00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:12,643 --> 00:00:14,467
...آنچه که در" ملت زامبی" گذشت
2
00:00:15,464 --> 00:00:17,398
اصلاً میدونی کدوم جهنم درهای داریم میریم؟
3
00:00:17,427 --> 00:00:18,893
شرق -
چقدر باید تا شرق بریم؟ -
4
00:00:18,929 --> 00:00:19,961
تا جایی که بتونیم میریم
5
00:00:19,996 --> 00:00:21,362
منظورم اینه، میخوایم باورت کنیم
6
00:00:21,398 --> 00:00:23,898
ولی باید یه چیزی برای باور بهمون بدی
7
00:00:24,020 --> 00:00:26,620
نمیدونم معنی این رویاها چیه
ولی باید دنبالشون برم
8
00:00:26,716 --> 00:00:30,065
فکر میکنم انتخاب زیادی ندارم
ولی شما دارید
9
00:00:30,405 --> 00:00:31,619
هرجا بری منم میام
10
00:00:31,644 --> 00:00:32,702
منم همینطور
11
00:00:32,727 --> 00:00:34,916
خُب پس اگه تو بری، منم میرم
12
00:00:37,329 --> 00:00:44,334
Telegram: @Sajjad_SJJB
تاریخ ترجمه : 1396/08/07
13
00:00:52,717 --> 00:00:56,072
چرا توی آخرالزمون هوا همیشه باید گرم باشه؟
14
00:00:56,173 --> 00:00:59,266
آره، فکر کنم اونا درمورد
گرمایش جهانی درست میگفتن
15
00:00:59,960 --> 00:01:03,019
وارن، یه رویایی چیزی درمورد یه کوه
که آب و هوای خُنک داشته باشه ندیدی؟
16
00:01:03,054 --> 00:01:04,896
چون به آب احتیاج داریم
17
00:01:06,775 --> 00:01:07,975
مال منو بگیر
18
00:01:10,084 --> 00:01:11,444
چی فکر میکنی؟
19
00:01:12,714 --> 00:01:14,781
فکر کنم باید چِکِش کنیم
20
00:01:14,883 --> 00:01:16,415
اون کامیون اونجا چکار میکنه؟
21
00:01:16,451 --> 00:01:18,417
منتظر ماس که بدزدیمش
22
00:01:18,442 --> 00:01:19,751
مال زوناس؟
23
00:01:20,522 --> 00:01:21,888
میتونه باشه
24
00:01:22,624 --> 00:01:24,560
آروم و با دقت نزدیک شید
25
00:01:25,293 --> 00:01:27,426
من و گروهبان چِکِش میکنیم
26
00:01:28,429 --> 00:01:31,164
و مورفی، تو پیش لوسی بمون
27
00:01:33,147 --> 00:01:34,613
چه بلایی سر اون وسایل اومده؟
28
00:01:35,637 --> 00:01:36,803
نمیدونم
29
00:01:37,572 --> 00:01:40,640
بریم بگردیم ببینیم میشه کسیو پیدا کنیم که ازش بپرسیم
30
00:01:42,510 --> 00:01:43,901
پوششم بده
31
00:01:58,893 --> 00:02:00,779
کابین امنه، کسی خونه نیست
32
00:02:01,563 --> 00:02:04,001
جوینده یابنده است
از راه رفتن خسته شدم
33
00:02:04,031 --> 00:02:06,081
وایسا، به نظرت یکم عجیب نیست
34
00:02:06,114 --> 00:02:07,994
که اونا یه کامیون معرکه رو
35
00:02:08,023 --> 00:02:09,055
وسط ناکجا آباد ول کردن
36
00:02:09,091 --> 00:02:10,670
میدونی دیگه چی عجیبه؟
37
00:02:10,705 --> 00:02:13,305
کل این چیزایی که توی هشت سال گذشته سرما اومده
38
00:02:13,330 --> 00:02:15,331
بوی تله میاد -
مورفی درست میگه -
39
00:02:15,944 --> 00:02:17,343
نه، گروهبان درست میگه
40
00:02:17,378 --> 00:02:19,712
مهم نیست باید به رفتن ادامه بدیم
41
00:02:19,747 --> 00:02:22,682
خُب، لاغل وایسا توی این وسایل دنبال آب بگردیم
42
00:02:22,717 --> 00:02:24,450
کی اینا رو ول کرده اینجا؟
43
00:02:24,485 --> 00:02:26,552
آره. و الان کجا هستن؟
44
00:02:26,641 --> 00:02:29,775
فکر که نمیکنید اونا اون پُشت زنده باشه، میکنید؟
45
00:02:31,259 --> 00:02:33,089
برداشتی ازش نداری؟
46
00:02:37,866 --> 00:02:39,791
نشونه ای از زندگی هست؟
47
00:02:40,935 --> 00:02:43,069
نشونی از آدمای زنده؟
48
00:02:43,805 --> 00:02:46,639
اگه اونا هنوز اون توون
پس زامبی نیستن
49
00:02:46,753 --> 00:02:48,887
مطمئناً یه قوت قلب کامل نیست
50
00:02:54,269 --> 00:02:56,659
آره، شبیه یه کامیونه
51
00:02:58,234 --> 00:02:59,418
باید بریم
52
00:02:59,754 --> 00:03:02,989
خُب، وایسید، وایسید، نمیخواید داخلشو یه نگاهی بندازید؟
53
00:03:05,727 --> 00:03:06,826
نه، نه، نه، شلیک نکنید
54
00:03:06,861 --> 00:03:08,527
نه، شلیک نکنید، شلیک نکنید
55
00:03:08,563 --> 00:03:09,891
لب تر کن ستوان
به توبره میبندیمش
56
00:03:09,915 --> 00:03:11,450
نه، نه. یه چیزیش درست نیست
57
00:03:11,539 --> 00:03:13,054
فکر میکنم باید بریم
58
00:03:13,079 --> 00:03:14,269
وایسید، واو، واو، واو
59
00:03:14,294 --> 00:03:15,734
نمیخواید بدونید چی داخلشه؟
60
00:03:15,758 --> 00:03:19,426
منظورم اینه شاید پُر از غذاهایی باشه که میدونیم
61
00:03:20,742 --> 00:03:22,083
میتونه باشه
62
00:03:25,046 --> 00:03:26,346
اونجا رو
63
00:03:27,482 --> 00:03:29,015
اون چیز کوفتی داره دنبالمون میاد
64
00:03:36,594 --> 00:03:37,742
واو
65
00:03:45,168 --> 00:03:47,500
داک و ده هزار، کابین رو پوشش بدید
66
00:03:47,535 --> 00:03:49,502
گروهبان، اگه اتفاق بدی اُفتاد
67
00:03:49,537 --> 00:03:51,383
اول به تایرا شلیک کن، بعد به موتور
68
00:03:51,408 --> 00:03:53,441
مورفی، پیش لوسی بمون
69
00:03:53,908 --> 00:03:55,924
تا وقتی نگفتم شلیک نکنید
70
00:04:44,988 --> 00:04:46,170
سلام
71
00:04:47,539 --> 00:04:48,626
سلام
72
00:04:49,998 --> 00:04:51,241
سلام
73
00:04:51,327 --> 00:04:56,431
« مترجم: سجاد بیرانوند »
WwW.TakMovie.Co
74
00:04:56,933 --> 00:04:59,104
♪ آمرزش ♪
75
00:05:00,033 --> 00:05:04,931
♪ اُوه، آمرزش عطاء کن ♪
76
00:05:09,050 --> 00:05:10,082
کمک
77
00:05:10,118 --> 00:05:11,650
مورفی
78
00:05:12,120 --> 00:05:13,452
داک
79
00:05:13,488 --> 00:05:15,087
کسی اینجا نیست؟
80
00:05:53,527 --> 00:05:55,561
کلید و بردار، زود باش
81
00:06:04,852 --> 00:06:06,018
چرا اونو کُشتی؟
82
00:06:06,107 --> 00:06:07,662
فقط یه دیلم هست
83
00:06:08,723 --> 00:06:10,490
چه خبره؟ اینجا کجاس؟
84
00:06:10,578 --> 00:06:12,912
نمیدونی؟ چند وقته اینجایی؟
85
00:06:12,947 --> 00:06:14,009
تازه رسیدم
86
00:06:14,034 --> 00:06:17,035
خوبه. یه تازه کار، شانس منه
87
00:06:17,618 --> 00:06:18,951
و چند وقته که اینجایی؟
88
00:06:19,067 --> 00:06:20,700
زمان از دستم در رفته
89
00:06:20,788 --> 00:06:22,021
شاید یه ماهی میشه
90
00:06:22,123 --> 00:06:24,277
من با پنج تای دیگه بود
بعد یه اتفاقی اُفتاد
91
00:06:24,302 --> 00:06:27,685
یه صدا. مطمئنم که بیهوش شدم
92
00:06:27,908 --> 00:06:30,876
نمیتونی با صدا مبارزه کنی
فقط کاریو که میخوان بُکُن
93
00:06:30,965 --> 00:06:33,337
کی چی میخواد؟ -
کسی نمیدونه -
94
00:06:33,428 --> 00:06:37,530
فقط هرچی که حرکت میکنه رو بُکُش
و سر راهم وای نستا
95
00:06:37,939 --> 00:06:39,276
نگران نباش
96
00:06:56,569 --> 00:06:58,370
اونا میخوان که این آسانسور رو پاک سازی کنیم
97
00:06:58,446 --> 00:07:00,479
اونا کین؟
98
00:07:00,928 --> 00:07:02,537
کسی نمیدونه
99
00:07:11,493 --> 00:07:13,026
حواست به خودت باشه
100
00:07:14,201 --> 00:07:15,845
از کلید استفاده کن
101
00:07:32,960 --> 00:07:34,564
دوباره نه
102
00:08:07,288 --> 00:08:09,655
اُوه گند زدی، روبرتا
103
00:08:10,031 --> 00:08:11,523
کلید
104
00:09:23,170 --> 00:09:24,601
لعنتی
105
00:09:24,905 --> 00:09:26,941
باید از اینجا بزنم بیرون
106
00:09:27,908 --> 00:09:30,209
وارن؟! وارن، خودتی؟
107
00:09:30,262 --> 00:09:32,978
داک؟هی، داک، صدامو میشنوی؟
108
00:09:33,014 --> 00:09:35,914
بلند و واضح، رئیس. حالت خوبه؟
109
00:09:35,950 --> 00:09:37,783
...فکر کنم. من
110
00:09:38,092 --> 00:09:39,992
توی یه جور جعبه گیر اُفتادم
111
00:09:40,054 --> 00:09:42,154
آره، منم همینطور
فکر کنم دزدیده شدیم
112
00:09:42,189 --> 00:09:44,290
و واسه کارای ناطور ازمون استفاده میکنن
113
00:09:44,505 --> 00:09:45,799
دوباره
114
00:09:46,227 --> 00:09:48,227
خدایا، متنفرم وقتی که اتفاق میاُفته
115
00:09:49,143 --> 00:09:50,581
منم همینطور
116
00:09:51,732 --> 00:09:54,033
صدایی یا کسی دیگه رو ندیدی؟
117
00:09:54,068 --> 00:09:56,168
فقط دوتا نره خر که باشون بیدار شدم
118
00:09:56,203 --> 00:09:58,270
توی یه جور مأموریت انتحاری
119
00:09:58,306 --> 00:10:00,469
واسه پاک کردن یه پله از زامبی ها مُردن
120
00:10:00,542 --> 00:10:03,809
و وقتی آخرین زامبی رو کُشتم
دوباره اون صدا رو شنیدم
121
00:10:03,978 --> 00:10:06,145
واو، واو، واو، واو، واو
واو، واو، واو، واو
122
00:10:06,180 --> 00:10:07,764
و بیهوش شدم
123
00:10:09,049 --> 00:10:10,903
اُوه، حالا چی؟
124
00:10:13,270 --> 00:10:15,777
داک؟ هی داک، چی شده؟
125
00:10:16,005 --> 00:10:17,960
دارن دوباره میبرنم
126
00:10:18,392 --> 00:10:19,403
داک
127
00:10:19,482 --> 00:10:21,167
وارن، وارن
128
00:10:21,204 --> 00:10:22,282
داک
129
00:10:33,932 --> 00:10:35,314
حروم زاده ها
130
00:10:49,271 --> 00:10:50,190
ده هزار؟ -
داک؟ -
131
00:10:50,209 --> 00:10:51,869
اینجا چکار میکنی؟
132
00:10:55,614 --> 00:10:57,672
این چه بوییه؟ -
شش -
133
00:11:00,014 --> 00:11:02,047
اون ماسک و چسبو بردار
134
00:11:22,677 --> 00:11:24,018
آو، بیخیال
135
00:11:33,300 --> 00:11:34,688
مثل یه نوع گازه
136
00:11:34,758 --> 00:11:37,639
به نظر میخوان اون نشتی ها رو درست کنیم
137
00:12:49,752 --> 00:12:52,294
حواست باشه، من این تووم ها
138
00:12:52,655 --> 00:12:54,247
احمق های مرموز
139
00:12:54,394 --> 00:12:56,680
مورفی؟ مورفی، خودتی؟
140
00:12:56,781 --> 00:12:58,746
وارن، وارن
141
00:12:59,672 --> 00:13:00,924
خدا رو شکر
142
00:13:01,096 --> 00:13:02,451
فکر کردم همتون مُردید
143
00:13:02,536 --> 00:13:03,688
دوباره
144
00:13:04,061 --> 00:13:05,178
منو از اینجا بیار بیرون
145
00:13:05,283 --> 00:13:07,656
نمیتونم. خودمم توی جعبه گیر اُفتادم
146
00:13:07,692 --> 00:13:10,888
گندش بزنن
همه اینا هم بخشی از رویاهات بود؟
147
00:13:10,915 --> 00:13:12,015
نه
148
00:13:12,051 --> 00:13:14,584
خواستم بیخیالش شم
ولی یه بخش ازم نمیزاشت
149
00:13:14,620 --> 00:13:17,654
دیگه کی اینجاس؟ -
نماینده تفنگدارا هم اینجاس -
150
00:13:17,690 --> 00:13:20,090
داکم هست، ولی دوباره بردنش
151
00:13:20,125 --> 00:13:22,259
لوسی؟ باهاته؟
152
00:13:22,294 --> 00:13:23,460
منم زندهم
153
00:13:23,562 --> 00:13:25,462
لولو، حالت خوبه؟
154
00:13:25,510 --> 00:13:28,178
خوبم، صدام کن لوسی
155
00:13:28,837 --> 00:13:29,944
وارن هم اینجاس؟
156
00:13:29,968 --> 00:13:33,070
آره، اینجام. نگران نباش. لوسی
157
00:13:33,105 --> 00:13:34,357
بهتره شما مردم خفه شید
158
00:13:34,382 --> 00:13:36,516
دارم زور میزنم یکم بخوابم -
اون دیگه کی بود؟ -
159
00:13:36,541 --> 00:13:38,274
یه تازه وارد، سخته بگم چند تان
160
00:13:38,349 --> 00:13:40,695
ساکت باشید، هممون رو به کُشتن میدید
161
00:13:47,352 --> 00:13:48,475
وارن؟
162
00:13:48,532 --> 00:13:49,842
جونم، عزیزم؟
163
00:13:50,141 --> 00:13:51,507
تو هم حسشون میکنی؟
164
00:13:51,662 --> 00:13:54,096
آره، ولی نه مثل تو
165
00:13:55,294 --> 00:13:57,527
کُلی از اونا اینجاس -
میدونم -
166
00:13:57,563 --> 00:14:00,363
ولی نگرانی من درمورد زامبی ها نیست
167
00:14:13,045 --> 00:14:14,856
ده هزار، آچار
168
00:14:16,749 --> 00:14:18,062
ماسک
169
00:14:19,418 --> 00:14:20,810
گرفتمش
170
00:14:45,444 --> 00:14:47,210
نمیتونم اینجا بمونم
171
00:14:47,813 --> 00:14:49,716
نمیتونم اینجا بمونم
172
00:14:54,212 --> 00:14:56,245
حتی زامبی ها هم میترسن
173
00:14:56,380 --> 00:14:57,713
میتونی بگی چرا؟
174
00:14:58,136 --> 00:14:59,827
صداها خیلی زیاده
175
00:15:00,692 --> 00:15:02,359
دلایل زیادی هست
176
00:15:02,400 --> 00:15:04,100
تو چی آقای مورفی؟
177
00:15:04,530 --> 00:15:05,913
چیزی حس نمیکنی؟
178
00:15:07,866 --> 00:15:09,266
نه، من نه
179
00:15:09,802 --> 00:15:12,402
روزای شنیدن صدای زامبیهای من تموم شده
180
00:15:13,105 --> 00:15:15,405
من خوب شدم، یادته؟
181
00:15:21,547 --> 00:15:22,813
مراقب باش
182
00:15:24,001 --> 00:15:26,535
مثل کشیدن یه نخ از ژاکته
183
00:15:40,710 --> 00:15:41,811
داک
184
00:15:41,867 --> 00:15:43,233
تحمل کن، داک
185
00:16:00,652 --> 00:16:02,585
خانم وارن، تو حالت خوبه؟
186
00:16:03,322 --> 00:16:05,199
یه جای کار میلنگه، اینطور نیست؟
187
00:16:06,825 --> 00:16:10,071
...از پسش برنمیام، نمیتونم
از پسش بر نمیام
188
00:16:10,262 --> 00:16:12,462
روبرتا؟ خوبی؟
189
00:16:12,564 --> 00:16:15,298
حالم زیاد خوب نیست -
صدات که خوب به نظر نمیرسه -
190
00:16:15,334 --> 00:16:17,801
نمیتونم...از پسش برنمیام
191
00:16:17,836 --> 00:16:20,103
باشه، وارن. گوش کن چی میگم
192
00:16:20,438 --> 00:16:22,903
نباید داد و بیدا کنی، باشه؟
193
00:16:23,100 --> 00:16:24,366
ببین، هیچ فشاری اینجا نیست
194
00:16:24,476 --> 00:16:27,310
ولی اگه نق بزنی، هممون میمیریم، باشه؟
195
00:16:27,346 --> 00:16:30,113
چیز عجیب غریبی توی این آخرالزمون وجود نداره
196
00:16:30,148 --> 00:16:31,848
وارن؟ -
بزار من سعیمو بکنم -
197
00:16:32,384 --> 00:16:34,551
یه سری تجربیات راجب اختلالات استرسی بعد از سانحه دارم
198
00:16:34,586 --> 00:16:35,852
ستوان وارن؟
199
00:16:35,888 --> 00:16:36,937
ستوان؟
200
00:16:36,962 --> 00:16:38,294
روبرتا؟
201
00:16:39,550 --> 00:16:41,349
یه حمله عصبی بهت دست داده
202
00:16:41,419 --> 00:16:43,588
فقط یادت باشه این تنها احساسیه که تو رو به کُشتن میده
203
00:16:43,662 --> 00:16:45,971
اولین کاری که باید انجام بدی اینه
نفس کشیدنت رو کنترل کن
204
00:16:46,038 --> 00:16:48,964
داری سریعتر از حد معمولی نفس میکشی
که این میزان اُکسیژن بیشتری میگیره
205
00:16:49,434 --> 00:16:51,635
میتونی یه نفس عمیق برام بِکِشی؟
206
00:16:51,670 --> 00:16:53,083
میتونی این کارو بکنی؟
207
00:16:53,704 --> 00:16:57,139
و همینطور که بیرون میدی
شروع به فکر کردن به چیزای شاد کن
208
00:16:57,294 --> 00:17:00,386
جایی که هیچکس نمیتونه بهت آسیب بزنه
209
00:17:00,552 --> 00:17:02,022
بده توو
210
00:17:03,067 --> 00:17:05,000
اونجا، چه بویی میده؟
211
00:17:05,156 --> 00:17:06,926
بوش متفاوته؟ تازس؟
212
00:17:07,486 --> 00:17:09,758
حالا بده بیرون
213
00:17:15,327 --> 00:17:17,193
از کجا اینقدر خوب یاد گرفتی؟
214
00:17:17,296 --> 00:17:19,496
فرماندهم ستوان مولر این طرز تفکرو یادم داد
215
00:17:19,531 --> 00:17:21,531
بعضی موقعا اختلالات بعد سانحه خیلی بد بود
216
00:17:21,566 --> 00:17:23,934
یه مدتی رو توی یه جای تنگ گذروندم
217
00:17:24,770 --> 00:17:27,704
درواقع، نُه روز رو توی صندوق عقب یه ماشین بودم
218
00:17:27,739 --> 00:17:29,021
به خاطر زامبیا؟
219
00:17:29,207 --> 00:17:30,514
آره
220
00:17:31,276 --> 00:17:32,754
خانوادم
221
00:17:38,943 --> 00:17:40,895
حالت چطوره ستوان؟
222
00:17:41,887 --> 00:17:43,228
بهترم
223
00:17:44,107 --> 00:17:45,787
ممنونم
224
00:18:24,299 --> 00:18:26,686
فکر کنم موفق شدیم یا یه همچین چیزی
225
00:18:30,863 --> 00:18:32,814
اون در راه خروجه؟
226
00:18:57,054 --> 00:18:58,318
داک؟
227
00:18:58,825 --> 00:19:00,303
داک، خودتی؟
228
00:19:00,566 --> 00:19:01,815
حالت خوبه؟
229
00:19:01,863 --> 00:19:05,252
داک خوبه، فقط یکم از گازها عصبیه یا یه همچین چیزی
230
00:19:05,386 --> 00:19:07,504
منم خوبم، مرسی که پرسیدی
231
00:19:07,596 --> 00:19:08,838
من نیستم
232
00:19:08,942 --> 00:19:11,286
متوجه شدم -
چه بلایی سر شما بچها اومده؟ -
233
00:19:11,326 --> 00:19:14,210
خُب، ما نشت لوله کشی جهنم رو درست کردیم
234
00:19:14,535 --> 00:19:16,030
باید یه راه خروج از اینجا پیدا کنیم
235
00:19:16,064 --> 00:19:18,612
یا اینکه اونا یک به یکمون رو به کُشتن میدن
236
00:19:19,008 --> 00:19:21,690
آره، کی این نمایشو راه انداخته
و مشکلشون چیه؟
237
00:19:21,726 --> 00:19:23,552
این باید یکی از عملیاتهای زونا باشه
238
00:19:23,579 --> 00:19:25,994
هیچ کس دیگه ای نمیتونه اینقدر شیطانی باشه
239
00:19:28,483 --> 00:19:30,450
شرمنده بچه -
چی؟ -
240
00:19:30,487 --> 00:19:33,034
ششش، دارم یه دوست پیدا میکنم
241
00:19:36,058 --> 00:19:39,693
سلام، کارسون اوکیف
242
00:19:39,973 --> 00:19:42,685
کارسون؟ -
اسمشه، الانم ساکت باش -
243
00:19:45,476 --> 00:19:47,016
خوبه کارسون
244
00:19:47,117 --> 00:19:48,694
من این تووم
245
00:19:48,838 --> 00:19:50,411
من این تووم
246
00:19:50,491 --> 00:19:51,703
آره
247
00:19:51,778 --> 00:19:54,238
این تووم و میخوام بیام بیرون، کارسون
248
00:19:54,378 --> 00:19:56,181
میتونی بیاریم بیرون؟
249
00:19:57,253 --> 00:20:00,096
درو برام باز کن و بزار بیام بیرون
250
00:20:00,136 --> 00:20:01,969
خودشه، کارسون، انجامش بده
251
00:20:02,004 --> 00:20:04,096
زود باش، کارسون
252
00:20:04,251 --> 00:20:07,191
درو باز کن و بزار بیام بیرون
253
00:20:07,310 --> 00:20:08,330
لوسی؟
254
00:20:08,355 --> 00:20:09,754
اینجا مشغولم، بابا
255
00:20:11,180 --> 00:20:12,693
خودشه، کارسون
256
00:20:12,834 --> 00:20:14,501
تو میتونی
257
00:20:14,684 --> 00:20:17,051
درو باز کن
258
00:20:25,414 --> 00:20:26,947
تو باید کارسون باشی
259
00:20:34,343 --> 00:20:35,909
یا خدا
260
00:20:37,657 --> 00:20:39,560
میتونی بفهمی چطور میشه رفت بیرون؟
261
00:20:42,061 --> 00:20:43,423
نه
262
00:20:54,140 --> 00:20:56,907
سعی کنید بیهوش نشید، مبارزه کنید
263
00:21:05,885 --> 00:21:07,151
مبارزه کنید
264
00:21:36,149 --> 00:21:37,381
داری چکار میکنی؟
265
00:21:37,417 --> 00:21:39,350
اینجا جات با من امن تره
266
00:22:14,854 --> 00:22:18,456
اگه به عنوان یه تیم کار کنیم بیشتر زنده میمونیم
267
00:22:18,491 --> 00:22:21,310
وقتی زمانش برسه خودم کار خودمو تموم میکنم
268
00:22:21,653 --> 00:22:23,353
شرط میبندم که میکنی
269
00:22:23,915 --> 00:22:25,013
ببین
270
00:22:25,098 --> 00:22:27,282
بزار فقط کاری که ازمون میخوان رو انجام بدیم
271
00:22:27,322 --> 00:22:29,100
و از اینجا زنده بیرون بریم، باشه؟
272
00:22:29,135 --> 00:22:32,103
در حال حاضر نیاز به مشکلات بیشتری ندارم
273
00:22:32,138 --> 00:22:33,712
...میدونی که
274
00:22:33,798 --> 00:22:36,535
دربهترین حالت هم از اینجا زنده بیرون نمیریم
275
00:22:36,614 --> 00:22:38,781
در بهترین حالت تو زنده از اینجا بیرون نمیری
276
00:22:38,871 --> 00:22:40,791
اگه از جلوی اون در نری کنار
277
00:22:40,815 --> 00:22:43,848
من...دنبال دردسر نیستم
...فقط
278
00:22:44,884 --> 00:22:46,299
مهربونی های انسانی میخوام...
279
00:22:47,300 --> 00:22:49,500
چطوره یکم بهت آمرزش بدم
280
00:22:49,561 --> 00:22:52,072
دوباره امتحان کن تا اون سر
خدا لعنت کردتو بترکونم
281
00:22:53,586 --> 00:22:55,152
فشنگ نداره
282
00:22:55,475 --> 00:22:56,574
چی؟
283
00:22:56,655 --> 00:22:58,522
فشنگ نداره
284
00:22:59,063 --> 00:23:00,663
مهماتم تموم شده
285
00:23:15,148 --> 00:23:16,547
این کارو نکن
286
00:23:16,582 --> 00:23:17,815
چکار؟
287
00:24:20,580 --> 00:24:22,820
میدونی، کارا بهتر اینجام میشد
288
00:24:22,915 --> 00:24:24,915
اگه بهمون میگفتن چه کوفتی ازمون میخوان
289
00:24:24,951 --> 00:24:26,183
توی این دخمهی اسرار آمیز
290
00:24:31,063 --> 00:24:32,630
خُب کل موضوع همینه
291
00:24:32,725 --> 00:24:34,725
ترس از ناشناختههاس
292
00:24:37,296 --> 00:24:38,936
اونا دارن سعی میکنن از طریق
293
00:24:38,998 --> 00:24:41,498
اون صدای مزخرف ما رو ترور روحی و کنترل کنن
294
00:24:41,534 --> 00:24:44,568
اگه از اینجا بریم بیرون، که خودش " اگـــه " بزرگیه
295
00:24:46,757 --> 00:24:47,839
قراره یه
296
00:24:47,873 --> 00:24:50,146
لحظه زامبی گونه با وارن داشته باشم
297
00:24:50,182 --> 00:24:51,817
حالا این یعنی چی؟
298
00:24:52,023 --> 00:24:54,707
اول از همه، ما رو توی "پُشته
بزرگ" گیر انداخت که خوب نبود
299
00:24:54,748 --> 00:24:55,836
خوب نبود
300
00:24:59,017 --> 00:25:02,026
و الان هم ما بردهی زامبی کُش شدیم
301
00:25:03,093 --> 00:25:04,475
شاید وقتش شده یه رئیس جدید داشته باشیم
302
00:25:04,500 --> 00:25:07,442
آره، ولی میشه اول از اینجا بزنیم بیرون؟
303
00:26:01,545 --> 00:26:03,301
نه
304
00:26:52,026 --> 00:26:53,355
بریم؟
305
00:27:11,445 --> 00:27:13,398
تقریباً نیمی از بدبختیهامون داغون شدن
306
00:27:21,140 --> 00:27:22,266
اسلحتو بنداز
307
00:27:22,292 --> 00:27:23,591
خیله خُب، باشه
308
00:27:25,159 --> 00:27:28,216
زونا اینجا چه غلطی میکنه؟
و اینم قسمتی از باز نشانیه؟
309
00:27:28,251 --> 00:27:29,467
چی؟
310
00:27:29,503 --> 00:27:33,629
جواب بده وگرنه این پیچگوشتی رو
در حال فرو شدن تو مغزت میبینی
311
00:27:33,664 --> 00:27:35,218
اینم یه قسمت از بازنشانیه؟
312
00:27:35,322 --> 00:27:38,162
و از رنگین کمان سیاه چی میدونی؟
313
00:27:38,514 --> 00:27:41,816
چی؟ -
درومورد رنگین کمان سیاه چی میدونی؟ -
314
00:27:41,975 --> 00:27:43,556
نمیدونم درمورد چی داری حرف میزنی
315
00:27:43,589 --> 00:27:44,805
تو دیوونه شدی؟
316
00:27:44,856 --> 00:27:47,086
زونا هیچ ربطی به این موضوع نداره
317
00:27:47,402 --> 00:27:50,614
میدونی چقدر سرباز مُردهی زونا اینجا دیدم؟
318
00:27:50,650 --> 00:27:52,037
این کار زونا نیست
319
00:27:52,097 --> 00:27:53,404
...اگه بهم دروغ بگی
320
00:27:53,599 --> 00:27:55,689
حقیقته
این بزرگتر از حد زوناس
321
00:27:55,771 --> 00:27:58,127
این بزرگتر از آخرالزمونه
322
00:27:59,577 --> 00:28:01,041
اگه کار زونا نیست
323
00:28:02,774 --> 00:28:04,722
پس کار کیه؟
324
00:28:06,321 --> 00:28:08,943
هیچکس به حد کافی زنده نمونده تا بفهمه
325
00:28:10,045 --> 00:28:11,869
اونا دنبال یه چیزی توی این مجموعه میگردن
326
00:28:11,904 --> 00:28:14,692
و دارن از ما برای پاکسازی زامبیا استفاده میکنن
327
00:28:15,592 --> 00:28:17,848
اگه این درو باز نکنیم
ما هم قراره زامبی بشیم
328
00:28:17,883 --> 00:28:19,258
همونطور که اونا میخوان
329
00:28:22,315 --> 00:28:25,534
باشه. این باید برای همین بوده باشه
330
00:28:35,057 --> 00:28:36,729
گیر کرده
331
00:28:42,518 --> 00:28:43,599
آه اُوه
332
00:28:43,659 --> 00:28:45,017
یکیشون زندس
333
00:28:52,185 --> 00:28:53,454
واسا
334
00:28:53,729 --> 00:28:54,998
گرفتمش
335
00:29:01,228 --> 00:29:02,687
بگیر که اومد
336
00:29:27,103 --> 00:29:28,619
نورآفتاب
337
00:29:32,979 --> 00:29:34,540
پرنده
338
00:29:34,883 --> 00:29:37,940
سلام، پرنده کوچولو
از کجا اومدید؟
339
00:29:42,950 --> 00:29:45,012
نه
340
00:30:17,124 --> 00:30:18,482
قفله
341
00:30:19,812 --> 00:30:21,186
همه خوبن؟
342
00:30:21,630 --> 00:30:23,565
گروهبان هنوز بلند نشده
343
00:30:23,602 --> 00:30:26,013
بهوش میاد، فقط سرشو بالا بگیر
344
00:30:26,110 --> 00:30:27,328
یکم تکونش بده
345
00:30:27,382 --> 00:30:29,860
این چه جهنم تازهایه؟
346
00:30:30,530 --> 00:30:31,851
وقت غذاس
347
00:30:32,098 --> 00:30:33,898
اُوه، عالیه. گرسنمه
348
00:30:34,308 --> 00:30:35,803
غذا چی داریم؟
349
00:30:58,716 --> 00:30:59,944
این دیگه چیه؟
350
00:30:59,986 --> 00:31:01,137
غذای سگ
351
00:31:01,178 --> 00:31:02,806
عاشق غذای سگم
352
00:31:06,496 --> 00:31:08,509
عالیه. حتی بیات هم نشده
353
00:31:09,053 --> 00:31:11,114
یکم طعم مرغ میده
تازه مثل ذرت
354
00:31:11,216 --> 00:31:12,481
و تقویت شده
355
00:31:12,543 --> 00:31:13,749
این غذای توله سگه
356
00:31:13,792 --> 00:31:16,785
اِمم. غذای توله سگ عشقمه، پسر
357
00:31:16,919 --> 00:31:19,868
اُوه، یادته توی کانزاس وقتی خیلی گرسنه بودیم
358
00:31:19,944 --> 00:31:21,169
حتی نمیتونستیم راه بریم؟
359
00:31:21,224 --> 00:31:23,711
و بعد اون پنجاه کیسه سوپ رو توی قطار پیدا کردیم
360
00:31:23,747 --> 00:31:25,271
پسر، هنوزم طعمشو حس میکنم
361
00:31:25,306 --> 00:31:27,129
یکم آب اضافه و
زیرنور آفتاب گرمش کردیم
362
00:31:27,165 --> 00:31:28,391
بعد سوپو زدیم تو رگ
363
00:31:28,492 --> 00:31:30,599
اون بهترین چیز بعد از غذای خونگیم بود
364
00:31:30,718 --> 00:31:33,911
هی رفیق، چرا اونا همینطور سرحال دورمون پرسه میزنن؟
365
00:31:34,001 --> 00:31:35,923
...چون به خوبی تغذیه میشن. ولی
366
00:31:35,991 --> 00:31:37,696
اگه یه قدم بیرون قفس بزاری
اونا حمله میکنن
367
00:31:37,757 --> 00:31:39,182
چی بهشون میدن بخورن؟
368
00:31:39,773 --> 00:31:41,287
غذای سگ که نمیدن
369
00:31:45,117 --> 00:31:46,774
گروهبان بیدار شد
370
00:31:46,980 --> 00:31:48,932
من کجام؟ -
آروم -
371
00:31:49,007 --> 00:31:50,394
هنوز توی آخرالزمونی
372
00:31:50,546 --> 00:31:53,454
اُوه -
یکم برات غذای توله سگ نگه داشتیم -
373
00:31:53,919 --> 00:31:55,463
اُوه
374
00:32:00,925 --> 00:32:01,278
پرنده
375
00:32:01,304 --> 00:32:01,911
پرنده. پرنده. یه پرنده گرفتم
376
00:32:02,272 --> 00:32:02,782
وقتی گرفتمش هنوز زنده بود
377
00:32:02,807 --> 00:32:03,382
بزار ببینمش
378
00:32:04,710 --> 00:32:05,338
وایسا، اگه یه پرنده میتونه بیاد توو، پس
379
00:32:05,366 --> 00:32:05,920
اینجا باید یه راه خروجی داشته باشه
380
00:32:05,932 --> 00:32:06,387
نور آفتاب رو هم دیدم
381
00:32:06,519 --> 00:32:06,990
مورفی؟ -
هممم؟ -
382
00:32:07,054 --> 00:32:09,480
پرنده رو خوردی؟
383
00:32:13,073 --> 00:32:15,140
نه
384
00:32:16,299 --> 00:32:18,608
ولش کن
385
00:32:18,790 --> 00:32:24,298
ببین، اون نور آفتاب رو دیده
این یعنی هنوز شانسی داریم
386
00:32:25,072 --> 00:32:30,342
فکر میکنی بتونی راه برگشت به اونجا رو دوباره پیدا کنی؟
387
00:32:32,041 --> 00:32:34,645
اگه یه نقشه داشته باشم
388
00:32:35,810 --> 00:32:37,948
خیله خُب
389
00:32:37,992 --> 00:32:40,026
پس ما میدونیم پله ها به سطح زمین میرسن
390
00:32:40,128 --> 00:32:42,195
وقتی داشتم لوله کشی راهرو جهنمو انجام میدادم
391
00:32:42,276 --> 00:32:44,309
فکر کنم یه درب خروج اضطراری دیدم
392
00:32:44,432 --> 00:32:48,067
خُب، یا اونه یا یه در واقعی به جهنم
393
00:32:48,683 --> 00:32:50,583
باشه. میتونی نشونم بدی کجا بود؟
394
00:32:50,705 --> 00:32:54,077
خُب، فکر کنم احتمالاً اینجا بود
395
00:32:54,116 --> 00:32:55,351
درست اینجا
396
00:32:55,376 --> 00:32:56,623
شایدم اینجا
397
00:32:56,951 --> 00:32:58,514
نه، فکر کنم بیشتر اینجا بود
398
00:32:58,593 --> 00:33:00,227
حدود سه دفه ای اونجا رفتیم
399
00:33:01,136 --> 00:33:02,402
آره، بچه درست میگه
400
00:33:02,517 --> 00:33:04,905
فقط از دروازه ای که اونجاس دور بمونید
401
00:33:04,930 --> 00:33:06,098
پر زامبیه
402
00:33:06,123 --> 00:33:07,856
خیله خُب، شروع خوبی بود
403
00:33:07,996 --> 00:33:09,930
کسی جاهای دیگه ای هم بلده؟
404
00:33:10,158 --> 00:33:11,791
یه راهرو طولانی اینجاس
405
00:33:11,893 --> 00:33:13,562
و بعد دوتا درب کشویی هم
406
00:33:13,593 --> 00:33:15,000
آخرش هست درست اینجا
407
00:33:15,096 --> 00:33:17,230
راهرویی که به پله ها میره
408
00:33:17,332 --> 00:33:19,265
به نظر طولانی تر از بقیهس...شاید
409
00:33:20,781 --> 00:33:21,868
خیله خُب
410
00:33:21,970 --> 00:33:23,647
خُب، باید بریم اونجا، بعد چپ
411
00:33:23,714 --> 00:33:25,371
و بعد دقیق بریم اونجا
412
00:33:25,406 --> 00:33:26,906
...راست میریم بالا
413
00:33:27,195 --> 00:33:28,405
...سمت راست
414
00:33:34,849 --> 00:33:36,182
خیله خُب پس، نقشه همینه
415
00:33:36,217 --> 00:33:37,984
همتون میدونید باید چکار کنید
416
00:33:38,009 --> 00:33:39,408
نقشه رو به ذهنتون بسپرید
417
00:33:39,480 --> 00:33:42,380
و راهتون رو به سمت نقطه ملاقات پیدا کنید
418
00:33:45,393 --> 00:33:47,293
خیله خُب، پله ها رو طبقه بندی میکنیم
419
00:33:47,395 --> 00:33:49,862
و بعد برای راهتون به سطح زمین مبارزه میکنید
420
00:34:13,421 --> 00:34:14,554
اینجایی
421
00:34:14,589 --> 00:34:18,055
خیله خُب، یه طناب داریم، یه استوانه بولینگ
و یه چراغ جوشکاری
422
00:34:18,146 --> 00:34:20,189
یکیشون رو بردار و بیا
423
00:34:50,024 --> 00:34:51,730
وارن؟
424
00:34:52,352 --> 00:34:54,229
وارن؟
425
00:35:00,728 --> 00:35:02,612
مورفی؟
426
00:35:03,764 --> 00:35:05,509
وارن؟
427
00:35:08,802 --> 00:35:10,153
مورفی؟
428
00:35:10,718 --> 00:35:12,219
روبرتا؟
429
00:35:18,445 --> 00:35:19,885
وارن؟
430
00:35:46,147 --> 00:35:47,894
نمیزاشتی بزنم
431
00:36:12,173 --> 00:36:14,540
مطمئنی این پله های اصلین؟
432
00:36:14,642 --> 00:36:16,442
صدای پرندهای نمیشنوم
433
00:36:18,579 --> 00:36:20,280
خُب، اینم جوابت
434
00:36:20,329 --> 00:36:21,574
گوه -
آه -
435
00:36:21,658 --> 00:36:23,038
به معنای واقعیش
436
00:36:24,541 --> 00:36:25,884
لوسی کجاس؟
437
00:36:26,373 --> 00:36:27,938
میدونی چیه، باید ادامه بدیم
438
00:36:27,963 --> 00:36:29,630
ممکنه از ما جلوتر باشه
439
00:37:00,311 --> 00:37:01,705
لعنتی
440
00:37:30,108 --> 00:37:31,639
اُوه، پسر
441
00:37:31,675 --> 00:37:32,917
...لعنت
442
00:37:33,592 --> 00:37:35,021
بیخیال
443
00:37:36,598 --> 00:37:37,764
خُب الان باید چکار کنیم؟
444
00:37:37,799 --> 00:37:39,240
تو رو نمیدونم
445
00:37:39,423 --> 00:37:41,288
من فقط میخوام خودمو حلق آوز کنم و بمیرم
446
00:37:41,351 --> 00:37:43,453
کسی خودشو حلق آویزنمیکنه، داک
447
00:37:43,752 --> 00:37:44,998
ببینید، شاید زیاد حالیم نباشه
448
00:37:45,100 --> 00:37:47,958
یا وانمود میکنم که چیزایی میدونم
449
00:37:48,112 --> 00:37:51,609
ولی مطمئنم اینجا مُردن سرنوشت ما نیست
450
00:37:51,710 --> 00:37:54,667
خوب خیلی خوشحالم که درمورد چیزی مطئنی
451
00:37:54,769 --> 00:37:56,867
پس سرنوشت ما چیه؟
452
00:37:56,969 --> 00:37:58,766
راه خروجی واسه ما از این آشغالدونی زامبیا
453
00:37:58,869 --> 00:38:00,934
به عنوان اسیرای نامرئی نیست؟
454
00:38:00,970 --> 00:38:03,901
فقط میدونم یه اتفاق بدی قراره بیاُفته
455
00:38:04,003 --> 00:38:06,334
و من قراره متوقفش کنم
456
00:38:06,437 --> 00:38:08,867
نمیتونم بهت بگم چرا
457
00:38:08,971 --> 00:38:10,804
فقط احساسش میکنم
458
00:38:13,742 --> 00:38:17,744
درست مثل حسی که اولین بار به تو نگاه کردم، مورفی
459
00:38:17,846 --> 00:38:21,214
نمیدونم چطور، چرا
460
00:38:21,316 --> 00:38:25,685
یا دفعه بعد قراره چی پیش بیاد
461
00:38:25,787 --> 00:38:28,688
،یه لحظه نگات کردم
و میدونستم کارم توی زندگی اینه
462
00:38:28,790 --> 00:38:32,292
که تورو هر جهنم درهای که قراره برسونم ببرم
463
00:38:32,327 --> 00:38:34,594
خُب، موقعی بود که وارد جریان شدی
464
00:38:35,864 --> 00:38:37,330
بابا، منم -
لوسی؟ -
465
00:38:37,432 --> 00:38:38,565
ببین کیو پیدا کردم
466
00:38:38,773 --> 00:38:40,473
کارسون رو یادته
467
00:38:40,541 --> 00:38:41,907
سلام، کارسون
468
00:38:43,491 --> 00:38:46,526
باشه، بیا بریم به باقی برسیم
469
00:38:55,751 --> 00:38:58,385
بیایید، کارسون گفت راه از این وره
470
00:38:59,054 --> 00:39:00,820
نگران نباشید، زامبی بهمون آسیب نمیرسونن
471
00:39:00,856 --> 00:39:02,656
سریع باشید، قبل از اینکه متوجه بشن ما رفتیم
472
00:39:02,758 --> 00:39:04,391
تکون بخورید، تکون بخورید، برید
473
00:39:13,627 --> 00:39:15,127
قفل جدید گذاشتن
474
00:39:15,270 --> 00:39:16,670
کلیدش پیش منه
475
00:39:16,737 --> 00:39:18,301
پسر خوب
476
00:39:20,876 --> 00:39:22,243
وایسا، کارسون
477
00:39:23,958 --> 00:39:25,143
ایست
478
00:39:25,514 --> 00:39:28,448
نمیخوام این کارو بکنم
ولی قراره جلوتون رو بگیرم
479
00:39:28,514 --> 00:39:29,536
نه
480
00:39:29,630 --> 00:39:31,484
بابا -
نه -
481
00:39:31,586 --> 00:39:33,286
نه، بابا
482
00:39:33,388 --> 00:39:35,422
یادت نره کی اینجا تفنگ داره، رفیق
483
00:39:35,457 --> 00:39:36,956
همه برگردید تو قفس هاتون
484
00:39:36,992 --> 00:39:39,926
این اتفاق قرار نیست بیاُفته -
همه حرکت کنید الان -
485
00:39:45,500 --> 00:39:46,766
اون درو باز کن
486
00:39:49,511 --> 00:39:50,777
کارسون، نه
487
00:39:50,839 --> 00:39:52,405
لوسی، نه
488
00:39:52,430 --> 00:39:53,552
لوسی
489
00:39:58,580 --> 00:39:59,746
یالا
490
00:40:02,819 --> 00:40:04,219
بازش کردم
491
00:40:07,576 --> 00:40:09,936
نمیتونی الان کمکش کنی
492
00:40:19,501 --> 00:40:20,900
برید، برید الان
493
00:40:35,809 --> 00:40:37,143
بابا
494
00:40:41,523 --> 00:40:42,783
خونریزی داره
495
00:40:42,984 --> 00:40:44,383
درش بیار
496
00:40:47,998 --> 00:40:49,302
گازش گرفتن
497
00:40:49,571 --> 00:40:51,762
ولی اون مصونه -
نه دیگه -
498
00:40:51,804 --> 00:40:53,072
نه از وقتی که درمان شده
499
00:40:53,176 --> 00:40:54,539
اون هنوز تبدیل نشده
500
00:40:54,564 --> 00:40:56,266
باشه، بیشتر از این نمیتونیم اینجا بمونیم
501
00:40:56,292 --> 00:40:58,163
هی، هی، هی، هی، هی
502
00:40:58,191 --> 00:40:59,630
میتونی راه بری؟
503
00:40:59,658 --> 00:41:02,541
آره، میتونم سعی کنم -
باشه، بهت احتیاج داریم -
504
00:41:05,176 --> 00:41:06,781
باشه
505
00:41:11,973 --> 00:41:14,274
شوخی میکنی؟
506
00:41:23,326 --> 00:41:24,859
درست همونجایی که ولش کردیم
507
00:41:24,928 --> 00:41:27,032
همه اون وسایل هنوز اینجا هستن
508
00:41:27,143 --> 00:41:30,370
آره، به نظر میاد اونا همه قربانیاشون رو اینجا میگیرن
509
00:41:30,507 --> 00:41:32,625
زود باشید، وسایل رو بردارید
510
00:41:54,688 --> 00:41:56,805
حالش چطوره؟ -
زیاد خوب نیست -
511
00:41:57,041 --> 00:41:58,814
هی به حال میاد و از هوش میره
512
00:41:58,840 --> 00:42:00,269
کمکش کن
513
00:42:00,307 --> 00:42:02,674
باید چکار کنیم، وارن؟
514
00:42:02,776 --> 00:42:04,743
وارن؟ -
چیزی نیست -
515
00:42:04,845 --> 00:42:11,561
وارن -
ستوان وارن؟ -
516
00:42:23,202 --> 00:42:58,202
« SJJB مترجم: سجاد بیرانوند »
WwW.TakMovie.Co
Telegram: @Sajjad_SJJB