00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:57,572 --> 00:01:00,372 _ 2 00:01:06,405 --> 00:01:08,082 - Sarah. - Felix. 3 00:01:08,093 --> 00:01:09,746 My phone is gonna die. Just listen. 4 00:01:09,757 --> 00:01:11,315 Okay, yeah, I'm listening. 5 00:01:11,317 --> 00:01:14,241 Ferdinand took Kira and Mrs. S. 6 00:01:14,252 --> 00:01:16,476 - What?! - Go check the safe house! 7 00:01:16,487 --> 00:01:19,223 This is all Rachel. She's taken over from Susan. 8 00:01:20,729 --> 00:01:22,210 Are you okay? 9 00:01:24,096 --> 00:01:25,343 Yeah, I'm fine. 10 00:01:25,354 --> 00:01:28,007 No you're not, you're lying! I can hear it in your voice. 11 00:01:28,018 --> 00:01:30,476 Look, it doesn't matter. OK? 12 00:01:30,487 --> 00:01:33,577 OK? Rachel took the cure before Cosima could get to it. 13 00:01:33,588 --> 00:01:35,606 - What's happening? - Just, Sarah, 14 00:01:35,608 --> 00:01:37,999 get your ass off the island. 15 00:01:39,054 --> 00:01:41,443 I'm not leaving without Cosima. 16 00:01:41,445 --> 00:01:43,445 Put me on speaker. 17 00:01:44,015 --> 00:01:46,968 Ira, Susan said she sent Cosima to a boat. 18 00:01:46,979 --> 00:01:48,780 - Where is that? - Is Susan alright? 19 00:01:48,791 --> 00:01:50,069 Answer the question! 20 00:01:50,080 --> 00:01:53,179 On the west side of the island, there is a boathouse. 21 00:01:53,190 --> 00:01:55,640 It's at a river mouth, downstream from the village, 22 00:01:55,658 --> 00:01:58,819 - but... - Downstream from what village? 23 00:01:59,378 --> 00:02:00,976 Hello? 24 00:02:03,205 --> 00:02:04,710 Ira. 25 00:02:05,301 --> 00:02:06,780 What village? 26 00:02:24,379 --> 00:02:28,215 ♪ ♪ 27 00:02:28,816 --> 00:02:31,301 Come on! Come on! 28 00:02:32,701 --> 00:02:34,168 Shit! 29 00:02:45,530 --> 00:02:47,530 Sorry, monkey. 30 00:02:53,123 --> 00:02:56,285 Please, please, please. Please. 31 00:02:56,973 --> 00:02:58,806 Yes! Yeah! 32 00:02:59,801 --> 00:03:03,348 Thank you! Thank you! Thank you! 33 00:03:39,164 --> 00:03:40,867 Mommy? 34 00:03:41,241 --> 00:03:43,241 Mommy, wake up! 35 00:03:43,539 --> 00:03:45,326 Come on! 36 00:03:45,337 --> 00:03:47,923 There's so much to do today! 37 00:03:47,925 --> 00:03:49,552 Wake up, Mommy! 38 00:03:49,563 --> 00:03:51,830 - Wake up! - Kira? 39 00:04:03,620 --> 00:04:04,946 Hello? 40 00:04:15,331 --> 00:04:17,049 Who's there? 41 00:05:14,799 --> 00:05:19,713 ♪ ♪ 42 00:05:19,724 --> 00:05:25,166 Synced and corrected by Aaronnmb www.MY-SUBS.com 43 00:06:00,681 --> 00:06:02,623 I'm right here. I'm gonna keep you warm. 44 00:06:02,633 --> 00:06:04,739 You won't be allowed to stay with her. 45 00:06:04,779 --> 00:06:06,177 I think I'm dying. 46 00:06:06,188 --> 00:06:10,083 You must not tell anyone! 47 00:06:41,048 --> 00:06:42,637 Hello? 48 00:06:45,352 --> 00:06:47,387 Oh, good! 49 00:06:51,864 --> 00:06:53,467 What? No. No. No. 50 00:06:53,478 --> 00:06:55,478 No. No! 51 00:06:57,924 --> 00:07:00,767 _ 52 00:07:01,743 --> 00:07:03,465 You know that she's sick! 53 00:07:03,467 --> 00:07:05,467 What do you want me to do? 54 00:07:13,360 --> 00:07:14,692 Hello? 55 00:07:14,703 --> 00:07:16,712 Good morning, Cosima! 56 00:07:17,848 --> 00:07:20,154 Who are you? 57 00:07:20,165 --> 00:07:23,251 Oh, uh, right. 58 00:07:23,262 --> 00:07:25,853 Welcome to Revival. 59 00:07:25,855 --> 00:07:28,431 Sustaining life off the grid since 1908. 60 00:07:28,455 --> 00:07:30,092 My name is Mud. 61 00:07:30,094 --> 00:07:33,093 And these... 62 00:07:33,104 --> 00:07:35,498 are your wellies! 63 00:07:35,509 --> 00:07:38,209 Do you know where Delphine went just now? 64 00:07:38,220 --> 00:07:41,770 Uh, to work, I think. At the clinic. 65 00:07:41,781 --> 00:07:44,056 - She'll be back. - I really need to talk to her. 66 00:07:44,067 --> 00:07:46,791 I know! It's a lot, right? 67 00:07:46,802 --> 00:07:49,581 You woke up in a yurt. You're wondering who all these people are. 68 00:07:49,592 --> 00:07:52,191 You just wanna know what's going on. 69 00:07:53,910 --> 00:07:56,176 Yeah. Are you gonna tell me? 70 00:07:56,187 --> 00:07:57,904 I'll show you. 71 00:08:08,449 --> 00:08:10,144 This is Revival. 72 00:08:16,176 --> 00:08:18,176 Come on. 73 00:08:20,245 --> 00:08:22,710 We're almost completely self-sufficient. 74 00:08:22,721 --> 00:08:24,752 We generate our own power, 75 00:08:24,774 --> 00:08:26,253 we have our own comms... 76 00:08:26,264 --> 00:08:28,627 Great. I-I need to talk to my sisters. 77 00:08:28,638 --> 00:08:31,405 Oh, you're not gonna be allowed to do that. 78 00:08:31,416 --> 00:08:33,488 And our greenhouse is over here! 79 00:08:33,490 --> 00:08:37,001 We raise all our own livestock, uh, there's a fish farm. 80 00:08:37,039 --> 00:08:39,006 We have everything we need! 81 00:08:39,017 --> 00:08:42,107 All these people are chosen from every part of the world. 82 00:08:42,118 --> 00:08:43,631 Why are they here? 83 00:08:43,642 --> 00:08:45,602 To genetically improve the human race! 84 00:08:45,613 --> 00:08:48,649 We all contribute and we all benefit. 85 00:08:49,360 --> 00:08:53,244 I-I had some pretty beneficial science stolen from me. 86 00:08:53,255 --> 00:08:56,196 Do you know a Rachel Duncan? 87 00:08:57,413 --> 00:08:59,696 Oh, we do now. 88 00:08:59,970 --> 00:09:02,196 Yeah, this is a big day for all of us. 89 00:09:02,207 --> 00:09:04,904 - She's in seclusion with Him. - With who? 90 00:09:04,915 --> 00:09:06,892 The founder! 91 00:09:08,234 --> 00:09:10,645 We're all his children here. 92 00:09:10,656 --> 00:09:13,090 You lost me. Who-whose children? 93 00:09:13,110 --> 00:09:15,487 P.T. Westmorland. 94 00:09:16,110 --> 00:09:18,782 He lives here, with us. 95 00:09:19,067 --> 00:09:23,142 Really? How old is old P.T. now? 96 00:09:23,153 --> 00:09:26,029 170 last June. 97 00:09:26,446 --> 00:09:28,462 Are you familiar with his 1880 paper 98 00:09:28,473 --> 00:09:31,307 on post-subjectivity and collective research living? 99 00:09:31,318 --> 00:09:33,345 It's totally visionary! 100 00:09:33,356 --> 00:09:35,649 Wow. Okay. 101 00:09:40,101 --> 00:09:41,483 Cosima! 102 00:09:41,494 --> 00:09:43,671 Hey, Charlotte! 103 00:09:43,682 --> 00:09:45,999 Oh, my God! Hey. 104 00:09:46,010 --> 00:09:48,027 Tweedle Small and Tweedle Tall. 105 00:09:48,028 --> 00:09:50,882 Just ignore her. What were you doing in there? 106 00:09:50,893 --> 00:09:53,085 It's... sort of a school. 107 00:09:54,702 --> 00:09:58,068 Okay. That's weird. I... 108 00:09:58,460 --> 00:09:59,890 How are you feeling? 109 00:09:59,901 --> 00:10:03,007 I'm feeling OK, but what happened to our treatment? 110 00:10:04,132 --> 00:10:06,611 You let me worry about that. OK? 111 00:10:06,613 --> 00:10:10,226 Delphine, my friend? She's-she's got our back. 112 00:10:10,237 --> 00:10:13,515 - What about Susan? Is she OK? - I heard she'll pull through. 113 00:10:13,526 --> 00:10:16,324 - How did you hear that? - Rumours. 114 00:10:16,335 --> 00:10:18,701 P.T. and Susan go way back, but... 115 00:10:18,712 --> 00:10:20,879 family feuds, who's to say? 116 00:11:02,431 --> 00:11:06,179 - Oh God! It's me! - Oh my God, Arthur! 117 00:11:06,190 --> 00:11:07,846 I almost hit you with a pan! 118 00:11:07,857 --> 00:11:10,504 Yeah, well I almost shot you, so we're even. 119 00:11:13,295 --> 00:11:14,901 Did you find anything? 120 00:11:17,946 --> 00:11:21,054 Corkscrew through the back of the hand, pub fighting. 121 00:11:21,065 --> 00:11:22,648 Classic Siobhan. 122 00:11:22,650 --> 00:11:26,519 That's a good thing? Now, Ferdinand's pissed off. 123 00:11:26,521 --> 00:11:28,955 Art, I just need you to think. 124 00:11:28,986 --> 00:11:30,534 Where would he take them? 125 00:11:30,545 --> 00:11:33,190 I need you to tell me that we've got something to go on here. 126 00:11:33,201 --> 00:11:35,838 Hey, there's always something to go on. 127 00:11:37,143 --> 00:11:40,119 I can't contact Siobhan's network. 128 00:11:40,846 --> 00:11:44,108 - Worried they're blown too. - Look, I'm going to help you. 129 00:11:44,119 --> 00:11:47,690 There's a vice on me down at the station right now over the Duko thing. 130 00:11:47,701 --> 00:11:50,752 I don't even know who's legit police and who's Neo right now. 131 00:11:50,763 --> 00:11:52,752 - So one favour. - Yeah? 132 00:11:52,763 --> 00:11:55,385 The Hendricks's. Make sure they stay put. 133 00:11:55,396 --> 00:11:57,589 We can't put anyone else in harm's way. 134 00:11:57,600 --> 00:11:59,518 Yeah, I'll pass it on. 135 00:12:00,416 --> 00:12:03,076 Kira and Siobhan are going to be alright. 136 00:12:03,087 --> 00:12:05,720 Okay? We'll find them. 137 00:12:07,049 --> 00:12:09,283 Art and me, we're hatching a plan, okay? 138 00:12:09,294 --> 00:12:10,784 We're going to get them back soon, I promise. 139 00:12:10,795 --> 00:12:12,159 Felix, what do you need us to do? 140 00:12:12,170 --> 00:12:14,893 Nothing. I don't need anything. Just... where's Helena? 141 00:12:14,904 --> 00:12:17,901 - She's out hunting. - Trapping. 142 00:12:17,903 --> 00:12:20,108 It's all categorized as hunting, Donnie. 143 00:12:20,119 --> 00:12:22,276 I know, but specifically, she's trapping. 144 00:12:22,287 --> 00:12:25,815 Okay. This is dire, Donnie. He needs some ideas 145 00:12:25,826 --> 00:12:27,854 of a concrete plan on how to save Kira. 146 00:12:27,865 --> 00:12:30,893 No, no, no. I don't, Donnie. I just need you to stay put 147 00:12:30,904 --> 00:12:33,119 and stay safe. Art's request. 148 00:12:33,130 --> 00:12:36,119 Just keep yourselves and particularly Helena the blonde 149 00:12:36,130 --> 00:12:37,448 under wraps for now. 150 00:12:37,459 --> 00:12:39,725 He's right. Think of our babies. 151 00:12:39,736 --> 00:12:41,891 Great! I'll talk to you guys soon, okay? 152 00:12:41,902 --> 00:12:44,168 - Bye. - Felix? 153 00:12:44,179 --> 00:12:47,051 Ugh! Poop on a stoop, we don't even know what the plan is. 154 00:12:47,062 --> 00:12:49,262 The plan is to sit tight. 155 00:12:50,168 --> 00:12:52,844 - Sit tight in a national park? - Yes. 156 00:12:52,855 --> 00:12:55,954 Right. With Sarah stranded and Kira missing, 157 00:12:55,965 --> 00:12:58,505 and no word from Cosima? 158 00:12:58,507 --> 00:13:01,996 - Yes? - Well, get packing, mister. 159 00:13:09,624 --> 00:13:11,398 Bell. 160 00:13:11,409 --> 00:13:13,620 I've got a present for you. 161 00:13:13,622 --> 00:13:15,621 Yeah? What's that? 162 00:13:15,623 --> 00:13:17,124 Matty! 163 00:13:18,092 --> 00:13:20,015 You know Matty Enger? 164 00:13:20,026 --> 00:13:21,894 Hey, Art! 165 00:13:21,896 --> 00:13:23,921 We've met before. 166 00:13:23,932 --> 00:13:26,152 Yeah. Vice, right? 167 00:13:26,163 --> 00:13:28,366 - Big time. - Vice is not a current problem. 168 00:13:28,368 --> 00:13:30,970 Her current problem is she's a misogynist. 169 00:13:30,972 --> 00:13:34,038 My partner was overly versed in sensitivity training. 170 00:13:34,049 --> 00:13:36,303 Regardless, there's a divorce in the family, 171 00:13:36,314 --> 00:13:38,459 so we're shuffling the deck. 172 00:13:38,470 --> 00:13:40,849 You finally got a new partner, Art. 173 00:13:40,860 --> 00:13:42,646 My advice to you both: 174 00:13:42,657 --> 00:13:44,856 go at it slowly this time, huh? 175 00:13:44,867 --> 00:13:46,651 Make it last. 176 00:13:48,060 --> 00:13:49,820 Just like that, huh? 177 00:13:49,822 --> 00:13:51,935 Just like that. 178 00:14:24,962 --> 00:14:26,552 Boat's still here. 179 00:14:26,563 --> 00:14:29,341 - No sign of her. - Where's Amar? 180 00:14:29,352 --> 00:14:31,960 - Come in, Amar. - Just upstream, Coop. 181 00:14:31,962 --> 00:14:34,158 - Bringing the dogs from the village. - Hurry up. 182 00:14:34,169 --> 00:14:35,853 The Old Man was clear. 183 00:14:35,864 --> 00:14:38,800 We don't go home until she's back at Revival with the other one. 184 00:14:38,802 --> 00:14:40,446 Roger that. 185 00:14:43,338 --> 00:14:45,087 "Revival"? 186 00:14:53,881 --> 00:14:55,873 ♪ ♪ 187 00:15:14,517 --> 00:15:16,634 You're Afghan. 188 00:15:17,135 --> 00:15:20,345 From Afghanistan? Yes? 189 00:15:24,961 --> 00:15:27,161 Do you speak English, Aisha? 190 00:15:27,163 --> 00:15:29,368 Do you know why you're here? 191 00:15:29,379 --> 00:15:32,547 - To get better. - Yeah. 192 00:15:32,891 --> 00:15:34,935 Can you open your mouth for me? 193 00:15:34,937 --> 00:15:36,406 Thank you. 194 00:15:41,242 --> 00:15:43,945 We came for the fountain. 195 00:15:51,391 --> 00:15:53,202 Good luck. 196 00:16:18,375 --> 00:16:20,723 - Why is this door locked? - What? 197 00:16:22,000 --> 00:16:23,512 Open up! 198 00:16:23,523 --> 00:16:26,418 - Coming! - Open it! 199 00:16:32,400 --> 00:16:36,017 The new arrivals just left. They must have locked it on their way out. 200 00:16:39,230 --> 00:16:41,673 - What? - It's time. 201 00:16:42,142 --> 00:16:44,000 He wants to see you. 202 00:16:44,002 --> 00:16:45,893 Me? 203 00:16:45,904 --> 00:16:47,555 Why? 204 00:16:47,566 --> 00:16:49,251 Now. 205 00:16:57,040 --> 00:16:59,795 All satellite maps of the island are blurred, but... 206 00:16:59,830 --> 00:17:02,580 Susan's compound is... 207 00:17:02,916 --> 00:17:05,564 down here. Boathouse... 208 00:17:05,876 --> 00:17:07,201 here. 209 00:17:07,212 --> 00:17:11,084 And the village is up here somewhere. 210 00:17:11,095 --> 00:17:13,291 They call it "Revival", but that's all I know. 211 00:17:13,302 --> 00:17:15,131 Susan hasn't been there in years. 212 00:17:15,142 --> 00:17:16,658 She avoided the subject altogether. 213 00:17:16,669 --> 00:17:18,447 You expect us to believe that? 214 00:17:18,458 --> 00:17:22,448 Ira, Rachel has forsaken you, so for God's sake, 215 00:17:22,459 --> 00:17:24,572 pick a bloody side! 216 00:17:25,723 --> 00:17:28,056 Bollocks! 217 00:17:28,067 --> 00:17:30,610 Now would be time for some good news, Scott. 218 00:17:30,612 --> 00:17:33,041 Sorry, Felix. It's enough to start a rescue mission, but... 219 00:17:33,052 --> 00:17:36,822 Scott, how? Jet-skis? Frogmen? I'm on a bicycle, boys. 220 00:17:36,833 --> 00:17:39,283 Well, we're reaching out to the Masked One. 221 00:17:39,294 --> 00:17:41,533 What do you mean? M.K.? 222 00:17:42,193 --> 00:17:43,791 That's good, actually. 223 00:17:43,792 --> 00:17:48,287 She's skilled, but skittish. How exactly does one reach out? 224 00:17:48,298 --> 00:17:50,142 Well, we know she games hard, right? 225 00:17:50,153 --> 00:17:52,010 So, I spammed hundreds of platforms 226 00:17:52,021 --> 00:17:54,030 with hundreds of avatars named Sarah Manning. 227 00:17:54,041 --> 00:17:55,717 We'll see who gloms. 228 00:17:55,728 --> 00:17:57,469 I have no idea what he just said, 229 00:17:57,471 --> 00:17:59,889 but M.K. once contacted Kira through a game. 230 00:17:59,900 --> 00:18:01,795 - It was this, um... - Minecraft. 231 00:18:01,806 --> 00:18:04,330 Thank you! I saw her playing on her laptop at the safe house. 232 00:18:04,341 --> 00:18:06,337 - Do you think that would help? - It could, yeah. 233 00:18:06,348 --> 00:18:09,922 Great. Alright, I'm on it. Just keep after him. 234 00:18:14,208 --> 00:18:15,613 Major crimes. 235 00:18:15,624 --> 00:18:18,270 Man, I tell you, it's good to be back home! 236 00:18:18,281 --> 00:18:20,714 Then why are we so far outside the city limits? 237 00:18:23,818 --> 00:18:27,387 Do you have a case, Matty, or a reason why we're out here? 238 00:18:27,398 --> 00:18:29,798 Yeah. I want to make out. 239 00:18:35,450 --> 00:18:38,770 The file is here somewhere. You ever work vice? 240 00:18:38,781 --> 00:18:40,497 - No. - The things I saw down there, 241 00:18:40,508 --> 00:18:43,387 sex stuff, extreme body mod, torture crap. 242 00:18:43,398 --> 00:18:45,898 That shit'll rot your teeth out. 243 00:18:45,909 --> 00:18:47,278 But this... 244 00:18:47,289 --> 00:18:49,536 is truly incestuous. 245 00:18:58,296 --> 00:18:59,811 Hmm. 246 00:18:59,822 --> 00:19:01,374 No cracks. 247 00:19:01,385 --> 00:19:02,929 Still! 248 00:19:02,940 --> 00:19:04,804 Damn, you're a survivor. 249 00:19:04,815 --> 00:19:08,085 But the thing is, your preppy friends are only worth what they know. 250 00:19:09,325 --> 00:19:12,558 And I'm betting they know where this one is. 251 00:19:12,982 --> 00:19:16,374 You ever meet the psycho? Running around all pregnant. 252 00:19:16,385 --> 00:19:19,137 No. Never seen her. 253 00:19:22,452 --> 00:19:24,437 I'm realizing... 254 00:19:24,448 --> 00:19:26,257 you don't know how far we're willing to go 255 00:19:26,268 --> 00:19:28,343 to bring all these clones in. 256 00:19:28,362 --> 00:19:30,405 You better embrace this new future, Art, 257 00:19:30,416 --> 00:19:33,093 because it's going to be here real soon. 258 00:19:53,548 --> 00:19:56,033 Yes! Skills! 259 00:19:56,044 --> 00:19:57,697 What the Dickens are you doing? 260 00:19:57,708 --> 00:19:59,708 I'm loon calling Helena! 261 00:19:59,719 --> 00:20:02,267 I'm like Jeremiah Johnson over here! 262 00:20:02,278 --> 00:20:03,549 She's close, by the way. 263 00:20:03,560 --> 00:20:05,447 Good. Well, I packed all of her things. 264 00:20:05,458 --> 00:20:06,738 Yeah, yeah. 265 00:20:19,957 --> 00:20:22,557 Is that the emergency loon call? 266 00:20:36,247 --> 00:20:39,314 What do you do with furs that still smell like fur? 267 00:20:39,325 --> 00:20:41,324 Don't move. 268 00:20:45,442 --> 00:20:47,653 Donnie! Donnie! 269 00:20:47,664 --> 00:20:50,505 Donnie! Donnie! 270 00:20:50,516 --> 00:20:53,371 Let go! Let go of me! 271 00:21:13,466 --> 00:21:16,338 - It needn't be so hard. - Shit! 272 00:21:16,349 --> 00:21:17,919 Hello. 273 00:21:18,568 --> 00:21:22,126 - Which faction are you from? - My name is Mr. Frontenac. 274 00:21:22,137 --> 00:21:25,449 There is only one faction now. 275 00:21:25,460 --> 00:21:28,698 Oh. Consolidation. 276 00:21:28,709 --> 00:21:31,021 The bane of diversity, if I may say. 277 00:21:31,032 --> 00:21:32,943 Particularly under dear Rachel. 278 00:21:32,988 --> 00:21:36,365 You needn't fear the change upon you. 279 00:21:36,376 --> 00:21:38,967 Rachel has taken a special interest in your family. 280 00:21:38,978 --> 00:21:42,436 Yeah. I can see that. 281 00:21:47,240 --> 00:21:51,009 Shall you and I do this... amicably? 282 00:22:00,957 --> 00:22:04,308 You fudgy fudgers! I can't breathe! 283 00:22:05,004 --> 00:22:06,543 Alison. 284 00:22:06,554 --> 00:22:08,144 Stay calm. 285 00:22:08,836 --> 00:22:12,637 - Where are Donnie and Helena? - How should I know? 286 00:22:12,679 --> 00:22:16,426 Helena was out murdering God's creatures and my husband abandoned me. 287 00:22:16,437 --> 00:22:18,903 Where do you think they'd go? 288 00:22:18,914 --> 00:22:21,141 What is happening, Art? 289 00:22:21,143 --> 00:22:23,855 They want you to come in, Alison. 290 00:22:23,866 --> 00:22:26,114 Your sisters, your family. 291 00:22:26,125 --> 00:22:28,148 They want a truce. 292 00:22:28,150 --> 00:22:32,418 A truce? Kidnapping children is the Neo definition of a truce? 293 00:22:32,429 --> 00:22:35,199 You need to understand the benevolence on offer here. 294 00:22:35,210 --> 00:22:36,808 It comes from above. 295 00:22:36,819 --> 00:22:40,637 I'm sworn not to harm a single hair on a single clone head. 296 00:22:42,965 --> 00:22:44,668 Now, where's Helena? 297 00:22:44,679 --> 00:22:46,488 - Uh, in the woods! - What's her back-up plan? 298 00:22:46,499 --> 00:22:48,715 - I don't know her back-up plan! - You do. 299 00:22:48,725 --> 00:22:50,544 - No! No, I don't. - She ran. 300 00:22:50,555 --> 00:22:53,093 Where does she go when she runs? 301 00:22:53,104 --> 00:22:55,131 I don't know. 302 00:22:57,866 --> 00:22:59,350 Okay. 303 00:22:59,361 --> 00:23:03,029 I believe you. No harm. 304 00:23:03,040 --> 00:23:04,913 We good, Art? We done? 305 00:23:06,350 --> 00:23:08,787 We're just getting started, partner. 306 00:23:08,798 --> 00:23:10,955 Let's take you home and tuck you in. 307 00:23:10,957 --> 00:23:13,663 And maybe we'll all live long, healthy lives. 308 00:23:51,914 --> 00:23:53,948 "We are all Revival's children, 309 00:23:53,959 --> 00:23:56,572 "chosen for a brighter future, 310 00:23:56,583 --> 00:23:59,326 "where our frail bodies become so much stronger; 311 00:23:59,337 --> 00:24:02,240 and death and aging haunt us no longer." 312 00:24:02,251 --> 00:24:05,701 - This place is scary. - Yeah. 313 00:24:06,569 --> 00:24:08,974 Do you know what a myth is? 314 00:24:08,985 --> 00:24:11,412 It's an old, old story, 315 00:24:11,423 --> 00:24:15,443 and some it is true and some of it is not. 316 00:24:15,505 --> 00:24:18,748 But it's told to us to teach us something. 317 00:24:23,967 --> 00:24:27,123 - Delphine. - I'm so sorry. 318 00:24:28,873 --> 00:24:32,576 - I thought you were dead. - I wasn't allowed to contact you. 319 00:24:33,873 --> 00:24:35,404 Why are you here now? 320 00:24:35,415 --> 00:24:38,591 Please listen. There's no time. 321 00:24:40,804 --> 00:24:43,424 - Transport is ready. - Could you give us 10 minutes? 322 00:24:43,426 --> 00:24:45,365 - What's going on? - Please. 323 00:24:46,447 --> 00:24:48,248 This isn't what I want either. 324 00:24:48,259 --> 00:24:52,441 - Where are you taking her? - She has a research trip. 325 00:24:52,452 --> 00:24:54,748 I'm going to Sardinia. 326 00:24:55,873 --> 00:24:57,654 Sardinia? 327 00:24:57,665 --> 00:24:59,998 We each have a role here, 328 00:25:00,009 --> 00:25:02,021 Cosima. 329 00:25:08,798 --> 00:25:11,266 I don't understand. This place is insane! 330 00:25:11,277 --> 00:25:14,368 What, you were saved by a 170-year-old man? 331 00:25:14,379 --> 00:25:16,638 The science is real, Cosima. 332 00:25:16,649 --> 00:25:19,065 In here, you can't make the obvious assumptions. 333 00:25:19,076 --> 00:25:21,336 It's like nothing I've seen before. 334 00:25:27,351 --> 00:25:29,618 You didn't think it would be there. 335 00:25:33,536 --> 00:25:36,294 I need something to hold on to. 336 00:25:37,268 --> 00:25:39,200 This entire island... 337 00:25:39,211 --> 00:25:41,961 is a decades-long pro-longevity study. 338 00:25:42,622 --> 00:25:46,286 - And everyone here is participating? - Yes. 339 00:25:46,297 --> 00:25:49,200 Stem cell therapy, cryonics, caloric restriction, 340 00:25:49,211 --> 00:25:51,357 immunotherapy, cloning. 341 00:25:51,368 --> 00:25:53,099 When you think about it, 342 00:25:53,110 --> 00:25:56,311 if you want to genetically improve the human race, 343 00:25:56,753 --> 00:25:59,270 life extension is the first principle. 344 00:25:59,289 --> 00:26:01,528 This place... 345 00:26:01,539 --> 00:26:04,060 this is the heart of Neolution. 346 00:26:06,122 --> 00:26:09,009 There's a child and she has cancer. 347 00:26:09,020 --> 00:26:11,572 I've seen others like her brought here for some... 348 00:26:11,583 --> 00:26:13,200 - experimental treatment. - What does this have to do with me? 349 00:26:13,202 --> 00:26:15,968 Rachel is ramping up their agenda 350 00:26:15,979 --> 00:26:17,979 and this has something to do with it. 351 00:26:17,981 --> 00:26:20,416 It's time. 352 00:26:21,710 --> 00:26:23,838 There's a clinic... 353 00:26:23,849 --> 00:26:26,991 across the camp with a red cross on the door. 354 00:26:27,002 --> 00:26:29,244 This is the key, okay? 355 00:26:29,255 --> 00:26:32,213 Come on! Let's go! 356 00:26:32,236 --> 00:26:36,041 I hid your treatment in the back of a fridge 357 00:26:36,056 --> 00:26:39,197 It's ready, enough for you and Charlotte. 358 00:26:39,208 --> 00:26:41,291 - Let's go! - OK? 359 00:26:46,410 --> 00:26:48,830 Follow the crazy science. 360 00:27:19,811 --> 00:27:21,542 They're scenting her this way! 361 00:27:21,553 --> 00:27:23,844 So what are you waiting for? 362 00:27:24,648 --> 00:27:27,081 Who's hanging game way out here? 363 00:27:29,480 --> 00:27:30,886 Just track the girl down. 364 00:27:30,888 --> 00:27:34,089 - That's what he wants. - Move it, Amar! 365 00:28:14,164 --> 00:28:15,742 Mommy. 366 00:28:15,753 --> 00:28:18,086 - Mommy, wake up! - Ugh! 367 00:28:18,117 --> 00:28:19,914 Mommy! 368 00:28:51,244 --> 00:28:54,063 Cooper, what the hell is going on out here? 369 00:28:56,119 --> 00:28:58,563 Could it have been the girl? 370 00:28:59,829 --> 00:29:02,123 - Nah-ha. - Then what was it? 371 00:29:02,134 --> 00:29:05,300 Must've been the bear. 372 00:29:05,915 --> 00:29:08,079 It wasn't a bear. Something stabbed it! 373 00:29:08,090 --> 00:29:09,993 It was a bear. 374 00:29:10,675 --> 00:29:12,470 You got that? 375 00:29:13,516 --> 00:29:16,228 It's going to be dark soon. Let's cut and head back. 376 00:29:16,239 --> 00:29:18,056 What about the girl? 377 00:29:19,850 --> 00:29:21,556 Good luck to her. 378 00:30:00,003 --> 00:30:01,602 Hello! 379 00:30:03,997 --> 00:30:06,506 Do you want to be left alone? 380 00:30:07,096 --> 00:30:09,263 That's a complicated question. 381 00:30:10,359 --> 00:30:12,014 I know. 382 00:30:13,699 --> 00:30:15,842 I'm sorry about your friend. 383 00:30:17,437 --> 00:30:19,437 Yeah, well... 384 00:30:19,448 --> 00:30:22,924 we never really had any, uh... real control over it. 385 00:30:25,342 --> 00:30:27,346 Wow. Wow, it's time! 386 00:30:27,347 --> 00:30:28,666 It's time! 387 00:30:39,861 --> 00:30:42,072 What is going on? 388 00:30:43,908 --> 00:30:45,862 P.T. has something to tell us. 389 00:30:45,864 --> 00:30:47,455 What? 390 00:31:03,378 --> 00:31:05,029 Thank you. 391 00:31:06,490 --> 00:31:10,162 I am humbled to have pierced the veil 392 00:31:10,173 --> 00:31:13,572 and to address you on behalf of Mr. Westmorland. 393 00:31:13,583 --> 00:31:15,052 Like you, 394 00:31:15,063 --> 00:31:16,958 I was selected. 395 00:31:18,242 --> 00:31:20,599 I know now his hand 396 00:31:20,610 --> 00:31:23,978 guided my entire life. 397 00:31:24,372 --> 00:31:28,708 I know Susan Duncan, my mother, 398 00:31:28,719 --> 00:31:31,490 once stood here as I am, 399 00:31:31,501 --> 00:31:35,146 appointed to move the future forward. 400 00:31:35,157 --> 00:31:37,154 And she did. 401 00:31:38,253 --> 00:31:40,583 She created me. 402 00:31:40,594 --> 00:31:44,240 It is time to be brave, to sacrifice. 403 00:31:44,251 --> 00:31:48,904 The fruits of nearly 200 years of Neolution science 404 00:31:48,915 --> 00:31:51,282 are now within our grasp. 405 00:31:51,293 --> 00:31:53,896 And we, here, 406 00:31:53,907 --> 00:31:55,974 shall drink from the fountain first. 407 00:32:13,524 --> 00:32:17,250 ♪ ♪ 408 00:32:33,193 --> 00:32:34,706 - Freeze! - Woah! 409 00:32:34,708 --> 00:32:36,490 On your knees, hands on your head. 410 00:32:36,516 --> 00:32:38,622 Okay. Just calm down. 411 00:32:39,233 --> 00:32:40,833 Oh, Jesus... 412 00:32:52,725 --> 00:32:54,976 Ouch! Oh! 413 00:32:56,562 --> 00:32:59,059 - Helena? Helena? - Ouching. 414 00:32:59,070 --> 00:33:01,273 Oh my God! 415 00:33:02,964 --> 00:33:04,216 Stick in belly. 416 00:33:04,227 --> 00:33:07,227 Okay. Okay, just... Oh my God. 417 00:33:07,238 --> 00:33:09,453 We're to get you to the hospital, okay? 418 00:33:09,464 --> 00:33:11,070 This is going to hurt. 419 00:33:11,081 --> 00:33:12,876 Oh, God. 420 00:34:35,405 --> 00:34:36,882 Oh my God! 421 00:34:37,389 --> 00:34:39,198 Shh! Shh! It's me. It's me. 422 00:34:39,209 --> 00:34:41,652 Sarah? What? What... 423 00:34:41,663 --> 00:34:45,355 - I came to get you. - How did you get here? 424 00:34:45,381 --> 00:34:48,401 Oh my God... you're bleeding. 425 00:34:49,694 --> 00:34:51,693 - Hold on. - There's a boat house. 426 00:34:51,704 --> 00:34:54,372 - I found a boat. - Sit. Sit down. 427 00:34:55,311 --> 00:34:57,230 What the hell happened? 428 00:34:58,022 --> 00:35:00,038 Rachel went mad. 429 00:35:00,671 --> 00:35:02,553 Yeah, I know. 430 00:35:02,564 --> 00:35:04,889 Just, here. Let me take a look at you. 431 00:35:14,692 --> 00:35:16,220 Hmm? 432 00:35:16,231 --> 00:35:17,630 Uh, what? I'm sorry! 433 00:35:17,641 --> 00:35:20,012 I... I didn't fall asleep. 434 00:35:22,255 --> 00:35:24,153 What about your cure? 435 00:35:25,161 --> 00:35:28,505 Uh, well, Rachel didn't get all of it. 436 00:35:28,516 --> 00:35:30,807 You're meant to put that in your uterus? 437 00:35:30,809 --> 00:35:32,976 I was kind of hoping you would, actually. 438 00:35:32,978 --> 00:35:34,880 No! No way. 439 00:35:34,891 --> 00:35:36,708 You and I are going to go find Charlotte 440 00:35:36,719 --> 00:35:38,364 and we're going to get you to somewhere safe. 441 00:35:38,375 --> 00:35:39,814 They'll treat you there. 442 00:35:39,817 --> 00:35:43,978 Who gives a shit if the founder of Neolution is still alive? 443 00:35:43,989 --> 00:35:45,896 I do. 444 00:35:45,907 --> 00:35:47,290 You're crazy. 445 00:35:47,292 --> 00:35:49,880 - We need to go, Cosima. - No, I can't. 446 00:35:49,891 --> 00:35:52,358 What are you talking about? 447 00:35:52,369 --> 00:35:55,696 Look. Think about it, Sarah. 448 00:35:55,699 --> 00:35:59,067 Whatever this place is, it's the answer. 449 00:35:59,737 --> 00:36:02,839 I don't give a shit. I came all this way. 450 00:36:02,850 --> 00:36:05,167 Rachel tried to kill me, Cosima. 451 00:36:05,178 --> 00:36:08,164 - You're going to come home with me! - No, you need to go back 452 00:36:08,175 --> 00:36:10,026 and take care of Siobhan and Kira, 453 00:36:10,037 --> 00:36:12,337 and I need to stay here for us. 454 00:36:12,348 --> 00:36:14,867 We'll never be free if I leave now. 455 00:36:15,688 --> 00:36:18,078 - She's not here. - What? 456 00:36:28,630 --> 00:36:31,109 That's got to be for me. You have to go! 457 00:36:31,120 --> 00:36:33,133 Oh, Christ. 458 00:36:33,144 --> 00:36:35,825 I really don't want to leave you here. 459 00:36:35,836 --> 00:36:37,602 This way is clear. Come on. 460 00:36:37,613 --> 00:36:39,922 There's something in the woods, Cosima. 461 00:36:40,305 --> 00:36:44,273 - What? What do you mean? - I don't know. I don't know. 462 00:36:44,284 --> 00:36:47,270 It attacked me, all right? 463 00:36:47,844 --> 00:36:49,981 Just take care of yourself. 464 00:36:49,983 --> 00:36:52,066 Find some answers. 465 00:36:52,077 --> 00:36:54,245 Yeah. Yeah. 466 00:37:25,717 --> 00:37:28,166 What are you doing? 467 00:37:28,177 --> 00:37:30,247 She's here! 468 00:37:30,731 --> 00:37:32,356 Oh. 469 00:37:32,367 --> 00:37:34,551 Leave us, please. 470 00:37:39,356 --> 00:37:41,325 Not the easiest procedure 471 00:37:41,336 --> 00:37:44,020 to perform on oneself, is it? 472 00:37:46,704 --> 00:37:49,744 I knew some of the cell line was missing. 473 00:37:49,755 --> 00:37:52,340 You keep very thorough logs. 474 00:37:53,403 --> 00:37:56,166 Stop, Cosima. 475 00:37:56,177 --> 00:37:58,161 You'll hurt yourself. 476 00:38:02,075 --> 00:38:04,119 Give me the needle. 477 00:38:05,848 --> 00:38:07,645 Cosima. 478 00:38:07,880 --> 00:38:10,794 I'm as invested in this as you are. 479 00:38:16,266 --> 00:38:17,843 Thank you. 480 00:38:20,804 --> 00:38:23,546 Come. Lie down. 481 00:38:26,059 --> 00:38:28,515 You sure you know what you're doing? 482 00:38:29,812 --> 00:38:32,444 It has to be inserted into the uterine wall. 483 00:38:32,455 --> 00:38:35,577 Shh, shh, shh. Relax. 484 00:38:36,388 --> 00:38:38,388 Just breathe. 485 00:38:48,327 --> 00:38:51,859 There's no need to be afraid anymore. 486 00:38:51,870 --> 00:38:54,615 He wants you to be part of this. 487 00:38:56,225 --> 00:38:59,680 You and I are going to cure us all. 488 00:38:59,691 --> 00:39:01,975 Just hit me, Rachel. 489 00:40:16,782 --> 00:40:18,376 Hey! 490 00:40:33,268 --> 00:40:34,963 Night, night. 491 00:40:55,675 --> 00:40:57,546 It's a new day, Sarah. 492 00:41:05,264 --> 00:41:09,495 Synced and corrected by Aaronnmb www.MY-SUBS.com