00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:57,572 --> 00:01:00,372
_
2
00:01:06,405 --> 00:01:08,082
- Sarah.
- Felix.
3
00:01:08,093 --> 00:01:09,746
My phone is gonna die. Just listen.
4
00:01:09,757 --> 00:01:11,315
Okay, yeah, I'm listening.
5
00:01:11,317 --> 00:01:14,241
Ferdinand took Kira and Mrs. S.
6
00:01:14,252 --> 00:01:16,476
- What?!
- Go check the safe house!
7
00:01:16,487 --> 00:01:19,223
This is all Rachel. She's
taken over from Susan.
8
00:01:20,729 --> 00:01:22,210
Are you okay?
9
00:01:24,096 --> 00:01:25,343
Yeah, I'm fine.
10
00:01:25,354 --> 00:01:28,007
No you're not, you're lying!
I can hear it in your voice.
11
00:01:28,018 --> 00:01:30,476
Look, it doesn't matter. OK?
12
00:01:30,487 --> 00:01:33,577
OK? Rachel took the cure
before Cosima could get to it.
13
00:01:33,588 --> 00:01:35,606
- What's happening?
- Just, Sarah,
14
00:01:35,608 --> 00:01:37,999
get your ass off the island.
15
00:01:39,054 --> 00:01:41,443
I'm not leaving without Cosima.
16
00:01:41,445 --> 00:01:43,445
Put me on speaker.
17
00:01:44,015 --> 00:01:46,968
Ira, Susan said she
sent Cosima to a boat.
18
00:01:46,979 --> 00:01:48,780
- Where is that?
- Is Susan alright?
19
00:01:48,791 --> 00:01:50,069
Answer the question!
20
00:01:50,080 --> 00:01:53,179
On the west side of the
island, there is a boathouse.
21
00:01:53,190 --> 00:01:55,640
It's at a river mouth,
downstream from the village,
22
00:01:55,658 --> 00:01:58,819
- but...
- Downstream from what village?
23
00:01:59,378 --> 00:02:00,976
Hello?
24
00:02:03,205 --> 00:02:04,710
Ira.
25
00:02:05,301 --> 00:02:06,780
What village?
26
00:02:24,379 --> 00:02:28,215
♪ ♪
27
00:02:28,816 --> 00:02:31,301
Come on! Come on!
28
00:02:32,701 --> 00:02:34,168
Shit!
29
00:02:45,530 --> 00:02:47,530
Sorry, monkey.
30
00:02:53,123 --> 00:02:56,285
Please, please, please. Please.
31
00:02:56,973 --> 00:02:58,806
Yes! Yeah!
32
00:02:59,801 --> 00:03:03,348
Thank you! Thank you! Thank you!
33
00:03:39,164 --> 00:03:40,867
Mommy?
34
00:03:41,241 --> 00:03:43,241
Mommy, wake up!
35
00:03:43,539 --> 00:03:45,326
Come on!
36
00:03:45,337 --> 00:03:47,923
There's so much to do today!
37
00:03:47,925 --> 00:03:49,552
Wake up, Mommy!
38
00:03:49,563 --> 00:03:51,830
- Wake up!
- Kira?
39
00:04:03,620 --> 00:04:04,946
Hello?
40
00:04:15,331 --> 00:04:17,049
Who's there?
41
00:05:14,799 --> 00:05:19,713
♪ ♪
42
00:05:19,724 --> 00:05:25,166
Synced and corrected by Aaronnmb
www.MY-SUBS.com
43
00:06:00,681 --> 00:06:02,623
I'm right here. I'm gonna keep you warm.
44
00:06:02,633 --> 00:06:04,739
You won't be allowed to stay with her.
45
00:06:04,779 --> 00:06:06,177
I think I'm dying.
46
00:06:06,188 --> 00:06:10,083
You must not tell anyone!
47
00:06:41,048 --> 00:06:42,637
Hello?
48
00:06:45,352 --> 00:06:47,387
Oh, good!
49
00:06:51,864 --> 00:06:53,467
What? No. No. No.
50
00:06:53,478 --> 00:06:55,478
No. No!
51
00:06:57,924 --> 00:07:00,767
_
52
00:07:01,743 --> 00:07:03,465
You know that she's sick!
53
00:07:03,467 --> 00:07:05,467
What do you want me to do?
54
00:07:13,360 --> 00:07:14,692
Hello?
55
00:07:14,703 --> 00:07:16,712
Good morning, Cosima!
56
00:07:17,848 --> 00:07:20,154
Who are you?
57
00:07:20,165 --> 00:07:23,251
Oh, uh, right.
58
00:07:23,262 --> 00:07:25,853
Welcome to Revival.
59
00:07:25,855 --> 00:07:28,431
Sustaining life off the grid since 1908.
60
00:07:28,455 --> 00:07:30,092
My name is Mud.
61
00:07:30,094 --> 00:07:33,093
And these...
62
00:07:33,104 --> 00:07:35,498
are your wellies!
63
00:07:35,509 --> 00:07:38,209
Do you know where
Delphine went just now?
64
00:07:38,220 --> 00:07:41,770
Uh, to work, I think. At the clinic.
65
00:07:41,781 --> 00:07:44,056
- She'll be back.
- I really need to talk to her.
66
00:07:44,067 --> 00:07:46,791
I know! It's a lot, right?
67
00:07:46,802 --> 00:07:49,581
You woke up in a yurt. You're
wondering who all these people are.
68
00:07:49,592 --> 00:07:52,191
You just wanna know what's going on.
69
00:07:53,910 --> 00:07:56,176
Yeah. Are you gonna tell me?
70
00:07:56,187 --> 00:07:57,904
I'll show you.
71
00:08:08,449 --> 00:08:10,144
This is Revival.
72
00:08:16,176 --> 00:08:18,176
Come on.
73
00:08:20,245 --> 00:08:22,710
We're almost completely self-sufficient.
74
00:08:22,721 --> 00:08:24,752
We generate our own power,
75
00:08:24,774 --> 00:08:26,253
we have our own comms...
76
00:08:26,264 --> 00:08:28,627
Great. I-I need to talk to my sisters.
77
00:08:28,638 --> 00:08:31,405
Oh, you're not gonna
be allowed to do that.
78
00:08:31,416 --> 00:08:33,488
And our greenhouse is over here!
79
00:08:33,490 --> 00:08:37,001
We raise all our own livestock,
uh, there's a fish farm.
80
00:08:37,039 --> 00:08:39,006
We have everything we need!
81
00:08:39,017 --> 00:08:42,107
All these people are chosen
from every part of the world.
82
00:08:42,118 --> 00:08:43,631
Why are they here?
83
00:08:43,642 --> 00:08:45,602
To genetically improve the human race!
84
00:08:45,613 --> 00:08:48,649
We all contribute and we all benefit.
85
00:08:49,360 --> 00:08:53,244
I-I had some pretty beneficial
science stolen from me.
86
00:08:53,255 --> 00:08:56,196
Do you know a Rachel Duncan?
87
00:08:57,413 --> 00:08:59,696
Oh, we do now.
88
00:08:59,970 --> 00:09:02,196
Yeah, this is a big day for all of us.
89
00:09:02,207 --> 00:09:04,904
- She's in seclusion with Him.
- With who?
90
00:09:04,915 --> 00:09:06,892
The founder!
91
00:09:08,234 --> 00:09:10,645
We're all his children here.
92
00:09:10,656 --> 00:09:13,090
You lost me. Who-whose children?
93
00:09:13,110 --> 00:09:15,487
P.T. Westmorland.
94
00:09:16,110 --> 00:09:18,782
He lives here, with us.
95
00:09:19,067 --> 00:09:23,142
Really? How old is old P.T. now?
96
00:09:23,153 --> 00:09:26,029
170 last June.
97
00:09:26,446 --> 00:09:28,462
Are you familiar with his 1880 paper
98
00:09:28,473 --> 00:09:31,307
on post-subjectivity and
collective research living?
99
00:09:31,318 --> 00:09:33,345
It's totally visionary!
100
00:09:33,356 --> 00:09:35,649
Wow. Okay.
101
00:09:40,101 --> 00:09:41,483
Cosima!
102
00:09:41,494 --> 00:09:43,671
Hey, Charlotte!
103
00:09:43,682 --> 00:09:45,999
Oh, my God! Hey.
104
00:09:46,010 --> 00:09:48,027
Tweedle Small and Tweedle Tall.
105
00:09:48,028 --> 00:09:50,882
Just ignore her. What
were you doing in there?
106
00:09:50,893 --> 00:09:53,085
It's... sort of a school.
107
00:09:54,702 --> 00:09:58,068
Okay. That's weird. I...
108
00:09:58,460 --> 00:09:59,890
How are you feeling?
109
00:09:59,901 --> 00:10:03,007
I'm feeling OK, but what
happened to our treatment?
110
00:10:04,132 --> 00:10:06,611
You let me worry about that. OK?
111
00:10:06,613 --> 00:10:10,226
Delphine, my friend?
She's-she's got our back.
112
00:10:10,237 --> 00:10:13,515
- What about Susan? Is she OK?
- I heard she'll pull through.
113
00:10:13,526 --> 00:10:16,324
- How did you hear that?
- Rumours.
114
00:10:16,335 --> 00:10:18,701
P.T. and Susan go way back, but...
115
00:10:18,712 --> 00:10:20,879
family feuds, who's to say?
116
00:11:02,431 --> 00:11:06,179
- Oh God! It's me!
- Oh my God, Arthur!
117
00:11:06,190 --> 00:11:07,846
I almost hit you with a pan!
118
00:11:07,857 --> 00:11:10,504
Yeah, well I almost
shot you, so we're even.
119
00:11:13,295 --> 00:11:14,901
Did you find anything?
120
00:11:17,946 --> 00:11:21,054
Corkscrew through the back
of the hand, pub fighting.
121
00:11:21,065 --> 00:11:22,648
Classic Siobhan.
122
00:11:22,650 --> 00:11:26,519
That's a good thing? Now,
Ferdinand's pissed off.
123
00:11:26,521 --> 00:11:28,955
Art, I just need you to think.
124
00:11:28,986 --> 00:11:30,534
Where would he take them?
125
00:11:30,545 --> 00:11:33,190
I need you to tell me that we've
got something to go on here.
126
00:11:33,201 --> 00:11:35,838
Hey, there's always something to go on.
127
00:11:37,143 --> 00:11:40,119
I can't contact Siobhan's network.
128
00:11:40,846 --> 00:11:44,108
- Worried they're blown too.
- Look, I'm going to help you.
129
00:11:44,119 --> 00:11:47,690
There's a vice on me down at the
station right now over the Duko thing.
130
00:11:47,701 --> 00:11:50,752
I don't even know who's legit
police and who's Neo right now.
131
00:11:50,763 --> 00:11:52,752
- So one favour.
- Yeah?
132
00:11:52,763 --> 00:11:55,385
The Hendricks's. Make
sure they stay put.
133
00:11:55,396 --> 00:11:57,589
We can't put anyone else in harm's way.
134
00:11:57,600 --> 00:11:59,518
Yeah, I'll pass it on.
135
00:12:00,416 --> 00:12:03,076
Kira and Siobhan are
going to be alright.
136
00:12:03,087 --> 00:12:05,720
Okay? We'll find them.
137
00:12:07,049 --> 00:12:09,283
Art and me, we're hatching a plan, okay?
138
00:12:09,294 --> 00:12:10,784
We're going to get them
back soon, I promise.
139
00:12:10,795 --> 00:12:12,159
Felix, what do you need us to do?
140
00:12:12,170 --> 00:12:14,893
Nothing. I don't need anything.
Just... where's Helena?
141
00:12:14,904 --> 00:12:17,901
- She's out hunting.
- Trapping.
142
00:12:17,903 --> 00:12:20,108
It's all categorized as hunting, Donnie.
143
00:12:20,119 --> 00:12:22,276
I know, but specifically,
she's trapping.
144
00:12:22,287 --> 00:12:25,815
Okay. This is dire,
Donnie. He needs some ideas
145
00:12:25,826 --> 00:12:27,854
of a concrete plan on how to save Kira.
146
00:12:27,865 --> 00:12:30,893
No, no, no. I don't, Donnie.
I just need you to stay put
147
00:12:30,904 --> 00:12:33,119
and stay safe. Art's request.
148
00:12:33,130 --> 00:12:36,119
Just keep yourselves and
particularly Helena the blonde
149
00:12:36,130 --> 00:12:37,448
under wraps for now.
150
00:12:37,459 --> 00:12:39,725
He's right. Think of our babies.
151
00:12:39,736 --> 00:12:41,891
Great! I'll talk to you guys soon, okay?
152
00:12:41,902 --> 00:12:44,168
- Bye.
- Felix?
153
00:12:44,179 --> 00:12:47,051
Ugh! Poop on a stoop, we don't
even know what the plan is.
154
00:12:47,062 --> 00:12:49,262
The plan is to sit tight.
155
00:12:50,168 --> 00:12:52,844
- Sit tight in a national park?
- Yes.
156
00:12:52,855 --> 00:12:55,954
Right. With Sarah
stranded and Kira missing,
157
00:12:55,965 --> 00:12:58,505
and no word from Cosima?
158
00:12:58,507 --> 00:13:01,996
- Yes?
- Well, get packing, mister.
159
00:13:09,624 --> 00:13:11,398
Bell.
160
00:13:11,409 --> 00:13:13,620
I've got a present for you.
161
00:13:13,622 --> 00:13:15,621
Yeah? What's that?
162
00:13:15,623 --> 00:13:17,124
Matty!
163
00:13:18,092 --> 00:13:20,015
You know Matty Enger?
164
00:13:20,026 --> 00:13:21,894
Hey, Art!
165
00:13:21,896 --> 00:13:23,921
We've met before.
166
00:13:23,932 --> 00:13:26,152
Yeah. Vice, right?
167
00:13:26,163 --> 00:13:28,366
- Big time.
- Vice is not a current problem.
168
00:13:28,368 --> 00:13:30,970
Her current problem
is she's a misogynist.
169
00:13:30,972 --> 00:13:34,038
My partner was overly versed
in sensitivity training.
170
00:13:34,049 --> 00:13:36,303
Regardless, there's a
divorce in the family,
171
00:13:36,314 --> 00:13:38,459
so we're shuffling the deck.
172
00:13:38,470 --> 00:13:40,849
You finally got a new partner, Art.
173
00:13:40,860 --> 00:13:42,646
My advice to you both:
174
00:13:42,657 --> 00:13:44,856
go at it slowly this time, huh?
175
00:13:44,867 --> 00:13:46,651
Make it last.
176
00:13:48,060 --> 00:13:49,820
Just like that, huh?
177
00:13:49,822 --> 00:13:51,935
Just like that.
178
00:14:24,962 --> 00:14:26,552
Boat's still here.
179
00:14:26,563 --> 00:14:29,341
- No sign of her.
- Where's Amar?
180
00:14:29,352 --> 00:14:31,960
- Come in, Amar.
- Just upstream, Coop.
181
00:14:31,962 --> 00:14:34,158
- Bringing the dogs from the village.
- Hurry up.
182
00:14:34,169 --> 00:14:35,853
The Old Man was clear.
183
00:14:35,864 --> 00:14:38,800
We don't go home until she's back
at Revival with the other one.
184
00:14:38,802 --> 00:14:40,446
Roger that.
185
00:14:43,338 --> 00:14:45,087
"Revival"?
186
00:14:53,881 --> 00:14:55,873
♪ ♪
187
00:15:14,517 --> 00:15:16,634
You're Afghan.
188
00:15:17,135 --> 00:15:20,345
From Afghanistan? Yes?
189
00:15:24,961 --> 00:15:27,161
Do you speak English, Aisha?
190
00:15:27,163 --> 00:15:29,368
Do you know why you're here?
191
00:15:29,379 --> 00:15:32,547
- To get better.
- Yeah.
192
00:15:32,891 --> 00:15:34,935
Can you open your mouth for me?
193
00:15:34,937 --> 00:15:36,406
Thank you.
194
00:15:41,242 --> 00:15:43,945
We came for the fountain.
195
00:15:51,391 --> 00:15:53,202
Good luck.
196
00:16:18,375 --> 00:16:20,723
- Why is this door locked?
- What?
197
00:16:22,000 --> 00:16:23,512
Open up!
198
00:16:23,523 --> 00:16:26,418
- Coming!
- Open it!
199
00:16:32,400 --> 00:16:36,017
The new arrivals just left. They
must have locked it on their way out.
200
00:16:39,230 --> 00:16:41,673
- What?
- It's time.
201
00:16:42,142 --> 00:16:44,000
He wants to see you.
202
00:16:44,002 --> 00:16:45,893
Me?
203
00:16:45,904 --> 00:16:47,555
Why?
204
00:16:47,566 --> 00:16:49,251
Now.
205
00:16:57,040 --> 00:16:59,795
All satellite maps of the
island are blurred, but...
206
00:16:59,830 --> 00:17:02,580
Susan's compound is...
207
00:17:02,916 --> 00:17:05,564
down here. Boathouse...
208
00:17:05,876 --> 00:17:07,201
here.
209
00:17:07,212 --> 00:17:11,084
And the village is up here somewhere.
210
00:17:11,095 --> 00:17:13,291
They call it "Revival",
but that's all I know.
211
00:17:13,302 --> 00:17:15,131
Susan hasn't been there in years.
212
00:17:15,142 --> 00:17:16,658
She avoided the subject altogether.
213
00:17:16,669 --> 00:17:18,447
You expect us to believe that?
214
00:17:18,458 --> 00:17:22,448
Ira, Rachel has forsaken
you, so for God's sake,
215
00:17:22,459 --> 00:17:24,572
pick a bloody side!
216
00:17:25,723 --> 00:17:28,056
Bollocks!
217
00:17:28,067 --> 00:17:30,610
Now would be time for
some good news, Scott.
218
00:17:30,612 --> 00:17:33,041
Sorry, Felix. It's enough to
start a rescue mission, but...
219
00:17:33,052 --> 00:17:36,822
Scott, how? Jet-skis? Frogmen?
I'm on a bicycle, boys.
220
00:17:36,833 --> 00:17:39,283
Well, we're reaching
out to the Masked One.
221
00:17:39,294 --> 00:17:41,533
What do you mean? M.K.?
222
00:17:42,193 --> 00:17:43,791
That's good, actually.
223
00:17:43,792 --> 00:17:48,287
She's skilled, but skittish.
How exactly does one reach out?
224
00:17:48,298 --> 00:17:50,142
Well, we know she games hard, right?
225
00:17:50,153 --> 00:17:52,010
So, I spammed hundreds of platforms
226
00:17:52,021 --> 00:17:54,030
with hundreds of avatars
named Sarah Manning.
227
00:17:54,041 --> 00:17:55,717
We'll see who gloms.
228
00:17:55,728 --> 00:17:57,469
I have no idea what he just said,
229
00:17:57,471 --> 00:17:59,889
but M.K. once contacted
Kira through a game.
230
00:17:59,900 --> 00:18:01,795
- It was this, um...
- Minecraft.
231
00:18:01,806 --> 00:18:04,330
Thank you! I saw her playing
on her laptop at the safe house.
232
00:18:04,341 --> 00:18:06,337
- Do you think that would help?
- It could, yeah.
233
00:18:06,348 --> 00:18:09,922
Great. Alright, I'm on
it. Just keep after him.
234
00:18:14,208 --> 00:18:15,613
Major crimes.
235
00:18:15,624 --> 00:18:18,270
Man, I tell you, it's
good to be back home!
236
00:18:18,281 --> 00:18:20,714
Then why are we so far
outside the city limits?
237
00:18:23,818 --> 00:18:27,387
Do you have a case, Matty, or
a reason why we're out here?
238
00:18:27,398 --> 00:18:29,798
Yeah. I want to make out.
239
00:18:35,450 --> 00:18:38,770
The file is here somewhere.
You ever work vice?
240
00:18:38,781 --> 00:18:40,497
- No.
- The things I saw down there,
241
00:18:40,508 --> 00:18:43,387
sex stuff, extreme
body mod, torture crap.
242
00:18:43,398 --> 00:18:45,898
That shit'll rot your teeth out.
243
00:18:45,909 --> 00:18:47,278
But this...
244
00:18:47,289 --> 00:18:49,536
is truly incestuous.
245
00:18:58,296 --> 00:18:59,811
Hmm.
246
00:18:59,822 --> 00:19:01,374
No cracks.
247
00:19:01,385 --> 00:19:02,929
Still!
248
00:19:02,940 --> 00:19:04,804
Damn, you're a survivor.
249
00:19:04,815 --> 00:19:08,085
But the thing is, your preppy
friends are only worth what they know.
250
00:19:09,325 --> 00:19:12,558
And I'm betting they
know where this one is.
251
00:19:12,982 --> 00:19:16,374
You ever meet the psycho?
Running around all pregnant.
252
00:19:16,385 --> 00:19:19,137
No. Never seen her.
253
00:19:22,452 --> 00:19:24,437
I'm realizing...
254
00:19:24,448 --> 00:19:26,257
you don't know how
far we're willing to go
255
00:19:26,268 --> 00:19:28,343
to bring all these clones in.
256
00:19:28,362 --> 00:19:30,405
You better embrace this new future, Art,
257
00:19:30,416 --> 00:19:33,093
because it's going to be here real soon.
258
00:19:53,548 --> 00:19:56,033
Yes! Skills!
259
00:19:56,044 --> 00:19:57,697
What the Dickens are you doing?
260
00:19:57,708 --> 00:19:59,708
I'm loon calling Helena!
261
00:19:59,719 --> 00:20:02,267
I'm like Jeremiah Johnson over here!
262
00:20:02,278 --> 00:20:03,549
She's close, by the way.
263
00:20:03,560 --> 00:20:05,447
Good. Well, I packed all of her things.
264
00:20:05,458 --> 00:20:06,738
Yeah, yeah.
265
00:20:19,957 --> 00:20:22,557
Is that the emergency loon call?
266
00:20:36,247 --> 00:20:39,314
What do you do with furs
that still smell like fur?
267
00:20:39,325 --> 00:20:41,324
Don't move.
268
00:20:45,442 --> 00:20:47,653
Donnie! Donnie!
269
00:20:47,664 --> 00:20:50,505
Donnie! Donnie!
270
00:20:50,516 --> 00:20:53,371
Let go! Let go of me!
271
00:21:13,466 --> 00:21:16,338
- It needn't be so hard.
- Shit!
272
00:21:16,349 --> 00:21:17,919
Hello.
273
00:21:18,568 --> 00:21:22,126
- Which faction are you from?
- My name is Mr. Frontenac.
274
00:21:22,137 --> 00:21:25,449
There is only one faction now.
275
00:21:25,460 --> 00:21:28,698
Oh. Consolidation.
276
00:21:28,709 --> 00:21:31,021
The bane of diversity, if I may say.
277
00:21:31,032 --> 00:21:32,943
Particularly under dear Rachel.
278
00:21:32,988 --> 00:21:36,365
You needn't fear the change upon you.
279
00:21:36,376 --> 00:21:38,967
Rachel has taken a special
interest in your family.
280
00:21:38,978 --> 00:21:42,436
Yeah. I can see that.
281
00:21:47,240 --> 00:21:51,009
Shall you and I do this... amicably?
282
00:22:00,957 --> 00:22:04,308
You fudgy fudgers! I can't breathe!
283
00:22:05,004 --> 00:22:06,543
Alison.
284
00:22:06,554 --> 00:22:08,144
Stay calm.
285
00:22:08,836 --> 00:22:12,637
- Where are Donnie and Helena?
- How should I know?
286
00:22:12,679 --> 00:22:16,426
Helena was out murdering God's
creatures and my husband abandoned me.
287
00:22:16,437 --> 00:22:18,903
Where do you think they'd go?
288
00:22:18,914 --> 00:22:21,141
What is happening, Art?
289
00:22:21,143 --> 00:22:23,855
They want you to come in, Alison.
290
00:22:23,866 --> 00:22:26,114
Your sisters, your family.
291
00:22:26,125 --> 00:22:28,148
They want a truce.
292
00:22:28,150 --> 00:22:32,418
A truce? Kidnapping children is
the Neo definition of a truce?
293
00:22:32,429 --> 00:22:35,199
You need to understand the
benevolence on offer here.
294
00:22:35,210 --> 00:22:36,808
It comes from above.
295
00:22:36,819 --> 00:22:40,637
I'm sworn not to harm a single
hair on a single clone head.
296
00:22:42,965 --> 00:22:44,668
Now, where's Helena?
297
00:22:44,679 --> 00:22:46,488
- Uh, in the woods!
- What's her back-up plan?
298
00:22:46,499 --> 00:22:48,715
- I don't know her back-up plan!
- You do.
299
00:22:48,725 --> 00:22:50,544
- No! No, I don't.
- She ran.
300
00:22:50,555 --> 00:22:53,093
Where does she go when she runs?
301
00:22:53,104 --> 00:22:55,131
I don't know.
302
00:22:57,866 --> 00:22:59,350
Okay.
303
00:22:59,361 --> 00:23:03,029
I believe you. No harm.
304
00:23:03,040 --> 00:23:04,913
We good, Art? We done?
305
00:23:06,350 --> 00:23:08,787
We're just getting started, partner.
306
00:23:08,798 --> 00:23:10,955
Let's take you home and tuck you in.
307
00:23:10,957 --> 00:23:13,663
And maybe we'll all
live long, healthy lives.
308
00:23:51,914 --> 00:23:53,948
"We are all Revival's children,
309
00:23:53,959 --> 00:23:56,572
"chosen for a brighter future,
310
00:23:56,583 --> 00:23:59,326
"where our frail bodies
become so much stronger;
311
00:23:59,337 --> 00:24:02,240
and death and aging haunt us no longer."
312
00:24:02,251 --> 00:24:05,701
- This place is scary.
- Yeah.
313
00:24:06,569 --> 00:24:08,974
Do you know what a myth is?
314
00:24:08,985 --> 00:24:11,412
It's an old, old story,
315
00:24:11,423 --> 00:24:15,443
and some it is true
and some of it is not.
316
00:24:15,505 --> 00:24:18,748
But it's told to us
to teach us something.
317
00:24:23,967 --> 00:24:27,123
- Delphine.
- I'm so sorry.
318
00:24:28,873 --> 00:24:32,576
- I thought you were dead.
- I wasn't allowed to contact you.
319
00:24:33,873 --> 00:24:35,404
Why are you here now?
320
00:24:35,415 --> 00:24:38,591
Please listen. There's no time.
321
00:24:40,804 --> 00:24:43,424
- Transport is ready.
- Could you give us 10 minutes?
322
00:24:43,426 --> 00:24:45,365
- What's going on?
- Please.
323
00:24:46,447 --> 00:24:48,248
This isn't what I want either.
324
00:24:48,259 --> 00:24:52,441
- Where are you taking her?
- She has a research trip.
325
00:24:52,452 --> 00:24:54,748
I'm going to Sardinia.
326
00:24:55,873 --> 00:24:57,654
Sardinia?
327
00:24:57,665 --> 00:24:59,998
We each have a role here,
328
00:25:00,009 --> 00:25:02,021
Cosima.
329
00:25:08,798 --> 00:25:11,266
I don't understand.
This place is insane!
330
00:25:11,277 --> 00:25:14,368
What, you were saved
by a 170-year-old man?
331
00:25:14,379 --> 00:25:16,638
The science is real, Cosima.
332
00:25:16,649 --> 00:25:19,065
In here, you can't make
the obvious assumptions.
333
00:25:19,076 --> 00:25:21,336
It's like nothing I've seen before.
334
00:25:27,351 --> 00:25:29,618
You didn't think it would be there.
335
00:25:33,536 --> 00:25:36,294
I need something to hold on to.
336
00:25:37,268 --> 00:25:39,200
This entire island...
337
00:25:39,211 --> 00:25:41,961
is a decades-long pro-longevity study.
338
00:25:42,622 --> 00:25:46,286
- And everyone here is participating?
- Yes.
339
00:25:46,297 --> 00:25:49,200
Stem cell therapy, cryonics,
caloric restriction,
340
00:25:49,211 --> 00:25:51,357
immunotherapy, cloning.
341
00:25:51,368 --> 00:25:53,099
When you think about it,
342
00:25:53,110 --> 00:25:56,311
if you want to genetically
improve the human race,
343
00:25:56,753 --> 00:25:59,270
life extension is the first principle.
344
00:25:59,289 --> 00:26:01,528
This place...
345
00:26:01,539 --> 00:26:04,060
this is the heart of Neolution.
346
00:26:06,122 --> 00:26:09,009
There's a child and she has cancer.
347
00:26:09,020 --> 00:26:11,572
I've seen others like her
brought here for some...
348
00:26:11,583 --> 00:26:13,200
- experimental treatment.
- What does this have to do with me?
349
00:26:13,202 --> 00:26:15,968
Rachel is ramping up their agenda
350
00:26:15,979 --> 00:26:17,979
and this has something to do with it.
351
00:26:17,981 --> 00:26:20,416
It's time.
352
00:26:21,710 --> 00:26:23,838
There's a clinic...
353
00:26:23,849 --> 00:26:26,991
across the camp with a
red cross on the door.
354
00:26:27,002 --> 00:26:29,244
This is the key, okay?
355
00:26:29,255 --> 00:26:32,213
Come on! Let's go!
356
00:26:32,236 --> 00:26:36,041
I hid your treatment
in the back of a fridge
357
00:26:36,056 --> 00:26:39,197
It's ready, enough
for you and Charlotte.
358
00:26:39,208 --> 00:26:41,291
- Let's go!
- OK?
359
00:26:46,410 --> 00:26:48,830
Follow the crazy science.
360
00:27:19,811 --> 00:27:21,542
They're scenting her this way!
361
00:27:21,553 --> 00:27:23,844
So what are you waiting for?
362
00:27:24,648 --> 00:27:27,081
Who's hanging game way out here?
363
00:27:29,480 --> 00:27:30,886
Just track the girl down.
364
00:27:30,888 --> 00:27:34,089
- That's what he wants.
- Move it, Amar!
365
00:28:14,164 --> 00:28:15,742
Mommy.
366
00:28:15,753 --> 00:28:18,086
- Mommy, wake up!
- Ugh!
367
00:28:18,117 --> 00:28:19,914
Mommy!
368
00:28:51,244 --> 00:28:54,063
Cooper, what the hell
is going on out here?
369
00:28:56,119 --> 00:28:58,563
Could it have been the girl?
370
00:28:59,829 --> 00:29:02,123
- Nah-ha.
- Then what was it?
371
00:29:02,134 --> 00:29:05,300
Must've been the bear.
372
00:29:05,915 --> 00:29:08,079
It wasn't a bear. Something stabbed it!
373
00:29:08,090 --> 00:29:09,993
It was a bear.
374
00:29:10,675 --> 00:29:12,470
You got that?
375
00:29:13,516 --> 00:29:16,228
It's going to be dark soon.
Let's cut and head back.
376
00:29:16,239 --> 00:29:18,056
What about the girl?
377
00:29:19,850 --> 00:29:21,556
Good luck to her.
378
00:30:00,003 --> 00:30:01,602
Hello!
379
00:30:03,997 --> 00:30:06,506
Do you want to be left alone?
380
00:30:07,096 --> 00:30:09,263
That's a complicated question.
381
00:30:10,359 --> 00:30:12,014
I know.
382
00:30:13,699 --> 00:30:15,842
I'm sorry about your friend.
383
00:30:17,437 --> 00:30:19,437
Yeah, well...
384
00:30:19,448 --> 00:30:22,924
we never really had any,
uh... real control over it.
385
00:30:25,342 --> 00:30:27,346
Wow. Wow, it's time!
386
00:30:27,347 --> 00:30:28,666
It's time!
387
00:30:39,861 --> 00:30:42,072
What is going on?
388
00:30:43,908 --> 00:30:45,862
P.T. has something to tell us.
389
00:30:45,864 --> 00:30:47,455
What?
390
00:31:03,378 --> 00:31:05,029
Thank you.
391
00:31:06,490 --> 00:31:10,162
I am humbled to have pierced the veil
392
00:31:10,173 --> 00:31:13,572
and to address you on
behalf of Mr. Westmorland.
393
00:31:13,583 --> 00:31:15,052
Like you,
394
00:31:15,063 --> 00:31:16,958
I was selected.
395
00:31:18,242 --> 00:31:20,599
I know now his hand
396
00:31:20,610 --> 00:31:23,978
guided my entire life.
397
00:31:24,372 --> 00:31:28,708
I know Susan Duncan, my mother,
398
00:31:28,719 --> 00:31:31,490
once stood here as I am,
399
00:31:31,501 --> 00:31:35,146
appointed to move the future forward.
400
00:31:35,157 --> 00:31:37,154
And she did.
401
00:31:38,253 --> 00:31:40,583
She created me.
402
00:31:40,594 --> 00:31:44,240
It is time to be brave, to sacrifice.
403
00:31:44,251 --> 00:31:48,904
The fruits of nearly 200
years of Neolution science
404
00:31:48,915 --> 00:31:51,282
are now within our grasp.
405
00:31:51,293 --> 00:31:53,896
And we, here,
406
00:31:53,907 --> 00:31:55,974
shall drink from the fountain first.
407
00:32:13,524 --> 00:32:17,250
♪ ♪
408
00:32:33,193 --> 00:32:34,706
- Freeze!
- Woah!
409
00:32:34,708 --> 00:32:36,490
On your knees, hands on your head.
410
00:32:36,516 --> 00:32:38,622
Okay. Just calm down.
411
00:32:39,233 --> 00:32:40,833
Oh, Jesus...
412
00:32:52,725 --> 00:32:54,976
Ouch! Oh!
413
00:32:56,562 --> 00:32:59,059
- Helena? Helena?
- Ouching.
414
00:32:59,070 --> 00:33:01,273
Oh my God!
415
00:33:02,964 --> 00:33:04,216
Stick in belly.
416
00:33:04,227 --> 00:33:07,227
Okay. Okay, just... Oh my God.
417
00:33:07,238 --> 00:33:09,453
We're to get you to the hospital, okay?
418
00:33:09,464 --> 00:33:11,070
This is going to hurt.
419
00:33:11,081 --> 00:33:12,876
Oh, God.
420
00:34:35,405 --> 00:34:36,882
Oh my God!
421
00:34:37,389 --> 00:34:39,198
Shh! Shh! It's me. It's me.
422
00:34:39,209 --> 00:34:41,652
Sarah? What? What...
423
00:34:41,663 --> 00:34:45,355
- I came to get you.
- How did you get here?
424
00:34:45,381 --> 00:34:48,401
Oh my God... you're bleeding.
425
00:34:49,694 --> 00:34:51,693
- Hold on.
- There's a boat house.
426
00:34:51,704 --> 00:34:54,372
- I found a boat.
- Sit. Sit down.
427
00:34:55,311 --> 00:34:57,230
What the hell happened?
428
00:34:58,022 --> 00:35:00,038
Rachel went mad.
429
00:35:00,671 --> 00:35:02,553
Yeah, I know.
430
00:35:02,564 --> 00:35:04,889
Just, here. Let me take a look at you.
431
00:35:14,692 --> 00:35:16,220
Hmm?
432
00:35:16,231 --> 00:35:17,630
Uh, what? I'm sorry!
433
00:35:17,641 --> 00:35:20,012
I... I didn't fall asleep.
434
00:35:22,255 --> 00:35:24,153
What about your cure?
435
00:35:25,161 --> 00:35:28,505
Uh, well, Rachel didn't get all of it.
436
00:35:28,516 --> 00:35:30,807
You're meant to put that in your uterus?
437
00:35:30,809 --> 00:35:32,976
I was kind of hoping
you would, actually.
438
00:35:32,978 --> 00:35:34,880
No! No way.
439
00:35:34,891 --> 00:35:36,708
You and I are going to go find Charlotte
440
00:35:36,719 --> 00:35:38,364
and we're going to get
you to somewhere safe.
441
00:35:38,375 --> 00:35:39,814
They'll treat you there.
442
00:35:39,817 --> 00:35:43,978
Who gives a shit if the founder
of Neolution is still alive?
443
00:35:43,989 --> 00:35:45,896
I do.
444
00:35:45,907 --> 00:35:47,290
You're crazy.
445
00:35:47,292 --> 00:35:49,880
- We need to go, Cosima.
- No, I can't.
446
00:35:49,891 --> 00:35:52,358
What are you talking about?
447
00:35:52,369 --> 00:35:55,696
Look. Think about it, Sarah.
448
00:35:55,699 --> 00:35:59,067
Whatever this place is, it's the answer.
449
00:35:59,737 --> 00:36:02,839
I don't give a shit.
I came all this way.
450
00:36:02,850 --> 00:36:05,167
Rachel tried to kill me, Cosima.
451
00:36:05,178 --> 00:36:08,164
- You're going to come home with me!
- No, you need to go back
452
00:36:08,175 --> 00:36:10,026
and take care of Siobhan and Kira,
453
00:36:10,037 --> 00:36:12,337
and I need to stay here for us.
454
00:36:12,348 --> 00:36:14,867
We'll never be free if I leave now.
455
00:36:15,688 --> 00:36:18,078
- She's not here.
- What?
456
00:36:28,630 --> 00:36:31,109
That's got to be for me. You have to go!
457
00:36:31,120 --> 00:36:33,133
Oh, Christ.
458
00:36:33,144 --> 00:36:35,825
I really don't want to leave you here.
459
00:36:35,836 --> 00:36:37,602
This way is clear. Come on.
460
00:36:37,613 --> 00:36:39,922
There's something in the woods, Cosima.
461
00:36:40,305 --> 00:36:44,273
- What? What do you mean?
- I don't know. I don't know.
462
00:36:44,284 --> 00:36:47,270
It attacked me, all right?
463
00:36:47,844 --> 00:36:49,981
Just take care of yourself.
464
00:36:49,983 --> 00:36:52,066
Find some answers.
465
00:36:52,077 --> 00:36:54,245
Yeah. Yeah.
466
00:37:25,717 --> 00:37:28,166
What are you doing?
467
00:37:28,177 --> 00:37:30,247
She's here!
468
00:37:30,731 --> 00:37:32,356
Oh.
469
00:37:32,367 --> 00:37:34,551
Leave us, please.
470
00:37:39,356 --> 00:37:41,325
Not the easiest procedure
471
00:37:41,336 --> 00:37:44,020
to perform on oneself, is it?
472
00:37:46,704 --> 00:37:49,744
I knew some of the
cell line was missing.
473
00:37:49,755 --> 00:37:52,340
You keep very thorough logs.
474
00:37:53,403 --> 00:37:56,166
Stop, Cosima.
475
00:37:56,177 --> 00:37:58,161
You'll hurt yourself.
476
00:38:02,075 --> 00:38:04,119
Give me the needle.
477
00:38:05,848 --> 00:38:07,645
Cosima.
478
00:38:07,880 --> 00:38:10,794
I'm as invested in this as you are.
479
00:38:16,266 --> 00:38:17,843
Thank you.
480
00:38:20,804 --> 00:38:23,546
Come. Lie down.
481
00:38:26,059 --> 00:38:28,515
You sure you know what you're doing?
482
00:38:29,812 --> 00:38:32,444
It has to be inserted
into the uterine wall.
483
00:38:32,455 --> 00:38:35,577
Shh, shh, shh. Relax.
484
00:38:36,388 --> 00:38:38,388
Just breathe.
485
00:38:48,327 --> 00:38:51,859
There's no need to be afraid anymore.
486
00:38:51,870 --> 00:38:54,615
He wants you to be part of this.
487
00:38:56,225 --> 00:38:59,680
You and I are going to cure us all.
488
00:38:59,691 --> 00:39:01,975
Just hit me, Rachel.
489
00:40:16,782 --> 00:40:18,376
Hey!
490
00:40:33,268 --> 00:40:34,963
Night, night.
491
00:40:55,675 --> 00:40:57,546
It's a new day, Sarah.
492
00:41:05,264 --> 00:41:09,495
Synced and corrected by Aaronnmb
www.MY-SUBS.com