00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:12,643 --> 00:00:14,467 ...آنچه که در" ملت زامبی" گذشت 2 00:00:15,464 --> 00:00:17,398 اصلاً میدونی کدوم جهنم دره‌ای داریم میریم؟ 3 00:00:17,427 --> 00:00:18,893 شرق - چقدر باید تا شرق بریم؟ - 4 00:00:18,929 --> 00:00:19,961 تا جایی که بتونیم میریم 5 00:00:19,996 --> 00:00:21,362 منظورم اینه، میخوایم باورت کنیم 6 00:00:21,398 --> 00:00:23,898 ولی باید یه چیزی برای باور بهمون بدی 7 00:00:24,020 --> 00:00:26,620 نمیدونم معنی این رویاها چیه ولی باید دنبالشون برم 8 00:00:26,716 --> 00:00:30,065 فکر میکنم انتخاب زیادی ندارم ولی شما دارید 9 00:00:30,405 --> 00:00:31,619 هرجا بری منم میام 10 00:00:31,644 --> 00:00:32,702 منم همینطور 11 00:00:32,727 --> 00:00:34,916 خُب پس اگه تو بری، منم میرم 12 00:00:37,329 --> 00:00:44,334 Telegram: @Sajjad_SJJB تاریخ ترجمه : 1396/08/07 13 00:00:52,717 --> 00:00:56,072 چرا توی آخرالزمون هوا همیشه باید گرم باشه؟ 14 00:00:56,173 --> 00:00:59,266 آره، فکر کنم اونا درمورد گرمایش جهانی درست میگفتن 15 00:00:59,960 --> 00:01:03,019 وارن، یه رویایی چیزی درمورد یه کوه که آب و هوای خُنک داشته باشه ندیدی؟ 16 00:01:03,054 --> 00:01:04,896 چون به آب احتیاج داریم 17 00:01:06,775 --> 00:01:07,975 مال منو بگیر 18 00:01:10,084 --> 00:01:11,444 چی فکر میکنی؟ 19 00:01:12,714 --> 00:01:14,781 فکر کنم باید چِکِش کنیم 20 00:01:14,883 --> 00:01:16,415 اون کامیون اونجا چکار میکنه؟ 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,417 منتظر ماس که بدزدیمش 22 00:01:18,442 --> 00:01:19,751 مال زوناس؟ 23 00:01:20,522 --> 00:01:21,888 میتونه باشه 24 00:01:22,624 --> 00:01:24,560 آروم و با دقت نزدیک شید 25 00:01:25,293 --> 00:01:27,426 من و گروهبان چِکِش می‌کنیم 26 00:01:28,429 --> 00:01:31,164 و مورفی، تو پیش لوسی بمون 27 00:01:33,147 --> 00:01:34,613 چه بلایی سر اون وسایل اومده؟ 28 00:01:35,637 --> 00:01:36,803 نمیدونم 29 00:01:37,572 --> 00:01:40,640 بریم بگردیم ببینیم میشه کسیو پیدا کنیم که ازش بپرسیم 30 00:01:42,510 --> 00:01:43,901 پوششم بده 31 00:01:58,893 --> 00:02:00,779 کابین امنه، کسی خونه نیست 32 00:02:01,563 --> 00:02:04,001 جوینده یابنده است از راه رفتن خسته شدم 33 00:02:04,031 --> 00:02:06,081 وایسا، به نظرت یکم عجیب نیست 34 00:02:06,114 --> 00:02:07,994 که اونا یه کامیون معرکه رو 35 00:02:08,023 --> 00:02:09,055 وسط ناکجا آباد ول کردن 36 00:02:09,091 --> 00:02:10,670 میدونی دیگه چی عجیبه؟ 37 00:02:10,705 --> 00:02:13,305 کل این چیزایی که توی هشت سال گذشته سرما اومده 38 00:02:13,330 --> 00:02:15,331 بوی تله میاد - مورفی درست میگه - 39 00:02:15,944 --> 00:02:17,343 نه، گروهبان درست میگه 40 00:02:17,378 --> 00:02:19,712 مهم نیست باید به رفتن ادامه بدیم 41 00:02:19,747 --> 00:02:22,682 خُب، لاغل وایسا توی این وسایل دنبال آب بگردیم 42 00:02:22,717 --> 00:02:24,450 کی اینا رو ول کرده اینجا؟ 43 00:02:24,485 --> 00:02:26,552 آره. و الان کجا هستن؟ 44 00:02:26,641 --> 00:02:29,775 فکر که نمیکنید اونا اون پُشت زنده باشه، میکنید؟ 45 00:02:31,259 --> 00:02:33,089 برداشتی ازش نداری؟ 46 00:02:37,866 --> 00:02:39,791 نشونه ای از زندگی هست؟ 47 00:02:40,935 --> 00:02:43,069 نشونی از آدمای زنده؟ 48 00:02:43,805 --> 00:02:46,639 اگه اونا هنوز اون توون پس زامبی نیستن 49 00:02:46,753 --> 00:02:48,887 مطمئناً یه قوت قلب کامل نیست 50 00:02:54,269 --> 00:02:56,659 آره، شبیه یه کامیونه 51 00:02:58,234 --> 00:02:59,418 باید بریم 52 00:02:59,754 --> 00:03:02,989 خُب، وایسید، وایسید، نمیخواید داخلشو یه نگاهی بندازید؟ 53 00:03:05,727 --> 00:03:06,826 نه، نه، نه، شلیک نکنید 54 00:03:06,861 --> 00:03:08,527 نه، شلیک نکنید، شلیک نکنید 55 00:03:08,563 --> 00:03:09,891 لب تر کن ستوان به توبره میبندیمش 56 00:03:09,915 --> 00:03:11,450 نه، نه. یه چیزیش درست نیست 57 00:03:11,539 --> 00:03:13,054 فکر میکنم باید بریم 58 00:03:13,079 --> 00:03:14,269 وایسید، واو، واو، واو 59 00:03:14,294 --> 00:03:15,734 نمیخواید بدونید چی داخلشه؟ 60 00:03:15,758 --> 00:03:19,426 منظورم اینه شاید پُر از غذاهایی باشه که میدونیم 61 00:03:20,742 --> 00:03:22,083 میتونه باشه 62 00:03:25,046 --> 00:03:26,346 اونجا رو 63 00:03:27,482 --> 00:03:29,015 اون چیز کوفتی داره دنبالمون میاد 64 00:03:36,594 --> 00:03:37,742 واو 65 00:03:45,168 --> 00:03:47,500 داک و ده هزار، کابین رو پوشش بدید 66 00:03:47,535 --> 00:03:49,502 گروهبان، اگه اتفاق بدی اُفتاد 67 00:03:49,537 --> 00:03:51,383 اول به تایرا شلیک کن، بعد به موتور 68 00:03:51,408 --> 00:03:53,441 مورفی، پیش لوسی بمون 69 00:03:53,908 --> 00:03:55,924 تا وقتی نگفتم شلیک نکنید 70 00:04:44,988 --> 00:04:46,170 سلام 71 00:04:47,539 --> 00:04:48,626 سلام 72 00:04:49,998 --> 00:04:51,241 سلام 73 00:04:51,327 --> 00:04:56,431 « مترجم: سجاد بیرانوند » WwW.TakMovie.Co 74 00:04:56,933 --> 00:04:59,104 ♪ آمرزش ♪ 75 00:05:00,033 --> 00:05:04,931 ♪ اُوه، آمرزش عطاء کن ♪ 76 00:05:09,050 --> 00:05:10,082 کمک 77 00:05:10,118 --> 00:05:11,650 مورفی 78 00:05:12,120 --> 00:05:13,452 داک 79 00:05:13,488 --> 00:05:15,087 کسی اینجا نیست؟ 80 00:05:53,527 --> 00:05:55,561 کلید و بردار، زود باش 81 00:06:04,852 --> 00:06:06,018 چرا اونو کُشتی؟ 82 00:06:06,107 --> 00:06:07,662 فقط یه دیلم هست 83 00:06:08,723 --> 00:06:10,490 چه خبره؟ اینجا کجاس؟ 84 00:06:10,578 --> 00:06:12,912 نمیدونی؟ چند وقته اینجایی؟ 85 00:06:12,947 --> 00:06:14,009 تازه رسیدم 86 00:06:14,034 --> 00:06:17,035 خوبه. یه تازه کار، شانس منه 87 00:06:17,618 --> 00:06:18,951 و چند وقته که اینجایی؟ 88 00:06:19,067 --> 00:06:20,700 زمان از دستم در رفته 89 00:06:20,788 --> 00:06:22,021 شاید یه ماه‌ی میشه 90 00:06:22,123 --> 00:06:24,277 من با پنج تای دیگه بود بعد یه اتفاقی اُفتاد 91 00:06:24,302 --> 00:06:27,685 یه صدا. مطمئنم که بیهوش شدم 92 00:06:27,908 --> 00:06:30,876 نمیتونی با صدا مبارزه کنی فقط کاریو که میخوان بُکُن 93 00:06:30,965 --> 00:06:33,337 کی چی میخواد؟ - کسی نمیدونه - 94 00:06:33,428 --> 00:06:37,530 فقط هرچی که حرکت میکنه رو بُکُش و سر راهم وای نستا 95 00:06:37,939 --> 00:06:39,276 نگران نباش 96 00:06:56,569 --> 00:06:58,370 اونا میخوان که این آسانسور رو پاک سازی کنیم 97 00:06:58,446 --> 00:07:00,479 اونا کین؟ 98 00:07:00,928 --> 00:07:02,537 کسی نمیدونه 99 00:07:11,493 --> 00:07:13,026 حواست به خودت باشه 100 00:07:14,201 --> 00:07:15,845 از کلید استفاده کن 101 00:07:32,960 --> 00:07:34,564 دوباره نه 102 00:08:07,288 --> 00:08:09,655 اُوه گند زدی، روبرتا 103 00:08:10,031 --> 00:08:11,523 کلید 104 00:09:23,170 --> 00:09:24,601 لعنتی 105 00:09:24,905 --> 00:09:26,941 باید از اینجا بزنم بیرون 106 00:09:27,908 --> 00:09:30,209 وارن؟! وارن، خودتی؟ 107 00:09:30,262 --> 00:09:32,978 داک؟هی، داک، صدامو میشنوی؟ 108 00:09:33,014 --> 00:09:35,914 بلند و واضح، رئیس. حالت خوبه؟ 109 00:09:35,950 --> 00:09:37,783 ...فکر کنم. من 110 00:09:38,092 --> 00:09:39,992 توی یه جور جعبه گیر اُفتادم 111 00:09:40,054 --> 00:09:42,154 آره، منم همینطور فکر کنم دزدیده شدیم 112 00:09:42,189 --> 00:09:44,290 و واسه کارای ناطور ازمون استفاده میکنن 113 00:09:44,505 --> 00:09:45,799 دوباره 114 00:09:46,227 --> 00:09:48,227 خدایا، متنفرم وقتی که اتفاق میاُفته 115 00:09:49,143 --> 00:09:50,581 منم همینطور 116 00:09:51,732 --> 00:09:54,033 صدایی یا کسی دیگه رو ندیدی؟ 117 00:09:54,068 --> 00:09:56,168 فقط دوتا نره خر که باشون بیدار شدم 118 00:09:56,203 --> 00:09:58,270 توی یه جور مأموریت انتحاری 119 00:09:58,306 --> 00:10:00,469 واسه پاک کردن یه پله از زامبی ها مُردن 120 00:10:00,542 --> 00:10:03,809 و وقتی آخرین زامبی رو کُشتم دوباره اون صدا رو شنیدم 121 00:10:03,978 --> 00:10:06,145 واو، واو، واو، واو، واو واو، واو، واو، واو 122 00:10:06,180 --> 00:10:07,764 و بیهوش شدم 123 00:10:09,049 --> 00:10:10,903 اُوه، حالا چی؟ 124 00:10:13,270 --> 00:10:15,777 داک؟ هی داک، چی شده؟ 125 00:10:16,005 --> 00:10:17,960 دارن دوباره میبرنم 126 00:10:18,392 --> 00:10:19,403 داک 127 00:10:19,482 --> 00:10:21,167 وارن، وارن 128 00:10:21,204 --> 00:10:22,282 داک 129 00:10:33,932 --> 00:10:35,314 حروم زاده ها 130 00:10:49,271 --> 00:10:50,190 ده هزار؟ - داک؟ - 131 00:10:50,209 --> 00:10:51,869 اینجا چکار میکنی؟ 132 00:10:55,614 --> 00:10:57,672 این چه بوییه؟ - شش - 133 00:11:00,014 --> 00:11:02,047 اون ماسک و چسبو بردار 134 00:11:22,677 --> 00:11:24,018 آو، بیخیال 135 00:11:33,300 --> 00:11:34,688 مثل یه نوع گازه 136 00:11:34,758 --> 00:11:37,639 به نظر میخوان اون نشتی ها رو درست کنیم 137 00:12:49,752 --> 00:12:52,294 حواست باشه، من این تووم ها 138 00:12:52,655 --> 00:12:54,247 احمق های مرموز 139 00:12:54,394 --> 00:12:56,680 مورفی؟ مورفی، خودتی؟ 140 00:12:56,781 --> 00:12:58,746 وارن، وارن 141 00:12:59,672 --> 00:13:00,924 خدا رو شکر 142 00:13:01,096 --> 00:13:02,451 فکر کردم همتون مُردید 143 00:13:02,536 --> 00:13:03,688 دوباره 144 00:13:04,061 --> 00:13:05,178 منو از اینجا بیار بیرون 145 00:13:05,283 --> 00:13:07,656 نمیتونم. خودمم توی جعبه گیر اُفتادم 146 00:13:07,692 --> 00:13:10,888 گندش بزنن همه اینا هم بخشی از رویاهات بود؟ 147 00:13:10,915 --> 00:13:12,015 نه 148 00:13:12,051 --> 00:13:14,584 خواستم بیخیالش شم ولی یه بخش ازم نمیزاشت 149 00:13:14,620 --> 00:13:17,654 دیگه کی اینجاس؟ - نماینده تفنگدارا هم اینجاس - 150 00:13:17,690 --> 00:13:20,090 داکم هست، ولی دوباره بردنش 151 00:13:20,125 --> 00:13:22,259 لوسی؟ باهاته؟ 152 00:13:22,294 --> 00:13:23,460 منم زنده‌م 153 00:13:23,562 --> 00:13:25,462 لولو، حالت خوبه؟ 154 00:13:25,510 --> 00:13:28,178 خوبم، صدام کن لوسی 155 00:13:28,837 --> 00:13:29,944 وارن هم اینجاس؟ 156 00:13:29,968 --> 00:13:33,070 آره، اینجام. نگران نباش. لوسی 157 00:13:33,105 --> 00:13:34,357 بهتره شما مردم خفه شید 158 00:13:34,382 --> 00:13:36,516 دارم زور میزنم یکم بخوابم - اون دیگه کی بود؟ - 159 00:13:36,541 --> 00:13:38,274 یه تازه وارد، سخته بگم چند تان 160 00:13:38,349 --> 00:13:40,695 ساکت باشید، هممون رو به کُشتن میدید 161 00:13:47,352 --> 00:13:48,475 وارن؟ 162 00:13:48,532 --> 00:13:49,842 جونم، عزیزم؟ 163 00:13:50,141 --> 00:13:51,507 تو هم حسشون میکنی؟ 164 00:13:51,662 --> 00:13:54,096 آره، ولی نه مثل تو 165 00:13:55,294 --> 00:13:57,527 کُلی از اونا اینجاس - میدونم - 166 00:13:57,563 --> 00:14:00,363 ولی نگرانی من درمورد زامبی ها نیست 167 00:14:13,045 --> 00:14:14,856 ده هزار، آچار 168 00:14:16,749 --> 00:14:18,062 ماسک 169 00:14:19,418 --> 00:14:20,810 گرفتمش 170 00:14:45,444 --> 00:14:47,210 نمیتونم اینجا بمونم 171 00:14:47,813 --> 00:14:49,716 نمیتونم اینجا بمونم 172 00:14:54,212 --> 00:14:56,245 حتی زامبی ها هم میترسن 173 00:14:56,380 --> 00:14:57,713 میتونی بگی چرا؟ 174 00:14:58,136 --> 00:14:59,827 صداها خیلی زیاده 175 00:15:00,692 --> 00:15:02,359 دلایل زیادی هست 176 00:15:02,400 --> 00:15:04,100 تو چی آقای مورفی؟ 177 00:15:04,530 --> 00:15:05,913 چیزی حس نمیکنی؟ 178 00:15:07,866 --> 00:15:09,266 نه، من نه 179 00:15:09,802 --> 00:15:12,402 روزای شنیدن صدای زامبیهای من تموم شده 180 00:15:13,105 --> 00:15:15,405 من خوب شدم، یادته؟ 181 00:15:21,547 --> 00:15:22,813 مراقب باش 182 00:15:24,001 --> 00:15:26,535 مثل کشیدن یه نخ از ژاکته 183 00:15:40,710 --> 00:15:41,811 داک 184 00:15:41,867 --> 00:15:43,233 تحمل کن، داک 185 00:16:00,652 --> 00:16:02,585 خانم وارن، تو حالت خوبه؟ 186 00:16:03,322 --> 00:16:05,199 یه جای کار میلنگه، اینطور نیست؟ 187 00:16:06,825 --> 00:16:10,071 ...از پسش برنمیام، نمیتونم از پسش بر نمیام 188 00:16:10,262 --> 00:16:12,462 روبرتا؟ خوبی؟ 189 00:16:12,564 --> 00:16:15,298 حالم زیاد خوب نیست - صدات که خوب به نظر نمیرسه - 190 00:16:15,334 --> 00:16:17,801 نمیتونم...از پسش برنمیام 191 00:16:17,836 --> 00:16:20,103 باشه، وارن. گوش کن چی میگم 192 00:16:20,438 --> 00:16:22,903 نباید داد و بیدا کنی، باشه؟ 193 00:16:23,100 --> 00:16:24,366 ببین، هیچ فشاری اینجا نیست 194 00:16:24,476 --> 00:16:27,310 ولی اگه نق بزنی، هممون میمیریم، باشه؟ 195 00:16:27,346 --> 00:16:30,113 چیز عجیب غریبی توی این آخرالزمون وجود نداره 196 00:16:30,148 --> 00:16:31,848 وارن؟ - بزار من سعیمو بکنم - 197 00:16:32,384 --> 00:16:34,551 یه سری تجربیات راجب اختلالات استرسی بعد از سانحه دارم 198 00:16:34,586 --> 00:16:35,852 ستوان وارن؟ 199 00:16:35,888 --> 00:16:36,937 ستوان؟ 200 00:16:36,962 --> 00:16:38,294 روبرتا؟ 201 00:16:39,550 --> 00:16:41,349 یه حمله عصبی بهت دست داده 202 00:16:41,419 --> 00:16:43,588 فقط یادت باشه این تنها احساسیه که تو رو به کُشتن میده 203 00:16:43,662 --> 00:16:45,971 اولین کاری که باید انجام بدی اینه نفس کشیدنت رو کنترل کن 204 00:16:46,038 --> 00:16:48,964 داری سریعتر از حد معمولی نفس میکشی که این میزان اُکسیژن بیشتری میگیره 205 00:16:49,434 --> 00:16:51,635 میتونی یه نفس عمیق برام بِکِشی؟ 206 00:16:51,670 --> 00:16:53,083 میتونی این کارو بکنی؟ 207 00:16:53,704 --> 00:16:57,139 و همینطور که بیرون میدی شروع به فکر کردن به چیزای شاد کن 208 00:16:57,294 --> 00:17:00,386 جایی که هیچکس نمیتونه بهت آسیب بزنه 209 00:17:00,552 --> 00:17:02,022 بده توو 210 00:17:03,067 --> 00:17:05,000 اونجا، چه بویی میده؟ 211 00:17:05,156 --> 00:17:06,926 بوش متفاوته؟ تازس؟ 212 00:17:07,486 --> 00:17:09,758 حالا بده بیرون 213 00:17:15,327 --> 00:17:17,193 از کجا اینقدر خوب یاد گرفتی؟ 214 00:17:17,296 --> 00:17:19,496 فرمانده‌م ستوان مولر این طرز تفکرو یادم داد 215 00:17:19,531 --> 00:17:21,531 بعضی موقعا اختلالات بعد سانحه خیلی بد بود 216 00:17:21,566 --> 00:17:23,934 یه مدتی رو توی یه جای تنگ گذروندم 217 00:17:24,770 --> 00:17:27,704 درواقع، نُه روز رو توی صندوق عقب یه ماشین بودم 218 00:17:27,739 --> 00:17:29,021 به خاطر زامبیا؟ 219 00:17:29,207 --> 00:17:30,514 آره 220 00:17:31,276 --> 00:17:32,754 خانوادم 221 00:17:38,943 --> 00:17:40,895 حالت چطوره ستوان؟ 222 00:17:41,887 --> 00:17:43,228 بهترم 223 00:17:44,107 --> 00:17:45,787 ممنونم 224 00:18:24,299 --> 00:18:26,686 فکر کنم موفق شدیم یا یه همچین چیزی 225 00:18:30,863 --> 00:18:32,814 اون در راه خروجه؟ 226 00:18:57,054 --> 00:18:58,318 داک؟ 227 00:18:58,825 --> 00:19:00,303 داک، خودتی؟ 228 00:19:00,566 --> 00:19:01,815 حالت خوبه؟ 229 00:19:01,863 --> 00:19:05,252 داک خوبه، فقط یکم از گازها عصبیه یا یه همچین چیزی 230 00:19:05,386 --> 00:19:07,504 منم خوبم، مرسی که پرسیدی 231 00:19:07,596 --> 00:19:08,838 من نیستم 232 00:19:08,942 --> 00:19:11,286 متوجه شدم - چه بلایی سر شما بچها اومده؟ - 233 00:19:11,326 --> 00:19:14,210 خُب، ما نشت لوله کشی جهنم رو درست کردیم 234 00:19:14,535 --> 00:19:16,030 باید یه راه خروج از اینجا پیدا کنیم 235 00:19:16,064 --> 00:19:18,612 یا اینکه اونا یک به یکمون رو به کُشتن میدن 236 00:19:19,008 --> 00:19:21,690 آره، کی این نمایشو راه انداخته و مشکلشون چیه؟ 237 00:19:21,726 --> 00:19:23,552 این باید یکی از عملیاتهای زونا باشه 238 00:19:23,579 --> 00:19:25,994 هیچ کس دیگه ای نمیتونه اینقدر شیطانی باشه 239 00:19:28,483 --> 00:19:30,450 شرمنده بچه - چی؟ - 240 00:19:30,487 --> 00:19:33,034 ششش، دارم یه دوست پیدا میکنم 241 00:19:36,058 --> 00:19:39,693 سلام، کارسون اوکیف 242 00:19:39,973 --> 00:19:42,685 کارسون؟ - اسمشه، الانم ساکت باش - 243 00:19:45,476 --> 00:19:47,016 خوبه کارسون 244 00:19:47,117 --> 00:19:48,694 من این تووم 245 00:19:48,838 --> 00:19:50,411 من این تووم 246 00:19:50,491 --> 00:19:51,703 آره 247 00:19:51,778 --> 00:19:54,238 این تووم و میخوام بیام بیرون، کارسون 248 00:19:54,378 --> 00:19:56,181 میتونی بیاریم بیرون؟ 249 00:19:57,253 --> 00:20:00,096 درو برام باز کن و بزار بیام بیرون 250 00:20:00,136 --> 00:20:01,969 خودشه، کارسون، انجامش بده 251 00:20:02,004 --> 00:20:04,096 زود باش، کارسون 252 00:20:04,251 --> 00:20:07,191 درو باز کن و بزار بیام بیرون 253 00:20:07,310 --> 00:20:08,330 لوسی؟ 254 00:20:08,355 --> 00:20:09,754 اینجا مشغولم، بابا 255 00:20:11,180 --> 00:20:12,693 خودشه، کارسون 256 00:20:12,834 --> 00:20:14,501 تو میتونی 257 00:20:14,684 --> 00:20:17,051 درو باز کن 258 00:20:25,414 --> 00:20:26,947 تو باید کارسون باشی 259 00:20:34,343 --> 00:20:35,909 یا خدا 260 00:20:37,657 --> 00:20:39,560 میتونی بفهمی چطور میشه رفت بیرون؟ 261 00:20:42,061 --> 00:20:43,423 نه 262 00:20:54,140 --> 00:20:56,907 سعی کنید بیهوش نشید، مبارزه کنید 263 00:21:05,885 --> 00:21:07,151 مبارزه کنید 264 00:21:36,149 --> 00:21:37,381 داری چکار میکنی؟ 265 00:21:37,417 --> 00:21:39,350 اینجا جات با من امن تره 266 00:22:14,854 --> 00:22:18,456 اگه به عنوان یه تیم کار کنیم بیشتر زنده میمونیم 267 00:22:18,491 --> 00:22:21,310 وقتی زمانش برسه خودم کار خودمو تموم میکنم 268 00:22:21,653 --> 00:22:23,353 شرط میبندم که میکنی 269 00:22:23,915 --> 00:22:25,013 ببین 270 00:22:25,098 --> 00:22:27,282 بزار فقط کاری که ازمون میخوان رو انجام بدیم 271 00:22:27,322 --> 00:22:29,100 و از اینجا زنده بیرون بریم، باشه؟ 272 00:22:29,135 --> 00:22:32,103 در حال حاضر نیاز به مشکلات بیشتری ندارم 273 00:22:32,138 --> 00:22:33,712 ...میدونی که 274 00:22:33,798 --> 00:22:36,535 دربهترین حالت هم از اینجا زنده بیرون نمیریم 275 00:22:36,614 --> 00:22:38,781 در بهترین حالت تو زنده از اینجا بیرون نمیری 276 00:22:38,871 --> 00:22:40,791 اگه از جلوی اون در نری کنار 277 00:22:40,815 --> 00:22:43,848 من...دنبال دردسر نیستم ...فقط 278 00:22:44,884 --> 00:22:46,299 مهربونی های انسانی میخوام... 279 00:22:47,300 --> 00:22:49,500 چطوره یکم بهت آمرزش بدم 280 00:22:49,561 --> 00:22:52,072 دوباره امتحان کن تا اون سر خدا لعنت کردتو بترکونم 281 00:22:53,586 --> 00:22:55,152 فشنگ نداره 282 00:22:55,475 --> 00:22:56,574 چی؟ 283 00:22:56,655 --> 00:22:58,522 فشنگ نداره 284 00:22:59,063 --> 00:23:00,663 مهماتم تموم شده 285 00:23:15,148 --> 00:23:16,547 این کارو نکن 286 00:23:16,582 --> 00:23:17,815 چکار؟ 287 00:24:20,580 --> 00:24:22,820 میدونی، کارا بهتر اینجام میشد 288 00:24:22,915 --> 00:24:24,915 اگه بهمون میگفتن چه کوفتی ازمون میخوان 289 00:24:24,951 --> 00:24:26,183 توی این دخمه‌ی اسرار آمیز 290 00:24:31,063 --> 00:24:32,630 خُب کل موضوع همینه 291 00:24:32,725 --> 00:24:34,725 ترس از ناشناخته‌هاس 292 00:24:37,296 --> 00:24:38,936 اونا دارن سعی میکنن از طریق 293 00:24:38,998 --> 00:24:41,498 اون صدای مزخرف ما رو ترور روحی و کنترل کنن 294 00:24:41,534 --> 00:24:44,568 اگه از اینجا بریم بیرون، که خودش " اگـــه " بزرگیه 295 00:24:46,757 --> 00:24:47,839 قراره یه 296 00:24:47,873 --> 00:24:50,146 لحظه زامبی گونه با وارن داشته باشم 297 00:24:50,182 --> 00:24:51,817 حالا این یعنی چی؟ 298 00:24:52,023 --> 00:24:54,707 اول از همه، ما رو توی "پُشته بزرگ" گیر انداخت که خوب نبود 299 00:24:54,748 --> 00:24:55,836 خوب نبود 300 00:24:59,017 --> 00:25:02,026 و الان هم ما برده‌ی زامبی کُش شدیم 301 00:25:03,093 --> 00:25:04,475 شاید وقتش شده یه رئیس جدید داشته باشیم 302 00:25:04,500 --> 00:25:07,442 آره، ولی میشه اول از اینجا بزنیم بیرون؟ 303 00:26:01,545 --> 00:26:03,301 نه 304 00:26:52,026 --> 00:26:53,355 بریم؟ 305 00:27:11,445 --> 00:27:13,398 تقریباً نیمی از بدبختی‌هامون داغون شدن 306 00:27:21,140 --> 00:27:22,266 اسلحتو بنداز 307 00:27:22,292 --> 00:27:23,591 خیله خُب، باشه 308 00:27:25,159 --> 00:27:28,216 زونا اینجا چه غلطی میکنه؟ و اینم قسمتی از باز نشانیه؟ 309 00:27:28,251 --> 00:27:29,467 چی؟ 310 00:27:29,503 --> 00:27:33,629 جواب بده وگرنه این پیچگوشتی رو در حال فرو شدن تو مغزت میبینی 311 00:27:33,664 --> 00:27:35,218 اینم یه قسمت از بازنشانیه؟ 312 00:27:35,322 --> 00:27:38,162 و از رنگین کمان سیاه چی میدونی؟ 313 00:27:38,514 --> 00:27:41,816 چی؟ - درومورد رنگین کمان سیاه چی میدونی؟ - 314 00:27:41,975 --> 00:27:43,556 نمیدونم درمورد چی داری حرف میزنی 315 00:27:43,589 --> 00:27:44,805 تو دیوونه شدی؟ 316 00:27:44,856 --> 00:27:47,086 زونا هیچ ربطی به این موضوع نداره 317 00:27:47,402 --> 00:27:50,614 میدونی چقدر سرباز مُرده‌ی زونا اینجا دیدم؟ 318 00:27:50,650 --> 00:27:52,037 این کار زونا نیست 319 00:27:52,097 --> 00:27:53,404 ...اگه بهم دروغ بگی 320 00:27:53,599 --> 00:27:55,689 حقیقته این بزرگتر از حد زوناس 321 00:27:55,771 --> 00:27:58,127 این بزرگتر از آخرالزمونه 322 00:27:59,577 --> 00:28:01,041 اگه کار زونا نیست 323 00:28:02,774 --> 00:28:04,722 پس کار کیه؟ 324 00:28:06,321 --> 00:28:08,943 هیچکس به حد کافی زنده نمونده تا بفهمه 325 00:28:10,045 --> 00:28:11,869 اونا دنبال یه چیزی توی این مجموعه میگردن 326 00:28:11,904 --> 00:28:14,692 و دارن از ما برای پاکسازی زامبیا استفاده میکنن 327 00:28:15,592 --> 00:28:17,848 اگه این درو باز نکنیم ما هم قراره زامبی بشیم 328 00:28:17,883 --> 00:28:19,258 همونطور که اونا میخوان 329 00:28:22,315 --> 00:28:25,534 باشه. این باید برای همین بوده باشه 330 00:28:35,057 --> 00:28:36,729 گیر کرده 331 00:28:42,518 --> 00:28:43,599 آه اُوه 332 00:28:43,659 --> 00:28:45,017 یکیشون زندس 333 00:28:52,185 --> 00:28:53,454 واسا 334 00:28:53,729 --> 00:28:54,998 گرفتمش 335 00:29:01,228 --> 00:29:02,687 بگیر که اومد 336 00:29:27,103 --> 00:29:28,619 نورآفتاب 337 00:29:32,979 --> 00:29:34,540 پرنده 338 00:29:34,883 --> 00:29:37,940 سلام، پرنده کوچولو از کجا اومدید؟ 339 00:29:42,950 --> 00:29:45,012 نه 340 00:30:17,124 --> 00:30:18,482 قفله 341 00:30:19,812 --> 00:30:21,186 همه خوبن؟ 342 00:30:21,630 --> 00:30:23,565 گروهبان هنوز بلند نشده 343 00:30:23,602 --> 00:30:26,013 بهوش میاد، فقط سرشو بالا بگیر 344 00:30:26,110 --> 00:30:27,328 یکم تکونش بده 345 00:30:27,382 --> 00:30:29,860 این چه جهنم تازه‌ایه؟ 346 00:30:30,530 --> 00:30:31,851 وقت غذاس 347 00:30:32,098 --> 00:30:33,898 اُوه، عالیه. گرسنمه 348 00:30:34,308 --> 00:30:35,803 غذا چی داریم؟ 349 00:30:58,716 --> 00:30:59,944 این دیگه چیه؟ 350 00:30:59,986 --> 00:31:01,137 غذای سگ 351 00:31:01,178 --> 00:31:02,806 عاشق غذای سگم 352 00:31:06,496 --> 00:31:08,509 عالیه. حتی بیات هم نشده 353 00:31:09,053 --> 00:31:11,114 یکم طعم مرغ میده تازه مثل ذرت 354 00:31:11,216 --> 00:31:12,481 و تقویت شده 355 00:31:12,543 --> 00:31:13,749 این غذای توله سگه 356 00:31:13,792 --> 00:31:16,785 اِمم. غذای توله سگ عشقمه، پسر 357 00:31:16,919 --> 00:31:19,868 اُوه، یادته توی کانزاس وقتی خیلی گرسنه بودیم 358 00:31:19,944 --> 00:31:21,169 حتی نمی‌تونستیم راه بریم؟ 359 00:31:21,224 --> 00:31:23,711 و بعد اون پنجاه کیسه سوپ رو توی قطار پیدا کردیم 360 00:31:23,747 --> 00:31:25,271 پسر، هنوزم طعمشو حس میکنم 361 00:31:25,306 --> 00:31:27,129 یکم آب اضافه و زیرنور آفتاب گرمش کردیم 362 00:31:27,165 --> 00:31:28,391 بعد سوپو زدیم تو رگ 363 00:31:28,492 --> 00:31:30,599 اون بهترین چیز بعد از غذای خونگیم بود 364 00:31:30,718 --> 00:31:33,911 هی رفیق، چرا اونا همینطور سرحال دورمون پرسه میزنن؟ 365 00:31:34,001 --> 00:31:35,923 ...چون به خوبی تغذیه میشن. ولی 366 00:31:35,991 --> 00:31:37,696 اگه یه قدم بیرون قفس بزاری اونا حمله میکنن 367 00:31:37,757 --> 00:31:39,182 چی بهشون میدن بخورن؟ 368 00:31:39,773 --> 00:31:41,287 غذای سگ که نمیدن 369 00:31:45,117 --> 00:31:46,774 گروهبان بیدار شد 370 00:31:46,980 --> 00:31:48,932 من کجام؟ - آروم - 371 00:31:49,007 --> 00:31:50,394 هنوز توی آخرالزمونی 372 00:31:50,546 --> 00:31:53,454 اُوه - یکم برات غذای توله سگ نگه داشتیم - 373 00:31:53,919 --> 00:31:55,463 اُوه 374 00:32:00,925 --> 00:32:01,278 پرنده 375 00:32:01,304 --> 00:32:01,911 پرنده. پرنده. یه پرنده گرفتم 376 00:32:02,272 --> 00:32:02,782 وقتی گرفتمش هنوز زنده بود 377 00:32:02,807 --> 00:32:03,382 بزار ببینمش 378 00:32:04,710 --> 00:32:05,338 وایسا، اگه یه پرنده میتونه بیاد توو، پس 379 00:32:05,366 --> 00:32:05,920 اینجا باید یه راه خروجی داشته باشه 380 00:32:05,932 --> 00:32:06,387 نور آفتاب رو هم دیدم 381 00:32:06,519 --> 00:32:06,990 مورفی؟ - هممم؟ - 382 00:32:07,054 --> 00:32:09,480 پرنده رو خوردی؟ 383 00:32:13,073 --> 00:32:15,140 نه 384 00:32:16,299 --> 00:32:18,608 ولش کن 385 00:32:18,790 --> 00:32:24,298 ببین، اون نور آفتاب رو دیده این یعنی هنوز شانسی داریم 386 00:32:25,072 --> 00:32:30,342 فکر میکنی بتونی راه برگشت به اونجا رو دوباره پیدا کنی؟ 387 00:32:32,041 --> 00:32:34,645 اگه یه نقشه داشته باشم 388 00:32:35,810 --> 00:32:37,948 خیله خُب 389 00:32:37,992 --> 00:32:40,026 پس ما میدونیم پله ها به سطح زمین میرسن 390 00:32:40,128 --> 00:32:42,195 وقتی داشتم لوله کشی راهرو جهنمو انجام میدادم 391 00:32:42,276 --> 00:32:44,309 فکر کنم یه درب خروج اضطراری دیدم 392 00:32:44,432 --> 00:32:48,067 خُب، یا اونه یا یه در واقعی به جهنم 393 00:32:48,683 --> 00:32:50,583 باشه. میتونی نشونم بدی کجا بود؟ 394 00:32:50,705 --> 00:32:54,077 خُب، فکر کنم احتمالاً اینجا بود 395 00:32:54,116 --> 00:32:55,351 درست اینجا 396 00:32:55,376 --> 00:32:56,623 شایدم اینجا 397 00:32:56,951 --> 00:32:58,514 نه، فکر کنم بیشتر اینجا بود 398 00:32:58,593 --> 00:33:00,227 حدود سه دفه ای اونجا رفتیم 399 00:33:01,136 --> 00:33:02,402 آره، بچه درست میگه 400 00:33:02,517 --> 00:33:04,905 فقط از دروازه ای که اونجاس دور بمونید 401 00:33:04,930 --> 00:33:06,098 پر زامبیه 402 00:33:06,123 --> 00:33:07,856 خیله خُب، شروع خوبی بود 403 00:33:07,996 --> 00:33:09,930 کسی جاهای دیگه ای هم بلده؟ 404 00:33:10,158 --> 00:33:11,791 یه راهرو طولانی اینجاس 405 00:33:11,893 --> 00:33:13,562 و بعد دوتا درب کشویی هم 406 00:33:13,593 --> 00:33:15,000 آخرش هست درست اینجا 407 00:33:15,096 --> 00:33:17,230 راهرویی که به پله ها میره 408 00:33:17,332 --> 00:33:19,265 به نظر طولانی تر از بقیه‌س...شاید 409 00:33:20,781 --> 00:33:21,868 خیله خُب 410 00:33:21,970 --> 00:33:23,647 خُب، باید بریم اونجا، بعد چپ 411 00:33:23,714 --> 00:33:25,371 و بعد دقیق بریم اونجا 412 00:33:25,406 --> 00:33:26,906 ...راست میریم بالا 413 00:33:27,195 --> 00:33:28,405 ...سمت راست 414 00:33:34,849 --> 00:33:36,182 خیله خُب پس، نقشه همینه 415 00:33:36,217 --> 00:33:37,984 همتون میدونید باید چکار کنید 416 00:33:38,009 --> 00:33:39,408 نقشه رو به ذهنتون بسپرید 417 00:33:39,480 --> 00:33:42,380 و راهتون رو به سمت نقطه ملاقات پیدا کنید 418 00:33:45,393 --> 00:33:47,293 خیله خُب، پله ها رو طبقه بندی میکنیم 419 00:33:47,395 --> 00:33:49,862 و بعد برای راهتون به سطح زمین مبارزه میکنید 420 00:34:13,421 --> 00:34:14,554 اینجایی 421 00:34:14,589 --> 00:34:18,055 خیله خُب، یه طناب داریم، یه استوانه بولینگ و یه چراغ جوشکاری 422 00:34:18,146 --> 00:34:20,189 یکیشون رو بردار و بیا 423 00:34:50,024 --> 00:34:51,730 وارن؟ 424 00:34:52,352 --> 00:34:54,229 وارن؟ 425 00:35:00,728 --> 00:35:02,612 مورفی؟ 426 00:35:03,764 --> 00:35:05,509 وارن؟ 427 00:35:08,802 --> 00:35:10,153 مورفی؟ 428 00:35:10,718 --> 00:35:12,219 روبرتا؟ 429 00:35:18,445 --> 00:35:19,885 وارن؟ 430 00:35:46,147 --> 00:35:47,894 نمیزاشتی بزنم 431 00:36:12,173 --> 00:36:14,540 مطمئنی این پله های اصلین؟ 432 00:36:14,642 --> 00:36:16,442 صدای پرنده‌ای نمیشنوم 433 00:36:18,579 --> 00:36:20,280 خُب، اینم جوابت 434 00:36:20,329 --> 00:36:21,574 گوه - آه - 435 00:36:21,658 --> 00:36:23,038 به معنای واقعیش 436 00:36:24,541 --> 00:36:25,884 لوسی کجاس؟ 437 00:36:26,373 --> 00:36:27,938 میدونی چیه، باید ادامه بدیم 438 00:36:27,963 --> 00:36:29,630 ممکنه از ما جلوتر باشه 439 00:37:00,311 --> 00:37:01,705 لعنتی 440 00:37:30,108 --> 00:37:31,639 اُوه، پسر 441 00:37:31,675 --> 00:37:32,917 ...لعنت 442 00:37:33,592 --> 00:37:35,021 بیخیال 443 00:37:36,598 --> 00:37:37,764 خُب الان باید چکار کنیم؟ 444 00:37:37,799 --> 00:37:39,240 تو رو نمیدونم 445 00:37:39,423 --> 00:37:41,288 من فقط میخوام خودمو حلق آوز کنم و بمیرم 446 00:37:41,351 --> 00:37:43,453 کسی خودشو حلق آویزنمیکنه، داک 447 00:37:43,752 --> 00:37:44,998 ببینید، شاید زیاد حالیم نباشه 448 00:37:45,100 --> 00:37:47,958 یا وانمود میکنم که چیزایی میدونم 449 00:37:48,112 --> 00:37:51,609 ولی مطمئنم اینجا مُردن سرنوشت ما نیست 450 00:37:51,710 --> 00:37:54,667 خوب خیلی خوشحالم که درمورد چیزی مطئنی 451 00:37:54,769 --> 00:37:56,867 پس سرنوشت ما چیه؟ 452 00:37:56,969 --> 00:37:58,766 راه خروجی واسه ما از این آشغالدونی زامبیا 453 00:37:58,869 --> 00:38:00,934 به عنوان اسیرای نامرئی نیست؟ 454 00:38:00,970 --> 00:38:03,901 فقط میدونم یه اتفاق بدی قراره بیاُفته 455 00:38:04,003 --> 00:38:06,334 و من قراره متوقفش کنم 456 00:38:06,437 --> 00:38:08,867 نمیتونم بهت بگم چرا 457 00:38:08,971 --> 00:38:10,804 فقط احساسش میکنم 458 00:38:13,742 --> 00:38:17,744 درست مثل حسی که اولین بار به تو نگاه کردم، مورفی 459 00:38:17,846 --> 00:38:21,214 نمیدونم چطور، چرا 460 00:38:21,316 --> 00:38:25,685 یا دفعه بعد قراره چی پیش بیاد 461 00:38:25,787 --> 00:38:28,688 ،یه لحظه نگات کردم و میدونستم کارم توی زندگی اینه 462 00:38:28,790 --> 00:38:32,292 که تورو هر جهنم دره‌ای که قراره برسونم ببرم 463 00:38:32,327 --> 00:38:34,594 خُب، موقعی بود که وارد جریان شدی 464 00:38:35,864 --> 00:38:37,330 بابا، منم - لوسی؟ - 465 00:38:37,432 --> 00:38:38,565 ببین کیو پیدا کردم 466 00:38:38,773 --> 00:38:40,473 کارسون رو یادته 467 00:38:40,541 --> 00:38:41,907 سلام، کارسون 468 00:38:43,491 --> 00:38:46,526 باشه، بیا بریم به باقی برسیم 469 00:38:55,751 --> 00:38:58,385 بیایید، کارسون گفت راه از این وره 470 00:38:59,054 --> 00:39:00,820 نگران نباشید، زامبی بهمون آسیب نمیرسونن 471 00:39:00,856 --> 00:39:02,656 سریع باشید، قبل از اینکه متوجه بشن ما رفتیم 472 00:39:02,758 --> 00:39:04,391 تکون بخورید، تکون بخورید، برید 473 00:39:13,627 --> 00:39:15,127 قفل جدید گذاشتن 474 00:39:15,270 --> 00:39:16,670 کلیدش پیش منه 475 00:39:16,737 --> 00:39:18,301 پسر خوب 476 00:39:20,876 --> 00:39:22,243 وایسا، کارسون 477 00:39:23,958 --> 00:39:25,143 ایست 478 00:39:25,514 --> 00:39:28,448 نمیخوام این کارو بکنم ولی قراره جلوتون رو بگیرم 479 00:39:28,514 --> 00:39:29,536 نه 480 00:39:29,630 --> 00:39:31,484 بابا - نه - 481 00:39:31,586 --> 00:39:33,286 نه، بابا 482 00:39:33,388 --> 00:39:35,422 یادت نره کی اینجا تفنگ داره، رفیق 483 00:39:35,457 --> 00:39:36,956 همه برگردید تو قفس هاتون 484 00:39:36,992 --> 00:39:39,926 این اتفاق قرار نیست بیاُفته - همه حرکت کنید الان - 485 00:39:45,500 --> 00:39:46,766 اون درو باز کن 486 00:39:49,511 --> 00:39:50,777 کارسون، نه 487 00:39:50,839 --> 00:39:52,405 لوسی، نه 488 00:39:52,430 --> 00:39:53,552 لوسی 489 00:39:58,580 --> 00:39:59,746 یالا 490 00:40:02,819 --> 00:40:04,219 بازش کردم 491 00:40:07,576 --> 00:40:09,936 نمیتونی الان کمکش کنی 492 00:40:19,501 --> 00:40:20,900 برید، برید الان 493 00:40:35,809 --> 00:40:37,143 بابا 494 00:40:41,523 --> 00:40:42,783 خونریزی داره 495 00:40:42,984 --> 00:40:44,383 درش بیار 496 00:40:47,998 --> 00:40:49,302 گازش گرفتن 497 00:40:49,571 --> 00:40:51,762 ولی اون مصونه - نه دیگه - 498 00:40:51,804 --> 00:40:53,072 نه از وقتی که درمان شده 499 00:40:53,176 --> 00:40:54,539 اون هنوز تبدیل نشده 500 00:40:54,564 --> 00:40:56,266 باشه، بیشتر از این نمیتونیم اینجا بمونیم 501 00:40:56,292 --> 00:40:58,163 هی، هی، هی، هی، هی 502 00:40:58,191 --> 00:40:59,630 میتونی راه بری؟ 503 00:40:59,658 --> 00:41:02,541 آره، میتونم سعی کنم - باشه، بهت احتیاج داریم - 504 00:41:05,176 --> 00:41:06,781 باشه 505 00:41:11,973 --> 00:41:14,274 شوخی میکنی؟ 506 00:41:23,326 --> 00:41:24,859 درست همونجایی که ولش کردیم 507 00:41:24,928 --> 00:41:27,032 همه اون وسایل هنوز اینجا هستن 508 00:41:27,143 --> 00:41:30,370 آره، به نظر میاد اونا همه قربانیاشون رو اینجا میگیرن 509 00:41:30,507 --> 00:41:32,625 زود باشید، وسایل رو بردارید 510 00:41:54,688 --> 00:41:56,805 حالش چطوره؟ - زیاد خوب نیست - 511 00:41:57,041 --> 00:41:58,814 هی به حال میاد و از هوش میره 512 00:41:58,840 --> 00:42:00,269 کمکش کن 513 00:42:00,307 --> 00:42:02,674 باید چکار کنیم، وارن؟ 514 00:42:02,776 --> 00:42:04,743 وارن؟ - چیزی نیست - 515 00:42:04,845 --> 00:42:11,561 وارن - ستوان وارن؟ - 516 00:42:23,202 --> 00:42:58,202 « SJJB مترجم: سجاد بیرانوند » WwW.TakMovie.Co Telegram: @Sajjad_SJJB