep after him.
248
00:18:47,119 --> 00:18:48,524
Major crimes.
249
00:18:48,535 --> 00:18:51,181
Man, I tell you, it's
good to be back home!
250
00:18:51,192 --> 00:18:53,625
Then why are we so far
outside the city limits?
251
00:18:56,729 --> 00:19:00,298
Do you have a case, Matty, or
a reason why we're out here?
252
00:19:00,309 --> 00:19:02,709
Yeah. I want to make out.
253
00:19:08,361 --> 00:19:11,681
The file is here somewhere.
You ever work vice?
254
00:19:11,692 --> 00:19:13,408
- No.
- The things I saw down there,
255
00:19:13,419 --> 00:19:16,298
sex stuff, extreme
body mod, torture crap.
256
00:19:16,309 --> 00:19:18,809
That shit'll rot your teeth out.
257
00:19:18,820 --> 00:19:20,189
But this...
258
00:19:20,200 --> 00:19:22,447
is truly incestuous.
259
00:19:31,207 --> 00:19:32,722
Hmm.
260
00:19:32,733 --> 00:19:34,285
No cracks.
261
00:19:34,296 --> 00:19:35,840
Still!
262
00:19:35,851 --> 00:19:37,715
Damn, you're a survivor.
263
00:19:37,726 --> 00:19:40,996
But the thing is, your preppy
friends are only worth what they know.
264
00:19:42,236 --> 00:19:45,469
And I'm betting they
know where this one is.
265
00:19:45,893 --> 00:19:49,285
You ever meet the psycho?
Running around all pregnant.
266
00:19:49,296 --> 00:19:52,048
No. Never seen her.
267
00:19:55,363 --> 00:19:57,348
I'm realizing...
268
00:19:57,359 --> 00:19:59,168
you don't know how
far we're willing to go
269
00:19:59,179 --> 00:20:01,254
to bring all these clones in.
270
00:20:01,273 --> 00:20:03,316
You better embrace this new future, Art,
271
00:20:03,327 --> 00:20:06,004
because it's going to be here real soon.
272
00:20:26,459 --> 00:20:28,944
Yes! Skills!
273
00:20:28,955 --> 00:20:30,608
What the Dickens are you doing?
274
00:20:30,619 --> 00:20:32,619
I'm loon calling Helena!
275
00:20:32,630 --> 00:20:35,178
I'm like Jeremiah Johnson over here!
276
00:20:35,189 --> 00:20:36,460
She's close, by the way.
277
00:20:36,471 --> 00:20:38,358
Good. Well, I packed all of her things.
278
00:20:38,369 --> 00:20:39,649
Yeah, yeah.
279
00:20:52,868 --> 00:20:55,468
Is that the emergency loon call?
280
00:21:09,158 --> 00:21:12,225
What do you do with furs
that still smell like fur?
281
00:21:12,236 --> 00:21:14,235
Don't move.
282
00:21:18,353 --> 00:21:20,564
Donnie! Donnie!
283
00:21:20,575 --> 00:21:23,416
Donnie! Donnie!
284
00:21:23,427 --> 00:21:26,282
Let go! Let go of me!
285
00:21:46,377 --> 00:21:49,249
- It needn't be so hard.
- Shit!
286
00:21:49,260 --> 00:21:50,830
Hello.
287
00:21:51,479 --> 00:21:55,037
- Which faction are you from?
- My name is Mr. Frontenac.
288
00:21:55,048 --> 00:21:58,360
There is only one faction now.
289
00:21:58,371 --> 00:22:01,609
Oh. Consolidation.
290
00:22:01,620 --> 00:22:03,932
The bane of diversity, if I may say.
291
00:22:03,943 --> 00:22:05,854
Particularly under dear Rachel.
292
00:22:05,899 --> 00:22:09,276
You needn't fear the change upon you.
293
00:22:09,287 --> 00:22:11,878
Rachel has taken a special
interest in your family.
294
00:22:11,889 --> 00:22:15,347
Yeah. I can see that.
295
00:22:20,151 --> 00:22:23,920
Shall you and I do this... amicably?
296
00:22:33,868 --> 00:22:37,219
You fudgy fudgers! I can't breathe!
297
00:22:37,915 --> 00:22:39,454
Alison.
298
00:22:39,465 --> 00:22:41,055
Stay calm.
299
00:22:41,747 --> 00:22:45,548
- Where are Donnie and Helena?
- How should I know?
300
00:22:45,590 --> 00:22:49,337
Helena was out murdering God's
creatures and my husband abandoned me.
301
00:22:49,348 --> 00:22:51,814
Where do you think they'd go?
302
00:22:51,825 --> 00:22:54,052
What is happening, Art?
303
00:22:54,054 --> 00:22:56,766
They want you to come in, Alison.
304
00:22:56,777 --> 00:22:59,025
Your sisters, your family.
305
00:22:59,036 --> 00:23:01,059
They want a truce.
306
00:23:01,061 --> 00:23:05,329
A truce? Kidnapping children is
the Neo definition of a truce?
307
00:23:05,340 --> 00:23:08,110
You need to understand the
benevolence on offer here.
308
00:23:08,121 --> 00:23:09,719
It comes from above.
309
00:23:09,730 --> 00:23:13,548
I'm sworn not to harm a single
hair on a single clone head.
310
00:23:15,876 --> 00:23:17,579
Now, where's Helena?
311
00:23:17,590 --> 00:23:19,399
- Uh, in the woods!
- What's her back-up plan?
312
00:23:19,410 --> 00:23:21,626
- I don't know her back-up plan!
- You do.
313
00:23:21,636 --> 00:23:23,455
- No! No, I don't.
- She ran.
314
00:23:23,466 --> 00:23:26,004
Where does she go when she runs?
315
00:23:26,015 --> 00:23:28,042
I don't know.
316
00:23:30,777 --> 00:23:32,261
Okay.
317
00:23:32,272 --> 00:23:35,940
I believe you. No harm.
318
00:23:35,951 --> 00:23:37,824
We good, Art? We done?
319
00:23:39,261 --> 00:23:41,698
We're just getting started, partner.
320
00:23:41,709 --> 00:23:43,866
Let's take you home and tuck you in.
321
00:23:43,868 --> 00:23:46,574
And maybe we'll all
live long, healthy lives.
322
00:24:24,825 --> 00:24:26,859
"We are all Revival's children,
323
00:24:26,870 --> 00:24:29,483
"chosen for a brighter future,
324
00:24:29,494 --> 00:24:32,237
"where our frail bodies
become so much stronger;
325
00:24:32,248 --> 00:24:35,151
and death and aging haunt us no longer."
326
00:24:35,162 --> 00:24:38,612
- This place is scary.
- Yeah.
327
00:24:39,480 --> 00:24:41,885
Do you know what a myth is?
328
00:24:41,896 --> 00:24:44,323
It's an old, old story,
329
00:24:44,334 --> 00:24:48,354
and some it is true
and some of it is not.
330
00:24:48,416 --> 00:24:51,659
But it's told to us
to teach us something.
331
00:24:56,878 --> 00:25:00,034
- Delphine.
- I'm so sorry.
332
00:25:01,784 --> 00:25:05,487
- I thought you were dead.
- I wasn't allowed to contact you.
333
00:25:06,784 --> 00:25:08,315
Why are you here now?
334
00:25:08,326 --> 00:25:11,502
Please listen. There's no time.
335
00:25:13,715 --> 00:25:16,335
- Transport is ready.
- Could you give us 10 minutes?
336
00:25:16,337 --> 00:25:18,276
- What's going on?
- Please.
337
00:25:19,358 --> 00:25:21,159
This isn't what I want either.
338
00:25:21,170 --> 00:25:25,352
- Where are you taking her?
- She has a research trip.
339
00:25:25,363 --> 00:25:27,659
I'm going to Sardinia.
340
00:25:28,784 --> 00:25:30,565
Sardinia?
341
00:25:30,576 --> 00:25:32,909
We each have a role here,
342
00:25:32,920 --> 00:25:34,932
Cosima.
343
00:25:41,716 --> 00:25:44,184
I don't understand.
This place is insane!
344
00:25:44,195 --> 00:25:47,286
What, you were saved
by a 170-year-old man?
345
00:25:47,297 --> 00:25:49,556
The science is real, Cosima.
346
00:25:49,567 --> 00:25:51,983
In here, you can't make
the obvious assumptions.
347
00:25:51,994 --> 00:25:54,254
It's like nothing I've seen before.
348
00:26:00,269 --> 00:26:02,536
You didn't think it would be there.
349
00:26:06,454 --> 00:26:09,212
I need something to hold on to.
350
00:26:10,186 --> 00:26:12,118
This entire island...
351
00:26:12,129 --> 00:26:14,879
is a decades-long pro-longevity study.
352
00:26:15,540 --> 00:26:19,204
- And everyone here is participating?
- Yes.
353
00:26:19,215 --> 00:26:22,118
Stem cell therapy, cryonics,
caloric restriction,
354
00:26:22,129 --> 00:26:24,275
immunotherapy, cloning.
355
00:26:24,286 --> 00:26:26,017
When you think about it,
356
00:26:26,028 --> 00:26:29,229
if you want to genetically
improve the human race,
357
00:26:29,671 --> 00:26:32,188
life extension is the first principle.
358
00:26:32,207 --> 00:26:34,446
This place...
359
00:26:34,457 --> 00:26:36,978
this is the heart of Neolution.
360
00:26:39,040 --> 00:26:41,927
There's a child and she has cancer.
361
00:26:41,938 --> 00:26:44,490
I've seen others like her
brought here for some...
362
00:26:44,501 --> 00:26:46,118
- experimental treatment.
- What does this have to do with me?
363
00:26:46,120 --> 00:26:48,886
Rachel is ramping up their agenda
364
00:26:48,897 --> 00:26:50,897
and this has something to do with it.
365
00:26:50,899 --> 00:26:53,334
It's time.
366
00:26:54,628 --> 00:26:56,756
There's a clinic...
367
00:26:56,767 --> 00:26:59,909
across the camp with a
red cross on the door.
368
00:26:59,920 --> 00:27:02,162
This is the key, okay?
369
00:27:02,173 --> 00:27:05,131
Come on! Let's go!
370
00:27:05,154 --> 00:27:08,959
I hid your treatment
in the back of a fridge
371
00:27:08,974 --> 00:27:12,115
It's ready, enough
for you and Charlotte.
372
00:27:12,126 --> 00:27:14,209
- Let's go!
- OK?
373
00:27:19,328 --> 00:27:21,748
Follow the crazy science.
374
00:27:52,729 --> 00:27:54,460
They're scenting her this way!
375
00:27:54,471 --> 00:27:56,762
So what are you waiting for?
376
00:27:57,566 --> 00:27:59,999
Who's hanging game way out here?
377
00:28:02,398 --> 00:28:03,804
Just track the girl down.
378
00:28:03,806 --> 00:28:07,007
- That's what he wants.
- Move it, Amar!
379
00:28:47,082 --> 00:28:48,660
Mommy.
380
00:28:48,671 --> 00:28:51,004
- Mommy, wake up!
- Ugh!
381
00:28:51,035 --> 00:28:52,832
Mommy!
382
00:29:24,162 --> 00:29:26,981
Cooper, what the hell
is going on out here?
383
00:29:29,037 --> 00:29:31,481
Could it have been the girl?
384
00:29:32,747 --> 00:29:35,041
- Nah-ha.
- Then what was it?
385
00:29:35,052 --> 00:29:38,218
Must've been the bear.
386
00:29:38,833 --> 00:29:40,997
It wasn't a bear. Something stabbed it!
387
00:29:41,008 --> 00:29:42,911
It was a bear.
388
00:29:43,593 --> 00:29:45,388
You got that?
389
00:29:46,434 --> 00:29:49,146
It's going to be dark soon.
Let's cut and head back.
390
00:29:49,157 --> 00:29:50,974
What about the girl?
391
00:29:52,768 --> 00:29:54,474
Good luck to her.
392
00:30:32,921 --> 00:30:34,520
Hello!
393
00:30:36,915 --> 00:30:39,424
Do you want to be left alone?
394
00:30:40,014 --> 00:30:42,181
That's a complicated question.
395
00:30:43,277 --> 00:30:44,932
I know.
396
00:30:46,617 --> 00:30:48,760
I'm sorry about your friend.
397
00:30:50,355 --> 00:30:52,355
Yeah, well...
398
00:30:52,366 --> 00:30:55,842
we never really had any,
uh... real control over it.
399
00:30:58,260 --> 00:31:00,264
Wow. Wow, it's time!
400
00:31:00,265 --> 00:31:01,584
It's time!
401
00:31:12,779 --> 00:31:14,990
What is going on?
402
00:31:16,826 --> 00:31:18,780
P.T. has something to tell us.
403
00:31:18,782 --> 00:31:20,373
What?
404
00:31:36,296 --> 00:31:37,947
Thank you.
405
00:31:39,408 --> 00:31:43,080
I am humbled to have pierced the veil
406
00:31:43,091 --> 00:31:46,490
and to address you on
behalf of Mr. Westmorland.
407
00:31:46,501 --> 00:31:47,970
Like you,
408
00:31:47,981 --> 00:31:49,876
I was selected.
409
00:31:51,160 --> 00:31:53,517
I know now his hand
410
00:31:53,528 --> 00:31:56,896
guided my entire life.
411
00:31:57,290 --> 00:32:01,626
I know Susan Duncan, my mother,
412
00:32:01,637 --> 00:32:04,408
once stood here as I am,
413
00:32:04,419 --> 00:32:08,064
appointed to move the future forward.
414
00:32:08,075 --> 00:32:10,072
And she did.
415
00:32:11,171 --> 00:32:13,501
She created me.
416
00:32:13,512 --> 00:32:17,158
It is time to be brave, to sacrifice.
417
00:32:17,169 --> 00:32:21,822
The fruits of nearly 200
years of Neolution science
418
00:32:21,833 --> 00:32:24,200
are now within our grasp.
419
00:32:24,211 --> 00:32:26,814
And we, here,
420
00:32:26,825 --> 00:32:28,892
shall drink from the fountain first.
421
00:33:06,121 --> 00:33:07,634
- Freeze!
- Woah!
422
00:33:07,636 --> 00:33:09,418
On your knees, hands on your head.
423
00:33:09,444 --> 00:33:11,550
Okay. Just calm down.
424
00:33:12,161 --> 00:33:13,761
Oh, Jesus...
425
00:33:25,653 --> 00:33:27,904
Ouch! Oh!
426
00:33:29,490 --> 00:33:31,987
- Helena? Helena?
- Ouching.
427
00:33:31,998 --> 00:33:34,201
Oh my God!
428
00:33:35,892 --> 00:33:37,144
Stick in belly.
429
00:33:37,155 --> 00:33:40,155
Okay. Okay, just... Oh my God.
430
00:33:40,166 --> 00:33:42,381
We're to get you to the hospital, okay?
431
00:33:42,392 --> 00:33:43,998
This is going to hurt.
432
00:33:44,009 --> 00:33:45,804
Oh, God.
433
00:35:08,333 --> 00:35:09,810
Oh my God!
434
00:35:10,317 --> 00:35:12,126
Shh! Shh! It's me. It's me.
435
00:35:12,137 --> 00:35:14,580
Sarah? What? What...
436
00:35:14,591 --> 00:35:18,283
- I came to get you.
- How did you get here?
437
00:35:18,309 --> 00:35:21,329
Oh my God... you're bleeding.
438
00:35:22,622 --> 00:35:24,621
- Hold on.
- There's a boat house.
439
00:35:24,632 --> 00:35:27,300
- I found a boat.
- Sit. Sit down.
440
00:35:28,239 --> 00:35:29,971
What the hell happened?
441
00:35:30,950 --> 00:35:32,966
Rachel went mad.
442
00:35:33,599 --> 00:35:35,481
Yeah, I know.
443
00:35:35,492 --> 00:35:37,817
Just, here. Let me take a look at you.
444
00:35:47,620 --> 00:35:49,148
Hmm?
445
00:35:49,159 --> 00:35:50,558
Uh, what? I'm sorry!
446
00:35:50,569 --> 00:35:52,940
I... I didn't fall asleep.
447
00:35:55,183 --> 00:35:57,081
What about your cure?
448
00:35:58,089 --> 00:36:01,433
Uh, well, Rachel didn't get all of it.
449
00:36:01,444 --> 00:36:03,735
You're meant to put that in your uterus?
450
00:36:03,737 --> 00:36:05,904
I was kind of hoping
you would, actually.
451
00:36:05,906 --> 00:36:07,808
No! No way.
452
00:36:07,819 --> 00:36:09,636
You and I are going to go find Charlotte
453
00:36:09,647 --> 00:36:11,292
and we're going to get
you to somewhere safe.
454
00:36:11,303 --> 00:36:12,742
They'll treat you there.
455
00:36:12,745 --> 00:36:16,906
Who gives a shit if the founder
of Neolution is still alive?
456
00:36:16,917 --> 00:36:18,824
I do.
457
00:36:18,835 --> 00:36:20,218
You're crazy.
458
00:36:20,220 --> 00:36:22,808
- We need to go, Cosima.
- No, I can't.
459
00:36:22,819 --> 00:36:25,286
What are you talking about?
460
00:36:25,297 --> 00:36:28,624
Look. Think about it, Sarah.
461
00:36:28,627 --> 00:36:31,995
Whatever this place is, it's the answer.
462
00:36:32,665 --> 00:36:35,767
I don't give a shit.
I came all this way.
463
00:36:35,778 --> 00:36:38,095
Rachel tried to kill me, Cosima.
464
00:36:38,106 --> 00:36:41,092
- You're going to come home with me!
- No, you need to go back
465
00:36:41,103 --> 00:36:42,954
and take care of Siobhan and Kira,
466
00:36:42,965 --> 00:36:45,265
and I need to stay here for us.
467
00:36:45,276 --> 00:36:47,795
We'll never be free if I leave now.
468
00:36:48,616 --> 00:36:51,006
- She's not here.
- What?
469
00:37:01,558 --> 00:37:04,037
That's got to be for me. You have to go!
470
00:37:04,048 --> 00:37:06,061
Oh, Christ.
471
00:37:06,072 --> 00:37:08,753
I really don't want to leave you here.
472
00:37:08,764 --> 00:37:10,530
This way is clear. Come on.
473
00:37:10,541 --> 00:37:12,850
There's something in the woods, Cosima.
474
00:37:13,233 --> 00:37:17,201
- What? What do you mean?
- I don't know. I don't know.
475
00:37:17,212 --> 00:37:20,198
It attacked me, all right?
476
00:37:20,772 --> 00:37:22,909
Just take care of yourself.
477
00:37:22,911 --> 00:37:24,994
Find some answers.
478
00:37:25,005 --> 00:37:27,173
Yeah. Yeah.
479
00:37:58,645 --> 00:38:01,094
What are you doing?
480
00:38:01,105 --> 00:38:03,175
She's here!
481
00:38:03,659 --> 00:38:05,284
Oh.
482
00:38:05,295 --> 00:38:07,479
Leave us, please.
483
00:38:12,284 --> 00:38:14,253
Not the easiest procedure
484
00:38:14,264 --> 00:38:16,948
to perform on oneself, is it?
485
00:38:19,632 --> 00:38:22,672
I knew some of the
cell line was missing.
486
00:38:22,683 --> 00:38:25,268
You keep very thorough logs.
487
00:38:26,331 --> 00:38:29,094
Stop, Cosima.
488
00:38:29,105 --> 00:38:31,089
You'll hurt yourself.
489
00:38:35,003 --> 00:38:37,047
Give me the needle.
490
00:38:38,776 --> 00:38:40,573
Cosima.
491
00:38:40,808 --> 00:38:43,722
I'm as invested in this as you are.
492
00:38:49,194 --> 00:38:50,771
Thank you.
493
00:38:53,732 --> 00:38:56,474
Come. Lie down.
494
00:38:58,987 --> 00:39:01,443
You sure you know what you're doing?
495
00:39:02,740 --> 00:39:05,372
It has to be inserted
into the uterine wall.
496
00:39:05,383 --> 00:39:08,505
Shh, shh, shh. Relax.
497
00:39:09,316 --> 00:39:11,316
Just breathe.
498
00:39:21,255 --> 00:39:24,787
There's no need to be afraid anymore.
499
00:39:24,798 --> 00:39:27,543
He wants you to be part of this.
500
00:39:29,153 --> 00:39:32,608
You and I are going to cure us all.
501
00:39:32,619 --> 00:39:34,903
Just hit me, Rachel.
502
00:40:49,705 --> 00:40:51,299
Hey!
503
00:41:06,192 --> 00:41:07,887
Night, night.
504
00:41:28,599 --> 00:41:30,470
It's a new day, Sarah.
505
00:41:39,494 --> 00:41:43,181
- Kira!
- We'd like to study her, here at Dyad.
506
00:41:43,192 --> 00:41:44,356
We found M.K.
507
00:41:44,357 --> 00:41:46,586
Rachel wants to restart human cloning.
508
00:41:46,597 --> 00:41:48,219
The easier you make this for us,
509
00:41:48,230 --> 00:41:49,829
the easier you make it
on my new partner, here.
510
00:41:49,840 --> 00:41:51,862
My babies are special like Kira.
511
00:41:51,864 --> 00:41:53,422
They want our biologies.
512
00:41:53,433 --> 00:41:55,556
I know you created me,
513
00:41:55,567 --> 00:41:57,802
so what the hell is the
point of all of this?
514
00:41:57,813 --> 00:42:00,255
We are going to take
such good care of you.
515
00:42:00,267 --> 00:42:01,618
You bitch!
516
00:42:01,629 --> 00:42:05,860
Synced and corrected by Aaronnmb
www.MY-SUBS.com